FRANCÈS – WALON

FRANÇAIS – WALLON

A

Rechercher

B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z

a

nm première lettre de l’alphabet ; en wallon, avec un accent circonflexe lorsqu’elle est phonologiquement plus longue (ex. sabre, sâbe ; patte, pate) ; pour le surplus, elle obéit aux mêmes règles qu’en français.

 

C60

a

(lettre) à ou à ; voy. abc

 

E0

a

 

 

nm (nom de la lettre A) â ; fèjoz-me on bê â ; i scrît djà bin lès â ; on bâbau qui n’ sét ni â ni zèt’ ; dji to l’ proûverê par â plus’ bé

 

S0

à

[prép] à

(o) daler à Châlèrwè, au djârdin, à scole; disèz-le à l’ ome, à l’ feume, à lès-èfants

(c) aler à Châlèrwè, au djârdin, è scole ; dijoz-le à l’ ome, à l’ feume, aus-èfants

(e) aler à Châlèrwè, å djårdin, è scole ; dihez-le à l’ ome, à l’ feume, ås-èfants

 

G100

à

prép 1 à ; apprendre à lire, aprinde à lîre ; à califourchon, à craus bodèt ; nous étions à Namur, nos-èstin.n à Nameur; je l’ai donné à mon fils, djè l’ a d’né à m’ fis ; il est parti à cinq heures, il a ‘nn’ alé à cink eûres; à vendredi!, j’qu’à vinrdi!; à la semaine prochaine!, j’qu’à l’samwin.ne qui vint ! ;(marque l’appartenance) da ; c’est à moi, c’ èst da mi !;

2 (dans) à, au, è, o; (en wallon, la préposition sera différente suivant le nom de lieu qu’elle précède) ; je vais à Namur, dji m’ è va à Nameur; il va à l’école, il è va è scole, il descend à la cave, i d’tchind è l’ cauve (/ o l’ cauve); il entre à l’étable : i mousse o stauve ; il monte au grenier, i monte o gurnî (souvent è devant un substantif féminin et o devant un substantif masculin, mais cette règle n’est pas applicable à toutes les régions) ; la préposition devient au devant un nom de lieu qui peut être précédé de l’article : li Bwès-d’-Vilé, li Banbwès, li Saut ; je suis allé à Bambois, dj’ a stî au Banbwès ; je vais à Sart-Saint-Laurent, dji m’ è va au Saut; elle est partie à Bois-de-Villers, èlle è-st-èvôye au Bwès-d’Vilé ou encore o B. (sans doute influencé par : aler o bwès) ; on dira, par contre : j’habite à Jambes, dji d’meure è Djambe ; je vais à Mazy, dji m’ va au Mazi ; je vais à Grand-Manil, dji m’ va au Mani ;

3 (marque le but) po ; je l’ai aidé à se coiffer, djè l’ a aîdî po fé s’ tièsse ; (avec) avou ; des épinards à la crème, do spinach avou dè l’ crin.me   

 

C60

à

1 à ; à un autre à in-ôte (ard. à-n-on-ôte ; fagot à une hart, faguène à-n-one hârt); au å (â Se., St., etc.); à la, à l’ ; aux, ås (âs Se….; à lès, Po., Ja. : aux autres, à l’s-ôtes ; azès-ôtes St., Ma., etc., mais on y dit seule­ment âs dans les expressions toutes faites : planter âs sapins, djower âs cwârdjeûs, etc., et azès a un sens plus précis : ray âs crompîres, en général, mais ray azès crompîres do courti) ; 

2 da, pour marquer l’appartenance « la maison de mon père ; la fille à Nicolas ; une parente à lui ; c’est à moi cela », on dit à Liège : li mohone da m’ pére, li fèye da Colas, ine parinte da sonk ; c’ èst da meune, çoula ; dans ce cas, comme pour le complément d’attribution « [donner, dire, se fier] à qn », l’ardennais use aussi de l’expr. atoû(r) [litt. à tour] : lu mâhon d ‘atô m’ papa (Fa.) ; dju l’ a d’né atoû madame ; i d’ha atoû s’ pére (Ma.) ; c’ è-st-atoûr zèls à djower (La.) ; [on ne peut se fier] à lui, atoûr lu (Ve., arch. ; Ja., St., Ma., Li., … ; atôr lu Fa.);

3 j’ai mal à la tête, aux pieds, j’ai froid aux doigts… dj’ a må m’ tièsse, mès pîds, dj’ a freûd mès deûts… ; qqf. di (ou è) m’ tièsse, etc. (du ordt à Ja., La.) ;

4 absence de préposition en wallon :  aidez-moi à marcher êdîz-me roter;

5 être tête nue, pieds nus, èsse à tièsse nowe, à pîds d’hâs ;  demain matin dimin å matin ;

6 [se mettre] à table, [s’asseoir] à terre, à l’ tåve, à l’ tére ; moulin à vent, à eau, à vapeur, à café, à farine, molin å vint, à l’ êwe, à l’ wapeûr, å cafè, à l’ farène ; pot à beurre, pot å boûre; poire à poudre, flasse å poûre ; perche à houblon, stètche å hoûbion ; en venir à bout, ènnè v’ni å d’bout; [perdre son temps] à lire, [se fatiguer] à veiller, à lére, à passer l’ nut’ ; se mettre à rire, à boire, si taper à rîre, à beûre (à rire, à heure Ja.) ; [aller] à la messe, à mèsse ; [mener la vache] au taureau, à torê ; 7 souvent, le fr. à se rend par d’autres prépositions : [tirez la table] à vous, après vos ; [tra­vailler] à son jardin, åtoû di s’ djårdin ; [un homme] à jambe de bois, avou ‘ne djambe di bwès ; [un vieillard] à cheveux blancs, avou dès blancs dj’vès ; manche à balai, quowe di ramon ; en faire à sa tête, fé di s’ tièsse ; s’enhardir à entrer, s’ ahardi d’ intrer ; on a plaisir à le voir, on-z-a bon dè l’ vèy ; [avoir le pied] à l’étrier, divins li strî; [il n’a pas de souliers] aux pieds, divins sès pîds ; se jeter à l’eau, si taper è l’ êwe ; mettez-vous à ma place, mètez-ve è m’ plèce ; au lieu de travailler, è l’ plèce d’ ovrer; se regarder au miroir, si loukî è mureû ; [faire un nœud] à son mouchoir, è s’ norèt; [avoir une fossette] au menton, è minton ; [frapper] au visage, è visèdje ; [être] à l’agonie, è l’ langonèye, à l’armée, è l’ ârméye, à l’école, è scole, à la cuisine, è l’ couhène, au jardin, è corti, au soleil, è solo, à la pluie, è l’ plêve, à l’ombre è l’ ombe ; de même, avec certains n. de lieu : à Bressoux, è Brèssou, à Glain, è Glin, etc. ; [avoir une canne] à la main, è s’ min, [la pipe] à la bouche, è s’ boke, [un mou­choir] au cou, è s’ hatrê, [un anneau] au doigt, è s’ deût ; saisir aux cheveux, haper po lès dj’vès ; c’est à étouffer [de rire] c’ èst po stofer; [vous demandiez] à m’épouser, po m’ marier ; à peu près, à pô près ; à cela près, so coula près ; retourner à Liège, rimeni so Lîdje ; [mon­ter] à l’échelle, so l’ håle ; [grimper] à l’arbre, so l’ åbe ; au coup de minuit, so l’ côp d’ mèye-nut’ ; [elle s’appuya] à mon bras, so m’ brès’; [il n’y a plus de fruits] aux arbres, so lès-åbes ; au grenier, so l’ grinî; au marché, so l’ martchî ; à la foire, so l’ fôre ; etc.

 

E0

à

prép (en général) à (formes contractées au : â ; à la : à l’ ; aux : âs (, à lès Ba., Li., Lu. Wa., … ; azès Ar., Lo., No., Ra., Te., …) ;

1 (introduit un complément indirect) wêtoz à vos ; pinse à nos-ôtes ; dji dène ma linwe â tchèt ; dj’ ê prusté mi auto â vèjin ; i n’ èst rin à dîre ; dène-lî à bware ;

2 (lieu où l’on est, on l’on va ; localisation) vivre à Bastogne, viker à Bastogne ; j’ai une vache à l’étable (qui ne peut quitter l’étable parce qu’elle est malade), dj’ ê one vatche su li stâve ;

aler à Bastogne, à l’ dicâce, à mèsse ; nous avons été voir les carrousels à la fête, dj’ ons stî vèy lès carussèls su la dicâce ; aller à l’étage, monter su l’ plantchî ; monter au grenier, monter su l’ gurnî ; se rendre au marché, aler su l’ martchî ; aller à l’office des Ténèbres, aler âs Tènêbes ;

 

3 (temps) à la Noël, â Noyé ; à la Saint-Médard, à l’ Sint-Mèdârd ; à ç’ momint-là ; à quine eûre èst-ce quu vos v’noz ? ; à midi, à non.ne, su l’ côp d’ non.ne ; (dans des formules de congé) à demain, ça s’rè jusqu’à d’mwin ; à un de ces jours, jusqu’à cès djoûrs ci ; à la prochaine fois, jusqu’à on-ôte côp ; à la prochaine !, jusqu’à !

 

4 (moyen) faucher à la faucille, fâtchi à l’ sîe ; s’éclairer au led, si loumer â lèd’ ;

 

5 (caractérisation) one tchèrète à tchin ; de la tarte au riz, do l’ tâte â riz ;

 

6 (destination, but, attribution) one machine à keûse ; on fièr à ristinde ; la plantche à lâver ; one trape à surus ; un piège à renard, on cèp’ di r’nâd ; un pot à lait, on pot d’ lacê

ça èst bon à taper voye ;

 

7 (marquant l’appartenance) (, de) da ; c’est à vous, c’ èst da vosse ; ils n’ont rien à eux, is n’ ont rin da zèls ; c’est à un autre que moi, c’ èst da on-ôte quu mi ; est-ce à votre mère, ces papiers-là ?, c’ èst da vosse mére, cès papîs-là ? ;

8 (en toponymie, avec une valeur locative) à la Croix Rouge, à l’ Rodje Creûs ; â Poncerê ;

 

9 aux : jeter des graines aux poules, taper dès grin.nes âs (, à lès, azès) poyes ;

 

10 à en, po ; c’est à en être malade, du temps pareil, c’ èst po sèy malâde, do timps parèy ; c’est à en crever ici ! (s. e. à cause de l’atmosphère, de la température, etc.), c’ èst po crèver voci !

 

11 (divers) il ne porte pas de souliers aux pieds, i n’ è pont d’ solés dins sès pîds ; pends cela au clou, acrotche-mu ça après l’ clau ; j’avais plaisir à le voir, dj’ avo bon do l’ vèy

 

S0

 

a capella

 

adv, adj inv a capella

 

G0

 

a capella

adv, adj inv a capella

 

G0

a fortiori

loc à pus fwate raison, à pus fwârt, labèle ; a fortiori s’il est courageux, labèle s’ il èst djinti, à pus fwate raîson s’il èst djinti, à pus fwârt s’ il èst djinti  

 

C60

a fortiori

à pus fwète rêson, avou pus d’ rêson

 

E0

à peu près

nm à-pau-près, à-peû-près ; avec lui, c’est toujours de l’ à peu près, avou li, c’ èst tofêr di l’ à-peû-près

 

C60

à peu près

loc à l’ à-peû-près, à pau près, à peû près, quausu, quausumint ; c’est à peu près sûr, c’  è-st-à pau près sûr

 

C60

a priori

loc (au premier abord) à prumêre vûwe

 

C60

à quia

loc à broke, à sto(k), à cwiya

 

C60

à quia

voy. quia

 

E0

ab intestat

loc sins pont awè faît d’ papîs

 

C60

abaissable

adj qu’ on pout abachî (C60), abachauve (C0) 

 

C60

abaissement

nm (action de faire descendre) abachadje, bachadje ; (état de ce qui est descendu) abachemint, bachemint ; (action de diminuer de valeur) bachadje, ravaladje 

 

C60

abaissement

_ d’un mur, etc., abahèdje ; (houill.) rèfoncemint ; voy. baisse, bas­sesse

 

E0

abaisser

[v] (o-c) (r)abachî, (e) (r)abahî

 

G100

abaisser

v (faire descendre à un niveau plus bas ; diminuer la hauteur) abachî, bachî; il abaissera la vitre, i bacherè l’ cârau; le volet était abaissé, li volèt èsteut bachî; abaisser à nouveau, rabachî, ribachî ; (diminuer de valeur) bachî, ravaler; ils ont abaissé leurs prix, il on bachî leûs pris ; (humilier) mète à l’ abas, taper à l’ abas ; il doit toujours abaisser les gens, i dwèt todi mète lès djins à l’ abas ; (en parlant du corps) les épaules abaissées, la tête baissée, à bachète (loc) ; il marchait tête courbée comme un vieillard, i roteûve à bachète come one vîye djin  

 

C60

abaisser

(s’) v (descendre à un niveau plus bas) dischinde; là où le terrain s’ abaisse, à pindis’, là èwou-ce qui l’ têre dischind ; (se mettre dans une position inférieure) ; (sens propre) s’ abachî, si bachî, si fé tot p’tit; (sens figuré) s’ abachî, si bachî, si fé tot p’tit, si mète à gngnos ; je ne m abaisserai pas pour lui, dji n’ mi bacherè nin por li ; (expr) si fé tot p’tit come Farinèt, s’ abaisser comme Farinet (sic)

 

C60

abaisser

abahî, rabahî ; une branche (de noisetier, etc.) atinde; assètchî ou ahètchî, sètchî ou hètchî è bas; abaler (Be.); apèhî (Gl.) ; avurer (GrH.) ; avadjer (GrM.) ; (s’) au moral, s’ abahî, s’ avili,  si d’grader, s’ (r)ap’tihî ( -issî, -iti, si mète trop bas, si fé tot p’tit ; voy. bais­ser, courber

 

E0

abaisser

vt (faire descendre à un niveau plus bas) abachi ; abachoz li stôre ; s’ abaisser ; il è d’vou s’ abachi d’vant lu ; il ne faut pas s’_ (moralement) à ce point, i n’ fât nin s’ mète si bas qu’ ça

 

S0

abandon

nm (action de délaisser) abandon ; il a été puni pour abandon d’ enfant, il a stî puni pace qu’ il aveûve abandené on-èfant ; laisser à l’ abandon, lèyî à l’ abandon, lèyî tchaîr è poûre, lèyî toûrner à rin ; c’est une maison qu’ on laisse à l’abandon, c’ è-st-one maujo qu’ on laît toûrner à rin 

 

C60

abandon

abandon ; aban.nenèdje, -emint ; être à l’ _, èsse à l’ diban.ne, èsse banåve ; voy. inhabité

 

E0

abandon

abandon ; (état de qqn (ou de qqch) qui est délaissé) èle sofère di si abandon ; à l’_, à l’ abandon ; viker à l’ abandon ; lêssi sa mâjon à l’ abandon

 

S0

abandonné

, ée adj abandené (-ye), d(i)sseûlé (-ye), lèyî (-ye), tapé là, tapé (-ye) ; c’est un château abandonné, c’   è-st-on tchèstia abandené, à l’  abandon ; c’est un enfant abandonné, c’ è-st-on-èfant d’ sseûlé ; des objets abandonnés au bord de la route, dès cayèts tapés là au bwârd dè l’ vôye ; « Èt dji n’ sé nin poqwè mi r’gârd vint d’ crwèser l’ ci dè l’ feume disseûléye. » (René Clinias) 

 

C60

abandonner

[v] (e-c) abandener, (o-c) abandoner

 

G100

abandonner

v (chose) aband(o)ner, lèyî là, lèyî à l’ abandon, lèyî toûrner à rin, planter là, taper là ; il abandonne, il abandone, il abandenéye ; ils ont abandonné leurs détritus au bord de la route, il ont tapé là leûs tchinis’ au bwârd dè l’ vôye, lèyî là ; le village a été abandonné, li viladje è-st-à l’ abandon ; il a abandonné ses études, i n’ va pus è scole; il a abandonné le sacerdoce, il a tapé l’ cote su l’ aye ; (personne)  aband(o)né (-ye), disseûlé (-ye), lèyî ; ils sont partis en voiture en l’ abandonnant seule au beau milieu des campagnes, il ont pèté (è)vôye avou l’ auto en l’ lèyant là mièrseûle à plin mitan dès campagnes ; elle a été abandonnée par son mari, èlle a stî abandenéye pa s’ -t-ome, lèyîye pa s’ -t-ome 

 

C60

abandonner

aban.nener, qwiter, dilèyî, èyî là ; _ l’affaire, l’ouvrage, lèyî å rés’, voy. cesser; _ le nid qu’un in­discret a touché (qqf. _ une fiancée) èlêdi ; un nid abandonné on nid qu’ è-st-èlêdi, ine niyêye èlédèye, on nid rèvolé, on vî nid, voy. inhabité ; une malheureuse abandonnée, ine pôve aban.nenêye ou à l’ rapêye ; tout le monde l’abandonne, tot l’ monde lî toûne li cou

 

E0

abandonner

 

 

abandoner ; (renoncer à) abandoner sès drèts ; abandoner s’ posse ; vt _ de nouveau, rabandoner ; èlle è co rabandoné sès-afants

 

S0

abasourdi

, ie adj (étourdi par un grand bruit) storné (-ye) ; il était abasourdi, il èsteut storné ; (ahuri) pèté (-ye) ; nous étions abasourdies d’ entendre cela, nos-èstins pètéyes d’ ètinde ça 

 

C60

abasourdir

v (assourdir) storner; il m’abasourdit, i m’  sitornéye ; il abasourdira, i stornéyerè ; (stupéfier) pèter, storner ; j’ai été abasourdie d’apprendre ça, dj’ a stî pètéye quand dj’ a apris ça 

 

C60

abasourdir

abastoûrdi, èstoûrdi, rivièrser, storner ; [cette nouvelle l’a] tout abasourdi, il en était tout ahuri, renversé, surpris, troublé…, tot maké ou amaké (èmaké, ramaké  rumaké essôle Ve., rumaké è s’ cahote Ja.) ; makas’, èstèné, èwaré, èstoumaké (ast- St., Ta.) ; i n’ è rimenéve nin , i s’ loukîve lådje (, … tot bièsse, tot vî), il èsteût tot foû d’ lu, tot paf (, … baba, bablou, bètchou, cacame, écèpé, k’bouyî, pèté, pièrdou, sêsi),  abâbyi (La.) ; tot d’wêsbi (Ve.) ; èbabloté , èbarloufé (, èsb-) ; èbusti, èsbaré (èsbarené Vo.), tot sbaré (, sbèré Li.), èsbeûlé (Ta.), èt’pris (La., intepris Ch.), tot farbouyi (To.), tot marméce (Ja.),  storné , tapé ; il a d’moré stâmus’, etc.; voy. ALOURDIR,   ATTERRÉ

 

E0

abasourdir

 

 

vt (étourdir (de paroles)) abasoûrdi ; i m’ abasoûrdit avou tos sès rimês

 

S0

abasourdissant

, ante adj (assourdissant) stornant (-e) ; un bruit assourdissant, on rembouchadje ; (étonnant) èwarant (-e), sbarant (-e) ; ce que vous me dites là est abasourdissant, c’ è-st-èwarant ç’ qui vos m’  dijoz là ; c’est abasourdissant, dji n’ è r’vin nin 

 

C60

abasourdissement

abastoûrdihemint, t èwarâcion, ; voy.

ÉTONNEMENT

 

E0

abâtardir

v bastaurder ; il abâtardit, i bastaurdéye ; il abâtardira, i bastaurdéyerè ; action d’abâtardir, bastaurdadje (nm)

 

C60

abâtardir

, -issement,  abastårdi, -ihèdje, -ihemint; bastårder, -èdje; voy. dÉchoir, DÉGÉNÉRER

 

E0

abâtardir

(s’) (dégénérer) s’ abastârdi, si bastârder ; c’ è-st-one famile qui s’ abastârdit

 

S0

abâtardissement

 

bastârdèdje ; qué bastârdèdje dins ç’ famile-là !

 

S0

 

abat-foin

trau dè cina

 

E0

abat-jour

nm abat-djoû, abat-joûr 

 

C60

abat-jour

_ de lampe, abat-joûr, rabat-joûr

 

E0

abat-jour

(de lampe) abat-joûr ; il è câssé l’ abat-joûr

 

S0

abats

 

dispouye ; lès tchins ont mindji la dispouye

 

S0

 

abattage

nm (action de faire tomber) abatadje ; je serai là pour l’abattage, dji sèrè là po l’ abatadje; … là quand on l’ abaterè ; (action de tuer) abatadje, t(o)uwadje; on a commencé l’ abattage des bœufs, on-z-a c’ mincî l’ abatadje dès boûs 

 

C60

abattage  

abatèdje, touwèdje, ahorèdje

 

E0

abattage

_ (du bois), abatèdje ; qué lêd batèdje dins ç’ tièr-là !

 

S0

abattant

nm couviète (f) ; il relevait l’abattant, i r’lèveut l’  couviète 

 

C60

abattement

nm (déduction, rabais) consentir à un rabais, rabate, fé one (pitite) saqwè ; (accablement) abatemint, d(is)voyadje ; (fisc) abatemint 

 

C60

abattement

abatemint, voy. accable­ment.

 

E0

abattement

(sur une somme à payer) (rabais) abatemint ; i m’ è fêt deûs trwas-abatemints

 

S0

abatteur

nm (de bétail) abateû ; je suis allé chercher l’abatteur, dj’ a stî qwê l’ abateû ; (de besogne) rèneû, rind-pwin.ne ; c’est un grand abatteur de besogne, c’ è-st-on rèneû s’ i gn-a onk

 

C60

abatteur

_ d’arbres, abateû ås-åbes, côpeû ås-åbes, voy. bucheron ; de bétail, aba­teû, ahoreû, touweû (, mangon Vot. ; en ard. ordt tueur de porcs) ; de chevaux mascåceû ; (houill.) abateû, ovrî à l’ von.ne, kipèceû, haveû ; être _, ovrer à l’ von.ne, fé on pêrê ; un bon _, on bon bouheû, on bon claweteû ; _  d’ouvrage, abateû (f -eûse, -erèsse) d’ ovrèdje

 

E0

abatteur

, -euse n abateû, -eûse ; 1 _ (de bois) : on-abateû âs bwas ; bûcheron, abateû, bokion ; 2 _ (de travail, de besogne), abateû : c’est une travailleuse, c’ è-st-one abateûse d’ ovrèdje

 

S0

abattis

d’arbres, abatèdje ; du porc, etc., dispoye (f)

 

E0

abattoir

nm abatwêr ; « Timps qui l’ troupia s’ raploûjéve po l’  abatwêr. » (Jean Guillaume) 

 

C60

abattoir

abatwér (à Liège ordt abataje)

 

E0

abattoir

_ (public), abatwar ; li londi, on mon.ne lès porcês a l’ abatwar ; le cachet qui garantit le contrôle des viandes par un vétérinaire, li catchèt d’ l’ abatwar

 

S0

abattre

[v] abate; (o-c) foute djus ; (e-c) taper djus

 

G100

abattre

v (animaux) abate ; demain, nous abattrons cette vache, dimwin, nos-abatrans ç’ vatche-là ; (arbre) abate, taper djus, tayî au bwès ; son grand plaisir c’est d’ abattre des arbres, si grand plaîji, c’ èst d’  tayî au bwès ; (avion) abate, dischinde; ils ont abattu l’ avion, il ont abatu l’ avi(y)on ; (besogne) rinde pwin.ne ; (gens) abate, t(o)uwer; on la abattu come un chien, on l’ a abatu come on tchin ; (mettre à terre, renverser) mète djus, scauyî ; il l’a abattu, i l’ a mètu djus ; (expr) pitite plouve faît tchaîr li vint, petite pluie abat le vent ; (moralement) abôminer, d(i(s))loûjî, disvoyî ; il était complètement abattu, il èsteut d’ loûjî jamaîs parèy ; (épuiser) coude, foute djus 

 

C60

abattre

(s’) v (tomber tout d’un coup) s’ aflachî, si staurer, si stinde ; ils s’abattent, is s’ aflachenut ; il s’est abattu de tout son long, i s’ a staurè come one flate 

 

C60

abattre

abate, rabate, fé toumer, cråwer, bouhî, fèri djus, hotchî djus, råyî djus, sètchî djus, hètchî djus, taper djus, tchèssî djus ; voy. culbuter, ren­verser ; (porc) abate, ahorer, maker, touwer; (cheval) mascåcer ; (noix) bate, abate, bassener, abassener, bastorner, waroker, warloker (warcoter Le.), brakener (Se.) ; à la saison d’_ les noix, à l’ batåhe  dès djèyes (, à l’ bassenåhe …), voy. baton, gauler ; (s’) toumer, waguer djus, voy. crouler, tomber; se laisser _,  si lèyî djus, si lèyî aler, si lèyî toumer; abattu (au phy­sique, d’un animal malade, qui baisse la tête et fait le gros dos) croufieûs, houpieûs, houbot : i s’ tint tot _, syn. en parlant d’un oiseau, i fêt l’ pome) ; être abattu (au moral) èsse dilouhî, dik’fwérté, ditaleté, di(s)corèdjî, dilofurné, è l’ logne, dimariné, voy. décourager ; à bride abattue, voy. bride

 

E0

abattre

 

 

 

 

 

 

 

vt abate ; (faire tomber) abate on mour ; _ des bois, abate âs bwas (vi) ; j’ai abattu l’arbre, dj’ ê avou l’ âbe djus ; (tuer (à coups de feu ou en frappant)) abate ; abate one bièsse qu’ èst mèchante ; il è stî abatou come on tchin ; cette vache est destinée à être abattue, çusse vatche-là a va po l’ botchî ; abate di l’ ovrèdje ; abattre son jeu (ses cartes sur la table (ce que fait un joueur qui veut signifier par là que la partie est terminée pour lui)), abate si djeû ; (ôter les forces physiques ou morales) abate, alantchi (Te.); cust’ afant-là èst fwart abatou ; dji n’ va nin m’ lé alantchi ; (faire céder, vaincre) vos n’ sârîz abate on-ome come ça ; une bête destinée à être abattue à la suite d’un accident, one bièsse d’ acsident ; _ de l’ouvrage, dèbiter d’ l’ ovrèdje

 

S0

abattu

, ue, adj (qui n’a plus de force) abatu (f abateuwe,

-ûwe), coudu (f coudeuwe, -ûwe), djus ; elle est abattue d’avoir trop travaillé, èlle èst djus pace qu’  èlle a trop travayî ; (découragé) disbautchî (-ye),  discoradjî (-ye), disvoyî(-ye) ; (détruit en vol, en parlant d’un avion) abatu (f abateuwe, -ûwe), dischindu (f dischindeuwe, -ûwe) ; deux avions ont été abattus, deûs-avi(y)ons ont stî abatus ; (loc) à bride abattue, di tos sès pus rade 

 

C60

abattures

(traces du gibier dans les bois) froheûres

 

E0

abat-vent

rabat-vint

 

E0

abbatial

, ale, adj abaciâl, di l’ abîye ; propriété abbatiale, prôpièté d’  l’  abîye 

 

C60

abbaye

[nf] (c) abîye, (e) abèye, (o) abî

 

G100

abbaye

nf abîye 

 

C60

abbaye

abèye (anc. mostî (moustîr Ma.))

 

E0

abbaye

abèyi

 

S0

 

abbé

nm abé 

 

C60

abbé

abé

 

E0

abbé

 

abé ; l’ abé Galand è stî vikêre à Bastogne

 

S0

abbesse

nf abèsse, (seûr) supèrieûre 

 

C60

abbesse

abèsse (, abêsse), mére abèsse

 

E0

abbesse

 

abêsse ; la mére abêsse

 

S0

 

abc

nm âbécé, creûjète (f) ; (expr) i n’ èst co qu’ à l’  creûjète, il n’en est encore qu’à l’abc 

 

C60

abc

åbécé, creûhète (, creûs d’ pår Dièw)

 

E0

abc

(rudiment, principe de base) âbécé; c’ èst l’ âbécé do mèstî

 

S0

abcéder

abossî (aboussi Sto.), abôtier (Fa.)

 

E0

abcès

[nm] abcès

 

G100

abcès

nm abcès ; mettre un cataplasme sur un abcès, mète on papin su on-abcès 

 

C60

abcès

abcès, voy. abcéder, bourbil­lon, FURONCLE, INCISER, PERCER

 

E0

abcès

 

 

abcès [aps-] ; dj’ ê atrapé on-abcès ; l’ abcès meûrit ; l’ abcès trawe, i va chaper ; crin.ner on-abcès

 

S0

abdiquer

v (renoncer à) rinoncî à ; abdiquer toute autorité, r. à s’ fé choûter ; (démissionner) abdiker, dèmissioner, diner s’ dèmission,  lèyî s’ place ; il n’ a pas voulu abdiquer, i n’ nin v’lu lèyî s’ place

 

C60

abdomen

nm vinte ; il avait des douleurs dans l’ abdomen, ; il aveûve mau dins s’ vinte 

 

C60

abécédaire

nm âbécé, creûjète (f)

 

C60

abécédaire

voy. abc

 

E0

abécédaire

 

(livre pour apprendre l’alphabet) âbécé ; purdoz voste âbécé

 

S0

abecquer

_ un oiseau, ac’lèver à l’ bètchèye, … à l’ pène, diner l’ bètchèye à ; _ un pigeon, pasturer

 

E0

abée

bî di d’zeûr ou di d’zos, coursîre

 

E0

Abée

Âbèye, village

 

E0

abeille

[nf] (c) mo(u)che à l’ laume, (e) mohe à l’ låme, (o) mouche à mièl

 

G100

abeille

nf mouche, mouche à l’ laume, mouche à mièl, mouche d’ api ; communauté d’ abeilles, mouches, ruche, tchètwêre 

 

C60

abeille

mohe à l’ låme, mohe d’ api, mohe di (ou à l’) tchèteûre ; t. enf. violon (Co.) ; pour l’apiculteur, mohe = abeille, essaim ou ruche ; les abeilles mâles, lès grosses ; voy. AIGUILLON, APICULTEUR, BOURDON, CELLULE, COUVAIN, ESSAIM, MASQUE, OU­VRIÈRE, PHOPOLIS, REINE, RUCHE, -ER,

(trou  de)  vol.

 

E0

abeille

 

moche d’ api (ou di tchèteûre), moche à lâme

 

S0

 

Abel

 

Abèl ; (personnage biblique) c’ èst la foumîre da Abèl 

 

S0

aberrant

, ante adj qui n’ richone à rin ; (expr) c’ è-st-à tchaîr mwârt d’ astampé, c’est à mourir debout, c’est aberrant 

 

C60

aberration

voy. égarement, erreur

 

E0

abêtir

v abièsti, aloûrdinè, aloûrdiner, assoti, fé divenu sot ; il abêtit, il abièstit, il aloûrdinéye ; (s’) v divenu sot 

 

C60

abêtir

, -issement, voy. abrutir

 

E0

abêtissant

, ante, adj c’est abêtissant, c’ èst po divenu sot, c’  èst po fé assoti, assotichant 

 

C60

abêtissement

nm assotichadje 

 

C60

abhorrer

v veûy èvi (et suivant les régions, vèy èvi, vôy èvi)

 

C60

abhorrer

voy. abominer

 

E0

abîme

nm abume, fosse (f), trau ; il est tombé dans l’abîme, il a tchèyu dins l’ fosse, o trau ; un pont surplombait l’ abîme, gn-aveûve on pont au-d’ zeû dè l’ fosse ; il y a un abîme entre ce qu’il dit et ce qu’il fait!, ètur ci qu’ i dit èt ci qu’ i faît, gn-a one fameûse difèrince ! ; (fig) il est au bord de l’abîme, il èst dins d’ laîds draps 

 

C60

abîme

abîme

 

E0

abîme

 

(précipice) abîme ; toumer dins on-abîme

 

S0

 

abîmé

, -ée (blessé -ée) (en parlant de fruits, de légumes) kipèchi ; dji n’ ê pont acheté d’ poume su la fware, èlle astint totes kipèchis ; (de vilaine apparence (à cause d’ennuis de santé, p.ex.); en tenue négligée) kipèchi ; li djèrin côp quu dj’ l’ ê vèyou, il astot tot k’pèchi [var. de kipècî, mettre en pièces]

 

S0

abîmer

[v] (o-c) abumer, (e) abîmer

 

G100

abîmer

v abumer, aurduler, distrûre, frochî , gâter, mascaurder, mèsbridjî, saveter, sbrogneter ; action d’ abîmer, abumadje (m), distrûjadje (m) ; il abîme tout, i distrût tot ; sa voiture a été abîmée, si-t-auto a stî abuméye ; « C’ èst l’ ciél qui s’  sigote dissus m’ keûr come lès spènes d’ on noû fwès d’  angoche, / C’ èst mi-ouy qui braît, c’ èst m’  tièsse qui froche, / C’ èst mi qu’ èst vièreûs d’ vant d’  ièsse meûr. » (G. Smal)

 

C60

abîmer

abîmer; s’_ dans sa douleur, si d’finer à plorer ; voy. bousiller, DÉTÉRIORER, ENDOMMAGER, GATER, SAC­CAGER, SALIR

 

E0

abîmer

 

 

 

 

 

vt (endommager) abîmer ; lès bièsses ont abîmé l’ corti ; il abîme todi lès contreufôrts di sès solés ; ni r’wête nin la gazète di-d-si près, tu t’ abîmerès lès-ûs ; s’ _ (se détériorer), s’ abîmer ; ni t’ aspoye nin conte li tapis, i s’ abîme facilemint

 

S0

Abinet

 

(n de famille) Âbinèt

 

S0

 

abject

, e adj disgostant (-e) 

 

C60

abject  

di(s)gostant ; un être _, on tchinis’ ; voy. bas, sale, vaurien, voyou

 

E0

abject

personne _e, cûrèye ; sa conduite est _e, il è toumé bin bas

 

S0

 

abjurer  

abdjurer, si r’creûre ; voy. APOSTASIER

 

E0

ableret

haveroûl (nf) ; voy. filet

 

E0

ablette

nf aublète ; sorte d’ablette tenant de la rousse, trèséye 

 

C60

ablette

åblète, platale (Coo, Sto.)

 

E0

ablette

 

(poisson) âblète

 

S0

 

ablutions

(faire ses) loc fé s’ twèlète, si lâver, si r’churer 

 

C60

abnégation

voy. dévouement, re­noncement, SACRIFICE

 

E0

aboiement

nm hawadje, bawe, bawiadje ; les aboiements de votre chien ne me dérangent absolument pas, lès bawiadjes di vosse tchin ni m’ disrindjenut nin du tout; on entendait des aboiements au loin, on-z-oyeûve bawyî au lon ; concert d’ aboiements, bawerîye (f), bawîyerîye (f) ; son passage déclenche toujours un concert d’ aboiements, gn-a one di bawerîye chake côp qui passe !

 

C60

aboiement

hawa, hawèdje ; concert d’_, hawerèye (nf)

 

E0

aboiement

concert d’_s, bawîrîe ; si nosse tchin k’mince à bawer, c’ è-st-one bawîrîe t’t-avâr là

 

S0

abois

(aux) loc être aux abois, ièsse aus cint côps 

 

C60

abois

être aux _, èsse ås-abwès ; voy. aboyer

 

E0

abois

 

abwas (nmpl) ; être aux _, sèy âs-abwas

 

S0

 

Abolens

à _, à (/ à l’ ) Bôlin, village

 

E0

abolicionniste

adj abolicionisse

 

G0

abolicionniste

adj abolicionisse

 

G0

abolir

, -ition, aboli, -icion, -ihèdje, -ihemint ; cet usage est aboli, c’ èst passé d’ môde, … pièrdou, roûvî, toumé , c’ è-stl-on vî ûsèdje qui l’ timps a forcrèhou

 

E0

abolir

 

vt aboli ; aboli on régleumint

 

S0

 

abolitionnisme

nm abolicionisme

 

G0

abolitionnisme

nm abolicionisse

 

G0

abominable

adj abôminauve, -âbe 

 

C60

abominable

 

 

(détestable) abôminâbe ; il è one fème abôminâbe ; c’est un temps _ !, i fêt do timps abôminâbe ; c’ èst do timps do bon Dju, mês ça n’ èst nin di s’ mèyeûr !

 

S0

 

 

abomination

 

abôminâcion ; quine abôminâcion qu’ i gn-avot là-d’dins !

 

S0

 

abominer

v veûy (, vèy, vôy) èvi; il l’ abominait, i l’ vèyeut (, vèyeûve) èvi

 

C60

abominer

, -able, -ablement, -ation, abô­miner, -åbe, -åbemint, -åcion ; voy. AFFREUX, DÉTESTER, -ABLE, HAÏR, HOR­REUR, HORRIBLE

 

E0

abondamment

adv à blame, à chupe-chovéye, à dike-èt-daye, à gogo, à l’ froche, à moke, à r’laye, à r’vinde, à târlarigo, à tchèréye, à tot crèver, à tot spiyî, bran.mint, fwârt, come i faut ; il pleut abondamment, i ploût come i faut ; pleurer abondamment, braîre come one fontin.ne, come one Madelin.ne 

 

C60

abondamment

abondan.mint, à fwèce, tot plin ; voy. abondance, beaucoup, foison

 

E0

abondamment

 

abondamint ; manger _, mindji come on leûp

 

S0

 

abondance

[nf] (o) planteûre, (c) froche, (e) abondance

 

G100

abondance

nf froche ; vivre dans l’ abondance, ièsse dins lès bins ; en abondance (voir : abondamment) 

 

C60

abondance

abondance ; vivre, flotter, nager dans l’_ , avu d’ tot , … di-d-tot, poûhî d’vins tot, viker so blancs peûs, … come on signeûr (, on milôrd, on prince) ; qqf simplement viker : ti vikes là, valèt !floter (è boûre) , bagnî è l’ såce ; voy. aisance ; des années d’_, dès bonès-an.nêyes ; quelle _ !, quéle awous’ è meûs d’ djulèt’ ! ; elle a tout en _ pour se marier, èlle èst tchôkèye èt bôkèye di tot po s’ marier ; il y a des fruits en _, i ploût dès frût’s, voy. affluence, foison, foule

 

E0

abondance

 

 

abondance ; is vikant dins l’ abondance ; en _ (en masse, à foison), en-abondance, à tchèdje (litt. « à charge») (He), à flache, à make (litt. « jusqu’à la tête ») ; i gn-avot di-d-tot en-abondance ; lès poumes toumant à tchèdje ; i gn-avot dès crompîres à flache) ; lès biokes choyant à make ; ils ont toujours vécu dans une grande _, il ont todi avou rosti bouli

 

S0

 

 

abondant

, -e, abondant, -e

 

E0

abondant

 

, -ante adj abondant, -ante 

 

S0

 

abonder

voy, abondance,  affluer, DÉBORDER

 

E0

abonné

, ée adj et n aboné (-ye) ; nous étions abonnés au journal, nos-èstin.n abonés à l’ gazète 

 

C60

abonné

 

, -ée n aboné ; dj’ ons stî dins lès purmîs abonés à l’ gazète

 

S0

 

abonnement

nm abonemint ; un abonnement au train, on-abonemint di tch’ min d’ fiêr

 

C60

abonnement

 

 

abonemint ; payi l’ abonemint à l’ gazète ; runoveler si abonemint

 

S0

 

 

abonner

v aboner; nous avons réussi à l’abonner, nos-avans pârvinu à l’ aboner 

 

C60

abonner

(s’) v nous nous abonnerons l’année prochaine, nos nos-abonerans l’ anéye qui vint, nos pudrans on-abonemint l’  anéye qui vint 

 

C60

abonner

, -ement, abôner, abônemint

 

E0

abonner

 

 

vt (qqn) (lui prendre un abonnement) aboner ; dji va aboner nosse pére à l’ gazète ; s’ _, s’ aboner ; vt et pr (s’) _ de nouveau (si) raboner ; dji l’ ê raboné à l’ gazète ; être abonné à un journal, tirer one gazète ; tu tires qué gazète ? 

 

S0

 

 

abonnir

aboni ; (s’) diveni mèyeû

 

E0

abord

nm (action d’aborder quelqu’un) arin.nadje, arin.ne (f), atauchadje ; elle n’est pas d’abord facile, èle n’ èst nin aujîye à-z-atauchî ; loc au premier abord, de prime abord, au preumî côp, à preumêre vûwe, po c’ mincî ; dès l’abord, tot d’ sûte (, chûte, swîte) ; il m’ a plu dès l’abord, i m’ a tot d’ sûte bin plaît ; (action d’aborder une rive) abwârdadje ; pl (les abords d’un lieu) adjèts ; les abords d’une maison, lès-adjèts d’ one maujone ; loc aux abords, tot-autoû ; aux abords de l’étang, tot-autoû do vèvî 

 

C60

abord

(d’) loc apr(e)ume, d’ abôrd, po c’mincî, por on prumî , pr(e)umêremint ; demandez-lui d’abord s’il y était, po c’ mincî, d’ mandez-lî s’il î èsteûve ; tout d’ abord, je voudrais vous dire, aprume, dji vos vôreûve bin dîre 

 

C60

abord

(de l’eau) abwérd ; voy. berge, rivage; (en gén.) abôrd; d’abord, d’abôrd; allez d’_ chercher…, alez po k’mincî (ou alez pôr) qwèri… ; tout d’_, je ne l’avais pas reconnu, so l’ prumî moumint, dji n’ l’ aveû nin r’mètou

 

E0

abord

 

 

abôrd ; au premier _, â purmîr abôrd ; dji l’ ê rik’nuchi â purmîr abôrd ; d’_ (en premier lieu), d’abôrd ; i vinrè d’ abôrd addé s’pére ; d’ _ (pour marquer une pause dans une narration) d’ abôrd ; v’là qu’ i vint, d’ abôrd, èt qu’ i m’ raconte l’ afêre ; _s (environs immédiats) abôrds ; lès-abôrds do l’ mâjon

 

S0

 

 

abordable

adj (prix) bon mârtchi, nin tchêr; ce sont des prix très abordables, ci n’ èst nin tchêr du tout ; (gens) abwârdauve, atauchauve (, atauchâbe) ; il n’est pas facilement abordable, i n’ èst nin aujîy à-z-atauchî ; (lieu) qu’ on-z-î va aujîyemint 

 

C60

abordable

(rivage) abwérd, -åve (, -åbe) ; (personne) abôrdåve (, -åbe) ; aprochåve (, -åbe) ; voy. affable, approcher

 

E0

abordable

 

abôrdâle (, -âbe) ; à ç’ pris-là, ça n’ èst pus abôrdâle

 

S0

 

abordage

nm (action d’ atteindre un rivage) abôrdadje, abwârdadje 

 

C60

aborder

vi (atteindre un rivage) abôrder, abwârder ; il était là quand nous avons abordé, il èsteût là quand n’s-avans abôrdé ; vt (s’approcher de quelqu’un et lui parler) acompter, aconter, arin.ner, atauchî; « Qu’ on lès vègne aconter po vôy. » (E. Gilliard) ; action d’aborder, acomptadje (m), acontadje (m), arin.nadje (m), atauchadje (m) ; aborder à nouveau, rarin.ner, ratauchî; il n’ est pas facile à aborder, on n’ l’ arin.ne nin aujîyemint ; (évoquer) causer di ; quand j’ai abordé le sujet, il s’ est fâché, quand dj’ a causé d’ ça, i s’ a mwaîji 

 

C60

aborder

, -age (au rivage), abwèrder, -èdje , vini à bwérd ; _ par accident un autre bateau, aler à stok , racwèster; _ qn, abôrder , acoster (anc. acwèster) ; (en lui adressant la parole) arin.nî (-er Ja., St.) , adjâser ou apârler (Fa.)

 

E0

aborder

 

 

vt (qqn) (accoster (qqn)) abôrder ; i n’ fêt nin à l’ abôrder, çusse vî troupète-là ! ; (en venir à (tel sujet)) abôrder ; i n’ è nin abôrdé çusse quèstion-là ; (interpeller (qqn)) arin.nè (Te.) ; èlle arin.néve tot l’ monde 

 

S0

 

 

aborigène

nm aborijin.ne

 

G0

aborigène

nm aborijin.ne

 

G0

abornement

abôrnèmint, abwèrnèdje ; voy. borner

 

E0

aboucher

aboutchî, aboucher, mète è han (G; Fléron, etc.)

 

E0

abouler

(argot) abouler ; voy. accourir, donner

 

E0

aboutement

aboutemint, assimblèdje so bout

 

E0

aboutir

[v] abouti, (c) rèche

 

G100

aboutir

v (se terminer par, arriver à) abouti , avinde, avenu, , ariver, mwinrner à ; ce chemin aboutit au bois, ci tch’min-là, i mwin.ne au bwès ; (réussir) è rèche, î avinde, î avenu, rèyussi , abouti ; il a abouti, il a avenu

 

C60

aboutir

, -issant, -issement, abouti, -ihant, -ihèdje, -ihemint; (houill.) bouter oute, bouhî oute, dispontî, trawer

 

E0

aboutir

 

 

 

 

vi (à un lieu) (arriver par un bout) abouti ; si tchamp aboutit o tch’min d’ Renvâ ; aboutir (à un résultat) ; i n’ abouticherè à rin avou ç’t-ome-là ; (réussir, obtenir une issue favorable) abouti ; l’ enkète è abouti

 

S0

 

 

 

 

aboutissant

nm aboutichant, djondant ; les tenants et les aboutissants, lès pondants èt lès djondants

 

C60

aboutissant

 

 

aboutichant ; on n’ sét nin lès tènants èt lès-aboutichants d’ l’ afêre

 

S0

 

aboutissement

nm aboutichadje, aboutichemint, rèchadje 

 

C60

aboutissement

 

aboutichemint 

 

S0

 

aboyer

v hawer, bawer, bawyî ; mon chien aboie, mi tchin hawe, bawe, bawîye; aboyer comme un vilain chien, bawyî come on laîd tchin ; « On grand tchin ni s’  ritoûne nin por on p’ tit tchin qui hawe. » (Auguste Lurquin) ; (expr) i faut hûler avou lès leups èt bawyî avou lès tchins, il faut hurler avec les loups et aboyer avec les chiens ; il anonce come on tchin d’ coû, il aboie comme un chien de garde ; lèyîz causer lès djins èt bawî lès tchins, laissez parler les gens et aboyer les chiens ; on tchin qui bawîye, i n’  hagne nin, un chien qui aboie ne mord pas ; quand on n’ sét hagnî, on n’ bawîye nin, quand on est incapable de mordre, on n’ aboie pas ; rin d’ tél qu’ on laîd tchin po bin bawî, rien de tel qu’un laid chien pour bien aboyer 

 

C60

aboyer

, -eur hawer, -å, -eû (f -erèsse) ; _ lugubrement, hoûler, ahoûler (La.), baoûler (Hu.) (, bawoûler Sp.) ; _ à petits coups haweter, baweter (St.); voy, glapir

 

E0

aboyer

 

 

 

 

vi bawer ; leû tchin n’ fêt quu d’ bawer dipûs l’ matin j’qu’à l’ nut’ ; nosse tchin bawe après tos lès cis qui passant ; (prov) chien qui aboie ne mord pas, tchin qui bawe ni mward nin ou c’ èst nin l’ tchin qui bawe qui mward ; il aboie bien, ce chien-là, i dène bin, ç’ tchin-là

 

S0

 

abracadabrant

, ante adj qui n’ richone à rin, à tchaîr mwârt d’  astampé, à-z-assoti 

 

C60

Abraham

Åbraham’ (ou Ab-), Braham’

 

E0

Abraham

 

Abrahâm’

 

S0

 

abraser

vt abraser

 

G0

abraser

vt abraser

 

G0

abrasif

adj abrasif

 

G0

abrasif

adj abrasif

 

G0

abrasimètre

nm abrasimète

 

G0

abrasimètre

nm abrasimète

 

G0

abrégé

nm abréjé

 

G0

abréger

v racoûti ; nous abrégeons, nos racoûtichans ; l’ histoire a été abrégée, li fauve a stî racoûtîye 

 

C60

abréger 

abrédjî, scrîre tot coûrt

 

E0

abreuvement

nm abuvradje, abwèssenadje 

 

C60

abreuver

v (faire boire abondamment un animal) abuvrer , abwèssener, diner à bwâre ; emmener boire le bétail, mète lès bièsses à tauve ; (fig) (donner abondamment) abreuver d’injures, traîtî d’ tos lès noms 

 

C60

abreuver

, -age ‘(du bétail), abuvrer (-bo- Ve., Ja., Ma.), -èdje , miner ou tchèssî à l’ êwe (, å batch, å flo, å vèvî, å wé, etc.)

 

E0

abreuver

vt (le bétail) abuvrer ; abuvrer lès bièsses o stâve ; endroit aménagé le long d’un ruisseau pour permettre au bétail de s’y _, abuvrîre (nf) 

 

S0

 

abreuvoir

nm abreûvwêr

           

C60

abreuvoir

(du bétail) batch, flo, wé, vèvî, abuvreû (Le., Re.; -vrîre St.) ; _ d’oiseau, voy, auget

 

E0

abreuvoir

 

_ (public), abuvrîre (nf), abreuvwar, batch ; mon.ner lès vatches à l’ abuvrîre, â batch

 

S0

 

abréviation

nf abréviâcion

 

G0

abri

[loc] à l’ _ : (o-c) à iute, au r’cwè, (e-c) à l’ avrûle, (e) à houte, (c) à ok

au r’cwè: à l’abri du vent, du mauvais temps etc.

à iute: à l’abri de la pluie ou sens plus général.

se mettre à l’ _ : (c) si mète a iute, au r’cwè, à ok, (o) s’ mète à iute, au r’cwè, (e) s’ ahoûter, si mète à houte

 

G100

abri

nm (sens général) twèt ; avoir un abri pour dormir, awè on t. po dwârmu ; (contre les bombardements) abri; en cas d’alerte, vous descendez dans l’abri, s’ i gn-a jamaîs one haverète, vos d’ chindoz dins l’  abri

 

C60

abri

(à l’) loc se mettre à l’abri dans son gîte, si mète è cwète, si rècayuter; se mettre à l’abri du soleil, si mète è l’ ombe ; se mettre à l’abri de la pluie, si mète à iute ; se mettre à l’abri du vent, si mète au r’cwè ; se mettre à l’abri des coups, si mète foû dès côps ; être à l’abri du souci, ièsse foû dès rûses ; il est à l’abri du besoin, i n’ lî manke rin; à l’abri des poussières, foû dès poûssêres 

 

C60

abri

(rudimentaire) ahouta (Durbuy) ; (contre la pluie) houriha (Ja, ; hourihèle (nf) Xh.) ; (contre le vent) avrûle (ard.); spécialt grande haie qui protège la maison des Fagnes, grande avrûle ou grande håye, wèrant ou do manèdje (Fa.); abri de paille monté en haie, du casseur de pierres håhiê, djèfe ; du carrier flahe ou late ; du briquetier warande (nf) ; _ du bétail en pâture, ahan (Sto.) ; _ du houilleur, houtrê; être à l’_ du vent, etc., èsse à wèrant (ard.) ; se mettre à l’_, s’ ahouter, si mète à houte, si horer foû, si sêwer foû, etc., voy. ABRITER, HUTTE, REVÊTEMENT ; être sans _, n’ avu nol abri, nou lodjis’, voy. ASILE, GITE, REFUGE

 

E0

abri

 

 

abri ; fé on-abri po lès bièsses dins la pature ; is s’ ont v’nou abriter do l’ pleûve dins li hangâr ; à l’ _, à hute (Te.) ; si mète à hute ; à l’ _ de, à cwè di (Te.) ; se mettre à l’_, si mète à houriche, s’ adjoker, dimorer adjoké ; lès vatches ont d’moré adjokés tote la djoûrnêye padrî la hèye ; se mettre à l’_ du vent, si mète à cwè d’ êr, si mète foû-y-êr; être à l’_ de la bise, sèy foû bîje ; se mettre à l’ _ (du vent, de la pluie), si mète à scwate ; _ pour les oiseaux, calbote ; se mettre à l’_ (sous les ailes de la couveuse), si racover ; lès poyons s’ racovant d’zos la coverèsse

 

S0

 

 

abribus

nm obète (f)

 

C60

abricot

[nm] (e) åbricot, (c) aubricot, (o) abricot

 

G100

abricot

nm aubricot 

 

C60

abricot

, -ier åbricot, -î ; _-pêche, paze-åbricot (, panåbricot Ve.). Voy. reine-claude

 

E0

abricot

 

abricot ; do l’ tâte âs-abricots

 

S0

 

abricotier

nm aubricotî 

 

C60

abrité

, ée adj ricouvièt (-e) ; voir : à l’ abri

 

 

abriter

v (mettre à l abri) (r)ècayuter, mète à iute, mète à l’ ombe, mète au r’cwè); c’est là que j’abrite mes poules, c’ èst vêlà qui dj’ rècayute mès pouyes ; (protéger) garanti ; je vais abriter mes salades pour la nuit, dji m’ va garanti mès salades po dè l’ nût ; (être occupé par) cette maison a abrité un grand écrivain, c’ èst vêci qu’ on grand scrîjeù a d’ meuré ;  voir : à l’ abri

 

C60

abriter

(s’) v si garanti ; voir : à l’ abri

 

C60

abriter

ahouter, ateûter, voy. garantir, protéger ; s’_, si mète à coviért ou à houte (de la pluie, du vent) po l’ plêve, po l’ vint ; s’ acahouter (sous une haie, etc.) ; su mète à wèrant (ard.); houri [pour la pluie] (vi ; qqf vt, ard. houri l’ walée ; si houri, si mète à houris’ (, su wèrandi du l’ pleûve (Wan.), si wèrandi dè l’ plêve (Es.)), si rèspouner (Gl.) ou si såver (Ho.) po l’ plêve ; (pour le vent) si catchî dè vint, si warandi dè vint, si mète foû êr ou dizos êr, foû dè vint, dizos l’ vint, si mète å r’cwè dè vint, si mète à l’ avrûle ; s’_ du soleil, voy. ombre

 

E0

abriter

 

 

(s’) vt et pr (s’)abriter, si mète à houriche, s’ adjoker ; is s’ ont v’nou abriter do l’ pleûve dins li hangâr ; s’_du vent derrière un mur, si mète foû-y-êr podrî on mour ; _ le bétail dans l’étable durant l’hiver, ripasser lès bièsses

 

S0

 

 

abrogation

nm abrodjadje

 

G0

abrogatoire

adj abrogatwêre

 

G0

abrogeable

adj abrodjauve

 

G0

abroger

abrodjî

 

E0

abroger

vt abrodjî

 

G0

abrupt

rivage _, rivadje qui n’ a nol abwérd ; voy. escarpé

 

E0

abrupt

de façon _e, rède (adv) ; ça d’dchind rède ; ça monte rède ; ça toûne rède

 

S0

abruti

, ie adj et n aloûrdinasse, alourdis’, bourike (nf), bwargnasse, cwagnaud (-e), cwagnoule, loûrd-pot (m), wargnasse 

 

C60

abruti 1

 

 

vt abruti ; i nos-abrutit avou sa musike ; s’ _, s’ abruti ; i s’ abrutit à bware

 

S0

 

 

abruti 2

 

, -e adj et n abruti, -ie ; i travaye come on-abruti

 

S0

 

abrutir

v (rendre stupide) fé divenu sot, fé toûrner à bourike ; il finira par m’abrutir, i m’ frè divenu sot 

 

C60

abrutir

, -issement abruti, -ihemint ; abièsti, -ihèdje, -ihemint ; rinde bièsse , fé toûrner à bièsse, … à neûrès bièsses, à bourike, à caracole

 

E0

abrutissant

, ante adj scrandichant (-e) au d’là ; c’est un travail abrutissant, c’ èst scrandichant au d’là d’ fé ç’  bèsogne-ci, c’ è-st-one bèsogne qui l’ diâle n’  aureut nin v’lu fé, c’ è-st-one bèsogne à fé couru arèdjî, c’ è-st-one bèsogne di dâné 

 

C60

abrutissant

 

, -ante adj abrutichant, -ante 

 

S0

 

abscisse

nf absisse

 

G0

absence

absence (, arch. ince) ; faire une longue _, dimani longtimps èvôye ; avoir un moment d’_, si roûvî

 

E0

absence

 

absence  

 

S0

 

absent

, ente adj et n nin là ; il est absent, i n’ èst nin ; dire du mal des absents, dîre do mau dès djins qui n’ sont nin là ; (rêveur) avau lès vôyes; il est encore absent, il èst co avau lès vôyes 

 

C60

absent

, -e absent, -e ; ordt il è-st-èvôye, i n’ èst nin ; comme vous avez été longtemps _ !, çou qu’ vos-avez d’moré èvôye ! ; il y a trois _, i n-a treûs mâkants ; il n’a jamais été _ (aux réunions), i n’ a måy fêt fåte

 

E0

absent

 

, -ente adj et n absent, -ente ; li ci qu’ èst absent è todi tôrt

 

S0

 

absent, e

[adj] être _ : (c) ièsse èvôye. (o) ièsse èvoye, (e) èsse èvôye, (c) ni nin ièsse là, (o) n’ nén ièsse là, (e) ni nin èsse là

 

G100

absentéisme

nm absentèyisse

 

G0

absenter

(s’) v (être absent) manker; ils s’absentent souvent de l’ école, is mankenut sovint è scole ; (quitter, sortir) ènn’ aler ; je m’absente un instant, dji rèche (, ré) on momint, dji m’ è va on momint 

 

C60

absenter

(s’) s’ absenter, ènn’ aler, måker, fé fåte

 

E0

absenter

 

(s’) s’ absenter

 

S0

 

absidal

adj absidâl (e)

 

G0

abside

nf abside

 

G0

Absil

npr Absil 

 

C60

absinthe

nf amér (m), gote amére ; « Vinoz, nos bwèrans on vêre d’ amér. » (E. Gilliard) 

 

C60

absinthe

(plante, liqueur) absinte, dè fwért

 

E0

absinthe

nf absinte

 

G0

absinthe

 

 

(plante aromatique) absinte ; (liqueur extraite de l’absinthe)  absinte ; l’ absinte, c’èst bon po l’ mâ d’ èstoumak

 

S0

 

 

absinthisme

nm absintisse

 

G0

absolu

, ue adj (complet) tot-à faît ; j’ai une confiance absolue en lui, dj’ a tot-à faît fiyadje à li ; et ce fut le silence absolu, èt on n’ a pus rin ètindu ; il a le pouvoir absolu, il a tos lès pouvwêrs ; c’est le calme absolu, i faît tot-à faît paujêre 

 

C60

absolu

parler d’un ton _ , fé l’ mêsse, fé do mêsse, kimander à l’  baguète ;  voy. COMMANDER

 

E0

absolu

nm, adj absolu

 

G0

absolu

 

, -ue adj absolu, -ue

 

S0

 

absolument

[adv] absolumint, (c) tot-à faît, (e) tot-à fêt, (o) tafètemint ; v. vraiment

 

G100

absolument

adv (d’une manière absolue) absolumint, à tot pris, à tote fwace ; il désire absolument vous voir, i vos vout veûy à tote fwace ; il veut absolument venir, i vout v’ nu à tot pris ; (complètement, entièrement) absolumint, pâremint, t(o)t-à-faît ; absolument tout, tot-à faît tot ; c’est absolument faux, c’ èst dès mintes ; (pour acquiescer) bin oyi, da ! ; absolument pas, bin sûr qui non ! non fêt ! nin du tout !

 

C60

absolument

absolumint, vrê(ye)mint, tot-à fêt, t’t-à-fê(te)mint ; _ tout,

tot-à fêt; _ tous, turtos ; voy. nu, seul, tout ; il me le faut _, voy. prix

 

E0

absolument

 

(à tout prix) absolumint ; i fât absolumint qu’ dj’ ann’ aluche ; je n’y pensais _ pas, dji n’ î sondjéve nin d’pus qui d’ m’ alè foute a l’ êwe (Te.)

 

S0

 

absolution

nf pârdon (m) ; (expr) awè l’ plantche, se voir refuser l’ absolution ; vos n’  aurîz nin vosse pârdon !, tu n’aurais pas ton pardon 

 

C60

absolution

absolucion ; il n’a pas eu l’_ (à confesse), on lî a clapé l’ plantchète à l’ narène , il a-st-avou l’ plantchète

 

E0

absolution

nf absolucion

 

G0

absolution

 

absolucion ; li curé lî è d’né l’ absolucion ; ne pas recevoir l’_, avèr la plantchète (litt. « avoir la planchette ») [la planchette est ici la plaque mobile du confessionnal qui ferme l’ouverture grillagée à travers laquelle le pénitent fait aveu de ses fautes; lorsque certains confesseurs jugeaient celles-ci trop lourdes, ils refermaient la plaque sans donner l’absolution]

 

S0

 

absolutisme

nm absolutisse

 

G0

absolutiste

adj absolutisse

 

G0

absorber

v (laisser pénétrer) prinde ; un vêtement qui absorbe l’ eau, on moussemint qui prind l’ aîwe, qui bwèt ; des souliers qui absorbent l’ eau, dès solés qui p(o)ûjenut ; (ingérer) prinde ; absorber un médicament, prinde one drogue ; (occuper complètement) prinde ; c’est une besogne qui absorbe tout son temps, c’ è-st-one bèsogne què lî prind tot s’ timps ; (s’) v s’absorber dans ses pensées, tûser

 

C60

absorber

houmer ; s’_ dans ses ré­flexions, tûser bin lon, s’ èfoncer (, si piède) divins sès pinsêyes

 

E0

absorber

vt absôrber

 

G0

absorption

nm absôrbadje

 

G0

absoudre

v pârdoner 

 

C60

absoudre

absoûde

 

E0

absoudre

vt absoûde

 

G0

absoudre

 

absoûde ; il è stî absoû addé s’ pére

 

S0

 

absoute

nf absoûtes (pl)

 

C60

absoute

absoûte

 

E0

absoute

nf absoûte

 

G0

absoute

 

 

_s (prières après l’office des morts) absoûtes ; aler âs-absoûtes ; on-è tchanté lès-absoûtes

 

S0

 

 

abstenir

(s’) v si djoker, taper foû, taper lès corons djus ; abstenez-vous !, djokez-vos ! ; heureusement qu’il s’est abstenu, cor eûreûs qu’ i s’ a djoké 

 

C60

abstenir

(s) s’ abtini , si passer di

 

E0

abstenir

s’ _ de vr s’ abstinu  di

 

G0

abstenir

 

 

 

(s’) (de qqch) (y renoncer) s’ abstèni ; si dj’ asto d’ lu, dji m’ abstinro d’ î aler ; i dèt s’ abstèni d’ cafè ; (ne pas se prononcer (lors d’un vote)) s’ abstèni

 

S0

 

 

abstention

nf (absence de vote) abstincion, abstinadje ; il y a dix abstentions, gn-a dîj qui n’ ont nin vôté 

 

C60

abstention

nm action de s’ abstenir : abstinadje

 

G0

abstention

nf abstincion

 

G0

abstention

 

abstencion 

 

S0

 

abstentionisme

nm abstincionisse

 

G0

abstentionniste

adj abstincionisse

 

G0

abstinence

nf faire abstinence (de nourriture), fé maîgue ; (de sexe) fé cinture 

 

C60

abstinence

abtinince ; faire _ , fé mêgue

 

E0

abstinence

nf abstinince

 

G0

abstinence

 

abstinence ; fé djune èt abstinence

 

S0

 

abstinent

adj abstinint

 

G0

abstraction

nf faisons abstraction de lui, ni t’nans nin compte di li, fians chonance qui n’ èst nin là 

 

C60

abstraction

nf abstracsion

 

G0

abstrait

, aite adj foû djondance, malaujîy (-e) à comprinde, nin clér (-e) ; c’est quelque chose d’abstrait, c’ è-st-one saqwè d’ foû djondance

 

C60

abstrait

adj abstraît

 

G0

absurde

adj bièsse ; c’est absurde, ça n’ a ni cu ni tièsse, ça n’ richone à rin, ça n’ si pout 

 

C60

absurde

chose _, voy. absurdité

 

E0

absurde

adj absurde, bièsse

 

G0

absurde

 

absurde

 

S0

 

absurdement

adv absurdèmint, bièssemint

 

G0

absurdité

nf bwagne conte (m), conte avou rin d’ dins (m), foû syince ; c’est une absurdité, c’ èst foû syince ; il ne sait dire que des absurdités, i n’ sét dîre qui dès bièstrîyes 

 

C60

absurdité

absurdité ; (dire) des _, dès bièstrèyes, dès bwègnes mèssèdjes, dès sots contes, qui n’ ont ni cou ni tièsse, ni rime ni rame; voy. bêtise, niaiserie

 

E0

absurdité

nf absurdité, bièstrîye

 

G0

absurdité

 

absurdité 

 

S0

 

abus

abus

 

E0

abuser

v (dépasser la mesure) forpasser lès limites ; abuser du tabac, fumer d’trop ; abuser de nourriture, mindjî / mougnî d’trop ; abuser d’une femme, fwârcî one feume / comére, afronter ; je ne voudrais pas abuser de votre temps, dji n’ vôreu nin prinde vosse timps ; (tromper quelqu’ un) awè, dauber ; il a essayé de m’ abuser, il a sayî d m’ awè 

 

C60

abuser

(s’) v si brouyî, si tromper, s’ abûser, si monter l’  tièsse ; si je ne m’ abuse, si dji n’ mi brouye nin; ils s’ abusent, is s’ brouyenut 

 

C60

abuser

abûser ; _ qn, amûser , aloûrder, -iner ; voy. attraper, leurrer, sé­duire, tromper

 

E0

abuser

 

(de qqch) (en user avec excès) abûser ; il abûse voltî do l’ botèye ; vos-abûsoz do l’ bonté dès djins ; il ne faut pas m’_ sur la qualité du produit, i n’  fât nin m’ fé acrère quu do l’ sâçusse, c’ èst do l’ tchâr ; (de qqn qui abuse de sa supériorité physique, de son expérience) hapeû ; hapeû d’ tâte âs p’tits-afants (litt. « voleur de tarte aux petits enfants ») ; il a abusé d’elle (il l’a exploitée), il è profité d’ lèye ; personne qui abuse, atrapeû, -eûse ; ni fê nin martchî avou lu, c’ è-st-on-atrapeû 

 

S0

 

 

abusif

 

, -ive adj abûsif, -ive 

 

S0

 

abusivement

 

abûsîvemint

 

S0

 

abuter

t de jeu såmer, såmeter (Wa.) (, sâmer, -eter, fé lès sâmes (Fl.- ; sîmeter, fé lès sîmes), houkî (Tr.), mander (Ju.), cåveler (Xh.), cåbler (Ve.), miner (Ta., Du.), taper à l’ rôye (ard. ; à l’  lègne (Cha.) ; cf bèye, dèye, tèsse

 

E0

abyssin

nm abissin

 

G0

abyssin(ien)

adj abissinyin

 

G0

acabit

acabit, tîre (nf) (, arch. gådin); je ne suis pas de cet _, dji n’ so nin di ç’ coyin (ou limèrô)-là ; voy. qualité, type

 

E0

acabit

 

acabit ; i gn-è rin à fé avou on-ome di si acabit

 

S0

 

acacia

nm acacia 

 

C60

acacia

acaciå

 

E0

acacia

 

acacia 

 

S0

 

académie

nf acadèmîye ; il étudie à l’académie de musique, i studîye à l’ acadèmîye di musike 

 

C60

académie

acadèmîye

 

E0

acagnardcr

atrouwander ; voy. CAGNARD

 

E0

acajou

årcajou, acajou

 

E0

acajou

 

acajou ; dès meûbes en-acajou

 

S0

 

acanthacée

nf acantacéye

 

G0

acanthe

nf acante

 

G0

acariâtre

adj mau plaîjant (-e), mau ruvenant (-e), rogneûs (-e), seur (-e) ; visage acariâtre, seure mine (f) 

 

C60

acariâtre

cagnès’, -èsse , målignant, -e , introgneûs, -e (Ve.) ; une femme _, ine måle garce (, … gale, gawe, Magrite), ine kimére qu’ è-st-infèrnåle, vète come porète ou come on procès-vèrbål , on vèrzèlin , ine vète djote ; voy. grin­cheux, MÉGÈRE, REVÈCHE

 

E0

acariâtre

vieille personne _, vî satan

 

S0

acariâtre

adj et n personne _ (difficile à vivre), tigneûs, -eûse ; n blanc-mâ, frinteûs tchin ; c’ è-st-on tigneûs ; fille ou femme au caractère _, rognète ; ni va nin d’ trop avou lèye, c’ è-st-one rognète !; femme laide et _, houperale ; vî houperale !

 

S0

 

acarien

nm acaryin

 

G0

accablant

, ante adj nous avons des preuves accablantes, nos-avans dès preûves qui c’ èst malaujîy d’ aler conte ; il ressentait une douleur accablante, i r’ssinteûve one fwate douleûr, il aveut mau qu’  po rinde si-t-âme ; la chaleur était accablante, i fieûve sitofant au d’ là

 

C60

accablant

, -e acåblant, -e ; une journée _, ine loûre djoûrnêye ; voy. étouffant

 

E0

accablant

 

, -ante ; acâblant, -ante ;  one tchaleûr acâblante

 

S0

 

accablant, e

[adj] (temps) (e-c) stof, (o) stouf, (e-c) stofant, e, (o) stoufichant, e

 

G100

accablement

[nm] (o-c) disbautchemint, (c) rascrauwadje, (e) acåblèmint ; v. tristesse, désespoir

 

G100

accablement

nm abatemint, abôminâcion (f), disbautchance (f), disbautchemint, rascrauwadje 

 

C60

accabler

v (fatigue, maladie) acâbler, arindjî, coude, rarindjî,  rascauyî, rascoude, rascrauwer ; il était accablé, c’ était visible, on vèyeûve bin qu’ il èsteûve coudu ;  (charge) drâner, taner; quelle que soit la charge, il n’est jamaîs accablé, mètoz lî n’ impôte qué kèdje, i n’ drâne jamaîs ; (parole) on l’ a accablé d’ injures, on l’ a rabiyî come i (, u) faut 

 

C60

accabler

, -ement acåbler, -èmint ; _ de nouveau, racåbler ; _ de projectiles cahouyî ; (le cœur) grèver ; _ de malheurs, rascråwer, strâfler, démi (Ja.); accablé de malheurs ou par la maladie, rapêrî, rascoyî (, acouy(i) ard. ; acodou Durbuy) , rascråwé, sègnî ou må sègnî, strindou, strâflé ; voy. malheur, malade ; _ de tristesse, dilouhî, plin d’ lê-me-è-pây ; voy. abattre, indis­poser ; _ de fatigue, bèsé, voy. épuiser,

ÉREINTER, EXTÉNUER, FATIGUE ; _ d’ injures, voy. agonir

 

E0

accabler

 

 

vt acâbler ; il èst acâblé d’ roumatisse ; il accable toujours sa femme de reproches, i ‘nn’ è todi su sa fème ; i nos-acâbèle avou tos sès côps d’ gueûye ; dji sons acâblés d’ tos lès mèyins ; être accablé de travail, sèy crèvé d’ ovrèdje

 

S0

 

 

accalmie

nf (temps) mia (m) ; il y a une accalmie dans le temps, i gn-a on mia dins l’ timps, li vint a tcheû, li vint n’ èst pus si diâle ; (situation) il y a une accalmie, i faît (bran.mint) pus paujêre 

 

C60

accalmie

voy. calme, éclaircie

 

E0

accaparer

v (prendre) prinde por li ; il accapare tout, i prind tot por li ; le travail l’accapare, si bèsogne lî prind tot s’ timps 

 

C60

accaparer

, -ement, -eur, -euse, acaparer, -èdje, -emint, -eû(r), -eûse

 

E0

accaparer

 

 

vt acaparer ; il acapare tot l’ lît ; s’ _ (s’emparer (de qqch), s’ acaparer ; i s’ acapare di-d-tot ; vt _ de nouveau, racaparer ; il acapare voci èt i racapare co par là

 

S0

 

 

accapareur

, euse adj et n acapareû (-se) 

 

C60

accapareur

 

 

, -euse n acapareûr, -eûse, racapareûr, -eûse; timps do l’ guère, i gn-avot brâmint dès-acapareûrs qui vindint fwart tchîr âs cotcheûs

 

S0

 

accéder

v (atteindre) avinde, avenu, pârvinu ; il n’y a pas moyen d’ y accéder, gn-a nin moyin d’ î avinde ; (acquiescer) avinde, avenu, bin v’ lu, dîre oyi (, ayi) ; il a accédé à ma demande, il a dit ayi à ç’ qui dj’  lî d’ mandeûve 

 

C60

accélérateur

nm acsèlèreû

 

G0

accélérer

[v] (o) daler pus rade, (c) aler pus rade, (e) aler pus reûd ou: rôler / roûler, couru / couri / cori… pus rade, pus râde, pus reûd

 

G100

accélérer

vi (augmenter la vitesse) aler (todi) pus rade, pus rwèd, lambrer ; si vous voulez arriver à temps, il faudra accélérer, si vos v’loz ièsse à timps, faurè aler pus rade ; (rendre plus prompt) nous allons accélérer les travaux, nos-alans aler pus rade po fé lès travaus

 

C60

accélérer

(s’) v les battements de son cœur s’ accélèrent de plus en plus, gn-a s’ keûr qui bat todi pus rade 

 

C60

accélérer

_ le pas, roter pus reûd ; cri du charretier pour faire _ l’allure, voy. haïe

 

 

accent

nm acsint; accent circonflexe, tchapia ; (loc) mettre l’ accent sur (insister), aspouyî 

 

C60

accent

acsent; _ circonflexe, teûtê

 

 

accent

 

(prononciation) acsent ; il è l’ acsent lucsembourjwas ; (signe de ponctuation) mète on-acsent êgu, on-acsent grâve ; _ circonflexe, tchapau ; mète on tchapau su l’ « eu »

 

S0

 

accenteur

_ mouchet (oiseau) morète (, morète è hâye (Am.)), roûpèye, roûpîre (Vo.), houvêye (Sp.), grète-houvêye (To.), hovale (Ay.), fåson (Ve.), bleû lignerou (Ja.)

 

E0

accenteur-mouchet

nm morète (f)

C60

acceptable

, -ant, -e, -ation accèptåve (, -åbe) ; -ant, -e, -eû, -erèsse ; – åcion, -èdje

 

E0

acceptable

 

acsèptâbe

 

S0

 

acceptation

 

acsèptâcion 

 

S0

 

accepter

v (prendre volontiers ce qui est offert) bin v’lu (+ verbe) ; accepter de, bin v’lu ; elle a accepté d’ aller chez lui, èlle a bin v’lu aler è s’ maujone ; elle a accepté le bonbon, èlle a bin v’lu prinde li bouboune, elle a pris l’ bouboune sins stron.ner ; (donner son accord) bin v’lu, dîre oyi (, ayi) ; elle a accepté mon invitation, èlle a bin v’lu v’ nu ; (supporter, croire) avaler, sopwârter ; ce qui s’ est passé là, il ne peut l’ accepter, ci qu’ i gn-a là ieû, i nè l’ sét avaler; c’est difficile à accepter, c’ èst malaujîy à sopwârter, à fé passer ; accepter que, sopwârter qui 

 

C60

accepter

acsèpter; j’accepte, dji vou bin ; je n’accepte pas, dji n’ vou nin

 

E0

accepter

 

acsèpter ; il acsèpe tot ç’ qu’ on lî dit ; il n’a pas accepté de lui donner un euro !, i n’ è nin aduré d’ lî d’ner on-eûro ! ; je n’accepte pas ces façons d’agir, dji n’ mindje nin di ç’ pwin-là

 

S0

 

accès

nm (entrée) intréye (f) ; avoir l’accès (à un lieu), nous avons accès à la cuisine par le corridor, nos savans bin moussî è l’ c(o)ûjène pau colidôr; l’ accès est interdit, on n’ î pout nin aler ; (loc) avoir un accès de colère, monter dins one râje, su sès grands tch’ vaus ; avoir un accès de fièvre, awè one poûsséye di fîve ; avoir un accès de folie, divenu fin fô (fine sote) tot d’ on côp ; accès de toux, quintes (fpl) ; il a des accès de toux vers minuit, il a dès quintes viès méyenût 

 

C60

accès

, -essible, -essit, -essoire, -ement, acsès, -ssibe, -ssit’, -swére, -emint ; voy. colère

 

E0

accès

 

acsès ; c’ è-st-on lêd acsès po one pature

 

S0

 

accès

la pâture dispose d’un _ direct à la route, la pature èst à tch’min

 

S0

accessible

adj (qui peut être atteint) (lieu) (permis) qu’ on-z-î pout avinde, (possible) qu’ on-z-î sét avenu; cet endroit est accessible, vêlà, on-z-î sét avenu ; (personne) qu’ on pout atauchî; ce monsieur est peu accessible, (distant) i faît malaujîy l’ atauchî, (pas souvent disponible) i fait malaujîy dè l’  awè ; (compréhensible) aujîy à comprinde, à saîsi 

 

C60

accessible

 

acsèssibe

 

S0

 

accessoire

adj (insignifiant) cela est vraiment accessoire, ci n’  èst nin d’ djà lès pwin.nes d’ è causer 

 

C60

accessoire

nm ayèsse (f), tot ç’  qui va avou ; j’ai reçu l’appareil et tous ses accessoires, dj’ a ieû l’ machine èt tot ç’ qui va avou, avou totes sès-ayèsses 

 

C60

accessoire

 

 

 

 

 

(secondaire) acsèsware ; ann’ avèr onk ou deûs, c’ èst acsèsware ; (pièce non indispensable pour le fonctionnement d’un objet) (svt au pl) acsèsware ; acheter one machine avou tos sès-acsèswares ; (matériel pour travailler) il è v’nou avou tos sès-acsèswares ; _ de cotillon (serpentins, confettis, mirlitons, etc.) cotiyons (pl) ; Camîe vindot dès cotiyons

 

S0

 

 

 

 

 

accident

[nm] acsidint

 

G100

accident

nm acsidint 

 

C60

accident

acsidint , acro ; voy. ani­croche, MÉSAVENTURE, MALHEUR ; _ qui arrache le boisage du puits (houill.), råyåhe ; _ de vieillesse, clå d’ wahê ; (suite d’effort) fwèrcihèdje ; il a eu un _ de tra­vail, il a stu atrapé , i s’ a fêt acsidinter, atraper, acsûre, abîmer, dizawirer (Es.) ; (dans la mine) cotcheter, maker

 

E0

accident

 

 

 

(événement qui entraîne des dommages) acsident ; il è avou on-acsident à l’ cârîre ; par _ (par le fait du hasard) par acsident ; c’ èst vrêmint par acsident qu’ dj’ ê apris la novèle ; il s’est lancé contre un poteau (par _), il è stî rabrèssi l’ potau

 

S0

 

 

 

accidenté

, ée adj (personne) acsidinté (-ye), atrapé (-ye), croké (-ye), djondu (f djondeuwe), djosté (-ye), pris (f prîje) ; (terrain) à fosses èt à bosses, qui n’ èst nin plat, qui monte èt d’ chinde, qu’ è-st-à pindis’   

 

C60

accidenté

(terrain) acsidinté

 

E0

accidenté

 

 

 

, -ée adj et n (qui a subi un accident) acsidenté  ; il è stî acsidenté avou l’ haksèleû ; adj (très varié(e) dans son relief) c’ èst fwart acsidenté dins ç’ payis-là ; cette région est fort _e, ça n’ èst qu’ dès tièrs

 

S0

 

 

 

accidentel

, elle adj il a rapporté les livres en retard mais c’est accidentel, il a rapwârté lès lîves trop taurd mins ç’ n’ èst nin s’-t-abutude, ci n’ èst nin dins sès-abitudes 

 

C60

accidentel

, -elle, -ement acsidintél, -e, -emint

 

E0

accidentel

 

 

, -elle adj (dû à un accident) acsidentèl, -èle ; one mwart acsidentèle

 

S0

 

 

accidentellement

adv c’est accidentellement  qu’ il a fait ça, ci n’ èst nin s’-t-abutude di fé çola; il a renversé du lait accidentellement, il a r’vièssé do lacia sins l’ v’lu ; il a renversé un verre de vin accidentellement sur la jupe de cette dame, il a r’vièssé on vêre di vin su l’ cote di ç’  comére-là sins l’  volu 

 

C60

accidentellement

 

 

(dans un accident) acsidentèlemint ; il è stî touwé acsidentèlemint

 

S0

 

 

accise

acsîse ; il est employé aux _, il è-st-ås-acsîses

 

E0

accises

nf acsises 

 

 

accises

 

 

 

(impôts indirects sur le commerce de certaines denrées, partic. l’alcool et les boissons alcoolisées) acsîses ; payi lès drèts d’ acsîses

 

S0

 

 

 

accisien

nm acsisyin, gabelou 

 

C60

accisien

acsîzyin, (plaist) gabelou

 

E0

accisien

 

(agent du service des accises) acsizyin

 

S0

 

acclamation

 

aclamâcion

 

S0

 

acclamer

, -ation aclamer, -åcion ; fé bravô , brêre vîvåt

 

E0

acclamer

 

aclamer 

 

S0

 

acclimatation

au jardin d’_, à l’ aclimatåcion

 

E0

acclimater

v acomwade, afaîti 

 

C60

acclimater

(s’) v s’ acomwade, s’ afaîti , si fé à; il s’ acclimate facilement au pays, i s’ faît aujîyemint au payis 

 

C60

acclimater

ac’mwède (Wa., La., Du. ; ac’mwèrder Fi.); (s’) si mète, s’ ac’mète (Fl.) ; voy. ACCOUTUMER, APPRIVOISER, HABITUER

 

E0

acclimater

 

(s’) s’ aclimater

 

S0

 

accointance

acwintance ; voy. ACOQUINER

 

E0

accolade

nf rabrèssadje (m) ; il lui a donné l’ accolade, i l’ a rabrèssî ; (signe à double courbure) acolâde

 

C60

accolade

acolåde

 

E0

accolade

nf acolâde

 

G0

accolade

 

acolâde ; dèner l’ acolâde

 

S0

 

accolement

nm aclapadje 

 

C60

accoler

v aclaper, mète à costé d’  n-on l’  ôte 

 

C60

accoler

_ la vigne, (ri)loyî l’ vègne ås passês

 

E0

accommodant

, ante adj acomôdant (-e), acomôdauve, arindjant (-e), nin contraîre ; il est très accommodant, il èst fwârt acomôdant, c’ èst fwârt plaîji d’ li

 

C60

accommodant

, -e acomôdant, -e, -åve, trétåve , rôlant, -e, åhèye ; voy. facile ; peu _, målåhèye, voy. difficile

 

E0

accommodant

 

, -ante adj (conciliant, -ante) acomôdant, -ante, comôde ; il est fort _, il èst fwart comôde, … fwart acomôdant ; être _, sèy di bon compte 

 

S0

 

accommodement

nm acomôdadje, acomôdemint, arindjemint; nous n’avons trouvé aucun accommodement, nos n’ avans pont seû awè d’ arindjemint, nos n’ nos-avans seû arindjî

 

C60

accommodement

 

acomôdèdje ; on drole d’ acomôdèdje

 

S0

 

accommoder

v acomôder, arindjî 

 

C60

accommoder

(s’) v (s’ accorder) bin aler èchone ; ils s’accommodent bien, is vont bin èchone ; (s’ habituer à) si fé à; il s’accommode facilement à tout, i s’ faît aujîyemint à tot ; (expr) li cwârbau s’ plaît bin dins s’ ramadje, le corbeau aime son ramage, s’ accommode de son sort 

 

C60

accommoder

, -age, -ement acomôder, -èdje, -emint; _ des aliments, acouhener; _ qn de qch ahèssî, locî (Es.)

 

E0

accommoder

 

 

vt (un aliment) acomôder ; acomôder one sâce ; s’ _, s’ accorder (avec qqn)) s’ acomôder ; is s’ acomôdant bin, cès deûs-là ; il faut s’_ de la vie telle qu’elle se présente, i fât prinde li timps come i vint èt lès djins po ç’ qu’ is sont

 

S0

 

 

accompagnateur

 

acompagnateûr

 

S0

 

accompagnement

 

(musical) acompagnemint

 

S0

 

accompagner

[v] (e-c) aler avou, (o) daker avou / avè, (e) aconcwèster

 

G100

accompagner

v aler avou, diner on pas d’ condwite; je vous accompagne, dji m’ va avou vos ; il nous a accompagnés, i nos-a d’ né on pas d’ condwite 

 

C60

accompagner

aler avou ; (pour un bout de chemin) diner l’ pas (Du.) ; (marcher à côté de qn) aconcwèster (qn) (Ja.), concwèster (Vo.) [une jeune fille], càd. l’_ souvent en cherchant à la courtiser ; t de mus. acompagner ; dérivés -ateûr, -emint ; _ [un roi] accompagné (aux cartes) aspoyî, abiyî

 

E0

accompagner

 

(qqn) (aller avec (qqn)), aler avou, acompagner ; dj’ îrê avou ; (au whist) _ un autre joueur dans sa couleur (« emballer »),  poqwè-ce quu tu n’ m’ ès nin embalé ? ; c’est un beau jeu pour accompagner le partenaire dans la couleur (pour « emballer »), c’ è-st-on bê djeû d’ embalèdje

 

S0

 

accompli

, ie adj (qui est parfait en son genre) fameûs (-e), râre, rude ; c’est un maçon accompli, c’ è-st-on rude maçon, on maîsse-maçon ; (terminé) passé ; j’ai vingt ans accomplis, dj’ a vint’  ans passés ; il a été mis devant le fait accompli, on n’ lî a nin d’ mandé s’ -t-avis 

 

C60

accompli 2

 

, -ie adj acompli ; on djon.ne ome acompli ; on fêt acompli

 

S0

 

accomplir

v ; accomplir sa besogne, fé s’ bèsogne; accomplir son service militaire, fé s’ timps 

 

C60

accomplir

(s’) v son souhait s’est accompli, il a ieû ç’ qu’  i v’ leut

 

C60

accomplir

, -issement acompli, -ihèdje, -ihemint ; _ son vœu, tini s’ promèsse ; un homme accompli, in-ome tot-oute

 

E0

accomplir 1

 

vt acompli ; acompli s’ timps d’ sôdârt ; _ une mauvaise action (p e extorquer de l’argent, rendre une fille enceinte.) sans susciter de protestation de la part des personnes concernées, stronler la poye sins la fé criyer ; il faut _ les travaux agricoles en temps opportun, sans hâte excessive, i n’ fât nin fwarci l’ timps (litt. « il ne faut pas forcer le temps »)

 

S0

 

accord

[nm] (c) acwârd, (e) acwérd, (o) acôrd

 

G100

accord

nm acôrd, acwârd, acwârdadje ; il y a toujours eu un bon accord entre nous, nos n’ s-avans todi bin ètindu èchone ; d’un commun accord, (tortos) èchone ; (complicité) arindjemint; il y a eu un accord entre eux, gn-a ieû on-arindjemint ètur zèls ; nous avons pris accord, nos-avans pris arindjemint; conclure un accord, prinde arindjemint ; (musique) acôrd 

 

C60

accord

loc d’ acôrd, d’ acwârd, di sqwêre, come on-z-a dit ; « Nos, Guî, comte di Nameur, di sqwêre avou l’  mayeûr èt tos lès èchèvins dè l’  vile, avans l’  oneûr di couroner rôsiêre jusqu’ à l’  anéye qui vint, Mamesèle Janète Dèrviêre. » (J. Gilson) ; se mettre d’accord, mârtchi, si mète d’ acôrd ; être d’ accord, ièsse d’ acôrd; tomber d’accord, tchaîr d’  acôrd; prendre accord, convenu ; d’accord pour cent euros !, va po cint-z-eûros !

 

C60

accord

acwérd, acomôdemint ; être d’_, èsse di rôye (avec qn) ; voy. ac­corder, CONCORDE, DÉSACCORD, EN­TENTE

 

E0

accord

 

 

1 (conformité des sentiments) acôrd (acward Te.) ; sèy d’ acôrd ; se mettre d’ _ (sur qqch) (s’arranger), si mète d’ acôrd, toumer d’ acôrd, s’ acwarder, a (français « en ») dèfini ; is n’ a dèfinîrant jamês ; i fât-z-a dèfini, di ç’te afêre-là ; mettez-vous d’_, acwardez vos violons ; vous voulez une tasse ? – oui, d’_, vos v’loz one jate? – dj’ ême ostant ; 2 (en musique) acôrd ; djouwer dès bês-acôrds

 

S0

 

 

accordable

acwèrdåve

 

E0

accordailles

acwérds,  acwèrdances

 

E0

accordéon

nm hârmonica ; jouer de l’accordéon, djouwer d’  l’  hârmonica 

 

C60

accordéon

årmonica (ou ar-) (nm)

 

E0

accordéon

 

ârmonicâ, acordèyon ; danser à l’ ârmonicâ  

 

S0

 

accordéoniste

nm, nf djouweû (-se) d’ hârmonica 

 

C60

accordéoniste

 

djouweû d’ ârmonicâ, acordèyoneû

 

S0

 

accorder

v (un instrument) acôrder, acwârder ; accorder un violon, acôrder on violon; il accorde son violon, il acôrdéye si violon ; (permettre) diner l’ pèrmission, pèrmète 

 

C60

accorder

(s’) v (bien s’entendre) si bin ètinde ; ils s’accordent bien, is s’ ètindenut bin ; (expr) s’ ètinde come dès côpeûs d’ boûsses, s’entendre comme des coupeurs de bourses, s’entendre comme larrons en foire ; (se mettre d’accord) si mète d’ acôrd, d’ acwârd, di sqwêre 

 

C60

accorder

acwèrder, diner (qch) ; voy. faveur ; _ un piano, (r)acwèrder, racôrder ; (s’) s’ acwèrder, si mète d’ acwérd, s’ ètinde ; voy. assortir, concilier

 

E0

accorder

 

 

1 vt (mettre au diapason) acwarder (acwade Te.) ; accordez vos violons (mettez-vous d’accord), acwardez vos violons ; s’_, s ‘ acwarder, si mète d’ acôrd, toumer d’ acôrd, a (français « en ») dèfini ; is n’ a dèfinîrant jamês ; i fât-z-a dèfini, di ç’te afêre-là ; _ du crédit, si rapwarter ; i n’ fât nin todi s’ rapwarter à ç’ quu lès djins racontant ; 2 vt (un instrument de musique) acôrder (acwade Te.) ; acôrder l’ piyânô ; vt _ de nouveau (un instrument de musique) racôrder (racwade Te.) ; i fârè fé racôrder l’ piyânô 

 

S0

accordeur

nm acôrdeû 

 

C60

accordeur

(de pianos) (r)acwèrdeû, racôrdeû

 

E0

accordeur

 

(de piano) acôrdeû (acwardeû Te.) 

 

S0

 

accoster

v (aller près de quelqu’un pour lui parler) acompter, aconter, arin.ner, atauchî; accoster à nouveau, rarin.ner, ratauchî; « Pus pèrson.ne ni m’  aconte. » (Jean  Guillaume) ; (se mettre bord à bord) abôrder, abwârder 

 

C60

accoster  

acoster (, acwèster); voy. ABORDER

 

E0

accotement

nm acotemint, bas-tch’min, costé 

 

C60

accotement

(de route) acotemint, tére-plin, talus (Ho.) ; voy. trottoir

 

E0

accotement

 

acotemint ; il è rôlé s’ l’ acotemint avou l’ tchâr

 

S0

 

accoter

voy. appuyer, caler, étançonner

 

E0

accouchée

adj et nf acoûtchîye

 

C60

accouchée

nf acoûkèye (, chêye), (arch.) payîne

 

E0

accouchement

[nm] (o-c) acoûtchemint, (e) acoûkemint, acoûkèdje

 

G100

accouchement

nm acoûtchemint 

 

C60

accouchement

 

acoûtchemint

 

S0

 

accoucher

[v] (o-c) mète au monde, (o-c) s’ acoûtchî, (e) s’ acoukî

 

G100

accoucher

v (mettre au monde) s’ acoûtchî, ièsse dins lès maus ; elle est en train d’ accoucher, èlle èst dins lès maus ; (aider à mettre au monde) acoûtchî

 

C60

accoucher

, -ement acoûkî (, -cher), -èdje, -emint ; voy. douleur ; vi elle a accouché, èle s’ a acoûkî, … racrèhou, … radjon.ni, èlle è-st-acoûkèye, … racrèhowe, … radjon.nèye, … d’lîvrêye ou d’lîbèrêye, èlle a fêt sès coûches, (arch.) s’ payî-lèt , èlle a si-èfant, li manèdje èst racrèhou, … radjon.ni, on lî a apwèrté on p’tit valèt ou ine pitite båcèle , èlle a atcheté on p’tit valèt, … ; _ avant terme, forpouner ; voy. AVORTER, GROSSESSE,   TERME

 

E0

accoucher

 

 

 

vt (qqn) (aider (qqn) à mettre un enfant au monde) acoûtchi, disclôre, passer lès blèmes ; c’ èst Lèya Nadin qui l’ è acoûtchi ; elle accouchera bien vite, èle disclôrè co vite ; elle a accouché, èlle a pièrdou lès pwèds (Te.) ; elle a accouché sept fois, èlle è passé lès blèmes sèt’ côps ; (enfanter) s’ acoûtchi ; èle s’ è acoûtchi v’là one sumwin.ne ; elle a accouché à quatre heures du matin, èlle è stî dèlivré à quatre eûres â matin ;

; vi (se décider) alors, ça vient ?, alôrs’, t’ acoûtches ?

 

S0

 

 

 

accoucheur

, euse n acoûtcheû (-se) 

 

C60

accoucheur

, -euse acoûkeû, -eûse , acoûcheâr, -eûse , sèdje-dame. Voy. crapaud

 

E0

accoucheuse

 

acoûtcheûse  

 

S0

 

accouder

(s’) v mète si keûde (, coûtiron) 

 

C60

accouder

(s’) s’ aspoyî ou si raspoyî so s’ coûde, so sès coûdes

 

E0

accouder

 

 

s’_, s’ aspoyi su sès keûdes ; ne t’ accoude pas sur la table, ni t’ aspoye nin su tès keûdes à l’ tâve

 

S0

 

 

accoudoir

nm brès, aspôyewâre ; l’accoudoir du fauteuil, li brès do fauteuy 

 

C60

accoudoir

aspoya, raspoya (, -ouya)

 

E0

accouplement

nm acopladje ; (chien) èquèwiadje (, èqueuwiadje) ; chiens réunis par l’ accouplement, tchins èquèwyîs (, èqueuwyîs) ; (oiseaux) préparer l’accouplement, tchèssî à nid 

 

C60

accoupler

v acopler ; il accouple, il acopléye, il acopèle ; accoupler des pigeons, adwîre ; nous les accouplerons, nos l’ s-adwîrans 

 

C60

accoupler

(s’) v s’  acopler, si mète à mwin.nadje, si mète èchone ; ils s’ accouplent, is s’  acopèlenut ; ils s’ accouplaient, is s’  acoplin.n 

 

C60

accoupler

, -ement acopler, -èdje, -èmint ; apêrî, -ièdje ; amåyeler ; _ des pigeons acolèber ; cage où on les accouple posse (nm),  apêreû , acouplîre (Hu., Wa.)

 

E0

accoupler

 

 

 

 

vt 1 (des animaux) en vue de la reproduction) acopler ; acopler dès lapins ; acopler dès pîjons ; s’ _, s’ acopler ; lès-arondes s’ acoplant ; s’_ (en parlant des chiens), s’ aquawyi, s’ aplaker ; lès tchins s’ aquawiant ; lès tchins s’ ont aplaké ;

2 (réunir un couple d’ animaux, partic. pour la traction)  acopler (ou djonde) lès boûs ; acopler lès tch’vaus

 

S0

 

 

 

 

accourcir

v racoûti  

 

C60

accourcir

voy. raccourcir

 

E0

accourcissement

nm racoûtichadje 

 

C60

accourir

[v] abouler, abizer, (o) acouri, (c) acouru, (e) acori

 

G100

accourir

v abiser, abouler, acouru, adârer, adayî, aroufler,  avorer ; action d’ accourir, abisadje (m), abouladje (m), acouradje (m), adâradje (m), adayadje (m), avoradje (m), roufladje (m) ; je suis vite accouru, dj’ a rademint abisé 

 

C60

accourir

acori, (argot) abouler ; (au trot) atroter , adrameter (, adrometer, -oumeter, -oumetiner), adrayeter, adayeter (Sp.); (à petits pas) apicoter; (au galop) abrideler, abideler, apatrafeter, atrafeter ; (brusquement, impétueusement) abiser, abrokî, adârer, ahûser, ahûseler, apoûsseler, aroufler, aspiter, avaler, avorer, azayeter, acori reût-à bale, … roufî-roufaye, … d’ on grand randon, … d’ ine reûde abalowe ; voy. arriver, courir

 

E0

accourir

 

 

vi acouri ; lès djins acourint vèy ; _ pour aider lors d’un incendie, acouri â feû ; _ avec impétuosité (dans la direction du locuteur), abiser ; il è vite abisé à l’ mwêjon

 

S0

 

 

accoutrement

nm agadeladje, ègayoladje; que signifie cet accoutrement ?, qwè-ce qui c’ èst d’ ça par on-ègayoladje ?

 

C60

accoutrement

 

agadeleûre, acayeteûre, acoûtreumint (qqf -umint) 

; quine agadeleûre ! ; qué drole d’ acayeteûre !

 

S0

 

accoutrer

(s’) v ièsse abrôyelé, agadelé, aguincheté, aplopiné, disbrauyelé, ègayolé 

 

C60

accoutrer

, -ement acoûtrer, -èdje, -èmint ; afistoler, -èdje ; agadeler, ègadeler, -èdje, -eûre; aguîyeter, apotiker, -èdje ; apôtri, -ihèdje, -imint ; astiker ; atèler, -eûre ; atîtoter, -èdje ; èfahener, afahener ; fago­ter, -èdje ; abistoker, afistoler, abôdriker (Str.), abôkî (Com.), acanedôser (Ma.), acastôrer (Bi.), adrâbler (GdH.), agarloci (Ha.), agayeter (Je.), agayoner (Wa.), aheûketer (He.), amitoufler (War.), asticoter (Tr.), atchîtchî (Cha., -tchoter Ar.) , atîrer (St.), èbrideler (La.), èdjibeler (Esneux, Sp., Sto., adj- Wan.), èhèrni (Ja.), èkiteler, ètikeler (Rob.) ; voy agen­cer, AJUSTER, ARRANGER, ATTIFER, FA­GOTER, GROSSIÈREMENT, HABILLER, HAR­NACHER, PARER

 

E0

accoutrer

 

 

vt (parer) acayeter, (surtout au part. passé : ) afistoler, acoûtrer ; sa mére l’ acayetèye todi droledumint ; il astot droledumint afistolé ; il èst mâ acoûtré ; vt (habiller) akiper ; (surtout au part passé) comint-ce quu t’ ès co akipé là ? ; (habiller grossièrement) (surtout au part passé) aguintcheter ; il èst todi mâ aguintcheté 

 

S0

 

 

accoutumance

nf abitude, acostumadje (m), acostumance, aroutinadje (m)

 

C60

accoutumance

 

acoutumance ; c’ èst dès-acoutumances qu’ il ont pris

 

S0

 

accoutumer

(s’) v prinde li pli, s’ abituwer, s’ acostumer, s’  afaîtis’ aroutiner, si fé, si mète, si mète su l’ pîd di ; s’accoutumer à l’action, s’ afranki ; s’accoutumer à une idée, si fé à one idéye ; s’accoutumer au climat, si fé au timps ; s’accoutumer aux conditions pénibles, s’ adeuri ; on ne l’a pas habitué à travailler, on n’ l’ a nin abituwé à travayî; il est habitué avec nous, il è-st-aroutiné avou nos-ôtes 

 

C60

accoutumer

, -ance acostumer, -ance; afêti; s’ _ à la paresse, s’ atrouwander ; voy. ACCLIMATER, APPRIVOISER, HABI­TUER

 

E0

accoutumer

 

 

vt (habituer) afêti (Te.) ; (surtout au part passé) dji su afêti avou ça ; s’_, s’ acoutumer 

 

S0

 

 

accoutumer (s’)

[v] (c) s’ abitouwer, (e) s’ åbitouwer, (o) s’ abituwer, (c) s’ afaîti, (e) s’ afêti, (o-c) s’ afranchi

 

G100

accouver

 (une poule) mète cover

 

E0

accroc

nm (déchirure à un vêtement) acsûre (f), cink (par référence au chiffre romain V, accroc à angle droit) ; réparer les accrocs, stoper lès cinks ; (incident malheureux) aroke (f) ; il n’y a pas eu d’accroc, gn-a pont ieû d’  aroke 

 

C60

accroc

acro ; (dans l’étoffe) ac’seûre (, ac’sègnore Ja.), ahavetèdje, -teûre , cink (cék Ve.) ; (obstacle imprévu) astådje, asticote , èhale, nouk, racro ; voy. ACCROCHER, ANICROCHE, DÉCHIRURE

 

E0

accroc

 

(déchirure) acro ; fé on-acro dins sa cote ; elle à toujours de petits _s de santé (dont elle se plaint beaucoup), èlle è todi la pèpîe

 

S0

 

accrochage

nm (action d’ accrocher) agrawiadje, agrifetadje, avetadje ; (léger choc entre voitures) arokadje

 

C60

accrochage

, -eheur (houill.) acrotchèdje, -tcheû

 

E0

accroche-cœur

nm guiche (f)

 

C60

accroche-cœur

acroche-keûr

 

E0

accroche-cœur

 

(mèche de cheveux en croc) acroche-keûr

 

S0

 

accrocher

[v] acrotchî, (o-c) aveter

 

G100

accrocher

vt (prendre à l’aide d’un crochet) acramponer,  acrotcheter, acrotchî, agrapeter, agrawyî, agritcheter, aveter; je l’ai accroché à la tringle, djè l’  a agrawyî à l’ bâre ; je l’ai accroché à la première feuille, djè l’ a agrapetè à l’  prumêre fouye ; je l’ai accroché à mon manteau, djè l’ a acrotchî à m’  mantia; je l’ai accroché à l’aide d’un crochet et je l’ai tiré vers moi, djè l’ a aveté ; (suspendre à un crochet) pinde ; accrochez-le ici, pindoz-le vêci ; (heurter un véhicule) fé on-acsidint, buker, tuker ; (arrêter quelqu’ un au passage) acoleter, arin.ner, atauchî ; j’ai réussi à l’accrocher au passage, dj’ a pârvinu à l’ atauchî, à l’ arin.ner ; vi (achopper) chiper; « Gn-a s’ linwe qui dwèt co sûr chiper d’  tènawète su lès mots è latin. » (E. Gilliard) 

 

C60

accrocher

(s’) v s’ agriper, si pinde à, si ritenu à; il s’accroche, i s’  agripe; il s’est accroché à l’ arbre, i s’ a agripé à l’  aube ; je me suis accroché à la rampe, dji m’ a ritenu à l’  baye 

 

C60

accrocher

(s’) v s’ agriper, si pinde à, si ritenu à; il s’accroche, i s’ agripe; il s’ est accroché à larbre, i s’ a agripé à l’ aube ; je me suis accroché à la rampe, dji m’ a ritenu à l’ baye 

 

C60

accrocher

acrotchî, -tcher, acroketer, acroheter (Ja.), acrampener, ahaveter; (à l’hameçon) ènintchî ; (dans les ronces) agrapeler, ahaveter, atèler, voy. empêtrer ; (par un obstacle), voy. arrêter ; (qn au passage) racrocher; (la cage accroche dans le puits) (houill.) li gayoûle prind (, frote, hape, pice) avå l’ beûr ; voy. agripper, crochet

 

E0

accrocher

 

 

 

vt acrotcheter ; acrotcheter on câde â mour ; acrotcheter dès tchin.nes assone ; s’accrocher, se heurter, s’ acrotcheter ; is s’ ont acrotcheté en vèlo ; s’_ (à qqn) s’ agrawyi ; i s’ agrawîe à ç’ pètit valèt-là ; je me suis fait _ par les voisins, dj’ ê toumé à stok avou lès vèjins ; _ de nouveau (heurter une nouvelle fois), racrotcheter ; dj’ ê co racrotcheté l’ mour avou l’ bignon ; (ouvrier qui accroche les wagons) acrotcheû ; lès-acrotcheûs do tchmin d’ fièr

 

S0

 

 

 

accroire

v acrwêre 

 

C60

accroire

v acrwêre 

 

C60

accroire

faire _, fé creûre, fé acreûre, fé gober, fé avaler

 

E0

accroire

 

vt faire _, fé acrère ; èle lî fêt acrère çu qu’ èle vout 

 

S0

 

accroître

v (rendre plus grand) ragrandi  

 

C60

accroître

, -oissement (r)acrèhe, -èdje, -emint; (r)agrandi, -ihèdje, -ihemint

 

E0

accroupi

, ie adj ascropu (f ascropeuwe), d’ ascropu, acovissî (-ye), à cu d’ pouyon

 

C60

accroupir

(s’) vr s’ ascropu, si rascoyî; ils s’accroupissent, is s’ ascropenut ; il s’accroupira, i s’ ascroperè ; « Dji m’ rascoye dissu s’ bwârd. » (J. Gilson) 

 

C60

accroupir

, -issement acropi, -(ih)èdje, -ihemint ; (s’) s’ acropi, s’ mète acrop(i)ou, à crope, à cropète, à pate d’ arègne, s’ acrouhener (Ja.), s’ acouveter (Fl.) ; (enfant) s’ acropeter. Voy. blottir, glisser, re­croqueviller

 

E0

accroupir

 

(s’) s’ acroupi, si mète  à croupe ; s’ _ (pour protéger ses oeufs ou ses poussins de ses ailes (en parlant de la poule) s’ acover 

 

S0

 

accroupir (s’)

[v] (o) s’ ascroupi, (c) s’ ascropu, (e) s’ acropi

 

G100

accroupissement

nm ascropadje 

 

C60

accrue

(de bois sur champ voisin) ployin ; _ voy. relais

 

E0

accueil

[nm] faire bon / mauvais _ : (c) bin / mau r’çûre, (e) bin / må r’çûre, (o) bén / mau r’çûre

G100

accueil

nm faire bon accueil, bin r’çûre (, bin r’cîre); nous avons reçu un bon accueil, nos-avans stî bin r’çûs ; (expr) dj’ a stî rçû come one saquî qu’ apwate one boûsse, j’ai été reçu comme quelqu’un qui apporte une bourse, très bien ; dj’ a stî r’çû come on tchin dins on djeu d’ guîyes, j’ai été reçu comme un chien dans un jeu de quilles, très mal; mète lès cossins su lès chames, mettre les coussins sur les sièges, bien recevoir 

 

C60

accueil

akeûy, acoûte (Fl., Se., Wa., Ha.), surtout dans l’expr. fé d’ l’ acoûte ; on lui a fait un _ chaleureux, on l’ a fièstî, carèssî, canedôsé , on lî a fêt (dè l’) fièsse, … d’ l’ oneûr , on l’ a r’çû (r’çûvou Ho.) come on p’tit bon Diu ; opp. à on n’ l’ a nin acompte, on n’ lî a fêt nole acompte, on lî a pwèrté freûde mène, voy. attention

 

E0

accueil

 

akeuy ; i nos-è fêt boun-akeuy ; tous m’ont fait bon _, dj’ ê stî acompté d’ tortos

 

 

S0

 

accueillant

, -e fièstant, -e ; fièstihant ; voy. aimable, cares­sant

 

E0

accueillir

v riçûre (, ricîre, Sombreffe, richûre) ; je reçois, dji rçû (, dji r’cî, dji rchû, dji r’çwè) ; nous recevons, nos r’çûvans (, nos r’ciyans nos r’chûvans) ; il recevra, i r’çûrè (, i r’cîrè, i r’chûrè) ; en recevant, en r’çûvant (, en r’ciyant, en r’chûvant) 

 

C60

accueillir

voy. accueil

 

E0

accueillir

 

 

vt (en allant au-devant de l’invité) ascoude ; i m’ è v’nou ascoude su la pavêye ; (loger) rastrinde ; n’importe qui est accueilli dans cette maison, is rastrindant todi tortos, dins ç’ mâjon-là ; _ chaleureusement (qqn), fé fièsse (à quéke onk)

 

S0

 

 

acculer

v (contraindre) oblidjî ; j’ai été acculé, dj’ a stî oblidjî

 

C60

acculer

tini so cou, … à gogne

 

E0

acculer

être acculé, sèy dos â mour

 

S0

accumulateur

 

acu(mulateûr) ; ritchèrdji lès-acus

 

S0

 

accumulation

nf ètassadje (m) ; une accumulation de détritus, on-ètassadje di tchinistrîyes ; ils ont fait une accumulation d’ erreurs, il ont fait bièstrîye su bièstrîye 

 

C60

accumuler

v (amasser, entasser) ètassî, ètasser; il accumule les richesses, il ètasse lès caurs ; il accumule les bêtises, i faît bièstrîye su bièstrîye 

 

C60

accumuler

ramasser, ahopeler, ètasser ; (petit à petit) ac’magneter ; (sou par sou un petit magot) ramasser, raspågneter, rapèwier (GrM.) on p’tit magzau ; (ses rancunes) gaumer (, cûmi Ja.) ; s’_ lentement, djômi : la colère s’accu­mulait dans son cœur depuis longtemps, li colére lî djômihéve è coûr dispôy longtimps

 

E0

accumuler

 

vt (des buts, au football) empiler ; is nos-ont empilé hût’ gôls

 

S0

 

accusateur

 

, -trice n acusateûr, -trice

 

S0

 

accusation

 

acusâcion ; gn-avot brâmint dès-acusâcions ritenous conte lu

 

S0

accusé

, ée adj et n amètu (f amèteuwe

 

C60

accusé

 

, -ée n acusé

 

S0

 

accuser

v amète, acuser ; accuser quelqu’ un, amète one saquî ; (laisser apparaître) accuser une douleur, fé laîdemint ; il accusait une douleur insupportable, au genou, i s’ fieûve laîd télemint qu’ il aveûve mau si d’ gno ; son visage accusait une grande fatigue, à s’ visadje, on vèyeûve bin qu’ ‘ l èsteûve ode ; (expr) qui veut noyer son chien l’ accuse de la rage, quand on vout bate on tchin, on trouve todi bin on baston, quand on veut battre un chien, on trouve toujours un bâton 

 

C60

accuser

, -ation, -ateur acuser, -èdje, -âcion, -eû, -ateûr ; amète, -èdje ; racuser, -èdje ; mète è mont ou èn-amont (Ja.) ; voy. dénoncer, rapporter

 

E0

accuser

 

vt acuser ; on l’ acuse di tos lès mèyins

 

S0

acéracée

nf acèracéye

 

G0

acerbe

adj (qui cherche à blesser) agnant (-e) ; (expr) agnant come on-avocat au tribunâl, acerbe comme un avocat en plaidoierie 

 

C60

acerbe

voy. acide, apre ; au fig. hagnant, -e ; vért, vète

 

E0

acerbe

sur, -e ; il èst co bin sur ; èlle èst sure quand on pâle avou lèye ; tenir des propos _s, pârler sur (ou suremint) ; un vieillard _, on vî tayant

 

S0

acéré

, ée adj côpant (-e) 

 

C60

acérer

(un outil) rènèceler, ritchèrdjî, ritchåssî (, rè-) ; voy. acier, aiguiser

 

E0

acescence

(de la bière, etc.) pikèdje, surihèdje

 

E0

acétate

nm acétate

 

G0

acétique

adj acètike

 

G0

acétone

nf acétone

 

G0

achalandé

 

 

, -ée adj (qui est fourni(e) en marchandises) achalandé ; il è on magasin qu’ èst bin achalandé ; il est bien _, il è di-d-tot, j’qu’à do boûre di pot

 

S0

 

 

achalander

v auyener, achalander 

 

C60

achalander

, -age acalander, -èdje; (de nouveau) racalander; voy. attirer, cha­land, client

 

E0

acharné

, ée adj arèdjî (-ye), diâle, acharné, acharné (-ye) ; acharné dans son travail, diâle po s’ -t-ovradje

 

C60

acharné

 

, -ée adj achârné, tèribe ; c’ è-st-on-achârné d’ fotbal ; il èst tèribe après lès fèmes ; individu _ au travail, grèteû ; (de qqn qui est _ au travail) i s’ râyerot l’ âme foû do cwarp (de râyi, arracher) 

 

S0

 

acharnement

nm achârnèmint, atièstadje 

 

C60

acharnement

 

achârneumint ; jouer avec beaucoup d’_, djouwer à tchin

 

S0

 

acharner

(s’) v s’ atièster, s’ achârner; il s’ acharne, i  s’ atièstéye, s’ achârnéye 

 

 

C60

acharner

, -ement acharner, -èmint ; un chat qui est acharné contre les souris, on tchèt qu’ è-st-arèdjî (ou afreûs) après lès soris ; être acharné à l’ouvrage, èsse arèdjî à (ou so) l’ ovrèdje, voy. arra­che-pied, passionner

 

E0

acharner

 

(s’) s’ achârner ; tout s’ acharne contre moi, i m’ lès fât totes ! (litt, « il me les faut toutes ! »)

 

S0

 

achat

nm achat, achetadje ; faire l’ achat de, acheter; regardez mes achats!, waîtîz ç’ qui dj’ a (là) acheté !; je n’ ai pas fait un bon achat, ci n’ èst nin one saqwè d’ bon qu’ dj’ a (là) acheté 

 

C60

achat

achat; faire des _, aler qwèri sès comissions ; voy. emplette

 

E0

achat

 

 

achat ; (à l’adresse de qqn qui porte un nouveau costume, qui utilise une nouvelle machine, etc.) vos-avoz fêt dès-achats ! ; faire des _s somptueux, si payi do lindje

 

S0

 

 

acheminer

v mwinrner; il achemine, i mwin.ne ; il acheminait, i mwinrneut ; il acheminera, i mwin.nerè 

 

C60

acheminer

(s’) (vers celui qui parle) s’ aminer, voy. amener

 

E0

acheminer

_ les briques en faisant la chaîne, baler lès brikes [par un balancement cadencé des bras, les briques sont lancées deux par deux, d’un ouvrier à l’autre, parfois à plusieurs mètres de distance] ; empl intr baler âs brikes

 

S0

 

Achêne

npr Achin.ne 

 

C60

Achet

npr Achèt 

 

C60

acheter

[v] (o-c) acheter, (e) atcheter, (o) acater

 

G100

acheter

v acheter ; il achète, il achetéye ; ils achètent, il achetéyenut ; il achètera, il achetéyerè ; acheter du pain, acheter do pwin ; (expr) acheter ça come on tchèt dins on satch, acheter cela comme chat dans un sac, sans discernement ; acheter po pîce di pwin, acheter à bas prix 

 

C60

acheter

, -eur, -euse atcheter, -eû, -eûse (aketer Ma., Hu., Couthuin, etc. , ètch’ter Ve., Argenteau, etc.) ; j’ai acheteur, dj’ a amateûr ou (l’) martchand ; voy. bloc, crédit, mar­ché

 

E0

acheter

 

 

 

 

 

vt acheter ; acheter l’ tot vnant ; acheter onk dins l’ ôte ; acheter su pîd ; acheter â pwads, â kilo, azès bouts, à l’ roye ; acheter à tchîrès pêlêyes, à crédit, po pîce di pwin ; _ du nouveau bétail, rigârni li stâve ; _ en bloc, sans différencier la valeur des unités, acheter à l’ roye ; _ pour une bouchée de pain, acheter po pîce di pwin ; il ne faut pas _ chat en poche, on n’ achète nin on tchèt dins on sètch 

 

S0

 

 

 

 

 

acheteur

, euse n acheteû (-se)

 

C60

acheteur

 

 

-euse n acheteû, -eûse ; i gn-avot pus d’ curieûs quu d’ acheteûs ; le bon sens des _s est plus souvent pris en défaut que celui des vendeurs, i gn-è pus d’ fous acheteûs quu d’ fous vindeûs

 

S0

 

 

achèvement

nm achèvadje, achèvemint, fin (f), finichadje 

 

C60

achèvement

 

 

achèvemint ; _s (finitions), achèvemints ; i gn-è brâmint dès-achèvemints âtoûr do l’ mâjon

 

S0

 

 

achever

[v] achèver

 

G100

achever

v achèver, fé, fini , mwinrner à bon ; il achève, il achève ; ils achèvent, il achèvenut ; quand ce sera achevé, quand ç’ sèrè tot fait; il faudra l’ achever, i l’ faurè achever; achever ses jours, fini sès djoûs ; il finissait son repas, i finicheûve di mougnî ; il a achevé son rangement, il a tot faît d’ mète à place 

 

C60

achever

, achèvement achèver, -emint ; fini, -ihemint ; voy. finir ; j’ai achevé, dj’ a tot fêt ; pour _, voy. comble ; _ son travail, mète l’ ovrèdje (å) clér, si mète clér ; _ à la perfection, mète li fion, li fin côp , diner l’ côp di r’zûne, ou fini à l’  lècsion, ås p’tits-ognons ; _ son chant (du pinson), vûdî s’ tchant ; _ son verre, bouter foû ; achevez la bouteille, vûdîz pur li botèye; _ qn, ahèssî (qn), diner l’ côp dè l’ mwért ou d’ Malcus’ (à qn)

 

E0

achever

_ la fenaison, achèver âs foûres

 

S0

achever

 

_ un travail), asmète ; i t’ a fât do timps po-z-asmète !

 

S0

 

achever

 

 

vt (porter le coup de grâce) achèver ; achèver one bièsse ; (finir d’accabler) çusse novèle-là m’ è achèvé

 

S0

 

 

achever

 

 

 

 

 

vt (terminer) achèver ; achèver l’ bâtîmint ; achèver l’ ovrèdje ; achèver djoûrnêye ; _ rapidement (un travail), zaguer ; dji vons zaguer ç’te ovrèdje-là âdjoûrdu ; il n’achève jamais son travail, i fêt tot âs trwas quârts ; j’achève de le lui dire (je viens juste de le lui dire), dj’ achève di lî dîre ; (formule polie pour refuser une collation, une boisson) mèrci, v’là qu’ dj’ achève! (sous-entendu de manger, ou de boire) ; (à l’adresse de qqn qui ne parvient pas à _ son assiette) lès gurzês sont surs èt lès navês sont durs ! (litt. « les groseilles sont aigres et les navets sont durs ! ») ; (pour indiquer qu’une action reste à achever, à accomplir, on utilise « par ») laisse-moi donc _ de manger, lêsse-mu par mindji ; vi achèver âs foûres 

 

S0

 

 

 

 

 

Achille

npr Achile

 

C60

Achille

Achile

 

E0

Achille

 

Achile

 

S0

 

achillée

mille feuilles nf ièbe di tchèrpèti, mile-fouyes 

 

C60

achillée

sternutatoire nf sauvadje boton (m)

 

C60

achillée

voy, mille-feuille

 

E0

achillée

nf achiléye

 

G0

achoppement

(pierre d’ ) loc aroke (f )

 

C60

achoppement

voy. accroc,  obstacle

 

E0

achopper

v chiper, (s’) ètrèbuker, (si) trèbuker; « Gn-a s’ linwe qui dwèt co sûr chiper d’ tènawète su lès mots è latin . » (E   Gilliard) 

 

C60

achopper 

aler (ou èsse) à stok ;  voy. TRÉBUCHER

 

E0

achores

voy. croute (de lait)

 

E0

Achouffe

Achoûfe ; surnom des habitants : lès couloûves (les couleuvres)

 

S0

 

aciculaire 

feuille (du  pin),  voy. aiguille

 

E0

acide

[adj] (o) sûr, e, (c) seur, e, (e) seûr, e;- (o) surèt, e

 

G100

acide

adj agnant (-e), fèl (-e), seur (-e) ; il a tenu des propos acides, il a stî agnant ; (expr) fèl come li (bon) vinaîgue, acide comme le (bon) vinaigre ; seur come de l’ surale, acide comme de l’ oseille 

 

C60

acide

nm acide ; vider de l’ acide, vûdî d’ l’ acide 

 

C60

acide

nm acide /-It/ ; adj seûr, -e ; voy, AIGRE, APRE

 

E0

acide

 

acide ; di l’ acide fénike ; enlever l’_ (d’un légume), amwarti lès chicorêyes avou do lârd fondou ; (inj) (se dit lorsqu’on goûte l’acidité d’un fruit, l’aigreur d’un aliment) c’ èst po raler à bok ! (litt. « c’est pour être de nouveau en rut ! ») ; qué sure poume , c’ èst po raler à bok !

 

S0

 

acidité

nf seureû 

 

C60

acidité

suristé, voy. amertume, apreté

 

E0

acidulé

, ée adj seurlé (-ye) 

 

C60

acidulé

voy. aigrelet

 

E0

acier

nm aci ; une barre d’ acier, on bâre d’ aci 

 

C60

acier

acîr (nm) (ècîr Ve., Sp., Argenteau ; aci Hu., Ma.); voy. acérer

 

E0

acier

 

 

acî (nf ; tend à devenir m) do l’ boune acî bin trimpé ; dur come di l’ acî

 

S0

 

 

aciérie

nf fabrike d’ aci, fonderîye 

 

C60

aciérie

acîr’rèye

 

E0

acné

se couvrir d’_,  bourjoner ; i bourjone, c’ èst l’ prétimps !

 

S0

acolyte

nm corâl 

 

C60

acolyte

voy. chœur

 

E0

acompte

nm avance (f) ; payer un acompte, diner one avance; donner un acompte, mète one saqwè d(i)ssus ; « Tènoz, v’ là d’ djà po mète dissus. » (in : Jean Servais, « Tournikèt »)

 

C60

acompte

acompte; donner un _, diner ‘ne saqwè d’ssus ; voy. arrhes

 

E0

acompte

 

acompte ; payi on-acompte

 

S0

 

aconit

_ napel, sabot, bleû-sabot, co (Ma.), cou-d’-tchåsses d’Alemand ; _ tue-loup, djène cou-d’-tchåsses d’ Alemand (F)

 

E0

acoquiner

(s’) s’ acaliner ; voy. s’encanailler

 

E0

acoquiner

 

 

(s’) s’ acokiner, s’ ac’machi, s’ ahèner ; ni t’ acokine nin avou ça, c’ èst dès djins d’ rin ! ; ils s’étaient acoquinés tous les deux, is s’ avint ac’machi zèls deûs ; qu’ èst-ce qu’ il è co bèzwin d’ s’ ahèner avou lu !

 

S0

 

acore

nm cladjot 

 

C60

acorus

_ calamus (plante), calmus’, cladjot

 

E0

Acosse

Åcosse, village

 

E0

à-côté

nm sans compter les à-côtés, sins compter ç’ qu’ il / èlle (, …) a su l’ costé 

 

C60

à-coup

nm hikèt ; par à-coup, à hikèts 

 

C60

à-coup

voy. capricieusement, se­cousse, SOUBRESAUT

 

E0

acousticien

nm acousticyin

 

G0

acoustique

adj acoustike

 

G0

acoustique

nf acoustike

 

G0

acquéreur

nm acheteû 

 

C60

acquéreur

aquéreûr (, akèreûr), d’une mai­son, etc.

 

E0

acquérir

v (acheter) acheter; il acquiert, il achetéye ; nous aurions voulu l’ acquérir, nos l’  aurins bin v’ lu acheter ; (recevoir) awè, riçûre (, ricîre, Sombreffe, richûre) ; je l’ai acquis de mes parents, djè l’ a ieû d’ mès parints, djè l’ a r’çû d’ mès parints ; (arriver à avoir) il a acquis de la gentillesse, il èst pus amistauve qui d’ vant ; cette pièce de monnaie a acquis de la valeur, ci pîce-ci vaut brâmint d’ pus 

 

C60

acquérir

aqwèri, surtout s’ aqwèri ; _ peu -à peu, voy. accumuler ; _ légitimement (ou malhonnêtement), aveûr di bone (ou måle) aqwîr; de l’argent mal acquis, dès cens’ di måle aqwîr ; voy. attirer

 

E0

acquérir

vt _ (un bien) lors d’une vente aux enchères, hâssè (Te.) ; bien mal acquis ne profite jamais, çu qui vint d’ rif à r’va d’ raf

 

S0

 

acquiescement

(formule d’ _ mitigé) dji n’ di nin (litt. « je ne dis pas »)

 

S0

acquiescer

v bin v’ lu, dire âmèn’ , dîre oyi, dîre qu’ oyi ; il acquiesce, i vout bin ; (expr) fé come li robète di crôye, faire comme le lapin de plâtre (jouet qui opinait de la tête), acquiescer à tout

 

C60

acquiescer

,  -ement, voy, consentir, -EMENT

 

E0

acquis

, ise adj (acheté) acheté (-ye) ; (reçu) ieû (f ieûte), riçû (f  riçûte) ; (expr) bien mal acquis ne profite jamais, ci qui vint d’ rif è r’va d’ raf, ci qui vint d’ flûte è r’va d’ tambour 

 

C60

acquisition

nf regardez mon acquisition !, (s’il s’agit d’un achat) waîtîz ç’ qui dj’ a acheté ! ; (s’il s’agit d’un héritage) waîtîz ç’ qui dj’ a hèrité ; (s’ l s’ git d’une donation) waîtîz ç’ qui dj’ a r’çû !

C60

acquit

nm riçu ; recevoir un acquit, awè on r’çu ; (loc) par acquit de conscience, di pure consyince ; pour acquit, payî 

 

C60

acquit

aquit (, akit)

 

E0

acquit

 

akit ; par akit d’ consyince

 

S0

 

acquittement

nm (remboursement) raquitadje 

 

C60

acquittement

 

(d’un accusé) akitemint

 

S0

 

acquitter

[v] (o) raskiter, (c) raquiter, (e) (r)aqwiter v. payer

 

G100

acquitter

v (payer sa dette) payî, raquiter; voilà la facture, il faudra l’acquitter, l’ facture, i l’ faurè payî ; (déclarer non coupable) aquiter, rinde libe ; il est acquitté, on l’ a aquité, on l’  a rindu libe

 

C60

acquitter

, -ement (d’un accusé) aqwiter (, akiter), -èdje, -emint; _ une dette, raqwiter; s’_ d’une dette, si raqwiter, s’ alidjî (Vo.),  rèdîmer ses rintes (Es.) ; emprunter pour _ une dette, fé on trau po stoper in-ôte ; je me suis acquitté envers lui, dj’ a fêt qwite (, dji so qwite ou dès qwites) avou lu

 

E0

acquitter

 

 

vt akiter ; akiter one note ; s’ _ (payer d’un remboursement, d’une obligation), s’ akiter ; i s’ è akité d’ totes sès dètes ; sèy akité â tribunâl

 

S0

 

 

acre

adj (goût) fèl (-e), pikant (-e) ; (odorat) pikant (-e) ; une odeur acre, one pikante odeûr

 

C60

âcre

pikant, -e

 

E0

acrobate

nm acrobate

 

C60

acrobate

n acrobate

 

G0

acrobatie

nf acrobacîye

 

G0

acrobatique

adj acrobatike

 

G0

acropole

nf acropole

 

G0

acte

nm (division d’une pièce de théâtre) ake ; pièce en trois actes, pîce di trwès-akes ; (acte juridique) ake ; signer un acte chez le notaire, passer on-ake èmon l’  notaîre ; (action) jèsses (f  pl) ; tous nos actes, tot ç’ qui nos fians ; acte malveillant, èguignes (fpl), mètchancetés (f pl)

 

C60

acte

(fait, action) un _ de lâcheté, de trahison, on trêt d’ couyon, … d’ calin, … d’ Djudas ; voy. action, agir ; (acte de notaire, de théâtre, etc.) ake

 

E0

acte 1

 

 

 

 

(juridique) ake ; dj’ îrans passer lès-akes addé l’ notêre câsser on-ake ; faire _ de (donner la preuve de), fé ake di ; fé ake di prèsence ; (élan spirituel, ; prière qui traduit cet élan) dîre si ake di fwa ; tu pous bin fé ti ake di contricion

 

S0

 

 

 

 

acte 2

 

(d’une pièce de théâtre) ake ; one comèdîe en trwas-akes

 

S0

 

acter

rassîr ; voy. enregistrer

 

E0

acteur

, trice n acteur (f actrice), djouweû (-se) 

 

C60

acteur

, actrice acteûr, actrice ; les _ qui répètent une comédie, lès répèleûs d’ ine comèdèye

 

E0

acteur

 

-trice n acteûr, -trice

 

S0

 

acteur, actrice

[n] acteûr, actrice:- (c) djouweû, se

 

G100

actif

[adj] (c) djinti, îye, (e) djinti, èye, (o-c) vayant, e, (e) abèye, (o-c) abîye, (o) dalant, e, (o) qui s’ dè done, qui n’ dèmère jamwés à rin, qui n’ èst jamwés à djok

 

G100

actif

, ive adj ayauve, djinti (f djintîye), ènovré (-ye), èyauve, rimuwant (-e), vikant (-e) ; c’est une personne active, c’  è-st-one saquî qui n’ dimère jamaîs à rin, c’ è-st-one ayauve djin ; il a pris une part active dans cette affaire, il a bran.mint travayî po ç’ t-afaîre-là; c’est un remède actif, c’  è-st-on r’méde qui fait d’ l’ èfèt ;

 

C60

actif

nm on le mettra à votre actif, on l’ mètrè su vosse compte ; il a plusieurs vols à son actif, il a d’ djà volé saquants côps 

 

C60

actif

, -ive actif, -ive ; abèye ; djinti, -èye, agridjant (, -gli-), cotiant, ovrant, rapide, subtil, tchèvihant, valiant ; vikant, -e , voltrûle; voy. alerte, vif; peu _, voy. LAMBIN, TRAVAILLEUR ; c’est un ouvrier _, c’ è-st-in-abèye ovrî, i n’ keûve nin so sès-oûs, c’ è-st-on vî spér po l’ ovrèdje, i freût blåme à on vî spére

 

E0

actif

 

, -ive adj et n actif, -ive ; (volontaire au travail, travailleur, -euse) djinti, tchèvenant, -ante (Te.), vayant, -ante ; c’ è-st-on djinti ovrî ; one tchèvenante fème ; èlle èst vayante à l’ ovrèdje ; c’ è-st-on p’tit vayant ome ; (qui est en possession de ses moyens (physiques), qui est d’attaque) vayant, -ante ; il èst co vayant po si âdje ; n (personne courageuse, ardente à l’ouvrage) vayant, -ante ; c’ è-st-one vayante, sés-se, noste Ofélîe ; homme très _ au plan sexuel, kèteû, pigneteû, tchiketeû ; c’ è-st-on fâmeûs pigneteû  [à rapprocher du lg. pigneter, rosser)]

 

S0

 

actinomycose

(symptôme de l’_, qui se traduit par un gonflement et un durcissement de la langue) nosse vatche è la linwe di bwès (litt. « notre vache a la langue de bois »)

 

S0

action

[nf] acsion ; v. méfait

 

G100

action

nf (fait) une bonne action, one saqwè d’ bin ; il est incapable d’une bonne action, i n’ saureûve fé one saqwè d’ bin; action blâmable, côp (m), jèsse (f); ce sont des actions blâmables, c’ èst dès laîdès jèsses ; action douteuse, èmantchûre ; (loc) en action : j’ai remarqué que, malgré ses quatre-vingts ans, votre père est continuellement en action, dj’ a r’mârké qui, maugré sès quatrè-vints-ans, vosse pa ni d’ mére jamaîs à rin; dans le feu de l’ action, (è) tot fiant (ça) ;  (titre) acsion, papîs (mpl), valeûr ; titre d’ état, rinte ; (action de faire quelque chose).

 

NB En wallon, l’action de faire qqch se traduit au plus souvent par l’ addition du suffixe adje au radical du verbe Ex: accourir, abiser ; action d’accourir, abisadje ; arracher, rauyî ; action d’arracher, rauyadje. Cependant, le wallon utilisera de préférence le verbe au nom : j’ai procédé à l’arrachage de mes pommes de terre, dj’ a rauyî mes canadas; l’arrachage de mes pommes de terre m’a pris deux jours, i m’ a falu deûs djoûs po rauyî mes canadas. 

 

C60

action

djèsse (nf); vilaine _, trêt d’ câlin, lêde djèsse ou keûre (cure St., Ma.), belle _, bèle keûre (cure ib.) ; l’_ que vous avez faite, li djèsse (ou li keûre) qui v’s-avez fêt là ; voy. acte, agir ; vous avez fait là une _ dangereuse, ou malhonnête, vos-avez fêt là on lêd djeû (, … on djeû po v’ louwer, po v’ fé rèssèrer); (t de finance) acsion, ; _ dans un charbonnage, pårçon

 

E0

action 1

 

 

(acte) acsion ; one bèle acsion, one mâvêse acsion ; tu n’ ès jamês la câse d’ one boune acsion

 

S0

 

 

action 2

 

(titre) acsion ; il ont vindou totes leûs-acsions 

 

S0

 

action d’alcooliser

nm alcolisadje

G0

action d’aluminer

nm aluminadje

 

G0

actionnaire

 

n acsionêre

 

S0

 

actionner

v fé aler ; actionner la machine, fé aler l’ machine 

 

C60

activement

adv fameûsemint, fèl; il travaille activement, i boute fèl ; rechercher activement, rinachî ; il est recherché activement, on r’nache pa tos costés po l’  ritrover 

 

C60

activement

abèyemint, subtilemint; voy. rapidement ; s’occuper _ de qch, prinde ås brès’ (qch) (Ja.)

 

E0

activer

v (rendre plus vif), grawyî; activer le poêle, grawyî li stûve ; (rendre plus prompt) fé roter; activer l’ affaire, fé roter l’ afaîre ; (aller plus vite) chorer, lambrer

 

C60

activer

(s’) v chameter, chorer, s’ ayîver, si dispêtchî; activez, les enfants !, ardans, lès-èfants ! ; il s’ active, i chametéye ; les fermiers s’ activent avant que l’ orage n’ arrive, lès cinsîs chorenut d’ vant qu’ l’ oradje ni fuche là; vous l’auriez vu s’activer !, vos l’ aurîz vèyu chorer !

 

C60

activer

_ le feu, voy. attiser; s’_ au travail, voy. arrache-pied, évertuer

 

E0

activer

(s’) vi (s’affairer) vèrziner ; i vèrzine todi [du néerl. verzinnen, imaginer, inventer] ; personne qui s’active au travail, râbieû, -eûse ; vi s’_ de nouveau, ritrâchener ; i r’trâchène avâr là

 

S0

activité

[nf] en _ : (c) à daladje, (o) à dalâdje, (e) èn-alèdje

 

G100

activité

nf (occupation) ocupadje ; il est toujours en activité, i travaye todi ; nous ne connaissons pas ses activités, nos n’ savans nin ç’ qu’ i faît ; (qualité d’une personne active) il a une activité incroyable, i n’ si djoke jamaîs ; (mouvement) arèdje, daladje (m), mouvemint (m) ; quelle activité sur la place !, quéne arèdje dissus l’ place !  ; le moulin est toujours en activité, li molin toûne todi 

 

C60

activité

abèyisté (, abèyesuté Ja.), dilidjince ; voy. énergie, entrain

 

E0

activité

_ journalière (en milieu rural, essentiellement l’ alimentation du bétail et, en hiver, le nettoyage de l’étable, de l’écurie) sogne ; dji r’va fé ma sogne (ou fé mès sognes) ; quand dj’ ârê fini ma sogne (ou mès sognes), dj’ îrê pwarter l’ lacê ; _ qui nécessite beaucoup de temps, passemint d’ timps ; _ bruyante et débordante, trimârd (Te.) ; avou l’ fènâ-mwès, li trimârd rik’mince ; qué trimârd quand on fèréve lès roûwes ! ; _ (de détente) où l’on perd de l’argent, ramasse-sou ; c’ èst dès ramasse-sous, cès djeûs-là ; personne qui s’adonne à des _s mal définies, boutikâ, -âde

 

S0

actualité

nf il aime l’ actualité, i r’waîte voltî tot ç’ qui s’ passe au djoû d’ audjoûrdu ; ce livre n’est plus d’actualité, ci lîve-ci n’ èst pus à l’ môde ; je vais écouter les actualités, dji m’ va choûter lès novèles 

 

C60

actuel

, elle adj nous ne connaissons pas le locataire actuel, nos n’ conechans nin l’ cia qui loûwe po l’ momint ; à l’époque actuelle, au djoû d’ audjoûrdu ; ce sont des chansons actuelles, c’ èst dès tchansons d’ asteûre 

 

C60

actuel

, -elle, -ement, voy, présent, -E, -EMENT

 

E0

actuellement

[adv] (o-c) a l’ eûre d’ odjoûrdu, (o) pou l’ moumint, (c) po l’ momint, (c) audjoûrdu, (e) po l’ djoû d’oûy, oûy

 

G100

actuellement

adv asteûre, à l’ eûre qu’ il èst, au djoû d’ audjoûrdu, po l’ momint; il est déjà loin actuellement, il èst d »djà lon à l’ eûre qu’ il èst ; il est absent actuellement, i n’ èst nin là po l’ momint; c’est ainsi que cela va actuellement, c’ è-st-insi qu’  ça va au djoû d’ audjoûrdu 

 

C60

Acul

 

 

 

 

Âcu (hameau de la commune de Sainte-Ode, anct commune de Tillet) sèy dâné qu’ d’ Âcu; i vât mi dâné  / d’ â nez, d’ Âcu / d’ â cu (jeu de mots avec ‘du nez’ (d’ â nez)  et ‘du cul’ (d’ â cu))

 

S0

 

 

 

 

acupuncteur

nm acuponcteû

 

G0

acupuncture

nf acuponcture

 

G0

ad hoc

loc èsprès, qui convint, qui faut ; c’est du papier ad hoc, c’ èst do papî èsprès ; c’est l’homme ad hoc, c’ èst l’ ome qu’ i faut 

 

C60

ad hoc

loc adj inv ad hoc

 

G0

ad patres

 

(dans l’autre monde) ad pâtrès’ ; (il est mort) il èst voye ad pâtrès’

S0

 

ad vitam aeternam

loc ad étèrnam 

C60

ad vitam aeternam

 

 

(à perpétuité) ad vîtam’ étèrnam’ (qqf à vîta vîtèrnam’ ou vîtam’ étèrnam’) ; il è voye ad vîtam’ étèrnam’

 

S0

 

 

adage

nm rivazî, spot ; « Tofêr li min.me rivazi : l’ iviêr èst iute ou bin i r’monte à tch’ vau. » (A. Laloux) 

 

C60

adage

spot ; voy. dicton

 

E0

adage

ce sont des _s de la sagesse populaire, c’ èst dès spots d’ vîs djins

 

S0

Adalbert

, Aubert Åbiért

 

E0

Adam

Adam ; voy. pomme

 

E0

Adam

 

 

(personnage biblique) Adam èt Êve ; la poume d’ Adam ; li moutchwa do pére Adam ; la fortchète do pére Adam 

 

S0

 

 

adapter

v adjuster, mète à ; c’est une chaussure adaptée à mon pied, c’ èst dès solés mètus à mès pîds ; il faudra l’ adapter, i l’ faurè adjuster 

 

C60

adapter

(s’) v (en parlant d’une personne) s’ aroutiner, si fé à ; il s’ adapte, i s’ aroutine ; il sera bien obligé de s’ adapter, i sèrè bin oblidjî d’ s’ î fé ; (en parlant d’un objet) aler su; cette clé ne s’adapte pas sur la serrure, ci clé-ci n’ va nin su l’ sêre 

 

C60

adapter

voy, ajuster ; (s’) _ à une situation, si fé à (qch), si mète å pas; voy. ACCLIMATER

 

E0

adapter

 

 

(s’) s’ acoutumer ; i s’ acoutume bin ; (au part passé) i è stî vite acoutumé avou nos-ôtes ; on adapte son mode de vie en fonction de ses capacités, on s’ mon.ne come on s’ kinuche ; il faut savoir _ son comportement en fonction de la psychologie des gens (il faut prendre les gens par leur faible), i fât mon.ner sès sints (ou sès bièsses) come on lès k’nuche

 

S0

 

 

addax

nm adacs’

 

G0

addenda

nm rawète (f)

 

C60

addition

nf (note) compte (m) ; puis-je avoir l’addition ?, (vos) v’ loz bin fé m compte ?

 

C60

addition

, -onnel, -onner addicion, -él, -er; voy. ajouter, -age

 

E0

addition

 

addicion ; l’ addicion astot salé

 

S0

 

additionnel

 

, -elle adj et n addicionèl, -èle ; payi lès-addicionèls

 

S0

 

additionner

v (faire l’addition) compter, compter (tot) èchone, fé dès cârculs ; nous avons dû additionner toute la journée, nos-avans d’ vu fé dès cârculs tote li djoûrnéye ; additionnez 248 et 185 !, comptez one miète 248 et 185!; vous pouvez tout additionner, vos p’ loz bin tot compter èchone ; (incorporer) mète avou ; additionner de farine, mète dè l’ farène avou 

 

C60

additionner

 

vt addicioner

 

S0

 

Adélaïde

npr Adèlayide ; diminutif, Layide 

 

C60

Adélaïde

Adelayide, Layide /-t/ (dimin. Êli)

 

E0

Adélaïde

 

Adèlayide (anc. Adelayide)

 

S0

 

Adèle

npr Adèle

 

C60

Adèle

Adèle (dimin., Dèdèle)

 

E0

Adèle

 

Adèle  

 

S0

 

Adelin

, -ine Adelin, -ine ; voy. hadelin

 

E0

Adelin

 

, -e prén. Adelin, -e  

 

S0

 

adénite

la peau adhère aux côtes, li pê tint so lès cwèsses ; voy. attacher

 

E0

adénite

 _ de croissance (inflammation des ganglions lymphatiques), crèchoûles (pl) ; il è atrapé dès crèchoûles

 

S0

adepte

nm pârtisan

 

C60

adéquat

, ate adj èsprès, jusse ci qu’ i faut, jusse come i faut ; un chariot adéquat, on tchaur èsprès ; c’est une voiture adéquate, c’ èst jusse ci qu’ i faut come auto

 

C60

adéquat

être _, cloper ; ça clope ; il faut des moyens adéquats, avou rin, tu n’ fros djà rin

 

S0

 

adhérent

, ente adj et n (qui tient fortement) aclapant (-e), aclapasse, lètchasse ; c’est quelque chose d’adhérent, c’ è-st-one saqwè d’ lètchasse; c’est une matière adhérente à la peau, c’ è-st-one saqwè qu’ s’ aclape à l’ pia ; (personne qui adhère) inscrît (-e) ; ce fut un des premiers adhérents au parti, ç’ a stî onk dès prumîs inscrîts au pârti 

 

C60

adhérer

v (tenir fortement) lètchî, plaker, tinu ; (donner son adhésion à) si fé inscrîre ; il adhère aux Rèlîs Namurwès ; il è-st-inscrît aus R. N. ;  (se déclarer d’accord) ièsse d’ acôrd ; j’adhère à votre opinion, dji so d’ acôrd avou vos 

 

C60

adhérer

voy. (maux de) croissance

 

E0

adhérer

 

vi atètchi ; lès vôtes vont atètchi à l’ pêle

 

S0

 

adhésif

, ive adj colant (-e), clapant (-e) ; du papier adhésif, do colant papî, do clapant (m), do plakant (m)

 

C60

adieu

interj à Diè!; faire ses adieux à, dîre à r’veûy, à r’vèy, à r’vôy ; (expr) adiè po l’ blé, lès frumints sont meûrs ; adieu pour le seigle, les blés sont murs, c’est trop tard 

 

C60

adieu

adiè (, adiu ; adjus’ Fa.); Diè-wåde, voy. dieu

 

E0

à-dieu-va(t)

loc arive ci qui plante!; qui ça vaye come ça vouye

 

C60

adipeux

, euse adj craus (-se)

 

C60

adjacent

, ente adj (contigu) djondant (-e), vwèsin (-e)

 

C60

adjacent

djondant ; voy. voisin

 

E0

adjectif

nm adjèctif  

NB Au plus souvent, l’adjectif épithète se place, en wallon, devant le substantif qu’il détermine.  On dit « one ronde tauve, one blanke maujo, do fayé timps       ». Il faut toutefois se garder d’en faire une généralité.   On dit en effet « one botèye vûde ». De même, un participe passé ou présent employé comme adjectif se place au plus souvent après le nom « dès canadas passés, on-èfant pièrdu, … »   C’est encore le cas des adjectifs qui peuvent être des substantifs « on drapia bèlje, on scrîjeû walon, on sabot flamind, on-ome malin, on-èfant malade » ou dans des locutions « li fièsse nacionâle, … ».  Le féminin de l’adjectif se forme, au plus souvent, par l’adjonction d’un « e » final (rond – f ronde ; bleuw – f bleuwe).  Il y a des exceptions et nous invitons une fois encore le lecteur à se reporter à la Gramaire Générale Wallonne sur ce site pour en savoir davantage   Dans des interjections, l’adjectif reste invariable comme « Sâcrè bièsse ! ». 

 

C60

adjectivement

adv addjèctivemint

 

G0

adjectiver

vt addjèctiver

 

G0

adjoindre

v mète avou ; on lui a adjoint un ouvrier, on-z-a mètu on-ovrî avou li 

C60

adjoindre  

addjonde, mète avou

 

E0

adjoint

, -ointe n aîde, copleû (-se) ; j’ai parlé avec son adjoint, dj’  a causé avou s’  copleû 

C60

adjoint

adjwint

 

E0

adjoint

 

, -ointe n adjwint, -winte ; c’ èst l’ adjwint do mayeûr

 

S0

 

adjudant

nm adjudant

 

C60

adjudant

addjudant (,ad’judant)

 

E0

adjudant

 

adjudant

 

S0

 

adjudant-chef

nm adjudant-chèf

 

G0

adjudication

nf adjudicâcion

 

C60

adjudication 

addjudicåcion 

 

E0

adjudication

nf adjudicâcion

 

G0

adjudication

 

adjudicâcion ; mète en-adjudicâcion

 

S0

 

adjuger

v adjujer 

 

C60

adjuger

addjudjî ; (aux enchères) bouhî djus, maker djus ; à l’extinction des feux ou à l’éteinte de chandelle, vinde ås feûs, å dièrin feû

 

E0

adjuger

 

 

vt adjujer ; la mâjon è stî adjujé po cent mile ; s’ _, s’ adjujer ; i s’ adjuje voltî lès mèrites dès-ôtes

 

S0

 

 

adjurer

addjurer ; voy. conjurer, supplier

 

E0

admettre

[v] admète

 

G100

admettre

v (considérer comme acceptable) (ad)mète, bin v(o)lu, ièsse d’ acôrd / d’ acwârd ; admettons que vous ayez raison, mètans qui v’ s-avoz raîson, mètans qu’ vos-èstoz dins l’ bon, mètans qu’  c’  èst vos qu’ a drwèt; il faut bien admettre qu’ il était absent,i faut bin admète qu’ i n’ èsteûve nin là; je n’ admets pas ce que vous dites, dji n’ so nin d’ acôrd avou ç’ qui vos d’djoz ; (accepter de recevoir) bin v(o)lu, ièsse d’ acôrd, lèyi rintrer ; nous l’ admettons dans notre société, nos l’ volans bin dins nosse soce

 

C60

admettre

admète, lèyî intrer ; admettons que… mètans ou admètans qui…

 

E0

admettre

 

 

vt 1 (accepter) admète ; admètoz quu v’s-avoz tôrt ; dj’ ê avou mile rûses du lî fé admète ça ; 2 (supposer) voir supposer

 

S0

 

 

administrateur

 

administrateûr

 

S0

 

administration

nf administrâcion ; l’administration communale, l’  administrâcion comunâle, li comune ; l’administration provinciale, l’ administrâcion provinciâle, li province 

 

C60

administration

 

administrâcion ; l’ administrâcion comunâle

 

S0

 

administrer

v (gérer) ièsse maîsse di ; c’est lui seul qui administre, c’ èst li qu’ èst l’ seûl maîsse ; (fournir) diner, fé prinde ; administrer un médicament, diner on médicamint ; administrer une gifle, diner one tchofe ; (donner le sacrement) donner l’ extrême onction, administrer

 

C60

administrer

, -ation, -ateur administrer, -åcion, -ateûr (, advidjîler); voy. extrême-onction

 

E0

administrer

 

 

vt (gérer) administrer ; on-è droledumint administré la comune ; (donner, flanquer) administrer one boune corècsion

 

S0

 

 

admirable

 

admirâbe

 

S0

 

admirablement

 

 

admirâbleumint (qqf -umint, admirâbemint) ; ça è stî admirâbleumint fêt

 

S0

 

 

admirateur

 

, -trice n admirateûr, -trice

 

S0

 

admiration

[nf] (o-c) admirâcion, (e) admiråcion

 

G100

admiration

nf admirâcion

 

C60

admiration

 

admirâcion ; mot-phrase qui souligne l’_, ouf ti ! ; ouf ti ! qué tchèdje!

 

S0

 

admirer

v (quelqu’ un) admirer; (qqch) admirer, riwaîti voltî,  tro(u)ver bia au-d’ là

 

C60

admirer

, -able, -ation, -ateur admirer, -åbe, -åve, -åcion, -ateûr ; voy. émerveiller, merveille, -eux; se récrier d’_, voy. récrier

 

E0

admirer

 

vt admirer

 

S0

 

admissible

adj possibe, qu’ on pout admète; ce n’est pas admissible, ci n’ èst nin possibe, on nè l’ pout admète, ça n’ pout ièsse, ça n’ si pout nin 

 

C60

admissible

 

admissibe ; vosse ritârd n’ èst nin admissibe !

 

S0

 

admission

admission

 

E0

admission

 

admission

 

S0

 

admonester

, -ation rimostrer, -ance ; voy.  GRONDER, MERCURIALE,       RÉPRI­MANDE, -ER

 

E0

admonition

voy. avertissement, ré­primande

 

E0

adolescence

nf djon.nèsse, li laîde âdje 

 

C60

adolescence

crèhince, adje dè l’ crèhince, måle (ou målåhèye) adje

 

E0

adolescent

, e n djon.ne ome, djon.nia, on rwèd-gamin (f bauchèle, djon.ne comére, djon.nète, grande maraye) ; je me souviens, lorsque j’étais adolescent, dji m’ sovin, quand dj’  èsteu rwèd-gamin; « Lès bauchèles sont trop voladjes, surtout véci dins l’ viladje. » (chanson populaire) 

 

C60

adolescent

, -e voy. jouvenceau, -elle

 

E0

adolescent, e

[n] (o-c) djon.nia, djon.nète, (e) djon.nê, djon.nète

 

G100

Adolphe

npr Adofe ; diminutif, Dofe 

 

C60

Adolphe

, -ine Adole (dimin., Nanole) ; Adolfine, (dimin. Dolfine)

 

E0

Adolphe

Adolfe ; (diminutif) Dodo

 

S0

 

Adolphine

npr Adolfine ; diminutif, Dolfine 

 

C60

Adolphine

 

Adolfine ; (diminutif) Dolfine

 

S0

 

adonis

un _, on bê valèt, on bê djodjo

 

E0

adonis aestivalis

nf gote-di-song 

 

C60

adonner

(s’) s’ ad’ner (, anc. s’ ac’diner); _ à boire, si mète ou si taper à (å Ja.) beûre

 

E0

adonner

 

(s’) s’ adèner ; i s’ adène à l’ bwasson

 

S0

 

adonner (s’)

[v] _ à : (e) si taper à, (o) s’ lancî dins, (o) s’ atatchî à

 

G100

adopter

v adopter ; il l’adoptera, i l’ adoptéyerè ; ils ont adopté un enfant, il ont adopté on-èfant ; (faire sien) sûre (, chûre, sîre), tchwèsi ; il adopte toute idée nouvelle, i sût totes lès novèlès idéyes 

 

 

adopter

, -tif, -tion adopter, -tif, -tion; voy. accepter, agréer

 

E0

adopter

 

vt (un enfant) adopter ; il ont adopté one pètite gamine ; il a adopté cette gamine, il è pris çusse gamine-là à s’ nom ; (se dit p. ex. d’une femme d’âge mûr, qui tombe de nouveau amoureuse) _ de nouveau un comportement qui paraissait appartenir au passé, si rapinser ; tês’ qu’ èle ni s’ rapinse nin !

 

S0

 

adoptif

 

, -ive adj adoptif, -ive ; li fis adoptif ; la fèye adoptive

 

S0

 

adoption

 

(d’un enfant) adopsion ; l’ adopsion, ça cosse tchîr

 

S0

 

adorable

adj binamé (-ye), djinti au-d’ là (f  djintîye au-d’ là) ; cet enfant est adorable, cit-èfant-là (, il) è-st-amichtauve au-d’ là 

 

C60

adorable

 

adôrâbe ; èlle èst adôrâbe, çusse pètite bwêcèle-là

 

S0

 

adoration

nf adôrâcion ; (expr) on din.ner d’ Adôrâcion,  un dîner d’ Adoration, plantureux

 

C60

Adoration

 

 

 

(journée consacrée par une paroisse à l’adoration du saint Sacrement) Adôrâcion ; dj’ ons stî fé noste eûre d’ adôrâcion ; çusse sumwin.ne-ci, on fêt l’ adôrâcion

 

S0

 

 

 

adorer

v adorer ; ma petite femme, je t’adore!, mi p’ tite feume, dji vos vwè voltî! ; il adorait ses enfants, il èsteut sot après sès-èfants ; de la tarte aux pommes, j’ adore ça!, dè l’ taute aus pomes, dji m’ rilèvereûve dè l’ nût po-z-è mindjî, je me relèverais la nuit pour en manger ; (expr) adoré come on p’tit bon Diè, adoré comme un petit Dieu 

 

C60

adorer

, -able, -ateur, -ation adôrer, -åbe, -åve, -ateûr, -åcion

 

E0

adorer

 

 

vt (honorer d’un culte divin) adôrer ; (aimer passionnément) il adôrant lès sous, cès djins-là

 

S0

 

 

ados

(au milieu d’un labouré) radossemint, ridoblèdje, arôyemint; talus de démarcation soûkê, voy. talus ; plate-bande exposée au levant, rabote (nf)

 

E0

ados

_ formé à la jonction de deux sillons que l’on a versés l’un sur l’autre au milieu d’un champ (en tapant su roye), lorsqu’on commence le labour à cet endroit au moyen d’une charrue à un seul soc, dossê, adossemint ; fé on bê adossemint

 

S0

adosser

v aspouyî ; il appuie, il aspouye ; il est adossé au mur, il è-st-aspouyî conte li meur

 

C60

adosser

(s’) v s’ aspouyî 

 

C60

adosser

, -ement adosser, -emint ; s’_ vivement (à un mur), s’ aclaper

 

E0

adosser

 

 

vt adossi ; il è adossi la ravalêye conte la mâjon ; s’ _, s’ adossi ; s’ adossi o mour

 

S0

 

 

adoucir

v adoûci ; il adoucit, il adoûcit; il adoucissait, il adoûcicheûve ; c’est de la crème pour adoucir la peau, c’  st dè l’ crin.me po-z-adoûci l’ pia

 

C60

adoucir

, -issant, -issement (r)adoûci, -ihant, -ihèdje, -ihemint ; voy. soulager

 

E0

adoucir

 

 

 

 

vt (rendre plus doux aux sens) adoûci ; mète do souke dins la compote po l’ adoûci ; (rendre moins violent) li marièdje l’ è adoûci ;  s’ _, s’adoûci : 1 (devenir plus doux) li timps s’ adoûcit ; 2 (devenir moins violent) â crèchant, i s’ è adoûci

 

S0

 

 

 

 

adoucissement

nm (action) adoûcichadje ; (résultat) adoûcichemint 

 

C60

adoucissement

 

 

 

(de la température) adoûcichemint ; dji vons avèr on- adoûcichemint ; (moral) (atténuation (d’une peine) si p’tit-fis, ça s’rè on-adoûcichemint po sès vîs djoûrs

 

S0

 

 

 

adrénaline

nf adrènaline

 

G0

adresse

[nf] (dextérité) (e-c) adrèsse, (o) avis’ [nm], (c) agrès [nm

]

G100

adresse

nf (indication du domicile) adrèsse ; écrire à la bonne adresse, scrîre à l’ bone adrèsse; il est parti sans laisser d’ adresse, il a ‘ nn’ alé sins pont lèyî d’  adrèsse, il èst ‘ nn’ alé ; (habileté) adrèsse ; avoir de l’adresse, awè d’ l’ adrèsse, awè l’ toû(r

 

C60

adresse

(dextérité) adrèsse (, adièce), assène (St.) ; _ au travail, kitoûne, toûr; (prestesse) lèsté, voy. dégaine, manière; jeux d’_ : bale ; bèye, bouchon, caye, coråhe ås-oûs, djoster l’ anwèye, djeû d’ platènes ; décapiter l’oie, djèter l’ åwe  ; (au jeu de bagues) fé raws’ ; voy. CARROUSEL

 

E0

adresse 1

 

(habileté) adrèsse ; dès djeûs d’ adrèsse ; dès toûrs d’ adrèsse ; i n’ è wêre d’ adrèsse

 

S0

 

adresse 2

 

(du domicile) adrèsse ; il è rovyi d’ mète si adrèsse

 

S0

 

adresser

v (envoyer en direction de) adrèssî, (de la part de celui qui reçoit) avoyî, (de la part de celui qui adresse) èvoyî ; je lui adresse une lettre, djè lî èvôye one lète ; il m’adresse une lettre, i m’  avôye one lète ; (émettre des paroles en direction de) il ne m’adresse plus la parole, i n’  mi cause pus ; (diriger vers) il m’a adressé à un bon avocat, i m’ a d’ né l’ adrèsse d’ on bon-avocat ; (s’) v (parler à) ènn’ awè à ; c’est à vous qu’ il s’ adresse, c’ è-st-à vos qu’ i ‘ nn’ a; adressez-vous à mon voisin, dimandez-le à m’ vijin ; (aller trouver) aler veûy; je vais m’adresser à un autre, dji m’ è va veûy on-ôte ; s’ adresser méchamment à, agnî, clawer, piker 

 

C60

adresser

adrèssî ; _ la parole, arin.nî (qn) ; voy. aborder, apostropher

 

E0

adresser

 

 

vt (envoyer) adrèssi ; adrèssi on r’comandé ; adrèssi on blâme ; s’ _ (avoir recours (à qqn)), s’ adrèssi 

 

S0

 

 

Adrien

npr Andriyin ; diminutif, Driyin ; Adrienne Andriyène ; diminutif, Driyène 

 

C60

Adrien

, -enne Adriyin, Andriyin (dimin., Driyin), -in.ne

 

E0

Adrien

 

, -enne prén. Adriyin, Adriyène ; (diminutif) Driyin, Driyène

 

S0

 

adroit

, oite adj (qui a de l’adresse) adrwèt (-e), avisant (-e) ; être adroit, awè l’ toû(r) ; (expr) adrwèt d’  sès mwins come on couchèt di s’ quèwe, adroit de ses mains comme un cochon de sa queue, être très adroit ; (qui manœuvre avec adresse) malin (-e) ; il est adroit pour attraper les autres, c’ è-st-on malin po-z-awè l’s-ôtes, il a l’ toû(r) po-z-awè l’s-ôtes ; (expr) si l’ diâle èst pus malin, c’ èst qu’ il èst pus vî, si le diable est plus malin (adroit), c’est qu’ il est plus âgé

 

C60

adroit

, -e, -ement adjèt’, -e, -emint; adrèt’, -e, -emint (, adreût, -e, -emint Sto., Du., etc.), d’ assène: il èst d’ assene, c’ è-st-on d’ assène ; fèl, -e, -emint ; subtil, -e, -emint ; un _ compère, on rouwé compére ; une _ coquine, ine rouwêye ; voy. FINAUD,  HABILE, MALADROIT

 

E0

adroit

, -oite adj (habile) adrèt, -ète ; il èst djà adrèt, po on gamin

 

S0

adroit, e

[adj] (c) adrwèt, e, (o) adwèt, e, (e) adrèt’, e

 

G100

adroitement

adv adrwètemint, come i faut (, come u faut) 

 

C60

adroitement

 

adrètemint

 

S0

 

adstrat

nm adstrat

 

G0

aduire

(t. de colomb.) fé lès colons

 

E0

aduler

v fé fièsse à 

 

C60

aduler

, -ateur,  -ation  andoûler, -eû, -èdje ; voy, amadouer, ENJOLER,   FLATTER

 

E0

adulte

[n] (c) ome faît, feume faîte, (e) ome fêt, feume fête, (o) ome fét, feume fête, (c) grande djin

 

G100

adulte

adj un homme adulte, on-ome faît ; une femme adulte, one djin faîte, one comére ; les animaux adultes : le wallon précisera : les vaches adultes, lès vatches (par opposition à djini ou à aumaye ou à via ou à aumé) ; il est très adulte pour son âge, il est raisonnable comme un être adulte,  il est sûti come on grand

 

C60

adulte

n les adultes, lès grands, lès grandès djins ; raisonnable comme un adulte (en parlant d’un enfant), sûtî come on grand; il veut déjà faire comme les adultes, i vout d’ djà fé come lès grands, i vout d’ djà fé d’ l’ ome 

 

C60

adulte

in-ome (on djône ome) fêt ; école d’_s, scole d’ adules, … d’ à-l’-nut’

 

E0

adulte

 

adulte ; c’ è-st-one sèyance po adultes

 

S0

 

adultère

nm commettre l’adultère, fé on chaurd dins l’  contrat; un enfant né dun adultère, on-avotron

 

C60

adultère

adultére ; voy, contrat

 

E0

adultère

 

adultêre ; commettre l’_ (pécher contre le sacrement de mariage), fé on chârd dins l’ contrat

 

S0

 

adultérer

voy. falsifier

 

E0

adultérin

enfant _ de femme mariée, awatron (d’homme marié, èwatron Vo.) ; voy. BATARD, NATUREL

 

E0

advenir

v advinu, avenu ; (expr advienne que pourra !, arive ci qui plante !, vègne çu qui vêrè !

 

C60

advenir

advint, aveni ; advienne que pourra, arive qui plante ; voy. arriver

 

E0

advenir

 

 

 

vi (arriver) advèni ; qu’ èst-ce qu’ il è advèni, don, du ç’t-afant-là ? ; quèstion du ç’ tèrin-là, qu’ èst-ce qu’ il advint ? ; advienne que pourra !, advègne çu qu’ i pout !,  arive qu’ arive ou arive çu qu’ i plante !, qu’ ça aluche come ça v’luche !

 

S0

 

 

 

adverbe

nm advêrbe 

 

C60

adversaire

nm in.nemi; c’est un adversaire, c’ è-st-on-in.nemi; nos adversaires le savent, lès cis qui sont conte nos-ôtes li savenut bin ; (au jeu) son adversaire, li ci qui djoûwe conte li 

 

C60

adversaire

advèrsêre

 

E0

adversité

nf c’est dans l’ adversité qu’on reconnaît la force des gens, c’ èst quand ça n’ va nin qu’ on veut l’ fwace dès djins 

 

C60

adversité

voy, malheur,  peine

 

E0

adversité

chacun reçoit son lot d’_, i gn-è dès plêyes èt dès bosses po tortos

 

S0

 

aecort

, -e avenant, -e

 

E0

aérage

(houill.) êrèdje; puits d’_, beûr d’ êr, beûr dè r’toûr d’ êr

 

E0

aérage

 

aêrèdje ; la bûse d’ aêrèdje

 

S0

aérateur

_ formé de lames de verre mobiles, qui se fixe à la place d’un carreau, vapeûr 

 

S0

aération

nf ranaîrichadje, rinaîrichadje ; un conduit d’aération, on tuyau po fé v’ nu l’ bone aîr 

 

C60

aération

 

aêrâcion, aêrèdje

 

S0

aéré

, ée adj ici, c’est aéré, véci, gn-a d’ l’ aîr ; véci, i coûrt di l’ aîr 

 

C60

aérer

[v] (c) ranaîri, rinaîri, (o) ranéri, (e) rènêri

 

G100

aérer

v ranaîri , rinaîri ; ils aèrent, is ranaîrichenut ; il aérait, i ranaîricheut ; ouvrez la fenêtre pour aérer la chambre, douvioz l’  finièsse po ranaîri l’ tchambe; aérez un peu votre texte!, purdoz one miète dipus d’  place po scrîre vosse tècse !

 

C60

aérer

(s’) v prinde l’ aîr ; allez vous aérer, alez prinde l’ aîr 

 

C60

aérer

, -ation rènêrî, -ièdje ; diner d’ l’ êr

 

E0

aérer

vt aêrer, raêrer, ranêrer ; i fârè aêrer la câve ; ranêrer lès coviètes ; ranêrer la tchambe ; empl absolt dji va drovi lès-uch po ranêrer

 

S0

aérien

, ienne, adj les lignes aériennes, lès lignes po l’s-aviyons ; une base aérienne, on tchamp d’ aviyâcion

 

C60

Aernouts

 

(n de famille) Arnouts’

 

S0

 

aérodrome

nm tèrin d’ aviyâcion 

 

C60

aérolithe

pîre d’ êr, … di steûle, … di tonîre

 

E0

aéromodélisme

nm aèromodèlisse

 

G0

aéronaute

nm aèronaute

 

G0

aéronautique

nf aèronautike

 

G0

aéronautique

adj aèronautike

 

G0

aéroplane

nm arèyoplane (f) 

 

C60

aéroplane

aèroplane (anc. arèyoplane)

 

E0

aéroplane

 

aréoplane

 

S0

 

aéroport

[nm] aèropôrt, arèyopôrt

 

G100

aéroport

nm arèyopôrt

 

C60

aérosol

nm aèrosol

 

G0

aérostat

balon

 

E0

aeschne

voy, libellule

 

E0

affable

adj amistauve (, amichtauve), bin rivenant (-e), causant (-e), socenauve 

 

C60

affable

afåbe, amiståve (, amice Ja.), arin.nåbe, -åve, loyant, pôpulêre, qui n’ èst nin fîr ; des manières _, dès-afåbès manîres ; voy. abordable, ai­mable

 

E0

affable

 

afâbe ; on-ome afâbe ; il est _, il è one bèle umeûr

 

S0

 

affablement

adv amistauvemint (, amichtauvemint), socenauvemint, djintimint 

 

C60

affabuler

elle affabule, èle si mèt totes sôrtes d’ idées

 

S0

affaiblir

v aflauwi , disfwârcî; il affaiblit, il aflauwit, i disfwârcîye; il affaiblissait, il aflauwicheut (, il aflauwicheûve, il aflauwichéve) 

 

C60

affaiblir

(s’) v s’ aflauwi , dischinde, divenu flauwe ; il s’affaiblit énormément, i d’ tchind bran.mint 

 

C60

affaiblir

, -issement (physique) afêbli, afèbli, -ihemint ; aflåwi, -ihèdje, -ihemint ; (s’) dihinde , dicwèli , ditoumer , diveni flåwe ; s’_ faute de nourriture, s’ acrantchi (Ha.) ; voy. déchoir, décliner, dépérir

 

E0

affaiblir

 

(s’) vt et pr (diminuer physiquement) (s’) afêbli, (s’) aflâwi, (vt) alantchi (Te.) ; c’ èst la gripe qui l’ è aflâwi ; i s’ aflâwit tos lès djoûrs ; il è-st-alantchi à jamês

 

S0

 

affaiblissement

nm aflauwichadje, aflauwichemint, disfwarçadje, disfwarcichadje 

 

C60

affaiblissement

 

(physique) afêblichemint

 

S0

 

affaire

[nf] afaîre , (e) afêre

 

G100

affaire

nf (ce qui concerne) afaîres (pl) ; (ça me regarde) c’est mon affaire, c’  èst mès-afaîres ; (c’est pour moi) dji m’  ènn’  ocupe ; (affaire de) afaîre, quèstion ; c’est une affaire d’ honneur, c’ è-st-one question d’  oneûr ; c’est une affaire de gros sous, c’ è-st-one afaîre di gros sous ; (difficulté) afaîre ; ce fut toute une affaire, ç’ a stî tote one afaîre ; (danger) se tirer d’ affaire, è rèche ; (fait) c’est une triste affaire, c’ è-st-one saqwè d’ maleureûs ; je ne veux pas me mêler de cette affaire, dji n’ vou nin moussî là d’ dins; c’est l’ affaire d’une seconde, ça îrè rade ; (procès) afaîre ; l’ affaire a été au tribunal, l’ afaîre a stî au tribunâl ; (marché) mârtchi; ce n’est pas une si mauvaise affaire, ci n’ èst nin co (là) on si mwaîs mârtchi qu’  ça ; (expr) candjî s’ coutia conte one lambosète, changer son couteau contre un mauvais couteau, faire une mauvaise affaire ; (loc) avoir affaire à , awè à fé avou ; (entreprise) c’est une affaire qui marche, c’  è-st-one saqwè qu’ va bin, … qui rote ; (occupation) afaîres ; les affaires ne vont pas, lès-afaîres ni vont nin ; ce ne sont pas vos affaires, ça n’ vos r’gârde nin ; (expr) ci n’ èst nin dè l’ baube po vosse minton, ce n’ est pas de la barbe pour votre menton, ce ne sont pas vos affaires ; ci qui n’ cût nin por vos, lèyîz-le brûler !, ce qui ne cuit pas pour vous, laissez-le brûler !, ne vous occupez pas de ce qui ne vous regarde pas ! ; (effets, objets personnels) afaîres, cayèts (m) ; je vais regarder dans mes affaires, dji (m’ ) va r’waitî dins mès-afaîres,  dins mes cayèts ; « Èlle a ramoncelé tos sès cayèts. » (E. Gilliard) ; (bizarrerie) c’est une drôle d’affaire, c’ è-st-one drole d’ avisance ; (expr) èlle èst come one pouye qu’ a pièrdu s’ -t-ou, elle est tout en affaire 

 

C60

affaire

afêre ; _ embrouillée, voy. brouillamini ; _ terminée, ine rôye rabatowe ; _ classée, kèsse mwète ; mauvaise _, mon garçon !, måle brûte, valèt ! ; c’est l’_ ! (= c’est ce qu’il faut), c’ èst l’ feûte (di gade) !, c’ èst l’ pakèt ! ; c’est une _ !, c’ è-st-ine saqwè ! ; laisser l’_ sans décision, è l’ lèyî bouf ; j’ai mal dirigé mon _, dj’ a må miné m’ djeû ; cela fait mon _, çoula è-st-à m’ deût, voy. convenir ; il aura _ à moi, il årè à fé à mi ; être hors d’_, voy. danger ; savoir le fond d’une _, saveûr li pouna et l’ cova, saveûr li cwacwa , ètinde (ou comprinde) li wastat’, kinohe lès ças et lès mas ; mêlez-vous de vos _, mèlez-ve di vosse sogne, … di vos-afêres, … di vos djoles (Fl.) ; gâter les _s, gåter l’ potêye ; laisser aller les _s, lèyî cori li stritche so li stî , lèyî pihî l’ mouton ; voy. attendre, chose, objet

 

E0

affaire

 

 

 

(ce dont qqn s’occupe, ce qui concerne qqn) afêre ; occupe-toi de tes _s !, mèle-tu d’ tès-afêres !, mèle-tu d’ tès sognes !; c’ è-st-oune bièsse afêre ; ranoveler dès vîs-afêres ; quelle_ !, quine afêre (et on ajoute parfois plaist : à Lîdje) ! ; ce n’est pas une mince _, ç’ n’ èst nin do l’ pètite bîre ; il n’est pas à son _ (il est perturbé pour le moment), i n’ î èst nin po l’ momint ; l’_ est dans le sac, l’ afêre èst boune ; ses _s vont mieux, i r’tint l’pîd o solé ; il s’est tiré d’_ sans dommage, il è r’toumé su sès pates ; il faudra prendre l’_ en main, i fârè pwate li hârkê (Te.) ; tu vas avoir _ à moi, dji sû ti ome ; il est suffisamment malin pour se tirer d’_, il èst malin assez po s’ tirer foû ; nous sommes hors d’_, dji sons dès bons ; _s ( choses qui préoccupent qqn,) : ce ne sont pas mes _s (cela ne me concerne pas), ça n’ èst nin mès bidons ; nous allons arranger les _s, dji vons arindji lès bidons ; boune afêre ; _s, i mon.ne bin sès-afêres ; (transaction commerciale) afêre ; ils ont conclu une _ (un marché) ensemble, il ont fêt afêre assone ; faire une mauvaise _, tchindji on tch’vau bwagne po on-aveûle ; une bonne _ finit toujours par être exploitée, doû-ce qu’ i gn-è dès lîves, gn-è dès tchèsseûs (litt. « là où il y a des lièvres, il y a des chasseurs »)

 

S0

 

 

 

affairé

, ée adj ènovré (-ye), fwârt ocupé (-ye)

 

C60

affairé

afêré, ènourè (Ta.); homme toujours _, Djihan (ou Matî)-fêt-tot ; ménagère toujours _e, madame Trikenonote

 

E0

affairé

, -ée adj (préoccupé) afêré, en-afêre ; èlle èst todi tot-afêré ;  èlle astot tot-enafêre 

 

S0

 

affairer

 

(s’) (s’empresser) s’ afêrer ; lès djins s’ afêrint âtoûr di lu  ;

 

S0

affaissement

nm aflachadje, flachadje 

 

C60

affaisser

v aflachî, flachî 

 

C60

affaisser

(s’) v flachî, s’ aflachî; il s’ affaisse, i flache 

 

C60

affaisser

, -ement awatchi (, avatchi), -ihèdje, -ihemint ; (s’) s’ awatchi; (d’une voûte)  bahî, -èdje; si lèyî aler, si lèyî djus , toumer è ‘ne blèsse, … èn-on vôtion , s’ aflatchi, wårtchi; [du foin, etc.] affaissé ravatchi (Vo.), voy. verser ; masse affaissée de fruits pourris, blètin ; affaissement (dans prairie, etc.) provoqué par un cours d’eau souterrain, doûve (nf), voy. chantoir, gouffre ; (houill.) difoncer, -emint; hiyî, -eûre ; voy. crouler, ébouler, écrouler

 

E0

affaisser

(s’) s’ afêsser ; li mour s’ è afêssé ; s’_ sur soi-même, s’ acaser ; i s’ acase djà ; votre vache à le dos qui s’affaisse (parce qu’elle porte un veau très pesant, p. ex.), vosse vatche su lêsse aler dins l’ dos

 

S0

 

affaler

(s’) v (si lèyî) clouper, si lèyî tchaîr , si lèyî toumer ; il s’ est affalé dans le fauteuil, i s’ a lèyî clouper dins l’ fautèle ; (expr) s’ acwèter come one sokète, s’ affaler comme une souche 

 

C60

affamé

, ée adj il est affamé, i môrt di fwin, i pète di fwin ; (expr) awè chôpe sès dints, avoir les dents qui démangent, id ; awè dès longs dints, avoir les dents longues, id ; il a si sto(u)mak à s’ dos, il a l’ estomac au dos, il est affamé ; on lî vèt sès cèkes, on lui voit ses cercles (ses côtes), id   ; il a s’ vinte qui stron.ne, il a le ventre qui s’ étrangle, il est affamé 

 

C60

affamé

être _, avèr li boyê tène, avèr lès dints longs (avoir les dents agacées) ; il est _, i mindjerot on tch’vau â rés dès fièrs (litt. « il mangerait un cheval au ras des fers »)

 

S0

 

affamer

v fé moru d’ fwin 

 

C60

affamer

, -ement, -eur afamer, -èdje, -eû; être affamé (avoir de l’appétit), èsse famieûs ; manger comme un affamé, magnî come on rafåré ; voy. avide

 

E0

affamer

 

vt afamer ; (surtout au part passé) il ont mindji come dès-afamés

 

S0

 

 

affameur

 

afameû

 

S0

 

affectation

nf (manque de naturel) chichis (mpl), flaflas (m pl), grimaces (f pl), maniéres (f pl), tchiyerîyes (f pl), tralalas (m pl) ; il agit avec affectation, i faît dès chichis

 

C60

affectation  

parler avec _, voy. PARLER

 

E0

affectation

marcher avec _, martchi s’ la bitchète dès pîds ; il parle avec _, i pâle come on djoli tchin ou il è one gueûye di djoli tchin

 

S0

affecté

, -ée dimanîré, -éye ; voy. ma­niéré

 

E0

affecté

il a des manières _es, c’ è-st-on vrê djoli tchin

 

S0

 

affecté, e

[adj] être _ : (o) d’awè èn-avant (i da èn-avant), (c) aler lon à one saquî (ça lî va lon), (o) daler lon à ‘ne saquî (ça m’ va lon), (e) èsse dimanîré, êye

 

G100

affecter

v (feindre) il affectait le plus grand contentement, i fieûve chonance d’  ièsse binauje au d’ là ; (toucher légèrement) fé one saqwè ; cela m’ affecte (légèrement), ça m’ faît one saqwè ; (toucher lourdement) aler lon à, tchaîr deur; cela m’ affecte (très fort), ça m’ va lon, ça m’ tchaît deur ; (faire de la peine) pwin.ni ; (feindre) fé chonance qui, fé lès cwances qui ; (attacher à un service) lomer,  nomer ; il est affecté à la cuisine, il èst lomé à l’ cûjène; être affecté définitivement à un service, ièsse fèctif; « Si dji sèreûve ajent fèctif dins on quârtier, totes les djins yî sèrin.n pwârtéyes por mi. » (in : Albin Souldo, « Li Chalète », Salzinnes, 1905) ; (réserver à un usage) sièrvu à; cet argent sera affecté à la reconstruction de l’ école, cès caurs-là vont sièrvu à r’fé li scole 

 

C60

affecter

_ de parler français, voy. fran­çais ; _ un air imposant ou supérieur, voy. air; _ des airs d’innocence, voy. nitouche

 

E0

affection

[nf] (o) tindrèsse, (e) atatchemint ; v. tendresse, amabilité, attachement

 

G100

affection

nf sintimint (m) ; j’ai beaucoup d’affection pour lui, dj’ a bran.mint do sintimint por li; ce qu’ il faudrait à cet enfant, c’est de l’affection, ci  qu’ i faureûve à ç’ t-èfant-là, c’ èst qu’ on l’ veûye voltî; donner de l’ affection, milouter; marque d’affection, miloutadje (m) ; il fallait voir toutes les marques d’ affection qu il lui donnait, i faleûve veûy tos lès miloutadjes qui fieûve autoû d’ lèye

 

C60

affection

atatchemint, amitié, amoûr; avoir de l’_ pour ses parents, aveûr dè coûr po sès parints ; se prendre d’_ pour, s’ atacher à ; il a de l’_ pour moi, i m’ èst fwért ataché ; voy. attacher

 

E0

affection

_ buccale qui atteint les enfants et qui se manifeste par des cloques sur la langue, crintche

 

S0

affectueux

, euse adj amitieûs (-e) ; (expr) amitieûs come on bouchon di spènes, affectueux comme un buisson d’ épines, pas affectueux du tout ; il è-st-ossi amitieûs qu’ lès-èrièsses à one paute di scouran,

il est aussi affectueux que les barbes d’un épi d’ escourgeon (iron)

 

C60

affectueux

, -euse, -ement amitieûs, -e, -emint ; in.mant, -e ; fièstant, -e (, fièstihant St., Du.); voy. aimable, caressant ; _ à l’excès, voy. attaché

 

E0

affectueux

 

 

, -euse (câlin, -ine) amitieûs, -tieûse ; qu’ il èst amitieûs, don, çu p’tit-là !

 

S0

 

 

affectueux, euse

[adj] amitieûs, e

 

G100

affermir

v rèfwârcî; nous affermissons, nos rèfwarçans ; affermir les muscles, rèfwarcî lès musses 

 

C60

affermir

afèrmi, rafèrmi ; (une couture) wafî ; voy. caler, étançonner, ETAYER, RENFORCER

 

E0

affermir 

 

(s’) s’ asguri ; _ (une charge) sur son épaule, s’ aspaler ; aspale-tu come i fât po tchèrdji ç’ bwès-là

 

S0

 

affichage

nm afichadje 

 

 

affichage

 

afichèdje

 

S0

 

affiche

nf afiche, placârd (m) ; (expr) i t’ a on vinte come one afiche, il t’a un ventre comme une affiche, plat

 

C60

affiche

, -er, -age, -eur afiche, -er (ard. -itche, -i), -èdje, -eûr (, coleû ou plakeû d’ afiches), placård ; placårder dès-afiches ; ils sont affichés aux publications de mariage, is sont afitchis (La.),  (famt) is sont-st-è l’ gayoûle, …bwète, … calbote, … brètike (Ja.), (plaist) is sont pindous ou vindous, is pindèt foû ; voy. prétention

 

E0

affiche

 

 

afiche ; plaker (ou placârder) âs-afiches ; lès plakeûs (ou placârdeûs) d’ afiches 

 

S0

 

 

afficher

v (par voie d’ affiche) afichî, mète dès-afiches (, coler, plaker …), mète à l’ afiche ; (montrer) mostrer; il affiche son mécontentement, i mostère qu’ il èst mwaîs, il a on seur visadje ; (s’) v si mostrer; il s’ affiche avec elle, i s’ mostère avou lèye

 

C60

afficher

 

 

 

vt (annoncer par voie d’affiche) aficher ; li curé è afiché lès-eûres d’ adôrâcion ; s’_ (faire étalage (de ses richesses p.ex.), s’ aficher ; is s’ afichant todi d’vant tortos

 

S0

 

 

 

affichette

nf pitite afiche 

 

C60

afficheur

nm aficheû 

 

C60

affidé

afîdé

 

E0

affilé

, ée adj afilant (-e), afilé (-ye), côpant (-e), èfiyî ; « èfiyî come on razwè » (A   Henin) 

 

C60

affilé

 

, -ée adj afilant,-ante ; on coûtê afilant ; dès cougns afilants

 

S0

 

affilée

(d’) loc à l’ file, asto, d’ asto, di rote, di sûte; « Èle riwêteûve dès-eûres asto, sins mou, lès guèrnouyes qui s’ cotrouyin.n dins lès broûs. » (E   Gilliard) 

 

C60

affilée  

(d’) d’ ine afilêye; voy, file, SUITE, TRAITE

 

E0

affilée

 

d’_ (de suite), d’ afilêye, d’ è rote (litt, « d’en route ») (Ra., Te.) ; martchi quatre eûres d’ afilêye _; treûs qwate côps d’ è rote (Te.)

 

S0

 

affiler

v chîmer, chîmyî, keûzyî, ripasser, (ri)ssin.myî, rûjî; il affile, i keûsîye, i r’passe, i r’ssin.mîye, i rûjit ; il affilait, i keûsieut, i r’passeut, i r’ssin.mieut, i rûjeut, i keûsieûve, i r’passeûve, i r’ssin.mieûve, i rûjeûve 

 

C60

affiler

afiler, rafiler (, rafi Ja. ; -yi La.); (houill.) rafiner; bien affilé, afilant , meûriant (Tr.); voy. AFFUTER, AIGUISER,  QUEUX; s’ _à une société, si mète d’ ine sôcièté

 

E0

affiler

 

vt afiler ; afiler la cougnîe 

 

S0

 

affilier

v (faire entrer dans une société) fè moussî dins one soce, fé moussî 

 

C60

affilier

(s’) v s’ inscrîre , si mète; je me suis affilié au syndicat, dji m’ a inscrît au sindicat, dji m’ a mètu … 

 

C60

affiloir

nm afilwè 

 

C60

affiloir

rafileû, fiér à r’sin.mî, rafilante pîre, (houill.) pîre à rafiner; voy. fusil

 

E0

affinage

nm afinadje 

 

C60

affiner

v afiner, atèni , dispèchi , rawejî; il affine, il afine, il atènit, i dispèchit, i rawejîye ; nous affinons, nos-afinans, nos-atènichans, nos dispèchichans, nos rawejans 

 

C60

affiner

afiner, rafiner

 

E0

affineur

nm afineû 

 

C60

affinité

nf richonance ; avoir des affinités, ièsse parèy su saquants pwints, tûser parèy, awè lès min.mès-idéyes 

 

C60

affiquet

(de tricoteuse) ohê ås tchåsses , wayîme, dague (Tr.) : _s, voy. atours, fanfreluche

 

E0

affirmation

nf acèrtinadje 

 

C60

affirmer

[v] acèrtiner ; v. certifier, assurer

 

G100

affirmer

v acèrtiner, li dîre ; c’est lui qui l’affirme, c’ èst li què l’ dit, c’ èst li què l’ acèrtinéye; on ne peut pas l’affirmer, on nè l’ pout acèrtiner 

 

C60

affirmer

voy. assurer

 

E0

affixe

nm aficse

 

G0

affleurer

, -ement afleûri, aflori, -ihèdje, -ihemint ; (d’une couche de houille) soper, sope, sopète

 

E0

affliction

aflicsion; voy. peine, chagrin

 

E0

affligé

, ée adj aflidjî, mau gaîy (-e), pèneûs (-e), pété (-ye), rascrauwé (-ye) ; (expr) pèneûs come on r’naud qu’ aureûve sitî pris pa one pouye, affligé comme un renard qui aurait été pris par une poule ; pèneûs come on baudet qu’ a rovyî s’ nom, affligé comme un âne qui a oublié son nom 

 

C60

affligé

 

 

, -ée adj (attristé, -ée) aflidji ; èlle èst tot-aflidji do l’ mwart di s’ pére

 

S0

 

 

affligé, e

[adj] (c) aflidjî, îye, (o) aflidji, îye, (e) aflidjî, èye

 

G100

affligeant

, ante adj trisse, pènibe 

 

C60

affligeant

 

, -ante adj (désolant, -ante) aflidjant, -ante 

 

S0

 

affliger

v (accabler) coude, rascrauwer ; les maux qui nous affligent, lès maus qui nos coudenut ; (attrister profondément) abate, aflidjî, fé bran.mint dè l’  pwin.ne ; je sais ce qui vous afflige, dji sé bin ç’  qui vos faît dè l ‘ pwin.ne ; « Ça vos aflidje ? Ci n’  èst nin l’ prumî côp, portant qui dj’ vos di non. » (J   Gilson) 

 

C60

affliger

, -eant aflidjî, -ant; chagriner, -ant ; fé dè l’ pon.ne ; voy. estropier, triste

 

E0

affliger

vt _ (qqn) d’un charivari, pêleter ; li vî Jule è stî pêleté [cette pratique a été en vigueur à Bastogne jusqu’en 1914 et s’est prolongée dans certains villages durant l’entre-deux-guerres c’était l’occasion pour certaines personnes bien-pensantes de stigmatiser une conduite jugée immorale (svt des cas d’infidélité conjugale), des remariages tardifs, des épousailles entre conjoints d’âge très différent, etc., les « coupable s» se voyaient gratifiés d’un chahut en règle, avec bruits de casseroles, de couvercles, coups de sifflet, etc.]

 

S0

 

affluence

[nf] masse di djins, (c) froche, (e) flouhe

 

 

G100

affluence

nf il y avait affluence, gn-aveut (bran.mint) dè l’  djin, quéne arèdje di djins qu’ i gn-aveut là ! ; il ne faut pas y aller aux heures d’ affluence, i n’ î faut nin aler quand c’ èst l’ momint qu’ i gn-a (bran.mint) dè l’ djin

 

C60

affluence

flouhe , cominêye, raboula (Ja.) ; voy. foule

 

E0

affluer

v aploûre ; cela affluait de tous les côtés, ça aplouveut d’ tos lès costés 

 

C60

affluer

aploûre, aflouwer

 

E0

afflux

nm afflux d’ eau, êwéye (f ), wakeléye (f) ; afflux de sang, forson.nadje ; afflux de gens, arèdje ; quel afflux de gens !, quéne arèdje di djins !

 

C60

afflux

voy. affluence

 

E0

affolant

, ante adj (effrayant) c’est affolant, c’ è-st-à-z-awè peû

 

C60

affolant

 

, -ante adj afolant, -ante ; c’ èst âk d’ afolant d’ vèy ça

 

S0

 

affolement

 

afolemint ; gn-è avou on momint d’ afolemint

 

S0

 

affoler

v (bouleverser) assoti , fé divenu sot, fé piède li tièsse ; vous l’ affolez, cet enfant !, vos l’ fioz piède li tièsse, à ç’ t-èfant-là ; (expr) couru come on-assoti, courir comme un affolé ; (effrayer) fé awè peû

 

C60

affoler

(s’) v piède li tièsse ; ce n’ est pas une raison pour s’ affoler, ci n’ èst nin one raîson po piède li tièsse ; ne vous affolez pas!, tot doûs!, ni v’ s-è fioz nin d’ djà! , doûcemint !

 

C60

affoler

, -ement afoler, -èdje; (s’) piède li tièsse, voy. tête

 

E0

affoler

 

(s’) vt et pr s’ afoler ; èle s’ afole todi po rin

 

S0

 

affouage

nm (part de bois revenant aux affouagistes) manéye (f) ; travailler à l’affouage, fé lès manéyes

 

C60

affouage

afouwèdje

 

E0

affouiller

, -ement dipîter, -èdje (d’un mur) ; voy. gaver, creuser

 

E0

affour(r)ager

v afoûrer 

 

C60

affourcher

(t de men.) èfortchî

 

E0

affourrager

forer ; voy. fourrage

 

E0

affranchir

v (rendre libre) afranki ; nous l’affranchirons, nos l’ afrankirans ; (une correspondance) mète on timbe ; vous avez oublié d’ affranchir votre correspondance, vos-avoz rovyî d’ mète on timbe su vosse lète 

 

C60

affranchir

(s’) v (acquérir de l’ audace) s’ afranki (, s’ afranchi ) ; ils s’ affranchissent, is s’ afrankhichenut (, is s’ afranchichenut)

 

C60

affranchir

, -issement afranki (. Afranchi), -ihèdje, -ihemint; _ sa maison de toute charge, rinde si mohone lidje ; voy. (s’)acouitter

 

E0

affranchir

vt (rendre autonome) dimadrer ; i fârè wêti do l’ dimadrer on pauk ; (rendre exempt de taxe) afranchi ; afranchi one lète ; j’ai affranchi insuffisamment la lettre, dj’ ê mâ timbré la lète

 

S0

affranchissement

nm afrankichadje, afrankichemint  (, afranchissemint)

 

C60

affreusement

adv afreûsemint, laîdemint 

 

C60

affreusement

 

afreûsemint ; il èst afreûsemint tchindji

 

S0

affreux

, euse adj (individu) afreûs (-e), laîd (-e) come on pû ; c’était un affreux individu, c’ èsteûve on laîd mama ; un individu affreux se promenait sur le trottoir, on-ome laîd come on pû s’ pormwinrneûve su l’ pavéye; ce qu’ il était affreux quand il est né !, ci qu’ il èsteûve laîd quand il a v’ nu au monde ! ; (chose) afreûs (-e), laîd-laîd (f _e-_e); c’était horrible à voir, c’ èsteut afreûs à veûy, c’ èsteut laîd-laîd à veûy 

 

C60

affreux

, -eusement afreûs, -emint ; tèribe, -emint ; une bête _, ine èwarêye bièsse ; une peur _, ine fameûse sogne ; voy, ABOMINABLE, ATROCE, HORRIBLE, -EMENT

 

E0

affreux

 

, -euse adj (détestable) afreûs, -eûse ; c’ è-st-one afreûse djin

 

S0

 

affreux, se

[adj] afreûs, e ; v. laid

 

G100

affriander   

aglotiner ; voy, friand, -ISE

 

E0

affrioler

africoter ; voy. appétis­sant, appétit

 

E0

affront

nm afront ; faire affront, fè d’s-afronts ; subir un affront, ièsse à l’ afront 

 

C60

affront

, -er afront, -er ; essuyer un _, voy. échouer

 

E0

affront

 

 

 

afront ; il è co avou on bê afront ; tu m’ fês todi afront d’vant lès djins ; se trouver dans une situation embarrassante, dans laquelle on risque un _, toumer à l’ afront ; on lui a fait un _, on lî a rotè su l’ pîd ; essuyer un _, ènn’ alè avou l’ pêle â cou (Te.)

 

S0

 

 

 

affronter

 

vt (faire front) afronter ; dj’ ê avou l’ culot d’ l’ afronter

 

S0

 

affublement

nm agadeladje, ègayoladje

 

C60

affubler

v afûrler, agadeler, agôyeler, ègayoler ; il affuble, il afûrléye, il agadèle, il agadeléye ; (expr) agôyelé come on rôleû, affublé comme un vagabond 

 

C60

affubler

, -ement, voy. accoutrer

 

E0

affût

nm awaîte (f), rawaude (f), afut ; aller à l’affût, afûter, aler à l’ afut ; être à l’affût, ièsse à l’ awaîte, ièsse à l’  rawaude 

 

C60

affût

afut ; être à l’_, voy. aguets, embuscade

 

E0

affût 1

 

afut ; aler à l’ afut âs singlés

 

S0

 

affût 2

 

(support (d’un canon)) afut ; l’ afut do canon 

 

S0

 

affûtage

nm keûsiadje, ripassadje, rissin.miadje, rûjadje, sin.miadje 

 

C60

affûter

v (aiguiser) chîmer, chîmyî, keûzyî, rawejî, ripasser, rissin.myî, ûjî, sin.myî ; vous devriez affûter la faux, vos duvrîz keûzyî l’ faus ; votre couteau n’est pas suffisamment affûté, vosse coutia n’ èst nin rûjî assez ; (expr) vosse coutia, i côpe tot ç’ qui taye (iron), votre couteau coupe tout ce qui tranche, votre couteau n’ est pas affûté 

 

C60

affûter

, -age, -eur (bois, outil) awehî, rawehî, -h(i)èdje, -h(i)eû ; (outil) rafiler, -èdje ; (couteau) rissin.mî, -(i)èdje ; fé r’tèyî ; voy. affiler, aiguiser

 

E0

affûter

_ le fer de la cognée (en le battant), stinde la cougnîe ; _ de nouveau (rendre plus effilé, plus mince), ristinde ; ristinde la piyoche ; ristinde la cougnîe 

 

S0

 

affûteur

, euse nm chîmeû (-se), ripasseû (-se), rûjeû (-se), rûjeû d’  cisètes (f rûjeûse di cisètes

 

C60

affutiaux

nmpl atricayes (fpl)

 

C60

Afghan

nm Afgan

 

G0

afghan

adj afgan

 

G0

afin

[prép] _ de (e-c) po, (o) pou, (e) afîs’ qui + subj.: dji v’ di çoula afîs’ qui vos l’ sèpése ; v. pour

 

G100

afin

_ de loc po ; afin de pouvoir partir, po p’lu ‘ nn’  aler 

 

C60

afin

_ que loc po qui ; afin qu’il parte, po qu’ il è vaye

 

C60

afin

_ de, afin di, â fé di (Fl.), po ; _ que, afin (ou po) qui, afîs’ (ou åfîs’) qui, là qui

 

E0

afistoler

voy, ajuster, arranger, PARER, RAFISTOLER

 

E0

aflermer

voy. louer

 

E0

africain

, aine adj et n afrikin (f afrikin.ne

 

C60

africain

adj afrikin

 

G0

Africain

nm Afrikin

 

G0

afrikaner

nm afrikaner

 

G0

afro-amèricain

adj, nm afrikin-amèrikin

 

G0

afro-asiatique

nm, adj afrikin-asiyatike

 

G0

afro-brésilien

nm, adj afrikin-brésilyin

 

G0

afro-cubain

nm, adj afrikin-cubin

 

G0

after-shave

nm after-shave

 

G0

agaçant

, ante adj biskant (-e), soyant (-e) ; c’est agaçant de devoir attendre, c’èst biskant di d’ vu ratinde; qu’ il est agaçant!, qu’ il èst noyant! ; (expr) soyant come (one) wèspe, agaçant comme une guêpe ; soyant come one gade à bèrwète, agaçant comme une chèvre dans une brouette 

 

C60

agaçant

 

 

, -ante adj (irritant, -ante) agaçant, -ante ; lès moches sont agaçantes, pa ç’ timps-là

 

S0

 

 

agaçant

n personne _e, pèle-panse ; va-z-a, pèle-panse !

 

S0

 

agaçant, e

[adj] soyant, e , (o) rondjant, e, (e-c) tanant, e

 

G100

agace

aguèce (, agace St., Ma.); voy. pie

 

E0

agacement

nm biskadje

 

C60

agacement

(se dit pour manifester plaist son _ à l’égard de qqn) on l’ toûrot à côps d’ vôte ! (litt. « on le tuerait à coups de crêpe ! »)

 

S0

 

agacer

[v] soyî, (o-c) fé dâner, (e) fé dåner, (o) fé amarvoyî, agacî, (e) agacer; v. lasser, ennuyer

 

G100

agacer

v fé assoti, fé bisker ; il n’a pas cessé de m’agacer, i n’ a nin lachî di m’ fé assoti ; tu m’ agaces !, soyant, qui v’ s-èstoz ! , aloz veûy one miète pus lon si dj’  î so ! ; ils m’agacent, is m’ faîyenut couru arèdjî 

 

C60

agacer

, -çant, -cement agacer (, -î), -çant, -cemint ; asticoter , fé assoti ou fé aler ; pèler, -ant ; soyî, -ant ; haver (Du.); voy. ENRAGER, TAQUINER, TOUR­MENTER ; avoir les dents agacées, aveûr lès dints longs, … dès longs dints, … dès dints come ine aune ; enfant agaçant, voy. FATIGANT

 

E0

agacer

 

 

vt (irriter) agacer ; i fât todi qu’ il agace si monde ; lès vatches sont agacés pa lès moches ; il m’agace, i m’ tane la panse (ou li cûr), i m’ pèle, (grossier) i m’ pèle lès couyes ; vt _ par un bruit lancinant, assourdissant, ou par une rengaine trop souvent entendue, rûser ; i m’ rûse lès-orèyes avou sa musike ; i m’ rûse todi avou tos sès contes

 

S0

 

 

agacerie

agacerèye ,  moulièsse

 

E0

agacerie

 

(taquinerie) agacerîe ; i m’ en.mèrde avou totes sès-agacerîes

 

S0

 

agami

nm agami

 

G0

agape

nf rinchinchète (, rinchinchote)

 

C60

agaric

_ du chêne nm linwe-di-boû (f)

 

C60

agaric 

_ champêtre, li bon champion ; VOy, CHAMPIGNON

 

E0

agaric

nm agarik

 

G0

agaric

des _s champêtres, dès blancs champignons

 

S0

 

agate

agate

 

E0

agate

nf agate

 

G0

Agathe

Agate

 

E0

Agathe

 

Agate

 

S0

 

agave

nm agâve

 

G0

age

_ de charrue, håye, grèle (nm) (Ju., Ar., Tr., Ja.; grile (Les.), grègne (Hesb.)

 

E0

âge

[nm] (o-c) âdje, (e) adje

 

G100

âge

nm âdje (f) ; quel âge avez-vous ?, quéne âdje avoz?; quel âge lui donneriez-vous?, quéne âdje lî mètrîz ? ; (loc) d’âge mûr, ètur deûs-âdjes ; l’âge ingrat, li laîde âdje ; la fleur de l’âge ; il est encore à la fleur de l’âge, i n’ èst nin co r’ssuwé padrî sès-orèyes ; alors qu’ il était à la fleur de l’âge, (adon) qu’ il èsteûve co tot djon.ne; un enfant en bas âge, on tot djon.ne èfant: l’âge scolaire, l’ âdje d’ aler è scole; une femme du même âge, one comére di ç’ t-âdje-là ; à un tel âge, à dès parèyès-âdjes ; c’était un homme d’un certain page, c’ èsteut on-ome qu’ èsteut d’ djà d’ âdje ; prendre de l’ âge : c’est que nous prenons de l’âge, savez-vous !, on n’ èst pus co là si djon.ne, savoz ! ; (expr) à pont d’ âdje, très jeune ; on faît dès bièstrîyes à totes lès-âdjes, on fait des bêtises à tout âge ; (partie de la charrue) aye (f)

 

C60

âge

adje (nm ou nf) (, âdje Amay, ådje Hu., Wa.) ; quel _ a-t-il?, quél(e) adje (, qwantre ans) a-t-i ?, quu vî è-st-i ? (Ma.); ils ont le même _, is sont dè (l’) min.me viy-ome (arch.), … du l’ min.me vîhèsse (St.), … dè l’ min.me coûsse, voy. vieillesse; être à l’_ critique, èsse divins sès målès-an.nêyes ; au retour d’_, å r’toûne ; il n’a pas encore l’_ de raison, i n’ a nin co l’ adje ou l’ sins, c’ èst l’ sins qui lî måke, voy. sens

 

E0

âge

 

 

 

 

 

âdje (, âje ; adje Mi, No., Te) ; quin-âdje quu t’ ès ? ; èle prind d’ l’ âdje ; il èst co vèrt po si âdje ; on fêt dès bièstrîjes à tot-âdje ; il èst mwart à l’ fleûr di l’ âdje ; le retour d’âge, la ménopause, li r’toûr d’ âdje, l’ âdje critike ; èlle èst â r’toûr d’ âdje ; il paraît bien son âge, i pwate bin sès-ans (Te.) ;  il a un âge très avancé, il èst vî assez po fé on mwart 

 

S0

 

 

 

 

 

âgé

, ée adj d’ âdje, vî(y) (-ye) ; être âgé, ièsse d’ âdje ; « Èlle èsteut d’djà d’ âdje èt sès-èfants n’ aurint nin v’ lu qu’ èle dimèriche tote seûle. » (E, Gilliard) ; ne pas être très âgé, ni nin ièsse fou âdje 

 

C60

âgé

, -ée vî, vîle ou vèye, voy. vieux ; il est déjà _, il èst dèdja d’ adje, il a ‘ne bèle adje ; il est _ de vingt ans, il a vint-ans, il èst vint-ans vî, voy. aîné

 

E0

âgé

personne âgée, (plaist) vî haridèle, vî carcasse ; une femme _e, one vîe mayane, one vî torbale ; çusse vî torbale-là fêt arèdji tot l’ monde ; il était très âgé, il avot l’ âdje di fé on mwart ; un personnage _ et barbu, on vî Matusalèm ; (plaist d’une personne très _e) comint-ce quu lès vièrs ni l’ ont nin co avou ! ; ces chênes sont _s de plus de cent ans, cès tchin.nes-là sont pus d’ cent-ans vîs

 

S0

 

 

âgé, e

[adj] (o-c) vî, vîye, (e) vî, vîle / vèye

 

G100

agence

nf ajence 

 

C60

agence

ajence

 

E0

agence

 

ajence 

 

S0

 

agencement

 

ajencemint

 

S0

 

agencer

v adjincener 

 

C60

agencer

, -ement adjincer, adjincener, -èdje ; abistoker, apotiker, -èdje ; èmantchî, -èdje, -eûre ; mastiker, -èdje ; atûyer (Fa.) ; [vêtement] mal agencé, dicåyî ; voy. AJUSTER, ARRANGER

 

E0

agencer

 

vt (arranger) ajencer

 

S0

 

agenda

nm ajènda, calepin

 

C60

agenda

ajèn’da

 

E0

agenouillement

nm agngnoladje, asglignadje 

 

C60

agenouiller

(s’) v s’ adj’ noyî, s’ agngnoler, s’ asglignî, si mète à gngnos ; ce n’est pas moi qui m’agenouillerai devant lui, ci n’ èst nin mi qui s’ va mète à gngnos pa-d’ vant li

 

C60

agenouiller

, -ement adjèni (, adjuni Ve.), -ihèdje; agngnoler (Ch. ; -oyi Hu., -oter Fl.), mète à gngnos (, è gngnos Fl., Fi.)

 

E0

agenouiller

 

(s’) s’ agnoler ; agnole-tu come i fât !

 

S0

 

agenouiller (s’)

[v] (o-c) s’ asglignî, (e) s’ adjèni, (c) s’ agngnoler

 

G100

agenouilloir 

(d’un  prie-Dieu) passète 

 

E0

agent

nm ajent; agent de police, ajent d’ vile ; (représentant) riprésintant ; nous avons vu un agent de la société, nos-avans vèyu on r’présintant dè l’ sôciété

 

C60

agent

ajent; _ de police, (argot) bos’, boton-qui-r’lût

 

E0

agent

 

ajent ; on-ajent d’ assûrances

 

S0

 

agglomération

(quartier) vinåve (nm); l’_ liégeoise, li grand Lîdje

 

E0

aggloméré

(de charbon) brikète

 

E0

agglomérer

(s) (de la balle d’avoine, etc.) si maketer ; (des flocons d’un matelas) si fé à nopes ; (du beurre qui se fait) si ramasser, s’ aclotener ; voy. amasser

 

E0

aggravant

 

, -ante adj agravant, -ante ; one circonstance agravante

 

S0

 

aggravation

 

agravâcion 

 

S0

 

aggraver

v fé pîre; n’aggravez pas encore le mal, n’ alez nin co fé pîre qui c’ èst ; (s’) ièsse todi pîre ; cela s’aggrave, c’ èst todi pîre 

 

C60

aggraver

voy, empirer,  envenimer

 

E0

aggraver

 

 

 

vt agraver; il è agravé s’ cas ; s’ _, s’ agraver (empirer) ; sa maladîe s’ agrave ; avou ç’ timps-là, ça n’ fêt quu d’ s’ agraver ; (empirer en parlant d’une maladie) s’ anancrer ; li mâ s’ anancrèye

 

S0

 

 

 

agile

[adj] (o-c) lèsse, (o-c) subtil, e, (e) alant, e, (e) adjèt’, te

 

G100

agile

adj lèsse, subtil (-e), vif (f  vive) ; (expr) subtil come one masindje, agile comme une mésange ;        come on tchèt, comme un chat ;  come on spirou,        comme un écureuil ; come on tchin d’ plomb (iron), comme un chien de plomb (, lourd) 

 

C60

agile

, -ement, -ité, voy, adresse, ADROIT, LESTE, -MENT

 

E0

Agimont

npr Naudjumont 

 

C60

Agimont

rue _, èn-Ådjîmont, à Liège

 

E0

agio

nm ajio

 

G0

agiotage

nm ajiotadje

 

G0

agir

[v] fé: (e-o) adji, (c) aji, (o-c) travayî

il faut agir : (o-c) i faut fé ‘ne saqwè, (e) i fåt fé ‘ne saqwè

il faut le temps que le produit agisse: (o) i faut l’ timps què l’ prodwît travâye

de quoi s’agit-il ? (o-e) di qwè-ce qui r’toûne ?

 

G100

agir

(s’) v (ce qui est en cause) dites-moi de quoi il s’agit, dijoz-me di qwè ç’ qui r’toûne ; de quoi s’agissait-il, encore?, di qwè-ce qu’ on causeûve, co ?; c’est de vous qu’il s’agit, c’ èst d’ vos qu’ on cause, c’ èst voste afaîre; c’est de votre santé qu’il s’agit !, c’ èst po vosse santé, savoz! ; il ne s’agit pas de cela, i n’ èst nin quèstion d’ ça; quand il s’agit de partir, il n’ est jamaîs prêt, quand on cause d’ ènn’ aler, i n’ èst jamaîs près’ ; (ce qui est important) il s’agit de le retrouver,  i faut waîtî à l’  ritrover; il s’ agira de ne pas se tromper, i faurè veûy à n’  si nin brouyî 

 

C60

agir

v (agir, se comporter) aji , fé (one saqwè), pratiker,  travayî ; mal agir, mau fé; nous agissons, nos-ajichans ; c’est le moment d’agir, c’ èst l’ momint d’ fé one saqwè; la manière d’agir, li maniére di fé ; agir de même, fé parèy ; agir à la légère, ni nin rèflèchi ; agissez comme vous l’entendez, fioz à vosse môde, fioz à voste idéye, fioz come vos v’ loz, pratikoz come ; vous devriez agir ainsi, vos d’ vrîz fé insi ; (expr) ci n’ èst nin come ça qu’ on mache li djote, ce n’est pas ainsi qu’on mélange le chou, ce n’est pas ainsi qu’on agit ; (produire ses effets) fé s’ -t-èfèt; le médicament agit, li mèdicamint faît s’ -t-èfèt; on sent que cela agit, on sint bin qu’ ça travaye, on sint qu’ ça fait s’ -t-èfèt ; (poursuivre en justice) fé sûre lès-afaîres 

 

C60

agir

adji , fé ; mal _, må fé ; _ lentement, lumeciner, voy. lambin ; _ clandestinement, fé ses côps è (/ à St.) catchète ; vous avez agi en brave homme, vos-avez fêt l’ trêt d’ on brave ome, voy. acte ; il faut _ doucement avec lui, i fåt fé doûcemint (ou tot doûs) avou lu ; il faut _, i s’ fåt r’mouwer ; il faut _ suivant son rang, i fåt stinde ses pîds sorlon sès lîçoûs ; (s’) s’ adji ; il s’agit de bien faire, i s’ adjih (, i d’zogne GrM., Li., Bo.) dè bin fé ; quand ce fut le moment d’_, qwand i s’ adjiha (, i s’ a-t-adji) dè fé, qwand ci m‘na å côp à féri

 

E0

agir

 

 

 

 

vi (se comporter) aji (adji Lu., Te. ) 1; i n’  è nin bin aji à mi ègârd ; s’_ de (être question de) s’ aji ; i s’ ajit d’ wêti à lu ; quand il s’est agi (litt « il à s’ agi ») de payer, il a reculé, quand il è s’ aji d’ payi, il è rascoulé

 

S0

 

 

 

 

agissant

(remède) adjihant, -e ; voy. EFFICACE,  ACTIF

 

E0

agissement

 

ajissemint (adji- Lu. Te.) ; dès droles d’ ajissemints

 

S0

 

agissements

nmpl faîtindje (f sg), mwaîs faît (m sg)

 

C60

agitation

nf (état de ce qui est agité) cotapadje (m) ; agitation en tous sens, covèrinadje (m) ; (d’une personne) il était dans un état d’ agitation, i n’ fieûve pont d’ bin 

 

C60

agité

 

 

 

adj et n perpétuellement _(e), en effervescence, atchaforné (Co., Lu., Te., -fur- Ba., …) ; (excité) quelle bande d’excités !, qué bande d’ atchafornés ! ; c’est un perpétuel _, i n’ è nin one mînute ; elle était très _e à cause de la fête, èlle astot tot en-afêre avou la dicâce

 

S0

 

 

 

agiter

v cheûre, cotaper, discotaper ; les arbres sont agités par le vent, lès-aubes sont choyus pau vint ; agiter avant de s’ en servir, cheûre (li potikèt, li botèye) divant d’ vûdî,        divant d’ s’ è sièrvu ; il agitera, i cheûrè, i cotaperè ;  (agiter un liquide) wachoter ; ils agitaient, is wachotin.n

 

C60

agiter

(s’) v aler, si cotaper ; s’agiter en tous sens, si covèriner ; ne vous agitez pas de cette façon !, ni vos cotapez nin come ça ! ; (expr) fé come one machine à bate, s’agiter comme une batteuse ; si cotaper come one vatche prèsse à crèver, s’agiter comme une vache prête à mourir; si cotaper come on diâle dins on bènitî, s’agiter comme un diable dans un bénitier 

 

C60

agiter

, -ation ajiter, -åcion ; voy. REMUER,   REMUE-MÉNAGE,   SECOUER, trouble, tumulte ; agitation bruyante, samerou, disdut; _ la bouteille, kimahî (, kibouyî) l’ botèye ; _ l’eau avec les mains, lapoter; _ du linge dans l’eau, heure, halcoter, walcoter ; _ une sonnette, hiyeter, fé aler s’ sonète ; voy. crécelle ; _ les ailes, fé baleter sès-éles ; _ les pieds, les jambes, voy. jambe ; _ le voisinage, rènêrci (, rèvinter) l’ vinåve, voy. émoi ; être agité (nerveux,) triboler, èsse so l’ houp’diguèt, n’ aveûr nole misse ; voy. remuant; (s’) si d’miner, si k’taper ; (convulsivement) fraper; (de joie impatiente) trèfiler; (en se tourmentant) ramer ; (à de menues be­sognes) voy. chipoter

 

E0

agiter

s’_ (se démener, remuer sans arrêt), mochyi, chèrbiner,  bousiker ; arète di mochyi ! ; il ont bousiké tote la nut’

 

S0

 

agneau

nm agna, bèdot ; le loup et l’agneau, li leup èt l’ agna 

 

C60

agneau

ognê (, ègnê La., agné Fa., ègna Hu., Ha.), bèdot (Du., Be.) ; _ mâle châtré, ognê-mouton ; _ d’un an, antinê. Voy. agnelle

 

E0

agneau

ègnê ; nosse bèrbus è avou deûs bês-ègnês doûs come on-ègnê ; _ femelle, djèrmote ; on wârdot lès djèrmotes èt on vindot lès basins o botchî [de l’a. frq. *germia, agneau]

 

S0

 

agnelage

nm bèdeladje 

 

C60

agneler

v bèdeler ; èle bèdeléye , èle bèdeleut, èle bèdeléyerè 

 

C60

agneler

ogneler (F, To. ; êgn’ler St.); ordt djon.neler (djôneter St.), t. gén., mettre bas

 

E0

agnelle

nf bèdéye ; « One bèle pitite bèdéye, tote blanke èt tote croléye, dissu l’ bwârd d’ on p’tit ri, bèveut d’ l’ êwe à plaîji . » (Jacques Godenne) 

 

C60

agnelle

 (de l’année, qui n’a pas deux dents) djèrmote (Ja., Ha., Sp., Durbuy…), djîne (Od., Be.) ; _ d’un an, qui a deux dents ant’neûse (Sp., Ferrières, Durbuy,Bovigny…). Voy. agneau

 

E0

Agnès

Agn(gn)ès’, Nanèsse

 

E0

Agnès

 

Agnès’, Nânèsse

 

S0

 

Agnessen

 

 

(n de famille) Agnèssèn’ ; la ruelle _ (1′ actuelle rue des Scieries à Bastogne), la rouwale Agnèssèn’

 

S0

 

 

agnus Dei

agnus’ [anus’]

 

E0

agonie

[nf] (o-c) angonîye, (e) langonèye

 

G100

agonie

nm angonîye ; « Oyoz bin lon li bîje qui r’beûle come l’  angonîye d’ on vîy aveûle. » (J. Guillaume) ; (loc) être à l’agonie, ièsse à s’ daîrène bauye, n’ awè pus wêre d’  ôle è s’ crassèt, awè de l’ têre dins sès potches, ètinde soner lès clotches 

 

C60

agonie

angonèye (F), langonéye; voy. agoniser

 

E0

agonie

 

agonîe ; il est à l’_, il èst à l’ agonîe , il èst à sès djèrins momints, il èst djà lon ; se préparer à partir (se dit d’une personne à l’_ dont les mains sont agitées d’un mouvement qui évoque le geste de ramasser des objets), fé s’ pakèt (ou sès pakèts) ; i fêt s’ pakèt (ou i ramasse) (litt. « il fait son paquet ») ; (se dit de qqn dont l’_ se prolonge) il è do mâ d’ trover li tch’min

 

S0

 

agonir

abominer (d’ gros mois)

 

E0

agonisant

 

 

adj et n -ante, agonisant, -ante ; li curé è v’ni rèciter la priyère dès-agonisants

 

S0

 

 

agoniser

v fè s’ daîrène bauye, fé sès pakèts 

 

C60

agoniser

èsse è l’ langonéye, à l’ mwért, à l’ årtike dè l’ mwért, divins lès transes, à ses dièrins moumints, aveûr li mwért so lès dints ; voy. moribond

 

E0

agoniser

 

vi agoniser ; il è agonisé longtimps

 

S0

 

agora

nf agora

 

G0

agrafage

nm agrapadje, agrapetadje 

 

C60

agrafe

nf agrape ; retirer une agrafe, rissatchî one agrape 

 

C60

agrafe

, -er agrape, -er, -eter (, -ener Ma.); agrafe, -er, -eter

 

E0

agrafe

 

agrafe ; on lî è mètou quate agrafes po clôre la plêye

 

S0

 

agrafe

 _ placée au groin du porc pour l’empêcher de fouiller le sol ou de retourner sa mangeoire, bèrike, fèrète (He.), fièr (nm) à porcê ; mettre cette _, fèrer, bèrikè (Be., Va., … ; -er Mi.) ; fèrer lès porcês, bèrikè lès pouchelons

 

S0

agrafer

v agraper, agrapeter ; elle agrafait sa jupe, èlle agrapeut s’  cote 

 

C60

agrafer

 

(attacher avec une agrafe) vt agrafer ; (une pièce d’habillement) acrampener ; acrampenoz vosse cote ; _ de nouveau (une pièce d’habillement), ragrafer, racrampener ; ragrafe ta cote ; racrampenoz vosse cote

 

S0

 

agrafeuse

nf agrafeûse, agrapeteûse, machine po-z-agrapeter ; je cherche l’ agrafeuse, dji cache après l’ agrapeteûse

 

C60

agraire  

mesures _s, voy, arpent, BONNIER, JOURNAL, VERGE

 

E0

agrandir

v agrandi ; elle agrandissait, èlle agrandicheut, èlle agrandicheûve ; agrandir à nouveau, ragrandi ; les lettres ont été agrandies, lès lètes ont stî ragrandîyes 

 

C60

agrandir

, -issement (r)agrandi, -ihèdje, -ihemint ; voy. accroitre

 

E0

agrandir

 

 

 

 

vt agrandi ; il ont agrandi la cinse ; s’ _, s’ agrandi; il s’est agrandi (il possède de nouvelles propriétés), i s’ è agrandi ; la famile s’ è agrandi amon Flipe (il y à une naissance chez Philippe) ; _ une nouvelle fois, ragrandi ; ragrandi l’ corti ; ragrandi la tchambe ; s’_ une nouvelle fois, si ragrandi ; la famile s’ è co ragrandi (par une nouvelle naissance)  

 

S0

 

 

 

 

agrandissement

nm (action) agrandichadje ; action d’ agrandir à nouveau, ragrandichadje ; (résultat) agrandichemint 

 

C60

agrandissement

 

agrandichemint

 

S0

 

agréable

[adj] (c) plaîjant, e, (o) pléjant, e, (e) plêhant, e

 

G100

agréable

adj (individu) agrèyauve, bin rivenant (-e), gaîy (-e), plaîjant (-e), socenauve ; elle est agréable, èlle èst bin rivenante, èlle èst plaîjante, c’ èst plaîji d’ lèye ; ils ne sont pas agréables, ci n’ èst nin plaîji d’ zèls, is n’ sont nin fwârt socenauves; ce n’est pas agréable d’ aller chez eux, ci n’ èst nin plaîji d’ aler è leû maujone; quelle agréable journée!, qué(ne) bèle djoûrnéye ! ; (expr) bin rivenant come on-uch di prîjon, agréable comme une porte de prison (iron) ; amistauve come one pougnîye di wârtiyes, agréable comme une poignée d’ orties (iron); (chose) doûs (f doûce) ; agréable à la bouche, doûs à l’  bouche; j’ai passé une agréable journée, dj’ a passé one bèle djoûrnéye ; il est agréable, ce petit vin, il èst bon, ci p’ tit vin-là ; il me serait agréable que vous veniez, ça m’ freûve bin plaîji si vos vêrîz, ça m’  sèreûve bin agrèyauve di vos vôy

 

C60

agréable

agrèyåve, avenant, ahåyant, plêhant, riyant, -e, amiståve, binamé, -êye; pour vous être _, po v’ fé plêsîr ; voy. aimable, attirant, gentil

 

E0

agréable

 

 

(attrayant, -ante) agrèyâbe; dj’ ons passé one sîse agrèyâbe ; (charmant, -ante) one agrèyâbe pètite fame ; il m’est _ de le voir, dj’ ê bon do l’ vèy ; il fait plus _ pour nous ici que dehors, on-è mèyeûr voci qu’ à l’ uch ; la température est _, i fêt doûs ; (affable) guêy, guêye ; èlle èst todi bin guêye avou mi ; c’est _ de s’entendre ainsi, c’ èst plêsîr di s’ atinde come ça ; ce sont des gens _s à vivre, serviables, c’ èst plêsîr avou zèls

 

S0

 

 

agréablement

agrèyåvemint (, -blèmint, -bemint)

 

E0

agréablement

 

agrèyâbleumint (qqf -umint, agrèyâbemint)

 

S0

 

agréation

nf agrèyâcion

 

C60

agréé

nm agrèyé

 

C60

agréer

v (être au gré de) aler, bin convenu, plaîre ; c’est une idée qui m’ agrée, c’ è-st-one idéye qui m’ convint bin ; c’est un chapeau qui m’agrée, c’ è-st-on tchapia qui m’  plaît bin; cela m’ agrée, ça m’ va; (admettre) admète ; il a été agréé, il a stî admètu

 

C60

agréer

agrèyî (, -yer), ahåyî, ahågnî ; il est agréé (amoureux, préten­dant), il a l’ intrêye (dè l’ mohone)

 

E0

agrément

nm (permission) consintemint ; j’ai votre agrément, dj’ a vosse consintemint; (qualité d’une chose) agrémint, agrès, atraît; c’est une ville qui a beaucoup d’agrément, c’ è-st-one vile qu’ a brâmint d’ l’ atraît; voyage d’agrément, voyadje po s’ plaîji

 

C60

agrément

agrémint , charme , djintilèsse

 

E0

agrément

 

agrémint ; on park d’ agrémint

 

S0

 

agrémenter

 

vt agréminter

 

S0

 

agresser

v ataker ; c’est la deuxième fois que ce libraire se fait agresser, c’ èst l’ deûzyin.me côp qui ç’ martchand d’ gazètes-là è-st-ataké

 

C60

agresseur

nm li cia qu’ atake, moûdreû ; les policiers ont arrêté l’ agresseur, lès policiers ont ramassé l’ cia qu’ a ataké,… li moudreû

 

C60

agressif

femme très agressive, tîgrèsse

 

S0

 

 

agression

nf atake ; il a été victime d’une agression, il a stî ataké

 

C60

agricole

adj., foire agricole, fwêre agricole ; ingénieur agricole, injènieûr agricole ; matériel agricole, ostèyes po lès cinsîs ; ouvrier agricole, ovrî d’ cinse; terre agricole, têre di culture

 

C60

agricole

 

agricole ; on-ècspwatant en machines agricoles

 

S0

 

agriculteur

, trice n cinsî (f cinserèsse), cultivateûr (f cultivatrice), cultiveû (-se)

 

C60

agriculteur

,  -ture, voy, cultivateur, CULTURE, FERMIER

 

E0

agriculteur

 

agriculteûr

 

S0

 

agriculture

 

agriculture 

 

S0

 

agriffer

voy. agripper

 

E0

agrion

voy, libellule

 

E0

Agrippa

le livre d’_ , li lîve Ågrafå; voy. GRIMOIRE

 

E0

agripper

v aper, tinu

 

C60

agripper

(s’) vr si t(i)nu; (expr) plaker come dès botons d’ sôdârts, s’agripper comme de la bardane

 

C60

agripper

agriper (, agrifer), agrapeter, agrawî, agraweter, agripeter, haper ; _ une branche, s’ agridjî à one cohe ; voy. ACCROCHER

 

E0

agripper

 

(s’) (se cramponner) s’ acrampener, s’ agrawyi, s’ agripeter, s’ agritcheter ; s’ acrampener à one brantche ; s’ acrampener après one cwade ;  dji m’ ê agrawyi à l’ branche ;  _ le bras de son partenaire de travail, lequel fait de même, de façon à former un appui solide (p.ex. pour soulever un lourd fardeau), si prinde lès brès

 

 

S0

 

agronome

n et adj agronome ; un ingénieur agronome, on-injènieûr agronome

 

C60

agronomie

nf agronomîye

 

C60

agrostemme

voy. nielle (plante)

 

E0

agrostide

de l’_ (herbe que les chiens mangent pour se guérir), dès-ièbes di tchin

 

S0

 

aguerrir

v adeuri ; ils aguerrissent les hommes, il adeurichenut lès-omes

 

C60

aguerrir

aguèri, aduri ; voy. endurcir, habituer

 

E0

aguerrir

 

(s’) aguèri ; ç’t-afant-là s ‘ è brâmint aguèri

 

S0

 

Aguesses

aux _, ås-Aguèces, l. d. de Liège-Angleur

 

E0

aguets

aux _, loc à l’ awaîte, à l’ rawaude

 

C60

aguets

être aux _, èsse ås-aguèts, à l’ awête, à l’  riwåde (ou rawåde ; awåde Ja.), èsse à l’ apôsite, fé l’ awête, si t’ni (ou loukî) à l’ awête, èsse à l’  lurcète, tinde à (l’) lurcète ; voy. épier

 

E0

aguets

 

aux _, âs-aguêts ; il est toujours aux _, il èst todi âs-aguêts

 

S0

aguicher

v mète dè l’ ièbe d’ atire, toûrner autoû

 

C60

aguicher

, -ant adawî, adaw(i)ant ; voy. AMADOUER, APPÉTISSANT, ATTIRER

 

E0

ah

ah bah, (h)a-ba ; ah ah, a-ha ; ah ! qui vois-je ?, â ! (ou êy !, îy !) quî volà ! ; ah ! Seigneur !, å ! binamé Diè ! ; ah ! que dites-vous là ?, å ! qui d’hez-ve là ?; voy. bah

 

E0

ah

 

 

 

 

 

interj (mot-phrase exprimant diverses émotions (surprise, agacement, soulagement, etc.) ou renforçant l’énoncé) â ; ah ! qui voilà !, â ! quî-ce quu v’là ! ; tiens ?, vous trouvez ?, â ? vos trovoz ? ; (imprécation) â lès djon.nes ! ; â, c’ èst tèribe asteûre ; (mot-phrase marquant la surprise, l’intérêt, ou renforçant l’énoncé) aha ; notre père est parti – tiens donc !, nosse pére èst voye, – aha ! ; ah ! vous voilà bien attrapé !, aha! vos v’là bin amantchi ! ; (pour accompagner un énoncé exprimant la pitié) ah si tu savais !, tês’-tu va, si tu savos !

 

S0

ah !

interj a !

 

C60

aheurter

voy. achopper,   entêter, TRÉBUCHER

 

E0

ahuri

, ie adj èwaré (-ye) ; (expr) awè one tièsse come one oulote, avoir une tête comme une chouette, … ahurie ; fé one gueûye come on tchèt qui pète dins one mofe, tirer une tête comme un chat qui pète dans une moufle (être ahuri) ; fé one gueûye come li mârtchand d’ mosses qu’ a s’ pakèt tot frèch, tirer une tête comme le marchand de moules dont le sac est tout mouillé (être faussement ahuri)

 

 

ahuri, e

[adj] (c) èwaré, éye, (o) èwarè, éye, (e) èwaré, êye, (e-c) cacame, (o) cacane, (e) sbaré, èye

 

G100

ahurir

v èwarer, pèter, sbarer ; cela m’ahurissait, ça m’ èwareut

 

C60

ahurir

voy. abasourdir ; un ahuri, in-èstèné, in-èsbarené (Vo.)

 

E0

ahurissant

, ante adj sbarant (-e), èwarant (-e) ; c’est ahurissant, c’ èst sbarant, c’ è-st-à n’ nin crwêre; (expr) c’ è-st-à tchaîr rnwârt d’ astampé, c’est à tomber mort debout, c’est ahurissant

 

C60

nm ay

G0

 

aide

n aîdant (-e), copleû (-se) ; nous le demanderons à son aide, nos l’  dimanderans à s’ copleû; nf côp d’ mwin (m), côp di spale (m); j’ai reçu de l’aide pour porter le sac, dj’ a ieû on côp d’ mwin po pwârter l’ satch; (aide financière) aîdants (m pl), caurs (mpl) ; il a reçu une aide financière, à cet effet, il a ieû dès caurs èsprès po ça; (loc) à l’aide de, avou ; on l’ a remonté à l’aide d’une corde, on l’ a r’monté avou one cwade ; appeler à l »aide, criyî au s’ coûrs

 

C60

aide

nf êde, assistince, sécoûrs ; un peu d’_ fait du bien, n’ a si pô (boute) qui n’ êde ; marcher à l’_ d’un bâton, roter avou on baston ; son fils sera une bonne _ pour sa vieillesse, si fis sèrè-st-on bon aspoya (ou ine bone êde) po sès vîs djoûs ; il n’a aucune _ de son fils, i n’ a nole êdowe di s’ fis (Vo.) ; voy. appui ;

nm êdeû, -se (, êderèsse), êdant ; (du tondeur de drap) tåveleû; du herdier, (arch.) tîsserou, sûte (nm), adjôrneûr, quawelèt (Bo.) ; aide-forgeron, êde-fôrdjeû, fèreû, bouheû-d’vant ; aide-jardinier, êde-djårdinî ; aide-maçon, éde-maçon, pwèrteû d’ balch ou d’ oûhê ; aide-manœuvre, chèrveû, maneûve

 

E0

aide 1

n (assistance) êde ; trover d’ l’ êde ; criyer à l’ êde ; (apprenti qui aide un professionnel) êde ; un _ maréchal-ferrant, on-êde marchâ ; un _ de camp, on-êde di camp

 

S0

 

aide 2

n (assistant, -ante) êdant, -ante ; eûreûsemint qu’ dj’ avo on bon-êdant avou mi ; c’ è-st-one boune êdante po la cûjine

 

S0

 

 

aide-briquetier

nm pwarteû aus brikes

 

C60

aide-maçon

êde-maçon 

 

S0

aide-maréchal-ferrant

nm tapeû d’vant, tapeû d’ martia

 

 

C60

aider

[v] (c) aîdî, (e) êdî, (o) édî; v. assister

 

G100

aider

v aîdî, copeler, diner on côp d’ mwin, .. on côp di spale; il aide, il aîde, i copèle, i done on côp d’ mwin

 

C60

aider

(s’) vr si sièrvu di ; il a dû s’ aider de ses mains, i s’ a d’vu sièrvu d’ sès mwins ; (expr) aide-toi, le ciel t’aidera, tchôke, dji satche ! (= pousse, je tire)

 

C60

aider

êdî ; aidez-moi à marcher, êdîz-me roter; je vais les _, djè l’zès va-st-êdî, djè l’zî va d’ner on côp d’ min

 

E0

aider

vt (épauler) êder ; dji l’ ê stî êder po sès foûres ; dji voûro bin l’ êder, mês dji n’ pou nin ; s’_, s’ êder ; êde-tu èt l’ bon Dju t’ êderè ; _ un malade à se lever, lèver on malâde ; le bon Dieu a dit: aide-toi et le ciel t’ aidera, lu bon Dju è dit: « Wâr tu, dju t’ wâderê ! » ; (prov) aide-toi et le ciel t’aidera, êde-tu èt l’ bon Dju t’ êderè

 

S0

 

 

aïe

interj ayayaye, aye

 

C60

aïe                  

excl. aye, waye, ouye , oûye (, qqf wouye, woûye), ayayaye, way-a-waye , ouy-ouy-oûye (ou -ouye); voy. gé­mir

 

E0

aïe

 

 

interj (mot-phrase exprimant une vive douleur) âwiche ; âwiche ! tu m’ ès fêt mâ !

 

S0

 

 

aïeul

 , aïeule n grands-parints, pârin (f mârine) ; aïeux, ancêtres, ayons, ayous’, ratayons, tayes, tayons ; mes aïeux !; Mâria todi ! ; mès-ayous ‘ !

 

C60

aïeul

, -e tåye ; voy. ancêtre, grand-père, GRAND-MÈRE, GRANDS-PARENTS

 

E0

aïeux

[nm-pl] (o-c) tayons, tayes, (e) tåyes; v. ancêtres

 

G100

aigle

nm aîgue

 

C60

aigle

êgue (nf)

 

E0

aigle

êgue 

 

S0

 

 

aiglefin

rivè, skèlvis’

 

E0

aigre

[adj] (c) aîgue, (e) êgue, (o) sûr, e v. sûr

 

G100

aigre

adj aîgue, seur (-e) ; faire un visage aigre, fé one seure mine

 

C60

aigre

seûr, -e , êgue, (fruit) må maweûr, acide ; il est d’humeur _, il a v’nou å monde tot hagnant d’vins ‘ne seûre pome ; [elle est] d’humeur _, vète come porète ; rendre un son _, rahî. Voy. AIGRIR, -EUR, AIGRELET

 

E0

aigre

êgue ; ça è on gout êgue

 

S0

 

aigre

le temps est _, i fêt sur ; c’est très _, c’ èst seur come do l’ vèsse di troye (Te.)

 

S0

 

 

aigrefin

hape-lopin, pistagrawe , vo­leûr, égrifin

 

E0

aigrelet

, ette adj one miète seur (-e), seurlèt (-e)

 

C60

aigrelet

, -ette êgurlèt, -e , surèt, -e , suris’, -isse (, sorès’ Ve.), vinès’ (, vignas’ St.), so l’ seur

 

E0

aigrement

seûremint

 

E0

aigrement

(de façon acerbe) suremint ; i pâle suremint

 

S0

 

 

 

 

aigremoine

_ eupatoire, nm pû, pûpû

 

C60

aigremoine

agrimon.ne (, agrimwin.ne)

 

E0

Aigremont

Êyemont, l.-d. des Awirs

 

E0

aigrette

_ de certaines fleurs (pissenlit, épilobe, chardon, etc.), ploumion ; lès ploumions volant tos costés 

 

S0

 

aigrettes

(de chardon, pissenlit) qui s’envolent au vent, dès-andjes, dès ploumetions

 

E0

aigreur

nf (d’estomac), brûlant (m) ; avoir des aigreurs, awè l’ brûlant

 

C60

aigreur

(d’estomac ou pyrosis broutant) broûle-coûr, coûr qui broûle , mirin.ne (nf), êgreûr (di stoumak); causer des aigreurs, des rapports, lèyî on r’mwérd, rimonter, riveni, riprocher, ; parler avec _, pårler seûr ou seûremint, rihagnî, hagni d’ qwate costés

 

E0

aigreur

_s (sensations de brûlures) êgreûrs ; dj’ ê dès-êgreûrs d’ èstoumak

 

S0

 

aigreurs

[nf-pl] _ d’estomac : (o-c) brûlant, (e-c) broûlant, (e-c) mirin.ne, (o) mirène

 

G100

aigri

, -ie adj êgri ; il è divenou êgri

 

S0

 

aigrir

(s’) v (individu) divenu mau toûrné (-ye) ; (vin) divenu seur (-e), seuri, toûrner è vinaîgue ; (pain) filer

 

C60

aigrir

(pâte, bière, etc.) rendre aigre, rinde seûr; devenir aigre, s’aigrir, diveni seûr , suri (qqf. seûri); li bîre kimince à suri ou à s’ piker; lu lècê, lu crin.me assorih (Th.; assuri Ja.) ; _ au moral, êgri, s’ êgri. Voy. aigre, -eur, SURIR, -ISSEMENT

 

E0

aigu

, uë adj (terminé en pointe) à ponte, pwintu (f pwinteuwe) ; (son) criyaud (-e), pwintu (f pwinteuwe) ; une voix aiguë, one pwintûwe vwès ; (intense) un mal aigu, on mau qui lance ; un froid aigu, on frèd pikant

 

C60

aigu

, -uë afilant, -e, voy. pointu, aiguiser ; un mal _, on må lançant ou qui lance, lancinant; cri _, tchawèdje, -erèye ;  voy. criaillerie ; son __, crînèdje, voy. crissement ; voir MONTAIGU

 

E0

aigu

êgu ; accent aigu, acsent êgu

 

S0

 

aiguayer

_ le linge, voy. essanger

 

E0

aiguière

êwî (nm)

 

E0

aiguille

[nf] (c) awîye, (o) èwîye, (e) awèye

 

G100

aiguille

nf awîye (, èwîye) ; « C’ è-st-one saqwè d’ drôle, in, ça… quand on-èst dins l’ maleûr, on dîreut qu’ lès- awîyes toûrnèt à r’grèt. » (R. Hostin) ; l aiguille qui comprend la pointe, l’extrémité et le chas, l’ èwîye avou s’ ponte, si cu èt s’ trau; aiguille à repriser, èwîye à tchausses ; aiguille à tricoter, èwîye à tèche, èwîye à tricoter; aiguille d’ horloge, èwîye d’ ôrlodje ; la petite aiguille, li p’tite èwîye; une aiguille de gramophone, one èwîye di grafofone; (expr) cachî après one awîye dins one môye di foûr, chercher une aiguille dans une botte de foin ; c’ èst ç’ qu’ on pout dîre keûde deûs botons d’ on côp d’ èwîye, c’est ce qu’ on peut dire coudre deux boutons d’un coup d’ aiguille, c’est un travail doublement efficace

 

C60

aiguille

awèye (-êye Ve., -îye Hu.); _ à tricoter, fiér ås tchåsses ou à tricoter, fiér du tchåsses (ard.), différente de l’_ à remmailler, awèye ås tchåsses ou à r’nawî; _  de sapin, awèye, pontion, pwinda (Ne.), pika (Ma.), peûtchon (St.), pîpion (Wan., GdH); voy. piquant

 

E0

aiguille

 

 

 

 

 

 

 

 

 

awîe ; la bitchète, li trau (ou li cou, li tchès) d’ l’ awîe ; une _ à coudre, one awîe à keûse ; une très grosse _ (à coudre), one awîe come on passon ; une _ à repriser (les bas), one awîe d’ tchâsse ; _ à tricoter (des tricots, des écharpes), fièr à tricoter ; _ à tricoter les bas, fièr à tchâsses ; une série d’_s (à tricoter), djeû d’ fièrs ; une _ qui permet de passer une ficelle dans un morceau de viande pour le suspendre (litt «une aiguille de viande »), one awîe d’ tchâr ; une aiguille de matelassier, one awîe d’ pak,; un présentoir à aiguilles (en carton), one cârte d’ awîes ; c’ èst ostant d’ quèri one awîe dins one bote di foûre ; lès-awîes (ou lès grèfes) di l’ ôrlodje ; l’ awîe dès sgondes ; lawîe do l’ balance ; (de sapin) pika ; les _s de sapin, lès picas d’ sapin ; li feû è pris dins lès pikas ; (de montre) grèfe ; la p’tite grèfe ; la grande grèfe 

 

S0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

aiguillée

nf alwîye, côp (m) d’ èwîye ; une aiguillée de fil rouge, one alwîye di rodje filé ; il a cousu tout en une aiguillée, il a tot cosu d’ on côp d’ èwîye, … d’ one longueû d’ èwîye

 

C60

aiguillée

awèye di fi, awelèye, coron d’ fi, lonhê d’ lin.ne (Co.) ; reste de l’_ de laine que la ravaudeuse rentre dans un tricot, trêt : rintrer lès trêts

 

E0

aiguillée

awiyêye

 

S0

 

aiguillée

 

awîe ; one awîe d’ filé, d’ lin.ne

 

S0

 

aiguiller

v ses parents l’ ont bien aiguillé, sès parints lî ont mostré l’  bone vôye

 

C60

aiguillette

aguiyète, fèrète

 

E0

aiguillier

nm boufa, canibwèstia

 

C60

aiguillier

, étui à aiguilles, boufetê, bouhetê ås-awèyes (, bohetê Ha., Du.), boufetia (Hu.), boufa (Bas.), canibustê (, -bô-Ma.), sto d’ awèyes (Ma.)

 

E0

aiguillon

nm awion (, èwion, inwion)

 

C60

aiguillon

(de bouvier) stombe (nm); bout ferré de l’_, awion ; (dard de guêpe, etc.) awèye (nf); avion (, awion St., Ma.), pépin, pètion, pète (nf), pignon, stitchon, pôte (Mé.). Voy. piquer

 

E0

aiguillon

 

(dard) anwion [ãnw-] ; on-anwion d’ wèpse

 

S0

 

aiguillonner

v (piquer) awyî (, èwyî, inwyî); il a été piqué par une guêpe, il a stî awyî pa one wèspe

 

C60

aiguillonner

stitchî ; voy. piquer ; _ (le bœuf), stitchi, somoner avou lu stombe; (fig.) diner l’ côp d’ corîhe

 

E0

aiguillonner

piker ; (commandement au chien pour qu’il intervienne auprès de tel animal du troupeau) pike-lu !

 

S0

aiguisage

nm keûsiadje, ripassadje, rissin.miadje, rûjadje, sin.miadje

 

C60

aiguiser

[v] (o-c) rûjî, (e-c) (ris)sin.mî, (c) r(i)passer, (o) r’passer

 

G100

aiguiser

v (rendre tranchant ou pointu) chîmyî, keûzyî, rawejî, reûji, ripasser, rissin.myî, rûjî, sin.myî ; meule à aiguiser, pîre à rûjî ; aiguiser un crayon, apontyî on crèyon; aiguiser l’appétit, diner d’ l’ apétit

 

C60

aiguiser

(un pieu, un outil) (r)awehî ; (un rasoir) ripasser ; (un couteau, une faux) sin.mî, rissin.mî (, sèmî Ve.), rafiler ; (espace qu’on peut faucher avec la faux aiguisée) sèm’mièye (Erezée) ; voy. affiler, affuter, fusil, MEULE, QUEUX, RÉMOULEUR.

 

E0

aiguiser

vt (affûter) (un outil) rawîji ; rawîji la fâs ; rawîji la cougnîe ; li coûtê èst tot chârdé, i fârè l’ rawîji ; c’ èst po s’ rawîji lès dints ! (se dit d’un plat où il y a des os à ronger) ; (affiler) ripasser ; ripasser l’ rèsè su l’ cûr ; va r’passer l’ coûtê s’ la pîre, i n’ côpe pus ; vt (de petits tranchants) rawîji, sèmiè (Te.) , rissèmiè (Te.) ; sèmiè lès cisètes, rissèmiè lès cisètes [du lat. samiare, polir avec une pierre de Samos] ; être expert dans l’ art d’_ (une faux), avèr one boune rawîje ; rawîje (var. de rawîji) dans pîre di rawîje, 1 pierre à aiguiser ; 2 meule (à aiguiser)

 

S0

 

aiguiseur

nm chîmeû, ripasseû, rûjeû, rûjeû d’  cisètes

 

C60

aiguiseur

(affûteur) rawîjeû 

 

S0

 

aïkido

nm aykido

G0

 

ail

nm a ; gousse d’ ail, chipe d’ a, sclipe d’ a; ail des ours, sauvadjes as (pl)

 

C60

ail

a : di l’ a, dès-as. Voy. bulbe, gousse

 

E0

ail

 

 

 

 

 

ay (a Te.) ; one gousse d’ ay, on tchapelèt d’ ay, one djan.me d’ a (Te.) ; une tresse d’ail, one tsse d’ ay ; un bulbe d’ail, one boule d’ a (Te.) ; mète di l’ ay dins la sope ; c’ èst todi bon d’ mète di l’ ay à l’ och do djambon (eu égard aux propriétés vermifuges de l’ail) 

 

S0

 

 

 

 

 

aile

[nf] éle, (o-c) pèna [nm]

 

G100

aile

nf (organe de vol) éle (, éye) ; bout de l’aile, pèna (m); (loc) battre de l’aile, roter su one pate, n’ aler qu’ su one fèsse ; le ménage bat de l’aile, li mwin.nadje ni va pus qu’ su one fèsse ; voler de ses propres ailes, ièsse à s’ compte, ièsse à sès crosses ; cela lui a donné des ailes, ça l’ a ragrawyî; (construction) costé ; l’aile gauche du château, li gauche costé do tchèstia

 

C60

aile

éle (, éye Sp., St., Ma.); _ défectueuse d’un pigeon, voy. mue ; _ _ de dérive d’un bateau, zwére

 

E0

aile

(d’oiseau) pèna, êle  ; ricôper lès pènas à l’ poye ; mindji one êle di cok; dj’ ê mindji on pèna d’ cok po dîner ; (au fig) on lui a coupé les _s, i s’ è fêt r’côper lès pènas ; voler d’ sès prôpes-êles

 

S0

 

 

ailé

fourmi ailée, voy. fourmi

 

E0

aileron

nm (extrémité des ailes d’un oiseau) pèna; (… de fuseau) éyelète di molin à filer (f)

 

C60

aileron

(de roue hydraulique, de ba­ratte tournante) élète ; (de gouvernail) quowe d’ aronde

 

E0

ailette

nf élète

 

C60

ailette

élète

 

E0

ailette

êlète ; lès-êlètes do hûltê ; (t. de meunerie) les _s du tourillon (boton) de l’arbre tournant qui s’ancre dans l’anille (w. anile) pour faire tourner la meule supérieure du moulin, lès palètes do boton (Vau.) 

 

S0

 

ailier

(au football ; place assignée à ce joueur) ècstérieûr, ècstrême ; il èst ècstrême gâtche ; (place assignée à ce joueur) ècstérieûr,  ècstrême

 

S0

 

 

ailleurs

[adv] (c) ôte paut, (e) ôte påt, (o) ôte pârt, alieûrs

 

G100

ailleurs

adv ôte paut ; il vient d’ ailleurs, i vint d’ ôte paut ; par ailleurs, d’ on-ôte costé ; pourquoi aller voir ailleurs ?, poqwè aler veûy ôte paut ?;  (loc) par ailleurs, d’ on-ôte costé

 

C60

ailleurs

(d’) loc d’ alieûrs

 

C60

ailleurs

ôte påt ; d’_,  d’ alieûr, d’ abôrd

 

E0

ailleurs

 

ôte pârt, ayeûr (rare) ; dji vons quèri ayeûr ; dj’  îrans ayeûr ; d’_, du reste, d’ alieûr ; d’ alieûr, tu pous foute li camp si ça n’ ti plêt nin ; dji n’ asto nin là, d’ alieûr

 

S0

 

aimable

[adj] (c) amistauve, amichtauve, (e) amiståve, (c-o) amitieûs, e , (o-c) djinti, îye ; v. affectueux

 

G100

aimable

adj amistauve (, amichtauve), djinti (f djintîye) , plaîjant (-e) ; il est aimable, c’ èst plaîji d’ li; (expr) aimable comme une porte de prison, amistauve come on-uch di prîjon ; amistauve come one pougnîye di wârtîyes, aimable comme une poignée d’ orties

 

C60

aimable

in.måve, amiståve , amitieûs, -e (, amice Ja.), binamé ; d’un enfant, mamé ; il faut être _ avec lui, i fåt parler bê avou lu ; voy. affable, affectueux, CARESSANT,  GENTIL

 

E0

aimable

(affable) êmâbe ; èlle èst êmâbe come one pwate di prîjon

 

S0

 

 

aimablement

voy. gentiment

 

E0

aimablement

êmâbleumint (qqf -umint ; êmâbemint) ; i m’ è rèspondou fwart êmâbleumint

 

S0

aimant

nm aîmant; (expr) attirer comme un aimant, assatchî come on-aîmant

 

C60

aimant

,  -e voy. affectueux, cares­sant

 

E0

aimant

nm êmant

 

E0

aimant

êmant ; passer l’ êmant po ramasser lès-awîes ; qu’ èst-ce qu’ i gn-è la po on-êmant qui l’ atire todi ? (se dit lorsque qqn fréquente assidûment le même endroit)

 

S0

 

aimanté

, -ée adj êmanté ; des ciseaux _s (dont l’extrémité est aimantée, ce qui permet de ramasser les petites aiguilles), dès çusètes êmantés

 

S0

 

aime

in.me ; voy. tonneau

 

E0

Aimé

, -e (prénom) Êmé, Êmée

 

S0

 

aimer

[v] in.mer, (e-c) vèy voltî, (o) vîr voltî ;

in.mer: sens plutôt abstrait;

vîr / vèy voltî: aimer quelqu’un d’amour

 

G100

aimer

v (éprouver de l’affection ou de l’amour) veûy voltî (, vôy voltî, vèy voltî) ; j’aime cette femme, dji vè voltî ç’ comére-là ; nous avons des amis que nous aimons, nos-avans dès soçons qu’ nos vèyans voltî ; (avoir du goût pour) il aime travailler, i travaye voltî ; il aime la lecture, i lit voltî; il aime les voyages, i voyadje voltî ; j’aime bien cette maison, dj’  in.me bin ç’ maujone-là, èle mi plaît bin, ci maujone-là; (éprouver de l’ intérêt, apprécier) plaîre ; j’aime ces rideaux, cès-ridaus-ci m’ plaîjenut bin ; … et la pièce de théâtre, vous avez aimé ?, … èt l’ pîce di tèyâte, ça v’ s-a bin plaît ?

 

C60

aimer

in.mer ; ils s’aiment, is s’ in.mèt bin, is s’ vèyèt voltî ; elle n’aime que lui, èle n’ a (ou èlle ènn’ a) qu’ por lu ; j’aime mieux mourir, dj’ in.me mîs (arch. dj’ a p’-tchî) dè mori ; il aime le travail, il oûveûre voltî ; il aime les filles, i veût voltî lès crapôdes ; il aime à fréquenter les églises, il èst fwértpo l’s-èglîses ; _ la salade, le poisson, magnî voltî dè l’ salåde, dès pèhons; je n’aime pas le poisson, dji n’ so nin po l’ pèhon ; _ à boire, beûre voltî l’ gote, lèver voltî l’ coûde ; elle aime la toilette, èlle est voltî gåye ; un homme qui aime de faire toilette, in-ome qu’ èst curieûs åtoû d’ lu ou åtoû di s’ cwérp ; rien ne dégoûte celui qui aime, li ci qu’ in.me lès bièsses in.me l’ ansène. Voy. follement, passionné

 

E0

aimer

vt (éprouver de l’affection ou de l’ amour pour (qqn)) êmer (qqf in.mer) ; s’ _ (seult réciproque) (éprouver de l’ amour ou de l’affection l’un pour l’autre), s’ êmer, si vèy voltî ; is s’ vèyant voltî ; il ême sa fèye come sès-ûs ; elle ême si tchèt come on-afant ; li ci qui m’ ême mi sûche ! ; cès deûs-là, is s’ êmant come deûs fréres ; il aime (est porté pour) les jeunes filles, il ême bin lès djon.nes fèyes ; on n’ èst djalous quu di ç’ qu’ on-ême ; _ autant , êmer ostant ; j’aimerais beaucoup qu’il s’en aille, dji voûro bin qu’ il a vache ; il n’ aime personne, i n’ è pont d’ sintîmint

 

S0

 

aine

nf in.ne

 

C60

aine

in.ne; à l’_, à l’ in.ne, divins lés pårtèyes, inte lès djambes, à l’ in.ne dè l’ djambe (Du.), o l’ lanwine ou linwine (Li.)

 

E0

aine

 

 

an.win.ne [ãw-] (Wa.) ; dj’ ê mâ à l’ an.win.ne ; sintoz on pauk quine anwin.ne qu’ èlle è, çusse vatche-là !

 

S0

 

 

aîné

, ée adj pus vî(y) (-ye) ; c’est lui l’aîné, c’ èst li l’ pus vî(y) ; c’est elle l’aînée, c’ èst lèye li pus vîye ; ma sœur aînée, li pus vîye di mes soûs ; il est mon aîné de deux ans, il èst deûs-ans pus vî qu’  mi

 

C60

aîné

, -ée : le fils aîné, li pus vî dès fis ; notre _, nosse grand ; je suis de six ans votre _, dji so sîh ans pus vî qu’ vos. Voy. âgé

 

E0

aîné

êné ; dji sû l’ êné (ou li pus vî) ;  l’_ des fils, li pus vî dès fis

 

S0

 

aîné, e

[adj] (c) li pus vî, vîye, (e) li pus vî, vîle / vèye, (o) èl pus vî, vîye

 

G100

Aineffe

Ênèfe, village

 

E0

aînesse

le droit d’_, li dreût dè pus vî

 

E0

aînesse

ênèsse ; droit d’_, drèt d’ ênèsse

 

S0

 

 

ainsi

adv (de cette manière) come ça, di ç’ maniére-là, insi ; c’est ainsi que vous devez faire, c’ è-st-insi qu’ vos d’ voz fé; (expr) ci n’ èst nin insi qu’ on mache li djote, ce n’est pas ainsi qu’on mélange le chou, ce n’est pas la bonne façon de procéder ; puisque c’est ainsi, pusqui c’ èst come ça, pusqui c’ è-st-insi ; (loc) ainsi de suite, èt brik èt brok, èt’ cétèri èt’ cétèra, èt tchik èt tchak ; ainsi que, come ; les hommes ainsi que les femmes devraient y aller, lès-omes come lès coméres î duvrin.n aler ; pour ainsi dire, quausu; ça fait qu’ Elodie a réussi, ainsi ?, ça faît qu’ Élodîye a rèyussi d’ abôrd ?

 

C60

ainsi

insi ; puisqu’il en est _, pusqu’ i va d’ là , pusqui c’ èst come çoula

 

E0

ainsi

_ donc, ça fêt quu (litt. « ça fait que ») ; ça fêt qu’ tu vinrès dîmègne

 

S0

 

ainsi

(de cette façon) insi ; dji vons fé ça ; insi c’ èst tot’ si bon insi qu’ ôtrumint ; no l’ lêsse nin gueûyi insi, don ! ; (réponse à une demande d’explication ou de justification jugée inopportune) insi ; pace quu c’ è-st-insi ! ; pour _ dire, po-z-insi dîre ; (pour ponctuer une incise) insi ; c’ èst mi, di-st-i insi ; c’ èst trop târd, di-dje, mi, insi ; ça fêt, qu’ i dit insi, quu vos ‘nn’ aloz dmwin ? ; _ que (comme), insi quu ; insi qu’ i m’ l’ è dit ; _ donc il est parti sans payer, ça fêt qu’ il èst voye sins payi 

 

S0

 

ainsi que

loc come ; ainsi qu’il vous l’avait dit, come i v’ l’ aveûve dit; je prends le ballon jaune ainsi que le rouge, dji prind l’  djane balon èt co l’ rodje avou

 

C60

air

[nm] (c) aîr, (e) êr [nf], (o) ér [nf]

 

G100

air

nm (fluide gazeux, atmosphère) aîr (f) , aîradje ; air sain, bone aîr; aller au bon air, aler à l’ bone aîr; il passe une brise légère, i coûrt di l’  aîr; s’élever dans l’air, monter è l’  aîr ; tête en l’air, tièsse è l’ aîr ; c’est une tête en l’air, il a l’   balbusète, c’ è-st-one balbusète; en plein air, à l’ uch ; je vais flanquer tout ça en l’air, dji m’ va tot foute èvôye; on manque d’ air, on stofe; (musique) aîr; siffler un air, chufler on-aîr; un air de viole, on-aîr di viole; (manière d’être) aîr (f) ; avoir l’air de rien, awè l’ aîr di rin ; avoir un air bizarre, awè one drôle d’ aîr ; elle a l’air sérieux, èlle a l’ aîr sérieûse ; prendre de grands airs, fé do gros, … do mènîr, … do monsieû, … do ronflant; tu as l’air de le vouloir, on dîreûve qui vos l’ vôrîz bin awè ; (expr) awè l’ aîr gaye, avoir l’air noix, avoir l air ridicule; (loc) sans en avoir l’air, tot fiant chonance di rin, à môde di rin ; jouer la fille de l’air, foute li camp, li lèver ; d’un air de deux airs, dizos aîr; (expr) l’air ne fait pas la chanson, li bèle gayole ni noûrit nin l’ mouchon, la belle cage ne nourrit pas l’ oiseau ; i n’ faut nin jujer l’ aube à l’ pèlake, il ne faut pas juger l’arbre à l’écorce

 

C60

air

êr (nf); au grand _, à l’  grande êr ; il y a bon _ ici, i coûrt ine bone êr chal ; quel mauvais _ souffle ici !, qué måva êrèdje qu’ i passe chal ! ; défiez-vous de l’_ froid du soir, mèfiyîz-ve dè freûd êrèdje d’ à-l’-nut ; il circule beaucoup d’_, i fêt on timps êr(i)eûs, i coûrt di l’ êr, voy. vent, venteux ; donner de l’_, voy. aérer; _ humide et froid, crouweûr (nf); prendre l’_ sur le seuil, prinde (, haper, houmer) l’ êr so l’ sou (ard. su soryi, le soir en été) ; voy. frais ; il y a un courant d’_ ici, i tére (ou tchèsse) chal ; prendre un _ de feu, prinde ine êr di feû (, ine tchôde), haper ‘ne blamêye ; avoir l’air, aveûr l’ êr, aviser, voy. appa­rence, PARAITRE, SEMBLER ; il a un drôle d’_, il a ‘ne drole d’ êr ou di cogne, … di kêre (Hu., Od.), …di maye (Es.) ; il n’a aucun _ [pour travailler], i n’ a nole cogne, nou stûle (Gl.), nole auguèsse (Bat.), noule êr (La.), noul ahè (Mar.), voy. aptitude, méthode ; affecter un _ imposant, si brandiner; prendre un _ supérieur, si d’ner dès-êrs , fé d’ sès-êrs , prinde dès grands-êrs , peter (ou fé pèter) di s’ narène ; voy. embarras, façon, mine; _ chanter un petit _, tchanter ine pitite êr ; les vieux airs de danse (menuet, etc.), lés p’titès danses

 

E0

air 1

(ciel) êr (nf) ; taper one pîre à l’ êr ; (se dit plaist lorsqu’on hésite sur la direction à emprunter; en retombant, la casquette indiquera le chemin à suivre) dji vons taper la calote à l’ êr ; toumer lès quate fièrs à l’ êr ; c’est une tête en l’air, c’ è-st-one tièsse à l’ êr ; (atmosphère) êr ; il a été fatigué par l’air (p. ex. pour un petit enfant que l’on a promené au grand air), il è stî pris pa l’ êr ; on manke d’ êr voci ; aller prinde l’ êr ; on n’ pout nin viker d’ l’ êr do timps 

 

S0

 

air 2

(allure) êr ; il è todi l’ êr sombe ; il è on drole d’ êr ; il avot l’ êr sondjeû ; i gn-è on-êr di famile intèr zèls deûs ; i s’ a dène onk, d’ êr ! ; il a un air bizarre, il è on-êr di deûs-êrs ou il è on drole d’ êr ou il è l’ êr tot chôse ; sans avoir l’air d’y toucher, il lui a dit ses quatre vérités, l’ êr di rin i lî è dit sès quate vèrités ; avoir l’air (paraître) (+ adj), avèr l’ êr ; vosse fème è l’ êr mâvêse ; èle n’ e nin l’ êr fwart maline ; avoir l’air (paraître) avèr l’ êr di (+ inf) : ça è l’êr di mâ toûrner ; ne pas en avoir l’ air du tout (formule qui, par antiphrase, exprime le scepticisme de qqn), ann’ avèr tot l’ êr (litt. « en avoir tout l’ air ») ; tu ‘nn’ ès tot l’ êr, d’ avèr compris ! 

 

S0

 

air 3

(mélodie) êr ; djoûe-nos one pètite êr ; one bèle êr d’ opèra ;  c’est l’air qui fait la chanson, c’ èst l’ ton qui fêt la tchanson

 

S0

 

 

aire

nf aire de la grange, aîréye, batéye, dagn (m) ; sur l’aire du jeu de balle, su l’ djeu d’ bale ; emplacement où on carbonisait le bois, aîre di faude ; aire d’atterrissage, tèrin d’  atèrichadje

 

C60

aire

(de four, grange, etc.) dègn, (nm); (spécialt de grange) batîre , flatch (nm) (Fa.) (, flètch (Bel.)), flatchis’ (Rob.); (de four) flètche (nf) (La.), djète (Be. : dè pan eût so l’ djète ; à Od. … so l’ pavé)

 

E0

aire

_ de grange (où l’on bat), batîre ; chover la batîre ; la grange étant svt à l’étage (au-dessus des étables), on y accède par la rampe do l’ batîre ; lorsque cette rampe n’est pas un terre-plein mais qu’elle surplombe un vide (dans lequel on aménage parfois un petit débarras), on l’appelle plutôt pont d’ batîre

 

S0

 

 

airée

(de gerbes) batêye , lét, lèvée, stårêye

 

E0

airelle

(myrtille (Vaccinium Myrtillus)) frambåhî, (ard.) frampî (, qqf. frambî) ; (la baie) frambåhe (, -bêhe Ma. ; voy. framboise); _ baie de l’_ ponctuée (V. Vitis-Idaea) rodje frambåhe, tchintchin (nm), rodje peûs, peûs d’ påkète ; baie de l’airelle des marais (V. Uliginosum) frambåhe dè leûp, … dè tchin. Voy, CANNEBERGE,   MARMELADE

 

E0

airelle myrtille

nf (le fruit) caclindje, frambauje ; (l’ arbuste) caclindjî (m), frambaujî (m)

 

C60

Airs

rue des _, so l’-Êrs, à Liège

 

E0

aisance

[nm-pl] lieux d’ _ :  cabinèt, (c) comôdité [nf], (o) comôdité [nf]

 

G100

aisance

nf lauke ; donner de l’aisance (donner du jeu, relâcher) , diner / doner dè l’ lauke ;  (fortune) avoir de l’aisance, awè d’  qwè, awè bin l’ moyin ; (commodités) nfpl aujeminces, ayèsses ; lieux d’ aisances, cabinèt (m sg), comun (nm sg), lieû (m sg), tchiyote( f sg) (grossier), padrî (adv) ; je voudrais trouver les lieux d’ aisance, dji vôreûve bin aler padrî, dji vôreu bin aler au lieû,… au cabinèt,…

 

C60

aisance

åheûr ; jeu aisé d’un mécanisme, djowe (nf); _ com­munale, åhemince (êh- Rob.), trîhê, warihê (, wèriha; wir’hé (Di.), wèr’hê (St.)), åyehê (Ju., Her.), so l’ åhe (l.-d. Comblain); lieux d’_, voy. cabi­net ; vivre dans une honnête _, viker bordjeûsemint ; ils sont dans l’_, il ont åhèye dè viker, is vikèt bin ou so blancs peûs , c’ è-st-on bon manèdje , is sont bin , èl tinèt bin , is sont bin d’vins leûs papîs , il ont po fé ou po viker, …po keûse, il ont bin l’ timps ou l’ moyin , is sont à leûs-åhe, il ont leûs-åheminces, il ont leûs rins reûds , is n’ ont nin må leûs rins, is sont reûds , i nè l’zî måke rin , tot-à-fêt sût, i n’ a rin qu’ arète , il ont d’ qwè. Voy. abondance, argent

 

E0

aisance

(situation de fortune) êsance ; is vikant dins l’ êsance ; (espace autour d’un bâtiment, qui est nécessaire pour le charroi, pour les allées et venues des personnes et des animaux, etc.) êsance ; il ont d’ l’ êsance âtoûr do l’ mwêjon 

 

S0

 

Aische-en-Refail

npr (à-y-)Ache

 

C60

aise

nf auje ; avoir ses aises, awè sès-aujes ; à votre aise, come vos v’loz ; ne pas être à son aise, ni nin ièsse à s’ t-auje; (expr) awè l’ cu strwèt, avoir le cul étroit, ne pas être à son aise; ièsse come onk qu’  ureut s’ boutroule disfaufiléye, avoir son nombril défaufilé, id.; (loc) vous en parlez à l’aise !, vos d’ djoz bin, vos !

 

C60

aise

adj binauje, contint (f contin.ne) ; il fut tout aise d’ en sortir, il a stî tot binauje de rèche

 

C60

aise

(à 1’ ) loc à s’-t-auje ; il se met à l’aise, i s’ mèt à s’-t-auje ; mettez-vous à l’aise !, mètoz-vos à voste auje ! ; être à l’aise, awè mèyeû, ièsse à s’ -t-auje, ièsse èyauve ; être mal à l’aise, ièsse jin.né (-ye) ; à votre aise !, come vos v’loz !

 

C60

aise

1 nf åhe (, êhe Ma.); vivre à l’_, viker à si-åhe, voy. aisance; être mal à l’_, èsse må(l) à si-åhe ou må è s’ pê ; je ne suis pas à mon _, dji n’ so nin d’ adram’, voy. assiette, indisposé ; allez tout à votre _, alez tot-à vos-åhes ; en prendre à son _, èl prinde à l’ lådje ; se priver de ses _, si djin.ner, si d’hèssî ; elle ne se sentait pas d’_, èlle èsteût tote foû d’ lèy di binåhisté ou di contintemint ; adj binåhe (, åhe La.), contint; bien _, bin binåhe (, bin åhe La.), bin contint; je serais bien _ de…, dj’ åreû bon di… ; voy. content, heureux

 

E0

aise

 

 

 

S0

 

 

aise

il est parti tout à son _, i ‘nn’ è ‘nn’ alé tot bê doûcemint

 

S0

 

aise

âje (êje Ba.) ; dji n’ asto nin à l’ âje ; avou lèye, dji sû mâ a mi âje ; être à l’_, avèr bon ; faites à votre _, nu v’ jin.noz nin ; j’ai les pieds à l’_ avec ces souliers, dj’ ê bon dès pîds dins cès solés-là ; je me sentais les pieds à l’_, dj’ avo bon d’ mès pîds ; il est vite à son _, i s’ rind vite familier ; ces gens sont très à l’_ (du point de vue financier), is l’ tènant bin

 

S0

 

aisé

, ée adj (facile) auji, aujîy (-e) ; (fortuné) dins lès bins, pèsant (-e), ritche ; être aisé, ièsse dins lès bins

 

C60

aisé

, -ée åhèye (, åhî, -êye Ve., êhî, -ie Ma., êhé, -ée Fa.), voy. facile, malaisé ; vêtement _, åhèye moussemint, lådje assez, plantiveûs, voy. étriqué ; personne _, voy. aisance

 

E0

aisé

(qui est _(e) à manipuler) qué djinti ustîe, ç’ fossè-là !; adv cela m’a été _ de m’entendre avec lui, dj’ ê avou facile di m’ atinde avou lu

 

S0

 

Aiseau

npr Aujau

 

C60

aisément

adv aujîyemint ; on y accède aisément, on-z-î avint aujîyemint

 

 

aisément

åhèyemint (, åhimint ; êhimint Ma., êhémint Fa.); vous vivez _ vos-avez åhèye viker, voy. ai­sance, FACILEMENT

 

E0

Aisemont

npr Inzès-Monts

 

C60

Aisne

l’_, l’ In.ne ou l’ êwe d’ In.ne, affluent de l’Ourthe.

 

E0

aisselle

nf à l’aisselle, dizos l’ brès

 

C60

aisselle

à l’_, sous l’_, dizos l’ (ou lès) brès’ ; le creux de l’_, li potale di d’zos l’ brès’; faisceau (de paille, etc.) qu’on peut emporter sous l’_, ahelêye

 

 

aissette

voy. assette

 

E0

aître

ête ; voy. cimetière

 

E0

Aix-la-Chapelle

Åhe (, Èks ; Ès’ (Ja., Ma.))

 

E0

Ajja

 

(marque de tabac) Aja ; foumer d’ l’ Aja

 

S0

 

ajourer

v dès joûrs, fé dès dents d’ loup, mirlificoter

 

C60

ajourer

(qch) à djoûs ; voy. claire-voie

 

E0

ajournement

nm il y a ajournement du procès, li procès èst r’mètu (à pus taurd)

 

C60

ajournement

 

ajourneumint

 

S0

 

ajourner

v (retarder) rimète

 

C60

ajourner

, -ement (r)adjoûrner, (r)adjoûrnèmint

 

E0

ajourner

 

vt ajourner ; la vinte è co stî ajourné

 

S0

 

ajout

nm ajoute (f)

 

C60

ajout

 

ajoute ; i gn-avot one pètite ajoute à l’ lète

 

S0

 

ajoutage

(r)adjoute (, (r)ajoute)

 

E0

ajouter

[v] mète avou, (o-c) rajouter

 

G100

ajouter

v (mettre en plus) mète avou, mète addé, rajouter, rimète; ajouter au prix, rimète dissus ; (dire en plus) sans rien ajouter, sins rin dîre di pus; ajouter foi à, crwêre

 

C60

ajouter

(r)adjouter, mète (ou bouter) avou ; sans rien _, il partit, sins ‘nn’ abouter d’ pus’, ènn’ ala

 

E0

ajouter

 

ajouter ; vos-ajouteroz ça su m’ compte

 

S0

 

ajustage

nm adjustadje

 

C60

ajustage

 

(d’une pièce) adjustèdje

 

S0

 

ajuster

v (mettre à bonne dimension) adjuster, mète à mèseure ; il l’ ajustera, i l’ adjustéyerè; (adapter) fé aler avou, fé aler d’ ssus

 

C60

ajuster

, -age, -ement, -eur adjuster, -èdje, -èmint, -eû ; mète d’ adram’, adrameter; apotiker, -èdje ; apatroner, -èdje ; èmantchî, -èdje, -eûre ; èdjibler, -èdje, -eûre (,adjibler Wan.) ; voy, ACCOUTRER,    AGENCER, ARRANGER, parer ; (assortiro apålier, -èdje ; (ajuster son coup) voy. viser ; (bien ajuster, réussir) adièrcî, voy. réussir

 

E0

ajuster

 

adjuster ; adjuster on mantche ; _ une robe (aux mensurations de la personne qui la porte), rarindji one cote 

 

S0

 

ajusteur

nm adjusteû

 

C60

ajusteur

 

(ouvrier) ajusteûr

 

S0

 

alaise

, alèse nf drap (m)

 

C60

alaise

 

alêse ; one alêse en twaye ciré ; _ pour l’emmaillotement du bébé, fachèdje, drap d’ cou ; drap qui sert d’_ pour un lit d’enfant, pisserou

 

S0

 

alangui

, ie adj alanwi (f alanwîye)

 

C60

alanguir

(s’) vr croufyî, dèpèri, si miner ; il s’alanguit, i croufîye, i dèpèrit, i s’ mine

 

C60

alanguir

 

vt alantchi (Te.)

 

S0

 

alanguissement

nm croufiadje, dèpèrichadje, linwichadje, minadje

 

C60

alarmant

, ante adj qui faît awè peû ; on raconte des choses alarmantes, on raconte dès-afaîres qui faîyenut awè peû

 

C60

alarme

nf averète, sirin.ne, ûlaud (m) ; j’ai fait mettre une alarme chez moi, dj’ a faît mète on ûlaud à m’ maujone ; donner l’alarme en cas d’ incendie, soner au feu ; sonner le tocsin, soner au dandjî ; (expr) ti dîreus veûy one saquî !, comme il a l’air bête !

 

C60

alarme

alarme; sonner la cloche d’_, ricôper, triboler ; donner l’_, préveni dè dandjî ; être dans les _, èsse divins lès transes, _lès-abranles. Voy. alerte, chante­relle

 

E0

alarme

 

alârme ; dèner l’ alârme

 

S0

 

alarmer

v fé awè peû

 

C60

alarmer

(s’) vr awè peû ; elle s’ est alarmée pour rien, èlle a ieû peû po rin

 

C60

alarmer

alårmer, rèvinter; (s’) s’ alår­mer, voy. émoi

 

E0

alarmer

 

(s’) ((s’) inquiéter) s’ alârmer ; i s’ alârme po rin

 

S0

 

albâtre

albasse (, albåte (nf))

 

E0

albatros

nm albatros’

 

G0

Albert

npr Albêrt ; diminutif, Bêrt, Bèbêrt

 

C60

Albert

Albêrt (dimin., Bèbêrt)

 

E0

Albert

 

, -e Albêrt, -e

 

S0

 

Albertine

npr Albèrtine ; diminutif, Bèrtine

 

C60

Albin

 

, -e Albin, -e

 

S0

 

albinos

n un lapin albinos, on rodjes-ous

 

C60

album

nm albom’ , cayè

 

C60

album

albom’

 

E0

album

 

albom’ ; on-albom’ di fotos ; _ de bandes dessinées, live d’ îmâdjes

 

S0

 

albumine

nf albumine de l’ œuf, blanc (m)

 

C60

albumine

nf albumine

 

G0

albumineux

adj albumineûs

 

G0

albuminurie

l’_, di l’ albumine

 

E0

alcali

nm alcali

 

G0

alcaloïde

nm alcaloyide

 

G0

alchimie

nf alchimîye

 

G0

alchimille

(plante) pate-di-poye, pate-di-liyon, cotrê-d’-tîhe (Ma.), rôbe-do-l’-Vièrdje (Waimes)

 

E0

alchimiste

nm alchimisse

 

G0

alcool

[nm] alcol ; v. goutte, pequet…

 

G100

alcool

nm alcol (f) , gote (f)  ; il boit de l’ alcool, i bwèt dè l’ gote ; alcool camphré, alcol canfréye; (expr) èwou-ce qui l’  brèsseû passe, li bolèdji n’ passe nin, où le brasseur passe, le boulanger ne passe pas, j’attire votre attention sur les méfaits de l’ alcool

 

C60

alcool

, -ique,   -iser  alcol, -ike,  -iser ; voy, BUVEUR,   IVROGNE

 

E0

alcool

 

alcol ; _ sec (opp. à doûs), sètch ; dj’ ême mîs do sètch ; de l’_ de grains, do grin ;_ obtenu par macération de fruits récoltés à diverses époques de l’ année, gote dès quate sêsons ; personne qui est portée sur l’_, distileû, -eûse (litt. « distilleur, -euse ») ; une personne qui peut ingurgiter beaucoup d’_ sans être ivre, on parfond, one parfonde

 

S0

 

alcoolique

adj alcolike

 

G0

alcoolique

 

alcolike

 

S0

alcoolisable

adj alcolisauve

 

G0

alcoolisé

 

, -ée adj alcolisé, -ée

 

S0

alcooliser

v mète dè l’ gote avou; (expr) di l’ abwâre come do lacia d’  maçon, une boisson comme du lait de maçon, une boisson alcoolisée

 

C60

alcooliser

vt alcoliser

 

G0

alcoolisme

nm alcolisse

 

G0

alcoologie

nf alcolojîye

 

G0

alcoomètre

nm alcolmète

 

G0

alcoométrie

nf alcolmètrîye

 

G0

alcootest

nm alcoltès’

 

G0

Alcor

(étoile), voy. ourse

 

E0

alcôve

nf lit d’ alcôve, lét-foû ; « Èt tote seûle su mi strwèt lét-foû, dj’  aurè l’  aulouwète qui s’  rèwîye. » (A. Bacq)

 

C60

alcôve

foûme èclôse, clôse foûme (ard.), foûme rèssèrêye (Vo.), alcôve

 

E0

alcôve

 

alcôve 

 

S0

 

alcsoir

nm alézwêr

 

C60

Aldegonde

npr Aldègonde ; diminutif, Gonde

 

C60

Aldegonde

Aldigône (dimin., Gône); rue Sainte-_, rowe Sinte-Aldègonde, à Liège

 

E0

aléa

nm hasârd, astchèyance (f)

 

C60

aléatoire

c’est chose _, c’ èst l’ oûhê so l’ håye ; faire une vente _, vinde hasård èt tot, fé ‘ne vinte so bouf ; voy. chanceux

 

E0

aléatoire

c’est chose _, c’ è-st-on-ûjê s’ la hèye

 

S0

 

 

alémanique

adj alèmanike

 

G0

alêne

nf alène; l’alène du cordonnier, l’ alène do cwamejî ; lissoir de cordonnier, asti, astike

 

C60

alêne

alène (, -ine Wan., Hu., Ja.); _ droite, brokeû

 

E0

alentour

adv avaur-ci, avaur-là, tot-autoû ; les chemins d’ alentour, lès vôyes d’ avaur-ci; (loc) alentour de, tot-autoû di ; alentour de ses yeux, tot-autoû d’ sès-ouys

 

C60

alentour

adv tot-åtoû ; confondre autour avec _, prinde boûf po vatche, prinde sès savates po sès solés ; nm les alentours, voy. environ

 

E0

alentours

nmpl je suis allé voir les alentours, dj’ a stî veûy tot-autoû, dj’ a stî veûy li vijenauve ; aux alentours du nouvel an, aviès l’ novèl an ; il habite aux alentours de Namur, i d’ meure après Nameur, i d’ meure do costé d’ Nameur

 

C60

alentours

des _, d’ âtoûr ; lès vièdjes d’ âtoûr ; lès djins d’ âtoûr

 

S0

 

alerte

[adj] spitant, e

 

G100

alerte

nf (signal) averète ; « On quârt d’ eûre après l’ averète, lès paurts aus cautes sont r’prîjes. » (T. & W.) ; (loc) donner l’alerte, prévenu (do dandjî), prévenir (du besoin d’aide) ; à la première alerte, à l’ prumêre averète ; en cas d’alerte, s’ i gn-a jamaîs one averète; (situation inquiétante) ; nous avons eu une chaude alerte, nos-avans ieû one sèrâde

 

C60

alerte

adj ayauve, lèsse, spitant(-e), vayaule, vèrdjasse, vif (f vive), virlitche ; « Li man n’ èst d djà pus si virlitche. » (A. I.aloux) ; « Èt, mi sintant l’ keûr vayaule, dj’ a stî r’toûrner l’  vèrgna . » (G. Smal).

 

C60

alerte

interj abèye !, èvôye !, hay hay !, èvôye po lès wêdes !; nf  donner l’_, voy. alarme ; avoir une _, aveûr ine tchôde; adj abèye, alant, spitant, subtil, vîf , rapide, vigreûs , vikant, voletrûle, rèveleûs ; une petite femme _, ine troupinète ; une femme très _, ine Marèye-roufe-tot-djus ; un vieux _, on vî droum’kègn (Vo.); une vieille _, on vî troupin ; voy. actif, éveiller, vif

 

E0

alerte

elle est encore _, èle va co guêy (ou guêyemint) (adv)

 

S0

alertement

voy. activement, rapi­dement, vite ; trottiner _, ènn’ aler dram’-dra-dram’, voy. trotter, -iner

 

E0

alerter

v prévenu ; il prévient, i prévint; il prévenait, i préveneut, i préveneûve ; il préviendra, i prévêrè ; il préviendrait, i prévêreut, i prévêreûve ; qu’ il prévienne, qu’ i prévègne; qu’ il prévint, qu’ i préveniche; c’est lui qui est venu m’ alerter, c’ èst li qu’ m’ a v’ nu prévenu, … qui m’ l’ a v’ nu dîre

 

C60

alèse

ou alèze (d’enfant) ahelé, drap d’ cou (, drèp d’ cou Ve.)

 

E0

aléser

, -age aliser, -èdje ; aråyî, -èdje ; driler, -èdje

 

E0

alésoir

drèle (nf); (t d’arm.) aliseû, aråyeû

 

E0

alevin

nm gravî, grèvî, noûrson

 

C60

alevin

noûrson, make-d’-atètche

 

E0

Alexandre

npr Alègzande ; diminutif, Zande

 

C60

Alexandre

Alègzande (dimin., Zande)

 

E0

Alexandre

 

Alègzande

 

S0

 

alexandrin

nm alègzandrin

 

G0

Alexandrine

npr Alègzandrine ; diminutif, Zandrine

 

C60

Alexandrine

 

Alègzandrine

 

S0

 

alexandrinisme

nm alègzandrinisse

 

G0

alexien

(religieux) Lolå

 

E0

Alexis

npr Alècsis ; diminutif, Lècsis

 

C60

Alexis

Alècsis

 

E0

Alexis

 

Alècsis

 

S0

 

alezan

adj rossia

 

C60

alezan

, -e rossê, -ète

 

E0

alfa

nm alfa

 

G0

Alfred

npr Frèd’

 

C60

Alfred

 

Alfrèd’

 

S0

 

algarade

nf brète, taminti (m) ; il a eu une algarade avec sa femme, il a ieû one brète avou s’ feume, … dès t’ as-mintis avou s’ feume

 

C60

algarade

algaråde, astrapåde, brète, quarèle, zinne (Li., Be.), zinke Ans); voy. ATTRAPAGE,   DISPUTE,   RIXE,   SCÈNE, TAPAGE

 

E0

algarade

 

 

algarâde (, as-) ; dj’ ons avou one bèle algarâde ! ;  il ont avou one fameûse asgarâde 

 

S0

 

algèbre

nf aljêbe

 

C60

algèbre

nf aljêbe

 

G0

algébrique

adj aljèbrike

 

G0

algébriquement

adv aljèbrikemint

 

G0

algébriste

nm aljèbrisse

 

G0

algérien

adj aljèryin

 

G0

algol

nm algol

 

G0

algonquin

nm algonkin

 

G0

algorithme

nm algoritme

 

G0

algorithmique

adj algoritmike

 

G0

algue

nf marache

 

C60

algue

nf algue

 

G0

Alhoumont

 

Aloûmont

 

S0

 

Alhoumont

(village de la commune d’Houffalize, anct commune de Tavigny) Laloûmont ; dj’ ons stî quèri dès bièsses à Laloûmont 

 

S0

 

Alice

 

Alice

 

S0

 

aliénation

nf aliènâcion

 

G0

aliéné

nm alièné

 

G0

aliéner

, -able vinde, -åve ; céder, -åve ; _ un aliéné, voy. fou

 

E0

alignement

 

alignemint ; (de maisons) aroyemint, alignemint d’ mâjons

 

S0

 

aligner

, -ement aligner (, -î), -èdje, -emint ; (techn.) arûler, -èdje ; file d’objets alignés, rôyelée (Ja. ; différent de rôye, ligne de légumes sur pied, etc.)

 

E0

aligner

 

aligner ; aligner lès bièsses ; aligner lès porètes

 

S0

 

aliment

[nm] (o-c) (a)mindjî, (o-c) (a)mougnî, (e) amagnî

 

G100

aliment

amagnî, alimint; _ bour­rant, on bon stopa ; préparer les _ de qn, acouhener (qn) ; voy. nourriture

 

E0

aliment

nm alimint

 

G0

alimentation

nf alimintâcion

 

G0

alimenter

(les fours, etc.) t. techn. tchåfer, toker ; _ une pompe, noûri ‘ne pompe; _ la batteuse en y poussant les gerbes, fôrer; voy. nourrir, surali­menter

 

E0

alisier

alehî

 

E0

alisier

 

 

(arbre) âloyî (Lu.) ; âs-Âloyîs, lieu-dit à Wardin (commune de Bastogne)

 

S0

 

 

alité

il est _, il èst su l’ lît ou i tint l’ lît

 

S0

 

aliter

(s’) si mète è lét, s’ adjîre (Ma.) ; il a dû s’_ pendant trois mois, il a stu treûs meûs djus ; elle a encore dû s’_, (plaist) èlle èst co ‘ne fèye toumêye di s’ maclote ; être alité, èsse clawé so s’ lét ; s’_ pour mourir, (plaist) danser s’ dièrin.ne danse

 

E0

Alix

 

Alics’

 

S0

 

alizé

nm alisé

 

G0

allaiter

[v] (o-c) doner l’ tète, (e-c) diner l’ tète

 

G100

allaiter

, -ement diner l’ sin ou l’ tète ; noûri, -ihèdje (de l’enfant)

 

E0

allaiter

 

 

 

vt alêter ; sa mère l’ allaite encore, il èst co à l’ tète ;

(d’une femme qui à conçu une progéniture abondante en un laps de temps très court) alêtante (qqf lêtante) adj f loc èlle èst todi pwartante ou alêtante (litt. « elle est toujours portante (= enceinte) ou allaitante »)

 

S0

 

 

 

allant

, -e alant, -e ; voy. alerte

 

E0

alléchant, e

[adj] (e-c) (r)agostant, e, (o) ragoustant, e, (o) abètchant, e ; v. appétissant

 

G100

allécher

, -ant, voy. aguicher

 

E0

allée

ce n’est qu’une _ et venue (de clients, etc.), ci n’ èst qu’ ine convôye, … ine alêye èt ‘ne vinowe (di djins) ; des _ et venues (dans le ménage ou autour de qn), dès convôyes, dès coraterèyes, dès toûrnikerèyes; (voie bordée d’arbres) alêye, avenowe, dréve ; (passage entre deux murs, deux maisons)  inte-deûs , rouwalète

 

E0

allée 1

 

alée ; _s, alées ; _s et venues en tous sens, toûrs èt racatoûrs ; fé dès toûrs èt dès racatoûrs ; i ‘nnè fêt, dès-alées èt v’noûyes

 

S0

 

allée 2

(dans un potager) êrêye ; ni lêsse nin on si lâdje pâsê intèr lès-êrêyes

 

S0

 

alléger

voy. aider, soulager

 

E0

allégorie

nf alègorîye

 

G0

allégorique

adj alègorike

 

G0

allégoriquement

adv alègorikemint

 

G0

allègre  

ètêt, -e, virlih; voy. GAILLARD,  JOYEUX

 

E0

allègrement

djoyeûsemint, galiårdèmint, vigreûsemint

 

E0

allégresse

ètêtise, ètêtemint, ètètisté, djôye, liyèsse ; voy. joie

 

E0

alléluia

nm alélouya

 

C60

alléluia

aléluyå

 

E0

alléluia

 

 

alélouyâ ; tchanter dès-alélouyâs ; (formulette parodique) âmèn’ po lès kènes, alélouyâ po lès cwarbâs !

 

S0

 

 

Allemagne

Alemagne

 

E0

Allemagne

 

Alemagne ; dj’ ê stî cink ans prîjenî en-Alemagne

 

S0

 

allemand

, ande adj et n alemand (-e), boche (nm) (péjor), gris (nm) (péjor)

 

C60

allemand

, -e alemand, -e, prûssyin, (anc.) tîhon (f tîhe) ; parler, baragouiner _, voy. baragouin; tête d’_, cwårêye tièsse; soldat _ en feldgrau, gris piou ou gris ; en pays de langue allemande, ås-Alemands (St., Ma.)

 

E0

allemand

adj alemand

 

G0

Allemand

 

 

 

 

 

, -ande n Alemand, -ande (adj allemand, -e alemand, -e) ; (se dit lorsque des aliments aux goûts opposés sont associés) c’ èst dès gouts d’ Alemand (litt. « ce sont des goûts d’ Allemand ») ; le pèlerinage qui mène les pèlerins allemands de Cologne à Saint-Hubert, li pèlèrinèdje (ou la porcèssion) dès-Alemands ;  les _s, (péjor.) lès tièsses cârés

 

 

S0

 

 

 

 

 

allemand

nom donné aux soldats _s âgés non combattants durant la guerre 1914-18, lanchtourne [all. Landsturm] ; nom donné aux soldats allemands qui ne sont pas rentrés chez eux après la première guerre mondiale, kêsèrlitch ; c’ è-st-on kêsèrlitch (on ajoute parfois plaist quu Bismark è r’tchèssi ! ) [de l’all. kaiserlich, impérial]

 

S0

 

allemande (danse)

nf alemande

G0

aller

[v] (e-c) aler, (o) daler

 

G100

aller

[v] s’en _ : (e-c) ènn’ aler, (o) èdaler : (o-e) dj’ ènnè va, nos ‘nn’ alans, (e-c) dj’ èva, nos ‘nn’ alans

 

G100

aller

v (se déplacer) aler ; je vais, dji va; il va, i va ; nous allons, nos-alans ; vous allez, vos-aloz, vos-alez ; ils vont, is vont ; il allait, il aleut, il aleûve, il aléve ; il ira, il îrè ; il irait, il îreut, il îreûve, il îréve ; qu’il aille, qu’ i vaye; qu il allât, qu’ il aliche; aller à pied, aler à pîds ; aller se coucher, aler coûtchî, aler è chlop’ ; aller de côté, chêbyî ; aller à l’ aventure, cobèrôler ; aller vers, gangnî ; exécuter des mouvements circonscrits, fé dès toûs èt dès cotoûs ; aller et revenir sans cesse, fé dès toûs èt dès ratoûs ; aller en sens inverse, aler contraîre ; aller de-ci de-là,  alcoter, baler,  baloter, bârloker, chalboter, clicoter, wachoter ; aller en une démarche saccadée, aler come à r’ssôrt; (se porter) aler ; comment allez-vous ?, ça vos va ?, comint-ce qui ça (vos) va? ; et votre père, comment va t-il ?, èt vosse pa, ça lî va?; oui, je vais mieux, oyi, ça va mia ; à présent, elle va mieux, asteûre, ça lîva mia ; «  Èt popa, comint lî va-t-i ? » (R. Hostin); vous allez bien?, ça vos va ? ; ça va bien, on n’ si plind nin, nin trop mau, on-z-aureut twârt di s’ plinde ; ça ne va pas fort, nin chîs côps d’ trop; come on tchin qui stron.ne, come su dès câréyès reuwes, dji n’ dimanderè nin où-ce qu’ on danse audjoûrdu, come li mitan d’ on tchin su ses deûs pates, dj’ in.me ostant qu’ on m’ lome Zidôre; (fonctionner) aler ; l’ horloge ne va plus, l’ ôrlodje ni va pus ; fonctionner en toute régularité, aler come su dès rôlètes; (convenir) aler ; cette clef ne va pas, ci clé-ci n’ va nin; (s’en aller) ènn’ aler ; je vais à Namur, dji (m’ ) è va à Nameur ; il s’ en va, il è va ; il s’en allait déjà, i ‘ nn’ aleut d’ djà ; va-t’en !, va-z-è !; cela va de soi, cela va sans dire, bin sûr, come di jusse, naturélemint; allez ! (interj pour inciter au départ ou à faction), abîye !, abîye insi !, alez insi !; (interj d’incrédulité ou de surprise) alez nin possibe, taîjoz-vos, taîje-tu !, alons ! (interj) ; (conseil suivant la raison) va ; on ne se fâche pas pour si peu, allons !, on n’  si mwaîjit nin po si wêre, va !; (ordre) on ! ; tenez-vous correctement, allons !, tinoz vos come u faut, on! ; marque d’ impatience, djans ! ; allez, dépêchons !, djans, insi !

 

C60

aller

nm aler ; prendre un ticket aller et retour, prinde on coupon di r’vint di r’va; (évolution des choses) au pis aller, au pîre aller

 

C60

aller

aler ; il est allé hier à Huy, il a stu îr à Hu ; il est allé quelque part (mainte­nant), il è-st-èvôye ine sawice ; _ de nouveau, raler ; _ au-delà, passer (h)oute ; _ lentement, lumeciner; _ doucement, à petits pas comptés, ènn’ aler dèm’-dè-dèm’, voy. trottiner ; _ bon train, aler ou roter (d’) on bê (ou mêsse) lèvê, … d’ ine reûde abatowe ; _ ça et là, voy. ça ; _ et venir, aler èt m‘ni, côrater, cotî, dråhener, håroner, nagler, toûrner, toûrniker, caroter (Du.), brèneler, vèroter, vètrouyi (La. ; vètruyer, vôturer Fa.) ; où allez-vous ?, wice alez-ve ?, wice pêrîz-ve ?, wice tchèrîz-ve ?; comment allez-vous ?, kimint (v’) va-t-i ? ; se laisser _, si lèyî ‘nn’ aler ; laisser _ les affaires, voy. affaire ; va t’asseoir, vas-se t’ assîr ; allez vous coucher, alez’ vis coûkî (proprt ‘alez-se vis coûkî’); allons nous pro­mener, alans(-se) (, djans(-se)) porminer ; allons !, alans !, djans, èvôye ! , djans don djans !, djo, houp !, hay abèye !, hay don hay ! ; allons, venez-vous ?, hay ! djo, vinez-ve ? ; allons ! y sommes-nous ?, alè ! î èstans-gne ? ; va, va-z-è ; allez, alez-è ; allez ! vous êtes une ingrate !, alez-è, ingråte qui v’s-èstez ! ; oui, allez, awè, alez,  (ard.) o qu’ ay ; ce mur va tomber, ci meûr-là vout toumer; il va être midi, i bètche so doze eûres ; il va pleuvoir, i va (ou vout) ploûre, i s’ apontih po ploûre ; s’en aller, ènn’ aler , si r’ployî , tirer s’ rèvèrince ; il s’en était allé, ènn’ aveût ‘nn’  alé ; allons-nous-en, djans-è ; nous en allons-nous ?, è djans-ne ? ; qu’il s’en aille !, qu’ i rote si vôye ! ; s’en _ précipitamment, voy. décamper, déguerpir ; s’en _ à la dérobée, voy. dérobée, esquiver

 

E0

aller

 

 

 

(formule utilisée au couyon qui passe pour indiquer que le joueur accepte l’atout désigné par le sort) dj’ î va ! (opp à dji passe !)

 

S0

 

 

 

aller

 

 

 

(distinction v. d’ action – v. d’état) en-aler (action) et sèy voye (état) ; i ’nn’ è ’nn’ alé (il s’en est allé, il est parti (action)) et il èst voye (il est parti (état))

 

S0

 

 

 

aller

 

 

 

interj (mot-phrase qui traduit la non-adhésion du locuteur par rapport à la situation) allons, ce sont toutes bêtises âwèt’, c’ èst totes dès bièstrîjes

 

S0

 

 

 

aller

 

 

 

 

 

 

 

1ère p. sg. (ind prés) : le réfléchi est optionnel dans JE M’EN VAIS, qui peut se traduire ; dji m’ a va ou dj’ a va ; pour les autres temps et les autres personnes, le réfléchi est absent: dj’ ann-alo (et non *dji m’ ann-alo) di’ ann-îrê (et non *dji m’ ann-îrê); t’ à vas (et non *tu t’ à vas); t’ ann-alos (et non *tu t’ ann-alos); il a va (et non *i s’ à va); il ann-îrè (et non *i s’ ann-îrè); vos-ann-aloz (et non *vos v’s-ann-aloz), etc. ; impératif prés. 1ère pers. pl. djans [concurrencé par la forme alans] ; allons tous le retrouver, djans tortos li r’trover ; allons-nous-en, djans-a ! ; allons-y, djans-î ! ; interj vous n’ allez pas faire ça, allons, vos n’ aloz nin fé ça, djans ! (peut même se combiner avec la forme fr. alons : allons ! essayons de nous entendre !, alons, djans ! rwêtans d’ nos-atinde ! [du lat. eamus] ; v rèsse, substitut de raler aux temps composés (sauf pour a raler), dji n’ î ê pus jamês rustî (mais dji ‘nn’ ê ralé pa lès rempârts) dj’ ê rustî en-Alemagne po l’ purmî côp la s’mwin.ne passé ;  vi (se déplacer d’un lieu à l’autre) aler ; dj’  îrans on toûr à l’ dicâce ; aler â tribunâl ; aler à mèsse ; aler à l’ djin ; aler à l’ côte ; aler à l’ culote ; aler à l’ uch, aler à l’ kète, aler à Rékèm’, aler à l’ marôde, aler âs nids, aler o Grand Duché ; aler à vèlo, en trotinète ; _ à pied, aler à pîd, aler à pate ; _ de gauche à droite (louvoyer )(sous l’effet de la boisson p. ex.), aler hâr èt hète (, hâr èt hote Lu.) ; _ et venir, sans but précis, toûrner come one marionète ; va et reviens tout de suite,  coûr èt racoûr ; va mo le quèri ; va t’ coûtchi, va-se tu coûtche !, va â djâle ! ; il faut que j’y aille (que je m’y rende), (i) fât qu’ dj’ î vache ; il est temps que je parte, (i) fât qu’ dj’ î vache ; i va si p’tit bonome di tch’min ; allons-y !, hay tchèrîe !; _ à (+ mention d’un animal mâle), aler ; aler à gayèt ; la troye va à vèrât ; (suivi d’un adv), aler ; (agir d’une certaine manière) aloz-î doûçemint ; s’en aller, ann-aler ; ann-aler avou l’ tram’ ; dj’ ann-alo avou m’ pére ; je m’en suis allé, dji ‘nn’ ê ‘nn’ alé ; i ‘nn’ è ‘nn’ alé â s’ dusmon.nant ; allez-vous-en, aloz-a, djans-a ou alans-a ; allons-nous-en ; va-t’en va, va-z-a ; ça finira par aller, ça ‘nn’ îrè come li rèsse (ou avou l’ rèsse do cwarp) ; i vât mî qu’ vos-ann-alîche quu l’ bon timps ! ;  (être sur le point de) aler ; dji m’ va marier ; je vais te les montrer, dji t’ lès va mostrer (ou dji va t’ lès mostrer) ; cela va vous coûter beaucoup d’ argent, ça v’ va coster brâmint dès sous (ou ça va v’ coster …) : tu ne vas pas encore venir te fâcher !, tu n’ tu vus nin co v’ni mâvrer ! (ou tu n’ vas nin co t’ vèni mâvrer ! ou tu n’ vas nin co v’ni t’aler mâvrer !) ; je m’apprêtais à lui rendre la monnaie quand il s’est mis à m’engueuler, dji va po lî rinde la manôye èt v’là bin qu’ i k’mince à m’ engueûler ; se laisser _, su lêssi aler ; li talus s’ lêsse aler; (il se néglige ; il cède au découragement) i s’ lêsse aler ; (semi-auxiliaire, suivi d’un infinitif) (être sur le point de), aler ; tu vas fini pa toumer ; i va ploûre ; je vais me marier, dji m’ va marier ; ça va passablement, (- ça v’ va ?) – ça va co ; ça va couci-couça, on l’ fêt aler ; quu ça vache come ça vout, dji l’ ârê ; ça n’ va nin tot seû ; ça n’ va pus du tout avou lès vèjins ; ça va drole, asteûre ; allons, ce n’est rien !, alèz, ç’ n’ èst  rin ! ; allons, ne te tracasse pas !, alons, nu t’ tracasse nin ! ; ça va comme ci, comme ça, ça va on djoûr bin, on djoûr mâ ; cela doit _, coûte que coûte, i fât qu’ ça pète ou qu’ ça crake ; vi ces chaussures ne vont pas bien aux pieds, cès solés-là tchâssant grand ; interj (formules qui marquent l’incrédulité) bin, va! ; tês’-tu, va; i r’vinrè, va, ma fèye ! ; têjoz aloz-ve ! ; vos frîz bin ça, va ! ; (outre les formes régulières de l’impératif allons, djans ou alans, allez, aloz, , on trouve les formes alèz et alons, employées comme interj.) allez (courage), ça ira !, alèz, ça îrè ! ; alèz, ça îrè mî l’ côp qui vint ! ; allons, voyons ! essayons de nous entendre !, alons, djans ! wêtans d’ nos-atinde !; allons-y !, hay tchèrîe ! (avec « hay ! », mot-phrase qui incite à l’ action) ; tais-toi, allons !, tês’-tu va ! (avec l’interj. va, pour marquer un étonnement) ; va pour (d’accord pour), va po ; va po cici ; va po deûs cents-eûros 

 

S0

 

 

 

 

 

 

 

allergie

nf avoir une allergie qui se manifeste par une éruption cutanée, awè dès dôses

 

C60

allergie

nf alèrjîye

 

G0

allergique

adj alèrjike

 

G0

alleu

alou (dans des l.-d.)

 

E0

Alleur

Aleûr, village

 

E0

alliage

nm aliadje

 

G0

alliance

nf (accord) arindjemint (m) ; ils ont fait alliance, gn-a ieû on-arindjemint ètur zèls; (anneau de mariage) bague di mâriadje, aliyance

 

C60

alliance

(par) loc do costé d’ l’ ome (, …dè l’ feume) ; (par l’ épouse) ils sont parents par alliance, c’ èst dès parints do costé dè l’ feume

 

C60

alliance

aliyance ; anneau de mariage rond d’or, aliyance, bague di marièdje, sposeroû (Ma.)

 

E0

alliance

 

 

 

aliance ; l’ Alliance agricole (n d’une organisation d’agriculteurs, qui publiait le journal du même nom), l’ Aliance agricole ; dj’ ê vèyou l’ anonce su l’ Aliance

 

S0

 

 

 

allie

, ée n pendant la dernière guerre, ils étaient nos alliés, timps dè l’ daîrène guêre, is t’ nint avou nos-ôtes, … il èstint d’ nosse costé

 

C60

allié

(parent) apartènant (, -tinant), atenant

 

E0

allié

 

 

, -ée n alié ; les Alliés (= les pays alliés contre l’ Allemagne durant les deux guerres mondiales), lès-Aliés

 

S0

 

 

allier

(s’) vr si mète èchone, … avou ; ils se sont alliés, is s’ ont mètu èchone ; s’ allier aux USA, si mète avou l’s-ÛSA

 

C60

allier

 

(s’) vt et pr s’ alier (syn. si mète assone)

 

S0

 

alligator

nm aligatôr

 

G0

allitération

nf alitèrâcion

 

G0

allocation

nf alocâcion ; il n’ a pas encore reçu ses allocations, i n’  a nin co ieû sès-alocâcions

 

C60

allochtone

nm aloctone

 

G0

allocution

nf il a prononcé une allocution, il a dit saquants mots, il a faît on p’ tit spitch

 

C60

alloès

nm alowès’

 

G0

allonge

nf alondje, ralondje

 

C60

allonge

ralondje, addjoute; _ de crémaillère, pindant fiér; _ du tronc à scier (t de scieur de long), (plantche dè) rè(s)couleû

 

E0

allongé

, ée adj (rendu plus grand) longu (f longueuwe) ; un visage allongé, on longu visadje ; (allongé avec de l’eau) ribatijî (,  ribatisé) (-ye) ; du café allongé, do cafeu r’batijî; (étendu), coûtchî (-ye), stindu (f., stindeuwe) ; allongée dans l’ herbe, coûtchîye dins lès ièbes

 

C60

allongé

de forme _e, longou, -oûye ; on longou tèrin ; (se dit de qqn qui a une figure très _e) i rabrèsserot bin one gade intèr lès cwanes (litt. « il embrasserait bien une chèvre entre les cornes ») ; qui est _ d’eau (en parlant du café) ripouré ; do r’pouré cafè 

 

S0

 

allongé, e

[adj] (o-c) stindu, ûwe, (e) stindou, owe, (o-c) longu, ûwe, (e) longou, owe, (o) alondjî, iye

 

G100

allongement

nm (action) alondjadje; (résultat) alondjemint

 

C60

allonger

[v] ralongui, (o) ralondjî ; v. étendre

 

G100

allonger

v (rendre plus long) alongui ; il allonge, il alonguit ; ils allongent, il alondjenut, il alonguichenut ; allonger à nouveau, ralongui; les jours deviennent plus longs, lès djoûs ralonguichenut; (étendre) stinde ; allongez la jambe !, stindoz vosse djambe!; (donner de l’ argent) il lui a allongé cinquante euros, i lî a d’né cinkante eûros

 

C60

allonger

(s’) vr (devenir plus long) si stinde ; un vêtement de laine s’allonge facilement, on tricoté, ça s’ sitind aujîyemint; (s’étendre de tout son long) je voudrais m’allonger quelques minutes, dji m’ vôreûve bin stinde saquants munutes

 

C60

allonger

, -ement ralongui, -ihèdje, -ihemint ; rélongui ; stinde ; racrèhe (li brouwèt) ; de forme allongée, longou, -owe

 

E0

allonger

 

vt (rallonger) ralongui (plus fréquent que le simple alongui) ; alongui on moussemint ; ralongui la dossîre ; ralongui on mour ; ralongui one cote ; quand on rêve di quéke onk qu’ il èst mwart, on lî ralonguit la vîe d’ dîj ans ; (augmenter le volume de (qqch) (en y ajoutant du liquide)) ralongui ; ralongui la sope ; ralongui l’ cafè ; ralongui la sâce ; ralongui la coleûr avou d’ l’ ôle di lin ; s’_ (devenir plus long), ralongui ; lès djoûrs ralonguichant ; _ un coutre, ritchâssi on coûte ; (en ajoutant de l’eau) atèni ; atèni la sope ; atèni l’ cafè ; _ davantage (en ajoutant de l’eau à un liquide), ratèni ; ratèni l’ cafè ; ratèni la sope ; (une boisson) en y ajoutant de l’eau, ribatiser l’ cafè ; ribatiser la gote ; (au part passé) c’ èst do r’batisé, ç’ cafè-là ; s’_ en fumant, filer ; li kinkèt file ; il s’est fait _ (à la suite d’un coup), i s’ è fêt stinde

 

S0

 

allouer

v diner (, doner)

 

C60

allouer

acwèrder

 

E0

allumage

nm alumadje

 

C60

allumage

 

(de véhicule à moteur) aloumèdje

 

S0

 

allume-feu

nm atche (f) , brocale (f)

 

C60

allumer

[v] _ le feu: (o-c) alumer, (e) aloumer, (e-c) èsprinde, (e-c) toker

 

G100

allumer

v (mettre le feu à) alumer, mète li feu ; allumer une cigarette, alumer one cigarète ; allumer un incendie, bouter l’ feu, mète li feu ; (éclairer) allumer la lampe, alumer l’ lampe, fé dè l’ lampe, fé dè l’ lumiére

 

C60

allumer

, -age aloumer, -èdje ; èsprinde, -èdje; bouter l’ feû; le temps d’-_ (les lampes), l’ èsprindåhe, l’ aloumåhe ; [la lampe est] allumée, èsprîse, aloumêye ; _ sa pipe, èsprinde si pîpe ; voy. ATTISER, ENFLAMMER, ÉPRENDRE, FEU

 

E0

allumer

 

 

 

 

 

vt (enflammer) aloumer ; aloumer l’ feû ; aloumer l’ for ; (rendre lumineux) aloumer one tchandèye ; aloumer la lampe ; i djure à-z-aloumer l’ cièl èt la tère ; (faire fonctionner) aloumer l’ posse ; (allumer la radio) aloumer la musike ; laisser une lampe allumée en plein jour, loumer l’ djoûr (litt. « éclairer le jour ») ; la lampe è loumé tote la nut’ ; la lantiène loume o stâve ; être allumé de nouveau, si raloumer ; li feû s’ è raloumé

 

S0

 

 

 

 

 

allumette

[nf] (o-c) alumète, (e) aloumète

 

G100

allumette

nf alumète, brocale ; une boîte d’ allumettes, one bwèsse d’ alumètes; (expr) il a dès djambes come dès brocales, il a des jambes comme des allumettes ; èsprinde come one brocale , s’ enflammer comme une allumette

 

C60

allumette

al(o)umète, brocale; grande _ sans soufre, crèsse ; récipient aux -_s, brocalî

 

E0

allumette

 

 

 

 

aloumète ; one bwèsse d’ aloumètes ; on vagon d’ aloumètes ; li pot âs-aloumètes ; aloumer (ou craker) one aloumète ; c’ èst rin d’ bware on vêre quand on sét spârgni one aloumète ; (à la mode ancienne) (languette de bois soufrée) brocale (Te )

 

S0

 

 

 

 

allumeur

, euse n alumeû (-se), lumeû (-se) ; allumeur de réverbère, lantièrnî, lanturnî

 

C60

allumeur

(de réverbères) aloumeû ou èsprindeû d’ lampes

 

E0

allumeur

 

aloumeû ; l’ aloumeû d’ rèvèrbêres

 

S0

 

allure

nf (manière de se déplacer) trin (m) ; se déplacer à bonne allure, aler on bon trin ; à cette allure-là, à ç’ trin-là; (loc) à toute allure, à bate di tch’vau ; il est parti à toute allure, il a ‘ nn’  alé à bate di tch’vau; (manière de se tenir) alûre ; avoir de la prestance, awè bèle alûre ; mal se présenter, ni pont awè d’ alûre ; prendre des allures contournées, fé dès mèsaumènes

 

C60

allure

alûre; [homme] de belle _, di bèle avenowe ; aller d’une _ vive, voy. aller; prendre mauvaise _, aler on måva trin ; manquer d’-_ (au travail), n’ aveûr nou toûr, … nole kitoûne, voy. air

 

E0

allure 1

 

 

abôrdâde ; à toute _, d’ one abôrdâde ; il è v’nou d’ one abôrdâde ; ce cheval marche à une allure soutenue, çu tch’vau-là è on bon pas ; (invitation à presser l’ allure) dins chî mwès, tu s’rès co là ! (litt. « dans six mois, tu seras encore là ! »)

 

S0

 

 

allure 2

 

 

 

 

(prestance) alure ; il è bèle alure ; i n’ è nin d’pus d’ alure quu deûs qui ‘nn’ ont pont ; cè-st-on sins-alure ; elle n’a pas d’_ (elle n’a pas d’ordre, elle est négligente dans les tâches ménagères), èle n’ è pont d’ alure dins s’ mènadje ; (tournure (en contexte négatif)) cougne ; il è fêt one mâjon qui n’ è pont d’ cougne ; tu n’ ès pont d’ cougne, avou ç’ cote-là

 

S0

 

 

 

 

allusion

[nf] faire une _ : (e-c) diner à ètinde, (o) doner à ètinde, (e-c) diner dès sonètes, (o) doner dès sonètes

 

G100

allusion

nf faire allusion, causer à deûs-ètindes, diner à ètinde ; à quoi faites-vous allusion ?, di qwè v’loz causer au jusse ?, què v’loz d’ner à ètinde ? ; les allusions qu’on fait, lès sonètes ; « lès sonètes qu’ on done à ètinde » (E. Gilliard)

 

C60

allusion

faire une _, diner à ètinde, tchôkî ‘ne bote, diner dès sonètes

 

E0

alluvion

nf lavauje

 

C60

almanach

[nm] (e) årmonak, (o) ârmonak, (c) aurmonak

 

G100

almanach

nm aurmonak

 

C60

almanach

årmanak (-mo- Jupille, Hu., Wa., Ve., St., Ma., souvent fém.) ; l’_ de Mathieu Laensbergh, l’ årmanak di Matî Lansbêr; l’_ des illettrés, l’ årmanak dès bièrdjîs

 

E0

almanach

 

 

âlmanak (ârm- Ber., …; ârmonak Hem., Te., …) ; l’ âlmanak di Lîdje

 

S0

 

 

Almyre

 

(prénom f)  Almîre

 

S0

 

aloès

alwès’

 

E0

aloès

 

âlwès’ ; prinde di l’ âlwès’ po s’ purdji

 

S0

 

Aloïs

npr Aloyis’

 

C60

Aloïs

 

Aloyis’

 

S0

 

alors

[adv] adon, (e) adon-pwis

 

G100

alors

adv (à ce moment-là) adon (, alôrs’ ), ci côp-là, èt (pwîs) ç’  côp-là ; c’est alors qu’ il a répondu, c’  è-st-adon qu’  ‘ l a rèspondu; (en conséquence) d’  abôrd, dins ç’  cas-là ; et si vous n’ obéissez pas, alors, je vous mets dehors, èt si vos n’   choûtez nin, dins ç’  cas-là, dji vos foutrè à l’  uch ; ça alors !, è bin, ç’  côp-ci ! ; et alors ?, è bin, qwè ?

 

C60

alors

adon (, alôrs’), à ç’ moumint là; puis _, adon pwis ; ; _ surtout, seulement _, apreume (ard. aprome); _, vous partez ?, insi don, vos ‘nn’ alez ?; _ que, adon qui, tot fant qui, (tot-)èstant qui, à-d’vèr qui, è-d’vèr qui

 

E0

alors

 

 

 

 

 

 

 

 

(à ce moment-là) adon (Lu., Te.), alôrs’ ; il avint bin l’ moyin adon, mês asteûre is sont ploumès ! (Te.) ; c’ è-st-alôrs’ qu’ il è intré ; is vikint mîs adon qu’ asteûre ; (en conséquence) adon (Lu., Te.), alôrs’ ; i n’ wasot rin dîre, alôrs’ dj’ ê rèspondou por lu ; (pour marquer l’impatience, l’indignation) èt alôrs’, ça vint ? ; _ que (pour marquer une opposition), alôrs’ quu (qqf alôrs quu) ; i m’ è rapwarté dès pontes, alôrs’ quu dj’ avo d’mandé dès clames ; çu côp-là ; quand il est parti, alors (= après cela) cela n’a plus été la même chose, quand il è stî voye, çu cô-là, ça n’ è pus stî la min.me tchôse ; di ç’ côp-là ; quand il devra lui-même subvenir à ses besoins, ah alors (= en conséquence de cette situation) ce ne sera plus pareil !, quand i s’rè à s’ pwin, â ç’ côp-là, ça n’ s’rè pus parèy ! ; quand ils ont eu dit cela, alors (= en conséquence de cette situation) notre père s’est fâché, quand il ont avou dit ça, di ç’ côp-là, nosse pére s’ è mâvré tot rodje ; (pour exprimer l’étonnement) ben ça alors !, bin ç’ côp-là !; (dans ces conditions) bè ây, d’ abôrd ! ; va-z-a, d’ abôrd ! ; d’ abôrd, èst-ce quu t’ vins ? ; ça ­_ !, èt bin va ! (avec l’interj. va, pour renforcer) ; et _ ?, èt bin qwè ? ; i va v’ni voci ? èt bin qwè ! ; et _, nous nous en retournons ?, qué novèle, dj’ a r’vons ? ; _que, quu ; il est venu alors que nous n’étions pas là, il è v’nou quu dj’ n’ astins nin là ; il s’est fait prendre alors qu’il volait, i s’ è fêt prinde qu’ i volot ; un enfant qui naît _ que son père est déjà mort, possède un don, on-afant qui vint â monde quu s’ pére èst mwart, il è on don ; _ que … tant, tant du … quu ; alors qu’il y avait tant d’eau en hiver, il y en a si peu aujourd’hui, tant d’ êwe qu’ i gn-avot à l’ îvièr, si pauk qu’ i gn-ann’ è asteûre

 

S0

 

 

 

 

 

 

 

 

alors que

loc (simultanéité) (do) timps qui, qui ; elle est venue alors que je n’étais pas là, èlle a v’nu timps qui dj’ n’ î èsteûve nin ; je suis retourné alors qu’ il pleuvait, dj’ a ralé qu’ i plouveûve; (opposition) adon qui, alôrs’ qui; alors qu’il avait fait beau, adon qu’ il aveûve faît bia

 

C60

alose

nf aubîye

 

C60

alose

åbèye, alôye, baloûwe

 

E0

alouette

[nf] (e) ålouwète, (c) aulouwète, (o) aluwète

 

G100

alouette

nf alôre, aulouwète ; alouette commune, mauviète ; alouette huppée, coclivi (m)

 

C60

alouette

_ des champs, ålouwète, alôye, alôyète, alôre ; _ coche-vis, cok’livî (, cok’lèvî), turlu, alôre à houpe, houpelêye ålouwète ; _ lulu, ålouwète di bwès (ou di brouwîre), souvent confon­due avec la précédente ; _ pied d’_, voy. DAUPHINELLE

 

E0

alouette

 

âlouwète (Wa.) ; bâker âs-âlouwètes

 

S0

 

alourdir

v aloûrdi, fé divenu pus pèsant, kèrdjî ; ils alourdissent, il aloûrdichenut ; il alourdissait, il aloûrdicheûve ; il alourdira, il aloûrdirè ; sa tête était alourdie, si tièsse èsteut div’ neuwe pus pèsante

 

C60

alourdir

, -issement aloûrdi, -ihemint; apèsanti ; alourdi d’une chute, d’une in­disposition, ou pour avoir trop bu, makas’, margas’ (Ve.), macwas’ (Herv.)

 

E0

alourdir

 

vt aloûrdi ; la tchaleûr m’ aloûrdit

 

S0

 

alourdissement

nm aloûrdichemint

 

C60

aloyau

nm alwèyau

 

C60

aloyau

alwèyau ; tête d’_, bokèt di (ou d’ å) d’falant

 

E0

aloyau

 

alwayau

 

S0

alpaga

nm alpaga

 

G0

Alpesse

 

(n de famille) Alpèsse

 

S0

 

alphabet

nm alfabèt, lètes (fp l .) ; apprendre son alphabet, aprinde si-t-alfabèt, sès lètes

 

C60

alphabet

alfabèt, å-bé-cé, (anc.) creûhète

 

E0

alphabet

nm alfabèt

 

G0

alphabet

 

alfabèt ; aprinde l’ alfabèt

 

S0

 

alphabétique

adj alfabètike

 

G0

alphabétiquement

adv alfabètikemint

 

G0

alphabétisme

nm alfabètisse

 

G0

Alphonse

npr Alfonse ; diminutif, Fonse

 

C60

Alphonse

,  -ine Alfonse (dimin., Fonse,  -ine)

 

E0

Alphonse

 

, Alphonsine : Alfonse, Alfonsine; (diminutif) Fonse,  Fonsine

 

S0

 

Alphonsine

npr Alfonsine ; diminutif, Fonsine

 

C60

alpiste

(des canaris) canå(re)rèye, lé-smêce (Ve.), wêde dès canaris ou canar’rèye (Ma.)

 

E0

Alsace

, -cien, -cienne Alsace, -cyin, -cyin.ne

 

E0

Alsace

 

Alzace  

 

S0

 

Alsacien

 

, -ienne n Alzacyin, -iène  (adj alsatien, -ienne ; alzacyin, -iène

 

S0

 

altérant

, ante adj (qui donne soif) seûlant (-e), swèlant (-e)

 

C60

altérant

 

(qui donne soif) seûlant ; voy. soif

 

E0

altérant

, -ante adj (qui donne soif) seûlant, -ante ; c’ èst do timps seûlant

 

S0

altération

altèråcion

 

E0

altercation

nf brète, prîje, dispite, dispute

 

C60

altercation 

brète ;  voy. algarade

 

E0

altercation

(dispute) brète ; dj’ ê avou one brète avou l’ curé ; is sont en brète

 

S0

 

altéré

, -ée adj passé ; on ridau tot passé pa li slo ; dont le goût est _ (en parlant d’une viande qui s’est mal conservée), cwarné ; vosse djambon è on gout d’ cwarné

 

S0

 

altérer

v (assoiffer) diner swè; (dénaturer) candjî, gâter; les couleurs étaient altérées, lès coleûrs èstin.n candjîyes ; lès coleûrs, ci n‘ èsteûve pus ça !

 

C60

altérer

(bois, fil, tissu) soker; s’_ en cuisant trop longtemps, gôti ; avoir la gorge altérée, avu l’ pèpèye ; voy. dété­riorer, GATER, MOISIR, SOIF

 

E0

altérer

vi s’_ sous l’action de l’humidité, perdre toute résistance (en parlant du bois), sokeler ; çu bwas-là èst tot sokelé ; li tchin.ne ni sokèle nin

 

S0

 

 

alternance

nf altèrnance

 

G0

alternateur

nm altèrnateûr

 

G0

alternatif

adj altèrnatif

 

G0

alternativement

onk après l’ ôte, chake à toûr

 

E0

alterner

v (se succéder en alternance) î aler toû à toû, î aler onk après l’ ôte; (faire succéder alternativement) mète toû à toû

 

C60

altesse 

altèsse ;  esp, de  prune  altesse

 

E0

altesse

nf altèsse

 

G0

altesse

 

(variété de prunes (prunes de Monsieur) altèsse

 

S0

 

altier

voy. fier

 

E0

altise

(du chou) voy. puceron

 

E0

altitude

nf hôteû ; à grande altitude, fwârt hôt

 

C60

altitude

nf altitude

 

G0

alto

nm alto; nous alternons betteraves et froment, nos mètans toû à toû dès bétrâles èt do frumint

 

C60

alto

nm altô

 

G0

altocumulus

nm mouton, nuwadje; (expr) aîr moutonéye n’  èst nin d’  longue duréye, ciel rempli d’ altocumulus ne dure pas longtemps

 

C60

altocumulus

nm altocumulus’

 

G0

altostratus

nm altostratus’

 

G0

aluminer

vt aluminer

 

G0

alumineux

adj alumineûs

 

G0

aluminium

nm aluminiom’

 

C60

aluminium

nm aluminiom’

 

G0

alun

, -erie alon, alonerèye

 

E0

alun

nm alun

 

G0

alun

 

alun ; one pîre d’ alun (po prinde li feû do rèsè)

 

S0

 

alunage

nm alunadje

 

G0

aluner

vt aluner

 

G0

alunir

v aluni, aler su l’  lune (, … su l’  leune); il fut le premier à alunir, c’  èst l’  tot preumî qu’  a stî su l’  leune

 

C60

alunir

vi aluni

 

G0

alunissage

nm alunichadje

 

G0

alunite

nf alunite

 

G0

alvéole

nf (dentaire) tchabote

 

C60

alvéole

tchabote ; mes dents sortent de leur _, mès dints s’ dipotelèt ou s’ dihåssèt ; voy. cellule

 

E0

alvéole

nf alvèyole

 

G0

alvéolé

adj alvèyolé

 

G0

alvéolite

nf alvèyolite

 

G0

alyte

voy. crapaud

 

E0

amabilité

[nf] djintiyèsse, (c) amichtauvité

 

G100

amabilité

nf agrès (m), amistauveté (, amichtauvité) ; il m’ a reçu avec beaucoup d’ amabilité, i m’  a r’çû fwârt amistauvemint

 

C60

amabilité  

binamêyisté, djintilèsse

 

E0

amadou

nm amadou; (expr) flamer come l’  amadou, s’ enflammer comme l’ amadou, s’ irriter facilement

 

C60

amadou 

boleû, amadou

 

E0

amadou

 

amadou 

 

S0

 

amadouer

v amôdurer ; « Èt tot doûcètemint, Félis’ s’ aveut lèyî amôdurer dins lès zines, lès manouches da Mâr-Djôsèf. » (A. Laloux)

 

C60

amadouer

amadouwer , amadoûler, madoûler, amidoûler, andoûler , adawî, platcheter åtoû (de qn), fièstî so l’ dreûte sipale , froter l’ dreûte sipale (à qn), ac’migneter (, ac’miyeter), fé mamêye, fé mamî-mamêye (à qn ); voy. attirer, enjoler

 

E0

amadouer

 

vt (par de belles paroles ; enjôler ; s’assurer la bienveillance de (qqn))  amidoûler (ama- Lu.),  amadouwer, en.mîlè (Te.), flâser la spale, flâsè li bone sipale (Te.) ; i quîrt todi à-z-amidoûler lès-ôtes ;  èle quîrt à t’ amadouwer ; i vinrè co nos-en.mîlè ; èle à stî en.mîlêye ; il è stî flâser la spale di s’ vî mononke ; il faut l’_ avec des paroles conciliantes, i fât pârler bê avou lu

 

S0

 

amaigri

être très _, sèy tot ratèni ; la vatche èst tote ratèni (après le vêlage)  

 

S0

 

 

amaigri, e

[adj] (o-c) ramwinri, îye, (e) sètch, e, fondou, owe

 

G100

amaigrir

v ramwinri ; ils amaigrissent, is ramwinrichenut ; il amaigrissait, i ramwinricheûve ; il amaigrira, i ramwinrirè; (expr) i n’ tint pus pîces èchone, il ne tient plus pièces ensemble, il est terriblement amaigri

 

C60

amaigrir

, -issement mêgri, (r)amêgri, -ihèdje, -ihemint; d(is)toumer ; fonde; (visage) amaigri, tot tiré

 

E0

amaigrir

 

 

atèni ; nosse vatche ni mougne pus, èlle èst tot-atèni ; il èst tot atèni dipûs qu’ il è stî malâde 

 

S0

 

 

amaigrissant

, ante adj ramwinrichant (-e)

 

C60

amaigrissement

nm (résultat) ramwinrichemint , amaîgrichemint; (action) ramwinrichadje

 

C60

amalgamation

nm amalgamadje

 

G0

amalgame

nm (mélange d’éléments) machadje

 

C60

amalgame

nm amalgame

 

G0

amalgamer 

margamer ; VOy, MÉLANGER,   MÊLER

 

E0

amalgamer

vt amalgamer

 

G0

amande

nf amande du noyau, navia (m) ; amande de noisette, navia d’ neûje (m), neûja (m)

 

C60

amande

amande ; _ (dans un noyau), amande, nawê (, nouwê Es., novia Hu.), pèpin, féve, bonbon (Les.); (du noyau de cerise, etc.) amér, tchår ; voy. noyau ; _ du .grain de blé, ho

 

E0

amande

 

(fruit de l’amandier) amande; di l’ ôle d’ amande ; (partie comestible contenue dans le noyau) nawê ; câsser la pîre di tchèrîje po-z-avèr li nawê ; c’ èst do boûre come do nawê d’ nûje

 

S0

 

Amandine

npr Amandine ; diminutif, Mandine, Didine

 

 

C60

amant

, ante n galant (f comére, crapôde), lodjeû (m) ; c’est son amant, c’ èst s’ lodjeû

C60

amant

galant ; _ préféré, gawezin, madjopin ; _ d’une femme mariée, rèstchåfeû. Voy. amie, amoureux

 

E0

amant

un _ volage, on passèdje 

 

S0

 

amarante

nf crèsse-di cok, fleûr di djalouserîye

 

C60

amarante

(fleur) passe-v’loûr, quawe-du-r’nârd (Ma.)

 

E0

amarante

une _(plante ornementale à fleurs rouges), dès quawes-di-r’nâd

 

S0

 

amarre

cwède (dè batê)

 

E0

amarrer

loyî l’ batê, stantchî

 

E0

amas

nm moncia ; amas d’objets versés, flachis’ ; amas de pierres, pîrwè ; amas de chaux utilisée comme engrais, tchaustrîye (f)  ; amas d’herbes traînant sur le sol, trin.nis’ ; un tas de détritus, on moncia d’ tchinistrîyes

 

C60

amas

hopê, masse, moncê, magzau, amas, bôrê (ard.); _ embrouillé, vôtion ; _ de neige (dans un creux, contre un talus), voy. neige ; _ de neige ou de boue (sous le talon), cwayot, talenê (hesb. , syn. pour la neige boubou Vo.), clavê, cayèt, clabot ou sabot, clipê  cloupê, clotèt, clotchèt (Fa.), cloton; _ de terre, de neige gelée, etc., clavê ; _ de cailloux rencontrés dans une fouilla, hogne di pîres ; _ d’humeurs malsaines, gômå ; _ puru­lent, malon ; _ de nuées au couchant, åbe-d’-Abraham ; (houill.) _ de houille, dans la mine, bouyå, _ de grisou, cloke, de matières stériles, à la surface, tèris’. Voy, MASSE, MOTTE

 

E0

amas

 

 

amas ; _ confus (désordre), assôr ; is ‘nn’ ont onk d’ assôr âtoûr do l’ cinse ! ; il avait des _ de poux dans les cheveux, il avot dès groumions d’ pûs dins lès tch’vès

 

S0

 

 

amasser

v (réunir en quantité considérable) ètassî, rachoner ; amasser de l’ argent, arauveler, rauveler ; (recueillir) amasser des preuves, rachoner dès preûves

 

C60

amasser

(de l’argent) ramasser dès cens’ ; voy. accumuler, acquérir ; s’_ ,si rapoûler, voy. ameuter ; (neige aux talons) s’  aclotener ; voy. AGGLOMÉRER,   AMAS,   RAMASSER

 

E0

amateur

nm je n’ en suis pas amateur, dji n’  coûr nin après ; amateur de café, cafeteû (-se) ; amateur de fruit, frûtiaud (-e) ; être amateur de, yèsse po-, je ne suis pas amateur de musique, dji n’  so nin po l’  musike, dji n’  choûte nin voltî l’  musike; (expr) i djoûwereûve aus cautes li cu dins on saya d’ aîwe, il jouerait aux cartes le derrière dans un seau d’eau, c’est un grand amateur de cartes

 

C60

amateur

amateûr ; (d’une fille) amateûr, amoureûs, porsûvant, riqwèrant, galant, hanteû ; (de coqs, de pigeons, etc.) voy. ces mots

 

E0

amateur

nm amateûr

 

G0

amateur

 

 

amateûr ; dji sû amateûr di ç’ mâjon-là ; (don Juan) amateûr di bèles fèmes ; _ de pigeons, colèbeû [du v. colèber, tenir des pigeons]

 

S0

 

 

amaurose

gote sèrin.ne

 

E0

Amay

Ama, village : à _, à(-y-)Ama

 

E0

amazone

(en _) loc à cavaye, à raraye, à rosète ; monter un cheval en laissant pendre les jambes du même côté, si mète à cavaye, à raraye, à rosète

 

C60

amazone

amazone (, damazône) ; monter à cheval en croupe ou comme une _, mais sans selle, aler à rossète

 

E0

amazone

nf amazône

 

G0

amazone

 

amazône ; monter en-amazône

 

S0

 

ambage

(sans _) loc platèzak, hôt èt clér

 

C60

ambages 

sans _, voy. détour

 

E0

ambassade

nf ambassâde

 

C60

ambassade

,  -eur ambassade,  -adeûr

 

E0

ambassade

nf ambassâde

 

G0

ambassadeur

, drice n ambassadeûr (f ambassadrice)

 

C60

ambassadeur

nm ambassadeûr

 

G0

Amberloup

 

 

 

 

(village de la commune de Sainte-Ode, anct commune d’Amberloup) Ambèrlou ; (formulette plaisante) à Ambèrlou, doû-ce qui lès tchins bawant po l’ cou ! (Te.) (à Amberloup, où les chiens aboient par le cul)

 

S0

 

 

 

 

ambesas

dobe bidèt, bèsèt

 

E0

ambiance

nf il y avait de l’ambiance, il î fieut gaîy ; l’ambiance est excellente, tot l’ monde s’ ètind bin

 

C60

ambiance

 

 

ambiance ; i gn-avot d’ l’ ambiance ; quine ambiance là-d’dins !

 

S0

 

ambiant

, ante adj la température ambiante, li tchaleûr qu’ i gn-a véci (ou vélà) ; l’air ambiant, l’air qu’ on respire véci (, vêla)

 

C60

ambidextre

adj il est ambidextre, i s’ sièt ossi bin di s’ pawène qui di s’  drwète mwin

 

C60

ambidextre

hintche èt dreût

 

E0

ambigu

, uë adj nin clér (-e) ; c’est complètement ambigu, ci n’ èst nin clér du tout, on n’ î vwèt nin fwârt clér

 

C60

ambitieusement

adv ambicieûsemint

 

G0

ambitieux

, euse adj flaîrant (-e), poûri, (f poûrîye), puwant (-e) ; il a été trop ambitieux, il a vèyu trop grand

 

C60

ambitieux

, -euse, -ement ambicieûs, -e, -emint ; glôrieûs, -e ; grand, -e

 

E0

ambitieux

adj ambicieûs

 

G0

ambitieux

 

, -euse adj et n ambicieûs, -eûse  ; il èst bin trop ambicieûs po s’ plêre voci ! ; être très _, avèr lès dints longues (au f uniquement)

 

S0

 

 

ambition

[nf] ambicion

 

G100

ambition

nf avoir de l’ ambition, veûy grand

 

C60

ambition

, -onner ambicion, -oner ; il est dévoré d’_, li grandeûr èt kitchèsse, il a l’ grandeûr è l’ tièsse; l’_ le perdra, si mådèye glwére èl pièdrè

 

E0

ambition

nf ambicion

 

G0

ambition

 

ambicion ; i n’ è wêre d’ ambicion

 

S0

 

ambitionner

v sayî d’ awè, v(o)lu awè ; il ambitionne cette situation, i saye d’ awè ç’ place-là ; il ambitionne le mayorat, i vôreûve bin ièsse mayeûr

 

C60

ambitionner

vt ambitioner

 

G0

ambitionner

 

vt ambicioner ; il ambicione d’ avèr la plèce

 

S0

 

Amblèvc

Ambléve, (localement) lu grande êwe

 

E0

ambre

nm ambe ; pipe à bout d’ambre, pupe à d’bout d’ ambe

 

C60

ambre

ambe ; bout d’_, bout d’ ambe

 

E0

ambre

nm ambe

 

G0

ambre

 

ambe ; one pupe avou on bout d’ ambe, ça cosse tchîr

 

S0

 

ambré

adj ambré

 

G0

ambrer

vt ambrer

 

G0

Ambresin 

On.mesin, village

 

E0

Ambroise

npr Ambwèse ; Ambwèse (, c’ ) èst l’ patron dès mochîs, Ambroise est le patron des apiculteurs

 

C60

Ambroise

Ambrôse (, Ambrwèse Esneux) (dimin., Brôse)

 

E0

ambulance

nf ambulance

 

C60

ambulant

, ante adj faire du commerce ambulant, fé lès mârtchis

 

C60

ambulant

marchand _, on r’vindeû d’ so l’ rowe ; (de houille) ome à l’  hoye, martchand d’ hoye; (de terre glaise) ome à l’  dièle ; voy. boissellerie, verdurier

 

E0

ambulant

 

, -ante adj ambulant, -ante ; ç’ astot on vrê cadâve ambulant

 

S0

 

âme

[nf] (o-c) âme, (e) åme

 

G100

âme

nf (principe spirituel de l’ homme) âme ; le corps et l’âme, li cwârps èt l’ âme ; « I m’ a r’waîtî djusqu’au fond d’ l’ âme. » (J.  Guillaume) ; (principe moral de l’homme) âme ; il n’a aucune grandeur d’âme, i n’ a pont d’ âme è s’ capotine; (être vivant) âme, djin ; il n’ y a pas âme qui vive, i gn-a nin âme qui vike; (expr) li pôve vîye âme, la pauvre vieille âme, le pauvre vieux, la pauvre vieille; (loc) l’âme sœur, li  djèrmale do keûr: « I n’ a nin falu longtimps po sawè qui l’  djèrmale do keûr, c’ èsteûve li .» (Ch. Denis) ; (personne qui anime) âme, moteûr (m) ; c’est l’âme de notre groupe, c’ èst l’ moteûr di nosse soce

 

C60

âme

åme ; bonne _, bèrbis dè bon Diu ; trop bonne _, bièsse ou ågne dè bon Diu ; sur mon _, so mi-êr; t. de bûch., de cord., voy, INTÉRIEUR

 

E0

âme

 

 

 

 

âme ; lès-âmes do purgatware ; vos dîrîz one âme en pon.ne ; i vindrot si âme o djâle po-z-ovèr lo plèce ; avoir l’âme chevillée au corps, avèr l’ âme rivé à cwarp ; (personne vivante) âme ; dji n’ ê nin rascontré one âme ; une bonne _, on boun-apôte ; pas _ qui vive, ni feû ni leû ; quand dj’ ê rintré, i gn-avot ni feû ni leû (loc. à rapprocher du lg ni feû ni leû, qui peut signifier « ni feu ni lieu » ou peut-être « ni foi ni loi »]

 

S0

 

 

 

 

Amélie

npr Mèlîye

 

C60

Amélie

Mèlîye

 

E0

Amélie

 

Amèlîe, Mèlîe

 

S0

 

amélioration

nf mia (m) ; il y a amélioration, gn-a on mia

 

C60

amélioration

amindemint, rèmîdrumint ; il y a une _, n-a on mîs

 

E0

amélioration

 

amèliorâcion (qqf amé-), ramîdrance (Te.) ; vt apporter une nouvelle _ à (qqch), ramîdrè (Te.) ; si vos v’lez ramidrè l’ afêre, i fât l’s-alè trouvou

 

S0

 

améliorer

v (apporter des améliorations) arindjî, fé aler mia, fé one saqwè ; vous pourriez l’améliorer ?, vos l’ pôrîz arindjî ? ; vos-è saurîz fé one saqwè ?

 

 

améliorer

(s’) vr divenu mèyeû, fé dès progrès ; elle s’améliore, èle fait dès progrès; sa santé s’améliore, ça lî va mia

 

C60

améliorer

(r)aminder, rèmîdrer, rinde méyeû , aboni (le vin) ; (s’) diveni méyeû, s’ aminder , fé dès progrès ; son état s’améliore, i k’mince à lî raler mîs, i lî r’va mîs

 

E0

améliorer

 

 

vt (devenir meilleur) amèliorer (qqf amé-), amîdrè (Te.) ; amèliorer l’ corti avou d’ l’ ansine du tch’vau ; amîdrè l’ courti (Te.) ; _ l’ordinaire, amîdrè l’ vicârêye (Te.) ; s’_, s’ amèliorer, s’ amîdrè (Te.), s’ abouni (s’ aboni Te.) ; i s’ è brâmint abouni avou l’ âdje ; i n’ s’ è nin amèlioré ; si fèye s’ amîdrèye (Te.) ; s’_ (en parlant du temps), li timps s’ abèlit ; toute situation finit un jour par s’_, i gn-a si mâle êwe qui n’ si raclériche (Te.)

 

S0

 

 

amen

nm âmèn’ ; (expr) dire toujours amen à tout, acwârder come li robète di crôye, être d’accord, opiner de la tête, comme le lapin de craie

 

C60

amen

åmèn ; dire _ à tout, fé l’ robète di crôye; voy. approuver

 

E0

amen

 

âmèn ; dîre âmèn’ ; âmèn po lès kènes, alélouya po lès cwarbâs ; i n’ fât nin dîre âmèn’ à tot ç’ qu’ i dit

 

S0

 

 

aménage

aminèdje

 

E0

aménager

v arindjî ; ils aménagent, il arindjenut ; il aménagera, il arindjerè ; c’est lui qui a aménagé toute sa maison, c’ èst li qu’ a arindjî tote si maujone

 

C60

aménager

voy. agencer, etc.

 

E0

aménager

vt (un talus) taluter ; action d’_ un talus (; son résultat), talutèdje ; li talutèdje èst trop drèt, ça r’tchîrè

 

S0

 

amende

[nf] aminde

 

G100

amende

nf aminde

 

C60

amende

aminde ; mettre à l’_, mète à l’ aminde, aminder, ramasser, voy. contravention ; (spéct un ouvrier, à l’usine) cwårer, hotchî, mète à l’ poye, (lî) mète ine îmådje, strôfer (Fa., être mis à l’_, atraper one seutrôfe)

 

E0

amende

 

 

amende ; sèy à l’ amende ; faire _ honorable, fé amende onorâbe

 

S0

 

 

amender

, -ement (r)aminder, amin­demint ; rimète so bone vôye ; il commence à s’_, i k’mince à s’ mirî (Bo.)

 

E0

amener

v (mener quelqu’ un à un endroit ou auprès d’une personne) codûre, miner, mwinrner; je l’ai amené à Dinant, djè l’ a mwinrné à Dinant ; cela ne vous amènera à rien, ça n’ vos mwin.nerè à rin; (faire venir une chose à une destination) acodûre, abouler, aminer, amwinrner ; amenez-vous le bon temps ?, vos-amwinrnoz l’ bon timps ? ; amène(-toi) ici !, aboulez véci ! ; amène ça ici !, aboulez ça véci !; (avoir pour conséquence) cela pourrait vous amener des ennuis, ça vos pôreûve bin amwinrner dès miséres

 

C60

amener

(s’) vr vinu ; amène-toi ici, vinoz véci

 

C60

amener

, -age aminer, -èdje ; ac’dûre ; (un objet) assètchî, voy. abaisser ; (en traînant avec effort) ah(i)èrtchî ; (par charroi) alchèrî ; (dans une brouette) abèrwèter; _ [une piqûre peut] amener [un panaris], aminer, aqwéri, diner, fé atraper, fé aveûr, fé v’ni, èsse cåse di, ac’lèver (La.); l’amour n’amène rien de bon, l’ amoûr n’ aqwîrt rin d’ bon

 

E0

amener

 

 

 

 

 

vt (apporter) amon.ner (aminè Te.) 1; il ont amon.né lès porcês à l’abatwar ; i nos-amon.ne li pwin tos lès djoûrs ; dj’ amon.nerê mès-ustîes avou mi ; amon.ner dès vwas po sa lisse ; qu’ èst-ce qui v’s-amon,ne ? ; s’_ (venir), s’ amon.ner ; tu t’ amon.nes ?

 

S0

 

 

 

 

 

amenuisement

nm (amincissement) atènichadje, ratènichadje; (diminution) discrèchadje

 

C60

amenuiser

v atèni, ratèni ; il amenuise, i ratènit ; ils amenuisent, is  ratènichenut

 

C60

amenuiser

(s’) vr (diminuer) discrèche (, discrére) ; la réserve de pommes de terre s’amenuise, gn-a l’ moncia d’ canadas qui discrèche, … qui discrét ; nos revenus s’amenuisent de plus en plus, on-z-a todi mwins’ di caurs; (s’amincir) s’ atèni

 

C60

amer

, ère adj (aigre) amér (-e) ; (rude) deur (-e) ; paraître amer, tchaîr deur

 

C60

amer

, -ère, -èrement amér, -e, -emint ; un goût _, on gos’ amér, on seûr gos’

 

E0

amer

 

 

, -ère adj amér, -ére ; li vin èst amér ; cela a un goût _ (c’est une affaire pénible), ça è on gout amér

 

S0

 

 

Amercœur

Amécoûr, l.-d. de Liège

 

E0

amèrement

 

améremint ; i s’ en-è r’pinti améremint

 

S0

 

américain

, aine adj et n amèrikin (f amèrikin.ne)

 

C60

Américain

 

 

, -aine n Amèrikin, -in.ne (adj américain, -aine amèrikin, -in.ne)

 

S0

 

 

Amérique

, -icain, -e Amèrike, -ikin, -ikin.ne

 

E0

Amérique

 

Amèrike  

 

S0

 

amerrir

vi améri

 

G0

amerrissage

nm américhadje

 

G0

amertume

(d’un fruit, etc.) amérsuté (Ja.); voy. acidité, amer, apreté

 

E0

améthyste

nf amétisse

 

G0

ameublement

nm ameûblèmint ; il a un bel ameublement, il a dès bias meûbes

 

C60

ameublement

 

ameûbleumint ; on magasin d’ ameûbleumint

 

S0

 

ameubler

v ameûbler ; il ameuble toute sa famille, il ameûbléye tote si famile, il ameûbèle tote si famile

 

C60

ameubler

, -ement ameûbler, -èmint

 

E0

ameublir

 (à la fourche) la terre durcie, discrèteler; voy. bêcher

 

E0

ameublir

vt _ (le sol) pour pouvoir légaliser, avant de l’ensemencer, grâler ; grâler l’ corti

 

S0

 

ameulonner

hougneter ; voy. veillote

 

E0

ameuter

(les voisins, les passants) (fé) rènêrcî, fé rapoûler lès djins, u fé ramasser lès djins, rèveûyi (La.); voy. émoi

 

E0

ameuter

 

ameûter ; èlle è ameûté tote la famile

 

S0

 

ami

, ie n camarade, soçon (m) ; c’est un grand ami, c’  è-st-on grand soçon; l’ami!, mon parent!, valèt !  ; prends garde à toi, n’est-ce pas, l’ami !, astème à vos, don, mon parent!; (en apposition) m’ fis (f m’ fèye) ; ça, cher ami, ça ne te regarde pas!, ça, m’ fis, ça n’ vos r’gârde nin !; (expr) dj’  in.me co mia on bon camarâde qu’ on mwaîs parint, je préfère encore un bon ami à un mauvais parent; petit ami, galant; petite amie, comére, crapôde ; « À l’s-ètinde, tos lès gamins ont dèdjà leû p’tite comére . » (J. Houziaux)

 

C60

ami

nm camaråde, amice (nm ou nf), voy. camarade ; je ne suis pas son _, dji n’ so nin camaråde avou lu ; mes chers amis (au vocatif), mès binamêyès djins ; bon _, galant, voy. amoureux ; amie nf amice ; bonne _ , crapôde, mayon, mon-keûr, mêtrèsse, (plaist) marôye, (plaist) zonzon, (plaist) chér bidou, (péjor) madrombèle

 

E0

ami

 

 

 

 

 

, -ie n ami, -îe (dans quelques loc) ; ami po-z-apronter, in.nemi po rinde ; lès bons comptes fèjant lès bons-amis ; les meilleurs _s ont des différends, i gn-è si bons-amis qui n’ si mwardinche ; c’est sa bonne _e (la fille qu’il courtise), c’ èst sa boune amîe ; l’ami cesse de l’être dès qu’il doit rembourser une dette, ami po-z-apronter, in.nemi po rinde ; mes _s, je m’en retourne mès djins, dji m’ a r’va !; je suis très ami avec lui, dji sû grand camarâde avou lu

 

S0

 

 

 

 

 

ami, e

[n] (o) coumarâde, (c) camarâde, (e) camèråde ; (o-c) soçon, e, (o-e) amice (arch.) ; v. camarade, copain

 

G100

amiable

adj ètur zèls, inte zèls; ils ont pris des arrangements amiables, il ont faît dès-arindjemints ètur zèls

 

C60

amiable

à l’_, à l’ amiyåbe, -åve

 

E0

amiantage

nm amiantadje

 

G0

amiante

nm amiante

 

G0

amianter

vt amianter

 

G0

amianteur

nm amianteû

 

G0

amical

, ale adj amistauve (, amichtauve) ; un sourire amical, on sorîre amishtauve ; nos relations sont uniquement amicales, nos n’ èstans qu’ dès camarâdes, rin d’ pus; (expr) amistauve conte one pougnîye d’ ôrtîyes (iron.), amical comme une poignée d’orties ; amistauve corne one pwate di prîjon, amical comme une porte de prison

 

C60

amical

, -e, -ement amicål, amitieûs, -e, -emint

 

E0

amical

 

, -ale adj amical, -ale 

 

S0

 

amicalement

adv amistauvemint, djintimint

 

C60

amidon

nm amidon, bolîye (f)

 

C60

amidon

amidon ; boîte d’_, bwète di reûd ; de la colle d’_, dè l’ bolèye à l’ amidon ; voy. empois

 

E0

amidon

nm amidon

G0

 

amidon

 

 

amidon ; passer on col à l’ amidon ; mète la bouwêye à l’ amidon

 

S0

 

 

amidonnage

nm amidonadje

G0

 

amidonner

v mète è bolîye, amidoner

 

C60

amidonner

mète è reûd, … è l’ amidon, …è bolèye; voy. empeser, empois

 

E0

amidonner

vt amidoner

G0

 

amidonner

 

amidoner

 

S0

 

amidonnerie

nf amidonerîye

G0

 

amidonnier

nm amidonî

G0

 

amincir

[v] (r)atèni, (c) dispèchi, (e) dispèhi

 

G100

amincir

v afiner, agrêyî, atèni, cheûre, dispèchi, ragrêyî

 

C60

amincir

(s’) vr cheûre, divenu pus tène, ramwinri ; il s’est aminci, il a ramwinri ; le bout de ses doigts s’amincit, lès d’bouts d’  sès dwèts d’vègnenut à copètes, il a l’ fîve-lin.ne

 

C60

amincir

, -issement atèni, -ihèdje, -iheûre ; ratèni, -ihèdje ; (une pièce de bois) ragrêyi, rinde pus grêye ; (une planche) dispèhi ; (l’extrémité d’une pièce en forme de bec) abètchî ; (s’) diveni tène, s’ atèni ; (d’une étoffe amincie par l’usage) ci n’ èst pus qu’ ine sitamène, voy. élimer

 

E0

amincir

 

vt atèni ; atèni do cûr ; _ le tranchant de la cognée, disvûde la cougnîe ; _ davantage, ratèni ; ratèni one plantche

 

S0

 

amincissement

nm atènichadje, dispèchichadje

 

C60

amiral

amirål

 

E0

amiral

nm amirâl

G0

 

amirauté

nf amirauté

G0

 

amitié

nf marque d’amitié, amisté (, amichté); « Èlle aveut apwartè à Djan-Piêre, avou s‘ coradje èt s’-t-amistè, li pus bèle dès-èritances . » (J. Houziaux) ; adresser des amitiés, fé dès complumints, voyî… ; mes amitiés à votre sœur, complumints à vosse soû ; entretenir des relations d’amitié,  socener ; être lié d’ amitié, ièsse di soce ; entretien de relations amicales, socenadje ; il donne beaucoup de signes d’ amitié, il è-st-amistauve ; marque d’amitié, amistûre (, amichtûre)

 

C60

amitié

amitié, atatchemint, camaråderèye ; lier _ avec (qn), fé camaråde avou ; voy. affection

 

E0

amitié

 

amitié ; lès p’tits cadaus atèrtènant l’ amitié ; c’est une vieille _ d’antan, c’ è-st-on vî camarâde di-d-dins l’ timps

 

S0

 

ammoniac

nm amoniak

G0

 

ammoniac

 

amognak ; dès vapeûrs d’ amognak

 

S0

 

ammoniaque

nf amoniake

 

C60

ammoniaque

amoniake

 

E0

ammonite  

mohia di steûle ;  voy. AÉROLITHE

 

E0

amnésie

nf piète di mémwêre

 

C60

amnios

voy. coiffe,  -er

 

E0

amnistiable

adj amnistiauve

G0

 

amnistie

nf amnistîye

G0

 

amnistié

nm amnistyî

G0

 

amnistier

vt amnistyî

G0

 

amocher

 

 

amocher ; i s’ è fêt amocher ; (au part passé) èlle è la figure tot-amoché

 

S0

 

 

amoindrir

amwindri

 

E0

amollir

v (rendre mou) amati, ramoli

 

C60

amollir

(s’) vr (devenir mou) ramoli, s’ amati

 

C60

amollir

(r)amoli, (r)atinri ; _ à l’humi­dité, racrouwi, ralinti (La. Vi;  su r. Ja., Fa.), voy. attendrir

 

E0

amollissement

nm (action) ramolichadje; (résultat) ramolichemint

 

C60

amonceler

v amonceler, ètassî, monceler; il amoncelle, il amoncéléye, il amoncèle

 

C60

amonceler

, -ellement (r)ahopeler, -èdje; mète à hopês, fé dès hopês ; voy. accu­muler, neige

 

E0

amoncellement

nm amonceladje, monceladje, monceléye (f) , moncia ; un amoncellement de papiers, on moncia d’ papîs

 

C60

amoncellement

_ d’objets hétéroclites (fouillis), mikmak ; i gn-avot on bê mikmak dins ç ‘gurnî-là 

 

S0

 

Amonines

à _, à Monène, village

 

E0

amont

nm en amont, su li d’ zeû ;en amont de, au d’zeû di

 

C60

amont 

en  _, d’ amonto, èn-amont (, èn-è-mont (Bo.)), èn-è-hôt (Bo.) , (ou après) (li) d’zeûr ou … lès d’zeûrs

 

E0

amont-pendage

(houill.) du côté de l’_ de la couche, å tiér ; VOy, AVAL-PENDAGE

 

E0

amorçage

nm amôrçadje

 

C60

amorce

nf amôrce; quand le poisson prend l’amorce, quand l’ pèchon prind l’ amôrce

 

C60

amorce

amwèce, voy. appat ; (t d’archit) des amorces, dès mwèces, dès dints-d’-mwèce, dés plést-à-Diu, dès ratètchemints

 

E0

amorce

 

amorce (amwace Lu., Te.; amwèce No., Ra.) ; (d’arme à feu), l’ amorce do fusik

 

S0

 

 

amorcer

[v] (c) amwarci, (e) amwèrci, (o) amôrci

 

G100

amorcer

v amôrcî, amwârcî; amorcer avec du froment, amôrcî avou do frumint ; amorcer une pompe, amôrcî one pompe; (commencer) comincî, èdaumer; le travail était à peine amorcé, on-z-aveûve à pwin.ne èdaumé l’ bèsogne

 

C60

amorcer

amwèrcî, mète ine amwèce (ou ine bètchèye, à l’hameçon) , amwècener (, abwèssener) ine plèce po pèhî; (houill.) apotcheter (le coin de fer) ; _  (qn pour le sonder), mète ou taper dès peûs so l’s-apas, … so l’ hapå

 

E0

amorcer

 

 

 

 

 

vt (garnir d’un appât) amorcer (amwarci Lu.) ; amorcer la trape ; (attirer (avec une amorce)) amorcer l’ pèchon avou do pwin ; (mettre en état de fonctionnement) amorcer la pompe ; (entamer, débuter (un travail) amorcer l’ bokèt d’ foûre (â fjant lès cwanes) ; vt _ de nouveau (garnir d’une nouvelle amorce, d’un nouvel appât), ramorcer ; ramorcer la ligne ; (remettre en état de fonctionnement) ramorcer ; ramorcer la pompe 

 

S0

 

 

 

 

 

amorcoir

amwèrceû, amwèrciheû) ; (houill.) apotcheteûse

 

E0

amortie

nf amôrtichadje (m)

 

C60

amortir

v amôrti ; nous amortissons, nos-amôrtichans

 

C60

amortir

(un coup) amwèrti; (une rente) rèdîmer

 

E0

amortir

 

vt (rendre moins violent) amwarti ; amwarti l’ côp 

 

S0

 

amortissement

nm (action d’ atténuer) amôrtichadje; (finance) amôrtichemint

 

C60

amortisseur

nm amôrticheû (, amortisseûr)

 

C60

amouillante

adj asmètante ; notre vache est amouillante, nosse vatche è-st-asmètante ; se préparer à vêler, s’ asmète ; li vatche s’ asmèt

 

C60

amour

[nm] amoûr

 

G100

amour

nm amoûr ; « simpe come l’ amoûr di m’ vîye moman » (J. Guillaume) ; elle a fait cela par amour pour lui, èlle a faît ça pace qu’ èle li vèyeut voltî ; (expr) l’ amoûr, c’ èst come li romarin, ça r’prind, l’amour, c’est comme le romarin, ça renaît ; (personne) mon amour, mi p’tit pouyon, mi p’tit tchèt, … ; faire l’amour, coûtchî (èchone), fièster (poétique) ; « li dêrin côp qui dj’ l’ a fièsté » (E. Gilliard); (loc) sans amour propre, à la mouchtenflûte; (expr) pour l’amour de Dieu, po l’ amoûr di Dieû ; avoir l’amour en tête, awè l’ balbusète

 

C60

amour

amoûr (nf); _ subit et peu durable, ci n’ èst qu’ on houhou (, houfa) ; avoir l’_ en tête, aveûr l’ soterèye è l’ tièsse ; être en _, preûtî (se dit proprement du pigeon, voy. chaleur) ; être en quête d’_, (iron) råweler, aler à råw, bate si marcote, voy. courir; faire l’_, voy. coïter ; être porté aux plaisirs de l’_ èsse fwért po l’ årtike; l’_ civilise les gens les plus grossiers, l’ amoûr fêt danser lès-ågnes ; quand une araignée descend du plafond, on dit : arègne qui pind, amoûr (ou årdjint) qui vint ; voy. araignée

 

E0

amour

 

amour ; l’ amour ruprind à tot-âje ; c’ èst l’ grand-amour ; fé l’ amour ; on-amour d’ afant ; faire l’_, fé sa guîe (litt. « faire sa quille») ; (physique) ârtike ; c’ è-st-on démon po l’ ârtike

 

S0

 

 

amouracher

(s’) vr divenu sot di, divenu lwagne di, divenu (tot) bleuw di; (expr) i l’ vèt dins l’ aîwe qu’ i s’ lâve, il la voit dans l’ eau dans laquelle il se lave, il s’en est amouraché

 

C60

amouracher

(s’) s’ en.mouracher, s’ èna­mourer

 

E0

amouracher

(s’) s’ amourajer ; i s’ è amourajé di ç’ comére-là

 

S0

 

amourette

nf amourète; (expr) tinde à l’ amourète, tendre à l’amourette, rechercher des aventures galantes

 

C60

amourette

amourète ; elles ne parlent que de leurs _, èles ni djåsèt qui d’ leûs hantèdjes (ou hanterèyes) , èles colèbèt tofér di leûs galants

 

E0

amourette

 

(passion passagère) amourète, bèguin ; ça n’ èst qu’ one amourète, ça va passer ;  èlle è l’ bèguin po l’ pètit vèjin 

 

S0

 

amoureusement

adv amoureûsemint

 

C60

amoureusement

amoureûsemint

 

E0

amoureusement

 

amoureûsemint ; is si r’wêtint amoureûsemint

 

S0

 

amoureux

, euse adj amoureûs (-e), gaudicheûs (-e); être amoureux (-euse), ièsse amoureûs (-e), ièsse rindu après (f rindeuwe), ièsse lwagne, atraper on côp d’ cote (m); (expr) ièsse amoureûs come à vint’ ans, être amoureux comme à vingt ans; (passionné) arèdjî (-ye) ; il est amoureux des vieilles pierres, il è-st-arèdjî po lès vîyès pîres

 

C60

amoureux

, euse n galant (m), mon-keûr (m), prétindu (f prétindeuwe) ; c’est son amoureux, c’ èst s’ mon-keûr ; regardez ces deux amoureux, waîtîz cès deûs galants-là ; il a une petite amoureuse, il a one pitite comére ; « Vos divrîz èsse fiére qui voss prétindu va disfinde li payis. » (L. Pirsoul)

 

C60

amoureux

, -euse amoureûs, -e ; très _, tchôd(e) come ine an’dîve ou ine cwaye, voy. ardent ; nm c’est son _, c’ èst s’ galant, s’ binamé, gådisseû, madjopin; les _, en parlant d’un couple, lès-amoureûs, lès hanteûs ; les _ d’une fille ou femme, lès galants. Quand on voit des toiles d’araignée dans une chambre, on dit plaisamment à celle qui aurait dû les enlever : i n-a dès galants d’vins lès cwènes, i n-a dès galants chal, on veût dès galants qui pindèt, l’ amoureûs pind å plafond, vos-avez ou vos-årez on galant. Parfois, pour lui reprocher sa négli­gence : mèrvèye nin, on veut bin qui v’ n’avez nou galant (Sp.) ; voy. AMATEUR, AMOUR

 

E0

amoureux

 

-euse adj et n amoureûs, -eûse ; il a de nouveau des velléités amoureuses, i s’ rissint, (parfois, on ajoute plaist ây, avou l’ nez)

 

S0

 

amoureux

n (soupirant) galant ; elle cherche un _, èle quîrt on galant ; èle tchindje di galant come di tch’mîje 

 

S0

 

amour-propre

nm fierté, fiérté (f)  ; vous n’avez aucun amour-propre, vos n’  avoz pont d’ fiérté; (loc) sans amour-propre, à la mouchtenflûte

 

C60

amour-propre

il a de l’_, i tint d’ lu ; n’avoir pas d’_, n’ aveûr nole amoûr-prôpe, nou sintumint, nol agrè ; blesser qn dans son _, choker, aduser, voy. blesser, froisser

 

E0

amour-propre

 

amour-prôpe ; i n’ è pont d’ amour prôpe

 

S0

 

amovible

adj qui pout ièsse candjî, qui pout ièsse rissatchî

 

C60

ampère

nf ampére

 

C60

amphibie

nm anfibîye

G0

 

amphibien

nm anfibyin

G0

 

amphigouri

baragwin, galimatias

 

E0

amphithéâtre

anfitèyåte, anfi, paradis, (plaist) colèbîre (nf)

 

E0

amphithéâtre

nm anfitèyâte

G0

 

amphore

nf anfôre

G0

 

ample

[adj] (o-c) laudje, (e) lådje, (o) lâ(r)dje, plintiveûs, e, (e) plantiveûs, e

 

G100

ample

adj laudje ; un manteau ample, on laudje mantia

 

C60

ample

(vêtement) plantiveûs, -e ; peu _, haie, voy. étriqué

 

E0

amplement  

plantiveûsemint

 

E0

ampleur

åheûr (F) ; sans _, voy. ÉTRIQUÉ, JUSTE

 

E0

amplifier

les informations obtenues par des voies détournées sont souvent amplifiées, li ci qui choûte à l’ uch atind sovint dobe

 

S0

 

ampoule

[nf] 1 (sur la peau) dokète

2 (électrique) lampe, ampoule

 

G100

ampoule

nf (lampe électrique) lampe; j’ai dû mettre une nouvelle ampoule, dj’ a d’vu mète one novèle lampe; (tuméfaction) clokète, clotchète; se couvrir d’ampoules, cloketer, clotcheter ; il a une ampoule au pied, il a one clokète à s’ pîd

 

C60

ampoule

(cloque) cloke, clokète (, clotchète La., Ma., Vi.), vèssèye, bouyote, blôde (Ma.); pro­duite par piqûre d’insecte, d’ortie, dôsse ; se couvrir d’_s, cloketer, fèri à clokètes ; voy. ÉLEVURE, PINÇON

 

E0

ampoule

 

ampoule ; one ampoule di vint’ cink watts ; une _ (électrique), one pware élèctrike 

 

S0

 

Ampsin

Am’sin, village

 

E0

amputé

, ée adj stro(u)pyî (-ye)

 

C60

amputer

[v] côper, (o) foute djus

 

G100

amputer

v côper; (amputer la queue d’un chien, d’un cheval) squeuwer (, squèwer)

 

C60

amputer

côper (un membre)

 

E0

Amsterdam

Amstèrdam’

 

E0

amulette

nf grigri (m)

 

C60

amulette

voy, porte-bonheur

 

E0

amusant

, ante adj plaîjant (-e)

 

C60

amusant

, -e amûsant, divêrtihant, pléhant, -e, drole, comike

 

E0

amusant

 

, -ante adj amûsant, -ante 

 

S0

 

amuse-gueule

nm miscoterîye (f) ; avec quelques amuse-gueules, avou saquants miscoterîyes

 

C60

amusement

nm amûsemint, djeu

 

C60

amusement

amûsemint, dissipåcion, dissipèdje ; se promettre beaucoup d’_, si rafiyî ; qui aime trop l’_ frivole, amûsète, djouwète

 

E0

amusement

 

 

amûsemint, ; c’ èst dès-amûsemints d’ gamin ; amûsemint dès-afants, trankilité dès parints

 

S0

 

 

amuser

[v] amûser

 

G100

amuser

v fé rîre; (faire perdre son temps) amûser

 

C60

amuser

(s’) vr (perdre son temps à des riens) piède si timps ; celui qui perd son temps à des riens, amûsète (f) ; (se distraire agréablement) s’ amûser, si bin plaîre ; on s’est bien amusé, on s’ a bin amûsé, on s’ a bin plaît ; (expr) s’ amûser come à l’ dicauce, s’amuser comme à la fête, bien s’amuser

 

C60

amuser

amûser ; (s’) s’ amûser, si bin plêre, si d’ner dè bon timps ; on ne s’amuse pas ici, on s’ plêt må chal ; s’_ à des riens bricoler, mûser, voy. chipoter; s’_ à qch, s’ amûser, si plêre, passer s’ timps à…

 

E0

amuser

 

 

 

 

vt amûser ; amûser la compagnîe ; (faire perdre du temps (à qqn)) i m’ è v’nou amûser èt dji n’ ê rin fêt ; s’ _, s’ amûser ; i fât s’ amûser timps qu’ on-èst djon.ne ; i s’ amûse avou dès rins ; personne qui s’amuse sans cesse, djouwetrê, -trèsse (Te.)

 

S0

 

 

 

 

amuser (s’)

[v] (c) si bin plaîre, (e) si bin plêre, (o) s’ bén plére

 

G100

amusette

amûsète

 

E0

amusette

 

 

(amoureuse) (flirt) amûsète ; ça n’ èst qu’ one amûsète, ça n’ durerè nin

 

S0

 

 

amuseur

, euse n amûsète (f)

 

C60

amuseur

amûseû , conteû d’ quolibèt’

 

E0

amygalite

nf amidalite

G0

 

amygdale

nf amande, amidale

 

C60

amygdale

 

amidale ; on lî è tiré lès-amidales

 

S0

 

amygdale /-id-/

nm amidale

 

G0

amygdales

amandes (dè hatrê)

 

E0

amygdalite

avoir une _, aveûr lès-amandes inflêyes ; voy. oreillon

 

E0

amygdalite

 

il souffre d’_, il è lès-amidales

 

S0

 

an

[nm] an

 

G100

an

nm an, anéye (f)  ; l’ an prochain, l’  anéye qui vint, l’  an qui vint ; une fois par an, on côp pâr an, on côp tos l’ s-ans ; deux ans après, deûs-ans pus taurd ; avoir un an de plus, awè on-an d’ pus, ièsse on-an pus vî ; le nouvel an, li novèl an; (expr) à l’ novèl an, l’ aîwe piche voltî, au nouvel an, il pleut souvent; à l’ novèl an, lès djoûs ralonguichenut do pas d’ on-èfant, au nouvel an, les jours allongent du pas d’un enfant (maxime complète : lès djoûs ralonguichenut à l’  Sinte Luce (13 décembre) do saut d’ one puce, au Noyé, do pas d’ on tchin, à l’ novèl an, do pas d’ on-èfant et aus Rwès, on s’ ènn’ aporçût ; nût do l’ novèl an clére èt cwèye, bon sine po tote l’ anéye, nuit du nouvel an claire et calme, bon signe pour toute l’ année

 

C60

an

an, an.nêye ; le jour de l’an, à l’ (, å) novèl an, li djoû dè l’ (ou d’) novèl an, (plaist) li djoû dés fås visèdjes ; âgé de vingt ans, vint-ans vî ; il a soixante ans passés, il a passé lès sî creûs ; il y a deux ans, d’vant antan ou d’vantan (Fa.); voy. AGNEAU, -ELLE, ANNÉE, ÉTRENNE

 

E0

an

 

 

 

 

 

 

 

l’ an passé ; i r’vint tos lès-ans ; on n’ vèt nin lès-ans passer ; i va su sès nonante ans ; c’est du chêne qui à été scié il y a dix ans, c’ èst do tchin.ne qu’ è dîj ans d’ soyèdje ; li djoûr di l’ an ; une carte de vœux (, de nouvel an), one cârte di novèl an ; â novèl an, lès djoûrs crèchant d’ on pîd d’ afant (voir Luce) ; dji m’ en fou come di l’ an quarante ; bon an, mal an, boun-an, mâl an ; cette maison à moins de cent ans, çusse mâjon-là n’ èst nin çent-ans vî ; en deux ans, il a été ruiné, deûs-ans d’ timps, il è stî rwiné

 

S0

 

 

 

 

 

 

 

anabaptise

adj anabatisse

G0

 

anabaptisme

nm anabatisse

G0

 

anabaptiste

nm anabatisse

G0

 

anachorète

nm anacorète

G0

 

anachronique

adj anacronike

G0

 

anachronisme

nm anacronisse

G0

 

anaconda

nm anacon’da

G0

 

anagramme

nf anagrame

G0

 

Anaïs

npr Anayis’

 

C60

analogie

nf richonance

 

C60

analogie

nf analojîye

G0

 

analogique

adj analojike

G0

 

analogiquement

adv analojikemint

G0

 

analogue

[adj] parèy, e, (c) s(i)faît, e, (e) s(i)fêt, e ; v. même

 

G100

analogue

adj parèy (-e) ; il est tout à fait analogue, c’ èst l’ min.me parèy (iron), il èst fin parèy

 

C60

analphabète

adj qui n’ sét ni lîre ni scrîre

 

C60

analphabète

nm analfabète

G0

 

analphabétisme

nm analfabètisse

G0

 

analyse

nf analise

 

C60

analyse

en dernière _, après tot, à bon compte, å bout dè compte, finålemint, tot bin compté ou considèré

 

E0

analyse

nm analise

G0

 

analyse

 

 

analise ; dimander one analise di tère ; il n’est pas doué pour l’_ (grammaticale), i n’ èst nin fwart en-analise

 

S0

 

 

analyser

v (faire l’analyse) fé one analise ; (examiner) nous allons analyser cela, nos-alans waiti ça d’ pus près

 

C60

analyser

vt analiser

G0

 

analyser

 

 

vt analiser ; analiser one tère ; analiser l’ lacê ; analiser one frâse

 

S0

 

 

analyseur

nm analiseû

G0

 

analyste

nm analisse

G0

 

analyste-programmeur

nm analisse-programeû

G0

 

analytique

adj analitike

G0

 

analytiquement

adv alanitikemint

 

G0

ananas

nm ananas’

 

C60

ananas

ananas’ (nf)

 

 

anaphore

nf anafôre

G0

 

Anastasie

npr Tasîye

 

C60

anathème

nm anatin.me

G0

 

Anatole

npr Natole

 

C60

Anatole

 

Anatole, Natole ; (formulette plaisante) ça cole, Anatole ! 

 

S0

 

anatomie

nf atomîye

 

C60

anatomie

nf anatomîye

G0

 

anatomique

adj anatomike

G0

 

anatomiquement

adv anatomikemint

G0

 

anatomiser

vt anatomiser

G0

 

anatomiste

nm anatomisse

G0

 

ancêtre

nm ratayon, taye, tayon, tauye, vî parint ; « Causez-l’zî d’ tanawète do payis èt d’ nos tauyes. » (O. Gilson)

 

C60

ancêtre

nos _s, nos vîs parints

 

S0

 

 

 

 

 

ancêtres

[nm-pl] ratayons

 

G100

ancêtres

nos _, nos péres, nos tåyes, nos vîs parints ; nos _ les plus éloignés, nos tåyes, ratåyes, tayons èt ratayons

 

 

anche

nf antche

 

C60

anche

antche ;  _ de moulin, bocale

 

E0

anchois

anchwès

 

E0

anchois

nm anchwès

G0

 

Anciaux

 

(n de famille) Anciau  

 

S0

 

ancien

, ienne adj ancyin (f ancyin.ne), di-d-dins l’ timps, vî(y) (-ye) ; c’est de l’histoire ancienne, (ça,) c’ èst dès vîyès matènes ; les plus anciens du village, lès pus vîs do viladje ; c’est une ancienne voisine, c’ è-st-one ancyin.ne vijène

 

C60

ancien

, -enne ancyin, -in.ne ; une _ coutume, ine vèye acostumance ; un chemin très _, ine vèye ancyin.ne vôye dè timps passé ; (houill.) les _s travaux, lès vîs-ovrèdjes, lès-ovrèdjes dè vî timps ou dès vîs-omes, lès vîs-omes

 

E0

ancien

 

 

, -ienne adj ancyin, -iène ; lès-ancyins Bèljes ; l’ anciène route di Mâtche ; l’ Ancyin Tèstamint

 

S0

 

 

ancien, enne

[adj] ancyin, iène, (o-c) vî, vîye, (e) vî, vîle / vèye

 

G100

anciennement

adv anciènemint, dins l’  timps

 

C60

anciennement

ancyin.nemint ; voy. autrefois

 

E0

anciennement

 

anciènemint

 

S0

 

ancienneté  

ancyin.neté ; voy. ANTIQUITÉ

 

E0

ancienneté

 

ancièneté

 

S0

 

ancolie

nf clotche

 

C60

ancolie

åcolète, want-d’-Notru-Dame, clokes (pl.)

 

E0

ancolie

(aquilegia vulgaris) pètits-valèts (n pl) (Te.) ; graines de l’_, siminces di p’tit valèt (Mi.) (litt. « semences de petit garçon »)

 

S0

 

 

 

ancrage

nm ancradje, anke (f)

 

C60

ancrage

 

(d’un mur) ancrèdje

 

S0

 

ancre

nf anke

 

C60

ancre

anke ; petite _, ancriyau (nm); t de constr ancrèdje

 

E0

ancre

 

 

(de bâteau) anke ; (barre de fer utilisée en maçonnerie pour empêcher l’écartement des murs) anke 

 

S0

 

 

ancrer

v (sens propre) ancrer; (sens figuré) fé moussî ; c’est bien ancré dans votre tête ?, c’ èst bin moussî dins vosse tièsse ?

 

C60

ancrer

(un mur) ancrer ; il est ancré chez nous, il è-st-ènancré (ou èrèciné) è nosse mohone ; voy. invétérer

 

E0

ancrer

 

 

vt (un mur, le consolider au moyen d’ancres) ancrer ; ancrer lès mours ; çusse mâjon-là, i fârè l’ ancrer

 

S0

 

 

andain

nm bate (f)

 

C60

andain

[ou ligne d’andains] de foin ou de céréales, bate (nf), andin, andin.ne (nf), manêye, rôye ; _ de litière, lovèt ; faucher en _, soyî à bates ; épandre les _, disandener (, dusårner Lig. , stårer ou disfé lès bates, …l’ manêye ; _ de betteraves (ou de fanes de betteraves) bate, djégn (Les.), ruban (Vo.); voy. portion

 

E0

andain

 

 

andê ; stârer (ou disfé) lès-andês ; répartir l’andain (de foin) en brassées, pour préparer les marionètes, adjèveler â foûre ; vt mettre (le foin) en _, rahougni ; rahougni l’ foûre ;  _ de foin (prêt pour le chargement), hougne ; mète li foûre à hougnes ; il è r’ploû su l’ foûre, i fârè disfé lès hougnes [de l’a. frq. *hûnia, bloc, billot] ; (largeur de fauche) bate ; fâtchi su bate, foû bate 

 

S0

 

 

Andenne

npr Andène

 

C60

andouille

voy. boudin

 

E0

andouille 1

 

androuye ; fé dès-androuyes à l’ djote

 

S0

 

andouille 2

 

(t inj) (maladroit, -oite) andouye; grande andouye !

 

S0

 

Andoumont

à _, à-n-Andoûmont, village

 

E0

André

npr André ; diminutif, Dré, Dé, Dédé

 

C60

André

Andrî

 

E0

André

 

 

 

(prénom et n de famille) André ; (fêté le 30 novembre) sint-André ; la Sint-_, c’ èst la fièsse dès costîres èt dès talieûrs ; Andrée, Andrée  

 

S0

 

 

 

Andrimont

Andrîmont, village

 

E0

androgyne

voy. hermaphrodite

 

E0

âne

[nm] (o-c) baudèt, (c) agne, (e) ågne

 

G100

âne

nm (animal) baudèt, bourike (f) (, agne) ; (expr) on baudèt qui fait à s’ tièsse, c’ èst l’ mitan di s’ noûriture, un âne qui fait selon son idée, c’est la moitié de sa nourriture, … est déjà à moitié satisfait ; on n’ a jamaîs vèyu on baudèt ièsse pèlé, on n’a jamais vu un âne qui fût chauve (prétend le chauve) ; on n’ saureut fé bwâre on baudèt qu’ n’ a nin swè (iron), on ne saurait pas faire boire un âne qui n’a pas soif (dit-on à quelqu’un qui refuse un verre); on pièd s’ savon à lâver l’ tièsse d’ on baudèt, on perd son savon à laver la tête d’un âne; ossi pèneûs qu’ on baudèt qu’ a rovî s’ nom, aussi embarrassé qu’un âne qui a oublié son nom ; quand on-z-èvôye on baudèt à Paris, i n’ è r’vint nin on tch’vau, quand on envoie un âne à Paris, ce n’ est pas un cheval qui revient, on récolte ce que l’on sème ; si vos n’ alez nin è scole, i vos bouterè dès-orèyes di baudèt, si vous n’allez pas à l’ école, il vous poussera des oreilles de baudet; (individu à l’esprit borné) bourike (f), bwargnasse, loûrd-pot, wargnasse; (expr) tièstu come one bourike, têtu comme un âne

 

C60

âne

ågne (nm ou nf), bådèt, bourike

 

E0

âne

(baudet) bâdèt ; sèy tièstou come on bâdèt ; être chargé comme un _ (être lourdement chargé), sèy tchèrdji come on bâdèt ; on n’ sârot nin fé bware on bâdèt qui n’ è nin sè ; lès tièsses di bâdèt grîsenant mês n’ pèlant nin ; on bâdèt qui fêt ç’ qu’ i vout, c’ è-st-a mîtan nouriture 

 

S0

 

 

 

anéantir

[v] distrûre

 

G100

anéantir

v anèyanti, distrûre; ils anéantissent, il anèyantichenut, is distrûjenut

 

C60

anéantir

voy. détruire ; anéanti de fatigue, voy. briser, exténuer, fatigue

 

E0

anecdote

[nf] (o) quénte, (c) fauvirète, (e) histôriète

 

G100

anémie

_ cérébrale des enfants, fîve-lin.ne, voy. fièvre ; _ des mineurs, voy. ANKYLOSTOMIASE

 

E0

anémique

adj être anémique, avoir le sang trop clair, awè l’ song trop tène

 

C60

anémone

[nf] (o-c) chite d’agace, (c) passe-fleûr, (e) pihåte-è-lét [nm]

 

G100

anémone

_ Sylvie nf chite-d’ -agace, passe-fleûr

 

C60

anémone

­_ sylvie, pihåte-è-lèt, pihe-o-lèt, blanc-må, blanc-deût, mâ-d’-û (Xho.)

 

E0

âneric

nf bièstrîye

 

C60

ânerie

ågnerèye, bièstrèye

 

E0

ânesse

nf agnèsse, bourike

 

C60

ânesse

ågnèsse, voy. ane

 

E0

anesthésier

v èdwârmu ; ils anesthésient, il èdwâmenut

 

C60

anesthésiste

n èdwârmeû (-se)

 

C60

ange

[nm] andje

 

G100

ange

nm andje (f et m); (expr) bia come one andje , nosé come on-andje, beau comme un ange

 

C60

ange

andje ; être aux _, èsse ås-andjes, (iron) aveûr tchatch

 

E0

ange

 

 

 

 

 

anje ; l’ anje gârdyin ; c’est un petit ange au ciel (se dit d’un enfant mort-né ou mort en bas âge), c’ è-st-on p’tit-anje â cièl ; avèr one pacyince d’ anje ; sèy âs-anjes rîre (ou sorîre) âs-anjes ; dès tch’vès d’ anje (po gârni l’sapin d’Noyé) ; n (t d’affection à l’adresse d’un enfant) vin voci, ma p’tite anje !

 

S0

 

 

 

 

 

Angèle

, -éline, -ique Anjèle, -ine, -ike

 

E0

Angèle

 

Anjèle  

 

S0

 

angelica silvestris

nf anjèlike

 

C60

Angeline

npr Anjèline ; diminutif, Jèline

 

C60

Angéline

 

Anjèline  

 

S0

 

Angélique

npr Jèlike

 

C60

angélique

anjèlike ; _ sauvage, (pièrzin d’) Macidône, macidône

 

E0

Angélique

 

Anjèlike  

 

S0

 

angélique

 

(plante) anjèlike

 

S0

 

angélus

nm pârdons (pl) ; réciter l’angélus, dîre lès pârdons

 

C60

angélus

anjèlus’; [sonner] l’ (ou lès-)åvé-Mariå(s), lès bômes

 

E0

Angélus

 

anjèlus’ ; soner l’ anjèlus’ ; (plaist et trivial) transe (nf) do l’panse (parce que les cloches sonnaient avant l’heure de dîner)

 

 

S0

 

angine

nf anjine,  mau d’ gôje (m)

 

C60

angiome

_ plan (tache de vin), tètche di vin

 

S0

anglais

, aise adj et n anglès (-e)

 

C60

anglais

, -e anglès, -e (anc. in-)

 

E0

anglais

adj anglès

G0

 

Anglais

 

 

 

, -aise n Anglès, -èse  (adj anglais, -aise anglès, -èse ; do l’ bîre anglèse ; one clé anglèse ; one capote anglèse ; filer (ou pichi) à l’ anglèse

 

S0

 

 

 

angle

nm (géom) angue ; les quatre angles du carré, lès quatre angues do câré; (architect) angléye (f) ; pierre d’angle, pîre d’  angléye ; mesurer un angle, mèsurer one angléye ; mettre à angle droit, mète di sqwêre; à l’angle de la rue, à l’ cwane dè l’  vôye

 

C60

angle

, -er angue, angler ; angle de mur, etc., anglêye, cwène, voy. coin; former un _ droit, fé li sqwére ; former un _ trop grand ou trop petit, en parlant de la lame (d’une faux, d’une hache) avec le manche, riveni trop fwért ou ènn’ aler (, ènnè raler) trop’ ; diminuer l’_ , èl fé riveni ; augmenter l’_, lèyî ‘nn’ aller, ‘nnè raler

 

E0

angle

 

(coin) anglée (-êye Te.) ; riwêti à l’ anglée do mour 

 

S0

 

angle

 

 

angue ; arrondir les _s (atténuer les différends), arondi lès-angues ; certains _s formés par une cheminée ou par une mansarde, on fond d’ nawe

 

S0

 

 

Angleterre

Anglètêre (, anc. Inglètêre)

 

E0

Angleterre

 

Angleutêre

 

S0

 

Angleur 

Angleûr, lez-Liège

 

E0

anglican

, ane n anglican (-e), èpiscopâl (-e)

 

C60

angoissant

, -ante adj strindant (-e)

 

C60

angoisse

nf ango(u)che, strindadje (m), strinse ; « Èt qu’ l’  angouche qui toûne avou l‘ song d’ vos win.nes sètchit vosse gosî qu’ èle n’ a seû stron.ner. » (J. Guillaume) ; provoquer l’angoisse, fé sèrant

 

C60

angoisse

angohe, angwèsse, transe, crîse ; il est dans des -s continuelles, i n’ fêt nou bin ou nole eûre di bin ; les artères me battaient d’_, li coûr mi potchîve è gosî ; poire d’_, peûre d’ ango(l)

 

E0

angoisse

 

 

angwasse (angoche Te.) ; dj’ ê tranzi d’ angwasse après zèls ; _s,  il è dès-angwasses

 

S0

 

 

angoissé

, ée adj dins lès transes, sèré (-ye), strindu (f strindeuwe) ; être angoissé, awè l’ cu strwèt (iron), ièsse sitrindu, ièsse dins lès transes; (expr) strindu come li tchin qui stron.ne (à l’ lache) , angoissé comme le chien qui s’étrangle (au collier); ièsse sèré à l’ daîrène maye, être serré à la dernière maille, être angoissé à l’extrême

 

C60

angoissé

voy. angoisse

 

E0

angoisser

v strinde ; cela m’angoisse, ça m’ sitrind

 

C60

angora

ågolå, angora

 

E0

angora

 

(chat) angora

 

S0

 

angström, angstroem

nm angström

G0

 

anguille

[nf] (c) inwîye, (e) anwèye, (o) anguîye

 

G100

anguille

nf inwîye (, anwîye) ; petite anguille, inwiale; (expr) il y a anguille sous roche, gn-a one saqwè là padrî

 

C60

anguille

anwèye (, inwèye, -iye) ; jeune _, quowète ; il y a _ sous roche, i n-a ‘ne saqwè là-d’zos, … d’zos l’ palète, … avå lès djeûs ; jeu de l’_, djoster l’ anwèye

 

E0

anguille

 

an.wîe [ãw-] (Wa.)

 

S0

 

angulaire

pierre _, pîre d’ anglêye

 

E0

angulaire

 

 

une pierre _, one pîre d’ anglée ; façonner une pierre _, travayi one anglée

 

S0

 

 

anguleux

,   -euse cwèrnou, -owe

 

E0

Anhée

npr An.yéye

 

C60

anhydride

_ carbonique (houill.), pouteûr (nf), crouwin

 

E0

anicroche

nf aroke; (expr) gn-a on pû o djeu, il y a un pou dans le jeu, il y a une anicroche

 

C60

anicroche

asticote (, hastic(r)ote), racro; VOy. ACCIDENT, ACCROC, CONTRETEMPS, DIFFICULTÉ, MALHEUR

 

E0

anicroche

 

(difficulté) racro, anicroche ; dj’ ê avou brâmint dès racros dins la vîe ; i gn-è pont avou d’ anicroche

 

S0

 

anier

nm baudelî, bourikî

 

C60

ânier 

bådelî

 

E0

anille

_ de moulin, ahe, anile

 

E0

anille

 

 

 

(élément central de la meule tournante (w volante) dans lequel s’ ancre l’extrémité supérieure de l’arbre tournant (w boton)) anile ; pièce en fer ajustée à l’_  (w. anile) de la meule tournante et qui permet d’actionner le blutoir, dimwasèle (Vau.)

 

S0

 

 

 

animal

[nm] bièsse

 

G100

animal

nm bièsse (f)

 

C60

animal

bièsse (nf) ; _ qu’on garde en hiver, passemint, voy. bétail; (bouch.) _ de mauvaise qualité, brûte (nf) ;  _ ima­ginaire, lurcète (nf) ; _ fantastique, ine bièsse di l’ Apocalipe ; voy. fantastique, noir

 

E0

animal

 

(bête) (en général) bièsse (bésse Be., Ju.), animâl (rare) ; li corti èst plin di p’tites rodjes bièsses ; ripasser lès bièsses ; handeler lès bièsses ; astonrer lès bièsses ; _ destiné à la reproduction, riproducteûr ; c’ è-st-on bon r’producteûr ; _ domestique de piètre qualité ou qui a subi un accident, et que l’on destine à l’abattage, brûte (qqf -u-) ; dj’ ê mon.né one brûte à l’ abatwar ; _ imaginaire à la poursuite duquel on envoyait un enfant encore naïf, lûrcète ; t’ îrès âs lûrcètes, pètit !, tu prindrès on sètch èt tu rawâderès padrî la hèye ! (pour rendre cette « invitation » plus crédible, le farceur paie parfois de sa personne en allant agiter quelque peu la haie censée abriter les lûrcètes)

 

S0

 

animant

 

 

(qui passionne qui donne de l’entrain) animant, -ante ; on djeû animant ; one ovrèdje animante

 

S0

 

 

animation

nf arèdje, daladje (m), mouvemint (m), vîye

 

C60

animation  

vigreûseté ; voy, entrain, BRIO

 

E0

animation

 

animâcion ; i gn-avot d’ l’ animâcion

 

S0

 

animer

v (mettre du mouvement) mète do mouvemint; (donner de l’impulsion) fé roter; c’est lui qui anime l’entreprise, c’ èst li qui faît roter l’ afaîre; (douer de vie) ; fé viker ; le peintre anime ses tableaux, li pinte faît viker sès tauvias

 

C60

animer

voy. exciter ; s’_ mutuel­lement à l’ouvrage, s’ ètêti à l’ ovrèdje ; animé, vigreûs, spitant, vikant, ètêt, voy. alerte, éveillé ; l’endroit est _, il î fêt vikant

 

E0

animer

 

 

 

vt (qqch) (lui donner de la vie) animer ; animer one sîse ; s’ _ (prendre de la vivacité), s’  animer ; ça s’ anime, do costé dès fèmes 

 

S0

 

 

 

animosité

voy. aversion

 

E0

anis

nm anis’

 

C60

anis

anîse (nf); dragées d’_, dès-anîses

 

E0

anis

 

 

anis ; on gout d’ anis ; bonbon à l’anis, anisète ; va m’ quèri dès-anisètes

 

S0

 

 

anisette

anîsète

 

E0

anisette

 

(liqueur) anisète, (plaist) pètale-di-gade

 

S0

 

Anixhe

Ènihe, l. d. de Fexhe-Slins

 

E0

ankylose

, -é ècwèdeleûre ; adj ècwèdelé , tot reûd, èclûssî (Co.); voy. crampe

 

E0

ankylosé

, ée adj èdwârmu (f èdwârmeuwe), rwèd (-e) ; on a les jambes ankylosées, on-z-èst rwèd dins sès djambes; (expr) on-z-èst bin rwèd sins jamaîs awè stî prince, on est bien ankylosé sans jamaîs avoir été prince (jeu de mots basé sur l’ homophonie rwèd, ankylosé et rwè, roi)

 

C60

ankyloser

v èdwârmu ; il ankylosé, il èdwat, il èdwâme ; il ankylosait, il èdwârmeut, il èdwârmeûve ; il ankylosera, il èdwâmerè

 

C60

ankylostomiase

mineur atteint d’_, houyeû qu’ a lès viérs

 

E0

Anna

 

Anna

 

S0

 

annales 

an’nales

 

E0

annales

 

anâles

 

S0

 

Anne

Ane, An’na ; voy. annette

 

E0

Anne

 

Ane (anc. Âne)

 

S0

 

anneau

nm (cercle pour attacher ou retenir) ania, bague (f) ; (au doigt) bague (f), anneau de mariage, bague di mâriadje (f) ; (à l’ oreille) anneau d’oreille porté après le percement, bouche-trou, pindant d’ orèye; (au bétail) anneau en fer attaché aux naseaux du taureau, moraye (f) ; anneau scellé à la crèche pour y attacher le bétail, sto

 

C60

anneau

(de chaîne, de rideau, etc.) onê (anê Ma., ènê Vi., ègna Hu.), mimbe di tchin.ne ; _ nuptial, voy. alliance ; (de fer qui suspend la barrière) mahote, tchape ; (de fer pour certaines pièces de charronnerie) ; (de bois tordu ou de fer, glissant autour des poteaux de l’étable) ; (nasal pour taureau) onê, morèye, picète; (pour porc) onê, måyète, agrape, bèrike, picète, trompe, fi d’ èrin, ôriliète, mûsê ; voy. boucler

 

E0

anneau

 

 

 

 

 

anê (ènê Te., Wa., …) ; lès-anês do l’ tchin,ne ; dès-anês d’ ridau ; l’ anê do batch (auquel on attache les bêtes) ; dj’ ê mètou on-anê o gayèt (pour le rendre plus docile à mener) ; anneau de mariage (, alliance) anê ; il è l’ anê o dèt èt la cwade o cô ; (d’une chaîne) mâye ; one tchin.ne à fines mâyes ; un anneau non soudé, one fâsse mâye ; _ de bois, formé de plusieurs pièces, qui entoure la meule inférieure (w. jissante) et qui supporte l’archure (w. ârtcheûre) (Vau.) rolus’ ; _ qui permet d’ajuster le diamètre de l’ouverture du feu, lunète ; mète one lunète po rap’titi l’ trau do feû ; les deux _x auxquels est fixée l’anse du seau, lès-orèyes do moûdè

 

S0

 

 

 

 

 

année

[nf] (o-c) anéye, (e) an.nêye

 

G100

année

nf an (m), anéye ; l’année prochaine, l’ anéye qui vint ; en fin d’année, su l’ difin d’ l’ anéye ; il y a de cela de nombreuses années, i gn-a d’ ça dès-ans èt dès rasans; (expr) gn-aureut dès cèréjes tote l’ anéye, lès médecins courerint à l’ corwéye, s’il y avait des cerises toute l’année, les médecins chercheraient du travail

 

C60

année

an.nêye (ånêye Ve., on.néye Hu.) ; jusqu’à l’_ prochaine, disqu’à l’ an.nêye (qui vint) ; l’_ dernière, l’ an passé, l’ an.nêye passêye, d’vant antan (St., Ma.); cette _, ciste an.nêye (ciste ânée Fa., dans le présent ou le futur; ib., awan, dans le passé) ; dans ses jeunes _, di s’ djon.ne timps ; voy. an, naguère

 

E0

année

 

 

 

 

 

 

 

anée (anêye Te.) ; l’ anée di d’vant ; l’ anée d’ après ; l’ anée qui vint ; l’ anée passé ; one anée bisèkse ; nous sommes nés la même année, dji sons do l’ min.me anée ; i n’ fât nin su sbèrer d’ one mâvêse anée, on ‘nn’ è pa dès côps deûs qui s’ sûjant ! ; anée d’ sètcherèsse, anée d’ ritchèsse ; la novèle anée ; à l’ novèle anée ; (formule traditionnelle de voeux de nouvel an) boune anée èt boune santé !

 

S0

 

 

 

 

 

 

 

anneler

 (un porc), voy. boucler

 

E0

Annet

 

(n de famille) Anèt  

 

S0

 

Annette

npr Nanète

 

C60

Annette

Anète, Nanète, Nanon

 

E0

Annette

 

Anète   

 

S0

 

Annevoie

npr An.nevôye

 

C60

annexe

nf (d’une maison) (pl) aisances, aujeminces, ayèsses ; la maison et ses annexes, li maujone èt sès-ayèsses; (d’une ferme) abatu (m) (construction collée à un bâtiment plus grand avec toit à une seule pente), api (m) (rucher), baur (m) (remise pour les chariots), cina (m) (fenil), grègne (grange), ran (porcherie), stauve (m) (étable), …; (en général) tot ç’ qui va avou ; il m’a retourné la lettre et ses annexes, i m‘ a ravoyî l’ lète èt tot ç’ qui va avou

 

C60

annexe

d’un écrit a(d)joute ; _ d’un bâtiment, acsinse, voy.. APPENDICE, DÉBARRAS

 

E0

annexe

 

 

ajoute ; i gn-avot one pètite ajoute à l’ lète ; il è fêt one ajoute su l’ costé do l’ mâjon

 

S0

 

annexer

v mète avou ; je l’ai annexé à ma correspondance, djè l’ a mètu avou m’ lète

 

C60

annexer

(s’) vr (s’attribuer) prinde ; il s’annexe les beaux morceaux, i prind lès bias bokèts

 

 

annexion

nf anècsion

G0

 

annexionnisme

nm anècsionisse

G0

 

annexionniste

nm anècsionisse

G0

 

Annie

 

Anîe

 

S0

 

annihiler

v distrûre, fé toûrner à rin

 

C60

annihiler

(s’) vr toûrner à rin

 

C60

anniversaire

[nm] fêter son _: (o-c) awè / fièster sès-ans, (e) aveûr / fièstî sès-an.nêyes

 

G100

anniversaire

nm ans (pl) ; fêter son anniversaire, awè sès-ans, fièster sès-ans ; bon anniversaire !, bone anéye! (iron.); c’est l’anniversaire de ma mère aujourd’ hui, mi man a sès-ans audjoûrdu ; on fête l’anniversaire de ma femme la semaine prochaine, on fièstéye lès-ans di m’ feume li samwin.ne qui vint ; messe anniversaire, mèsse d’ anéye ; c’est l’anniversaire de notre mariage aujourd’ hui, audjoûrdu, gn-a x ans qu’ nos-èstans mariés

 

C60

anniversaire

anivèrsêre ; messe _, mèsse d’ an.nêye; c’est aujourd’hui l’_ de sa naissance, il a oûy sès-an.nêyes (, sès-ans)

 

E0

anniversaire

 

anivèrsêre ; on gatau d’ anivèrsêre ; c’est mon _ aujourd’hui, dj’ ê mès-ans âdjoûrdu

 

S0

 

annonce

nf anonçadje (m), anonce

 

C60

annonce

, -cer  anonce, -cî ; fé saveûr ; voy, CARILLONNER, SONNER

 

E0

annonce

 

anonce ; il è mètou one anonce su la gazète 

 

S0

 

annoncer

[v] anoncî

 

G100

annoncer

v (faire savoir) anoncî, dîre, fé sawè ; c’est lui qui me l’a annoncé, c’ èst li qui m’ l’ a faît sawè; (expr) anoncî come on tchin d’ coû, annoncer comme un chien de garde; (prédire) anoncî, dîre

 

C60

annoncer

(s’) vr causer di v’ nu ; ton frère s’annonce pour demain, vosse frére cause di v’nu d’mwin ; voilà un orage qui s’annonce, là on-oradje qui brûtîye

 

C60

annoncer

 

 

vt (communiquer) anonci ; anonci one novèle ;  (au jeu de cartes) _ l’atout, anonci l’ atout ; (au jeu de cartes) annoncez l’atout, c’ è-st-à vos à dîre ; (annoncer une nouvelle fois) ranonci ; is ranonçant do l’ pleûve po d’mwin ; son décès a été annoncé lors de la messe, il è stî rik’mandé (qqf r’comandé) à mèsse

 

S0

 

 

annonceur

 

 

 

(annonceur public) apariteûr, soneû, -eûse; c’ èst l’ blanc Pétèr qu’ è stî l’ djèrin apariteûr à Bastogne (à Bastogne jusqu’à la guerre 1940-45)

 

S0

 

 

 

annonciateur

adj ces nuages sont annonciateurs d’ orage, cès nuwadjes-là, c’  èst sine d’  oradje

 

C60

Annonciation

li Notru-Dame di mås’ (ou di Grimegnêye (Liège)), lu Nosse-Dame du mås’, l’Anonciyåcion

 

E0

Annonciation

 

 

Anonciâcion (fête liturgique célébrée le 25 mars) ; vos-îroz à mèsse, c’ èst l’ Anonciâcion

 

S0

 

 

annoter

, -ation an’noter, -èdje, -åcion

 

E0

annuaire

nm (téléphonique) botin ; (de chemin de fer) guide do tch’min d’ fiêr

 

C60

annuaire

(des téléphones) botin ; son nom est repris dans l’_ des téléphones, il èst su l’ botin

 

S0

 

 

annuel

, -le qui r’vint tos l’s-ans

 

E0

annuellement

adv on côp par an, tos l’s- ans

 

C60

annulaire

nm quatyin.me dwèt

 

C60

annulaire

l’_, li qwatrin.me deût, li deût dè l’ bague

 

E0

annulation

 

annulâcion

 

S0

 

annuler

v fé one crwès (dis)su(s) ; j’ai dû annuler mon voyage, dj’ a d’vu discomander m’ voyadje, dj’ a d’vu fé one crwès su m’ voyadje ; (dans un acte notarié) annuler un mot, baurer on mot; (jurisprudence) le jugement a été annulé, li jujemint a stî câssé

 

C60

annuler

, -ation annuler, -åcion ; aboli ; cåsser (un acte), voy. abolir, EFFACER

 

E0

annuler

 

vt annuler ; l’ ârbite è annulé on gôl

 

S0

 

anoblir

, -issement (r)anôbli, -ihèdje

 

E0

anoblir

 

vt anôbli ; il è stî anôbli pa li rwa

 

S0

 

anodin

voy. bénin

 

E0

anomalie

nf il y a une anomalie dans tout cela, gn-a one saqwè qui n’  va nin, là-d’ dins, gn-a on pû o djeu, gn-a one saqwè qui n’ aclape nin avou l’ rèstant

 

C60

ânon

nm bouricot, djon.ne di baudèt

 

C60

ânon

on p’tit (ou ine pitite) ågne

 

E0

anonyme

adj il a écrit une lettre anonyme, il a scrît one lète sins mète si nom,… sins siner,… sins pont mète di nom ; il a reçu une lettre anonyme, on lî a avoyî one lète sins pont d’ nom, … sins l’ awè siné; c’est un auteur anonyme, c’ è-st-on scrîjeû qu’ on n’ coneut nin s’ nom; « Tènoz… on ptit scrîjadje sins nom pa-d’zos… come todi .» (Jean Servais, in « Tournikèt »)

 

C60

anorak

nm anorak

 

C60

anormal

, ale adj (s’il s’agit d’une personne) qui n’ èst nin come on-ôte; il est anormal, celui-là!, i n’ èst nin come on-ôte, mi-n-ome !; (s’il s’agit d’une chose) drole ; c’est quelque chose d’anormal, c’ è-st-one saqwè d’ drole; il se passe qqch. d’anormal, gn-a one saqwè d’ drole ; gn-a on fiêr qui clape dins l’ atèléye; c’est un temps anormal, ci n’ èst nin on timps d’ saîson

 

C60

anormal

il est _, i n’ èst nin come in-ôte, … come lès-ôtes ; c’est _, c’ èst conte lès régues ; qch d’_, ine saqwè d’ drole

 

E0

anormal

 

 

-ale adj et n anormâl, -âle ; c’ èst anormâl, do timps insi ; (handicapé -ée) il ont on-afant anormâl

 

S0

 

 

Ans

Ans’, lez-Liège

 

E0

Ansay

 

(n de famille) Ansê

 

S0

 

anse

nf orèye, orion (m) ; anse de panier, orèye di pani (, di tchèna); (expr) riprinde li cabas pa l’ orèye, reprendre le panier par l’anse, avoir la répartie

 

C60

anse

(de panier, de seau, etc.) anse, orianse (Fl., Vo.), orion (nm) (Hu.)

 

E0

anse

 

anse ; l’_ de la tasse, l’ orèye (ou l’ anse ou la quawe) do l’ jate ; one anse di moûdè, di tchèna

 

S0

 

Anselme

Ansèl

 

E0

Anselme

 

Ansème (qqf Anserème) ; (diminutif) Sèssème

 

S0

 

Anseremme

npr Anserème

 

C60

ansérine

voy, potentille

 

E0

ansérine blanche

nf sauvadje aîripe

 

C60

antan

(d’) loc di-d-dins l’timps, do timps passé, do vî timps, do timps dès vîs nwârs sous

 

C60

antarctique

adj antartike

G0

 

antécédent

nm il a des antécédents, il a d’ quî t’nu ; il y a des antécédents, ça s’ a d’djà passé

 

C60

antéchrist

nm antecri

 

C60

antéchrist

antecri

 

E0

antenne

nf antène ; l’antenne de la radio, l’ antène do posse; (d’insecte, d’escargot) cwane ; les antennes d’un escargot, lès cwanes d’ one caracole

 

C60

antenois

, -e voy. agneau, agnelle

 

E0

anteones

(d’insecte) cwènes

 

E0

antépénultième

adj avant avant-daîrin (f avant avant-daîrène)

 

C60

antérieur

, eure adj di d’vant ; il faut retourner aux deux années antérieures, i faut r’monter aus deûs- anéyes di d’vant

 

C60

antérieur

, -e d(i)vantrin, -in.ne (au sens spatial), di d’vant ; partie _ du moyeu, mûsê

 

E0

antérieurement

adv divant

 

C60

Anthée

npr Antéye

 

C60

Antheit

Ontè, village

 

E0

anthémide

_ cotule nf flaîrante camomile ; anthémide des champs nf camomile dès tchamps

 

C60

Anthisnes

Antène, village

 

E0

anthologie

nf antolojîye

 

C60

anthracite

 

antracite ; dj’ ons rintré do mâvês antracite ; ritchèrdji l’ feû avou d’ l’ antracite ; (gris foncé) bleû antracite

 

S0

 

anthrax

nm antrak, bwagne-clau

 

C60

anthrax

(tumeur) antrake (nf)

 

E0

anthrax

 

antrake (nf) ; il è one fâmeûse antrake à l’ mwin

 

S0

 

anthrisque vulgaire

nf panauche

 

C60

anthroponyme

nm antroponime

G0

 

anthroponymie

nf antroponimîye

G0

 

anthyllis vulnéraire

nf (fleur sauvage) antilis’

 

C60

antiallemand

nm antialemand

G0

 

antiaméricain

nm antiamèrikin

G0

 

antianglais

nm antianglès

G0

 

antiarabe

nm antiarâbe

G0

 

antibelge

nm antibèlje

G0

 

antibiotique

nm antibiotike

G0

 

antibrouillard

adj antibrouliârd

 

C60

anticancéreux

, euse adj conte li cancêr

 

C60

anticatholique

nm anticatolike

G0

 

antichambre

nf antitchambe

G0

 

antichar

nm antichâr

G0

 

antichinois

nm antichinwès

G0

 

antichrétien

nm anticrètyin

G0

 

anticipation

(par) loc d’ avance

 

C60

anticipé

, ée adj d’ avance ; recevez mes remerciements anticipés, dji vos r’mêrcî d’  avance, dji vos r’mêrcîye…

 

C60

anticipé 

(payement) divant l’ date

 

E0

anticiper

il anticipe (il voit loin), i vèt lon

 

S0

 

 

anticlérical

, ale adj mougneû d’ curés (f mougneûse di curés)

 

C60

anticlinal

nm conte-lét

 

C60

anticlinal 

(houill.) sèle, dôme

 

E0

anticommuniste

nm anticomunisse

G0

 

antidémocrate

nm antidèmocrate

G0

 

antidémocratique

adj antidèmocratike

G0

 

antidérapant

adj antiridant

G0

 

antidopage

nm antidopadje

G0

 

antidote

nf contrèpwèson (m)

 

C60

antiespagnol

nm antièspagnol

G0

 

antifrançais

nm antifrancès

G0

 

antigel

nm antijèl

 

C60

antihollandais

nm antiholandès

G0

 

anti-indien

nm anti-indyin

G0

 

anti-islamiste

nm anti-islamisse

G0

 

anti-italien

nm anti-italyin

G0

 

antilibéral

nm antilibèrâl

G0

 

antillais

adj antiyès

G0

 

antilope

nf antilope

 

C60

antilope

nf antilope

G0

 

antimatière

nf antimatiére

G0

 

antimilitarisme

nm antimilitarisse

G0

 

antimilitariste

nm antimilitarisse

G0

 

antimusulman

nm antimusulman

G0

 

antinazi

nm antinazi

G0

 

antineutron

nm antineûtron

G0

 

antiorthodoxe

nm antiôrtodocs

G0

 

antipathie

,  -ique, voy. aversion

 

E0

antipathique

adj mau rivenant (-e), mau-mi-r’vint (nm) ; il est antipathique, c’ è-st-on mau-mi-r’vint ; ce garçon m’est antipathique, ci gamin-là (, i) n’ mi r’vint nin

 

C60

antipathique

c’est un personnage très _, (grossier) il a one gueûye à pomper la mèrde

 

S0

 

 

 

antipodes

aux _, ås-antipodes, ås zîvèrkôfs

 

E0

antipoison

adj antipwèson

G0

 

antiportugais

nm antiportuguès

G0

 

antiprotestant

nm antiprotèstant

G0

 

antiproton

nm antiproton

G0

 

antiquaille

ant(r)icaye, (péjor) vî hèrvê, … rahis’, … tchinis’, … cayèt,  voy. vieillerie; (d’une personne, surtout femme) vî dôcumint, vî tåbèrnake, voy. décré­pit

 

E0

antiquaire 

antikêre

 

E0

antique

[adj] (o-c) vî, vîye, (e) vî, vîle/vèye

 

G100

antique

adj vî(y)-vî(y) (f.vîye-vîye)

 

C60

antique

antike ; voy. ancien, suranné, VIEUX

 

E0

antique

 

antike

 

S0

 

antiquité

nf antikité, vîyerîye (, vîserîye)

 

C60

antiquité 

antikité ; des  _, dès vîs cayèts, voy. antiquaille, vieillerie

 

E0

antiquité

nf antikité

G0

 

antiquité

 

antikité

 

S0

 

antiracisme

nm antiracisse

G0

 

antiraciste

nm antiracisse

G0

 

antirépublicain

nm antirèpublikin

G0

 

antirrhine

gueûye-di-liyon

 

E0

antirusse

nm antirusse

G0

 

antisémite

nm antisèmite

G0

 

antisocial

adj antisociâl

G0

 

antisocialisme

nm antisôcialisse

G0

 

anti-sous-marin

adj antisous-marin

G0

 

antisportif

adj antisportif

G0

 

antisymétrique

adj antisimètrike

G0

 

antitabac

adj antitoubak

G0

 

antiterroriste

adj antitèrorisse

G0

 

antithèse

nf antitêse

G0

 

antitout

nm antitot

G0

 

antiturc

nm antiturk

G0

 

antivol

nm antivol

G0

 

Antoine

npr Antwin.ne; diminutif, Twin.ne; on fièstéye li Sint-Antwin.ne li 17 di janvî ; à 1’  Sint-Antwin.ne, lès djoûs crèchenut come li baube d’  on mwin.ne, à la Saint- Antoine, les jours grandissent comme la barbe d’un moine, … lentement

 

C60

Antoine

, -ette Antône (dimin. Tône), Antwin.ne, Twin.ne, -ène (mais seult sint-z-Antône), Antwènète (dimin. Twènète, Tonète, Nènète)

 

E0

Antoine

Antwane ; saint Antoine de Padoue (fêté le 13 juin) sint-Antwane di Padou, (sint-Antône anc. à Te.) ; fèjoz-me ritrover çu qu’ dj’ ê pièrdou (invocation pour retrouver un objet perdu) ; sint-Antwane èt s’ porcê, saint Antoine l’Ermite (fêté le 17 janvier; représenté accompagné d’un cochon) sint-Antwane n’ a va jamês sins s’ porcê, litt « saint Antoine ne se déplace jamais sans son cochon » (se dit de deux inséparables)

 

S0

 

 

 

 

 

 

 

Antoinette

npr Antwènète ; diminutif, Twènète, Tonète

 

C60

Antoinette

Antwanète

 

S0

 

anuiter

(s’) s’ anuti, si lèyî anuti, si lèyî prinde dè l’ nut’, s’ astårdjî à l’ nut’, dimorer tård avå lès vôyes ; voy. nuit

 

E0

anus

nm trau do cu, trau pèyaud

 

C60

anus

trau d’ (ou ) cou, pèta, trota, sîdje, fondemint

 

E0

anus

 

ânus’, trau do cou ; il è l’ cancêr à l’ ânus’

 

S0

 

Anvers

Anvèrs’

 

E0

Anvers

 

Anvèrs’ ; li pôrt d’ Anvèrs’ ; li filèt d’ Anvèrs’

 

S0

 

anxiété

nf ango(u)che, strindadje (m), strinse, transe

 

C60

anxiété

, anxieux, voy, angoisse,  -É

 

E0

anxieux

, euse adj strindu (f strindeuwe) ; il était anxieux, i n’ fieut pont d’ bin ; il avait le regard anxieux, à sès-ouys, on vèyeûve bin qu’ il èsteûve sitrindu

 

 

anxieux

être très _, sèy su dès bréses ou sèy come on tchèt su dès bréses ; il était très _, il astot come on tchèt su dès bréses

 

S0

 

août

[nm] awous’

 

G100

août

nm awous’ ; le mois d’août, li mwès d’ awous’ ; le douze août, li doze d’ awous’ , li doze do mwès d’ awous’ ; (expr) awous’ èpwate ci qu’ mârs’ apwate, le mois d’ août emporte ce que le mois de mars a apporté ; ci qu’ awous’ n’ a nin meûri, ci n’ èst nin sèptimbe què l’ frè brotchî, ce qu’août n’a pas mûri, ce n’est pas septembre qui le fera sortir ; ci qu’ awous’ prind, maîy li rind, ce qu’août prend, mai le rend ; Notrè-Dame d’ awous’ rimèt ou dismèt l’ timps, au 15 août le temps change ; sint Lorint ralume si tchèrbon ou i l’ distind, Saint Laurent (10 août) rallume son chauffage ou il I’ étind ; s’ i ploût à l’ Sint-Lorint, c’ èst ploûre à timps, s’il pleut à la Saint-Laurent, il pleut à temps ; s’ i ploût à l’  Sint-Louwis, ti t’ è fous mins nin mi, s’il pleut à la Saint- Louis (30 août), tu t’en fiches, mais pas moi

 

C60

août

awous’ (, awout Ve., St., Ma.); en _, è meûs d’ awous’ ; faire l’_, voy. moisson

 

E0

août

awous’ ; li mwès d’ awous’ ; li quinze d’ awous’, l’ Assompsion ; â quinze d’ awous’, la Vièrje rimèt ou dismèt tot (observation de la météorologique pop.) 

 

S0

 

 

 

aoûter

vi mûrir au soleil d’août, assåhener ; des récoltes bien aoûtées, dès d’vêres bin assåhenés

 

E0

aoûteron

nm ovrî d’  awous’

 

C60

aoûteron

ovrî d’ awous’ ou d’ campagne ; engagement d’_, stut’ d’ aous’ (Vo.,) ; _ flamand, broûkom’, montagu, pol, turco (hesb.), ioum (Les.)

 

E0

apache

adj apache

G0

 

apaisement

nm apaujemint ; nouvel apaisement, rapaujemint

 

C60

apaiser

[v] (o-c) (r)apaujî, (e) (r)apåheter, rapåfter

 

G100

apaiser

v abèli, apauji, rapaujeter, rapauji; ils apaisent, il abèlichenut, il apaujenut, i rapaujetéyenut

 

C60

apaiser

(s’) vr rawè sès songs, rivenu à li, si rapauji ; quand il s’apaisera, quand i raurè sès songs

 

C60

apaiser

(r)apåheter, akeûhî (, -heter Fa.), modèrer, radoûci ; _ par des flatteries, des caresses, raflater, rap(l)atcheter, racanedôzer, ratchafeter ; _ une dispute, mète li holà ; la douleur de qn, voy. consoler; s’_ (feu, mal de dents, etc.), s’ aclasser (St., Ma.)

 

E0

apaiser

 

apâjetè (Te.) ; dji f’séve çou qui dj’ p’léve po l’ apâjetè ; (calmer) (un enfant), amidoûler ; dj’ ê sayi d’ l’ amidoûler come dj’ ê p’lou ; (ramener au calme) rapâjeter ; rapâjeter l’ afant qui tchûle ; boire du thé de camomille pour _ l’inflammation, bware do té d’ camomîe po tirer l’ inflamâcion

 

S0

 

aparté

nm il m’ a dit cela en aparté, i m’  a dit ça su l’  costé

 

C60

aparté

des _s, dès mèsses basses ; èles fèjant todi dès mèsses basses assone 

 

S0

apartheid

nm apartheid

G0

 

apâter

v apasser

 

C60

apathie

, -ique voy. indolence, -ent

 

E0

apathique

adj molasse, nawe, pèlin.ne (f) ; (expr) quand lès nawes s’ î mètenut, lès djintis sont saîsis, quand les apathiques s’y mettent (à travailler), les courageux sont étonnés ; gn-a rin d’ pus subtil qu’ on nawe qui s’ brûle, il n’y a rien de plus rapide qu’un apathique qui se brûle

 

C60

apercevoir

[v] (c) aporçûre, (e) aparçûre, (o) apèrcèvwêr

 

G100

apercevoir

v aporçûre, veûy (, vôy) ; quand nous nous apercevrons, quand nos nos-aporçûrans ; nous ne l’avions pas aperçue, nos n’ l’ avin.n nin vèyu; « Èt n’ volà-t-i nén qu’ il aporçûvenèt è l’ aîr, après Forvîye, come one claîreû qu’ is n’ avîn’ jamaîs vèyu d’vant. » (J. Selvais)

 

C60

apercevoir

(s’) vr rimârker, s’ aporçûre, si rinde compte

 

C60

apercevoir

aparçûre (apèr-, apor-) ; s’_ de, voy. aviser

 

E0

apercevoir

 

 

 

vt (découvrir) aporçûre ; dj’ aporçûjo lès loumîres do l’ mâjon ; s’ _ (se rendre compte (de qqch)), s’ aporçûre ; dji m’ ê aporçû trop târd quu ç’ astot on vârin

 

S0

 

 

 

aperçu

nm idéye (f) ; je lui ai donné un aperçu de ce que c’était, djè lî a d’né one idéye di ç’ qui c’ èsteûve

 

C60

apéritif

nm apèritif

 

C60

apetisser

(s’) s’ (r)ap’tihî (, -issî, -iti), si fé tot p’tit, s’ abahî, voy. abais­ser

 

E0

apeurer

v fé awè peû; (expr) fé dès-ouys come on lîve à l‘ awin.ne, faire des yeux comme un lièvre dans un champ d’ avoine, … des yeux apeurés

 

C60

aphone

adj qui n’ a pupont d’ vwès, sins vwès

 

C60

aphte

[nm] afe

 

G100

aphte

nm afe (f)

 

C60

aphte

afe, zafe, dès botons è l’ boke, … so l’ linwe , dès blankès clokètes , dès clotchètes du cocote (St.); voy. muguet, stomatite

 

E0

aphte

 

 

afe (nf) ; dj’ ê one afe su la bitchète do l’ lanwe ; la vatche è dès-afes plin la gueûye

 

S0

 

 

api

(pommier d’  _) nm bon pomî

 

C60

apiculteur

, trice n mo(u)chî (m); on fièstéye lès mochîs li 27 di janvier à i Sint Djan Crisostôme

 

C60

apiculteur

mohelî, mohî

 

E0

apiculteur

mochî, mochenî

 

S0

 

apiculture

s’occuper d’_, fé d’vins lès mohes, tini dès mohes ; voy. abeille

 

E0

apitoyer

(s’) vr si fé mau di

 

C60

apitoyer

apîlwèyer (apîtî F) ; je m’apitoie sur lui dji m’ fê ma d’ lu, dji m’ènnè je ma ou (dèl) pan.ne , i m’ènn’èstdè l’ véy insi , dj’ènn’a compachon ou pîtié

 

E0

apitoyer

 

(s’) s’ apitwayer ; èle s’ apitwa todi su l’ sôrt dès-ôtes

 

S0

 

apitoyer (s’)

[v] (o-c) plinde, (e-c) s’ apitwèyer

 

G100

aplanir

v asplani ; aplanir (l’intérieur d’)un sabot, asplani on sabot ; il aplanissait, il aplanicheut, il aplanicheûve; (une planche) drèssî (one plantche) ; aplanir à nouveau, ridrèssî; (une terre) araser (one têre)

 

C60

aplanir

 (r)aplani, (r)èwaler (le sol) , awaler (St., Ma.) ; _ la terre bêchée et ensemencée, voy. battre; (houill.) _ une surface abèli, a-ûni, rèbouter, rondjî ; voy. niveau, planer

 

E0

aplanir

 

vt (niveler) aplani ; aplani on croupèt ; aplani one tère ; _ les ornières à l’entrée du champ, rabate lès warbîres â d’vant do tchamp ; _ de nouveau, raplani ; i fârot raplani l’ tèrin 

 

S0

 

aplanissement

nm asplanichadje

 

C60

aplatir

v asplati, rasplati, dagnî, spater ; ils aplatissent, il asplatichenut, is rasplatichenut, is dagnenut, is spatenut; aplatir à nouveau, rasplati

 

C60

aplatir

, -issement (r)aplati, -ihèdje, -ihemint; (s’) s’ aplati, s’ acwati, si mète à plat vinte

 

E0

aplatir

 

vt aplati ;  aplati on cossin ; aplati on fièr ; il astot aplati come one figue ; s’_, s’ aplati ; (au fig,) i s’ è stî aplati d’vant l’ mayeûr po l’ mète di s’ costé

 

S0

 

 

 

aplatir (s’)

[v] (o-c) s’ asplati, (e) s’ acwati

 

G100

aplatissage

nm asplatichadje, dagnadje

 

C60

aplatissage

 

(des grains) aplatichèdje

 

S0

 

aplatissement

nm asplatichemint

 

C60

aplatisseur

 

(machine qui sert à écraser les grains) aplaticheû

 

S0

 

aplomb

nm (rectitude selon le fil à plomb) aplomb ; (stabilité) aplomb ; mettre d’aplomb, mète d’ aplomb, mète d’ assène; (d’un cheval) aplomb ; regarder les aplombs d’un cheval (regarder si le sabot du cheval est bien droit), waîtî lès-aplombs d’ on tch’vau

 

C60

aplomb

aplomb; fil d’_, fi d’ aplomb, aplomb, plomb; être d’_, èsse d’ aplomb, dreût, di climpe, -eûre, di stok, opp. à foû plomb, foû climpe, è cwèsse, voy. biais ; remettre d’_, riclimpi ; tomber d’_, voy. plonger ; être bien d’_ sur ses jambes, èsse bin à djambes, … bin d’ adram’ so sès djambes ; je ne suis pas d’_ aujour­d’hui, voy. assiette ; se remettre d’_ après maladie, si ragrawî, -weter , riveni so l’ houp’diguèt, ritoumer è han ; voy. assurance

 

E0

aplomb

 

 

 

 

(assurance) aplomb ; il a de l’assurance, il è d’ l’ aplomb ; i n’ è wêre d’ assûrance ; d’_ (en équilibre) monter on mour d’ aplomb ; vérifier l’_ (d’un mur), plomber on mour ; ne pas être d’_, sèy foû plomb ; d’_ adj (affermi, -ie) sgur, -e ; sèy bin d’ aplomb (ou d’ asgur) su sès djambes ; li gamin èst djà sgur su sès djambes [du lat. securus, sûr, en sécurité] ; qui n’est pas d’_ sur ses pieds (en parlant d’un meuble), chalé ; one chalé tâve;  cela m’a remis d’_ (en forme), ça m’ è r’mètou d’ aplomb

 

S0

 

 

 

 

apocalypse

apocalipe ; voy. animal

 

E0

Apolline

npr Apoline

 

C60

Apolline

Apoline (, anc. Apolône, (Marèye) Polône)

 

E0

Apolline

 

 

Apoline ; sinte Apoline, sainte Apolline (fêtée le 9 février; invoquée contre les maux de dents)

 

S0

 

 

apoplectique

adj apoplèctike, bleuw come sint Djilin

 

C60

apoplexie

[nf] atake, (o-c) apoplizîye, (e) apoplizèye

 

G100

apoplexie

nf atake, atinte

 

C60

apoplexie

apoplisèye, atake, côp d’ song’

 

E0

apoplexie

 

apoplècsîe ; one atake d’ apoplècsîe

 

S0

 

apostasier

si d’crustiner, rinoyî si r’lidjon

 

E0

apostat

apoståt ; moine _, mon.ne. dicrustiné

 

E0

apostrophe

nf (interpellation brusque) ukadje (m); (signe qui marque l’ élision) crole, faflote

 

C60

apostrophe

, -er arin.ne, -èdje, -i ; néol. apostrofe, -er ; grossièrement alouwer ; durement, violemment aroguer, ataquer, årgouwer, -èdje ; adragoner (Esneux, etc. ; p ); intruprinde ; aslrabouyî, -yâde (Durbuy) ; brêre sur qn ; voy. aborder

 

E0

apostrophe

nf apostrofe

G0

 

apostrophe

 

(signe graphique) apostrofe

 

S0

 

apostropher

v acoleter, arin.ner, uker; il apostrophe, il acoletéye, il arin.ne ; il faudrait l’apostropher, i l’ faureûve uker

 

C60

apostropher

 

vt apostrofer

 

S0

 

apostume

, -er voy. abcéder, tumeur

 

E0

apothicaire

, -erie apoticåre, -kêre, (péjor) -cårerèye, -kêrèye

 

E0

apothicaire

 

 

(pharmacien) apotikêre ; aler quèri dès drôgues addé l’ apotikêre

 

S0

 

 

apôtre

nm apôte, apwasse (arch)

 

C60

apôtre

apôte, (péjor) apwèsse, agayon, apotikêre, canari, voy. DROLE,   INDIVIDU

 

E0

apôtre

 

 

 

apôte ; Jésus èt sès doze apôtes ; (individu, bougre) apôte ; qu’ èst-ce quu c’ èst d’ ça po on-apôte ? ; c’ è-st-on drole d’ apôte ; un drôle d’_, on drole d’ apwasse

 

S0

 

 

 

appalachien

adj apalachyin

G0

 

apparaître

[v] aparète

 

G100

apparaître

v aparète ; il est apparu au 12e siècle, il a aparètu au dozyin.me siéke ; le soleil apparaît, li solia mostère sès cwanes, li solia s’ mostère ; un jour ou l’autre la vérité apparaîtra, on djoû ou l’ ôte, on saurè qwè

 

C60

apparaître

aparète, aponde ; _ brus­quement, aspiter; _ vaguement ou peu à peu, êri, trèsêri (Ja.)

 

E0

apparaître

 

 

vi aparète ; la sinte Vièrje è aparètou à Baurin [l’appellation locale est Biarin] ; (pointer) brotchi ; l’ och brotchot foû do l’ djambe

 

S0

 

appareil

nm aparèy, machine (f) ; un appareil photographique, on-aparèy po fé dès fotos, one bwèsse po fé… ; un appareil à sous, one machine à caurs; (loc.) dans le plus simple appareil, mièrnu

 

C60

appareil

aparèy ; (pour hernie, etc.) bindelèdje

 

E0

appareil

 

aparèy ; un appareil photographique, on-aparèy à fotos ; (anc.) _ permettant de décrocher le chaudron de la crémaillère, cramiète

 

S0

 

apparemment

adv à l’ aparince, d’ après ç’ qu’ on pout veûy

 

C60

apparemment 

aparen.mint

 

E0

apparemment

 

aparamint

 

S0

 

apparence

nf maye, aparince ; suivant les apparences, à ç’ qu’ i parèt, à l’  aparince ; ce n’est que de l’apparence, ci n’èst qu’po fé chonance (Sombreffe, chènance) ; selon toute apparence, come on pout veûy, dandjureû, probâblèmint ; selon toute apparence, il sortira demain, i rècherè probâblèmint d’mwin ; avoir mauvaise apparence, fé drole; le temps a mauvaise apparence, i faît drole; « C’ èst quand l’ vîye djin a comincî à fé drole, à rankî, à satchî après s’-t-alin.ne qui li scayeteû a faît dîre aus cias d’ Tamène qui duvrin.n vinu. » (E. Gilliard) ; avoir belle apparence, awè bèle aîr, awè bèle maye ; « I n m’ a nin l’ aîr d’ awè bone maye . » (in : Albin Souldo « Louis Barjot », Namur, 1909) ; « Vos n’ avoz nin bèle maye avou vos pîces qui sintenut l’ doû. » (Ed. Tillieux, « Dins mès cayaus ») ; avoir une apparence peu rassurante, awè one laîde maye ; avoir mauvaise apparence, awè maule aîr ; (expr) n’ awè nu bèle maye, n’avoir aucune belle apparence, … aucune qualité; il ne faut pas se fier aux apparences, li bèle gayole ni noûrit nin l’ mouchon (la belle cage ne nourrit pas l’ oiseau)

 

C60

apparence

aparence (, -ince), simblant (nm), mène, apurant (nm) (La.) ; d’_ trompeuse, trompåve ; une belle _, ine bèle rivenance, on bê rivenant, ine bèle avenowe ; des arbres qui ont belle _, dès-åbes qu ‘ont ‘ne bèle apréte ; qui n’a même pas une belle _, qui n’a ni cogne ni rin ; selon toute _, po l’ pus sûr ; voy. air

 

E0

apparence

 

 

 

 

aparence ; la mâjon è one bèle aparence ; i n’ fât nin s’ fiyi âs-aparences, èles sont trompâles ; donner mauvaise _ (surtout au part passé)), acamôder ; wête on pauk come il èst acamôdé avou tos cès botons-là ; _ extérieure (allure), êrance (Te.) ; il avéve l’ êrance di s’ pére ; elle soigne de nouveau son _ extérieure, èle rifignole ; il a belle _, maintenant (du point de vue de sa tenue ou de sa santé ou de ses ressources matérielles), il èst r’lûjant, asteûre

 

S0

 

 

 

 

apparent

, ente adj (qui se montre clairement) il était bien apparent, on l’ vèyeûve fwârt bin; (qui n’est pas tel qu’il paraît être) c’est un sourire apparent, c’ è-st-on sorîre po fé chonance

 

C60

apparent

, -e aparent, -e ; la tache est _, li tètche si lêt vèyî ou si veût

 

E0

apparent

 

, -ente adj aparent, -ente 

 

S0

 

apparenté

 

, -ée adj aparinté, -ée ; is sont aparintés do costé do l’ mére

 

S0

 

apparentement

nm aparintadje, aparintemint ; il est élu par apparentement, il a passé par aparintemint

 

C60

apparentement

 

(électoral) aparintemint ; il è stî nomé par aparintemint

 

S0

 

apparenter

(s’) vr s’  aparinter ; il s’apparente, i s’ aparinte

 

C60

apparier

v copler ; apparier à nouveau, ricopler; il apparie, i copléye, i copèle ; il appariait, i copleut, i copleûve ; il appariera, i copléyerè, i copèlerè

 

C60

apparier

voy. accoupler

 

E0

apparition

nf aparucion

 

C60

apparition

aparucion

 

E0

apparition

 

aparicion ; il a fait une courte _, il è mostré l’ bout di s’ nez 

 

S0

 

appartement

[nm] (o-c) apârtèmint, (e) quårtî

 

G100

appartement

nm apârtèmint, quârtier, tchambe (f)  ; « Gn-aveûve on quârtier a louwer. – Oyi, au prumî. » (E. Thirionet)

 

C60

appartement

apartèmint ; petit _ de 2 ou 3 pièces, q(w)årtî ; habiter un _, dimani so on d’zeûr, so on là-hôt (, so in-ahôt) ; notre _ comprend trois chambres, è nosse là-hôt, i n-a treûs plèces. Voy. étage

 

E0

appartement

petit _, quârtier ; on-è r’nètyi l’ quârtier do vèjin avou lu ; dj’ ê d’moré en quârtier dins ç’ rouwale-là

 

S0

 

appartenance

nf apârtinance

 

C60

appartenance

apartinance, atenance

 

E0

appartenir

[v] _ à: (o-c) ièsse da, (e) èsse da, (c) apârtinu à, (e) apartini à

cela m’appartient: c’ èst da mi

G100

appartenir

v apârtinu, ièsse da ; ce livre appartient à, ci lîve-ci apartint à ; ci lîve-ci, c’èst da ; il appartenait, il apartineut, c’ èsteut da; il appartiendra, il apartêrè ; ce château a appartenu au roi, ci tchèstia-ci (, il) a apârtinu au rwè ; cela m’appartient, c’ èst da mi ; tout ce qui ne m’appartient pas, tot ç’ qui n’ èst nin da mi; ce chien appartient au voisin, ci tchin-ci, c’ èst dau vijin ; (impers) il ne m’appartient pas de faire cela, ci n’ èst nin à mi d’ fé ça

 

C60

appartenir

apartini ; cela m’appartient, c’ èst da meune ; il ne vous appartient pas de…, i n’ vis convint nin di…, ci n’ èst nin à vos à…

 

E0

appartenir

 

 

 

 

vi (être la propriété de qqn) apartèni ; i fât qu’ ça m’ apartègne ; ça n’ t’ apartint nin ; (emploi impersonnel) (être l’ apanage de) apartèni ; i n’ vos-apartint nin di m’ dîre çu quu dj’ dè fé ; cela lui appartient, c’ èst da lu (ou c’ èst da sîne) ;

la sapinière est la sienne lui appartient, la sapignère èst da sîne

 

S0

 

 

 

 

appas

(d’une femme) apas

 

E0

appât

nm mordre à l’ appât, bètchî

 

C60

appât

apåt, amwèce ; (t de pêche) _mis à l’hameçon, bètchèye ; mordre à l’_ bètchî ; ingrédients qu’on lance à l’eau pour appeler et retenir le poisson à l’endroit où l’on pêche, abwès’neûre, amwèceneûre

 

E0

appât

amorce ; mète l’ amorce dins l’ cèp’ ; (pour le gibier, pour le poisson) apat

 

S0

 

appâter

v apasser, atirer ; ils appâtent, il atirenut ; « Lès deûs fèyes, Dolîye et Ana, ni sont nin co si mau maîsses po-z-apassè lès-omes èt lès fè bwâre . » (A. Laloux)

 

C60

appâter

voy. amorcer, amadouer

 

E0

appâter

 

vt apâter 

 

S0

 

appâts

 

 

(d’une femme) atouchemints (nm pl) ; wête on pauk, qués-atouchemints !

 

S0

 

 

appauvrir

v apôvri ; (personne) fé divenu pôve ; (terre) prinde tote li fwace

 

C60

appauvrir

(s’) vr (personne) divenu pôve; (terre) piède si fwace

 

C60

appauvrir

, -issement (r)apôvri, -ihèdje, -ihemint ; une terre appauvrie ine têre qu’est iote di(s)cråhèye, voy. épuiser

 

E0

appauvrir

 

(s’) s’ apôvri

 

S0

 

appeau

nm apèle (f)  ; pratiquer la tenderie au moyen d’appeau, tinde à l’ apèle

 

C60

appeau

apèle (nf); _ pour la caille, cwayetî (Vot.)

 

E0

appeau

 

 

(t d’oisellerie) (oiseau enfermé qui sert d’appeau pour ses congénères) apèle (nf )

 

S0

 

 

appel

apèl ; houka, -èdje ; faire l’_, fé l’ apèl ; aller en _, rapèler , aler pus lon (, anc. aler à Wèslår) ; onom pour appeler discrètement, psit’ ; onom pour appeler des animaux, voy. cane, chat, cheval, CHIEN, PORC, POULE, POUSSIN, VACHE

 

 

appel

 

 

(invitation) apèl ; rèsponde à l’ apèl ; il è stî en-apèl ; la coûr d’ apèl

 

S0

 

 

appelant

(oiseau) apèle (nf), houkeû ; mauvais _, houkå ; voy. chanterelle

 

 

appeler

[v] (o) hukî, (o-c) huker, (e) houkî, (o-c) criyî après, (e) brêre après

 

G100

appeler

v (inviter à venir) apèler, criyî après, fé v’ nu, uker ; je l’ai appelé, djè l’ a apèlé; il faudra l’appeler, i l’ faurè uker; appeler à l’aide, criyî au scoûrs; il a appelé son domestique, il a faît v’nu s’ domèstike ; il faudrait appeler le médecin, i faureut fé v’nu l’ docteûr ; il a appelé son chien, il a criyî après s’ tchin; appeler l’ascenseur, fé v’nu l’ assenseûrtchôkyî su l’ boton; (convoquer) fé v’nu ; (désigner par un prénom) lomer (région d’Andenne, loumer) ; nous l’avons appelé Jean, nos l’ avans lomé Djan ; vous pouvez m’appeler Jean, vos m’ ploz bin dîre Djan, savoz! ; « Ni riyoz nin dès noms dès-ôtes; c’ èst come li mink. Èst-ce Téche ou dou bin Thérèse qu’ on m’ lome ? » (E. Thirionet) ; (expr) dj’ in.me ostant qu’ on m’ lome Zidôre, je suis à ce point si mal, que cela m’ est parfaitement égal si vous m’affublez du prénom d’Isidore

 

C60

appeler

(s’) vr ièsse lomé (, région d’ Andenne, ièsse loumé) ; il s’appelle Jean, on l’ lome Djan ; ça s’ appelle, ça s’ lome

 

C60

appeler

houkî , ahoukî ; houkî ou brêre après (qn) ; _ qn pour le faire revenir, rihoukî, rahoukî ; _ par signe, asséner ; _ de loin, voy. héler ; (du pigeon mâle) _ la femelle au nid, hoûler (, houkî) å nid ; t d’oiseleur apèler, houkî, voy. appeau, chanterelle ; comment appe­lez-vous cela !, kimint loumez-ve coula ? ; (s’) se nommer, si loumer ; un appelé Denis, in-apèlé Dènis’

 

E0

appeler

_ vivement, djêrî (sur qch) ; èsse rafåré après (qch) ; voy. désirer

 

E0

appeler

 

 

 

(mander, héler) apèler, houkè (As , Va., …) , criyer après ; apèle ti tchin ; i m’ è apèlé su l’ costé ; crîe après t’ frére ; il è stî apèlé à Brussèle ; vt et pr s’_ (se nommer), si loumer (-è As. , Te. ; lumè Co., Sa., …), si houkè (Be., Fa., Ju., Me., Va.) ; dji m’ loume Adèle ; (incorporer) apèler ; dji sû apèlé à l’ ârmée ; (considérer) mi, dj’ apèle ça dès bièsses djins !; interj mot-phrase qui sert à _ qqn, à attirer son attention houwou ! ; houwou ! i gn-è quéke onk ? ; (calembour traditionnel fondé sur l’homophonie de loumer: 1 appeler et 2 allumer) comint-ce  qu’ on v’ loume ? – on n’ mi loume nin, dj’ è va bin sins tchandèye ! (Te.) [correspond au fr nommer, avec dissimilation du n- initial]

 

S0

 

 

 

appendice

(d’habitation) dispinse ; voy. ajoutage, dépendance

 

E0

appendice

nm apindice

G0

 

appendicite

nf apindicite, cârau

 

C60

appendicite

nf apindicite

G0

 

appendicite

 

apendicite ; one crîse d’ apendicite

 

S0

 

appentis

nm abatu

 

C60

appentis

abatou ; voy. chartil

 

E0

appentis

_ adossé à un bâtiment, ravalante, ravalêye (nf) [ravalêye, ravalante dérivent du v. ravaler au sens de « rabaisser, faire redescendre » (par référence au pan du toit principal qui se prolonge vers le bas)] ; tu r’mîserès lès harnas dins la ravalêye ; _ utilisé par les sabotiers pour y abriter leurs outils, y dégrossir les pièces de bois, carin (Te.) ; _ adossé à un bâtiment (ce qui permet de gagner un mur) et pourvu d’une toiture à un seul pan qui prolonge svt le toit principal, ravalêye (nf) 

 

S0

 

appesantir

v apèsanti ; ils appesantissent, il apèsantichenut; (expr) on-z-èst bran.mint d’ wiyî après one chîje trawéye, on est fort appesanti après une nuit de veille

 

C60

appesantir

, voy. alourdir

 

E0

appesantir

il ne faut pas s’_ sur ses maux, i n’ fât nin s’ adwarmi su sès mâs

 

S0

 

appétence

_ extrême, djêrièdje

 

E0

appétissant

, ante adj agostant (-e), apétichant (-e), ragostant (-e) ; c’est un plat très appétissant, c’ è-st-on plat fwârt agostant; (expr) èlle è-st-ossi agostante qu’ one rogne (iron), elle est aussi appétissante qu’une salamandre, son aspect est rebutant; on s’ mètreut à l’ tauve èt s’ è foute one bosse, on se mettrait à table et on se gaverait (tellement cette nourriture est appétissante)

 

C60

appétissant

, -e apétihant, ragostant, -e ; femme peu _, ine måssî wasse, voy. souillon

 

E0

appétissant

 

 

, -ante adj apétichant, -ante, (en contexte négatif) ragostant, -ante ; one sope apétichante ; one bwêcèle apétichante ; ça n’ èst wêre ragostant 

 

S0

 

 

appétissant, e

[adj] (e-c) (r)agostant, e, (o) ragoustant,e, (o-c) apétichant, e, (e) apétihant, e

 

G100

appétit

[nm] apétit

 

G100

appétit

nm bon appétit !, qui ça vos chone bon !, qui ça vos-apéte ! ; mettre en appétit, agoster, apéter, ragoster ; « Èle ni saveut qwè saye po l’ agoster : dès p’titès lètcherîyes… i s’ è fieut pèter d’vant . » (A. Laloux) ; manger sans appétit, mougneter ; (expr) mougnî come on rauyeû (d’ canadas) , manger comme un arracheur de pommes de terre (avoir bon appétit)

 

C60

appétit

apétit ; avoir un _ déréglé, djêrî ; manger à son _, magnî s’ binåhe ; manger sans _, bètcheter, lupeciner; remettre en _, ragoster; je n’ai pas d’_, dji n’ so gote famieûs (ard. : Ja., St.), voy. AFFAMÉ

 

E0

appétit

 

apétit ; il è on-apétit di tch’vau ; l’ apétit vint en mindjant ; tu as un petit _, t’ ès on p’tit stoumak ; j’ai un solide _, dji n’ ê nin on stoumak di poye ; son embonpoint correspond à son _, i n’ èst nin crâs avou rin ; adj qui rebute l’_, qui dégoûte, mâ apétichant, -ante ; cès crompîres-là sont mâ apétichantes ; je n’ ai aucun _ (je n’ai pas envie de manger), dji n’ ê nin pus fwin qu’ l’ êwe n’ è sè ; remettre en ­_, ragoster : dji lî ê d’né one gosète po l’ ragoster 

 

S0

 

applaudir

v clatchî, taper dins sès mwins, aplaudi ; ils applaudissent, is clatchenut dins leûs mwins; vous auriez dû entendre applaudir les gens, vos-aurîz d’vu ètinde lès djins clatchî dins leûs mwins ; applaudir à nouveau, riclatchî

 

C60

applaudir

, -issement aplaudi, -ihèdje, -ihemint ; bate (, caker, claker, claper) dès mins ; pèter lès mins, takî dès mins (Vi.)

 

E0

applaudir

 

vt aplaudi, bate dès mwins, tchaker dès mwins

 

S0

 

applaudissement

nm aplaudichadje, aplaudichemint

 

C60

applaudissement

 

aplaudichemint

 

S0

 

applaudisseur

nm aplaudicheû

 

C60

applicable

adj aplikauve ; (qu’on peut mettre sur un autre) aplakauve, qu’  on pout aclaper; (susceptible d’être appliqué) cette loi n’est pas applicable dans ce cas, ci lwè-là / -ci n’ va nin dins ç’  cas-ci,… ni maîstrit nin ç’t-afaîre-ci, … n’ pout nin ièsse aplikéye …, … n’ èst nin aplikauve …

 

C60

application

nf aplikâcion, (action de mettre une chose sur une autre) clapadje (m), aclapadje (m); (action d’appliquer son esprit) il a beaucoup d’application dans son travail, il èst fwârt à ç’  qu’ i faît; (utilisation pour) il veille à l’application de la loi, i waîte à ç’ qu’ on sûve (, sîye) li lwè ; quelles sont les applications de ce remède ?, dins qué cas faut-i prinde ci r’méde-là ?; (mise en pratique) le plus important ce n’ st pas de le dire mais bien de le mettre en application, ci qui compte, ci n’ èst nin dè l’ dîre, c’ èst dè l’ fé

 

C60

application

aplicåcion, aplikèdje

 

E0

application

 

(assiduité) aplicâcion ; il è avou zéro en-aplicâcion

 

S0

 

applique

aplike

 

E0

applique

 

(applique murale) aplike 

 

S0

 

appliquer

v (mettre une chose sur une autre) aclaper, claper, mète dissus, plaker; appliquer de nouveau, raclaper, riclaper; appliquer une affiche, claper one afiche; appliquer une gifle, claper one tchofe, foute one tchofe; (employer, faire servir) si sièrvu ; il a appliqué cet argent à l’achat d’une table, i s’ a sièrvu d’ cès caurs-là po-z-acheter one tauve; (mettre en pratique) il ne fait qu’ appliquer la loi, i n’ faît qui d’  ûre li lwè; appliquer une punition, diner one pûnicion, pûni

 

C60

appliquer

(s’) vr (apporter une attention soutenue à) fé astème, fé atincion, si t’nu à; il s’applique à son travail, i faît atincion à s’ bèsogne; (se placer) cela s’applique sur le mur, c’ èst fait po claper su l’ meur; (être applicable à) aler ; cela ne s’ applique pas dans ce cas-ci, ça n’va nin dins ç’ cas-ci

 

C60

appliquer

apliker ; un écolier appliqué, on scolî qui s’ aplike ; s’_ de nouveau, si rapliker

 

E0

appliquer

 

vt (mettre en pratique) apliker ; ci-là, il aplike lès lwas à sa manîre ; (coller) apliker ; dji va t’ apliker ma mwin s’ la djêve ; s’_ (porter beaucoup d’attention (à qqch)) s’ apliker ; i s’ è apliké à bin m’ rèsponde ; s’_ (convenir), s’ apliker ; çu régleumint-là, ça n’ s’ aplike nin à nos-ôtes ; _ une matière épaisse et visqueuse sur une surface, daguener ; daguener lès tch’vaus avou do léchipchap’ ; de la couleur qui s’applique bien, do l’ coleûr qui s’ mèt bin

 

S0

 

 

appointement  

apwintemint

 

E0

appointements

nm pl paye (f sg), gangnadje (sg) ; elle prélève cela de ses appointements, èle prind ça su s’ gangnadje ; rémunération du travail, pouvant être : gages, gadjes ; salaire mensuel, mwès ; salaire d’une quinzaine, quinzin.ne (f)  ; supplément, rawète (f)  ; pourboire, dringuèle (f)

 

C60

appointements

 

apwintemints ; il è djà dès bês-apwintemints

 

S0

 

appointer

(outil) rawehî ; voy. affuter, pointer

 

E0

apport

nm aboutadje, apwartadje; faire un apport en société, mète dès caurs dins one société

 

C60

apport

(d’argent) apôrt, apwért

 

E0

apporter

[v] abouter, (c) apwarter, (e) apwérter, (o) apôrter

 

G100

apporter

v (sens concret) abouter, apwârter, vinu avou; il apporte, il apwate; il apportait, il apwarteut, il apwarteûve; il apportera, il apwaterè ; je vous ai apporté des pommes de terre, dji v’s-a apwarté dès canadas ; la prochaine fois, vous apporterez vos livres, li côp qui vint, vos vêroz avou vos lîves ; « Di tos costés, dès rôses nos apwârtîn.n dès bounès sinteûs . » (Jh. Laubain) ; (sens abstrait) diner ; je viens vous apporter des renseignements, dji vos vin d’ner dès rensègnemints ; il m’en a apporté la preuve, i m’ ènn’ a d’né l’ preûve ; l’hiver ne peut nous apporter que du mauvais temps, l’ iviêr ni nos saureut d’ner qu’ do mwaîs timps

 

C60

apporter

apwèrter ; celui qui apporte est bien venu, bin v’nou quî (qu’) apwète

 

E0

apporter

 

 

 

 

vt (amener) apwarter, abouter (Com., Mi., No. ; -è Te.) ; aboute ça voci ; dji v’s-ê apwarté dès crompîres ; i nos-è apwarté one mâvêse novèle ; li ci qu’ apwate èst todi l’ binvenou ; saint Nicolas à apporté des oranges dans les souliers, sint Nicolâs è passé dès-oranjes dins lès solés

 

S0

 

 

 

 

apposer

v coler, plaker; apposer un placard, plaker one afiche; apposer les scellés, sèrer ; ils ont mis les scellés sur la maison, il ont sèré l’ maujone, il ont disfindu d’ rintrer dins l’ maujone; apposer sa signature, mète si signature,  siner

 

C60

appréciable

adj (qui peut être déterminé) qu’ on s’ è pout fé one idéye; (qui peut être évalué) j’ai remarqué un changement appréciable, dj’ a vèyu on fameûs candjemint ; je n’ai pas remarqué de changements appréciables, dji n’ a wêre vèyu d’  candjemints; (qui est assez considérable) fameûs (-e) ; il m’en a apporté une quantité appréciable, i m’ ènn’ a d’né on fameûs pakèt ; la distance est déjà appréciable, gn-a d’djà one fameuse trote

 

C60

appréciateur

(expert) èstimeû ; c’ è-st-on bon-èstimeû, tu pous t’ î fiyi  

 

S0

 

appréciation

nf (action de déterminer une valeur, un prix) idéye ; il n’ avait aucune appréciation du prix, i n’ aveûve pont d’ idéye do pris; (opinion) idéye, rimârke ; je n’ai pas d’appréciation à ce sujet, dji n’ a pont d’ idéye là-d’ssus ; il a noté ses appréciations dans mon cahier, il a mètu ses r’mârkes su m’  cayè; quelle est votre appréciation ?, qwè-ce qui v’ s-è pinsez ?

 

C60

apprécier

v (déterminer approximativement) si fé one idéye ; apprécier médiocrement, si fé one pôve idéye di; (porter un jugement favorable sur quelque chose) apèter ; c’est bon pour celui qui l’apprécie, c’ èst bon po quîl’ apéte ; il apprécie le mobilier ancien, lès vîs meûbes lî plaîjenut bin; (porter un jugement favorable sur quelqu’ un) veûy volti, vôy voltî; être apprécié, ièsse bin vèyu, ièsse vèyu voltî; (se sentir bien) awè bon

 

C60

apprécier

, -able aprécî, -ciyåbe, -åve ; préhî ; il apprécie (il n’a jamais apprécié) ce qu’on fait pour lui, i comprind (i n’ a måy acompté) çou qu’ on fêt por lu ; voy. estimer ; _ le goût (du beurre, etc.), sayî

 

E0

apprécier

 

 

 

vt (estimer) aprécyi ; dji n’ aprécîe wêre çust-ome-là; il èst bin aprécyi pa s’ patron ; (s’ estimer mutuellement) s’ aprécyi ; is s’ apréciant tos lès deûs ; êmer co bin (litt. « aimer encore bien ») ; il ême co bin on p’tit vêre di gote ; èlle ême co bin ‘nn’ aler en Tunisîe

 

S0

 

 

 

appréhender

v (saisir au corps) picî, prinde, ramasser ; les policiers l ont appréhendé, lès policiers l’ ont ramassé; (craindre) awè mwaîje idéye, awè peû ; j’appréhende de le voir arriver, dj’ a peû dè l’ veûy vinu

 

C60

appréhender

un délinquant, voy. arrê­ter ; _ un mal, crinde, aveûr sogne, ricrinde, ridoter, ricrèmi ; j’appréhende un mal de dents, dji crind po on må d’ dints ; j’appréhende d’y aller, dj’ a sogne d’ î aler ; voy. ennuyer

 

E0

appréhender 1

 

apici ; i s’ è fêt apicer pa l’ police ; _ une nouvelle fois, rapicer ; i s’ è fêt rapicer pa lès jendârmes  

 

S0

 

appréhender 2

(craindre) voir craindre

 

S0

appréhension

voy. crainte

 

E0

apprendre

[v] aprinde

 

G100

apprendre

v aprinde ; j’apprends, dj’ aprind; il apprend, il aprind; nous apprenons, nos-apurdans ; vous apprenez, vos-apurdoz; ils apprennent, il apudenut ; il apprenait, il apurdeut, il apurdeûve ; il apprendra, il apudrè ; il apprendrait, il apudreut, il apudreûve; qu’il apprenne, qu’ il aprinde; qu’il apprît, qu’ il apurdiche; apprends, aprind; apprenons, apurdans ; apprenez, apurdoz; appris, apris (f aprîje); (acquérir des connaissances) aprinde ; nous apprenons le wallon, nos-apurdans l’ walon ;(donner des connaissances) aprinde ; c’est lui qui m’apprend le wallon, c’  èst li qu’ m’ aprind l’ walon; (apprendre à) aprinde ; apprendre à lire, aprinde à lîre ; apprendre à nager, aprinde à nadjî; (être informé) aprinde ; j’apprends qu’il est parti, dj’ aprind qu’ il è-st-èvôye; (informer) aprinde ; je vais vous en apprendre une bonne, dji (m’) vos-è va aprinde one bone

 

C60

apprendre

aprinde ; _ qch à qn, aprinde, acsègnî, mostrer ; _ par cœur, ricwèrder ; nous avons appris la nouvelle, nos-avans apris (, aprindou, savou) l’ novèle, nos ‘nn’ avans oyou djåser ; _ après coup, raprinde, rissaveûr ; [enfant] bien appris, bin-n-apris, bin-n-aclèvé ; voy. malappris, grossier

 

E0

apprendre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vt (qqch) (acquérir (une connaissance)) aprinde ; çu qu’ t’ ès apris, pèrsone ni pout to l’ prinde ; (empl absolt) aprinde ; il  apurdot bin à scole; (être informé de, découvrir) dj’ ê apris qu’ il astot mwart ; tu apprendras à vivre, t’ aprindrès çu qu’ c’ èst d’ viker ; apprendre (+ n de métier, de profession) (faire un apprentissage, suivre des études dans le but d’exercer (tel métier, telle profession) aprinde ; il apprend le métier de cordonnier, il aprind l’ corbujî ; èlle aprind la costîre ; èlle aprind la cwafure ; _ (qqch à qqn) (communiquer (un savoir)) c’ èst lu qui m’ è apris à lîre ; l’ avenîr nos l’ aprindrè ; cela t’apprendra (te servira de leçon), ça t’ aprindrè ! ; (formule de menace) dji t’ aprindrê, mi ! ; dji t’ aprindrê, mi, à rintrer à dès-eûres parèyes ! ; _ (qqn) (l’éduquer) aprinde, mostrer ; on ne me l’ a pas appris, mais je sais comment rouler à moto, dji n’ ê nin stî mostré mês dji sé rôler à moto ; (prov) on n’apprend pas à un vieux singe à faire la grimace, ni vin nin aprinde à t’ pére à fé dès djon.nes ou on n’ aprind nin on vî sindje à fé dès grimaces ; (à l’ adresse d’un enfant trop prétentieux) tu n’ vinrès nin aprinde ti pére à fé dès djon.nes ; _ après coup, raprinde ; dji l’ ê rapris par après ; on raprind todi tot 

 

S0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

apprenti

, ie n aîdant (-e), apurdice ; apprenti maçon, maneûve ; il a un apprenti avec lui, il a on-apurdice qui boute avou li

 

C60

apprenti

, -ie aprindice (, apurdice Li., Du.) ; jeune _, gamin

 

E0

apprenti

 

apurdice ; il è stî apurdice addé Flipârt

 

S0

 

apprentissage

nm scoladje

 

C60

apprentissage

aprintihèdje ; mettre en _, mète à l’ aprindice ; chez un peintre, etc., mète å pondeû, å scrinî, à l’  costîre, etc.

 

E0

apprentissage

 

aprintichèdje

 

S0

 

apprêt

nm (préparatif) apontiadje, aprèstadje, aprèsse (f), aprèt (, aprustadje) ; « On n’ a co jamaîs fait nule paut ostant d’ après’ po si grande fièsse. » (Doumont) ; le dîner demande beaucoup d’apprêts, li din.ner d’mande brâmint d’ l’ aprèt ;  soumettre à un apprêt, arindjî

 

C60

apprêt

, -er aprèt (nm), aprète (nf), après’; aprèster, -åhe, -èdje ; apontî, -tièdje (, -ihèdje ; apwinti Hu.) ; cesser de s’_, si dispont î; s’_ à faire un bon repas, rissin.mî sès dints ; faire des _ pour une réception, une fête, mète lès cossins so lès tchèyîres ; _ (un bois à travailler), mète à longueûr, à lårdjeûr, à spèheûr ; VOy, DÉGROSSIR,   PRÉPARER

 

E0

apprêter

[v] aprèster, apontyî

 

G100

apprêter

v (rendre prêt) apontyî, aprèster, apruster, arindjî ; il apprête, il apontîye, il aprèstéye, il aprustéye, il arindje ; il apprêtera, il apontîyerè, il aprèstéyerè, il aprustéyerè, il arindjerè ; action d’ apprêter, apontiadje (m), aprèstadje (m), aprustadje (m) ; apprêter à nouveau, rapontyî, raprèster, rapruster; action d’apprêter à nouveau, rapontiadje (m), raprèstadje (m), raprustadje (m) ; apprêter le souper, aprèster l’ soper; apprêter ses outils, apontyî sès-ostèyes; (raidir le linge) mète è bolîyes

 

C60

apprêter

(s’) vr (se préparer) s’ aprèster, s apruster ; il s’apprête à prendre le train, i s’ aprèstéye po prinde li trin; (prendre ses dispositions pour) veûy po, waîtî po ; maintenant, je vais m’apprêter à partir, asteûre, dji m’ va veûy po ‘ nn’ aler; (s’ habiller) si fé bia (f si fé bèle), si moussî, s’ abiyî

 

C60

apprêter

 

 

 

vt (préparer) aprèter ; aprèter la musète (, la bouwêye, l’ rododo, li tch’vau) ; s’ _, se préparer à, s’ aprèter ; aprète-tu po ‘nn’ aler à mèsse ; _ de nouveau, raprèter, on raprète lès valises 

 

S0

 

 

 

apprêteur

, euse n aprè(s)teû (-se)

 

C60

apprêts

 

 

(préparatifs) aprèts, aprètes (npl) ; lès-aprètes do dèpârt ; is ‘nn’ ont fêt dès-aprètes po là co !

 

S0

 

 

apprivoisable

adj apriwèsauve, qu’ on sét aprivwèser,… atraîtyî

 

C60

apprivoisement

nm apriwvèsadje, atraîtiadje

 

C60

apprivoiser

v aprivwèser, atraîtyî ; il apprivoise, il aprivwèse, il atraîte ; apprivoiser un merle, aprivwèser on mauvi ; (s’) (devenir moins farouche) le chien commence à s’apprivoiser, li tchin c’mince à s’ lèyî fé; (s’accoutumer) si fé à; je m’apprivoise à mon travail, dji m’ faî à m’ bèsogne

 

C60

apprivoiser

, -ement aprivwèser, -èdje ; ac’migneter ; voy. acclimater, AMADOUER, ATTIRER, HABITUER ; [oiseau, etc.] apprivoisé, privé, drèssî, familiér’, ac’mwêr (Dalhem , ac’mwèrdou Wa.)

 

E0

apprivoiser

 

(s’) _, (s’) aprivwaser

 

S0

 

approbateur

aproveû

 

E0

approbation

nf acôrd (m), acwârd (m), asprouvadje (m); mes parents ont donné leur approbation, mès parints sont d’ acôrd, mès parints volenut bin; il n’a pas encore donné son approbation, i n’ a nin co dit qu’ ‘l èsteut d’ acôrd 

 

 

approbation

aprobåcion, consintemint, agrémint

 

E0

approbation

 

aprobâcion ; dèner si aprobâcion

 

S0

 

approchable

 

aprotchâle (, -âbe) ; i n’ èst nin aprotchâle dins sès pris

 

S0

 

approchant

, ante adj aprotchant (-e) ; c’est approchant, c’ èst dins ç’ gout-là, ça î r’chone

 

C60

approchant

 

 

(ressemblant, -ante) aprotchant, -ante ; c’ èst âk d’ aprotchant

 

S0

 

 

approche

nf (le fait de s’approcher, le fait d’approcher) aprotche ; lunette d’ approche, lunète d’ aprotche); (d’ approche + adj) ; c’est une personne d’ approche difficile, c’ èst malaujîy di v’nu à d’vise avou ç’ djin-là ; c’est un livre d’approche difficile, c’ è-st-on lîve malaujîy à comprinde; (ce qui est près de) les approches de Namur, li vijenauve di Nameur; à l’approche de ma maison, quand dj’ èsteûve tot près di m’ maujone; (ce qui est près de se produire) à l’approche de l’hiver, nous retournerons chez nous, quand l’ iviêr sèrè po v’nu, nos-èrîrans è nosse maujone ; nous voici à l’approche de l’été, ci sèrè bin rade l’ èsté, ci sèrè tot rade l’ èsté : aux approches de la soixantaine, aviès swèssante ans, one miète divant swèssante ans

 

C60

approche

, -er, -ant aproche, -er, -ant ; aprèpî ; à l’approche du printemps, à l’ aprèpe de bon timps ; appro­chez-vous du feu, vinez-å feû ; n’approchez pas du feu, n’ alez nin åtoû dè feû ; elle approche de la trentaine, èle bètche so sès trinte ans ; quand le moment approche, qwand l’ moumint abètche ; voy. point ; il n’est pas à _, il èst come on bouhon di spènes, voy. abordable

 

E0

approche

 

aprotche ; à l’_ de la fenaison, à l’ aprotche dès foûres

 

S0

 

approcher

v (mettre près, mettre plus près) mète dilé, mète tot près ; approchez la chaise de la table, mètoz l’  tchèyêre dilé l’  tauve; (venir près) aprotchî, avancî; approcher à nouveau, raprotchî ; approchez, avancîz, vinoz véci ; approchez d’un pas, avancîz on pas; (côtoyer) abôrder ; il n’est pas à approcher, i n’ èst nin à abôrder,… à prinde avou dès picètes; (être sur le point d’ atteindre) il approche, il avint; (impers) il approche de six heures, i bètche après chîj eûres, i court après chîj eûres, i va su chîj eûres; (être proche de) elle approche de la sainteté, c’ èst quausu one sinte

 

C60

approcher

(s’) vr vinu d(i)lé ; elle s’est approchée de lui, èlle a v’nu d’lé li ; cela s’approche de la vérité, ci n’ èst nin lon do vraî

 

C60

approcher

 

 

 

 

 

 

vt (qqch) (avancer (qqch)) aprotchi ; aprotchoz vosse chame ; (venir près (de qqn ou de qqch)) c’ è-st-on tch’vau qu’ on n’ pout nin aprotchi ; _ de, aler âtoûr di ; n’ aloz nin âtoûr di l’ êwe ; s’_ (s’ avancer), s’ aprotchi ; ni t’ aprotche nin trop près d’ l’ êwe ; aprotche-tu ! ; vi _ de (toucher à), aprotchi ; il approche déjà de la soixantaine, il aprotche djà dès swassante ; (au jeu d’approche) vous approchez du but, ça tchâfe (ou ça broûle) (opp. à ça djale) ; (rendre plus profond) aparfondi ; aparfondi on trau ; 2 (examiner à fond) dji n’ ê nin aparfondi çuste afêre-là ; _ de nouveau (creuser encore plus profondément), raparfondi ; raparfondi l’ pus’ ; (enfoncer plus profondément) (un instrument aratoire) raparfondi ; i fât raparfondi la siracuse 

 

S0

 

 

 

 

 

 

approcher (s’)

[v] (o) s’ aprochî, (c) s’ aprotchî, (e) s’ aprèpî

 

G100

approfondir

v (rendre plus profond) afondri, aprofondi ; approfondir à nouveau, rafondri, raprofondi, cauveler pus fwârt; (examiner) studyî à fond, tûser pus lon ; j’ai approfondi la question, dj’ a studyî à fond ç’t-afaîre- là, dj’ a tûsé pus lon

 

C60

approfondir

, -issement (r)aprofondi (, -par- St.), -ihèdje, -ihemint ; (r)afondri, (r)avaler (un puits), horer, difoncer pus bas ; voy. avalerèce, creuser

 

E0

approfondissement

nm (action) aprofondichadje; (résultat) aprofondichemint

 

C60

approprié

, ée adj aprôpriyî, qui convint ; c’est le mot approprié, c’ èst l’  mot qui convint

 

C60

approprier

v (rendre convenable à un usage) arindjî avou, fé aler avou ; il faut approprier cela avec le reste, i faut arindjî ça avou l’  rèstant

 

C60

approprier

(s’) vr prinde por li ; il se l’ appropriait, i l’  purdeûve por li

 

C60

approprier

, -ation (r)aprôpriyî,  -èdje

 

E0

approprier

 

(s’) s’ aprôpriyi ; i s’ aprôprîe tos lès drèts

 

S0

 

approuver

v (donner son accord) asprouver; il l’ approuvera, i l’ asprouverè; (juger bon, admettre) asprouver, ièsse d’ acôrd avou ; je n’ approuve pas son attitude, dji n’ so nin d’ acôrd avou ç’ qu’ il a là faît

 

C60

approuver

aprover, (anc.) lawder ; _ de nouveau, raprover ; _ tout, dîre awè so tot, (iron) fé l’ robète di crôye ; vous approuvez tout ce qu’il dit, vos d’hez åmèn à totes sès mèsses ; _ qn, diner rêson (à qn), opp. à diner twért

 

E0

approuver

 

 

vt aprover ; dji n’ pou nin t’ aprover ; il aproûve todi çu qu’ sa fame dit

 

S0

 

 

approvisionnement

nm (action d’ approvisionner) amonucionadje, amonucionemint; (ensemble des provisions) amonucion (f) , provision (f) ; nous avions des approvisionnements pour tout un régiment, nos-avins d’ l‘ amonucion po sièrvu on rédjimint ètîr

 

C60

approvisionnement

 

aprovisionemint

 

S0

 

approvisionner

v amonucioner ; nous l’approvisionnerons, nos l’  amonucionerans

 

C60

approvisionner

(s’) vr s’ aprovisioner, fé sès provisions

 

C60

approvisionner

, -ement aporvûsioner (, apro-), -emint ; aller s’_, aler a l’ amonuchon, voy. muni­tion, RAVITAILLER

 

E0

approvisionner

 

(s’) (s’) aprovisioner ; dji m’ ê djà aprovisioné en tchèrbon ; action d’_ le bétail en nourriture, sognèdje ; il est facile d’_ (d’alimenter) le bétail dans cette étable (parce que la disposition des lieux est adéquate p.ex.), c’ è-st-on bê sognèdje dins çu stâve-là

 

S0

 

approximativement

adv à (l’  à-)pau-près, à (l’  à-)peû-près

 

C60

approximativement

à pô près, åtoû di, pus-ou mons ; voy. hasard

 

E0

approximativement

 

âtoûr di ; il è âtoûr di sèptante ans

 

S0

 

appui

[nm] (e) (r)aspoya, (o) aspoya, (c) (r)aspouya

 

G100

appui

nm (pour s’appuyer) aspouya, aspouywè, astoka ; l’appui du store, l’ aspouya do stôre ; « On l’ vèt adàrer bon-z-è-rwèd su l’ aspouya d’ one finièsse .» (E. Gilliard) ; appui intérieur de la fenêtre, tâblète dè l’ fènièsse; (pour être appuyé) poûssant(s), protècsion(s) (f) , ricomandâcion(s) (f)  ; avec l’appui de la ville de Namur, avou on côp di spale dè l’ vile di Nameur; (action d’appuyer ou de s’appuyer sur quelque chose) prendre appui, s’ aspouyî su

 

C60

appui

(à 1’_ de) loc à l’appui de mes dires, po vos prouver ç’ qui dj’ di, po preûves di ç’ qui dj’ di

 

 

appui

(r)aspo(u)ya ; (protecteur) aspoyeû ; voy. aide ; _ de fenêtre, apwi, assis, soû d’ fignèsse ; voy. bras, dos­sier ; (houill.) apôye (nf)

 

E0

appui

 

 

 

aspoyîre ; (réflexion plaisante à l’adresse de qqn qui prend _ sur un autre pour se reposer) si tu vous one aspoyîre, tu n’ ès qu’ à ‘nn’ aler-z-a quèri one o bwas d’ Hazî ; (de la fenêtre) apwi ; l’ apwi do l’ fignèsse ; _ solide (pour soulever un lourd fardeau, p. ex.), brès ; (soutien (financier, moral)) i lî è falou one fâmeûse aspoyîre po-z-avèr çusse plèce-là ; mieux vaut solliciter l’_ de qqn qui est haut placé, i vât mî s’ adrèssi â bon Dju qu’ à sès sints 

 

S0

 

 

 

 

 

appuyer

[v] (o-e) aspoyî, (c) aspouyî

 

G100

appuyer

v (presser sur) aspouyî ; appuyer à nouveau ou appuyer plus fort, raspouyî ; appuyer fortement, broyî ; action d’appuyer fortement, broyadje ; appuyer fortement à nouveau, ribroyî; action d’appuyer fortement à nouveau, ribroyadje ; appuyer fortement de tous côtés, cobroyî; action d’appuyer fortement de tous côtés, cobroyadje; (mettre, poser) mète ; appuyer l’échelle contre le mur, mète li chaule conte li meur, mète li chaule au meur ; il appuyait la tête contre la mienne, i mèteut s’ tièsse conte li mène; (insister avec force) ridîre, rivenu (avou) ; ce qu’il a pu insister sur cette affaire !, lès côps qu’ il a rivenu avou ça, lès côps qu’ il a rivenu là-d’ssus ! ; (prendre une direction) appuyez sur la droite!, mètoz-vos su vosse drwète !, sèrez vosse drwète ! ; (recommander) ricomander ; c’est lui qui m’a appuyé, c’ èst li qui m’ a r’comandé

 

C60

appuyer

(s’) v (se servir comme d’un appui) s’ aspouyî, s’ astoker; il s’appuyait sur mon épaule, i s’ aspouyeûve su m’ sipale; (faire confiance) si fiyî à; vous pouvez vous appuyer sur lui, vos vos p’loz fiyî à li ; vous ne pouvez pas vous appuyer sur lui, i gn-a pont d’ fiyâte à li

 

C60

appuyer

(r)aspo(u)yî, rasploy(i) (St., etc.); (épauler, protéger qn) supwèrter, etc., voy. défendre ; _ de nouvelles raisons l’affirmation d’autrui, ricåveler ; s’_ debout, s’ astantchî, s’ astafeler, s’ astampeler, s’ astancener ; voy. accouder, étayer

 

E0

appuyer

 

 

 

 

vt (qqch (placer (qqch sur, contre)) aspoyi ; n’ aspoye nin la châle conte çusse branche-là ; s’_, s’ aspoyi ; dji m’ avo aspoyi conte li mour ; _ (qqn) (protéger (qqn)), aspoyi ; il è stî aspoyi pa l’ mayeûr ; j’ai appuyé sa position, dj’ ê dit avou lu ; _ de nouveau (qqch) (le placer de nouveau sur, contre), raspoyi ; raspoye la châle  come i fât ! ; s’_ (sur qqn) (se reposer sur lui), si raspoyi ; dji m’ ê raspoyi sur lu ; (après un nom de carte) aspoye ; litt « appuyé » (se dit, au couyon ou au potot, d’une carte maîtresse qui est accompagnée d’un neuf ou d’un dix) l’ as’ aspoye, li rwa aspoye 

 

S0

 

 

 

âpre

adj (qui a une rudesse désagréable) rèche, ruche; c’est un fruit âpre, c’ è-st-on frût qu’ èst rèche; (violent) agnant (-e) ; le vent était âpre, li vint èsteûve agnant; (pénible) pènibe ; une vie âpre, one pènibe vicaîrîye; être âpre aux gains, ièsse diâle po lès caurs

 

C60

âpre

(au goût) stron.nant (, -lant), -e ; (poire) qui have è gosî ; (bise, vent froid) cwahe, cwahant, hagnant, -e ; _ au gain, intèrèssé, tirant, rapinant, rapineû, -eûse, -erèsse, fèl, arèdjî après lès cens’; voy. apreté, aspérité, cupide, rapace

 

E0

après

[prèp] après

G100

après

prép (postériorité dans le temps) après, passé; après le repas du soir, après l’ soper, après awè sopé ; il est venu après sept heures, il a v’nu à passé sèt’ eûres ; ils sont arrivés les uns après les autres, il ont v’nu onk après l’ ôte ; après quoi, après cela, adon ; trois semaines après, trwès samwin.nes pus taurd ; (postériorité dans l’ espace) après, passé; après la maison, vous verrez un sentier, passé l’ maujone, vos vièroz one pîd-sinte ; courir après quelqu’un, couru après one saquî ; après tout, après tot, dins l’ fond

 

C60

après

adv après, pus taurd ; aussitôt après, tot d’ sûte après; nous irons après, nos-îrans après; dix ans après, dîj ans pus taurd ; c’est écrit ci-après, c’ èst scrît véci pus lon

 

C60

après

(d’) loc d’après moi, il est trop grand, il èst trop grand à m’  gout, il èst trop grand à m’ idéye ; d’après Léon, le temps va s’améliorer, s’ on vout choûter Lèyon, i va fè mèyeû

 

C60

après

après (l’ « s » final se lie ou non devant un infinitif : après-aveûr fêt ou après aveûr fêt) ; [jurer, crier, aboyer] _ qn, so ‘ne saquî ; _ quoi, so çoula , adon-pwis ; d’_ moi, d’ après mi , à m’ îdèye , à m’ sonlant, -ance

 

E0

après

 

 

 

 

 

 

 

(postériorité dans l’espace) l’un après l’autre, onk après l’ ôte ;  (postériorité dans le temps) après ; ça s’rè fêt après la dicâce ; après ça, gn-è pus rin ; après la messe, après mèsse ; (postériorité dans un espace orienté) après ; c’ èst la deûzime rouwale après l’ èglîje ; acrotche-mu l’ sèmeû après l’ tchâr ; dins l’ ôrde, i vint co après mi ;  _ tout, après tot ; après tot, c’ èst mi qu’ è rêson ; d’après (, selon), d’ après (, seulon) ; d’ après mi, il èst mwart ; c’est d’après le déroulement des événements [que nous agirons], c’ èst seulon qu’ ça îrè ; à l’ après d’ ça, à cela près, à l’ après d’ ça ; à l’ après d’ ça, dj’ avins fini; (postériorité dans le temps) on djoûr après ; èt après ? ça t’ rigârde ? ; (postériorité dans un espace orienté) lès-omes martchint d’vant, lès fames vènint après ; c’ èst d’ abôrd li dwayin, èt après, l’ vikêre ; après que, après quu ; après qu’ il è stî v’nou, sa mére nos-è scrît

 

S0

 

 

 

 

 

 

après-demain

loc après-d’ mwin

 

C60

après-demain

après-d’min ; demain ou _, d’min ou après

 

E0

après-demain

 

après-d’mwin ; dji rvinrê après-d’mwin

 

S0

 

après-dîner

, après-midi après-l’-dîner (nf), après-nône (Ve. ; -non.ne St., etc.); voy. matin

 

E0

après-midi

[nm] (e) après-l’-dîner, (c-o) après-l’-din.ner, (c) après-non.ne

G100

après-midi

nm (en début d’après-midi) après l’ din.ner, après-non.ne, à prandjêre, après-doze eûres ; je passerai en début d’après-midi, dji passerè à prandjêre; (milieu d’après-midi) après-din.ner ; je passerai après-midi, dji passerè d’ l’ après-din.ner ; (fin d’après-midi) vièspréye (f) ; je passerai en fin d après-midi, dji passerè à l’ vièspréye

 

C60

après-midi

 

après-non.ne ; il è sokyi tote l’ après-non.ne

 

S0

 

après-ski

nm après-ski

G0

 

âpreté

l’_ de la bise, li hagnant (, cwahant) dè l’ bîhe ; une poire d’une _ insupportable, ine peûre qui have è gosî, VOy, ACIDITÉ, AMERTUME

 

E0

à-propos

nm avoir l’esprit d’ à-propos, awè l’ pîce po mète o trau

 

C60

apte

[adj] (o-c) capâbe, (e) capåbe

 

G100

apte

adj bon (-e) po ; être apte à, ièsse dins l’ cas di ; celui qui n’est pas capable de découper le pain n’est pas apte à le gagner, li cia qui n sét discôper l’ pwin n’ èst nin co bon po l’ gangnî

 

C60

apte

capåbe, bon ; _ à tout, à min.me di tot fé

 

E0

aptéryx

nm aptérics’

G0

 

aptitude

nf aptitude, ci qu’ i faut ; il en a toutes les aptitudes, il a tot ç’ qu’ i faut po ça

 

C60

aptitude

capåcité, dispôsicion,  ; il n’a aucune _ à l’étude, i n’ a nole sitûde (Tr.) ; voy. air, méthode

 

E0

apurer

v apurer son compte, fè s’ compte, fé sès payemints

 

C60

aquarelle

nf acwarèle

 

G0

aquarium

nm acwariom’

 

G0

aquatique

herbe _, corôye. Voy. saule

 

E0

aqueduc

nm akèduk, arin.ne

 

C60

aqueduc

akèduk

 

E0

aqueduc

 

 

(canalisation souterraine assurant l’ écoulement des eaux sous les routes) akèduk ; monter one tchèsse d’ akèduk

 

S0

 

 

aqueux

adj aîwis’ (, eûwis’, êwis’); c’était un fruit fort aqueux, c’ èsteûve on frût fwârt aîwis’ ; (expr) êwis’ come one mére di canada, aqueux comme une plante mère de pomme de terre (après fructification)

 

C60

aqueux

, -euse (fruit, etc.) êwis’, -isse ; (pain, viande) môliant, -e ; (pommes de terre) dès cous-d’-veûle, dès frèhès (, veûlantès La.) crompîres

 

E0

aqueux

, -euse adj êwicheûs, -eûse ; lès crompîres sont êwicheûses çuste anée-ci

 

S0

 

aquilin

adj bètchu (f bètcheuwe)

 

C60

aquilin

nez _, voy. crochu

 

E0

aquilin

il a un nez aquilin, il è on nez qui find l’ êr

 

S0

arabe

adj et n arâbe

 

C60

arabe

(devenu syn. d’avare) arabe /-p/ (, arâbe)

 

E0

arabe

 

n Arâbe (arabe adj arâbe)

 

S0

 

arabesque

nf chirimoulûres (pl.) ; avec des arabesques, avou dès chirimoulûres

 

C60

arabesque

arabèsse

 

E0

arable

adj djârdinauve, èrièle

 

C60

aragonais

adj aragonès

G0

 

araignée

[nf] (o-c) aragne, (e) arègne

 

G100

araignée

nf aragne ; araignée rouge (hydromètre), rodje aragne ; agéline, aragne d’ aye ; araignée des caves, aragne di cauve ; épeire diadème, aragne di djârdin ; faucheux, adéle ; hydromètre, aragne d’ aîwe ; toile d’ araignée, aragnerîye, arincrin (m), galant (m), rantwaye, rantwèle, saîsons (f pl); (expr) il a une araignée au plafond, gn-a s’ baloûje qui grawîye co

 

C60

araignée

arègne ; grosse _ dange­reuse, arègne di dj’vâ ; _ faucheux, voy. faucheux ; toile d’_, arincrin (, arîcré) (nm) (ordt dans la maison), teûle d’ arègne, bîbåte (Gl., Ro.), ranteûye (Li., GrM.), (plaist) galant, voy. amour, -eux ; pattes d’_, voy. nigelle ; il a une _ dans le plafond, voy. (demi-)pou

 

E0

araignée

 

arègne ; one twaye d’ arègne (syn. rantwaye)

 

S0

 

araine

, -ier (houill.) arin.ne ; voy. galerie

 

E0

araire

nf èrére

 

C60

araire

èré(re) à pîd, panetî ; voy. Buttoir, charrue

 

E0

araire

(charrue) èrére

 

S0

 

 

araméen

adj aramèyin

G0

 

arantèle

nf aragnerîye, arincrin (m), arantwèle (, arantwaye), galant (m) (ne s’emploie pas pour une toile d’araignée à l’extérieur), saîsons (f pl)

 

C60

arasement

nm arasadje, arasemint, ravaussemint; (assise d’un mur) arasemint

 

C60

arasement

 

arasemint ; faire l’_ du mur (pour le mettre de niveau), mète on mour à rés’

 

S0

 

araser

v araser

 

C60

araser

, -ement arèser (, araser), -èdje, -emint

 

E0

araser

 

vt araser ; araser on mour

 

S0

 

aratoire

voy. attirail

 

E0

araucaria

nm araucaria

G0

 

Arbalestrier

 

(n de famille) Ârbalèstriyer  

 

S0

 

arbalète

nf aurbalète

 

C60

arbalète

årbalète, (anc.) crènekin

 

E0

arbalétrier

årbastrî (Visé , årbalèstrî), (anc.) crèn’kinî ; les membres de la « Com­pagnie royale des Anciens Arbalé­triers Visétois » sont dits lès bleûs ; voy. arquebusier; (charp.) rèné

 

E0

arbalétrier

 

 

(pièce inclinée dela charpente qui soutient la couverture d’un bâtiment) ârbalètier

 

S0

 

 

arbitrage

nm ârbitradje

 

C60

arbitre

nm ârbite

 

C60

arbitre

, -aire årbite, årbitrêre

 

E0

arbitre

 

ârbite ; l’ ârbite n’ astot nin po Bastogne

 

S0

 

arbitrer

v ârbitrer ; il arbitre, il ârbitréye ; il arbitrera, il ârbitréyerè

 

C60

arbitrer

 

vt ârbitrer ; il è bin ârbitré çusse pârtîe-là

 

S0

 

arborer

v hauspler, mète ; ils ont arboré le drapeau belge, il ont ausplé l’  drapia bèlje, il ont mètu l’  drapia bèlje

 

C60

arborer

_ le drapeau, pinde li drapau

 

S0

 

arbre

[nm] (e) åbe, (o) ârbe, (c) aube

 

G100

Arbre

npr Iaube

 

C60

arbre

nm (végétal) aube;  « Quand li tote novèle séve fét ravêrdi nos-aubes èt nos bouchons. » (Jh. Laubain) ; arbre fruitier, aube à frûts ; arbre en espalier, spalier ; arbre haute tige, aube di plin vint ; arbre de taille inférieure, stape (f) , aube à basses couches ; creux dans un arbre, tchabote (f)  ; « Choûte l’ oûlote didins s’ tchabote . » (J. Guillaume); tronc, buk; racine, racène (, rècène, rècinéye) ; branche, co(u)che (, brantche); (expr) ci n’ èst nin todi l’ aube qui osse qui tchaît l’ prumî, ce n’est pas toujours l’arbre qui vacille qui tombe le premier, mauvaise santé ne signifie pas nécessairement courte vie ; fwârt come on-aube, fort comme un arbre ; i n‘ faut nin jujer l’ aube à l’ pèlake, il ne faut pas juger l’arbre à son écorce, … les gens sur leur apparence; l’ aube clince todi do costé qui vout tchaîr, l’ arbre penche toujours du côté où il veut tomber, nous suivons facilement nos mauvais penchants; arbre généalogique, aube di famile; (dispositif servant à transmettre le mouvement) aube; aube de l’  pîre, aube tournant

 

C60

arbre

åbe ; voy. bos­quet, fruitier, têtard ; _ taillé en pyramide, pîramide (nf) ; rapport d’un _, pwèrtance; (jard.) _ cultivé pour sa beauté, åbe di pôsicion ; _ (mécanique) voy. axe

 

E0

arbre

 

 

 

 

 

 

 

âbe (ârbe Ba., …) (lès rècinêyes, la soke, li tronc, li houpî, lès branches di l’ âbe) ; _ fruitier (t, générique), mèlêye ; dj’ ons planté dès bèles mèlêyes ; un _ encore pourvu de son écorce, on neûr âbe (Te.) ; abate, rucèper, pèler, rasèter, sin.ner on-âbe ; lès-âbes pièrdant leûs fouyes ; lès-âbes sont tchèrdjis, çuste année-ci ; lès-âbes boudjant ; on-âbe souwé su pîd ; on-âbe bisgwargnou ; on djokèt d’ âbes ; il èst fwart come on-âbe ; _ décoré que l’on dresse à l’occasion des processions liturgiques, mây (mê Te.; mêy As., Va., …) ;  planter dès mâys ; podrî lès Mâys, lieu-dit à Bastogne (près de l’actuel chemin des Maies; à l’ ârbe d’ Assenè, lieu-dit entre Bastogne et Assenois ; (axe de rotation) âbe ; l’ âbe do l’ roûe (do molin) ; l’ âbe do manéje

 

S0

 

 

 

 

 

 

 

Arbrefontaine

èn-Âfontin.ne : il èst d’ (n-)Âfontin.ne, village

 

E0

arbret

voy. gluau

 

E0

arbrisseau

, arbuste bouhon, årbusse, årbèt (Jupille) ; _ épineux, spène

 

E0

arbuste

nm pitit aube, stape

 

C60

arc

nm (arme) aurbalète (f) ; (cintre) êr

 

C60

arc

(à tirer) ark, êr (Wa.) ; (cintre) êr ; arc-boutant, djambe d’ êr

 

E0

arc

 

arc (à flèches), ârbalète (nf) ; djouwer à l’ ârbalète

 

S0

 

arcade

arcåde, årvau (nm)

 

E0

arcade

 

arcâde ; _ surplombant une porte, une fenêtre, one tièsse d’ uch, di fignèsse

 

S0

 

arcanne

voy. craie

 

E0

arc-boutant

nm ârc-boutant

 

C60

arcbouter

s’_ pour produire un effort violent, vèrdji ; lès tch’vaus vèrdjint po-z-aveur li tchâr foû dès warbîres

 

S0

 

arc-bouter

, -ant voy, appuyer,  arc

 

E0

arceau 

(charp.) êrkète (nf), cintrèdje

 

E0

arc-en-ciel

nm aîr-diè, ârche-da-Noyé (, ârc-en-ciél)

 

C60

arc-en-ciel

êr-Diè, rôye-du-sint-Tch’han, corone-sint-Tch’han, corôye-sint-Tch’han, pwète-dè-paradis, êrè(l)boton (Fa.), êrèposso (So.); second _ moins marqué, sous le premier, l’ êr-Diè dè  (ou do) diåle

 

E0

arc-en-ciel

 

 

 

courone-sint-Jan (Lu.), courone-di -sint-Tchan (litt. « couronne de saint Jean ») (Com.), roye-sint-Tchan, (litt. « raie saint-Jean ») (Te.) [Tchan, altération de Djan, Jean], ark-en-cièl (-ciél Te.) ; quand l’ ark-en-cièl è on pîd dins on fond (ou dins l’ êwe), c’ èst signe di pleûve, mês quand èlle è on pîd su one hôteûr, c’ èst po fé bon

 

S0

 

 

 

archaïque

adj do vî(y) timps, vî(y)-vî(y) (f vîye-vîye); (expr) c’est vî come lès tch’ mins, c’est archaïque

 

C60

archaïque

mot _, vî mot, qu’ on n’ s’ è chève pus ; voy. suranné

 

E0

archal

 

nm ârka ; fil d’archal, fi d’ ârka

C60

archal

fil d’_, fi d’ årca ; par extension, tout fil métallique, si bien que le vrai fil d’archal s’appelle fi d’ årca d’ keûve

 

E0

archal

 

ârkè ; do fi d’ ârkè, du fil d’ archal

 

S0

 

Archambeau

 

(n de famille) Archambau  

 

S0

archange

arcandje

 

E0

archange

 

arcanje ; l’ arcanje sint Michèl

 

S0

 

arche

nf ère, arcâde di pont, ârche

 

C60

arche

1 (de Noé) arche (anc. åtche) di Noyé

 

E0

arche

2 (voûte) åtche

 

E0

arche

 

(d’un pont)

 

S0

 

arche 1

 

 

(de Noé) arche ; (d’une maison où vivent de nombreux animaux domestiques) c’ èst l’ arche di Nowé, dins ç’ mâjon-là

 

S0

 

 

arche 2

 

(d’un pont) arcâde, arche ; lès-arcâdes do pont

 

S0

 

archelle

nf èrwèle, plantche à crotchèts, plantche à molûre, réye

 

C60

archelle

 

 

(étagère murale pourvue de crochets pour y suspendre des ustensiles à anse) archèle

 

S0

 

 

archer

nm (tireur à l’ arc) èrtchî, flècheû, tireû à l’  aurbalète

 

C60

archer

êrtchî 

 

E0

archer

 

n tireû à l’ ark

 

S0

 

archet

êrçon

 

E0

archet

 

archèt

 

S0

 

archevêque

nm ârchèvèke

 

C60

archevêque

årchèvèke

 

E0

archevêque

 

ârcheuvèke

 

S0

 

archi

adv ârchi, au d’ là

 

C60

archiduc

, -chesse årchiduk, -chèsse

 

E0

archiduc

 

ârchiduk

 

S0

 

archiduchesse

 

ârchiduchèsse

 

S0

 

archi-fou

fin sot, reûd sot (f reûde ou fène sote)

 

E0

archipel

nm ârchipèl

 

C60

architecte

n ârchitèke

 

C60

architecte

årchitèke

 

E0

architecte

 

ârchitèke

 

S0

 

architecture

nf ârchitècture

 

C60

architrave

nf ârchitrâve

G0

 

archives

nf vî(y)s papîs, vî(y)s-akes

 

C60

archives

, -iste årchives, -isse

 

E0

archives

 

ârchives

 

S0

 

archiviste

 

ârchivisse

 

S0

 

archure

(caisse en bois qui entoure la paire de meules du moulin) ârtcheûre

 

S0

 

 

arçon

êrçon (, arçon), bwès (ou plantche) dè l’ sèlète

 

E0

ardélion

on Tch’han-poladje, on tant-à-fêre ; voy. empresser

 

E0

ardemment

adv fwârt

 

C60

ardemment

ården.mint

 

E0

ardennais

, aise adj et n ârdinwès (-se)

 

C60

ardennais

, -e årdin’wès, -e , årdènès, -e (péjor) åd’neûs, ågn(gn)eûs, -e

 

E0

Ardennais

 

 

 

, -aise n Ârdènès, -èse ; c’ è-st-on dur Ârdènès (adj ardennais, -aise ârdènès, -èse ; un cheval de race ardennaise, on tch’vau ârdènès ; lès Chasseûrs ârdènès (qqf ârdeunès)

 

S0

 

 

 

Ardenne

nf Ârdène, li payis di-d-là-hôt, li hôt-payis

 

C60

Ardenne  

Årdène

 

E0

Ardenne

 

Ârdène ; Bastogne, c’ èst la capitâle di l’ Ârdène ; li djambon d’ Ârdène ; i fât v’ni en-Ârdène

S0

 

ardent

, ente adj (brûlant, chaud) brûlant (-e), fèl (-e), pétant (-e) ; le soleil est ardent, gn-a l’ solia qui toke fèl; (expr) i faît on solia à fé fonde lès crètons dins l’ paîle, il fait un soleil à faire fondre les lardons dans la poêle; (en feu) une braise ardente, one rodje breûje

 

C60

ardent

, -e årdant, blåmant, bolant, -e ; fèl, -e; (soleil) rostihant; _ au travail, djinti, -èye , plin d’ èhowe , plin d’ feû ; _ en amour, preût (pigeon), tchôd, -e , tchoreleûs, -e, voy. amoureux, pas­sionné ; une femme ardente, ine tchôde cwaye ou wasse ; amour _ mais passager, houhou, houfa (Gl.) ; soif _, voy. soif ; être sur des charbons _, èsse so on bouhon di spènes, … so dès tchôdès cindes

 

E0

ardent

 

, -ente (qui chauffe fortement), ârdent, -ente ; li slo èst ârdent ; chapelle _e, tchapèle ârdente

 

S0

 

ardent, e

[adj] (e-c) bolant, e, (o) boulant, e

 

G100

ardeur

nf (chaleur vive) tchaleûr; il a de l’ardeur au travail, il èst rènant; il est plein d’ardeur, il èst plin d’ feu

 

C60

ardeur

årdeûr, feû; être plein d’_, blåmer , èsse tot tchôd tot bolant ; travailler avec _, voy. arrache-pied, fougue, -eux, zèle

 

E0

ardeur

 

(dynamisme) ârdeûr ; sèy plin d ‘ ârdeûr ; ridobler d’ ârdeûr ; faire montre d’_ (, de force), lès tch’vaus blamint po r’monter la pavêye ;  elle a beaucoup d’_ amoureuse, èlle èst tchôde come one puce

 

S0

 

ardillon

(de boucle) spinète (nf) ; (d’hameçon) båbe di l’ intche

 

E0

ardoise

nf (matériau) scaye ; un toit d’ ardoises, on twèt di scayes; (ardoise d’écolier, de commerçant) ârdwèse ; écrire sur une ardoise, scrîre su one ârdwèse

 

 

ardoise

haye (, hêye Ve., hèye Hu., Ar., La., etc., chaye Li., scaye Be., Cou.) ; (placée au bas du toit) pîd-haye ; (dont un des deux longs côtés est taillé en angle) rèné (nm); _ grossière, hèrbin (nm) ; _ fine, vwèsène ; _ épaisse et massive, clavê ; couvrir d’_, hayeter ; les enlever, dihayeter ; débris d’_, hayis’ (, hèyis’ La., Vi., etc.) ; voy. faitiere ; _ à écrire, haye, årdwèse ; voy. crayon ; avoir une _ au magasin, èsse marké so l’ haye, voy. crédit

 

E0

ardoise

 

 

 

(à écrire) ârdwase ; dj’ ê pièrdou mi ârdwase èt mès touches ; (plaque d’éternit (en fibrociment)) gn-è djà do mosserê s’ lès ârdwases ; _ (en schiste) pour la couverture des maisons, chèye (chaye) ; on tèt en chèyes ; placement des _s, chayetèdje (chèye- Ba.) ; il ont c’minci l’  chayetèdje ; ensemble des _s placées sur un toit, chayetèdje ; il ont fêt on bê chayetèdje ; il a une _ partout (la liste de ses dettes faisant penser aux échelons d’une échelle), il è one châle tos costés

 

S0

 

 

 

ardoisé

pigeon _, bleû-bîhe , (anc.) piêr-bîhe

 

E0

ardoisier

nm (couvreur d’ ardoises) scayeteû

 

C60

ardoisier

(mineur) ovrî d’ fosse ou fossî ; (couvreur) hayeteû (, ard. hèyeteûr), (plaist) vantrin-d’-cûr

 

E0

ardoisière  

hayîre   (, hèyîre  La. ; chayîre Li.) ; travailler à l’_, ovrer à l’  fosse, travayî ozès traus

 

E0

ardoisière

chayîre ; à l’ Chayîre, lieu-dit attesté en plusieurs endroits (notamment à Benonchamps)

 

S0

 

ardre

årder (, anc. åde) ; voy. bruler

 

E0

ardu

, ue adj malauji, malaujîy (-e) ; c’est une leçon ardue, c’ è-st-one malaujîye lèçon

 

C60

ardu

voy. difficile

 

E0

are

nm âre

 

C60

are

 

(mesure de superficie) âre

 

S0

 

arec

nm arèk

G0

 

areine

voy. ahaine

 

E0

Arend

 

(n de famille) Ârèn’ 

 

S0

 

arène

nf arin.ne

 

C60

Arens

 

(n de famille) Ârèn’s’   

 

S0

 

arête

nf (de poisson) èrièsse; (droite commune à deux plans sécants) arête, crèsse; (d’un mur) angléye; (ligne de sommet de collines ou de montagnes) crèsse, crèstia (m)

 

C60

arête

(de poisson) ine riyèsse, des rièsses (, arièsse Hu., Wa., St., Ma., etc., èrièsse Ve., Du.); _ de brique, de mur, etc., crèsse ; à vive _, à vîve crèsse (, à vîve ruyèsse Ja.) ; _ dépouiller (un poisson) de ses _, détériorer les _ (d’un mur, d’un meuble), dirièster; les _s du poing fermé, crokètes, croufes, crompîres , doyons, grougnotes, groumiotes, noukèyes, nouk ; voy. tibia

 

E0

arête

 

 

 

 

1 (de poisson) arèsse ; one arèsse di pèchon ; l’_ dorsale, la mwêsse arèsse ; i s’ è piké one arèsse â gosî ; 2 (angle saillant) arèsse ; l’ arèsse do l’ tâve ; l’ arèsse do l’ fignèsse ; il è toumé su one pîre à vîve arèsse ; (partie saillante) du toit, crèsse do tèt ; arête principale, mêsse-arèsse

 

S0

 

 

 

 

arêtier

(charp.) rèné, cwèsterèce (nf)

 

E0

argent

[nm] 1 (matière) (o-c) ârdjint, (e) årdjint

2 (sous) (o-c) caurs [nm-pl], (o-c) liârds [nm-pl], (e) cens’ [nf-pl]

 

G100

argent

nm (matière) ârdjint ; une chaîne en argent, one tchin.ne d’  ârdjint; (monnaie) aîdants (m.pl.), cens’ , caurs (mpl), liârds (mpl) ; avoir de l’ argent (être riche), awè dès caurs ; ramasser de l’argent, arauveler ; mettre de l’argent sur la table, bouter dès caurs ; « Combin boutez ? » (L. Pirsoul); (loc.) pour argent comptant, po pwin bèni ; avoir de l’argent devant soi, awè on sou vayant ; je n’ai pas d’argent devant moi, dji n’ a nin on sou vayant ; de l’argent de poche, one sole; (expr) lès caurs sont faîts ronds po rôler èt plats po l’s-ètassî, les pièces de monnaie sont faites rondes pour rouler et plates pour les entasser, il faut se servir de l’argent à bon escient ; li cia qu’ a bran.mint dès caurs a bran.mint dès parints, celui qui a beaucoup d’ argent a beaucoup de parents ; i n’ faut nin stoper lès traus pa woù-ce qui lès caurs vègnenut, il ne faut pas boucher les trous par où l’argent arrive ; l’argent ne fait pas le bonheur, contintemint passe ritchèsse, contentement passe richesse ; vaut mia rîre dins one grègne qui braîre dins on tchèstia, il vaut mieux rire dans une grange que pleurer dans un château

 

C60

argent

årdjint ; vif _, vîv-årdjint ; _ de pacotille, årdjint d’ filou,  ôr di cou d’ filou, manôye di State (Hu.) ; alliance en _, rond d’ ôr d’ årdjint ; de l’_ blanc, dè blanc; magot d’_, niyå, gômå, bouyote, voy. magot ; partir sans _, ènn’ aler sins buscûtes ; semaine, _ de poche donné aux enfants le dimanche, dîmègne, prèt (Ve., St., Ma.) ; il faut de l’_ pour vivre, on n’ vike nin avou dès rondes d’ haye ; l’_ commence à manquer, lès-êwes sont basses ; je n’ai plus d’_, dji so foû manôye, à coûrt d’ årdjint, à l’ teûle, strindou, tènetètène, lodjî à Sint-Pô, dj’ a l’ pogn djus, dji n’ a pus ni pèye ni creûs , dj’ a l’ diåle è m’ potche, dj’ a må m’ pôce, (t. de houill.) c’ èst cou d’ pîre è m’ potche, (id.) dj’ a ou dji so cou d’ pîre ; il a de l’_, il a dès cens’, dès bèt’såles, dès bidouches, dès bloukes, dès brokes, dès broûlés, dès cårlus’, … douches, qwårts, êdants, patacons, patårs, dès bouhes, dès sous, dès pèyes (et dès mèyes), dès qwîbus’, dès pign-pigns, tot plin dè l’ simince, dès dûtes, dès critches, dès griblètes ; voy. AISANCE, BIEN, ECU, FORTUNE, LIARD, SOU

 

E0

argent 1

 

 

 

 

(métal précieux) ârdjint ; dès lèces d’ ârdjint ; ça blinke come di l’ ârdjint ; lès noces d’ ârdjint ; (monnaie), ârdjint ; li timps, c’ èst d’ l’ ârdjint ; l’ ârdjint n’ fêt nin l’ bouneûr, mês il î contribûe brâmint

 

S0

 

 

 

 

argent 2

(sous) cens’ (nf, svt au pl), brokes (pl), pètsâles (pl) ; i fât dès cens’, sés-se, po z-aler là ; t’ ès dès brokes ? ; cès-là, avou tos lès pètsâles qu’ il ont, is n’ sont nin co contints [de l’all. bezahlen, payer] ; sans _, à sètch ; dji sû à sètch ; je l’ai plus d’_ (je suis fauché), dji n’ ê pus pont d’ cens’ [du néerl.  cent(s), nom de l’ancienne pièce d’un « cent » (centième partie du florin sous le régime hollandais) ; la forme pl cents a donné cens’, le sing. cent a donné la var. cèn’] ; (anc.) _ de poche (reçu généralt le dimanche, pour couvrir les besoins de la semaine), dîmègne, solde ; i m’ è d’né m’ dîmègne ; dj’ avo ma solde, on p’lot-z-aler â fotbal ; il a beaucoup d’_ (des ressources financières),  il è l’ sou ; i gangne dès sous come dès pîres ; payer avec de l’_ qui a cours légal, payi avou dès bons sous ; il fait voler l’_, i fêt voler lès sous ; l’_ est son seul idéal, i n’ vèt qu’ pa lès sous ; seul l’_ l’intéresse, i n’ cunuche quu l’ sou ou i n’ vike quu po l’ sou ; jouer pour de l’_, djouwer po l’ sou; il è mètou brâmint dès sous âtoûr di ç’ mâjon-là ; donne-lui assez d’ _, muni-le come i fât ; il lui faut de l’argent de poche, i fât lî muni la potche ; il n’a pas d’ _, il è la potche trawé ; il a beaucoup d’_, il è brâmint dès finances ; ‘_ ne lui colle pas aux doigts, i fêt rôler sès sous ; avoir de l’argent en réserve, avèr one boune assîse ; avec de l’_, on obtient beaucoup de faveurs, l’ avon.ne, c’ èst la mèyeûre dès scordjîres (aiguillons) po li tch’vau ; l’_ appelle l’_, (prov) li diâle tchît todi su l’ gros moncê ou pus’ qui l’ diâle a, pus’ qu’ i vout aveur (Te.); ce sont des personnes que l’_ attire, c’ èst dès djins à sou ; la quantité d’_ dépensé doit rester inférieure à celle que l’on gagne, (anc. prov.) ç’ n’ èst rin d’ bware po dîj noûf sous quand on gangne on franc (litt. « ce n’est rien de boire pour dix-neuf sous quand on gagne un franc (= vingt sous) « ) ; la « maladie » de celui qui est à court d’_, li mâ d’ sou ; je lui ai pris son _ (au jeu de cartes p.ex.), dji lî ê ramassé s’ magot ; pas d’_, pas d’achat, pont d’ sou, pont d’ tripe

 

S0

 

argentage

nm ârdjintadje

 

C60

argenté

 

 

 

 

, -ée adj (recouvert(e) d’une couche d’argent) arjenté ; dès couwîs èt dès fortchètes arjentés ; (qui à la couleur ou l’éclat de l’argent) dès soukes di batème arjentés ; dès solés arjentés ; dès lapins arjentés

 

S0

 

 

 

 

Argenteau

èn-Årdjètê. Le nom primitif subsiste dans le l.-d. èn-Åyetê (à la ferme du château) ; l’agglomération dans la vallée, è bår.

 

E0

argenter

v ârdjinter ; ils argentent, il ârdjintenut

 

C60

argenter

, -ation, -erie, -ure årdjinter, -èdje, -erèye, -eûre

 

E0

argenterie

nf ârdjinterîye

 

C60

argenterie

 

arjenterie ; il ont do l’ bèle arjenterie

 

S0

 

argentin

son _, glignetèdje, voy. tinter

 

E0

argentin

adj ârdjintin

G0

 

argentine

(plante) årdjintène

 

E0

argentine

 

 

(potentille ansérine) arjentin ; po la djènisse, i fât prinde do té d’ arjentin

 

S0

 

 

argile

[nf] (o) ârzîye, (c) aurzîye, (e) årzèye

 

G100

argile

nf aurzîye ; une terre d’argile, one têre d’ aurzîye; (terre plastique) dièle (,déle), crawe; fosse d’extraction de terre plastique, fosse à l’ dièle

 

C60

argile

årzèye, dè l’ cråze årzèye, crâsse ou djène tére (St.), tére à plakî (Ma.) ; derle ou argile blanche, dièle, blanke årzèye; _ schisteuse, djåhe, voy. schiste ; (hesb.) _ lourde, bonne pour la betterave, limon , bone tére ; _ maigre, terre arable mais légère, bonne pour le grain, nôse-têre (Ho., lôse-tére Gl. , leûse-têre Vo.), différant de la tchîf’-têre, terre dure, friable, d’aspect sablonneux, sous la couche arable (syn. tére di colon ou di molin) ; _ couche d’_ surplombant le gravier au bord de la rivière, lès tèrås

 

E0

argile

_ blanchâtre utilisée pour confectionner les briques des fours, pour « cimenter » des parois en torchis, dièle (Te.) ; plakè avou do l’ dièle [du lat. *derva, terre glaise] ; _ schisteuse, djâse ; do l’ djâse, c’ èst do l’ fwate tère qu’ èst nware

 

S0

argileux

, euse adj cawiasse, pèsant (-e) ; terre argileuse, têre aurziyasse

 

C60

argileux

, -euse årziyeûs (, -èyeûs), –e, crås, -sse ; voy. gras ; couche argileuse, bètcheûs (nm pl)

 

E0

argilière

nf aurziyére

 

C60

argilière

fosse à l’ årzèye ; _ dans des l.-d., åhelîre (Ha.), årzi (Liège , arzèyî Fa., Rob.)

 

E0

argot

djårgon d’ filou, djår

 

E0

argoulet

hargolèt, margoulèt, halcotî, crotalî, sårolî, manedaye

 

E0

arguer

v (tirer argument) fé valu

 

C60

argument

nm raîsons (fpl) ; il n’avait aucun argument à avancer, i n’  aveut pont d’ raîsons à fé valu; il était à bout d’arguments, i n’ saveut pus qwè dîre; (expr) alez-è rabiyî vos raîsons !, changez d’arguments, ceux-ci ne valent rien !

 

C60

argument

, -er årgumint , årgumèn’ter ; de sots arguments, dès bwègnès rêsons

 

E0

argument

nm ârgumint

G0

 

argument

 

ârgumint ; dji n’ crè nin à ç’t-ârgumint-là ; il a lui-même apporté des _s en sa défaveur, il è d’né dès vèdjes po s’ fé fèsser

 

S0

 

argumentateur

nm ârguminteû

G0

 

argumentation

nf ârgumintâcion, ârgumintadje (nm)

G0

 

argumenter

vi ârguminter

G0

 

Arice

 

(prénom m) Arice

 

S0

 

aride

[adj] sètch, e, (o) sclègn, e, (c) rassètchi, îye

 

G100

aride

adj (dépourvu(e) d’humidité) sètch (-e) ; (qui ne produit rien) qui n’ rapwate rin, qui n’ vaut rin; (rébarbatif) malaujîy (-e)

 

C60

aride

terrain _, sètche tére, hasîre, hadrène

 

E0

ariette

åriète

 

E0

Aril

 

(prénom m) Aril  

 

S0

 

arithmétique

nf aritmètike, cârculs (m pl) (, câlculs (m pl)) ; apprendre l’arithmétique, aprinde l’ aritmètike, aprinde sès cârculs, aprinde sès chifes

 

C60

arithmétique

åritmètike

 

E0

arithmétique

nf aritmètike

G0

 

arithmétiquement

adv aritmètikemint

G0

 

arkose

nf ârkôse

G0

 

arlequin

nm ârlèkin

 

C60

arlequin

harlikin (, hår- Hu.)

 

E0

arlequin

 

ârleukin 

 

S0

 

Arlon

 

 

 

Ârlon (chef-lieu de la province de Luxembourg) ; i d’meûre su la route d’ Ârlon ; dins l’ timps, on-alot à l’ incorporâcion à Ârlon (jusqu’en 1937) |

 

S0

 

 

 

Arlonais

 

-aise n Ârlonès, -èse (adj arlonais, -e ârlonès, -èse

 

S0

 

Arlonais

n Ârlonès ; sobriquet donné aux habitants d’ Arlon, Ètchègâs’ ;  v’là lès-Ètchègâs’ ! [du luxembourgeois Hätschegass, ruelle aux Crapauds primitivement, cet odonyme désignait une ruelle du quartier Saint-Donat à Arlon ensuite, il a servi de sobriquet pour les habitants de ce quartier, qui appartenaient en majorité au milieu populaire, puis il a désigné les habitants d’Arlon en général]

 

S0

 

Arloncourt

 

 

 

Ârloncoûrt  (village de la commune de Bastogne, anct commune de Longvilly) ; surnom des habitants : lès bat-l’-boûres

 

S0

 

 

 

armada

nf ârmada

G0

 

armagnac

nm ârmagnak

G0

 

Armand

npr Armand

 

C60

armateur

nm ârmateûr

G0

 

armature

nf ârmûre ; armature de rouleau en bois, ârmûre di rôlia

 

C60

armature

nf ârmature

G0

 

armature

 

ârmature

 

S0

arme

nf ârme

 

C60

arme  

arme ; armes et bagages, voy. BAGAGE

 

E0

arme

 

ârme ; rinde lès-ârmes ; il èst d’zos lès-ârmes

 

S0

 

armée

nf ârméye

 

C60

armée

årmêye ; à l’_,  è l’ årmêye, divins lès sôdårts

 

E0

armée

 

ârmée ; si raguèdji à l’ ârmée

 

S0

 

armement

årmèmint

 

E0

armement

nm ârmèmint

G0

 

armement

 

ârmeumint

 

S0

 

Arménie

 

Ârménîe 

 

S0

 

arménien (-enne)

adj arményin (-ène)

G0

 

armer

v ârmer; il arme, il ârméye; nous armons, nos-ârmans ; ils armeront, il ârméyeront; (renforcer) du béton armé, do bèton ârmé; armer un appareil de photos, kèrdjî on-aparèy po fé dès fotos

 

C60

armer

(s’) vr (prendre une arme) s’ ârmer; il s’arme, i s’ ârméye; (se munir de) prinde ; s’armer de patience, prinde pacyince ; s’armer de courage, prinde coradje

 

C60

armer

årmer ; _ un fusil, binder, bindeler

 

E0

armer

 

(s’) s’ ârmer ; i fât s’ ârmer d’ corèdje ; vi (du béton) fèrayi ; dji vons fèrayi d’vant d’ bètoner

 

S0

 

armistice

nm ârmistice (f)

 

C60

armistice

nm ârmistice

G0

 

Armistice

 

Ârmistice ; l’ Ârmistice do l’ Grande Guère

 

S0

 

armoire

[nf] (o-c) ârmwêre, (e) årmå [nm]

 

G100

armoire

nf ârmwêre ; armoire basse, drèsse ; encoignure, drèsse à trwès cwanes ; vaisselier, bûrî, drèsswè; (expr) cet homme-là, c’est une armoire à glace, c’ è-st-one pîce d’ ome

 

C60

armoire

årmå (nm) (, ârmâre Ma.), ; (anc.) scrin ; voy, BUFFET, PLACARD

 

E0

armoire

 

 

 

 

 

 

(t générique) ârmwêre (ârmê As., Ch., Te., Va., etc.; -mêre Be.; -mwê Ar., …; êrmê Fa.; êrmwê Com., … ; aurmêre Ju.) ;  une _ à vêtements, one ârmwêre à baguèdjes ; une _ pourvue d’un miroir, one ârmwêre à glace (mais armware à glace, armoire à glace (personne au gabarit impressionnant)) ; _ où l’on range le linge, linjère [correspond au fr. lingère] ; _ emmurée située derrière le foyer et dont le fond est constitué par une plaque de fonte, take ; _ emmurée située derrière le foyer, mourê (Te.) ;

notre _ (à provisions) est vide, (plaist) lès surus plorant quand èles moussant foû d’ noste ârmwêre (litt. « les souris pleurent lorsqu’elles sortent de notre armoire ») ; rin à l’ ârmê, rin su l’ tâve (Te.) 

 

S0

 

 

 

 

 

 

armoirie

årmurèye, blason

 

E0

armoiries

nfpl ârmwèrîyes

G0

 

armoise

nf ièbe di feu, ièbe di Sint-Djan, lèvrone

 

C60

armoise

_ aurone, lèvrone, avreune (Vi.), afrane (Fa.), jèbe di sint Tch’han (Ju., Xh.)

 

E0

armon

nm aurmon

 

C60

armon

_ de chariot,  l’ årmon ou lès-årmons  (= _ triangulaire de char à timon ; l’_ des chars à brancards est trapézoïdal) ; voy. cheville, sassoire

 

E0

armon

 

 

 

(avant-train du chariot auquel est fixé le timon et qui est composé de deux pièces de bois courbes) lès-ârmons (nm pl), réunies à une extrémité par la sprêroûle

 

S0

 

 

 

armoricain

adj ârmorikin

G0

 

armure

årmeûre

 

E0

armure

 

ârmure

 

S0

 

armurerie

nf ârmurerîye

G0

 

armurerie

 

ârmurerîe

 

S0

 

armurier

nm ârmûrî

 

C60

armurier

, -erie årmurî, årmurerèye

 

E0

armurier

nm ârmurî

G0

 

armurier

 

ârmurier

 

S0

 

arnica

nm ouy-di-boû

 

C60

arnica

 

ârnica

 

S0

 

arnique

arnica, oûy-di-boûf, såvadje toûbak, fleur di tounîre

 

E0

Arnold

Årnol (dimin. Nånol , anc. Èrnou)

 

E0

Arnold

 

Arnol

 

S0

 

Arnould

npr Ârnou

 

C60

aromate

nm aromate

G0

 

aromatique

adj aromatike

G0

 

aromatisant

adj, nm aromatisant

G0

 

aromatisation

nm aromatisâcion, aromatisadje (nm)

G0

 

aromatiser

vt aromatiser

G0

 

arôme

nm arôme

G0

 

arôme

fwace ; ne moulez pas le café trop longtemps d’avance, il perd son _, ni moloz nin l’ cafè trop longtimps d’ avance, i pièrd sa fwace 

 

S0

 

 

aronde  

queue d’_, quowe d’ aronde

 

E0

arpège

nm arpéje

G0

 

arpéger

vt arpéjer

G0

 

arpent

dimèy djurnå

 

 

arpenter

v (mesurer) apasser, ascauchî, mèsurer; (expr) asplaner come one mèsurète, arpenter comme une chenille verte; (parcourir à grand pas) apasser

 

C60

arpenter

, -age, -eur mèserer, -èdje, -eû dè cadasse ; arpinter, -èdje, -eûr

 

 

arpenter

 

vt arpenter

 

S0

 

arpenteur

 

arpenteûr

 

S0

 

arqué

, ée adj cron (f crombe) ; « avou des crombès djambes » (L. Maréchal)

 

C60

arqué

il a les jambes _es, (plaist) il è v’nou â monde su on tonê, il è fêt s’ sèrvice dins la cavalerîe

 

S0

 

arquebuse

, -er, -ier hårkibûse, -ser, -sî ; grande _, hake ; les membres de la « Compagnie royale des Anciens Arquebusiers de Visé » sont dits lès rodjes ; voy. arbalétrier

 

E0

arquer

(s’) vèrdjî ; voy. bancal, cin­trer, plier

 

E0

arquer

vi s’_ (ployer), vèrdji ; vos-astoz trop pèsant, la châle vèrdjîe ; fé vèrdji l’ mantche do l’ sucordjîre

 

S0

 

arrachage

nm arachadje, d(i)rauyadje, rauyadje ; l’arrachage des pommes de terre, li rauyadje dès canadas ( … aus canadas) ; arrachage brutal, chortadje

 

C60

arrachage

, arrachement råyèdje (nm), råyåhe (, râyâve Or. , ard. râyâye), surtout des pommes de terre

 

E0

arrachage

(des produits du jardin et des champs) râyèdje ; po l’ momint, c’ èst l’ râyèdje dès crompîres ; faire l’_ des pommes de terre, râyi âs crompîres ; époque de l’_ des pommes de terre, râyin.ne (Te.) ; machine qui effectue l’_ des pommes de terre, la râyeûse âs crompîres

 

S0

arraché

nm (t.haltér.) araché

G0

 

arrachement

nm (action d’arracher) arachadje, d(i)rauyadje; (résultat de cette action) rauyemint; (déchirement) arachemint

 

C60

arrache-pied

[loc] d’ _ :  (o) sins r’lèver s’ dos, (c) sins rastèna, (c) dipus qu’ sès fwaces, (e) so sès fwèces, timpèsse

 

G100

arrache-pied

(d’) loc à deur, à plin goria, à r’laye, à tot crèver, à tot spiyî, à tout-ècrâse, come on nêgue, come on tch’ vau, sins r’toûrner s’ chike

 

C60

arrache-pied

travailler d’_, tchoûkî so l’ ovrèdje, (houill.) … so l’ potale, tchoûkî d’ssus à mwért, … à s’ fé toumer mwért, … à s’ fé crèver, si travayî l’ åme foû dè cwérp, ovrer ou travayî timpèsse, à blåme, à l’ arèdje (ou qu’ arèdje, qui po-z-arèdjî, come in-arèdjî ou on distèrminé), so ses fwèces, foû fwèce, so l’ fwèce di s’ cwérp, à fwéce, à plins brès’, à stok, tot m‘nou, à råyî tot, à tot spiyî, à rinde l’ åme, à s’ råyî lès djambes foû dè cou, come on bètche-fiér (on nêgue, on pièrdou, on råyeû, on boû, on dj’vå, ine b ièsse), s’ ovrer tot bossou, tot mwért, à råye-cou, voy. CESSE, ÉVERTUER

 

E0

arracher

[v] (o-c) rauyî, (e) råyi, (o-c) arachî

 

G100

arracher

v arachî, rauyî, d(i)rauyî ; arracher brutalement, chorter ; « Gn-a m’  lacète qui chortéye. » (A. Henin) ; arracher complètement, arachî pâr, rauyî pâr ; arracher par accident, arachî; arracher des pommes de terre, rauyî dès canadas, rauyî aus canadas ; arracher une dent, rauyî on dint ; arracher un bouton, rauyî on boton; (enlever de force pour faire lâcher) rauyî foû ; il lui a arraché la sacoche des mains, i lî a rauyî s’ sacoche foû d’ ses mwins; (faire quitter un lieu par force) bouter foû, satchî foû ; les policiers l’ont arraché de sa maison, lès policiers l’ ont bouté foû di s’ maujone, … l’ ont satchî foû di s’ maujone ; (s’) vr (se disputer quelqu’un ou quelque chose) s’ arachi, s’ arachî; ils se l’ arrachent pour se l’ approprier, is s’ l’ arachenut po l’ awè por zèls tot seûs; (s’ arracher de) si fé quite di ; c’est une mauvaise habitude dont je ne puis m’arracher, c’ è-st- one mwaîje abitude qui dji n’ m’ è sé fé quite

 

C60

arracher

råyî (, ard. ray) ; _ en tout sens, kiråyî (, duray La. , arâyî Ampsin) ; _ des pommes de terre à consommer tout de suite, aler à l’ tinrehon ; _ (de l’herbe) à la main, riper, tchèrpi ; _ une dent, tirer ou råyî on dint ; _ aux mains de qn, haper ou riprinde foû dès mins ; [lui demander de l’argent] c’est lui _ les entrailles, c’ èst lî sètchî l’ åme foû dè cwérp

 

E0

arracher

vt râyi ; râyi one ponte ; râyi lès porètes ; dji m’ ê stî fêt râyi one dint ; empl intr râyi âs crompîres ;  râyi âs sokes ; dji lî râyero lès-ûs foû do l’ tièsse !; _ (du fourrage) à la main, tchârpi ; i tchârpe do l’ fôrêye po lès lapins

 

S0

 

arracheur

, euse n aracheû (-se), rauyeû (-se)

 

C60

arracheur

råyeû (ås crompîres, ås pétråtes, etc.)

 

E0

arracheur

, -euse n râyeû, -eûse ; ramasser lès crompîres padrî lès râyeûs ; un _ de dents, on râyeû d’ dints ; (péj) minti come on râyeû d’ dints

 

S0

 

arrachis

(terrain défriché) råyis’, dans des l.-d.

 

E0

arrangement

nm (disposition des choses) arindjadje, arindjemint ; nouvel arrangement, rarindjemint; (mesure à prendre) arindjemint ; nous avons pris des arrangements ensemble, nos-avans faît dès-arindjemints èchone

 

C60

arrangement

arindjemint , èmantchèdje, -emint, -eûre ; nous avons fait nos _, nos-avans réglé tot, nos-avans fêt nos convenances ; laissez-les prendre leurs _s ou agir à leur guise, lèyez-lès coumeni (Fa.)

 

E0

arrangement

 

 

(accord conclu) arindjemint ; il ont dès-arindjemints assone ; on mâvês arindjemint vât mî qu’ on bon jujemint

 

S0

 

 

arranger

[v] arindjî

 

G100

arranger

(mettre dans l’ordre) arindjî, mète di l’ ôrde dins ; nous nous arrangerons, nos n’s-arindjerans ; arranger à nouveau, rarindjî ; il faudra arranger tous ces papiers, i faurè arindjî tos cès papîs-là ; arranger autrement, rarindjî; je vais arranger ma chambre autrement, dji va rarindjî m’ tchambe; (donner mauvaise apparence, physique ou morale) arindjî ; te voilà arrangé !, vo-te-là bin arindjî !; (mettre d’accord) arindjî lès bidons; (convenir à) arindjî ; cela m’arrange, ça m’ arindje, ça m’ va; (remettre en état) rarindjî ; je vais l’arranger, dji (mè) l’ va rarindjî

 

C60

arranger

(s’) vr (se mettre dans l’ ordre) bin tchaîr, s’ arindjî; cela s’arrange bien, ça s’ arindje bin, ça tchaît bin ; cela s’arrangeait bien, ça s’ arindjeut bin, ça tchèyeut bin ; si cela s’arrange bien, je viendrai, si ça tchaît bin, dji vêrè ; qu’ ils s’arrangent entre eux !, qu’ is s’ arindjenuche èchone! ; (prendre des arrangements ensemble) s’ arindjî èchone ; arrangez-vous !, arindjîz-vos èchone ! ; (remettre en état) rifé ; la voiture est au garage pour être arrangée, l’ auto è-st-au gâradje po ièsse rifaîte; (ajuster sa toilette) s’ arindjî; arrangez-vous un peu !, arindjîz-vos, one miète ! ; (avec, bien souvent, plus de précision sur ce qui doit être arrangé)  arrangez-vous!, (chevelure) recoiffez-vous!, rifioz vos tch’vias ! ; (vêtement) mettez convenablement votre jupe, elle se froisse, fioz aler vosse cote, èle si ramoncèle tote ; (maquillage) : maquillez-vous, mètoz one miète di rodje su vos lèpes, one miète di coleûr su vos massales, one miète di bleuw su vos-ouys

 

C60

arranger

arindjî, apotiker, èmantchî , abistoker ; _ avec méthode et symétrie, ramoûrner; arrange la chose, j’en profiterai tribale, dji dans’rè (H) ; _ la tête d’un dizeau acopeler (Ja., La.) ; voy. AGENCER, AJUSTER, RAFISTOLER

 

E0

arranger

 

 

vt (disposer de façon convenable) arindji ; il è bin arindji s’ corti ; (régler de manière adéquate) arindji ; il arindje tot à sa manîre ; dji va lî arindji sa comission ; (convenir, satisfaire) ça m’ arindjrot bin s’ i vinrot à l’ nut’ ; s’_ (se mettre d’accord), s’ arindji ; arindjoz-ve intèr vos-ôtes ; (prendre ses dispositions) arindje-tu po sèy à l’ eûre ; (s’améliorer, aller mieux) ça finîrè pa s’ arindji intèr zèls deûs ; (combiner) amantchi ; ça è stî mâ amantchi ; amantchi on marièdje ; (agencer) amâjener (Lu.), mâjenè (Va.); qu’ èst-ce qu’ il è co stî amâjener là ? ; (péj,) (donner mauvaise apparence, mettre mal en point) (surtout au part passé) aranjer ; dj’ ê stî aranjé, avou ç’ matcherê-là ; _ de nouveau, rarindji ; rarindji one plèce ; rarindji sès-ustîes 

 

S0

 

 

arrangeur

, euse n arindjeû (-se), tîreû d’ plans (f tireûse di plans)

 

C60

arrenter

, -ement arinter, -èdje ; rindèdje

 

E0

arrérages

, voy, arriéré

 

E0

arrestation

arèståcion

 

E0

arrestation

 

(de qqn) arèstâcion ; il è stî ètou en-arèstâcion

 

S0

 

arrêt

[nm] (o-c) astaudje, (e) astådje, (e-c) ahote

 

G100

arrêt

nm arèt, djokadje, laukadje, statadje, taudje (f) ; arrêt causé par un obstacle, aotadje, arocadje, arokadje ; un arrêt de bus, on-arèt d’ autobus’ ; il a eu un arrêt de cœur, gn-a s’ keûr qu’ a lauké; cran d’arrêt, cran d’ arèt; chien d’arrêt, tchin d’ arèt; (loc) sans arrêt, sins djoke, sins lachî, sins r’lache, sins pwin.ne ni duréye ; « Dè l’ pikète do djoû jusqu’ à l’ vièspréye, / Sins pwin.ne ni duréye… » (L. Namèche) ; « Li tèri dè l’ nût, do djoû, sins djoke, riçût s’kèdje di chayis’. » (G. Bernard)

 

C60

arrêt

arèt (, arès’), ratena ; sauter sans _, potchî sins stantchî ; travailler sans _, ovrer d’ ine tchôde, travayî sins clèper ; t de couture, faire des points d’_, brider ; t d’arm. hacon ; t d’école, être mis aux _, rèster ; saisie-arrêt, voy. saisir ; voy. cesse, halte, pause, RELACHE, REPOS, TRAITE

 

E0

arrêt

 

 

 

(interruption) arèt ; dj’ ê mètou arèt à tos cès-on dit là ; i travaye sins-arèt dipûs l’ matin ; on tchin d’ arèt ; on pwagnârd à cran d’ arèt ; en position d’ _ (en état d’immobilisation), (à) stok ; à l’_ (dans un endroit difficile p. ex.), à roke ; toumer à roke avou l’ atèlêye ; dimorer à roke dins one warbîre 

 

S0

 

 

 

arrêté

nm arèté ; l’ Etat belge a pris un arrêté d’ exécution de subvention en date du 12 janvier en faveur de X, X a r’cî l’  bènèdicsion èt l’s-aîdants d’ l’ Ètat bèlje li 12 di janvî

 

C60

arrêté

 

(administratif) arèté

 

S0

 

arrête-bœuf

voy. bugrane

 

E0

arrêter

[v] 1 (o-c) arèter, (e) arèster, (o-c) lachî di, (c) si djoker di, (o) s’ djoker di

2 (un voleur) (a)picî

G100

arrêter

v (empêcher d’ avancer) fé djoker, ritenu ; il m’a arrêté plus d’une heure, i m’ a ritenu d’pus d’ one eûre; (expr) quand min.me i ploûréve dès cayaus, dj’  îrè, même s’il pleuvait des cailloux, j’irais, rien ne m’arrêtera; (faire halte) djoker, lauker, laukî, (s’) arèter, taurdjî ; dites-lui d’arrêter, dijoz-lî d’ taurdjî,… d’  rèter ; « Quand l’ plouve a laukî, il a diskindu à l’ valéye dè l’ reuwe. » (E. Gilliard) ; « I faut tot l’ min.me bin qui l’ plouve djoke di tènawète . » (E. Gilliard); (arrêter quelqu’un pour lui parler) acompter, aconter, arin.ner, atauchî ; chaque fois qu’il le rencontre, il l’arrête, tos lès côps qu’ i l’ rèscontère, i l’ atauche ; « Pus pèrson.ne ni m’ acompte.  » (J. Guillaume); (interrompre une activité)  distèler, lachî, lauker, lèyî oûve, stater ; j’ai arrêté la machine, dj’ a staté l’ machine ; rien ne l’arrête, gn-a rin què l’ faît distèler ; j’ai arrêté mon travail à six heures pile, dj’ a distèlé à chîj eûres pètant, dj’ a lachî…, dj’  a lèyi oûve, dj’ a lèyî ouve… ; je n’ ai pas arrêté aujourd’hui, dji n’  a nin lachî audjoûrdu, dji n‘ m’ a nin djoké one munute; (appréhender) coude, picî, prinde, ramasser ; les policiers l’ ont arrêté, lès policiers l’ ont ramassé; (regarder) riwaîtî; il a arrêté un moment son regard sur moi, i m’ a r’waîtî on momint; (arrêter un marché) convenu, décider; (arrêter de faire quelque chose) si djoker

 

C60

arrêter

(s’) vr (cesser d’avancer) s’ astaurdjî, taurdjî; il s’arrête, i taudje; il s’arrêtait, i taurdjeut, i taurdjeûve ; il s’arrêtera, i taudjerè ; nous allons nous arrêter un peu, nos-alans taurdjî one miète; « I gn-a quausu pupont d’ trin qui s’ astaudje à Moustî l’ dîmègne après l’ din.ner . » (E. Gilliard) ; s’arrêter net, taurdjî tot coût ; s arrêter à cause d’un obstacle, aroker; arrêter par un obstacle, embarrasser, aoter; (cesser de parler ou d’ agir) lachî, lauker, si djoker, stater, taurdjî; s’arrêter de travailler, distèler, lèyî ouve ; s’arrêter de travailler un court instant, fé one pwase ; id. pour fumer, fé toubak ; id. pour prendre son repas, fé malète, marinder ; arrête-toi (de chanter), il va pleuvoir, djoke-tu, ti vas fé ploûre; (dans le sens de « cesser », ce verbe se traduit souvent par une périphrase négative) le bruit s’arrête, gn-a pupont d’ brût; l’hémorragie s’était arrêtée, li song n’ coureut pus ; la pluie s’arrête de tomber, i n’ ploût pus ; l’horloge s’ est arrêtée, l’  ôrlodje ni va pus ; son cœur s’est arrêté, si keûr ni bat pus, …a lachî,… a lauké

 

 

arrêter

arè(s)ter ; il n’y a rien à m’_, i n’ a ni crik ni crak ; _ un délin­quant, arè(s)ter, apougnî, (a)picî, prinde, ramasser ; l’eau, par une digue, etc., (a)stantchî, fé ‘ne astantche, ine sitantche, ine digue ou gofe, aroguer, rateni, bårer l’ êwe ; (une machine, par accident) èclawer ; (les travaux) stater ; (houill.) taper ou claper l’ ouh so l’ beûr (voy. chomer) ; (dans une carrière, pour se reposer ou pour faire grève) fé malète, taper djus ; voy. cesser ; arrête !, arète ou arèstêye ! , ahote ! , tin-te keû ! , dimeûre keû ! , tot doûs ! , voy. halte ; cri du charretier pour faire _, voy. ho ; (s’) fé (‘ne pitite) ahote, dimorer keû arèsté ; (en route) ramani, stantchî, dimorer, voy. halte; (un moment) fé ‘ne pitite pwèsêye, …ripwèsêye, haper ‘ne mohe ; (brusquement, tout interdit) dimani tot (ou à) ståmus’, voy. abasourdi ; être arrêté en che­min, et surtout dans le travail, èsse à stådje, à stok, è strouk (Se.), è crouke (Tr.), èsse må ènintchî (houill.) ; rester en panne, dimani à rèsta (, rasta F ; St.) ; l’horloge est arrêtée, l’ ôrlodje qu’ èst djus, … qu’ èst keû ; le travail est arrêté, l’ ovrèdje est keû

 

E0

arrêter

 

 

 

 

 

 

 

 

vt (empêcher d’avancer, interrompre) arèter ; arèter li tch’vau ; on n’ arète nin la guère po on sôdârt ; (appréhender) arèter on voleûr ; (maintenir (en cousant)) arèter lès costures ; s’_ (cesser d’agir) s’ arèter ; quand i c’mince à djouwer, i n’ pout pus s’ arèter ; quand-ce quu ça s’ arèterè, don, ç’ guigne-là ? ; vi (stopper) nous arrêterons aujourd’hui (c’est terminé pour aujourd’hui), dj’ arèterans p’ âdjoûrdu ; dj’ ê arèté d’ foumer ; i n’ è nin arèté d’ ploûre ; un rien suffit pour l’_ (pour engager ou prolonger une conversation), tu l’ ratinros avou on tch’vè (litt. « tu le retiendrais avec un cheveu ») ; ne pas s’_ avant (de, que), n’ avèr pont d’ cèsse (di, quu) ; i n’ è pont d’ cèsse d’ avèr fini ; on n’arrête pas une entreprise lorsqu’une personne fait défaut, on n’ arète nin la guère po on sôdârt ; il se laisse facilement _ (par qqn qui veut converser avec lui), i n’ lî fât nin grand tchôse po toumer à roke ; il n’arrête pas (de manger, de boire) avant d’être complètement rassasié (au point de pouvoir « toucher » avec son doigt ce qu’il a ingurgité), timps qu’ i no l’ touche nin avou s’ dèt, i n’ arète nin ; _ le travail, lêssi ouve

 

S0

 

 

 

 

 

 

 

 

arrhes

nfpl ères, acompte (s.m. sing.) ; payer des arrhes, diner on-acompte

 

C60

arrhes

åres, acompte ; donner des _, payî ‘ne saqwè so l’ martchî ; (anc.) diner li n‘nî-Diè ; voy. denier

 

E0

arrière

en _ :  [loc] èn-èrî, (o) èn-arî

 

G100

arrière

nm drî ; l’arrière d’une maison, li drî d’ one maujone

 

C60

arrière

adv di (-d-)drî, èri ; patte arrière, pate di drî ; les feux arrière, lès lumes di-d-drî ; pencher sa tête en arrière, mète si tièsse èn-èri ; aller en arrière, rèsculer, riculer; (injonction) en arrière!, èn-èri!, rissatchîz vos ! ; faire machine arrière, rivenu su ç’ qu’ on-z-a dit; rester en arrière, dimèrer padrî

 

C60

arrière

adv èrî ; (t. de couture) faire un point _, keûse pont drî pont ; nm l’_ d’une barque, cou ; à l’_ du bateau, sur le pont d’_, so l’ bankê ; [monter dans un tram] par l’_, po li drî; en arrière, èn-èrî ; [rester] en _, èn-èrî, å drî, podrî, so li drî, fé l’ londjin cou ; voy. avant, derrière, renverse ; (commandement du char­retier) rècoule (, (è)coule) ; (pour les bœufs (anc.), pour faire reculer les vaches dans l’étable) soû

 

E0

arriéré

, ée adj et n (attardé, demeuré) bâbaud (-e), baudèt (nm), bardouchî (-ye), bauyaud (-e), burlu (f burleuwe), bwache (nf), dôrnis’, su li d’drî, su li drî; (arriéré-mental) suké (-ye) (adj.); (somme due) arîrés, queuwes (f pl)

 

C60

arriéré

nm ce qui est en retard : toucher ses arriérés, lèver sès-èn-èrîs ou sés-ariérés (, arîrés) ; voy. arriérer

 

E0

arrière 1

 

 

 

adv èrî (arî) ; (dans quelques loc) quand dj’ l’ ê vèyou, dj’ ê couri èrî ; (en arrière) en-èrî (en-arî) ; nu d’moroz nin en-èrî on pas en-avant èt onk en-èrî ; en _ de (à l’écart de), èrî di ;

 

S0

 

 

 

arriéré 1

 

 

, -ée (qui n’a guère été touché(e) par le progrès) arièré ; c’ èst dès-arièrés, cès djins-là

 

S0

 

 

arrière 2

n l’_ du tombereau, li cou do bignon ; (au football) bak ; il èst bak drèt dins l’ èkipe di Bastogne ; (place assignée à ce joueur) i djoûe o bak ; _ central (au football), centre-alf ; ç’ astot l’ mèyeûr centre-alf do l’ province ; (place assignée à ce joueur) djouwer o centre-alf ; (interj) en _ (commandement pour faire reculer un cheval), èrî (Ar. , No., Te., …) ; en _ (recule !), Bijou !, èrî, Bijou !

 

S0

 

arriéré 2

 

 

arièré ; _s (somme due et qui reste à payer) arièré ; payi lès-arièrés ; toucher lès-arièrés

 

S0

 

 

arrière-ban

ariére-ban (, arîre-ban)

 

E0

arrière-bâtiment

drî ; il habite dans un _, i d’meûre so on drî

 

E0

arrière-boutique

tchambe di drî

 

E0

arrière-cour

nf coû di drî, scayîye

 

C60

arrière-cour

coûr di drî , hayèye (-îre St.)

 

E0

arrière-cuisine

nf bûwerîye, rilâverîye ; « Is n’ ètindenut pus qu’ d’ au lon lès trwès rind-pwin.nse fè l’ bagadje è l’ rilaverîye, en djipelant, en fiant l’ fou. » (A. Laloux)

 

C60

arrière-cuisine

tchambe à l’ êwe, éwi (Bert.), sêweû (nm) (hesb.); voy. débarras, évier

 

E0

arrière-cuisine

 

arière-cûjine, cûjine poudrî (Te.)

 

S0

 

arrière-fais

arîre-fa (, arî-fa), ariére-fês, dilîve ; la vache a expulsé l’_, li vatche s’ a nètî ou èst nètèye, èst forbowe, èlle a tapé l’ lét, … l’ wâde, … l’ horbeûre, … l’ forbeure (Du., To., Be.) … l’ nètieûre, … l’ vêlîre (qui désigne ordt la matrice)

 

E0

arrière-faix

nm (placenta) purûre (f)

 

C60

arrière-faix

 

(d’une femme enceinte) dèlivrance ; il è falou l’ médecin, la dèlivrance n’ è nin v’nou tote ; (d’une femme ou d’une jument) arière-fês ; (de la vache, de la truie, de la brebis) poure (nf à Te.) ; lès poures do l’ troye ; li poure do l’ vatche ; la vatche èst nètyi, li poure èst podrî lèye

 

S0

 

arrière-garde

nf âriére-gârde

 

C60

arrière-garde

li drî d’ l’ årmêye

 

E0

arrière-garde

 

arière-gârde

 

S0

 

arrière-gorge

nm fond de l’ gôje

 

C60

arrière-goût

nm âriére-gout; arrière-goût désagréable, rimôrds (pl) (, rimwârd)

 

C60

arrière-goût

arî-gos’, ariére-gos’

 

E0

arrière-goût

 

arière- gout

 

S0

 

arrière-grand-mère

tåye ; arrière-grand-père, tåye, tayon, outreû-grand-pére (Fa.), voy. ancêtre

 

E0

arrière-main

nf âriére-mwin

 

C60

arrière-main

drî-min

 

E0

arrière-neveu

, -nièce pitit-nèveû, pitite-nèveûse

 

E0

arrière-pensée

nf on voyait bien qu’il avait des arrières-pensées, on vèyeut bin qu’ il aveut one ôte idéye, one idéye catchîye, one saqwè padrî s’  tièsse

 

C60

arrière-pensée

ariére-pinsêye (, arîre-pinsêye), ine pinsêye di podrî l’ tièsse ; il a toujours des _, c’ è-st-on souwé, on toûrsiveûs, qu’on n’ sét måy çou qu’ il a è vinte , i parole todi coviètemint ou conte si pinsêye; il n’a pas d’_, il èst tot rond, li coûr so l’ min

 

E0

arrière-pensée

 

arière-pensée

 

S0

 

arrière-petite-fille

 

arière-pètite-fèye

 

S0

 

arrière-petite-nièce

 

arière-pètite-nèveûse

 

S0

 

arrière-petit-fils

 

arière-pètit-fis

 

S0

 

arrière-petit-neveu

 

arière-pètit-nèveû

 

S0

 

arrière-petits-enfants

arière-pètits-afants

 

S0

 

arrière-point 

(t de couture) voy. ARRIÈRE

 

E0

arriérer

laisser _ la besogne ou des paiements, si lèyî ariérer (, arîrer) po sès-ovrèdjes, sès påyemints, si lèyî èn-èrî ; [pays, homme] arriéré, ariéré, rèscoulé, qu’ èst fwért èn-èrî

 

E0

arrière-saison

nf a.an, ariére-saîson, awan (m) (, autone (m))

 

C60

arrière-saison

voy. automne

 

E0

arrière-saison

 

arière-sêson

 

S0

 

arrière-train

nm cu, drî (C0)

 

C60

arrière-train

trin di drî ; (d’un animal) lu dièrin tchår (La.) ; _ de chariot, voy. fourche ; petit _ pour supporter l’extrémité des grands arbres qu’on charrie, galiot, tchårê, tchèriot

 

E0

arrière-train

 

 

 

(arrière d’un véhicule) arière-trin ; (partie postérieure du corps d’un quadrupède) arière-trin ; (postérieur, fesses (surtout en parlant d’une femme)) arière-trin 

 

S0

 

 

 

arrivage

nm arivadje

 

C60

arrivage

, -vée arivèdje, -vêye

 

E0

arrivé

, ée adj avenu (f aveneuwe) ; vous êtes le premier arrivé, vos-èstoz l’ prumî ; c’est un nouvel arrivé, c’ è-st-on novia visadje; (socialement) pârvinu (f pârvineuwe)

 

C60

arrivé

 

 

, -ée n (personne qui est parvenue à destination) arivé ; c’ èst lès purmîs-arivés lès mîs sièrvis !

 

S0

 

 

arrivée

nf intréye ; une arrivée d’air, one intréye d’ aîr ; il a marché jusqu’à l’arrivée, il a roté jusqu’au d’bout; (action d’arriver) il n’y a aucune arrivée de poissons aujourd’hui, gn-aurè pont d’ pèchon audjoûrdu, on n’ ratind pont d’ pèchon audjoûrdu

 

C60

arrivée

 

arivée ; dji rawâr l’ arivée dès parints

 

S0

 

arriver

[v]  ariver, (o-e) aveni, (c) avenu ; v. venir

 

G100

arriver

v (toucher au terme) ariver , ièsse rindu (f rindeuwe) ; nous voici arrivés (à destination), vo-nos-ci rindus ; cette fois, j’arrive au bout du travail, ci côp-ci, dj’ a quausu faît, dji so quausu au coron ; arriver à nouveau, rariver ; il est arrivé hier à cinq heures, il èsteûve là èyîr à cink eûres, il a arivé ayîr à cink eûres ; arriver en courant, acouru, abiser, abouler, adârer, adayî, aroufier, avorer ; action d’arriver en courant, abisadje (m),  abouladje (m), adâradje (m), adayadje (m), aroufiadje (m), aroufeladje (m) , avoradje (m) ; arriver en trombe, ariver come on vint ; la lettre est arrivée, li lète èst là ; nous voici arrivés, vo-nos-là; (venir) vinu; je viens, vo-me-là ; je suis arrivé par le train, dj’ a v’nu pau trin ; je suis arrivé en auto, dj’ a v’nu en-auto ; je suis arrivé par Namur, dj’ a v’nu pa Nameur; (parvenir à) avinde, pârvinu, rèyussi ; il y est arrivé malgré tout, il î a pârvinu maugré tot ; il veut arriver, i vout rèyussi ; c’est bien malgré elle si elle n’y arrive pas, c’ èst maugré lèye s’  èle n’ î avint nin ; s’il y arrive, c’est qu’il est fort, s’il î avint, c’ èst qu’ il èst fwârt; (impers) awè ; il arrive un grand malheur chez eux, gn-a on grand maleûr è leû maujone ; il est arrivé des gens, gn-a ieû dès djins; (survenir) ariver, sorvinu ; cela arrive encore bien, gn-a co mwints côps qu c’ è-st-insi ; tout le monde fait des erreurs, d’ailleurs, moi, cela m’arrive encore, tot l’ monde si brouye, d’ alieûrs, mi, djè l’  faî co d’  tènawète ; quoiqu’il arrive, arive çu qui plante ; arriver à la dernière minute, ariver à l’ daîrène broke ; (expr) ça arive dins lès câriéres !, ce sont des choses qui arrivent; (advenir) avenu; c’est ce qui arrive quand on n’écoute pas, c’ èst ç’ qu‘ il avint quand on n’ choûte nin; (en arriver) ièsse ; où en étiez-vous arrivé?, èwou ‘ nn’ èstîz? ; (atteindre un certain niveau) ièsse, monter (jusqu’à) ; l’eau arrivait à l’étage, l’ aîwe èsteûve au plantchî ; (être arrivé) ièsse ; où étais-je arrivé?, èwoù-ce qui dj’ ènn’ èsteûve ? ; il est arrivé, il èst là ; malgré toutes mes prières, c’est arrivé, et je dois m’en accomoder, maugré totes mès pâtêrs, c’ èst là, èt i m’ faut fé avou

 

C60

arriver

ariver, vini, (s’) atchèrî, s’ aminer ; il est arrivé tantôt, il a m‘nou tot-rade ; il est arrivé [= il est là], il èst m‘nou, il è-st-arivé ; vous arrivez bien (ou mal), vos toumez bin (ou ) ; il m’arrive rare­ment de le rencontrer, c’ èst råre qui dj’ tome dè l’ rèscontrer ; s’il vous arrive de mal faire, si vos v’ mèstoumez ; il arrive que, (i) vint dès fèyes qui… ; arrive qui plante, quoi qu’il arrive, arive qui plante, arive çou qui vout, qu’ il arive çou qui ç’ vôye, qu’ i vasse come i s’ vôye, pète qui hèye, (ard.) fîre ou faye ; _ à qch, aveni ; _ à saisir, à toucher, atinde, atraper ; _ au trot, à petits pas rapides, au galop, voy. accourir ; _ à petits sauts, aplouketer ; _ en sautant, apotchî, apotcheter ; _ en masse, aploûre ; _ en tourbillons de poussière, apoûsseler ; _ en bour­donnant, azûner ; _ en sifflant, ahufler ; _ en se glissant, s’ awin.ner ; _ à l’improviste, aplokî, atoumer, voy. improviste ; _ brusquement, impétueusement, voy. accou­rir

 

 

arriver

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vi (se produire) ariver; i lî è arivé mâleûr quu ça n’ vos-arive pus ! ; il arive qu’ i djale o mwès d’ jun ; il m’en arrive une bonne !, i m’ ann’ arive one bèle ! ; (parvenir à destination) ariver ; do côp qu’ i s’rè arivé, apèloz-me ; il ariverè d’vant lès-ôtes ; va-z-a todi, dj’ arivans ; c’ èst nin l’ tot d’ couri, i fât ariver à timps ; (atteindre une certaine taille, un certain niveau) ariver ; i n’ m’ arive nin co à lès spales ; l’ êwe arivot djà â rés dès câves ; (réussir à faire qqch, à obtenir un résultat)) ariver ; i n’ arivot nin à rateni li tch’vau ; dji n’ arive nin à m’ russoveni d’ ça ; dj’ î ariverans, mês ça n’ s’rè nin sins mâ ; (réussir (socialement)) ariver ; i travaye po-z-ariver ; en arriver à, se résoudre à , en-ariver à ; dj’ en-arive à m’ dumander si tot ça èst bin vrê ; elle en arriverait à se décolleter jusqu’au nombril, èle si dècoletrot t’t-à l’ eûre jusqu’ à l’ botroûle ; c’est encore à moi que cela arrive !, dj’ ê co ça à mès guètes !; tout peut _ !, la quawe do tchèt è bin v’nou ! (litt. « la queue du chat est bien venue ») (on ajoute parfois plaist ; « èt la mîne ossu ! ») ; vt _ de nouveau (revenir (vers le locuteur)), rariver ; lès v’là qui rarivant avou lès tch’vaus 

 

S0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

arroche

nf (belladone, belle dame) aurôse

 

C60

arroche

åripe (, éripe), bone-dame, manseroûle Ma.),

 

E0

arrogance

arogance, håtin.nisté ; apostropher avec _, voy. apostropher

 

E0

arrogance

 

arogance

 

S0

 

arrogant

, ante adj spotche-broû (nm) ; quel arrogant, celui-là !, qué spotche-broû, ci-là !

 

C60

arrogant

arogant, årvolou, håtin

 

E0

arrogant

 

,-ante adj et n fèl, fèle, arogant, -ante ; il èst co bin fèl

 

S0

 

arroger

(s’) s’ arodjî

 

E0

arroger

 

(s’) s’ arodji ; i s’ arodje tos lès drèts

 

S0

 

arrondir

v arondi; arrondir le dos, fé l’ gros dos ; votre père se fait vieux, son dos s’arrondit, vosse pa d’vint vî, i rote à bachète

 

C60

arrondir

, -issement arondi, -ihèdje, -ihemint ; tourner et _ le pain dans le pétrin, voy. rouler ; _ son avoir, racrèhe çou qu’ on-z-a ; [objet] arrondi au sommet, copou, -owe

 

E0

arrondir

 

 

vt (qqch) (lui donner une forme ronde) arondi ; _ la robe (en faire l’ourlet, arondi la cote ; arondi lès-angues ; (rendre plus important (un compte, un capital)) dji vons arondi ç’ compte-là ;  avou ça, dj’ arondi mès fins d’ mwès ; s’ _ (devenir rond), s’ arondi 

 

S0

 

 

arrondissement

nm (action) arondichadje; (résultat) arondichemint; (division territoriale) arondichemint

 

C60

arrondissement

 

 

(circonscription administrative) arondichemint ; l’ arondichemint d’ Bastogne ; li comissêre d’ arondichemint

 

S0

 

 

arrosage

nm aîwadje (, êwadje), raîwadje (, rêwadje), raîwéye (, rêwéye) (f) , arosadje

 

C60

arroser

v aîwer, raîwer (, eûwer, reûwer), aroser; il faudra arroser les salades, i faurè raîwer lès salades; (fig.) être arrosé, être pris dans une averse, ièsse raîwé ; nous avons été arrosés, nos-avans stî raîwés

 

C60

arroser

, -age, -ement ramouyî, rim- , -èdje, -a ; rêwer, -èdje ; spritchî (, spru- Ve., sprû- Ma.); _ à la main le linge au vert, spiter, voy. asperger ; _ le plancher, êwer ; _ de purin, bigårder ; _ de pissat, pissener ; _ le rôti, éstèssiner ; nous avons été arrosés (de pluie), nos-avans stu rêwîs ; il s’arrose de salive (en parlant), i s’ kirètche tot, i s’ durètche tot (St.), voy. mouiller; _ (en payant à boire), voy. BOIRE, FÊTER

 

E0

arroser

 

 

vt (répandre de l’eau) aroser ; aroser l’ corti ; aroser lès bagues â pré ; _ d’urine, capichi, kipichi; dji m’ ê capichi tote la mwin (syn. kipichi)

 

S0

 

 

arrosoir

nm raîwè, arozwè ; où as-tu mis l’arrosoir ?, èwou avoz mètu l’  raîwè ?

 

C60

arrosoir

ramouyeû, -ya, rimouyeu , rêweû, rêwète (nf), spritche (nf) ( -u- Ve., -û- St., Ma.), arozwér ; jet d’_, spriicha ; tuyau d’_,  tutûte (nf), bûsète (nf) ; pomme d’_, bouyote dè r’mouyeûtièsse dè l’ supritche Thimister , poume di sprutche Vi. , peûre dè l’ sipritche Jupille)

 

E0

arrosoir

arosè ; la pomme de l’arrosoir, la pware di l’ arosè

 

S0

 

arsenal

nm arsinal

 

C60

arsenal

arsenal, arsinål, dépôt

 

E0

arsenal

 

 

ârseunal ; (corps de garde des pompiers) ârseunal (dès pompiers)

 

S0

 

 

Arsène

npr Arsin.ne

 

C60

Arsène

Arsin.ne

 

E0

Arsène

Arsin.ne

 

S0

 

arsenic

nm ârsènik (, ârsinik)

 

C60

arsenic

årsinik

 

E0

arsenic

 

ârseunik ; èle l’ è empwasoné à l’ ârseunik

 

S0

 

Arsimont

npr Aursumont

 

C60

arsin

voy. brulis,cendre, essartage

 

E0

arsouille

n (espiègle) ârsouye

 

C60

arsouille

årsouye (, arsouye) ; voy. vau­rien

 

E0

arsouille

 

adj et nf (personnage remuant et plaisantin) ârsouye

 

S0

 

art

nm (moyen d’ obtenir un résultat) maniére (f), toû(r) ; il a l’ art de se faire écouter, il a l’ toû po s’ fé choûter ; il a un art spécial pour le dire, il a one maniére da li po l’ dîre; (chacun des modes d’expression de la beauté) ârt ; il est attiré par l’art, i vèt voltî tot ç’ qu’ èst bia ; ce que vous voyez là, c’est de l’art, ci qu’ vos vèyoz là, c’ è-st-on-ârtisse què l’ a faît

 

C60

art

årt (, ârt)

 

E0

art

 

ârt

 

S0

 

artère

nf rodje win.ne, ârtêre

 

C60

artère

årtéle, von.ne ; voy. angoisse

 

E0

artère

nf ârtêre

G0

 

artère 

grosse von.ne

 

S0

artériel

adj ârtériél

G0

 

arthrite

nf rumatisse di djonteures (m)

 

C60

arthrite

nf ârtrite

G0

 

arthrose

nf ârtrôse

G0

 

Arthur

npr Ârtur ; diminutif, Tûr, Tur, Tutur

 

C60

Arthur

Årtûr (, Artûr) (dimin. Tutûr)

 

E0

Arthur

Artur ; (plaist) Artur, li foks’ à pwal dur

 

S0

 

artichaut

årtichot ; voy. cœur

 

E0

article

[nm] (o-c) ârtike, (e) årtike

 

G100

article

nm ârtike; (objet de commerce) martchandîje (f)  ; articles d’épicerie, comissions (f) ; articles de confiserie, boubounerîyes (f) , boubounes (f) , sucrâdes (f) ; (article d’un compte) posse

 

C60

article

årtike ; _ d’un compte, passe; être à l’_ de la mort, èsse ås strins

 

E0

article

 

 

 

(dans une publication) ârtike ; i gn-avot on bê ârtike su la gazète ; être à l’_ de la mort, sèy à l’ ârtike do l’ mwart ;  (objet de commerce) ârtike

 

S0

 

 

 

articulation

nf (du corps) molète, djonteure ; (de la mâchoire) acoplûre ; (des doigts) dognon (m)

 

C60

articulation

acopleûre, atèleûre, djonteûre ; les _ des bras, des jambes, lès ployeûres, lès tchårlîres, lès ployants (, ployons Tr. ployins St.), lès toûrnants (Bo.) ; (de l’épaule), voy. omoplate ; (du genou), voy. rotule ; (du poignet) manôwe (Sart, Ja. , manûhe St., Ma., Bo.) ; (du doigt) noukèye, voy. arête ; deuxième _ du doigt, croufe (avu dès croufes, être battu) ; (de l’aile) moron ; _ des sons, pårlumint

 

E0

articulation

djonture, ployeûre, vièrtîre ; lès djontures dès dèts ; dj’ ê mâ mès ployeûres ; j’ai mal à toutes les _s, dj’ ê mâ totes lès vièrtîres

 

S0

 

 

 

articuler

årticuler

 

E0

artifice

nm ârtifice ; feu d’artifice, feu d’ ârtifice

 

C60

artifice

(engin) årtifice (feu d’artifice, feû d’ å.) ; boîte d’_, voy. boite; _ (tromperie), toûr, truk ; homme plein d’_s, on toûrsiveûs ; user d’_, fé l’ macrale ; voy. astuce, ATTRAPER, TROMPER

 

E0

artifice

ârtifice ; feu d’artifice ; feû d’ ârtifice ; boîtes d’_, campes ; faire exploser les boîtes d’ _, tirer lès campes

 

S0

 

artificiel

adj fleur artificielle, fleûr di papî (di plastik, di sôye…); jambe artificielle, djambe di bwès, fausse djambe

 

C60

artificiel

, -elle fleurs _, fleûrs årtificiéles, fleûrs à (ou en) vîf ; voy. faux; pêcher à la mouche _, pèhî à l’  mohe årtificiéle ; ronces _ , voy. barbelé

 

E0

artificiel

, -ielle, ârtificièl, -ièle ; dès fleûrs ârtificièles ; une prothèse qui remplace la main, one mwin ârtificièle ; pèchi à l’ moche ârtificièle

 

S0

 

 

 

artificier

årtificî

 

E0

artificier

ârtificier

 

S0

artificieux

voy, artifice

 

E0

artillerie

 

ârtilerîe

 

S0

 

artilleur

nm ârtiyeûr (, ârtilieûr), canonî (, calonî)

 

C60

artilleur

, -erie årtilieûr, årtilerèye

 

E0

artilleur

 

ârtiyeûr

 

S0

artisan

nm ome di mèstî

 

C60

artisan

årtisan, ordt ovrî, ome di mèstî ; _ qui a appris le métier à peu près seul et ne le pratique pas régulièrement, on såvadje tchårlî ou scrinî, etc.

 

E0

artisan

 

ârtisan

 

S0

 

artisan

un _ compétent, on-ome di mèstî ; _ qui répare (des récipients troués), ratameû ; _ qui passe de maison en maison pour ristin.ner, ristin.neû  

 

S0

 

artisan, e

[n] ome / feume di mèstî

 

G100

artiste

[n] (o-c) ârtisse, (e) årtisse

 

G100

artiste

n ârtisse; c’est un artiste peintre, i pind dès tauvias

 

C60

artiste

, -ement årtisse , årtissemint (, årtistèmint)

 

E0

artiste

 

ârtisse

 

S0

 

arum

voy. gouet

 

E0

arum tacheté

nm pâpâ-laulau, poli

 

C60

Arzis

place des _, so l’s-Årzis,  à Liège

 

E0

as

nm (excellent) as’ , maîsse ; c’est un as comme coureur cycliste, c’ è-st-on as’ come coureû à vélo; (première des cartes à jouer) as’ (f) ; avoir l’ as et le roi, awè as’ èt rwè, awè gros mâriadje ; avoir l’as sans l’appui d’autres cartes, awè l’ as’ tote sètche ; être plein aux as, ièsse caurlé; (expr) être plein aux as, ièsse pêrcé ritche ; être habillé à l’as de pique, ièsse agayolé, ièsse moussî à l’ ôrlicote, ièsse moussî à pôrte-mantau, ièsse agayolé comne on vindeû d’ aurmonaks

 

C60

as

(carte) has’ (, ès’ Ve., St., Ma., Vi.); _ gardé, has’ aspoyî ou abiyî ; (dé) double as, voy. ambesas ; faire rafle d’as, fé rafe di bidèts

 

E0

as

 

 

 

(figure du jeu de cartes) as’ (nf); l’ as’ cârau, l’ as’ keûr, l’ as’ pike, l’ as’ trèfe (ou l’ as’ di cârau, di keûr , di pike, di trèfe), l’ as’ triyonfe (, l’ as di triyonfe), l’ as’ aspoye ou l’ as’ gârde (litt. « l’as appuyé », ou « l’as gardé ») ; dj’ avo l’ as’ tote sètche ; (personne qui excelle dans une activité) c’ è-st-on-as’ po diuscôper l’porcê ; (iron)c’ è-st-on-as’ po n’ rin fé ; c’est un as, sais-tu, c’ è-st-on fèl, sés-se

 

S0

 

 

 

ascaride

nm rond-viêr

 

C60

ascenseur

nm assenseûr, monte-è-d’ chinde ; appeler l’ ascenseur, fé v’nu l’  assenseûr

 

C60

Ascension

nf (fête religieuse) Assinsion ; à l’ Assinsion, dérin frumejon, à l’Ascension, dernier frisson

 

C60

ascension

(fête religieuse) Acinsion ; l’_ d’un ballon, rènêrihèdje d’ on balon

 

E0

Ascension

 

 

 

Acension ; la fièsse di l’ Acension ; aussi Cension (obtenue par mécoupure; comp. Sompsion) ; la fièsse do l’ Cension ; dji s’rans co vite à l’ Cension

 

S0

 

 

 

ascite

le cheval souffre d’une _ (épanchement de sérosité dans la cavité péritonéale), li tch’vau è l’ êwe à l’ câve

 

S0

 

 

aseptisation

nf asèptisâcion, asèptisadje (nm)

G0

 

aseptiser

vt asèptiser

G0

 

asiatique

adj, n asiatike

G0

 

asile

je n’ai plus d’_, dji n’ a pus nou raler, vo-me-là sins ratrêt (ou djîsse, rèfûdje, lodjis’), dji so d’colébé ; _ pour jeunes enfants, crèche ; _ pour vieillards, voy. hospice

 

E0

asile

asîle 

 

S0

 

aspe

_ biponctué (poisson), godje (nf)

 

E0

aspect

aspèt, vuwe

 

E0

aspect

 

aspèt ; ça n’ è nin on fwart bèl aspèt ; la vache a retrouvé un bel aspect, un beau pelage, la vatche èst tote richuré

 

S0

 

asperge

nf aspêrje

 

C60

asperge

aspére ; croître comme une _, crèhe come ine aspére ou cibole ; au fig., quelle _ !, quéne cibole !

 

E0

asperger

v ramouyî, spiter ; nous aspergerons, nos ramouyerans, nos spiterans

 

C60

asperger

spiter, sbrissi (St.) ; _ avec l’aspersoir, aspèrdjî ; voy. ARROSER, CROTTER, ÉCLABOUSSER

 

E0

asperger

 

aspèrdji ; _ d’eau, spiter 

 

S0

 

aspergès

nm aspèr(d)jès’ (nf), breûsse à l’ bèneûte êwe, (fam.) boubou

 

E0

aspergès

 

(goupillon) aspèrjès’

 

S0

 

aspérité

stitcha (nm), strouk(i)ant (nm), graboye, groub(i)ote, groumiote, bouyote ; voy. piquant; (chemin) plein d’_, ine måle cabossêye vôye, tote à fosses èt à bosses, qui n’ a qu’ dès roukes èt dès strouks, qu’ n’ èst qu’ one sîre groumote, dès tièsses-di-tchin, dès tièsses di mwèrt qui boutèt foû ; voy. rocailleux ; les _s du poing fermé, lès noukèyes ; voy. arête

 

E0

aspersoir

nm aspèrjês’, brouche (f)

 

 

aspersoir

voy. aspergés, arrosoir

 

E0

asphaltage

nm asfaltadje

G0

 

asphalte

nf asfale

 

C60

asphalte

, -er, -age asfale, asfalter, -èdje

 

E0

asphalter

vt asfalter

G0

 

asphalter

 

vt asfalter ; il ont asfalté la grand-route

 

S0

 

asphyxie

, -er, -ant, voy. étouffe

 

E0

aspic

nm aspik; méchante langue, linwe d’ aspik

 

C60

aspic 

1 (vipère) langue d’_, linwe d’ aspik

 

E0

aspic

2 (plante)huile d’_, ôle d’ aspik

 

E0

aspic

voy. dévidoir

 

E0

aspirateur

nm aspirateûr, mougne-poûssêre, suceû d’ poûssêre

 

C60

aspirer

v (désirer) v(o)lu ; il aspire à cet emploi, i vôreûve tant awè ç’  place-là; (attirer l’air dans ses poumons) satchî ; aspirez profondément, aspirez on bon côp, satchîz on bon côp

 

C60

aspirer

houmer, rihoumer ; voy. humer

 

E0

aspirer

 

 

vt (inspirer) aspirer ; (svt empl. absolt) aspire on bon côp ; vi _ (à qqch) (souhaiter (qqch)) ; dj’ aspire di sèy dîmègne ; il aspire à obtenir toujours plus (de biens, de pouvoir, etc.), il ambicione todi ; il aspire à voir sa mère, il è l’ timps long d’ vèy sa mére

 

S0

 

 

aspirine

nf aspirine, catchèt

 

C60

assa fœtida

nf stron-d’ -diâle (m)

 

C60

assa fœtida

stron-d’-diåle

 

E0

assagir

v rapauji, fé divenu pus sâdje

 

C60

assagir

(s’) vr divenu pus sâdje, divenu pus paujêre ; ils s’assagissent, is d’vègnenut pus sâdjes

 

C60

assagir

rinde pus sûti (, mèyeû, pus malin) ; (s’) diveni pus sûti, etc.

 

E0

assagir

on s’assagit avec l’âge, quand l’ diâle si fêt vî, i s’ fêt mon.ne (Te.)

 

S0

 

 

 

 

assaillir

v ataker ; ils nous assaillent, is nos-atakenut

 

C60

assaillir

voy. attaquer ; _ de projec­tiles, caloner, pîrehî, houyî, houyeler, cahouyî (, -ougnî) ; voy. lapider ; (au moral) assåder ; voy. apostropher

 

E0

assainir

rinde pus hêtî

 

E0

assaisonnement

nm (action) assaîsonadje; (résultat ou ingrédient) acomôdadje, adoube (f), assaîsonemint

 

C60

assaisonner

v acomôder, assaîsoner, assaujener ; ce n’est pas assez assaisonné, gn-a nin do sé assez, gn-a nin do pwève assez… ; assaisonner le rôti avec du poivre, du sel et du thym, assaujener l’ rosti avou do pwève, do sé èt do pilé

 

C60

assaisonner

, -ement assåhener, acouhener, -èdje

 

E0

assaisonner

 

 

vt assêsoner ; assêsoner la salâde ; (fig) se faire _ (payer une note salée), si fé assêsoner

 

S0

 

 

assassin

nm assasin, assasineû, moûdreû

 

C60

assassin

, -at, -er assasin, -at, -er ; moudrére, moudri (Ma.) ; voy. égorger, MEURTRE, -IER, TUER

 

E0

assassin

 

assassin

 

S0

 

assassinat

nm assasinat

 

C60

assassinat

 

assassinat

 

S0

 

assassiner

v assasiner

 

C60

assassiner

 

vt assassiner ; mi grand-pére è stî assassiné pa dès Congolès

 

S0

 

assaut

nm atake (f)  ; je suis partie à l’assaut de l’Everest par l’autre côté, dj’ a ataké l’ Everest pa l’ ôte costé; interj à l’assaut !, à l’ atake !

 

C60

assaut

assaut

 

E0

assaut

 

assaut ; prinde d’ assaut

 

S0

 

assécher

v assètchi, fè sètchi, rasgoter; il assèche, il assètchit; il asséchait, il assètchicheut, il assètchicheûve ; assécher une mare ou une flaque d’eau, rasgoter one basse ; assécher un puits, disp(o)ûjî on pus’, sètchi on pus’

 

C60

assécher

, -ement assètchi, -emint ; horer, sêwer, -èdje; voy. drain, -er

 

E0

assécher

 

vt (évacuer l’eau, drainer) assouwer ; assouwer one fagne

 

S0

 

assemblage

assimblèdje, -blumint, djondèdje, èmantcheûre, èdjiblèdje, èdjibleure (Sp.), båtchemint, tchèsså-pareûse ; chaîne d’_ (t de charr.), tchin.ne di tôhelèdje , tôhelore (Ja.) ; bâton, chaîne ou cuir d’_ entre les mors de deux chevaux, acopleûre, inte-lôye ; _ de fleurs, purzin (anc. Ve.) ; _ étrange, årtifaye, voy. objet

 

E0

assemblage

(de deux extrémités) rapâmelèdje

 

S0

assemblée

nf rachonadje (m), raploû (m) ; c’était une assemblée de vieux, c’ èsteut on raploû d’ vîyès djins ; assemblée générale, grand raploû

 

C60

assemblée

assimblêye ; voy. réunion

 

E0

assemblée

 

assemblée

 

S0

 

assembler

[v] (o) rachèner, (c) rachoner, (e) rassonler, (o) assimbler, (c) mète èchone ; v. rassembler (se), réunir (se)

 

G100

assembler

v (mettre ensemble) mète èchone, rachoner, riloyî; (monter) èmantchî, monter ; assembler un meuble, monter on meûbe, èmantchî on meûbe ; assembler une robe, monter on foûrau

 

C60

assembler

(s’) vr si rachoner, si raploûre; c’est ici qu’ ils s’assemblent, c’ èst véci qui s’ raploûjenut; (pièces à assembler) si mète èchone; ces pièces s’assemblent facilement, cès pîces-là s’ mètenut aujîyemint èchone

 

C60

assembler

rassonler (, -on.ner), rèyûni ; (t. techn.) assimbler, djonde, émantchî, èdjibler ; (avec chaînes, etc.) (t de charr.) tôheler

 

E0

assembler

 

 

vt (faire tenir ensemble) assembler, assoner ; assembler lès bwès do tèt ; assembler on meûbe ; assembler one cote ; s’_, s’ assoner ; (prov) quî s’ rissone, s’ assone ; _ au moyen de broches, brocher ; brocher deûs poûtrèles assone

 

S0

 

 

asséner

v acsègnî, cassî, gorder, mayî, pi(n)gnî; il assène, il acsègne, i casse, i gordéye, i pigne, i pingne ; il assénera, il acsègnerè, i casserè, i gordéyerè, i mayerè, i pignerè

 

C60

asséner

assèner

 

E0

asséner

 

vt (un coup) adjèner ; dji m’ ê fêt adjèner on côp d’pîd

 

S0

 

Assenois

(village de la commune de Vaux-sur-Sûre, anct commune d’Hollange) Èssenès ; à l’ ârbe d’ Assenès, lieu-dit entre Bastogne et Assenois, surnom des habitants : lès macrales

 

S0

 

 

assentiment

nm acôrd, acwârd

 

C60

assentiment

assintimint, agrémint, consintemint

 

E0

assentiment

 

assintîmint ; i n’ è nin avou l’ assintîmint dès parints

 

S0

 

asseoir

v (personne ou animal) achîr, assîr (, assîde) ; nous asseyons un malade, nos-achîdans on malade; bien asseoir un bâtiment, fé dès bonès fondâcions

 

C60

asseoir

(s’) vr s’ achîre (, s’ assîde, s’ assîre), fé sîsîde (enf) ; je m’assieds, dji m’ achî; il s’assied, i s’ achît; nous nous asseyons, nos n’s-achîdans ; vous vous asseyez, vos v’s-achîdoz ; ils s’asseyent, is s’ achîdenut; il s’asseyait, i s’ achîdeut, i s’ achîdeûve; il s’assiéra, i s’ achîrè; il s’assiérait, i s’ achîreut, i s’ achîreûve; qu il s’asseye, qu’ i s’ achîde; qu’ il s’assît, qu’ i s’ achîdiche ; asseyons-nous, achîdans-nos ; asseyez-vous, achîdoz-vos ; assis (-e), achî (f  achîde, achîje); s’asseoir un instant, plèyî l’ djambe; action de s’asseoir, assîdadje (m) (expr) plèyî l’ djambe, s’asseoir ; plèyîz l’ djambe one minute!, plèyîz li d’gno one munute!, asseyez-vous!; c’ èst l’ cu qui r’pwase lès djambes (iron), c’est le derrière qui repose les jambes (dit-on lorsqu’on s’assied)

 

C60

asseoir

assîr (, achîr, assîte) ; t enf. fé sîte ou sîssîte ; manière d’être assis, sîte (nf) ; s’_ un instant, ployî l’ djambe; il n’est jamais assis, i n’ èst måy (ou i n’ tint nin) cou so hame ; (t techn) _ sur des blocs, abloker, ablokener

 

E0

asseoir

 

 

 

vt assîr ; assioz l’ su l’ lît ; s’_, s’ assîr ; dji m’ ê assîs d’zos on bê âbe ; assieds-toi, assî-te, assî-te tu ; (avec ellipse du pr. personnel) faites-le asseoir, fèjoz-le assîr ; s’_, ployi la djambe ; cela fait du bien de s’asseoir, ça fêt do bin d’ ployi la djambe ; s’_, fé sîssîte ; s’_ à demi, s’ assîr su one fèsse ; (à l’adresse de qqn qui s’assied sur la table) dichchindoz d’ là, i gn-è rin qu’ lès bês bokèts qu’ on mèt s’ la tâve ; (se dit plaist à la personne qui s’ assied à la place que l’on vient de quitter) t’ ârès mès pinsêyes !

 

S0

 

 

 

asseoir (s’)

[v] s’ achîr, (e-c) s’ assîr, (o-c) s’ achîde, (c) s’ aside

 

G100

assermenté

, ée adj assèrimé (-ye), qu’ a passé s‘ sèrmint

 

C60

assermenté

 

-ée adj assèrmenté

 

S0

 

assermenter

v assèrimer

 

C60

assermenter

assèrminter, sèrminter ; il est assermenté, il a passé sièrmint

 

E0

assertion

nf acèrtinadje

 

C60

asservir

, -issant, -issement assièrvi (, assèrvi), -ihant, -ihemint

 

E0

Assesse

npr Assèsse

 

C60

assesseur

nm assèsseûr

 

C60

assesseur

nm assèsseûr

G0

 

assette

hawê (nm); (marteau d’ardoisier) royant, tchicotin, hatchète di hèyeteû, martê d’ hèyeteû

 

E0

assez

adv (en suffisance) assez, sufisant, tant qui faut; j’ en ai suffisamment, dj’  ènn’  a assez ; en langue wallonne, « assez » se met toujours après l’adverbe, l’adjectif, le verbe ou le substantif ; on tombe déjà assez facilement sans courir, on tchaît d’djà rade assez sins couru ; votre manne n’est pas assez grande, vosse banse n’ èst nin grande assez ; il n’est pas assez riche, i n’ èst nin ritche assez ; vous avez assez travaillé, vos-avoz bouté assez ; il n’a pas assez d’argent, i n’ a nin dès caurs assez ; avez-vous assez de papier ?, avoz do papî assez ? ; j’ai assez de bijoux, dj’ a dès-ôrerîyes assez ; j’ai assez de livres ainsi, dj’ a dès lîves assez insi; j’ai voyagé assez bien, étant jeune, dj’ a voyadjî m’ paurt quand dj’ èsteu djon.ne ; j’ai voyagé plus qu’assez, dj’ ènn’ a m’ sô d’ voyadjî; des vases, j’en ai plus qu’assez, dès vâses, dj’ ènn’ a à r’vinde; (en être saturé) en avoir assez, ènn’ awè assez, ènn’ awè plin sès botes, ènn’ awè s’ sô; (marque une atténuation ou un renforcement) co ; elle est encore assez belle, èle n’ èst nin co là si mau ; je vais assez souvent à Namur, dji va co sovint à Nameur; tout juste assez, ras’ qu’ à ras’ ; « Lalîye m’ ènn’ a bouté one djusse. Ci sèrè ras’ qu’  à ras’ po audjoûrdu au nût. » (E. Gilliard) ; (loc) assez bien, one miète qui vaye; plus qu’assez, tant qu’ à mile, à tchîr dissus (grossier); interj assez !, c’ èst tot !

 

C60

assez

assez (, èssez Ve.) ; il est _stupide pour… il èst bièsse assez, qui po… ; nous sommes _ nombreux, nos-èstans nos-assez ou nos-èstans-st-assez ; j’ai _ mangé, dj’ a magnî assez, dj’ a magnî m’ sô, dj’ a bin fêt ; assez ! ne versez plus dans mon verre, holà è m’ vêre ! ; voy. EXCÉDÉ, SATIÉTÉ

 

E0

assez

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 (suffisamment) assez ; dj’ ons dès-omes assez ; ils sont _ nombreux à eux seuls, is sont zèls assez ; tu n’ ârès nin do timps assez po fé çuste ovrèdje-là; il èst malin assez po s’ tirer foû d’ afêre ; c’ èst parfond assez insi ; dji ‘nn’ ê avou jusse assez ; c’ è-st-assez, têjoz v’! ; dji ‘nn’ ê assez d’ sès bièstrîjes !;  j’en ai assez, dji ‘nn’ ê m’ compte ; à sa seule vue, j’ai en ai déjà _, dji ‘nn’ ê djà sopé rin qu’ do l’ vèy ; j’en ai _ de tout cela, dji ‘nn’ ê m’ compte di tot ça ; 2 (passablement, plutôt) assez ; il èst assez avanci po si âdje ; il y avait une quantité _ importante de neige, i gn-avot assez bin d’ îvièr ; il élève un cheptel _ nombreux, i tint assez bin d’ bièsses

 

S0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

assidu

, ue adj todi là ; il est assidu, il èst todi là, i n’ manke jamaîs; (chose) il y est arrivé grâce à un travail assidu, c’ èst d’ awè tofêr travayî qu’ il î a pârvinu

 

C60

assidûment

tindant

 

E0

assidûment

règulièremint ; i vint règulièremint à l’ mâjon  

 

S0

 

assiégé

 

, -ée adj assiéjé

 

S0

 

assiégeant

 

-ante n assiéjant, -ante

 

S0

 

assiéger

assîdjî, fé l’ sîdje di…

 

E0

assiéger

 

assiéjer

 

S0

 

assiette

[nf] assiète

 

G100

assiette

nf (pièce de vaisselle) assiète ; il a cassé l’ assiette, il a spiyî l’ assiète; (contenu d’une assiette) assiètéye ; j’ai mangé une assiette de pommes de terre, dj’ a mougnî one assiètéye di canadas; (expr) on-z-a co lèyî d’ l’ awin.ne o batch (iron), on a encore laissé de l’avoine dans le bac, on n’a pas vidé complètement les assiettes; ne pas être dans son assiette, ni nin ièsse d’ assène

 

C60

assiette

assiète (, achète) ; _ au beurre, assiète å boûre, tèyeû (å boûre) ; (base) assîse ; je ne suis pas aujourd’hui dans mon _, dji n’ so nin oûy d’ adram’, d’ à-façon, di sqwére, à m’ navète,  di stok, du rôye (Ve.), dji n’ so né rèsse oûy (Vo.) ; voy. indisposé

 

E0

assiette

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

assiète ; une _ plate, one plate assiète ; une _ à soupe, one parfonde assiète ; une _ à dessert ; one pètite assiète ; nous allons mettre les _s pour saint Nicolas [coutume en vigueur la veille du 6 décembre, lorsqu’avant d’aller se coucher les enfants disposent les assiettes destinées à recueillir les friandises et les cadeaux offerts par saint Nicolas], dji vons mète lès-assiètes po sint Nicolâs ; (contenu d’une assiette) il è mindji tote one assiète di crompîres ; je vais faire l’_ du père (préparer les aliments destinés au père (en les découpant finement, p.ex.)), dji va fé l’ assiète do pére

 

S0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

assiettée

nf assiètéye ; grosse assiettée, platenéye ; vous m’en avez mis une d’ assiettée, vos m’ ènn’ avoz mètu one di platenéye

 

C60

assiettée

platenêye, assiète

 

E0

assiettée

 

assiètêye ; one assiètêye di sope

 

S0

 

assignat

nm assignat

G0

 

assignation

_ à comparaître, citâcion

 

S0

assigner

v acsègnî; nous l’assignons, nos l’ acsègnans

 

C60

assigner

, -ation en justice, assigner, citer, -åcion ; houkî å tribunal ou å djudje, atrêre divant l’ djudje, (anc.) bileter , èvoyî (, riçûre) ine cédûle ; voy. justice

 

E0

assimilable

adj assimilauve

G0

 

assimilateur

, -trice adj assimileû, -se

G0

 

assimilation

nf assimilâcion, assimiladje (nm)

G0

 

assimiler

v (considérer) rimète à ; je l’assimile à un bon ouvrier, djè l’ rimèt à on bon-ovrî; (rendre semblable au reste de la communauté) ni pont fé d’ difèrince ; il a été bien assimilé dans le groupe, on n’ a pont faît d’ difèrince ètur li èt l’s-ôtes; (intégrer des connaissances) comprinde ; il assimile facilement la matière, i comprind rade li matiére, lès lèçons

 

C60

assimiler

(s’) vr (devenir semblable, s’adapter) s’ abituwer, s’ afaîti, s’ aroutiner, si fé à, s’ acostumer à

 

C60

assimiler

assimiler

G0

 

assis

adj achî(d) (assî(d)) ; place assise, place d’ achîd

 

C60

assis

il est toujours _, il è todi l’ cou su l’ chame ; cette planche est mal _e, çusse plantche-là pwate à fâs

 

S0

 

 

assise

nf (base d’un mur, rangée de pierres ou de briques) arasemint (m), lét (m) (, lèt (m)) ; l’assise du mur est bien épaisse, li lét do meur èst bin spès; (loc) diner do pîd, donner du pied, donner de l’assise; ièsse djus d’ pîd, être hors du pied, manquer d’assise ; rinde do pîd, rendre du pied, rendre de l’assise; pl assises, assîses ; la Cour d’assises, li Coû(r) d’ assîses

 

C60

assise

nf assîse; rangée de briques, djådje, lét ; voy. cour

 

E0

assise

 

 

(fondement) assîse ; l’ assîse do bâtîmint ; one sèle qu’ è one boune assîse ; donner de l’_ à une gerbe en l’inclinant contre le faisceau, dèner do pîd à l’ djâbe

 

S0

 

 

assises

nfpl assîses

G0

 

assises

 

assises ; la coûr d’ assises ; i passe en-assises

 

S0

 

assistance

nf (aide) assistance ; donner assistance, diner assistance; (public) djins (m pl) il y avait une nombreuse assistance, gn-aveut bran.mint dès djins; (présence) mon assistance à la réunion n’était pas indispensable, i n’ èsteut nin rèquis qui dj’ fuche là po l’ raploû; assistance publique, tauve dès pôves, mamboûr dès pôves

 

C60

assistance

assistince, êde, sécoûrs, voy. aide; vivre de l’_ publique, èsse so l’ åmon.ne dès pôves, (plaist) viker so l’ prô Dèyô

 

E0

Assistance

 

un enfant de l’A_ publique, on-afant abandoné

 

S0

 

assistance

 

 

(secours) assistance ; is nos-ont pwarté assistance ; être secouru par l’A_ publique, viker su l’ Assistance ; aller prêter _, aler à l’ kèrwêye

 

S0

 

 

assistant

, ante n (celui qui aide) aîdant (-e), copleû (-se) ; (celui qui est présent) tous les assistants ont été satisfaits, tos lès cias qu’ èstin.n là ont stî binaujes

 

C60

assistant

, -e assistant, -e ; êdeû , -eûse, -erèsse, voy. aide

 

E0

assistant

-e n assistant, -e

G0

 

assisté

n, adj assisté

G0

 

assister

[v] (aider) (e-c) copler, (c) aîdî, (o) édî

 

G100

assister

v (seconder) aîdî, copler; il l’aide, i l’ aîde, i l’ copèle; (porter secours) diner assistance; (être présent) ièsse là ; il a assisté à la dernière assemblée, il èsteûve là au daîrin raploû

 

C60

assister

assister, êdî, aspaler ; voy. aider ; (houill.) être assisté par la caisse de secours, èsse ås médes

 

E0

assister

v assister

G0

 

assister

 

 

vt (venir en aide à (qqn)) assister ; dji m’ va lès-assister ; quu l’ bon Dju v’s-assisse

 

S0

 

 

assister

_ à (une représentation), choûter ; aller assister à une séance de tribunal, aler choûter â tribunâl ; je donnerais gros pour pouvoir _ à la scène, dji dinro gros po sèy pètite surus (litt. « je donnerais gros pour être [une] petite souris »)

 

S0

 

associatif

adj assôciatif

G0

 

association

nf soce; association sans but lucratif, soce qui n’ cache nin à fé dès caurs

 

C60

association

 

associâcion

 

S0

 

associé

 

, -ée adj et n associé, -ée

 

S0

 

associer

v (mettre ensemble) mète èchone, rachoner, raploûre

 

C60

associer

(s’) vr (personnes) si mète èchone: nous nous sommes associés pour pouvoir offrir une télévision, nos n’s-avans mètu èchone po sawè ofri one tèlèvision; (choses) bin aler èchone ; ces couleurs-là s’ associent admirablement bien, cès coleûrs-là vont fwârt bin èchone

 

C60

associer

, -ation assôci(y)er, -èdje, -åcion ; une _ de voleurs, ine bande (ou tchin.ne) di filous; voy. bande, clique; (s’) s’ assocener (un associé, on soçon) ; s’_ pour acheter un bœuf à tuer pour la fête, fé ine påcinerèye

 

E0

associer

 

(s’) vt et pr s’ associer ; s’_ avec un autre travailleur, copler assone ; dj’ ons coplé assone po fâtchi lès foûres ; s’_, s’ embobiner (péj) ; i s’ è embobiné avou ci-là ; je vais l’ _ à nous (le mettre de notre côté) (en 1’embobinant), dji va l’ embobiner avou nos-ôtes

 

S0

 

assoiffé

, ée adj et n être assoiffé, awè swè ; il boit comme un assoiffé, i bwèt come onk qu’ a swè; (expr) dj’ aureu bèvu cèkes èt tonias, j’aurais bu anneaux et tonneaux, j’étais assoiffé ; il a stî spani avou on èrin, il a été sevré avec un hareng, il est toujours assoiffé

 

C60

assoiffé

 un _, onk qu’ a seû, qu’ a l’ pèpèye ; voy. soif

 

E0

assoiffé

(d’un perpétuel assoiffé) il è stî spani avou on sorèt (litt. « il a été sevré avec un sauret »), il è one èponje â fond do gosî, il èst todi à l’ golète ; ah ! _s que vous êtes !, â ! vos golètes !

 

S0

 

 

assoler

, -ement (des terres) assåhener -èdje, voy. sole

 

E0

assombrir

v assombri ; assombrir à nouveau, rassombri ; assombrir fortement, nwâri

 

C60

assombrir

(s’) vr (devenir sombre) si brouyî, si machurer, si règrignî; le temps s’assombrit, là l’ timps qui s’ brouye ; le ciel s’assombrit, li ciél si  machure; (devenir triste) si règrignî; son visage était assombri, si visadje èsteûve tot règrignî

 

C60

assombrir

, -issement assombri, -ihèdje, -ihemint; (ciel, temps) s’_, s’ assombri, si covri, si tchèrdjî, si mahî, si mahurer, si rafûler  si rèbruni, s’ abruni, s’ (r)aneûri, s’ (r)èneûri , s’ (r)ènûler (, -oûler Ve., Ar., Du.), s’ raneûti (Ja.), s‘ (r)èbrôhî , s’ (r)èbronkiner, s’ rigrignî, su rèbrognî, si maswâder ; voy. bru­meux, NOIRCIR, SOMBRE

 

E0

assombrir

vt rassombri ; cès ridaus-là rassombrichant tote la plèce ; s’_, s’ assombri ; le temps s’assombrit, li timps s’ assombrit, li timps brunit ; s’ _ de nouveau (en parlant du temps), si rassombri, si raspèchi, ranwari ; ça s’ rassombrit ; li timps s’ raspèchit, li timps s’ ranwarit ; le ciel recommence à s’_ là derrière, li slo s’ coûtche dins la nwaricheûr ; i s’ rufêt djà one nwaricheûr là pa podrî

 

S0

 

assombrir (s’)

[v] (c) si machurer, (o) s’ machurer, (e) si mahurer

 

G100

assommant

,  -e assomant, touwant, -e ; voy, INSUPPORTABLE

 

E0

assommant

 

 

, -ante (au fig,) (qui ennuie) assomant, -ante  ; c’ èst dès djins assomants

 

S0

 

 

assommer

[v] maker, (o) assoumer

 

G100

assommer

v (battre de manière à étourdir) achiner, awoûrler, croker,  , flabauder, macsauder, mafler, maker, margougnî, mascaurder,  poker, ramoûjener, scauyî, spèrdjoner, storner, taner, târlouchî, târter ; action d’ assommer, achinadje, awoûrladje, crocadje, flabaudadje, makadje, macsaudadje, mafladje, margougnadje, mascaurdadje, pocadje, ramoûjenadje, scauyadje, spèrdjonadje, tanadje, târloûchadje, târtadje (tous m)

 

C60

assommer

assomer, ahoûrler, håmer, maker, gnaker, asdoûmi, macsôder , misser, touwer, warcoter, fålier l’ tièsse (à qn) ; il l’a assommé de coups, i l’ a batou mwért ; voy. étourdir, rosser

 

E0

assommer

vt (étourdir) maker, missi ; il è stî maké d’ on côp d’ pate ; i fât maker l’ porcê d’vant do l’ touwer ; i m’ è maké d’ on côp d’ pougn ; dj’ ê stî missi ; missi d’ on côp d’ bwès ; voir maker ; (fig) (accabler) assomer ; nosse pètit èst assomé pa l’ êr ; _ de nouveau, rumaker

 

S0

assommeur

nm makeû, margougneû, mascaurdeû, martokeû, pokeû

 

C60

assommoir

assomeû, touweû, makète (nf), makeûse (nf)

 

E0

Assomption

nf quinze d’ awous’ , Notrè-Dame d’ awous’

 

 

Assomption

Assompsion , à l’  Notru-Dame di d’mèy (, dè mèy, dè mé) l’ awous’, … (dè qwinze) d’ awous’, à l’ grande Nosse-Dame ; entre l’_ et la Nativité de la Vierge, inte lès deûs Notru-Dame (, Nosse-Dame ard.)

 

E0

Assomption

 

 

 

Assompsion (fêtée le 15 août) ; la fièsse di l’ Assompsion ; on trouve aussi la forme Sompsion (obtenue par mécoupure; comp. Cencion, pour Assencion) ; dji s’rans co vite à l’ Sompsion

 

S0

 

 

 

assomptionniste

nm assomptionisse

 

G0

assonance

nf assonance

G0

 

assorti

adj qui va bin avou ; une cravate assortie à la veste, one cravate qui va bin avou l’ casake ; ces couleurs sont bien assorties, cès coleûrs-là vont bin èchone

 

C60

assortiment

nm (assemblage de choses qui vont ensemble) il y en a tout un assortiment, i gn-a vraîmint d’ totes lès sôtes (… totes lès cougnes)

 

C60

assortiment

assôrtimint ; _ d’outils, de meubles, etc., atèlèdje ; voy. attirail

 

E0

assortiment

 

(ensemble de marchandises) assôrtîmint ; on bê assôrtîmint ; _ douteux (d’habits, d’enjolivures), camadjôle (qqf caromodjôle, corimadjôle à Ba.; coromodjôye Lu.s; carimodjôye Te.) (svt au pl) ; èlle astot moussi avout totes camadjôles

 

S0

 

assortir

v apaîryî, fè aler èchone

 

C60

assortir

(s’) vr bin aler èchone ; ces vêtements s’assortissent bien, cès moussemints là vont bin èchone ; nos caractères ne s’assortissent pas, nos n’ èstans nin faîts po-z-aler èchone

 

C60

assortir

(r)assôrti ; un couple bien assorti, ine cope bin apåliêye, deûs djônès djins bin-n-acoplés ; mariage mal assorti, bastårdé marièdje ; c’est bien assorti, çoula sût bin ; (t d’arm) _ les pièces avec le bois, fé sûre lès pèces avou l’ bwès

 

E0

assortir

 

 

vt (accorder (des personnes ou des objets), assôrti ; il ont assôrti l’ tapis avou lès tentures ; is sont bin assôrtis assone ; cès djins-là, i sont bin acoplés ; ça s’ acopèle bin avou la vî ârmwêre ; (approvisionner) assôrti (surtout au part passé), ; il ont on magasin bin assôrti

 

S0

 

 

assoupir

v sokyî, soketer; il est assoupi, i sokîye, i soketéye ; il était assoupi quand nous sommes entrés, i sokieûve… , i soketeûve quand n’s-avans moussî

 

C60

assoupir

(s’) vr s’ èscliner, s’ èsglimî, s’ èssoketer, soketer; je me suis assoupi quelques minutes, dji m’ a èssoketé saquants minutes, dj’ a soketè saquants munutes, dj’ a pèté on quârt, dj’ a waîtî en d’dins ; « Pwîs, après l’ din.ner, come èlle aveut l’ idéye di s’ èscliner one miète,… » (L. Namèche) ; « I faît tchôd ; li vîye djin, qu’ è- st-odéye di causer, si rastoke è s’ fauteuy èt binrade s’ èsglimîye . » (G. Bernard)

 

C60

assoupir

(s’) s’ èssoketer, s’ èssometer, s’ assoupi ; s’_ de nouveau, si rèssoketer ; voy, ENDORMIR, SOMMEILLER

 

E0

assoupir

 

(s’) s’ assokyi, s’ assoupi ; dji m’ ê assokyi addé l’ fornê ; s’_ de nouveau, si rassokyi, si rassoupi ; i s’ è rassokyi addé l’ feû ; dji m’ ê rassoupi su l’ matin 

 

S0

 

assoupissant

, -e èssoketant, assoupihant, -e ; voy. ACCABLANT

 

E0

assoupissement

nm èssoketadje, soketadje, sokiadje ; (expr) fé l’ ouy couchèt, être en voie d’ assoupissement

 

C60

assoupissement

èssoketèdje, èssometèdje, assoupihemint

 

E0

assouplir

v disriwèdi

 

C60

assouplir

, -issement afroyî, -èdje ; (t de tann) brîhî

 

E0

assourdi

adj je suis _, dj’ ê la tièsse come on moûdè (ou come on sèyê, come on fagot, come on sabot Te.)

 

S0

 

assourdir

[v] (o) (a)stoûrdi, (c) storner, (e) assoûrdi

 

G100

assourdir

v câsser lès-orèyes, storner

 

C60

assourdir

assoûrdi , èstoûrdi, soûrdi (Ve., Da.), storner, èstèner, swèrbi, trawer (, cahoûrder, tchawer) lès-orèyes, fé soûrdau

 

E0

assourdir

 

vt assoûrdi ; lès-afants m’ assoûrdichant

 

S0

 

assourdissant

, -e assoûrdihant, -e ; bruit _, on disdut qui v’ n’ oyez gote, ine arèdje di tos lès diåles, voy. tapage ; bavard _, bablame

 

E0

assourdissant

 

, -ante adj assoûrdichant, -ante , one musike assoûrdichante

 

S0

 

assouvir

v continter

 

C60

assouvir

 _ sa faim, magnî à s’ fin

 

E0

assujettir

_ un peuple, soumète ; _ un objet, splinkî, voy, attacher,   caler, étanÇONNER, GARROTTER, SERRER

 

E0

assujettir

(une charge de foin) splinker ; splinker one tchèdje di foûre

 

S0

 

 

 

assumer

v sopwârter (, Sombreffe, supwârter) ; il assume, i sopwate ; nous assumons, nos sopwârtans

 

C60

assurance

nf (contrat) assûrance; (certitude) vous pouvez avoir l’assurance qu’il viendra, assûré qu’ i vêrè ; (confiance en soi-même) il manque d’ assurance, i n’ èst nin sûr di li; parler avec asssurance, causer aujîyemint, causer d’ acèrtinance.

 

C60

assurance

assûrance, acèrtinance ; _ imperturbable, aplomb, front, toupèt ; priver d’_, difranki ; voy. audace

 

E0

assurance

 

(garantie) assûrance ; assûrance ; on-ajent d’ assûrances

 

S0

 

assurément

adv assûré, sins manke ; il viendra assurément, assûré qu’ i vêrè, i vêrè sins manke

 

C60

assurément

voy. certainement, cer­tes

 

E0

assurément

 

(en guise de réponse) absolumint ; vos-astoz bin sûr ? – absolumint !; tu vas encore au tennis ? oui, _, tu vas co â tènis’ ? âway, çu côp-là ! ; _ !, away don !

 

S0

 

 

assurer

[v] (affirmer) acèrtiner, (o) asseûrer, (c) assûrer

 

G100

assurer

v (certifier) acèrtiner, assûrer, garanti ; action d’assurer, acèrtinadje (m) ; il me l’a assuré, i m’ l’ a acèrtinè ; il va pleuvoir, je vous l’assure, i va ploûre, c’ èst mi qu’ vos l’ dit; (mettre à l’ abri) garanti; (garantir par un contrat) assûrer ; je suis bien assuré, dji so bin assûré

 

C60

assurer

(s’) vr (vérifier) veûy, vôy ; assurez-vous de sa présence, alez veûy s’ il èst là; (s’assurer contre) si garanti; (prendre un contrat d’assurance) s’ assûrer

 

C60

assurer

assûrer, acèrtiner, cèrtifiyî, garanti ; je tiens pour assuré que, dji tin qui… ; je vous l’assure, dj’ è rèspond (qui…) ; s’_ des témoins, prinde dès tèmons ; _ contre l’incendie, assûrer, afranki (Spa) ; _ contre la rage (en s’inscrivant dans la confrérie de Saint-Hubert), s’ arinter

 

E0

assurer

 

 

 

 

vt (certifier) assûrer ; ça n’ pout nin durer, i m’ l’ è assûré ; c’ èst bin vrê, dji t’ en-assûre ; s’ _ (vérifier, veiller à), s’ assûrer ; assûre-tu qu’ t’ ârès dès sètchs assez ; (garantir par une assurance) assûrer ; dj’ ê fêt assûrer la mâjon

 

S0

 

 

 

 

assurer

il y a toujours moyen de s’_ d’une chose, quand on n’ vèt nin, i fât sinte (litt. « quand on ne voit pas, il faut sentir (= tâter) »)

 

S0

 

assureur

assûreû (, -eûr)

 

E0

assureur

 

assûreûr

 

S0

 

assyrien

adj assiryin

G0

 

assyriologie

nf assiriolojîye

G0

 

assyriologue

n assiriologue

G0

 

aster

nm fleûr di sinte Tèrêse

 

C60

aster

oûy-dè-bon-Diu

 

E0

astérisque

nm stwale (f) (, stwèle (f))

 

C60

astérisque

steûle, astèrike

 

E0

astérisque

nm astérisse (nm ou f)

G0

 

astéroïde

nm astèroyide

G0

 

asthmatique

adj il est asthmatique, i dwèt cachî après s’ sofla, il a l’ coûte alin.ne

 

C60

asthmatique

coûrt d’ alène, oprèssé, atenou dè l’ coûterèsse d’ alène ; voy. haleter

 

E0

asthmatique

 

être _, sèy coûrt d’ alon.ne

 

S0

 

asthme

nm avoir de l’ asthme, awè l’ coûte alin.ne

 

C60

asthme

coûterèsse d’ alène (nf)

 

E0

astic

_ de cordonnier, astik ; voy. polissoir

 

E0

asticot

nm chalon, molon

 

C60

asticot

warbau

 

E0

asticot

 

(individu) asticot ; ni va nin avou on-asticot parèy

 

S0

 

asticot

(de mouche à viande) vièr 

 

S0

 

asticoter

asticoter, astitchî ;  voy. HARCELER

 

E0

astiquer

v richurer ; nous les astiquerons, nos lès r’churerans ; « Si mârine, lèye, èle li r’churéve todi avou do sidol . » (E. Gilliard) ; astiquer les cuivres, fé blinker lès keûves

 

C60

astiquer

astiker, fé blinkî

 

E0

astiquer

 

vt (frotter) astiker ; astiker lès keûves

 

S0

 

astracan

astragan

 

E0

astrakan

nm astrakan

G0

 

astrakan

 

astragan ; one toke d’ astragan

 

S0

 

astre

[nm] asse ([nf] à l’ouest)

 

G100

astre

nm asse

 

C60

astre

asse

 

E0

astreindre

astrinde ; voy, forcer

 

E0

Astrid

 

Astrid

 

S0

 

astringent

, ente adj (fruit) rèche (, ruche) ; les prunelles sont des fruits astringents, lès purnales, ç’ èst dès frûts qu sont rèches

 

C60

astringent

, -e : remède _, on r’méde rissèrant, … qui r’ssére ; poire _, stron.nante peûre ou peûre di stron.nant

 

E0

astringent

faire l’effet d’un _, rissèrer ; l’ êwe di riz, ça r’ssère  

 

S0

 

astrolabe

nm astrolabe

G0

 

astrologue

astrologue (, astèrlogue), feû d’ årmanak

 

E0

astronaute

n astronaute

G0

 

astronautique

nf astronautike

G0

 

astronome

n astronome

G0

 

astronomie

nf astronomie

G0

 

astronomikemint

adv astronomikemint

G0

 

astronomique

adj astronomike

 

G0

 

astrophysicien

, -ienne n astrofisicyin, -ciène

G0

 

astrophysique

nf astrofisike

G0

 

astuce

nf toû(r)  (m), truk (m) ; il a toujours une astuce pour passer avant les autres, il a todi l’ toû po passer pa-d’vant l’s-ôtes

 

C60

astuce  

malice, maliceté, rûse ; voy. ARTIFICE, FOURBERIE

 

E0

astucieux

, euse adj (qui a de l’astuce) toûrsiveûs (-e) ; (qui dénote de l’astuce) bin trové (-ye) ; c’est astucieux, tiens, cela !, c’ èst bin trouvé, tin, ça !, ci n’ èst nin bièsse, tin, ça !

 

C60

astucieux

, -euse toûrsiveûs, gawdieûs, rûsé ; voy. finaud, rusé, sour­nois

 

E0

astucieux, euse

[adj] toûrsiveûs, e, (e-c) malin, e, (o) malén, ine, (o) fichaud, e

 

G100

asymétrie

nf assimètrîye

G0

 

asymétrique

adj assimètrike

G0

 

asymptote

adj, nf assimptote

G0

 

atalantosaure

nm atalantosaure

G0

 

atavisme

nm (expr) ci qui vint d’  pouye grète, ce qui vient de poule gratte ; lès djon.nes di tchèt mougnenut voltî dès soris, les jeunes chats mangent volontiers des souris, c’est de l’atavisme

 

C60

atavisme

l’_ finit toujours par se manifester, (prov) çu qui vint d’ poye grète

 

S0

 

 

atchoum

 

interj atchis’ ; fé atchis’ (langage enfantin)

 

S0

 

atelier

nm ovrwè, atèlier

 

C60

atelier

atèlier (de couture, des chemins de fer, etc.); _ d’artisan, ovreû, botike

 

E0

atelier

 

ateulier ; on-ateulier d’ mènûjerîe (ou d’ mènûjî) ; on ateulier d’ costîre ; i travaye à l’ ateulier do tchmin d’ fièr ; (d’un artisan) ovreû (Te.) ; l’ ovreû do scrinî ; l’ ovreû do cwapî [correspond au fr. ouvroir]

 

S0

 

 

Athanase

npr Tanase

 

C60

Athanase  

Tanase /-s/

 

E0

athée

adj et n atéye, qui n’  crwèt ni à Diè ni à diâle

 

C60

athée

n atéye

G0

 

athée

 

âté

 

S0

 

athéisme

nm atèyisse

G0

 

athénée

nm atènéye (f) ; un grand athénée, one grande atènéye

 

C60

athénée

atènêye (, -éye) (nf)

 

E0

athénée

nm atènéye

G0

 

athénien

adj, n atènyin

G0

 

athlète

nm atléte ; coureur, coureû à pîds, lanceur de poids, lanceû au pwèd, sauteur à la perche, zoubleû / sauteû à l’ pêrche,…

 

C60

athlète

n atlête

G0

 

athlétique

adj atlètike

G0

 

athlétisme

nm atlètisse

G0

 

atinter

afistoler, atîtoter ; voy. accou­trer

 

E0

atmosphère

[nf] (c) aîradje [nf], (e) êrèdje [nf], (o) érâdje [nf], (c) aîr [nf], (e) êr [nf], (o) ér [nf]

 

G100

atmosphère

nf atmosfére ; (temps) timps (m) ; l’atmosphère s’éclaircit, li timps raclérit ; (air) aîr (f)  ; air sain, bone aîr ; il passe une brise légère, i coûrt di l’ aîr; (ambiance) ici, l’atmosphère est paisible, véci, il î fait paujêre

 

C60

atmosphère

état de l’_, timps (nm)

 

E0

atmosphère

nf atmosfére

G0

 

atmosphère

_ humide et froide, crouweûr ; qué crouweûr dins ç’ bâtîmint-là ! 

 

S0

 

atmosphérique

adj les variations atmosphériques, lès candjemints do timps ; la pollution atmosphérique, l’ èpèstifèradje di l’ aîr

 

C60

atmosphérique

adj atmosfèrike

G0

 

atome

nm atôme

 

C60

atome

nm atôme

G0

 

atome-gramme

nm atôme-grame

G0

 

atomique

adj atomike ; une bombe atomique, one bombe atomike

 

C60

atomique

adj atomike

G0

 

atomiseur

nm spritchoule (f)

 

C60

atours

elle a mis ses beaux _, èlle a mètou sès bèlès cåyes ou totes sès gågåyes, èle s’ a mètou (ou moussî) so s’ pus gåye (ou ), so s’ trinte-deûs, so sès qwale filèt, so s’ pus fin filèt, so sèes treûs fistous, so sès treûs crampons ; voy, BIJOU,  FANFRELUCHE, JOYAU

 

E0

atours

gâgâyes (pl ) ; èle ni pinse qu’ à sès gâgâyes

 

S0

 

atout

[nm] triyonfe [nf], (o-c) atoute [nf], (e) atote [nf]

 

G100

atout

nm atoute (f) , triyonfe (f) ; (expr) i s’ faut todi sièrvu dès triyonfes qu’ on-z-a è s’ djeu, il faut tirer parti de tous ses atouts

 

C60

atout

atote (nf), triyonfe (nf) ; jouer _, bate (, bouhî) atote ; roi et dame d’_, bèle brûte; valet et dame d’_, basse brûte ; joueur qui a de la chance en atouts, on tchêye-atotes

 

E0

atout

 

 

 

(au jeu de cartes) triyonfe (nf), atout ; lès grosses triyonfes ; lès p’tites triyonfes ; quel est l’_ ?, qu’ èst-ce qui va ? ; annoncer l’_, anoncer la triyonfe, … l’ atout ; côper avou l’ atout ; il ont tos lès-atouts à zèls deûs ; carreau est l’_, i toûne dès câraus ; l’ as’ triyonfe (ou l’ as’ di triyonfe), l’ as d’ atout ; la dame d’ atout ; atoute (nf) (dans des loc. sans déterminant ou sans prép.) ; djouwer atoute (mais djouwer on-atout) ; bouchi atoute ; li rwa atoute (mais li rwa d’ atout) ; coup qui fait tomber beaucoup d’_s, côp d’ toute (litt. « coup d’ atout ») ; vi jouer _ (aux cartes), touter ; jouer de nouveau _, ritouter ; poqwè-ce quu t’ ès r’touté ? ; t’ ès rèyussi on bê côp d’ toute ; (chance de réussite) il a tous les _s (pour réussir), il è tot por lu, il è tos lès-atouts dins la mwin 

 

S0

 

 

 

atrabilaire

vièrmouyeûs, -e ; voy. BOUDEUR, MAUSSADE

 

E0

âtre

[nm] (o) culot (du feu), (c) culot (do feu), (c) aîstréye [nf], (e) êsse

 

G100

âtre

nm aîstréye (f) , culéye (f) , culot

 

C60

âtre

êsse (nf) ou êsse dè feû, êstréye (Hu.) ; se tenir dans l’_, au coin du feu, cropi, gôti è l’ coulêye ou è l’ cwène dè feû, è coulot, djôkiner adré l’ take, rôsiner, èsse tofér acloupsiné è l’ êsse, cover åtoû dè feû ; celui, celle qui croupit dans l’_, crope-coulêye, crope-è-cindes (, crope-è-cènes), tchêye-è-l’-êsse ; à la Toussaint on se serre autour de l’_, à l’ Tossint, l’ êsse èst plin ; voy. foyer, CHEMINÉE

 

E0

atrium

nm

G0

 

atroce

adj une douleur atroce, on mau à n’ sawè sopwârter, on mau qu’ èst deur à sopwârter; c’était une vision atroce, c’  èsteûve one saqwè d’  tèribe à veûy ; c’est atroce ce que vous me racontez là, dijoz-me qui ç’ n’  èst nin l’ vraî, ci qu’ vos racontez là!, c’ è-st-à n’ nin crwêre !, è-st-i possibe au monde, one parèye afaîre !

 

C60

atroce

douleur _, afreûse doleûr, doleûr di possédé, må d’ arèdjî ; bise _, ine indigne bîhe ; voy. affreux

 

E0

atrocement

afreûsemint, oribemint

 

E0

atrocité

afreûse calinerèye, abomi­nåcion, oreûr

 

E0

atrophie

nf atrofîye

G0

 

atrophier

s’ _, v s’ atrofyî

G0

 

atropine

nf atropine

G0

 

attabler

(s’) vr mète coutia su tauve, s’ atauveler, si mète à (l’) tauve ; se mettre à nouveau à table, si ratauveler ; je m’attable, dji m’ atauveléye, dji m’ atauvèle

 

C60

attabler

(s’) s’ atåveler, si mète (ou si sètchî) à l’ tåve

 

E0

attabler

 

(s’) s’ atâveler ; dji nos-atâvelins jusse quand il è arivé ; attablez-vous (avec nous), assioz-ve à l’ tâve, avançoz à l’ tâve avou nos-ôtes, atâveloz-ve ; s’_ de nouveau, si r’mète à l’ tâve

 

S0

 

attache

nf (action d’ attacher) ablouketadje (m); (ce qui sert à attacher) atatche ; attache de collier de cheval, atatche di goria; (lien) lache, loyin (m); (ce qui nous attache aux choses) je n’ai pas d’attache là-bas, gn-a rin qui m’ ritind vêlà

 

C60

attache

(de chien) lahe, cwède, tchin.ne ; voy. licou, lien

 

E0

attache

 

(objet servant à attacher) atètche ; l’ atètche do gorê ; (de soulier) crotchèt ; dj’ ê câssé l’ crotchèt di m’ solé ; _ de la queue (d’un bovidé, d’un porc), quawî ; èlle è on hôt quawî, çusse vatche-là (caractéristique qui favorise des vêlages aisés) ; fé do bouyon avou l’ quawî ; (attachement) atètche ; il est sans _ (1 il est instable, il n’a pas de résidence fixe ; 2 il est seul au monde) il èst sins-atètche

 

S0

 

attaché

, ée adj (retenu par une attache) ablouketé (-ye) ; (retenu par un lien) riloyî (-ye) ; (s’il s’agit d’un animal) alachî (-ye), tinu à l’ lache (f tineuwe) ; n’ayez pas peur, il est attaché, n’ eûchîz nin peû, il èst t’nu à l’ lache ; (lié par un sentiment d’amitié) tinu à ; nous y sommes fort attachés, nos-î t’nans bran.mint

 

C60

attaché

adj qui est très _(e) (à qqn), qui est plein(e) d’ affection (pour qqn)) ratchimi (ratchèmi Te.) ; i fât vèy come èlle èst ratchimi après s’ pére

 

S0

 

attachement

[nm] (o-c) atatchemint, (e) atachemint

 

G100

attachement

voy. affection

 

E0

attacher

[v] atèler, (o-c) atatchî ; v. lier

 

G100

attacher

v (faire tenir au moyen d’une attache) ablouketer, atatchî ; attacher sa ceinture, ablouketer s’ cingue; action d’attacher, ablouketadje (m) ; il attache, il ablouketéye, il atatche ; il attachera, il ablouketéyerè, il atatcherè; (enchaîner) alachî, loyî, mète à l’  lache ; attacher un chien, alachî on tchin ; action d’attacher, alachadje (m); (attribuer) j’attache beaucoup d’importance à sa présence, por mi, c’ èst grand bin qu’ i fuche là

 

C60

attacher

(s’) vr (se fermer) s’ ablouketer, s’ atatchî ; c’est un collier qui s’attache facilement, c’ è-st-on colé qui s’ atatche aujîyemint,… qui s’ ablouketéye aujîyemint; (se fixer, se coller) coler, plaker ; la boue s’attache à mes souliers, lès broûs plakenut à mès solés; (prendre de l’attachement pour) tinu à ; il s’attachait à elle, c’était visible, i t’neûve à lèye, on l’ vèyeûve bin

 

C60

attacher

atèler ; (avec épingles) atètchî, mète dès-atètches ; (avec boucle) ablouketer (, -ekener) ; (avec crampons) èclamer ; (avec chaînes, etc., en charronnerie) tôheler ; (houill.) _ des rails avec des tire-fond, tire-foner dès guides ; attachez votre chien, loyîz vosse tchin, tinez vosse tchin à l’  lahe; attacher à un pieu (chèvre, vache), mète å (ou à) pikèt, loyî (, aloyî) å på, èlahî, alahî , piketer, passener, èpassesner, éhårter, èhèrsî ou mète à l’  hèrsîe (Pe., Bo.) ; voy. entraver; _ s’attacher d’affection, s’ atacher ; être attaché à qn, èsse ataché à, tini di, vèyî voltî ; voy. affection, -TUEUX ; être attaché pas­sionnément (à sa mère, à sa fiancée…), affectueux à l’excès, èsse ratchèmi après s’ mére, etc.

 

E0

attacher

 

 

 

 

 

vt (lier) atètchi ; atètchi la blouke ; atètchi deûs tchârs assone ; 2 s’ ­_ (à qqch) (se fixer (à qqch)), s’ atètchi ; i s’ avot atètchi à l’ branche ; lès tèlèfonisses s’ atètchint o potau ; s’ _ (se lier sentimentalement (à qqn)), s’ atètchi ;  i s’ è fwart atètchi à ç’ bwêcèle-là ; _ solidement, river ; avoir l’âme attachée solidement (chevillée) au corps, avèr l’ âme rivé o cwarp ; _ de nouveau les vaches (1 quand elles se sont déliées ; 2 quand elles sont rentrées à l’étable pour la traite), ruloyi lès vatches ; vt (à un câble de traction) acâbler ; acâbloz ç’ sapin-là (pour diriger sa chute lors de l’abattage) ; (par la queue, à la file) aquawyi ; aquawyi deûs tchârs ; (un animal) à un piquet assawè (Fa., Ju., Me.) assawè la gade (de sawe, chaîne ou corde pour attacher un animal) ; ((un animal) à un piquet) apassener ; apassener la gade ; s’_(à qqn), s’ agrawyi ; i s’ agrawîe à ç’ pètit valèt-là ; deux personnes ayant connu une certaine intimité physique restent longtemps attachées l’une à l’autre, one fèsse bin vèyoûye n’ èst jamês pièrdoûye (litt. « une fesse bien vue n’ est jamais perdue ») ; deux personnes ayant eu des relations sexuelles restent longtemps attachées l’une à l’autre, deûs cous qui s’ ont vèyou sont parints po cent-ans (litt. « deux culs qui se sont vus sont parents pour cent ans »)

 

S0

 

 

 

 

 

attaquable

 

atakâbe

 

S0

 

attaque

nf (agression) atake ; il y a eu une attaque sur la place, gn-a ieû one atake dissus l’ place; (maladie) attaque d’apoplexie, atake, atinte; d’attaque (prêt à affronter) d’ atake ; être d’attaque, ièsse d’ atake, ièsse di stok

 

C60

attaque

atake

 

E0

attaque

 

 

 

 

 

(assaut) atake ; passer à l’ atake ; d’attaque, d’ atake ; il èst d’ atake, âdjoûrdu ; (accès subit d’une maladie), une attaque d’apoplexie, one atake ; il a eu une attaque (d’apoplexie) et cela s’est reporté sur la parole, il è avou one atake èt ça lî è toumé s’ la parôle ; (d’apoplexie) atinte ; èle chale on pauk, dupûs qu’ èlle è avou one atinte

 

S0

 

 

 

 

 

attaquer

v (commencer le combat) ataker, passer à l’ atake; c’est vers onze heures qu’ils ont commencé à attaquer, c’ èst viès onze eûres au matin qu’ il ont c’ mincî à-z-ataker; (s’élancer sur quelqu’un pour l’agresser) ataker, si dârer d’ssus; il l’ a attaqué sauvagement, i s’ a dâré d’ssus come on sauvadje; (invectiver) ataker; (attaquer en paroles) discauser; (détruire la substance) mougnî ; attaqué par des mites, mougnî dès motes ; (commencer) ataker, atèler,  comincî; cela va être le moment d’ attaquer, i sèrè bin rade timps d’ ataker; (attaquer en parlant d’un chien) lancî

 

C60

attaquer

ataker, atèler, akêmer, apougnî, qqf èmantchî, acoyî, assåder, agrasser (Sto.), agrèssî (Pep.) ; voy. assaillir ; _ en paroles, assåter, voy. apostropher ; attaqué (par les vers, les  pucerons, les chenilles), fèrou (è viérs, è mohètes, è halènes)

 

E0

attaquer

 

 

 

vt (assaillir) ataker ; il astint zèls trwas po m’ ataker ; lès surus ont ataké l’ pwin ; (chercher noise, quereller) ataker ; i m’ è ataké su l’ afêre di nosse mononke ; _ de nouveau, rataker ; il è co rataké l’ mayeûr su l’ afêre di l’ ècsprôpriyâcion

 

S0

 

 

 

attardé

, ée adj (qui est en retard) taurdu (f taurdeuwe) ; (attardé mental) alourdis’ (f aloûrdisse), bourike (nf), cwagnaud (-e), diméy-cougnî (nm) (grossier), djondu (f djondeuwe), pèté (-ye), suké (-ye), su li d’drî; (du temps passé) do vî timps, vî (-ye)

 

C60

attardé

 

-ée n (mental) astârdji ; il ont on p’tit astârdji

 

S0

 

attarder

v (mettre en retard) atauri ; c’est encore lui qui est venu m’attarder, c’ èst co li qu’ m’ a v’nu atauri, … qui m’ a v’nu amûser

 

C60

attarder

(s’) vr (se mettre en retard) ploncener, s’ astaurdjî, s’ atauri ; il s’attarde, i ploncenéye, i s’ astaudje, i s’ ataurit; (s’ attarder sur un sujet) ploncener, taurdjî ; je ne m’attarderai pas là-dessus, dji n’ taudjerè nin là-d’ssus ; « Félis’ plonceneut à r’toûrner lès pîres au solia. » (A. Laloux)

 

C60

attarder

astårdjî (qqf. èstårdjî, atårdjî ; èstârdi St.); (s’) s’ astårdjî (, s’ atådri), fé l’ long (ou londjin) feû (, s’ èstârdi St.); voy. anuiter, retar­der, TARDER

 

E0

attarder

 

(s’) s’ atârdi ; dji m’ ê atârdi po-z-achèver ç’ tchamp-là ; nous ne nous attarderons pas, dji n’ la frans nin longue

 

S0

 

atteindre

[v] (o-c) adjonde, (e-c) acsûre ; v. aller (jusqu’à)

 

G100

atteindre

v (parvenir à rattraper) ratraper; (égaler) divenu come,  ratraper; (parvenir à joindre) avinde, awè ; « Sayî tofêr di r’djonde lès cias qu’ dj’ a vèyu voltî sins-î avinde. » (A. Bacq) ; je n’ai pu l’atteindre, il était absent, dji n’ l’ a seû awè, i n’ èsteûve nin là; (arriver à) avinde, avenu à ; atteindre Gembloux, avinde à Djiblou ; il a atteint son objectif, il a avenu à ç’ qu’ i v’ leûve; (parvenir à toucher physiquement) acsûre, adjonde, atraper, avinde, cwachî, djoster ; il a été atteint à la tête, il a sti acsû à s’ tièsse ; atteindre à nouveau, racsûre ; (parvenir à toucher moralement de façon pathétique) cwachî, djonde, muwer,  rimuwer

 

C60

atteindre

_ le but, adièrcî (voy. réussir), assèner; _ qn en marchant, etc., ratraper , racsûre, ridjonde ; personne ne peut m’_, i n’ a persone à m’ djonde; _ au jeu de poursuite coper, copeler, ècoper, gober ; _ d’un coup de pied, piter ; _ d’un projectile, d’un coup de langue, acsûre, voy. accident ; il a été atteint où le bât le blesse, il a stu ac’sû wice qu’ il a må ; il m’a atteint à la tête, i m’ a atindou è l’ tièsse (La.) ; atteint d’un mal chronique, atenou, acsû, acsidinté, (ard.) acouyi ; les pommes de terre sont toutes atteintes de maladie, lès crompîres sont totes atakêyes ; _ à qch, aveni à … , atinde à …

 

E0

atteindre

 

 

vt (porter un coup) acsûre; si fé acsûre pa li tch’vau, pa la maladîe ; vi _ le seuil fixé (dans un jeu), bârer ; dj’ ê bâré quinze côps su vint’ ; être sur le point d’_ (suivi d’un numéral), aler su ; èle va su sès dîj ans ; vt _ d’un coup de pied, piter ; dj’ ê pité dins la poubèle ; la cavale m’ è pité on fâmeûs côp ;  _ par un coup de pied (de cheval), pingni ; dj’ ê stî pingni pa la cavale ; être de nouveau atteint par telle maladie, i fêt one pleûmonîe ; vt _ de nouveau (porter un nouveau coup à), racsûre ; dji m’ ê co fé racsûre pa li tch’vau

 

S0

 

 

atteinte

nf (portée) il est hors d’ atteinte, i n’ pout pus mau, il èst foû dès côps; porter atteinte à, ataker; (effet d’une maladie) atake, atinte ; il a subi une atteinte, il a ieû one atake

 

C60

atteinte

acseûre ; yoy. accroc

 

E0

attelage

nm (ce qui sert à atteler les bêtes à un véhicule) atèléye (f) ; (bêtes attelées ensemble) atèléye (f) ; un attelage de trois chevaux, one atèléye à trwès tch’vaus ; attelage en flèche (plusieurs chevaux attelés l’un derrière l’autre) atèléye en file, … en flèche)

 

C60

attelage

atèlèdje, atèlêye (nf) ; doubler l’_, copeler ; voy. renfort

 

E0

attelage

 

 

atèlêye ; wête on pauk, la bèle atèlêye ; il astint à deûs-atèlêyes 

 

S0

 

 

atteler

v atèler ; il attelait son cheval, il atèleut si tch’vau; (expr) i faut atèler l’ bièsse po veûy comint-ce qu’ èle rote, pour être renseigné sur les allures du cheval, il faut l’atteler, on n’achète pas un chat dans un sac ; vos-èstoz trop coût atèlé, vous êtes attelé trop court, vous êtes incapable de faire cela

 

C60

atteler

atèler, voy. harnacher ; _ le bœuf au joug, djonde

 

E0

atteler

 

vt atèler ; atèle li tch’vau ; ((un cheval) pour la première fois (habituer (un cheval) aux traits) atrêter ; ça n’ è nin stî facile di l’ atrêter, çusse charogne-là ! ; (anc.) _au joug, djonde ; djonde li boû ; _ de nouveau, ratèler ; ratèler li tch’vau 

 

S0

 

attelle

nf (partie du collier des chevaux de traits) astale di goria, atèle

 

C60

attelle

(du collier de cheval) èstale (ou hène) di gorê, hinîre ; voy. éclisse

 

E0

attelle

_ (en bois) du collier du cheval, èstale ; lès-èstales do gorê ; mettre des _s à une patte cassée, mète dès plantchètes à one pate câssé

 

S0

attenant

, ante adj djondant (-e) ; elle est attenante, èlle èst djondante ; la maison attenante, li maujone à costé

 

C60

attenant

voy, contigu

 

E0

attendre

[v] ratinde, (e) rawårder

 

G100

attendre

v (attendre quelqu’ un ou quelque chose) ratinde ; je vous attends chez moi, dji vos ratind è l’ maujone ; on n’ attendait plus que vous, on n’ ratindeut pus qu’ vos ; vous attendez qu’il pleuve, vos ratindoz qu’ i plouve ; en attendant, tot ratindant ; attendre avec impatience, s’ agrancî; (expr) tu ne perds rien pour attendre, dji v’ rârè bin sins couru, je te rattraperai bien sans courir; li bon Diè a one longue vèdje, le bon Dieu a une grande verge; ratinde come on tchèt après one soris, attendre comme un chat (attend) une souris ; ratinde come on tch’vau après s’-t-awin.ne, attendre comme un cheval (attend) son avoine ; li cia qui ratind n’ a nin ausse, celui qui attend n’est pas pressé ; quand on ratind après lès-ongues d’ on mwârt po s’ grèter, on-z-a chôpe longtimps, quand on attend les ongles d’un défunt pour se gratter, on souffre longtemps de démangeaisons ; quand on ratind après lès soles d’ on mwârt, on rote longtimps à pîds d’tchaus, quand on attend l’héritage d’une personne pour être chaussé, on marche longtemps les pieds nus ; è ratindant qu’ l’ awin.ne crèche, li tch’vau moûrt, en attendant que l’avoine croisse, le cheval meurt; (s’arrêter) taurdjî; à cet endroit, vous attendrez un moment, vélà, vos taudjeroz one rniète ; attendre en vain, droguer ; attends ! (nuance de menace), (a)taudje ! ; (patienter) ataurdjî, taurdjî; « Ataurdjîz, mossieû Genty, dji m’ va mète mi paletot èt m’ calote. » (in : Albin Souldo, Les Rabètes, Namur, 1906) ; (s’) vr si ratinde ; il faut s’y attendre, i s’  î faut ratinde ; je m’ y attendais, dji m’  î ratindeûve

 

C60

attendre

ratinde, rawårder (, qqf rawåde) ; _ assez longtemps, par ex. chez le médecin, hoûter (La., Du.) ; _ le coup sans bouger, t de jeu, tini côp ; perdre son temps à _, stårdjî ; s’ennuyer à _, droguer ; sans guère _, sins wêster ; ne pas _ qn, commencer sans lui, fé passer mêsse (qn) ; _ les événements, lèyî pihî l’ mouton, lèyî’ d’goter (ou ragoter) lès makêyes, lèyî cori l’ êwe so l’ molin, lèyî cori li stlritche so li stî ; faire _ vainement qn, tini l’ bètch è l’ êwe à (qn) ; vous m’avez bien fait _, vos m’ l’ avez bin fêt longue; _ qn pour lui faire un mauvais parti, ratinde (qn) ; attendu que, atindou qui: en attendant, èn-atindant (= provisoirement, entretemps ; au sens propre on dira tot ratindant ou tot rawårdant] ; s’_ à, s’ atinde (ou s’ ateni) à ou di ; il fallait s’y _, i faléve s’ ènn’ atinde, on s’ ènnè d’véve atinde

 

E0

attendre

 

 

 

 

 

 

(s’) vt et pr s’ atinde ; (dans quelques loc) i fât s’ atinde à tot ; dji n’ m’ atindo nin à sèy si bin r’çû ; j’attends (au whist, formule par laquelle le premier joueur annonce qu’il attend les propositions de ses partenaires), dj’ atind ; en attendant, toujours est-il que, en-atindant ; en-atindant, èlle èst tote seûle

 

S0

 

 

 

 

 

 

attendre

 

(mouvement affectif) rawârder après quéke onk

 

S0

 

attendre

sans m’y (, t’y, s’y, …) _, sins ma (ta, sa, etc.) sûte (litt. « sans ma (ta, sa, etc.) suite ») ; ça nos-è arivé sins nosse sûte

 

S0

 

attendre

attendons de voir comment cela tournera, lêssans vèy come ça toûnerè ; i fât lêssi vèy çu qu’ i frè

 

S0

attendre

vi choûter ; dj’ ê choûté deûs-eûres après l’ tram’ ; li curé m’ è fêt choûter longtimps 

 

S0

 

 

attendre

vt (compter sur) ratinde, rawârder (rawâde Te.) ; dji ratind dès novèles ; i ratind one lète do notêre ; is ratindant qu’ i r’vègne ;il avot dit qu’ i vinrot mês dji l’ rawâr co ; i rawâr l’ ocâsion ; li ci qui n’ è pont d’ pon.ne a rawâr (en attend) ; i s’ è fêt ratinde à l’ sôrtîe do bal (litt. « il s’ est fait attendre à la sortie du bal » (par qqn qui l’a agressé) ; il a été l’_ (pour l’ agresser), i l’ è stî rawârder ; _ (une naissance), ratinde, rawârder ; èle rawâr on-afant, mês on n’ sét nin d’ quî ; èle ratind s’ deûsime po l’ mwès qui vint ; empl absolt elle attend (elle est enceinte), èle ratind, èle rawâr ; vi (compter sur l’arrivée de) rawârder ; dji rawâr après l’ facteûr ; (rester quelque part (jusqu’à ce que qqn ou qqch arrive)) rawârder ; il a bien le temps d’_ (qu’il prenne patience), il è bin l’ timps d’ rawârder ; i n’ pièdrè rin po rawârder tot vint à pont o ci qui sét rawârder ; vi (compter sur l’arrivée de) ratinde après ; ratinde après l’ tram’ ;  ratinde après l’ bon timps ; (rester quelque part (jusqu’à ce que qqn ou qqch arrive)) ratinde ; i m’ è fêt ratinde one eûre à l’ uch ; li ci qui ratind n’ a nin hasse (Te.) ; on se fait _ !, on s’ fêt dèsîrer, là ! ; cela se fait _, ça èst long à v’ni

 

S0

 

attendrir

v (rendre plus tendre) atinri; attendrir à nouveau, ratinri; (émouvoir) muwer ; vous m’avez attendri, vos m’ avoz muwé

 

C60

attendrir

(s’) vr ièsse muwé ; il était attendri, il èsteûve tot muwé, on vèyeûve bin qu’ ça lî fieûve one saqwè

 

C60

attendrir

(r)atinri (de la viande ; rendre qn douillet) ; se laisser _, si lèyî toucher ; voy. amollir

 

E0

attendrir

 

 

 

 

vt 1(rendre plus tendre) atinri ;  (une viande) atinri, mwarti ; awmarti on buftèk ; atinri do l’ tchâr ; 2 (rendre moins résistant (à la maladie, au froid)) il atinrit sès bièsses ; tu vas l’ atinri, ç’t-afant-là, en l’ ratôrtchant insi ; dj’ ê lès mwins tot-atinris ; _ davantage, ratinri ; ratinri on buftèk  

 

S0

 

 

 

 

attendrissant

, ante adj muwant (-e)

 

C60

attendrissant

, -e (au sens propre) atinrihant, -e ; (au moral) touchant, -e

 

E0

attendrissement

nm atinrichadje, muwadje

 

C60

attendu

, ue adj qu’ on ratind ; c’était un événement attendu, c’ èsteut one saqwè qu’ on ratindeut

 

C60

attendu

 

 

 

, -ue adj atindou, -oûye ; (que l’on attend) vos-astîz atindous ; (svt au pl) (motif d’une décision), lès-atindous do jujemint ; _ que, atindou quu

 

S0

 

 

 

attendu que

loc vèyan.mint qui ; attendu que vous ne voulez pas, vèyan.mint qu’ vos n’ v’loz nin

 

C60

attentat

nm il y a eu un attentat contre quelqu’un, on-z-a sayî d’  t(o)uwer one saquî, on-z-a v’lu t(o)uwer one saquî

 

C60

attentat

voy. crime

 

E0

attente

nf (le fait d’ attendre) l’attente ne fut pas longue, i n’ a nin falu ratinde longtimps; (le fait de compter sur quelque chose) contre toute attente, contraîremint à ç’ qu’ on pinseûve; salle d’ attente, sâle d’ atente

 

C60

attente

atinte , ratindèdje (nm); rester dans l’_, dimorer è l’ mowe (anc.) ; nous sommes toujours dans l’_, nos-èstans todi à ratinde ; _ d’une joie prochaine, rafiya (nm); voy. angoisse, inquiétude; pierres d’_, voy. amorces

 

E0

attente

 

 

atente ; salle d’_, sale d’ atente ; dji t’ rawâdrê à l’ sale d’ atente

 

S0

 

 

attentif

, ive adj soyez attentifs à ce que je vais vous dire, choûtez bin ç’ qui dji (m’) vos va dîre ; soyez attentifs à ce que je vais vous montrer, waîtîz bin ç’ qui dj’ vos va mostrer

 

C60

attentif

, -ive, -ivement atintif, -ive, -ivemint ; sogneûs, -e, -emint ; être _, loukî à s’ sogne, fé atincion : voy. atten­tion

 

E0

attentif

 

, -ive adj atentif, -ive ; il èst atentif à tot

 

S0

 

attentif, ive

[adj] être _ : fé atincion, (o) ièsse curieûs, e (à l’ bèsogne), (e) èsse curieûs, e, èsse sogneûs, e, prinde astème

 

G100

attention

[nf] atincion, (e) astème

 

G100

attention

nf atincion ; prendre attention, fé astème, fè atincion, fé atincion, waîtî à li ; faites bien attention quand vous traversez la rue!, fioz bin atincion quand vos trivièssez !, waîtoz à vos quand vos trivièssez !, waîtîz à vos quand vos trivièssez! ; mettre son attention à, mète sès-atincions à; (loc) prendre attention à, prêter attention à, choûter ; prenez bien attention à ce que je vais vous dire, choûtez bin ç’ qui dji (m’ ) vos va dîre; ne prêtez aucune attention à ce qu’il dit, ni choûtez nin ç’ qu’ i dit ; faire attention à, vôy, veûy (, (Sombreffe) vîr, (Florennes) vèy); je viens seulement d’y faire attention, c’ èst seûlemint asteûre qui djè l’ vè ; sans attention, à l’ chîj-quate-deûs, à l’ tachelète; attirer l’attention sur, aspouyî su ; observer avec attention, riwaîtî come i faut; (prévenance) entourer d’attentions, fé après ; ne prenez pas tant d’ attention à son égard !, ni fioz nin tant après!; il a toujous beaucoup d’attentions envers les autres, i sondje todi voltî aus-ôtes, i faît todi bran.mint après l’s-ôtes; (expr) i faît atincion à ç’ qu’ èle dit come à on boû qui pète, il fait attention à ce quelle dit comme à un bœuf qui pète, il ne fait aucunement attention à ce quelle raconte ; i n’ riwaîte nin à one twatche, il ne regarde pas à une torche, il ne fait pas attention à la quantité

 

C60

attention

atincion ; faire _ à, acompter, fé ou prinde atincion (ou astème) à, loukî à ; _ ! (= prenez garde !) ås deûts !, (anc.) wå !, (anc.) vîsez à vos !, louke ou wête à ti ! , loukîz-à vos (ou à vosse sogne) !, qu’à vos, savez !, louke à tès-ôtes !, wårdez-ve ! ; prêtez _ à votre besogne, loukîz so vosse sogne ; on n’a pas fait _ à moi, on n’ m’ a nin acompté, on m’ a lèyî là po dè pan tot sètch ou po dè peûve èt dè sé ; il fait _ à tout ce qu’on dit, i n’ lêt rin toumer à l’ tére ; il ne fait _ à rien, i n’ a (d’) heûre di rin; _ (goût) de faire qch, agrè; plein d’_ (d’égards) pour qn, plin d’ agrè, atincioné ; voy. accueil, MÉGARDE, SOIN

 

E0

attention

 

 

 

1 (action de se concentrer) atencion ; fèjoz atencion doû-ce quu vos mètoz lès pîds ; 2 (égard, prévenance) acompte, atencion ; i n’  è pont d’ acompte por mi ; il è d’ l’ atencion po sa mére ; prêter _ à (qqn) (avoir des relations amicales avec (qqn)), acompter ; (nous sommes en froid) i n’ m’ acompte pus ; faire _ à (prendre garde à, surveiller), wêti à, riwêti à ; dji va wêti à l’ vatche ; (se dit partic. des convenances qui ne sont plus respectées) aujourd’hui, on ne prête plus _ à rien, asteûre on n’ wête pus a rin ; wête di d’morer cwè ; tu n’ avos qu’ a r’wêti à t’ frére ; i fât r’wêti à lu quand on travaye avou lès machines ; r’wêtoz à vos di n’ nin toumer ; fais _ de ne pas tomber, wête à twa di n’ nin toumer ; wête come tu pâles ! ; prêter _ à, si ritoûrner di ; asteûre, on n’ si r’toûne pus d’ ça ; ni t’ ritoûne nin d’ lu ; je n’ accorde pas d’_ (à ce qui vient d’être dit), dji n’ rilîve nin ; n’accorde pas trop d’_ (à cela), ni r’wête nin si près ; vt prêter de nouveau _ à (qqn), racompter ; i fêt tot po qu’ on l’ racompte

 

S0

 

 

 

attentionné

, ée adj à rinde sièrvice (loc), autoû di, ayèssauve, todi à fé plaîji ; (loc) il est toujours très attentionné, il èst todi à rinde sièrvice; il est toujours très attentionné vis-à-vis de sa maman, il èst todi à ièsse autoû di s’ moman

 

C60

attentionné

 

, -ée adj atencioné

 

S0

 

attentivement

 

atentivemint ; riwêti atentivemint

 

S0

 

atténuer

v (rendre moins vif) fé discrèche, fé discrére, radoûci; atténuer les couleurs, radoûci lès coleûrs

 

C60

atténuer

(s’) vr discrèche, discrére, si radoûci; le mal s’atténue un peu, li mau discrét one miète; cela s’atténuait, ça discrècheûve

 

C60

atténuer

voy. amincir, diminuer

 

E0

atterré

être _, tourner (come) è ‘ne blèsse, èsse rumaké èn-on vôtion (Ja.); voy. abasourdir, (tomber du) ciel

 

E0

atterrir

v atèri ; ils atterrissent à dix heures, il atèrichenut à dîj eûres

 

C60

atterrir

vini å bwérd ; voy. aborder

 

E0

atterrissage

nm atèrichadje ; un terrain d’atterrissage, on tèrin d’ atèrichadje ; son train d’atterrissage, si trin d’ atèrichadje, sès reuwes ; il a dû faire un atterissage forcé, il a d’vu atèri

 

C60

Attert

 

Âtèrt’   

 

S0

 

attestation

nf cèrtificat (m), preûve

 

C60

attestation

 

atèstâcion

 

S0

 

attester

v acèrtiner, assurer, djurer, garanti ; j’atteste que c’est la vérité, dji djure qui c’ èst l’ vraî; nous attestons, nos-acèrtinans, nos-assûrans, nos djurans, nos garantichans; (servir de témoignage) son visage atteste sa sincérité, on vèt bin su s’ visadje qu’ i dit l’ vraî

 

C60

attester

, -ation atèster, -åcion ; ratifiyî, -icåcion

 

E0

attester

 

vt (garantir) atèster ; dj’ atèsse quu c’ èst bin vrê

 

S0

 

attiédir

v ratièni, tièni

 

C60

attiédir

, -issement (r)atèni, -ihèdje ; (r)atiènevi (St.) ; voy. tiédir

 

E0

attiédir

 

(s’) vt et pr s’ atièdi ; li timps s’ atièdit

 

S0

 

attiédissement

nm ratiènichadje, tiènichadje

 

C60

attifé

, ée adj agadelé (-ye),  agayolé (-ye), aguincheté (-ye), à l’  ôrlicote, aplopiné (-ye), à pôrte-mantau, atifé (-ye), ègayolé (-ye)

 

C60

attifement

nm agadeladje, atifadje, ègayoladje

 

C60

attifer

atifer, agadeler, atîtoter, racotcheter ;  (s’) si fé gåye, si gålioter, s’ apêpurner (Sart), s’ alûyer (Fa.), is’ poupeler (Ba.), voy. accoutrer, AJUSTER, PARER

 

E0

attifer

 

vt atifer ; èlle èst todi droledumint atifé

 

S0

 

attique

voy, imposte

 

E0

attique

adj, n atike

G0

 

attirail

nm atricayes (f pl), bataclan, sint-tchinis’ ; le voilà avec tout son attirail, vo-le-là avou tot s’ bataclan,… totes sès-atricayes,… tot s’ sint-tchinis’

 

C60

attirail

atiray, atèlêye (nf), (anc.) wahulemint, lès-ahèsses, afêres, voy. ustensile; _ de labour, de pêche, etc., li (ou lès) hèrna(s) ; grand _ de ferme, exploitation rurale, håbiêr, (ard.) hasswè rahoûr (Fa.), habran (Ma.), bazâr, matéri(y)èl di cinse, tin-burlin (Ha.), meûbe (Od.)

 

E0

attirail

 

(équipement) atirays (nm pl) ; vinde lès-atirays do l’ cinse ; _ de ferme (en désordre), hasswa, hasswète ; i gn-è on bê hasswa podrî la cinse !

 

S0

 

attirance 

atirance ;  voy, attrait

 

E0

attirance

 

atirance ; dji n’ ê pont d’ atirance por lèye ; (spéc.) _ (sentimentale ou physique) pour une autre personne, êmeûre ; il è brâmint d’ l’ êmeûre po ç’t-afant-là [rattaché au lat *amor, liquide, issu de la contamination de humor, liquide, par amor, amour]

 

S0

attirant

, ante adj je ne trouve rien d’attirant à cela, gn-a rin qui m’ plaît là-d’dins ; elle est attirante, dji m’ laîreûve aujîyemint adîre

 

C60

attirant

, -e atirant, adawiant, -e ; voy. AGRÉABLE, ATTRAYANT

 

E0

attirant

 

, -ante adj (séduisant, -ante) atirant, -ante 

 

S0

 

attiré

 

très _(e) par, abôminâbe po ; il èst abôminâbe po l’ pèkèt

 

S0

 

attirer

[v] (o-c) assatchî, (e) assètchi, (e-c) ahèrtchî, (o) ratirer

 

G100

attirer

v (faire venir à soi) assatchî; le sucre attire les fourmis, li suke assatche lès copiches ; « Il assatche on vêre pa-d’vant li tot l’ fiant rider su l’ tauve. » (E. Gilliard) ; (se rendre sympathique) atirer, tirer à li, bin plaîre ; c’est une idée qui m’attire, c’ è-st-one idéye qui m’ plaît bin, … qui m’ plaîreûve co bin; (captiver) atirer; attirer à nouveau, ratirer ; « Il ont beau conèche sès toûrmints èt sès dandjîs… ça lès ratire. » (G. Bernard)

 

C60

attirer

assètchî, ahètchî (tirer à soi), atirer, ac’sètchî, ratrére (un amoureux), ac’miyeter (, -igneter) (des pigeons, etc.), fé plonkî è hapå (dans le pigeonnier, au fig. dans le piège) ; sans _ l’attention, tot bwègnemint ; s’_ un mal, s’ aqwèri on må ; mal qu’on s’est attiré par sa faute, må d’ aqwîr; il s’est attiré le malheur qui le frappe, i s’ a aqwèri l’ vèdje qu’ il èst batou ; voy. ACQUÉRIR, AMADOUER, AMORCER, EN­JOLER

 

E0

attirer

 

 

 

 

vt (faire venir) atirer ; atirer lès-ûjês avou l’ apèle ; atirer lès singlés avou d’ l’ anis ; dji m’ dumande çu qui pout l’ atirer addé ç’ fème-là ; s’ atirer dès-en.mèrdeumints ; _ vers soi, raquèri ; i n’ fêt rèk quu di s’ raquèri dès miséres ; _ de nouveau à soi, ratirer ; interj mot-phrase pour attirer discrètement l’attention, psit’, pst’ ; psit’ ! vin on pauk par ci ! ; (t. d’oisellerie) (les oiseaux) au moyen d’un appeau) apèler

 

S0

 

 

 

 

attiser

v grawyî, tîjener ; il attise, i grawîye, i tîjenéye; ils attisent, is grawîyenut, is tîjenéyenut

 

C60

attiser

_ le feu, fé raler l’ feû, toker ; atoker l’ feû, grawî (, grèter, grabouyî) è feû, … po fé aler (, fé rîre) li feû, voy. tisonner ; forguiner (dans le four); t techn tchåfer ; voy. exciter, raviver

 

E0

attiser

vi _ le feu, toker ; t’ ès co toké trop fwart, i n’ fêt nin à d’morer voci !

 

S0

 

attitude

nf (manière de se tenir) posture; en voilà une d’attitude! , vo’nnè-là one di posture! ; ce n’est simplement qu’une attitude, ci n’ èst jamaîs qu po fé chonance; (disposition à l’égard de quelqu’un ou quelque chose) j’ignore quelle attitude je vais prendre à son égard, dji n’ sé nin comint-ce qui dj’ m’ î va prinde avou li

 

C60

attitude

pôse, posteûre, astapelèdje, mètore (Ja.) ; voy. asseoir

 

E0

attitude

il modifie son _ au gré des circonstances, i fêt totes lès figures

 

S0

 

attorney

nm attorney

G0

 

attouchement

nm djondadje ; il se serait permis certains attouchements, parèt qu’ il aureut mètu sès mwins èwou-ce qu’ on n’ pout nin

 

C60

attouchement

atouchèdje, -emint ; adusèdje, -eûre ; sintèdje

 

E0

attraire

, attraction, voy. attirer, attrait; attraire (citer en justice), voy. assigner

 

E0

attrait

nm atirance (f) ; elle n’ est pas dépourvue d’ attraits, èle n’  èst nin mau du tout, èle n’ èst nin à cotaper ; c’est l’attrait de la nouveauté, on r’waîte todi voltî tot ç’ qu’ èst novia ; « Didins lès places, i gn-avèt qu’ do noû, sins-atirance. » (L. Namèche)

 

C60

attrait

atrêt, atirance, ahåyance, adawièdje ; voy. appat

 

E0

attrapade

nf atrapadje (m), brûtiadje (m)

 

C60

attrapage

nm atrapadje, brûtiadje

 

C60

attrapage

akêmèdje (nm) (-anje nf, t d’argot), astrapåde, atèlåhe, atlèlêye, brète ; voy. algarade, BAGARRE, QUERELLE, RIXE

 

E0

attrape

nf atrape, couyonâde

 

C60

attrape

atrape ; voy. farce, piège

 

E0

attrape

 

 

(objet destiné à tromper (par plaisanterie)) atrape ; c’ è-st-on vindeû d’ atrapes 

 

S0

 

 

attrape-mouche

nm atrape-mouches ; ruban attrape-mouche, clapant à mouches

 

C60

attrape-mouches

atrape-mohes

 

E0

attrape-nigaud

nm be d’ atire (f)

 

C60

attrape-nigaud

 

atrape-nigaud

 

S0

 

attraper

v (saisir) apicî, atraper ; il m’a attrapé par les cheveux, i m’ a apicî pa mes tch’vias ; action d’attraper, apiçadje (m), atrapadje (m); (tromper) atraper, awè, awè pau pwèl, bloûser, djouwer cink lignes, puper, rifé, sinte, tromper; la prochaine fois, vous ne m’attraperez plus, li côp qui vint, vos n’ m’ auroz pus; (surprendre) atraper; je l’ai attrapé en train de cueillir des pommes, djè l’ a atrapè qui coudeûve dès pomes; (contracter) atraper, ramasser; attraper un rhume, atraper on hrume, ramasser on reûme; (gronder) gorder; « Dji m’ va fé gorder, mi. » (A. Laloux); (expr) à hanter lès tchins, on-z-atrape dès puces, à fréquenter les chiens on attrape des puces; atraper on côp d’ cote, attraper un coup de jupe, être amoureux ; c’ èst todi li tch’vau qui mwin.ne l’ atèléye qu’ atrape li côp di scorîye, c’est toujours le cheval qui conduit l’attelage qui reçoit les coups de fouet, l’honneur entraîne des responsabilités ; c’ èst todi l’ pus malin qu’ atrape l’ ôte, c’est toujours le plus malin qui attrape l’autre ; on-z-atrape bin pus rade on côp d’ pid d’ one rosse qui d’ on bon tch’vau, on reçoit bien plus vite un coup de pied d’une rosse que d’un bon cheval ; (s’) vr une maladie qui s’attrape, … qui se propage, one minéye, dès maus qui rôlenut, dès maus qui s’ atrapenut; (expr) s’ atraper come on pû à s’ tchausse, s’attraper comme un pou à sa chaussette, … très facilement

 

C60

attraper

atraper, haper, picî, apicî ; _ un rhume, une peur bleue, etc., haper ou ramasser on freûd, haper ‘ne vète sogne ; _ qn à la course, etc., voy. attein­dre ; je vous attraperai, dji v’s-årè, dji v’ rårè ; _ qn en lui jouant un mauvais tour, atraper, couyoner, djonde, farcer, duper, flouwer, gourer, lårder, mète divins, sinti, (t d’argot) mète ine bwète à (qn), rachîr on fiér à (qn) (Xh.) ; se faire _, si lèyî èmantchî ou èwalper ; il a été attrapé, il a-st-avu l’ mantche, … l’ coyon, … l’ ôle, … l’ ôle èt l’ luhin (Fa.), il a l’ pêle å cou, il a stu atrapé, cougnî, couyoné, djondou, djondou sins coyongue (Ja.), èmantchî, ènintchî, farcé, gouré, horbou, kêlé, lårdé, picî, pris, r’fêt, rosti, sintou, bosé, éfacé, kin.né, lôné, i lêt pinde si narène, il a stou tinde à l’ lurcète, (en ne trouvant pas ce qu’on cherchait) ramoûrné

 

E0

attraper 1

 

 

 

 

vt (capturer (un humain, un animal)) apicer, atraper ; quu l’ djâle m’ apice si ç’ n’ èst nin vrê !; il è atrapé one bèle trûte ;

(réussir à prendre (un véhicule)) dj’ ê atrapé l’ tram’ à l’ vole ; (réussir à imiter, à reproduire) il è atrapé l’ toûr po loyi â foûre ; _ un double menton, si noûri on dobe maton

 

S0

 

 

 

 

attraper 2

 

 

 

 

 

 

vt (duper) atraper ; c’ èst l’ pus malin qu’ atrape l’ ôte ; quand on voleûr en-atrape on-ôte, li djâle à rît ; (surprendre, mettre dans 1’embarras) i s’rot bin atrapé si dji n’ vèno nin ; ben, tu m’ attrapes (tu me mets à quia), bè, t’ m’ atrapes ; s’ _ (se contracter (en parlant d’une maladie)), s’ atraper ; on matcherê, ça s’ atrape vite pa do timps parèy 

 

S0

 

 

 

 

 

 

attraper 3

 

 

vt (réprimander vertement) atraper ; tu vas co t’ fé atraper pa t’ pére

 

S0

 

 

attraper 4

 

 

(s’) vt et pr ((se) blesser) s’ atraper ; dji m’ ê fêt atraper o vinte ; li tch’vau s’ è atrapé à l’ sipale

 

S0

 

 

attrayant

 , ante adj plaîjant (-e)

 

C60

attrayant

, -e ahåyant, -e ; voy. agréa­ble, attirant

 

E0

attrayant, e

[adj] (c) plâîjant, e, (o) pléjant, e, (e) plêhant, e, (e) ahåyant, e

 

G100

attribuer

v (allouer dans une répartition) c’est tout ce qu’on lui a attribué, c’ èst tot ç’ qu’ il a ieû; on lui a attribué la petite part, on lî a d’ né li p’tite paurt; (considérer comme propre à quelqu’un) on lui attribue trop de qualités, on lî done dès bias costés qui n’ a nin; (mettre sur le compte de) à quoi attribuez-vous cela ?, ça provint d’  qwè, à voste idéye ?

 

C60

attribuer

(s’) vr il s’attribue tout l’ argent, i prind tos lès caurs por li; il s’en attribue le mérite, s’ on l’ vôreut choûter, ci n’ èst qu’ grâce à li

 

C60

attribuer

diner à, mète so l’ compte di

 

E0

attribut

nm, adj atribut

G0

 

attristé

, ée adj aflidjî (-ye), pwèni, règrignî (-ye), trisse

 

C60

attrister

v aflidjî, chagriner, diloûji, fé dè l’ pwin.ne, pwèni ; cela m’attriste, ça m’ faît dè l’ pwin.ne

 

C60

attrister

chagriner, fé dè l’ pon.ne à (qn) ; (s’) s’ anoyî ; voy. triste

 

E0

attrister

cela m’attriste pour lui, ça m’ vint mâ por lu (ou dji m’ a vin mâ por lu)

 

S0

 

 

attroupement

 

 

atropemint ; gn-avot on- atropemint d’ djins divant la tchapèle

 

S0

 

 

attrouper

, -ement atrouper, -èdje, -emint ; s’attrouper, si rapoûler, si ramasser; provoquer un _, voy. ameuter

 

E0

attrouper

vt (rassembler) ratropeler ; ratropeler lès vatches ; ratropeler lès motons

 

S0

 

 

 

 

 

au

art, prép (à le) à l’  (f), au (m) ; je l’ai dit au maître, djè l’ a dit au maîsse ; se mettre au travail, si mète à l’ bèsogne ; je vais chercher du bois au bois, dji (m’) va au bwès o bwès; (sur) su ; écrire au tableau, scrîre su l’ nwâr tauvia ; il a des boutons au visage, il a dès botons su s’ visadje; (dans) o ; il va au grenier, i monte o gurnî ; travailler au jardin, ovrer o corti; (avec) du café au lait, do cafeu avou do lacia; (se rapportant à une partie du corps) j’ai mal au genou, dj’ a mau mi gngno ; j’ai mal au front, dj’ a mau m’ front; j’ai mal au pied, dj’ a mau m’ pîd; au revoir, à r’veûy, à r’vèy (, à r’vôy, à r’vouy, à r’vwêr)

 

 

au

, aux à, ås ; voy. À

 

E0

au

, aux 1 art défini contracté sg â (ou o) ; loyi la gade â (, o) pikèt ; rimète on gno â (, o) pantalon ; dji d’manderê â (, o) botchî qu’i vègne touwer d’mwin ; fé charité â (, o) diâle ; dènoz ça â (ou o) tchin ; on mankemint â (, o) chîjime comandemint ; â (, o) quél èst-ce quu vos pinsoz ? ; sint â (, o) cafè, diâle à l’ mwêjon ; i n’ è nin drèt â (, o) chapite ; li câlicot rastrètit â (, o) lâvèdje ; is d’morant â (, o) numèrô quate do l’ route di Mâtche ; i djale pa dès côps â (, o) mwès d’ jun ; â (, o) prétimps ; passer â (, o) rapôrt ; aler â (, o) cièl ; aler â (, o)  paradis ; â (, o) grand ètonemint d’ tortos, i n’ astot pus là ; ils sont partis au foin (= travailler dans un champ de foin, ramener du foin), is sont voye â foûre ; au revoir, â r’vèy ; (caractérisation) de la tarte au riz, do l’ tâte â riz ; on pistolèt â djambon ; la foire aux bestiaux, la fware âs bièsses ; (= « dans le ») (avec nm des commençant par une consonne ; concurrencé dans les exemples qui suivent par la forme analytique dins li) o ; il è l’ diâle o cwarp ; (= à les), dès ; j’ai froid _x pieds, dj’ ê frèd dès pîds ; j’ai chaud _x mains, dj’ ê tchôd dès mwins ; (moyen) s’éclairer au pétrole, si loumer â pètrole ; battre au fléau, bate â flê ; 2 art défini contracté pl âs (, à lès Ba., Li., … ; azès (Ar., Te., …) ; jeter des graines aux poules, taper dès grin.nes âs poyes ; c’ èst nin lès djon.nes qui d’nant la bètchîe âs vîs ; donner du lait aux veaux, dèner do lacê âs vês ; aller aux vêpres, aler à vèpes

 

S0

 

 

aubade

voy. sérénade

 

E0

Aubain

npr Aubwin; à l’ Sint-Aubwin (1er mars), l’ awin.ne au vint, à la Saint-Aubain, l’avoine au vent ; s’ i ploût à l’ Sint-Aubwin, wêre di foûr, co mwins di strin, s’il pleut à la Saint-Aubain, il y aura peu de foin et encore moins de paille

 

C60

aubaine

nf chance ; c’ était une véritable aubaine, c’ èsteûve one vraîye chance

 

C60

aubaine

aubin.ne, boulêye, dèyeûte ; une bonne _, (plaist) ine bèle boufe (à l‘ gueûye)

 

E0

aubaine

aubin.ne ; il è avou one boune aubin.ne çu djoûr-là ! ; il ne faut pas dédaigner une petite _, c’ èst todi ostant, (litt. « c’est toujours autant » (s. e. de trouvé, de pris))

 

S0

 

 

aube

[nf] (c) aîreû, (o) éreû, (e) êreûrs [nf-pl], (c) aîres [nf-pl], (e) êres [nf-pl], (o) éres du djoû [nf-pl]; v. aurore

 

G100

aube

nf (première lueur du jour) aîreû, pikète do djoû, pitit djoû (m); à l’aube, su l’ djoû; (vêtement ecclésiastique) aube; (vêtement de premier communiant) cote; une aube de communiante, one cote di paukerèsse; (palette de roue hydraulique) ale ; une roue à aubes, one reuwe à ales

 

C60

aube

1 à l’_, dès l’_, å p’tit djoû, avou l‘ djoû, tot timpe å matin, à l’ êre (, êreûr) dè djoû, ås-êres (êreûrs) dè djoû, ås prumîrès-êreûrs (, å pikèt, å pèta, à l’ pikète ou ponte, bètchète, loukerote) dè djoû , å djoû pondant ; avant 1′ _, divant l’ djoû, divant qui l’ diåle n’ åye mètou (, tchåssî) s’ bonète ; j’ai vu poindre l’_, dj’ a véyou êrî (ou aponde, trésêrî) l‘ djoû ; (vêtement sacer­dotal) aube

 

E0

aube

2 de roue hydraulique, voy. aileron

 

E0

aube 1

(point (du jour)) êreûr (Te.) ; avant l’_, divant l’ djoû ; i fêt djoûr divant l’ djoû ; à l’_, à l’ pikète do djoû, à l’ êreûr do djoû 

 

S0

aube 2

(palette d’une roue hydraulique) aube ; la roûe a aubes, à palètes (do molin)

 

S0

 

aube 3

(vêtement ecclésiastique) aube

 

S0

 

 

Aubel

Åbe, village

 

E0

aubépine

nf pètchalî (m), spène; aubépine blanche, ârbe d’  èspine, ardèspine, blanke sipène ; haie d’ aubépine, aye di spènes

 

C60

aubépine

årdispène, spène, blanke sipène, spène di håye, pètchalî, stok (Ar., Tr., Cha.) ; jeunes pousses d’_ ,(t. enf.) pan-d’-bon-Dju ; fleur d’_, fleûr di spène ou di håye; baie d’_ ou cenelle, pètchale, pètche, pèkèt, pèpègn ; _ aubépine rouge, dès rotchès spines

 

E0

aubépine

de l’_, dès blankes sipines ; planter one hèye di spines

 

S0

 

 

 

 

 

aubère

adj et n aubère

 

C60

auberge

nf aubêrje

 

C60

auberge

aubèrje

 

E0

auberge

aubèrje ; lodji à l’ aubèrje

 

S0

 

aubergiste

n aubêrjisse

 

C60

Aubert

voy, adalbert

 

E0

aubette

nf obète

 

C60

aubette

(édicule servant de kiosque à journaux, salle d’attente de tram, poste de douane, etc.) aubète

 

E0

aubette

(kiosque où l’ on vend des journaux, du tabac, etc.) aubète ; i tint l’ aubète do l’ gâre

 

S0

 

aubier

nm aubon

 

C60

aubier

åbon, blanc bwès, fås (ou tinre) bwès ; voy. viorne

 

E0

aubier

blanc bwès ou fâs bwès

 

S0

 

Aubin

npr Aubwin

 

C60

Aubin

1 Åbin, n. d’homme

 

E0

Aubin

2 Åbin, village

 

E0

Aubin

(n de saint ; fêté le 1er mars) Aubin (Zâbin Te.)

 

S0

 

 

aucun

adj ind pont di, nuk, nune ; il n’y avait aucun enfant, gn-aveut pont d’ èfant; nous n’en avons vu à aucun moment, nos ‘ nn’ avans jamaîs pont vèyu; « Téche qui n’ s’ a jamaîs v’lu r’toûrner après nuke dèclarâcion . » (E. Thirionet)

 

C60

aucun

pron ind nin onk (f nin one), nuk (f nune) ; il n’y en avait aucun, gn-aveut nin onk, gn-aveut nuk ; je n’en vois aucun, dji n’ è vè nin onk, dji n’ è vè pont; d’aucuns, pron dès cias (qui gn-a), dès cis, dès cias ; d’aucuns vous diront que j’ai mauvais caractère, gn-a dès cias qu’ vos diront qui dj’ so-st-on laîd mama

 

C60

aucun

, -e adj nol (+ voyelle), nou (+ consonne) (f nole) (noul(e) St., Ma., Hu., Du.; noun(e) Wa., Vi.) ; pron (avec négation) nouk (f nole) ;  _ (d’eux) n’est venu, i n’ a nouk vinou ; voy. nul, per­sonne ; d’aucuns disent…, i n-a dès cis qui d’hèt…

 

E0

aucun

_s des deux (maladies, propositions, etc.) ne vaut mieux que l’autre, ça n’ vât nin mî one sôrte quu l’ ôte ; il n’a plus de maison ni _ autre bien, i n’ è pus ni mâjon ni rin du tout ; il n’a pas de pension ni _e autre ressource, i n’ è pont d’ pension ni rin

 

S0

 

aucun, e

[pron] (o-c) pont, (o) nu, nule / neule, (c) nu(k), nule, (e) nou(k), nole

(o) i n’ a pus nu tch’veû; èle n’ a nu-z-âdje; dji n’ in wè nule

(c) i n’ a pus nu tch’via; èle n’ a nu-z-âdje; dji n’ è vwè nule; nuk n’ a v’nu (personne n’est venu)

(e) i n’ a pus nou tch’vè; i n’ont nol èfant; dj’ ènnè veû nole; nouk n’ a v’nou (personne n’est venu)

 

G100

aucunement

voy. nullement

 

E0

audace

nf hârdièsse, franchise, front (m) ; avoir de l’audace, awè l’  front, awè do toupèt, ièsse franc, ièsse ârdi, wasu ; acquérir de l’audace, s’ afranki (, s’ afranchi) ; c’est de l’audace qu’il faut, c’ èst wasu qu’ i faut; il a eu l’audace de venir me trouver chez moi, il a ieû l’ front di m’ vinu trouver è m’ maujone

 

C60

audace

audace ; avoir l’_ de, aveûr l’ avisance ou l’ front ou l’ has’ (di coûr), li hardiyèsse, li toupèt, li frankisté di… ; il a de l’_, il a on bê has’ ; qui a eu l’_ de troubler l’eau?, quî qu’ a stu franc assez po mahî l’ êwe ?

 

E0

audace

audace ; il è totes lès-audaces

 

S0

 

audacieusement

adv franc-batant

 

C60

audacieux

, euse adj distêrminé (-ye), franc (f franke) ; individu audacieux, franc diâle; (expr) franc come on tigneûs, audacieux comme un teigneux

 

C60

audacieux

, -euse audacieûs, -e , afronté, -êye , hardi, -èye , franc, -ke ; voy. EFFRONTÉ, HARDI

 

E0

audacieux

, -ieuse adj et n audacieûs, -ieûse

 

S0

 

au-dedans

adv et prép didins, en d’dins

 

C60

au-dehors

adv et prép à l’ uch, au-d’ foû, en d’foû, en dè(w)ôrs

 

C60

au-delà

adv et prép au d’là, pa-d’là ; et au-delà, èt pa d’là, èt cor ope

 

C60

au-delà

oûte ; sâteler oûte ; èle ni passerot djà oûte sins v’ni dîre bondjoûr ; _ de, oûte di ; sâteler oûte do bî, oûte do l’ hèye ; il è passé oûte di mi

 

S0

 

au-dessous

adv et prép dizos, pa-d’zos, au-d’zos (, au-d-dizos)

 

C60

au-dessus

adv et prép au-d’zeû (, au-d-dizeû), pa-d’ssus, pa-d’zeû

 

C60

au-devant

adv et prép au-d’vant, au-d-divant

 

C60

audience

audiyince

 

E0

audience

(entretien) audience ; il è stî r’çû en-audience pa l’ evèke ;  (d’un tribunal) audience ; dj’ îrê à l’ audience do tribunâl

 

S0

 

 

audiomètre

nm audiomète

G0

 

audiométrie

nf audiomètrîye

G0

 

audiophone

nm audiofone

G0

 

audiovisuel

adj audiovisuwél

G0

 

audit

nm audit’

G0

 

auditeur

, trice n choûteû (-se)

 

C60

auditeur

auditeûr, hoûteû

 

E0

auditif

, ive adj j’ai une mémoire auditive, dji r’tin mia quand c’ è-st-one saqwè qu’ dj’ a oyu dîre

 

C60

auditif

conduit _, trau (, touwê) d’ l’ orèye

 

E0

audition

hoûtèdje

 

E0

auditionner

v choûter

 

C60

auditoire

nm choûteûs (pl) ; il y avait un fameux auditoire, gn-aveut brâmint dès choûteûs

 

C60

auditorium

nm auditoriom’

G0

 

auge

nf batch (m) ; « I l èst trop taurd di r’waîtî s’ consyince quand l’ batch ritoûne dissus l’ pourcia. » (L. Somme)

 

C60

auge

_ de maçon, batch (nm) ; _ de roue hydraulique, batch, batchê ; _ de foulon, vahê d’ folerèye ; _ pour le bétail, batch ; _ des porcelets, haperou

 

E0

augée

_ du moulin à foulon, vahelêye

 

E0

auget

_ d’oiseau, batch, abeûre, abuvreû, buvreû, copale ; _ de roue hydraulique, batch, batchê

 

E0

auget

(de la roue du moulin) aujèt (Vau.)

 

S0

augmentation

nf haussadje (m), ratchêrichadje (m), raussadje (m) ; il y a eu une augmentation des prix, gn-a ieû on raussadje dès pris, lès pris ont raussî; c’est en constante augmentation, c’ èst todi pus tchêr

 

C60

augmentation

(d’un salaire, d’un prix) augmentâcion ; il è d’mandé one augmentâcion ; c’ èst djà la deûzime augmentâcion di ç’ mwès-ci

 

S0

 

 

 

 

augmenter

 v (accroître) haussî, rimonter, raussî; nous avons augmenté nos prix, nos-avans (r)aussî nos pris ; voulez-vous augmenter le chauffage?, v’loz bin r’monter l’ tchaufadje ?, v’loz bin r’mète one paletéye ?; augmenter derechef le prix de, ratchêri, raussî; (augmenter le salaire) raussî ; il a été augmenté, ce mois-ci, il a stî raussî ç’ mwès-ci; (v. intr.) la population augmente chaque mois, tos lès mwès, gn-a todi d’pus d’ djins

 

C60

augmenter

, -ation augminter, -åcion (de prix, de salaire) ; _ le salaire d’un ouvrier, rimonter (, rihaussi) in-ovrî ; le prix du beurre est augmenté, li boûre èst r’monté ; faire des augmentations au tricot, rimonter dès ponts, opp. à rastreûti

 

E0

augmenter

vt (un salaire, des prix) augmenter ; il è stî augmenté ; vi (devenir plus important, croître quant au prix) ; li  pwin augmente totes lès s’mwin nes ; le prix des bois augmente, lès bwès montant ; _ une nouvelle fois (un salaire, des prix), raugmenter ; il ont raugmenté l’ pris dès plèces ; empl absolt _ le nombre de mailles (d’un tricot), raugmenter ; après ç’ rang-là, vos raugmenteroz d’ quate mâyes 

 

S0

 

augure

nf c’est de bonne augure, ça c’mince bin, ça s’ présinte bin ; ce n’est pas de bonne augure, ça n’ anonce rin d’ bon; c’est de mauvaise augure, dji n’ in.me nin ça; oiseau de mauvaise augure, mouchon d’ maleûr

 

C60

augure

de bon (mauvais) _, di bone (måle) aweûr ; personne de mauvais _, måle alène ; voy. sinistre

 

E0

augurer

augurer ; je n’en augure rien de bon, må(le) m’ ahåye

 

E0

Augusta

npr Augusta ; diminutif, Gusta

 

C60

Augusta

Augusta ; (diminutif) Gusta

 

S0

Auguste

npr Augusse ; diminutif, Gusse

 

C60

Auguste

Augusse (anc. Åg-) (dimin. Gusse, Gugusse)

 

E0

Auguste

Augusse ; (formulette plaisante) c’ èst tot jusse, Augusse !

 

S0

Augustin

npr Gustin

 

C60

Augustin

, -ine (Au)gustin, -ène (, ine) (dimin. Titine) ; moine augustin, ågustin

 

E0

augustin

n augustin

G0

 

Augustin

, -e Augustin, -e ; (diminutif) Gustin, -e, Tintin, Titine

 

S0

Augustine

npr Augustine ; diminutif, Gustine, Titine

 

C60

aujourd’ hui

adv (ce jour) audjoûrdu, odjoûrdu, ouy; (actuellement) asteûre, au djoû d’ audjoûrdu

 

C60

aujourd’hui

[adv] (o-c) audjoûrdu, (e) oûy

 

G100

aujourd’hui

oûy, ådjoûrdou (, û ou ådjoûrdu (Ma.), âdjoûrdeû (Hu.), ènêt (Du., To.) ; au jour d’_, po l’ djoû d’ oûy

 

E0

aujourd’hui

 

 

 

 

 

 

 

(le jour où l’on est) anut’, âdjoûrdu ; i fêt tchôd âdjoûrdu ; âdjoûrdu, c’ èst la dicâce ; d’_ en huit, âdjoûrdu à hût’ ; èst-ce quu c’ èst po âdjoûrdu ou po d’mwin ? ; i n’ fât nin rmète o landmwin çu qu’ on pout fé âdjoûrdu ; (le temps présent, l’époque actuelle) ça n’ date nin d’ âdjoûrdu ; âdjoûrdu i gn-è co dès p’tits mèstîs, mês d’mwin, i gn-ann-ârè pus pont ; au jour d’ _ (à notre époque), â djoûr (ou po l’ djoûr) d’ âdjoûrdu ; c’est pour _ ou pour demain ?, c’ èst po ponre ou po cover ? (litt. « c’est pour pondre ou pour couver ? »)

 

S0

 

 

 

 

 

 

 

aulne

nm aurnia ; aulne noir, nwâre broke (f)

 

C60

aulne

(arbre) aunê ; one moche d’ aunê (Te.)

 

S0

 

aumaille

voy. bétail,    bouvillon, GÉNISSE, VACHE

 

E0

aumône

nf chârité; faire l’aumône, fé l’ chârité

 

C60

aumône

åmon.ne (-ône Ve., -win.ne Hu.), (t)charité ; vivre d’_, viker d’ çou qu’ on done, aler briber, èsse êdî, voy. mendier ; donner l’_ à un mendiant, åmoner on bribeû ; il a reçu beaucoup d’_, il a stu bin åmoné

 

E0

aumône

 

âmon.ne (qqf aumone) ; fé l’ âmon.ne ; dimander l’ âmon.ne

 

S0

 

aumônier

åmonî ; _ de prison, pére pindård (anc.)

 

E0

aumônier

aumogner ; il astot aumogner dès sôdarts timps do l’ guère

 

S0

 

aumusse

åmusse

 

E0

aunage

nm on.nadje

 

C60

aunage

aunèdje

 

E0

aunaie

auneû, m., dans n. de lieu

 

E0

aune

nf (mesure) on.ne ; mesurer à l’aune, on.ner

 

C60

aune

1 nm aunê ; (dans qques l.-d. seult, aune : è l’s-aunes La….)

 

E0

aune

2 nf aune, toseû ; quart d’_, anc. qwåte (nf)

 

E0

aune

(mesure de longueur) on.ne (Te.) ; i faléve cink on.nes di chirtingue po fé one taye

 

S0

 

 

auner

auner, toser

 

E0

auparavant

adv divant

 

C60

auparavant

d’ avance, divant (çoula), dè-d’-divant; voy. abord, autrefois

 

E0

auparavant

di d’vant ; di d’vant, ça alot mîs ; ça s’ fêt todi come di d’vant

 

S0

 

auprès

[prép] (o-c) d(i)lé, (e) adlé, (e-c) tot près di, (o) tout près dè

 

G100

auprès

_ de (loc) addé, dé, dilé; je suis resté auprès de lui, dj’ a d’ mèré d’lé li; (point de vue) il passe pour un sot auprès d’elle, por lèye, c’ è-st-on sot; (en comparaison de) à costé di ; ce n’est rien auprès de ce qu’il a fait, ci n’ èst rin à costé di ç’  qu’ il a faît

 

C60

auprès

d(i)lé, adlé (, addé Fl., adré Es.), tot près, à costé, djondant ; _ de moi, ad’lé mi, tot près (, à costé, djondant) d’ mi ; voy. contre, près

 

E0

auquel

pron rel qui ; l’homme auquel vous avez remis un papier, l’ ome qui vos lî avoz d’né on papî; le livre auquel il fait allusion, li lîve qu’ i vout dîre; la femme à laquelle il pense, li comére qu’ il î sondje

 

C60

auquel

pron inter auquéke (f à l’ quéne); auquel l’avez-vous donné ?, auquéke l’ avoz d’né ? ; à laquelle l’avez-vous donné ?, à l’quéne l’ avoz d’ né ?

 

C60

auquel

, à laquelle, auxquels, auxquelles : quu ; prenez le crochet auquel le lard était suspendu, purdoz l’ crotchèt quu l’ lârd èsto pindou [s. e. après]

 

S0

 

Aurélie

npr Aurèlîye

 

C60

auréole

nf ombrîre, râyon ; « Tot d’ on côp, sint Reumake avise one ombrîre dizeû l’ tièsse di s’ soçon. » (J. Houziaux)

 

C60

auriculaire

nm pitit dwèt

 

C60

auriculaire

(doigt) li p’tit deût, qqf. li deût d’ l’ orèye

 

E0

auricule

(primevère _) orèye-d’-ours’, auricule ; voy. champignon

 

E0

aurone

voy. armoise

 

E0

aurore

[nf] (c) aîreû, (o) éreû, (e) éreûrs [nf-pl], (c) aîres [nf-pl], (e) êres [nf-pl], (o) éres (du djoû), (o) pikète du djoû, (c) pikète do djoû

 

G100

aurore

nf aîreûre, roséye, sint-matin (m), roséye-sint-matin ; à l’ aurore, à l’ aîreure do djoû, à l’ roséye, au sint-matin, à l’  roséye-sint-matin ; « Èt come d’ èfèt, li lendemwin à l’ aîreûre, pourtant po mèsse, Ilda trouve si maleûr. » (J. Gilson)

 

C60

aurore

voy. aube

 

E0

aussi

adv (suivi d’un adjectif ou d’un adverbe) ossi ; il est aussi grand que moi, il è-st-ossi grand qu’ mi ; je vais aussi vite que vous, dji m‘ va ossi rade qui vos; (autant) si ; i gn-a rin d’ si djalous qu’ one bauye, il n’ y a rien d’aussi jaloux qu’un bâillement; (également) avou, ossi, èto(u) ; j’y vais aussi, dji (m’ ) î va èto; moi aussi, mi avou; « Maras’ èt Arbaud sont là èto. » (E. Gilliard) ; « Èle cache après d’ l’ eûwe ossi. » (E. Gilliard) ; « Èt po l’s- èmacralés èto… Na! » (R. Clinias) ; « À mi èto, Marîye. » (J. Gilson) ; (aussi bien) t’ t-ossi bin, t(o)t-ostant ; je pourrais aussi bien refuser, dji pôreûve tot-ostant dîre non; (en conséquence) c’ èst po ça, là poqwè ; ce sont de belles pommes ; aussi, elles sont chères, c’ èst dès bèlès pomes, c’ èst po ça qu’ èles costéyenut tchêr

 

C60

aussi

1 (autant) _ long que large, ossi (, tot si Ja., tot ‘si St.) long qu’ lådje ; (de même, également) et moi _, èt mi ossi (, ossu), avou, parèy , (anc.) atot, qqf. îdèm (, îtèm) ; (à ce point) peut-on être _ riche et _ avare !, pout-on èsse si ritche èt si pice-crosse ! ; (en conséquence) il est bon, _ tout le monde l’aime, il èst bon, ossi (ou ossu) tot l’ monde èl veut voltî

 

E0

aussi

 

 

 

 

 

adv 1 (également) tot l’ monde tchakot dès mwins, èt l’ curé avou ; ça va sèy one drole d’ afêre avou ; ça t’ ès stî à l’ dicâce avou, ti ? ; do momint qu’ vos-astoz contint, dj’ î sû avou ; on prétend aussi qu’il est mort de la gangrène ; on dit avou qu’ il èst mwart do l’ grangrin.ne ; (atone, devant un adj ou un adv, pour marquer une comparaison d’égalité) ossi ; il èst ossi bièsse quu s’ frére ; tu frès ça ossi bin qu’ mi ; ossi vite dit, ossi vite fêt ; (également) (tonique, marquant une addition) ossu ; vos vinroz ossu ; li ossu n’ astot nin là ; ça s’ dit ossu ; (c’est pourquoi) ossu ; ça n’ pout pus durer, ossu dji va lî dîre çu qu’ dji pinse di lu ; (quand même, tout de même) ossu ; ây mês i n’ l’ è nin avou, ossu ! ; èt si ça n’ va nin, ossu ? ; ne pas aussi, nin co si ; il n’est pas aussi bête qu’il n’en a l’air, i n’ èst nin co si bièsse quu ça ; vous viendrez _ vite que possible, vos vinroz â pus vite (quu vos poûroz) ; 2 (pour marquer l’intensité) si ; dji n’ m’ ê jamês sintou si mâ ; nin si bièsse, valèt ! ; (en corrélation avec quu) dji n’ ons jamês stî si târdis qu’ âdjoûrdu po soper ; c’ èst si sètch quu l’ âme do diâle ; il èst si lêd quu l’ pèché ; il èst si p’tit qu’ il è stî grand ; vous le connaissez _ bien que moi, vos l’ kinuchoz tot’ si bin qu’ mi ; si malin qu’ i sève, il è co brâmint âk à-z-aprinde ; 3 (avec valeur concessive) aussi bien que cela aille ils auront toujours du mal, ca bin qu’ ça vache, il ârant todi do mâ

 

S0

 

 

 

 

 

aussière

_ de câble, trèsson (nm)

 

E0

aussitôt

[adv] (c) ossi rade, (o) tossi rade, (e) so l’ côp, (e) sins wêster

 

G100

aussitôt

adv (au même moment) do côp, tot d’ on côp, t’t-ossi rade ; nous l’avons vu aussitôt, nos l’ avans vèyu do côp; (aussitôt que) ossi rade qui ; aussitôt que vous le voyez, faites-le venir, ossi rade qui vos l’  vièroz, fioz-le vinu

 

C60

aussitôt

tot (fî) dreût, so l’ côp (minme), so l’ pîd so l’ tchamp, sins wêster ou distèler, tot d’ swite, tot d’ sûte, tote di swite ; _ dit _ fait, ossi vite dit, ossi vite fêt ; _ que, tot dreût qui, dè (ou so l’) côp qui, d’abôrd qui, si ou ossi vite qui, dès qui ; voy. bientot, dès, tot

 

E0

aussitôt

cela sera fait _, ça s’rè fêt su l’ côp ; _ que (dès que, immédiatement après que), do côp quu ; do côp qu’ dj’ arivrans, i fârè monter la cabâne ; _ que le feu s’est déclaré, les pompiers sont arrivés, do côp qu’ i gn-è avou l’ feû, lès pompiers astint-là ; elle est venue _ qu’elle a pu, èlle è v’nou tot’ si vite qu’ èlle è p’lou ; _ que (tout de suite que), tot d’ sûte quu ; tot d’ sûte qu’ i s’rè là, vos m’ apèleroz ; __ que, â pus vite quu ; dj’ ê v’ni â pus vite quu dj’ l’ ê savou

 

S0

 

 

 

 

austral

adj austrâl

G0

 

australien

adj australyin

G0

 

australopithèque

nm australopitèke

G0

 

autant

[conj] d’ _ plus que : (o-c) d’ ostant pus qui, (e) pôr qui

 

G100

autant

[pron] (o-c) ostant, (e) ot’tant

 

G100

autant

adv ostant, (si) tant; autant le lui dire, ostant lî dîre ; il n’ y a jamaîs autant de gerbes qu’ à la moisson, i gn-a jamaîs tant dès djaubes qu’  à l’  awous’  ; il y a autant de filles que de garçons, gn-a ostant d’ bauchèles qui d’ gamins; d’ autant, ça ; il ira d’ autant mieux, il îrè ça mia; d’ autant que, vèyan.mint qui ; je vais semer, d’autant que la terre est propice à la germination, dji (m’) va sèmer, vèyan.mint qui l’  têre è-st-amoureûse; pour autant que, d’ abôrd qui, por ostant qui ; « D’ abôrd qu’ èle ni vout nin co broker dins mès pastinaukes. » (E. Gilliard)

 

 

autant

ot’tant (, ostant) ; j’aime _ [le mien que le tien], dj’ in.me ol’tant ; _ que je le connais, po ot’tant qu’ djè l’ kinoh ; d’_ plus que, d’ ot’tant pus qui , pôr qui, voy. surtout ; c’est d’_ meilleur, c’ èst çoula mèyeû ; voy. tant

 

E0

autant

adv ostant (, ous-) ; dj’ ê ramassé bounemint ostant qu’ lu ; ostant âdjoûrdu quu d’mwin ; ostant voci qu’ pus lon ; tout _ avec l’un qu’ avec l’ autre, tot ostant avou onk qu’ avou l’ ôte ; ostant d’ sa pârt ! ; aimer _  (avec la même intensité), êmer ostant ; j’aime _ l’un que l’autre, dj’ ême ostant onk quu l’ ôte ; i gn-avot ostant d’ omes quu d’ fèmes ; ostant d’ mori quu d’ piède la vîe ; i v’s-anna pind ostant d’zos l’ nez ; sayoz d’ a fé ostant ; j’en ai encore _ en réserve, dji ‘nn’ ê co ostant d’ bon ;  pour _ que, po ostant quu ; il me sera d’_ plus aisé de le sortir, dj’ ârê ça pus facile di l’ avèr foû 

 

S0

 

autarcie

nf vivre en autarcie : viker su s’ crache come on tasson (expr), vivre sur sa graisse comme un blaireau

 

C60

autel

nm auté

 

C60

autel

åté

 

E0

autel

 

 

 

âté ; nosse curé astot toumé mwart, jusse duvant l’ âté à l’ Tchandeleûse ; quand li slo lût su l’ âté, li leûp r’mousse à l’ baure po chîs s’mwin.nes ; elle se place toujours près de l’_, èle monte todi su li d’zeû di l’ èglîje ; autèl, dans : lès-autèls do l’ porcèssion

 

S0

 

 

 

auteur

nm (personne qui est à l’ origine de qqch.) c’est lui l’auteur, c’ èst li qu’ l’ a faît; il nie en être l’ auteur, i dit qui ç’ n’ èst nin li qu’ l’ a faît; (personne qui a fait un ouvrage) auteûr

 

C60

auteur

auteûr, scriyeû

 

E0

authentique

adj (droit civil) un acte authentique, on-ake di notaîre; (véridique) c’est authentique, c’ èst l’ vraî; c’est une histoire authentique, c’  è-st-one histwêre qui s‘ a passé po d’ bon

 

C60

auto

[nf] auto

 

G100

auto

nf auto

 

C60

auto

(abréviation d’automobile) auto

 

S0

autobus

nm autobus’ (f) ; je pars en autobus, dj’ è va à l’ autobus’

 

C60

autocar

nm autocâr (f)

 

C60

autochtone

n né-natif ; c était un autochtone, il èsteut né-natif di-d-vêlà

 

C60

autocollant

nm clape-tot-seû, plake-tot-seû

 

C60

auto-collant

[nm] (e-c) plake-tot-seû, (o) plake-tout-seû (néol.)

 

G100

autodafé

nm autodafé

G0

 

autogène

[soudure] _, autojêne ; souder selon le procédé de la soudure _, soûder à l’ autojêne

 

S0

 

 

autographe

adj, nm autografe

G0

 

automate

nm automate

G0

 

automatique

automatike ; one carabine automatike

 

S0

 

 

automatiquement

adv do côp, tot seû; la porte s’ouvre automatiquement, l’ uch si drouve tot seû ; cela se fait automatiquement, ça s’ faît tot seû, ça s’ faît do côp

 

C60

automatiquement

automatikemint ; ça è v’ni automatikemint

 

S0

automne

[nm] (o) âriére-séson, (c) âriére-saîson [nf], (e) årire-sêson, (o-c) ahan

 

G100

automne

nm a.an, awan, âriére-saison (f) (, autone (néol.), seûjon (f)) ; (expr) à l’ awan, lève-tu matin, l’automne, lève-toi très tôt (pour labourer)

 

C60

automne

arîre-sêson (, ariére-sêson, arîre-såhon (Ve.)), autone, ozès ou so lès vî-sâhons (Arb.), à l’  rdiåhe (Od., à l’  rayâye ou après l’ Sint-R’mî (Vi.), à l’ Sint-R’mèy (Li.) , après l’ awous’, à l’ Tossint, d’vant l’ iviér (, lu d’vant-l’ îviêr La.) , o ou å wayin-timps ; voy. semailles

 

E0

automobile

nf auto (, automobile)

 

C60

automobile

, auto auto(mobile)

 

E0

automobile

nf automobile

G0

 

automobile

automobile ; one carcasse d’ automobile

 

S0

automobiliste

n automobilisse, tchaufeû (m)

 

C60

autonome

adj, n autonome

G0

 

autonome

(en parlant d’un enfant qui marche seul, qui mange sans aide, p.ex.) scafyi ; çusse gamine-là èst djà tote sicafyi

 

S0

 

 

autonomiste

n, adj autonomisse

G0

 

autonomîye

nf autonomîye

G0

 

autopsie

nf on a fait l’autopsie, on l’ a douviè (, … douvru)

 

C60

autopsie

nf autopsîye

G0

 

autopsier

v douviè (, douvru)

 

C60

autorail

autoray, (plaist) trotinète ; dj’ ê rivenou avou la trotinète

 

S0

autorisation

nf pèrmission

 

C60

autoriser

v diner l’ pèrmission, pèrmète; qui vous a autorisé ?, quî-ce qui v’s-a d’ né l’ pèrmission ? ; ce n’ est pas autorisé, on n’  pout nin

 

C60

autoriser

_ qn par jugement, quålifiyî, diner l’ dreût à (qn) ; le jour, la fête l’auto­rise, p. ex. de s’amuser, li djoû l’ acdone, l’ ôrdone ou l’ pèrmèt’ (, lu djoûr l’ a = a çoula por lu (Ja.))

 

E0

autoritaire

adj autoritaîre, qu’ a d’ l’ autorité ; il est fort autoritaire, avou li, il èst quèstion d’ choûter; (expr) une femme autoritair, one comére come on jendârme

 

C60

autoritaire

brèf, brève ; il astot brèf avou sès domèstikes ; elle est _, èlle è do pwal âs dints

 

S0

 

autorité

nf (qui a le pouvoir) autorité ; il faut écouter l’autorité, i faut choûter lès maîsses; (qui impose l’obéissance) il n’a pas d’autorité, i n’ si sét fé choûter; (expr) cok mârié pièd sès sporons, coq marié perd ses éperons, … perd son autorité; lès maîsses, c’ èst lès maîsses!, les maîtres, ce sont les maîtres !, il faut obéir à l’autorité ; novia maîsse, novia chuflèt, nouveau maître, nouveau sifflet, nouvelle autorité, nouvelle manière de travailler ; novia ramon chove voltî, nouveau balai balaie volontiers, jeune autorité s’exprime volontiers

 

C60

autorité

sur l’_ de, d’ après ; il a beau­coup d’ _, il a tot plin à dîre , i s’ fêt bin hoûter, il a l’ brès’ long; il n’a pas d’_, i n’ a rin à dîre , on nè l’ hoûte nin

 

E0

autoroute

[nf] autostrâde, (c) maîsse-vôye, (e) mêsse-vôye, (o) mésse-vôye (néol.)

 

G100

autoroute

nf autoroute, autostrâde, autovôye

 

C60

auto-stop

nm auto-stop’ ; faire de l’auto-stop, fé d’ l‘ auto-stop’

 

C60

auto-stop

nm autostop

G0

 

autour

[prép] _ de : (o-c) autoû di,  (e) åtoû di, (o) à l’intoû(r) dè

 

G100

autour

adv et loc prép autoû, tot-autoû ; je suis allé voir ce qu’ il y avait autour, dj’ a stî veûy ci qu’ gn-aveûve tot-autoû ; une promenade autour du village, one porwin.nâde autoû do viladje ; il a autour de cinquante ans, il a aviès lès cinkante ans

 

C60

autour

nm grand blanc mouchèt

 

C60

autour

1 adv åtoû ; voy. alentour

 

E0

autour 

2 _ des ramiers (nm), mohèt d’ colons ou ås colons, mohèt d’ poyes ou ås poyes, lâron ou oûhê dès poyes (Vi.); voy, (grand) épervier

 

E0

autour

 

 

 

 

âtoûr (âtoû Te.) ; ni vin nin toûrner âtoûr ; tout _, tot-âtoûr ; i gn-avot dès djins tot-âtoûr ; on poûrè toûrner t’t-âtoûr ; _ de, tout _ de, âtoûr di, tot-âtoûr di ; i gn-è dès bwas t’t-âtoûr do l’ mâjon

S0

 

 

 

 

autre

[adj] ôte

 

G100

autre

adj ôte ; dans un autre monde, dins on-ôte monde ; autre chose, ôte tchôse ; d’autre part, d’ on-ôte costé

 

C60

autre

pron ind ôte ; nous regardons les autres, nos r’waîtans l’s-ôtes ; quelqu’un d’autre, one saquî d’ ôte ; l’un ou l’autre, onk ou l’ ôte ; l’un l’autre, n-on l’ ôte ; ils se disputent souvent l’un l’autre, is s’ dispitenut sovint n-on l’ ôte; ils ne sont jamaîs loin l’un de l’autre, is n’ sont jamaîs èri d’ n-on l’ ôte ; l’un après l’autre, onk après l’ ôte ; on ne les voit jamaîs l’un sans l’autre, on n’ lès wèt jamaîs sins n-on l’ ôte ; l’un contre l’autre, conte n-on l’ ôte, èsconte di n-on l’ ôte ; entre l’un et l’autre, ètur n-on l’ ôte ; les uns les autres, tortos èchone ; l’un derrière l’autre, onk padrî l’ ôte; une autre fois, on-ôte côp ; autre chose, ôte tchôse ; c’est tout autre chose, c’ èst tot-à fait difèrint ; autre part, ôte paut ; d’autre part, d’ on-ôte costé ; d’un bout à l’autre, d’ on d’ bout à l’ ôte ; de temps à autre, di tanawète, di tènawète ; comme dirait l’autre, s’ apinse l’ ôte; (expr) on mèseure tofêr lès-ôtes à s’-t-on.ne, on mesure toujours les autres à son aune, on croit toujours les autres comme soi ; i tire lès marons foû do feu avou l’ pate do tchin, il retire les marrons du feu avec la patte du chien, il profite des autres ; li cia qui s’ fîye su on-ôte, i s’ fîye su one fausse cwade, celui qui se fie à un autre se fie à une fausse corde ; quand on ratind après lès-ongues d’ on-ôte po s’ grèter, on-z-a chôpe longtimps, quand on attend les ongles d’un autre pour se gratter, on souffre longtemps de démangeaisons

 

C60

autre

ôte ; l’un et l’_, onk èt l’ ôte, voy. un ; d’autres que moi, dès-ôtes qui mi ; parler de choses et d’autres, diviser di traze à quatwaze ; ce n’est pas _ chose, ce n’est nulle _ chose, ci n’ èst rin d’ ôte ; [en avoir vu] d’autres, dès pus-ôtes ; de l’_ côté, di l’ ôte dès costés, … di costé

 

E0

autre

ôte (âte Be., Fa.; oûte Ch., Va., …) ; dès-ôtes-afêres (ôtès-afêres Te.) ; dène-mu one ôte loke ; prind l’ ôte rustê ; il è v’nou l’ ôte djoûr ; ça s’rè po on-ôte côp ; pârlans d’ ôte tchôse ; dj’ ê ôte tchôse à fé quu d’ m’ ocuper d’ ça ; v’là co ôte tchôse, wê ! ; c’ è-st-one ôte istware ; dj’ îrans vèy ôte pârt ; d’ on-ôte costé, ça s’rè mî por lu ; il è divenou tot-ôte ; i gn-è pèrsone d’ ôte ; vos n’ âroz rin d’ ôte ; i n’ sârot rin fé d’ ôte ; doû-ce quu dj’ îro d’ ôte ? ; qu’ èst-ce quu dj’ fro d’ ôte ? ; à quî d’ ôte èst-ce quu ça profite ? ;  qwè d’ ôte qu’ i t’ fât co ? ; di l’ ôte costé do l’ vèye (ou di l’ ôte dès costés do l’ vèye) ; il èst r’voye po l’ ôte monde (ou po l’ ôte dès mondes) ; dji m’ sovin co d’ l’ ôte côp (ou di l’ ôte dès côps) ; pron. c’était quelqu’un d’_ que moi, ç’ astot on-ôte quu mi ; on djoûr ou l’ ôte, ça toûnerè mâ ; i s’rè là d’ on momint à l’ ôte ; i gn-è todi one sôrte ou l’ ôte po t’ fé arèdji ; ni choûte nin tant lès-ôtes ; quand on vèt lès-ôtes, on-èst contint d’ sèy come on-èst ; vîve nos-ôtes èt pont d’ ôtes ! ; va raconter ça à dès-ôtes ; dji frans come lès-ôtes ; je l’ai confondu avec quelqu’un d’_,  dji l’ ê pris po on-ôte ; c’ è-st-on-ôte dipûs qu’ sa fame èst mwate ; dji ‘nn’ ê vèyou dès-ôtes ; dji v’s-a dîro co brâmint dès-ôtes ; li mâ d’ onk ni fêt nin l’ ci d’ l’ ôte ; i raconte tot à onk ou à l’ôte ; nous étions entassés l’un sur l’_, dj’ astins tot onk su l’ ôte ; ils vivent tous l’un chez l’_, is vikant tortos onk avâ l’ ôte ; is n’ a vont jamês onk sins l’ ôte ; j’aime autant l’un que l’_, dj’ ême ostant onk quu l’ ôte ; aloz-î onk après l’ ôte ; is s’ ont drèssi onk conte di l’ ôte ; a v’là co one di fête, di-st-i l’ ôte ; que veux-tu faire d’_ ?, qu’ èst-ce quu tu vous fé ôtreumint ? ; de l’_ côté, di l’ ôte dès costés (ou di l’ ôte costé) ; l’_ fois, l’ ôte dès côps (ou l’ ôte côp) ; nos-ôtes, vos-ôtes, voir nos; vos (pron.) 

 

S0

 

autre part

adv ôte paut ; allez autre part !, alez-è ôte paut !

 

C60

autrefois

adv dins l’ timps, dins l’ vî(y) timps

 

C60

autrefois

ôte fèye, d’ avance , divins l’ timps , (ou å) timps passé ou vî timps , dè d’vant, di pus timpe (ard. du pus twèt, du d’ pus twèt, do timps a stou Bo., i-a passé on timps Herve) , ancyin.nemint ; dans un lointain passé, dè timps dè vî bon Diu ; un vieil ami d’_, on vî camaråde di d’ avance ou di d’vins l’  timps

 

E0

autrefois

 

d’ avance ; d’ avance, on vikot mî ; cela n’a pas changé d’_, ça n’ è nin tchindji d’ come ç’ astot alôrs’ (litt. « de comme c’était ») ; un vieux camarade d’_, on vî camarâde di-d-dins l’ timps (litt. « un vieux camarade de de dans le temps »)

 

S0

 

autrement

[adv] (o) ôtrèmint, (c) ôtrumint, (e) ôtemint

 

G100

autrement

adv (d’une autre façon) ôtemint, ôtrèmint (, ôtrumint); il faudra agir autrement, i s’ î faurè prinde ôtrumint; autrement dit, si vos v’ loz, ôtrèmint dit; (sinon) ôtrèmint, oudôbin ; tu te tais, autrement je pars, vos vos taîjoz, oudôbin dj’ m’ èva; (comparatif de supériorité) bin pus ; elle est autrement plus grande, èlle èst bin pus grande

 

C60

autrement

ôtemint (, qqf. ôtrèmint)

 

E0

autrement

(différemment) ôtreumint (qqf -umint) ; c’ èst tot’ si bon insi qu’ ôtreumint ; c’ è-st-insi èt nin ôtreumint ; on n’ s’rot djà ôtreumint qu’ on-èst ; ça n’ sârot djà ‘nn’ aler ôtreumint ; il est impossible qu’il en soit autrement, c’ è-st-impossibe ôtreumint ; (sinon, sans quoi) ôtreumint ; i fât bin rasgoter lès vatches, ôtreumint èlle atrapant do l’ mamite ; choûte ti pére, ôtreumint tu t’ a r’pintîrès ; _ plus (beaucoup plus) ;  ôtreumint pus ; èlle èst ôtreumint pus maline quu s’ frére

 

S0

 

autrichien

adj autrichyin

G0

 

autrui

pron ind lès-ôtes ; ne faites pas à autrui, nifioz nin aus-ôtes

 

C60

autrui

le bien d’_, li bin d’ in-ôte ou dès-ôtes

 

E0

autrui

(employé en incise lorsqu’on cite une parole ou une réflexion d’_, parfois devenue proverbiale) dîreut pîre linlinwe Te.) (litt. « dirait pierre lan-langue ») ; dj’ ê oyou l’ ranguin.ne co cent côps

 

S0

 

Auvelais

npr Auvelès

 

C60

auvent

nm twètia ; il y a un auvent au-dessus de la porte de sa maison, gn-a on twètia pa-d’ zeû l’ uch di s’ maujone

 

C60

auvent

teûtê, avant-teût, qqf. pwète : sous l’_ [de la porte d’entrée d’une ferme], dizos l’ pwète ; voy. AVANT-TOIT

 

E0

auvent

_ à claire-voie (pour protéger des intempéries), tchapustrê

 

S0

 

aux

voir au

 

S0

auxiliaire

n aîdant (-e), copleû (-se)

 

C60

avachir

, -issement voy. affaisser

 

E0

aval

nm en aval, à l’ valéye

 

C60

aval

en _, èn-avå, so d’ avål, so valêye, vè (li ou lès) d’zos , après (li) d’zos , èn-è-bas (Bo.), èn-à l’ valêye (Li.); voy. avau

 

E0

avalanche

nf (grande quantité de choses désagréables qui arrivent) acheléye ; avalanche de coups, acheléye

 

C60

avalanche

(de pierres, projectiles, personnes, etc.) avalêye, boulêye,  raboula (nm) (Ve.), croulemint, waguèdje (nm), bassenêye (de pommes secouées, de forte pluie… : Vo.) ; voy. crouler, ÉBOULEMENT, -LER

 

E0

avalanche

 

avalanche

 

S0

 

avalement

(houill.) avalemint

 

E0

avaler

[v] avaler

 

G100

avaler

v (faire descendre par le gosier) avaler, gwardjî, prinde ; avaler coup sur coup, stroufler ; avaler en vitesse, scroter ; avaler goulûment, gafyî, gloter, lofer, loufeter, rilôper, scafyî; action d’avaler, avaladje (m); avaler de travers, avaler d’ triviès (, d’ truviès), avaler pau trau-(à-)pâtêr; avaler à nouveau, ravaler; (expr) avaler sa rage, ravaler s’ ratchon; (supporter ou croire) avaler ; il ne l’a pas encore avalé, i n’ l’ a nin co avalé; fé passer : c’est difficile à avaler, c’ èst malaujîy à fé passer

 

C60

avaler

avaler ; _ à pleines gorgées, gourdjî ; _ une gorgée, beûre on côp, on gourdjon, ine gourdjèye ; _ sa tartine, dihinde si tåte ; _ de la poussière, magnî dè l’ poûssîre ; _ de travers, s’ ècroukî, voy. engouer ; _ trop vite, su forhaper ; _ d’un trait, facilement, noper, lèyî glouper è s’ gosî, golziner (Ve.) ; _ gloutonnement, voy. goinfrer

 

E0

avaler

 

 

 

vt (faire descendre par le gosier) avaler ; avaler on bon gordjon avaler tot rond ; avaler d’ triviès ; (fig) i n’ è nin avalé ç’t-afront-là ; il avale tot ç’ qu’ on lî dit ; on lî è fêt avaler la pilule ;  _ goulûment (engloutir, bâfrer), galoufer, chlâbiè (Te.) ; i t’ è bin vite avou galoufé t’t-à fêt ! ; chlâbiè dès pétrâtes, do l’ cabolêye ; empl absolt ; li pourcê chlâbîye [formes proches du v. schlappen (allemand alsacien), claquer, entrechoquer] ; _ de nouveau, ravaler ; dji lî ê fêt ravaler sès parôles 

 

S0

 

 

 

 

avalerèce  

(houill.) commencer l’_, avaler, difoncer ou èfoncer on beûr, kimincî ou fé l’ avalerèce; continuer l’_, ravaler l’ beûr, riprinde l’ avalerèce

 

E0

avaleur

nm avaleû

 

C60

avaleur

, -euse avaleû, -eûse

 

E0

avaleur

 

un _ de sabres, on-avaleû d’ sâbes

 

S0

 

avaloire

(gosier) avala (nm) ; (harnais) voy. cui.ière

 

E0

aval-pendage

(houill.) du côté de l’_, à valêye, opp. à å tiér

 

E0

avance

nf (action d’avancer) avançadje (m); (distance qui sépare de) avance ; nous avons pris de l’avance sur eux, nos-avans pris d’ l’ avance dissur zèls; avance sur salaire, avant-gadje (m) ; avance sur héritage, avant-paurt; être en avance, ièsse d’ avance (NB La loc. wallonne « ièsse à l’avance » existe ; elle signifie avoir de l’argent de côté par rapport à la fin du mois où l’on touche sa paie ; il faut donc prendre garde de ne pas confondre les deux expressions.); prendre l’avance, si mète d’ avance; pl avances, propôsicions ; il lui a fait des avances, i lî a faît dès propôsicions; (loc.) à l’avance, d’ avance; (expr) on n’ danse nin co, savoz !, on ne danse pas encore, savez-vous !, vous êtes à l’avance ; vos-avoz v’nu avou lès parints ? (iron) vous êtes venus avec les parents ? (qui arrivent les premiers lors d’un enterrement)

 

C60

avance

avance; payer d’_ ou par _, payî d’ avance ou à l’ avance ; être en _, èsse en-avance, èsse timprou, -owe ; faire des _ à qn, fé dès-avances ; pour regagner son amitié, voy. apaiser

 

E0

avance

 

 

 

 

avance ; dji n’ sû nin à l’ avance, l’ avance èst todi boune à prinde ; prendre l’_ (s’avancer), prinde l’ avance ; i n’  fât jamês s’ rafyi d’ avance;  _s (premières démarches), avances ; fé dès-avances

 

S0

 

 

 

 

avancé

 

 

 

 

 

 

 

, -ée (qui est porté(e) vers l’avant) avanci ; dj’ asto trop avanci po rascouler ; j’étais trop _, dj’ asto trop avant ; (qui est en avance (sur les autres)) èlle èst fwart avanci po si âje ; (qui est en avance (sur l’horaire)) dji n’ sons nin fwart avancis po dîner ; (hâtif, -ive) (opp. à tardif, w târdi) dès-avancis crompîres ; (qui commence à gâter) la tchâr èst avanci, èle sint djà ; je suis bien _ avec ça !, dji sû bin r’lèvé avou ça !

adv notre vache est presque à terme, nosse vatche èst avanci plin.ne

 

S0

 

 

 

 

 

 

 

avancée

nf avancîye

 

C60

avancée

avancêye

 

E0

avancement

nm (mouvement en avant) avançadje; (état de ce qui avance) avancemint; (progrès moral) mia

 

C60

avancement

avancemint

 

E0

avancement

 

 

(progression) avancemint ; l’ avancemint dès travaus ; (promotion)  il è avou on-avancemint

 

S0

 

 

avancer

[v] (o-c) avancî, (e) avancer, (e) tchèrî

 

G100

avancer

v (se porter en avant) avancî ; avancer à nouveau, ravancî ; avancer d’un pas, avancî on pas ; se hâter, avancî l’ pas; (progresser) avancî; nous avançons fameusement, nos-avançans on fameûs côp ; je vous aide pour vous avancer, dji v’ done on côp d’ mwin po v’s-avancî; cela ne vous avance à rien, ça n’ vos-avance à rin; (pousser en avant) avancî; avancer une chaise, avancî one tchèyêre; (faire arriver avant le temps prévu) avancî ; avancer l’horloge, avancî l’ ôrlodje; (être en avance) votre montre avance, gn-a vosse monte qu’ avance; (prêter) pruster ; il m’a avancé de l’argent, i m’ a prusté dès caurs

 

C60

avancer

(l’horloge, le travail) (r)avancî ; _ qch vers celui qui parle, abouter, ahèrer, astitchî, atchôkî ; _ une lourde masse par mouvement alternatif, (techn.) broyî, win.ner ; au jeu de billes, _ le poing en jouant, dogueter, gnouketer (Be.) ; me voilà bien avancé !, dji so bin crås avou coula ! ; sa grossesse est fort avancée, èlle èst bin-n-avant ; vi avancî, tchèrî ; je ne puis plus _, dji n’ pou pus hop’ (ou haye), dju n’ pou ni tchamp ni vôye (Ja.) ; _ à grande allure, voy. aller

 

E0

avancer

 

 

 

 

 

 

 

 

vt 1 (porter en avant) avanci ; avance ta mwin ; (faire progresser) ça n’ m’ avance nin ; (faire marquer une heure plus tardive (à une horloge, à une montre)) dji vons avanci l’ ôrlodje d’ on quârt d’ eûre ; (au fig) martchi ; avançons déjà, martchans todi ; 2 s’ _ (se hâter, se presser), s’ avanci ; avance-tu, sinon on va co sèy en rtârd ! ; il faudra _ l’heure de la traite, i fârè s’ avanci po moûde ; 3 vi (se porter en avant) il avançot come on limeçon ; ne plus pouvoir _, ni pus p’lèr hay (ou hop’) ; je ne peux plus _, dji n’ pou pus hay (ou pus hop’) (avec « hay ! » ou « hop’ ! », mots-phrases qui incitent à l’action) ; (être en avance) l’ ôrlodje avance ; cela n’avance à rien, i gn-è pont d’ avance ; vt _ de nouveau, ravanci ; ravanci l’ tchâr ; ravanci l’ ôrlodje

 

S0

 

 

 

 

 

 

 

 

avanie

 

(outrage) avânîe ; i lî è dit totes lès-avânîes d’ â monde

 

S0

 

avant

[prép] d(i)vant

 

G100

avant

prép et adv divant (, advant) ; « Lès gamins si tchaufint autoû do l’grosse sitûve divant di s( mète à l’ovradje. » (J. Houziaux) ; il était avant vous, il èsteûve divant vos ; avant de partir, divant d’ènnaler ; avant que, divant qui ; avant-hier, advant-îr ; il y a deux jours, advant-advant-yîr, là deûs djoûs, l’ ôte advant-yîr ; le jour avant, li djoû di d’vant ; (expr) ni r’waîte nin tant ç’qui t’as yeû d’vant, ne regarde pas tant ce que tu as eu avant; (loc) en avant, pa-d’vant ; il est toujours en avant, il èst tofêr pa-d’vant ; regarder en avant, waîtî pa-d’vant

 

C60

avant

adj di d’ vant ; le mur de façade (avant), li meur di d’vant ; le jour avant, li djoû di d’vant ; la roue avant, li reuwe di d’vant

 

C60

avant

nm divant; l’avant de la voiture, li d’ vant d’ l’ auto ; à l’avant, su li d’vant, pa-d’vant (adv)

 

C60

avant

en _, èn-avant, voy. aller ; cri du charretier, voy. hue ; aller en _, prinde li d’vant ; se mettre en _ par étourderie ou présomption, être incon­sidéré dans ses paroles ou dans ses actes, fé l’ avant-boûsson ; _ la nuit, divant l’ nut’ ; ._ tout divant tot, tot d’abôrd ; _ de partir, divant (, (a)må) d’ ènn’ aler ; _ peu de temps, divant (, må) pô d’ timps ; avant qu’il revienne, divant (, må) qu’ i n’ rivinse ; avant terme, voy. terme ; nm monter (so l’ tram) po li d’vant; l’_ du bateau pléte (nf); voy. ANTÉRIEUR

 

E0

avant

 

 

adv 1 (notion d’espace) avant ; mètoz-ve pus avant ; en _, en-avant ; i m’ è poûssé en-avant ; en avant !, alèz, hay ! ; interj en _ (commandement du charretier, opp. à ou ), huy ! ; alè huy ! ; 2 (notion de temps) divant ; ça n’ îrè jamês pus si bin quu d’vant ; _de (+ infinitif) divant di ; jusse divant di v’ni, dj’ ê tiré on vê ; _ que, divant quu ; dj’ avo fini d’vant qu’ i n’ rivenuche ; ça s’ è passé divant qu’ dji n’ astuche là

 

S0

 

 

avantage

nm (ce par quoi on est supérieur) avance (f) , bia costé, bon costé, intérêt, quinze ; il y a beaucoup d’avantages à vivre dans une maison, gn-a bran.mint dès bias costés à viker dins one maujone ; j’ai toujours avantage sur lui, dj’ a todi quinze dissur li ; avoir un avantage pécuniaire, gangnî d’pus ; nous avons avantage à travailler convenablement, nos-avans intèrèt à travayî come i faut ; cette situation présente de nombreux avantages, gn-a bran.mint dès bias costés dins ç’ place-là ; l’avantage de ce fer à repasser, c’est que, …, ci qui ç’ fiêr à ristinde-ci a d ‘ mia qui l’ s-ôtes, c’ èst qui… ; pour l’obtention de la place, la connaissance du wallon constitue un avantage, po-z-awè l’ place, on- z-a d’pus d’ chances s’ on conèt bin l‘ walon; (dans une lutte) avoir l’avantage, awè li d’zeû; (profit) tirer avantage, satchî ç’ qu’ on sét; c’est lui qui en tire avantage, c’ èst li qu’ ènn’ a l’ gangne

 

C60

avantage

, -er, -eux, -euse avantèdje, -èdjî (, -ajer), -èdjeûs, -e ; avantager un animal de trait en répartissant inégalement la traction, lî d’ner (d’) l’ avance ; voy. favorable, fructueux ; prendre l’avantage sur qn, voy. damer

 

E0

avantage

 

 

avantèdje ; i n’ vèt qu’ si avantèdje ; quand i s’ trompe, c’ èst todi à si avantèdje ; il se présente à son _, il è d’ l’ aplomb ; (en contexte négatif ou interrogatif) avance 

 

S0

 

 

avantager

 

vt avantajer ; il è stî avantajé addé sès parints

 

S0

 

avantageux

 

, -euse adj avantajeûs, -eûse ; i m’ è fêt on pris avantajeûs

 

S0

 

avant-bras

nm brès

 

C60

avant-bras

 

avant-brès

 

S0

 

avant-centre

(au football) (; place assignée à ce joueur) centre-avant

 

S0

 

avant-cour

avant-cour, coûr di d’vant

 

E0

avant-dernier

, ière adj avant-daîrin (f avant-daîrène)

 

C60

avant-dernier

, -ière avant-dièrin, -in.ne (, -djè-); être l’_, èsse li dièrin såf (ou mons) onk , li dièrin à pus’ qu’ onk (, lu dièrin måke ôk Ve.) ; l’avant-dernière nuit, li nut’ divant l’ cisse qu’ èst passêye

 

E0

avant-dernier

 

, -ière adj et n avant-dièrin, -in.ne (-djè-)

 

S0

 

avant-deux 

(fig. de danse) avant-deûs

 

E0

avant-garde

avant-går

 

E0

avant-garde

 

avant-gârde

 

S0

avant-goût

nm idéye (f)  ; ainsi, vous avez un avant-goût de ce que c’est, insi, v’s-avoz one idéye di ç’ qui c’ èst

 

C60

avant-goût

avant-gos’

 

E0

avant-goût

 

avant-gout

 

S0

 

avant-hier

loc advant-(y)îr

 

C60

avant-hier

divant(-z)-îr, ad’vant(-z)-îr

 

E0

avant-hier

 

advant-îr ; il èst voye advant-îr

 

S0

 

avant-midi

nm matinéye (f), divant doze eûres ; j’irai avant-midi, dj’ îrè d’vant doze eûres, dj’ îrè dè l’ matinéye

 

C60

avant-midi

voy. matinée

 

E0

avant-midi

 

(durant la matinée) advant-non.ne ; dji n’ ê rin fêt advant non.ne

 

S0

 

 

avant-pied

voy. empeigne

 

E0

avant-pieu

forpå, haminde

 

E0

avant-poste

 

avant-posse

 

S0

 

avant-quart

(horl.) sèmonce (, somonce)

 

E0

avant-scène

avant-sin.ne, divant-sin.ne

 

E0

avant-scène

 

avant-sin.ne

 

S0

 

avant-toit  

avant-teût ; (entrée de la maison) tchèri ; voy. auvent

 

E0

avant-toit

 

avant-tèt

 

S0

 

avant-train

trin di d’vant ; _ d’un animal, li prumî tchår ; _ de la char­rue à roues, tchårê, èssihê, harna ; _ dans certains petits chariots ou dans les tombereaux à  roues, molin

 

E0

avant-train

 

 

(avant d’un véhicule) avant-trin ; (partie antérieure du corps d’un quadrupède) avant-trin 

 

S0

 

 

avant-veille

nf deûs djoûs d’ vant ; j’y avais été l’avant-veille, dj’ î aveûve sitî deûs djoûs d’ vant

 

C60

avant-veille

l’_, deûs djoûs d’vant

 

E0

avant-veille

 

(la veille d’avant-hier) deûs djoûrs divant, l’ ôte dès-advant-îr; l’_, il était encore sur pied, deûs djoûrs divant, il astot co su pîd

 

S0

 

avare

[n] rapia, (o-c) hape-châr, (e-c) pice-crosse

 

G100

avare

n et adj hape-châr, arâbe (nm), aragne (nf), avâre, crantchu, gripe-sou, pice-crosse, rapia, rat (nm), tchitche; « Lès vîs Tantèche sont bin trop-arâbes ! » (E. Thirionet) ; (expr) i r’waîte pa d’ zos sès vêres po n’ lès nin ûser, il regarde par dessous ses lunettes pour ne pas les user; i tûwereut on pû po-z-awè l’ pia èt l’ fé boûre po-z-awè l’ crache, il tuerait un poux pour en avoir la peau et la faire bouillir pour en récolter la graisse ; on ritche qu’ è-st-avâre, c’ è-st-one bourike kèrdjîye d’ awin.ne èt qui mougne do strin, un riche qui est avare, c’est un âne chargé d’avoine qui mange de la paille ; vos n’ lî saurîz awè one plome sins tchôde eûwe, vous ne sauriez lui enlever une plume sans eau chaude

 

C60

avare

avåre, crasseûs, lade, pouyeûs, pice-bin, pice-crosse, gripe-sou, gripe-Jèsus, gripe-patår, crohe (ou croke ou agridje)-patår, croke-pènin, pice-fènin (Fa.), rapia, rapinant , crantcheûs, crantchou ; un _, in-avåre tchin, on pouyeûs tchin, on vért voleûr ou potince, on souwé ;  il n’est pas _, i n’ èst nin tchin ; un vieil _, on vî arabe (, grèk, turk, djwif ; voy. arabe), on vî cramé ; i ravise li pourcê, i frè dè bin après s’ mwért ; une vieille _, ine vèye crasseûse, c’ èst madame pice-bin ; voy, APRE, CUPIDE, GÉNÉREUX, GRIGOU, LADRE,SORDIDE

 

E0

avare

 

adj (pingre) rapias’, -asse, avâre ; il èst avâre come on tchin, il èst dur di coyine, i n’ dène nin sa pârt âs tchins, i lès tint tchôds (s. e. sès sous); quin-avâre tchin ! ; il est _ (très près de ses sous), i côperot on sou à deûs (ou à quate), ; n on(e) rapias’, -asse, on-avâre tchin, (pince-maille), on pice-crosse, on(e) raguèt, -ète, on(e) pî-pwève (Te.), (personne qui est économe jusqu’à l’avarice) on(e) rapinâ, -âde ; ma matante, c’ è-st-one vî rapiasse ; c’ è-st-on vrê pice-crosse [litt.  « pince-croûte »] ; tu n’ ârès rin di ç’ vî raguèt-là [probt même mot que raguèt] ; vî Arâbe ! ; tu as affaire à un _, tu n’ âros nin l’ êwe qu’ i cût sès crompîres

 

S0

avarement

avåremint, crasseûsemint, pouyeûsemint

 

E0

avarice

nf avarice, rapinerîye; (expr) foute l’ avarice au diâle, jeter l’avarice au diable, dépenser sans lésiner

 

C60

avarice

avarice, avaristé ; l’_ le ronge, li crantche èl magne, il a l’  crantche è cwérp ; il est d’une _ sordide, i touwereût (ou tènereût) on piou po-z-aveûr li pê

 

E0

avarice

 

avarice ; elle est d’une grande _, vos n’ ârîz nin l’ êwe qu’ èle cût sès crompîres ; ces gens sont d’une extrême _, cès djins-là, is ratinrint l’ foumêye do l’ tchèminêye (Te.)

 

S0

avaricieux

, -euse avaricieûs, -e ; voy. AVARE

 

E0

avarié

, ée adj gâté (-ye), poûri (f poûrîye), (fruit) dismoûjî (-ye) ; (pomme de terre) bouritche

 

C60

avarier

voy. altérer, détériorer, gater, moisir ; un avarié, on poûri

 

E0

avatar

nm avatâr

G0

 

avau-l’eau

l’affaire est _, l’ afêre è-st-avå l’ êwe, èst so flote ou so bèrdoye, qqf. so Manguê ; s’en aller _, voy. avorter, DÉCHOIR, FLAMBER, PROJET

 

E0

ave

nm salut-Marîye

 

C60

avé

åvé, åvé-Mariå

 

E0

avé

 

 

 

âvé ; on-âvé Maria ; le curé m’a donné deux pater et deux ave (en guise de pénitence), li curé m’ è d’né deûs pâtèrs èt deûs-âvés

 

S0

 

 

 

avec

[prép] avou, (o) avè

 

G100

avec

prép (marque le rapport) avou ; avec quelqu’un, avou one saquî; être d’accord avec, ièsse d’ acôrd avou; (marque la simultanéité) se coucher avec le soleil, aler coûtchî avou l’ solia; (marque le moyen, la manière) frapper avec un tisonnier, taper avou one grawîye; faire du pain avec du froment, fé do pwin avou do frumint

 

C60

avec

avou (, anc. atot); _ le temps, avou l’ timps, à l’ longue dè timps ; marcher _ des béquilles, roter à crosses

 

E0

avec 1

 

 

 

 

prép 1 (pour marquer l’ accompagnement, l’ association, la relation) avou ; il èst todi avou s’ pére ; on n’ vike nin avou lès mwarts ; i sont parints avou nos-ôtes ; il èst dur avou sès bièsses ; 2 (pour marquer le moyen, la cause); i grètot à l’ uch avou sa pate : ça va bin avou l’ novê tch’vau ? ; tu paieras avec tes graines (les grains te serviront pour payer), tu payerès avou lès grin.nes ; il a fallu que je m’en aille, avec le (= à cause du) chien qui fonçait vers moi, il è falou qu’ dj’ a vache, avou l’ tchin qui lançot après mi ; comment voulez-vous que cela marche, avec (= étant donné la présence) de pareils négligents ?, comint-ce quu vos v’loz qu’ ça toûne, avou dès halcotîs parèys ? ; semer avec le semoir, sèmer â seumwar ; ils ont été éduqués avec sévérité, il ont stî mon.nés à l’ dure

 

S0

 

 

 

 

avec 2

 

 

 

adv 1 (pour marquer l’accompagnement ou le moyen) quand son mari est mort, elle ne vivait déjà plus avec lui, quand si ome èst mwart, èle n’ astot djà pus avou ;

 

S0

 

 

 

Ave-et-Auffe

nm Ave-èt-Aufe

 

C60

aveline

lombardisse, neûh di lombardisse, (, lôbardîye Ve.), neûh du lombarde (Po.), lombarde (War.), lombardia (Hu.), franke neû (Ch., GdH.), neûh di cotehê (Ba.)

 

E0

avenant

, ante adj avenant (-e), bin rivenant (-e), gaîy(-e), plaîjant (-e) ; (expr) bin rivenant come one pwate di prîjon, avenant comme une porte de prison (iron) ; ièsse di bone rèsconte, être de bonne rencontre, être avenant

 

C60

avenant

(à l’) loc à l’ advinant; « Èt lès pots d’ bîre siyint à l’ advinant. » (J. Houziaux)

 

C60

avenant

, -e avinant, avenant, -e , rive-nant, -e ; il a un air _, il a on bê rimenant ; nm à l’_, à l’ advinant, ordt à l’ amenant, à l’ aprochant ; ils ont tout à l’_, il ont tot-à-fêt à l’ à-sèlon (Du. ; à l’ à-sorlon St.)

 

E0

avenant

 

 

a l’ _ ; à l’avenant ; èlle è one novèle cote, dès novês solés, èt tot à l’ avenant ; à l’ _, (en rapport), à l’ advinant 

 

S0

 

 

avènement

avénemint

 

E0

avènement

 

avênemint ; l’ avênemint do rwa

 

S0

 

avenir

nm (le temps à venir) avenîr , dimwin (adv), pus taurd (adj); il faut songer à l’avenir, i faut sondjî à pus taurd ; à l’avenir, à paurti d’ asteûre, à dater d’ audjoûrdu ; l’avenir nous l’apprendra, l’ avenîr nos l’ apudrè ; prédire l’avenir, dîre li bone aventure, taper lès cautes ; il ne sait pas ce que l’avenir lui réserve, i n’ sét nin ç’ què l’ ratind d’ mwin; (situation dans le temps à venir) il a de l’avenir, i rèyussirè

 

C60

avenir

1 v aveni ; voy. advenir ; chose non avenue, voy. nul

 

E0

avenir

nm avenîr, li timps d’ aveni ; voy, ESCOMPTER, FUTUR

 

E0

avenir

 

 

 

avenîr ; l’ avenîr nos l’ aprindrè ; il è on bê avenîr divant lu ; gn-avot d’ l’ avenîr dins li tchmin d’ fièr ; (qqf empl au f) dji n’ vè nin l’ avenîr si bèle quu ça ; son _ n’est pas assuré, i n’ è rin d’vant lu

 

S0

 

 

 

Avennes

Avène, village

 

E0

Avent

nm lès-Avints (pl) ; c’est pendant le temps de l’Avent, c’ èst dins l’ s-Avints

 

C60

avent

l’_, l’ avint, ordt lès-avints (dè Noyé)

 

E0

Avent

 

 

 

l’ _, l’Avint ; (observation de la météorologie pop.) si l’_ est rigoureux, le printemps sera doux, deur Avint, doûs prétimps ; pendant l’_, o timps dès-Avints (pl)

 

S0

 

 

 

aventure

nf (ensemble d’activités, d’expériences) fèrdin.ne, parâde, paskéye, histwêre ; les aventures d’Ernest, lès fèrdin.nes (, paskéyes) dau Nès’ ; l’aventure de l’homme, l’ histwêre dè l’ djin; (l’imprévu) aventure gaie, paskéye ; il va vous raconter son aventure, i vos va raconter s’ paskéye; (destinée) aventure ; dire la bonne aventure, dîre li bone aventure, taper lès cautes; aller à l’aventure, cobèrôler, aler à l’ diguèdaye, aler à l’ vinvole ; « Sûr qu’ il aureûve mia valu qu’ on n’ vaye nén bèrôler dè l’ nût à l’ diguèdaye. » (E. Gilliard) ; « Dj’ èsteûve faît po crèche à l’ vinvole come on cruwau èt vos m’ avoz r’ssèré dins ‘ ne gayole. » (J. Guillaume) ; (hasard) à l’aventure, à l’ astchèyance ; d’aventure (par hasard), d’ astchèyance, jamaîs ; si d’aventure il arrivait, si d’ astchèyance i vêreut ; si d’aventure vous le voyiez, si vos l’ vièrîz jamaîs

 

C60

aventure

avinteûre (, aventûre) ; d’_, à l’_, voy. hasard ; dire la bonne _, taper lès cwårdjeûs, voy. cartoman­cienne ; il m’est arrivé une belle _, i m’ a co arivé ‘ne bèle, èdon, mi !

 

E0

aventure

 

 

aventure ; one dijeûse di boune aventure ; à l’aventure (sans but précis), à l’ aventure ; aler à l’ aventure

 

S0

 

 

aventurer

(s’) vr si stitchî; s’aventurer dans une drôle de situation, s’ aler stitchî dins one drole d’ afaîre ; oser s’aventurer, wasu aler

 

C60

aventurer

, -eux, -ier avinturer (, avent-), -eûs, -î ; voy. hasarder

 

E0

aventurer

 

(s’) s’ aventurer ; i s’è co aventuré doû-ce qu’ i n’ falot nin ; il s’ aventure dans de multiples entreprises (sans les mener à bien), i broke tos costés

 

S0

 

aventureux

 

 

, -euse adj et n (qui comporte des risques) aventureûs, -eûse ; (téméraire, qui aime les risques) aventureûs, -eûse

 

S0

 

 

aventurier

 

, -ière n aventurier, -ière

 

S0

 

avenue

nf avenûwe

 

C60

avenue

avenowe, alêye , dréve (d’arbres)

 

E0

avenue

 

 

avenûe; odonymes (Bastogne) : l’ avenûe Flipârt, l’ avenûe Matchu, l’ avenûe Tasiau

 

S0

 

 

avéré

prové, (ri)k’nohou po vrêy

 

E0

Avernas-le-Bauduin

Êm’na (, In.m’na), village

 

E0

avers

tièsse (anc. creûs) voy. face

 

E0

averse

nf avèrdin.ne, drache ; petite averse, bisaude ; averse locale terminant un orage lointain, queuwe d’ oradje

 

C60

averse

voy. ondée, pleuvoir, pluie

 

E0

averse

walêye ; il est tombé une fameuse _, il è toumé one fâmeûse walêye ; il è v’nou one walêye d’ îvièr ; one walêye di gurzês ; i s’ a r’tchâfe co one (litt. « il s’en réchauffe encore une (s.-e. d’averse) ») (se dit lorsque les rayons de soleil percent les nuages entre deux ondées) ; il tombe encore une belle _ (de pluie) là-bas, i passe co on bê rêdon là (rêdon : litt. « jet de lait »)

 

S0

aversion

il m’inspire de l’_, i m’ pwète heûre, dji nè l’ pou sinti (ou trèssinti, ou vèy ni sinti) ; prendre ou avoir en _, èlêdi (qch), voy. dégoût ; prinde ou aveûr è heûre (, en hin.ne ; è hé Ju., Wand., Tr.), voy. haine, haïr

 

E0

aversion

en _, dji l’ ê à gougne [de la famille de gougni] ; prendre qqn en _, prinde quéke onk à dint 

 

S0

avertir

v advêrti, anoncî, doner ; ils avertissent,  il advêrtichenut ; « Li tchin l’ a r’waîtî èt i n’ a nén doné. » (E. Gilliard) ; (expr) anoncî come on tchin d’ coû, avertir comme un chien (attaché dans la cour)

 

C60

avertir

advèrti (, -ê-), adviser, aviser, préveni, (anc). somonre (, somoner Ja.); _ qn en le heurtant du coude, gougnî, gorder (Ta.), voy. cogner

 

E0

avertir

je t’en avais averti, dji t’ l’ avo bin dit

 

S0

 

avertissement

nm (action d’avertir) advêrtichadje, advêrtichemint, prétchadje; (remarque) il a reçu un avertissement, on lî a faît one rimârke ; c’est le dernier avertissement, c’ èst l’ dérin côp qui dj’ vos l’ di

 

C60

avertissement

advèrtance (nf), advèrtihemint, (anc.) sèmonce (, so- )

 

E0

avestique

nm avèstike

G0

 

aveu

nm faire un aveu, dîre one saqwè ; je vais vous faire un aveu,  dji m’ vos va dîre one saqwè ; revenir sur ses aveux, rivenu su ç’ qu’ on-z-a dit; de l’aveu des témoins, d’ après lès cias qu’ ont vèyu one saqwè

 

C60

aveu

aveû, avouwèdje ; homme sans _, crahelî; voy. vaurien

 

E0

aveu

 

 

aveû ; faire des _x, si disloyi la linwe ; passer âs-aveûs; entrer dans la voie des aveux, sèy en-aveû

 

S0

 

 

aveuglant

, -e aveûglant, -e

 

E0

aveuglant

 

, -ante adj aveûglant, -ante 

 

S0

 

aveugle

[n-adj] aveûle

 

G100

aveugle

n et adj aveûle; (expr) il a tchèyu d’ on bwagne su on-aveûle, il est tombé d’un borgne sur un aveugle, sa situation empire ; i crîye come on-aveûle qu’ a pièrdu s’ baston, il crie comme un aveugle qui a perdu son bâton, … à tue-tête ; il èst bwagne d’ on-ouy èt aveûle di l’ ôte, il est borgne d’un œil et aveugle de l’autre,  il ne comprend rien à rien ; i n’ faut nin lachî on bwagne po r’prinde on-aveûle, il ne faut pas lâcher un borgne pour reprendre un aveugle, il faut agir sagement; on-aveûle li sintereûve avou s’ baston, un aveugle le sentirait avec son bâton,  c’est évident ; on n’ dimande nin à on-aveûle s’ i vout veûy clér,  on ne demande pas à un aveugle s’il veut voir la lumière ; quand on-aveûle è mwin.ne on-ôte, is tchaîyenut tos lès deûs o fossé, quand un aveugle en conduit un autre, ils tombent tous deux au fossé, à suivre les conseils de quelqu’un de non avisé, on se casse la figure.

 

C60

aveugle

aveûle

 

E0

aveugle

 

 

 

 

adj et n aveûle ; on pinson aveûle (po tinde) ; l’ amour èst aveûle ; i fârot sèy aveûle po n’ nin trover ça lêd ; il est _ (il n’y voit goutte) (surtout au fig.), il èst bwagne d’ on-û èt aveûle di l’ ôte

 

S0

 

 

 

 

aveuglement

(action d’aveugler un oiseau chanteur) aveûlemint; _ moral, aveûglèmint

 

E0

aveuglément

adv aveûgléyemint

 

E0

aveuglément

 

aveûglémint 

 

S0

 

aveugler

v aveûler

 

C60

aveugler

_ un oiseau, aveûler, fé aveûle, (t techn) broûler; (priver momenta­nément de la vue ; priver de discernement) aveûgler ; on l’a aveuglé (circonvenu, ébloui), on lî a broûlé l’ oûy ; _ une voie d’eau, ristoper

 

E0

aveugler

 

vt aveûgler ; li slo m’ aveûguèle

 

S0

 

aveuglette

(à 1’ ) loc à l’ astchèyance, à l’ tachelète

 

C60

aveuglette

marcher à l’_, roter à l’ aveûle, à l’ aveûglète ; voy. hasard

 

E0

aveuglette

 

à l’ _ ; à l’ aveûglète ; avanci à l’ aveûglète

 

S0

 

aviateur

, trice n aviyateûr (f aviyatrice), pilote

 

C60

aviateur

 

aviyateûr

 

S0

 

aviation

nf aviyâcion

 

C60

aviation

 

aviyâcion ; on tèrin d’ aviyâcion

 

S0

 

aviculteur

nm pouyetî

 

C60

avide

[adj] être _ de : (c) paîyî après, (o) péyî après, (c) djêryî su, (e) djêrî so, (o) djèryî su, (e) esse rafåré, èye après

 

G100

avide

adj djêriaud (-e), pêyaud (-e); avide d’apprendre, curieûs (-e) ; (loc) être avide de, ièsse diâle après

 

C60

avide

(affamé, friand de qch) rafåré, -êye , fèl après (qch), ramièrdi, djérå, -åde , ravis, -isse ; voy. APRE, CUPIDE, FRIAND, RAPACE

 

E0

avidement

voy. goinfrer

 

E0

avilir

v man.ni; vous avez essayé de m’avilir, vos-avoz sayî di m’ man.ni

 

C60

avilir

(s’) v si ravaler

 

C60

avilir

, -issement avili, -ihemint ; voy. ABAISSER

 

E0

Avin

Åvin ; Les Avins, Lès-Åvins, villages

 

E0

aviné

voy. gris

 

E0

avion

[nm] aviyon

 

G100

avion

nm avi(y)on ; c’est un bel avion, c’ è-st-on bia aviyon ; c’est un grand avion, c’ è-st-on grand avion; un avion américain, on-avion amèrikin ; «Avou l’ pris d’on-avion,  nos ‘nnè p’lans awè bran.mint..» (R. Clinias)

 

C60

avion

avi(y)on

 

E0

avion

 

avion ; gn-è passé dès-avions, èt is volint bas

 

S0

 

aviron

nm rame (f)

 

C60

aviron

voy. rame

 

E0

avis

[loc] à mon _ : (o) à m’ chènance, (c) à m’ chonance, (e) à m’ sonlant, à çou qu’ dji pinse

 

G100

avis

nm (ce que l’on pense) avis, idéye (f) ; je vais vous donner mon avis, dji m’ vos va d’ ner mi-idéye; à mon avis, à mi-idéye, à m’ -n-idéye, à m’ chonance, por mi; faire changer d’avis, fé candjî d’ idéye (, d’ avis); être toujours de l’avis de celui qui parle, bate à totes lès grègnes ; c’est l’avis de tous, tot l’ monde èst di ç’t-avis-là ; il m’est avis que, i m’ chone qui ; les avis sont partagés, tot l’ monde n’ a nin l’ min.me idéye; (ce que l’on porte à la connaissance de quelqu’un) avis ; avez-vous lu l’avis communal ?, avoz lî l’ avis dè l’ comune ?

 

C60

avis

avis (, anc. avise (nf)), pinsêye, îdèye ; quel est votre _ ?, qui v’ sonle-t-i ? ; dites votre _, dihez vosse pinsêye, vosse façon d’ pinsêye, voste îdèye, vosse sintumint ; je partage votre _, dji pinse come vos, dji so d’ voste îdèye, d’ vosse sintumint ; vous êtes toujours de son _, vos d’hez åmèn à totes sès mèsses ; à mon _, à m’ sonlant, à çou qui dj’ pinse ; changer d’_, si raviser ; changer d’_ à la légère, djouwer lès marionètes, toûrner à tot vint

 

E0

avis

 

 

 

(opinion) avis ; i m’ è d’né on-avis dèfavorâbe ; tchindji d’ avis ; (information) avis ; un porteur d’_ (de réception), on pwarteû d’ avis ; selon mon _ (d’après moi), à çu qu’ dji pinse ; à votre _, comment faut-il faire ?, à vosse manîre, comint-ce qu’i fât fé ? ; on ne te demande pas ton _, on n’ ti d’mande nin l’ âdje quu t’ ès

 

S0

 

 

 

Aviscourt

 

 

(hameau de la commune de Sainte-Ode, anct commune d’ Amberloup) Âviscoûrt

 

S0

 

 

avisé

, ée adj (expr) i n’ pout mau d’ mo(u)de si vatche dins on tchèna,  il ne risque pas de traire sa vache dans un panier, il est toujours bien avisé ; on n’ laît nin fé do brût quand on vout aler à l’ pèche, on ne laisse pas faire de bruit quand on veut aller pêcher, il faut être avisé

 

C60

avisé

, -ée avisé, -êye ; sûti, -èye

 

E0

avisé, e

[adj] (c) avisant, e, (e) sûti, èye ; v. adroit

 

G100

aviser

v (apercevoir) aporçûre, aviser, veûy (, vèy, vôy ((Sombreffe) vîr)); (aviser à) aviser à, sondjî à ; il est temps d’aviser, il èst timps d’ î sondjî ; il faut aviser de ce qu’on va faire, i faut aviser à ç’ qu’ on va fé ; (aviser quelqu’un de qch) advêrti, fé sawè

 

C60

aviser

(s’) v s’ aviser, sayî ; ne vous avisez jamais de faire cela, ni v’ s-avisez jamaîs d’ fé ça, ni sayîz jamaîs one parèye

 

C60

aviser

qn, voy. avertir ; (s’) s’ aviser, s’ apinser, s’ abouhî, s’ abate (St.), s’ abêti (id.)

 

E0

aviser

 

 

 

(s’) (se rendre compte) s’ abêti (Te.) ; dji m’ ènn’ ê abêti bièssemint ; (se mettre dans l’idée) s’ aviser ; nu t’ avise nin d’ aler dins m’ corti

 

S0

 

 

 

aviver

v (rendre plus vif) aviver le feu, tîjener l’ feu ; il avive le feu, i tîjenéye li feu ; aviver une blessure, rèwèyî one cwachûre

 

C60

aviver

_ le feu, voy. attiser, raviver

 

E0

avocassier

såvadje avocåt, l’ avocåt Pêlète, l’ avocåt Tchip’tchip’

 

E0

avocat

, -e n avocat (-e), maîsse-paurlî (-îre), paurlî (-re) ; « Il aveut one linwe di paurlî. » (E. Gillain)

 

C60

avocat

avocåt

 

E0

avocat

 

avocât ; c’est un _ sans clientèle, c’ è-st-on-avocât sins cause

S0

avoine

nf  awin.ne ; avoines en épis, awin.nes pautéyes; (expr) i ratind ça come on tch’ vau après s’-t- awin.ne, il attend cela comme un cheval attend son avoine ; trop d’ awin.ne, trop pau d’ goria, trop d’avoine, trop peu de collier, trop de gâterie et trop peu de punitions (dit-on d’un enfant mal élevé) ; ci n’ èst nin todi li tch’ au qui gangne l’ awin.ne què l’ mougne, ce n’est pas toujours le cheval qui gagne l’avoine qui la mange, … celui qui travaille qui récolte les fruits de son labeur

 

C60

avoine

avon.ne (avône Ve. , awin.ne Hu., Wa.); _ courte de première qualité, bètch-di-mohon ; folle _, såvadje avon.ne ; grains d’_ tombés dans la balle lors du criblage et du vannage et enlevés avec un petit balai, hovinée (Ma.), hiouvinante (Fa.), houfenée avône (Ja.); voy. balle , branée

 

E0

avoine

 

 

 

 

 

 

 

 

 

avon.ne ; sème ton _ quand il fait humide, sème ti avon.ne dins la bôsse ; lavon.ne èst bin gurné ; l’ avon.ne èst chôdé ; de l’_ dont les grains sont vides, do l’ fâsse avon.ne ; i s’ è fêt côper, l’ avon.ne dizos lès pîds ; si l’ grin n’ vout nin meûri, l’ avon.ne n’ a pout nin pâti ; champ d’_, avon.ne ; noste avon.ne è bin gurné ç’te anée ci ; ensemble de la production d’_, avon.nes ; dj’ ons fini lès-avon.nes ; les épis d’_ ne sont pas bien développés (à la suite d’un accident climatique – le plus svt sécheresse ou fortes pluies qui empêche la fécondation), l’ avon.ne èst chaudé ; l’_ est le meilleur des aiguillons pour le cheval, l’ avon.ne, c’ èst la mèyeûre dès scordjîres po li tch’vau

 

S0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

avoir

[v] (o-c) awè, (e) aveûr, avu

 

G100

avoir

v awè ; j’ai, dj’ a ; il a, il a ; nous avons, nos-avans ; vous avez, vos-avoz ; ils ont, il ont ; il avait, il aveut, il aveûve; il aura, il aurè; il aurait, il aureut, il aureûve; qu’il ait, qu’ il eûche ; qu’il eût, qu’ il eûchîche ; ayant, eûchant ; eu, ieû; après avoir, après awè (normalement pas de liaison entre ces deux mots) ; « Après awè bouchî à l’ uch, Janète intère pa l’ drwète. » (J. Gilson); avoir une maison, awè one maujone ; avoir peur, awè peû ; avoir soin, awè sogne ; avoir à nouveau, rawè; il y a, i gn-a, gn-a ; il y en a, i gn-a ; il n’y en a pas, i gn-a pont, gn-a pont ; il n’y en a plus, i gn-a pupont, gn-a pupont ; il n’y a pas de quoi, ci n’ èst rin d’ ça, gn-a rin avou ça; avoir à, awè à, divu ; je n’ai rien à faire, dji n’ a rin à fé; je n’ai pas à le faire ; dji nè l’ dwè nin fé ; j’ai à lui parler, djè lî dwè causer; (expr) il l’ vaut mia awè qui d’ l’ awè bon, vaut mieux l’avoir que d’avoir une promesse, un tiens vaut mieux que deux tu l’auras ; vaut mia on mouchon è s’ mwin qui deûs su l’ aye, il vaut mieux un oiseau dans la main que deux sur la haie, id

 

C60

avoir

nm bins (pl), fôrtune (f) ; il a gaspillé tout son avoir, il a fûrlé tos sès bins,… galfuté tos ses bins

 

C60

avoir

1 v aveûr (, avu , avou, aveu, oyou); _ de nouveau, raveûr,  (, ravu, …); plus  a-t-on, plus veut-on _, pus-a-t-on, pus vout-on aveûr, pus l’ diåle a-t-i, pus vout-i oyou (War.) ; _ du plaisir, aveûr bon ; _ l’air, aviser ; il y a, voy. y ; nous avons commencé le travail, nos-avans ataké (pour marquer l’état actuel, on peut dire nos-èstans atakés) ; nous avons gagné la partie, nos-èstans gangnîs ; (houill.) nous avons fait le percement, nos-èstans trawés ; voy. être

 

E0

avoir

2 nm aveûr; _ d’un joueur, boulêye (nf) ; on lui a pris son _, on lî a hapé çou qu’ il aveût ; voy. bien , magot

 

E0

avoir 1a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 vt (au sens plein), (posséder disposer de) avèr (aveur Te. ; avwèr Fa. ; awèr Be.) ; il ont one grosse cinse ; il ont tot l’ djeû ; i fât qu’ dj’ avuche sès sous ; celui qui est trop exigeant n’ obtient rien, li ci qui vout trop n’ è rin ; plus a-t-on, plus veut-on avoir, pus’ qu’ onn-è, pus’ qu’ on vout avèr ; on n’ è jamês quu-ce qu’ on dèt avèr ; tu ne l’auras, tu ne l’obtiendras jamais , quand t’ l’ ârès, tu l’ bwêjerès (litt. « quand tu l’auras, tu le baiseras ») ; dj’ ârans do l’ pleûve ; dji n’ ê pont d’ plèce ; tu as encore le temps, t’ ès co l’ timps ; on-è mî l’ timps quu l’ mwayin ; il ont deûs bèles gamines; il è co sès parints ; one chance qu’ il è co sa mére! ; dji ‘nn’ ons po la pon.ne ; inn-è po sès sous, tu ‘nn’ ès po longtimps ?;

 

2 (+ n) (présenter (telle caractéristique)) il è djà dès blancs tch’vès ; la gamine è one djambe câssé ; il è one grande gueûye ; 3 (+ n)  ressentir, être dans telle situation, dans tel état d’esprit) dj’ ê avou do l’ chance ; ayans on pô d’ pacyince ; dj’ ê avou one poûr tèribe ; il è tos lès fôrts ; i n’ è pont d’ misse ; il ont avou bin do mâ ; v’s-ârîz pus tchôd dès mwins avou dès mofes ; i vout todi avèr rêson ; 4 (+ adj) (éprouver telle sensation être dans tel état) avèr mèyeûr ; tu as beau essayer, t’ ès bèle à sayi ; 5 (+ adv) vous avez encore une longue traite à faire ?, v’s-avoz o lon à fé ? ; 6 en _ (pour, à), en-avèr (po, a) ; à qui t’en prends-tu ?, à quî-ce quu tu ‘nn’ ès ?

 

S0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

avoir 1b

 

v (auxiliaire) 1 (de temps dans les mêmes conditions qu’en fr.) dj’ ê scrît ; t’ ès rivenou ; dj’ ons avou vite fini ; dji t’ l’ avo bin dit ; i n’ ont nin stî voye ; dji n’ î avo jamês stî ; quand il è avou fêt s’ côp, il è pèté â djâle ; 2 (de mode, dans les mêmes conditions qu’en français) dj’ ê dès bièsses à ‘nn’ aler r’quèri ; i n’  è nin à v’ni voci ; i n’  è rin à dîre à l’ mâjon; i n’  è qu’ à s’ têre ; tu n’ ès qu’ à lî pârler ; i n’ avot qu’ à r’wêti à sès-afêres 

 

S0

 

avoir 1c

 

 

 

 

IL Y A (v impersonnel), (i) gn-è ; i gn-è do monde; i gn-ârè co vite dès biokes ; gn-avot dès crompîres à make ; (se dit pour saluer l’abondance des plats, des gens, etc.) quand il n’y en a plus, il y en a encore !, quand gn-è pus, gn-è co ! ; IL Y (EN) A se réduit au Y (EN) AVOIR lorsque ce dernier est à l’infinitif : il commence à y en avoir un tas, i c’mince à ‘nn’ avèr on pakèt ; IL Y A peut connaître une substitution du v. ÊTRE au v AVOIR dans les temps composés ; il y a eu une fois (à côté de gn-è avou on côp) gn-è stî on côp (litt. « il y a été une fois ») ; croisement entre IL Y A et la tournure impersonnelle ; le v employé impersonnellement est introduit directement par (i) gn- (+ V), (i) gn-a (+ C), le sujet réel étant postposé; il est venu deux hommes pour vous (litt. « il y a venu deux hommes pour vous »), gn-è v’nou deûs-omes por vos ; subitement, il arrive un gros chien, i gn-arive tot d’ on côp on gros tchin ; il est passé un train tout à l’heure, gn-è passé on trin t’t-a l’ eûre ; il passe un train tous les deux jours (litt. « il y en passe un train tous les deux jours »), i gn-a passe on trin tos lès deûs djoûrs ; il y avait des glaçons qui pendaient au toit, gn-a pindot dès glèçons o tèt ; il y a encore un petit filet d’eau qui coule, gn-a vint co on p’tit filé d’ êwe ; il tombe de la neige, i gn-a toume di l’ îvièr ; il y a du chiendent qui repousse, i gn-a r’vint do l’ pâme ; quelque chose manque, gn-a manke quéke tchôse ; (tour impersonnel possible pour tous ces exemples:) il è v’nou deûs-omes por vos; il arive tot d’ on côp on gros tchin; i passe on trin tos les deûs djoûrs, etc. ; (de même sont également possibles): i gn-è deûs-omes qu’ ont v’nou por vos; i gn-è tot d’ on côp on gros tchin qu’ arive; i gn-è on trin qui passe tos lès deûs djoûrs ; (donnée de temps) il y a quelque temps d’ici, à quéke timps di-d-ci ; il y a trois jours, v’là trwas djoûrs di-d-ci

 

S0

 

 

 

 

 

 

 

 

avoir 2

 

n (fortune) avwar ; il è brâmint d’ l’ avwar

 

S0

 

avoisinant

, ante adj d’ avaur-là, d’ avièr-là, tot-autoû, do vijenauve, vijin (f vijène) (, vèjin (f vèjène), vwèsin (f vwèsène)) ; les villages avoisinants, lès viladjes autoû

 

C60

avoisiner

, -ant, -e avwèsiner, -ant, -e

 

E0

avoisiner

 

vt avèjiner ; i gn-è deûs mwêjons qui nos-avèjinant

 

S0

 

avortement

nm (fausse-couche) fausse coûtche; (bétail) fordjètadje

 

C60

avortement

 

avorteumint ; (en parlant d’un animal) tapèdje ; il a une épidémie d’ _s dans son bétail, il è l’ tapèdje

 

S0

 

avorter

v avôrter, fritchî; (bétail) fordjèter; (projet) toûrner à rin

 

C60

avorter

, -ement, -eur, -euse avôrter, -èdje, -èmint, -eû, -eûse ; (avoir une fausse couche) aveûr ine fåsse coûche, … ine fåsse pwèrteûre, (plaist) leûser , forpouner, dibeûrler ; _ d’un animal, surtout vache, fordjèter, d’zèrter, forvêler, djèter l’ vê ; _ d’une entreprise, toûrner à rin ou à tchin, à bråwe ; èsse so flote ou avå l’ êwe ; voy. avau-l’eau, avorton

 

E0

avorter

 

 

 

vi avorter ; (observation de la météorologie pop.) quand il neige sur les feuilles (c’est-à-dire en automne), l’hiver avorte, quand i nive su lès fouyes, l’ îvièr avorte ; (pour une truie) taper lès cossèts ; (pour une jument) taper l’ polin ; (pour une vache) taper l’ vê ; la jument à avorté, la cavale è tapé l’ polin

 

S0

 

 

 

avorton

nm cratchot, crèkion, critchou, croum, croumir, kinike, ratchîtchi (NB Tous ces termes se disent aussi en guise d’amitié.)

 

C60

avorton  

(enfant ou fruit mal venu) awatron, p’tit crawé, p’tit cratchou ou critchou ; voy. nabot ; _ (pommes, etc.), crakètes, crahèles, rakètes, råclètes, cratchots, crakins, dè l’ racaye , dès tchikètes, crawètes, clitches, kinikes, crîskènes, pètchons, pètchales, pètcherês (Bo.), pètrês (Vi.), frouhayes, (en général) dès p’tits tchinis’, (id.) dè l’ misére ; un _ de pigeon (pigeon mal conformé), cruskène, voy. pigeon ; un _ de mouche, on p’tit bokèt d’ mohe

 

E0

avorton

 

(être chétif) avorton ; (inj) sacré p’tit avorton ! ; (élément d’une couvée dont la croissance est plus faible que celle des autres) magot ; li magot èst co dins l’ nid 

 

S0

 

avoué

nm avouwé , (anc.) pårlî

 

E0

avouer

v dîre, lachî, riconèche ; j’ai bien dû l’avouer, djè l’ a bin d’ vu r’conèche ; je lui ai fait avouer, djè lî à faît dîre ; avouez que ce sont des mensonges, riconechoz qu’ c’ èst dès mintes

 

C60

avouer

avouwer, rik’nohe sès fåtes, sès twérts ; _ son erreur, voy. abjurer ; s’_ vaincu, voy. céder, vaincre

 

E0

avouer

 

 

vt avouwer ; il è tot avouwé ; dj’ avoûe qu’ dji n’ a savo rin ; (prov) one fâte avouwé èst à mîtan pardoné

 

S0

 

 

avoyer 

_ une scie ; voy. VOIE, TOURNE-A-GAUCHE

 

E0

avril

nm avri ; mois d’avril, mwès d’ avri ; poisson d’avril, pèchon d’ avri; le treize avril, li trêze d’ avri; (expr) au mwès d’ avri, qui l’ mouchon bwève au bouchon, au mois d’avril, que l’oiseau boive au buisson ; avri à l’ plouve, maîy au vint, avril à la pluie, mai au vent, s’il pleut en avril, il y aura du vent en mai ; avri ploût po lès-omes, maîy po lès bièsses, la pluie d’avril est bonne pour faire l’épi, celle de mai pour faire la paille ; avri sins paute, maîy sins fleûr, avril sans épi, mai sans fleur ; gn-a pont d’ si bia mwès d’ avri qu’ i gn-eûche dè l’ nîve dins lès cortis, il n’y a de si beau mois d’avril qu’il n’y ait de la neige dans les jardins, … qui n’ait son chapeau de grésil (qu’il n’y ait de la neige dans les jardins) ; li prumî d’ avri, li coucou l’ a dit, le 1er avril, le coucou se fait entendre ; li dîj d’ avri, li sauvadje côre fouyetéye, le dix avril, le noisetier sauvage commence à ouvrir ses feuilles ; li vint-y-onk d’ avri, c’ èst l’ bwès d’ pouye qui boute, le vingt et un avril, l’érable champêtre pousse ; li trinte d’ avri, c’ èst l’ frin.ne qui fouyetéye, le trente avril, c’est le frêne qui commence à se couvrir de feuilles ; mârs’ come on liyon, avri come on mouton, mars comme un lion, avril comme un mouton, mars est souvent à l’opposé d’avril au point de vue du temps ; plouve d’ avri implit l’ gurnî, la pluie d’avril remplit le grenier, … est bénéfique sur le rendement des céréales

 

C60

avril

avri ; en _, è meûs d’ avri, èn-avri

 

E0

avril

 

 

 

 

avri (-il Ba.) ; les giboulées d’_, lès bikèts d’ avri ; il n’est pas de mois d’_ sans neige, i gn-è jamês si bê mwès d’ avri qu’ i gn-è d’ l’ îvièr plin l’ corti (litt « il n’y a jamais si beau mois d’avril qu’il n’y a de la neige plein le jardin »)

 

S0

 

 

 

 

Avroy

Avreû ; boulevard d’_, sor Avreû (, so l’ Avreû), à Liège

 

E0

awacs

nm awacs’

 

G0

Awans

Awanà-y-A(w)on, village

 

E0

Awirs

Les _, ås -Awèrs, à l’ basse (à l’ hôte) Awèr, village

 

E0

axe

nm (d’une roue) moyou (m)

 

C60

axe

_ de mouvement, anc. åbhê, åpia (Mar.)

 

E0

axiomatique

adj acsiômatike

 

G0

axiome

nm acsiôme

 

G0

axonge

fin.ne di pourcê, voy. panne

 

E0

ayatollah

nm ayatola

G0

 

Ayeneux

à ou èn-Ågn(gn)eû, village

 

E0

aymara

nm aymara

G0

 

Aymard

(prénom m) Êmârd ; (diminutif) Mâmârd

 

S0

Aymon

les quatre fils _, lès qwate fis’ Êmon ; voy. BAYARD

 

E0

Aywaille

Êwèye, village

 

E0

Azélie

npr Azélîye ; diminutif, Zélîye

 

C60

azerbaïdjanais

adj, n azèrbayidjanès

G0

 

azéri

adj, n azèri

G0

 

azimut

nm azimut’

G0

 

azur

nm (couleur) bleuw ciél; (ciel) ciél

 

C60

azyme

nm et adj cût (-e) sins louwin ; pain azyme, pwin d’ jwif

 

C60

azyme

adj, nm azime

G0

 

Share This
error: Alert: Content is protected !!