FRANCÈS – WALON

FRANÇAIS – WALLON

O

Rechercher

A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z

o

C

nm quinzième lettre de l’alphabet ; elle obéit aux mêmes règles qu’en français ; en wallon, elle s’écrit « o » quand le son est bref (ex. spot, sot, co… (= surnom, sot, encore)) et « ô » pour le phonème situé entre « au » et « oû », utilisé en wallon central (ex. rôse, tchôd (= rose, chaud))

o

E

(lettre) ô

o

S

nom de la lettre o, ô ; c’ è-st-on ô qu’ t’ ès fêt là ?

ô !

C

interj ô !

oasis

C

nf owasis’

obéir

C

v choûter ; action d’obéir, choûtadje (m.) ; obéir à ses parents, choûter sès parints ; il ne sait pas se faire obéir, i n’ si sét fé choûter ; obéir sans murmurer, choûter sins moti ; obéir à sa conscience, choûter s’ consyince ; (expr.) il a co à ièsse discoucheté, il doit encore être ébranché, … apprendre à obéir; i faut danser come li viole djoûwe, il faut danser comme l’orchestre joue, il faut obéir ; i faut stron.ner à s’ loyinil faut étrangler à sa laisse, il faut absolument obéir ; i gn-a rin à lî fé comprinde, il n’y a rien à lui faire comprendre, il n’obéit jamais ; i l’ a faît sins mot dîre, il l’a fait sans dire un mot, il a obéi sans répliquer ; i n’ a nin d’pus d’ choûte qu’ one hawe (, qu’ one bwache, qu’ on bokèt d’ bwès, qu’ on djon.ne di tchin), il n’obéit pas plus qu’une houe (, qu’une bûche, qu’un morceau de bois, qu’un jeune chien); i n’a pont d’ rapèl, il ne sait pas obéir (quand on l’appelle) ; i n’ sè l’ faît nin dîre deûs côps, il ne se le fait pas dire deux fois, il obéit à la première fois ; i s’ faît todi satchî l’ orèye, il se fait toujours tirer l’oreille, il n’obéit pas facilement ; vos m dimandez s’ i choûte ? Dijoz pus rade qu’ i choûte dîre!, vous me demandez s’il obéit ? Dites plus vite qu’il écoute dire (jeu de mot entre les deux sens de « choûter » : obéir ou écouter).

obéir

G

[v] (o-c) choûter, (e) hoûter

obéir

E

hoûter (qn) ; il n’obéit pas, i n’ hoûte nin, i hoûte come on p’tit tchin (ou come li tchin d’à Godå), i n’ a nole hoûte (Ber. ; ècoute) ; il faut qu’il obéisse !, fåt qu’ i trote !, voy. céder

obéir

S

vi choûter obèyi ; i choûte bin, mês il obèyit mâ ! ; i fât choûter sès parints ; empl absolt il obéit très mal, i choûte come on tchin ou i n’ choûte nin mî qu’ on djon.ne tchin ; i choûte bin, mês il obèyit mâ ! ; _ sans résistance, filer doûs ; un cheval qui obéit à la voix, on tch’vau qui va à l’ parôle

obéir

O

_ à, ascouter (vt) (, choûter Châ., Fl.) ; qqn qui obéit passivement, in lapin d’ croye (comme une statuette de lapin en plâtre)

obéissance

C

nf choûte (toujours dans un sens négatif) ; il n’a pas d’obéissance, c’ è-st-on sins choûte, i n’ a pont d’ choûte ; les enfants ont un devoir d’obéissance envers leurs parents, lès-èfants duvenut choûter leûs parints ; refus d’obéissance, ni nin v’lu choûter

obéissance

E

l’_ des enfants, li hoûtèdje dès-èfants

obéissance

O

nf ascoute (, choûte)

obéissant

C

, ante, adj bin aclèvè, bin alèvé (-ye), bin élèvé (-ye), bin apris (f bin aprîje), qui choûte bin ; (expr.) i choûte bin voste èfant ? S’ i choûte ? Dijoz pus rade qu’ i choûte dîre…, il obéit bien, votre enfant ? S’il obéit ? Dites plus vite qu’il écoute dire (jeu de mot entre les deux sens de « choûter » : obéir ou écouter) ; i n’ a nin d’pus d’ choûte qu’ on bokèt d’ bwès, il n’est pas plus docile qu’un morceau de bois

obéissant

E

, -e qui hoûte bin ; voy. docile

obéissant

S

, -ante adj obèyichant, -ante

obéissant

 

O

ne pas être plus _ qu’un morceau de bois, nén ascouter (, choûter) pus qu’ in boukèt d’ bos ; c’est un enfant peu _, c’ è-st-èn-èfant qui n’ a pont d’ ascoute (, d’ choûte)

obélisque

C

nm ôbélisse

obélisque

W

obèlisse

obèse

C

adj poûri craus ; elle est obèse, èlle èst poûrîye crausse ; (expr.) craus come on lote, gras comme une loutre ; i lî boute on vinte di tchènon.ne, il lui pousse un ventre de chanoine; i stofe didins s’crache, il étouffe dans sa graisse ; on tûwereûve on pû su s’vinte, on tuerait un pou sur son ventre (tant il est tendu) ; nm boufe-la-boule

obèse

G

[adj] bouloufe, (c) craus, se au laurd, (e) crås, se å lård, (o-c) baumèl, e

obèse

E

crås å lård, gros èt crås, bômèl (surtout bouffi par l’alcool) ; personne _, ine vèssèye, on gros bourtê, on bat-l’-boûre ; être petit et _, èsse come on blok di mangon ; voy. bouffi, COURTAUD, GRAS

obèse

O

personne _, in gros bouloufe, in gros patap(l)ouf, in gros boudak (Cou. ; bo- Ba.), (iront) (se déplaçant lentement) in gros fa d’ foûr (litt. « un gros ballot de foin »)

obit

C

nm mèsse d’ anéye (f)

objecter

C

v (opposer une objection) dîre, rèsponde, ridîre ; je n’ai rien à objecter, dji n’ a rin à r’dîre à ça ; (expr.) dji n’ piche nin conte ça, je n’urine pas contre cela, je n’ai rien à objecter ; (opposer un argument) fé r’mârker, fé valu ; il a objecté son ignorance du fait, il a faît valu qu’ i n’ è saveûve rin

objecter

G

[v] (e-c) trover à r’dîre, (o) trouver à r’dîre

objectif

C

nm (but) but’ ; dans quel objectif?, dins qué but’ ? ; c’était son objectif, c’ èsteûve justumint ç’ qu’ i v’leûve ; je voudrais connaître son objectif, dji vôreûve bin sawè ç’ qu’ i vaut au jusse

objection

C

nf vous avez une objection à cela ?, vos-avoz one saqwè à r’dîre à ça?; pas d’objection, rin à r’dîre ; si vous n’y voyez pas d’objection, si vos l’ v’loz bin ; (expr) dji n’ piche nin conte ça, je n’ai pas d’objection à cela

objection

E

il fait toujours des _s, avou lu, c’ èst todi dès si èt dès mês,  … c’ èst tchik èt c’ èst tchak, c’ èst çouci, c’ èst çoula, trim’ èt tram’ èt vos ‘nn’ årez ; assez d’_s !, nin tant dès kèsses èt dès mèsses !

objectivement

C

adv (d’une façon objective) sins prinde pârti

objet

G

[nm] agayon, (e) ahèsse [nf], (c) ayèsse [nf], (e-c) cayèt, (e) èhale [nf] ; v. chose

objet

C

nm cayèt, afaîre (f ou m), saqwè (f) ; objets sans valeurs, cacayes (f) ; elle avait laissé quelques objets, èlle aveûve lèyî saquants-afaîres ; ils ont des objets de valeur, il ont dès bèlès-afaîres ; ce sont de vieux objets, c’ èst dès vîs cayèts ; regardez quel beau petit objet !, waîtîz ça, qué bia p’tit afaîre !

objet

E

_ utile, ahèsse (nf) ; des _s de valeur, dès bês-afêres, dès bês saqwè ; _ en or, dès-ôrerèyes, voy. bibelot, bijou, brimborion ; _ encombrant, voy. encom­brant ; _ étrange, agayon, arèdje (nf), arèdja, årtifaye (nf), antêre-majike (nf), canibeûstê ; vieil _, ordt sans valeur, voy. antiquaille, rebut, reli­que, suranné, vieillerie ; _ sans nom précis, machin, chose ; _ quelconque, surtout jouet d’enfant : enlevez tous vos _s, ramassez tos vos-afêres (, agayons, bazårs, bibelots, bidons, camatches, canetias, (-tês Ber. ; kènetês Amp., -tias Hu. ), carihous, carilions, clakèts, vos cliks èt vos claks, totes vos cåyes, vos cayèts, vos djônes (ou djon.nes), (, kêlots (Co.), hènetês (Hol.), racayes (nf), carcayes), totes vos-ingobèyes (GdM.), voy. jouet ; _ hétéroclites, intricadjes ; ensemble d’objets disparates, servant au ménage, …, wahulemint (-hièl-, va-), t rural et anc. ; voy. USTENSILE

objet

S

_s usuels (choses), afêres (pl) ; _ sans valeur (camelote), cacaye ; ramasse tès cacayes ; lès Piche-Cacayes (litt. « les pisse-cacaye »), surnom des habitants du « pa lâvâ » à Bastogne ; ensemble d’objets sans valeur, cacayerîe ; i n’ vind qu’ do l’ cacayerîe ; _ de grande utilité, ahèsse (nf) (Te.) ; on-ârmê come ça, c’ è-st-one fâmeûse ahèsse ! ; _s quelconques, affaires, argayon ; ramassoz vos-argayons ; _ usagé, vî-wari (Te.) ; c’ èst tos vî-waris ; _ de peu de valeur, troyerîe ; t’ ès payi fwart tchîr po çusse troyerîe-là

objet

O

nm 1 (en général) canetia (Fra.) ; _s divers, artifaye (atri- Cou.) (nf souvent pl) ; _ en fer, fiêr ; nm _ pointu (en gén), picot ; tout _ encadré (tableau, gravure, …), câde (nm) ; vêtements et _s divers propres à quelqu’un, arnicherîyes (nf pl) ;

2 _ de peu de valeur (, bibelot, vieillerie), bèrlicoterîye (Rou.), bèrlicotia (Ja.), cawetia (Ce.), gagaye (Cou., Th.) ; _s de peu de valeur, abringayes (nf pl) ; _ sans valeur, pifot ; petit _ sans valeur, chochin ; 3 _ hors d’usage, randifèt (Br.) ; _ de ménage hors d’usage, chonâr (C.) ; ‘ne masse dè vîs chonârs ; 4 _ encombrant par ses di­mensions, argayon (Gos.) ; 5 _ de mauvaise qualité, lostrîye (Ce., Goc.) ; 6 _ qui balance au gré du vent, bèrlicotia (Ce.) ; 7 (t. techn.) _ servant à opérer une tension sur une corde, un fil de fer, tinkion ; _ de faïence peinte remplaçant les pièces de monnaie à divers jeux enfantins, gagaye ; 8 (t. de jeu) _ caché qu’il faut découvrir, tchirlipe (nf) (Ha.) ; djouwer à l’ tchirlipe

obligation

C

nf obligâcion ; mettre dans l’obligation, mète dins l’ obligâcion ; être dans l’obligation de, ièsse oblidjî di ; il n’y a aucune obligation d’y aller, on n’ èst nin oblidjî d’ î aler; j’ai des obligations, dj’ a d’s-obligâcions

obligation

E

, -toire obligåcion, obligatwére

obligation

S

(nécessité) obligâcion ; dji sû dins l’ obligâcion d’ vos fé payi do côp

obligation

O

nf (devoir) obligâcion

obligatoire

C

adj obligatwêre

obligatoire

S

obligatware ; li sèrvice militêre astot obligatware

obligatoirement

C

adv absolumint, obligatwêremint, ça n’ saureûve ièsse ôtrèmint, on n’ saureûve fé ôtemint ; il faut obligatoirement passer par là, i faut absolumint passer pâr là

obligatoirement

S

(nécessairement) obligatwaremint ; is d’vant obligatwaremint passer par ci

obligé

C

, ée adj oblidjî (-ye) ; nous avons été obligés de partir, nos-avans stî oblidjîs d’ ènn’ aler, nos-avans d’vu ’nn’ aler, c’était obligé, ça d’veûve ariver

obligé

O

être l’_ de qqn, ièsse oblidji à ‘ne saqui, sawè dès obligâcions

obligeance

E

, -ant, -e, -animent oblidjance (anc. -ince), -ant, -e, -an.mint ; voy. ATTENTION, PRÉVENANCE, SERVIABLE

obliger

G

[v] (e-c) oblidjî, (o) oblidji

obliger

C

v (assujettir par une obligation) oblidjî ; j’oblige, tu…, dj’ oblidje, t’ oblidjes, il oblidje, nos-oblidjans, vos-oblidjîz (, vos-oblidjoz), il oblidjenut ; j’obligeais, dj’ oblidjeûve ; j’obligerai, dj’ oblidjerè ; rien ne vous y oblige, vos n’ èstoz nin oblidjî ; (pour faire plaisir) vous m’obligerez si vous venez, vos m’ froz plaîji si vos v’noz

obliger

E

oblidjî ; _ à marcher, fé troter (, roter, danser, valser) ; _ à payer, fé payî (, dôsser, cracher) ; _ à restituer, fé rinde (, r’cracher, r’dôsser) ; s’_, s’ oblidjî, s’ ègadjî à ; _ qn par un service, ahèssî

obliger

S

vt (forcer) oblidji ; i m’ è oblidji à m’ têre ; dji sû bin oblidji d’ aler l’ vèy ; s’_, s’ oblidji ; dji m’ oblidje à lîre on p’tit pauk tos lès djoûrs

obliger

O

vt (sens de forcer, imposer) oblidjî ; dju l’ é oblidji à mindjî s’ soupe

oblique

G

[adj] (o-c) clincî, îye, (e) clintchî, èye, (e) biscwèrnant, e, (o-c) di triviès

oblique

C

adj à cwane, di crèsse, di truviès ; avoir un regard oblique, riwaîtî à cwane, riwaîtî d’ crèsse riwaîtî su l’ costé ; tracer une ligne oblique, fé one ligne di crèsse

oblique

E

biscwèr(g)nî, -èye, voy. biais ; au moral, voy. fourbe

oblique

S

adj bisgwargnant ; en _ (en biaisant), su bisgwargnante ; côper su bisgwargnante ; lès-montants do tèt sont tot su bisgwargnante ; couper en _, côper su cwane

obliquement

C

adv di triviès (, di truviè(s))

obliquement

E

è biscwèrgnant, voy. biais

obliquer

C

v toûrner su l’ costé ; à cet endroit, la route oblique légèrement, vêlà, li vôye toûne one miète su l’ costé ; là, vous obliquez à droite, là, vos purdoz su vosse drwète

obliquer

E

biscwèr(g)nî, voy. biaiser ; (houill) en parlant d’une paroi, h(i)èrtchî, ce qui est un défaut ; en parlant d’un montant, piler (= avoir du pied), ce qui est nécessaire ; voy. obliquité

obliquité

E

biscwèr(g)nèdje (défaut) ; (houill) h(i)èrtchèdje (d’une paroi) (défaut) ; concwèstèdje des bancs de roche ; donner de l’_ 1 à un montant pour qu’il résiste à la poussée du terrain, diner dè boulis’ (, dè pîd, dè pilèdje) à on bwès, fé piler on bwès ; 2 à une échelle, diner dè pîd à ‘ne håle ; _ des rais de roue, voy. écuanteur ; _ des fusées d’essieu, voy. CARROSSAGE

oblitérer

C

v (un timbre) mète on cachèt ; le timbre n’a pas été oblitéré, i gn-a pont d’ cachèt su l’ timbe

oblong

C

, ongue adj longu (f longueuwe) ; un visage oblong, on longu visadje

oblong

E

, -gué longou, -owe ; pus long qu’ lådje ; qqf bètchou, -owe ; une chambre _, ine plèce è longueûr

oblong

S

cela est _, ça èst pus lâdje quu long ;

oblong

O

, -ongue adj longu, -ûwe

obnubilé

C

, ée adj assoti (f assotîye) ; il est obnubilé par les femmes, il è-st-assoti après lès feumes ; lès feumes, i n’ a qu ça è s tièsse !

obole

C

nf one mastoke, saquants sous (m) ; je lui ai donné une obole, djè lî a d’né saquants sous

obole

E

pas une _, voy. argent, liard

obole

O

_ versée à l’église par les communiants à l’occasion d’une fête liturgique, djama (nm)

obscène

C

adj disgostant (-e), man.nèt (-e) ; il n’y a rien de plus obscène, i gn-a rin d’pus man.nèt ; il a eu des paroles obscènes, il a dit one saqwè d’ disgostant

obscène

E

, obscénité måssî, -èye ou -îte, ; måssîsté, cochonerèye, pourcêrèye, lostrèye ; paroles _, dès cråsses, voy. ORDURIER, SALE, -ETE

obscène

S

propos _, nicheté, troyerîe ; têjoz-ve, avou totes vos nichetés !, i n’ raconte quu dès troyerîes

obscène

O

nf chose _ (au physique comme au moral), trouyèlerîye

obscénité

C

nf, pourciaterîye

obscur

C

, ure adj (privé de lumière) nwâr (-e), spès (-se) ; dans une chambre obscure, dins one tchambe qu’ il i fieûve nwâr ; (expr) i faît nwâr come dins on for, il fait obscur comme dans un four, (difficile à comprendre) malaujîy (-e) à comprinde ; c’est très obscur, c’ èst fwârt malaujîy à comprinde

obscur

E

, -e : il fait _, i fêt spès (, neûr, nut’) ; nuit, brouillard _, ine sipèsse (ou neûre) nut’, on spès brouliård ; voy. assombrir, sombre ; une chambre _, ine plèce abômêye ; cette chambre est obscure, i fêt rèbômé è ç’ plèce-là ; affaire _, voy. brouillamini

obscur

O

il fait _, i fét niût ; (d’une affaire obscure) ène vatche nè r’trouvérerout nîn s’ via

obscurcir

G

[v] (o-c) nwâri, nwêri, (e) èneûri, (o) s’ assombri

obscurcir

C

v assombri ; obscurcir très fort, nwâri ; (s’) le temps s’obscurcit,  li timps s’ règrigne, i rabrunit, li timps s’ machure

obscurcir

E

, -issement èneûri, -ihèdje, -ihemint ; voy. assombrir, noircir

obscurcir

 

 

S

 

 

s’_ (s’ assombrir) (en parlant du temps), s’ alêdi, s’ anwari ; li timps s’ alêdit (, s’ anwarit) ; s’_ (s’enlaidir de nouveau) (en parlant du temps), si ralêdi ; li timps s’ ralêdit

obscurité

G

[nf] (c) spècheû, (e) spèheûr, (o-c) nwêreû, (c) nwâr(ich), (o) nût’té

obscurité

C

nf (absence de lumière) nwâreû, nwâricheû, spès (m) ; dans l’obscurité, dins li spès; « Tote li maujone èst dins l’ nwâricheû. » (E. Gilliard) ; (expr) one nwâreû à côper au coutia, une obscurité à couper au couteau.

obscurité

E

spèheûr ; _ de la nuit, nutisté ; [s’en aller] dans l’_, à spès ; voy. nuit ; _ person­nifiée, sorte de croquemitaine, li spès timps, voy. croquemitaine

obscurité

S

 

 

nwar ; èlle è poûr dins l’ nwar ; nous sommes dans l’ _ (privés d’électricité) depuis hier soir, dji sons dins l’ nwar dipûs ayîr à l’ nut’

obscurité

O

l’_ est complète, (vulg.) i fêt nwêr come dins l’ cu d’ in négue

obsédant

O

, -e adj minant, -e

obsédé

C

, ée adj qui n’ sondje qu’ à ça

obséder

C

v grabouyî, tracasser; cela m’obsède, ça m’ grabouye

obséder

E

dôminer, sîrdjî (Ve.) ; voy. fixe

obséder

O

vt abèrtakî, sumèrdjî 

obsèques

C

nf pl ètèremint (m sg) ; nous nous sommes rencontrés aux obsèques, nos n’s-avans vèyu à l’ ètèremint

obsèques

E

obzékes, chèrvice ; voy. corps

obséquieux

C

, euse adj il est obséquieux, c’ è-st-on lètche-bote, … one doûce alin.ne, i faît l’ plat pîd ; (expr) i faît l’ tchin po-z-awè on-oucha, il fait le chien pour avoir un os

obséquieux

E

, -eûse plaçant, -e ; voy. FLATTER, -EUR

obséquieux

S

vi avoir un comportement _ (envers qqn), platcheter ; i platchetèye todi âtoûr do mayeûr

obséquiosité

E

voy. flatterie

observation

C

nf (obéissance) je tiens à l’observation du règlement, dji vou qu’ on sûve li réglèmint ; (action de considérer avec attention) cela demande beaucoup d’observation, po ça, i faut bin r’waîtî ; (remarque) faire certaines observations, fé saquants r’mârkes ; pas d’observation ?, pont di r’mârke ? ; (surveillance) nous étions là en observation, nos-èstin.n là po veûy s’ i gn-aveûve rin d’ contraîre ; (loc.) il est mis en observation, on lî faît passer dès-ègzamins (à l’ clinike)

observation

S

(surveillance) obsèrvâcion ; on posse d’ obsèrvâcion ; (réprimande) obsèrvâcion ; fé one obsèrvâcion

observatoire

C

nm obsèrvatwêre

observatoire

S

obsèrvatware

observer

G

[v] (o-c) raviser, (o-c) lumer, (e) loukî, (o) guignî, (o) wêtî d’ asto, (c) rawaîtî ; v. regarder

observer

C

v (se conformer à des règles) sûre ; observer la loi, sûre li lwè ; (regarder avec attention) bin r’waîtî; observez cet oiseau; r’waîtîz bin, ç’mouchon-là, waîtîz bin ç’ mouchon-là ! ; (examiner en surveillant) riwaîtî ; il observe tout ce que je fais, i r’waîte tot ç’ qui dj’ faî, (remarquer) il nous a fait observer que la porte était fermée, i nos-a faît r’mârker qu’ l’ uch èsteûve sèré

observer

E

, -ation, -atoire loukî (ra-) ; obsèrver, -åcion, -atwére ; _ qn des pieds à la tête, fé passer lès baguètes, bwèrgnî foû ; _ furtivement, voy. épier, lorgner, regarder ; _ (le règlement, la loi), sûre

observer

S

il observe tout, il è lès-ûs partout ; il faut _ le cours des événements, i fât r’wêti do qué costé qu’ l’ êr vint 

observer

O

(regarder attentivement) r’wétî, guignî (Wan.) ; s’_, s’ tèni à bètch ; (par ext. deux personnes qui s’observent avant d’en venir aux mains) is s’ tènenut à bètch 

obsession

C

nf pour lui, c’était devenu une obsession, i n’ saveûve pus fé rèche ça foû di s’tièsse

obsolète

C

adj qu’ on n’ s’ è sièt pus, trop vî (-ye)

obstacle

G

[nm] (o-c) astaudje [nf], (e) astådje [nf], racro, (o) ratena, rastèna, (o-c) aroke [nf]

obstacle

C

nm aroke (f) ; malheureusement, il y avait un obstacle, maleûreûsemint, i gn-aveûve one aroke ; (loc) faire obstacle à, èspêtchî ; (expr) il franchit tous les obstacles, i gn-a rin qu’ l’ arète, pus ç’ qu’ i gn-a d’ cayaus, pus ç’ qu’ on trèbuke, plus il y a d’obstacles, plus il y a de chances de succomber

obstacle

E

arèsta, racro, obstake, astådje (nf), trikenote (nf) ; il y a un _, i n-a ‘ne saqwè (, ine pîre, on hame) è l’ vôye ; arrêter l’eau contre un _, aroguer, (a)stantchî ; susciter des _s, voy. ACCROC, CONTRARIÉTÉ, CONTRE­CARRER, SURMONTER

obstacle

O

nm ratena (Ju., Rou. ; rastèna Monc.) ; c’est là un _ difficile à vaincre, c’ èst nén co ça l’ pus bia dou djeu ; ne jamais mettre le moindre _ à ses projets, n’ jamés mète in fèstu dins l’ voye dè ‘ne saqui ; (t. de jeu de quilles) _ (madrier ou deux petites quilles) que l’on place à l’avant des cinq quilles et que la boule du joueur ne peut toucher, tike (nm) ; _ que l’on place sur les sentiers d’entrée à un pâturage clôturé pour empêcher le bétail de s’échapper, passâdje

obstination

O

nf _ sur un point de vue erroné, sourtinance (Fl.) ; on n’ a jamés vèyu ène sourtinance parèye, on lyi mousse blanc èy’ i dit co qu’c’ èst nwâr

obstiné

C

, ée adj tièstu (f tièsteuwe); c’est un obstiné, c’ è-st-on tièstu mulèt, vos n’ lî saurîz fé ètinde raîson

obstiné

E

, etc., voy. entêter, -ement

obstiné

S

il est parfois _, il èst co bin fwart d’ idée ; c’est un _, quand il è âk à l’ tièsse, i n’ l’ è nin âs fèsses (litt. « quand il a quelque chose en tête, il ne l’a pas aux fesses ») 

obstiner

C

(s’) v il s’obstine à nier, i continûwe à dîre qui ç’ n’  èst nin l’ vraî; il va s’obstiner jusqu’au bout, i n’ branlerè nin

obstiner

O

s’_ à ne pas manger bien qu’ayant faim, grognî à s’ vinte ; vt (t. techn. mines) (en parlant d’ une « cheminée », conduit par où glisse le charbon) anérer

obstruer

C

v stoper (, bouchî) ; tout est obstrué, gn-a tot qu’ èst stopé ; obstruer les trous d’arrivée d’eau, stoper lès traus pa èwoù-ce qui lès-aîwes vègnenut ; obstruer le passage, baurer l’ passadje

obstruer

E

aroguer (-ker), bårer, stantchî, stoper, ènancrer, ècombrer (on passèdje) ; voy. boucher ; (t anc. de houillerie ) [araine] obs­truée, lohe

obtenir

G

[v] (e) obtini, (c) obtinu ; v. avoir

obtenir

C

v awè, obtinu ; il a obtenu son diplôme, il a ieû s’ diplome ; je n’ai pas pu l’obtenir, dji n’ l’ a seû awè ; vous n’obtiendrez rien de lui, vos n’ auroz rin da li, … d’ li

obtenir

E

aveûr, qqf obtini ; vous n’ob­tiendrez rien de lui, vos n’ årez rin foû d’ lu ; son pigeon a obtenu le premier prix, si colon a fêt l’ prumî pris

obtenir

S

vt obtèni ; t’ obtinrès on mèyeûr rèsultat avou ç’t-engrês-là ; il est difficile d’_ qqch de lui, i fât d’ l’ êwe tchôde po-z-avèr di s’ pwal ; tu ne l’obtiendras jamais, quand t’ l’ ârès, to l’ bwêjerès (litt. « quand tu l’auras, tu le baiseras »)

obtenir

O

ne pas _ qqch, stiède ès’ bètch à l’ pièrce (litt. « s’essuyer le bec au perchoir »), awè faute à s’ bètch 

obturation

C

nf bouchadje (m), stopadje (m)

obturer

C

v stoper (, bouchî) ; obturer un trou, bouchî on trau

obtus

E

, -e (d’esprit) bouché, -êye, lwègne, bièsse; voy. benêt

obus

C

nm obus

obus

E

obus (anc. ôbus’)

obus

S

obus ; one douye d’ obus ; on-èclat d’ obus

ocarina

C

nm ocarina

occasion

G

[nf] (o-c) ocâsion, (e) ocåsion

occasion

C

nf ocâsion ; c’est l’occasion, c’ èst l’ ocâsion ; quand vous aurez l’occasion, quand v’s-auroz l’ ocâsion ; il a sauté sur l’occasion, il a profité d’ l’ ocâsion ; (loc) à l’occasion, à l’ ocâsion, à l’ astchèyance, si ça tchaît; à l’occasion de la Noël, po l’ Noyé; à l’occasion, venez nous dire bonjour, à l’ astchèyance, vinoz nos dire bondjoû ; d’occasion, d’ ocâsion, di renconte, c’est un vélo d’occasion, c’ è-st-on vélo d’ renconte ; nous l’avons acheté d’occasion, nos l’ avans acheté d’ renconte ; (expr) i gn-a d’ si bèle aîwe qui n’ si troubèle, l’eau la plus belle finit par se troubler, l’occasion fait le larron ; quand on tint l’ pouye, i l’ faut sawè plumer, quand on tient la poule, il faut savoir la plumer, il faut profiter de toutes les occasions.

occasion

E

ocåsion ; à l’ _, s’ il atome insi ; laisser échapper l’ _, si lèyî cori l’ êwe è l’ boke ; voy. favorable ; [objet] d’_, supwèrté

occasion

S

(circonstance qui vient à propos) ocâsion ; dj’ ê raté l’ ocâsion ; on troûve todi l’ ocâsion ; t’ ès co raté di t’ têre ! ; totes lès-ocâsions sont bounes ; (prov) l’ ocâsion fêt l’ lâron ; à l’_ (de temps en temps), à l’ ocâsion ; dji bwa on vêre à l’ ocâsion ; à l’_ de, à l’ocâsion di ; vos vinroz à l’ ocâsion do l’ dicâce ; (marché avantageux) ocâsion ; dj’ ê one boune ocâsion, avou ç’ molin-là ; (marchandise de seconde main) renconte

occasion

O

1 avoir une _ favorable, awè à bèle ; avoir une _ facile, agréable, l’ awè à bèle ; avoir l’_, awè bèle ; dj’ é d’djà ieû bèle dè mè r’marier pus d’ in côp ; avoir une _ favorable, awè s’ côp à bia 

à l’_, in côp in passant ; à l’_ de quelle circonstance (va-t-on faire cela) ?, à l’ oneûr dè qué sint ?; 2 rinconte ; il a achetè ène auto d’ rinconte

occasionnellement

C

adv d’ astchèyance ; si occasion­nellement vous le voyiez, si d’ astchèyance vos l’ vièrîz

occasionner

C

v ièsse lès causes di ; occasionner l’accident, ièsse lès causes di l’ acsidint

occasionner

E

ocåsioner ; voy. causer

occasionner

S

vt (provoquer) ocâsioner ; ça va ocâsioner brâmint dès frês ; c’ èst lu qu’ è ocâsioné l’ acsident

occident

C

nm coûtchant, djondant

occident

E

voy. couchant, ouest

occiput

C

nm li drî dè l’ tièsse

occiput

E

li drî dè l’ tièsse, tchinale dè cô (Ve.), voy. nuque, cou

occiput

S

drî do l’ tièsse

occlusion

S

souffrir d’une _ intestinale, aveur lès boyês qui s’ nokant (Te.)

occulter

C

v catchî, oculter ; pendant la guerre, nous devions occulter les fenêtres, timps dè l’ guêre, nos d’vin.n rissèrer lès volèts, … distinde totes lès lampes, catchî lès finièsses,…

occulter

S

vt (pour camoufler les lumières) oculter ; oculter lès fignèsses

occupant

C

, ante adj et n l’occupant d’une maison, li cia qui d’mère dins l’ maujone; le premier occupant en devient propriétaire, li preumî qu’ î d’mère, c’ èst da li

occupant

S

, -ante n (d’un pays ; d’une maison) ocupant, -ante

occupation

G

[nf] (o-c) ocupâcion, (e) ocupåcion ; v. tâche, métier

occupation

C

nf (activité) bèsogne, passemint d’ timps (m); il cherche de l’occupation, i cache après one saqwè à fé ; il n’a aucune occupation, il èst todi à rin ; j’ai beaucoup d’occupations, dji n’ so jamaîs à rin ; (action de s’installer dans un territoire en temps de guerre) ocupâcion ; pendant l’occupation, timps d’ l’ ocupâcion

occupation

E

ocupåcion, ovrèdje (nm) ; voy. besogne

occupation

S

(d’un pays) ocupâcion ; (activité) ocupâcion ; dj’ ê trop d’ ocupâcion po p’lèr sondji à ça

occupation

O

avoir une _ facile, plaisante, lucrative, awè l’ posse ; être sans _, ièsse à bale pièrdûwe

occupé

C

, ée adj (qui se consacre à un travail) ocupé (-ye), ièsse à ; il est très occupé, il èst fwârt ocupé, il a todi brâmint à fé ; je suis occupé à le faire, dji so justumint à l’ fé, dj’ î so justumint ; tant que vous êtes occupée à faire la vaisselle, je vais promener le chien, tant qu’ vos-èstoz au bagadje, dji m’ va sôrti l’ tchin ; (dont on a pris possession) c’est occupé ?, gn-a one saquî ? ; cette place est occupée, i gn-a d’djà one saquî à ç’ place-là

occupé

S

, -ée (qui est utilisé(e) par qqn) ocupé ; la plèce èst ocupée ; (qui est pris(e) par ses activités) ocupé ; dji sû fwart ocupé po l’ momint ; il est _ à tournailler dans les environs, il èst là qui toûne avâr-là

occupé

O

être occupé à faire quelque chose, foûchener (foûsse- Gi., Ju., …) ; être _ à, ièsse à ; être très _, d-awè ‘ne boune à sès côrdèles ; qui est toujours _, jamés à djoke, sins djoke ; c’ è-st-èn-ome qui n’ èst jamés à djoke (, qu’ èst sins djoke)

occuper

C

v (prendre possession de) les soldats occupent la ville, lès sôdârts sont maîsses dè l’ vile, (habiter) dimèrer ; les parents occupent l’étage, lès parints d’mèrenut au plantchî ; (employer son temps) pour occuper mes heures de loisir, po passer m ‘ timps ; (s’) (employer son temps, s’intéresser à) ; il s’occupe de politique, i faît dè l’ politike ; il s’occupe d’oiseaux, i faît dins lès mouchons ; (prendre soin de) bèsognî, prinde sogne ; il s’occupe de ses parents, i prind sogne di sès parints ; (se mêler de) je ne m’occupe pas de cela, dji n’ m’ ocupe nin d’ ça, dji n’ mi mèle nin d’ ça ; ne vous occupez pas de ça, ni vos mèlez nin d’ ça ; (expr) ci qui n’ cût nin por vos, lèyîz-le brûler, laissez brûler ce qui ne cuit pas pour vous, il ne faut pas s’occuper des affaires des autres

occuper

E

ocuper ; être occupé, èsse tinou ; s’_ d’un travail, s’ èblaver ; s’_ de ses affaires, fé m’ni l’ êwe so s’ molin ; s’_de menus travaux chez soi, mahener, crameter, tihener (Ja.), voy. chipoter ; s’_ de niai­series, voy. niaiser

occuper

S

vt (un lieu) (l’envahir) ocuper ; lès-Alemands avint ocupé tot l’ payis ; (habiter) ocuper ; il ocupant ç’ mâjon-là dipûs dès-années ; (employer (qqn), lui donner du travail) ocuper ; il ocupant brâmint dès-ovrîs ; s’ _ de, (consacrer son temps à), s’ ocuper di ; i s’ ocupe do l’ fabrike ; ne t’occupe pas de ça ! (ne te mêle pas de ça !) nit’ ocupe nin d’ ça ! ; s’_ de, sèy (ou aler) âtoûr di ; il èst todi âtoûr di sès bièsses ; il s’occupait encore de son jardin deux jours avant sa mort, il alot co âtoûr di s’ corti deûs djoûrs divant d’ mori ; s’_ à telle activité (svt mal définie), trimârder ; is trimârdant todi târd avâr là ; s’_ du bétail, travayî dins lès bièsses ; pour s’ occuper du bétail, il faut être habillé en conséquence, po travayi dins lès bièsses, i fât sèy mâ moussi ; vi s’_ en cuisinant, cûtenadjè (Te.) ;  s’_ à de menus travaux, forniker (fournikè Te.), trâchener ; i fornike todi tos costés ; dj’ ê trâchené tote l’ advant-non.ne ; il est plus à l’aise pour traiter des affaires d’ autrui que pour s’_ des siennes, i diskimèlerot pus facilemint dîj gades dès-ôtes quu one da sîne (« gade », t. d’agriculture)

occuper

O

vi s’_ à des travaux légers, arlicoter (arni- Wang.), bèsiker (Ce.), bèrzouyî, bèseloter (Cou., La.), oler ; il èst pensionè, il ole co (Pr.) ; s’_ du bétail (pour l’abreuver, le nourrir, le traire), fé l’ sogne (nf) (, lès sognes), sognî ; c’ èst l’ eûre dè sognî (mès bièsses)

occuper (s’)

G

[v] s’ ocuper

occurrence

C

(en l’) loc ôtrèmint dit ; le responsable, en l’occurrence, le trésorier, li rèspon’sâbe, ôtrèmint dit, li caurlî

océan

C

nm grande basse (f), ocèyan

océan

E

ôcèyan

océan

S

ocèyan

Océanie

C

nf Ocèyanîye

océanographie

W

ocèyanografîye

océanologie

W

ocèyanolojîye

océanologue

W

ocèyanologue

Ocquier

E

Okîr, village

ocre

E

de l’ _, dè djène oke

octane

W

octane

octante

C

adj iûtante

octante

E

ûtante (anc.) ; voy. quatre-vingts

octave

C

nf octâve

Octave

C

npr Gustâve (diminutif, Tâve)

Octave

E

, -vie Octåve, Octavîye, Tavîye

octave

E

_ de la fête communale, li dîmègne d’ après, li dîmègne dès bonès feumes, octåve dè l’ fièsse, riboutadje (Han.), riloukå (Be., Cou., Les.), rilachaude (Pa.), fé l’ raprè (VdB., Vi.), lès r’zèyes (Bi.)

octave

S

(d’une fête religieuse) octâve ; l’ octâve di Pâke 

Octave

S

Octâve

octave

O

nm _ de la ducace, raclo (racro Beau., F-V., …), r’lachaude (Gendron, Celles-lez-Dinant)

Octave

O

prén formes hypocoristiques : Tâve, Tatâve

Octavie

S

Octavîe ; (diminutif) Tavîe

octobre

G

[nm] octôbe

octobre

C

nm octôbe ; le dix octobre, li dîj d’o ctôbe ; (expr) à l’ Sint-Simon, moche vaut moton, à la Saint-Simon, une mouche vaut un mouton (tellement c’est rare) ; à l’ Sint-Simon, nîve au coron, à la Saint-Simon, la neige est à l’horizon; da l’ Sint-Michél  jusqu’à l’ Tossint, à l’ tchèreuwe, ni t’ ripwèse nin, de la Saint-Michel jusqu’à la Toussaint, ne te repose pas, laboure ; l’ èsté da Sint-Djuraud, trwès p’tits djoûs, èt co, pau, l’été de la Saint- Gérard (2 octobre) dure trois petits jours et n’est pas généreux

octobre

E

octôbe ; en _, è meûs d’ octôbe

octobre

S

octôbe ; o mwès d’ octôbe, lès djoûrs racoûrtichant djà ; le mois d’_ était celui de la récitation du rosaire, li mwès d’ octôbe, ç’ astot l’ mwès do rosêre

octobre

O

nm octôbe

octogénaire

C

n c’est un octogénaire, il a dins lès quatrè-vints

octogénaire

E

il est _, il a sès-ût creûs

octroi

E

octrwè

octroyer

C

v diner (, d(o)ner) ; on lui a octroyé, on lî a d’né

oculaire

C

adj di l’ ouy ; une maladie oculaire, one maladîye di l’ ouy; c’est un témoin oculaire, i l’ a vèyu avou sès-ouys

oculaire

E

ôculêre

oculation

E

ôculèdje, -åcion

oculiste

C

n oculisse

oculiste

E

ôculisse

Odalie

O

prén diminutif : Dalîye (Cou.)

ode

E

ôde

Ode

E

Ode, Odå (Oudâ, Am.)

Ode

S

Oûde (Ôde à Ba.); sainte _, sinte Oûde ; le château de Sainte-Ode (commune de Sainte-Ode, anct commune de Lavacherie), li tchèstê d’ Sinte-Oûde

Odeigne

E

Ôdègne, village

odeur

G

[nf] odeûr, (e) hinêye, (c) hinéye, (o-c) vènéye

odeur

C

nf gout (m), hinéye ; mauvaise odeur, pènéye, mwaîs gout ; il y a une mauvaise odeur, ici, gn-a on mwaîs gout, véci ; bonne odeur, bon gout; « On bon gout kakîye lès narènes. » (J. Houziaux) ; dégager une bonne odeur, sinte bon ; répandre une odeur, sinte on gout ; des odeurs de cuisine, dès-hinéyes di cûjène ; une odeur de brûlé, on gout d’ brûlé ; une odeur de moisi, on gout d’ tchamossé, … d’ tchamagne ; une odeur de renfermé, on gout d’ rèssèré ; cela sent une certaine odeur, ça sint on gout ; pour faire disparaître les mauvaises odeurs, po s’ fé quite dès mwaîs gouts ; « li mwaîje hinéye dès man.nètès-eûwes di l’ Ornau qu’ on-z-odéye. » (E. Gilliard)

Odeur

E

Ôdeû, village

odeur

E

odeûr.; _ agréable, (bone) odeûr, (bone) hinêye, sinteûr,  foumèt (nm), bon gos’ ; _ désagréable, måva gos’, (måle) pènêye ou hinêye ; voy. bitume ; _ infecte, voy. puanteur

odeur

S

odeûr ; ça sintot one odeûr di broûlé ; la boune odeûr dès jolibwas tot floris ; _ désagréable, pufkène ; qué pufkène voci ! ; _ pestilentielle, pèsse ; qué pèsse dins ç’ tchambe-là !

odeur

O

nm gout, flér (Cou., Th.), sinteû (Ja., Ju.), vène (nf) (Gos.), vènéye (nf) (C., M-s-S., …) ; c’ è-st-ène fleûr qu’ a in bon goût ; i sint in drole dè gout ; quand on cache a fouwants (taupes), i faut s’ tèni conte èl vint pou què l’ fouwant n’ sinte nén vo vène ; ène boune vènéye ; mauvaise _, pèsse, vènéye (Lu.) ; ça sinteut ‘ne pèsse sins parèye

odieux

C

, euse adj disgostant (-e) ; c’est odieux ce que vous avez fait là, c’ èst disgostant ç’ qui v’s-avoz là fait

odieux

E

, -eûse abôminåbe ; afreûs, -e ; voy. aversion

odieux, euse

G

[adj] (o-c) abôminâbe, (e) abôminåbe ; v. dégoûtant

Odila

S

Odila

Odile

E

Odile (, -île) ; sainte _ (anc.), sinte Adîle

Odile

S

Odile

Odon

E

Oudon, prénom anc.

odontalgie

C

nf mau d’ dints (m)

odontalgie

E

må d’ dint

odorant

C

, ante adj ce sont des fleurs odorantes, c’ èst dès fleûrs qui sintenut

odorant

E

, -e qu’ ode bon, -e ; être _, voy. FLEURER

odorat

C

nm oda

odorat

E

oda, odèdje, voy. flair

odorat

O

nm nake (nf), vène (vin.ne), vènète (nf) (LaD., For., …) ; c’ èst iun qu’ a ‘ne boune nake  (Ch.) ; awè ‘ne fine vène ; c’ è-st-in tchén qu’ a dè l’ vène

œdème

C

nm blanke rôse (f)

œdème

E

infleûre

oedème

S

il souffre d’un _ pulmonaire, il è d’ l’ êwe o poûmon

oedème

O

avoir de l’_ aux jambes, awè lès gades (Chi..)

oeil

G

[nm] (o-c) ouy, (e) oûy, (o) î

œil

C

nm ouy (comprenant ; la cornée, li blanc d’ l’ ouy ; le globe de l’œil, li bole (f) ; l’iris, li purnale (f) ; l’orbite, li trau d’ l’ ouy; la paupière, li paupêre ; la pupille, li pupile ; le sourcil, li soûrci ; un œil, on-ouy ; des yeux, dès-ouys ; chassie, tchîs-ouys ; vous avez de la chassie dans les yeux, vos-avoz dès tchîs-ouys ; (ou encore 🙂 cacas laîds-ouys ! ; clin d’œil, clignète (f), clougnète (f), clougn d’ ouy; avoir de bons yeux, awè dès bons-ouys, (loc) à l’oeil, po rin ; avoir un œil au beurre noir, awè on nwâr ouy, awè one cocâre (, … one cocâde) (iron) ; à vue d’oeil, à l’ urlûre ; écarquiller les yeux, scauyî sès-ouys ; fermer les yeux, sèrer sès-ouys ; je m’en bats l’oeil, dji m’ è caye, dji m’ è fou ; jeter un coup d’oeil, guèdyî, taper on côp d’ouy; il n’a pas froid aux yeux, i n’ a peû d’ rin ; mon oeil !, boute todi !, rastrind ! ; risquer un oeil, risker on-ouy; tenir à l’oeil, tinu à l’ ouy, tinu à gougne ; tomber dans l’oeil de, tchaîr dins l’ ouy da ; tourner de l’oeil, tchaîr dins lès cropècènes, … dins lès cropècindes, … dins lès boulîyes ;  (expr) awè bon pîd bon-ouy, avoir bon pied bon œil ; awè dès-ouys di boû, avoir des yeux de bœuf, … des yeux exorbités ; awè dès-ouys d’ oulote, avoir des yeux de chouette, … ronds et perçants ; awè l’ ouy dissus, guigner ; awè on nwâr ouy, avoir un noir œil, avoir l’œil poché ; awè sès-ouys tot gros, avoir les yeux bouffis ; awè dès-ouys come dès kikines di poupousse, avoir des yeux comme des testicules de chat, id. ; bachî sès-ouys, baisser les yeux ; braîre sès-ouys tot foû, pleurer toutes les larmes de son corps; choûrbu sès-ouys, richoûrbu…, rissuwer…, s’essuyer les yeux ; dint d’ l’ ouy, dent de l’œil, canine ; fé l’ ouy couchèt, avoir les yeux qui se ferment de sommeil; lèver sès-ouys au hôt, lever les yeux; riboûre dès-ouys, faire de grands yeux ; i faît dès-ouys come dès sârlètes, il fait des yeux comme des salières, il écarquille les yeux ; i faît dès-ouys come one caracole è coûtches, il fait des yeux comme une caracole en couches, il a des yeux exorbités ; i r’boleûve dès-ouys come on tchèt qui tchît dins lès cindes, il faisait des yeux comme un chat qui chie dans les cendrées, il avait les yeux très dilatés ; i r’waîte dipus avou s’ bouche qu’ avou sès-ouys, il regarde davantage avec la bouche qu’avec les yeux, il est bouche-bée ; i r’waîte su Lîdje po veûy si Nameur ni brûle nin, il regarde sur Liège pour voir si Namur ne brûle pas, il louche; i t’ a dès-ouys come dès purnales ètchèssîyes dins one flate, il t’a des yeux comme des prunelles enchâssées dans une bouse, … des yeux luisants dans un visage terne

œil

E

oûy (ouy Be., Mar. ; û St., Ma., Vi.) ; petit _, oûyèt (ou- ; û- St. ; ûkèt Fa.) ; (t enf) zizi ; fermer l’ _, clignî l’ oûy ; se frotter les yeux, froter sès-oûys ; regarder du coin de l’ _, voy. épieR, lorgner, loUcher ; habituer l’ _, aoûyî (Sp. ; être habitué à un travail, èsse aoûyî so ‘n-ovrèdje) ; avoir l’ _ brouillé, avu l’ oûy Pérèye (à Vo., avu l’ oûy Pèrèye = avoir l’ _ [pour ajuster qch ]) ; faire des yeux furibonds, fé dès neûrs-oûys, fé dès-oûys come on gris tchèt ; faire des yeux en coulisse, fé dès crolés-oûys ; il a fait de grands yeux, il a fêt dès grands (, bês, vîs)-oûys, dès-oûys come dès sarlètes, i s’ a loukî (tot) lådje (, tot vî, tot bièsse, tot bètchou) ; ouvrez vos yeux, drov(i)ez vos cwèrnètes (, lårmîres, veûlîres, (plaist) quinkèts, (argot) kêkeûs) ; œil-de-bœuf, oûy-di-boûf ; _ d’un fruit (pomme, poire), voy. nombril; les yeux du pain, l’ åme dè boledjî ; _ de perdrix, oûy-di-piètris, voy. cor

œil

S

(organe de la vue) 1 û (oûy Te.) ; li blanc d’ l’ û ; la purnale di l’ û ; li covra (ou la pâpîre) di l’ û ; la cwane di l’ û ; avèr one tètche su l’ û ; on mâ d’ û ; il è avou l’ û crèvé avou one pîre ; on bwagne û ; il èst bwagne d’ on-û èt aveûle di l’ ôte ; on nwar û ; avèr on-û qui djoûe â biyârd èt l’ ôte qui marke lès pwints ; èlle è co dès bons-ûs

mes yeux se ferment (à cause de la fatigue), dj’ ê lès-ûs qu’ a vont ; avèr dès bleûs-ûs, dès nwars-ûs, dès vèrts-ûs, etc. ; avoir de grands yeux, avèr dès gros-ûs ; èlle avot lès-ûs tot rodjes d’ avèr ploré ; il è l’ û qui pleûre tot l’ timps ; il è dès-ûs d’ tchèt ; il è dès-ûs d’ cabiau ; il è lès-ûs brouyis ; il è lès-ûs sblèdjes ; il è dès-ûs come dès pichas d’ moton ; il è co l’ û vikant ; èlle è co la fleûr su l’ û ; drovi lès-ûs ; clôre (ou sèrer) lès-ûs ; dji n’ ê nin sèré l’ û d’ tote la nut’ ; dji lî ê clôs lès-ûs (après sa mort) ; fé âk lès-ûs sèrés ; i rwêtot d’ pus’ avou sa boutche qu’ avou sès-ûs ; dj’ avo trop pauk di mès deûs-ûs po rwêti ; èle n’ avot qu’ sès-ûs po plorer ; si plorer lès-ûs foû do l’ tièsse ; plorer d’ on-û èt rîre di l’ ôte ; i m’ è rwêti d’ on lêd û ; i n’ wase nin lèver lès-ûs d’vant mi ; dji nos-ons rwêti dins lès-ûs ; is n’ vèyant nin ç’ marièdje-là d’ on bon-û ; ça t’ crîve lès-ûs !; taper lès-ûs pa la fignèsse ; i n’ è nin sès-ûs à l’ potche ; èle lî fêt lès doûs-ûs ; èle lî fêt d’ l’ û ; lon dès-ûs, lon do keûr ; si fouter l’ dèt à l’ û ; fouter do l’ poûssîre (ou do l’ poûde ou do pwave) âs-ûs ; elle lui a tapé dans l’œil, èle lî è toumé à l’ û ; i n’ è nin frèd âs-ûs ; t’ ârès lès-ûs qui t’ poûricherant dins la tièsse ; i fât l’ tèni à l’ û ; dji tin l’ û ; il è l’ û su tot ; risker on-û ; taper on côp d’ û ; c’est un beau coup d’oeil (sur un paysage p. ex.), c’ è-st-on bê côp d’ û ; il a le coup d’œil, il è l’ côp d’ û ; il a fait cela en se fiant à son coup d’oeil (sans prendre de mesures), il è fêt ça à l’ û ; il î tint come à l’ pumale di sès-ûs ; il ême sès-afants come sès-ûs ; ça m’ è costé lès-ûs foû do l’ tièsse ; avèr lès-ûs pus grands quu l’ vinte ; is s’ avint pârlé intèr quate-z-ûs ; dès grands-ûs sins lunètes ; oeil artificiel, on-û d’ vêre, on-û d’ cristâl ; _ poché, on nwar û ; avoir les yeux de qqn qui est malade, avèr lès-ûs sblèdjes [à rattacher à l’all. bleich, pâle] ; avoir les yeux rouges et brouillés (à cause de la fatigue, d’un excès de boisson), avèr dès-ûs come dès pichas d’ moton ; des yeux gros et proéminents (comme ceux d’un taureau), dès-ûs d’ gayèt ; jeter un coup d’_ attentif sur (qqn ou qqch) (le regarder de façon particulière), lûtchi ; tu vas lûtchi l’ mour po vèy s’ il èst drèt ; lûtche on pauk si ça èst jusse a rés’ [du rhénan lünschen, lorgner] ; jeter de nouveau un coup d’_ attentif sur (qqn ou qqch), rilûtchi ; rilûtche on pauk la hèye po vèy si èlle èst drète ; personne affligée d’un oeil qui clignote, clignetâ, -âde ;

 

2 yeux, quinkèts (dans quelques loc.) ; droûve tès kinkèts ! [correspond au fr. quinquet]

 

3 euy (dans quelques loc.) ; elle grandit à vue d’_, èle crèche à vûe d’ euy ;  adv à l’_ (gratuitement), à l’ euy ; dj’ ons co avou ça à l’ euy ; i n’ m’ è rin d’mandé, il è fêt ça à l’ euy

 

4 _ d’un fruit ; moche ; la moche do l’ pware ; po wârder lès poumes, i fât mète la moche à l’ êr 

oeil

O

nm (pl  yeux) î (pl îs), ouy (pl ouys) (Châ., Fl., …), yeux : (plaist) bawètes, potèles (de potèle, lucarne), quénkèts (Rou.), (lang. enfantin) zîzî ; oeil atteint d’un léger strabisme, èn-î d’ cok  (Gos.) ; un oeil poché ; èn-î d’ v’lours ; des yeux luisants et perçants, dès-îs d’ cwaye-bibite (Gos.) ; faire de grands yeux, rouler des yeux, r’bouler dès-îs, fé dès-îs come dès scwèles (de scwèle, écuelle) ; jeter un coup d’oeil, un regard, riskî èn-î ; avoir les yeux plus grand que le ventre (à table se servir en exagérant sa faim), awè lès-îs pus grands què l’ vinte ; (pour une femme) des yeux lascifs, dès-îs qui d’mandeneut l’ charitè à l’ brayète (Gos.) ; des yeux éveillés vifs, dès-îs d’ marcote (Châ., Gi., Ju.) ; (plaist) à Djilî, l’ cén qu’ èst bwagne n’ a qu’ èn-î ; avoir des yeux fulgurants,  fé dès-îs come dès alumwêrs ; faire de grands yeux, fé dès-îs come dès potèles dè guèrnî ou come dès-uchs dè grègne ; avoir des yeux furibonds, fé dès-îs come ène marcote è couche, fé dès-îs come in marou d’zous ‘ne drèsse ; faire des yeux agrandis et fixes, fé dès-îs come ène vatche qui wéte passer in trin ; dévorer des yeux, mindjî avè sès-îs (Ch.) ; fé dès-îs come in marou d’zous ‘ne drèsse ; i n’ sét pus drouvi sès bawètes télemint qu’il a somèy ;

drouvi sès potèles ; drouvèz vos quénkèts

œil-de-bœuf

C

nm ouy-di-boû

œil-de-bœuf

S

û-d’-boû

oeil-de-boeuf

O

nm î-d’-bieu (Rou.)

œil-de-perdrix

C

nm agace

oeil-de-perdrix   

S

û-d’-aguèce, û-d’-piètris (oûy-di-piètris Te.)

œillade

C

nf clignète, clougnète, clougn d’ ouy (m), ouyâde

œillade

E

loukåde, on (doûs) r’gård ; voy. clin (d’œiï), regard

œillade

S

euyâde (oûyâde Te.) 

œillard

E

(t de meun) coronê

oeillard

S

 

_ par lequel le grain s’infiltre dans les meules du moulin, bardakin (Vau.)

œillère

C

nf waîtroule, waîtwêre

œillère

E

dents œillères, lès dints d’ l’ oûy, lès deûs ûyårds (nm) (St., Ma.) ; œillère du cheval, wêteroûle, lûgnård (nm), ouyîre (ûy- Fr.), ûyârd (nm) (Wan., Rob.), louhîre (Fa.)

œillère

S

(de cheval) lunète

oeillère

O

nf wétwêre (Gos., Goz., …)

œillet

C

nm (fleur), djalofrène (f), djalofréye (f), djalofrin.ne (f), œillet quarantaine, quarantin, (terme de cordonnerie) ouyèt, trawèt, (vêtement) ouyèt

œillet

E

(petit œil), voy. œil ; _ de de bottine, …, ouyèt (û- St.), trawèt ; (t de charr) clame; (t de bat) biyète ; (plante) grand _ de juillet, djalofrène, claweçon (Rob.) ; _ mignardise, petit _ de bordures, pitite djalofrène, frikète, pinkète, tin’guète (Le.) ; _ de poète ou bouquet parfait, boukèt-tot-fêt, boukèt d’ dame, djalofrène à trokètes, djalofrène à prusint (djaloufrine Fa.), baron (Ch., GrH., Du.), lilå d’ awout (Ju.) ; _ d’Inde, fleûr di mwért ; en gén, eûlièt

oeillet

O

nm 1 (fleur) amelèt (Br., Ch.) ;  _ du poète ou bouquet parfait, boukèt-tout-fét (C., Cou., …) ; fleur de l’_, djènofe (nf) (Go., Lu. ; dji- Th.), djilofréye (nf) (Fl.); il a mis ‘ne djènofe à s’ bouteniêre ; 2 _ de l’agrafe, porteulète (Le.) ; (partie de l’agrafe d’un vêtement dans laquelle on passe le crochet), ouyèt (Châ., Fl., …) ; (pour passer un lacet) ouyèt (Fl., Gos., …), trawèt

œillet 1

S

(fleur) euyèt (qqf eulièt) ; pwarter on-euyèt à l’ botenîre ; _ du poète, boukèt-tot-fêt

œillet 2

S

(d’une chaussure) euyèt (oûyèt Te.) ; dj’ ê on-euyèt qu’ èst râyi

œillette

E

dobe pavwér ; huile d’_ ou de pavot, ôliète

œnologue

C

n maîsse po lès vins

oesophage

G

[nm] gosî, (o) goyî, (c) gârgousète, tuyau do stomak, (e) avala

œsophage

C

nm gârgousète (f), gosî

œsophage

E

avala, passèdje (à pan), gordjète (La., Lig. ; goûr- Ra.), kidût do stoumak (Fa.)

œsophage

W

eûsofâje

oesophage

O

_ du porc, gaviot (M-s-S.)

œstre

C

nf wârbau (m)

œstre

E

_ des bovidés, mohe à quawe, djolèye mohe, måle mohe ; souvent confondu avec le taon ou appelé du même nom que sa propre larve ; larve de l’ _, warbau (wè- Es., Sp. ; -å Ja., Har., To. ; -ê La., Ma.) ; voy. éristale

oestre

S

_ des bovidés, rayî

oeuf

G

[nm] (e-o) oû, (c) ou, (o) ieu

œuf

C

nm ou (Sombreffe, Gembloux, oû) ; extrémité renflée de l’œuf, cu d’ l’ ou ; extrémité effilée, tièsse di l’ ou ; jaune de l’œuf, djane d’ ou, casse ; blanc de l’œuf, blanc d’ l’ ou, glaîre ; coquille d’œuf, scaugne ; pellicule intérieure, pèlake ; germe, vèrzin ; œuf dépourvu de coquille, ou sins scaugne, ou vèssu, wèsse ; œuf cuit dur, ou cût deur ; œuf cuit mollet, ou cût molèt ; œuf sur le plat, ou cût dins l’ paîle ; œufs brouillés, fricasséye (d’ ous), ous fricassés ; omelette, amelète ; battre les œufs, bate lès-ous ; série d’œufs en formation, tchapelèt d’ ous ; marchand d’œufs, outî; des œufs de Pâques, dès-ous d’ Pauke ; panier aux œufs, pani aus-ous; panier où les poules vont pondre, ponète (f) ; tarte aux œufs, taute aus-ous ; mirer des œufs, lumer (dès-ous) ; (expr) avoir un œuf à peler, awè on-ou à discafioter, awè dès gayes à scafyî (avoir des noix à peler) ; « Si on djoû, gn-a dès gayes a scafyî…, ni comptoz nin sur mi. » (R. Hostin) ; on ne fait pas d’omelette sans casser d’œufs ; on n’ sét hatchî sins pont fé di skètes, il est impossible de hacher sans faire de morceaux; qui vole un œuf vole un bœuf, li cia qui prind bin l’ awîye pudrè bin l’ loucha, celui qui prend bien l’aiguille prendra bien la pelote, avou dès-ous, i freûve bin dès scaugnes, si on lui donnait des œufs, il saurait faire des coquilles, il n’a pas inventé le fil à couper le beurre ; èlle a l’ aîr di roter su dès-ous, on dirait qu’elle marche sur des œufs, elle a une démarche précieuse ; èlle èst prèsséye come one covrèsse qu’ è r’va su sès-ous, elle est pressée comme une poule couveuse qui retourne sur ses œufs ; il a touwé l’ pouye po-z-awè l’ ou, il a tué la poule pour avoir l’œuf, il a agi sans réfléchir; il èst come one pouye qu’ a pièrdu s’-t-ou, il est comme une poule qui a perdu son œuf, il n’est pas à son aise, ou il est en affaire; il in.me mia deûs-ous qu’ on canada, il préfère deux œufs à une pomme de terre, il aime ce qui est bon; i n’ faut nin compter su l’ ou qu’ è-st-au cu dè l’ pouye, il ne faut pas compter sur l’œuf qui est au derrière de la poule, il ne faut pas se fier sur l’incertain ; i n’ faut nin gâter s’ pausse por on-ou ; il ne faut pas gaspiller sa pâte pour un œuf, il ne faut pas échouer par imprévoyance ; i n’ faut nin mète tos sès-ous dins l’ min.me tchèna, il ne faut pas mettre tous ses œufs dans le même panier ; i n ‘ vaut nin l’ aîwe qu’ on-z-î a cût sès-ous, il ne vaut pas l’eau dans laquelle on a fait cuire ses œufs, il ne vaut rien ; i va todi i n’ sét èwou come li pouyon qui sôte di l’ ou, il va toujours sans savoir où, comme le poussin qui sort de l’œuf ; lès pouyes ponenut pau bètch, les poules pondent par le bec, la ponte dépend de la nourriture donnée aux poules; on d’méy ou vaut mia qu’ one sicaugne, un demi œuf vaut mieux qu’une écaille, mieux vaut peu que rien ; one pouye qui pond on-ou tos lès djoûs, c’ è-st- one bone pouye, une poule qui pond un œuf tous les jours est une bonne poule, à l’impossible nul n’est tenu ; plin come on-ou, plein comme un œuf, complètement ivre ; vos n’ aurîz nin co l’aîwe qu’ èlle a cût sès-ous, vous n’auriez pas encore l’eau dans laquelle elle a fait cuire ses œufs, elle est avare ; (advinia) – Comint-ce qu’ on pout taper on-ou è l’ aîr èt qu’ i r’tchaîye sins s’ câsser ? – En tapant l’ pouye avou !

œuf

E

(ou Hu., Am.) ; (t enf) cocå ;  _ de Pâques, oû d’ Påke, cocogne (nf) ; _ à la coque, oû molèt ; _ cuit dur, pèlète (Wai. ; pèr- Fa.) ; dernier _ de la poule, plus petit que les autres, li p’tit oû, c’ èst l’ fin (ou l’ quowe) dè tchapelèt, li houlot, l’ forponou (Du.), (plaist) on-oû d’ cok (Po.) ; voy. COQUILLE, HARDÉ, MOYEU, NICHET ; _ de grenouilles, d’abeilles, voy. couvain

oeuf

S

 ; dès-oûs d’ poye, d’ cane, d’ âwe ; on blanc d’ oû ; on djène d’ oû (syn moyè Te.) ; one chêfe d’ oû ; la pê d’ l’ oû ; li djârmon d’ l’ oû ; _ pondu sans coquille, leûse ; dj’ ê trové one leûse â r’lèvant lès-oûs [du flam. liesei, oeuf sans coquille] ; il n’y avait plus d’_ dans l’oviducte (de la poule), li tchapelèt astot vûde ; dès novês-oûs ; dès-oûs tchôd ponous ; dès-oûs covés (ou dès coveûs) ; la tonîre, c’ èst mâvês po lès-oûs qu’ on-è mètou à cover ; lès poyons vont disclôre, lès-oûs sont djà bètchis ; on martchand d’ oûs ; wârder lès-oûs [intèr lès deûs Notreu-Dame, lès-oûs s’ wârdant bin: on prind lès cis qui sont bin prôpes, on lès ravôtîe dins do l’ gazète èt on lès raclôt dins one bwèsse en cârton dins one câve bin sètche : on s’ a siève po fé dès tâtes ou dès galètes] ; mirer on-oû ; houmer on-oû ; pèler on-oû ; bate lès-oûs ; dès-oûs batous ; dès-oûs brouyis ; dès-oûs fricassés ; on-oû cût dur ; on-oû molèt ; tinde lès-oûs ; dès-oûs tindous ; lès-oûs d’ Pâke ; dj’ ê avou ça po mès-oûs d’ Pâke ; la course âs-oûs ; i toume dès gurzês come dès-oûs d’ Pâke ; dj’ ê on-oû a pèler avou lu ; dj’ ême mî deûs-oûs qu’ one (grosse) crompîre ; martchi su dès-oûs ; plin come on-oû ; (prov) i n’ fât nin mète tos sès-oûs dins l’ min.me tchèna ; (prov) li ci qui vole on-oû vole on boû ; (prov) i n’ fât nin r’wêti à on-oû po fé one vôte ou i n’ fât nin gâter la vôte po on-oû ; (prov) on n’ fêt pont d’ omelète sins câsser dès-oûs ; s’ il avot dès-oûs, i frot dès chêfes ; j’ai laissé tomber les _s, dj’ ê fêt l’ omelète ; (objet ayant la forme d’un œuf)  ; un _ à repriser, on-oû d’ bwas ou on-oû d’ âwe ; _ à repriser, oû d’ âwe, oû d’ bwès

oeuf

O

nm 1 (Châ., Co., …), ieu (ieû Ce. ; jeu Cou., Fras., …), (t. enfantin) cocau, wéwé (Ch., Gi.) ; èn-ieu ; i n’ vaut nén l’ eûwe qu’on cût lès ieus d’ Pâke ; èle passereut su dès-ieus sins lès câsser ; (à l’enfant qui importune sa mère pour obtenir quelque fantaisie, elle répond 🙂 téje-tu, t’auras in wéwé fricassè dins in queuwèt ; 2 _ de Pâques, oû d’ Pauke, cloke dè Rome ; 3 _ hardé, wèspe (nf) (Ce., Fra., … ; wèsse Ce., C., … ; wâse C., Ch., …) ; 4 (cri du marchand ambulant) as-oûs ! as-oûs ! lès cras (ou lès bons) sorèts ! ; (anc.) oeuf témoin (un au quarteron) pour vérifier si le compte est exact, aspêrt (M-s-S.) ; 5 les _s du hareng, grins (Gos., Ju., …) ; in sorèt à grins (pl.) ; 6 _ de fourmi dont on nourrit les fauvettes, les perdrix, les faisans, pwin d’ coupiche (Mar.)

œuvé

E

hareng _, haring ås-oûs

oeuvre

G

[nf] (o-c) eûve, (e) oûve

œuvre

C

nf (action humaine) eûve ; pour les œuvres de charité, po lès-eûves di charité ; chef d’œuvre, pîce d ‘oûve, chè-d’eûve ; faire de bonnes œuvres, fé dès honès-eûves ;  (travail) eûve (, oûve) ; (loc) être à l’oeuvre, ièsse à l’bèsogne ; mettre en oeuvre, mète èn-oûve ; il a tout mis en œuvre pour y arriver, il a tôt fait po-z-î ariver ;  (création) c’est mon œuvre, c’ èst mi qu’ l’ a faît; c’est l’œuvre d’un grand artiste, li cia qu’ a faît ça, c’ è-st-one saquî; elle a les œuvres complètes d’Arthur Masson chez elle, èlle a tos lès lîves d’ Arthur Masson è s’maujone

œuvre

E

oûve, eûve ; se mettre à l’ _, ataker ; voilà ce qui couronne l’ _, volà çou qui fêt l’trôye danser

oeuvre

S

(tâche) 1 eûve ; c’ èst la fin qui courone l’ eûve ; dj’ ê mètou tot en-eûve po rèyussi ; (action charitable) eûve ; t’ ès fêt one boune eûve ; _s (organisation de charité), eûves ; il ont quèté po lès-eûves ; lès bounes-eûves ; les _s de bienfaisance, lès bounes-eûves ; être à pied d’_, sèy à pîd d’ eûve ; 2 ouve (oûve Te.) (dans quelques loc.); la main d’_, li mwin d’ oûve (Te.) ; 3 le gros _ de la maison est terminé, la mâjon èst djà d’zos l’ tèt

oeuvre

O

nf ouve (Châ., Ros., Th..)

œuvrer

C

v ovrer, bouter

offensant

C

, ante adj chokant (-e), pwèson (nm) ; c’est offensant, c’ èst chokant ; il (ou elle) est offensant(e), qué pwèson ! ; elle a été offensante, èlle a stî chokante

offensant

S

, -ante adj ofensant, -ante ; il è avou dès propôs ofensants

offense

E

, -er, -ant, -e, -eûr, -if, -ive ofinse, -er, -ant, -e, -eû, -if, -ive ; voy. blesser, froisser injurier, susceptible

offense

S

ofense

offense

O

nm afront ; il ne faut pas con­sidérer cela comme une _, i n’ faut nén prinde ça par afront ; (for­mule de consolation d’ une gaillarde délaissée) i vaut mieu èn-afront qu’ èn-èfant

offensé

C

, ée adj et n choké (-ye)

offenser

G

[v] (e) ofinser, acsûre

offenser

C

v (blesser dans sa dignité) choker ; ils ont été offensés, il ont stî chokés ; (s’) ièsse choké (-ye.), ièsse mwaîs (f ièsse mwaîje) ; vous pouvez lui dire, il ne s’offensera pas, vos lî p’loz dîre, i n’ si chokerè nin ; vous vous offensez de rien, vos-èstoz choké po rin

 

offenser

S

vt ofenser ; il m’a offensé, (grossier) il è tchî dins mès botes (litt. « il a chié dans mes bottes »)

offenser

O

il m’a gravement offensé, il a tchî dins mès botes (Cou., Lu., …) ;  être offensé pour un rien, ièsse choki pou rén

offensif

S

, -ive adj ofensif, -ive ; one ârme ofensive

offensive

C

nf passer à l’offensive, ataker ; ils continuent l’offensive, i continûwenut d’ ataker

offensive

S

(attaque) ofensive ; passer à l’ ofensive ; pendant l’Offensive (dans la région de Bastogne, désigne l’offensive von Rundstedt, dernier fait saillant de la seconde guerre mondiale, durant l’hiver 1944-1945), timps d’ l’ Ofensive

Offerman

S

 (n de famille) Ofêrman’

offertoire

C

nm ofèrtwêre

offertoire

E

ofèrtwére

offertoire

S

(partie de la messe) ofêrtware ; il arive todi po l’ ofèrtware

office

C

nm (fonction) remplir l’office de secrétaire, fé foncsion d’ sècrètaîre ; (loc) d’office, sins l’ dimander, sins qu’ on l’ dîye ; il a été nommé d’office, il a stî nomé sins l’ dimander ; nous l’avons fait d’office, nos l’ avans faît sins qu’ on nos l’ dimande ; remplir son office, fé s’-t-èfèt ; faire office de, sièrvu di ; cela fait office de meuble, ça sièt d’ meûbe ; (charge civile) il a acheté un office de notaire, il a racheté one ètude, (service de table) manger à l’office, mougnî à l’ cûjène ; (cérémonie religieuse) ofice, mèsse (f)

office

E

ofice ; voy. emploi

office

S

 

(cérémonie liturgique) ofice ; l’ ofice do Vinrdi Sint ; aler âs-ofices do l’ Sumwin.ne Sinte 

office

O

(anc.) _ religieux de l’après-midi, nônes (nf pl) (Wa.) ; après vèpes, on tchantera lès nônes

offices

S

(services) ofices ; dj’ ê propôsé mès bons-ofices

official

E

, -alité (anc.) ofici(y)ål, -alité

officiel

C

, elle adj oficiél (-e)

officiel

E

, -elle, -ement ofici(y)él, -e, -emint

officiel

S

, -elle adj oficièl, -èle ; la novèle èst oficièle asteûre ; n (personnage qui à une autorité publique) oficièl, -èle ; i s’ avot mètou â purmî rang avou lès-oficièls

officiellement

C

adv di maniére oficiéle

officiellement

S

oficièlemint ; oficièlemint i n’ s’ è rin passé

officier

G

[nm] (e-c) oficî, (c) oficier, (o) oficiè, (c) maîsse-sôdâr, (o) mésse di sôdâr

officier

C

v (célébrer un office religieux) dîre mèsse

officier

C

nm oficier, maîsse-sôdârt (grades : lieûtenant, capitin.ne, majôr, colonèl, jènèrâl, lieûtenant-colonèl) ; sous-officier, sous-oficier, chèf

officier 1

E

nm oficî

officier 1

S

(militaire) oficier ; l’ oficier d’ ôrdonance 

officier 2

E

v oficî (-ciyî)

officier 2

S

vi (célébrer un office religieux) oficier ; ç’ astot l’ dwayin qui oficiot

officieux

C

, euse adj ce n’est encore qu’officieux, ci n’ èst nin so sûr, ça dwèt co ièsse garanti

officieux

E

voy. serviable

offrande

C

nf ofrande ; aller à l’offrande, aler à l’ ofrande

offrande

E

, -ant ofrande, -ant

offrande

S

(moment de la liturgie où le prêtre présente la patène à baiser et reçoit les dons des fidèles) (lors des enterrements ou des mariages), ofrande ; participer à l’_ [d’une messe d’enterrement], sans nécessairement suivre l’office en entier (c’est l’occasion de témoigner un minimum de sympathie à la famille du défunt), aler à l’ ofrande ; le défilé des participants à l’_ à bien duré une heure, l’ ofrande è bin duré one eûre

offrant

S

ofrant ; vendre au plus _, vinde â pus-ofrant

offre

C

nf propôsicion ; on lui fait une offre de cinquante euros, on lî propôse cinkante eûros; il a reçu une offre pour le rachat de sa maison, il a ieû one propôsicion po (lî) racheter s’ maujone, on lî a propôsé on pris po (lî) racheter s’ maujone ; c’est votre dernière offre, c’ èst vosse dérin pris ; faire une nouvelle offre, rimète dissus

offre

E

ofe ; faites votre _, dihez voste îdèye, boutez vosse pris

offre

S

ofe ; mi ofe èst co valâbe jusqu’ à d’mwin ; il a fait une _ plus élevée que la mienne, il è dit sur mi

offrir

G

[v] ofri

offrir

C

v (donner en cadeau) diner (, d(o)ner), ofri ; regardez ce qu’on lui a offert, waîtoz ç’ qu’ on lî a ofri, waîtîz ç’ qu’ on lî a d’né ; je vous offre le choix, vos p’loz tchwèsi ; (proposer) on lui offre un bel emploi, on lî propôse one bèle place ; offrir l’occasion, diner l’ ocâsion ; (s’) (se payer) acheter, si payî ; je me suis offert une nouvelle jupe, dji m’ a payî one novèle cote

offrir

E

ofri, qqf ac’diner ; _ à boire, sinker ; _ un prix, bouter ; offrez vos souffrances à Dieu, mètez vos sofrances ås pîds dè bon Diu ; voy. présenter

offrir

S

vt (donner) ofri ; i n’ fât nin ofri d’ trop po ç’ pature-là ; (proposer) ofri ; dji lî ê ofri d’ passer la nut’ voci ; s’_ (qqch), s’ ofri ; dji m’ ê ofri one bèle pètite bague ; s’_ (à, pour) (se proposer (à, pour)), s’ ofri ; dji m’ ê ofri po li fé l’ pus’

offrir

O

_ une chandelle à saint …, brûler ‘ne tchandèle à sint … ; _ une rasade (quand on est accueilli pour la premiè­re fois dans une société, un bureau, un atelier), payi s’ bénv’nûwe

offrir

O

vt ofri ; v _ à boire aux nouveaux camarades de travail lors de l’arrivée dans un atelier, payî s’n-intréye, payî s’ bénv’nûwe

(réponse d’une personne avide à qui l’on offre qqch) djè n’ èrfuse què lès côps d’ pougn ; _ un prix insuffisant pour une marchandise, un immeuble, taper au rabat ; vi _ des tripes ou un morceau de viande aux parents et aux amis quand on tue un porc, triper ; vi _ des tripes à qui vous en a offert (_ la pareille), r’triper

offshore

W

ou off-shore offshore

offusque

E

vite _, voy. susceptible

offusquer

C

v choker ; il m’a offusqué, i m’ a choké ; (s’) ièsse choké (-ye) ; il s’offusque pour un rien, il èst rade choké

Oger

E

Odjî, n de pers (anc.)

ogive

C

nf (partie supérieur de projectile) tièsse ; une ogive de fusée, one tièsse difuséye

OGM

W

ou O.G.M. OGM

ogre

C

, ogresse n (expr) manger comme un ogre, mougnî come on rauyeû, … comme un arracheur de pommes de terre

ogre

E

, -esse ôgue, ogrèsse, voy. croque-mitaine ; manger comme un _, magnî come on råyeû (ås pétråtes) ou cloyeû (ard sârteûr)

ogre

S

ôgue ; li mèchant ôgue vinrè t’ quèri ! ; mindji come on-ôgue

ogresse

S

ôgrèsse

oh

C

interj ô; oh ! que je suis contente !, ô ! qui dj’ so binauje ! ; oh là là !, ouch ti !

oh

E

o ; oh ! oh !, o-ho ! ou o-hô !, ayé ! (Ja., La.) ; comment va ? Oh ! passablement, kimint va-t-i ? Pa ! on s’ kissètche

oh

O

interj oh ! là là !, oûyouyouy !

Oha

E

Ohå, village

ohé

E

ê-là (ou hê-là) ; (pour appeler un marchand ambulant) ave oyou ?

Ohey

C

npr Oè (à-y-_)

oïdium

C

nm blanc ; j’ai de l’oïdium dans mes fraisiers, dj’ a l’ blanc su mès fréjîs

oïdium

E

li blanc dè l’ vigne

oie

G

[nf] (o-c) auwe, (e) åwe

oie

C

nf auwe ; les oies sauvages, lès sauvadjès-auwes ; une plume d’oie, one plume d’ auwe ; oie cendrée, nwâre auwe

oie

E

åwe ; marchand d’_ (anc.), åwelî ; voy. oison ; décapiter l’_   (ancien jeu), djèter, hiner, taper à l’ åwe (, li djèterèye à l’ åwe ou à l’ séle ; ine tape à l’ åwe), hiner à l’ åwe avou ‘ne séle so l’ blokê, séler (Ju.) l’ tièsse à l’ åwe (l’oie est parfois remplacée par un billot ou un jambon : lu djèterèye â djambon, avou l’ séye (St., …) ; patte d’_ (rides), pate-d’-åwe, dès crètelês åtoû dès-oûys

oie

 

S

 

âwe (oûve Be., Ju., … ; auye Fa.) ; une oie sauvage, one âwe sâvadje

oie

O

nf auwe ; quand les oies repassent, c’est signe que le printemps revient, quand lès auwes r’passenut, c’ èst sine dè bon timps

Oignies-en-Thiérache

C

npr Wègnîye

 

oignon

G

[nm] (o-e) ognon, (c) agnon

oignon

C

nm agnon ; oignon de Paris (petit oignon blanc), agnon d’ Paris, pitit agnon; oignon de Mulhouse, muloûse ; je vais planter mes oignons de Mulhouse, dji m’ va mète mès muloûses; pelure d’oignon, pèlake d’ agnon ; rondelle d’oignon, bague d’ agnon ; soupe aux oignons, soupe aus-agnons ; on sème les oignons à la Saint-Grégoire, on sème sès-agnons à l’ Sint-Grégôre (12 di mârs’); (expr) dinez lî dès-agnons po l’ aîdî à braîre !, donnez-lui des oignons pour l’aider à pleurer !, ce sont des larmes de crocodile ; sinte l’ agnon, sentir l’oignon, pressentir qqch, aux petits oignons, au pére dès pôces ; ce ne sont pas vos oignons, ci n’ èst nin po vosse nez, ça n’ vos r’gârde nin, ci qui n’ cût nin por vos, lèyîz-le brûler ! (, ce qui ne cuit pas pour vous, laissez-le brûler !) ; ci n’ èst nin dè lbaube po vosse minton (, ce n’est pas de la barbe pour votre menton) ; (oignon de fleur) agnon ; un oignon de tulipe, on-agnon d’ tulipe

oignon

E

ognon (a- Com., Ta., Fa.) ; _ mal tourné, cibole (nf) ; _ perpétuel, ognon-todi (Vot.) ; voy. chapelet

oignon

S

(plante potagère) ognon ; dès blancs-ognons ; dès rodjes-ognons ; dès p’tits-ognons ; planter dès-ognons ; ripiker dès-ognons ; one pèlate d’ ognon ; one chafiote d’ ognon ; côper lès quawes d’ ognon po mète dins la sope ; tinde lès oûs d’ Pâke avou dès pèlates d’ ognon ; quand lès pèlates dès-ognons sont spèsses, c’ èst signe di dur îvièr ; â Noyé, on mèt doze ognons avou do sé d’ssus ; lès-ognons qui plorant, c’ è-st-on mwès qu’ i gn-ârè do l’ pleûve ; èle lu sogne âs p’tits-ognons ; cela sent l’_ (il y a du louche), ça sint l’ ognon ; il a senti l’_ (que l’affaire tournait mal), il è sinti l’ ognon ; ça t’ èst bon come do souke à l’ ognon ! ; c’ èst nin tès-ognons ! ; (bulbe souterrain de certaines plantes) ognon ; dès-ognons d’ tulipe ; dès-ognons d’ nârcisse

oignon

O

nm ognon ; _ qui s’allonge au lieu de tourner, long cô (Ju.)long-goyî (Cou., Gos.)

oindre

C

v ôler, onde, (médicalement) plaustri; action d’oindre, plaustrichadje (m)

oindre

E

onde, voy. graisser, huiler

oing

E

vieux _s, vîs-ons (anc.)

oiseau

G

[nm] (o-c) mouchon, (e) oûhê

oiseau

C

nm mouchon, ouja ; « Tèrchèdon qui l’ mame ristoke lès tîjons, vos sondjîz sins manke à l’ tinre saujon èwoù-ce qui lès-oujas covenut leû nitéye. » (J. de Lathuy) ; excrément d’oiseau, chite di mouchon ; une cage à oiseau, one gayole di mouchon ;  (expr) à chake si mouchon, à chacun son oiseau, … son dû ; c’ è-st-on mouchon po l’ tchèt, c’est un oiseau pour le chat, il est condamné ; c’ èst trop taurd di r’ssèrer l’ gayole quand l’ mouchon è-st-èvolé, trop tard pour refermer la cage quand l’oiseau s’est envolé, il faut prévoir à temps ; èwoù-ce qu’ i gn-a dès mouchons, gn-a dès plumeûs, là où il y a des oiseaux, il y a de gens pour les plumer, là où il y a un intérêt, il y a des candidats ; il a r’batu l’ bouchon, on-ôte a pris l’ mouchon, il a battu le buisson, un autre a pris l’oiseau; i n’ passe nin on mouchon è l ‘aîr qui nè l’ vèt, il ne passe pas un oiseau qu’il ne le voie, il voit tout, il est très attentif ; lès bèlès plumes faîyenut lès bias mouchons, les belles plumes font les beaux oiseaux ; li bèle gayole ni noûrit nin l’ mouchon, la belle cage ne nourrit pas l’oiseau ; li mouchon qui tchante trop matin, li tchèt l’ prind, l’oiseau qui chante trop tôt le matin est pris par le chat, il faut agir avec réflexion ; li mouchon qui vole n’ a pont d’ maîsse, l’oiseau qui vole n’a pas de maître ; mougnî come on mouchon, manger comme un oiseau, … très peu ; on n’ a co jamaîs vèyu on djon.ne di mouchon pwârter l’ bètchîye à s’ mére, on n’a encore jamais vu un oisillon porter la becquée à sa mère ; quand lès mouchons lissenut leûs-éyes, c’ èst qu’ il èst po ploûre, lorsque les oiseaux lissent leurs ailes, c’est qu’il va pleuvoir ; vaut mia on mouchon è s’ mwin qui deûs su l’ aye, mieux vaut un oiseau dans la main que deux sur la haie, un « tiens » vaut mieux que deux « tu l’auras » ; (les oiseaux de chez nous et d’autre part, lès mouchons d’è mon nos-ôtes èt d’ ôte paut) aigle, aîgue ; alouette, aulouwète ; alouette commune, mauviète ; alouette huppée, coclivi (m.) ; bergeronnette, bèguinète, morète, hosse-cu, hosse-queuwe ; bécasse, bègasse ; bécassine, bègassine ; bergeronnette jaune, djane hosse-cu (m) ; bouvreuil, pîlaud ; bruant jaune, djauserène (f) ; buse, bûse, busène; caille, cwaye ; canard, canârd ; canari, canari ; chardonneret, cardinâl, chèrbinia, tchèrdinia, tchèrdonî ; chouette, oulote ; ciserin, pâpe ; coq, cok ; coq de bruyère, cok di bruwêre ; corbeau, colas, cwârbau ; corneille, cwâke, tchauwe ; cygne, cîne ; dinde, dine ; dindon, dindon ; engoulevent, crapôd-volant ; étourneau, spreuwe (f) ; épervier, mouchèt ; petit épervier, cristalin ; faisan, faîsan ; fauvette, faubite ; fauvette babillarde, faubite d’ Èspagne, grûlote, tirliri (m) ; geai, cwagnaud, djèraud (, djuraud), djureû, ritchaud ; gobe-mouches, hapeû d’mouches ; gorge noire, nwâre-gwadje ; grimpereau, gripia ; grive, gréve, tchaupwin.ne ; grive musicienne, gréve musuciène ; gros-bec, gros-bètch ; grue, greuwe ; héron, héron ; hibou, duc d’ oulote ; hirondelle, aronde ; linotte, linèt (m) ; loriot, copére-lôriôt ; loriot jaune, colau-briyaud, mauvi d’ ôr; martinet, aubalèstrîye, nwâr-martia, èrtchîye (f) ; martin-pêcheur, mârtin- pècheû, rwè-pècheû ; merle, mauvi, mièle ; mésange à tête bleue, masindje bleuwe tièsse ; mésange charbonnière, tchèrboneûse ; mésange nonette, nonète; moineau domestique, mouchon d’ twèt, pièrot, sauvèrdia ; moineau des bois, gorin ; moineau friquet, tchabotrou ; oie, auwe ; oiseau-mouche, colibri ; paon, pawon ; perdrix, piètris ; perroquet, pabièt, pèrokèt; pie, agace ; pie grièche, crawieûse agace ; pigeon, colon, pidjon ; pinson, pinson, crotchèt-vîdjeû ; pintade, bleuwète, pouye à cwane, pintâde ; pivert, spwè ; pouillot, tchik-tchak ; ramier, colau mansau ; roitelet, rontia, mousse-è-ayes ; rouge-gorge, loûdène (f), rodje-gôje, rodje-golé ; rouge-queue, rodje-queuwe ; sarcelle, pouye d’ aîwe ; tarin, cisèt; torcol, cwagne-cô, twatcheroule ; troglodyte, contrèfaîsan ; verdier, vêrlinèt

oiseau

E

oûhê (ouhê Fa. ; oûhia Hu., ouhia Mar.), mohon (Lat., mou- Han.) ; _ granivore, gros-bètch ; _ insectivore, fin-bètch ; _ nocturne, voy. CHAT-HUANT, CHOUETTE, HIHOU ; rapace, voy. autour, buse, -ard, CRÉCERELLE, ÉPERVIER, FAUCON ; jeune _ branchier, takelin ; _ à gorge vibrante, tchafeteû ; _ d’un an, oûhê d’ ine mowe ; _ élevé à la plume, ine pène ; (t d’ois.) _ appelant, ine apèle, on houkeû ; _ servant de mouvette, ine mowe ; _ mâle pris à l’époque des amours, ine amourète ; oiseau de plafonneur, spèrwî ; _ de maçon, oûhê (-ia Hu), djivolèt (Be.)

oiseau

O

1 (t. générique) (petit _) mouchon ; ousiau (Chi.) ; (langage enfantin) nom donné aux _x, toûtoû (Ju.) ; _ sédentaire, mouchon d’ payis, campagnârd (C., Gi.), cantonèt (Gi., Na.) ; _ migrateur, mouchon d’ passâdje (Ac., Châ.), mouchon d’ passe, oûja (Ce., Fro.), r’passaud (Ch., Cou.) ; 2 (lang. enfantin) _ en cage, spécialt le canari, fifi ; 3 _ de mauvais augure, nwêr-oûja (Ce.) ; 4 _ imaginaire, croupe-à-têre (Cou., Monc. ; –èM-s-S. ; crope-èFl. ; crupe-èAc., Hy.) ; 5 _ du tir à l’arc, waja (Fe.) ; 6 (bac du manoeuvre de maçon) volèt (Ce.) ; 7 (t. de tenderie) _ en cage qui ap­pelle ses congénères, apelant ; _ prisonnier, utilisé comme appeau, amourète (nf) ; tinde à l’ amourète ; _ attaché que le tendeur fait voleter pour attirer les autres, mouchon à l’ culote ; _ empaillé servant d’ appeau, momîye (nf)

oiseau 1

S

ûjê (oyê (anc. ohê) à Te) ; petit _ (en langage enfantin), fifi ; wête li bê p’tit fifi !; one cadje d’ ûjê ; on-ûjê d’ passèdje ; on-ûjê do paradis ; p’tit à p’tit, l’ ûjê fê s’ nid ; c’ è-st-on-ûjê po l’ tchèt ; _ de proie (t générique qui désigne la buse, l’épervier, l’autour des ramiers, le faucon), miyot ; li miyot m’ è v’ni ramasser one poye ; un _ migrateur, on-ûjê d’ passèdje

oiseau 2

S

 

(de maçon) ûjê (oyê Te.) ; i pwartot l’ mwartî à l’ ûjê tote la djoûrnêye

oiseler

E

tinde (å bouhon, å cèp’, à l’ håye, à l’ vèrdjale, å hèrna), voy. filet ; à l’ mowe ; _ au trébuchet, å clitchèt, voy. piège ; oûheler ; action d’ _, tinderèye, oûhelèdje (nm) ; époque et durée de cette action, tindåhe

oiseler

S

tinde âs-ûjês

oiseleur

C

nm tindeû

oiseleur

E

tindeû, oûheleû ; mauvais _, tindå, sètchå

oiseleur

S

tindeû, mochenî ; on filèt d’ tindeû

oiseleur

O

nm (amateur d’oiseaux encagés) mouchonisse (C.), mouchoneû (Châ.), mouchonî (Fl., Th. ; -chenî Da., Lod.)

oiselier

E

oûhelî

oiseux

E

, -eûse ouheûs, -e ; propos _, bwègnes mèssèdjes

oisif

C

, ive adj à rin ; ne restez pas oisif, ni d’mèrez nin à rin

oisif

E

, -ive ouheûs, -e ; rester _, dimani à (ou å) rin fé ou lès brès’ è creûs, cover (, cropi, dwèrmi) so sès-oûs, tâyî (Bo., -er GrH.), si fé dè l’ fin.ne (GdM.) ; voy. désœuvré, fAINÉANT, OISIVETÉ

oisif

S

c’est un _, i n’ vât nin l’ pwin qu’ i mindje

oisif

O

, -ive adj wastè (, -éye) (For.), wîseûs (, -eûse) ; rester _, ièsse à rén ; nm (qui traîne par les chemins) bèrlaudî (, bèrlaudeû) (Ja., Wang.), bèrlaureû 

oisillon

C

nm pèlot, pèlosia, djon.ne di mouchon

oisillon

E

pitit oûhê, djon.ne (, djône)

oisillon

S

djon.ne ûjê

oisiveté

G

[nf] (o-c) nawerîye, (e) nawerèye

oisiveté

C

nf (prov) l’oisiveté est la mère de tous les vices, tant qu’vos-èstoz à ça, li diâle ni v’ tinte nin, pendant que vous faites cela, le diable ne vous tente pas

oisiveté

E

nawerèye, nawisté ; vivre dans l’ _, viker lès mins d’vins sès potches, viker so sès rintes, (plaist) … so s’ sayin ; voy. oisif, paresse

oison

E

djône åwe, åwon (nm), Vo., dans deux expressions, voy. insatiable, promettre) ; au fig, båbau, voy. BENÊT, NIAIS, NIGAUD

oison

S

un _, one djon.ne âwe

oison

O

nm (petit de l’oie) oûjon

Oizy

C

npr Wâjî

okapi

W

okapi

oléagineux

S

, -euse adj wîleûs, -eûse ; lès grin nes du s’né sont wîleûses

oléandre

O

nf (ou laurier-rose) olèyande (Cou., Monceau, …)

Oleye

E

Ôlé, village

olfactif

E

les trous _s, lès traus d’ l’ oda

olibrius

E

voy. apotre, drole, indi­vidu

oligoélément

W

oligoèlèmint

olive

C

nf olive ; une olive noire, one nwâre olive ; une olive verte, one  vète olive ; huile d’olive, ôle d’ olive

olive

E

, -ier olîve (-ive ard),

olive

S

n olive ; di l’ ôle d’ olive ; adj olive ; one cote vèrt olive

olive

O

nf olive ; wîle d’ olive

olivier

C

nm olivî; « Arbaud qu’ aveûve mètu ç’ vîye pîre-là au djoû tot rauyant on-olivî. » (E. Gilliard)

Olivier

C

npr Olivier  (diminutif, I.ivier)

Olivier

E

Olivî, -ier

olivier

S

olivier

Olivirt

S

Olivier 

Olloy

O

(localité) Olwè

Olloy-sur-Viroin

O

surnom des habitants : lès Marous, lès Rauye-Minètes (ceux qui extraient le minerai de fer)

Olloy-su-Viroin

C

npr Ôlwè

Olne

E

Ône, village

olographe

C

adj un testament olographe, on tèstamint olografe

olympiade

W

olimpiâde

olympien

W

olimpyin

olympique

W

olimpike

olympisme

W

olimpisme

Omal

E

Oûmål, village

ombelle

E

_ de sureau, cape di sawou

ombellifère

O

nf _ qui pousse dans les prairies, pourchinéle (Ja., M-l-T. ; -ci- Goz.), taute-di-vatche (M-l-T)

ombilic

C

nm boutroule (f) (, botroule (f))

ombilical

C

, ale adj po l’ boutroule; cordon ombilical, cwârdia ; bande ombilicale, binde po l’ boutroule, boudinwè

ombilical

E

cordon _, cwèrdê, côrdon

ombrage

C

nm (ombre que donne le feuillage) ombradje ; sous l’ombrage, à l’ ombe dès-aubes ; (défiance) il en a pris ombrage, i ’nn’ a stî djalous

ombrage

E

, -er ombrèdje, ombrèdji ; ou diner d’ l’ ombe

ombrage

S

ombrîre ; i gn-è one bèle ombrîre voci ; il me porte ombrage, i m’ pwate ombrîre

ombrage

O

nm ombrâdje

ombragé

C

, ée adj èwoù-ce qu’ i gn-a d’ l’ ombe ; il faut rester dans un endroit ombragé, i faut d’mèrer èwoù-ce qu’ i gn-a d’ l’ ombe

ombrager

C

v diner d’ l’ ombe

ombrageux

C

, euse adj (personne) dimèfiant (-e), spaltreûs (-e) ; (cheval) cagnârd, winkieûs

ombrageux

E

cheval _, voy. farou­che ; homme _, dimèfiyant, cagnès’, (ard) frinteûs ; voy. susceptible

ombre

G

[nf] ombe, (e-c) ombion [nm], (e) åbion [nm], (o) ombrâdje [nm]

ombre

C

nf ombe ; ombre légère, ombion (m) ; ombre donnée par un objet, ombrîre (, ombrîye) ; «  Astok, dins l’ ombrîre, on p’tit tch’vau tot brun. »  (H. Matterne) ; se mettre à l’ombre, si mète è l’ ombe, si rèculeter ; faire sécher à l’ombre, fé sètchi è l’ ombe, ; (loc) mettre à l’ombre, rèssèrer, mète o prîjon ; (expr) boudjîzvos di m’ djoû, vos-èstoz trop spès po fé on cârau !, retirez-vous de mon jour, vous êtes trop épais pour servir de vitre, vous me faites de l’ombre; quand l’ solia èst coûtchî, gn-a bran.mint dès bièsses è l’ ombe, quand le soleil est couché, il y a beaucoup de bêtes à l’ombre (jeu de mots), ce n’est plus que l’ombre de lui-même, ci n’ èst pus qu’ one idéye di ç’ qu’ il èsteûve ; il y a une ombre au tableau, i gn-a one aroke ; il ne faut pas lâcher la proie pour l’ombre, i n’ faut nin lachî on bwagne po r’prinde on-aveûle (, il ne faut pas lâcher un borgne pour reprendre un aveugle)

ombre

C

nm blanke trûte (f)

ombre

E

se mettre à l’ _, si mète è l’ombe, foû dè solo, à houte dè (ou po l’) solo, à l’ avrûle do solo (St.), à wèrant do solo (Wan., GrH.), si catchî po l’ solo, si garanti dè solo, si warandi do solo (St.) ; _ projetée par un corps, ombion : il a peur de son _, il a sogne di si-ombion (di s’-t-ombion Du., Cou., Wa.), …di si-ombrîre ; (t de dessin) ombrèdje ; (poisson) ombe, qqf blanke trûte

ombre

S

ombe, ombrîre ; si mète à l’ ombe ; martchi à l’ ombe dès sapins ; il n’y a pas d’endroit où le bétail peut se mettre à 1’ombre dans cette pâture, i gn-è pont d’ ombe (ou d’ ombrîre) dins ç’ pature-là ; çu biokî-là dène di l’ ombe (ou di l’ ombrîre) o corti ; i m’ sût come si ombe ; fé dès-ombes chinwases ; avoir peur de son _ (être très peureux), avèr poûr di si ombe (ou di si ombrîre)

ombre

O

nf ombe, ombrâdje (nm) ; mètèz-vous à l’ ombe ; vènèz-ci, wez, i n’ a d’ l’ ombe ; à l’_, à veûcîl (Ce., Fr., … ; -zîl Ph.) ; vos s’mèz co à veûcîl, vos n’ aurèz rén

ombrelle

C

nf,parasol (m)

ombrelle

E

ombrèle, parassol, en-cas ou en-tout-cas

ombrelle

S

ombrèle

ombrer

E

ombrer (un dessin)

Ombret

E

Ombrèt, village

ombreux

E

, -eûse ombreûs, ombrèdjeûs, -e

omelette

C

nf amelète ; (expr) on ne fait pas d’omelette sans casser d’œufs, on n’ sét hatchî sins fé dès skètes, on ne peut hacher sans faire de morceaux

omelette

E

amelète, omelète ås-oûs (Du., To.), vôte, voy. crêpe ; _ au lard, fricassêye, voy. fricassée ; on ne saurait faire d’_ sans casser des œufs, on n’ såreût tchèpeter sins-èstales

omelette

S

(dans quelques loc.) omelète ; (prov) on n’ fêt pont d’ omelète sins câsser dès-oûs ; _ accompagnée de lard, de jambon ou de saucisse, fricassêye ; si fé one boune fricassêye po d’djuner

omelette

O

nf amelète (Fra., Gos., … ; ome-) ; _ au lard ou au jambon, fricasséye ; fé ‘ne fricasséye à-z-ognons

Omérine

O

prén diminutif : Mèrine

omettre

C

v lèyî d’ costé, rovyî; j’ai omis de vous dire qu’il était en congé, dj’ a rovyî d’ vos dîre qu’ il èsteûve è condjî ; je l’ai omise volontairement, dj’ a faît èsprès di nè l’ nin mète, dj’ a faît èsprès dè l’ lèyî d’ costé

omettre

E

omète, passer, lèyî d’ costé, li å drîre (Ja.) ; vous avez omis ce mot, vos-åvez roûvî (ou vos n’ avez nin mètou) ç’ mot-là

Omezée

C

npr Ômezéye

omnibus

C

adj et nm banlieû ; c’est un train omnibus, ci trin-ci fait banlieû

omnibus

E

train _, on (trin) banlieû

omnibus

W

omnibus’

omoplate

C

nf oucha dè l’ sipale, oucha d’ li spale

omoplate

E

moron (ou platène) di li spale,  pâye (anc. Ma.)

omoplate

O

nf (t. de boucherie) platène dè spale

on

C

pron on ; on est allé / a été à Berlin, on-z-a stî à Bèrlin ; on a demandé à maman, on-z-a d’mandé à moman ; on ne le fera plus, on nè l’ frè pus ; on dit que c’est beau, on dit qu’ c’ èst bia

on

E

on ; devant voyelle « on + a » = on-a [on-n-a] ou on-z-a ; on a du savoir-vivre, on sét (ou ine saquî sét) bin çou qu’ c’ èst dè viker ; [quand on est] six, leû sîh ; on sent la fumée ici, on-z-ode ou ordt il ode li foumîre chal

on

S

pr indéfini on [allomorphes: on, on- ou on-z-] ; on devant consonne : on l’ è dit ; on troûve ça tos costés ; on ‘nn’ a pâle long èt lâdje ; on n’ sârot nin sèy à deûs plèces â côp ; qu’ èst-ce qu’ on dit d’ novê ? ; i n’ fât nin crère tot ç’ qu’ on dit ; après la pleûve li bon timps, di-st-on ; comint-ce qu’ on v’s-apèle ? ; on s’ plêt, valèt ? ; on-z- (villages; Ba. ; on n- Ba.) devant voyelle : on-z-è fwin (ou on-è fwin) ; come on-z-è dit (ou come on-è dit ) ; on-z-è sèmé l’ avon.ne trop tard ; alè mès djins, on-z-î va ?

on

O

pron ind on (o) (se lie parfois avec –z- ; on-z-a ieû tchaud)

once

C

nf once

once

E

once, loûte (Ma.)

once

S

 

pas une _ de, nin one once di ; il n’ a pas une _ de jugement (il n’a aucun discernement), i n’ è nin one once di jujemint

oncle

G

[nm] (e-c) mon.nonke, (o) mononke

oncle

C

nm mononke (, mon.nonke) ; oncle de sucre, mononke di suke ; ensemble des oncles et tantes, matanterîye (f)

oncle

E

mon-n-onke (mononke Wa., Da., La., St., Ma., Vi. ; moun- Hu., mônôke Ve. ; (anct) onclin

oncle

S

 

mononke ; mononke André ; il è èrité di s’ mononke ; un _ à héritage, on mononke di souke ou on mononke à èritèdje ; _ qui est resté célibataire ou qui n’a pas eu d’enfant, vî mononke ; is d’morant avou l’ vî mononke [litt. « mon-oncle » comp. matante]

oncle

O

nm mononke (Th. ; mon-n-onke Ce. ; moun- Cou., Sou.), nonke ; c’ èst l’ nonke da Jules ; _ par alliance, bia-mononke ; _ dont on espère un héritage, mononke dè suke

onction

C

nf plaustrichadje (m) ; extrême-onction, ôle dès malades ; « Matieû l’ a signî avou l’ ôle dès malades. » (A. Henin)

onction

E

ondèdje, ènôlèdje (nm) ; voy. EXTRÊME-ONCTION

onctueux

E

, -eûse ôlis’, -isse ; voy. HUILEUX

onde

C

nf onde ; écouter la musique sur les grandes ondes, choûter l’ musike su lès grandès-ondes ; j’ai entendu cela sur les ondes, dj’ a ètindu ça au posse, nous deux, nous sommes sur la même longueur d’onde, nos-ôtes deûs, nos nos compurdans tot d’ sûte

onde

E

, -ée : peinture ondée, pondeûre à-z-ombes

onde

E

onde, qqf flot, hiyon ; sur l’ _, so l’ teûle di l’ êwe

ondée

G

[nf] (c) plo(u)vinète, (e) plovinète, walêye, (o) lafréye, nuwéye

ondée

C

nf avèrdin.ne

ondée

E

il est tombé une _, il a toumé ‘ne nûlèye (, on lavasse, on houssê (hoursê St.), on walê, ine waléye (Hu. ; wålèye Ve.), bâssée (La. ; basséye Fl.), bassenêye (Ke.), ine hinêye (Tr.) ; on tchapê (He., Tr.), on tahou (Gl., Vis.) ; légère _, mouyète, ramouyète, ramouyâde (Fl.) ; forte _, droûsselée (La. ; drû- St., Ma. ; russelée, -åde Ma.) ; voy. GIBOULÉE, NUAGE, PLEUVOIR, PLUIE

ondée

S

plovinète, spiteûre ; il è v’nou one pètite plovinète, jusse po ramasser la poûssîre ; il è v’nou one pètite sipiteûre

ondée

O

nf (pluie de courte durée) chîléye (Ce., Fr., …) lafréye, nuwéye (- êye Ce.), ûria (nm) ; i tchét chîléye su chîléye ; il a atrapè l’ lafréye su l’ dos ; i va co tchér ène nuwéye ; djé ieû toute èl nuwéye su l’ dos

on-dit

C

nm brût, cancan, racontâr, ramadje, rodelindje (f), tchatcha

on-dit

S

(rumeur) on-dit ; c’ èst dès-on dits, tot ça 

ondulation

C

nf (cheveux) crole ; faire des ondulations, fé dès croles

ondulation

E

ondelèdje (nm), ondulåcion ; (houill) _ de la couche, tape (ou tapèdje)-djus, boute (ou boutèdje)-sus, rilèvèdje (,  rilîvemint) dè l’ von.ne

ondulation

S

(des cheveux) ondulâcion ; èlle è fêt dès-ondulâcions dins sès tch’vès ; causer des _s à la lame de la faux (ce qui se produit lorsqu’on bat maladroitement la faux, dont le fil perd alors sa ligne régulière et présente des tètes), fé dès tètes à l’ fâs

ondulé

C

, ée adj crolé (-ye) ; avoir les cheveux ondulés, awè dès crolés tch’vias, awè sès tch’vias tot crolés

ondulé

S

, -ée adj ondulé ; dès toles ondulés

onduler

C

vi la route ondule, li vôye toûne ; ses cheveux ondulent, èlle a sès tch’vias qui crolenut ; vt onduler ses cheveux, fé sès croles

onduler

E

ondeler, onduler; voy. ONDOYER

onduler

S

vi (présenter un mouvement d’ondulation) onduler ; lès dinrêyes ondulant ; vt (friser) (les cheveux) onduler ; on fièr à onduler

onéreux

C

, euse adj tchêr(-e) ; c’est trop onéreux pour moi, c’ èst trop tchêr por mi

ONG

W

ou O.N.G. ONG

ongle

G

[nm] ongue [nf]

ongle

C

nm ongue (f) ; la base de l’ongle, li racène ; la partie rosée de l’ongle, li navia (m) ; ongle noir, nwâre ongue ; tache blanche sur l’ongle, tatche, minte ; envie, invîye ; se couper les ongles, côper sès-ongues ; (loc) avoir sur les ongles, être puni, awè su sès-ongues ; se ronger les ongles, mougnî sès-ongues ; se curer les ongles, nètyî sès-ongues, (expr) awè dès man.nètès-ongues, avoir les ongles en deuil, avoir les ongles sales ; èlle a dès-ongues come dès palètes, elle a des ongles comme des pelles, … très grands ;, être pris comme un pou entre deux ongles, être ièsse pris come on pû inte deûs-ongues dans une situation embarrassante ; il a peû d’ piède sès-ongues, il a peur de perdre ses ongles (dit-on de qqn. qui marche avec les mains en poches) ; quand on ratind après lès-ongues d’ on-ôte po s’ grèter, on-z-a co chôpe longtimps, quand on attend les ongles d’autrui pour se gratter, on souffre encore longtemps de démangeaisons ; (griffe de carnassier : chien, chat, oiseau de proie) grawe, grife

ongle

E

nm ongue (nf) ; avoir les _ longs, avu dès-ongues come dès palètes (di bièrdjî) ; _ d’un animal, vache, brebis, …, onguê (nm) (onguia Be. ; onglê St., Ma., Vi.), onglète (nf) (Har.),  onglêye (Cha.) ; _ du cheval, sabot ; avoir bec et ongles, avu tos sès dints

ongle

S

ongue (nf) (îgue Ju.; ingue Be., Fa.); lès ongues dès mwins ; lès ongues dès pîds ; èlle è dès longues-ongues ; ricôper sès-ongues ; _ incarné, ongue incârné (, ongue qui rintère dins la tchâr) ; si fé one nware ongue (en se donnant un coup) ; je me suis fendu l’ongle, dji m’ ê chinelé l’ ongue ; dji m’ ê râyi l’ ongue jusqu’ â nawê ; si rogni lès-ongues ; do vèrnis à ongues ; dji m’ ê trové là come on pû intèr deûs-ongues

ongle

O

nm ongue /-k/ (nf) ; _ rampant, permettrait d’identifier les ulcères de la peau (mau sint Cwèlin), foûye sint Cwèlin (Ja.) (litt. « feuille (de) saint Quirin »), ièbe sint Cwèlin ; _ qui pousse aux pattes des vieilles poules, onglèt (So.)

onglée

E

j’ai l’ _, dj’ a l’pignon ozès dûts, ozès pîds (Bo.) ; voy. engelure

onglée

S

onglée ; avèr l’ onglée

onglet

E

assemblage à _ (t de men), assimblèdje à onglèt, assimblèdje èn-anglée (ard)

onglet

S

(t de menuiserie) onglèt ; le dispositif comprenant la boîte à onglets et la scie, la soye à onglèts

onglon

C

nm onglèt

onglon

E

voy. ongle

onglon

S

onglète (îgl- Ju.; ingl- Be., Fa.) ; lès deûs-onglètes di d’vant ; lès deûs p’tites-onglètes di drî ; ritayi lès-onglètes

onglon

O

nm gadot (vache, porc, …)

onguent

G

[nm] (o) pômade [nm], (c) pômâde [nf], (e) ôlemint [nm]

onguent

C

nm crache (f), pômâde (f)

onguent

E

ôlemint, ongant, ontore (nf) (Ma. ; -eûre Vi.)

onguent

S

onguent ; si froter avou d’ l’ onguent

Onhaye

C

npr On.aye

Onnaing

O

(bourg entre Quiévrain et Valenciennes) Onin ; i fume dins ‘ne pupe d’ Onin (pipe de terre fabriquée là-bas) (Gos.)

Onoz

C

npr Ôno

Onoz

O

surnom des habitants : lès Cariotîs d’ Ôno

onze

C

adj onze ; groupe de onze, onzin.ne (f) ; le onze novembre, li onze di nôvimbe

onze

E

onze ; le _ mars, l’ onze di mås’ ; réunion de _ unités, ine onzin.ne

onze

S

adj numéral onze ; intèr onze èt doze eûres ; onze èt onze, ça fêt vint’ deûs ; réunion d’environ _ unités, onzin.ne ; il ont one onzin.ne di bièsses ; désignation du chiffre 11 au jeu de loto, lès deûs djambes sins l’ molèt ; voir kine

onze

O

adj num onze ; (au jeu de loto) lès deûs djambes di m’ mononke (Ba.), lès djambes du vî curè d’ Djilî (M-s-S.)

onzième

C

adj et n onzyin.me

onzième

E

, -ement onzin.me, -emint

onzième

S

onzime

onzièmement

C

adv onzyin.memint

opale

C

nf opale

opaque

C

adj spès (-se) ; un brouillard opaque, on spès brouliârd

opaque

E

qu’ on n’ veût nin oute ; spès, -èsse

opéra

C

nm opèra

opéra

E

opèrå (ôp-)

opéra

S

opèra ; one bèle êr d’ opèra

opérable

C

adj qu’ on pout opérer; il n’est pas opérable, on nè l’ pout nin opèrer

opérateur

S

(dans un cinéma) (projectionniste) opèrateûr

opération

G

[nf] (o-c) opèrâcion, (e) opèråcion

opération

C

nf (chirurgicale) opèrâcion ; dans la salle d’opération, dins l’ sâle d’ opèrâcion ; elle a subi une opération, èlle a stî opèréye ;  (arithmétique) cârcul ; faire une opération, fé on cârcul ; (acte) cette usine a arrêté toutes opérations ; dins ç’t- ûsine-là, on n’ faît pus rin ; cette machine fait la plupart des opérations, c’ è-st-avou ç’ machine-là qu’ on faît quausu tot

opération

S

(affaire) opèrâcion ; il è fêt one boune opèrâcion ; (iron.) par l’_ du Saint-Esprit (miraculeusement), pa l’ opèrâcion do Sint-Èsprit ; ça lî è arivé pa l’ opèrâcion do Sint-Èsprit ; (arithmétique) opèrâcion ; i k’nuche djà lès quate opèrâcions ; (chirurgicale) opèrâcion ; il est décédé durant l’_, il è d’moré dins l’ opèrâcion

opération

O

nf (t. de poterie) _ qui consiste à jeter du sel dans le four pour provoquer la vitrification, salure (Bo.)

opérer

C

v (soumettre à une opération chirurgicale) côper, douviè, fé passer su l’ tauve, opérer ; (accomplir une action) opérer un choix, tchwèsi ; ce n’est pas ainsi qu’il faut opérer, ci n’ èst nin insi qu’ faut fé

opérer

E

, -ation, -ateur ôpérer, -åcion, -ateûr

opérer

S

vt (soumettre à une opération chirurgicale) opèrer ; il è stî opèré dès rins

opérette

C

nf opèrète

opérette

S

opèrète

ophtalmie

C

nf mau sinte Adèle (m)

ophtalmie

E

oftalmîye (-èye), må d’ oûy

ophtalmie

S

mâ d’ û ; (se dit pour rabrouer qqn qui souffre d’ophtalmie) va-z-a, rodje [-t∫] û !

ophtalmologie

W

oftalmolojîye

ophtalmologue

W

oftalmologue

opiner

C

v (de la tête) fé oyi avou s’ tièsse, fé sine qu’ oyi

opiner

E

dîre si pinsêye (, si façon d’ pinsêye) ; _ constamment du bonnet, dîre âmèn’ à tot (ou à totes lès mèsses), (plaist) fé l’ robète di crôye

opiner

O

vi dîre âmèn’  (Châ., Cou., …) ; il opine toujours, il èst toudi là pou dîre âmèn’ 

opiniâtre

G

[adj] (c) arèté, éye (dins sès-idéyes), (o) arètè, éye (dins sès-idéyes), (e) arèsté, èye (divins sès-idéyes) ; v. têtu

opiniâtre

C

adj (obstiné) tièstu (f tièsteuwe) ; (tenace) avoir un mal de tête opiniâtre, awè on mau d’ tièsse à n’ s’ è sawè fé quite

opiniâtre

E

maladie _, ine tènisse maladèye ; voy. entêté

opiniâtrer

E

(s’), voy. entêter

opinion

G

[expr] changer d’ _ : (o-c) candjî d’ idéye, (e-c) r(i)toûrner l’ vièrna, (o) r’toûrner s’ frake ; v. avis (à mon -)

opinion

C

nf idéye ; changer d’opinion, candjî d’ idéye ; il est impossible de connaître son opinion, vos n’ saurîz sawè s’-t-idéye ; (loc) donner son opinion, dîre si-t-idéye, (expr) il èst come li pinson dau Djauke, i n’ è pinse nin mwins’, il est comme le pinson de Jacques, il n’en pense pas moins, il a sa propre opinion même s’il ne la fait pas savoir.

opinion

E

opinion ; changer d’_, candjî d’ îdèye, (ri)toûrner casake, ritoûrner s’ frake (ou l’ vièrna), si raviser ; voy. AVIS, DÉDIRE

opinion

S

(avis) opignon ; dène ti opignon là-d’ssus ; dj’ ê mâvêse opignon d’ lu ; c’est ton _, mon garçon ?, tu pinses, valèt ? ; il y a autant d’_s que de personnes, ostant d’ tièsses, ostant d’ idêyes (Te.) ; ils ont les mêmes _s, (vulgaire) is n’ tchiyant qu’ d’ on cou ou is tchiyant pa l’ min.me trau

opinion

O

nf chènance, idéye ; à mon _, à m’ chènance ; cette _ est aussi valable qu’une autre, c’ è-st-ène idéye come ène aute ; il a une haute _ de lui-même, i s’ prind pou l’ è rwè dès vias (litt. « il se prend pour le roi des veaux »)

opium

C

nm opiom’

opium

E

ôpi(y)om

opportun

C

, une adj au moment opportun, au bon momint ; en temps opportun, quand ç’ sèrè l’ momint

opportun

E

il serait _ de l’avertir, i sèreût bon dè l’ préveni ; arriver en temps _, vini tot-à pont ; [faire qch] au moment _, so l’ bon moumint, so s’ timps ; voy. FAVORABLE

opportun

O

le moment _, èl côp d’ timps (litt. « le coup de temps ») ; être _ de (convenir de), awè bèle grâce di ; (iront) il conviendrait de défendre un pareil mauvais garnement, i gnarèt bèle grâce di disfinde in fayè ome parèy (Gos.) (càd. ce serait un comble de …)

opportunément

C

adv il est arrivé opportunément, il a arivé au bon momint ; vous arrivez opportunément, vos tchèyoz bin

opportuniste

C

n profiteûs (-e) ; (expr) bate à totes lès grègnes, battre à toutes les granges, être opportuniste

opportuniste

S

(d’un _ qui va jusqu’à s”approprier ce dont il a besoin au détriment d’autrui) i l’ prind doû (ou adoû)-ce qu’ il èst po l’ mète doû-ce qu’ i l’ fât (litt. « il le prend où il se trouve pour le mettre où il le faut »)

opposant

C

, ante n les opposants, lès cias qu’ sont conte

opposant

S

, -ante n opôsant, -ante

opposé

C

, ée adj (qui s’oppose) conte (adv) ; je suis opposé à cette idée, dji so conte cit-idéye-là, (face à face) ôte ; du côté opposé, di l’ ôte costé ; (expr) on n’ vèt jamaîs èchone l’ agace èt l’ cwârbau, on ne voit jamais ensemble la pie et le corbeau, les caractères opposés ne sauraient s’entendre

opposé

C

, ée n (contraire) soutenir l’opposé, sotenu l’ contraîre ; il est l’opposé de son frère, il èst t’t-à fait l’ contraîre di s’ frére ; (loc) à l’opposé, di l’ ôte costé ; le café se trouve à l’opposé, li cabarèt èst d’ l’ ôte costé

opposé

E

, -ée (au sens matériel) contråve ; (au sens moral) contrêre ; voy. contraire

opposé

S

, -ée adj opôsé ; on-avis opôsé ; (inverse) opôsé ; is f’jant todi l’ opôsé dès-ôtes ; à l’_ de, à l’ opôsé di ; is d’morant à l’ opôsé d’ nos-ôtes  

opposer

C

v (alléguer) fé valu ; à cela il a opposé que, à ça, il a faît valu qui; conte ça, … ; (mettre face à face) on les a opposés l’un à l’autre, on l’s-a mètu baube à baube ; c’est une question d’argent qui les oppose, is sont-st-en brouye po dès caurs ; le match qui oppose le standard et le sporting, li match Standard-Sporting, li match ètur li Standard èt li Sporting ; (s’) (faire obstacle) bate conte, ièsse conte, ni nin v’lu ; ses parents s’opposent à leur mariage, sès parints sont conte leû mâriadje, … ni volenut nin qu’ is s’ marîyenuche ; je m’y oppose, dji n’ vou nin ; je ne m’y oppose pas, dji vou bin, dji n’ piche nin conte ça ; rien ne s’y oppose, i gn-a rin qu va conte ça

opposer

E

, -ant, -ition opôser, -ant, -icion

opposer

S

vt (objecter) opôser ; dji n’ ê rin a opôser à ça ; s’_ (faire obstacle) s’ opôser ; dji m’ opôse à ç’ marièdj-là ; ils s’opposent radicalement, is sont todi d’ on-ècstrême à l’ ôte

opposer

S

il n’y a pas à s’_, i gn-è nin à-z-aler conte

opposer

O

s’_, daler conte ; ne pas s’_, nén ièsse ôrs dè là ; je ne m’oppose pas, dju n’ su nén conte dè ça 

opposer (s’)

G

[v] (e) s’ opôser, (c-o) r(i)niketer, (o) mète ôbèstake, (c) aler conte

opposition

C

nf opôsicion ; ils marquent leur opposition ; is sont conte, is n’ volenut nin ;  travaillez! et pas d’opposition, travayîz ! èt sins r’nike ! ;  (en opposition) ils sont en opposition sur cette affaire, is n’ s’ ètindenut nin su ç’ tchapite-là ; (politique) il est dans l’opposition, il èst dins l’ opôsicion

opposition

S

(action de s’opposer) opôsicion ; fé opôsicion ;( ensemble des personnes ou des forces opposées à la majorité) opôsicion ; lès cis d’ l’ opôsicion

opposition

O

nm (véto) obèstake (Cou., Ju., Monc., Rou.) ; lès parints ont mis obèstake au mariâdje ; personne ne fait _ ?, (vulg.) noulu n’ piche conte ça ? (Fl., Ju., …)

oppossum

W

opossom’

oppressant

C

, -ante adj stofant (-e), stofe

oppressé

O

, -ée adj (gêné de la respiration d’avoir mangé trop ou trop vite) apamè (, -éye) (Ja., Yv.), apowè (, –éye) (-é Gos., Fa., … ; -i La.)

oppresser

C

v (gêné dans ses fonctions respiratoires) être oppressé, satchî après s’-t-alin.ne ; ièsse sèré, … sitrindu, (expr) ièsse sèré come one pouye qu’ a l’ pèpîye, être oppressé comme la poule qui a la pépie ; ièsse sèré come li tchin qui stron.ne (à l’ lache), être oppressé comme le chien qui s’étrangle (en laisse) ; (subir l’oppression d’un plus fort), ièsse mascaurdé (-ye), ièsse sipotchî (-ye)

oppresser

E

oprèsser, acåbler, sèfoker ; être oppressé, èsse oprèssé, avu d’ l’ oprèssion ; voy. accabler, atteindre

opprimer

C

v (soumettre à des mesures de violence) spotchî ; (expr) c’ èst todi l’ pus p’tit qu’ on spotche, c’est toujours le plus faible que l’on opprime ; (empêcher de s’exprimer) fé taîre

opprimer

E

acåbler, spater

opprobre

C

nf couvrir d’opprobre, nwâri

opter

C

v tchwèsi

opticien

C

, enne n mârtchand d’ bèrikes (f mârtchande di bèrikes)

opticien

E

opticyin

optimal

C

, ale adj c’est la qualité maximale, on n’ saureûve awè mèyeû,… awè mia

optimisme

E

, -iste optimisse, optimisse

optimisme

S

optimisse

optimiste

C

adj et n qu’ a bone idéye ; je suis optimiste, dj’ a bone idéye ; de l’avoir vu dans cet état, je ne suis pas optimiste, di l’ awè vèyu insi, dji n’ a nin bone idéye ; le docteur n’est pas trop optimiste, li docteûr n’ a nin fwârt bone idéye

optimiste

S

adj et n optimisse

optimiste

O

nm (qui prend la vie du bon côté), filosofe ; être _ (espérer), awè boune idéye

option

C

nf tchwès (m) ; prendre une option, fé on tchwès ; nous n’avions pas d’autre option, c’ èsteûve ça ou rin

optique

C

adj optike, di l’ ouy ; nerf optique, niêr di l’ ouy ; du matériel d’optique, dès-ostèyes po lès-ouys

opulence

C

nf (abondance de biens) ritchèsse ; (expr) ièsse pèsant, ièsse au d’là dès bins, ièsse poûri ritche, ièsse pêrcé ritche, nager dans l’opulence

opulence

E

ôpulence

opulence

S

vivre dans l’_, viker grand (ou grandemint)

opulence

O

nf planteûre (Fl., Ju., …) ; vikî dins l’ planteûre

opulent

C

, ente adj (qui est dans l’opulence) ritche ; (gros) gros (-se)

opulent

E

, -e ôpulent, -e ; foû ritche, poûri ritche ; poitrine _e, on fameûs stoumak ou djîvå, ine fameûse avant-sin.ne ou divanteûre, on fameûs botike å lècê, dès fameûsès matantes

or

G

[nm] ôr

or

C

nm ôr ; de l’or jaune, do djane ôr ; de l’or rouge, do rodje ôr ; pièce d’or, pîce d’ ôr ; de l’or blanc, do blanc ôr ; une bague en or, one bague d’ ôr ; des objets en or, dès-ôrerîyes ; (loc) être cousu d’or, ièsse fwârt ritche ; payer à prix d’or, payî fwârt tchêr ; valoir son pesant d’or, valu gros ; (expr) ci n’ èst nin d’ l’ ôr, c’ èst d’ l’ ôrdeure, ce n’est pas de l’or, c’est de l’ordure ; djane come di l’ ôr, jaune comme de l’or ; fé on côp d’ ôr, faire un coup en or, réaliser une bonne opération ; jusse come di l’ôr, juste comme de l’or, absolument exact; i n’ faut nin touwer tot ç’ qu’ èst craus, il ne faut pas tuer tout ce qui est gras, il ne faut pas tuer la poule aux œufs d’or ; nin co po one vatche d’ôr, … po one gade d’ôr, même pas pour une vache en or, … une chèvre en or, … pour tout l’or du monde, à aucun prix

or

C

conj mins (, ôrs’)

or

E

nm ôr ; objets d’or, bijoux, ôrerèyes (nf)

or

S

ôr ; one pîce d’ ôr ; on lingot d’ ôr ; vinde à pris d’ ôr ; dji no l’ fro nin po tot l’ ôr d’ â monde ; i vât s’ pèsant d’ ôr ; fé on martchî en-ôr ; tout ce qui brille n’est pas or, tot ç’ qui r’lût n’ èst nin ôr ; c’ è-st-on keûr d’ ôr ; il è one fème en-ôr ; il è on mèstî en n-ôr ; dès noces d’ ôr

or

O

nm ôr (oûr Cou., Sou.)

oracle

E

ôrake

oracle

S

orake

oracle

O

nm orake (Cou., Th.)

orage

G

[nm] (c) oradje, (o) orâdje, (e) orèdje

orage

C

nm oradje ; nuage annonciateur d’orage, fleûr d’ oradje, nûléye d’ oradje (f) averse terminant un orage, queuwe d’ oradje (f), (expr) ça n’ siève à rin di v’lu r’nètyî lcolêre do timps d’ l’ oradje, cela ne sert à rien de nettoyer la gouttière pendant l’orage ; il faut attendre que l’orage (, la colère) soit passé(e) pour s’expliquer ; gn-a sint Piêre qui djouwe aus guîyes, saint Pierre joue aux quilles (dit-on quand il tonne) ; i gn-a d’ l’ oradje è l’ aîr, il y a de l’orage en air ; bièsse d’ oradje, bête d’orage, moucheron

orage

E

orèdje (, oraje [-a∫]), ine nûlèye d’ orèdje ou di tonîre, one måle noûlêye, one wålèye du tonîre (Ve. ; walée d’ tonîre St., Ma.)

orage

S

orèdje (nf) ; one fwate orèdje ; il è v’nou one mèchante orèdje ; timps d’ l’ orèdje, ça è pèté on fâmeûs côp ; lès moches sont mèchantes, c’ èst signe d’ orèdje

orage

O

nm orâdje, ièrnu ; un reste d’orage glissant sur le côté, ène queûwe d’ orâdje ; nm (onom.) roumdoudoum (Cou.) ; nos dalons co awè du roumdoudoum, i fét trop malsin

orageux

C

, euse adj (qui annonce l’orage) craus, oradjeûs, pèsant, swas’ ; il fait orageux, i faît pèsant; (tumultueux) la discussion a été orageuse, ça a monté on fameûs côp

orageux

E

temps _, timps orèdieûs, wèrahe timps ; vent _, vint d’ orèdje

orageux

S

, -euse adj orèdjeûs, -eûse ; do timps orèdjeûs ; (au fig.)

(tumultueux, -euse) orèdjeûs, -eûse ; la discussion è stî orèdjeûse ; adv il fait _ (le temps est à l’orage), i fêt orèdjeûs ; (au fig.) l’atmosphère est orageuse, i gn-è d’ l’ orèdje dins l’ êr

orageux

O

, -se adj m ou f oradjeûs, -e (-jeûs Cou.) ; dou timps oradjeûs ; ène djoûrnéye oradjeûse

oraison

C

nf (prière) ôrémus’ (m), l’oraison dominicale, li Notrè-Pére (m) ; (loc) faire ses oraisons, fé sès-ôrémus’ ; (oraison funèbre) le bourgmestre a fait l’oraison funèbre, li mayeûr a faît on discoûrs

oraison

E

ôrêson, ôrémus’ ; l’ _ dominicale, li Notru-Pére

oraison

S

nom de l’oraison dominicale, notreu-Pêre ; vos dîroz on notreu-pêre 

oraison

O

nm _ dominicale, pâtêr

oral

C

, ale adj (opposé à écrit) causé, orâl ; un examen oral, on-ègzamin orâl, … causé ; (de la bouche) à prendre par voie orale, à-z-avaler (pa s’ bouche)

oral

S

, -ale adj orâl, -âle (m pl -âls) ; on-ègzâmin orâl

oralement

S

orâlemint

orange

C

n oranje, pome d’ oranje ; adj oranje ; couleur orange, coleûr oranje

orange

E

, -er oranje, -er (fleûr d’ oranjer)

orange

S

 

oranje ; sint Nicolâs nos-è apwarté dès-oranjes ; one pèlate d’ oranje ; adj oranje ; one bloûse coleûr oranje

orangé

C

, ée adj oranje

orangeade

C

nf oranjâde, spa-oranje

oranger

C

nm oranjer

oranger

S

 oranjer

orang-outan

C

nm orang-outan

orateur

C

, trice n (qui prononce un discours) causeû (-se), orateûr (m); (personne éloquente) c’est un orateur, i cause come on-avocat,… come on lîve

orateur

E

orateû (ôr-)

orateur

S

orateûr ; nosse mayeûr, c’ è- st-on fâmeûs orateûr !

Orban

E

Orban (anc. Ô-), n de fam ; voy. urbain

Orban

S

(n de famille) Orban

orbital

W

orbitâl

orbite

C

nf (cavité) trau (m) ; (expr) i faît dès-ouys come one caracole è coûtches, il fait des yeux comme un escargot en couches, il a les yeux exorbités (sèsouys ribolenut) ; i faît dès-ouys come one guèrnouye è coûtche, …comme une grenouille en couches, id

orbite

W

orbite

orchestre

C

nm ôrkèsse ; chef d’orchestre, chèf d’ ôrkèsse

orchestre

E

ôrkèsse ; chef d’ _, mêsse dè l’ djowe

orchestre

W

ôrkèsse

orchestrer

C

v (composer une partition) fé l’ musike, (organiser) mwinrner ;  (expr) il a orchestré cela de main de maître, il a mwinrné ça come on maîsse

orchestrer

W

ôrkèstrer

orchidée

C

nf orkidéye

Orchimont

C

npr Orcimont

orchis

C

nm clédiè, monseû, sauvadje jacinte (f)

orchis

E

(plante) cokêcouk, sîsète (Rob.), clé (So.), fleûr dè sacrèmint (So.), min-do-bon-Diû (Fa.), pîd-do-diâle (Fa.), curé (Harre)

orchite

C

nf grosse-couye

ordinaire

C

adj ordinaîre ; une leçon ordinaire, one lèçon ordinaîre ; (loc) d’ordinaire, à l’ ôrdinaîre, d’ abitude, d’ ôrdinaîre, ôrdinairemint ; n il n’est pas comme à son ordinaire, i n’ èst nin come d’ abitude ; c’est supérieur à l’ordinaire, c’ èst mia qu’ d’ abitude

ordinaire

E

ôrdinêre ; vêtement _, mousseûre di tos lès djoûs (ou d’ avå l’ samin.ne)

ordinaire

S

(menu de tous les jours) ôrdinêre ; ça nos tchindje di l’ ôrdinêre

ordinaire

O

adj m ou f ôrdinére ; personne ou chose très _, dè l’ sôrte qu’ i d’ a bran.mint ; homme peu _ en bien ou en mal, confondu (nm) (Fra., Giv.)

ordinairement

C

adv d’ abitude, d’ ôrdinaîre, ôrdinairemint

ordinairement

E

ôrdinêremint, å pus sovint, åbit(o)uwélemint

ordinairement

S

(habituellement) ôrdinêremint ; ôrdinêremint, i vint tos lès dîmègnes après l’ soper

ordinairement

O

nm à l’ ôrdinére (Gos., Th. ; oûr- Cou., Sou.)

ordinateur

G

[nm] ordinateûr, computer

ordinateur

C

nm ôrdinateûr ; travailler à l’ordinateur, travayî su l’ ôrdinateûr

ordination

C

nf (liturg.) recevoir l’ordination, ièsse ôrdoné

ordination

E

ôrdinåcion, apriyèstèdje (nm)

ordination

S

ôrdinâcion

ordonnance

C

nf (militaire) ôrdonance ; (mise en ordre) arindjemint (m) ; il est chargé de l’ordonnance, c’ èst li qu’ faît tot l’ arindjemint ; (prescription) lwè, réglèmint (m) ; ils ont sorti une nouvelle ordonnance, il ont faît one tote novèle lwè ; (prescription médicale) le docteur lui a prescrit une ordonnance, li docteûr lî a ôrdoné dès drogues

ordonnance

E

ôrdonance

ordonnance 1

S

(prescription d’un médecin) ôrdonance ; li docteûr lî è fêt one ôrdonance ; (ensemble des médicaments prescrits par l’ordonnance) ôrdonance ; dji va quèri l’ ôrdonance à l’ farmacerîe

ordonnance 2

S

(d’un officier) ôrdonance ; l’ ôrdonance do lieûtenant ; l’officier d’_, l’ oficier d’ ôrdonance

ordonnateur

E

_ de la fête rurale (anc.), bragård

ordonné

S

, -ée (méthodique) ôrdoné ; c’ èst dès djins bin ôrdonés

ordonner

G

[v] (c) ôrdoner, comander, (o) coumander,  (e) k(i)mander ; v. obliger

ordonner

C

v (prescrire par ordre) ôrdoner, diner ôrde ; c’est lui qui l’a ordonné, c’ èst li qu’ a d’né l’ ôrde ; le médecin lui a ordonné des médicaments, li docteûr li a ôrdoné dès drogues ; (conférer le sacrement de l’ordre) ôrdoner ; (mettre dans un certain ordre) ordonner la maison, rindjî, rarindjî

ordonner

E

voy. commander ; _ prêtre, ôrdoner, apriyèster

ordonner 1

S

vt (commander) ôrdoner ; dji lî ê ôrdoné d’ riveni à l’ mâjon

ordonner 2

S

vt (consacrer) ôrdoner ; il è stî ôrdoné à Namur

ordre

G

[nm] (o-c) orde, (c-e) ôrde

ordre

C

nm (disposition logique) ôrde ; un bon ordre, on bon-ôrde ; dans un ordre croissant, do pus p’tit jusqu’au pus grand ;  (organisation) ôrde ; il n’y a pas d’ordre dans tout cela, i gn-a pont d’ ôrde là d’dins ; c’est fait sans ordre, ça èst faît rif-raf, c’ èst faît à la chîj quate deûs, … su fau su fotche ; (disposition la meilleure) remettre en ordre, rarindjî, rassonrer ; remettre de l’ordre dans sa chambre, rarindjî s’ tchambe; nous y mettrons bon ordre, nos-alans arindjî ça ; (norme) tout n’est pas encore rentré dans l’ordre, tot n’ èst nin co r’mètu come divant ; il a été rappelé à l’ordre, il a ieû su sès-ongues ; rétablir l’ordre, rimète di l’ ôrde ; (sorte) jenre, sô(r)te ; quelque chose de cet ordre-là, one saqwè di ç’ jenre-là, one saqwè qui r’chone à ça ; ils sont d’ordres différents, ci n’ èst nin dè l’ min.me sôte ; (loc) de premier ordre, èstra(association) l’ordre des avocats, li groupemint dès-avocats ; (injonction) donner ordre, diner ôrde, ôrdoner ; c’est lui qui a donné l’ordre, c’ èst li qu’ a d’né l’ ôrde ; un mot d’ordre, on mot d’ ôrde ; c’est un ordre formel, i gn-a nin à r’niketer ; le service d’ordre, li sèrvice d’ ôrde, li police ; il a obéi à l’ordre, il a choûté ; il ne sait pas obéir à un ordre, c’ è-st-on sins choûte ; (loc) jusqu’à nouvel ordre, jusqu’à tant qu’ on vos l’ dîrè, jusqu’à novèl ôrde ; (expr) vos désirs sont des ordres, come vos v’loz, nos frans come vos l’ vôroz

ordre

E

ôrde (, orde, anc. ôr) ; être sous les _s d’autrui, èsse dizos in-ôte ; mettre [le ménage] en _, mète ou rimète à pont, ratrossî,  rastrinde, raprôpriyî, rad’vièrner (Ja.), rassonler (Ja.) ; homme sans _, on k’maheû, on stårsin ; femme sans _, on (ou ine) waltrou ; jeter sans _, voy. ça, désordre

ordre

O

nm 1 (commandement) orde, comand (Ja.) ; être aux _s d’un patron, travayî d’zous mésse ; être sous les _s de qqn, awè à fé à ‘ne saqui ; travailler aux _s d’un patron, travayî d’zous mésse ; (anc.) (congé habituel du boutiquier à son client) à vos-ordes ! ;

; _  de mise en route dans la conduite des bêtes de trait, ; _ de recommencer le travail ou la marche après un repos,  ; 2 _ et propreté d’un ménage, d’un bureau, …, alure (-ûre) ; homme (, femme) qui n’a pas d’ordre dans le ménage, dans ses affaires, in (, ène) sins-alûre ; rétablir en bon _, r’mète d’ assène ; tout est en _, tout èst clér ; en _ dispersé, pa t’t-avau l’ tchambe èt l’ maujo ; sans _, mèlî-mèlia (adv) (Cou., Ja.) ; (se) remettre en _, (s’) rapropriyî ; femme sans _, fafouye (Châ., Ha., …), gadrouye (gau- Cou., Fl., …)

ordre 1

S

(disposition des choses ou des personnes selon la place qui leur convient) ôrde ; mète di l’ ôrde ; i n’ è pont d’ ôrde ; tot èst rintré dins l’ ôrde ; i fârè mète bon-ôrde là-d’dins ; l’ ôrde do djoûr ; mise à l’_ du jour (pour une action d’éclat), citâcion ;

ordre 2

 

 

S

 

 

(commandement) ôrde ; il èst d’zos mès-ôrdes ; dji rawâr lès-ôrdes ; li mot d’ ôrde ; mettre de l’ _ dans la tenue (de qqn), le rendre présentable, astiker ; èlle èst todi bin astiké ; vt mettre en ordre, astonrer ; dji va astonrer la mâjon ; mettre ses outils en _, mète sès-ustîes à pont (litt, « à point ») ; remettre de l’_ dans les papiers, rimète lès papîs â clér ; mettre ses vêtements en _ (se rendre plus présentable), si raguintcheter ; aguintchete-tu on pauk ! ; il a intérêt à mettre de l’_ dans ses affaires, i pout bin drèssi sès guîes come i fât ; personne qui à beaucoup d’_, rastrindeû, -eûse ; mot-phrase qui adoucit un _, tês’ ; vènoz, tês’

ordre 3

S

(communauté religieuse) ôrde ; intrer dins lès-ôrdes

ordure

C

nf (crasse, immondices) man.nèsté(s) (, ôrdeure(s)), runins (m pl) ; sac à ordures, satch aus man.nèstés ;  (expr) ci n’ èst nin d’ l’ ôr, c’ èst d’ l’ ôrdeure, ce n’est pas de l’or, c’est de l’ordure (jeu de mots) (propos) il a écrit des ordures, il a scrît dès man.nèstés

ordure

E

måssîsté, tchinis’ ; voy. crasse, OBSCÉNITÉ, SALETÉ

ordure

S

ensemble d’_ (, de saletés), tchinisserîe (tchènisserîye Te.) ; qué tchinisserîe qu’ il ont v’ni taper là ! ; ces gens sont des _s !, c’ èst vrêmint do l’ crasse, cès djins-là !

ordure

O

nf ôrdure (M-s-S., Th. ; -dûre Ce. ; -deure Fl. ; oûr- Cou., Sou.) ; _s (nf pl) man.nèstès (Châ., Cou., …), trouyèlerîyes ; i n’ faut nén pousser vos-ôrdures dins m’ rigole ! ; ramasser dins l’ rigole lès trouyèlerîyes di tout l’monde (Rou.)

ordures

G

[nf-pl] (o-c) man.nèstés, (e) måssîstés, (c) ôrdeures, (o) ordures

ordurier

C

, ière adj et n man.nèt (-e)

ordurier

E

, -ère mâssî, -éye ou -îte, voy. sale ; homme _ dans ses propos, voy. grossier

orée

C

nf chinon (m), orêre, lisiére

orée

E

_ du bois, voy. lisière

orée

O

nf bôrdéye (Ce.) ; _ d’un bois, forêre (dans un l.-d à Ge., Jon., Cou.)

oreille

G

[nf] orèye, (o) orâye

oreille

C

nf orèye, choûtwè (m), choûterale ; (comprenant: conduit, trau; pavillon, pègnon) ; avoir mal aux oreilles, awè mau sès-orèyes ; percer le lobe des oreilles, pêrcer sès-orèyes ; pendant d’oreille, pindant ; (loc) avoir les oreilles qui coulent, avoir une otite, awè sès-orèyes qui coûrenut ; avoir les oreilles qui bourdonnent, awè sès-orèyes qui chîlenut ; baisser l’oreille, bachî s’-t-orèye ; dire à l’oreille, dîre à s’-t-orèye ; dormir sur ses deux oreilles, dwârmu su sès deûs-orèyes ; dresser l’oreille, drèssî sès-orèyes ; être dur d’oreille, ètinde deur : être tout yeux, toute oreille, choûter come i faut ; faire la sourde oreille, fè l’ cia qu’ n’  ètind nin, taper lès côps foû ; n’écouter que d’une oreille, ni choûter qu’ à mitan ; l’oreille basse, bale l’ orèye ; « Et c’ èst hink èt pink èt bale l’ orèye qu’ il a moussî è l’ cûjène. » (A. Laloux) ; prêter l’oreille, choûter ; rebattre les oreilles, câsser lès-orèyes, ribate lès-orèyes, taner lès orèyes ; se faire tirer l’oreille, si fé priyî, (expr) awè après sès-orèyes, recevoir une réprimande ; awè dès-orèyes come dès volèts, avoir des oreilles comme des volets, … comme des pavillons ; come dès fouyes di djote, comme des feuilles de chou, … de grandes oreilles décollées ; awè l’ puce à l’ orèye, avoir la puce à l’oreille; ça lî intère pa one orèye èt sôrti pa l’ ôte, cela lui entre par une oreille et lui sort par l’autre, il oublie vite ; dji vos métrè vosse tièsse inte vos deûs-orèyes (iron.), je vous mettrai la tête entre les deux oreilles ; èle lî mougnereûve lès pègnons d’ sès-orèyes, elle lui mangerait les pavillons des oreilles, elle exagère ses démonstrations de tendresse; i n’ a qu’sès-orèyes à cheûre, il lui suffit de secouer ses oreilles, il n’a aucun souci ; i n’ èst nin co r’ssuwé padrî sès-orèyes, il n’est pas encore essuyé derrière les oreilles, il est encore tout jeune ; i ‘nn’ a d’djà d’pus d’ one dissus l’ orèye, il en a déjà plus d’une sur l’oreille, il a bu plus que de raison ; i stritche dès-orèyes come on couchèt quand i tone, ses oreilles se dressent comme celles d’un cochon quand le tonnerre gronde ; si vos n’ alez nin è scole, i vos bouterè dès-orèyes di baudèt, si vous n’allez pas à l’école, il vous poussera des oreilles de baudet, oreille de panier, orèye, orion (m) ;  perce-oreilles, bièsse aus-orèyes (f)

oreille

E

orèye (-êye Du., Ve.) ; rom­pre les _s, voy. assourdir ; il a l’_ basse, i bahe l’ orèye,  i pind l’ éle ; se faire tirer l’ _ (pour payer), si fé sètchî po lès-orèyes ; il fait la sourde _, i fêt l’ soûrdau, i n’ vis done nole ècoute; voy. boucle, chauvir, sourd ; oreille d’une charrue, voy. versoir ; les _s d’une ancre, pates ou palètes

oreille

S

orèye (-aye As. , Va., …) ; percer le lobe des _s (pour placer des boucles d’oreille), trawer lès-orèyes ; j’ ai des élancements dans les oreilles, dj’ ê lès-orèyes qui m’ lançant ; mon _ bourdonne, ça m’ zûne à l’ orèye ; j’ai l’_ qui tinte (on parle de moi) (si c’est la gauche, on dit du mal; si c’est la droite, on dit du bien), dj’ ê l’ orèye qui tchante ; on pâle di mi (si c’ èst la gâtche, c’ èst do mâvês ; si c’ èst la drète, c’ èst do bin) ; t’ ès lès-orèyes si niches qu’ on-î sèmerot dès cabus ! ; li tchèt s’ lâve lès-orèyes, c’ èst signe di pleûve) ; i n’ èst nin co sètch podrî lès-orèyes ; èlle è rodji jusqu’ âs-orèyes ; il è v’ni mostrer l’ bout d’ l’ orèye ; il è bachi l’ orèye quand dji lî ê dit sès quate vèrités ; ti pous dwarmi su tès deûs-orèyes ; lès mours ont dès-orèyes ; i fêt la soûde orèye ; il èst dur d’ orèye ; il è l’ orèye fine ; (en parlant d’un musicien) i djoûe à l’ orèye ; j’ai dressé l’_, dj’ ê tindou l’ orèye ; dji n’ a crè nin mès-orèyes ; dji l’ ê atudou d’ mès deûs-orèyes ; dji lî ê choflé ça à l’ orèye ; tu m’ câsses lès-orèyes ; i m’ tane lès-orèyes ; i m’ è rabatou lès-orèyes avou totes sès miséres ; cela lui entre par une _ et lui sort par l’autre, i choûte d’ one orèye èt i rovîe d’ l’ ôte, ça lî intère pa one orèye èt ça lî sôrt’ foû pa l’ ôte ; les murs ont des _s, lès mours choûtant ; i n’ l’ atind nin di ç’te orèye-là ; (objet ayant très approximativement la forme d’une oreille) orèye ; l’ orèye do l’ soupière ; saisir un sac par les oreilles, apicer on sètch pa lès-orèyes

oreille

O

nf orâye (Châ., Fl., … ; -èye Cou., Gos., …), (anc. ; actuellement grande _) ascoutoû (nm) (Cen., Cou., …) ;  un plat d’_s et de pieds de porc, in plat d’ ascoutoûs èt d’ pèstèloûs ; avoir de grandes _s, awè dès orâyes come dès fouyes di chou

oreiller

G

[nm] (o-c) cossin, (o) coussin, ôrèlièr

oreiller

C

nm cossin, tièsture (f)

oreiller

E

cossin, cossin d’ tièsse ; voy. TAIE, TRAVERSIN

oreiller

S

cossin, tièsse di cossin ; quand on dwart à deûs su l’ min.me cossin, on-è lès min mes-idées

oreillon

E

les _s, lès boufelètes (, djoufelètes ; moflètes Co.), boufètes (La., Li., GrH.), boufes (Gl., Ba., Ro.) ; _ de la charrue, voy. versoir

oreillons

G

[nm-pl] bouflètes, (o) mouflètes

oreillons

C

nm pl bouflètes (f), gros-golé (sg) ; avoir les oreillons, awè lès bouflètes ; (chez le porc) gourmes

oreillons

S

bouflètes (boufètes Ber., Te., …), mawètes (Be., Va., …) ; la gamine è atrapé lès bouflètes

oreillons

O

nf pl (maladie) bouflètes (mou- C., Châ., …), mouflètes (nm pl)

orémus

E

ôrémus’

orémus

S

 

(invitation du prêtre à la prière) ôrémus’ ; (radotage) ôrémus’ ; tês’-tu, avou tès-ôrémus’ ! 

ores

C

(loc) d’ores et déjà, d(è)djà ; vous pouvez d’ores et déjà commencer, vos p’loz d’dja bin c’mincî

Oret

C

npr Ôrèt

Oreux

S

(hameau de la commune de Sainte-Ode, anct commune d’Amberloup) Oreû

Oreye

E

Orèye, village

Oreye

S

(commune de l’arrondissement de Waremme, où se trouve une sucrerie) Orèye ; do souke d’ Orèye

orfèvre

C

n ôrféve

orfèvre

E

, -erie ôrféve, -erèye

orfèvre

S

orfêve

orfèvrerie

S

orfêvreurîe

orfraie

C

nf brîje-ouchas (m)

orfraie

E

êgue di mér

organdi

E

(étoffe) ôrgandi

organdi

S

organdi ; one cote en-organdi

organe

C

nm voir les différents organes ; (voix) il a un bel organe, il a one bèle vwès ; (les organes génitaux masculins) lès pârtîyes ; (journal) gazète

organe

E

ôrgane

organe

S

orgâne ; _s génitaux, afêre ; (à l’adresse d’un petit garçon) cachez vos _s génitaux, catchoz voste afêre ; _s génitaux féminins, orgânes ; on lî è r’tiré lès-orgânes

organe

O

nf _ viril, kète (nf), kèkète (nf) ; _ par lequel on urine, pichwêr (Monc.) ; ensemble des _s internes, dèspouye (nf) (dis- Châ., Cou., …)

organeau

E

(bat) onê dè l’ tchin.ne

organique

W

ôrganike

organisateur

S

ôrgânisâteûr

organisation

C

nf (action d’organiser) ôrganisâcion, arindjemint (m) ; il a l’esprit d’organisation, i s’ î coneut po-z-arindjî one saqwè ; il n’y a aucune organisation, ça èst faît rif-raf, c’ èst faît à la chîj quate deûs, … su fau su fotche ; (association) soce, sôcièté ; une organisation de voyage, one sôcièté qu’ ôrganise dès voyadjes ; association politique, pârti (m)

organisation

S

ôrgânisâcion ; ça ‘nn’ èst one, d’ ôrgânisâcion !

organisé

C

, ée adj (disposé suivant un ordre) un voyage organisé, on voyadje ôrganisé ; c’est un esprit organisé, il est réglé come do papî d’ musike

organiser

G

[v] èmantchî, (o) amantchî, (c) ôrganiser, (e) ôrgåniser, (c) mète su pîd

organiser

C

v (soumettre à une méthode) adjancener, ôrganiser ; c’est lui qui organise le travail, c’ èst li qu’ adjancenéye li bèsogne ;  (préparer) arindjî, ôrganiser, mète su pîd ; organiser un voyage, ôrganiser on voyadje, mète su pîd on voyadje ; il a bien organisé ses activités, tot à stî studyî, i sét bin d’ avance ci qu’ i va fé

organiser

E

, -ation ôrgåniser, -èdje, -åcion ; èmantchî (une fête, etc). ; nous sommes mal organisés (pour tel travail), nos-èstans må èmantchîs, må ènintchîs, må atèlés

organiser

S

 

 

vt (mettre sur pied) ôrgâniser ; ôrgâniser one fièsse : ôrgâniser one course ; s’_, s’ ôrgâniser ; i n’ sét nin s’ ôrgâniser ; i fârè vos-ôrgâniser po p’lèr vèni tot-â matin ;  _ le travail, mète l’ ovrèdje â clér

organisme

C

nm (ensemble des organes) cwârp ; l’organisme ne le supporte pas, li cwârp nè l’ sopwate nin ; (ensemble organisé) sôcièté

organisme

W

ôrganisme

organiste

C

n ôrganisse, djouweû d’ ôrgue

organiste

E

ôrganisse

organiste

O

nm clèr, organisse (ôr- Th.)

organza

S

organsin (Te.)

orge

G

[nf] (c) wadje, (e) wèdje

orge

C

nf wadje (m) ; orge torréfiée, malt (m), torèyaline ; un pain d’orge, on pwin d’ wadje ; de l’eau d’orge, di l’ aîwe di wadje ; mettre l’orge en germination, mète djaurner l’ wadje

orge

E

de l’ _, dè wèdje ou dès wèdjes ; _ d’hiver ou escourgeon, wèdje d’ iviêr (Es., Ve. ; wadje d’ îvièr St.), gros wèdje (Vi.), grouwadje d’ iviêr (Han.), choucouron (Mar., Na., To. ; chocoran Du.), amo (Ar., Wa., Da.) ; sucre d’_, souke d’ ôrje (, … d’ ôr) ; _ torréfiée, wèdje broûlé, malt

orge

S

(céréale) 1 ôrdje (wadje Com., Te.) (nf) ; dès pâtes d’ ôrdje ; dès bârbes d’ ôrdje ; fâtchi à l’ ôrdje ; bate di l’ ôrdje ; champ d’_, ôrdje ; dj’ ê one bèle ôrdje çuste anée-ci ; ensemble de la production d’_, ôrdjes (pl) ; lès-ôrdjes brochant bin ;

2 orje ; sucre d’orge, souke d’ orje

orge

O

nm ôdje (Ge. ; wadje Fra., So.)

orgelet

G

[nm] (o) tikète [nf], (c) kike [nf], (e) pokerê

orgelet

C

nm kike (f) ; (expr) one kike come on pwès, un orgelet comme un petit pois

orgelet

E

pokerê, compére, orioû (-ou Vis., Ve.) (nm), orioûle (nf) (St., Spa ), seuroûy (Se., Jem.), kike (nf) (Hu. ; kitche Hu., Wa.; tchike Str.); de celui qui a un _, on dit : il a stu pihî è roûbî (Fl., …), ou d’vins on pasê (Gl., …)

orgelet

S

orlû (orloûy Te.) [à rattacher au lat. aureolus, de couleur d’or]

orgelet

O

nm clike à l’ ouy (nf), clike-èn-ouy (nf) (Fl.), kike (nf) (Gos., Ju.), oriot (Fe. M-l-E.), pike (nf) à l’ ouy (nf) (LeM., Oi.), poriète (nf) (Ch., For. : -liète Le.), pôlète (nf) (Bar., Car. ; -liète An. ; poliète Gouy., Man., Tr.), poriète (An.), powète (nf) (Bi.), powelète (nf) (Ce., Cou., …), pouyelète (nf) (Fo., Gouy.), pouyète (nf) (Lo.) tchike (nf), tchike (nf) à l’ ouy (Goz.),

tchikelète (nf) (Ha.), tchikète (nf) (T-l-C.), tike (nf) (s’emploie avec un complément : tike à l’ ouy (Ch., Giv.), tike è l’ ouy, tike èn-ouy), tikète (nf) ; (à celui qui a un _) vos avèz passè su ‘ne mwéje ièbe (Wan.), (vulg.) vos-avèz stî pichî dins l’ pîd-sinte du curè, dins l’ rî, (Fl., Ros.)

orgue

G

[nf] (o-c) ôrgue, (e) ôr

orgue

C

nm et f ôrgue (f) ; jouer de l’orgue, djouwer d’ l’ ôrgue ; orgue de barbarie, viole (f)

orgue

E

nm ôr (nf) (F), néol orgue ; _ de Barbarie, ôr (dans djouweû d’ ôr), cofe(-à-flûtes), ôrkèsse (Tr.), âriyole (nf) (Vi.)

orgue

S

ôrgue ; djouwer d’ l’ ôrgue ; actionner la soufflerie mécanique des _s, toûrner lès-ôrgues ; un _ de barbarie, one bwèsse à musike

orgue

O

_ de barbarie, viéle (nf) (Ce.) ; _ mécanique d’un manège de chevaux de bois ou d’une salle de danse, viole (nf) (Ce., Cou.)

orgueil

G

[nm] grandeû [nf], (c) grandiveûseté, (o) grandiveûsetè

orgueil

C

nm grandeû (f), grandiveûseté (f) ; il n’en tire pas grand orgueil, ci n’ èst nin po ça qu’ i faît d’ sès rinkinkins ; regardez comme il se gonfle d’orgueil, waîtîz ça come i s’ rècrèstéye

orgueil

E

ôrgueûy (anct orgou, -owe), grandeûr, fîrté, håtin.nisté

orgueilleusement

C

adv grandemint

orgueilleux

C

, euse adj (qui a de l’orgueil) fiér (-e) (, fîr(-e)), grand, grandiveûs ; être orgueilleux, si fé valu ; (expr) i pinse qui c’ èst li qu’ a p’chî Moûse, il pense que c’est lui qui a pissé la Meuse, il se croit sorti de la cuisse de Jupiter ; i s’ crwèt l’ cok do viladje, il se croit le coq du village, il se prend supérieur aux autres ; li cia qui vout pèter pu hôt qui s’ cu, i faît on trau à s’ dos, celui qui veut péter plus haut que son derrière se fait un trou dans le dos, l’orgueil finit toujours par vous rendre ridicule ; i s’ prind po li rwè dès vias èt i n’ èst nin co l’ cia dès pourcias, il se prend pour le roi des veaux et il n’est pas encore le roi des porcs, (qui tire orgueil de) elle est orgueilleuse de son fils, èlle èst fiére di s’ fis

orgueilleux

E

, -eûse, -ement ôrgulieûs (-gué-), -e, -emint ; fîr, -e, -emint ; håtin, -in.ne, -emint ; grandiveûs, -e ; rinflé, -êye ; voy. prétentieux

orgueilleux

O

, -euse n grandiveûs (, -e) (Châ., Fl., …), insblavè (, -éye) (An.) ;

se montrer _, ièsse grand dins sès-armes (litt. « dans ses armoiries »)

orgueilleux, euse

G

[adj] grandiveûs, e, (e) ôrgulieûs, e

orient

C

nm lèvant, ponant, pondant ; regarder du côté de l’orient, riwaîtî do costé d’ Lîdje

orient

E

ôri(y)ent, lèvant ; voy. est

orientation

C

nf (détermination d’un lieu) il n’a pas le sens de l’orientation, il èst tot d’ sûte pièrdu ; il a le sens de l’orientation, i vèt tot d’ sûte pa èwoù-ce qu’ i faut aler ; (action d’orienter dans le choix des études ou du métier) il est encore indécis quant à l’orientation à prendre, i n’ sét nin co ç’ qu’ i va fé ; (situation) cette maison a une bonne orientation, c’ è-st-one maujone qu’ èst toûrnéye do bon costé, … qu’ èst bin mèteuwe po l’ solia

orientation

S

oriyentâcion

orienter

C

v (disposer par rapport à une direction) la maison est orientée au sud, li maujone èst bin mèteuwe po-z-awè l’ solia ; (indiquer la direction à prendre) mostrer l’ vôye ; (s’) (se tourner vers) si tourner su, waîtî su ; (déterminer sa position par rapport à des repères) tro(u)ver s’vôye, tro(u)ver l’bone vôye

orienter

E

ôri(y)enter (-inter), guider

orienter

S

(s’) vt et pr (s’) oriyenter

orifice

C

nm trau; boucher l’orifice, stoper l’ trau; l’orifice du puits, li trau do pus’, li gueûye do pus’, orifice ménagé dans le fût d’un rabot, pour faciliter la sortie des copeaux, lumiére (f)

orifice

E

trau, gueûye (nf) ; _ d’araine débouchant au jour, oûy d’ arin.ne

orifice

O

(anc.) _ par où s’écoulaient à l’extérieur les eaux du ménage, trau d’ l’ eûwî (litt. « trou de l’évier ») (Monc., Far.)

origan

C

nm marjolin.ne (f), sauvadje marjolin.ne (f)

origan

E

såvadje mariolin.ne (nf)

originaire

C

adj di ; être originaire de, ièsse di, provenu di; il est originaire de Namur, i provint d’ Nameur; elles proviennent de Sombreffe, èles provègnenut d’ Sombrèfe

originaire

S

orijinêre , il èst orijinêre di Bastogne

originaire

O

adj _ de, fondè, -éye (-drè Rou.) ; il èst fondè d’ Djumèt, d’ Djilî (sa famille habite cette localité depuis des générations) ;

originairement

C

adv au c(o)mincemint, po c’mincî

original

C

, -ale adj (qui émane directement de l’auteur) ce ne sont que des copies mais nous avons encore la pièce originale, çoci, ci n’ èst qu’ dès copîyes, mins n’s-avans co l’ orijinâl ; (qui ne ressemble pas aux autres) il a des idées originales, il a dès bonès-idéyes, il a dès-idéyes qui tot l’ monde n’ a nin

original

C

n (rédaction primitive) orijinâl ; ce n’est pas l’original, c’est une copie, ci n’ èst nin l’ orijinâl, c’ è-st-one copîye ; l’édition originale était en anglais, li preumî côp qu’ ça a parètu, c’ èsteûve èn-anglès ; (qui ne ressemble à rien d’autre) pour moi, cela n’a rien d’original, por mi, ça n’ a rin d’ novia ; (bizarre) c’est un original, c’ è-st-on drole, i n sét fé come tot l’ monde, i n’ èst nin come on-ôte

original

E

, -e ôrijinål, -e ; un _, onk qu’ èst fwért à s’ manîre, on drole d’ ome, di cwérp, d’ aurimièle, voy. drole

original

S

, -ale adj et n (authentique) orijinâl, -âle (m pl -âls) ; li notêre m’ è avoyi l’ orijinâl di l’ ake ; n (étrange) orijinâl, -âle (m pl -âls) ; c’ è-st-on vî orijinâl

original

O

nm type _, aplopin (Ce.), carabin (Gos., Lu.), fèrdome (Gi.), frèch,  godom’, kèt’ (du néerlandais ketje), pèrke (nm), rapide (i bref) : ç’ti-lâl, c’ è-st-in frèch, sés-se (Châ., Cou., …) ; c’ è-st-in kèt’, savèz, ç’ti-là !; qué kèt’ què c’ èst, ça ! ; c’est un _, c’ è-st èn ome à pârt

originalité

C

nf l’originalité de ceci réside dans les couleurs, ci qu’ èst novia là d’dins, vèyoz, c’ èst lès coleûrs ; c’est une œuvre sans originalité, i gn-a rin là d’dins

origine

G

[nf] (e) ôrijine, (c) c(o)mincemint [nm], (o) couminchemint [nm], (e) k(i)mincemint

origine

C

nf on n’en connaît pas l’origine, on n’ sét nin d’ èwoù-ce qui ça vint ; il est d’origine modeste, i vint d’ one pôve culote ; je voudrais connaître l’origine de ce mot, dji vôreûve bin sawè d’ èwoù-ce qui ç’mot-là vint; essayez de connaître l’origine de l’appel téléphonique, sayîz d’ sawè quî-ce qu’ a tèlèfoné; on ne renie pas ses origines, on n’ rinôye nin sès racènes ; à l’origine, c’était un bois, au c’mincemint, c’èsteûve on bwès ; (loc) à l’origine, au c(o)mincemint, po c’mincî

origine

E

ôrijine

origine

S

orijine ; à l’ orijine, tos cès tèrins-là, ç’ astot dès fagnes ; il est de basse _, i provint di d’ rin

originel

E

, -elle ôrijinél, -e

originel

S

, -elle adj orijinèl, -èle ; li pèché orijinèl

orillon

E

_ d’un seau, orion

orin

E

(t de bat) neûrin (, qqf leûrin, eûrin)

Orion

C

nm (astron.) le baudrier d’Orion, lès Trwès Rwès

Orion

E

constellation d’_, lès treûs rwès (Ve.), li rèstia (Han.), li mantche di fotche (Han.), li rustê (ard), lès treûs Marîyes (Amp.), lès trwès soûrs (Mar.), lès treûs tchandèles (Ver.), dési­gnant spéct le baudrier d’__

Orion

O

n (anc.) ceinture ou baudrier d’_, Twès-Rwès (Ce., Go., …)

ORL

W

ou O.R.L. ORL

orme

C

nm ôrme ; du bois d’orme, do bwès d’ ôrme

orme

E

orme (ôr- Gl.), (ou on) bwès d’ ôr (Ta., Ho. ; qqf bwas d’ ôr Ma.) ; jeune orme, ôrmia (Lat.)

orme

S

(arbre) orme

orme

O

nm ourme (Ce., Cou., …)

orné

O

adj_ de fleurs, caflori, -îye (Châ., Fl., …)

ornement

C

nm (ce qui orne) gârniture (f) ; un ornement de cheminée, one gârniture di tch’minéye ; elle était vêtue sans ornement, èlle èsteûve moussîye sins pont d’ tralalas ; le prêtre était déjà vêtu de ses ornements pour célébrer la messe, li curé èsteûve dèdjà moussî po dîre mèsse

ornement

E

ôrnèmint (-nu-) ; voy. atours, FANFRELUCHE, PARURE

ornement

S

ôrneumint (qqf -umint) ; il ont gârni la mortuwêre avou dès bês-ôrneumints ; _s sacerdotaux, ôrneumints ; lès-ôrneumints d’ atèremint ; _ en forme de nœud, flo ; èlle avot mètou on bê flo dins sès tch’vès

ornement

O

nm ornèmint

ornementation

O

nf gayolerîyes (nf pl)

orner

G

[v] (c) atriker, (e) orner, (e) gålioter; v. garnir

orner

C

v (garnir d’ornement) èbèli, gârni, rabiasi ; ils ont magnifiquement orné leur maison, il ont fwârt bin gârni leû maujone, … rabiasi leû maujone ; leur fenêtre était ornée de fleurs, il avin.n mètu dès fleûrs à leû finièsse; leur fenêtre était ornée d’un drapeau, il avin.n mètu on drapia à leû finièsse

orner

E

ôrner, ôrnuminter, gåyeloter (, gålioter) ; orné à l’excès, cadjolé ; voy. parer

orner

S

vt ôrner ; ôrner la tchapèle

ornière

G

[nf] (e) ourbîre, (o) oubîre, (c) wârbêre, (o) routière

ornière

C

nf ôrbêre, wârbêre ; ornière de boue, crolau (m); mettre le pied dans une ornière, mète si pîd dins one wârbêre, le voilà sorti de l’ornière, vo-le-là foû dès broûs

ornière

E

ourbîre (ôr- Es. ; oûrbî Ju., Ve. ; wèrbîre Hu., Du. ; roubîre Le., rô- Ans, Ho., St. ; roûbî (nm) Fl.) ; rôlîre (Er.), rouwîre (Han. ; rouwibîre (Dar.), wèribîre Wa.), ôblîre (Fa.) ; oûrbèdje  (, -blèdje) (nm) (La. ; oublèdje Ma., -adje Lig.), royèdje (nm) (La., St., Vi.), royin (Sto.), royå (Bi.), horâ (nm) (GdM.), rôle di tchèrète (L.), roûwe di tchår (Cou.) ; voy. trace

ornière

S

royîre, warbîre ; i fârè ristoper lès royîres â-d’vant do tchamp ; i gn-è dès lêdes warbîres dins çu tch’min-là ; rester bloqué dans une ornière (avec un véhicule dont les roues ne sont plus en contact avec le fond de l’ornière), dimorer pindou dins one warbîre

ornière

O

nf oubîre (Bo.), ourniêre, roûbêre (Ros.), roûliêre (roûniêre, -gn- Cou., M-s-S., …)

ornythorinque

W

ornitorinke

orobanche

C

nf leup (m), seure ièbe

orobanche

E

leûp, tièsse-du-mwart (Ma.)

orobe

E

_ tubéreux, peûs d’ prétimps (Ma.), pîd-do-bon-Djû (Wai.)

orographie

W

orografîye

orographique

W

orografike

oronge

E

fausse _, tchapê-d’-macrale

oronge

O

nf fausse _, campèrnouye (Fr., Ja., Le., Na.)

orphelin

G

[nm] (e-c) ôrfulin, (o) ôrfèlin

orphelin

C

, ine adj et n ôrfèlin (-e) (,ôrfulin (-e))

orphelin

E

, -e ôrfulin, -ène (-fi-) ; ruche _, voy. reine

orphelin

S

orfeulin ; orfeulins d’ pére èt d’ mére

orphelin

O

, -e n ôrfèlin, -e (oûr- Cou., Sou.)

orphelinat

C

nm ôrfèlinat (, ôrfulinat)

orphelinat

E

ôrfèlinat ; [mettre un enfant] dans un _, ås-ôrfulins (nm), ås-ôrfulènes (nf)

orphelinat

S

orfeulinat

orphéon

E

(société) årmonèye (,-erèye ; ar- ou årmonîye)

orpiment

E

djène årsinik

orpin

E

(plante) : _ brûlant ou acre, tète-di-soris ; _ blanc ou pourpre, tète-du-vatche (Ma.), tète-du-gade (Ma.), tripe-madame (Ve.)

orpin

O

nm tète-dè-soris (nf) (Fra., So.)

orteil

G

[nm] (o-c) aurtia, (o) aurtè, (e) deût d’ pîd, (c) dwèt d’pîd

orteil

C

nm aurtè (, aurtia), dwèt d’ pîd ; pouce, dôye (f) ; (expr) djouwer avou sès-aurtias po fé rîre sès pîds (iron), jouer avec ses orteils pour faire rire ses pieds

orteil

E

deût d’ pîd, dôye (nf) ; [le] gros _, gros deût d’ pîd, pôce dè pîd (Cou., Be.), grosse dôye (Méa., Bi.) ; excroissance osseuse à la base du gros _, dognon

orteil

S

dèt d’ pîd, dôye (doûye Co., Ni., Va., …. ; dwaye Ba., …) ; le gros orteil, la grosse dôye ; le petit orteil, la p’tite dôye ; dji m’ ê fêt spotchi lès dôyes ; dj’ ê lès dôyes adjalés ; dj’ ême mî sès talons qu’ sès dôyes (ou qu’ sès bitchètes)

orteil

O

nm ârtia (Cou., Ju., … ; aur- Ce., Ja., … ; aurtè Châ., Lam., …) ; artwal (Car., Pi.) , dôye (Fra., Giv., …), (plaist) gadot (Ce.), (t. enfantin) kîkîk (Ja.) ; laver sès pîds pou fê binauje sès-ârtias 

Ortheuville

S

(village de la commune de Tenneville) Rteûvèye ; lès djins di Rteûvèye ; surnom des habitants : lès grèvîs, lès grèvèsses

orthodoxe

W

ôrtodocse

orthodoxie

W

ôrtodocsîye

orthogonal

W

ôrtogonâl

orthographe

C

nf ôrtografîye ; l’orthographe wallonne, l’ ôrtografîye walone ; il n’en connaît pas l’orthographe, i n’ sét nin comint-ce qui ça si scrît; c’est l’orthographe correcte, c’ è-st-insi qu’ ça s’ sicrît; il est faible en orthographe, i n’ sét scrîre sins fautes; il est bon en orthographe, i n’ faît wêre di fautes ; c’est une faute d’orthographe, c’ è-st-one faute

orthographe

E

ôrtografe

orthographe

S

ôrtografe ; i n’ èst nin fwart en-ôrtografe

orthographier

C

v ôrtografyî, scrîre; il orthographie correctement, i scrît sins fautes ; (s’)  si scrîre; ça s’orthographie avec un k, ça s’ sicrît avou on k

orthographier

E

ôrtografî ; [on peut] _ [ce mot] de deux façons, scrîre di deûs manîres

orthographier

S

scrîre ; _ un mot de deux façons, scrîre on mot di deûs manîres

orthopédie

W

ôrtopèdîye

orthopédique

C

adj ôrtopèdike ; il porte un appareil orthopédique, il a on-aparèy à s’ djambe; il porte des chaussures orthopédiques, il a dès solés èsprès.

orthopédique

W

ôrtopèdike

orthopédiste

W

ôrtopèdisse

ortie

G

[nf] (o-c) ôrtîye, (e) oûrtèye, (c) wârtîye

ortie

C

nf ôrtîye (Sombreffe, Gembloux, Basse- Sambre, wârtîye) ; « à quate mètes èn-èri dins lès wârtîyes » (E. Gilliard) ; petite ortie, ôrtîye, crawéye, pitite ôrtîye ; frotter, fouetter au moyen d’orties : ôrtiyî ; action de frotter ou de fouetter avec des orties, ôrtiyadje (m.) ; on pout ôrtiyî lès pouyes po lès fé cover, on peut frotter d’orties la poitrine des poules couveuses qui abandonnent leurs œufs (selon L. Léonard); ortie blanche (lamier blanc), molin (m.), molinia (m.), blanke ôrtîye ; lamier jaune, djane ôrtîye ; ortie puante (épiaire des bois), flaîrante ôrtîye ; ortie dioïque, grande ôrtîye

ortie

E

oûrtèye (-êye Es., Ve. ; ôr- GrH., Hu., Gl.) ; _ blanche, voy. lamier ; _ jaune, voy. galéopSIS ; piquer avec des _s, oûrti (oûrtyi Sto., -tiyi Od.) ; voy. poil ; jeter le froc aux _s, taper l’ cote so l’ håye

ortie

S

kichâde (couch- ; cuch- Be.; cuchaude Ju.) ; dji m’ ê piké dins lès kichâdes ; lès djon.nes kichâdes pikant pus fwart quu lès-ôtes ; fé do l’ sope âs djon.nes ; _ royale (galeopsis tetrahit), dônète ; i gn-è brâmint do l’ dônète dins lès-avon.nes [du rhénan Dannessel]

ortie

O

nf _ blanche, ôrtîye (-èye Ch. ; oû- Cou., Sou.), wartîye (Ch., Fl., …)

ortolan

E

voy. bruant

orvet

G

[nm] (c) colèvrot, (o) coulèvrot, (e) dzi, (o) couloûrdia

orvet

C

nm colèvrot, scorlot

orvet

E

dzi (dzî Cha., Po.), âwèye di håye (Ju.), coloûte (Gl.)

orvet

S

 

dzi , orvèt, quawè vièr (Bo., Li., …) (litt. « un ver écourté »)

; i s’ kitward come on dzi [du néerl. hagedis, lézard]

orvet

O

nm couloûrdia (Ja.)

orvet

O

nm coulèvrot (Châ., Sar., … ;  -évrot Pr., So. ; couleu Ce. ; couli Chi., Ol. ; colè Au., Fra.)

orviétan

E

marchand d_, voy. char­latan

os

G

[nm] (o) ocha, (c) oucha, (e) ohê

os

C

nm oucha ; un os à moelle, on-oucha à l’ môle ; avoir les os qui se gâtent, awè sès-ouchas qui gâtenut ; (expr) co one miète, on rapwârteûve sès-ouchas dins one banse, il s’en est fallu de peu qu’on ne rapportât ses os dans une manne ; i faît l’ tchin po-z-awè dès-ouchas, il fait le chien pour avoir des os, il flatte pour obtenir une récompense ; il î lêrè tchau èt ouchas, il y laissera chair et os, … tout ; i n’ a pus qui l’ pia su sès-ouchas, il n’a plus que la peau sur les os; i nfrè nin dès vîs-ouchas, il ne fera pas de vieux os, il ne vivra pas vieux ; i promèt tchau èt ouchas, il promet viande et os, il promet tout en sachant bien qu’il ne s’exécutera pas ; i tint à sès-ouchas, il tient à ses os, … à la vie ; l’ aîwe vint todi r’qwé sès-ouchas, l’eau vient toujours rechercher ses os, une inondation est toujours suivie d’une autre ; on tchin qu’ n’ èst nin djalous di s’-t-oucha, c’ è-st-one rosse, un chien qui n’est pas jaloux de son os est un mauvais chien, il est normal d’être un peu jaloux de l’être aimé; sès-ouchas lî trawenut s’ pia, ses os lui trouent la peau, il est famélique

os

E

ohê (ochê Li. ; ohia Hu., ocha Cou.) ; _ saillant de la che­ville, clå-d’-ôr (Co.) ; _ saillant du coude, l’ arèdjî ohê (Cha.) ; _ sail­lants du bassin de la vache, crons-os, clons (Cha., ard) ; voy. hanche, vertèbres ; _ juteux du bœuf, (t de bouch), ohê à l’ cascogne ; voy. articu­lation, ischion

os

S

och ; l’ och brotchot foû do l’ djambe ; il a de fins os, il èst fin d’ och ; il a de gros os, il èst gros d’ och ; un os à moelle, on-och à mèyôle ; il èst poûri chqu’ à l’ mèyôle dès-ochs ; mète l’ och do djambon dins la sope ; li pwin èst sètch come di l’ och ; je suis trempé jusqu’aux os, dji sû pèrcé jusqu’ à l’ och ; i n’ è qu’ la pê s’ lès-ochs ; dj’ î lêsserê mès-ochs ; i n’ frè nin dès vîs-ochs ; os saillant du bassin (des bovidés) (; extrémité du dos (d’un bovidé), à hauteur des os du bassin), cronzon (Lu.) ; nosse vatche è rustî à gayèt, èlle è l’ cronzon tot chavé 

os

O

nm ocha (, oûcha ; ouBa., Tre. ; oussia Fl., So.) ; (dans la viande de boucherie) och (Cou., Gi., …) ; os iliaque, crochon (Gos., Ju., …) ; os nasal, èl crochon du nez (Fl., Marc., …) ; ne pas faire de vieux os (ne pas vivre vieux), nén fé dès vîs-ochas ; nf pl os des pommettes, acouplures (Ja.) ; il est tellement amaigri qu’il ne lui reste que les os des pommettes, il èst ramwinri qu’ i n’ dèmère pus qu’ lèsacouplures ; os d’ un jambon, mantche (nm) ; os dont on a enlevé une partie de la viande, utilisé dans certaines soupes, skine (nf)

Oscar

E

Oscâr (, -år)

Oscar

S

(prénom m) Oscâr

oscillant

E

voy. couloir

osciller

C

v (se mouvoir par oscillations) hoskiner, hossî, (hésiter) balziner

osciller

E

balancî, hossî voy. balan­cer ; (houill) vaner

osciller

S

vi (ballotter) halcoter (Te.) ; li tchâr halcote su lès voyes ; lès roûwes halcotant conte l’ achi ; tot ç’ qui halcote ni toume nin

osciller

O

vi cliyossî ; èl mantche du martia cliyosse (car il est mal emmanché) ; la table oscille (repose sur un pavement inégal), èl tâbe cliyosse

osé

E

, -ée : être assez _ pour, èsse franc assez qui po ; voy. audace, -cieux, EFFRONTÉ, HARDI

osé

S

, -ée adj (licencieux, -ieuse) crâs, crâsse ; one crâsse flâwe ; tenir des propos osés, pârler crâs ; propos _s,  crâsses ; dîre dès crâsses ; de façon _e (en termes licencieux), niche ; i pâle niche

oseille

G

[nf] (e-c) surale, (o) surèle

oseille

C

nf (légume) poraule, surale ; tige de l’oseille, djambon d’ surale; oseille sauvage, sauvadje surale, surale di tch’vau, (argent) caurs (mpl.) ; avoir de l’oseille, awè dès caurs ; (expr) c’ è-st-one vîye surale, c’est une vieille oseille, elle lance facilement des paroles aigres-douces; èvoyî à l’ surale, envoyer à l’oseille, envoyer promener

oseille

E

surale ; _ sauvage, såvadje surate, surale di vatche ou di tchin, voy. parelle

oseille

S

_ cultivée, surale ; la surale, ça r’crèche voltî ; _ sauvage (oxalide) (rumex acetosa) surale ; lès-afants mâwyint dès fouyes di surale

oseille

O

nf suréle (Cou., Fl., … ; -ale, -êle Ju., Monc. ; churèle Ce., Lo.),  ôjèle ; _ sauvage, ôjèle dè vatche, suréle di bèdot (Gos.), suréle dè vatche (Cou.)

oser

G

[v] (c) wasu, (e) wèseûr, (o) ôju, ôzwêr

oser

C

v (avoir l’audace) wasu, awè l’ front ; ne pas oser, ni wasu ; il a osé venir chez moi, il a ieû l’ front di v’nu è m’ maujone ; il n’ose pas parler, i n’ wase causer ; vous n’oseriez pas, vos n’ waserîz ; il n’a pas osé, i n’ a wasu ; tu n’oserais pas le faire, vos l’ waserîz fé ; je le pensais sans l’oser dire, djè l’ pinseûve mins dj’ nè l’ waseûve dîre ; il n’aurait pas osé dire le contraire, i n’ aureûve wasu dîre ôtrèmint; oser à nouveau, riwasu ; (expr) c’ è-st-asârdeûs !, c’est osé ! ; il è-st-à nè l’ wasu djonde, il est à n’oser toucher, tel qu’il est, on n’oserait pas le toucher ; il è-st-à n’ wasu couyoner, on n’oserait pas le taquiner; i n’ wase bauyî peû d’ awè swè, il n’ose bâiller, de peur d’avoir soif (et de devoir acheter à boire, il est avare)

oser

E

wèseûr (-ou) ; ne pas _, avu sogne ; voy. audace, PERMISSION, POUVOIR

oser

S

vt wasèr (waseur Te.) ; i fât wasèr li fé ; dji n’ l’ ê nin wasou dîre (ou dji n’ ê nin wasou l’ dîre) ; èst-ce qu’ on waserot acheter ç’ gayèt-là ? ; tu n’ oserais pas faire une pareille action !, ça n’ s’rot nin di t’ timps d’ fé one afêre parèye !

oser

O

v oûser (Fo. ; -su Cou., Ha. ; ôsi Ce. ; ôsu Ran. ; ôji Ju. ; ôju Rou. ; onswêr Gos., M-s-S. ; onzwêr)

oseraie

E

une _, ine wèsîre, qqf wèsîrèye (Ju. ; -rerèye L., -îye Mar.), tchamp d’ wèsîres (Le), bwès d’ sîres, bokèt d’ wèsîres, qqf on wèsîrî

oseraie

O

nf aurzière ((toponymie) endroit où l’on pouvait trouver des aurts (baguettes flexibles pour lier des bottes, des fagots) (à Châ, Chât., Gi.))

osier

G

[nm] (c) wasîre [nf], (e) wèsîre [nf], (c) ôsêre [nf], (o) osiêre [nf]

osier

C

nm osêre (, wasîre, wèsîre) ; un panier d’osier, on pani d’ aurdéye, on panî d’ osêre

osier

E

de 1’_, dè l’ wèsîre, ordt dès wèsîres (wèsî Ve. ; osîre St., Ma.), dès hårdèyes, dè l’ rodje så, dè så d’ êwe (ou d’ banselî), ôsîre ou sâ d’ van (Wan.) ; une tige d’_, ine wèsîre ; voy. saule

osier

S

osier (wèsîre Se., Te.) ; one banse d’ osier

osier

O

nm orzia (So.), osiêre (nf) (osêre Châ., Fr., … ; ôsêre Fra. ; ôjêre Go.) ; plantation d’osier, dès-ojêres (Lu.)

ossature

C

nf qui a une grosse ossature, ouchelé (-ye)

ossature

S

charpente ; èlle annè one di charpente, çusse bièsse-là !

osselet

C

nm jeu d’osselets, bètch

osselet

E

(pour jouer) ca, ohê, ohion, os’ (Ve., St., Ma.), osselèt (Wa., Hu., Vi.), cayå, cawiê, cakin, takin (Be.), pîrète (Mar.), kêke (Od.) ; rattraper les _s dans la main, såmer (Ja.)

osselet

O

_s (nm pl) ochas (Cou., Rou.), bètch (bèk Ros.), blotche (Ars., Fo., …), boukète (Ce.) ; djouwer as-ochas (, as p’tits-ochas), … au cayau (C.), aus dés ; djouwer à bètchs (jeu de fillettes assez difficile et requérant de l’adresse, très en vogue jadis ; les bètchs pouvaient prendre plusieurs positions dénommées : bosse, dosse et plante)

ossement

E

_s, dès-ohês d’ mwért

ossements

C

nm pl ouchas

osseux

C

, euse adj (qui est propre aux os) maladie osseuse, maladîye dès-ouchas, (dont les os sont saillants) oucheleûs (-e)

osseux

E

oheleûs

ossifier

C

v (endurcir) radeuri

ostensiblement

C

adv il faisait cela ostensiblement, i fieûve ça po qu’ on l’ veûye; il boîte ostensiblement, i n’ saureûve catchî qu’ i bwèstîye

ostension

E

_ de reliques, (anc.) mosse

ostensoir

C

nm rimontrance (f), sint-sacrèmint ; (expr) pwârter come li sint-sacrèmint, porter avec précaution

ostensoir

E

sint-Sacramint, vènèråbe

ostensoir

O

nf reumontrance (Monc.)

ostentation

E

voy. gloriole, orgueil

ostentatoire

C

adj il a une attitude ostentatoire, i faît tot po s ‘ mostrer

ostéopathe

C

n ostèyopate

ostéopathe

W

ostèyopate

ostéopathie

W

ostèyopatîye

ostéoporose

W

ostèyoporôse

Oster

S

 

lieu-dit à Bastogne, entre la route d’Assenois et la route de Neufchâteau, (à) Ôstèr

ostrogot

E

voy. malotru

ostrogoth

S

(bougre, individu) ostrogot ; qué drole d’ ostrogot qu’ c’ èst co ça !

otage

C

nm otâje

otage

E

ôtaje

otage

S

otèdje (qqf otâje) ; prinde dès-otèdjes

otalgie

E

må d’ orèye

otarie

W

otarîye

Oteppe

E

Ôtèpe, village

ôter

G

[v] (c) rauster, (e) wèster, (o) r’tirer ; v. retirer, enlever

ôter

C

v (enlever de la place qu’il occupe) rissatchî, rauster ; ôter la nappe, rissatchî l’ nape ; (enlever ce qui couvre) ôter son pantalon, rauster s’ culote ; ôter sa casquette, rauster s’ calote, quiter s’ calote ; ôter son pardessus, rissatchî s’ paletot ; (faire disparaître ce qui gêne) ôter les mauvaises herbes, rauyî lès cruwaus ; ôter les taches, rawè lès tatches ; (s’) ôtez-vous de là !, alez-è ôte paut !, rissatchîz vos d’ là !

 

ôter

E

wèster (anc. diwèster) ; pour remet­tre en ordre, riwèster ; ce qui encombre, dihaler, en général, bodjî (, prinde, mète, taper) èrî ou foû ; _ son chapeau, ses souliers, bodjî (, disfé, wèster tirer) s’ tchapê, sès solés ; _ ses chausses, ses chaussures, si d’håssî ; ôtez-vous de là, bodjîz-ve, aléz’ èrî d’ là, såvez-ve, wèstez-vefoû di m’ vôye, hayîz-ve so l’ costé, boudjîzve foû d’ mès djotes ; voy. DÉPLACER, ENLEVER

ôter

S

(une pièce d’habillement) tirer ; tirer s’ tchapau ; tirer sès solés ; _ sa casquette, son chapeau, boudji sa calote, si tchapau ; _ la sangle (ou la bretelle à), discingler ; discingler s’ pantalon ; discingler one valise ; _ le papier peint (des murs, des parois), distapisser ; distapisser la tchambe

ôter

O

vt rauster (Fra., roster So.), tirer ; tirèz l’ mârmite djus du feu ; tirèz-vous ; _ le collier d’ une bête de trait, disgôreler (Fl.)

Othée

E

Ôtêye, village

otite

C

nf mau d’ orèye (m) ; souffrir d’une otite, awè sès-orèyes qui coûrenut

otite

S

otite ; la gamine è fêt one otite

oton

E

voy. grain

Otrange

E

Ôtrindje, village

Ottignies

C

npr Okegnî

Otto

E

Otô, Totô, prénom anc.

ottoman

W

otoman

Ottré

S

(hameau de la commune de Vielsalm, anct commune de Bihain) Otré

ou

C

conj ou, ou bin, ou dôbin ; vous buvez de l’eau ou de la bière ?, vos bèvoz d’ I’ aîwe ou bin dè l’ bîre ? ; vous me payez ou je vous le reprends, vos m’ payîz, ou dôbin dj’ vos l’ riprind

ou

E

conj ou ; deux ou trois, 1 (au sens littéral) deûs-ou treûs ; 2 deûs’ treûs = un petit nombre ; de même trois ou quatre, 1 treûs ou qwate, 2 treûs qwate (, qqf treûs’ qwate)

ou

S

conj ou ; dji ‘nn’ ê po deûs ou trwas minutes ; on djoûr ou l’ ôte ; djouwer quite ou dobe ; fou t’ camp ou t’ ârès à fé à mi ; ou bien (pour marquer un choix plus net), ou bin ; c’ èst ci-ci ou bin ci-là ; t’ a prinds onk ou bin l’ ôte, mês nin lès deûs ; je ne sais pas s’il viendra ou s’il fera autre chose, dji n’ sé nin s’ i vinrè ou qwè

ou

O

conj ou bien, ou bén, oudoubén (Châ., M-s-M., … ; -bin Lu., Wa. ; -tou- Gi. ; -don-)

G

[adv-pr] (o) èyu, ayu, (c) èwou, (e) wice

C

pron adv èwoù, èwoù-ce qui (, où-ce qui) ; où est-il?, èwoù-ce qu’ il èst ? (, w’è-st-i ?) ; où vas-tu ?, èwoù vas-se ? ; où va-t-il ?, èwoù-ce qu’ i va ? ; où vous voulez, èwoù-(ce) qu(i) vos v’loz ; on retient toujours d’où l’on vient, on r’tind todi d’ èwoù-ce qu’on d’vint ; où allez-vous ?, èwoù ’nn’ alez ? (, woù alez ?, w’ alez ?) ; (expr) faut todi grèter lès djins èwoù-ce qu’ il ont chôpe, il faut toujours gratter les gens où ils ont des démangeaisons

E

adv wice, anc. où-ce : où vas-tu ?, wice vas-se ? (ou w-è vas-se ? ; où-ce vas-se ? / … alez-ve ? Hu., Wa. ; doû vas-se ? doû alez-ve ? Du., To.) ; d’où viens-tu ?, di wice vins-se ? (du d’ wice Ja. ; d’ou-ce Hu.) ; (mais : d’où vient que d’où vint, voy. pourquoi) ; w (syn wice) devant voyelle : où est-il ?, w-è-st-i ? ; où allez-vous ?, w-alez-ve ? ; où êtes-vous allé ?, w-avez-ve situ ? ; où veux-tu aller ?, w-è vous-se aler ? ; la caisse où sont les cigares, li kêsse qui lès cigåres sont d’vins ; je ne sais où, il èst dji n’ sé wice (ou ou là wice) qu’ il èst, où-ce qu’ (Hu., Wa.) ; je ne sais plus où j’en étais, dji n’ sé pus là qu’ (ou à qwè qu’) dj’ ènn’ èsteû;  dites d’où (par où) il vient, dihez d’ wice ou d’ là (, po wice ou po là) qu’ i vint ; n’importe où, tot wice (ou tot là) qui ç’ seûye ; l’hiver où il fit si froid, l’ iviér qu’ i fa si freûd ; au moment où, å moumint qui ; du temps où, dè timps qui

S

adv (à l’endroit où) 1 (qui peut être remplacé par adoû lorsqu’il n’est pas accompagné d’un adv ou d’une prép) doû (avec valeur relative) (toujours accompagné d’un « d’ »; litt. « d’où ») ; c’ èst la mâjon doû (ou adoû)-ce quu lès parints d’morant ; di d’ doû-ce qu’ il astot mètou, i n’ p’lot nin l’ vèy ;  partout où, tot doû ; tot doû-ce qu’ il è stî, il è fouté la rogne ; tot doû-ce qu’ i va, il èst bin r’çû ; là où, là doû ; là doû-ce quu dj’ va, tu n’ pous nin-z-î-vni èlle èst co là doû-ce qu’ èlle astot ayîr ; là doû-ce qu’ il è stî, c’ èst dès brâves djins ; (avec valeur interrogative) doû (ou adoû)-ce quu tu vas ? ; doû (ou adoû)-ce quu nos v’là voci ? ; pa doû-ce qu’ il è passé ? ; di-d-doû-ce quu tu vins ? ; dji n’ sé pus doû (ou adoû)-ce quu dji ‘nn’ asto ;

 

2 adoû (peut être remplacé par doû dans les exemples qui suivent) dj’ ê r’fôré ça quéke pârt, mês adoû ? ; adoû-ce quu ça s’ passe ? ; adoû-ce quu dj’ sons voci ? ; dji n’ sé pus adoû-ce quu dji ‘nn’ asto ; c’ èst la mwêjon adoû-ce quu lès parints d’morant ;

 

3 quu ; j’ai encore connu l’époque où on pratiquait l’écobuage, j’ ê co vèyou l’ timps qu’ on sârtot ; il fut une époque où l’on allait danser tous les dimanches, il è stî l’ timps qu’ on-alot danser tos lès dîmègnes

O

adv 1 èyu (Châ., Cou., … ; èyeû Ge. ; èwoù Châ., Fl. ; ayu Ce., Monc. ; parfois yu) ; èyu dalez ; yu astez ? ; d’ où, d’ èyu ; par où, pa yu ; (plaist à quelqu’un qui se fait remarquer par des idées ou des attitudes étranges) d’ èyu v’néz qu’ o vos r’mène ? ; à qqn qui demande : – èyu-ce qu’il èst ? – (plaist) il èst dins s’ tchèmîje èt s’ tièsse qui passe ; 2 què : c’est un endroit où je vais souvent, c’ è-st-ène place què dj’ va souvint (ou aussi : ayu-ce què dj’ va souvint)

ouaille

C

nf parwèssyin

ouais

E

îy ! qui dj’ arawe !

ouate

C

nf wate ; se mettre de l’ouate dans les oreilles, mète dè l’ wate dins sès-orèyes

ouate

E

, -er wate, -er, -eler

ouate

S

wate ; tchôki dès bouts d’ wate dins sès-orèyes ; il ont aclèvé leûs-afants dins do l’ wate ; morceau d’_, coton ; si mète do coton dins lès-orèyes

oubli

C

nm (action d’oublier) roviadje ; c’est un oubli, djè l’ a rovyî ; le temps apporte l’oubli, avou l’ timps, on rovîye ; je crains d’avoir fait un oubli, dj’ a peû d’ awè royvî one saqwè ;(expr) vos n’ avîz nin mètu vos bèrikes, vous n’aviez pas mis vos lunettes, votre oubli est excusable

oubli

E

roûvièdje; tomber dans l’ _, toumer è l’ roûviance 

oublie

E

oubli (nm) ; esp d’_, cwèrnèt ; voy. hostie

oublie

O

(anc.) oubli (nf) (Châ., Gos., …) [on voyait le dimanche, le marchand d’_s, en tablier blanc, présentant sa marchandise dans une grande corbeille rectangulaire] ; (anc.) (hostie non encore consacrée), nieûle (nf)

oublier

G

[v] (e) roûvî, (o) rouvyî, (c) rov(y)î, (o) roubliyî

oublier

C

v rovyî; j’oublie, dji rovîye ; ils oublient, is rovîyenut ; j’oubliais, dji rovieûve ; nous oubliions, nos rovyin.n ; j’oublierai, dji rovîyerè ; en oubliant, tot roviant ; j’oublie l’heure, dji rovîye l’ eûre (qu’ il èst) ; (expr) dji n’ î a nin d’pus sondjî qu’ à moru, je n’y ai pas pensé davantage qu’à mourir, j’ai complètement oublié ; dji vikereûve co cint-z-ans qui dj’ nè l’ rovîyereûve nin, je vivrais cent ans que je ne pourrais l’oublier ; ossi pèneûs qu’ on baudèt qu’ a rovyî s’ nom, aussi embarrassé (aussi humilié) qu’un âne qui a oublié son nom ; si t’ as mougnî do sindje, ni rovîye nin qu’ dj’ a ralètchî l’ casserole, si tu as mangé du singe, n’oublie pas que j’ai léché la casserole à fond, tu ne m’apprends rien ; (s’) (sens passif) tout s’oublie, gn-a tot qui s’ rovîye, on rovîye tot; cela ne s’oublie pas, ça n’ si rovîye nin, (manquer son lever ou être incontinent) si rovyî

oublier

E

roûvî (-yi La. ; rovi Be.) ; s’_, si roûvî; si mèspasser ; voy. NÉGLIGER

oublier

S

vt (qqch) (ne plus savoir (qqch), en perdre la mémoire) rovyi ; dji rovîe lès noms asteûre ; il n’oublie que ce qu’il veut bien, i rovîe ç’ qu’ i vout bin ; (abandonner (qqch) par étourderie) rovyi ; dj’ ê rovyi m’ porteufeuye ; (ne plus penser (à qqn, à qqch), s’en désintéresser) rovyi ; avou l’ timps, on rovîe tot ; j’avais oublié votre présence, dji v’s-avo rovyi ; (négliger (de faire qqch) rovyi ; dj’ ê rovyi di scrîre ; il è rovyi d’ payi ; dès qu’un sujet est sorti de l’actualité, on l’oublie, quand l’ solê èst djus, lès bièsses sont à l’ ombe (Te.) ; nous allons _ le passé, dji vons tirer la châle

oublier

O

vt roubliyî, rouvyî ; je l’ai oublié, dji n’ é nén mis ça en pratike ; sans rien _, èt tout à fét, èt tout è tout ; _ de se laver, awè peû d’ l’ eûwe come lès tchats ; c’est une affaire oubliée, c’ è-st-ène afêre tcheûte dins l’ eûwe ; il s’oublie dans ses draps, ses vêtements, i fét dèzous-r-li

oubliettes

C

(mettre aux) loc lèyî d’ costé

oublieux

C

, euse adj ravis’(f ravisse), rovyis’ (f  rovyisse), qu’ a one mémwêre di lîve

oublieux

E

, -eûse roûvis’, -isse (-vyis’ St., Ma., Vi. ; rovis’ Be.) ; qqf roûvieûs, -e

oublieux

S

, -euse adj et n roviâ, -âde ou rovyis’, -isse ; il èst co bin roviâ (ou rovyis’)

oublieux

O

personne oublieuse (, à la mémoire courte), oubliyète (nf) (Ju., Goz., …), roubliyète, rouviaud, -e (Rê.), rouvyis’ (nm ou -vyisse  f)

Oubourcy

S

(écart de la commune de Bastogne, anct commune de Longvilly) Oûborci (Ôborci ba.)

ouest

C

nm coûtchant, djondant ; à l’ouest, au coûtchant ; vent d’ouest, mwaîs vint

ouest

E

ouwès’ ; vent d’_, vint d’ Lovaye, vint d’ plêve ; voy. couchant, nord, SUD

ouest

S

ouwès’ ; l’ êr di pleûve vint d’ l ‘ouwès’

ouf

E

ouf ; voy. brr

ouf !

C

interj ouch (ti) !, ouf (ti) !

Ouffet

E

Oufèt, village

Ougrée

E

Ougrêye, village

oui

G

[adv] (o-c) oyi, (e) awè, (o) wêy, wây, (c) ayi

oui

C

adv â, ayi, oy, oyi ; oui ça !, ayi ça !; oui certes, ayi sûr ! ; bien sûr que oui, ayi, ô vos !, bin sûr qu’ ayi ; oui, da !, ayi, da ! ; oui, je vous le concède, ayi ô ! ; oui, et pourtant, ayi, èt avou ça ; oui eh, toi !, ayi ê, twè ! ; – Etes-vous satisfait ? – Oui et non !, – Èstoz contint ? – À mitan ! / – Oyi èt non !

oui

E

awè (owè Fl., Hu. ; oyi Gl. ; åyi Ar., Od.; åy Ber., Sp., Du.; åy, qqf oy dans une réponse vive, Com.; ard ây, parfois â isolé, ay surtout devant un autre mot [ay don, … ]; âyi, ây, âh Ve., avec â mi-nasal ; â Vis.) ; oh _, âway (Fa.) ; _ va, _ allez, o qu’ ay (ard ; syn ayôy Ja., La. ; pour consentir à une proposition) ; (iront) ah ouiche !, awè vos !, awè dè !, wèy ! (Ans, Se.) ; voy. certes non

oui

 

 

 

S

 

 

 

1 ây ; ây, di-st-i come ça ; ây, dj’ à rîrans ; pour ça, oui, ây, çu côp-là, ; mais oui, voyons, ây don, à bè ây ; ben oui, sûremint qu’ ây ; dîre ây à tot ;

2 (pour contredire une phrase négative) bin ; vous ne voulez pas cette pâture ? – moi oui !, vos n’ v’loz nin ç’ pature-là ? – mi bin ! ; vos n’ astoz nin dècidé ? – vosse pére bin !

oui

O

adv oyi (Co., Gi., …), wèy (Ce., Dau., … ; wêy Ha., La., … ; way Bu., Cou., … ; wây Man., Sen., … ; wî B-l-W.)

ouï-dire

C

nm de l’ awè ètindu dîre, … oyu dîre ; j’ai appris par ouï- dire, dj’ a ètindu dîre, dj’ a oyu dîre ; c’est par ouï-dire, que je le sais, djè l’ sé bin d’ l’ awè ètindu dîre

ouï-dire

E

je le sais par _, dj’ ènn’ a oyou djåser; voy. bruit

ouïe

C

nf avoir l’ouïe fine, awè dès bonès-orèyes, ètinde clér ; « Lès mouchons s’ cotchèssenut è tchîpelant èt l’ vî Driyin, qui n’ ètind nin portant là si clér, jure sès grands Diès qu’ il a ètindu tchanter l’ coucou do costé d’ Goubièrmont. » (L. Namèche) ; je suis tout ouïe, dji vos choûte

ouïe

E

il a l’ _ dure, il èst deûr d’ orèye, il ôt deûr; les _ d’un poisson, lès-orèyes d’ on pèhon

ouïe !

C

interj, ouye !, ouyouyouye !, aye !

ouïes

S

les _ du poisson, lès-orèyes do pèchon ; dj’ ê apicé la trûte pa lès-orèyes

ouille

S

interj mot-phrase qui exprime la douleur, ouy ; _ ! je me suis brûlé !, ouy ouy ! dji m’ ê broûlé !

ouiller

E

_ le tonneau (t de vign), rimpli l’tonia (Hu.)

ouïr

C

v ôre, oyu ; j’ois, dj’ ô ; nous oyons, nos-oyans ; vous oyez, vos-oyoz ; ils oient, il ôyenut ; j’oyais, dj’ oyeûve ; oyant, oyant ; ouï, oyu

ouïr

E

voy. entendre

ouïr

S

vt (entendre) ôre (He. Ra., Te., …)

ouïr

O

vt ôr (So., Fl.) (pp oyu), oyî (V-P.)

Oupeye

E

Oupèye, village

ouragan

C

nm grand vint, ouragan; sauvadje vint (vent sauvage) ; stoûrbion (tourbillon) ; timpète, timpèsse (tempête)

ouragan

E

ouragan, grand vint ; voy. bourrasque, tempête ; arriver comme un _, aroufeler, voy. accourir

ourdir

C

v (tramer) manigancer

ourdir

E

, -issage oûrdi, -ihèdje, -iherèye ; voy. MANIGANCER, TRAMER

ourdisseur

E

, -eûse oûrdiheû, -iherèsse

ourdissoir

E

oûrdiheû

ourler

C

v fé lès oûrlèts, fé lès bondis, fé lès costeures

ourler

E

oûrler, bwèrder, riwafer (Lie.) ; _ de nouveau, roûrler

ourler

O

vt awoûrler (Rou., V-P.)

ourlet

C

nm bondi, bwârd, oûrlèt

ourlet

E

oûrlèt

ourlet

S

oûrlèt ; voste oûrlèt èst disfêt ; _ où passe une coulisse, un lacet de serrage, bord à coulisse

ours

G

[nm] oûrs’ [nf]

ours

C

, ourse n oûrse (f) ; ours blanc, blanc oûrs’ ; (expr) il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué, i n’ faut nin aprèster l’ loyin d’vant d’ awè l’ via, il ne faut pas apprêter le lien avant d’avoir le veau ; la grande Ourse, li tchaur Pôcèt, li tchaur da Dâvid, li tchaur dès-âmes ; ours en peluche, tintin

ours

E

ours’ (, oûrs’) ; _ mal léché, on må vêlé, voy. grincheux ; la petite Ourse, li P’tit-Tchèriot ou –Tchår, li Tchårê ; la grande Ourse, li Grand-Tchèriot ou -Tchår, lu Tchèriot (Ve.), lu Tchårê (St.), li Gros-Tchår (Amp.) ; li Tchår Pôcèt (Es., Sp., Com.), li Tchår-Paulèt (Ch., Sto.), li Tchår-Poncelèt (La. ; -Pèkèt Ja., Da., à Pèkèt Mortroux; d’ Abraham B.-B.; David Ho., d’à Dåvid Gl., Vis. ; di triyonfe Boi.), l’ Atèléye-Pôcèt (Be.), li Pêlète (Ce., Lan.) ; Pôcèt (, Poûcèt) représente l’étoile Alcor

ours

S

oûrs’ ; on mostreû d’ oûrs’ ; (prov) i n’ fât nin vinde la pê d’ l’ oûrs’ divant do l’ touwer

ours

O

nm _ mal léché, gnouk

ourse

S

oûrse

Ourse

S

la Grande Ourse, li Grand Tchâr ; la petite Ourse, li P’tit Tchâr

Ourse

O

la grande _ (4 roues et 3 chevaux), èl Tchâr Poûcèt (Monc.), èl Tchâr dè Triyonfe (Ch., Go.), èl Grand Tchaur (Ce., Ja., …) ; la Petite _, èl Pètit Tchâr

ourson

C

nm djon.ne d’ oûrse

Ourthe

E

Oûte ou l’ êwe d’ Oûte ; batelier d’_, oûteleû, -lî ; ancien bateau de 1′ _, bètchète di l’ êwe d’ Oûte

Ourthe

S

(rivière) Oûte (Hou.), la grande êwe (litt. « la grande eau ») (dans la région de Tenneville)

ouste

S

interj, à la porte !, raws’ ! ; alè, raws’ ! [de l’all. heraus, dehors]

out

C

adv iute, oute

outarde

C

nf oûtar (m)

outil

G

[nm] (o-c) osti, (c) ostèye [nf], (e) ustèye [nf]

outil

C

nm ostèye (f) (, osti, èfwèche (f)); des outils d’horloger, dès-ostèyes d’ ôrlodjî; c’est un petit outil pratique, c’ è-st-one aujîye pitite ostèye ; affiler les outils, rûjî lès-ostèyes ; boîte à outils, bwèsse à ostèyes, clabot (m) ; manche d’outil, mantche d’ ostèye ; un outil qui a du jeu (dans le manche), one ostèye qui branle dins l’ mantche ; (loc) one ostèye qu’ a do côp, un outil qui est bien en main ; (expr) i n’ a jamaîs pont câssé d’ mantche d’ ostèye, il n’a jamais cassé de manche d’outil, il n’a jamais pris un outil en main ; on mantche d’ ostèye, on n’ l’ ûse nin, on l’ câsse, un manche d’outil, cela ne s’use pas, cela se casse

outil

E

ustèye (nf) (-êye Ve. , Du. ; ostèye Am., Hu.) ; _ mauvais ou compliqué, indjin ; outils en général, cayèts camatches, ahèsses ; reprendre ses _s, ne plus vouloir tra­vailler, riprinde (ou ramasser) sès djônes ; jeter là ses _, renoncer à la besogne, taper là hatch-èt-match

outil

S

ustîe (ustèye Te.)(nf) ; rindjoz totes vos-ustîes ; c’ è-st-one boune ustîe ; ce sont des _s faciles à manipuler, c’ èst dès djintis-ustîes ; c’ èst l’ ustîe qui fêt l’ovrî ; _s agricoles, harnas ; rastrinde lès harnas o hangâr ; il est nécessaire de travailler avec de bons _s, c’ èst l’ ustîe qui fêt l’ ovrî ; _ servant à curer les ruisseaux ou, occasionnellement, à découper le fumier devenu très compact, pour pouvoir le charger plus facilement, cougnîe (nf) d’ pré (litt. « une cognée de pré ») ; _ pourvu d’un tranchant et d’un fer de pioche, servant pour l’arrachage des souches, cougnîe-piyoche (litt. « une cognée-pioche »)

outil

O

nm 1 (général) osti (-èye Fra.), indjin ; _ en fer, fiêr ; _ servant à marquer une empreinte, marke ; 2 (secteur primaire) _ du faucheur, éponge en chiffon qu’il trempe dans son cafotin, tourtchète (nf) (Monc.) ; _ pour détacher l’écorce des arbres, pèlwè : èl gros pèlwè (pour écorcer la partie inférieure avant l’abattage), èl pètit pèlwè (pour peler la partie supérieure après l’abattage) ; (t. de mine) _ à deux becs avec lequel le houilleur dégage la veine en-dessous pour faire tomber le charbon, rivelène (nf) ;  de mineur, awia (nm) (sorte de petite houe étroite) ; _  pour extraire la terre plastique (Pr.) (sorte de petite houe étroite), awia (nm) ; 3 (secteur secondaire) (1) (bois) (t. de sabotier) _ pour graver, grifwè (Ce.) ; (t. de sabotier) _ servant à finir l’intérieur du sabot, rwine (nf) (Ce.) ; (t. de sabotier) _ de l’ouvrier qui grave des fleurages sur les sabots de femmes, vûde-feuyes (Ce.) ; outil de tonnelier, awia (nm) (sorte de petite houe étroite) ; (t. de menuiserie) _ servant à ar­rêter les chanfreins, bastringue (nf) ; (2) (métal) (t. de maréchal-ferrant) _ servant à couper la corne aux pieds des chevaux, rogne-pîd ; (t. de chaudronnerie) _ pour tenir le rivet en place (t’ni asto) pendant qu’on le rive du côté opposé, ta (le jeune ouvrier qui l’exécute : èl tèneû asto) ; (t. de métallurgie) _ servant à détourner les lingots, bagnole ; _ de tôlier, grife (nf) ; (t. de métallurgie) _ servant à courber les tiges de fer, tournèt (March.) ; (t. de mouleur) _ pour tasser le sable, bate (nf) ; (3) (verre) (t. de verrerie) _ pour fendre le canon (celui-ci est parfois fendu au diamant fèrèt (fiè-) ; (t. de verrerie) partie de l’_ du coupeur de verre qui porte le diamant ou la roulette, monture ; _ du coupeur de verre, roûlète

outillage

C

nm ostèyerîye (f) ; privé de l’outillage nécessaire, discomôdé (-ye) ; manquer d’outillage, ièsse mau ostèyî ; se monter en outillage, si monter d’ ostèyes, s’ ayèssî

outillage

O

nm (endroit où l’on place, où l’on remise les outils) ostiyerîye (nf) (Châ., Fl.)

outillé

S

, -ée adj ustyi ; il èst djà bin ustyi

outillé

O

, -ée adj ayèssi (, -îye) (Châ.,, Chât., …), monté (, -éye) ; avè vo nouvèle machine,, vos-atèz mieus ayèssis ; vous êtes bien mal _s, vos-astèz byin mau ayèssîs ; (spécialt au point de vue sexuel) il èst monté come in p’tit tch’vau (Châ., Monc., …)

outiller

C

v ayèssî, ostèyî; outiller à nouveau, rayèssî ; priver de l’outillage nécessaire, discomôder ; action de priver…, discomôdadje (m); il est bien outillé, il a tot ç’ qu’ i faut, il è-st-ayèssî ; (expr) gn-a on-ome di Lîdje qui s’ siève di ç’ qu’ il a, à Liège, il y a un homme qui se sert de ce qu’il a (réplique donnée à qqn qui critique la qualité de l’outil qu’on lui présente) ; (s) s’ ayèssî, si monter d’ ostèyes ; s’outiller à peu de frais, s’ ayèssî à bon compte ; (expr) il èst monté corne trêze qui nè l’ sont nin, il est outillé comme treize qui ne le sont pas, il est dénué de tout outil

outiller

E

ustiyî, a-ustèyî (Ma. ; a-usti), atèler ; bien outillé, bin-n-atèlé

outiller

O

vi ayèssî (B.-S., Châ.), monter, ostiyî (-èyi Fra.) ; monter èn-atèlièr

outrage

C

nm afront ; faire outrage, fé afront

outrage

E

, -er ofinse, -er ; måltrêtî ; voy. INJURE, -1ER, MALTRAITER

outrageusement

E

traiter _, trêtî abôminåbemint ; [il est] _ laid, èwarêyemint lêd, voy. affreux

outre

G

[prép] oute, (e) houte, (o-c) iute

outre

C

adv et prép oute, iute ; passer outre, passé oute, … iute ; (loc) outre que, non seûlemint ; outre mesure, trop fwârt ; il est rempli outre mesure, il èst rimpli à stritche ; et en outre, èt avou ça ; d’outre en outre, tot-oute

outre

E

prép et adv oute (, houte ; ute Arb., GdM., Du.) ; passer _, passer oute (, h-), voy. franchir ; _ cela, oute di çoula, å-d’-dizeûr di çoula ; _ que, oute qui ; d’_ en _, tot-oute ; [forer un trou] (h)oute èt (h)oute

outre

 

S

 

et en outre (et en plus de cela), èt avou ça ; èt avou ça, il èst bièsse come sès pîds

outre

O

adv woute (Ce.)

outré

C

, ée adj (personne) choké (-ye) ; ils ont été outrés, il ont stî chokés

outrecuidant

E

, -e forcouti, -èye (anc.) ; voy. présomptueux

Outrelouxhe

E

Outelouhe, village

Outre-Meuse

C

npr Djus-d’là (Moûse)

Outre-Meuse

E

(quartier de Liège) djus-d’-là ou djus-d’-là-Moûse, (anc.) di-d’là ou di-d’là-Moûse) ; les habitants d’_, lès cis d’ djus-d’-là ou lès djus-d’là ; un Liégeois d’_, on djus-d’-là

outrepasser

C

v aler au d’là, aler trop lon

outrepasser

E

outrèpasser (-tri-) ; _ ses droits, forpasser sès dreûts

outrepasser

S

vt outreupasser ; outreupasser sès drèts 

outrer

E

voy. exagérer, exorbitant

ouvert

C

, erte adj douvièt (f douviète) (, d(r)ouviu (f d(r)ouvieuwe)), au laudje; son dossier est toujours ouvert aux Contributions à Charleroi, si dossier èst todi là aus Contribucions à Châlèrwè, ouvert d’esprit, laudje d’ idéyes

ouvert

S

, -erte adj (qui laisse un passage) drovi (drouvou Te.) ; l’ uch astot drovi ; vosse live n’ èst nin min,me drovi ; i nos-è r’çû a brès drovis ; (qui est accessible) drovi ; la scole èst drovi ; (qui est permis(e), autorisé(e)) drovi ; la tchèsse èst drovi ; (à l’adresse de qqn qui laisse les portes ouvertes) t’ ès v’nou â monde dins one èglîje ! ; (qui est de nouveau _(e), ridrovi ; li p’tit magasin su l’ Câré èst r’drovi

ouvert

O

, -e adj ouvru (- ûwe, -ûye) ; l’uch è-st-ouvru ; il laisse les portes _es, o wèt bén qu’ i va souvint à mèsse ; _ à tous (, dont on ne s’occupe plus), banaule ; cette prairie va de­venir banale si on ne la clôture pas, èç’ pachîs-là va toûrner banaule s’ on nè l’ rèssère nén 

ouvertement

O

adv plin djoû plène eûre

ouverture

C

nf (action d’ouvrir) douviadje (m) ; ouverture de la chasse, ouverture; l’ouverture du magasin est à quatorze heures, on douve li botike à deûs-eûres di l’ après-non.ne ; (accès) il y a deux ouvertures, i gn-a deûs-intréyes ; une ouverture dans un mur, on trau dins on meur ; l’ouverture du puits, li gueûye do pus’ ; l’ouverture est étroite, il î faît strwèt po passer

ouverture

E

entrée d’un four, …, gueûye; _ dans un mur, voy. baie; petite _ faite à la fenêtre, cwèrnète ; à la porte, voy. fente ; _ dans une haie, bocå, trau, trawêye ; _ supérieure du rabot, loumîre ; _ inférieure du rabot, gueûye ; (houill) l’_ ou puissance de la couche, l’ oveteûre dè l’ von.ne ; une grande _ de couche, on grand ovrèdje

ouverture

S

petite _ (, petite lucarne), bawète ; l’ouverture pratiquée sur le devant du poêle pour permettre le tirage d’ air, la bawète do fornê ; _ dans la porte d’une grange, par laquelle on peut passer sans de voir ouvrir la porte tout entière, uchelèt (No., Te.) ; un mur dépourvu d’ouverture, on mour qu’ èst bwagne

ouverture

O

nf 1 (ce qui est ouvert) gueûle d’ in four d’ in satch, d’ in sabot (Ce.) ; petite _, uchète (Pr., V-P.) ; _ avec planchette à glissière dans le bas d’une porte pour laisser rentrer les poules, clapot (nm) (Gi.) ; petite _ en forme de coeur ou de losange et pratiquée dans une porte (de W.C par exemple), lunète ; _ d’un terrier de lapin, d’un sac, d’un four, d’un égoût, etc., engueûlure (LaD., Ja. ; in-) ;

_ pratiquée dans le pont du bateau, à l’entrée de la cabine, et qui se ferme au moyen d’un couvercle, cape, capot (nm) ; (t. de verrerie) ouverture du stracou par le­quel l’étendeur passe son poliswè, chassis (nm) (voy. ces mots) ; 2 (action d’ouvrir) _ d’un nouveau café, pindâdje di crama (, d’ oupia, di pèka)

ouvrable

C

adj ovrauve ; les jours ouvrables, lès-ovrauves djoûs

ouvrable

E

les jours _s, avå l’samin.ne, lès djoûs d’ ovrèdje, lès djoûs qu’ on travaye, lès-ovråves djoûs ; dimanche et jours _s, dîmègne èt ovråves (La.)

ouvrable

S

ovrâle ; jour _, djoû d’ ovrâle (,  djoûr di (, dè) vrâle Co., Si.)

ouvrable

O

nm pl jours _s, ouvraus-djous (Fra.) ; venez un jour _, vènèz dins l’ samwène, vènèz dins-ouve (Fra.)

ouvrage

G

[nm] (c) ovradje, (e) ovrèdje (o) ouvrâdje ; v. tâche

ouvrage

C

nm (besogne) bèsogne (f), ovradje (f et m) ; se mettre à l’ouvrage, si mète à l’ ovradje, si mète à l’ bèsogne; être sans ouvrage, ièsse sins bèsogne ; (expr) awè d’ l’ ovradje jusqu’à pa d’zeû s’ tièsse, avoir de l’ouvrage jusque par-dessus la tête; c’ èst dè l’ bèle ovradje, c’est un beau travail ; il in.me bin l’ ovradje faît, il affectionne le travail fini ; li keûr èst bon mins l’ ovradje èst fwârt, le cœur est bon mais l’ouvrage est rude ; li nawe n’ a nin peu d’ l’ ovradje, i s’ coûtche dissus (iron), le paresseux n’a pas peur de l’ouvrage, il se couche dessus ; on r’conè l’ ovrî à l’ ovradje, on reconnaît l’ouvrier à l’ouvrage ; (écrit) lîve

ouvrage

E

ovrèdje, voy. besogne, œuvre, tâche, travail ; se mettre à l’_, ataker, atèler, voy. reprendre ; quitter l’_, voy. cesser ; gâcher l’_, voy. bousil­ler ; aller reprendre de l’_, ritchèrdjî (t d’arm) ; arriver trop tard à l’_, ariver bon-z-èt tård so l’ ovrèdje ; _ mal fait, voy. bousillage ; _ tricoté, voy. tricot ; femme d’_, feume à l’ djoûrnêye

ouvrage

S

(besogne) ovrèdje ; one lèdjîte ovrèdje ; one niche ovrèdje ; one lêde [-t] ovrèdje ; one dure ovrèdje ; one ovrèdje di pacyince ; c’ èst brâmint d’ l’ ovrèdje di fé l’ mârs’ ; si mète à l’ ovrèdje ; mète l’ ovrèdje adram’ ; abate di l’ ovrèdje ; quèri d’ l’ ovrèdje ; dji n’ ê nin l’ keûr à l’ ovrèdje ; (objet de couture, de broderie, de tricot, en cours d’exécution) ovrèdje ; dji va prinde mi ovrèdje timps qu’ lès crompîres cûjant ; la boîte à _, li cofrèt d’ ovrèdje ; _ devant être détruit (p. ex. ; les ponts, pour freiner l’avancée de l’ennemi), dèstrucsion ; i falot fé sâteler lès dèstrucsions

ouvrage

O

nf menu _, tchicoterîye ; avoir beaucoup d’_ à faire, awè du lin à s’ quènouye (Gos.), awè dou lin à stwade (tordre) (Ros.)

ouvragé

C

, ée adj ovradjî (-ye)

ouvrant

C

nm (d’une fenêtre) batant

ouvrant

C

, ante adj qui douve, qui s’ adouve (, qui drouve) ; c’est un toit ouvrant, c’ è-st-on twèt qui s’ douve, … s’ adouve

ouvrant

S

(de porte, de fenêtre) ouvrant

ouvrantes

E

à portes _, ås pwètes ovrantes (anc.)

ouvre-boîte

C

 nm douve-bwèsses, indjole po douviè lès bwèsses (f)

ouvre-bouteille

C

nm douve-botèyes, indjole po douviè lès botèyes (f)

ouvrer

E

ovrer, travayî, voy. travailler

ouvreuse

E

d(r)oveûse, douvurrèsse, ouvreûse

ouvrier

G

[nm] (e-c) ovrî, (o) ouvrî

ouvrier

C

, ère adj et n ovrî (f ovrêre) ; un ouvrier d’usine, on-ovrî d’ fabrike; mauvais ouvrier, halcotî ; ouvrier de passage, compagnon, rôleû d’ travaus ; la classe ouvrière, lès-ovrîs ; (expr) on r’conèt l’ ovrî à l’ ovradje, on reconnaît l’ouvrier à l’ouvrage.

ouvrier

E

, -ère ovrî, -îre (oûvurrèsse Ve.), ome ou feume surtout au pl ; _ excellent, on fleûr d’ ovrî ; _ médiocre, on d’mèy ovrî, on haveteû ; _ mauvais, voy. bousilleur ; _ agricole, voy. aouteron ; ouvrière qui coud à la machine, machineûse ; on ne connaît l’ _ qu’à son œuvre, on n’ kinoh lès sints qu’ à leûs miråkes ; (abeilles) ouvrières, lès-ovrîs, lès p’tites (Ja.) ; voy. cheville, cité, tra­vailleur, -eûse

ouvrier

S

 

 

ovrî (ou- Te.) ; on bon-ovrî ; un _ actif, on vikant ovrî ; on fwart ovrî ; c’est un _ très compétent, c’ è-st-on purmî ovrî ; prinde on-ovrî à l’ djoûrnêye ; on-ovrî d’ cârîre (syn. cârioteû) ; _ chargé de la pose et de l’entretien des lignes téléphoniques, tèlèfonisse ; (anc.) _ employé par le service du télégraphe, tèlègrafisse ; _ entre l’apprenti et l’ouvrier qualifié, dimèy-ovrî ;  ou _ peu compétent, dimèy-ovrî, halcotî ; _ qui achemine les briques en les lançant, baleû ; avou on bon baleû, lès deûs brikes dimorant bin assone quand on lès tape ; _ qui chaule, blankicheû (qqf blantchi-) ; _ qui façonne l’intérieur du sabot en l’évidant, creûseû ; _ qui refend le bois (en utilisant la rifinderèce), rifindeû ; _ qui travaille sur un chantier ; man’ ; vènoz, lès man’ ! ; les _s sont sur le chantier, lès-omes sont su l’ travau ; les _s du chemin de fer, lès-omes do tchmin d’ fièr ; les _s de la tannerie, lès-omes do l’ tanerîe ; _ chargé de l’entretien des voies du tram, piyocheûr do tram’ ; il a un bon _ de plus maintenant, il è deûs bons brès d’ pus’ asteûre ; (t. de briqueterie) ouvrier chargé de la cuisson des briques, cûjeû

ouvrier

O

, -ière 1 (général) nm ouvrî ; se faire l’avocat des revendications ouvrières, pârler pou l’ ouvrî ; _ d’élite, mésse-ouvrî ; intermédiaire entre l’apprenti et l’_ qualifié, dèmi-ouvrî ; un ­_ d’une habileté remarquable, in r’wétî ouvrî ; un ­_ qui sait exercer plusieurs métiers, in robin d’ tous mèstîs (Chi., Gos.) ; un _ qualifié, èn-ome dè mèstî ; nm _ qui se prête à toutes les besognes, qui n’a pas de métier propre, mais en fait trente-six, vacadiâle (Goz., Ha., …) ; nm _ des campagnes venant travailler dans la région industrielle, bèrjot ; nm _ venant du Brabant pour travailler au pays de Charleroi, (plaist) ôla (Lod., Th.)

nm _ qui doit remplacer celui qui finit sa journée, r’nouveleû ;

nm _ chargé des travaux grossiers, sales, pauchenî (Ja.) ; nm mauvais _, apoplén (B-S., Fl. ; -in Gos.), bèrnatî (Cou., Ja.)

_ travaillant sans soin, sans fini, ablokeû, acloteû, alcotî, makeloteû, manedaye (For., M-s-S., …), manoû (La LaD.), pauchant (Ce.), potcheû, pourchinéle, ratakeneû (Lu.) ; c’ èst dè l’ bèsogne dè pourchinéle ; i n’ èst nén pus pot-à-fêr què mi, ce n’ èst qu’ in ratakeneû ; nm _ qui n’obéit pas aux mots d’ordres collectifs, dissident, faux frère, jaune, djambe-dè-bos ; nm _ qui ne suivait pas les autres dans la grève, jaune, djambe-dè-bos, (péj) roudje-nez (Gi. Ju., …) ; nm _ qui se prête à toutes les besognes, qui n’a pas de métier propre, mais en fait trente-six, vacadiâle (Goz., Ha., …) ;

2 (secteur primaire) (1) (t. agric.) nm _ aoûteron qui fauche à la sape (pikèt), piketeû ; nm _ qui travaille à la fourche, par ex. pour passer les gerbes sur le char ou dans le gerbier, fourtcheû ;

nm _ qui répare les clôtures, les haies, racloweû, r’cloweû (racloyeû Fra.), spineû (Fra., Sar.) ; (2) (t. de carrière) nm _ carrier, cariotî (Châ., Fl., …), carioteû (Ce., Fra., …) ; nm _ qui travaille la roche dans son gîte naturel, roketeû (Ce., Ge.) ; nm _ des ardoisières, scayeû (Cu.) ; (3) (t. de mine) nm _ de houillère, ouyeû, (péj.) nwêr-cu ; ouvrière de charbonna­ge, (plaist) Marî à gayètes, (iron.) baudèt d’ fosse, (péj) cani à gayètes, (péj.) cûria d’ fosse (Rou.) ; _ (, ouvrière) qui abat le charbon, les arbres, des constructions, des fruits, etc, abateû (, -eûse) ; nm (t. de houill.) _ spécialisé dans le creusement des puits de mi­nes, avaleû d’ fosse ; nm (anc.) (t. de charbonnage) _ qui fournit et défournit les cages, baloteû (Châ., Gi.) ; c’était l’homologue du tireû de la surface ; nm _ qui pesait les chariots dans les usines ou les mines, basculeû ; nm _ charbonnier, pauchenî ; nm _ qui travaille au perce­ment des bouveaux, bouveleû ; nm _ qui extrait le baryte du gisement, mineû (Fl.) ; nm _ travaillant sur le rivâdje (quai de charbonnage) rivadjî (Lu.) ; nm (t. de houillère) ouvrier chargé de l’entretien des parois et du guidonnage du puits, r’passeû d’ fosse ;

3 (secteur secondaire) (1) (bois) nm (t. de saboterie) _ qui noircit les sabots, machureû (Ce.) ; nm (t. de sabot.) _ chargé de creuser le sabot, creûseû (Ce.) ; nm (t. de sabot.) _ qui prépare les roles, rôleû (Ce.) ; nm _ sabotier qui ébauche les sabots à la plane, planeû (Ce.) ; nm _ qui fait des cercles en bois pour les tonneaux, cèkelî ; nm _ qui fabrique des cercles de tonneau, lumeteû ; (2)

(métal) (fer) _ qui s’ occupe de l’affinage du fer, afineû ;

nm (t. de lami­noir) (anc.) _ préposé à la manoeuvre des masses de laminoir, crocheteû ; nm _ métallurgiste qui prépare les pakèts de mitrailles à envoyer au fourneau, massî ; nm (t. de laminoir) _ qui reçoit les tôles sorties du cylindre pour les transporter plus loin, ratrapeû (Th.) ; nm (t. de mouleur) _ qui verse la fonte dans les moules,  couleû ; nm _ qui façonne le fer au pilon, martèleû ; nm _ qui commande le marteau-pilon, piloteû ; (anc.) _ desservant un maka (marteau pilon à bascule actionné par une chute d’eau), maka (Wa.) ; nm _ chargé de la manipulation d’un pont roulant, ponteû ; nm (t. de sidérurgie) _ qui brise le bouchon du cubilot pour laisser échapper la fonte en fusion, pikeû ; nm _ soudeur, soûdeû ; nm (t. d’atelier) _ qui pose les rivets, riveû (Monc.) ; nm _ foreur, foreû (Th.) ; (chaudronnerie) nm _ occupé à la fabrication des casseroles, casserolî ;  _ charger d’aléser les trous destinés à recevoir les rivets, broketeû (Ch.) (dérivé :  _ médiocre, broketeû) ; nm _ chaudronnier, rétameur, sédentaire ou ambulant,  tchaudronî (-onia) ; _ occupé à la construction de chaudières en tôle tchaudronî ; nm (t. de clouterie) ouvrier fabriquant les clous nom­més bossètes, bosseteû (Fo.) ; un jeune _ chargé de chauffer les rivets avant de les placer, in tchaufeû d’ claus ; _ qui fabrique des pointes, pwinteû ; _ qui remet à neuf les limes usées, r’tayeû (d’ limes) ; (3) (verre) ouvrière de verrerie, pôrteûse dè canons ; nm _ qui était chargé d’appeler les autres ouvriers quand le verre était à point, cache-à-z-ouvrîs ; _ de four à bouteilles chargé d’enfourner les pièces à recuire, divaleû ; _ chargé d’ appeler les souffleurs quand le verre est à point, apeleû ; _ qui façonne les bouteilles, boutayî (Ju., Lod.) ; 

_ chargé du triage des feuilles de verre par dimension et qualité, dismèleû ; _ chargé de cueillir le verre avec la felle, dans le four, kiyeû ; _ qui soufflait les canons dans l’ancien système à bouche, soufleû (Cou., Ju., …) ; jeune _ qui place la manike pour aider le souffleur, manikeû ; jeune _ chargé du transport des canons vers le four d’étendage, de recuite et de refroidissement (stracoû), in gamin di stracoû ; _ étendeur qui platit les canons, platicheû ; jeune _ aidant l’ étendeur, fèyeû d’ fiêrs ; _ préposé à la chauffe des fours, tijeû ; èl tijeû d’ djoû, èl tijeû d’ niût ; _ roturier( c-à-d. qui n’était pas souffleur de père en fils), van’dôr ; (dans les verreries à main) ouvrier chargé de trier les qualités, r’passeû : r’passeû d’ canons, r’passeû d’ fouyes, r’passeû d’ vêre ; nm _ aidant le souffleur de bouteilles, pèrdant au cu ; jeune _ de glacerie à verres spéciaux ou de verrerie chargé de retirer les produits fabriqués des fours à refroidir, satcheû d’ grèyî, satcheû d’ pîre (, d’ piêre) ; (4) (t. d’émaillerie) nf ouvrière qui, dans les émailleries, applique, sur les pièces, la première couche d’émail, masseûse (Gos. Vie.) ; nm _ chargé de lisser le métal quand la pièce a reçu sa forme définitive, lisseû ; nm _ qui travaille avec presses dans les émailleries, prèsseû ; (5) (briques) _ chargé d’amener le mortier d’argile au moyen d’une brouette, bèrwèteû (breuweteû, brûweteû) ; nm _ briquetier chargé de préparer le mortier d’argile, disbateû (d’bateû Cou., Sou.) ;  (6) (divers)

nm _ qui façonne les pavés ou qui casse les cailloux destinés à être incorporés dans la voirie, cayaudeû ; nm _ qui équarrit les pavés, spincheû ; nm (anc.) _ qui faisait des lattes pour les plafonneurs, latî (C.) ; nm _ occupé à corriger les défauts superficiels des glaces, racoumondeû ; nm _ traceur, traceû ; nm _ qui assemble à l’aide de chevilles, tchèvileû ; nm _ qui s’occupe de rejointoiement, r’pâreû ; ouvrière d’atelier de couture ou de maroquinerie qui pique à la machine, pikeûse (nf) ; nm _ qui tourne le bois, les métaux, la terre, toûrneû ; nm _ travaillant le chanvre, spindjeû ; nm _ qui prépare la terre plastique pour le potier, passeneû ; nm _ de tannerie, blotî (Ha.) ; (paille) nm _ qui tresse la paille, fèssî

ouvrir

G

[v] (o-c) drouvi, (e) drovi, (c) douviè ; v. entrouvrir

ouvrir

C

v douviè, adouviè (, douvru, drouvu, drovu) ; j’ouvre, dji douve, dj’ adouve ; nous ouvrons, nos douvians, nos-adouvians ; ils ouvrent, is douvenut ; il ouvrait, i douvieûve ; il ouvrira, i douverè ; qu’il ouvre, qu’ i douve ; qu’il ouvrît, qu’ i douvyiche ; ouvrir la bouche, douviè s’ bouche ; ouvrir l’œil, douviè s’-t-ouy; ouvrir son cœur, disclitchî s’ coûr; ouvrir un magasin, douviè botike; action d’ouvrir, douviadje (m), adouviadje (m) ; entrouvrir, adouviè, fé one craye ; action d’entrouvrir, adouviadje (m) ; ouvrir à plusieurs reprises, radouviè ; action…, radouviadje (m) ; la porte est ouverte, l’ uch èst douvièt (, … douvru), l’ uch è-st- au laudje ; la fenêtre est ouverte, li finièsse èst douviète (, … douvreuwe) ; entrouvrez la porte, s’il vous plaît!, fioz one pitite craye à l’ uch s’ i vos plaît!; ouvrez la porte!, douvioz l’ uch!; ouvrez grand la porte!, tapez l’ uch au laudje ! ; ouvrez la bouche, douvioz vosse bouche ; il faut lui ouvrir la bouche, i lî faut douviè s’ bouche ; (expr) on n’ douve nin s’ bouche pus grande po one minte qui po on vraî, on n’ouvre pas davantage la bouche pour dire un mensonge que pour dire la vérité, (commencer) ouvrir une discussion, ataker; ouvrir un compte, douviè on compte, (brancher) alumer ; ouvrez la radio svp : alumez l’ posse, svp ; mon GSM n’est pas ouvert : mi GSM n’ èst nin alumé ; (s’) si douviè (, si douvru, si drouvu, si dovru) ; s’ouvrir complètement (en parlant d’une porte ou d’une fenêtre) si taper au laudje; s’ouvrir à nouveau, si r’douviè; s’entrouvrir, s’ adouviè

ouvrir

E

drovi, -viért (qqf dovri, -viért ; drouvi ard, douvri Fa. ; droviè Fl., Ho., Ber.) ; commencer à s’ _, s’ adrovi (St., Ma. ; -drou- La., -douvri Fa.) ; _ démesurément (les yeux, la bouche, …), råyî ; les jambes, voy. bancal; _ à demi, voy. entre-bailler ; _ complètement la porte, taper l’ouh (tot-)å lådje, grant-å lådje ; s_, si taper å lådje ; ouvrez vos yeux, voy. œil ; [recevoir qn] à bras ouverts, lès brès’ å lådje, voy. accueil ; la porte est ouverte, l’ ouh è-st-å lådje ; [endroit, chemin] ouvert à tous, banåve, voy. banal ; un homme ouvert, voy. sincère ; _ un concours, èmantchî on concoûrs

ouvrir

S

 

vt (ménager une ouverture) drovi (drouvou Te.) ; drovi l’ uch ; _ et fermer les portes sans arrêt, rucheler ; arète di rucheler, don ! ; drovi la fignèsse ;_ toutes grandes les portes et les fenêtres, taper lès-uchs èt lès fignèsses â lâdje ; la porte s’est ouverte toute grande, l’ uch s’ è tapé â lâdje

; _ en actionnant la poignée, disclitchi ;  disclitche l’ uch ! ; _ une couture, en aplatir les dépassants, rabate (ou raplati) one costure ; (ce qui était fermé par une serrure) dis’sèrer ; dis’sèrer l’ uch ; _ le collier (du cheval), disbotener l’ gorê ;

(mettre (qqch) en communication avec l’extérieur) drovi l’ ârmwêre ; drovi l’ tirant ; drovi sa boûsse ;   drovi one gueûye come on for ; drovi lès-ûs ; je lui ai ouvert les yeux (je l’ai mis au parfum), dji lî ê drovi lès-ûs ; s’_ les veines, si drovi lès von.nes ; (commencer, inaugurer) drovi ; drovi l’ bal ; drovi la sèyance ; (allumer, faire fonctionner) drovi ; drovi l’ PC ; s’_ (présenter une ouverture), si drovi ; l’ uch si droûve d’ en d’foû ; s’_ (en parlant des fleurs) si drovi ; lès fleûrs s’ avint totes drovi su la min.me djoûrnêye ; vi _ ses portes, drovi ; la novèle sicole droûve â purmî d’ sètembe ; la posse droûve a noûv eûres [type < de-ouvrir >] ; il est sur du velours, on lui a ouvert la voie, il a âhi, on lî a fêt l’ pasê (Te.) ; personne qui ouvre et ferme les portes sans arrêt, uchelâ, -âde ; ruchelâ, -âde

ouvrir

O

1 vt drouvi (- u, douvri Ce.), adrouvu (Châ. ; -vi Cou., Sou. ; adouvri Ja., Ce.), ouvri, taper au lâdje ; _ les bras, s’ taper au lâdje ; i n’ faut nén vos taper au lâdje pou si wére ; taper sès bras au lâdje ; _ la porte tout à fait, taper l’ uch au lâdje ; _ et fermer les portes continuellement, ucheler ; n’ uchelèz nén tant ;

_ de grands yeux, fé dès-îs come dès potèles dè guèrnî (potèle, lucarne) ; _ les paupières, s’ dèspaupyî (Cou. ; s’ dispaupî Fl.) ; _ un café, pinde èl pèton ; 2 vpr (fenêtre, porte) s’_ brusquement, s’ taper au lâdje ; l’ uch s’ a tapè au lâdje pau vint ; s’_ (s’épanouir) (fleur), s’ awouvri (Cou., Ja.)

ouvroir

C

nm ovrwè

ouvroir

E

Voy. atelier

ovaire

C

nm ovaîre

ovaires

E

lès-oûs ; enlever les _, côper lès-oûs ; _ de la truie, cosselîre

ovale

C

adj et nm ovale

ovale

E

ovåle

ovale

S

ovâle ; on plat ovâle ; one tâve ovâle

ovale

O

adj m et f ôvale (Gos.)

ovation

C

nf faire une ovation à qqn, fé fièsse à one saquî

ovationner

C

v fé fièsse (à one saquî)

overdose

W

overdose

oviducte

S

(de la poule) ponîre ; quand on l’ è touwé, la poye avot co on tchapelèt d’ oûs dins la ponîre ; l’ oû astot trop gros, èle s’ è mètou la ponîre foû

Ovifat

E

èn-Ôvîfa, village (Rob)

ovins

S

les _s, lès bièsses à lin.ne

oxalide

E

(plante) coucou, fleûr di coucou

oxalis

C

nm ièbe di coucou (f), pwin d’ coucou, surale di coucou (f), surale di bèrbis (f)

oxycoceus

E

voy. canneberge

oxydable

W

ocsidauve

oxydation

W

ocsidâcion

oxyde

C

nm ocside ; _ de cuivre, nm vêrt-di-gris

oxyde

E

oxyde de cuivre, vért-di-gris

oxyde

W

ocside

oxyder

W

ocsider

oxyder

O

vt, vpr (se)_ , (s’) dèsmindjî (dis- Cou., Ran., … ; -mougnî Châ., Chât., …)

oxygène

C

nm ocsijin.ne, aîr (f) ; il manquait d’oxygène, i gn-aveûve pont d’ aîr

oxygène

W

ocsijin.ne

oxygéner

C

(s’) v s’ ocsijin.ner, prinde l’ aîr ; s’oxygéner les cheveux, fé rablondi sès tch’vias

oxygéner

W

ocsijin.ner

oyat

W

oyat

ozone

W

ozône

Share This