FRANCÈS – WALON

FRANÇAIS – WALLON

R

Rechercher

A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
S
T
U
V
W
X
Y
Z

r

C

nm dix-huitième lettre de l’alphabet

r

E

(lettre) êr ; voy. grasseyer, rouler

r

S

nom de la lettre r, èr ; rôler lès èrs ; les mois en r (dont le nom contient un r, c’est-à-dire de septembre à avril), lès mwès en èr ; on n’ sale quu lès mwès en èr

rabâchage

C

nm ramadjadje, rametadje, tateladje, tchafetadje, tchaketadje

rabâchage

O

nm bèrdacherîye (Ce.), ravaudâdje, ravauderîye (nf) (souvent pl) (Ja.)

rabâcher

C

v ramadjî, rameter, tateler, tchafeter, tchaketer

rabâcher

E

, -age, -eur limer, -eter, -èdje, -eû ; rameter, rîmeter (St.), -èdje, -eû ; ravåder, raboser (Ve., St.), rabîbåser (Vo.) ; sin.mî, -(i)èdje, -(i)eû ; ramoûrner (Ay., Har.), drèlier (Ja.) ; vieille rabâcheuse, on vî (ra)tatouya ; voy. radoter

rabâcher

S

vi (tenir des discours ennuyeux ou insistants) pîrlôdjè (Te.) (-lôtchi (Hou. ; pur- Mon.)

rabâcher

O

vi bèrdachî (Ce., Châ., …), rabadjî (Fl.), réler (Ch., Monc.)

rabâcheur

C

, -euse n ramadjaud (-e), tchafetaud (-e) ; c’est un vieux rabâcheur, c’ è-st-on vî tchafetaud

rabâcheur

S

, -euse n pîrlôdjeû, -eûse (Te.), pirlôtchâ, -âde (Hou. ; pur- Mon.)

rabâcheur

S

, -euse n (radoteur, -euse) rametâ, -âde

rabâcheur

O

, -euse n rabadjaud (, -e) (Fl.), rélârd (, -aude) (Ch., Monc.)

rabais

C

nm consentir un rabais, fé one pitite saqwè, rabate on franc au rabais, au ravau ; je l’ai eu au rabais, djè l’ a ieû po à mitan rin, djè l’ a ieû au ravau

rabais

E

rabahèdje, ravalèdje, rabês

rabais

S

(réduction de prix) rabês ; vinde â rabês ; consentir un _, rabate ; i m’ è rabatou quinze eûros

rabais

O

nm rabat (Fl., Ha., ….) ; il achète au rabat à l’ fin du mârtchi 

rabaissement

C

nm (action de rabaisser) rabachadje

rabaisser

C

v rabachî, rabate, ravaler ; nous rabaissons nos prix, nos rabachans nos pris, nos ravalans nos pris ; il m’a encore rabaissé, i m’ a co rabachî ; rabaisser le caquet, clawer s’ bètch

rabaisser

E

rabahî, ravaler ; voy. abais­ser

rabaisser

S

vt (baisser plus fortement) rabachi ; rabache co on pauk li stôre ; (au fig) dji va lî rabachi (ou lî rabate) li cakèt ; (au fig) (humilier) rap’titi ; il è stî tot rap’titi

rabat

E

rabat, col-rabat

rabat

S

(partie que l’on peut replier) rabat ; on col à rabat

rabat-joie

C

n inv rabadjôye (f)

rabat-joie

E

onk qui tape li pûne tot costé

rabat-joie

S

(trouble-fête) rabat-jwa ; i fêt todi l’ rabat-jwa

rabat-joie

O

nm prétche-misére (Gi.)

rabattage

E

, -eur rabatèdje, -eû

rabatteur

C

nm rabateû, trakeû

rabatteur

O

nm _ de chasse, rabateû

rabattre

C

v (rabaisser) bachî, ravaler ; rabattre les prix, bachî lès pris ;  (refermer en mettant à plat) rabate ; rabattre le capot, rabate li capot ; rabattre les coutures, rabate lès costeures ; (ramener dans une certaine direction) rabate ; rabattre du gibier, rabate do jibier ; rabattre le caquet, clawer s’ bètch ; je lui ai rabattu le caquet, djè lî a clawè s’ bètch ; (expr.) i n’ è rabateut wêre, il n’en rabattait guère, il se taisait ; rabate lès costeures, rabattre les coutures, étrenner un vêtement en buvant un verre à cette occasion

rabattre

C

(se) v (se porter brusquement sur le côté) si rabate; il s’est rabattu, tout d’un coup, i s’ a rabatu tot d’ on côp; aussitôt après m’avoir doublé, il s’est rabattu à tel point que j’ai dû freiner, ossi rade qu’ i m’ a ieû passé, i s’ a rabatu jusse pa-d’vant mi, qui dj’ a d’vu frin.ner ; (se contenter de) il n’y avait plus rien à manger, il s’est rabattu sur un croûton de pain, gn- aveut pus rin à mougnî, i s’ a d’vu continter d’ one crosse di pwin ; (expr) faute di bûre, on mougne do stofé, faute de beurre, on se rabat sur de la maquée

rabattre

E

_ les coutures, rabate lès costeûres, rifouyeter ; (au jeu de cartes, effa­cer un trait (de craie, …)) houmer (, rabate, rafacer, rihoumer) ‘ne rôye ; _ la fumée, voy. fumer 1 ; _ le caquet, voy. caquet ; _ de ses prétentions, distchanter

rabattre

S

vt (ramener à un niveau plus bas) rabate ; rabate on clau ; l’ êr rabat la foumîre, c’ èst signe di pleûve ; dji lî ê rabatou (ou rabachi) l’ cakèt ; il te faudra en _ beaucoup (de tes espoirs, de tes illusions), t’ ârès tot ça, èt co brâmint do rabatou (litt. « tu auras tout cela, et encore beaucoup de rabattu ! ») ; se _ (se raccrocher (à qqn), reporter son affection (sur qqn), si rabate ; i s’ è rabatou su ç’t-afant-là ; vt (replier) (une pointe) ridrochi ; ridrochi one ponte qui dèpasse ; vt (le gibier) rabate ; rabate lès singlés après lès tchèsseûs

rabattre

O

vt rabattre les arêtes, les angles, dèscrèster (Ce., Châ.) ; se _, rabouler ; (fumée) se _, r’fouler ; èl feumiêre èrfoule

rabbin

C

nm rabin

rabêtir

E

rabièsti

rabibocher

C

v (réconcilier) rimète èchone, rarindjî lès bidons ; je les ai rabibochés, djè l’s-a r’mètu èchone ; (rafistoler) rapîceter, rahoketer, rabroketer, rabrosder

rabibocher

C

(se) v si r’mète èchone, ricauser èchone, si racwârder

rabibocher

E

voy. raccommoder, ré­concilier

rabiot

C

nm (surplus dans une distribution) rawète (f) ; j’ai encore un mois de rabiot, dj’ a co on mwès d’ bon, on mwès d’ rawète; « Èt dj’ ârè po l’ rawète, li boutroule do pourcia. » (extrait d’une chanson populaire)

râble

C

nm rauve ; remuer à l’aide du râble, rauveler ;  celui qui manie le râble, rauveleû ; (expr) c’ èst l’ rauve qui va veûy après l’ forgon, c’est le râble qui cherche le fourgon, ils perdent beaucoup de temps ensemble ; (dos) un râble de lapin, on dos d’ lapin

râble

O

nm (outil) rauve (nm) ; travailler avec le _ (rauve), arauveler (vt) (Châ., Au., …) ; (instrument employé par le boulanger par le briquetier, pour aplanir les lieux de cuisson ; par le verrier, pour écumer le verre en fusion) rauve (nm) ; (t. de verrerie) espèce de gros _ en bois avec long manche en fer pour étendre (plati) les feuilles de verre (c’est l’outil du platicheû dans la verrerie à main), poliswè

râblé

E

, râblu stokès’, doguès’, voy. trapu

râblé

S

, -ée adj et n (trapu, -ue) stoké, stokès’ (f -èsse) (Te.) ; one pètite stoké ; stokès’ come on tchin.ne (Te.)

râble 1

E

_ de boulanger, råve (nm ou f) ; ramasser la braise à l’aide du _, råveler, aråveler ; quantité ainsi amas­sée, råvelêye ; _ de cantonnier, råve, po råveler lès vôyes

râble 1

S

(pour remuer les cendres, pour nettoyer les étables, etc.) râve

râble 2

E

_ de lièvre, råbe

râble 2

S

(de lapin, de lièvre) râbe ; je lui suis tombé sur le _ (je l’ai surpris (en flagrant délit), dji lî ê toumé su l’ râbe, djo lî ê montè su l’ crèsse (Te.) [de crèsse, crête (de gallinacé)]

râbler

C

v rauveler ; râbler la boue, rauveler lès broûs

rabobiner

E

voy. rapiécer

Rabosée

E

Rabosêye, dép. de Saive et Wandre

rabot

C

nm rabot ; grand rabot, djonderèce (f) ; rabot sur pied, djonderèce su pîd ; varlope, varlope ; plane, plane ; bouvet, rabot destiné à faire des rainures, bovèt ; orifice ménagé dans le fût d’un rabot pour faciliter la sortie des copeaux, lumiére (f)

rabot

E

rabot ; voy. bouvet, FEUILLERET, GUILLAUME, PLANE 2, RI­FLARD, varlope ; rabots de forme diverse pour produire des moulures, ustèyes à moleûre ; voy. ouverture

rabot

S

rabot (de menuisier) ; grand _ de menuisier, planerèce ; petit _ utilisé pour rainurer, héveleû (Te.) ; petit _ qui , la parfait le polissage après l’utilisation de l’araseuse, lapin (Te.) [création au départ de lapin, analogie entre la forme de l’outil et celle de l’animal]

rabot

O

nm rabot ; (outil de menuisier) espèce de _ à lame étroite avec guide pour l’entaillage des limons d’escalier ou l’exécution des chanfreins arrêtés) guimbarde (nf) ; (t. de tonnellerie) grand _ de tonnelier, jwinderèce (Ce.)

rabotage

C

nm asplanichadje, rabotadje

rabote

E

voy. pomme

raboter

C

v asplani, planer, raboter ; raboter une planche, asplani one plantche,  raboter… ; raboter les arêtes, discrèster

raboter

E

, -age, -eur raboter, -èdje, -eû ; _ contre le fil du bois, conte-tèyî, voy. contre-fil ; machine à _ les planches, raboterèce

raboter

G

[v] raboter, (o) plani, (c) asplani

raboter

S

vt (avec un rabot) raboter ; raboter one plantche ; l’ uch trin.ne, tu la raboterès

raboter

O

vt raboter ; action et résultat de raboter ; rabotâdje (nm)

raboteur

C

nm raboteû

raboteur

O

nm (ouvrier spécialisé dans le rabotage) raboteû

raboteux

C

, -euse, adj (chemin) cabouyî (-ye), cabossî (-ye) ; un chemin raboteux, one vôye tote cabossîye, (bois) buruteûs (-e), crapieûs (-e) ; une branche raboteuse, one crapieûse couche (d’ aube)

raboteux

E

grabouyeûs, groubieûs, sambourieûs, roukieûs, voy. RÊCHE, ROCAILLEUX, RUGUEUX

rabougri

C

, ie adj crawieûs (-e), mè.ignî (f mè.ignîye) ; une fleur rabougrie, one fleûr tote mè.ignîye ; un fruit rabougri, on frût mè.ignî, (expr) roter come one crawieûse gade, marcher comme une chèvre rabougrie, se déhancher

rabougri

E

, -ie crawé, -éye ; voy. chétif ; petite femme _, macroufète ; fruit _, crakète, voy. avorton ; un vieil arbre _, on vî åbe tot k’twért (, kitwèrtchî, mèstwèrtchî), tot mascråwé, èmacralé, crantchi, croufieûs, noukieûs, racrapoté, rakètchou (Xh.), rafougni (Ke.), tot crèvé, houle tot djus, on vî brohon (St.), one vîhe râbosse (St. ;, bohote Wa.)

rabougri

S

, -ie adj (ratatiné, -ée) crawé, crawiou ( -ioûye), ratchitchi (raztchitchè, -êye Te.) ; ç’t-afant-là è d’moré tot crawiou ; one poume tote ratchitchi ; i d’vint tot ratchichi

rabougrir

O

se _, r’grimyî (s’ èrgrimyî) (Ch.)

rabouillère

E

bôme di lapin

rabrouement

C

nm rèclawadje, riclawadje, ribauradje

rabrouer

C

v rèclawer,  ribaurer ; il rabroue tout le monde, i r’baure tot l’ monde ; il s’est fait rabrouer, i s’ a faît r’clawer

rabrouer

E

rabawî, sbroufer, rabroufeter, rèclawer, riclawer; rèbaler, rèbårer (, ri-, rem-), rimète è s’ plèce, ragrogneter, rigrognî, rigrignî, rapêrî, règuiner (Ve.), ragroûler, rihagnî, ristamper, rèstraboler (ras- Ve., St.; rastri-) ; voy. REBUFFADE, REBUTER, RÉPRI­MANDER

rabrouer

S

vt (qqn) (le remettre à sa place) racnâyè, (Te.) rasgrogni, rastrogni ; èlle a stî racnâyêye ; is rasgrognant todi ç’ pètit-là ; i m’ rastrogne tot l’ timps ; personne qui rabroue volontiers, boufon, -one ; çu boufon-là rastrogne todi lès-ôtes

rabrouer

O

vt chabouler (Cou., Ha.), r’cagnî (Ce.), r’broker (Ja. ; -î Fl., , Monc, ….) ; vos dalèz co ièsse chaboulè pa vo pa ; i n’ faut nén m’ èrcagnî insi ; on èst r’brokè tous lès côps qu’on va là ; être rabroué, s’ fé rabiyî (à sôdârt) (Ce., Goz.)

racaille

C

nf rascaye, tchène, compagnîye dès longuès pupes ; « Dè l’ tchène, dès covés come li, ça r’vént todi au djoû, faut-i crwêre.  Come lès cayaus à campagne » (E. Gilliard)

racaille

E

voy. canaille, populace, VAURIEN

racaille

O

nf (bas peuple) chinaye (âye), crapulerîye (C., Cou.), crasse-racène (nf) (Monc.), race, racène, ranchènerîye, rascaye ; ensemble, groupe de chinayes, chinayerîye (nf) ; c’est de la _, c’ èst dè l’ race, c’ èst çu qu’ i gn-a d’ pus fin dins lès grîjès lokes (, lès bleûsès lokes Gos.), lès viyès lokes Monc.)

; il a épousé de la _, i s’ a mâriè avè dè l’ racène

raccommodage

C

nm racomôdadje ; (reprise), rakeûdadje ; (rapiéçage) rapîcetadje, ravaudadje

raccommodage

S

effectuer le _ (au profit de qqn), rakeûse ; c’ èst lèye qui l’ rakeût 

raccommodage

O

nm raclapâdje, racoumondâdje ; mauvais _ de couture ou de ravaudage, bousin (nm), brodure (M-s-M.)

raccommoder

C

v (réparer) racomôder, rarindjî ; repriser, rassêrcyî ; recoudre, rakeûde, rimète on pont ; remettre un morceau de tissu, racopècî,  rapîceter ; rebroder, rabrosder ; retirer un fil, rissatchî on filé ; remettre un morceau de tissu grossièrement, raclaper dès pîces ; réparer les accrocs, stoper lès cinks ; (ravauder) ravauder, (réconcilier) racwârder, rimète èchone

raccommoder

E

, -age, -ement, -eur, -euse racomôder (qqf rac’môder), -èdje, -emint, -eû, -eûse, -erèsse ; rifé, -eû, -erèsse ; _ ses hardes, si rakeûse ; _ hâtivement (une déchirure), rassètchî ; _ de vieux souliers, (ras)saveter ; _ outil, meuble, etc., ratèler, rèmantchî ; _ à l’étuvée, ristoûver, -oûveler ; _ deux époux, racolèber ; deux amants, raplakî, rimète èssonle, voy. récon­cilier ; et aussi rafistoler, rajuster, RAPETASSER, RAPIÉCER, REMMAILLER, RÉ­PARER

raccommoder

G

[v] (e-c) racomôder, (o) racoumonder, (c) rabistoker, (e-c) rabrosder, (e-c) rakeûse

raccommoder

S

vt racamôder ; racamôder l’ pantalon ; racamôder la cote ; one awîe po racamôder lès tchâsses 

raccommoder

O

vt 1 (des vêtements) racoumonder (Monc., Th.), rapètachî (Fl.), r’goubyî (An.) ; rapètachî dès vîyès guènîyes, dès vîs pifos ; _ provisoirement, rafistoler, rabistoker (Ce., Ch., … ; -kî Monc. : -bustokî Cou.) ; _ grossièrement, rabrowî, ramèder (Fl.) ; qqn qui raccommode grossièrement, ramèdeû, -eûse ; ci n’ èst nén ça ‘ne costri, c’ è-st-ène ramèdeûse ; _ mal un vêtement, raboûkyî, rabraukyî ; 2 (de la viande) (du bouli), cafouyi (Rou.)

raccompagner

C

v il l’a raccompagné, il a ralé avou li ; il m’a raccompagnée, il a rivenu avou mi

raccord

C

nm racôrd ; mettre un raccord, mète on racôrd

raccord

E

racwérd, racôrd

raccord

S

racôrd ; on vèt lès racôrds do tapis ; li racôrd do l’ pompe (du vèlo) ; endroit où s’effectue un _, rapâmeleûre ; la courwa è r’pèté à l’ rapâmeleûre

raccordement

C

nm (action de raccorder) racôrdadje

raccordement

S

racôrdeumint (qqf -umint) ; payi l’ racôrdeumint à l’ distribucion d’ êwe

raccorder

C

v racôrder, ricwârder ; action de raccorder, racôrdadje (m)

raccorder

E

, -ement racwèrder, racôrder, -èdje, racôrdèmint (racwèdemint) ; racopler, radjonturer, -èdje

raccorder

S

vt (relier) racôrder (racwade Te.) ; on nos-è racôrdé à intèrnèt’ ; _ (deux morceaux, deux extrémités) quand on tapisse, rapâmeler ; i fât todi bin rapâmeler lès bords (do tapis) ; (en parlant du papier peint) se _, si racôrder ; c’ èst do tapis qui s’ racôrde bin

raccoupler

E

, -ement racopler, racolèber, -èdje

raccourci

C

nm (chemin plus court) racoûti ; par là, c’est un raccourci, pâr là, on-z-a pus coût, … c’ èst pus coût ; prendre un raccourci, prinde au pus coût, prinde po-z-awè pus coût

raccourci

S

racoûrti (qqf racoûrci); prinde on racoûrti 

raccourci

O

prendre un _, côper au coûrt, daler au pus coûrt, coûper (, taper) au coûr ; un _ conduisant à l’église, ène voye dè mèsse

raccourcir

C

v racoûti ; raccourcir une jupe, racoûti one cote ; action de raccourcir, racoûtichadje (m); (loc) on-z-î a mètu l’ cisète didins, on y a mis les ciseaux, on l’a raccourci.

raccourcir

E

ra(s)coûrci ; _ une pièce de bois, etc., ricôper, ritèyî ; _ son che­min, côper (ou prinde) å coûrt, trècôper (ard) ; par là votre chemin sera raccourci, por là vos-årez pus coûrt ; voy. traverse

raccourcir

G

[v] rascoûrci, (e-c) racoûrci, (c) racoûti

raccourcir

S

vt racoûrti (qqf racoûrci) ; racoûrti la cote ; racoûrti one mantche ; vi (devenir plus court) racoûrti ; lès djoûrs racoûrtichant djà 

raccourcir

O

vt rascourci ; _ en sciant, r’ssoyî (Cou., Monc., … ; r’ssoyi Ce.)

raccourcissement

C

nm racoûtichemint

raccourcissement

E

ra(s)coûrcihèdje, -emint ; ricôpèdje, rilèyèdje

raccourir

E

racori, rabiser, rabideler, rafiler, ratroter, radrameter, radayeter, radrayeter, rassaveter, ratrafeter, ravaler ; _ à petits pas, rapicoter; voy. accourir

raccoutrer

E

, -ement, voy. accoutrer, RACCOMMODER

raccoutumer

C

v rabituwer, racostumer

raccoutumer

E

racostumer (-cous-), rafêti, rac’mwède ; voy. accoutumer

raccroc

E

racro ; voy. accroc

raccroc

S

(coup heureux dû au hasard) racro ; il è avou ça par racro ; on côp d’ racro

raccrocher

C

v (remettre en accrochant) ragritcheter, ragrifeter; raccrocher un tableau, ripinde on tâblau; raccrocher le téléphone, riclaper l’ tèlèfone, rimète li tèlèfone; (rattraper) rawè ; je suis parvenu à le raccrocher, djè l’ a seû rawè; (abandonner une activité) arèter, lachî; il en a assez, il raccroche, i ‘nn’ a s’ sô, i djoke; (arrêter qqn qui passe) atauchî, arin.ner ; (se) si ragrawyî, si ragritcheter; il s’est raccroché à une branche, i s’a ragritcheté à one couche ; se raccrocher à l’espoir, si ragrabouyî, si ragrawyî, si ragritcheter

raccrocher

E

_ un tableau, etc., racrotchî, -eter (-oketer ; St.; -oheter Ja.) ; voy. accrocher ; (saisir qn au passage) racrocher

raccrocher

S

vt (ce qui est décroché) racrotcheter ; racrotcheter on câde ; racrotcheter l’ tire-diâle ; se _ (à qqch) (se cramponner), racrotcheter ; dji m’ ê racrotcheté à l’ châle ; se _ (se rattraper), si racrampener, si ragrawyi ; dji m’ ê racrampené à l’ branche ; i s’ è ragrawyi à l’ châle ; se _ (à qqn), i s’ è racrotcheté a s’ nèveû ; vt (qqn) (le retenir auprès de soi) rascrâwyi ; dji l’ ê fêt rascrâwyi pa la vèjine ;

raccrocher

O

vt (prendre au moyen d’un crochet) raveter ; raveter in saya dins in pus’ ; se _, s’ ragrapyî (Cou., Lu.), s’ ragrawyî ; i s’ a ragrawyi ausès couches ; on pensait qu’il allait mourir et voilà qu’il se raccroche à la vie, o pinseut qu’ i daleut mori èt là qu’ i s’ ragrawe

raccroupir

E

(se) si racropi ; voy. (s’)accroupir

race

C

nf race ; un chien de race, on tchin d’ race; être de race noble, ièsse dè l’ vîye nôblèsse; les races futures, lès djins di d’mwin ; il était d’une race de géants, i proveneûve d’ one sôte di jèyants ; je ne connais pas cette race de chiens ; dji n’ conè nin ç’ sôte di tchins-là; (expr) il èst dè l’ race dès pûs, po moru, i faut qu’ on l’  croke (iron), il est de la race des poux, pour qu’il meure, on doit le croquer, solide comme un pou

race

E

race, (anc.) rèce, djèrmêye (Ju.), lignèdje, lignêye ; être de bonne _, vini d’ djins d’ adreût ; chien sans _, tchin d’ corote

race

S

race ; on tchin d’ race ; (engeance) race ; c’ è-st-one lêde race ; une _ de bonnes vaches, one boune sôrte di vatches

race

O

nf race (Cou., For.), (péj) sèquèle ; (prov.) bon chien chasse de _, tout ç’ qu’ i vént d’ pouye grate voltî

rachalander

E

racalander

Rachamps

S

(village de la commune de Bastogne, anct commune de Noville) ; Ratchamp ; surnom des habitants : lès tch’vaus (allusion aux élevages de chevaux particulièrement réputés de ce village)

rachat

C

nm il a faculté de rachat, i l’ pout bin racheter; c’est un rachat par la ville, c’ èst l’ vile què l’ a racheté

rachat

E

ratchetèdje, rachat ; _ d’une rente, rèdîmèdje

rachat

S

rachat

racheter

C

v (acheter de nouveau) racheter ; si vous voulez, nous la rachèterons, si vos v’loz, nos l’ rachetéyerans; racheter ses fautes, si fé pârdoner; (compenser) sa beauté rachète quelque peu son mauvais caractère, si bia visadje faît one miète rovyî ç’qu’ i gn-a padrî ; (se) si fé pârdoner

racheter

E

, -able ratcheter, -åve (, -âbe) ; voy. ACHETER, RÉDIMER

racheter

G

[v] (o-c) racheter, (e) ratcheter

racheter

S

vt racheter ; dj’ ê racheté deûs vatches ; il è d’vou racheter sa pârt (d’ èritèdje) ; se _ (réparer ses fautes), si racheter ; i s’ è racheté d’ sa bièstrîe ; (au jeu, annuler l’effet d’un mauvais résultat antérieur) se _, si racheter ; dji vons sayi d’ nos racheter ç’ côp-ci 

racheter

O

vt racater (Ch., Cou., …) ; qqn qui rachète, racateû, -eûse

rachitique

C

adj (personne, animal) ètike, croufieûs (-e), nuké (-ye)

rachitique

E

crawé, -êye ; croufieûs, -e ; voy. CHÉTIF, RABOUGRI

rachitique

G

[adj] (o) mau-v’nant, e, (c) croufieûs, e, (e) crawé, êye, (o) crawieûs, e ; v. maigre, maladif

rachitique

O

nm scroufieû (Fl. ; -fiu Ch.)

rachitisme

C

nm (personne, animal) être atteint de rachitisme, croufyî, , languyî, dèpèri; (plante) croufyî

rachitisme

S

forme de _ qui affecte les pattes des porcs, des poulains, des veaux, la maladîe dès pates ; notre cochon souffre de _ aux pattes, nosse porcê è la maladîe dès pate

racine

C

nf racène (, rècène), racènéye (, rècinéye) ; une racine de mauvaise herbe, one racène di cruwau; les racines d’une dent, lès racènes d’ on dint ; racines s’introduisant dans les canalisations où elles forment des paquets radiculaires touffus en forme de chevelure au point de les obstruer, pèrukes ; prendre racine, s’ èracyî, s’ èracèner; action de prendre racine, èraciadje (m), èracènadje (m); (loc) prinde racène , prendre racine, rester longtemps sur place; (expr) à l’ Sinte-Caterène, li bwès qu’ on r’pike riprind racène, à la Sainte-Catherine (25 novembre) le bois qu’on repique reprend racine, … c’est la période idéale pour ce travail ; nos-îrans mougnî lès chicoréyes paus racènes (iron.), nous irons manger les pissenlits par les racines, nous serons morts

racine

E

rècène ; petite _, rècinète ; les _s d’un arbre, lès rècènes, rècinètes (Es., Ar., Fl.), rècinêyes (Com., Li. ; -éyes Hu.), rayîres (Vi.), rayèyes (Ra., -ées Wa , GdH.), rayês (nm) (Lig.) ; une souche avec ses racines, une råyîye (Les.) ; _ pivotante, voy. pivot ;__s traçantes, rècènes qui cosèt l’ tére, voy. tracer ; _ de la vigne, djîsse (nf) (Hu.; les radicelles = rècines ou filamints) ; _ de dent, rècène, rècinète ; _ d’ongle, de corne, nawê ; _ de la langue, djèrdjète

racine

G

[nf] (o-c) racène, (e) rècène

racine

S

rècinêye ; la rècinêye do l’ dint ; râyi one soke avou totes lès rècinêyes ; (au fig.) côpè l’ mâ à l’ rècinêye (Te.) ; (t. d’arboriculture) _ centrale pivotante s’enfonçant assez profondément dans le sol (ce qui est notamment le cas pour les arbres de bordure) guîe ; gn-è one guîe à ç’ soke-là ; (de l’ongle) nawê ; i s’ è râyi l’ ongue jusqu’ â nawê

racine

O

nf racène ; _ de chicorée, carote dè chicoréye ; _ blanche qu’on rencontre dans les champs, tigne (So.) ; _ traçante d’un arbre, pate

raciste

C

adj et n racisse

raclage

C

nm scrèpadje

raclage

S

râclèdje

racle

E

voy. Racloir, -e

raclée

C

nf dispoûsseléye, racléye, ramoûjenéye ; elle lui a donné une raclée, èle lî a foutu one dispoûsseléye.

raclée

E

raclêye (rå- ; râhelêe La ) ; [donner à qn] ine mêsse pile (ou daye), clapêye, danse, dèyeûte, dobleûre, drousse (Tr.), hoyåde, ondowe (Sp.), ramasse, rapasse, ragognasse, ramoûrnêye, ratoûrnêye, rôlêye, rossåde, roufe, rouflåde, saboule (, -åde, qqf -êye), slåhe (Ja.; -â- La.), splinkèye ; spoûsselåde, -lêye ; tårtêye, taupinêye, taupin.ne (dau- Her., Gl., etc. ; daupinåde Wa.), trimpe, volêye (di pètéyes, di côps d’ baston, etc.), (plaist) [donner, recevoir] une _, si cocogne ; voy. CORRECTION, GIFLE, ROSSER, TALO­CHE

raclée

G

[nf] danse, (o) doublure, (o-c) dispoûsseléye, (e) taupin.ne

raclée

S

(correction) danse, dombinêye, dondin.ne, doufe, drane, râclêye, spoûsselêye, zombinêye ; tu vas atraper one doufe [du flam. doef]; dji va lî foute one drane ! ; il è ramassé one fâmeûse sipoûsselêye ; ramasser one zombinêye ; tu vas ramasser une _, t’ ârès d’ l’ ôle di mèspli (litt. « huile de néflier ») ; être sur le point de recevoir une _, flêrer l’ vî batou (litt. « puer le vieux battu ») ; tu vas recevoir une _, tu flêres li vî batou (litt. « tu pues le vieux battu »)

raclée

O

nf diguèdine (Fra. ; -gueu- So.), dègrinséye (Châ., Fl.), dèspousseléye (dis- Au., Châ, ….), dispoufréye, doudoube (Châ., Fl., …), ranceléye (Gi., Han., … ; -cenéye Cou., Ju., … ; ranche- Ce., Ja.),  ranchenéye (Ch., Cou.), rapasse (Ce., Cou., …), rigodène, tane, toûrnéye (Fr.) ; donner une _, foute ène rigodène ; recevoir une _, awè ène doudoube,  awè dè l’ doudoube, awè dè l’ tane (Fl.), awè (, atraper) du plom’zak (-sak Cou.), … du sirop d’ baudèt  (Rou.), atraper ‘ne rigodène ;

donner (, recevoir) une _ paternelle, foute (, atraper) dè l’ blouke (Ce., Cou.) ; une très forte _, ène, doublure ène doublure dè Dieu l’ père, ène doguète, ène doudouye, ène raucenéye, ène rapasse, … ; il a atrapè ‘ne doublure ; _ au jeu, tatouye (Gi., Rou.)

raclement

E

råclèdje, voy. racler ; _ sur le violon, rim’-tchi-tchim, zim’-zi-zim’ ; bruit de _ sur le sol, rih èt rah

racler

C

v scrèper ; « Dji vè co lès brâvès bièsses fwârcî d’ tos leûs djèrèts èt scrèper l’ pavé do tch’min d’ haladje avou leûs fiêrs. » (L. Maréchal) ; « Fougnîz dins l’ poussêre qui scrèpe vos peûmons. » (G. Bernard) ; action de racler, scrèpadje (m) ; racler un os, scrèper on-oucha ; celui qui racle, scrèpeûs (-e) ; racler à nouveau, riscrèper ; action de…, riscrèpadje (m); racler à fond, rascrèper; action de…, rascrèpadje (m) ; racler un violon, zimeter ; se racler la gorge, hèmeter, hèmeler; il a hèmelé on bon côp d’vant d’ causer , avant d’ouvrir la bouche, il s’est raclé la gorge (pour parler plus facilement); (expr) dji m’ va scrèper l’ couchèt (iron), je vais racler le cochon, je vais me raser; racler après avoir nettoyé, passer l’ raclète

racler

E

råcler ; haver, -eter ; voy. raper, raser ; _ la mesure de grain, stritchî ; voy. racloIRe ; _ le gosier, rahî è gosî ; la nacelle racle le fond de la rivière, li nèçale rahe so l’ fond ; _ les cordes d’un violon, haveler so s’ violon, tchimeter, zimeter, fé crîner s’ violon, fé dès rim’-tchi-tchim’, dès zim’-zi-zim’

racler

G

[v] (o-c) scrèper, (e) racler, haver

racler

S

vt (gratter) chaver ; chaver lès boyês po fé lès tripes [du lat. excavare, creuser]

racler

S

vt (curer) râcler ; râcler l’ fond do pus’ ; (nettoyer le sol au moyen de la râclète) râcler ; râcler la cûjine ; _ les boyaux (de porc) qui seront utilisé dans la confection du boudin, chaver lès boyês ; vi se _ la gorge (pour expectorer) râkyi ; i râkîe todi ;

racler

O

vt scrèper ; _ une casserole avec le revers de l’index, l’ cron dwèt ; _ les soies du porc abattu, scrèper l’ pourcha ; se _ dans les feuilles, le foin, la paille, s’ trifouyî (Gos.) ; (t. de jeu de bâtonnet) _ le sol avec le bâton, soit par mégarde, soit pour dégager le bâtonnet mal placé, fé rascrau (ce dégagement compte pour un coup de bâton, le joueur ayant droit à trois coups pour lancer le bâtonnet (briche) au loin)

raclette

C

nf raclète

raclette

E

voy. racloir, -e

raclette

S

(pour nettoyer le sol) râclète ; dj’ ê câssé l’ mantche do l’ râclète

racleur

C

, euse n (ouvrier chargé de racler) scrèpeû (-se) ; (qui joue mal du violon) zimeteû (-se)

racleur

E

(de violon) råcleû ; haveû, -eteû ; tchimeteû, zimeteû

racloir

C

nm rasète (f), scrèpète (f) ; racloir de tonnelier, scaune ; racloir destiné à enlever les eaux d’un pavement, raclète (f)

racloir

E

(de la maie) hava, haverèce, rasîre (, rè-), rasète (Fl.), råve (Ho.), råvelê (Ja., syn haveû) ; (de la terrine à lait) rosète (Th.) ; (de menuisier, etc.) haveû, råcleû; (de ramoneur) råvelète (Ja.) ; (de briquetier) rivète, stritche; (de jardinier, vigneron, etc.) rasète (nf) (qui ordt est.tirée vers l’ou­vrier, tandis que la bouterèce (qqf rib-) est poussée en avant

racloir

O

nm 1 rasète (nf) ; 2 scrèpe (nf) (Ch.), scrèpure (nf) (Fl.) ; 3 _ pour nettoyer le pétrin, rasète (nf) rasoule (nf) (Fr.); o ramasse lès rèstants d’ pause qui colenut dins l’ mé av’ ène rasète à p’tit mantche ; 4 racwêr (le menuisier s’en sert pour polir les panneaux avant de les poncer) ; 5 _ de ramoneur, rasète dè ramona ; 6 (t. de batell.) _ triangulaire avec manche, scrèpwè

racloire

E

stritche (passer li stritche so l’ fås, passer (ou lèyî cori) li stritche so li stî), råcleû (Li., sur la faux), råve (Ho., sur le setier)

raclure

C

nf scrèpûre

raclure

E

haveûre, dihaveûre, nètieûre (, -teûre ; nètihore St., …), rasplore (, rapsore) (La., anc.) ; _ de fro­mage, havion (Th.)

racolage

C

nm apassadje

racolage

S

(retape) racolèdje

racoler

C

v apasser

racoler

E

, -age, -eur -euse racoler, -èdje, -eû, -eûse ; racrocher, -eûse ; racruheter (Ma.)

racoler

S

vt (en parlant d’une prostituée) (svt empl absolt) racoler ; èle racolot à Lîdje ; (raccrocher (qqn qui passe)) dji m’ ê fêt racoler su l’ pont pa Pièrot

racoleuse

S

(prostituée) racoleûse

racontar

C

nm brût, cancan, racontâr, ramadje, ratchawetadje, tapéye (f), tchatcha ; ce sont tous racontars non fondés, c’ èst dès ramadjes avou rin d’dins ; « Lès vijins lûtchenut pa t’t-autoû l’ maujon. Qués bias tchatchas po r’ssin.myî leûs linwes. Veûy do mau èwoù-ce qu’ i gn-a pont d’ bin. » (A. Laloux); (expr) li cia qui cause à m’ dos, i cause à m’ cu, celui qui parle à mon dos, parle à mon derrière, je méprise les racontars

racontar

E

racontèdje, tape-foû ; voy. cancan, comMÉRER

racontar

S

(ragot) racontâr, racontèdje, tapêye ; c’ èst tos racontèdjes ; c’ èst totes tapêyes, cès-afêres-là ! ; n’écoutez pas les _, on vous fera danser sur votre tête (litt. « sur tous les pieds »), ni choûtez nin tot ç’ qu’ on raconte, on v’ frè dansè su tos lès pîds (Te.)

racontar

O

nm (stt au pl) racontâdje (nm sg)(Ce.), ravaudâdje (nm sg), ravauderîye (nf) (souvent pl) (Ja.)

raconter

C

v conter, raconter ; raconter une histoire, raconter one fauve ; c’est ce que les gens racontent, c’ èst ç’ qu’ on raconte, c’ èst ç’ qui lès djins racontenut; raconter sa vie, raconter tot s’ via; « I n’ lî p’leûve tot l’ min.me nén raconter tot s’ via. » (E. Gilliard); (expr) i n’  vos faut nin prinde tot ç’ qu’ i raconte po d’ l’ èvanjîle, il ne faut pas prendre tout ce qu’il raconte pour de l’évangile; s’ i faureûve crwêre ci qu lès djins racontenut ! , si on devait croire ce que les gens racontent !

raconter

E

, -eur, -euse raconter, -eû, -eûse, -erèsse; rinoveler (rè-) ; _ à tout le monde, tchameter à m’ tchin à m’ tchèt, voy. paul, rapporter

raconter

G

[v] raconter

raconter

S

vt raconter ; i raconte dès carabistouyes ; ni vin nin raconter ça a on parèy quu mi ! ; _ des histoires, raconter âs-istwares  

raconter

O

vt _ en détail, dèsbobiner ; vènèz ci dèsbobiner vo-n-afêre

raconteur

C

, -euse n conteû (-se)

raconteur

S

, -euseraconteû, -eûse ; on raconteû d’ istwares  

racornir

C

(se) v croler, ricroler; action de se racornir, ricroladje (m)

racornir

E

racwèrni, rassètchî, rassucî, rafrècî, voy. ratatiner

racornir

O

se _, s’ racankyî (C., Ja., … ; -kén- Rou. ; -kin- Ar., Ch., … ; -con- Ch., Ran., … ; -crankyî Fra.), s’ rakèrtèler (Cou., Ju.) ; èl noûve twèle s’ rakankîye au lavâdje ; lès vîs canadas s’ rakankîyenut tout

Racour

E

Råcoû, village

radar

C

nm radâr

radeau

C

nm flote (f)

radeau

E

flote, radau

rader

E

voy. racler

radiateur

C

nm radiateûr

radical

S

adj le quetsche, il n’y a rien d’ aussi _ pour être ivre, li qwètche, i gn-è rin d’ si démon po sèye sô

radicalement

C

adv tot-à faît

radicalement

E

être _ guéri, si pwèrter come on noû

radicelle

E

rècinète ; voy. racine

radier

C

v (tracer une ligne sur une inscription) baurer ; il a radié son nom, il a bauré s’ nom

radier

S

(caniveau) râdier ; la grile do râdier

radieux

E

, -euse rêyonant, -e

radin

C

adj rapiat, rapinant (-e), riwaîtant (-e), tchitche ; (expr) il èst come lès couchèts, i n’ frè do bin qu après s’ mwârt , il est comme les cochons, il ne fera du bien qu’après sa mort; il èst laudje, mins c’ èst dès spales (iron.), il est large… d’épaules ; i n’ èst nin di D’néye, il èst di d’pus lon, il n’ est pas de Denée, il est de plus loin (jeu de mots entre le village de Denée et « dinéye », générosité) ; i n’ èst nin midone, il n’ est pas généreux

radio

C

nf (radiodiffusion) posse (m), radio (m) ; avez-vous écouté la radio ?, avoz choûté l’ posse ? ; (radiographie) radio ; on l’ a fait passer à la radio, il a d’vu passer one radio

radio

G

[nf] radio, posse [nm]

radio

S

musike ; aloume la musike

radiographie

C

nf radiografîye, radio

radiologue

C

n radiologue

radis

C

nm radis rouge ou jaune, radis’ (f) ; manger un radis, mougnî one radis’ ; radis raifort, ramonasse (f); (expr) je n’ai plus un radis, dji n’ a pus one fayéye mastoke

radis

E

rådis’ (nm ou f) (rådis, radis) ; _ noir d’hiver, ramonasse (nf), neûr rådis’ (Han.)

radis

G

[nm] (o-c) radis, (c) radisse [nf], (e) rèdisse [nf]

radis

S

(plante) radis ; sèmer dès radis ; pas un _ (pas un sou), nin on radis ; ça n’ vât nin on radis

radoire

E

voy. racloire

radotage

C

nm ragadeladje, (ra)tchawetadje

radotage

S

_ (propos incohérents), baragwins ; tês’-tu, avou tos tès baragwins

radotage

O

nm racontâdje (Ce.), rûsson (Ce. ; ru- Ra.)

radoter

C

v (tenir des propos décousus et peu sensés) il radote, i n’ sét pus ç’ qu’ i dit; (se répéter) ragadeler, ratchaweter, radodiner ; il radote, i ragadèle, i ragadeléye, i ratchawetéye, i radodine

radoter

E

, -age, -eur, -euse radoter, -èdje, -erèye, -eû, -eûse, -erèsse ; råveler, -èdje, -eû, -eûse, voy. rêvasser, rabacher ; vieux radoteur ou vieille radoteuse, vî råvelê, vî ram’tatam’

radoter

S

vi (rabâcher) baragwiner, bèrdèler, rabâchener, radoter, rameter ; nosse curé è co baragwiné po lès pon.nes ; i bèrdèle brâmint po n’ rin dîre ; i rabâchène todi ; qu’ èst-ce qu’ i rabâchène co là  ? ; i rametèye tot l’ timps 

radoter

O

vi radodiner ; i couminche à radodiner

radoteur

S

, -euse n bèrdèlâ (, -âde), radotâ (, -âde)

radoteur

O

, -euse n rélârd (, -aude) (Ch., Monc.), totin (, totène), ârtaka (nm) (LaD.) (souvent accompagné de ) ; (t. de mépris) vieux _, vî ârtaka

radouber

E

nåyeler (, nålier), rinåyî, ristoper lès traus, racomôder (un bateau) ; voy. CALFATER, PLAQUETTE

radoucir

C

v radoûci ; nous radoucissons, nos radoûcichans ; ils radoucissent, is radoûcichenut ; il radoucissait, i radoûcicheûve; action de radoucir, radoûcichadje (m)

radoucir

E

radoûci, rabèli ; _ en caressant, rifièstî ; _ par des flatteries, raflater ; voy. apaiser

radoucir

S

vt radoûci ; li rodje souke, ça radoûcit la gwadje ; se _ (devenir moins rude), si  radoûci ; i s’ è radoûci avou l’ âdje ; li timps s’ radoûcit ; se _ (en parlant du temps), si ratièdi ; li timps s’ è on pauk ratièdi  

radoucissement

C

nm radoûcichemint

radoucissement

S

(du temps) radoûcichemint ; il anonçant on p’tit radoûcichemint po la s’mwin.ne qui vint 

Radoux

E

Radou, n de famille

raf

O

interj (d’une balle ou un caillou lancé avec force et traversant la vitre) raf ! ; raf dins l’ cârau ! (Rou.)

rafale

C

nf (vent) ouféye di vint, sauvadje côp d’ vint (m) ; le vent soufflait en rafale, i gn-aveûve dès sauvadjes côps d’ vint, li vint èsteûve sauvadje; (ensemble de coups tirés rapidement) rafale ; une rafale de mitrailleuse, one rafale di mitralieûse

rafale

E

voy. bourrasque

rafale

S

(de vent) hoûssê (Te.) ; on houssê d’ êr l’ ave plakè à l’ tère 

rafale

O

nf _ de vent, oucha (nm) (M-s-M.) ; èn-oucha d’ vint

raffermir

C

v (rendre plus ferme) radeuri, rafêrmi, ribrauyeler ; c’est pour raffermir ses muscles, c’ èst po radeuri sès musses ; « one tchin.ne po r’brauyeler l’ indjole come i faut » (A. Laloux) ; (se) (retrouver son assurance) il se raffermit, il èst d’djà pus sûr di li

raffermir

E

, -issement rafèrmi, -ihèdje, -ihemint ; rastoker ; voy. rassurer

raffermir

S

vt (renforcer) rasguri ; rasguri l’ mour do hangâr

raffinage

S

rafinèdje

raffiné

C

, -ée adj (matière traitée par raffinage) rafiné (-ye) ; du sucre raffiné, do suke rafiné, do blanc suke; (personne) il a des manières raffinées, on vèt bin qu’ c’ è-st-one saquî; gourmet raffiné, fin bètch

raffiné

S

, -ée (d’une grande délicatesse) rafiné ; li dîner d’ nwace, ç’ astot âk di rafiné ; c’ è-st-on-ome rafiné

raffinements

E

(de la table, etc.) rafènemints ; personne d’un goût raffiné pour la table, on fin bètch, on rafiné

raffiner

E

, -age, -erie, -eur rafiner, -èdje, -erèye, -eû

raffiner

S

vt (enlever les impuretés) rafiner ; rafiner do souke

raffinerie

C

nf rafinerîye

raffoler

C

v (de nourriture) il en raffole, i chètereûve sès pates po ’nn’ awè, i câssereûve si loyin po ’nn’ awè, i s’ è freûve pèter, c’ èst s’ franc gout

raffoler

E

rafoler, assoti ; elle raffole de lui, èlle assotih (ou èle coûrt sote) après lu, èlle èst reûde sote di lu ; _ de la pêche, rafårer dè l’ pèhe ; voy. fou, appéter

raffoler

S

vi (de qqch , de qqn) rafoler ; dji rafole d’ on bon bokèt d’ lârd ; i rafole di ç’ bwêcèle-là

raffut

C

nm disdût ; il a fait un de ces raffuts, i ’nn’ a faît onk di disdût

raffut

O

nm quel _ !, qué toubak ! (Cou., Ch.)

raffûter

C

v rissin.myî

rafistolage

S

rafistolèdje (anc. -stulèdje)

rafistolage

O

nm (réparation provisoire) rabistokâdje (-bus- Cou.)

rafistoler

C

v (remettre des morceaux ensemble) raboketer, rabroketer, rarindjî ; (rapetasser) rapètassî ; « Ça faît qu’ l’ iviêr va co rivenu / Po foute tot djus… / Choûtoz-le choufler come à l’ dicauce / Tèlmètant qu’ lès mârines rapètassenut leûs tchausses. » (J. Guillaume)

rafistoler

E

, -age rafistoler, -èdje ; rabistoker, raficoter ( Lat.), rapotiker, rèmantchî, rimastiker, raclawer (, -eter), radjuster, ragadeler, ratèler, ratîtoter, (avec des ficelles) racwèdeler, (une caisse, un tonneau) racèkeler, raclapeter, rabroketer (ribr-), rabroketiner, raboketer (La. , Li., Bi.), ramèder (Ho., Cou.), ramadrouyi (rafistoler sommairement) (Cou.), rapatrouyî (Ju.), rataleter (Gl.), ratchifauder (Ja.), radrâbler (ou rabrâdeler) (La. ; rèbrâdeler Sto ; rabraudeler Ja., Sart), rablasener (Sp., Har., La ; rabrassener; rabrausener GdH.), rafissi (, rafister) (une étoffe : Ja.), rastraboter ou ratalmâcher (Li.), raclûtener (Ber.), voy. raccommoder, rajuster, RAPIÉCER, RÉPARER

rafistoler

S

vt (réparer grossièrement) rabistoker, raguintcheter (-intchetè ou -intchè Te.) ; rabistoker on meûbe rabistoker la hèye ; rabistoker la fâs [du flam. besteken, attacher (qqch)] ; dj’ ê raguintcheté l’ chame

rafistoler

S

vt rafistoler ; èle si rafistole one cote po la dicâce ; il è rafistolé ça à l’ dji-vou-dji-n’-pou

rafistoler

O

vt rapètachî (Fl.) 

rafle

S

rafe ; la police è fêt one rafe 

rafle 1

E

_ de grappe de raisin, (anc.) hin.me (hin.ne Hu.), troke sins rèhins (Ma.) ; chapeau, masse de _ que la fermentation fait monter sur la cuvée, tchapia (Hu.)

rafle 2

E

faire une _, fé ‘ne råvelêye, fé rafe so tot, voy. rafler ; au jeu de dés, _ d’as, rafe di bidèts

rafler

C

v scroter

rafler

E

rafler, råveler ; _ au jeu, ra(s)pigneter, voy. décaver ; _ tout, fé rafe so tot, fé rasibus’, (anc.) fé Bayî

rafler

S

vt râfler ; il è râflé l’ pot ; il ont râflé totes lès poumes qu’ astint su l’ ârbe ; _ tout, fé rasibus’ ; (ramasser vivement) roufelè (Te.) ; i t’ a avou vite roufelè ça ; ils ont de nouveau été _ des prunes chez le voisin, il ont co stî fêt one rafe dins lès biokes do vèjin

rafler

O

vt (t. de jeu) roufeter (Ch., Cou.)

rafraîchir

C

vt (rendre plus frais) rafrèdi one miète ; (rendre l’éclat du neuf) votre manteau est fameusement rafraîchi, vosse paletot èst come rimètu à noû; je lui ai rafraîchi les cheveux, djè lî a r’côpé one miète sès tch’vias; je vais vous rafraîchir la mémoire, dji m’ vos l’ va fé rivenu dins vosse tièsse, vos v’s-ènn’ aloz sovenu; (se) vi (le temps) si rafrisker, si rapaîri; le temps se rafraîchit, gn-a l’  timps qui s’ rafriskéye,… qui s’ rapaîrit, i faît pus fris’, i n’ faît d’djà pus si tchôd; (se donner une sensation de fraîcheur) si rapaîri ; « C’ èst po lès vîyès djins s’ rapaîri one miète, aveûve-t-i dit. » (E. Gilliard) ; je suis allé me rafraîchir, (suivant le cas) dj’ a stî ramouyî m’ visadje, dj’ a stî prinde l’ aîr ; se rafraîchir les lèvres, rapaupyî sès lèpes; (boire un rafraîchissement) venez vous rafraîchir, vinoz bwâre one saqwè d’ fris’

rafraîchir

E

, -issant, -issement rafrèhi (-chi), -ihant, -ihemint; _ le gosier, rafrister, rafriscoter

rafraîchir

G

[v] rafrèchi, (e) rafrèhi, (c) rafrissi

rafraîchir

S

vt (rendre frais) rafrèchi ; çusse pètite walêye-là è tot rafrèchi ; _ la mémoire, les idées, rafrèchi la mémware, lès-idées ; (en parlant du temps) se _ (devenir plus frais), si rafrèchi ; li timps s’  è rafrèchi ; (se donner une sensation de fraîcheur) si rafrèchi ; dji va m’ rafrèchi 

rafraîchir

O

se _, s’ rapéri (-pwéCe., Ch., … ; -pwê- Chât.) ; lèyèz-me èm’ rapéri, dji sû tout maflè

rafraîchissant

C

, ante c’est rafraîchissant, ça faît do bin

rafraîchissant

S

, -ante adj rafrèchichant, -ante

rafraîchissement

C

nm il y a un rafraîchissement du temps, gn-a l’ timps qu’  rapaîrit; nous allons prendre un rafraîchissement, nos-alans bwâre one saqwè d’ fris’

rafraîchissement

O

nm (s’) offrir un _, (s’) rafrèchi 

ragaillardi

S

, -ie adj (fier, fière) rèkèkès’, -èsse (Te.) ; èlle ènn’ aléve tote rèkèkèsse

ragaillardir

C

v c’est ce qu’il faut pour vous ragaillardir, c’ èst ç’ qu’ i faut po vos r’mète, c’ èst ç’ qu’ i faut por vos r’prinde fistu ; il est tout ragaillardi, il èst tot rivenu à li, il a r’pris fistu, il èst tot ragrabouyî, … tot ragrawyî

ragaillardir

E

ragaliårder (ou -di), règådi, règuêyi ; se _, si règuèder ; il est tout ragaillardi, il èst.tot règuèdé (, rècokès’, rècrèsté), il a po sûr magnî dè cokelèvî

ragaillardir

S

vt ragayârdi (qqf ragaliârdi) ; on bon soper come ça, ça v’ ragayârdit ! ; (au part passé) i s’ sint tot ragayârdi dipûs qu’ il è stî à Lourdes !

rage

C

nf (mouvement de colère) radje (, râje) ; monter en rage, monter dins one radje, … dins one fîve, … dins one furîye; (expr) faut todi dwârmu one nût dissus s’ radje , il faut toujours dormir une nuit sur sa rage, … ne pas agir sous un mouvement de colère; (maladie) mau sint Hubêrt, radje (, râje) ; (expr) qui veut battre son chien l’accuse de la rage, li cia qu’ vout bate si tchin, i dit qu’ il è-st-arèdjî

rage

E

raje [ra∫], li må d’ arèdje (ou d’ sint Houbêrt) ; avoir la _, voy. enrager ; elle fait _, èle fêt come on leûp-warou ; se battre avec _, si bate come dès floris tchins ; travailler avec _, ovrer à l’ arèdje (, come in-arèdjî, qu’ arèdje), voy. ENRAGÉ, -ER, ARRACHE-PIED, évertuer ; traiter avec _ (saccager,) arèdjî ; contredire avec _, vîrer à blanc (, cagnèssemint)

rage

S

(mouvement violent de colère) arèdje (nf), arèdjeûsetén radje (rèdje Ba.) ; il astot dins one bèle arèdjeûseté ; qué radje qu’ il è o cwarp ! ; la radje l’ aspétchot d’ pârler ; _ de dents, radje di dints ; (maladie infectieuse) radje ; il èst mwart do l’ radje ; écumer de _, être fou de _ (être hors de soi), blamer (Te.), foumer, sèy come on côpon d’ enfêr (Te.) [litt. « être comme un tison d’enfer» (= être rouge de colère) ; anc. côpon, tison] ; i blaméve ; i foumot, sés-se ; la _ m’a pris, li diâle m’ è montè o cwarp (, o l’ manike Te.) ;

rage

O

nf râdje

rageant

C

, -ante adj c’est rageant, c’ èst biskant, ça m’ frè moru d’vant m’  timps

rageant

S

, -ante adj biskant, -ante ; c’ èst biskant qu’ la djunu n’ è nin toumé plin.ne

rager

C

v ièsse foû d’ li, ièsse mwaîs après ; on voyait bien qu’il rageait, on vèyeûve bin qu’ il èsteûve foû d’ li; je rageais, dj’ èsteûve mwaîs (mwaîje (f)) après mi

rager

E

arèdjî ; il me fait _, i m’ fêt arèdjî (ou crèhe) (di colére), voy. enrager

rager

S

vi (être très irrité) daminè (Te.) ; i daminéve toudi

rageur

C

, -euse, adj c’est un rageur, i prind aujîyemint, i monte rade à s’mince, i n’èst jamaîs contint, faut todi qui grûsîye

rageur

E

voy. emporté, grincheux

rageusement

E

voy. Rage

ragot

C

nm (racontar) brût, cancan, racontar, ramadje, tapéye (f) ; lancer des ragots, taper dès brûts

ragot

S

(cancan) canlèdje ; c’ èst tos canlèdjes, cès racontèdjes-là

ragot

O

nm _s, rabotias (nm pl) (Monc.)

ragot 1

E

, -e, voy. courtaud

ragot 2

E

voy. cancan, commérer

ragoût

C

nm (mets) ragoût, bruwèt, caboléye (f), djote (f)

ragoût

E

ragout ; _ de veau, blankète ; _ peu appétissant, cabolêye ; gamèle, kipkap’, maloufèt, potadje ; voy. CAPILOTADE, RATATOUILLE

ragoût

S

ragout ; on ragout d’ moton

ragoût

O

nm fricot

ragoûtant

C

, -ante adj., ragostant (-e)

ragoûter

E

, -ant, -e ragoster, -ant, -e ; voy. APPÉTISSANT

ragrafer

E

ragraper, -eter

ragrandir

E

ragrandi (rè-)

Rahier

E

Rahîr, village

rai

E

voy. rayon

rai

O

nm (rayon) ; in ré d’ solia

raide

C

adj (manque de souplesse) rwèd (-e) ; elle a les cheveux raides, èlle a dès tch’vias come dès baguètes di fisik : il avait les jambes raides, il èsteûve riwèd dins sès djambes; (expr) on-z-èst bin rwèd sins jamaîs awè stî prince , on est bien raide sans jamais avoir été prince (jeu de mots entre « rwèd », raide et « rwè » , roi) ; ossi rwèd qu’ èdjalé , aussi raide que si c’était gelé; (personne qui se tient droite) rwèd come Banban, très raide ; raide comme un piquet, rwèd come on pikèt, … come on pau; (tendu au maximum) une corde raide, one cwade sitindeuwe ; marcher les jambes raides, roter à l’ riwède djambe; (très incliné) c’est une pente raide, ça dischind fwârt

raide

E

reûd, f reûde (rûd, rude Hu.; reud Fa., Rob.) ; voy. escarpé; _ comme un piquet, reûd come on på (, on pikèt, ine bèye), reûd come Doguèt (Ju.), reûd come Borguèt (St.), ossi reûd qu’ Borikèt (Vo.), come s’ il aveût ‘ne pîce è cou, dreût come on stikèt (Ja.) ; tomber _ mort, toumer reûd rnwért (, freûd mwért Ja.) ; devenir _, s’ èreûdi (qqf si reûdi), dimeni tot reûd ; étoffe trop _e, ine sitofe bisante ; [aller] _ comme balle, reût-à-bale, ossi reûd qu’ ine bale ; [carac­tère] _ et tranchant, cassant ; il est.si _ avec les ouvriers, il èst si rède [-t] avou lès-ovrîs ; elle est _ celle-là !, pa ! vo-‘nnè-là ‘ne maweûre !, c’ ènn’ è-st-eune à plakî å meûr !

raide

G

[adj] (o-c) rwèd, e, (e) reûd, e

raide

S

adj (rigide) rède (reûd, reûde Te., Ba.) ; des cheveux _s, dès tch’vès come dès stikas d’ pwès (Te.) ; dji l’ ê stindou rède ; quand on mwart ni d’vint nin rède, c’ èst qu’ i r’vinrè-z-a r’quèri on-ôte dins lès chî s’mwin nes ; la bouwêye èst tote rède avou la djalêye ; (perclus, -use) rède ; dji sû tot rède avou cès roumatisses-là ; (difficile à monter (ou à descendre) rède ; lès-ègrés sont rèdes a monter ; le virage est _, ça toûne coûrt ; (guindé(e) dans son allure) chtèk, -èke ; il èst chtèk [rattaché au néerl. steeg, raide] ;

raide

O

adj (, raidi, -e) rwèd (, -e) (reud ; rwod Cou., Sou.), areudi (, -îye) (Na.) ; dj’ é lès dwèts areudis d’ freud ; rwèd come in pîd d’ tâbe, …  come in pikèt ; aussi rwèd qu’ adjèlè (Ja.) ; monter, descendre un chemin en pente _, monter, dèskinde rwèd (adv) ;  _ comme un plantoir, reud come in pèka (Fra.) ; des cheveux _s, dès tch’veûs come dès baguètes dè fusik ; (se dit des pièces de linge mises à sécher, quand il gèle) èles sont reudes come farènéyes

raidement

E

reûdemint

raideur

C

nf rwèdeû ; il avait une raideur dans les jambes, il èsteûve riwèd dins sès djambes ; la raideur du tissu amidonné, li rwèdeû dès lokes passéyes à l’ bolîye

raideur

E

(d’une étoffe, corde, pente) reûdisté (, reûtisté) ; (de caractère) reûdeûr

raidillon

C

nm gripelote (f), gritchèt

raidillon

E

gripète, gridjète (gritchète, grapète ard ), reûdê (Es.), croupèt (-ètle Ke., Or.), hitche (Fa., Rob.) ; voy. côte

raidillon

S

gripète, gritchète ; one dure gritchète 

raidillon

O

nm cripèt, gripelote (Ja.), gripète, gripia, gritchèt, (anc.) èl tiène mousse-cu (C.)

raidir

C

v arwèdi, rwèdi; action de raidir, arwèdichadje (m), rwèdichadje (m) ; il a le bras tout raidi, gn-a s’ brès qu’ èst tot rwèdi

raidir

E

reûdi, èreûdi (ar- ) ; _ une corde, tinkî, voy. tendre ; se _, voy. raide, engourdir ; se _ contre la douleur, hagnî è s’ corèdje

raidir

S

(se) s’ arèdi, si rèdi (svt au fig) ; on s’ arèdit, â d’morant à n’ rin fé ; i s’ è rèdi do côp qu’ dj’ ê pârlé do l’ vinte 

raidir

O

(se) _, (s’) arwèdi (-wodi Cou., Sou. ; areudi, èrwèdi) ; i djèle, lès lokes s’ arwèdicheneut d’djà ; de l’enfant qui commence à marcher) i couminche  à s’ arwèdi  

raidissement

C

nm arwèdichemint, rwèdichemint

raie

C

nf (sillon) rôye; (bande mince) rôye ; un vêtement à raies, on moussemint avou dès rôyes; (expr) dji n’ a pont d’ rôye dissus mès cwanes , je n’ai pas de raie sur les cornes (comme les vaches qui en prennent une supplémentaire à chaque mise bas), je n’ai rien à me reprocher ; on vèt co lès rôyes di vosse boûrelèt, on voit encore les raies de votre bourrelet marquer votre front vous êtes encore très jeune.

raie

O

nf _ dans les cheveux, ligne ; fé s’ ligne su l’ costè ou bén au mitan

raie 1

E

rôye, voy. ligne, sillon ; dans le blé qui a été mal semé, rêde (Ja.), voy. semer ; (dans le pain mal cuit) rêde (anc.) ; (dans les cheveux) rôye, hêye (Vo., Liers) ; faire des _s sur une glissoire, fé dès lûgnårds (Ve.); _ de nuages ou cirrus, voy. nuage

raie 1

S

(ligne) roye ; (dans les cheveux) ligne ; i fêt la ligne su l’ costé ; (au jeu de cartes) chûler lès royes

raie 2

E

(poisson) rèye

raie 2

S

(poisson) rêe ; des ailerons de raie, dès-êles di rêe

raifort

C

nm ramonasse (f), mostaude di capucin (f), radis’ di tch’vau (f)

raifort

E

_ sauvage, moståde di capucin, mostâde d’ Alemand (Rob.), piçant (Fa.), mérédihe (anc.) ; _ cultivé, ramonasse (nf) ; voy. radis

raifort

S

(gros radis noir (d’hiver)) ramonasse ; lès ramonasses ni sont nin fwart bèles [du lat, armoracea, radis sauvage]

raifort

O

nf ramonache (Fra. ; -asse Ce., Rou., …), rèmoulasse (nf) (Cou.) ; genre de _ (plante comestible, qui croît dans les bois), racène d’ èrmite

rail

C

nm raye (f) ; « Dès finès rayes èstin.n boulonéyes su dès p’titès nwârès biles. » (M. Neuville); (loc) remettre sur les rails, rjmète su l’ bone vôye

rail

E

ray (nm ou f) ; (houill) guide (nf) ; _ qu’on déplace à volonté, dès guides volantes; [la berlaine est] dans les _s, so guides, hors des _s, foû guides ou foû bin.nes ; voy. dérailler

rail

S

(du chemin de fer) ray (nf) ; lès rays do tchmin d’ fièr ; il è ramassé one ray su l’ pîd ; il ne faut pas aller jouer sur les _s (la voie ferrée), i n’ fât nin aler djouwer s’ lès rays ; (au fig.) il est remis sur les rails, i rèst s’ lès rays

rail

O

nm ray (nf) ; ène grosse ray

railler

C

v (plaisanter) couyoner ; ils m’ont dit cela en raillant, is m’ ont dit ça po m’ couyoner; (tourner en ridicule) chiner ; il doit toujours railler qqn, i lî faut todi chiner one saquî ; (piquer) laweter ; (se) si foute di

railler

E

, -erie, -eur, voy. Brocard, -er, MOQUER, -EUR, PLAISANTER, -ERIE

railler

E

, -iement ralier, -iyemint (-èye-) ; rassonler, rimète èssonle ; voy. RASSEMBLER

railler

G

[v] couyoner, (o) bwèser, (e-c) lawer, (e) moker

railler

S

interj mot-phrase utilisé pour _, hoû ! ; hoû ! niche porcê ! ; interj cri de dérision lancé par les enfants pour _ l’un d’entre eux, bis’ bis’ [en même temps, ils passent rapidement un index sur l’autre, en indiquant la direction de celui dont ils veulent se moquer] ; man ! i m’ è fêt bis’bis’

railler

O

vi riyoter (Fl.) ; vt (qqn), sinte lès pîds à ‘ne saqui

raillerie

C

nf (plaisanterie) couyonâde, riséye; (raillerie méchante) fion (m), lawerîye, lawetadje (m), pike

raillerie

O

nf lawéye (Monc.), riyoterîye

railleur

C

, euse n (personne qui aime à se moquer) fouteû d’ djin (f fouteûse di djin)

railleur

S

, -euse n lôsâ, -âde

raine

E

rin.ne, voy. couvain, rainette

rainer

C

v dès rènûres, rèner, rènurer ; action de rainurer, rènuradje (m)

rainer

S

vt (rainurer) rin.ner, rin.nurer

rainette

C

nf (grenouille) rin.ne ; rainette verte, rin.ne côrète; (expr) fé l’ rin.ne crèvéye, faire la rainette crevée, rester sans bouger pour tromper l’adversaire

rainette

G

[nf] rin.nète, (rin.ne) côrète

rainette 1

E

(grenouille de buisson) rin.ne côrète (r. côrnète Sp., r. côrisse Tr.), rin.nète (Hu., Wa., Li.)

rainette 2

E

(esp de pomme), voy. reiNETTE

rainure

C

nf rènûres ; faire des rainures, fé dès rènûres, rèner, rènurer

rainure

E

héve, ècrènemint (Bo.), hévore (St.), rin.neûre ; petite _, hévelète ; faire des _s, héveler, hévî, rênurer (Ho.) ; voy. jable, -er

rainure

S

 

 

(mortaise) rin.nure ; i fârè aparfondi la rin.nure ; (filetage d’une vis) filière ; la filière è stî sbrogneté ; dès fines filières ; dès grosses filières

rainure

O

nf rin.nure (Cou., Th.) ; (t. de menuiserie) _ à creux plat, èlèji (nm) ; on fét lès-èlèjis avè l’ bouvèt èyèt l’ guiyaume ; (t. de tonnelier) gavelure (Ch.)

rainurer

C

v dès rènûres, rèner, rènurer ; action de rainurer, rènuradje (m)

rainurer

S

vt (une planche) hévelè (Te.), rin.ner, rin.nurer

raire

E

voy. beugler

raisin

C

nm reûjin ; une grappe de raisin, one troke di reûjins ; raisins de Corinthe, côrintines (f)

raisin

E

_ du pays, à petits grains, dès trokes, dè reûhin (Du., Han. ; do rè- (Fa.), do l’ vigne (Fa.); grappe de _s, troke ; grain, peûs d’ troke ; _ étranger ou de serre, à gros grains, rèsin ; _ sec, rwèsin  ; _ sec de Corinthe, corintène (-in Ma.); les _s sont trop verts, c’ èst come li r’nåd qui bouhîve si quawe å tchèrsî (Com.)

raisin

G

[nm] (c) reûjin, (o) rôjin, (e) rèsin

raisin

S

 _ sec de Corinthe, corintin ; on gatau avou dès corintins

raisin

O

nm rwèjin (Ch., Ju., … ; rwèjén Fl. ; ré ; ro- Cou., Gos., … ; roû- Ja. ; ru- Au. ; reuhin Fra. ; reujén So. )rè-, ro- ; nwè- Fl.) ; _ de Corinthe, corénke (-rin- Ja., Monc.), résinèt (Bar.)

raison

C

nf raîson ; il n’ y a pas de raison, gn-a pont d’ raîson; (loc) avoir raison, awè drwèt, awè raîson ; c’est vous qui avez raison, c’ èst vos qu’ a raîson, c’ èst vos qu’ a drwèt ; il prétend que c’est lui qui a raison, i vout qu’ c’ èst li qu’ a raîson ; il veut toujours avoir raison, i vout todi awè raîson, i lî faut todi awè drwèt ; comme de raison, come di jusse èt d’ raîson ; rendre raison, rinde raîson, rinde drwèt ; avoir des raisons de, awè dès raîsons di, awè sudjèt di ; j’ ai des raisons de penser que ce n’est pas vrai, dj’ a sudjèt d’ sondjî qu’ c’ èst dès mintes ; plus que de raison, dipus qui d’ drwèt ; à plus forte raison, labèle ; à plus forte raison quand je ne suis pas là, labèle quand dji n’ so nin là ; mettre à la raison, fé comprinde ; perdre la raison, divenu sot ; il n’a plus toute sa raison, i n’ a pus tote si tièsse da li ; pour quelle raison ?, (cause) douvint ? , (but) poqwè ? ; pour la seule raison que, tot simplèmint pace qui ; se faire une raison, prinde autoû d’ li ; il a bien dû se faire une raison, il a bin d’vu prinde ça autoû d’ li

raison

E

rêson, (anc.) råhon (Ja.) ; mauvaise _, voy. chicane ; pas tant de raisons !, nin tant dès kèsses èt dès mèsses ! ; [gronder, aboyer] sans _, à l’ vûde ; j’ai _ de me plaindre, dj’ a dreût di m’ plinde ; il veut toujours avoir _, c’ è-st-on vîreûs, i vout todi avu dreût, … avu tos sès dits bons, … qu’ tos sès dits sèyèsse paroles d’ èvandîle ; à tort ou à _, à twért ou à dreût ; comme de _, come di djusse ; à plus forte _, avou pus d’ rêson ; en _ directe, d’ ot’tant (ou çoula) pus ; en _ inverse, d’ ot’tant (ou çoula) mons ; voy. déraison­nable ; âge de _, voy. age, sens

raison

G

[nf] (c) raîson, (e) rêson, (o) réson

Raison

S

(n de famille) Rêson

raison

S

(intelligence, bon sens) rêson ; il ârè co vite l’ âdje di rêson ; il è pièrdou la rêson ; dji lî ê fêt atinde rêson ; mètoz-ve à l’ rêson ; c’ è-st-on pris foû rêson ; on marièdje di rêson ; (motif) rêson ; dj’ avo one boune rêson di n’ nin sèy là ; po one rêson ou po one ôte, i n’ è nin arivé à timps ; dj’ ê mès rêsons d’ fé ça insi ; ç’ n’ èst nin one rêson po t’ foute la tièsse â mour ; il faut s’en faire une _, i fât s’ a fé one idée (ou one rêson) ; à pus fwate rêson ! ; rêson d’ pus’ po qu’ dj’ î alinche ! ; pour la bonne _ que, po la boune rêson quu ; (ce qui est conforme à l’équité, à la justice) rêson ; avoir _, avèr rêson ; t’ avos rêson di n’ nin boudji ; il è deûs côps rêson ; i m’ plêt d’ avèr rêson ; li ci qui pâle tot seû è todi rêson ; il veut toujours avoir _, i sotint todi ;

on a bien _ de dire (il est bien vrai) que l’on apprend toujours tout en retour, on-è rêson d’ dîre qu’ on r’ssét todi tot ; dji lî dène rêson ; puissiez-vous avoir _ !, pout-i valèr quu v’s-avîche rêson ! (litt. « peut-il valoir que vous ayez raison ! ») ; personne qui veut toujours avoir _ (qui soutient fermement ce qu’elle avance), sotenâ, -âde

raison

O

nf 1 réson (Cou., Gi., … ; réso Ros.) ; 2 sudjèt (nm) ; i n’ a pont d’ sudjèt dè s’ plinde ; a-t-i sudjèt di s’ fé dès bîles ?; 3 il n’y a pas de _ de s’opposer, i n’ a nén à daler conte ; 4 à plus forte _, ‘l a bèle ; si, à plus forte _, ‘l a bèle, si (il en avait été autrement) ; à plus forte _ moi, ‘l a bèle mi (Cou., Th.) ; voilà donc la _ (voilà pourquoi), ‘l a bèle va què ; ‘l a bèle va què dj’ n’ èrtrouveu nén m’ pupe, vos l’ avîz candji d’ place

raisonnable

C

adj raîsonâbe ; soyez raisonnable !, rèflèchichoz one miète ! ; il est fort raisonnable, il èst fwârt sûti ; ce n’est pas raisonnable, ce que vous faites, vos n’ duvrîz nin fé ça; c’est un prix raisonnable, ci n’ èst nin co là si tchêr; (expr) raîsonâbe come on grand , raisonnable comme un adulte (s’applique aux enfants)

raisonnable

E

, -ement rêsonåve (, -åbe), -åbemint (, -åblu-), (anc.) d’ råhon ; voy. passable

raisonnable

S

(de bon sens) rêsonâbe ; i n’ èst jamês stî rêsonâbe

raisonnablement

C

adv raîsonâblèmint, atimprémint

raisonnablement

S

rêsonâbleumint (qqf -umint; rêsonâbemint)

raisonnement

C

nm ils ont toutes sortes de raisonnements, is v’s-ont totes sôtes di raîsons ; il a critiqué mon raisonnement, il a stî conte mi façon d’ veûy ; votre raisonnement est faux, ci qu’ vos d’djoz là n’ tint nin

raisonnement

S

(faculté de raisonner) rêsonemint ; il è on bon rêsonemint ; (argumentation) rêsonemint ; dji n’ comprind nin vosse rêsonemint

raisonnement

O

nm résonemint ; i n’a nén pus d’ résonemint qu’ èn-èfant ; personne qui a des _s singuliers, tametîre (nm) (Rou.)

raisonner

C

vi rèflèchi; raisonnez un peu!, rèflèchichoz one miète! ; raisonnons!, rèflèchichans-ne ! ;  il faut raisonner avant d’agir, i faut rèflèchi d’vant d’ fé one saqwè; (expr) on n’dwèt pont fé d’ brût quand on va à l’ pèche , on ne doit pas faire de bruit quand on va à la pêche, il faut raisonner; vt raisonner qqn, fé ètinde raîson à one saquî ; je l’ai raisonné, djè li a faît ètinde raîson

raisonner

E

, -ement, -enr, -cuse rêsoner, -emint, -eû, -eûse ; [enfant] raisonneur, qui rèspond todi ; voy. répliquer

raisonner

S

vt (qqn) (chercher à lui faire entendre raison) rêsoner ; eûreûsemint qu’ dji l’ ê rêsoné ! ; vi (argumenter) rêsoner ; i n’ rêsone nin co si mâ, po on p’tit afant 

raisonner

O

vi (jeu de mots) _ faussement, résoner come in chabot findu

il raisonne de travers, i résone come in chabot findu (jeu de mots avec le v. résonner français)

rajeunir

C

vi radjon.ni ; on ne rajeunit pas, on n’ radjon.nit nin; action de rajeunir, radjon.nichadje (m) ; cela rajeunit, ça faît pus djon.ne ; nous rajeunissons, nos radjon.nichans ; ils rajeunissent, is radjon.nichenut ; il rajeunissait, i radjon.nicheûve ; il rajeunira, i radjon.nirè ; il rajeu­nirait, i radjon.nireûve ; qu’il rajeunisse, qu’ i radjon.niche ; qu’il rajeunît, qu’ i radjon.nichiche; (retrouver de la vigueur) prendre des allures jeunes à un âge déjà mur, ribrîjî ; vt radjon.ni ; vous me rajeunissez, vos m’ radjon.nichoz ; c’est une jupe qui vous rajeunit, c’ è-st-one cote qui vos radjon.nit ; rajeunir un arbre, bichtaurder on-aube, radjon.ni on-aube ; (se) se rajeunir, si radjon.ni ; elle fait cela pour se rajeunir, èle faît ça po s’ radjon.ni, … po parète pus djon.ne

rajeunir

E

, -issement radjon.ni (, -ôni), -ihemint, -ihèdje

rajeunir

S

vt _ (qqn) (lui rendre de la jeunesse), radjon.ni (qqf radjôni) ; ça t’ radjon.nit, çusse cote-là ; vpr en wallon : si radjon.ni ; èle saye di s’ radjon.ni ; vi (redevenir jeune) radjon.ni ; on n’ radjon.nit nin, valèt !

rajeunir

O

1 vi, vpr (se) _, (s’) radjon.ni (Ch., Fl., … ; -djoûni Cou., Sou., Th.), vos léchèz poûsser vo moustatche, ça n’ vos radjon.nit nén ; i mèt ‘ne pèruke pou s’ radjon.ni ; vo feume èst toute radjon.nîye ; 2 vi ravèrzèler (Cou.) ; il a ralè au bal, à s’n-âdje, i ravèrzèle

rajeunissement

C

nm radjon.nichemint

rajout

S

rajoute

rajout

O

nm _ gratuit, rawète (nf)

rajouter

C

v rimète avou; il en a rajouté, i ‘nn’ a r’mètu (avou) ; rajouter de l’eau dans le filtre à café, ripasser su l’ cafeu ; café auquel on a rajouté de l’eau, cafeu r’batijî ; rajouter du sucre, rimète one miète di suke; (expr) asteûre, nos r’passerans po lès maîsses (iron.), maintenant, nous rajouterons de l’eau (au reste du premier extrait de café) pour les patrons; vous en rajoutez vous exagérez, rastrind !

rajouter

S

vt rajouter ; i fârot rajouter do l’ farine 

rajouter

O

vt r’bukeler (Ros.)

rajustement

C

nm radjustadje

rajustement

S

radjustèdje

rajuster

C

v (ajuster de nouveau) radjuster; (remettre à sa place) rajuster ses lunettes, rimète ses lunètes come i faut; (remettre dans un état convenable) rajuster sa jupe, fé aler s’ cote; ils ont rajusté les salaires, il ont r’vèyu lès traîtemints

rajuster

E

, -ement radjuster, -èdje ; radièrcî (-dérci St.), radjincener (-ence- Ve.), radrameter, rapatroner, rapotiker, voy. rafistoler ; _ (surtout sa toilette), (si) ragadeler, (si) ratîtoter, (si) racotcheter, (si) rapépurner (Ve.), (si) raponti (Ja.) ; voy. pimpant

rajuster

S

vt (remettre en état d’être joint, d’être assemblé) radjuster ; radjuster on-uch ; radjuster on mantche ; _ ses habits, si ragadeler ; ragadèle-tu on pauk !

râle

C

nm (respiration) rôguia; (oiseau) râle d’eau, crèke d’ aîwe (f) ; râle des genêts, crèke (f)

râle

G

[nf] (o) rôkia [nm], (e) rôkê [nm], (c) rôguia [nm], (e) rôkèdje [nm]

râle

S

râle ; il a rendu le dernier soupir, il è rindou s’ djèrin râle

râle

O

nm rôkia (Ha.), rôkion (Cou., Th., … ; ron- C., Ch., … ; roû- Cou., For., … ; reû-) ; (anc.) _ caractéristique des possédés, raukâdje

râle 1

E

(oiseau) råle (Sp.; râle Vi.), rålê : _ de genêt, rålê di gngnès’ (râle di djugnèsse Vi.) ; _ aquatique, rålê d’ êwe, pitite poye d’ êwe (Vi.)

râle 2

E

, -er, -ement råle, -ê, -er, -èdje ; raukî, -(i)èdje ; raukiner (War., Da. ; ran- Ve., Tr.) ; ranhi, ranheler, -èdje (St., Wa.) ; râheler, -èdje (Ma.) ; le râle de la mort, li raukèdje dè l’ mwért, li raukia (Hu., -iê Li.), ranle ou ranla (Du.), râhela (Ma.), râhe (Po.)

râlement

C

nm rôguiadje

ralenti

S

(dans l’activité) ralenti ; gn-è on ralenti dins l’ comêrce

ralentir

C

vt ralenti; action de…, ralentichadje (m) ; ralentir le pas, roter pus doûcemint; vi frin.ner, aler pus doûcemint ; au croisement, n’oubliez pas de ralentir !, au crwèsemint, ni rovyîz nin d’ frin.ner !

ralentir

E

, -issement ralinti, -ihèdje, -ihemint ; rastårdjî, rastådje

ralentir

G

[v] (o-c) (ras)taurdjî, (e) (ras)tårdjî, (o) (ras)târdjî, (c) ralenti

ralentir

S

vt (rendre plus lent) ralenti ; ralenti l’ alure ; vi (aller plus lentement) ralenti ; ralenti, dji n’ pou nin sûre !

ralentissement

C

nm ralentichemint

ralentissement

S

ralentichemint

râler

C

v (faire entendre un râle) awè l’ rôguia, rôguyî (, rôkyî) ; écoutez comme il râle !, choûtez ça come i rôguîye ! ; action de râler, rôguiadje (m) (, rôkiadje (m)) ; « En rôguiant si fwârt qu’ is  frin.n tron.ner l’ mwârt. » (J. Guillaume); (manifester sa mauvaise humeur) bisker, broubyî, maroner, rûtyî ; faire râler, fè endêver, fé arèdjî ; ça me fait râler, ça m’ faît arèdjî ; « I buskéve one miète, li curé. » (E. Gilliard)

râler

E

voy. rale 2

râler

S

vi (faire entendre un bruit rauque) (en parlant d’un être humain) râler ; (de colère) (manifester sa mauvaise humeur) râler ; i râle su tot ; (faire entendre un râle en respirant) (en parlant d’un animal)  ranler ; gn-è nosse vatche qui ranle

râler

O

vi raukyî (ron- ; guyî Ce., Fra. ; ronguyî Ch., Fr., …) ; (slt sens concret) awè l’ raukion

raleûr

C

, -euse adj et n c’est un râleur, i n’ èst jamaîs contint, i faut todi qu’ i rûtîye

ralliement

C

nm rachonadje, raploû

rallier

C

v (regrouper) rachoner, raploûre; (rejoindre) è raler, ritoûrner ; le soldat rallie son régiment, li sôdârt è r’va r’trover s’ rèdjimint ; (se) (se regrouper) si rachoner, si raploûre; (rejoindre, adhérer) je me rallie à votre décision, dji faî come vos-ôtes

rallonge

C

nf ralondje ; une rallonge de table, one ralondje di tauve ; mettre une rallonge à une jupe, ralongui one cote ; allez chercher la rallonge électrique, alez qwé l’ ralondje ! ; j’ai demandé une rallonge (de congé, de pécule…), dj’ a d’mandé one rawète

rallonge

E

ralondje (, -onje) ; _ permettant au scieur de long de reculer au-delà du tronc, rè(s)couleû

rallonge

S

ralonje ; mètoz lès ralonjes à l’ tâve ; (ferraille qui s’ adapte à l’ attache du collier pour le rendre plus large) ralonje ; one ralonje di gorê

rallongement

C

nm ralondjemint

rallongement

S

(allongement) ralonguichemint ; on ralonguichemint d’ pon.ne

rallonger

C

vt ralondjî, ralongui ; action de rallonger, ralondjadje (m), ralonguichadje (m); (expr) faurè ralongui l’ tauve di deûs pîds, il faudra rallonger la table de deux pieds, il y aura bientôt une naissance ; i d’mère èwoù-ce qui l’ têre a stî ralonguîye avou dès plantches, il habite là où la terre a été allongée avec des planches, … très loin d’ici; vi ralongui; les jours rallongent, lès djoûs ralonguichenut

rallonger

E

, -ement ralongui (-djî), –ihèdje, -ihemint ; rèlongui

rallumer

C

v ralumer; rallumer une pipe, ralumer one pipe ; rallumer une lampe, ralumer one lampe ; rallumer le feu, ralumer l’ feu, ritoker l’ feu ; (se) rèsprinde ; le feu se rallume, li feu rèsprind

rallumer

E

raloumer, rèsprinde ; le feu se ralluma, li feû rèsprinda ; _ le feu d’un poêle, ratoker ; voy. ALLUMER, REPRENDRE, VIGUEUR

rallumer

S

vt (enflammer de nouveau) raloumer ; raloumer l’ feû ; (rendre de nouveau lumineux) raloumer ; raloumer la lampe ; (faire fonctionner de nouveau) raloumer ; raloumer l’ posse

rallye

C

nm ralîye, coûsse (f)

ramadan

C

nm ramadan

ramage

C

nm (oiseau) tchîpîyeriye (f) ; le ramage des oiseaux, li tchîpîyeriye dès mouchons; (langage) causadje; du papier à ramages, do papî tot caflori

ramage

E

, -er ramadje, -î ; voy. gazouil­ler

ramage

O

nm (pépiement col­lectif d’oiseaux) choufèlerîye (nf) (Ce.)

ramager

C

vi tchîpeler, tchîpyî ; nous écouterons les oiseaux ramager, nos choûterans lès mouchons tchîpyî

ramager

O

vi ramadjî

ramages

S

(dessins décoratifs) ramajes ; one cote à ramajes

ramaigrir

E

ramêgri ; voy. amaigrir

ramas

E

ramassemint, rahopelèdje ; voy. AMAS, TAS

ramassage

C

nm (action de ramasser) ramèchenadje, ramonceladje

ramassage

S

ramassèdje ; li ramassèdje dès pètrâves

ramasse

E

(t d’arm) ramasse

ramassé

C

, -ée adj (resserré en une masse) rabouloté (-ye), ramoncelé (-ye)

ramassé

S

, -ée (qui est resserré(e) en une masse) (en parlant d’une localité, d’habitations) ramassé ; on vièdje fwart ramassé

ramasse-poussière

S

(petite pelle pour les balayures) ramasse-poûssîre ; (bibelot, garniture (où s’accumule la poussière)) ramasse-poûssîre ; ça frè co on ramasse poûssîre di pus’ su la tchminêye

ramasser

C

v (resserrer en une masse) rabouloter, ramèchener, ramonceler; (prendre par terre) ramasser ; c’était à terre, c’est moi qui ai dû le ramasser, c’ èsteûve à l’ têre, c’ èst mi què l’ a d’vu ramasser; (expr) li cia qui n’ ramasse rin n’ a rin, celui qui ne ramasse rien n’a rien, il ne faut jamais perdre l’occasion de prendre le petit avantage qui se présente ; quand on staure si djote, on nè l’ ramasse jamaîs tote, quand on répand son chou, on ne le ramasse jamais entier, une bêtise n’est jamais tout à fait effacée; ramasser les déchets de table (après un repas) ramasser lès mouyaus; ramasser le foin avec le râteau, ramasser l’ foûr au rèstia ; ramasser les céréales, rascoude, ricoude ; action de ramasser les céréales, rascoudadje (m); (recevoir des coups) ramasser one danse, ramasser one dispoûsseléye ; (se) (se blottir) si racovissî, si racrapoter, si ramonceler, si rabouloter, si ramèchener

ramasser

E

ramasser ; _ en tas, rahoper, ordt rahopeler, ratrossî (on hopê qu’ èst.trop ståré) ; _ en balayant, rahover ; _ avec le râble, voy. rable ; aller _ du bois mort, aler cayeter, aler ås cayèts (Es., Sp.) ; _ à la volée, sans façon, ramasser à l’ houpe (, à l’ banse), rabrôdjeler sakinemint (Li.) ; _ des morceaux de houille sur le terris, cotcheter ; _ des escarbilles, craheler ; avoir la taille ramassée, voy. courtaud ; (houill) _ les charbons abattus, vûdî lès von.nes dè l’ tèye ; voy. accumuler, amasser, rassembler, RECUEILLIR

ramasser

G

[v] ramasser ; v. entasser, glaner

ramasser

S

vt (resserrer en une masse, rassembler (des choses plus ou moins éparses)) ramasser ; ramassoz vos-argayons ; tu ramasserès t’ bataclan èt t’ ann’ îrès ! ; ramasser dès sous à l’ choupe ; j’ai été _ les sous lancés par le parrain à l’occasion du baptême, dj’ ê stî ramasser â batème (litt. « j ‘ai été ramasser à baptême») ; la pleûve è jusse ramassé la poûssîre ; lès bîjes di mârs’ ramassant tot ; (prendre, relever) (qqch qui est tombé à terre) ramasser ; ramasse la lèce qu’ èst pa d’zos la tâve ; (cueillir, récolter) (ce qui pousse en terre) ramasser, rilèver ; _ les pommes de terre sur le champ (en suivant les arracheurs), ramasser lès crompîres ; empl intr ramasser âs champignons ; _ les oeufs au poulailler, rilèver lès-oûs ; vt _ avec un râble, râveler ; râveler lès cènes foû do for ; râveler lès bôsses ; (recevoir) (des coups, des réprimandes) ramasser ; il è ramassé one mwin à l’ djêve ; ramasser one bafe, one corècsion, one croufe, one danse, one distribucion, one distrimpêye, one sipoûsselêye ; (contracter) (une maladie) ramasser ; ramasser (ou atraper) on matcherê ; se _ (se relever) (après une chute.) si ramasser ; i s’ è ramassé èt il è r’monté su la châle ; vt _ en un tas en pelletant, rachoupeler ; rachoupeler on tas d’ mwartî ; _ (le foin) en tas, rahopyi, rahopelè (Te.) ; rahopyi l’ foûre [cf néerl. hoop, tas] ; _ en un tas en balayant, rachover ; rachover lès nichetés d’zos la machine à bate ; _ (en un tas) les restes de foin, de paille qui se trouvent dans la grange, rachover la grègne

ramasser

O

vt 1 (général) ramasser ; ramasser sès cacayes ; ramasser dès fouyes, du bos ; ramasser dès liârds ; 2 vt scrofyî (Pr.); il a scrofyî toute ès’n-assiète ou tout l’ plat ; 3 vi _ le fond d’un récipient avec une brosse, toukyi (Monc.) ; 4 il ramasse l’argent à la pelle (il gagne beaucoup d’argent), i ramasse (ou : i gangne) dès liârds come dou fiêr, … come in coupeû d’ boûsse) ; 5 rascoude ; rascoude  ène bale ; 6 _ de l’herbe le long des chemins, daler au cruwau ; 7 vt _ le foin en bourrelets (bindes), rabindeler (Fra., So.) ; on va rabindeler l’ foûr ; 8 vt _ après la récolte du propriétaire, rabassener (Cou. ; rabassiner Ja.) ; 9 (oiseau) _ des fanes pour construire un nid, pôrter à nid ; 10 (iron.) (prov.) _ une aiguille, c’est tout le tra­vail d’une nonne ramasser ène èwîye, c’ èst l’ djoûrnêye d’ ène bèguène (Gos.)

ramassette

C

nf ramassète

ramassette

E

_ de faux, voy. pleyon ; pour le fr local « ramassette », voy. pelle

ramassette

S

(petite pelle pour les balayures) ramassète, ramasse-poûssîre

ramasseur

E

, -euse ramasseû, -eûse, -erèsse ; _ sur le terris, cotcheteû, -erèsse, (plaist) cou d’ tèris’ ; _ suivant le faucheur de grains, rascoyeû, -ôyerèsse ; rascodeû, -eûse (Hu., Se.) ; rilèveûr, rilîverèsse (ard)

ramasseur

S

, -euse n ramasseû, -eûse ; lès ramasseûs d’ crompîres (qui passent après les râyeûs)

ramassis

C

nm ramassemint, tantachau

ramassis

E

ramassemint ; voy. tas

rambour

E

nm rambou (nf) ou pome di rambou

rame

C

nf (branche servant de support) pièce, stape, stapète, stièle (pour les haricots ou le houblon) ; des perches à haricots, dès stapes di manje-tout ; stièle (pour les pois) ; garnir les pois de rames,  stièrler (dès pwès) ; (expr) èlle a dès djambes come dès stapètes di pwès d’ Rome, elle a des jambes comme des perches à haricots, … longues et fines; (ensemble de 500 feuilles de papier) rame ; une rame de papier, one rame di papî ; (file de wagons) convwè (m), rame, trin (m); (pour manœuvrer une petite embarcation) rame

rame

O

nf _ de pois, stapète (nf souvent pl)

rame 1

E

(à tendre les draps) (anc.) win.ne ; _ de pois, voy. ramer 1

rame 1

S

(support des tiges grimpantes) rame ; (de pois) rame, stikena, stika (Te.) ; fé dès stikenas po stikener lès pwès ; (pour les haricots grimpants, pèrche d’ hâricots,  pîce à féves (Te.) ; dès hâricots à pèrche

rame 2

E

_ d’embarcation, rame, navuron (qqf aviron, naviron) ; voy. godille

rame 2

S

(d’une embarcation) rame 

rame 3

E

_ de papier, rame ; _ de wagons, de berlaines, rame ; _ de bateaux, quowêye, atèlêye di pontons ; voy. train

rame 3

S

_ de papier, rame di papî 

rame 4

S

(file de wagons attelés ensemble) rame ; il è passé one bèle rame di vagons

rameau

C

nm pèton, rin, stièle (f); dimanche des rameaux, Florîye Pauke

rameau

E

, ramée, voy. baguette, bran-chette, brindille ; dimanche des Ra­meaux, voy. paques

rameau

G

[nm] (c) cochète [nf], (o) couchète [nf], (e) cohète [nf], (c) cocha, (o) coucha ; v. branche

rameau

O

nm couchète (nf) (Cou., Ha., …), couchelète (nf) Fra.)

Rameaux

O

les _, èl florîye Pâke (Fl., Ra., …) ; le jour des _, (à) lès p’titès Pâkes (le dimanche de la Passion, jour de la première communion des enfants Fl., Ra., …)

ramée

C

nf coucha (m,), fouya (m)

ramée

O

nf _s (tas de taillis), flachis’ (nm) (Goz., Th., … ; flachi Ja.)

Ramelot

E

Ramelot, village

ramener

C

v (ramener qqn chez lui) rèminer, rèmwinrner ; nous l’avons ramené chez lui, nos l’ avans rèmwinrnè è s’ maujone ; action de ramener, rèmwinrnadje (m); (ramener chez celui qui parle) raminer, ramwinrner, rivenu avou ; ce sont eux qui m’ont ramené, c’ èst zèls qui m’ ont ramwinr ; une table qu’il avait ramenée de Dinant, one tauve qu’ il aveûve rivenu d’ Dinant avou; ramener vers soi, rascrauwer ; (se) (revenir) rariver, rivenu ; c’est maintenant que vous vous ramenez ?, c’ è-st-asteûre qui vos rivenoz ? ;  (se réduire) tout compte fait, cela se ramène à presque rien, tot compté tot rabatu, ça n’ valeûve nin lès pwin.nes d’ è causer

ramener

E

raminer, rac’dûre (-ûhe Ja.) ; _ dans un véhicule, ratchèrî ; _ de force, en traînant, avec effort, rah(i)èrtchî ; _ en tas, en balayant, rahover ; _ la braise à la gueule du four, aråveler l’ for (, lès brusis) ; _ qn à soi, ratirer, ratrêre, fé rimeni l’ oûhê so l’ crosse, rac’miyeter, voy. attirer ; _ à l’étable les vaches qui pâturent, ratchèssî (, ratoûrner) lès vatches

ramener

G

[v] (e-c) raminer, (c) ramwinrner, (o) ram(w)in.ner

ramener

S

vt (rapporter) ramon.ner (raminè Ber., Te. ; raminer Ra.) ; ramon.ner one tchèdje di foûre ; dji v’ ramon.nerê li tch’vau d’mwin ; i m’ fârot ramon.ner ma hîpe ; se _ (revenir), si ramon.ner ; i s’ è ramon.né à trwas-eûres â matin ; _ à soi, ratirer ; i l’ è co ratiré o cafè ; èle ratire tos lès galants ; vt _ (qqch ou qqn) en le traînant, rahîrtchi, ratrin.ner ; dj’ ê avou do mâ d’ rahîrtchi çusse sôlêye-là jusqu’ à l’ mâjon ; dji l’ ê ratrin.né jusqu’ à l’ mâjon ; se _, si ratrin.ner ; dj’ ê avou do mâ di m’ ratrin.ner

ramener

O

vt ramwin.ner (ramin- Cou., Sou., …) ; ramwin.ner lès bièsses au staule ; vt _ en traînant, ratrin.ner (Ce.)

ramer

C

vi (manœuvrer les rames) ramer; vt stièrler ; ramer des pois, stièrler dès pwès

ramer 1

E

_ les pois, råmer (, håler) lès peûs, avou dès ramayes (, dès cohes di peûs ; dès rins d’ pingnes (anc.) Co.), rin.mer lès peûs, avou dès rinmes (War.) ; ramer lès pwès, avou dès rames di pwès (Du.; dès ramèyes Méa.) ; stièrler lès pwès, avou dès stièles (Hu.; dès coches Be.) ; stèpeler ås pwès, avou dès stèpias (Han.) ; cohî lès peûs, avou dès cohes (Fl., Ho., Am.); mète dès vèdjes di peûs (Od , Ber. ; dès cohètes Ve.; dès rins d’ peûs Sp., ard ; dès rAm.es Gl., -êyes Ar., Cha. ; dès stapètes Ne.)

ramer 1

S

vt (soutenir (une plante grimpante)) stikener (-è Te.), stikè (Te.) ; stikener lès pwès

ramer 2

E

_ sur l’eau, råmer

ramer 2

S

vi (faire avancer une embarcation à la rame) ramer

Ramet

E

Ramèt, village

rameur

E

råmeû

rameur

S

, -euse n rameû, -eûse

rameuter

S

vt (mettre de nouveau en émoi) rameûter ; il è co rameûté tot l’ vèjinèdje

rameux

E

, -se, voy. branchu

ramier

C

nm colau-briyaud, colau-mansaud, colon-mansaud ; « Colaubriyau qui scafîye bin l’ cèréje èt lèyî là l’ pècau. » (A. Laloux)

ramier

E

(colon) manså (, mon- ; môrså Hu., Wa.), såvadje colon, colon d’ bwès ou tchåwê (Ber.), pôve-soûr (Du.; d’après son cri)

ramier

G

[nm] (o) (pidjon) mansau, (c) (colon) mansau, (e) (colon) monså

ramier

S

pigeon _, pîjon sâvadje, ramier ; lès ramiers s’ pèrchant po la nut’

ramier

O

nm ramelot (Gout., March., …)

ramifier

C

(se) v brantchî; c’est un arbre qui se ramifie aisément, c’ è-st-on-aube qui brantchîye aujîyemint

ramifier

E

(se) brantchî

ramille

E

voy. brindille

ramille

S

(petite branche coupée (de feuillu)) spèneûre (Te.) 

ramille

O

nf couchète (Cou., Ha., …), couchelète Fra.), ramechon (Ce.) ;

(branche d’arbre feuillue) fouya (nm) ; _ pour tuteurer les pois, ramète (Ce., M-l-T) ;

ramilles

C

nf pl flachis’ (m pl), ramechis’ (m pl)

Ramillies

C

npr Ramiéye

Ramioul

E

Ramioûl, village

ramollir

C

vt ramoli ; ramollir du beurre, ramoli do bûre; vi ramoli ; ils ramollissent, is ramolichenut ; action de ramollir, ramolichadje (m) ; (se) ramoli; le beurre se ramollit, li bûre ramolit; son cerveau ramollit, i d’vint vî

ramollir

E

, -issement ramoli, -ihèdje, -ihemint; voy. amollir, enfance, fa­cultés

ramollir

E

ramati

ramollir

S

vt (rendre plus mou) ramoli ; la tchaleûr ramolit l’ boûre ; acrèchi l’ cûr dès solés po l’ ramoli ; (au part passé) être tout ramolli, être devenu gâteux (en parlant d’une personne), sèy tot ramoli 

ramollir

O

vt (rendre souple) côrer (Si.) ; le pain est _, èl pwin file ; vi (pommes de terre) se _ et se vider, èrouti (Lu.),  rawayener

ramollissement

C

nm (action de ramollir) ramolichadje ; (état) ramolichemint.

ramonage

C

nm ramonadje ; résidus de ramonage (suie), ramonéyes (f); (expr) vos-avoz dès mwins come dès ramonéyes, tu as des mains comme des résidus de ramonage, … très sales

ramonage

 S

ramonèdje

ramonage

O

nm ramonâdje

ramoner

C

v ramoner ; ramoner la cheminée, ramoner li tch’minéye

ramoner

E

, -age hover, -èdje ; ramoner, -èdje

ramoner

S

vt ramoner ; ramoner la tchminêye

ramoner

O

vt ramoner ; _ la suie, fé lès gargouyes

ramoneur

C

nm chove, chura, ramoneû ; « Èt dj’ a lèyî lès nûts – nwâres come on cint d’ churas – dins lès boyéyes di spènes èt dins lès lîves di syince. » (G. Smal); (expr) nwâr come on ramoneû, nwâr come on chove , noir comme un ramoneur

ramoneur

E

hovåte, ramoneû, hoveû di tch’minêye (Le.), råve-tchiminéye (Be., Cou., Mar.)

ramoneur

S

(de profession) ramoneû ; li ramoneû astot tot nwar di chûfe ; sèy nwar come on ramoneû

ramoneur

O

nm ramoneû, ramona (Ce., Chi., … ; -ia C., Ja., …), savayôrd ; il èst nwêr (, fét) come in ramona ; (anc.) _ de cheminée auvergnat, fouchtra (Lu.)

Ramont

S

(village de la commune de Tenneville) Râmont ; gentilé: lès Râmonîs

rampant

E

homme _, voy. hypocrite, ramper ; nm (t de charp) _ de toiture, plantche di roubîre (Co.), plantche di wébîre (Vot. ; di di wimbièdje Be.), plantche di cwèstîre (Sp., di cwèstî Tr., deu cwèsselîre Fa.); voy. bord

rampe

C

nf (partie en pente) pindis’ ; il y a une petite rampe pour y arriver, po-z-î ariver, ça va one miète è pindis’ ; rampe d’escalier, baye ; s’accrocher à la rampe, si ritenu pa l’ baye ; une grosse corde tenait lieu de rampe, c’ è-st-one grosse cwade qui sièrveûve d’ baye; (loc) tenir bon la rampe, si t’nu aus couches (, se tenir aux branches); rampe de lancement, rampe di lancemint

rampe

E

rampe ; _ d’escalier, rampe (, baye) di montêye ; _ donnant accès dans un terrain en pente, rampe, passèdje, intrêye, frête (Fa.), gritche (Sart), tchèrîre (Ret. ; tchèrîhe Tr.)

rampe

S

(pente) rampe ; èle tint djà, çusse pètite rampe-là ; la _ d’ accès à la grange (1) lorsqu’il s’ agit d’un terre-plein), la rampe do l’ batîre ; (2) lorsqu’il y à un vide à franchir), pont d’ batîre ; (balustrade) rampe; la rampe dès-ègrés ; accroche-toi à la rampe !, tin t’ bon à l’ rampe ! 

ramper

C

v (progresser ventre à terre) crauper, craupi, ramper; « Nosse tchèt è-st-à l’ tchèsse… I craupe asto d’ on bouchon. » (R. Viroux) ; (ramper en se tortillant) si covèriner; (se soumettre humblement) fè l’ pipîye, fé l’ plat pîd

ramper

E

ramper (-pyi Ma., râpier Fa.) ; fig _ devant le maître, fé l’ plat (pîd), bate dè plat (ou platcheter) åtoû dè mêsse ; voy. flatter

ramper

S

vi ramper ; l’ instructeûr nos f’jot ramper dins lès bôsses ; i rampe duvant lu, télemint qu’ i ‘nn’ è poûr !

ramper

O

vi _ dans un passage difficile, par ex. dans certaines galeries de retour d’air de la mine, fourguignî (Wang.)

ramure

C

nf (arbre) tièsse ; la ramure d’un chêne, li tièsse d’ on tchin.ne ; (bois des cervidés) bwès (m pl), cwanes (f pl)

ramure

E

_ d’arbre, tièsse, voy. bran­chage ; _ de cerf, bwès (ou cwènes) dè ciér

rancart

C

nm (loc) mettre au rancart, foute èvôye, foute aus rikètes

rancart

E

mettre au _, voy. rebut

rance

C

adj seur (-e) ; une odeur de rance, on gout d’ seur ; le beurre est rance, li bûre èst seur

rance

E

rance, fwért

rance

S

rance ; li lârd èst rance ; di l’ ôle rance ; le beurre est _, li boûre èst fwart ; le saindoux a un goût _, li sèyin è on gout fwart ; do sèyin qu’ èst tot rance

rance

O

adj fôrt, fôte ; dou bûre fôrt

ranche

E

_ de véhicule, ronhe, passon (Che., Lig.), passê (Ra., Com., Bi.), pikèt (Od ), stètche (St.), sto (Vo., Ha.) ; à To., Du., lès brès d’ hamê = les deux de devant, lès ronhes = les deux de derrière ; _ supplémentaire pour rehausser et consolider, fåsse ronhe

ranche

O

nf (pièce en fer que l’on adaptait au char ou au wagon plat pour retenir le chargement) ronke (Ce., For., …)

rancir

C

v divenu seur

rancir

E

, -issure ranci, -ihèdje ; (du beurre) dimeni rance (, fwért) ; (du lard) crantchi ; (de la caillebotte) héveler (Ret., Flé. : dè l’ makêye qu’ èst hévelêye)

rancir

S

vi ranci ; li boûre rancit vite pa ç’ timps-là

rancissement

C

nm rancissure (f)

rancœur

C

nf avoir de la rancœur, waurder one saqwè su s’ keûr

rancœur

E

voy. rancune, ressenti­ment

rançon

C

nf (somme exigée pour la délivrance d’un prisonnier) ils ont dû payer une rançon, il ont d’vu payî po l’ rawè; ils exigent une rançon pour le libérer, is nè l’ laïront ’nn’ aler qu’ si on l’zî done lès caurs qui d’mandenut; (inconvénient) c’est la rançon de la gloire, là ç’ qui c’ èst di ièsse conu

rançonner

C

v se faire rançonner, si fé striyî

rançonner

E

branscater ; voy. étriller, piller

rancune

C

nf raucune (, rancune) ; avoir de la rancune, awè dè l’ raucune; garder rancune, awè à dint ; « Dins l’ fond, Janèt l’ a one miète à dint. » (E. Gilliard); (loc) l’ awè su s’ gros dint, l’avoir sur sa grosse dent, garder rancune à ; awè à dos, subir la rancune de ; rinde grète po grète, assouvir sa rancune.

rancune

E

rancune (, rankeune) ; accumuler ses _s, gaumer (Co. ; cûmi Ja.) ; voy. RESSENTIMENT

rancune

G

[nf] rancune, (c) raucune, (o-c) dint [nm]

rancune

S

rancune ; i m’ è todi pwarté rancune ; i n’ è pont d’ rancune

rancune

O

porter _ à quelqu’un, awè ‘ne saqui su s’ gros dint, awè à spèk (spik Lu.), pôrter rancune ; j’ai une _ à satisfaire contre lui, i m’ dè dwèt dispûs longtimps (litt. « il m’en doit … »)

rancunier

C

, -ière adj raucuneûs (-e) (, rancuneûs (-e)) ; ne soyez pas rancunière, allons !, ni fuchoz nin runcuneûse, va! ; c’est un rancunier, c’ è-st-on-ome di raucune; (expr) pwârter li spès , être rancunier, en vouloir (en tirant la tête, en faisant grise mine).

rancunier

E

, -ière rancuneûs, -e ; vilmeûs, -e

rancunier

S

, -ère adj et n (qui est plein(e) de rancune) rancuneûs, -eûse (, rancugner, -ère)

rancunier

O

, -ière n ou adj rancuneûs, -se

randon

E

voy. accourir

randonnée

C

nf grande porminâde, … pormwinrnâde ; ils         ont fait une grande randonnée, il ont faît one grande pormwinrnâde

randonnée

E

faire une longue_, fé ‘ne longue coûsse (, porminåde)

randonneur

C

, -euse n pormineû (-se), pormwinrneû (-se)

rang

C

nm rindjîye (f) ; ils étaient disposés par rangs, il èstin.n mètus à guilites; son collier a deux rangs de perles, gn-a deûs rindjîyes di pièles à s’ colé ; vous aimez vous mettre aux premiers rangs vos vos mètoz voltî aus prumîs rangs ; nous étions au dixième rang, nos-èstin.n à l’ dîjyin.me rindjîye; (groupe) drigléye (f) vous voilà dans les rangs des mécontents, vo-v’-là dins l’ drigléye dès maus contints ; (loc) si mète su lès rangs , se mettre sur les rangs, … sur les listes électorales; (expr) dji n’ mèt nin mès pîces à dès si bassès ayes, je ne met pas (sécher) mon linge, mes vêtements, sur des haies si basses, ce n’est pas de mon rang ; lès monsieûs èt lès couchèts tègnenut leû ran (iron), les seigneurs et les cochons tiennent leur « rang » (homophonie basée sur le terme « ran », soue et « rang », rang); (situation dans une série) pour les nominations, il a rang après moi, po ç’ qu’ èst d’ ièsse lomé, i passe padrî mi ; il se situe dans les rangs supérieurs, il è-st-avou lès hôts maîsses ; ceux des rangs subalternes, lès man’dayes; (loc) ils sont du même rang, is s’ valenut ; mettre sur le même rang, mète su l’ min.me pîd ; au rang de, dins lès ; se situer dans les meilleurs, ièsse dins lès mèyeûs

rang

E

rang ; tenir son _, sûre si rang ; [il faut] agir suivant son _, stinde sès pîds sorlon sès lîçoûs ; parler à son _, pårler à s’ toûr

rang

S

(alignement de personnes ou de choses) rang ; fôrmer lès rangs ; si mète en rangs ; rompe lès rangs ; si mète â djèrin rang ; dins lès rangs ; (suite de mailles) (au tricot) rang ; vos froz co dès rangs èt pwis vos rastrètîroz ; (rangée) rang ; (condition) (sociale) rang ; i n’ èst nin d’ nosse rang ; ni va nin là, ç’ n’ èst nin di t’ rang ; tenir son _ (sa condition), sûre si rang, tèni s’ rang ; un _ de côtelettes, on câré d’ côtelètes

 

rang

O

nf _ dans un défilé, guilite (Châ., Ge.) ; il è-st-à l’ dérène guilite

rangée

C

nf guilite, queuwéye, rindjîye ; la première rangée, li preumêre rindjîye ; vous auriez dû voir quelle rangée!, vos-aurîz d’vu veûy, qué queuwéye !; marcher par rangées, roter à guilites

rangée

E

rindjèye (, -êye), ranjêye, voy. file ; _ d’épingles piquées dans du papier, pårtchèt d’ atètches (pârdjèt Ma.) ; sur un toit, _ de tuiles ou d’ardoises vôye ; rûlêye (G) ; dans un mur, _ de briques, djådje, lét ; de pierres de taille assise ;_ de tas de fumier, voy. fumier ; _ de gerbes dressées sur un champ, on rin d’ djåbes (Lat.) ; double _ de gerbes appuyées l’une sur l’autre, håye di djåbes (Or.), longou dîhia (Les.), crète (La.) ; (houill) _ de trous de mine, pleû d’ mènes

rangée

G

[nf] (o-c) rindjîye, (e) rindjèye

rangée

S

(alignement) 1 drigalêye (Te.), riglêye, rindjîe ; one drigalêye di vélos, di mohons ; one riglêye di vatches ; one riglêye di tch’mîjes ; one riglêye di mâjons ; (quantité (ordonnée)) riglêye ; one riglêye d’ afants [du moy. néerl. righe, rangée] ; one rindjîe d’ ârbes ; one rindjîe d’ bièsses ; lès purmîres rindjîes astint vûdes ; 2 haye, rang, tas : une _ de briques empilées (mises à sécher avant la cuisson), one haye di brikes ; rimète lès brikes à hèye ; on rang d’ brikes ; rimonter l’ mour di deûs tas ; 3 lignée d’ mâjons ; 4 il y a une _ de vingt vaches dans leur étable, gn-è vint vatches di front dins leû stâve

rangée

O

nf 1 (général) lignîye, rindjîye, queuwéye (uè- Châ., Fra.), rideléye (Fl.), rîléye (Fl.), rindjîye ; 2 _ d’herbe coupée que le faucheur laisse à sa gauche après chake voye, ondène (-din.ne) : 3 route ; _ de mailles d’un fond de dentelle, route (Ce.) ; 4 _ de touches du clavier de l’accordéon, routine (C. et en.) ; èm’n-armonica à deûs routines èt quate basses ; 5 _ de tombes, travéye

rangement

C

nm faire du rangement, rimète à place ; elle exige le rangement, avou lèye. i faut qu’ tot fuche bin à place

rangement

S

rastrindèdje, rindjemint ; dj’ ê fêt do rindjemint tote l’ après-non.ne

ranger

C

v (disposer à sa place) (ri)mète à place, rindjî; ranger en exposant, augner ; rangez vos affaires !, mètoz vos cayèts à place ! ; (aligner) rangés comme des soldats, alignîs come dès sôdârts ; « Dins l’ preumêre tchambe, dès fisik sont-st-augnés. » (T. & W.); (classer) des dossiers rangés par ordre alphabétique, dès dossiers rindjîs dins l’ ôrde dès lètes ; (se) (se mettre en rangs) si mète dins lès rangs, fé dès rangs; (se placer) où les brosses se rangent-elles ?, èwoù-ce qu’ on r’mèt lès bronches ? ; (s’écarter pour laisser passage) une auto est arrivée, nous avons dû nous ranger, gn-a one auto qu’ a arivé, nos n’s-avans d’vu mète su l’ costé ; (se mettre aux côtés de) ils se sont rangés de notre côté, is s’ ont mètu avou nos-ôtes ; (devenir plus raisonnable) on dirait qu’il se range, on dîreûve qu’ i d’vint pus raîsonâbe

ranger

E

rindjî, alignî ; _ des objets, outils, etc., riwèster ; _ la table, voy. desservir ; rangez-vous, voy. garer ; se _, voy. AMENDER, CORRIGER

ranger

G

[v] (e-c) rindjî, mète à pont, (o-c) mète à place, (e) wèster, d(i)haler

ranger

S

vt (mettre en ordre) rindji, waster ; rindjoz totes vos-afêres ; dji va rindji l’ ârmwêre ; wastoz vosse costume ; (remettre en ordre) rastrinde ; rastrinde la mâjon ; rastrinde lès harnas ;

se _ (s’assagir), si rindji ; i s’ è rindji, on n’ pâle pus d’ lu ; ce qui est bien rangé se retrouve aisément, çu qu’ èst r’mètou n’ èst nin pièrdou ; _ les outils, mète lès-ustîes à plèce

ranger

O

vt _ ses effets, ses objets, mète sès afères à place, r’mète dès pways (Ch.), r’mète à pont (Fra., So.), mète su l’ costè ; _ sur une même ligne, alignî ; (t. de briquetier) _ les briques ayant perdu leur première humidité, sur le sol, en sortes de murs épais, dans lesquels on ménage des vides pour qu’elles sèchent définitivement, mète à l’ aye, à-z-ayes ; se _ (conduite), r’tchér ; toujours se _ à l’avis d’une certaine personne, èn’ vîr clér què pa lès-îs d’ in tél

ranimer

C

, réanimer v (rendre la conscience) on l’a ranimé, on l’ a faît rivenu à li ; il est réanimé, il èst rivenu à li ; il n’est pas encore tout à fait réanimé, i n’ a nin co t’t-à faît r’yeû sès songs; (redonner de l’énergie) buvez un verre de liqueur, cela vous ranimera, bwèvoz one gote, ça vos frè do bin, … ça r’mètrè vos-idéyes d’ assène; ranimer la douleur, rèwèyî l’ mau ; ranimer le courage, rid’ner do coradje; (redonner de la force au feu) fé raler l’ feu, fé r’prinde li feu, fé rèsprinde … ; ranimer le feu en passant le tisonnier dans les braises, diner one tchôde

ranimer

E

ranimer ; _ le feu, voy. attiser, raviver ; _ le courage, voy. ANIMER, ENCOURAGER, EXCITER ; _ pour qch, si rèfrèner

ranimer

S

vt ((faire revenir à soi) ravèr ; on lî è fêt rèspirer do vinêgue po la ravèr ; le feu) (l’attiser) ranimer, ratoker, ritoker ; ranimer (, rtoker) l’ feû ; ritoke li feû  

ranimer

O

vt _ le feu, r’toker (Fra. ; -kè So.)

Ransart

C

npr Ronsaut

Ransart

O

(localité) Èl Ronsaut ; à l’ ducace dè l’ Ronsaut, l’ iviêr è-st-au trau (parce que la kermesse a lieu tard)

rapace

C

adj (qui aime le gain) hape-châr, pice-crosse; (expr) hape-châr come one aragne, rapace comme une araignée

rapace

C

nm ma (noms de rapaces : aigle, aîgue ; buse, bûse ; chouette, houlote ; épervier, mouchèt ; petit épervier, cristalin ; hibou, duk d’ houlote, houlote (f))

rapace

E

rapace ; rapineû, -eûse, -erèsse ; voy. apre, avide ; homme _, pistagrawe, hape-tchår, onk qu’ a lès deûts à crok ; oiseau _, voy. épervier

rapace

S

adj et n (âpre au gain) rapace

rapace

O

nm _ diurne ; bièsse aus pouyes (Ce. ; … à pouyes (Cou.)

rapacement

E

rapacemint

rapacité

E

rapinerèye

rapatriement

C

nm il s’occupe du rapatriement des prisonniers , c’ èst li qui faît rintrer lès prîjenîs dins leûs payis

rapatrier

C

v on les a rapatriés, on lès-a faît rintrer dins leûs payis ; ils sont rapatriés, is sont rintrés dins leûs payis

rapatrier

E

, -ement rapåtriyî, -èdje ; rèminer (ou rèvoyî) è s’ payis ; voy. réconcilier

rapatrier

S

vt (assurer le retour au pays) rapâtriyi 

râpe

C

nf rape ; une râpe de menuisier, one rape di munusier; râpe à fromage, rape à fromadje

râpe

E

rape, haveû, haverèce, grèteû, pèleû

râpe

S

(lime) rape ; (au fig.) avèr la pê come one rape ; _ de cuisine rape

râpe

O

nf rape (Cou., Ja., …)

râpé

C

, ée adj scrèpé (-ye) ; du fromage râpé, do fromadje sicrèpé; (usé) ènîssé (-ye)

râpé

S

, -ée adj (qui est passé(e) à la râpe) rapé ; do froumadje rapé ; (élimé, -ée) rapé ; li fond di l’ pantalon èst tot rapé 

râpé

O

, -ée adj pèlè, -éye ; vo pardèssus èst tout pèlé ; il porte des vêtements _s, il èst pèlé come in rat

râper

C

v scrèper ; râper des carottes, scrèper dès carotes; (râper jusqu’à la corde) ènîsser

râper

E

raper ; haver, -eter ; pèler, grèter ; vos habits sont râpés, vos r’lûhez, vosse moussemint èst tot lustré (, pèlé ; rèsé Du.; tot lusse Ma.)

râper

S

vt (réduire en très fins morceaux avec une râpe) chaver, raper ; chaver lès novèles crompîres, lès novèles rècines ; raper dès rècines ; raper do l’ mâmuscâde ; empl absolt (produire un effort) (svt pour courir à toute allure) raper ; il è rapé po foute li camp

râper

O

vt raper (Cou., Ja., …)

rapetasser

E

rapècî, -ceter, rapatrouyî (Ju.), rassaveter, voy. raccommoder, RAFISTOLER, REMMAILLER, RÉ­PARER

rapetasser

O

vt rap’tichi, rapètachî (Fl.), ratakener ; èle sè dit costri, mès èle nè sét qu’ ratakener ; (surtout en parlant de chaussures) rassaveter

rapetissement

C

nm rap’titichemint

rapetissement

E

rap’titihèdje (, rap’tihèdje, -issihèdje, -issèdje), -emint

rapetisser

C

v rap’titi; action de rapetisser, rap’titichadje (m) ; je rapetisse, dji rap’titi ; il rapetisse, i rap’titit ; nous rapetissons, nos rap’titichans ; vous rapetissez, vos rap’titichoz ; ils rapetissent, is rap’titichenut ; il rapetissait, i rap’titicheûve ; il rapetissera, i rap’titirè ; il rapetisserait, i rap’titireûve ; qu’il rapetisse, qu’ i rap’titiche ; qu’il rapetissât, qu’ i rap’titichiche

rapetisser

E

rap’titi (, rap’tihi , -î ; -issi, -î) ; voy. APETISSER

rapetisser

G

[v] (o) rap’tichi, (e) rap’tihi, (c) rap’titi

rapetisser

S

vt rap’titi ; rap’titi one cote 

Raphaël

E

Rafayèl

raphia

C

nm rafla

rapiat

C

, -iate adj et n rapiat

rapiat

E

voy. avare

rapiat

S

adj invar et n (pingre) rapiat ; c’ è-st-one rapiat

rapide

C

adj (qui va à grande vitesse) rade (adv), rwèd (-e) ; être rapide, aler rade, aler rwèd; c’est un coureur rapide, c’ è-st-on coureû qu’ va rade; (expr) ça a pris come li feu, ce fut rapide ; ça a stî si rwèd qu’ i chone qu’ on l’ a sondjî, cela s’est passé très rapidement qu’il nous semble l’avoir rêvé; ça n’ a faît qu’ on timps, cela n’a fait qu’un temps, cela s’est passé très rapidement ; ç’ a stî come on côp d’ alumwâre, cela a été comme un coup d’éclair, en moins de temps qu’il ne faut pour le dire ; i gn-a rin qui vaye pus rwèd qui l’ timps , il n’ y a rien de plus rapide que le temps; rwèd come one bale, rapide comme une balle (de fusil) ; rwèd come on cu d’ plomb (iron), rapide comme un cul de plomb; (abrupt, très incliné) rwèd (-e) ; c’est une descente rapide, c’ è-st-one riwède dischindéye; (qui agit vite) il est rapide dans son travail, i n’ tchiketéye nin dins s’ bèsogne ; sa guérison sera rapide, i sèrè rade rimètu su pîds ; (expr) avou li, ça n’ dure nin, avec lui cela ne traîne pas, il est très rapide pour s’exécuter ; avou li, ci n’ èst nin quand, quand, c’ èst tot d’ sûte, avec lui, ce n’est pas « quand-quand ? », c’est tout de suite ; avou li, on n’ a nin l’ timps do grètè è s’ nèz, … timps d’ grèter è s’ nez, avec lui, on n’ a pas le temps de se curer le nez; (qui comprend vite) subtil (-e) ; c’est un esprit rapide, c’ è-st- on subtil, il a tot d’ sûte vèyu qwè

rapide

E

rapide [-It] ; voy. actif, alerte : nm _ dans la rivière, reûd (Du. ; pèhî è reûd, so (, d’vins) lès reûds)

rapide

G

[adj] (o-c) rwèd, e, (e) reûd, e, (o-c) rapide

rapide

S

sa mort a été bien _, il è bin vite sitî likidé

rapide 1

O

adj 1 rwèd ; aussi rwèd què l’ vint d’bîje (Ce.) ; 2 (anc.) abîye ; èl bon feu fét l’ abîye mèskène

rapide 2

O

nm _ dans une rivière, râde (nf) (Ol.)

rapidement

C

adv rade, rademint (, raddimint), rwèd ; rapidement et sans soin, à l’ vole ; très rapidement, bon-z-èt rwèd, su pont d’ timps, di tot sès pus rade ; se déplacer rapidement, aler on (bon) trin,… on bia trin,… on trin d’ diâle, …on trin d’ tos lès diâles; (expr) couru à s’ disfèrer , courir à se déferrer ; come one bale di fisik , comme une balle de fusil ; dji n’ faî qui l’ vôye, je serai rapidement revenu ; il a faît s’ côp qui l’ tchèt n’a nin lèvé s’ queuwe, il a fait son coup si rapidement que le chat n’a même pas eu le temps de lever la queue ; il a rivenu d’ tos sès pus rade, il est revenu le plus rapidement possible ; il è faut raler tot drwèt , il faut retourner directement, … le plus rapidement possible

rapidement

E

rapidemint, abèyemint; ra­de, -emint ; vite, -emint ; faire _, fé à l’ abèye, å (ou à l’) pus-abèye, hayètemint, à coûsse, å galop, so l’ côp, à l’ hape, à l’ hapète (Wa.), à l’ vole ; marcher _, roter reûd (, bon-z-èt reûd, bê-z-èt reûd, reût-à-bale), biser à tote vitèsse, aler d’ on bê (ou d’ on mêsse) lèvê, d’ ine bèle vitèsse (qqf drame), cori à l’ arèdje ; trotter _, drayeter, aler à dadaye (Fl.) ; marcher (arriver) _ à petits pas, picoter, apicoter ; voy. vite

rapidement

G

[adv] rademint, (e) reût-a-bale, (c) raddimint

rapidement

S

rapidemint, vitemint ; aloz-î vitemint ; ça è stî monté rapidemint ; (sans beaucoup de soin) à l’ rouf-rouf ; il ont monté ç’ mour-là à l’ rouf-rouf ; l’ averse est arrivée très _, il è v’nou one walêye d’ on bê vî côp (litt. « un beau vieux coup ») (pour marquer un haut degré une forte intensité)

rapidement

O

adv 1 rademint, à grands côps, subtîlemint ; ça avance à grands côps ; ça a stî fét subtîlemint, o n’a nén ieû l’ timps dè l’ vîr ; 2 (à la va-vite) rouf-rouf ; 3 rwèd ; il a couru rwèd ; il court très vite, i court tous sès pus rwèd (Ha.) ; 4 tout a été terminé _, ça n’ a fét qu’ ène roufe ; 5 il a fait son coup _, il a fét s’ côp qu’ in tchén n’ a nén l’vè s’ queuwe

rapidité

C

nf rwèdeû ; courir avec une rapidité extraordinaire, couru d’ one riwèdeû jamaîs parèye; (expr) co pus rwèd qui l’ vint d’ bîje, d’ une rapidité supérieure à la bise

rapidité

E

rapidité, vitèsse, abèyisté (ard abèyesuté) ; pousser de terre avec _, abrotchî, apoûsseler ; les années passent avec une _ inexorable, lès-an.nêyes ènnè vont timpèsse

rapidité

S

rapidité ; d’une belle _ (à toute allure), d’ one bèle rapidité ; il è fouté l’ camp d’ one bèle rapidité

rapidité

O

interj. marquant la _, rouf ! ; i n’a nén co mindji qu’ rouf, il èst pârti

rapiéçage

C

, rapiècement, nm rapîcetadje ; faire des rapiéçages, fé dès rapîcetadjes

rapiéçage

S

rapècetèdje ; dj’ ê co brâmint do rapècetèdje à fé

rapiécer

C

v rapîceter ; je rapièce, dji rapîcetéye ; il rapièce, i rapîcetéye ; nous rapiéçons, nos rapîcetans ; vous rapiécez, vos rapîcetoz, vos rapîcetez ; ils rapiècent, is rapîcetéyenut ; il rapiéçait, i rapîceteûve ; il rapiécera, i rapîcetéyerè ; il rapiécerait, i rapîcetéyereûve ; qu’il rapièce, qu’ i rapîcetéye ; qu’il rapiéçât, qu’ i rapicetîche

rapiécer

E

, -cage, -ceter, -age rimète dès pèces, rapècî, rapèceter, rapatcheter (Gl.), rabrosder (Sart, Ja.), raboketer (La.), voy. RAFISTOLER, RAPETASSER, REPRISER ; vieux linges ou habits rapiécés, dès vîs raclapins (Be.) ; un homme aux habits tout rapiécés, on (vî) dossê (Vo.), voy. déguenillé ; faire du rapiéçage de souliers, fé dè l’ savaterèye, rassaveter, ranâyeler (Ma., Li., -eter La , Ma. ; rènâyeter Ra. : y mettre une nage)

rapiécer

S

 

vt rapèceter ; rapèceter one bloûse ; (au part passé) on pantalon tot rapèceté

rapiécer

O

vt _ les vêtements, plutôt mal, radaubyî (Ju.) ; i faura radaubyî lès lokes

rapière

E

(anc.) rapîre, palasse

rapine

E

, -er rapine (anc. -ène), rapiner, haper, ra(s)pigneter

rapiner

S

 

vi (épargner avec avarice, lésiner) rapiner ; i rapine di tos lès costés

raplapla

C

adj (expr) il èst co pus r’tchèyu qu’ on pwin mau rivenu, il est encore plus retombé qu’un pain qui a mal levé, il est raplapla

raplatir

C

v (rendre de nouveau plat) rasplati ; ils raplatissent la route, is rasplatichenut l’ vôye ; action de raplatir, rasplatichadje

raplatir

S

vt raplati ; raplati on fièr 

rappareiller

E

, rapparier rapêrî, racopler, rapåyeler (Od )

rappareiller

O

vt (compléter en rassortissant) rapéryî (Ja., Na. ; -ri Fra.)

rappariement

S

rapwêrièdje

rapparier

S

vt rapwêryi ; rapwêryi dès solés ; rapwêryi dès tchâsses 

rapparier

O

vt (rétablir la paire) rapéryî (Ja., Na. ; -ri Fra.)

rappel

C

nm (action d’appeler pour faire revenir) rapèl ; les militaires ont reçu leur rappel, lès sôdârs ont ieû leû rapèl ; il avait besoin d’un rappel à l’ordre, il aveûve dandjî qu’ on l’ rimètiche au pas; (loc) battre le rappel, rachoner; (avertissement) c’est le dernier rappel, c’ èst l’ daîrin côp qu’ on vos l’ dit; (qui ramène à la position de départ) un ressort de rappel, on r’ssôrt di rapèl

rappel

E

rapèl

rappel

S

(de personnes) rapèl ; bate li rapèl ; li rapèl dès classes ; (anc.) faire son _ (à l’armée) (faire sa période de réserve), fé s’ rapèl, rifé s’ camp; (concernant ce qui à été oublié) rapèl ; i m’ è avoyi on rapèl

rappeler

C

v (appeler pour faire revenir) fé rivenu ; ils ont dû rappeler leurs enfants, il ont d’vu fé rivenu leûs-èfants; (rappeler qqn à) rappeler à l’ordre, rimète au pas, rimostrer ; rappeler qqn à l’obéissance, rimostrer; (appeler de nouveau) je n’ai pu l’atteindre à midi, je l’ai rappelé au soir, dji n’ la seû awè à doze eûres, djè lî a r’ssoné au nût ; (faire souvenir de, évoquer) rapèler, fé sondjî ; il faudra me le rappeler, i mè l’ faurè rapèler, i m’ î faurè fé sondî ; cela ne vous rappelle rien?, ça n’ vos dit rin  ?, ça n’ vos faît nin r’ssondjî à one saqwè ?; (s’appeler en parlant des oiseaux) si rapèler ; les perdrix rappellent, lès piètris s’ rapèlenut; (rappeler avec l’appeau) rapèler ; (se) si rapèler, si sovenu, si rissovenu, si rapinser; vous en rappelez- vous ?, èst-ce qui vos v’s-è rapèlez ? ; je ne me rappelle de rien, dji n’ mi sovin d’ rin, … r’ssovin d’ rin; je me le rappelle, maintenant, ça m’ rivint, asteûre ; il ne se le rappelle pas, c’ èst sôrti foû di s’ tièsse ; j’essaie de me le rappeler, dji saye di mè l’ rapinser ; la prochaine fois, on se le rappellera, li côp qui vint, on nè l’ rovîyerè nin ; sur le moment même, je ne me le suis pas rappelé, su l’ momint, ça n’ m’ a nin v’nu, … nin rivenu; (expr) djè l’ a su l’ bètchète di m’ linwe, je l’ai sur le bout de la langue, je suis sur le point de me le rappeler

rappeler

E

_ qn pour le faire revenir, rihoukî; _ à l’ordre, rapèler à l’ orde, (ard) su fé ratoûrner : se faire _ à l’ordre) ; voy. réprimander ; _ d’un jugement, rapè­ler ; _ qn par la ressemblance, voy. ressembler ; _ qch du passé, rinoveler (rè-, ra-) ; _ qch à qn, rapèler, fé r’ssoveni ; voy. remémorer ; se _ qch, si soveni di, si rapèler di, si rapinser di, si rabate (qch : Gl.) ; je me rappelle cela, dji m’ è sovin (, rapèle, rapinse), dji m’ rabat’ çoula (Gl.) ; cela me rappelle que, çoula m’ rapinse qui ; je me rappelle qu’il viendra demain, dji r’tûse qu’ i vêrè d’min ; je ne puis me _ son nom, dji n’ pou ratoumer (, v’ni, riveni) so s’ nom ; faire des efforts pour se _ qch, tûser èt ratûser

rappeler

S

vt (qqn) (le faire revenir) rapèler ; rapèler lès-afants ; (qqch à qqn) rapèler ; dji t’ rapèle quu dj’ vons âs nwaces la s’mwin.ne qui vint ; (le souvenir d’événements passés) ranoker ; dj’ ons ranokè nosse djon.ne timps ; se _, si rapèler ; dji n’ mi rapèle pus jusse çu qu’ i m’ è dit ; tu t’ rapèles quand on-alot râyi âs crompîres ; je ne me rappelle plus son nom, dji n’ ritoume pus su s’ nom ; (réponse stéréotypée à qqn qui cherche vainement à se _ le nom d’une personne) c’ èst l’ fis (ou la fèye) do l’ vatche qui tosse (litt. « c’est le fils (ou la fille) de la vache qui tousse »)

rappeler

O

vt je ne me rappelle pas votre nom, vo no n’ m’ èrvént nén ; ruquî (Ch., Lu.) ; alèz-è ruquî vo pére au djardén ; (au jeu de cache-cache) _ les joueurs cachés, ramisticoter (Oi.) (ce qui se fait par le premier joueur caché qui rentre au but avant le trimeur ; i faut s’ dispétchî à ramisticoter l’s-autes

rappeler  (se)

G

[v] (e-c) si rapinser di, (o) s’ rapinser di ; v. se souvenir

rappliquer

C

v rivenu ; le voilà qui rapplique, vo-le-là qui r’vint

rappliquer

S

vi (revenir) rapliker ; il è rapliké dins l’ lît ; (revenir précipitamment (en direction du locuteur)) rabroker ; il è rabroké à l’ mâjon

rapport

C

nm (action de raconter ce qu’on a vu ou entendu) chacun m’a fait un rapport de ce qu’il avait vu, is m’ont chake raconté ç’ qu’ il avin.n vèyu; vous m’en ferez un rapport écrit, vos m’ mètroz tot ça su papî; (par rapport à) au r’gârd di, pâr rapôrt à ; par rapport à ce qu’il m’a dit, par rapôrt à ç’ qu’ i m’ a dit ; par rapport aux autres jours, au r’gârd dès-ôtes djoûs; (rendement) ce sont des terres de grand rapport, c’ èst dès fwârt bonès têres ; le rapport annuel est prodigieux, à n’ si nin fé one idéye di ç’ qui ça rapwate tos l’s-ans; (lien) ça n’a aucun rapport , ça n’ a rin à veûy (avou ça) ; en rapport, à l’ advinant ; « Qu’ il èst bia, ti r’lûjant plumadje ! Si t’ as ène vwès à l’ advinant, ti t’ pous bin vanter, mon parent. » (Ph. Maudoux) ; ils n’ont aucun rapport de parenté, is n’ sont nin du tout parints èchone ; actuellement, ils ont des rapports tendus, po l’ momint, ça n’ va nin si bin qu’ ça inte zèls, is sont-st-à hignes èt hagnes ; ils entretiennent de bons rapports, is s’ ètindenut bin; (expr) is sont come cu èt tch’mîje, ils sont comme cul et chemise, … continuellement en rapport; (rapports sexuels) avoir des rapports avec, aler coûtchi avou, si fièster, fé fièsse; (anciennement) avoir eu des rapports sexuels avant mariage, awè fé fièsse divant l’ dicauce (, avoir fait la fête avant le mariage)

rapport

E

(rendement) rapwért, rapwèrtèdje, rapôrt, rindemint ; _ d’un arbre fruitier, pwèrtance ; un arbre d’un beau _, in-åbe qu’ èst rapwèrtant (, d’on bon rapwért) ; mettre en _ deux personnes, voy. aboucher ; sous ce _, voy. propos ; faire de faux _ sur qn fé dès fås rapôrts, voy. rapporter, -eur ; donner des _s (renvois de l’estomac), voy. AIGREUR, ROTER

rapport

S

par _ à (à cause de), â rèspèt di ; il è avou çusse plèce-là ; â rèspèt di s’ mononke ; â rèspèt di ç ‘papî-là, il è avou l’ passèdje ; en _ avec ce qui a été fait (en fonction des circonstances), à l’ seulon (litt. « à la selon ») ; tu seras payé par rapport au travail effectué, tu s’rès payi à l’ seulon

rapport

O

nm être en bons _s, plus ou moins intimes, ièsse amice ; c’est plaisir d’être en _ avec lui, c’ èst pléji d’ li ; avoir des _s sexuels, fé s’ guîye

rapporter

C

v (porter à nouveau) rabouter, rapwârter; (conjug. voir : porter) ; il faudra nous les rapporter, i nos lès faurè rapwârter; (rapporter qqch. en revenant d’un lieu) rapwârter ; il me rapportait souvent des bonbons du magasin, i m’ rapwârteûve bin sovint dès boubounes do botike ; j’ai oublié d’en rapporter, dj’ a rovyî d’ è rapwârter; (expr) rapwârter conte on tchin d’ tchèsse , rapporter comme un chien de chasse (toute chose digne d’intérêt); (donner comme produit) c’est un produit qui rapporte, c’ è-st-one saqwè qu’ rapwate; (raconter) c’est ce qu’il m’a rapporté, c’ èst ç’ qu’ i m’ a dit ; on m’a rapporté qu’il était venu, dji m’ a lèyî dire qu’ il aveûve vinu; (cafarder) racuser, ratchawyî ; ce n’ est pas beau de rapporter, ci n’ èst nin bia d’ racuser; (attribuer à) si on voulait l’écouter, il rapporte tout à soi, s’ on l’ vôreûve choûter, i gn-a jamaîs qu’ por li; (coudre) rapporter une poche, keûde one potche ; (se) (être en relation) se rapporter à, si rapwârter à ; cela se rapporte à ce qui s’est passé la semaine passée, ça s’ rapwate à ç’ qui s’ a passé l’ samwin.ne passéye; (s’en rapporter à qqn) dans cette affaire, je m’en rapporte à vous, po ç’t-afaîre-là, dji m’ fîye à vos; (expr) on s’ è rapwaterè au consèy (iron), on s’en rapportera au conseil (communal), on demandera à l’épouse

rapporter

E

rapwèrter ; (raconter) raconter, rèpèter (, rèpwèrter, ranoveler (rè-), ratchafeter) çou qu’ on-z-a dit; (t d’écolier) voy. DÉNONCER

rapporter

G

[v] (c) rapwârter, (e) rapwèrter, (o) rapôrter

rapporter

S

vt (répéter (avec l’intention de nuire)) ratchafouyi ; poqwè-ce qu’ il è v’ni ratchafouyi ça ?

rapporter

S

vt (produire) rinde ; cela rapporte du quatre [pour cent], ça rind do quate ; empl absolt lès crompîres ont bin rindou ç’te année-ci ; çusse dinrêye-là, èle va rinde

rapporter

S

vt (porter de nouveau) (à qqn) rapwarter ; vos m’ rapwateroz l’ rustê ; dji v’s-ê rapwarté dès crompîres ; dji l’ ê rapwarté su m’ dos ; dji v’ rapwate dès novèles di vosse cousin ; empl absolt li tchin rapwate bin (s. e. le gibier) ; (faire le récit, le compte-rendu de) rapwarter ; on-è mâ rapwarté çu qu’ dj’ avo dit ; èle rapwate todi tot ; je te le rapporte comme on me l’ a dit (c’est-à-dire sans garantir l’exactitude de l’information), dji to l’ rind po l’ pris qu’ on m’ l’ è dit ; personne qui rapporte (des informations), rapwarteû, -eûse ; (procurer comme gain, comme rendement) rapwarter ; l’ avon.ne è rapwarté trwas mile kilos à l’ hèctâre ; empl absolt martchand d’ bièsses, c’ è-st-on mèstî qui rapwate ; (en parlant du papier peint) se _ (se raccorder), si rapwarter ; çu tapis-là èst facile, i s’ rapwate bin 

rapporter

O

vt (faire de la délation) racuser ; i n’ èst bon qu’ pou racuser lès-autes ; (répéter des paroles par médisance) ratchaweter, ratchafeter (Cou.)

rapporteur

C

, euse adj et n (mouchard) racusète (nf), racusète-potéye (nf), ratchawète (nf), ratchaweteù (nm) ; « On n’ p’leûve nin dîre qui c’ èsteûve one racusète potéye : racuser, c’ èst tot ç’ qu’ i vèyeûve di pus èvi .» (J. Houziaux); (expr. enfantines) racusète potéye qu’ a s’ linwe saléye dispûs l’ copète jusqu’à l’ valéye, rapporteur dont la langue est salée du haut jusqu’en bas ; racusète potéye, tchau saléye, rapporteur viande salée ; racusète à chîs plakètes, por on liârd vos ‘nn’ auroz sèt’, por on franc v’s-auroz l’ mârtchand , rapporteur à six piécettes, pour un sou vous en aurez sept, pour un franc vous aurez le marchand; (instrument) rapôrteûr

rapporteur

E

, -euse rapwèrteû, -eûse (qqf -tant, -e) ; (t d’écolier) racuseû, -eûse, -å, -åde, et surtout racusète, racuse-potêye, racusète-polêye, racuse-potê (Ja.), racuse-cou (Sto , St.) ; voy. bavard, délateur, médisant ; (ouvrier qui trahit ses compagnons) djwif ; voy. fourbe

rapprendre

C

, réapprendre v raprinde ; il devra rapprendre à marcher, i lî faurè raprinde à roter ; (conjug. voir : prendre).

rapprendre

E

raprinde

rapproché

C

, -ée adj dans un avenir rapproché, dins wêre di timps, divant wêre ; il pleuvra dans un avenir rapproché, i ploûrè d’vant wêre

rapprochement

C

nm (action de rapprocher) raprotchadje; (rétablissement de relations amicales) c’est en vue d’un rapprochement, c’ èst po lès r’mète d’acôrd, c’ èst po sayî d’ rarindjî lès bidons

rapprochement

E

(entre personnes) raprochemint

rapprocher

C

v (mettre plus près) ravancî ; rapprochez votre chaise !, ravancîz vosse tchèyêre ! ; (faire approcher d’un temps à venir) raprotchî ; chaque heure nous rapproche de cette date, chake eûre nos raprotche di ç’ date-là, à chake eûre qui passe, nos èstans todi pus près di ç’ date-là; (mettre en rapport) nous essayons de rapprocher ces gens, nos sayans d’ mète cès djins-là èchone, nos sayans qu’ cès djins-là s’  causenuche, nos sayans qu’ cès djins-là si hantenuche ; (se) (venir plus près) approchez-vous !, vinoz pus près ! ; il s’est approché de moi, il a v’nu d’lé mi; (avoir des relations plus étroites) ils finiront par se rapprocher, is vont fini pa si hanter; (avoir certaines ressemblances) si r’choner

rapprocher

E

raprocher, raprèpî ; _ les charbons dans l’âtre, racotcheter ; voy. approcher

rapprocher

S

vt (mettre plus près) raprotchi ; raprotche li lît do mour ; se _ (venir plus près), si raprotchi ; raprotche-tu, dj’ ârans pus facile di pârler ; on se rapproche de la bonne saison, on r’va d’vès l’ bon timps ; se _ de, tirer après ; i tire après sès cinkante ans ; se _ (présenter certaines ressemblances), si raprotchi ; ça s’ raprotche di ç’ coleûr-là

rapprocher

O

(se) _, (s’) ravancî ; on l’ a ravanci pus près d’ l’ aute ; (t. de batell.) se _ de la rive, poûsser ôr dèriêre (La.)

rapproprier

E

raprôpriyî (, -er), rinètî

rapproprier

S

vt (remettre en ordre) raprôpriyi ; raprôpriyi la mâjon 

rapsodie

E

rapsôdèye

rapt

E

voy. enlever, fugue

râpure

E

voy. raclure

raquette

C

nf rakète

rare

C

adj (qui se rencontre peu souvent) râre ; c’est quelque chose de rare, c’ è-st-one saqwè d’ râre; (qui arrive peu souvent) ce sont des cas rares, ça n’ arive nin tos lès djoûs ; leurs visites se font rares, on n’ lès vèt pus wêre; (expr) c’ èst co pus râre qui dè l’ suweû d’ minisse (iron), c’est encore plus rare que de la sueur de ministre ; ci n’ èst nin grand tchôse di râre, c’ èst rin d’ râre, ce n’est pas grand chose de rare ; on bon soçon, c’ èst co pus râre qu’ on blanc cwârbau , un bon camarade, c’est encore plus rare qu’un corbeau blanc ; râre come one bleuwe vatche, aussi rare qu’une vache bleue ; râre come one crausse gade , … comme une chèvre grasse ; râre come on trèfe à quate fouyes , … comme un trèfle à quatre feuilles ; râre come trêze à l’ dozin.ne , … comme treize à la douzaine ; râre come on djon.ne di mouchon qui pwate li bètchîye à ses parints, … comme un oisillon qui porte la nourriture à ses parents ; râre come on stron d’ pâpe (iron), … comme un étron de pape; (avant le nom) come i gn-a wêre : avec une rare force, avou one fwace come i gn-a wêre

rare

E

råre (, râre), qu’ on n’ veût nin sovint ; très _, foû råre, rårissime ; voy. étrange

rare

G

[adj] (o-c) râre, (e) råre, (o) râle

rare

S

adj (en petite quantité) râre ; lès biokes sont râres çuste année-ci ; le travail est _ pour le moment, l’ ovrèdje ni coûrt nin po l’ momint ; (peu fréquent) râre ; c’ èst râre do l’ vèy à l’ èglîje ; i s’ fêt râre ; (qui n’est pas commun) râre

rare

O

adj m ou f râle (Cou., Ja., …), gréle (Ja.) ; très _, aussi (, pus) râle què lès bleus tchéns (ou : lès bleûsès vatches) (Cou., Fr., Th.)

raréfier

C

(se) v l’argent se raréfie de plus en plus, i gn-a todi mwins’ di caurs

rarement

C

adv nin sovint, râremint ; nous y allons rarement, nos-î alans râremint, nos n’î alans nin sovint

rarement

E

råremint, nin sovint ; il rit très _, i n’ rèy qu’ ås qwate djamas , …qu’ ås clérès fièsses (Vot.)

rarement

O

adv râlemint ; ce sont des choses qui arrivent _, i n’ a qu’ à li èy’ à Casote què ça arive (Casote, sobr. d’un cabaretier de Charleroi)

rareté

E

råreté, råristé

rarissime

C

adj co pus râre qui dè l’ suweû d’ minisse (iron), co pus râre qu’ one bleuwe vatche; co pus râre qu’ one crausse gade; (expr) on bon soçon, c’ èst co pus râre qu’ on blanc cwârbau, un ami véritable est encore plus rare qu’un corbeau blanc ; on pout bin fé one crwès avou do bûre au plafond, on peut bien faire une croix avec du beurre au plafond

rarissime

E

voy. rare

rarranger

E

rarindjî, radjuster, rèmantchî, rapotiker, voy. rafistoler, rajus­ter

ras

C

, rase adj (loc) à ras, au ras, à ras’, à rés’, au rés ; « Li stwale do Bièrdjî blameteûve au rés dès campagnes. » (A. Henin) ; il a des cheveux ras, il a sès tch’vias côpés fwârt coûts; couper à ras, côpè à rés’, … à ras’ ; à ras du sol, à rés’ di têre ; à ras bords, à stritche, jusqu’au bwârd ; en avoir ras le bol, ènn’ awè jusqu’à l’ pupe, ènn’ awè plin sès guètes, ènn’ awè s’ sô; j’en ai ras le bol d’aller travailler, dj’ ènn’ a m’ sô d’ aler travayî ; j’en ai ras le bol de vos pralines vos pralines, dj’ ènn’ a jusqu’à l’ pupe ; faire table rase, rovyî ; nous allons faire table rase de tout ce qui s’est passé, nos-alans rovyî tot ç’ qui s’ a passé; (expr) mète li stî à rés’ , mettre le setier à ras, faire un travail avec exactitude

ras

E

, -e ras’, e ; (plein jusqu’au bord) rés’, -e (ard ) ; donner la mesure rase, mèserer à stritche ; [remplir, mesurer] à _, à ras’ ; à _ de terre, de bord, à ras’ (ou rés’) di tére, di bwérd ; à fleûr di tére ; à rés’ dè bwérd ; (ard : [arriver, remplir] â rés do bwèrd, mais [passer] à ras’ du l’ tère) ; à _ des ridelles, voy. ridelle

ras

S

, rase (dans , avoir les quelques loc) adj ras’, rase ; avoir le poil _ (les cheveux coupés très court), avèr li pwal ras’ ; en rase campagne, en rase campagne ; à ras (de très près), à ras’ ; lès patures sont pèlés à ras’ ; il a les cheveux coupés ras, il èst quâsi tot pèlé ; èlle è stî tondou à ras’ ; remplir la chopine de lait à ras bord, mète la tchopine di lacê à ras ; à _ (au niveau du bord), à rés’ ; remplir un seau d’eau à ras bord, rimpli on moûdè d’ êwe à rés’ ; à ras de (au niveau de), à ras’ di, â rés di ; côper on-âbe à ras’ di tère ; en avoir _ le bol, ann’ avèr jusqu’ à l’ copète dès tch’vès ; j’en ai _ le bol, dji ‘nn’ ê plin la panse

ras

O

, -e adj qui a le poil ras, rasif (, -ive) (Ja. ; rasis’ Ce.) ; in roucha tchin rasif ; au ras, au rés (Ja. ; à rés (Fl.) ; au ras de, 1 à ras’ ; au ras du sol, à ras’ di têre ; 2 à l’ frote dè (Ja.) ; passer à l’ frote dè l’ aye

rasade

C

nf lampéye

rasant

E

, -e, voy. embêtement, raseur

rasé

S

(qui a la barbe faite) rasé ; vos-astoz mâ rasé 

rasement

E

_ d’une maison, rasemint

rase-mottes

C

nm un avion qui fait du rase-mottes, one aviyon qui vole à ras’ di têre

raser

C

v (couper la barbe) fé l’ baube; crème à raser, savon po fé l’ baube; (expr) dji m’ va scrèper l’ couchèt , je vais raser le cochon, je vais me raser ; i vos freûve bin vosse baube sins razwè, il vous ferait bien la barbe sans rasoir, il est barbant; (couper les cheveux, les poils) raser les cheveux, côper lès tch’vias à ras’, scrèper; (couper l’herbe) raser l’herbe, pèler lès prés, rèper, tonre; (embêter qqn) taner; (abattre à ras de terre) foute djus ; ils ont rasé la maison, il ont foutu l’ maujone djus ; toutes les maisons ont été rasées (par le bombardement), totes lès maujones ont stî pâr distrûtes; (passer très près) raser les murs, londjî lès meurs; (araser) araser ; (se) fé s’ baube; il ne se rase qu’une fois par semaine, i n’ faît s’ baube qu’ on côp su l’ samwin.ne; (expr) dji m’ va scrèper l’ couchèt , je vais me raser (iron)

raser

E

_ le poil, raser ; _ la barbe, raser, bårbî ; se_, si raser (su rèser Ma.), si bårbî, fé s’ båbe ; _ un bois, rabiner (La.); _ une maison, raser ; _ un os, un plat, raser (rè- Ve., Flé.) ; voy. effleurer, EMBÊTER, RASEUR, RONGER, TONDRE

raser

S

vt (couper (le poil) avec un rasoir) raser ; i s’ è fêt raser la tièsse ; (tondre à ras) raser ; lès bièsses ont rasé l’ pachis ; les vaches ont rasé la pâture, lès vatches ont pèlé la pature ; il nous faudra du temps pour _ ce bois de sapins, i nos fârè do timps po nètyi ç’ bwès d’ sapins-là ; se _, fé sa bârbe

raser

O

vt raser ; (abattre) araser ; on-a arasé l’ murtia ; se _, fé s’ bâbe, dèsfé s’ bâbe (Brab., Ch.,… ; bârbe Ch., Fl., …), (plaist) scrèper s’ coyène (Ce.) ; en rasant le sol, à l’ basse ; un merle s’envole en rasant le sol,  in mièle s’ èvole à l’ basse

raser (se)

G

[v] (e-c) si raser, (o) s’ raser, (c) fé s’ baube, (o) fé s’ bâbe, (e) fé s’ båbe

rasette

C

nf rasète, rèperèce, rèpète, sauclwè (m) ; il faudra enlever les mauvaises herbes à la rasette, i faurè d’ner on côp d’ rasète aus cruwaus.

rasette

E

_ de jardinier, voy. racloir ; _ de la charrue, voy. peloir

raseur

C

, euse n (personne qui ennuie) tanant (-e), tanis’ (f tanisse), soyant (-e), sôye (f) ; c’est un raseur, c’ è-st-on tanis’ , c’ è-st-one sôye; (expr) i vos freûve bin vosse baube sins razwè, il vous raserait bien sans rasoir

raseur

E

c’est.un _, i m’ pèle li vinte avou sès sots mèssèdjes, i m’ sôye lès rins (, lès spales, li vinte) avou on coûtê d’ bwès, i m’ sîme (Be.)

rasibus

E

rasibus’, à ras’

Raskin

S

(n de famille) Râskin

rasoir

C

nm razwè ; une lame de rasoir, one lame di razwè; aiguiser le rasoir, ripasser s’ razwè, rûjî …, fé tayî … ; (expr) èle lî frè bin s’ baube sins razwè , elle lui fera bien la barbe sans rasoir, quel rasoir, celle-là !

rasoir

E

rèseû

rasoir

S

_ de sûreté (à lame amovible ; comp. rèsè), rabot ; dès lames di rabot ; dji l’ rase avou l’ rabot ; (à main) rèsè (-eû Te.) ; la lame do rèsè ; li mantche do rèsè ; one pîre di rèsè ; ripasser l’ rèsè su l’ cûr ; li coûtê côpe come on rèsè ; il èst tène come one lame di rèseû (Te.)

rasoir

O

nm razwè (razwo Cou., Sou.) ; ça coupe comme un _(cela coupe très bien), ça coûpe come in razwè

rassaisir

O

vt rapicî (Ch., Fl., …)

rassasiant

C

, -ante adj ripachant ( e)

rassasiant

E

ripahant, -e ; voy. bourrant

rassasié

C

, -ée adj guèdé (-ye), ripachî (-ye), ripachu (f ripacheuwe)

rassasié

S

, -ée adj (repu, -ue) rassazyi, sô (, sôle) ; lès vatches sont bin sôles

rassasier

C

v ripache, ripachî; c’est un mets qui rassasie, c’ è-st-on plat qui r’pache ; vous nous avez mis du pain qui ne rassasie pas, vos n’s-avoz mètu do pwin qu’ n ‘èst nin r’pachant; (expr) i n’ èst nin à r’pache, il n’est jamais rassasié, on ne peut le rassasier ; ça est grossiér’ di fé come lès Namurwès, pèter èvôye après s’ awè v’nu guèder, c’est grossier de faire comme les Namurois, partir après être venu se rassasier (formule que l’on dit à qqn qui désire partir juste après le repas)

rassasier

E

ripahe ; [il est] facile à _, åhêye à siori (Herv., Th.) ; se _, magnî s’ binåhe (, s’ sô, (à) s’ fin) ; être rassasié, èsse ripahou (, binåhe ; ègaudi Ve.), avu bin fêt ; les vaches sont rassasiées, lès vatches sont sôles, èlle ont leû sô ; voy. excédé, soul

rassasier

G

[v] (o-c) guèder, (c) r(i)pache, (e) r(i)pahe, (o) r’pache

rassasier

S

1 (se) vt et pr (si) rassazyi ; dji lès-ons bin rassazyi ; se _ (manger tout son saoul), si foute one boune guèdêye, si ripachi ; dji  l’ ê bin r’pachi  ; vt apaiser la faim de, rassôli (Te.) ; i n’ èst jamês à rassôli ;

 

2 (svt empl absolt) bôrer, stoper ; one boune sipèsse vôte, ça stope ! (, … ça bôre !) ; (au part passé) être rassasié, sèy (bin) stopé

rassasier

O

vt, vpr se _, (s’) guèder, (s’) rassazyî, (s’) r’gouler (, -gourer) (Fra.), r’pache (, s’ èrpache) (-î Au., V-P. ; -i Fra.) ; quand on est bien rassasié, les aliments ne goûtent plus, (prov.) quand lès pourchas sont gros, lès navias sont sûrs

rassemblement

C

nm (de choses) rachonadje, ramèchenadje, ramonceladje, ramoncèlemint ; un rassemblement de papiers, on ramoncèlemint d’ papîs ; (de personnes) raploûjadje, trokia ; un rassemblement de personnes, on raploûjadje di djins; (réunion) raploû ; c’est là que nous faisons notre rassemblement, c’ èst là qu’ nos fians nosse raploû; (union pour une cause commune) un rassemblement de tous les travailleurs serait nécessaire, i faureûve qui tos lès-ovris s ‘ mètrin.n èchone

rassemblement

E

_ de gens, rassimblèmint (-blumint), rassonlemint, rapoûlèdje ; _ bruyant et confus, rahoûr ; voy. foule ; (t d’oiseleur) _ d’oiseaux qui restent sur place, ramasse (nf)

rassemblement

O

nm ranchenéye (nf) (Ch., Cou.), (péj) rachènerîye (nf) ; ène ranchenéye di pièrots ; _ désordonné, rafouréye (nf)

rassembler

C

v (assembler de nouveau des personnes) rachoner, ramèchener, raploûre ; action de rassembler, rachonadje (m), ramèchenadje (m) ; l’institutrice rassemble ses élèves, li dame di scole rachone sès-èlèves ; « C’ èst Lèsse qu’ a faît nosse viyadje en l’ ramèchenant tot-ètîr dins one grande blouke. » (A. Henin) ; (mettre ensemble des choses) mète èchone ; vous devriez rassembler tous ces livres, vos d(i)vrîz mète tos cès lîves-là èchone ; je ne parviens plus à rassembler mes idées, dji n’ sé pus mète mès-idéyes èchone; (mettre en tas) ramonceler ; action de rassembler, ramonceladje (m) ; (se) (s’assembler à nouveau) ; si rachoner, si raploûre ; c’est ici qu’on se rassemble, c’ èst véci qu’ on s’ rachone; (se grouper) s’ atrokeler, si ratrokeler

rassembler

E

rassonler (, -on.ner), rimète èssonle ; _ à la pelle, rahoupeler ; _ en tas informe, rahoûrler (Bra), rabraudjeler (Li.), rahoûser (Ja.) ; se _ : 1 (personnes, hirondelles, feuilles mortes), si ramasser, si rapoûler ; 2 (eaux) si ramas­ser, si rapurer ; voy. ramasser ; _ les soldats, le peuple, rassimbler

rassembler

G

[v] (o-c) ramonceler, (o) rachèner, (c) rachoner, (e) rassonler

se _ : [v] (o-c) si raploûre, (e) si rapoûler

rassembler

S

vt rassoner ; i fât rassoner lès vatches po lès moûde ; lès djins astint rassonés âtoûr do kiyosse ; se _, si rassoner, ça sint la Sint-R’mé, lès-arondes si rassonant djà ; (prov) quî s’ rissone si rassone (ou s’ assone) ; _ les pierres qui ont été cassées pour pouvoir en évaluer la quantité, rilèver lès pîres

; (prov) tos lès tchins d’ min.me coleûr si rassonant todi 

rassembler

O

(se) _, (s’) rachèner (Ch., Fl. ; -chener Fl.), (s’) ramonceler (Ce., Rou., …), (s’) raploûre, (s’) rapurer (Fl. ;-ûrè Fra.), (s’) rèmonceler (Cou., Gi.), r’mète (, s’ èrmète) èchène ; lès cwârbaus s’ raplouyenut dins l’ bwès ; tout l’ monde si raploût là ; i faura raploûre lès djins su l’ place ; i faurè nos rapurer su l’ place pou ‘nn’ aler èchène ; vt rauveler ; se _, s’ rapoûler ; vt _ des déchets en tas, ramûjeler (Ce., Ja.) ; _ en tas, racafougnî (Fl.) ; i faut racafougnî lès couches dès-âbes qu’ on-z-a tayi ; (t. techn.) (mines de fer) rassembler en tas, acinser ;  _le minerai en tas, acinser lès mines, fé in mont d’ mines

rassembleur

C

nm rachoneû

rasseoir

C

(se) v si rachîr (, si rachîde, si rassîde)

rasseoir

E

rassîr (, rachîr) ; du pain rassis, dè pan rassiou (, rachou ; rassîs Gl., ard ; -is Wa.) ; un homme rassis, in-ome rassiou, pôsé

rasseoir

S

vt rassîr ; dji vons l’ rassîr dins l’ fauteûy ; se _, si rassîr ; tu pous t’ rassîr

rasseoir

O

vt, vpr rachîr (-îde) ; rachîdèz-le su s’ sèle

rasséréner

C

v rapaujeter, rapauji ; (se) (redevenir calme) si rapaujeter, si rapauji, si rapaupyî ; action de revenir au calme, rapaujetadje (m), rapaupiadje (m); (en parlant du temps) racléri

rasséréner

E

_ le ciel, rimète, rabèli ; voy. éclaircir ; _ un enfant, rapurer (Hu.) ; voy. APAISER, RADOUCIR

rassir

S

vi (devenir rassis) rassîr ; li pwin k’mince djà à rassîr

rassir

O

vi (pain) rachîr

rassis

C

, -ise adj (en parlant de pain ou de pâtisserie) rassî (f rassîde),  rissuwé (-ye) ; des galettes rassises, dès galètes rissuwéyes,rassîdes ; je préfère du pain rassis, dj’ in.me ostant do pwin r’ssuwé, do pwin rassî; (personne réfléchie) rassî (f rassîde) ; c’est une femme rassise, c’ è-st-one feume rassîde; (expr) rassî come on pwin d’ chîs lîves, rassis comme un pain de six livres, réfléchi

rassis

S

, -ise adj (qui n’est plus frais) rassî, -îte ; do pwin rassî ; (tassé, -ée) (en parlant d’une personne) rassî, -îte ; (affaibli(e) par l’âge) rassî, -îte ; ç’t-ome-là èst djà rassî

rassis

O

, -e adj (pain) rachîd, -e

rassortir

E

rassôrti ; voy. assortir

rassoter

E

rinde reûd sot (de qn, de qch) ; voy. RAFFOLER

rassurant

C

, ante adj sûr (-e) ; il ne fait pas rassurant, i n’ faît nin sûr; vous n’êtes pas rassurant !, vos m’ fioz awè peû, vos! ; ce sont des nouvelles plus rassurantes, c’ èst mèyeû come novèles

rassurant

E

, -e rassûrant, -e

rassurant

S

, -ante adj rassûrant, -ante ; lès novèles ni sont nin rassûrantes

rassurer

C

v rapaujeter, rapauji; cela me rassure, dji so pus trankile ; vous me rassurez fameusement, vos m’ raustez on fameûs pwèd djus d’ mi stomak; tant qu’il ne sera pas rentré, je ne serai pas rassurée, tant qu’ i n’ sèrè nin rintré, dji n’ sèrè nin trankile ; je ne suis pas rassuré quand je retourne par là, dji n’ so nin sûr quand dj’ è r’va pâr là ; « Vo-le-là one miète rapaujeté. » (E. Gilliard) ; (se) rassurez-vous !, fuchoz trankile !, ni v’s-è fioz nin ! ; vous dites cela pour la rassurer vos d’djoz ça po qu’ èle ni s’ è faîye pus, … po l’ rapaujeter

rassurer

E

rassûrer, rafranki (, -chi), rècorèdjî, rik’fwèrter ; je ne suis pas ras­suré sur son compte, voy. confiance

rassurer

S

vt (tranquilliser) rafranchi, rassûrer ; asteûre, li v’là rafranchi ; li docteûr nos-è rassûré là-d’ssus ; (au part passé) dji sû pus rassûré asteûre

rassurer

O

vt rasseûrer (C., Cou.)

Rastadt

S

(écart de la commune de Bastogne, anct commune de Bertogne) Rastate

rastaquouère

C

nm rastaqwêre

rastaquouère

O

nm un _, in tchiyeû d’ lokes

rat

C

nm (animal) rat ; rat d’eau, rat musqué, rat d’ aîwe ; « Dins l’  pèrèt do rivadje, on porsût afîye on rat d’ aîwe: des bièsses come nosse brès èt qui n’ faît nin bon, parèt-i, di s’ è fé agnî ! » (L. Maréchal) ; un piège à rats, one nasse à rats ; mulot, rate (f) ; (expr) is sont-st-ossi pèleés qu’ dès rats, ils sont aussi pelés que des rats, ils sont sans le sou; (avare) rapiat, rat

rat

E

rat, (la femelle) rate ; voy. campa­gnol, mulot ; fig _ de cave, esp de bougie mince, rat d’ cåve, compècia (, cô-) (Hu., Be.) ; queue de rat, esp de lime, quowe-di-rat

rat

S

rat ; on rat dès tchamps ; on rat d’ ègout ; on rat d’ êwe ; on cèp’ à rat ; sèy pèlé come on rat ; rat musqué, rat muské

rat

O

nm rat (femelle : rate) (C., Fra.) ; awè ‘ne tièsse come in rat qu’ a passè dins ‘ne seûwe ; rat qu’ a l’ tigne (M-s-S.) ; rat d’égout, rat d’ eûwe, rat d’ seûwe ; rat mulot, sôdôrmârd (C.-Nord, Ju.)

ratafia

C

nm ratafia

ratamer

S

vt réparer (des récipients qui sont troués), ratamer l’ bidon d’ lacê 

ratatiné

C

, -ée adj rafrincî (-ye), ratchitchî (-ye), rôtyî (-ye), tchitchî (-ye) ; une vieille femme toute ratatinée, one vîye feume tote ratchîtchîye ; son visage est tout ratatiné, il a s’ visadje qu’ èst tot rôtyî ; (expr) rôtyî conte one ponte di rin.nète ; « Poqwè deûs-ouys d’ èfant riwaitenut-is, sondjauds. / Mès mwins rôtîyes ? » (J. Guillaume) ; « on p’tit rond vinte qui stritcheûve, deûs fèsses totes ratchutchûwes » (A. Laloux)

ratatiné

S

, -ée adj (tassé, -ée) ratatiné, tchitche ; lès crompîres sont totes tchitches â prétimps [de l’all Ketsche, trognon] ; (ridé, -ée) ratatiné ; il avot la figure tote ratatiné 

ratatiné

O

, -ée adj raukyi (, -îye) (Ba.), rautyî (, -îye) (Ch., Na., … ; rôti Fra. ; rontî Fl. ; routyî Ja. ; roûtî Ros.), ratchitchotè (, -èye) (Pr.)

ratatiner

C

v raculoter, rafrincî, rakinkyî, rôtyî ; (se) (se ramasser sur soi-même pour tenir moins de place) si rabouloter, si racrapoter, si ramèchener ; il se ratatinait dans le coin pour ne pas être vu, i s’ rabouloteûve dins l’ cwin po n’ nin ièsse vèyu ; action de se ramasser sur soi-même, raboulotadje (m), racrapotadje (m), rakinkiadje (m), ramèchenadje (m); (diminuer de volume en se déformant) si rafrincî, si ratchitchî, rôtyî; ils se ratatinent, is s’ ratchîtchîyenut, is d’vègnenut tot ratchîtchis; (expr) rôtyî come one pome di rin.nète, se ratatiner comme une pomme de rainette ; rôtyî come one tchitche, se ratatiner comme une pomme tapée

ratatiner

E

(se) (surtout des fruits) rwèti (rô- Hu.) ; (surtout des pommes) wilki (Gl. ; -ker Ro. ; wilcoter Visé) ; un visage tout ratatiné, ridé comme une catche (poire tapée), on visèdje tot racatchî (, racatcheté) (rakètchî Ve., -ou Com., Xh.), rassètchi, rahètchi, rassuci, rapleûti, racrantchi, kifrècî, rafrinci, rafrusiné ; une vieille ratatinée, ine souwêye catche

ratatiner

S

vi se _ (se rapetisser), ratchitchè (Te.), si ratatiner; on ratchitche, valèt ! ; lès peûres ratchitchant 

ratatiner

O

se _ (, se rétrécir), s’ racankyî, s’ raclipoter (Ar.), s’ ravôtyî (Au.), r’grimyî (s’ èrgrimyî) (Ch.) ; lès vîs canadas s’ rakankîyenut tout

ratatouille

C

nf (mélange de pommes de terre et légumes) stuvéye, salade (, ratatouye) ; une ratatouille aux carottes, one situvéye aus carotes ; une ratatouille de haricots, one salade aus manje-touts; (péjoratif, ragoût grossier) caboléye ; c’est la ratatouille pour les cochons, c’ èst l’  caboléye po lès pourcias.

ratatouille

E

ratatouye (-toye), cabolèye, casmadroye (-troye), gadroye, mamoye, totoye, dâguin (GdH.), madrouyon (Sto , Fer.) ; voy. ragout

ratatouille

S

ratatouye ; dj’ ons dîné avou do l’ ratatouye ; _ à base de chou, que l’on servait traditionnellement lors de la récolte des pommes de terre, chtroûflâr ; recette du chtroûflâr : on prind do blanc cabus, do lârd entreulârdé – do foumé , si possibe -, dès-ognons, dès crompîres, do l’ sâçusse dimèy-sètche, do sèyin, dès claus d’ jirofe, dès fouyes di laurier, do sé èt do pwave ; on fêt fonde li sèyin avou l’ lârd dins one casserole di fonte ; on-î discôpe lès-ognons à p’tits bokèts, èt on fricasse tot ça come i fât ; après, on-î mèt l’ cabus discôpé, qu’ on fêt fricasser avou l’ rèsse ; quand l’ cabus èst fwart ritiré, on mèt lès crompîres discôpés à p’tits bokèts, avou d’ l’ êwe jusqu’ à l’ copète, do sé, do pwave, do laurier èt dès claus d’ jirofe ; on lêsse cûre ça tot l’ timps qu’ i fât : pus’ quu ça cût, pus’ quu c’ èst mèyeûr ! ; on rajoute la sâçusse qu’ on lêsse cûre one dimèye-eûre, èt on pout sièrvi [à rapprocher de stroûfâr, du moy. haut all. stroufen, effleurer ; aussi à rapprocher de la famille du fr. étuver, w. stroûfeler (Te.)] ; _ à base de pommes de terre, gueumûse [de l’all. Gemüse, légumes]

ratatouille

O

nf chibouye (Don.)

rat-de-cave

O

nm (anc.) (moyen d’éclairage) rat d’ câve, queuwe-dè-rat (-di-) (nf)

rate

C

nf (glande) nisse ; frapper violemment (qqn) à la rate, nissî ; action de frapper violemment, nissadje (m); (expr) c’ è-st-on sins-nisse, c’est un dératé, c’est un nerveux; (femelle du rat) rat fumèle, fumèle di rat

rate

S

(d’un être humain) rate ; il è avou la rate èclaté ; (d’un animal) misse ; vos taperoz la misse do porcê voye ; quand lès polins v’nant â monde, il ont la misse su la linwe : gn-è dès cis qui la ravalant èt dès-ôtes qui la r’tapant (ces derniers sont réputés plus nerveux) 

raté

C

, -ée n (personne qui a raté sa vie) c’est un raté, i n’ a jamaîs rin faît d’ bon

raté

S

(d’un moteur) raté ; li moteûr è dès ratés ; n _, -ée (personne qui n’a rien réussi) raté ; c’ è-st-on raté, i n’ frè jamês rin d’ bon

raté

O

c’est _ !, (vulg.) couye bèrdouye ! (Rou.) ; l’affaire est _e, il a ploû d’ssus (M-s-S.)

rate 1

E

voy. rat

rate 2

E

misse (, qqf nisse) ( surtout du porc) ; rate (d’une personne) ; voy. DÉRATÉ, ÉTOURDIR, IMPATIENT

râteau

C

nm rèstia ; râteau en fer, rèstia d’ fiêr; (pour la récolte des céréales) râteau de bois à huit ou dix dents, rèstia d’ bwès ; râteau de moissonneur à seize ou dix-sept dents, rèstia d’ mècheneû

râteau

E

rustê (, ris- ; rès- Ba., Od , Ber. ; rèstia Hu.); tête du _, partie où sont fixées les dents, tièsse, monteûre (Bi.), russelîre (Bi.),  russion (Ma.) ; grand _ à trente dents pour glaner, mèheneû ou bayård (Du.), grand rustê ou rastaleûr (Rob.) ; râteau ou croc à fumier, , voy. croc ; par anal., râteau à dents de fer servant à ratisser le jeu de quilles, (Tr.) ; (t anc. de drapier) macrê

râteau

G

[nm] (o-c) rèstia, (e) rustê

râteau

S

rustê (rèstê Co., Fa., Me.) ; li mantche do rustê ; lès dints do rustê ; li rustê d’ bwès (po fèner) ; li rustê d’ fièr (po l’ corti) ; le _ de grande dimension, pourvu de dents en fer, que l’on tirait derrière soi pour râteler dans un champ, li grand rustê ; _ pourvu de grosses dents en bois, utilisé au potager pour tracer les lignes qui vont être ensemencées, tire-lignes ; passer le _ tout autour de la meule de foin pour lui donner une forme régulière, pîgni one môye di foûre

râteau

O

nm rèstia, grèvisse (nm) (So.) ; sorte de _ pour nettoyer le champ après la fenaison, rèstèleûse (nf) (Fra., So.) ; (t. techn.) _ en fer avec lequel le faudeur (charbonnier) tire le charbon de bois, arke (nm) (Couv.)

râtelage

C

nm rèsseladje

râtelage

S

(râtelée) risselèdje ; i gn-avot brâmint d’ risselèdje dins l’ tchamp

râtelée

C

nf rèsseléye

râtelée

E

russelêye (ri- ; hesb rè-) ; voy. RATELER, -URES

râteler

C

v rèsseler ; il râtelle, i rèsseléye

râteler

E

russeler (ri- ; rè- Hu.), rastaler (Rob.), ramasser â rustê (Fa., Bo.), arustèlî (, arusselî) (Vi.); _ le foin en un tas, rarusseler (, rari-) l’ foûre (rarèsseler Lan.), roler po fé dès roles (Du.),  rahoûser (Ja., = fé dès hoûsês à côté du char) ; rouleau d’herbe râtelée, royon (Ju., Cor.) ; voy. rouleau ; _ pour couvrir un semis, rahèner (-hi-)

râteler

S

vt risseler ; risseler l’ foûre

râteler

O

vt (ramasser à l’aide d’un râteau) rèstèler (Cou.) ; vi _ le foin en rouleaux, roûsseler (Gos.)

râteleur

C

, -euse n rèsseleû (-se)

râtelier

C

nm rèsselî; garnir le râtelier, rafoûrer; râtelier de bergerie, biêr; râtelier à pipes, rèsselî aus pupes; (expr) il a trové on fagot o rèsselî, il a trouvé un fagot dans le râtelier (on déposait un fagot dans le râtelier pour se débarrasser d’un prétendant indésirable) ; manger à tous les râteliers, buwer à totes lès tines, lessiver dans toutes les cuves; (dentier) dints (pl); où ai-je déposé mon râtelier ? , èwoù-ce qui dj’ a mètu mès dints ?

râtelier

E

_ de cheval, risselîre (, ru- ; (hesb) rè- ; russelî Gl., Li., … ;  rèsseli (nm) Be.) ; _ de moutons, crèpe ou russelîre (Rob.); _ de chèvres ou veaux, crèpê (GdM.) ; _ du menuisier, rèye (ås-ustèyes) ; _ de lampisterie, dentier, ratèlier

râtelier

S

(d’écurie, d’étable) russelî (rèsselî Fa., Si., Te., Va., … ; rèssiè Be., Ju.; ruchelî Ba..) ; taper do foûre plin l’ russelî ; (au fig) manger à deux râteliers, mindji a deûs russelîs ; (support pour ranger des objets) rateulier ; on rateulier d’ ârmes ;  _ à pipes, porte-pupes [litt. porte-pipes]

râtelier

O

nm _ d’armes, d’étable, d’écurie, rèstèlî (rèsselî Ch., Fl., … ; rèsselyî So.) ; (t. de métier) sorte de _ en bois où le sabotier place ses outils verticalement, gayène (nf) (Ce.) ; (au tir à l’arc) _ au sommet d’une perche, vèrguèyon

râtelure

C

nf rèsselin (m)

râtelures

E

russelèdjes, risselons (Ju.), russelins (Ar.), russions (GdH., richons Es., Sp.)

rater

C

v manker, rater; il a raté ses examens , il a raté sès-ègzamins ; cela a raté , ça n’ a nin stî ; il a fait tout rater, il a tot foutu è l’ aîr ; la prochaine fois, je ne le raterai pas, li côp qui vint, djè l’ raurè ; il ne la pas raté!, c’ èst bon manèplèyî, il a r’yeû totes sès mitches èn-on pwin ! ; j’ai raté le train, dj’ a manké m’ trin ; il n’a pas raté l’occasion, i n’ a nin raté l’ ocâsion ; il n’en rate pas une !, i n’ è manke nin one ! ; (expr) ça n’ a nin raté, ça n’a pas raté, ça n’a pas traîné

rater

E

rater, måker s’ côp, flitchî (, flitchi s’ côp), vèssî, fé vèssote, fé grawe (Wa.,  ordt au jeu de quilles), voy. coup ; _ son coup de fusil, fé fritch (, flitch) so l’ amwèce ; un raté (dans l’explosion de mines, etc.), on raté

rater

G

[v] flitchî, (e-c) rater, (o) mankî, (c) manker, (e) måker; v. échouer

rater

S

vt (manquer) rater ; rater s’ côp ; rater l’ ocâsion ; dj’ ê raté l’ tram’ ; j’ai tiré sur un lièvre, mais je l’ai raté de peu, dj’ ê tiré su on lîve, mês dji n’ ê avou qu’ do pwal ; personne qui rate un coup décisif au jeu, chitâ, -âde ; (échouer) rater ; la covêye è raté ; (ne pas éclater) rater ; la mine è raté, èle n’ astot nin bin bôré

rater

O

(expr de jeu) (toupie) _ et filer hors du jeu, biser, busète, fé chichite, fé galzîye (Chât.) (au lieu de tourner sur son pivot, elle s’échappe en roulant sur le bois)  

Raths

S

(n de famille) Rats’

ratiboiser

E

voy. décaver

ratier

C

nm tchin d’ soris

ratier

E

(chien) ratî

ratier

S

(chien) ratier

ratier

O

nm ratî (Fl., Gos., …)

ratière

C

nf nasse à rats

ratifier

C

v asprouver

ratifier

E

, -ication råtifiyî, -icåcion

ratine

E

ratène (, -ine)

ratine

S

(tissu) ratine ; on pardeussus en ratine gros bleû

ration

C

nf paurt, râcion

ration

E

, -nner, -ement råcion, -er, -èdje, -emint

ration

S

 

râcion ; one râcion d’ pwin ; qué râcion d’ crompîres quu t’ m’ ès mètou !

ration

O

nf royète ; _ d’avoine, picotin (nm)

rationalisme

W

racionalisme

rationel

W

racionél

rationnement

S

râcionemint ; dès timbes di râcionemint

rationner

C

v râcioner

rationner

S

(se) vt et pr (si) râcioner ; timps do l’ guère, dj’ astins râcionés ; i dèt s’ râcioner su l’ boûre

ratissage

C

nm ramèchenadje, rèsseladje ; (résidu de ratissage) rèsselûre (f)

ratisser

C

v (râteler) ramèchener, rèsseler ; action de ratisser, ramèchenadje (m), rèsseladje (m) ; ratisser les feuilles, ramèchener lès fouyes ; ratisser le sentier, rèsseler l’ pîd-sinte; (ruiner) j’ai été ratissé, dj’ a stî r’nètyî

ratisser

E

, -age russeler (, ri- ; (hesb) rè-), -èdje; ahèner (Ma.); rahèner (Hu., Ho., Am., Ber. , -hi- Fl.), (ri)nètî å rustê, ragrèter (Be.), digrèter (Vi.), rasèter (Wa.) un sentier, une allée

ratisser

O

vt arker (Fos.), ran.ner

ratissoire

E

_ de jardinier, voy. racloir

raton

C

nm (jeune rat) djon.ne di rat

raton

S

djon.ne rat

rattachement

C

nm depuis le rattachement de ces deux provinces, dispûs qu’ cès deûs provinces-là ont stî mètûwes èchone ; certains souhaitent le rattachement de la Wallonie à la France, ce sont des collabos, gn-a qu’ vôrin.n bin qu’  nosse Walonîye fuche riloyîye avou l’ France, c’ èst dès colabos

rattacher

C

v (attacher de nouveau) raboketer, ratatchî; (faire dépendre de) riloyî avou

rattacher

E

raloyî, ratèler ; _ avec épingles, ratètchî ; voy. attacher ; (t techn de filateur) ratacher (Ve. ; d’où ratacheû, -eûse : rattacheur, -euse)

rattacher

S

vt (relier) ratètchi ; ratètchi la gade o pikèt

rattacher

O

vt raloyî (, r’loyî) (Cou., Th. ; -i Ce.), ratatchî (Ch., Fl., …) ; i faura r’loyî l’ tchén ; i faut l’ raloyî

rattrapage

C

nm ratrapadje

rattraper

C

v rascoude, ratraper, rawè ; je n’ai pu le rattraper, dji n’ l’ a seû rawè; nous ne parviendrons plus à les rattraper, nos n’ lès saurans pus ratraper; « Wéz, vêla, on batia vout abôrde.. Li cwade toûrnike au d’bout do brès d’ on grand galiârd, en rôse tricoté; èle vole en s’ sitindant; on-ome, dissu l’ rivadje, li rascoud ossi rade èt coûrt li rôler autoû d’ on bolau. » (L. Maréchal); (loc) rattraper au tournant, ratraper au toûrnant ; rattraper par la ceinture, rawè pa l’ cingue, rendre la monnaie de sa pièce; rattraper une sauce, rawè one sauce ; rattraper à la volée, rascoude ; il rattrapait les briques à la volée, i rascoudeûve lès brikes; (expr) dji v’ raurè bin sins couru, mon parent, je te rattraperai bien sans courir, l’ami ; twè, dji t’ raurè ! , toi, je te rattraperai ; (se) si rascoude, si ratraper; (expr) i s’ forboute à promète èt i s’ ratrape en n’ dinant rin, il s’épuise en promesses et se rattrape en ne donnant rien

rattraper

E

ratraper, racsûre, ridjonde (qn en marchant, …, voy. atteindre ; _ ce qu’on a perdu, raveûr ; _ un prisonnier, ou un objet qu’on vous lance, ratraper, rapicî ; on ne m’y rattra­pera plus, on n’ m’ î rårè pus ; se _ (à une branche), si rateni, si ragridjî (Xh.), su r’haper (La.)

rattraper

G

[v] ratraper, (e-c) r(i)djonde, (o) r’djonde, (e-c) racsûre

rattraper

S

vt (rejoindre) rapicer, rascoude, ratraper ; dji l’ ê rapicé jusse à timps ; dji l’ ê stî rapicer pa l’ paletot ; dji l’ ê stî rascoude volà pus lon ; i m’ è v’nou rascoude divant l’ èglîje ; dji l’ ê ratrapé à l’ intrêye di Bastogne ; li timps pièrdou ni s’ ratrape jamês ; je te rattraperai, dji t’ ârê ; je l’ai rattrapé au tournant, dji l’ ê avou pa l’ pwal ; (une bête qui s’est échappée p. ex.) rigangni ; la vatche l’ è gangni mês dj’ ê parvènou à la r’gangni ; (en s’ agrippant) si ragripeter, si ragritcheter ; dji m’ ê ragripeté à lès branches ; dji m’ ê ragritcheté à l’ achènau 

rattraper

O

je vous rattraperai sans trop attendre, dji vos râré sins lon couri

raturer

C

v baurer l’ mot, coridjî su l’ mot

raturer

E

voy. effacer

raubosse

C

nf à Namur, pâtisserie consistant en un morceau de pâte cuite contenant une pomme entière, raubosse

raucité

E

rauk(i)èdje, raukê (nm)

rauque

C

adj rôgue, rôguiant (-e) ; être rauque , ièsse rôgue, rôguyî ; avoir la voix rauque, awè s’ vwès rôgue

rauque

E

rauke ; voix _s, vwès rouhante ; être _, raukî, avu l’ raukê ; raukiner (Da., Cha.) ; voy. enrouer ; respirer avec un son _,  ranhyi (La.) ; voy. rale 2

rauque

S

rauke ; dj’ ê la vwas rauke

rauque

O

avoir la voix _, rôguyî (Ch., Fr., …)

Rausa

E

Rawså, village

ravage

C

nm dègat, ravadje ; il en a fait, du ravage !, i ‘nn’ a faît, do dègat !

ravage

E

ravadje, divaståcion

ravage

S

ravadje ; gn-è avou do ravadje, avou l’ orèdje

ravagé

O

, -e individu (h/f) dont la face est _e, cabouyi, -îye (-î, -îye Gos., Th.)

ravager

C

v distrûre, ravadjî, rèmoûre, sacadjî; tout fut ravagé, tot a stî sacadjî, tot a stî distrût ; la maladie l’a ravagé, li maladîye l’ a rèmoulu ; pourquoi devaient-ils tout saccager ?, poqwè d’vin.n-t-is tot rèmoûre ?

ravager

E

ravadjî, digavadjî, divaster ; voy. saccager ; (t anc. de houill), timpèster

ravager

G

[v] ravadjî

ravager

S

vt (détruire complètement) ravadji ; lès vatches m’ ont ravadji tot l’ corti ; (au part passé) après la guère, tot l’ Câré astot ravadji

ravager

O

vt ravadjî ; èl guêre a tout ravadji

ravalement

C

nm ravalemint

ravaler

C

v (faire le parement) ravaler ; ravaler un mur, ravaler on meur ; action de ravaler, ravaladje (m); (avaler de nouveau) ravaler; ravaler sa salive, ravaler s’ ratchon; (se retenir) ravaler sa colère, hagnî su ses lèpes, si ritenu; (déprécier qqn) mète à l’ abas ; il ravale volontiers les autres, ça lî va d’ mète lès-ôtes à l’ abas

ravaler

E

, -ement ravaler, -èdje, -emint ; voy. BAISSER, DÉCRIER, DÉPRÉCIER, DIMI­NUER, MÉDIRE

ravaler

S

vt (rabaisser) ravaler ; ravaler on mour ; se _ (se rabaisser) (moralement), si ravaler ; i s’ è ravalé â rang d’ one bièsse 

ravaler

O

se _, s’ mète au bas

ravaudage

C

nm rassêrçûre (f), rakeûdadje, rapîcetadje, rarindjadje

ravaudage

S

(des bas) rassèrcichèdje

ravauder

C

v (raccommoder de vieux vêtements) (repriser) rassêrcyî, (recoudre) rakeûde, rakeûse; (rapiécer) rapîceter; raccommoder grossièrement, rapètassî ; ravauder des bas, rassêrcyî dès tchausses ; ravauder un pantalon, rapîceter one culote (mettre une pièce), rakeûde one culote (recoudre) ; replacer des morceaux, raclaper dès pîces ; réparer les accrocs, stoper lès cinks ; rempiéter des bas, rèpîtyî dès tchausses; (expr) djè lî a r’faît sès tchausses aus talons, je lui ai reprisé ses bas aux talons, j’ai mis le doigt sur ses défauts

ravauder

E

, -age 1 des hardes, voy. rapiécer ; des bas, voy. remmailler, repriser; 2 voy. rabacher, rado­ter

ravauder

S

vt ((remmailler) ranawiè dès satchs ; ranawiè dès couvêrtes  ; (repriser) (des bas) ranawiè (Te.), rassèrci (-cè Te.) ; ranawiè (, rassèrci) lès tchâsses [du lat. sarcire, ravauder]

ravauder

O

vt rabrowî (March., Ran. ; -owyî Gos., Monc., … ; rabroyî Gi. ; rabrouyî Ju. ; rabrôyî For., Monc.), rassârci (Ar., Cou., … ; -èrci Fl.), r’fé ; r’fé dès tchausses ; personne qui ravaude, ravaudeû, -se

rave

E

voy. chou (-navet)

ravenelle

E

raverouhe (Gl.), rèvelihe (Rob.), voy. moutarde

ravenelle

S

(svt confondue avec le sénevé) sné

ravenelle

O

nf _ jaune, murèt (nm)

ravi

C

, ie adj bin binauje ; vous m’en voyez ravi, dj’ è so bin binauje; ravi de vous connaître, bin binauje di fé vosse conechance; (expr) i n’ djondeûve pus têre, il ne touchait plus terre, il était ravi

ravier

C

nm hèna

ravigoter

C

v ravigoter ; être ravigoté, ièsse ravigoté ; il était complètement ravigoté, il èsteûve tot rivenu à li

ravigoter

E

ravigoter, ravigurer (-ou- Ma.; -o- Fa.) ; voy. réconforter

ravigoter

S

vt (redonner de la vigueur) (svt empl absolt) ravigoter ; on p’tit vêre, ça ravigote todi

ravin

C

nm couline (f), ravin

ravin

E

havêye, horå, fondrêye (divins lès fondris’, l.-d. , Le.), râvelin (Ma.) ; voy. fondrière

ravin

S

ravin ; la vwature è toumé dins l’ ravin

ravin

O

nm fondréye (nf) (-îye Ni.) ; on a rempli l’ _avec des terres extraites, on-z-a rimpli l’ fondréye avè dès tèrasses

scavéye (nf)

raviné

O

, -ée adj (creusé de sillons profonds) rawayenè, -éye

ravinement

S

(sillon creusé par les eaux de ruissellement) ravinèdje ; ça va sèy tos ravinèdjes, avou one pinte parèye

ravinement

O

nm cavangne (nf) (Cou., LaH.)

raviner

E

haver

raviner

S

vt (surtot au part passé) raviner ; li talus èst tot raviné

raviner

O

vt scaver ; dont les terres sont ravinées, scavè, -éye (adj)

ravioli

C

nm ravioli

ravir

C

v (emmener qqch. de force) scroter ; il m’a ravi mon sac, i m’ a scroté m’ satch; (arracher à l’affection de ses proches) la mort nous l’ a ravi, li Bon Diè nos l’ a r’pris; (transporter au ciel) cela m’a ravi, ça m’ a bin plaî ; vous les avez ravis vos l’zî avoz faît plaîji ; (loc) à ravir : cela vous va à ravir, qui v’s-èstoz bèle avou ça !, ça vos va vraîmint bin

ravir

E

, -issement, voy. charmer, émer­veiller, ENCHANTER

raviser

C

(se) v candjî d’ idéye, si raviser

raviser

E

(se) si raviser, si rapinser

raviser

S

se _, si rapinser, si ratûser ; dji m’ ê rapinsé à timps ; i s’ è ratûsé à timps

raviser

O

se _, s’ rapinser

ravissant

C

, -ante adj (personne) nosé (-ye) ; c’est une ravissante gamine, c’ è-st-one noséye bauchèle; (chose) bia (f bèle) ; votre robe est ravissante vos-avoz on fwârt bia foûrau ; ils ont une maison ravissante, il ont one fwârt bèle maujone ; quel ravissant tableau, qué bia tauvia !

ravisseur

C

, -euse n son ravisseur est arrêté, li ci què l’ aveûve èmwinrné d’ fwace a stî pris

ravitaillement

C

nm (action de ravitailler) amonucionemint, ravitayemint; (alimentation) pendant une guerre, le ravitaillement est rare, timps d’ one guêre, i gn-a wêre di ravitayemint ; ravitaillement en boisson, rabwèssenadje ; pain de ravitaillement, pwin d’ amonucion

ravitaillement

S

 

ravitayemint ; fé la quawe o ravitayemint ; dès cârtes di ravitayemint ; dès timbes di ravitayemint (en vigueur durant les guerres 1914-18 et 1940-44)

ravitailler

C

v (en nourriture) amonucioner ; action de ravitailler, amonucionadje (m) ; c’est seulement le deuxième jour que nous avons été ravitaillés, c’ èst seûlemint l’ deûzyin.me djoû qu’ nos-avans ieû à mougnî; (en boisson) abwèssener; action de ravitailler, abwèssenadje (m) ; ravitailler à nouveau en boisson,  rabwèssener

ravitailler

E

, -ement ravitayî, -emint ; ravitalier, -èmint ; (plaist) ravitaye  (nm) ; voy. munition

ravitailler

S

(se) vt et pr (si) ravitayer

raviver

C

v (redonner de l’énergie) rid’ner dès fwaces, fé raviker; raviver une plaie, ridouviè one plaîye; (rendre plus vif le feu) fé raler l’ feu, fé r’prinde li feu, fé rèsprinde… ; ranimer le feu en passant le tisonnier dans les braises, diner one tchôde

raviver

E

_ le feu, racotcheter (, fé rèsdjårbi Wa.) l’feû, rènånimer l’ feû (Vo.) ; voy. attiser, rallumer, tisonner

ravoir

C

v (avoir de nouveau) rawè ; je voudrais le ravoir, djè l’ vôreûve bin rawè; (remettre en bon état de propreté) rawè ; on ne peut les ravoir, on n’ lès sét rawè

ravoir

E

raveûr (, ravu ; ravou Es., …, voy. avoir) ; _ ses menstrues, si r’vèyî ; voy. rattraper, recouvrer, REPRENDRE, RETROUVER

ravoir

S

vt (posséder de nouveau, récupérer) ravèr ; dji rê l’ live quu dj’ lî avo prusté ; dèner on pwès po ravèr one féve ; nous aurons de nouveau de la pluie, dji rârans do l’ pleûve ; is rârant leûs rapîris djoûrs ; tu rârès on djon.ne di m’ tchin ; (+ nom) (présenter de nouveau telle caractéristique) ravèr ; nosse gamine rè co bin l’ brès câssé ; i rè l’ cakèt asteûre ! ; v impersonnel IL Y EN R-A il y en a de nouveau, (i) gn-a rè ; i gn-avot one vatche qui vêlot â bout do stâve èt i gn-a ravot one ôte qui vêlot d’ l’ ôte costé ; (+ nom) (être de nouveau dans telle situation, dans tel état d’esprit) dji rê co frèd dès pîds, dji rê co mâ la tièsse ; dji rê co l’ timps long po l’ momint ; (+ adv) (éprouver de nouveau telle sensation, être de nouveau dans tel état) v’là seûlemint qu’ dji rê tchôd dès pîds ; i rè co dificile di pârler ; la pâture est une nouvelle fois infestée de chardons, gn-a rè co dès tchèdrons dins la pature ; IL Y EN R-A se réduit au v. EN RAVOIR lorsque celui-ci est à l’infinitif : des hannetons, il commence à y en avoir de nouveau, dès baloûves, i c’mince à ‘nna ravèr on pauk,; IL Y R-A se réduit au v. RAVOIR : il y a de nouveau de l’eau, i rè d’ l’ êwe ; il y aura de nouveau de beaux regains, i rârè dès bês wayins ; il commence à y avoir de nouveau des prunes sur cet arbre, i c’mince à ravèr dès biokes su ç’t-ârbe-là

rayé

C

, ée adj (qui porte des lignes) à lignes, à rôyes, carôyelé (-ye), caroyî (-ye); un pantalon rayé, one culote à rôyes ; une étoffe rayée, one sitofe à lignes; (éraflé) digrèté (-ye)

rayé

S

un pantalon _, on pantalon ligné (, à lignes)

rayé

O

, -ée adj royelè (, -éye) (M-s-S., Rou.), royî (, -îye) (Fl., Ros., …)

rayer

C

v (faire des raies en détériorant) fé dès grètes ; avec votre cartable vous avez rayé le mur, avou vosse cârnassiére, vos-avoz faît dès grètes su l’ meur; (marquer une surface de raies, au plus souvent à fleurs) carôyeler; (tracer un trait sur un mot) ce mot-là est rayé, on-z-a faît one rôye su ç’ mot-là ; (exclure) il a été rayé de la liste, on l’ a r’ssatchî foû dè l’ lisse; vous pouvez le rayer de votre mémoire, vos l’ p’loz bin rovyî

rayer

E

(marquer de raies) royî, rôyeler (, ordt rôlier) ; _ de façon bizarre, multi­colore, carôyeler (, ordt carôlier) ; [pantalon, étoffe] rayé, -ée, ligné, -êye ; voy. ligne, raie ; (annuler), voy. annuler, effa­cer

rayer

O

vt tracer (For.)

rayeur

E

(armurier rayant les canons de fusils) marioneû, rèyeû

ray-grass

S

régrâs ; sèmer do régrâs

Raymond

O

prén formes hypocorisiques : Mond, Mon.mond

rayon

C

nm (trait de lumière) rè, rèyon ; un faible rayon de soleil, on tène rèyon d’ solia; (radiation) rèyon ; il a subi un traitement par rayons, on lî a faît passer dès rèyons; (partie de roue) rè, rèyon ; la roue avant d’un chariot a dix rayons, li reuwe di d’vant d’ on tchaur a dîs rès ; il manque un rayon à la roue arrière de mon vélo, i manke on rèyon à l’ reuwe di drî di m’ vélo ; (tablette de rangement) plantche (f), réye (f) ; le livre est sur le rayon de l’étagère, li lîve èst su l’ réye; rayon d’une roue à aube, brès; (partie d’un grand magasin) nous en avons vu au rayon des manteaux, nos ‘nn’ avans vèyu do costé dès mantias; (compartiment dans une ruche) rèyon; c’est de votre rayon, c’ èst vosse pârtîye ; ce n’est pas notre rayon, ça n’ nos r’gârde nin; (petit sillon dans lequel on sème) royon ; semer en rayons, sèmer à royons

rayon

O

nm ; in ré d’ solia ; in ré d’ roû (Ch., Fl.) ; un _ de soleil apparaît au cours d’une averse, èl diâle marîye sès fîyes (Châ. Far. Th.) (on ajoute : au cwin du bos (Monc.) ; _ de miel, tourtia (Fra., So.)

rayon 1

E

_ de soleil, (, ridjèt) d’ solo, rêde, rêyon ; au premier_ du soleil, à l’ prumî loukerote dè solo ; _ de roue, (ré Be., Cou. ; rê Ve., St., Li., Bo. ; râ Ma.) ; voy. écuanteur

rayon 1

S

(comptoir) (de magasin) rèyon ; il ont r’gârni lès rèyons

rayon 2

E

_ de cire, de miel, tortê, ré (La. ; rê Bo.; rèye nf Che.), du l’ brohe (La.), voy. extraire, gateau ; _ d’armoire, etc., rêyon, plantche, (anc.) sté ; voy. étagère

rayon 2

S

(de lumière) (rai) rèyon ; lès rèyons do slo ; (d’une roue de vélo) rèyon ; dj’ ê câssé cink rèyons à l’ roûe di m’ vèlo ; (de la pierre meulière) rèyon (Vau.) ; lès rèyons do l’ pîre (do molin) [ceux-ci sont au nombre de 3 par pierre meulière: douze rayons principaux (lès mêsses rèyons) qui délimitent les douze divisions de la pierre, et vingt-quatre rayons intermédiaires, au nombre de deux par division] ; _s X, rèyons X ; passer âs rèyons X

rayon 3

S

(rai) (d’une roue autre que celle d’un vélo; comp. rèyon) rê ; dj’ ê spiyi on rê à l’ roûe do bignon ; les _s de la roue à aubes du moulin, lès brès do l’ roûwe (Vau.)

rayonnant

C

, ante adj rimpli d’ lumiére (f rimplîye di lumiére) ; une église rayonnante, one èglîje rimplîye di lumiére ; nous avons eu un temps rayonnant, i lûjeûve lès quate solias ; elle est d’une beauté rayonnante, èlle èst bèle à n’ s’ è nin fé one idéye ; un enfant rayonnant de santé, on-èfant bin vikant; (expr) i t’ a on visadje come li lune, il t’a une figure comme la lune, il a un visage rayonnant, il est rayonnant de santé

rayonnant

E

, -e rèyonant, -e

rayonner

C

v (répandre de la lumière) le soleil rayonne, li solia lût ; (répandre comme une lumière) son visage rayonne de bonheur, èlle è-st-aus-andjes, ça s’ vèt su s’ visadje; (se déplacer dans un certain rayon) nous logeons dans un hôtel et de là nous rayonnons, nos dwârmans dins on-hôtél èt do djoû, nos-alans veûy tot ç’qu’ i gn-a avaur-là; (se répandre) actuellement, la douleur rayonne, asteûre, gn-a l’ mau qui lance di tos lès costés

rayonner

E

voy. étinceler

rayure

C

nm (ligne, bande) rôye (f) ; une jupe bleue à rayures blanches, one bleuwe cote avou dès blankès rôyes; (éraflure) il y a des rayures sur votre table, i gn-a dès grètes su vosse tauve

rayure

E

rôyelèdje (ordt rôlièdje), rôye ; _ bizarre, carôlièdje

C

nm ; c’est un ré mineur, c’ è-st-on ré mineûr

E

note de mus.

réabonner

C

v raboner ; il ne se sont pas réabonnés, is n’ s’ ont nin raboné

réaccoutumer

C

v rabituwer, racostumer ; (se) si rabituwer, si racostumer; nous nous réaccoutumerons facilement, nos nos rabitûwerans aujîyemint

réacteur

C

nm rèyacteûr

réaction

C

nf (comportement suscité par un événement) nous verrons bien sa réaction, nos vièrans bin ç’ qu’ i dîrè ; quelle a été sa réaction ?, comint-ce qu il a pris ça ? ; il n’a pas eu plus de réaction que ça, i n’ a nin faît pus d’ afaîres qui ça ; sa réaction ne s’est pas faite attendre, (suivant le cas) i s’ a r’vindjî tot d’ sûte, i lî a r’bouré au visadje tot ç’ qu’ il aveûve su s’ keûr, ça n’ a nin frapyî; (expr) on n’ tape nin dès cayaus è l’ aîwe qu’ i n’ rivègne dès bouyons, on ne lance pas des cailloux dans l’eau sans qu’il n’en revienne des bulles d’air, il y a toujours une réaction à nos actes ; quand on rote su l’ queuwe d’ on viêr, i s’ ritoûne, quand on marche sur la queue d’un ver, il se retourne, ne vous étonnez pas des réactions à vos actes; « Vos n’avoz pont di r’vindje, vos-èstoz co pîre qu’ on lumeçon dins l’ farène. » (E. Gilliard) ; (force) un avion à réaction, on-aviyon à rèyacsion

réaction

S

être sans _ (être décontenancé), sèy tot plat ; il astot tot plat quand il è apris ç’ qui s’ avot passé ; il a eu la _ adéquate (par antiphrése), il è apicé l’ boû pa l’ pis ; il faut se méfier des _s de son cheval, li mèyeûr dès tch’vaus è touwé s’ mêsse

réaction

O

nf rester sans _, d’meurer lès pîds dins l’ eûwe ; il n’ a eu aucune _, i n’ a fét ni fripe ni frape ; personne sans _, sokia (nm) ; c’ è-st-in sokia, i d’meure toudi là come in boukèt d’ bos

réadapter

C

v rabituwer, racostumer ; (se) si rabituwer, si racostumer ; il faudra veiller à ce qu’ils se réadaptent, i faurè fé po qu’ is s’ rabitûwenuche

réaffirmer

C

v ridîre ; je veux bien vous le réaffirmer, dji vos l’ vou co bin r’dîre

réaffiûter

C

v rissin.myî

réagir

C

v (avoir une réaction) nous verrons bien comment il va réagir, nos vièrans bin ç’ qu’ i dîrè; comment a-t-il réagi ?, comint-ce qu’ il a pris ça ?; il n’a pas réagi plus que ça, i n’ a nin faît pus d’ afaîres qui ça ; il a réagi spontanément, i s’ a r’vindjî tot d’ sûte; il a réagi brutalement, il a tot d’ sûte monté ; il faut réagir, i faut fé one saqwè ; réagir contre des idées, bate dès-idéyes; (expr) quand on rote su l’ queuwe d’ on viêr, i s’ ritoûne, quand on marche sur la queue d’un ver, il se retourne, … il réagit

réagir

E

voy. regimber, résister

réagir

S

vi rèaji ; quand s’ frére è pârlé do l’ vinte, dji n’ ê nin rèaji ; il n’a pas eu le temps de _, i n’ è nin avou l’ timps d’ dîre ouf

réajuster

S

vt _ au centre, ricentrer ; ricentrer one roûe  

réalgar

E

rodje årsinik

réalisable

C

adj c’est réalisable, ça s’ pout fé

réalisation

C

nf c’est une belle réalisation de leur part, one saqwè d’ bia qu’ il ont faît là; attendons la réalisation, ratindans qu’ ça fuche faît

réalisation

S

c’est une _ ingénieuse, i gn-è d’ l’ idée là-d’dins

réaliser

C

v (accomplir) ; il a réalisé ce qu’il avait imaginé, il a faît ç’ qu’ il aveûve è l’ tièsse ; nous n’ avons pu le réaliser, nos n’ l’  avans seû fé ; c’est impossible à réaliser, on nè l’ saureûve fé; (convertir en argent) vinde ; réaliser une ferme, vinde one cinse ; réaliser des bénéfices, fé dès bènèfices; (se rendre compte) il n’a pas eu le temps de réaliser, i n’ a nin ieû l’ timps di s’ rinde compte,… di s’ fé à l’ idéye ; (se) ariver ; attendons que cela se réalise, ratindans qu’ ça arive, ratindans qu’ ça fuche faît ; (expr) lès sowaîts dès fous n’ arivenut qu’ tos lès sèt’ ans , les souhaits des fous ne se réalisent que tous les sept ans

réaliser

E

, réalité rèyåliser, rèyålité

réaliser

S

vt (accomplir) rèyâliser ; c’est une fameuse entreprise à _, c’ è-st-on gros bokèt à avaler ; (se rendre compte) rèyâliser ; dji n’ pou nin rèyâliser qu’ c’ èst vrê ; èle ni rèyâlise nin co

réaliste

C

adj (qui a le sens des réalités) il faut être réaliste, i faut veûy lès-afaîres come èles sont

réalité

C

nf ce sont les réalités de tous les jours, c’ èst ç’ qui s’ passe tos lès djoûs, c’ èst ç’ qu’ arive tos lès djoûs ; cela, c’est du théâtre, ce n’est pas ainsi dans la réalité, ça, c’ èst do tèyâte, dins l’ vîye ça n’ si passe nin insi, … ci n’ èst nin insi qu’ ça va; vous doutez de la réalité de ce que j’avance, vos vos d’mandez si ç’ n’ èst nin dès mintes qui dj’ vos raconte là; (loc) en réalité, po dîre li vraî ; (expr) prendre ses désirs pour des réalités, tè l’ as sondjî dè l’ nût po l’ dîre do djoû, dandjereû!, tu l’as rêvé pendant la nuit pour le dire pendant le jour, sans doute ! ; la réalité dépasse la fiction, c’ èst co pus fwârt qui d’ djouwer au bouchon , c’est encore plus extraordinaire que de jouer au bouchon ; t’ îreûve  raconter ça à on tch’vau d’ bwès, i t’ pitreûve, tu irais dire cela à un cheval de bois, il rue

réalité

S

(ce qui existe en fait) rèyâlité ; i fât vèy la rèyâlité ; c’ è-st-one dure rèyâlité ; il faut se rendre à la _, vous êtes trop âgé pour faire ça, c’ èst la rèyâlité, vos-astoz trop vî po fé ça

réalité

O

nf en _, dins l’ bon fond ; vous verrez que ce sera _, c’ è-st-in sot qui vos l’ dit

réanimer

C

v fé rivenu à li ; on n’a pas réussi à le réanimer, on n’ l’ a seû fé rivenu à li

réanimer

S

(faire revivre) ranimer ;  is n’ ont nin rèyussi à l’ ranimer

réapparaître

C

v (définitivement dans la région) rivenu; (épisodiquement dans la région) fé si p’tit toû, rivenu one toûrnéye

réapparaître

S

vi (reparaître) raparète ; on bê djoûr il è raparètou ; la couleur noire réapparaît, ça r’ssôrt’ nwar

réapparaître

O

vi r’djèter ; l’ anciène couleûr èrdjète au trèviès d’ l’ aute ; _ après une absence, r’tchér à l’ plantche (comme un pigeon qui rentre au colombier)

 

réapprendre

C

v raprinde ; nous réapprenons, nos rapurdans (conj. voir : prendre)

réapprendre

S

vt raprinde ; il è d’vou raprinde à martchi

réapprendre

O

vt raprinde (Th.) ; raprinde à lîre

réapprovisionner

S

se _, su riforni ; dji nos-ons r’forni d’ brikètes 

réapprovisionner

O

(se) _ en, r’monter (, s’ èrmonter) (Cou., Gi.) ; dj’ é stî m’ è r’monter d’ ostis ; se _, r’kèrdjî

réarmer

C

v réarmer son fusil, rikèrdjî s’ fisik

réatteler

E

ratèler

rebâchage

O

nm racontâdje (Ce.)

rebaisser

C

v ribachî

rebaisser

E

ribahî

rebaisser

S

vt ribachi ; ribachoz li stôre ; vi (diminuer de nouveau) ribachi ; lès porcês r’bachant co ; li baromète ribache, i va co r’ploûre 

rebander

E

(plaie, yeux) ribinder, -eler

rébarbatif

C

, ive adj laîd (-e) à veûy; il a un visage rébarbatif, il a on laîd visadje ; (expr) il a une mine rébarbative, i ‘nn’ a one di cougne !; i t’ faît one mofe à fé r’toûrner one porcèssion, il te fait une mine à faire retourner une procession ; amitieûs come on bouchon di spènes, amical comme un buisson d’épines

rebâtir

C

v ribâti ; ils rebâtissent leur maison, is r’batichenut leû maujone

rebâtir

E

ribati, rifé

rebâtir

S

vt ribâti ; dju vons r’bâti one plèce à costé

rebattre

C

v (battre de nouveau) ribate ; rebattre une faux, ribate one fau ; rebattre les pierres (d’un moulin), ribate lès pîres ; (loc) re battre les oreilles, ribate lès-orèyes ; il m’a rebattu les oreilles, i m’ a r’batu mès-orèyes ; rebattre les cartes, rimache lès cautes, rimachî …; (expr) il a r’batu l’ bouchon, on-ôte a pris l’ mouchon , il a rebattu le buisson, un autre a pris l’oiseau, un autre a profité de son travail

rebattre

E

ribate ; _ les oreilles, rabate lès-orèyes ; cela est.rebattu, voy. ren­gaine

rebattre

S

il m’a rebattu les oreilles toute la soirée avec cette affaire, i m’ è rabatou lès-orèyes tote la sîse avou ç’te afêre-là

rebattre

O

vt _ les épis d’épeautre, fautrer (Fra., foutrè Giv., So.) ; fautrer l’ grin ; _ les oreilles, câsser l’ tièsse

rebelle

C

adj et n un fils rebelle, on-èfant sins choûte ; il est rebelle à tout conseil, i s’ fout di ç’ qu’ on lî pôreûve dîre ; elle a un épi rebelle, èlle a one houpe qui s’ rècrèstéye

rebelle

E

rèbèle

rebelle

G

[nm] (e) rèbèle

rebelle

O

nm (d’un enfant _) c’ è-st-in p’tit cok su l’ feumî

rebeller

C

(se) v si rèvèrgougnî ; il se sont rebellés, is s’ ont rèvèrgougnî

rebeller

E

(se) si rèbèler, si r’vèrgougni (, si r’vindji) (Be.) ; voy. regimber

rebeller

S

(se) (regimber) si ribèler ; èle s’ è r’bèlé sur mi ; i s’ ribèle co bin  

rébellion

E

rèbèlion

rébellion

S

rèbèlion

rebénir

E

ribèni

rebiffer

C

(se) v il s’est rebiffé, i n’ s’ a nin lèyî fé, il a mostré sès grawes, i s’ a rèvèrgougnî, i s’ a rècrèsté ; elle n’a même pas pensé à se rebiffer, èle n’ a nin d’djà ieû l’ idéye di r’niketer

rebiffer

E

(se) si rèbifer ; voy. regimber

rebiffer

S

(se) si ribifer ; on n’ pout rin lî dîre qu’i s’ ribife ; i s’ è r’bifé conte si pére 

rebiffer

O

se _, frapyî (Ce.), s’ èrcrèster, s’ èrguignî (Lu.), s’ èstèfler, r’niketer ; i s’ a stèflè sconte dè mi (Lu.)

reblanchir

C

v riblanki ; reblanchir une grange, riblanki one grègne; (expr) i s’ vout r’blanki, il veut retrouver l’estime qu’il a perdue par sa déloyauté

reblanchir

E

riblanki

rebobiner

C

v ribobiner

reboisement

C

nm ils sont occupés au reboisement de leur parcelle ; is sont-st-à r’mète dès-aubes su leû bokèt

reboiser

C

v ribwèser, rimète dès-aubes, riplanter aus-aubes

reboiser

E

ribwèser, riplanter on bwès

reboiser

S

vt (planter d’arbres (un lieu qui a été déboisé)) ribwèser ; il ont r’bwèsé tot

rebond

C

nm ribond ; prendre la balle au rebond, prinde li bale au r’bond ; le deuxième rebond, li deûzyin.me ribond

rebond

E

rissaut (d’un éteuf)

rebondi

C

, -ie adj (expr) awè on cu come on drî d’ costri, avoir un derrière comme celui d’une couturière, … rebondi ; awè on cu come on for, avoir un derrière comme un four, … rebondi ; awè on vinte di tchènon.ne , avoir un ventre de chanoine, … rebondi

rebondir

C

v fé dès r’bonds, fè r’ssôrt, ribigneter, ridagnî, ridjibler, ridjiper, ridougnî, risbiketer ; « Li rôlia a risbiketé su one frimoûche. » (H. Matterne)

rebondir

E

rispiter ; ripotchî, -eter ; rissåteler, ridohî, ribondi (Vi.; rèsbondi Ma.), ridonder (, -di ) (Re.), rudausser (Ve.), ribîyeter (Ha.), ribitcheter (Od.), rèspitcheter (Ber.), rinde côp : le marteau rebondit sur la pierre, li mårtê rind côp (,  ridohe so l’ pîre) ; la pierre fait _ le marteau, li pîre rind côp ; voy. réper­cuter, RETENTIR, RICOCHER

rebondir

S

vi risombler, rispiter ; li r’ssôrt m’ è rispité à l’ figure ; li cougn risombèle (, rispite), il n’ èst nin afilé assez ; ça r’sombèle quand dji bouche avou la masse ; (en parlant d’un outil tranchant qui ne s’enfonce pas dans un bois à cause de sa masse) ridjiper ; ti cougn ridjipe, i t’ a fârot on pus fin ;

rebondir

O

vi (sauter de nouveau) r’boner, r’djibler, r’djigler (Fl., Na.), r’zoupler (Ch., Fl.) ; _ en frappant un corps dur, r’dochî ; èl martia r’doche su l’ èglème

rebondissement

C

nm (action de rebondir) ridagnadje, ridjipadje, ridougnadje, risbiketadje; (développement nouveau) il y a des rebondissements dans cette affaire, i gn-a do novia dins ç’t-afaîre-là ; il n’y a plus eu aucun rebondissement, on n’ a pus rin ètindu dîre

rebord

C

nm bwârd (, bôrd) ; le rebord du plateau, li bwârd do platia ; faire un rebord à un vêtement, fé on bwârd à on moussemint ; le rebord du puits, li séye (f) do pus’ ; le rebord de la fenêtre, l’ aspouya, li tâblète (f) dè l’ finièsse

rebord

E

ribwérd ; _ de cheminée, voy. cheminée ; _ de manche d’habit, paremint ; _ au dos de la faux, vèdje ; _ du mur de pignon, voy. bord

rebord

S

(bord en saillie) ribord ; li r’bord do l’ fignèsse ; les tartes ont un _ trop épais, lès tâtes ont on bord trop spès

reborder

C

v (garnir d’un nouveau bord) mète on novia bwârd (, bôrd),  ribwârder (, ribôrder) ; (border de nouveau) rèfârduler; reborder un enfant qui dort, rèfârduler on-èfant qui dwat

reborder

E

ribwèrder

reborder

S

vt (garnir d’un nouveau bord riborder ; riborder on tchapau ;  (border de nouveau) riborder l’ lît

rebosseler

C

v ricabossî

reboucher

C

v (fermer) rebouchez bien la bouteille quand vous aurez fini!, rimètoz bin l’ bouchon quand v’s-auroz faît ! ; (obstruer de nouveau) ristoper; nous avons encore dû le reboucher, nos l’ avans co d’vu ristoper; (combler un trou) ristoper

reboucher

E

ristoper, riboucher, voy. boucher 1

reboucher

S

vt ribouchi ; ribouchi one botèye ; ribouchi on trau ; (une ouverture) (combler (un trou)) ribouchi (, riclôre, ristoper) on trau ; lès foyants ont co ristopé l’ arin.ne ; ristoper one roye ; ristoper lès warbîres  _

reboucher

O

vt r’bouchî (Cou., Sou.), rèstouper (ri-)

reboucler

E

rablouketer (, -kener), voy. BOUCLER

reboucler

O

vt r’blouketer (Ce.)

rebouillir

E

riboûre, (ard) rucûre ; café rebouilli, ribolou cafè, rudroumeté cafè (ard) ; voy. bouillir

reboulonner

S

vt ribouloner ; ribouloner l’ moteûr a plèce 

rebourrer

E

ribourer, voy. bourrer

rebours

C

nm compter à rebours, compter au r’viêrs; aller à rebours des autres, aler contraîre aus- ôtes

rebours

E

faire qch à _, fé à l’ iviérs (à l’ èviérs Ve.), fé l’ cou-z-å hôt ; prendre à _, prinde è (ou ) contråve costé ; vivre à _, viker å monde ritoûrné ; voy. ENVERS, REBROUSSE-POIL, CONTRE-FIL

rebours

O

agir à _, bouter au r’viêrs (Rou.)

rebouter

C

v (soigner par des moyens de rebouteux) ripougnî

rebouter

E

, -eur ripougnî, -eû ; ribouteû, mascâsseûr (La. , St., Ma., GdH.) ; voy. empirique

rebouteur

C

nm ribouteû, ripougneû, sauvadje médecin

rebouteux

C

, -euse n ribouteû (-se), ripougneû (-se), sauvadje médecin ; elle est allée consulter un rebouteux, èlle a stî veûy on sauvadje médecin

rebouteux

O

nm r’bouteû ; _ qui soigne par les plantes, mèdecén à-z-ièbes (Ja.)

reboutonner

C

v rabotener, ribotener ; il reboutonne ses pantalons, i rabotenéye sès culotes

reboutonner

E

rabotener, ratèler

reboutonner

S

(se) (si) rabotener, (si) ratèler ; rabotène-tu

reboutonner

O

(se) _, r’boutener (, s’ èrboutener) ; èrboutenèz vo djakète ; èrboutenèz-vous

rebrasser

O

vi r’brèssî (Au.)

rebroder

C

v ribrosder

rebrousse-poil

E

caresser à _, fièstî à (ou è) contråve (, à contrèpwèl (-tri-),  conte poyèdje) ; voy. rebours

rebrousse-poil

O

adv à _ (de bas en haut), à l’ èrluvète

rebrousser

C

v rebrousser chemin, rivenu su sès pas

rebrousser

E

voy. émousser, chemin

rebrousser

S

vt ribrousser ; _ chemin, ribrousser tch’min ; avoir le poil qui se rebrousse, avèr li pwal qui drèsse ; à rebrousse-poil : 1 (en relevant le poil en sens contraire du sens naturel), à r’brousse-pwal ; nètyi one fourure à r’brousse-pwal ; 2 (au fig) (en inversant tes étapes, en procédant maladroitement) i fêt tot à r’brousse-pwal

rebrunir

E

ribruni (, -burni)

rebuffade

E

rasbroufåde, rèboufåde ; rabroufetèdje, -tåde ; ragrognetèdje ; recevoir une _, riçûre on fameûs bufe ; voy. RABROUER, REBUTER

rebulet

E

voy. son 2

rebulet

O

nm (t. de meunerie) rabulèt (Fra.), rèmoulâdje (Ba., Cou.)

rébus

C

nm rébus’ ; (devinette) advinia (m)

rébus

E

rébus’; voy. devinette

rebut

C

nm ribut, rikètes (f pl) ; mettre au rebut, foute aus r’buts, foute aus rikètes ; c’est bon pour les rebuts, c’ èst bon à foute èvôye; (rebut de fruits) rachis’ ; (expr) ièsse au r’but, être au rebut, être dédaigné

rebut

E

(action de rebuter) voy. rebuf­fade, refus ; objet de _, ribut, martchandèye di r’but, tape-djus, rahis’, tchinis’, rikète, dès fouterèyes, dès runins (Du.), dès tchènis’ (Du.), dès vîs clakèts bons po lès rikètes (Du.), voy. anti­quaille, vieillerie ; viande de _, casmadroye (-troye), gadroye,  voy. lambeau, viande ; fruits de _, hossins (Flé.) ; mettre qch au _, foute (,  taper) èvôye, å diâle, ås rikètes (, rahis’, clicotes, vîs fiérs), ås fèrayes, ås vis rènis (La., GdM. ; è lès vis rinis Ja. ; èzès rènis Lig.), è lès vîs waris (Ja. ; ozès vis waris St.; ås vis wars Od ) ; ås vîhès lokes (Du.), ozès tape-djus (Fa.), ozès vis râlèdjes (Li., GdH.), ås vîserîyes (Ha., Hu., Be.), âs visènes (Ma.), à l’ qu’as-se foute (Ve.) ; [de vieux vêtements] on les raccommode jusqu’à ce qu’on les mette au _, on lès rakeûs’ tant qu’ on lès mète djus

rebut

G

[nm] (e-c) rikète [nf], (o) r’but, (c) runin, (e) rahis’, (o-c) tchinis’

rebut

S

(objet sans valeur) râlèdje, ribut ; dji n’ vou nin d’ cès vîs râlèdjes-là ; c’ èst bon po lès r’buts ; mettre au _, taper voye ; c’est bon à mettre au _, c’ èst bon à foute su l’ pâdje

rebutant

C

, ante adj ributant (-e) ; ce qu’il peut être rebutant !, ci qu’ i pout ièsse ributant ! ; c’est un travail rebutant, c’ è-st-one bèsogne qui dj’ vè èvi ; (expr) c’ è-st-one bèsogne qui l’ diâle n’ aureûve nin v’lu fé, c’est un travail que le diable n’aurait pas voulu faire, … rebutant

rebutant

E

, -e ributant, -e

rebutant

S

 

, -ante adj (repoussant, -ante) ributant, -ante ; c’ è-st-on-ome ributant

rebutant

O

, -e adj d’aspect _, di r’boute (Ju.)

rebuter

C

v (mettre au rebut) mettre au rebut, ributer; (dégoûter, lasser) rien ne le rebute, i gn-a rin po l’ arèter ; il finira pas se rebuter, i sèrè bin rade disgosté

rebuter

E

ribouter, rè- (ributer, rè-), voy. DÉGOÛTER, MÉPRISER, RABROUER, rebut ; (t d’arm) _ des pièces mal fabriquées, taper foû

rebuter

S

vt (repousser avec dureté) ributer ; i s’ è fêt r’buter tos costés ;   (décourager) ributer ; i gn-è rin qui l’ ribute

rebuter

O

vt r’bougnî, r’broker (Ja. ; -î Fl., , Monc, ….), r’buter (Cou., Fl.) ; dji sû r’butè pa tous costès

rebuts

O

nm pl distchèyance (nf sg) (Châ., Pr., …)

recacheter

S

vt ricatcheter ; ricatchetoz çusse lète-là  

recalage

C

nm (le fait d’ être refusé à un examen) bûsadje, ricaladje ; si on devait compter tous ses recalages, s’ on duvreûve compter lès côps qu’ il a stî bûsé

récalcitrant

C

, ante, adj et n c’est un récalcitrant, i n’ si laît nin aujîyemint à dîre ; et les récalcitrants, vous les mettrez à la porte, èt lès ci(a)s qui n’ sont nin contints, vos lès foutroz à l’ uch ; j’ai un bouton de chemise récalcitrant, i gn-a on boton à m’ tchimîje qui n’ si lait nin fé

récalcitrant

E

, -e vîreûs, -e ; voy. entêté, REBELLE

récalcitrant

O

nm règuènére (Bi.) (aussi le nom d’une société carnavalesque fondée en cette ville, en 1937 : lès Règuènéres)

recalculer

C

v ricârculer ; nous avons dû tout recalculer, nos-avans d’vu tot r’cârculer

recaler

C

v (refuser à un examen) bûser, ricaler; (caler de nouveau) ricaler, rimète one cale ; il faudra la recaler, i l’ faurè r’caler

recaler

E

(argot des écol ) bûser, mofler

récapituler

C

v récapitulons ce que nous venons de dire, qwè-cd qui n’s-avans dit, jusqu’ asteûre ? ; il était en train de récapituler sa journée, i s’ rimèteûve è l’ tièsse tot ç’ qu’ il aveûve faît dè l’ djoûrnéye

recarrer

E

, -age, -eur (houill) ricôper, ritèyî, -emint, -eû ; travailler à un recarrage, ovrer à manêye

recaser

C

v recaser qqn, ritrover one place por one saquî ; il va falloir que nous le recasions, i nos lî va falu r’trover one place

recaser

S

(se) vt et pr (si) ricâser ; on l’ è r’câsé come on-è p’lou

recauser

C

v ricauser; nous en recauserons demain, nos-è r’causerans d’mwin

recéder

E

ricéder, lèyî ravu ; voy. céder

recéder

S

vt (rendre ce qui avait été cédé) ricéder ; dji lî ê r’cédé ma pârt 

recel

E

, -èlement ricèlèdje

receler

C

v (tenir caché) on ignore ce que cela recèle, on n’ sét nin ci qu’ ça catche; (contenir) ce livre recèle de belles pages, dins ç’ lîve-là, gn-a dès bèlès pâdjes; (garder par un recel) catchî dès-afaîres qu’ ont stî voléyes

receler

E

, receleur, -euse ricèler, -eû, -eûse

receleur

C

, euse n une peinture avait été volée ; on a arrêté le receleur, on-z-a apicî l’ cia qu’ aveûve li tauvia volé

receleur

S

, -euse n ricèleû, -eûse

récemment

C

adv daîrènemint, gn-a wêre ; elle est morte récemment, èlle a moru daîrènemint ; j’y suis encore allé récemment, dj’ î a co stî gn-a wêre

récemment

E

dièrin.nemint (, djè-), novèlemint, coûrtin.nemint ; une vache qui a vêlé _, ine vatche qu’ èst.frisse vêlêye ; voy. FRAICHEMENT, NAGUÈRE

récemment

O

adv dérènemint, nawére

recensement

C

nm compte

recenser

C

v compter, fé l’ compte

recenser

E

, -ement rècinser, -emint (ri-)

recenser

S

vt ricenser ; il ont v’nou r’censer lès dinrêyes

récent

C

, -ente adj les événements récents, ci qu’ s’ a passé daîrènemint ; c’est une nouvelle très récente, c’ è-st-one novèle qu’ èst co tote tchôde ; c’est plus récent que cela, ci n’ èst nin si vî qu’ ça

récent

E

, -e novê, -èle ; tout _, tot tchôd tot novê

récent

S

(en parlant d’une information, d’une machine, d’un produit, etc.) c’ est tout _, c’ èst tot tchôd, tot novê

récent, e

G

[adj] noû, ve, (o) d’ ènawére, (c) d’ ènawêre ; v. nouveau

recéper

E

, -age ricèper, -èdje ; ricikeler, rissopî, ricôper, ritèyî ; voy. tronçonner

récépissé

C

nm riçu ; nous avons gardé le récépissé, nos-avans waurdé li r’çu

récépissé

E

récipissé

récepteur

C

nm récepteur d’ondes, posse

réception

C

nf (action de recevoir) nous attendons la réception de la lettre, nos ratindans di r’çûre li lète ; le bureau des réceptions, li bûrau qu’ on r’çût lès djins ; nous étions là lors de sa réception à l’Académie, nos-èstin.n là quand il a stî r’çû à l’ acadèmîye; (manière de recevoir qqn) si vous aviez vu la réception qu’il m’a faite, si v’s-aurîz vèyu comint-ce qui m’a r’çû; (manière de retomber au sol après un saut) il saute bien mais la réception est mauvaise, i zoubèle bin mins i r’tchaît mau ; (action de recevoir des amis) faire une réception, fé on din.ner, fè one rinchinchote, fé one rinchinchète, fé on p’tit afaîre

réception

E

_ aimable, voy. accueil ; _ désagréable, voy. rebuffade

recercler

E

ricècler, racècler

recercler

S

vt ricèkeler ; ricèkeler on tonê 

recercler

O

vt r’cèkeler (Cou., Sou.) ; fé r’cèkeler in tonia

recette

C

nf (rentrée d’argent) c’est la recette provenant de la pièce de théâtre, c’ èst ç’ qui l’ pîce di tèyâte a rapwârté ; nous avons eu dix mille eûros de recette nette, nos-avans faît dîs mile eûros d’ bènèfices ; c’est un spectacle qui a fait recette, nos-avans ieû bran.mint dè l’djin po ç’ pîce-là; (opposé à dépense) les recettes et les dépenses, lès rintréyes èt lès sôrtîyes di caurs; (taxes) le bureau des recettes des contributions, li bûrau dès r’cètes dès contribucions; (indications détaillées de la préparation d’un mets) ricète ; je vais vous donner la recette, dji m’ vos va d’ner li r’cète ; un livre de recettes, on lîve di c(o)ûjène, … di r’cètes ; (moyen, procédé) ricète ; la recette de la bonne entente contient beaucoup de patience, (dins li r’cète) po s’ bin ètinde avou one saquî, gn-a one bone locîye di pacyince ; c’est encore la meilleure recette pour être content, c’ èst co l’ mèyeû dès moyins po ièsse binauje

recette

E

ricète ; (houill) racoyèdje, vani (, -ihe), so l’ (pas d’) beûr

recette

S

(d’un mets) ricète ; vos m’ dinroz vosse ricète po lès galètes ; (argent récolté) ricète ; il ont fêt one boune ricète â fotbal ;

recette

O

nf _ culinaire, indjin (Gouy.) ; (qqn qui fait une _ inespérée dira plaist 🙂 i vaut mieus ça qu’ in côp d’ pougn ; (anc.) _ d’un puits de charbonnage, pas (nm) (Ch.) ; èl pas d’ èl fosse ; femme occupée à la recette du puits, fîye dè pas

recevable

C

adj c’est une excuse qui n’est pas recevable, c’ è-st-one èscuse qu’ on n’ pout nin admète

recevable

E

ricèvåbe (-çû-)

receveur

C

, -euse n riçuveû (-se) ; le receveur des contributions, li r’çuveû dès contribucions ; il aurait voulu devenir receveur de bus, il aureûve bin v’lu ièsse riçuveû dins on bus’

receveur

E

ricèveû (-ci-, -çû-), (anc.) rintî

receveur

G

[nm] (e-c) r(i)çûveû, (o) r’cèveû

receveur

O

nm _ des contributions, r’cèveû (r’çu-)

recevoir

C

v riçûre (, ricîre) ; je reçois, dji r’çû ; il reçoit, i r’çût ; nous recevons, nos r’çûvans ; vous recevez, vos r’çûvoz ; ils reçoivent, is r’çûvenut ; il recevait, i r’çûveûve ; il recevra, i r’çûrè ; il recevrait, i r’çûreûve ; qu’il reçoive, qu’ i r’çûve; qu’il reçut, qu’ i r’çûviche; recevant, riçûvant; reçu (-e), riçû (-te) ; (entrer en possession de qqch) quand nous recevrons votre lettre, quand nos r’çûrans vosse lète ;  j’ai reçu des compliments de sa part, dj’ ayeûve dès complimints, i m’ a faît dès complimints ; recevoir sa pension, touchî s’ pension ; recevoir des fleurs, riçûre dès fleûrs; (subir) recevoir une gifle, awè one bafe ; il en a reçu, i ’nn’ a atrapé, … ieû ; recevoir un affront, riçûre dès pîds d’ pourcias après s’ tièsse (, recevoir des pieds de porc à la tête); (inviter, accueillir) recevoir des gens, awè dès djins, riçûre dès djins ; recevoir ses proches, (r)awè sès djins ; demain, elle reçoit ses proches, dimwin, èlle a sès djins ; recevoir des gens pour dîner, fé on din.ner, fé on p’tit afaîre, fè one rinchinchote, fé one rinchinchète, awè dès djins po din.ner ; être bien reçu, ièsse bin r’çû ; chez eux, on est toujours bien reçu, on-z-èst todi bin r’çû è leû maujone ; on mèt todi lès cossins su lès chantes po r’çûre lès djins è leû maujone; (expr) ièsse riçû conte onk qu’ apwate one boûsse, être reçu comme qqn. qui apporte de l’argent, être très bien reçu ; riçûre come on tchin dins on djeu d’ guîyes , recevoir comme un chien dans un jeu de quilles, recevoir très mal; (admettre après certaines épreuves) c’est une société où l’on ne reçoit pas tout le monde, c’ è-st-one soce qui tot l’ monde n’ î pout nin moussî; il a été reçu à l’examen, il a rèyussi l’ concoûrs ; (se) (réciproquement) ils se reçoivent souvent, is sont sovint mon n-on l’ ôte; (retomber d’une certaine façon après un saut) ritchaîr; vous devez vous recevoir sur les jambes, vos d’voz r’tchaîr su vos djambes

recevoir

E

riçûre ; _ de l’argent, riçûre, lèver, raveûr, toucher; mon frère a reçu la maison pour sa part, mi fré è-st-atoumé à l’ mohone ; _ qn gra­cieusement, fièstî, voy. accueil

recevoir

G

[v] (e-c) r(i)çûre, (o) r’ceuvwêr, (c) r(i)cîre

recevoir

S

vt riçûre ; dji r’çûrê dès novèles dumwin ou après ; _ la communion, riçûre li bon Dju ; (accueillir) i fât qu’ djo l’ riçûche come i fât ; èlle è stî bin r’çûte (anc. rçûjoûye) ; dj’ ê stî r’çû (anc. r’çûjou) à brès drovis ; sèy riçû hôt la min ; _ tout ensemble (pour un paiement p. ex.), avèr totes sès mitches à on pwin ; _ un coup, si fé djonde, si fé gorder ; _ une décharge électrique, si fé gorder ; _ ses invités avec faste, mète lès cossins su lès chames 

recevoir

O

vt r’ceuvwêr (Ch., Fl. ; -ôr Cou., Sou. ; r’cèvwèr Ce.), r’çûre (Ch., Fra.) ; _ une chose à laquelle on ne s’attendait pas (ex. un héritage), awè ‘ne saquè su l’ courbéri, (Lu.), … su l’ coupinri Gos.) ; _ une légère correction, atraper dè l’ caskète ; il sera bien reçu, (iron.) qu’ i vène avè s’ pot, il ara du bouyon ; on a été mal reçu, on a ieû posti sèrè (de posti, porte de service)

rechange

C

(de) loc di r’candje; une pièce de rechange, one pîce di r’candje

rechange

E

cordes, etc., de _, cwèdes, di r’candje ; habits de _, hårs di discandje

rechange

S

de _, (di) ritchindje ; purdoz dès solés di r’tchindje ; eûreûsemint qu’ dj’ avo one cote di r’tchindje

rechange

O

nm r’candje ; dj’ é prîs in costume di r’candje pou travayî (Ch.) (, in costume d’ èrcandje)

rechanger

E

ricandjî

rechanger

S

vt ritchindji ; on-è rtchindji la cwisignère ; (au part passé) c’ èst tot r’tchindji voci 

rechanter

C

v ritchanter ; nous allons le rechanter, nos l’ alans r’tchanter

rechanter

S

vt (une chanson) ritchanter ; rechante encore [la chanson de carnaval] des « Rodjes Pûs », ritchante co lès Rodjes Pûs 

rechaper

S

vt (un pneu) rèchaper ; rèchaper on pneû

réchapper

C

v è rivenu vikant (-e) ; il en a réchappé, i ‘nn’ a rivenu vikant

réchapper

E

rèchaper; voy. échapper

réchapper

S

vi (à une maladie, à un accident) rèchaper (,rachapè Gi.) ; i n’ a rèchaperè nin ; il è rèchapé do tifus’  

recharger

C

v (charger de nouveau) (conj. voir : charger) rikèrdjî, ritchèrdjî ; pendant que nous rechargions le camion, su l’ timps qu’ nos r’kèrdjin.n li camion; (remettre une charge dans une arme) rikèrdjî, ritchèrdjî ; nous rechargerons notre fusil, nos r’kèdjerans nosse fisik; (approvisionner de nouveau) recharger un appareil photographique, rimète on film; recharger un poêle, rimète one paletéye (su li stûve) ; (empierrer une voie) recharger une route, rikèrdjî one vôye ; recharger une voie de chemin de fer, rimète do balas’ su l’ ligne

recharger

E

, -ement ritchèrdjî, -èdje, ritchèdjemint, qqf ritchèdje ; voy. charger

recharger

S

vt (charger de nouveau) ritchèrdji ; dji va co r’tchèrdji on bignon d’ pîres ; empl absolt nous allons recharger (du foin) (faire une nouvelle charge (de foin)), dji vons r’tchèrdji ; (une arme) ritchèrdji l’ fusik ; (approvisionner de nouveau) ritchèrdji ; ritchèrdji l’ feû ; (empierrer) (une voie de communication, pour en relever le niveau) ritchèrdji ; il ont r’tchèrdji la route di Mâtche

recharger

O

vt (charger de nouveau) r’kèrdjî ; aider qqn à se _, atindèz, dji va vos r’kèrdjî ; _ une pièce usée, r’tchaussî (M-s-S., Na.)

rechasser

C

vt (chasser de nouveau) ritchèssî; (expr) s’ i vint d’ Bovègne, qu’ i vègne, s’ i vint d’ Dinant, nos i ritchèsserans, s’il vient de Bouvignes qu’il vienne, s’il vient de Dinant, nous le rechasserons (expression dite par les habitants du Comté de Namur en guerre avec la Principauté de Liège); vi (aller de nouveau à la chasse) raler à l’ tchèsse

rechasser

E

ritchèssî, rè- ; rètraker (Es.) ; _ vers celui qui parle, ratchèssî ; voy. chasser

rechasser

S

vt (expulser de nouveau) ritraker ; i s’ è fêt r’traker à côp d’ pîres ; (reconduire en chassant devant soi) (du bétail, des personnes) ritchèssi ; ritchèsse lès vatches à l’ pature

rechasser

O

vt (au jeu de balle) r’cassî (Ch., Fl ; -achî Cou., Sou.), r’tchèssî (Ran. ; -i Ce.) ; il a r’tchèssi l’ bale su l’ twèt ; se _ mutuellement une balle, djouwér à rinde-bèles

réchaud

C

nm ignote (f), rèchaud; « Nos l’ riwaîtin.n bourer lès tchambes avou dè l’ poûre, dè l’ sôyewêre èt do papî èt adon bouter l’ feu avou on fiêr èmantchî au d’bout d’ on bwès èt rodji dins one ignote. » (L. Maréchal) ; réchaud à charbon, rèchaud au tchèrbon ; réchaud à gaz, rèchaud au gâz ; réchaud à pétrole, rèchaud à l’pètrole

réchaud

E

rèchaud ; voy. chaufferette

réchaud

O

nm _ à pétrole, pètroleûse (nf) (Ce.)

réchauffage

C

nm richandichadje

réchauffé

C

nm ritchaufé; c’est du réchauffé, c’ èst do r’tchaufé

réchauffé

S

-ée adj (en parlant de nourriture, d’une boisson) rastchâfé ; do cafè rastchâfé ; dès crompîres rastchâfés ; i mindje do l’ djote rastchâfée ; c’est du _, c’ èst do rastchâfé

réchauffer

C

v (le corps) richandi, rèignî; cela me réchauffait, ça m’ richandicheûve; (expr) ièsse rèignî come avou one grande gote, être réchauffé comme après avoir avalé un grand verre d’alcool; (nourriture ou boisson) r(ès)tchaufer, ritchaufer ; nous réchaufferons le bouillon, nos rèstchauferans l’ bouyon ; de la soupe réchauffée, dè l’ sope ritchauféye ; du café réchauffé, do cafeu r’bolu, do cafeu r’tchaufé ; du chou réchauffé, dè l’ djote ritchauféye; (expr) c’ èst dè l’ holîye rèstchauféye, c’est de la bouillie réchauffée, c’est de la nourriture peu appétissante ; (se) si r’chandi ; les pieds sur le poêle, il essayait de se réchauffer, sès pîds su li stûve, i sayeûve di s’ richandi ; venez vous réchauffer !, vinoz vos r’chandi !

réchauffer

E

ritchåfer (, rèstchåfer), ri(s)handi (, rè(s)handi) ; je ne puis me _, dji n’ mi pou rèhandi ; le temps se réchauffe, li timps s’ rècråhe ; voy. chauffer

réchauffer

S

1 vt (ce qui est refroidi ; tiédir ; redonner de la chaleur) achandi, rachandi, rastchâfer, ritchâfer ; vos-achandîroz la tchambe ; mètoz one brike o lît po l’ achandi ; dj’ ons avou do mâ do l’ rachandi ; rastchâfer on bol di bouyon ; c’ èst âk di rastchâfant ; i fârè r’tchâfer la tchambe po quand l’ pètit r’vinrè ; ritchâfoz l’dîner ; (au part passé) dès crompîres ritchâfés ; se _, s’ achandi (Te.), si rachandi, si rastchâfer ; dji m’ ê stî achandi o l’ cûhine, dji vons nos rachandi addé l’ feû ; purdoz one pètite gote, ça rachandit ; is s’ rastchâfant onk conte di l’ ôte ; je ne parviens pas à me _ (comme si j’avais de la neige sur le dos), dj’ ê d’ l’ îvièr su l’ dos ; _ en versant de l’eau chaude, tchôder ; à l’ îvièr, on tchôdot l’ hûltê

réchauffer

O

vt et vi (devenir tiède) ratièdi (C., Ch.) ; (se) _, (si) rascandi (rès- Cou., Monc., …) ; i faut rascandi l’ eûwe pour mi m’ laver ; i n’ aveut fét qu’ rèler èt pourtant, dji n’ saveu m’ rascandi ; venez vous _ près du foyer, i fét frèd vènez prinde ène tchaude ; (t. de verrerie) _ le four pour rendre le verre plus malléable rafiner ;  action de rafiner, rafinâdje (nm)

rechausser

C

v (chausser de nouveau) ritchaussî ; action de rechausser, ritchaussadje (m) ; (se) rimète sès solés

rechausser

E

ritchåssî

rechausser

S

vt (qqn) (lui fournir de nouvelles chaussures) ritchâssi ; dj’ ê stî r’tchâssi lès-afants c’ èst nin là qu’ on r’tchâsse lès pôves ; se _ (s’acheter de nouvelles chaussures), si ritchâssi ; dji m’ ê r’tchâssi po la Tossint ; (un mur) ritchâssè (Te.); ritchâssè on mour

rechausser

O

vt r’tchaussî (-i Fra.)

rêche

C

adj griveleûs (-e), ruche ; elle avait la langue rêche, èlle aveûve s’ linwe tote ruche

rêche

E

rahe (rache Be. ; rèhe Es., Sp., ard) ; rahiant, -e (-ieûs, -e War., Da.) ; rogneûs, -e (War., Cha.) ; être _, rahî, haver

rêche

S

(au toucher ; râpeux, -euse) 1 galeûs (, -eûse), grèveleûs (, -eûse), rogneûs (, -eûse) ; one pê grèveleûse ; lès crompîres sont galeûses (, grèveleûses) ; lès poumes ni sont nin bèles, èles sont totes rogneûses ; 2 rèche : lès tchèts  ont la linwe rèche ; dj’ ê lès mwins totes rèches 

rêche

O

adj rèche (ru- Fl.) ; (en parlant d’un fruit non mûr) sclèpe

recherche

C

nf richêrche ; faire des recherches, fé dès r chêrches ; nous allons devoir faire des recherches, nos-alans d’vu fé dès r’chêrches ; être à la recherche de, cachî après, vèner (fig), waîtî après ; recherche incessante, chârje

recherche

E

riqwèrèdje, richèrche ; habillé avec _, voy. habiller ; on alla à sa _, on-z-ala qwèri après lu

recherche

O

nf (de quelqu’un qui part à la _ d’une autre personne, les deux s’attardant de leur côté) èl mantche è-st-èvoye vîr après l’ mayèt

recherché

C

, -e adj (que l’on cherche à obtenir) emploi très recherché, c’ è-st-one place qu’ èst fwârt dimandéye; (que l’on cherche à fréquenter) ; c’est une femme très recherchée, c’ è-st-one feume qui lès-omes toûnenut bran.mint autoû; (qui est raffiné) il a toujours des paroles recherchées, i tchwèsit todi bin sès mots ; il n’y a rien de recherché dans la nouvelle robe qu’elle porte, c’ è-st-one noûve cote tote simpe qu’ èlle a là

rechercher

C

v (reprendre qqn. ou qqch. à l’endroit où il est) riqwé (, riqwêre) ; je vais rechercher ma petite sœur à l’école, dji m’va r’qwé mi pitite soû è scole ; il faudra aller la rechercher, i l’ faurè aler r’qwé; (s’ efforcer de retrouver) riwaîtî après ; je vais le rechercher dans mes affaires: dji m’ va r’waitî après dins mès cayèts ; voilà des mois que la police le recherchait, ça faît dès mwès qui l’ police sayeûve dè l’ ritrouver; (chercher à connaître) s’il est parti, nous devons en rechercher la cause, s’ il è-st-èvôye, nos d’vans sayî d’ sawè douvint ; (tenter de fréquenter) rechercher une relation amoureuse, tinde à l’ amourète

rechercher

E

riqwèri ; (à La , etc.) raqwèri, tandis que ruqwèri = chercher de nouveau) ; il la recherche, i toûne (, halkinéye) åtoû (d’ lèye), i quawèye après (Com.) ; [style] recherché, rafiné ; voy. CHERCHER

rechercher

G

[v] (o-c) cachî après, (c) waîtî après, (o) wétî après, (e) r(i)qwèri

rechercher

S

vt (tenter de découvrir) riquèri (riquî Te. ; qqf ruquî à Ba.) ; dji r’quîr tos lès vîs spots ; _ la fréquentation de (qqn), riquèri ; i r’quîrt lès pus djon.nes ; elle recherche déjà un partenaire (en parlant d’une veuve p.ex.), èle riquîrt djà ; sa fème n’ astot nin co rafrèdi qu’ i r’quèrot djà ; chacun recherche une vie plus agréable, on quîrt tortos s’ mèyeûr

rechercher

O

vt (quelqu’un ou quelque chose) cachi après, wétî après ; (en parlant des oiseaux en rut, préparant leur nid) cachî à nid ; _ les fréquentations, la société, socener (vi) ; i va socener au vijin ; is n’ sont contints qui quand is socènenut

rechier

O

vt r’tchîr (Ch., Cou., ….) ; i faut qu’ i r’tchîye lès liârds qu’ i m’a scrotè

rechigner

C

v (renâcler) chiner, richiner ; il ne rechigne pas là-dessus, i n’ chine nin là-d’ssus; (faire la grimace) fé l’ chinéye; avec un visage rechigné, avou one mawe dissu sès lèpes; (expr) i l’ faureûve bin bouter au cu, il faudrait presque le pousser dans le derrière (pour le faire travailler), il rechigne à la besogne ; i faît one lèpe di tch’vau d’ gobieû, il fait une lèvre de cheval de chiffonnier, id.

rechigner

E

riloufer, rigrignî, rigrognî ; voy. grimace ; [avoir l’air] rechigné, riloufé (ru- La.), voy. BOUDER, -EUR, GRINCHEUX, MAUS­SADE, REGIMBER, RENFROGNÉ

rechigner

S

(sur la nourriture) spèpyi ; il èst todi en trin di spèpyi

rechigner

S

vi richigner ; i r’chigne divant l’ ovrèdje

rechigner

O

vi r’nigueter ; i n-a nén à r’nigueter, i faut daler

Rechimont

S

(village de la commune de sainte-Ode, anct commune de Tillet) R’tchrimont

Rechrival

S

(village de la commune de sainte-Ode, anct commune de Tillet) R’tchrivâ

rechute

C

nf (reprise de maladie) rissintemint; il a encore fait une petite rechute, il a ieû on p’tit r’ssintemint ; il est presque guéri mais on craint toujours une rechute, n’est-ce pas !, il èst quausu r’faît mins on-z-a todi peû qu’ ça n’ rivègne, don !

rechute

E

rèchute (ri-), ritoumèdje

rechute

S

richute ; il è avou one richute

rechute

O

avoir une _, r’grèfer, r’tchér dins s’ mau d’ djèrau

récidive

C

nf à la prochaine récidive, on vous enferme, co on côp insi, on vos rèssère ; le malheur, dans son cas, c’est qu’il est en récidive, li maleûr avou li, c’ èst qui ç’ n’è st nin l’ preumî côp

récidiver

C

v ric(o)mincî ; il est question de ne plus récidiver, il èst rèquis di n’ pus r’comincî

récidiver

E

rik’mincî, rataker, ritoumer è l’ min.me fåte (, so sès pates)

récidiver

O

invitation à _, r’vènèz-i-co (nm)

récidiviste

C

n lui, c’est un récidiviste, li, ci n’ èst nin s’ preumî côp

récipiendaire

C

nm c’est le premier récipiendaire cette année, c’ èst l’ preumî qu’ èst r’çû ç’t-anéye ci ; nous avons été écouter son discours de récipiendaire, nos-avans stî choûter s’ discoûrs d’ intréye

récipient

C

nm hèna, potikèt ; « Lâver l’s-assiètes èt lès-hènas. » (E. Gilliard) ; un récipient de pharmacien, on potikèt d’ apoticaîre ; des récipients remplis de bonbons, dès-hènas rimplis d’ boubounes ; petit récipient, canetia (NB « canetia » signifie également ustensile) ; un petit récipient rempli de clous, on canetia rimpli d’ claus

récipient

E

_ en terre cuite, tahon (Che., Ferrières) ; _ servant à la cuisine, bidon, bihot (Se., Hu.) ; de petits _s, dès canetias, dès potikèts,  dès cabolètes (Ju.), dès cabotias (Ju.) ; voy. ter­rine, USTENSILE, VAISSELLE

récipient

G

[nm] bidon, (c) caté, (c) hèna

récipient

S

_ à boire de grande dimension, câlice ; tu m’ ann’ ès vûdou onk, di câlice ! ; _ à boire, timbale (en fer blanc) ; (son contenu) gobale ; dène-mu one gobale d’ êwe ; _ (de cuisine) qui est détérioré, tachon 

récipient

O

nm _ quelconque, boyèt (Ba.) ; _ assez grand, bidon ; petit _, canetia (Fl., Gos., …), potikèt (Ja.) ; petit _ cylindrique, potèt ; in potèt à l’ couleûr ; très petit _, scafion (Ja.) ; _ en fer-blanc, pote-pote (nf) (C., Gi., …) ; _ pour bouillir le lait avec couvercle troué pour arrêter la montée, calaude, canlète ; _ pour conserver le poisson vivant, pûjwè ; _ en métal avec buse, cane ; èl cane à l’ pètrole ; _ dans lequel le faucheur place sa queux, cafotin (Ja.),  crabot, crabotia ; contenu d’un grand _ de ménage, casserole ou plat, gadronéye (nf) (Châ., Fra.) ; un _ un peu grand vaut mieux qu’un trop petit, (prov.)  o dit bén basse mèsse dins ‘ne grande èglîje

réciprocité

C

nf elle est aux petits soins avec lui mais on peut dire qu’il y a réciprocité, èle prind sogne di li, jamaîs parèy, mins i faut dîre qu’ i lî rind bin

réciproque

C

adj dans ce couple il y a confiance réciproque, cès deûs-là, il ont fiyate à n-on l’ ôte ; il faut savoir se faire des concessions réciproques, ci n’ èst nin todi l’ min.me qui dwèt lachî dè l’ cwade ; c’est réciproque, c’ èst parèy

réciproque

C

nf je vous rendrai la réciproque, vos-auroz l’ parèye ; il l’aime, mais la réciproque est vraie également, i l’ vèt voltî, mins èle li vèt voltî fin parèy

réciproque

E

torts _s, voy. tort, MUTUEL

réciproquement

C

adv (de façon réciproque) n-on l’ ôte ; ils s’aiment réciproquement, is s’ vèyenut voltî n-on l’ ôte; (en réponse) et réciproquement pour vous, èt vos parèyèmint; (vice versa) en général, les hommes choisissent des femmes et réciproquement, d’ abitude. lès-omes tchwèjichenut dès feumes èt l’ contraîre èst vraî èto

réciproquement

O

adv parèyemint ; (réponse traditionnelle aux souhaits de nouvel an) èt vos parèyemint

réciproquer

C

v fé parèy; réciproquer des vœux, fé lès min.mes sowaîts

réciproquer

E

fé parèy, fé réciproque ; voy. pareil

récit

C

nm histwêre (f) ; fable, fauve ; petite fable, fauvirète ; conte, conte ; faire un récit, raconter ; il m’a fait le récit de son voyage, i m’ a raconté tot s’ voyadje

récit

E

rècit, voy. conte

récital

C

nm rècitâl, concêrt ; il a donné un récital de piano à Namur, il a d’né on concêrt di piyanô à Nameur, il a v’nu djouwer do piyanô à Nameur ; la semaine prochaine, je vais assister à un récital poétique, li samwin.ne qui vint, dji m’ va choûter one saquî dîre dès powèsîyes

récitation

C

nf rècitâcion, rècitadje (m)

réciter

C

v dîre, rèciter ; réciter ses prières, dîre sès pâtêrs ; réciter sa leçon, rèciter s’ lèçon ; (expr) dîre ça come sès pâtêrs , réciter cela comme ses prières, sans difficulté

réciter

E

, -ation, -ateur rèciter, -èdje ou -åcion, -eû ; _ sa leçon, ricwèrder s’ lèçon (Es.)

réciter

S

vt 1 rèciter ; rèciter sès priyères ; rèciter l’ tchapelèt ; rèciter one dèclamâcion ; 2 (déclamer) dèclamer ; dèclamer on complîmint ; empl absolt èle dèclame djà bin 

réclamant

O

nm r’clamant (For., Wang.)

réclamation

C

nf rèclamâcion ; le bureau des réclamations, li bûrau dès rèclamâcions ; je suis allé faire une réclamation, dj’ a stî rèclamer

réclamation

S

rèclame 

réclame

C

nf rèclame ; actuellement, ils font une réclame monstre, po l’ momint, is faîyenut one rèclame jamaîs parèy ; il en a tellement fait la réclame, i ‘nn’ a télemint faît dè l’ rèclame; (loc) en réclame : demain, ils les mettent en réclame, dimwin, is lès vont vinde mwins’ tchêr

réclame

E

, -er, -ant, -ation rèclame, rèclamer (qqf ri-), -ant, -åcion ; il réclame son argent, i r’vout sès cens’

réclame

S

(publicité) riclame ; il a f’jant, sés-se , do l’ riclame ! ; dj’ ê stîf é la r’clame por vos !

réclamer

C

vi (faire une réclamation) rèclamer, riclamer; il faudra que nous réclamions, i nos faurè r’clamer; vous ne savez faire que réclamer, vos n’ èstoz jamaîs contint; vt (demander avec insistance) dimander; je ne réclame que mon dû, dji n’ dimande qui ç’ qui m’ rivint; il réclame le silence, i d’mande qu’ on s’ taîje; le petit Luc réclamait sa mère, li p’tit Luc dimandeûve après s’ moman; (nécessiter, avoir besoin) awè dandjî ; dimander, falu ; ce sont des fleurs qui réclament beaucoup d’eau, c’ èst dès fleûs qui l’zî faut bran.mint à bwâre; ces fleurs réclament de l’eau, cès fleûrs-ci ont dandji d’ aîwe ; cela va réclamer beaucoup de temps, ça d’manderè do timps

réclamer

S

vt (demander avec insistance ; revendiquer) rèclamer (, ri-) ; il réclame son argent jusqu’ au dernier sou,  i lî fât l’ djèrin sou ; i m’ è v’ni rèclamer sès sous ; vi (déposer réclamation) rèclamer ; dj’ ê stî rèclamer èt i m’ è rindou on novê linçoû ; i rèclame todi ; _ aux participants à la messe une obole pour l’entretien de l’église, toûrner po lès chames

reclassement

C

nm (nouveau classement) novia classemint ; il est venu voir le reclassement des livres, il a v’nu veûy li novia classemint dès lîves; (réaffectation) j’ai beaucoup travaillé à son reclassement, dj’ a bran.mint bouté po lî r’trover one place

reclasser

C

v (classer de nouveau) il faudra les reclasser, i lès faurè rimète à place; (procéder au reclassement de qqn) rid’ner one place à one saquî ; être replacé, rawè one place

reclôturer

O

vt (, réparer les clôtures) raclôre

reclouage

O

nm r’clawâdje

reclouer

C

v rèclawer, riclawer ; nous le reclouerons demain, nos l’ riclawerans d’mwin ; action de reclouer, rèclawadje (m), riclawadje (m)

reclouer

E

riclawer

reclouer

S

vt riclawer ; riclawer dès solés ; dj’ ê stî r’clawer lès plantches do hangâr

reclouer

O

vt r’clawer, r’cougnî

reclus

C

, -use adj (renfermé et seul) depuis le temps qu’il vit reclus dans sa maison, dispû l’ timps qu’ i vike tot seû, rèssèré dins s’ maujone

réclusion

C

nf dix ans de réclusion, dîj ans d’ prîjon

Recogne

S

(village de la commune de Bastogne, anct commune de no.) R’cogne; surnom des habitants : lès corbâs

recoiffer

C

v (donner de nouveau un coup de peigne) je vais vous recoiffer, dji m’ va fé aler vos tch’vias; (remettre une coiffure) rimète on tchapia, ricwèfer ; on a dû le recoiffer, on lî a d’vu r’mète si tchapia ; (se) (se donner un coup de peigne) rifé sès tch’vias, rifé aler … ; recoiffez-vous un peu !, rifioz one miète vos tch’vias ! ; (remettre une coiffure) alors, il se recoiffa et sortit, adon, il a r’mètu s’ tchapia èt ‘nn’ aler

recoiffer

E

ricwèfer, (anc.) riwåkî ; voy. COIFFER, DÉCOIFFER

recoiffer

S

(se) vt et pr (réarranger sa coiffure) (si) ricwafer, si ripîgni ; va-se tu r’cwafer ; va t’ ripîgni ; (remettre son couvre-chef) (si) ricwafer ; ricwafe-tu !

recoin

C

nm camoussau; les recoins , lès traus èt lès camoussaus

recoin

E

cwène, cwèrnète, biscwèrnète, tchabote, calbote, trau, rètrau, on p’tit trôkê (Ol.), rèfoncemint, rècoulemint , on p’tit rècoulis’ (qqf rèculôrom’), one rècoulisse (dans la maison) (Fa.; rèscoulîre pour alcôve : Ma.) ; connaître les coins et les recoins, kinohe lès traus èl lès nahes ; voy. CACHETTE, COIN, DÉBARRAS

recoin

S

(réduit) camousse (Te.), racwanes (associé avec cwane), racwin ; c’ èst totes camousses dins s’ mohon ; dj’ ê quèri dins totes lès cwanes èt lès racwanes, èt dji n’ ê rin trové ; çu bokèt-là èst plin d’ cwanes èt d’ racwanes ; çusse mâjon-là, c’ èst tos racwins ;

recoin

O

nm camouchot (Fl.), fourcwin (Fo., Gos.), racwin (Fl.) ; daler ranchener dins lès fourcwins

récolement

E

(d’une coupe de bois) ricolemint

recollage

C

, recollement, nm racoladje, ricoladje, raclapadje, riclapadje, riplacadje; ce qu’il faut, c’est un bon recollage, ci qu’ i faut, c’ è-st-on bon r’coladje ; ce ne sera jamais que du recollage, ci n’ sèrè jamaîs qu’ do raclapadje

recollage  

S

ricolèdje

recollage

O

nm raclapâdje, raclapure (Fra.)

récollectine

E

récolèctène

récollection

E

ritrête

recoller

C

v racoler, ricoler, riplaker ; nous allons recoller les morceaux, nos-alans r’coler lès bokèts (èchone)

recoller

E

, -age ricoler (ra-), riplakî (ra-), -èdje

recoller

S

vt ricoler ; ricoler do tapis ; ricoler on live 

recoller

O

vt raclaper, racoler (Th.), r’claper

récollet

E

récolèt’

récollet

S

(franciscain réformé) récolèt’ ; li couvent dès récolèt’s (encore appelé à Bastogne li vî couvent ; situé à la rue des Récollets, ses vestiges sont aujourd’hui affectés à des fins commerciales) (au pl) âs Récolèt’s (litt. « aux Récollets ») (désigne le site de l’ancien couvent des récollets à Bastogne) ; is d’morant âs Récolèt’s ; c’ èst dès djins d’ âs Récolèt’s

récollet

O

nm récolèt’ (Th. ; ri- M-s-S.)

récoltable

C

adj ils sont récoltables au mois d’août, on lès pout coude au mwès d’ awous’

récolte

C

nf (action de recueillir les produits de la terre) faire la récolte des céréales , fé l’ awous’ ; ramasser la récolte, rascoude ; la récolte des pommes de terre, li rauyadje dès canadas (m) ; notre récolte de pommes de terre nous suffit chaque année, tos l’s-ans, nos-avans ç’ qu’ i faut avou lès canadas d’ nosse djârdin ; nous avons eu une très belle récolte de fruits cette année, cit-anéye-ci, nos-avans ieû dès frûts à make; (expr) i n’ faut nin mète si fau dins lès dispouyes daus-ôtes, il ne faut pas mettre sa faux dans la récolte des autres

récolte

E

divêrièdje ; _ des blés, voy. moisson ; des pommes de terre, voy. arrachage ; des fruits, du houblon, voy. CUEILLAISON, CUEILLIR, RECUEILLIR ; _ des noix, voy. abattre ; les récoltes en général, lès dinrêyes ; _ encore sur pied, divêre : lès d’vêres, on bê d’vêre (d’vâre Fa.) ; voy. fourrage

récolte

G

[nf] 1 (pour les céréales) awous’ : 2 (récolte sur pied) (e) d(i)vêre

récolte

S

partie d’une _ qui a versé, flachi ; i gn-è do flachi dins l’avon.ne

récolte

O

nf (produit de la terre) dèspouye (dis- Châ., Cou., …) ; la _ est faite, lès têres sont dèspouyîyes ; les _s, lès déréyes (din- Châ.) ; état d’une _ qui commence à se former, à tèrûjon (Ch., B-S.) ;  lès fromints sont-st-à tèrûjon ; seconde _ sur une même saison, r’trou (nm) (Lu., Ni.) (ex. une _ de trèfle après celle de froment)

récolter

C

v (faire la récolte des céréales) fé l’ awous’ ; (faire la récolte des fruits) (suivant le cas) coude, ramasser, ramèchener, rauyî ; je suis allé récolter quelques prunes, dj’ a stî cheûre saquants pron.nes ; récolter les prunes, coude aus pron.nes ; récolter des pommes de terre, rauyî aus canadas ; récolter les fruits tombés, ramasser lès frûts ; récolter les fraises, coude aus fréjes; (expr) quand l’ curé faît l’ awous’, li maurlî mèchenéye , quand le curé récolte, le marguillier glane ; quand on-z-èvôye on baudèt a Paris, i n’ è r’vint nin on tch’vau, quand on envoie un âne à Paris, ce n’est pas un cheval qui revient, on récolte ce que l’on sème

récolter

E

rascoyî (rascode Se., Hu. ; racouyî Re.) ; action de _, rascoyèdje, -yåhe ; divêrî, -ièdje (duvèri ou racouyi lès d’vêres Ja.) ; voy. mois­sonner, RÉCOLTE, RECUEILLIR

récolter

 

 

 

S

 

 

 

(percevoir) lèver ; _ les oeufs dans le nid, rilèver lès oûs ; (anc.) _ les oeufs en passant chez les producteurs dans les villages (travail du lèveû d’ oûs), lèver  lès-oûs s’ lès vièdjes ; on ne récolte pas toujours soi-même ce que l’on a semé (on n’est pas toujours récompensé pour ses mérites), ç’ n’ èst nin todi li tch’vau qui gangne l’ avon.ne qui la mindje ; personne qui récolte (, qui perçoit), lèveû, -eûse ; (anc.) la personne qui « levait » les danses (qui récoltait l’argent après un certain nombre de danses lors d’un bal), li lèveû d’ danses

recommandable

S

ricomandâbe (, ric’mandâle) ; i n’ èst nin fwart ricomandâbe (, ric’mandâle) ; individu peu _, clicotî, loketî, machayou, manant ; ni t’ fîe nin à ç’ loketî-là ; c’ è-st-one bande di machayous ; c’est un individu peu _, i n’ vât nin si ansine ; (se dit d’un couple peu _) li mâle nu vât nin mî qu’ la fèmèle ; endroit peu _, calmoûsse (nf)

recommandable

O

adj être peu _, nén valu l’ eûwe qu’ on cût lès-oûs (litt. « ne pas valoir l’eau dont on cuit les œufs ») ; un individu peu _, in broke-dins-l’-cauve-èt-rèche-pa-l’-rayèle (litt. « un (qui) entre dans la cave et sort par le soupirail ») (Wan.), in nén grand chôse, ène  chinaye (âye) ; ç n’ èst nén grand chôse dè li, ni d’ lèye nèrén

recommandation

C

nf (action de recommander) poûssant (m) ; il a sollicité une recommandation, il a d’mandé on poûssant; (action de conseiller) ric(o)mandâcion, ric(o)mandadje (m), rimostradje (m) ; nous avons dû écouter une série de recommandations, nos-avans d’vu choûter one masse di r’comandâcions ; nous en avons assez de ses recommandations, nos ‘nn’ avans nosse sô d’ tos sès r’comandadjes, … sès r’mostradjes

recommandation

S

(conseil) ricomandâcion (, ruc’m-) ; dji lî ê fêt totes lès r’comandâcions (, ric’m-) ; lès r’comandâcions (, ric’m-) dès mwarts

recommandé

S

(postal) ricomandé (, ruc’m-) ; i m’ è avoyi on r’comandé (ruc’m-)

recommander

C

v (signaler à la bienveillance) ric(o)mander ; action de recommander, ric(o)mandadje (m) ; si vous voulez bien me recommander, si vos m’ v’loz bin r’comander, … dîre on p’tit mot por mi; (demander avec insistance) dimander; il m’a bien recommandé de ne rien dire, i m’ a bin d’mandé di n’ rin dîre ; ce n’est pas recommandé quand on conduit une voiture, ci n’ èst nin consyî quand on mwin.ne one auto; (soumettre à la formalité de recommandation) envoyer une lettre recommandée, èvoyî one lète ricomandéye; (religion) recommander un défunt, ric’mander on mwârt ; (se) (invoquer l’appui) si r’comander

recommander

E

, -able, -ation ric’mander, -åve (, -åbe), -èdje, -åcion ; avoir des _s, avu dès bons pårlants ; voy. appui, , appuyer

recommander

G

[v] (c) r(i)comander, (e) ric’mander, (o) r’coumander

recommander

S

vt (conseiller) rik’mander (concurrencé par la forme rucomander, dans kaquelle le u initial est instable) ; rik’mande-lèzî bin d’ atètchi la châle come i fât ; (appuyer) rik’mander ; il è stî rik’mandé (qqf r’comandé) pa l’ dwayin ; _ les défunts aux prières des fidèles (en lisant la liste de ces défunts à la messe dominicale), rik’mander (qqf rucomander) lès mwarts ; se recommander (aux suffrages), si rik’mander ; i s’ è v’nou rik’mander (qqf r’comander) po lès-èlècsions  

recommander

O

vt r’comander (-cou- Cou., Sou.)

recommencement

C

nm rac(o)mincemint, ric(o)mincemint

recommencement

E

ric’mincemint ; (repri­se du travail) ratakåhe

recommencer

C

v ric(o)mincî ; recommencer à plusieurs reprises,  rac(o)mincî ; nous allons recommencer, nos-alans r’comincî, nos-alans ric’mincî; toutes les fois que nous avons recommencé, tos lès côps qu’ nos-avans rac’mincî; action de recommencer, rac(o)minçadje (m), ric(o)minçadje (m) ; recommencer à travailler, rataker, ratèler ; nous allons recommencer à travailler, nos-alans rataker, … ratèler ; (loc) fé one ratèléye , faire une nouvelle part de travail, recommencer une partie au jeu (surtout quand la précédente n’a pas été gagnée) rimète ; nous allons recommencer cela, nos-alans r’mète ça; (temps) la pluie recommence à tomber, i ratake à ploûre ; l’orage recommence, là qu’ i r’tone

recommencer

E

ric’mincî, rataker, ratè­ler ; _ à passer la soirée, rissîser ; _ à faucher, rissoyî ; etc. ; il recommence à pleuvoir, i r’ploût co, i s’ riploût co, i ratake à ploûre

recommencer

S

vt (reprendre) rataker, rik’minci ; dji va rataker l’ ovrèdje ; dji rik’mince on novê tricot ; ça rik’mince à chofler ; le cheval est à nouveau atteint par la gourme, li tch’vau ratake lès gourmes ; empl absolt les perdants recommencent [la partie] les premiers,  lès pièrdants ratakant lès purmîs ; vi (se remettre à) dji va rataker à fé l’ mour ; i ratake co à s’ dismon.ner ; empl impersonnel i ratake a ploûre  ; vt _ (une deuxième sîse) durant la même soirée, rik’minci, ratakener ; il ont stî ratakener la sîse amon Tchèpe ; _ à avoir, ratraper ; lès poyes ratrapant dès plumes après l’ wîmèdje ; (une année d’étude) ridobler ; il è r’doblé sa djèrin.ne année ; (une partie, une manche) ridjouwer, rimète ; si c’était à _, je le referais de la même manière, si dj’ avo à l’ ridjouwer, djo l’ ridjoûro co la min.me tchôse ; rimètans ça !; le ciel recommence à s’assombrir là derrière, i s’ rifêt djà one nwaricheûr là pa podrî ; je vais lui ôter l’envie de _ ce qu’il a fait, dji va lî fé passer l’ gout do pwin

recommencer

O

vt racoumincî (Fra.) ; vi r’binchî (Gi., Ju.) ; la pluie recommence à tomber, èl plouve èrbinche co in côp ; vi (à boire ou à manger) r’pikî ; ne recommencez pas à m’ennuyer, à me taquiner, èn’ vènèz nén co comincî ; _ de plus belle à courir, danser, travailler radayî (For.) ; vi (t. de jeu) _ un coup, une partie, r’bikeler (Chât., Gi., … ; -bu- C., Ros., … ; – bugler Fl. ; -buker Ch.) ; vi (t. de jeu) _ parce qu’il y a ballotage, c à d. qu’on termine à égalité de points, r’barer (Ce., Ni., …) 

récompense

C

nf rècompinse ; donner une récompense, diner one rècompinse ; (expr) i faît l’ tchin po-z-awè dès-ouchas, il fait le chien pour avoir des os, il flatte pour avoir une récompense; l’ bièsse po-z-awè do foûr , faire la bête pour avoir du foin, id.

récompense

E

, -er rè(s)compinse, ricompinse, -er (, ris– ; ric’pinser) ; la _ est.en raison du travail, sins pon.ne ni vint avon.ne ; pus d’ pourcê, ps d’ tripes

récompense

G

[nf] rècompinse, (c) ricompinse, (o) r’compinse, (e) rèscompinse

récompense

S

rècompense ; si t’ travayes bin, t’ ârès one rècompense ; dj’ ê avou ça po ma rècompense

récompense

O

nf rècompinse (V-P.)

récompenser

C

v rècompinser, diner one rècompinse ; action de récompenser, rècompinsadje (m); (expr) vos-auroz one mèdaye di cûr ! (iron) vous aurez une médaille de cuir, vous serez récompensé ; vos-auroz one mèdaye di roncin ! (iron), … une médaille d’étalon, id.

récompenser

G

[v] rècompinser, (c) ricompinser, (o) r’compinser, (e) rèscompinser

récompenser

S

vt rècompenser ; dj’ ê stî rècompensé d’ mès pon.nes

recomposer

C

v (faire à nouveau) rifé; recomposez le numéro, rifioz l’ numèrô, fioz co on côp l’ numèrô

recompter

C

v ricompter; action de recompter, ricomptadje (m) ; il faudra que nous les recomptions, i nos lès faurè r’compter

recompter

E

ricompter 

recompter

S

vt ricompter ; ricompte tès sous !

réconciliation

C

nf racwârdadje (m) ; sous peu, ce sera la réconciliation, ci sèrè bin rade li racwârdadje; (expr) li brouyîye aîwe si va todi racléri, la réconciliation arrive toujours tôt ou tard, réconciliez- vous donc !

réconciliation

S

 

(en parlant d’un couple, partic de concubins) raplakèdje ; (qqf racaplakèdje)

réconciliation

O

nf _ peu solide, raclapâdje

réconcilié

O

, -ée adj r’mètu (, -ûwe), r’mîs (, r’mîje) ; il a l’ ér qu’ èles sont r’mîjes

réconcilier

C

v arindjî lès bidons, racwârder, rarindjî lès bidons, rimète èchone ; ils ne se parlaient plus depuis deux mois et c’est encore nous qui avons dû les réconcilier, là deûs mwès qu’ is grognint èt c’ èst co nos-ôtes qu’ a d’vu rarindjî lès bidons ; (se) si racwârder, si r’mète, s’ rimète d’acôrd èchone ; action de se réconcilier, racwârdadje (m), rimètadje (m) ; ils se disputent facilement mais ils ne sont plus à une réconciliation près, is s’ dispitenut aujîyemint mins is n’ sont pus à l’ après d’ on r’mètadje ; se réconcilier en parlant d’un couple, rimète lès fiêrs au feu (par allusion au travail de la forge) ; ne vous préoccupez pas d’eux, à l’heure qu’il est ils sont peut- être déjà réconciliés, ni v’s-è fioz nin avou zèls, il ont d’djà quékefîye rimètu lès fiêrs au feu; (expr) li brouyîye eûwe si va todi racléri, l’eau trouble va toujours s’éclaircir, les disputes finissent par s’estomper, réconciliez-vous, donc !

réconcilier

E

, -ation racomôder (rak’môder St.), -èdje, -emint ; rapåtriyî, -èdje ; rapatcheter (Sp.) ; racolèber (des époux), raplakî (, raclaper) (des amants), fé l’ påye, mète li påye ; rimète èssonle, rimètèdje ; se _ (amoureux), rimète lès catches è for, rumète lès cayèts è feû (Ja.) ; il s’est _ avec Dieu, il a fêt s’ påye avou l’ bon Diu

réconcilier

S

vt (remettre d’accord) racalauder ; dji va sayi d’ lès racalauder ; se _, si racalauder, si rac’matchè (Te.), ricoler lès bokèts assone ; is s’ grognint, mês asteûre is s’ ont racalaudé ; ils se sont réconciliés, is s’ ont rfêt camarâdes assone ; (en parlant d’amoureux) se réconcilier, rimète lès pîres o feû

réconcilier

O

vt rapatriyî (Ja.), rapotadjî (Na.), r’mète d’ acôrd ; c’ èst li qui lès-a rapatriyi ; (expr.)  r’mète lès bidons ; se _, s’ èr’mète ; (en parlant d’amoureux désunis) se _, r’mète lès fiêrs au feu (allusion à l’usage de faire des gaufres lors des fiançailles)

réconcilier  (se)

G

[v] (e-c) si racomôder, (c) si racwârder, (e) si racwèrder, (o) s’ èrmète d’acôrd

recondamner

C

v il a été recondamné , il a co stî condâné, il a ristî condâné

reconduire

C

v (accompagner qqn. qui s’ en va) rèmwinrner, ricodûre, ritaper ; je vais la reconduire chez elle, dji mè l’ va rèmwinrner è s’ maujone; il m’ a reconduit jusqu’à la ferme, i m’ a r’tapé jusqu’à l’ cinse ; je vous reconduis, dji v’ rèmwin.ne ; (être accompagné pour qqn qui s’en va) ramwinrner; il me reconduisait chaque fois, i m’ ramwinrneûve tofêr; (renouveler par reconduction) le bail a été reconduit pour neuf ans, li bay èst co rèvôye po noûf ans

reconduire

E

, -uite ric’dûre (ruc’dûhe Ja.), ric’dûhåhe, -hance (rèc’d-) ; rèminer (qn jusque chez lui)

reconduire

O

vt r’min.ner (-mwin.-)

réconfort

C

nm rècoradjemint(s) ; partout, je n’ai rencontré que du réconfort, di tos costés, dji n’ a ieû qu dès rècoradjemints ; il a besoin de réconfort, il a dandjî qu’ on l’ rècoradje

réconfort

E

ric’fwért (rut’fwêrt Ve. -ért Ja.), rèconfôrt

réconfort

S

rèconfôrt ; il ont stî d’ on grand rèconfôrt po nos-ôtes

réconfortant

O

, -e adj raguèyichant, -e (, -guèyant, -e)

réconforter

C

v (redonner du courage) rècoradjî, rinde coradje à ; nous sommes allés le réconforter, nos l’ avans stî rècoradjî ; (redonner momentanément de la vigueur) ravigoter, fé do bin ; un petite verre d’alcool réconforte, one pitite gote, ça ravigote ; buvez ceci, cela vous réconfortera !, bwèvoz ça, ça vos frè do bin !

réconforter

E

ric’fwèrter, rècorèdjî ; boire un coup pour se _, beûre ine pitite gote po rapicî s’coûr (, po s’ ritaper)

réconforter

G

[v] (c) rècoradjî, (o) rècouradji, (e) rècorèdjî, (e) rik’fwèrter, (c) rabèli

réconforter

S

vt rèconfôrter ; (stimuler par de nouveaux encouragements) racorèdji ; dji l’ ê racorèdji do mîs qu’ dj’ ê p’lou

réconforter

O

vt r’monter ; buvèz ‘ne goute, ça vos r’montera !

reconnaissable

C

adj riconechauve ;habillé de cette façon, il n’est pas reconnaissable, moûssî come il èst, on n’ saureûve dîre qui c’ èst li ; ces oiseaux sont reconnaissables par leur courte queue, on  r’conèt cès mouchons-là à cause di leû queuwe qu’ èst fwârt coûte ; il est à peine reconnaissable tant il a vieilli, ci n’ èst quausu pus li télemint qu’ il èst vî

reconnaissable

S

rik’nuchâle ; il èst rik’nuchâle d’ â lon

reconnaissable

O

adj m ou f r’conèchâbe (Ce., Gos., … ; r’counichâbe Cou., Sou.)

reconnaissance

C

nf (gratitude) riconechance ; la reconnaissance, li r’conechance ; il n’y a rien de plus beau que la reconnaissance, i gn-a rin d’ pus bia qui l’ riconechance ; nous lui devons une fameuse reconnaissance, nos lî d’vans one fameuse tchandèle (bougie que nous allumerons en signe de reconnaissance); (loc) baujî lès pas di , baiser les pas de, marquer sa reconnaissance à; (reconnaissance d’un terrain) aller en reconnaissance, aler r’conèche lès nanches

reconnaissance

E

, -ant, -able ric’nohance, -ant

reconnaissance

G

[nf] (c) r(i)conechance, (o) r’conechance, (e) rik’nohance

reconnaissance

S

(gratitude) rik’nuchance ; il è avou do l’ rik’nuchance por mi ; une _ de dettes, one rik’nuchance di dètes

reconnaissance

O

nf r’conèchance (Gos., Th. ; -ouni- Cou., Sou.) ; prouver sa _, r’conèche ; motif de _, obligâcion ; dîre bondjoû par obligâcion 

reconnaissant

C

, -ante adj riconechant (-e) ; être reconnaissant, ièsse riconechant ; je lui en serai toujours reconnaissante, djè lî sèrè todi r’conehante, dji nè l’ rovîyerè jamaîs

reconnaissant

S

, -ante adj rik’nuchant, -ante ; lès djins n’ sont nin fwart rik’nuchants

reconnaître

C

v (déterminer comme déjà connu) (choses) riconèche (, ric’noche) ; nous avons de suite reconnu la maison, nos-avans tot d’ sûte riconu l’ maujone; (personne) riconèche, rimète; je me demande si nous les reconnaîtrons, sobayîye si nos lès-alans r’conèche ; je n’avais pas reconnu votre père, dji n’ aveûve nin r’mètu vosse pa; (expr) djè l’ riconireûve dins on cint d’ couchèts (iron), je le reconnaîtrais parmi une centaine de cochons; (tenir pour vrai) je dois reconnaître qu’il a raison, dji dwè r’conèche qu’ il a raîson, i m’ faut r’conèche qu’ il a raîson; (chercher à connaître) nous allons reconnaître le terrain, nos-alans veûy ci qu’ c’ èst po on tèrin; (admettre officiellement l’existence juridique) riconèche ; c’est un pays actuellement reconnu, asteûre, c’ è-st-on payis qu’ èst r’conu ; il a bien été obligé de reconnaître l’enfant, il a bin stî oblidjî di r’conèche l’ èfant; (expr) i va todi sins veûy èt sins r’conèche, il avance toujours sans voir et sans reconnaître, c’est un irréfléchi ; (se) je ne me reconnais plus, dji n’ mi r’conè pus; (se retrouver dans une autre personne) quand je vois mon fils jouer, je me reconnais, quand dji vè m’ fis qui djoûwe, dji m’ rivè; (réciproquement) veux-tu parier qu’ils ne se reconnaîtront pas !, vous-se wadjî qu’ is n’ si vont nin r’conèche ! ; (localiser sa position) je ne me reconnais pas, dji n’ mi r’trouve nin; (s’avouer comme tel) il se reconnaît en tort, i r’conèt qu’ il a twârt; (voix passive) on prétend qu’un Namurois se reconnaît facilement à sa façon lente de parler, i parèt qu’ on r’conèt aujîyemint on Namurwès pace qu’ i va tot doûcemint po causer

reconnaître

E

ric’nohe, rimète (qn) ; je ne vous reconnaissais pas, dji n’ vis r’mètéve nin, dji n’ vos-aveû nin k’nouhou (Ja.) ; ne pas _, voy. méconnaître ; _ ses torts, rik’nohe (, avouwer) sès twérts, sès fåtes

reconnaître

G

[v] (c) r(i)conèche, (o) r’conèche, (e) rik’nohe

reconnaître

S

vt (identifier comme déjà connu) rik’nuchi ; si djo l’ vèyo, djo l’ rik’nuchero bin ; à l’ ovrèdje, on rik’nuche l’ ovrî ; (avouer) rik’nuchi ; dji rik’nuche mès tôrts ; il è rik’nuchi qu’ t’ avos rêson ; _ comme vrai, comme légitime, rik’nuchi sès dètes ; rik’nuchi si afant ; se _ (se retrouver), si rik’nuchi ; , il è avou do mâ d’ s’  î rik’nuchi, télemint qu’ ça astot tchindji ; dji n’ m’ î rik’nuche pus dins tos cès papîs-là ; (se dit à l’ adresse de qqn que l’on n’a pas reconnu au premier abord) dji v’s-âro lêssi prinde do leûp (litt. « je vous aurais laissé prendre par le loup ») ;

reconnaître

O

vt r’conèche (-ou- Cou., Sou.) ; vos n’ m’ èrconichèz nén ?

reconsidérer

C

v riveûy (, rivôy); il faudra reconsidérer la question, i faurè r’veûy ça

reconstituant

C

nm rimontant; le docteur lui a prescrit un reconstituant, li docteûr lî a faît prinde on r’montant ; ce dont il a besoin, c’est d’un reconstituant, ci qu’ lî faut, c’ è-st-one saqwè po lî rid’ner dès fwaces

reconstituer

C

v (constituer de nouveau) rimète su pîds ; voilà deux ans que leur société a été reconstituée, là deûs-ans qu’ leû soce a stî r’mèteuwe su pîds; (rétablir dans sa forme primitive) rifé come divant ; ils sont parvenus à reconstituer la maison, il ont pârvinu à r’fé l’ maujone come èlle èsteûve divant

reconstruire

C

v ribâti ; ils reconstruisent, is r’bâtichenut ; il reconstruira, i r’bâtirè ; ils ont rencontré beaucoup de difficultés pour pouvoir reconstruire leur maison, il ont ieû fwârt malaujîy po p’lu r’bâti leû maujone

reconstruire

E

, -uction ribati, -ihèdje; rifé

reconstruire

O

vt rabloker (Mar. ; -kî Cou.)

recopier

C

v ricopyî; ils recopient, is r’copîyenut ; il recopiera, i r’copîyerè ; il faudrait que nous le recopions, i faureûve qu’ nos l’  ricopîyerin.n

recopier

E

ricopî

recopier

S

 

vt (retranscrire) ricopyi ; dj’ ê brâmint dès calculs à r’copyi ; _ frauduleusement (svt empl absolt), ricopyi ; on n’ pout nin r’copyi su s’ vèjin 

recoquiller

E

rassètchî, rassucî ; se _, si caracoler ; voy. racornir, recroque­viller

recoquillon

E

Malmedy) instrument dont est armée la haguète au carnaval, hape-tchâr

record

C

nm ricôrd ; c’est un record, c’ è-st-on r’côrd

recorder

C

v ricwadeler ; recorder une raquette, rimète dès cwades à one rakète

recorder

E

(qn, qch) ricwèrder

recorriger

C

v ricoridjî, coridjî cor on côp

recorriger

E

ricorèdjî

recoucher

C

v ricoûtchî, rimète coûtchî ; (se) si r’coûtchî ; il se recouche, i s’  ricoûtche

recoucher

E

ricoûkî

recoucher

S

 

(se) vpr et intr, (si) ricoûtchi ; dji va r’coûtchi one eûre ; va t’ ricoûtchi (ou va-se tu r’coûtche) ; à sa vue, j’irais bien me recoucher, quand dji l’ vè, dj’ ê djà fini djoûrnêye

recoucher

O

(se) _, (si) r’coûtchî (-i Fra.) ; i s’ aveut l’vè mins i s’ a r’coûtchi

recoudre

C

v (une plaie) rakeûde, rissèrer ; on ne voit même pas qu’il a été recousu, on n’ vèt nin d’djà qu’ il a stî rakeûdu; (des souliers) rakeûde ; je suis allé faire recoudre mes souliers, dj’ a stî faît rakeûde mès solés; (un vêtement) rakeûde (, rakeûse), rikeûde ; le voilà recousu, vo-le-là rakeûdu ; action de…, rakeûdadje (m), rikeûdadje (m) (, ricosadje (m))

recoudre

E

rikeûse, rakeûse ; action de _, racosèdje ; voy. coudre, raccommoder

recoudre

S

 

 

vt rakeûse ; rakeûse on boton ; rakeûse one tchumîje ; action de _ (; son résultat), racosèdje ; on n’ vèt nin l’ racosèdje, télemint quu c’ èst bin fêt  

recoudre

O

vt racousturer (Ch., Ch., … ; -strer Lu.), rakeûde

recoupage

E

ricôpèdje, rilèyèdje

recoupe

C

nf (morceau qui tombe lorsqu’on coupe une matière) (pierre) morceau qui peut encore servir, ritaye; déchet, sclat (m); (tissu) bokèt (m), pîce; (foin) wayin (m)

recoupe

E

_ du foin, voy. regain ; morceau coupé, ricôpe, ritèye ; (deuxième farine) rissêwe, voy. son 2

recoupe

O

nf (t. de meunerie) (rebulet) rabulèt (nm) (Fra.), r’bulèt (nm),  rèmoulâdje (nm) (Ba., Cou.)

recouper

C

v (couper de nouveau) ricôper; action de recouper, ricôpadje (m) ; celui qui recoupe, ricôpeû; je vais vous en recouper une, dji m’ vos-è va r’côper one; (couper une seconde fois les cartes) ricôper, ripougnî

recouper

E

, -ement ricôper, ritèyî, -emint ; voy. recéper

recouper

S

vt (couper de nouveau) ricôper ; ricôper sès-ongues ; ricôper sès tch’vès ; ricôper (ou rutayi) l’ pîd do l’ vatche ; ricôper one cote, ricôper lès kichâdes ;  empl intr ricôper âs hèyes ; (mélanger (une boisson) avec de l’eau) ricôper ; i fât r’côper l’ lacê (parce qu’il est trop fort pour l’enfant p. ex.) ; (rejoindre (qqn) par un itinéraire qui vient couper son chemin) ricôper ;  dji l’ ê stî r’côper là-y-ôt à l’ copète do tièr

recouper

O

vt r’coûper (-cô-)

recourbé

C

, ée adj le bout est recourbé, li d’bout est r’crolé; un nez recourbé, on bètchu nez ; un beau petit nez recourbé, on bia p’tit nez qui r’crole ; un fer recourbé, on cron fiêr

recourber

C

v (courber à son extrémité) crombyî ; pour pouvoir cueillir la pomme, tu devrais recourber la branche, po sawè awè l’ pome, vos d’vrîz ployî one miète li couche, … crombyî one miète li couche ; recourber une tige métallique, crombyî on fiêr; recourber un bâton, crombyî on baston

recourber

E

_ une pointe, une lame, ridohî, voy. émousser ; _ un barreau de fer, riployî, ricråwer, fé cråwer on bârê d’ fiér; recourbé, cråwé (, crawé), voy. courber

recourber

O

(se) _, r’ployî (, s’ èrployî) ; vt r’crombyî 

recourir

C

v (courir à nouveau) ricouru ; action de recourir, ricouradje (m) ; c’était la première fois qu’il recourait depuis sa chute, c’ èsteûve li preumî côp qui r’coureûve dispûs qu’ il aveûve tchèyu; (aller rapidement une seconde fois) j’y recours de suite, dj’ î r’coûr rademint, dji m’ î r’va rademint; (recourir à) recourir à une agence, passer pa one ajence ; recourir à l’emprunt, aler à l’ èpront, alè qwé à pruster, èpronter

recourir

E

(retourner en courant) rècori, rètrafeler, voy. courir ; _ à qn, avu rècoûrs à, dispinde (qn) (on l’ va dispinde tot l’ timps ; is sont sovint dispindous) ; _ à l’instance supé­rieure, à l’argument décisif, fé soner l’ grosse cloke

recours

C

nm rècoûrs ; c’est notre dernier recours, c’ èst nosse daîrin r’coûrs ; vous n’avez aucun recours contre cela, vos n’ saurîz rin fé conte ça; pour les autorisations, il exige qu’on ait recours à lui, po-z-awè l’ pèrmission, i vout à tot pris qu’ on passe pâr li; (loc) n’avoir d’autre recours que, n’ awè pont d’ ôte rècoûrs qui, n’ awè pont d’ ôte sècoûrs qui; (avoir recours à) les policiers ont dû avoir recours à la force, lès policiers ont d’vu prinde leû matrake

recours

E

rècoûrs, ricoûrs

recours

S

1 ricoûrs ; avoir recours à (implorer) tous les saints du paradis, avèr ricoûrs à tos lès sints do paradis ; 2 (t. juridique) apèl ; il è stî en-apèl 

recours

O

ceux qui introduisaient un _ contre leur incorporation à l’armée, lès r’clamants

recoutelage  

E

(houill) ricoûtelèdje

recouvert

S

la maison sera bientôt _e, dji s’rans co vite dizos tèt

recouvrage

E

racovrèdje, ri-

recouvrement

C

nm (action de recouvrir) cela sert au recouvrement des routes, ça sièt po rascouviè lès vôyes

recouvrer

C

v rawè ; recouvrer son argent, rawè sès caurs ; recouvrer la santé, si ragrawyî, si rapaupyî, si r’fé, si r’mète, si r’taper ; recouvrer la vue, riveûy clér

recouvrer

E

_ son bien, raveûr, ratraper, riprinde, ritrover ; _ la santé, riwèri, si r’fé, si r’mète, si r’taper, si ragrawî, si rètåbli; _ la raison, si rik’nohe; voy. récupérer

recouvrer

O

vt rapèchî (Cou., Th.) ; _ des forces, s’ rapéri ; lèyèz-me èm’ rapéri, dji sû tout maflè ; _ son argent, fé rintrer sès liârds ; _ une créance, rawè sès liârds ; _ difficilement ses créances, awè dès liârds su lès tch’mins (de liârds, argent)

recouvrir

C

v rascouviè ; action de recouvrir, rascouviadje (m) ; ils recouvrent leurs carottes, is rascouvenut leûs carotes ; recouvrir ses livres et ses cahiers, ricouviè sès lîves èt sès cayès; (expr) si l’ ciél tchaîreûve jamaîs, nos sèrin.n tortos rascouvièts , si le ciel devait tomber, nous serions tous recouverts, la situation pourrait être pire; (cacher) on ignore ce que cela recouvre, on n’ sét nin ç’ qui ça catche ; quî-ce qui m’ a tchî ça èt qui n’ l’ a nin rascouviè ? (ironique / grossier), qui m’a chié cela et qui ne l’a pas recouvert ? (se dit en parlant d’un enfant mal éduqué ou espiègle)

recouvrir

E

(ri)covri, (r)acovri (ordt -iért), (r)acouveter, (r)afûler ; _ de zinc, rizingueler (un toit) ; recouvrir de cendrée ou de terre fine un semis, ahèner; voy. couvrir

recouvrir

S

 vt _ au moyen d’une bâche, ribâchi ; dji va r’bâchi la môye ; _ d’ardoises, vèsti ; vèsti l’ volé do l’ mâjon ; vèsti la tchminêye ; _ d’une couche de plâtre (le plafond, les murs) plafoner ; il ont fini d’ plafoner ; (placer (une chose) de telle manière qu’ elle recouvre partiellement la précédente) ridobler ; pour bien placer les tôles, il faut qu’elles se recouvrent sur deux ondulations, po bin mète lès tôles, i fât lès r’dobler d’ deûs batchs ; recouvrir de terre la semence qui vient d’être semée, riclôre lès tères ; _ (une surface) avec du daguèt, daguener ; daguener lès tch’vaus avou do léchipchap’ ; dji m’ ê daguené totes lès mwins en-acrèchant lès roûes ; _ de poussière (ou de neige poudreuse), spoûsseler ; l’ êr vint mâ, on s’ fêt spoûsseler ; (mettre une nouvelle couverture) ricovri ; ricovri on live ;  ricovri l’ tas d’ foûre ; ricovri lès motes ; action de _ une surface (avec du mortier, de la chaux) (; son résultat), plakèdje ; li plakèdje do mour toume podrî l’ uch

recouvrir

O

vt rascouvri (-u Ch., Cou., … ; rac- ; racouvru Th.), i faut rascouvri lès spinasses pou l’ djèléye ; r’couvri (Cou., Ja., Sou.) ; r’couvri in lîve ; _ la meule (foin, paille) et lui donner sa dernière toilette, rabiyî ‘ne moye (Goz.)

recracher

C

v (rejeter de la bouche) ratchî ; recrachez ce que vous avez en bouche, ratchîz ç’ qui v’s-avoz è vosse bouche ! ; (cracher de nouveau) ratchî co on côp

recracher

E

ricracher ; voy. cracher

recracher

S

vt ricratchi ; il è r’cratchi do sang ; n’ avale nin ç’ bonbon-là, ricratche-lu !

récréation

C

nf rècrèyâcion ; vous irez pendant la récréation, vos-îroz timps dè l’ rècrèyâcion

récréation

S

rècrèyâcion; la coûr di rècrèyâcion ; soner la rècrèyâcion

récréation

O

nf rècrèyâcion

recréer

C

v rifé; si Dieu devait recréer le monde, si l’ Bon Diè duvreûve rifé l’ monde

récréer

E

, -ation, -atif rècrèyer, -åcion ; divèrti, -ihemint, -ihant ; rèdjouwi, -ihant ; voy. égayer

recrépir

E

, -issage riplakî, -èdje; rublanki, rubrouweter (Ja.)

recreuser

C

v (creuser de nouveau) ricauveler; (creuser davantage) cauveler co one miète

récrier

E

(se) d’admiration, fé dès (hî)håhås, dès miråbiliås, dès crisous (Ve. ; gr- Ja., cridjous Hu.)

récrimination

O

nf longue _, rûtîyerîye (Ce.) ; _s fastidieuses, mèn’zaumènes (Châ., Fl., … ) ; fé ‘ne masse dè mèn’zaumènes

récriminer

C

v récriminer contre qqn, forbate one saquî, contrèbate one saquî

récriminer

E

_ sans cesse, fé bêcôp dès råtchås

récriminer

S

il récrimine sur tout, i troûve à r’dîre su tot

récrire

C

v riscrîre ; ce livre, je devrais le récrire, ci lîve-là, djè l’ divreûve riscrîre ; il ne m’a pas répondu, je vais lui récrire, i n’ m’ a nin rèspondu, dji m’ lî va riscrîre

récrire

E

riscrîre

récrire

S

vt (répondre par lettre) (svt empl absolt) riscrîre ; is riscrîjant tos lès-ans

recroiser

O

vt r’cwèjeler (Gos., Th. ; r’cwo- Cou., Th.) ; il a r’cwèjelè sès bras pa deûs côps

recroître

E

ricrèhe

recroquevillé

S

, -ée adj et n (à cause du froid) (qui est ramassé(e) sur soi-même) croufiou, -ioûye ; il astot tot croufiou dins la cwane [de la famille de croufe]

recroqueviller

C

(se) v (personne) si racafougnî, si racoveter, si racovissî, si racrampyî, si racrapoter, si rètassî, si riboleter ; action de se recroqueviller, racrampiadje (m), racrapotadje (m), rètassadje (m) ; tout recroquevillé sur lui-même, tot racafougnî, tot racovissi, tot rètassî, tot riboleté ; il se recroquevilla dans le fauteuil, i s’ a racrapotè dins l’ fautèl; (se racornir) croler, rjcroler

recroqueviller

E

(se) si racroler, si cara­coler, si racracoler (Ho. ; racrancoler Vis.), si racrampi ; si racrapoter (-cri-, -cram-), si racroketer,  si racafougnî (qqf racra-), -eter, si racrantchi (Fl.), si racronki (Hu.), (anc.) si ragroumî,, voy. blottir, ratatiner

recroqueviller

S

se _ (se rouler sur soi-même), croler, si racroler, si racrapoter ; çusse plante-là èst malâde, lès fouyes crolant (, si racrolant) ; i s’ racrapote todi po dwarmi [du germ. *krappa, crochet]

recroqueviller

O

se _, s’ racankyî, s’ racrampyî (Fra. ; ras- So., rascom- Giv.), s’ racrapoter ; èl tchén s’ racrapote dins s’ garène ; grand-père ès’ racrapote dins l’ culot du feu

recru

E

_ de fatigue, voy. exténué

recru

O

, -e de fatigue adj rowè, -éye

recrudescence

C

nf (brusque réapparition) il y a recrudescence de fièvre, gn-a s’ fîve qui r’monte ; à cause de la recrudescence de l’incendie, à cause qui l’ feu r’purdeûve ; à cause de la recrudescence de la criminalité, pace qu’ i gn-a co todi d’pus d’ moûdreûs asteûre

recrue

C

nf novia mimbe (m) ; encore une recrue, co on novia mimbe

recrue

E

rècruwe, ricrute (, -ûte)

recrue

S

(militaire) ricrûe ; v’là lès r’crûes qu’ arivant ; (nouveau membre (d’une société)) ricrûe ; il ont fêt one boune ricrûe avou ç’t-ome-là

recrutement

C

nm r(è)crutemint

recruter

C

v ègadjî, r(è)cruter; ils recrutent encore, il ègadjetenut co

recruter

E

, -émeut, -cur rècruter (ri-), -emint, -eû(r) ; voy. enroler

recruter

S

vt (du personnel, des membres) ricrûter ; dji r’crûte dès membes po la musike : gn-è la police qui r’crûte

recta

C

adv dîrèk, tot drwèt; il m’a répondu recta, i m’ a rèspondu dîrèk, i m’ a rèspondu tot drwèt; (expr) ça, ça î èst, ça ! , ça, c’est recta !

recta

E

rèctå

recta

S

(très exactement) rèctâ ; i paye todi rèctâ 

rectangle

C

nm rèctangue

rectangle

E

rèctangue

recteur

C

nm rècteûr

recteur

E

rècteûr

rectifiable

C

adj c’est rectifiable, on l’ sét coridjî

rectification

C

nf (action de faire disparaître en corrigeant) coridjadje (m); (rectification d’une pièce mécanique) radrwètichadje (m)

rectification

S

rèctificâcion ; il è fêt mète one rèctificâcion dins la gazète

rectifier

C

v coridjî ; rectifier un calcul, coridjî on cârcul; rectifiez votre position, mètoz vos come i faut; (loc) rectifier le tir, fé ôtrumint; rectifier une pièce mécanique, radrwèti, rimète dins lès condicions

rectifier

E

rèctifiyî, corèdjî, ridrèssî ; _ le cours de l’Ourthe, radreûti l’ êwe d’ Oûte

rectifier

S

vt rèctifier ; rèctifier l’ tir ; rèctifier one èreûr

rectifier

O

_les dires d’autrui, r’prinde ; on n’ pout nin r’prinde sès parints

rectiligne

C

adj bin drwèt (-e) ; une route rectiligne, one vôye bin drwète

rectitude

C

nf (qualité de ce qui est droit) adrwèture ; il exige la rectitude en tout, i vout l’ adrwèture dins tot, il veut la rectitude dans tout

rectum

E

crås boyê ; voy. prolapsus

rectum

S

avoir une chute du _, si mète foû ou si mète li fondemint foû

reçu

C

nm riçu ; remettre un reçu, diner on r’çu

reçu

E

riçu,(anc.) bilèt

reçu

S

ruçu ; po vosse riçu, vos r’vinroz d’mwin

recueil

C

nm lîve

recueil

E

rèkeûy (ri-)

recueillir

C

v (récolter) coude, rascoude, ramèchener, richeûre ; action de recueillir, coudadje (m), rascoudadje (m), ramèchenadje (m) ; recueillir les gerbes, ramèchener lès djaubes ; (faire ou laisser entrer dans un récipient) rascoude ; quand on tuait le cochon, j’étais chargé de recueillir le sang, quand on tuweûve li pourcia, c’ èsteûve mi qu’ rascoudeûve li song; (collecter) ramèchener ; ils recueillent toutes les vieilles chansons, is ramèchenéyenut totes lès vîyès tchansons; (recevoir par héritage) awè, èriter ; il l’a recueilli d’un vieil oncle, i l’ a èrité d’ on vî mononke; (offrir le refuge) c’est un enfant qu’ils ont recueilli, c’ è-st-on-èfant qu’ il ont pris avou zèls ; (se) il s’agenouilla devant le cercueil et se recueillit quelques instants, i s’ a mètu à gngnos pa-d’vant l’ vacha èt tûser dins li min.me on p’tit timps

recueillir

E

_ les eaux de pluie, etc., ramas­ser ; _ par petites quantités (p ex du lait) ploketer ; _ les œufs du poulailler, ra(s)coyi (, rascode Hu., Du. ; ramasser) lès-oûs, aler à l’ rascode dès-oûs (Xh.) ; _ les derniers épis, voy. glaner ; _ les derniers fruits des arbres, ramèhener, raploketer (Her.), rapèwî (Es.), rahaveter (Du.),  rabrakener (Ju., Sto.), rac(r)akiner (Hu. ; raca- Wa.),  rakèneter (Har.), aler à l’ rakète (Sp.) rakètî (Ay. = gla­ner les rakètes, voy. avorton), aler à l’ rascode (Com.), à l’ ramèhon (Gl.), à l’ racakinåde (Le.), à l’ rabrakène (Ju.), à l’ rabrakenåde (Se.) ; recueillir qn, ratrêre,  rastrinde ; se _, voy. MÉDITER, RÉFLÉCHIR

recueillir

S

vt rateni ; purdoz l’ pêlon po rateni l’ sang (do porcê) ; _ entre ses doigts, enlever (de petites choses), plouker ; plouker lès pûs su la tièsse à on-afant ; plouker la crape do l’ plêye ; _, après la récolte, les pommes de terre laissées sur le champ, dj’ îrans mèchener lès crompîres dins ç’ champ-là ; (un essaim) dans une cloche, atchèturer, ratchèturer ; dji va atchèturer çusse moche-là

recueillir

O

vt 1 rascoyî (Fau.) ; rascoyî ‘ne bale ; al’z-in rascoyî lès-ûs ; 2

cachî à ; cachî à meûmeûres , à nojètes ; _ les fruits oubliés lors de la cueillette, racaskiner (Flo.) ; vi _ les céréales au moment du fauchage, r’coude (Ja.), r’kèyî (Sol.) ; ouvrier ou ouvrière qui recueille les céréales derrière le faucheur, rascoudeû, -se (Th.)

recuire

C

v ricûre ; action de recuire, ricûjadje (m) ; on voit qu’ils ont été recuits, on vèt bin qu’ il ont stî r’cûts; (expr) ènn’ awè l’ tièsse ricûte , en avoir la tête recuite, en avoir plein la tête ; si r’cûre o culot , se recuire au coin du feu, se mettre exagérément près du feu

recuire

E

ricûre

recuire

S

vt (soumettre à une seconde cuisson) ricûre ; ricûre la tchâr 

recuire

O

vt r’cûre (Ch., Fl.)

recul

C

nm (action de reculer) r(è)culemint, riculadje ; à cause du recul du chariot, à cause do r’culemint do tchaur; (régression) on remarque déjà le recul de l’épidémie, on vèt d’djà qui l’ minéye discrét; avec le recul, on comprend mieux, asteûre qu’ on-z-a ieû l’ timps d’ rèflèchi, on comprind mia; (espace libre permettant à un joueur de reculer) dans cette pièce, il n’y a pas assez de recul, dins ç’ place-ci, on n’ sét r’culer come on vout

recul

E

_ d’un fusil, rècoulèdje,  ribourèdje ; (houill) (espace qui permet au sondeur de reculer) hansèdje ;voy. allonge

recul

S

r’cul ; li r’cul do fusik ; prinde do r’cul avou on pauk di r’cul, dji pinse qu’ il è rêson

recul

O

avoir un mouvement de _, si r’ssatchî (-kî Cou., Sou.) ; i s’ a r’ssatchî pou l’ tram ; i s’ a tout r’ssatchî télemint qu’ il a ieû peû ; (t. de briquetier) _ d’une distance calculée pour étaler de nouveau 800 briques, r’culéye (nf)

reculade

E

rècoulåde, qqf -åhe (rèsc-)

reculé

C

, ée adj (isolé) lon èri d’ tot; c’est un village reculé, c’ è-st-on viladje lon èri d’ tot; (expr) i d’mère èwoù-ce qui l’ têre a stî ralonguîye avou dès plantches , il habite où la terre a été rallongée avec des planches, … dans un endroit reculé; (ancien) dans les temps les plus reculés, dins l’ timps do vî bon Diè, dins l’ vî-vî timps

reculé

S

, -ée adj (éloigné, -ée), rascoulé ; one mâjon fwart rascoulé do l’ route

reculement

C

nm r(è)culemint, riculadje

reculement

E

rècoulemint ; (pièce du harnais) voy. avaloire

reculer

C

v rèculer, riculer; action de reculer, r(è)culadje (m), riculadje (m) ; reculer d’un pas, rèculer on pas ;  (se) si rèculer, si r’culer, si r’ssatchî

reculer

E

rècouler (, rèsc-, qqf ric-) ; il recule après s’être avancé, i r’ssètche sès cwènes, i fêt come li lumeçon ; _ devant le danger, caner, blasser, taper dès nåses ; _ devant l’obstacle, la difficulté, ridohî, rinaker ; _ en parlant d’un cheval attelé, taper è (l’) coulîre, voy. culière ; cri du charretier pour faire _ le cheval, voy. arrière ; (en parlant d’un fusil) rècouler, ribourer ; vt _ un montant (houill), ricatchî ; _ une date, un projet, voy. retarder ; _ un objet, voy. éloigner

reculer

G

[v] (c) (s)culer, (e) rèscouler, (o) rasculer, daler du cu

reculer

S

vi (faire un mouvement en arrière) rascouler (rècoulè Te. ; rècouler Mi.; rèculè Be., Fa., Va., … ; riculè As.; riculer Lu.) ; i n’ rascoule po rin ; (prov) rascouler po mî sâteler ; (prov) qui n’ avance pas, recule, li ci qui n’ avance nin, rascoule ; vt (faire aller en arrière) rascouler l’ auto ; rascouler la tâve ; se _, si rascouler ; rascoule-tu di-d-là ; interj commandement pour faire reculer un cheval, cule ; èrî bijou, cule ! [réduction de la forme fr. recule comp. rascouler]

reculer

O

vi (revenir en arrière) rasculer (rac- Ja.), raclusser (Rou.) ; il a rasculè d’ deûs places ; (entre écoliers) recule !, é, raclusse, on !

reculons

C

(à) loc marcher à reculons , roter en rèculant, … come dès grèvèsses (litt. comme des écrevisses)

reculons

E

marcher à _, roter tot rèscoulant (, à ou è rèscoulant), come lès grèvèsses (, è rèscoulance)

reculons

S

marcher à _, martchi come lès grèvèsses

reculons

O

aller à _, marcher à _, daler du r’viêrs, (vulg.) daler du cu

reculotter

C

v riculoter ; action de reculotter, riculotadje (m)

reculotter

O

vt ramaroner (Ce.)

récupérable

C

adj il n’est pas récupérable, on nè l’ saureûve rawè ; ce sont des heures récupérables, c’ èst dès-eûres qu’ on pout r’prinde

récupérer

C

v ratraper, rawè, riprinde ; il n’a pas encore tout récupéré, i n’ a nin co ratrapé tot ; il essaie de le récupérer, i saye dè l’ rawè ; ce sont des heures à récupérer, c’ èst dès-eûres à r’prinde; (expr) il îrè mia pus taurd, nos ratraperans totes nos mitches èn-on pwin , cela ira mieux plus tard, nous récupérerons toutes nos tartines en un seul pain ; i s’ forboute à promète èt i s’ ratrape en n’ dinant rin, il s’épuise à promettre et il récupère en ne donnant rien

récupérer

E

_ en liardant, piyeter ; au jeu, _ sa mise ou son capital, ravu s’ tchè ; voy. recouvrer

récupérer

S

(un investissement) ritrover ; li ci qui sogne bin s’ porcê li r’troûve â lârd ; _ les fonds investis, rintrer dins sès fonds ; je désirerais vivement le _ (se dit lorsqu’on a perdu ou offert inconsidérément qqch), dji voûro l’ ravèr dins ou drap tot k’chité (litt. « je voudrais le ravoir dans un drap tout souillé »)

récupérer

O

vt rapèchî (Cou., Th.)

récurage

C

nm richuradje ; le récurage des casseroles, li r’churadje dès casseroles

récurage

O

nm scuréye (nf) (LaD.), tchaudia ; èl méso a ieû in fameûs tchaudia, ç’n’ èst nén sins dandji (Gos.)

récurer

C

v richurer, rinètyî; action de récurer, richuradje ; celui qui récure, richureû

récurer

E

, -age (ri)hurer, -èdje

récurer

S

vt (frotter (pour faire reluire)) richurer ; richurer lès keûves ; richurer l’ fornê ; la loke à r’churer ; personne qui récure, richureû, -eûse

récurer

O

vt scurer ; i faut scurer lès tchandelérs d’ cwîve

récuser

C

v ni nin admète, ni nin v’lu

récuser

E

voy. refuser

récuser

S

vt rècuser ; rècuser on tèmwin 

rédacteur

C

, -trice n (profession) rédacteur (f rédactrice) ; (auteur) scrîjeû (-se) ; les rédacteurs du présent ouvrage, lès scrîjeûs di ç’ lîve-ci

rédaction

C

nf (exercice scolaire) rédacsion, scrîjadje (m); il devait faire une rédaction, i d’veûve fé one rédacsion; (action de rédiger un texte) scrîjadje (m) ; il n’en est encore qu’à la rédaction, i ’nn’ èst co qu’ au scrîjadje; (ensemble des rédacteurs d’un journal) dans les bureaux de la rédaction, dins lès bûraus dè l’ gazète

redamer

O

vt (plomber à nouveau le sol après semis) r’damer

redan

O

nm (ressaut) r’din

reddition

C

nf ils exigent une reddition de notre part, is volenut qu’ nos nos rindanche

reddition

E

_ de comptes, etc., rindèdje ; Voy.  DISTRIBUTION

redéchirer

S

vt rik’chiri ; il è co rik’chiri s’ pantalon 

redéfaire

C

v ridisfé ; nous l’avons redéfait, nos l’ avans r’disfaît ; vous devrez encore le redéfaire, i vos l’ va co falu disfé

redéfaire

E

ridisfé (, rid’fé)

redéfaire

S

vt ridusfé ; i fât r’disfé l’ tricot  

redemander

C

v rid’mander ; je n’ oserais plus lui redemander, dji n’ lî wasereûve pus rid’mander ; on en redemande, on-z-è rid’mande

redemander

E

rid’mander ; voy. récla­mer

redemander

S

vt rid’mander ; i m’ è rid’mandé la machine ; ni rid’mandoz nin do djambon, i gn-ann’ è pus 

redémarrer

S

vt (remettre en marche (un véhicule)) ridèmarer ; ridèmarer l’ moteûr ; vi (recommencer, se remettre à) dji vons r’dèmarer, nous allons reprendre [le travail]

rédempteur

E

rédimp’teûr,

rédemption

E

rédèm’cion ; pour notre _, po nos ratcheter

rédemptoriste

E

rédimp’tôrisse (rimp’-, rèm’-)

rédemptoriste

S

adj et n (religieux de l’ordre du Très-Saint-Rédempteur) rèdemptorisse ; dès pêres rèdemptorisses

redent

C

nm (dénivellation du relief) ridint; (maçonnerie) amôrce (f)

redent

E

(t techn de charp, houill) ridint

redescendre

C

vi rid(is)chinde, ridiskinde; il faudra que nous redescendions, i nos faurè rid’chinde ; descendre à plusieurs reprises, rad(is)chinde; vt rid(is)chinde, ridiskinde; redescendre les escaliers, rid’chinde lès montéyes ; redescendre un meuble de l’étage, rid’chinde on meûbe do là-hôt

redescendre

E

rid’hinde ; (vers celui qui parle) rad’hinde

redescendre

S

vi (descendre de nouveau) rid’dchinde (de : ridichchinde) ; rid’dchindoz d’ là ! ; après la p’tite gripète, ça rid’dchind do costé do bwès ; vt (parcourir une nouvelle fois de haut en bas) rid’dchinde ; dj’ ê rid’dchindou lès-ègrés quate à quate ; (porter de nouveau en bas) ridichchinde ; vos r’dichchindroz l’ boûre à l’ câve 

redescendre

O

vt r’dèskinde (r’dis-)

redevable

E

rid’våbe

redevable

S

(d’une somme d’ argent) rid’vâle ; vos m’ astoz rid’vâle di deûs cents-eûros ; André m’ est encore _ d’un service (ou d’une somme d’argent), dj’ ê co d’ bon amon André

redevance

C

nf rid’vance ; payer la redevance de la voiture, payî l’ rid’vance po l’ auto

redevance

E

rid’vance (rè-) ; _ annuelle (anc.), canon

redevance

S

(anc) le fontainier est venu percevoir la redevance pour l’eau, li fontêgner è v’nou toucher l’ êwe

redevenir

C

v ridivenu, rièsse (, riyèsse) ; il redevient beau, i rid’vint bia ; « Dj’ aveûve fwin di rièsse èfant. » (G. Smal)

redevenir

E

ridiveni (, ridimeni), rèsse : si on redevenait jeune, s’ on rèsteût (, rèstasse, r’sèreût, (ard) r’fouhe) djon.ne ; je suis redevenu ce que j’étais, dji r’so çou qu’ dj’ èsteû

redevenir

S

vi ridiveni ; i rid’vint bon ; dj’ èspère qu’ i va r’diveni mèyeûr ; on n’a pas réussi à ce que la vache redevienne pleine, on n’ è nin savou ravèr la vatche plin.ne

redevoir

C

v rid’vu ; il me redoit, i m’ ridwèt; il me redevra, i m’ riduvrè ; vous ne me redevez rien, vos n’ mi rid’voz rin ; je me demande ce qu’il redevait, dji m’ dimande ci qu’ i rid’veûve

redevoir

E

rid’veûr (, rideûr)

redevoir

S

vt (de l’argent) rid’vèr ; vos n’ mi rid’voz pus rin ; empl absolt dji r’dè co su ç’ martchî-là  

rédhibitoire

S

adj rébutware ; on cas rébutware

rédiger

C

v scrîre ; rédiger une lettre, scrîre one lète ; c’est fort bien rédigé, c’ èst fwârt bin scrît

rédiger

E

scrîre, toûrner

rédiger

O

vt tirer ; ène saqwè d’ bén tirè ; ène lète bén tiréye

une lettre bien rédigée, ène lète bén tapéye

rédimer

E

(anc.) rèdîmer

redingote

C

nf mastrokèt (m)

redingote

E

rèdingote, rèdingue, frake (nf), (anc.) capote ; voy.

FRAC

redingote

O

nm règuingote (Ch., Cou., …)

redire

C

vt (dire ce qui a déjà été dit) ridîre ; il faut toujours lui redire, i lî faut todi r’dîre; (à redire) à r’dîre ; il n’y a rien à redire à cela, gn-a rin à r’dîre à ça; (expr) à mwârts èt à mâriadjes. on trouve todi à r’dîre , il y a toujours qqch à redire aux morts et aux mariages ; aus feumes èt aus vîjerîyes, gn-a todi one saqwè à r’dîre, aux épouses et aux vieilleries, il y a toujours quelque chose à reprocher

redire

E

ridîre, rèpèter ; voy. rapporter, répéter

redire

S

 vt (répéter) ridîre ; ridi-me on pauk li nom do notêre ; i m’ è v’nou r’dîre çu qui s’ avot passé à l’ vinte ; dji lî ê dit èt r’dit co cent côps ; vi avoir à _ (trouver à critiquer), avèr a r’dîre, trover à r’dîre ; il è todi âk à r’dîre su tot ; i trouve todi âk à r’dîre

rediscuter

C

v ricauser, ridiscuter ; nous en rediscuterons, nos-è r’causerans, nos-è r’discuterans

rediscuter

S

vi (de tel sujet) ridiscuter ; dji r’discuterans d’ ça on-ôte côp 

rediseur

E

, -euse rèpèteû, -eûse, -erèsse ; voy. rapporteur

redite

E

ridite ; voy. reproche

redonner

C

v rid’ner ; nous lui avons redonné, nos lî avans rid’né

redonner  

E

rid’ner (, rin’ner), rinde

redonner

S

vt (donner de nouveau) ridèner ; ridène-mu do l’ sope, dji lî ê co r’dèné one danse ; _ la tétée (à un enfant, à un petit), ratèter ; i fât riveni à non.ne avou la cavale po ratèter l’ polin

redonner

O

(se) _ r’doner (, s’ èrdoner) ; vi (plante) _ des boutons, r’boutener

redorer

C

v ridorer, rimète dè l’ dorure

redorer

E

ridorer

redorer 

S

vt ridorer

redormir

E

ridwèrmi

redoublant

C

, -ante n (élève qui redouble) on r’dobleû (f one ridobleûse)

redoublement

C

nm ridobladje

redoubler

C

v (rendre double) ridobler; action de redoubler, ridobladje (m) ; (recommencer) redoubler son année, ridobler s’-t- anéye; (mettre une nouvelle doublure) redoubler une robe, rimète one doblûre à one cote; (renouveler en augmentant) la pluie redouble, i ploût todi pus fwârt; (redoubler de) il redouble de patience, il a deûs côps d’pus d’ pacyince

redoubler

E

, –ement ridobler, -bèlemint (-blè-, -blu-) ; radobler

redoubler

G

[v] (e) r(i)dobler, (o) r’doubler

redoubler

S

vt (rendre double) ridobler ; (t de couture) ridobler l’ pont ; ridobler one coviète (pour voir la couverture d’une doublure) ; vi (faire preuve d’encore plus de) (+ n) ridobler ; i fât r’dobler d’ pacyince avou li ; ridoblans d’ ârdeûr ! ; _ (sa classe), dobler ; i va dobler sa purmîre anée ; vi _ une classe à plusieurs reprises, radobler ; il è doblé èt radoblé à scole 

il è doblé èt radoblé 

redoutable

C

adj il est redoutable, il è faut awè peû; (expr) vaut mia ièsse bin avou li qui d’ l’ awè à spales , il vaut mieux l’avoir avec soi que de l’avoir sur les épaules (tant il est redoutable)

redoutable

E

ridobe ; les plus _s sont souvent les plus petits, lès pus’ à r’crinde c’ èst sovint lès pus p’tits

redoutable

O

adj (d’un homme ou d’un animal) fèl, -e

redouter

C

v awè peû, ricrinde ; ils se redoutent mutuellement, il ont peû d’ n-on l’ ôte ; ce que je redoute le plus, ci qu’ dj’ a l’ pus peû ; cela, il faut le redouter !, i l’ faut r’crinde, là, ça !

redouter

E

ridoter, voy. appréhender, CRAINDRE

redouter

S

vt (appréhender (en connaissance de cause)) avèr poûr po (+ n), ricrinde ; dj’ avo poûr po l’ covid ; dj’ ê poûr po l’ tchin ; dji r’crind l’ îvièr ; (lorsqu’il s’agit de qqn que l’on a déjà rencontré auparavant) dji r’crind do l’ rascontrer ; (dans un endroit où l’on s’est déjà rendu) rin qu’ d’ î sondji, dji r’crind d’ î aler; c’est à _ de (c’est à avoir peur de), c’ èst po r’crinde du, c’ èst po r’crinde di d’morer avou lu ! ; c’ èst po r’crinde do l’ vèy ariver !

redressement

C

nm ridrèssadje, ridrèssemint

redressement

E

radrèssemint ; ridrèssèdje, -emint ; radreûtihèdje

redressement

S

son _ a été spectaculaire, i s’ è fièremint r’drèssi

redresser

C

v (replacer verticalement) rastamper, ridrèssî, ristamper ; action de redresser, rastampadje (m), ridrèssadje m.) ; redresser une quille, rastamper one guîye, riplanter one guîye ; redresser la tête, ridrèssî s’ tièsse ; (expr) il è-st-ossi contint qu’ on bossu r’drèssî, il est aussi content qu’un bossu redressé; (redonner une forme droite) ridrèssî, ridrwèti ; redresser une barre de fer, ridrwèti one bâre di fiêr ; (se) (bomber le torse) si rècrèster ; redressez-vous !, rècrèstez-vos!; (se relever) si rastamper; (loc) rilèver s’ dos, relever le dos, se redresser pour se reposer un instant (pendant le travail)

redresser

E

_ ce qui est de travers, rimète dreût, ridrèssî (ra-), radreûti ; _ la crête, si récrèster ; _ les quilles, voy. quille ; _ le bouchon, (t de jeu) rilèver l’ bouchon, ribitchî (Tr.), voy. remettre

redresser

G

[v] (o-c) radrwèti, (o) radwèti, (e) radreûti, (e-c) r(i)drèssî, (o) r’drèssî, (c) r(i)dièrcî

redresser

S

vt ridrèssi ; ridrèssi on clau ; l’ achi èst twardou, i fât li r’drèssi ; ridrèssi lès djâbes ; _ les quilles abattues, ridrèssi (, riplanter) lès guîes ; empl intr assister les joueurs de quilles (en redressant les quilles abattues et en renvoyant la boule aux joueurs), riplanter (ou taper) âs guîes ; lès fleûrs ridrèssant la tièsse ; _ les souliers (qui sont éculés), ridrèssi lès solés ; se _, si ridrèssi 

redresser

O

(se) _, r’drèssî (, s’ èrdrèssî), r’dwèti (s’ èrdrwèti) (ri- Fl. ; r’dwo- Cou., Sou.) ; èrdrèssèz l’ fi d’ ârkè ; wétèz d’vos r’drèssî, vos vos t’nèz tout bossu ; i faura l’ èrdrwèti ; ça n’ s’ èrdwètira nén tout seû ; se _, s’ èrguignî (-) (Lu.) ; se _, la tête et le verbe hauts, si r’crèster come in cok ; vt _ un objet courbé, radwèti (Cou., Th.) ; i faureut bén l’ radwèti ; radwètichèz-le ! ; _ les quilles au jeu, planter (, r’planter,  rèstamper) les guîyes ; personne qui redresse les quilles, au jeu, planteû, -eûse

réduction

C

nf (rabais) vous me faites une réduction sur le prix?, vos m’ fioz one pitite saqwè su l’ pris ? , vos m ‘fioz one rawète ?

réduction

E

_ de prix, rabatèdje ; voy. diminution

réduction

S

il m’a fait une petite _ [de prix] sur cette robe, i m’ è fêt on p’tit quéke tchôse su ç’ cote-là

réduction

O

de _ d’ dèstchèyi (Lev.) ; 1 euro de _ (sur le prix unitaire si l’achat est assez important), dîs-eûros d’ dèstchèyi ; _ par évaporation (; résidus de cette réduction, voir résidu), aminâdje (nm) (quand on fait de la gelée de fruits, …)

réduire

C

v (réduire à) réduire au silence, fé taîre ; réduire à l’obéissance, fé choûter ; je n’en suis pas encore réduit à cette extrémité, dji n’ è so nin co arivé là; (réduire en) réduire en morceaux, spiyî; (rendre plus petit) fé pus p’tit; il faut le réduire, i l’ faut fé pus p’tit; (rendre plus petit en nombre) le nombre de trains est fort réduit, i gn-a bran.mint mwins’ di trins; (expr) lès grandes hièdes faîyenut lès p’titès paurts, les grands troupeaux font les petites parts, les familles nombreuses réduisent les parts d’héritage; (faire épaissir, en cuisine) fé spèchi ; laisser réduire (une sauce), lèyî aminer ; (se) (se réduire à) en réalité, cela se réduit à peu de chose, po dîre li vraî, ci n’ èst quausu rin; (se réduire en) divenu ; cela se réduit en cendres, ça d’vint dès cènes

réduire

E

_ un prix, un salaire, rabate, ravaler, rabahî, voy. baisser, diminuer ; _ ses dépenses, si rastrinde, voy. lésiner ; _ à la mesure normale ou légale, ramoûrner (anc.) ; _ en petits morceaux, kumaketer (St.), spiyî à p’tits bokèts ; quand vous serez réduit en poussière, qwand vos n’ sèrez pus qu’ dè l poûssîre ; _ (qn), résoûde, mêstri, riveni à l’ rêson ; le _ au silence, lî fé clôre si badjawe ; voy. dominer

réduire

S

(l’ampleur, le volume), ravaler lès pris ; il a considérablement réduit ses activités depuis sa maladie, il è brâmint ralenti dipûs qu’ il è stî malâde ; _ le nombre de mailles (au tricot), rastrèti ; vos froz co dîj rangs èt pwis vos rastrètîroz d’ trwas mâyes

réduire

O

vt _ son temps de sommeil, piède su sès-îs ; _ ses dépenses, s’ rastrinde ; _ un prix (sur un produit), fé ‘ne saqwè ; _ en morceaux (, taillader), dèscourbèter (dis- Cou., Gi., …),  dèsmoûrcèler ; (t. technique) _ la trempe de l’acier quand celle-ci est trop dure, r’layî (Lo.) ; vi laisser _ de la compote, léchî côrer (con Bo., Châ., …)

réduit

C

nm (local exigu) trau ; il habite un réduit, i d’mère dins on trau

réduit

E

nm, voy. cachette, débar­ras, recoin

réduit 1

S

(cagibi) cadjubète, cotche ; dj’ ons fêt one pètite cadjubète po lès vês ; va m’ quèri la cougnîe dins li p’tit cotche [du néerl. kotje] ; petit _ servant de débarras, qui est généralt aménagé à une extrémité de la maison, sous le prolongement du toit, rabani (Te.) ; _s (cachettes,) arnaches (nf pl) ; i c’nuche totes lès-arnaches

réduit 1

O

, -e adj _ en morceaux, en miettes, dèsmoulu, -ûwe (Gi.) ; èl jate a stî dèsmoulûwe in tchèyant ; être _ à la portion congrue, sucî l’ vèra (de vèra, verrou) (Monc.)

réduit 2

S

adj qui est _(e) par ébullition, discût, -ûte ; la sope èst discûte 

réduit 2

O

nm petit _, carin (Ce.)

réel

C

, réelle adj vraî (-ye) ; c’est un fait réel, c’ è-st-one saqwè d’ vraî ; vous avez eu une chance réelle, one vraîye chance qui v’s-avoz ieû là ; c’est réel, ce que je vous dis, c’ èst po d’ bon ci qu’ dji v’ di ; nm rèyél ; c’est ainsi dans le réel, c’ è-st-insi qu’ ça s’ passe

réel

E

, -elle, -ement rèyél, -e, -emint ; vrêye, -emint ; un _ danger, on vrêye dandjî ; voy. vrai, vraiment

réel

S

, -elle adj réèl, -èle , c’ èst réèl, portant

réélire

C

v rilomer ; être réélu, ripasser, ièsse rilomé ; il est réélu, il est r’lomé, i r’passe

réélire

E

rèlire, rinoumer ; il a été réélu, il a r’passé

réélire

S

vt rinomer ; is l’ ont r’nomé prèsident ; il è stî r’nomé mayeûr 

réellement

C

adv (en réalité) tot-à faît, vraîmint ; il est réellement le plus fort, c’ èst vraîmint li l’ pus fwârt

réellement

S

réèlemint ; il astot réèlemint malâde ; réèlemint, il avot tôrt

réellement

O

c’est lui qui est _ le plus fort, c’ èst li tout l’ pus foûrt

réemballer

C

v rèbaler ; action de réemballer, rèbaladje (m)

réembaucher

O

r’leuwer (Ce., Cou.)

réengager

E

voy. rengager

réensemencer

S

vt risseminci ; dj’ ê risseminci la pature ; se _ (se reproduire par semis naturel) si risseminci; lès tchèdrons s’ risseminçant tot seûs 

réentendre

O

vi rètinde (Th.) ; i couminche à rètinde

réessayer

S

vt (faire un nouvel essayage (de vêtement) rissayi ; dji dè co ‘nn’ aler r’ssayi ma cote ; (tenter de nouveau de (+ infinitif)) rissayi di ; il è co r’ssayi d’ m’ amantchi 

réexaminer

C

v riveûy; nous réexaminerons cela, nos r’vièrans ça

refaçonner

S

vt _ au tour, ritoûrner ; (jeu de quilles) fé r’toûrner la boule

refaire

C

v (faire de nouveau) rifé ; il faudra le refaire, i l’ faurè r’fé ; on ne se fait pas refaire, on n’ si faît nin r’fé ; si c’était encore à refaire, si ç’ sèreûve co à r’fé ; on peut bien tout refaire, on pout bin tot r’comincî ; (expr. fam.) si c’était encore à refaire !, si dj’ aureûve co m’ mastoke ! (, si j’avais encore ma pièce de monnaie); (duper) il a été refait, il a stî r’faît; il a tenté de nous refaire , il a sayî d’ nos-awè ; (remettre en état) refaire ses chaussettes (ravauder), rifé sès tchausses ; refaire son maquillage, rimète dè l’ coleûr; (remettre sa santé en état) si r’fé, si r’mète, riprinde; (expr) li mau d’ on-ôte ni r’faît nin l’ nosse, le mal d’un autre ne guérit pas le nôtre ; (se) rifé ; on ne se refait pas, on n’ si faît nin r’fé

refaire

E

rifé, voy. réparer

refaire

G

[v] (e-c) r(i)fé, (o) r’fé

refaire

S

vt (recommencer) rifé ; i fêt on novê stâve ; dji n’ rifrê jamês pus one bièstrîje insi ; (réparer) rifé lès tchâsses ; empl intr rifé âs hèyes ; (reprendre une certaine attitude, avoir de nouveau tel comportement) rifé ; i r’fêt l’ malin asteûre ; i r’fêt co la bièsse ; il ont r’fêt la pês ; (se livrer de nouveau à une occupation, pratiquer de nouveau telle activité) rifé ; dji r’fê on corti çuste anée-ci ; dji r’fê do l’ moto ; i r’fêt dins lès farines asteûre ; (attraper, duper) rifé ; t’ ès stî r’fêt ; tu t’ès fêt r’fé ; v impersonnel i r’fêt bon ; i r’fêt frèd 

refaire

O

(se) _, (si) r’fé (èr’fé, ir’fé, ri-) ; _ la route, r’fé l’ voye

refait

S

je suis _ (je suis dans 1’embarras), dji sû tchî

réfectoire

C

nm rèfèctwêre

refend

C

(mur de) loc entreufind

refend

E

bois de _, rifindèdje

refendre

E

rifinde

refendre

S

vt rifinde ; rifindoz ç’ bwès-là, i n’ intèrerè jamês dins l’ fornê ; action de _ (du bois), rifindèdje

refendre

O

vt cârtèler (Ja.) ; (scier une planche sur sa longueur) r’finde

référence

C

nf rèfèrince

référendum

C

nm rèfèrèndom’

référer

C

(se) v si rapwârter ; il faut se référer à ce qui a été dit, i s’ faut rapwârter à ç’ qu’ on-z-a dit; (expr) on s’ è rapwaterè au consèy , on s’en référera au conseil communal, … à l’épouse

référer

O

se _, s’ rapôrter ; i n’ faut nén s’ rapôrter à dès ramâdjes parêys

refermer

C

v riclôre, rissèrer ; il a refermé les yeux, il a r’clô sès-ouys, il a r’cloyu sès-ouys ; nous refermerons la porte pour avoir plus chaud, nos r’ssèrerans l’ uch po-z-awè pus tchôd ; refermer avec violence, riclaper ; il m’ a refermé la porte au nez, il a r’clapé l’ uch à m’ nez; (expr) trop taurd di r’ssèrer l’ gayole quand l’ mouchon è-st-èvolé, c’est trop tard pour refermer la cage quand l’oiseau est envolé, il faut prévoir à temps ; (se) si r’clôre, si r’ssèrer ; la plaie se referme, li plaîye si r’ssère ; la porte s’est refermée, l’ uch s’ a r’ssèré ; il se referme automatiquement, i s’ riclôt tot seû

refermer

E

riclôre, rissèrer ; _ violem­ment, riclaper

refermer

S

vt (clore de nouveau) riclôre, rissèrer ; riclôre lès fignèsses ; rissère l’ uch come i fât ; se _,  si riclôre ; çusse plêye- là s’ riclôt bin ; _ en claquant riclaper ; dju lî ê r’clapé l’ uch â nez ; (au fig) _ (qqn) à sa place, riclaper ; i s’ è fêt r’claper (ou on lî è r’clapé l’ bètch) ; se _ avec un bruit sec, riclaper ; tin bon, l’ uch a co s’ riclaper ; la fignèsse s’ è r’clapé tote seûle ; li cèp’ s’ avot r’clapé, mês i gn-avot rin d’dins ; _ (une porte) en actionnant la poignée, riclitchi ; t’ ès bin r’clitchi l’ uch

refermer

O

vt r’claper, r’ssèrer ; i m’ a r’clapè l’ uch au nez ; r’ssèrer l’ uch 

referrer

E

_ un cheval, rifèrer

refeuiller

E

(t de men.-charp.) rifoyeter

refiler

S

vt (fourguer) rifiler ; i m’ è r’filé one mâvêse pîce

réfléchir

C

v (faire usage de la réflexion) aviser, rèflèchi, tûser; il faudra y réfléchir, il î faurè tûser; action de réfléchir, tûsadje (m) ; réfléchir à nouveau, ritûser; action de réfléchir à nouveau, ritûsadje (m) ; creuser une idée, ratûser ; action de creuser une idée, ratûsadje ; réfléchir davantage, tûser pus lon ; il faut réfléchir à ce qu’on va faire, i faut aviser à ç’ qu’ on va fé; (expr) i va todi sins veûy èt sins r’conèche, il va toujours sans voir et sans reconnaître, …sans réfléchir; on n’ tûse jamaîs assez, on ne réfléchit jamais assez ; rassî come on pwin d’ chîs lîves, rassis comme un pain de six livres, réfléchi ; t’ arindjes ça come dès gayes su on baston , tu arranges cela comme des noix sur un bâton, … sans réfléchir

réfléchir

E

tûser, sondjî, pinser, rapinser, ruminer, trôculer (Sp.; tra- La.), rèflèchi ; voy. barguigner, CONTINUER, HÉSITER,  MÉDITER,  PENSER

réfléchir

G

[v] (e-c) tûser, (o-c) rèflèchi, (o) rèminer

réfléchir

S

vi rèflèchi ; i fât rèflèchi deûs côps divant d’ pârler ; dji rèflèchîrê à ç’te afêre-là ; _ intensément, ratûser ; dj’ ê djà tûsé èt ratûsé à ç’ problème-là, mês dji n’ vè nin cwèfé ; cela me fait _, ça m’ fêt pinser lon ; j’ai mûrement réfléchi à cela, mais ça ne marchera pas, dj’ ê toûrné èt k’toûrné ça dins ma tièsse, mês ça n’ îrè nin

réfléchir

O

vi rèflèchi, buzyî (Ch.) ;  c’est tout réfléchi (ma décision est bien prise), c’ èst tout rèflèchi ; _ longuement, rassondjî (Ch., Ch., … )

reflet

C

nm (lumière réfléchie) reflet trompeur, faus djoû; (image) c’est le reflet de sa pensée, ça mostère bin ç’ qu’ i pinse

reflet

E

riflèt, riglatihèdje

refléter

C

v (réfléchir) le miroir reflète nos images, li murwè rèvôye nos-imaudjes; cela reflète bien sa personnalité, ça r’présinte bin ç’ qu’ il èst

refléter

E

riflèter

refléter

S

(se) riglati, (si) riflèter ; la lune riflète (ou si r’flète) dins l’ êwe ; la lune riglatichot dins l’ bî

refleuri 2

S

, -ie adj riflori; lès poumîs sont djà tot r’floris 

refleurir

C

vi (fleurir de nouveau) riflori; action de refleurir, riflorichadje (m) ; quand le lilas refleurira, quand l’ jasmin r’florirè; vt (regarnir de fleurs) rimète dès fleûrs; chaque année, à la Toussaint, on refleurit les cimetières, tos l’s-ans à l’ Tossint, on r’mèt dès fleûrs dins lès ç’mintiéres

refleurir

E

riflori

refleurir

O

vi r’flori (Fra.)

refleurir 1

S

vi riflori ; lès nwares sipines vont bin vite riflori 

réflexe

C

nm il a eu le bon réflexe, il a tot d’ sûte faît ç’ qui faleûve

réflexe

S

rèflècse ; il è avou on bon rèflècse

réflexion

C

nf avisadje (m), tûsadje (m) ; nous l’avons laissé dans ses réflexions, nos l’ avans lèyî dins ses tûsadjes ; cela demande de la réflexion, i faureûve qu’ on-z-î tûsereûve ; réflexion faite, c’est lui qui a raison, tot bin tûsé, c’ èst li qu’ a raîson ; tot compté tot rabatu, c’ èst li qu’ a raîson; (expr) li mouchon qui tchante trop matin, li tchèt l’ prind , l’oiseau qui chante trop tôt est pris par le chat, il faut agir avec réflexion; (remarque) rimârke ; je n’ai pas aimé sa réflexion, si r’mârke ni m’ a nin plaî

réflexion

E

pinsêye ; tûsèdje, -erèye ; voy. absorber ; faire des _s importunes, fé dès milicom’ po dès rins ; qui parle sans _, bablame, voy. étourdi ; agir sans _, fé ‘ne saqtot tchôd tot reûd

réflexion

G

[nf] (c) tûsadje [nm], (e) tûsèdje [nm], (o) réflècsion, sondjâdje [nm] ; v. pensée

réflexion

S

rèflècsion ; dji t’ dispense di tès rèflècsions ! (répartie à l’adresse de qqn qui vient d’émettre une réflexion jugée inopportune) ; personne qui est souvent plongée dans ses _s, tûsâ, -âde

réflexion

O

faire une _, dîre èl sène

refluer

C

v les eaux refluent, lès-aîwes si r’ssatchenut

refluer

E

ribrotchî

refondre

C

v rifonde; (expr) nos n’s-îrans fé r’fonde à Boufiou (iron), nous irons nous faire refondre à Bouffioulx (parce que nous sommes mal fichus)

refondre

E

, -onte rifonde, -onte

refondre

S

vt rifonde ; rifonde do vî froumadje ; (anc.) gn-è rin a r’fonde ? (litt. « il n’y a rien à refondre ? ») (question traditionnelle du rétameur qui proposait ses services, partic. à l’occasion de la dicâce, pour donner un coup de neuf aux couverts en étain; pour ce faire, il fondait de l’étain et l’étendait avec un pinceau sur le couvert)

refondre

O

vt r’fonde

reforer

E

riforer

reforger

E

rifôrdjî

réforme

C

nf (mise hors de service, à l’armée) rèfôrme ; (changement) ce qu’il nous faudrait, c’est une importante réforme, ci qu’ nos faureûve, c’ è-st-on fameûs candjemint

réforme

E

, -er, -able rèfôrme, -er, –åve (, –åve) (ri-)

réforme

S

(mise hors service) rifôrme ; on tch’vau di r’fôrme

reformer

C

v rifé, rifôrmer ; nous avons reformé la société, nos-avans r’fôrmé l’ soce

reformer

S

se _ (apparaître de nouveau), si rifé ; i s’ rifêt dès tch’mins

réformer

C

v (retirer du service) rèfôrmer, ièsse à l’ rèfôrme; (changer en mieux) candjî; heureusement, ils ont réformé le règlement, eûreûsemint, il ont candjî l’ règlèmint

réformer

S

vt (mettre hors service) rifôrmer ; il è stî rèfôrmé po incapâcité

refoulement

C

nm rifoulemint

refoulement

O

nm r’foulemint (Ja.)

refouler

C

vt (faire reculer) ribourer; action de refouler, ribouradje (m) ; on les a tous refoulés, on lès-a tortos r’bouré ; on nous a refoulés, on n’ nos-a nin lèyî intrer; (comprimer avec le refouloir) rifouler, rigougnî; action de refouler, rifouladje (m), rigougnadje (m); (faire rentrer en soi) refouler ses larmes, ritenu sès lârmes ; refouler sa colère, si ritenu (, si r’tinu); vi (cheminée) rabate; notre cheminée refoule, gn-a nosse tchiminéye qui rabat; (expr) awè l’ plantche, être refoulé

refouler

E

, –ement rifouler (fo), -emint ; ritchoûkî, voy. chasser ; _ la fumée, voy. bitume, fumer

refouler

O

vt 1 (, rabattre) _ l’extrémité d’un clou, d’un objet pointu, r’dochî (-ou- Ce., Fr., … ; -u- For., Go., …) ; 2 (tirer mal) raboufer (Siv.), rafouler (Wang.), ravaler, r’nauder (Cou., Lu.) ; èl tchèminéye ravale ; 3 (repousser) r’fouler (Ja.) ; il a falu r’fouler lès djins ; 4 vt (au sens abstrait) r’mougnî (Ch.) ; r’mougnî sès pwènes

refouloir

C

nm rifouleûse (f)

réfractaire

C

adj (qui résiste à de très hautes températures) pierre réfractaire, tîlia (nm) ; (qui refuse de se soumettre) c’est un réfractaire, i r’fuse di fé ç’qu’ on lî dit

réfractaire

S

rèfractêre ; il est _ au travail (peu porté pour le travail), il èst rèfractêre à l’ ovrèdje ; one brike rèfractêre

refrain

C

nm ârguèdène (f) (, ârguèdin.ne (f)), rèfrin, rèspleû, rifrin, rèspleû ; j’en ai assez de votre refrain, djè ‘nn’ a m’ sô d’ vosse rèfrin ; reprendre le refrain, riprinde li r’frin ; « One boune dîjin.ne di keûrs walons choûtenut l’ doûs rèspleû dè l’ basse mèsse. » (J. de Lathuy)

refrain 

E

rèspleû, rèfrin ; voy. TRALALA, TURELURE, TURLUTAINE

refréner

E

rèfrèner ; _ un jeune homme, cori so s’ djeû

refréner

O

(de la part des parents) _ l’ardeur de la jeunesse, t’ni à bride

réfrigérateur

C

nm frijidaîre

refrogner

E

voy. renfrogner

refroidir

C

v frèdi, rafrèdi, dischandi; ils refroidissent, is rafrèdichenut ; votre café est en train de refroidir, gn-a vosse cafeu qui frèdit ; action de refroidir, rafrèdichadje (m), dischandichadje (m) ; (se) si rafrèdi, si rafrisker ; n’allez pas vous refroidir !, ni v’s-alez nin rafrèdi à l’ uch ! ; le temps se refroidit, li timps s’ rafrèdit, i n’ faît d’djà pus si tchôd

refroidir

E

, -issement rifreûdi, -ihemint ;voy. enrhumer ; refroidissement (dans un abcès, au sein pour une accouchée) frujon (Vo.); voy. pis

refroidir

G

[v] (c) rafrèdi, (e) r(i)freûdi, (o) raf(r)wèdi

refroidir

S

vt rafrèdi (rafreudi Te.) ; rafrèdi lès crin.mes à l’ câve ; (au part passé) refroidi, -ie (spécialt en parlant d’un mort), rafrèdi ; li mononke n’ astot nin co rafrèdi qu’ is pârlint djà d’ èritèdje ;  se _, si rafrèdi ; li timps s’ è rafrèdi on fâmeûs côp ; nu v’ lêssoz nin rafrèdi ; vi (devenir froid) rafrèdi ; lêssoz rafrèdi vosse sope ; buvoz vosse cafè d’vant qu’ i n’ rafrèdichuche ; li timps rafrèdit  

refroidir

O

(se) _, (s’) rafrèdi (-freu- Ce., Ch., … ; -fwo- Cou., Sou.), (s’) dèscandi (dis-); èn’ dalèz nén co là vos rafrèdi ; dji m’ rafrèdi tout, mi, droci ; se _, s’ rafrèchi ; èl timps s’ rafrèchit

refroidissement

C

nm (abaissement de la température) rafrèdichadje ; on remarque déjà un refroidissement de la température, on sint d’djà on rafrèdichadje; (malaise causé par le froid) frèd, rafrèdichemint, tchôd èt frèd ; il a peur d’un refroidissement, il a peû d’ awè frèd ; elle a eu un refroidissement, èlle a ieû tchôd èt frèd

refroidissement

O

nm rafrèdichemint

refuge

C

nm cwète (f) ; il est venu chercher refuge dans notre maison, i s’ a v’nu mète è cwète dins nosse maujone

refuge

E

rèfûdje (, -ûje, -uje) ; voy. ABRI, ASILE, DÉBARRAS, GITE

refuge

G

[nm] (e-c) rèfûdje, (o) r’fûdje

réfugié

S

, -ée adj et n rèfujié ; en quarante, dj’ astins rèfujiés en France

réfugier

C

(se) v (se rassembler à plusieurs dans un endroit) si raploûre, si rècwèter ; chassés de leur pays, ils ont été se réfugier en France, cotchèssîs foû d’ leû payis, is s’ ont stî raploûre è l’ France,… rècwèter è l’ France; (pour se garantir de la pluie) s’ aler mète à iute; (pour se garantir du vent) s’ aler mète au r’cwè; (pour se cacher dans son gîte) si mète è cwète, si rècwèter, si rècrûter

réfugier

E

(se) si rèfûdji ; _ chez soi, si rassåver è s’ mohone

réfugier

S

(se) si rèfujier ; i s’ è v’nou rèfujier addé sa mére 

réfugier

O

se _, i n’ sét pus èyu s’ taper (ou s’ tape)

refus

C

nm rifus ; action de refuser, rifusadje ; ce n’est pas de refus, ci n’ èst nin di r’fus ; il a essuyé un refus, on lî a dit non ; il a été puni pour refus d’obéissance , il a stî pûni po n ‘ nin awè choûté

refus  

E

rèfus (, ri-) ; voy. rebuffade

refus

S

interj mot-phrase qui ponctue un _ sans appel, kine, kinedâle ! ; c’ èst kine ! ; po la pature, c’ èst kinedâle, sés-se, valèt ! ; mot-phrase qui adoucit un _, tês’ ; vènoz, tês’ ; dju n’ sâro djà, tês’

refus

O

nm (iront) formule de _, par ex. du boutiquer à son client, mèrci, pratike ! ; excl. pour marquer un _, kèdale, kèn’dale (Châ., C., …) ; interj. (_ ironique (, sornettes)), tutûte!

refuser

C

v rifuser, ni nin v’lu ; de l’argent, on ne le refuse pas, dès caurs, on n’ lès r’fuse nin; il refuse de venir, i n’ vout nin v’nu ; refuser verbalement, dîre non, rifuser ; refuser par gestes, fé sine qui non, rifuser; refuser net, rifuser nèt’, rifuser tot sètch; (expr) dji n’ rifuse qui lès côps d’ baston, je ne refuse que les coups de bâton, j’accepte ce que vous me proposez ; i n’ faut jamaîs r’fuser batème, il ne faut jamais refuser le baptême, … le verre qu’on vous offre à boire

refuser

E

rèfûser (, ri-) ; _ une offre, ribouter, ridjèter, voy. rebuter ; _ de se battre, caner, voy. céder, reculer ; _ un aliment, voy. renacler ; il ne se refuse rien, i n’ si mèskeût rin, i n’ èst nin tchin à s’ cwérp ; _ à un examen, voy. RECALER

refuser

G

[v] (c) r(i)fuser, (o) r’fuser, (e) rèfûser

refuser

S

_ à un examen, ricaler ; il è stî r’calé à l’ ègzâmin d’ inspècteûr 

refuser

S

vt (ne pas accepter) rifuser ; il è r’fusé ma propôsicion ; (ne pas accorder) rifuser ; nous n’vons jamais refusé à personne (nous avons toujours été disponibles et généreux (de notre argent, de notre aide, etc.)), dji n’ ons jamês rin r’fusé à pèrsone ; (ne pas retenir, éconduire) rifuser ; il è stî r’fusé clér èt nèt’ ; (être de refus, ne pas être accepté) si rifuser ; on p’tit vêre, ça n’ su r’fuse nin ; se _ (qqch) (se priver volontairement (de qqch)), si rifuser ; is n’ si r’fusant rin ; (anc.) refuser d’être parrain (ou marraine), ça porte malheur, rifuser batème, ça pwate mâleûr ; (se dit de qqn qui ne refuse jamais une invitation à s’arrêter pour entamer la conversation, pour boire un verre, etc.) ci-là, i n’ fât nin on gros filé po l’ rateni ; le cheval refuse d’avancer, li tch’vau tape li cou à l’ coulîre (litt. « le cheval jette le cul à la culière »)

refuser

O

_ de recevoir, claper l’ uch au nez ; être refusé à un examen (, échouer), awè ‘ne bûse, ièsse bûsè

réfuter 

O

vt daler wôrs ; vous ne pouvez _ cela (échapper à la rigueur de ce raisonnement), vos n’ sârîz daler wôrs dè là

regagner

C

v (obtenir de nouveau) rigangnî ; il a regagné tout son argent, il a r’gangnî tos sès caurs; (retourner à un endroit) raler ; regagner sa place, raler à s’ place

regagner

E

rigangnî (-gå-) ; _ le temps perdu, si r’mète di sès-astådjes, si ratraper ; voy. pénates

regagner

S

vt (retrouver) rigangni ; dj’ ê r’gangni ç’ quu dj’ avo pièrdou

regagner

O

vt r’gangnî ; r’gangnî ‘ne place ; r’gangnî ç’ què nos-avîs pièrdu ; il èst timps d’ rigangnî sès pènates ; _ un retard, s’ ratraper

regaillardir

E

voy. ragaillardir

regaillardir

 

S

 

un petit verre (d’alcool), cela regaillardit, one pètite gote, ço rind d’ l’ âme o cwarp

regain

C

nm (deuxième coupe d’herbe) wayin ; faucher le regain, soyî l’ wayin; (expr) on-z-a fèné lès wayins d’vant lès foûrs , on a fané le regain avant les foins, on a marié la cadette avant l’aînée ; roter come one passéye di wayin, marcher comme une vente de regain, … très vite; (retour) on dirait qu’il y a regain d’intérêt pour le wallon, on direûve qui l’ walon r’prind

regain

E

wayin (wè- Hu., La., Vi.), deûsin.me djèt (, côpe), li r’djèt (Ke.) ; _ que le bétail n’a pas brouté, wastène (à Cha., soyî lès wastènes = fau­cher une prairie une 2e fois la même année ou une prairie où le bétail a déjà brouté) ; voy. FOURRURE, REGERMER

regain

G

[nm] wayin

regain

S

wayin, wîmâ (Fa. Me.) ; fâtchi lès wayins ; rintrer lès wayins 

regain

O

nm wayin (Cou., Fra. ; -én So.) ; donner du _ après un arrêt de végétation, rawayener (Ch., Pr., …)

régal

C

nm (mets qu’on trouve délicieux) son plus grand régal, c’était la soupe aux oignons, ci qu’ il in.meûve co l’ mia, c’ èsteûve li  sope aus-agnons; (ce qui cause un grand plaisir) c’est un régal pour les yeux, ça faît do bin d’ veûy ça; (expr) c’ èst li p’tit Jésus su ses tchaussètes, c’est le petit Jésus sur ses chaussettes ; c’ èst li p’tit Jésus à culotes di v’loûrs , c’est le petit Jésus en culottes de velours (dit-on après avoir avalé un mets ou une boisson), c’est un régal

régal

E

règal ; voy. bombance, festin

régal

S

régal ; c’ è-st-on régal di v’ni mindji voci 

régal

O

nm fristouye (Fl., For., … ; frich- Gi., Rou. ; frichtoûye Ce., Châ.)

régalade

E

règalåde

régaler

C

(se) v si foute one bosse di, si foute one boure di ; je me suis régalé, c’ èsteûve bon au-d’là, dji m’ènn’ afoutu one bosse, dji m’ ènn’ afoutu one boure

régaler

E

règaler, ttî, fièstî, carèssî ; se  _,  voy. BOMBANCE, FESTINER

régaler

S

(se) (se lécher les babines) si rapâpyi, si régaler ; dji l’ ê rapâpyi ; dji nos-ons régalé avou l’ bouvon d’ poye ; se laisser _ en boissons, si lêssi rincer

régaler

O

se _, si r’guèder (s’ règuèder Fl.)

regard

C

nm rigârd (, riwârd) ; rien qu’à voir son regard, rin qu’ à veûy sès-ouys ; lancer des regards torves, biketer; il la dévorait du regard, i n’ aveûve nin assez d’ sès deûs-ouys po l’ riwaîtî ; risquer un regard, risker on-ouy ; au premier regard, au preumî côp d’ ouy ; (comparativement) en regard de, au r’gârd di; (loc) en regard : un texte français avec la traduction wallonne en regard, on tècse è francès èt s’ ratoûrnadje è walon su l’ pâdje à costé

regard

E

côp d’ oûy, on (doûs) r’gård, ine (doûce) loukåde, on (drole di) louka, ine (lêde) loukeûre ; il a le _ farouche, i louke tot neûr ; il ne me quittait pas du _, i n’ mi qwitéve nin d’ l’ oûy

regard

G

[nm] (e) loukeûre [nf], (c) ouyâde [nf], (o-c) côp d’ouy, (e) côp d’oûy

regard

S

(contrôle) rigârd ; dj’ ê on r’gârd dins ç’te afêre-là  (ouverture permettant l’entretien et la réparation d’un conduit) tchambe di visite, rigârd ; nous avons échangé un _ (en guise d’avertissement ou de défi), dji nos-ons rwêti dins lès-ûs ; (ouverture permettant l’entretien et la réparation d’un conduit)  tchambe di visite ; jeter des _s en coin (sur qqn), lûtchi si cwane ; i nos lûtchot si cwane [du rhénan lünschen, lorgner]

regardant

C

, -ante, adj riwaîtant (-e) ; ils ne sont pas très regardants, is n’ sont nin fwârt riwaîtants

regardant

E

, -e il n’est pas _, i n’ èst nin so ‘ne djèye (ou so ‘ne bouberale Es., Ta.), i n’ louke nin à ‘ne djèye, i n’ louke nin près, i tape crås èvôye ; voy. apre, économe

regardant

S

il est très _ (quant à son argent), i r’wête près ; ils sont très _s quant à leur argent, is sont près d’ leûs sous

regardant

O

, -e adj d’visiant, -e ; vos-astez bén d’visiant pou r’clamer pou si wére (Fr.) ; être _, ièsse près visant (Ce.), wétî à sès pèpions ; ne pas être _, nén wétî à ‘ne paletéye (litt. « pelletée »)

regarder

C

v riwaîtî, waîtî, aviser, raviser, rasouyî,; action de regarder, adouyadje (m), rasouyadje (m), riwaîtadje (m) ; évaluer à l’œil,  adouyî ; regarder à fond, cowaîtî, rawaîtî ; action de regarder à fond, cowaîtadje (m), rawaîtadje (m) ; « Rawaîtans tos lès cis qui l’ diâle a pris pa l’ mwin. » (R. Clinias) ; regarder à de nombreuses reprises, racawaîtî ; action, racawaîtadje (m) ; regarder avec attention, aviser, raviser, viser ; action, avisadje (m), ravisadje (m) ; regarder en coin, cwârner; action, cwârnadje (m); regarder d’un bon œil, riwaîtî d’ on bon-ouy; regarder d’un mauvais œil, waîtî d’ on laîd ouy, riwaîtî à cwane ; épier, gougnî, lucheter, rawauder ; je l’ai regardée passer par la fenêtre, djè l’ a r’waîtî passer pa l’ finièsse ; dès que je l’ai regardée, elle m’ a plu, tot-ossi rade qui dj’ l’ a ieû adouyî, èle m’a bin plaî ; regarde, le voilà !, waî, vo-le-là, tin! ; regarde la jolie femme que voilà!, ravise one miète, li bèle feume qui c’ èst ça ! ; (expr) on tchin r’waîte bin on-èvèke , un chien regarde bien un évêque (alors je peux vous regarder aussi); (considérer) il ne regarde que son intérêt, i n’ sondje qu’ à li; (expr) i faut r’waîtî tot l’ monde po brâve èt s dimèfyî d’ tortos, il faut considérer que tout le monde est honnête et se méfier de tous ; quand ce n’est pas pour soi, on ne regarde pas si près, quand ç’ n’ èst nin por li, on n’ riwaîte nin à on-eûro (… à one twatche) ; (concerner) rigârder ; cela ne vous regarde pas, ça n vos r’gârde nin ; « Ô ! nom d’ tot-ute ! … Ça n’ mi r’gârde nin, min vos-alez lon ? » (E. Thirionet) ; combin l’ avoz payî ? , combien l’avez-vous payé? (et l’interlocuteur répond:) li pris d’ deûs-omes contints, le prix de deux hommes contents, ça ne vous regarde pas; (chercher) nous avons regardé partout, nos-avans waîtî pa tos costés; (rechercher) il ne regarde que son intérêt, i n’ waîte qu’ à li, i n’ vèt qu’ sès-afaîres ; (se) si riwaîtî ; ils se regardent, is s’ riwaîtenut; (expr) se regarder comme chien et chat, si r’waîtî come tchin èt tchèt ; divant d’ mau causer dès-ôtes, qu’ on s’ riwaîte don, o murwè , avant de déblatérer les autres, qu’on se regarde donc dans un miroir; (se regarder avec méfiance) si cwârgnî

regarder

E

loukî, wêti ; _ de nouveau, dévisager, riloukî, raloukî, rawêti (Cou.); _ vers, aloukî (hesb); _ de la tête aux pieds, twèser ; _ d’un air effaré, loukî stâré (Ma.) ; _ dans le vague, loukî bin lon (, dè long) di s’ narène (ou à ståre Tr.) ; _ en dessous, voy. dessous ; se _ au miroir, voy. mirer ; il devrait se _ avant de parler des autres, i s’ deûreût murer d’vant dè djåser dès-ôtes ; cela ne vous regarde pas, ci n’ èst nin vos-afêres, mètez-ve di vosse sogne (, di çou qui v’ compète) ; voy. BAYER, ÉPIER, LORGNER, LOUCHER

 

regarder

G

[v] (c) r(i)waîtî, (o) r’wétî, (o-c) raviser, (e) loukî ; v. observer

regarder

S

1 vt (porter la vue sur) wêti (-tou Te.), riwêti ; r’wêtoz quî-ce qu’ arive là ! ; i m’ riwêtot d’ on lêd û ; âdjoûrdu, i n’ è nin r’wêti sa botroûle â s’ lèvant ; dj’ ê r’wêti pa l’ trau do l’ sèrure ; i r’wêtot d’ pus’ avou sa boutche qu’ avou sès-ûs ; wête on pauk quî-ce qu’ arive ! ; wête çusse bièsse-là ! ; wête si dj’ sû bin dins l’ alignemint !; se _ (porter le regard (dans telle direction)), i wête sovint après lèye ; la fignèsse wête su l’ corti ; on l’a regardé avec curiosité (ou avec animosité), i s’ è fêt r’wêti ; (épier, lorgner) riwêti ; i nos r’wêtot pa la loukète ; i m’ riwêtot su cwane ; se _ (soi-même), si riwêti ; quand on s’ riwête dins l’ murè, on vèt bin l’ âdje qu’ on-è ; (répartie à l’ adresse de qqn qui fait un reproche) regarde-toi !, riwête-tu ti-min.me ! ; se _ (l’un l’autre), si riwêti ; dji nos-ons r’wêti dins lès-ûs (en guise d’avertissement ou de défi) ; vi (être tourné dans telle direction) riwêti ; c’ èst la mâjon qui r’wête par ci ; (mouvement affectif) riwêti après quéke onk ; n’y regardez pas de trop près pour me servir, ni v’ côpez nin lès deuts, mètez one tchitchète avou (litt. « ne vous coupez pas les doigts, mettez une petite quantité en plus ») ;

 

2 vi (concerner) rigârder ; cela ne le regarde pas, ça n’ lî r’gârde nin ; c’ èst dès-afêres qui n’ ti r’gârdant nin ; en quoi cela te regarde-t-il ?, qu’ èst-ce quu t’ ès à fé avou ça ? ; qu’ èst-ce quu ça l’zî rgârde ? ; il a voulu faire à sa guise, ça le regarde, il è v’lou fé à si idée, c’ èst por lu

regarder

O

vt wétî, r’wétî, raguider (Ch., Cou., ….), raviser ; se _, s’ èrwétî) ; r’wétî passer lès coureûs ; s’ èrwétî dins in murwè ; s’ èrwétî iun l’ aute ; regardez un peu cela, ravisèz in pô ça ; _ de près, examiner avec insistance, cârwétî (Châ., Fra., V-P. ; scarw-) ; vi _ avec attention, ièsse à l’ beubeuwe (nf) (Da.) ; (fig.) _ de travers, d’un mauvais oeil, wétî d’ crèsse ; i n’ faut nén wétî çu qu’ dj’ é stî mès çu què dj’ sû ; _ sans être vu, par ex., derrière un rideau, boweter, boketer (Cen., Ch.) ; _ agir les autres, parfois indiscrètement, chèrvi d’ tchandèle, tèni l’ tchandèle ou lumer ; _ un objet placé entre l’ oeil et un foyer lumineux, wétî à lume (So.) ; _ pour tricher au jeu de cache-cache, guider (Monc.), guignî ; _ à la dérobée, de côté, du coin de l’oeil, cwagnî (Fl., Fra., …), wêtî à cwayète, wétî d’ crèsse, loûmyî (Co.), (comme un joueur qui triche à cache-cache : ), guider (Rou.), guignî ; personne qui regarde à la dérobée, loûmieu, -eûse ; cela ne vous regarde pas, ça n’ mindje ni l’ doublure dè vo tch’mîse (Ch.) ; ne regardez pas si près, n’ wétèz nén à ‘ne royète (Ha.) ; (réplique de l’effronté à qui on fait grief de _ avec impertinence) (prov.) in tchén r’wéte bén èn évèke (Co., Gos.) 

regarnir

C

v rigârni ; action de regarnir, rigârnichadje (m)

regarnir

E

rigårni ; _ d’acier (un outil), voy. acérer ; se _ de feuilles (arbre), si r’fo(u)yeter

regarnir

S

vt rigârni ; il ont r’gârni leû vitrine ; vi se _ de feuilles (en parlant de la végétation), rifouyi ; lès-âbes rifouyant djà 

régate

C

nf (cravate) règate; (course) règate ; « Li djoû des règates arivé, c’ èsteûve fièsse tot l’ long d’ Moûse. » (L. Maréchal)

régate

S

(cravate) régate

regeler

C

v ridjaler ; il regèle , i r’djale

regeler

E

ridjaler ; il regèle, i r’djale, i r’pice

regeler

S

v impersonnel ridjaler ; li cièl èst trop clér, i r’djalerè co do l’ nut’

régence

E

, -ent, -enter rèdjince, -int, -er (, réjence, –ent, -er)

régence

O

nf réjence (C., Mar.)

régent

C

nm réjent

régenter

C

v ièsse maîsse ; il voudrait tout régenter, i vôreûve bin ièsse maisse di tot

regermer

E

ridjèter, ridjèrmer ; (spécialt des pommes de terre émettant des stolons dans le sol (mauvaise maturation), hesb) rècoker (lès crompîres di rècokèdje ni valèt rin po l’ plante ; lès rècokins Fl.), (ard) rucrèhe (syn rudjårmer Ja.), qqf ridjèter, ridjèrmer ; plantes qui l’année suivante regerment dans une autre récolte dès r’djètins (hesb), voy.

REGAIN, REJETER

régie

C

nf rèjîye

regimber

C

v moufeter, rèmouler, riniketer (s’emploient à la forme négative), rilèver s’ tièsse; action de regimber, moufetadje (m), rèmouladje (m), riniketadje (m), rinike ; et surtout, il n’est pas question de regimber, èt dji n’ vou pont di r’niketadje, don!; il ne saurait rien faire sans regimber, i n’ saureûve fé one saqwè sins r’niketer ; (se) si rèvèrgougnî; action, rivèrgougnadje (m) rèvèrgougnadje (m)

regimber

E

vi si rèdjimber, si cåbrer, si rèbèler, si rèbifer, si rècrèster, si rèvolter, si r’vèyî, si règuinder, si r’virer (Fl.) ; il n’y a pas à _, i n’ a ni crik ni crak ; voy. rebeller

regimber

O

vi r’mouveter (Fl.), r’nigueter ; i n-a nén à r’nigueter, i faut daler

régime

C

nm (alimentation) je suis au régime, dji n’ pou nin mindjî tot ç’ qui dj’ vou ; il a fait régime, ce qui lui a fait perdre quinze kg, i s’ a rastrindu d’ rnougnî èt do côp, il a pièrdu quinze kilos

régime

E

rédjime (, réj-)

régime 1

S

(alimentaire) rèjime ; i fât sûre vosse rèjime ; (d’un moteur) rèjime ; on moteûr qui toûne à plin rèjime

régime 2

S

_ de bananes, mwin d’ bananes

régiment

C

nm (corps d’armée) rèdjimint; un régiment de fantassins, on rèdjimint d’ sôdârts à pîds; (service militaire) entrer au régiment, intrer sôdârt ; après son régiment, quand il a ieû faît s’ timps; (grand nombre) il y avait tout un régiment, i gn-aveûve one drigléye di djins, one masse…

régiment

E

rédjimint (, -umint)

régiment

S

 

rédjimint ; li rédjimint dès guides ; on rédjimint ciclisse ; ridjonde si rédjimint

régiment

O

nm rèdjimint

région

C

nf (territoire) payis (m) ; la région liégeoise, li payis d’ Lîdje ; ils sont de la région de Namur, is sont do payis d’ Nameur, is provègnenut d’ après Nameur; c’est une belle région, c’ è-st-on bia payis ; ils habitent dans la région, is d’mèrenut avaur-ci; (zone déterminée) dans la région du cœur, do costé do keûr

région

E

voy. côté, parage ; lombes, PUBIENNE

région

G

[nf] payis [nm], (e) payîs [nm]

région

S

la _ située au nord du pays de Bastogne, qui peut aller jusqu’au pays de Herve, li payis d’ lâvâ (ou li payis di d’ pa lâvâ)

région

O

nm payis ; des gens de notre _, dès djins d’ après nous-autes ; il habite la _ de Charleroi, i d’mère après Châlèrwè ; _ lombaire, rins (nm pl)

régisseur

S

(intendant) rèjisseûr ; il astot rèjisseûr o tchèstê d’ Losindje

registre

C

nm rèdjisse ; tenir un registre, tinu on rèdjisse

registre

E

rédjisse

registre

S

rèjisse (rèdjisse Te.) ; on rèjisse di comêrce

registre

O

nm rèdjisse (Ch., Fl., … ; rèj- Cou.)

réglage

C

nm régladje

réglage

S

(mise au point) réglèdje ; li réglèdje do l’ turbine

règle

C

nf régue ; une règle en bois, one régue di bwès ; une règle de trois, one régue di trwès ; cela a été fait dans les règles , ç’ a stî faît dins lès régues, … dins lès condicions; ce sont les règles du jeu, c’ èst l’ drwèt do djeu ; « I n’ a nin l’ aîr di trover qu’ c’ èst l’ drwèt do djeu d’ apoûssî à côps d’ matrake des travayeûs volontaîres. » (T. & W.) ; c’est la règle, c’ è-st-insi qu’ ça va ; (loc) en règle générale, au pus sovint, d’ abitude ; selon les règles, come i faut (, come u faut) ; c’est la règle du jeu, c’ èst l’ drwèt do djeu; les règles, lès régues, lès-afaîres

règle

E

régue ; se conformer aux _s du jeu, fé l’ dreût dè djeû ; _ de maçon, rûle (nm) (rîle Be., Strée) ; mesurer avec cette _, rûler ; _s, voy. MENSTRUES

règle

G

[nf] _(s) du jeu : (c) drwèt do djeu [nm], (o) dwèt du djeu [nm], (e) dreût dè djeû [nm]

règle

S

1 (prescription) régue ; one régue di grammêre ; i gn-è pont d’ régue sins-ècsèpcion ; sèy en régue ; dans les _s, selon les _s, d’ acsion, dins lès condicions ; wête di fé ça d’ acsion ; il è fêt ça dins lès condicions ;

2 (instrument gradué) régue ; prinde sa ; régue po fé lès lignes ; il è ramassé do l’ régue su lès dèts ;

3 _s (d’une femme) (menstrues), èpokes ; èlle è sès-èpokes ; avoir ses _s, avèr su mwès ; avoir ses _s, avèr sa s’mwin.ne ; j’ai mes règles, dj’ ê ma s’mwin.ne, la mayonêse ni vout nin prinde (la mayonnaise ne veut pas prendre) (croyance pop. largement répandue selon laquelle une femme qui a ses règles ne réussit pas certaines préparations culinaires, dont la mayonnaise) ; elle a ses _s tardivement chaque mois, èlle èst en r’târd tos lès mwès

règle

O

nf 1 (instrument) régue (Cou., Th.) ; (petite latte pour mesurer à ras) stritche ; _ plate en fer ou en bois à l’usage des plafonneurs, maçons, forgerons, etc., rîle (nm) ; (t. de carrier) _ graduée, scansion (nm) (Ch., Ec.) ; 2 (fig. ligne directrice) adwètûre (Th.) ; c’est la règle du jeu. c’ èst l’ adwètûre du djeu (, l’ dwèt dou djeu) ; faire qch dans les _s (d’une manière parfaite, régulièrement), fé ‘ne saqwè dins lès régues ; 3 pl (menstrues) elle a eu ses _s hier, èle s’ a r’vu ayêr

réglé

C

, -ée adj réglé (-ye) ; (expr) réglé comme une montre, réglé come one monte ; réglé comme du papier à musique, réglé come do papî d’ musike

réglé

S

, -ée adj (en bon ordre) réglé ; tot è stî réglé su deûs minutes ; être _ comme une horloge (être très régulier dans son mode de vie), sèy réglé come one ôrlodje ; f (une femme) (qui a ses règles) réglé ; (femme) être de nouveau _e, si rivèy ; elle n’est plus réglée, elle est enceinte, èle ni s’ è nin r’vèyou

réglée

O

(femme) être _ ; markî ; èle nè marke nén co; èle nè marke pus

réglement

O

nm réglèmint

règlement

C

nm (ensemble des règles) réglèmint; (le fait de régler une affaire) ils ont fait un règlement amiable, is s’ ont arindjî inte zèls; (action de payer) payemint ; faire un règlement par chèque, payî avou on chèke; c’est un règlement de comptes, c’ è-st-one rivindje

règlement

E

réglèmint (-glu-)

règlement

S

régleumint (qqf -umint) ; il ont on dur régleumint ; sûre li régleumint

réglementer 

E

réglèminter (, -glu- ; réglimèn’ter)

régler

C

v (fixer définitivement) régler, tchiker ; quand tout fut réglé, quand tot a stî réglé ; « Si v’ n’ èstoz nin come i aut avou li quand i vêrè, ça sèrè rate tchiké. Dj’ènn’ îrè au Tchaune. Et Monseû frè s’ caboléye li tot seû véci. » (A. Laloux); (payer) régler un compte, payî, rakiter ; c’est lui qui a tout réglé, c’ èst li qu’ a tot payî ; « quand c’ èst l’ momint d’ rakiter lès papîs passés èmon l’ notaîre » (E. Gilliard); régler son compte à qqn, si r’vindjî conte one saquî; (mettre en état de fonctionner correctement) régler sa montre, (ri)mète si monte à l’ eûre; (conclure) c’est une affaire réglée, c’ è-st-one afaîre di faîte ; (habituel) agir de façon réglée, ièsse a.eûré (-ye)

régler

E

, -age régler, -èdje ; _ un registre, ligner; _ la longueur d’une bielle, rinde dè tirèdje à ‘ne bièle ; _ qn pour les repas, aeûrer ; se _ (se ménager), si miner ; _ la direc­tion, ou la répartition de la traction, à la charrue, au joug, au palonnier, lamer (St., Ma.)

régler

S

vt (mettre au point) régler ; régler l’ tir ; régler la bascule ; réguèle ti pas su l’ mîne ; (mettre en ordre) régler ; dji vons régler nos comptes ; (mettre à l’heure) rimète ; j’ai oublié de _ le réveil, dj’ ê co rovyi di r’mète li rèvèy ; je vais lui _ son compte, dji va lî arindji sa comission

régler

O

vt régler

règles

S

(d’une femme) régues ; voir règle

réglette

C

nf pitite régue

réglette

E

réglète    

réglette

O

nf _ en bois pour racler le surplus de mortier qui dépasse le moule, dans la fabrication des briques à la main, plane

régleur

E

régleû

réglisse

C

nf caliche, régulas’ (m) ; extrait de réglisse en bâton, baston d’ djeu, caliche, djeus, tamblète ; jus de réglisse, djuséye (f)

réglisse

E

récoulisse (-col- Hu., Ve. St., Ma.) (nm qqf f ); racine de _, bwès d’ récoulisse ; avec le bâton de suc de _ les enfants font de la tisane, avou l’ bordon d’ djus lès-èfants fèt dè djus (, ordt dè l’  djusèye (djuseréye Cou. ; gusêye Ma.), dè l’ mîse (War.),  dè vin (GrM.), dè goudron (Tr.), dè l’ bîr’bwète (anc.) (Od.), di l’ anîs’ (Es.)

réglisse

S

régolisse (-gou- Te. ; qqf réglisse à Ba.) ; un bâton de _, on baston (ou on bwès ou on suça) d’ régolisse ; de la poudre de _ (utilisée dans des préparations pharmaceutiques), do l’ poûde di régolisse

réglisse

O

nf djus ; in baston d’ djus

réglisse

O

nf anis’, aurculusse (aurgu – Châ. ; âr- Cou., Sou. ; auc- Ce. ; aurgu-  Châ., Fl., …).),  djus (nm), djeûmasse (Ja.), tamblète (tâ- M-l-T. ; taubl- Gos.), nwâre tamblète ; du bois de _, du bos d aurculusse, du bon bos (nm) ; un bâton de _, in baston d’ djeûmasse

règne

C

nm (exercice du pouvoir) sous le règne de Baudouin, quand Baudwin èsteûve rwè ; il a eu un long règne, il a stî longtimps rwè ; les dernières années de son règne, lès daîrènès-anéyes qu’ il èsteûve rwè; (division de la nature) le règne animal, lès bièsses ; il étudie le règne végétal, i studîye lès plantes

règne

E

, régner ringne, -er ; sous le _, dè dizos

règne

S

rêgne ; son _ a été de courte durée, i n’ è nin pwarté la courone longtimps

Regné

S

(hameau de la commune de Vielsalm, anct commune de Bihain) Règné

régner

C

v (exercer le pouvoir monarchique) c’est lui qui règne depuis deux ans, c’ èst li qu’ èst rwè dispûs deûs-ans; (exercer un pouvoir) c’est elle qui règne dans sa maison, c’ èst lèye qu’ èst maîsse è s’ maujone; (exister) le bon accord règne depuis toujours entre nous, nos-ôtes, on s’ ètind bin dispûs todi

régner

S

vi (exercer un pouvoir absolu) rêgner ; i rêgne su tote la famile

regonfler

C

v rigonfler

regonfler

S

vt rigonfler ; rigonfler li pneû do vèlo ; vi (enfler de nouveau)  rugonfler ; gn-è ma djambe qui r’gonfèle 

regorger

C

v bôguyî, bôker, houper, ribrotchî, ridjôguyî, ièsse plin à skèter ; l’eau regorge, l’ aîwe ridjôguîye ; regorger de, ièsse plin di, à hope, plin hopé (, plin houpé) ; « Do foûre, i ‘nn’ aveûve plin hopé l’ cina; èt i ’nn’ î d’mèreûve co bin l’  valichance d’ one dîjin.ne di gros mulias di l’ an passé. » (A. Laloux)

regorger

E

voy. abondance, déborder, foison

regorger

O

vi (sens propre et fig) r’gouler (Ha.), r’gôyî (Ja.) ; ils regorgent d’argent (ce sont des gens très riches), c’ èst dès djins qui r’gôyeneut dè liârds

regratter

E

rigrèter ; vi faire de petits profits, voy. lésiner

regratter

S

vt (gratter de nouveau) rigrèter ; ça m’ rigrète dins l’ dos

regrattier

E

, -ière ricôpeû, rivindeû, -erèsse ; martchotê ou -teû, -erèsse ; voy. détail

regreffer

E

_ un arbre, rigrèfî

regreffer

S

vt (un arbre) rigrèfer ; rigrèfer on poumî 

régresser

C

v discrére, discrèche ; cela régresse déjà, ça discrét d’djà ; la douleur régresse chez lui, i n’ a d’djà pus si mau

regret

C

nm rigrèt; je pars sans regret, dji m’ è va sins pont di r’grèt ; je n’ai qu’un regret, dji n’ rigrète qu’ one afaîre; (loc) à regret, (à) conte keûr, à contrèkeûr ; c’est bien à regret que je le fais, c’ èst bin maugré mi qu’ djè l’ faî

regret 

E

rigrèt ;  à  _,  voy.  contre­cœur 2

regret

O

nm r’grèt ; être au _ de ne pouvoir accéder à une demande, ièsse anoyeûs, -e

regrettable

C

adj c’est regrettable, c’ èst bin damadje

regrettable

S

vi bien _ (que), bin-n-atoumance (quu), bin-n-atoumé (quu), bin n-èchu (quu) ; il est bien _ que, c’ èst bin-n-atoumance (, c’ èst bin-n-èchu) qu’ il astot voye  [par antiphrase] ; c’ èst bin-n-atoumé qu’ i ploût âdjoûrdu

regretter

C

v rigrèter, awè dès r’grèts; action de regretter, rigrètadje (m) ; bisker; « Èt quand on l’ vèt priyî, on biskéyeréve bin pacôp dè l’ awè discausé. » (E. Gilliard) ; vous allez me faire regretter d’être venu, vos m’ aloz fé r’grèter d’ awè v’nu ; (menace) vous le regretterez, vos v’s-è r’pintiroz; (excuse) je regrette, dji so-st-au r’pintant

regretter

G

[v] (e-c) r(i)grèter, (o) r’grèter

regretter

S

vt (avoir du chagrin (au sujet de qqn ou de qqch)) rigrèter ; èle ni l’ è nin r’grèté longtimps ; dji no l’ rigrète nin ;  (au part passé) i n’ s’rè wêre rigrèté ; (déplorer, être navré de) rigrèter ; dji r’grète qu’ i n’ astuche nin là ; il a regretté amèrement d’avoir dit cela, i s’ è mwardou la linwe d’ avèr dit ça

regretter

O

v r’grèter, s’ anoyî (Chât., Gi., … ; -i Ce., Fra.), awè du r’grèt, ièsse au r’grèt, ièsse au r’pinti (M-s-M.) ; _ ce qu’on a perdu par sa faute, r’grèter sès-ognons d’ Éjipe (comme les Hébreux dans le désert)

regrossi

C

, ie adj rècrachî (f rècrachîye), rigrochi (f rigrochîye)

regrossir

C

v rigrochi; n’êtes-vous pas regrossi?, èst-ce qui v’ n’ avoz nin r’grochi ?

regrossir

S

vi rigrochi ; il è jolimint r’grochi d’pûs qu’ i n’ foume pus

regrouper

C

v rachoner ; nous les avons toutes regroupées, nos l’s-avans rachoné tortotes

régulariser

C

v arindjî ; nous allons régulariser cela, nos-alans arindjî ça, nos-alans r’mète di l’ ôrde là d’dins

régulariser

S

vt (rendre conforme aux règlements) règulâriser ; il è fêt règulâriser sès papîs ; i fârè règulâriser vosse situwâcion

régularité

S

règulârité ; i n’ è wêre di règularité

régulateur

C

nm règulateûr

régulier

C

, -ière adj (conforme aux règles) règuliér’ (f règuliére); (ponctuel) réglé come do papî d’ musike, réglé come one ôrlodje; (qui respecte les usages) il est régulier, i faît tot dins lès régues

régulier

S

, -ère adj (uniforme) règulier, -ère ; vosse pont d’ tricot èst bin règulier ; (loyal, -ale) règulier, -ère ; dj’ ê stî règulier avou lu ; être _ (ou irrégulier) dans l’horaire de ses repas, sèy bin (ou mâ) aeûré

régulier

O

, -ière adj _ dans les repas, aeûré, -éye ; ce n’est pas _, c’ èst nén ça l’ djeu dè l’ gade !

régulièrement

S

(de façon uniforme) règulièremint ; si keûr bat règulièremint (ou bat règulier) ; il est _ saoul, il èst pus sovint sô qu’ à s’ toûr

régulièrement

O

adv à timps-à-y-eûre

régurgiter

C

v (bébé) gadeler; le petit régurgite, li p’tit gadèle

réhabiliter

C

v riblanki ; il a été réhabilité , il a stî r’blanki

réhabituer

C

v rabituwer, racostumer ; (se) si rabituwer, si racostumer

réhabituer

S

(se) vt et pr (si) rabituwer ; i s’ rabitûe tot doûcemint o payis

réhabituer

O

vt rabituwer 

rehaussement

C

nm hausse (f), haussète (f)

rehausser

C

v raussî, mète dès haussètes ; action de rehausser, raussadje (m) ; rehausser un mur, raussî on meur ; rehausser une chaise, mète dès haussètes à one tchèyêre

rehausser

S

vt (exhausser) rahôti ; rahôti on mour 

rehausser

O

vt rawauti (Ce., Cou., … ; -î Ch.), riaussî (, riwau-) (Ch., Fl.), r’monter ; o va rawauti l’ mur d’ in mète

Reichling

S

(n de famille) Rinchlin

Reims

S

(ville française) Rins’ ; couque de Reims, coûke di Rins’ (Te.)    (probt du nom d’un ancien pâtissier dinantais appelé Rins)

rein

C

nm rin ; rein d’animal, rino ; avoir des pierres aux reins, awè dès pîres aus rins ; souffrir des reins, ièsse pris dins lès rins, ièsse pris aus rins

rein

G

[nm] rin

rein

S

(organe qui sécrète l’urine) rin ; i n’ è pus qu’ on rin ; il è dès pîres â rin ; (au pl) (région lombaire, bas du dos) rins ; dj’ ê ramassé l’ côp dins lès rins ; dj’ ê mâ lès rins ; (au fig) avoir les _s solides, avèr lès rins solides

rein

O

nm rin ; _ de lapin ou de poule, r’no (LaD.)

reine

C

nf (épouse d’un roi) rin.ne ; le roi et la reine , li rwè èt l’ rin.ne ; (femelle féconde d’abeille) rin.ne; ruche privée de reine , tchètwêre disméréye

reine

G

[nf] rin.ne, (o-e) royène (arch.)

reine

S

rin.ne ; la rin.ne Astrid (femme du roi Léopold III)

reine

O

nf rin.ne, royène (Lu., royine Fras.) ; quand ‘le s’ a mariè, èle asteut mètûwe come ène royine

reine-claude

C

nf rin.ne-glaude, crotéye ; arbre donnant des reines-claudes, rin.ne-glautî

reine-claude

S

(variété de prunes) rin.ne-glaude ; variété dont la peau paraît crottée, crotée ; dès bounes crotées

reine-claude

O

nf rin.ne-glaude (rène-_ Ch.)

reine-des-prés

C

nf baube-di-gade, rin.ne-di-pré

reine-des-prés

S

(spirée ulmaire) rin.ne-dès-prés

reine-des-prés

O

nf brousse-dè-gade (Ce.), scayète-di-pèchon (Fra., So.)

reine-marguerite

C

nf mârguèrite

reine-marguerite

S

(fleur) rin.ne-marguèrite

reinette

C

nf rin.nète, pome di rin.nète; (comptine) Pome da rin.nète et pome d’ api, tapis tapis rôse, pome da rin.nète èt pome d’ api, tapis tapis gris.

reinette

S

(variété de pommes) rin.nète ; dj’ ê acheté dès rin.nètes (ou dès poumes di rin.nète)

reinette

O

nf _ grise (variété de pommes), gris-brébant (nm) (Cou., Lod.)

réintroduire

O

vt rèstitchî (ri-)

rejaillir

C

v (gicler) brotchî, rispritchî, ristritchî ; action de rejaillir, rispritchadje (m), ristritchadje (m) ; faites attention, l’eau boueuse rejaillit !, atincion à vos, gn-a lès broûs qui rispritchenut ! ; « po qui l’ boneûr brotche pa tos costés » (R. Hostin); (expr) quand i ploût su l’ curé, i gote su l’ maurlî , quand il pleut sur le curé, il goutte sur le marguillier, la fortune qu’on reçoit rejaillit sur les proches

rejaillir

E

, -issement rispiter, -èdje, -eûre

rejaillir

O

vi r’djibler

rejaillissement

C

nm rispritchadje, ristritchadje

rejet

C

nm (nouvelle pousse) ridjèt

rejet

S

(pousse (de végétal)) djète ; lès mâvêses djètes sitofant lès-ôtes ; i gn-è djà dès novèles djètes su lès-âbes 

rejet

O

nm _s de choux verts ou de navets utilisés comme légumes, djoute (nf sg)

rejeter

C

v (en lançant) rifoute, ritaper, taper èvôye ; rejeter dans l’eau, rifoute è l’ aîwe; (ne pas admettre) cela a été rejeté , ça a stî r’fusé ; le projet de loi a été rejeté, li propôsicion di lwè n’ a nin stî vôtéye; (chasser) ritchèssî; il a été rejeté par sa famille, si famile l’ a r’tchèssî; (expr) awè l’ plantche, avoir la planche voir sa demande rejetée

rejeter

E

ridjèter, rifouter, rihiner, ritaper ; _ vers celui qui parle, radjèter, rafouter; _ sur le terrain déjà labouré les pommes de terre qu’on arrache pour qu’elles ne soient pas recouvertes par le sillon suivant, fé l’ tchin (Vo.) ; _ la terre des sillons d’essartage, voy. sillon ; [un arbre] qui rejette, qui r’djète, qui r’brohe, qui r’djèrmale (Bi.), voy. regermer ; _ des glaires, glêrî ; voy. arrière-faix

rejeter

G

[v] (c) r(i)poûssî, (o) r’buter, (e) r(i)djèter

rejeter

S

la vache rejette des glaires opaques (signe qu’elle n’est pas pleine), la vatche ritape co dès nichetés ; la vache a rejeté l’arrière-faix, la vatche èst nètyi

rejeter

O

vt r’buter (Cou., Fl.), r’djèter ; dji sû r’butè pa tous costès ; vi _ l’arrière-faix (animaux), parer (Cou., Gos., …)

rejeton

C

nm (nouveau jet) novia djèton, ridjèton; (enfant) clouk, ridjèton

rejeton

E

djèt, djèton, ridjèt, ridjèton (d’arbre)

rejeton

G

[nm] djèton, (e-c) r(i)djèton, (o) r’djèton

rejeton

S

(pousse (de végétal)) djèton ; i fârè r’côper lès djètons di ç’ poumî-là ; (petit enfant) (généralt malingre) brocheton ; ça ‘nn’ èst pont, di ç’ pètit brocheton-là !

rejoindre

C

v ridjonde, ratraper, ritrover, racsûre ; c’est un sentier qui vient rejoindre notre rue, c’ è-st-one pîd-sinte qui vint r’djonde nosse reuwe ; venez nous rejoindre, vinoz nos r’trover ; nous avons essayé de le rejoindre, nos-avans sayî dè l’ ratraper ; il rejoint le trottoir, i racsût l’ pavéye

rejoindre 

E

ridjonde ;  voy.  rattraper

rejoindre

G

[v] (e-c) r(i)djonde, (o) r’djonde ;  v. rattraper

rejoindre

S

vi se _, ridjonde ; fé r’djonde deûs plantches ; vt (rallier) ridjonde ; ridjonde si rédjimint 

rejoindre

O

(se) _, (s’) radjonde (Cou., Sou. ; r’dj- Lu., Monc.) ; vo gamin èst fôrt grandi, t’t-à l’ eûre, i va vos radjonde ; is vont bén râde s’ radjonde ; (_ un fuyard) ratraper

rejointoyer

C

v ripârer; action de rejointoyer, ripâradje (m) ; rejointoyer le bas d’un mur, rèpîtyî ; truelle pour rejointoyer, ripârwè (m)

rejointoyer

E

ripordjèter ; voy. join­toyer

rejointoyer

S

vt ridjonturer

rejointoyer

O

vt r’pârer (, -a-)

rejointoyeur

C

nm pordjèteû, ripâreû

rejouer

C

v ridjouwer ; je vais vous rejouer un air, dji m’ vos va r’djouwer on-aîr

rejouer

E

ridjouwer (rudjower Ve.)

rejouer

S

vt (jouer une nouvelle fois) ridjouwer ; ridjoûe dès pikes !

rejouer

O

(t. de jeu) c’est à _, le coup est nul, c’ è-st-ène bale à r’mète ; _ atout quand on a levé un pli (jeu de cartes), r’bate ; il a co r’batu atout’

réjoui

C

, ie adj binauje ; elle était réjouie, èlle èsteûve binauje

réjouir

C

(se) v si rafyî ; je me réjouis de vous revoir, dji m’ rafîye d’ vos r’veûy; action de se réjouir, rafiadje (m) ; se réjouir impatiemment, s’ agrancî, si ragrancî; « Là longtimps qu’ dji m’ ragrance di vos r’trover tote seûle. » (J. Gilson); (expr) si rafyî come on-èfant dè l’ Sint-Nicolès , se réjouir comme un enfant se réjouit de voir venir la fête de saint Nicolas ; si rafyî come on tchin d’ on-oucha , se réjouir comme le chien se réjouit de recevoir un os; si rafyî come li pouye qui tchaît su on viêr, se réjouir comme la poule qui tombe sur un ver; se réjouir de, ièsse binauje di ; je me réjouis que ce soit terminé, dji so binauje qui tot èst iute

réjouir

E

rèdjouwi, règuêyi ; se _ d’un plaisir que l’on escompte, si rafiyî (su rafyi St., -fier Wan.) ; voy. pro­poser ; vous me paraissez bien réjoui, vos m’ avisez bin virlih èt bin ricokès’ ; un vieux réjoui, on vî gådibiè  ; voy. joyeux

réjouir

G

[v] 1 se _ : (être heureux) (e) si rèdjouwi, (o) s’ rèdjouwi, (o-c) ièsse binauje, contint, (e) esse binåhe, contint

2 se _ : (attendre avec impatience) (e-c) si rafiyî, (o) s’rafyi, (c) s’ agrancî, si ragrancî

réjouir

S

1 vt (égayer de nouveau) (svt empl absolt) raguêyi ; on bê bokèt d’ musike, ça raguêyit ; ça raguêyit fwart, çu tapis-là ; ç’ astot raguêyichant d’ lès vèy ; 2 (se) (d’un événement qui doit se produire) si rafyi, si rèjouwi ; dji m’ rafie d’ aler âs nwaces ; on s’ rafie d’ sèy dîmègne ; i n’ fât jamês s’ rafyi d’ avance ; i n fât nin s’ rèjouwi trop vite ; is s’ a rèjouwichint d’ trop

réjouir

O

se _, awè bon, s’ rafoler (Ce.) ; se _ à l’avance, s’ rafyî (Ch., Fl., …) ; dji m’ rafîye bén si m’ galant véra audjoûrdu ; il y a lieu de se _, i faura fé dès waufes (litt. « … des gaufres »)

réjouissance

C

nf fièsse

réjouissance

E

rèdjouwihance ; sonner pour une _, soner à djôye ; faire des _s, dès djeûs (anc.) ; (bouch) li k’tapé bokèt

réjouissance

 S

(fête collective) paskêye, rèjouwissance ; dj’ ons fêt one boune paskêye assone à l’ dicâce do pa lâvâ ; dj’ ê vèyou l’ programe dès rèjouwissances ; (où l’on danse) djoupèlerîe ; qué djoupèlerîe addé lès vèjins !

réjouissance

O

inviter à une petite _ ceux qui ont aidé au déménagement, inviter au pindâdje dè cramia

réjouissant

C

, -ante adj gaîy (-e) ; ce n’est pas réjouissant, ci n’ èst nin gaîy

réjouissant

E

, -e djouwihant, plêhant, -e

réjouissant

S

, -ante adj rèjouwissant, -ante ; ça èst nin fwart rèjouwissant

réjouissant

O

, -e adj raguèyichant, -e (, -guèyant, -e)

Rekem

E

Rêkèm, village du Limbourg

Rekem

S

(localité de la province de Limbourg dans laquelle se trouvait un anct un dépôt de mendicité) Rékèm’

relacer

S

vt rilèci ; rilèci s’ côrsèdje

relacer

O

vt ralaci (Ce.)

relâche

C

nf ricwârdéye, taudje, toubak (m) ; prendre un peu de relâche, fé one taudje ; s’arrêter de travailler, le temps de fumer une cigarette, fé toubak ; (loc) sans relâche, sins lachî, sins r’lache

relâche

E

rèlache (ri-), låke, rilåke ; sans _, voy. cesse

relâche

S

(interruption d’une activité) rilâche ; dimwin, c’ èst r’lâche ; faire _ (dans le travail ; dans un programme de représentations artistiques, etc.), fé r’lâche ; travailler sans _, travayi sins lâchi,  n’ avèr pont di r’lê

relâche

O

nm (repos) rèpit (Ch., Cou., …) ; dju n’ é pont d’ rèpit, dju travâye sans rèpit

relâchement

E

låkèdje, plåte

relâchement

S

(laisser-aller) rilâchemint ; gn-è do r’lâchemint dins lès djon.nes asteûre

relâchement

O

nm (sens concret) lauke (nf) (Fl., Gi., …)

relâcher

C

v (rendre moins tendu) distinkyî, diner dè l’ lauke (,  distinde) ; relâcher les cordes , distinkyî lès cwades ; (remettre en liberté) lèyî ‘nn’ aler, rilachî ; on l’a relâché , on l’ a lèyî ‘nn’ aler, on l’ a r’lachî ; (se) v si lèyî aler ; relâchez-vous !, lèyîz-vos aler !

relâcher

E

låker, rilåker, rilacher, voy. détendre ; il se relâche, ènnè r’lêt ; _ un prisonnier, rilacher, lèyî aler

relâcher

S

vt (remettre en liberté) rilâchi ; rilâchi dès prîjenîs ; rilâchi lès vatches ; _ (son effort), lâchi ; travayi sins lâchi ; (détendre) lâspi (Te.) ; lâspi on loyin ; on solè tot lâspi

relâcher

O

v (détendre) vt dèstinkyî, ralachî (Ce.), r’lachî (ri-), rilaukî (Fl.), r’laukî (Fl.), doner dè l’ lauke, doner d’ l’ avau ; se_, s’ dèstinkyî (Ce. ; dis- Châ., Cou., …) ; (t. de mine) le câble du téléphérique est relâché (, distendu), gn-a d’ l’ avau su l’ caje

relais

C

nm rilaîs ; une course de relais, one coûsse di r’laîs

relais

S

rilês ; one course di r’lês

relais

O

nf (anc.) _ de la poste aux chevaux, posterîye (nf) ; èl cinse dè l’ posterîye (Cou.)

relais 1

E

(de terrain le long de l’eau) gangne d’ êwe (Fro.) ; voy. accrue

relais 2

E

rilês (de poste)

relaisser

E

rilèyî, lèyî èn-èrî

relancer

C

v rilancî, ricayî ; relancer la balle, rilancî l’ bale ; (balle pelote) ricassî l’ bale; relancer un moteur, rimète on moteûr en route

relancer

E

_ la balle, ritaper (, fé r’biser) li stô ; voy. rejeter ; _ un cerf-volant, rèmonter on dragon ; _ qn, aler trover, aler qwèri ; voy. rabrouer, réprimander

relancer

S

vt (lancer de nouveau, rejeter) rilancer, ritaper ; i m’ è r’tapé one pîre ; (laisser aller une nouvelle fois) rilancer ; rilancer la bale ; rilançoz l’ êwe su l’ molin ; (redonner de la vigueur à) ralonder (ragnondè Te.) ; ralonder l’ moteûr (au jeu de quilles) relancer la boule, ritaper la boule 

relancer

O

vt (un coup) r’foute ; dji li z-é r’foutu in coûp d’ pougn ; (t. du jeu de bâtonnet) _ trois fois la briche avec le bâton avant qu’elle ne retombe, ce qui donne droit à un certain nombre de bâtons supplémentaires, fé l’ spin.ne

rélargir

C

v ralaurdji ; rélargir une jupe, ralaurdji one cote

rélargir

E

, -issement ralårdji (rè-), -ihèdje, -ihemint

relater

C

v raconter tot ç’ qui s’ a passé

relatif

C

, ive adj c’est relatif aux papiers de ma tante, c’ èst rapôrt aus papîs di m’ matante; (expr) chake si gout, di-st-i l’ pourcia, tot mougnant on stron (iron), chacun son goût dit le porc, en mangeant un étron, tout est relatif

relatif

E

documents y _s, dôcumints qui s’ î rapwèrtèt

relation

C

nf (analogie) il n’ y a aucune relation entre les deux, is n’ ont rin à veûy èchone; (lien réciproque) être en relations, ièsse di conechance ; avoir des relations d’amitié, socener, ièsse dès camarâdes, ièsse dès soçons, ièsse di soce avou ; ils ont des relations épistolaires, is s’ sicrîjenut sovint; (relation physique) ils ont des relations, is vont coûtchî èchone; (personne avec laquelle on est en relation) socenadje (m), hantîse ; ce n’est pas un ami, c’est une simple relation, ci n’ èst nin on soçon, c’ èst tot jusse one hantîse ; ils ont beaucoup de relations, is conèchenut bran.mint dès djins ; « On waîte s’ i gn-a nin dès socenadjes ou dè l’ parintéye dins lès tayons. » (E. Gilliard)

relation

G

[nf] 1 (choses) rapôrt [nm], (c) loyin [nm]

2 (personnes) [nf] (o-c) hantîse, (o-c) conechance, (e) k(i)nohance

relation

S

favoriser et entretenir des _s suivies avec les proches, les amis, si ratchèturer ; is s’ ratchèturant voltî ; leurs _s se sont refroidies, ça n’ èst djà pus si tchôd intèr zèls deûs ; vt avoir des _s sexuelles (avec une femme), mwayèner ; il n’est pas possible d’ avoir des _s sexuelles (avec elle) ; gn-è nin mwayin d’ mwayèner (litt. « il n’y a pas moyen de moyenner ») ; (anc.) ils avaient déjà eu des _s sexuelles (avant leur mariage), il avint djà trimpé l’ biscwit ; avoir des _s sexuelles, aler à l’ cane

relation

O

nf (général) r’lâcion (Ch.) ; rapôrt (, -oûrt) (nm) ; ça n’ a pont d’ rapoûrt avè çu qui dj’ vos di ; (de connaissance, d’ amitié, d’ intimité) antomîye ; avoir des _s sexuelles avec une femme, crauwer (vt) ; avoir des _s coupables (s’) dèsrindjî (dis- Ch., Th. ; -i Ce.) ; i s’ dèsrindje avè l’ fîye da Zidôre ; individu qui entre­tient des _s coupables avec une femme mariée, coucou ; c’ è-st-in coucou, i va punre dans l’ nid dès-autes

relations

E

mettre en _, voy. abou­cher ; renouer les bonnes _ (avec qn), si r’mète, rute lès cayèts è feû (Ja.), voy. RÉCONCILIER

relativiser

S

nos propres malheurs sont relativisés par ceux des autres, souvent plus importants, quand on vèt la crwas dès-ôtes, on rabrèsse la sîne

relaver

C

v rilâver; nous le relaverons, nos l’ rilâverans

relaver

E

rilaver

relaver

S

vt rilâver ; rilâver lès chèles ; rilâver la cûjine 

relaver

O

v (se) _, r’laver (s’ èrlaver)

relaxer

C

v (remettre en liberté) rilachî ; relaxer un prisonnier, rilachî on prîjenî ; (se) si distinkyî, si ripwèser, si lèyî aler, si lèyî rawè ; rien de tel qu’un bon bain pour se relaxer, rin d’ tél qu’ on bon bagn po s’ rawè,… po s’ distinkyî, …po rivenu à li

relaxer

E

(un prisonnier), voy. relacher

relaxer

O

v se _, s’ dèscrandi (dis-)

relayer

C

v je vais vous relayer, dji m’ va continuwer à vosse place ; (se) fé chake à s’ toû; ils se relaient au travail, is travayenut chake à leû toû

relayer

E

rilèver (so posse)

reléché

O

, -ée adj r’lètchi, -îye (pp du v r’lètchî)

relécher

O

(se) _, r’lètchî (, s’ èrlètchî

reléguer

E

voy. écarter, éloigner

reléguer

O

v _ les choses hors d’usage, mète su l’ lodje (litt. au grenier »), mète à souvronde (de souvronde, entablement du mur sur lequel s’appuie la charpente du toit)

reléguer

O

vt r’mîjî

relent

C

nm mwaîs gout

relent

E

crouweûr (nf), odeûr di rèssèré

relevailles

C

nf pl ramèssadje (m), ramèssemint (m)

relevailles

E

li ramèssèdje ; faire ses _, s’ aler fé ramèssî, aler ramèssî, raler à messe (, à l’ èglîse) ; le curé bénit les _, li curé ramèssèye

relevailles

O

faire ses _, raler à mèsse, s’ èrlèver (Ja.)

relève

C

nf ils attendent la relève, is ratindenut lès cias qu’ vont prinde leû place

relevé

S

, -ée adj (sur pied) rilèvé ; lès-afants sont vite abatous, mês i sont tot’ si vite rilèvés ; (épicé, -ée) rilèvé ; la sâce astot r’lèvé

relevée

E

[à 2 h] de _, après l’ dîner, après-nône (Ve. ; etc.), voy. après-midi

relever

C

v (remettre debout) rastamper, ridrèssî, rilèver ; action de relever, rastampadje (m), ridrèssadje (m), rilèvadje (m) ; relever les gerbes, rilèver lès djaubes, rilèver aus djaubes ; relever les quilles, rastamper lès guîyes, ristamper … ; le piquet est tombé, nous allons le relever, li pikèt èst tchèyu, nos l’ alans r’drèssî; (expr) c’ è-st-one saqwè à fé r’lèver on mwârt, c’est qqch à faire relever un mort, c’est une liqueur très forte ; il a stî r’lèvé pa l’ cingue, il a été relevé par la ceinture, il a subi un échec humiliant; (orienter vers le haut) ridrèssî, rilèver; relever son col, rilèver s’ col; sans même relever la tête, sins d’djà r’lèver s’ tièsse, sins d’djà r’drèssî s’ tièsse; (donner plus de hauteur) raussî; et si nous relevions encore un peu le mur ?, èt si nos rausserin.n co l’ meur one pitite miète ?; (donner une valeur plus haute, relever le chiffre) raussî ; relever les prix, raussî lès pris; (expr) is n’ sont nin r’lèvés avou ça , ils ne sont pas relevés avec cela, … grandis; (faire remarquer) j’ai relevé votre absence, hier, dj’ a r’mârké qui v’ n’ èstîz nin là, èyîr ; il a relevé deux fautes dans mon devoir , il a r’trové deûs fautes dins m’ divwêr ; (remplacer qqn.) c’est moi qui le relève, c’ èst mi qu’ vint à s’ place; (noter par écrit) il a relevé mon adresse, il a

pris mi-adrèsse ; relever un plan, on plan; (relever de) relever de maladie, si r’lèver; (dépendre de) cela relève du président, c’ èst l’ bèsogne do prèsidint ; (relever qqn de) il est relevé de ses fonctions, il a stî foutu à l’ uch ; (se) (se remettre debout) si  rastamper, si ridrèssî, si rilèver, si ramasse, si ramasser ; il ne sait pas se relever, i n’ si sét r’lèver; je ne me suis pas relevé cette nuit, dji n’ m’ a nin r’lèvé ç’ nût-ci ; celui qui tombe doit se relever, li cia qui tchaît n’ a qu’ à s’ ramasser ; il s’était relevé d’un trait, i s’ aveûve rastampè d’ on lan; (expr) on s’ rilèvereûve dè l’ nût po-z-è mougnî, on se relèverait de nuit pour en manger (tellement c’est bon) ; li cia qui n’ a jamaîs tchèyu ni s’ a jamaîs r’lèvé, celui qui n’ est jamais tombé ne s’est jamais relevé (dit-on pour excuser une faute) ; « S’ i faut dè l’ fwace po n’ jamaîs tchaîr, il è faut co d’pus po s’ rilèver. » (L. Somme)

relever

E

rilèver (, rè-) ; _ les quilles, voy. quille ; _ les épis derrière le faucheur, rascoyî (, rascode Es.), (ard) rulèver; voy. croc, ramasseur; _ en tas, ritrossî (ra-) ; _ la tête ou la crête, si rècrèster ; il relève toutes les allusions, i n’ lêt rin toumer à l’ têre ; _ (dépendre) de, dipinde di ; se _ (de maladie, etc.), voy. flot

relever

G

[v] (o-c) rastamper, (e-c) r(i)lèver, (o) r’lèver

relever

S

vt (remettre debout) rilèver ; dji n’ arivo nin à l’ rilèver, télemint qu’ il astot pèsant ; i n’ fât nin r’lèver lès mwarts ; (remettre plus haut, diriger vers le haut) rilèver ; rilèvoz li stôre ; _ la tête (de fierté) si racrèster (Te.) ; èle si racrèstèye 

_ ses vêtements, si ritrossi ; ritrosse-tu !; _ la charrue (lui donner moins de profondeur), rilèver la tchèroûe ; i travaye sins r’lèver la tièsse ; (au fig.) i r’lîve la tièsse asteûre ; _ les pièges, rilèver lès bricoles ; (consigner par écrit, noter) rilèver ; rilèver lès mèsures ; rilèver l’ compteûr d’ êwe ; (procéder à la relève de) rilèver ; rilèver la gârde ; se _ (se remettre debout), si rilèver ; rilîve-tu ! ; se _ (sortir de nouveau de son lit) si rilèver ; i s’ è r’lèvé deûs côps çusse nut’-ci ; se _ (se remettre, se rétablir), si rilèver ; i s’ rilîve di maladîe ; (finances) il ne se relèvera pas de ce coup (ce coup lui sera fatal), i n’ su r’lîverè nin di ç’ côp-ci

relever

O

vt r’lèver (-lu-) ; se _, s’ èrlèver (èr’lu- C., Gi.) ; se _ (se dresser sur ses ergots), s’ rastamper su sès spourons (Fra.) ; personne qui a la manie de _ la tête comme pour cosser, sukaud, -e

releveur

C

, e-use n (celui qui relève) rilèveû (-se)

reliage

C

nm (cerclage d’un tonneau) cècladje

relief

C

nm (ce qui fait saillie sur une surface) bosse (f) ; le bois ne présentait aucun relief, li bwès n’ fieûve pont d’ bosse; (forme de la surface terrestre) c’est une région au relief accidenté , c’ è-st-on payis avou dès fosses èt dès bosses; (loc) mettre en relief, fé r’ssôrti ; le fard mettait ses yeux en relief, sès-ouys avin.n co l’ aîr pus bia avou l’ coleûr qu’ èle mèteûve dissus; pl les reliefs de table, lès rèstants, lès mouyaus

relief

E

en _, à bosse ; voy. ressortir ; les _s de la table, voy. reste

relief

O

_s de repas, r’manants (nm pl) (rèm- Ch.) ; on a mindji djusqu’à lès r’manants ; i faut wârder lès rèmanants pou lès poûves

relier

C

v (lier ensemble) raloyî ; action de relier, raloyadje (m) ; ils les relient tous ensemble, is lès ralôyenut tortos èchone ; celui qui relie, raloyeû; (assembler et coudre ensemble les feuillets d’un livre) riloyî ; j’ai fait relier mon dictionnaire, dj’ a faît r’loyî m’ lîve di mots; (mettre en communication) c’est la route qui relie Sombreffe et Ligny, c’ èst l’ vôye qui va d’ Sombrèfe à Lignè ; (assembler les douves d’un tonneau) cècler; relier un tonneau, cècler on tonia

relier

E

riloyî (ra-), raloyî, racopler, voy. LIER

relier

G

[v] raloyî, (e-c) r(i)loyî, (o) r’loyî

relier

S

vt (rattacher (en entrecroisant les extrémités), ragadeler ; ragadeler on fil ; (assembler par une reliure) riloyi ; riloyi on live ; vous irez _ les botês (à l’occasion du battage), vos-îroz âs strins

relier

O

vt raloyî, r’loyî ; _ les poutres de bois d’un plafond pour en empêcher la torsion, tchin.neter, biyoner (Le.) ; _ les poutres de bois d’un plafond pour en empêcher la torsion, tchineter

relieur

C

, -ieuse n (personne dont le métier est de relier des livres) riloyeû (-se)

relieur

E

riloyeû (, riliyeûr)

relieur

S

(de livres) riloyeû

religieuse

G

[nf] bèguène, (mas)seûr, (e) r(i)lidjeûse

religieuse

S

chére-seûr, ma-seûr ; _ de l’ordre de Sainte-Claire, clarisse ; lès seûrs clarisses ; èlle è intré amon lès ma-seûrs

religieuse

O

nf ma-seûr

religieusement

E

rilidjeûsemint ; voy. dé­votement

religieusement

S

se marier _, si marier à l’ èglîje (opp. à si marier à l’ comune) ;  être enterré _, sèy atèré à l’ èglîje (ou âs curés)

religieux

C

, euse adj un mariage religieux, on mâriadje à l’ èglîje ; un enterrement religieux, on-ètèremint à l’ èglîje ; de la musique religieuse, dè l’ musike d’ èglîje ; il fait partie d’une communauté religieuse, (le wallon précisera) c’est un prêtre, c’ è-st-on curé ; c’est un pasteur, c’ è-st-on pasteûr ; c’est un frère, c’ è-st-on (p’tit) frére ; c’est un capucin, c’ è-st-on pére capucin,… bènèdictin, …jézwite

religieux

C

, -ieuse n religieuse, bèguène, ma-chére-seûr, ma-seûr, seûr; tante religieuse, matante (ma-)seûr ; se faire religieuse, intrer mon lès bèguènes

religieux

E

, -ieuse rilidjeûs, -e ; les prêtres ou _, plaist lès neûrèscotes ; voy. moine ; les religieuses, lès bèguènes, lès seûr, lès ma-seûrs, (anc.) soûrs di covint (ou d’ ospitå)

religieux

S

, -ieuse adj et n reulijieûs, -eûse

religion

C

nf rilijion ; la religion catholique, li r’lijion catolike ; entrer en religion, intrer mon lès bèguènes, prinde li vwèle, passer sès veûs

religion

E

rilidjon (, rèlijion) ; entrer en _, si fé mon.ne (ou bèguène),  intrer å covint

religion

S

reulijion ; intrer en r’lijion ; c’ è-st-a câse do l’ reulijion ; entrer en _ (en parlant d’une femme), prinde li vwale

relimer

E

rilimer

reliquat

C

nm rèstant

reliquat

E

rèliqwåt

relique

C

nf rèlike, rilike ; « On-z-acoûrt d’ Amèrike po studyî lès cayaus rèssèrés come rèlikes au muséye di Biyau. » (E. Robin)

relique

E

rilike (plaist ou péjort èrlike)

relique

S

(objet conservé en souvenir) rilike (qqf reu- à Ba.; èrlike Te.) ; aler bitchi la r’like à l’ ofrande  ; (objet conservé en souvenir) rilike ; qu’ èst-ce quu t’ wâdes totes cès vîs r’likes-là ? ; (objet en mauvais état; personne décatie) rilike ; c’ èst djà one vî r’like

relire

C

v rilîre ; nous le relirons la semaine prochaine, nos l’ rilîrans l’ samwin.ne qui vint

 

relire

E

rilére ; voy. lire

 

relire

S

vt rulîre (ri- Te.) ; dj’ ê r’lî sa lète tamwint’ côps 

 

reliure

C

nf riloyûre

 

reliure

E

riloyeûre (, riliyûre)

reliure

S

(de livre) riloyeûre ; one bèle riloyeûre en cûr

reloger

C

v rilodjî

reloger

S

 

vt (qqn) (lui fournir un nouveau logement) rilodji ; il ont stî r’lodjis o prèsbitêre

relouer

C

v rilouwer; action de relouer, rilouwadje (m) ; si nous relouions notre maison, si nos r’loûwerin.n nosse maujone

relouer

E

(une maison) rilouwer (rulo– Ve.); voy. sous-louer

relouer

S

vt rilouwer ; dj’ ê r’louwé la pature

relouer

O

v (se) _, (si) r’leuwer (Ce., Cou.)

reluire

C

v rilûre; ils reluisent, is r’lûjenut ; ils reluiront, is r’lûront ; faire reluire le pavement, fé r’lûre li pavemint; (luire pour avoir été soigneusement nettoyé et frotté) blinker

reluire

E

rilûre, riglati, blinkî (, -ker) ; voy. BRILLER, LUIRE

reluire

S

vi (briller (en parlant d’objets que l’on a astiqués)) blinker ; ça blinke come di l’ ârdjint ; fé blinker s’ cinturon ; i gn-è tot qui blinke dins leû mâjon

reluire

S

(briller en produisant des reflets) rilûre ; ça r’lût come on clâ d’ keûve (Te.) ; fé r’lûre sès solés

reluire

O

vi r’lûre, pawiner (Ac., Ai., ..) ; r’lûre come di l’ ârdjint, … come in murwè ; l’ èstûve èst bén minéye, èle pawine ;  èl viêr-lujant pawine dins l’ ièrbe

reluisant

C

, ante adj rilûjant (-e) ; tout cela n’est pas reluisant, tot ça n’ èst nin r’lûjant ; (expr) il èst r’lûjant come on clau d’ keûve, il est reluisant comme un clou en cuivre ; rilûjant come on pièle, reluisant comme une perle

reluisant

E

, -e rilûhant, riglatihant, blinkant, -e

reluisant

S

, -ante adj (qui brille (de propreté)) rilûjant, -ante 

reluisant, e

G

[adj] (c) r(i)lûjant, e, (o) r’lûjant, e, (e) r(i)lûhant, e

reluquer

E

riloukî, voy.  regarder

reluquer

S

vi rilûtchi ; i r’lûtche après lès fèmes  

reluquer

O

vt r’loukî (Rou.)

remâcher

C

v (mâcher une seconde fois) rimawyî, rimassyî ; action de remâcher, rimassiadje (m), rimawiadje (m)

remâcher

E

ric’dåssî, voy. macher, -onner, ruminer

remâcher

O

vt r’machî, r’mindjî ; èl tchivau r’mindje ès’n-awène

Remacle

S

(n de saint; fêté le 3 septembre) Rimâke ; c’ èst la Sint-R’mâke âdjoûrdu ; (n de famille) dj’ ê r’vèyou Robêrt Rimâke

remaçonner  

E

rimacener

remanger

C

v rimougnî, rimindjî

remanger

E

rimagnî

remanger

S

vt rimindji (à Bastogne., généralt en parlant des humains; comp. rumougni) ; i c’mince à r’mindji di d’ tot ; vi _ légèrement (en parlant d’un animal), rimougneter ; ça va mî à nosse vatche, èle rimougnetèye 

remaniable

C

adj il est remaniable, on l’ pout candjî

remanier

C

v candjî, rarindjî; voilà trois fois que nous le remanions, là trwès côps qu’ nos l’ candjans,… rarindjans

remanier

E

(un ouvrage) candjî, rifé tot-ôtemint

remaquiller

C

v rimète dè l’ coleûr

remarcher

S

vi (en parlant d’une personne) rimartchi ; i r’martche sins cane asteûre ; (fonctionner de nouveau) rimartchi ; la pompe rimartche

remariage

C

nm rimâriadje

remariage

S

rimarièdje ; (anc.) le _ n’est pas de mise, marier on côp mori on côp (litt. « marier une fois mourir une fois »)

remariage

O

nm r’mariâdje (Cou., For., …)

remarier

C

(se) v si r’mârier ; ils se remarient, is s’ rimarîyenut ; Jeanne se remarie, Jane si r’marîye

remarier

E

rimarier, voy. épouser, ma­rier

remarier

S

vt (marier de nouveau) rimarier ; il ont r’marié leû bwêcèle ; (épouser en secondes noces) èlle è r’marié on vî djon.ne ome 

remarquable

C

adj fameûs (-e) ; c’est un ouvrage remarquable, c’ è-st-one tèribe bèsogne, c’ è-st-on-ovradje di couru arèdjî

remarquable

 

 

 

 S

1 abôminâbe ; i gn-avot on monde abôminâbe ; c’ è-st-abôminâbe come i bwat ; c’ è-st-abôminâbe come c’ èst bê ! ; on tchin abôminâbe po wârder lès vatches ; 2 tot-oûte (litt. « tout outre ») ; one fème tot-oûte ; on-ome tot-oûte 

remarquable

O

adj (superbe) clapant (, -e) (Châ., Fl.), rwèyâl (rwo- Cou., Sou.) ; il a là ieû ‘ne clapante idéye ; la chose la plus remarquable (dans cette affaire), èl pus bia dou djeu ; type _,  nimèrô ; ça, ç’ ‘t-in nimèrô !; il y a (ou c’est) quelque chose d’_, i gn-a ‘ne saqwè d’ djondu (Châ., Gi., …)

remarquablement

C

adv fwârt (+ adj) ; elle est remarquablement jolie, èlle est fwârt bèle; fwârt bin (+ part, passé) ; c’est remarquablement fait, c’ èst fwârt bin faît ; vous l’avez remarquablement montré,  vos l’ avoz fwârt bin mostré

remarquablement

S

cela a été fait _, ça è stî fêt ôrs ligne

remarquablement 

O

adv il est _ beau, il èst bia l’ démon

remarque

C

nf rimârke; faire une remarque, fé one rimârke ; on ne peut lui faire aucune remarque, on n’ lî pout pont fé d’ rimârke

remarque

E

, -er, -able rimarke, -er, –åve (, –åbe)

remarque

S

(critique) rimarke ; dji lî ê fêt la r’marke ; (marque, indication) rimarke ; dj’ ê fêt one rimarke po vèy doû-ce quu dj’ ons arèté ; (observation de la météorologie pop.) rimarke ; dj’ ê sovint fêt la r’marke quu quand li stâve frèchit, c’ èst quu l’ timps va tchindji ; lès r’markes d’ après l’ Noyé

remarque

O

nf sotte _, rèbus (Gi.) ; d’ è v’là co iun d’ rèbus, ç’ti-là ;

remarquer

C

v (constater) rimârker, veûy (, vèy, vôy) ;  je remarque, dji r’mârke, dji r’mârkéye ; je n’avais même pas remarqué qu’il était là, dji n’ aveûve nin d’djà vèyu qu’ il èsteûve là ; aviez-vous remarqué qu’il pleurait?, avîz r’mârké qu’ i brèyeûve ? ; vous ne remarquez rien ?, vos n ‘ vèyoz rin ?, vos n’ rimârkez rin ? ; (distinguer particulièrement) j’ai d’abord remarqué qu’il boitait, po c’mincî, dj’ a vèyu qu’ i bwèstieûve ; il est entré sans être remarqué, il a rintré sins qu’ on l’ rimârkiche ; se faire remarquer, si fé r’mârker; remarquez bien que, waîtoz bin qui, waîtîz bin qui; être remarqué de, tchaîr dins l’ ouy da; (marquer de nouveau du linge) rimète one mârke, rimârker ; action de remarquer, rimârkadje (m)

remarquer

G

[v] (e-c) r(i)marker, (c) r(i)mârker, (o) r’marker

remarquer

S

vt (constater) rimarker ; i r’marke tot, ç’ gamin-là ; dj’ ê bin r’marké qu’ ça n’ alot nin ; se faire _ (se singulariser), si fé r’marker ; ni v’ fèjoz nin co r’marker !

remarquer

O

v cela ne se remarque pas, on n’ wèt nén l’ place

remballage

O

nm rèbalâdje

remballer 

E

rèbaler ; voy. rabrouer, REBUTER

remballer

S

vt (emballer de nouveau) rembaler ; rembale çu pakèt-là èt tu lî r’voyerès ! ; (renvoyer, retourner (à l’expéditeur, au propriétaire)) rembale-mu çu colis-là ; i s’ è fêt rembaler (de la place qu’il occupait) 

remballer

O

vt rèbaler (rimb- Ch.) ; (_ qqn) spédyî

rembarquer

E

, -ement rèbarker, -èdje, -èmint

rembarquer

S

vt (reprendre avec soi) rembarker ; dj’ ê rembarké tote la famile èt dj’ ons ruvenou 

rembarrer

C

v rètchèssi, ritchèssî, ribaurer, ribourer, ribroketer, riclawer ; action de rembarrer, ribauradje (m), ribouradje (m), riclawadje (m)

rembarrer

E

rèbårer (ri-), voy. congédier, rabrouer

rembarrer

S

vt (qqn) (le repousser) ribârer, ripoûsser ; il èst todi r’bâré tos costés ; il è r’poûssé d’ tos costés

remblai

C

nm ils font des travaux de remblai, is r’mètenut dès têres ; ce sont des terres de remblai, c’ èst dès têres qu’ ont stî r’kèrdjîyes

remblai

E

ritchèrdjèdje ; _ du chemin de fer, remblê; (houill) stape; voy. talus

 

remblai

S

(talus) remblé ; la locomotive à mis le feu au remblai (talus (du chemin de fer))  la machine è fouté l’ feû dins l’ ramblé

 

remblais

O

nm (t. de mine) _s, stapes (nf pl) (Cou., Gi., …)

remblayage

S

(action de remblayer) remblèyèdje ; (terre de remblai) remblèyèdje ; i n’ vinrè jamês rin là-d’dins, c’èst do remblèyèdje

remblayer

C

v rikèrdjî

remblayer

E

ritchèrdjî (un chemin) ; (houill) li stape, ristapeler (rès-), ristoper on vî beûr

remblayer

S

vt remblèyer ; remblèyer on pus’ ; remblèyer one fagne 

remboîter

E

rèbwèter (, remb-), rimète è s’ plèce (un os)

remboîter

S

vt rembwater ; rembwater la bûse dins la tch’minêye

remboîter

O

vt rèmantchî (-cî Cou.)

rembourrer

C

v bourer ; j’ ai fait rembourrer des chaises, dj’ a faît bourer dès tchèyêres ; (fam) il est bien rembourré, i n’ èst nin craus d’ awè tèté l’ vèra dè l’ cauve (, il n’est pas gras d’avoir tété le verrou de la cave)

rembourrer

E

ribourer, rè- (, remb-)

rembourrer

S

vt bôrer, remboûrer ; _ des chaises, bôrer dès tchèyîres ; remboûrer on chame 

rembourrer

O

vt r’bourer

remboursable

S

remboûrsâbe ; c’ èst ramboûrsâbe en doze mwès

remboursement

C

nm nous avons reçu un remboursement, on nos-a rindu dès caurs ; aucun remboursement de place n’aura lieu, lès caurs qu’ on-z- a payî po-z-awè dès places ni sèront nin r’mètus

remboursement

S

remboûrseumint (qqf -umint) ; avoyi on colis conte remboûrseumint

rembourser

C

v rinde lès caurs ; ils ont dû nous rembourser, is nos-ont d’vu rinde nos caurs ; j’ai été remboursée, dj’ a r’yeû mes caurs

rembourser

E

, -ement rèbourser (, remb-), -èmint ; _une dette, voy. (s’)acquitter ; rembourse-moi, rind-me mès cens’ ; voy. rendre

rembourser

G

[v] (o-c) (si) raquiter, (e) si raqwiter

rembourser

S

vt remboûrser ; remboûrser l’ capitâl èt lès-intèrèts

rembourser

O

vt rakiter (rask- Lod., M-s-S., …) ; èle a rakitè toutes sès dèsses ; _ ses dettes, s’ rakiter ; pusqui dj’ é dès liârds, dji va dè profiter pou m’ rakiter

rembruni

C

, ie adj rèbruni (f rèbrunîye)

rembrunir

C

v assombri, rèbruni ; action de rembrunir, rèbrunichadje (m) ; (se) si machurer, si règrignî ; le temps se rembrunit, li timps s’ règrigne

rembrunir 

E

rèbruni ; voy. assombrir

rembrunir

S

(se) (s’ assombrir de nouveau) (en parlant du temps) si rabruni ; li timps s’ rabrunit 

remède

C

nm drogue (f), mèdicamint, riméde; prendre un remède, prinde one drogue ; il y a remède à toute maladie, i gn-a r’méde à tot; (expr) aux grands maux les grands remèdes, aus grands maus lès grands r’médes

remède

E

, remédier riméde, -dî (r’mîde, r’mîdi Fa., Rob) ; voy. médicaments

remède

G

[nm] (e-c) r(i)méde, (o) r’méde

remède

S

(médicament (de la médecine pop ; comp. médicamint) ruméde ; dj’ ê sayi vosse riméde, mês ça n’ è nin stî ; c’ è-st-on r’méde di famile ; des _s utilisés à la ferme, dès r’médes di cinsî ; un _ très énergique, on r’méde di tch’vau ; li r’méde èst co pî quu l’ mâ ; âs grands mâs, lès grands r’médes ; (prov) çusse fème-là, c’ è-st-on vrê r’méde conte l’ amour

remède

O

nm r’méde ; _ de cheval, in r’méde dè tch’vau

remédier

C

v nous allons essayer d’y remédier, nos-alans sayî d’ trover on r’méde à ça; il n’ a rien pu faire pour y remédier, i n’ î a rin seû fé

remédier

S

rumédyi ; i fârè vite rimédyi à ça

remêler

E

rimahî

remembrance

E

voy. réminiscence

remembrement

C

nm rimimbrèmint ; ils font le remembrement des terres, is r’mimbréyenut lès têres

remembrer

C

v rimimbrer ; (se) si rapèler, si sovenu, si rissovenu, si rapinser, si rimète è l’ tièsse; si je me remémore convenablement, si dji m’ rapèle bin, si dj’ tin hin, si dji m’ sovin bin ; j’essaie de me le remémorer, dji saye di m’ rimète ça è l’ tièsse ; elle se remémore tout ce qui s’est passé, èle si rapinse tot ç’ qui s’ a passé

remémorer

E

rimèmorer, (anc). rimimbrer, rapèler, rapinser, fé r’ssoveni ; se _ voy. RAPPELER

remémorer

O

vt rafrèchi, rapètachî (Fl., Han., …) ; faura li rafrèchi lès-idéyes ; se _, s’ rapinser (Na.), rassondjî (vi) (Ch., Ch., …) ;  rapètache toudi lès min.mès-afêres

remener

E

riminer ; voy. reconduire

remerciement

C

nm rimêrcimint

remerciement

S

rimèrcîmint ; avoyi one cârte di r’mèrcîmint ; (formule par laquelle on remercie par avance qqn qui a demandé que l’on transmette un message de sympathie à une tierce personne) ostant d’ sa pârt ! (litt. « autant de sa part ! »)

remercier

C

v (dire merci) rimêrcyî,  dire mêrci (,… mèrci) ; ils nous remercient, is nos r’mêrcîyenut ; vous pouvez remercier le ciel, vos p’loz bin dîre mêrci au Bon Diè ; action de remercier, rimêrciadje (m) ; « Dji vos r’mêrci bran.mint dès côps. Nos-alans bwâre on bon vêre asteûre. » (E. Thirionet); (renvoyer poliment) rèvoyî ; il a été remercié, il a stî rèvoyî ; (replacer) rimète ; remettre à sa place, rimète à s’ place; (loc) je n’y remettrai plus les pieds, dji n’ î mètrè pus mès pîds, dji n’ îrè pus jamaîs ; remettre sur le tapis, fé rivenu d’ssus l’ aîwe (, faire revenir sur l’eau); (replacer dans sa position antérieure) remettre qqch debout, rastamper one saqwè ; remettre d’aplomb, rimète di sqwêre; (porter de nouveau sur soi) remettre sa casquette, rimète si calote; (faire passer dans un autre état) remettre à neuf, rimète à noû, remettre en état, fé raler; (donner) rimète, diner; remettre une lettre, rimète one lète, diner one lète; (rendre) diner, rimète, rinde ; l’institutrice nous a remis nos cahiers, li dame di scole nos-a rindu nos cayès; (loc) remettre le bonjour, priyî l’ bondjoû ; remettre des compliments, fé dès complumints ; remettre sa démission, diner s’ dèmission; (renvoyer à plus tard) remettre à demain, rimète à d’mwin ; ce n’est que partie remise, ci sèrè po on-ôte côp; (jeu) remettre la partie, rac(o)mincî; (expr) à r’mache ! , à remettre!; remettre d’acccord, rarindjî lès bidons, (des fiancés) rimète lès fiêrs au feu; remettre sur pied, rimète dissu pîds ; remettre du chauffage, rimète one paletéye ; remettre au pas, rimostrer; remettre en liberté, rilachî; en remettre, aler trop lon, è r’mète one paletéye ; tu en remets, rastrind ! ; s’en remettre à, s’ è rapwârter à; (expr) on s’ è rapwaterè au consèy, on s’en remettra à la décision du conseil (iron),… à l’avis de l’épouse ; (se) (se replacer) se remettre à table, raler à tauve, si ratauveler ; se remettre debout, si rastamper; (se remettre à) se remettre au travail, rataker ; se remettre à marcher, si r’mète en route; (se remettre de) si r’mète; se remettre d’une maladie, si r’mète d’ one maladîye; se remettre d’accord, si racwârder ; s’en remettre à, si fiyî à ; je m’ en remets à vous, dji m’ fîye à vos; se remettre en mémoire, si rapinser

remercier

E

, -iement rimèrci, -i(he)mint ; dîre mèrci, (plaist) dank; mille remercie­ments, mèrci co cint fèyes ; je n’en ai pas eu un _, dj’ ènn’ a né aou on r’mèrci (Fl.)

remercier

G

[v] (c) r(i)mêrci, (e) r(i)mèrci, (o) r’mèrcyî

remercier

S

vt (qqn) (lui exprimer de la gratitude) rimèrcyi ; ni rovioz nin d’ rimèrcyi vosse mârine ; is p’lant bin r’mèrcyi l’ bon Dju d’ avèr avou çusse chance-là ; je vous remercie beaucoup (se dit qqf par antiphrase), dji v’ rimèrcîe bin ; (congédier) rimèrcyi ; li patron l’ è r’mèrcyi

Remersdael

E

Rimbièvå, Rèmèsdål, village

remesurer

E

rimèserer (ard rumurzer), voy. mesurer

remettre

E

rimète, qqf ribouter, ritaper; _ droit, d’aplomb, de niveau, en état, en ordre, voy. droit, aplomb, etc. ; _ qn, voy. reconnaitre ; _ à plus tard, rimète à pus tård, pospôser ; _ qn à sa place, rimète è s’ plèce, ramoûrner, ritchåssî ; _ qn en bon chemin, rimète so bone vôye, rad’vièrner (Ja., -i St.), radrèsser (Fa.) ; _ ses esprits, si r’haper, si raveûr ; remis d’une indisposition, ritaleté ; se _ en route, ritchèrî ; se _ à flot, voy. flot ; (t de jeu) _ de l’argent sur le bouchon, rimète,  ribouter, ritchèrdjî, ribroketer, ribrotchî, mète à l’ ribrotche,  ribrotcheter, ricåveler (rucåbler Ve.), ruminer (Po.), ritchîfeler (, -frer) (Ju.), rutchiker (La.. ; ritchikî Vi.), ritchiketer (Cr., Bert.) ; à Fl., rimète quand tout l’enjeu est gagné, ricâveler (so l’ hopê) ajouter la nouvelle mise à ce qui reste de l’enjeu précédent quand on redresse le bouchon

remettre

G

[v] (e-c) r(i)mète, (o) r’mète

remettre

S

vt 1 (replacer) rimète ; rimètoz la choupe doû-ce qu’ èlle astot ; çu qu’ èst r’mètou n’ èst nin pièrdou ; dji n’ rimètrê jamês pus lès pîds voci ; rimète lès pwins o for ; i s’ è fêt r’mète à sa plèce ; _ en jeu, rimète â djeû ; vt _en place (ranger), riwaster ; riwaster sès moussemints ; dj’ ê tot r’wasté come i fât dins l’ ârmwêre ; riwaster lès cwâtes ; remettre à la place adéquate (précisée par le contexte) rastrinde (ou rimète) la tâve ;

vt _ en bon état, rastonrer ; il è bin rastonré sa mâjon ; _ la maison en état, rarindji la mâjon ; vt _ en meule, rimôyeler ; remettre en meule les botês (après le battage), rimôyeler lès strins ; (replacer, remboîter) rimète ; rimète on brès qu’ èst dismètou ;

 

2 (mettre de nouveau) (un vêtement) rimète ; dji n’ rimètrê jamês pus ç’ tricot-là, i grète ;

 

3 (rajouter, mettre en plus) rimète ; rimète do sé dins la sope ; rimète di l’ êwe su la pompe (pour la réamorcer) ;

 

4 (dans telle situation, dans tel état, dans telle position) rimète ; rimète l’ ovrèdje adram’ ; l’ êr èst r’voye à l’ bîje, ça va r’mète li timps â quinze d’ awous’ ; rimète (ou raspoyi) lès cwâtes ;

 

5 (réinstaller, rétablir le fonctionnement normal de) (qqch), rimète ; il ont r’mètou l’ êwe ;

 

6 (mettre en possession de qqn, lui confier) rimète ; rimète one lète ; rimète sa dèmission ; rimète li bondjoûr ;

 

7 (céder) (une entreprise, un commerce) rimète ; dj’ ê r’mètou m’ comêrce ; (différer) rimète ; rimètans ça po d’mwin ; il è falou r’mète li match, i gn-avot trop d’ îvièr ;

 

8 (rendre (la monnaie) de (telle somme))  rimète ; i m’ è r’mètou la manôye su dîj eûros ;

 

9 se _ (se replacer), si rimète ; il è d’vou si r’mète dins l’ lît ;

 

10 se _ (revenir à un meilleur état, se rétablir), si rimète ; i s’ rimèt tot doûcemint ; rimètoz-ve ! ça n’ s’rè rin ! ;

 

11 (en parlant du temps) revenir à un état différent, si rimète ; li timps s’ rimèt â clér (le ciel s’éclaircit de nouveau) ; se _ au beau, si rabèli, si racléri ; li timps s’ rabèlit, li timps s’ raclérit ;

 

12 se _ (se réconcilier), si rimète ; is s’ont r’mètou assone ;

 

13 se_ à (recommencer à), rik’minci à, si rimète à ; i rik’mince à travavi ; c’ èst todi à rik’minci avou lu ; i s’ è r’mètou à foumer ; i fât bin s’ rimète à l’ ovrèdje ; i s’ î è r’mètou corèdjeûsemint (il à repris le travail courageusement) ;

 

14 s’en _ (à qqn) (chercher de l’appui, du secours (auprès de qqn)), si richeûre su ; i s’ richeût todi sur mi ;

 

15 _ (qqn) à sa place, si fé riplaker ; i s’ è fêt r’plaker ; se faire _ en place, sèy riclawé ; il s’est fait _ en place par le bourgmestre, il a stî r’clawé do mayeûr (Te.) ;

 

16 (se) _ ensemble (en parlant d’un couple, partic. de concubins), si raplaker ; is s’ ont raplaké assone 

remettre

O

1 vt r’mète ; _ en état normal, (1) rafroyî (Cou., Monc., …), r’mète d’ alure ; nos dalons rafroyî l’ èsclite (la glissoire) ; (2) r’monter ; vo vèlo èst tout dèsmontè, asteûre i faureut l’ èrmonter; l’orage va _ le temps au beau, l’ orâdje va r’mète èl timps _ à sa place, r’barer ; _ debout, ristamper (Fl.) ; _ sur pieds, r’lèver pau cu ; _ des langes, r’fachî (Cou., Gos., … ; r-che Ch. ; -chi Ce., Fra.) ; _ ses chaussures, s’ èrtchaussî ; (t. de boucherie) _ au patron le décompte du travail effectué, r’lîvrer (Ja.) ; ne remettez pas de nouveau cette affaire sur le tapis, èn’ vènèz nén co comincî ; (argent) rinde ; il ne remet pas tout son gain à sa femme, i n’ rind nén tout s’ gangnâdje à s’ feume ; être remis à sa place, awè sès pléds rabatus ; je l’ai remis à sa place, dji l’ é bén pètè ç’ côp-ci ; à celui qui vient d’être remis à sa place, (iront) atrape Picârd, c’ èst du lârd ; tout est remis en cause, èl batch èst r’toûrnè su l’ pourcha ; v _ des dents à, radinter (vt) (Han.) ; radinter ‘ne ièsse (herse) ;

vi (t. de mouleur) _ le moule en bon état après l’enlèvement du châssis et du modèle, r’parer ;

2 se _ (reprendre ses sens), s’ èrmète ; se _ en état, s’ racapouyî (ratcha- Ja.), s’ rafroyî, s’ ragrabouyî (Fl., Flo., …), s’ rapaupyî (-i Ce. ; -pî Fl.), s’ rapéryî (-pé-), s’ rapurer (Ja., Lu.), rawè sès songs (litt. « ravoir ses sangs ») (Au.) ; lèyèz-me èm’ rapéri, dji sû tout maflè ; se _ au travail, raler au sto (de sto, (t. de clouterie) bloc cylindrique en bois percé d’un trou à section carrée, matrice du clou) ; le temps se remet, li timps si rapérit (Au.)

remettre (se)

G

[v] (c) si rapaupyî, (o) s’ rapaupyî, (e-c) si r’mète, (o) s’ èrmète, (o-c) si rawè, (e) si raveûr

remeubler

E

rimeûbler (ra-)

remeubler

S

(se) vt et pr rimeûbler ; is s’ ont r’meûblé avou lès sous do mononke  

Remi

S

R’mé, dans : à l’ Sint-R’mé (litt. « à la Saint-Remi » (qui se fête le 1er octobre), en automne ; on s’rè co vite à l’ Sint-R’mé ;  c’ èst do timps d’ Sint-R’mé 

Remich

S

(ville du Grand-Duché de Luxembourg) Rémich

Remichampagne

S

(village de la commune de Vaux-sur-Sûre, anct commune d’Hollange) Rmichampagne ; gentilé: lès Champagnârds

Rémiche

S

(n de famille) Rémiche

Remicourt

E

R(i)micout, village

Remience

S

(village de la commune de Vaux-sur-Sûre, anct commune de Morhet) Rmyince ; lès djins di Rmyince ; gentilé: lès Rmyincîs ; (n de famille) Rmyince

rémige

C

nf pèna (m)

réminiscence

C

nf sovenance

réminiscence

E

(ris)sovenance, rimimbrance, rimèmorance (rè-) ; voy. souve­nir

remis

O

, -e (pp) r’mètu (, -ûwe) (-u, -ûye C., Cou., …), r’mîs (, r’mîje)

remise

C

nf (lieu) rimîje (, rimîse) ; il est dans la remise, il è-st-è l’ rimîje; remise à chariots, baur (m); (action de mettre dans les mains) rimètadje (m) ; une remise de prix, on r’mètadje di pris, one rindicion d’ pris ; (action de mettre de nouveau à sa place) rimètadje (m) ; une remise en place, on r’mètadje à place; (diminution) rimîje (, rimîse) ; on lui a consenti une remise, on lî a faît one rimîje, on li a faît one pitite saqwè, on-z-a rabatu one miète li pris

remise

E

rimîse ; sans _, voy. retard ; _ pour voitures, chariots, etc., tchèri, bår (Wa., Cou.) ; petite _, tchapå (Gl. ; –â GdH.) ; _ servant de magasin, pak’hûse ; voy.  DÉBARRAS, FOURNIL

remise

G

[nf] (e-c) r(i)mîse, (o) r(i)mîje

remise

O

nf r’mîje (-ije Ce.), cabin (nm) (Ros.), cabustia (La.), chtawe (nm) (Gi., Ju., … ; icht- Chât., Lu.) ; èl savetî travaye dins l’ chtawe ; petite _, fourni (nm) ; (anc.) _ à minerai ou à charbon chipe, scoupe

remise 1

S

 

 

(action de remettre) rimîse;  la r’mîse dès pris ; (réduction) rimîse; vos m’ frîz bin one pètite rimîse là-d’ssus ; (report) rimîse; c’ èst la r’mîse jènèrâle â fotbal

remise 2

S

(appentis ; local (plus petit que le hangâr) pour abriter des instruments agricoles, des objets divers) rimîse, tchapusète (Te.), tchèri (Com.) ; rintrer lès harnas dins la r’mîse ; aler quèri do bwès o tchèri ; petite _ (proche de la maison, mais indépendante d’elle), tchapâ (tchè- Va.) ; dj’ ê fêt on p’tit tchapâ po p’lèr rumète lès-ustîes

remiser

C

v rimète; je ne savais où la remiser, dji n ‘ saveûve èwoù l’ rimète ; (se) (gibier) si rècwèter

remiser

E

rimîser

remiser

S

vt (placer dans un abri) rimîser ; dj’ ê r’mîsé lès rustês o forni ; (ranger, mettre de côté) rimîser ; i va falèr rimîser totes lès tch’mîjes d’ îvièr ; lès lives astint r’mîsés dins one male o gurnî

remiser

O

vt r’mîjî, rèche, rintrer ; rintrer du tchèrbon, dès dèspouyes (récoltes) ; on z-a rèchu du bos dins l’ cauve

rémission

C

nf pârdon (m) ; rien à faire, pas de rémission !, rin à fé, pont d’ pârdon !

rémission

E

sans _, sins rèmission

rémission

S

(répit (en parlant d’un mal)) rèmission ; i gn-è pont d’ rèmission à ç’ maladîe-là ; sans _ (sans possibilité de pardon), sins rèmission ; il è stî condâné sins rèmission

remmailler

E

_ des chaussettes, rènawî (, rè-) dès tchåsses (rènawyi, ru- St. ;  ranawi Hu., -î Wa., -yî Ma., Vi.), raponcener (Fa.), ritèhe (GrM.), riprinde lès ponts hipés d’ ine tchåsse ; Voy. RENTRAIRE, REPRISER

remmailler

O

vt rassârci (Ar., Cou., … ; -èrci Fl.)

remmailloter

C

v rèfachî, rifachî; remmailloter un enfant, rèfachî on-èfant

remmailloter

E

rifahî, rèfahî

remmailloter

S

vt rifachi

remmancher

C

v rèmantchî ; action de remmancher, rèmantchadje (m)

remmancher  

E

rèmantchî

remmancher

S

vt ramantchi ; ramantchi la cougnîe ; ramantchi l’ martê

remmancher

O

vt ramantchî, rèmantchî (-cî Cou.)

remmener

C

v (rammener qqn chez lui) rèmwinrner ; nous l’avons remmené chez lui, nos l’ avans rèmwinrné è s’ maujone; action de remmener, rèmwinrnadje; (ramener chez celui qui parle) ramwinrner; ce sont eux qui m’ ont remmené, c’ èst zèls qui m’ont ramwinr

remmener

E

rèminer, rèc’dûre ; _ une charretée, rètchèrî

Remoifosse

S

(village de la commune de Bastogne, anct commune de Villers-la-Bonne-Eau) Rmwafosse ; surnom des habitants : lès miyots

Remoiville

S

(village de la commune de Vaux-sur-Sûre., anct commune d’Hollange) Rmwavèye ; surnom des havitants : lès cus d’ botèye

remontage

C

nm rimontadje

remontage

E

rimontèdje

remontant

C

nm rimontant ; donnez-moi vite un remontant, dinez-me rademint on r’montant

remonte

E

rimonte ; (houill) _ du personnel, rimonte, monte-amont, abarin

remonter

C

vi (monter de nouveau) rimonter; remonter à l’étage, rimonter o là-hôt; (aller vers le haut, sans idée de répétition) le col de votre chemise remonte, gn-a vosse col di tch’mîje qui r’monte ; (augmenter) raussî ; le prix du beurre remonte encore, gn-a l’ pris do bûre qui rausse co; (s’élever de nouveau) après la ferme, la route remonte un peu, après l’ cinse, li vôye rimonte one miète; (aller vers l’origine) il faut déjà remonter loin, i faut d’djà r’monter lon ; ça remonte à Mathusalem, ça r’monte à Mâtîsalé ; vt (parcourir de bas en haut) rimonter ; remonter les escaliers, rimonter lès montéyes; (rattraper un concurrent) il a été remonté dans les derniers mètres, il a stî ratrapé dins lès dérins mètes ; (augmenter la hauteur de qqch.) raussî; nous allons devoir remonter le mur, nos-alans d’vu raussî l’ meur; (remonter un mécanisme) remonter une montre, rimonter one monte

remonter

E

rimonter ; (pour rentrer en s’éloignant de celui qui parle)  rèmonter; _ vers celui qui parle, ramonter; (houill) _ à la surface les berlaines ou le personnel, trêre, fé roter l’ trêt, fé l’ abarin

remonter

S

vi (monter de nouveau) (pour rejoindre l’endroit d’où l’on est descendu)) rimonter ; rimonte ti coûtchi ! ; (se replacer sur ou dans ce qui peut transporter) rimonter ; rimonter à tch’vau ; (atteindre un niveau plus élevé (après avoir baissé)) rimonter ; lès-êwes rimontant ; (atteindre un prix plus élevé) (après une baisse) rimonter ; lès bièsses rimontant ; li pwin è co r’monté ; vt (gravir une nouvelle fois) rimonter ; rimonter la pavêye ; _ le courant, rimonter l’ êwe ; (mettre à un niveau plus élevé) rimonter ; rimonter (ou rahôti) on mour ; rimonter la mèche do quinkèt ; rimonter s’ col ; (redonner (à un ressort) l’énergie nécessaire à son fonctionnement) rimonter ; rimonter l’ ôrlodje ; (monter de nouveau (ce qui était démonté))  rimonter ; rimonter on moteûr 

remonter

O

vt r’monter ; _ la mèche d’une lampe à huile, tiji (Ce.) ; (liquide) _ à la surface, r’vèni à djoû ; (t. de charbonnage) faire remonter la cage, fé monter l’ trét (câble servant à monter et descendre la cage)

remontoir

C

nm rimontwêr

remontoir

E

rimontwér

remontoir

S

rimontwar ; one ôrlodje à r’montwar ; (petite roue qui permet de remonter la mèche de la lampe à pétrole) li r’montwar do quinkèt

remontrance

C

nf (critique) engueûlâde (f), engueûladje (m), rimârke (f), rimostradje. faire des remontrances, rimète à s’ place, rimostrer

remontrance

E

rimostrance ; voy. gronDERIE, RÉPRIMANDE

remontrance

O

nf (réprimande) ascasouye, boure (boû- Ce.), chapite (Ja., Ju., …), chatou (nm) (Châ., Gos. ; sa -Fra.), chuchûte (Rou.), cigâre, savon; atraper ‘ne boure (, foute ène boure) ; ès’ mame li d-a fét iun, d’ chapite ; des _s, dès pâtêrs dè pourcha (Cou., Lu., … ; dè pourcia Ce.), … dè tchén (Som.) ; longue _, prétchâdje (nm) (Cou., Ja.) ; faire la _, r’moustrer ; r’moustrer èn-èfant (Cou., Monc.) ; subir des _s, atraper dès pwâres di tchéns (Au.)

remontrer

C

v (montrer de nouveau) rimostrer (conj. voir : montrer); en remontrer (donner des leçons), è r’mostrer; (expr) il è r’mostèrreûve à s’ maîsse, il en remontrerait à son instituteur (disent les parents fiers de leur enfant)

remontrer

E

rimostrer ; Gros-Jean qui en remontre à son curé, aprinde si pére à fé dès-èfants, (anc.) aprinde à l’ oficiyål latin ; voy. réprimander

remontrer

S

vt (montrer de nouveau) rimostrer ; rimostère-mu on pauk comint-ce quu ça va ; se _ (reparaître), si rimostrer ; li slo s’ rimostère ; i n’ waserot pus s’ rimostrer avâr là ; vi en _ (à qqn), a r’mostrer ; dji  lî a r’mostèrero co bin  

remontrer

O

v en _, moustrer lès figues ; c’ èst mi qui vos-a apris vo mèstî més asteûre vos m’ moustèrerîz lès figues

remordre

C

v (mordre de nouveau) remordre à l’hameçon,  ribètchî ; regardez, il a remordu à l’hameçon !, waîtîz, il a r’bètchî !

remordre

E

rihagnî ; _ à l’hameçon, ribètchî

remordre

S

vt (mordre de nouveau) rihagni, rimwade ; dju m’ ê co fêt r’mwade pa l’ tchin 

remords

C

nm rimôrd; avoir un remords de conscience, awè on r’môrd di consyince

remords

E

rimwérd (, rimôrd)

remords

S

rimôrd (rimward Te.) ; il è avou dès r’môrds

remords

O

donner un _, r’ducher (vi) (Ch., Mons) ; èm din.ner m’ èr’duché

remorque

C

nf rimôrke ; une semi-remorque, one sèmi-r’môrke

remorque

E

, -er rimorke, -er ; (bat) touwer ; se faire _, si fé hèrtchî

remorque

O

nf _ d’auto pour marchandises, rododo (Gi.)

remorquer

C

v rimôrker, satchî ; remorquer un bateau, satchî on batia

remorqueur

C

nm touweû, rimorkeû ; « On r’morkeû qui sofèle et qui ansèle ( …) Po passer d’zos l’ pont, li touweû abache si grande nwâre fumiante bûse. » (L. Maréchal)

remorqueur

E

rimorkeûr, touweû(r)

Remouchamps

E

Rimoûtchamp, village

remoudre

C

v rimoûre (conj. voir moudre) ; il faudra le remoudre, i l’ faurè r’moûre ; nous l’avons remoulu, nos l’ avans r’molu

remoudre

E

rimoûre

rémoudre

E

voy. AIGUISER, RÉMOULER

remouiller

E

rimouyî

remouiller

S

vt rifrèchi, rimouyi ; rifrèchi (, rimouyi) lès bagues divant d’ lès ristinde

rémouleur

C

nm rèmouleû, ripasseû, rissin.mieû, rûjeû d’ cisètes

rémouleur

E

rissin.mieû (, -meû) d‘ cisètes (r’ssèmieû Ar., Ve. ; r’ssèmeû Li., Vi., -r Ma.; r’sèmiheûr St.; sin.mieû Gl.), ripasseû d‘ cisètes (Or.), rimoleû (Du.; rumoleûr La.)

rémouleur

G

[nm] (c) r(i)passeû, (o) r’passeû, (e) r(i)ssin.mieû, (o) rèmouleû

rémouleur

O

nm rûjeû (Ce.), rèmouleû

remous

E

(t de pêche) lèyis

rempaillage

S

rempayèdje

rempailler

C

v rifèssî, rimète dès fonds, rimète dès cus ; j’ai fait rempaillé six chaises, dj’ a r’fèssi chîs tchèyêres, dj’ a faît r’mète dès fonds à chîs tchèyêres

rempailler

E

rèpalier (remp- ; rèpayî Wa.), ritrèssî, rutèhe on fond d‘ tchèyîre (La.), rècaneler (War.), rucovri (Ma.), rimète on fond (, on cou), rifé l‘ sîdje (hesb ; l‘ assîte dè l‘ tchirîye Cou.)

rempailler

S

vt rempayer ; rempayer dès chames 

rempailler

O

vt r’fèsser (C., Fl., Ros.) ; _ une chaise, r’couvri ‘ne sèle

rempailleur

S

, -euse n rempayeû, -eûse

rempailleur

O

nm couvreû d’ sèles, r’fèsseû, r’fèsseleû

rempaqueter

E

rèpaketer, rèbaler

rempart

E

rempårt; (anc.) sur les _s de Liège, so lès Wales

rempart

S

rempârt

rempiéter

C

v (rempiéter des chaussettes) rèpîter, rèpîtyî ; action de rempiéter, rèpîtiadje (m) ; vous avez mis des chaussettes complètement rempiétées, vos-avoz mètu dès tchausses totes rèpîtéyes, … totes rèpîtîyes; (rejointoyer le bas des murs) rèpityî

rempiéter

E

rèpîter (ri-) (surtout des bas, des fondations); ripîyeter (un mur) (rèpîtî Es.; ru- Ve.; rèpîyeter Wa., Hu.; rèpîtrer Sp., St., Ma., Du.; _ un montant (houill), rèpîter, -eler (ri-)

rempiéter

O

vt (des bas, un châssis, un mur) rapîtchî (Gos. ; -pîter Fra. ; -piter So.), r’pîtyî (Da., Lu., …), vt rèpièter (Cou., Lu. ; rèpitî Au. ; ripîter Fl. ; rim (Ch.) ; rèpièter dès tchausses

rempiler

C

v (se rengager à la fin d’un terme) si règadjî

remplaçable

S

remplaçâbe ; c’ èst facilemint remplaçâble

remplaçant

C

, -ante n remplaçant (-e) ; il a un remplaçant, i gn-a onk à s’ place

remplaçant

S

, -ante n remplaçant, -ante ; c’ èst l’ remplaçant do mayeûr 

remplacement

C

nm remplacemint ; il fait les remplacements, i vint quand i manke one saquî

remplacement

S

remplacemint ; il è fêt l’ remplacemint do mêsse di scole

remplacer

C

v remplacer ; (mettre à la place de qqch., une chose semblable mais en bon état) mète on novia, … one novèle ; n’oubliez pas de remplacer le carreau, ni rovyîz nin d’ mète on novia cârau ; remplacer la bougie, mète one novèle boujîye ; remplacer une pièce, rimète one novèle pîce, candjî l’ pîce; (tenir la place de) prinde li place da ; je souhaiterais que vous me remplaciez un quart d’heure, dji vôreûve bin qu’ vos pudrîz m’ place on quârt d’ eûre ; (se) une personne comme vous ne se remplace pas facilement, dès come vos, on n’ è r’trouve nin si aujîyemint qu’ ça

remplacer

E

, -çant, -ement remplacer (rim-), -çant, -cemint

remplacer

G

[v] (e-c) r(i)candjî, (o) r’candjî, (o-c) mète à l’ place, (e) mète è l’ plèce, (e-c) remplacer, (o) rimplacer

remplacer

S

vt remplacer ; remplacer lès chèyes do tèt ; on-è remplacé lès bleûses pîres do l’ cûjine pa dès pavès ; (se dit partic. de l’épouse décédée que son mari a rapidement remplacée en se remariant) elle a été vite remplacée, èlle è stî vite remplacé ; _ le parrain (ou la marraine) au baptême, mète la mwin â batème

remplacer

O

vt remplacer les langes d’un bébé, candjî on-èfant ; _ l’ouvrier qui a fini sa journée pour que le travail continue sans interruption, r’nouveler ; _ une bande de pansement, r’fachî ; _ une partie de châssis en mauvais état, r’grèfer (Ce.) 

rempli

C

, -ie adj plin (f plin.ne), rimpli (f rimplîye), osé (-ye) ; on en avait une musette remplie, on ‘nn’ aveûve one plin.ne musète ; c’est rempli de vermine, c’ èst rimpli d’ bièsses; rempli jusqu’au bord, plin à bwârd; complètement rempli, tot rimpli, tot plin ; « Èles coboutenut dès tchènas osés d’ one miète di tot. » (E. Gilliard) ; rempli à craquer, bôguyî (f bôguîye), bôké (-ye) guèdè (f guèdéye), opé (, oupé), tinkyî (f tinkyîye)

rempli

E

nm (t de couture) ployète (nf), picète (nf), potchète (nf)

rempli

O

, -e adj (de fruits, / d’insectes, …) gravelè (, -éye) (Ja.), grimyi (, -îye) (Ch. ; -mi Fal.), guèrlè (-éye) ; ç’ne anéye-ci, dès cèréjes, i d-in fét gravelè ; lès-ârbes sont grimyis d’ fleûrs ;  èl tchén èst grimyi d’ puces ; èl peumî èst guèrlé d’ puns ;  ès’ tièsse èst guèrléye dè confètis ; être fort _, ièsse plin come èn-oû 

rempli 1

S

adj avoir l’estomac bien _, sèy bin calé

rempli 2

S

n (pli que l’on fait à une étoffe pour la rétrécir) ployète

remplir

C

v (mettre en grande quantité dans un contenant) rimpli ; ils remplissent les sacs, is rimplichenut lès satchs ; il y en a suffisamment pour remplir un seau, i gn-a po rimpli on saya; (occuper un espace libre) à l’heure actuelle, la publicité remplit nos journaux, asteûre, dins lès gazètes, gn-a pus qu’ dès rèclames; (remplir de) il était rempli de joie, il èsteûve binauje au-d’là ; cela l’a rempli d’orgueil, ça lî a monté à l’ tièsse; (accomplir) il remplit bien sa tâche, i faît bin s’ bèsogne; il a rempli sa promesse , il a faît ç qu’ il a promètu; (compléter un imprimé) j’ai dû remplir un questionnaire, dj’ a d’vu rèsponde su l’ papî à tot ç’ qu’ on d’mandeûve ; on vous fait remplir un formulaire, on vos faît rimpli on papî ; (se) si rimpli, si riplin.ni ; cela se remplit facilement, ça s’ rimplit aujîyemint ; le tonneau se remplit, gn-a l’ tonia qui s’ riplin.nit ; la salle commence seulement à se remplir, lès djins arivenut seûlemint; (expr) quand i tone au mwès d’ avri, li grègne si rimplit , quand il tonne en avril, la grange se remplit

remplir

E

, -issage rimpli, rèplin.ni, -ihèdje ; _ les verres, rimpli (, taper) lès vêres ; _ une mesure au dessus du bord, voy. COMBLE, -ER; (t de maçon) _ de moellons, môyeler (, môlier) ; (houill) voy. REMBLAYER

remplir

G

[v] rimpli

remplir

S

vt (mettre un contenu dans un contenant) rimpli ; rimplichoz lès vêres, li tchèna èst rimpli à hope ; _ sa main, pougni ; pougnoz dins la cayote ; _ les sacs de graines (pour les porter au moulin), raplin.ni lès molêyes ; se _ (s’empiffrer), si rimpli ; i s’ è v’nou rimpli voci ; (compléter) rimpli on quèstionêre ; (accomplir effectivement) rimpli ; dj’ ê rimpli mès d’vwars 

remplir

O

vt rimpli, riplèni (So. ; rim- Fra.), stouper ; stouper in trau ; _ un récipient à bord, oper (LaD.) ; èl saya è-st-opè ; _ un verre à plein bord, rimpli in vêre à scarè ; se _, s’ rimpli ; se _ (boire ou manger beaucoup), s’ rimpli ; _ les boyaux (quand on fait le boudin), atoner lès boudins ; quand les verres tardent à se _, (plaist) on n’ bwèt nén pus qu’ à l’ intèremint d’ in môrt (ou (anc.) d’ in champète)

remplissage

C

nm rimplichadje

remplissage

S

(action de remplir) rimplichèdje

remploi

C

, réemploi nm ce sont des poutres de remplois, c’ èst dès poûtrèles qu’ ont d’djà sièrvu

remploi

O

nm objet, ustensile, instrument de _, cafuterîye (Ra.) ; in martchand d’ cafuterîyes

remployer

C

, réemployer v on peut encore les remployer, on lès pout co fé sièrvu

remployer

E

rèployî

remplumer

E

se _, surtout des poules, si r’ploumer (, si rèploumer), -eter ; su rètoser (Wan., …), si r’fé, raveûr dès plomes

remplumer

S

(se) si riploumer ; la poye si r’ploume après l’ wîmèdje

rempocher

C

v rimète è s’ potche

rempoissonnement

O

nm rapèchonâdje

rempoissonner

C

v rempoissonner un étang, ripeûpler on vèvî

rempoissonner

O

vt rapèchoner

remporter

C

v (emporter ce qu’on avait apporté) rèpwârter ; action de remporter : rèpwârtadje (m) ; vous pouvez remporter les plats, vos pl’oz bin rèpwârter lès plats ; remportez cela de suite !, rèpwârtez ça tot d’ sûte !, alez-è avou ça tot d’ sûte ! ; (emporter ce qui est disputé) gangnî ; c’est lui qui l’a remporté, c’ èst li qu’ a gangnî ; nous avons remporté la coupe, nos-avans ieû l’ coupe, … gangnî l’ coupe

remporter

E

rèpwèrter ; _ le prix, (r)èpwèrter l‘ pris

remporter

S

vt (conquérir) rapwarter (Lu., Ba.), rempôrter ; rempôrter la victware

rempoter

C

v rèpoter

rempoter

E

rempoter

rempoter

S

vt rempoter ; dj’ ê rempoté mès jèrâriom’s 

remuant

C

, -ante adj rimuwant (-e), vikant (-e), wèspiant (-e), ramiche ; c’est un enfant remuant, c’ èst-on r’muwant djon.ne (péj) ; « Lès vatches ratindin.n, ramiches, odisses, en satchant su lès loyins. » (A. Laloux) (expr) rimuwant come one copiche, remuant comme une fourmi

remuant

E

, -e : enfant _, on r’mouwant compére, on p’tit cårpê qui n‘ dimane måy keû, on p’tit diâle rènant, in-èfant qu‘ èst wèspiyant (, ramehiant; roumiahe Es. (roumache Amp.); randahe Ja.), nonhieûs Od., …), on p’tit rini (Ja.), on d’zi, on spirou, on grusê, ine sèyète, on sins-misse (, sins-nisse), on viêr à (l‘) sôye, one bizwèye (Th.), on vièrzin (Ber.), voy. DIFFICILE, FATIGANT, TURBULENT

remuant

S

, -ante adj (qui est sans cesse en mouvement) rimouyant, -ante ; èle n’ èst nin fwart rimouyante ; n personne active et _e, châreû (, -eûse), dzi (litt. « orvet ») hârbouyâ (, -âde) ; c’ è-st-on vrê dzi ! (litt. « orvet ») ; il est très _ (comme un « dératé »), i n’ è pont d’ misse ; enfant _, hârpiant ; dimeûre trankile, sacré p’tit hârpiant ! [part. présent du v. hârpyi] ; (d’un enfant remuant et vif) c’ è-t-on vrê skiron ; c’est un enfant très _, c’ è-st-on vrê diâle ; petite fille _e, râwi(y)ète, hâwi(y)ète ; c’ èst dès sacrés p’tites râwiyètes, vos deûs gamines !

remuant

O

, -e adj arnauje (âr- Gi., Gos., … ; -néje For., Gos., …, ; -nêse Ch., Cou., … ; èrnauje Au., Fl., …) ; djèspreûs (, -eûse) (Fr.), ramiant (, -e) (Ju.), rûjîle, wèspiyant (, -e) ; c’ è-st-in fameûs arnauje ; èn-èfant djèspreûs ; lès bièsses sont rûjîles pa lès tchaleûs à cause dès mouches ; n enfant _ qui ne tient pas en place, djârbotia (nm) (Fo., Lu.), sèrpint (nm), ortolan (nm), vèrin (nm) (Ju., Rou.), vèrekinârd (nm) (B-S.) ; être très _, awè l’ diâle avè li, awè l’ diâle dins l’ vinte ; le cheval est _ (par ex. parce que agacé par les mouches), èl tchèvau è-st-arnauje ;

remue-ménage

C

nm abranle (f), èrwadje, ramechîyerîye (f), rim(o)ûwe-mwin.nadje, vîye (f) ; faire du remue-ménage, fé arnichî lès bidons ; « Ç’ a stî one fameuse abranle dins l’ payis. » (E. Gillain)

remue-ménage

E

rimowe-manèdje, tchèsse-manèdje, rouflis‘, rahoûr (St.), on r’moûr (Ja.), ine fameûse guinguin.ne (Vot., Vis.), (anc.) cafu ; voy. TAPAGE, TUMULTE

remue-ménage

S

(provoqué par un grand nettoyage p.ex.) rimoûe-mènadje, tchèsse-mènadje (Te.) ; po l’ dicâce, dj’ ons fêt on tchèsse-mènadje [litt. « chasse-ménage »] ; qué r’moûe mènadje là-d’dins !

remue-ménage

O

nf ramecherîye (Fl.), rèmoû, r’mûwe-min.nâdje ; _ désagréable, andèle (Châ., Fra.) ; quel _ !, qué nalâdje !

remuer

C

vt (faire changer de positionn) aler. fé aler, fé boudjî ; c’est un meuble trop lourd à remuer, c’ è-st-on meûbe qu’ èst trop pèsant à fé boudjî ; il n’arrêtait pas de remuer sa chaise, i fieûve tofêr aler s’ tchèyêre; (expr) pus ç’ qu’ on r’mûwe on stron, pus ç’ qui pûwe , plus on remue un étron, plus il pue, mieux vaut ne pas reparler de ce qui n’en vaut pas la peine; (mouvoir une partie du corps) fé aler. muwer, rimuwer; remuer la tête, fé aler s’ tièsse ; il ne parvient plus à remuer le bras, i n’ sét pus fé aler s’ brès; (expr) i n’ rimûwe pus ni pîd ni pate, il ne remue plus ni pied ni patte, il ne bouge plus du tout; (émouvoir profondément) fé one saqwè, (ri)muwer ; cela m’a remué, ça m’ a faît one saqwè ; (agiter moralement) rimawyî; remuer de vieux souvenirs, rimawyî dès sovenances; (remuer maladroitement, fouiller) (correspond à des v. intr. en wallon) arnichî, ramechî, rinachî ; celui qui remue, ramecheû ; remuer en faisant du bruit, randachî; action de remuer, randachadje (m), rinachadje (m) ; celui qui remue, randachaud ; on l’entend encore qui remue qqch., on l’ ètind co randachî ; que remuez-vous encore dans les tiroirs ?, qu’ èst-ce qui vos fioz co là à r’nachî dins lès ridants ? ; remuer dans l’eau, wachoter ; action de remuer dans l’eau, wachotadje (m); (remuer sans ménagement) chauchoter ; action de remuer sans ménagement, chauchotadje (m); vi (changer de position) boudjî; ses lèvres ont remué, sès lèpes ont boudjî ; il ne peut rester sans remuer, i n’ sét d’mèrer sins boudjî ;  (se) si r’muwer ; vous vous êtes encore souvent remué cette nuit, vos v’s-avoz co bin r’muwé ç’ nût-ci; (se remuer en se tordant) si co.oûdri; le ver ne remue plus, li viêr ni s’ co.oûdrit pus ; (se donner de la peine) rinde pwin.ne, s’ è d’ner, si rim(o)uwer ; il s’est beaucoup remué pour arriver à ce résultat, i s’ a bran.mint r’muwé po ‘nn’ ariver là, i s’ ènn’ a bran.mint d’né…

remuer

E

rimouwer (rumwer Sart, …; rumower St., …), bodjî ; _ les pieds, les jambes, voy. JAMBE; _ à la pelle, paleter, truveler, voy. PELLE; _ légèrement la terre, voy. BÉQUILLER, FOUILLER, FOUIR, SERFOUIR; _ le foin, le malt, etc., brèssî ; _ la vase, bouleter ; _ le loquet, clitcheter ; _ le vin, (ki)mahî, kibouyî ; se _ beaucoup, si k’taper come une anwèye, avu dès wassees è cou, n‘ èsse måy cou so hame, voy. REMUANT; vi _ dans le feuillage, ramehî, frouhener; ne remuez pas, ni bodjîz nin ; voy. AGITER, BOUGER, BALLOTTER, BRONCHER

remuer

G

[v] (e-c) r(i)mouwer, (c) r(i)muwer, (o) r’muwer; v. secouer, bouger

remuer

S

vt (agiter) rimouyi (rimouwè Te.) ; il è r’mouyi cièl èt tère po l’ ritrover ; se _ (se donner du mouvement), si rimouyi ; ca pauk qu’on s’ rimouye, on-è tchôd ; i n’ si r’mouye nin d’ pus’ qu’ on bokèt d’ bwès ; _ la queue, vi quawyi ; c’ èst l’ momint dès moches, lès vatches quawiant brâmint ; _ la soupe (pour qu’elle n’attache pas), machi la sope ; il ne faut pas remuer un passé peu glorieux, i n’ fât nin ranichetè l’ êwe (Te.) ; plus on remue des affaires louches, plus cela risque de faire du dégât, (grossier) pus’ qu’ on r’mouye la mèrde, pus’ quu ça pûe ; _ les tisons, vi tikener ; dji tikène o feû èt i n’ vout nin r’prinde ; p_ superficiellement la terre pour qu’elle sèche (avant de semer), drovi lès tères ; i fât drovi lès tères èt lès r’clôre lu-min.me djoûr po n’ nin avèr trop di s’né ; personne qui remue (, qui fouille) (en faisant du bruit), ramechiâ, -âde

remuer

O

1 vt (général) boudjî, r’muwer ; boudjî sès djambes, ès’ tièsse, sès dwèts ; uchtiner : uchtiner èn-èfant qu’ a mau fét ; _ bruyamment, arnichî (Châ., Fra.) ; _ seaux et chaudrons, arnichî lès sayas èt lès tchondrons ; _ les pieds, piter (vi) ; _ le derrière en marchant, frinchî s’ cu ; _ ciel et terre, fé d’ sès pîds èt d’ sès mwins ; _ le derrière en marchant, fronchî (Cou., -cî Ja. ; frin-) s’ cu ; _ le fond de la marmite pour empêcher la préparation de brûler, fé ‘ne toûkéye (Gouy.) ; 2 vi frapyî (Fl., Fr.), ramechî (Ce., Fl., …), tchikener, trifouyî (Monc., Rou., …), vèrziner (Ce.) ; il a stî bén pètè, i n’ frapîye pus ; i faut ramechî lès bréjes dins l’ four ; trifouyî dins lès papîs ; qu’ èst-ce qu’il a à vèrziner insi ? ; écoute (regarde) comme cela remue, choûte (, wéte) come ça ramiche ; _ bruyamment, randachî ; (aver­tissement) qu’il y en ait encore un qui remue, qu’ i d’ eûche co iun qui bran.ne ; quand une casserole ou un poêlon remue sur le couvercle du poêle sous l’effet de la chaleur, on dit qu’elle/il danse èl djigue anglèse (Rou.) ; 3 se _, muwer, ramyî (Ar., Monc.), rauyî (Th.) ; il a falu ramyî pou ariver à timps ; seuls, ses yeux bougent encore, i n-a pus qu’ sès-îs qui rauyenut

remugle

E

odeûr di rèssèré, voy. RELENT

remugle

O

nm (odeur de confiné) muteri (nm)

rémunérateur

C

, -trice adj qui paye bin, qui rapwate ; c’est un travail rémunérateur, c’ è-st-one bèsogne qui rapwate

rémunération

C

nf gangnadje (m), gangne ; et la rémunération, quelle est-elle ?, èt l’ gangnadje, là d’dins ? ; les gages, lès gadjes ; la quinzaine, li quinzin.ne ; le mois, li mwès ; la rémunération supplémentaire, li rawète ; le pourboire, li dringuèle ; la paie, li paye

rémunération

O

nf la _ est dérisoire, on n’ gangne nén d’ l’ eûwe à bwêre

rémunérer

C

v payî ; il est bien rémunéré, il èst bin payî

rémunérer

E

payî ; ouvrage rémunérateur, ovrèdje qui påye bin (, qui s‘ påye)

rémunérer

S

être rémunéré en fonction du travail effectué, travayi à l’ pîce

Remy

C

npr Rèmi

Remy

E

Rimèy (R’mé à La., R’mî à Vi.)

Remy

S

(prénom m et n de famille) Reumi

Remy

O

prén R’mè, dans le nom du saint : sint R’mè

renacée

O

nf _ des oiseaux, trin.néye-di-pourcia

renâcler

C

v (renifler bruyamment) rinaker; mouchez-vous à la place de renâcler continuellement, soflez vosse nez, è l’ place di tot l’ timps r’naker; (témoigner de la répugnance) rinaker ; il renâcle à la besogne, quand c’ èst po travayî, i faît l’ long cu

renâcler

E

rinaker, rinoufler

renâcler

S

vi (rechigner) rinaker ; i r’nake su sa sope ; i n’ rinake jamês s’ l’ ovrèdje 

renaissance

C

nf riskèpiadje (m)

renaître

C

v (naître de nouveau) riskèpyî, rivenu au monde (co on côp) ; (reprendre vie, ressusciter) raviker, rivenu à li ; action de renaître, ravikadje (m) ; on se sent renaître, on s’ sint raviker

renaître

E

riveni å monde, raviker (ri-) ; faire _ la joie, raminer l‘ djôye

renard

C

nm rinaud; un jeune renard, on djon.ne rinaud ; un vieux renard, on vî r’naud; (expr) c’ è-st-on fin r’naud , c’est un fin renard, il est perspicace ; i tosse come on r’naud, il tousse comme un renard, … très fort; on r’naud sét brâmint d’s-afaîres, mins l’ cia que l’ prind è sét co d’pus, un renard connaît beaucoup de choses, mais celui qui le prend en connaît encore davantage

renard

E

rinåd (r’nârd Ja., Ma., …); _ charbonnier, pitit (, neûr) rinâd (Vi.), marihâ (GdH.)

renard

S

rinâd ; li r’nâd nos-è co v’nou ramasser deûs poyes çusse nut’-ci ; sèy rûsé come on r’nâd ; c’ è-st-on vî r’nâd ; one  quawe di r’nâd ; _ à la robe très foncée, tchèrbonî (Lu.)

Renard

S

(nom de famille) Reunârd (Rènârd Te.)

renard

O

nm r’naud

renarde

C

nf fumèle di r’naud

renardeau

C

nm djon.ne di r’naud

renarder

C

v (vomir) rinauder

renardière

E

trau di r’nåd

renauder

C

v (rouspéter) maroner, riniketer

renchérir

C

v (devenir encore plus cher) ratchéri ; tout est encore en train de renchérir, gn-a tot qu’ ratchêrit co; (aller encore plus loin en action ou en parole) rimète dissus ; naturellement, il fallait encore qu’il renchérisse, naturélemint, i faleûve co qu’ il è r’mètiche dissus,… qu’ il è r’mètiche one paletéye

renchérir

E

, -issement, rimonter, -èdje; rihaussî, -i(h)èdje

renchérir

O

vi ratchêri (Ch., Fl.)

renchérissement

C

nm ratchêrichemint

rencogner

E

rètraukî, ordt rèstraukeler, qqf rètraukiner, ritraukeler; voy. BLOTTIR

rencogner

O

v se _, s’ raculoter

rencontre

C

nf (le fait de se rencontrer) rèsconte ; quelle rencontre agréable!, qui ça m’ faît plaîji d’ vos veûy ! ; à chaque rencontre, c’est pareil, tos lès côps qu’ on s’ rèscontère, c’ èst l’ min.me; (loc) aller à la rencontre de qqn., aler à l’ rèsconte di, aler èsconte di; (compétition) une rencontre de basket, on match di baskèt’

rencontre

E

rèsconte ; [aller] à la rencontre de, å-d’vant (, å-d’divant) di, à l‘ rèsconte di ; meubles de _, mêubes di renconte, voy. HASARD; (houill) point de croisement des deux cages, rinconte (nm)

rencontre

G

[nf] rèsconte, (o) rinsconte

rencontre

S

1 rasconte ; dj’ ê stî à sa rasconte, dj’ ê fêt one mâvêse rasconte ; 2 renconte (dans quelques loc.) ; des meubles de _ (d’occasion), dès meûbes di renconte ; 3 à la _ de, asconte di ; aloz asconte di lu

rencontre

O

nf rèsconte (C., Th. ; rin-) 

rencontrer

C

v (se trouver en présence, par hasard) crwèser, rèscontrer, tchaîr su ; je rencontre, dji rèscontère ; il rencontre, i rèscontère; nous rencontrons, nos rèscontrans ; vous rencontrez, vos rèscontrez, vos rèscontroz ; ils rencontrent, is rèscontèrenut ; il rencontrait, i rèscontreûve ; il rencontrera, i rèscontererè ; il rencontrerait, i rèscontèrereûve ; qu’il rencontre, qu’ i rèscontère ; qu’il rencontrât, qu’ i rèscontriche ; rencontrant, rèscontrant ; rencontré, rèscontrè ; quand je l’ai rencontrée, quand djè l’ a rèscontré; (rencontrer à l’improviste) rèscontrer, tchaîr dissus ; je l’ai justement rencontrée hier chez le médecin, dj’ a justumint tcheû sur lèye ayîr au médecin,djè l’ a justumint rèscontré ayîr au médecin ; action de rencontrer, crwèsadje (m), rèscontradje (m); (se trouver en présente de) veûy (, vôy) ; je ne l’avais jamais rencontré auparavant, dji n’ l’ aveûve jamaîs vèyu d’vant ça ; il a demandé pour me rencontrer , il a d’mandé po m’ veûy; (loc) rencontrer l’occasion, awè l’ ocâsion, tchaîr su l’ ocâsion ; j’ai rencontré l’occasion d’acheter un vieux banc, dj’ a justumint ieû l’ ocâsion d’ acheter on vî banc, dj’ a tcheû su l’ ocâsion… ; (se) si crwèser, si rèscontrer, tchaîr èchone ; nous nous sommes rencontrés devant la gare, nos n’s-avans crwèsé pa-d’vant l’ gâre ; nous nous rencontrons assez souvent, nos tchèyans co bin èchone ; la dernière fois que nous nous sommes rencontrés, li daîrin côp qu’ nos nos-avans rèscontrè; (être constaté) (si) veûy; cela se rencontre encore de temps en temps, ça s’ vèt co d’ tènawète, on vèt co ça tènawète on côp; (se toucher) si djonde ; la première fois que nos lèvres se sont rencontrées, li tot preumî côp qu’ nos lèpes s’ ont djondu

rencontrer

E

rèscontrer, toumer so… ; _ inopinément qn, toumer so l‘ casake à (qn); c’est comme cela se rencontre, c‘ èst come il atome ; j’ai bien (ou mal) rencontré, dji so bin (ou ) toumé, rèscontré

rencontrer

G

[v] rèscontrer, (o) rinscontrer

rencontrer

S

vt rascontrer ; dj’ ê rascontré vosse pére ; se _, si rascontrer ; i gn-è qu’ lès montagnes qui n’ si rascontrant nin ; ils se rencontrent volontiers (équivaut svt à « ils s’aiment »), is s’ vèyant voltî

rencontrer

 

O

vt rèscontrer,  (se) _, tchér avè ; dj’ é tcheû avè li su l’mârtchi ; se _, s’ rèscontrer (Th. ; rèc- Cou., Sou.), tchér èchène ; nos avons tcheû èchène à l’ fwêre ; _ par hasard, tèrbuker su (Ce.)

rencourager

E

rècorèdjî

rendement

C

nm rindemint ; ce que nous voulons, c’est du rendement, ci qu’ nos v’lans, c’ èst do rindemint ; être à son plein rendement, ièsse à plin.ne pwartéye, ièsse à plin.ne fwace, ièsse à s’ plin; (expr) i va come s’ i sèreûve payî à pîces, il se démène comme s’il était payé à la pièce, … au rendement ; ièsse à mârtchi, avoir un grand rendement (en parlant d’un travailleur)

rendement

E

voy. RAPPORT

rendement

S

rindemint ; i gn-è nin co tant d’ rindemint çuste anée-ci

rendement

O

nm (général) rindemint ; (travail) avaye (nf) (Ch., L.) ; c’est en plein _, ça beûle (Oi.)

Rendeux

E

Rindeû, village

rendez-vous

C

nm radjoû, raploû, rendez-vous, rindoz-v’s-î ; « Zèls ossi frékentenut dispûs longtimps, il ont dès rindoz-v’s-î tot costé, minme au nût. » (L. Maréchal) ; j’ai rendez-vous avec mon médecin la semaine prochaine, dji dwè veûy mi médecin l’ samwin.ne qui vint; quand peut-on convenir d’un rendez-vous ? , quand-ce qu’ on s’ pout veûy ? ; j’ai raté mon rendez-vous, dji n’ a seû veûy X à ç’ momint-là; lieu de rendez-vous, raploû-tot

rendez-vous

E

se donner _, fé (, si) d’ner radjoû(r) ; lieu où tout le monde se donner _, ratind-tot ; _ de vauriens, de commères, etc., rapêre

rendez-vous

S

aller à un _ galant, aler à l’ lûrcète

rendez-vous

O

nm _ à heure fixe, pas ; dj’ é pourtant mis l’ pas pou chîs-eûres, èy’ èle n’ èst nén co là (Ch.)

rendormir

C

v rèdwârmu (conj. voir dormir) ; (se) si rèdwârmu, si r’mète ; elles se sont rendormies, èles s’ ont rèdwârmu ; je me suis rendormie après que le réveil eut sonné, dji m’ a r’mètu après qui l’ rèvèy a ieû soné

rendormir

E

rèdwèrmi ; se _, si rèdwèrmi, si rèbaler ; voy. ASSOUPIR, ENDORMIR

rendormir

S

vt radwarmi ; dj’ ê radwarmi la gamine ; se _, si radwarmi radwar-tu !

rendormir

O

(se) _, (s’) radôrmi (-u), (s’) rèdôrmu (Th. ; rèdoûrmi Cou., Sou.) ; dji va radôrmi l’ èfant ; dj’ é ieû dès rûjes di l’ radôrmi ; i faut rèdôrmu l’ èfant ; il a dou mau dè s’ rèdôrmu

rendre

C

v (donner en retour) rinde, rimète ; je rends, dji rind ; il rend, i rind ; nous rendons, nos rindans ; vous rendez, vos rindoz ; ils rendent, is rindenut ; il rendait, i rindeûve ; il rendra, i rindrè ; il rendrait, i rindreûve ; qu’il rende, qu’ i rinde ; qu’ il rendît, qu’ i rindiche ; rendons, rindans ; rendant, rindant ; rendu, rindu (f rindeuwe); je le lui rendrai, djè lî rindrè ; il faudra lui rendre, i li faurè r’mète; (loc) rendre compte, rinde compte, rinde sès comptes ; rendre courage, rinde coradje ; rendre fou, fé divenu sot ; rendre grâce, dîre grâce, … mêrci; rendre l’âme, moru; rendre obligatoire, rinde obligatwêre ; rendre raison, rinde raîson ; rendre service, aîdî, fé plaîji, rinde sèrvice ; rendre visite, rinde visite, aler dîre bondjoû; (expr) Diè vos l’ mére, Dieu vous rende vos bienfaits (disaient les pauvres à qui on donnait une petite pièce, de la nourriture, …); c’ èst pus auji d’ prinde qui d’ rinde, il est plus facile de prendre que de rendre; (donner en échange) rendre la monnaie, rinde li manôye; (vomir) rimète, vômi; (animaux) rinauder; (expr) il èst malade quand i dwèt rinde , il est malade quand il doit rendre (rendre étant compris dans les deux sens : remettre et vomir) ; (se) (se soumettre) si rinde ; il ne se rend jamais, i n’ si rind jamaîs; (se transporter) aler ; se rendre au théâtre, aler au tèyâte; (se faire tel) se rendre maître de, si rinde maîsse di ; vous allez vous rendre malade, vos v’s-alez fé malade; (loc) se re dre compte, si fé one idéye; « Su l’ côp, on ‘nn’ aveûve nin ieû idéye. » (E. Gilliard)

rendre

E

rinde, ridener rimète (qch à qn), ruguêber (Ma.); _ de l’argent,  ricracher, rudôsser (Ve. Ma.), rutchiker (Ve.); voy. gorge, grace, pareille ; Dieu vous le rende !, li bon Diu v’s-èl mére ! (anc.) ; il me le rendra (= payera) !, voy. payer, resti­tuer,  vomir

rendre

G

[v] rinde ; se _ quelque part : (e-c) aler, (o) daler, s’rinde

rendre

S

vt (restituer, donner en retour) rinde ; tu m’ rindrès mès tchikes ; li bon Dju vos l’ rindrè ! ; i fât todi rinde li bin po l’ mâ ; rinde côp po côp ; rinde la manôye ; rinde dès comptes ; rinde sèrvice ; rinde l’ âme ; rinde corèdje ; rinde visite ; (ce qui avait été perdu) ridèner ; ridèner dès fwaces ;

se _ (se livrer), si rinde ; dji nos-ons rindou à lès-Alemands ; vt _ un habit hors d’usage (parce qu’on a grandi trop rapidement), forcrèchi ; dji n’ sé nin ç’ qu’ i mindje asteûre, mês i forcrèche tos sès moussemints !

rendre

O

vt rinde ; prinde èt rinde, c’ èst nén voler ; _ plus tendre, plus mou, plus douillet, atinri (Au., Cou., …) (, atêri, ratinri) ; _ la monnaie sur un paiement de cinq euros, r’mète su cénk eûros ; je lui rends la pareille, (prov.) i m’ tripe, djè l’ èrtripe (Ce., Lu.) ; se _ (se constituer prisonnier, -ièr), s’ rinde ; se _ chez qqn, mète lès pîds ‘ne sadju ;

rendu

C

, -ue adj (arrivé) nous voilà rendu, nos-î èstans; (épuisé) drâné (-ye), maflé (-ye), odé (-ye), rindu (f rindeuwe) ; nous étions rendus, nos-èstin.n drânés

rendu

S

rindou ; c’ è-st-on prusté po on rindou

rendurcir

E

raduri, rè- (-ori St. ; radurci, rè-)

rendurcir

O

vt raduri (Ce., Th. ; -deûri Cou.)

rêne

C

nf cwârdia (m), rin.ne ; lâcher les rênes, lachî lès rin.nes

rêne

E

bride, voy.  bride, guide

rêne

S

rin.ne ; (au fig,) c’ èst lèye qui tint lès rin.nes do mènadje

rêne

O

nm (guide) afilèt

renégat

C

nm broke-è-l’ aye

renégat

E

rènègat (rinègåt)

renégat

S

, -ate n runègat, -ate ; c’ è-st-one runègate

reneiger

C

v rinîver

reneiger

S

v impersonnel riniver ; i r’nivrè co do l’ nut’ 

Renelde

S

(prénom f) Èrnèle (Te.) ; sainte _ (fêtée le 1juillet; invoquée pour la fîve lente) , sinte Èrnèle

Rénert

S

, Renerte (n de famille) Rénèrte

rénette  

E

_ de maréchal-ferrant, rin.nète (, rê-)

rénette

S

(outil pour nettoyer le sabot d’un animal) rin.nète ; prinde la rin.nète po nètyi l’ pîd do tch’vau [du flam. raam, muguet, aphtes]

renfaîter

E

rècrèster (un toit, un mur), ritchîveler (, -ifeler) (un mur)

renfermé

C

, ée adj (qui ne s’extériorise pas) catchî (-ye), rèssèré (-ye), taîjeûs (-e) ; avoir un caractère renfermé, ièsse taîjeûs

renfermé

C

nm (mauvaise odeur) rèssèré ; il y a une odeur de renfermé, ça sint l’ rèssèré

renfermé

S

(odeur d’une pièce d’habitation longtemps fermée) raclôs  rassèré ; ça sint l’ raclôs voci ; lès baguèdjes sintant l’ rassèré

renfermé

O

, -ée adj (air) rassèrè, -éye (rè- ; rin-) ; cela sent le _ (l’air est confiné), i sint l’ rassèrè ; d’un caractère _  (, contraire d’expansif), catchî, -îye

renfermer

C

v rèclôre, rèssèrer ; action de renfermer, rèssèradje (m); (renfermer par une clôture) rèssèrer, rèturer ; action de renfermer, rèssèradje (m), rèturadje (m); (expr) quand on-z-a dès pouyes, on rèssèrè li poli, quand on a des poules, on renferme le poulailler, prenez attention à vos filles !; (incarcérer) ègayoler,  rèssèrer; (tenir dans un espace) cette armoire renferme de l’argent, dins ç’t-ârmwêre-là, gn-a dès caurs ; (se) si racwèti, si rèssèrer, si rètrokeler

renfermer

E

rèssèrer, rèclôre ; endroit renfermé, sombre, voy. obscur, remu­gle; personne renfermée, voy. dissi­mulé

renfermer

S

vt (enfermer) raclôre, rassèrer, sèrer ; raclôre (, sèrer) lès poyes ; raclôre li tchin ; c’ è-st-on dandjereûs, on d’vrot l’ raclôre ! ; (au fig,) i n’ fât nin raclôre li leûp dins la bèdjerîe (ou li r’nâd dins la poyeterîe) ; rassère li tchin ; (prov) i n’ fât nin rassèrer l’ leûp à l’ bèdjerîe ; (à l’adresse de qqn qui a épousé une femme volage) i pout bin la rassèrer, sés-se, ci-là ! ; se _ (dans sa maison (ne plus sortir de chez soi), si rassèrer ; i s’ rassère po n’ pus vèy pèrsone 

renfermer

O

(se) _ vt, vpr (s’) rassèrer ; il faudra le _ (le mettre dans un asile d’aliénés), i faura l’ rassèrer

renfiler

C

v rèfiler ; action de renfiler, rèfiladje (m)

renfiler

E

rèfiler

renfiler

S

vt (enfiler de nouveau) rafiler ; rafile-lu l’ awîe 

renflé

C

, ée adj rinflé (-ye) ; des joues renflées, dès massales rinfléyes

renflement

E

rinflèdje ; (d’un rai ou d’un moyeu de roue) bodine (Ja.) ; (houill) _ de la couche, bouyå

renflement

O

nm bosse (nf), bourlote (nf), rinflâdje ; (dépression de terrain) rèfoncemint

renfler

C

v (enfler, augmenter de volume) rinfler ; action de renfler, rinfladje (m) ; la pâte (r)enfle, li pausse rinfèle

renfler

E

rinfler, voy. enfler

renfler

S

vi (augmenter de volume) rinfler ; la fignèsse è rinflé on n’ pout pus la drovi ; â l’ cûjant, l’ grin rinfèle ; fé rinfler lès plantches do tonê â mètant dès sètchs frèchs âtoûr (procédé pour éviter que le tonneau ne perde ses cercles) 

renflouer

E

(un bateau) rilèver, rimète à flot

renfoncement

C

nm foncia, rèfoncemint, rètassemint ; le renfoncement d’un mur, li rèfoncemint d’ on meur ; le renfoncement des terres, li rètassemint dès têres ; plus loin, il y a un renfoncement, pus lon, gn-a on foncia

renfoncement

E

rèfoncemint, voy. re­coin ; _ produit par un coup dans un objet, cabossèdje, bouyote ; (houill) horê ; voy. rejet

renfoncement

S

(retrait) rafoncemint ; si catchi dins l’ rafoncemint d’ l’ uch

renfoncer

C

v rafoncer, rafoncî, rèfoncer, rèfonci, rètassî ; action de renfoncer, rafonçadje (m), rèfonçadje (m)

renfoncer

E

rèfoncer ; voy. enfoncer

renfoncer

S

vt rafoncer ; rafoncer on pikèt ; rafoncer on clau qui dèpasse ; (au part. passé) il è lès-ûs rafoncés dins la tièsse 

renfoncer

O

vt rèfoncer (Cou., Sou., …), r’dougnî (C. ; -o- Gi., Ju., …); i li-z-a rèfoncè s’ tchapia djusqu’àu fond dè s’ tièsse ; r’dougnî in clau ; (t. de cordonnier) r’dougnî l’ cûr ; se _, s’ èr’dougnî

renforcer

C

v rèfwârcî; action de renforcer, rèfwarçadje (m), rèfwarcichadje (m); renforcer un mur (étançonner), rastoker ; (se) si rèfwârcî ; (plante) s’ ayîver; (personne, animal) s’ atchaurner

renforcer

E

rafwèrci (rè-), fôrtifiyî

renforcer

S

vt (rendre plus solide) rafwarci ; rafwarci l’ sûmî ; ça m’ è rafwarci dins mès-idées ; se _ (gagner de la vigueur, se fortifier davantage) si rafwarci ; come i s’ è rafwarci, ç’ gamin-là ! ; (un instrument tranchant ou coupant qui a subi une trop forte usure, en y faisant adhérer une pièce d’acier) ritchâssi ; ritchâssi lès coûtes do l’ tchèroûe ; ritchâssi one cougnîe

renforcer

O

v (se) _, (s’) rèfôrcî (, rin-) (-foûr- Cou., Sou. ; -fwâr- Ch., Fl.)

renfort

C

nm renfôrt ; ce qu’il nous faut, c’est du renfort, ci qu’ nos faut, c’ èst do renfôrt; en renfort, di copladje ; on leur a envoyé deux hommes en renfort, on l’zî a èvoyî deûs-omes di copladje; à grand renfort de, avou bran.mint dès ; il a été guéri à grand renfort de médicaments , il a stî r’mètu su pîds avou bran.mint dès mèdicamints

renfort

E

renfôrt ; donner à qn un cheval de _, copler (qn), si fé copler, suratèler (Che.), su trètèler (Ma.); prendre un cheval de _, copler (, dicopler) (on dj’vau d’ ratèle (La.), ratèler (Che.), prinde on dj’vå d’ atèlèdje (, d’ coplèdje), … on dj’vau d’ ratèle (La., St.), on dj’vau d’ trètèle (, d’ ttèlèdje), syn on trètèleûr (Ma.), on ratèleûr (Bo.) ; (houill) bois de _, corå

renfourcher

E

rèfortchî

renfrogné

C

, ée adj rafrincî (-ye), règrignî (-ye)

renfrogné

S

, -ée adj (boudeur, -euse) rafrogneûs, -eûse ; c’ è-st-on rafrogneûs tchin ; c’est un perpétuel _, il è tot rî d’vant di s’ lèver (litt. « il a ri tout [son saoul] avant de se lever »), il èst si guêy qu’ one pwate di prîjon

renfrogné

O

, -ée adj qqn d’humeur renfrognée, loûsârd (, -aude) (Lod.)

renfrognement

C

nm mawe (f)

renfrogner

C

(se) v fé s’ lèpe, fé s’ mawe, si rafrincî, rissatchi s’ visadje, rissatchî s ‘ nez

renfrogner

 

E

, -é rafrognî (ri-) (, rafrougnî) ; figure renfrognée, on r’frougnî visèdje, riloufé (ru- La.), on grognon, on lêd fougna, on hura, on mati (Hu.) ; il èst si moûfrin (GrM.), voy. bouder, maussade, rechi­gner

renfrogner

S

(se) si rafrogni

renfrogner

O

v se _, mouser

rengagement

C

nm règadjemint

rengagement

S

raguèdjemint ; signer s’ raguèdjemint

rengager

C

v règadjî ; (se) si règadjî

rengager

E

, -ement règadjî, -emint ; _ un ouvrier, rinde di l’ ovrèdje à in-ovrî ; voy. embaucher ; soldat rengagé, (péjort) magneû d’ pan bayår (anc. Vo.)

rengager

S

vt raguèdji ; il ont raguèdji leû-z-ancyin domèstike ; se _ (à l’armée), si raguèdji

rengager

O

(se) _, (s’) s’ règadjî (rin-) ; (anc.) (personnel de ferme) au Toussint, on ringadje ou on s’ ringadje ; (à l’armée) i s’ a règadji

rengaine

C

nf (scie) renguin.ne; (refrain) ârguèdène (, ârguèdin.ne), rèfrin, rifrin ; vous devriez changer de rengaine, vos divrîz candjî d’ rèfrin ; « I faît stritchî s’ lèpe qui glète èt lèyî v’nu foû one sôte di clousserîye mèsuréye à môde d’ ârguèdin.ne : i tchante. » (E. Gilliard)

rengaine

E

c’est toujours la même _, c’ èst todi l’ min.me tchanson (, renguin.ne), c’ èst todi lalîr-lala ; des _s, dès vîs mèssèdjes, qu’ on ‘nn’ èst r’batou (, dès vîhès matènes St.)

rengaine

S

(radotage, refrain) orêson, renguin.ne, rim’ram’ (Te.) ; i r’vint todi avou sès vîs-orêsons ; i r’vint todi avou lès min.mes renguin.nes ; i r’vint toudi su l’ min.me rim’ram’ ; _ lassante à force d’être répétée, rimê ; i r’vint todi avou sès vîs rimês ; c’ èst todi l’ min.me rimê ; c’est toujours la même _, c’ èst todi l’ min.me couplèt

rengaine

O

nf raflayon (Fr.), ratuwindje (Go.) ; radru- Car.), renguène (-guin.ne Fl.), rotindje (rotelindje Au.), triyolène (M-l-E., Sen., …), i n’ djoûwe qui dès raflayons ; (péj) rinchinchin (nm) (à un grognon) ; nm;; astèz co là avè vos rinchinchin? (Car.)

rengainer

E

_ son compliment rihaper s’ complumint

rengorger

C

(se) v si rècrèster; vous auriez dû le voir se rengorger, vos l’  aurîz d’vu veûy si rècrèster

rengorger

E

(se) si règuèder, si rècrèster, rilèver l’ tièsse tot fîr, si rèfrèner (War.) ; _ amoureusement, preûtî (proprt du pi­geon)

rengraisser

C

v rècrauchî

rengraisser

E

(se) si rècrå, si r’noûri

reniement

S

rinîmint ; li r’nîmint d’ sint Pière

renier

C

v (déclarer contre la vérité qu’on ne reconnaît pas) riniyî (,  rinoyî); il ne reniera jamais sa famille, i n’ rinîyerè jamaîs s’ famile; (expr) i n’ faut nin r’niyî s’ cu por one vèsse (iron / grossier), il ne faut pas renier son derrière pour un pet, il faut savoir assumer tous ses actes; vos nè l’ saurîz r’niyî, vous ne sauriez le renier (tellement il vous ressemble) ; « Qu’ èst ce qui ça vout dîre, vosse walon ? Pinsant divenu pus come i faut, on-z-a r’niyî sès vîyès pîres. » (J. Guillaume) ; (répudier) il renie ses promesses, i r’vint su ç’ qu’ il aveûve promètu

renier

E

, -able, -ement rinoyî, -åve (, -åbe), rinoyèdje, rinôyemint

renier

S

vt riniyi ; riniyi sès parints ; riniyi sès dètes ; riniyi sa parôle ; _ sa parole, rimindji sa parôle

renier

O

personne qui renie ses dettes, niyeû, -eûse

reniflement

C

nm rinifladje

renifler

C

vi (aspirer bruyamment par le nez) rinifler; il renifle sans cesse, i r’nifèle tofêr; vt renifler du tabac, pèneter ; il renifle du tabac, il prise, i pènetéye ; renifler une odeur, sinte one odeûr; (flairer) sinte, vèner, diviner ; je l’avais reniflé, djè l’ aveûve sintu

renifler

E

rinoufler, rissètchî s’ narène, chnoufler (Rob)

renifler

S

vi rinifler ; ni r’nifèle nin tot l’ timps insi ! ; (plaist) rimonter lès tchandèyes (litt, « remonter les chandelles (de morve dans le nez) »)

renifler

O

vi r’nifler ; _ du mucus, (plaist) r’monter lès pwèds (de l’horloge) (C., Rou.) ; _ pour aspirer la morve qui descend du nez, r’monter lès pwèds (cf les poids d’une horloge)

renifleur

C

, euse n rinifleû (-se)

renifleur

E

, -euse rinouflå, -åde, -eû, -eûse

renifleur

S

, -euse n riniflâ, -âde

renipper

E

riniper (-eter), rimoussî, racotcheter, rèploumer ; voy. rhabiller ; il est tout renippé, il èst tot rafricolé (Be.), il èst tot rènosé (La..)

Renlies

O

(localité) Rinlî ; surnom des habitants : lès Tchopins

renne

C

nm rène

renom

C

nm avoir un grand renom, ièsse rilomé (-ye) ; c’est une personnalité de grand renom, c’ è-st-one saquî d’ fwârt conu, c’ è-st-one saquî d’ conu laudje èt long ; il commence à acquérir du renom, i c’mince à ièsse conu

renom

E

, renommée rinom (-on), rino(u)mêye ; voy. réputation, vogue

renom

S

(réputation) rinom ; avèr (on) bon r’nom ;

renommé

C

, ée adj (qui a du renom) conu d’ laudje èt d’ long, fwârt conu (f fwârt coneuwe), rilomé (-ye) (, rinomé (-ye)) ; « Dji so r’lomé d’ lon èt d’ laudje, savoz. » (A. Lurquin)

renommée

C

nf riloméye (, rinoméye) ; il jouit d’une grande renommée, il a one fwate riloméye, il est conu d’ lon èt d’ laudje

renommée

S

rinomêye ; avèr one boune rinomêye

renommée

O

nf r’loméye (Cou.), lawe (Ba.) ; faire, par médisance, une mauvaise _ à qqn, doner ‘ne mwéje lawe à ‘ne saqui ; c’ è-st-in garçon qu’ a ‘ne mauvéje èrloméye

renommée

O

nf r’nom (nm) ; ç’ garçon-là n’ a nén in bon r’nom  (Ch., Cou.)

renommer

C

v (nommer une nouvelle fois) rilomer (, rinomer) ; il a été renommé, il a stî r’lomé

renommer

E

rinoumer (, riloumer) ; voy. réputé

renon

C

nm rinon; donner son renon, diner si r’non, si rinoncî; « Li grande Torine vint co di m’ dîre qui, si l’ propiètaîre ni v’leûve nin fé tapissî po l’ dicauce, èle si r’nonceûve. » (E. Thironet)

renon

S

(résiliation (d’un bail)) rinon ; i m’ è confirmé li r’non ; (aux cartes) rinon ; dj’ avo on r’non en pike ; dj’ asto en r’non

renon

O

nm _ à une contestation, lèyî l’ têre pou l’ sint (Fl., Gi.)

renonce

E

(au jeu de cartes) rinon (nm) ; voy. fournir

renonce

S

tu as fait une _, tu n’ ès nin sièrvi

renonce

O

_ définitivement, fé ‘ne crwès d’ssus ; (t. du jeu de cartes) je suis en _, dji sû di r’nigue (Ch., Fl., …)

renoncement

C

nm rinonçadje

renoncer

C

v (abandonner un droit) rinoncî; je renonce à mes droits, dji r’nonce à mès drwèts, dj’ abandone mès drwèts, dji laî tchaîr mès drwèts ; renoncer à une succession, rinoncî à on-èritadje; (ne plus espérer) je renonce à comprendre, dji n’ saye pus d’ comprinde; (cesser volontairement) il a renoncé au tabac, i n’ fume pus ; il a renoncé à la lutte , il a lèyî tchaîr sès brès; (jeu de cartes) rinoncî ; action de renoncer, rinonçadje (m) ; celui (celle) qui renonce, rinonceû (-se) ; (cesser ou refuser de reconnaître) riniyî (, rinoyî) ; je renonce à elle, djè l’ rinîye

renoncer

E

, -ement rinoncî, -cemint ; (t du jeu de cartes) rinoncî, (anc.) forzårder ; _ à la besogne, rinaker so l’ ovrèdje, lèyî tot (, en plan), taper là hatch-èt-match ; _ au commerce, sèrer botike ; _ à une entreprise, candjî d’ plan, taper (, chiper) l’ ouh so l’ beûr ; vous pouvez _ à votre projet, vos polez fé ‘ne creûs d’ssus , …compter qwinze ; _ à la lutte, s’avouer vaincu, djêver (, guêver), guêvi (Je.), voy. céder, vaincre ; _ aux folies de la jeunesse, riployî l’ hèrna

renoncer

G

[v] (e-c) r(i)noncî, (o) r’noncî

renoncer

S

vi (à qqch ou à qqn; à faire qqch) abandoner,  rinonci (à) ; abandoner sès drèts, … s’ posse ; dj’ ê r’nonci à lî fé comprinde ; tu as fait une renonce (aux cartes), t’ ès r’nonci ; vt (donner congé à (un locataire), lui signifier la résiliation d’un bail) rinonci ; il è r’nonci s’locatêre

renoncer

O

vi (t. de jeu) (aux cartes) r’niguî (Cou., Lu. ; -er Fl.) ; là-d’ssus, i faut qu’ dju r’nigue

renonciation

C

nf rinonçadje (m)

renonciation

E

voy. congé

renoncule

C

nf bat-l’-bûre (m), boton-d’-ôr, paupî (m) ; renoncule d’eau (scélérate), paupî d’ aîwe

renoncule

E

ranonke (, ranompe ; ralonke anc. Ma. ; rènôpe Ve., L.) : _ des prés ou _ âcre, botond’r, pihåte-è-lét (pihète- Ve. ; pihe- Es., War.) ; _ rampante, poupèye, cou-z-å-hôt (Com.), poûpi (St. ; pôpi La., Am. ; pôpli Xh.) ; _ flammette, sayète (Du.), ièbe di sansoûle (Am.), sansowe (Coo), ralonke du maras’ (Ma.), flaminète (Ma.), linwedutchèt (Spa) ; _ des bois, voy. anémone ; fausse _, voy. populage

renoncule

G

[nf] (e-c) boton d’ ôr [nm], (o) bouton d’ ôr [nm], (e) ranonke [nf], (o-c) pate d’ auwe, (c) po (d’êwe) [nm]

renoncule

S

_ âcre (communément appelée bouton-d’or), bouton-d’-ôr

renoncule

O

nf (bouton d’or) colau-bûre (Monc.), mau-d’s-îs (nm) (Gi.) [les enfants disaient que regarder cette fleur pouvait provoquer une affection des yeux], pate-d’-auwe, tone-d’-ôr (So.)

renouée

C

nf (renouée cultivée) sauvadje boûkète ; renouée aviculaire, tirant-d’-pourcia (m), traîtis’ (m), franc traîtis’ di pourcia (m), ièbe di pourcia ; renouée bistorte, ièbe di cossin

renouée

E

_ des oiseaux ou traînasse, trênasse, tripe-pîd, cint-noks, wêde du poye (Ma.), casse-pîre (St.), jèbe di pourcê, sin.nète,  rècinète (Ke.) ; _ poivre-d’eau, pice-o-l’-linwe (Ma.), câye dè digâ (Sourbrodt) ; (Polygonum amphibium) såssale (G; Ber.; san– Re.) ; voy. BISTORTE, PERSICAIRE, SARRASIN

renouée

O

nf _ aviculaire, ièbe dès pourcias ; _ bistorte, mus’

renouer

C

v (refaire un nœud) ranuker, riflotchî, rinuker; action de renouer, ranukadje (m), rinukadje ; renouer ses lacets, rinuker sès lacètes; (rétablir les liens) si r’causer ; viendra un temps où ils renoueront, i vêrè qu’ is s’ ricauseront

renouer  

E

ranoukî (, ri-) ;  voy.  nouer, RELATIONS,

renouer

S

vt (refaire un nœud) ranoker, rinoker ; ranoker deûs bokèts d’ lin.ne (Te.) ; rinoke tès solés 

renouer

O

vt ranuwer (, r’nu-) (Ja. ; -neu- Ce.)

renouveler

C

v (remplacer par une chose nouvelle) mète on novia, … one novèle ; il faudra renouveler la porte, i faurè mète on novia uch ; l’ air de la chambre a besoin d’être renouvelé, li tchambe a dandjî qu’ on l’ ranaîriche ; j’ai vu qu’ils avaient renouvelé le personnel ouvrier, dj’ a vèyu qu’ il avint dès novias-ovrîs; (rendre nouveau en transformant) rimète à noû, rinoveler ; action de renouveler, rinoveladje (m) ; il a renouvelé son bureau,  il a r’novelé s’ bûrau, il a r’mètu s’ bûrau à noû; (renouveler la cérémonie de la communion solennelle) rinoveler (vi); (donner une nouvelle validité) le bail a été renouvelé, li bay a stî r’novelé; (faire de nouveau) il a fallu que je leur renouvelle ma demande, djè l’zî a d’vu rid’mander ; (se) (être remplacé par des éléments nouveaux) ils se renouvellent sans cesse, c’ èst tofèr dès novias; (prendre une forme nouvelle, changer) actuellement, c’est tout qui se renouvelle quotidiennement, asteûre, c’ èst tot qui candje tos lès djoûs; (recommencer) cela ne se renouvellera plus, ça n’ ariverè pus ; et que cela ne se renouvelle pas !, èt qu’ ça n ‘arive pus !

renouveler

E

, -ellement rinoveler, rinovèlemint

renouveler

G

[v] (e-c) r(i)noveler, (o) r’nouveler

renouveler

S

vt (remplacer) rinoveler ; rinoveler l’ comité ; dji pinse rinoveler tote l’ instalâcion ; (réitérer, proroger) rinoveler on bay ; rinoveler sès veûs ; se _ (se reproduire) si rinoveler ; quu ça n’ si r’novèle nin ! ; (rappeler à la mémoire) renouveler (des souvenirs), ranoveler ; dj’ ons ranovelé dès vîs-afêres tote la sîse ; _ complètement, passè à l’ baguète (Te.) ; li mohon a stî passêye à l’ baguète ; à l’ occasion des noces, il va falloir renouveler sa garde-robe, i va faleur passè à l’ baguète po lès nwaces  (Te.)

renouveler

O

vt _ la litière du bétail, r’ssauyî (èrs- So. ; -yi Fra.), stièrni ; _ complètement ses vêtements, s’ rabiyî dès pîds à l’ tièsse ; _ les pieds de la herse, rèpièter ‘ne ièsse ; _ les torches sous les tuiles d’un toit, r’toûtchî (r’tô- Rou.)

renouvellement

C

nm rinovèlemint

renouvellement

S

runovèlemint ; li r’novèlemint do bay

rénovation

C

nf (remise à neuf) ils sont occupés à la rénovation de l’église, is s’ sont-st-ocupés à r’mète l’ èglîje à noû

rénover

C

v (remettre à neuf) rimète à noû ; il a été complètement rénové, il a stî t’t-à faît r’mètu à noû

Renquin

S

(n de famille) Rèn’kin

renseignement

C

nm rensègnemint ; je voudrais vous demander un renseignement, dji vos vôreûve bin d’mander one saqwè ; je vais aux renseignements, dji m’ va veûy qwè; il me demandait cela à titre de renseignement, i m’ dimandeûve ça insi ; on ne m’a donné que de bons renseignements à son égard, on n’ m’ a dit qu’ do bin d’ li; (expr) il a ètindu braîre on via mins i n’ sét nin dins qué stauve, il a entendu pleurer un veau mais il ne sait pas dans quelle étable, il a des renseignements non fiables

renseignement

G

[nm] (e) racsègnemint (o) rinsègnemint, (c) rensègnemint

renseignement

S

rensègnemint ; aller chercher des _s, aler âs rensègnemints

renseignement

O

nm rinsègnemint

renseigner

C

v mète au courant ; c’est lui qui m’a renseigné, c’ èst li qu’ m’ a mètu au courant; il est toujours bien renseigné, il èst todi au courant d’ tot ; vous êtes mal renseigné, on v’s-a raconté dès mintes ; si nous avons bien été renseignés, si c’ èst l’ vraî ‘ç qu’ on nos-a dit; (expr) è sawè coût èt long, être bien renseigné ; (se)  dimander qwè ; il serait préférable d’aller se renseigner, i vaureûve mia aler d’mander qwè

renseigner

E

, -ement racsègnî, -emint ; rensègner, -emint; _ qn sur qch, racsègnî (qch à qn)

renseigner

G

[v] (e) racsègnî, (c) rensègnî, (o) splikî

renseigner

S

(se) vt et pr (si) rensègner ; tu t’ ès mâ rensègné

renseigner

O

aller se _, daler au rinsègnemint ; il est mal renseigné, i r’vént d’ Foufgnî

Rensiwez

S

(écart de la commune d’Houffalize, anct commune de Mabompré) Rèn’sîwé ; li molin d’ Rèn’sîwé

rentable

C

adj qui rapwate ; c’est une affaire rentable, c’ è-st-one saqwè qu’  rapwate ; ce n’est pas très rentable, ça n’ è vaut wêre lès pwin.nes

rentasser

O

(se) _, (s’) ratassî (, rè-), (si) r’dougnî (C. ; -o- Gi., Ju., …) 

rente

C

nf (emprunt d’état) rinte ; il avait quelques rentes, il aveûve saquants rintes; (expr) v’lu sûre li môde au djoû d’ audjoûrdu, c’ èst dès rintes , vouloir suivre la mode, actuellement, c’est dépenser la valeur d’une rente; (produit périodique d’un contrat) rinte ; il me paie une rente chaque année, i m’ paye one rinte tos l’s-ans; (expr) viker su sès rintes , vivre de ses rentes

rente

E

rinte, voy. revenu ; vivre de ses _, voy. oisiveté

rente

S

rinte ; i n’ è pus assé d’ sès rintes po viker ; i vike di sès rintes èt i crîve di sès rivenous ; vivre de ses _s, vikè d’ sès craches (Te.) ; _ viagère, rente viyajêre ; mète sa mâjon en rente viyajêre 

rente

O

nf rinte ; vivre de ses _s (en rentier), vikî su sès rintes

renter

E

, -ier, -ière rinter, -î, -îre

rentier

C

, ère n rintî (-re) ; il aurait tellement désiré être rentier !, il aureûve tant v’lu ièsse rintî !; (expr) il aureûve bin v’lu fé l’ mèstî d’ pormwinrneû, mins i n’ aveûve pont d’ baston, il aurait bien voulu être rentier mais il n’en avait pas les moyens

rentier

S

, -ère n rentier, -ère ; être _, viker à n’ rin fé ; ils vivent comme des _s (sans devoir travailler), is vikant come dès rentiers ; je suis _ (pensionné) maintenant, dji sû rentier asteûre 

rentier

O

, -ière n rintî, rintiêre

rentrage

C

nm rintradje

rentraire

E

, -ayer rentrêre (, rentrèyer) (se dit du fin travail de la rentrayeuse spécialiste (rentrèyeûse) ; pour le travail ordinaire, on dit rènawî, voy. repriser

rentrée

C

nf (le fait de rentrer) rimoussadje (m), rintradje (m), rintréye ; c’est le jour de sa rentrée, c’ èst l’ djoû di s’ rintréye, c’ èst l’ djoû qu’ il a rintré; (reprise) la rentrée des classes, li rintréye dès scoles; (action de mettre une chose à l’intérieur) rintradje (m) ; la rentrée du foin, li rintradje do foûr; il attendent une rentrée  d’argent, is ratindenut one rintréye di caurs

rentrée

E

rintrêye

rentrée

S

(après les vacances) rintrêye ; cette école a connu une bonne rentrée, çu scole-là a avou one boune rintrêye (partic. du point de vue du nombre d’élèves) ; (recouvrement de fonds) rintrêye ; one boune rintrêye di sous, ça fêt do bin ! ; il ne faut pas se priver d’une _ financière assurée, i n’ fât nin stoper l’ trau pa doû-ce quu l’ sou vint (litt. « il ne faut pas boucher le trou par où l’ argent passe »)

rentrer

C

vi (entrer de nouveau) rimoussî, rintrer; si quelquefois il rentrait plus tôt, si jamaîs i rintèrreûve pus timpe ; ne rentrez plus jamais ici, ni r’moussîz jamaîs pus véci, ni r’mètoz pus jamaîs lès pîds véci; (rentrer en se précipitant) rapoûsseler, ravorer ; vous auriez dû le voir rentrer en se précipitant, vos l’ aurîz d’vu veûy ravorer; (rentrer à nouveau en s’engouffrant) rabroker ; à peine sorti, il rentre en courant, à pwin.ne rèchu, i rabroke è (tot) courant ; « Là qui m’ frére rabroke on djoû è tot courant èfoufyî à l’ maujone. » (E. Gilliard) ; (rentrer délibérément) trèmoussî ; (retrouver) il est rentré dans ses dépenses, il a r’trové ses caurs; (entrer avec force) broker ; et alors, la voiture est rentrée dans la paille, èt adon, l’ auto a broké dins li strin; (loc) j’aurais voulu rentrer sous terre, dj’ aureûve bin v’lu ièsse chîs pîds d’zos têre ; faire rentre qqch dans la tête, fé moussî one saqwè dins s’ tièsse ; vt (mettre à l’intérieur) rimète, rintrer ; rentrer le foin, rimète li foûr; rentrez le ventre!, rintrez vosse vinte, rissatchîz vosse vinte; (dissimuler) rintrer; le chat rentre ses griffes, li tchèt rintère ses grawes; (refouler) rentrer ses larmes, ritenu sès lârmes

rentrer

E

rintrer ; rimoussî (ra-, rè-) ; _ chez soi, voy. pénates ; _ précipitamment, rèbiser (ra-), rèbrokî (ra-), rèdårer (ra-), voy. accourir ; _ de l’école, rintrer, rariver, riveni d’ li scole ; _ en possession de ses effets, rissêsi (, ravu) sès hårs ; _ dans le giron de l’Eglise, si r’creûre ; vt _ le regain, rintrer (, rimète, raminer, ratchèrî) l’ wayin

rentrer

G

[v] rintrer, (e-c) r(i)moussî, (o) r’muchî

rentrer

S

il est rentré dans ses droits, il è ravou sès drèts 

rentrer

S

vi (revenir (dans un lieu d’où on est sorti)) rariver, rintrer ; voilà que je rentre (chez moi), v’là qu’ dji rarive ; il è rintré o payis ; i rintèrerè co âs p’tites-eûres ; i n’ èst nin co rintré di scole ; _ dans le rang (s’assagir), rintrer dins lès rangs ; vt (ramener à l’intérieur à l’abri) rintrer ; i rintère do bwès dins l’ forni ; v’là do bon timps po rintrer l’ wayin ; _ le bétail dans l’étable (en prévision de l’hiver), rastrinde (, rintrer) lès bièsses ; il è falou rintrer lès bièsses (à l’approche de la mauvaise saison) ; (faire pénétrer) rintrer ; _ les restes de l’aiguillée (dans le tricot), rintrer lès bouts d’ lin.ne ; (utilisé par les hommes) je rentre à la maison, dji r’va addé la fème ; _ dans le giron de l’Église, si ricrère ; i s’ è r’crèyou d’vant d’ mori 

rentrer

O

vi r’muchî (-ouchi Fra.), rèche ; on z-a rèchu du bos dins l’ cauve ; il rentre beaucoup d’argent, i plout du bouyon ; (jeu de cartes) rentrez dans mes cartes, djouwèz dè m’ mwin (Rou.) ; (pigeon) _ au colombier, r’tchér à l’ bèye, r’tchér à l’ plantche

; rentrer au foyer après une ribote, r’tchér

Renuamont

S

(hameau de la commune de Sainte-Ode, anct commune de Tillet) Rnouwâmont

Renval

S

(lieu-dit à Bastogne) Renvâ ; li tch’min d’ Renvâ ; (au pl., pour désigner le même endroit) i gn-avot co do brouyârd su lès Renvâs

renveloppcr

E

rèwalper, rafûler

renversant

C

, ante adj à n’ s’ è nin fé one idéye, à tchaîr au r’viêrs; (expr) à tchaîr mwârt d’ astampé !, à tomber mort en position debout, c’est renversant !

renverse

C

(à la) loc au r’viêrs ; tomber à la renverse , tchaîr au r’viêrs

renverse

E

tomber à la _, toumer à l’ rivièsse (, so sès rins, so s’ cou, èn-èrî,  èn-èrî-dos (La., St., Vi.), à l’ iviêr (Har.), å r’viêr (Es., Cou.))

renverse

S

tomber à la _, toumer à l’ avièrs dos (an-avièrs dos Lu.)

renversement

C

nm (le fait de renverser) bèrwètadje, diviêrsadje ; un renversement de terre, on d’viêrsadje di têre, on bèrwètadje… ; un renversement de situation, on r’toûnemint d’ situwâcion ; (expr) c‘ èst l’ batch qui r’toûne dissus l’ pourcia, c’est l’auge qui se retourne sur le porc, c’est un renversement de situation

renversement

E

rivièssemint

renversement

O

nm _ de situation, r’toûrnâdje

renverser

C

v (mettre en sens inverse) bèrwèter, ritoûrner, mète li cu è l’ aîr ; renverser un seau pour monter dessus, ritoûrner on saya po monter d’ssus ; (faire tomber) diviêrser, fé tchaîr, riviêrser,  staurer; être renversé, ièsse diviêrsé ; renverser du sable, staurer do sauvlon ; il a été renversé par une voiture, il a stî d’viêrsé pa one auto; (expr) quand on staure si djote, on nè l’ ramasse jamaîs tote, quand on renverse sa ratatouille de chou, on ne la ramasse jamais en totalité, quand on fait une bêtise, on ne parvient jamais à la réparer entièrement ; mète li bègnon à cu , renverser le contenu du tombereau; (répandre un liquide) spaude ; renverser de l’eau, spaude di l’ aîwe; (renverser involontairement) glèter; j’ai renversé du vin sur la nappe en le vidant, dj’ a glèté su l’ mape tot l’ vûdant; (étonner) èwarer, sbârer; cela me renverse, ça m’ sibâre; (expr) à tchaîr rnwârt d’ astampé, à mourir debout, cela me renverse ; (se) (chariot, …) aler à cu, bèrwèter, ritoûrner ; le chariot se renverse, gn-a l’ tchaur qui r’toûne, … qui va à cu; « I n’ faut wêre di timps, nèdon, po l’ boneûr fé bèrwète ! » (Jean Servais, Toûrnikèt); (expr) li batch ritoûne co sovint su l’ pourcia, l’auge se renverse encore souvent sur le porc, c’est un retour de manivelle

renverser

E

rivièrser (rivièsser Lat.), fé toumer, taper (, ronfler, bouhî) djus, voy. ABATTRE, CROULER, CULBUTER ; _ qn d’une gifle, bouhî à l’ åwe ; _ qn d’un coup de tête, boussoler; (t de carr) baudeler, mète so cou ; c’est le monde ren­versé, c’ èst l’ monde ritourné ; _ tout, fé noûf, bouhî (, dårer, ronfler) tot djus ; celui qui renverse tout dans sa précipitation, on bouhe (, dåre, roufe)-tot-djus, on roumahe (Fl., Ber. ; -iahe Es.) ; _ maladroitement un récipient, (dè) rou­mahe (Fl., Ber.) ; voy. répandre

renverser

G

[v] (e-c) r(i)vièrser, (o) r’vièrsî, (o-c) aflachî, (c) bardouchî, (e) bardouhî ; v. répandre, abattre

renverser

 

 

S

 

 

 (culbuter) 1 vt avadji ; la vatche m’ è avadji d’zor lèy ; lès-avon.nes sont tot-avadjis ; 2 vt (liquide) divièrsè (Te.) ; divièrsè on tonê d’ êwe ; les arbres sont renversés, lès-âbes sont djus ; j’ai été _ d’apprendre cela, (vulgaire) dj’ ê toumé su m’ cou d’ aprinde ça ; interj mot-phrase qui imite le bruit­ d’un liquide se renversant brutalement, platch ! ; platch! v’là co l’ moûdè à l’ tère !

renverser

O

­vt (général) r’toûrner, r’vièrsî ; r’vièrsî dou cafè su l’ tâbe ; (qqn) aflachî, rabouloter (Cou., Gi., …), raboûkyî (‘ne saqui) ; dji t’ aflachereu come in crapaud ou come ène rin.ne ; il a stî raboulotè pa ‘ne auto ; dji vos l’ é raboûkyî à têre su mwins’ d’ ène munute ; r’toûrner l’ cu au waut ; c’est le monde renversé, èl monde èrtoûne ; (évincer) ramoner ; à l’s-élècsions, èl binde du mayeûr a stî ramonéye ; _ (un récipient quelconque pour le vider), clitchî ; clitchî in saya d’ eûwe ; clitchî ne browetéye dè feumî ; _ maladroitement du liquide, bèrlafer ; action de _ maladroitement du liquide, bèrlaferîye (Th.) ; qué bèrlaferîye dins l’ sale di bin ! ; _ le jeu, r’toûrner l’ vèrnia ; _ une ou plusieurs quilles sans faire rouler la boule, abate dè voléye, fé èn-ome ; il a abatu deûs guîyes dè voléye ; _ la situation, r’toûrner l’ èrna ; se _, s’ èrvièrsî (r’vièssî Ch., Cou., … ; rin- V-P.) ; èl caravane s’ a r’vièssi su l’ costè ; la situation est renversée, èl batch èst r’toûrnè su l’ pourcha ; qui renverse tout, souvent en paroles, aflacheû, aflacheû d’ mouches

renvoi

C

nm (éructation) reûpe, reûpion ; faire des renvois, fé dès reûpes, reûper; (le fait de renvoyer) je souhaitais son renvoi, dj’ aureûve bin v’lu qu’ on l’ rèvoyiche ; (action de renvoyer le lecteur) renvwè ; il y avait un renvoi dans le texte, i gn-aveûve on renvwè dins l’ tècse

renvoi

E

renvwè ; voy. aigreur, roter

renvoi

S

(rot) renvwa, reûpe ; fé dès renvwas ; fé on reûpe

renvoyer

C

v (mettre à la porte) rèvoyî ; ils renverront encore des ouvriers, is rèvôyeront co d’s-ovrîs ; il a été renvoyé, il a stî mètu à l’ uch ; (envoyer une nouvelle fois) comme il ne répondait pas, nous lui avons renvoyé une lettre, come i n’ rèspondeûve nin, nos lî avans riscrît ; (retourner ce qui a été envoyé) – vers celui qui parle, ravoyî ; – vers qqn. d’autre, rèvoyî; nous lui avons renvoyé la marchandise, nos lî avans rèvoyî l’ mârtchandîje ; il nous a renvoyé la marchandise, i nos-a ravoyî l’ mârtchandîje; (remettre à une date ultérieure) rimète ; il m’a renvoyé à Pâques, i m’ a r’mètu po Pauke

renvoyer

E

rèvoyî ; _ vers celui qui parle, ravoyî ; _ de l’un à l’autre, kivoyî, voy. envoyer ; _ brusquement, rèbaler, voy. CONGÉDIER, RABROUER ;  _ à  coups  de pied, rèpiter, ripiter, voy. chasser ; _ la boule, au jeu de quilles, ritaper l’ boulèt

renvoyer

G

[v] rèvoyî

renvoyer

S

vt (réexpédier) ritchiker, rivoyi ; dju m’ ê fêt r’tchiker foû ; à quelle place t’es-tu fait expédier de nouveau ?, doû-ce quu tu t’ ès co fêt r’tchiker là ? ; rivoyoz ç’ pakèt-là à si ècspéditeûr ; (congédier) rivoyi ; dj’ ê r’voyi m’ domèstike ; _ d’un endroit à l’autre, kivoyi ; i s’ è fêt k’voyi d’ Pilâte à Èrôde ; être renvoyé de son travail, si fé likider foû d’ sa plèce ; se faire _ d’une place à l’autre (allusion à l’épisode biblique du renvoi de jésus par Pilate chez Hérode), si fé ravoyi d’ Pilâte à Hérôde ; vt (en direction du locuteur) ravoyi ; ravoye-mu l’ gamin ; si fé ravoyi d’ Pilâte à Érôde ; (congédier) i s’ è fêt ravoyi do l’ sucole

renvoyer

O

vt rèvoyî (rin- Ch., Cou., … ; raCe.) ; (en parlant d’une personne) spédyî ; se _ la balle à pe­tite distance sans engager une partie (peloter), baleter (baloter), djouwer à rinde-bèles ; (au jeu de quilles) rèvoyî lès boules

réoccuper

C

v réoccuper sa fonction, riprinde si place

réordonner

C

v (remettre en ordre) rarindjî, rimète à place

réorganiser

C

v rèmantchî, rimète su pîds

repaire

E

ripêre (, ra-)

repaire

O

(ours) trau ; l’ ours’ èrmuche dins s’ trau pou chîs samwènes

repaître

C

v ripache ( rapache) ; (expr) i n’ èst nin à r’pache , il n’est pas à repaître, il a toujours faim ; (se) si r’pache

repaître

E

ripahe ; voy. rassasier

repaître

S

(se) si guèder, si raguèder ; is s’ ont guèdé come i fât avou la tripe ; se _ jusqu’à satiété, si raguèder ; dji m’ ê bin raguèdé

repaître

O

vt rafoûrer (Cou., Rou.), r’gouler (, -gourer) (Fra.) ; rafoûrer lès vatches ; se _, s’ rafoûrer (Cou., Rou.), s’ rassonrer (-ô- Cou., Ch., …), s’ rimpanseler (Na.), s’ rimpanser (Fra.), s’ rimpèser (Lu.), si r’pache (-î Au., V-P. ; -i Fra.)

répandre

C

v (épandre un liquide) spaude ; épandre à nouveau) rispaude ; répandre par mégarde (disperser), stramer ; je répands, dji spaud ; il répand, i spaud ; nous répandons, nos spaurdans ; vous répandez, vos spaurdoz ; ils répandent, is spaudenut ; il répandait, i spaurdeûve ; il répandra, i spauderè ; il répandrait, i spaudereûve ; qu’il répande, qu’ i spaude ; qu’il répandît, qu’ i spaurdiche ; répandu, spaurdu (f spaurdeuwe); (rendre public, faire connaître) répandre un bruit, taper l’ brût ; (se) (couler) couru ; le sang se répandait partout, gn-a l’ song qui coureûve pa tos costés; (se propager) couru, si stramer, si spaude; c’est un bruit qui se répand, c’ è-st-on brût qui coûrt; « One tèribe novèle si strame pa t’t-avau l’ viyadje  » (J. Houziaux)

répandre

E

spåde (di-, ri-), stårer, rivièrser, voy. renverser ; _ par mégarde un liquide, dispåde, stårer, dibrisser (Fa.), voy. flaque ; l’eau se répand hors du seau que le porteur secoue maladroitement, l’ êwe båsse (Es.; bâsse La.) foû dè sèyê, voy. se­couer ; _ par mégarde de la paille, du foin, kissèmer, -eter ; stièrni (lès vôyes) ; stramer, -eter ; fé dès såyes (Cou.), fé dès srsins, voy. éparpiller ; vous avez répandu toute la paille, vos-ave kicinsi tos lès strins (Bas.) ; _ une odeur de bitume, voy. bitume ; _ un bruit, une nouvelle, taper l’ brut foû, voy. bruit ; _ de la clarté, taper dè l clårté

répandre

G

[v] (o-c) dispaude, (e) dispåde, (o) dèspârde

répandre

S

vt (renverser) spâde, stârer ; wête à twa di n’ nin spâde ta sope ; dj’ ê spârdou l’ moûdè d’ lacê ; i m’ è spârdou la bwèsse di pontes ; quand on spârd li sé, c’ èst signe di dispute ; la novèle è stî vite sipârdoûye ; dj’ ê stâré l’ pakèt d’ souke à l’ tère ; (renverser de nouveau) rispâde ; dji m’ ê co fêt rispâde li moûdè pa la vatche ; _ (un liquide) en secouant le récipient qui le contient, chalboter ; t’ ès chalboté d’ l’ êwe tot l’ long ; action de _ un liquide en le secouant (; son résultat), chalbotèdje ; qué chalbotèdje quu t’ ès co fêt là !

répandre

O

1 vt (éparpiller) dèspârde (Cou., Lu., … ; -paurde Ja. ; dispaurde Ju., Ran. ;  dèspaude Ce., Ja. ; dis- Th.); spârde (Ch., Cou., … ; spaurde Ch., … ; spaude Fl., Fra., …) ; dèspârde du fourâdje (, du feumî, dè l’ eûwe su l’ plantchî) ; 2 (liquide) vt brèchî (Ha., Ja.) ; vos-avez brèchi l’ lacha ; _ la terre en l’émiettant sur un semis de fines semences,  r’djonkî (Mor.) ; dj’ é r’djonki l’ têre su lès s’minces ; se _ (une rumeur imprécise), brouyî ; dj’ é intindu brouyî ‘ne saqwè (Ja.) ; (t. de cuiseur de briques) _ le charbon sur chaque lit de briques du fourneau, tchèrboner (vi)

répandu

C

, -ue adj (qui a été versé) qu’ a stî spaurdu; (commun à un grand nombre de personne) qu’ on rèscontère sovint, qu’ on-z-ètind sovint, qu’ on vèt sovint; c’est une idée très répandue, c’ è-st-one saqwè qu’ on-z-ètind sovint

réparable

C

adj il est facilement réparable, on l’ pout r’fé aujîyemint

réparable

E

rèparåve (, –åbe)

réparable

S

rèparâbe 

reparaître

C

v (paraître de nouveau) riparète; le journal a reparu, li gazète a r’parètu

reparaître

E

riparète (ra-), si r’mostrer

reparaître

S

vi (en parlant d’ une publication) riparète ; la gazète riparèt dupûs one sumwin.ne 

reparaître

O

nm r’moustrer ; i va co s’ è r’moustrer in côp ; èl tatche s’ a r’moustrè

réparateur

E

rèpareû, rifeû ; _ de haies, (rè)cloyeû

réparateur

O

nm _ d’ustensiles de ménage en fer, chaudronia (Le., M-l-T., …)

réparation

C

nf (travail qui consiste à réparer quelque chose) rifiadje (m), distrapadje (m) ; nous avons payé cent euros pour la réparation, nos-avans payî cint-z-eûros po l’ rifé ; j’ai porté votre vélo en réparation, dj’ a pwârté vosse vélo po qu’ on l’ rifyiche ; il est en réparation, on-z-è-st-à l’ rifé; (action de réparer une faute, une offense) demander réparation (suivant le cas) dimander dès-èscuses, dimander d’ ièsse payî; coup de réparation, pènalti ; dans la surface de réparation, dins l’ grand rèctangue

réparation

E

rèparåcion, rèmîdrumint (Es.)

réparation

S

 

 

rèparâcion ; pwarter lès solés en rèparâcion ; (rafistolage) (partic. avec des morceaux de fil) rabokièdje ; çusse hèye-là, ç’ n’ èst qu’ dès rabokièdjes ; faire des _s (effectuer des travaux similaires à ceux du maréchal-ferrant), marchâder ; dj’ ê marchâdé tote l’ après non.ne ; (de chaussures) rissavetèdje ; _ (d’une surface) avec un enduit, riplakèdje ; c’ èst do r’plakèdje, ça n’ tint nin fwart ; (d’un fil, d’un lien, en le renouant) ranokèdje ; c’ èst tos ranokèdjes su ç’te hève-là ; _ de fortune, raplakèdje, racaplakèdje

réparation

O

_ promise par un artisan toujours remise à plus tard, trérîye ; _ d’un bâtiment r’kinkâdje (nm) ; _ grossière et sans solidité, raclapotâdje ; _ plutôt grossière à un bas, un vêtement, tacon (nm) (Cou., LaD., …)

réparé

S

, -ée  adj rifêt, -ête ; voste ârmwêre èst r’fête ; (attrapé, -ée ; dupé, -ée) rifêt, -ête ; t’ ès r’fêt !

réparer

C

v rifé ; ce n’est pas difficile à réparer, ci n’ èst nin malaujîy à r’fé ; réparer une horloge, distraper one ôrlodje ; réparer sommairement, rabroketer ; réparer (par transformation de pièces maîtresses) rifaçoner; réparer grossièrement, rablasener, rabroketer; réparer des chaussures : remettre des semelles,  ris’mèler ; recoudre, rakeûde, rakeûse ; remettre des pointes, rimète dès d’bouts ; porter ses chaussures à réparer, pwârter sès solés au cwabejî; (réparer des bas, repriser) rassêrcî ; remettre des pieds aux bas, ripîtyî ; « Quand v’s-auroz r’pîtyî mès tchausses, èt qu’ mès wants sèront rabrauwyîs. » (J. Guillaume) ; « Casakes rabrauwyîs, / Chabrakes à firlokes. » (J. Guillaume) ; (réparer des vêtements) rabrauwer, rabrauwyî (voir aussi : repriser et raccommoder); réparer une faute, coridjî one faute ; (expr) quand on staure si djote, on nè l’ ramasse jamaîs tote, quand on laisse tomber son plat de chou, on ne le ramasse jamais entièrement, une faute commise n’est jamais tout à fait réparée; réparer ses forces, (guérir), si r’mète

réparer

E

rèparer, rifé ; _ sa faute, ratcheter s’ pètchî ; _ les haies, voy. haie ; (bateau), voy. radouber ; (toit de chaume, etc.) voy. chaume, mur, pignon ; (meuble, soulier, vêtement) voy. raccom­moder, RAFISTOLER, RAJUSTER, RAPE­TASSER, RAPIÉCER, RENTRAIRE, REPRI­SER ; (chaussettes), voy. remmailler ; (t de men) _ par un assemblage en paume, rèpåmer (ra-) ; voy. grossièrement

réparer

G

[v] (e-c) r(i)fé, (o) r’fé, (o-c) ramantchî, (c-e) rèmantchî

réparer 

S

vt rèparer ; (des chaussures) rissaveter ; rissaveter lès solés ; je répare moi-même mes vêtements, dji m’ rakeû mi min.me ; _ les bas, ristoper lès tchâsses ; _ en brasant, ribraser ; ribraser on bidon ; (rafistoler) (partic. en nouant ensemble des morceaux de fil) rabokyi ; rabokyi on fil ; rabokyi la hâje ; (un récipient troué) ristin.ner (Te.) ; (remettre en état) (une construction; du mobilier) ramantchi ; on tèt ; ramantchi on lît ; (une surface) avec un enduit (mortier, chaux) riplaker ; riplaker l’ mour ; _ une ceinture (en raccordant les morceaux), rapâmeler one cingue ; personne qui répare (en brasant), ribraseû ; personne qui répare les sièges (avec des cannes de jonc), ricaneleû, -eûse ; personne qui répare, rifêjeû, -eûse ; on r’fèjeû d’ chames 

réparer

O

vt r’fé, rabloker (Mar. ; -kî Cou.), rèmantchî (-cî Cou.) ; r’fé in twèt ; (restaurer) rapropriyî ; (une habitation) r’kinker ; _ grossièrement et provisoirement, raclapoter ; _ grossièrement ou imparfaitement, rabrôyeler (Fra.) ; i faura rabrôyeler lès satchs qui sont trawès ; _ les chaussures, r’ssaveter ; _ les fonds de chaise en jonc, fèsseler, r’fèsseler ; personne qui répare les chaises en jonc, fèsseleû (Ju.), r’fèsseleû ; _ les haies en bouchant les trous, riclôre (vi) (Wang.) ; personne qui s’occupe de riclôre, ricloyeû ; _ maladroitement des vêtements, fai­re des bousins, bousener (vi) (Cou. Marc., …) ; dji n’ wè pu clér assez pou keûde, dji n’ fé pus què d’ bousener

reparler

C

v ricauser ; nous en reparlerons une autre fois, nos-è r’causerans on-ôte côp ; (se) si r’causer; ils se reparlent, is s’ ricausenut

reparler

E

ripårler, ridjåser, rid’viser, voy. parler

reparler

S

vi (parler une nouvelle fois) ripârler ; dj’ ons r’pârlé do timps passé ; dji r’pâlerans d’ ça on-ôte côp  ; se _ (s’adresser de nouveau la parole), si ripârler ; is s’ ripârlant come divant

repartager

C

v rifé lès paurts

repartager

S

vt ripârtajer, ripârti ; ripârtajer lès bènèfices ; i fârè qu’ i r’pârtichinche co 

reparti

S

rivoye ; dji s’rê r’voye divant la nut’ ; i n’ pout nin djà sèy

voye ; l’ êr èst r’voye à l’ bîje, ça va r’mète li timps

repartie

E

voy. réplique

repartie

O

nf avoir la _ facile, toudi awè l’ pîce pou mète au trau ; personne qui a la _ facile, rèkèkè (Wang.) ; il a toudi ‘ne pîce pou mète au trau, ç’ rèkèkè-là

répartie

C

nf riva-z-î (m) ; « Lès vîs, zèls-min.mes èstin.n là, stamburnés, à taper leû d’vise, tot-è riyant dès r’va-z-îs d’ onk ou d’ l’ ôte ou d’ on danseû què l’zî aveûve l’ aîr gaye. » (L. Namèche) ; (expr) awè todi l’ pîce po mète au trau, avoir toujours la pièce pour mettre au trou, avoir l’esprit de répartie ; on lî a rivé s’ clau , on lui a rivé son clou, il n’a aucune répartie possible ; riprinde li cabas pa l’ orèye, avoir la répartie ; riprinde li bale au bond, reprendre la balle au bond

répartie

S

avoir la ­_ facile, avèr la pîce po mète o trau ; c’est une _ qui a fait mouche, c’ èst bin tapé

repartir

C

v ènnè raler, è raler, raler, ritrossî ; il repartait vers Dinant, il è raleûve su Dinant ; nous repartons demain, nos-è ralans d’mwin; nous devrons repartir à zéro, i nos faurè tot r’comincî ; « Vos-aloz co bin sûr bèrdèler, mins i faut absolumint qui djè l’ ritrosse au trin di trwès-eûres. » (R. Hostin); repartir précipitamment, rèvorer

repartir

E

ripårti ; voy. répliquer

répartir

C

v (partager) fé lès paurts, paurti; nous avons réparti la somme entre eux, nos-avans faît l’ paurt dès caurs inte zèls; (répliquer) riniketer

répartir

E

pårti, ripårti ; voy. partager

répartir

G

[v] (e) pårti, (c) (dis)paurti, (o-c) fé lès paurts ; v. partager

répartition

C

nf paurtadje (m), paurtichadje (m)

répartition

O

nm (anc.) _ des profits dans les sociétés civiles exploitant les charbonnages avant que ces sociétés ne prennent la forme anonyme, paurtissâdje (Gi.)

repas

C

nm eûréye (f), ripas, ripachemint,; un bon repas, on bon r’pas ; un repas léger, one saqwè d’ lèdjêr, un repas plantureux, one crausse eûréye, on din.ner d’ curés ; les restes d’un repas, lès restants ; repas qu’on emporte avec soi, casse-croûte, mitches (f pl); (différents repas de la journée) le déjeuner, le repas du matin, li d’djuner ; l’éventuel deuxième repas du matin, li r’cinéye (f) (vers 9 ou 10 h); le repas de midi, li din.ner ; le repas de l’après-midi, le goûter, li r’cinéye ou bwâre li cafeu (loc) ; ils sont arrivés à l’heure du goûter, il ont v’nu au momint d’ bwâre li cafeu; le repas du soir, li soper; préparer la table pour le repas du soir, mète li tauve po soper ; convier qqn à un repas de midi, priyî one saquî à din.ner; il revient à la maison pour l’heure du repas de midi, i r’vint din.ner è l’ maujone; (expr) on vèt bin qu’ c’ è-st-ofice d’ abé audjoûrdu, on voit bien que c’est office d’abbé aujourd’hui, la table est bien soignée ; après on parèy din.ner, on pout bin roter conte li vint d’ bîje, après un repas si riche, on est capable d’affronter le vent du Nord ; i faut todi ièsse bin aeûré, il faut toujours prendre ses repas à la même heure

repas

E

les _, lès-eûrêyes, lès r’pas ; pendant le _ de midi, timps d’ l’ eûre ; _ où l’on prend du café café, voy. gouter ; _ de baptême, voy. baptême ; _ après la soirée en hiver, r’cinon (Fa., Rob ; on r’cine après l’ sîse) ; _ à l’occa­sion de la mise à mort du cochon, lès tripes ; temps de repos pour le _ des ouvriers à l’usine, magnåhe (fé m., c’ èst m. ou l’ eûre di m.); emporter son _ pour manger en route ou aux champs, prinde si brikèt, si marinde (To., Du.) ; être réglé pour les _, èsse aeûré ; voy. bombance, fes­tin

repas

G

[nm] (c) eûréye [nf], (e) eûrêye [nf], (o) frichtouye [nf], (c) r(i)pas, (o) r’pas

repas

S

ripas [les repas: djuner, dîner (ou marèder), bware li cafè (ou iolè), soper, qqf ribanketer voir aussi fé dîj eûres, fé chîj eûres) ; passer on r’pas ; i fêt co sès quate ripas (ce qui est interprété comme un signe de bonne santé pour une personne âgée) ; (collation) (svt pour des enfants) eûrêye (Te.) ; i fât qu’ on lî dène ciste eûrêye ; (moment de cette collation) v’là l’ eûrêye qu’ arive ; prendre le _ du soir (après un v. de mouvement qui exprime le retour à un endroit que l’on a quitté), rissoper ; il è v’nou r’ssoper ; faire un _ excellent, mindji à r’lètche-dèts ; bon _ bien arrosé, reûpêye ; faire un bon repas, bien arrosé, si foute one boune reûpêye ; _ de fête (, banquet) gala ; c’ èst grand gala amon lès vèjins ! ; (se dit pour exprimer la satisfaction que l’on éprouve à l’occasion d’un bon repas) i vât mî ou long bankèt qu’ one coûte mèsse

repas

O

_ ordinaire, fristouye (Gi., Rou.), mougne (nf) (Po., Th.) ; à l’ heure du _, ils reviennent tous, quand c’ èst l’eûre dè l’ mougne, is rariveneut tèrtous ; _ de midi, din.ner ; préparer le _ de midi, fé à din.ner ; porter le _ de midi sur le lieu du travail, pôrter a din.ner ; bon _, r’pache (Au.) ; qué r’pache qui dj’ a fét ! ; _ de grande fête, djama (nm) ; fé in bon djama ; en un seul _, t’t-è wèrpe ; mindjî ‘ne pouye t’t-è wèrpe ; préparer le _, aprèster l’ mindjî ;  faire un bon _, fristouye (Fl., For., … ; frich- Gi., Rou. ; frichtoûye Ce., Châ.), mindjî su tous sès dints, si r’guèder (s’ règuèder Fl.) ; faire un _ plantureux, mète ès’ boudène su forme (Th.) ; prendre son _ au cours du travail au chantier ou à l’ usine, fé musète

repassage

C

nm (action de passer à nouveau) ripassadje; (action de repasser du linge) ristindadje ; ce que je déteste le plus, c’est le repassage, ci qui dj’ vè l’ pus èvi, c’ èst l’ ristindadje; (action d’aiguiser un outil) ripassadje (m), rissin.miadje (m), rûjadje (m), sin.miadje (m)

repassage

E

_ d’oiseaux, ripasse (nf), ripassèdje, voy. passage ; de linge ristindèdje (stêdèdje Ve. etc.) ; _ d’instruments tran­chants, rissin.m(i)èdje, ripassèdje, voy. AIGUISER, RÉMOULEUR

repassage

S

ristindèdje ; dj’ ê fêt do ristindèdje tote l’ après non.ne

repassage

O

nm _ du linge, polichâdje

repasse

E

(deuxième farine) rissêwe, voy. son 2

repasser

C

vi (passer de nouveau, revenir) ripasser, rivenu; action de repasser, ripassadje ; nous sommes repassés par le cimetière, nos-avans r’passé pa l’ cimintiére, nos-avans rivenu pa l’ cimintiére; vt (faire passer à nouveau) ripasser ; ils nous ont repassé un vieux film, i nos-ont r’passé on vî film ; je vais repasser les chicons au four, dji m’ va mète ritchaufer lès chicons o for ; ils ont repassé les plats, il ont passé on deûzyin.me côp avou lès plats; (repasser du linge) ristinde ; j’ ai repassé tes chemises, dj’ a ristindu vos tch’mîjes ; je dois encore repasser, i m’ faut co ristinde ; fer à repasser, fiêr à ristinde ; refaire un pli avec le fer, ricrèsser ; repasser à la calandre, calander, ristinde à l’ calande; retirer de la calande, discalander ; planche à repasser, plantche à ristinde ; jeannette, janète ; support sur lequel on dépose le fer à repasser, supôrt ; quantité de linge à repasser, ou action de repasser, ristindadje (m) ; j’ ai encore une manne de linge à repasser, dj’ a co one banseléye à ristinde; (affiler une lame) ripasser, rissin.myî, rûjî, sin.myî ; (redire, étudier plusieurs fois le même sujet) riveûy (, rivôy) ; n’oubliez pas de repasser votre leçon, ni rovyîz nin di r’veûy vosse lèçon; (refiler) diner ; je lui ai repassé mes livres, djè lî a d’né mès lîves

repasser

E

ripasser ; _ ciseaux, couteaux etc., voy. AFFUTER, AIGUISER, RÉMOU­LEUR ; _ le linge, ristinde (stêde Ve. Ma.), ristritchî, stritchî, liguer, liguiner ; fer à _, fiér à ristinde (fièr à stêde Ma.), fiér di (ou à) ligueû, fiér à stritche (Ba.), fiêr du bolène (, du bolinerèsse) (anc. Ve. Tr.) ; fer à _ pour les cols, fièr dè golé (Rob.)

repasser

G

[v] 1 rapasser, (e-c) r(i)passer, (o) r’passer 

2 (linge) ristinde, (o) poli, r’poli

repasser

S

 

vi (passer de nouveau) ripasser ; on r’va d’vè l’ bon timps, lès groûes r’passant ; tu r’passerès à l’ mâjon ;  vt (retraverser) ripasser ; ripasser l’ êwe ; (passer sans cesse) capasser ; il passe et repasse sans cesse, il èst là qui passe èt qui capasse ; vt (du linge) ristinde ; ristinde lès ployètes ; ristinde lès bondis ;  on fièr à ristinde ; one plantche à ristinde

repasser

O

vi (passer de nouveau) r’passer ; il a r’passè d’vant m’ méso ; _ sa leçon, son rôle, s’ èrcôrder ; vt (aiguiser) r’chimer (Au., Fl.) ;  _ à la meule, rèmoûre ; action de _ à la meule (rèmoûre), rèmoulâdje (C.) ; _ du linge, poli (vi), ristinde (vi) (rè- Couv.)

repasseur

C

nm (rémouleur) rûjeû d’ cisètes

repasseur

E

_ de ciseaux, etc., voy. ré­mouleur ; repasseuse de linge ristinderèsse (ou ristitcherèsse Ju.), one sutêdrèsse (Ve. Sart, Ma.), ristindeûse ou (ordt) linjére (Ber.), (anc.) bolinerèsse, rè-

repasseuse

C

nf ristindeûse

repasseuse

S

ristinderèsse ; c’ è-st-one boune ristinderèsse di tchmîjes

repasseuse

O

nf (femme qui repasse le linge) policheûse 

repavage

C

, repavement nm ripavadje

repaver

C

v ripaver ; ils repavent la rue, is r’pavenut l’ reuwe

repaver

E

, -age ripaver, -èdje

repaver

S

vt ripaver ; ripaver li stâve ; ripaver l’ trotwar

repayer

C

v ripayî; action de repayer, ripayadje (m) ; celui qui paie à nouveau, ripayeû (-se)

repayer

S

vt 1(payer une nouvelle fois) ripayi ; dj’ ê dvou r’payi on deûsime côp 

repêchage

C

nm ripèchadje

repêcher

C

v (retirer de l’eau) rapèchî ; celui (celle) qui repêche, rapècheû (-se); (expr) frèch come on rapèchî , mouillé comme un corps repêché; (recevoir un candidat qui n’a pas les points requis) ils l’ont tout de même repêché, is l’ ont lèyî passer maugré tot

repêcher

E

rapèhî

repêcher

S

vt (retirer de l’eau) ripèchi ; dj’ ê r’pèchi l’ moûdè dins l’ pus’

repêcher

O

vt rapèchî (Cou., Th.) ; _ un noyé, ravoyî in noyi

repeigner

E

ripingnî ; voy. peigner, recoiffer

repeindre

C

v rimète è coleûr ; on voit que cela a été repeint, on vèt bin qu’ ça a stî r’mètu è coleûr

repeindre

E

riponde

repeindre

S

rimète en coleûr

rependre

C

v ripinde ; action de rependre, ripindadje (m); rependez-le au clou!, ripindoz-le au clau !

rependre

E

ripinde

rependre

S

vt ripinde ; ripinde li djambon 

repenser

C

vi (penser à nouveau) ripinser, ritûser; action de repenser, ripinsadje (m), ritûsadje (m) ; soyez sans crainte, j’y repenserai!, ni v’s-è fioz nin, dj’ î r’tûserè ! ; que je repense à ça, qui dji r’pinse à ça; (élaborer de nouveau) riveûy (, rivôy) ; il faudra repenser le deuxième acte, i faurè r’veûy li deûzyin.me ake

repenser  

E

ripinser, rapinser, ritûser ; voy. MÉDITER, RÉFLÉCHIR

repenser

S

vi ripinser ; t’ ès r’pinsé à çu qu’ dj’ avo dit ? ; pendant que j’y repense (avant de l’oublier), je vais te le dire, timps qu’ dj’ î r’pinse, dji va to l’ dîre

repenser

O

vi r’ssondjî (Cou., Gos.) ; dj’ é co r’ssondji à ça au matin

repentance

E

, -ant, -e ripintance (anc. ince), -ant, -e

repentant

O

être _, ièsse au r’pintant, awè d’ l’ au-r’pinti

repentir

C

nm ripintichadje ; il n’ en est pas encore au repentir, i n’ èst nin co au r’pintichadje ; en public, il simule le repentir, i faît l’ onteûs pa-d’vant lès djins

repentir

C

(se) v ièsse au r’pintant, si r’pinti, awè mau sès raîsons ; action de se repentir, ripintichadje (m) ; vous vous en repentirez, vos v’s-è r’pintiroz; il se repentit encore d’avoir acheté son appartement, il a co mau sès raîsons d’ awè acheté s’t-apârtèmint, i r’grète co …

repentir

E

(se) si r’pinti, si rik’nohe di sès pètchîs, fé on r’toûne so lu-min.me ; il s’en repentira, i s’ è hagnerè lès deûts, voy. pareil, payer ; je m’en repens bien, dj’ ènnè so å r’pinti ; être aux filles repenties, èsse ås r’pintènes

repentir

E

nm ripinti

repentir

S

(regret) ripinti ; il èst djà â r’pinti d’ avèr dit ça ; (se) si ripinti (si ripintou Te.) ;  i s’ anna r’pintîrè ; is s’ ripintant djà d’ avèr acheté ç’ mâjon-là

repentir

O

nm r’pinti ; awè du r’pinti (Ch.)

repentir

O

se _, ièsse au r’pintant, awè d’ l’ au-r’pinti, ièsse au r’pinti (M-s-M.), r’grèter sès-ognons d’ Éjipe (dans le désert, les Hébreux affamés regrettaient les oignons qu’ils trouvaient en Egypte)

repentir (se)

G

[v] (e-c) si r’pinti, (o) s’ èrpinti, ièsse au r’pintant

répercussion

C

nf (d’un son, d’un choc) ridougnadje (m) ; la répercussion s’est ressentie jusqu’à Liège ; il ont r’ssintu li r’dougnadje jusqu’à Lîdje; (effet indirect) cela n’a eu aucune répercussion sur les salaires, on n’ l’ a nin r’ssintu dins lès traîtemints

répercuter

C

v (renvoyer un son, une image) fé r’dougnî ; ces murs répercutent les bruits, c’ èst dès meurs qui faîyenut r’dougnî tos lès brûts; (répéter) j’étais certain que cela serait répercuté, dj’ èsteûve sûr qui ça sèreûve rèpèté ; (se) (être renvoyé, en parlant d’un son ou d’une image) ridougnî; cela se répercutait d’une pièce à l’autre, ça r’dougneûve d’ one place à l’ ôte; (se transmettre) c’est une hausse qui se répercute sur les marchandises, c’ è-st-on raussadje qu’ on r’ssint dins l’ pris dès mârtchandîjes

répercuter

E

(se) rinde côp, si rèpèter, rèsponde ; le son se répercute, li son èst rèvoyî ; voy. écho, rebondir, retentir

reperdre

E

ripiède

reperdre

S

vt (égarer de nouveau) ripiède ; dj’ ê co r’pièrdou mi awîe ; perdre (un gain antérieur) dj’ ê r’pièrdou tot ç’ quu dj’ avo gangni

repère

C

nm (signe) (ri)mârke (f) ; j’ai fait un repère sur la bouteille (pour le cas où qqn viendrait boire), dj’ a mètu one rimârke dissus l’ botèye; point de repère ; le chêne du carrefour est un bon point de repère, li tchin.ne qu’ èst là au crwèseladje è-st-one saqwè d’ aujîy po veûy èwoù-ce qu’ on-z-èst ; on n’a aucun point de repère, on n’ a rin po s’ î p’lu r’conèche

repère

E

point de _ du semeur, marque faite avec le pied, hètche (Vo.), ièsse (Od.) ; _ du menuisier, charron, etc., marque faite d’un léger coup de ciseau, ièsse (Ja.) ; (houill) _ sur les câbles d’extraction, bouhe (boufe Se.) ; _ dans la mine pour mesurer l’avancement, etc., catchèt, tssègne, potale (poteler in-ovrèdje, mète dès-essègnes) ; pieu servant de _, clawîre (anc.) ; _ constitué par un bran­don, voy. BRANDON, REPÉRER

repère

S

ripêre ; mète dès r’pêres ; ou pwint du r’pêre

repérer

C

v (signaler par un repère) la dernière hauteur a été repérée, on-z-a mètu one mârke sur l’ daîrène hôteû; (reconnaître qqch) nous sommes allés repérer la maison, nos-avans stî veûy èwoù-ce qui l’ maujone èsteûve; (reconnaître qqn) rimârker, veûy (, vôy) ; je l’avais repéré dans la foule, djè l’ aveûve rimârké dins lès djins ; ne vous faites pas repérer !, ni vos fioz nin veûy !

repérer

E

(marquer de repères) rapêri (Ja.) ; _ au moyen d’une branchette, mète on cohê, voy. brandonner

repérer

S

vt (trouver parmi d’autres) ripêrer ; il avot r’pêré çusse comére-là d’pûs longtimps ; (localiser) !pêrer ; i fât qu’ dj’ alinche r !pêrer lès bôrnes avou l’ jèomète ; _ (s’orienter), si r !pêrer ; dji n’ mu r’pêre nin voci

repérer

O

vt _ les bêtes à chasser d’après les traces laissées, r’mète (Couv.)

répertoire

C

nm lisse (f), répèrtwêre ; répertoire d’adresses, lisse d’ adrèsses

répertoire

E

répèrtwére ; repasser son _, si r’cwèrder

répertoire

S

rèpèrtware ; il nos-è tchanté tot s’ rèpèrtware

repeser

E

ripèser

répéter

C

v (dire de nouveau) dîre, rèpèter, ridîre ; action de répéter, rèpètadje (m) ; combien de fois devrai-je le répéter?, combin d’ côps mè l’ faurè-t-i dîre ? ; si vous me le faites encore répéter, si vos mè l’ fioz co dîre on côp ; oserais-tu le répéter ?, waserîz-le répèter ? ; (expr) dji n’ di nin deûs mèsses por on skèlin , je ne dis pas deux messes pour un escalin, je ne répète pas deux fois la même chose; (dire ce qu’un autre a dit) dîre, rèpèter ; il n’a pu s’empêcher de le répéter, il a co falu qu’ i l’ vaye dîre; (redire ou refaire pour s’exercer) rèpèter; ils répètent le dernier acte, is rèpètenut l’ daîrin ake ; (se) (personnes) ragadeler; il se répète, i ragadèle  ; (se reproduire) ariver; j’espère bien que cela ne se répétera plus, dj’ èspère bin qu’ ça n’ ariverè pus

répéter

E

rèpèter ; _ sa leçon, ricwèrder; _ un secret, voy. rapporter ; je ne me répète pas, on n’ dit nin deûs mèsses po on skèlin

répéter

G

[v] rèpèter

répéter

S

vt (redire) rèpèter ; rèpèter mot à mot ; dji n’ to l’ rèpèterê nin on deûsime côp ; (s’exercer à dire, à exécuter) rèpèter ; rèpèter s’ discoûrs ;  empl absolt on va rèpèter à l’ musike ; se _ (se redire les mêmes choses), si rèpèter ; i s’ rèpète todi ; vt _ continuellement, rameter, radoter ; i rametèye todi lès min mes couyonâdes ; i radote tot l’ timps ; qu’ èst-ce qu’ i radote ? ; on ne répète pas deux fois la même chose (se dit à l’ adresse de qqn qui souhaite réentendre ce qui vient d’être dit), on n’ dit nin deûs côps mèsse po l’ min.me bâdèt

répéter

O

v rèpèter, rinde ; je vous le répète tel qu’on me l’a dit, dji vos l’ rind pou l’ pris qu’on m’ l’ a donè ; le _ sans garantie d’authenticité, èl rinde pou l’ pris qu’ça vos cousse ; on ne répète pas une deuxième fois une chose que l’on devine avoir été comprise, on n’ dit nén deûs mèsses pou in liârd ; qqn qui a la manie de _, rèpètaud, -e (Fl., Lod.) ; femme qui se répète toujours, sèrinète ; (anc.) _ ce qu’un autre dit par moquerie, rèbèler (vi) (Chât.) ; si tu m’ rèbèles co, tu vas atraper in côp d’ pougn

répétition

C

nf (le fait de répéter pour s’exercer) rèpèticion ; viendrez-vous à la répétition ?, vos sèroz là po l’ rèpèticion ? ; (mécanisme pouvant répéter) un fusil à répétition, on fisik à rèpèticion

répétition

E

rèpèticion

répétition

S

(redite) rèpèticion ; c’ èst todi la min.me rèpèticion ; (pour une pièce de théâtre, pour un concert, etc.) rèpèticion ; aler à l’ rèpèticion do tèyâte

répétition

O

nf vos _s de mes paroles sont inutiles, (grossier) pou rèpèter ç’ qui dj’ di, i faut mindjî ç’ qui dj‘ tchî (Th.) ; certaines _s ne nuisent pas, deûs côps n’ si batenut nén

repeuplement

C

nm (en personnes) ripeûpladje; (en poissons) ripeûpladje; (en animaux) rabièsseladje

repeuplement

S

ripeûpleumint

repeupler

C

v (en personnes) ripeûpler ; tout le pays a été repeuplé, tot l’ payis a stî r’peûplé; (en poissons) ripeûpler; repeupler un étang, ripeûpler on vèvî; (en animaux) rabièsseler ; ils avaient été victimes de la fièvre aphteuse mais depuis lors, la ferme a été repeuplée, il avint ieû l’ cocote mais dispûs adon, tote li cinse a stî rabièsseléye

repeupler

E

, -ement ripeûpler, -èmint

repeupler

S

(se) vt et pr (si) ripeûpler ; ripeûpler lès moches (avou dès-èssins) ; is r’peûplant la Bèljike 

repeupler

O

vt je vais _ mon pigeonnier, dji va m’ è r’monter d’ pidjons

repic

E

faire _, au jeu de piquet, fé nonante

repincer

C

v (pincer de nouveau) ripicî ; vous devriez repincer vos tomates, vos divrîz r’picî vos tomates; (reprendre) les voleuses ont été repincées, lès voleûses ont stî r’picîyes

repincer

E

ripicî, rapicî

repincer

S

vt (attraper de nouveau) ripicer ; i s’ è co fêt r’picé à l’ douwâne ; (.t de couture) ripincer ; i fât fé r’pincer vosse taye

repincer

O

vt rapicî (Ch., Fl., …)

repiquage

C

nm (légumes) plantadje, ripicadje

repiquer

C

v planter, ripiker; repiquer des poireaux, planter dès pôrias ; (expr) li cia qui r’pike do pêrzin ripike li pus près d’ sès parints , celui qui repique du persil repique (, enterre) le plus proche de ses parents ; nos n’ sèrans trankiles qui quand nos sèrans r’pikés, nous ne serons tranquilles que lorsque nous serons repiqués, … enterrés

repiquer

E

ripiker

repiquer

S

vt (replanter) ripiker ; ripiker lès porètes ; ripiker dès salâdes ; (recoudre la couture à la machine) ripiker ; ripiker la costure

repiquer

O

vt r’pikî

répit

C

nm rilaîs ; il n’ a pas de répit, i n’ a pont di r’laîs ; sans répit, sins r’lache, à r’laye

répit

E

accorder du _, diner dè timps ; travailler sans _, trimer, ovrer sins rèpit (, sins r’la (, r’lê, ra)), voy. arrache-pied, cesse ; on ne nous laisse aucun _, on n’ nos t nin on djoû d’ astådje (, noud d’ tèrin, ni pîd ni tèrin, nou r’la (Ja.)) ; voy. IMPATIENT

répit

S

rèpit ; i n’ è jamês pont d’ rèpit ; i n’ m’ è pont d’né d’ rèpit  c’est le dernier répit avant l’issue fatale, c’ è-st-on mî po-z-aler pîs

répit

O

nm il ne me laisse aucun _, i n’ mè lét pont d’ timps

replacer

C

v (remettre en place) rimète à place ; nous l’avons replacé dans sa boîte, nos l’ avans r’mètu dins s’ bwèsse ; (se) si r’mète ; replacez-vous au même endroit, rimètoz-vos à l’ min.me place

replacer

E

voy. remettre

replacer

O

vt r’mète dès pways (Ch.), r’mète à pont (Fra., So.)

replanter

C

v riplanter ; action de replanter, riplantadje (m)

replanter

E

riplanter, ripiker

replanter

S

vt (repiquer) ruplanter ; ruplanter dès sapins ; ruplanter one côpe

replanter

O

vt r’planter

replâtrage

C

nm (réparation faite avec du plâtre) riplâtradje ; (arrangement fragile) raclapadje, riclapadje; (expr) lès r’mâriadjes, c’ èst dès raclapadjes , les remariages, c’est du replâtrage (sic)

replâtrage

O

nm raclapâdje

replâtrer

C

v (plâtrer de nouveau) riplâtrer; action de replâtrer, riplâtradje (m); celui qui replâtre, riplâtreû; (arranger d’une manière sommaire ou fragile) rabistoker, raclaper

replâtrer

E

, -age riplåstrer (-i), -èdje ; riplakî, -èdje ; raplakèdje d’ amants

replâtrer

S

vt (un plafond, un mur) riplafoner, riplâtrer ; (immobiliser de nouveau (un membre) dans un plâtre) riplâtrer ; on lî è r’plâtré la djambe

replet

C

, ète adj fin craus (f fine crausse), soflé (-ye) ; (expr) il è-st-ossi laudje qu’ i n’ èst long, il est aussi large que long, il est replet; ti t’ plinds èt t’ ès fin craus, tu te plains et tu es replet

replet

E

, -ète, voy. courtaud

replet

S

fille ou femme replète, doudouye ; one grosse doudouye 

réplétion

E

dans un état de _ complète, plin come in-oû (, come on cocå) ; voy. SATIÉTÉ

réplétion 

O

nm état de _ : plin come in boudin ; plin à crakî ; plin djusqu’à l gaye ; plin come èn-oû

repleuvoir

C

v si r’mète à ploûre ; il repleut, i s’ rimèt à ploûre, i ratake à ploûre

repleuvoir

S

il repleut à seaux , i r’vûde co

repli

C

nm (dans une étoffe) bondi, oûrlèt; (mouvement sinueux des reptiles) covèrinadje ; (retraite volontaire d’une armée) les soldats ont reçu un ordre de repli, on-z-a d’mandé aus sôdârts di rèculer

repli

E

riployèdje, riployeûre ; _ de terrain, hourlê, sohi (Vi., souhi Bo.), soûkê

repli

O

nm (t. de verrerie) _ dans une feuille de verre, agrape

repliement

C

nm riplèyadje, riplèyemint (, riployadje)

replier

C

v (plier de nouveau) riplèyî (, riployî) ; action de replier, riplèyadje (m) (, riployadje (m)) ; (ramener en pliant) riplèyî (, riployî) ; (plier plusieurs fois) coplèyî ; (se) (se remettre en place) si riplèyî (, si riployî) ; c’est un couteau qui se replie, c’ è-st-on coutia qui s’ ripléye; (reculer) rèculer, riculer

replier

E

riployî (ard ruploy)

replier

S

vt (plier de nouveau (ce qui avait été déplié)) riployi ; riployi lès linçoûs ; (ranger, ramasser) riployi ; riploye tès cayâs ; se replier (sur soi), si riployi ; la lame si r’ploye dins l’ mantche ; c’ è-st-one tâve qui s’ riploye ; se _ (se retirer), si riployi ; lès-Alemands s’ avint r’ployi dins li p’tit bwas ; (sur soi-même) kitwartchi ; la taule s’ è fêt k’twartchi

replier

O

v (se) _, r’ployî (, s’ èrployî) ; i faut r’ployî vos lîves ; l’ gazète s’ èrploye pau vint ; se _ sur soi, s’ racrampyî (Fra. ; ras- So., rascom- Giv.)

réplique

C

nf (protestation) rèplike ; il a toujours une réplique, il a rèplike à tot; il n’ y a pas de réplique à cela, on n’ saureûve rin dîre à ça; rinike (toujours à la forme négative) : pas de réplique !, pont di r’nike ! ; obéissez sans réplique !, choûtez sins r’niketer !

réplique

E

rèplike, rèsponse ; _ piquante, ine atote ; personne qui a la _ mordante, ine gueûye (ou djéve) d’ atotes, ine gueûye à blame ; assez de répliques !, nin tant dès kèsses èt dès mèsses ! ; il a _ à tout, il a todi l’ pèce po mète å trau, il a ‘ne tchivèye po stoper tos lès traus ; elle vous a des _s fines et justes, èle vis-apice çoula come ine pouce è s’ tchåsse

réplique

S

rèplike ; one clapante rèplike ; il a _ à tout, il è totes lès rèplikes (ou totes lès rèsponses)

réplique

O

nf avoir la _ facile, awè l’ pîce pou mète au trau (Gi., Gos., ….) ; sans _, tout coûrt ; dju vos l’ dèsfind tout coûrt

répliquer

C

v (répondre vivement) rèmouler, rèsponde, ridjoster ; il a répliqué tout de suite, il a tot d’ sûte rèspondu ; il faut toujours qu’il réplique, il a todi rèplike à tot; (à la forme négative) moufeter, riniketer ; il n’a pas osé répliquer, i n’ a wasu moufeter; (répondre) rèsponde; il n’a rien pu répliquer, i n’ a rin seû rèsponde ; « Il a lachî qu’ i n’ rèspondeûve nin lès inocints. » (R. Hostin)

répliquer

E

rèpliker, rèsponde ; il réplique à ses parents, i rèplike (,  rèspond) sès parints ; voy. réplique, répondre, ri­poster

répliquer

S

(à (qqn)) rèpliker, rèsponde ; i rèplike todi sès parints ; i n’ fât nin rèsponde sès parints ; (qqch à qqn) moufeter,  moufeter mot (toujours en contexte négatif), rèpliker ; i n’ è nin moufeté mot, i n’ è rin rèpliké ; on m’ a répliqué grossièrement, dj’ ê stî rèspondou grossîremint ; i s’ è fêt rèsponde ; personne qui réplique volontiers (, qui a la répartie facile), rèplikâ, -âde

répliquer

O

vi moufeter (-tyî) ; _ vertement à, r’broker (vt) (Ja. ; -î Fl., , Monc, ….), r’cassi, (péj.) rèsponde (vt), rèsponde au r’viêrs (vt); il a stî râdemint r’cassi ; rèsponde ès’ mére ; _ souvent vertement à, r’broketer ;

il n’a pas à _ chez lui, i n’ a nén à baujî à s’ méso ; il n’a pu _, i n’ a seû bauyî ; répliquer jusqu’à ce que l’antagoniste soit à quia, rèsponde djusqu’au clau (C., Gos., …) ; _ méchamment, dawer (vi) (Fra.)

replisser

C

v ricrèteler

replisser

E

ripleûtî

reploiement

C

nm riplèyadje, riplèyemint (, riployadje) ; le reploiement des genoux, li r’plèyadje dès gngnos

replonger

C

v riplonker; replonger dans l’eau, riplonker è l’ aîwe ; (se) se replonger dans la lecture, si r’mète à lîre; alors, il se replongea dans la lecture, adon, i s’ a r’mètu à lîre

replumer

O

se _ (oiseaux), s’ raplumer (Monc.), s’ èrplomer (Ce., Cou.)

repolir

E

ripoli, (au fig,) rilimer

repolir

S

vt ripoli ; ripoli l’ plafond 

répondant

C

, -ante n rèspondant (-e) ; servir de répondant à qqn, ièsse rèspondant di, rèsponde d’ one saqwè; (loc) avoir du répondant, ènn’ awè po sûre, awè l’ pîce po mète au trau

répondant  

E

rèspondant ;  voy.  garant

répondant

S

, -ante n (garant, -ante) rèspondant, -ante (rasp-) ; i lî fârot on rèspondant

répondeur

C

nm rèspondeû (, rèpondeûr)

répondre

C

v (répondre à qqn.) rèsponde ; ils répondent toujours à la dernière minute, is rèspondenut tofêr à l’ daîrène broke; que lui répondrez-vous, qwè lî alez rèsponde ? ; il répond sans réfléchir, i rèspond come ça lî boute; (répondre à qqch) il répond toujours à côté, i rèspond todi à costé; (se défendre verbalement) voir: répliquer; « Il a lachî qu’ i n’ rèspondeûve nin lès-înocints. » (R. Hostin) ; (se porter garant) je réponds de lui, dji rèspond d’ li ; j’en réponds, je m’en porte garant, dj’ è rèspond (peut se dire également avec nuance de doute, j’en doute) ; je ne réponds de rien, dji n’ garanti rin ; (expr) dji rèspond d’ tot s’ i n’ arive rin (iron), je réponds de tout s’il n’arrive rien

répondre

E

rèsponde, ripårti, rèpliker ; ne lui répondez pas, l rèspondez nin ; voy. répliquer, riposter ; _ par lettre, riscrîre ; _ vertement, voy. rabrouer; qui répond vertement, rèsdant (Ja.), rihagnant ; ne pas _, avaler s’ rètchon, voy. taire ; _ par des grimaces, voy. grimace ; _ pour un autre, voy. garant, -iR

répondre

G

 [v] rèsponde

répondre

S

vt (énoncer (qqch) en retour (à qqn qui a posé une question)) rèsponde (risp- As. ; rasp-) ; i n’ è rèspondou qu’ dès bièstrîes ; çu qu’ il è rèspondou, c’ èst âk èt rin ; (empl absolt) vos rèspondroz quand on vos l’ dimandrè ; rèspondoz sins crankyi ; j’ai répondu brièvement, dj’ ê rèspondou tot coûrt ; rèsponde come ça, i frot mî di s’ têre ; vi (fournir la réponse demandée (à qqn)) dji lî ê rèspondou pa lète ; i m’ è rèspondou à costé do l’ quèstion ; rèsponde à l’ apèl ; (se porter garant (pour qqn)) dj’ ê rèspondou por lu ; i fât qu’ la banke rèsponduche por mi ; lu ci qui rèspond paye ; _ (à qqn) par une répartie piquante, ripiker ; dji l’ ê r’piké

répondre

O

vt rèsponde ; vos n’ rèspondèz rén ; _ à qui vous parle, résoner (Cou.) ; dju n’ vos résone pus, vos n’ savèz nén ce què vos d’sèz ; ne pas _, nén d’ è rabate ieune ; ne pas lui _, lyi fé l’ oneûr d’ in sot ; ne plus ­_ à quelqu’un qui veut discuter, lui laissant le soin de _ amen lui-même, léchî ’ne saquî clêr èt curè (clèr, organiste) ; devoir _ au coup de cloche annonçant la reprise du travail, daler à l’ sonète ; _ grossièrement (, méchamment, vertement), clawer, rèsponde ène saqui au r’viêrs

réponse

C

nf rèsponse ; c’est la réponse à la question, c’ èst l’ rèsponse à ç’ qu’ on d’mande ; (expr) fé l’ curé èt l’ madjustêr , faire le curé et le clerc-chantre, faire les questions et les réponses ; il a todi l’ pîce po mète o trau , il a toujours la pièce pour mettre au trou , il a réponse à tout ; quand on pourcia scrît à s’ frére, il a l’ rèsponse tot d’ sûte , quand un porc écrit à son frère, il a la réponse tout de suite , … son impolitesse le déconsidère lui- même

réponse

E

rèsponse, voy. réplique, ri­poste

réponse

S

rèsponse (rasp-) ; i n’ m’ è nin co d’né rèsponse ; one dimande vât one rèsponse ; il a _ à tout, il è rèsponse à tot ou il è totes lès rèsponses (ou totes lès rèplikes) ; personne qui a _ à tout (qui a la réplique facile), rèspondâ, -âde (rasp-)

réponse

O

nf rèsponse (Ch., Gi., … ; rèp-) ; avoir la _ exacte d’un calcul, d’un problème, awè bon

report

C

nm (le fait de reporter ailleurs) ripôrt; (le fait de renvoyer à plus tard) ils ont demandé le report de la réunion, il ont d’mandé di r’mète li raploû (à pus taurd)

report

E

ripôrt

report

S

(dans un calcul) ripôrt

reportage

C

nm (article de journaliste) il a écrit un beau reportage , il a scrît on bia ârtike ; à la télévision, ils ont passé un beau reportage sur l’aviation, au posse, il ont passé one saqwè d’ bia su l’ aviyâcion

reporter

C

v (remettre à l’endroit initial) rèpwârter ; je vais le reporter, dji mè l’ va rèpwârter; (reporter à celui qui parle) rapwârter ; il me l’a reporté, i m’ l’ a rapwârtè; (faire un report dans un compte) fé on r’pôrt; (renvoyer à plus tard) rimète à pus taurd ; nous reporterons cela à une autre fois, nos r’mètrans ça à on-ôte côp

reporter

E

ripwèrter

reporter

S

vt (qqch) (le ramener à l’endroit d’où il vient) ripwarter ; ripwarter la mwê â vèjin ; (renvoyer à plus tard) rimète, ripwarter ; il reporte toujours au lendemain (s. e. ce qu’il a à faire), i r’mèt todi ; dji r’pwaterans ç’te afêre-là à d’mwin ; se _ sur (un organe), ritoumer ; ça lî è r’toumé su lès poûmons ; vt (un chiffre, dans une opération) ripôrter ; dji scrî onk èt dji r’pôrte deûs ; personne qui reporte perpétuellement au lendemain les tâches à accomplir, rimètâ, -âde

repos

C

nm prendre du repos, si ripwèser ; un jour de repos, on djoû d’ condjî; temps de repos, ripwèséye (f); au repos (en parlant d’une personne), lès pîds cûts ; une machine au repos, one machine à l’ arèt; c’est une affaire de tout repos, gn-a rin d’ malaujîy à ça, gn-a pont d’ rûse à- z-awè avou ça

repos

E

ripwès (, ripôs), pwèsêye (ri-) ; _ pour le repas des ouvriers, voy. repas ; prendre du _, travailler sans _, voy. arrache-pied, arrêter, cesse, halte; laisser en _, lèyî è påye ; voy. reposer ; _ d’escalier, voy. palier

repos

G

[nm] (c) r(i)pwaséye [nf], (e) r(i)pwès, (o) r’pôs

repos

S

ripôs ; i lî fât do r’pôs ; pont di r’pôs divant d’ avèr fini ; dji sons en r’pôs ; li r’pôs dominicâl ; allons, _ (faisons une pause) !, alè, ripôs ! ; en _ (forcé) (immobilisé) (à la suite d’un contre-temps, p. ex.) à rasta ; dj’ ons d’moré deûs-eûres à rasta [du lat. stare]

repos

O

nm _ de midi, nieunéye (nf) (Po.) ; être au _, ièsse à s coyète (, à s’ quolibèt‘, au rachîd , intrè lès côps) ; prendre un moment de _ au cours du travail, fé toubak (Ja.)

reposant

C

, -ante adj ripwèsant (-e)

reposé

C

, -ée adj ripwèsè (f ripwèséye)

reposer

C

vi (être enterré) c’est ici qu’il repose, c’ èst véci qu’ il è-st-ètèré ; (nourriture ou boisson) laisser reposer, lèyî rassîr ; vt ripwèser ; action de reposer, ripwèsadje (m); (poser de nouveau) rimète ; il reposa le verre sur la table, il a r’mètu l’ vêre su l’ tauve; (poser à nouveau une question) rid’mander ; il reposera la question, i l’ rid’manderè ; (se) si r’mète, si ripwèser ; demain, je me reposerai, dimwin, dji m’ ripwèserè; (expr) i faît conte lès baudèts, i s’ ripwèse à kèdje, il fait comme les baudets, il se repose tout en étant chargé ; on n’ èst jamaîs r’mètu dins lès grosses cinses, on n’est jamais remis dans les grosses fermes, on n’a jamais de repos; (se reposer sur) compter su ; je me repose sur vous, dji compte su vos

reposer

E

ripwèser (, risp-) ; _ d’aplomb, sîr (Ja.) ; les chevrons reposent sur les pannes, lès wéres ripwèsèt (, pwèrtèt, s’ aspoyèt, raspoyèt, sîhèt (Ja.)) so lès viènes ; laisser _ une terre, voy. jachère ; mettre _ le lait dans les terrines, mète sîr lu lècê d’vins lès crameûs (Th.) ; se _, si r’pwèser, si d’nåhi, si r’haper,  haper ‘ne mohe, fé toûbak, voy. halte ; reposons-nous, hèpe è blok ! ; elle ne s’est jamais reposée, èle n’ a måy dimoré keû, èle n’ èsteût måy dispontèye (anc.)

reposer

S

vt (délasser) raspwaser (raspwèser Ra.; rapwésè Te. ; rapwèsè Ber.; -er Mi., No., Ra.; rèpwasè Be., Ju., Va.; rèspwasè Fa., Me.) ; dji va raspwaser mès vîs-ochs ; se _ (se délasser), si raspwaser ; dji va m’ raspwaser à l’ tchambe ; se _ sur (qqn), (s’en remettre (à qqn), compter sur lui) si raspwaser su, ritoumer su ; vos n’ sârîz nin v’ raspwaser sur lu ; i r’toume todi su lès-ôtes ; vi laisser _ (laisser dans un état de repos), lêssi raspwaser ; lêssi raspwaser l’ vin, la pâsse ; laisser _ une terre (laisser une terre en jachère), lêssi raspwaser one tère ; _ (prendre appui) (sur qqch), raspwaser ; lès wéres raspwasant su lès viènes

reposer

O

se _, s’ ripwaser (Au., Chât. ; -pwèser Fl.), s’ dèscrandi (dis-), s’ èrpôser (-oû- Cou., Goz., … ; -pwaser Au., Bo., … ; -pwè- Fl., Wang.) ; se _ au frais après avoir eu chaud, s’ rapéri, s’ rapurer ; dji m’ è va ‘ne miyète à l’ uch pou m’ rapurer ; se _ debout sans se décharger, s’ èrpôser à kèdje come lès baudèts (Châ., La.) ; (du bétail se reposant sur l’heure de midi) prandjeler (vi) ;  laisser _ la terre avant le labour, léchî côrer (vi) (con Bo., Châ., …) ; qu’il repose en paix, què l’ Bon-Dieu l ’ mète dins s’ paradis (ou : dins s’ potche)

reposer (se)

G

[v] (e-c) si r’pwèser, (o) s’ èrpôser, (c) si r’pwaser, (o) s’ dèscrandi

reposoir

E

åté d’ porcèssion, ripôzwér

reposoir

S

ripôzwar ; li Sint Sacreumint arètot à tos lès r’pôzwars

repoussant

C

, -ante adj laîd (-e) ; (expr) il èst laîd come on pû , il est laid comme un pou, il est repoussant

repoussant

E

, -e rèpoûssant, -e ; un vieux d’aspect _, on lêd vî grimåchin ; voy.

DÉGOÛTANT, REBUTANT

repoussant

S

, -ante adj ripoûssant, -ante ; c’ èst âk di r’poûssant à vèy ; il a un aspect extérieur _, c’ è-st-on vrê sbèra

repousse

C

nf riboutadje (m); on pouvait déjà voir quelques repousses, on p’leûve dèdjà veûy saquants r’boutadjes

repoussement

C

nm riboutemint

repoussement

E

_ d’un fusil, voy. recul, repousser

repousser

C

vt (pousser en arrière) ribourer, ribouter, ritchôker ; il m’a repoussé de la main, i m’ a r’bouré avou s’ mwin ; il a repoussé la chaise du pied, il a r’tchôké l’ tchèyêre avou s’ pîd ; « Mârdjôsèf a lèyî ‘nn’ aler s’ tièsse su si spale. Djan nè l’ p’leûve nin quand min.me ribouter. » (A. Laloux); repousser avec dédain, rèwârgnî ; « Èlle aveûve rademint rèwârgnî on p’tit gros qui sayeûve di toûrner autoû d’ lèye èt fé dès mariminces di rossia tchin. » (E. Gilliard) ; (refuser d’accepter) il repousse les conseils de tout le monde, i n’ vout choûter pèrson.ne; vi ribouter, ricrèche, ricrére ; ses cheveux repoussaient déjà, sès tch’vias r’crèchint d’djà ; « Ê ! Oscâr-Antwane ! Is r’boutenut,  tès tch’vias ? » (A. Laloux)

repousser

E

ritchôkî (-oû-) ; rètchèssî, rètraker, voy. chasser, déguerpir, ra­brouer, refouler ; (d’un fusil qui repousse) rè(s)couler, ribourer ; (pousser de nouveaux jets) ridjèter, rissûde ; voy. POUSSER, REGERMER

repousser

S

vt (qqch) ripoûsser ; ripoûsse la tâve à plèce ; vi (grandir de nouveau) ripoûsser ; i lêsse ripoûsser sa bârbe ; (renfoncer) ritchôki ; ritchôke on bwas o feû

repousser

O

vt (rebuter) r’barer, r’bougnî, r’buter (Cou., Fl.); dji sû r’butè pa tous costès ; _ en bousculant, r’bourer ; n’ vènèz nén m’ èrbourer, savèz ; vi (croître de nouveau) r’crèche (, -î) (pp parfois en -u, -ûwe) ; ène taye waute èrcrèchûwe (Ja.) ;

repoussoir

E

(outil) boute-foû, tchèsse-foû , tchèsse-clå, bouhète (Ja.)

répréhensible

E

voy. blamable

répréhensible

O

adj habileté _, toûrnures (nf pl)  (C., Ju., …); c’ è-st-ène feume à toûrnures ; i faut s’ mèfyî dès toûrnures

reprendre

C

vt (prendre à nouveau) riprinde ; reprendre du café, riprinde do cafeu; reprendre courage, riprinde coradje ; reprendre le travail,  rataker ; reprendre une affaire à son compte, riprinde one afaîre à s’ compte; reprendre connaissance, rivenu à li ; reprendre haleine, sofler, rawè s’-t-alin.ne ; laissez-moi reprendre haleine, lèyîz-me sofler on côp; (expr) i n’ faut nin lachî on bwagne po r’prinde on-aveûle, il ne faut pas laisser un borgne pour reprendre un aveugle, il ne faut pas lâcher la proie pour l’ombre ; quand on conèt lès misères d’ aus- ôtes, on r’prind co lès sènes , quand on connaît les misères d’autrui, on reprend encore les siennes; (retoucher) riprinde ; il faudra reprendre les manches, i faurè r’prinde aus mantches; (répéter) ric(o)mincî ; il faudra reprendre tout, i faurè r’comincî tot; (faire une observation) fé one rimârke ; sans vergogne, il reprenait sa mère, sins s’ jin.ner, i fieûve dès r’mârkes à s’ moman; vi (recommencer) le travail reprend à quatorze heures, on r’comince li bèsogne à deûs-eûres di l’ après non.ne; (se rallumer, en parlant du feu) rèsprinde ; le feu reprend, li feu rèsprind ; (se) (corriger ses erreurs) si racheter; il s’est bien repris depuis lors, i s’ a bin racheté dispûs ; s’y reprendre à deux fois , s’ î r’prinde à deûs côps

reprendre

E

riprinde, voy. courage, haleine, sang-froid, etc. ; _ un évadé, ripicî, rapicî ; _ le travail, riprinde l’ ovrèdje (, li burtèle, li gorê), rataker, ratèler, rovrer, voy. ouvrage ; _ au plat, ripiker ; un repris de justice, on cou d’ prîhon ; voy. réprimander ; le feu reprit de plus belle, li feû s’ rènonda, lu feû s’ rècatina (Ja., La.)

reprendre

S

vt (une activité déjà entamée) rapougni ; dji vons rapougni l’ ovrèdje ; il est temps de _ la route, il èst timps d’ rapougni la route ; empl absolt reprenons (s. e. le travail), rapougnans ! ; (récupérer) rapicer,  rihaper ; dji lî ê rapicé m’ vèlo ;  dj’ ons avou do l’ chance d’ avèr rihapé nosse foûre ; _ ses forces (se ressaisir), si rihaper ; fê tot doûs, qu’ dju m’ rihape ; vt (se procurer de nouveau) riprinde ; i fârè r’prinde dès crompîres ; (rengager) riprinde ; il è r’pris on domèstike ; (devenir le propriétaire ou le responsable de) riprinde ; i pinse riprinde on comêrce ; (recouvrer, rentrer en possession de) riprinde ; c’ èst lu qui r’prind la cinse ; _ ses billes; riprinde sès tchikes ; (au fig) riprinde li gorê ; (retrouver (un état, une disposition), riprinde ; riprinde  dès fwaces ; riprinde corèdje ; (continuer (une activité interrompue)) riprinde ; _ le travail, ratèler, riprinde l’ ovrèdje ; i n’ ploût pus, dji vons ratèler ; _ les mailles (pour continuer le tricot), rilèver lès mâyes ;

(se remettre en route) riprinde la route ;  (réprimander, blâmer) riprinde ; i l’ ruprind todi ; se _ (se ressaisir), si riprinde ; fê tot doûs, qu’ dji l’ riprègne ; vi _ (se développer normalement), riprinde ; la grèfe è bin r’pris ; _ vigueur, riprinde ; li feû èst lon, il è do mâ di r’prinde ; v impersonnel _ (atteindre de nouveau) (qqn) riprinde ; v’là co qu’ ça lî r’prind ; (dit par la personne qui accepte l’invitation à _ de la nourriture) dj’ ême ostant onk qui mo l’ dène qu’ onk qui mo l’ prègne (litt.  « je préfère quelqu’un qui me le donne à quelqu’un qui me le prenne »)

reprendre

O

vt r’prinde, rapicî (Ch., Fl., …) ; _ des forces, r’prinde dès fôces, s’ ragrabouyî (Fl., Flo., …) ; i couminche à r’prinde dès fôces ;_ le travail, ratèler, r’bincher ; reprend-on le travail ?, èrbinche-t-o ? (Rou.) ; _ ses sens (se remettre), s’ racapouyî (ratcha- Ja.) ; _ son souffle, rawè s’n-alin.ne ; _ la vie commune, s’ è r’mète èchène ; il n’y a rien à _ (, c’est parfait), i gn-a rén à r’tayî ; _ un récit où on l’avait laissé pour une digression, r’culer (vi) ; je reprends la suite de mon récit, dji r’cule ; _ un travail interrompu après un chômage, r’bouter (vi) ; vt r’quer (Cou., Monc., … ; r’qwer Ch., Fl., …) ; daler r’quer, èvoyî r’quer, vèni r’quer, … ; se _, s’ rapinser, s’ èrprinde 

représailles

C

nf pl en mesure de représailles, po s’ rivindjî

représentant

C

nm riprésintant

représentant

S

riprèsentant ; il èst r’prèsentant d’ comêrce

représentant

O

nm _ du patron auprès des ouvriers, facteûr (Ja.) ; _ de brasserie, comis brasseû

représentation

C

nf (le fait de représenter un spectacle) sèyance ; ils font deux représentations, is faîyenut deûs sèyances; (le fait de représenter) la représentation communale était peu importante, i gn-aveûve wêre di djins dè l’ comune

représentation

S

(d’une pièce de théâtre) riprèsentâcion ; aler à l’ riprèsentâcion

représenter

C

v (évoquer) riprésinter ; cela ne représente absolument rien, ça n’ riprésinte rin du tout ; cela représentait une église, ça r’présinteûve one èglîje; (jouer ou faire jouer un spectacle) djouwer; ils représentent Andromaque de Racine, is djoûwenut Andromaque da Racine; (être le représentant) c’est lui qui représente notre pays, c’ èst li qui r’présinte nosse payis ; (présenter à nouveau) nous lui représenterons demain, nos li r’présinterans d’mwin ; (se) (s’imaginer) je me représente cela d’ici, dji vè ça di-d-ci ; on ne se représente pas le mal que cela demande, on n’ si figure nin l’ pwin.ne qui ça d’mande; (se présenter à nouveau) nous nous représenterons encore demain, nos-î rîrans d’mwin, nos l’ îrans co trouver d’mwin

représenter

E

, -ant, -ation riprésinter, -ant, -åcion

représenter

G

[v] (e-c) r(i)présinter, (o) r’présinter

représenter

S

vt (qqn) (tenir sa place) riprèsenter ; i s’ è fêt r’prèsenter pa si avocât ; (constituer, correspondre à) riprèsenter ; ça r’prèsente djà brâmint dès pon.nes ; l’ ovrèdje qu’ il è fêt là ; se _ de nouveau , si riprèsenter ; i s’ riprèsente âs-èlècsions ; one chance parèye, ça n’ si r’prèsenterè nin deûs côps ; se _ (se figurer), si riprèsenter ; tu n’ tu r’prèsentes nin çu qu’ c’ èst quu d’ fé on dicsionêre

représenter

O

vt (jouer) rinde ; c’ è-st-ène bèle pîce, mins i faut sawè l’ rinde

cela ne représente rien, ça n’ èrchène à rén

répression

C

nf (action de réprimer) la répression n’est pas suffisante, on n’ pûnit nin assez

réprimande

C

nf brûtiadje (m), chapitradje (m), rimostradje (m) ; il se moque des réprimandes, i s’ fout dès r’mostradjes

réprimande

E

rèpriminde, rimostrance, astrapåde, atote , chapite (nm), chatou (nm), comission, manèye, salåde, savon, sèmonce (so-), sèrmon; saboule, -åde, qqf -éye ; harindje (Wan ; hè- He),  ratros (anc ; Ja., …) ; recevoir une _, (iront) riçûre ine bone brute (, si sint-Nicolèy, si cocogne ); voy. GRONDER, -ERIE

réprimande

S

(semonce) chapite, chatou, rèprimande, savonêye, savon (nm) ; il a reçu une sévère _, dji lî ê fêt s’ chapite, il è avou s’ chatou (, one fâmeûse seumonce) ; il è ramassé one savonêye

réprimande

O

nf ascassouye (Cou., Sou. ; è- Ch. ; scFor., Rou.), chapite (nm), chatou (nm) (Châ., Gos. ; sa- Couv., Fra.), chîléye, cigâre (nm), morale, saboule (Ce., Fl.), savenéye (Ran.), savon (nm) ; vos dalèz awè l’ ascassouye di vo mame, savèz ; vos dalez d’ atraper ieune dè chîléye dè vo mame (Th.) ; il a ieû in fameûs cigâre dou mésse ; s’ pa lyi-z-a foutu ‘ne boune savenéye ;

_ sévère, sèrâde ; recevoir des _s, awè dès pâtèrs dè pourcha

réprimander

C

v brûtyî, chapitrer, fè on chapite, rimostrer, riprinde; vous allez vous faire réprimander, vos v’s-alez fé brûtyî

réprimander

E

riprinde, rimostrer, rèpriminder, chapitrer, barboter, rabiyî,  ramoûrner, kiheûre, kitchèssî, gueûyî, savener, racârer (Ma.), ragroûler (Er., Ta.), ahontî (-iner Rob.), laver l’ tièsse à, aprinde si catricème à, monter ‘ne går à, toumer so l’ cwérp à ; voy. GRONDER, -ERIE, RABROUER, RÉPRI­MANDE

réprimander

G

[v] bârboter, (o-c) bèrdèler, (e) rèpriminder, (o) calindjî, burtoner, (c) aurgouwer, (e) årgouwer, (e-c) r(i)prinde, (o) r’prinde

réprimander 

S

vt (rabrouer) chapitrer, rabafougni, racsinsè (Te.), rèprimander ; i s’ è co fêt chapitrer ; i s’ è fêt rabafougni d’vant tot l’monde ; le maître l’a réprimandé, li mwêsse lî è mostré l’ dèt ; je me suis fait _, dj’ ê ramassé do grognon ; je l’ai vertement réprimandé, dji lî ê lâvé la tièsse ; il s’est fait _, i s’ è fêt froter lès-orèyes ; il m’a réprimandé, i m’ è mostré l’ dèt ; _ d’une voix forte, criyer su ; èle crîe todi sur mi ; _ à l’occasion d’un prône (surtout au passif), prétchi ; dji nos-ons fêt prétchi pa l’ dwayin

réprimander

O

vt barboter, bèrdèler, calanjer (Ce.), ragrignî (Fra.) ; vo pére va co vos bèrdèler (, barboter, bèrdachî) quand i sâra ça ; se faire _, awè croke-su-z-ongues (Rou.), awè su sès-ongues ;

vt _ vertement, calindjî (Gos., Monc.) ; qui réprimande souvent, barboteû, -se (Cou., Th.)

réprimer

C

v (arrêter l’effet) rastinre, rastinu ; il s’efforçait de réprimer ses larmes, i sayeûve di rastinu sès lârmes ; il n’a pu réprimer sa colère, i n’ s’ a seû rastinu; (empêcher par la contrainte) l’insurrection a été réprimée, l’ émeûte a stî stoféye

réprimer

E

voy. arrêter, contenir

réprimer

O

vt _ un rire, rîre pa-d’zous s’ nez

reprisage

C

nm rassêrciadje, ravaudadje

reprise

C

nf riprîje ; ils ont rejoué la pièce ; ce fut une excellente reprise, il ont r’djouwé l’ pîce; ç’ a stî one fameuse riprîje ; ils ont eu une bonne reprise pour leur ancienne voiture, on l’zî a d’né on bon pris po leû vîye auto; à plusieurs reprises, saquants côps, mwints côps ; (raccommodage d’un tissu) racomôdadje, rakeûdadje

reprise

E

riprîse ; _ du travail, ratakåhe ; (t de cout) rèprîse, rènaw(i)èdje, -eûre ; voy. RÉPARER, REPRISER

reprise

S

riprîse ; faire une  bonne reprise (obtenir à bon prix le bien que l’on rachète, la marchandise que l’on reprend), fé one boune riprîse ; (raccommodage) riprîse ; dj’ ê fêt one riprîse o pantalon

reprise

O

nf _ du désir amoureux, r’vènèz-i-co (nm) ; il a ieû in r’vènèz-i-co ; (t. de jeu de crosse) dèssôrt (nm) (Sol.) ; djouwer à twès dèssôrts dins l’ uch dè l’ grègne

repriser

C

v rassêrcyî, ravauder ; elles reprisent des bas, èles rassêrcîyenut dès tchausses ; « one vîye feume rassêrcieûve des tchausses » (L. Maréchal)

repriser

E

_ des bas, voy. remmailler ; _ des hardes, rakeûse, rènawî (-i Du. ; -yi St. ; -yer GdH.), rinawî (runawyi St.) ; ra– Wa., ranawMa.), rassèrci (Che., Be., Cou., Du.) ; voy. raccommoder, RAPIÉCER, RENTRAIRE

repriser

G

[v] (o-c) rassêrcyî, (c) r(i)nawyî, (e) rènawî ; v. coudre, raccommoder

repriser

S

vt (raccommoder) riprîser

repriser

O

vt _ des bas, du linge, takener (Fl., La.) ;

réprobateur

C

, trice adj il faisait des yeux réprobateurs, à sès-ouys, on vèyeûve bin qu’ i n’ èsteûve nin d’acôrd

réprobation

O

nf exposer à la _ publique, mète au scandale ; il a stî mète èç’n ome-là au scandale

reproche

C

nm riprotche ; un mot de reproche, on mot di r’protche ; nous ne lui ferons aucun reproche, nos n’ lî frans pont di r’protche ; sans aucun reproche, sins pont di r’protche ; faire des reproches à qqn, taper dès pîres (, jeter des pierres)

reproche

E

riprotche (, -oche), blåme, ridite ; il est à l’abri de tout _, on n’ lî såreût crankî on dj’vè djus dè l’ tièsse

 

reproche

S

riprotche ; on n’ è jamês pont di r’protche à lî fé ; c’ èst sins r’protche (formule d’atténuation de ce qui va être dit) ; c’est un _ (voilé) qui m’est adressé, c’ è-st-one pîre dins m’ corti

reproche

O

nm r’proche, ramâdje, r’boute-nez (Gi., Ju.) ; s’attirer des _s, awè dès ramâdjes ; dji n’ é qu’ dès r’boute-nez à continuwer ;

adresser des _s, foute dins l’ nez ; faire de longs _s, ramadjî ; ne pas vouloir laisser un motif de _, nén volu ièsse su l’ linwe d’ ène saqui ; être absolument sans _, awè les quate pids blancs èt co l’ dèbout dè l’ queuwe ; _ amical, tèjèz-vous, vos-astèz in Djan-spwè (spwè, litt. « pic-vert ») (Ju.)

reprocher

C

v fé li r’protche, riprotchî, awè à r’dîre ; je n’ai rien à vous reprocher, dji n’ a rin à r’dîre à ç’ qui vos fioz; il lui a reproché de lui avoir dit, i li a r’protchî d’ lî awè dit ; (expr) aus feumes èt aus vîjerîyes, gn-a todi one saqwè à r’dîre (iron), il y a toujours qqch à reprocher aux épouses et aux vieilleries ; taper dès pîres, jeter des pierres, faire des reproches ; (se) si r’protchî, s’ è v’lu ; il n’a rien à se reprocher, i n’ a rin à s’ riprotchî; je me reproche d’y être allé, dji m’ è vou d’ î awè stî

reprocher

E

riprocher, riprover (à qn), blåmer (qn) ; mon maître me reproche l’eau que je bois, mi mêsse mi mèskeût l’ êwe qui dj’ beû

reprocher

G

[v] (c) r(i)protchî, (o) r’prochî, (e) r(i)procher

reprocher

S

vt riprotchi ; i m’ è r’protchi d’ l’ avèr trompé ; ça n’ èst nin po to l’ riprotchi (litt. « ce n’est pas pour te le reprocher ») (formule d’ atténuation de ce qui va suivre) ; ça n’ èst nin po to l’ riprotchi, mês t’ âros d’vou t’ têre ; se _, si r’protchi ; dji l’ riprotcherê todi di n’ nin l’ avèr vèyou ; i n’ è rin a s’ riprotchi ; il y a plus à te _ qu’à moi, i gn-è pus’ à dîre après ti qu’ après mi

reprocher

O

v _ à qqn certains de ses actes, dîre sès nîcetès à ‘ne saqui,

deux personnes qui se reprochent les mêmes fautes, les mêmes défauts, deûs pauves qui s’ batenut à coûps d’ flotches dè barète ; sans vouloir _, sins r’proche ; s’entendre _ ses méfaits, ètinde dîre ès’ vré ou sès vrés

reproduction

C

nf (reproduction des animaux) cette vache est bonne pour la reproduction, ci vatche-là èst bone po-z-aler à twa; (action de reproduire par imitation) faire une reproduction, fé one copîye

reproduction

S

riproducsion ; il è acheté on bon roncin po la r’producsion

reproduire

C

v (imiter) c’est une image qui reproduit la réalité, avou ç’t-imaudje-là, vos dîrîz t’t-à faît qu’ c’ èst l’ vraî; (copier) on ne peut pas le reproduire, on nè l’ pout nin copyî; ce tableau a été reproduit à dix exemplaires, c’ è-st-on tauvia qu’ on ‘nn’ a faît dîs copîyes ; (se)(donner naissance) djon.neler (, djon.neter), fé dès djon.nes ; les souris se reproduisent facilement, lès soris djon.neléyenut jamaîs parèy ; (se produire de nouveau) ariver; cela ne se reproduira plus, ça n’ ariverè pus ; veillez à ce que cela ne se reproduise plus !, waîtîz qu’ ça n’ arive pus !

reproduire

E

(se) (plantes) ridjèter ; (un fait) si rèpèter

reproduire

O

v se _ en parlant des animaux, djârner (Fra., So.)

réprouver

C

v être réprouvé, ièsse mostré au dwèt ; je réprouve votre attitude, dji n’ admèt nin ç’ qui v’s-avoz là faît

réprouver

E

riprover, voy. reprocher ; un réprouvé, on r’prové (, rèprové) ; on l’a enterré dans le coin des _és, i n’ a nin avu têre sinte

reps

S

(étoffe rigide) rèps’ ; on col en rèps’

reptation

C

nf covèrinadje (m)

reptile

C, W

nm rèptile , rampeû (néol.) (couleuvre, coloûte ; crocodile, crocodile ; lombric, viêr ; orvet, colèvrot ; lézard, cwate-pèce (f) ; salamandre, rogne, salamande ; serpent, sèrpint ; vipère, vipére ; ce sont des reptiles, c’ èst dès bièsses qui s’ covèrinenut po-z- avancî

repu

C

, ue, adj rigoulé (-ye), ripachu (f ripacheuwe); il s’éclipse après être venu se repaître, … une fois repu, i pète èvôye après s’ awè v’nu guèder; il est repu, il èst r’goulé, … r’pachu ; (expr) il èst guèdé, i freûve mia one proute qu’ on hope (iron), il est repu, il ferait mieux un pet qu’un saut; quand l’ pourcia ènn’ a s’ sô, lès navias sont seurs, quand le porc est repu, les navets sont sûrs ; ça èst grossiér di fé come lès Namurwès, pèter èvôye après s’ awè v’nu guèder, c’est grossier de faire comme les Namurois, s’en aller après être venu se repaître

repu

E

voy. rassasié

repu

S

, -ue adj guèdé, raguèdé, ripachi ; wête come i dwart, il èst guèdé ; dji sû djà r’pachi

repu

O

, -ue adj impafè (, -éye), guèdè (, -éye), r’guèdè (, -éye), r’gourè (, -éye) ; il est _, il èst bén guèdè ; j’ é bén mindji, dji seû r’gourè

rèpublicain

W

, e adj et n rèpublikin (f rèpublikène, rèpublikin.ne)

république

C

nf rèpublike

république

E

, -icain rèpublike, -kin

répudier

C

v (renvoyer son épouse) tchèssî foû, foute à l’ uch; (renoncer à qqch) rinoncî; il a répudié la succession, il a r’noncî à l’ èritadje

répugnance

C

nf il me cause de la répugnance, djè l’ trouve disgostant, i m’ disgostéye ; il a de la répugnance pour le travail, , i vèt èvi d’ travayî

répugnance

E

disgostèdje ; voy. aversion, dégoût ; avec _, voy. contre-COEUR

répugnant

C

, -ante adj disgostant (-e) ; elle est répugnante, èlle èst disgostante ; vous avez fait une action répugnante, ci qui v’s-avoz là faît èst laîd

répugnant

O

adj un métier _, in mèstî què l’ diâle èn’ vout nén fé

répugner

C

v (dégoûter) disgoster, veûy èvi (vt) ; cela me répugne, ça m’ disgostéye, dji vè ça èvi

répugner

E

di(s)goster ; cela me répugne, çoula m’ pogne (Vi., GdH., Bo.) ; voy. dégoûter, rechigner

répugner

O

v r’ducher (Ch.) ; èm din.ner m’ èr’duché

répulsion

O

nf avoir un mouvement de _, s’ èrsatchî (-kî Cou., Sou.)

réputation

C

nf oneûr (m), rèputâcion ; sans réputation, sins-oneûr ; il acquiert de la réputation, i c’mince à ièsse conu ; il a une excellente réputation, on n’ è dit qu’ do bin ; je le connais de réputation, djè l’ conè d’ awè oyu dîre ; elle avait la réputation d’être gentille, on d’djeûve di lèye qu’ èlle èsteûve amistauve ; faire une mauvaise réputation à qqn, rabiyî one saquî, rabiyî tot noû one saquî, rabiyî come i faut one saquî

réputation

E

réputåcion, nom, rinom ; il a vilaine _, i pwète måva nom (, on lêd nom) ; voy. renom, vogue

réputation

G

[nf] (o) no [nm], (c) nom [nm], (c) rèputâcion, (e) rèputåcion, (o) r’loméye

réputation

S

rèputâcion ; avèr boune rèputâcion, mâvêse rèputâcion ; il è la rèputâcion d’ vèy voltî lès fèmes ; dji l’ kinuche di rèputâcion ; il a une _ ternie, il è dès royes (, dès lignes) su sès cwanes

réputation

O

nf r’nom, lawe (Ba.) ; ç’ garçon-là n’ a nén in bon r’nom ;  (Ch., Cou.) faire, par médisance, une mauvaise _ à qqn, doner ‘ne mwéje lawe à ‘ne saqui ; avoir la _ (, le nom), awè l’ no d’ièsse èl pére dè l’ èfant ; avoir mauvaise _, awè ‘ne tatche à s’ dos, awè in mwés no ; avoir une _ détestable, ièsse conu come in mwés liârd ; faire une mauvaise _ à qqn sans s’assurer du bien-fondé des critiques dont on l’accable, taper (, mète) ène saqui au oût’ sins rascoude ; on lui a fait une mauvaise _, il a stî mis au mwés no

réputé

C

, ée adj conu d’ laudje et d’ long (f coneuwe …) ; c’est une école réputée, c’ è-st-one bone sicole ; c’est un cuisinier réputé, c’ è-st-on fèl cûjenî, c’ è-st-on cûjenî conu d’ laudje et d’ long; l’établissement est réputé pour sa bonne cuisine, ci rèstaurant-là èst bin conu po l’ amougnî todi au pére dès pôces,… todi à l’ lècsion

réputé

E

, -ée rèputé, rinoumé (, riloumé), êye

réputé

S

, -ée adj rèputé ; li djambon d’ Bastogne èst rèputé tos costés ; il èst rèputé po bin pârler

requérable

C

adj qu’ i faut d’mander

requérir

C

v dimander; cela requiert beaucoup d’attention, ça d’mande bran.mint d’ l’ atincion

requête

C

nf dimande ; il a déposé une requête, il a faît one dimande ; sur la requête de, à l’ dimande di

requiem

C

nm rèqwiyèm ; chanter le requiem, tchanter l’ rèqwiyèm

requiem

O

nm (prière pour les morts) rèqwiyèm (La., M-s-S., … ; rèqui- Lu., March. ; rèquèm Cou.)

requin

C

nm rèkin

requin

E

rèkin (, ra-)

requin

S

(squale) reukin ; (personne impitoyable (en affaires)) reukin ; çu reukin-là, i t’ mindjerot jusqu’ à ta djèrin.ne golêye !

requinquer

E

(se), voy. attifer, parer

requis

C

, ise adj rèkis ; il n’était pas requis d’y aller, i n’ èsteûve nin rèkis d’ î aler ; il a l’âge requis, il a l’ âdje qu’ i faut po ça ; ils  n’ont pas la force requise, is n’ sont nin fwârts assez; (expr) avou li, il èst rèkis d’ roter drwèt, avec lui, il est requis de marcher droit

réquisition

S

rèkisicion ; on bon d’ rèkisicion ; lès rèkisicions do timps do l’ guère

réquisitionner

C

v rèkisicioner ; nous avons été réquisitionnés, nos-avans stî rèkisicionés ; « Li bokèt aveûve sitî rèkisicioné. » (H. Matterne)

réquisitionner

S

 vt rèkisicioner ; lès-Alemands avint rèkisicioné lès tch’vaus ;   (faire appel à (qqn) pour obtenir un service) dji va rèkisicioner Jorje po v’ni tchèrdji â foûre ; je me suis fait _ pour décharger, dji m’ ê fêt embaucher po distchèrdji

resaler

S

vt (saler de nouveau) rissaler ; rissale on pauk lès crompîres 

resalir

C

v riman.ni, rifé man.nèt ; (se) si r’man.ni, si r’fé man.nèt ; vous vous êtes encore resali, vos v’s-avoz co r’man.ni, vos-avoz co tot r’faît man.nèt

resalir

S

(se) vt et pr ranicheter ; ni vin nin co ranicheter la cûjine, dji  vin di r’nètyi  

rescapé

C

, ée adj et n chapé (-ye) ; c’est un rescapé, c’ è-st-onk qu’ a stî chapé ; tous les rescapés sont ici, tos lès cias qu’ sont chapés sont véci

rescapé

O

n (celui qui, au tirage au sort, avait pris un bon numéro) scapè

resceller

S

vt rissèler ; dji va r’ssèler çusse pîre-là

rescousse

C

(à la) loc nous avons été appelés à la rescousse, on-z-a criyî après nos-ôtes po lès v’nu aîdî

réseau

C

nm (enchevêtrement) comonceladje, rantwèle (f), (Rochefort, rantwaye (f) ); (ensemble de lignes, de voies de communications) rantwèle (f), (Rochefort, rantwaye (f) ) ; le réseau routier, lès vôyes ; « Quate grandes vôyes si r’djondenut au mitan do viladje èt dès-ôtes pus p’tites lès r’lôyenut : ça faît one grande rantwaye sitindeuwe dissus lès campagnes. » (A. Henin) ; (répartition des éléments d’une organisation en plusieurs points) groupe, rantwèle (f), (Rochefort, rantwaye (f) ); (réseau d’une toile d’araignée) rantwèle (f), (Rochefort, rantwaye (f))

réseau

E

voy. filet

réséda

C

nm rôse d’ Éjipe (f) ; réséda sauvage, sauvadje rôse d’ Éjipe (f); (expr) dji n’ a nin todi v’nu au monde avou m’ nez dins one rôse d’ Éjipe, je ne suis pas né dans un réséda, mon odorat n’est pas exigeant

réséda

E

rôse d’ Édjipe (nf) (, d’Indjipe ; rôse djindjipe), résète (nf) (Ve. ard), f

réséda

S

réséda

réséda

O

nf rôse d’Ejipe 

réservation

C

nf résêrvâcion ; les réservations sont nécessaires, i faut absolumint ritenu sès places

réservation

S

(anc.) une _ de logement, on biyèt d’ lodjemint

réserve

C, W

nf (clause restrictive) condicion ; il a fait des réserves, i n’ èst nin t’t-à faît d’ acôrd, il a mètu dès condicions ; il accepte, sous réserve qu’on le lui demande par lettre, i vout bin, à condicion qu’ on lî èvôye one lète po lî d’mander; (loc) à la réserve de, à paurt ; sans réserve, tot-à faît, sins condicion; (qualité qui consiste à se garder de tout excès) avoir de la réserve, awè dè l’ riteneuwe; (approvisionnement) provision ; nous n’avons plus de réserve, nos n’ avans pupont d’ provisions ; ce sont des fonds de réserve, c’ èst po si en cas; (loc) en réserve, à pont, di costé ; gardez-le en réserve , mètoz-le di costé, mètoz-le à pont ; (animaux vivants dans des lieux protégés, lieu qui leur est destiné) pârk à jibier ; ces animaux vivent dans des réserves, cès bièsses-là vikenut dins dès pârks à jibier; (local servant à entreposer) dèpôt (m), magasin (m) ; (football) l’équipe réserve, l’ èkipe résêrve

réserve

E

à la _, dè såf, voy. excepté ; [vendre tout] sans _, sins rin mète foû ; [avoir qch, des outils, etc.] en _, di r’candje ; (houill) à cru, à stalon, di stalon ; mettre en _, mète di costé ; c’est une _ pour l’avenir, c’ èst dè pan è l’ årma (, ine pome po l’ seû) ; avoir une _ d’ar­gent, avu dès cens’ divant lu (, di costé), voy. argent, magot ; petite _ de fruits, magzô, gômå, niyå, gô (Ve. St.), voy. provision ; manquer de _, måker d’ rit’nowe, dans ses paroles, etc.

réserve

S

(provision) rèsèrve ; dj’ ê fêt dès rèsèrves po l’ îvièr ; des _s de nourriture sont nécessaires, rin à l’ ârmê, rin su l’ tâve (Te.) ; _ à eau dans une cage d’oiseau, botèye ; mètoz d’ l’ êwe dins la botèye do canari

réserve

O

nf r’monte (Cou., Gi.) ; si l’ osti skète, dji d-é iun d’ èrmonte ; dji n’ é pont d’ tchimîje di r’monte ; mettre en _, mète à pont

réservé

C

, ée adj (que l’on a retenu) sa place était réservée, il aveûve faît ritenu one place, on lî aveûve ritenu one place (selon le cas) ; (dont l’usage est réservé à certains) ce local est réservé aux enseignants, ci place-ci n’ èst qu’ po lès profèsseûrs; (qui fait preuve de retenue) il est très réservé, il a bran.mint dè l’  ritenûwe, i n’ dit nin on mot d’ trop

réservé

S

, -ée adj (gardé, -ée) rèsèrvé ; la pèche èst rèsèrvé dins ç’t-ètang-là ; (qui fait preuve de réserve) rèsèrvé ; on-ome rèsèrvé

réserver

C

v (attribuer) lèyî; on vous a réservé une belle place, on v’s-a lèyî one bèle place; (mettre à part pour qqn.) mète di costé ; il nous l’avait réservé, i nos l’ aveûve mètu d’ costé; (s’abstenir d’utiliser) waurder; on le réservera pour la prochaine fois, on l’ wauderè po l’ côp qui vint; je l’ai réservé pour vous, djè l’ a waurdé por vos ; (se) (garder pour soi) waurder por li ; il se l’était réservée, i l’ aveûve waurdé por li; (s’abstenir d’agir) il préfère se réserver pour une autre occasion, il in.me ostant ratinde por on-ôte côp

réserver

E

_ une partie de ce qu’on vend ou loue, rid’viser ; se _ un endroit, un objet, etc., rè(s)baner (rab- Fi., Wa. ; rimb- Ha.) ; voy. brandon ; [fille] peu réservée dans ses paroles, trop pô rit’nowe divins sès d’vises ; [caractère] réservé, voy. dissimulé

réserver

S

vt (retenir) rèsèrver ; rèsèrver dès plèces o cinéma ; tu me réserveras deux cordes de bois pour l’hiver, ti m’ wâderès deûs cwades di bwas po l’ îvièr ; se _, wârder ; il se réserve tout, i wâr tot por lu

réserver 

O

vt tèni (t’ni) ; djè vos tin in bon bouli pou sèmedi ; se _, dèstèni (distinu) ; – vo tchén va fé dès djounes ? – dju dè dèstén iun ; – vos dalèz tuwer vo pourcha ? –  dju dèstén in djambon

réserviste

S

(d’une équipe) rèsèrve ; il èst rèsèrve (au football p. ex.) ; (d’une armée) rèsèrvisse ; rapèler lès rèsèrvisses

réservoir

C

nm (réservoir d’eau situé près d’une source, dans le bois, là où viennent s’abreuver les animaux) bagn ; (citerne) citêrne ; un réservoir à mazout, one citêrne au mazout’ ; (réservoir d’un véhicule) résêrvwêr ; mon réservoir est vide, gn-a m’ résêrvwêr qu’ èst vûde

 

réservoir

E

_ à poissons (t de pêche), voy. banneton ; (houill) _ pour les eaux, pahadje, bougnou ; le _ de la Gileppe, li bassin dè l’ Djilèpe

réservoir

S

rèsèrvwar ; i gn-avot d’ l’ êwe plin l’ rèsèrvwar ; porte-plume _ (stylo), pôrteu-plume rèsèrvwar (svt réduit à rèsèrvwar) ; po ma comugnon, dj’ ê avou on bê rèsèrvwar avou one plume en-ôr

réservoir

O

nm (anc.) _ portatif qui tenait lieu de fosse d’aisance, tomas (C., Co.)

résidence

C

nf maujone (, maujon, maujo) ; une seconde résidence, one deûzyin.me maujone ; il a changé de résidence, il a candjî d’ maujone

résidence

E

voy. domicile

résidence

S

rèsidence

résidentiel

C

, elle adj quartier résidentiel, bia quârtier, quârtier avou dès rèsidinces

résider

C

v dimèrer ; ils résident à Gembloux, is d’mèrenut à Djiblou; la difficulté réside en ceci, c’ èst malaujîy pace qui

résider

S

vi rèsider ; il ont rèsidé o tchèstê d’ Renvâ timps do l’ guère

résidu

C

nm (ce qui reste) rèstant ; des résidus de tabac, dès rèstants d’ toubak

résidu

E

_ de panne fondue, crèton ; _ de brasserie, voy. brais, drêche ; _ de distil­lerie, dès sliks (chliks Hu.) ; _ de fruits pressurés, voy. pressurer ; _ du café, voy. marc

résidu

S

_ de l’opération d’évidage du sabot, creûseûre

résidu

O

nm _s de la réduction par évaporation, aminâdje ; il faut enlever les résidus d’ évaporation quand on fait de la gelée (de fruits), i faut r’ssatchî l’ aminâdje quand on fét l’jèlêye ; _s du lavage des minerais de fer, sankes (nm pl) (Mori., Ros.) ; (anc.) _ du criblage, rèdjîye (nf sg) ; _ mou du lavage des charbons, employé comme combustible, michetrole (nm) (Fr.) ; _ provenant du lavage des charbons, chlam’ (nm), chlam’tèroule (nm)

résignation

E

pacyince

résignation

O

(­d’une épouse parlant de son conjoint) i faura l’ ûser tél qu’ il èst (Th.)

résigner

C

(se) v plèyî (, ployî), si lèyî à dîre, si soplèyi, prinde autoû d’ li; il a fini par se résigner, il a fini pa s’ lèyî à dîre

résigner

E

(se) si rèsigner, prinde pa­cyince, broyî s’ coûr (, s’ må), lètchî sès plåyes, mète sès pon.nes ås pîds dè bon Diu, sofri (, èdurer) çou qu’ on n’ pout èspêtchî ; on doit se _ à son sort, wice qui l’ gade èst loyèye, i fåt qu’ èle wêdèye

résigner

S

(se) si rèsigner ; i fârè portant bin s’ rèsigner à signer

résigner

O

v se _ à son sort malheureux, porter s’ crwès ; il faut se _ à son sort, (prov.) ayu-ce què l’ gade èst loyîye, i faut qu’ èle pature (litt. « où la chèvre est attachée, il faut qu’elle paisse »)

résigner (se)

G

[v] ployî, (c) si soplèyî, (e) si rèsigner

résiliation

S

rèsiliâcion

résilier

C

v câsser; résilier un contrat, câsser on contrat

résilier

S

vt rèsilier ; rèsilier on bay

résilier

O

vt _ un bail, câsser l’ bây

résille

C

nf (pour les cheveux) rèsau (m)

résille

E

rèsile (rèsine Ju., Fl.)

résille

S

(pour entourer les cheveux) résile, vwalète ; mète one résile po-z-arindji sès tch’vès ; èle tènot s’ toupèt dins one pètite vwalète

résille

O

nf (filet enveloppant la chevelure des femmes) résau (nm) (Cou., Fl., …)

résine

C

nf colifon (m), glou (m), résine

résine

E

cole (, gôme) di sapin, do glo d’ sapin (GdH), hârpî (Ma.), ècins (Vi.) ; voy. colophane, gomme, poix

résine

S

(d’épicéa) glu, rèsine ; chiker do l’ glu ; dj’ ê do l’ rèsine plin lès mwins ; on f’jot do chikelèt avou la rèsine di sapin

résineux

C

nm sapin ; ils ont planté des résineux, il ont planté aus sapins

résineux

S

rèsineûs ; planter dès rèsineûs

résistance

C

nf (capacité de résister) il n’a qu’une faible résistance, i n’ a quausu pont d’fwace ; cette fleur a une faible résistance au gel, c’ è-st-one fleûr qui n’ sopwate wêre li djaléye ; il n’acceptait aucune résistance, i n’ vleûve nin qu’ on lî t’niche tièsse ; nous lui avons opposé une forte résistance, nos n’s-avans disfindu come i faut ; il n’a opposé aucune résistance, i s’ a lèyî fé ; (action de s’opposer à l’occupant) rèsistance ; il était de la Résistance, il èsteûve dins l’ Rèsistance

résistance

S

(action de résister) rèsistance ; conte la fwace, i gn-è pont d’ rèsistance ; (capacité de résister, endurance) rèsistance ; dji n’ ê pupont d’ rèsistance po travayi ; (résistance, organisation par laquelle se manifestait la _ à l’ennemi durant la guerre)  rèsistance ; intrer dins la rèsistance ; il è stî likidé pa la rèsistance

résistant

C

, ante adj (personne) deur (-e), coriant (-e) ; c’est un résistant, c’ è-st-on deur ; (vêtement) di bon-ûsadje, di bone ûsance; (patriote) c’était un Résistant, il èsteûve dins l’ Rèsistance

résistant

S

, -ante adj (qui offre de la résistance) rèsistant, -ante ; (endurant, -ante) rèsistant, -ante ; i fât mindji do lârd po sèy pus rèsistant o frèd ; n (patriote appartenant à la Résistance) rèsistant, -ante ; lès rèsistants avint saboté la ligne do tchmin d’ fièr ; ç’ astot dès rèsistants do djèrin djoûr ; nous sommes tombés sur une couche peu résistante (terre, roche tendre, etc.), dj’ ons toumé su one coûtche di mol

résistant

O

, -e adj (individu vigoureux) coriant (, -e), vayauve (M-s-S.), catolike ; (d’un homme très _) dur come in singlè (Th.) ; (d’une plante à repiquer) ; il est encore _ pour son âge, il èst co coria pou s’n-âdje ; peu _ au froid, aux maladies, têre

résister

C

v (ne pas céder sous l’effet d’une force, en parlant de personnes) sopwârter, tinu bon, tinu tièsse ; il a résisté comme un grand, il a t’nu bon come on grand ; il résiste facilement à la douleur, i sopwate aujîyemint l’ mau; (en parlant de choses) la branche a résisté, li couche n’ a nin câssé ; la porte a résisté, l’ uch a t’nu (bon) ; (faire effort contre l’usage de la force) si disfinde ; il n’a pas essayé de résister, i n’ a nin sayî di s’ disfinde; ils ont bien résisté, is s’ ont bin disfindu; (lutter contre un désir) tinu bon

résister

E

, -ance rèsister, -ince ; voy. regimber ; _ ouvertement à qn, mostrer lès dints ; défendez-vous, résistez, soutenez-ve come i fåt ; voy. robuste, solide

résister

G

[v] (e) rèsister, t(i)ni tièsse, (c) t(i)nu tièsse, (o) t(è)ni tièsse

résister

S

vi rèsister ; en quarante, noste ârmée è rèsisté dîj-ût djoûrs ;dji rèsisse à totes lès pwin.nes qui rôlant avâr là ; li tèt n’ è nin rèsisté ; il faut _, i n’ fât nin s’ lêssi fé ; je lui ai résisté, dji lî ê t’ni côp

résister

O

vi frapyî (Fl., Fr.), s tèni à lès couches (couche, branche) ; il a stî bén pètè, i n’ frapîye pus 

résolu

C

, ue adj résolu (f résoleuwe)

résolu

E

, -ue résolou, -owe ; résoû, -oûte ; voy. décider

résolu

S

, -ue adj (décidé, -ée) rèsolu, -ûe ; c’ èst dès djins rèsolus, rin n’ lès-arèterè  

résolu, e

G

[adj] (o-c) résolu, ûwe, (e) résolou, owe

résolument

E

résolumint (-lowe-) ; voy. HARDIMENT

résolument

S

(fermement) rèsolumint

résolution

C

nf (décision) dècision ; j’avais pris la résolution d’arrêter de fumer, dj’ aveûve dècidé di n’ pus fumer ; ma résolution est prise une fois pour toutes, dji n’ rivin pus là d’ssus

résolution

E

solucion, dècîsion

résolution

S

(intention ferme) rèsolucion ; il èst plin d’ bounes rèsolucions ; _ qui entraîne l’adhésion, qui tire une affaire au clair, dèfinicion ; i fât one dèfinicion à (ou avou) ç’te afêre-là

résonance

E

rèsdondance, rèsdondèdje ; voy. retentir

résonner

C

v bouchî, ridougnî; cela résonnait dans ses oreilles, ça boucheûve dins sès-orèyes ; « Lès uchs di fiêr do colidôr dè l’ cauve ont r’dougnî come li tonwâre au mwès d’ julèt’. » (Ch. Denis)

résonner

E

voy. retentir

résorber

C

v il commence à résorber son retard, i c’mince à ratraper l’ timps qu’ il aveûve pièrdu ; ce n’est pas de cette façon qu’on résorbera le chômage, ci n’ èst nin insi qu’ on frè ‘nn’ aler l’ chômadje ; (se) l’abcès se résorbe, l’abcès discrét

résoudre

C

v (trouver une solution) rèsoûde ; nous allons devoir résoudre ce problème, i nos va falu rèsoûde cit-afêre-là; (annuler) résoudre un contrat, câsser on contrat; (déterminer qqn à prendre une décision) ils n’ont pû le résoudre à partir, is n’ l’ ont seû rèsoûde à ’nn’ aler ; (se) (se transformer) les nuages se résolveront en eau, lès nûléyes divêront dè l’ plouve ; (se résoudre à) si  dècider à, si rèsoûde à

résoudre

E

résoûde ; voy. décider

résoudre

G

[v] résoûde, (o) trouver l’ rèsponse ; v. répondre

résoudre

S

vt (trouver la solution de) rèsoûde ; dj’ ê rèsoû vosse problème ; l’ afêre è stî rèsoûte su deûs minutes ;  il faut se _ à des solutions pragmatiques, quoi qu’il en coûte, i fât s’ abachi doû-ce qu’ on n’ pout nin s’ drèssi

respect

C

nm rèspèt; marquer le respect à, rinde bon d’vwêr à ; tenir quelqu’un en respect, tinu one saquî en majèsté ; il n’a pas de respect vis-à-vis de ses parents, i n’ a pont d’ rèspèt po sès parints ; sauf votre respect, è tot rèspèctant l’ batème, bin sûr ! ; tenir en respect avec un couteau, manecî avou on coutia

respect

E

rèspèt ; tenir en _, tini à gogne (, en rèspèt), splinkî ; manquer de _ envers qn, désèspècler (dispècter F ; dûs-La.) qn

respect

G

[nm] rèspèt

respect

S

rèspèt ; vos m’ divoz l’ rèspèt ; dju lî pwate rèspèt ; i m’ è manké d’ rèspèt ; sauf votre _, sâf vosse rèspèt ou su vosse  rèspèt ; tenir en _, tèni en rèspèt 

respect

O

nm rèspèt (Cou., Ju., …) ; éprouver et témoigner du _, pôrter du rèspèt ; tenir un animal en _, tèni à l’ londje

respectable

E

rèspèctåve (, -åbe) ; un homme _, in-ome come i fåt

respectable

S

rèspèctâbe ; il è djà on-âdje rèspèctâbe ; c’ è-st-on-ome rèspèctâbe

respecter

C

v rèspècter ; action de respecter, rèspèctadje (m) ; s’il veut qu’on le respecte, s’ i vout qu’ on l’ rèspèctéye ; il respecte, i rèspècteûye; nous respectons, nos rèspèctans ; ils respectent, is  rèspèctéyenut ; il respectait, i rèspècteûve ; il respectera, i rèspèctéyerè ; (expr) c’ è-st-one bèle bièsse, mi-n-ome, è tot rèspèctant l’ batème, bin sûr , il est fameusement bête, celui-là, tout en gardant le respect dû à son baptême, bien sûr ; (se) qqn qui se respecte, one saquî d’ come i faut

respecter

E

rèspècter ; il faut se _, i fåt t’ni d’ lu (, tini di s’ tès Es.)

respecter

S

vt rèspècter ; dji rèspèke mès parints ; rèspèctans l’ batème ;  il n’a pas respecté les règles du jeu, i n’ è nin stî l’ drèt do djeû

respecter

O

vt _ la règle, daler l’ drwèt dou djeu

respectif

E

, -ive, -ement rèspèctif, -ive, -emint

respectivement

C

adv (chacun en ce qui le concerne) nous y veillons respectivement, mon mari et moi, avou mi-ome, nos waîtans à ça tos lès deûs; (à l’égard de chacun) ils ont respectivement dix et douze ans, il ont, dins l’ ôrde, dîj èt doze ans

respectueux

C

, euse adj. (qui éprouve du respect) ils sont respectueux à mon égard, is m’ rèspèctéyenut, is m rindenut bon d’vwêr

respectueux

E

, -euse rèspèctuweûs, -e

respectueux

S

, -euse adj rèspèctuweûs, -eûse ; i fât sèy rèspèctuweûs do mêsse di scole

respirable

S

adj rèspirâbe

respiration

C

nf alin.ne, sofla (m) ; avoir la respiration courte, satchî après s’-t-alin.ne ; j’entendais sa respiration, dj’ ètindeûve si sofla

respiration 

S

rèspirâcion ; ça m’ è côpé la rèspirâcion ; il a une _ sibilante, ça lî tchante su la pwatrine

respirer

C

v (absorber l’air) rèspirer; (respirer une odeur) o(u)der, vèner ; (expr) i n’ mi pout sinte ni m’ o(u)der, il ne peut me sentir ni me respirer; (se sentir à l’aise) je commence seulement à respirer, dji c’mince seûlemint à ièsse à mi-auje

respirer

E

, -able, -ation rèspirer, -åve (, -åbe), -åcion ; _ avec effort et bruit, sofler, pîper, voy. haleter : personne qui respire avec effort, soflå, -åde, -eû, -eûse ; laissez-moi _, lèyîz-me sofler (,  mi ravu, mi r’haper) ; voy. halte, haleine

respirer

G

[v] rèspirer

respirer

S

vi rèspirer ; bware on côp d’ êwe sins rèspirer po fé passer la hikète ; respirons un peu (faisons une petite pause), rèspirans on côp ; vt (absorber en aspirant) rèspirer ; on lî è fêt rèspirer do vinêgue po la ravèr

respirer

O

vi _ bruyamment, tanfler (Fra.) ; personne qui respire avec effort, souflaud  (aussi adj : _, -e)

resplendir

C

v riglati

resplendir

E

, -issant, voy. briller, écla­tant

resplendissant

C

, ante adj riglatichant (-e) ; des étoiles resplendissantes, dès r’glatichantès stwales ; il a des yeux resplendissants, il a dès-ouys qui r’lûjenut

resplendissant

O

adj être _ (, e) de santé, ièsse bén vèrmèy, -e (C., For.)

resplendissement

C

nm riglatichemint

responsabilité

C

nf rèspon’sabilité, dosséye, oteléye ; je décline toute responsabilité, dji n’ î so po rin ; en prendre la responsabilité, prinde ça su sès spales ; c’est moi qui ai endossé les responsabilités, c’ èst mi qu’ a ieû l’ hoteléye; (expr) c’ èst todi sur mi qu’ on fout l’ dosséye, c’est toujours à moi qu’ on endosse la responsabilité, c’est toujours sur mon dos que ça retombe ; il a co falu qu’ on mètiche l’ hoteléye dissus m’ dos, il a encore fallu qu’on me fasse endosser la responsabilité

responsabilité

E

voy. endosser

responsabilité

 

 

 

S

 

 

 

rèsponsâbilité ; qué rèsponsâbilité d’ avèr sitî là avou lès djon.nes ! ; prinde sès rèsponsâbilités ; que celui qui se lance dans de grandes entreprises en assume seul les _s, li ci qui vout dès djon.nes tchins, qu’ il ac’lîve dès méres ! (ou qu’ i l’s-ac’lîve!) ; je l’ai placé face à ses _s, dji lî ê mètou l’ martchî à l’ mwin

responsabilité

O

nm radot (Ch.) ; c’est encore moi qui en a la _, c’ èst co mi qu’ a ieû l’ radot ; une certaine _ lui incombe, dins ç’-n-afêre-là, i n’ èst nén blanc

responsable

C

adj (qui a les responsabilités) rèspon’sâbe; (fautif) c’est vous le responsable, c’ èst vos lès causes, c’ èst d’ vosse difaute

responsable

E

rèsponsåbe (-åve)

responsable

G

[adj-nm] (e) rèsponsåbe, (o) rèsponsâbe, (c) rèspon’sâbe

responsable

S

adj et n rèsponsâbe ; quî-ce qu’ èst rèsponsâbe di ç’t-afant-là ? ; en quoi suis-je _ ?, qu’ èst-ce quu dj’ a pou ? ; suis-je _ de ce qui arrive ?, èst-ce quu dj’ a pou di ç’ qu’ arive ? ; c’est toujours moi qui suis _ (sur moi que retombe la responsabilité) (de ce qui arrive), c’ èst todi mi qu’ a pou

responsable

O

adj m ou f omicibe (Gos., Li., … ; te Far., Monc. ; -îbe Ch.) ; dji n’ sû nén omicibe dè ça ; être _ à discrétion, awè bon dos ; nm rèspondant ; i faut in rèspondant ; dji n’ é pont d’ rèspondant

ressaigner

C

v risson.ner

ressaisir

C

v (saisir de nouveau) riprinde ; (se) (se maîtriser) si ritenu ; il allait pleurer mais s’est ressaisi à temps, il aleûve braîre mins i s’ a ritenu à timps; (lors d’une chute) si ratraper; (reprendre son calme) rawè ses song, si rapaupyî

ressaisir

E

rissêsi, rihaper, riprinde, ripicî, ragrawî ; se _, si r’ssêsi, si r’haper, si ravu ; voy. reprendre

ressaisir

S

(se) si rissêsi ; i s’ è r’ssêsi à timps  

ressaisir

O

se _, s’ rapaupyî, rawè sès sangs

ressasser

C

v rimawyî; (expr) ravauder lès viyès matènes, ressasser de vieilles histoires

ressasser

E

_ la farine, ritamehî ; voy. rabacher

ressasser

S

vt (rabâcher) ratchafeter ; i ratchafetèye todi lès min.mes renguin.nes 

ressasser

O

vt rapètachî (Fl., Han., …) ; personne qui a la manie de _ les mêmes choses, matchot, -e

ressaut

C

nm (dénivellation) ridint ; (architecture) amôrce

ressaut

O

nm r’djont (Cou., Ch., …)

ressauter

E

rissåteler, ripotchî, voy. re­bondir

ressauter

S

vi (sauter de nouveau) rissâteler ; lès plombs ont co r’ssâtelé 

ressayer

C

, réessayer v rissayî , rifé one saye, sayî co on côp

ressemblance

C

nf richonance ; il n’y a pas de ressemblance, i gn-a pont di r’chonance ; j’admets qu’il y a une légère ressemblance, dji vou bin qu’ i tire après; (expr) c’ èst lès min.mes quand on lès r’waîte di drî (iron), ce sont les mêmes quand on les regarde de derrière, il n’y a aucune ressemblance entre eux

ressemblance

E

rissonlance, rissimblance, ravisance, ravisa (nm)

ressemblance  

G

[nf] (c) r(i)chonance, (o) r’chènance, (e) r(i)ssonlance

ressemblance

S

rissonance ; c’ èst curieûs, la r’ssonance qu’ i gn-è intèr zèls deûs ; entre ce gamin et son père, la _ est patente, çu gamin-là, il è la marke di fabrike di s’ pére

ressemblance

O

nf r’chènance (-eu- Fra.) ; qui présente quelque _, aprochant, -e (adj)

ressemblant

C

, ante adj richonant (-e) ; c’est ressemblant, ça î r’chone ; sur cette photo, il est très ressemblant, su ç’ foto-ci, c’ èst vraîmint li

ressemblant

E

, -e rissonlant, ravisant, -e

ressemblant

G

, -e [adj] (c) r(i)chonant, e, (o) r’chènant, e, (e) r(i)ssonlant, e

ressemblant

S

, -ante adj rissonant, -ante ; c’ èst âk du r’ssonant  

ressembler

C

v raviser (vt), richoner (vt), tirer après; il ressemble à son père, i r’chone si pa ; elle ressemble à la reine, èle ravise li rin.ne; (expr) c’ èst s’ pa tot ratchî , c’est son père tout craché ; èle richone lès laîds tchèts, elle ressemble aux chats malades, elle est souffreteuse ; i r’chone lès canârds, quand i vèt l’ aîwe, il a swè (iron), il ressemble aux canards, quand il voit l’eau, il a soif, il a soif dès qu’il voit du liquide ; vos dîrîz tot l’ vî pârin, vous jureriez que c’est le grand-père; cela ne ressemble à rien, ça n’  richone à rin ; (se) si r’choner ; ils se ressemblent comme deux gouttes d’eau , is si r’chonenut come deûs gotes d’ aîwe ; tous les hommes se ressemblent, lès-omes sont tortos parèys; (expr) c’ èst lès min.mes quand on lès r’waîte di d’drî (iron.), ce sont les mêmes quand on les regarde de derrière, ils ne se ressemblent pas

ressembler

E

rissonler (, -on.ner), (ordt) raviser, trèsêri (La.., Ma.); il res

semble à son père, i ravise (, r’ssonle, r’son.ne) si pére, i trèsêrih su pére (La.), i tére après s’ pére, i tint di s’ pére, c’ èst l’ fis di s’ pére, c’ èst s’ pére tot rètchî (, tot tchî), il a tot s’ viyêre (Ra.), c’ èst tot s’ pôrtrêt ; les enfants d’une même famille ne se ressemblent pas, lès cink deûts dè l’ min n’ sont nin parèys ; cela ressemble à de la pierre, c’ èst come dè l’ pîre,  on dîreût dè l’ pîre

ressembler

G

[v] (e-c) raviser, (c) r(i)choner, (o) r’chèner / r’chèni, (e) r(i)ssonler

ressembler

S

vt ­_ à (qqn) rissoner ; il ressemble à sa mère comme deux gouttes d’eau, i r’ssone sa mére come deûs gotes d’ êwe ; il ressemble à son père, i tire après s’ pére ; à qui ressemble-t-il, ce petit ?, quî-ce qu’ i r’ssone, çu p’tit-là ? ; il a des traits qui rappellent la famille de son père, i r’ssone do costé di s’ pére ; se _, si rissoner ; is si r’ssonant fwart ; on-è cink dèts dins la mwin èt gn-ann’ è nin deûs qui s’ rissonant ; deûs-afêres qui n’ si r’ssonant nin, èt qui s’ acwardant si bin ! ; à force de se fréquenter, on finit par se _, (prov) qui se ressemble s’ assemble, tél abite-t-on, tél divint-on, lès-oyês d’ min.me ploume si rassonant (Te.) ; dans une famille, tout le monde se ressemble (du point de vue du comportement), téls djins, téls parints ; (prov) qui se ressemble, s’assemble, tos lès tchins d’ min.me coleûr su rassonant todi

ressembler

O

vt ou vi r’chèner (, -ni ; r’cheuner Fra.) ; is s’ èrchènenut come deûs goutes d’ eûwe ; c’ èst s’ pére ratchi,  on n’ pout nén r’chèner lès tchéns ; _ à, awè dès-érs dè, nén awè mau l’ ér dè, ièsse fét come ; i n’ a nén mau l’ ér d’ èn-Italyin ; ressembler à son père, awè dès-érs dè s’ pére ; votre fils vous ressemble tout à fait, vo garçon, il a tout vo dalâdje ; _ à un meunier (parce que rempli de poussière blanche), ièsse fét come in mon.nî

ressemelage

C

nm ris’mèladje

ressemelage

S

rissemèlèdje

ressemelage

O

nm r’ssèmelâdje

ressemeler

C

v ris’mèler ; nous allons les faire ressemeler, nos lès-alans fé ris’mèler

ressemeler

E

rissemèler

ressemeler

S

vt rissemèler ; rissemèler dès solés 

ressemeler

O

vt r’ssèmeler (r’ssu- Ch.)

ressemer

C

v rissèmer

ressemer

E

rissèmer

ressemer

S

vt rissèmer ; dj’ ê d’vou r’ssèmer dès rècines

ressentiment

E

rèssintimint (, -umint) ;  con­server du _, wårder (, avu) ‘ne pike conte (qn), wårder ‘ne saqwè so l’ coûr, mète ine atètche so s’ mantche ; voy. rancune

ressentiment 

S

rissintîmint ; il è on r’ssintîmint conte di mi

ressentiment

O

nm éprouver du _ contre qqn, awè ‘ne saqui à dint, awè ‘ne saqui su s’ gros dint, tèni ‘ne saqui à dint

ressentir

C

v rissinte, sinte ; il ressentait des picotements, i sinteûve come dès picotemints ; ressentir un malaise, si sinte drole ; (se)  (continuer à éprouver les effets) il s’en ressentait encore hier, i s’ è r’ssinteûve co èyîr

ressentir

E

rissinti ; se _ de qch, su porsûre du (ard)

ressentir

S

vt (une douleur) rissinte ; dji r’ssin co mès rômatisses ; se _ de (continuer à éprouver les effets de), si rissinte ; i s’ rissint d’ si acsident ; vi _ une douleur aiguë, tchanwyi (qqf dj-) ; li clau l’ fêt tchanwyi ; dj’ ê tchanwyi tote la nut’, avou l’ blanc mâ ;  le cheval ressent les premières atteintes du « crapaud », li tch’vau atake li crapôd

ressentir

O

vt _ les suites, si r’ssinte (-ti Ce.) ; i s’ èrsint d’ sès romatisses ; dji m’ é bén amûsè, mès m’ èstoumak èyèt m’ boûsse ès’ dè r’ssintenut

resserrement

C

nm rissèradje, rissèremint

resserrer

C

v (serrer davantage) rissèrer ; resserrer un nœud, rissèrer on nuk ; resserrer au maximum, rissèrer à fwace ; action de resserrer, rissèradje (m)

resserrer

E

rissèrer, rèssèrer, rastrinde ; _ les douves d’un tonneau, risclèyi, rèdiwî (Pe.) ; (houill) les poussées de terrain resserrent la voie, li voye sipråtche (ou si språtche) fwért

resserrer

S

vt rissèrer ; rissèrer l’ batwar (do l’ machine à bate) ; rissèrer on boulon ; rissèroz-me li côrsèt ; vt _ la chaîne qui réunit la fourche du chariot à la longe, ribrâyeler ; _ (la charretée) au moyen de la pîce, ripîrci

resserrer

O

vt r’ssèrer ; r’ssèrer èn-ècrou

resservir

E

rissièrvi (, ordt richèrvi) ; se _ au plat, ripiker

resservir

S

vt (servir de nouveau) (un mets) rissièrvi ; rissiève-mu on pauk di ç’ sope-là ; se _ (d’un plat), si rissièrvi ; rissiève-tu come i fât ; (faire de nouveau usage de) rissièrvi ; dji m’ anna pou r’ssièrvi on-ôte côp ; vi (être utilisé de nouveau) rissièrvi ; ça pout todi r’ssièrvi ; je lui resservirai ça à l’occasion, dji lî r’pètrê ça â nez

resservir

O

vt r’chèrvi (Cou., M-s-S., …)

ressort

C

nm (mécanique) rissôrt ; le ressort d’un réveil, li r’ssôrt d’ on rèvèy ; le ressort du lit, li r’ssôrt do lét; (énergie) a.è, rivindje (f) ; je n’avais plus de ressort, dji n’ aveûve pupont d’ a.è ; cet homme n’a pas de ressort, cit-ome-là n’ a pont di r’vindje; (expr) awè one linwe à r’ssôrt, avoir la langue à ressort, … bien pendue ; il è-st-ossi vif qu’ on lumeçon dins l’ farène, il est aussi vif qu’une limace dans la farine ; il èst co pus r’tchèyu qu’ on pwin mau rivenu, il est encore plus retombé qu’un pain mal levé, il n’a pas de ressort ; si r’drèssî conte on r’ssôrt , se mettre debout comme mû par un ressort; (étendue de juridiction) il dépend d’un autre ressort, il a à fé avou on-ôte bûrau; (compétence) ce n’est pas de mon ressort, dji n’ sé rin fé là-d’dins, ci n’ èst nin mès-afaîres; (loc) en dernier ressort, po fini

ressort

E

rissôrt ; _ de montre, aspiråle (nf) ; serrure à _, sére lançante (,  à lançant) ; (recours, compétence) rèssôrt

ressort

S

(organe élastique) rissôrt ; ritinde li r’ssôrt ; li r’ssôrt m’ è r’djipé à l’ figure ; _ spiral, spirale ; c’ èst la spirale do rèvèy qu’ èst po l’ diâle ; (compétence) rissôrt ; ça n’ èst nin di m’ rissôrt 

ressortir

C

vi (sortir après être entré) rissôrti, rèche, sôrti (foû) ; quand il est ressorti, nous étions encore là, quand il a r’ssôrti, nos-èstins co là ; il est entré et est aussitôt ressorti, i n’ a faît qu’ intrer et rèche ; (expr) i n’ saureûve sôrti foû do satch qui ç’ qu’ on-z-a mètu d’dins, il ne saurait sortir du sac que ce qu’on y a mis; (paraître avec plus de relief) rissôrti ; les couleurs ressortent, lès coleûrs rissôrtichenut; (résulter) ce qui ressort de tout cela, c’est que…, ci qui r’ssôrtit d’ tot ça, c’ èst qui… ; (sortir à nouveau) rissôrti; je vais le ressortir, dji mè l’ va r’ssôrti ; (resservir) il nous ressort toujours les mêmes blagues, c’ èst tofêr lès min.mès fauves qui r’vint avou; (concerner) awè à fé avou, awè à veûy avou ; tout ce qui ressort de la nourriture, tot ç’ qu’ a à veûy avou l’ amougnî ; ça, c’est du ressort du juge de paix, po ça, c’ èst dé l’ juje di paîs qu’ i faut aler

ressortir

E

rissôrti, rimoussî foû ; (former relief) fé bosse ; _ à une juridiction, rèssôrti

ressortir

S

vi (sortir après être entré) rissôrti ; lès djins r’ssôrtant djà ; (apparaître nettement) rissôrti ; j’ai relavé le plafond, mais il apparaît toujours jaune, dj’ ê rlâvé l’ plafond, mês ça r’ssôrt’ co djène ; vt (mettre de nouveau dehors) rissôrti ; on pout r’ssôrti l’ banc, i va fé bon 

ressouder

C

v rissôder, ribraser ; action de ressouder, ribrasadje (m), rissôdadje (m)

ressouder

E

rissôder ; voy. souder, -eur

ressouder

S

vt rissoûder ; rissoûder on tiyau ; se _, si rissoûder; l’ och s’ è bin r’ssoûdé 

ressource

C

nf (ce qui peut améliorer une situation fâcheuse) moyin (m), rècoûrs ; il n’ y a pas d’autre ressource, i gn-a pont d’ ôte moyin ; c’est notre dernière ressource, c’ èst nosse dérin rècoûrs ; c’est sans ressource, i gn-a rin à fé ; (moyens pécuniaires) ils sont sans ressources, is sont sins caurs; (possibilités) c’est un homme de ressources, i n’ èst jamaîs à coût d’ idéyes ; (ressources naturelles) ritchèsses

ressource

E

rissource (rè-), rihosse (Hu. : i n-a dè l’ rihosse là-d’vins ; c’ èst m’ dêrîne rihosse) ; avoir des _s, avu l’ moyin (, lès moyins) di s’ sètchî foû ; être à bout de _, èsse djus d’ pîd, èsse å cwêrp du sès cék sins (Ve.)

ressource

S

(recours) rissource ; ç’ astot ma seûle rissource ; _s (moyens d’existence) rissource ; is n’ ont wêre di r’ssources ;  être sans _s, sèy à blanc, avèr li pougn djus ; (se dit d’une personne aux _s modestes) i vike di sès rintes èt i crîve di sès rivenous (litt. « il vit de ses rentes et il crève de ses revenus ») ; les _s familiales sont mises en commun, c’ èst todi la min.me boûsse ; vivre sans _s fixes, viker d’ chine èt d’ rapine ; il a besoin de toutes ses _s pour s’en sortir, i lî fât bin totes sès plumes po voler

ressouvenir

C

(se) v si rapinser; je dois m’en ressouvenir, i mè l’ faut rapinser ; il faudra que je me ressouvienne de tout ce qui a été dit, i faurè qui dj’ rapinse tot ç’qu’ on-z-a dit

ressouvenir

E

(se) si r’ssoveni (, -omeni), si rapèler, si rapinser ; voy. rappeler, RÉMINISCENCE, SOUVENIR

ressouvenir

S

(se) si rissoveni ; dji n’ arive nin à m’ rissoveni d’ ça ; dji m’ ann’ ê r’ssoveni à timps ; dji m’ rissovin dès pris Nobel bèljes

 

ressuer

C

v (rendre son humidité, suinter) rissûner; action de ressuer, rissûnadje (m) ; laisser ressuer une plaie, lèyî rissûner one plauke

ressuer

E

rissouwer ; le dégel fait _ les murs, li r’lègne fêt r’djèter lès meûrs

 

ressusciter

C

vi (reprendre vie) raviker ; action de ressusciter, ravikadje (m) ; on se sent ressusciter, on s’ sint raviker; vt (faire revivre) fé raviker; c’est un genièvre à ressusciter un mort, c’ è-st-on pèkèt à fé raviker on mwârt

ressusciter

E

raviker, rèssuciter ; voy. revivre

ressusciter

S

vt rèssuciter ; Jésus è rèssucité Lazâre ; vi li bon Dju è rèssucité

ressusciter

O

vi raviker (-kî Cou., Sou. ; -isker Ce.)

ressuyage

C

 nm rissuwadje

ressuyer

C

v choûrbu, richoûrbu, rifroter, rissuwer

ressuyer

E

rissouwer

restant

C

 , -ante adj qui d’mère, rimanant (-e) ; l’argent restant à payer, lès caurs qui d’mèrenut à payî

restant

C

nm rèstant, ci qui d’mère; que dois-je faire du restant ?, qwè-ce qu’ i m’ faut fé avou ç’ qui d’mère ? ; vous me donnerez le restant demain, vos m’ dôroz l’ rèstant d’mwin; (expr) èt dji n’ ti sé tot qwè, et tout le restant

restant

E

rèstant, rimanant ; voy. reste

restant

S

, -ante adj rèstant, -ante ; il è fêt mète sès lètes posse rèstante 

restaurant

C

nm rèstaurant

restaurateur

C

, -trice n (personne qui répare) je connais un restaurateur de chaises, dji conè bin on- ome qui r’faît dès tchèyêres , … qui r’mèt lès tchèyêres à noû; (personne qui tient un restaurant) patron (-e) d’ rèstaurant, (aubêrjisse, hôtèlier)

restauration

C

nf (remise en activité) rimètadje su pîds (m); (remise en bon état) rimètadje à noû (m) ; il s’occupe de la restauration de meubles anciens, i r’mèt dès vis meûbes à noû; (métier de restaurateur) il est dans la restauration, i travaye dins on rèstaurant

restaurer

C

v (rétablir) il est le seul à avoir pu restaurer la paix dans son pays, gn-a qu’ li à-z-awè seû r’mète li paîs dins s’ payis; (remettre en bon état) rifé, rimète à noû ; c’est lui qui a restauré notre vieille armoire, c’ èst li qu’ a r’mètu nosse vîye drèsse à noû ; (se) v si r’pache, si r’pachî; c’est là que nous nous sommes restaurés, c’ èst là qu’ nos nos-avans r’pachî

restaurer

E

voy. rétablir ; se _, magnî à s’ fin (= à sa faim)

restaurer

O

vt rapropriyî ; (se) _, (s’) rassonrer (-ô- Cou., Ch., …)

reste

C

nm (d’un objet) rèstant ( rèsse); manger les restes, mougnî lès rèstants ; il y avait des restes de sucre, i gn-aveûve dès rèstants  d’ suke ; des restes de pâtes, dès rèstants d’ pausse ; manger les restes du repas de la veille, mougnî lès rèstants do djoû di d’vant ; le reste de l’argent, li rèstant dès caurs ; gardez le reste !, waurdez l’ rèstant ! ; (de personnes) rèstant ; le reste des gens s’étaient enfuis ; li rèstant dès djins aveûve foutu l’ camp ; (espace de temps) le reste du temps, li rèstant do timps ; pour le reste de leur vie, po l’ rèstant d’ leû vîikaîrîye; (en fin d’énumération) et tout le reste, èt dji n’ ti sé tot qwè, èt tchik èt tchak ; (de reste) il a de l’argent de reste, i n’ èst nin sins caurs ; (en reste) vous êtes en reste à mon égard, vos m’ divoz co one saqwè ; je ne voudrais pas être en reste avec vous, dji n’ vos vôreûve rin d’vu, dji n’ vôreûve nin ièsse su vosse linwe; (du reste) d’ ayeûr ; du reste vous n’ êtes pas sans le savoir, d’ ayeûr, vos l’ savoz fwârt bin

reste

E

rèsse, rèstant ; au _, å rèsse, qqf å rés’, mågré çoula, d’ alieûr ; il n’est jamais en _, voy. réplique ; _ d’une aiguillée de laine, trêt ; _ d’étoffe, etc., cru ; petit _, surtout d’aliments, rèsbout (Co.) ; restes de fourrage que laissent les ruminants, åsses (åtes Ja., Sp.), såyes (hesb); _ malpropres sur la table, dès labrayes (Tr.) ; restes d’aliments [je ne veux pas manger ses _s] rèsses, rèstants, crus, r’manants, r’tèyons (Ve. St.), glètes (Hu., Du.), r’glètons (St.), glètons (Fa. ; glo- Lig., Bo.), âsses (ru­ral), såyes (Les., Ge.) ; _ rogné, voy. rognure

reste

G

[nm] rèsse, rèstant

reste

S

(restant) rèsse, rèstant ; le _, l’ôte dès rèsses ; i fêt tot à sa manîre èt l’ rèsse come i lî plêt ; dji payerê l’ rèsse la s’mwin.ne qui vint ; i gn-è on rèsse di pwin dins l’ ârmwêre ; i n’ è nin d’mandé s’ rèsse èt il è fouté l’ camp ; vûdoz-me li rèstant d’ sope ; li rèstant, ça s’rè po la s’mwin.ne qui vint ; djo l’ hê po l’ rèstant d’ mès djoûrs ! ; (au pl) on mindjerè lès rèstants do soper   ; les _s de nourriture qui se trouvent dans la mangeoire, lès ramassemints d’ batch ; il a reçu tout le _, il è avou tot l’ ôte dès rèsses (litt. « il a eu tout l’autre des restes ») ;

avoir de _, avèr du bon ; dj’ ê co on côp d’ bon ; t’ ârès cink eûros d’ bon po l’ ôte côp ; (pour clôturer une énumération) et tout le _, èt tot l’ bazâr, èt tot l’ sint truk ; il ont vindou lès bièsses, lès tèrins èt tot l’ bazâr ; il ont vindou lès bièsses, lès tèrins èt tot l’ sint truk ; et le _, èt co avou (litt. « et encore avec ») ; tu as acheté ça pour deux mille euros ? – oui ! et le _, t’ ès acheté ça deûs mile eûros ? – ây ! èt co avou ! ; (séquelle) rèsse ; il atind dur, c’ è-st-on rèsse dès convulzions ;  (au pl) _s (reliefs), rèsses ; dji n’ vou nin mindji sès rèsses ; avoir de beaux _s (avoir encore des vestiges certains de sa beauté), avèr dès bês rèsses

reste

O

nm 1 rèstant ; mangez le _, mindjèz l’ rèstant ; et le _, ça èt lès spites ; et tout le _,  èt vos d-ârèz mès fréres (Cou., Gos., …), èt vos nn’ âroz mès fréres (Li.) ; combien avez-vous payé ça, mille euros ? – oui, mille euros, et le _, combén avéz payi ça, mile eûros ? – oyi, mile eûros èyèt lès pias ; 2 rèsse ; il est parti sans demander son _, il èst pârti sins d’mander s’ rèsse ; 3

(trace) r’vasi; i gn-a co dès r’vasis d’ flates dins lès bowéyes (touffes) ; 4 _ de tartine que le père rapportait de sa journée de travail, pwin d’ agace ; _s de repas, r’manants (nm pl) ; on a mindji djusqu’à lès r’manants ; _s de tripailles cuites, rabrouchetrîyes (nf pl) (Lu.) ; _ de repas qu’on délaisse, fé dès glètes avè tout ;

rester

C

v dimèrer (, dimeurer, dimorer) ; je reste, dji d’mère ; il restait, i d’mèreûve; il restera, i d’mèrerè; il resterait, i d’mèrereûve ; qu’il reste, qu’ i d’mère ; qu’il restât, qu’ i d’mèriche ; restons, dimèrans ; resté, dimèré (-ye) ; (continuer d’être dans un lieu) dimèrer ; je n’y resterai pas longtemps, dji n ‘î d’mèrerè nin dès masses ; rester au lit, dimèrer coûtchî ; rester en chemin, dimèrer en route; rester en place, dimèrer trankile; (rester à) dimèrer po; rester à déjeuner, dimèrer po d’djuner; (continuer d’être dans une situation) rester debout, dimèrer astampé ; rester face à face, dimèrer baube à baube ; rester bou­che bée, dimèrer avou s’ bouche au laudje ; rester les yeux fermés, dimèrer avou sès-ouys sèrés; rester abasourdi, ièsse sitorné ; rester tranquille, dimèrer rasta; (en rester à) nous en étions restés au deuxième acte, nos ’nn’ èstin.n au deûzyin.me ake ; restons-en là, n’ alans nin pus lon; (subsister) rien ne reste de tout cela, i n’ dimère rin d’ tot ça ; la seule chance qui me reste, li seûle chance qui dj’ a co ; il nous restait de quoi vivre, nos-avin.n tot jusse po viker ; le temps qu’il nous reste à vivre, li timps qui n’s-avans co à viker ; il en reste un peu, i gn-a co one miète, il è d’mère one miète ; c’est ce qu’il me reste à faire, dji n’ a pus qu’ ça à fé ; il ne vous reste plus qu’à partir, vos n’ avoz pus qu’ à ‘nn’ aler; reste que, todi è-st-i ; reste qu’il faudra lui dire, todi è st-i qu’ i lî faurè dîre

rester

E

dimorer (dumori Ma.), dimani (dumoni Ve. St., Ma.) ; _ à quia, voy. quia ; _ en panne, ramani, dimani à rèsta, voy. arrêter, embourber ; _ en plan faute d’argent, dimani è l’ pêle fåte di cråhe ; _ coi, dimani (, dimorer, si t‘ni) keû, si k’dûre ; _ debout et immobile, planter (, dimorer planté) come on på ; en _ , dimani å rés’, (ard) â rés d’ là, voy. cesser ;(anc.) _ aux arrêts (t d’écolier), rèster; il reste à faire, i fåt co fé ; ce que j’ai mangé me reste sur l’estomac, l’ amagnî m’ djômih so li stoumak

rester

G

[v] (c) d(i)mèrer, (e) d(i)morer, (o) d(è)meurer

rester

S

(dans un endroit) (demeurer) durer ; on n’ pout nin durer dins ç’ plèce-là ; i fêt trop tchôd voci, on n’ durerot djà ; il ne restera pas longtemps ici, i n’ frè pus long feû voci ; reste à voir, c’ èst d’ vèy

rester

O

vi dèmeurer (di- ; dèmè-, di -) ; rester avec (vivre en concubinage), dèmeurer avè ; rester chez soi, à la maison, cover lès cindes ièsse à sto (C., Ch., …) (de sto, poteau de soutien dans une étable auquel on attachait des bêtes) ; _ chez soi, d’meurer dins sès cindes, couver sès cindes ; _ au coin du feu (_ oisif), toudi ièsse su l’ cimaudje (C., Gi.) (litt. tablette de la cheminée) ; _ sans suite (tomber à l’eau), tchér dins lès bîbîs (Fl., Ros.) ; il ne reste presque plus de boudin èl boudin a ieû tchaud ; c’est tout ce qu’il me reste, dji n’ é pus qu’ ça pou tout potâdje ; _ au cabaret jusqu’à la fermeture, r’pinde lès pots

rester

restituer

C

v (rendre à qqn) rinde ; nous le lui restituerons demain, nos lî rindrans d’mwin; (reconstituer) rifé

restituer

E

, -ution rèstituwer (-tou), -ucion ; je l’obligerai à _, dji frè r’tchîr ; voy. payer, rendre

restituer

O

vt (vulg.) r’tchîr (Ch., Cou., ….)

restitution

C

nf ils ont procédé à la restitution des tableaux volés, il ont rindu lès tauvias qu’ il avin.n sicroté

restreindre

C

v (rendre plus petit) rap’titi; il faudra restreindre ses dimensions, i l’ faurè rap’titi ; restreindre ses dépenses, si rastrinde ; (se) il va falloir nous restreindre, nos n’s-alans d’vu rastrinde

restreindre

E

rastrinde ; se _ ou _ ses dépenses, si rastrinde; voy. lésiner

restreindre

S

vt (réduire) rastrinde ; rastrinde lès frês

restreindre

O

(se) _, (s’) rastrinde

(se) _, r’ssatchî (s’ èrsatchî) (-kî Cou., Sou.) ; i faura s’ èrsatchî su l’ bûre, i rausse co ; notre vache restreint sa production de lait, no vatche s’ èrsatche in fameûs côp

restriction

C

nf (condition) il accepte avec des restrictions, i vout bin, mins avou sès condicions ; sans restriction, sins condicion ; (rationnement) pendant la période de restrictions, quand nos-èstin.n râcionés

résultat

C

nm résultat ; il est arrivé à un bon résultat, il a ieû on bon résultat, il a ieû dès bons ponts ; voilà le résultat de la paresse, là ç’ qu’ arive quand on-z-èst fénèyant; il s’est beaucoup remué pour arriver à ce résultat, i s’ a bran.mint forbouté po ‘nn’ ariver là, i s’ ènn’ a bran.mint d’né… ; je voudrais connaître le résultat du match, dji vôreûve bin sawè ç’ qu’ il ont faît

résultat

E

rèsultat

résultat

G

[nm] résultat

résultat

S

rèsultat ; lès rèsultats n’ sont nin fâmeûs ; ça n’ dène pont d’ rèsultat ; (au bout du compte, en conséquence) _ des courses ;  rèsultat dès courses (litt. « résultat des courses ») ; sans que le _ n’atteigne les ambitions affichées, à l’ dji-vou-dji-n’-pou (litt. « à la je veux je ne peux ») ; il è co fêt ça à l’ dji-vou-dji-n’-pou ; sans _, à l’ vûde ; travayi à l’ vûde ; pârler à l’ vûde

résulter

C

v (être le résultat de) provenu di ; de quoi cela résulte-t-il ? , ça provint d’ qwè ? ; (impers.) qu’en résultera-t-il ?, qwè-ce qui ça va co d’ner ? … apwârter ? ; il résulte de tout cela que nous ne pourrons y aller, avou tot ça, vèyoz, nos n’ î pôrans aler !

résulter

E

voy. ensuivre

résulter

O

aveni ; on ne sait pas encore ce qu’il va résulter de cette affaire, on n’ sét nén co çu qu’ i va aveni  dè ç’-n-afêre-là

résumé

C

nm racoûti ; j’en ai eu un résumé, dj’ ènn’ a ieû on racoûti; (loc) en résumé, è deûs mots, è deûs mots quate paroles

résumer

C

v racoûti, dîre è deûs mots quate paroles

résumer

E

je lui résumai l’affaire, dji lî raconta tél-èt-télemint ; en résumé, enfin, finalemint ; voy. enfin

resurgir

C

, ressurgir v (en arrivant) rabroker ; (en sortant) rispiter

résurrection

C

nf ravikadje (m)

résurrection

E

rèsurècsion

résurrection

S

rèsurècsion ; Pâke, c’ èst la rèsurècsion do Cris’

rétabli

C

, ie adj rimètu (f rimèteuwe)

rétabli

O

, -e adj r’mètu (, -ûwe), r’mîs (, r’mîje) ; il èst t’t-à fét r’mètu, i travaye

rétablir

C

v (établir de nouveau) rétablir l’ordre, rimète di l’ ôrde ; on l’a rétabli à sa place, on lî a rindu s’ place; (remettre en bonne santé) rimète ; il est presque rétabli, il èst quausu r’mètu, il èst quausu d’ssus pîds ; (se) (guérir) riprinde fistu, si ragrabouyî, si rawè, si r’fé, si r’lèver, si r’mète, si r’taper ; il se rétablit, i r’prind fistu, i s’ ragrabouye, i s’ rifaît, i s’ rimèt, i s’ ritape ; se rétablir d’une maladie sérieuse, rivenu di d’ lon

rétablir

E

, -issement rètabli, -ihemint ; se _, si r’fé, si r’mète, si r’taper, voy. flot, GUÉRIR, RÉPARER

rétablir

S

vt rètâbli ; rètâbli la vèrité ; il est rétabli, i rèst su pîd ; il a rétabli sa situation financière, il è r’fêt sès tchâsses â talon ; se _ (recouvrer la santé), si rètâbli, si ri; i s’ rètâblit tot doûcemint ; i s’è bin r’fêt ; se _ (se remettre à flot),  si ragrawyi ; il è avou bin do mâ di s’ ragrawyi  

rétablir

O

v _ sa fortune compromise par ex. par un prêt d’argent, r’mète ène saqui su trône ; être rétabli, ièsse èrmîs su pîd ; se _, s’ èr’mète ; se _ à la suite d’un accident ou d’une maladie, r’divenu come in nieu

rétablissement

C

nm (retour à la santé) prompt rétablissement!, rademint d’ssus  pîds ! ; je ferai une prière pour votre prompt rétablissement, dji dîrè one pâtêr po qu’ vos fuchoche rademint r’mètu

rétablissement

S

(retour à la santé) rètâblichemint ; dji v’ souwête on bon rètâblichemint

retaille

C

nf (coupe de tissu) ritaye

retaille

E

ritèye, ricôpe (-eûre), ritèyon

retaille

O

nf _ de douve, scanse (Ce.)

retailler

C

v ricôper, ritayî ; (une haie, des arbres) scarbiner ; action de retailler, ricôpadje (m), scarbinadje (m) ; celui qui retaille, ricôpeû

retailler

E

ritèyî, ricôper ; _ une pierre meulière, rabiyî ; voy. recouper, recéper, tailler ; _ le marc de raisin avant de le pressurer de nouveau, discrami (-meter) l’ mår, lès hin.nes ou l’ tortia (Hu.)

retailler

S

vt (élaguer de nouveau) rispèner, ritayi ; rispèner la hèye ; ritayi (ou rispèner) lès hèyes ; ritayi lès-ârbes ; ritayi on crèyon ; ritayi (ou ricôper) lès pîds à lès vatches ;

retailler

S

(t. de meunerie) vt _ (une pierre meulière), ribate, rabiyi (Vau.) ; rabiyi la pîre (do molin) [correspond au fr. rhabiller, remettre en état]

retailler

O

vt r’tayî (Cou., Lu., …) ; _ les meules (pour moudre), rabiyî lès mwèles (Ros.)

rétamage

C

nm ristin.nadje

rétamer

C

v ristin.ner

rétamer

E

, -eur ristin.ner, eû ; voy. ÉTAMER

rétamer

O

vt ristin.ner (Fra., Fr., … ; rèstin.mer Lu.), rèstamer (rèt- Cou., Sou.)

rétameur

C

n ristin.neû

retaper

C

(se) v si r’taper; (expr) il a r’tinkyî s’ cwade, il a retendu sa corde, il s’est retapé

retaper

E

ritaper

retaper

S

vt (remettre en état) ritaper ; ritaper one vî cinse

retaper

O

vt ragayoler (Gos.) ; il a ragayolè s’ méso, èle dit bran.mint mieus

retapisser

C

v ritapissî ; action de retapisser, ritapissadje

retapisser

S

vt ritapisser ; i va falèr ritapisser la cûjine po la comugnon do l’ gamine ; c’èst tot fris’ à l’ tchambe dupûs qu’ vos-avoz r’tapissé

retard

C

nm ritârd (, ritaurd) ; retard léger, astaurdjîye (f) ; mettre en retard, ratauri ; se mettre en retard, s’ atauri; être en retard , ièsse taurdu; vous êtes en retard, vos-èstoz taurdu ; retard subi dans un mouvement, astaudje (f), staudje (f) ; sa croissance a subi un retard , il a ieû one astaudje, one sitaudje ; (expr) Mâria arive co à mèsse po rènonder l’ glôriya , Marie arrive encore à la messe pour relancer le gloria , … en retard ; il arive co quand lès violons sont rèvôye, il arrive encore quand les violons sont repartis , … comme les carabiniers d’Offenbach

retard

E

astådje (ra-) (nf), r(i)tård ; avoir du _, être en _, avu d’ l’ astådje, èsse èn-èrî (, å-drî ; â-drîr Ja), èsse tådrou (tårdou Es., Hu., Du. ; târdi La., St., Li. ; atârdi ou rèstârdi Ma. ; ètârdou Vi.), en r’tård

retard

G

[nm] (e) astådje, (c) astaudje, (o) astâ(r)dje

retard

S

ritârd ; vosse ritârd n’ èst nin admissibe ; li tram’ è brâmint do r’târd ; en _, târdi (adj) ; dji sons târdis à câse di lèye ; quand Pâke èst târdi, l’anée èst târdi ; vous êtes en _, vos n’ astoz nin trop d’ boune eûre (litt. « vous n’êtes pas trop de bonne heure ») ; être en _ pour payer, sèy èn-èrî po payi ; (se dit à l’ adresse de qqn qui est en retard) t’ astos co à djok ? (litt. « tu étais encore perché ? ») ; tu es en _ !, t’ arives trop târd à l’ sope !

retard

O

nf rastaudje (Fl.) ; être en _, awè dè l’ rastaudje, ièsse târdu (, -ûwe) (Cou., Lu., … ; taur- Ch., Fl., …) ; il èst co târdu audjoûrdu ; cause d’un _, astâdje (nf) (Cou., M-s-M. ; -taudje Ju., M-s-S.) ; d’ é ieû d’ l’ astâdje ; il ara ieû ène astâdje en route ; sans _, sins djoker ; arriver en _ à son travail, awè in côp d’ sonète (Ha., Rou.) ; être en _ à un rendez-vous, tchér dins lès boulîyes (Gi., M-s-S.), (vulg.) awè l’ taurd (nm) à s’ cu (Cou., Rou.)

retardataire

C

adj et n taurdu (f taurdeuwe) ; attendre les retardataires, ratinde lès taurdus

retardataire 

E

tådrou, -owe, voy. RETARD, -ER

retardataire

S

c’est un perpétuel _, c’ è-st-on trop târd à l’ sope

retardement

S

à retardement, à r’târdeumint (qqf -umint) ; i raspond todi à r’târdeumint

retarder

C

vt astaurdjî, atauri, rastaurdjî; je retarde, dj’ astaudje; nous retardons, nos-astaurdjans ; ils retardent, il astaudjenut ; il retardait, il astaurdjeûve ; il retardera, il astaudjerè ; il retarderait, il astaudjereûve ; qu’il retarde, qu’ il astaudje ; qu’il retardât, qu’ il astaurdjiche ; retardant, astaurdjant ; retardé, astaurdu (f astaurdeuwe) ; « Dj’ a arivé trop taurd … dj’ a stî astaurdjî pa dès camarâdes qui n’ mi lâchin.n nin. » (Albin Souldo, Lès rabètes) ; être retardé par un imprévu, tchaîr dins one astaurdjîye ; il est encore venu me retarder, i m’ a co v’nu astaurdjî, … amûser; vi rastaurdjî ; l’horloge retarde, l’ ôrlodje rastaudje

retarder

E

_ un départ, une affaire, rimète à pus tård, pospôser ; _ qn dans sa besogne, amûser, (r)astårdjî, èstârdjî, qqf atårdjî ; vous nous retardez, i stådje à vos, voy. tarder ; _ l’horloge, rastårdjî l’ ôrlodje ; l’horloge retarde, l’ ôrlodje va trop tård, s’ astådje, rastådje (rèstådje War., Ar. ; rèstårdjih Ar., Ve. ; rèstârdih St., Ma. ; su rèstârdit Sart, Fa. ; s’ èstâdje Lig. ; s’èstârdih St., Che. ; rècoule Vi.) ; les lunaisons retardent [cette année], lès leunes hîrtchèt (Ja. ; lès lunes hértchèt La.)

retarder

G

[v] (e) (r)astårdjî, (c) (r)astaurdjî, (o) (r)astârdjî

retarder

S

vt (qqn) (l’empêcher de partir ou d’arriver) astârdji, rastârdji, ritârdi ; tu nos-astâdjes todi quand i n’ fât nin ; dj’ ê stî astârdji pa l’ vèjin ; dj’ê stî rastârdji pa la pleûve : dji va rastârdji l’ ôrlodje ; dj’ ons stî r’târdis à câse do l’ vatche qu’ è vêlé ; vi _ (aller trop lentement) rastârdji, ritârdi ; il faut passer à l’heure d’hiver (en retardant d’une heure par rapport à l’heure d’été), i fât rastârdji lès-eûres ; vi (aller trop lentement) rastârdji ; l’ ôrlodje rastâdje (, ritârde, va trop doûs) ; ben, tu retardes !, bè, tu rastâdjes ! ; s’ _, s’ astârdji ; dji nos-ons astârdji âtoûr di ç’ machine-là

retarder

O

vt rastârdjî (-taur-) ; vi rastârdjî, daler trop târd

reteindre

E

ritinde (rutéde Ve.)

reteindre

S

vt ritinde ; ritinde one cote

retendre

C

v ristinde, ritinkyî; (expr) il a r’tinkyî s’ cwade , il a retendu sa corde, il s’est retapé

retendre

E

ritinde ; ritinkî, -ingler, voy. tendre

retendre

S

vt (tendre ce qui s’est détendu) ritinde ; ritinde li cèp’ ; ritinde li r’ssôrt 

retenir

C

v (garder) waurder (, aurder) ; il a retenu l’argent, il a waurdé lès caurs; (faire réserver) fé ritenu ; j’ai retenu une place, dj’ a faît ritenu one place; (garder en mémoire) ritenu (, ritinre) ; c’est difficile à retenir, c’ èst malaujîy à ritenu ; il n’ a pas retenu sa leçon, i n’ a nin ritenu s’ lèçon; (expr) on r’tint todi d’ èwoù-ce qu’ on d’vint, mins bran.mint waîtenut dè l’ catchî, on retient toujours d’où l’on vient mais beaucoup essaient de le cacher; (maintenir en place) rastinu (, rastinre) ; un ruban rouge retenait ses cheveux, on rodje ruban rastineûve sès tch’vias ; il était là pour me retenir, il èsteûve là po m’ rastinu; (ne pas laisser aller) ratenu, tinu (, ratinre) ; il m’a retenu deux heures pour rien, i m’ a ratenu deûs-eûres po dès pron.nes; « C’ èst qu’ one saqwè d’ sérieûs l’ a ratenu. » (J. Gilson) ; (expr) dji n’ sé nin quî què l’ tint co véci , je ne sais pas qui le retient encore ici ; (se) si rastinu (, si rastinre) ; il se retenait pour ne pas pleurer, i s’ rastineûve po n’ nin braîre ; il s’est retenu à une branche, i s’ a rastinu à one couche

retenir

E

riteni, rateni (ratinre Seraing, -îre Ber., -ére Ve.), diteni (distinre Se., dut’tinre ou dut’ni ard), voy. contenir, détenir, soutenir, tenir ; (t de cout) _ une couture, ateni ‘ne costeûre ; objet qui retient, ratena ; (spécialt) chaîne qui retient le chariot dans les pentes, voy. chaine

retenir

G

[v] (o) rastèni, (c) rastinu, (e) rat’ni, rit’ni, (c) rac’tinre

retenir

S

1 vt (maintenir en place) rateni ; dji l’ ê ratenou pa l’ paletot ; ratenoz vosse tchin ; i n’ arivot nin à rateni li tch’vau ; (qqn, en parlant avec lui) rateni ; dj’ ê stî ratenou pa l’ vèjin ; i n’ fât nin on gros filé po l’ rateni ; tu l’ ratinros avou on tch’vè ; (formule de politesse pour s’assurer que l’interlocuteur a un peu de temps libre) je ne vous retiens pas (je ne vous empêche pas de partir) ?, dji n’ vos ratind nin ? ; (empêcher (qqn) d’agir) rateni ; dji n’ sé nin ç’ qui m’ ratint d’ lî foute one pètêye ; il est encore tombé sur qqn qui l’a retenu (pour bavarder), il è co rascontré one ronche, il è co toumé su one rascrâwe; (qqn qui passe) acrotcheter, racrotcheter ; dji m’ ê fêt acrotcheter pa l’ vèjin ; li vèjin m’ è racrotcheté one dimèye-eûre ; personne qui retient (qqn qui passe), acrotcheteû, -eûse ;

 

2 se _ (s’empêcher de faire qqch), si rateni ; dji m’ ê ratenou d’ tosser tot l’ discoûrs ; dji n’ ê nin p’lou m’ rateni d’ lî dîre ; c’ èst bon qu’ dji m’ ê ratenou, sinon il avot ma mwin dins la djêve ; se _ (à qqch ou à qqn) s’ agrawyi ; dji m’ ê agrawyi à l’ branche ;

 

3 vt (conserver dans sa mémoire) riteni ; ritin çu qu’ dji t’ di ; dji n’ ritin pus rin ; (réserver) riteni ; vos m’ rutinroz one plèce ;  (un chiffre, dans une opération) riteni ; dji mèt deûs èt dji r’tin onk ; deûs d’ ritenous 

retenir

O

(se) _, rastèni (rasténre Ch., Fl.), r’tèni (, s’ èrtèni) ; retenez- moi! (ou je fais un malheur) rastènèz-me!; i faut s’ rastèni ; i s’ a rastènu ; si dji n’ mi rastèneu nén (dji f’reu in maleûr) ; être retenu par une rencontre ou accroché par un objet, ièsse aroki ; rien ni personne ne peut le _, i n’ a nén in- a l’ rastèni ; _ dans les ronces, aronchî (vt) ; _ l’eau, rastantchî (vi) (Monc.) ; se _ en s’agrippant, s’ ragrifyî (Na.) ; _ une partie de son salaire, r’tèni pou l’ musike (For.) ; _ un quart du salaire d’un ouvrier, comme amende cârer èn-ouvrî târdu ; _ une partie de son salaire sous prétexte d’une cotisation à payer à la société de musique, r’tèni pou l’ musike (For.)

retenter

C

v rissayî, sayî co on côp

rétention

E

_ d’urine, arètåcion

rétention

S

_ d’urine, arèstâcion d’ urine

retentir

C

v bouchî, ridougnî ; cela retentissait dans ses oreilles, ça boucheûve dins sès-orèyes ; cela retentit trop fort, ça done trop fwârt

retentir

E

rèsdondi (risdonder ; ridondi Od., Am., Cou. ; rèd- Ho. ; ridonhi (Hu.) ; rugondi (Li., Bi­hain), rubondi (La. ; rèsbondi Ma.); ribrandi (rèsb- Es., Sp.), randeler (Fa.), rètinti (Ar., rètenti St.); faire _ des coups de fusil, fé pèter dès côps d’ fisik, … des coups de marteau pingneter, … de cris le voisinage, fé rètenti (, rèvinter) tot l’ vinåve, il a rètenti tot l’ viyèdje (Ja.) ; voy. émoi, répercuter

retentir

O

vi (en général) bômer

retentissant

C

, ante adj (qui fait grand bruit) un bruit retentissant, on brût d’ tos lès diâles; (dont on parle beaucoup) il a eu un succès retentissant, on ‘nn’ a brâmint causé

retenue

C

nf (prélèvement) ritenûwe ; ils ont fait une retenue de cent euros, il ont faît one ritenûwe di cint-z-eûros ; (punition) il est en retenue, i dwèt d’mèrer è scole; (attitude de réserve) ritenûwe ; avoir de la retenue, awè dè l’ ritenûwe; (dans des phrases négatives) rapèl (m), ratena (m) ; il n’a pas de retenue, i n’ a pont d’ ratena, i n’ a pont d’ rapèl; sans retenue, sins ratena

retenue

E

ritenowe, atimprance

 

retenue

S

(privation de sortie) (à l’école) ritenoûye ; ramasser one ritenoûye ; (modération) ritenoûye ; èle n’ è pont d’ ritenoûye dins s’ pârler

retenue

O

nf (frein, maîtrise de soi) rastèna (nm) (Na. ; -tina Ch; ratena), r’tènûwe (Cou., Monc. ; rut’neuwe Fl.), rapèl (nm) ; c’ è-st-in gârçon qui n’a pont d’ èrtènûwe ; il n’a pas de retenue, i n’ a pont (ou nu) rapèl ; _ de 1/5 du salaire quotidien à un ouvrier pris en défaut, cinkième

réticent

S

il se montre _, i s’ fêt tirer pa l’ orèye

réticule

E

ridicule

rétif

C

, -ive adj il est rétif, i n’ choûte nin aujîyemint, i n’ si laît nin à dîre

rétif

E

cagnès’, maketé, vîreûs

rétif

O

, -ve adj rûjîle

Retinne

E

Ritène (à R’tène), village

retiré

S

, -ée (à l’écart), ritiré ; i vike fwart ritiré ; one mâjon fwart ritiré

retirer

C

v rissatchî, rauster, satchî foû, waster ; retirer sa main, rissatchî s’ mwin; retirer ses lunettes, rauster sès bèrikes ; retirer ses souliers, rauster sès solés ; retirer ses bottes, si disboter ; retirer ses vêtements, si disboter ; retirer de la bouche, rissatchî foû di s’ bouche ; retirer les bottes, disboter ; retirer ses bottes, si disboter; retirer un vêtement, tirer; « Tirez vosse djupon ! I faît tchôd. » (G. Bernard) ; retirer ses harnais à un cheval, distèler, disgoreler ; retirer de l’argent de la banque, riprinde dès caurs à l’ banke; (loc) retirer ses billes du jeu, rissatchî s’ manôye, rissatchî s’ pîce, riprinde sès mayes ; (se) (s’en aller) ènn’ aler ; c’est bon, je me retire, c’ èst bon, dji m’ è va ; retire-toi de mes pieds !, va-z-è foû d’ mès pîds ! ; se retirer dans un trou, si rètraucler; (refluer) les eaux se retirent, lès-aîwes si r’ssatchenut

retirer

E

rissètchî, rassètchî, rihètchî, qqf ritirer, ritrêre, voy. lait, tirer ; _ un noyé de la Meuse, rapèhî on nèyî foû d'(è) Moûse ; _ un poisson de l’eau avec l’épuisette, poûhî on pèhon ; se _ d’une affaire, si sètchî foû, rissètchî s’ narène ; il vit retiré, i vike fwért ritiré, i n’ veût pèrsone ; _ ses paroles, rimagnî sès paroles

retirer

G

[v] (c) r(i)ssatchî, (c) r’ssatchi, (e) r(i)ssètchî

retirer

S

vt (tirer de nouveau) ritirer ; ritire lès ridaus come i fât ; (enlever, ôter) ritirer ; on lî è r’tiré lès-orgânes ; (reprendre) ritirer ; je retire mes paroles, dji r’tire çu qu’ dj’ ê dit ; (prélever (de l’argent) dj’ ê stî r’tirer dès sous à l’ posse ; se _ (s’éloigner), si ritirer ; i s’ è r’tiré à l’ campagne ; ritiroz-ve di d’-là, c’ èst trop dandjereûs ; se _ dans un lieu perdu, s’ atèrer ; i s’ è stî atèrer â bout do monde ; vi (diminuer, rétrécir) (en parlant d’une étoffe) ritirer ; li pantalon è r’tiré â lâvèdje ; dji n’ pou pus mète çusse tchimîje-là, télemint qu’ èlle è r’tiré ; vt (tirer de nouveau) (avec une arme) ritirer ; dj’ ê d’vou r’tirer on deûsime côp po l’ avèr ; personne d’entre eux n’est à _ du lot, li mèyeûr di zèls ni vât co rin

retirer

O

vt tirer ; tirèz l’ mârmite djus du feu ; tirèz-vous ; (tirer vers soi) rassatchî (Gos., Ju. ; -kî Cou., Ch., …); co bén qu’ il a rassatchi s’ pîd à timps ; _ d’un endroit d’accès plutôt malaisé, ravinde (Ce.), ravoyî ; _ un seau tombé dans le puits, ravoyî in saya tcheû dins l’ pus’ ;  _ un meuble utile, d’un usage habituel, dèsmeûbler (dis-),  dèsmonter (dis-) ; je me retire de cette affaire, à vo sèrviteûr trêze guètes

retombée

C

nf ritchèyadje (m)

retombée

E

ritoumèdje

retomber

C

v ritchaîr (, ritchèy ; Andenne, Eghezée, ritoumer) ; je retombe, dji r’tchaî, dji r’toume ; je suis retombé, dj’ a r’tchaî (, dj’ a r’tcheû, dj’ a r’tchèyu), dj’ a r’toumé ; retomber en enfance, ritchaîr èn-èfance ; il retombe aussi vite qu’il n’est monté, il è-st-ossi rade ritchaî qu’ il a monté; (expr) ritchaîr su sès pates, come lès tchèts , retomber sur ses pattes comme les chats ; ritchaîr come li ratchon è l’ aîr , retomber comme le crachat en l’air, comme une arme à double tranchant (soit sur le voisin, soit sur celui qui l’a lancé); (retomber sur) c’est toujours sur moi que cela retombe, c’ èst todi su mi qu’ ça r’tchaît

retomber

E

ritoumer ; _ vers celui qui parle, ratoumer

retomber

S

vi faire une nouvelle chute, dégringoler de nouveau, ritoumer ; li tchèt r’toume todi su sès pates ; retomber (après avoir levé) ritoumer ; la pâsse ritoume ; li pwin è r’toumé ; (descendre de nouveau vers le sol) (en parlant de précipitations atmosphériques) ritoumer ; li brouyârd ritoume ; (se trouver une nouvelle fois dans un état déficient, dans une situation défavorable) ritoumer ; il è r’toumé malâde ; il è r’toumé bin bas ; ritoumer en-afance ; _ sur (atteindre (qqn) par contrecoup), toumer su ; ça retombe toujours sur moi (c’est toujours moi qui trinque), ça r’toume todi sur mi ; se laisser _, richiter ; lès tères richitant dins l’ trau ; pas moyen de _ sur son nom, nin mwayin do l’ rimète ; c’est toujours sur moi que l’on retombe, c’ èst todi hèrlame sur mi

retomber

O

vi (au sens propre) (se poser) r’tchér ; _ dans son vice, r’tchér dins s’ mau ; _ en enfance, ragadeler

retondre

S

vt (recouper à ras) (des poils, de la laine) ritonde ; i s’rè co bin vite timps di r’tonde lès motons 

retordre

C

v (assembler en tordant) stwade; (expr) il leur a donné du fil à retordre, i l’zeû a d’né do lin à stwade, il leur a donné du lin à tordre; (tordre de nouveau) ritwade ; retordre la serpillière, ritwade li loke à r’loketer

retordre

E

(du fil) ritwède ; (du linge) ristwède ; il aura du fil à _, il èfilerè ‘ne bèle awèye, il årè dè l’ sitope (, d’ l’ ovrèdje) à s’ quinoye

retordre

S

vt (opérer une torsion) (partie du corps) ritwade ; i s’ è r’twardou l’ pîd ; (tissu) ristwade ; ristwar on côp la loke ; (fig) dèner do fil à r’twade 

retordre

O

vt r’tôrde (r’toûrde Cou., Sou. ; r’twade Ch., Fl.)

rétorquer

C

v fé r’mârker, rèsponde ; il a rétorqué que ce n’était pas vrai, il a rèspondu qu’ c’ èsteûve dès mintes; je vous rétorquerai que je n’y étais pas, dji vos frè r’mârker qu’ dji n’ î èsteûve nin; (tournure négative) rèmouler, riniketer ; il n’ a rien osé rétorquer,  i n’ a wasu rèmouler, … r’niketer

retors

C

adj (rusé) fleûruzyin (f fleûruzyin.ne), toûrnizyin (f toûrnizyin.ne), toûrsiveû (-se)

retors

E

du fil _, dè fi r’twèrdou ; au fig toûrsiveûs, voy. finaud, madré

retors

S

adj il est parfois _, il èst co bin ficèle ; personne retorse (, dont le comportement n’est pas franc), twargnâ, -âde ; ni va nin d’ trop avou ç’ twargnâ-là !

retouche

C

nf ritouche

retouche

E

(d’un ouvrage) ritouche

retouche

S

(rectification) (d’un vêtement) ritouche ; on n’ paye nin lès r’touches

retoucher

C

v (vêtement de confection) fé one ritouche, ritouchî

retoucher

E

(qn) raduser; _ un ouvrage, ritoucher ; voy. toucher

retoucher

S

vt (rectifier) (un vêtement) ritoucher ; ritoucher on pantalon ; (percevoir (de l’argent) en retour) il ont r’touché dès sous dès domadjes di guère

retour

C

nm ritoûr; être de retour, ièsse di r’toûr; à mon retour, quand dji r’vêrè ; au retour du service militaire, quand on r’vint d’ awè stî sôdârt ; lors du retour, au r’passadje ; il est sur le retour, il èst po rivenu ; un billet aller et retour, on coupon po-z-aler èt rivenu, on coupon di r’vint di r’va ; avoir en retour, rawè ; il m’a répondu par retour, i m’ a rèspondu ossi rade; (loc) aller-retour, aler èt rivenu, di r’vin di r’va ; un billet aller-retour pour Ottignies, on biyèt di r’vin di r’va po Okgnî ; « Nos-ôtes, nos sûvin.n tote li coûsse aler èt rivenu, su l’ haladje, cobourant des djins èt souwant à gotes. » (L. Maréchal) ; être de retour, rivenu ; ils seront de retour demain, is r’vêront d’mwin ; sans retour, po todi; payer qqn de retour, rinde li parèye; retour à la case départ, à r’mache; retour à l’envoyeur, rèvoyî à l’ èvoyeû ; (expr) c’est un retour de manivelle, c’ èst l’batch qui r’toûne su l’ pourcia

retour

E

ritoûr, ritoûne, voy. aérage, age ; être de _, èsse rivenou (, rintré) ; je serai de _ avant vous, dji sèrè rèvôye divant vos

retour

G

[nm] (e-c) ritoûr, (o) r’toûr, (e) r(i)toûne [nf], (o) r’vènâdje

retour

S

(action de revenir vers l’endroit d’où l’on est venu; voyage ainsi accompli) ritoûr ; ils doivent être sur le chemin du retour, is d’vant sèy su li r’toûr ; il èst di r’toûr o payis ; bon r’toûr ! ; (mouvement brusque en sens opposé) rutoûr ; on r’toûr di manivèle ; on r’toûr di flame ; li r’toûr d’ âdje ; en _, en r’toûr ; dji t’ rivârê ça en r’toûr

retour

O

nm r’toûr, r’vènûwe (nf) (Monc., M-s-M.) ; l’ èrvènûwe du bon timps

retourne

E

(t du jeu de cartes) toûne, ritoûne

retournement

C

nm ratôrtîye (f), ratoûrnadje, ritoûnemint ; il y a eu un retournement de situation, i gn-a ieû on r’toûnemint d’ situwâcion , li batch a r’toûrné su l’ pourcia

retourner

C

vt (tourner à l’envers) ritoûrner ; action de retourner, ritoûrnadje (m) ; retourner à plusieurs reprises, ratoûrner ; retourner un matelas, ritoûrner on matras’  ; retourner une carte, ritoûrner one caute ; ce dont il retourne, ci qui r’toûne ; vous savez de quoi il retourne, vos savoz bin di qwè qu’ i r’toûne ; il a été retourné comme une crêpe , il a stî r’toûrné come one vôte; retourner la terre avec une bêche, fouyî ; … à la charrue, tchèrwer; (mettre sens dessus dessous) il a tout retourné, il a mètu tot cu d’zeû cu d’zos; (causer une grande émotion) il était complètement retourné, il èsteûve tot r’toûrné; (renvoyer vers soi) ravoyî ; (renvoyer vers qqn) rèvoyî ; il m a retourné ma lettre, i m’ a ravoyî m’ lète ; nous lui avons retourné, nos lî avans rèvoyî ; vi  (retourner à) è raler ; il retourne, il è r’va ; il retournait, il è raleûve ; il retournera, il è rîrè ; qu’il retourne, qu’ il è r’vaye ; en retournant, en-z-èralant; (expr) on vint come on vaut, on-z-è r’va come on pout (iron.), on vient comme on veut, on retourne comme on peut ; quand lès vatches è r’vont d’ aus tchamps, c’ èst l’ pus bèle qui rote pa-d’vant , quand les vaches retournent des champs, c’est la plus belle qui marche devant, le meilleur est mis à l’honneur ; ritoûrné conte on crèton è l’ paîle , retourné comme un lardon dans la poêle, … longuement, sur toutes les facettes; (loc) ièsse rèvôye , être retourné dans l’au-delà, être mort; retourner sur ses pas, ritoûrner ; retourner en courant, rèbiser, rècouru, rèdârer, rèfiler, ribiser; retourner le foin, toûrner l’ foûr ; retourner sa veste, toûrner casake; retourner à son état initial, ridivenu ; (se remettre à son ancienne activité) retourner à son premier métier, rivenu à s’ preumî mèstî, riprinde si preumî mèstî; (loc) de quoi il retourne ; je sais de quoi il retourne, dji sé bin qwè ; (se) (tourner la tête en arrière) si r’toûrner ; vous repartirez sans vous retourner, vos-è rîroz sins vos r’itoûrner; (expr) quand on rote su l’ queuwe d’ on viêr, i si r’toûne, quand on marche sur la queue d’ un vers, il se retourne, si tu ne veux pas qu’on te frappe, ne cherche pas la bagarre ; se retourner après qqch, si r’toûrner après one saqwè ; se retourner dans son lit, si catoûrner dins s’ lét ; s’en retourner, è raler, raler

retourner

E

(qch) ritoûrner ; se _, si rtoûrner ; _ en tout sens, kitoûrner èt rik’toûrner ; _ un clou, voy. river ; vi _ chez soi, è(nnè) raler, ritoûrner, rètchèrî ; _ en hâte, rècori, ritrafeter ; _ péniblement, si rèhèrtchî ; il est retourné, il èst rèvôye ; faire  demi-tour, ratoûrner (vers celui qui parle) ; voy. revenir ; retour­nons manger, djans se rumagni (Ja.) ; (au jeu de cartes) il retourne du cœur, i toûne dès coûrs

 

retourner

G

[v] (rentrer à la maison) (o-c) èraler, (e) ènnè raler, (e-c) r(i)toûrner, (o) r’toûrner

retourner

O

vi raler ; _ chez soi, èraler (in-) (vi, peut être vpr) ; _ bredouille, raler à vûde ; _ en courant, rècouru (Th. ; -i Cou.) ; _ bien vite, r’pètoter (Cou., Ju., …) ; alèz ! r’pètotèz à vo méso ; vos l’ ârîz vu r’pètoter co pus rade què l’ vint ; (t. de jeu) _ la carte au dos de l’excédent, r’toûrner ; i r’toûne dès pike

retourner 1

S

 

 

vt (tourner en sens contraire) ritoûrner ; ritoûrner l’ foûre po qu’ i fènuche ; il è r’toûrné la tchèrète dins l’ talus ; i s’ è fêt r’toûrner come one vôte ; ritoûrner one pature ; (au part passé) dji ‘nn’ asto tot r’toûrné d’ avèr vèyou ç’ pôve pètit gamin-là ; (manipuler dans tous les sens, examiner sous tous ses aspects) ritoûrner ; nu va nin co r’toûrner tot sins rin acheter ; dj’ê r’toûrné la gazète èt dji n’ ê rin vèyou ; se _ (se renverser), si ritoûrner ; l’ auto s’ avot r’toûrné su l’ tèt ; (tourner la tête en arrière) si ritoûrner ; lès djins si r’toûrnint sur lu ; (agir au mieux prendre les dispositions nécessaires) si ritoûrner ; i fât savèr si r’toûrner po gangni sa crosse ; vt _ (qqch) en tous sens, carôler ; lès tôles s’ ont fêt carôler à l’ ôte costé do l’ pature ; se _ sans cesse, si catoûrner ; i s’ catoûne todi dins l’ lît ; se _ (se tourner dans un autre sens), ritoûrner ; les feuilles se retournent (= présentent la face qui est ordinairement cachée) c’est signe de pluie, lès fouyes ritoûrnant, c’ èst signe di pleûve ; v impersonnel de quoi il retourne (ce dont il s’ agit) di qwè-ce  qu’ i r’toûne ; dji n’ vè nin d’ qwè-ce qu’ i r’toûne

retourner 2

S

vi (aller de nouveau) 1 raler ; i r’va à mèsse ; riva plorer addé ta mére ! ; raloz trover vosse pére ; elle retourne à l’église (se disait d’une mère, après les relevailles), èle riva à l’ èglîje ; s’en _ (chez soi), a raler ; dj’ a rîrans ; i gn-è pont d’ fin qu’ il a r’vache ; quand dj’ a rîrans, dj’ a rîrans tortos ; à la 1ère pers. du sing. de l’ind. prés., le réfléchi est optionnel dans « je m’en retourne », qui peut se traduire « dji m’ a r’va » ou « dj’ a r’va » ; pour les autres temps et les autres personnes, le réfléchi est absent : dj’ a ralo (et non *dju m’ a ralo); vos-a rîroz (et non *vos v’s-a rîroz) ; l’impératif prés atteste des formes scindées devant « en » et « y » : retournes-y ,va r’-z-î (ou ruva-z-î) ; retournons-y, djans r’-z-î (ou ralans-î) ; retournez-y, aloz r’-z-î (ou raloz-î) ; retourne chez toi, va r’-z-a (ou ruva-z-a) ou va-z-a-r’-z-a ; retournons chez nous, djans r’-z-a (ou ralans-a) ; retournez chez vous, aloz r-z-a (ou raloz-a) ; aux temps composés, le v. rèsse est supplétif du v. raler (sauf pour a raler) ; comp, i n’ î è jamês pus ristî et dji ‘nn’ ê ralé pa lès rempârts ;

 

2 vi (aller de nouveau (là où l’on est déjà allé)) ritoûrner ; ritoûrner su sès pas ;

 

3_ chez soi, aler r’vèy (litt. « aller revoir ») ; il èst timps d’ aler r’vèy

retracer

E

ritracer ; (houill) _ à la surface la marche des travaux du fond (anc.), rissêwer, li r’ssêwe å djoû

rétracter

C

(se) v (se dédire) si disdîre, rimougnî s’ parole ; il ne s’est jamais rétracté, i n’ a jamaîs r’mougnî s’ parole

rétracter

E

(se), voy. dédire, opinion

rétraction

E

_ des nerfs, rassètchemint

retrait

C

nm (le fait de se retirer) ritraît ; un retrait de béton, on r’traît d’ bèton; on attend le retrait des eaux, on ratind qu’ lès-aîwes si r’ssatchenuche ; on annonce le retrait de ce joueur, on-z-anonce qu’ i va arèter d’ djouwer; en retrait, èn-èri; elle est légèrement en retrait, èlle è-st-one miète èn-èri ; (action de retirer) faire un retrait de son compte, rissatchî dès caurs foû di s’ compte ; il risque le retrait de son permis de conduire, i riskéye qu’ on lî r’ssatche si pêrmis

retrait

E

retrait de la toile, de la laine, etc. ritrêt, ritirèdje, voy. rétrécir ; _ du mortier, ritoumèdje ; _ anguleux entre le toit et le mur, sofronde (Hu., Wa. ; –vrande Sp. ;vronde Es., St., Du., –ôde Ve.) dè teût ; voy. recoin, sévébonde

retraite

C

nf (pension) pension ; prendre sa retraite, prinde si pension ; la caisse de retraite, li caîsse dès pensions; (période passée à l’égard de toute vie mondaine) ritraîte ; (se replier) battre en retraite, pèter èvôye

retraite

E

ritrête ; battre en _, bate en r’trête, si sètchî èvôye, voy. déguerpir ; (t de maçon) riye (d’un mur) ; voy. ABRI,  ASILE, REFUGE

retraite

O

nf prendre sa _, èl léchî tchér, lèyî tchér’ èl goria (de goria, collier de bête de trait) ; demander sa mise à la _, prinde ès’ pension

retraité

C

, ée adj et n pensioné (-ye)

retraité

S

-ée adj et n ritrêté [moins usité que pensioné]

retraité

O

être _, n’ pus rén fé

retraite 1

S

(marche en arrière) ritrête ; bate en r’trête ; la _ aux flambeaux (qui se déroulait le samedi de la dicâce), la r’trête âs flambaus ;  (exercice spirituel) ritrête ; lès comugnants sont voye en r’trête

retraite 2

S

(d’une personne qui a droit à la pension) ritrête ; prinde sa r’trête

retraiter

S

vt (administrer un nouveau traitement) ritrêter ; ritrêter lès vatches po la gale 

retrancher

C

v rissatchî, rauster; retrancher un chapitre, rissatchî on chapite ;  retrancher une somme, rauster dès caurs ; (se) (se mettre à l’abri) si garanti drî, s’ aler mète padrî ; se retrancher derrière un arbre, s’ aler mète padrî on-aube, si garanti drî on-aube ; (s’enfermer) si rètraucler

retrancher

E

côper foû, tchî (, tirer) foû ; voy. retailler

retranscrire

C

v ricopyî

retravailler

C

vt ritravayî, riveûy; il faudrait le retravailler, i l’ faureûve r’veûy; vi il retravaille le premier janvier, i r’prind s’ bèsogne li preumî d’  janvî

retravailler

S

vi (se remettre au travail) rutravayi ; i r’travaye djà d’pû one sumwin.ne

rétréci

O

, -e adj rastrindu, -ûwe (Ce., Fra., …)

rétrécir

C

v (rendre plus étroit) rastrwèti ; action de rétrécir, rastrwètichadje (m) ; demain, je rétrécirai votre jupe, dimwin, dji rastrwètirè vosse cote ; (se) sclèyî (, sclayî), si rastrwèti

rétrécir

E

, -issement rastreûti, -ihèdje ; rassètchî, -èdje ; fé on r’trêt ; se _ (d’une étoffe), ritirer (ard ra), si rassètchî, fé si r’trêt

rétrécir

G

[v] rastrinde, (o-c) rastrwèti, (e) rastreûti

rétrécir

S

vt (rendre plus étroit) rastrèti (rastreûti Te.) ; dji va rastrèti l’ corti çuste anée-ci ; i fât rastrèti la cote ; (devenir plus étroit) (en parlant d’une étoffe) rastrèti; li câlicot rastrètit o lâvèdje :  les draps de lit ont rétréci au lavage, lès linçoûs ont boudji à l’ bouwêye

rétrécir

O

(se) _, (s’) rastrinde, (si) rastreuti (Ja. ; -twèti Ch., Fl., … ; -twoti Cou., Sou.)  ; c’ èst dè l’ déréye (du tissu) qui rastrint fôrt ; se _. s’ èrsatchî ; c’ è-st-ène déréye qui va r’ssatchî è l’ lavant

rétrécissement

C

nm rastrwètichadje

rétrécissement

S

(apporté à un vêtement) rastrètichèdje ; i fât compter ostant po l’ rastrètichèdje

retremper

E

ritrimper

retremper

S

vt (un métal) ritrimper ; ritrimper la cougnîe 

rétribuer

C

v payî ; c’est un travail bien rétribué, c’ è-st-one besogne qu’ èst bin payîye

rétribution

C

nf gangnadje (m), paye ; (ce que l’on gagne par son travail) gages, gadjes (m) ; salaire d’une quinzaine, quinzin.ne (f) ; salaire mensuel, mwès (m), pourboire, dringuèle (f)

retricoter

C

v ritèche

rétrocéder

C

v (céder à qqn ce qu’il nous a été donné) rimète, rinde; (vendre ce qu’on vient d’acheter) rivinde

rétrocéder

E

, -cession ricéder, -èdje ; lèyî ravu

rétrograde

C

adj (qui s’oppose au progrès) vî djeu, su li d’drî ; il raisonne en homme rétrograde, i vèt co come dins l’ timps, il èst vî djeu

rétrograder

C

v (aller vers son point de départ) rèculer; (régresser) il rétrograde, i r’tchaît; il a été rétrogradé, on l’ a faît rid’chinde; (changer de vitesse) candjî d’ vitèsse

retroussé

C

, ée adj une jupe retroussée, one cote ritrossîye ; un nez retroussé, on nez r’crolé

retroussé

S

-ée (qui est relevé(e)), ritrossi ; èlle avot co la cote ritrossi ; elle a un petit nez _, èlle è on p’tit nez qu’ i ploût d’dins

retrousser

C

v ritrossî; action de retrousser, ritrossadje (m) ; retrousser les lèvres, ritrossî sès lèpes; retrousser sa jupe, ritrossî s’ cote; laisser retomber sa jupe après l’avoir retroussée, distrossî sès cotes (au pluriel parce que la femme portait une jupe et un jupon) ; avoir un nez retroussé, awè on nez qui r’crole

retrousser

E

, -is ritrossî (ra-), -èdje

retrousser

G

[v] (e-c) r(i)trossî, (o) r’troussî

retrousser

S

vt (replier vers le haut) ritrossi ; ritrossi sès mantches ; i fêt niche, ritrossoz vosse pantalon ; elle a un petit nez retroussé, èlle è on p’tit nez qui r’crole, (plaist) èlle è on p’tit nez qu’ i ploût d’dins (litt. « elle a un petit nez dans lequel il pleut ») ; se _, croler ; t’ ès l’ nez qui crole, valèt, t’ ès menti !

retrousser

O

v un nez retroussé, in nèz à r’djipète (Fo., Monc.) ; vous avez un nez retroussé, il pleuvra dedans, vos-avèz in nez à l’ èrluvète, i ploûra d’dins ; (à un enfant) vous mentez car votre nez se retrousse, vos mintèz, vo nez r’crole (M-s-S.)

retrouvailles

C

nf pl ils étaient heureux de ces retrouvailles, il èstin.n binaujes di s’ riveûy

retrouvé

S

-ée adj ritrové ; onk di pièrdou dîj di r’trovés !

retrouver

C

v ritro(u)ver ; je l’avais perdu, je l’ai retrouvé, djè l’ aveûve pièrdu, djè l’ a r’trové; retrouver son souffle, rawè s’-t-alin.ne ; retrouver en sa mémoire, ritchaîr dissus, rive’nu d’ssus ; retrouver la santé, si r’fé, si r’mète, si r’taper, si ragrawyî, si rapaupyî; (expr) ci qu’ on done au batch, on l’ ritrouve au salwè, ce qu’on donne à la mangeoire, on le retrouve au saloir, on ne perd rien à bien nourrir un cochon ; on tchin n’ î r’trouvereûve nin sès djon.nes, un chien n’y retrouverait pas ses jeunes, quel désordre ! ; onk di pièrdu, dîj di r’trovés, un de perdu, dix de retrouvés ; t’ aureûve pus rade ritrové one atatche dins one djaube di strin, tu aurais plus vite retrouvé une épingle dans une gerbe de paille, tu perds ton temps ; (se) si r’tro(u)ver ; ils se sont retrouvés, is s’ ont r’trové ; il se retrouve seul, i s’ ritrouve tot seû

retrouver

E

ritrover, raveûr (, ravu) ; _ ses forces, voy. rétablir ; _ de nouveaux clients, si racalander ; voy. ravoir

retrouver

S

vt (qqn ou qqch qui était perdu qui avait disparu) ritrover ; dj’ ê r’trové l’ porte-manôye ; sint-Antwane di Padou, fèjoz-me ritrover çu qu’ dj’ ê pièrdou ! ; on l’ è r’trové o cafè ; one troye ni r’troûvrot nin sès djon.nes dins on bazâr parèy ! ; _ une maison (trouver à se reloger), ritrover one mâjon ; se _ (être de nouveau dans un lieu), si ritrover ; dji m’ ê r’trové la pa l’ pus grand dès hazârds ; (être subitement dans telle situation) si ritrover ; èle s’ è r’trové tote seûle avou la gamine ; s’y _ (s’orienter, voir clair) (dans une situation embrouillée, dans une question difficile), s’ î r’trover ; dji n’ m’ î r’troûve pus dins tos cès comptes-là ; s’y _ (équilibrer les recettes et les dépenses) s’ î r’trover ; i s’ î r’troûverè todi ; (retrouver son état physique normal (après un effort violent, une intense émotion)) si ravèr ; dj’ ê avou do mâ di m’ ravèr 

retrouver

O

v (se) _ , r’trouver (, s’ èrtrouver) ; dji n’ gangne rén là-d’ssus, comint v’léz qui dj’ m’ èrtrouve ? ; retrouver l’argent engagé dans une affaire, rintrer dins sès liârds

rétroviseur

C

nm rètroviseûr , murwè, ouy di d’drî

rets

E

voy. filet

réuni

C

, -ie adj rachoné (-ye)

réunion

C

nf (le fait de réunir, de rapprocher) rachonadje (m); (assemblée) raploû (m) ; je n’irai pas à la prochaine réunion, dji n’ îrè nin au raploû qui vint; réunion avec repas entre amis ou en famille, rinchinchète, rinchinchote; réunion gaie, chiraude

réunion

E

rèyûnion, kipagnèye, sôcièté, assimblêye ; _ nombreuse, voy. foule ; _ pour veiller, sîselêye ; _ de fumeurs, foumerèye ; _ de teilleurs de chanvre (anc.), spindjèdje ; _ de personnes prenant l’air le soir en été, soriyâye (, soriâye) (ard), voy. frais, soirée

réunion

S

rèugnon ; one rèugnon d’ famile

réunion

O

nf _ de voisins et d’amis (veillée) skiène (Ar.) ; petite _ de voisins à la soirée, sîse (Lev.) ; _ de chiens autour d’une lice, tchinetrîye

réunir

C

v mète èchone

réunir

E

rèyûni, voy. assembler, re­joindre ; se _ pour causer, s’ acolèber ; _ les enjeux, fé ‘ne poye

réunir

S

(se) vt et pr (si) rèuni 

réunir

O

v être réunis, rièsse èchène

réunir (se)

G

[v] (c) si raploûre, (o) s’ raploûre, (c) si rachoner, (o) s’ rachèner, (e) si rassonler, s’ acolèber, si rapoûler

réussi

O

, -e adj tapè, -éye ; ça èst tapè 

réussir

C

v rèyussi; nous réussirons, nos rèyussirans ; ils réussissent, is rèyussichenut; (loc) réussir son coup, tchiker s’ djeu ; « Èlle aveûve bin tchiké s’ djeu, en wastant tot doûcètemint tot ç’ qu’ aureûve p’lu astaurdji s’ frére. » (A. l.aloux); (expr) il ariverè à one saqwè, il arrivera à qqch., il réussira ; il a s’ pîd dins li stri, il a le pied dans l’étrier, il a tout pour réussir ; bin djouwé au bouchon ! , bien joué au bouchon !, bien réussi ! ; bin djouwé à l’ bale ! , bien joué à la balle, id. ; rien ne me réussit aujourd’hui, i gn-a tot qui m’ toûne li cu audjoûrdu (vulgaire)

réussir

E

, -ite rè(y)ûssi (, rûssi), -ite; adjèrcî, -èdje (adîrci Ja.; adérci St.) ; _ qch, fé d’ à façon ; tu as réussi, ti l’ as bin adjèrcî (, assè), t’ as bin djosté (, tchiké Vot., GrM.), t’ as bin guèrau (Sto., Ma., Fa., -î Vi., bin djèrauLa. ; opposé à ti l’ as må adjèrcî, t’ as må guèrau, etc.) ; tout leur réussit, tot-à-fêt èlzî sût ; rien ne lui réussit, tot lî mèstome (, mèstoûne Ja.), tot lî toûne li cou; voy. AJUSTER, CHANCE, ÉCHOUER

réussir

G

[v] rèyussi, (e) adièrcî, (e) rèyussi: seulement sans complément ; v. parvenir

réussir

S

vi _ à (parvenir à), rèussi à ; i n’ è nin rèussi à fé ç’ qu’ i pinsot ; (obtenir un bon résultat) rèussi ; dji dote qu’ i rèussichuche ; c’ èst nin l’ tot d’ sayi, i fât rèussi ! ; (être bénéfique à (qqn)) rèussi ; tot lî rèussit ; ça lî è mâ rèussi ; rien ne nous réussit, tot nos toûne à l’ riboulète ; vt (faire avec succès) adîrcè (Te.), rèussi ; èle sav’ bin adîrcè l’ marinde ; rèussi s’ côp ; rèussi on solo chlim’ ; rèussi oune sâce ; rèussi one covêye ; dj’ ons rèussi tos nos vês çuste anée-ci ; il ont bin rèussi lès foûres ; _ dans telle tâche difficile, gangni l’ procès ; il est en bonne voie de _ (par antiphrase), i tint l’ boû pa l’ pis ; (un nouveau but) rimarker ; il ont co r’marké on gôl après l’ tîme ; _ à (se souvenir de), riveni su ; dji n’ pou nin riveni su s’ nom ; (prov) pour _, il faut employer les moyens adéquats, on n’ va nin quèri d’ l’ êwe avou on tchèna

réussir

O

v être certain de _, ièsse seûr di s’ tchike ; (t. de jeu) _ à frapper trois coups de suite le bâtonnet à l’aide du bâton, fé ‘ne tièrce (nf) (C.)

réussite

C

nf rèyussite

réussite

S

(succès) rèussite ; li bal è stî one bèle rèussite ; (jeu de cartes) rèussite ; i passe si timps à fé dès rèussites

réussite

O

nf une _ (un coup fructueux), in côp d’ nasse ; _ régulière, tous lès côps pou in liârd

revaloir

C

v rivalu; je vous revaudrai cela, dji vos r’vaurè ça ; (expr) dj’ a dè l’ manôye à rawè èt djè l’ raurè, j’ai de la monnaie à retrouver et je la retrouverai, vous me revaudrez ça

revaloir

E

rivaleûr ; je lui revaudrai cela, dji lî r’vårè çoula ; en mauvaise part, voy. PAYER, PAREIL

revaloir

S

vt rivalèr ; je lui revaudrai ça (je lui rendrai la pareille) !, dji lî r’vârê ça !

revaloriser

C

v rinde dè l’ valeûr

revanchard

O

, -e adj avoir l’esprit _, ièsse d’ èrvindje (Ce.)

revanche

C

nf rivindje(s) ; prendre sa revanche, prinde sès r’vindjes; (loc) à charge de revanche, dji vos r’vaurè ça

revanche

E

rivindje ; j’ai une _ à prendre sur eux tous, i m’ dwèt turtos ‘ne bèye ; voy. payer

revanche

G

[nf] (e-c) r(i)vindje, (o) r’vindje

revanche

S

(action de rendre la pareille) rivindje ; prinde sa r’vindje ; (seconde partie que l’on joue après avoir perdu la première) rivindje ; djouwer la r’vindje

revanche

O

nf r’vindje ; prendre sa _, prinde s’ èrvindje ;

prendre sa _, s’ rawè ; dji vos rauré iun d’ cès quate matins ; j’aurai ma _, vos passerèz pa m’ djârdin

revancher

C

(se) v si r’vindjî; (expr) vos r’passeroz pa m’ maujone, tu repasseras par ma maison, je te garde un chien de ma chienne ; dji v’ raurè bin sins couru , je te rattraperai bien sans courir, j’aurai ma revanche

revancher

E

(se) si r’vindjî ; voy. défen­dre, venger

revancheur

E

, -euse rivindjeû, -erèsse

rêvasser

C

v awè s’ tièsse ôte paut, ièsse avau lès vôyes, sondjiner, tûsiner

rêvasser

E

råveler (råvî, rêvî) ; _ pendant le jour, loukî dè long di s’ narène,  loukî ås steûles, mådjiner, sondjî

rêvasser

 S

vi bâkyi, rêver ; qu’ èst-ce quu t’ bâkîes co là ? ; tu rêves à l’ plèce di travayi ! ; personne qui perd son temps à _, bâkiâ, -iâde

rêvasserie

E

råvion ; råvelê, -èdje ; sondjerèye

rêvasseur

E

, -euse råveleû, -eûse ; voy. rêveur

rêve

C

nm sondje, rève : un beau rêve, on bia rève ; faire des rêves, sondjî ; la femme de ses rêves, li feume qu’ i vôreûve bin awè ; nous en avons au-delà de tout rêve, nos ‘nn’ avans qui ç’ n’ èst nin on sondje; la maison de mes rêves, li maujone qui m’ plaîreûve bin, li maujone qui dj’ î sondje dispûs todi

rêve

E

sondje ; voy. rêver, -erie, -eur

rêve

S

rêve ; dj’ asto tot d’zoûrné avou ç’ mâvês rêve-là

revêche

C

adj cwinkieûs (-e), seur (-e) ; faire une mine revêche, fé l’ seur; « one vîye feume cwinkieûse èt mau toûrnéye » (J. Houziaux) ; (expr) i n’ rît qui quand i s’ brûle èt i n’ si tchaufe jamaîs , il ne rit que lorsqu’il se brûle et il ne se chauffe jamais

revêche

E

grigneûs, -e ; strègne ; mågriyant, -e ; målignant, -e ; voy. acariatre, maus­sade, rêche

revêche

O

nm ou f personne _, étike (Châ.)

réveil

C

nm (action de réveiller) dispaupiadje, dispièrtadje, rèwèyadje ; il a le réveil pénible , il a malaujîy po s’ rèwèyî ; (réveille-matin) rèvèy

réveil

E

, réveille-matin rèvèy

réveil

S

(passage du sommeil à l’état de veille) rèvèy ; soner l’ rèvèy (à l’armée p. ex.) ; (petite pendule à sonnerie) rèvèy ; rimonter l’ rèvèy ; j’ai oublié de régler le _, dj’ ê rovyi di r’mète li rèvèy

réveillé

S

-ée adj rawayi ; i n’ èst nin co bin rawayi

réveille- matin

O

nm ravèy (Ja., M-l-T, … ; ran- Ch., Cou., …; rinvéy Gi., March., ….)

réveiller

C

v dispièrter, rèwèyî ; il ne faut pas le réveiller, i nè l’ faut nin rèwèyî ; il est encore mal réveillé, i n’ èst nin co t’t-à faît dispièrté ; (expr) il ne faut pas réveiller le chat qui dort, i n’ faut nin rèwèyî on tchèt qui dwâme ; un bruit à réveiller les morts, on brût à fé r’lèver on mwârt ; (se) si dispaupyî, si dispièrter, si  rèwèyî

réveiller

E

dispièrter

réveiller

S

vt (surtout au part passé) discrâfyi ; dji n’ sû nin co bin discrâfyi ; se _, si discrâfyi ; discrâfîe-t’ on pauk ! ; se _, si discrampener ; discrampène-tu on pauk !

réveiller

O

(se’) _, (s’) ravèyî (rè- Cou., Sou., … ; rin- ) ; i va s’ ravèyî ; il èst ravèyi

réveiller (se)

G

[v] (e-c) si dispièrter, (c) si rèwèyî, (o) s’ rèvèyî

réveillon

C

nm chîje trawéye (f) ; le réveillon de Noël, li chîje do Noyé ; faire le réveillon , fé chîje trawéye

réveillon

E

faire le _, passer (, sîser) lès matènes, càd. passer l’ nut’ (, sîser) po ratinde lès matènes ; voy. veille, -ée

réveillon

S

(la nuit de la nouvelle année) rèvèyon ; c’ èst lès-ancyins combatants qui patronint l’ bal do rèvèyon

réveillonner

C

v chîjeler lès matènes

révélation

C

nf j’ai une révélation à vous faire, dj’ a one saqwè à vos dîre

révéler

C

v dîre, fé conèche, mostrer

révéler

E

fé k’nohe, voy. dévoiler

révéler

O

se _, spiter ; l’ mèchancetè spite pa sès-îs

revenant

C

, -ante n rivenant (-e)

revenant

E

rivenant (, rimenant), spér (speur Vo. ; spîr Ma., Fa. ; zbîr Rob), onk qui r’vint à spér, èsprit

revenant

S

rivenant ; crère âs rivenants

revenant

O

nm r’vènant, r’vènaud (Cou., Sou.)

revendeur

C

, -euse n rivindeû (-se)

revendeur

S

, -euse n rivindeû, -eûse

revendeur

O

nm (anc.) _, spécial, de sa­ble blanc en détail, cosson (Fl., Th.)

revendication

C

nf rèclamâcion

revendiquer

C

v rèclamer

revendre

C

v rivinde ; action de revendre, rivindadje (m)

revendre

E

, -deur, -euse rivinde, -eû, -erèsse ; voy. détail, regrattier

revendre

S

vt rivinde ; dj’ ê r’vindou mi tch’vau i ; il èst télemint malin qu’ i t’ vindrot èt qu’ i t’ rivindrot èt qu’ tu n’ âros co rin vèyou ! 

revendre

O

vt (vendre aux enchères) r’vinde

revenir

C

v (venir de nouveau) rariver, rivenu ; revenir en nombre, raploûre ; revenir en courant, rabiser, rabouter, rabouler, racouru, radârer, radayî, rapoûsseler, ravorer, ridrayî, si ramwinrner; action de revenir en courant, rabisadje (m), rabouladje (m), racouradje (m), radâradje (m), radayadje (m), rapoûsseladje (m), ravoradje (m) ramwinrnadje (m); revenir en volant, ravoler ; « Il èsteûve rivenu d’ nos costés come l’ aronde ravole au bon timps. » (L. Namèche) ; revenir après avoir fait demi-tour, ratoûrner ; ils reviendront sûrement demain, is r’vêront sûr dimwin ; nous ne reviendrons plus là-dessus, nos n’ rivêrans pus là-d’ssus; je reviens dans une minute, dji r’vin tot d’ sûte ; ce sont des choses qui reviennent tous les ans, c’ èst dès-afaîres qui r’vègnenut tos l’s-ans ; cette fois, cela me revient, ci côp-ci, ça m’ rivint ; je voudrais qu’il revienne, dji vôreûve bin qu’ i r’vêreûve ; quand elle est revenue du marché, quand èlle a rarivé do mârtchi ; quand reviendras-tu ?, quand r’vêroz ? ; ne pas en revenir , n’ è nin rivenu; nous n’ en revenions pas, nos n’ è rivenin.n nin ; il ne me revient pas, i n’ mi r’vint nin ; revenir à soi, rivenu à li ; revenir sur sa parole, si disdîre, rimougnî s’ parole; (expr) il a rivenu atèlé come on coudeû aus pomes , il est revenu attifé comme un cueilleur de pommes, … les vêtements en désordre ; i r’tchaît todi à l’ apas , il retombe toujours à l’entrée du pigeonnier, il finit toujours par revenir ; rivenu todi su l’ aîwe come di l’ ôle, revenir toujours au-dessus de l’eau comme de l’huile, revenir inévitablement; (revenir en mémoire) rivenu ; si cela me revient, je t’ en ferai part, si ça m’ rivint, dji vos l’ dîrè ; (expr) ça alors, je n’en reviens pas !, a bin ç côp-ci !

revenir

E

riveni (, rimeni ; rufeni Ve.), rariver, ratchèrî, ratoûrner ; _ en hâte, voy. raccourir ; voilà notre homme qui revenait vo-r’-laveût noste ome ; _ à soi, riveni à lu, si raveûr, si r’haper, si r’ssêsi ; _ chez soi, voy. pénates, rentrer ; _ en arrière (en rebondissant) ridohî, voy. rebondir ; faire _ (par ex les vaches), ratchèssî, ratoûrner ; cela vous reviendra, vos-årez çoula d’ bon ; il revient toujours sur ce propos, il èst todi à r’limer là-d’ssus, voy. rabacher ; cela revient au même, voy. même ; il revient dîner (souper, etc.) tous les jours, i vint r’dîner (r’ssoper, etc.) tos lès djoûs

revenir

G

[v] (e) riveni, (c) rivenu, (o) r’vèni, rariver

revenir

S

vi 1 (venir de nouveau) riveni ; dji r’vinrê d’mwin après non.ne ; ni rivenoz nin trop târd [distinction entre il è rivenou (pour exprimer l’action) et il èst rivenou (pour exprimer l’état): comp. il avot rivenou avou s’ frére et il astot rivenou po lès nwaces] ; i r’vint d’ mèsse ; èle rivint d’ Cobru , cèle-là ! ; on r’vint todi à sa purmîre idée ; ni r’vin nin co avou tès vîs rimês  ; vi _ à toute allure (en direction du locuteur), rabiser,  radârer, ravorer ; il è vite rabisé à l’ mâjon; il è radâré jusqu’à-r-ci ; il è ravoré jusqu’ addé mi ; il est revenu, i rèst là ; vi (revenir en courant (vers le locuteur)) racouri ; il è racouri di scole ; va et reviens tout de suite !, coûr èt racoûr èt dispétche -tu ! ;

 

2 (passer de nouveau à un état antérieur) (physique, intellectuel) _ à soi (reprendre conscience), riveni ; riveni à lu ; je n’en reviens pas, (je suis très surpris), dji n’ a r’vin nin ; je suis revenu de tout cela (je prends mes distances par rapport à tout cela), dji sû rivenou d’ tot ça ; (se manifester de nouveau) riveni ; li bon timps n’ èst nin co rivenou ; lès-anées bisècses, ça r’vint tos lès quatre ans ;

 

3 (se présenter de nouveau à l’esprit) riveni ; ça n’ mi r’vint nin asteûre ; empl impersonnel (survenir une nouvelle fois) riveni ; i r’vinrè one guère ; il ne faut pas _ sur des affaires classées (qui pourraient être sources de conflits, de difficultés), quand l’ leûp dwame, i n’ fât nin l’ ravôyè (Te.) ; _ à la charge, rataker ; il revient à la charge, i ratake co ;

 

4 _ à (qqn) (lui échoir légitimement), riveni à ; i m’ rivint dî centimes su l’ pwin ; il è avou la pârt qui lî rivenot ;

 

5 _ à (qqch) (y aboutir), riveni ; cela revient au même, ça r’vint â min.me, c’ èst tot’ si bon sins sé qu’ sins saler (litt. « c’est tout aussi bon sans sel que sans saler ») ; ça r’vint à dîre quu dj’ avo rêson ;

 

6 (coûter (au total)) riveni ; fé one mâjon, ça r’vint vite tchîr ;

 

7 (inspirer confiance) riveni ; il è one tièsse qui n’ mi r’vint nin ; èle mi r’vint bin, çusse bèle pètite djin-là ; 

 

8 faire _ (faire subir un commencement de cuisson), fé riveni ; fé riveni lès rècines

 

9 revenir à un état différent (en parlant du temps), si ritaper ; li timps s’ ritape à l’ djalêye

revenir

O

vi 1 r’vèni ; (rentrer au logis) il revient de captivité, i r’vént d’ prîjonî ; il revient de son service militaire, i r’vént d’ sodârt ; (à l’esprit, à la mémoire) r’vèni ; _ à la charge, r’vèni ; i r’vént co toudi là-d’ssus ; _ de droit, r’vèni ; ça m’ èrvént, c’ èst du bén d’ mès parints ; 2 rabouler (Monc., Siv.) ; èl vint raboule ; lès fumiêres raboulenut ; action de _, rabouléye ; voilà déjà le garçon qui revient, v’là d’djà l’gamin qui raboule ; 3 rariver ; v’là qu’ i rarive ; 4 _ à la hâte, rapètoter (Cou., Lu.) ; 5 _ en courant, rabiser (Fl., Ha.), racouri (-u) (Ch., Cou., …, )

radayî ; 6 _ sur ses pas ratoûrner ; marcher jusqu’au moment où l’on revient sur ses pas, daler djusqu’à ratoûrner ; 7 _ à qqn, vèni à ‘ne saqui ; on l’ a lomè champète, èl place li v’neut ; 8 _ d’actualité, r’vèni à djoû ; 9 _ de loin, r’vèni d’ Lîdje (ou : r’vèni d’ Fraune) ; 10 ne pas en _, n’ pus sawè s’ rawè ; je n’en reviens pas (d’une grande surprise), è bén, dji n’ sé m’ dè rawè

revente

C

nf rivinte

revente

E

rivindèdje ; voy. détail

revenu

C

nm rivenu ; percevoir des revenus, touchî dès rivenus ; cela produit un revenu, ça rapwate dès caurs

revenu

E

rivenowe (nf) ; il n’a aucun _, i n’ a ni cins ni rinte ; voy. rapport

revenu

G

[nm] (o-c) rintréye [nf], (e) rintrêye [nf], riv’nowe [nf], (o) r’vènûwe [nf]

revenu

S

rivenou ; i l’zî fât djà on gros rivenou, po viker come ça ; i vike di sès rintes èt i crîve di sès rivenous ; _ cadastral, cadasse ; i fât qu’ dji paye mi cadasse

revenu

O

nm r’vènûwe (nf) ; i sét vikî avè l’ èrvènûwe ; c’est moi qui apporte les _ du ménage, c’ èst mi qui fét boûre èl marmite (Cou., Th.)

rêver

C

v fé on sondje, sondjî ;  action de rêver, sondjadje (m); songerie, sondjerîye; j’ai fait un beau rêve, dj’ a faît on bia sondje ; cette nuit, j’ai rêvé de vous, ci nût-ci, dji v’s-a sondjî; (expr) ça a stî si rwèd qui chone qu’ on l’ a sondjî, cela a été si vite qu’il semble qu’on l’a rêvé; avou vos, ç’ n’ èst jamaîs quand-quand, c’ èst tot d’ sûte, avec toi ce n’est jamais quand-quand, c’est tout de suite, toi, il te le faut quand tu l’as rêvé; on croit rêver!, à s’ dimander si c’ èst bin l’ vraî  ! ; (rêver de) c’est la maison de mes rêves, c’ èst l’ maujone qui dj’ vôreûve tant awè ; (rêver éveillé) tûsiner

rêver

E

sondjî ; _ de choses déraison­nables, voy. DIVAGUER, RÊVASSER

rêver

G

[v] (e-c) sondjî, (o) rèver

rêver

S

vi (faire des rêves durant son sommeil) rêver ; dj’ ê rêvé tote la nut’ ; (voir en rêve) rêver ; quand on rêve d’ onk qu’ èst mwart, c’ èst qu’ i d’mande one priyère ; quand-on rêve di quéke onk qu’ il èst mwart, on lî ralonguit la vîe d’ dîj ans ; quand on rêve dès mwarts, on vèt dès vikants ; vt (voir en rêve) rêver ; dj’ ê rêvé qu’ dj’ avo gangni à l’ loterîe colognâle ; il prend ses rêves pour des réalités, i rêve ça do l’ nut’ po l’ dîre do djoûr

réverbération

O

nm r’glatichemint (Fl., Fra., …) 

réverbère

C

nm lantiène (f), révèrbére ; « Nule paut on révèrbére, pont d’ fènièsse di luméye. » (T. & W); allumeur de réverbère, lantièrnî

réverbère

E

révèrbêre, bèk di gåz’ ; voy. allumer, -eur

réverbère

S

rèvèrbêre ; l’ aloumeû d’ rèvèrbêres [l’éclairage public au pétrole céda la place à l’éclairage électrique dès avant la guerre 1914-18 à Bastogne]

réverbérer

E

, -ation fé r’lûre, fé r’glati ; rilûhèdje, riglatihèdje

reverdir

C

v ravêrdi; les prés reverdissent, lès pachis ravêrdichenut

reverdir

E

rivèrdi, ravèrdi

reverdir

S

vi (retrouver sa verdure) ravèrdi ; lès patures ont do mâ d’ ravèrdi ; lès hèyes ravèrdichant djà

reverdir

O

vi (redevenir vert) ravèrdi (Cou., M-s-M.)

reverdissement

C

nm ravêrdichadje

révérence

C

nf rèvèrince, saluwâde ; faire sa révérence, fé s’ rèvèrince ; une belle révérence, one bêle saluwâde ; (loc) tirer sa révérence, ènn’ aler, li lèver

révérence

E

rèvèrince (, –ence) ; faire une _ (anc.), fé ‘ne sèrviteûr

révérence

S

(salutation) rèvèrence ; fé la rèvèrence ; tirer sa révérence (s’en aller), tirer sa rèvèrence

révérence

O

nf (salut cérémonieux) sèrviteûre (For., Gi., …) ; i lyi-z-a fét ‘ne bèle sèrviteûre

révérend

E

, -e rèvèrind (, –end), -e

rèvèrend

S

, -ende adj et n révérend, -ende ; la rèvèrende seûr Augusse

rêverie

C

nf sondjerîye, tûsadje (m) ; le voici encore dans ses rêveries, vo-le-là co dins sès tûsadjes

rêverie

E

sondjerèye ; råvion ; råvelê, -èdje ; voy. BALIVERNE, CHIMÈRE

revernir

E

rivièrni

revernir

S

vt (revêtir d’une nouvelle couche de vernis) rivèrni ; i fârè r’vèrni lès chames  

revers

C

nm (côté opposé au côté principal) cela, c’est le revers de l’affaire, ça, c’ èst l’ mwaîs costé d’ l’ afaîre ; avec le revers de la main, avou l’ dos di s’ mwin; (partie d’une pièce d’habillement) chapeau à revers, tchapia à r’clapes ; bottes à revers, botes à r’tape(s) ; prendre à revers, prinde pa padrî; (échec) dispoûsseléye (f), ratôrtîye (f) ; « Il a ieû one ratôrtîye di tos lès diâles quand on-z-a r’vôté saquants-anéyes pus taurd. » (E. Gilliard) ; ils ont subi un revers de fortune, il ont stî r’lètchî, il ont stî mètus su l’ plantchî

revers

E

frapper du _ de la main, fèri à l’ rivièsse-min ; _ d’habit, de fortune, rivêrs ; voy. déboire, envers, MALHEUR, REBOURS

revers

G

[nm] (c) r(i)viêrs, (o) r’viêrs, (e) r(i)vérs

revers

S

(côté opposé à celui qui se présente d’abord ou qui est considéré comme principal) rivêrs ; li r’vêrs (ou li dos) do l’ mwin ; (d’un vêtement) rivêrs ; on djîlèt à r’vêrs ; mète do l’ twaye rède dins lès r’vêrs do paletot ; il avot dès dècorâcions plin l’ rivêrs do vèston ; (de fortune) rivêrs ; il è avou brâmint dès r’vêrs ; chacun reçoit son lot de _ et d’ adversité (allusion aux carreaux et aux piques du jeu de cartes, avec jeu de mots pike (pique aux cartes) / pike (parole blessante), i gn-è dès pikes èt dès câraus po tortos (litt. « il y a des piques et des carreaux pour tous ») ; ils ont subi de sérieux _, is s’ ont fêt fwèter ; connaître à son tour des _ (des moments difficiles), avèr sès rapîris djoûrs ;

essuyer un _ (surtout sur le plan financier), ramasser one bafe

(se dit d’une situation où les _ s’accumulent) gn-è rin po t’ fé plêsîr ! (litt. « il n’y a rien pour te faire plaisir ! ») ; il n’a eu que des revers de fortune, i n’ è ramassé qu’ dès plêyes èt dès bosses 

revers

O

nm r’viêrs (opposé au bia costè, l’endroit) 

reverser

C

v (verser à nouveau) rivûdî; il lui a reversé un verre de bière, i lî a r’vûdî on vêre di bîre ; (reporter) reverser sur un compte, rimète su on compte ; (se) si r’vûdî ; se reverser à boire, si r’vûdî à bwâre

reverser

E

_ à boire, rivûdî, ritaper à beûre, rimpli lès vêres

reverser

S

(verser de nouveau) rivûde ; rivûde c’ one gote !

réversible

C

adj (qui peut se porter des deux côtés) qu’ on pout mète dès deûs costés, qu’ on pout r’toûrner

revêtement

E

_ de polytric, de glui, de genêts (anc.), fait sur le pignon exposé à la pluie, (ard) èpènore (Sto., La. ; -gnore Ja., Sart), pènèye (Er.) ; wâmée, -èdje (Ma.); faire ce _, wâmer (Ma.); le réparer, rèpèneter (La. ; -ègneter Ja.) ; _ fait en hiver, de fougère, de sphaigne, de fumier, sur le soupirail, la porte d’étable ou de grange (ard), bodjèye (Li., -ée Fa. ; boudjie Ja., La.); faire ce _, aboudji (, ordt raboudji La., St.)

revêtement

O

nm _ d’un four de campagne de briques, pania ; èl pania n’ èst qu’ à mitan cût (Wang.) ; _ en céramique ou faïence, plakète (Lesc.)

révêtement

C

nm le revêtement de la cuisine est en carrelage, à l’ têre, dins l’ cûjène, c’ èst do pavemint ; le revêtement du mur est en tapis, su lès meurs, c’ èst dè l’ tapisserîye ; le revêtement de la route se lézarde, gn-a l’ bèton (/ bitume) dè l’ vôye qui pète,… qui s’ crèvaude

revêtir

C

v (couvrir d’un vêtement) abiyî ; revêtu de vêtements militaires, abiyî à sôdârt ; revêtue de vêtements masculins, abiyîye à ome ; revêtu de vêtements féminins, abiyî à feume ; (mettre un vêtement sur soi) revêtir ses vieux vêtements, moussî sès vîs cayèts ; revêtir ses vêtements de dimanche, si mète à dîmègne ; revêtir ses vêtements de semaine, si mète come tos lès djoûs ; revêtir des vêtements de cérémonie, si mète su s’ quinze ; se mettre sur son trente et un, si mète su s’ trinte deûs, si mète su s’ quinze

revêtir

E

rimoussî, voy. Renipper, rha­biller ; _ un habit, mète, moussî, tchåssî ; voy. REVÊTEMENT

revêtir

S

vt _ d’une nouvelle feuille de zinc, rizinguer ;  rizinguer ou tèt

revêtir

O

vt, vpr (s’) èrvièsti (Ce.)

revêtir (se)

G

[v] (e-c) si moussî, (o-c) s’ abiyî, s’ boter

rêveur

C

, euse adj et n sondjaud (-e)

rêveur

E

, -euse sondjeû,  tûseû,  -eûse, -erèsse ; voy. pensif, rêvasseur

revigorer

C

v rablameter, ravigoter, rid’ner dès fwaces

revirement

C

nm candjemint, ritoûnemint

revirement

O

nm ralâdje-plin (Ja.)

reviser

C

v (examiner de nouveau) riveûy (, rivôy) ; reviser un procès, riveûy on procès; (vérifier le bon état ou le bon fonctionnement) waîtî à ; il est en train de réviser le moteur, il è-st-à waîtî au moteûr

réviser

E

, -ion rèvîser, -ion ; voy. revoir

réviser

S

vt (examiner de nouveau) rèviser ; rèviser on procès ; se remettre en mémoire, ripasser sès l’çons ; (une matière) rivèy ; i r’vèt po sès-ègzâmins

révision

C

nf (action de revoir un sujet) il est occupé à la révision des mathématiques, i r’vèt sès cârculs ; (examen du bon fonctionnement) n’oubliez pas la révision du moteur !, ni rovyîz nin d’ waîtî au moteûr !

révision

S

rèvision; li consèy di rèvision

revisser

C

v rivistrer ; action de revisser, rivistradje (m)

revisser

S

vt riviser

revivifier

C

v rablameter ; cela revivifie, ça faît do bin, ça rèwîye, ça rèstchaufe, ça rablametéye, ça r’done do coradje ; c’est de la liqueur qui revivifie, c’ èst dè l’ gote à fé raviker on mwârt

revivre

C

vi raviker ; on se sent revivre, on s’ sint raviker; vt je ne voudrais pas revivre ces moments-là, dji n ‘ vôreûve nin r’passer cès pas-là, dji n’ vôreûve nin r’passer pâr là

revivre

E

voy. renaitre, ressusciter

revivre

S

vt (vivre (qqch) une nouvelle fois) riviker ; dji n’ voûro nin r’viker dès momints parèys ; vi (recouvrer ses forces ou sa joie de vivre) riviker ; avou l’ bon timps, on r’vike ; vi (recouvrer son énergie, sa bonne humeur) raviker ; i ravike on pauk dupûs qu’ sa fèye èst ruvenou ; â bon timps, on ravike

révocable

C

adj ce contrat n’est pas révocable, vos n’  p’loz nin câsser ç’  contrat-là

révocable

S

rèvocâbe

révocation

S

rèvocâcion

revoici

C

, revoilà prép adv vo-r’-ci, vo-r’-là ; me revoici, vo-me-rici ; te revoilà, vo-te rilà ; la revoici, vo-le-rici ; nous revoilà, vo-nos-r’là ; vous revoici, vo-ve-rici ; les revoilà, vo-lès-r’là ; en revoici, vos-è-r’ci, vo-‘nnè-r’ci ; revoici le chien, vo-r’ci l’ tchin ; « Tins ! vo-r’-la cor on côp lès nûtons foû d’ leû trau. » (R. Hostin)

revoici

E

_ notre homme, vo-r’-chal (-ci Ve. ; -là St.) noste ome ; le _, vo-le-ri-chal (vo-le-ru-ci Ve. ; vo-le-ru-là St.) ; me _ , vo-me-ri-chal ; en _, vo-‘nnè-r’-chal

revoilà

E

_ notre homme, vo-r’là noste ome ; le _, vo-le-rilà ; voy. revenir

revoir

C

v riveûy (, rivôy, rivèy) ; il faudra que nous revoyions cela, i nos faurè r’veûy ça ; on ne l’a plus jamais revu, on n’ l’ a pus jamaîs r’vèyu ; (expr) on n’ si r’vèt jamaîs qu’ aus-ètèremints , on ne se revoit jamais qu’aux enterrements ; je me fais une joie de vous revoir, jusqu’à li p’tite dicauce ! (petite kermesse qui se passait généralement avant la « grande » kermesse du village); (loc) au revoir, à r’vèy (, à r’veùy, à r’vôy), à jusqu’à, à onk dès djoûs (, à un de ces jours), come on-z-a dit (, comme on a dit), ada (, à d’ abôrd), à pus taurd (, à plus tard) ; au revoir et merci, jusqu’au payemint, don ! ; (étudier de nouveau) revoir ses leçons, ripasser sès lèçons ; (se) si r’veûy (, si r’vôy, si r’vèy) ; ils ne se sont plus revus, is n’ s’ ont pus r’vèyu

revoir

E

rivèyî (, rivèy ; -eûy Hu., Fl., Wa., Du.) ; au _, å r’vèy (å r’vi Ja., å r’vwêr Ve.), disqu’å r’vèyî, (dis)qu’à on djoû, (dis)qu’à pus tård, (dis)qu’à tant (qu’ on s’ riveûse), disqu’à !, (anc.) Diè-wåde, (plaist) ås treûs vîs-omes [= lat ad revisum] ; au _ en repassant, disqu’å r’passer ; aller _ ses parents, (plaist) aler r’prinde ine tète

revoir

S

vt (qqn) (le voir de nouveau) rivèy ; v’là djà longtimps qu’ dji n’ l’ ê pus r’vèyou ; quand ç’ qu’ on t’ rivièrè co ? ; (connaître (qqch) une nouvelle fois) rivèy ; dji n’ âro nin v’lu nin r’vèy l’ Ofensive ; (examiner de nouveau, corriger) rivèy ; il è falou qu’ dji r’vèyuche tos lès comptes ; se _ (en pensée), si rivèy ; dji m’ rivè co su l’ Câré à l’ dicâce, avou lès deûs gamines ; se _ (se retrouver), si rivèy ; is n’ s’ avint pus r’vèyou d’pûs dès-anées ; au _, â r’vèy ; dijoz â r’vèy à tortos ; dji vin v’ dîre â r’vèy ; au _ !, j’qu’ â plêsîr !;  au _ (langage enfantin) ada ; dis au _ à tout le monde, di ada à tortos ; faire au _ de la main, fé ada 

revoir 1

O

(se) _, r’vèy (, s’ èrvèy) (Fra., Han., …), si r’vîr (, s’ èrvîr) (-ir) ; i faut l’nouvèl an pou s’ èrvîr in famîye

 

revoir 2

O

interj au _, à r’vouy (Fl.), à r’vwêr (Ch., Gos. ; -ôr Cou., Sou.) ;

à r’vouy, lès fréres ! [la forme à r’vwêr serait plus polie, la forme à r’vouy plus familière] ; (t. enf.) au _, adè 

révoltant

C

, -ante adj (qui révolte) biskant (-e), qui faît potchî foû d’ sès clicotes

révolte

E

, -er, -ant rèvole, -ter, -tant ; voy. regimber

révolte

S

rèvolte

révolter

C

v ça me révolte, ça m’ mèt foû d’ mi, ça m’ faît bisker, ça m’ faît potchî foû ; (se) si rèvèrgougnî (, si rèvèrgognî) ; « Quand on-z-a seû l’ novèle qu’ on s’ aveûve rèvèrgougnî à Brussèle après qu’ on-z-aveûve djouwer “Li muette di Porticî’. » (L. Pirsoul) ; sans se révolter, sins moufeter, sins rèmouler, sins r’niketer (ces verbes s’emploient à la forme négative).

révolter

S

vt (choquer vivement) rèvolter ; ça m’ rèvolte, di vèy one afêre parèye ! ;  se _ (se soulever contre une autorité), si rèvolter , on n’ ârot jamês wasou s’ rèvolter conte lès parints

révolter

O

vt dègonder (For.) ; c’ è-st-à vos dègonder !

révolter (se)

G

[v] (e) si rèvolter, si rèbèler, (o) s’ èrbèler ; v. se venger, se soulever, se fâcher

révolu

C

, -ue adj c’est révolu , c’ èst iute (, c’ èst oute) ; à quinze ans révolus , à quinze ans passés

révolution

C

nf rèvolucion

révolution

E

rèvolucion, soulèvemint

révolution

G

[nf] rèvolucion

révolution

S

(renversement d’un régime politique) rèvolucion ; la rèvolucion bèlje ; (agitation, effervescence) rèvolucion ; il è mètou tot l’ vièdje en rèvolucion ; is sont todi en rèvolucion

révolutionnaire

S

adj et n rèvolucionêre

révolutionner

E

_ le voisinage, voy. émoi, RETENTIR

révolutionner

S

vt rèvolucioner

revolver

C

nm révolvêr ; tirer un coup de révolver, tirer on côp d’ révolvêr

revolver

E

rèvolvêr

révolver

S

rèvolvêr ; on rèvolvêr à barilèt ; on rèvolvêr à bouchon ; on rèvolvêr à êwe ; on rèvolvêr à capsules

revomir

E

rivômi, rimète, rinde ; voy. vomir

revomir

S

vt rivômi

révoquer

C

v (destituer) rèvoyî ; il a été révoqué, il a stî rèvoyî

révoquer

E

, -cation rèvoker, -åcion

 

révoquer 

S

vt rèvoker

revoter

C

v rivôter

revouloir

S

vt (vouloir de nouveau) riv’lèr ; dji r’vou co do l’ sope

revue

C

nf (inspection militaire) parâde ; les soldats se préparent pour la revue, lès sôdârts s’ aprèstéyenut po l’ parâde; (loc) être de la revue, fé bèrwète, ièsse rifaît ; nous avons été de la revue, nos-avans stî r’faîts ; « Èt c’ èsteûve kine èto po d’mèrer è l’ èglîje èt répéter lès pâtêrs èt lès tchants. » (E. Gilliard) ; en revue : passer les troupes en revue, fé l’ inspècsion dès troupes ; nous allons passer tous les dossiers en revue, nos-alans fé l’ toû d’ tos lès dossiers ; (inventaire) lisse ; je lui ai demandé de faire la revue des documents, djè lî a d’mandé d’ fé l’ lisse dès papîs ; (pièce comique) rivûwe ; jouer une revue, djouwer one rivûwe ; (publication périodique) gazète ; une revue mensuelle, one gazète qui parèt tos lès mwès

revue

E

rivuwe ;  _ de troupes, paråde

 

revue

S

 

passer les gens en _ (généralt pour les critiquer), ripasser lès djins

révulsé

C

, -ée adj ritoûrné ; il avait un visage révulsé, il aveûve on visadje tot r’toûrné

révulser

C

v révulser les yeux, (ri)toûrner l’ blanc d’ sès-ouys

rexiste

S

 

n (membre du parti rex) rècsisse ; i pwartot l’ insigne dès rècsisses

Reyland

S

(n de famille) Rèylan’d’ [-land]

Reyter

S

(n de famille) Rèytèr

rez

E

à _ de terre, à ras’ (ou à rés’) di re ; voy. ras

 

rez-de-chaussée

C

nm bas, dizos, valéye (f) ; le fauteuil est au rez-de-chaussée, le lit est à l’étage, li fautèl è-st-à l’ valéye, li lét èst su l’ plantchî ; deux pièces au rez-de-chaussée et deux pièces à l’étage, deûs places bas èt deûs places hôt, deûs places à l’ valéye èt deûs places au là-hôt ; le rez-de-chaussée est surélevé de deux mètres par rapport à la route, lès places do bas sont deûs mètes pus hôt qui l’ vôye ; « li d’zos mon l’ vîye Marîye, avou one bèle cauve » (E. Thirionet)

rez-de-chaussée

E

un _, on d’zos d’ mohone ; _ de trois pièces, on d’zos d’ treûs plèces ; le _, li d’zos dè l mohone, li låvå ; [il est] au _, d’zos, là-d’-zos, låvå

rez-de-chaussée

G

[nm] (c) d(i)zos (do batimint…), (e) d(i)zos (dè batimint…), (o) in-bas

rez-de-chaussée

S

le _, li d’zos do l’ mâjon ; elle dort au _, èle dwart duzos ; ils se tiennent toujours au _, is s’ tènant todi â-d’zos ; ils ont deux pièces au _ et deux pièces à l’étage, il ont deûs plèces bas èt deûs plèces hôt

rhabdomancie

E

exercer la _, djèter (ou taper) l’ vèdje, tini (ou fé toûrner) l’ baguète

rhabdomancien

O

nm (anc.) toûrneû d’ baguète (Gos.)

rhabillage

C

nm (action de rhabiller) rabiyadje; (action de se rhabiller), rimoussadje

rhabiller

C

v (habiller de nouveau) rabiyî ; elle a rhabillé sa poupée, èlle a rabiyî s’ poupène ; (se) si rabiyî, si r‘moussî ; quand ils se seront rhabillés, quand is s’ auront r’moussî

rhabiller

E

_ une pierre meulière, de vieux fusils, etc., rabiyî ; se _, si r’moussî, (ard) su rabiyi, (plaist ou grossier) si raguigneter (Vo.) ; voy. renip­per ; se _ de neuf, si ristrimer (, -umer)

rhabiller

O

se _, remettre ses vêtements, s’ rabiyî, s’ èrguèter (litt. « remettre ses guêtres ») (Cou.) ; se _ (s’acheter de nouveaux vêtements), s’ rabiyî, s’ èrboter ; daler s’ rabiyî pou l’ ducace

rhabilleur

E

(de pierres meulières) rabiyeû

Rhées

E

è Rés’, l.-d. de Herstal

rhénium

W

réniom’

rhétoricien

W

rètoricyin

rhétorique

W

rètorike

Rhin

S

(fleuve) Rin ; li Rin si tape dins la mér do nôrd ; do sâbe do rin

rhinanthe

E

_ crête de-coq (plante), tåtrèye (La., Ma. ; tâ- Ja.)

rhinocéros

C

nm rinocéros’

rhinocéros

W

rinocèros’

Rhisnes

C

npr Rin.ne

rhizotrogue

E

balowe di foûre, balowe di Sint-Tch’han ; voy. hanneton

rhododendron

C

nm rododindron

rhubarbe

C

nf reûbârbe (, rubâbe) ; de la tarte à la rhubarbe, dè l’ faute à l’ reûbârbe

rhubarbe

E

rébåre (rè-), reûbåbe (rûbâbe Ma.)

rhubarbe

S

rubârbe (-bâbe As., Lu.; -bâde Co., Mi., Va., …) ; des feuilles de _, dès fouyes di rubârbe ; des pétioles de _, dès bastons d’ rubârbe ; do l’ tâte à l’ rubârbe

rhubarbe

O

nf rubârbe

rhum

C

nm rom’

rhum

S

rom’ ; one botèye di rom’ ; purdoz one petite gote di rom’ po v’ rachandi

rhumatisant

E

, -e rômatisé, -êye (rou-St.)

rhumatisé

S

, -ée rômatisé ; èlle est tote rômatisé

rhumatisé

O

adj être _ dans les jambes, ièsse pris dins lès pates dè drî

rhumatisme

C

nm rumatisses (pl)

rhumatisme

E

rômatisse (-trisse Ber. ; -tike Ve. ; roumatisse Am., Du., St., Ma., Vi., -tike Fa.)

rhumatisme

S

rômatisse (roumatisse He., Te. ; qqf à Ba.) ; dji sû plin.ne di rômatisse ; du _ noueux, do rômatisse à nokète 

rhumatisme

O

nm romatisse (Cou.) ; il a dès romatisses

rhumatismes

G

[nm-pl] (o-c) rumatisses, (e) rômatisses

rhume

C

nm reûme (, rume) ; avoir un rhume, awè l’ reûme; avoir un rhume de poitrine, awè on reûme di pwètrine, awè on catâre ; avoir un rhume de cerveau, awè on reûme di tièsse, awè s’ nez qui coûrt, awè s’ nez stopé

rhume

E

_ de poitrine, freûd (di ou å stoumak) ; gros ou mauvais _, on måva tos’, voy. toux ; _ de cerveau ou coryza, freûd (d’ cèrvê, è l’ tièsse), mwèhe, mwèrgunê (St., Li., Bo. ; mwar-),   chnoup’ (nm) (Ma. ; chnope (nf) Fa.), rume di cèrvia (Hu.),  corince  (Tr.), voy.  enrhumer ; _ des foins, freûd d’ foûre (Fl.)

rhume

G

[nm] (o) f(r)wèd, (c) frèd, (e) freûd, (o) catâre, (e) mwèhenê, (c) rume, reûme

rhume

S

matcherê ; j’ai ramassé un fameux _, dj’ ê ramassé on bon matcherê ; n’ aloz nin âtoûr di lèy, èlle è l’ matcherê ; gros _, gourmes ; _ de cerveau, rume di cèrvau

rhume

O

nm catâre, matchera (Châ.), reûme (Ce., Fra.) ; mon _ mûrit, èm’ catâre crole (mûrit) (Gi.) ; avoir un _, awè in matchera ;

voir son _ reprendre vigueur, r’grèfer s’ catâre (Ce., Monc.)

riant

E

, -e riyant, -e ; plêhant, -e ; voy. AGRÉABLE

ribambelle

C

nf binde, drigléye, queuwéye, pèkeléye, trikeléye, troupe, troupeléye, trûléye ; « des mwin-nadjes d’ ovrîs avou des trikeléyes d’ èfants » (J. Rivière)

ribambelle

E

ils ont une _ d’enfants, il ont ‘ne ribambèle d’ èfants, syn årmêye, atèlêye, bande (, qqf ban.ne), cabinêye (Be.), cabolèye, cåkêye (kê- Ve. ), ricankèye (Po.) ; cassèdjie (La.) ; covêye, dråblin.ne (Na.), hatikêye (Vil.), hâvelée (St.), hiède (hède St.), hopê, hûnerêye (Harzé), kîriyèle, niyêye (nîyetée St., La.), nitéye (Hu.), noûrson d’ djon.nes (Bo.), nûlêye (noû- Ve.), nûte (, nûterêye) (Du.), nûtêye (Ta.), lûte (Str., Be.), peûrée (Ma.), potêye, rahelée (Ja.), rahèlerie (Sart), riguinée (GdH., triguinêye Ba.), trahurlêye (Com.), trope (St.), tropê (trou- Ber., -ia Hu.), trûlêye ; i fåt qu’ on lès tchèsse à l’ ouh po lès compter; voy. bande, foule, troupe

ribambelle

S

(d’enfants) cachonêye ; èle si parmon.not avou one cachonêye d’ afants padrî lèye

ribambelle

O

nf (groupe nombreux) chîléye, tricléye, ribambène (Cou., Ja., …) ; ène chîléye d’ èfants ; is-ont ‘ne ribambène d’ èfants

ribaud

E

, -e ribå, -åde ; losse ; un vieux _, on vî droumegår (drongår Ja.), voy. LIBERTIN, SALACE, SATYRE

ribaude

O

nf faire la _, keûde pou lès djins (litt. « coudre pour le gens ») ;

se comporter en _, brigauder (vi) (Lu.)

riblette

E

rivelète (Ve. ;  riglète Her.)

ribote

C

nf bamboche, guinse, ribote, trote; (loc) être en ribote, ièsse à l’ rigousse, ièsse en trote; « Saquants djon.nes-omes en trote on dîmègne dè l’ chîje… » (A. Laloux) ; faire ribote, bambochî,  riboter, si forsôler, s’ impli; celui (celle) qui faît ribote, bambocheû (-se)

ribote

E

, -er, -eur ribote, -er, -eû ; bam­boche, -er, -eû ; il est en _, i fêt ribote (, mahote Se.), il è-st-à l’ dibåtche ; voy.  BAMBOCHE

riboter

O

vi personne qui ribote souvent, riboteû

ribotte

O

nf (sortie d’amusement en groupe) brande (Tr.), chonchète (Fra.) ; nos-avons fêt ‘ne fameuse brande sèmedi

Ribuée

E

à l’ Ribouwêye, quai de Liège

ricaner

C

v (rire à demi de façon méprisante) chiner ; il ricane, i rît come po s’ foute, i chine; (rire de façon stupide) rîre bièssemint

ricaner

E

hignårder, higneter (-oter)

ricaner

O

vi riyoter

ricanerie

E

, -eur hignetrèye ; hignård, higneteû

ric-à-rac

O

(à la dernière minute) à l’ rak (Ch.), à scarè ; il è-st-arivè à scarè ; arriver _, ariver rascaras’ (Fl.), stritchî ; i va stritchî

ric-à-ric

E

rik-à-rak, rèctå

richard

C

, -arde n ritchaud (-e)

richard

E

ritchå ; épouser un _, marier on crås cou-d’-tchâsses ; voy. crésus

Richard

S

(prénom m et n de famille) Richârd

richard

S

, -arde n ritchârd, -âde ; èlle è marié on ritchârd

richard

O

n richârd (f ritchaude)

riche

C

adj (qui a de la fortune) ritche ; être riche, ièsse dins lès bins (iron), ièsse pèsant, awè bin l’ moyin, awè s’ pwin cût, ènn’ awè; être très riche, ièsse pêrcé ritche ; un nouveau riche, on-acapareû, on pârvinu, on monsurlèt; (expr) awè do foûr dins sès botes, avoir du foin dans ses bottes, être bien pourvu ; c ‘è-st-on pèsant, li, c’est un pesant, lui, il est riche ; dandjureû qu’ il a tuwé on curé ! (iron), il a probablement tué un curé (pour être riche à ce point) ; lès ritches apudenut aus pôves à viker , les riches apprennent aux pauvres à vivre, … ont une vie souvent plus frugale ; li diâle tchît todi su l’ gros moncia, le diable se décharge toujours sur le gros tas, on ne prête qu’aux riches ; on ritche qu’ è-st-arâbe, c’ è-st-one bourike kèrdjîye d’ awin.ne èt qui mougne do strin, un riche qui est avare, c’est une bourrique chargée d’avoine et qui mange de la paille ; on vèt bin qu’ vos l’s-avoz, on voit bien que vous les avez, on voit bien que vous avez de l’argent ; por mi, il ont on tchin què l’zî tchît dès caurs, à mon avis, ils ont un chien qui leur fait de l’argent, on se demande d’où vient leur richesse; (coûteux) ce sont de riches tapis, c’ èst dès tapis qui duvenut coster tchêr; (qui contient les meilleurs éléments) c’est une nourriture riche, c’ èst d’ l’ amougnî qui r’pache; une nourriture trop riche, di l’ amougnî qui r’protche, di l’ amougnî r’goulant ; une terre riche, one bone têre

riche

E

ritche ; _ fermier profiteur de guerre, on Grindôr ; il est _, il a bin l’ moyin (, mwèyin), i pogne è l’ ôr, il a l’ sak, il èst reûd (Fl., Com.), voy. aisance, argent ; il est d’une famille _, il atint à dès ritchès djins ; n’être pas _, èsse tène (, tènetètène), èsse ritche d’ on tonê d’ aflitches èt d’ on trawé huflèt ; il fait le _ sans avoir le nécessaire, c’ è-st-on grand vantrin sins quowètes ; le _ peut devenir misérable, n-a dès savates po tot l’ monde

riche

G

[adj] ritche

riche

S

1 adj ritche ; si dj’ asto ritche, dji n’ fro pus rin ; c’ èst dès ritches djins ; is sont ritches à milions ; v’là one ritche idée ! ; il est _, il è do plomb ; ils sont _s, is sont bin munis ; elle est bien _ (, elle peut se payer tous ses caprices) èlle è po sûre (litt. « elle a pour suivre ») ; ils sont _s (ils ont les ressources financières nécessaires, il ont tot-à fêt qui sût

(se dit d’un homme fortuné qui dissimule bien ses richesses) il èst come lès gades, i catche sa crèche (litt. « il est comme les chèvres, il cache sa graisse ») ; une terre _, bien engraissée, one crâsse tère ;

 

2 n (personne qui est riche) ritche ; is f’jant l’ ritche ; c’ èst dès novês ritches ; dès mâvês ritches ; dès fâs ritches ; dîner come lès ritches ; il fait le _ sans en avoir les moyens, c’ è-st-on chorsè sins quawète

riche

O

1 adj m et f ritche (Fra.), spès (, -se) ; c’ èst dès djins spès (Gi.)

des _s, dès djins à liârds ; être _, lès-awè, awè d’ ça, ièsse pèsant (, -e), awè bran.mint dès spitches (litt. « argent ») ;

être peu _, ièsse kèrtchi dè liârds come in crapaud d’ plumes

il est _, il a d’ ça ; 2 n m et f ritche (Fra.), richârd (f ritchaude), gros ; homme _, crasse-marone (nf) (Ch.) ; c’ èst toudi tout pou lès gros ; (prov.) c’ èst toudi l’ gros qui mindje èl pètit ; un _ bourgeois, (vulg.) ène grosse panse ; quand qqn paraît soudainement riche, on lui demande plaist : avèz tuwè èn-otî ? (otî, porteur de hotte) ; (péj) petit _, ritchot (Ch., Fl.) 

richelieu

S

bas solés, molière

Richelle

E

Ritchéle (, -èle), village

richement

E

ritchemint, plantiveûsemint

richement

S

ritchemint ; is vikant ritchemint

richesse

C

nf ritchèsse ; il n’est pas nécessaire d’avoir toutes les richesses pour vivre, on n’ a nin dandjî d’ awè totes lès ritchèsses po viker ; (expr) anéye di sètcherèsse, anéye di ritchèsse, année de sécheresse, année de richesse ; contintemint passe ritchèsse , contentement est supérieur à richesse, l’argent ne fait pas le bonheur

richesse

E

ritchèsse

richesse

S

ritchèsse ; gn-è one ritchèsse abôminâbe dins ç’ mâjon-là ; on n’emporte pas ses _s dans sa tombe, i gn-è jamês pont d’ cofes-fôrts qui sûjant l’ corbiyârd

richesse

O

nf beaucoup de _s, bran.mint dès-ârdjints (pl) (Gos., Le.) ;

ce sont ceux qui sont déjà bien pourvus qui se démènent le plus pour accroître leurs _s, pus’ què l’ diâle a, pus’ qu’ i vout awè

richissime

C

adj ritche au d’là

ricin

C

nm ricin ; huile de ricin, ôle di ricin

ricin

S

ricin ; prinde di l’ ôle di ricin

ricocher

C

v fé bètchî one pire su l’ aîwe, risbiketer; elle a ricoché sur le mur, èlle a risbiketé su l’ meur; « Li bièsse avore tot potchant à hikèts come one vête pîre qu’ on fêt bètchî su l’ aîwe. » (E. Gilliard)

ricocher

E

,  -et d’un  projectile, rispiter, -èdje, voy. rebondir ; faire des ricochets sur l’eau, beûre li cok, fé dès plonkèts (dès plôkês Ve.), fé bètchî l’ cok, fé dès coks (, dès coks d’ êwe, dès poyes d’ êwe, dès cous d’ poye), fé dès hènes d’ aguèce (, dès hites d’ aguèce), fé pére èt mére èt tos lès-èfants, fé båhî l’ êwe, fé rèser (, fé cori, fé pårer, fé sîr, fé tèner, fé zagler) dès pîres so l’ êwe, fé dès tikttaks so l’ êwe (, dès carotches, dès cèkes, dès cisêwes, rasètes, rigodons, rôlètes, rondês, rondinês, steûles, tchârs (Arb.), tchèrwètes

ricocher

S

vi ricocher ; la bale è ricoché su one pîre

ricochet

C

nm faire des ricochets, fé bètchî l’ cok, fé bwâre li cok ; « Voleûve-t-on fé bwâre li cok avou dès platès pîres ou dès ronds di scaye, trwès, quate, cink chîs côps, tortos au pus lon, on n’ rovieûve jamaîs di r’waîtî à drwète èt à gauche si l’ gârde d’ aîwe n’ ariveûve nin. » (L. Maréchal)

ricochet

S

ricochèt ; fé dès ricochèts su l’ êwe avou one plate pîre

ricochet

O

nm faire des _s, bwêre èl cok (Ars.), bwêre in cayau (Th.) ; faire des _s sur l’eau avec des cailloux plats, taper as scayes (M-s-M.), djouwer à pére, mére èt grand-pére (Mo.)

ric-rac

S

rik èt rak ; cela est passé _ (tout juste), ça è passé rik èt rak 

ride

C

nf rôye ; les rides de son visage, lès rôyes di s’ visadje

ride

E

_ du visage, pleû, crètelê, crêtê ; voy. rider

ride

S

pli, ride ; èlle è la figure plin.ne di rides ; èlle è la figure plin.ne di plis 

ride

O

nm crèkia, royète (nf) (Ja., Lod.) (dimin. de roye) ; èl couleûr èst r’ssètchîye dins l’ fond du pot ; èle èst toute à crèkias ; in visâdje à royètes

ridé

C

, ée adj rafrincî (-ye), rôyelé (-ye) ; « Èt deûs lârmes ont couru su lès rafrinsîyès massales. » (A. Laloux)

ridé

G

, -e [adj] (e) à pleûs, (o) à plis, (e) rapleûtî, èye, (o) plissé, éye

ridé

S

, -ée adj ridé ; èlle èst djà fwart ridé

ridé

S

, -ée adj ratchitchi ; èlle è la figure tote ratchichi 

ridé

O

, -ée adj (fruit, visage) raukyi (, -îye) (Ba.), rautyî (, -îye), (comme une pomme de reinette après l’hiver) ratchitchotè (, -èye) (Pr.), rawayenè (, -éye), r’plissi (, -îye) (Ce.) ; il a in visâdje tout rawayenè (Lu.) ; qui a la figure _, rautieûs (, -se) (ron- Fl.) ; (linge) rakèrpi (, -îye)

rideau

C

nm ridau (, ridia) ; « do timps qui l’ ridia tchaît » (J. Gilson) ; rideau prenant le bas de la fenêtre, jalousîye (f) ; rideau que l’on adapte à la tablette de cheminée, rabatau ; rideau de lit, gourdène; (loc) tirons le rideau, ni causans pus d’ ça

rideau

E

_ de lit , de fenêtre, gordène (gourdine Li., Bo.), ridau ; voy. jalousie ; _ de cheminée (anc.), bråye, bråyîre (Ju., Xh.), gordène, drap d’ djivå (Da., etc.), barada, rabat (Bo., GrM.) ; _ de scène, teûle ; _ de terrain, voy. repli ; _ de sapins, one rive du sapins (Ja.) ; _ de hêtres protégeant la maison des Hautes Fagnes, voy. abri

rideau

S

(étoffe qui voile une ouverture) gourdine (Te.), ridau ; on-ènê d’ gourdine, on ridau d’ fignèsse ; on ridau d’ ârmwêre ; des _x bonne femme, dès ridaus boune fame ; ouvrir les _x, drovi (ou tirer) lès ridaus ; fermer les _x, clôre lès ridaus ; regarder par-derrière le rideau, riwêti pa l’ ridau ; (grande draperie) (de scène) ridau ; lèver l’ ridau ; bachi l’ ridau ; _ en tissu épais, placé par-dessus des rideaux transparents, tenture ; tiroz la tenture ; lès tentures sont totes passés pa li slo

rideau

O

nm _ qui couvre la tablette de la cheminée et même cette tablette elle-même, rabat

ridelle

C

nf ridelle de chêne, chalis (m); ridelle de fer, (m)

boûsson

ridelle

E

håle (d’ awous’), voy. char­rette ; [n’avoir de foin] que plein les _s, qui plin lès håles, qu’ on ré-hâles (La., …)

 

ridelle

S

(sur les côtés du chariot, d’une charrette.) châle ; lès châles do tchâr, do l’ tchèrète ; la bâre dès châles ; (d’avant ou d’arrière), chalète ; la chalète di d’vant ; la chalète di drî

 

ridelle

O

nm _ d’un chariot, chali (Fra.) ; (haussière) aussète

 

rider

C

v (faire des rides) fé dès rôyes ; les ans ont ridé son visage, lès-ans ont faît dès rôyes su s’ visadje; (marquer des rides) rafrincî; une peau toute ridée, one pia tote rafrincîye

rider

E

_ le visage, etc., pleûtî, crèteler ; figure ridée, visèdje tot à pleûs (, à crètelês), tot rapleûtî, voy. ratatiner, ride

rider

O

vt rapiçoter (Ja.) ; lès anéyes ont rapiçotè s’ visâdje ; se _, s’ rakèrtèler (Cou., Ju.) ; il èst d’djà tout rakèrtèlè

ridicule

C

adj vous avez été ridicule, vos-avoz faît rîre di vos ; il a eu peur du ridicule, il a ieû peû qu’ on rîye di li ; elle a l’air ridicule avec son chapeau, èlle a l’ aîr gaye avou s’ tchapia; ce serait ridicule d’y aller, ci sèreûve bièsse d’ î aler ; il a payé une somme ridicule, i l’ ayeûve quausu po rin

ridicule

O

adj personnage aux manières _s, gugusse (nm)

ridicule 1

E

figure _, visèdje di carnaval ; propos _ s, bwègnes mèssèdjes,   paroles di sot ; voy. baliverne, calembre­daine, NIAISERIE

ridicule 2

E

voy. réticule

ridiculiser

C

v toûrner à bourike ; (se) fé rîre di li

ridiculiser

S

(se) vt et pr (couvrir de honte) dimâhontiè (Te.), ridiculiser ; djo l’ ê d’mâhontiè ; il m’a ridiculisé en public, i m’ è fêt passer po rin d’vant les djins

ridiculiser

O

vt fé dès riséyes, bwèser (Gi., Lod., …)

rièble

E

voy. ghateron

rien

C

pron et adv rin ; rien du tout, rin du tout ; rien grand chose, rin grand tchôse ; je n’en sais rien, dji n’ è sé rin ; de rien, i gn-a rin avou ça, ci n ‘èst rin d’ ça ; je l’ai eu pour deux fois rien, djè l’ a ieû po de deûs côps rin ; cela n’a rien d’impossible, i gn-a rin d’ impossibe à ça ; comme si de rien n’était, sins fé chonance di rin ; rien à dire à cela, rin à r’dîre à ça; (expr) brosse !, rien, il faut s’en passer; ça èt rin, c’ èst l’ compte , ça et rien, c’est le compte, ça n’a pas de valeur pour moi ; dissus pont d’ timps, sur un rien de temps ; dji di ça et dji n’ di rin , je dis cela et je ne dis rien, c’est sans engagement ; èt tot ça po one vèsse mau toûrnéye, et tout ça pour un vent mal fait, ils se sont disputés pour deux fois rien ; li cia qui n’ riskéye rin n’ a rin , celui qui ne risque rien n’ a rien ; on n’ a rin sins rûses , on n’a rien sans effort ; po rin, lès tchins vont à maule, èt lès pus bias payenut co ! , pour rien, les chiens s’accouplent et les plus beaux paient encore; rin èt l’ mitan d’ rin, c’ èst l’ oucha d’ one vèsse (iron), rien et à moitié rien, c’est l’os d’un pet ; travayî po dès pîrètes di pron.ne, travailler pour des noyaux de prunes, … pour rien ; travayî po li rwè d’ Prusse, travailler pour le roi de Prusse, idem; « Tant qu’ à sès brès, i lès auspléve tofêr po rin, por one fayéye vèsse mau toûrnéye. » (E. Gilliard) ; « Tot-ôte paut, c’ èsteûve brosse; quand i quiteûve si calote, ça r’lûjeûve come on cabouyau au solia. » (A. Laloux); (loc) à rien près, à strape, à chipète ; « one chipète pus d’zos qui l’ papî » (A. Laloux) ; de rien (après un merci), ci n’ èst rin d’ ça, i gn-a rin avou ça ; de rien du tout , di rin du tout ; une petite tache rouge de rien du tout, one pitite rodje tatche di rin du tout ; rien à faire !, bèrnike !, rin à fé; (quelque chose) one saqwè ; il était incapable de rien dire, i n’ aureûve seû dîre one saqwè ; je n’ai jamais rien vu de pareil, dji n’ a jamaîs vèyu one saqwè d’ parèy

rien

C

nm rin ; un rien du tout, on rin du tout ; un rien la fâche, èle si mwaîjit po rin ; un rien l’amuse, il èst binauje avou rin ; un rien l’habille, èlle èst bèle avou rin ; (expr) c’ è-st-on rin du tout avou on grand mantche, c’est un rien du tout avec un grand manche, c’est un objet sans valeur mais bien présenté; (un peu, légèrement) un rien, one (pitite) miète, rin qu’ one idéye ; pl des riens, dès bièstrîyes (f) ; s’en faire pour des riens, s’ è fé po dès bièstrîyes

rien

E

rin (qqf plaist niks’) ; cela ne vaut _, çoula n’ våt nin l’ diâle (, nin ‘ne pènéye, (ou catche ou deûtche), voy. liaRd, valoir ; [compter] pour _ du tout, po dè peûve èt dè sé ; il n’a plus _ du tout, i n’ a pus rin dè monde, … d’ tot rin, … rin du tout, c’ è-st-ine banse sins cou , i n’a pus ‘ne rafe ; il n’a _ à dire dans son ménage, i n’ a nole à dîre è s’ manèdje ; ne _ laisser, ni lèyî ni stok (,  stitche) ni brok (nu li ni strôk ni brôk Ja.) ; je n’y puis _, dji n’ è pou , dji nè l’ såreû aminder ; tout ou _, tot ou rin, qwite ou dobe, carotche ou bèsèce ; on n’emporte _ après sa mort, on ‘nnè va sins s’ cofe, li tch’mîhe d’ on mwért n’ a nole potche ; personne, gens de _, voy. CANAILLE, POPULACE, VAURIEN ; tourner à _, toûrner à rin, à bråwe, à brouwèt d’ tchike (ou d’ tripe) ; nm [se fâcher] pour un _, po on rin, po ‘ne tchîtchêye, po ‘ne make d’ atètche, voy. bagatelle, niaiserie ; s’amuser à des riens, bricoler, voy. chipoter ; un _ de feu, on p’tit gnangnan d’ feû ; c’est un _ trop étroit, c’ è-st-ine îdèye trop streût ; voy. peu ; en un _ de temps, en moins de _, voy. clin

rien

G

[adv] (e-c) rin, (o) rén

rien

S

pron. indéfini 1 rin

1) (empl seul) ; i n’ èst nin sins rin ; i vike avou rin ; ça toûne a rin ; c’ èst po rin ; travayi po rin ; il è vindou ça po trwas côps rin ; rin, c’ èst rin ! ; ça èt rin, c’ èst l’ compte ; il è co v’lou fé âk èt rin ; c’ èst tot ou rin ; passer po rin ; c’ èst dès mwins’ quu rin ; i provint di-d-rin ; dj’ ê fêt cwanse di rin ; c’ è-st-on p’tit bokèt d’ rin du tout ; l’ êr di rin, i lî è dit sès quate vèrités ; tu ne recevras absolument _, tu n’ ârès ni ci, ni ça, ni rin du tout ; comme si de _ n’était, (iron) come on brâve ; il è arivé deûs-eûres après, come on brâve ;

 

2) _ que, rin quu (qqf rè ku ;  rink quu, rèk quu) ; _ que d’y penser, je redoute d’y aller, rin qu’ d’ î sondji, dji r’crin d’ î aler ; rin qu’ l’ idée d’ savèr qu’ il èst là, dji sû contint ; rin qu’ do l’ vèy, dji sû djà malâde ;

 

3)_ de tel que, rin d’ té quu ;

 

4) (en corrélation avec ni) i n’ pièrd rin po rawâde ! ; i n’ èst bon à rin ; on n’ èst vrêmint rin (se dit pour souligner la fragilité de l’existence) ; cela ne vaut _, ça n’ vât nin on fènich [Correspond à l’all.  Pfennig] ; ça n’ èst rin du tout ; ce n’est pas _ avec lui !, ç’ n’ èst nin rin avou lu ! ; vât mî di n’ rin fé quu d’ mâ fé ; cela ne lui fait _ (cela ne le touche pas), ça n’ lî fêt rin ; cela ne fait _ (cela n’a pas d’importance), ça n’ fêt rin ; ce n’est _ (cela ne compte pas) ç’ n’ èst rin d’ ça ; ça n’ mi dit rin ; dji n’ vâ pus rin ; on n’ è rin sins rin ; dji n’a pou rin ; i n’ è rin a dîre ; dji n’ ê rin à vèy là-d’dins ; ça n’ siève à rin ; i n’ si dote di rin ; i n’ dote di rin ; gn-è rin d’ si facile quu ça ; comme si de rien n’était, come si rin n’ astot ; ni rien, ni rin  ; il ne rien que, ni rin quu ; is n’ ont rin qu’ avou lès rèsses ; ne pense à _ d’autre qu’à s’en retourner chez lui, i n’ pinse qu’ à one sôrte, c’ èst d’ a raler ;

 

5) (bagatelle) rin ; un _ l’arrête (pour engager ou pour prolonger une conversation), on rin l’ arète, on strin l’ arèterot ; po on rin, i s’ mâvère ; is s’ margayant po dès rins ; en un rien de temps, su rin d’ timps ; li choufleûr, ça s’ cût su rin d’ timps ; je ne suis pas venu pour rien, dji n’ su nin v’nou à l’ vûde ; à un rien près, à on pauk près, â rés d’ onk, à one tchike di pus’ près ; à un rien près, il nous arrivait encore un malheur !, â rés d’ onk, dju ‘nn’ avins co one bèle ! ;

 

6) _ du tout (pas la moindre chose), dans la loc. ni strik ni brik (ni strik ni brok Te.) ; lès vatches n’ ont lêssi ni strik ni brik ; i n’ è pus ni strik ni brik [du néerl. stuk, morceau; le -r- de strik est probt dû à l’influence de brik et du néerl. brok, morceau] ;

 

2 pron. indéfini (empl surtout comme exclamatif) niks’ ; ce n’est rien (des clous), mon garçon !, c’ èst niks’, valèt!

rien

O

pron indéf ou nm 1 rén (ré Ch., Bar. ; rin Ph.) ; ce n’est rien, ça n’ fét rén ; (dictons) toûrner à rén come les chous Garite (Feluy), … come l’ èfant Cicîle (Fl.), … come les vatches dè l’ Roussète (Wang.) ; fièz come vos v’lèz, du momint qu’ dji n’ dè sû à rén ; 2_ à faire (, je n’y consens point), nikskèn’dal (Gi., Gos. : niksmèn’dal Cou., Sou. ; nikèn’dal Châ.) ; (à qqn qui n’a _ à faire) on done ène passète pou compter lès traus (de passète, passoire) ; il n’y a _ à faire (c’est inutile de regimber), i n-a pont d’ èrnigue, i gn-a nén crik ni crak ; n’avoir _ à faire, n’ awè qu’ sès pènas à skeûre (litt. « que ses ailes à secouer »), n’ awè qu’ sès-orâyes à skeûre (litt. « n’avoir que ses oreilles à secouer ») ; il ne fait _, i n’ fét nén ‘ne dale, i n’  fout nin ‘ne panse d’ a ; ne _ faire de bon, daler fé dès brikes à Nameur ; 3 cela ne vaut _, ça n’ vaut nén brokète (Gi.), c’ èst dè l’ djoute avou du pwin qui file, ça n’ vaut nén ‘ne tchinike ; 4 être sans _ (être pauvre), ièsse avou rén ; il n’a plus _, i n’ a pus nén ‘ne broke ; sans _ de plus, sètch, -e ; i mindje ès’ târtine toute sètche ; 5 à un _ près, à l’ après d’ rén ; 6 ni frisse ni frasse (Fra., Giv.) ; il n’a _ laissé (il a tout pris ou tout mangé), i n’ a léchi ni frisse ni frasse ; il n’y a _ à dire, _ à objecter, i gn-a nén à dîre ni frisse ni frasse ; 7 _ du tout, Djan-rén (Rou., Th.) ou Djan-rén dins ‘ne boûse dè twèle (Monc.) ; i dèmeurra Djan-rén, quand vos-aurèz tout fét ; je ne sais rien du tout, djè n’ dè sé Djan-rén ; 8 il est arrivé une heure après les autres, comme si de rien n’était, il è-st-arivè ène eûre après l’s-autes, come in brave; 9 il n’a _ vu, i n’ a vu qu’ dale ; 10 il n’y a plus _ pour lui, i n’ a pus qu’ à stiède ès’ bètch à l’ pièrce (litt. « il n’a plus qu’à essuyer son bec au perchoir ») ; 11 ne _ avoir, n’ awè ni foute ni mouye (Cou., Rou.) ; ne plus _ avoir, n’ pus awè ni fripe ni frape ; 12 n’avoir ­_ à dire, nén awè ‘ne vèsse à foute ; 13 vous n’aurez _, bernique !, vos l’ aurèz d’ quinze (Ja.) ; 14 on ne donne ni ne fait _ pour _, (prov.) pou rén, lès tchéns vont à taur ; 15 n un _, ène idéye, ène vèsse mau toûrnéye ; la planche est un _ trop courte, èl plantche è-st-ène idéye trop courte ; 16

femme de rien, casserole (Gi.) ; personne qui s’ attache à des _s, tchitchète (nf) (Gi.)

Rienne

C

npr Riène

rieur

C

, euse n et adj riyaud (-e), riyote (nf)

rieur

E

, -euse riyå, –åde, -eû, -eûse ; jeune fille _, ine riyote ; personne _ sans raison, sot hawê (Vo.) ; voy. rioteur

rieur

O

, -euse n djiglaud (, -e) (Fra.), èvèsé (, -éye) (Lu.)

riflard  2

E

(parapluie) foyedidjote

riflard 1  

E

(rabot) ine coûrerèce (ri-), po disgrohi, po hatchî l’ pus gros

rifler

E

voy. égratigner, riflard 1

rigaudon

C

, rigodon, nm rigodon ; danser un rigodon, pèter on rigodon

rigaudon

O

nm rigodon 

rigide

C

adj (qui ne fléchit pas) rwèd ; un col rigide, on rwèd col ; (sévère) rude ; ses contacts sont rigides, il èst rude avou lès djins

rigide

E

reûd, reûde ; strègne ; voy. raidE, -eur

rigide

S

de manière _, chtèk ; i martche chtèk [rattaché au néerl. steeg, raide]

rigidité

C

nf (caractère de ce qui est rigide) rwèdeû

rigodon

E

rigodon

rigolade

C

nf (amusement) faire tourner à la rigolade, fé toûrner à riséye; (chose ridicule) bièstrîye ; c’est de la rigolade, c’ èst dès bièstrîyes

rigole

C

nf (petit conduit) courot (m), courote, rigole, saîwe, saîwî (m) ; couler dans une rigole, rigoler ; action…, rigoladje (m)

rigole

E

corote (cou- Be. ; horote Ve. Ja. ; harote Es., St., To.), colîre, coline (Am.; golène Ba : rigole pavée du côté des maisons); rouwå (hesb) ; _ pavée, cassis (Com., St., To.) ; _ d’assèchement, voy. canal, chenal, conduit, drain ; (houill) coulîre ; (meun) coursîre, voy. ; _ amenant les eaux dans le puisard de la cave, pisseroûle

rigole

S

rigole ; fé one rigole li long do mour ; dj’ ê chiglé dins la rigole ; petite _, rôyète ; fé one rôyète po qu’ l’ êwe couruche voye 

rigole

O

nf coulote (nf), coulète (Gouy., Po.), courote (Châ., Fl.), couline (Da., Gi., …) ; _ traversant une route perpendiculairement (cassis), clé ; _ d’irrigation, clé ; _ dans un champ pour l’écoulement des eaux pluviales, rwêye (Ni.) ; (t. de mines) _ par où s’écoulait l’eau de suintement le long de la voie de niveau, livia (Châ., For., …) ; les voies de niveau, lès voyes di livia

rigoler

C

v rîre, s’ amûser

rigoler

S

vi rigoler ; il ont rigolé tote la mèsse ; ni rigole nin d’ mi, ça pout t’ ariver ossu !

rigolo

C

, ote, adj (qui amuse) cawiasse, coriant (-e) plaîjant (-e), riyote (nf) ; c’est un rigolo, on-z-a s’ plaîji avou li, c’ è-st-on coriant; (étrange) drole

rigolo

S

, -ote adj et n rigolô, -ote

rigoriste

C

(être) loc ièsse à l’ ètikète

rigoureux

C

, euse adj (dur à supporter) deur (-e) ; c’est une punition rigoureuse, c’ è-st-one deure pûnicion ; nous aurons encore un hiver rigoureux, nos-alans co awè on deur iviêr

rigoureux

E

voy. rude, sévère

rigoureux

O

adj être _, awè dès pways à sès dints

rigueur

C

nf ils n’ont plus autant de rigueur, is n’ î waîtenut pus si près ; ils connaissent les rigueurs de l’hiver, is conèchenut l’ nîve, li frèdeû, li vint èt l’ wârglas; (loc) à la rigueur, au pîre aler, s’ i faureûve jamaîs ; être de rigueur, ièsse oblidjî ; le chapeau était de rigueur, on-z-èsteûve oblidjî d’ mète on tchapia ; tenir rigueur, è v’lu ; il m’en tient encore rigueur, i m’ è vout co ; (expr) pwârter li spès, porter l’épais (-se mine), tenir rigueur ; « Vos vèyoz tot l’ min.me bin qu’ i gn-a pèrson.ne qui nos pwate li spès … on n’ ètind moufeter d’ rin… tot l’ monde è-st-avou nos ôtes come divant. » (R. Hostin)

rigueur

E

rigueûr

rigueur

S

à la _, à l’ rigueûr ; dji pou-z-î aler mu-min.me à l’ rigueûr

rigueur

O

nm tenir _, awè à spèk (spik Lu.)

rillon

E

crèton

rillon

O

nm (résidus de lard ou de panne de porc qu’on a fait fondre pour en obtenir la graisse) kèrton (cu- Châ., So.)

rimailler

C

v fé dès rimes

rime

C

nf rime; (loc) sans rime ni raison, sins raîson, va-z-è veûy douvint

rime

E

, -er, -eur rîme, -er, -eû ; (pièce ou formulette rimée) rîmê (nm) ; sans rime ni raison, sins rîme ni rame

rime

S

composition rimée construite à partir d’une série de noms de personnes appartenant à une même collectivité (quartier, village) ou au départ de noms de localités, rimê (rî- Lu., No.), rima (Me., Si.) (voir p. ex. Wîcoûrt) ; dins l’ timps, i gn-avot on rimê su lès djins d’ Novèye ; one avion à l’ êr, di-st-i, Warjinêre / èlle èst su l’ costé, di-st-i, Mèrcier  / èlle èst pa podrî, di-st-i, Cordî / èlle èst su m’ sitâve, di-st-i, Gustâve / c’ èst nin vrê, c’ è-st-on zèpelin, di-st-i, Firin (rimê noté à Ba.) ; on-z-ôt l’ canon, di-st-i, Djènon / c’ èst su l’ Izêr , di-st-i, Robèrt / c’ èst su la France, di-st-i, Lassance / c’ èst su l’ Grand-Duché, di-st-i, Meugner (rimê noté à Champs) ; dj’ ê mâ lès rins, di-st-i, Djâkemin / mèt-z-î d’ l’ ognon, di-st-i, Djènon / ça n’ î frè rin, di-st-i, Bastin / siyè! di-st-i, Croukèt (rimê noté à Champs)

rimer

C

v (faire des vers) fé dès rimes; (constituer une rime) rimer ; (expr) plaîji, ça rime avou nauji, plaisir rime avec fatigué

rimer

S

vi (constituer une rime) rimer ; ça n’ rime nin assone ; (signifier, correspondre à) rimer à ; à qwè qu’ ça rime ?

rimeur

C

, -euse n fieû d’ rimes (f fieûse di rimes)

Rimière

E

à l’ Rimîre, village

rinçage

C

nm (ri)spaumadje

rincer

C

v (ri)spaumer ; rincer à l’eau chaude, rispaumer avou dè l’ tchôde aîwe ; (se) se rincer le gosier, ramouyî s’ gosî ; se rincer l’œil, prinde plaîji à r’waîtî

rincer

E

, –çage du linge, spåmer (ri-), -èdje ; de l’eau de rinçage, lsipåmeûre, di l’ êwe di spåmeûre ; _ de la vaisselle, rilaver, -èdje ; _ à l’eau chaude, hôder

rincer

S

vt rincer, rispâmer ; rincer lès bagues ; rispâmer lès linçoûs 

rincer

O

vt r’mouyî, scauder (An., Mar., …), spaumer ; o lave lès téles a l’ eûwe tchaude èy’ o lès scaude à l’ frède eûwe ; rincez les verres !, scaudèz lès godinètes ! (An.) ; _ dans l’eau claire, spaumer (span.mer Monc., Ja., …) ; spaumer les lokes, spaumer lès vêres (à boire) ; se _ la gorge, spaumer l’ goyî ; _ le linge, rispaumer (Ch.) ; (anc.) _ le linge à l’eau claire après lessive, waler (Fl., Gos.) ; se _ le gosier (boire un coup), s’ èrmouyî l’ goyî

rinçures

E

rilaveûres di hièles (rulâvores du hèles St., etc.), dè crås brouwèt (pour les porcs)

ringard

C

, -arde adj passé d’ môde (f passéye di môde), su li d’drî

ringard

C

nm forgon

ringard

E

voy. fourgon 1

ringard

O

nm rangon (ron- Chât., Lu.) ; travailler avec le _, ranguener

rink-hockey

W

rink-hockey

rioter

E

, -eur, -euse rigoler, -eû, f –eûse ou rigole ; higneter, -eû, -erèsse

ripaille

C

nf faire ripaille, fé ribote, s’ è d’ner, si guèder

ripaille

E

ripaye, (rart) lofaye ; voy. bom­bance, GOGAILLE

ripaille

S

ripaye ; il ont stî fé ripaye ; (anc. dans les villages) _ qui suivait la mise à mort du cochon, carnavals (pl) ; aler âs carnavals (ou âs crâssès tripes) ; aller faire _ (après l’abattage du cochon), aler âs crâssès tripes,  aler âs carnavals (villages)

ripaille

O

nf faire _ avant la fête, (prov.) adorer l’ panse dèvant l’ sint

ripe

O

nf _ d’une meule à aiguiser, batch (nm)

riper

S

vi (glisser (sur le sol)) riper ; fé riper l’ ârmwêre 

ripopée

E

ripopêye

riposte

C

nf (réponse vive) tu as toujours la riposte, vos-avoz todi l’ pîce po mète au trau

riposte

E

voy. réplique

riposte

O

nm r’bond ; il a voulu l’ pikî (blesser moralement) mins l’ èrbond n’ s’ a nén fét ratinde

riposter

C

v (répondre vivement) rèsponde ; il riposta qu’il n’en avait pas, i lî a rèspondu qu’ i ‘nn’ aveûve pont; (répondre par une attaque) les premiers se sont mis à tirer à coups de fusil ; aussitôt, les autres ont riposté, lès prumîs ont c’mincî à tirer à côps d’ fisik ; ossi rade, lés-ôtes s’ ont mètu à tirer èto 

riposter

E

_ par un coup à un coup reçu, rifèri, si r’vèy, si r’vindjî ; _ par une

réponse vive, voy. répliquer ; je lui ai _é du tac au tac, dji l’ a ristitchî ; je lui ai ainsi _é au nez, dji lî a ristampé cisse-lal à l’ narène ; il n’ose pas _ (en paroles), i n’ a nin l’ corèdje di s’ ripårler (, di s’ rèsponde) ; _ victorieusement, voy. river

riposter

 

S

 

vi (réagir (à une provocation, à une attaque)) assadji (Te.) ; n’ assadjichez nin !

riposter

O

vi (répliquer) bauyî ; il n’a pu _, i n’ a seû bauyî ; _ à, r’broker (vt) (Ja. ; -î Fl., , Monc, ….) ; _ souvent à, r’broketer

rire

C

v rire ; je ris, dji ri ; il rit, i rît; nous rions, nos riyans ; vous riez, vos riyoz ; ils rient, is rîyenut ; il riait, i riyeûve ; il rira, i rîrè ; il rirait, i rîreûve ; qu’il rie, qu’ i rîye ; qu’ils rient, qu’ is rîyenuche ; qu’il rit, qu’ i riyiche; action de rire, riyadje (m) ; c’est pour rire, c’ èst po rîre ; rire sous cape, rîre plin s’ baube ; rire doucement, riyoter ; rire aux anges, rîre aus-andjes ; rire un coup, rîre one bouchîye ; éclater de rire, djiper, si pèter à rîre ; éclats de rire, acheléye (f sg), djiperîye (f sg) ; rire de bon cœur, rîre di bon keûr ; rire aux larmes, rîre aus lârmes ; rire aux éclats, acheler, chacheler, djiper, rîre à l’acheléye ; celui (celle) qui rit aux éclats, djipeû (-se) ; action de rire aux éclats, djipadje (m) ; rire à nouveau aux éclats, ridjiper ; action…, ridjipadje ; mourir de rire, moru d’ rîre ; se défoncer de rire, chirer d’ rîre ; moment passé à rire, riyoterîye (f) ; j’ai dit ça en riant, dj’ a dit ça tot riyant; (expr) rîre à disfaufiler s’ botroule , rire à se défaufiler le nombril, rire abondamment ; rîre à skèter sès-aburtales, rire à casser ses bretelles, id. ; rîre à skèter sès botenîres, rire à déchirer ses boutonnières, id. ; rîre plin s’ vinte, rire plein son ventre, id. ; rire come on bossu, rîre comme un bossu, id. ; rîre come on spwè, rire comme un pivert, rire par saccades ; rîre come one gade, rire comme une chèvre, … par saccades ; i rît come li gade di Chimaî, il rit comme la chèvre de Chimay, … quand bon lui semble ; i freûve rîre on mwârt , il ferait rire un mort; i n’ rît qui quand i s’ brûle, èt i n’ si tchaufe jamaîs, il ne rit que lorqu’il se brûle et il ne se chauffe jamais ! ; vaut mia rîre qui braîre, li chinéye èst pus bèle, il vaut mieux rire que pleurer, la grimace est plus belle; (ne pas parler sérieusement) vous voulez rire ?, vos d’djoz ça po rîre ?, v’loz rîre, dandjereû ? ; histoire de rire, manière di rire; (se moquer de) rîre de, si foute di

rire

C

nm riya ; il lui a pris un fou rire, il a atrapé on riya à n’ s’ è sawè rawè ; secousse due au rire, djipemint ; ce fut un rire général, tot l’ monde s’ a foutu à rîre ; un éclat de rire, one acheléye (f), on djipadje; partie de plaisir à rire, djipèlerîye

rire

G

[v] rîre

rire 1

E

rîre ; _ et plaisanter, riyoter ; _ aux éclats, voy. éclat, -er ; _ ner­veusement, tchouheler, tchoukser ; _ jaune, rîre dè gros (,  dès bètchètes) dès dints ; _ à ventre déboutonné, si d’lahî à rîre, rîre à s’ dipihî ; _ au point d’en être malade, si rîre malåde ; faire _ de soi, si fé moker d’ lu

rire 1

S

vi rîre ; il è falou qu’ dji rîche ; dj’ avo mâ lès costés télemint qu’ dji riyo ; _ béatement (en parlant d’un bébé), rîre âs-anjes ; rîre à plin.nes dints ; vi _ aux éclats, chacheler ; i chachèle po dès rins ; èle chachèle come one lwagne ; _ à chaudes larmes, (trivial) rîre plin sa panse ; rire jaune, avoir un rire forcé, rîre do gros dès dints ou rîre djène ; rîre di bon keûr ; rîre dins sa bârbe ; il è rî à ma bârbe ; i m’ è rî â nez ; rîre po lès pon.nes ; rîre come on bossou ; chiri d’ rîre ; plorer d’ rîre ; plorer d’ on-û èt rîre di l’ ôte ; ci-là, i n’ rît qu’ quand i s’ broûle ; rîrè bin quî rîrè l’ djèrin ! ; i vât mî d’ rîre quu d’ plorer ; tu n’ rîrès jamês pus si djon.ne ; pour rire (sans prendre au sérieux), po rîre ; dji vons djouwer on côp po rîre ; je ne le dis pas pour rire (je parle sérieusement), dji no l’ di nin po rîre ; comme pour rire (facilement), come po rîre ; on s’ sipansèlerot come po rîre ; (de qqn, de qqch) (s’en moquer) rîre ; vos-aloz fé rîre di vos ; (réparties à l’adresse de qqn qui se moque) rî d’ ti min,me, t’ ès pus près ! (litt. « ris de toi-même, tu es plus près ! ») ou rî d’ tès vîs solés, en-atindant tu ‘nn’ ârès dès noûs ! (litt. « ris de tes vieux souliers, en attendant tu en auras des nouveaux ! ») ; il ne faut pas rire des malheurs des autres, cela peut arriver à chacun, i n’ fât nin rîre d’ on mâ tchâssi, gn-è dès savates po tortos (litt. « il ne faut pas rire de qqn qui est mal chaussé, il y a des savates pour tout le monde») ; quand deûs pôves s’ êdant, li bon Dju ‘nn’ a rît ; rire, si rîre  (dans quelques loc.) ; il est parti à _ sans pouvoir s’arrêter, i s’ è rî tot voye (, tot malâde ou tot bossou) ; avoir un _ forcé, un _ jaune, rîre à plin.nes dints, rîre do gros dès dints ; interj mot-phrase qui imite le ­_, hahâ ! ; personne qui rit aux éclats, chacheleû, -eûse 

rire 1

O

vi rîre, djigler (Fra.) ; _ à perdre haleine, rîre come in sot ; rîre, c’ èst rîre, mins dè fé ‘ne parèye, c’ èst pus ça ; il ne faut pas _ des malheureux car le malheur est près de chacun de nous, i n’ faut nén rîre dès mau-tchaussis, i gn-a dès savates pou tout l’ monde ; _ de bon cœur, rîre plin s’ vinte ; _ en cascades, fé ‘ne crasse djipêye ; _ bruyamment à plusieurs reprises, r’djiper (Au.) ; _ aux éclats, de façon aiguë propre aux femmes, djiper, djipeler (M-s-S., Ran.) ; _ à ventre déboutonné, (vulg.) rîre plin s’ panse ; n’ en ris pas, èn’ t ‘è fou nén ; _ au nez, rîre à l’ bâbe ;  _ jaune, rîre à gros dints ou rîre à longs dints (M-s-S.) ; _ pour masquer son émotion, sa crainte, rîre d’ angouche  (M-s-M.) ; _ très fréquemment(,  ne pouvoir s’empêcher de rire), awè l’ riyoû ; avoir des envies de _, awè l’ riyant (Ce., Fr.) ; qu’ il èst drole ! dj’ é l’ riyant avè li ; qqn qui est enclin au rire, riyârd (, -aud), -e ; être disposé à rire,  awè l’ riyaud ; vi (à un enfant qui rit avec des larmes dans les yeux) (plaist) à Djilî, l’ cén qu’ èst bwagne n’ a qu’ èn-î, l’ cén qu’ a ‘ne djambe dè bos n’ a nén mau sès pîds, lès côrdonîs travayenut d’ achîd ; façon de _, riyâdje (Th.) ; rire prolongé, riyâdje ; mot pour _, carabistouye; personne qui aime à rire, riyotârd (Fr.) ; femme habituée à _ aux éclats, djipaude

rire 2

E

nm riya, -èdje, -åhe ; rîyerèye (, rîrèye) ;  éclat de  _,  voy.  éclat, -er ; un petit _ moqueur, on p’tit riya (, on risselèt) d’ mokerèye

rire 2

S

n (façon de rire) riya ; il è on drole di riya, ci-là ; c’était un _ jaune, ç’ astot on fâs riya ; concert d’éclats de rire, chachèlerîe ; i gn-avot one bèle chachèlerîe là-d’dins ;

rire 2

O

nm 1 rîre ; les _s sont plus beaux que les pleurs, (prov.) i vaut mieus rîre qui d’ brére, èl grimace èst pus bèle ; 2 rîs (Ce.) ; un _ disproportionné, in grand rîs pou wére d’ eûwe, (jeu de mots avec ruisseau) ; 3 riséye ; un _ large et bruyant, ène crasse riséye (Gos.) ; 4 émettre un petit _ joyeux ou espiègle, (Cou., Lu., …), riyoter

ris

C

nm (rire) djiperîye (f)

ris

E

_ de veau, cwasse di vê

ris

S

(thymus) ris ; do ris d’ vê

ris

O

nm ris de veau, souspir (Lu.)

risée

C

nf (moquerie collective) il était la risée de tous, tot l’ monde si fouteûve di li, … riyeûve di li; (attention : « riséye », plaisanterie)

risée  

E

risêye ;  voy.  rire  2, éclat, HILARITÉ

risée

S

risêye ; èlle èst la risêye di tot l’ monde ; i toûne tot à risêye

risette

C

nf risète ; faites-moi risette, fioz-me one pitite risète

risette

E

faire _, fé rîsète

risette

S

risète ; fèjoz risète à maman !

risible

C

adj à rîre ; c’est risible, c’ è-st-à rîre ; ce n’est pas du tout risible, i gn-a nin d’ qwè rîre

risible

E

rîsibe ; voy. ridicule 1

risible

S

adj risibe

risiblement

C

adv droledimint ; il était risiblement habillé, il èsteûve droledimint moussî

risque

C

nm risse (, riske) ; prendre des risques, prinde dès risses ; il y a trop de risques, i gn-a trop d’ risses ; il n’y a pas de risque, i gn-a nu risse, i gn-a pont d’ dandjî ; « Li bon Diè sét todi bin ç’  qu’ i faît, gn-a pont d’ dandjî ! » (G. Bernard); (loc) au risque de, à l’ après di ; au risque de passer pour fou, je mets une chemise à fleurs, à l’ après di m’ fé passer por on sot, dji mèt one tchimîje avou dès fleûrs

risque

E

risse, riskèdje ; il n’y a pas de _, il y a trop de _, voy. danger

risque

S

riske ; i n’ prind wêre di riskes ; il è l’ gout do riske ; à tès riskes èt pèrils ! ; personne qui s’expose volontiers, qui prend des _s, hasârdeûs, -eûse ; c’ è-st-on hasârdeûs, i saye tot èt tot lî toume bin

adj qui comporte beaucoup de _s, riskant, -ante ; c’ è-st-on côp riskant ; c’ èst trop riskant di l’ lêssi tot seû à l’ mâjon ; n personne qui affronte tous les _s (risque-tout), riskâ, -âde

il n’y a pas de _ qu’il pleuve, i n’ pout mâ d’ ploûre

risque

O

nm risse ; au _ d’avoir une correction, à l’ après d’ awè dè l’ trike ; il n’y a aucune _, i gn-a pont d’ imbaras

risqué

S

, -ée adj riské ; c’est très _, c’ èst riskâ riskète ; un jeu _, on djeû bwêje-cou

risquer

C

v (prendre le risque) risker; je risque, dji riskéye ; il risque, i riskéye ; nous risquons, nos riskans ; vous risquez, vos riskez ; ils risquent, is riskéyenut ; il risquait, i riskeûve ; il risquera, i riskéyerè ; il risquerait, i riskéyereûve ; qu’il risque, qu’ i riskéye ; qu’il risquât, qu’ i riskiche; risquer gros, risker gros ; risquer le paquet, risker l’ pakèt ; risquer un œil, risker on-ouy ; c’est à risquer, c’ è-st-à risker; c’est risqué, c’ èst riskant; je ne risque rien, dji n’pou mau (à qqn qui vous a dit « dji n’ pou mau », on répond: « pou mau a d’djà tcheû su s’ cu » pour faire remarquer qu’on n’est pas à l’abri d’une mésaventure); (expr) li cia qui n’ riskéye rin n’a rin , celui qui ne risque rien n’a rien ; quand on ratind après lès solés d’ on mwârt po mète dins sès puis, on riskéye di co couru lon su sès tchausses, quand on compte sur les souliers d’un mort pour se chausser, on risque d’encore courir loin sur ses chaussettes; (courir le risque de) vous risqueriez de tomber, vos pôrîz tchaîr ; cela risque d’arriver, ça pôreûve bin ariver, ça pôreûve bin ièsse ; (se) se risker à, si risker à, s’ èspôser à; je n’oserais m’ y risquer, dji n’ m’ î wasereûve risker

risquer

E

risker, voy. hasar­der ; je ne risque rien (il n’y a pas de danger), voy. danger ; _ le tout pour le tout, fé (, djouwer) qwite ou dobe, voy. rien ; depuis longtemps, il risque (il est menacé) d’avoir une raclée, dispôy longtimps, i martchande d’ avu ‘ne volêye

risquer

G

[v] (e-c) risker, (o) riskî

risquer

S

vt (qqch) (mettre (qqch) en danger) risker ; dji riske ma vîe, avou dès djeûs parèys ! ; dji va risker mile eûros ; risker l’ pakèt ; risker l’ côp ; risker solo chlim’ ; je ne risque rien (je n’ai garde), dji n’ pou mâ, dji n’ pou wâde ; (prov) li ci qui n’ riske rin n’ è rin ; (jeter un coup d’oeil à la dérobée) risker ; risker on-û ; courir le _ de (avec possibilité d’une issue fâcheuse), risker ; ni va nin risker d’ toumer ; courir le _ de (avec possibilité d’une issue favorable) risker ; dji va risker d’ l’ aler trover ; se _ (s’exposer à un risque), si risker ; ni va nin t’ risker avâr là ; tu ne risques rien à dire cela, t’ ès facile à dîre ; se _ à (se hasarder à) 1) si hasârder  di ; dji m’ ê hasârdé d’ l’ aler vèy ; 2) (avec possibilité d’une issue fâcheuse), si risker di ; on n’ si riske nin d’ ann’ aler pa do timps parèy ; 3) (avec possibilité d’une issue favorable) si risker di ; dji va m’ risker à prinde dès-acsions

risquer

O

vt riskî ; riskî èn-ouy ; en risquant de se faire tuer, au risse di s’ fé tuwer ; je risque ce coup, malgré la difficulté, risse pou risse (Cou.) ; je risque malgré tout, au jeu, au risse qui plante ! (Ch.) ; je ne risque rien, dji n’ pou mau – (réponse) pou mau à tcheû à l’ eûwe (Ju.)

risque-tout

S

(personne qui affronte tous les risques) riskâ, -âde

rissoler

C

v fé rosti è l’ paîle ; des pommes de terre rissolées, dès canadas rostis è l’ paîle

rissoler

E

rosti (dès crompîres)

ristourne

C

nf (remise) ils m’ont fait une ristourne, is m’ ont faît one saqwè d’ssus

ristourne

S

(remise) ristourne, i m’ è fêt one boune ristourne 

ristourner

C

v ils m’ont ristourné dix euros, is m’ ont faît dîs-eûros d’ssus

ristourner

S

vt (accorder à titre de remise) ristourner ; i m’ è ristourné one pètite afêre su la machine

rite

C

nm ûsance (f ) ; les rites du nouvel an, lès-ûsances do novèl an

rite

O

nm (ensemble d’habitudes) trik-trak (Ch., Lu., ….)

ritournelle

C

nf ârguèdène (, ârguèdin.ne) ; chanter une ritournelle, tchanter one ârguèdène ; c’est toujours la même ritournelle, c’ èst todi l’ min.me ârguèdène

ritournelle

E

voy. rengaine

rituel

C

, -elle adj (qui constitue un rite) ce sont les chants rituels de cette fête, c’ èst ç’ qu’ is tchantenut tos l’s-ans po cès fièsses-là ; (habituel) en se levant, il saluait la photo de son père, c’était devenu un geste rituel, ossi rade rilèvé, i bacheûve si tièsse pa-d’vant l’ portraît di s’ popa, come one ûsance qui v’leûve waurder

rivage

C

nm bwârd di l’ aîwe, rivadje ; se promener sur le rivage, si pormwinrner au bwârd di l’ aîwe

rivage

E

rivadje, bwérd ; le _ des Pré­montrés (anc.), li gravî dès Bêr’ pås ; Rivage-en-Pot, Bådje-è-Pot (anc.), l.-d. d’Angleur ; _ de la Meuse à Chokier, à l’ rivîre ; Rivage (hameau de Com.), å Rivadje ; voy. vallée

rivage

O

nm rivâdje ; (t. de houillerie) homme ou femme travaillant sur le _, rivadjeû, -eûse

rivageois

E

voy. Riverain, vallée

rival

C

, -ale adj ce sont deux villes rivales, c’ èst deûs viles qui n’ s’ ètindenut nin

rival

C

, ale n c’est son principal rival, c’ èst l’ ci qu’ il aurè l’ pus malaujîy à bate ; il va vaincre tous ses rivaux, i va bate tot l’  monde ; il n’a aucun rival, i gn-a pont po (sayî dè) l’ bate

rival

E

, -e, -ité, -iser rivål, -e, -ité, -iser ; personne ne peut rivaliser avec lui (au travail, etc.), i n’ a pèrsone à l’ djonde ; voy. INCOMPARABLE

rival

S

, -ale adj et n rivâl, -âle (m pl -âls) ; dj’ ons djà stî rivâls (en amour p.ex.)

rivaliser

C

v elles rivalisent de beauté, c’ è-st-à l’ cène qui sèrè l’ pus bèle ; ils rivalisent de gentillesse à mon égard, is sont tortos aus pus amistauves avou mi

rivaliser

G

[v] (e) rivåliser, (c) aler conte, (o) daler conte, (c) ièsse au fwârt avou

rivaliser

S

vi rivâliser ; i n’ pout nin rivâliser avou mi ; ils rivalisent (d’ardeur au travail de passion pour un jeu, etc.), is s’ animant d’ onk à l’ ôte ; _ avec, s’ a prinde à (litt. « s’en prendre à ») ; ni t’ a prins nin à lu ; il n’y a personne qui puisse _ avec lui, i gn-è persone à lî prinde ;  i gn-è persone à lî prinde po rôler à moto ; il ne peut pas encore _ avec lui, i n’ èst nin co po lî pwarter d’ l’ êwe (litt. « il n’est pas encore [à même] de lui porter de l’eau »)

rivalité

C

nf pour cette place, il y a rivalité entre eux deux, ètur zèls, c’ è-st-au ci qu’ aurè l’ place, is s’ dispitenut po-z-awè l’ place ; is sont-st-ossi fwârts onk qui l’ ôte ; on s’ dimande liquék dès deûs qu’ aurè l’ place; des rivalités de clocher, dès dispites di viladjes

rivalité

S

rivâlité

rive

C

nf bwârd di l’ aîwe

rive

E

rive, bwérd, qqf abwérd ; _ de la Meuse, rivadje, costé ; les _s, qqf lès-èrîves ; voy. BERGE, BORD, RIVAGE, RIVERAIN ; _ du toit, voy. bord ; chevron de _, voy. chevron ; planche de _,   voy. RAMPANT

rive

O

nf rive 

rivelaine

E

rivelin.ne, voy. pic

river

C

v (fixer par des rivets) river; (immobiliser) ses yeux étaient rivés sur lui, i nè l’ lacheûve nin dès-ouys ; il restait des journées entières rivé à son fauteuil, i d’mèreûve achî dins s’ fauteuy, dès djoûrnéyes ètîres

river

E

_ un clou, hasi, rihasi, riboler (Amp.) ; au fig, je lui ai rivé son clou, dji l’ a r’clawé, dji lî a (r’)hasi s’ clå

river

S

vt (assembler par des rivets) hasi (Te.), river ; i n’ à nin bin stî hasi, ç’ rivèt-là [de l’a. frq. *haiqan, chauffer (on recuit le clou qui doit servir de rivet)] ; river deûs tôles assone

river

O

vi (battre la rivure pour lui faire une tête) makeloter

riverain

C

, -aine adj et n rivadjwès (-e)

riverain

E

_ de la Meuse, rivadjwès, (plaist) tchêye (ou hite)-è-Moûse

rivet

C

nm rivèt

rivet

E

hasin

rivet

S

rivèt

rivet

O

nm clau

rivetage

C

nm rivadje

riveter

C

v river

rivière

C

nf (si le nom de la rivière est inconnu) aîwe, rivêre ; nous allions nous promener le long de la rivière, nos-alin.n pormwinrner tot l’ long d’ l’ aîwe ; « Por mi, i d’mèreûve do costé d’ l’ aîwe, dins on trau, drî lès cladjots. » (A. Henin) ; (dans tous les autres cas on lui donne son nom) la Lesse est une belle rivière en toute saison, Lèsse èst bèle à tos lès timps ; quand il va à Rochefort, il pêche dans la Lhomme, quand i va à Rotchefwârt, i pèche è Lome

Rivière

C

npr Ruvêre

rivière

E

rivîre, (ordt) êwe : l’ êwe d’ Oûte, d’ Ambléve, d’ In.ne, di Vèsse (souvent grande êwe sur les lieux), ou le nom propre avec l’article l’ Oûte, li Vèsse, etc. ; li Sâm, li Djilèpe, li Liène, lu Rwènê, lu Wâtche, lu Hwègne, li Bèrwène, li Mûle (affluent du Geer), li Djåce (la Gette), etc. ; sans article : Djêr, Hoyou, Mouhagne, Iène (l’Yerne, affluent du Geer) ; petite _, ri (li ri d’ Houmår à Tohogne), rivelète, (souvent) êwe, voy. ruisseau

rivière

G

[nf] (e) rivîre, (c) riviére, (o) rivière, (e) êwe

rivure

E

hasihèdje, -eûre ; ôter la _, dihasi

rixe

E

batåhe, bataye, baterèye, apougnåhe ; atèlåhe, -éye ; margaye,  trûlêye ; rouflåde, -åhe, -êye, -is’ ; strindåhe, (argot) doganje ; voy. bagarre

Rixensart

C

npr Ricsinsaut

riz

C

nm riz ; un plat de riz, one platenéye di riz ; de la semoule de riz, dè l’ simouye di riz

riz

E

riz ; tarte au _, blanke dorêye

riz

S

riz ; do l’ tâte â riz ; du riz brisé, des grains de riz cassés, vendus au rabais, do p’tit riz ; do l’ poûde di riz

rizière

C

nf tchamp d’ riz

Roanne

E

Rwène, dép de La Gleize ; le Roannal, lu Rwènê, ruisseau

robe

C

nf (vêtement) cote (, rôbe) ; robe étroite, foûrau ; une robe de mariée, one rôbe di mâriéye; (robe de magistrat ou de prêtre) cote ; robe de nuit, rôbe di nût; robe de chambre, timpe-èt-taurd ; pommes de terre en robe de chambre ( … de champs), canadas à l’ pèlake

robe

E

rôbe ; spéct, voy. jupe, jupon ; _ à traîne, rôbe à quowe ; _ d’enfant, bidou, djågau, cotrê (Du.) ; _ de chambre, rôbe di chambe, (anc.) tchambèrlouk ; _ du cheval, voy. poil ; un chat à la _ zébrée, on rôlié tchèt ; pomme de terre en _ de chambre, voy. pomme

robe

G

[nf] cote, (e-c) rôbe

robe

S

1 cote ; one cote à volants ; èlle avot one bèle blanke cote po s’ marier ; relever sa _, trossi sa cote ; 2 rôbe (dans quelques loc.) ; il è one bèle rôbe, çu tch’vau-là ; one rôbe di chambe ; 3 des pommes de terre cuites en _ de chambre, dès crompîres cûtes à l’ pèlate

robe

O

nf cote ; _ très collante, foûrau (nm) (Ba., Châ., …) ; _ de nuit, loulou (nm) (LaD., Gi., …)

Robermont

E

Robièmont, l.-d. de Liège

Robert

E

Robêrt, Bèbêrt, (anc.) Robièt

Robert

S

Robêrt

Robertville

E

à l’ Rubîvèye, village

Robin

S

Robin

Robin des Bois

E

Roubin dès bwès ; voy. sauvage

robinet

C

nm robinèt ; n’ oubliez pas de fermer le robinet (à eau), ni rovyîz nin d’ sèrer l’ aîwe ; robinet de tonneau, craune (f) ; tige de bois commandant l’ouverture de ce robinet, craunon (m)

robinet

E

robinèt ; _ de tonneau, broke, cråne ; broche du _, bûsète, clé, crånon ; fabricant de _, crånî (anc.) ; voy. perce

robinet

S

(de tonneau) broke (nf), crâne (nf) ; mète la broke (, la crâne)  o tonê ; tirer do l’ bîre à l’ crâne [du moy néerl crane, robinet (de tonneau)]

robot

C

nm robot

robuste

C

adj fwârt (f fwate), skèrpu (f skèrpeuwe) ; un homme robuste, on fwârt ome ; cet enfant est déjà robuste, cit-èfant-là èst d’djà galiârd

robuste

E

fwért, fwète ; rèsse (Rol., Lie.), rèsdant (Ja.), ristike (Hu.), un garçon _, on reûd (ou rèfwèrci) gamin ; une petite femme _, on nouk di doyå ; être _, èsse come on tokeson (anc.) ; voy.  FRINGANT, SOLIDE, VIGOUREUX

robuste

S

c’est un homme _, c’ è-st-on solide [-t] ome ; un jeune garçon _, on p’tit turco ; personne ou animal de _ constitution, cadèt ; c’ è-st-on cadèt, sés-se , ci-là ! ; cet enfant est peu _, ça ‘nn’ èst pont, di ç’t-afant-là (litt. « ça n’en est pas, de cet enfant-là »)

robuste

O

adj rustike (Ce., Ja., …), vayaule (Ch., Fra., …) ; (enfant) rètu ; personne peu _, sèyaud, -e (Ch., Cou.)

robustesse

E

fwèce, vigueûr, rèsdeûr (Rol.)

roc

C

nm rotche (f) ; morceau de roc, blo d’ pîre

roc

E

voy. roche ; rue du _, à Huy, è Ro

rocaille

C

nf (pierres qui jonchent le sol) cayaus; (terrain rempli de cailloux) têre à cayaus

rocaille

E

rocaye

rocaille

S

(décor de pierres entre lesquelles poussent des plantes) rocaye ; il ont fêt one bèle rocaye divant l’ uch

rocailleux

C

, -euse adj plin d’ cayaus (f plin.ne di cayaus)

rocailleux

E

(chemin) pîreûs, sambourteûs, grabouyeûs (ra- Pe.), groubieûs (rou- GrM., Bo.), groubioteûs (Ra., Fa.), groumieûs (Vil.), roubièsse (Sto.), brouheneûs (Fa.); li vôye èst rimplêye di hoûrkètes (GrM.) ; voy. aspérité, pierreux

rocambolesque

C

adj à n’ nin crwêre ; une histoire rocambolesque, one histwêre à tchaîr au r’viêrs

Roch

C

npr Rok

Roch

E

saint _, sint Rok ; pèlerin de Saint-Roch, on Sint-Rokî

Roch

S

(n de saint; fêté le 1 août) Rok 

roche

C

nf rotche; (expr) il y a anguille sous roche, i gn-a one saqwè là padrî ; c’est clair comme de l’eau de roche, c’ è-st-aujîy à comprinde

roche

E

rotche ; (houill et carr) pîre ; voy, banc ; un chrétien de la vieille _, on vî crustin ; voy. anguille

roche

G

[nf] rotche

roche

S

(rocher) rotche ; il ont toumé su do l’ rotche â f’jant lès fondâcions ; c’ èst clér come di l’ êwe di rotche ; sur les Roches (lieu-dit à la sortie de Bastogne, en direction de Clervaux), s’ lès Rotches ; aler djouwer s’ lès Rotches ; li tchmin dès Rotches (le chemin qui mène au lieu-dit)

roche

 

O

nf rotche (Ha., March., …) ; petite _, faledjote, dans des noms de lieux : à l’ Faledjote (La., So.) ; _ calcaire, blanc cayau (La.) ; (t. de mine) sorte de _, canèstéle (nf)

Rochefort

C

npr Rotchefwârt

Rochefort

E

Rotchefôrt

Rochefort

S

(ville de la province de Namur) Rotchefôrt (dans cette localité, on dit Rotchefwârt)

rocher

C

nm rotche (f)

rocher

E

rocher ; voy. boche

rocher

S

(éminence rocheuse) rocher ; (gâteau dont l’aspect évoque un rocher) rocher

rocher

O

nm roke (nf)

rochet

E

rotchèt ; voy. surplis

Rochette

E

à la _, à l’ Rotchète, l.-d.

rochette

O

nf rotchète (Ge.. Met., …)

rocheux

C

, -euse, adj c’est un terrain rocheux, c’ èst dè l’ castin.ne (nf), c’ èst do clavia (nm)

rocheux

O

adj lieu _, rotchète (nf)

rock (and roll)

C

nm rok ; chanter du rock, tchanter do rok

rocking-chair

C

nm tchèyêre à bascule (f)

Roclenge

E

Roclindje, villages

rococo

W

rococo

Rocour

E

Rôcou, village

rôdailler

S

vi (traînailler) rôdiner (rôdiè Te.) ; doû-ce quu t’ ès co stî rôdiner ? ; personne qui rôdaille, rôdinâ, -âde

rodéo

W

rodèyo

rôder

C

v (errer au hasard) rôler, trin.ner ; où êtes-vous encore allé rôder ?, èwoù avoz co stî rôler ?,… trin.ner ?

rôder

E

, -eur, -euse rôder, -eû -eûse ; rôdeler (Sart, Li.), rôdekiner (Com.), bardahî avå lès cwåres, brakener, toûrniker, trôyeler, randeler (Ve.), rôbaler (Ho.), moheler (Tr.),  vènecoter (St.), kènevèsser (Vil.), påtrouyi (Be.), balwårder (Ne.), roudiner (Mar., Les.), rôsinî (Pe.), catoûrner (Du.), wiler (Fa.), wésî (Her., He.), wéseler (Tz., Cha., Be.), wésyi (Méa.), èsse à l’ tchiborète (Ta.), à l’brakène ; voy. COURIR, FLANER, VAGABONDER

rôder

S

vi (avec de mauvaises intentions) rôder

rôder

O

vi rôdayî (rond- Goz.), rôdeler, brakener (Ja.), (péj) varouyî (Ch., Cou., …) ; les va­ches se sont encore échappées, eues viennent _ jusque sur le trot­toir, lès vatches sont co sauvéyes, èles  vèneneut brakener squ’à su l’ èscayî

rôdeur

C

, -euse n rôleû (-se)

rôdeur

S

rôdeûr

rôdeur

O

, -euse n galvaudeû (, -eûse) (Ja.), nachaud (, -e) (nan- Fra.),  nacheû (, -eûse) (Châ., Fl., …), nm rauni (Ch., M-s-M.), nm rôdayeû (Ja.), nm rôdeleû

Rodolphe

C

npr Rodofe

Rodolphe

S

(prénom m, dont la vogue a été liée à la popularité de l’ archiduc Rodolphe de Habsbourg) Rodofe (qqf -olfe)

rodomont

E

faire le _, fé l’ randahe, voy. CRANE 2, FANFARON

rogations

C

nf pl rogâcions ; on faisait les rogations les lundi, mardi et mercredi précédant l’Ascension, on fieûve lès rogâcions li londi, li maurdi èt l’ mérkidi d’vant l’assincion; (expr) c’ èst lès rogâcions qui r’mètenut l’ timps, ce sont les rogations qui remettent le temps; divant lès rogâcions, on n’ a jamaîs rin d’ bon , avant les rogations on n’a jamais de bon temps

Rogations

E

lès creûs (ou creûhs), li porcèchon dès creûhs (Vo.), lès Rogåcions

rogations

S

(cérémonies religieuses qui se déroulent durant les trois jours qui précèdent l’ ascension) lès Rogâcions, lès djoûrs dès Crwas ; (anc.) participer aux _ (dont l’itinéraire est balisé de croix devant lesquelles la procession s’ arrête, le temps d’une oraison et d’une bénédiction des terrains environnants) aler âs Rogâcions (ou aler âs Crwas) ; fé la porcèssion dès Rogâcions

ro­gations

O

faire les _, daler à lès crwès (Gos., M-s-S.)

Roger

E

Rodjî (anc.)

Roger

S

Rojer

Rogery

S

(village de la commune de Gouvy, anct commune de Bovigny) Rodjeri

rogne

C

nf colére ; être en rogne (par degré d’importance), grûzyî. ièsse mwaîs, ièsse en colére, ièsse foû d’ li

rogne

E

rogne (ragne Ve.) ; voy. gale

rogne

S

(colère) rogne ; si mète en rogne

Rognée

C

npr Rojenéye

Rognée

O

(localité) Rojenéye (Roch-)

rogne-pied

E

rondje-pîd

rogne-pied

S

(couteau avec lequel on recoupe la corne du sabot) taye-pîd

rogner

C

v (diminuer d’une petite quantité) il rogne sur tout, i faut qu’ i spèpîye su tot; ils vont encore rogner sur les pensions, is vont co r’prinde one miète dipus su lès pensions; (diminuer sur les bords, rognî (lès bwârds) ; (être en rogne) ièsse foû d’ li

rogner

E

rondjî, qqf rognî, cipeter (, si- ; rici- Tr.) ; _ la vigne, hopi (Hu. : partie rognée, hope, voy. étêter) ; _ le verre (t de vitrier), gruser ; _ sur la dépense, voy. lésiner

rogner

S

vt (raccourcir en coupant sur les bords) rogni ; lès surus ont rogni âtoûr do pwin ; si rogni lès-ongues

rogner

O

vi rognî ; il rogne sur tout (il donne de moins en moins), i rogne su tout ; _ un os (enlever les restes de viande qui y adhèrent), spèpyî èn-ocha

rogneux

E

, -euse rogneûs, -e (syn rognak Vo.), voy. gale

rognon

C

nm (rein d’animal) rino; de la graisse de rognon, dè l’ crache di r’no

rognon

E

_ de veau, etc., r(i)no ; _ d’une personne, rognon

rognon

S

(rein (d’un animal), rino ; mète dègorjer lès r’nos ; dji vons fé dès r’nos po soper

rognure

C

nf scroûle

rognure

E

rondjeûre, qqf rogneûre, ricôpeûre ; _ d’ardoises, hayis’ ; _ d’étoffe, cru di stofe, cåye

rognure

S

(déchet) rogneûre ; ç’astot plin d’ rogneûres di surus dins l’ tirant

rognure

O

nf _s, mouyaus (nm pl) (Fra) ; (t. de cordonnier) scrowins (nm pl) (Gos.)

rogue

E

voy. arrogant, fier, hautain

roi

C

nm rwè ; devenir roi, divenu rwè; (loc) un morceau de roi, on bia bokèt; (expr) i s’ prind po li rwè dès vias èt i n’ èst nin d’djà l’ cia dès pourcias, il se croit le roi des veaux alors qu’il n’est pas encore celui des porcs, c’est un horrible vantard ; lès-iviêrs lès pus frèds purdèt tos l’s-ans aus Rwès , les hivers les plus froids commencent chaque fois à la fête des Rois ; n’ awè ni rwè ni drwèts, n’avoir ni roi ni droits ; quand ci sèreûve co pa-d’vant li rwè , ce serait encore devant le roi (je ne céderais pas) ; travayî po li rwè d’ Prusse , travailler pour le roi de Prusse, … pour des prunes; (6 janvier) le six janvier, c’est le jour des rois ; on mange le gâteau des rois, celui qui tire la fève devient le roi, li chîj di janvî, c’ èst l’ djoû dès rwès; on mougne li gatau dès rwès, li cia qui tire li féve divint li rwè; (dans certains jeux) rwè ; le roi de carreau, li rwè d’ cârau

roi

E

rwè (roy, inconnu en ard, sauf rôy [de cartes] Fa. ; anc. à Liège, sauf au jeu de cartes et dans li djoû dès roys la fête des Rois, voy. gateau, quêter) ; jouer au _ détrôné, voy. détrôner ; travailler pour le _ de Prusse, voy. travail

roi

G

[nm] rwè

roi

S

rwa (rwè Te.); li Cris’ Rwa ; li rwa dès Bèljes ; i nos-è r’çû come dès rwas ; c’ èst l’ rwa dès minteûrs, mindji la galète dès Rwas , tirer lès rwas ; des roi édouard (variété de pommes de terre tardives), dès rwa Édward ; (figure du jeu de cartes qui représente un roi) rwa ; li rwa keûr ; li rwa cârau (Te.)

roi

O

nm rwè (rwo Cou., Sou.) ; roi d’atout que l’on annonçait en faisant la moue, moussu (Ce.)

roide

E

, -eur, -ir, voy. Raide, -eur, -IR

Roisin

S

(village de la province de Hainaut où l’on produisait un tabac qui reçut le nom de cette localité) Rwasin ; (anc. marque de tabac) Rwasin ; foumer do rwasin

roitelet

C

nm (oiseau) mousse-è-ayes, rôtia ; quand le roitelet chante sur l’arbre, c’est signe de beau temps, quand l’ rôtia tchante su l’ aube, c’ èst qu’ i va fé bia ;… c’ èst qu’ il èst po fé bia

roitelet

E

_ huppé, flaminète (Ve. Vi. ; flamiète Str.), pitit-keûr (Ma.) ; _ tête de feu, à triple bandeau, rôyetê couroné, flamiète, flaminète (Com.) ; ordt on confond l’espèce _ avec le troglodyte, voy. ce mot

roitelet

O

nm (oiseau) _ ordinaire ou huppé, roketia (rô- Ac.), rokia (Cou., Lod. ;  rô- Ch.), rontia (Rosé.), rokia, rotelèt (rûte- Fl.), rowetia (Ce., Gi., … ; rawFra.), royetia

Roland

S

Roland 

rôle

C

nm (partie d’une pièce de théâtre) role ; connaître son rôle, sawè s’ role (pâr keûr) ; distribuer les rôles, diner lès roles; (loc) à tour de rôle, chake à s’ toû; (action que l’on exerce) ce n’est pas mon rôle, ci n’ èst nin à mi à fé ça

rôle

E

_ de tabac, tchike (di role), ine rote ; _ d’un acteur, etc., role (nm) ; à tour de _, toûr à toûr, chake à toûr

rôle

S

(d’un acteur) rôle ; il avot l’ bê rôle

Rolley

S

(écart de la commune de Bertogne, anct commune de Longchamps) Rôlé; li tchèstê d’ Rôlé

rollmops

C

nm rolmops’

rollmops

S

rolmops’ ; des _ au vin, dès hèrins â vin ; dès rolmops’ â vinêgue , des rolmops’ à l’ mayonêse 

Rollus

S

 (n de famille) Rolus’

Roloux

E

Roloû, village

Roly

C

npr Roli

romain

C

, aine adj romin (f romin.ne) ; une statue romaine, one posture romin.ne; (expr) c’est ici que les Romains s’empoignèrent, là l’  neûd, di-st-i, l’ soyeû

romain

E

, -e romin, -in.ne, voy. chaussée, chiffre, heure, (voie) lactée et laitue

Romain

S

, –aine n Romin, -in.ne (romain, -aine adj romin, -in.ne)

romaine

C

nf romin.ne

romaine

E

(balance) romin.ne ; voy. balance

romaine 1

S

(balance) romin.ne 

romaine 2

S

(variété de laitues) romin.ne ; sèmer do l’ romin.ne

roman

C

nm roman ; lire un roman, lîre on roman

roman

S

roman ; dji lîjo todi des romans d’ amour

romance

C

nf romance

romancer

C

v fé toûrner ça à roman

romanche

C

nm romanche

romancier

C

, -ière n fieû d’ romans (f fieûse di romans)

romanichel

C

, -elle n barakî (f barakerèsse); (expr) aspanse come on tchin d’ barakî, gourmand comme un chien de romanichel

romanichel

S

, -elle n (gitan, -ane) romanichèl, -èle ; rintroz lès poyes, lès romanichèls sont co avâr là ; lès jendârmes ont mon.né lès romanichèls voye ; (mauvais sujet) romanichèl ; bande di romanichèls ! 

romanichel

O

nm jupsyin (Cou.), roman.michèl (Fl. ; ramami- Ha., Na.), 

volètî

romano

S

n (romanichel, -elle) romano

romantique

C

adj romantike

romarin

C

nm romarin

romarin

E

rômarin

romarin

S

romarin

Rome

S

Rome ; il è stî vèy li pâpe à Rome ; (prov) aler quèri sint Pière à Rome ; (prov) tos lès tch’mins mon.nant à Rome ; (prov) avou one boune linwe, on va à Rome

Romedenne

C

npr Rômèdène

Romerée

C

npr Romeréye

Romignon

S

(n de famille) Romignon

rompre

C

vt (séparer en plusieurs parties) chèter, choreter, skèter ; rompre sa laisse, chèter s’ lache ; il s’agitait comme un diable pour rompre sa laisse, i fieûve come on démon po chèter s’ lache ; rompre le pain, paurti l’ pwin ; rompre le cou, câsser s’ cô; rompre des fiançailles, si diswaîbyî ; action de rompre des fiançailles, diswaîbiadje (m) ;  (loc) applaudir à tout rompre, clatchî dins sès rnwins à tot skèter; rompre le silence, si mète à causer ; rompre un contrat, câsser on contrat; vi rompez ! vos p’loz aler; (renoncer à des relations d’amitiés) ils ont rompu, is n’ si causenut pus, is n’ si hantenut pus

rompre

E

rompi, qqf rompe ; _ en tout sens, kirompi, -pe ; _ net, hotchî ; _ en morceaux informes, spiyî ; _ en formant des esquilles, hèter (skèter Hu.), hiner (ki-) ; _ de fatigue, disonguî, voy. briser, casser, fatigue, -er ; _ de coups, mèsbrudjî ; il me rompt la tête, i m’ fêt ‘ne tièsse come on sèyê, voy. assourdir

rompre

G

[v] (e) rompi, (c) d(i)rompe, (o) skèter, câsser ; v. casser, briser

rompre

S

vt rompe ; rompe les rangs ; vi (cesser d’être en relation) (avec qqn) rompe ; il e rompu avou lèye  

rompre

O

vt _ un bail, câsser in bay

rompu

C

, -ue adj (arraché) chèté (-ye), skèté (-ye) ; (fatigué à l’extrême) drâné (-ye), odé (-ye) ; rompu à, aroutiné (-ye)

Romsée

C

npr Rom’zéye

Romsée

E

Rom’zêye (, Rou-), village

ronce

C

nf ronche ; fruit de la ronce, meûre di tchin, meûmeûre; (expr) quand on-z-a peû dès ronches, on n’ va nin o bwès, quand on a peur des ronces, on ne va pas au bois; (ronces artificielles, fil de fer barbelé) ronche ; une haie de fil de fer barbelé, one aye di ronches ; tendre les ronces avec les tenailles, tinkyî lès ronches avou l’ ètricwèsse

 

ronce

E

ronhe, voy. mure, -ier ; terrain plein de _, ronhis’, ronhîre (nf) (Le., Amp. ) ; â ronhî, l.-d. à Bellevaux (Malmedy), etc., voy. broussaille ; _ artificielle, voy. barbelé

ronce

G

[nf] (o-c) ronche, (e) ronhe

ronce

S

meûrî, ronche ; lès meûres, ça poûsse su lès ronches ; i s’ è d’grèté les djambes dins lès ronches

ronce

O

nf ronche ; espèce de _ grimpant dans les haies, corde-dè-bribeû

ronchon

C

adj bèrdèlaud (-e), crifieûs (-e), grigne-dints, grigneûs (-e), grognaud (-e), rûtiaud (-e), vîreûs (-e)

ronchonnement

C

nm bèrdèladje, grognadje

ronchonner

C

v bèrdèler, grognî, rûtyî ; il ronchonne continuellement, i n’ èst jamaîs contint, i rûtîye tot l’ timps

ronchonner

E

voy. bougonner

ronchonner

S

vi (bougonner) barboter, gronzener, gronzè (Te.) ; grûsener ; èle barbote todi su tortos ; i gronzène todi, ç’ vî soyant-là ! ; t’ ârès bin vite fini d’ grûsener ?

ronchonner

O

vi rûtyî (roû- ; -tyi Ce.) 

ronchonneur

C

, euse n bèrdèlaud (-e), crifieûs (-e), droumesin (m), grigne-dints (m), grigneûs (-e), grognaud (-e), rûtiaud (-e) ; « Li vî droumesin si r’toûrneûve bon-z-èt rwèd en lèvant l’ bordon. » (A. Laloux)

ronchonneur

S

, -euse n (rabâcheur, -euse) barboteû (, -eûse), groûlâ (, -âde), grûsenâ (, -âde)

ronchonneur

O

, -euse adj rognak (Thu.), rûtiârd (-iaud ; roûtîârd Monc.) (, -iaude)

roncier

C

nm ronchis’ ; tomber dans un roncier, tchaîr dins on ronchis’

roncier

O

nm ronchî, cwatia d’ ronches, ronchis’ (nm pl)

rond

C

, ronde adj (de la forme d’un cercle) rond (-e) ; un chapeau rond, on rond tchapia ; une table ronde, one ronde tauve; (expr) lès caurs sont faîts ronds po rôler et plats po l’s-ètassî, les pièces d’argent ont été faites rondes pour rouler et plates pour être entassées, il faut savoir s’en servir; rond come one cosse , rond comme une cosse de pois (bien remplie) ; rond come one fèsse, rond comme une fesse ; rond come on posson, rond comme un pot arrondi; (arrondi) rond; un mandrin rond, on rond mandrin; (qui agit avec franchise) c’est un homme tout rond, c’ è-st-on-ome tot rond

rond

C

nm (figure circulaire) faire un rond, fé on rond ; sortir du rond, sôrti foû do rond; (enf.) jouer au rond, djouwer au rond (se faisait souvent avec des formules : « rond rond macaron… »; (expr) en baver des ronds de chapeau, ièsse sibâré (-ye)

rond

E

, -e rond, -e ; gros et _ bodé, voy. courtaud ; nm rond, ronde, rondinê ; danse en _, ronde danse ; couper en _, côper à rondeûr ; nf ronde ; faire sa _e, fé s’ toûrnêye ; une lieue à la _e, ine eûre tot-åtoû ; partout à la _, di lådje èt d’ long, tot à rond (Ja., Fa.)

rond

S

, ronde adj (qui a la forme d’un cercle) rond, ronde ; il è dès gros ronds-ûs ; rond come one boule ; un visage _, on visèdje come one plin.ne lune ; o Rond Froumadje, lieu-dit entre Champs et Rolley (commune de Bertogne, anct commune de Longchamps) ; li tchèt fêt l’ rond dos ; (ivre) rond, ronde ; il èst rond come on Polonès ; (qui ne comporte pas de fraction, entier) rond, ronde ; c’ èst l’ compte tot rond ; adv avaler tout _ (sans mâcher), avaler tot rond ; tourner _ (bien fonctionner), toûrner rond ; n (cercle) rond ; fé dès ronds (sur du papier ; avec la fumée de tabac) ; fé dès ronds dins l’ êwe ; (objet de forme circulaire) rond; les _s de la cuisinière (les anneaux qui permettent d’ajuster l’ouverture de la cuisinière à la dimension des récipients que l’on y met chauffer) lès ronds do l’ cwisignère ; en _, en rond ; danser en rond ; toûrner en rond

rond

O

adv ça ne tourne pas _, ça va d’ crèsse

rond 2

S

n (cercle) rondê (Te.) ; lès gamins f’sint dès rondês dins l’ êwe ; i gn-a on rondê âtoû do l’ lune, li timps va tchandjè

ronde

C

nf faire sa ronde, fé s’ toûrnéye ; partout à la ronde, di tos lès costés ; les enfants faisaient la ronde, lès-èfants fyin.n on rond tot s’ dinant l’ mwin

ronde

S

(de surveillance) ronde ; (danse) ronde; écrire en ronde, scrîre à l’ ronde

ronde

O

nf (parcours d’un facteur, d’un distributeur de journaux, d’un représentant de commerce, etc.) toûrnéye

rondeau

C

nm (poème) rondau; (rouleau de bois) rôlia d’ bwès

rondeau

S

rondau (Te.)

rondel

E

rondê

rondelet

C

, -ette adj elle est rondelette, èle si pwate hin ; une somme rondelette, on bia pakèt

rondelet

E

, -ette rondulèt, -ète ; petite personne _ette, pitite bodale (Hu.),  boudrinète (Fl.), on p’tit tonê, on p’tit bourtê (St.) ; voy. boulot, cour­taud

rondelet

S

(potelé) rond come one boule ; elle est _te, èlle èst tote ronde ; une personne rondelette, on gros boyê

rondelette

O

nf (t. affectueux à une gamine ou à une femme rondelette) (grosse) moblète (Rou.)

rondelle

C

nf (de métal) flote, toûrbale ; mettre une rondelle au boulon, mète one flote au boulon; rondelle d’oignon, bague d’ agnon; couper en rondelles, fé dès trintches

rondelle

E

rondale (, –dèle) (de beurre, etc.) ; petite _ de fer-blanc servant à jouer, etc., payète (Tr., etc.) ; voy. surépaisseur

rondelle

S

patârd, rondèle ; on patârd (, one rondèle) di sâçusse ; on patârd di crompîre ; couper la pomme en rondelles (que l’on fait cuire dans une poêle avec du sucre), côper la poume à patârds [à rattacher à la famille de patard (ancienne pièce de monnaie), à cause de l’ analogie de forme] ; _ de fer que l’on place entre l’écrou et la pièce à serrer, torbale (tourbale Te.)

rondelle

O

nf _ de plâtre décorée sur les gâteaux de Noël (cougnoûs), marmot (Cou.) ; (t. de métall.) _ de métal perforée qui se place sous l’écrou pour en assurer le serrage, flote ; petite _ de craie que les pâtissiers collent sur le gâteau de Noël (cougnou), plake ; _ en cuir trouée au milieu, cûria (nm) (Cou., Gos., …)

rondement

C

adv (avec vivacité) rwèd; il faut y aller plus rondement, i lî faut aller pus rwèd qu’ ça

rondement

S

rondemint ; ça è stî mon.né rondemint

rondeur

C

nf rondeû

rondeur

E

, rondement rondeûr, rondemint

rondeur

S

rondeûr ; (à l’adresse d’une femme enceinte) èlle è djà do l’ rondeûr ; avoir les _s qui saillent (lorsqu’on est trop gros), fèrer, fèrer foû [correspond au fr. férir, avec changement de conjugaison]

rondeur

O

nm être dépourvue de _s,  (vulg.) n’ awè ni panse ni cu ni tètes

rondin

C

nm sclimbe (f) ; « Nos-îrans qwé nos sclimbes o bwès. » (J. Guillaume)

rondin

E

rin d’ fahène, brokelin (Am.) ; (ard) _ d’environ 1 m, pour fagots de boulanger, one clipe ; les couper à la longueur voulue, clipeter ; _ trop gros pour les fagots, on clipetèdje ; _ fendu pour les cordes de bois, on bwès d’ cwède ; voy.  BATON,  FAGOT, GOURDIN ;  (pour houillères) wåde (nf), sclimpe (Xh. ; sclépe Ja., où les autres rondins de dimensions de plus en plus grandes s’appellent stipe, stançon et ralondje)

rondin

O

_ servant à tordre ou à rouler la corde qui retient une charretée de foin ou de paille, climbète ; (bûche maîtresse d’un fagot) rin

rondiner

E

bardahî, warloker, voy. BATONNER, ROSSER

rond-point

C

nm.rond-pwint

ronflant

C

, ante adj ronflant (-e)

ronflement

C

nm ronfladje

ronflement

S

ronfleumint (qqf -umint)

ronfler

C

v ronfler, sofler dès pwès ; action de ronfler, ronfladje (m); (expr) ronfler come one basse, ronfler comme une contrebasse ; i ronfèle t’t-ossi fwârt qu’ on couchèt qu’ ayeûve one caboléye di bîre, il ronfle tel un cochon qui aurait avalé de la soupe à la bière

ronfler

E

, -ement, -eur ronfler, -a, -èdje, -å, -eû ; ronhî (Lie., Gl.) ronheler (Ma.) ; (plaist) soyî ås plantches, sofler dès peûs

ronfler

G

[v] (e-c) ronfler, (o) ronfyî

ronfler

S

vi ronfyi ; il è ronfyi tote la nut’ ; il ronfle bruyamment, i ronfle come one basse (ou come on crâs porcê ou come on remplaçant)

ronfler

O

vi ronfyî (Cou., Lu., ….), soyî ; i n’ èst né co èdoûrmi qu’ i ronfîye dèdjà ; (toupie en action) brouyî (Cou., Fl., …), ûler (Cou.) ; ça, c’ è-st-ène dope qui ûle ; ma toupie ronfle mais reste immobile, èm’ tourpène dôrt ; (poêle) brouyî (Cou., Fl., …)

ronfleur

C

, euse n ronflaud (-e), ronfleû (-se)

ronfleur

S

, -euse n ronfiâ, -âde 

ronger

C

v spèpyî, rondjî ; ronger entièrement, raspèpyî ; ronger un os, raspèpyî on-oucha ; rongé par la vermine, mougnî pa lès bièsses ; la table est rongée par la vermine, li tauve èst tote vièrmoleuwe ; les pommes de terre sont rongées par la vermine, lès canadas sont vin.myîs ; rongé par le temps, dismougnî (-ye), dismoûjî (-ye) ; (loc) ronger son frein, hagnî su s’ chike ; (se) si d’mougnî, si rondjî, si dismoûjî ; se ronger les sangs, si fé do mwaîs song; se ronger les poings, dimougnî sès pougns ; se ronger les ongles, mougnî sès-ongues

ronger

E

(un os) rondjî, rognî, grusî (-iner Ba.; grussi so Vi.), groumî (, -eler) so, ramasser, rinètî, hwèrci åtoû (Du.), rawer (Bi.),  raser (rèser Ve. Flé.), spèpi (, ra-) (Be.), scrèper (, ra-) (Be., Cou.) ; on entend une souris qui ronge, on-z-ôt ‘ne soris qui vièmêye (Es. ; du verbe vièmi « vermiller ») ; une plante qui dépérit, rongée par une larve ou par une maladie inconnue, èlle a l’ vièmon (Tih.) ; un mal qui ronge, on magnant må, voy. cancer, chancre ; cela les ronge d’envie, çoula l’zî grawe è vinte ; l’avarice le ronge, li crantche èl magne, il a l’ crantche è cwérp ; je me ronge d’impatience, dji m’ kimagne l’ åme, mi coûr ènnè va à brikèts

ronger

G

[v] rondjî, (c) (ra)spèpyî, (o) spèpyî ; v. grignoter

ronger

S

vt 1 (broyer complètement) kimôre, rawyi ; rawyi on-och ; la grin.ne è stî tote kimoloûye pa lès surus ; lès rats ont rawyi tot l’ fond d’ l’ ârmwêre ; il est rongé jusqu’aux os (par la maladie), il èst poûri jusqu’ à l’ mèyôle dès-ochs ; 2 (tourmenter) rondji ; ça m’ rondje li keûr ; je me ronge les sangs (dans l’attente de telle nouvelle, de tel événement), dji n’ fê pont d’ bin ; cette affaire-là vous ronge le sang , c’ èst mougnant, çuste afêre-là ; je me ronge les sangs, dji n’ fê pont d’ bin ; personne qui ronge, rawieû, -eûse

ronger

O

vt dèsmindjî (dis- Cou., Ran., … ; -mougnî Châ., Chât., …),

pèpyî (Ja.) ; il a pèpyi tous lès-ochas ; _ avec soin, rispèpî (Fl. ; -pyî Ch.) (réitératif de spèpî) ; _ son frein, mindjî sès pougns, moustrer (, mète) ès’ pougn dins s’ poche (Ch.) ; _ un os, rachèner èn-oussia ; (comme le lapin) ciseler (Ce.) se_ , s’ dèsmindjî, s’ ronchoner (March.) 

rongeur

C

, -euse adj et n rondjeû (-se)

rongeur

E

, -euse rondjeû, -eûse

ronron

S

ronron

ronronnement

C

nm (chat) écoutez le ronron­nement du chat!, choûtez l’ tchèt qui dit sès pâtêrs ! ; (moteur) ronfladje

ronronner

C

v (chat) dîre sès pâtêrs, mûsener sès pâtêrs ; (moteur) ronfler

ronronner

E

rôkî (Es., Fl., Hu.), ronhi (Ba.), ranler (To.), rôler (Amp.), crédôler (Ampsin), ronfler (Xh., Ho.), groûler (Li., Or., Be.) ; fiyi (La., St., Bo.), priyî (Sp., Cha.), dîre ses påtêrs, moûre li café, fé aler s’ molin, soyî ås plantches, ronroner, fé ronron

ronronner

S

vi ronroner, fé ronron

ronronner

O

v fé ronron (Ja.)

Roos

S

(n de famille) Rôs’

roquefort

C

nm roquefôrt

roquet

S

(petit chien hargneux) rokèt ; (personne hargneuse) rokèt ; dj’ ons co toumé avou ç’ pètit rokèt-là

roquet

O

nm (petit chien hargneux) rowetia (Wan.) ; (chien qui aboie à tout venant) glawine (nf) (-wène Châ., Ran.)

roquet 1

E

(ancien vêtement) rokèt

roquet 2

E

(petit chien) rokèt, glawène (nf)

roquette

E

(plante) rokète

roquille

E

rokèye (-êye Ve.), robinète (rou- Vill.) ; voy. CHOPINE, VERRE

ros

E

(t de tiss) rôs ; dent du ros, rosê (, risê) (Ve.)

Rosa

C

npr Rôsa

Rosa

E

prén f Rôsa

Rosa

S

Rôsa

rosace

E

rôsace ; à Huy, le rondia de la Collégial

rosace

S

(ornement) rôsace ; il ont fêt one bèle rôsace â plafond ; on bê naperon à rôsace

rosaire

C

nm rosaîre

rosaire

E

rôsêre

rosaire

S

(grand chapelet) rosêre ; (prière que l’on récite en égrenant le rosaire) rosêre ; rèciter l’ rosêre ; li mwès d’ octôbe, c’ èst l’ mwès do rosêre

Rosalie

C

npr Rôsalîye

Rosalie

E

Rôsalîye, Lalîye

Rosalie

S

Rôsalîe

Rosalie

O

prén forme hypocoristique : Lalîye

rosâtre

E

rôsåte

rosâtre

S

rôsâte

rosbif

C

nm rosbif

rosbif

E

rosbif

rose

C

nf rôse ; un bouton de rose, on boton d’ rôse ; rose trémière, rôse di mér ; à l’eau de rose, à l’ aîwe di rôse; cela ne sent pas la rose, ça n’ sint nin l’ rôse; (expr) ça n ‘ sint nin l’ rôse , cela ne sent pas la rose, ça sent mauvais ; c’ èst totès rôses èt totès violètes, c’est toutes roses et toutes violettes, tout va très bien ; ci n’ èst nin totès rôses , ce ne sont pas toutes roses, il n’y a pas que des beaux côtés ; i n’ vint pont d’ rôses dissus lès tchèrdons, les roses ne poussent pas sur les chardons, on ne peut rien faire de beau avec de telles personnes; rose de Noël (ellébore noir), lôse

rose

C

adj rôse ; du papier rose, do rôse papî; (expr) voir tout en rose, veûy tot bleuw

Rose

C

npr Rôse

rose

E

rôse ; voy. églantine ; _ trémière, rôse di mér, passe-rôse, rôse rôse di dj’vau ; _ d’Inde, africåne ; il voit tout en _, i n’ veût qu’ tot rôses èt vérts botons

rose

G

[nf] rôse

Rose

S

(prénom f) Rôse

rosé

C

, ée adj roselant (-e)

rose 1

S

(fleur du rosier) rôse ; i m’ è apwarté dès bèles rodjes rôses ; (prov) i gn-è pont d’ rôses sins spine ; ça n’ sint nin la rôse voci ; de l’eau de _, di l’ êwe di rôse ; one rôse di Noyé 

rose 1

O

nf rôse (roûse Cou., Sou.) ; _ trémière, rôse d’ iviêr (LaD., Monc.) ; (au jeu de fléchettes) bwagne (nm) ; dj’ é fét deûs bwagnes su twès flèches

rose 2

S

adj (de couleur rose) rôse ; one bèle cote rôse bonbon ; (couleur rose) rôse ; li rôse lî va bin, èlle astot tote moussi à rôse ; i vèt tot en rôse

rose 2

O

adj la vie n’ est pas toujours _, i faut byin dè vîr dèvant d’ moru

roseau

C

nm cladjot, djaglot, rosia

roseau

E

rosê (-sia Be.), cladjot, nunu (St.), boulâr-règon (So.) ; (spéct) massette ou _ des étangs, fuséye di cladjot (Cou.), quawe-di-r’nåd (Be.), tchandèye (Fer.)

roseau

S

fâme (Te.), rosau

roseau

O

nm roja (For. ; rou- Lu. ; ru- ; rosia Ch., Fl.) ; endroit où poussent les _x, rôsêre (nf) ; sorte de _ dont les enfants faisaient des flèches, ûsse (nf) (Lu.)

Rosée

C

npr Rôséye

rosée

C

nf roséye; (expr) tinre come dè l’ roséye, tendre comme de la rosée

rosée

E

rosêye ; il y a de la _, i djît rosêye (Ar.)

rosée

S

crouweûr, rosêye ; gn-è la crouweûr (, la rosêye) qui monte ; la rosêye toume ; (observation de la météorologie pop.) i gn-è pont d’ rosêye, i ploûrè ;  (observation de la météorologie pop.) i gn-è brâmint do l’ rosêye, i frè bon d’mwin ; aller faucher tôt le matin, avant que la rosée n’ait disparu (cela facilite la tâche du faucheur, les tiges étant plus tendres) aler fâtchi à l’ rosêye

rosée

O

nf rôséye (rou- Cou., Fu., … ; rousêye Ce., Fra.)

Rosée

O

(locvalité) Rôséye ; surnom des habitants : lès Mougneûs d’ Gosètes, lès Yauyaus

rosette

E

rôsète

Rosette

S

Rôsète

rosier

C

nm rôsî ; rosier nain, bas rôsî ; rosier sur pied, rôsî à tièsse, rôsî su pîd ; rosier grimpant, grimeson

rosier

E

rôsî ; petit _ de Bengale, rôsî d’ tos lès meûs

rosier

G

[nm] rôsî

rosier

S

rôsî ; vos rôsîs duvenant sâvadjes

Rosière

C

npr Rosêre

Rosière

E

Rwèsîre, l.-d. de  Plainevaux

rosière

E

ce n’est pas une _, voy. vierge

Rosières

S

(village de la commune de Vaux-sur-Sûre., anct commune de Morhet) Rosière ; surnom des habitants : lès capéres ou lès tireûs d’ lune ; le sentier de _. (à Bastogne, la ruelle qui prend naissance à la route de Marche, en face de l’Hôtel Lebrun, et qui se dirige vers la gare), li pâsê d’ Rosîre

Rosoux

E

Rosou, village

rosse

C

 nf (cheval de piètre qualité) bike, cârcan (m), rosse; (expr) on-z-atrape bin pus rade on côp d’ pîd d’ one rosse qui d’ on bon tch’vau, on reçoit plus vite un coup de pied d’une rosse que d’un bon cheval; (personne méchante) rosse

rosse

E

rosse, faloke (GdH., Bo.) ; voy. haridelle

rosse

S

(mauvais cheval) rosse ; ça n’ èst qu’ one vî rosse, çu tch’vau-là ; (personne désagréable, qui tourmente les autres) rosse ; sacré p’tite rosse ! ; c’ è-st-one grande rosse, çu gamin-là ; il è fêt la rosse tote sa vîe  

rossée

E

voy. raclée

rossée

S

roufe ; ramasser one roufe 

rossée

O

nf tane ; awè dè l’ tane (Fl.)

Rosseignies

O

(localité) Rojenî 

rosser

C

v daubler, djoster, gorder, nissî, târter, tchèneter

rosser

E

rosser (roussi Sart, Ja.), ahèssî, bate come plåte, bièrler (Fa., syn bifler), blimer (Es., Com.), canedôser (Ve. ra- Ma.),  caneter (Tr., Ber.), claper (St.), côrer (GdH.), croker (Be.),  damer (Vo.), djonde, dobler, doguer (dougui Ja.), dolzer (Ve. dôsser Sart, dôser Wa. ; dôsener Ke.), dombier (GrM.), dompeler, dôpiner (tôp-Hu., St.), dôpineter (Ha. ; tôpineter Ja.; lôpèneter Fi.), droumeter (La., Ma.), drousser (Ve. ; drussî Bo.), flahî, flaustrer (Ce.), froter lès rins (, lès rognons),  gougneter, hêmer (La.), kiheûre, kimoûre, kipougneter, kissincî, lårder, lahi (Ha.), later (Ha.), lohî (Ke., Ma.), lôner (La.), loyeter (Sart, Ja.), macsôder (Tr.), mohî, noper, onde li cûr, pèter (sp- Bihain), peûker (Com.), pingnî (, -eter),  pègneter, pèneter, pigneter (Hu.), ploter, pwèler (Be.),  raboufeter (Ber.), rafûrler (Com.), ramasser, ramehi (Ja.),  ramoûrner, rissemèler (Tr., Cou.), rin.mer (Er.), diner ‘ne rin.måde (Er.), råler (St.), roufler, diner ‘ne roufe (, rouflåde), rouhî (Com.), rûler (Ber.), sabouler (zâb-Ma.),  saler, sclimper (Xh.), séler (Tr., Ber.), slåhi (Ja.; slâhi La.; chlâhî Ma.), spègneter (Ho.), spindjî, splinkî, spoûler (ru Ve.), spoûsseler, spougneter, springueler (Ve. War.), stamper (Com.), stoûfer (Da.), stråfler (Sp.), striyî, stroufler (Ba., War.), stroukî, strûler (Es., St., Ma.), stwède (Com.), talener (Com.), tampouyî (Bo.), tarlater (Ja., St., Ma.), tårter, tchèneter (Ber.), tèner (St., ta- Es.), tingler (Com. ; tinki Amp.), touyeter (Hu., Du. ; toy- Fl.), tribouyî (Ma. ; tripouyi La., -î Bo.), triker (, -eter), twèser (Fl., Amp., Ha.), waroker (Du.), zinguer (Es., -gler Hu., St., z’gliner Vil.), zouketer (ki-, si fé k’zouketer Com.), zwèrber (Cou.) ; je le rosserai, ènn’ årè so s’ casake, dji lî frè danser on rigodon (, l’ carmagnole, lès carmagnoles, lès marionètes), il årè s’ kichtône (, payèle, sint-Nicolèy), dè l’ blouke, dè l’ toûbak (, do tchènê, do pèlwê, one hwace Ma.), make di r’toûne (Ju.), ine crokète (Com.) ; djè l’ riprindrè à hoûteure (Vo.), dji lî rindrè one côpe (Th.), i r’çûrè ‘ne bone côpe (Ja.) ; voy. batonner, frapper, GIFLER, RACLÉE

rosser

S

 vt (rouer de coups) acsègni, canedôser, canetibuler, chlôner, dombiner, mansgwargni (qqf mansgougni), pêgner, rilon.ner, rondinè (Te.) rosser, sagougni, swaler, taner, tantoupinè (Te.), tarlater, tchâspougni, zigneter, zombiner ;

exemples :

i s’ è fêt acsègni come i fât ; i s’ è fêt canedôser â moussant foû do l’ guinguète ; tu vas t’ fé chlôner quand tu rintèrrès ; i s’ è fêt dombiner en rivenant do l’ sîse ; mansgwargni sa fème ; mansgwargni sès bièsses ; il è stî pêgné ; i s’ è fêt sagougni come i fât ; i s’ è fêt rosser ; i s’ è fêt jolimint swaler ; i va s’ fé tarlater ; i s’ è fêt tchâspougni ; i s’ è fêt taner (, taner l’ cûr, zigneter, zombiner) ; je le rosserai, dji lî frê danser l’ rigodon (ou la carmagnole) ;

 

_ à plate couture, racanedôser ; i s’ è fêt racanedôser la gueûye ; personne qui rosse, chlôneû, -eûse 

rosser

O

vt _ qqn, r’passer (, r’taner) l’ cûr (,  l’ pia) d’ ène saqui ; être rossé, atraper ‘ne daye (Gos., Marc., …) ; il a été rossé de maîtresse façon, il a stî batu come ène djâbe

rosserie

C

nf fion (m), lawe, mèchanceté

rossignol

C

nm raskignou

rossignol

E

råskignoû (-ou Ve. ; -oûl Es., … ; -ol Hu., To.) ; voy. rouge-queue ; (objet démodé) cru (, fond) d’ botike

rossignol

S

(oiseau) rossignol ; tchanter come on rossignol

rossignol

O

nm rossigno (-ol Ch. ; rokigno Gos.) ; _ des murailles, brûle-cu, cu-brûlè, ramoneû (Gos.), rossigno di mur (ou di tch’minéye ou di twèt) (C., Gi., …), roudje-queuwe (Ac., Ch., …)

Rossion

S

(n de famille) Rossion

rot

C

nm (renvoi) reûpe (f)

rot

E

voy. roter

rot

S

(renvoi) reûpe ; fé on reûpe ; personne qui fait des _s, reûpiâ, -âde

rot

O

nm reûpe (nf) (reûke Fl., Gi. ; reûme Ran.)

rôt

C

nm (rôti) rosti

rôt

E

, rôti, nm rosti, (anc.) ros’ ; voy. rotir

rotation

C

nf exécuter des rotations, toûrner, fé l’ molin

roter

C

v (éructer) reûper, reûpeler, fé dès reûpes ; celui qui rote, reûpiaud (-e)

roter

E

reûper (-î Ju., Cha., -i Wa., Du., -yi St., -ier Li.), reûpeter (Ar. ; -eler Ma.), fé dès reûpes (, dès bafes Ve.), dès renvwès

roter

S

vi (faire des rots) reûpyi ; dj’ ê reûpyi tot l’ timps dès vèpes

roter

O

vi reûkyî (Gi., Fl.), reûpyî (-per Ja.)

Rotheux

E

å Rôteû, village

rôti

C

nm (viande rôtie) rosti; manger du rôti, mougnî do rosti

rôti

S

(de boeuf, de veau, de porc) rosti (rousti Te.) ; li rosti èst broûlé ; le morceau de _ situé derrière l’omoplate, li p’tit gnèr

rôti

O

nm rosti ; _ de porc qui se mange froid, âte-lèvéye (nf) (Gos.)

rôtie

C

nf rostîye, pwin rosti

rotin

C

nm ôsêre (f ) ; une chaise en rotin, one tchèyêre d’ ôsêre

rôtir

C

v rosti ; action de rôtir, rostichadje (m)

rôtir

E

, -issage rosti, -ihèdje (rusti Ja., Fa. ; rousti Che., Ra.) ; vi avoir fort chaud, brådeler ; voy. griller

rôtir

G

[v] rosti

rôtir

S

vt (brûler) rosti (rous- Te.) ; dj’ ê rosti l’ pantalon ; i s’ è fêt rosti lès tch’vès ; lès poumîs ont stî rostis pa la djalêye; le soleil a rôti les foins, li slo è broûlé lès foûres ; vi (brûler, griller) rosti ; t’ ès lêssi rosti lès crompîres ; (au part passé) cela sent le rôti (au sens concret ; au fig. : la situation devient dangereuse), ça sint l’ rosti ;

rôtir

O

vt rosti (rousti Fra.)

rotule

C

nf rôlète ; (loc) être sur les rotules, ièsse su sès gngnos

rotule

E

rôlète (, tchårlîre, qqf moron) dè gngno

rotule

G

[nf] (e-c) rôlète (dè / do gngno), (c) molète (do gngngo), (o) moulète (du gngnou), platène (du gngnou)

rotule

S

rôlète (Te.), rotule

rotule

O

_ du genou, moulète (mol-), platène dou gngnou (Cou., Ja., …)

roture

E

roteûre (toponyme : rue _, à Liège, è Roteûre; et t de houill)

roturier

E

roturî

rouan

C

adj rouwan

rouan

E

, -anne (cheval) gris, grîse

roublard

C

, arde adj trompeû (-se), trukeû (-se), fleûruzyin, malonête ; (expr) il a trwès toûs d’pus qui l’ diâle, il a trois tours de plus que le diable, c’est un roublard

roublard

E

voy. finaud

roublard

 

S

 

n -arde (enjôleur, -euse) adjusteû (, -eûse), roublârd (, -arde) ; wête à ti, c’ è-st-on-adjusteû ! ; c’ e-st-on vî roublârd

roublard

O

, -e nm et f raunu, -ûwe (Ju., Rou.)

roublardise

S

(ruse) dji n’ ême nin sès cachoterîes

rouble

C

nm roûbe

roucoulement

C

nm rôkiadje, roucoutoucou

roucoulement

O

onom. du _ du pigeon, roukoutoukoû (Cou.)

roucouler

C

v rôguyî, rôkyî ; les pigeons roucoulent, lès colons rokîyenut

roucouler

E

, -ement rôkî, -(i)èdje ; rôkou ; groûler ; _ amoureusement, preûtî

roucouler

S

vi roucouler ; quand lès ramiers roucoulant, i fêt pus facile di lès tirer

roucouler 

O

vi groûler, roûkeler (Cou., Sen.) ; ascoutez come lès pidjons roûkèlenèt

roue

C

nf reuwe (, rûwe, roûwe) ; un vélo à deux roues, on vélo à deûs reuwes ; la roue avant, li reuwe di d’vant ; la roue arrière, li reuwe di d’drî ; roue de secours, reuwe di r’candje ; dent de roue, dint d’ reuwe ; roue de moulin, reuwe; grande roue dentée fixée à l’arbre du moulin à vent, royin (m) ; trace de roue, rôlin.ne; (expr) ça va come su dès câréyès reuwes , ça va comme sur des roues carrées, ça ne va pas ; ièsse li cinkyin.me reuwe do tchaur, être la cinquième roue du chariot ; mète dès bastons dins lès reuwes, mettre des bâtons dans les roues; faire la roue (gymnastique), fé l’ molin, fé l’ pîrwitche

roue

E

rowe, rôle (rawe Ve. roûwe Hu., rou Ma.); _ de charrue, rôlète ; _ de brouette, rôle, rôlê (To.), rôlète (Ma.) ; voy. carrossage, écuanteur, enrayage, -ER ; grande _ intérieure du moulin, royin (nm) ; supplice de la _, rowe ; être supplicié sur la _, aler so rowe ; voy. gibier ; faire la _ (paon), fé l’ rowe, qqf fé l’ solo ; (jeu) faire la _ ou le moulinet, fé l’ rowe d’ åwe (, di tchèrète), fé l’ toûr do pawion (Ma.), … dès roues d’ pawion (Fa.)

roue

G

[nf] (e) rowe, (c) reuwe, (o) roûwe

roue

S

(de véhicule) roûe (roûwe Te.) ; one roûe d’ tchâr ; one roûe d’ tchèroûe ; one roûe d’ vèlo ; tchôki à l’ roûe ou poûsser à l’ roûe ; d’une _ à laquelle le charron a donné l’ écuanteur voulue, l’inclinaison adéquate pour les rais, ârmoloûye (adj f) ; (au fig) mète dès bastons dins lès roûes ; c’ èst la cinkime roûe do tchâr ; la roue de la vie tourne (l’un meurt, l’ autre vient au monde), c’ è-st-one roûe qui toûne ; (disque tournant sur son axe) roûe ; one roûe d’ molin ; one roûe d’ ôrlodje ; faire la roue (en parlant de certains oiseaux, comme le paon, le dindon), fé la roûe ; li pan fêt la roûe ; faire la roue (figure de gymnastique), fé la roûe ; (fig.) pousser à la _, poûsser à l’ châle

roue

O

nf roûe (roûwe Ch., Ja. ; rûwe Fra., Giv.) ; _ dentée, rûwe à crins (So.), rûwe à dints (Fra.)

rouelle

E

_ de pomme, rondê

rouer

E

_ de coups, rouwer d’ côps, voy. rosser ; je te rouerai de coups, dji t’ kimoûrè, dji t’ frè li cwèrp tot pièr tot neûr (1650) ; il l’a roué de coups, i l’ a batou mwért ; un roué, on rouwé compére, on toûrsiveûs, on djouweû d’ toûrs ; une rouée, ine  rouwêye, ine  grigwèse ; voy. FINAUD, MADRÉ

rouer

O

vt _ de coups, r’damer l’ cûr à (‘ne saqui), r’dobiner ; i lyi a r’dobinè s’ casake (, s’ cûr) ; il a r’dobinè s’ feume come i faut ; roué de coups, (anc.) rabaudi (adj) (Cou., Sou.) 

rouet

C

nm cariot, molin, molin à filer ; (expr) tot l’ monde file po s’ molin, tout le monde file pour son rouet, tout le monde prêche pour sa chapelle

rouet

E

_ de fileuse, cariot, molin (à filer), ordt le molin est plus grand que le cariot ; voy. bielle

rouet

S

molin à fiyi ; (grande roue dentée à l’intérieur du moulin à eau, qui engrène sur la lanterne (w. lantêrne)), royin (Vau.)

rouet

O

nm câr à filer (Ra.), tchâr (ou moulin) à filer

Rouette

S

(village de la commune de Bertogne, anct commune de Longchamps) Rwète

rouf

E

(cabine de péniche) ro

rouflaquette

C

nf pîd-d’-gayole

rouflaquette

E

 (anc.) lotchèt (nm)

Roufosse

S

(n de famille) Roûfosse

rouge

C

adj rodje ; une rose rouge, one rodje rôse ; des choux rouges, dès rodjes cabus ; du vin rouge, do rodje vin; des groseilles rouges, dès rodjès grusales ; vache de pelage rouge, rodjète; (expr) rodje come on cok , rouge comme un coq ; rodje come li crèsse do cok , rouge comme la crête du coq ; rodje come on bôria d’ feu , rouge comme une boule de feu ; rodje come one piyaune, rouge comme une pivoine ; rodje come l’ âme do diâle, rouge comme lame du diable; nm le rouge, li rodje ; mettre du rouge à lèvres, mète do rodje su sès lèpes

rouge

E

rodje ; être tout _ de chaud, èsse tot feû-z-èt flame ; le _ lui monta au vi­sage, li blame (, rodjeûr) lî monta å visèdje, i dimena rodje come on bårê d’ feû (, come ine blame, ine crèssaude) ; craie _, voy. rouge

rouge

G

[adj] (e-c) rodje, (o) roudje

rouge

S

adj rodje ; do l’ rodje coleûr ; do rodje keûve ; do l’ rodje djote ; dès rodjes poumes (rotchès poumes Te.) ; il avot lès-ûs tot rodjes d’ avèr ploré ; li slo s’ coûtche rodje ; li slo s’lîve rodje ; (dont le visage est coloré (par l’émotion)) rodje ; èlle astot rodje come one tomate ; (qui a été porté à l’incandescence) rodje ; marker o fièr rodje ; sèy rodje come on bârê d’ feû (à cause de la chaleur) ; adv si mâvrer tot rodje ; voir _ (avoir un accès de fureur), vèy rodje ; (couleur rouge) rodje ; il è mètou sès fignèsses en rodje ; (fard (de couleur rouge)) rodje ; mète do rodje su sès léves ; nom donné à une vache dont la robe est rouge (race ardennaise indigène, supplantée aujourd’hui par d’autres variétés), rodje ; alè, la rodje, à plèce!

rouge

O

adj roudje (roûdje Ch.) ; un visage _, in visâdje come ène grintche (litt. « griotte ») ; in visa­dje roudje come ène peume d’ amoûr ; (anc.) il est _ comme un enfant de chœur, il èst roudje come in corâl (Lev.); (t. de forge) tchaufer au roudje cèréje, tchaufer au p’tit roudje, tchaufer au grand roudje 

rougeâtre

C

adj rodjausse

rougeâtre

E

rodjåte ; radias’, -asse ; étoffe _, ine sitofe qui s’ louke rodje

rougeâtre

S

adj rodjas’, -asse ; do l’ tère rodjasse 

rougeâtre

O

adj roudjausse (Fra., Monc.)

rougeaud

E

, -e roselant, -e ; voy. vermeil

rougeaud

S

, -aude adj (rubicond, -onde) roudjèt, -ète ; il èst co bin fwart roudjèt  

rougeaud

O

, -e adj roudjèt (, -e) (Cou., Monc., … ; -ot Lo.), rouselant (, -e) (Cou., Ce.)

rouge-gorge

C

nm loûdène (f ), rodje-gôje, rodje-golé

rouge-gorge

E

rodje-face (nm ou f ), rodje-godje (nm ou f) (Od., Fl., Or.),  loûdine (nf) (Be., Cou.)

rouge-gorge

S

(oiseau) rodje-gwadje (Te.),  roûje-gorje

rouge-gorge

O

nm loûde (nf), roudje-gôdje (-goûdje Cou., Lu.), roudje-gueûle (La.), roudje-face (Fl.)

rougeole

C

nf rovioules (pl) ; avoir la rougeole, awè lès rovioules

rougeole

E

lès rêvioûles (rè- Ve. Ma., Du. ; ri- Hu.), lès wêroules (St., Li., Vi.), lès wahèles (Ja., Sto. ) ; voy. variole

rougeole

G

[nf] (c) rovioûles [nf-pl], (e) rêvioûles [nf-pl], (o) rouvioules [nf-pl], roudjeûs [nf-pl]

rougeole

S

roudjètes (pl), wêroûles (pl) ; lès roudjètes trin.nant avâ là ; il a atrapè lès roudjètes ; il è atrapé lès wêroûles

rougeole

O

nf roudjeûs (nf pl), rouvioules (nf pl) (Fl., Flo., … ; -vioûles So. ; -violes Ce.)

rouge-queue

C

nm rodje-queuwe, cu-brûlé

rouge-queue

E

rodje-cou, rodje-quowe : _ titys, ûtitch (St. ; ûtik Ol.), rodje-quawe ou neûr ûtik (Vi. ; hûtèk Lan.), ramoneûr (La.), marhå (Du.,Wa.), neûr-diâle, ricûheû (Vil.) ; le _ titys (noi­râtre) est souvent mal distingué du _ de murailles (à front blanc) råskignoû d’ meûrs, rodje ûtik (Vi. ), râskignoûl di teût (Fl.),  clérçon (Fi.)

rouge-queue

S

 (oiseau) rodje-quawe

rouge-queue

O

nf _ titys, ukète (Gi.), utike (Ja., La.)

rouget

C

nm baurbé

rouget

E

(poisson de mer) rodjèt ; (maladie du porc) feû d’ sint-z-Antône (Th., Ja., Fr.), qqf l’ êr-gote (Wa), lès roujèts

rouget

S

(érysipèle charbonneux) roudjèt ; nosse troye è l’ roudjèt  

rouget

O

nm (maladie du porc caractérisée par des plaques rouges) plane (nf)  (Ni., Rou., …)

Rougette

E

n pr de vache, Rodjète

rougeur

C

nf rodjeû

rougeur

E

rodjeûr

rougeur

S

_s (taches rouges sur la peau), rodjeûrs ; il è atrapé dès rodjeûrs à l’ figure ; on chape lès rodjeûrs avou d’ l’ êwe di laton (Te.)

rougeur

O

nm roudjeû

rougir

C

v rodji ; ils rougissent, is rodjichenut ; action de rougir, rodjichadje (m) ; vous allez me faire rougir, vos m’ alez fé rodji

rougir

E

rodji ; _ de, si hontî di; voy. rouge

rougir

G

[v] (e-c) rodji, (o) roudji

rougir

S

 

 

vi (devenir rouge) rodji ; fé rodji one grawiète o feû ; (devenir rouge) (sous l’effet d’une émotion) rodji ; èle rodjit po rin ; il è rodji jusqu’ âs-orèyes

rougissement

C

nm rodjichemint

rouille

C

nf èrignûre, èrunichûre ; il y a de la rouille sur la barrière, i gn-a d’ l’ èrignûre dissus l’ baurîre; tâché de rouille, èrignî (-ye), èruni (f èrunîye) ; « Il ont tortos d’ l’ èruni su leûs lèpes. » (E. Gilliard) ; (maladie des végétaux) maladîye ; le froment est atteint de la rouille, lès frumints ont l’ maladîye; mes céleris ont la rouille, mès célèris ont l’ rouye

rouille

E

dè l’ rune (Xh., GrM., Er., … ; rume To.), do ruhin (Lig.), du l’ èruhetunèdje (Lig.), dè l’ rouye, dè l’ rodjeûr (, dès rodjeûrs), dès tètches di fiér ; voy. ROUILLER

rouille

G

[nf] (c) èrunichûre, (o) èrunichure, (e) èruniheûre, (c) èrignûre, (o-e) rouye

rouille

S

(rouillure) arègneteûre ; gn-è d’ l’ arègneteûre su lès toles

rouille

O

nf couvert(e) de taches couleur de _, fièrdji, -îye (Ja.) ; lès lokes sont fièrdjîyes (d’avoir été en contact avec du fer rouillé) ; les céleris sont atteints de la _ ou septoriose, lès cèlèris sont fièrdjîs

d’ èrunichure (Châ., Fl.)

rouillé

S

, -ée adj arègneté ; ma tchèroûe èst tot-arègneté

rouillé

O

, -ée pp aroûyi, -îye (Ce., arouyi M-s-M. ; è-), arîmi (, -îye),

arûni (, -îye) (Ja., Han., … ; è- Châ., Gi. ; èruni)

rouiller

C

v èfèroner, èrèni, èrignî, èruni ; action de rouiller, èfèronadje (m), èrignadje (m), èrunichadje (m)

rouiller

E

, -é, -lire arèni (, èrèni), -ihèdje, -iheûre (di l’arèneûre Ar.) ; èroni (Les. ; èruni Com., Du.) ; èruneter (GrM.), -èdje (Li., Bi.) ; èrigneter (Arb.) ; èruhetiner, -èdje, -ore (St., Ma.), èfèromer (Mar.), èrodji (Amp., Od., Ho., Ber.) ; un couteau tout rouillé, on coûtê qu’ èst r’djèté (Ha. ; èrodji, tot rodje) ; (t d’arm) magnî, -eûre ; roulier, dè l’ rouye ; voy. dérouiller, rouille

rouiller

G

[v] (o) èrûni, (c) èruni, èrigni, (e) arèni

rouiller

 

S

 

vi arègneter ; ma palète arègnetèye ; lès fièrs arègnetant, i fârè lès mète à houriche

rouiller

O

vi (s’) èrûni (Ba., C., … ; -u- Gos., Th.), (s’) èrouyî (Cou., Monc. ; in- Ch. ; inrouyer Lo.)

rouir

C

v rôti

rouir

E

(anc.) rôti, mète à l’ rôte; petit-cône de chanvre roui, rûte (Ma.)

rouir

O

vt rouwi (Si., Rê.) ; o va mète rouwi l’ lin

Roul(l)ing

S

(n de famille) Roulin

roulade

C

nf (roulé-boulé) bèrôléye; (ornement de chant) roûlâde ; on met un pois dans le sifflet afin de faire des roulades, on mèt on pwès dins l’ chuflèt po fé dès roûlâdes

roulade

E

(t de mus) rôlåde (, rou-) ; (plaist) [faire des] (ha)hî-hahias

roulage

C

nm (action de rouler) rôladje ; le roulage des terres, li rôladje dès têres

roulage

E

rôlèdje, tchèrièdje, voy. rouler; (houill) personnel et matériel du _, li hèrna

roulant

C

, -ante adj une table roulante, one tauve avou dès reuwes

roulant

E

, -e rôlant, -e

roulant

S

, -ante adj rôlant, -ante ; one tâve rôlante

roule

S

(tronçon d’arbre scié) rôle ; dj’ ons po fé one bèle rôle dins ç’ tchin.ne-là

rouleau

C

nm rôlia (Rochefort, rôle) ; un rouleau de pierre, on rôlia d’ pîre ; un rouleau de bois, on rôlia d’ bwès; un rouleau de fer, on rôlia d’ fiêr; rouleau compresseur, gros rôlia ; rouleau de pièces de monnaie, cawote (f) ; rouleau à mise en plis, bigoudi; (loc) être au bout de son rouleau : (n’avoir plus rien à dire) n’ awè pus rin à raconter ; (être à la fin de sa vie) ièsse po l’ diâle

Rouleau

E

rue _, so l’ Rôlêwe, à Liège

rouleau

E

rôlê ; _ pour aplatir la pâte de la tarte, rôleû ås dorêyes ; _ d’agriculteur, wèle (nm ou f ), rôlê (St., Ma. ; rôlia Hu.), rôleû ou bèrå (Du., To.), role (nm) (Li., Bi.) , roleû (GrM.) ; (monture en bois de ce _) lès-årmons (hesb ) ; bois courbes aux extrémités, lès tchames (ard), hrons (Ja.) ; barres transversales, pâmales, longitudinales, bayes (Or.) ; _ brise-mottes, wèle (, rôlê) à brokes (hesb), bèrâ (Na.), bèrâ à brokes, qqf brokeû (To.) ; _ de monnaie, cahote; gros _ d’herbe râtelée dont on fait les veillotes ou la charretée, royon (Ju., Cor.), rôye (Li.),  role (Sp.), hougne (St., Ma.), lét (Cha. ; pitit lét puis gros lét Th.), rin (Je., Ta.) ; faire de ces _s, roler l’ foûre (Sp.), èhougnî (Vi.), rahougni (La.), voy. veillote, andain

rouleau

S

(cylindre allongé) rôlê ; un _ à pâtisserie, on rôlê à tâte ; disposer des _x (de bois) pour déplacer une pierre, mète dès rôlês po boudji one pîre ; (bande de papier, d’étoffe) rôlê ; on rôlê d’ twaye ; dès rôlês d’ papî ; (d’agriculteur) role ; passer l’ role po spotchi lès sokês ; (cylindre formé par des objets enroulés) rôle ; un _ de pièces de monnaie (enroulées dans du papier), one rôle di manôye ; (anc.) chiquer un rouleau (de tabac), chiker one rôle (di toubak) [ce rouleau était fait de feuilles de tabac qui avaient macéré dans un sirop de mélasse et qui étaient quelquefois parfumées; le chiqueur y prélève des tranches] ; _ pour cylindrer les routes, cilinde 

rouleau

O

_ de tabac à mâcher, role (nf) (Ja.) (roûle Cou., Lu., …) ; _ de monnaie enveloppé de pa­pier, caote (nf) (cawote) ; _ de tapis (papier peint), roûlot ; _ agricole, rôlia (roû- Au., Ch.) ; on roûle lès têres avou in rôlia ; _ de foin, role (nf) (Ba., Ch.), roûssèle (nf)

roulée

E

voy. raclée, rosser

roulement

C

nm (action de rouler) rôladje ; le roulement des voitures, li rôladje dès-autos; roulement de tambour, batemint d’ tambour ; travailler par roulement, travayî chake à s’ toû

roulement

E

rôlemint

roulement

S

_ à billes, rôlemint à bîes ; (bruit semblable à celui d’un objet qui roule) rôlemint ; on rôlemint d’ tambour ; (circulation (d’argent)) rôlemint ; i gn-è on fâmeûs rôlemint d’ sous dins ç’ banke-là ; onom. qui imite le _ du tambour, roum’doudoum’

rouler

C

vt (déplacer qqch. en le faisant tourner sur lui-même) fé rôler ; rouler un tonneau, fé rôler on tonia; rouler sa bosse, rôler s’ bosse; (faire avancer un objet muni de roues) rouler une brouette, fé rôler one bèrwète; (mettre en rouleau) rouler une cigarette, fé one cigarète; (posséder) awè, boser, dauber, filouter, enfilouter ; il a été roulé, il a stî daubé, i s’ a faît awè ; tu es trop jeune pour me rouler, vos-èstoz trop djon.ne po m’ awè ; vous vous êtes fait rouler, vos v’s-avoz faît awè ; (passer au rouleau) rouler une terre, rôler one têre ; vi (avancer en tournant sur soi-même) rôler ; les balles roulent, lès bales rôlenut ; rouler à l’aventure, cobèrôler ; rouler sans but, tribouler; (tomber et rouler sur soi-même) arôler, rôler ; rouler en bas, arôler à l’  valéye ; rouler brusquement, bèrôler; (avancer au moyen de roues) rôler ; les autos roulent, lès-autos rôlenut ; c’est une auto qui roule vite, c’ è-st-one auto qu’ va rade ; aujourd’hui les bus ne roulent pas, audjoûrdu, gn-a pont d’ bus’ ; rouler des épaules, fé aler sès spales ; rouler des hanches en marchant, wignî do cu ; rouler sur l’or, awè dès caurs, ièsse pèsant ; (se) se rouler par terre, cabèrôler ; (s’envelopper dans) se rouler dans une couverture, si rèvolper dins one couvêrte

rouler

E

rôler ; _ vers celui qui parle, arôler ; _ en tous sens, kirôler ; doucement, rôletiner ; faire _ doucement (sa bille), liguiner (Spa ; lè-, rè- Ve.); _ en boule, voy. boule, pelotonner ; se _ à terre, si kirôler, si kihoûtri, si kitrûler, si kiwèler (Ho.), voy. picotin, vautrer ; se _ les uns sur les autres, jeu d’enfants, si kitrûler, fé ‘ne trûtêye, fé l’ wèle (Vo.); se _ du haut d’une pente gazonnée, rôler à fahène (, à faguène Ve. St.), rôler à s’ sipråtchî l’ boteroûle, fé moussåde (, fé dès maussådes) (Fl.) ; _ les pains, toûrner (, rôler, mêrî, fé) lès pans ; _ les r en parlant, fé rôler lès êrs, voy. grasseyer ; _ qn (au fig), voy. attraper ; _ la terre avec le rouleau, wèler, rôler, bèråder ; le champ [après les semailles], diner dè dègn å grin ; [au printemps] rissèrer å grin (Or. ; de même rissèrer à l’ awène, ås pétråles ; syn rèdègnî lès pétrâles Vo.) ; vi _ de haut en bas, voy. dégringoler ; _ en tout sens, voy. courir ; tout cela me roulait en tête, tot çoula m’ caracoléve è l’ tièsse

rouler

G

[v] (e-c) rôler, (o) rouler

rouler

S

1 (sens concret) vt (qqch) (déplacer (un objet) en le faisant tourner sur lui-même) rôler ; rôler on tonê ; (tourner et retourner) rôler on pèchon dins la farine ; (faire tourner (qqch) autour d’un axe ou sur lui-même) rôler ; rôler sès cigarètes ; rôler do fil ; rôler do l’ lin.ne ; (étendre (de la pâte) avec un rouleau) rôler ; rôler lès tâtes ; _ (passer au rouleau) roler ; quand on tchèroûe â prétimps, i fât roler la tère pace quu ça èst trop houf ; (retourner (sur le sol)) castrôyi ; dji l’ ê fêt castrôyi pa l’ gayèt ; (voyager beaucoup) rôler ; _ sa bosse, rôler sa bosse ; (parcourir, fréquenter) rôler ; rôler (ou couri) lès cafès ; rôler lès fèmes ; dj’ ê rôlé tote la Pavêye po l’ ritrover ; _ les r  (les faire vibrer fortement), rôler lès r ; (se retourner) se _, si  rôler ; i s’ rôlot à l’ tère ; se faire _ en bas du talus, si rôler à l’ valêye do hoûrlê ; (s’envelopper) rôler ; si rôler dins one coviète ; vi (avancer en tournant sur soi-même) rôler ; lès tchikes ni rôlant nin fwart bin là-d’ssus ; vi rouler sur soi-même (bouler), carôler ; nous avons été nous rouler dans la neige, dj’ ons stî carôler dins l’ îvièr ; _ sur soi-même (se vautre), si carôler ; li bâdèt s’ carôle dins la poûssîre ; _ (du fil) en boule, bouler ; bouler do l’ lin.ne ; _  en boule de nouveau, ribouler ; ribouler do l’ lin.ne ; faire _ le cerceau, fé rôler l’ cèke ; (en parlant d’un cheval) se _ à terre, pattes en l’air, en faisant un tour complet sur soi-même, fé la fortchu-mèlée [litt. « fourchu-pommier »] ;

 

2 (sens abstrait) _ sa bosse (vagabonder), rôler ; doû-ce quu t’ ès co stî rôler ? ; il roule (erre) dans les environs, i rôle avâr-là ; (régner, circuler) (en parlant d’une maladie) rôler ; c’ è-st-one piyin.ne qui rôle ; (changer de main) (en parlant de l’argent) rôler ; l’ argent doit _ (circuler), lès sous sont fêts po rôler ; (duper) rouler ; se faire _, si fé djonde, si fé rouler ; i s’ è co fêt rouler ; il m’a roulé, i m’ è djouwé one quawe-di-trûte

rouler

O

1 vi (comme une boule) bouler ; (en parlant d’une balle, d’une bille, d’une boule) bèroûler (Châ., … ; bi- Ce.) ; _ le foin en bourrelets au cours du fanage, reûsseler (Man., Sen.) ; il a roulé en bas du talus, il a cavolè dins l’ fond d’ l’ uréye ; 2 vt _ en boule, en pelote,_ une chose sur elle-même (, former un rouleau),  inroûler, rabouloter ; (t. de jeu de quilles, de billes) faire _ la boule, la balle ou la bille, taper à l’ bèroûlote (Cou., Ran.), à l’ roûlote, … à l’ roûlotêye, … à l’ bèroulière (par opposi­tion à : taper à l’ volêye) ; (aux billes) pèter l’ ma à l’ roûlote ; 3 se _ (sur le sol, dans l’herbe, la poussière, la boue), s’ coutrouyi ;  

jouer à se faire _ sur la pente d’un talus, djouwer à l’ bèroûliêre, (Fl.), fé dès bèroûlotes su l’uréye (Ja.) ; se _ enlacés deux à deux sur une pente, fé l’ tonia ; se _ sur le dos en agitant les jambes (cheval), bate s’n-awène

roulette

C

nf rôlète ; patins à roulettes, patins à rôlètes ; tout va comme sur des roulettes, tot va come su des rôlètes ; un cheval à roulettes, on tch’vau qui rôle ; (expr) ça va come su dès câréyès rôlètes, ça va comme sur des roulettes carrées, ça ne va pas très fort

roulette 

E

rôlète ;  _ d’enfant,  voy. chariot

roulette

O

nf _ d’enfant, tchâr (Lu.) (appareil en bois ou en osier pour soutenir les enfants qui commencent à marcher) ; mètèz l’ èfant dins s’ tchâr

roulette 1

S

rôlète ; on lît à rôlètes ; dès patins à rôlètes ; (au fig.) aler come su dès rôlètes

roulette 2

S

(jeu de hasard) bacara ; il astot divenou ritche â djouwant â bacara

rouleur

C

nm (vagabond) bèrôleû, rôleû

rouleur

E

, -euse, voy. coureur, déver­gondée

roulier

E

tchèron ; voy. voiturier

roulier

S

(voiturier) tchèrieû ; ça fêt djà dès-anées qu’ i fêt l’ tchèrieû

roulier

O

nm roûlî (Fra.)

rouloir

E

rôleû

roulon 

E

rond hayon,  voy.  barreau, échelon

roulotte

C

nf barake ; ils vivent dans une roulotte, is vikenut dins one barake ; habitant en roulotte, barakî (f barakerèsse), cabânetî (f cabânetrèsse)

roulotte

E

roulote, tchèrète di rôleû

roulotte

G

[nf] (o-c) barake, (e) roulote

roulotte

S

(de forain, de nomade) roulote

roulotte

O

nf cabane, ba­rake ; habitant d’une _, cabanetî, barakî

roulure

C

nf (maladie des arbres) tchapeladje (m); avoir la roulure, si tchapeler

roumain

C

, -aine adj roumin (f roumin.ne)

Roumont

S

 

(village de la commune de Bastogne, anct commune de Bertogne, anct commune de Flamierge) Roûmont ; gentilé: lès Roûmonîs

roupettes

S

 

(testicules) roupètes ; dji lî ê tapé on côp d’ pîd dins lès roupètes 

roupie

E

gote à l’ narène

roupiller

C

v dwârmu

roupiller 

E

(argot) roupiyî,  voy.  som­meiller

roupillon

S

piquer un _, (ou piker) one pètite sokète

rouquin

C

, ine adj rossia (f rossète); (expr) one bèle rossète n’ èst nin laîde, une belle rousse n’est pas laide (iron)

rouscailler

S

vi (rouspéter) rouscayi ; i rouscaye todi su tot 

rouspétance

C

nf rinike ; pas de rouspétance, pont di r’nike

rouspéter

C

v maroner, riniketer; il doit toujours rouspéter, i faut todi qu’ i marone, i n’ èst jamaîs contint ; sans rouspéter, sins r’niketer

rouspéter

E

voy. regimber

rouspéter

S

vi (protester) rouspèter

rouspéteur

S

, -euse n rouscayeû (, -eûse), rouspètâ (, -âde) (qqf rouspèteû, -eûse)

roussâtre

E

rossåte ; ses cheveux sont _s, sès dj’vès s’ loukèt rossês ou tirèt so l’ rossê, il èst sakinemint rossê (GdH.)

rousse

E

(poisson), voy. gardon

rousseau

E

vilain _, rossê rowe, rossê Djudas ; voy. roux

Rousseau(x)

S

(n de famille) Roussau

rousselet

E

(poire) risselèt, peûre di rossète, peûre di rouwå, teûtin

rousserole

C

nf contrèfaîsan ; … des marais, contrèfaisan d’ aîwe

rousserolle

E

(oiseau) : _ turdoïde, grand contrufêsan d’  djoncs ; _  effarvate ou des roseaux, pitit contrufêsan d’ djoncs ; _ verderolle ou des marais, contrufêsan d’ grins ; _ phragmite, contrufêsan d’ maras’ ; _ aquatique, contrufêsan d’ êwe

roussette

E

(poire), voy. Rousselet

rousseur

C

nf taches de rousseur, tatches-di-Djudas

rousseur

E

taches de _, tètches di solo (, di  laton,  di  Djudas), stron-d’-  Djudas (Gl.), tatches d’ èsté (Fa.), pîtelèdjes, pîteleûrestîkeneûres (Les.), tètcheleûres (Es.), tavelèdjes (GrM. ; -leûres Li., etc.) ; voy. TACHETÉ, TAVELÉ

roussi

C

nm brûlé ; cela sent le roussi, ça sint l’ brûlé

roussi

O

, -ie adj aské (, -éye) (Ro.) ; vo fiêr èst trop tchaud, li lindje è-st-aské ; le linge est _, lès lokes ont ieû tchaud

roussir

C

vi (devenir roux) divenu rossia (f divenu rossète); vt brûler ; j’ai roussi le linge, dj’ a brûlé lès lokes

roussir

E

_ le linge, etc., en le brûlant légèrement, hati ; état de ce qui est roussi, hatiheûre ; on sent le roussi, on-z-ode chal li hati

roustons

S

(testicules) roustons

route

C

nf (voie de communication) lèvéye, route, tchimin (m), vôye ; « ètur li lèvéye qui mwin.ne au viladje èt l’ maujone sitampéye addé Sambe » (E. Gilliard); grand-route, grand-route, laudje lèvéye ; «  èt qui l’ laudje lèvéye di Nameur coûrt tot l’ long d’ Sambe » (E. Gilliard) ; route nationale, route di l’ Ètat; route provinciale, route dè l’ province ; route communale, tchimin d’ comune, vôye di comune ; route bétonnée, route cimintéye ; route empierrée, vôye rikèrdjîye ; route non empierrée, vôye di campagne ; route en cailloux, brîsé ; route goudronnée, vôye goudronéye, vôye èdagueléye ; route pavée, route pavéye ; route bordée d’arbres (allée), aléye, dréve ; voie charretière, tchèrau (m); (itinéraire) à moitié route, à mitan vôye ; barrer la route, baurer l’ vôye; changer de route, candjî d’ vôye; se tromper de route, faire fausse route, si brouyî d’ vôye. fé bèrwète, ièsse foû vôye ; (voyage) allons-y, en route!, aye, èvôye ! ; bonne route ! , bon voyadje ! ; être en route, ièsse èvôye, ièsse en route; en cours de route, tot ‘nn’ alant, su l’ vôye ; se mettre en route, si mète en route ; toujours en route, todi avau lès vôyes, todi su l’ vôye ; (expr) ièsse todi su tchamps su vôye , être toujours sur champs sur route, être toujours en route; li Bon Diè n’ a jamaîs passé su ç’ vôye-là, cette route est impraticable ; on n’ vèt qu’ li èt lès tchins su lès vôyes (iron), on ne voit que lui et les chiens sur les routes, il est toujours en route; mettre en route, mète en route ; j’ai mis le moteur en route, dj’ a mètu l’moteûr en route

route

E

vôye, route (grand-route, foye di route, etc.); une belle _, ine bèle vôye (ou route), on bê route ; voy. chaus­sée, chemin, voie ; faire _ (avec qn, etc.), roter, fé vôye ; en _ !, hay ! èvôye ! ; nous voilà en _, vo-nos-là èvôye ; il est toujours en _, il èst todi so tchamps so vôyes (, avå lès vôyes, avå lès djeûs)

route

G

[nf] vôye

route 

S

1 route ; lès gamins djouwint â mîtan do l’ route ; à  l’ creûjelâde dès routes â toûrnant do l’ route ; un champ qui est contigu à la _, on tchamp qu’ èst à route ; être situé en bordure de la _, sèy à front d’ route ; la route d’ Ârlon ; la _ que l’on empruntait autrefois pour se rendre à Senonchamps, la vî route di S’nontchamp ;

 

2 _ qui bifurque à un carrefour, quawe-d’-aronde (-d’-oronde Te.)

 

3 adv en _, 1 voye ; nous voilà en route, vo-nos-là voye ; (marque un état; comp. an-aler) il èst voye ; i d’meûre longtimps voye ; il est toujours en _ (sous-entendu : et jamais chez lui), il èst todi avâ lès voyes ; 2  èvoye (dans quelques loc.), allons, en _ !, hay èvoye ! (avec « hay ! », mot-phrase qui incite à l’action) ; il est toujours en _, il èst todi su tchamps su voyes ; se mettre en _ (partir), si mète en route ; mettre en _ (commencer) (un travail), mète en route (ou adram’); mète l’ ovrèdje en route (ou adram’

route 

O

nf route, voye (vôye Au., Fl., .. ; vwèye Brai.) ; vos astèz su l’ mwéje vôye, là l’ vôye qui min.ne à X. ; être en _, ièsse à dalâdje ; il est toujours en _, on n’ wèt qu’ li su lès voyes ; _ glissante, (plaist) ride-su-s’-cu (nm) ; adv en _,  èvoye (in- Ch., Tr. ; -ô- Th.) ; en route !,  partons !, èvoye !

routier

C

nm routier

routier

E

un vieux _, on vî r’nåd (, vî routî, vî trotî)

routier

S

vieux _ (individu qui a une longue expérience (d’un métier, de la vie en général)) vî routier ; tu n’ lî aprindrès rin, c’ èst djà on vî routier

routier

O

nm (galantin) routî (Cou., For.) ; c’ è-st-in vi routî

routine

C

nf abitude

routine

E

routène (, -ine) ; il connaît la _ de son travail, il èst mètou so l’ lon, il è-st-aroutiné à s’ marote, il a s’ marote (, lu r’douhe Ve.), i k’noh li trin-bèrlin ; voy. habituer, rubriques, TRANTRAN

routine

S

(train-train) routine, trimârd (Te.) ; c’ èst todi la min.me routine (, l’ min.me trimârd), c’ èst todi l’ vî djeû ; il a la routine (l’habitude) (de telle situation, de tel travail), il è la routine 

routinier

C

, ère adj afaîti (f afaîtîye), aroutiné (-ye), èroutiné (-ye)

routoir

E

(dans des l.-d.) rôteû ; lès rôtes (rwètes)

rouvre

E

reûve, seult dans des l.-d. : ås reûves (To.), bwès d’ reûves (Fo.) ; voy. rouvreux

Rouvreux

E

Rovreû, village

rouvrir

C

v ridouviè ; action de rouvrir, ridouviadje (m); rouvrir à plusieurs reprises, radouviè ; action …, radouviadje (m)

rouvrir

E

ridrovi, rid(r)oviért ; voy. ou­vrir

rouvrir

S

vt ridrovi ; ridrovi la fignèsse ; empl absolt dj’ ons d’vou r’drovi d’vant l’ uch po mète l’ êwe ; se _, si r’drovi ; la plêye s’ è rdrovi ; vi _ ses portes, ridrovi ; li cassinô r’droûve la s’mwin.ne qui vint 

rouvrir

O

vt radrouvi (-u)

roux

C

, rousse adj rossia (f rossète) ; une tête rousse, one rossète tièsse ; lune rousse, rossète lune, lune di mârs’ ; (expr) i s’ faut d’mèfyî dès rossias tchins , il faut se méfier des chiens roux (qui sont considérés comme traîtres) ; c’ èst dès maniéres di rossia tchèt, ce sont des façons de chat roux, ce sont des manières inconvenantes ; n rossia (f rossète) ; c’est une rousse , c’ è-st-one rossète ; (expr) on bia rossia n’ èst nin laîd (iron) , un beau roux n’est pas laid

roux

E

, rousse rossê (-ia Hu.), rossète ; des cheveux _, dès rossês dj’vès ; tête roussse, rossète tièsse, (plaist) tièsse di keûve ; voy. lune, roussatre, ROUSSEAU

roux

G

, -sse [adj] (c) rossia, rossète, (e) rossê, rossète, (o) roucha, rousste

 

roux

S

un individu à cheveux _ (senti comme plus aimable que rossê), on doré

roux

S

, rousse adj (de couleur rousse) rossê, -ète ; il è la bârbe rossète ; c’est la lune rousse, la lune èst rossète ; (en parlant de la végétation) (grillé, -ée) pa plèce, c’ èst tot rossê ; adj et n (qui a les cheveux roux) rossê, -ète ; leûs-afants sont rossês, lèye, c’ è-st-one bèle pètite rossète ; (sentence qui exprime la méfiance dont on accablait les personnes ayant des cheveux roux) tot ç’ qu’ èst rossê n’ è jamês pwarté boune pê (litt. « tout ce qui est roux n’a jamais porté bonne peau ») ; one bèle rossète n’ èst jamês lêde ; adj (de cheveux) rosse ; il è l’ pwal rosse ; rosse démon !

roux

O

, rousse adj et n roucha (-ssia Ch., Ce., …), roussète ; adj un peu _, comme le bois de réglisse (aurculusse), culusse (Rou.) : èle a dès tch’veûs blond culusse tirant su l’ roucha) ; tête rousse, tièsse d’ ôr ; (plaist à un roux) roucha cabu ; (moquerie à l’adresse d’un roux) (1) roucha cabus, (2) (formulette) roucha, canada, pwèy dè soris, canari ! (Monc.) ; (insulte à un roux ou une rousse) pau cût !, roucha voleûr ! ; (sobriquet) èl Roudje (Ja.) (« le Roux », homme aux cheveux)

Roux

O

(localité) Rou ; quartier des Hubes : surnom des habitants : lès Leups

Roy

S

(village de la commune de Marche-en-Famenne) Rwè

royal

C

, -ale adj rwèyâl (-e) ; la famille royale, li famile do rwè ; le théâtre royal, li tèyâte rwèyâl

royal

E

, -e rwèyål, -e, (anc.) royå (royå-vôye, chemin royal) ; (t de jeu)  tierce royale, ine treûsin.me å roy

royal

S

, -ale adj rwayâl, -âle (m pl -âls) ; li palês rwayâl ; la philharmonie _e, la rwayâle filârmonîe (une société ayant atteint cinquante ans d’existence, est autorisée à s’appeler « royale »)

royalement

C

adv rwèyâlemint

royalement

E

rwèyålemint

royalement

S

(avec magnificence) rwayâlemint ; i nos-è r’çû rwayâlemint (ou come dès rwas) ; (à un degré extrême) rwayâlemint ; il è stî rwayâlemint payi ; dji m’ ê an mèrdé rwayâlemint ; (tout juste, à peine) (par antiphrase) rwayâlemint ; i m’ è rwayâlemint d’né trinte eûros

royalisme

E

, -iste rwèyålisse

royaliste

C

adj et n rwèyalisse

royaliste

S

adj et n rwayalisse ; il astint tortos rwayalisses dins ç’ famile-là

royaume

C

nm rwèyaume

royaume

E

rwèyaume

royaume

S

rwayaume

royauté

E

rwèyauté (-åté)

royauté

S

rwayauté

ru

C

nm ri

ruade

C

nf ruwâde

ruade

E

côp d’ pîd, hinèdje dè cou ; allonger une _, voy. ruer

ruade

O

nf ruwâdje (nm), ruwâde (nf) (Fl., Lu.)

ruban

C

nm ruban ; elle portait un ruban noué autour de ses cheveux, èlle aveûve on ruban nuké autoû d’ sès tch’vias

ruban

E

ruban (, qqf ri-), (anc.) nåle ; _ de pâte sur la tarte, voy. tarte

ruban

S

ruban ; èlle avot on bê rôse ruban dins lès tch’vès ; sèmer à ruban ; (pour orner les cheveux) kiki ; èle s’ e mètou dès bês kikis dins lès tch’vès

rubicole

E

voy. traouet

rubicond

C

, -onde adj rodje; (expr) i t’ a on visadje come on for, il a un visage rubicond

rubicond

E

, -e roselant, -e

rubicond

O

, -e adj rouselant, -e (Cou., Ce.)

rubis

C

nm rubis ; il m’a payé rubis sur l’ongle, i m’ a payî tot d’ sûte

rubrique

E

les _s d’une affaire, l’ oûdrouh (lu r’dou Ja.; li roûdouh) ; voy. routine

ruche

C

nf tchètwêre, ruche ; la couverture de la ruche, li calote ; les compartiments, lès rèyons ; les alvéoles, lès tortias d’ laume ; l’orifice pour l’envol, bocale (f); ruche privée de reine, tchètwêre disméréye, … ôrfuline ; les frelons pillent les ruches, lès bourdons pîyenut lès tchètwêres

ruche

E

_ en paille tressée, tchèteûre (-eû Ar., Ve. ; -eûle Ma., Vi. ; -eûte Ans, Gl., Wa. ; -ure Fa.), mohe di strin ; _ à cadre, ruche à cåde ; _ peuplée d’abeilles, mohe, mohelîre (Fl.) ; _ qu’on garde en hiver, passemint ; mettre en _ un essaim, ètchèturer on djônê (Bi.) ; [la _ est] privée de sa reine, voy. reine

ruche

G

[nm] (o-c) tchètwêre [nf], (e) tchèteûre [nf]

ruche

S

moche, ruche, (en paille tressée) tchèteûre [du lat *captoria, récipient] ; une _ à cadres mobiles, one ruche à câdes ; la _ essaime, la moche sème ; les _s sont dépeuplées, lès moches sont dispeûplés ; je m’occupe encore de vingt _s, dji tin co vint moches

ruche

O

nf djètwêre (Fl. ; tchè – Châ., Monc. ; tchètwâre Ch., Fra.)

rucher

C

nm api

rucher

E

api (-î La., Fa., …), aplé (Gl., Ve., …), mohelîre (nf)

rucher

S

api, rucher ; il è pus d’ vint tchèteûres dins si api 

rucher

O

nm api (Fra., So.)

rude

C

adj (dur à supporter) deur (-e), fèl (-e), fwârt (f fwate), rude ; il a reçu un rude coup, il a atrapé on rude côp ; c’est un métier rude, c’ è-st-on deur mèstî ; ce sont de rudes besognes, c’ èst dès fwatès bèsognes ; nous avons eu un rude hiver, nos-avans ieû on deur iviêr ; c’est un rude morceau, c’ è-st-on fèl bokèt; (dur au toucher) ruche ; elle avait la langue rêche, èlle aveûve si linwe tote ruche; (fameux) deur (-e), fèl (-e), fwârt (f fwate), fameûs (-e) ; il a un rude estomac, il a on fameûs stoumak ; un rude idiot, one rude bièsse; (expr) Bon Diè. d’ bwès, qui voste âme èst deure, Bon Dieu, que votre âme est rude ; ci n’ èst nin tos djeus, c’est une rude besogne ; c’ è-st-on mèstî qui l’ diâle n’a nin v’lu fé, c’est un métier que le diable n’a pas voulu faire, c’est un métier très rude ; po lî prinde si-t-âme, li diâle aurè deur avou li , pour lui prendre son âme, le diable aura rude partie à jouer avec lui

rude

E

rude, deûr ; un rude hiver, on fèl îviér ; [homme] _ en paroles, årgouwant, rède, wèrahe (Ma.) ; un _ lapin, on fèl cadèt ; voy. raide, rêche

rude

S

adj (brutal, -ale ; qui a un tempérament _ et grossier) rude, vèrgogneûs (, -eûse) ; il èst trop rude avou sès-afants ; il èst vèrgogneûs avou sès parints ; c’ è-st-on vèrgogneûs tchin ; (pénible à supporter) rude ; c’ è-st-on rude mèstî ; dj’ ons avou on rude [-t] îvièr ; joueur (, -euse) trop _, châreû, -eûse

rude

O

adj rude, vif (, vive)

rudement

C

adv (brutalement) rudemint ; il l’a touché rudement, i l’ a rudemint djondu; (beaucoup, très) celui-ci est rudement plus beau, citi-ci èst bran.mint pus bia

rudement

E

rudemint (, rudedimint) ; tra­vailler _, ovrer timpèsse, voy. arrache-pied

rudement

S

(brutalement) rudemint ; il è stî mon.né rudemint ; (fameusement, diablement) rudemint ; il è rudemint tchindji ; il avot rudemint rêson ; jouer (trop) _, djouwer (trop) rude ; (à la dure) à gougne ; il è stî mon.né à gougne [de la famille de gougni]

rudesse

S

avec _, à l’ rude ; i n’ fât nin l’ prinde à l’ rude

rudimentaire

C

adj (sommaire) c’est un travail rudimentaire, ça n’ a nin bin stî faît, ça a stî faît à l’ muchtenflûte, ça a stî faît à l’ grosse môrbleû

rudimentaire

E

construire de façon _, bati so pås (, qqf so pîds) so fotches, fé ‘ne saqwè pîd foû pîd d’vins (Ja.) ; voy. GROSSIÈREMENT

rudoyer

C

v aurgouwer, brûtyî, cobouter, margouwer ; il rudoyait un enfant, i brûtieûve on-èfant ; « Il aurgouweûve si sècrètaîre. » (L. Maréchal)

rudoyer

E

voy. attaquer, houspiller, MALTRAITER

rudoyer

S

vt (physiquement) (malmener) rasgougni, wasgauder ; i rasgougne todi sa seûr ; i s’ è fêt rasgougni addé s’ pére ; i wasgaude sès vîs parints ; personne qui rudoie (ses compagnons de jeu, ses bêtes), ni va nin âtoûr di lu, c’ è-st-on boufon ; il èst boufon avou sès bièsses

rudoyer

O

v iurter (Cou., Lu.) ; èn’ mè iurtèz nén insi (d’urter, heurter)

vt bouriater (boû– Ce.)

rue

C

nf reuwe (, rûwe) ; une petite rue étroite, one pitite sitrwète reuwe ; la porte qui donne sur la rue, l’ uch d’ à reuwe ; les rues sont désertes, i gn-a nèlu su lès vôyes, i gn-a nin on tchin su l’ vôye ; au coin de la rue, à l’ cwane dè l’ reuwe; petite rue, ruelle, ruwale (, rouwale) ; rue large, boulevard, boulevârd ; rue sans issue, fausse vôye ; traverser la rue, trivièrser l’ vôye; (loc) à tous les coins de rue, pa t’t-avau, pa tos costés, à totes lès cwanes ; en pleine rue, à plin.ne reuwe, su l’ vôye ; ils se sont disputés en pleine rue, is s’ ont dispètroné su l’ vôye ; être à la rue, ièsse à l’ uch ; vous n’êtes pas à la rue, vos n’ èstoz nin à l’ uch ; (expr) cela court les rues, i gn-a pa tos costés; (plante médicinale) rûwe

rue

G

[nf] (e) rowe, (c) reuwe, (o-c) rûwe

rue 1

E

(plante) rowe (rawe Ve. ; roûwe Fl, Hu. ; rouwe Han.)

rue 1

S

roûe ; la roûe dès gades èt la roûe dès clawetîs, la rue des chèvres et la rue des cloutiers [dénominations mutuellement dépréciatives de deux parties rivales du hameau de Lu.: la roûe dès Gades désigne le versant nord de la vallée, la roûe dès Clawetîs, le versant sud] ; être à la rue, sèy su l’ pavè

rue 1

O

nf (voie publique) rûwe (reuwe Au., Ch., … ; rûwe, rûye Cou., For., …) ; (anc.) petite rue, straulète (Ch., Pr.)

rue 2

E

(voie) rowe (rawe Ve. ; roûwe Hu.;  rou Ma.);  strêye dans  Fèronstrêye (rue de Liège) et qq autres n. de l. ; dans la _, è l’ rowe, so l’ rowe, so l’ pavêye ; courir les _s, voy. courir ; _ principale d’un quartier, vinåve (nm)

rue 2

S

(plante) roûe (roûwe Te.) ; fé one aplâsse avou do l’ roûe po l’ mâ d’ gwadje [on prête également à la rue des propriétés abortives c’est pourquoi sa culture était autrefois prohibée]

rue 2

O

nf (plante) rûwe

ruée

C

nf roufe, roufeléye ; en une seule ruée, d’ one roufe ; la ruée dans les magasins, li roufeléye dins lès botikes

ruée 

E

rouflåde, -åhe,  -êye,  -is’ ;  voy. BAGARRE, FOULE, RIXE

ruée

O

nf roufléye (Fl.)

ruelle

C

nf ruwale (, rouwale) ; petite ruelle, ruwalète

ruelle

E

rouwale (rô- Wa., ro- Wan., ru- Li. ; -wèle Gl., Ba.) ; _ petite et étroite, rouwalète ; _ étroite entre deux maisons, inte-deûs

ruelle

S

rouwale ; à l’ intrêye do l’ rouwale

ruelle

O

nf ruwèle (rou- Ju., Rou. ; rouwale Fl., Ros. ; ruwale Gi., M-s-S.) ; _ sur le pignon d’une maison, aléye (Ce.)

ruer

C

v piter, ruwer ; action de ruer, pitadje (m), ruwadje (m) ; ruer des deux pattes arrières, ruwer do cu ; un cheval qui lance la patte en avant pour ruer, on tch’vau qui tape, … qui hawe (dans certaines régions, le terme « piter » ne s’emploie que pour les bêtes à comes) ; ruer à plusieurs reprises, copiter ; action…, copitadje (m); (expr) va dîre ça à on tch’vau d’ bwès, i t’ piterè,  va dire cela à un cheval de bois, il ruera (tant tu exagères); (loc) ruer dans les brancards, ruwer dins lès traîts ; (se) dârer (, daurer), roufeler, vorer ; ils se sont rués sur la nourriture, il ont dâré su l’ amougnî

ruer

E

se _, roufler, voy. foncer ; vi (cheval, âne) hiner dè cou, hiner l’ cou (Li., Bi.) ; _ d’une seule patte, piter, qqf claper, flahî

ruer

G

[v] (c) rouwer, (o) ruwer, (e) hiner dè cou

ruer

S

le cheval rue, li tch’vau hine do cou [de l’all. hin, vers, en direction de]

ruer

O

vi ruwer l’ cu ; se _, s’ dârer (s’ dau- Châ., Gi., …), roufeler (Fl.)

rugby

W

rugby

rugir

C

v bwêrler

rugir

E

, -issement rudji, -ihemint

rugissement

C

nm bwêrladje

rugosité

E

voy. aspérité

rugosité

O

nf _s, rocayes (Fr.) ; nos canadas sont-st-à rocayes (nf pl) (comme des rocayes, des débris de pierres et de briques)

rugueux

C

, euse adj crapieûs (-e), ruche ; ses mains rugueuses, sès crapieûsès mwins ; il a une peau rugueuse, il a one pia tote ruche ; une terre rugueuse, one têre buruteûse

rugueux

E

, -euse grabouyeûs, groubieûs, rogneûs, -e ; rahe, -iant, -ieûs, -e ; crètelé (Ja.) ; un visage _ on visèdje sambourteûs (Be.) ; voy. raboteux, RÊCHE, ROCAILLEUX

rugueux

O

, -euse adj crâwieûs (, -eûse) (cra- Ce.), crèpeleûs (, -e) (Fra.), rawayenè (, -éye) ; lès canadas sont rawayenès, is-ont stî plantès dins lès crayas (Gos.) ; peau rugueuse, pia d’ crapaud

rugueux, euse

G

[adj] (o) rèche, (c) ruche, (e) grabouyeûs, e, rahiant, e

ruine

C

nf (débris d’édifice) rwines ; ce ne sont plus que des ruines, ci n’ èst pus qu’ dès rwines ; les ruines d’un vieux château, lès rwines d’ on vî tchèstia; (dégradation d’une construction) cette maison tombe en ruine, ci maujone-là tchaît à bokèts, … n’ tint pus èchone; (personne usée) le vieux Jean, ce n’est plus qu’une ruine, li vî Djan, c’ ènn’ èst pupont ! ; (perte de sa fortune) ce n’est pas la ruine, ci n’ èst nin li rwine; il court à la ruine, i va à l’ dècadence; (expr) on-z-a rade ieû vèyu l’ cu do satch , on a eu vite vu le fond du sac, la ruine ne s’est pas fait attendre.

ruine

E

r(i)wène ; étable en _, on vî stå tot toumé ; tomber en _, toumer è (‘ne) blèsse, si lèyî djus, pinde banåve (Cha.) ; marcher à la _, ènn’ aler so bèrdoye (, so Rêkèm ; so Manguê Ve.)

ruine

G

[nf] (o) rowine, (e) rwène, (c) rwine

ruine

S

rwine (r(i)wine Te.) ; c’ è-st-one rwine (one riwine Te.) po l’ payis ; i gn-avot pus qu’ dès rwines ; i va à l’ rwine (à l’ riwine Te.) ; la maison tombe en _s, la mâjon toume en compote

ruine

O

nf rowine (Cou., Lu. ; …) ; aller à la _, daler à (, au) dari (Fras., Lu.) ; cela va tomber en _s, ça va tchér èn-abume

ruiné

O

, -e adj rakeûdu (, -ûwe) (litt. « recousu »), scwiné (, -éye) (Fau., Mau. ; skinè, -éye An.), èspaumè (, -éye) (litt. « rincé ») ; il est _, i n’ a pus nén ‘ne broke, i n’ a pus ‘ne dale ; il est complétement _, (1) il èst dins l’ pènin jusqu’au , (2) i n’ a pus ‘ne mastoke, on-a r’vindu djusqu’à lès cindes dè s’ feu (ou dè s’èstûve) (litt. «  on a revendu jusqu’aux cendres de son feu »)

ruine-ménage

E

rwène-manèdje, (ard) rwinemint d’ manèdje

ruiner

C

v (causer la perte d’argent) discaurer, raspèpyî ; être ruiné, ièsse discaurè (-ye), ièsse rascrèpé (-ye), ièsse raspèpî (-ye), ièsse rinètyî (-ye), ièsse cayeté (-ye) ; « Todi rascrauwé, on nos-a raspèpî… on nos a télemint rascrèpé qui dj’ n’ a nin seûlemint one fleûr po vosse daîrin voyadje. » (Jean Servais, Toûrnikèt) ; je ne serai pas ruinée pour autant, dji n’ sèrè nin pus pôve po ça; (expr) is si r’trouvenut avou rin, il se retrouvent avec rien, ils sont ruinés ; is sont r’niètîs, ils sont nettoyés, ils sont ruinés ; i s’ forboute à promète èt i s’ ratrape à n’ rin d’ner , il se ruine à promettre et il se rattrape en ne donnant rien ; (se) ils se ruinent, is vont à l’ dècadence

ruiner

E

rwiner, mète ås strins (, so lès strins) ; _ au jeu, voy. décaver ; être ruiné, èsse djus d’ pîd ; vos dépenses vous auront vite ruiné, vos vièrez vite clér è vosse hièle ; vos-îrez lon, mins vos tchîrez près

ruiner

S

vt rwiner (riwinè Te.) ; c’ èst la grandeûr qui l’ è rwiné ; ça n’ èst nin ça qui nos rwinerè (se dit d’un achat dont le montant n’est pas jugé excessif) ; il è rwiné sa santé â mon.nant la vîe ; se _, si rwiner ; i s’ è rwiné su deûs-ans d’ timps 

ruiner

O

vt rowiner, scwiner (Erq., Fau.), skèter, spotchî, spouyî (Rou.) ; èl pètit comèrce èst spotchi pa lès gros boutikes ; la guerre l’a ruiné, il faut qu’il mendie, èl guêre l’ a skètè, i faut qu’ i vaye briber ; _ au jeu, dispouyî (Châ., Gi.), fé pouye, rapouyî, spouler (Ch., Li.) ; il vous ruinerait, i vos mindjereut l’ pègnon d’ vos-îs ; se _, s’ rowiner ; i va rowiner sès parints ; s’ i continûwe, i va s’ rowiner

ruineux

C

, -euse adj arwine ; c’est qqch. de ruineux, c’ è-st-one saqwè qu’  costéye

ruineux

E

, -euse rwineûs, -e

ruisseau

C

nm ri, richot, rouwau; « Filés d’ l’ avièrje pa tos costés, èst-ce li blanc doû do clér èsté, tèchî pa lès dwèts dès macrales, su lès rouwaus, su lès rouwales ? » (G. Bernard) ; faux ruisseau, faus ri ; (expr) lès p’tits ris faîyenut lès grands potias , les petits ruisseaux font les grandes flaques, … les grandes rivières; un ruisseau de…, one courote di…

ruisseau

E

rèw (row hesb), ri (ru Ve. St. ; rû Ma.), (Ma.) ; grand _ ou grande rigole, rouwå (Gl., Od., Ho.), êwe (l’ êwe du Béf, affluent de la Berwinne ; lu rodje-êwe, l’Eau-Rouge : St.; etc.), voy. rivière ; _ de rue, corote, voy. rigole ; petit _, ruisselet,  rihê (To., -ia Marchin ; rûhê, rûtchê St. ; rihiè GrM., ru- GdH., Bo., rou- Bi.) ; voy. courant

ruisseau

G

[nm] (o-c) richot, (e) rèw, (o) rî, (c) ri

ruisseau

S

1 ri (Te.), ruchê ; i gn-a on bê p’tit ri dins l’ fond do l’ pature ; li ri dès Tch’vaus (hydronyme) ; il è toumé dins l’ ruchê ;  

2  ; curer les ruisseaux, rilèver lès bîs ; sâteler oûte do bî ; lâver lès bagues o bî ; à Bastogne, lu (qqf lu gros Bî) (la Wiltz) ; li bî dès Kènes

ruisseau

O

nm (ru ; ri Bail., Bou., …) ;  _ naturel ou artificiel, richot (ru- Wang.)

ruisseler

C

v couru, pichî, richeler, richeloter, richoter ; action de ruisseler, richeladje (m) ; le sang ruisselle, gn-a l’ song qui coûrt ; cela ruisselle de tous côtés, ça richeléye di tos costés, ça piche… ; il ruisselait de sueur, i suweûve dès gotes come dès pwès

ruisseler

E

, -ellement rûsseler, -ée, -âde (Ma.); sohî ; le sang ruisselait (de la plaie, li song’ apihîve (, coréve à pihe) ; voy. pleuvoir

ruisselet

C

nm richot

ruisselet

E

voy. ruisseau

ruissellement

C

nm richeladje, richelotadje

rumba

S

roumba ; danser la roumba 

rumeur

C

nf (nouvelle qui se répand) brûts (m pl) ; lancer une rumeur, taper dès brûts; (bruits confus) brûtiadje (m)

rumeur

E

rumeûr (rou-), brûtinèdje, brut, voy. bruit

rumeur

S

rumeûr ; c’ èst dins la rumeûr publike ; il a entendu une _, mais il ne la rapporte pas exactement, il è atudou beûrler one vatche èt i n’ sét nin dins qué stâve (litt. « il a entendu beugler une vache, mais il ne sait pas dans quelle étable ») ; la _ dit qu’il avait collaboré avec les allemands, il è l’ nom d’ avèr fêt avou lès-Alemands

rumeur

O

nf la _ publique, èl langue dès djins ; on ne peut faire cesser la _ publique, vos n’ sarîz fé djokî l’ langue dès djins

rumex

C

nm poraule (f) ; rumex aquatique, surale di tch’vau (f)

rumex

E

rumex patientia,  voy. parelle

rumination

S

 

rèmeure, riwameûre (As. , Si., Te. ; rè- Be., Ni., …; rèwèmeûre Fa.) ; nosse vatche n’ atrape nin la rèmeûre 

ruminer

C

v (mâcher de nouveau) reûmyî, rimawyî; action de ruminer, reûmiadje (m), rimawiadje (m) ; les vaches ruminent, lès vatches reûmîyenut; (tourner dans son esprit) ratûser, reûmyî, rimawyî; à se demander ce qu’il ruminait encore !, va-z-è veûy ci qui r’mawieûve co là !; (loc) tûser tos plans, ruminer un tas de projets

ruminer

E

, -ation rwèmî, -èdje (, rou-, -ièdje (, roumia), rèmer (Ma., Bi.),   ripasser (Cr.) ; masse d’aliments ruminés, rème (nf) (La.), rèmion (nm) (Ja.; d’où fé ruveni l’ rèmion, ruminer) ; au fig, ruminer (rou- St.), voy. réfléchir

ruminer

G

[v] (c) r(i)mawî, reûmyî, (e) rwèmî, (o) ran.myî, (o) rèminer (sens fig.)

ruminer

S

vi rèmer, riwamè (As , Si., Te. ; rè- Be., Ni., …; rèwèmè Fa.) ; nosse vatche rème (, riwame), ça lî va mî  [de *rugimare, métathèse du lat. rumigare, ruminer] ; vt (retourner dans sa tête) ruminer ; dj’ ê ruminé ça tote la djoûrnêye

ruminer

O

vi 1 (bétail) fourmougnî (Le.), ran.myî (Ha., Na., … ; raumyî Lu.), rèminer (Ch., Fl., …), reûmyî, rin.myî (Han. ; rim- Fra., So.), r’mindjî ; 2 (réfléchir, retourner ses pensées ; ressasser les mêmes idées)) raumyî (Gos., Lu., …), rèminer ; 3 (préparer, combiner) mourmachî ; qu’ èst-ce qu’ i mourmache co là tout seû ?

rumsteak

O

nm (t. de boucherie) (morceau d’aloyau à la hanche) romèstèk (For.)

rupture

C

nf (choses) on craint la rupture de la laisse, on-z-a peû qui l’  lache vêreûve à chèter ; ils annoncent la rupture du contrat, il anoncenut qui l’ contrat èst câssé ; (personnes) c’est la rupture, is n’ sont pus èchone

rupture

E

_ d’un tendon, rompeûre

rural

C

, -ale adj d’ à l’ campagne; ce sont des mœurs rurales, c’ èst dès-abitudes d’ à l’  campagne

rural

E

un bien _, on bin d’ à l’ campagne ; un _, on payisan, ine djint d’ å viyèdje ou d’ à l’ campagne ; voy. campagnard, PAYSAN

ruse

C

nf (art de tromper) prendre par ruse, prinde en traîte, awè dès maniéres di rossia tchèt

ruse

E

rûse, voy. fourberie, truc ; prendre par _, voy. attraper

ruse

S

(habileté) rûse ; il è ûsé d’ totes lès rûses po m’ amantchi ; i fât avèr brâmint dès rûses po s’ atinde avou lu

ruse

O

nf avirète (C., Da., …), malice ; i gn-a malice ; _s (attitudes et faits équivoques pour tenter de les cacher), toûrnures (nf pl)  (C., Ju., …), triyolènes (Rou.) ; c’ è-st-ène feume à toûrnures ; i faut s’ mèfyî dès toûrnures ; la _ doit suppléer à la force, (prov.) quand on n’ èst nén fôrt, i faut ièsse malin 

rusé

C

, ée adj malin (-e), rûsé (-ye) ; rusé comme un renard, malin come on r’naud

rusé

E

, -ée rûsé, -êye ; årgoté ; mål, -e ; (t d’argot) mariole, marlou (, -ouche) (nm) ; de façon rusée, rûsêyemint ; voy. ASTUCIEUX, CURIEUX, FINAUD, MA­DRÉ, SOURNOIS

rusé

G

, -e [adj] (e-c) toûrsiveûs, e, (o) fichaud, e, (e) rûsé, êye

rusé

S

, -ée adj et n rûsé ; il èst rûsé come li r’nâd ; il èst bin trop rûsé po s’ lêssi prinde ; n (personne malicieuse) ficèle, troufêt (, -ète) ; mèfie t-tu, c’ è-st-one ficèle ! ; c’ è-st-on troufèt ; sacré p’tite troufète ! [Trouffet est le nom d’un géant créé en 1958 à Bastogne, en référence à un personnage légendaire qui se serait illustré lors du siège de Bastogne par les Liégeois en 1238 ; le patronyme Troufet est attesté dans les archives du XVIIe s.]

rusé

O

, -e adj et n fén (fin) (, fine), malin (-én, -é Châ.) (f –ine ou –ène), raunu (, -ûwe) (Ju., Rou.) ; _ contre _, c’est sans issue, fin conte fin, i gn-a pont d’ doublure ou i gn-a pont d’ filèt ; n fichau (f  fichaude) (litt. « putois »), loûyârd (Ja.), malin(e) sot(e), roufion (Da., For., …), r’naud; avè dè l’ paçyince, on-atrape bén lès fichaus (les rusés) (Centre) ; c’est un _, i fét niût èyu-ce qu’ i s’ pièd (litt. « il fait noir où il se perd ») ; être _, awè mindji du sindje (C., For., …), awè dès pways dins s’ nez (on ajoute parfois ; come dès côrdias d’ sandales ou come dès côrdias di scapulére M-s-S.) ; le diable lui-même est moins _ que lui, i gn-a nén in diâle à l’ prinde

ruser

E

rûser, fé l’ macrale ; voy. hypo­crite

ruser

O

vi (employer des moyens peu corrects pour aboutir) roufioner (Da.) ; il veut trop _, èl diâle l’ âra

russe

C

adj et n russe

Russe

E

, -ie Russe (anc. -yin), Russîye

Russe

S

n Russe ; lès Russes ont dèbarké (adj russe ; djouwer à l’ banke russe)

Russie

S

Russîe ; li tsâr di Russîe

rustine

C

nf rustine

rustine 

S

rustine ; rimète one rustine o pneû

rustre

C

adj brouchîre (nm), mau èlèvé (-ye), pagnouf (m), payisan (f payisante)

rustre 

E

pacant, vilin, må-heûlé ; voy. GROSSIER, MALOTRU

rustre

O

n payisan (, -te), iun d’ amon nos-autes (Rou.), iun dou payis dès grands-ârbes, gros plafaud (La., Le., …), wèl-leup

rut

C

nm (terme général) rauwe, tchôdiadje ; (brebis) bèrotadje ; (chatte) marauveladje ; (chèvre) bokeladje ; (chienne) tchôdiadje ; (jument) tchivoladje : (truie) vèretadje ; (vache) toreladje; être en rut (femelle), tchôdyî ; (mâle) ièsse à rauwe ; (brebis) bèroter ; (chatte) marauveler ; (chèvre) gadeler ; (chienne) tchôdyî ; (jument) tchivoler ; (vache) toreler ; (truie) vèreter

rut

E

voy. chaleur

rut

S

vi être en rut (en parlant de la chèvre), boketer ; nosse gade boketèye (ou va à bok)

rut

O

nm (général) rut chez l’ animal, furîye ; sa période de rut est passée depuis longtemps, ès’ furîye èst passéye dèspûs laumint ; être en rut, (général) tchaudyî (Pr., Sar.) ; notre chienne est en rut, no lîtche tchaudîye ; être en rut, (brebis), bèroter (Gos., Ja., …) ; le rut de la brebis, èl bèrotâdje (Ce.) ; (chatte) daler à rawe (So.), marauder (Ch., Cou., …), marcauder ; (chèvre), gadeler (Au.), boukeler (bo- Au. ; -eter Fra., So.) ; (chienne) daler à tchén, daler à l’ lîtche, ièsse en folîye, maroûler (Leu.) ; no lîtche è-st-en folîye ; (prov.) pou rén lès tchéns vont à l’ lîtche ou à toûr ; (jument) tchivaler (Fra., So.), dècoucher (Fra.) ; (truie) vèreter (For. : -oter Fra., So.) ; (vache) ièsse lizwêre, toreler, toryî (Cou., Fra., …) ; no vatche èst lizwêre (Oh.) ; la vache est en rut (, des glaires s’échappent de son vagin), èl vatche file (, tchivale) (Fra., So.) ; (d’une vache en rut bien que grosse) toreler su s’ via

rutabaga

C

nm rutabaga

rutabaga

E

ou chou-navet, voy. chou

rutabaga

S

colorâve ; râyi âs colorâves [de l’all. Kohlrabi, chou-rave]

rutabaga

O

nm rabaga (So.)

rutiler

C

v riglati

Ruy

E

à _, â Ru, dép. de La Gleize

rythme

C

nm (mesure, cadence) marquer le rythme, mârker l’ mèseure; changer de rythme, candjî d’ mèseure; ne pas pouvoir suivre le rythme, ni sawè sûre

rythme

E

cadince (, -ence)

Share This