FRANCÈS – WALON
FRANÇAIS – WALLON
T
Rechercher
t |
(lettre) té
|
E0 |
t |
nm vingtième lettre de l’alphabet ; n’est jamais redoublée en wallon sauf si elle se prononce de telle manière
|
C60 |
T |
nom de la lettre T, té ; fer en forme de T, on fièr té ; il me faudrait deux mètres de fer en forme de T, i m’ fârot deûs mètes di té
|
S0
|
T.S.F. |
(anc.) T.S.F. ; choûter la T.S.F.
|
S0 |
ta |
adj poss ti (le tutoiement est à éviter ; il se fait entre amis) ; ta tasse, ti jate ; dans ta maison, dins t’ maujone (on dira plus poliment,dans tous les autres cas : vosse jate ; dins vosse maujone)
|
C60 |
tabac |
[nm] (o-c) toubak, (e) toûbak
|
G100 |
tabac |
toûbak (nf) (ton- Am., Cou., Han.) ; mauvais _, dè l’ canasse ; _ à priser, dè l’ sinoufe ; prise de _, pènéye ; chique de _, ine role, ine tchike di role ; fabricant ou marchand de _, toûbakî ; ancienne marque liégeoise de _, lès bounakês
|
E0 |
tabac |
nm toubak ; du tabac fort, do fwârt toubak ; tabac à priser, chnouf (m), toubak à pèneter, pènéye (f) ; une boîte de tabac à priser, one bwèsse au chnouf ; tabac pour la pipe, toubak à l’ pupe ; tabac à chiquer, toubak à chiker, chike (f), role (f) ; mâcher le tabac, chiker ; action de mâcher du tabac, chikadje (m.) ; mâcheur de tabac, chikeû ; priseur de tabac, chnoufeû, pèneteû ; action de priser, pènetadje (m.) ; plant de tabac, plante di toubak (f) ; poignée de feuilles de tabac séchées, marote ; sachet de tabac, cawote (f) di toubak ; marchand de tabac, toubakî; (expr.) c’ èst dè l’ pure carote, c’est de la pure carotte, c’est de l’excellent tabac; do toubak come do foûr, du tabac comme du foin, de mauvaise qualité ; c’ èst do wayin, c’est du regain, idem; fé toubak, faire tabac, s’arrêter de travailler, le temps d’allumer une pipe ; i n’ vaut nin one chike di toubak, il ne vaut pas une chique de tabac, il ne vaut rien; i t’ a on nez conte on pakèt d’ toubak, il a un nez comme un paquet de tabac, … épaté ; vîve Nameur po tot, po l’ toubak èt po l’ satchot, vive Namur pour tout, pour le tabac et le sachet; passer quelqu’un à tabac, rilayî, rilin.ner, târlouchî
|
C60 |
tabac |
toubak ; do bon toubak ; do fwart toubak ; do lèdjîr toubak ; one chike di toubak ; one blague à toubak ; one bwèsse di toubak ; on pakèt d’ toubak ; one pupe di toubak ; cigarette de _ blond, blonde ; i foume dès blondes ; _ à priser (nm ; f à Te.), chnouf ; one bwèsse à chnouf ; prinde one pènêye di chnouf [rattaché à l’all. Schnupftabak] ; (anc.) marque de _, du nom de la firme arlonaise qui le commercialisait, bârnich ; foumer do bârnich
|
S0 |
tabagie |
(réunion de fumeurs) foumerèye (fo-), blausîre (Ja.), voy. fumée
|
E0 |
Tabar(d) |
, Tabart (n de famille) Tabâr
|
S0 |
tabasser |
v rilayî, rilin.ner, taner, târlouchî ; ils étaient deux pour le tabasser, il èstin.n à deûs po taner d’ssus
|
C60 |
tabatière |
bwète à l’ sinoufe (, à l’ pènéye) ; fenêtre à _, voy. lucarne
|
E0 |
tabatière |
nf (petite boîte de tabac à priser) bwèsse au chnouf; (lucarne) tabatiére
|
C60 |
tabatière |
tabatière [concurrence la forme bâbicine]
|
S0 |
tabernacle |
tåbèrnake
|
E0 |
tabernacle |
nm tabèrnake
|
C60 |
tabernacle |
(d’église) tâbèrnake ; veilleuse du _, lampe do tâbèrnake
|
S0 |
tablature |
tåblateûre ; avoir de la _, aveûr dè l’ quinoye ; voy. besogne
|
E0 |
table |
[nf] (e) tåve, (c) tauve, (o) tâbe
|
G100 |
table |
tåve ; _ pliante, voy. pliant ; se mettre à _, voy. attabler ; il aime mieux la _ que la danse, il in.me mî l’ panse qui l’ danse ; _ du pressoir à vin, tåve ou sale (Hu.)
|
E0 |
table |
nf fauve ; petite table, tauvelète ; grande table, établi, tauvelî (m.) ; table d’opération, tauve ; table de nuit, tâbe di nwît ; une table avec un tiroir, one tauve avou on ridant ; dresser la table, mète li tauve ; ensemble de personnes autour d’une table, tauveléye ; s’attabler, si mète à l’ tauve ; «Au lèver do ridia, Filipe èt Henri sont-st-à l’ tauve » (J. Gilson) ; avoir le pied de la table, awè l’ pîd dè l’ tauve; mète coutia su tauve, mettre couteau sur table, s’attabler ; rapide à l’ tauve, rapide à l’ ovradje, rapide à la table, rapide à l’ouvrage; table de conversation, tauveléye
|
C60 |
table |
1 tâve (tâle As., B., Fa., Va., … ; taule Ju.) ; lès pates (ou lès pîds) do l’ tâve ; one ronde tâve ; one longue tâve ; one tâve à ralonje ; one tâve qui s’ riploye (ou one tâve ployante) ; one tâve di cujine ; one tâve di nut’ ; aprèter la tâve ; mète la tâve ; ramasser la tâve ; rastrinde la tâve ; rimète la tâve ; si mète à l’ tâve ; si lèver foû d’ tâve ; sèy prôpe à l’ tâve ; fé oneûr à l’ tâve ; èlle è toumé s’ la cwane do l’ tâve ; se mettre à _, si mète à l’ tâve ;
2 tâbe (dans quelques loc.) ; la tâbe dès matières ; lès tâbes di multiplicâcion
3 _ de communion, banc d’ comugnon
|
S0 |
tableau |
[nm] (c) tauvia, (e) tåvlê, (o) tâblau
|
G100 |
tableau |
tåvelê ; _ noir (d’école, etc.), plantche, tâblau
|
E0 |
tableau |
nm (œuvre picturale) tauvia ; nous en ferons un beau tableau, nos-è frans on bia tauvia ; encadrer un tableau, mète on câde à on tauvia; (panneau plat) panau ; le tableau d’affichage des heures des trains, li panau avou lès-eûres dès trins; (expr) on ne saurait pas gagner sur les deux tableaux, on n’ saureûve gangnî dès deûs costés; (tableau noir) tâblau ; écrivez-moi cela au tableau !, scrîjoz ça su l’ tâblau !; (support plat) tâblau ; quand vous sortirez, vous remettrez votre clé au tableau, quand vos sôrtiroz, ripindoz vosse clé au tâblau ; le tableau d’honneur, li tâblau d’ oneûr; (tableau de désolation) assonre (f), tâblau ; je vois encore le tableau, dji vè co l’ tâblau ; quel tableau!, quéne assonre!; (expr) vous voyez le tableau d’ici, vos vèyoz ça di-d-ci ; et, pour achever le tableau, èt, au-d’zeû do mârtchi; tableau de bord, tâblau d’ bôrd
|
C60 |
tableau |
(ouvrage de peinture) tâblau ; il ont acheté on tâblau avou on-afant qui pleûre ; (spectacle, scène) tâblau ; tot l’ monde astot k’machi, vos vèyoz l’ tâblau !
|
S0 |
tablée |
tåvelêye
|
E0 |
tablée |
nf tauveléye
|
C60 |
tablée |
tâvelêye ; dj’ astins one boune tâvelêye
|
S0 |
tabler |
(sur qch) tåbler, ordt compter
|
E0 |
tablette |
[nf] _ de cheminée : (e) djîvå [nm], (c) djîvau [nm], (o) mantia, tâblète
|
G100 |
tablette |
tåblète (qqf tåvelète) ; voy. CHEMINÉE, ÉTAGÈRE
|
E0 |
tablette |
nf (petite table) tauvelète; (petite planche horizontale) plantche ; elle se trouve sur la tablette de droite dans l’ armoire, èlle èst su l’ plantche di drwète dins l’ ârmwêre; (tablette de médicaments) pastile; tablette intérieure de fenêtre, aspouya (m), tâblète
|
C60 |
tablette |
(planche horizontale) tâblète ; one tâblète di tch’minêye ; la tâblète do l’ fignèsse ; une _ d’armoire, one plantche di drèsse ; _ de cheminée (ouverte), djîvâ (Ber., Te.) ; su l’ djîvâ, i gn-a l’ tèlèvision ; (produit alimentaire de forme rectangulaire et aplatie) tâblète ; one tâblète di jujube
|
S0 |
tablier |
[nm] (c) d(i)vantrin, (o) d(è)vantrén, (e) vantrin, (c) cindrî, (o) cindrén, scoû
|
G100 |
tablier |
_ d’étoffe, vantrin (d’vontrin Mar., Be., Cou.) ; voy. bavette, coin, cordon ; _ de toile de sac ou fait d’un sac, vantrin d’ balot, vantrin d’ bale (La.), vantrin d’ sètch (Ber.) ; _ de cuir ou de peau non tannée, vantrin d’ cûr, pê d’ marhå (, d’ cloyeû, d’ hayeteû), banète di cûr (Fa.), vaneûre (To., vanwêre Be.) ; _ de semeur, sèmeû ; _ de bélier, vantrin d’ bassî ; un _ plein (d’herbe, de pommes), voy. giron, trousse
|
E0 |
tablier |
nm (vêtement) catche-misére, divantrin ; tablier à plastron, divantrin à bavète ; tablier en toile avec poche, divantrin à tache ; tablier qui ceint le corps, cindrî ; tablier en cuir de maréchal-ferrant, vanwâre, divantrin d’ cûr; (expr) c’ è-st-on laudje divantrin sins cwârdia, c’est un tablier large sans cordon, c’est un homme de belle présentation mais de piètre rapport
|
C60 |
tablier |
chorsè (-eû Be., Va., …), vantrin ; on chorsè d’ sètch ; on blanc chorsè (po lès sièrveûses, po lès botchîs) ; on chorsè a quawètes ; (quantité contenue dans le tablier) chorsè ; on chorsè d’ bwès , d’ poumes, d’ pwès [de la famille de choûr, comp. a. fr. escorçuel, tablier voir *excurtiare] ; quantité contenue dans le _, chorsêye ; aler quèri one chorsêye di chètes ; _ en toile grossière ou en cuir, qui se noue à la taille, one banète di marchâ, di sèrwî ; rapporter des pommes dans son _, rapwarter dès poumes dins s’ choûr
|
S0 |
tabouret |
[nm] (o-c) passèt, (e) passète [nf], (o-c) chame, (e) hame
|
G100 |
tabouret |
passète (nf), hame ; voy. banc, escabeau
|
E0 |
tabouret |
nm chame ; tabouret bas pour poser les pieds, passèt ; tabouret pour traire, chame, passèt à mo(u)de ; tabouret de bar, chame di cabarèt
|
C60 |
tac |
(onom) tak ; voy. riposter
|
E0 |
tac |
nm tak; (loc) du tac au tac, dîrèk, sins tchiketer, do tak au tak
|
C60 |
tache |
[nf] (o-c) tatche, (e) tètche
|
G100 |
tache |
tètche (ta- Fa.); grosse _ (d’encre, etc.), placård (nm), flatche (Tr.) ; _ de bave, glèteûre ; petite _, surtout dans tissu, acseûre, voy. souillure ; _ d’humidité (linge), de moisissure (pomme), èmîleûre, -èdje ; tout ce qui fait _ sur autre chose, tampê (Herv.), tåpale (Com., tâ- Le.) ; _ rouge aux jambes trop rapprochées du feu, patår (nm) ; _ ou bouton annonçant un furoncle, florète ; _ sur l’œil, voy. taie ; _ de rousseur, voy. rousseur, tavelé ; _ blanche au mufle des bovidés, steûle (plus grande : håmeûre (hêmâre Ve.; hêmore ard) ; la vache hêmée s’appelle hêmote en Ardenne) ; _ à la réputation, hate
|
E0 |
tache |
nf tatche ; tache de naissance (naevus), tatche di naîssance, tatche di vin ; tache de rousseur, tatche di djudas, tatche di solia ; éphélide des vieillards, tatche di vîyès djins ; tache des ongles (tache blanche) tatche, minte ; à taches, tatchu (f tatcheuwe) ; tache de moisissure, tatche di tchamossé; (loc) à tatches, par taches, très peu ; i gn-aveûve à tatches ; il y en avait par-ci par-là; (expr) on n’ divise jamaîs d’ one florîye vatche s’ èle n’ a pont d’ tatches, on ne parle jamais d’une vache fleurie si elle n’a des taches sur la robe, il n’y a pas de fumée sans feu
|
C60 |
tache
|
1 (marque naturelle sur la peau) tatche (tè- Ba.) ; une _ de vin (un angiome plan), one tatche di nêssance (ou tatche di vin) ; _s de rousseur, chites-d’-aguèce ; _ blanche qui apparaît sur les ongles (et que les enfants associaient aux péchés ; la grandeur de cette tache était, dit-on, proportionnelle à la gravité de la faute), pê ; 2 (marque qui salit) tatche (tè- Ba.) ; one tatche di crèche ; one tatche di coleûr ; one tatche d’ enke ; grosse _ d’encre, pâté ; gn-è dès pâtés plin t’ cayèt ; nettoyer les _s, tirer lès tatches
|
S0
|
taché |
, ée, adj tatchî, à tatches ; taché de rouille, èrignî (-ye), èruni ; taché (-e) de moisissure, ènîssé (-ye)
|
C60 |
taché |
, -ée adj (sali, -ie) tatchi (-è ; tè- Ba.) ; on paletot tot tatchi d’ coleûr
|
S0 |
tâche |
[nf] (o-c) bouye, (e) dag’ [nm], payèle, (o) tchôke, (c) à-fé [nm] ; v. travail, besogne
|
G100 |
tâche |
ovrèdje, voy. besogne, ouvrage, travail ; accomplir sa _ quotidienne (de la ménagère), fé s’ sogne, (de l’ouvrier) fé s’ dag’, fé s’ qwite (Ve.), (houill ) fé s’ payèle (, s’ manêye) ; travailler à la _, ovrer à sès pèces ; à chaque jour suffit sa _, dimin c’ èst co on djoû ; en bloc et en _, voy. bloc
|
E0 |
tâche |
nf bouye ; à chacun sa tâche !, (à) chake si bouye ! ; il a rempli sa tâche, il a faît ç’ qu’ i d’veûve fé ; c’était pour lui faciliter la tâche, c’ èsteûve po qu’ il eûche pus aujîy ; « Dins l’minâbe maujo / Èwoù-ce qu’ is fyin.n leû bouye. » (J. Guillaume); à la tâche, à pîce (à pièce) ; il travaille à la tâche, i travaye à pîce ; il travaille pour un salaire proportionnel au rendement, i travaye à façon ; (loc) prendre à tâche de, awè à keûr di
|
C60 |
tâche |
faire la lessive et tout cela, c’étaient des _s pour les femmes, fé la bouwêye èt tot ça, ç’ astot dès-ovrèdjes di fème ; fèrer lès tch’vaus, c’ è-st-one ovrèdje di marchâ, ça ; qqn qui fait accomplir les _s difficiles ou compromettantes par d’autres, on-embuské (litt « un embusqué ») ; celui qui ne peut accomplir une _ ne peut en exiger le salaire, li ci qui n’ sét nin côper s’ pwin n’ sét nin l’ gangni
|
S0 |
Tacheny |
(n de famille) Tâchenî
|
S0 |
tacher |
[v] (o-c) machurer, (e) mahurer, (o-c) tatchî, (e) tètchî, tètcheter
|
G100 |
tacher |
tètchî, ordt tètcheter, ètètchî, abîmer, voy. salir, souiller ; _ d’humidité, de moisissure, èmîler, piker, èmîsser (hesb )
|
E0 |
tacher |
v cotatchî, fé dès tatches, fé dès mèdayes, tatchî ; tacher ses vêtements, tatchî sès moussemints ; tacher le linge de moisissure, ènîsser ; tacher de rouille, èruni
|
C60 |
tacher |
vt (salir) tatchi (-è ; tè- Ba.) ; dj’ ê tètchi m’ pantalon avou do l’ crèche ; se _, si tètchi ; dji m’ ê tètchi avou l’ daguèt do l’ roûe ; _ de sang (toute une surface), kissin.neter ; il avot k’ssin.neté tot l’ drap
|
S0 |
tâcher |
[v] _ de : (o-c) cachî à, (o) asprouver di, (c) waîtî di, (o) wétî di, (o-c) assayî di, (e) sayî di ; v. essayer
|
G100 |
tâcher |
sayî, loukî di, tacher (mwèyin) ; voy. efforcer, essayer
|
E0 |
tâcher |
v sayî; tâchez de terminer pour demain !, sayîz d’ awè faît po d’mwin !
|
C60 |
tacheté |
, ée adj à tatches, moucheté (-ye) ; vache tachetée, florîye vatche
|
C60 |
tacheté |
, -ée (en parlant d’un animal) (dont le pelage est _) caflori ; one vatche caflori ; on tchèt caflori ; (en parlant de la robe blanche d’un animal), flori ; une vache à la robe blanche _e de rouge (_e de noir, _e de bleu), one flori rodje (one flori nware, one flori bleû) ; dont le pelage est tacheté, pètrisé ; gn-è la pètrisé qui va vêler [type < perdris-é >, forgé sur perdrix, w. piètris (allusion au plumage de cet oiseau)]
|
S0 |
tacheté, e |
[adj] (c) mayeté, éye, (e) mayeté, êye, (o) mayeté, éye, (o-c) tatchu, ûwe
|
G100 |
tacheter |
tètcheter, mayeter ; voy. tacher ; tacheté, moucheté, tètchelou (-lé Fa.), tètchou, djoli, flori, mayeté, maketé (Tr.), tavelé (Com., etc.), tâbâré (La. ; voy. irisé), sprouweté (Lat.), staflé (Fa.), tiketé (tihené Gl. ; tikené GdH. ; tîkené Les.) ; voy. rousseur, tavelé ; [pigeon]_ flori, mayeté, moûhî ; cuire les tartes au riz de façon qu’elles soient tachetées, en chauffant le four avec de la paille, fé flori lès blankès dorêyes (Re. ; ces mouchetures sont des fleurs)
|
E0 |
tacheter |
v fé à tatches, moucheter, tatcheter
|
C60 |
tachygraphe |
takigrafe |
G0 |
tachygraphie |
takigrafîye |
G0 |
taciturne |
mus’, qui n’ èst.nin d’ grande divise, qui n’ a nole divise ; voy. boudeur, MAUSSADE, PENSIF
|
E0 |
taciturne |
adj taîjeûs (-e) ; il est taciturne, i n’ cause wêre
|
C60 |
taciturne |
(individu maussade) boû-d’-fagne
|
S0 |
tacot |
nm tchèrète (f) ; un vieux tacot, one vîye tchèrète
|
C60 |
tact |
[nm] tak
|
G100 |
tact |
tak ; voy. toucher 2
|
E0 |
tact |
nm avoir du tact, awè l’ maniére ; il a manqué de tact, i lî a bin stî trop rwèd, i n’a nin ieû l’ maniére, il î a dit ça avou sès gros plats pîds (, il lui a dit cela avec ses gros pieds plats) ; agir avec tact, mète dès mantches (, mettre des manches) ; il lui a dit avec tact , il a mètu dès mantches po lî dîre
|
C60 |
tact |
tak ; i n’ è wêre di tak
|
S0
|
tactique |
une belle _ (de joueur), ine bèle djowe, voy. jeu
|
E0 |
tactique |
nf c’est la bonne tactique, c’ è-st-insi qu’ faut fé
|
C60 |
taffetas |
tafetas
|
E0 |
tag |
nm bârbouyadje
|
C60 |
tagète |
(plante) passe-di-v’loûr, passe-v’loûr (La.)
|
E0 |
tagetes |
, tagète ou tagette tajète |
G0 |
tagger |
nm bârbouyeû (f barbouyeûse)
|
C60 |
tagine |
ou tajine tajine |
G0 |
tahitien |
tahicyin |
G0 |
taie |
[nf] tîke
|
G100 |
taie |
_ d’oreiller, tîke, tîkelète (Ho., … ; tîguelète Ro.), wâde (Arb.), tirâde (Fa., où tîke = enveloppe de paillasse) ; _ du large coussin pour deux personnes, tièstîre (Am., St., Bo.) ; voy. oreiller, traversin ; (tache sur la cornée) florète, tètche è l’ oûy, fleur so l’ oûy, li fleûr èt l’ dragon
|
E0 |
taie |
nf (taie d’oreiller) tièsture, tîke; (tache de la cornée) florète
|
C60 |
taie |
tîke ; une _ de traversin, one grande tîke ; une _ d’oreiller, one pètite tîke (syn. tîkète) ; tchindji lès tîkètes [du moy. néerl. tîke, taie] ; avoir une _ sur l’œil, (anc.) avèr la fleûr èt l’ dragon ; une _ à la cornée, one tatche su l’ û
|
S0 |
taïga |
tayiga |
G0 |
taillade |
cwaheûre ; voy. balafre, coupure, cran
|
E0 |
taillade |
nf côpûre, cwachûre, kèrnache, skèrnache
|
C60 |
taillader |
taliårder, siketer, kisiketer, fièmeter (Tr.), hwèrci, mascåcer, tchèpeter ; _ de manière à enlever l’écorce, les aspérités d’un bâton, etc., cåti (Ja.; câti Sart) ; voy. charcuter, DÉCHIQUETER
|
E0 |
taillader |
v côper
|
C60 |
taillanderie |
ouhène di feû d’ tèyants ; (anc.) sème, dans les l.-d.
|
E0 |
taillandier |
feu d’ tèyants
|
E0 |
taillant |
tèyant
|
E0 |
taillant |
nm (partie tranchante) tayant
|
C60 |
taille |
[nf] (grandeur) taye, (o-c) grandeû, wôteû
|
G100 |
taille |
tèye (taye seult dans corsage de femme, stature, etc.) ; _ de plume (anc.), para (nm) ; _ des haies, ciselèdje (çuse-), voy. émonder ; _ de la vigne, taye (Hu.: taille courte, taye à hacons ; taille longue, taye à plôye) ; personne d’une _ démesurée, ine longue pîce (, bardahe), voy. dégingandé ; d’estoc et de _, voy. estoc ; (houill) tèye ; front de _, vî-tiér ; taille de boulanger, tèye (di boledjî)
|
E0 |
taille |
nf (opération qui consiste à tailler) pierre de taille, pîre di taye ; taille d’un arbre, voir : élagage; (expr) nos-î èstans à l’ taye aus fréjes, nous y voilà à la taille aux fraises, nous y sommes dans les difficultés; (redevances) payer ses tailles, payî sès tayes; (hauteur du corps humain) grandeû, hôteû ; de haute taille, fwârt grand ; une femme de petite taille, one pitite feume ; il a la taille requise pour être policier, il èst grand assez po ièsse policier; être de taille à, ièsse capâbe di; (de taille) c’est une erreur de taille, c’ è-st- one fameûse faute; (ceinture) cinture; il faudra reprendre à la taille, i faurè r’prinde à l’ cinture; il lui a pris son tour de taille, i l’ a mèsuré à s’ cinture; (dimension) elle n’avait plus que cette taille-là, èle n’ aveûve pus qu’ ça come grandeû; c’est la taille qui me convient, c’ èst ç’ qu’ i m’ faut come grandeû.
|
C60 |
taille 1 |
(partie du tronc entre les côtes et les hanches) taye ; èlle èst fwate di taye ; èlle è one fine taye ; èlle è one taye di guèpe ; prinde li toûr di taye ; une personne de haute _ (censément capable de dépendre les andouilles accrochées au plafond) (litt. « un dépendeur d’andouilles »), on duspindeû d’ androuyes ; un homme de petite _, on p’tit ome
|
S0 |
taille 2 |
(opération qui consiste à tailler) taye ; li taye dès-âbes ; vo-l’-î-là, à l’ taye âs fréses !
|
S0 |
taille-crayon |
taye-crèyon
|
S0 |
tailler |
tèyî (ri-) ; _ menu, kitèyî ; _ en pièces, kihatchî ; _ en forme de dents, dinteler ; _ le pain, un vêtement, etc., côper, voy. couper, trancher ; _ la pointe des pieux, awehî (r-), atèyi lès pâs (La. ) ; _ arbre, haie, ricèper, ciseler, voy. élaguer, émonder ; _ la vigne, tèyî l’ vigne (Hu.); _ des pièces de bois, tchèpe’ter ; (anc.) _ une plume d’oie, parer (anc. ; usité pour le crayon à Ja.) ; _ un bloc de pierre, sbate, spincî, spigoter (Ta.) ; _ une bavette, voy. causer, -ette
|
E0 |
tailler |
v (couper les branches d’un arbre) ricôper, ritayî, scârbiner; tailler un arbre, scârbiner on-aube ; tailler grossièrement à la serpe, spèner ; action, spènadje (m) ; tailler une haie, rabiner, aurber ; action, rabinadje (m); « dins leûs ayes qu’ on-z-aurbeûve bin di sqwêre, à l’ brosse, deûs côps su l’ an » (A. Laloux) ; « Dj’ a rabiné fwârt bas mès ayes. » (A. Bacq) ; tailler un crayon, fé one pwinte à on croyon, ripârer on crèyon; tailler du pain, cotayî do pwin ; tailler la pierre, cwâteler ; tailler un tissu, côper; (loc) tailler une bavette, taper one divise ; (se) se tailler les ongles, côper sès-ongues; (partir) foute li camp, pèter èvôye; se tailler la part du lion, prinde li pus grosse paurt por li
|
C60 |
tailler |
vt tayi ; tayi lès rôsîs ; tayi lès pîres ; tayi one bavète ; se _ (s’enfuir), si tayi ; dji m t ê tayi jusse duvant qu’ lès policiers n’ arivinche ; (une haie) ciseler, côper, tonde ; tonde lès hèyes ; (en suivant un patron) discôper ; discôper one sitofe ; aller tailler une bavette, aler à l’ carasse [p.-ê. à rapprocher du moyen fr. caros, action de boire et de provoquer à boire dans une réunion]
|
S0 |
tailleur |
[nm] (e-c) talieûr, (o) tayeûr
|
G100 |
tailleur |
_ de pierres, etc., tèyeû d’ pîres ; _ d’habits, talieûr, (anc). coturî, parmètî (ce dernier encore connu à Wa , Fa., Rob.)
|
E0 |
tailleur |
nm (artisan qui fait des vêtements sur mesure) talieûr; (expr) faut lèyî lès façons po lès talieûrs (iron), il faut laisser les façons pour les tailleurs, ne faites donc pas de façons; tailleur de haie, ayeteû, riclôyeû d’ ayes, spineû; tailleur de pierre: dépeceur, cwateleû ; épinceur, spincieû, spigoteû, tayeû d’ pîre
|
C60 |
tailleur |
(artisan) tayeûr (talieûr Te.) ; on tayeû d’ pîres ; one late di tayeûr ; (costume) tayeûr (talieûr Te.) ; _ d’habits pour homme) cotèrî
|
S0 |
tailleuse |
costîre, neûre costîre, talieûse
|
E0 |
taillis |
tèye ; bois _, rasse (nf) (ard ); tot de _ à vendre, côpe
|
E0 |
taillis |
nm taye ; partie où l’on coupe le taillis, côpe (f) ; il est allé se cacher dans le taillis, i s’ a stî catchî dins l’ taye; (expr) nos-î èstans à l’ taye aus fréjes ! , nous y sommes au taillis aux fraises !, c’est ici que nous sommes devant les difficultés
|
C60 |
taillis |
voir bosquet
|
S0 |
tailloir |
, voy. tranchoir
|
E0 |
taire |
têre ; se _, si têre, dimorer boke cosowe, (plaist) clôre si badjawe (grossier : si djêve ou gueûye), avaler s’ rètchon, sèrer s’ hapå
|
E0 |
taire |
v catchî ; taire la vérité, catchî l’ vèrité ; (se) ni rin dîre, si taîre, taîre si linwe, clôre si mouson ; je préfère me taire, dj’ in.me mia rin dîre, vaut mia s’ taîre; il a fini par se taire, po fini, i s’ a taî; allez-vous vous taire?, èst-ce qui vos v’s-alez taîre ? ; il faut savoir se taire, i faut sawè t’nu s’ linwe ; tais-toi !, taiîe-tu! ; taisez-vous!, taîjoz-vos! ; (expr) rin dîre, c’ èst s’ taîre, ne rien dire, c’est se taire, je suis de commerce, je ne dis rien ; vaut mia s’ taîre qui d’ mau causer, il est préférable de se taire que de dire du mal d’autrui
|
C60 |
taire |
se _, si têre ; qu’ èle si têche, don ! ; vât mî s’ têre quu d’ mâ pârler ; taisez-vous devant vos enfants (surveillez vos paroles en présence des enfants) ; têjoz-ve divant lès-afants ; têjans-nos, ça vârè mi ; (avec ellipse du pr. personnel) tu n’ sâros djà fé têre lès djins ; mieux vaut se _ lorsqu’on n’est pas informé, quî n’ sét rin, n’ dit rin ; il ferait mieux de se taire !, i frot mî d’ passer su sa linwe !; tais-toi !, clô t’ babètch !
|
S0
|
taire (se) |
[v] (c) si taîre, (e) si têre, (o) s’ tére, (c) ni nin moufter, (o) n’ nén moufter, (c) ni nin moti
|
G100 |
taiseux |
, euse n taîjeûs (-e) ; c’est un taiseux, on n’ l’ ètind nin, c’ è-st-on sins brût; « On-ome sins brût qu’ i n’ causeûve jamaîs dès djins qui pofé l’ flatau. » (A. Laloux)
|
C60 |
taiseux |
, -euse adj et n (taciturne) têseûs, -eûse (têheûs, -eûse Te.) ; ci-là, c’ e-st-on têseûs, i n’ dit jamês rin
|
S0 |
Talbot |
(n de famille) Talbot
|
S0 |
talc |
nm talk
|
C60 |
talc |
talk ; dj’ ê mètou do talk dins mès tchâsses
|
S0 |
talent |
talent
|
E0 |
talent |
nm elle a du talent, c’ è-st-on maîsse ; c’est un écrivain de grand talent, come sicrîjeû, c’ è-st-on maîsse ; et maintenant vous allez nous montrer tous vos talents, èt asteûre, vos nos-alez mostrer ç’ qui vos savoz fé
|
C60 |
taliban |
taliban |
G0 |
talisman |
talisman |
G0 |
talisman |
voy. porte-bonheur
|
E0 |
talisman |
nm amulète (f)
|
C60 |
talkie-walkie |
talkie-walkie |
G0 |
taller |
s’ abohener, taper à bo(u)hèye (ou bo(u)hîye en hesb), brantchi (Gl.)
|
E0 |
taller |
vi (en parlant des céréales) brochi ; lès-ôrdjes brochant bin
|
S0 |
talmud |
talmud |
G0 |
talmudique |
talmudike |
G0 |
taloche |
taupin.ne (dau-) ; tårtêye, -inêye ; lopin, zafe, zévène (Xh.), zévelin.ne (Com.), canote (Ma.; kè- Ja., Fa.); voy. coup, gifle, -eR, rosser; bruit d’une série de _, zif (èt) zaf
|
E0 |
taloche |
nf alape, bafe, basoufe, bèrlafe, calote, caramèl, clatche, lafe, pètéye, târlouche, tchofe, warloufe ; (en maçonnerie) taloche
|
C60 |
taloche |
(calotte) calote ; il è ramassé one bèle calote ; ramasser une _, si fé ravôtyi one mwin dins la djêve
|
S0
|
talocher |
v (gifler) foute one pètéye, … one târlouche, târlouchî; (travailler avec la taloche en maçonnerie) talocher
|
C60 |
talon |
talon; _ de bois, cayèt (anc.); amas de neige ou de terre collée au _, clavê, cwayot, voy. amas ; je te broie la tête à coups de _, dji t’ trèpane à mès pîds ; il est toujours sur mes _s, i m’ sût todi å cou, c’ èst m’ sèwe-cou (Ma.); _ de la canne à pêche, cou d’ vèdje ; _ de la charrue, voy. cep ; _ au jeu de cartes, forpå (Hu.; -årt, -åte
|
E0 |
talon |
nm (partie postérieure du pied) talon ; des talons hauts, dès hôts talons ; des talons plats, dès plats talons ; un talon aiguille, on tot fin talon ; marcher sur les talons, roter su sès talons ; remettre des talons, rimète dès talons ; faire claquer ses talons (de colère), fé pèter sès talons ; (loc) lèver l’ talon , s’éclipser ; j’étais sur ses talons, dj’ èsteûve jusse padrî li; (expr) dj’ in.me mia veûy sès talons qu’ sès pontes, … qu’ sès bètchètes , je préfère voir ses talons que ses pointes, je préfère le voir partir que le voir arriver ; i n’ lî arive nin d’djà au talon d’ sès botes, il n’arrive même pas au talon de ses bottes, il est loin de le valoir; (partie du pied de cheval) talon; (partie d’une chaussette qui enveloppe le talon) talon; (expr) djè lî a r’faît sès tchausses aus talons, je lui ai reprisé ses chaussettes aux talons, je lui ai montré ses défauts; (reste d’un jeu de cartes) forcaute (f)
|
C60 |
talon |
(partie postérieure du pied) talon ; dj’ ê one clotche â talon ; il è toûrné lès talons ; dj’ ême mî sès talons qu’ sès bitchètes ; il est toujours sur mes _s, il èst todi su mès talons ; (partie d’un bas, d’une chaussette, qui enveloppe le talon) talon ; fé dès dobes talons à lès tchâsses ; lès tchâsses sont tènes â talon, i fârè lès rassèrci ; (d’une chaussure) talon ; dès plats talons, dès hôts talons ; (extrémité de certains objets) talon ; one pince à talon ; li talon do l’ fâs ; li talon do l’ hamêde ; (cartes non distribuées) forpâle ; il è pris one triyonfe dins l’ forpâle [litt. « hors (w for-) part »]
|
S0 |
talonner |
taloner, tchèssî å cou, kitchèssî, kissûre, kitroter, sèrer
|
E0 |
talonner |
v (suivre de très près) sûre di près ; (harceler) ièsse todi padrî ; son voisin le talonne continuellement pour avoir l’argent prêté, si vijin èst todi padrî li po rawè sès caurs
|
C60 |
talonner |
(se) vt et pr ((se) suivre de près) taloner ; à scole, is s’ talonint todi
|
S0 |
talonnette |
talonète
|
E0 |
talonnette |
nf talonète
|
C60 |
talonnette |
(placée sous le talon) talonète ; dj’ ê fêt r’mète dès talonètes à mès solés
|
S0 |
talonnière |
nf taloniére
|
C60 |
talquer |
v mète do talk
|
C60 |
talquer |
vt (enduire de talc) talker ; dj’ ê talké lès fèsses do l’ pètite
|
S0 |
talus |
[nm] (o-c) huréye [nf] (e) hurêye [nf], (o) cripèt
|
G100 |
talus |
_ de démarcation entre deux champs, voy. ligne ; _ de chemin, hoûrlê, hurêye (hou- Fl., Ve., Du.), tèra (La , Sto , …), fossé (Vot., Ba., …), havêye (Vo., Od , Ber. ; = talus herbeux de chemin encaissé ; syn tîdje Les : les deux tîdjes de la havêye ou chemin encaissé) ; _ du chemin de fer, talus, ramblê
|
E0 |
talus |
nm (terrain en pente aménagé par des travaux de terrassement) uréye (f), talus ; sur les talus, su lès-uréyes ; un talus de chemin de fer, on talus di tch’min d’ fiêr, on remblaî di tch’min d’ fiêr; façonneur de talus, taluteû ; façonner un talus, taluter; (terrain en pente) pindis’ (f)
|
C60 |
talus |
talus ; li talus do tchmin d’ fièr (syn remblés) ; il è carôlé à l’ valêye do talus ; (du chemin de fer) remblé ; la locomotive à mis le feu au talus, la machine è fouté l’ feû dins l’ ramblé ; _ au bord d’un chemin, hoûrlê ; n’ aloz nin si près do hoûrlê, li tchâr culbuterè
|
S0 |
tamanoir |
tamanwêr |
G0 |
tambour |
tabeûr (-or Fl.), tamboûr; voy. flute ; _ de basque, tamboûr di basse ; celui qui joue du _, taburî, tambourî, tamboûr ; mener _ battant, miner reût-à-bale (une affaire), à l’ baguète (qn) ; petit vestibule entre deux portes, voy. entrée ; cylindre sur lequel s’enroule un câble, tamboûr, toûrnikèt
|
E0 |
tambour |
nm tambour, pitite caîsse ; le tambour avec les baguettes, li tambour avou lès makètes ; joueur de tambour, tambourî; « Djokez-ve one miète, ont-i criyî à Gagou qui fieûve li tambourî tot bouchant su on-hèna vûde. » (E. Gilliard); (expr) ci qui vint dè l’ flûte è r’va au tambour, ce qui vient de la flûte retourne au tambour, bien mal acquis ne profite jamais ; quand c’ èst nin dè l’ flûte, c’ èst do tambour, quand ce n’est pas de la flûte, c’est du tambour, quand ce n’est pas une déconvenue, c’en est une autre, il a tous les malheurs; (cylindre pour torréfier le café) brûlwè, tambour
|
C60 |
tambour |
(instrument) tambour ; on rôlemint d’ tambour ; bate li tambour ; bouchi do tambour ; sins tambour ni trompète ; l’ afêre è stî mon.né tambour batant ; (celui qui bat du tambour) tambour ; les gens de maison qui apportaient le _ (voir ce mot) aux enfants des familles aisées placés en pension au Séminaire de Bastogne, lès pwarteûs do Séminêre
|
S0 |
tambourinage |
nm tambourinadje, tambouradje
|
C60, G0 |
tambourinage |
tambourinèdje
|
S0 |
tambouriner |
, -ajje tambouriner, -èdje; (anc.) roubiner, -èdje
|
E0 |
tambouriner |
v (jouer du tambour) djouwer do tambour, tambouriner, tambourer ; (publier bruyamment une nouvelle) il a été le tambouriner, i l’ a stî criyî pa tos costés
|
C60, G0 |
tambouriner |
vi tambouriner ; tambouriner su l’ uch
|
S0 |
tambourineur |
nm tamboureû, tambourî
|
C60, G0 |
tambour-major |
nm tamboûr-majôr
|
C60 |
tambour-major |
tambour-mâjôr
|
S0 |
tamier |
nm ièbe aus feumes bateuwes
|
C60 |
Tamines |
npr Tamène
|
C60 |
tamis |
tamis, (anc.-ih), passète (Wa.), passeû (Sp.) ; _ du tarare, rèdjes (ard ), crîles (Méa.), (hesb) cleûses, griles, rèstês, tamis, trèyes ; voy. BLUTOIR, CLAIE, CRIBLE, TAMISER
|
E0 |
tamis |
nm (instrument de cuisine) tamis ; le tamis en crin pour la farine, li tamis d’ crin po l’ farène; (passoire) passète (f); (tamis de jardin) crîle ; le tamis pour les cendres, li crîle po lès cindes
|
C60 |
tamis |
tamis, trèyin (Te.) ; passer do sâbe â tamis ; on trèyin à sâbe (à farine, à laton, etc.) ; _ de la machine à battre, qui trie les graines grâce à un mouvement saccadé, choyeû ; _ servant à passer les cendres, de manière à récupérer le charbon non brûlé, passe-cènes ; (anc.) petit _ utilisé pour passer le café, passe-cafè, passè [on mettait le café moulu et la chicorée dans la cafetière, on y versait de l’eau bouillante et, après décoction, on vidait le café en utilisant le passe-cafè pour retenir le marc; ce procédé a précédé l’utilisation du ramponau] ; petit _ pour passer le café, passè (passeû Te.)
|
S0 |
tamisage |
nm (tamisage de la farine) tamejadje; (tamisage de cendres, sable, terre…) crîladje
|
C60 |
tamiser |
[v] (c) tamejî, (o) tamijî, (e) tamehî
|
G100 |
tamiser |
, -age tamehî, -h(i)èdje ; passer (lès cindes, crouler dès cindes (, dès hoyes) avou l’ croûleû (Th.), fé lès s’mayes (du foûre) (en passant les déchets du fenil avec un tamis placé dans le grand rèdje (Ja.) ; voy. bluter, cribler
|
E0 |
tamiser |
v (en cuisine) tamejî ; il tamise, i tamejîye ; il tamisait, i tamejieûve ; il tamisera, i tamejîyerè ; il tamiserait, i tamejîyereûve ; qu’il tamise, qu’ i tamejîye ; qu’il tamisât, qu’ i tamejiche; en tamisant, tot tamejiant; tamisé, tamejî (-ye) ; elle voudrait qu’il tamise toute la farine, èle vôreûve bin qu’ i tamejîyereûve tote li farène; (en jardinage, cendres, sable, terre…) crîler, passer ; tamiser les cendres, passer lès cindes, crîler lès cènes ; « Moman crîléye lès cènes au pègnon. » (A. Laloux); (bien que ce terme signifie avant tout tamiser quelque chose de très fin, le verbe « tamejî » est employé à certains endroits pour les opérations de travaux ou de jardinage : « tamejî dès cindes », « tamejî do sauvlon »)
|
C60 |
tamiser |
vt tamiser ; tamiser do l’ farine ; tamiser do l’ tère ; _ de la chaux (pour en éliminer les grumeaux), passer do l’ tchâs ; _ de nouveau, ritamiser, ripasser lès cènes; ritamisoz la farine, i d’meûre co dès groumions d’dins
|
S0 |
tamiseur |
, euse n (personne qui tamise) tamejeû
|
C60 |
tamoul |
tamoul |
G0 |
tamoul |
ou tamil tamoul |
G0 |
tampon |
tampon, tapon (anc.), stopa ; voy. ronde
|
E0 |
tampon |
nm (petite masse d’ouate, de gaze ou autre, pour nettoyer une plaie ou étaler un liquide) toupion ; un tampon d’ouate, on toupion d’ wate; (petite plaque de métal gravée que l’on encre pour imprimer le timbre) catchèt ; passez-moi le tampon, dinez-me li catchèt; le tampon de la poste, li catchèt dè l’ posse; (cheville de bois ou de métal pour la fixation de vis) broke (f) ; si vous n’enfoncez pas préalablement un tampon dans le mur, la vis ne tiendra pas, si vos n’ mètoz nin d’ abôrd one broke dins l’ meur, li vis’ ni têrè nin; plaque métallique servant à fermer une ouverture) stopa; tampon de wagon de chemin de fer, butwêr
|
C60 |
tampon |
_ en tôle fermant l’orifice de la cheminée, trau do cou (syn. bouchon di tch’minêye)
|
S0 |
tamponnement |
nm bukadje, caramboladje, tukadje
|
C60 |
tamponner |
v (heurter violemment) buker, tuker ; il est allé tamponner le mur , il a stî buker conte li meur, i s’ a stî foute conte li meur; (timbrer) vous irez faire tamponner votre feuille d’examen, vos-îroz fé mète li catchèt su vosse fouye d’ ègzamin; essuyer avec un tampon, rinètyî avou on toupion, … avou on bokèt d’ loke; essuyer avec un tampon, rissuwer avou…; (étendre un liquide) tamponner une plaie avec de la teinture d’iode, mète dè l’ tinteure d’ iyode avou… on bokèt d’ wate ; (se) buker onk conte l’ ôte ; les deux voitures se sont tamponnées, lès deûs-autos ont bukè one conte l’ ôte
|
C60 |
tam-tam |
nm tam’-tam’
|
C60 |
tan |
du _, dès hwèces (dès wèces Fe., Bas. ; dol hwace Ma.), dè tan ; moulin à _, molin ås hwèces, hwèrçå ; briquettes de _ épuisé qu’on brûle, hotchèts d’ troufe (Hu.; St., surtout grosse briquette informe; ordt one troufe à St.) ; ouvrier pétrissant ces briquettes, troufleûr (St.)
|
E0 |
tan |
nm chwache (f), moulin à fabriquer le tan, molin à chwaches ; (expr) c’ è-st-on vraî molin à chwaches, c’est un véritable moulin à tan, c’est un grand bavard; (le mot « chwache » signifie originairement l’écorce du chêne ; il désigne ensuite les lanières d’écorce de chêne découpées en vue de la fabrication du tan ; il désigne, enfin, ce qui reste de ces écorces quand elles sont passées par le moulin : le tan)
|
C60 |
tanaisie |
tènehèye (-hîre Le., Am. ; -hée Ja. ; tanehie Ma.), djène sâdje (Ja.), boton-d’-ôr (Ma.), (spécialt) jèbe di porcèchon (Liège)
|
E0 |
tanaisie |
nf tanesîye, ièbe aus viêrs, ièbe di mwârt
|
C60 |
tanaisie |
tanêsîe
|
S0 |
tancer |
voy. gronder, réprimandéR
|
E0 |
tancer |
v brûtyî ; son père l’a tancé de belle façon, gn-a s’ pa què l’ a fameûsemint brûtyî
|
C60 |
tancer |
vt (admonester) somonè (Te ; -er Lu.) ; tu vas encore te faire _ !, tu vas co t’ fé apèler Achile!
|
S0 |
tanche |
tintche
|
E0 |
tanche |
nf tintche
|
C60 |
tanche |
(poisson) tanche
|
S0 |
tandem |
nm tandèm
|
C60 |
tandis |
[conj] _ que : (e-c) dismètant qui, (o) dèsmètant qui, (o-c) (su l’) timps qui, (e) (so l’) timps qui, (o) tèrmètant qui, (e) tot fant qui
|
G100 |
tandis |
_ que (alors que), tandis quu, quu ; is prétindint tortos la min.me tchôse tandis qu’ mi, dji d’djo l’ contrêre ; je n’ ai jamais le rhume tandis que la gamine, elle, l’a encore souvent, dji n’ ê jamês l’ matcherê quu la gamine, lèy, l’ è co sovint
|
S0 |
tandis que |
voy. alors, pendant
|
E0 |
tandis que |
loc (dans le même moment que) come, dismètant qui, (do) timps qui, qui ; il est arrivé tandis que je parlais, il a arivé do timps qui dj’ causeûve ; il a sonné tandis que jetais prêt à partir, il a soné qu’ dj’ èsteùve po ‘nn’ aler ; il a sonné tandis que je partais, il a soné come dj’ ènn’ aleûve; (marque l’opposition) adon qui, au r’gârd qui ; elle n’a jamais rien fait tandis que moi, j’ai travaillé toute ma vie, èle n’a jamaîs rin faît, au r’gârd qui mi, dj’ a travayî tote mi vîye ; il a eu la place, tandis que je devais attendre, il a ieû l’ place, adon qu’ mi, i m’ faleûve ratinde
|
C60 |
tangent |
, ente adj (qui se fait de justesse) strapant (-e), tot jusse ; cela a été tangent, ç’ a stî strapant, ç ‘a stî tot jusse, on-z-èsteûve à chipète (, on était en équilibre instable)
|
C60 |
tangente |
tanjente |
G0 |
tangente |
nf, (loc) prendre la tangente, chwiner, foute li camp sins rin dîre, si chimer
|
C60 |
tangible |
adj (que l’on peut connaître en touchant) c’est tangible, on l’ pout djonde; (dont la réalité est évidente) c’est tangible, gn-a rin d’pus sûr
|
C60 |
tango |
nm tango
|
C60 |
tango |
(danse) tango
|
S0 |
tanguer |
v bloncî; le bateau est en train de tanguer, gn-a l’ batia qui blonce; tout tanguait autour de moi, gn-a tot qui blonceûve autoû d’ mi
|
C60 |
tanière |
trau ; dans les n. de 1. tèssenîre
|
E0 |
tanière |
nf trau (m) ; le renard rentre dans sa tanière, li r’naud rintère dins s’ trau ; tanière de blaireau, tass(o)niére ; tannière du loup, coyite (m)
|
C60 |
tanière |
(de loup, de renard) bôre ; dj’ ê trové one bôre à l’ cwane do bwas ; à l’ Tchandeleûse, quand li slo lût su l’ âté, li leûp r’mousse à l’ bôre po chî s’mwin.nes
|
S0 |
tanin |
nwar do bwès, tanin
|
S0 |
tank |
nm tank
|
C60 |
tannage |
nm tanadje
|
C60 |
tannage |
(des peaux) tanèdje
|
S0 |
tannant |
voy. fatigant, raseur
|
E0 |
tannant |
, ant adj (qui lasse) tanis’ (f tanisse)
|
C60 |
tannant |
, -ante adj et n (importun, -une) tanant, -ante ; qué tanante gârce quu c’ èst ça ! ; c’ èst-on tanant !
|
S0 |
tanné |
, -ée adj (qui a subi le tannage ; basané, -ée) tané ; il è la pê tote tané
|
S0 |
tannée |
(raclée) tanêye ; ramasser onne tanêye
|
S0 |
tanner |
, -age, -erie, -eur tèner (ta- St., Ma.), -èdje, -erèye, -eû ; tannerie de cuirs corroyés, corwèrîye (Hu.) ; rue des Tanneurs, à Liège, è Tèneûrowe
|
E0 |
tanner |
v (préparer les peaux avec du tan) taner; tanner une peau, taner one pia; (importuner) embêter, en.mèrder, fé malade, rinde malade, soyî, taner ; depuis le temps qu’il nous tanne, dispûs l’ timps qu’ i nos tane; (tanner le cuir, rosser) daubler, nissî, târlouchî, târter, tchèneter ; on lui a tanné le cuir, il a stî tchèneté ; tanné par le soleil (lieu), ribatu do solia; (rendre tanné, hâlé), rayî (-ye) ; on voit que vous revenez de vacances, vous êtes tannée, on vèt bin qu’ vos rivenoz d’ condjî, vos-èstoz tote rayîye
|
C60 |
tanner |
vt (agacer) taner ; i m’ è tané tote l’ après-non.ne po p’lèr aler à l’ dicâce ; (les peaux) (les préparer avec du tan) taner ; taner lès pês
|
S0 |
tannerie |
nf piaterîye, tanerîye
|
C60 |
tannerie |
tanerîe
|
S0 |
tanneur |
n taneû ; un couteau de tanneur, on coutia d’ taneû
|
C60 |
tanneur |
taneûr
|
S0 |
tanneur, euse |
[n] taneû, se
|
G100 |
tant |
tant, télemint (, si télemint ou même tant si télemint) ; on en raconte _, on ‘nnè raconte si télemint ; [il ne savait que dire] _ il était fâché, fwèce qu’ (, télemint qu’) il èsteût måva ; pourquoi avez -vous _ tardé ?, qu’ ave toti d’manou ? (anc.) ; il me revient encore _, dj’ a co ot’tant d’ bon ; à _ la pièce, à ot’tant l’ pèce ; [on en mettra] _ ici et _ là, ot’tant chal èt ot’tant là ; tant et plus, tant-èt pus’, ènnè vous-se èt vo-‘nnè-là ; voy. autant
|
E0 |
tant |
adv (employé avec un verbe ou avec un nom pour marquer l’intensité ou la quantité) tant, télemint, si télemint; tu m’en diras tant!, tant m’ dîrès !, vos m’ è dîroz tant ; il vous aimait tant, i vos vèyeûve si télemint voltî ; je voudrais tant le voir, djè l’ vôreûve si télemint veûy ; il travaille tant, i boute si télemint ; il a tant de travail, il a si télemint dè l’ bèsogne ; (loc) tant de, tant dès, télemint dès ; on lui a pris tant de choses, on lî a télemint pris d’s-afaîres ; j’ai vu tant d’accidents, dj’ a télemint vèyu d’s-acsidints ; il y est allé tant de fois, il î a stî télemint dès côps ; « Tant dès bribeûs ont v’nu d’mander one crosse di pwin. » (L. Namèche) ; « Tant dès caurs qu’ on lî d’veûve. » (François Raynaud, Li mârcote) ; tant de … que …, si télemint… qui ; elle éprouvait tant d’amitié à son égard qu’elle la considérait comme sa fille, èle li vèyeûve si télemint voltî qu’ èle fieûve come si c’ èsteûve si prôpe fèye ; tant qu’à faire, po tant fé qui d’ fé ; (expr) po tant fé qui d’ fé, ostant fé po bin fé, tant qu’à faire, autant le faire convenablement; (exprimant une quantité) ostant ; il est payé à tant par mois, il èst payî ostant pâr mwès; tant que (tellement) ; il souffre tant qu’il ne peut s’empêcher de crier, il a si télemint mau qu’ i lî faut criyî; il a acheté tant de livres qu’il n’a plus de place pour les mettre, il a acheté télemint dès lîves qu’ i n’ a pupont d’ place po lès mète; tant … que (autant que) : vous ne l’aimez pas tant que moi, vos nè l’ vèyoz nin ossi voltî qu’ mi ; je n’ai pas tant de livres que lui, dji n’ a nin ostant d’ lîves qui li ; il y en a tant que cela ?, gn-a ostant qu’ ça ? ; tant … que (aussi bien que) ; ossi bin… qui, ostant qui ; les deux sont jolies, tant la rouge que la noire, èles sont bèles totes lès deûs, ostant l’ rodje qui l’ nwâre ; tant avec lui qu’avec les autres, ossi bin avou li qu’ avou l’s-ôtes; tant que (aussi longtemps que) ; il y restera tant que ce sera possible, il î d’mèrerè ossi longtimps qu’ i gn-aurè moyin ; tant que je saurai, tant qui dj’ saurè ; tant qu’il y a vie, il y a espoir, tant qu’ i gn-a vîye, i gn-a d’ l’ èspwêr ; nous irons ainsi tant que nous pourrons, ci sèrè jusqu’à tant qu’ ça îrè; tant bien que mal : il le fait tant bien que mal, i l’ faît come i pout ; cela va tant bien que mal, ça va come ça pout aler; tant qu’à : tant qu’à faire, tant qu’ à fé ; tant mieux, tant mieûs ; tant pis, tant pîre; tant et si bien, tantia ; tant et si bien qu’il a dû partir, tantia qu’ il a d’vu ‘nn’ aler; tant il y a que, si bin qui ; il réclame continuellement tant il y a qu’on ne le supporte plus, i bèrdèle tofêr si bin qu’ on nè l’ supwate pus; si tant est que, por ostant qui, à condicion qui; j’irai sûrement si tant est que je sois en bonne santé, sûr qui dj’ îrè à condicion di n’ nin ièsse malade; tant et plus, tant qu’ à mile, à tchîr dissus, à dike èt daye, à chipe chovéye, à massake, à r’gouléye, à r’laye ; il y en avait tant et plus, i gn-aveûve tant qu’ à mile
|
C60 |
tant |
adv (pour indiquer le grand nombre, l’intensité) 1 tant ; ni boudje nin tant ; i nos-è fêt tant do mâ ! ; dji l’ ê rascontré tant dès côps ! ; ni fèjoz nin tant dès-ambaras ! ; ç’ n’ èst nin tant d’ afêres di fé ça ; pas tant d’histoires !, nin tant d’ discussions ! ; tant et plus, tant-èt pus’ ; (pour indiquer l’égalité) tant ; i gn-avot nin tant d’ mâjons alôrs’ qu’ asteûre ; dji n’ mindje nin tant qu’ lu ; i bouchot tant qu’ i p’lot ; tortos, tant qu’ i sont, is n’ valant nin grand tchôse ; tant bien que mal, tant bin qu’ mâ ; tant pis, tant pîs ; tant mieux, tant mî ; tant mieux pour lui !, tant mî vât por lu ! (litt. « tant mieux vaut pour lui ») ; tant pis pour toi, tant pîs vât por ti ! (litt. « tant pis vaut pour toi ») ; tant que ( aussi longtemps que), tant quu ; tant qu’ on-ome sét sâteler on strin à pîds djondous, c’ èst qu’ il èst co bon ; 2 ostant ; c’est _ le mille, c’ èst ostant l’ mile (ou do mile) ; ça m’ è costé ostant la dozin.ne ; c’ èst ostant lès-uchs, mês l’ placemint n’ èst nin compté
|
S0
|
tant mieux |
loc tant mieûs
|
C60 |
tant pis |
loc tant pîre
|
C60 |
tantaliser |
fé djêrî, fé djêver (Se.) (qn), diner må s’ coûr (à qn) ; voy. crève-cœur
|
E0 |
tante |
[nf] matante
|
G100 |
tante |
matante, (anc.) antin
|
E0 |
tante |
nf (parente) matante ; notre tante vient demain, gn-a nosse matante qui vint d’mwin ; tante religieuse, tante seûr ; ensemble des oncles et tantes, matanterîye (f) ; tous les oncles et tantes étaient là, tote li matanterîye èsteûve là; (mont-de-piété) matante ; j’ai été le déposé chez tante (au mont-de-piété) dj’ a stî l’ mète èmon matante
|
C60 |
tante |
matante ; une _ à héritage, one matante di souke ; _ restée célibataire ou qui n’ a pas eu d’enfant, vî matante ; la vî matante è v’ni marèder avou nos-ôtes [litt « ma-tante » comp. mononke]
|
S0 |
tantième |
tantyin.me
|
E0 |
tantième |
nm tantyin.me
|
C60 |
tantinet |
un_, on tot p’tit pô (ard on tot pô ou on tot pôk), tant swèt pô ; ine gote (, îdèye, miyète, qqf lipète, nokète), ine pitite îdèye, ine tote pitite miyète, qqf ine tote miyète ; voy. peu
|
E0 |
tantinet |
nm un tantinet, one miète (f) ; c’est un tantinet trop grand, c’ è-st-one miète trop grand
|
C60 |
tantot |
adv (il y a peu de temps) ènawêre (, anawêre) ; nous y sommes allées tantot, nos-î avans stî ènawêre; (dans peu de temps) tot-à l’ leûre ; nous irons tantot, nos-îrans t’t-aleûre ; à tantôt, à t’t-aleûre; (bientôt) bin rade, quausu ; après tantôt un an, après quausu on-an ; il y aura tantôt un an, i gn-aurè bin rade on-an; tantôt… tantôt, dès côps… dès côps; il est tantôt bien, tantôt mal, dès côps qu’ il èst bin, dès côps qu’ il èst mau ; il vous dira tantôt oui, tantôt non, dès côps qu’ i vos dîrè ayi, dès côps qu’ i vos dîrè non
|
C60 |
tantôt |
[adv] 1 (futur) (e-c) tot rade, (c) t(o)t-à-l’-eûre, (o) taleûr, 2 (passé) (c) ènawêre, (o) ènawére
|
G100 |
tantôt |
tot rade, tot-asteûre ; à _ !, (dis)qu’à tot-rade ! ; voy. bientot ; _ bien _ mal, voy. couci-couci ; _ …, _, tot-rade…, tot-rade ; on côp …., l’ ôte côp ; tot d’ on côp …, tot d’on côp ; tantwèt …, tantwèt (Ja.) ; one fie …, l’ ôte dès fies (Ma.)
|
E0 |
tantôt |
tot rade ; à _ !, qu’ à tot rade !
|
S0
|
taoïsme |
taoïsme |
G0 |
taoïste |
taoïste |
G0 |
taon |
tahon, loûrdau (Ar., Ve., La , St., Vi. ; -on Ja.), tinant (L ; GdH.), mohê (Sp., -et Har., Xh.), mohe di dj’vå, grosse mohe
|
E0 |
taon |
nm tayan ; taon des bois, panauche (f) ; notre chat a été mordu par un taon, nosse tchèt a stî hagnî pa one panauche ; larve de taon, varon; « Lès varons, c’ èst dès gros molons d’ tayan qui s’ mètenut su l’ dos dès bièsses, ètur li cûr èt l’ tchau. » (L. Léonard)
|
C60 |
taon |
rayî (rayîr No., Ra.), tayan ; lès bièsses bisant avou lès rayîs
|
S0
|
tapage |
[nm] arèdje [nf], (o-c) disdût, (e) disdut, (c) trayin, (o) trèyin ; v. bruit
|
G100 |
tapage |
tapadje, arèdje, bardouherèye (-his’), boucan, carilion, disdut, margaye, samerou, tlintamåre, (anc.) tracas, tridin.ne, trihèlerèye (, tridonce) (Vo.), trîmår, ariole, ariya (Ja.) ; faire du _, fé (, miner) bacanål (, bacara, carnadje, l’ abîme, l’arèdj, l’ tridon, l’ vèye, l’vicårèye), fé on fameûs trin (, ine fîre trikebale, ine musike d’ arèdjîs, on sabat d’ possèdés), fé ine bèle zin.ne (, bastringue) (Lie., Ber.), bardahî, bardouhî, bouriner, hurlubèrler, trikebaler, rouheler (La.), fé do roumahe Ma.), voy. bruit, charivari, COHUE, REMUE-MÉNAGE
|
E0 |
tapage |
nm brût, ram’dam’, randacherîye (f), trayin, tribouye-martia ; faire du tapage, mwinrner la vîye, foute on trayin ; vous en avez fait du tapage, cette nuit-ci !, vos ‘nn’ avoz foutu on trayin, ç’ nût-ci! ; tapage publicitaire, brût; avec tout le tapage publicitaire qu’ils ont fait, avou tot l’ brût qu’ il ont faît avou ça
|
C60 |
tapage
|
(tumulte, vacarme) arèdje, disdut (Te.), tapaje ; faire grand _, mon.ner l’arèdje ; faire un _ infernal, mon.ner one arèdje di tos lès diâles ; lès poyes mon.nant one arèdje di tos lès djâles ; fé on disdut d’ tos lès diâles ; qué disdut su l’ traveûre avou lès tchèts ! ; fé do tapaje ; mon.ner grand tapaje po rin ; femme qui mène grand _, mon.neûse d’ arèdje
|
S0
|
tapageur |
mineû d’ arèdje, forsôlé (fwèr-), casseû d’ assiètes, randahe ; voy. remuant ; luxe _, flafla, tape-à-l’-oûy, voy. luxe
|
E0 |
tapageur |
, euse n et adj brûtiaud (-e), randachaud (-e)
|
C60 |
tape |
tape, clape, patche, voy. CLAQUE, GIFLE, TALOCHE
|
E0 |
tape |
nf tchofe, pètéye ; donner des tapes sur la figure, foute dès tchofes
|
C60 |
tape-à-l’œil |
tape-à-l’-oûy ; faire du _, taper dè l’ poûssîre divins lès-oûys
|
E0 |
tape-à-l’oeil |
tape-à-l’-û ; c’ èst tot tape-à-l’-û, dins ç’ magasin-là
|
S0 |
tapecul |
tape-cou
|
E0 |
tapecul |
nm tape-cu
|
C60 |
tapée |
voy. foule, ribambelle, troupe
|
E0 |
tapée |
nf (quantité importante) tapéye ; une tapée d’enfants, one tapéye d’ èfauts
|
C60 |
tapement |
nm (action de taper) tapemint ; on entendait des tapements de mains, on-z-ètindeûve dès tapemints d’ mwins
|
C60 |
taper |
taper, bate, bouhî, fèi, voy. frapper ; _ des fruits, voy. poire, prune
|
E0 |
taper |
v (frapper du plat de la main) taper; (expr) c’est à se taper la tête contre les murs, c’ è-st-à s’ foute si tièsse au meur; (produire un bruit en tapant) taper à la porte, toker à l’ uch ; taper doucement ou par petits coups, toketer; (se servir d’une machine à écrire) taper une lettre à la machine, taper one lète à l’ machine; taper sur les nerfs, taper su lès niêrs ; (donner un ou plusieurs coups sur qqn) taper ; on ne tape pas un enfant, on n’ tape nin su on-èfant ; le boxeur tape fort, li bocseû tape fwârt; taper dans l’œil, bin rivenu, taper dins l’ ouy; je lui ai tapé dans l’œil, djè lî r’vin bin, djè lî a tapé dins l’ ouy; (chauffer très fort) le soleil tape dur, li solia toke fèl; (expr) gn-a l’ solia qui pète è mi-ouy, le soleil me tape dans l’œil, m’éblouit; taper à tour de bras, flachî ; taper à travers tout, au hasard, flachî au d’truviès d’ tot ; taper au hasard, taper à gayes ; (se) (s’offrir qqch de bon) se taper un bon repas, fé crausse eûréye; (faire un travail, une corvée) c’est encore lui qui s’est tapé tout le travail, c’ èst co li qu’ a ieû tot su s’ dos; (se priver de qqch) il peut toujours se taper, i pout todi couru; (expr) c’ è-st-à s’ foute si tièsse au meur, c’est à se taper la tête au mur
|
C60 |
taper |
tchèssi ; i s’ è tchèssi on côp d’ martê su l’ pôce ; dji l’ ê tchèssi la tièsse conte li sûmî ; _ violemment, pèter ; i s’ è stî pèter la tièsse conte do mour se _ (une corvée, une tâche rebutante), si taper ; il è falu s’ taper on bon bokèt do tch’min à pîd
|
S0 |
tapette |
(instrument d’appel, crécelle à marteau) maca (Da., Che.), clabot (Es., Strée, Hu., Sto , d’où le v claboter, agiter le clabot), clapète (Fl., Ja.), clapia (Lat.), clibotia (Cr.), clicotia (Pa.), ratata (Fa.) ; voy. crécelle
|
E0 |
tapette |
nf (raquette pour tuer lès mouches) tapète ; (bavard) rakète, tapète, tchawète; (pédéraste) bok-èt-gade
|
C60 |
tapette 1 |
_ pour tuer les mouches, tchakète
|
S0 |
tapette 2 |
(pédéraste) tapète ;
|
S0 |
tapeur |
, euse n (qui emprunte souvent de l’argent) c’est un tapeur, i vint todi chiner après dès caurs
|
C60 |
tapi |
, ie adj (caché) catchî (-ye) ; il restait tapi dans un coin, i d’mèreûve catchî dins on cwin
|
C60 |
tapinois |
en _, souwêyemint, subtilemint, è catchète, so lès bètchètes (dès pîds), pate à pate ; voy. cachette, esquiver
|
E0 |
tapinois |
(en) loc à bavole
|
C60 |
tapioca |
tapioca |
G0 |
tapioca |
nm tapioca
|
C60 |
tapir |
tapîr |
G0 |
tapir |
(se), voy. blottir
|
E0 |
tapir |
nm (mammifère) tapîr
|
C60 |
tapir |
(se) v si catchî
|
C60 |
tapis |
tapis ; petit _ mobile, carpète ; [mettre une question] sur le _, å djoû ; amuser le _, amûser lès djins
|
E0 |
tapis |
nm tapis ; marchand de tapis, tchouk-tchouk ; (loc) mettre sur le tapis, mète su l’ tapis
|
C60 |
tapissage |
nm tapissadje ; nouveau tapissage, ritapissadje
|
C60 |
tapisser |
, -age, -erie, -ier tapisser, -èdje, -erèye, -î ou -eû ; voy. papier
|
E0 |
tapisser |
v tapissî ; tapisser le living, tapissî l’ bèle place; tapisser à nouveau, ritapissî ; il serait temps de tapisser à nouveau la chambre, i sèreûve timps di r’tapissî l’ tchambe
|
C60 |
tapisser |
vt (couvrir d’un papier peint) tapisser ; one plantche à tapisser ; fé dès brîes po tapisser ; action de _ (; son résultat), tapissèdje
|
S0 |
tapisserie |
nf tapisserîye ; papier-peint, papî d’ tapisserîye; (loc) faire tapisserie, fé plantchî
|
C60 |
tapisserie |
(au fig) elle a fait _ toute la soirée, èlle è tapissé tote la sîse
|
S0 |
tapissier |
, ière n tapisseû (-se)
|
C60 |
tapissier, ière |
[n] tapisseû, se
|
G100 |
tapotement |
nm tapuradje
|
C60 |
tapoter |
bouheter, halkiner à l’ ouh (Vo.) ; voy. toc toc
|
E0 |
tapoter |
v tapurer ; il tapotait sa cigarette sur la table, i tapureûve si cigarète su l’ tauve ; « On-z-ôt Gaguite qui tapure su lès payasses. » (E. Gilliard)
|
C60 |
taquage |
(houill) take, -èdje; plat d’ takes, vani
|
E0 |
taque |
take
|
E0 |
taquet |
takèt
|
E0 |
taquet |
nm takèt
|
C60 |
taquin |
takin, mâlînant (Fl.), chakineû (Fl.)
|
E0 |
taquin |
, ine adj et n canaye (nf), capon (nm) ; cet enfant, c’est un petit taquin, c’ è-st-one pitite canaye, cit-èfant-là
|
C60 |
taquin |
, -ine n naguiâ (, -âde), takinâ (, -âde), tikenâ (, -âde) ; arète on côp, don, naguiâ !
|
S0
|
taquiner |
[v] fé assoti, (c) fé aler, (o) fé daler, couyoner, (c) fé endêver
|
G100 |
taquiner |
takiner, mâlîner (Fl.), chakiner (Fl.), (ki)dagder (Gl.), fé aler, fé assoti, voy. chicaner, tourmenter ; se plaire à _, su plêre è dizôr (Ja.)
|
E0 |
taquiner |
v couyoner. fé aler. fé assoti ; il n’a pas cessé de me taquiner, i n’ a nin lachî di m’ fé assoti
|
C60 |
taquiner
|
vt (faire enrager) baleter, fé aler, naguyi [gji], takiner ; i la fêt todi aler ; i tikène todi lès-ôtes ; personne qui aime _ les autres, baletâ, -âde
|
S0
|
taquinerie |
takinerèye, chakinèdje (Fl.), moulièsse
|
E0 |
taquinerie |
nf couyonadje (m) ; je déteste ses taquineries, dji vè èvi sès couyonadjes ; il fait cela par taquinerie, i faît ça po vos couyoner,… po vos fé assoti
|
C60 |
taquinerie |
takinerîe ; petite _, strabot (Te.)
|
S0 |
tarabuster |
kihasllner ; voy. houspiller, TOURMENTER
|
E0 |
tarabuster |
v (importuner par des interventions renouvelées) rataker ; ils me tarabustent pour que je finisse par partir, is ratakenut tofêr po sayî di m’ fé ’nn’ aler; (préoccuper vivement) grabouyî, tchipoter ; c’est un sujet qui me tarabuste, c’ è-st-one afaîre qui m’ grabouye; cela me tarabuste, ça m’ tchipote
|
C60 |
tarare |
diâle, diâle-volant, soflå (Ho.) ; _ perfectionné, lucifêr (Es., Com., Ta., Har.) ; tamis du _, voy. tamis ; passer le grain au _, sofler (, nètî) l’ grin, passer å diâle-volant, diåler (Du.; djårler Hu.), fé lèvêye (Ta., Com., Har., Xh.j
|
E0 |
tarare |
nm diâle; le tarare comprend : la trémie, li trimouye; la soufflerie, li soflèt (m); les tiroirs, lès ridants ; le van, li van ; le crible, li rèdje ; le crible à tiroirs, li sèrpint
|
C60 |
tarare |
diâle-volant (Te.)
|
S0
|
taraud |
tarot (Tr. ; tè- L. ; Ja.) , taroûle, taraudeû (Vi.) ; voy. TARIÈRE
|
E0 |
taraud |
nm taraud ; taraud alésoir, taraud alézwêr
|
C60 |
taraud |
taraud
|
S0 |
taraudasse |
nm taraudadje, tèraujadje
|
C60 |
tarauder |
scråwer, taroûler
|
E0 |
tarauder |
v tarauder ; tarauder avec le vilebrequin (avou l’ tèrauje), avec la tarière (avou l’ tèrére), tèraujî
|
C60 |
tarauder |
vt (fileter) tarauder ; _ de nouveau (une matière dure), ritarauder ; ritarauder on fièr di tch’vau
|
S0 |
taraxacum |
såvadje cécorèye ; voy. pissenlit
|
E0 |
Tarchamps |
(village du Grand-Duché, proche de la frontière belge) Târtchamp
|
S0 |
tard |
[adv] (e) tård, (o) târd, (c) taurd
|
G100 |
tard |
tård ; pas plus _ que demain, nin pus lon qui d’min ; sur le _, å (, so l’) tård ; au plus _, po l’ pus tård ; bien _, très _, bon (ou bê)-z-èt tård
|
E0 |
tard |
adv taurd ; c’est trop tard, c’ èst trop taurd ; c’est un peu tard, c’ è-st-one miète taurd; plus tard ; bien plus tard, bran.mint pus taurd ; le plus tard possible, li pus taurd possibe ; ce sera pour plus tard, ci sèrè po pus taurd, … por on-ôte côp ; il ne faut pas remettre à plus tard, i n’ faut nin r’mète à pus taurd, … à d’mwin ; quelques minutes plus tard, saquants minutes après ; pas plus tard qu’hier, nin pus taurd qu’ èyîr ; cela ira mieux plus tard, il îrè mia pus taurd; tôt ou tard, on djoû ou l’ ôte ; vous y viendrez tot ou tard, vos-î vêroz on djoû ou l’ ôte; (loc) matin mataurd, jusqu’à toutes les heures; (expr) adiè po l’ blé, lès frumints sont meûrs , adieu pour le seigle, les blés sont murs, c’est trop tard; c’ èst dè l’ mostaude après din.ner, c’est de la moutarde après le dîner, cela arrive un peu tard ; il arive todi quand lès violons sont rèvôye , il arrive toujours quand les violons sont partis, il arrive toujours trop tard (comme les carabiniers d’Offenbach) ; li cok ni sèrè pus su l’ ansènî quand nos r’vêrans , le coq ne sera plus sur le tas de fumier quand nous reviendrons, nous reviendrons tard; li fwêre èst lèvéye, la foire est levée, c’est trop tard ; li salut èst sgoté, le salut est terminé, idem ; mèsse èst faîte, la messe est terminée, idem ; totes lès neûjes sont coudeuwes, toutes les noisettes sont cueillies, idem; nm sur le tard, su l’ taurd
|
C60 |
tard |
adv târd ; c’ èst djà târd po sèmer lès pwès ; ni r’vin nin trop târd ; trop târd à l’ sope ! ; i n’ èst jamês trop târd po bin fé ; i vât mî târd quu jamês ; il èst todi târd èt matin ; avâr là ; tôt ou târd, t’ î vinrès ossu ; li pus târd possibe ; vènoz à chîj eûres â pus târd ; sur le _, su l’ târd ; il ont avou ç’t-afant-là su l’ târd
|
S0 |
tarder |
[v] (e) tårdji, (o) târdjî, (c) taurdjî ; v. traîner
|
G100 |
tarder |
tårdjî (, står-), djoker ; il tarde bien à revenir, i d’meûre longtimps èvôye, i hole bin avå lès vôyes ; pourquoi avez-vous tant tardé ?, qu’ ave tot d’manou (anc.) (, djoké) ?; sans _, sins wêster, voy. aussitot, bientot ; il me tarde de le revoir, dj’ a l’ timps long (, dji m’ rafèye, dji moûr) dè l’ rivèyî, dji n’ fê nou bin ; voy. arrêter, attarder, HÉSITER, LAMBINER, RETARDER
|
E0 |
tarder |
v (être lent à faire qqch) ratinde di trop ; il a tardé à consulter un médecin, il a ratindu d’trop d’vant d’ aler veûy on docteûr ; et surtout ne tardez pas à nous rendre visite, èt surtout, ni ratindoz nin d’trop d’vant di v’nu ; il ne va pas tarder à repartir, i va bin rade è raler; (expr) fé l’ long cu, faire le long cul, tarder à faire quelque chose; (être lent à venir, à se produire) et votre lettre qui tarde, èt vosse lète qui n’ arive nin ; cela n’a pas tardé, ça n’ a nin frapyî ; tarder à qqn (sembler long) il me tarde d’avoir ta visite, dji m’ agrance di vos veûy è l’ maujone
|
C60 |
tarder |
vi târdi, târdjè (Te.) ; is n’ vont nin târdi à v’ni ; ni târdjez nin ! ; il me tarde de la revoir, dj’ ê l’ timps long après lèye
|
S0 |
tardif |
, -ive tådrou, -owe, voy. RETARD
|
E0 |
tardif |
, ive adj taurdu (f taurdeuwe) ; des pommes de terre tardives, dès taurdus canadas ; rentrer à une heure tardive, rintrer à n’ impôte quéne eûre, rintrer à totes lès-eûres ; c’est une heure tardive pour moi, c’ èst taurd por mi; (expr) taurdeuwès Paukes, timpreuwès campagnes, Pâques tardives, denrées tôt levées
|
C60 |
tardif |
, -ive (opp. à hâtif, w. avanci) târdi ; dès târdis crompîres
|
S0 |
tardif, ive |
[adj] (e) tâdrou, owe, (o) târdu, ûwe, (c) taurdu, ûwe
|
G100 |
tardivement |
å (ou so l’) tård, tådrowemint ; voy. tard
|
E0 |
tardivement |
adv su l’ taurd ; il a commencé tardivement, i s’ î a mètu su l’ taurd
|
C60 |
tare |
voy. déchet, défaut
|
E0 |
tare |
nf (poids) pwèd d’ l’ èbaladje (m); (ce qui diminue la valeur de qqch) dèfaut (m), vice (m); (ce qui diminue la valeur de qqn) pwèd ; il porte une lourde tare, il a on pwèd à sopwârter
|
C60 |
taré |
, ée adj et n (atteint d’une tare) tous ces politiciens sont tarés, tos cès politicyins-là, c’ èst dès poûris; (imbécile) bwârgnasse, fin fou (f fine sote), pèté (-ye) ; tu n’es qu’un taré, ti n’ ès qu’ on bwârgnasse; (expr) il èst pèté à l’ limodje, il est fou au-delà, il est taré ; i n’ a nin tos sès bwès, il n’a pas tous ses bois, il est taré
|
C60 |
tarer |
, -eur (de betteraves) tarer, -eû (hesb )
|
E0 |
tarer |
v tarer un camion, cârculer l’ pwèd d’ on camion vûde
|
C60 |
targette |
plat fèrou ; voy. birloir
|
E0 |
targette |
nf plat vèra (m), târjète
|
C60 |
Targnon |
Tårgnon, villages
|
E0 |
targuer |
(se) v (se vanter) si vanter di ; vous qui vous targuez d’y être allé, vos qui s’ vante d’ î awè stî
|
C60 |
tari |
, ie adj à sètch ; le ruisseau est tari, li richot è-st-à sètch
|
C60 |
tarière |
on tèré (-ère Ve., St., Ma., Hu., Du.) (nm) ; (houill) horelète; (charron ) pour forer le moyeu, on se servait de la horelète (po horeler), puis de la hore (po horer) ; _ terminée en vrille, quowe-di-pourcê ; voy. taraud
|
E0 |
tarière |
nf amôrçwè (m), foreûse, tèrauje ; tarière de fer, tèrére
|
C60 |
tarière |
tèrére (nm) ; _ pourvue d’une vrille à son extrémité, on tèrére à vis’ ; _ dont l’extrémité a la forme d’une cuillère, on tèrére à lèce ; forer dins l’ montant avou on gros tèrére
|
S0
|
tarif |
nm lès pris ; ils n’ont pas mis le tarif, is n ‘ont nin mètu lès pris; il ne payait que demi-tarif, i n’ payeûve qui d’méy-pris ; vous devez compter cinq à six mille euros, c’est le tarif actuel, vos d’voz compter cink à chîs mile eûros, c’ èst ç’ qui ça costéye asteûre
|
C60 |
tarin |
sîsèt (si- Ar. ; -sê Ju. ; sisê Ve., Li.), sîselèt (Vi. ; si- Bo.), sîserê (Ma.)
|
E0 |
tarin |
nm sisèt
|
C60 |
tarin |
sisèt ; dj’ ê stî tinde âs sisèts [du flam. sijsje, tarin]
|
S0 |
tarir |
, -issable tari, -ihåve ; [le puits, le ruisseau est] tari, à sètch ; (houill , anc., en parlant d’une araine) tarie, lohe
|
E0 |
tarir |
vt (faire cesser de couler) mète à sètch ; ils ont tari le puits, il ont mètu l’ pus’ à sètch; vi la conversation tarit rapidement, is n’ ont wêre causé èchone; ne pas tarir ; il ne tarit pas d’éloge à son égard, i ‘nn’ a plin s’ bouche ; il ne tarit pas sur cette affaire, i n’ lache nin d’ causer d’ ça, i cause todi d’ ça, i r’vint todi là-d’ssus ; (se) la source se tarit, li soûrdant done todi mwins’ d’ aîwe ; la source s’est tarie, li soûrdant è-st-à sètch
|
C60 |
tarir |
vt (mettre à sec) tari ; lès fonds sont taris ; la production de lait de notre vache se tarit, nosse vatche va à sètch (Te.)
|
S0 |
tarissable |
adj (expr) ça n’ durerè. nin todi ostant qu’ lès contribucions, cela ne durera pas autant que les contributions, c’est tarissable
|
C60 |
tarlatane |
(étoffe) tarlatane
|
S0
|
tarots |
nm pl cautes (f) ; demander son horoscope par le tarot, si fé taper l’ caute
|
C60 |
tarse |
nm (plat du pied) plat (do pîd)
|
C60 |
tartare |
adj tartâre
|
C60 |
tarte |
[nf] (o-c) taute, (o) tarte, (e) dorêye, (c) doréye
|
G100 |
tarte |
dorêye, flåye (Ke.), flèyon (nm) (Ma.; flon (nm) Vi., GdH., Bo.) ; _ couverte de rubans de pâte formant treillis, dorêye à trèye (, à trèyis’ Wa., à p’titès trèyes ou à cwèrdês Da.) ; _ au flan, tûte (Vis.) ; _ au sucre, sèche et croquante, sètchène, flamitche (Fl.), galète (Ma.), hufenale (Ta.) ; _ aux fruits, ronde et couverte, ronde tåte, tåte ås pomes, râve (nm) (Ma.), toûte (Du., HU.), goså (Hu.; -â Cou., golzå Ar., Tr.), dorêye à deûs covras (Li.) ; _ aux fruits, demi-circulaire et couverte, goså (golzå Gl.), cwèrnou goså (Hu.) ; plus petite, gosète (golzète Ba.), râvelê (Pe.) ; moule à _, platène ; découper la pâte en pâtons, fé lès mêrons ; les aplatir au rouleau, stårer lès dorêyes ; faire des _, doreler (Co.)
|
E0 |
tarte |
nf taute ; un morceau de tarte, on bokèt d’ taute ; tarte à la cassonade, taute au suke di pot ; tarte à la semoule, taute à l’ simouye ; tarte aux fruits, taute aus frûts ; tarte au sucre, taute au suke ; tarte au fromage blanc, taute au stofé ; tarte au riz, doréye, taute au riz ; tarte aux pommes, recouverte, barban’wèse; tarte au fromage gras et aux œufs (spécialité dinantaise), flamitche ; manger de la tarte, tauteler ; j’aime manger de la tarte, dji tauteléye voltî ; amateur de tarte, tautî ; série de tartes, tauterîye ; préparer la pâte des tartes, toûrner lès tautes; (expr) faute di taute, on mougne do pwin , à défaut de tarte, on mange du pain; i n’ faut nin awè fwin po mougnî on bokèt d’ taute, ô ! , il ne faut pas avoir faim pour manger un morceau de tarte (dit-on à celui qui refuse le morceau de tarte qu’on lui présente, sous prétexte de ne pas avoir faim); i n’ faut nin gâter s’ taute por on-ou , il ne faut pas gâter sa tarte pour un œuf, … échouer par imprévoyance
|
C60 |
tarte |
tâte ; do l’ tâte âs-abricots, âs biokes, à l’ crin me, âs-oûs, âs poumes, â riz, à l’ rubârbe, â souke, à l’ simoule, à l’ vanile one tâte à dobe hagna (ou à deûs hagnas) ; one tâte à covra ; faire les _s, fé lès tâtes (syn tâteler) ; rôler lès tâtes; une vieille _ (une vieille décrépite), one vî tâte ; une _ bien garnie, one crâsse tâte ; __recouverte d’une sorte de flan, tâte âs-oûs ; _ garnie avec des quartiers de pomme et des raisins de Corinthe, saupoudrée de sucre de cassonnade et de cannelle, le tout étant recouvert d’une épaisseur de pâte (li covra), tâte à covra (litt. « tarte à couvercle ») ; une _ recouverte d’une épaisseur de pâte, one tâte à dobe hagna (ou à deûs hagnas) ; confectionner les _s, tâteler ; dji va tâteler po la dicâce personne qui confectionne volontiers des _s, tâteleû, -eûse nous avons cuit six _s, dj’ ons cût chî pêles (du nom donné à la plaque sur laquelle on moule et cuit les tartes)
|
S0 |
tartelette |
pitite dorêye, voy. tarte
|
E0 |
tartelette |
nf tautelète
|
C60 |
tartine |
[nf] (c) taye, (o) tâye, (c) fadéye, (e) tåte
|
G100 |
tartine |
tåte ; _ très fine, tåte di bèguène ; _ beurrée du côté le moins large, tåte di måråsse ; grosse _, pile, grosse tèye di pan, horkèye, dårdihe (Od.), tarlatche (War.), on famieûs cougnèt (Fl.), one fameûse wèrlike (Du.), brigosse (Mar., Na.), boune cagne (Cou.) ; voy. quignon, tranche ; _ faite avec beurre, caillebotte et « sirop », å boûre, à l’ makêye et à l’ sirôpe: stron-d’-poye (Sp.)
|
E0 |
tartine |
nf (tranche de pain à beurrer) taye, trintche ; couper une tartine, côper one taye di pwin, … one trintche di pwin ; grosse tranche de pain, bringue ; fine tartine, târtine di d’mwèsèle; (tranche de pain recouverte de beurre, confiture, …) fadéye, marinde, târtine ; une tartine de confiture ; one târtine di jèléye ; ensemble de deux tartines superposées que l’on emporte au travail, mitche ; tartine grillée, rostîye ; tartine fine, târtine di bèguène ; tartine très fine, târtine di d’mwèsèle, fouye di papî (iron) ; excédent de tartines rapportées sèches du travail, pwin d’ agace; (long développement oral ou écrit) rametadje (m) ; il nous a fait toute une tartine sur ce sujet, i nos-a faît on rametadje là-d’ssus
|
C60 |
tartine |
fadêye (Te.), târtine ; une _ au beurre, one târtine di boûre, one fadêye di bûre ; one fadêye di sayin; une _ garnie de sirôpe, one târtine di sirôpe ; une _ bien garnie (de beurre), one crâsse târtine ; _ très épaisse, twargnon ; t’ ès co côpé dès fâmeûs twargnons [type < tourn-ill-on >] ; une _ très épaisse, one târtine à dobe hagna ; ne coupe pas des _s trop fines, ni côpe nin co dès chlipètes (di pwin) [probt du rhénan Schlipp, pointe]
|
S0 |
tartiner |
v mète do bûre su s’ pwin ; mettre du beurre avec excès, plaker do bûre su l’ pwin, plafoner; (expr) vosse pa èst plafoneû ?, votre père est-il plafonneur ? (demande-t-on à qqn qui met trop de beurre sur sa tartine); du fromage à tartiner, do fromadje po stinde su s’ pwin
|
C60 |
tartre |
dès cristaus, vin-pîre (anc.)
|
E0 |
tartufe |
nm mougneû d’ bon Diè èt tchiyau d’ diâle, pîpî
|
C60 |
tartuffe |
djan’nèsse, doûs-dièw ; voy. FOURBE, HYPOCRITE
|
E0 |
tarzan |
tarzan |
G0 |
tas |
[nm] (c) moncia, (o) moncha, (e) hopê
|
G100 |
tas |
hopê, moncê (-cia Hu.), qqf hôt ; un beau _, ine bèle monceléye (Be.) ; très petit _, potchèt ; voy. AMAS, ENTASSER, RAMASSIS ; (houill) _ de charbons ou de pierres, élevé en attendant les berlaines vides, tièsse ; _ de bois, de foin, etc., voy. betterave, branchage, BUCHER, DIZEAU, ÉCHALAS, FAISCEAU, FOIN, FUMIER, GERBIER, LITIÈRE, PILE, ROUIR, TOURBE, VEILLOTE
|
E0 |
tas |
nm (amas de matériaux, de morceaux) moncia ; un tas de briques, on moncia d’ brikes ; un tas d’ordures, on moncia d’ man.nèstés ; tas de gerbes de lin, tassia ; tas de trèfle, marionète (f) ; petit tas de foin, cu-d’-tchin ; tas de foin plus imposant, hougnète (f), hourète (f) ; « I flache on bon côp… su one hourète di sètchès coches qu’ one vîye feume dandjureû aveûve là lèyî. » (J. Houziaux) ; (grande quantité) un tas de gens, one masse di djins ; il s’intéresse à un tas de choses, il èst pwârté po one masse d’ afaîres,… po totes sôtes d’ afaîres
|
C60 |
tas |
(amoncellement) 1 hopê, hôt, moncê ; on hopê d’ fouyes ; dès hopês d’ foûre ; mète li foûre à hopês ; on hopê d’ djins ; dj’ ê co on fâmeûs hopê d’ ansine à mon.ner ; ça fêt djà on fâmeûs hôt ; on moncê d’ pîres ; on moncê d’ crompîres ; on moncê d’ sous ; 2 tas ; on tas d’ bwès ; on tas d’ pîres ; 3 (t. d’ agriculture) tas de gerbes (de seigle, qqf de froment), au nombre de douze ou treize, que l’on assemble autour du bâdèt, croupète ; petit tas de foin, hopiron (houpiron Te. ; hopion He., Lu., …) ; on hopiron, c’ èst jusse one crâwêye ; mète li foûre à hopirons ; _ de gerbes, rectangulaire ou carré (comp. môye), édifié en plein air ou dans la grange, pârçon ; on pârçon d’ avon.ne ; avou ç’ tchèrêye-là, dj’ ârans fini l’ pârçon
|
S0 |
Tasiaux |
(n de famille) Tasiau ; l’avenue _ (à Bastogne), l’ avenûe Tasiau
|
S0 |
tasse |
[nf] jate
|
G100 |
tasse |
tasse, jate ; voy. jatte
|
E0 |
tasse |
nf (récipient) jate ; une belle petite tasse blanche, one bèle pitite blanke jate; (contenu d’une tasse) nous avons bu une tasse de lait, nos-avans bwèvu one jate di lacia
|
C60 |
tassé |
, ée adj rètassé (-ye)
|
C60 |
tassé |
il est déjà tout _ (à cause de la vieillesse), il èst djà tot racrapoté
|
S0 |
tasseau |
(charp) aguèce
|
E0 |
tassement |
nm ètassemint, rètassemint ; il y a eu un tassement des terres, i gn-a ieû on rètassemint dès têres
|
C60 |
tasser |
ascasser (Ve.; acasser Ja.), watchi (avadji Ja.), sèrer ; voy. BOURRER, COMPRIMER, ENTASSER ; _ des pierres qu’on casse, ècasser dès pîres (Vo.) ; _ la terre ensemencée, voy. battre, rouler ; se _, fé si r’trêt, s’ adjîre (Ja. ; -ére), (houill), s’ adji : le terrain se tasse, li tèrin s’ adjih, lès tèrins sont-st-adjis ; bien tassé, bien rempli, bôkî, hopé, hope, gosselé ; non tassé, hol, voy. compact, consistant, MEUBLE
|
E0 |
tasser |
v (comprimer) ètassî, rètassî, ridamer; action de tasser, ètassadje (m), rètassadje (m), ridamadje (m) ; tasser les gerbes, ètasser lès djaubes ; nous étions tassés dans le tram, nos-èstin.n rètassîs dins l’ tram; le camion a tassé la terre, li camion a r’damé l’ têre; bien tassé (bien rempli) un verre bien tassé, on vêre bin rimpli; bien tassé (bien fort) un café bien tassé, one jate di fwârt cafeu ; (se) (personnes) si rètassî; il était tassé sur sa chaise, il èsteûve rètassî su s’ tchèyêre; (s’envoyer) ce qu’on s’est tassé de bonbons, ci qu’ on s’ ènn ‘a foutu one bosse di boubounes, ci qu’ on-z- a tchèssî dès boubounes è s capotine, … è s’ vinte, … è s’ casake; (revenir à un état normal) cela finira par se tasser, po fini, ça s’ va arindjî
|
C60 |
tasser
|
vt (comprimer, écraser) acaser (acassè Te.), baler ; acaser l’ foûre (syn baler) ; acaser l’ ansine ; baler l’ foûre (syn acaser) ; baler la tère (syn damer) ; baler la djote avou la piyote ; se _ (s’ affaisser sur soi-même), s’ acaser, si rassîr ; i s’ acase djà ; la tère s’ è rassî ; se _ (se ramasser sur soi-même), rap’titi, si rassîr ; i k’mince à s’ rassîr ; je me tasse tout doucement, dji rap’titi tot doûcemint ; se _ fortement (en parlant d’une personne), si racaser ; èle si r’case djà fwart
|
S0
|
tatami |
tatami |
G0 |
tâte-au-pot |
voy. ménage
|
E0 |
tâter |
[v] (o-c) sinte, (e) sinti, (o) patrouyî
|
G100 |
tâter |
sinti (kis-) ; voy. sonder ; _ indiscrètement, voy. chiffonner, manier
|
E0 |
tâter |
v (toucher, explorer de la main) sinte ; tâtez un peu, pour vous rendre compte que c’est doux, sintoz one miète come c’ èst doûs ; il m’a tâté le pouls, il a sintu m’ pôs’ ; je lui tâtai la main, elle était froide, djè lî a sintu s’ mwin, èlle èsteûve tote frède ; (fig) nous allons tâter le terrain, nos-alans sayî d’ veûy ; nous devrons tâter l’opinion, nos d’vrans sayî d’ veûy ci qu’ on-z-è pinse; (expr) taper dès pwès d’vant lès colons , jeter des pois avant les pigeons, tâter le terrain ; s’ on n’ vèt pus, on sinterè, là ! (iron), si on ne voit plus, on tâtera, n’est-ce pas ! ; (se) (hésiter) il se tâte, i n’ sét nin co ç’ qu’ i va fé
|
C60 |
tâter |
vt kipôcyi (Mi.)
|
S0 |
tatillon |
, -onne, -er tchipot, -e, -er ; pitchoter: -eû ; spèpi, -ieû (Be.) ; compteû d’ peûs è pot; voy. chipoter, -tier
|
E0 |
tatillon |
, onne adj et n spèpieûs (-e) ; il n’y a pas plus tatillon, i gn-a nin pus spèpieûs qu’ li
|
C60 |
tatillon |
, -onne n naguiâ, -âde ; être _ (dans son travail) naguyi [gji]
|
S0 |
tatillon, onne |
[adj] (c) bèsin, ine, (o) bèsin, ène, (e-c) tchipot, e, (o) totin, ène, (c) pôtiaud, e
|
G100 |
tâtonnement |
nm (action de tâtonner) en sintant; (essai hésitant et renouvelé) saye (f) ; après quelques tâtonnements, après saquants sayes
|
C60 |
tâtonner |
aler (, roter, qwèri) tot sintant ou à sinti (à sinte Hu., Du.)
|
E0 |
tâtonner |
v aler tot sintant, aler è sintant, kèneter; « Lès dwèts da Françwès quènetin.n po l’ bin t’nu pa l’ hanète. » (A. Laloux) ; il se mit à tâtonner le long du mur, il aleûve tot sintant, tot l’ long do meur ; tchiketer ; « I faleûve tchiketer one eûre divant d’ ariver à mète li fiêr. » (H. Matterne) ; pautyî ; « Arbaud pautîye dins l’ nwâr èt cachî après l’ lampe. » (E. Gilliard)
|
C60 |
tâtons |
à _, voy. tatonner
|
E0 |
tâtons |
(à) loc (à l’aveuglette) à l’ tachelète ; (en sentant) tot sintant
|
C60 |
tâtons |
avancer à _, avanci â sintant
|
S0 |
tatou |
tatou |
G0 |
tatouage |
tatouwadje |
G0 |
tatouage |
nm tatouwadje
|
C60 |
tatouer |
tatouwer |
G0 |
tatouer |
v tatouwer
|
C60 |
tatoueur |
tatouweû |
G0 |
tatouille |
(correction) tatouye ; ramasser one tatouye
|
S0 |
taudis |
trau, traudion (tau-), casemate, bôme (nf), cafouma, caterèye (anc.), pinake, ståminå (Co.)
|
E0 |
taudis |
nm trau, tchètê ; il habitait un vrai taudis, i d’mèreûve dins on vrai tchètê
|
C60 |
taudis |
casemate [kasmat] (nf), taudis ; is vikint dins on vrê taudis ; c’ è-st-one vrê casemate, quand t’ intères dins ç’ mâjon-là
|
S0 |
taule |
nf (chambre d’hôtel) tchambe ; louer une taule, louwer one tchambe; (prison) yoyo (m), grande cinse, prîjon ; on l’a mis en taule, on l’ a rèssèré è l’ grande cinse
|
C60 |
taupe |
[nf] (e) foyon [nm], (o) fouyon [nm], (c) fougnant [nm], (o) fuwant [nm]
|
G100 |
taupe |
foyon (foyant Ju., Ve., Sp. ; fouyant Du., fouyon Hu., To.) ; voy. étaupiner, galerie, taupinée
|
E0 |
taupe |
nf fougnant (m) ; une peau de taupe, one pia d’ fougnant ; galerie de taupe, fougnûre; (expr) vivre comme une taupe, viker rèssèré ; « Lès fougnants boutenut à chîj eûres. » (L. Léonard)
|
C60 |
taupe |
foyant ; lès foyants boutant, c’ èst signe di pleûve ; on trau d’ foyant ; i va v’ni mète dès cèp’s po lès foyants
|
S0 |
taupé |
, -ée adj taupé ; un chapeau _, on tchapau taupé
|
S0 |
taupe-grillon |
voy. courtilière
|
E0 |
taupier |
hapeû d’ foyons
|
E0 |
taupière |
cèp’, picète, trape ås foyons
|
E0 |
taupière |
nf cèp’ (au fougnant)
|
C60 |
taupin |
(insecte) potcha (Hu.)
|
E0 |
taupinée |
, -ière hôt d’ foyon, boute di foyon (Na., etc.), boutèdje di foyant (Ju.), bouteure di foyon (Wa., etc.), boutéye di fouyon (Cou.), fougneûre di fouyon (To.), mouyeure di foyon (Ba), foumouhe (foumoye (Od , Or. ; fru- Ber.), moufawe (Herv., Pet.), mofioûle (St., Ma., Vi. ; mouf- Li., Fa., GdH.), moflûhe (Bo.), mouhale (Fro.)
|
E0 |
taupinière |
nf flamoûje, frimoûje, mote, trau d’ fougnant ; étendre la terre des taupinières, staurer lès frimoûjes
|
C60 |
taupinière |
furnûje (fèrnoûje He.; fèrnûje Ar., Bi., Wa., ….; framoûje Be., Fa., Va., …; fromoûje Li., Lu., … ; froumoûje Ber., Te.) ; stârer lès furnûjes avou l’ houyeû [du lat. *formica, fourmi (qui a désigné primitivement la fourmilière)] ; former des _s, bouter ; lès foyants ont bouté brâmint vi former de nouvelles taupinières, ribouter ; lès foyants r’boutant co, c’ èst signe di pleûve
|
S0 |
taureau |
[nm] (o-c) toria, (e) torê, (o) taur, (c) twa
|
G100 |
taureau |
torê (-ia Hu.), gayèt ; jeune _, voy. taurillon ; désirer le _, aler à torê, toreler, voy. chaleur
|
E0 |
taureau |
nm gayèt, twa ; rechercher le taureau (en parlant de la vache) toreler ; notre vache recherche le taureau, nosse vatche torèle ; … recherchera le taureau, … torèlerè ; action de rechercher le taureau, toreladje (m) ; vache qui recherche le taureau, torelante (nf) ; conduire (une vache) au taureau, mwinrner à gayèt, … à twa; le taureau beugle, li twa beûle ; anneau attaché aux naseaux du taureau, moraye (f); (expr) awè one hanète come on twa , avoir une nuque de taureau, … imposante
|
C60 |
taureau |
gayèt ; fé potchi la vatche pa l’ gayèt ; avèr one fwace di gayèt ; nom donné à un _ qui présente un pelage où le noir domine : Morê
|
S0 |
taurelière |
vache _, torelante (ou beûrlåde) vatche
|
E0 |
taurillon |
gayèt
|
E0 |
taurillon |
nm djon.ne gayèt, djon.ne twa
|
C60 |
taux |
råte (anc.)
|
E0 |
taux |
nm le taux de l’impôt a encore augmenté cette année, on paye co d’pus d’ tayes cit-anéye-ci; quel taux d’intérêt payez-vous?, qu’ èst-ce qui vos payîz come intèrèts ? ; le taux de scolarisation augmente dans le pays, gn-a todi d’pus qui vont è scole, dins l’ payis
|
C60 |
tavaïolle |
drap d’ batème
|
E0 |
tavaïolle |
la _ que les fidèles tenaient sous leur menton au moment de la communion, la nape do banc d’ comugnon
|
S0 |
tavelé |
mayeté, pîtelé (pé- Ve.), tavelé ; voy. rousseur, TACHETÉ
|
E0 |
tavelure |
ou tache de rousseur, voy. rousseur
|
E0 |
tavelure |
nf tavelure ; se couvrir de tavelure, si taveler ; être atteint de tavelure, ièsse tavelé ; action de se taveler, taveladje (m)
|
C60 |
taverne |
, -ier taviène, tavenî (anc.)
|
E0 |
taverne |
tavèrne
|
S0 |
Taverneux |
(village de la commune d’Houffalize, anct commune de Mont) Tâvèrneû
|
S0 |
Tavier |
Taviêr, village
|
E0 |
Taviers |
npr Taviè
|
C60 |
Tavigny |
(village de la commune d’Houffalize) Taveni
|
S0
|
taxation |
tacsâcion |
G0 |
taxation |
tacsâcion
|
S0 |
taxe |
tacse |
G0 |
taxe |
tacse (, take) ; frauder les _s, frawetiner les dreûts ; _ foncière, li foncîre
|
E0 |
taxe |
nf taye ; payer ses taxes, payî sès tayes ; percevoir les taxes, lèver lès tayes
|
C60 |
taxe |
tacse
|
S0 |
taxer |
tacser |
G0 |
taxer |
v (fixer une taxe) mète dès tayes ; si on les laisse faire, ils finiront par taxer le bonheur, s’ on lès laît fé, is vont mète dès tayes su l’ boneûr; taxer qqn de (accuser de), traîtî ; on le taxe de menteur, on l’ traîte di minteû
|
C60 |
taxer |
vt tacser
|
S0 |
taxi |
nm tacsi ; chauffeur de taxi, tchaufeû d’ tacsi ; il conduit les taxis, i mwin.ne lès tacsis ; le taxi vous attendait, li tacsi vos ratindeûve
|
C60 |
taxidermie |
nf èbaumemint
|
C60 |
taxidermiste |
n èbaumeû (-se)
|
C60 |
taximètre |
nm compteûr (di tacsi) ; le taximètre indiquait dix euros, c’ èsteûve sicrît dîs-eûros su l’ compteûr
|
C60 |
tchador |
tchadôr |
G0 |
tchécoslovaque |
tchècoslovake |
G0 |
tchèque |
tchèke |
G0 |
tchèque |
adj tchèke
|
C60 |
tchètchène |
tchètchène |
G0 |
tchin |
tchin’ |
G0 |
tchin-tchin |
tchin’-tchin’ |
G0 |
te |
elle te voit, èle ti (tu Ve., St) veût ; il te voit, i t’ veût ; veux-tu te marier ?, ti (tu Ve.) vous-s’ marier ? (it’ vous-se… Se., Es., Ber.); te le fera-t-il, tè l’ (tu l’ St) frè-t-i ? ; te les fera-t-il ?, ti lès (, t’ èlzès) frè-t-i ?) ; voy. toi, tu
|
E0 |
te |
pron pers ti (le tutoiement étant exceptionnel, on emploiera plus généralement « vos ») ; cela te va bien, (ça t’ va bin,) ça vos va bin; je te le donnerai, (dji tè l’ dôrè,) dji vos l’ dôrè ; je vais te dire qqch, (dji t’ va dîre one saqwè,) dji vos va dîre one saqwè ; ne t’en fais pas, (ni t’ è faî nin,) ni v’s-è fioz nin ; te voici, (vo-t’-ci,) vo- v’-ci ; te revoilà, (vo-t’-rilà,) vo-v’-rilà
|
C60 |
te |
pron. personnel (régime direct ou indirect, antéposé) ti (tu Ba.) [allomorphes : ti, t’] 1 ti (+ consonne) : dji n’ ti vou nin ; èle ti r’wête ; va ti r’pîgni !; t’ (+ voyelle ou entre une voyelle et une consonne) : quu l’ diâle t’ arèdje ! ; dji t’ vè ; to (combiné avec LE (+ consonne): to l’ ; i to l’ dit ; ça n’ èst nin po to l’ riprotchi ; li pére to l’ dinrè (à Bastogne, cette forme enclitique est concurrencée par la forme analytique tu lu ; i t’ lu dit ; ça n’ èst nin po t’ lu r’protchi ; lu pére tu l’ dinrè)
|
S0 |
té |
(objet en forme de T) té ; _ de garde-robe, crotchèt pindeû
|
E0 |
te deum |
te deum |
G0 |
Te Deum |
Té Dèyom’
|
E0 |
Te Deum |
nm Té déyom’ ; chanter un Te Deum, tchanter on Té déyom’
|
C60 |
Te deum |
Té dèyom’ ; dj’ ons stî â Té dèyom’
|
S0 |
team |
nm èkipe (f)
|
C60 |
technétium |
tècnéssiom’ |
G0 |
technicien |
tècnicyin |
G0 |
technicien |
, ienne n tècnicyin (f tècnicyin.ne, tècniciène) ; technicienne de surface, feume di mwin.nadje, feume à l’ djoûrnéye
|
C60 |
technique |
tècnike |
G0 |
technique |
adj tècnike ; une école technique, one sicole tècnike; nf tècnike ; je vais vous expliquer la technique du théâtre, dji vos va mostrer contint-ce qu’ on faît au tèyâte ; vous n’employez pas la bonne technique, ci n’ èst nin insi qu’ i vos faut fé, ci n’ èst nin insi qu’ on mache li djote (, ce n’est pas ainsi qu’on mélange le chou)
|
C60 |
techno |
tècno |
G0 |
technocrate |
tècnocrate |
G0 |
technocratique |
tècnocratike |
G0 |
technologie |
tècnolojîye |
G0 |
technologique |
tècnolojike |
G0 |
technoratie |
tècnocracîye |
G0 |
teck |
ou tek tèk |
G0 |
teckel |
tèkèl |
G0 |
teckel |
nm tèkèl
|
C60 |
tectonique |
tèctonike |
G0 |
tee-shirt |
tee-shirt |
G0 |
tee-shirt |
nm tee-shirt
|
C60 |
teigne |
(insecte) voy. charançon, mite ; (maladie) tègne
|
E0 |
teigne |
nf tigne ; couvert de teignes, tigneûs (-e)
|
C60 |
teigne |
(maladie du cuir chevelu) tigne ; dj’ ê do l’ tigne dins lès tch’vès
|
S0 |
teigneux |
, -se tigneûs, -se
|
E0 |
teigneux |
, euse adj et n tigneûs (-e) ; (expr) dj’ è mougnereûve su l’tièsse d’ on tigneûs, j’en mangerais sur la tête d’un teigneux (tellement j’en raffole) ; franc come on tigneûs, franc comme un teigneux, qui n’a peur de rien
|
C60 |
teiller |
, -age spindjî, -èdje (anc.), voy. écouche, -er
|
E0 |
teiller |
vt (le chanvre, le lin) spindjè (Te.) ; spindjè l’ tchanve [du rhénan spinzelen, carder, peigner]
|
S0 |
teindre |
[v] tinde
|
G100 |
teindre |
tinde (, tîde ; téde Fl., Ve.), ri- ; action de _, tindèdje
|
E0 |
teindre |
v tinde ; action de teindre, tindadje (m) ; je teins, dji tind ; il teint, i tind ; nous teignons, nos tindans ; vous teignez, vos tindoz ; ils teignent, is tindenut ; il teignait, i tindeûve ; il teindra, i tinderè ; il teindrait, i tindereûve ; qu’il teigne, qu’ i tinde ; qu’il teignît, qu’ i tindiche ; teignant, tindant ; teint, tindu (f tindeuwe); avoir les cheveux teints, awè sès tch’vias tindus ; (se) se teindre les cheveux, tinde sès tch’vias ; se faire teindre les cheveux, fé tinde sès tch’vias
|
C60 |
teindre |
vt tinde ; tinde lès-oûs d’ Pâke ; tinde one cote en nwar ; se _ (les cheveux), si tinde ; èle si tint
|
S0 |
teint |
tint, ordt coleûr ; il a le _ coloré, il a dès coleûrs ; il a mauvais _s, il a ‘ne lêde coleûr
|
E0 |
teint |
nm (nuance de l’aspect du visage) avoir le teint coloré, awè dès coleûrs ; il a un teint rouge, il èst rodje di visadje ; vous avez le teint basané, vos-èstoz tot rayî
|
C60 |
teint |
, teinte, adj tindu (f tindeuwe) ; c’est de la laine teinte, c’ èst dè l’ lin.ne qu’ a stî tindeuwe ; mes cheveux sont teints, mès tch’vias sont tindus
|
C60 |
teint |
(couleur du visage) tint ; il è on lêd tint ; èlle avot l’ tint cireûs
|
S0 |
teinte |
, -er tinte, -er (téte, -er Ve.); _ en bois, bwèser
|
E0 |
teinte |
nf coleûr ; quelle teinte préférez-vous ?, qué coleûr qui v’s-in.moz l’ mia ? ; j’ai choisi un teint bien plus clair, dj’ a tchwèsi one coleûr bin pus clére qui ça
|
C60 |
teinte |
tinte ; vos-avoz chwasi one bèle tinte
|
S0 |
teinter |
v tinter; action de teinter, tintadje (m)
|
C60 |
teinture |
tinteûre (, tît- ; tétâre Ve.) ; voy. iode
|
E0 |
teinture |
nf (action de teindre) tindadje (m) ; la teinture des cheveux, li tindadje dès tch’vias; (substance colorante) tinteure (, tinture) ; de la teinture pour les cheveux, dè l’ tinteure po lès tch’vias ; (préparation pharmaceutique) teinture d’ iode, tinteure d’ iyode
|
C60 |
teinture |
(colorant) tinture ; fé on brouwèt d’ tinture (po lès moussemints; po lès-oûs d’ Pâke) ; (médicament liquide) do l’ tinture d’ iyode
|
S0 |
teinturerie |
tinteûrerèye, tinderèye (tédunerêye Ve.)
|
E0 |
teinturerie |
tinturerîe
|
S0 |
teinturier |
tindeû (tî- ; té- Ve.), tinturî ; bain de _, brouwèt d’ tindeû ; ouvrier_, matchèt (Ve.)
|
E0 |
teinturier |
, ère n tinturî (-re)
|
C60 |
teinturier |
, -ière n tinturier, -ière
|
S0 |
Teise |
(n de famille) Tîse
|
S0 |
tel |
, telle tél (qqf té), téle; une telle action [ne saurait s’excuser] ine parèye (ou ine si-fête) keûre ; [il a dit] telle et telle chose, tél èt télemint ; ne dites pas de telles choses, ni d’hez nin dès s’-fêtes, ni djåsez nin come çoula ; un homme tel que moi, on s’-fêt qu’ mi (, qu’ ine saquî), on parèy qui mi, voy. pareil ; un tel, une telle, on té, ine téle ; tel quel, tél quél ; tel père tel fils, té pére té fis, (anc.) qué pére qué fis ; c’est.à moi et à tel autre, c’ èst d’à meune èt d’à Pènêye ; rien de tel qu’un laid chien pour bien aboyer, rin d’ té (, d’ parèy ; n’ a parèy) qu’ on lêd tchin po bin hawer ; qui a jamais vu un tel homme ?, qu’ èst-ce qu’ a måy vèyou on tél ome (, on parèy, in-ome insi) ? ; qui a donc eu une telle audace ?, quî don (qu’) a stu franc assez po fé ‘ne paréye !
|
E0 |
tel |
, telle adj (marque la similitude) parèy (-e) ; je n’avais jamais vu de telles maisons, dji n’ aveûve jamaîs pont vèyu d’ parèyès maujones; tel… tel : tel père, tel fils, té(l) pa, té(l) fis ; (marque la comparaison) come ; elle le soigne telle une mère, èle li sogne come one moman; tel que, come; laissez-les tels qu’ils sont, lèyîz-lès come is sont ; un homme tel que son père, on-ome come si pa ; s’il est tel que vous me dites, s’ il èst come vos m’ dijoz ; je le prends tel qu’il est, djè l’ prind come il èst ; tel quel; laissez-le tel quel!, lèyîz-le insi ! ; je l’ai retrouvé tel quel, djè l’ a r’trové insi ; (marque l’intensité) parèy (-e), sifaît (-e), tél (-e); un tel ouvrage mérite bien un prix, on s’faît ovradje vaut bin on pris ; à tel point, à té(l) pwint; (indéf) té, tél (-e) ; il m’a dit qu’il arriverait tel jour à telle heure, i m’ a dit qu’ il arivereûve té djoû à téle eûre ; pron indéf té, tél (-e) ; je l’ai toujours connu tel, djè l’ a todi conu tél, djè l’ a todi conu insi ; c’est un tel qui me l’a dit, c’ è-st-on té(l) qu’ mè l’ a dit, c’ è-st-on té(l) qui m’ l’ a dit; j’ai rencontré un tel, dj’ a rèscontré on té(l) ; (expr) rin d’ té qu’ on laîd tchin po bin bawyî , rien de tel qu’un chien laid pour bien aboyer ; lès djon.nes di tchèt mougnenut voltî dès soris, les jeunes de chats aiment manger des souris, tel père, tel fils ; ci qui vint d’ pouye grète , ce qui vient de poule gratte, id.
|
C60 |
tel |
, telle adj 1 (marquant l’intensité) tél, téle ; rin d’ tél qu’ one boune gote po v’ rastchâfer ; ç’ astot à on tél pwint qu’ i n’ si p’lint pus sinte ; la forme té apparaît : rien de tel que, rien d’égal à, rink té quu ; gn-è rink té qu’ zèls po ‘nna fé one parèye ! ; gn-è rink té qu’ Bastogne po l’ djambon ! ;
2 (marquant la ressemblance, la similitude) tél, téle ; tél pére, tél fis ; téle mére, téle fèye ; tél abite-t-on, tél duvint-on ; dji lî ê raconté l’ afêre téle qu’ èlle astot ; i gn-è wêre d’ ome tél quu lu ; dji l’ ê vindou po tél (ou tél quél) ; pr indéfini ontél, onetéle ; c’è-st-on tél qu’ è v’nou
|
S0 |
tel, -le |
[adj] tél, e (o) rén d’ té (rien de tel), (c) on té a v’nu (un tel est venu), (e) c’ è-st-on té qui m’ l’ a dit (c’est un tel qui me l’a dit)
|
G100 |
télé |
nf posse (m) ; il vient de fermer la télé, i vint d’ sèrer l’ posse
|
C60 |
télécommande |
nf télécomande
|
C60 |
télécommunication |
tèlècomunicâtion |
G0 |
télégramme |
tèlègrame, dèpêche
|
E0 |
télégramme |
nm tèlègrame, dèpèche (f) ; nous lui envoyions des télégrammes, nos lî èvoyin.n dès dèpèches
|
C60 |
télégramme |
tèlègrame ; avoyi on tèlègrame
|
S0 |
télégraphe |
, -ier tèlègrafe ; èvoyî (anc. fé djouwer) ‘ne dèpêche
|
E0 |
télégraphe |
nm sèmafore, tèlègrafe
|
C60 |
télégraphe |
tèlègrafe ; (anc. service dont dépendent les transmissions télégraphiques) tèlègrafe ; i travayot o tèlègrafe
|
S0 |
télépathe |
tèlèpate |
G0 |
télépathie |
tèlèpatîye |
G0 |
télépathique |
tèlèpatike |
G0 |
téléphérique |
tèlèfèrike |
G0 |
téléphérique |
nm tèlèfèrike
|
C60 |
téléphone |
[nm] tèlèfone
|
G100 |
téléphone |
tèlèfone |
G0 |
téléphone |
, -er télèfone, -er
|
E0 |
téléphone |
nm tèlèfone ; il a raccroché le téléphone, il a r’clapé l’ tèlèfone; il attend un coup de téléphone, i ratind on côp d’ tèlèfone ; téléphone portable, tèlèfone di potche
|
C60 |
téléphone |
tèlèfone ; la ligne do tèlèfone ; lès potaus do tèlèfone ; (anc.) lès fils do tèlèfone zûnint ; (service qui assure la gestion des communications téléphoniques) tèlèfone ; èle travaye o tèlèfone
|
S0 |
téléphoner |
v soner, tèlèfoner ; j’ai oublié de lui téléphoner, dj’ a rovyî d’ lî soner, … tèlèfoner
|
C60 |
téléphoner |
vt tèlèfoner ; i m’ è tèlèfoné qu’ i s’rot là d’mwin ; dji lî ê tèlèfoné di v’ni do côp ; vi (communiquer (avec qqn) par téléphone) dj’ ê sayi d’ lî tèlèfoner mês i n’ astot nin là
|
S0 |
téléphonique |
tèlèfonike |
G0 |
téléphoniquement |
tèlèfonikemint |
G0 |
téléphoniste |
tèlèfonisse |
G0 |
téléphore |
(insecte) sin.nète (nf) (Fi., syn. médecin)
|
E0 |
tèlèscoper |
tèlèscope |
G0 |
téléscopique |
tèlèscopike |
G0 |
Télesphore |
Télèsfôre ; (diminutif) Télès’ ; sint Télèsfôre
|
S0 |
téléviser |
tèlèviser |
G0 |
télévision |
[nf] (c) tèlèvision, tèlèvusion, (e) tèlèvûsion, (o) télévision
|
G100 |
télévision |
nf (procédé technique) tèlèvision ; il travaille comme journaliste à la télévision, il èst gazètî po l’ tèlèvision; (récepteur) posse (m), tèlèvision ; il reste des heures entières devant sa télévision, i d’mère dès-eûres ètîres pa-d’vant s’ posse
|
C60 |
tellement |
télemint, voy. tant ; _ quellement, voy. COUCI-COUCI
|
E0 |
tellement |
adv télemint, si, si télemint ; (marquant l’intensité) elle est tellement belle, èlle èst si télemint bèle ; il a tellement changé, il a si télemint candjî ; il a été tellement content, il a stî si byin binauje, il a stî si télemint binauje; pas tellement, nin tant qu’ ça; il n’est pas tellement gentil, i n’ èst nin si djinti qu’ ça; il n’est pas tellement grand, i n’ èst nin si grand qu’ ça; plus tellement, pus tant ; il n’y en a plus tellement, i gn-a pus tant qu’ ça ; (marquant la conséquence) il allait tellement vite qu’il n’a pu s’arrêter, il aleûve (si) télemint rade qu’ i n a seû stater ; il a tellement fumé qu’il en a été malade, il a télemint fumé, qu’ i ‘nn’a stî malade; tellement de : il avait tellement de travail qu’il n’a pu venir, il aveûve télemint dè l’ bèsogne qu’ i n’ a seû v’nu ; nous n’avons pas tellement de travail, nos n’ avans nin tant d’ bèsogne qui ça; (avec le verbe) vous y tenez tellement ?, vos-î t’noz tant qu’ ça ? ; je voudrais tellement y aller, dj’ î vôreûve tant aler
|
C60 |
tellement |
si, télemint ; il èst co si djon,ne ! ; il èst télemint abatou qu’ i n’ èst pus à rik’nuchi ; dj’ avo mâ lès costés télemint qu’ dji riyo ; il èst télemint bièsse qu’ i n’ èst bon po mète nule pârt ; ça s’rot télemint mî si ç’ astot r’nètyi ; ça t’ va ? – nin télemint ; loc conj (tant) télemint quu ; télemint qu’ il è tchèssi, li mour èst tot frèch ; dj’ ê d’vou m’ raspwaser one eûre, télemint qu’ dj’ asto las’ ; (en corrélation avec quu) il èst si bièsse qu’ i n’ vèt nin qu’ on rît d’ lu
|
S0
|
Tellin |
npr Tèlin
|
C60 |
tellurique |
adj secousse tellurique, tremblèmint d’ têre, tron.nemint d’ têre
|
C60, G0 |
téméraire |
, -ement, -ité tèmèrêre, -emint, -ité, voy. audace, hardi, etc.
|
E0 |
téméraire |
adj (hardi jusqu’à l’imprudence) franc diâle, franc tigneûs ; c’est un téméraire, il devrait prendre garde, c’ è-st-on franc diâle s’ i gn-a onk, i duvreûve waîtî à li; (inspiré par une audace extrême) c’est une entreprise téméraire, c’ è-st-one saqwè d’ fwârt riské; c’est un jugement téméraire, là, vos-alez one miète trop lon !
|
C60 |
téméraire |
adj et n tèmèrêre ; on tèmèrêre démon ; i fât sèy tèmèrêre po monter su l’ clotchî
|
S0 |
témérité |
tèmèrité
|
S0 |
témoignage |
nm (déclaration de ce qu’on a vu ou entendu) selon le témoignage de Monsieur, ils étaient deux, d’ après ç’ qui Mossieû nos dit, il èstin.n à deûs; nous voudrions écouter votre témoignage, nos vôrin.n bin qu’ vos nos raconterîz tot ç’ qui v’s-avoz vèyu ; (le fait de donner des marques extérieures) en témoignage de mon affection, po vos mostrer qui dj’ vos vè voltî ; en témoignage de ma reconnaissance, po vos mostrer mi r’conichance
|
C60 |
témoignage |
tèmwagnèdje ; il è fêt ou fâs tèmwagnèdje ; (se dit lorsqu’on en appelle au _ d’autrui) vos p’loz d’mander à ci-là, il èst co pârlant èt vikant (litt. « vous pouvez demander à celui-là, il est encore parlant et vivant »)
|
S0 |
témoigner |
, -age tèmwègnî, -èdje
|
E0 |
témoigner |
v (certifier qu’on a vu ou entendu) elle a témoigné les avoir vus, èlle a acêrtiné qu’ èlle lès-aveûve vèyu ; témoigner en justice, ièsse come tèmwin ; il accepte d’aller témoigner, i vout bin aler come tèmwin ; (exprimer) mostrer; il nous a témoigné sa reconnaissance, i nos-a mostré si r’conichance; témoigner de l’intérêt pour qqn, fé autoû (d’ one saquî), fé après (one saquî) ; vous auriez vu comme il lui témoignait de l’intérêt, vos-aurîz vèyu come i fieûve après; témoigner de ; il était là, je peux en témoigner, il èsteûve là, djè l’ pou acêrtiner
|
C60 |
témoigner |
vi (en justice) tèmwagner ; aler tèmwagner â tribunâl
|
S0 |
témoin |
[nm] (o-c) tèmwin, (e) tèmon
|
G100 |
témoin |
tèmon (tèmwin Hu.) ; je vous prends à _ que, dji v’ prind po tèmon qui
|
E0 |
témoin |
nm tèmwin ; faux témoin, faus tèmwin ; faites entrer les témoins! , fioz intrer lès tèmwins ! ; il a été témoin de l’accident, il a vèyu l’ acsidint
|
C60 |
témoin |
(en justice) tèmwin (tèmon Te.) ; on tèmwin à charje, on tèmwin à dècharje ; on fâs tèmwin ; rècuser on tèmwin ; (qui atteste l’exactitude d’une déclaration) tèmwin ; dj’ ê stî tèmwin à leû marièdje ; être le _ de scènes intimes, tèni la tchandèye (ou la boujîe) (litt. « tenir la chandelle ») ; (pour la déclaration d’un nouveau-né) (à la commune), tèmwin ; sèy tèmwin po one nêssance, ; prinde à tèmwin
|
S0 |
tempe |
[nf] (o) timplî [nm], (c) timpli [nm], (e) timpe
|
G100 |
tempe |
li timpli (Du.), li tempe ; à la _, à l’ timpe dè l’ tièsse, å tinre dè l’ tièsse ;
|
E0 |
tempe |
nf timpli (m) ; « filés-d’-l’-aviêrje à mès timplis » (G. Bernard)
|
C60 |
tempe |
tempe ; il è ramassé l’ côp à l’ tempe
|
S0 |
tempérament |
timpèran.mint ; d’un _ froid, prusti à l’ freûde êwe ; voy. acabit
|
E0 |
tempérament |
nm (caractère d’une personne) c’est son tempérament, c’ èst s’ caractêre insi; il est d’un tempérament susceptible, il èst rade à tch’vau ; il est d’un tempérament timide, c’ è-st-on timide; il est d’un tempérament actif, i n’ sét d’mèrer à rin ; (personnalité) c’est un tempérament, c’ è-st-one saquî ; s’esquinter le tempérament, distrûre si santé; vente à tempérament, vinte à crédit
|
C60 |
tempérance |
timpèrance
|
E0 |
tempérant |
, ante adj (qui fait preuve de tempérance) c’est un tempérant, i s’ sét t’nu come i faut
|
C60 |
température |
nf (degré de chaleur ou de froid de l’atmosphère) la température est légèrement en hausse, i faît one miète pus tchôd ; la température était élevée, i fieûve (pètant d’) tchôd ; on dirait que la température baisse, on dîreûve qu’ i n’ faît pus là si tchôd ; désirez-vous que j’augmente la température ?, v’loz qu’ dji mète one miète di pus d’ tchaufadje ?, v’loz qui dj’ rimète one paletéye ? ; (chaleur du corps) fîve ; il n’a pas de température, i n’ a pont d’ fîve ; il fait facilement de la température, il a aujîyemint dè l’ fîve ; prendre la température, mète li tèrmomète, prinde li fîve ; je vais prendre votre température, dji vos va mète li tèrmomète
|
C60 |
température |
(degré de chaleur du corps humain) tempèrature ; prinde la tempèrature ; nosse gamin fêt do l’ tempèrature (ou do l’ fîve) ; (réflexion plaisante lorsque la température est très basse) il è djà fêt pus tchôd qu’ on n’ s’ alot nin bagni (litt. « il a déjà fait plus chaud qu’on n’allait pas se baigner »)
|
S0 |
tempérer |
voy. modérer
|
E0 |
tempérer |
v (adoucir) on a dû tempérer son ardeur, on l’ a d’vu rastinu ; vous devriez tempérer vos propos, vos duvrîz waîtî à ç’ qui vos d’djoz; on lui donne cela pour tempérer la douleur, on lî done ça po qu’ il eûche mwins’ mau
|
C60 |
tempête |
timpèsse (nm), tempète, grand vint ; (bat ) margaye; voy. bourrasque, TOURBILLON
|
E0 |
tempête |
nf timpète ; on annonce une tempête possible, parèt qu’ on-z-aureûve co bin one timpète ; la tempête se soulève, li timpète si solève ; (expr) c’est une tempête dans un verre d’eau, c’ èst bran.mint do brût po rin
|
C60, G0 |
tempête |
quelle _ !, quine awarâcion ! ; le vent souffle en _, bièsse bodelèt ; la bièsse bodelèt èst avâr-là (du nom d’un croquemitaine, bodelèt, associé au grand vent) il souffle un vent de _, li diâle èst dins lès-êrs
|
S0
|
tempêter |
timpèster
|
E0 |
tempêter |
v tempêter contre qqn, si mwaîji su one saquî
|
C60 |
tempêter |
vi (fulminer) tempèster (timpèstè Te.) ; il è tempèsté sur mi tote la djoûrnêye ; il est encore venu _, (grossier) il è co v’nou râyi sa gueûye (litt. « il est encore venu ouvrir démesurément sa gueule »)
|
S0 |
temple |
nm tempe
|
C60 |
temple |
tempe
|
S0 |
temple 1 |
timpe dans Vilé-lès-timpes, village ; å Timpe, à Rosoux ; _ protestant, tempe
|
E0 |
temple 2 |
(t de tiss) timpe (Ve., Hav.) (nf)
|
E0 |
templette |
timplète, bin.ne di tièsse
|
E0 |
templier |
timplî (anc.), rodje mon.ne (Ma., anc.); boire comme un _, beûre come on Lolå (anc.)
|
E0 |
Temploux |
npr Timplou
|
C60 |
temporaire |
adj ils prétendent que c’est temporaire, is prétindenut qu’ ça n’ durerè nin,… qui ç’ n’ èst qu’ po on momint ; il est nommé à titre temporaire, il èst lomé come temporaîre
|
C60 |
temporairement |
adv po on momint, po l’ momint
|
C60 |
temporel |
, -elle, -ement timporél, -e, -emint
|
E0 |
temporiser |
gangnî dè timps, (anc.) wangnî timps ; (plaist) lèyî d’goter lès makêyes, lèyî pihî l’ mouton
|
E0 |
temporiser |
v ratinde; il a essayé de me faire temporiser, il a sayî di m’ fé ratinde one miète
|
C60 |
temporiser |
gangni do timps
|
S0 |
temps |
[nm] timps
|
G100 |
temps |
timps, trèvint, voy. entrefaites, ENTRETEMPS, ÉPOQUE, LAPS, MOMENT ; de _ en _, di timps-in-timps, à tchokes, ine fèye inte lès côps, du fî-qu’-à ôte (Fa.) ; voy. parfois ; au bout d’un _, ami on timps ; en un rien de _, voy. clin ; _ d’arrêt, voy. halte, pause ; de notre _, voy. aujourd’hui, ; dans l’ancien _, voy. autrefois ; vous êtes du _ passé, vos-èstez d’ l’ an trinte ; il est.temps que vous partiez, il èst vosse timps ; il y a beau _ de cela, i n-a bèle lurète di çoula, il a passé bråmint d’ l’ êwe dizos l’pont d’s-åtches dispôy ; tuer le _, touwer l’ timps, balziner (, trôlier) l’ timps èvôye, voy. fainéanter, flaner ; se donner du bon _, prinde sès-êwes di Spå ; il fait un _ humide et froid, i fêt crou (, houreûs) ; un _ impossible, abominable, i n’ î fêt nouk (Es., etc.), (plaist) c’ è-st-on timps do bon Diu, mins c’ è-st-onk du sès pus lêds (St.) ; un _ superbe, i lût lès qwate solos ; voy. assombrir
|
E0 |
temps |
nm (durée globale) avoir le temps, awè bin l’ timps; ne pas avoir le temps, ni nin awè l’ timps; n’avoir pas de temps pour, n’ awè pont d’ timps po ; perdre son temps, piède si timps ; gagner du temps, gangnî do timps ; c’est une perte de temps, c’ è-st-one piète di timps ; être presque temps, ièsse d’ abôrd timps ; il est presque temps de partir, il èst d’ abôrd timps d’ ènn’ aler; il est grand temps, abîye !, dispêtchoz vos!, dispêtchîz vos ! (, dispêtchoz-ve !) ; il est grand temps de partir, nous sommes en retard !, nos-èstans taurdus, abîye, insi ! ; djans’ ! (interj) ; il est grand temps de terminer votre travail, dispêtchîz-vos d’ achèver vosse bèsogne! ; depuis tout un temps, dispeûy tot-on timps ; peu de temps avant, one miète divant ; peu de temps après, à peu de temps de là, à quelque temps de là, quelque temps après, one miète après ; dans peu de temps, di-d-ci wêre, dins wêre di timps, bin rade ; j’irai dans peu de temps, dj’ îrè bin rade ; depuis quelque temps, dispûs on p’tit timps ; en un rien de temps, su pont d’ timps ; en peu de temps, su wêre di timps ; cela a duré un bout de temps , ça a duré on p’tit momint ; c’est bien peu de temps pour faire cela, c’ èst coûrt timps po fé ça ; (expr) en moins de temps qu’il ne faut pour le dire, ç’ a stî come on côp d’ alumwâre (, cela a été comme un coup d’éclair) ; co pus rade qu’ on tchin aureûve rilèvé s’ queuwe (, encore plus vite qu’un chien aurait relevé la queue) ; avou l’ timps èt lès protècsions, il îrè mia, avec le temps et les protections, ça ira mieux, patience ! ; ci n’ èst nin po ponre, c’ èst po cover, ce n’est pas pour pondre, c’est pour couver; dismètant qui l’ botike sèrè monté, li dicauce sèrè iute, sur le temps que le magasin sera monté, la fête sera finie, il lui en faut, du temps ! ; gn-a timps à tot , il y a un temps pour tout, chaque chose en son temps ; gn-a rin qu’ nos tchèsse, rien ne nous chasse, rien ne nous presse, nous avons le temps ; il èst come on maule d’ agace, il a todi bin l’ timps, il est comme un mâle de pie, il a toujours le temps ; li cia qu’ ratind n’ a nin hausse, celui qui attend n’est pas pressé (puisqu’il peut se permettre d’attendre) ; nos-avans mia l’ timps qui l’moyin , nous avons mieux le temps que les moyens, … que d’argent; on n’ tchante nin veupes divant matènes, on ne chante pas les vêpres avant les matines, chaque chose en son temps; su mwins’ di timps qu’ i faut po ratchî s’ chike à l’ têre, sur moins de temps qu’il ne faut pour cracher à terre le tabac qu’on a en bouche, en moins de temps qu’il ne faut pour le dire (portion limitée de cette durée globale) ; un temps d’arrêt, one taudje (f) ; temps de repos, ripwèséye (f) ; temps de station debout, stampéye ; laps de temps, hapéye (f) ; un fameux bout de temps, one sinte hapéye ; bout de temps, bokèt, trokèt ; cela n’a duré qu’un temps, ça n’ a stî qu’ on timps ; il y a déjà un bout de temps que ça s’est passé, ça faît d’djà on bokèt qu’ça s’ a passé ; cela s’est passé il y a si peu de temps, ça s’ a passé là co si pont d’ timps ; les trois quarts du temps, lès trwès quârts do timps, au pus sovint ; quel est votre emploi du temps ?, qwè fioz po passer vosse timps ? ; le temps me semble long, li timps m’ chone long; pendant ce temps, su ç’ timps-là, dismètant, susmètant, tèlmètant, tèrchèdon ; depuis le temps qu’on vous le dit, dispûs l’ timps qu’ on vos l’ dit; êtes-vous venu pour quelque temps ?, èstoz v’nu po d’mèrer ? ; travailler à mi-temps, travayî à d’méy timps ; travailler à plein-temps, travayî à plin timps ; travailler à trois-quarts-temps, travayî à trwès-quârts timps ; (le temps de + infîn.) prendre le temps d’y aller, prinde li timps d’ î aler ; vous avez tout le temps de manger, vos-avoz tot l’ timps d’ mougnî; (époque) en ce temps-là, di cès trèvints-là, di ç’ trèvint-là ; je vous le dirai en temps utile, dji vos l’ dîrè quand ç’ sèrè l’ momint; il faut être de son temps, i faut viker avou s’ timps ; le temps passé, li vî timps ; le bon vieux temps, li bon vî timps ; par le temps qui court, come ça va asteûre ; en temps normal, d’ abitude ; en temps normal, il arrive à dix heures, d’ abitude, il èst là po dîj eûres; (employé comme adv) les premiers temps, tout allait bien, au c’mincemint, tot aleûve bin ; je ne l’ai plus rencontrée ces temps-ci, dji n’ l’ a pus rèscontré d’ cès djoûs-ci ; ces derniers temps ont été pénibles, lès daîrins timps ont stî deurs; (loc) à temps, à timps ; dans le temps, dins l’ timps ; de temps en temps, dès côps qu’ i gn-a, (di) tanawète, (di) tènawète, di timps-in timps; en tout temps, todi, tofêr ; entretemps, su ç’ timps-là, tèrchèdon ; entretemps, il aura plu, tèrchèdon, il aurè ploû (expr), il y aura beaucoup d’eau qui sera passée sous les ponts; en ce temps-là, di ç’ timps-là, di cès trèvints-là ; (état de l’atmosphère) timps ; du bon temps, do bon timps ; du mauvais temps, do mwaîs timps, do fayé timps ; du temps gris, do grigneûs timps ; c’est du temps maussade, c’ èst do vî timps ; du très mauvais temps, do poûri timps ; le temps devient gris, gn-a l’ timps qui s’ brouye, … qui s’ machure; le temps est passable, i faît à pau près ; changement de temps, candjemint d’ timps; (expr) ci n’ èst nin assez d’ one aronde po fé l’ bon timps, une hirondelle ne fait pas le printemps ; i frè bia d’mwin, li laîd a tchèyu audjoûrdu , il fera beau demain, le laid est tombé aujourd’hui, après la pluie, le beau temps ; i n’ faut qu’ one bârbauje po l’ timps candjî, il suffit d’un petit nuage pour que le temps change ; li timps è-st-au consèy , le temps est au conseil (communal), le temps est incertain ; i pièed s’ timps, li cia qui s’ plind do timps, il perd son temps, celui qui se plaint du temps
|
C60 |
temps 1 |
(durée, époque) 1 timps ; passer s’ timps ; i passe si timps po rin ; on passemint d’ timps ; piède si timps ; li timps pièrdou ni s’ ratrape jamês ; prinde si timps ; ça prind do timps d’ arindji l’ corti ; le _ s’écoule inexorablement, i gn-è rin qui va pus vite quu l’ timps ; qui exige du _, londjin ; sèmer âs p’tites suminces, c’ èst londjin ; do timps passé ; ça è arivé do timps d’ mèsse (ou timps do l’ mèsse) ; timps d’ sa maladîe, il astot grigneûs ; _ de repos au milieu d’un match, tîme ; il ont co marké on gôl après l’ tîme ; mi-temps (d’un match), li purmî tîme ; li deûzime tîme [altération de l’angl. time] : en peu de _, su wêre di timps ; en un rien de _, su rin d’ timps ou su pont d’ timps ; à _, à timps ; dj’ ê stî prèt’ à timps ; en même _, â min.me timps ; dji rapwaterê lès comissions â min.me timps ; de tout _, di tot timps ; di tot timps, ça è stî insi ; dans le _ (autrefois), dins l’ timps ; dins l’ timps, on vikot brâmint mî ; on vî camarâde di-d-dins l’ timps ; tout le _ (continuellement), tot l’ timps ; il èst tot l’ timps tchôki doû-ce qu’ i n’ fât nin ; depuis le _ que, dupûs l’ timps quu ; dipûs l’ timps qu’ djo l’ dimande, ça d’vrot djà sèy fêt ; dans les premiers _ que, â dèbut quu ; â dèbut qu’ dj’ asto à l’ posse, ça alot bramint mîs ; dans les premiers _ que, â c’mincemint quu ; â c’mincemint qu’ il astot à l’ posse, i passot dins lès vièdjes ;
2 temps (dans quelques loc,) ; (litt. « le coup de temps », ce qui va arriver) li côp d’ temps ; j’ ai vu le « coup de temps » d’ici (j’ai prévu ce qui allait se passer), dj’ ê vèyou l’ côp d’ temps di d’ ci ;
3 laps de _ (de travail), eûrêye ; nous avons travaillé un bon bout de _, dj’ ons fêt one boune eûrêye ; bout de temps, hapêye ; v’là djà one boune hapêye qu’ i n’ è pus v’nou ;
4 (expressions) (formules stéréotypées à l’ adresse de qqn qui se plaint de manquer de temps) quand on n’ è nin l’ timps, on l’ prind ! ou tu prindrès bin l’ timps d’ mori ! ; dji n’ ê nin l’ timps d’fé ça asteûre ; il è bin l’ timps d’ rawârder ; on-è mî l’ timps quu l’ mwayin ; il lî a fât, do timps ! ; li timps, c’ èst d’ l’ ârdjint ; gn-è rin qui va pus vite quu l’ timps ; gangni do timps ; touwer l’ timps ; i s’ è d’né do bon timps ; je trouve le _ long, dj’ ê l’ timps long ; avou l’ timps, i d’vint pus ome ; fé s’ timps d’ sôdârd ; il è fêt s’ tèrme divant s’ timps ; vos m’ froz mori d’vant m’ timps ; la djon.nèsse n’ è qu’ on timps ; gn-è djà do timps qu’ on n’ l’ è pus vèyou ; j’ai été souvent absent ces derniers _, dj’ ê stî sovint voye tos cès timps-ci ; (réflexion plaisante qui accompagne une invitation à prendre un peu de temps pour discuter, pour se détendre) on-è mîs l’ timps quu l’ mwayin (litt. « on a mieux le temps que le moyen ») ; il était grand _, il astot mwins cink ; avec le _, il comprendra, à l’ longue do timps, i comprindrè ; en ce _-là, di ç’ timps-là ; (formules par lesquelles on invite son interlocuteur à prendre son _) il faut faire chaque chose en son _, i gn-è on timps po tot, i gn-è pus d’ djoûrs quu d’ sumwin.nes ou i gn-ârè co dès djoûrs quu dji n’ s’rans pus là ou c’èst co on djoûr dimwin ou i gn-è dès djoûrs po tot ;
|
S0 |
temps 2 |
(état de l’atmosphère) timps ; qué timps fêt-i ? ; _ lourd, pèsanteûr ; il a fêt one, di pèsanteûr ! ; le _ est propice pour la végétation (chaud et humide), i fêt crèchant, c’ èst do timps crèchant (ou do (bon) crâs timps) ; mousse-tu d’ après l’ timps ; li timps èst grigneûs, qué nicheté d’ timps ! ; li timps s’ brouye ; li timps brunit ; li timps s’ gâte ; li timps s’ alêdit ; li timps s’ raspèchit ; li timps s’ ranwarit ; li timps s’ rinètîe ; li timps s’ rimèt (ou s’ ritape) â bê (,â clér, à l’ djalêye, etc.) ; c’ èst do timps d’ tchin ; c’ èst do timps do bon dju, mês ça n’ èst nin di s’ mèyeûr ! ; c’ èst do bon timps po lès canârds ! ; vous partez par un _ pareil ?, vos-ann’ aloz di ç’ timps-là ? ; après la pleûve vint l’ bon timps ; fé la pleûve èt l’ bê timps ; (se dit à qqn qui se montre pessimiste) tu prétches todi l’ mâvês timps ! ; vous n’ allez pas partir par du _ pareil, vos n’ aloz nin-z-ann’ aler di ç’ timps-là
|
S0 |
tenace |
[adj] (e) tènace, (c) achârné, éye, (o) acharné, éye ; v. têtu
|
G100 |
tenace |
, -ement, -ité tènace, -emint, -ité ; maladie _, ine tènisse maladèye ; voy. ENTÊTER, -EMENT
|
E0 |
tenace |
adj (qui persiste) ce sont des odeurs tenaces, cès-odeûrs-là, ci n’ èst nin aujîy di s’ è fé quite; (obstiné) il a les idées tenaces, vos n’ lî saurîz fé ètinde raîson ; il a une volonté tenace, quand il a one idéye è l’ tièsse, i n’ l’ a nin ôte paut ; quand i vout one saqwè, i l’ a
|
C60 |
tenaille |
ine tricwèse (one tricôse Ma.), lès tricwèses (Bas., eune ètricwèse Be. ; lès-ètricwèses Bo.), ine picète (Ar., Tr.), lès picètes (Ba.)
|
E0 |
tenaille |
_(s) (tricoise(s)), tricwase ; râyi lès pontes à l’ tricwase ; il è dès pougns come dès tricwases ; monter les sacs en utilisant une grande _ qui leur pince la gueule, monter lès sètchs à l’ tricwase
|
S0 |
tenailler |
v (faire souffrir) toûrminter ; cela le tenaille, ça l’ toûrminte
|
C60 |
tenailles |
[nf-pl] (o-c) ètricwèsse [nf], (e) tricwèsse [nf], (o) peut aussi être pluriel
|
G100 |
tenailles |
nf pl ètricwèsse (sing) ; donnez-moi les tenailles !, dinez-me l’ ètricwèsse ! ; tenailles de forgeron, èknéyes, tènayes; (expr) awè dès mwins come dès-èknéyes, avoir les mains puissantes
|
C60 |
tenancier |
, ière n patron (-e) ; le tenancier de l’hôtel, li patron d’ l’ hôtél; tenancier de cabaret, cabaretî ; tenancière de cabaret, cabaretîre, bâzine (du néerlandais : « bazin »)
|
C60 |
tenancier |
, -ière n (d’un cabaret) câbaretî, -îre (qqf câbaretier, -tière)
|
S0 |
tenant |
nm t(i)nant ; [dix hectares] d’un seul _, d’ on seûl tinant, d’ ine pèce, d’on seû wazon
|
E0 |
tenant |
, ante adj séance tenante, sèyance tènante, tot d’ sûte ; n (tenancier) le tenant du café, li cabaretî ; (sport) le tenant du titre, li cia qu’ èst champion po l’ momint; (personne qui soutient) c’est un tenant du parti, c’ è-st-onk qu’ èst po l’ pârti; d’un seul tenant, d’ one seûle pîce ; il a acheté deux hectares de terre d’un seul tenant, il a acheté on bokèt d’ têre ( / one têre) di deûs hèctâres ; (joignants) lès djondants ; il est allé voir tous les tenants (de sa terre) il a stî veûy tos lès djondants; il voudrait connaître les tenants et les aboutissants, i vaureûve bin sawè lès pondants et lès djondants
|
C60 |
tenant |
d’un seul _, d’ on seûl teunant ; il ont dès tères d’ on seûl teunant
|
S0 |
tendance |
nf (ce qui porte à être, à agir) il a une tendance à la méchanceté, i sèreûve co aujîyemint mèchant ; il essaie de dominer ses mauvaises tendances, i saye di maîstri sès mwaîs costés; (avoir tendance à + inf.) il a tendance à grossir, i prind aujîyemint do pwèd, i grochit aujîyemint ; il a plutôt tendance à se taire, il èst pus rade po n’ rin dîre; (orientation) à quelle tendance politique appartient-elle ?, di qué pârti è-st-èle ? ; la tendance de la mode est encore pour le court, c’ èst co l’ môde dès coûtès cotes; (évolution) les prix ont tendance à monter, lès pris ont co l’ aîr di v’lu raussî
|
C60 |
tendancieux |
, euse adj c’est, de votre part, une interprétation tendancieuse, vos compurdoz ça à voste idéye
|
C60 |
tendelle |
voy. piège
|
E0 |
tender |
nm (de locomotive) tèndêr
|
C60 |
tenderie |
, -eur aux oiseaux, voy. ciseler, -eur
|
E0 |
tenderie |
nf tinderîye ; la tenderie aux grives, li tinderîye aus tchaupwin.nes ; (expr) tinderîye à l’ amourète, tenderie à l’amourette, recherches galantes
|
C60 |
tenderie |
(pour les oiseaux) (ensemble des pièges disposés par l’ oiseleur) tinderîe ; il è monté sa tinderîe su Sans-Souci ; (action de capturer les oiseaux) tinderîe ; c’ èst l’ momint do l’ tinderîe ; pratiquer la _ aux grives, tinde âs grîves
|
S0 |
tendeur |
nm (personne faisant de la tenderie) tindeû ; (celui qui tend qqch) tinkieû; (appareil) tinkiârd
|
C60 |
tendeur |
un _ (aux grives), on mèteû d’ lès (litt. « lacs » (sorte de piège))
|
S0 |
tendinite |
tindinite |
G0 |
tendon |
[nm] (o-c) niêr, (e) niér
|
G100 |
tendon |
tindon |
G0 |
tendon |
voy. nerf ; les tendons ischiatiques de la vache se sont relâchés (avant le vêlage), li vatche èst djus d’ niérs ; ils sont de nouveau tendus, èlle èst r’montêye di niérs
|
E0 |
tendon |
nm niêr
|
C60 |
tendre |
[adj] tinre
|
G100 |
tendre |
[v] (tirer, allonger) tingler, (e-c) tinkî, (o-c) tinkyî
|
G100 |
tendre |
adj (qui peut être facilement coupé) tinre; de la viande tendre, dè l’ tinre tchau ; (expr) tinre come di l’ aubwisson, tendre comme le bolet ; tinre come dè l’ roséye , tendre comme la rosée ; c’ è-st-on via qu’ a faît sès Paukes, c’est un veau qui a fait sa communion, cette viande n’est pas tendre; de couleur tendre, di coleûr clére ; (affectueux) amitieûs (-e) ; elle a toujours été tendre, èlle a todi stî amitieûse ; vous n’avez pas été tendre avec lui, vos-avoz stî deur avou li; (sensible) c’est une âme tendre, c’ è-st- on p’tit keûr
|
C60 |
tendre |
v (tirer pour garder droit) tinkyî ; tendre une corde, tinkyî one cwade ; tendre à l’excès, fortinkyî; (porter en avant) stinde ; tendre la main, stinde si mwin ; tendre le cou, stinde si cô ; (présenter) tendre un paquet de bonbons, présinter dès boubounes ; (loc) tendre le dos, si lèyî fé ; tendre l’oreille, sayî d’ ètinde; (allonger) tendre un drap de lit, stinde on linçoû ; (raidir) rwèdi ; tendre ses muscles, rwèdi sès musses ; (dresser) tendre une tente, monter one tente ; tendre un piège à qqn, sayî d’ atraper one saquî ; (avoir pour but) vous devez tendre à la perfection, i faut sayî d’ fé l’ mia possibe ; (se) tinkyî ; action de se tendre, tinkiadje (m) ; il a la peau qui se tend, gn-a s’ pia qui tinkîye
|
C60 |
tendre 1 |
vt _ avec effort une corde, tinkî (-er Sp., Ve.), tingler (tinkeler La., Sto), qqf tinde, stinde ;_ des filets aux oiseaux, tinde ås-oûhês, mète dès lès’, voy. Oiseler ; _ la main, abouler, stinde, stitchî l’ min ; lever à bras tendu, lèver à reûd brès’ (à rûd brès Hu., Ta., Strée) ; tendez-moi votre assiette, aboutez (, astitchîz) voste achète ; tendez-moi la branche [pour que je cueille les fruits], atindez-me li cohe ; voy. détendre
|
E0 |
tendre 1 |
adj 1 (qui se laisse facilement couper) tinre ; couper do tinre bwès ; dès tinres-ièbes ; (qui est facile à mâcher) tinre ; do l’ tinre tchâr ; one tinre poume ; (peu résistant(e)) tinre ; lès bièsses sont co trop tinres (parce qu’elles n’ont pas encore été en pâture ; comp. dur) ; çu tch’vau-là èst tinre à l’ gueûye ; 2 (sensible) tinre ; i n’ èst nin tinre avou sès-afants ; il è l’ keûr tinre
|
S0 |
tendre 2 |
adj tinre (têre Fl., Ve., Ma.) ; du pain _, dè novê pan ; de la viande _, dè l’ tinrûle tchår (rare) ; dès ma plus _ enfance, si (, qui) djône qui dj’ åye situ ; (délicat) tinrûle (La., d’une peau fine et délicate, one tinrûle pê (tê- Sart, té- Ja., d’un fruit trop tendre, vite gâté, de qn sensible au froid) ; tendre (cœur, regard, voix), sensible (au moral), tinrûle ; voy. ramollir, sensible
|
E0 |
tendre 2 |
vt (qqch) (le tenir dans un état d’allongement) tinde, splinker ; tinde on r’ssôrt ; tinde on cèp’ ; çu fil-là, i fârè l’ siplinker come i fât ; (porter en avant, allonger (une partie du corps)) tinde ; la gamine m’ è tindou lès brès ; (au fig) je lui ai tendu la main (j’ai fait un geste à son égard), dji lî ê tindou la mwin ; (présenter (qqch à qqn)) tinde ; i m’ è tindou on papî ; _ à fond (bander), dingler (qqf tingler, tinkler) ; vt dingler la tchin.ne ; dingler one cwade ; purdoz l’ tire-diâle po dingler lès fils ; vi (des filets, des pièges) pour capturer des oiseaux (oiseler), tinde ; tinde âs grîves ; tinde âs mochons ; tinde à l’ vèrdjaye ; _ de nouveau, ristinde ; ristinde lès fils do l’ hèye ; la tchin.ne n’ èst nin rède assez, ristind-là
|
S0 |
tendrement |
di tot s’ coûr, tinrûlemint ; je l’aime _, djè l’ veû pus voltî qu’ mès deûs-oûys
|
E0 |
tendresse |
[nf] (c) tinrèsse, (o) tindrèsse, (e) tinrûlisté
|
G100 |
tendresse |
tinrûlisté
|
E0 |
tendreté |
tinristé (tinresuté ard )
|
E0 |
tendreté |
nf tinreû
|
C60 |
tendron |
(jeune pousse) tinron ; voy. cartilage ; au fig un beau petit _, on nosé p’tit poyon, one bèle pitite purnale (Ma.)
|
E0 |
tendu |
, ue adj (rendu droit par traction) tinkyî (-ye) ; la corde est tendue, li cwade èst tinkîye; (peau de personne ou d’animal) tendu tellement on est gros, tèsé (-ye) ; « Li pia di s’ vinte èst tèséye, èle va djon.neler. » (E. Gilliard) ; (qui menace de rompre) tendu à craquer, bôguyî (-ye), guèdé (-ye) ; (que l’on tend) faire qqch le bras tendu, fé one saqwè au rwèd brès
|
C60 |
tendu |
adj à bras _, à rwad brès [var. de rède, raide]
|
S0 |
ténèbres |
voy. obscurité ; office religieux, lès distindowès matènes
|
E0 |
ténèbres |
nf pl (obscurité profonde) nwâreû (sg); (enfer) infiêr (m sg)
|
C60 |
ténèbres |
(offices du mercredi, du jeudi et du vendredi de la semaine sainte) tènêbes [autrefois, pour inviter les fidèles à ces offices, en l’absence des cloches “parties pour Rome”, les enfants montaient la grand-rue de Bastogne en agitant leurs crécelles et en chantant, sur la mélodie du te rogamus audimos (dans les litanies des saints): âs tènêbes po l’ purmî côp ! ; ils redescendaient en chantant: âs tènêbes po l’ deûsime côp !]
|
S0 |
ténébreux |
voy. obscur
|
E0 |
ténébreux |
, euse adj (obscur pour l’esprit) c’est une ténébreuse affaire, i gn-a one saqwè padrî ça, c’ è-st-one saqwè qu’ n’ èst nin clére ; (personne sombre) c’est un ténébreux, i n’ rît jamaîs , i n’ rît qui quand i s’ brûle èt i n’ si tchaufe jamaîs
|
C60 |
ténébrion |
(confondu avec la blatte) neûre bièsse ; larve de _, viér di farène ; voy. blatte
|
E0 |
ténébrion |
nm (insecte) viêr di farène
|
C60 |
teneur |
_ d’un écrit, tineûr
|
E0 |
teneur |
nf (contenu exact) il m’a raconté la teneur de la lettre, i m’ a raconté ç’ qu’ on d’djeûve dins l’ lète; (ce qu’un mélange contient d’un corps particulier) la teneur de sucre dans son sang, li suke qu’ il a dins s’ song
|
C60 |
ténia |
voy. solitaire
|
E0 |
ténia |
nm (viêr) solitaîre ; j’ai eu un ténia après avoir mangé du filet américain, dj’ a ieû l’ solitaîre d’ awè mougnî do filèt amèrikin, dj’ a ieû l’ viêr
|
C60 |
ténia |
(ver solitaire) vièr solitêre (qqf. vièr)
|
S0 |
tenir |
[v] (e) t(i)ni, (o) t(è)ni, (c) t(i)nu
|
G100 |
tenir |
tini (, tinre ; tére Ve., Wa., tîre Ber.) ; tiens ! qui voilà !, tin ! (, èy, èy dê, îy dê !) quî volà ! ; le voilà, tiens !, vo-le-là, louke ! (, (hesb) vèye ; loke Ve., St.) ; un tiens vaut mieux que deux tu l’auras, våt mîs l’ tini qui d’ l’ avu bon, våt mîs ‘n-oûhê è l’ min qui deûs so l’ håye ; _ boutique, tini (, fé) botike ; _ un enfant sur les fonts baptismaux, lèver in-èfant ; _ qn de près, sèrer, splinkî, tini à gogne (, so cou) ; _ le coup, tini côp ; ne pas _ le jeu, ribouter ; _ quitte qn de qch, qwiter, tini qwite ; ménage bien tenu, manèdje bin t’nou (, intritenou, rimètou, prôpe), un ménage mal tenu, on k’tapé manèdje ; vi _ bon, tini bon, tini bon stok, sins låker ; il tient à l’argent, i tint ås cens’, sès-êdants lî t’nèt tchôd ; _ à, être contigu, apparenté, ateni à ; ne plus _ qu’à un fil, pinde à l’ åwe, èsse â clâ d’ toumer (Ma.) ; elle en tient (elle est.touchée au cœur), èlle a l’ pèpin
|
E0 |
tenir |
vt (avoir à la main avec soi) tinu (, tinre) ; je tiens, dji tin ; nous tenons, nos t’nans ; ils tiennent, is tègnenut ; je tiendrai, dji têrè ; je tenais, dji t’neûve ; je tiendrais, dji têreûve ; que je tienne, qui dj’ tègne; que je tinsse, qui dj’ tiniche ; j’ai tenu, dj’ a t’nu ; tenez !, tènoz ! ; il tenait son chapeau en main, il t’neûve si tchapia dins s’ mwin, il aveûve si tchapia dins s’ mwin; il la tenait par le bras, i l’ tineûve pa s’ brès ; il la tenait dans ses bras, i l’ tineûve dins sès brès ; (garder) il sait tenir sa langue, i sét bin t’nu s’ linwe ; il ne peut tenir son sérieux, i n’ sét d’mèrer sins rîre; (rester dans un état, garder) il tenait les yeux baissés, i waurdeûve sès-ouys bachîs ; vous tiendrez la porte fermée, vos-waudroz l’ uch sèré ; (faire rester dans un état) il lui tenait la tête sous l’eau, i lî t’neûve s’ tièsse dins l’ aîwe ; (saisir ce qui s’échappe) tinu (, tinre) ; cette fois, nous le tenons, ci côp-ci, nos l’ tinans; ils tiennent le coupable, il ont atrapé l’ cia qu’ a faît l’ côp ; (avoir en sa possession) awè ; je tiens ma revanche, dj’ a m’ rivindje; il tient un bon rhume, il a on bon reûme; tiens !, tenez !, prends!, prenez!; tinoz ! ; tenez, prenez-le !, tinoz, purdoz-le ! ; tiens! (pour marquer l’étonnement) tin !, tènoz ! ; tiens ! vous êtes là ?, tènoz, vos-èstoz là ? ; tiens, qui voila ?, tin, qui v’là ? ; tenir qqch de qqn (apprendre) ; de qui tenez-vous cela ?, quî-ce qui v’s-a dit ça ? ; tenir qqch de qqn (avoir reçu en héritage) ; il le tenait de son grand-père, i l’ aveûve èrité di s’ pârin ; (occuper un lieu) tenez votre droite !, dimèrez bin su vosse drwète ! ; il devait tenir le lit, i d’veûve d’mèrer coûtchî ; (loc) tenir lieu de, sièrvu di ; cela lui tient lieu de maison, ça lî sièt d’ maujone ; tenir à l’oeil, tinu à l’ ouy, tinu à gougne ; tenir au courant, tenir informé, dîre qwè; vous me tiendrez au courant?, vos m’ dîroz qwè ? ; (remplir une activité) il tient un café, i tint on cabarèt ; c’est lui qui tient la caisse, c’ èst li qu’ tint l’ caîsse; (observer fidèlement une promesse) il a tenu parole, il a faît ç’ qu’ il aveûve dit ; (considérer) tenez-vous-le pour dit!, dji n’ vos l’ dîrè nin on deûzyin.me côp ; vi il ne tenait plus debout, i n’ tineûvepus su sès djambes ; son histoire ne tient pas debout, ci qu’ i raconte, ça n’ tint nin d’ assène; cela tiendra mieux, ça têrè mia ; cela ne tient presque plus, ça n’ tint quausu pus ; il faut tenir bon, i faut t’nu bon; (être au comble de l’impatience) il ne saurait plus tenir, i n’ saureûve pus ratinde ; tenir à qqch, à qqn, tinu à one saqwè, tinu à one saquî; (vouloir absolument) je tenais à les voir, djè lès v’leûve veûy ; il tenait à nous recevoir, i nos v’leûve riçûre ; il tenait à ce qu’on y aille, i t’neûve à ç’ qu’ on-z-î aliche ; j’irai, si vous y tenez, dj’ îrè, s’ i vos v’loz ; je n’y tiens pas, dji n’ î tin nin; il ne tient qu’à moi d’y aller, i n’ tint qu’ à mi d’ î aler ; s’il ne tenait qu’à moi, s’ i n’ têreûve qu’ à mi; (ressembler) il a de qui tenir, il a d’ quî t’nu ; (expr) un tiens vaut mieux que deux tu l’auras, vaut mia on mouchon è s’ mwin qui deûs su l’ aye, il vaut mieux (tenir) un oiseau dans la main que deux sur la haie ; (se) se tenir bien, si tinu come i faut, si mète come i faut ; tenez-vous bien, mètoz-vos come i faut !; se tenir à qqch, si ritenu à one saqwè ; il se tenait à la corniche, i s’ riteneûve à l’ côrniche; (demeurer dans une position) se tenir debout, dimèrer astampé ; se tenir à genoux, dimèrer à gngnos ; se tenir caché, dimèrer catchî; se tenir tranquille, ni nin boudjî; ne pouvoir se tenir de, ni s’ sawè ritenu di ; il ne pouvait se tenir de rire, i n’ si saveûve ritenu d’ rîre ; se tenir à l’écart, dimèrer su l’ costé; (s’en tenir à qqch) je m’en tiendrai à cela, dji m’ continterè d’ ça ; je m’en tiendrai à ce que vous avez dit, dji n’ îrè nin pus lon (po sawè qwè) ; (être informé) je ne sais pas à quoi m’en tenir, dji n’ sé nin ç’ qu’ i m’ faut fé ; (se tenir l’un l’autre) se tenir par la main, si tinu pa l’ mwin ; ils se tenaient par la main, is s’ tinin.n pa l’ mwin
|
C60 |
tenir
|
vt 1 (sujet est qqn) tèni (tinre, tènè, -i, -ou, -u : As., Fa., Sa., …) ; tènoz bon la châle ! ; tèni l’ tchin à l’ lache ; dji n’ asto nin là po t’ni la tchandèye ; i m’ è t’ni la djambe ; i tint la tièsse hôte ; i m’ tint tièsse ; il faut que je tienne l’œil (que je surveille), i fât qu’ dji t’nuche l’ û ; i fât todi li t’ni à l’ û ; dji l’ tin à gougne ; i sét t’ni sès-afants ; dji lî ê t’ni compagnîe ; il tient (a reçu) ce bien de sa mère, i tint ça d’ sa mére ; tèni consèy ; èle tint bin s’ mènadje ; is vont t’ni botike su l’ Câré ; c’ èst sa fame qui tint la boûsse ; i tint l’ lît ; dji tin ma guèdjeûre ; il è t’ni parôle ; i tint s’ rang ; promète èt t’ni, c’ èst deûs ; i fât t’ni compte di lu ; i n’ sét nin t’ni sa linwe ; (prendre le parti (de qqn)) tèni avou ; dji tin avou lu ; _de (ressembler), tèni di ; i tint d’ sa mére ; (apprendre de) tèni di ; j’ai appris cela auprès du curé, dji tin ça do curé ; se _ (se retenir), si tèni ; tin t’ bon à l’ rampe ; (au fig) (être de connivence ; demeurer dans telle position, être dans tel état) si tèni ; tin t’ drèt ; i s’ tint cwè ; i n’ sét nin su t’ni à l’ ovrèdje ; (être à tel endroit) si tèni ; i s’ tint todi d’ costé ; si t’ni à l’ cwane do feû ; savoir à quoi s’en tenir, savèr a qwè s’ tèni ; tiens-toi bien (= attends-toi à être surpris) je vais t’en raconter une !, tin t’ tu bin, dji va t’ a raconter one ! ; _ compte de, riwêti à ; ne tiens pas compte de lui, ni r’wête nin à lu ; il ne faut pas tenir compte du qu’en-dira-t-on, i n’ fât nin r’wêti à lès djins ; il tient plus solidement sur ses jambes, i s’ asgurit s’ sès djambes ; il tient une ferme à Rachamps, i fêt aler one cinse à Ratchamp ; _ son rang, sûre si rang ; il faut _ bon (il faut être ferme), i fât t’ni l’ pîd o solé ; _ sa langue, rateni sa linwe ; _ le coup, durer ; èst-ce qu’ i durerè, à tant travayi ?; je lui ai tenu tête, dji lî ê t’ni côp ; un « tiens » vaut mieux que deux « tu l’auras », on-ûjê à l’ mwin vât mî quu deûs s’ la hèye ;
2 _ (le sujet est qqch), tèni ; on paletot qui tint tchôd ; çu bayut-là tint brâmint do l’ plèce ; dji sû t’ni tote la djoûrnêye avou la gamine ; vi _ à, _ de, tèni ; i tint à sès sous ; dji tin à ma vîe ; dji n’ tin nin à m’ mèler d’ ça ; dji tin à t’ dîre quu c’ èst l’ djèrin côp ; ça n’ è t’ni qu’ à on tch’vè ; l’ afêre lî tint à keûr ; si cela ne tenait (dépendait) que de moi, ça serait déjà fait, si ça n’ tènot qu’ à mi, ça s’rot djà fêt ; i n’ tint qu’ à vos ça tint do mirâke ; (être fixé solidement, résister) tèni ; li mour ni tint pus ; gn-è pus rin qui tint voci ; dji n’ tin pus s’ mès djambes ; i n’ tint nin su plèce ; ce mariage paraît avoir des chances de _, ça è l’ êr quu ça tinrè, ç’ marièdje-là ; la coleûr ni tint djà pus ; tu pinses quu la tchèdje tinrè ? ; (être attenant (à qqch)) tèni avou ; li corti tint avou la mâjon ; c’ è-st-one pature qui tint avou nos bokèts ; vi _de nouveau, être de nouveau fixé solidement ou consolidé, riteni ; avou one novèle poûtrèle, ça r’tinrè mî ;
3 interj (pour marquer la surprise) tiens !, tin! ; tin! quî v’là ! ; c èst novê, tin ça ! ; (en donnant qqch) tiens, tenez, tin, tènoz ; tènoz, v’là cink eûros ! ; interj tiens ! (mot-phrase qui sollicite l’attention de l’interlocuteur (litt. « regarde »), wête qqf wê) ; a v’là, wête (ou wê), dès manîres! ; c’ èst ci-là, wê(te) qu’ i nos fârot ; tu v’là prôpe, wê(te), asteûre !
|
S0
|
Tenneville |
(commune de l’arrondissement de Marche) T’nîvèye ; surnom des habitants : lès tchacâs
|
S0 |
tennis |
nm tènis’ ; jouer au tennis, djouwer au tènis’ ; une balle de tennis, one bale di tènis’
|
C60 |
tennisman |
nm djouweû d’ tènis’
|
C60 |
tenon |
awèye (nf) ; enlever le _, diholer ; voy. ÉPAULEMENT, MORTAISE
|
E0 |
tenon
|
awîe, teunon
|
S0
|
tenonner |
vt (une pièce de bois) languèter ; languèter one plantche
|
S0 |
ténor |
tènôr
|
E0 |
ténor |
nm ténôr ; une voix de ténor, one vwès d’ ténôr
|
C60 |
ténor |
(chanteur) ténôr ; i tchante come on ténôr
|
S0 |
tensiomètre |
nm tinsiomète (, tensiomète)
|
C60 |
tension |
(d’une corde, chaîne) tinkèdje, tinglèdje (ard tinkelèdje)
|
E0 |
tension |
nf (état d’une substance souple tendue) tinkiadje (m) ; vérifier la tension d’une corde, riwaîtî l’ tinkiadje d’ one cwade; (pression) tension artérielle, tinsion ; prendre la tension, prinde li tinsion; tension nerveuse, strindadje (m), strinse ; il est sous tension, il èst strindu, … tinkyî ; « Il èst strindu. One sitrinse qui d’mère è s’ gôje come one èrièsse. » (E. Gilliard) ; (électricité) tinsion ; haute tension, hôte tinsion ; basse tension, basse tinsion
|
C60 |
tentant |
, -c, -ation tèm’tant, -e, -åcion
|
E0 |
tentant |
, -ante adj (alléchant, -ante) tentant, -ante ; c’ èst tentant, sés-se, totes cès bèles botikes-là !
|
S0 |
tentation |
nf il ne faut pas céder à la tentation, i n’ si faut nin lèyî tinter ; (expr) pus-ce qu’ i gn-a d’ cayaus, pus-ce qu’ on trèbuke, plus il y a de cailloux, plus on trébuche, plus il y a de tentations, plus on succombe
|
C60 |
tentation |
(envie) tentâcion ; li tentâcion è stî trop fwate
|
S0 |
tentative |
nf saye ; c’est ma dernière tentative, c’ èst m’ daîrène saye ; nous avons fait plusieurs tentatives, nos-avans sayî saquants côps, nos-avans faît saquants sayes
|
C60 |
tente |
tinte
|
E0 |
tente |
nf tente ; dormir sous la tente, dwârmu dins one tente
|
C60 |
tente |
tinte ; il ont monté one tinte à l’ pature ; (buvette de fortune, installée à l’occasion d’une fête) tinte ; aler bware on vêre à l’ tinte |
S0 |
tenter |
_ qn, tèm’ter, tinter (Hu.) ; se laisser _, voy. séduire ;_ qch, voy. ESSAYER
|
E0 |
tenter |
v tinter; on se laisserait bien tenter, on s’ laireûve bin tinter, … adîre; cela ne me tente pas, ça ‘n mi dit rin ; il ne faut pas tenter le diable, i n’ faut nin tinter l’ diâle; (expr) tant qui v’s-èstoz à ça, li diâle ni v’ tinte nin, tant que vous êtes occupé à cela, le diable ne vous tente pas; (essayer) elle a tout tenté pour y parvenir, èlle a tot sayî po-z-î pârvinu ; il a tenté de se tuer , i s’ a v’lu touwer
|
C60 |
tenter |
vt (éprouver) tenter ; i n’ fât nin tenter l’ diâle ; (plaire, allécher) tenter ; dji va m’ lêssi tenter pa ç’ bokèt d’ tâte-là ; ça n’ mi tente nin d’ ann’ aler ; _ l’impossible, prinde la lune avou sès dints ; _ de, riwêti di ; riwêtans d’ nos-atinde! ; èt ç’ côp ci, riwêtoz d’ ariver à timps ; voir essayer
|
S0
|
tenture |
nf gourdène (, gourdine) ; une tenture bleue, one bleuwe gourdène
|
C60 |
tenu |
, ue adj être tenu à, divu ; il était tenu de rester, i d’veûve dimèrer; vous êtes tenu d’ obéir, vos d’voz choûter; (expr) à l’impossible nul n’est tenu, èst-ce qui t’ saureûve bin tignî on diâle qui n’ a pont di tch’vias ? (, saurais-tu tirer par les cheveux un diable qui n’en a pas ?)
|
C60 |
tenu |
, -ue adj tènou, -oûye ; one mâjon bin t’noûye ; ainsi, tu ne seras pas tenu d’ouvrir la fenêtre, come ça, tu s’rès quite di drovi la fignèsse ; cette maison est bien _e, i fêt hêti dins ç’ mâjon-là
|
S0 |
ténu |
, -e tène ; devenir _, s’ atèni, diveni tène ; voy. mince
|
E0 |
ténu |
, ue adj tène ; un fils ténu, on tène filé
|
C60 |
tenue |
nf (le fait de tenir séance) à partir de demain c’est la tenue des assises, à dater di d’mwin, lès-Assises ripudenut ; (la manière de gérer un établissement) c’est lui qui veille à la bonne tenue de l’école, c‘ èst li qui dwèt r’waîtî à ç’ qui tot vaye drwèt dins li scole ; elle veille à la bonne tenue de sa maison, èle waîte à ç’ qui s’ maujone fuche todi bin en-ôrde ; parce que la tenue d’une maison, ce n’est pas une sinécure, pace qui, ètèrtinu one maujone, ci n’ èst nin rin, là ! ; on lui confiera la tenue des comptes, c’ èst li qui têrè lès comptes; (action de se tenir) il a de la tenue, i s’ tint bin ; c’est qqn qui a de la tenue, c’ è-st-one saquî d’ come i faut; (manière de se tenir) avoir une bonne tenue, si mète come i faut ; il lui reprocha sa mauvaise tenue à table, i lî a faît r’mârker qu’ i n’ si mèteûve nin come i faut à l’ tauve ; quelle tenue !, vo-‘nnè-là one di maniére di s’ mète ! ; (manière dont une personne est habillée) quelle tenue !, vo-‘nnè-là onk d’ agayolemint ! ; avoir une tenue négligée, ièsse mau agadelé (f -ye), … atélé (-ye), …foutu, (f fouteuwe), ièsse à l’ aurlicote ; il a toujours une tenue impeccable, il èst todi bin nipé, il èst todi su sès quate fistus; (habillement particulier à une profession, une activité) nous étions en tenue militaire, nos èstin.n moussîs à sôdârt ; j’étais en tenue de ville, dj’ èsteûve bin moussî, dj’ aveûve mètu mès bias moussemints, … mès bonès lokes ; il était en tenue de soirée, il aveûve mètu s’ frake ; elle était en tenue de soirée, èlle aveûve mètu s’ longue cote; nous avons changé de tenue, nos-avans candjî d’ moussemints ; elle était en petite tenue, èle n’ aveûve quausu rin sur lèye
|
C60 |
tenue |
(manière dont qqn est habillé) teunûe ; one bèle teunûe d’ sôdârt ; sèy en t’nûe ; il était en grande _ (en grand uniforme), il astot en grande teunûe ; (manière de se conduire) teunûe ; i n’ è wêre di t’nûe
|
S0 |
ténuité |
voy. minceur
|
E0 |
tequila |
tequila |
G0 |
ter |
adv (trois fois) trwès côps ; (troisième fois) trwèzyin.me côp
|
C60 |
tercer |
, terser, tiercer v (donner un troisième labour à une terre) têrcyî; action de tercer, têrciadje (m)
|
C60 |
térébenthine |
tèrbentène (, -ine ; t(o)urbentine, tèrbinténe (-ine Hu)), tourmintène)
|
E0 |
térébenthine |
nf toûrbentine
|
C60 |
tergiversation |
nf balzinadje (m), tchiketadje (m) ; nous en avons assez de vos tergiversations, nos ‘nn’ avans nosse sô d’ tos vos tchiketadjes
|
C60 |
tergiverser |
, -ation, voy. balancer, BARGUIGNER, HÉSITER
|
E0 |
tergiverser |
v tchiketer, tèrbaler ; il a répondu sans tergiverser, il a rèspondu sins tchiketer ; ne tergiversez pas tant !, ni tèrbalez nin tant, va !
|
C60 |
tergiverser |
hossi ; ni hosse nin tant ! ; personne qui tergiverse, hiketâ, -âde ; personne qui tergiverse beaucoup, tchipotâ, -âde ; personne qui tergiverse sans cesse, hossâ, -âde
|
S0 |
terme |
être au _ de sa course, voy. bout, fin ; mettre un _ à une querelle, mète fin à ‘ne quarèle ; payer son _ (de location), payî s’ qwårt d’an, s’ lôcål, s’ louwi, s’ tèrmène, voy. bail, échéance, loyer ; il n’y fera pas un long _, i n’ î f’rè måy on long stut’ (Od , Ber.) ; mettre bas avant _, fordjèter ; accoucher avant _, si forpouner ; enfant venu avant _, èfant v’nou d’vant (s’) timps ; être au _ de sa grossesse, voy. grossesse ; vache qui sera vite à son_, vatche qu’ èst plinte bin-n-avant, (ard) qu’ è-st-avant-plin.ne ; qui a vêlé avant _, vatche disièrtêye (Tr.) ; pl , modérez vos _, modèrez vos paroles
|
E0 |
terme |
nm (limite fixée dans le temps) on lui a fixé un terme pour le remboursement de sa dette, i d’vrè awè payî po l’ date qu’ on lî a mètu ; passé ce terme, je lui envoie l’huissier, s’ i n’ a nin payî po ç’ date-là, djè lî èvôye l’ uchî ; il a mis un terme au contrat, il a câssé l’ contrat ; il a mis un terme à nos relations, i n’ mi cause pus; à court terme, dins wêre di timps ; il faut voir à plus long terme, i faut veûy po pus lon qu’ ça; (somme due au terme) il lui devait trois termes, i lî d’veûve trwès payemints ; vendre à terme, vinde à crédit; (dernier stade de qqch) coron, dibout, fin (f) ; au terme de sa vie, à l’ difin di s’ vicaîrîye, au coron di s’ vicaîrîye; arriver à terme pour mettre bas, ièsse à s’ timps; (terme de l’accouchement) l’enfant est venu quinze jours avant terme, l’ èfant a v’nu quinze djoûs trop timpe, … divant s’ timps; (terme pour la reproduction du bétail) vêler avant terme, s’ avancî ; dépasser le terme, passer s’ timps, si forpasser ; action de dépasser le terme, forpassadje (m); (disposition envers qqn) ils étaient en bons termes, is s’ ètindin.n bin ; ils n’étaient pas en très bons termes, is n’ s’ étindin.n nin co là si bin qu’ ça; (mot ou expression) c’est le terme exact, c’ èst l’ mot jusse; relisez les termes du contrat!, rilîjoz ç’ qu’ èst scrît su l’ papî ! ; ce n’est pas le terme exact qu’il a employé, ci n’ èst nin tot-à faît ç’ mot-là qu’ il a dit; ce sont des termes scientifiques, c’ èst dès mots d’ syincieûs
|
C60 |
terme
|
tèrme ; il est né avant _, il è v’nou d’vant tèrme ; animal (ou qqf enfant) né avant _, avorton ; wête on pauk, nosse pètit avorton, come il è bin v’nou ! ; elle dépasse le _ (de la gestation, de la grossesse), èle passe la date ; il est en bons _s avec son frère, il èst bin avou s’ frére ; le _ de notre vie est fixé, dj’ ons tortos noste eûre di marké
|
S0
|
terminaison |
nf fin, queuwe; la terminaison d’un mot, li queuwe d’ on mot
|
C60 |
termine |
, ée adj iute (, oute), tot faît (f tote faîte) ; c’est terminé, n’en parlons plus, tot ça èst oute, n’ è causans pus ; il ne sera jamais terminé, ce dictionnaire !, i n’ sèrè jamaîs tot faît, ç’ lîve di mots-là !
|
C60 |
terminé |
, -ée oûte (adv) ; v’là co ç’ mwès-ci oûte ; la mèsse èst oûte
|
S0 |
terminer |
[v] fini avoir terminé: (o-c) awè (tot) faît / fét, (e) aveûr fêt
|
G100 |
terminer |
voy. achever, cesser, finir ; _ un différend, une affaire, voy. bout
|
E0 |
terminer |
v achèver, (tot) fé ; je termine mon travail, dj’ achève mi bèsogne ; si ce n’est pas terminé aujourd’hui, vous terminerez demain, si ç’ n’ èst nin tot faît audjoûrdu, vos-achèveroz d’mwin ; j’aimerais pouvoir le terminer pour demain, djè l’ vôreûve bin awè faît po d’mwin ; je vais bientôt terminer, dji va bin rade awè faît ; (expr) volà 1′ fauve foû, vos-auroz li scaugne èt mi l’ ou ! , voilà l’histoire terminée, vous aurez l’écaille et moi l’œuf (dit-on quand on a terminé de raconter une blague) ; (se) (prendre fin dans l’espace) la route se termine à l’entrée du bois, li vôye ni va nin pus lon qu’ l’ intréye do bwès; (prendre fin dans le temps) la messe venait de se terminer, li mèsse vineûve di ièsse faîte ; cela se terminera mal, ça finirè mau; (avoir pour dernier élément dans l’espace) le chapeau se termine par un ruban, au d’bout do tchapia, gn-a on ruban; (avoir pour dernier élément dans le temps) la soirée se termine sur le « Bia Boukèt», po fini l’ swèréye, on tchante « li Bia Boukèt »
|
C60 |
terminer
|
_ des préparatifs (achever un travail), asmète ; i t’ a fât do timps po-z-asmète !
|
S0
|
terminer |
(se) vt et pr (si) tèrminer ; dji vons tèrminer çusse pârtîe-là ; nosse dicsionêre si tèrmine ; one istware qui s’ tèrmine bin ; il termine ses études, il èst en finâle ; ils ont terminé les caves, is sont à fleûr dès câves ; voilà l’affaire terminée, v’là co l’ diâle â diâle ; _ la meule, clôre la môye ; se _ doucement, lâspi (Te.) ; dj’ ons lêssi lâspi la convèrsâcion ; voir finir
|
S0 |
terminologie |
tèrminolojîye |
G0 |
terminologique |
tèrminolojike |
G0 |
terminologue |
tèrminologue |
G0 |
terminus |
nm dibout; je vais jusqu’au terminus, dji va jusqu’au d’bout
|
C60 |
termite |
nm blanke copiche (f)
|
C60 |
terne |
adj mat’, -e
|
E0 |
terne |
adj (qui manque de brillant) pâlausse ; ce sont des couleurs ternes, c’ èst dès pâlaussès coleûrs
|
C60 |
ternir |
flouwi ; voy. faner, flétrir
|
E0 |
ternir |
passer ; lès ridaus sont tot passés pa li slo
|
S0 |
terra incognita |
terra incognita |
G0 |
terrage |
_ de la charrue, voy. entRuRe
|
E0 |
terrain |
[nm] (e-c) tèrin, (o) tére [nf]
|
G100 |
terrain |
tèrin ; _ plat, planeûr; (houill) terrains broyés, fayis’ ; Voy. ARGILEUX BANAL, BOUEUX, BROUSSAILLEUX, DÉFRICHÉ, FERTILE, INCULTE
|
E0 |
terrain |
nm tèrin ; terrain plat, plat tèrin ; terrain plat entouré de maisons, batî ; terrain en pente, pindis’ (f) ; terrain à bâtir, tèrin (à bâti) ; j’ai acheté un terrain à bâtir, dj’ a acheté on tèrin ; c’est, un terrain en friche, c’ è-st-one têre dimèréye à trî ; terrain inculte qu’on laisse en jachère, têre pûnîye (f); je ne vous suivrai pas sur ce terrain, dji n’ so nin d’ acôrd avou vos su ç’ pwint-là ; ils ont trouvé un terrain d’entente, il ont rèyussi à s’ arindjî èchone ; je vais toujours tâter le terrain, dji va todi sayî, dji va todi sayî d’ veûy qwè
|
C60 |
terrain |
bokèt d’ tère, tèrin ; un _ très en pointe, on bokèt d’ tère fwart bètchou ; on tèrin plin d’ raspadjes ; on tèrin pîrchiveûs ; dès tèrins à bâti ; portion de terrain qui jouxte un mur de pignon (volé), volé ; dj’ ê stî m’ assîr â volé ; _s accompagnant la ferme, cinse
|
S0 |
terrasse |
tèrasse ; (dans un terrain en pente) hèsse
|
E0 |
terrasse |
nf (levée de terre) tèrasse; une terrasse de jardin, one tèrasse di djârdin ; (balcon) balcon, tèrasse ; (emplacement sur le trottoir d’une voie publique) divanture ; nous nous sommes rencontrés sur la terrasse d’un magasin, nos n’s-avans rèseontré su li d’vanture d’ on botike
|
C60 |
terrasse |
(sur le trottoir) tèrasse ; il astint à l’ tèrasse do cafè ; (travail du terrassier) tèrasse ; travayi à l’ tèrasse
|
S0 |
terrassement |
tèrassemint
|
E0 |
terrassement |
nm tèrassemint ; faire des terrassements, tèrassî, fè dès tèrassemints, fé… ; travayî à l’ tèrasse
|
C60 |
terrassement |
tèrassemint
|
S0
|
terrasser |
(chemin, etc.) tèrasser ; _ qn, bouhî (, fèri, mohî, taper) djus, mète so cou ; voy. ABATTRE, CULBUTER, RENVERSER
|
E0 |
terrasser |
v (faire des terrassements) cauveler, fé dès tèrassemints, travayî à l’ tèrasse ; (jeter à terre) foute à l’ têre, taper à l’ têre ; (rendre incapable de réagir) il a été terrassé par la maladie , il a ieû s’ croke ; il était terrassé , on-z-aureûve dit qu’ il aveûve vèyu l’ diâle
|
C60 |
terrasser |
vi (réaliser des travaux de terrassement) tèrasser, fé on tèrassemint
|
S0 |
terrassier |
[nm] (e-c) tèrassier, (o) tèrassiè
|
G100 |
terrassier |
tèrassier (-eû, -î)
|
E0 |
terrassier |
tèrassier
|
S0 |
terre |
[nf] (e-c) têre, (o) tére, (c) dagne [nf], (o) dègne [nf]
|
G100 |
terre |
têre (, tére ; tère ard , hesb) ; _ de remblai, ritchèrdjèdje ; _ en friche, trîhe, voy. inculte ; une belle _, on bê bokèt d’ bin ; voy. languette ; qui _ a guerre a, qui a dè bin a dè må.; se coucher par _, si coûkî à l’ têre ; je suis tombé par _, dj’ a tourné à l’ têre ; [mon chapeau est.tombé] à _, à l’ têre, (houill) à dèye (dit même à la surface), voy. sol ; jeter qn par _, voy. terrasser ; il lui a fait toucher _, i l’ a mètou djus ; _ cuite, crameû (Li. ; cafetière en _ cuite, bolète du crameû), voy. terrine
|
E0 |
terre |
nf (planète du système solaire) la lune est plus petite que la terre, li leune èst pus p’tite qui l’ têre; (séjour des vivants) dagn, têre ; tant que nous sommes sur terre, tant qu’ nos-èstans (co) d’ssus (l’) têre, tant qui n’s-èstans (co) vikants; que vient-il faire sur la terre?, qwè-ce qu’ il a v’nu fé su l’ dagn ? ; (expr) i d’mère èwoù-ce qui l’ têre a stî ralonguîye avou dès plantches , il habite là où la terre a été allongée avec des planches, … très loin ; on n’ èst nin su l’ têre po-z-èfiler dès pièles, on n’est pas venu sur la terre pour enfiler des perles, il faut travailler; (surface solide sur laquelle on se déplace) s’asseoir par terre, s’ assîr à l’ têre ; avoir les deux pieds sur terre, awè lès deûs pîds d’ssus têre ; laisser tomber à terre, lèyî tchaîr à l’ têre ; on ne se couche pas par terre, on n’ si coûtche nin à l’ têre; (expr) i n’ djondeûve pus têre, il ne touchait plus terre, il était ravi, il ne se sentait plus; i n’ laît rin tchaîr à l’ têre , il ne laisse rien tomber par terre, il tire profit de tout ; on pout bin baujî l’ têre èwoù-ce qu’ il a passé , on peut bien baiser la terre sur laquelle il est passé, … le remercier pour ce qu’il a fait ; tchaîr d’ au ciél à l’ têre , tomber du ciel à la terre; (étendue de terrain appartenant à qqn) vendre une terre, vinde one têre ; c’est une bande de terre qui nous appartient, c’ è-st-on djin d’ têre qu’ èst da nos-ôtes; un peu plus loin, nous avons une terre de près de deux hectares, one miète pus lon, nos-avans one têre di quausu deûs bonîs, … deûs-hèctâres ; terre en friche, têre dimèréye à trî ; une terre semée d’avoine, one têre d’ awin.ne ; une terre semée de froment, one têre di frumint ; (élément où poussent les végétaux) une bonne terre, one bone têre ; une terre argileuse, one fwate têre (difficile à travailler) ; des terres faciles à travailler, dès doûcès têres ; de la terre maigre, dè l’ maîgue têre ; terre durcie, dagn (m) ; motte de terre durcie, burute, ruke ; terre durcie après labour, têre èssancréye ; c’est une terre meuble, c’ è-st-one têre qu’ èst lèdjêre; la terre redevient meuble, li têre ri.ole ; une fleur de pleine terre, one fleûr di plin.ne têre (par opposition à une fleur de serre ou d’intérieur); (expr) dè l’ têre come do chnouf , de la terre comme du tabac à priser, … très meuble ; deur come on dagn , dur comme de la terre durcie ; il a dè l’ têre didins sès potches, il a de la terre dans les poches, il a déjà un pied dans la tombe ; lès têres sont tortotes rimètûwes , les terres sont toutes labourées ; li têre è-st-amoureûse , la terre est amoureuse, la terre est dans la condition idéale pour recevoir les semis ; li têre n’ a pont d’ ameû , la terre manque de consistance ; nos crèchans come lès queuwes di vatche, après têre (iron), nous croissons comme les queues de vache, vers la terre, nous vieillissons ; nos ralans après têre , nous retournons vers la terre, idem; si fond qu’ on mèt on cayau è têre, vint todi on momint qu’ on l’ rimèt à djoû, aussi profondément que l’on enfouisse un caillou, vient toujours un moment où il revient à la surface; (matière pulvérulente que l’on trouve dans le sol) terre plastique, dièle ; fosse d’extraction des terres plastiques, fosse à l’ dièle ; pipe de terre, pupe di têre ; une bille de terre cuite, one maye di têre ; carreau en terre réfractaire, tîlia ; (expr) c’ èst l’ pot d’ têre conte li pot d’ fiêr, c’est le pot de terre contre le pot de fer
|
C60 |
terre |
(surface du globe) tère ; si coûtchi à l’ tère ; toumer à l’ tère ; à fleûr di tère ; à ras’ di tère ; il est par _, il èst s’ sa kêsse ; il serait rentré sous terre !, il ârot r’moussi d’zos tère ! ; (se dit lorsqu’on doit se baisser pour ramasser un objet) la terre est basse !, la tère èst basse ! ; la tère si findrot à deûs qu’ is rîrint co, cès djins là ! ; la T_ Sainte, la Tère Sinte ; (matière qui forme la couche superficielle du globe) tère ; do l’ lèdjîte tère ; do l’ fwate tère ; do l’ djène tère (ou do l’ tère à sâbe) ; de la terre prélevée à l’endroit des « faudes » (w. fâde), que l’on utilisait pour recouvrir les tombes, do l’ nware tère (Lu.) ; do l’ tère batoûye ; do l’ tère à brike ; _ de remblais, remblès ; amon.ner do remblès (qqf dès remblès) ; one pupe di tère ; c’ èst l’ pot d’ tère conte li pot d’ fièr ; (sol cultivable) tère ; lêssi couri l’ leûp d’ssus one tère ; les récoltes sont à la mesure de ce que l’on a mis dans la terre, tu n’ tromperos djà la tère ; il ont dès tères d’ on seûl teunant ; les _s (accompagnant la ferme) sont épuisées, la cinse èst tiré ; mète dès cwins d’ tère âs-ovrîs ; (séjour des vivants) tère ; il è bin gangni s’ paradis s’ la tère ; on l’a porté en _, il èst voye lès pîds d’vant
|
S0 |
terreau |
tèrau (, tèrot)
|
E0 |
terreau |
nm tèrau ; repiquer dans du terreau, ripiker dins do tèrau
|
C60 |
terreau |
tèrau ; aler quèri do bê tèrau dins lès bwas
|
S0 |
terre-plein |
nm (levée de terre) pèrèt, tèrasse (f)
|
C60 |
terrer |
se _, si tèrer, si rèbaumer ; voy. BLOTTIR, CACHER
|
E0 |
terrer |
(se) v si mète è cwète, si rècwèter; action de se terrer, rècwètadje (m); il se terre dans sa maison comme s’il était un malotru, i s’ rècwète dins s’ maujone come s’ i sèreûve on vaurin
|
C60 |
terrestre |
tèrèsse
|
E0 |
terrestre |
adj la vie terrestre, li vîye su l’ têre; le paradis terrestre, li paradis su l’ têre ; le globe terrestre, li têre
|
C60 |
terrestre |
tèrèsse ; li globe tèrèsse ; li paradis tèrèsse
|
S0 |
terreur |
tèreûr, hisse, crîse, hoûle ; voy. FRAYEUR, FROUSSE, PEUR
|
E0 |
terreur |
nf il était muet de terreur, i n’ saveûve pus douviè s’ bouche, télemint qu’ i moreûve di peû ; il m’inspire de la terreur, i m’ faît awè peû ; il a la terreur des policiers, i n’ sét veûy on policier sins awè one chandîye
|
C60 |
terreur |
tèreûr ; on n-avot la tèreûr dès-Alemands
|
S0 |
terreux |
, euse adj (qui appartient à la terre) cela à un goût terreux, on dîreûve vraîmint qu’ on mougne dè l’ têre; (souillé de terre) le voici encore avec ses chaussures terreuses, vo-le-ci co avou ses solés plins d’ têre,… plin d’ broûs
|
C60 |
terrible |
tèribe, fameûs, fèl ; voy. ÉNORME, EXTRÊME
|
E0 |
terrible |
adj (qui inspire de la terreur) à fé awè peû, à-z-awè peû, jamaîs parèy (-e), dji n’ vos di qu’ ça!, do diâle, tèribe ; il a un visage terrible, il a on visadje à fé awè peû, i t’ a on visadje à fé awè peû ; nous avons entendu un bruit terrible, nos-avans oyu on brût a fé rèwèyî on mwârt, … on brût d’ tos lès diâles ; ce n’est pas si terrible que cela à faire, ci n’ èst nin i diâle di fé ça ; (sens affaibli) c’est terrible de ne pouvoir compter sur lui, c’ èst tot l’ min.me maleureûs qu’ on n’ pout compter sur li ; c’est un enfant terrible, c’ è-st-on vraî p’tit diâle, c’ è-st-on diâle tot faît
|
C60 |
terrible |
(tragique) afreûs, tèribe ; ça è stî on tèribe [-p] îvièr ; c’ è-st-afreûs come i gn-è dès biokes ! ; la guère, c’ èst quéke tchôse di tèribe ; (fameux, -euse) tèribe ; dès tèribes bièsses (tèripès bièsses Te.) ; dj’ ons fêt one tèribe djoûrnêye
|
S0
|
terriblement |
tèribemint (-blè-, -blu-) ; voy. ÉNORMÉMENT, EXTRÊMEMENT
|
E0 |
terriblement |
adv fwârt, jamaîs, jamaîs parèy, tèribemint ; il faisait terriblement chaud, i fieûve fwârt tchôd ; « I fieûve bon, jamês ! » (E. Gilliard) ; « Èrnaujes jamês parèy. » (E. Gilliard)
|
C60 |
terriblement |
tèribleumint (qqf -umint, tèribemint) ; il è tèribleumint tchindji
|
S0 |
terrien |
, ienne adj (qui possède des terres) c’était un grand propriétaire terrien, il aveûve bran.mint dès têres; (qui habite la campagne) il était de souche terrienne, i proveneûve di payisans, c’ èsteûve one djin da l’ campagne
|
C60 |
terrier |
[nm] (o-c) tèréye, (e) tèrêye
|
G100 |
terrier |
tèrêye (nf) (térére (nf) Sp.), trau, bôme (nf)
|
E0 |
terrier |
nm (de lapin, de renard) tèréye (f), trau ; (de blaireau) tasseniére (f)
|
C60 |
terrier |
_ de lapin, trau d’ lapin
|
S0
|
terrifiant |
, ante adj à fé awè peû, à-z-awè peû, tèribe ; c’est terrifiant, c’ è-st-à-z-awè peû ; il a un visage terrifiant , il a on visadje à fé awè peû ; c’était un bruit terrifiant, c’ èsteûve on brût a fé couru arèdjî ( , èradjî)
|
C60 |
terrifier |
voy. épouvanter, effrayer
|
E0 |
terrifier |
v fé awè peû, fé couru èradjî
|
C60 |
terril |
, terri nm tèri
|
C60 |
terrine |
_ à lait, crameû, têle (Hu., Am., Mar.) ; quantité de crème fournie par une terrine, sâmon d’ crin.me (GdM., GdH., Bo.); grande _ à deux anses, crawe, êwî, cråwê (cra-), goflète
|
E0 |
terrine |
nf taîle, taîlète (, taîye) ; contenu d’une terrine, taîléye (f); (expr) awè dès lèpes come dès bwârds di taîle, avoir des lèvres comme des bords de terrine, … épaisses ; qui n’ èst-ce one taîle ! , que n’est-ce une terrine (dit-on en levant son verre – jeu de mots avec la formule du néerlandais « gezondheid »)
|
C60 |
terrine |
tèrine ; one tèrine di pâté d’ fwa ; _ dans laquelle on laisse reposer le lait pour qu’il crème, crameû
|
S0 |
terrinée |
_ de lait, on crameû d’ lècê ; voy. TERRINE
|
E0 |
terris |
tèris’
|
E0 |
territoire |
têre ; _ des anciennes communautés rurales, (hesb) håteû (nf) (-eûr), (herv, ard) ban
|
E0 |
territoire |
nm (pays) payis ; défendre son territoire, disfinde si payis; (zone qu’un animal se réserve) il montre qu’il est sur son territoire, i mostère qu’ il est su sès têres
|
C60 |
terroir |
tèreû (anc.) ; goût de _, gos’ di payis ; voy. parage 2, pays, vin
|
E0 |
terroir |
nm (région rurale) payis ; c’est une bière du terroir, c’ è-st-one bîre do payis ; c’est la langue du terroir, c’ èst l’ lingadje do payis
|
C60 |
terroriser |
v fé awè peû
|
C60 |
terroriste |
adj et n tèrorisse
|
C60 |
terser |
v (voir : tercer)
|
C60 |
tertre |
mote, copale, hotê (Fa.), hotelèt (Ja.) ; voy. butte, colline, TALUS, TUMULUS
|
E0 |
tertre |
nm tîdje, tiène
|
C60 |
tertre |
(butte) tèra (Te.) ; lès gamins djouwint su l’ tèra
|
S0 |
Terwagne |
Tèrwagne, village
|
E0 |
Terwagne |
(n de famille) Tèrwagne
|
S0 |
tes |
adj poss tès ; dans tes mains, dins tès mwins (le tutoiement étant exceptionnel, on emploiera plus généralement « vos »), dins vos mwins
|
C60 |
tesla |
tesla |
G0 |
tesson |
tèstê, hèrvê ; _ servant de jouet, voy. jouet
|
E0 |
tesson |
nm un tesson de bouteille, on bokèt d’ vêre
|
C60 |
tesson |
tèsson ; li plantchî astot plin d’ tèssons d’ botèye
|
S0 |
test |
nm ègzamin, èpreûve (f), saye (f) ; on va lui faire passer un test, on lî va fé passer on-ègzamin, on lî va fé fé one saye
|
C60 |
testament |
[nm] tèstamint
|
G100 |
testament |
nm tèstamint ; faire son testament, fé s’ tèstamint, fé sès papîs ; il est décédé sans testament, il èst mwârt sins pont awè faît d’ papî
|
C60 |
testament |
tèstamint ; li notêre è lî l’ tèstamint ; il a rédigé son _, il è fêt sès papîs ; dji n’ ons nin savou la contenance do tèstamint ; câsser on tèstamint ; l’ Ancien T_, l’ Ancyin Tèstamint ; le Nouveau T_, li Novê Tèstamint
|
S0
|
tester |
, -ament tèster, tèstater, fé tèstamint
|
E0 |
tester |
v faire un testament, fé on tèstamint, fé sès papîs ; (soumettre à un test) (personnes); fé passer one èpreûve, … on-ègzamin ; (choses) sayî ; je vais tester l’appareil, dji va sayî l’ indjole
|
C60 |
testicule |
[nm] (e-c) coyon, (o) couye [nf], bulus’
|
G100 |
testicule |
coyon, coye (caye Ve.), kinê, (plaist) cusin, (argot) roupète
|
E0 |
testicule |
nm coye (f)) (, couye (f)), coyon, kinikes (pl), pèsia, pèsètes (f pl) zinguèzaurs (pl)
|
C60 |
testicules
|
agrémints (npl), djôyes, radadas ; il è ramassé l’ balon dins lès-agrémints ; tirer lès djôyes à lès pochelons ; dj’ ê ramassé on côp d’ pîd dins lès radadas
|
S0
|
testostérone |
tèstostèrone |
G0 |
têt |
voy. tesson
|
E0 |
tétanos |
tètanos’ |
G0 |
tétanos |
nm tétanos’
|
C60 |
têtard |
(de grenouille) makelote (, maclote), makète (Ba., Boi., Ol.), popioûle (Ar., Ve.; pè- Es., Sp., St., To., pou- Li., Fa.), popion (Vi.), tchabot (Sart, Ma.), bise-à-quawe (Ja.), sanserôwe (Sol.-Sart) ; (arbre) åbe à tièsse (, côpé so tièsse), brohon (St., Ma.), one bohote (Sto , La , -ète Rob.), on vî mådje (Cou.)
|
E0 |
têtard |
nm maclote (f) (, makelote)
|
C60 |
têtard |
makète (nf) ; nous avons été chercher des _s, dj’ ons stî âs makètes
|
S0 |
tétasse |
voy. mamelle (pendante)
|
E0 |
tète |
tièsse ; (plaist) bale, bouchon, boule, boussole, caboce, cibole, makelote, makète, navê (Ra.), råbosse (Ra.) ; grosse _, cahoûte ; _ chauve, pèlêye makète ; _ de Germain, cwårêye tièsse ; _ légère, ine marionète, voy. écervelé ; perdre la _, voy. facultés, sang-froid ; j’y perds la _, dj’ î pièd’ mi sins ; avoir la _ aux champs, avu l’ tièsse avå lès cwåres ; en faire à sa _, fé di s’ tièsse ; tenir _ à qn, tini tièsse, tini côp (, à gogne), mostrer lès dints ; _ en bois ou en carton, mahote ; (bouch ) _ de mouton, cuite sans langue, tièsse di mouwale ; _ de bœuf servant d’enseigne, tièsse-boû (Hu.) ; têtes des fèves de marais, hopes di grossès féves (Hu.) ; _ d’un arbre, houpi (nm) (St., -î GdM.), coronis’ (Ma.) ; chef ou _ d’une étoffe, timplé (-i St., -eû Ja.) ; _ de loup (brosse), boubou ; _ d’aiguille, cou d’ awèye ; _ d’épingle, make d’ atètche ; _ de clou, makète di clå ; _ du bateau, plétê, voy. proue ; (houill) _ du chargeage, make dè tchèrdjadje ; arranger la _ (ou copète) d’un dizeau, d’une meule, acopeler (ard ; la refaire racopeler)
|
E0 |
tête |
[nf] tièsse
|
G100 |
tête |
nf tièsse; (péjoratif) cabèche, caboche, cabus (m), makète ; tête baissée, tièsse è têre ; nu-tête, tièsse neuwe ; il s’en va nu-tête, il èva avou s’ tièsse neuwe, … avou rin su s’ tièsse; avoir mal la tête, awè mau s’ tièsse ; une tête de mort, one tièsse di mwârt ; mettre le chapeau sur la tête, mète si tchapia su s’ tièsse ; la tête lui tourne, il a s’ tièsse qui toûne ; il a tourné la tête, il a toûrné s’ tièsse ; il a acquiescé de la tête, il a faît sine qu’ oyi (avou s’ tièsse) ; baisser la tête, bachî s’ tièsse; lever la tête, lèver s’ tièsse ; pencher la tête, clincî s’ tièsse ; des pieds à la tête, dès pîds jusqu’à l’ tièsse ; la tête rentrée dans les épaules, à bachète (loc) ; « Èt dj’ a stî, à bachète, su m’banc. » (H. Matterne) ; (considérée comme siège de la pensée) tête en l’air, tièsse è l’ aîr, balbusète ; c’est une tête en l’air, c’ è-st-one balbusète ; avoir la tête vide, awè one tièsse come one cawoûte ; tenir tête, tinu tièsse ; il a une idée derrière la tête, il a one idéye padrî s’ tièsse ; c’est une tête (intelligente) !, c’ è-st-one boule ! ; donner de la tête; qwè fé, dârer (, daurer) ; il ne sait plus où donner de la tête, i n’ sét pus qwè fé, i n’ sét pus èwoù dârer; (loc) perdre la tête, piède li tièsse; enfoncer dans la tête, tchôkî è l’ tièsse, mayeter è l’ tièsse ; « C’ èst ç’ qui Dofe a mayeté è l’ tièsse da Mârdjôsèf. » (A. Laloux) ; (expr) awè lès tch’vias près dè l’ tièsse , avoir les cheveux près de la tête, avoir la tête près du bonnet ; awè one tièsse come on cabouyau , avoir une tête comme un galet, … chauve ; awè one tièsse come one make d’ atatche , … comme une tête d’épingle, … fine ; awè one tièsse come one pane di vêre, … comme une tuile en verre, … chauve et luisante ; awè one tièsse come on ritchaud , … comme un geai, … ébouriffée ; awè one tièsse come on nid d’ agace, … comme un nid de pie, … mal soignée ; awè one tièsse come one houlote, … comme une chouette, … ahurie ; awè one tièsse come on saya, avoir une tête comme un seau ; awè one tièsse come on tch’vau godin, … comme un cheval de carrousel, … fière sans raison ; awè s’ tièsse tène , avoir la tête vide; i rote todi avou s’ tièsse è l’ aîr come on couchèt qui passe l’ aîwe , il marche toujours la tête en l’air comme un cochon qui traverse la rivière, il passe toujours sans rien voir ; vos pûs vont awè l’ tos’ , vos poux vont se mettre à tousser, couvrez-vous la tête; (loc) en avoir par-dessus la tête, ènn’ awè jusqu’à l’ pupe, ènn’ awè jusqu’au d’zeû l’ tièsse ; tirer la tête, fé one tièsse come one pwate di grègne, faire une tête comme une porte de grange ( … de prison, en français) ; fé one mawe à fé r’toûrner one porcèssion, avoir une tête à faire retourner une procession; (traits, expression) il a une tête sympathique, i m’ rivint bin; (personne) djin; c’est cent euros par tête, c’ èst cint-z-eûros por one djin ; (personne qui dirige) c’est lui la tête, c’ èst li qu’ èst l’chèf ; (tête de bétail) bièsse ; il a plus de cent têtes de bétail, il a d’pus d’ cint bièsses ; (partie supérieure) dizeû (m), tièsse ; toute la tête de l’arbre, tot li d’zeû d’ l’ aube; (partie terminale) une tête d’ail, one chipe d’ a; une tête d’épingle, one make d’ atatche ; (partie antérieure) la tête du train, li d’vant do trin ; le wagon de tête, li preumî wagon ; la tête de liste, li preumî dè l’ lisse ; il est premier de classe, il èst preumî di s’-t-anéye; (hauteur) il a une tête de plus que vous, il è-st-one tièsse pus grand qu’ vos; (charcuterie) tête pressée, tièsse prèsséye ; tête-bêche, ponte-èt-make ; tête de loup, boubou (m)
|
C60 |
tête |
1 (extrémité supérieure du corps) tièsse (tésse Be., Ju.) ; avoir une _ énorme, avèr one tièsse come one bièle ; avoir la tête prête à éclater, avèr la tièsse come on boulèt d’ canon ; il è todi la calote su la tièsse ; il a va todi nou tièsse ; one tièsse di singlé ; (en fr. de Belgique) tête pressée (fromage de tête), tièsse prèssé (syn tronlâ) ; i m’ è r’wêtou dès pîds à l’ tièsse ; i m’ è fêt signe do l’ tièssse ; dîre ây do l’ tièsse ; piker one tièsse dins l’ êwe ; i s’ è fêt sâteler la tièsse ; il a une grosse tête, il è one tièsse come on boû ou il è one tièsse come on cabus (ou come one pètrâve) ; grosse tièsse, mês rin d’dins ! ; il a une _ sympathique, il è one boune tièsse ; i tire one drole di tièsse ; lès tièsses cârés ; dji ‘nn’ ê jusqu’ à l’ copète do l’ tièsse ; dji mètro ma tièsse a côper qu’ c’ èst lu ; i m’ fêt couri s’ ma tièsse ; i pout t’ni la tièsse hôte ; dji n’ ons nin à bachi la tièsse divant zèls ; on quîrt tortos d’ avèr on tèt su sa tièsse ; l’ èglîje ni lî toumerè nin s’ la tièsse ; dj’ ê mâ la tièsse ; dj’ ê la tièsse qui m’ find ; dj’ ê la tièsse qui toûne ; dj’ ê la tièsse pèsante ; fé one tièsse (au football) ;
2 (siège de la pensée, esprit) tièsse ; doû-ce quu t’ ès la tièsse ; ça m’ è moussi foû do l’ tièsse ; i pièrd la tièsse ; i n’ è nin la tièsse à lu ; dji n’ ê nin la tièsse à rîre ; dji n’ sé nin ç’ qui lî è passé pa la tièsse ; i s’ è mètou à l’ tièsse di vinde la mâjon ; on lî è astchâfé la tièsse conte sès parints ; il è fêt ça d’ on côp d’ tièsse ; faire la _, fé la houre ; tirer la _, tirer la houre ; faire à sa _, fé d’ sa tièsse ; il n’en fait qu’à sa _ (il n’écoute aucun conseil), i fêt tot à sa manîre, èt l’ rèsse come ça lî plêt ; avoir la _ près du bonnet, avèr lès tch’vès tot près do l’ tièsse ; perdre la _, piède la cartouche ; dji lî ê t’ni tièsse ; i lî è fêt toûrner la tièsse ; avoir la tête près du bonnet (s’emporter facilement), avèr la tièsse près do bonèt ou avèr lès tch’vès tot près do l’ tièsse ; quand on n’ l’ è nin à l’ tièsse, i fât l’ avèr dins lès djambes (répartie à l’ adresse de qqn qui, ayant oublié qqch , doit retourner sur ses pas) ; li ci qui n’ è pont d’ tièsse n’ è nin bèzwin d’ bonète ; il n’en fait qu’à sa tête, i fêt d’ sa tièsse ; se casser la tête (se faire des soucis), si câsser la tièsse ; one fwate tièsse ; one mâvêse tièsse ; c’ è-st-one tièsse à l’ êr ; c’ è-st-one tièsse di linote (ou one tièsse d’ ûjê) ;
3 (partie supérieure de qqch) (1) tièsse ; la _ du lit, li fronton (, tièsse) do lît ; la tièsse do l’ pupe ; one tièsse di pont, di gargouye, d’ akèduc ; on clau sins tièsse ; on clau à plate tièsse ; la tête du marteau (partie opposée à la panne), la tièsse do martê ; ça n’è ni cou ni tièsse ; (2) _ (par ext. le trou) de l’aiguille, cou d’ l’ awîe (syn. tchès, trau) ; (3) (d’épingle) make ; c’ èst si gros qu’ one make d’ atètche
4 (première place) tièsse ; il èst à l’ tièsse do l’ musike ;
5 (caboche) margoulète ; i l’ è apici pa la margoulète ; dji n’ mu câsse nin la margoulète po ça ;
6 acheter, vendre à la _ (litt. « aux bouts ») en évaluant le poids de la bête (opp, à â kilo (litt. « au kilo» ) en pesant la bête.), acheter, vinde âzès bouts
|
S0 |
tête-à-queue |
nm l’auto a fait un tête-à queue et s’est lancée contre un arbre, l’ auto a tourné d’ssus place èt s’ aler foute su on-aube
|
C60 |
tête-à-tête |
adv (face à face) buk à buk ; je voudrais le voir tête-à-tête, djè l’ vôreûve bin veûy buk à buk ; ils étaient là en tête-à-tête, il èstint là zèls deûs; nm je souhaiterais un tête-à-tête avec elle, ça m’ îreûve di m’ ritrover tot seû avou lèye
|
C60 |
tête-bèche |
ponte (, meûre Ve.) èt make, di pîd à tièsse, cou à tièsse
|
E0 |
tête-bêche |
loc ponte-èt-make
|
C60 |
tête-bêche |
vt placer en position tête-bêche, bètch-vêsser ; bètch-vèsser lès bièsses dins lès vagons ; bètch’vèsser lès wéres su l’ tèt
|
S0 |
tètebleu |
têtidiéne (anc.)
|
E0 |
tête-de-loup |
boubou ; tu dènerès on côp d’ boubou dins ç’ cwane-là po ramasser lès ranteûyes
|
S0 |
tête-de-nègre |
adj et n tête-di-nêgue ; lès fignèsses sont mètoûyes en tête-di-nêgue
|
S0 |
téter |
, -eur, -euse tèter, -eû, -eûse, -å, -åde ; une tétée, ine tète ; voy. sein
|
E0 |
téter |
v tèter, prinde li tète (vulg.) ; action de téter, tètadje (m); (expr) i n’ èst nin craus d’ awè tèté l’ vèra dè l’ cauve, il n’est pas gras d’avoir tété le verrou de la cave, c’est un grand mangeur
|
C60 |
téter |
vt tèter ; i tète co sa mére ; empl absolt, li vê tète co ; mète tèter lès cossèts ; donner à _ (à un enfant, à un petit) (allaiter), atèter ; èlle atète co ç’ grand gamin-là; la troye è bin atèté sès cossèts
|
S0 |
têtière |
_ de nouveau-né, tièstîre, tièstroûle (To.), drap d’ tièsse ; _ de cheval, tièslîre (tièstîre St., Bert.), bride ; _ de bovidé, cabaçon (La. , Xh., Bo.), mûsê (Ja., mous- St.)
|
E0 |
têtière |
nf (pour cheval) tièsture
|
C60 |
têtière |
_ pour conduire les bovidés, cabaçon ; (du cheval harnaché) tièsselîre ; mète la tièsselîre o tch’vau
|
S0 |
tétin |
mamuron ; voy. sein
|
E0 |
tétin |
bout ; èle n’ è pont d’ bout
|
S0 |
tétine |
sucète, amûsète (Be.), tute, tutute ; voy. biberon
|
E0 |
tétine |
nf amûsète, bout (m), sucète, suçote, tute ; il a toujours sa tétine en bouche, il a todi s’ tute è s’ bouche
|
C60 |
tétine |
(indépendante du biberon) (en langage enfantin) tute, tutute ; i trin.ne todi sa tute dins totes lès nichetés
|
S0 |
téton |
voy. mamelle
|
E0 |
tétras |
cok di brouwîre (co d’ brèyîre Vi.)
|
E0 |
tétras |
nm cok di brouwêre
|
C60 |
tette |
voy. mamelon, trayon
|
E0 |
têtu |
, -ue tièstou, -owe, voy. ENTÊTÉ
|
E0 |
têtu |
, ue adj deur cayau, tièstu mulèt, tièstu bok, tièstu (f tièsteuwe), à s’ môde, à s’ tièsse; «Il è-st-one miète à s’ môde, savoz, l’ présidint. » (Albin Souldo, Lès Rabètes); (expr) tièsse di cabus ! , têtu ! ; tièstu come on bok, têtu comme un bouc ; tièstu come one bourike, têtu comme une bourrique ; on baudèt qui faît à s’ tièsse (… à s’ môde), c’ èst l’ mitan di s’ noûriture, un baudet qui fait à sa tête (à sa mode), c’est la moitié de sa nourriture, tu l’as voulu, tu l’as eu ! ; quand min.me on n’ duvreûve pus dîre mèsse, dji frè à m’ môde, même si (à cause de cela) on ne devait plus dire la messe, je ne changerai pas d’ idée ; tièsse di cwârnayî , tête de cornouiller, têtu(e) ! (le cornouiller a la réputation d’être un bois très dur)
|
C60 |
têtu
|
, -ue (borné, -ée) arèté, tièstou (, -oûye) ; c’ è-st-on-arèté démon ; il èst tièstou come on bâdèt (ou come one mule ou come on mulèt) ; mieux vaut ne pas contrarier un têtu, on bâdèt ki fêt à sa tchèsse, c’ è-st-à mîtan noûriture (litt. « un baudet qui fait à sa tête, c’est à moitié nourriture ») ; c’est un _, il è one tièsse si dure qu’ on basin (litt. « bélier ») ; être _(e), avèr one tièsse come one bièle
|
S0
|
têtu, e |
[adj] (o-c) tièstu, ûwe, (e) tièstou, owe, (e) maketé, êye
|
G100 |
teuton |
, -onne tîhon, f tîhe (ard ; tièhe Ja.) ; voy. thiois
|
E0 |
texte |
nm tècse, ci qu’ èst scrît ; j’ai relu le texte, dj’ a r’lî ç’ qu’ èsteûve sicrît ; apprendre son texte (rôle), aprinde si role ; ce sont de vieux textes du temps passé, c’ èst dès vîs scrîjadjes di dins l’ timps ; c’est un texte qui a été choisi, c’ è-st-on bokèt qu’ a stî tchwèsi ; le texte d’une chanson, lès paroles d’ one tchanson
|
C60 |
texte |
_ à réciter, dèclamâcion ; èlle avot rovyi on bokèt do l’ dèclamâcion
|
S0 |
textile |
tècstile |
G0 |
textile |
partie _ du lin et du chanvre, l’ oûve (ard anc.) ; voy. ligneux
|
E0 |
textuellement |
sins rin candjî, mot à mot
|
E0 |
Th. |
Tîmistêr, village
|
E0 |
thalamique |
talamike |
G0 |
thalamus |
talamus’ |
G0 |
thallium |
taliom’ |
G0 |
thé |
té ; voy. tisane
|
E0 |
thé |
nm té ; du thé de sureau, do té d’ sayu ; un sachet de thé, on satchot d’ té
|
C60 |
thé |
té ; do té d’ Chine ; (infusion, tisane) té ; do té d’ tiyou ; do té dès quate sêsons ; do té d’ pièdrône ; _ réunissant des plantes recueillies à diverses époques de l’année, té dès quate sêsons
|
S0 |
théatral |
tèyatrâl |
G0 |
théâtral |
, ale adj (qui appartient au théâtre) une œuvre théâtrale, one pîce di tèyâte ; pendant la saison théâtrale, tot l’ timps d’ l’ anéye qu’ on djoûwe au tèyâte
|
C60 |
théâtre |
[nm] (o-c) tèyâte, (e) tèyåte
|
G100 |
théâtre |
tèyâte |
G0 |
théâtre |
tèyåte, comèdèye ; pièce de _, pièce di comèdèye (, di tèyåte) ; _ des marionnettes, tèyåte dès marionètes (jouant la Nativité à Verviers : Bètlèyèm)
|
E0 |
théâtre |
nm tèyâte ; la scène du théâtre, li sin.ne do tèyâte ; à la sortie du théâtre, à l’ sôrtîye do tèyâte ; un décor de théâtre, on dècôr di tèyâte
|
C60 |
théâtre |
tèyâte ; djouwer one pièce di tèyâte
|
S0 |
théière |
tèyére (, tétière)
|
E0 |
théière |
nf pot au té (m)
|
C60 |
thème |
tin.me
|
E0 |
thème |
nm (exercice scolaire) tin.me ; il avait un thème à faire, i d’veûve fé on tin.me; (sujet qu’on développe) le grand thème qu’il y développe, c’est le besoin d’amour chez chacun de nous, li grande idéye qu’ i gn-a là-d’dins, c’ èst qu’ on-z-a tortos dandjî d’ veûy voltî èt d’ ièsse vèyu voltî
|
C60 |
Théodore |
Tièdôre (Tio-, Tchè-, Tcho-), (anc.) Dôye
|
E0 |
Théodore |
Tchèdôre
|
S0 |
Théodule |
Tiodule (Tcho-)
|
E0 |
Théodule |
Tchodule
|
S0 |
théologie |
tèyolojîye |
G0 |
théologien |
tèyolojyin |
G0 |
théologique |
tèyolojike |
G0 |
Théophile |
Tiofile (Tcho-)
|
E0 |
Théophile |
Tchofile ; (diminutifs) Tété, Téyo
|
S0 |
théorème |
tèyorin.me |
G0 |
théorie |
tèyorîye |
G0 |
théorie |
nf ce sont des théories scolaires, c’ èst ç’ qu’ on-z-aprind è scole ; si on veut suivre sa théorie, s’ on l’ vout sûre ; c’est très beau en théorie, mais quand il s’agit de le faire, c’est plus difficile, c’ èst bia quand on vèt ça su papî, maïs quand i l’ faut fé, c’ è-st-one ôte paîre di mantches
|
C60 |
théorique |
tèyorike |
G0 |
théoriquement |
téyorikemint |
G0 |
thérapeute |
tèrapeûte |
G0 |
thérapeutique |
tèrapeûtike |
G0 |
thérapeutiquement |
tèrapeûtikemint |
G0 |
Therer |
(n de famille) Tèrér
|
S0 |
Thérèse |
Tèrése
|
E0 |
Thérèse |
npr Tèrése (diminutif, Téje)
|
C60 |
thermique |
tèrmike |
G0 |
thermocouple |
tèrmocope |
G0 |
thermogène |
adj de l’ouate thermogène, dè l’ wate tèrmojin.ne
|
C60 |
thermomètre |
tèrmomète |
G0 |
thermomètre |
nm tèrmomète; (expr) mète li tèrmomète, prendre la température
|
C60 |
thermomètre |
tèrmomète ; i fêt do l’ tempèrature, dji va lî mète li tèrmomète
|
S0 |
thermonucléaire |
tèrmonuclèyaîre |
G0 |
thermos |
tèrmos |
G0 |
thermostat |
nm tèrmostat ; mettez le thermostat sur la position 2, mètoz l’ boton (do for, … do tchaufadje…) su l’ deûs ; j’ai dû racheter un thermostat pour le chauffage, i m’ a falu racheter on tèrmostat po m’ tchaufadje ; c’est un four à thermostat, c’ è-st-on for avou tèrmostat
|
C60 |
thésauriser |
voy. épargner
|
E0 |
thésauriser |
v (mettre de l’argent de côté sans le dépenser ni le faire fructifier) fé s’ niyau, lès-ètassî ; il a thésaurisé toute sa vie, i lès-a ètassî tote si vîcaîrîye au long
|
C60 |
thésauriser |
fé sa navète (voir provision)
|
S0 |
thèse |
têse |
G0 |
thèse |
têse
|
E0 |
thèse |
nf (théorie particulière qu’on défend) idéye ; si on veut suivre sa thèse, s’ on vout sûre si-t-idéye ; à l’appui de cette thèse, je vais vous dire ceci, po vos bin prouver qu’ dj’ a raîson, dji vos va dîre çoci ; (ouvrage présenté pour l’obtention d’un grade universitaire) têse ; c’est demain qu’il défend sa thèse, c’ èst d’mwin qu’ i disfind s’ têse
|
C60 |
thèse |
(opinion argumentée) têse ; disfinde sa têse
|
S0
|
Theux |
Teû, village
|
E0 |
Thibaud |
Tîbâ
|
E0 |
Thibaut |
npr Tîbaut ; (expr) sint Tîbaut qui bwèt bin et qui n’ mougne nin mau, saint Thibaut qui boit bien et ne mange pas mal
|
C60 |
Thibaut |
(n de saint ; fêté le 30 juin) Tîbât
|
S0 |
Thier-à-Liège |
å Tiér-à-Lîdje, l.-d. de Liège
|
E0 |
Thiernesse |
Tièrnèsse, l.-d. d’Angleur
|
E0 |
Thierry |
, Thiry Tîri, n. de fam.
|
E0 |
Thilmany |
(n de famille) Tilmani
|
S0 |
Thimotée |
(n de famille) Timoté
|
S0 |
thiois |
tîhon ; tchè dans è tchè payis (l.-d. entre Emael et Sussen) et dans Eûr-li-tchè, Heur-le-Tixhe ; voy. teuton
|
E0 |
Thirion |
(n de famille) Tirion
|
S0 |
Thiry |
(n de famille) Tîri
|
S0 |
Thisnes |
Tîne, village
|
E0 |
Thomas |
Toumas
|
E0 |
Thomas |
npr Tomas (, Toumas) ; (expr) à l’ Sint-Tomas, djoûs au pus bas , à la Saint-Thomas (2l’ décembre), jours au plus bas, … les jours sont les plus courts
|
C60 |
Thomas |
Tomas ; saint _ (fêté le 21 décembre), sint Tomas
|
S0
|
thon |
ton |
G0 |
thon |
nm ton ; la pêche au thon, li pèche au ton ; une boîte de thon, one bwèsse di ton
|
C60 |
Thon |
npr Ton
|
C60 |
Thonus |
(n de famille) Tônus’
|
S0 |
thoracique |
toracike |
G0 |
thorax |
toracs’ |
G0 |
thorax |
cofe (dè stoumak)
|
E0 |
thorax |
nm cofe ; il a un fameux thorax, i t’ a on fameûs cofe
|
C60 |
Thorembais-les-Béguines |
npr Torèbay-Lès-Bèguënes
|
C60 |
Thorembais-Saint-Trond |
npr Torèbay-Sint-Trond
|
C60 |
thrombose |
nf trombôse
|
C60 |
Thuin |
Twin ; bateau, batelier de _, twinti (Hu.)
|
E0 |
Thuin |
npr Twin
|
C60 |
thulium |
tuliom’ |
G0 |
thune |
anc. pièce de cinq francs, tune ; voir bèlga
|
S0
|
thuriféraire |
ècinseû
|
E0 |
thuya |
tuya |
G0 |
Thy-le-Baudouin |
npr Tî-l’-Baudwin
|
C60 |
Thy-le-Château |
npr Tî-l’-Chatau
|
C60 |
thym |
[nm] (o) poulieu, (c) pilé, (e) tin, (o) pougnoû
|
G100 |
thym |
_ des jardins, tin, tîmus’ (i- Ma.), poli (Hu.) ; voy. serpolet
|
E0 |
thym |
nm pilé ; une tasse de thé de thym ; one jate di té d’ pilé ; du thym sauvage (du serpolet), do sauvadje pilé
|
C60 |
thym |
tin ; mète do tin dins la sâce
|
S0 |
thymus |
ris ; li ris do vê
|
S0 |
thyroïde |
tiroyide |
G0 |
thyroïdien |
tiroyidyin |
G0 |
Thys |
Tis’, village
|
E0 |
tiare |
tiyâre |
G0 |
tibétain |
tibètin |
G0 |
tibia |
mustê (mou- Wa., La , St., Ma., Vi.), (plaist) wice qui lès Flaminds n’ ont nin dè l’ tchår (Ho.) ; l’arête du _, li crèsse (, l’ awéye Amp. ; li hinon Str., Mar., Du. dè l’ djambe; contusion au _, voy. meurtrissure
|
E0 |
tibia |
nm gréve (f), grèvéye (f), mustia ; il a reçu un coup de pied sur le tibia, il a ieû on côp d’ pîd su s’ gréve
|
C60 |
tibia |
tibia (qqf tî-)
|
S0 |
tic |
tik ; voy. tiquer
|
E0 |
tic |
nm (mouvement convulsif) tik ; il a un tic ; sa bouche qui va continuellement sur le côté, il a on tik: si bouche qu’ i faît todi aler su l’ costé ; (habitude, manie) manîye (f) ; c’est un vrai tic : il ne peut terminer une phrase sans ajouter : « C’est pour te dire ! » ; one vraîye manîye qu’ il a di n’ sawè achever sès causadjes sins-î mète on « c’ èst po vos dîre ! »
|
C60 |
tic |
(nerveux) tik ; i ‘nn’ è onk, di tik !
|
S0 |
ticket |
nm (billet d’entrée) tikèt ; j’ai deux tickets pour le théâtre, dj’ a deûs tikèts po l’ pîce di tèyâte ; il va chercher son ticket (de chemin de fer), i va qwé s’ coupon
|
C60 |
ticket |
tikèt ; on tikèt d’ cinéma ; on tikèt d’ fotbal
|
S0 |
tic-tac |
tik-tak
|
E0 |
tic-tac |
nm tiketadje ; faire tic-tac, tiketer ; on entendait le tic-tac de l’horloge, on-z-oyeûve li tiketadje di l’ ôrlodje, on-z-ètindeûve l’ ôrlodje tiketer
|
C60 |
tic-tac |
tik-tak ; çuste ôrlodje-là è on bê tik-tak
|
S0
|
Ticx |
(n de famille) Tics’
|
S0 |
tie-break |
tie-break |
G0 |
tiédasse |
cette bière est _, çusse bîre-là èst tchôde come do l’ pichate di moton
|
S0 |
tiède |
[adj] tiène, (o) tène
|
G100 |
tiède |
tène (tiène Es., Hu., Wa., Du., Sp., ard ) ; eau _, doûze êwe (Ja.; syn de tiène êwe)
|
E0 |
tiède |
adj (d’une chaleur atténuée) tiène ; de l’eau tiède, dè l’ tiène aîwe ; du café tiède, do tiène cafeu ; elle était encore tiède, èlle èsteûve co tiène ; (qui a peu d’ardeur) c’est un tiède, c’ è-st-on nawe, c’ è-st-on pau cût (, c’est un trop peu cuit)
|
C60 |
tiède |
tiène (tiède Ba.) ; do l’ tiène êwe ; la température est _, i fêt tiène ; devenir _, tièdi, tièni ; li timps tièdit
|
S0 |
tiédeur |
tèneûr (tièneûr Sp., etc.), tènisté
|
E0 |
tiédeur |
nf (état de ce qui est tiède) tièneû ; (défaut d’ardeur) je ne comprends pas une telle tiédeur, dji n’ comprind nin qu’ on pout ièsse ossi nawe qui ça
|
C60 |
tiédir |
diveni tène (tiène Es., etc.), tèni (Ve., Vo.; tièni Es. ; tiènevi St., Ma.); _ (de l’eau), atèni (atiènevi St., Ma.), brîhi (en versant de l’eau bouillante dans l’eau froide : Ja.) ; l’air tiédit, l’ êr s’ atènih
|
E0 |
tiédir |
v (devenir tiède) tièni ; action de tiédir, tiènichadje (m) ; tiédir à nouveau, ratièni ; action de tiédir à nouveau, ratiènichadje (m) ; je vais le mettre tiédir, djè l’ va mète po tièni ; son ardeur à l’ouvrage tiédit fameusement, i n’ èst d’djà pus si diâle qui ça à l’ ovradje
|
C60 |
tiédir |
vt (rendre tiède) tièdi, tièni ; _ l’eau, câsser (, tièdi) l’ êwe ; (ce qui s’est refroidi) ritièdi ; ritièdi l’ êwe ; _ l’eau (qui s’est refroidie), rachandi (ou ritièdi) l’ êwe
|
S0 |
tien |
, -ne : le _, li tonk, -e (teûk Les. ; ton.n Ar., ton’ Tr. ; teûn’ Je., teun’ Am., Ju. ; tin’ Hu.; tén’ Ve. ; tîn’ ard , plus poliment twèn’ Ja., La , S., …t)
|
E0 |
tien |
, tienne adj poss li tèn’, li tink (, li twèn’) (f tène (, twène)) ; donne-moi le tien, done-mi l’ tèn’ ; c’est la tienne, c’ èst l’ tène (le tutoiement étant exceptionnel, on emploiera plus généralement « li vosse ») ; donez-me li vosse, donoz-me …, c’ èst l’ vosse ; à la tienne!, à vosse santé !, santé !, à l’ vosse ! ; n du tien : tu devrais y mettre du tien, vos d’vrîz fé on p’tit èfwârt ; les tiens ; as-tu pensé aux tiens ?, avoz sondjî à vos djins ? ; des tiennes ; tu as encore fait des tiennes ! , il a co falu qu’ vos vos fyîche rimârker ! ; (expr) un tien vaut mieux que deux tu l’auras, i l’ vaut mia awè qui l’ awè bon, i vaut mia on mouchon è s’ mwin qui deûs su l’ aye
|
C60 |
tien |
pron. possessif le _, tîne (tin.ne Te.) (accompagné de l’art.) [allomorphes: li tîne, la tîne, lès tînes] ; m sing li tîne ; dj’ ême ostant l’ mîne quu l’ tîne ; à toi, da tîne ; ces veaux sont-ils à toi (t’appartiennent-ils) ?, c’ èst da tîne, cès vês-là ? ; f sing la tienne, la tîne ; èlle è quâsi la min.me cote quu la tîne ; m et f pl les tiens, les tiennes, lès tînes ; mès crompîres ont soûrdou pus vite quu lès tînes [la forme féminine s’est imposée au masculin]
|
S0 |
tiens |
(interj) voy. tenir
|
E0 |
tierce |
(au jeu de cartes) treûsin.me
|
E0 |
tierce |
nf (trois cartes de même couleur qui se suivent) awè one tiéce hôte, avoir une tierce haute, avoir as, roi et dame ; awè one tiéce au rwè , avoir une tierce au roi, avoir roi, dame et valet ; awè tiéce à madame, avoir dame, valet, dix ; awè tiéce au valèt , avoir valet, dix, neuf
|
C60 |
tierce |
(série de trois cartes consécutives de la même couleur) tièrce
|
S0 |
tiercé |
nm (pari mutuel) tièrcé ; si on pouvait avoir le tiercé dans l’ordre!, s’ on pôreûve jamaîs awè l’ tièrcé dins l’ ôrde !
|
C60 |
tiercer |
v. (voir : tercer).
|
C60 |
Tiernes |
(n de famille) Tièrnès’ (, Tchèr-)
|
S0 |
tiers |
[adj] (e) tîs’, (c) tiés’, (o) tiers
|
G100 |
tiers |
tîs’ ; entrer dans le _ ordre, prinde lu pèçot (Ma.)
|
E0 |
tiers |
, erce adj une tierce personne, one trwèzyin.me djin, one ôte djin ; nm (proportion) tiés’ ; je vous en donnerai le quart ou même le tiers, dji v’s-è dôrè l’ quârt ou bin min.me li tiés’ ; (troisième personne) one saquî, one ôte djin ; ils étaient trois : mon frère, sa femme et un tiers, il èstin.n zèls trwès : mi frére, si feume èt one ôte (djin) ; nous avons appris qu’il a fait un don d’argent à un tiers, nos-avans ètindu dîre qu’ il aveûve diné dès caurs à one saquî
|
C60 |
tiers |
tîrs ; il ont avou chacun on tîr di l’ èritèdje ; se fiche du _ comme du quart, si foute do tîrs èt do quârt
|
S0 |
tiers-point |
voy. lime
|
E0 |
tifosi |
tifosi |
G0 |
tige |
[nf] (c) burton [nm], (e) bodje
|
G100 |
tige |
_ végétale, bodje, voy. tronc ; _ d’oseille, etc., bordon d’ surale, etc. (bour- hesb ) ; _ de betterave, carotte, pomme de terre, céréale, voy. fane ; _ de fève, houblon, rantche ; _ de chardon à foulon, rin d’ pingne ; _ de graminée desséchée sur pied, fènèsse ; _ d’aubépine, stok ; _ de chou, toûr di djote (toû d’ djote Fl.), toû d’ cô (Fl.), strouk di djote, touwê (Sp., War., touya Hu.), sto (Am.), boûr (Hu., bour Wa.), boûrlon (Cou.; bourla To.), burtê (Lantin), crosse (La.), crossète (St., Ma.), râgosse (Li.) ; voy. trognon de chou, confondu souvent avec la tige ; _ de soulier, etc., tîdje ; _ d’ancre, brès’ ; _ de clef, bordon ; _ du chien de fusil, stife
|
E0 |
tige |
nf (partie allongée des plantes) grosse tige du chou, burton (m) ; une tige de chou, on burton d’ cabus ; tige feuillue des légumes racines, cheûve ; des tiges de betteraves, dès cheûves di béterâles ; « Jaume a mawyî dès cheûves di minte pikante. » (E. Gilliard) ; tige rigide, baston (m) ; deux tiges de rhubarbe, deûs bastons d’ reûbârbe ; tige sèche de clématite, rampioule ; avoir la tige creuse (légume), buseler, ièsse à busia ; action de se creuser (tige de légume), buseladje (m) ; arbre à haute tige, aube di plin vint; (partie d’une chaussure) tîdje ; une tige de bottine, one tîdje di botine ; (partie mince et allongée) une tige de fer, one tîdje di fiêr
|
C60 |
tige |
(d’une plante) tîje ; un arbre de haute tige, on hôte tîje ; un arbre de basse _, on basse tîje ; on biokî à hôte tîje ; on poumî à basse tîje ; fine _ de graminée séchée sur pied, fènèsse ; ç’ n’ èst qu’ dès fènèsses dins ç’ foûre-là ; dès fènèsses di bwas (variété plus petite que celle des prairies) ; _s (de certains légumes), dès _s di cabus ; _ pointue (de céréale), morceau (de bois) effilé, strikion ; il è fâtchi trop hôt, i d’meûre dès grands strikions ; ricôpe on pauk li strikion à ç’ soke-là ; (de certaines plantes) baston ; i fât côper lès tchèdrons quand is sont à baston avou lès gurzês ; totes lès pâtes sont djus, i n’ dimeûre pus qu’ lès bastons ; une _ d’oignon, one quawe d’ ognon ; _ rigide terminée en pointe, awîe ; une _ d’acier de forme octogonale biseautée à une extrémité que l’on utilise pour creuser à la main les trous de mine, one bâre à mine ; (d’une chaussure) tîje ; la tîje do solé ; dès solés à basse tîje (ou dès basses tîjes) ; dès solés à hôte tîje (ou dès hôtes tîjes) ; point de _ (en broderie), pwint d’ tîje ;
|
S0 |
tignasse |
voy. chevelure
|
E0 |
tignasse |
nf tièsse à la capoule, … come on boubou, … come on nid d’ agace
|
C60 |
tignasse |
hourasse, tignasse ; tu ‘nn’ ès one, di hourasse ! ; èles s’ ont apicé pa la hourasse ; t’ îrès arindji ç’ tignasse-là !
|
S0 |
Tignée |
Tègnéye, village
|
E0 |
tignonner |
(se), voy. cheveu, crêpage
|
E0 |
tigre |
[nm] tîgue
|
G100 |
tigre |
, -esse, -é, -ée tîgue, tîgrèsse, tîgré, -êye
|
E0 |
tigre |
nm tîgue ; la chasse au tigre, li tchèsse au tîgue
|
C60 |
tigre |
tîgue ; on drèsseû d’ tîgues
|
S0 |
tigré |
, ée adj à rôyes ; un pelage tigré, one pia à rôyes
|
C60 |
tigré |
, -ée adj tîgré ; on tchèt tîgré
|
S0 |
tigresse |
nf tîgrèsse
|
C60 |
tigresse |
(femelle du tigre) tîgrèsse
|
S0 |
Tihange |
Tîhandje (-ondje), village
|
E0 |
Tihange |
npr Tîhondje
|
C60 |
Tîl |
(n de famille) Thill
|
S0 |
Tilf |
npr Tif
|
C60 |
Tilff |
Tif, village
|
E0 |
Tilkin |
Tîlkin, prénom anc. et n de fam
|
E0 |
tiller |
voy. teiller
|
E0 |
Tillet |
(village de la commune de Sainte-Ode) Tiyèt ; surnom des habitants : lès gayèts
|
S0 |
tilleul |
[nm] tiyou
|
G100 |
tilleul |
tiyou (-oû St., Ma.; tèyou Ha., To., Li.) ; infusion de _, té d’ tiyou (, å tiyou, ås fleûrs di tiyou)
|
E0 |
tilleul |
nm tiyou ; une tasse de tilleul, one jate di té d’ tiyou
|
C60 |
tilleul |
tiyoû (-ou Te.) ; dins l’ timps, lès-âbes su l’ Câré, ç’ astot dès tiyoûs ; bware do té d’ tiyoû
|
S0 |
Tilleur |
Tîleû, village
|
E0 |
timbale |
, -ier timbale, -î
|
E0 |
timbale |
nf (instrument à percussion) platène ; un joueur de timbale, on djouweû d’ platène; (gobelet en métal) gobelèt, potia (m) ; il est allé chercher deux timbales en argent, il a stî qwé deûs potias d’ ârdjint
|
C60 |
timbalier |
nm djouweû d’ platène
|
C60 |
timbre |
timbe (tébe Ve.)
|
E0 |
timbre |
nm (petite cloche métallique frappée par un marteau) chîlète ; alors, il appuya sur le timbre et tout le monde se tût, adon, il a aspouyî s’ dwèt su l’chîlète èt tot l’ monde s’ a taî ; (son) son ; le timbre du piano, li son do piyanô ; j’aime entendre le timbre de sa voix, djè l’ choûte voltî tchanter ; (cachet que doivent porter certains documents officiels auxquels est appliqué une taxe) le notaire fait ses actes sur des timbres de dimension, li notaîre faît sès-akes su do papî à ake ; (instrument qui sert à imprimer un cachet) catchèt ; un timbre de cuivre, on catchèt d’ keûve ; (timbre-poste) timbe ; il avait oublié de mettre un timbre sur l’enveloppe, il aveûve rovyî d’ mète on timbe su l’ envèlope ; (timbre fiscal) timbe
|
C60 |
timbré |
, ée adj avou on timbe dissus ; une enveloppe timbrée, one envèlope avou on timbe dissus ; (un peu fou) djondu (f djondeuwe) ; (expr) il èst djondu do p’tit Zidôre , il est touché du petit Isidore, … du diablotin, il est timbré ; il a on bwès foû di s’ fachène , il a un bois sorti de son fagot, id. ; il a tos sès bwès mins is n’ sont nin bin loyîs èchone, il a tous ses bois mais ils ne sont pas bien liés ensemble, id. ; i n’ a nin sès cink locîyes , il n’a pas ses cinq louchées, id.
|
C60 |
timbré 1 |
, -ée adj timbré ; (marqué(e) d’un timbre officiel) timbré ; (do papî timbré ; du papier non _, do papî libe
|
S0 |
timbré 2 |
, -ée adj et n (un peu fou, folle) timbré
|
S0 |
timbre(-poste) |
timbe ; aler quèri dès timbes à l’ posse ; les _s (vignettes permettant d’obtenir du ravitaillement) (en période de guerre), lès timbes di ravitayemint ou lès timbes di râcionemint
|
S0 |
timbrer |
, -age timbrer, -èdje ; il est timbré, il a le timbre fêlé, voy. fou
|
E0 |
timbrer |
v (mettre des timbres) mète on timbe,… dès timbes ; (tamponner) vous irez faire timbrer votre feuille, vos-îroz fé mète li catchèt su vosse fouye
|
C60 |
timbrer |
vt (affranchir) timbrer
|
S0
|
timide |
[adj] (c) timide, chitaud, (e) timide, (o) ombradjeûs, e ; v. peureux
|
G100 |
timide |
, -ité timide, -emint, -ité ; [enfant] _, sauvage, strègne (ard) ; petite femme _ et délicate, ine pitite boteroûle di souke
|
E0 |
timide |
adj timide
|
C60 |
timide |
adj et n (qui manque d’assurance) timide ; èlle èst timide ; èle ni wase jamês rin dîre
|
S0 |
timidité |
timidité ; il è raté à câse di sa timidité
|
S0 |
timon |
tamon, volant (Bert.), vèdje ou viène (hesb ) dans tchivå di d’zos vèdje ou d’zos viène, cheval à droite du _, syn li dj’vå d’ hôte ou di d’foû min ; l’autre est li dj’vå d’ panê ou d’ hår ou d’ à l’ min ; tous deux sont drîtrins quand ils sont précédés d’un divantrin ; _ de l’ancienne charrue à roues, fotche, påye (nf) (Ja.) ; (barre du gouvernail) voy. gouvernail
|
E0 |
timon |
nm timon (, tamon) ; il s’asseyait sur le timon, i s ‘achideûve su l’ timon
|
C60 |
timon |
hutike ; li coûrt hutike ; li long hutike
|
S0 |
timonier |
cheval _, voy. timon ; (pilote) vièrneû, pilote
|
E0 |
timorais |
timorès |
G0 |
timoré |
, ée adj timide, couyon (-e)
|
C60 |
tin |
(t de houill) tin
|
E0 |
Tinant |
(n de famille) Tinant
|
S0 |
tine |
voy. cuvieR
|
E0 |
tinet |
_ de brasseur, crok di brèsseû, slin (Hu.) ; voy. portereau
|
E0 |
tinet |
nm (longue perche employée pour le transport par deux hommes marchant l’un derrière l’autre, dont l’extrémité repose sur l’épaule des porteurs) crok, tiné
|
C60 |
tinette |
_ de brasseur, hadrê ; (demi-seau en bois) tapkène
|
E0 |
Tinlot |
Tinlot, village
|
E0 |
tintamarre |
tintamåre ; voy. tapage
|
E0 |
tintamarre |
nm daladje, disdût, rim’ram’, trayin ; il y a eu un tintamarre, gn-a ieû on brût d’ tos lès diâles
|
C60 |
tintamarre |
tintamâre ; is ‘nn’ ont mon.né onk, di tintamâre !
|
S0 |
Tintange |
(village de la commune de Fauvillers) Tîtindje
|
S0 |
tintement |
nm chîletadje, dègnetadje
|
C60 |
tintement |
onom qui imite le _ des cloches, ding’-dong’
|
S0
|
tinter |
[v] (o-c) chîleter, (e) hiyeter, (c) dègneter
|
G100 |
tinter |
, -ement hiyeter (, hî-), higneter (hileter Ve.), -èdje ; gligneter ; drildiner, digneter, di-ng’ter (, danketer), toketer ; voy. drelin ; les grelots tintent, lès roudions ramehièt (, randelèt La , Ma. ; roudjelèt Sto. ; roudionèt GdM.), voy. copter, sonner ; les oreilles me tintent, voy. bourdonner, bruire, corner
|
E0 |
tinter |
v chîleter, dègneter ; cela tinte encore dans mes oreilles, ça chîletéye co dins mès-orèyes ; « Li clotche do tch’vau dègnetéye. » (E. Gilliard)
|
C60 |
tinter |
vi (sonner) chigneter ; lès clabots chignetant ; fé chigneter dès sous dins sès mwins ; lès tchikes chignetint dins sa potche
|
S0 |
tinter |
vi (sonner) chiyetè (Te.) ; lès rudjons chiyetant |
S0 |
tintouin |
voy. cure, inquiétude, PEINE, SOUCI, TABLATURE
|
E0 |
tintouin |
nm arèdje (f), trayin
|
C60 |
tintouin |
(vacarme) twin-twin ; i gn-avot on bê twin-twin là-d’dins !
|
S0 |
tipule |
(insecte) crokê (nm), grand-mére (Hu.)
|
E0 |
tique |
(insecte) tikèt, tinant
|
E0 |
tique |
nf tikèt (m)
|
C60 |
tique |
(du chien) tike, tikèt ; nosse tchin è dès tikes
|
S0 |
tiquer |
[v] (o) tikî, (e) tiketer, (c) r(i)ssatchî s’ visadje
|
G100 |
tiquer |
(avoir le tic) tiketer
|
E0 |
tiquer |
v (manifester son dépit) j’ai bien vu que ça le faisait tiquer, dj’ a bin vèyu à s’ mawe qui ça n’lî plaîjeûve nin, dj’ a bin vèyu qu’ i r’ssatcheûve si visadje
|
C60 |
tiquer |
vi (manifester son mécontentement) tiker ; il è tiké quand dj’ ê pârlé d’ ça ; personne qui tique souvent, qui est vite agacée, tikeû, -eûse
|
S0 |
tiqueté |
, -ée, voy. tacheté
|
E0 |
tir |
_ à la cible, tîr, trêrèye (nf) (anc.); le _ des mines (houill), li tirèdje dès mènes
|
E0 |
tir |
nm (le fait de tirer) tir ; tir à l’arc, tir à l’ aurbalète ; concours de tir, concours di tir ; la puissance de tir, li fwace do tir; (emplacement) tir aux pipes, tir à pupes, … aus pupes ; nous nous sommes rencontrés au tir aux pipes, nos n’s-avans rèscontré au tir à pupes
|
C60 |
tir |
(action de tirer (avec une arme à feu)) tir ; régler l’ tir ; on posse di tir ; _ forain, tir ; i fêt lès dicâces avou on tir
|
S0
|
tirade |
tiråde, èfilåde
|
E0 |
tirade |
nf tirâde; il devait apprendre de longues tirades, i d’veûve aprinde dès longuès tirâdes
|
C60 |
tirage |
tirèdje ; la cheminée n’a pas de _, li tch’minêye ni tére nin, n’ a nou tirant (, tirèdje), nole tiraye (Herv.) ; _ au sort pour la conscription, tirèdje dè l’ milice ; _ pour une loterie, tirèdje, pougnèdje ; _ entre ouvriers, bahèdje, voy. sort
|
E0 |
tirage |
nm (déplacement) des chevaux de tirage de bateau, dès tch’vaus po satchî lès batias; (difficultés, frottements) il y a du tirage entre eux, inte zèls, ça n’ va qu’ dissus one pate, … one fèsse ; (combustion) tiradje ; c’est une cheminée qui a un bon tirage, c’ è-st-one tchiminéye qu’ a on bon tiradje ; (le fait de reproduire par impression) c’est un tirage limité, on ‘nn’ a imprimé qu’ saquantes ; c’est le premier tirage, c’ èst l’ preumî côp qu’ on l’ imprime ; (fait de tirer au hasard) tiradje ; le tirage de la tombola, li tiradje dè l’ tombola
|
C60 |
tirage |
(circulation d’ air) tirèdje ; la tch’minêye è on bon tirèdje ; (désignation par le sort) tirèdje ; li tirèdje do l’ loterîe ; (impression) tirèdje ; one gazète à gros tirèdje
|
S0 |
tiraillement |
tirayemint (à l’estomac, etc.)
|
E0 |
tiraillement |
(douleur spasmodique) tirayemint ; dj’ ê dès tirayemints à l’ èstoumak
|
S0 |
tirailler |
(qn), kissètchî, kicinsî, kiråyî, kihustiner, voy. houspiller ; se _, si (k’)toûrsî ; _ qch, toûrsi åtoû di (Fl.) ; _ des coups de feu, tiralier
|
E0 |
tirailler |
v (tirer à plusieurs reprises en plusieurs directions) cossatchî ; action de…, cossatchadje (m) ; on le tiraillait de tous côtés, on l’ cossatcheûve di tos lès costés, c’ èsteûve dès cossatchadjes di tos lès costés ; (tirs au fusil) on entendait tirailler dans le bois, on-z-ètindeûve tènawète tirer èt cotirer d’ on costé ou l’ ôte dins l’ bwès
|
C60 |
tirailler 1 |
vi (tirer souvent et sans ordre) tirayer ; ça tirayot dins totes lès cwanes
|
S0 |
tirailler 2 |
vt (solliciter) tirayer ; il èst tirayé d’ tos lès costés
|
S0 |
tiraillerie |
(de coups de feu), voy. fusillade
|
E0 |
tirailleur |
tiralieûr
|
E0 |
tirailleur |
nm tirayeûr ; les tirailleurs sénégalais, lès tirayeûrs sènègalès
|
C60 |
tirant |
(de bottes, etc.) tirant, sètchant, tirète ; (charp ) poûte
|
E0 |
tirant |
nm (ce qui sert à tirer) tirant
|
C60 |
tirasse |
(filet) hèrna ; voy. filet
|
E0 |
tiré |
, ée adj (qui a été tiré, tendu) il avait les cheveux tirés en arrière, il aveûve sès tch’vias r’ssatchîs su s’-t- anète; (amaigri par la fatigue, la maladie) il est tout tiré, c’ ènn’ èst pupont; être tiré à quatre épingles, ièsse su sès quate fistus (, être sur ses quatre fétus); (imprimé) tiré à part, imprimé à paurt ; (loc) il est tiré d’affaire, il èst chapé ; ils sont à couteaux tirés, is sont à hignes èt hagnes
|
C60 |
tiré |
, -ée adj tiré ; un visage _, on visèdje tot tiré ; elle a les traits _s, èlle èst tote tiré
|
S0 |
tire-balle |
_ d’armurier (anc.), tire-bale
|
E0 |
tire-botte |
tire-bote, tirète
|
E0 |
tire-botte |
tire-bote
|
S0 |
tire-bouchon |
tire-bouchon
|
E0 |
tire-bouchon |
nm tire-bouchon
|
C60 |
tire-bouchon |
tire-bouchon ; en _, en tire-bouchon
|
S0 |
tire-bourre |
tire-boûre
|
E0 |
tire-braise |
nm (râble) picètes (f pl), rauve ; (expr) c’ èst l’ rauve qui va veûy après l’ forgon, c’est le tire-braise qui recherche le fourgon, ils perdent beaucoup de temps ensemble
|
C60 |
tire-clou |
tire-clå
|
E0 |
tire-fond |
tire-fond ; attacher des rails au moyen de _ (houill), tirefoner dès guides
|
E0 |
tire-fond |
nm tire-fond; mettre un tire-fond dans la traverse de chemin de fer, mète on tire-fond dins l’ bile
|
C60 |
tire-fond |
tire-fond
|
S0 |
tire-larigo |
à _, à tal’larigo
|
E0 |
tire-larigot |
(à) loc à chipe chovéye, à dike et daye, à r’lache, à r’laye, à talarigo (, à târlarigo)
|
C60 |
tire-larigot |
à _ (en grande quantité), à tallarigot, à tire-larigot ; bware à tallarigot ; danser à tire-larigot ; mindji à tire-larigot
|
S0 |
tire-ligne |
tire-ligne
|
E0 |
tirelire |
spågne-må (spangne-måye Hu.; spåye-måye Ve.) (nm), spågne-pote (Ba.), blo (St. ; blok Fa.) (nm), halbote
|
E0 |
tirelire |
nf spaugne-maugne (m) (, spaugne-mauye (m))
|
C60 |
tirelire |
tirelîre ; câsser sa tirelîre
|
S0 |
tire-pavé |
esp. de jouet, placård
|
E0 |
tire-pied |
_ de cordonnier, strî
|
E0 |
tirer |
[v] (o-c) satchî, (e) sètchî
|
G100 |
tirer |
sètchî, hètchî ;_ à soi, (r)assètchî, (r)ahètchî ; _ en tout sens, voy. tirailler ; tirez la table à vous, sètchîz l’ tåve après vos ; _ à la main (de l’herbe, une charrette, etc.), tchèrpi (GdH.) ; _ (coup de feu, ligne, portrait, vin), tirer ; (houill) faire monter à la surface, trêre ; _ par petites quantités, ploketer ; par petits coups secs, voy. saccade ; _ la langue, linweter, djêrî, voy. haleter, langue ; _ les cartes, voy. cartes ; _ ses grègues, voy. déguerpir ; _ les taches, aveûr lès tètches djus ou foû ; on ne saurait rien _ de lui, on n’ såreût rin avu foû d’ lu ; être tiré à quatre épingles, voy. épingle ; _ à la courte paille, sètchî (, pougnî) à coûrt fistou, hètchî ås fistous (Ber.), tirer ås fistous (Ve.), voy. paille, sort ; se _ d’embarras, si sètchî (, hètchî, horer, sêwer, tirer) foû d’ imbaras, foû di spèheûr, ènnè v’ni foû ; je m’en suis tiré, dji m’ ènn’ a tiré (, k’téré Sp.), dju m’ ènn’ a ètiré (St.), dji m’ a d’hiêrpi (Vi.), dji so horé, voy. DANGER, DÉPÊTRER
|
E0 |
tirer |
vt (exercer une force sur qqch pour le tendre) nous allons tirer les draps, nos-alans satchî lès linçoûs, … stinde lès linçoûs ; tirez les rideaux, satchîz lès ridaus ; (ramener, attirer vers soi) assatchî, satchî ; action de tirer, assatchadje (m), satchadje (m) ; tirer un chariot, satchî on tchaur ; tirer la porte, sèrer l’ uch ; tirer à nouveau, rassatchî ; action de…, rassatchadje (m) ; tirer en tous sens, cossatchî; action de…, cossatchadje (m); (expr) on satche tortos l’ aîwe après s’ molin , on tire tous l’eau vers son moulin, on tire tous la couverture à soi; (retirer qqch d’où il est) il a tiré son mouchoir de sa poche, il a satchî s’ mouchwè foû di s’ potche ; (loc) se faire tirer l’oreille, si fé satchî l’ orèye ; tirer la langue, mostrer s’ linwe ; se tirer d’épaisseur, tirer s’ plan; (faire sortir d’un état) tirer qqn du sommeil, dispièrter, rèwèyî ; tirer qqn du lit, fé r’lèver one saquî; tirer un chèque, fé on chèke; il va en tirant la jambe, il è va tot satchant s’ djambe; (choisir en se remettant au hasard) tirer ; tirer un bon numéro, tirer on bon numèrô ; tirer à la loterie, tirer à l’ loterîye ; tirer au sort, tirer à l’ bouchète ; tirer l’horoscope, tirer lès cautes ; tirer les rois, tirer lès rwès ; « Li chîj di janvier, on mougne li gatau dès rwès, on tire li féve ou on tire lès rwès. » (L. Léonard) ; (loc) tirer l’affaire au clair, tirer l’ afaîre au clér; (lancer un projectile) caloner, tirer; tirer un coup de fusil, tirer on côp d’ fisik ; tirer à blanc, tirer à blanc ; tirer en l’air, tirer à l’ vole ; tirer vers le sol, tirer è têre ; « Li bossu l’ caloneûve avou dès toûrchons d’ pome. » (E. Robin) ; (imprimer) imprimer ; il a été tiré la semaine passée, il a stî imprimé l’ samwin.ne passéye ; ce journal tire à cent mille exemplaires, ci gazète-là, on ’nn’ imprime cint mile tos lès djoûs; vi (exécuter une traction) satchî ; tirer sur la corde, satchî su l’ cwade; tirer sur sa pipe, satchî su s’ pupe; « Jaume satche deûs côps su s’ pupe ; èlle èst distindeuwe. » (E. Gilliard) ; tirer à sa fin, ièsse bin rade tot, ièsse bin rade faît ; c’est une besogne qui tire à sa fin, c’ è-st-one bèsogne qui sèrè binrade faîte ; (tirer à conséquence) cela ne tire pas à conséquence, i gn-a rin avou ça; tirer par les cheveux, tignî ; action de…, tignadje (m) ; tirer par les cheveux à plusieurs reprises, cotignî; action de…, cotignadje (m); (expr) èst-ce qui t’ tignereûve bin on diâle qui n’ a pont di tch’vias ? , saurais-tu tirer par les cheveux un diable qui n’a pas de cheveux ?, à l’impossible nul n’est tenu; tirer d’embarras, disburtaker, discramyî, dismacraler, diswaîbyî, , tirer d’ èbaras ; (se) s’en tirer, è rèche, è sôrti, s’ èbouter ; se tirer d’affaire, si distraper, tirer s’ plan
|
C60 |
tirer 1 |
vt (entraîner derrière soi, exercer une traction sur) sètchè (Te.), tirer ; _ par saccades, hiketer ; _ avec force, tirer à blame ; lès tch’vaus tirint à blame ; çu tch’vau-là n’ èst nin franc d’ trêt ; i hiketèye todi u qu’ li tch’vau pwate, i no l’ tire nin ; tire l’ uch padrî twa ; tire li clitchèt ; se faire _ l’oreille (se montrer réticent), si fé tirer pa l’ orèye ; _ la jambe (avoir des difficultés pour marcher), tirer (ou trin.ner) la djambe ; vi (exercer une traction) tirer ; (au fig) quand on-èst marié, i fât tirer tos lès deûs à l’ min.me cwade ; is tirant tortos po leû tortê ; tirer su sa chike ; avèr li keûr qui tire ; (à, après, sur) (aller (vers), se rapprocher (de)) tirer ; ça tire à sa fin ; cela tire vers (se rapproche de) la couleur noire, ça tire su l’ nwar ; vt (traîner) kitirer ; i s’ è fêt k’tirer d’ tos lès costés ; s’en tirer, s’ a kitirer ; dji m’ ann’ ê k’tiré come dj’ ê p’lou ; les chevaux ne tirent pas ensemble, lès tch’vaus n’ purdant nin assone ; je l’ai tiré d’un mauvais pas, (trivial) dji lî ê tiré l’ cou foû do stron ; vi _ au flanc (esquiver un travail ou une corvée), caroter
|
S0 |
tirer 2 |
vt (faire sortir, extraire) tirer ; tirer l’ vê ; vi (avoir une bonne circulation d’ air) tirer ; nosse tchiminêye ni tire pus bin ; (au fig) i s’ è fêt tirer lès vièrs foû do nez ; il è tiré lès mârons foû do feû ; tu n’ tirerès rin d’ bon foû d’ lu ; _ une traite, tirer one trête ; (au part passé) être à couteaux tirés, èsse à coûtês tirés ; se _ (de) (sortir (de)), si tirer di ; tire-tu d’ là quu dj’ l’ î mète ; i s’ è tiré foû dès côps ; s’en _, se _ d’affaire, s’ a tirer ; ni t’ tracasse nin, i s’ a tirerè co ç’ côp-ci ; je m’en tirerai avec une somme de cent euros, dj’ a s’rê quite po cent eûros (ou avou cent eûros) ; il n’y en a pas un à _ du lot, i gn-ann’ nin onk à tirer foû ; vt (imprimer) tirer ; c’ èst lu qu’ è tiré totes lès-afiches ; (prendre au hasard dans un ensemble) tirer ; tirer la tombola ; tirer la loterîe ; tirer â sôrt ; tirer à l’ bouche ; _ le gâteau des rois (à l’Épiphanie), tirer lès rwas ; _ son épingle du jeu, riprinde
|
S0 |
tirer 3 |
vi (au moyen d’une arme) tirer ; tirer à l’ ark ; tirer â fusik ; tirer à blanc ; tirer à l’ êr ; vt (faire partir (une arme à feu), faire exploser) tirer ; tirer l’ canon ; tirer dès campes ; tirer dès mines ; (atteindre avec une arme à feu) tirer ; tirer on-ûjê â vol ; dj’ ê tiré deûs lîves ; il s’est tiré une balle dans la tête, i s’ è fêt sâteler la tièsse ; (en parlant d’un homme) _ son coup (avoir un rapport sexuel), tirer s’ côp
|
S0 |
tire-sac |
tire-sètch (dè moûnî), tire-bale (Ve., pour balles de laine)
|
E0 |
tiret |
nm loyûre (f) ; n’oubliez pas de mettre un tiret !, ni rovyîz nin d’ mète one loyûre !
|
C60 |
tiretaine |
tiretin.ne (tiretâne Ja., Ma.), mohåde
|
E0 |
tiretoire |
voy. traitoire
|
E0 |
tirette |
(esp de dentelle) tirète
|
E0 |
tirette |
nf tirète
|
C60 |
tirette |
(fermeture à glissière) tirète ; dj’ ê câssé la tirète di ma cote
|
S0 |
tireur |
(de vin, ou avec arme à feu) tireû ; _ de pigeons voyageurs, (anc.) flankeû ; tireuse de cartes, voy. cartomancienne
|
E0 |
tireur |
, euse n (personne qui se sert d’une arme à feu) tireû (-se) ; c’est un bon tireur, c’ è-st-on bon tireû
|
C60 |
tireur |
, -euse n tireû, -eûse ; on bon tireû ; on tireû à l’ ark
|
S0
|
Tirlemont |
Tirlèmont (-li-)
|
E0 |
tiroir |
[nm] ridant, (o) tirwè
|
G100 |
tiroir |
ridant ; _ du moulin à café, låsse, -ète ; harbote (Be.), prèhale (Du.)
|
E0 |
tiroir |
nm ridant; fermer le tiroir, sèrer l’ ridant; remettre la cuiller dans le tiroir, rimète li couyî dins l’ ridant ; (du moulin à café) crabot; fond de tiroir, fond d’ ridant ; il ne restait plus que des fonds de tiroir, i gn-aveûve pus qu’ dès fonds d’ ridants
|
C60 |
tiroir |
ridant (Ber., Mi., …), tirant ; drovi l’ tirant ; riclôre li tirant ; i ramechîe todi dins lès tirants ; on ridant d’ armê (Te.) ; on ridant d’ tâve ; mète lès cwîs o ridant [part. prés. du v. rider, glisser] ; _ sur le côté d’un coffre, clôsê (He., Mi., Te.)
|
S0
|
tiroir-caisse |
nm caîsse (f) ; il a vidé le tiroir-caisse, il a vûdî l’ caîsse
|
C60 |
tisane |
[nf] té [nm], (e) tisåne, (o) tisène
|
G100 |
tisane |
tisåne ; infusion ou décoction (de tilleul, …), té (nm)
|
E0 |
tisane |
nf té (m) ; une tasse de tisane de tilleul, one jate di té d’ tiyou
|
C60 |
tisane |
tisâne ; èle si sogne todi avou dès tisânes
|
S0
|
tison |
[nm] (o-c) tijon, (e) tihon
|
G100 |
tison |
tihon (anc. ; Vi.), côpon (La. , Bo., To.)
|
E0 |
tison |
nm tijon
|
C60 |
tisonner |
[v] (o-c) tîjener, (e-c) grawyî, (o) grasener
|
G100 |
tisonner |
grawî (, grèter, grabouyî) è feû, tchèvener (hèvener), hèrbuner l’ feû (Wa ), hèmeler l’ feû (Wand.), hèvî è feû (Fl.) ; (ri)stroukî l’ feû (, è feû), par le dessus (ib ); tihener (Lig. ; tikener GrM.) ; voy. attiser, raviver
|
E0 |
tisonner |
v grawyî, tchèrbiner, tîjener ; action de tisonner, grawiadje (m), tîjenadje (m) ; alors, il se mit a tisonner le feu, adon, i s’ a mètu a grawyî l’ feu ; (expr) gn-a s’ baloûje qui grawîye co, son hanneton tisonne encore, il a une araignée au plafond
|
C60 |
tisonner |
vi (fourgonner) forguiner, tisoner ; forguine on pauk dins l’ feû ; _ le feu, grabouyi dins l’ feû, grawyi (dins) l’ feû, grèter o feû
|
S0 |
tisonnier |
fiér di stoûve (, di feû), grawèye, graw(i)ète, grawê (grawia Po.), grawe-feû (Ba.), crok du stoûve (War., Cha.), foreû (Ar., Da., Tr.), forèt (Fl., Le.), brokeû (Gl.), tchèveneû (Da.)
|
E0 |
tisonnier |
nm grawîye (f) ; petit tisonnier, grawiète (f)
|
C60 |
tisonnier |
tikena
|
S0
|
tisonnier |
grawiète ; il è r’çû on côp d’ grawiète ; la danse du _ (variante du jeu des chaises musicales, où le signal pour gagner un siège est donné en laissant tomber un tisonnier sur le sol) la danse do l’ grawiète
|
S0
|
tissage |
nm tèchadje
|
C60 |
tissage |
(assemblage de bandelettes de couleur entrecroisées) tissèdje ; à scole, dj’ ons fêt do tissèdje
|
S0 |
tisser |
[v] (c) tèche, (e) tèhe, (o) tèchî
|
G100 |
tisser |
, -age tèhe, -èdje ; qqf tèhî (Ma.); voy. métier
|
E0 |
tisser |
v (fabriquer par tissage) tèche ; tisser de la laine, tèche dè l’ lin.ne ; métier à tisser, machine à tèche ; vêtement tissé, tèchu
|
C60 |
tisser |
vt (un tissu, une toile) tèchè ou tèche (Ber., Si., Te. ; tèchi Com., Be., Lu., Ra.), tisser; l’ arègne tisse sa twaye
|
S0 |
tisserand |
, -erie tèheû, tèherèye
|
E0 |
tisserand |
nm tècheû
|
C60 |
tisserand |
tècheû (Ra., Si.), tèchî (He., Te.) ; (anc.) amon l’ tèchî (Te.)
|
S0 |
tissu |
tissu ; _ de coton duveté, hanscote ; fin _ de soie et de coton, sôliète ; voy. étoffe
|
E0 |
tissu |
nm (textile) stofe (f), on.nadje ; c’est du tissu en laine, c’ è-st-one sitofe di lin.ne ; c’est du tissu qui se laisse aller, c’ è-st-one sitofe qui n ‘a pont d’ sôrtinance ; je vais prendre un mètre de ce tissu, dji va prinde on mète di ç’t-on.nadje-là ; (suite ininterrompue de choses désagréables) c’est un tissu de mensonges, i gn-a qu’ dès mintes, là-d’dins ; (ensemble de cellules ayant la même structure) le tissu nerveux, lès niêrs ; le tissu osseux, lès-ochas (, lès-ouchas)
|
C60 |
tissu |
tissu ; _ bouclé qui imite la fourrure, tèdi ; on mantau en tèdi [probt de l’angl. teddy(-bear)] ; _ de laine peignée (, peigné), pêgné (ou drap d’ Vèrvî) ; _ en coton imprimé, tobralco ; dès bèles cotes en tobralco [nom de firme] ; _ utilisé dans la confection des sous-vêtements, intèrlok ; one normale en-intèrlok [de l’angl. interlock] ; _ léger, employé dans la confection des pantalons, printagnère (Te.) [correspond au fr. printanière]
|
S0 |
tissure |
tèhèdje ;_ en croix, creûhelèdje
|
E0 |
titillation |
nf kèkiadje (m)
|
C60 |
titiller |
v, kèkyî ; nous le titillons, nos l’ kèkians
|
C60 |
titre |
tite
|
E0 |
titre |
nm (nom, désignation d’une œuvre) tite ; c’est le titre de son livre, c’ èst l’ tite di s’ lîve ; je ne lis que les grands titres, dji n’ lî qu’ lès grands tites ; (dénomination d’une charge) il a le titre de président, il èst présidint ; il est le président en titre, c’ èst li qu’ èst présidint ; il était là à titre de sénateur, il èsteûve là come sènateûr ; (document établissant un droit) titre de propriété, ake ; il a remis le titre de propriété de sa maison au notaire, il a d’né l’ ake di s’ maujone au notaîre ; titre de transport, coupon; titre d’Etat, rinte (f); (loc) à ce titre, po ç’ raîson-là ; à juste titre, avou raîson, come di jusse, come di jusse èt d’ raîson
|
C60 |
titre |
(désignation d’une fonction, d’un rang) tite ; il avot l’ tite di baron ; à tite onorifike ; à tite postume ; (désignation d’un livre, d’un chapitre) tite ; dji n’ sé pus l’ tite, mês ç’ astot on bê live ; (certificat représentatif d’une valeur mobilière) tite ; il avot brâmint dès tites
|
S0
|
titrer |
v (donner un titre) ce livre est titré « L’image », li tite di ç’ lîve-là, c’ èst « L’ imaudje »
|
C60 |
tituber |
voy. chanceler
|
E0 |
tituber |
v bèrlondjî, bloncî, awè l’ dôrnis’ ; action de tituber, bèrlondjadje (m), blonçadje (m) ; ils titubent, is bèrlondjenut, is bloncenut ; « Gn-a l’ ièbe qui bèrlondje come l’ aîwe dè l’ mér. » (E. Gilliard)
|
C60 |
tituber |
bambyi, zigzaguer ; i zigzagot s’ la pavêye ; état de qqn qui titube, bambîye (Te.) ; dj’ ê atrapè l’
|
S0 |
titulaire |
tîtulêre
|
E0 |
titulaire |
adj et n (personnellement nommé à telle fonction) il est devenu titulaire du cours de mathématique, c’ èst li qu’ a stî lomé po l’ coûrs di matèmatike ; (qui possède juridiquement) tous les titulaires d’un abonnement, tos lès cias qu’ ont on-abonemint
|
C60 |
titulariser |
v lomer (, nomer) ; il va être bientôt titularisé, i va ièsse binrade lomé, i sèrè binrade lomé
|
C60 |
Tivoli |
lieu-dit à Bastogne, lu Tivoli (qui a donné son nom à la rue du Tivoli) ; lès gamines djouwant â Tivoli [du n de la ville talienne de Tivoli ; ce mot était répandu en Wallonie et à Bruxelles où il désignait généralt des lieux de détente ou de plaisir ; à Bastogne, le Tivoli était à la fin du XIXe siècle un grand jardin avec des jeux de quilles et une buvette]
|
S0 |
TNT |
ou T.N.T. TNT |
G0 |
toast |
nm (tranche de pain grillée) rostîye (f); (action de lever son verre) nous allons porter un toast à sa santé, nos-alans bwâre à s’ santé
|
C60 |
toboggan |
tobogan |
G0 |
toboggan |
nm tobogan
|
C60 |
toc |
nm (onomatopée) tok ; (imitation) des bijoux en toc, dès-atricayes (f pl), dès faustrîyes (f pl) ; elle ne porte jamais que des bijoux en toc, èle n’ a jamaîs qu’ dès faustrîyes dissur lèye ; « Dj’ î pinse tofêr quand djè lès vè moussî foû d’ l’ auto avou leûs-atricayes. » (A. Henin) ; « Lisa n’ mèt qu’ dès faustrîyes, dès faus dints dès tchinistrîyes. » (extr. chanson populaire)
|
C60 |
toc |
c’est du toc ! (jeu de mots avec le fr. ordure), c’ èst d’ l’ ôr dur !
|
S0 |
toc toc |
tok-tok, tak-tak, cak-cak (à la porte) ; faire _, caker à l’ ouh ; voy. tapoter
|
E0 |
tocard |
(cheval peu performant dans son travail) tocârd ; on tocârd, c’ è-st-on tch’vau qui n’ èst nin franc d’ trêt
|
S0
|
tocsin |
sonner le _, ricôper
|
E0 |
tocsin |
nm sonner le tocsin , soner à mwârt, soner l’ transe, … lès transes, … l’ transe londjin.ne
|
C60 |
tocsin |
tocsin ; soner l’ tocsin
|
S0 |
togolais |
togolès |
G0 |
Tohogne |
Tohogne., village
|
E0 |
tohu-bohu |
voy. cohue, désordre, MÊLÉE, PÊLE-MÊLE
|
E0 |
tohu-bohu |
nm disdût
|
C60 |
toi |
ti (considéré comme grossier, sauf à Ma.), forme plus polie, twè : toi, va-t’en !, ti (ou twè), va-z-è ; prends garde à toi, louke à ti (ou twè) ; c’est toi qui me l’as dit, c’ èst ti (ou twè) qui m’ l’ a dit ; c’est à toi (cela t’appartient), c’ èst d’à tonk (tîn’ ard) ; (complt placé après l’impératif à finale fém) sauve-toi, såve-tu ; tais-toi, tês-se tu ; (après finale masc ) tiens-toi droit, tin-te dreût ; assieds-toi, assî-te, ordt assî-t-tu
|
E0 |
toi |
pron pers twè (famil), ti (grossier), ti min.me (très grossier) ; (le tutoiement étant exceptionnel, on emploiera plus généralement « vos ») ; je passe devant toi, dji passe pa-d’vant vos ; non, eh, toi !, non, ô, vos ! ; (compl. d’un verbe à l’ impératif) tu ; dépêche-toi !, dispêtchoz-vos! (, dispêtchîz-vos!), dispêtche-tu ! ; toi qui (suivi d’un verbe à la deuxième personne du singulier) toi qui es, vos qu’ èst (troisième personne du singulier, en wallon) ; toi qui regardes, vos qui r’waîte; toi dont, twè qui, vos qui ; toi dont la porte est ouverte, vos qu’ a s’-t-uch au laudje; (attribut) te voilà!, vo-te-là!, vo-ve-là ! ; si j’étais toi, si dj’ sèreûve à vosse place, si dj’ sèreûve di vos
|
C60 |
toi |
pron. personnel 1 twè (tonique non conjoint) (dans les villages proches de Bastogne, l’usage du ti est considéré comme grossier (et comme caractéristique de Bastogne) ; on lui substitue la forme twè (ou twa), jugée plus polie ; par contre à Ba., où le tutoiement est ressenti comme un trait identitaire, la forme twa est peu usitée); mi èt twè ; tu vinrès, twè ; dès parèy quu twè, i gn-ann’ è brâmint ; rwête à twè ; tu as fait cela toi seul ?, t’ ès fêt ça à twè tot seû ? ; riwête-tu twè-min.me ; poqwè-ce quu tu dis ti à mi ? (taquinerie à l’adresse de qqn qui vient d’employer le ti) mi qu’ è stî si bon por twè (litt. « pourquoi me dis-tu “tu”, moi qui ai été si bon pour toi ? ») (à Bastogne, twa (twè Te.) ; twa, tu n’ dîrès pus rin ; c’ èst por twa ; r’wête à twa ! [ressenti comme plus poli que ti, partic. là où l’on répugne au tutoiement ; peu usité à Bastogne, où l’usage du ti est ressenti comme un trait identitaire (sic) [NDLR vraisemblablement parce que les locuteurs interrogés considéraient le wallon comme une langue inférieure au français]
2 tu (régime direct ou indirect, postposé) [allomorphes: tu, te, t’] : tu (derrière consonne) coûtche-tu là ; sâve-tu ! ; tês’-tu ! ; rapèle-tu on pauk comint-ce qu’on l’ apèlot ; t’ (derrière voyelle) : mèt-te là ; tin-te drèt ; assî-te voci ; dimèfîe t’ a ! ; (forme renforcée de t’) te tu (derrière voyelle) : mè-te tu là ; tin-te tu drèt ; assî-te tu voci
|
S0 |
toile |
[nf] (o-c) twèle, (e) teûle
|
G100 |
toile |
teûle (teûye Es., Sp., Du., ard ; tûle Lat., Les ; tûye Hu., Vi.); _ à carreaux, voy. coutil ; _ grossière d’emballage, voy. serpillière ; grosse _ raide servant de doublure, dè reûd, dè trilié, dè l’ grîse teûle ; _ jaune lustrée enveloppant les pièces de drap (anc.), swèlih ; _ à voile ou de bateau, teûle di bale, dè smak (, dè l’ teûle di smak) ; _ sous la charrette du roulier, ourdouh, voy. panier ; _ à demi-brûlée qui servait d’amadou, stofe, wike (Tr.) ; voy. ARAIGNÉE, FILANDRES
|
E0 |
toile |
nf twèle (, twèye) ; un sac de toile, on satch di twèle ; un costume de toile bleue, on costume di bleuwe twèle ; toile d’araignée, aragnerîye, arincrin (m), galants (m pl), (Rochefort, rantwaye), rantwèle ; enlever les toiles d’araignée, fé lès-aragnerîyes
|
C60 |
toile |
twaye (teûye Lu., No., Te. ; twale Be., Co., …) ; (tissu) twaye ; do l’ twaye di swaye ; do l’ twaye di jute ; dès draps d’ twaye ; on chorsè en bleûse twaye ; do l’ twaye ciré ; mi pantalon èst ûsé j’qu’ à l’ twaye ; _ de protection, banète ; one banète d’ embalaje ; _ d’araignée, 1 rantwaye (-toûye Co., Va., … ; -tôye As., Si. ; -twale Be., Ju. ; -teûye Ber., Mi., Te.,… ; -toûye Co., Va., …) ; prinde lès rantwayes avou la breûsse ; quand lès rantwayes sont drètes (= construites verticalement), c’ èst signe di pleûve (l’ êwe pout couri à l’ valêye) ; quand lès rantwayes sont coûtchis (= construites horizontalement), c’ èst signe di bon timps [du lat. aranea tela ] ; 2 _ d’araignée (qui est considérée comme un présage d’amour), galant ; i gn-è plin d’ galants â plafond
|
S0 |
toilette |
faire _, fé (dè l’) twèlète ; se mettre en _, si fé gåy, si hågn(gn)er ; être en _, èsse gåy moussî ; fille qui fait de la _, damesulète ås gågåyes ; [elle a fait son entrée] en grande _, en grant-apanaje ; homme qui aime de faire _, in-ome qu’ èst curieûs åtoû d’ lu (, di s’ cwérp) ; votre _ est toute dérangée, vos-èstez tote digadelêye ; belle _, ventre affamé, bèle mantchète, pitite pansète ; voy. ATOURS, ATTIFER, PARER, -URE ; (t de bouch ), voy. épiploon
|
E0 |
toilette |
nf (ensemble des soins de propreté du corps) twèlète ; faire sa toilette, fé s’ twèlète, si lâver ; gant de toilette, want ; passer le gant de toilette sur le visage, passer l’ want su s’ visadje ; du savon de toilette, do savon ; le cabinet de toilette, li sale di bagn ; (le fait de s’habiller et de se parer) faire toilette, fé s’ crèsse, s’ astiker, si fé bia (f … bèle), si r’lètchî, si mète su s’ quinze, … su sès quate fistus; action de faire toilette, asticadje (m), rilètchadje (m); les toilettes (W.C.), lieû (m sg), cabinèt (m sg), tchiyote (f sg) (vulgaire) ; là, ce sont les toilettes, vêlà, c’ èst l’ cabinèt, … li lieû ; où sont les toilettes ?, èwoù-ce qu’ il èst, li lieû ?, èwoù-ce qu’ is sont, lès cabinèts ?, èwoù-ce qu’ on pout bin lachî l’ aîwe ?
|
C60 |
toilette
|
elle a une _ bien assortie, èlle è tot à l’ avenant
|
S0
|
toilette |
(action de se laver) twalète ; fé sa twalète ; on gant d’ twalète ; (parure, habillement) faire _ (revêtir de beaux vêtements), fé twalète ; _s, basse tchambe, cabinèt, vécé, doubleu vécé ; aler doubleu vécé ; aller aux _s, aler à l’ uch, (plaist) aler amon Jule, aller aux toilettes, (anc.) aler à l’ (ou à la) coûr ; prinde do té po-z-aler à l’ uch ; je vais aux toilettes, dji va doû-ce quu l’ rwa va à pîd (litt. « je vais où le roi va à pied ») ; être aux toilettes, sèy su l’ trône ; (à l’adresse de qqn qui avertit la compagnie de ce qu’il se rend aux _s) on tchin î va bin sins l’ dîre ! (litt. « un chien y (= aux toilettes) va bien sans le dire ! »)
|
S0 |
toise |
teûse (, twèse)
|
E0 |
toise |
nf twèse ; se mettre sous la toise , si mète pa-d’zos l’ twèse
|
C60 |
toise |
twase (twèse Te.) ; passer à l’ twase
|
S0 |
toiser |
teûser (, twèser) ; (t de tresseur de paille, à Gl.) mesurer la tresse de paille, toser au moyen du toseû ; au fig. elle vous toise curieusement, èle vis r’louke come ine catèdråle
|
E0 |
toiser |
v (regarder avec dédain) twèser; action de toiser, twèsadje (m); toiser à nouveau, ritwèser ; action…, ritwèsadje (m) ; (se) (se regarder avec méfiance) si cwârgnî
|
C60 |
toiser |
vt (qqn) (le mesurer à la toise ; toiser (qqn), le regarder avec défi ou mépris) twaser (twèsè Te.) ; i m’ è twasé dès pîds à l’ tièsse
|
S0 |
toison |
cote di lin.ne ou simplt lin.ne, on vêre [de laine] (Bern., La , Bo. ; vâre Mal. ; d’vêre Es., Sp., Com. ; d’vâre Fa.)
|
E0 |
toison |
nf (pelage du mouton) cote di lin.ne, twèson ; (poils abondants) pwèls (m pl); (chevelure abondante) tignasse, twèson
|
C60 |
toison |
(chevelure abondante) twason ; t’ îrès fé côper ç’ twason-là ! ; (_ pubienne (de la femme)) twason, wazon; èlle ann’ è one, di twason !
|
S0 |
toit |
[nm] (o-c) twèt, (e) teût
|
G100 |
toit |
teût (tét Hu.; teut Rob., Fa. ; tût Je., Mar., Vi., Bo. ; mettre sous _, ateûter, mète dizos teût ; _ en saillie, avant-teût, teûtê ; voy. pignon ; _ à une seule pente, teût à sånî ; _ de tuiles avec torchettes de paille (anc.) teût d’ twèrtchètes (, d’ popes), (auj.) teût d’ panes à r’coûvrèmint où les tuiles se recouvrent partiellement aux jointures ; petit _ rond d’un puits, tchape di pus’ ; _ à porcs, voy. porcherie ; _ de la porte d’entrée d’une cour de ferme ou de château, teûle ; _ d’une échoppe, teûtê ; _ fait de paillassons, voy. abri ; (briq) inclinaison du sommet de la « haie », teûtèdje ; (houill) le « toit » de la couche de houille, teût ; le _ et le mur, lès måhîres dè l’ tèye (, dè l’ vôye)
|
E0 |
toit |
nm (surface supérieure d’un édifice) twèt ; un toit de tuiles, on twèt d’ panes ; un toit d’ardoises, on twèt di scayes ; un toit de zinc, on twèt d’ zink ; un toit de chaume, on twèt di strin ; le toit de la maison, li twèt dè l’ maujone; la saillie du toit, l’ auspléye (f) ; faire un toit de paille pour s’abriter, fé dès hayons po s’ mète à iute; (expr) lès violons sont su lès twèts, les violons sont sur les toits, tout va pour le mieux; (maison, abri) recevoir sous son toit, riçûre è s’ maujone ; il est sans toit, i n’ a pont d’ maujone po-z-î p’lu aler dwârmu
|
C60 |
toit |
tèt ; on tèt di strin ; on tèt d’ chèrbins ; on tèt d’ chèyes ; on fèt d’ twîles ; on tèt en tôle ; la crèsse (, li crèstê, li fête) do tèt ; lès viènes do tèt ; li tèt n’ è wêre di pinte ; (se dit pour signifier qu’ on n’ acquittera pas le paiement de son ardoise) tu scrîrès ça su l’ tèt quand i ploûrè ! (litt. « tu écriras cela sur le toit quand il pleuvra ! ») ; tout le monde cherche à avoir un toit (une maison) pour s’abriter, on quîrt tortos d’ avèr on tèt su sa tièsse ; i n’ ârè jamês pont d’ tèt su sa tièsse (s. e. parce qu’il est dépensier et donc incapable de se payer une maison) ; (anc.) _ pliant (de calèche p. ex.), one vwature à chofla
|
S0 |
toiture |
teût ; voy. toit
|
E0 |
toiture |
nf twèt (m), twèture ; il faudra remettre une nouvelle toiture, i faurè r’mète on novia twèt ; (expr) twèt èrèlé vaut mia qui twèt èvolé, toiture givrée vaut mieux que toiture envolée (dit le chenu)
|
C60 |
tôle |
tole, platène; (houill) plancher en _ sur lequel on fait glisser les charbons ou les pierres, tole di boutèdje
|
E0 |
tôle |
nf tole ; un toit en tôle, on twèt d’ tole
|
C60 |
tôle |
tôle ; dès plates tôles ; dès tôles ondulés ; clawer lès tôles ; on tèt en tôle ; lès tôles do hangâr arègnetant djà
|
S0 |
tolérable |
adj ce n’est pas tolérable, on nè l’ pout nin admète, ça n’ va nin
|
C60 |
tolérable |
tolèrâbe
|
S0 |
tolérance |
nf c’est une simple tolérance, on l’ admèt, tot simplèmint ; vous faites preuve de trop de tolérance à son égard, vos l’ lèyoz tropfè, vos l’ lèyîz trop fé ; maison de tolérance, bôrdê
|
C60 |
tolérance |
tolèrance
|
S0 |
tolérant |
, ante adj ses parents sont trop tolérants, sès parints l’ laîyenut trop fé ; je serai tolérant pour cette fois, nos passerans là d’ssus po ç’ côp-ci
|
C60 |
tolérant |
, -ante adj lâdje d’ idée, tolèrant (, -ante)
|
S0 |
tolérer |
, -ance, -ant, -e tolèrer, -ance, -ant, -e ; voy. endurer, souffrir, supporter
|
E0 |
tolérer |
v (permettre) je ne peux le tolérer, dji nè l’ pou admète ; et vous tolérez cela ?, èt vos-admètoz ça ? ; (supporter qqch) sopwârter ; tolérer un médicament, sopwârter on mèdicamint ; (se) si sopwârter
|
C60 |
tolérer |
vt (admettre) tolèrer ; dji n’ tolère nin qu’ i v’nuche voci
|
S0 |
tôlerie |
, -ier platinerèye, -neû
|
E0 |
tollé |
nm ce fut le tollé général, tot l’ monde a stî conte
|
C60 |
tomate |
tomate, pome d’ amoûr
|
E0 |
tomate |
nf tomate, pome d’ amoûr ; ce sera bientôt le moment de semer les tomates, i va ièsse timps d’ sèmer sès tomates
|
C60 |
tomate |
tomate ; sèy rodje come one tomate ; avèr on nez come one tomate
|
S0 |
tombant |
, -e à la nuit _, voy. crépuscule, nuit, soir
|
E0 |
tombe |
tombe, fosse ; dans les n. de lieu, tombe, -ale, tombê (dérivé : tombeû)
|
E0 |
tombe |
nf (lieu où l’on ensevelit un mort) fosse, tombe ; il a suivi sa femme dans la tombe, il a moru wêre di timps après s’ feume ; « Di qwè gârni lès fosses à l’ cimintiére po l’ Tossint. » (J. Houziaux) ; (expr) il a dè l’ têre didins sès potches, il a de la terre dans les poches, il a déjà un pied dans la tombe; (pierre tombale) pîre, monumint (m) ; nous lui ferons mettre une tombe, nos lî frans mète one pîre
|
C60 |
tombe |
(au cimetière) fosse, tombe ; à l’ Tossint, on va s’ lès fosses ; il a déjà un pied dans la tombe, il è djà on pîd dins la fosse ; nous avons été arranger la _ au cimetière, dj’ ons stî arindji la plèce â ç’mitîre ; il est au bord de la _, il è on pîd foû èt on pîd d’dins (litt. « il a un pied dehors et un pied dedans ») ; i gn-è rin qu’ là qu’ on n-èst tortos égâls (litt. « il n’y a que là qu’ on est tous égaux » (= dans la _))
|
S0 |
tombeau |
(anc.) sårcau, monunint; être aux portes du _, èsse å bwérd dè l’ fosse
|
E0 |
tombeau |
nm fosse (f)
|
C60 |
tombée |
toumêye ; à la _ de la nuit, voy. crépuscule
|
E0 |
tombée |
nf la tombée du jour, li vièspréye tote basse, l’ anûtî (, l’ anaîtî)
|
C60 |
tombée |
toumée ; i fât aroser l’ corti à l’ toumée do djoûr ; j’ai travaillé jusqu’à la tombée du jour, dj’ ê travayi j’qu’ à l’ nut’
|
S0 |
tomber |
[v] (c) tchaîr, (o) tchér, (e-c) toumer
|
G100 |
tomber |
toumer ; (surtout par suite d’une secousse) heûre ; (t enf) fé totome, fé bourdoûse ; voy. culbuter, patatras ; (d’un ivrogne qui manque de _ à tout instant) il a l’ touma ; (plaist) tomber et vomir par suite d’ivresse, fé Toumas èt R’nårdî ; _ vers celui qui parle, atoumer, aheûre, qqf aploûre, apeûteler ; [les fruits] tombent dru de l’arbre, aplovèt, ahoyèt, trûlèt, toumèt à banses djus d’ l’ åbe, voy. dru, foison ; il est tombé de l’échelle, il a toumé djus dè l’ håle ; un pot de fleurs est tombé de la fenêtre, il a hoyou ‘ne potéye djus dè l’ fignèsse ; (houill) il tombe de l’eau dans le puits, i heût à l’ êwe avå l’ beûr ; la nuit tombe, li nut’ atome ; le jour tombe, li djoû d’tome ; la fièvre tombe li fîve distint, voy. décroître, diminuer ; le vent tombe, li vint s abat’ ; c’est bien tombé, c’ èst bin-n-atoumé (, bin d ‘atoume, bin (à pont) toumé), voy. hasard ; _ mal à propos, mèstoumer, (ordt) må toumer ; faire _, sètchî djus, fé v’ni djus (une pierre), fé heûre des fruits, …, voy. ABATTRE ; _ dans le puits de mine, ploumer l’ beûr ; _ du ciel, toumer dè l’ ban.ne dè cîr (, d’ å cîr à l’ tére) ; _ lourdement dans l’eau, fé plouf è l’ êwe ; _ brusquement ou comme une masse, bardouhî, bardôser, ploketer, waguer, voler à l’ valéye, voy. dégringoler, ébouler, écrouler ; _ brusquement vers, glouper, aplokî, aploketer, aplonkî, voy. foncer ; _ goutte à goutte, goter, -eler, -iner, agoter, voy. goutte ; _ en pluie de miettes, flimeter, miyeter, ploketer, voy. miette ; _ en morceaux, voy. morceau ; _ de façon continue (eau), trûtchi (Ja., -eler La ) ; se laisser _, si lèyî djus, voy. abattre, affaisser ; se laisser _ doucement dans l’eau, si lèyî goter è l’ êwe ; _ en défaillance, en enfance, d’épilepsie, dans la misère, etc., voy. DÉFAILLANCE, ENFANCE, ÉPILEPSIE, MISÈRE, PARESSE, PÉTRIN
|
E0 |
tomber |
v si staurer, si stinde, tchaîr, (Rochefort, toumè; Andenne, Eghezée, toumer) ; action de tomber, tchèyadje (m) ; je tombe, dji tchaî ; il tombe, i tchaît ; nous tombons, nos tchèyans ; vous tombez, vos tchèyoz ; ils tombent, is tchèyenut ; il tombait, i tchèyeûve ; il tombera, i tchaîrè ; il tomberait, i tchaîreûve ; qu’il tombe, qu’ i tchaîye ; qu’il tombât, qu’ i tchèyiche ; en tombant, tot tchèyant ; tombé (-e), tchaî, tchèyu, tcheû (f tchaîte, tchèyeuwe, tcheûte); tomber dans l’eau, plouketer ; « Il ètind plouketer l’ aîwe è l’ colêre. » (E. Gilliard) ; (loc) tomber à court, tchaîr à coût (, toumer dè coût) ; tomber à l’eau, tchaîr è l’ aîwe ; tomber à la renverse, tchaîr au r’viêrs, volé l’ cu au hôt, voler lès quate fiêrs è l’ aîr ; tomber d’accord, tchaîr d’ acôrd ; tomber dans les convulsions, tchaîr dins lès corwéyes ; tomber d’épuisement, tchaîr foûrbu ; tomber endormi, tchaîr èdwârmu ; tomber en morceaux, tchaîr à bokèts; tomber faible, tchaîr flauwe ; tomber par terre, tchaîr malade; tomber mort, tchaîr mwârt; tomber par terre, tchaîr à l’ têre ; tomber sans connaissance, tchaîr dins lès cropècènes, … dins lès cropècindes, … dins one astaurdjîye, … dins lès bolîyes; faire tomber, fé tchaîr ; (expr) awè tchèyu l’ cu dins l’ bûre, être tombé le cul dans le beurre, être né pour la chance ; i frè bia d’mwin, li laîd a tcheû audjoûrdu (iron), il fera beau demain, le laid est tombé aujourd’hui (dit-on quand qqn tombe) ; (autre sens), après la pluie le beau temps ; l’ aube clince todi do costé qu’ i vout tchaîr , l’arbre penche toujours du côté où il veut tomber, l’envie détermine le comportement ; pitite plouve faît tchaîr li vint, petite pluie fait tomber le vent; si l’ ciél tchaîreûve è l’ aîwe, gn-aureûve bran.mint dès-aulouwètes prîjes, si le ciel tombait sur la terre, nombreuses seraient les alouettes prises, les naïfs sont nombreux ; tchaîr à l’ astchèyance, come li boneûr è l’ aîr, tomber au hasard, comme le bonheur en l’air; tchaîr come dès mouches, … comme des mouches ; tchaîr come on côp di scorîye, … comme un coup de fouet, … sèchement; tchaîr come one masse , … comme une masse; tchaîr come one plouve d’ oradje , … comme une pluie d’orage, … dru ; tchaîr come mârs’ è cwarème , … comme mars en carême, … sans conteste ; tchaîr dè l’ rabat-djôye, tomber de la rabat-joie, tomber une pluie fine et froide ; tchaîr d’ on bwagne su on-aveûle , … d’un borgne sur un aveugle, empirer; vos n’ ritchaîroz nin pus bas, vous ne tomberez pas plus bas (dit-on à qqn qui se relève après une chute); (loc) bien tombé !, bin-astcheû !, bin-astchèyu ! ; c’est comme ça tombe, c’ è-st-à l’ astchèyance ; laisser tomber les bras, lèyî baler ses brès ; « Seûlemint, po gangnî, il èst rèkis di n’ nén lèyî baler sès brès. » (E. Gilliard) ; laisser tomber la veste, si mète è pur; se laisser tomber, clouper ; « Li troupe, lèye, cloupeûve li drî dins lès ièbes. » (H. Matterne); (rencontrer) tchaîr dissus; (expr) contint come one pouye qui tchaît su on viêr, content comme une poule qui rencontre un ver
|
C60 |
tomber |
I vi 1 (chuter, dégringoler) 1) toumer (teumè Be., Fa., Ju., Va.; tumè Co., Ho., Li., Me., Sa.) toumer à l’ tère ; _ à la renverse, toumer an-èrî ; toumer à l’ valêye do l’ châle ; toumer djus do l’ tchèdje ; toumer foû do lît ; toumer à tch’vau ; toumer di s’ moto ; (par terre) (s’étaler) si stârer ; i s’ è stâré tot’ si long qu’ il astot vèni djus ; toumer à plat vinte ; toumer d’ on côp (ou d’ one pîce) ; toumer come one masse ; _ brusquement en avant, voler à l’ tère ; _ brusquement à la renverse, voler lès quate fièrs a l’ êr ou (vulgaire) voler la panse à l’ êr ; je suis tombé sur la route en glissant, dj’ ê chové la route ; (se dit plaist lorsqu’on risque de _ sur un sol glissant, de trébucher) on s’ câsserot l’ vêre do l’ monte ! ; je suis tombé en glissant, (plaist) dj’ ê stî cheuvè come one flate su one choupe (Te.) (litt. « j’’ai été balayé comme une bouse sur une pelle ») ; (se dit plaist lorsqu’un objet tombe par terre) ça n’ toumerè nin pus bas !; ils tombaient comme des mouches, (ils s’écroulaient en grand nombre), is toumint come dès moches ; toumer s’ la cwane do l’ tâve, su one bote di spines ; ça lî è toumé su l’ dos come la pôvreuté su l’ monde ; èle lî è toumé à l’ û ; (descendre vers le sol) (en parlant des précipitations atmosphériques) toumer ; li brouyârd toume ; la nut’ toume ; le jour tombe, i k’mince à fé sombe ; le soir tombe, i fêt brune ; le vent tombe, l’ êr molit ; pas moyen de le faire _, i n’ fêt nin à l’ avèr djus ; une étoffe qui tombe bien, one sitofe qui s’ mèt bin ; la charge va tomber, la tchèdje va v’ni djus ; (langage enfantin) il est tombé, il è fêt boum ;
2) (à la suite d’une secousse, d’un coup de vent) cheûre ; lès fouyes kiminçant à cheûre ; les fils laissent _ des parcelles de givre, lès fils choyant quand i gn-è do l’ djèvronde ; faire _ (en secouant), cheûre ; cheûre lès poumes ; cheûre l’ îvièr djus dès-âbes ; cheûre l’ îvièr djus do tèt ; faire _ les prunes, cheûre âs biokes ; lès biokes choyant à make ;
2 (perdre de son intensité) toumer ; la fîve è toumé ; l’ êr toume ; quand l’ êr toumerè, i ploûrè ;
3 (devenir) toumer malâde ; toumer mwart ; toumer forbu ; toumer flâwe ; toumer voye ; toumer d’ acôrd ; (passer d’un état physique normal à un état déficient) toumer ; toumer d’ convulzions ; toumer dins on mâ (ou toumer d’ on mâ) ; toumer d’ on côp d’ sang ; (se réduire à l’état de) toumer ; toumer à bokèts ; toumer à cassons ; toumer en compote ; (se trouver dans une situation de pénurie, dans un contexte défavorable) toumer sins feû ; toumer sins-êwe ; toumer sins loumîre ; toumer à coûrt di pwin ; toumer coûrt di farine ; toumer en disgrâce : toumer à l’ afront : il è toumé bin bas : ça n’ toumerè nin pus bas ; il est tombé bien bas (après une mésaventure financière p.ex.), il èst brâmint rabachi ; être mal tombé (bien mal servi par le hasard), sèy bin mâ toumé ; il est tombé de haut, il èst si p’tit qu’ il è stî grand ; il est tombé bien bas, il è rid’dchindou bin bas ; (d’une personne qui laisse _ les bras devant un travail important, p.ex.) li tch’vau tape li cou à l’ coulîre (litt. « le cheval jette le cul à la culière » : le cheval refuse d’avancer)
4 (arriver, survenir) toumer ; li quinze d’ awous’ toume on dîmègne çuste anée-ci ; (tomber sur) il è toumé su one boune ocâsion ; (rencontrer) il est encore tombé sur qqn qui l’a retenu (pour converser), il è co rascontré on tchin avou on tchapau (ou il è co rascontré one ronche)
5 interj mot-phrase imitant le bruit d’un liquide jeté avec force ou d’un corps tombant dans l’eau, clatch ; clatch ! tot l’ moûdè d’ êwe â visèdje ; èt clatch ! i toume à l’ êwe !
II v impersonnel il tombe de la neige, i toume di l’ îvièr ; il tombe une pluie fine, i toume di l’ êwe ; il tombe une pluie fine (ou une neige fine), ça toume fin ; _ goutte à goutte (en parlant de la pluie), gotiner ; i k’mince à gotiner ; tomber sur (rencontrer par hasard), toumer su ; dj’ ê toumé sur lu après non.ne ; il tombera encore de la neige, i gn-a rârè co d’ l’ îvièr
|
S0 |
tombereau |
[nm] (o-c) bègnon, (e) clitchèt, (o) barot
|
G100 |
tombereau |
clitchèt, tchèrète à l’ hoye, hèrna, bègnon, tape-cou ; _ sans brancards, à 3 ou 4 roues, pèrkègn (Or., syn clitchèt sins brès) ; petit _ à 2 roues pour aller chercher des pulpes, barou (Hor., anc.) ; amenez-moi un _ de houille, aminez-me ine vôye (, tchérêye) di hoye ; voy. barre, culbuter, construire
|
E0 |
tombereau |
nm bègnon ; basculer le tombereau, mète li bègnon à cu ; contenu d’un tombereau, bègnon ; un tombereau de sable, on bègnon d’ sauvlon; (expr) li mâriadje, c’ è-st-on bègnon d’ miséres satchî pa deùs grossès bièsses (iron), le mariage est un tombereau de misères tiré par deux grosses bêtes
|
C60 |
tombereau |
bignon (bègnon Te.) ; (contenu d’un _) bignon ; on bignon d’ pètrâves
|
S0 |
tombola |
nf tombola
|
C60 |
tombola |
tombola ; on biyèt d’ tombola ; tirer la tombola
|
S0 |
tome |
tôme
|
E0 |
tome |
nm tôme ; le deuxième tome, li deûzyin.me tôme
|
C60 |
ton |
[nm] ton ; v. couleur
|
G100 |
ton |
adj poss ti (le tutoiement est à éviter) ton père, ti pa ; dans ton jardin, dins t’ corti (mais on dira plus poliment : vosse pa, dins vosse corti)
|
C60 |
ton |
nm (hauteur de la voix) ton, vwès (f) ; ne me parlez pas sur ce ton, ni m’ causez nin su ç ton-là !, waîtiz d’ ièsse pus poli ! ; il a haussé le ton, il a causé pus fwârt, il a pris one grosse vwès ; j’ai tout de suite reconnu son ton pleurnichard, dj’ a tot d’ sûte rimètu s’ brèyaude vwès ; il l’avait compris à mon ton, i l’ aveûve bin compris à m’ vwès ; il m’ a dit cela d’un ton dédaigneux, i m’ a dit ça come po s’ foute ; il me l’a répété sur tous les tons, i m’ l’ a r’dit d’ totes lès maniéres; (couleur) coleûr ; c’est un beau ton, c’ è-st-one bèle coleûr ; j’ai choisi un ton plus clair, dj’ a tchwèsi one pus clére coleûr
|
C60 |
ton 1 |
, ta adj ti (tu Ve., ard); ton père et ta mère, ti pére èt t’ mére ; ton homme, ton enfant, ti-ome, ti-èfant [tj-] (exception : à ton idée, à t’ îdèye) ; (pour l’élision qqf devant voyelle, voy. mon) ; pl tes parents, tes enfants, tès parints, tès-èfants
|
E0 |
ton 1 |
, ta, tes adj. possessif ti (tu Ba) [allomorphes: tu, ta, ti, t’, tès, tès-] 1 ti m sg : ti gayèt ; ti pére ; ti ome n’ èst nin là t’ m sing (entre une voyelle et une consonne) : c’ èst t’ bê-fis qu’ è v’nou po t’ tchivau ;
2 ta f sg (ti Te.) (+ consonne) : ta bwêcèle ; ta mâjon ; ti (+ voyelle) : fâtche ; ti avon.ne ;
3 tès m et f pl : (+ consonne) : tès vatches : tès tchamps ; tès- (+ voyelle) ; tès-ongues ; tès-awîes
|
S0 |
ton 2 |
nm ton ; retrouver le _, ritoumer so l’ ton ; se donner trop de _, yoy. PRÉTENTIEUX, -TION
|
E0 |
ton 2 |
(manière de parler) ton ; i ‘nn’ è onk di ton po t’ pârler ! ; i fârè tchindji d’ ton avou mi, sés-se ! ; (manière de se comporter) ton ; ça n’ èst nin d’ bon ton d’ avèr fêt ça ; (style) ton ; qué ton èst-ce qu’ i s’ dène ! ; (en musique) ton; dèner l’ ton ; is tchindjint d’ ton à tot momint
|
S0 |
tondaison |
tondåhe, (ri)tondèdje
|
E0 |
tondeur |
tondeû
|
E0 |
tondeur |
(d’animaux) tondeû ; li tondeû d’ motons
|
S0 |
tondeuse |
(appareil) tondeûse, tonderèce; voy. forces
|
E0 |
tondeuse |
nf tondeûse
|
C60 |
tondeuse |
(appareil pour couper les cheveux, les poils) tondeûse
|
S0
|
tondre |
[v] tonde, (c) tchèveler
|
G100 |
tondre |
tonde (ri-) ; _ le drap, sopî ; _ les haies, voy. élaguer, émonder ; _ l’herbe, en parlant du bétail qui a brouté tout le pâtis, brosder, pèler, rinètî, tonde, rèser (Ja., etc.), rapèwier Li., GdM., -yî Bo.), rèper Cou. ; ri- Sp., Fa.), voy. brouter, paitre ; (anc.) mouton tondu entre juin et octobre, tosê ; crâne tondu, pèlêye makète
|
E0 |
tondre |
v tonde (, tonre) ; tondre les haies, tonde lès ayes, rabiner lès ayes ; tondre un mouton, tonde on bèdot ; action de tondre, tondadje (m) ; celui qui tond, tondeû
|
C60 |
tondre |
vt (couper à ras) (des cheveux, des poils, de la laine) tonde ; tonde la crignère do tch’vau ; tonde lès motons ; on n’ tond rink quu lès motons ; _ les poils à la naissance de la queue des vaches, ciseler la quawe à lès vatches ; (couper à ras) (de l’herbe) tonde ; lès bièsses ont tondou la pature ; vt _ à ras une surface couverte d’herbe, galer ; lès motons ont galé tote la parure ; (qqn) (lui faire subir une lourde perte financière) pêgner
|
S0 |
tondu |
, ue adj tondu (f tondeuwe)
|
C60 |
tondu |
, -ue rasé, tondou (, -oûye) ; la pature èst bin rasé ; il èst tondou come on moton trwas
|
S0 |
Tongres |
Tongue
|
E0 |
Tongres |
(ville du Limbourg belge, connue pour le culte qui y est rendu à l’Enfant Jésus) Tongue (en néerlandais Tongeren); de l’huile de l’Enfant Jésus de _, do l’ sinte ôle di Tongue
|
S0 |
Tongrinne |
npr Tongrène
|
C60 |
tonifier |
v rèwèyî, ravigoter ; c’est un climat qui tonifie, c’ è-st-one aîradje qui ravigote
|
C60 |
tonique |
adj qui rèwîye
|
C60 |
tonitruant |
, ante adj brûtiaud (-e), avou on disdût d’ tos lès diâles, come on côp d’ tonwâre
|
C60 |
tonnage |
nm (capacité de transport) quel est le tonnage de ce wagon ?, combin d’ tones qu’ on pout mète dins ç’ wagon-là ?
|
C60 |
tonne |
tone, (anc).toûlasse ; (anc.) une _ et demie de bière, ine in.me di bîre
|
E0 |
tonne |
nf tone ; il pesait quelques tonnes, i pèseûve saquants tones
|
C60 |
tonneau |
[nm] (o-c) tonia, (e) tonê grand _: tone [nf]
|
G100 |
tonneau |
tonê ; _ à eau de pluie, tonê à l’ gotîre ; _ à purin, tonê à l’ pissène, (ard) tonê â digâ (, d’ digâ), voy. purin ; petit _ à purin, etc., monté droit sur 2 roues ou porté droit comme sur une civière, râvelète (hesb), badou (Hu.) ; _ de vin, in.me (Hu.: tonneaude vin du pays ou d’alcool de 180 litres, éme (Ma.), ocsau (Vi.), fut (GdM.), voy. pièce, tonne ; _ coupé en deux baquets, voy. baille, baquet ; (houill , anc.) _ pour épuiser les eaux, guiyot
|
E0 |
tonneau |
nm tonia ; tonneau de cinquante litres, diméye-tone (f) ; défoncer un tonneau, fé passer l’ cu oute à on tonia ; tonneau à eau de pluie, tonia à aîwe di gotêre ; tonneau à purin, badou; (expr) bwâre come on tonia sins cèkes , boire comme un tonneau décerclé ; dji bwêreûve cèkes èt tonia, je boirais cercles et tonneau (tellement j’ai soif)
|
C60 |
tonneau |
tonê ; li tonê d’ gotîre ; lès cèkes do tonê ; li fond, li d’zeûr do tonê ; la broke (ou la crâne) do tonê ; mète la crâne o tonê (ou abrokè l’ tonê Te.) ; rimpli l’ tonê ; disvûde li tonê ; (prov) ce sont les _x vides qui font le plus de bruit, lès tonês vûdes sonant pus fwart quu lès plins ; (contenu d’un _) tonê ; on tonê d’ djote ; on tonê d’ bîre ; on tonê d’ vin ; (voiture légère et découverte) tonê
|
S0 |
tonnelier |
tonelî, coûvelî (proprt fabricant de cuves et cuviers) ; voy. chevalet, douve
|
E0 |
tonnelier |
nm tonelî
|
C60 |
tonnelier |
tonelî
|
S0 |
tonnelle |
gloriète
|
E0 |
tonnelle |
nf glôriyète ; sous la tonnelle, pa-d’zos l’ glôriyète
|
C60 |
tonner |
toner, craker ; il tonne, i tone (tonèye Gl.) ; (plaist) c’ èst l’ bon Diu qui djowe ås bèyes ; voy. gronder
|
E0 |
tonner |
v bouchî, craker, pèter ; tonner à nouveau, ribouchî, ricraker, ripèter; tonner avec répétition de l’écho, roumediner ; action de tonner, tonadje (m) ; écoutez comme il tonne !, choûtez ça come i bouche !; (expr) gn-a sint Piêre qui djoûwe aus guîyes (dit-on lorsqu’il tonne), saint Pierre est en train de jouer aux quilles ; nos n’ è rècherans nin sins tonadje , nous n’en sortirons pas sans qu’il ne tonne ; s’ i tone au mwès d’ avri, li grègne si rimplit, s’il tonne au mois d’avril, la grange se remplit
|
C60 |
tonner |
v impersonnel bouchi, toner ; il tonnait partout, ça bouchot d’ tos lès costés ; i splètit mês i n’ tone nin ; il è toné, dji n’ rèyussîrê nin ma covêye di poyons ; (allusion aux coups de tonnerre que l’on entend à la fin de l’automne et à la fin de l’hiver) quand i tone foû sêson, ça sèpare lès sêsons (litt. « quand il tonne hors saison, cela sépare les saisons ») ; quand il tonne (plaist), c’ èst sint Pière qui djoûe âs guîes ; _ de nouveau, ribouchi ; ça è co r’bouchi on fâmeûs côp !
|
S0 |
tonnerre |
[nm] (o-c) tonwêre [nf], (c) tonwâre [nf], (e) tonîre [nf]
|
G100 |
tonnerre |
tonîre (nf) (tonî Gl., Cha. ; tou- Amp., Li.; toneûre Hu., Cou.) ; voy. gronder
|
E0 |
tonnerre |
nm tonwâre (f) ; un coup de tonnerre, on côp d’ tonwâre
|
C60 |
tonnerre |
tonîre (-êre Co., Fa., Li., Sa.; -eûre Te.) (nf) ; on côp d’ tonîre ; la tonîre è findou la hèsse ; la tonîre è toumé su l’ clotche ; pendant l’orage, il y a eu un fameux coup de _ !, timps d’ l’ orèdje, ça è craké on fâmeûs côp !
|
S0 |
Tonny |
(hameau de la commune de Sainte-Ode, anct commune d’Amberloup) Toni
|
S0 |
tonrbier |
(ard) troufleûr, f troufèlerèsse (, -fule-)
|
E0 |
tonsure |
corone di priyèsse, tonseûre
|
E0 |
tonsure |
tonzure ; il è djà one tonzure
|
S0 |
tonsurer |
coroner
|
E0 |
tonte |
tondèdje (ri-) ; tonderèye (des moutons) ; époque de la _, tondåhe
|
E0 |
top |
nm (signal sonore) je n’avais pas entendu le top, dji n’ aveûve nin oyu l’ top’
|
C60 |
toper |
(dans la main) tope là !, c’est marché conclu, makez-mè le là, cakez-me è l’ min, cakez(-mè le) là, c’ èst martchî fêt, tope là !, voy. MARCHÉ
|
E0 |
toper |
tope là !, on tchake ! (formule qui ponctue le marché conclu entre deux marchands de bétail, accord qu’ils scellent symboliquement en se tapant dans la main)
|
S0 |
topette |
(petite bouteille plate contenant de l’alcool) topète (Lu.) ; il avot todi la topète à l’ potche
|
S0 |
topinambour |
canada (anc.), topinamboûr
|
E0 |
topinambour |
nm topinamboûr
|
C60 |
topographe |
topografe |
G0 |
topographie |
topografîye |
G0 |
topographique |
topografike |
G0 |
topologie |
topolojîye |
G0 |
topologique |
topolojike |
G0 |
toponyme |
toponime |
G0 |
toponymie |
toponimîye |
G0 |
toponymie |
nf toponimîye, stude dès noms d’ places
|
C60 |
toponymique |
toponimike |
G0 |
toquade |
voy. caprice, lubie
|
E0 |
toquade |
nf fougue, molon (m), zine ; sa toquade à lui, c’est de fouiller dans les vieux papiers, si molon, li, c’ èst d’ rinachî dins lès vîs papîs; ce n’est qu’une toquade !, ça lî passerè, ô !
|
C60 |
toque |
, ée adj djondu (f djondeuwe), djondu do p’tit Zidôre, pèté (-ye) ; elle est complètement toquée, èlle èst pètéye sote, èlle èst rwède sote ; (expr) il a tos ses bwès, mins is n’ sont nin bin loyîs èchone, il a tous ses bois mais ils ne sont pas bien liés ensemble, il est toqué ; il a sûremint ieû on côp d’ mayèt , il a sûrement reçu un coup de maillet, il est toqué; toqué de (amoureux de) bleuw di ; il en est toqué, i ’nn’ èst (fin) bleuw
|
C60 |
toque |
toke ; one toke d’ astragan
|
S0 |
toqué |
, -ée adj et n (dingue, cinglé, -ée) mastok (, -oke), mastouche, toké, zaza ; t’ ès tot mastok ! ; èlle èst tote mastouche ; èlle èst a mîtan toké ; c’ è-st-on toké ; être _ de (être amoureux fou de), sèy toké di ; i ‘nn’ èst vrêmint toké di ç’ bwêcèle-là : èlle èst à mîtan zaza
|
S0 |
toquer |
(se) v si fé sot après ; il s’était toqué de la voisine, i s’ aveûve faît sot après l’ vijène
|
C60 |
toquer |
vi _ à la porte, tchoker à l’ uch ; (frapper légèrement (à la porte)) toker ; quî-ce qui toke à l’ uch à ç’te eûre-ci ?; personne qui s’amuse à toquer à la porte, tokâ, -âde ; dimeûre trankile, sacré tokâ !
|
S0 |
toquer 1 |
_ à la porte, voy. frapper, toc toc
|
E0 |
toquer 2 |
se _ de, s’ abouhî (, si toke, si cwèfer) di ; il est.toqué, voy. fou
|
E0 |
torche |
_ de paille, twètche ; petite _, voy. torchette ; _ pour éclairer, voy. falot, flambeau ; _ de laine, twètche di lin.ne, voy. écheveau
|
E0 |
torche |
nf twatche ; une torche de laine, one twatche di lin.ne, one marote ; (torche de paille pour garnir les tuiles d’un toit) poupe, twatche ; fabriquer des torches, à cet effet, fé dès poupes ; garnir les tuiles de torches de pailles, poupeter lès panes ; (expr) ça n’ vint nin à one twatche, cela ne vient pas à une torche, ce n’est pas à cela près ; i n’ riwaîte nin à one twatche, il ne regarde pas à une torche, il fait cela sans compter, sans mesurer
|
C60 |
torche |
(tortis de paille) twartchon (stwartchon Te.), twatche ; mète on twartchon di strin po stoper on trau ; one twatche di strin
|
S0 |
torche-nez |
_ pour cheval, twètche-nez, morèye (nf) (Ho.) ; voy. anneau
|
E0 |
torcher |
horbi, voy. nettoyer ; se _ le cul, horbi (, rissower) s’ cou ; au fig., twèrtchî (un ouvrage), voy. bousiller
|
E0 |
torcher |
v (travailler grossièrement) twârtchî ; torcher son travail, twârtchi s’ bèsogne
|
C60 |
torchette |
_ de paille pour toit ou pignon de chaume, wå, wåmê (, wåmale) (Ja.) ; _ sous les tuiles, twètche, twèrtchète, pope ; voy. chaume ; _ indiquant défense de passsage, voy. brandon ; net comme _, nèt’ come pinète
|
E0 |
torchette |
nf twârtchîye
|
C60 |
torchis |
(esp de mortier) stramé, payou (payerou War., pariou Gl., Ar., pariou Es., St.; paroû Od ), påsté (Les.), pâston (Fl.) ; mur de _, meûr di payou, etc., meûr d’ årzèye (, di têre ; di fèssèdje Har. ; moûr di vèrdjèdje Lat.), mour di parû (Bo. : on parioû = on cwârê d’ paru ; on cwayou à Ma.) ; construire en _, stramer, palio(u)ter (, pariouter Gl. ; -ioter Sto ; pålioter Hu.), ce qui signifie, par ext, remplacer le torchis par des briques, syn briketer
|
E0 |
torchis |
nm twârtchon
|
C60 |
torchis |
(mortier de terre grasse malaxée avec de la paille hachée (qqf avec addition de chaux) payerou ; on mour en payerou
|
S0 |
torchon |
[nm] (o-c) lagnèt, (e) drap d’ mohone, (o) r’loketwè, (o-c) loke [nf], (c) twârtchon
|
G100 |
torchon |
_ de paille, wåmale ; (linge pour laver le plancher, serpillière) drap d’ mohone (d’ mohon Du., d’ mahon Li.), clicote di manhon (Bo.), wite (nf) (Ve., Herv., Spa) ; _ de cuisine (pour essuyer la vaisselle), drap d’ min, drap d’ couhène, drap ås tasses (ou vêres), drap ås hièles, drap d’ hièles (voy. lavette) ; _pour essuyer la poussière, _ pour récurer, voy. linge ; voy. SALOPE, SOUILLON
|
E0 |
torchon |
nm (morceau de toile qui sert à essuyer la vaisselle) drap d’ bagadje; essuyer les assiettes avec le torchon, rissuwer l’s-assiètes avou l’ drap d’ bagadje; (pour nettoyer le sol, serpillière) loke à r’loketer ; elle a simplement donné un coup de torchon, èlle a jusse passé avou l’ loke à r’loketer ; (petit torchon pour faire la vaisselle et essuyer la table) lagnèt, manète (f) (, lâvète (f)) ; essuyer la table avec le torchon, rifroter l’ tauve avou l’ lagnèt ; (expr) man.nèt come on lagnèt, sale comme un torchon; (petit torchon pour prendre les poussières) loke à poûssêres; entre eux, le torchon brûle, il ont dès bisbrouyes, … dès bisbisses ; (travail mal présenté) qu’est-ce que c’est que ça pour un torchon ?, qwè-ce qui c’ èst d’ ça por one pourciaterîye ?
|
C60 |
torchon |
_ (« essuie ») pour essuyer la vaisselle (fr .rég. drap de vaisselle), drap di chèles
|
S0 |
torchonner |
v (bâcler une besogne) twârtchî
|
C60 |
torcol |
(oiseau) twètche-cô (nm), twètcheroûle (nf), coloûve du tchêne (Ve.)
|
E0 |
torcol |
nm cwagne-cô, twatcheroule (f), cô-twatche
|
C60 |
tordage |
twèrdèdje (de la laine) ; stwèrdèdje (du linge mouillé, etc.)
|
E0 |
tord-boyaux |
nm (eau-de-vie très forte) one gote di fwârt, one gote di fèl ; (eau-de-vie de basse qualité) pichate di canari
|
C60 |
tordeur |
twèrdeû
|
E0 |
tord-nez |
voy. torche-nez
|
E0 |
tord-nez |
(instrument à l’aide duquel on saisit le cheval par le nez pour le rendre plus docile) torche-nez
|
S0 |
tordoir |
voy. garrot
|
E0 |
tordoir |
_ que l’on passe dans une chaîne pour assujettir une charge, splinke (Te.)
|
S0 |
tordre |
[v] 1 (c) twade, (e) twède, (o) tôde 2 (pour extraire quelque chose (p. ex. une serpillière pour en extraire l’eau)) (c) stwade, (e) stwède, (o) stôde
|
G100 |
tordre |
(fil, laine, corde) twède ; du fil tors, de twèrdou fi ; du fil bien tordu et bien ciré, dè fi qu’ èst bin lifé (Tr.) ; _ en tout sens (fil, arbre, etc.), kitwède, crankî (-tchî), voy; tortiller ; _ une hart de fagot, pôcî one hårt (Har., Du.) ; l’essieu est tordu, l’ èssi èst pwècî (Ar., Tr.) ; planche toute tordue, plantche tote kipwècêye (Ar.), voy. déformer ; objet tout tordu, on twèrtchis’ ; (houill) se _ en parlant du boisage, broyî, si twèrtchî ; _ une aiguille, houler ine awèye ; _ le linge mouillé, stwède li bouwêye, twèrtchî on drap po l’ sitwède ; _ le cou, twèrtchî l’ cô ; se _ le pied, si twèrtchî l’ pîd, voy. ENTORSE, FOULER, LUXER ; se _ comme un ver, si k’twèrtchî come on viér (, on d’zi (un orvet), ine anwèye (une anguille)), voy. CARACOLER
|
E0 |
tordre |
v stwade, twârtchî; je tords , dji stwad, dji twârtchîye ; il tord , i stwad, i twârtchîye ; nous tordons , nos stwârdans, nos twârtchans ; vous tordez , vos stwârdoz, vos twârtchoz ; ils tordent , is stwadenut, is twatchenut ; il tordait , i stwârdeûve, i twârtcheûve ; il tordra, i stwaderè, i twatcherè ; il tarderait, i stwadereûve, i twatchereûve ; qu’il torde, qu’ i stwade, qu’ i twatche; qu’il tordît, qu’ i stwârdiche, qu’ i twârtchiche ; tordant, stwârdant, twârtchant ; tordu, stwârdu, twârtchî; (soumettre une partie du corps à une torsion) stwade ; action de tordre, stwârdadje (m) ; tordre le cou, stwade li cô ; je vais lui tordre le bras, djè lî va stwade si brès; (soumettre un corps à une torsion pour en extraire qqch) stwade ; il faudra tordre le torchon, i faurè stwade li loke à r’loketer ; tordre, à la main, du linge lessivé, spaumer ; action…, spaumadje (m); (expr) i ’nn’ î a d’né, do lin à stwade, il lui en a donné, du lin à tordre, … du fil à tordre; (déformer par flexion) ployî, twade ; tordre un morceau de fer, ployî on bokèt d’ fiêr ; tordre à nouveau, ritwade ; action…, ritwârdadje (m); (plier brutalement une articulation en la forçant) stwârtchî, twade ; action de tordre, stwârtchadje (m) ; tordre à fond, cotwade ; action de…, cotwârdadje (m) ; il s’est tordu le pied, il a stwârtchî s’ pîd ; il a peur de se tordre le pied, il a peû d’ twade si pîd; (mettre en torche, déformer par torsion) twârtchî ; mettre une écharpe en torche, twârtchî one èchêrpe; tordre à nouveau, ritwârtchî ; action…, ritwârtchadje (m) ; tordre à fond, cotwârtchî ; action…, cotwârtchadje (m) ; (se) se tordre le pied, stwade si pîd, stwârtchî s’ pîd; se tordre de douleur, si fé laîd; se tordre de rire, chirer d’ rîre, rîre à chirer, rîre à skèter sès botenîres
|
C60 |
tordre |
vt (soumettre à une torsion) twade ; twade one hârt ; twade on fil ; dji lî twadro l’ cô ; un linge mouillé) stwade ; stwade lès bagues ; _ un drap ou un grand linge à deux, en imprimant à chaque extrémité un mouvement de torsion en sens inverse, jusqu’à ce le linge ou le drap s’enroule sur lui-même, stwade à fache ; (pour donner la forme d’une torche) twartchi ; twartchi do strin ; _ à plusieurs tours, kitwartchi ; la bâre astot tote kitwartchi ; se _ (se plier) (sous l’effet de la douleur), si twade ; i s’ twardot à l’ tère télemint qu’ il avot mâ ; (faire un faux mouvement qui plie violemment une articulation) dji m’ê twardou l’ pîd ; vi se _ (suivre une ligne sinueuse) twade ; l’ âbe tward on pauk à l’ mîtan ; (se) _ en tous sens (se tortiller), si kitwade ; i s’ è k’twardou d’ mâ tote la nut’ ; i s’ kitward come on dzi
|
S0 |
tordu |
, ue adj chalé (-ye), cotwârdu (f cotwârdeuwe), gauyelé (-ye), twârdu (f twârdeuwe), twârtchî (-ye) ; « Miyin sûveûve avou sès gauyeléyès djambes. » (A. I.aloux) ; il avait la bouche tordue, il aveûve s’ bouche su l’ costé ; (expr) cotwârdu come one couche di vigne, tordu comme une branche de vigne
|
C60 |
tordu |
, tordue adj (qui n’est pas droit(e)) kitwart (, kitwate), twardou (, -oûye) ; on poumî tot k’twart ; (contrefait, -aite) èle a va tote kitwate ; (en parlant d’un arbre) qui est _ (, qui va de travers), bisgwargnou, -oûye ; on tchin,ne tot bisgwargnou ; l’ âbe èst tot twardou
|
S0 |
torero |
nm torèro
|
C60 |
torgnole |
voy. coup
|
E0 |
torgnole |
nf bafe, clatche, pètéye
|
C60 |
tormentille |
toûrmintène, môrsûre–dè-diâle ; rècène di diâle, rècène quu l’ diâle rutèye (St., Ma.)
|
E0 |
tornade |
nf tornâde
|
C60 |
toron |
(t de drap) coyeûte (nf) ; _ de corde, twér
|
E0 |
torpédo |
nm torpédo
|
C60 |
torpille |
nf torpîye
|
C60 |
torque |
nf torque de tabac, role
|
C60 |
torréfacteur |
nm brûlwè, tambour, tambourinèt ; un torréfacteur à café, on brûlwè à cafeu
|
C60 |
torréfacteur |
_ à café, broûle-cafê (Lu.), broûleû à cafè
|
S0 |
torréfié |
adj café d’orge torréfié, cafeu à l’ toréyaline
|
C60 |
torréfier |
_ le café, broûler l’ cafè
|
E0 |
torréfier |
v brûler
|
C60 |
torréfier |
broûler do cafè
|
S0 |
torrent |
rouwå (Ferrières) ; _ de boue, dès lavasses (Bo., Rob)
|
E0 |
torrent |
nm (cours d’eau à forte pente) ruwau ; « On dèboule à p’tits côps tant qu’ on n’ a nin mètu pîd au fin fond d’ on ruwau à sètch. » (E. Gilliard) ; (écoulement rapide et brutal) pleuvoir à torrents, ploûre à tot spiyî, … à sayas
|
C60 |
torride |
adj pètant d’ tchôd; là-bas, il fait torride, véla, i faît pètant d’ tchôd ; (expr) i fieûve on solia à fé disclôre lès-ous , il faisait un soleil à faire éclore les œufs ; i fieûve on solia à fé fonde dès crètons è l’ paîle , il faisait un soleil à faire fondre des morceaux de lard dans la poêle, il faisait une chaleur torride ; chake pwèl a s’ gote èt lès fortchus ’nn’ ont deûs, chaque poil a sa goutte (de sueur) et les fourchus en ont deux (tellement il fait torride)
|
C60 |
torride |
adj makant, -ante ; li slo èst makant ; il fait _, on pout cûre lès-oûs â slo
|
S0
|
tors |
, -e : fil _, twèrdou fi ; jambes torses, houlêyès (ou cråwêyès) djambes, kitwètes come dès crâwes, dès djambes à cråwe (, totès cråwes), dès cråwes ; il a des jambes torses, i cråwe ; voy. tordre
|
E0 |
tors |
, torse adj twârtchu (f twârtcheuwe)
|
C60 |
torse |
nm (partie supérieure du corps humain) li d’zeû do cwârps ; (poitrine) cofe, pwètrine (f), stomak
|
C60 |
torse |
_ nu, sans chemise (ou la chemise largement ouverte.) (à) pur (pour Te.) ; si mète à pur
|
S0 |
torsion |
twèrdèdje (ki-), twèrtchèdje (ki-, ri-), qqf -eûre
|
E0 |
torsion |
nf (action de tordre ; voir : tordre)
|
C60 |
tort |
[nm] (c) twârt, (e) twért, (o) tort
|
G100 |
tort |
twért ; avouer ses _s, avouwer qu’ on-z-a twért ; faire _ à qn ou à qch, fé blåme ; faire du _, fé de twért, voy. DÉGÂT, DÉTRIMENT, ENDOMMAGER ; [les deux conjoints] ont des _s réciproques, onk qui fêt djusse èt l’ ôte posson ; [parler, agir] à _ et à travers, brik è brok, dalvî-dalvasse, à l’ visse à l’ vasse, davî-davå (Her.), lavî-lavå (Lant.), roubièssemint, roubî-roubègn (Vo.) ; frapper à_ et à travers, flahî tot-avå, bwèheler (Hu.), voy. hasard
|
E0 |
tort |
nm twârt ; faire tort, fé do twârt ; cela ne fait pas de tort, ça n’ faît pont d’ twârt ; il n’a pas tort, i n’ a nin twârt ; il n’a pas tous les torts, i n’ a nin tos lès twârts ; on aurait tort de se plaindre, ça ne va pas trop mal, on-z-aureûve twârt di s’ plinde; (loc) à tort, à non-syince ; à tort et à travers, sins veûy ni r’conèche ; parler à tort et à travers, causer sins veûy ni r’conèche; (expr) li cinsî qui s’ tchaufe au mwès d’ janvî a twârt di s’ plinde , le fermier qui se chauffe au mois de janvier a tort de se plaindre, un mois de janvier froid favorise les récoltes
|
C60 |
tort |
(situation de la personne qui a commis une action blâmable) twart (tôrt Ba.) ; sèy en twart ; il èst dins sès twarts ; i fât rik’nuchi sès twarts ; avoir _, avèr twart ; li ci qu’ èst absent è todi twart ; il è twart di fé à sa tièsse ; donner _, dèner twart ; dji n’ lî dène nin twart d’ avèr raspondou ; parler à _ et à travers, avèr la lanwe (ou la gueûye) divant lès dints ; (dommage, préjudice) twart ; i nos-è fêt brâmint do twart ; ils ont des _s réciproques, is n’ si d’vant rin [duvant : du v. duvèr : devoir) ; il ne faut pas se causer du _, même pour en occasionner un plus grand à d’autres, i n’ fât nin s’ fé bwagne po rinde on-ôte aveûle ; à _ (injustement), à twart ; on lî è r’protchi ça à twart ; à _ ou à raison, à twart ou à rêson ;
|
S0 |
torticolis |
avoir un _, aveûr on toûr di cô (, di hatrê), ine reûde hanète (, on reûd hatrê), aveûr må èzès niêrs do cô (La.), torticolis
|
E0 |
torticolis |
nm avoir un torticolis, awè on rwèd cô
|
C60 |
tortiller |
kitwède, (ki)twèrtchî, crankî, rabrôdî, voy. chiffonner ; se _, voy. tordre ; il n’y a pas à _, i n’ a nin à crankî, à toûrner åtoû (dè pot), halkiner, toûrniker, tchiketer, marchander, balziner, voy. BALANCER, BARGUIGNER, BIAISER, HÉSITER
|
E0 |
tortiller |
vt (tordre à plusieurs tours) cotwade ; elle tortillait son mouchoir, èle cotwârdeûve si mouchwè; vi tortiller des hanches, wignî do cu, vèriner ; « Lès vatches zoublin.n en vèrinant do cu. » (A. I.aloux) ; (se) si cocheûre, si cooûdri, si covèriner; (expr) si covèriner come on viêr , se tortiller comme un lombric ; si cooûdri come one coloûte, … comme une couleuvre ; si cocheûre come on viêr qu’ a ieû on côp d’ locèt, se tortiller comme un lombric qui a reçu un coup de bêche
|
C60 |
tortillon |
crankion (-tchon), twèrtchis’, vôtion ; petit _ (de filasse, de laine), twèrtchète, poupèye, bôdjète (Vo.); coussinet pour porter un panier sur la tête, twètche
|
E0 |
tortillon |
nm (linge tortillé) twârtchon ; faire un tortillon avec une écharpe, fé on twârtchon avou s’-t-èchêrpe; (bourrelet qu’on pose sur la tête pour porter un panier), cossète (f)
|
C60 |
tortionnaire |
n boûria
|
C60 |
tortis |
_ de paille que l’on introduit dans la bouche des ruminants souffrant de météorisme, pour faciliter l’évacuation des gaz, bâyâ, hârt (Com.) ; mète on bâyâ à l’ vatche po la fé disgonfler
|
S0 |
tortoir |
voy. garrot
|
E0 |
tortoir |
nm tinkion
|
C60 |
tortoir |
_ en bois qui permet de brâyeler, brâyeleû
|
S0 |
tortu |
adj cron (f crombe)
|
C60 |
tortue |
nf tôrteuwe
|
C60 |
tortuer |
cråwer ; voy. tordre
|
E0 |
tortueux |
, -euse houlé, -êye ; (anc.) kitwért, -ète ; voy. détour
|
E0 |
tortueux |
, euse adj (sinueux) un chemin tortueux, one vôye qui toûne tofêr ; (expr) one vôye come li vôye di Hu , une route comme la route de Huy, … tortueuse; (plein de détours) il a des explications tortueuses, i n’ èst nin franc dins ç’ qu’ i dit, i n’ sét dîre lès-afaîres platèzak
|
C60 |
torture |
torteûre (tôr-)
|
E0 |
torture |
torture ; il èst mwart su la torture
|
S0 |
torturer |
v (infliger la torture) boûriater; (faire beaucoup souffrir) toûrminter
|
C60 |
torturer |
vt torturer ; il è stî torturé pa lès-Alemands
|
S0 |
torve |
adj lancer des regards torves, biketer ; il a des yeux torves, il a dès-ouys à cwin
|
C60 |
tôt |
[adv] timpe, matin
|
G100 |
tôt |
timpe, twèt (ard ; twat ou du timps d’ eûre St., Ma.); se lever _, si lèver matin ou (tot) timpe, (ard) (tot) twèt ; plus _, pus timpe, pus matin, (ard) pus twèt ou pus-à timps ; se lever _, se mettre_ à l’ouvrage ou en route, su d’goudji (Ja.; su d’coutchi Sart)
|
E0 |
tôt |
adv (de bonne heure) (tot) timpe ; il s’est levé tôt , i s’ a lèvé tot timpe ; vous arrivez tôt !, vos-èstoz matin !, vos-èstoz timpru ! ; tôt le matin, timpe au matin ; très tôt, tot timpe, à pont d’ eûre ; il était très tôt, il èsteûve tot timpe, i n’ èsteûve pont d’ eûre; (expr) coûtche-tu tot timpe, lève-tu matin, ti mè l’ dîrès si t’ as pau d’ pwin , couche-toi très tôt, lève-toi très tôt, tu me le diras si tu manques de pain ; il a p’chî è s’ lét dandjureû ! , il a pissé dans son lit, sans doute ! (pour s’être levé si tôt) ; i s’ lève qui l’ diâle n’ a nin co mètu sès culotes, il se lève alors que le diable n’a pas encore mis son pantalon, … très tôt; i va coûtchî avou lès pouyes, il va coucher avec les poules, … très tôt; on n’ danse nin co, savoz! , on ne danse pas encore, vous savez !, vous êtes un peu tôt ; por mi, ça n’ va nin avou l’ feume , à mon avis, il s’est disputé avec sa femme ; vos-avoz v’nu avou lès parints ? (iron), vous êtes venus avec la famille ? (qui arrive la première à l’enterrement), vous arrivez bien tôt; (avant) ça s’est passé beaucoup plus tôt, ça s’ a passé bran.mint d’vant ça ; si vous me l’aviez dit un jour plus tôt, si vos m’ l’ aurîz dit on djoû pus rade ; au plus tôt; je viendrai au plus tot, dji vêrè l’ pus rade possibe ; revenez au plus tot !, rivenoz bin rade ! ; tôt ou tard, on djoû ou l’ ôte ; il viendra tot ou tard, i r’vêrè on djoû ou l’ ôte
|
C60 |
tôt |
adv 1 twèt (Ar , Ber., …) ; il èst trop twèt ; il s’est levé très tôt, i s’ è lèvé tot twèt (Ar.) ; 2 timpe (dans quelques loc.) ; timpe ou târd, i fârè bin qu’ on-î passe ; ce n’est pas trop tôt !, ça n’ èst nin trop timpe ! ; se lever tôt, si lèver matin ; 3 nous dînerons plus tôt (que d’habitude), dji nos-avancerans po dîner
|
S0 |
total |
, -e, –ité totål, -e, -ité
|
E0 |
total |
, ale adj la hauteur totale, tote li hôteû ; il a nia confiance totale, il a tote mi confyince, dji m’ fîye tot-à faît à li ; c’était le silence le plus total, on n’ ètindeûve rin, on n’ ètindeûve nin one moche ; c’était l’obscurité totale, on n’ vèyeûve pus rin; nm au total, en additionnant, en comptant tot èchone; au total, tout compte fait, tot compte faît
|
C60 |
total |
, -ale adj totâl, -âle (m pl -âls) ; one èclipse totâle ; n (addition) totâl ; fèjoz-me li totâl
|
S0 |
totalement |
adv tot-à faît
|
C60 |
totaliser |
voy. sommer 2
|
E0 |
totaliser |
v (rassembler en un total) fé l’ totâl; nous avons totalisé les entrées, nos-avans faît l’ totâl dès-intréyes, nos-avans compté totes lès-intréyes; (compter au total) awè ; c’est lui qui totalisait le plus de points, c’ èst li qu’ aveûve l’ pus d’ ponts
|
C60 |
totalitaire |
totalitaîre |
G0 |
totalitarisme |
totalitarisme |
G0 |
totalité |
nf elle lui a donné la totalité de son argent, èlle lî a d’né tos sès caurs ; c’est lui qui en a reçu la totalité, c’ èst li qu’ a ieû tot-à faît tot
|
C60 |
totalité |
totâlité ; acheter la _, acheter la masse
|
S0 |
totem |
totèm |
G0 |
totémique |
totèmike |
G0 |
totémisme |
totèmisme |
G0 |
toton |
1 (jeu d’enfant, pirouette, bouton traversé d’une tige, allumette, etc.) bisawe, bisète (Comm.), bizwéye (Tr., Th.), bidèt (Bi.), pèrwèye (Du., Xh. ; pîw- Re.) ; 2 toton, pîwèye, pîwitche (Hu.), pé-prind (Tr.), prin-prin (Cha.), pran-tout (Du.), tourbèye (Ra.; tor- La ), mirlipipi (Xh.), voy. toupie, tourner
|
E0 |
touarèg |
touwarèg |
G0 |
toubib |
nm docteûr, médecin
|
C60 |
toucan |
toucan |
G0 |
touchant |
, -e touchant, -e ; prép , voy. propos
|
E0 |
touchant |
prép à propôs di, avou, po ç’ qu’ èst di ; il faut le mettre au courant, dans cette affaire touchant le tracteur, i l’ faut mète au d’ faît, avou l’ tracteûr
|
C60 |
touchant |
, ante adj muwant (-e) ; c’était touchant, c’ èsteûve muwant ; c’est une histoire touchante, c’ è-st-one muwante histwêre
|
C60 |
touchau |
nm pîre di touche (f)
|
C60 |
touche |
(de piano) touche ; pour la « touche » d’écolier, voy. crayon
|
E0 |
touche |
nf (coup léger) il faut y aller par petites touches, c’ è-st-à pwin.ne s’ i l’ faut djonde ; (pêche, action du poisson qui touche) j’ai une touche, i bètche ; je n’ai pas eu la moindre touche , i n’ a nin d’djà bètchi on côp ; (sport) la balle est sortie en touche, li bale est sôrtîye, li bale a passé l’ ligne ; c’est une rentrée en touche, c’ è-st-one rintréye; (chacune des notes d’un clavier) note; ce n’est pas la bonne touche, ci n’ èst nin l’ bone note; (pour écrire sur une ardoise) touche ; écrire à la touche, scrîre avou one touche; pierre de touche, pîre di touche
|
C60 |
touche 1 |
(de piano) touche
|
S0 |
touche 2 |
(à la pêche) touche ; (au fig,) faire une _ (se faire remarquer par qqn en éveillant son désir) fé one touche
|
S0 |
touche-à-tout |
nm c’est un touche-à-tout !, (enfant) i faut todi qu’ i vaye mète sès mwins pa tos costés ! ; (qui se disperse en activités) i faît d’djà bran.mint d’s-afaîres, i tchipote voltî
|
C60 |
Touchèque |
(n de famille) Touchèke
|
S0 |
toucher |
[v] 1 (o-c) djonde, (o-c) touchî, 2 (du doigt) (e) aduser
NB adjonde : le préfixe a- insiste sur le mouvement de rapprochement, cf avoler, avoyî, assatchî / assètchî…
|
G100 |
toucher |
v (entrer en contact physique avec qqn ou qqch) adjonde, djonde ; action de toucher, adjondadje (m), djondadje (m) ; sans le vouloir, j’ai touché sa main, sins l’ fé èsprès, dj’ a djondu s’ mwin ; la balle ne l’a pas touché, li bale nè l’ a nin djondu ; sa joue touchait la mienne, si massale èsteûve conte li mène ; attention, votre chaise touche le mur!, (a)tincion, gn-a vosse tchèyêre qu’ èst conte li meur ! ; il n’a jamais touché une cigarette, i n’ a jamaîs fumé di s’ vîye ; il n’a jamais touché une carte , i n’ a co jamaîs djouwé aus cautes ; (expr) dji nè l’ vôreûve nin djonde avou dès picètes, je ne voudrais pas le toucher avec des pincettes ; i n’ djondeûve pus têre, il ne touchait plus terre, il était ravi; (être contigu) djonde; ma maison touche la sienne, mi maujone djond l’ sène; (atteindre, blesser) atraper, djonde, djoster, prinde ; il a été touché par une auto, il a stî atrapé pa one auto ; il a été touché au genou, il a stî atrapé à si gngno ; ce n’est pas à la tête qu’il a été touché, ci n’ èst nin à s’ tièsse qu’ il a stî pris ; il a bien été touché, il a stî fameûsemint djosté ; (communiquer) awè ; vous l’avez touché ?, vos l’ avoz ieû ? ; je n’ai pas encore réussi à le toucher, dji n’ l’ a co seû awè; (aborder) atauchî ; « C’ èst come si one saquî / L’ aveûve atauchî / Po lî fé comprinde / Qui ç’ côp-ci, ç’ n’ èsteûve pus dès mintes. » (J. Guillaume); (entrer en possession d’une somme d’argent) touchî, lèver; toucher sa pension, touchî s’ pension ; il est allé toucher son argent, il a stî lèver sès caurs; (émouvoir) fé one saqwè, m(o)uwer; on voit bien que cela l’a touché, on vèt bin qu’ ça lî a faît one saqwè, on vèt bin qu’ il a stî muwé ; cela ne me touche pas, ça n’ mi faît rin, ça n’ mi faît ni stitche ni broke; (expr) c’ èst come li tchin da Djauke, i n’ dit rin mins i n’ è pinse nin mwins’ , c’est comme le chien de Jacques, il ne dit rien mais il n’en pense pas moins, cela le touche malgré les apparences ; (concerne) le chômage touche également les jeunes, gn-a dès djon.nes èto qui n’ ont pont d’ ovradje; (dire) il lui en a touché un mot, i ’nn’ î a causé ; à votre place, je lui en toucherais un mot, à vosse place, djè lî causereûve di ça ; toucher à (porter la main sur) on a touché à nos fruits, on-z-a stî autoû d’ nos frûts ; ne touchez pas à la casserole !, ni djondoz nin l’casserole ! ; je vous défends de toucher à cela, dji vos disfind d’ mète vos mwins là-d’ssus ; ne pas toucher à de l’argent mis de côté, ni nin boudjî à dès caurs mètus à pont ; je lui avais mis une écuelle de viande mais il n’y a même pas touché, djè lî aveûve mètu one sicwèle plin.ne di tchau mins i n’ a nin d’djà stî autoû ; (atteindre, arriver à) cela touche à sa fin, ci sèrè bin rade faît, … bin rade tot; (apporter des modifications) n’y touche plus!, lèyîz-le insi ! ; sans avoir l’air d’y toucher, à môde di rin ; (se) si djonde, bukeler; les piquets se touchent, lès pikèts bukèlenut
|
C60 |
toucher |
vt (qqn ou qqch) (entrer en contact avec eux) toucher ; dji v’ disfind di m’ toucher ; on no l’ toucherot nin avou dès picètes ; (atteindre au moyen d’un projectile) toucher ; dji dè l’ avèr touché padrî la spale ; se _ (être en contact), si toucher ; deûs mâjons qui s’ touchant (ou qui t’nant assone) ; vi (à qqch) toucher à ; ni touche nin à mès papîs ; ni touche nin à l’ uch, gn-è do l’ coleûr dissus ; (effleurer) adouser (adusè Te.) ; on n’ l’ adouserot nin avou dès picètes, télemint qu’ il èst niche ! ; çusse fame-là, dji n’ l’ adousero nin ; _ à, aler âtoûr di ; les souris n’ont pas touché au poison, lès surus n’ ont nin stî âtoûr do pwason ; toucher à (porter la main sur), ni boudjoz nin à ma fâs ; (de l’argent) toucher ; dji dè toucher mès sous ; toucher lès-arièrés ; _ (encaisser) un chèque, toucher on chèke ; _ terre, ritoumer à l’ tère
|
S0
|
toucher 1 |
vt _ du doigt, aduser, sinti avou s’ deût ; [je vous défends de me] _, aduser, djonde (djwinde Mar.), adjonde, toucher, atoucher, ahourter (St.) ; Voy. BLESSER, COGNER, EFFLEURER, froler, heurter ; on n’a qu’à le _ pour l’irriter, on n’ a qu’ à l’ aduser (, rogni Fl.) po l’ fé måveler ; il est vite touché il est vite aduzé, voy. froisser, susceptible ; _ avec le bec, la bouche, la pointe, bètchî ; _ à la bonne place, acsûre, tètchî : vous l’avez touché à l’endroit sensible, vos l’avez tètchî (, acsû) wice qu’ il a må ; il a bien touché, il a touché juste, il a tapé djusse, i l’ a bin adjèrcî (, assèné), voy. réussir ; (d’un projectile) acsûre, kissûre, voy. atteindre ; au jeu de billes,_ vivement de sa bille celle de l’adversaire, pèter ; au jeu de cartes, _ son partenaire en entrant dans son jeu, assèner ; il lui a fait _ terre, i l’ a mètou djus ; _ de l’argent, lèver, toucher, riçûre ; elle est touchée au cœur, èlle ènnè tint, èlle a l’ pèpin ; cela le touche vivement, çoula lî va à l’ åme (, å coûr) ; cela ne me touche pas, çoula n’ mi r’garde nin, dj’ ènn’ a d’ keûre, dj’ ènn’ a ni crås ni mêgue ; _ un mot à qn, voy. mot ; vi n’y touchez pas, n’ alez nin åtoû ; mon pré touche au vôtre, mi pré djont l’ vosse, nos deûs prés s’ djondèt ; mon bonnier touche à la route, mi bounî djont (, bat’) à l’ vôye ; vos planches ne se touchent pas, vos planches ni (s’) djondèt nin, voy. jointif
|
E0 |
toucher 2 |
nm sens du _, sintèdje
|
E0 |
touche-touche |
(jouer à) loc djouwer à l’ cope
|
C60 |
toue |
nf nauke ; « Les p’tits plats batias, les naukes, come on dit, sont satchîs pa des tch’aus èt sovint les bilandes avou. » (L. Maréchal)
|
C60 |
touer |
, -eur, voy. remorquer, -eur
|
E0 |
touffe |
[nf] 1 (c) topéye, topèt [nm], (e) toupe, flotche 2 (herbes) (o) bousséye 3 (végétation plus grosse) stokéye
|
G100 |
touffe |
_ de cheveux, poils, plumes, toupe, flotche, bouhote (Hu.), bossèt (Ma.), bossète (Che.), popêye (Vo.) ; petite _, toupion, flotchète, lotchèt, -ète ; voy. huppé, mèche, tortillon ; _ d’herbe, lopèt (Es.), bossèt (La , Ma.), voy. fourrure ; _ de molinie, esp d’herbe des fagnes, tièsse-du-mwért (Ja.), tièsse-du-boû (Ma.), tièsse-du-torê (Ma.) ; _ de ronces, etc., rantin (Er., râ- Ja., Coo), bossète (Sto ) ; _ de racines d’arbre, rècinêye ; _ de salade, etc., stlokêye ; _ de pommes de terre, de noisetier, etc., boudjèye (bodjêye Ve.), bouhèye (bohêye Sp., bohée ard), on hôt d’ crompîres, on trêt d’ crompîres (hesb), ine fosse di crompîres Vo.); se former en _, voy. taller
|
E |
touffe |
nf (de fleurs, de plantes) boyéye (, bowéye) ; il a arraché une touffe de violettes , il a rauyî one boyéye di violètes; « Ci n’ èst pus qu’ one èsclamûre pa t’t-avau lès boyéyes di fleûrs. » (E. Gilliard) ; (de poils) topèt (m) topéye , une touffe de poils, on topèt d’ pwèls, one topéye di pwèls ; (de cheveux) houpe, houpète, topéye
|
C60 |
touffe |
(assemblage de tiges (d’une même plante)) bowêye (bohêye Te.) ; one bowêye di crompîres ; one bowêye di sèton ; pratiquer une première éclaircie dans les betteraves (avant de les dissévrer), en ne laissant que des _s de deux ou trois plantes, mète lès pètrâves à bowêye ; _ de poils ou mèche de cheveux dont la forme circulaire évoque une rose, rôse, rôsace ; wêtoz la bèle rôse qu’ il è dins lès tch’vès ! ; poils qui repoussent en _s de forme circulaire (chez une vache qui a eu la gale, p. ex.), rôse ; li pwal ricrèche à rôse ; _ d’herbe plus vigoureuse qui croît aux endroits engraissés par les bouses de vache qui n’ont pas été étalées, et que le bétail délaisse, cou-d’-flate, topèt (Te.)
|
S0 |
touffu |
, -ue spès, -èsse ; il a les cheveux _s, il èst spès di dj’vès ; voy. dru, fourré
|
E0 |
touffu |
, ue adj oufu (f oufeuwe) ; « On bouchon d’ ronchis’ , oufu s’ i gn-a. » (E. Gilliard)
|
C60 |
touillage |
nm touyadje
|
C60 |
touiller |
voy. mélanger
|
E0 |
touiller |
v touyî ; touiller les œufs, toûyî dès-ous ; touiller la salade, machî l’ salade
|
C60 |
touiller |
vt (remuer, agiter) (une pâte, un liquide) touyi ; touyi l’ cassemint
|
S0 |
toujours |
todi (, todi måy, todi èvôye), tofér, djoûrmåy, djoûr-èt-måy, voy. cesse ; il est parti pour _, il è-st-èvôye po tot (, dè l’ tot Sp.) ; depuis _, dispôy qui l’ monde èst monde
|
E0 |
toujours |
adv (continuellement) todi (à certains endroits, tofêr) ; c’est toujours vous qui avez raison, c’ èst todi vos qu’ a raîson ; il marche toujours la tête en l’air, i rote todi avou s’ tièsse è l’ aîr; ici, on travaille toujours !, véci, c’ èst todi iû ! ; il lui en faut toujours plus, i ‘nn’ î faut todi d’pus ; ils sont toujours plus nombreux, i gn-a todi d’pus ; il retombe toujours sur les pattes, i r’tchaît todi su sès pates ; si on savait toujours tout !, s’ on saureûve todi tot ! ; (expr) on vèt todi quand dj’ so plin, on n’ vèt jamaîs quand dj’ a swè, on voit toujours quand j’ai bu mais jamais quand j’ai soif; (périodiquement) tofêr (à certains endroits, todi) ; presque toujours, quausu tofêr ; il se trompe toujours, i s’ brouye tofêr ; ils choisissent toujours la même place, is tchwèsichenut tofêr li min.me place; (généralement) toi qui es toujours si matinale, vos qu’ èst todi si timpreuwe (ou tofêr suivant les endroits); toujours est-il que …, todi è-st-i qui… (, itèm è-st-i qui…) ; il arrive toujours à midi, il èst todi là po doze eûres; de toujours : ce sont les amis de toujours, c’ èst todi lès min.mes soçons; depuis toujours, dispûs todi ; – Depuis quand ? – Depuis toujours, – Dispûs quand ? – Dispûs todi ; (encore maintenant) co ; malgré tout, j’y vais toujours, maugré tot, dj’ î va co ; il n’est toujours pas venu, i n’ a nin co v’nu; (en tout cas, de toute façon) todi ; (expr) si fond qu’ on mète on cayau è têre, i vint todi on momint qu’ on l’ rimète à djoû , aussi, profondément qu’on enfonce un caillou en terre, il vient toujours un moment où on le remet à l’air; (expr. famil.) c’est toujours ça de pris, c’ èst todi ça d’ pris ; tu peux toujours courir, ti pous todi bin couru ; cause toujours !, oyi, tè l’ as dit ! ; (à la fin d’une phrase négative) ce n’est pas moi, toujours !, ci n’ èst nin mi, todi !
|
C60 |
toujours |
(en toute occasion) todi (tou- Te.) ; èlle èst todi bin mètouye ; is s’ quèrant todi ; is f’jant todi ç’ qu’ i n’ fât nin ; il è todi la pîce po mète o trau ; il èst todi doû-ce qu’ i n’ fât nin fé èt disfé ; c’ èst todi travayi ; li ci qui sârot todi tot n’ pièdrot jamês rin ; i lî fât todi l’ bon bokèt ; comme _, come todi ; come todi, c’ èst lu qui s’ è fêt amantchi ; (encore, sans cesse) todi ; i coûrt todi ; t’ ès todi là ? ; èt co todi ! ; pour _ (éternellement, po todi ; dji n’ sons nin là po todi ; il est parti pour _ (il est mort), il èst voye po todi ; (en tout cas, en tout état de cause) todi ; si la mwart ni l’ abèlit nin, i frè todi on lêd mwart ; tu n’ îrès nin todi l’ vèy ; c’ èst todi ostant d’ gangni ; c’ èst todi quéke tchôse di drole ; tês’ todi qu’ i vinrè ! ; ça n’ èst nin mi todi ! ; èst-ce qu’ il èst mwart? – dji n’ pinse nin todi ; _ est-il que, todi èst-i quu ; todi èst-i qu’ dji nos-ons trové assone ; c’est toujours cela de pris, c’ èst todi ostant d’ pris
|
S0 |
toupet |
toupèt, voy. touffu ; avoir du _, voy. AUDACE
|
E0 |
toupet |
nm (touffe de cheveux) houpe (f), houpète (f) topéye (f); (hardiesse) audace (f), front, toupèt; il a eu le toupet de venir me le demander, il a ieû l’ front d’ mè l’ vinu d’mander ; il ne manque pas de toupet, il a totes lès-audaces, il a on toupèt d’ diâle
|
C60 |
toupet |
(touffe de cheveux) toupèt ; èlle avot piké one fleûr dins s’ toupèt ; (hardiesse) toupèt ; il è on bê toupèt ; èlle è tos lès toupèts
|
S0 |
toupie |
[nf] (o-c) toûrpène, (e) toûrnê [nm], trocale [nf], (o) dope, (c) pâralmwin
|
G100 |
toupie |
grosse _ ronflante, campinér, diâle, zûnå (Ju.) ; _légère, bisawe, cocrale (Ar. ; crocale Gl., Ja.), trocale (Ve.), toûrnê, kèle di tchin, bisård ou platê (Pet. ; platia Hu.), cwèrnê ou peûre (de forme conique) (Ju.), sånî (de forme massive) (Ju.), grand-mére (Pet.), gadot (Ber.), pîre à l’ cwède (Hu.), pîwèye (Fl., Ho. ; pir- Ha., Ol., pèr- Wa., Du.), tourbale (Wa.), toûrbèye (St., tor- La , Li.), solê (Ke., Mom.), riboulète (Bo.), carikèye (, rakikèye) (Ma.) ; voy. toton
|
E0 |
toupie |
nf (jouet, terme général) toûrpène; (à lancer à la main) pâralmwin, pîrwitche (, pwâre à l’ mwin)
|
C60 |
toupie |
(jouet) toupîe ; (artisanale) (toton) pèrwîe (-iye Te.) ; djouwè avou one pèrwîye
|
S0 |
toupiller |
toûrniker, voy. tournailler
|
E0 |
toupillon |
toupion ; voy. touffe
|
E0 |
tour |
[nm] toûr, (c) toû
|
G100 |
tour |
nf toû (, toûr) ; petite tour, tourète ; la tour du château, li toû do tchèstia
|
C60 |
tour |
nm (limite d’un corps) toû (, toûr) ; le tour de poitrine, li toû d’ pwètrine ; mesurer le tour de tête, mèsurer l’ toû di s’ tièsse; il faudra lui prendre son tour de taille, i l’ faurè mèsurer à s cinture ; (pourtour) nous avons fait le tour du bois, nos-avans faît l’ toû do bwès ; le tour de France, li toû d’ France; (promenade, déplacement) toû (, toûr) ; tours nombreux, toûs èt ratoûs ; tours nombreux et en tous sens, racatoûs ; circonvolution, catoû ; aller faire un petit tour, aler fé on p’tit toû, … one tourène ; faire demi tour, ratoûrner, toûrner l’ pîd ; (loc) li tch’vau do long toû , le cheval du long tour, le cheval de droite; (mouvement de rotation d’un corps autour de son axe) toû (, toûr) ; un tour d’horloge, on toû d’ ôrlodje ; faire un tour au carrousel, aler on toû à toûrnikèt ; (loc) en un tour de main, dissus pont d’ timps, su rin d’ timps ; à tours de bras, di totes sès fwaces ; tour de reins, toû d’ rins; (rangs successifs) toû ; allez-y, c’est votre tour, alez-î, c’ èst vosse toû ; plus souvent qu’à son tour, pus sovint qu’ à s’ toû ; (expr) à chake si toû come à cofèsse , à chacun son tour comme au confessionnal; (exercice d’adresse) des faiseurs de tours, dès fieûs d’ toûs ; avoir le tour de main, awè l’ mwin faîte; (expr) il a trwès toûs d’ pus qui l’ diâle , il possède trois tours en plus que le diable, c’est un roublard; (action habile ou perfide) toû (, toûr) ; jouer des tours, djouwer dès quintes, djouwer dès toûs ; jouer un bon tour, djouwer cink lignes, awè ; subir un mauvais tour, awè one quinte ; jouer un mauvais tour, djouwer on scorion, fé dès mariminces; (manière dont qqch évolue) cela prend un mauvais tour, ça toûne mau ; cela prend un meilleur tour que prévu, ça va mia qu’ on-z-aureûve ieû pinsé ; attendons le tour des événements!, ratindans d’ veûy comint ç’ qui ça îrè ! ; (manière propre d’exprimer les choses) tour de phrase, maniére di causer; (mécanique) toû (, toûr) ; un tour d’horloger, on toû d’ ôrlodjî ; un tour à bois, on toû po l’ bwès
|
C60 |
tour |
(machine-outil) toûr ; travayi su l’ toûr
|
S0 |
tour |
_ de prestidigitation, truk
|
S0 |
tour 1 |
nf toûr ; ancien jeu de hasard, toûr di Babilône
|
E0 |
tour 1 |
(mouvement sur soi-même) toûr ; sèrer l’ uch à dobe toûr ; à _ de bras (avec acharnement), à toûr di brès ; bouchi à toûr di brès ; un _ de rein, on toûr di rin ; (circonférence) toûr ; li toûr di cô ; li toûr di taye ; li toûr di hantches ; c’ èst tos coûrts toûrs dins ç’ bokèt-là ; inn-è fêt, dès toûrs èt dès catoûrs ! ; (action de parcourir le pourtour; parcours ainsi accompli) toûr ; dj’ ê stî fé l’ toûr do l’ dicâce ; aler fé on toûr à l’ fware ; fé l’ toûr di l’ ôrlodje li toûr di France ; li toûr di nwaces
|
S0 |
tour 2 |
nm toûr, voy. détour ; machine du potier, du tourneur, toûr ; (instruments pour tourner les rais, pour marquer la place des frettes et des mortaises du moyeu tourneurs Ja.) ; frapper à _ de bras, fèri à toûr di brès’ (, à toûrnant brès’) ; en un _ de main, voy. tourne-main ; faire un _ de promenade, fé on toûr (, ine porminåde) ; faire demi-tour vers celui qui parle, ratoûrner ; faire le tour des maisons pour recueillir des signatures ou pour collecter, toûrner (ard ) ; fermer la porte à double _, sèrer l’ ouh à dobe sêre; chaque chose vient à son tour, i n’ a nou sint qui n’ åye si djoû ; c’est à son _ de jouer, c’ è-st-à lu à djouwer ; _ à _, toûr à toûr ; chacun à son _, chake à toûr ; [se donner] un _ de reins, on toûr di rins ; jouer un _ à qn, djouwer on toûr, on bê coyon, ine fameûse aubåde, ine bèle zafe ; fé ‘ne crasse, ine quinte, ine dondin.ne (dè- Ju.), ine firdin.ne (, fèr-, fur- ; furdèle Ve., Herv..), lêde frågne (Ha.), pûnote (La.), toûpe (Vot., Gl.) ; voy. farce, gaminerie ; il a tous les _s dans son sac, èls-a totes è cwérp, voy. truc
|
E0 |
tour 2 |
1 (exercice difficile à exécuter) toûr ; on toûr di passe-passe ; on toûr di fwace ; 2 (action habile, pour mystifier ou tromper qqn) toûr ; i m’ è djouwé on toûr ; i m’ ê fêt on toûr di youyou ; jouer des _s (sans méchanceté) (faire des farces), fé dès toûrs di turlupimpin [de turlupin, surnom d’un personnage de farce ; pour la réduplication de la finale, comp fr. perlimpinpin] ; _ pendable, couyonâde ; i nos-ann’ è djouwé one, di couyonâde ! ; jouer un vilain _ (à qqn), djouwer one quawe di trûte (à quéke onk), … one quinte (t. tiré d’un jeu de cartes) ; i n’ è nin on bon toûr ; li ci qui n’ è rèk qu’ on toûr ni vike qu’ on djoûr ; il a tous les _s (toutes les astuces), il è tos lès toûrs ; 3 (manière (de s’y prendre)) toûr ; la gamine è atrapé l’ toûr po loyi sès solés
|
S0 |
tour 3 |
(moment où qqn accomplit qqch dans une succession d’actions du même genre) toûr ; chakun à s’ toûr ; chakun s’ toûr, come a k’fèsse ! ; passer s’ toûr
|
S0 |
tour 4 |
(bâtiment) toûr ; tour de Babel, toûr di Babèl ; (au fig) c’est une vraie tour de Babel (quelle cacophonie) ici, on ne s’entend plus, c’ è-st-one vrê toûr di Babèl voci, on n’ s’ atind pus
|
S0 |
touraille |
_ de brasseur, tèrèye
|
E0 |
tourbe |
_ à brûler, troufe ; (ard ) saison où l’on va troufeler ( = chercher la _), troufelâye ; briquette de _ faite en fagne (ard), one troufe ; tas plus ou moins grands de briquettes, faits pour les sécher en fagne, (grand) hôt (Ja.) ; copèt, sôdârt (Sart) ; amonturon, cropèt, mont (Ma.) ; voy. sécher ; _ de tan, voy. tan ; tas de tourbes, grand hôt (ard)
|
E0 |
tourbe |
nf troufe, têre d’ Olande
|
C60 |
tourbe |
troufe ; broûler do l’ troufe
|
S0 |
tourbeux |
, euse adj troufieûs (-e)
|
C60 |
tourbière |
troufelîre, trau (, fosse) di troufes ; (ard : Ja.) dans la _, chaque ménage a sa troufèleréye ou plèce di troufes
|
E0 |
tourbière |
nf troufîre
|
C60 |
tourbillon |
_ de vent, toûbion (toûr- Du., torbèyon Fa., stourbion St.), toûbionemint d’ vint (Ha.), houyot d’ vint (Od.), houyon d’ êr (Bi.), wague di vint (Da.), poûssia (Mar.), vôtion (Xh.), hoursê d’ vint (Ma.), houfa (Gl.), hoûfion d’ vint (Bom.), voy. bourrasque ; _ de poussière, neige, foin, damabôme, stron-d’-pourcê (Ja.) ; arriver en _ de poussière, apoûsseler
|
E0 |
tourbillon |
nm (air) stoûrbion ; des tourbillons de poussière, dès stoûrbions d’ poûssêre; (eau) ayis’, gofe (f) ; « En vos clinçant su one gofe, vos vièroz tènawète one bèle trûte tote tapinéye di rodje èt d’ nwâr. » (J. Houziaux)
|
C60 |
tourbillon |
_ de poussière, stron-d’-porcê
|
S0 |
tourbillonnement |
nm stoûrbion
|
C60 |
tourbillonner |
toûbyî (toûrbi Hu.), rabîyeter (hesb), toûbioner (Ha.), poûsseler
|
E0 |
tourbillonner |
v toûrbyî; action de tourbillonner, toûrbiadje (m) ; cela tourbillonne, ça toûrbîye
|
C60 |
tourbillonner |
vi catoûrner ; lès fouyes catoûrnant, c’ èst signe di pwave
|
S0 |
tourelle |
torète (, toû-)
|
E0 |
tourelle |
nf (petite tour) tourète
|
C60 |
touret |
(de chaîne) torèt, tôrnant (Fa.)
|
E0 |
touret |
nm touret à polir, toû à poli
|
C60 |
tourillon |
(pivot) tombale (nf) ; voy. PIVOT, TOURET
|
E0 |
tourillon |
_ de l’arbre tournant qui s’ancre dans l’anille (w. anile) pour faire tourner la meule supérieure du moulin, boton (Vau.)
|
S0 |
Tourinne-la-Chaussée |
Toûrène (-ine), village
|
E0 |
tourisme |
nm ils voyagent uniquement pour faire du tourisme, is voyadjenut rin qu’ po veûy do payis ; c’est le tourisme qui fait vivre ce village, c’ èst lès tourisses qui faîyenut viker ç’ viladje-là
|
C60 |
touriste |
toûrisse
|
E0 |
touriste |
n tourisse ; on n’y rencontre que des touristes , on n’ î rèscontère qui dès tourisses ; j’y vais en touriste, dj’ î va po m’ plaîji
|
C60 |
touriste |
n tourisse ; on fêt l’ tourisse, là ?
|
S0
|
touristique |
adj (qui concerne les voyages) un guide touristique, on guide po lès voyadjes; (relatif au tourisme) ils ont de nombreuses acrivités touristiques, il ont d’ qwè po fé discouviè l’ payis ; (qui attire les touristes) c’est une ville touristique, c’ è-st-one vile qui gn-a bran.mint dès tourisses
|
C60 |
tourment |
toûrmint, (anc.) toûrmintène ; donner du _ à qn, fé disôr, fé dès displits (duspits St., -plits Ve.)
|
E0 |
tourment |
nm toûrmint ; se faire du tourment , si fé do toûrmint; (expr) pitits-èfants, p’titès misères, grands-èfants. grands toûrmints, petits enfants, petits ennuis, grands enfants, grands tourments
|
C60 |
tourmente |
nf (tempête) timpète
|
G0 |
tourmente |
voy. bourrasque, tempête
|
E0 |
tourmenter |
[v] (o-c) fé dâner, (e) fé dåner ; v. agacer, ennuyer
|
G100 |
tourmenter |
toûrmèter (qqf -inter), fé toûrmèter, fé assoti, fé aler, tracasser, tèmeter (tameter Vot.), voy. enrager, taquiner ; cela le tourmente, çoula lî grawèye è coûr ; elle est tourmentée, èlle èst tote kipicèye, voy. inquiéter, préoccuper ; se _, si toûrmèter, råmer, su gårmèter (Ve.), si målîner (Vo.) ; voy. martel, sang ; du bois qui se tourmente, dè bwès qu’ oûveûre, voy. DÉFORMER
|
E0 |
tourmenter |
v (causer une souffrance morale ou physique) grabouyî, toûrminter; cela le tourmente, ça l’grabouye, il èst toûrminté avou ça; (expr) toûrminté co pîre qu’ one wèspe qu’ a l’ cu spotchî, encore plus tourmenté qu’une guêpe dont le derrière est écrasé ; toûrminté come one pouye qu’ a pièrdu s’-t-ou , aussi tourmenté qu’une poule qui a perdu son œuf; (persécuter) margougnî (, mârguignî, mârguiner) ; il ne cesse de me tourmenter, i n’ lache nin di m’ mârgougnî ; (se) s’ è fé, si fé do mau ; il se tourmente énormément à cause de cela, i s’ faît bran.mint do mau avou ça ; ne vous tourmentez pas avec cela !, ni v’s-è fioz nin avou ça !
|
C60 |
tourmenter |
|
S0 |
tourmenter |
vt (moralement) grabouyi, grawyi ; ça l’ grabouye ; cela me tourmente depuis longtemps, ça m’ grawîe l’ keûr dipûs longtimps ; cela me tourmentait depuis longtemps, ça m’ grawiot l’ keûr dipûs longtimps
|
S0 |
tourmenteur |
, euse n toûrminteû (-se)
|
C60 |
tournage |
nm (action de tourner) toûrnadje ; le tournage d’un film, li toûrnadje d’ on film
|
C60 |
Tournai |
npr Tournè
|
C60 |
Tournai |
(ville de la province de Hainaut) Tournê
|
S0 |
tournailler |
toûrner, toûrniker, tchipoter ; _ dans la maison, toûrner avå l’ mohone, mahener, marner, carmasser (Vo.), canevèsser (, kène-) (Er.) ; voy. chipoter
|
E0 |
tournant |
toûrnant, toûrnêye ; voy. coin, détour
|
E0 |
tournant |
, ante adj (qui tourne sur soi-même) une plaque tournante, one toûrnante plake; faire passer la locomotive sur la plaque tournante pour quelle se présente dans l’autre sens, fé passer l’ machine su l’ toûrnante plake po l’ awè dins l’ ôte sins ; (qui tourne) un escalier tournant, one montéye à caracole
|
C60 |
tournant |
nm toûrnant ; dans cette rue, il n’y a que des tournants, dins ç’ reuwe-là, ci n’ èst qu’ dès toûrnants ; il a mal pris son tournant , il a mau pris s’ toûrnant; (loc) rattraper au tournant, ratraper au toûrnant, rawè sins couru ; je le rattraperai au tournant, djè l’ raurè bin sins couru
|
C60 |
tournant |
, -ante adj (qui tourne) toûrnant, -ante ; raweji l’ coûtê su la pîre toûrnante ; (virage) toûrnant ; c’ è-st-on lêd toûrnant
|
S0 |
tourne |
(t du jeu de cartes) toûne (ri-)
|
E0 |
tourné |
, ée adj toûrné (-ye) ; être bien ou mal tourné, ièsse bin ou mau toûrné ; une salade tournée, one salade toûrnéye
|
C60 |
tourne-à-droite |
(ou -à-gauche) dans des voies ferrées, toûne-à-drwète (ou –à-gauche) ; tourne-à-gauche pour scies, hèyeû (nm), hêye (nf), voyeû ; (type moderne): picète à avoyî, picète à vôye ; voy. voie
|
E0 |
tourne-à-gauche |
nm toûne-à-gauche
|
C60 |
tournebride |
toûne-bride
|
E0 |
tourne-disque |
nm toûne-diske, toûne-plake
|
C60, G0 |
tournée |
[nf] (o-c) toûrnéye, (e) toûrnêye
|
G100 |
tournée |
toûrnêye, toûr (nm) ; _ de boisson (après marché conclu, etc.) toûrnêye, lohê (Ju., -èt Ve.)
|
E0 |
tournée |
nf (voyage) toûrnéye ; en tournée, avau lès tch’mins, avau lès vôyes ; il est en tournée, il è-st-avau lès vôyes ; (ensemble des consommations offertes par qqn) toûrnéye ; je paie la tournée, dji paye li toûrnéye
|
C60 |
tournée |
(voyage dont l’itinéraire est fixé) toûrnêye ; li pètrolî è fini sa toûrnêye ; (ensemble des consommations offertes par qqn) toûrnêye ; li ci qui pièrd paye la toûrnêye
|
S0 |
tournemain |
en un _, so on toûne-min, so rin dè monde di timps, so ‘ne kike
|
E0 |
tournemain |
(en un) loc come po rîre, dissus pont d’ timps, su rin d’ timps, qu’ on tchin n’a nin lèvé s’ queuwe
|
C60 |
tourner |
[v] toûrner
|
G100 |
tourner |
toûrner ; _ de nouveau, ritoûrner, ratoûrner ; _ en tout sens, kitoûrner ; _ les pains, voy. rouler ; _ une lourde pierre (t de carrier) baudeler ; _ le chariot sur place, rantchî (lontchi Fi. , Vo.) ; _ le bateau, fourwèster ; _ casaque, voy. opinion ; mal tourné (de méchante humeur), må toûrné, mèstoûrné, voy. grincheux ; vi _ de travers, toûrner à cråwe (, à tchin), voy. rien ; tout lui tourne mal, tot lî toûne li cou, tot li mèstoûne (Ja.), tot lî mèstome ; le jeu tourne mal, li djeû flêre ; faire _ en bourrique, voy. abrutir ; la tête me tourne, voy. étourdissement ; le lait tourne, voy. cailler ; cela fait _ le cœur, voy. nausée ; en dansant, _ dans le sens contraire, danser à distwèrtchî ; endroit du Champ où la charrue doit _ voy. forière ; endroit profond où l’eau tourne, voy. tournoiement ; (au jeu de cartes) il tourne cœur, i toûne dès coûrs
|
E0 |
tourner |
vt toûrner ; je tourne, dji toûne ; il tourne, i toûne ; nous tournons, nos toûrnans ; vous tournez, vos toûrnoz, vos toûrnez ; ils tournent, is toûnenut ; il tournait, i toûrneûve ; il tournera, i toûnerè ; il tournerait, i toûnereûve ; qu’il tourne, qu’ i toûne; qu’il tournât, qu’ i toûrniche; tourne, toûne; tourné, toûrné (-ye) ; (façonner au tour) toûrner; tourner un pied de chaise, toûrner on pîd d’ tchèyêre; action de tourner, toûrnadje (m); tourner un compliment, twârtchî on complumint; c’était un discours bien tourné, c’ èsteûve on prêtchemint bin twârtchî; (faire mouvoir autour d’un axe) toûrner ; tourner la clé, toûrner l’ clé ; action de tourner, toûrnadje (m) ; tourner en tous sens, catoûrner, fé dès toûs èt dès catoûs ; tourner en tous sens et à plusieurs reprises, racatoûrner; cette femme lui tourne la tête, ci feume-là lî faît toûrner l’ tièsse,… piède li tièsse; (mettre à l’envers, présenter en sens inverse) toûrner ; tourner à nouveau, ritoûrner; tourner le dos, toûrner s’ dos; tourner les pages, toûrner lès pâdjes; (expr) lès-ouys toûnenut avou l’ môde , les yeux tournent avec la mode ; toûrner casake, tourner casaque, changer d’avis; (diriger vers) tourner les yeux vers, riwaîtî; (loc) tourner en plaisanterie, fé toûrner à riséye ; tourner qqn en ridicule, si foute d’ one saquî, toûrner à bourike ; faire tourner en bourrique, fé toûrner à bourike, fé bate l’ aîwe ; il la ferait tourner en bourique, i l’ freûve toûrner à bourike, i lî freûve bate l’ aîwe ; vi (exécuter un mouvement de rotation) toûrner; avoir la tête qui tourne, awè s’ tièsse qui toûne ; la terre tourne autour du soleil, li têre toûne autoû do solia ; les aiguilles tournent, lès-èwîyes toûnenut ; tourner court, toûrner tot coût ; devenir aigre en parlant du lait, matener; (expr) dji n’ vou nin matener m’ lacia po si wêre , je ne veux pas faire tourner mon lait pour si peu, je ne veux pas m’en faire ; toûrner come one pîrwitche, … come one toûrpène, tourner comme une toupie ; toûrner come one rabanêre , tourner comme une girouette ; toûrner à cu d’ pouyon , tourner à cul de poussin, tourner à la faillite; (loc) tourner autour, toûrner autoû ; tourner autour du pot, toûrner autoû do pot ; tourner autour d’une femme, ièsse aus cotes d’ one feume; tourner à, toûrner à ; tourner à rien, toûrner à rin ; tourner à l’échec, toûrner à cu d’ pouyon ; notre temps tourne à la pluie, nosse timps toûne à êwe , … tire à aîwe ; (expr) awè l’ song qui toûne à aîwe , avoir le sang qui tourne à eau, avoir de l’anémie; marîye tu, ni t’ marîye nin, ti toûnerès todi à rin (iron), marie-toi ou ne te marie pas, tu tourneras quand même à rien ; (fonctionner) tourner mal, toûrner mau ; (se) (se mettre en sens inverse) si r’toûrner ; elle s’est tournée de l’autre côté, èle s’ a r’toûrné d’ l’ ôte costé
|
C60 |
tourner 1 |
(sens concret) 1 vt (qqch) (lui imprimer un mouvement de rotation) toûrner ; toûrner la clé do l’ bûse ; dji n’ savo d’ qué costé toûrner la tièsse ; si toûrner lès pôces ; il è toûrné lès talons ; i m’ è toûrné l’ dos (ou l’ cou) ; dji n’ toûnero nin la mwin po-z-avèr ça ; toûrnans la pâje, n’ a pârlans pus ; quand ça n’ va nin, tu pous t’ toûrner come ti vous ; toûrner lès pwins ; toûrner (ou ritoûrner) camisole ; il lui a tourné la tête (il l’a gagné à son point de vue), i lî è toûrné la tièsse ; (tourner, façonner au tour) toûrner ; toûrner dès pîds d’ tâve ; _ (le linge) à la machine à lessiver, machiner ; machiner lès bagues ;
2 vi (se mouvoir, se déplacer circulairement) toûrner ; la roûe toûne su l’ achi ; i vint co bin toûrner âtoûr do l’ mâjon ; avèr la tièsse qui toûne ; ça toûne coûrt (en parlant d’un virage) ; li boulon toûne fou ; ça toûne à vûde ; le chariot à une roue qui tourne dans le vide, li tchâr èst à djok ; ça n’ toûne nin rond ; vt _ en tous sens (manipuler en retournant), catoûrner, kitoûrner ; ni catoûne nin la martchandîje come ça !; kitoûrner l’ pèchon dins la chapelure ; i k’toûne tot, èt i n’ achète rin ; se _ en tous sens, si kitoûrner ; dji m’ ê k’toûrné tote la nut’
|
S0
|
tourner 2 |
(sens abstrait) vi (évoluer de telle ou telle façon) toûrner ; ça è toûrné coûrt ; on djoûr ou l’ ôte, ça toûnerè mâ ; _ à rien, toûrner à rin, toûrner à cou d’ botèye (ou à cou d’ poyon) ; tout tourne à rien, tot toûne à cassons ; toûrner à rosse, à charogne ; i toûne casake ; èlle è bin toûrné ; mal _ (suivre une mauvaise voie), toûrner à casake ; i m’ fêt toûrner à bourike ; la prîsure fêt toûrner l’ lacê à makêye ; li lacê è toûrné, il è fêt trop tchôd ; faire _ la tête (étourdir), maker ; èle make, çusse gote-là ; il a tourné casaque, il è r’toûrné s’ paletot ; vt (présenter de telle manière) toûrner ; il avot bin toûrné sa lète ; i sét bin toûmer lès complîmints ; qui est tourné(e), rédigé(e) d’une certaine façon, toûrné ; one lète bin toûrné
|
S0 |
tournesol |
(plante) solo, grand solo, solo d’ mér (Com.) ; (matière colorante) dè l’ lakmoûse, dè bleû d’ maçon
|
E0 |
tournesol |
nm solia
|
C60 |
tournesol |
(soleil) slo (Li., Te.), solèy; quand lès solês èstint mawours, is dèpassint lès mours do courti (Te.)
|
S0 |
tournette |
_ d’écurueil, gayoûle di spirou ; voy. dévidoir (à pivot vertical)
|
E0 |
tourneur |
toûrneû ; _ de manivelle, trèyeû, f trêrèsse
|
E0 |
tourneur |
nm toûrneû
|
C60 |
tourneur |
(ouvrier qui travaille au tour) toûrneû
|
S0 |
tournevis |
toûne-vis’, toûrne-à-vis’ (Ar., Tr.)
|
E0 |
tournevis |
nm toûnevis’ (, toûrnavis’)
|
C60 |
tournevis |
toûne-vis’
|
S0 |
tourniquer |
v toûrniker
|
C60 |
tourniquer |
vi (tournailler) toûrniker ; i toûrnike todi avâr là
|
S0 |
tourniquet |
toûrnikèt ; voy. BIRLOIR, MOULINET
|
E0 |
tourniquet |
nm toûrnikèt
|
C60 |
tourniquet |
(placé à une entrée) toûrnikèt ; (attraction foraine constituée par une roue tournant sur un axe, que l’on actionne à la main et qui s’arrête sur une case, désignant ainsi le cadeau gagné par le joueur) toûrnikèt
|
S0 |
tournis |
(maladie du mouton) toûrnis’
|
E0 |
tournis |
nm toûrniole (f), toûrnis’ ; avoir le tournis, awè l’ toûrniole, ièsse dôrnis’, ièsse loûde
|
C60 |
tournis |
(maladie de certains animaux qui les fait tourner convulsivement) toûrnis’ ; nosse porcê è l’ toûrnis’ ; (vertige) toûrnis’ ; dj’ ê l’ toûrnis’ su ç’ tèt-là ; le porc a le _, li porcê toûne
|
S0 |
tournoi |
nm toûrnwè
|
C60 |
tournoiement |
_ de l’eau, toûrnis’ (Hu.), trêteû (To., Ma.), lèyis’ (nm) (nèyis’ Hu. ; lèyîhe Ju.), èyîhe (nf), agolina (Ve.)
|
E0 |
tournoyer |
toûrner, -iker
|
E0 |
tournoyer |
v toûrniker ; action de tournoyer, toûrnikadje (m) ; tournoyer en volant, cavoler ; les corbeaux tournoyaient au-dessus de nos têtes, lès cwârbaus cavolin.n pa-d’zeû nos tièsses
|
C60 |
tournure |
toûrneûre, cogne, voy. air, façon, mine ; (bouffant) fâs cou
|
E0 |
tournure |
nf (apparence) cougne, toûrnûre ; cela prend une drôle de tournure, ça prind one drole di cougne; je n’ apprécie pas cette tournure d’esprit, dji n’ in.me nin ç’ maniére-là d’ jujer ; (évolution) attendons la tournure des événements, ratindans d’ veûy comint ç’ qui ça îrè ; cela commence à prendre tournure, on c’mince à veûy à qwè-ce qui ça r’chone ; (maintien du corps) elle a une tournure élégante, èle si tint bin; (expression, groupe de mots) ratoûrnûre ; ce sont des tournures qui nous sont propres, c’ èst dès ratoûrnûres da nos-ôtes
|
C60 |
tournure |
(allure) toûrnure ; l’ afêre prind toûrnure
|
S0 |
tourte |
voy. tarte, ainsi que pomme (cuite dans la pâte)
|
E0 |
tourte |
nf taute ; une tourte aux poireaux, one taute aus pôrias
|
C60 |
tourteau |
tortê, hufenale ; _ de marc de raisin, tortia (Hu.), voy. marc
|
E0 |
tourteau |
nm tortia ; du tourteau de colza pour le bétail, do tortia d’ golza po lès bièsses
|
C60 |
tourteau |
(aliment pour le bétail) tourtau
|
S0
|
tourterelle |
turturèle (anc. tûterale Spa)
|
E0 |
tourterelle |
nf toûrtèrèle (, toûrtourèle, toûrturèle)
|
C60 |
tourtière |
nf platène (à taute)
|
C60 |
tous |
, toutes pron tortos (f tortotes) ; je les ai tous vus, djè l’s-a vèyu tortos ; elles ont toutes été contentes, èlle ont stî tortotes binaujes
|
C60 |
tous |
adj indéf m pl to
|
S0 |
tous |
au revoir vous _ ,! â r’vèy mès djins !
|
S0
|
tous |
, toutes sans exception : pron. indéfini pl 1 (le référent est un être humain) tortos, tortotes ; i gn-è dès mâleûrs po tortos ; bonsoir à _ (la compagnie) !, bonswar tortos ! ; tchantans tortos assone ; tortos, tant qu’ is sont, c’ èst dès minteûrs ; elles étaient toutes belles à l’envi, èlle astint tortotes à l’ pus bèle ; nos-ôtes tortos, vos-ôtes tortos, zèls tortos, zèles tortotes ; _ disaient qu’il valait mieux partir, is d’djint tortos qu’ i valot mî-z-ann’ aler ; is sont tortos d’ acôrd ; il n’y en a pas pour _, i gn-è nin po tortos ; 2 (le référent est un être humain ou non) tos, totes ; cès tèrins-là, i m’ lès fât tos ; tous sans exception ont menti, tos ostant qu’ is sont, il ont minti ; èles dijint totes quu ç’ astot lu la fâte ; èlle astint totes d’ acôrd ; i coûrt après totes ; cès patures-là, dji lès vou totes ; c’ èst la djèrin.ne di totes
|
S0 |
tous, toutes |
[pron] (tout le monde) (c) tortos, tortotes, (e) turtos, turtotes, (o) tèrtous, tèrtoutes
|
G100 |
Toussaint |
li Tossint, qqf li djoû d’ tos lès sints
|
E0 |
Toussaint |
nf Tossint ; à la Toussaint , à l’ Tossint; (expr) c’ èst do timps d’ Tossint , c’est du temps de Toussaint, c’est du temps brumeux, gris; d’ à l’ Tossint aus-Avints, jamaîs trop d’ aîwe, jamaîs trop d’ vint, de la Toussaint jusqu’à l’Avent, jamais trop d’eau, jamais trop de vent ; à l’ Tossint, frèdeû d’ tchin, à la Toussaint, froid de chien ; à l’ Tossint, li fouye au vint, à la Toussaint, la feuille au vent ; tot d’ sûte après l’ Tossint, c’ èst l’ èsté Sint-Maurtin, tout de suite après la Toussaint, c’est l’été de la Saint Martin (1l novembre)
|
C60 |
Toussaint |
Tossint ; le jour de la _ (le premier novembre), li djoûr do l’ Tossint ; à l’ Tossint, on sonot l’ glas dupûs lès vèpes jusqu’ à mînut’ ; à l’ Tossint, lès cinsîs payint l’ trècins ; (prénom m et n de famille) Toussint
|
S0 |
tousser |
[v] (c) tossî, (e) tosser, (o) toussi ; v. éternuer
|
G100 |
tousser |
tosser (-i St., Ma.), (péjort ou fam) hawer ; (surtout des animaux) roher (Er. ; -î Du.) ; voy. toux
|
E0 |
tousser |
v awè l’ tos’, tossî (, tosser) ; action de tousser, tossadje (m); (expr) quand èle tosse, i ratche , quand elle tousse, il crache, il ne prend aucune initiative ; tossî come on vî r’naud , tousser comme un vieux renard
|
C60 |
tousser |
vi tosser ; elle tousse, èlle è la tos’ ; il a une toux grasse, i tosse crâs ; il a une toux sèche, i tosse sètch
|
S0 |
tousserie |
tosserèye ; tossa, -èdje (nm), voy. toux
|
E0 |
tousseur |
, -euse tosså, -åde ; -eû, -eûse
|
E0 |
tousseur |
, euse n tossaud (-e), tosseû (-se)
|
C60 |
tousseur |
, -euse n (personne qui tousse (ou qui toussote) fréquemment) tossâ, -âde ; arète don, tossâ !
|
S0 |
toussotement |
nm hèmeladje ( , hèmetadje), tossetadje
|
C60 |
toussotement |
hèmelèdje ; çu hèmelèdje-là, i l’ è po l’ rèstant d’ sès djoûrs ; onom. imitant un _, hèm’
|
S0
|
toussoter |
, -ement, -eur hèmeler (hèmeter ard ), -a ou –èdje, -eû
|
E0 |
toussoter |
v hèmeter (, hèmeler), tosseter ; il toussote, il hèmetéye ; il toussotait, il hèmeteûve ; il toussotera, il hèmetéyerè ; celui qui toussote, hèmeteû ; « I taudje one miète et rataker à hèmeler. » (E. Gilliard)
|
C60 |
toussoter |
vi hèmeler ; i hèmelèye todi ; il è hèmelé tote la nut’ ; personne qui toussote, hèmelâ, -âde
|
S0 |
tout |
, -e tot, -e, pl tos, totes ; toute la nuit et tout le jour, tote nut’ èt tote djoû ; il ne fait que toutes sottises, i n’ fêt qu’ tot (ou totès) bièstrèyes ; une fois pour toutes, ine fèye po tot ; adv tout de suite, voy. aussitot ; tout à coup, tot d’ on côp, so l’ côp ; tout au plus, tot-å pus (, pus’), à hipe ; tout entier, tot-ètîr ; tout de même, tout nu, tout seul, etc., voy. même, nu, seul ; tout en courant, tot corant ; je suis tout à fait bien, dji so foû bin ; il est tout à fait fou, il èst fin (, reûd) sot ; c’est tout à fait pareil, c’ èst fin (, tot fî) parèy, voy. complètement ; nm tout ou rien, rien du tout, voy, rien ; absolument tout, tot-à-fêt, (ard, t’tafê(te)mint ; (Fa.) vrây’djeumint) ; tout lui est hostile, tot-à-fêt li toûne li cou ; tout va bien, tot-à-fêt va bin ; parler de tout, diviser d’ traze à quatwaze ; il lui faudrait tout, i li fåreût tot-à-fêt, … l’ sètch èt lès peûres, … l’ åwe èt l’ åwon (Vo.) ; risquer le tout pour le tout, fé qwite ou dobe ; [avoir, dégoûté, …] de tout, d’ tot (, qqf di-d-tot ; du-d-tot ard ) ; il ne me plaît pas du tout, i n’ mi r’vint nin ‘ne gote (, miète), ni pô ni gote ; tous, toutes, npl tos, totes (, turtos), -otes (tortos La ; tourtos Ja.; liég anc. tèrtos ; tos’, turtos’) ; tous ensemble, tos (, turtos) èsson.ne ; avec eux tous, avou tos zèls, avou zèls turtos ; ils sont tous venus, is sont v’nous leû turtos, is sont v’nis leû tos (La.) ; [nous sommes] tous [venus], nos turtos (nos tos La.) ; tous ensemble et sans exception, à djé (Cha. : côper lès frût’s à djé ; on lêt lès bièsses foû à djé)
|
E0 |
tout |
, toute adj tot (-e) ; tout le monde le dit, tot l’ monde li dit ; tous les hommes, tos lès-omes ; toutes les femmes, totes lès feumes ; tous les deux, tos lès deûs ; j’ y suis resté toute la nuit, dj’ î a d’mèré tote li nût ; il y est resté toute une nuit, il î a d’mèré one nût ètîre ; de tout son cœur, di tot s’ keûr; c’est tout bénéfice, c’ èst tot bènèfice ; tout le temps, tot l’ timps; (expr) ci n’ èst nin totès rôses , ce ne sont pas toutes roses, il n’y a pas que de beaux côtés; (loc) pour,tout : il n’avait que du pain pour toute nourriture, por li mougnî, i n’ aveûve qui do pwin; pour tout vêtement, il n’avait qu’une vieille couverture, po mète su s’ dos, i n’ aveûve qu’ one vîye couvêrte ; pour toute réponse, il a eu un « non », li seule rèsponse qu’ il a ieû, c’ èst « non »; adj indéf à tout moment, à n’ impôrte qué momint ; à tout âge, à totes lès-âdjes ; à toute allure, di tos sès pus rade ; à toute force, à tote fwace ; contre toute attente, contraîremint à ç’ qu’ on pinseûve ; de toute façon, di tote maniére ; de toutes sortes, di totes lès sôtes ; toutes sortes de, totes sôtes di ; « Pa t’t-avau li tch’minéye, totes sôtes di vîs biblots, qu’ i faureûve prèsqu’ on djoû po lès r’waîtî tortos. » (extr. chanson populaire) ; de tout genre, di tos lès jenres ; de toute beauté, bia au-d’là, (f bèle au-d’là) ; de toute éternité, dispûs todi ; de tout temps, todi, tofêr ; de tout temps cela a été ainsi, ça a todi stî insi, ça a tofêr sitî insi ; en tout cas, dins tos lès cas ; en toute simplicité, sins pont d’ chichis ; selon toute apparence, probâblèmint ; tout compte fait, tot compte faît, tot compté, tot rabatu ; tout un chacun, tot l’ monde, n’ impôrtè quî (, n’ impôte quî)
|
C60 |
tout |
pron tot ; ce n’est pas tout, ci n’ èst nin tot ; il avait tout vu, il aveûve tot vèyu ; une fois pour toutes, on côp po tot ; (expr) il faut de tout pour faire un monde, i faut qu’ tot bwès s’ tchèrîye (, il faut que tout bois se charrie); (pour ce qui est du pronom au pluriel, voir : « tous »)
|
C60 |
tout |
adv tot (-e) ; il était tout jeune, il èsteûve tot djon.ne ; elle est toute petite, èlle èst tote pitite ; elles ont été tout étonnées, èlle ont stî totes sibaréyes ; tout bas, tot bas ; tout doucement, tot doûcemint ; tout juste, tot jusse; tout à fait, fin (-e), mièr…, pêrcé (-ye), rwèd (-e), tot-à faît ; tout à fait seul, mièr seû ; tout à fait nue, mièr neuwe ; tout à fait fou, pêrcé sot, rwèd sot (f fine sote) ; tout à fait vide, fin vûde ; tout à fait mouillé, fin frèch (f fine frèche); tout à fait tout, li coût èt l’ long ; « Po dîre li coût èt l’ long, dès coméres, Djan ènn’ a todi ieû come one miète peû. » (A. I,aloux ); (devant un gérondif) tot (, è, è tot, en) ; tout en parlant, tot causant ; tout en regardant sa mère, tot r’waîtant s’ moman ; « Èt c’est tot ça qui dj’ rivè tot choûtant lès clokes. » (E. Gilliard); (loc) tout à coup, tot d’ on côp ; tout au plus, tot-au d’pus ; tout d’abord, tot d’ abôrd, po c’mincî ; tout de même, tot l’ min.me, todi ; la journée est tout de même fichue, li djoûrnéye èst todi gâtéye ; tout de suite, tot d’ sûte ; tout à l’heure : (indiquant le passé) ènawêre (, anawêre) (< i gn-a wêre di timps) nous nous sommes vus tout à 1’ heure, nos n’s-avans vèyu ènawêre; tout à l’heure; (indiquant le futur) tot-à l’ eûre ; nous nous verrons tout à l’heure, nos nos vièrans t’t-à l’ eûre
|
C60 |
tout |
nm tout; cela ne vaut plus rien du tout, ça n’ vaut pus rin du tout ; il n’aura rien du tout, i n’ aurè rin du tout ; il y a une différence du tout au tout, i gn-a one difèrince do djoû à l’ nût ; il est changé du tout au tout, il èst tot-à faît candjî, i n’ èst pus à r’conèche; le tout est de bien travailler, ci qui compte, c’ èst d’ bin travayî ; ce n’est pas le tout de le dire, c’ èst rin dè l’ dîre
|
C60 |
tout 1 |
, toute adj indéfini tot, tote (pl tos, totes) ; on-aprind à tot-âje ; à tot momint ; di tot timps ; tot compte fêt, dj’ î gangnerê co ; à tote vitèsse ; c’est tout ce qu’il faut, c’ èst tant qu’ i fât ; di tote manîre ; à tote alure ; èlle astot moussi avou totes camadjôles ; dj’ ê wayi tote nut’ (ou tote la nut’) ; i gn-è totes sôrtes di bièsses ; c’ èst tos grands-awarés assone ; c’ èst tos coûrts toûrs dins ç’ bokèt-là ; dj’ ons avou totes bounes novèles âdjoûrdu ; c’ èst totes bèles vatches ; c’ èst totes jentis djon.nes fèyes ; tot l’ monde li savot ; tot l’ bazâr è broûlé ; c’ èst tot l’ contrêre di zèls ; tu ‘nn’ ès tot l’ êr ! ; dj’ ê bèrwèté tote la djoûrnêye ; il è nivé tote la nut’ ; il è bwat tote one botèye ; tos lès Bastognârds p’lant l’ dîre ; is sont voye tos lès deûs ; i falot s’ arèter tos lès dîj mètes ; dji m’ rawayo totes lès deûs-eûres ; i lî fât totes lès valêyes ; tu m’ sipites tot ; èle va s’ anicheter tote ; èle tronlot tote voye ; dji soûe tot voye ; rind-me ma gazète, tu m’ la k’chires tote ! ; dimeûre trankile, tu t’ anichetrès co tote !; èle martche tote su l’ costé ; i va tot d’ triviès ; dji m’ fou d’ tos vos-ôtes (ou d’ vos-ôtes tortos) ; di tos nos-ôtes (ou di nos-ôtes tortos), gn-è nin onk qui sârot l’ fé ; gn-è pont d’ fin, avou tos zèls (ou avou zèls tortos) ; dj’ ê fêt ça po tos zèls (ou por zèls tortos) ; dji n’ ê nin poûr di totes zèles (ou di zèles tortotes)
|
S0 |
tout 2 |
pron. indéfini 1 tot (sans référent précis) ; dji n’ pou nin tot savèr ; i vout todi tot fé ; i gn-è do timps po tot ; dj’ ons pârlé on pau di-d-tot ; une fois pour _es, on côp po tot ; être homme à _ faire, aler sièrvi amon lès djins ; c’est le dernier de _ (c’est le comble de l’infortune, c ‘èst l’ djèrin d’ tot ; après _, après tot ; après tot, i n’ vât nin mî qu’ lès-ôtes ; comme _ (extrêmement), come tot ; il èst malin come tot ; c’est _ comme, c’ èst tot come ; la mâjon n’ è nin vrêmint broûlé, mês c’ èst tot come ;
2 t(o)t-a fêt (litt. « tout à fait ») (syn de tot, avec valeur intensive) ; absolument _ lui réussit, t(o)t-a fêt lî rèyussit ; toutes les portes étaient fermées, t(o)t-a fêt astot sèré c’est tout à fait pareil, c’ èst tot fin parèy
|
S0 |
tout 3
|
adv (toute, toutes) 1 tot (+ un adj m commençant par une consonne) c’ èst co tot tchôd ; tu r’vinrès tot drèt ; c’ èst s’ pére tot ratchî ; i gn-ann’ avot tot plin ; il astint tot seûs ; dj’ ê lès tch’vès tot acramyis ; tot vî qu’ il èst, i lît co sins lunète ;
2 tot ou qqf tot- (+ un adj m commençant par une voyelle) : dj’ ê l’pîd tot adjalé ; il è arivé tot awaré ; il astot djà tot inflé ; on-ome tot-oûte ; il è divenou tot-ôte ; dju l’ ramon.nerans tot-atîr ;
3 tot- (+ un adj f commençant par une voyelle) : c’ èst tot-ôte tchôse ; dj’ ê la massale tot-inflé ; lès vatches astint tot-awarés ; dj’ ê lès mwins tot-adjalés ; il è mindji one tâte tot-atîre ;
4 tote(s) (+ un adj f commençant par une consonne) : èle s’ è mâvré tote rodje ; èle vike tote seûle ; lès fames astint moussis totes nwares ; elle tremblait de tout son corps, èle tronlot tote voye ; lès biokes sont totes meûses ; tote grande qu’ èlle èst, èlle èst co bin inocin.ne ;
5 tot (qqf tot-) (+ un adv ou une prép) : c’ èst tot près tot simpleumint ; pârloz tot bas ; tot ostant avou onk qu’ avou l’ ôte ; c’ èst la mâjon tot dins l’ fond do vièdje ; lès foûres sont coûtchis tot à rôse ; i fârè ‘nn’ aler tot-â matin ; un tout autre, une tout autre, tot-on-ôte, tot-one ôte ; il è fêt ça di tot-one ôte manîre ; c’ èst tot-on-ôte problème ;
6 tout autant, tot’ si (litt. « tout aussi ») ; il èst tot’ si vî qu’ Matusalèm’ ; c’ èst tot’ si bon insi qu’ ôtreumint ; èlle èst tot’ si lâdje quu hôte ;
7 tot, tote (+ un nom) : c’ èst tot fièr, c’ èst tote lin.ne ; (entre l’auxiliaire avoir et le part. passé d’un temps composé, on observe tantôt tot, tantôt l’alternance tot / tote : tot (forme unique) entre l’auxiliaire avoir et le part passé, lorsque le v. composé régit un infinitif : j’ai tout à fait terminé de nourrir le bétail, dj’ ê tot fini d’ sogni ; lorsqu’elle a dit tout ce qu’elle devait dire, elle n’a rien dit (s. e. d’intéressant), quand èlle è tot fini d’ pârler, èle n’ è rin dit ; lorsque le v. composé régit un complément direct, on observe la forme tot sauf lorsque ce complément et le sujet sont au f : i m’ è tot k’chiri ma cote (il a entièrement déchiré ma robe) ; çu démon-là m’ è tot disboulé la lin.ne (ce démon a entièrement défait ma boule de laine) ; èle m’ è tot c’chiri m’ pantalon (elle a complètement déchiré mon pantalon) ; èle m’ è tote disboulé ma lin.ne ; èle m’ è tote kichiri ma cote ;
8 lorsque le v. composé n’est pas suivi d’un infinitif ou d’un complément direct, on dira tot / tote ; èlle è tote rî divant di s’ lèver (litt. « elle a entièrement ri avant de se lever ») (se dit de qqn qui ne rit jamais) ; il è tot rî divant di s’ lèver ;
9 tout d’un coup, tot d’ on côp ; d’une seule traite, tot d’ on trêt ; tout autour, tout autour de, t(o)t-âtoûr, t(o)t-âtoûr di ; partout où, tot doû ; tout à fait, t(o)t-à fêt ; tout de même, tot l’ min.me ; tout de suite, tot d’ sûte ; tout au plus, t(o)t-â pus’ ; tout à l’heure, t(o)t-à l’ eûre ; tout au long de, t(o)t-â long di
|
S0 |
tout 4 |
n tot ; li tot, c’ èst qu’ i f’juche bon ! ; il è tchindji di tot â tot c’est tout ou rien, c’ èst carosse ou beusace (litt. « c’est carrosse ou besace ») ; (en contexte négatif) tout ; is n’ si r’ssonant nin du tout ; dji n’ vè rin du tout
|
S0 |
tout, e |
[adv-pr] (e-c) tot, e, (o) tout, e
|
G100 |
toutefois |
portant, mågré çoula, totefwès, totefèye, qwèke ça
|
E0 |
toutefois |
adv si toutefois il le demandait, si maugré ça i l’ dimandereûve, s’ i l’ dimandereûve jamaîs ; c’était toutefois sans le vouloir, c’ èsteûve portant sins l’ vlu ; toutefois, il faudra lui dire, seûlemint, i lî faurè dîre
|
C60 |
toutou |
tata (t enf), voy. chien
|
E0 |
toutou |
toutou ; èle mon.ne si ome come on p’tit toutou
|
S0 |
tout-venant |
(charbon non trié) tot-v’nant ; i m’ è amon.né on bignon d’ tot-v’nant
|
S0 |
toux |
[nf] (e-c) tos’, (o) tous’
|
G100 |
toux |
tos’ (nm, qqf f), tossa, -èdje (nm) ; grosse _ caverneuse, roha (nm) (Erezée) ;_ des animaux, roha (nm) (Spa ; -ia Mar.)
|
E0 |
toux |
nf tos’ ; série de quintes de toux, tosserîye; avoir des quintes de toux, awè dès quintes; (expr) c’ èst trop tchôd po vosse tos’ , c’est trop chaud pour votre toux, allez-y donc prudemment ! ; vos pûs vont awè l’ tos’ , vos poux vont avoir la toux, couvrez-vous la tête !
|
C60 |
toux |
tos’ ; il è one lêde tos’ ; dj’ ê atrapé one mâvêse tos’
|
S0 |
toxicologie |
tocsicolojîye |
G0 |
toxicologique |
tocsicolojike |
G0 |
toxicologue |
tocsicologue |
G0 |
toxicomane |
tocsicomane |
G0 |
toxine |
tocsine |
G0 |
toxine |
nf pwèson (m)
|
C60 |
toxique |
tocsike |
G0 |
toxique |
adj c’est toxique, c’ èst do pwèson
|
C60 |
trac |
avoir le _, avu l’ trak
|
E0 |
trac |
(tout à) loc tot d’ one trake
|
C60 |
trac |
nm avoir le trac, awè l’ cu strwèt, awè l’ pèpète (f), awè peû ; vous lui fichez le trac, vos l’ fioz awè peû
|
C60 |
trac |
trak ; avèr li trak
|
S0 |
traçage |
nm traçadje
|
C60 |
tracas |
[nm] (e-c) tracas, (o-c) trècas, (o) trèyins [nm-pl] ; v. ennui
|
G100 |
tracas |
, -asser tracas, -asser ; voy. PRÉOCCUPER, TOURMENTER
|
E0 |
tracas |
nm anôye (f), anôyemint, embêtemint, tracas, tracassemint, tracasserîye (f) ; « Li vîye est plin.ne di rascrauwes, di tracas èt d’ misères di totes sôtes. » (E. Gillain) ; (expr) i n’ a qu’ sès-orèyes à cheûre, il n’a d’autre souci que de secouer ses oreilles, il n’a pas de tracas
|
C60 |
tracas |
tracas ; qué tracas, avou ç’ poûri djon.ne-là ! ; celui qui est sans _ n’ est pas pour toujours à l’abri de l’adversité, li ci qui n’ è pont d’ pon.ne à rawâr ; avoir des _, avèr dès câssemints d’ tièsse
|
S0 |
tracasser |
v grabouyî, toûrpiner, tracasser, trèbouler, tribouyer; cela me tracasse, ça m’ grabouye; c’est qqch qui tracasse, c’ è-st-one saqwè d’ tracassant ; tracasser fort, taner ; « Li médecin n’ aureûve rin à r’dîre si c’ èst ça qui toûrpineûve si-t-ome. » (E. Gilliard) ; (se) si tracasser, si fé do mwaîs song, si fé dè l’ bîle, ni pont fé d’ bin; qui se tracasse facilement, transichant ; qui se tracasse à tout propos, transichaud (-e) ; vous ne devez pas vous tracasser avec cela, vos n’ avoz pont d’ tracas à-z-awè avou ça ; ne vous tracassez pas pour si peu !, ni v’ tracassez nin vosse tièsse po ça !
|
C60 |
tracasser |
(se) vt et pr ((se) préoccuper, tourmenter) (si) dalosè (Te.) ruminer, (si) tracasser ; se casser les méninges (se tracasser), si câsser (ou si fouler) la nènète ; ça m’ è ruminé tote la nut’ ; c’ èst ç’ marièdje-là qui l’ rumine, i s’ tracasse todi po dès rins ; ni t’ tracasse nin, ça îrè mî ; il ne faut pas se _ pour cela, i n’ fât nin s’ bouchi la tièsse â mour po ça ; cette affaire me tracassait beaucoup, dji n’ a viko pus (litt . « je n’en vivais plus ») ; cela l’a tracassé, ça lî è travayi à l’ tièsse ; rien ne sert de se _, on frè come a Lîdje, on lêsserè ploûre (litt. « on fera comme à Liège, on laissera pleuvoir ») ;
|
S0 |
tracasserie |
tracassemint (, -erèye), displit, må d’ tièsse
|
E0 |
tracasserie |
tracasserîe ; c’ èst totes tracasserîes qu’ on n’ ârot nin bèzwin
|
S0 |
tracassier |
enfant _ et pétulant, on grusê, càd. méchant comme la grêle, mètchant come on grusê ; voy. remuant
|
E0 |
tracassin |
nm tracassin
|
C60 |
trace |
trace ;_ de pas formant traînée dans la neige, les grains, etc., waye (Tr. Che. ; wâye La ; voy. piétiner) ; suivre qn à la _, sûre so l’ pîd ; suivre la _ du gibier, sûre li pisse (, li rote, l’ arote) ; dans une haie ou un fossé, froheûre ; _ visqueuse de limace, rote, doreû, glêrion, glêgnon (Tr.) ; _ de coup de bec dans un fruit, bètcheûre ; _ de la herse sur un champ, plène ; _ profonde des roues dans un terrain ou dans une ornière, bahe, folin (Fa), potale (Bo), horâ (GdM.), voy. ornière
|
E0 |
trace |
nf (suite d’empreintes) rote ; suivre à la trace, sûre à l’ rote ; on voyait encore la trace de ses pas dans la neige, on vèyeûve co sès pas dins l’ nîve; trace de roue, rôlin.ne; (marque, reste) il restait des traces de brûlure, on vèyeûve co qu’ ça aveûve sitî brûlé ; il y avait des traces de sang, i gn-aveûve do song ; il n’y avait aucune trace de freinage, i gn-aveûve rin qui mostreûve qu’ il aveûve frin.né; (loc) marcher sur les traces de, sûre li vôye di
|
C60 |
trace |
trace ; dj’ ê vèyou dès traces di singlé ; il y a des _s de pas dans la neige, i gn-è dès pas dins l’ îvièr ; _ laissée par les animaux qui fouillent le sol, fûjeneûre (foû- Te.) ; c’ èst plin d’ fûjeneûres du singlé fumè (Co., Sa., …) ; ensemble des _s laissées par les animaux qui fouillent le sol, fûjenèdje (foûjenadje Te.) ; qué fûjenèdje dins ç’ tchamp-là ! ; _ laissée par la couture, coseûre ; on t’ vèt la coseûre
|
S0 |
tracé |
nm il nous a montré le tracé de la route, i nos-a mostré l’ plan dè l’ vôye
|
C60 |
tracé |
tracé ; il ont fêt l’ tracé do l’ novèle route
|
S0 |
tracer |
tracer ; _ des lignes de craie, voy. crayonner ; [racine] traçante, qui keûs’ li tére ; (pour le houblon, (anc.) ine coriète)
|
E0 |
tracer |
v (mener une ligne) fé, tracer; action de tracer, traçadje (m) ; tracer à nouveau, ritracer; action de tracer à nouveau, ritraçadje (m) ; tracer une ligne droite, tracer one drwète ligne, fé one drwète ligne ; tracer une circonférence, fé on rond; (frayer) afroyî ; tracer une route, afroyî one vôye ; « dès rouwales à pwin.ne afroyîyes » (E. Gillain) ; (donner l’exemple) c’est son père qui lui a tracé le chemin, c’ èst s’ pa què lî a mostré l’ vôye
|
C60 |
tracer |
vt (former (une ligne)) tracer ; traçoz one bèle ligne ; tracer â bleû ; (au part passé) du bétail tracé (avec pedigree), dès bièsses tracés ; _ un sillon, tirer one roye
|
S0 |
trachée-artère |
bûsê, tchinale dè cô (anc. Ve.)
|
E0 |
trachée-artère |
nf bûsia (m)
|
C60 |
traçoir |
nm pwintau
|
C60 |
tracteur |
nm tracteûr
|
C60 |
traction |
ce cheval exerce une traction régulière (sans interrompre son effor)t çu tch’vau-là èst franc d’ trêt (opp. à dogueû)
|
S0
|
tradition |
nf (manière de penser, de faire ou d’agir transmise depuis des générations) ûsance ; c’est une tradition dans ce pays, c’ è-st-one ûsance dins ç’ payis-là
|
C60 |
tradition |
respectez les traditions, les usages établis de longue date, lêssoz la pîre come Charleumagne l’ è planté (litt, « laissez la pierre comme Charlemagne l’a plantée »)
|
S0 |
traditionnel |
, elle adj come d’ abitude, qu’on faît d’ abitude ; suivant les conceptions traditionnelles, come on l’ faît d’ abitude
|
C60 |
traducteur |
, trice n traducteûr (f traductrice), tradwîjeû (f tradwîjeûse)
|
C60, G0 |
traduction |
nf nous en avons la traduction wallonne, nos l’ avans è walon ; c’est une traduction du français, ça a stî r’mètu do francès
|
C60 |
traduire |
[v] _ en : mète è (c) li lîve est mètu è francès, (e) li lîve est mètou è francès, (o) èl lîve est mètu è francès
|
G100 |
traduire |
mète (dè francès è néèrlandès, etc.)
|
E0 |
traduire |
v (faire dans une autre langue) rimète ; traduire un texte en wallon, rimète on scrîjadje è walon ; cela a été traduit du français, ça a stî r’mètu do francès; (exprimer) des mots qui traduisent sa satisfaction, dès mots qu’ mostèrenut bin qu’ il èst binauje
|
C60 |
trafic |
trafik, trafikèdje ; voy. commerce, négoce
|
E0 |
trafic |
nm (commerce plus ou moins clandestin) mârtchotadje ; trafic de stupéfiants, mârtchotadje di drogues; faire trafic de ses charmes, tinu botike pa-d’zos sès cotes; (circulation) arèdje (f), daladje ; il y avait un trafic inimaginable, i gn-aveûve on daladje di tos lès diâles
|
C60 |
trafic |
(commerce illégal) trafik ; on trafik di cigarètes ; on trafik d’ alcol ; (mouvement intense, circulation) trafik ; i gn-ann’ è onk di trafik, dins ç’ mâjon-là !
|
S0 |
traficoter |
v mârtchoter
|
C60 |
trafiquant |
, ante n mârtchoteû (-se), mârtchotî, rapinant
|
C60 |
trafiquant |
, -ante n (personne qui se livre à un commerce illicite) trafikant, -ante
|
S0 |
trafiquer |
, -icant trafiker, -ant, -eû ; fé handèle ; handeler, -eû
|
E0 |
trafiquer |
v mârtchoter
|
C60 |
trafiquer |
vi (se livrer à des opérations peu licites) trafiker ; i trafikot brâmint avou l’ Grand-Duché ; vt (manigancer) trafiker ; qu’ èst-ce qu’ is trafikant co zèls deûs ?
|
S0 |
tragédie |
trådjudèye
|
E0 |
tragédie |
nf drame (m) ; cette fois, ils jouent une tragédie, ci côp-ci, is djoûwenut on drame
|
C60 |
tragédie |
(événement funeste) trâjèdîe ; piède sès-afants, c’ è-st-one vrê trâjèdîe
|
S0 |
tragi-comédie |
nf (expr) i gn-a d’ qwè braîre avou s’ pania è s’ bouche, c’est pour pleurer avec le pan de sa chemise en bouche, c’est de la tragi-comédie
|
C60 |
tragique |
adj (de la tragédie) c’est un auteur tragique, c’ è-st-onk qui scrît dès drames; (funeste, terrible) c’est tragique, c’ è-st-on maleûr, c’ èst tèribe ; ce n’est pas tragique, gn-a rin d’ grâve là d’dins; (expr) vos fioz todi l’ leup pus laîd qu’ il èst , vous voyez toujours le loup plus laid qu’ il n’est, vous prenez toujours tout au tragique
|
C60 |
tragique |
adj et n trajike ; i prind todi tot â trajike
|
S0
|
trahir |
[v] trayi ; vinde
|
G100 |
trahir |
trayi (, traï) ; il m’a trahi, i m’ a vindou come on Djudas ; se _ en parlant, voy. parler ; au jeu de cartes, _ ou laisser deviner son jeu, si fé (, si lèyî) d’veûy (Fl.) ; voy. traitre
|
E0 |
trahir |
v (livrer) trayi, vinde ; il a trahi un ami, il a trayi on soçon ; pour de l’argent, il trahirait son père, po dès caurs, i vindreûve si pa; (abandonner) ses nerfs l’ont trahie, sès niêrs l’ ont lachî ; (laisser voir) de peur de trahir sa joie, di peû d’ mostrer qu’ ’l èsteûve binauje ; (se) mostrer s’ djeu, si vinde ; vous vous êtes trahi, vos v’s-avoz vindu ; il s’est trahi, il a mostré s’ djeu
|
C60 |
trahir |
vt trayi ; il è trayi s’ payis ; se _ (vendre la mèche), si trayi (syn. si vinde) ; il a été trahi, i s’ è fêt dobler ; se _ en parlant trop, si forpârler ; i s’ è forpârlé
|
S0 |
trahison |
trayison (traïson), trêtîse
|
E0 |
trahison |
nf traîtîse, trayichadje
|
C60, G0 |
trahison |
trayison
|
S0
|
train |
[nm] trin
|
G100 |
train |
(bat ) _ de bois flotté, (anc.) djîvêye, bossèye, bosselêye ; _ de bateaux, d’animaux de trait, atèlêye, quowéye ; _ sur des rails, trin ; prendre le _, prinde li trin, li convwè, (anc.) li wapeûr ; _ express, l’ èsprès’, (anc.) li vitèsse; (houill) _ de berlaines, råme (, quowéye) di bèrlin.nes ; aller bon _, aler bon trin, aler (, roter) (d’) on bê (, mêsse) lèvê; mettre en _, mète en trin (, èn-alèdje), abwèssener (un travail), mète è han (qn), mète adram’ (Se.) ; voy. branle ; je suis en_ de traire les vaches, dju so â moûde (ard ) ; faire du _, voy. ARRIÈRE-TRAIN, AVANT-TRAIN, BRUIT, TAPAGE,
|
E0 |
train |
nm (allure plus ou moins rapide) trin ; aller son petit train, aler si p’tit trin ; aller bon train, aler bon trin, aler on trin d’ tos lès diâles ; (marche des choses) au train où cela va, do trin qu’ ça va; (loc) en train : être en train, ièsse d’ atake ; le plus difficile est la mise en train, li pus malaujîy, c’ èst d’ ataker ; en train de : il est en train de travailler, po l’ momint, i travaye; vous qui êtes en train de marcher, vos qu’ èst là qui rote; il est en train de repeindre la barrière, il è-st-à r’pinde li baurîre ; le vent est en train de souffler, gn-a l’ vint qui sofèle ; l’eau est train de couler, gn-a l’ aîwe qui coûrt ; votre père est en train de s’endormir, gn-a vosse pa qu’ s’ èssoketéye; (moyen de communication) trin, convwè ; le train à vapeur, li (trin à) vapeûr ; le train de voyageurs, li trin d’voyadjeûs (, li vwèyajeûr) ; le train de marchandises, li trin d’ mârtchandîjes (, li mârtchandîje) ; le train express, l’ èsprès’ ; le train omnibus, li banlieû ; c’est un train qui s’arrête à toutes les gares, c’ è-st-on trin qu’ faît banlieû ; un billet de train, on coupon; (expr) on dîreûve qu’ i n’ a jamaîs vèyu l’ trin, on dirait qu’il n’a jamais vu le train
|
C60 |
train 1 |
(ensemble de wagons traînés par une locomotive) trin ; on trin d’ martchandîjes ; on trin d’ vwayajeûrs ; monter su l’ trin ; _ omnibus ; banlieû ; dj’ ê pris l’ banlieû po riveni ramener à un _ de vie moins somptueux, ribrider ; il è stî fâmeûsemint r’bridé dipûs qu’ il è tchindji d’ mèstî ils mènent un grand train de vie, is vikant à grandes guides (d’un véhicule) trin ; le _ avant, li trin di d’vant (syn avant-trin) ; le _ arrière, li trin di drî (syn arière-trin) ; _ express, ècsprès’ ; prinde l’ ècsprès’ ; mener un _ de vie dépensier, rôler carosse ; (plaist) _ qui circulait entre Bastogne et le Grand-Duché, bikète
|
S0 |
train 2 |
(allure) trin ; aler (ou mon.ner) on trin d’ enfêr ; à fond d’ trin ; (manière de vivre) trin ; is vont grand trin ; _ de vie (genre de vie), trin d’ vîe ; il è on trin d’ vîe abôminâbe ; en _ (en action), en trin ; dji va ‘nn’ aler l’ mète en trin à l’ tchèroûe ; en _ de, en trin di ; dj’ astins en trin d’ fâtchi
|
S0 |
traînage |
h(i)èrtchèdje (de berlaines, etc.)
|
E0 |
traînailler |
v bèsiner (, bèsener), fé l’ long cu, lamburner, lumeciner, trôyener
|
C60 |
traînailler |
vi (errer inoccupé) lâspiner ; qu’ èst-ce qu’ i lâspine co avâr là ? ; il traînaille dans les environs, i trin.ne sès savates avâr-là
|
S0 |
traînant |
, ante adj qui trin.ne
|
C60 |
traînard |
, -e trin.nå, -åde ; voy. lambin
|
E0 |
traînard |
, arde adj londjin (f londjin.ne), long trin (nm), lôsâr (m), ploncenaud (-e), trin.nârd (m)
|
C60 |
traînard |
, -arde n trin nâ, -âde ; çu trin.nâ-la è todi fini après lès-ôtes ; envoyer un _ en rappeler un autre, voyi l’ mantche après la cougnîe
|
S0 |
traînasse |
(plante), voy. renouée
|
E0 |
traînasser |
v bèsiner (, bèsener), fé l’ long cu, trôyener; « Quéne vèspréye ! à tourner è l’ maujone, trôyener en lîjant one vîye gazète. » (A. Laloux)
|
C60 |
traîne |
trin.ne, quowe di rôbe
|
E0 |
traîne |
nf trin.ne
|
C60 |
traîne |
(partie d’un vêtement qui traîne par terre) trin.ne ; èlle avot one bèle trin.ne po s’ marier ; à la _, à l’ trin.ne ; il èst todi à l’ trin.ne
|
S0 |
traîneau |
[nm] (o-c) sclide [nf], (e) sployon
|
G100 |
traîneau |
1 _ de cultivateur, èsplayon (Ba.), hèrtcheû (Ho., hîr- Ja., Sp., Du.), tchårê (Che.), ligue [lïI] (La. , Ra.), ligot (Ma.), sclite Bert. ; hlite [χl-] GdH. ; conduire le fumier sur le _, hlider (GdH.) à l’ ansine) ; 2 _ d’enfant pour glisser sur la neige,: sployon (splè- St., Ma., splon Fa., scloyon Wa., Or., Am.), sclèyon (To., scliyon Mar. Str.), hlède (Pe., Bo.), hamê (Sp., Ve., Ja., …), babètch (Bert.) ; _ à plusieurs places, ligue (Herv.) ; _ pour circuler sur la glace (boulanger, etc.), ligue (Ja.); _ pour dévaler les bois, ligue (Ja.), sclèyon (Fer.) ; voy. chasse-neige ; (houill) (petit chariot à patins) batch à royons
|
E0 |
traîneau |
nm petit traîneau d’enfant, sclisse (f), sclîye (f), sclûse (f), sglite (f) ; grand traîneau de ferme, sglisse (f), sclite (f) ; petit traîneau sur lequel on chargeait de la houille, scloyon ; être à plat ventre sur un traîneau, ièsse à pansète ; glisser en traîneau, aler à sglite, sclissî, sclûser
|
C60, G0 |
traîneau |
(jouet d’enfant) sclèyon (No., Ra.; scliyon Te), trênau ; _ utilisé pour transporter de lourdes charges en hiver, chlite (nf), sclèyon ; _ utilisé pour déblayer la neige, sclèyon [de l’a. frq. *slido, traîneau] ; mon.ner à l’ ansine avou la chlite ; (jouet d’enfant) on durchindot la tchèrâvoye en trênau ; (véhicule à patins) trênau ; le _ servant à transporter le brabant, li trênau do brabant
|
S0 |
traîne-buisson |
(oiseau), voy. accenteur
|
E0 |
traînée |
_ sur le sol, h(i)èrtchèye, hîtche (Sp., hé- St., Du.) ; voy. trace ; _ de nuages ou cirrus, voy. NUAGE
|
E0 |
traînée |
nf (trace laissée sur une surface) hièrtchîye, ridache, trin.néye ; une traînée de poudre, one trin.néye di poûre ; le fagot avait laissé une traînée sur 1’herbe, li fagot aveûve lèyî one hièrtchîye su lès ièbes; (femme de mauvaise vie) cèréji d’ viladje (m), chura (m), poufiasse, ribaude ; « Por on chura, one rin-du-tout qu’ a stî a Saint-Hubêrt, qu’ a faît causer d’ lèy avou l’ fis d’ on paurlî. » (E. Thirionet)
|
C60 |
traînée |
trin.nêye ; one trin.nêye di sang
|
S0 |
traîner |
[v] 1 (tarder) (o-c) trin.ner, (e-c) londjiner, (o) loûsener, (c) trôyener ; v. tarder 2 (tirer) (e-c) h(i)èrtchî, (o-c) trin.ner; v. tirer
|
G100 |
traîner |
h(i)èrtchî, hètchî (hîrtchî Sp., hèrtchi St.) ; _ vers celui qui parle, ah(i)èrtchî ; _ en tout sens, dans la boue, etc., kih(i)èrtchî, kitrågn(gn)er, kivårtchî ; se _ jusque chez soi, si rèh(i)èrtchî ; _ la jambe, roter à l’ reûde djambe ; _ l’aile, (lèyî) pinde l’ éle ; _ négligemment ses vêtements, etc., trågn(gn)er, mastrouyî, voy. chiffonner, gaspiller ; vi pendre en balayant le sol, h(i)èrtchî, trin.ner ; _ dans la rue ou en route, s’attarder, trôyeler (, trôlier), trågn(gn}er avå l’ pavêye, s’ amûser avå lès djeûs (, barnakins), voy. FAINÉANTER, FLANER, LAMBINER ; [venir] en traînant londjin.nement ;_ sur le feu (rôti), djômi, gôti, voy. mijoter ; l’affaire traîne en longueur, l’ afêre fêt l’ long (, londjin) feû ; laisser _ ses objets en désordre, voy. désordre ; _ en parlant, parler d’une voix traînante, djåser loyåve (Vo.)
|
E0 |
traîner |
vt (tirer après soi), ièrtchî (, èrtchî), trin.ner, èrer; action de traîner, ièrtchadje (m), trin.nadje (m) èradje (m); traîner à nouveau, rètrin.ner, ritrin.ner ; traîner en tous sens, cotrin.ner ; action de traîner en tous sens, cotrin.nadje (m) ; il traînait une chaise derrière lui, i hièrtcheûve one tchèyêre padrî li ; notre porte traîne, noste uch hièrtchîye ; traîner lès pieds, hièrtchî sès pîds ; « Mi vikant, i n’ vêrè nin èrer s’ laîd grognon è nosse maujone. » (A. Laloux) ; (expr) hièrtchî come on satch d’ astales, traîné comme un sac de copeaux ; i s’ laîreùve trin.ner su s’ cu po-z-è rawè , il se laisserait traîner sur le derrière pour en ravoir; (ne pas parvenir à se débarrasser) ni s’ sawè fé quite ; voilà deux mois qu’il traîne un zona, ça faît deûs mwès qu’ i n’ si sét fé quite dès cingues; (faire durer) fé trin.ner ; elle traîne les choses en longueur, èle faît trin.ner l’s-afaîres ; vt (pendre à terre) trin.ner à l’ têre ; sa jupe traîne, gn-a s’ cote qui trin.ne à l’ têre; (être en désordre) ièsse cu d’zeû cu d’zos, ièsse li cu au hôt, … brik-brok, trin.ner ; dans cette maison, tout traîne, dins ç’ maujone-là, gn-a tot qu’ èst cu d’zeû cu d’zos; (durer trop longtemps) c’est une affaire qui traîne, c’ è-st-one saqwè qu’ n’ avance nin ; cela n’a pas traîné, ça n’ a nin bambyî, ça n’ a nin frapyî, ça n’ a nin tchamossé, ça n’ a nin tèrbalé; (rester à l’arrière d’un groupe) ce sont toujours les mêmes qui traînent, c’ èst todi lès min.mes qui d’mèrenut pa-drî; (aller trop lentement, s’attarder) trin.ner; revenez tout de suite, ne traînez pas!, rivenoz tot d’ sûte, ni trin.nez nin ! ; traîner pour faire qqch, fé l’ long cu ; (expr) trin.ner l’ pantoufe, … l’ savate , traîner la pantoufle; (flâner, aller sans but, traîner en route) trôyener; il traîne sur les routes des heures durant, i trôyenéye su lès vôyes, dès-eûres au long ; (ne pas pouvoir se rétablir) croufyî, trin.ner; voilà des mois qu’il traîne, ça faît dès mwès qu’ i croufîye; (expr) trin.ner ses pènas , traîner les ailes, être mal en point ; (se) si hièrtchî, si hièrtchî su s’ vinte, si trin.ner ; se traîner péniblement, si cotrin.ner; (expr) si hièrtchî come on lumeçon, se traîner comme une limace
|
C60 |
traîner |
1 vt (déplacer en tirant) trin.ner (trînè Be., Fa., Va. …), hîrtchi ; hîrtchi (, trin.ner) lès pîds ; ni hîtche nin lès pîds insi don ! ; il traîne la jambe, i trin.ne la djambe ; empl intr trin.ner âs bwès ; (tirer après soi) hatchi ; tire-moi de là, hatche-mu foû ; _ de nouveau (déplacer (en tirant) une nouvelle fois), rihîrtchi ; i fârot r’hîrtchi ça on pauk pus lon ;
2 se _, si trin.ner, si hîrtchi ; ni lêssoz nin l’ gamin s’ trin.ner à l’ tère ; i s’ è hîrtchi foû do l’ câve ; se _ (marcher à grand-peine), si rahîrtchi ; dji m’ ê rahîrtchi come dj’ ê p’lou ;
3 vi 1) (s’attarder) trin.ner ; ni trin.noz nin po rintrer l’ foûre ; fé trin.ner en longueûr ; c’ è-st-one afêre qu’ è trin.né ; (lambiner (surtout dans l’exécution d’un travail)) lôsiner ; il è lôsiné brâmint po monter ç’ mour-là ; _ à ne rien faire, djôkiner ; qu’ èst-ce qu’ i djôkine co avâr là ? ; (battre le pavé) bate sa strâte ; doû-ce qu’ il èst co voye bate sa strâte ? ; voilà six mois qu’il nous traîne en longueur (en ne payant pas sa dette, en n’accomplissant pas le travail promis, etc.), volà chî mwès qu’ i nos pormine (Te.) ; personne qui traîne face au travail, toûrnâ, -âde ; 2) (pendre jusqu’à terre) trin.ner; li tire-diâle trin.ne à l’ tère ; 3) (aller sans but) trin.ner ; cès-afants-là trin nant todi tos costés ; 4)(être en désordre) trin.ner ; totes sès machines trin.nant avâr là 5) (dépérir, languir) trin.ner ; v’là djà longtimps qu’ i trin.ne
|
S0
|
traînerie |
toûnerèye ; voy. lanternerie, LENTEUR
|
E0 |
traîne-savates |
n bèrlandeû
|
C60 |
training |
[nm] training
|
G100 |
traintrain |
(marche d’une affaire) tik-tak, trin-bèrlin ; voy. habitude, routine ; c’est toujours le même _, c’ èst todi l’ vî djeû (, l’ minme guinguin.ne Vot., Vis.)
|
E0 |
train-train |
nm vî djeu, rime-rame, trime-trame; (expr) c’ èst todi l’ vî djeu , c’est toujours le train-train
|
C60 |
train-train |
(routine) trim’-tram’, trin-trin; dji va m’ pètit trim’-tram’ tot l’ timps ; le _ habituel, li vî djeû ; c’ èst todi l’ vî djeû
|
S0 |
traire |
[v] (c) mode, (o) môde, (e) moûde
|
G100 |
traire |
moude (, mode) (moûd- Ve., St., Ma., .. ; môde Fa.) ; _ jusqu’à la dernière goutte, ragoter, raploketer ; quand les vaches donnent peu de lait, on n’ fêt pus qui d’ ploketer ; amener le lait dans les trayons au début de la traite, atrêre lu vatche (Th., Ja.) ; voy. enclos, lait, seau
|
E0 |
traire |
v mode , moude ; il trait, i mo(u)d ; ils traient, is mo(u)denut ; il trayait, i mo(u)deûve; il traira, i mo(u)derè ; trait, mo(u)du (f mo(u)deuwe) ; la vache est traite, li vatche èst modeuwe ; celui qui trait, modeû (, moudeû) (f moderèsse (, mouderèsse)) ; traire à fond, formoude ; du lait qui vient d’être trait, do tchôd mo(u)du ; siège pour traire, chame, passèt; (expr) ostant mode one vatche dins one passète, autant traire une vache dans une passoire, c’est chose inutile
|
C60 |
traire |
vt moûde ; moûde lès vatches ; l’escabeau pour traire, li p’tit banc po moûde ; i fârè s’ avanci po moûde ; c’ èst l’ eûre di moûde ; do lacê tchôd moûdou ; tu n’ vas nin vite assez, tu moûs sins choume ; _ de nouveau, rimoûde ; i fârè r’moûde après la sîse po l’ vê ; (après un v. de mouvement qui exprime le retour à un endroit que l’on a quitté) je retourne (en courant) pour traire, dji coûr rimoûde ; il faut _ les vaches à fond, sinon elles attrapent la mammite, i fât bin rasgoter lès vatches, ôtreumint èlle atrapant do l’ mamite
|
S0 |
trait |
trêt ; les _s du cheval, lès trêts (pour le labour ou le tombereau à 3 roues : lès copes hesb), voy. empêtrer ; d’un _ (d’un seul effort), hayètemint ; [partir] comme un_, reût-à-bale, reûd come ine bale ; _ de craie, rôye di crôye ; _ de scie, trêt d’ sôye, côp d’ fiér ; un _ piquant, voy. brocard
|
E0 |
trait |
nm (projectile) flèche ; lancer des traits, lancî dès flèches; (longe) traît ; tirer sur les traits, satchî su lès traîts ; un cheval de trait, on tch’vau d’ traît; (ligne) tracer de gros traits, fé dès grossès lignes ; on voit encore le trait de scie, on vèt co l’ mârke dè l’ sôliète ; trait d’union, loyûre (f) ; il faut un trait d’union entre les deux mots, i faut one loyûre ètur lès deûs mots; (physionomie) avoir de fins traits, awè on bia fin visadje ; avoir les traits tirés, awè on visadje odé, ièsse mârké ; avoir des traits de, awè dès-aîrs da; (signe) il a eu un trait de génie, il a ieû one fwârt bone idéye, il a ieû one idéye di tos lès diâles ; (loc) boire d’un trait, bwâre d’ one trake, … d’ one alin.ne, … d’ one lampéye ; dormir d’un trait, dwârmu d’ on filé (, … d’un seul fil), passer l’ nût d’ on côp d’ fèrèt (, passer la nuit d’un coup de gaffe) ; partir comme un trait, filer come one bale ; avoir trait à ; cela avait trait à notre réunion, c’ èsteûve rapôrt à nosse raploû
|
C60 |
trait 1 |
(d’attelage) trêt ; one pêre di trêts ; li tch’vau s’ è acramyi dins lès trêts ; on tch’vau qu’ èst franco d’ trêt ; on tch’vau d’ trêt ; partie antérieure de chaque _, partant du collier, avant-trêt [elle comprend lès baguètes d’ avant-trêt, la dossîre d’ avant-trêt et la sous-vente d’ avant-trêt ; l’ensemble des deux « avant-traits », one pwêre d’ avant-trêts] ;
|
S0 |
trait 2 |
(ligne) trêt ; tracer on trêt ; (au fig) il faut tirer un _ (considérer comme appartenant au passé) cette affaire, i fât tirer on trêt su ç’te afêre-là ; (de ressemblance) trêt ; il è brâmint dès trêts di s’ pére ; (prov) bien des _s des parents se retrouvent chez leurs enfants, la fouye ni toume nin lon arî d’ l’ âbe (litt. « la feuille ne tombe pas loin de l’arbre ») ; d’un _ (sans s’arrêter), d’ on trêt ; bware si vêre d’ on trêt ; i m’ è dit ça tot d’ on trêt ; j’ai fait cela d’un _, dj’ ê fêt ça d’ one alon.ne ;
|
S0 |
trait d’union |
nm loyûre (f) ; vous avez oublié le trait d’union, vos-avoz rovyî d’ mète li loyûre
|
C60 |
traitable |
trêtåve (, -åbe) ; voy. accommodant
|
E0 |
traitant |
adj m c’est elle mon docteur traitant, c’ èst lèye mi docteûr, c’ èst lèye li docteûr qui dj’ î va d’ abitude
|
C60 |
traite |
_ de commerce, trête ; _ des vaches, etc. (action et quantité obtenue), mo(u)dèdje, -éye, moûdåhe (Ja.), voy. lait ; parcours, trotte, trake, trote ; d’une _, tot d’ ine trake (, trote), d’ ine afilêye (, tchôde) ; voy. cesse ; faire la nuit d’une _, voy. dormir
|
E0 |
traite |
nf (action de traire) modéye (, moudéye) ; c’est la deuxième traite, c’ èst l’ deûzyin.me mo(u)déye; (expr) quéne modéye ! , quelle traite !, quelle quantité d’urine il a lâchée !; (trajet effectué sans arrêt) c’était une longue traite, c’ èsteûve one fameûse trote ; cela a été fait d’une traite, ç’ a stî faît d’ one trake ; passer la nuit d’une traite, passer l’ nût d’ on côp d’ fèrèt, dwârmu d’ on filé, … d’ one trake; (commerce d’esclaves) il faisait la traite des blanches, i fieûve vinu dès feumes po lès r’vinde,… po l’zî fé rapwârter dès caurs
|
C60 |
traité |
_ d’alliance, etc., trêté
|
E0 |
traité |
(convention) trêté; li trêté d’ Vèrsaye
|
S0 |
traite 1 |
quantité de lait qu’une vache donne en une _, moûdêye ; dj’ ê avou one boune moûdêye çu côp-ci
|
S0 |
traite 2 |
trête ; d’une (seule) _, sans interruption, d’ one (seûle) trête, il è v’nou d’ one seûle trête ; bware si vêre d’ one trête ; vous avez encore une longue _ à faire ?, v’s-avoz co lon à fé ? ;
|
S0 |
traite 3 |
(financière) trête ; tirer dès trêtes
|
S0 |
traitement |
trêtemint ; _ d’une maladie, keûre, cûre ; mauvais _ ; måltrêtèdje, voy. MALTRAITER
|
E0 |
traitement |
nm (manière d’agir envers qqn) il subissait de mauvais traitements, on li d’neûve dès côps ; il a joui d’un traitement de faveur, il èsteûve bin mia traîtî qui l’s-ôtes; (manière de soigner un malade) traîtemint ; il doit suivre un nouveau traitement, i dwèt sûre on novia traîtemint; (rémunération d’un fonctionnaire) mwès, traîtemint ; recevoir son traitement, touchî s’ mwès
|
C60 |
traitement |
(rémunération) trêtemint ; i touche djà on fâmeûs trêtemint
|
S0 |
traiter |
[v] (c) traîtî, (e) trêtî, (o) trétî
|
G100 |
traiter |
trêtî ; _ une affaire, négôcî, èmantchî in-arindjemint ; l’affaire est traitée, on-z-a fêt martchî ; _ qn de cousin, acusiner; _ avec égard, adègnî ; _ qn avec dureté, måltrêtî, kihustiner ; tout le monde le traite durement, tot l’ monde lî lome deûr ; _ avec dédain, voy. dédaigner, mépriser ; _ qch avec rage, arèdjî, voy. saccager
|
E0 |
traiter |
v (se conduire de telle manière avec qqn) il l’a traité gentiment, il a stî amistauve avou li ; il l’a traité durement, il a stî deur avou li ; il l’a traité méchamment, il a stî mèchant avou li; (soigner par un médicament) sognî ; le médecin qui l’a traité, li docteur què l’ a sognî ; (donner un qualificatif péjoratif) traîtî ; traiter d’idiot, traîtî d’ bièsse ; traiter de tous les noms, traîtî d’ tos lès noms ; (régler les conditions d’un marché) traiter un marché, fé (on) mârtchi ; j’ai traité un marché avec eux, dj’ a faît mârtchi avou zèls ; (transformer une matière) transfôrmer, travayî ; (avoir pour sujet) de quoi cela traite-t-il ?, di qwè-ce qui ça cause ?, ça a rapôrt avou qwè ?
|
C60 |
traiter |
vt (qqn) (se comporter envers lui de telle manière) trêter ; i nos-è trêté come dès tchins ; dj’ ê todi stî bin trêté ; i trête mâ sès-ovrîs ; (qualifier, appeler) (de tel ou tel nom) trêter ; i m’ è trêté d’ tos lès noms ; il m’a traité avec beaucoup de mépris, i m’ è acompté come lu djèrin dès djèrins ; (soigner) trêter ; trêter on-âbe qu’ èst malâde ; (régler (une affaire) en négociant) trêter ; on n’ è nin bon d’ trêter avou lu
|
S0 |
traiteur |
trêteû (, -eûr)
|
E0 |
traiteur |
nm traîteû
|
C60 |
traitoire |
_ de tonnelier [et outil de forgeron], tire-cèke
|
E0 |
traître |
[v] (c) traîte, (o) tréte, (o-c) vindu
|
G100 |
traître |
, -esse tréte, vindou, fås Djudas, Ca(y)ife, Gadèlô (Herv.), voy. faux ; ouvrier _ à ses compagnons, djène, djwif ; voy. grève, rapporteur
|
E0 |
traître |
, traîtresse n djudas, faus tchin, faus visadje, traîte ; (loc) prendre en traître, prinde en traîte; adj (expr) awè dès maniéres di rossia tchin , avoir des manières de chien roux, … de traître; traîte come dès dints d’ rèstia, traître comme des dents de râteau (dents en l’air); il n’a pas dit un traître mot, i n’ a nin d’djà douviè s’ bouche (, il n’a même pas ouvert la bouche)
|
C60 |
traître |
adj et n trête ; c’ è-st-one likeûr qu’ èst trête ; il m’a pris en traître, i m’ è pris à trête
|
S0 |
traîtreusement |
adv en traite, pa-drî ; il agit toujours traîtreusement, i faît todi tot pa-drî
|
C60 |
traîtreusement |
trêteûsemint (qqf trêtr-) ; is m’ î ont avou trêteûsemint
|
S0 |
traîtreux |
, -euse, -eusement trêt(r}eûs, -e, -emint
|
E0 |
traîtrise |
voy. trahison
|
E0 |
traîtrise |
nf traîtîse
|
C60 |
traîtrise |
trêtrîje
|
S0 |
trajectoire |
nf raye
|
C60 |
trajet |
vôye ; voy. distance, parcours, traite
|
E0 |
trajet |
nm vôye (f) nous ferons le trajet ensemble, nos alans fé l’ vôye èchone
|
C60 |
trajet |
dj’ ê co deûs treûs voyes à fé avou l’ bègnon
|
S0 |
tralala |
(sorte de refrain) tral’lala
|
E0 |
tralala |
nm chichi, mirlifice, tralala ; sans tralala, sins pont d’ chichi; «Nos n’ frans wêre di mirlifices. » (R. Hostin)
|
C60 |
tralala |
(finale d’un refrain de chanson) tralala ; _s (chichis), tralalas ; is font brâmint dès tralalas
|
S0 |
tram |
nm tram ; partir en tram, ènn’ aler au tram
|
C60 |
tram |
tram’ ; dj’ a r’vons o tram’ ; aler quèri dès colis â tram’ ; i travaye su lès tram’s à Lîdje
|
S0 |
trame |
_ d’étoffe, tråme (, tra-, trin.me, trême, trè- St., tréme Ma.) ; (complot) trame ; complot, -èdje ; voy. INTRIGUE
|
E0 |
trame |
trame ; la trame do l’ sitofe
|
S0 |
tramer |
tramer ; il se trame qch, i s’ trame (ou i trimpe) ine saqwè ; voy. MANIGANCER
|
E0 |
tramer |
v (préparer secrètement) manigancer
|
C60 |
tramer |
vt (ourdir) (des desseins suspects) tramer, trichemârder ; c’ èst zèls qu’ ont tramé tote l’ afêre ; se _, si tramer ; i s’ trame quéke tchôse ; il ont trichemârdé dès droles d’ afêres zèls deûs [d’orig. obscure, croisement de tricher et trimârder ?]
|
S0 |
tramontane |
trèmontrance
|
E0 |
tramway |
tram’ (nm, qqf f)
|
E0 |
tramway |
nm tram
|
C60 |
tranchage |
nm (action de trancher) tayadje, discotayadje
|
C60 |
tranchant |
, -e cwahant, -e ; [parler] d’un ton _, d’ on ton cassant ; nm tèyant
|
E0 |
tranchant |
, ante adj (qui peut couper) afilant (-e), côpant(-e) ; (expr) afilant come on razwè , coupant comme un rasoir; (qui décide de façon péremptoire) il a été tranchant, i l’ a dit tot sètch
|
C60 |
tranchant |
nm tayant; le tranchant de la lame, li tayant dè l’ lame
|
C60 |
tranchant |
(taillant) tayant ; li tayant do l’ cougnîe ; li tayant do l’ fâs ; li tayant do fièrmint ; c’est une arme à double _, c’ è-st-on coûtê à deûs tayants
|
S0 |
tranche |
[nf] (e-c) trintche, (o) trinche
|
G100 |
tranche |
trintche ; _ de pain, pèce di pan, voy. quignon, tartine ; grosse _ de lard, de jambon, etc., tarlatche (Hu., Wa.), dårdihe (Vo.), tampin.ne (St) ; _ de lard, voy. fricassée ; _ de pomme séchée au four, orèye-di-bèguène ; _ de pomme pelée, rôtie sur le couvercle du poêle, patår (ard ) ; _ verticale de tourbe, sté (Ja., Fa.) ; _ d’ongle qu’on enlève au pied du cheval pour le ferrer, dès guimbîres d’ ongue (Bo.) ; _ de forgeron, tranche
|
E0 |
tranche |
nf (morceau d’une matière comestible coupé mince) taye, trintche ; une tranche de pain, one taye di pwin ; une tranche de lard, one trintche di laurd ; tranche coupée grossièrement, chwane ; couper une tranche de jambon, côper one chwane di djambon ; grosse tranche de pain, bringue ; ensemble de deux tranches de pain superposées, mitche ; couper en tranches, côper à trintches ; (partie d’une opération de longue haleine) la première tranche est terminée, li preumêre pârtîye èst faîte; (bord mince) bwârd ; une tranche de vie, on bokèt d’ vicaîriye, saquants-ans foû d’ one vicaîrîye
|
C60 |
tranche |
(de pain, de jambon, etc.) trintche, splinke (nm) (Te.) ; on one trintche (, on splinke Te.) di pwin ; one trintche di djambon ; soyè su trintche (Te.) ; (ciseau d’acier emmanché sur lequel on frappe pour couper le fer) trintche
|
S0 |
tranchée |
(pour l’écoulement des eaux) sohe, voy. drain, -eR ; (colique) picète di må d’ vinte
|
E0 |
tranchée |
nf (jauge) tchôke; (excavation peu profonde, sillon) royon (m); petite tranchée pour l’écoulement des eaux, saîwe (, seûwe) ; (boyau, retranchement) tranchéye
|
C60 |
tranchée |
tranchée ; il è passé quatre ans dins lès tranchées (durant la guerre 1914-1918) ; tranchées rouges (coliques violentes du cheval) tranchée rouje (sing) ; nosse cavale è crèvé di tranchée rouje
|
S0 |
trancher |
[v] (c) trintchî, (e) hotchî, côper
|
G100 |
trancher |
(couper net) hotchî ; dans un jeu, _ la tête de l’oie, séler l’ tièsse à l’ åwe, lî èvoler l’ tièsse djus, voy. oie ; au fig _ dans le vif, fé come Béwîr, d’ on côp d’ hèpe i fêl ‘ne tchèyîre ; _ du maître, fé l’ mêsse, fé do mêsse (St.)
|
E0 |
trancher |
vt (séparer d’une manière nette au moyen d’un instrument tranchant) côper, tayî; action de trancher, côpadje (m), tayadje (m) ; trancher en plusieurs morceaux, cotayî ; action…, discotayadje (m) ; trancher la gorge, côper l’ gôje ; trancher la tête, foute li tièsse djus ; (résoudre en prenant une décision rapide) prinde one dècision, dècider; c’est lui qui a tranché, c’ èst li qu’ a dècidé; vi (former un contraste) rissôrti; cela tranchait sur le reste, ça r’ssôrticheûve su l’ rèstant
|
C60 |
tranchet |
trintchèt
|
E0 |
tranchet |
nm trintchwè (, tranche (f)) ; un tranchet de bourrelier, on trintchwè d’ gorlî
|
C60 |
tranchet |
_ de bigorne qui s’adapte sur l’enclume et qui permet de couper du métal, trintche ; (pour couper le cuir) trintchèt
|
S0 |
tranchoir |
tèyeû, tâvelî (St.)
|
E0 |
tranchoir |
nm (instrument tranchant) trintchwè
|
C60 |
tranquille |
[adj] (o-c) paujêre, (e) påhûle, (o) rachîd, e, (c) rassîd, e, (o-c) trankile
|
G100 |
tranquille |
trankile, påhûle, keû (, voy. COI paisible), in.mètou (Tr.) ; rester _ (d’un enfant), si k’dûre, voy. cesser ; les eaux _s, lès keûtès-êwes, voy. stagnante
|
E0 |
tranquille |
adj (paisible) paujêre, qwèy, tranquile ; un coin tranquille, on cwin paujêre ; ce sont des voisins tranquilles, c’ èst dès paujêres vijins; il ne sait pas rester tranquille, i n’ sét d’mèrer trankile; il y fait tranquille, il î faît qwèy; (sans inquiétude) trankile ; nous ne serons pas tranquilles tant qu’il ne sera pas rentré, nos n’ sèrans nin trankiles tant qu’ i n’ sèrè nin rintré; on n’est vraiment tranquille que quand il dort, on n’ èst vraîmint trankile qui quand i dwat; laissez-la tranquille!, lèyîz-le trankile! ; (expr) trankile come Batisse (iron), tranquille comme Jean-Baptiste ; i faît paujêre come s’ i gn-aureûve on mwârt è l’ maujone , il fait calme comme s’il y avait un mort à la maison
|
C60 |
tranquille |
adj trankile ; on trankile afant ; tin t’ trankile ! ; tu pous sèy trankile ; adv il fait _ (calme), i fêt trankile [concurrence la forme pâjoûle] ; tiens-toi _, poûsse ta chike èt fê l’ mwart !
|
S0 |
tranquillement |
trankilemint, påhûlemint, keûtemint
|
E0 |
tranquillement |
adv paujêremint, trankilemint
|
C60 |
tranquillement |
trankilemint ; dj’ ons achèvé d’ rintrer l’ bwès bin trankilemint
|
S0 |
tranquillisant |
nm câlmant
|
C60 |
tranquilliser |
[v] (o-c) (r)apaujî ; (e) (r)apåfeter, (r)apåheter
|
G100 |
tranquilliser |
trankiliser ; voy. apaiser, calmer
|
E0 |
tranquilliser |
v aqwèyi, rapauji ; (expr) dwârmu su ses deûs-orèyes, dormir sur les deux oreilles, être tranquillisé ; tinoz vosse keûr à l’ auje ! , mettez votre cœur à l’ aise !, soyez tranquillisé ! ; (se) ni s’ è pus fé, s’ aqwèyi, si rapauji
|
C60 |
tranquilliser |
(se) vt et pr (si) trankiliser ; trankilise-tu, ça s’ arindjerè
|
S0 |
tranquillité |
[nf] (c) paujêreté, (o) paujéretè, (e) påhûlisté, trankilité, (o) trankilitè
|
G100 |
tranquillité |
trankilité, påhûleté, påye ; Voy. CALME, PAIX
|
E0 |
tranquillité |
nf paujêreté, trankilité ; avec tranquillité, paujêremint
|
C60 |
tranquillité |
trankilité ; amûsemint dès-afants, trankilité dès parints ; votre _ dépend de votre voisinage, vos n’ astoz jamês si trankile quu l’ vèjin l’ vout bin
|
S0 |
transaction |
nf (accord) arindjemint (m) ; ils ont fait une transaction, il ont pris arindjemint; (opération commerciale ou boursière) mârtchi (m) ; c’est une mauvaise transaction, c’ è-st-on mwaîs martchi
|
C60 |
transcription |
nf (action de transcrire) copîye ; il en a fait la transcription, i ‘nn’ a faît l’ copîye
|
C60 |
transcrire |
discrîre, copî
|
E0 |
transcrire |
v (reproduire par l’écriture) copyî, scrîre ; je l’ai transcrit sur mon cahier, djè l’ a scrît su m’ cayè
|
C60 |
transe |
transe ; voy. angoisse, inquiétude, PEINE
|
E0 |
transe |
nf (inquiétude) transe(s) ; être dans les transes, ièsse dins lès transes, transi
|
C60 |
transe 1 |
être dans les _, être très inquiet, sèy dins lès transes
|
S0 |
transe 2 |
(sonnerie de cloche (pour annoncer un décès)) transe ; po quî-ce qu’ i sone one transe ?
|
S0 |
transférer |
v candjî d’ place, mète ôte paut; on a transféré le corps, on-z-a candjî l’ cwârp di place ; ils l’ont transféré à Namur, is l’ ont stî mète à Nameur ; j’ai été transférée à Namur, asteûre, dji travaye à Nameur; … dj’ a m’ bûrau à Nameur
|
C60 |
transfert |
nm candjemint ; il a obtenu son transfert, il a ieû s’ candjemint ; il y a eu transfert de propriété, ça a candjî d’ propiètaîre ; les transferts d’argent se font continuellement d’un pays à l’autre, lès caurs passenut tofêr d’ on payis à on-ôte
|
C60 |
transfigurer |
v il est complètement transfiguré, i n’ èst pus à r’conèche
|
C60 |
transformation |
[nf] candjemint
|
G100 |
transformation |
nf candjemint (m), transfôrmâcion ; je n’ai pas remarqué de transformations, dji n’ a pont vèyu d’ candjemint ; il fait des transformations à sa maison, i faît dès transfôrmâcions dins s’ maujone (, il a candjî s’ cûjène, il a mètu dès novias câraus, il a faît one tchambe dins s’ gurnî…)
|
C60 |
transformer |
[v] _ en : candjî à
|
G100 |
transformer |
candjî, transfôrmer
|
E0 |
transformer |
v candjî, transfôrmer ; il est complètement transformé, il èst tot candjî ; ils l’ont transformé en magasin, is ’nn’ ont faît on botike ; (se) (prendre une autre forme) l’œuf s’est transformé en poule, l’ ou a divenu one pouye ; (devenir différent) candjî ; il se transforme, i candje (bran.mint)
|
C60 |
transfuge |
nm (déserteur en temps de guerre) disârteû, traîte ; c’est un déserteur, c’ è-st-on d’sârteû ; (celui qui quitte son parti pour rallier le parti adverse) toûne-casake
|
C60 |
transfuser |
v rimète do song
|
C60 |
transfusion |
nm on lui a fait une transfusion, on lî a r’mètu do song
|
C60 |
transgresser |
aler conte (li lwè)
|
E0 |
transgresser |
v transgresser la loi, aler conte li lwè
|
C60 |
transi |
, ie adj (de froid) èdjalé (-ye), grèlé (-ye), rafrèdi (f rafrèdîye), ravèssu (f ravèsseuwe), vèssu (f vèsseuwe); (expr) vèssus conte dès pièrots qui sont r’tchèyus au fond d’ leû nid, transis comme des moineaux retombés au fond du nid; « Lès sauvèrdias tot ravèssus tchîpelin.n tot pèneûs, astampés dins lès pwârîs. » (E. Gillain) ; « I faut raler, vèssu dins l’ bîje. » (J. Guillaume) ; (de peur) il èsteûve sèré jusqu’à l’ daîrène maye, il était serré jusqu’à la dernière maille, il était transi de peur
|
C60 |
transiger |
v côper l’ pwâre è deûs, fé on-arindjemint
|
C60 |
transir |
, -issement transi, -ihèdje, -ihemint ; il est tout transi, il èst tot vért di freûd, tot vèssou
|
E0 |
transir |
v (voir : transi).
|
C60 |
transir |
vi (être pénétré(e) d’un sentiment de forte anxiété) tranzi ; on tranzit todi po sès-afants ; dji tranzicho d’ angwasse après zèls
|
S0
|
transistor |
nm pitit posse ; tu veux bien allumer le transistor ?, v’loz bin mète li p’tit posse ?
|
C60 |
transition |
nf (passage d’un état à un autre) candjemint (m) ; la transition fut brusque, ç’ a stî on fameûs candjemint; (manière de passer d’une idée à une autre) loyin (m) ; j’ai beaucoup aimé la transition qu’il a faite entre les deux idées, dj’ a bin in.mé l’ loyin qu’ il a faît po passer d’ one idéye à l’ ôte; et maintenant, sans transition, je vais vous parler du temps, èt asteûre, nos passons à ôte tchôse, dji vos va causer do timps
|
C60 |
transitoire |
adj (qui ne dure pas) ce sera transitoire, ça n’ durerè nin; (qui constitue une transition) c’est transitoire, c’ è-st-en ratindant
|
C60 |
translucide |
adj (expr) tène come po veûy au d’triviès, mince comme pour voir à travers, translucide
|
C60 |
transmettre |
transmète, rimète
|
E0 |
transmettre |
v (faire passer d’une personne à une autre) rimète ; nous lui avons transmis le message, nos lî avans r’mètu l’ mèssadje; (faire passer un germe pathogène) diner, passer ; il lui a transmis le microbe, i li a d’né s’ microbe ; (se) (se propager) ce sont des maladies qui se transmettent, c’ èst dès maus qu’ rôlenut, … qui s’ atrapenut; (passer d’une personne à une autre par voie légale) cela se transmet par succession, ça passe d’ onk à l’ ôte pa èritadje
|
C60 |
transmettre |
vt transmète ; transmète on colis ; transmète on tèlègrame : se _ (en parlant d’une maladie contagieuse), si kipwarter ; li cocote, ça s’ kipwate voltî
|
S0 |
transmission |
rimètèdje (d’une maison, etc.)
|
E0 |
transmission |
nf depuis hier, il y a transmission de pouvoirs, dispûs èyîr, c’ è-st-on-ôte qu’ èst chèf; transmission de pensée ; nous avons eu une transmission de pensée, nos-avans ieû l’ min.me idéye ; (remise) il attend la transmission du message, i ratind qu’ on lî r’mète li mèssadje; (organe d’un véhicule) transmission
|
C60 |
transmissions |
nf pl service des _s (à l’ armée), transmissions
|
S0 |
transparence |
nf aîreû ; « Avou dès pièles di creuweû pa t’t-avau qui r’glatichin.n à l’ aîreû. » (E. Gilliard)
|
C60 |
transparent |
, -ence clér, cléristé ; voy. diaphane
|
E0 |
transparent |
, ente adj qu’ on vèt au d’triviès
|
C60 |
transpercer |
v (percer de part en part) pêrcer, pêrcer pâr
|
C60 |
transpiration |
nf s(o)uweû, s(o)uwéye, s(o)uwadje ; tout humide de transpiration, tot frèch di tchôd ; être en transpiration pour un humain, ièsse sankènaîwe ; … pour un cheval, ignî; transpiration du cheval, ignadje (m)
|
C60 |
transpiration |
la _ lui coulait sur le visage, l’ êwe lî courot à l’ valêye do l’ figure
|
S0 |
transpirer |
, -ation souwer, -eûr, voy. suer, -eur ; au fig, il transpire qch, i brutène ine saqwè ; il transpirera qch, on-z-ôrè brutiner
|
E0 |
transpirer |
v s(o)uwer; transpirer abondamment, suwer one tchimîje ; transpirer à grosses gouttes, suwer à gotes ; transpirer des pieds, awè dès crus pîds; (expr) chake pwèl a s’ gote èt lès fortchus ‘nn’ ont deûs (iron), chaque poil a sa goutte (de sueur) et les fourchus en ont deux
|
C60 |
transpirer |
vi souwer, transpirer ; je transpire abondamment, dji soûe tot voye, dji soûe dès gotes come dès pwès; _ de nouveau, rissouwer
|
S0 |
transplantation |
nf (plante) riplantadje (m); (organe) grèfe
|
C60 |
transplanter |
, -ation riplanter, -èdje
|
E0 |
transplanter |
v (plante) riplanter ; l’arbre qui poussait près du sentier, je l’ai transplanté au bout de la prairie, l’ aube qui crècheûve dilé l’ pîd-sinte, djè l’ a r’planté au d’bout do pachis; (organe) grèfer ; on lui a transplanté un rein, on lî a grèfé on rin ; (se) (se transporter d’un pays dans un autre) vinu d’mèrer; cette famille s’est transplantée dans notre pays, il y a dix ans, tote ci famile-là a v’nu d’mèrer dins nosse payis, là dîj ans di-d-ci
|
C60 |
transplanteur |
nm (plante) riplanteû
|
C60 |
transport |
[nm] (c) tchèriadje, (e) tchèrièdje, (o) tchèriâdje, (o) transpôrt
|
G100 |
transport |
_ de marchandises, etc., transpôrt, (a)minèdje, (a)pwèrtèdje, tchèr(i)èdje, vwèturèdje (vot- Ma.); frais de _, vwèteûre (-tûre) ; _ au moyen de mannes, banselèdje ; voy. colère, enragé, -er
|
E0 |
transport |
nm (action de transporter) le transport maritime serait moins coûteux, ci sèreûve mwins’ tchêr dè l’ èvoyî pa batia ; quel moyen de transport allez-vous choisir ?, comint comptez l’ èvoyî ? ; on a fait le transport à dos d’hommes, on l’ a pwârté à dos ; le transport sera malaisé, ça va ièsse malaujîy dè l’ pwârter ; l’ordinateur a été détérioré pendant le transport, l’ ôrdinateûr a stî abumé timps do voyadje ; c’est un camion pour le transport de marchandises, c’ è-st-on camion po pwârter lès mârtchandîjes ; pour le transport, nous avons un wagon, po l’ p’lu pwârter, nos-avans on wagon ; c’est un transport de troupes, c’ èst po-z-èmwinrner dès sôdârts ; transport par brouette, bèrwètadje ; transport par chariot, tchèriadje ; transport par charrette, tchèretadje ; transport par tombereau, tchèriadje
|
C60 |
transport |
transpôrt ; i fârè payi l’ transpôrt
|
S0 |
transporter |
[v] 1 (en véhicule) tchèryî 2 (à bout de bras) (c) pwârter, (e) pwèrter, (o) porter
|
G100 |
transporter |
pwèrter (ki-) ; voy. charrier ; _ au moyen de mannes, banseler ; (ois.) appareil servant à _ les cages, djivolèt ; se _ par la pensée, si r’pwèrter (au passé) ; il est transporté de colère, il arèdje, i n’ si sint pus, i possède, voy. colère, enragé, -er
|
E0 |
transporter |
v (déplacer d’un lieu à un autre en portant) transporter sur le dos, pwârter à dos ; transporter sur les bras, pwârter à brès d’ ome ; transporter sur l’épaule, pwârter à spales ; transporter à brouette, bèrwèter ; transporter sur une charrette, tchèreter ; transporter à nouveau sur une charrette en s’éloignant de chez soi, rètchèreter ; transporter à nouveau sur une charrette en revenant chez soi, ratchèreter ; transporter sur un tombereau, bègneter; transporter par chariot, tchèryî ; « trwès-quate sôdârts tchèriant à l’ êwe » (T. & W.) (ce verbe est de plus en plus employé dans un terme général de transport : ils transportent cela sur des bateaux, is tchèrîyenut ça su dès batias) ; ce train transporte des voyageurs, c’ è-st-on vwèyajeûr ; ce train transporte des marchandises, c’ è-st-on mârtchandîje ; les porcs ont été transportés en camion, lès couchèts ont stî èmwinrnés pa camion; (agiter par un sentiment violent) nous étions transportés, on n’ si sinteûve pus, nous n djondin.n pus têre ; (se) aler; nous nous y sommes transportés tout de suite, nos-î avans stî tot d’ sûte
|
C60 |
transporter |
vt _ avec soi (déplacer), kipwarter, transpôrter ; li tchèt è k’pwarté sès djon.nes pus lon ; i transpôrte lès colis à l’ gâre ; il è stî transpôrté à l’ clinike ; _ de l’eau, tchèryi à l’ êwe ; faire _ les paquets par le train, mète lès pakèts o trin ; _ le fumier, mon.ner à l’ ansine
|
S0
|
transporteur |
_ métallique, etc., (t de houill) trin.ne (nf))
|
E0 |
transporteur |
nm (personne) (par camion) camioneû
|
C60 |
transporteur |
il est _, i fêt dins lès transpôrts
|
S0 |
transposer |
v (placer en invertissant l’ordre) candjî d’ place ; les mots ont été transposés, lès mots ont stî candjîs d’ place; (music.) j’ai transposé cette musique, dj’ a r’mètu ç’ musike-là su on-ôte ton
|
C60 |
transvasement |
nm trèvûdadje (, trèwîdadje), trèvûdemint
|
C60 |
transvaser |
vûdî (, rivûdî) (ine botèye divins ine ôte), mète d’ on tonê è l’ ôte
|
E0 |
transvaser |
v trèvûdî (, trèwîdî) ; ils transvasent l’eau dans un tonneau, is trèvûdenut l’ aîwe dins on tonia
|
C60 |
transversale |
voie _ (houill), cwèsterèce
|
E0 |
trantran |
voir TRAINTRAIN
|
E0 |
trapèze |
trapéze
|
E0 |
trapèze |
nm trapêze
|
C60 |
trapèze |
(figure géométrique) trapêze ; (appareil de gymnastique) trapêze
|
S0 |
trapéziste |
trapêzisse
|
S0 |
trappe |
trape, voy. piège ; _ de cave, tape-cou ; _ de pigeonnier, hapå
|
E0 |
trappe |
nf (panneau qui ferme une ouverture) take, tape-cu (m) ; couvercle d’une trappe, abatant; (piège) trape ; trappe à souris, trape aus soris ; couvercle d’une trappe, clapète (f); (ordre religieux des trappistes) Trape ; entrer à la Trappe, moussî à l’ Trape
|
C60 |
trappe |
(piège) trape ; (ouverture percée dans le sol du rez-de-chaussée, qui donne accès à la cave et qui est bouchée par le tape-cou) trape ; la trape do l’ câve èst co drovi ; (ouverture pratiquée dans le plafond du fenil) (pour jeter le foin directement dans l’étable ; elle est bouchée par le tape-cou) trape ; taper l’ foûre pa la trape do l’ traveûre
|
S0 |
trappiste |
nm trapisse
|
C60 |
trapu |
, -ue bloknès’, -èsse (D ; Ja.; blokès’ Vo.), blokê (çoula èst si blokê) ; _ et vigoureux, doguès’, stokès’, -èsse (-as’ St., Ma.), voy. BOULOT, COURTAUD
|
E0 |
trapu |
, e adj (personne courte et large avec impression de force) bloknasse, bodé (-ye) ; c’est un petit homme trapu, c’ è-st-on p’tit bodé; (chose) bloknasse ; le bâtiment n’était pas large mais trapu, li batimint n’ èsteûve nin laudje mins bloknasse
|
C60 |
traque |
trake
|
E0 |
traque |
nf (chasse) bateuwe, trake ; organiser une traque, fé one bateuwe, fé one trake ; chasser à la traque, tchèssî à l’ trake
|
C60 |
traque |
trake ; aler à l’ trake
|
S0 |
traquenard |
voy. piège
|
E0 |
traquenard |
nm atrape (f) ; il m’a fait faire une dictée remplie de traquenards, i m’ a faît fé one dictéye avou one masse d’ atrapes
|
C60 |
traquer |
traker ; _ qn, trakener ; voy. chasser
|
E0 |
traquer |
v traker; il traque, i trake; il traquait, i trakeûve ; il traquera, i trakerè ; il traquerait, i trakereûve ; qu’il traque, qu’ i trake ; qu’il traquât, qu’ i trakiche ; nous avons traqué le gibier toute la journée, nos-avans traké l’ jibier tote li djoûrnéye
|
C60 |
traquer |
vt (du gibier) (svt empl, absolt) traker ; dj’ ons stî traker tote la djoûrnêye ; la mort le traquait, la mwart li k’tchèssot
|
S0 |
traquet |
pâtre (ou rubicole) et _ tarier, ordt confondus, matchot (matchèt Gl., Fl., Wa.), tchakèt (St.), tchokâr (Ma.), tchak-mårtê (Du.), (bleû) tchak-tchak (Vi., Bo.), tchik-tchak (Ve. [= tarier; neûr tchik-tchak = rubicole], Har., Fa.), tchû-tchak (Sp. ; tchî-trak Bas.), wî-tchak Cher., Str.), wignetrak (Am., Fi.) ; _ motteux, voy. motteux
|
E0 |
traquet-motteux |
nm blanc-cu, blanke-queuwe
|
C60 |
traquet-pâtre |
nm croulaud, grûlaud, triktrak, ûtchak
|
C60 |
traqueur |
trakeû
|
E0 |
traqueur |
nm trakeû
|
C60 |
traqueur |
trakeû
|
S0 |
traumatisme |
nm traumatisse (, traumatisme)
|
G0 |
travail |
[nm] (c) ovradje, (e) ovrèdje, (o) ouvrâdje ; v. tâche, besogne
|
G100 |
travail |
nm (activité humaine) bèsogne (f), djob, ovradje; il a trouvé du travail, il a trové d’ l’ ovradje; travail énervant, trayin ; travail manuel, labeûr ; travaux légers et variés, bricoles (f) ; les travaux ménagers, li mwin.nadje ; des gros travaux, dè l’ deure bèsogne ; travail de femme, ovradje di feume ; pendant la durée des travaux, tot l’ timps qu’ on-z-î travaye ; les travaux scolaires, ci qu’ on dwèt fé po l’ sicole ; ils font des travaux de construction, is bâtichenut ; il est occupé aux travaux des champs, i travaye à campagne ; faire des travaux légers et variés, bricoler, tchicoter ; faire du mauvais travail, brichôder ; j’ai beaucoup de travail, dj’ a bran.mint dè l’ bèsogne, dj’ a bran.mint à fé; aller au travail, aler à s’ besogne ; faire son travail, fé s’ bèsogne, fé s’ bouye; se tuer au travail, si forbouter ; être sans travail, n’ awè pont d’ bèsogne, … pont d’ place ; se mettre au travail (commencer la besogne), atèler, ataker, comincî, si mète à l’ ovradje, … à l’ bèsogne, prinde li goria, ritrossî ses mantches ; mettons-nous au travail !, atakans ! ; recommencer à nouveau le travail après une interruption, ratèler, rataker, riprinde ; nous allons devoir encore nous remettre au travail, i nos faurè co bin fé one ratèléye ; arrêter momentanément le travail (petite pose pour se reposer), fé one pwase ; idem pour manger, fé malète ; idem pour fumer, fé toubak ; cesser le travail, arèter, distèler, lachî, lauker, djoker, stater, lèyî ouve; maintenant, nous allons arrêter le travail, asteûre, nos-alans djoker ; hier, à l’usine, les syndiqués ont arrêté le travail pendant deux heures, èyîr, à l’usine, lès sindikés ont staté deûs-eûres au long; terminer un travail, awè faît, mète li cougnèt (mettre le coin), mète li boukèt (mettre le bouquet comme les maçons qui ont terminé le gros œuvre) taper djus ; je termine dans deux minutes, dji va awè faît dins deûs munutes ; « I faleûve taper djus d’vant l’ nût. » (H. Matterne); (expr) c’est un travail de longue haleine, c’ è-st-one bèsogne qui va durer (longtimps) ; il préfère le travail fait que celui qui est à faire, il in.me ostant l’ ovradje qu’ èst faît qui l’ cia qu’ è-st-à fé; il ne s’est jamais tué au travail, i n’a jamaîs pont cassé d’ mantche d’ ostèye; i n’èst nin cor au d’bout d’ sès rôyes, il n’est pas encore au bout de ses lignes, … de son travail; (le travail de qqch) il aime le travail du bois, i travaye voltî l’ bwès; (manière dont un travail est exécuté) c’est du beau travail, c’ èst dè l’ bèle bèsogne ; c’est du travail d’amateur, c’ èst dè l’ besogne qu’ a stîfaîte à l’ tachelète; travail de maréchal-ferrant, trava
|
C60 |
travail |
1 ovrèdje, beusogne ; j’en ai pour une journée de _, dji ‘nn’ ê po on djoûr d’ ovrèdje ; il déblaie un _ considérable, c’ è-st-on démon po l’ ovrèdje ;
2 pon.nes (pl) (litt. « peines ») ; tu n’ ès qu’ à compter tès pon.nes ; c’est pour rétribuer ton _, c’ èst po ta pon.ne ; je suis insuffisamment payé pour mon _, dji n’ ê nin po mès pon.nes ; travailler sans en retirer du bénéfice, piède sès pon.nes ;
3 travaux, travaus ; (type de travaux) li conducteûr dès travaus ; v’là l’ inspècteûr dès travaus finis ; lès travaus forcés ; on a terminé les travaux des champs, on-è fini la sêson ; _ en commun (service que l’on rend gratuitement), kèrwêye ; petit _ (bricolage), olivète ; dj’ ê fêt quékes-olivètes avâr là ; i m’ è d’mandé d’ fé one pètite olivète por lu ; _ d’un sculpteur, scultèdje ; _ fastidieux, tchipotèdje, tchipoterîe ; ni passe nin t’ timps à ça, c’ èst do tchipotèdje ; i m’ dimeûre co quékes pètites tchipoterîes à fé avâr là ; _ pénible à effectuer, crîve-djins, toûe-djins ; il n’aime pas le _ (manuel), i n’ ême nin l’ mantche ; s’occuper avec succès de divers travaux manuels, mète la mwin à tot ; effectuer un _ préliminaire (dans un champ), aroyi : je vais faucher le premier tour du morceau d’avoine (pour permettre le passage des chevaux, dji va aroyi l’ bokèt d’ avon.ne (syn. fé lès voyes) ; se mettre à (un _ aratoire), s’ aroyi à ; il faut se mettre au _, i fât pougni d’dins ;
4 période de _, distèlêye ; dji vons-ann’ aler d’ boune eûre à non.ne po fé one boune distèlêye
5 au _ !, brèsse didins !
6 personne acharnée au _, râyeû ; c’ è-st-on râyeû ! ; i mougne po deûs, come on râyeû (Te.)
|
S0 |
travail 1 |
(machine de maréchal ferrant) trava
|
E0 |
travail 2 |
ovrèdje, voy. besogne, journée, LABEUR, OEUVRE, OUVRABLE, -AGE, supplément, tâche ; mettre le _ en train, atèler, abwèssener ; commencer le _, ataker ; cesser le _, ditèler, lèyî oûve, voy. cesser; reprendre le _, rataker, ratèler, rovrer ; ennemi du _, hét-l’-ovrèdje ; être au _, èsse à l’ batéye (Ja.) ; faire un _ inutile, voy. inutile ; aller sur les travaux, aler so l’ travau ; arrêter les _ d’exploitation (houill), taper (, claper) l’ ouh so l’ beûr ; faire de menus_ de ménage, tihener ; les _ agricoles, lès såhons (Vil.) ; être en _ d’enfant, voy. douleur
|
E0 |
travail 2 |
(de maréchal ferrant) trava ; mète li tch’vau o trava ; fèrer li tch’vau dins l’ trava
|
S0 |
travailler |
[v] (o-c) travayî, (e-c) ovrer, (o-c) bouter
|
G100 |
travailler |
travayî, ovrer ; _ de nouveau, rovrer; _ sans goût, sans but, travayî bèrlî-bèrlok, sins nol agrè ; pôti (Tr.), voy. bousiller, chipoter, fainéanter, FLANER, LAMBINER ; _ dur, vivement, voy. arrache-pied, évertuer ; _ à la lumière, sîser ; il y a de quoi _ sans répit, i n-a dè l’ quinoye (, dè l’ kitèye) ; le bois travaille, voy. déformer ; la pâte, la bière travaille, voy. fermenter
|
E0 |
travailler |
v (exercer une activité) ovrer, travayî ; commencer à travailler, atèler, ataker, comincî, si mète à l’ ovradje, si mète à l’ bèsogne, prinde li goria, ritrossî sès mantches ; recommencer à travailler après une interruption, ratèler, rataker, riprinde ; arrêter momentanément de travailler (petite pose pour se reposer), fé one pwase ; idem pour manger, fé malète ; idem pour fumer , fé toubak ; cesser de travailler, arèter, distèler, lachî, lauker, djoker, stater, lèyî ouve, taper djus ; terminer de travailler, awè faît, mète li cougnèt (mettre le coin), mète li boukèt (mettre le bouquet), taper djus ; travailler à la douce, caroter ; travailler sans se fouler, travayî su s’ pwèd; travailler sans constance, travayî à fougue ; travailler sans goût, brichôder ; travailler dur, arbintchî, drameter, taper, trimer ; travailler avec ardeur, bouter, grèter, rèner ; travailler à l’excès, si forbouter, travayî sins r’lèver s’ tièsse; travailler très tard, fé djoûrnéye plin.ne ; travailler vite, ièsse à mârtchi, avoir un rendement comme s’il s’agissait d’un marché ; travailler les sept jours de la semaine, travayî fièsses èt dîmègnes, travayî dîmègne èt tot ; faire de menus travaux, tchicoter, tchipoter ; travailler à l’heure en différentes maisons, fé dès places ; travailler la terre, laborer ; travailler une assiette de cuivre, d’étain, ovrer; « dès keûves èt dès stins ovrés » (J. Gilson) ; travailler à la lumière artificielle, witchî; faire l’apprentissage, fé do; il apprend à travailler comme menuisier, i faît do munusier; travailler à son compte, ièsse à s’ compte, ièsse à sès crosses, travayî po s’ compte, … por li; travailler pour un patron, travayî d’zos maîsse, … po patron ; travailler à la journée, travayî à l’ djoûrnéye ;…. à la pièce, .. à pîce ; (expr) c’ èst ç’ qu’ on pout dîre brider si tch’vau pa l’ queuwe, c’est ce qui s’appelle brider son cheval par la queue , … travailler en dépit du bon sens; i n’ a nin mindjî s’ pwin dins on satch, il n’a pas mangé son pain dans un sac, il a travaillé dur ; one bone èglume n’ a nin peû do mârtia, une bonne enclume ne craint pas le marteau, un bon ouvrier n’a pas peur de travailler ; ovrer come on-ome, travailler comme un homme, … de belle manière; ovrer come on tchin d’ clawetî , travailler comme un chien de cloutier, travailler durement ; travayî come on nêgue , travailler comme un nègre, idem ; travayî come on boû , travailler comme un bœuf, idem ; travayî come on tch’vau, travailler comme un cheval, idem ; travayî come quate, travailler comme quatre, idem ; travayî come po s’ foute , travailler de manière négligente ; travayî po li rwè d’ Prusse, travailler pour le roi de Prusse, … des prunes ; (soigner, chercher à perfectionner) travayî ; il travaille son anglais, i travaye si-t-anglès; (préoccuper) grabouyî ; cela me travaille depuis un petit temps, ça m grabouye dispûs on bokèt ; (se déformer) boudjî ; le bois travaille, gn-a l’ bwès qui boudje
|
C60 |
travailler |
1 vi (œuvrer) travayi : travayi do djoûr, travayi do l’ nut’ ; travayi à l’ vûde, à mâlvâ, à façon, à p’tit bènèfice ; travayi à l’ foûtche ; travayi à s’ fé crèver ; travayi come on-arèdji ; travayi â martchî ; travayi à l’ pîce ; travayi à l’ eûre ; travayi à l’ djoûrnêye ; travayi à s’ compte ; travayi po on patron ; fé èt disfé, c’ èst todi travayi ; li ci qui mindje bin travaye bin ; li ci qui mindje vite travaye vite ; is travayant po l’ payis ; _ de nouveau (pour améliorer le résultat d’un travail antérieur), ritravayi ; dji va r’travayi âtoûr di ç’t-uch-là ; _ au forfait (opp. à travayi à l’ djoûrnêye, à l’ eûre), travayi â martchî ; j’ai encore été _ pour des prunes, dj’ ê co stî travayi po dès biokes ;
2 (autres verbes et expressions) j’ai travaillé toute la nuit, dj’ ê stî su pîd tote la nut’ ; _ avec célérité, tricoter ; il è tricoté, sés-se , po-z-avèr fini !; _ d’arrache-pied (s’affairer au travail), râbyi (râbiè Te.) ; dj’ ê râbyi tote la djournêye ; _ du matin au soir, fé plin.ne djoûrnêye ; _ avec ardeur (se dépenser au travail), trameter ; èle trametèye todi ; vi _ ferme (s’activer), tchèvenè (Te.) ; èle tchèvenèye toudi ; is racontint dès flâwes tot-â tchèvenant po-z-aprètè l’ lendemwin ; (à des occupations mal définies) boutiker ; ça f’jot one eûre qu’ is boutikint avâr là ; c’est qqn qui travaille comme un forçat, c’ è-st-one âme dâné ; il faut _ durement pour subsister, i fât bin grèter po viker :
3 (effectuer certains types de travaux) travailler superficiellement la terre, bètcheter ; _ mécaniquement (une pièce de bois), machiner ; _ le bois en amateur, avec maladresse, i k’mince a tchèrpèter on pauk ;
4 (se déformer sous l’action de certains éléments) travayi ; li bwès travaye ; li plantchî travaye ; vt (un matériau) travayi ; dji n’ ême nin travayi l’ bwès ;
5 (personne 🙂 qui travaille dur, chtrameteû (, -eûse) , hârpieû (, -ieûse), trimeû (, -eûse) ; qui aime _ , bouloteû, -eûse ; qui travaille lentement, en s’arrêtant à des vétilles, tchipotâ, -âde
|
S0
|
travailleur |
, -euse : c’est un _, il èst.djinti (f èlle èst djintèye) à l’ ovrèdje ; il èst tchèvihant (, voyant La ), c’ è-st-in-abateû d’ ovrèdje ; quel _ robuste et infatigable !, quénès tchårlîres !, voy. infatigable ; une bonne travailleuse, ine bone oûvurrèsse (, ovrîre Vo.), travalieûr ; voy. ouvrier
|
E0 |
travailleur |
, euse adj ayauve, bouteû (-se), d’ atake, djinti (f djintîye), rènant (-e), rind-pwin.ne, trimeû (-se), vayant (-e) ; « nosse coradjeûse èt ayauve mére » (A. Lurquin) ; (expr) quand lès nawes s’ î mètenut, lès djintis sont saîsis, quand les paresseux s’y mettent, les travailleurs sont étonnés ; si v’s-èstoz djinti, v’s-îroz au ciél sins chaule, si vous êtes travailleur, vous irez au paradis sans échelle, directement; n ovrî (f ovrêre) ; les travailleurs font grève, lès-ovrîs faîyenut grève
|
C60 |
travailleur |
, -euse n (qui aime le travail, qui abat de la besogne), abateû (, -eûse), travayeû (, -eûse) ; c’est une travailleuse, c’ è-st-one abateûse d’ ovrèdje ; il è marié one travayeûse ; _ associé à un autre, copleû ; ç’ astot m’ copleû ; c’est un _ acharné (qui ne perd pas un instant), i n’ è nin one mînute ; _ rapide (dans ses mouvements), tricoteû ; un _ qui est souvent absent de son travail le lundi, on f’jeû d’ londis ; _ dépourvu de compétence technique, (péj) bricoleû ; ça è stî fêt pa on bricoleû
|
S0 |
travée |
voy. entrevous
|
E0 |
travers |
[prép] à _ : (c) au d’triviès, (o) au triviès, (e) å d’triviès
|
G100 |
travers |
en _, è (d’)triviès ; à _, au _, triviès, ordt å (d’)triviès ; on voit à _, on veût (h)oute ; voy. passer ; à tort -et à _, voy. tort ; avoir les jambes de _, voy. tors ; marcher de _, roter è cwèsse (, è hinfèsse, hinkèp(l)ink), crâwer, voy. biais, -eR ; tout marcher de _, tot-à fêt rote li cou-z-å hôt ; [comprendre, répondre] de _, li cou-z-å hôt, boûf po vatche ; tourner de _, toûrner à cråwe (, à tchin) ; voir de _, voy. berlue ; regarder qn de _, (ri)loukî seûr (, seûremint, di triviès, è cwèsse) ; avaler de _, voy. engouer ; [mettre son chapeau] de _, dè contråve costé ; cela est fait de _, voy. grossièrement ; aller de _, wingni (Hu.: d’une charpente faussée, roue voilée, tissu défectueux) ; nm dèfaut, mèhin
|
E0 |
travers |
nm (défaut) dèfaut, mwaîs costé ; il a quelques travers , il a saquants mwaîs costés ; (loc) à travers, au travers de qqch, au d’triviès (, au d’truviès) ; taper à travers tout, taper au d’triviès d’tot ; il va toujours à travers tout, i va todi au d’triviès d’tot ; on voit au travers, on vèt au d’triviès; aller à travers champs, trèvautchî lès campagnes ; de travers, di triviès ; comprendre de travers, comprinde à fotche, comprinde di triviès, comprinde boû po vatche; faire tout de travers , fé tot d’ triviès ; il regarde de travers, i r’waîte di triviès, … di crèsse ; il marche de travers, i rote di triviès ; il répond toujours de travers, i rèspond todi d’ triviès; (expr) gn-a tot qui m’ toûne li cu , tout me tourne le derrière, tout va de travers ; gn-a tot qui va d’ triviès, tout va de travers ; i n’ saureûve aler pîre qui d’ triviès, cela ne pourrait aller pis que de travers, cela ne pourrait aller plus mal ; se mettre en travers de qch, aler conte one saqwè, ièsse conte, gauyeler ; il s’est mis en travers de mon projet, il a stî conte mès-idéyes ; « On djon.ne nwâr tchin, trop hôt su pates èt qu’ i v’leûve gauyeler. » (A. I.aloux)
|
C60 |
travers |
triviès (trèvêrs Be., Ju.; trèviès As. , Va., …) ; à _, oûte (ute Te.) ; la stofe èst si tène qu’ on vèt oûte ; de _, 1 di triviès ; martchi d’ triviès ; avaler d’ triviès (syn. s’ acrouker) ; comprinde di triviès ; mète sa calote di triviès ; 2 à l’ avièrs ; il m’a répondu de _, i m’ è rèspondou à l’ avièrs ; 3 su l’ costé ; il se tient tout de _, i s’ tint tot su l’ costé ; 4 à l’ riboulète ; i n’ fât nin prinde ça à l’ riboulète ; 5 su bisgwargnante ; t’ès r’piké lès porètes su bisgwargnante ; i ‘nn’ alot su bisgwargnante (à cause de la boisson) ; 6 comprendre de _, prinde dès-afronts po dès complîmints ;
|
S0 |
traverse |
prendre la _, le chemin de _, prinde (, côper) å coûrt, trècôper (Ja., St., Ma.), prinde ine travèrse, ine vôye di triviès (,on triviès Hu. ; di trivièsse Je., di triviérs Vi.), ine coûte vôye, on pasê å coûrt (, à l’ adrèsse Fa.) ;_ horizontale de charpente, lisse ; _ de fenêtre, creûhelåde ; _ de bateau, avèrgan ; _ d’échelle, plat hayon, spèye ; _ supérieure d’une barrière, grèle (nm) (Th., Ja.) ; _ du joug, voy. joug ; _ de chariot, de civière, etc., en forme de latte, voy. latte ; _ verticale renforçant les côtés de la charrette ou du tombereau, sto (Hor.), stikèt (Gl.), spêye (Bert.), bô (Or.) ; _ unissant les ridelles, voy. trésaille ; _ de l’armon, voy. sassoire ; _ reposant sur la longe et soutenant le fond du char, lès ponts (Vo.), lès p’tits hamês (Or.) ; _ de la herse, anseû (nm) (Ja.), anseroûle (nf) (La.) ; voy. herse ; _ en bois sous les rails du chemin de fer, bile ; (houill) _ de porte, lisse ; _ de voie ferrée, soû d’ guides, bouteû, tchôkeû, hètcheû ; (obstacle, revers), voy. ces mots
|
E0 |
traverse |
nf (élément de construction) colèbale ; les traverses de la fenêtre, lès colèbales dè l’ finièsse; traverse de herse, triviès (m); traverse de lit, bwès (m); traverse pour tenir les deux ridelles du chariot, tèzwè (m); de traverse ; nous avons pris le chemin de traverse, nos-avans pris l’ racoûti, nos-avans côpé au coût; traverse de chemin de fer, bile ; faire un renouvellement des traverses, mète dès novèlès biles
|
C60 |
traverse |
_ en bois supportant une voie ferrée, bile ; lès biles do tram’, do tchmin d’ fièr ; avou lès vîs biles, on pout fé dès bons pikèts d’ cwane ; _ en bois sur laquelle on pose les bois à charger, de manière à pouvoir glisser facilement par-dessous un câble ou une chaîne pour assujettir la charge, coulète ; _ placée en oblique par rapport à des bois à décharger ou à empiler, sur laquelle on fait rouler les troncs, coulète ; la _ qui unit et consolide les ridelles d’une charrette, la bâre dès châles
|
S0 |
traversée |
[nf] (o-c) passéye, (e) passèye, (o) trivièrséye, (c) trèvautchadje, trivièrsadje [nm]
|
G100 |
traversée |
passêye ; _ en sens inverse, ripassêye ; voy. voyage
|
E0 |
traversée |
nf trèvautchadje (m), trèvièrsadje (m) (, trivièrsadje (m))
|
C60 |
traverser |
[v] (e-c) trivièrser, (o) trivèrser, (c) trèvautchî
|
G100 |
traverser |
trivièrser, passer (h)oute, trècôper (St., Ma.) ; _ la foule, passer d’vins l’ flouhe di djins ; voy. enjamber, franchir
|
E0 |
traverser |
v (d’un côté à l’autre) trèvautchî, trèvièrser (, trivièrser) ; vous devez traverser la rue quand le feu est vert, i vos faut trèvièrser l’ vôye quand l’ feu è- st-au vèt’ ; traverser un fleuve, une rivière, passer l’ aîwe ; traverser un champ, une forêt, un bois…, trèvautchî on tchamp, on bwès… ; le ruisseau traverse le parc, li richot trèvautche li pârk; traverser en tous sens, ribate; pénétrer de part en part, pêrcer (pâr) ; la pluie a traversé mes vêtements, avou l’ plouve, mès moussemints ont stî pêrcés pâr; (passer par) traverser de pénibles moments, passer lès pas ; cela me traversa l’esprit, ça m’ a passé pa l’ tièsse
|
C60 |
traverser |
vt (passer d’un côté à l’autre de) travèrser ; li tchèt s’ è fêt spotchi en travèrsant la route ; _ la rivière, passer l’ êwe ; (faire traverser, mener de l’autre côté de) travèrser ; travèrsoz lès p’tits oûte do bî ; (au jeu de quilles) _ tout le jeu sans renverser de quille, forer, trawer ; (idem) traverser le jeu une nouvelle fois sans renverser la moindre quille, ritrawer, riforer
|
S0 |
traversin |
[nm] (o-c) travêr, (e) tchèvecî
|
G100 |
traversin |
_ de lit (anc.) tchèf’cî (, tchèp’cî ; hièf’cî Fa.), travèrsin (travièrsin Cou., tri- Am., Bi.), travèrse (Ho.), triviès (Ta., Xh., To.), tièstîre (La. , St., …), gros cossin (Li.), long cossin (Rob.); voy. oreiller, taie
|
E0 |
traversin |
nm travêrs
|
C60 |
traversin |
travèrsin
|
S0 |
travesti |
nm c’est un travesti, c’ è-st-on-ome moussî à feume; bal travesti, bal maské
|
C60 |
travesti |
, -ie adj et n (qui porte un déguisement) travèsti
|
S0
|
travestir |
, -issement travèsti, -ihemint ; voy. déguiser
|
E0 |
travestir |
v (déformer) vous avez travesti mes paroles, vos-avoz tot-à faît candjî ç’ qu’ i dj’ aveûve dit ; (se) si disguîjî
|
C60 |
travestissement |
nm disguîjadje
|
C60 |
travouil |
(dévidoir pour mettre en écheveaux), voy. dévidoir
|
E0 |
trayeur |
, -euse mo(u)deû, -erèsse ; mauvais _, mo(u)deû d’ gade
|
E0 |
trayeur |
, euse n (personne) modeû (-se) (, moudeû (-se) ; (trayeuse mécanique) machine po mo(u)de
|
C60 |
trayeur |
, -euse n moûdeû, -eûse
|
S0 |
trayon |
tète (nf)
|
E0 |
trayon |
nm tète (f) ; une vache à quatre trayons, one vatche à quate tètes
|
C60 |
trayon |
tète ; li lacê stritchot foû dès tètes ; nosse vatche è mâ lès tètes ; nosse troye n’ è qu’ doze tètes po trâze cossèts
|
S0 |
trébucher |
[v] (o-c) trèbuker, (e) trèbouhî, (o) tchoper
|
G100 |
trébucher |
, -ement si trèbouhî, -èdje, -emint (si trèbouki Du., Hu.; -kî Vi., -ker Li., Fa.; si tribouhi Or., -ki Cou., Han.), aler à stok ; j’ai trébuché, dji m’ a trèbouhî ; [le cheval] a buté ou trébuché, s’ a trèbouhî, a stu à stok, a buké (Wa.), a-st-aroké (Ba.), s’ a astoki (St. ; -kî Ma., -ké Fa.), a stroukî
|
E0 |
trébucher |
v (è)trèbuker, s’ ètrèbuker, si trèbuker; action de trébucher, trèbucadje (m), ètrèbucadje (m); (expr) pus-ce qu’ i gn-a d’ cayaus, pu-ce qu’ on s’ trèbuke, plus il y a de cailloux, plus on trébuche ; trèbuker come one sôléye, trébucher comme un ivrogne
|
C60 |
trébucher
|
(s’) s’ astrabouker ; s’ astrabouker su one pîre
|
S0
|
trébuchet |
(piège) clitchèt; prendre au _, èclaper ; (balance) ré
|
E0 |
Trécourt |
(écart de la commune de Bastogne, anct commune de Wardin) Trècoûrt ; li molin do Trècoûrt
|
S0 |
tredame |
binamêye Notru-Dame (ås blancs-abits) ! , binamêye sinte Marèye !, binamêye !, sinte Ane à Diu ! ; etc.
|
E0 |
tréfilage |
nm trèfiladje
|
C60 |
tréfiler |
, -erie, -eur trèfiler, -erèye, -eû
|
E0 |
tréfiler |
v trèfiler
|
C60 |
tréfilerie |
nf trèfilerîye.
|
C60 |
tréfileur |
, euse n trèfileû (-se)
|
C60 |
trèfle |
[nf] (o-c) triyanèle, (e-c) trimblène, (o) roudjès flotches [nf-pl], (c) calauve, clâves [nf-pl]
|
G100 |
trèfle |
trimblène (nf) (, -in.ne ; -ine Am., Fa., Li. ; -tune Ju., War., Cha.), trèfe (nm) (Hu.), (grand) coucou (hesb ), clåve (Han., Bert.) : petit _, blanc coucou d’ pré, blanc coucou, pitit coucou ;_ filiforme ou nain, cwèrvèce ; _ incarnat, rotchès makètes, coucou d’ France, trimblène di France, trimblène du dj’vau (St.), incarné (Ber.); _ jaune, djène coucou, trin.nård, minète, trimblinète (Sp.) ; _ hybride, ébride (To.), suwéde (Ma.); _ d’eau, trimblène du fagne (Ma.), pîd-d’-åwe (Ma.), trimbline du maras’ (Ja.); (au jeu de cartes) make; jouer du _, djouwer dès makes
|
E0 |
trèfle |
nm clâves (pl) (, trèfe (f)) ; trèfle incarnat, clâves d’ Èjipe, rodjès makètes, trimblène di France ; trèfle blanc, coucou, triyanèle (f) ; trèfle jaune, djane coucou ; trèfle d’eau, triforiom’ ; faire des tas de gerbes de trèfle, fé dès marionètes; (cartes à jouer) make (f), trèfe (m et f); (expr) quand c’ èst nin dès pikes, c’ èst dès makes, quand ce ne sont pas des piques, ce sont des trèfles, quand ce n’est pas un déboire, c’est un autre ; fé dès pikes èt dès makes , faire des méchancetés
|
C60 |
trèfle |
trèfe, trimbline ; _ des prés, _ rouge, trimbline ; sèmer do l’ trimbline ; fâtchi la trimbline ; la trimbline èst bin maketé ; i n’ fât nin mète lès vatches dins do l’ djon.ne trimbline ; (pour obtenir de la semence) bate la trimbline; champ où pousse du _ rouge, trimbline ; il ont one bèle trimbline ; trèfle à quatre feuilles, trèfe à quate fouyes ; dj’ ê trové on trèfe à quate fouyes, ça pwate bouneûr ; petit _ à fleurs blanches, coucou; la pature èst tote blanke di coucous ; petit _ jaune (trifolium dubium ou trifolium minus), minète [correspond au fr. minette, qui désigne une plante proche, la luzerne lupuline] ; (t. du jeu de cartes, concurrencé par make dans certains contextes) trèfe ; il î va dès trèfes (ou dès makes) ; dj’ avo on bê djeû en trèfes (ou en makes) ; l’ as (le roi, la dame, le valet) de trèfle, l’ as’ (li rwa, la dame, li valèt) trèfe ou l’as’ (li rwa, la dame, li valèt) di trèfe
|
S0 |
tréfoncier |
(anc.) trèfoncî
|
E0 |
tréfonds |
trèfond
|
E0 |
tréfonds |
nm fin-fond, trèfond; jusqu’au tréfonds de son cœur, jusqu’au fin-fond di s’ keûr ; il lui a raconté le tréfonds de ses malheurs, i lî a raconté l’ trèfond d’ sès miséres
|
C60 |
Treignes |
npr Trègne
|
C60 |
treillage |
trèye, voy. tressage
|
E0 |
treillage |
nm (clôture à claire voie) baye (f)
|
C60 |
treille |
lêbe (anc.)
|
E0 |
treillis |
trèye (nf), trèyis’, trilièdje, tralié (, trè-) (nm) ; _ de branches mortes, tramaye (nf), voy. claie ; (grosse toile) trilié, teûle di sètch
|
E0 |
treillis |
nm trèyis’ ; j’ai entouré mon poulailler de treillis, dj’ a rèssèré m’ poli avou do trèyis’
|
C60 |
treillis |
trèyis ; mète do trèyis âtoûr do corti
|
S0 |
treize |
[adj] (o-c) trêze, (e) traze
|
G100 |
treize |
traze ; _ œufs, on d’mèy qwåtron d’ oûs ; réunion de _ unités, ine trazin.ne
|
E0 |
treize |
adj trêze ; treize à table, trêze à l’ tauve; (expr) awè doze mèstîs èt trêze miséres, avoir douze métiers et treize misères, être dans une situation pénible; gn-a trêze à l’ dozin.ne, il y en a treize à la douzaine, … beaucoup ; il èst monté come trêze qui nè l’ sont nin, il est outillé comme treize qui ne le sont pas, il est dénué de tout; groupe de treize, trêzin.ne
|
C60 |
treize |
trâze ; dj’ astins nos trâze à l’ tâve ; li trâze di jun ; réunion d’ environ _ unités, trâzin.ne ; il è one trâzin.ne d’ anées
|
S0 |
treizième |
, -ement trazin.me, -emint
|
E0 |
treizième |
adj trêzyin.me
|
C60 |
treizième |
adj et n trâzime
|
S0 |
treizièmement |
adv trêzyin.memint
|
C60 |
tréma |
dobe pikèt
|
E0 |
tréma |
nm tréma
|
C60 |
tréma |
tréma ; on-î tréma ; on-û tréma
|
S0 |
trémail |
(filet de pêche) pîrçâ (GdH., Bo.)
|
E0 |
trémater |
(bat ) trèmater
|
E0 |
tremblaie |
dans des l.-d. tronleû (troneû Rob.)
|
E0 |
tremblant |
, -e tronlant, -e; je suis tout _, dji tronle tot (f tote), voy. inquiet
|
E0 |
tremblant |
, ante adj triyanant (-e), tron.nant (-e)
|
C60 |
tremble |
voy. peuplier
|
E0 |
tremble |
nm blanc bwès, tronle ; chauffer le four avec du tremble, tchaufer l’ for avou do tronle
|
C60 |
tremble |
(arbre) tronle
|
S0 |
tremblement |
tronlèdje, -emint (-onn-), tronla ; _ de terre, trimblumint ; _ sénile ou fébrile, de froid, de peur, etc., balzin, voy. gRelotter ; _ d’émotion, mouwèdje ; et tout le _, voy. boutique
|
E0 |
tremblement |
nm (agitation du corps) tron.nemint ; tremblement sénile, balzin; (secousse répétée qui agite une chose solide) tron.nemint (, trimblèmint) ; un tremblement de terre, on tron.nemint (, trimblèmint) d’ têre, li têre si cocheût; (loc) et tout le saint tremblement, èt tot l’i sint trimblèmint, èt tot l’i sint tchinis’
|
C60 |
tremblement |
(du corps humain) tronla ; être atteint d’un _ sénile, avèr li tronla ; (de terre) trembleumint ((anc.) trimblumint) ; i gn-è avou on trembleumint d’ tère au Marok ; (pour clôturer une énumération) et tout le _ (et tout le bazar), èt tot l’ sint trembleumint
|
S0 |
trembler |
[v] (c) tron.ner, (e) tronler, (o) tran.ner, (c) triyaner, (o) triyanè; v. tressaillir, frissonner
|
G100 |
trembler |
tronler (, tron.ner ; trôler Ve., trôner Fa.), avu l’ tronla ; voy. frissonner, grelotter ; _ d’émotion, mouwer
|
E0 |
trembler |
v tron.ner, triyaner,; action de trembler, tron.nadje (m), triyanadje (m) ; trembler de fièvre, tron.ner, tron.ner lès fîves, tron.ner lès fîves borguètes ; trembler de froid, tron.ner d’ frèd, triyaner ; trembler de peur, tron.ner (dins sès culotes) ; (expr) tron.ner come one fouye , trembler comme une feuille ; tron.ner come one fouye di plope, trembler comme une feuille de peuplier ; tron.ner come on tchin qui tchît , … comme un chien qui se soulage ; tron.ner come on tchin qui tchît dès bloukes, … comme un chien constipé qui se soulage ; tron.ner su sès djambes , trembler sur ses jambes; (terre) « quand l’ têre s’ a cocheû dèviè 1907 » (E. Gilliard)
|
C60 |
trembler |
vi tronler ; tronler come one fouye ; èle tronlot tote voye ; (à cause du froid, de la fièvre, de la peur, etc.,) tronler d’ frèd (, d’ poûr, etc.), avèr li tronla
|
S0 |
Trembleur |
Trimbleû, village
|
E0 |
trembleur |
, -euse tronlå, -åde ; voy. PEUREUX, PLEUTRE, POLTRON
|
E0 |
trembloter |
(de la lumière), voy. vaciller
|
E0 |
trémie |
trimouye (-oye Fl. ; trèmoye Wa..) (nf), trimou (Ju., trè- Es., St., Ma., Du.) (nm)
|
E0 |
trémie |
nf (de ferme ou de moulin) trimouye ; vider l’avoine dans la trémie, vûdî l’ awin.ne dins l’ trimouye
|
C60 |
trémie |
(réservoir à grains en forme de pyramide renversée, placé au-dessus des meules du moulin) trèmeû (Te. ; -mu Vau.)
|
S0
|
trémière |
voy. rose
|
E0 |
trémière |
adj rose trémière, rôse di mér
|
C60 |
trémois |
trimeûs (anc.)
|
E0 |
trémousser |
(se) si trèmoussî (tri-), si k’hiner, si k’taper
|
E0 |
trémousser |
(se) v si fé aler ; il dansait en se trémoussant, i danseûve tot s’ fiant aler; c’est plus fort que lui, il ne saurait pas rester assis sur une chaise sans se trémousser, c’ èst pus fwârt qui li, i n’ saureûve dimèrer su s’ tchèyêre sins s’ fé aler ; quand elle marche, elle se trémousse du derrière, quand èle rote, èle wigne do cu
|
C60 |
trempage |
nm trimpadje
|
C60 |
trempage |
(de l’acier) trimpèdje
|
S0
|
trempe |
, -age trimpe, -èdje
|
E0 |
trempe |
nf (traitement thermique) tchôde, trimpe; (valeur) il n’est pas de la même trempe, i nè l’ vaut nin ; (volée de coup) trimpe
|
C60 |
trempé |
, ée adj distrimpé (-ye), fin frèch (f fine frèche), trimpé (-ye)
|
C60 |
trempe 1 |
(raclée) trimpe ; ramasser one trimpe
|
S0 |
trempé 1 |
, -ée (qui est très mouillé(e)), trimpé ; dj’ asto trimpé come one sope ; j’ai les pieds trempés, dj’ ê lès pîds come dès basses ; (par la pluie) canè (Te.) ; is rivenint canès ; le sol est _ d’eau à certains endroits, i gn-è dès plèces qu’ i fêt frèch
|
S0
|
trempe 2 |
(de l’acier) trimpe ; la cougnîe è one boune trimpe
|
S0
|
trempé 2 |
, -ée ; (qui est durci(e) par la trempe) trimpé ; on-acî bin trimpé
|
S0
|
trempée |
(volée de coups, rossée) distrimpêye, trimpêye ; tu vas ramasser one boune distrimpêye ; dji lî ê fouté one boune trimpêye
|
S0 |
tremper |
[v] trimper
|
G100 |
tremper |
trimper ; _ son pain, voy. trempette ; faire _ le linge, voy. essanger ; trempé de sueur, voy. sueur ; _é par la pluie, rêwî, såcé, tot passé, tot nèyî, tot d’pèhî (Th.), pèrcé disqu’à l’ ohê (jusqu’aux os) ; (plaist, à celui qui est ainsi trempé) li plêve èst bone so l’ wazon
|
E0 |
tremper |
v trimper ; action de tremper , trimpadje (m.) ; tremper à nouveau , ritrimper ; action de tremper à nouveau , ritrimpadje (m) ; mettre tremper du linge en vue de la lessive , mète trimper l’ buwéye ; tremper de l’acier , trimper d’ l’ aci ; tremper dans l’eau bouillante, mète dins dè l’ aîwe bolante ; trempé de chaud, frèch di tchôd ; trempé de transpiration, sankènaîwe; (expr) trimpé come one sope, trempé comme une soupe ; nèyî come on canârd , noyé comme un canard, trempé jusqu’aux os; (participer à une affaire malhonnête) cela m’étonnerait qu’elle ait trempé dans cette affaire ; ça m’ sibârereûve qu’ èlle aureûve à veûy là d’dins,… qu’ èle s’ aureûve mètu là d’dins ; (se) se tremper la tète dans l’eau, mète si tièsse è l’ aîwe
|
C60 |
tremper |
vt _ (qqch) dans un liquide, trimper ; trimper lès bagues ; trimper sès mwins dins l’ êwe ; trimpè l’ sope (Te.) ; trimper la cougnîe ; vi (demeurer quelque temps dans un liquide) distrimper, trimper ; mète distrimper lès féves ; fé trimper la bouwêye ; mète trimper lès pwès
|
S0 |
trempette |
faire _, fé mamoye, mamouyî s’ tåte
|
E0 |
trempette |
nf (tremper du pain dans du liquide) faire trempette, fé trimpète ; (entrer en partie dans l’eau) fé trimpète
|
C60 |
trempette |
trimpète (qqf trem- Te.) ; faire trempette (prendre un bain rapide ou partiel), fé trimpète ;
|
S0 |
trempette |
faire une _ (mélanger des morceaux de pain avec du café et du sucre) (svt pour le [petit] déjeuner), fé one brîje (brîjée Lu.) (, one trempinète (, one trimpêye Te.)
|
S0
|
trempeur |
(armurier) trimpeû
|
E0 |
tremplin |
tremplin
|
E0 |
tremplin |
nm plantche à r’ssôrts (f)
|
C60 |
trench-coat |
trèn’ch (qqf trèn’ch-cwat’) ; purdoz vosse trèn’ch, i va ploûre
|
S0 |
trentain |
(série de trente messes dites pour un défunt durant trente jours consécutifs) trentin ; fé dîre on trentin
|
S0 |
trentaine |
trintin.ne
|
E0 |
trentaine |
nf trintin.ne ; ils étaient une trentaine, il èstin.n à one trintin.ne
|
C60 |
trentaine |
(groupe d’environ trente unités) trentin.ne ; il è one trentin.ne di bièsses ; (messe qui se célèbre à l’intention d’un défunt trente jours après le décès) mèsse di trentin.ne ; (âge de trente ans) trentin.ne ; il astot dins la trentin.ne ; il approche déjà de la _, il aprotche djà dès trinte ans
|
S0
|
trente |
[adj] trinte
|
G100 |
trente |
trinte ; trente et un euros, trinte-on eûros ; se mettre sur son trente et un, si moussî so ses trinte deûs
|
E0 |
trente |
adj trinte ; je n’irai pas trente-six fois, dji n’ îrè nin trinte-chîs côps ; un jeu de trente-deux cartes, on djeu d’ trinte-deûs cautes; (expr) trinte-chîs mèstîs, trinte-chîs miséres, trente-six métiers, trente-six misères
|
C60 |
trente |
trente ; il astot dins lès trente purmîs ; ça è stî distrût dins lès-anées trente
|
S0 |
trente deux |
adj trinte-deûs
|
C60 |
trente et un |
adj trinte-y-onk; (expr) se mettre sur son trente et un, si mète su s’ quinze, …su s’ trinte deûs
|
C60 |
trente-cinq |
adj trinte-cink
|
C60 |
trente-cinquième |
adj trinte-cinkyin.me
|
C60 |
trente-deuxième |
adj trinte-deûzyin.me
|
C60 |
trente-et-un |
trente-èt-onk ; se mettre sur son _ (revêtir ses plus beaux vêtements), si mète su s’ trente-èt-onk
|
S0 |
trente-huit |
adj trinte-iût’ (, trinte-ût) ; trinte-iût, trinte-iût-z- (utilisation : voir huit) ; trente-huit enfants, trinte-iût-z-èfants
|
C60 |
trente-huitième |
adj trinte-iûtyin.me (, … ûtyin.me)
|
C60 |
trentenaire |
adj qui dure trinte ans ; n onk (f one) dins lès trinte èt dès-ans
|
C60, G0 |
trente-neuf |
adj trinte-noûf
|
C60 |
trente-neuvième |
adj trinte-noûvyin.me
|
C60 |
trente-quatre |
adj trinte-quate (trinte-quatre + voyelle dans un mot d’une seule syllabe)
|
C60 |
trente-quatrième |
adj trinte-quatyin.me
|
C60 |
trente-sept |
adj trinte-sèt’
|
C60 |
trente-septième |
adj trinte-sètyin.me
|
C60 |
trente-six |
adj trinte-chîj (trinte-chîs, trinte-chîs- (utilisation : voir « six ») ; trente-six hommes, trinte-chîs-omes; trente-six femmes, trinte-chîs feumes ; trente-six ans, trinte-chîj ans
|
C60 |
trente-six |
trente-chî (pour indiquer un grand nombre indéterminé) ; dj’ ê vèyou trente-chî tchandèyes
|
S0 |
trente-sixième |
adj trinte-chîjyin.me
|
C60 |
trente-trois |
adj trinte-trwès
|
C60 |
trente-trois |
(désignation du chiffre 33 au jeu de loto) li trente-trwas, c’ èst lès deûs bossous
|
S0 |
trente-troisième |
adj trinte-trwèzyin.me
|
C60 |
trentième |
trintin.me
|
E0 |
trentième |
adj trintyin.me
|
C60 |
trentième |
adj et n trentime
|
S0 |
trépan |
vrîe ; forer on trau avou la vrîe
|
S0 |
trépaner |
trèpaner (tri-)
|
E0 |
trépaner |
v trèpaner
|
C60 |
trépaner |
vt trèpaner ; il è falou l’ trèpaner
|
S0 |
trépas |
, -asser, -ement trèpas, -asser, -emint ; passer l’ pas, aler è l’ ôte monde, voy. mort, mourir ‘, les fidèles trépassés, lès pôvès-âmes
|
E0 |
trépas |
nm mwârt (f)
|
C60 |
trépas |
trèpas ; passer d’vîe à trèpas
|
S0 |
trépassé |
, -ée n trèpassé ; la mèsse dès trèpassés
|
S0 |
trépasser |
v moru, passer, trèpasser ; action de trépasser, trèpassadje (m) ; il était trépassé, il èsteûve mwârt; tous les trépassés, tos lès (cias qu’ sont) mwârts ; le jour des trépassés, li djoû dès mwârts
|
C60 |
trépasser |
vi pètaler, trèpasser ; il è pètalé (, trèpassé) ; (au jeu de couyon qui passe, lorsqu’un partenaire a déjà annoncé qu’il passait, on dit plaist, pour signifier que l’on passe également) èt bin mi, dji trèpasse !
|
S0 |
trépidant |
, ante adj troupelant (-e) ; c’est une danse trépidante, c’ è-st-one danse qu’ i faut tofêr troupeler; il a une vie trépidante, i n’ lache jamaîs, i n’ si djoke jamaîs
|
C60 |
trépider |
v si cocheûre
|
C60 |
trépied |
_ de maçon, trèpîd ; _ de peintre, tchivolèt ; _ à lessiver, trèpîd, treûs-pîds (hesb )
|
E0 |
trépied |
nm trèpîd
|
C60 |
trépied |
(support à trois pieds) trèpîd (treû- Ber., Com., ….; trwa- Wa.) ; mètoz la cuvèle su l’ trèpîd ; faire le _(en fr. de Belgique) (rester en équilibre la tête au sol), fé la tchandèye (ou la tch’minêye)
|
S0 |
trépignement |
nm pîtiadje
|
C60 |
trépigner |
, -ement de colère, pîteler, -èdje (pitî Ve., -ler Fa.), tripeler (, tru-) (dès pîds), -èdje ; triper (Ma., Ho., -î Ber., Oleye ; trupî Gl.), pèsseler (Be., Cou.), pitrouyî (Du., To.), pitener (Bas.) ; _ de joie impatiente, trèfiler, trèfèyemint (-file-)
|
E0 |
trépigner |
v pîtyî ; et nous qui trépignions, èt nos-ôtes qui pîtieûve
|
C60 |
trépigner |
vi (piaffer) bate dès pîds, patiner, pîtèrner, toupyi; i pîtèrnot d’ rèdje ; èle toupîe todi ; la vatche patine (signe d’un vêlage imminent) dj’ ons stî djaweté l’ polin : i patinot, sés-se ! (à cause de la douleur)
|
S0 |
trépointe |
bin.ne
|
E0 |
très |
[adv] (c) fwârt, (e) fwért, (o) fôrt
|
G100 |
très |
adv (anc.) très, auj fwért, qqf fin ou foû ; je suis _ bien, dji so foû bin ; je me suis _ bien amusé, dji m’ a crånemint bin plê ; il est _ riche, il èst foû ritche ; _ pauvre, pôve come Djob ; c’est _ bon, c’ èst fin bon ; voy. extrêmement
|
E0 |
très |
adv (devant un adj.) fwârt ; il est très grand, il èst fwârt grand; il est très fort (dans sa branche), c’ è-st-on maîsse; il est très fort (il a de la force), il èst fwârt au d’là; (on accentue encore en remplaçant le « fwârt » par « fin (e) », pêrcé (-ye) ; tu es très gras, t’ ès fin craus ; il était encore très jeune, il èsteûve co fin djon.ne ; elle a été très contente, èlle a stî fine binauje ; il est très fort, il èst fwârt, il èst pêrcé fwârt, c’ è-st-on maîsse; pas très grand, nin foû grand; « C’ èsteûve on-ome nin foû grand, mins stokasse. » (J. Houziaux) ; (devant un participe passé) il était très gêné, il èsteûve fwârt jin.né, il èsteûve jin.né au-d’là ; (devant un adv.) il est venu très tot, il a v’nu fwârt timpe, il a v’nu tot timpe ; c’est très mal, c’ èst fwârt mau ; nous en avons très peu, nos ‘nn’ avans fwârt wêre
|
C60 |
très |
adv 1(fort) fwart : èlle èst fwart maline ; il èst co fwart pètit po fé ça ; c’est très semblable, c’ èst fwart li-min.me ;
2 (fort) mo ; i parèt mo vî ; le voilà brusquement très (, bien) généreux, vo-le-là mo jènèreûs, tot d’ on côp ; vous vous êtes faites très belle aujourd’hui (vous voilà toute en beauté aujourd’hui), vos v’s-avoz fêt mo bèle âdjoûrdu ;
2 (en contexte négatif) trop ; il n’est pas très malin, i n’ èst nin trop malin ; je n’ai pas de très belles pommes de terre, dji n’ ê nin dès trop bèles crompîres ; je n’ai plus de très bons yeux (ma vue a faibli), dji n’ ê pus dès trop bons-ûs ;
3 il est très gras, il èst poûri crâs (avec connotation péj.)
|
S0 |
trésaille |
(pièce de bois unissant le sommet des ridelles devant et derrière le chariot) tèseû (nm)
|
E0 |
Trèsfontaines |
(hameau de la commune de Tenneville, anct commune d’Emeuville) Trèfontin.ne
|
S0 |
trésor |
trèsôr (, tré-) ; mon petit _ (t d’aff), mi p’tit cint-mèyes ; [ il ne travaille plus,] il a sans doute trouvé un _, il a sûremint trové ‘ne bôme (Hu.), ordt ine boûsse
|
E0 |
trésor |
nm trésôr; (profits amassés patiemment) plote (f)
|
C60 |
trésor |
trésôr ; trover on trésôr ; (t d’affection) mi p’tit trésôr
|
S0 |
trésorerie |
, -rier trèsôrerèye, trèsôrî
|
E0 |
trésorerie |
trèsorerîe
|
S0 |
trésorier |
, ère n caurlî (m)
|
C60 |
trésorier |
trèsorier
|
S0 |
tressage |
nm.fèssadje, trèlaçadje, trèssadje
|
C60 |
tressaillement |
nm frumejon, trèssinadje ; il sentit comme un tressaillement, il a sintu come on frumejon
|
C60 |
tressaillir |
[v] (o-c) trèssiner, (e) trèssèyi
|
G100 |
tressaillir |
, -ement trèssèyi, -ihemint (ou trèssèyemint), (anc.) frusi (de joie) ; voy. FRÉMIR, FRISSONNER
|
E0 |
tressaillir |
v awè dès frumejons, frumejî, trèssiner ; faire tressaillir, fé trèssiner ; action de tressaillir, trèssinadje (m)
|
C60 |
tressauter |
potchî è hôt
|
E0 |
tressauter |
v trèssiner ; il m’a fait tressauter, i m’ a faît trèssiner
|
C60 |
tresse |
_ de cheveux, trèsse ; _ de chanvre (houill), trèsson (nm) ; _ de paille pour faire des chapeaux, trèye, cwèsselin.ne, mal faite, brodale (Gl.,)
|
E0 |
tresse |
nf (cheveux) trèsse ; dénouer les tresses, distrèssî ; action de dénouer les tresses, distrèssadje (m); tresse de paille, trèsson (m)
|
C60 |
tresse |
(cheveux entrelacés) trèsse ; fé dès trèsses dins sès tch’vès ; i m’ è tiré lès trèsses ; _ d’ail, djambe d’ a (Te.)
|
S0
|
tresser |
[v] (o-c) trèlacî, (e-c) trèssî
|
G100 |
tresser |
, -age trèssî (ses cheveux), trèssener (Ja.) ; _ de la paille, tèhe ; trèyî, -èdje, -a (Ro. ; triyî Gl.) ; _ du coudrier pour paniers, tchèneler, oûrdi on tchèna (Sto.), tèhe avou lès hinons, fèssî (, trèssî) dès hinons, trèsseler (GdM.), fèssener (Vi.) ; voy. entrelacer
|
E0 |
tresser |
v fèssî, trèlacî, trèssî; action de tresser, trèssadje (m) ; tresser à nouveau, ritrèssî ; action de…, ritrèssadje (m) ; un panier en osier tressé, on pani à trèyes, on panî d’ osêre, on pani d’ aurdêye
|
C60 |
tresser |
vt trèssi ; trèssi la crignère do tch’vau avou do rafia ; trèssi sès tch’vès ; trèssi do l’ cwade
|
S0 |
tresseur |
, -euse de paille, trèyeû, -erèsse (Ro. ; tri- Gl.)
|
E0 |
tresseur |
nm trèsseû
|
C60 |
tréteau |
trèsse (nf) ; [monter] sur les _s, so li scanfår ; voy. échafaudage, ESTRADE, HOURD
|
E0 |
tréteau |
nm trètau
|
C60 |
treuil |
[nm] bourikèt, (c) mècanike [nf], (e) toûr
|
G100 |
treuil |
_ dans la mine, toûr,(anc.) torèt), à deux manivelles ou coûbes, manœuvré par deux trèyeûs ; _ de puits, etc., bourikèt, toûr, toûrnikèt, qqf trèyeû, moulin (Wa.), chéf (nm) (Com.), has’ di pus’ (anc. Pe.) ; voy. CHÈVRE, MONTE-CHARGE, POULIE J _ pour serrer la charretée de gerbes, rôlê, fwêrt diåle (Har.) ; (t de carr) _ à main pour remonter les pierres, tchèt (Com.)
|
E0 |
treuil |
nm bourikèt ; un treuil serait nécessaire pour le faire sortir de là, i faureûve bin on bourikèt po l’ awè foû d’ là; treuil de carrière, capèstran; (expr) il a stî èlèvé au bourikèt (iron), il a été mal élevé (jeu de mots : « èlèver », lever ou éduquer)
|
C60 |
treuil |
treuy ; la manivèle do treuy ; (du puits) (cylindre de bois autour duquel vient s’enrouler la chaîne) rolus’, bourikèt, toûrnikèt
|
S0 |
trêve |
sans _, voy. cesse ; _ de compliment, lèyans là lès complumints
|
E0 |
trêve |
nf (relâche) taudje ; s’accorder une trêve, fé one taudje; n’avoir ni paix ni trêve, ni ièsse jamaîs trankile; sans trêve, tofêr ; trêve de plaisanterie, causans sérieûsemint
|
C60 |
Trèves |
(ville d’Allemagne) Tréve ; la porte de Trèves (à Bastogne, l’ancienne porte basse, dernier vestige des remparts qui entouraient la ville), la pwate di Tréve
|
S0 |
Trêves |
Trêve (Trîve Ma.)
|
E0 |
tri |
, triage 1, voy. trier
|
E0 |
tri |
nm (action de trier) rèlîjadje, rilîjadje ; nous avons fait le tri des pommes de terre, nos-avans faît li r’lîjadje dès canadas, nos-avans rèlî nos canadas
|
C60 |
tri |
_ (à la main) des pommes de terre, sâclèdje ; dji sons en plin sâclèdje po l’ momint
|
S0 |
triage |
nm rèlîjadje, rilîjadje ; le triage du charbon, li r’lîjadje do tchèrbon ; la gare de triage, li gâre di di triyadje
|
C60 |
triage |
triyèdje ; one gâre di triyèdje
|
S0 |
triage 2 |
_ de garde forestier, triyèdje, -aje (ard )
|
E0 |
triangle |
triyangue ; (instr de musique) cramiète ; musicien qui en joue bateû d’ cramiète
|
E0 |
triangle |
nm triyangue
|
C60 |
triangle |
(figure géométrique) triyangue ; _ de bois, tracté par des chevaux, que l’on utilisait pour déblayer la neige, sorcîre ; passer avou la sorcîre
|
S0 |
triangulaire |
à treûs costés, à treûs cwènes ; [terrain] de forme _, qui fêt li d’mèy norèt ou l’ qwårtî d’ dorêye ; herse _, îpe à cwènes ; voy. lime
|
E0 |
triangulaire |
adj à trwès cwanes, à trwès costés
|
C60 |
triangulaire |
triyangulêre ; one lime triyangulêre
|
S0 |
triathlète |
triyatléte |
G0 |
triathlon |
triyatlon |
G0 |
tribart |
creûs (St., Ma.), creûhê (Ve., War.,) creûhelê (St.), lamê (Fl., Od , Am.), hårkê ( -à- ; hârkia Marchin, Cou.), èknèye (Fr.) ; voy. billot
|
E0 |
tribart |
nm fotche (f)
|
C60 |
tribart |
(entrave triangulaire placée au cou de certains animaux pour les empêcher de passer au travers des haies) gorê, hârkê (Te.); dj’ê mètou on gorê o moton po qu’ i n’ si sâvuche pus
|
S0 |
tribouiller |
triboler
|
E0 |
tribu |
nf tribu
|
C60 |
tribu |
tribu ; (famille dont les membres sont très solidaires) tribu ; c’ èst-one tribu, sés-se, cès-là !
|
S0 |
tribulation |
troûblåcion ; voy. malheur, peine
|
E0 |
tribulations |
nf pl toûrmints (m)
|
C60 |
tribulations |
tribulâcions ; c’ èst totes tribulâcions qu’ on s’ passerot bin !
|
S0 |
tribunal |
tribunål (qqf trè-) ; voy. assigner, justice
|
E0 |
tribunal |
nm tribunâl ; être cité en justice ; se faire traîner devant le tribunal, ièsse calindjî; « Dji sèrè quékefîye calindjî. » (L. Moreau).
|
C60 |
tribunal |
tribunâl ; aler â tribunâl ; dj’ ê stî cité â tribunâl ; comparète â tribunâl ; un individu qui a volontiers recours au _ pour défendre ses intérêts, on-ome di tribunâl
|
S0 |
tribune |
nf tribune
|
C60 |
tribune |
tribune ; il ont monté one tribune su l’ câré ; il astot à l’ tribune d’ oneûr
|
S0 |
tributaire |
adj être tributaire de, dèpende di ; je suis tributaire de sa bonne volonté pour me reconduire, dji dèpend d’ li po rivenu è m’ maujone, dji n’ saureûve rivenu è m’ maujone s’ i n’ mi r’tape nin
|
C60 |
tricentenaire |
nm on fête le tricentenaire de cette société, on fièstéye ci soce-là qu’ a skèpyî gn-a d’djà trwès cints-ans, on fièstéye lès trwès-cints-ans di ç’ soce-ci
|
C60 |
tricéphale |
adj à trwès tièsses
|
C60 |
triche |
triche, tricherie ; i gn-è avou brâmint do l’ triche là-d’dins
|
S0 |
tricher |
[v] (o-c) trichî, (e) frawetiner, (o) agoner, (c) baletrîjî
|
G100 |
tricher |
, -erie, -eur (surtout au jeu de cartes), fé dès frawes (frå- Har., Wa., Or.), fraweter, -èdje, -erèye, -eû, -eûse (fla- Am., frå- Wa.), ordt frawetiner, -èdje, (frå- Es., Com., Du. ; flå- Xh.), fé haguète, djower fås djeû, djower frawète (Ma.), fé frawète (Fa.; un tricheur = one frawète Ma.), baeter, haper å djeû (Hu.); truker, -èdje, -eû (Bas.), truketer (Cou., Ma., tri- Ve., Fl.) ; foûteler, -eû (Ar., War., Ve.; froû- Se.) ; filouter, -eûr (Sto ) ; hoker (Li. ; -yî Bo.) ; tricher, -eûr ; _ en faisant des grimacer, fé dès hègnes ; faire passer une mauvaise carte, fé passer on lîve (Fe.) ; appuyer sur une carte que l’on joue, siner, (, signer) ; au jeu de cartes, pour indiquer-que la fraude est permise, on dit : truk-èt tot
|
E0 |
tricher |
v baleter, baletrijî, frawetiner, trichî, truker ; il ne sait pas jouer sans tricher, i n’ sét djouwer sins trichî; « Vos m’ètindoz bin : ‘Foû !’, pace qu’ i n’ faut nin frawetiner ! » (R. Viroux)
|
C60 |
tricher |
vi frawtiner, tricher ; i frawtine todi [du lat. fraudare, tromper] ; tricher âs cwâtes
|
S0 |
tricherie |
[nf] (o) agonerîye, faustriyâdje [nm], (e) frawe, (c) tricherîye
|
G100 |
tricherie |
nf baletrîje, baletrîjerîye, filouterîye, tricherîye, trûladje (m) ; c’est de la tricherie, c’ èst trichî ; ne venez pas encore avec vos tricheries, ni v’noz nin co avou totes vos tricherîyes ; il a gagné par tricherie , il a gangnî pace qu’ il a trichî
|
C60 |
tricherie |
triche, tricherîe
|
S0 |
tricheur |
, euse n baleteû(-se), baletrîjeû (-se), tricheû (-se), trûleû (-se), trukeû (-se) ; je ne joue pas avec un tricheur, dji n’ djoûwe nin avou on tricheû
|
C60 |
tricheur |
, -euse n frawetineû (, -eûse), tricheû (, -eûse ; dji n’ djoûe pus avou cès tricheûs-là
|
S0 |
tricheur, euse |
[n] (o) agon, agoneû, se, faustriyeû, se, (e) frawetineû, se, (c) tricheû, se
|
G100 |
tricoises |
voy. tenaille
|
E0 |
tricolore |
tricolôre
|
E0 |
tricolore |
adj di trwès coleûrs ; un drapeau tricolore, on drapia d’ trwès coleûrs
|
C60 |
tricolore |
tricolôre ; li drapau tricolôre
|
S0 |
tricorne |
tricwène (di curé), tchapé à treûs cwènes
|
E0 |
tricorne |
nm tchapia à trwès cwanes
|
C60 |
tricot |
nm (action de tricoter) tèchadje, tricotadje ; pour passer le temps, elle s’adonnait au tricot, po passer s’ timps, èle fieûve do tèchadje, … èle fieûve do tricotadje, èle tècheûve; (vêtement en tricot) jèrsè, tèchu, tricoté ; il a enfilé son nouveau tricot, il a mètu s’ novia tèchu
|
C60 |
tricot |
(ouvrage que l’on tricote) tèchadje (Te.), tricot ; mète si tèchadje o bansetê ; dj’ ê pris m’ tricot po passer m’ timps
|
S0
|
tricot 1 |
voy. baton, gourdin, rondin
|
E0 |
tricot 2 |
, -er, -age, -eur, -euse tricot, -er, -èdje, -eû, -eûse ou -erèsse ; tèhe (Du., La , … ; tèche, Wa., Amp. ; tèhi St.); fé à l’ tchûsse (Vi.); objet tricoté, tricot, -èdje, tèhèdje (Sp., Du., Wa) ; _ fait par les enfants, tchin.ne, -ète ; voy. affiquet, aiguille, maille ; tricoter des jambes, trikenoter, ènn’ aler trikenonote, voy. jambe
|
E0 |
tricotage |
nm tèchadje, tricotadje
|
C60 |
tricotage |
(action de tricoter) tèchadje (Te.)
|
S0 |
tricoter |
[v] tricoter, (c) tèche, (e) tèhe, (o) tèchî
|
G100 |
tricoter |
v tèche, tricoter ; aiguille à tricoter, èwîye à tricoter ; elle tricotait des bas, èle tècheûve dès tchausses ; elles tricotent à quatre aiguilles, èles tricotenut avou quate awîyes
|
C60 |
tricoter |
vt (exécuter au tricot) 1 tricoter ; tricoter one pètite lin.ne ; tricoter trop sèré ; tricoter trop lâdje ; on fièr a tricoter ; _ le bout de la chaussette, rassèrer one tchâsse ; 2 (anc.) tèchè ou tèche (Ber., Si., Te. ; tèchi Com., Be., Lu., Ra.) ; one awîye à tèche ; dj’ ê passè m’ timps à tèchè dès tchâsses ; vi _ des jambes (se hâter), tèche (, …) ; riwête come i tèche !; 3 vt _ de nouveau, ritricoter (ce qui a été détricoté ce qui est usé) ; i fât r’tricoter tote la mantche ; ritricoter on pîd à la tchâsse (syn. rapîtener) ; 4 vi (des jambes) (se hâter à) tricoter ; wête come i tricote ! ; tèchè
|
S0 |
tricoteur |
, euse n (personne qui tricote) tècheû (-se), tricoteû (-se)
|
C60 |
tricoteuse |
(femme qui tricote) tricoteûse
|
S0 |
tricoteuse |
tècheûse (Te.) ; c’ è-st-one tècheûse !
|
S0 |
tricycle |
nm tricike, vélo à trwès reuwes, trwès-reuwes ; il portait ses marchandises sur un tricycle, i pwârteûve sès mârtchandîjes su on vélo à trwès reuwes
|
C60, G0 |
trident |
trèyin (, -int) ; _ avec pointes mouchetées, voy. fourche ; _ recourbé, crâwe (GdH.) (nm), crâwète-(GdM., Bi.), cas’ ou hawê (To.) ; voy. croc
|
E0 |
trident |
nm trèyin ; il remuait la paille avec son trident, i fotcheteûve li strin avou s’ trèyin
|
C60 |
triennal |
, ale adj c’est un prix triennal, c’ è-st-on pris qu’ on r’mèt tos lès trwès ans
|
C60 |
triennat |
nm trwèsin.ne (f)
|
C60 |
trier |
[v] (o-c) rèlîre, (o-e) triyî, (o) inlîre
|
G100 |
trier |
, -age, -eur, -euse triyî, -èdje, -eû, -eûse ou -erèsse, voy. cribler ; _ les cendres du foyer craheIer ; _ la laine à la main, plokî, ploketer, -èdje, -eû, -erèsse ; _ les pommes de terre, èlére, rèlére, -éhèdje, -eû, -eûse ou –erèsse (èlé Gl. ; rèlîre Hu., Sto , Du.; -ûre Har., To.; ru- La , -îhe Wa , -éhe St., -ûre Li.) rilîyeter (Be.), riqwèri (Wa., …), rutchûsi (Ma.), sèvrer (GdH.; -î Vi., lors de la récolte ; rilîhe au printemps)
|
E0 |
trier |
v (sortir du lot) rèlîre ; nous allons devoir trier nos pois, nos-alans d’vu rèlîre nos pwès ; (expr) i rèlît lès viêrs foû do sé, il trie les vers qui sont dans le sel, il ne fait rien; (ranger dans un certain ordre) rindjî
|
C60 |
trier |
vt (les aliments que l’on a dans son assiette.) spèpyi ; i spèpîe tot ç’ qu’ il ême bin
|
S0 |
trier |
vt (cribler) triyi (triyè, trîr) ; passer (les balles d’avoine) au crible, rilîre (Te.) ; vt _ à la main (les pommes de terre) après l’arrachage, en fonction de leur grosseur, rilîre (Te.), sâcler ; dj’ ê sâclé on fâmeûs tas d’ crompîres âdjoûrdu ; _ les aliments pour sélectionner les meilleurs morceaux (empl absolt), plouker, splouker ; plouker lès mèlkins foû d’ l’ avon.ne ; ni splouke nin tant dins ti assiète ; _ les aliments qu’on ne veut pas manger (par manque de goût ou d’ appétit), plouker ; ni plouke nin tant, don ! : personne qui trie les aliments (qu’elle ne veut pas manger), ploukâ (, -âde spèpiâ (, -âde ; sploukâ (, -âde) ; nosse Fanîe, c’ è-st-one sipèpiâde ! ; personne qui trie (à la main) les pommes de terre, sâcleû, -eûse
|
S0 |
trieur |
(calibreur) triyeûr ; triyi lès crompîres â triyeû
|
S0 |
trieuse |
(t. de meunerie) _ utilisée pour séparer le grain d’épeautre de ses bractées, chossîre (Vau.)
|
S0 |
trifouiller |
, -age, -eur, -euse trifouyî, -ougnî, -èdje, -eû, -eûse, -erèsse ; voy. tripoter
|
E0 |
trifouiller |
v ramechî ; celui (celle) qui trifouille, ramechaud (-e)
|
C60 |
trifouiller |
vt (mettre en désordre) trifouyi ; il è trifouyi tos mès papîs ; vi (farfouiller) quî-ce qu’ è stî trifouyi dins l’ ârmwêre ?
|
S0 |
trifouilleur |
, -euse n trifouyeû, -eûse ; on trifouyeû d’ papîs
|
S0 |
trigonométrie |
nf trigonomètrîye
|
C60 |
trille |
trågnêye
|
E0 |
trilogie |
trilojîye |
G0 |
trimbaler |
(qn en voiture) (plaist) kibèrwèter, trikebaler
|
E0 |
trimbaler |
v cobèsacî ; action de trimbaler, cobèsaçadje
|
C60 |
trimbaler |
vt (transporter, emmener avec soi)) bringuebaler, trimbaler ; dji l’ ons bringuebalé dins tot Bastogne avou nos-ôtes ; èle trimbale todi tos sès djon.nes avou lèye ; çu gamin-là è stî trimbalé d’ tos lès costés ; empl absolt où as-tu encore été trimbalé (traîné) ?, doû-ce quu t’ ès co stî trimbaler ? ; (emmener avec soi) trinkebaler ; dj’ ê trinkebalé ç’ cofe-là tote la djoûrnêye avou mi ; i trinkebale çusse tos’-là d’pûs quinze djoûrs [forme issue d’un croisement entre trimbaler et brinkebaler] ; (transporter çà et là) kihatchi ; cès-afants-là ont stî k’hatchis d’ tos lès costés
|
S0 |
trimer |
trîmer, trimârder (Li.), bèsècî, tramehî, voy. évertuer ; _ à certains jeux de billes, cayeler, sameter
|
E0 |
trimer |
v arbintchî, taper, trimer; il a trimé toute sa vie, il a trimé tote si vicaîrîye ; trimer comme un nègre, travayî come on nêgue, … come on boû
|
C60 |
trimer |
vi (s’activer sans relâche, travailler dur) chârer, chtrameter, trimer; fé chtrameter lès tch’vaus ; il è co châré tote la djoûrnêye ; avèr chtrameté tote sa vîe po-z-ann’ -ariver là !; çu vî chorsè-là, c’ èst todi bon po chtrameter à l’ mâjon ; (s’activer, se dépêcher) chtrameter, hârpyi ; il astot timps di chtrameter, sés-se, po fé lès foûres ; i chtrametot po couri voye [de l’all. stramm, raide] ; il ont d’vou hârpyi po-z-achèver lès foûres
|
S0 |
trimestre |
trîmèsse, qwårt d’ an
|
E0 |
trimestre |
nm trwès mwès (loc) ; tout un trimestre, trwès mwès au long ; le dernier trimestre, lès trwès daîrins mwès
|
C60 |
trimestre |
trimèsse ; payi s’ trimèsse
|
S0 |
trimestriel |
, elle adj (qui dure trois mois) po trwès mwès, qui dure trwès mwès ; c’est un travail trimestriel, c’ è-st-one bèsogne po trwès mwès ; (tous les trois mois) tos lès trwès mwès
|
C60 |
trimestriel |
, -elle adj trimèstriyèl, -èle
|
S0 |
tringle |
tringue, rèye ; _ qui soutient les rideaux de fenêtre, baguète di f’gnèsse ; _ de filet de pêche ou d’oisellerie, boûsson (, boûrson ; bôsson Sart) ; (marque au cordeau) (t de charp) trêt
|
E0 |
tringle |
nf tringue; (pour soutenir les rideaux de fenêtres) baguète
|
C60 |
tringle |
(tige métallique) tringue ; une _ à rideau, one tringue (, baguète) di ridau ; (barre de bois mince et étroite) tringue ; clawer dès tringues
|
S0 |
tringler |
_ une pièce de bois, djèter (, taper) l’ trêt
|
E0 |
Triniane |
(n de famille) Trignane
|
S0 |
trinité |
trînité (trè-)
|
E0 |
Trinité |
nf Trinité
|
C60 |
Trinité |
(fête en l’honneur du mystère de la _ (célébrée le premier dimanche après la Pentecôte)) Trinité ; la Sinte Trinité
|
S0 |
trinquer |
trinker (dr-), caker (, choker) lès vêres, fé doguer lès gotes eune asconte di l’ ôte ; quand, au lieu de _, chacun lève son verre en guise de salut, on dit : is s’ ont vèyou
|
E0 |
trinquer |
v (boire après avoir choquer les verres) choker ; « Gn-aveûve pus d’ vingt djins qu’ avin.n choké avou zèls au cabarèt. » (L. Namèche) ; (subir les désagréments) ièsse li deûs ; c’est elle qui buvait mais c’est moi qui trinquais, c’ èst lèye qui bwèveûve mins c’ èst mi qu’ èsteûve li deûs, … c’ èst mi qui d’veûve rinètyî pace quelle aveûve sitî malade,…
|
C60 |
trinquer |
vi (choquer son verre contre celui d’un autre) tchoker, trinker ; tchoker lès vêres ; dji vons trinker on côp ! ; empl absolt trinquons !, tchokans ! ; (écoper) trinker ; c’ èst todi lès min mes qui trinkant
|
S0 |
trinqueur |
(individu qui boit volontiers) trinkeû
|
S0 |
trio |
triyô, (anc.) triyolèt ; d’un _ de nigaudes, (anc.) vos dîrîz l’ åté d’ sinte Djulène
|
E0 |
trio |
nm trèpîd ; c’est un fameux trio, c’ è-st-on fameûs trèpîd
|
C60 |
triolet |
triyolèt
|
E0 |
triomphal |
, -ale adj triyonfal, -âle (m pl -âls)
|
S0 |
triomphalement |
triyonfâlemint ; il è stî r’çû triyonfâlemint
|
S0 |
triomphant |
, -ante adj triyonfant, -ante
|
S0 |
triomphe |
, -er, -ant, -e triyonfe, -er, -ant, -e
|
E0 |
triomphe |
nm c’est le triomphe du plus fort, c’ èst l’ pus fwârt qu’ a gangnî; cette pièce est un triomphe, c’ è-st-one pîce qu’ a do sucsès ; il a remporté un vrai triomphe , il a ieû on sucsès d’ tos lès diâles ; ils l’ont porté en triomphe, is l’ ont lèvé bin hôt po qu’ on l’ vèyiche èt qu’ on clatchiche dins sès mwins
|
C60 |
triomphe |
(victoire éclatante) triyonfe ; c’ è stî on triyonfe por lu ; il è stî pwarté en triyonfe
|
S0 |
triompher |
v (remporter une victoire) gangnî ; c’est lui qui triomphera, c’ èst li qu’ va gangnî; triompher de, ièsse pus fwârt qui, bate ; il a triomphé de la mort, il a stî pus fwârt qui l’ mwârt; il a triomphé de son ennemi, il a batu s’-t-in.nemi; (éprouver un sentiment de triomphe) ne triomphons pas trop vite !, ni criyans nin trop rade victwêre !
|
C60 |
triompher |
vi triyonfer
|
S0 |
tripaille |
tripaye, -erèye ; macoye
|
E0 |
tripaille |
nf tripaye, triperîye
|
C60 |
tripartite |
nf tripârtite
|
C60 |
tripatouillage |
nm tchipotadje
|
C60 |
tripatouiller |
v tchipoter
|
C60 |
tripe |
tripe, boyê ; voy. boudin, vomir
|
E0 |
tripe |
nf (boyaux d’un animal) tripe ; mauvaise tripe, tripète ; ensemble des tripes, tripaye, triperîye
|
C60 |
triperie |
, -ier triperèye, tripî, voy. CHARCUTERIE
|
E0 |
tripes |
_s (boyaux (d’un animal)), tripes ; tirer, discèkeler, chaver, chofler, bôrer lès tripes ; (boyaux (d’un être humain)) tripes
|
S0
|
tripette |
tripète ; voy. valoir
|
E0 |
tripette |
cela ne vaut pas _, ça n’ vât nin tripète
|
S0 |
triphasé |
, ée adj trifâsé
|
C60 |
triphtongue |
triftongue |
G0 |
triple |
tripe ; _ bête, archi-bièsse ; au _, treûs fèyes ot’tant
|
E0 |
triple |
adj (qui équivaut à trois) il a un triple menton, il a trwès mintons; c’est un triple sot, il èst trwès côps sot; (trois fois plus grand) trwès côps d’pus, trwès côps ostant ; il en boit toujours une triple dose, il è bwèt tofêr trwès côps ostant; n le triple, trwès côps d’pus, trwès côps ostant ; je vous en donnerai le triple, dji v’s-è dôrè trwès côps d’pus
|
C60 |
triple |
tripe ; dj’ ê payi ça l’ tripe quu ça n’ valot
|
S0 |
triplement |
adv triplèmint (, tripemint), treûs fèyes ot’tant
|
E0 |
tripler |
tripler
|
E0 |
tripler |
v (multiplier par trois) grâce à son magasin, il a triplé sa fortune, avou s’ botike, il a divenu trwès côps pus ritche; il a triplé sa première année, il a faît trwès côps s’ preumêre anéye; (être multiplié par trois) ce terrain a triplé de valeur depuis qu’il l’a acheté, ci tèrin-là vaut trwès côps d’pus dispûs qu’ i l’ a acheté
|
C60 |
tripler |
vt (multiplier par trois) tripler ; tripler la banke
|
S0 |
triplés |
nm pl trèpîd (sg) ; ils ont eu des triplés, il ont ieû on trèpîd
|
C60 |
triplés |
, -ées n triplés
|
S0 |
tripot |
tripot ; hanter les _s, bèrlander (bir- ; bur- Ve.), trimeler (trè-Ve.) ; pilier de _, bèrlandeû (, -di), trimeleû
|
E0 |
tripot |
nm (café mal fréquenté) cabèrdouche
|
C60 |
tripot |
tripot ; i tint on p’tit tripot à Brussèle
|
S0 |
tripotage |
tripotèdje, -erèye ; talmahèdje, -erèye ; co(u)m’sèdje ; voy. intrigue, tripoter
|
E0 |
tripotage |
nm tchipotadje
|
C60 |
tripote |
n personne qui remue des choses, qui tripote (la nourriture p. ex.), tchipot, -ote ; sacré marîe tchipote
|
S0 |
tripotée |
voy. raclée, rosser
|
E0 |
tripotée |
nf daublure, doudoube, diguèdine, dispoûsseléye, doguète, frotéye, racléye, ramoûjenéye, ratoûrnéye, sclindje, tatouye, trempe, voléye
|
C60 |
tripotée |
chlâke ; il è ramassé one fâmeûse chlâke [de l’all. Schlag] ; ramasser une _, si fé cacheûre (voir rosser)
|
S0
|
tripoter |
[v] (o) gadrouyî, (c) brichôder, (e) maltôter, (c) tchipoter, (o) cafougnî
|
G100 |
tripoter |
tripoter ; trifouyî, -ougnî ; margouler, maltôter; factôter, tchifôder (Ve.; -ôrder Hu.) ; brôdî, ki- ; _ dans l’eau, wadrouyî ; voy. chipoter, frelater, INTRIGUER, MANIGANCER
|
E0 |
tripoter |
v (remuer diverses choses) tchipoter ; il tripotait dans un tiroir, i tchipoteûve dins on ridant ; tripoter de l’argent, talmachî
|
C60 |
tripoter |
vt,(manier sans soin ou machinalement) tchipoter ; ni tchipote nin l’ boûre ; tchipoter one bwêcèle ; èle si lêsse co bin tchipoter ; vi (s’occuper à remuer des choses) tchipoter ; ni tchipote nin dins mès papîs ! ; (dans une interrogative) (avoir telle occupation, fabriquer) tchipoter ; qu’ èst-ce qu’ i tchipote co là ? ; une fille ou une femme qui tripote, one Marîe-tchipote
|
S0 |
tripoteur |
, -tier tripoteû, trifouyeû, f -eûse, -erèsse, tripote, tchipote, braudieû, margouleû ; voy. chipotier
|
E0 |
tripoteur |
, euse n et adj tchipoteû (-se)
|
C60 |
trique |
trike, tricot, voy. baton, gourdin
|
E0 |
trique |
nf trike ; un coup de trique, on côp d’ trike ; (expr) il est sec comme un coup de trique, il èst sètch come on côp d’ trike
|
C60 |
trique |
trike ; tu ramasserès do l’ trike ; il èst sètch come on côp d’ trike
|
S0 |
trique |
(bâton) chlâke, chlinke ; dj’ ê aprèté la chlâke po quand i rintèrerè ; tu vas avèr do l’ chlâke [de l’all. Schlag] ; tu vas ramasser do l’ chlinke [de l’all. Schlinge, lanière de fouet] |
S0 |
triqueballe |
voy. épourceau
|
E0 |
triqueballe |
(pour transporter de gros troncs d’arbre) trukebale ; dj’ ê ramon.né l’ gros tchin.ne avou l’ trukebale
|
S0 |
trisaïeul |
ratåye, tayon, ratayon ; voy. aïeul
|
E0 |
trisaïeul |
, eule n ratayon (m), ratauye
|
C60 |
trisomie |
trisomîye |
G0 |
trisomique |
trisomike |
G0 |
triste |
[adj] pèneûs, e, (c) disbautchî, îye, (o) disbautchi, îye, mau-gaîy, e ; v. mélancolique
|
G100 |
triste |
trisse ; pèneûs, anoyeûs, -e ; être _, avu dè l’ pon.ne, si chagriner ; je suis _ de vous quitter, dji m’ fê må.(, i m’ ènn’ èst) di v’ qwiter ; voy. attrister, CHAGRIN, PEINE, -ER
|
E0 |
triste |
adj (qui est dans un état de tristesse) amayî (-ye), anoyeûs (-e), pèneûs (-e), trisse ; on a bien vu qu’il était triste, on-z-a bin vèyu qu’ il èsteûve amayî; (qui exprime cet état) maleûreûs (-e) (, malèreûs (-e)), règrignî (-ye) ; il a un visage triste, il a on visadje maleûreûs; (expr) il a on bia visadje mins i n’ èst nin gaîy avou , il a un beau visage mais il n’est pas gai avec, c’est un beau visage mais qui est triste; (qui fait de la peine) maleûreûs (-e) (, malèreûs (-e)), trisse ; c’est triste de voir cela, c’ èst maleûreûs d’ veûy ça
|
C60 |
triste |
je suis _ de partir, ça m’ vint mâ d’ ann’ aler (ou dji m’ vin mâ d’ ann’ aler)
|
S0 |
triste |
faire _ figure, fé sure mine
|
S0 |
triste |
il est _, il è mâ l’ keûr
|
S0
|
triste |
adj trisse ; c’ èst do trisse timps ; il è avou one trisse fin ; fé trisse mine ; adv il fait _, 1’ambiance est _, i fêt trisse
|
S0
|
triste |
un _ sire, on lêd meûbe
|
S0 |
tristement |
trissemint, (tristèmint-, -tu-), pèneûsemint, anoyeûsemint
|
E0 |
tristement |
adv pèneûsemint ; il nous a regardés tristement, i nos-a r’waîtî pèneûsemint, … d’ one air diloûjî
|
C60 |
tristement |
tristeumint (qqf -umint; trissemint ) ; viker tristeumint
|
S0 |
tristesse |
[nf] (o-c) pènin [nm], (o-c) disbautche, (e) chagrin [nm], (e) d(i)loûhe; v. peine
|
G100 |
tristesse |
tristèsse, dilouhe (ard duloûhe), anôyemint, anôye (St.) ; accablé de _, tot d’louhî ; voy. affliction, chagrin, PEINE
|
E0 |
tristesse |
nf diloûjance, anôyemint (m)
|
C60 |
tristesse |
tristèsse
|
S0 |
triton |
triton |
G0 |
triton |
voy. salamandre
|
E0 |
triton |
nm rogne (f)
|
C60 |
triturer |
, -ation kimoûre, kimolèdje ; voy. BROYER, MACHER, PILER
|
E0 |
triturer |
v (manier à fond pour pétrir, masser ou mêler) capôtyi, capougnî ; il triture, i capôtîye, i capougne ; action de triturer, capôtiadje (m), capougnadje (m); triturer à nouveau, racapôtyi, racapougnî ; action…, racapôtiadje (m), racapougnadje (m); (réduire en poudre) cobrôtchî ; triturer du sel, cobrotchî do sé
|
C60 |
trivial |
fwért comun, grossîr, voy. bas, VULGAIRE
|
E0 |
trivial |
, ale adj (vulgaire, grossier) grossiér’ (f grossiére) (, grossîr (-e))
|
C60 |
troc |
candje, discandje (nf), trouflèdje, troukelèdje, troufe (nf) (Ve.), trouhe (St.) ; troc pour troc, troufe po troufe ; voy. ÉCHANGE, TROQUER
|
E0 |
troc |
nm (échange direct d’un objet contre un autre) discandje (f) ; faire du troc, fé dès discandjes ; je fais le troc d’un livre avec une chemise, dj’ a discandjî on lîve conte one tchimîje ; (voir : troquer)
|
C60 |
troc |
trok ; fé do trok
|
S0 |
trocart |
trocårt
|
E0 |
trocart |
trocârt ; pèrcer la panse do l’ vatche avou l’ trocârt
|
S0
|
trochée |
nf (rameaux) ridjèt (m)
|
C60 |
trochet |
_ de houblon, plokète ; _ de groseilles, cerises, noisettes, troke ou ordt trokê, -elê, -ète, -elète, -elèt (Vi.), -elêye (To., -eléye Bas.) ; spéct _ de noisettes, djèyê (Wa , …), tchârê (GdM., Lig.), bo ou rôsinèt (Ma.), bohetê (La.), bohée (Bév.), borsulée (Fa.)
|
E0 |
trochet |
nm trokelèt ; un trochet de noisettes, on trokelèt d’ neûjes
|
C60 |
trochet |
trokelèt ; on trokelèt d’ neûjes ; on trokelèt d’ ognons
|
S0 |
troène |
blanc-bôr (-bâr Ve., vêrt bâr Tr.), légustrom’
|
E0 |
troène |
nm nwâre broke (f)
|
C60 |
troglodyte |
(oiseau) rôyetê (rou- Gl. ; ro- Le. ; rôtê Ma., Vi. ; rôtia Hu.), damesèle (Com.), moussèt (Du.), où l’oiseleur le distingue du rôyetê ou roitelet, avec lequel il est ordt confondu ailleurs
|
E0 |
troglodyte |
nm mouchon bèni, mouchon do bon Diè
|
C60 |
trogne |
trogne, hura (nm) ; voy. BOUDER, MINE
|
E0 |
trogne |
nf mouson (m)
|
C60 |
trogne |
trogne ; i f’jot one lêde trogne
|
S0 |
Trognée |
Trougnêye (, -gngn- ; Trognêye), village
|
E0 |
trognon |
[nm] (o-c) toûrchon, (e) tourchon, (o) trûcha
|
G100 |
trognon |
_ de fruit, surtout de pomme, toûrchon (tour- ; tôrson Se., Ho., Wa.; toûrson Gl., Com., To.), twartchon (Han.), mwèrcê (Ve., War.), mwèrçon (Po., mwèrhon Ja., La , mwarhon St., Ma.; mêrchon Li.) ; _ du chou, toûrchon (Es., Sto ; tourson Ba., Amp., Xh.), grussan (Fa.), cou d’ djote (Fe., Gl ), coûr (Ve., Ma.), voy. tige
|
E0 |
trognon |
nm toûrchon ; un trognon de pomme, on toûrchon d’ poume
|
C60 |
trognon |
(de fruit) ragosse ; one ragosse di poume
|
S0 |
trognon |
le _ de la pomme, li keûr do l’ poume ; le trognon de la salade, li keûr do l’ salâde
|
S0 |
troïka |
troyika |
G0 |
Troine |
(village du Grand-Duché), Trwène (en lux. Tratten)
|
S0 |
trois |
[adj] (c) trwès, (o) twès, (e) treûs
|
G100 |
trois |
treûs (trwès Hu., .. ; trûs Vi.) ; deux ou _, _ ou quatre, voy. OU ; j’en ai _, dj’ ènn’ a treûs (ard treûs’) ; _ de mes sœurs, treûs d’ mès soûrs (ou treûs’ …), comp deux ; _ enfants, treûs-èfants ; _ jumeaux, trokète, trokelète, voy. jumeau ; réunion de _ unités, ine treûzin.ne, voy. trio ; dans _ jours, l’ ôte après-d’min ; il y a _ jours, l’ ôte divant-z-îr
|
E0 |
trois |
adj trwès ; une fille de trois ans, one bauchèle di trwès-ans ; groupe de trois, trwèsin.ne ; il est arrivé le trois janvier, il a arivé l’ trwès d’ janvî ; (expr) c’ èst do trwès-on.nes por on franc , c’est du trois aunes pour un franc, c’est déclassé ; il a trwès toûs d’ pus qui l’ diâle , il a trois tours de plus que le diable ; i n’ sét compter jusqu’à trwès, il est incapable de calculer jusqu’à trois ; quand gn-a po deûs, gn-a po trwès , quand il y en a pour deux, il y en a pour trois
|
C60 |
trois |
adj numéral trwas (treûs Ber., Com., Te., …) ; i n’ sét nin compter j’qu’ à trwas ; i ploût lès trwas quârts do timps ; i-gn-avot trwas, quate djins à l’ atèremint ; dji sons l’ trwas d’ awous’ ; martchi par trwas ; doû-ce qu’ i gn-è po deûs, gn-è po trwas ; li trwas d’ keûr (au jeu de cartes)
|
S0 |
trois |
réunion d’environ _ unités, trwasin.ne ; i fârè co one trwasin.ne di djoûrs po fé do bon foûre
|
S0 |
troisième |
, -ement treûsin.me, -emint ; voy. DEUXIÈME
|
E0 |
troisième |
adj trwèzyin.me
|
C60 |
troisième |
trwasime ; c’ è-st-â trwasime côp qu’ on vèt lès mêsses ; on compartîmint d’ trwasime classe
|
S0 |
troisièmement |
trwasimemint
|
S0 |
Troismonts |
(village de la commune de Bastogne, anct commune de Bertogne, anct commune de Flamierge) Treûmont
|
S0 |
Troisponts |
(écart de la commune de Sainte-Ode, anct commune d’ Amberloup) Treûs-Ponts
|
S0 |
trois-quarts |
nm trwès-quârts . |
C60 |
Troisvierges |
(village du Grand-Duché) Treûvièrje (en lux. Ëlwen)
|
S0 |
trombe |
voy. tourbillon
|
E0 |
trombe |
nf (eau) nous avons reçu une trombe d’eau, i tchèyeûve dè l’ rabat-djôye, on-z-a r’çû l’ acheléye; il est entré en trombe, il a moussî come on boulèt d’ canon, … co pus rwèd qui l’ vint d’ bîje
|
C60 |
trombe |
trombe ; one trombe d’ êwe ; en _, en trombe ; il è arivé en trombe
|
S0 |
trombone |
trombone (nf)
|
E0 |
trombone |
nm (instrument) trombone (, trombole (f)) ; un trombone à coulisse, on trombone à coulisse; (agrafe) agrape (f)
|
C60 |
trommel |
(houill, anc.) bouleteû
|
E0 |
trompe |
nf (instrument à vent) trompe
|
C60 |
trompe |
trompe ; la trompe di l’ èlèfant
|
S0 |
tromper |
tromper, atraper, amûser, gourer, èmantchî, flouwer, baleter (Be.), truketer (qn) (Har.), voy. attraper, tricher ; se _, si tromper, si mari, si mèprinde, si roûvî, si piède, si mèstoumer, (plaist) si trompèter ; voy. embrouiller, fourvoyer ; se _ grossièrement, si hèrer l’ deût è l’ oûy, prinde boûf po vatche, prinde sès savates po sès solés, comprinde li cou-z-â hôt ; se _ en regardant, si forloukî (Fl.) ; se _ en donnant trop, si fordiner, si forpougnî, si forziguer, si forlôper
|
E0 |
tromper |
v (induire qqn en erreur) atraper, awè, bloûser, puper, tromper ; tromper à nouveau, ritromper ; il m’a trompé, i m’ a ieû ; il a été trompé, il a stî atrapé ; il a trompé son épouse , il a trompé s’ feume; (donner une satisfaction illusoire) pour tromper ma faim, j’ai fumé une cigarette, dj’ a fumé one cigarète po fé passer m fwin ; (se) s’ abûser, si brouyî ; je me trompe, dji m’ brouye; il s’est trompé, i s’ a brouyî ; action de se tromper, brouyadje (m) ; « Compte deûs côps po n’ ti nin brouyî. » (R. Hostin); (expr) gn-a qui l’ cia qui n’ faît rin qui n’ si brouye jamaîs , il n’y a que celui qui ne fait rien qui ne se trompe jamais ; on s’ brouye bin sins bwâre… èt co mia après awè bèvu (iron), on se trompe bien sans boire, et davantage quand on a bu, tout le monde peut se tromper ; on s’ brouyereûve bin à mwins’ , on se tromperait bien même dans un cas moins difficile
|
C60 |
tromper
|
vt adjuster ; dji m’ ê fêt adjuster èle s’ è co fêt aguintcheter
|
S0
|
tromper
|
|
S0
|
tromper |
vt tromper ; tromper sa fème ; i trompe tot l’ monde ; tu n’ tromperos djà la tère ; se _, si tromper (commettre une erreur) ; i s’ è fâmeûsemint trompé ; gn-è rin qu’ li ci qui n’ fêt rin qui n’ si trompe nin ; quand i s’ trompe, c’ èst todi à si avantèdje ; se _ de (prendre une chose, une personne pour une autre), si tromper di ; si tromper di tch’min ; (iron. de qqn qui couche avec une femme qui n’est pas son épouse légitime) i s’ è trompé d’ fème
|
S0 |
tromper |
vt (qqn) (par une mauvaise farce) farcer ; il è stî fârcé il ne faut pas vouloir _ qqn d’ aussi rusé que soi, fin conte fin, i gn-è pont d’ dobleûre (litt. « fin (= rusé) contre fin, il n’y a pas de tromperie ») se _ grossièrement, prinde sès savates po dès solés celui qui trompe autrui d’une manière peut le faire d’une autre, li ci qu’ èst minteûr èst voleûr (se) (plaist) (si) trompèter [croisement entre tromper et trompète] il se trompe lourdement, i s’ tchôke lu dèt dins l’ û jusqu’ â keûde il s’est lourdement trompé, i s’ è fouté l’ dèt à l’ û se _ (commettre une erreur), si brouyi ; on se trompe facilement, prov) on s’ brouye bin sins bware se _ de pied en chaussant ses souliers, mète sès solés contrêre vt nâser ; i s’ è fêt nâser
|
S0 |
tromper (se) |
[v] (c) si brouyî, (o) s’ brouyi, s’ fourbrouyî, (e) si tromper
|
G100 |
tromperie |
tromperèye, atrape, duperèye, flouwerèye, èmantcheûre, gourèdje, frawe, beû (nm) (anc), voy. artifice, ATTRAPE, ILLUSION, TRICHERIE
|
E0 |
tromperie |
nf tromperîye
|
C60 |
tromperie |
tromperîe
|
S0
|
trompeter |
, -eur trompèter, -eû ; tåter, -eler ; tråteler ; voy. corner
|
E0 |
trompeter |
v (jouer de la trompette) trompèter; (crier sur tous les toits) criyî pa tos costés
|
C60 |
trompette |
trompète ; _ d’enfant, tutûte
|
E0 |
trompette |
nf trompète ; trompette d’enfant, tutûte ; jouer de la trompette , djouwer dè l’trompète ; un petit nez en trompette , on p’tit nez qui r’ trosse, … qui r’ crole ; (loc) sans tambour ni trompette, sins rin dîre
|
C60 |
trompette |
trompète ; djouwer do l’ trompète ; sans tambour ni trompette, sans attirer l’attention, sins tambour ni trompète ; il ont fouté l’ camp sins tambour ni trompète ; (joueur de trompette) trompète ; il astot purmî trompète
|
S0 |
trompette |
vi jouer de la _, trompèter
|
S0 |
trompette |
onom. qui imite le son d’une _, tût’, tûtût’ ; fé tût’ (syn. tûteler)
|
S0 |
trompettiste |
nm djouweû d’ trompète (f djouweûse di trompète), trompèteû (-se)
|
C60 |
trompeur |
, -euse, -ement trompeûs, -eûse, -emint ; goureûs, -eûse ; d’apparence trompeuse, trompåve
|
E0 |
trompeur |
, euse adj et n (personne) trompeûs (-e), minteû (f minteûse, minterèsse); (expr) i s’ faut d’mèfyi dès qwèyès-aiwes, c’ èst lès pus trompeûses, il faut se méfier des eaux calmes, ce sont les plus trompeuses, … de l’eau qui dort; (chose) cela paraît grand, mais c’est trompeur, ça chone grand mins ç’ n’ èst qu’ one idéye
|
C60 |
trompeur |
, -euse trompâle ; çusse vatche-là èst trompâle, èle pèse pus’ quu tu n’pinses
|
S0 |
trompeur |
, -euse adj trompeû, -eûse ; lès-aparences sont trompeûses
|
S0 |
tronc |
[nm] 1 (arbre) (o-c) buk, (e) cwérp (di l’ åbe), bodje [nf] 2 (tronc ébranché) (o) fronce [nf] 3 (corps) (e) bodje [nf] ; v. corps
|
G100 |
tronc |
_ d’arbre debout, li cwérp (, gros, montant, pîd) di l’ åbe, bodje, bôr (Sp., Ber. ; bor Es., Od , Du.; boûr Hu., Han. ; bour Wa.), qqf stok (sto La , St., Ma.) ; un vieux _, on vî strouk, on vî stok (Com.), voy. rabougri ; _ du corps humain, bodje ; _ d’église, blok (blo St.), sto (Fa.), harbote (nf) (Xh.)
|
E0 |
tronc |
nm (partie de l’arbre) buk, sto (, tronce (f) tronche (f)) ; un beau tronc de hêtre, on bia buk di hèsse; (partie du corps humain) cwârp ; (boîte pour les aumônes) bwèsse aus cens’ ; tronc portatif, chirlike (f) ; le Moncrabeautien passe avec son tronc, li Molon passe avou s’ chirlike; tronc d’église, clabot; « One pitite pâtêr, popa m’ done one cens’ po mète dins l’ clabot. » (E. Gillain)
|
C60 |
tronc |
(d’église) blo ; on-è spiyi l’ blo po prinde la manôye
|
S0
|
tronc |
(d’arbre) tronc ; on vî tronc tot sokelé
|
S0 |
tronc |
des _s de sapin (de faible diamètre), dès pèrches di sapin ; aler abate âs pèrches (di sapin)
|
S0
|
tronçon |
_ d’arbre scié, tronce (nf) (Vo., Ta.), role (nf) (Fl., Je.; rôle ard), rondjêye (nf) (Es., Sp.)
|
E0 |
tronçon |
nm bokèt ; nous avons fait un tronçon de route ensemble, nos-avans faît on bokèt d’ vôye èchone
|
C60 |
tronçon |
_ d’arbre scié aux deux extrémités tronche, tronce ; dès tronces di sapin [certains informateurs réservent tronce pour les résineux et rôle ; pour les feuillus, d’autres appellent tronce des tronçons élancés et droits (comme ceux de sapin ou de hêtre), et rôle des tronçons moins réguliers (comme ceux de chêne)]
|
S0 |
tronçon |
_ d’ arbre scié à la longueur adéquate pour faire des sabots, plote (Te.)
|
S0 |
tronçonner |
voy. étronçonner, scie
|
E0 |
tronçonner |
v ricôper ; il tronçonne les bûches, i r’côpe lès bwaches
|
C60 |
tronçonneuse |
nf tronçoneûse
|
C60 |
trône |
, -er trône, -er
|
E0 |
trône |
nm trône
|
C60 |
trône |
trône ; monter su l’ trône
|
S0 |
trôner |
v (siéger sur un trône) trôner; (occuper la place d’honneur) ièsse à l’ place d’ oneûr ; (faire l’important) si palanter, si pawiner
|
C60 |
trôner |
vi (être bien en évidence) trôner ; li grand-pére trônot à mîtan d’ tortos
|
S0 |
Tronle |
(village de la commune de Bastogne, anct commune de Bertogne, anct commune de Flamierge) Tronle
|
S0 |
Trooz |
å Trau, village
|
E0 |
trop |
1 devant adj ou adv commençant par consonne : _ bien trop bin, _ peu, pô, trop pô, _ jeune, trop djône, voy. jeune ; commençant par voyelle : [vous êtes] _ aimable, tro-z-onête, _ âpre au gain, tro-z-arèdjî après lès cens’ ; il est par _ insupportable, il èst par trop hayâve, par tro-z-infèrnâl ; il est _ bon pour vous faire de la peine, il èst trop bon qui po v’ fé dè l’ pon.ne ; 2 modifiant un verbe : j’ai _ mangé, dj’ a trop’ magnî, dj’ a magnî d’ trop’ ; c’est par _ me faire languir, c’ èst par qui trop’ mi fé lanwi ; 3 subst. : vous faites _ de bruit, vos fez trop’ di brut ; le _ nuit en tout, trop’ c’ èst trop’
|
E0 |
trop |
adv (plus qu’il ne faut) di trop, trop ; il est trop fort, il èst trop fwârt ; un peu trop, one miète di trop ; beaucoup trop, bran.mint d’trop; j’en ai eu beaucoup trop, dj’ ènn’ a ieû bran.mint d’trop ; il a trop bu , il a bwèvu d’trop; (expr) ça n’ va nin chîs côps d’trop , cela ne va pas six fois de trop, cela ne va pas trop bien ; i gn-a qui l’ trop wêre qui jin.ne , il n’y a que le trop peu qui gêne, on n’est gêné que par la privation ; t’ ès trop malin po l’ bon Diè, li diâle t’aurè, tu es trop malin pour le bon Dieu, le diable t’aura ; trop d’ awin.ne, trop pau d’ goria , trop d’avoine, trop peu de joug, trop de liberté et trop peu de retenue; (très suffisamment) cela n’a que trop duré, ça a duré longtimps assez insi; pas trop, nin d’trop; cela ne va pas trop, ça n’ va nin d’trop; de trop, di trop ; être de trop, ièsse di trop ; deux fois de trop, deûs côps d’trop
|
C60 |
trop |
trop ; il èst trop bièsse ; i fêt brâmint trop sètch ; li sètch èst on pauk trop plin ; i n’ va nin trop bin ; vos f’joz do trop fwart cafè ; i gn-è on gout d’ trop pauk ; dj’ ê brâmint trop d’ ovrèdje po l’ momint ; _ … pour, trop … quu po ; il èst trop brâve quu po sèy onête ; c’ èst trop tchîr quu po lès-acheter asteûre ; par trop (réellement trop), par trop ; il èst par trop onête ; c’ èst par trop disgostant ; de _ (en excès), di trop ; vos n’ astoz nin d’ trop sacré ; dji ‘nn’ ê d’ trop, d’ cès fleûrs-là ; c’en est _, trop, c’ èst d’ trop
|
S0 |
trop |
il en fait _, i s’ kimache di trop (Te.)
|
S0 |
trophée |
nm troféye
|
G0 |
trophée |
troféye |
G0 |
tropique |
nm tropike ; il a été sur les tropiques, il a stî su lès tropikes
|
C60 |
trop-perçu |
nm je vous remets le trop-perçu, dji vos rind ç’ qui dj’ a r’çû d’trop
|
C60 |
trop-plein |
trop-plin
|
E0 |
trop-plein |
nm (ce qui excède la quantité d’un récipient) trop-plin, ci qu’ i gn-a d’trop, ci qui court foû ; vider le trop-plein, vûdi l’ trop plin, vûdî ç’ qu’ i gn-a d’trop; c’est le trop-plein de son cœur, c’ èst ç’ qui coûrt foû di s’ keûr
|
C60 |
trop-plein |
(dispositif d’évacuation de ce qui excède la capacité d’un réservoir) trop-plin ; li trop-plin do l’ citêrne
|
S0
|
troquer |
troker, troukeler (trouheler St. Ma.), troufler (Ve., To.), handeler trôfe po trôfe (Sart), candjî, discandjî ; voy. brocanter ; manie de _, troufilerèye
|
E0 |
troquer |
v fé on mârtchi à boûsse loyîye, fé one discandje, discandjî ; elle avait troqué sa longue robe contre une petite jupe, èlle aveûve discandjî s’ long foûrau conte one pitite cote
|
C60 |
troquer |
vt (échanger) troker
|
S0 |
troqueur |
, -euse voy. brocanteur, FRIPIER
|
E0 |
trot |
trot ; aller au _, aler å (p’tit) trot ; accourir au _ adrayeter, voy. accourir
|
E0 |
trot |
nm (allure du cheval) trot ; aller au trot, aler au trop, troter; (marcher sans traîner) au trot, à dadaye ; j’y vais au trop, dji m’ î va rademint, … à dadaye
|
C60 |
trot |
trot ; mète li tch’vau â trot ; aler â trot
|
S0 |
trotte |
trote, trake ; voy. traite
|
E0 |
trotte |
nf tape ; cela fait déjà une belle trotte, ça faît d’djà one bèle tape
|
C60 |
trotte |
(distance à parcourir) trote ; i gn-è one bèle trote jusqu’à-r-là
|
S0
|
trotte-menu |
voy. trottiner
|
E0 |
trotter |
[v] (c) trometer, (o) troter, (e) trafler
|
G100 |
trotter |
troter, trafeter, tramehî, trameter (Gl., Be.), cotî, picoter, dayeter (Sp., Fl.), droumeter, cawyer (GdM., -yî Bo.) ; (en faisant du bruit) roudiner ; _ avec des savates, saveter ; _ avec des sabots, saboter ; cela lui trotte en tête, çoula lî rôle è l’ tièsse ; voy. ALLER, M ANC. ER, TROTTINER
|
E0 |
trotter |
v (aller au trot) troter, aler au trot ; le cheval trottait, li tch’vau troteûve ; action de …, biser, chameter, chorer, drometer, droumeliner, trometer, troter ; il trotte, i bise, i chametéye, i chore, i trote ; « Èt l’ grosse Gaguite trometéye su ses coûtès djambes. » (E. Gilliard) ; « Èle chameteûve, li djin. Passer lès plats, lès rapwârter vûdes, aler qwé dès botèyes è l’ cauve. » (id.) ; (expr) troter come li savetî d’ Jérusalèm, trotter comme le Juif errant; (passer rapidement) une idée qui me trotte par la tête, one idéye qui passe pa m’ tièsse
|
C60 |
trotter |
vi (aller au trot) troter ; po mostrer lès tch’vaus o concoûrs, on lès fêt troter ; (se dépêcher, s’ activer) troter ; i fât troter asteûre ; dj’ ê troté tote la djoûrnêye
|
S0 |
trotteur |
, -euse, troteû, -eûse ; cotieû, -eûse
|
E0 |
trotteur |
nm (cheval) troteû
|
C60 |
trotteur |
, -euse n (cheval dressé pour le trot) troteû, -eûse ; (personne qui s’active) troteû, -eûse
|
S0 |
trotteuse |
nf troteûse
|
C60 |
trotteuse |
(aiguille marquant les secondes) troteûse ; ma troteûse èst câssé
|
S0 |
trottiner |
trikenoter, aler trote-minote, (t enf) fé trikenonote, picoter, troufeter (Fl.), dramete, drayeter (da- Flé.), ènn’aler dram’-dra-dram’ ou à dadaye ; droumeter, -tiner (qqf drom’-), droussener (Vo.)
|
E0 |
trottiner |
v drameter, trometer, trometiner; il trottine, i trometéye ; action de trottiner, drametadje, trometadje (m), trometinadje (m)
|
C60 |
trottinette |
nf trotinète
|
C60 |
trottinette |
trotinète ; aler en trotinète
|
S0 |
trottoir |
[nm] (c) pavéye [nf], (e) pavêye [nf], (o-c) trotwêr
|
G100 |
trottoir |
pavèye (nf), trotwér : petit _ de grosses pierres, cailloux ou briques (anc.), panelèt
|
E0 |
trottoir |
nm (accotement) trotwêr, costé; marcher sur le trottoir, roter su l’ costé, roter su l’ trotwêr ; se promener sur les trottoirs, si pormwinrner su lès trotwêrs ; trottoir empierré, pavéye ; jeter sur le trottoir, taper su l’ pavéye (f)
|
C60 |
trottoir
|
le _ de l’étable, l’ alée do stâve
|
S0
|
trottoir |
trotwar ; chover l’ trotwar ; faire le _ (se prostituer), fé l’ trotwar
|
S0 |
trottoir |
faire le _ (se prostituer), fé l’ boulevârd
|
S0 |
trottoir |
pavêye (Te.) ; tapè d’ l’ êwe su l’ pavêye
|
S0 |
trou |
[nm] trau
|
G100 |
trou |
nm (enfoncement, creux dans une surface) trau ; au fond d’un trou, o fin fond d’ on trau ; tomber dans le trou, tchaîr dins l’ trau, … o trau ; creuser un trou, creûser on trau ; un trou d’obus, on trau d’ obus ; trou de décantation, rapurwè ; trou profond en terre, fosse (f) ; trou dans la terre, en forme de cheminée, bure (f) ; trou dans lequel se trouve une source, goyète (f); (abri naturel ou creusé) trau ; un trou de souris, on trau d’ soris ; le trou du souffleur, li trau do sofleû; (loc) il y a un trou dans la caisse, i manke dès caurs è l’ caîsse ; avoir un trou de mémoire, ni pus trouver sès mots; (modeste retraite) cwin ; c’est un trou perdu, c’ è-st-on cwin pièrdu, c’ è-st-èwoù-ce qui l’ têre a stî ralonguîye avou dès plantches, … èwoù-ce qui l’ Bon Diè n’ a jamaîs passé ; sortir de son trou, rèche foû d’ sès pantoufes; (prison) trau ; il a été mis au trou, il a stî mètu o trau; (ouverture pratiquée de part en part) le trou d’une aiguille, li trau d’ one awîye ; le trou de la serrure, li trau dè l’ sère ; les trous du nez, lès traus d’ nez ; trou pour passer le lacet (œillet), trawèt ; cribler de trous, cotrawer ; action de cribler de trous, cotrawadje (m); (expr) bwâre come on trau, boire comme un trou ; èlle aureûve ieû moussî dins on trau d’ soris, elle serait entrée dans un trou de souris, elle était gênée ; il a todi l’ pîce po mète au trau, il a toujours la pièce pour mettre au trou, il a l’ èsprit d’ à propôs ; li cia qui vout pèter pus hôt qui s’ cu, i faît on trau à s’ dos , celui qui veut péter plus haut que son derrière se fait un trou dans le dos, celui qui veut s’enorgueillir risque le ridicule; li tchin èst maîsse è s’ trau, le chien est maître en sa niche, l’autorité est à qui elle revient ou, pauvre homme est maître en sa demeure ; passer pa on p’tit trau, passer par un petit trou, avoir une fameuse chance
|
C60 |
trou |
vt refaire de petits _s (pour rendre une surface moins lisse), ripiketer ; ripiketer l’ bèton
|
S0 |
trou |
(enfoncement, ouverture) trau ; stoper on trau ; forer on trau, li trau do l’ tchuminêye ; li trau d’ l’ uch ; li trau do l’ fignèsse ; li trau d’ mani ; li trau (ou la bawète) dès poyes ; li trau dès cènes ; il a un _ à sa poche, il è la potche trawé ; i n’ fât nin stoper l’ trau pa doû-ce quu l’ sou vint ; is f’jant on trau po-z-a rustoper on-ôte ; mète la pîce à costé do trau ; il è todi la pîce po mète o trau ; le _ de la serrure, li trau d’ l’ uch ; bware come on trau ; i fêt nwar come dins on trau ; li spès trau ; on trau d’ surus ; dj’ âro moussi dins on trau d’ surus ; leur maison est mal située dans ce _, leû mâjon èst mâ fouté dins ç’ trau-là ; (en toponymie) li Trau dès Tch’vaus ; li Trau dès Nûtons ; li Trau do Leûp ; (cavité anatomique) trau ; li trau do gosî
|
S0 |
trou |
_ de balle (anus), trou d’ bale (syn trau do cou) ; dj’ ê mâ l’ trou d’ bale _ dans lequel la _ de bois (mani) à été scellée li trau d’ mani |
S0 |
trou |
(dénomination du fond de l’église Saint-Pierre à Bastogne) lu spès trau (litt. « trou épais (= où l’obscurité est épaisse) ») ; dji va todi à mèsse o spès trau
|
S0
|
trou 1 |
_ de chou, voy. tige, trognon
|
E0 |
trou 2 |
trau ; cribler de _, kitrawer, -eter; aller avec des vêtements pleins de _, ènn’ aler à traus èt à trawes ; [dans cet habit, cette haie] il n’y a que des _s, ci n’ èst qu’ tot traus èt tot trawes, ci n’ èst qu’ on bocå (, qu’ sîr bocås) ; _ d’une aiguille, voy. chas ; _ de boulin, trau d’ mani ; _ de vol des abeilles, voy. vol ; _ d’air à la partie inférieure du poêle, bocale (Es.) ; petit _, trawèt, (dans un tissu) acseûre ; petit _ où l’on peut passer, mousserote, camoussa (Hu.) ; _ pour saigner l’animal égorgé, ahoreûre ; _ dans une haie, voy. trouée ; petit _ en terre, au jeu de billes, pote, fossète, voy. fossette ; _ pratiqué dans la glace d’un étang, bouyou (Vo.; bougnou Vot.) ; _ pour planter une pomme de terre, trau, pote (hesb );_ dans un bas, féve (nf) (Fl.) ; _ visible au talon d’un bas, rètchon- d’-Flamind ; _ dans la culotte, rètchon-d’-Alemand (, -d’-Prûssyin Ve.); voy. déchirure ; (houill) _ ou fourneau de mine, trau d’ mène, ordt mène ; _ que fait rabatteur pour faciliter l’abattage, hote ; _ ou vide dissimulé derrière un faux remblai vu, d’zêrt ; _ de sonde, voy. sonde ; en général, tout ouvrage que l’on creuse dans la mine (beûr, avalerèce, boufetê, etc.) est un trau ; voy. taudis ; trou (déficit d’argent) dans une caisse, trau, bocâ (Fl.), voy. déficit
|
E0 |
troubadour |
troubadoûr |
G0 |
troubadour |
nm troubadoûr. fieû d’ rimes
|
C60 |
troublant |
, ante adj (embarrassant) drole, tracassant (-e) ; c’est troublant, c’ è-st-à s’ dimander qwè ; c’est troublant quand même, c’ èst drole tot l’ min.me; (qui excite le désir) une femme troublante, one feume à vos fé toûrner l’ tièsse
|
C60 |
trouble |
adj brouyî (-ye) ; l’eau était complètement trouble, l’ aîwe èsteûve tote brouyîye ; avoir la vue trouble, veûy brouyî ; ces images sont troubles, cès-imaudjes-ci n’ sont nin cléres ; l’eau est trouble, l’ aîwe n’èst nin clére
|
C60 |
trouble |
nm (désordre) arèdje (f) atèléye (f) ; il est venu semer le trouble dans notre famille, il a v’nu foute l’ arèdje dins nosse famile ; (insurrection) ce pays a connu des troubles sanglants ces jours derniers, dins ç’ payis-là, gn-a ieû dès-èmeûtes qu’ ont faît dès mwârts tot daîrènemint ; (confusion) il y avait un trouble dans mon esprit, dji n’ saveûve pus au jusse qwè ; (émotion) il se remettait de son trouble, i riveneûve à li ; quand il l’a reconnue, nous avons remarqué son trouble, quand i l’ a ieû r’mètu, nos-avans bin vèyu qu’ il èsteûve drole ; (modification pathologique) il a des troubles de la vue, i vèt brouyî, ou : i n’ vèt nin au lon,…
|
C60 |
trouble 1 |
adj troûbe, (ki)mahî, (ki)madrouyî, -èye (qqf rima-) ; café_ de café, tot madrouyî, on madrouyèdje ; voir _, vèy bablou, voy. berlue, brouiller
|
E0 |
trouble 2 |
nm troûbe ; _ dans la vue, dans les idées, broulièdje ; mettre le _ dans le ménage, voy. brouille, désaccord, DÉSORDRE, DISCORDE
|
E0 |
trouble-fête |
rabat-djôye, gåteû d’ fièsse
|
E0 |
trouble-fête |
nm gâteû d’ fièsse (f gâteûse di fièsse), rabat-djôye ; « Gn-aurè todi dè l’ rabat-djôye assez, pus taurd. » (A. Henin)
|
C60 |
trouble-fête |
bateû d’ mâles cwades (Te.)
|
S0 |
trouble-ménage |
brouye (, casse)-manèdje
|
E0 |
troubler |
[v] (e-c) troûbler, (o) troubler ; v. émouvoir
|
G100 |
troubler |
troûbler ; _ l’eau pour pêcher, bouleter ; _ le contenu d’une bouteille, voy. agiter ; _ le repos ou le travail de qn, voy. déranger ; se _ , si troûbler; si mète avå lès cwåres, piède li tièsse, voy. ABASOURDIR, BROUILLER, DIVAGUER, radoter, tromper ; troublé, pris de vertige, toûrnis’, -isse (dårnis’ Hu.) ; [il est] tout troublé, tot k’mahî, tot bardouhî, tot k’bouyi (Du.), tot farbouyi (To.), èfarbouyi (St.), voy. abasourdi, déconcerté, fou
|
E0 |
troubler |
v (altérer la limpidité) troubler l’eau, brouyî l’ aîwe; (altérer la clarté) les larmes lui troublaient la vue, lès lârmes l’ èspêtchin.n di veûy come i faut; (inquiéter) grabouyî, tracasser ; cette histoire me troublait, cit-histwêre-là m’ grabouyeûve; (faire perdre sa lucidité) cela lui a troublé la raison, ça lî a faît piède li tièsse ; (interrompre le cours de) foute l’ arèdje, foute l’ atèléye ; il est venu troubler notre réunion , il a v’nu foute l’ atèléye dins nosse raploû ; (se) (devenir trouble) divenu brouyî (-ye) ; si troûbler ; « I gn-a si bèle êwe qui n’ si troûbèle. » (L. Loiseau) ; j’avais remarqué que l’eau se troublait, dj’ aveûve rimârké qu’ l’ aîwe diveneûve tote brouyîye ; (perdre son assurance) il était troublé, i n’ èsteûve pus sûr di li ; il ne se laissera pas troubler, i n’ si lêrè nin dismonter
|
C60 |
troué |
, ée adj à traus, trawé(-ye) ; une chaussette trouée, one trawéye tchausse; il est entièrement troué, il èst tot à traus; (expr) trawé come one passète , troué comme une passoire
|
C60 |
troué |
, -ée trawé ; dj’ ê l’ pantalon trawé
|
S0
|
trouée |
trawêye ; (dans une haie) trau, bocå, qqf hård, moussète (Tr., Th. : au pied de la haie, si on peut y passer à plat ventre), moussa (Rob.), passåhe ; _ faite pour charrier, tchèrîhe (War., Da., Tr.) ; (houill) trawèdje
|
E0 |
trouée |
nf trawéye ; ils sont passés par la trouée de la haie, il ont passé pa l’ trawéye qu’ i gn-aveûve dins l’ aye
|
C60 |
trouée |
trawêye ; fé one trawêye dins la hèye ; one trawêye di slo
|
S0 |
trouer |
[v] trawer
|
G100 |
trouer |
trawer ; _ de petits trous, traweter ; _ en tout sens, kitrawer, -eter
|
E0 |
trouer |
v trawer, fé on trau ; trouer son pantalon, fé on trau à s’ culote; action de trouer, trawadje; trouer à nouveau, ritrawer ; action…, ritrawadje; (expr) i gn-a qu’ ça si s’ pia n’ trawe nin, c’est tout juste si sa peau ne troue pas, il est maigre ; on nè l’ saureûve fé pus tène sins trawer (iron), on ne pourrait le faire plus mince sans le trouer (dit-on d’un café fort léger)
|
C60 |
trouer |
vt trawer ; trawer s’ pantalon ; trawer sès tchâsses ; trawer on blanc mâ ; trawer lès-orèyes (pour mettre des boucles d’oreille) ; i s’ è trawé l’ timpan ; vosse cafè èst trop tène, comint li p’lez-ve fé si tène sins l’ trawè ? (Te.) ; _ la nuit (passer une nuit blanche), trawer la nut’ ; _ de nouveau, ritrawer ; dj’ ê co r’trawé m’ pantalon ; ; vi se _ de nouveau, ritrawer ; dj’ ê la tchâsse qui r’trawe à l’ bitchète
|
S0 |
troufion |
(dans quelques invectives à l’adresse d’un jeune garçon) sacré p’tit troufion ! ; va-z-a, p’tit troufion !
|
S0 |
trouillard |
, arde adj couyon (-ne) ; c’est un trouillard, c’ è-st-on couyon
|
C60 |
trouillard |
, -arde n vèssâ, -âde ; sacré vèssâ qu’ t’ ès !
|
S0 |
trouillard |
, -arde n trouyârd, -âde
|
S0 |
trouille |
voy. frousse
|
E0 |
trouille |
nf pèpète ; avoir la trouille, awè l’ pèpète
|
C60 |
trouille |
trouye
|
S0 |
trouiller |
vi trouyi
|
S0 |
troupe |
[nf] troupe, (o-c) troupeléye ; v. bande
|
G100 |
troupe |
_ de moutons, etc., voy. bande, troupeau ; _ de soldats, troupe ; _ nombreuse, confuse, trûlêye, voy. FOULE, RIBAMBELLE
|
E0 |
troupe |
nf binde, trope (, troupe), troupeléye ; une troupe de scouts, one troupe di scout’ ; une troupe de gamins, one binde di gamins ; en troupe ; ils étaient en troupe, il èstint à one binde ; on leur avait demandé de rester en troupe, on l’zî aveûve dimandé di d’mèrer tortos èchone ; (détachement militaire) ils ont fait venir la troupe, il ont faît v’nu lès sôdârts, … l’ ârméye ; le capitaine était à la tête de ses troupes, li capitin.ne èsteûve avou sès sôdârts ; les troupes étaient là, l’ ârméye èsteûve là ; (artistes) soce ; une troupe de théâtre, one soce di tèyâte
|
C60 |
troupe |
trope ; one pètite trope d’ afants ; (de soldats) troupe ; la troupe èst consigné ; on-è mobilisé lès troupes
|
S0 |
troupeau |
[nm] (o-c) troupia, (e) tropê, (e-c) hiède [nf]
|
G100 |
troupeau |
trope, tropê (troupê Wa., -ia Hu.), troupelê (Ha. ; tropelê Na.) tropeléye (Mar.), troupau ; (surtout de vaches ; naguère, ard : _ communal) hiède (hède Flemalle, Es., War. ; iède Ja.), hièdelêye ; élever en commun à l’ensemble du village des _x de vaches, hièrder èssonle (La.) ; voy. bande, etc.
|
E0 |
troupeau |
nm hiède (f), tro(u)peléye (f), troupia, hiède (f) ; un troupeau de brebis, on troupia d’ bêrbis; (expr) lès grandès hièdes faîyenut lès p’titès paurts, les grands troupeaux rendent les parts petites
|
C60 |
troupeau |
(de vaches) trope ; one bèle trope di vatches ; (de moutons) tropê ; on tropê d’ motons
|
S0 |
troupier |
vieux _, vî troupî, vî mustatchî
|
E0 |
troupier |
(homme de troupe) troupier ; individu qui a roulé sa bosse un peu partout, vî troupier
|
S0
|
troussage |
(houill) trossèdje ; endroit où on fait le _, trossemint ; ouvrier qui fait le _, trosseû
|
E0 |
trousse |
_ de foin portée sous l’aisselle, ahelêye ; _ de fourrage vert liée dans un tablier et portée sur la tête, fåde (hesb), fådeléye (, lincenéye) di foûre (Mar.) ; voy. faisceau ; être aux _s, èsse ås trousses (anc. trosses) de qn ; je l’ai sans cesse à mes _s, tot côp bon, dji l’ a so mès rins (, å cou)
|
E0 |
trousse |
nf (loc) être aux trousses de, couru après, ièsse aus trousses da ; il avait la police à ses trousses, il aveûve li police à si d’drî ; (étui à compartiments) bwèsse ; trousse à aiguille, bwèsse à èwîyes, canibwèstia (, aiguillier) ; trousse à outil , bwèsse à ostèyes, clabot (m) ; trousse d’écolier , cârnassiére
|
C60 |
trousseau |
_ de clefs, pindant (anc. bwèrê) d’ clés, borsulée d’ clés (Ma.) ; _ de mariée, etc., troussau
|
E0 |
trousseau |
nm (linge) èlle a pris totes sès lokes avou lèye ; il va entrer en pension ; on lui prépare son trousseau, il è va en pension ; on lî aprèstéye tot ç’ qu’ i lî faut po s’ moussî ; (clefs) il avait mis son trousseau de clefs en poche, il aveûve mètu sès clés è s’ potche
|
C60 |
trousseau |
(de clés) troussau ; li mwêsse avot pièrdou l’ troussau d’ clés
|
S0 |
trousseau |
(d’une jeune fille qui va se marier) troussau ; èle fêt s’ troussau
|
S0
|
trousseau |
_ de clés (qui est fixé au mur), pindant d’ clés
|
S0 |
trousse-queue |
voy. culeron
|
E0 |
troussequin |
_ de menuisier, cruskin (cri-Ho., crû- Gl., To. ; creû- Ra. ; tru- St., trû- Fl., Li. ; treû- Du.) ; tracer au _, cruskiner
|
E0 |
trousser |
trossî, horsî ; se _ pour la boue, trossî (, ritrossî) s’ cote (ou s’ pantalon) po lès broûlîs
|
E0 |
trousser |
v (relever un vêtement) trossî, ritrossî ; action de trousser, trossadje (m) ; il trousse ses manches, i r’trosse sès mantches ; elle a troussé sa jupe pour éviter de la salir, èlle a trossî s’ cote po nè l’ nin man.ni ; (se) ritrossî sès cotes ; les femmes se troussaient, lès feumes ritrossin.n leûs cotes
|
C60 |
trousser |
vt (relever (un vêtement qui pend)) trossi ; trossoz vosse cote, i gn-è do l’ bôsse ; se _ la moustache, si trossi la moustatche ; _ un cheval (lui nouer la queue), trossi on tch’vau ; se _ (relever le bas de sa robe) si trossi ; èle si trossot jusqu’ âs gnos
|
S0 |
trousses |
à ses (mes, tes) trousses, à sès (mès, tès) _ ; il avot lès jendârmes à sès trousses ; dj’ âro vite la fème à mès trousses
|
S0 |
trousseur |
nm trosse-cotes
|
C60 |
trousseur |
_ de jupons (coureur de jupons), trosseû ; trosseû d’ cotes
|
S0 |
troussis |
(t de cout) potchète, bondi
|
E0 |
trouvaille |
trovaye
|
E0 |
trouvaille |
nf trovaye ; tout heureux de cette trouvaille, bin binauje d’ awè trové ça ; connaissez- vous sa dernière trouvaille?, savoz bin ç’ qu’ il a co inventé ?
|
C60 |
trouvaille |
trouvaye ; i ‘nn’ è fêt one, di trouvaye !
|
S0 |
trouvé |
, -ée, trové ; c’ èst bin trové ; un enfant _ (abandonné par ses parents), on-afant trové
|
S0 |
trouver |
[v] (e-c) trover, (o) trouver
|
G100 |
trouver |
trover (-i Vi., Bo., trouvi Li., GdH.)
|
E0 |
trouver |
v (rencontrer par hasard) trover (, trouver) ; il a trouvé une porte-monnaie sur le trottoir , il a trové on pôrmanôye su l’ pavéye ; (découvrir ce qu’on cherchait) trover (, trouver) ; a-t-il trouvé son chemin ?, èst-ce qu’ il a trové s’ vôye ? ; il n’a pas encore trouvé de travail, i n’ a co pont trové d’ bèsogne; vous le trouverez certainement dans ce dictionnaire, vos l’ troveroz sûremint dins ç’ lîve di mots-ci; allez trouver le bourgmestre de ma part, aloz veûy li mayeûr di m’ paurt ; vous ne trouverez pas cela chez nous, vos n’ vièroz nin ça èmon nos-ôtes ; (expr) i gn-a si laîde mârmite qui n’ trove si couviète, il n’est si laide marmite qui ne trouve son couvercle; (éprouver) awè ; j’ai trouvé beaucoup de plaisir à y aller, dj’ a ieû bran.mint do plaîji à-z-î aler ; (voir qqn ou qqch en arrivant) nous l’avons trouvé en train de boire, nos-avans tchèyu su s’ dos qu’ i bwèveûve; ils ont trouvé la maison vide, il ont ieû l’ uch di bwès, li maujone èsteûve vûde ; (juger que) nous avons trouvé qu’il chantait trop fort, i nos-a choné qu’ i tchanteûve trop fwârt ; je l’ai trouvé maigri, dj’ a trové qu’ il èsteûve ramwinri, i m’ a choné qu’ il èsteûve ramwinri ; trouver à dire, trover à r’dîre ; trouver le temps long, awè l’ timps long; trouver son maître, tchaîr su s’ maîsse ; (se) (être à tel endroit) ièsse ( èsse) ; pendant qu’il se trouvait à Namur, timps qu’ il èsteûve à Nameur; (être en tel état, en telle situation) il se trouvait gêné, il èsteûve jin.né ; il s’est trouvé mal, i s’ a sintu drole ; il se trouvait dans une situation difficile, il èsteûve dins dès laîds draps; (exister) cela se trouve facilement, ça s’ trouve aujîyemint; v impers il se trouve que, i s’ faît qui ; il se trouve que je le connaissais, i s’ faît qu’ djè l’ conecheûve bin; (se croire) elle se trouve jolie, èle pinse qu’ èlle èst bèle
|
C60 |
trouver |
(se) (se considérer) si wêti ; je me suis trouvé tout bête, dji l’ ê wêti tot bièsse
|
S0 |
trouver |
vt (une chose inattendue) (dénicher) rapèchener ; doû-ce quu t’ès co stî rapèchener ça ?
|
S0 |
trouver |
vt (découvrir) trover (trouvou Te.) ; vos troûveroz todi bin quéke tchôse qui v’ convinrè ; il è trové tchâssure à s’ pîd ; trover l’ uch di bwès ; dji l’ ê stî trover à l’ mâjon ; i troûve à dîre su tot ; il è trové à quî pârler ; empl. absolt dji n’ ê nin trové à m’ gout ; li ci qui quîrt, troûve ; (juger, penser, estimer) trover ; dji n’ troûve nin ça bê ; vos n’ trovoz nin qu’ il è mêgri ? ; dji troûve qu’ il ont bin arindji leû mâjon ; se _ (être à tel endroit), si trover ; ça n’ si troûve nin d’zos l’ pîd d’ on tch’vau ; dji m’ trovo à costé d’ lu quand il è toumé là ; si trover bârbe à bârbe avou quéke onk ; (être dans tel état, dans telle situation) trover ; dji m’ ê trové tot bièsse ; èle s’ è trové mâ à mèsse ; dji m’ troûve bin dins mès novês ; empl impersonnel si ça se trouve (il est bien possible), si ça s’ troûve ; si ça s’ troûve, il èst djà voye
|
S0
|
trouver (se) |
[v] (e) èsse, (o-c) ièsse
|
G100 |
truand |
, -e trouwand, -e ; gueûs, -e ; calfak ; voy. vaurien
|
E0 |
truand |
nm vaurin
|
C60 |
truander |
trouwander, voy. paresser
|
E0 |
truanderie |
trouwanderèye (, -dîhe) ; s’accoutumer à la _, s ‘atrouwander
|
E0 |
truble |
troûle,(nf, qqf m ; _ à hampe, stok’håme
|
E0 |
truc |
truc, ficèle, piceûre (nf), qqf pice : il a le _ ou tous les _, il a l’ pice (, totes lès pices), èls-a totes è cwérp, i pind di s’ panse (Fl.) ; voy. tour, tricher
|
E0 |
truc |
nm (adresse) toû, truk ; il a encore trouvé un truc pour passer, il a co trové l’ toû po passer; (chose quelconque qu’on ne désigne pas) afaîre, chôse (m) ; qu’est-ce pour un truc ?, qwè-ce qui c’ èst d’ ça po one afaîre, … one chôse ? (d’où le verbe « chôser » pour indiquer une action qu’on ne peut définir)
|
C60, G0 |
truc |
(astuce) truk ; il è tos lès truks ; (objet qu’on.ne peut ou qu’on ne veut pas nommer) truk ; qu’ èst-ce qu’ il è là po on truk ? ; il è jusse bon po fé dès truks insi
|
S0 |
trucage |
, truquage nm trucadje
|
C60 |
trucider |
v t(o)uwer
|
C60 |
truck |
(houill) sclî
|
E0 |
truelle |
[nf] (c) truwale, (o) truwèle, (e-c) palète
|
G100 |
truelle |
_ de maçon, palète ; _ à jointoyer, pordjèterèce ; _ à plâtrer, plåstiherèce, voy. platroir, fiche
|
E0 |
truelle |
nf truelle de maçon, tr(o)uwale ; truelle à rejointoyer, ripârerèce, ripârwè (m) ; truelle de plafonneur, planerèce ; contenu d’une truelle, tr(o)uwaléye ; quantité généreuse prélevée à la truelle, queuwéye
|
C60 |
truelle |
trouwale ; la trouwale do maçon ; _ servant à plâtrer, plâterèce
|
S0 |
truelle |
_ du maçon, palète do maçon
|
S0 |
truellée |
paletêye
|
E0 |
truellée |
nf tr(o)uwaléye ; une truellée de mortier, one tr(o)uwaléye di mwârtî
|
C60 |
truffe |
trufe (nm)
|
E0 |
truffe |
nf (tubercule) trufe; (extrémité du museau) mouson (m) ; il a la truffe froide, il a s’ mouson tot frèd
|
C60 |
truie |
[nf] (e-c) trôye, (o) trouye
|
G100 |
truie |
trôye ; _ non saillie, trôyète ; voy. BAS, CHALEUR, CHATRER
|
E0 |
truie |
nf cosse, trôye ; jeune truie, trôyète ; jeune truie châtrée, cotche ; la truie est en chaleur, li trôye vèretéye; (expr) li tch’vau o stauve, li trôye o l’ ran , le cheval à l’étable, la truie à la porcherie, chaque chose à sa place
|
C60 |
truie |
(femelle du porc) troye ; la troye va à vèrât ; (inj) (putain) putin
|
S0 |
truite |
[nf] (o-c) trûte, (e) treûte
|
G100 |
truite |
treûte (ou trûte) (Liège ; treûte forme de l’Est; trûte à l’Ouest)
|
E0 |
truite |
nf trûte ; truite saumonée, ucho (m) ; jeune truite, èyon (m); la pêche à la truite, li pèche aus trûtes
|
C60 |
truite |
trûte (treûte As , Ber., …); lès trûtes rimontant l’ êwe ; il èst spitant come one trûte
|
S0 |
trumeau |
trémau
|
E0 |
truquer |
truketer (tri- Ve.), voy. TRICHER, TRUC
|
E0 |
truquer |
v truker ; ce sont des cartes truquées, c’ èst dès cautes qu’ ont stî trukéyes ; c’est une lutte truquée, c’ è-st-one lûte qu’ a stî arindjîye
|
C60 |
truquer |
vt (falsifier) truker ; truker lès cwâtes ; li djeû astot truké
|
S0 |
truqueur |
, euse n trukeû (-se)
|
C60 |
trusquin |
voy. troussequin
|
E0 |
trusquin |
nm creûskin (, truskin)
|
C60 |
trusquin |
(de menuisier) truskin
|
S0 |
trypanosome |
tripanosôme |
G0 |
tryptique |
triptike |
G0 |
tsar |
nm tsâr
|
C60 |
tsar |
tsâr ; li tsâr di Russîe
|
S0 |
tsigane |
ou tzigane tsigane |
G0 |
tsigane |
, tzigane n et adj tsigane
|
C60 |
tsunami |
tsunami |
G0 |
tu |
ti (tu Ve., Ma.; te Rob., Bo. ; teu Fa.; tea GdH.) ; tu vas, ti vas ; tu as, t’ as ; tu le vois, tè l’ (tu l’ St., Ma.) veûs ; tu le lui diras, ti lî dîrès (tè lî …Ve.); penses-tu ?, pinses-tu ? ; le vois-tu ?, èl veûs-se ? ; viens-tu ?, vins-se ? ; voy. te, toi
|
E0 |
tu |
pron pers (avant le verbe) ti ; (le tutoiement étant exceptionnel, on emploiera plus généralement « vos»); tu me regardes, ti m’ riwaîtes, vos m’ riwaîtoz ; tu le dis, tè l’ dis, vos l’ dijoz; qu’est-ce que tu racontes?, qwè-ce qui t’ racontes ?, qwè-ce qui vos d’djoz là ? ; (après le verbe) manges-tu ?, èst-ce qui t’ mougnes ?, èst-ce qui vos mougnîz ? ; qu’en dis-tu?, qu’ è dis-se ?, qu’ è d’djoz ? ; que fais-tu ?, qwè-ce qui vos fioz ?, què fioz ? ; as-tu été à Namur de ces temps-ci ?, as-se sitî à Nameur daîrènemint ? ; dire « tu » à qqn, at(o)uwer one saquî ; être à tu et à toi avec tout le monde, at(o)uwer tot l’ monde
|
C60 |
tu |
pr personnel sujet tu [allomorphes: tu, t’, to l’ ] tu (tè Be., Fa., Ju., Va. ; to autres villages) devant consonne(s) : tu r’vinrès tot seû ; tu la prindrès avou twa ; tu lî frès mès complîmints ; tu l’s-è vèyou ; tu pous todi couri ! ; tu en position postverbale : pinses-tu ? ; t’ devant voyelle ou, qqf, en débit rapide entre une voyelle et une consonne ou entre une pause et une consonne : t’ arives trop târd : si t’ l’ atrapes : si t’ vèyos ça! ; quand t’ rintèrrès, t’ la ramon.nerès à l’ mâjon ; combiné avec LE (devant consonne) : to l’ (ou tu lu) ; (en fin de phrase) -se : dans sés-se (sais-tu), tês-se (litt. « tais-toi »), (en début de question) vous-se (veux-tu) ; tu peut désigner d’autres personnes que l’interlocuteur (dans quelques loc. figées) : tu dîros qu’ i gn-è one jin.ne intèr zèls (on dirait qu’il y a une gêne entre eux) ; bè tu pous dîre ! litt. « ben tu peux dire ! » : c’est vraiment étonnant) !
enclise de TU + LE (devant consonne), to l’ ; to l’ vès ? ; to l’ kinuches bin ; èst-ce quu to l’ dinros ? ; il è fêt ça po qu’ to l’ prègnes (à Bastogne, cette forme enclitique est concurrencée par la forme analytique t(u) lu ; tu l’ vès ? ; tu l’ kinuches bin ; èst-ce quu tu l’ dinros ? ; il è fêt ça po qu’ tu l’ prègnes
|
S0 |
tuable |
touwåve, bon à touwer
|
E0 |
tuant |
, -e touwant, -e
|
E0 |
tuant |
, ante adj drânant (-e), tuwant (-e), scrandichant (-e)
|
C60 |
tuant |
, -ante adj (pénible à supporter) touwant, -ante ; c’ èst touwant do l’ choûter ; çu gamin-là èst touwant ; adv i fêt touwant quand i fêt si tchôd
|
S0 |
tub |
nm tine (f)
|
C60 |
tuba |
nm tuba ; jouer du tuba, djouwer do tuba
|
C60 |
tubage |
nm cela a nécessité le tubage du larynx, on lî a d’vu passer on tuyau jusqu’au trau-pâtêr
|
C60 |
tube |
bûse ; voy. tuyau
|
E0 |
tube |
nm (conduit à section circulaire) tuyau (, tiyau) ; un tube de verre, on tuyau d’ vêre ; un tube de plomb, on tuyau d’ plomb ; un tube compte-gouttes, on compte-gotes, one pîpète (f) ; un tube au néon, on nèyon; (tuyau de poêle) bûse (f); (disque à succès) c’est le tube du moment, c’ èst l’ tchanson à l’ môde; le tube d’un canon, li gueûye d’ on canon; (emballage allongé) tube ; un tube d’aspirine, on tube d’ aspirine; (loc) à plein tube, di tos sès pus rade, à plin.ne chârje, à tout-ècrâse
|
C60 |
tubercule |
_s de dahlia, dès crompîres di dâlia
|
S0 |
tubercule |
crompîre ; dès crompîres di dâlia
|
S0 |
tuberculeuse |
(vache) djårdeûse (Th. ; èlle a dès peûs d’ djår)
|
E0 |
tuberculeux |
, euse adj être tuberculeux, ratchî s’ peûmon
|
C60 |
tuberculeux |
, -euse adj djârdeûs, -eûse ; on porcê djârdeûs ; one vatche djârdeûse
|
S0
|
tuberculeux |
c’est une famille de _, c’ è-st-one famile di maladifs
|
S0 |
tuberculose |
nf ètisîye, ftisîye
|
C60 |
tuberculose |
_ pulmonaire, maladîe d’ langueûr
|
S0 |
tuberculose |
il a eu la _, il è fêt one fèblèsse jènèrâle
|
S0
|
tudieu |
(anc.) têtidiène
|
E0 |
tué |
, -ée n touwé ; i gn-è avou quate touwés dins la min.me famile
|
S0 |
tue-mouches |
adj papier tue-mouche, atrape- mouche; (produit) flitocs’
|
C60 |
tuer |
[v] 1 (e-c) touwer, (o-c) tuwer 2 _ un animal : (o) toker
|
G100 |
tuer |
touwer (to- Li., twer Ja., La ), ahèssî, ahorer, maker, mohî, sofler, voy. ABATTRE, ASSOMMER, DÉCAPITER, égorger, suicider ; saison de _ les porcs, etc., touwåhe ; se _ à l’ouvrage, si fé crèver, si distrûre, voy. arrache-pied, ÉPUISER, ÉREINTER, EXTÉNUER ; se _ par accident, si touwer, si casser l’ gueûye (, l’ kêke) ; se _ par des excès, si croker ; _ le ver, magnî ‘ne crossète po l’ viér dè coûr ; _ le temps, voy. temps ; à tue-tête, voy. assourdir
|
E0 |
tuer |
v (faire mourir) t(o)uwer ; tuer un animal, t(o)uwer one bièsse ; il a été tué d’un coup de fusil, il a stî t(o)uwé d’ on côp d’ fisik ; ils tueront beaucoup de monde, is t(o)ûweront bran.mint dès djins ; « I tuweûve dès lapins por li viker. » (E. Gilliard); (expr) djè l’s-aureûve ieû tuwé tortos, je les aurais tous tués, je me sentais bien plus fort qu’eux; djè l’ tûwereûve à côps d’ flotchîye di barète (iron), je le tuerais à coups de pompon de bonnet de nuit ; il a tuwé l’ pouye po-z-awè l’ ou, il a tué la poule pour avoir l’œuf, il a agi stupidement ; i n’ faut nin tuwer s’ tchin po one mwaîje anéye , il ne faut pas tuer son chien pour une mauvaise année ; i n’ faut nin tuwer tot ç’ qu’ èst craus, il ne faut pas tuer tout ce qui est gras, il ne faut pas gaspiller ; i tûwereûve on pû po-z- awè s’ pia èt l’ fé boûre po-z-awè l’ crauche, il tuerait un pou pour en avoir la peau et la faire bouillir pour avoir la graisse (tant il est avare) ; lès cias qu’ il a tuwé vikenut co, ceux qu’il a tués vivent encore, il n’est pas méchant pour deux sous, contrairement à ce qu’il prétend ; on bat bin s’ tchin qu’ on ne l’ tûwe nin , on bat bien son chien sans pour cela le tuer, il faut savoir mettre des nuances dans le châtiment ; vos-avoz tuwé on curé, dandjureû ! (iron), c’est à croire que vous avez tué un curé sans doute (pour être aussi riche); être tué, ièsse touwé, … assasiné; … par étranglement, ièsse sitron.né ; … par un arme blanche, ièsse coutelé ; … par empoisonnement, ièsse èpwèsoné ; … par noyade, ièsse nèyî (, … noyî) ; (épuiser, briser la résistance) fé moru ; tous ce bruits me tuent, tos cès brûts-là m’ faîyenut moru ; vous allez me tuer à crier de la sorte, vos m’ alez fé moru à criyî come ça ; (se) (mourir par suicide) fé maleûr di li, fé maleûr di s’ cwârps, si distrûre, si (fé) pèri; … par noyade, si foute è l’ aîwe, si nèyî ; … par pendaison, si pinde ; … par empoisonnement, s’ èpwèsoner ; il s’est tué en voiture , i s’ a touwé avou s’-t- auto; il se tue au travail, i s’ faît moru à l’ ovradje ; je me tue à vous le répéter, dji m’ faî moru à vos l’ dîre
|
C60 |
tuer |
vt (faire périr) touwer (toûr As. ; -è et/ou tûr Be., Fa., Va., …) ; li tchin astot divenou arèdji, il è falou qu’ on l’ touwuche ; li porcê èst djà bon à touwer ; dji l’ âro touwé si dj’ l’ avo t’ni intèr mès mwins ; i s’ ârot fé touwer pus vite quu d’ ployi ; (accabler physiquement ou moralement) touwer ; avou tos sès bwagnes contes, i m’ toûe ! ; _ le temps, touwer l’ timps ; on toûe l’ timps come on pout ; se _ (se suicider), si touwer ; i s’ è touwé avou s’ fusik ; se _ (être victime d’un accident mortel), si touwer ; i s’ è touwé en moto ; se _ (s’épuiser de fatigue), si touwer ; èle si toûe à l’ ovrèdje ; se _ à (s’évertuer à), si touwer à ; dji m’ toûe a lî dîre
|
S0 |
tuer |
(éliminer) nètyi ; i s’ è fêt nètyi pa one auto notre poule a été tuée, nosse poye è fêt cwak
|
S0 |
tuerie |
touwerèye, voy. carnage
|
E0 |
tuerie |
nf cabotcherîye, tûwerîye
|
C60 |
tuerie |
toûrîe ; ça è stî one toûrîe abôminâbe
|
S0 |
tue-tête |
(à) loc à câsser vos-orèyes, … vosse tièsse ; ils criaient à tue-tête, is criyin.n à câsser vos-orèyes
|
C60 |
tueur |
touweû, voy. abatteur
|
E0 |
tueur |
, euse n assasin, t(o)uweû (-se) ; ils ont retrouvé le tueur, il ont r’trové l’ tuweû, il ont r’trové l’ ci qu’ a tuwé
|
C60 |
tueur |
(abatteur (d’animaux)) touweû ; li touweû d’ porcês
|
S0 |
tuf |
tawe dans n de lieux ; voy. marne
|
E0 |
tuf |
nm (dépôt calcaire) teû
|
C60 |
tuffeau |
tawia (Mar., Vie.)
|
E0 |
tuile |
[nf] pane
|
G100 |
tuile |
pane, tûlê (Ve., ard ) (nm) ; voy. faîtière ; couvrir [un toit] en _s, paneler, (ard) co(u)vri à tûtês ; débris de _, teûtègn (Fl.)
|
E0 |
tuile |
nf pane ; tuile faîtière, colemint (m), cavalier (m) ; couvreur en tuiles, panetî ; un toit de tuiles, on twèt d’ panes ; remettre des tuiles sur un toit, rimète dès panes; garnir les tuiles de torches de paille, poupeter lès panes ; (désagrément inattendu) quinte ; c’est une tuile !, ça, c’ è-st-one quinte !
|
C60, G0 |
tuile |
(pour couvrir un toit) twîle ; on tèt d’ twîles
|
S0 |
tuile |
pane (No., Ra., Te.) ; on teut d’ panes (Te.)
|
S0 |
tuile |
c’est une _ de le rencontrer (parce qu’il sera difficile de s’en débarrasser p.ex.), c’ è-st-one pîtié (ou one plêye) quu do l’ rascontrer
|
S0
|
tuile |
c’est une _ que de le voir arriver (parce qu’il sera difficile de se débarrasser de sa présence p.ex.), c’ è-st-one playe (ou one pîtié) quu do l’ vèy ariver
|
S0 |
tuilerie |
panetrèye, tûlerèye
|
E0 |
tuilerie |
nf.fabrike di panes
|
C60 |
tuilier |
panetî
|
E0 |
tulipe |
tûlipå (nm), tûlipe
|
E0 |
tulipe |
nf tulipe
|
C60 |
tulipe |
n tulipe ; dj’ ê planté mès-ognons d’ tulipe
|
S0 |
tulle |
tûle (, tule)
|
E0 |
tulle |
nf tule ; une robe de tulle, on foûrau d’ tule
|
C60 |
tulle |
tûle ; one bèle colorète en tûle
|
S0 |
tuméfaction |
nf infladje (m), bosse
|
C60 |
tuméfié |
, ée adj frotchî (-ye), inflé (-ye)
|
C60 |
tuméfier |
voy. enfler, gonfler
|
E0 |
tuméfier |
(se) v infler ; sa joue se tuméfie, gn-a s’ massale qu’ infèle
|
C60 |
tumeur |
groheûr, infleûre, gômå (nm), surtout d’écrouelles ; tumeûr ; petite _, bouyote, botlon (nm), bouberale (Ve.), nokète (ard) ; voy. ampoule, anthrax, BUBON, ÉLEVURE, EXCROISSANCE
|
E0 |
tumeur |
nf grocheû, groubiote
|
C60 |
tumeur |
grocheûr ; il è one grocheûr dins l’ brès
|
S0 |
tumulte |
tûmule ;_ bruyant, carnadje, margaye, samerou, (anc.) cafu ; voy. tapage
|
E0 |
tumulte |
nm (bruit confus, désordre bruyant) disdût, trayin ; perdu dans le tumulte, il n’entendait plus rien, pièrdu dins l’ trayin, i n’ oyeûve pus rin
|
C60 |
tumulte
|
lès poyes mon.nant one arèdje di tos lès djâles
|
S0
|
tumultueusement |
voy. accourir
|
E0 |
tumultueux |
, euse adj c’est une rue tumultueuse, c’ è-st-on reuwe qu’ i gn-a do brût ; des eaux tumultueuses, dès grossès-aîwes
|
C60 |
tumulus |
tombe (hesb ) ; voy. tombe
|
E0 |
tumulus |
nm tombe (f)
|
C60 |
tungstène |
tungsténe |
G0 |
tunique |
_ de prêtre officiant, numèrål ; _ d’enfant, voy. robe
|
E0 |
tunique |
nf tunike
|
C60 |
tunique |
(vêtement féminin) tunike
|
S0 |
tunnel |
tunèl (nm ou f )
|
E0 |
tunnel |
nm tunél
|
C60 |
tunnel |
tunèl ; li tunèl do tchmin d’ fièr
|
S0 |
turban |
nm turban
|
C60 |
turbin |
nm bèsogne (f), ovradje.
|
C60 |
turbine |
tourbine (, tur-)
|
E0 |
turbine |
nf turbine (, toûrbine)
|
C60 |
turbiner |
v arbintchî, rinde pwin.ne, taper, trimer
|
C60 |
turbocompresseur |
turbocomprèsseû |
G0 |
turbopropulseur |
turbopropulseû |
G0 |
turboréacteur |
turborèyacteûr |
G0 |
turbot |
turbot
|
E0 |
turbot |
nm turbot
|
C60 |
turbot |
(poisson) turbot
|
S0 |
turbulent |
turbulent, -e (-int) ; assoti, -èye ; disouhi (Fl.) ; enfant _, on p’tit brigand, f ine pitite brigande ; on p’tit démon, diâle-è-cwérp, diâle rènant, diâle volant ; voy. remuant
|
E0 |
turbulent |
, ente adj arnauje, èrnauje, gadrou (m), glawine (f), mwin.ne-brût, rimuwant (-e)
|
C60 |
turbulent |
enfant _ (, espiègle), démon ; c’ è-st-on possédé démon ; poûri démon ! ; rosse démon !
|
S0 |
turc |
, turque adj turc (f turke)
|
C60 |
Turc |
, Turque n Turk, Turke (adj turc, turque) turk, turke ; il èst fwart come on Turk ; le grand _ (le sultan), li grand Turk (dans une loc. fig.) : va l’ rèclamer o grand Turc !
|
S0 |
turc 1 |
(larve du hanneton), voy. HANNETON
|
E0 |
turc 2 |
turk, (anc.) trouk (resté dans peûs d’ trouk, voy. maïs, syphilis)
|
E0 |
turco |
tchouk-tchouk
|
E0 |
turelure |
(refrain) tûrèlûre, turlurète, turlututu, lalîr-lala, tral’lala ; voy. refrain, TURLUTAINE
|
E0 |
turlu |
voy. ALOUETTE, COURLIS
|
E0 |
turlupin |
, -er, -ade tûrlupin, -er, -åde ; guinguin.ne (Gl.) ; couyoner, -åde ; voy. CHICANER, PLAISANTER, TAQUINER, TOURMENTER, TRACASSER
|
E0 |
turlupiner |
v (tracasser) grabouyî ; cela me turlupine, ça m’ grabouye
|
C60 |
turlupiner |
vt (tracasser) turlupiner ; il è âk qui l’ turlupine
|
S0 |
turlutaine |
turlutin.ne, sèrinète
|
E0 |
turlututu |
(réponse ironique) tutûte ; voy. bernique
|
E0 |
turlututu |
interj tutûte !
|
C60 |
turlututu |
interj mot-phrase qui exprime un refus moqueur, turlututu
|
S0 |
turquet |
voy. maïs
|
E0 |
turquoise |
turkwèse |
G0 |
turquoise |
adj bleuw one miète su l’ vèt’ ; elle avait mis une blouse turquoise, èlle aveûve mètu one bleuwe taye qui tireûve one miète su l’ vèt’
|
C60 |
tussilage |
[nm] (o-c) pas-d’-âne, (e) pas-d’-ågne, (c) ièbe di sint Djôsèf [nf]
|
G100 |
tussilage |
voy. pas-d’ane
|
E0 |
tussilage |
nm ièbe di sint Djôsèf (f), pas-d’-âne
|
C60 |
tutélaire |
ange _, bone andje
|
E0 |
tutelle |
tutèle, mambornerèye ; administrer la _ d’un pupille, mamborner ; avoir qn sous sa tutelle, avu à s’ côrdèle (ou à sès côrdèles) (Hu.)
|
E0 |
tuteur |
tuteûr |
G0 |
tuteur |
tuteûr, mambor (-or d’èfant Vo.; -oûr Tr. ; -our Ja.) ; _ d’une plante, tuteûr, pikèt ; (t de maraîcher) garnir de _s des plantes en pot, tuturer dès potêyes
|
E0 |
tuteur |
nm baguète, stape, stipe ; mettre un tuteur, pièceler, stiper; (tige pour soutenir une plante) stape, stapète (f), stitcha, stitchète (f)
|
C60 |
tuteur |
, trice n (personne) tuteûr (f tutrice)
|
C60 |
tuteur |
(d’un enfant mineur) mambour
|
S0 |
tuteur |
(d’un enfant mineur) tuteûr ; il èst purmî tuteûr ; (d’arbre) tuteûr ; mète on tuteûr â biokî
|
S0
|
tuteurer |
v astoker, pièceler, stiper ; je vais tuteurer les haricots, dji va pièceler lès manje-touts ; j’ai tuteuré les arbres, dj’ a stipé lès-aubes
|
C60 |
tutoiement |
nm at(o)uwadje
|
C60 |
tutoyer |
[v] (c) atouwer, (o-c) atuwer
|
G100 |
tutoyer |
, -oiement atouwer, -èdje (ato- St., atwer Ja.) ; celui qui a l’habitude de _ tout le monde, c’ è-st-on Tîleû (à Liège)
|
E0 |
tutoyer |
v at(o)uwer ; vous qui tutoyez tout le monde, vos qu’ atûwe lès djins
|
C60 |
tutoyer
|
vt atouwè (Te.)
|
S0
|
tutoyer |
vt tutwayer ; i tutwa tot l’ monde
|
S0 |
tutu |
nm tutu
|
C60 |
tuyau |
[nm] bûse [nf], (o-c) tuyau /tyjo/
|
G100 |
tuyau |
_ de poêle, …, bûse di stoûve ; _ de gouttière, bûse di tchènå, voy. chéneau ; _ d’arrosoir, bûseleûre, tutûte ; _ de cheminée sortant du toit, voy. cheminée ; _ de pipe, quowe, touwê, voy. pipe; _ de pompe à incendie, tuyau (, twi-) ; petit tuyau, bûsète ; voy. calibre ; _ de plume, de l’oreille, qqf touwê
|
E0 |
tuyau |
nm bûse (f), tuyau ; petit tuyau de récipient, busète (f) ; un tuyau de caoutchouc, on tuyau d’ cawoutchou ; un tuyau d’arrosage, on tuyau d’ arosadje ; un tuyau de pipe, on tuyau d’ pupe, on bûsia, one crauwe (f) ; souder un tuyau, sôder on tuyau; (expr) vos n’ î conechoz rin dins lès bûses di stûve, vous n’y connaissez rien dans les tuyaux de poêle, je ne peux me fier entièrement à votre jugement.
|
C60 |
tuyau
|
tiyau (tuwau Co,. Si., Va.) ; l’ êwe sitritche foû do tiyau, on tiyau d’ ègout ; on tiyau d’ akèduk ; on tiyau d’pupe
|
S0
|
tuyau |
_ qui relie l’évier au puisard, golète do lâveû le _ du poêle, la bûse do fornê _ auditif, trau d’ l’ orèye _ de descente qui recueille l’eau de pluie à partir du canâl, achènau ; mètoz la cuvèle à l’ achènau
|
S0 |
tuyauter |
_ du linge, twiyauter
|
E0 |
tuyauterie |
nf lès tuyaus (m pl), li tuyauterîye ; il faudra nettoyer toute la tuyauterie, i faurè r’nètyî tos lès tuyaus
|
C60 |
tuyauterie |
tiyauterîe (tuwau- Co. Si., Va.)
|
S0 |
tuyère |
touwîre
|
E0 |
tuyère |
nf ventilateûr (f)
|
C60 |
twirling |
twirling |
G0 |
twist |
nm twist
|
C60 |
tympan |
(de l’oreille) timpan ; i s’ è trawé l’ timpan
|
S0 |
type |
tipe |
G0 |
type |
un drôle de _, on drole di tipe (, di zig), voy. individu ; un beau _ de maison, ine bèle cogne di mohone ; il y en a de tous les _s, ènn’ a d’ totes lès cognes, voy. acabit ; types populaires : Marcatchou, Narène di boûre ; types anciens : Filoguèt ; Tchawî ; types littéraires : Golzå ; Marèye Bada ; du théâtre des marionnettes : Tchantchès (Bonète) ; Nanèsse, ; lu måle Magrite (Ve.)
|
E0 |
type |
nm (personne) un type bizarre, on drole di zig, on drole di m’-vét ; pauvre type, pôve mi-vét ; c’est un chic type, c’ è-st-one crin.me d’ ome ; elle se promenait avec son type, èle si pormwinrneûve avou s’ galant; (espèce) èspéce (f), jenre, sô(r)te (f) ; ce n’est pas son type, ci n’ èst nin s’ jenre ; c’est le type d’affaire qui lui convient, c’ èst l’ jenre d’ afaîre què lî convint ; une clef du même type, one clé di ç’ sôte-là
|
C60 |
type |
viens voir quel _ de faneuse j’ai acheté, vin vèy çu qu’ c’ èst po one fèneûse quu dj’ ê acheté quel _ de râteau as-tu là ?, qu’ èst-ce quu t’ ès là po on rustê ?
|
S0
|
type |
(gars) tipe ; c’ è-st-on drole di tipe
|
S0 |
type |
(individu) man’ (péj); c’est un sale _, c’ è-st-on lêd man’
|
S0 |
typha |
(massette des étangs), voy. Roseau
|
E0 |
typhoïde |
tifoyide |
G0 |
typhoïde |
fièvre _, fîve noukeûse (Vot.), fîve mikeûse (La.)
|
E0 |
typhoïde |
adj fièvre typhoïde, fîve nukeûse
|
C60 |
typhon |
tifon |
G0 |
typhus |
[nm] tîfus’
|
G100 |
typhus |
tîfus’ |
G0 |
typhus |
tîfus’
|
E0 |
typhus |
nm tifus’
|
C60 |
typhus |
tîfus’
|
S0 |
typique |
tipike |
G0 |
typique |
adj c’est l’exemple typique, c’ èst l’ mèyeû dès-ègzimpes ; c’est le caractère typique de ces gens-là, c’ èst tot-à faît l’ caractêre di cès djins-là
|
C60 |
typiquement |
tipikemint |
G0 |
typographe |
tipografe |
G0 |
typographie |
tipografîye |
G0 |
typographie |
nf tipografîye
|
C60 |
typographique |
tipografike |
G0 |
typologie |
tipolojîye |
G0 |
typologique |
tipolojike |
G0 |
tyran |
tiran |
G0 |
tyran |
nm moûdreû
|
C60 |
tyran |
tiran
|
S0 |
tyrannie |
tiranîe
|
S0 |
tyranniser |
v tinu à l’ lache
|
C60 |
tyrannosaure |
tiranosaure |
G0 |
tyrolien |
tirolyin |
G0 |
tyrolienne |
tiroliène |
G0 |
tzigane |
ou tsigane n et adj tsigane
|
C60 |