WALON – FRANCÈS

WALLON – FRANÇAIS

I

Rechercher

A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z

i

neuvième lettre de l’alphabet

 

C61 

i

pron pers il (is au pl + consonne ; il au pl + voyelle) ; i tchante, il chante ; is tchantenut, ils chantent

 

C61 

î

pron pers lui ; quand i ‘nn’ a sayî, i ‘nn’ î faut, quand il en a essayé, il lui en faut ; y ; avou li, il î faut aler cârémint, avec lui, il faut y aller carrément ; en ; on s’ î a bin trouvé, on s’en est bien trouvé

 

C61 

î

nm (o) cf ouy

 

G100

ian’

adj-nm (o) imbécile, syn. (e) bouhale, (e) bwègne-vê

 

G100

ian’

fé di s’ _ loc faire de son nez, faire le fat, se vanter (syn fé di s’ nez, fé do michecadin, fé d’ sès-imbaras, fé d’ sès rinkinkins, (grossier) fé di s’ gueûye, (id.) fé di s’ panse)

 

C61 

ianladje

nm braiment, cri de l’âne

 

C61 

ianler

v braire, pousser son cri, en parlant de l’âne

 

C61 

iau

nf (o) cf êwe

 

G100

iaurd

adj (o) , iaude: sale, syn. (c) man.nèt, (e) måssî

 

G100

iaurdi

v (o) salir, syn. (c) d(i)bèrner, (c) man.ni, (o) èbèrnater, (e) fé måssî

 

G100

ictadje

voir hiketadje

C61 

ictè

, icter voir hiketer

 

C61 

identité

nf identité ; cârte d’identité, carte d’identité

 

C61 

idéye

nf idée (notion de l’esprit) ; awè bone _, avoir bonne idée, envisager l’avenir avec optimisme ; awè mwaîje _, avoir mauvaise idée, entrevoir une mauvaise issue ; awè _, penser ; i vêrè d’mwin, a-dje l’ idéye, il viendra demain, je pense ; dji n’ a nin l’ idéye qu’ i vêrè, je ne pense pas qu’il viendra ; si fé dès-_s, se faire des illusions ; vos vos fioz dès-idéyes, vous vous faites des illusions ; ni vos fioz todi pont d’idéye, n’espérez quand même pas de trop ; i s’ faut fé à l’_ , il faut se faire à l’idée, il faut s’habituer à ; à n’ s’è nin fé one _, à ne pas s’en faire une idée, inimaginable ; si fé one pôve _ di,  se faire une pauvre idée de, apprécier médiocrement ; c’ è-st-one _ conte one-ôte, c’est une idée comme une autre, cela peut se défendre ; awè dès-_s mâriantes,  avoir des idées de mariage ; fé passer l’_ , éliminer l’idée fixe ; rin qu’ po l’_, dji n’ è vou nin, ne serait- ce que par sentiment intérieur, je n’en veux pas ? opinion ; awè l’_ , avoir idée, penser que ; à m’_ , à mon idée, à mon avis; ièsse à s’-t- _, être à son idée, être têtu; c’ èst s’-t-_ come ça, c’est son idée, … sa volonté; i gn-a d’pus d’_s dins deûs tièsses qui dins one, il y a plus d’idées dans deux têtes que dans une seule ; dji n’mi pou nin bate conte sès-_s ; je ne peux pas combattre sa façon de voir ; sifé one _ di, se faire une idée de ; awè lès min.mès-_s, avoir les mêmes idées, être du même avis ♦ ingéniosité ; il a brâmint d’ l’_   il a beaucoup d’ingéniosité ; à l’_, idéal ; c’ èst do timps vraîmint à l’ idéye, c’est vraiment du temps idéal

 

C61 

idéye

nf (o-c) awè d’ l’ idéye: être ingénieux 

 

G100

idéye

nf (o-c) idée: (o) awè ène _ dins s’ tièsse, (e) aveûr ine îdèye qui nè l’ qwite nin: avoir une idée fixe; (o-c) awè dins l’ _, (e) aveûr l’ îdèye: avoir l’ intention; (c) awè _, (o) awè l’ _:  se figurer, imaginer, syn. si mète è l’ tièsse, sondjî

 

G100

îdèye

nf (e) cf idéye

 

G100

îdromièl

nm hydromel (fabriqué au moyen de bon miel ; l’hydromel, dénommé « mî » se fabrique, quant à lui avec les déchets et du sucre)

 

C61 

nm croc, fourche à dents recourbées, pour tirer à soi le fumier ou pour aérer la terre

 

C61 

nm fourche à dents recourbées, pour tirer à soi le fumier ou pour aérer la terre

 

C61 

ièbe

nf herbe ; mwaîjès _s, mauvaises herbes (syn cruwaus) ; grandès _s, herbes hautes; mwaîje _ crét voltî (iron), mauvaise herbe croît facilement (en parlant d’un grand enfant) ; i n’ faut mète dissu s’ dwèt qui dè l’ _ qu’ on conèt, il ne faut se mettre sur le doigt que de l’herbe que l’on connaît, il faut être prudent dans l’usage des remèdes ; crausse _, joubarbe (djibaude) ; _ aus feumes batûwes, herbe aux femmes battues, tamier commun ; _ aus pièles, herbe aux perles, gremil ; _ aus viêrs, herbe aux vers, tanaisie (syn tanesîye, tène aye) ; _ d’ atire, herbe d’attrait, attrape-nigaud ; _ di bièrdjî, capselle bourse à pasteur (syn malète-di-bièrdjî) ;  _ di bribeûs,  clématite ; _ di cossin, herbe d’oreiller, renouée bistorte ; _ di coucou, herbe de coucou, pain de coucou, oseille de coucou, oxalis acetosella, surelle (syn pwin d’coucou, surale di coucou) ; _ di cwachûre, litt. herbe de blessure, grande consoude (syn linwe-di-vatche) ; plantain ; _ di feu, herbe de feu, renoncule d’eau, renoncule scélérate (syn pôpî d’êwe) ; dans certains endroits : bryone ou benoîte commune, ellébore, armoise ; _ di froyon, potentille ansérine ; _ di pârfi, sceau de Salomon ; _ di poria, herbe de verrue, chélidoine (sologne) ; _ di pourcia, renouée aviculaire (tirant d’pour cia, traîtris) ; _ di rate, herbe de mulot, stramoine ; _ di saurteû, germandrée (oubionète) ; _ di sîdje, scrofulaire noueuse ; _ di sint Qwèlin, herbe de Saint-Quirin, bugle rampant ou brunelle commune ; _ di sint Djan, nf herbe de Saint-Jean, millepertuis ; dans certains endroits : armoise ; _ di Sint-Djôsèf, herbe de Saint-Joseph, pas dane (syn padâne), tussilage ; _ di Sint-Mârcou, herbe de Saint-Marcourt, chénopode bon Henri (syn pîd-d’-pourcia, sauvadje sipinau) ; _ di taneû, herbe de tanneur, corroyère, sumac des corroyeurs ; _ di tchèrpètî, herbe de charpentier, achillée mille feuille (syn milefouyes) ; _ di tchèt, herbe de chat, nepeta cataire ; valériane ; _ di tch’vau, herbe de cheval, jusquiame noire (plante di mwârt) ; _ di tindeû, herbe de tendeur, genestrolle, genêt des teinturiers

 

C61 

ièbe

nf (o-c) herbe; _s: (o-c) épices, syn. spécerîyes, spices; (c) _ di sint Djôsèf: tussilage, syn. pas-d’-âne; (c) _ di vatche: colchique, syn. tûwe-tchin, (o) catchot, (e) boû

 

G100

ièbe

voir hièbe

 

C61 

iède

voir hiède

 

C61 

ièdrèsse

voir hièderèsse

 

C61 

ièrbadje

nm herbage

 

C61 

ièrbadje

, -éye voir hièrbadje, -er

 

C61 

ièrbéye

nf herbe fraîche pour bétail (syn foûréye) ; aler à l’ _, aller couper de l’herbe fraîche ; plante médicinale

 

C61 

ièrdadje

, -au, -er, -î voir hièrdadje, -au, -er, -î

 

C61 

ièrsadje

voir hièrsadje

C61 

ièrsî

voir hièrsî

C61 

ièrtchadje

voir hièrtchadje

C61 

ièrtchant

voir hièrtchant

C61 

ièrtcheû

voir hièrtcheû

C61 

ièrtchî

voir hièrtchî

C61 

ièrtchîye

voir hièrtchîye

C61 

ièsse

v être ; dji su mwaîs, je suis fâché ; dji su grand, je suis grand ; il èst bia, il est beau ; il è-st-insi, il est ainsi ?; (employé avec l’auxiliaire avoir, il peut signifier  « aller » ; dj’ a stî à Nameur, j’ai été à Namur, je suis allé à Namu ; (employé comme verbe composé) ; ri-ièsse, être à nouveau ; dji r’so mia, je suis à nouveau mieux ?; (employé dans les locutions verbales) _ à sès crosses, être à ses croûtes, travailler pour soi, être indépendant ; _ à stok, être a quia ; _ au r’grèt, être au regret, regretter ; _ au r’pintant, être au regret ; _ dès quites, être quitte ; _ dins lès maus = s’accoucher ; _ dins sès bones, être bien disposé ; _ di stok, être d’attaque ; _ en ribote, être en ribote, festoyer ; _ su pîds, être rétabli ; _ tchin, être avare (emploi impersonnel) ; c’ èst li, c’ èst nos, c’ èst zèls, c’est lui, c’est nous, ce sont eux ; il est timps, il est temps ; i n’ èst nin rèkis, ce n’est pas obligatoire

 

C61 

ièsse

voir hièsse

 

C61 

ièsse

v (o-c) être, se trouver, aussi (e-c) èsse; (o-c) _ da: appartenir à; c’ èst da mi : cela m’appartient

 

G100

ièsse

v être ; dji so mwaîs, je suis fâché ; dji so grand, je suis grand ; il èst bia, il est beau ; il è-st-insi, il est ainsi ; (employé avec l’auxiliaire avoir, il peut signifier « aller ») ; dj’ a stî à Nameur, j’ai été à Namur , je suis allé à Namur ; (employé comme verbe composé) ; ri.ièsse, être à nouveau ; dji r’so mia, je suis à nouveau mieux ; (employé dans les locutions verbales) _ à sès crosses, être à ses croûtes , travailler pour soi, être indépendant ; _ astok, être a quia ; _ au r’grèt, être au regret , regretter ; _ au r’pintant, être au regret ; _ dès quites, être quite ; _ dins lès maus, s’accoucher ; _ dins sès bones, être bien disposé ; _ di stok, être d’attaque ; _ en ribote, être en ribote , festoyer ; ièsse su pîds, être rétabli ; _ tchin, être avare ; employé impersonnellement ; c’ èst li, c’ èst nos, c’ èst zèls, c’est lui, c’est nous, ce sont eux ; il èst timps, il est temps ; i n’ èst nin rèkis, ce n’est pas obligatoire

 

C61 

iètche

voir hiètche

 

C61 

ieu

nm (o) cf ou

 

G100

ieû

part passé du verbe avoir ; nos-avans _ l’ maleûr, nous avons eu le malheur ; part passé du verbe avoir, mais avec le sens de : attrapé, roulé, farce ; dj’a stî ieû, j’ai été roulé ; i faut awè stî _ po nè l’ pus ièsse, il faut avoir été roulé pour ne plus l’être

 

C61 

ieû 1

part passé du verbe avoir ; nos-avans _ l’ maleûr, nous avons eu le malheur

 

C61 

ieû 2

part adj, de l’auxiliaire avoir, eu (f ieûte) attrapé, roulé, farcé ; dj’ a stî _, j’ai été roulé ; i faut awè stî _ po nè l’ pus ièsse, il faut avoir été roulé pour ne plus l’être

 

C61 

ignadje

nm transpiration

 

C61 

igne

voir higne

 

C61 

ignére

nf (o) cf fumêre

 

G100

ignêre

nf fumée (syn fumêre)

 

C61 

ignéye

nf flambée (syn blaméye, fuwéye, hinéye) ; senteur (syn hinéye, sinteû, vènéye)

 

C61 

ignî

v être en transpiration ; dégager de la fumée (syn flamer, flamyî, fumyî)

 

C61 

ignîre

voir ignêre

 

C61 

ignîre

nf (c) fumée, syn. fumêre

 

G100

ignote

nf marmite à 3 pieds, utilisée comme réchaud (syn marmite di soyeû)

 

C61 

ignwêre

nf fumée

 

C61 

ikèt

voir hikèt

 

C61 

iketer

v hiketer

 

C61 

il

pron pers il, ils (devant une voyelle) ; il apice, il empoigne ; il apicenut, ils empoignent

 

C61 

îlètré

v (e) (e) èsse _, -éye: être illettré, syn. (c) ni sawè ni â ni b (, cfsawè)

 

G100

imâdje

nf (o) cf imaudje

 

G100

imådje

nf (e) cf imaudje

 

G100

imadjinâcion

nf (o) imagination, syn. sondjadje

 

G100

imådjinåcion

nf (e) cf imådjinåcion

 

G100

imådjiner

v (e) imaginer, syn. awè idéye, sondjî; (e) s’ _: se figurer, syn. (c) si mète è l’ tièsse, awè idéye

 

G100

imaudje

nf image ; lîve d’ _s, livre d’images ; vos-avoz stî djinti, vos-auroz one _, vous avez été sage, vous recevrez une image

 

C61 

imaudje

nf (c) image

 

G100

imbaras

nm embarras (aussi èbaras) ; pont d’ _ !, pas d’embarras !, soyez rassuré; tirer d’ _, tirer d’embarras; fé d’sès-_, faire de ses embarras, se vanter ; ièsse dins l’ _, être dans l’embarras, … dans une situation embarrassante

 

C61 

imbaras

nm embarras

 

G100

imbarassant

adj , -e: embarrassant, -e, syn. (e) èhalant

 

G100

imbarasser

v embarrasser (, jin.ner ; aussi èbarasser)

 

C61 

imbarasser

v (e-c) cf èbarasser

 

G100

imbéter

v (o) s’ _: s’ennuyer

 

G100

îmiter

v (e) imiter, syn. chiner, sindjî, (o) fé l’ min.me qui

 

G100

impacyint

adj (e) _, -e: impatient, -e, syn. sins pacyince

 

G100

impèrmèyâbe

nm (o-c) imperméable

 

G100

impèrmèyåbe

nm (e) cf impèrmèyâbe

 

G100

implâte

nf (o) cf èplausse

 

G100

impli

v remplir ; bin, m’ fis, i vaut mia vos kèrdji qui d’ vos-_(iron), eh bien, mon vieux, il vaut mieux vous charger que de vous emplir, il m’est plus avantageux de vous charger d’un fardeau que de vous rassasier ; s’ _, faire ribote (syn bambochî, si forsôler, si sôler)

 

C61 

implichadje

nm emplissage

 

C61 

implicheû

nm celui qui emplit

 

C61 

important

adj (e) cf impôrtant

 

G100

impôrtant

adj (o-c) , -e: important, -e, syn. (e) consèkent

 

G100

impôrte

n’ _ loc n’importe ; n’ impôrte likék, n’importe lequel ; n’ impôrtè quî, n’importe qui; n’ impôrtè qwè, n’importe quoi

 

C61 

impossibe

nm impossible; on n’ saureut fé l’ _, on ne saurait faire l’impossible ; c’ è-st-à l’ _, c’est impossible

 

C61 

impossibe

adj impossible

 

C61 

impossibe

adj impossible

 

G100

impossibilité

nf impossibilité

 

C61 

imprimé

nm imprimé (syn imprimûre)

 

C61 

imprimer

v imprimer

 

C61 

imprimer

v imprimer

 

G100

imprimerîye

nf imprimerîye.

 

C61 

imprimeû

nm imprimeur

 

C61 

imprimûre

nf imprimé (syn imprimé)

 

C61 

imprudent

adj (e) , -e: imprudent, -e, syn. avisé

 

G100

impwè

nf (o) cf emplwè

 

G100

in

intj hein ! ; ti n’ mi vêrès nin dîre qui ça n’ èst nin gaîy, in !, tu ne viendras pas me prétendre que cela n’est pas gai, n’est-ce pas !

 

C61 

in

art un (dans la région proche de l’ouest-wallon) ; voir on

 

C61 

in

prép en ; dans : di timps-in timps, de temps en temps

 

C61 

in.mer

v aimer ; (ne s’emploie jamais que suivi d’un adverbe de manière, de comparaison ou de négation) ; dji n’ in.me nin, je n’aime pas ; dj’in.me bin, j’aime ; dj’ in.me ostant, j’aime autant ; cela m’est égal ; dj’ in.me mia, j’aime mieux, je préfère ; il in.me ostant qwè, il aime autant quoi, tout lui est égal (ou : il se moque des principes) ; à noste-âdje, on-z-in.me ostant one aîr di feu qu’ on-aîr di viole, à notre âge on préfère un air de feu qu’un air d’orgue de barbarie. Ce verbe est peu employé. On traduit le plus souvent le verbe aimer par l’utilisation de l’adverbe « voltî » (volontiers) ; veûy voltî one saquî, aimer qqn ; travayî voltî, aimer travailler ; voyadjî voltî, aimer voyager, etc.

 

C61 

in.mer

v (sens plutôt abstrait) aimer; (o-c) in.mer mia (/ (e) mî): préférer

 

G100

in.ne 1

nf aine (partie du corps)

 

C61 

in.ne 2

nf haine (aussi hin.ne)

C61 

in.nemi

, -îye n ennemi(e)

 

C61 

in.yî,

excl pas question ! (syn oyi, ê !)

 

C61 

in-bas

nm (o) rez-de-chaussée, syn. d(i)zos

 

G100

incapâbe

adj incapable

 

C61 

incendîye

nf incendie (syn feu)

 

C61 

incèrtin

nm incertain; ièsse su l’ _, être sur l’incertain, se trouver dans une situation mal assurée ; ça n’ va jamaîs quand on-z-èst su l’ _, cela ne va jamais quand on est en situation floue

 

C61 

incèrtin

adj (c) , -in.ne: incertain, -e

 

G100

incrwèyâbe

adj incroyable (syn à n’ nin crwêre)

 

C61 

incrwèyâbe

adj (o-c) incroyable, syn. à n’ nin crwêre

 

G100

incrwèyåbe

adj (e) cf incrwèyâbe

 

G100

in-dèwôrs

adj (o) d’ l’ _: extérieur, syn. (e) d(i)foûtrin, (c) d’ au-d’foû

 

G100

in-dèwôrs

nm (o) cf au-d’foû

 

G100

indicâcion

nf (o-c) indication, syn. (e) acsègnance, (e) mosteûre

 

G100

indigne

adj indigne, rebutant(e) ; c’ è-st-on-ovradje indigne, c’est un ouvrage rebutant ; pétulant(e) (en parlant d’un enfant) (syn ârlèkin, ârwine, gârnatiaud, gârnissaîre)

 

C61 

indiker

v indiquer, syn. mostrer, (e) acsègnî

 

G100

indikî

v (o) cf indiker

 

G100

indîve

nf endive ; _ frîjîye, endive frisée

 

C61 

indjole

nf pacotille (syn agayon, atricaye, bazâr, bidon, cacaye, cacayerîye) ; chose compliquée, confuse ; engin mal conçu ; mauvais outil ; _s, outils en un ensemble hétéroclite

 

C61 

indjusse

adj (o-e) injuste

 

G100

induljence

nf indulgence ; dès mèrcis èt d’s-_s, il è faut d’djà brâmint po rimpli s’ potche, des mercis et des indulgences, il en faut déjà beaucoup pour remplir sa poche

 

C61 

industrîye

nf industrie

 

C61 

inéye

voir hinéye

 

C61 

infanterîye

nf infanterie; quéne _ ! (iron), quelle infanterie !, … ribambelle d’enfants

 

C61 

infècsion

nf infection ; puanteur (syn puwanteû)

 

C61 

infér

nm (e) cf infiêr

 

G100

infêr

nm enfer

 

C61 

infêr

nm (c) enfer

 

G100

infèrnâl

, -âle adj démoniaque ; possédé(e) ; pîre _e, pierre infernal,  nitrate d’argent ; enragé(e) (en parlant d’un enfant) (syn arèdjî, losse, sélèrat)

 

C61 

infiêr

voir infêr

 

C61 

infiêr

nm (o) cf infiêr

 

G100

infladje

nm gonflement (syn grochichadje, rinfladje)

 

C61 

inflamâcion

nf inflammation ; entérite (syn disvôyemint)

 

C61 

inflamâcion

nf (o-c) inflammation, syn. feu

 

G100

inflamåcion

nf (e) cf inflamâcion

 

G100

infler

v enfler, gonfler (syn grochi, rinfler) ; souffrir d’hydropisie (syn awè d’ l’ êwe)

 

C61 

infler

v enfler; s’enfler; (o) exagérer, syn. aler trop lon, criyî fwârt

 

G100

inflûre

nf enflure

 

C61 

infurmitè

nf (o) infirmité, syn. (e-c) mèhin

 

G100

ingliton

nm (e) hareng saur, syn. sorèt

 

G100

ingrat

, -e adj difficile ; c’ è-st-_, c’est difficile ; c’ è-st-one saqwè d’ _ à rawè, c’est qqch qu’il est difficile de remettre en état de propreté

 

C61 

injècsion

nf injection

 

C61 

injènieûr

nm ingénieur

 

C61 

injustice

nf injustice

 

C61 

inke

nf (o) cf intche

 

G100

ink-èt-pink

voir hink-èt-pink

 

C61 

inlever

v (o) cf r(i)tirer

 

G100

inlîre

v (o) trier, syn. (o-e) rèlîre

 

G100

inocin.mint

adv innocemment

 

C61 

inocint

, -in.ne n et adj innocent(e) ; one inocin.ne, une innocente ; _ come on-èfant à l’ bêrce, innocent comme un enfant au berceau ; crédule, idiot(e), niais(e), simple d’esprit (syn brouyî, diméy doûs, mârtoké, simpe, timbré)

 

C61 

inocint

adj-n (o) cf înocint

 

G100

înocint

adj-n (c) , -in.ne innocent, -e, syn. bauyaud, bwârgnasse; (c) , -in.ne: idiot, -e, syn. bièsse

 

G100

inocintemint

adv innocemment (aussi inocin.mint)

 

C61 

inocinter

v innocenter

 

C61 

inondâcion

nf (o-c) inondation, syn. ènêwadje, grossès-êwes

 

G100

înondâcion

nf (e) cf înondâcion

 

G100

insa

insi _ loc comme ci comme ça

C61 

inscrît

, -îte adj inscrit(e)

 

C61 

inse

nf inflammation du pis de la vache avant ou après vêlage.

 

C61 

insèke

nm insecte, syn. mochète, pèwion

 

G100

insi

adv ainsi, de cette façon ; c’ è-st-on-ome _, c’est un homme de ce genre ; lèyans l’ afaîre _, laissons la chose telle, brisons là ; c’ èst dès djoûs _ qu’ on s’ plaît l’ mia, c’est en de semblables jours qu’on s’amuse le mieux ; ça n’ èst nin bon po l’santé di s’ dispêtchî insi, ce n’est pas bon pour la santé de se dépêcher de cette façon ; _ insa loc comme ci comme ça (corne ci corne ça).

 

C61 

insi

adv utilisé comme adj.: une voiture pareille: one vwètûre insi 

 

G100

inspècsion

nf inspection

 

C61 

inspècter

v inspecter

 

C61 

inspècteûr

, -trice n inspecteur (-trice)

 

C61 

inspétchî

v (o) cf èspêtchî

 

G100

instint

nm instinct

 

C61 

institutrice

nf (o) institutrice, syn. (o) madame dè l’ èscole, (o) mamesèle dè l’ èscole

 

G100

instrumint

nm instrument

 

C61 

instrûre

v (e) instruire

 

G100

insupôrtâbe

adj insupportable

 

C61 

insut’

nm insu ; à m-y-insut’, à mon insu

 

C61 

intâye

nf (o) incision, syn. crènadje

 

G100

intayî

v (o) entailler, syn. (e-c) crèner, (e) héveler

 

G100

intche

nf encre ; potikèt à l’ _, encrier

 

C61 

intche 1

nf (e) hameçon, syn. anzin

 

G100

intche 2

nf encre

 

G100

inte

prép entre (aussi ètur) ; _ quate-z-ouys, entre quatre yeux ; _ nos-ôtes, entre nous ; inte lès côps, entre les coups ; si mète _ deûs, se mettre entre deux, s’interposer ; _ lès deûs loc entre les deux, intérieur ; meur d’ _ deûs, mur intérieur ; moyennement

 

C61 

inte

prép entre; parmi, syn. avau, dins

 

G100

intencion

nf intention ; ièsse dins l’ _ di, avoir l’intention de.

 

C61 

intencion

nf (e) aveûr l’ _: avoir l’ intention, syn. (o-c) awè dins l’ idéye

 

G100

intèrèsser

v intéresser

 

G100

intèrodjî

v (c) interroger, syn. dimander

 

G100

intèrojer

v (c-e) cf intèrodjî

 

G100

intèrompe

v (e) interrompre (quelqu’un), syn. côper; (e) interrompre (quelque chose), syn. stater

 

G100

intèrvinu

v intervenir; on n’ a nin ieû l’ crédit d’ intèrvinu, on n’a pas eu la possibilité d’intervenir

 

C61 

intimider

v (e) intimider, syn. disfranki, fé awè peû

 

G100

intincion

nf (o) awè l’ _: avoir l’ intention, syn. (o-c) awè dins l’ idéye

 

G100

intoû(r)

prép (o) à l’ _ dè: cf autoû di

 

G100

intradje

nm action d’entrer

 

C61 

intrè

prép (o) cf inte

 

G100

intrè 1

prép voir inte

 

C61 

intrè 2

voir intrer

 

C61 

intrer

v entrer (moussi) ; _ dins l’ confrèrîye, entrer dans la confrérie, se marier ; _ sôdârt, être incorporé ; _ curé, entrer au séminaire ou au noviciat ; ça lî intère pa one orèye èt sôrti pa l’ ôte, cela lui entre par une oreille et lui sort par l’autre ; intrez si ç’ n’ èst nin l’ diâle (iron), entrez si ce n’est pas le diable

 

C61 

intrer

v entrer, syn. moussî

 

G100

intréye

nf entrée ; dimander l’ _, demander l’entrée, faire sa demande pour entrer chez la jeune fille qu’on courtise ; s’-t-_ , faire son entrée ; awè l’ _, avoir l’entrée, être agréé ; cârte d’ _, carte d’entrée ; bèle _, laîde sôrtîye, belle entrée, laide sortie, politesse de façade ; à l’ _ do bwès, à l’orée du bois

 

C61 

intréye

nf (o-c) entrée

 

G100

intrêye

nf (e) cf intréye

 

G100

intriprinde

v (e) cf ètèrprinde

 

G100

intriteni

v (e) cf ètèrtinu

 

G100

intrivûwe

nf interview

 

G100

inutile

adj inutile

 

C61 

inutile

adj inutile

 

G100

inutilemint

adv inutilement

 

C61 

inutilité

nm inutilité

 

C61 

invanîye

nf calomnie ; lachî dès-_s su, calomnier

 

C61 

invanîye

nf (o) lachî dès-_s su ‘ne saquî: calomnier, syn. d(i)fûtyî o.s., (e) taper l’ hate so o.s., (o) machurer o.s.

 

G100

invencion

nf invention

 

C61 

inventer

v inventer

 

C61 

inventeû

nm inventeur

 

C61 

inventeûr

voir inventeû

 

C61 

invèye

nf (e) cf invîye

 

G100

invièrs

nm (o) cf èviêr

 

G100

invitâcion

nf invitation

 

C61 

invitadje

nm action d’inviter, invitation

 

C61 

inviter

v inviter

 

C61 

inviyadje

nm action d’envier, envie

 

C61 

invîye

nf envie (sentiment de convoitise) ; envie (pellicule de peau qui se détache près de l’ongle)

 

C61 

invîye

nf (o-c) envie

 

G100

inviyeûs

, -eûse adj envieux (-euse)

 

C61 

inviyî

v envier (syn bêyî après, pêyî après)

 

C61 

inviyî

v envier

 

G100

inwiadje

nm piqûre

 

C61 

inwiale

nf petite anguille

 

C61 

inwion

nm  aiguillon

 

C61 

inwîye

nf anguille; is s’ covèrineut come one _, il frétillait comme une anguille

 

C61 

inwîye

nf (c) anguille

 

G100

inwyî

v piquer, aiguillonner

C61 

ioio

nm prison (syn bwèsse, gayole, grande cinse, prîjon, trau)

 

C61 

ionk

, ione, ionyin.me voir onk (f one)

 

C61 

ioyo

nm prison

 

C61 

ipe

voir hipe

 

C61 

îpe

nf herse

 

C61 

ipocrite

adj (e) hypocrite, syn. faus pilâte, grimancyin, tchipoteû, (e) djan’nèsse

 

G100

îr

advant-_ adv avant-hier

 

C61 

îr

adv (e) cf ayîr

 

G100

îrèsponsåbe

adj (e) irresponsable

 

G100

îrson

nm (o) cf nièrson

 

G100

is

pron pers (au pl + consonne) ils ; is mindjenut, ils mangent ; (il au pl + voyelle : il ont tot vèyu, ils ont tout vu)

 

C61 

istwêre

voir histwêre

 

C61 

itèm

_ è-st-i qui loc toujours est-il que

 

C61 

intj hue ! (cri utilisé pour faire avancer le cheval, l’âne ou le boeuf de trait) ; nos-avans mougnî do _, nous avons mangé du cheval ; véci, c’ èst todi _ !, ici, c’est toujours hue !, ici, on est toujours en mouvement ; il in.me mia deûs « auwe » qu’on « _ », il préfère deux « auwe » (cri destiné à arrêter l’attelage) à un « iû » (cri destiné à le lancer)

 

C61 

iût’

adj num huit (se dit « iût’ » (à la pause ou dans les dates) « iût » (devant consonne), « iût-z- » (devant voyelle) ; li vint-iût’ do mwès d’ avri, le vingt-huit avril ; nosse vatche a iût dints, notre vache a huit dents ; il a falu iût-z-omes po l’ pwârter, il a fallu huit hommes pour le porter

 

C61 

iût’

adj (c) huit; (c) i gn-a iûs-omes, gn-a iût feumes, gn-a iût’;  (e) i n-a ût’ omes, i n-a ût feumes, i n-a ût’; (o) i gn-a wit-omes, gn-a wit feumes, gn-a wit’

 

G100

iute

adv outre (aussi oute) ; passer iute di, dépasser ; _ do bwès, passé le bois ; ièsse _, être à bout de forces ; ci qu’ èst _ èst _, ce qui est passé est passé ; i n’ si faut nin vanter d’ one bèle djoûrnéye s’ èle n’ èst _, il ne faut pas se vanter d’une belle journée si elle n’est pas passée; ça èst _ dès râres, c’est plus que rare ; dji sin lès cayaus _, je sens les cailloux outre, … qui me font mal au travers des semelles ; terminé ; à _, à l’abri ; aler à _, se mettre à l’abri de la pluie (si mète à iute) ; mète à _, mettre à l’abri, … en prison

 

C61 

iute

loc (o-c) si mète à _: se mettre à l’ abri (de la pluie ou sens plus général) , syn. si mète à ok, si mète au r’cwè, si mète à l’ avrûle

 

G100

iute

prép (o-c) outre, syn. oute

 

G100

iute

à _ loc à l’abri (de la pluie)

C61 

iûtin.ne

nf groupe de huit

 

C61 

iûtyin.me

adj num huitième

 

C61 

iûtyin.memint

adv huitièmement

 

C61 

iviér

nm (e) cf iviêr

 

G100

iviêr

nm hiver (syn mwate saîson); mouche d’  _, flocon de neige ; quand l’ frin.ne boute, l’ _ èst oute, quand le frêne bourgeonne, l’hiver est passé ; _ come èsté, hiver comme été, en tout temps ; po è l’ _, en prévision de l’hiver

 

C61 

iviêr

nm (o-c) hiver

 

G100

iviérs

nm (e) cf èviêr

 

G100

îy

intj hi !, oh !, ah ! ; s’emploie pour marquer la joie, la douleur, l’admiration; îy, vos-ôtes !, hi, vous autres !

 

C61 

iyôde

nf iode ; tinteure d’ _, teinture d’iode

 

C61 

iyodûre

nf iodure

 

C61 

Share This