FRANCÈS – WALON

FRANÇAIS – WALLON

O

Rechercher

A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z

o

nm quinzième lettre de l’alphabet ; elle obéit aux mêmes règles qu’en français ; en wallon, elle s’écrit « o » quand le son est bref (ex. spot, sot, co… (= surnom, sot, encore)) et « ô » pour le phonème situé entre « au » et « oû », utilisé en wallon central (ex. rôse, tchôd (= rose, chaud))

 

C60

o

(lettre) ô

 

E0

o

nom de la lettre o, ô ; c’ è-st-on ô qu’ t’ ès fêt là ?

 

S0

ô !

interj ô !

 

C60

oasis

nf owasis’

 

C60

oasis

owasis’

G0

obéir

v choûter ; action d’obéir, choûtadje (m.) ; obéir à ses parents, choûter sès parints ; il ne sait pas se faire obéir, i n’ si sét fé choûter ; obéir sans murmurer, choûter sins moti ; obéir à sa conscience, choûter s’ consyince ; (expr.) il a co à ièsse discoucheté, il doit encore être ébranché, … apprendre à obéir; i faut danser come li viole djoûwe, il faut danser comme l’orchestre joue, il faut obéir ; i faut stron.ner à s’ loyinil faut étrangler à sa laisse, il faut absolument obéir ; i gn-a rin à lî fé comprinde, il n’y a rien à lui faire comprendre, il n’obéit jamais ; i l’ a faît sins mot dîre, il l’a fait sans dire un mot, il a obéi sans répliquer ; i n’ a nin d’pus d’ choûte qu’ one hawe (, qu’ one bwache, qu’ on bokèt d’ bwès, qu’ on djon.ne di tchin), il n’obéit pas plus qu’une houe (, qu’une bûche, qu’un morceau de bois, qu’un jeune chien); i n’a pont d’ rapèl, il ne sait pas obéir (quand on l’appelle) ; i n’ sè l’ faît nin dîre deûs côps, il ne se le fait pas dire deux fois, il obéit à la première fois ; i s’ faît todi satchî l’ orèye, il se fait toujours tirer l’oreille, il n’obéit pas facilement ; vos m dimandez s’ i choûte ? Dijoz pus rade qu’ i choûte dîre!, vous me demandez s’il obéit ? Dites plus vite qu’il écoute dire (jeu de mot entre les deux sens de « choûter » : obéir ou écouter).

 

C60

obéir

[v] (o-c) choûter, (e) hoûter

 

G100

obéir

hoûter (qn) ; il n’obéit pas, i n’ hoûte nin, i hoûte come on p’tit tchin (ou come li tchin d’à Godå), i n’ a nole hoûte (Ber. ; ècoute) ; il faut qu’il obéisse !, fåt qu’ i trote !, voy. céder

 

E0

obéir

vi choûter obèyi ; i choûte bin, mês il obèyit mâ ! ; i fât choûter sès parints ; empl absolt il obéit très mal, i choûte come on tchin ou i n’ choûte nin mî qu’ on djon.ne tchin ; i choûte bin, mês il obèyit mâ ! ; _ sans résistance, filer doûs ; un cheval qui obéit à la voix, on tch’vau qui va à l’ parôle

 

S0

obéissance

nf choûte (toujours dans un sens négatif) ; il n’a pas d’obéissance, c’ è-st-on sins choûte, i n’ a pont d’ choûte ; les enfants ont un devoir d’obéissance envers leurs parents, lès-èfants duvenut choûter leûs parints ; refus d’obéissance, ni nin v’lu choûter

 

C60

obéissance

l’_ des enfants, li hoûtèdje dès-èfants

 

E0

obéissant

, ante, adj bin aclèvè, bin alèvé (-ye), bin élèvé (-ye), bin apris (f bin aprîje), qui choûte bin ; (expr.) i choûte bin voste èfant ? S’ i choûte ? Dijoz pus rade qu’ i choûte dîre…, il obéit bien, votre enfant ? S’il obéit ? Dites plus vite qu’il écoute dire (jeu de mot entre les deux sens de « choûter » : obéir ou écouter) ; i n’ a nin d’pus d’ choûte qu’ on bokèt d’ bwès, il n’est pas plus docile qu’un morceau de bois

 

C60

obéissant

, -e qui hoûte bin ; voy. docile

 

E0

obéissant

, -ante adj obèyichant, -ante

 

S0

obélisque

nm ôbélisse

 

C60

obélisque

obèlisse

G0

obèse

adj poûri craus ; elle est obèse, èlle èst poûrîye crausse ; (expr.) craus come on lote, gras comme une loutre ; i lî boute on vinte di tchènon.ne, il lui pousse un ventre de chanoine; i stofe didins s’crache, il étouffe dans sa graisse ; on tûwereûve on pû su s’vinte, on tuerait un pou sur son ventre (tant il est tendu) ; nm boufe-la-boule

 

C60

obèse

[adj] bouloufe, (c) craus, se au laurd, (e) crås, se å lård, (o-c) baumèl, e

 

G100

obèse

crås å lård, gros èt crås, bômèl (surtout bouffi par l’alcool) ; personne _, ine vèssèye, on gros bourtê, on bat-l’-boûre ; être petit et _, èsse come on blok di mangon ; voy. bouffi, COURTAUD, GRAS

 

E0

obit

nm mèsse d’ anéye (f)

 

C60

objecter

v (opposer une objection) dîre, rèsponde, ridîre ; je n’ai rien à objecter, dji n’ a rin à r’dîre à ça ; (expr.) dji n’ piche nin conte ça, je n’urine pas contre cela, je n’ai rien à objecter ; (opposer un argument) fé r’mârker, fé valu ; il a objecté son ignorance du fait, il a faît valu qu’ i n’ è saveûve rin

 

C60

objecter

[v] (e-c) trover à r’dîre, (o) trouver à r’dîre

 

G100

objectif

nm (but) but’ ; dans quel objectif?, dins qué but’ ? ; c’était son objectif, c’ èsteûve justumint ç’ qu’ i v’leûve ; je voudrais connaître son objectif, dji vôreûve bin sawè ç’ qu’ i vaut au jusse

 

C60

objection

nf vous avez une objection à cela ?, vos-avoz one saqwè à r’dîre à ça?; pas d’objection, rin à r’dîre ; si vous n’y voyez pas d’objection, si vos l’ v’loz bin ; (expr) dji n’ piche nin conte ça, je n’ai pas d’objection à cela

 

C60

objection

il fait toujours des _s, avou lu, c’ èst todi dès si èt dès mês,  … c’ èst tchik èt c’ èst tchak, c’ èst çouci, c’ èst çoula, trim’ èt tram’ èt vos ‘nn’ årez ; assez d’_s !, nin tant dès kèsses èt dès mèsses !

 

E0

objectivement

adv (d’une façon objective) sins prinde pârti

 

C60

objet

[nm] agayon, (e) ahèsse [nf], (c) ayèsse [nf], (e-c) cayèt, (e) èhale [nf] ; v. chose

 

G100

objet

nm cayèt, afaîre (f ou m), saqwè (f) ; objets sans valeurs, cacayes (f) ; elle avait laissé quelques objets, èlle aveûve lèyî saquants-afaîres ; ils ont des objets de valeur, il ont dès bèlès-afaîres ; ce sont de vieux objets, c’ èst dès vîs cayèts ; regardez quel beau petit objet !, waîtîz ça, qué bia p’tit afaîre !

 

C60

objet

_ utile, ahèsse (nf) ; des _s de valeur, dès bês-afêres, dès bês saqwè ; _ en or, dès-ôrerèyes, voy. bibelot, bijou, brimborion ; _ encombrant, voy. encom­brant ; _ étrange, agayon, arèdje (nf), arèdja, årtifaye (nf), antêre-majike (nf), canibeûstê ; vieil _, ordt sans valeur, voy. antiquaille, rebut, reli­que, suranné, vieillerie ; _ sans nom précis, machin, chose ; _ quelconque, surtout jouet d’enfant : enlevez tous vos _s, ramassez tos vos-afêres (, agayons, bazårs, bibelots, bidons, camatches, canetias, (-tês Ber. ; kènetês Amp., -tias Hu. ), carihous, carilions, clakèts, vos cliks èt vos claks, totes vos cåyes, vos cayèts, vos djônes (ou djon.nes), (, kêlots (Co.), hènetês (Hol.), racayes (nf), carcayes), totes vos-ingobèyes (GdM.), voy. jouet ; _ hétéroclites, intricadjes ; ensemble d’objets disparates, servant au ménage, …, wahulemint (-hièl-, va-), t rural et anc. ; voy. USTENSILE

 

E0

objet

_s usuels (choses), afêres (pl) ; _ sans valeur (camelote), cacaye ; ramasse tès cacayes ; lès Piche-Cacayes (litt. « les pisse-cacaye »), surnom des habitants du « pa lâvâ » à Bastogne ; ensemble d’objets sans valeur, cacayerîe ; i n’ vind qu’ do l’ cacayerîe ; _ de grande utilité, ahèsse (nf) (Te.) ; on-ârmê come ça, c’ è-st-one fâmeûse ahèsse ! ; _s quelconques, affaires, argayon ; ramassoz vos-argayons ; _ usagé, vî-wari (Te.) ; c’ èst tos vî-waris ; _ de peu de valeur, troyerîe ; t’ ès payi fwart tchîr po çusse troyerîe-là

 

S0

obligation

nf obligâcion ; mettre dans l’obligation, mète dins l’ obligâcion ; être dans l’obligation de, ièsse oblidjî di ; il n’y a aucune obligation d’y aller, on n’ èst nin oblidjî d’ î aler; j’ai des obligations, dj’ a d’s-obligâcions

 

C60

obligation

, -toire obligåcion, obligatwére

 

E0

obligation

(nécessité) obligâcion ; dji sû dins l’ obligâcion d’ vos fé payi do côp

 

S0

obligatoire

adj obligatwêre

 

C60

obligatoire

obligatware ; li sèrvice militêre astot obligatware

 

S0

obligatoirement

adv absolumint, obligatwêremint, ça n’ saureûve ièsse ôtrèmint, on n’ saureûve fé ôtemint ; il faut obligatoirement passer par là, i faut absolumint passer pâr là

 

C60

obligatoirement

(nécessairement) obligatwaremint ; is d’vant obligatwaremint passer par ci

 

S0

obligé

, ée adj oblidjî (-ye) ; nous avons été obligés de partir, nos-avans stî oblidjîs d’ ènn’ aler, nos-avans d’vu ’nn’ aler, c’était obligé, ça d’veûve ariver

 

C60

obligeance

, -ant, -e, -animent oblidjance (anc. -ince), -ant, -e, -an.mint ; voy. ATTENTION, PRÉVENANCE, SERVIABLE

 

E0

obliger

[v] (e-c) oblidjî, (o) oblidji

 

G100

obliger

v (assujettir par une obligation) oblidjî ; j’oblige, tu…, dj’ oblidje, t’ oblidjes, il oblidje, nos-oblidjans, vos-oblidjîz (, vos-oblidjoz), il oblidjenut ; j’obligeais, dj’ oblidjeûve ; j’obligerai, dj’ oblidjerè ; rien ne vous y oblige, vos n’ èstoz nin oblidjî ; (pour faire plaisir) vous m’obligerez si vous venez, vos m’ froz plaîji si vos v’noz

 

C60

obliger

oblidjî ; _ à marcher, fé troter (, roter, danser, valser) ; _ à payer, fé payî (, dôsser, cracher) ; _ à restituer, fé rinde (, r’cracher, r’dôsser) ; s’_, s’ oblidjî, s’ ègadjî à ; _ qn par un service, ahèssî

 

E0

obliger

vt (forcer) oblidji ; i m’ è oblidji à m’ têre ; dji sû bin oblidji d’ aler l’ vèy ; s’_, s’ oblidji ; dji m’ oblidje à lîre on p’tit pauk tos lès djoûrs

 

S0

oblique

[adj] (o-c) clincî, îye, (e) clintchî, èye, (e) biscwèrnant, e, (o-c) di triviès

 

G100

oblique

adj à cwane, di crèsse, di truviès ; avoir un regard oblique, riwaîtî à cwane, riwaîtî d’ crèsse riwaîtî su l’ costé ; tracer une ligne oblique, fé one ligne di crèsse

 

C60

oblique

biscwèr(g)nî, -èye, voy. biais ; au moral, voy. fourbe

 

E0

oblique

adj bisgwargnant ; en _ (en biaisant), su bisgwargnante ; côper su bisgwargnante ; lès-montants do tèt sont tot su bisgwargnante ; couper en _, côper su cwane

 

S0

obliquement

adv di triviès (, di truviè(s))

 

C60

obliquement

è biscwèrgnant, voy. biais

 

E0

obliquer

v toûrner su l’ costé ; à cet endroit, la route oblique légèrement, vêlà, li vôye toûne one miète su l’ costé ; là, vous obliquez à droite, là, vos purdoz su vosse drwète

 

C60

obliquer

biscwèr(g)nî, voy. biaiser ; (houill) en parlant d’une paroi, h(i)èrtchî, ce qui est un défaut ; en parlant d’un montant, piler (= avoir du pied), ce qui est nécessaire ; voy. obliquité

 

E0

obliquité

biscwèr(g)nèdje (défaut) ; (houill) h(i)èrtchèdje (d’une paroi) (défaut) ; concwèstèdje des bancs de roche ; donner de l’_ 1 à un montant pour qu’il résiste à la poussée du terrain, diner dè boulis’ (, dè pîd, dè pilèdje) à on bwès, fé piler on bwès ; 2 à une échelle, diner dè pîd à ‘ne håle ; _ des rais de roue, voy. écuanteur ; _ des fusées d’essieu, voy. CARROSSAGE

 

E0

oblitérer

v (un timbre) mète on cachèt ; le timbre n’a pas été oblitéré, i gn-a pont d’ cachèt su l’ timbe

 

C60

oblong

, ongue adj longu (f longueuwe) ; un visage oblong, on longu visadje

 

C60

oblong

, -gué longou, -owe ; pus long qu’ lådje ; qqf bètchou, -owe ; une chambre _, ine plèce è longueûr

 

E0

oblong

cela est _, ça èst pus lâdje quu long ;

 

S0

obnubilé

, ée adj assoti (f assotîye) ; il est obnubilé par les femmes, il è-st-assoti après lès feumes ; lès feumes, i n’ a qu ça è s tièsse !

 

C60

obole

nf one mastoke, saquants sous (m) ; je lui ai donné une obole, djè lî a d’né saquants sous

 

C60

obole

pas une _, voy. argent, liard

 

E0

obscène

adj disgostant (-e), man.nèt (-e) ; il n’y a rien de plus obscène, i gn-a rin d’pus man.nèt ; il a eu des paroles obscènes, il a dit one saqwè d’ disgostant

 

C60

obscène

, obscénité måssî, -èye ou -îte, ; måssîsté, cochonerèye, pourcêrèye, lostrèye ; paroles _, dès cråsses, voy. ORDURIER, SALE, -ETE

 

E0

obscène

propos _, nicheté, troyerîe ; têjoz-ve, avou totes vos nichetés !, i n’ raconte quu dès troyerîes

 

S0

obscénité

nf, pourciaterîye

 

C60

obscur

, ure adj (privé de lumière) nwâr (-e), spès (-se) ; dans une chambre obscure, dins one tchambe qu’ il i fieûve nwâr ; (expr) i faît nwâr come dins on for, il fait obscur comme dans un four, (difficile à comprendre) malaujîy (-e) à comprinde ; c’est très obscur, c’ èst fwârt malaujîy à comprinde

 

C60

obscur

, -e : il fait _, i fêt spès (, neûr, nut’) ; nuit, brouillard _, ine sipèsse (ou neûre) nut’, on spès brouliård ; voy. assombrir, sombre ; une chambre _, ine plèce abômêye ; cette chambre est obscure, i fêt rèbômé è ç’ plèce-là ; affaire _, voy. brouillamini

 

E0

obscurcir

[v] (o-c) nwâri, nwêri, (e) èneûri, (o) s’ assombri

 

G100

obscurcir

v assombri ; obscurcir très fort, nwâri ; (s’) le temps s’obscurcit,  li timps s’règrigne, i rabrunit, li timps s’ machure

 

C60

obscurcir

, -issement èneûri, -ihèdje, -ihemint ; voy. assombrir, noircir

 

E0

obscurcir

 

 

s’_ (s’ assombrir) (en parlant du temps), s’ alêdi, s’ anwari ; li timps s’ alêdit (, s’ anwarit) ; s’_ (s’enlaidir de nouveau) (en parlant du temps), si ralêdi ; li timps s’ ralêdit

 

S0

 

 

obscurité

[nf] (c) spècheû, (e) spèheûr, (o-c) nwêreû, (c) nwâr(ich), (o) nût’té

 

G100

obscurité

nf (absence de lumière) nwâreû, nwâricheû, spès (m) ; dans l’obscurité, dins li spès; « Tote li maujone èst dins l’ nwâricheû. » (E. Gilliard) ; (expr) one nwâreû à côper au coutia, une obscurité à couper au couteau.

 

C60

obscurité

spèheûr ; _ de la nuit, nutisté ; [s’en aller] dans l’_, à spès ; voy. nuit ; _ person­nifiée, sorte de croquemitaine, li spès timps, voy. croquemitaine

 

E0

obscurité

nwar ; èlle è poûr dins l’ nwar ; nous sommes dans l’ _ (privés d’électricité) depuis hier soir, dji sons dins l’ nwar dipûs ayîr à l’ nut’

 

S0

 

 

obsédé

, ée adj qui n’ sondje qu’ à ça

 

C60

obséder

v grabouyî, tracasser; cela m’obsède, ça m’ grabouye

 

C60

obséder

dôminer, sîrdjî (Ve.) ; voy. fixe

 

E0

obsèques

nf pl ètèremint (m sg) ; nous nous sommes rencontrés aux obsèques, nos n’s-avans vèyu à l’ ètèremint

 

C60

obsèques

obzékes, chèrvice ; voy. corps

 

E0

obséquieux

, euse adj il est obséquieux, c’ è-st-on lètche-bote, … one doûce alin.ne, i faît l’ plat pîd ; (expr) i faît l’ tchin po-z-awè on-oucha, il fait le chien pour avoir un os

 

C60

obséquieux

, -eûse plaçant, -e ; voy. FLATTER, -EUR

 

E0

obséquieux

vi avoir un comportement _ (envers qqn), platcheter ; i platchetèye todi âtoûr do mayeûr

 

S0

obséquiosité

voy. flatterie

 

E0

observation

nf (obéissance) je tiens à l’observation du règlement, dji vou qu’ on sûve li réglèmint ; (action de considérer avec attention) cela demande beaucoup d’observation, po ça, i faut bin r’waîtî ; (remarque) faire certaines observations, fé saquants r’mârkes ; pas d’observation ?, pont di r’mârke ? ; (surveillance) nous étions là en observation, nos-èstin.n là po veûy s’ i gn-aveûve rin d’ contraîre ; (loc.) il est mis en observation, on lî faît passer dès-ègzamins (à l’ clinike)

 

C60

observation

(surveillance) obsèrvâcion ; on posse d’ obsèrvâcion ; (réprimande) obsèrvâcion ; fé one obsèrvâcion

 

S0

observatoire

nm obsèrvatwêre

 

C60

observatoire

obsèrvatware

 

S0

observer

[v] (o-c) raviser, (o-c) lumer, (e) loukî, (o) guignî, (o) wêtî d’ asto, (c) rawaîtî ; v. regarder

 

G100

observer

v (se conformer à des règles) sûre ; observer la loi, sûre li lwè ; (regarder avec attention) bin r’waîtî; observez cet oiseau; r’waîtîz bin, ç’mouchon-là, waîtîz bin ç’ mouchon-là ! ; (examiner en surveillant) riwaîtî ; il observe tout ce que je fais, i r’waîte tot ç’ qui dj’ faî, (remarquer) il nous a fait observer que la porte était fermée, i nos-a faît r’mârker qu’ l’ uch èsteûve sèré

 

C60

observer

, -ation, -atoire loukî (ra-) ; obsèrver, -åcion, -atwére ; _ qn des pieds à la tête, fé passer lès baguètes, bwèrgnî foû ; _ furtivement, voy. épier, lorgner, regarder ; _ (le règlement, la loi), sûre

 

E0

observer

il observe tout, il è lès-ûs partout ; il faut _ le cours des événements, i fât r’wêti do qué costé qu’ l’ êr vint 

 

S0

obsession

nf pour lui, c’était devenu une obsession, i n’ saveûve pus fé rèche ça foû di s’tièsse

 

C60

obsolète

adj qu’ on n’ s’ è sièt pus, trop vî (-ye)

 

C60

obstacle

[nm] (o-c) astaudje [nf], (e) astådje [nf], racro, (o) ratena, rastèna, (o-c) aroke [nf]

 

G100

obstacle

nm aroke (f) ; malheureusement, il y avait un obstacle, maleûreûsemint, i gn-aveûve one aroke ; (loc) faire obstacle à, èspêtchî ; (expr) il franchit tous les obstacles, i gn-a rin qu’ l’ arète, pus ç’ qu’ i gn-a d’ cayaus, pus ç’ qu’ on trèbuke, plus il y a d’obstacles, plus il y a de chances de succomber

 

C60

obstacle

arèsta, racro, obstake, astådje (nf), trikenote (nf) ; il y a un _, i n-a ‘ne saqwè (, ine pîre, on hame) è l’ vôye ; arrêter l’eau contre un _, aroguer, (a)stantchî ; susciter des _s, voy. ACCROC, CONTRARIÉTÉ, CONTRE­CARRER, SURMONTER

 

E0

obstiné

, ée adj tièstu (f tièsteuwe); c’est un obstiné, c’ è-st-on tièstu mulèt, vos n’ lî saurîz fé ètinde raîson

 

C60

obstiné

, etc., voy. entêter, -ement

 

E0

obstiné

il est parfois _, il èst co bin fwart d’ idée ; c’est un _, quand il è âk à l’ tsse, i n’ l’ è nin âs fèsses (litt. « quand il a quelque chose en tête, il ne l’a pas aux fesses ») 

 

S0

obstiner

(s’) v il s’obstine à nier, i continûwe à dîre qui ç’ n’  èst nin l’ vraî; il va s’obstiner jusqu’au bout, i n’ branlerè nin

 

C60

obstruer

v stoper (, bouchî) ; tout est obstrué, gn-a tot qu’ èst stopé ; obstruer les trous d’arrivée d’eau, stoper lès traus pa èwoù-ce qui lès-aîwes vègnenut ; obstruer le passage, baurer l’ passadje

 

C60

obstruer

aroguer (-ker), bårer, stantchî, stoper, ènancrer, ècombrer (on passèdje) ; voy. boucher ; (t anc. de houillerie ) [araine] obs­truée, lohe

 

E0

obtenir

[v] (e) obtini, (c) obtinu ; v. avoir

 

G100

obtenir

v awè, obtinu ; il a obtenu son diplôme, il a ieû s’ diplome ; je n’ai pas pu l’obtenir, dji n’ l’ a seû awè ; vous n’obtiendrez rien de lui, vos n’ auroz rin da li, … d’ li

 

C60

obtenir

aveûr, qqf obtini ; vous n’ob­tiendrez rien de lui, vos n’ årez rin foû d’ lu ; son pigeon a obtenu le premier prix, si colon a fêt l’ prumî pris

 

E0

obtenir

vt obtèni ; t’ obtinrès on mèyeûr rèsultat avou ç’t-engrês-là ; il est difficile d’_ qqch de lui, i fât d’ l’ êwe tchôde po-z-avèr di s’ pwal ; tu ne l’obtiendras jamais, quand t’ l’ ârès, to l’ bwêjerès (litt. « quand tu l’auras, tu le baiseras »)

 

S0

obturation

nf bouchadje (m), stopadje (m)

 

C60

obturer

v stoper (, bouchî) ; obturer un trou, bouchî on trau

 

C60

obtus

, -e (d’esprit) bouché, -êye, lwègne, bièsse; voy. benêt

 

E0

obus

nm obus

 

C60

obus

obus (anc. ôbus’)

 

E0

obus

obus ; one douye d’ obus ; on-èclat d’ obus

 

S0

ocarina

nm ocarina

 

C60

occasion

[nf] (o-c) ocâsion, (e) ocåsion

 

G100

occasion

nf ocâsion ; c’est l’occasion, c’ èst l’ ocâsion ; quand vous aurez l’occasion, quand v’s-auroz l’ ocâsion ; il a sauté sur l’occasion, il a profité d’ l’ ocâsion ; (loc) à l’occasion, à l’ ocâsion, à l’ astchèyance, si ça tchaît; à l’occasion de la Noël, po l’ Noyé; à l’occasion, venez nous dire bonjour, à l’ astchèyance, vinoz nos dire bondjoû ; d’occasion, d’ ocâsion, di renconte, c’est un vélo d’occasion, c’ è-st-on vélo d’ renconte ; nous l’avons acheté d’occasion, nos l’ avans acheté d’ renconte ; (expr) i gn-a d’ si bèle aîwe qui n’ si troubèle, l’eau la plus belle finit par se troubler, l’occasion fait le larron ; quand on tint l’ pouye, i l’ faut sawè plumer, quand on tient la poule, il faut savoir la plumer, il faut profiter de toutes les occasions.

 

C60

occasion

ocåsion ; à l’ _, s’ il atome insi ; laisser échapper l’ _, si lèyî cori l’ êwe è l’ boke ; voy. favorable ; [objet] d’_, supwèrté

 

E0

occasion

(circonstance qui vient à propos) ocâsion ; dj’ ê raté l’ ocâsion ; on troûve todi l’ ocâsion ; t’ ès co raté di t’ têre ! ; totes lès-ocâsions sont bounes ; (prov) l’ ocâsion fêt l’ lâron ; à l’_ (de temps en temps), à l’ ocâsion ; dji bwa on vêre à l’ ocâsion ; à l’_ de, à l’ocâsion di ; vos vinroz à l’ ocâsion do l’ dicâce ; (marché avantageux) ocâsion ; dj’ ê one boune ocâsion, avou ç’ molin-là ; (marchandise de seconde main) renconte

 

S0

occasionnellement

adv d’ astchèyance ; si occasion­nellement vous le voyiez, si d’ astchèyance vos l’ vièrîz

 

C60

occasionner

v ièsse lès causes di ; occasionner l’accident, ièsse lès causes di l’ acsidint

 

C60

occasionner

ocåsioner ; voy. causer

 

E0

occasionner

vt (provoquer) ocâsioner ; ça va ocâsioner brâmint dès frês ; c’ èst lu qu’ è ocâsioné l’ acsident

 

S0

occident

nm coûtchant, djondant

 

C60

occident

voy. couchant, ouest

 

E0

occiput

nm li drî dè l’ tièsse

 

C60

occiput

li drî dè l’ tièsse, tchinale dè cô (Ve.), voy. nuque, cou

 

E0

occiput

drî do l’ tièsse

 

S0

occlusion

souffrir d’une _ intestinale, aveur lès boyês qui s’ nokant (Te.)

 

S0

 

 

occulter

v catchî, oculter ; pendant la guerre, nous devions occulter les fenêtres, timps dè l’ guêre, nos d’vin.n rissèrer lès volèts, … distinde totes lès lampes, catchî lès finièsses,…

 

C60

occulter

vt (pour camoufler les lumières) oculter ; oculter lès fignèsses

 

S0

occupant

, ante adj et n l’occupant d’une maison, li cia qui d’mère dins l’ maujone; le premier occupant en devient propriétaire, li preumî qu’ î d’mère, c’ èst da li

 

C60

occupant

, -ante n (d’un pays ; d’une maison) ocupant, -ante

 

S0

 

occupation

[nf] (o-c) ocupâcion, (e) ocupåcion ; v. tâche, métier

 

G100

occupation

nf (activité) bèsogne, passemint d’ timps (m); il cherche de l’occupation, i cache après one saqwè à fé ; il n’a aucune occupation, il èst todi à rin ; j’ai beaucoup d’occupations, dji n’ so jamaîs à rin ; (action de s’installer dans un territoire en temps de guerre) ocupâcion ; pendant l’occupation, timps d’ l’ ocupâcion

 

C60

occupation

ocupåcion, ovrèdje (nm) ; voy. besogne

 

E0

occupation

(d’un pays) ocupâcion ; (activité) ocupâcion ; dj’ ê trop d’ ocupâcion po p’lèr sondji à ça

 

S0

occupé

, ée adj (qui se consacre à un travail) ocupé (-ye), ièsse à ; il est très occupé, il èst fwârt ocupé, il a todi brâmint à fé ; je suis occupé à le faire, dji so justumint à l’ fé, dj’ î so justumint ; tant que vous êtes occupée à faire la vaisselle, je vais promener le chien, tant qu’ vos-èstoz au bagadje, dji m’ va sôrti l’ tchin ; (dont on a pris possession) c’est occupé ?, gn-a one saquî ? ; cette place est occupée, i gn-a d’djà one saquî à ç’ place-là

 

C60

occupé

, -ée (qui est utilisé(e) par qqn) ocupé ; la plèce èst ocupée ; (qui est pris(e) par ses activités) ocupé ; dji sû fwart ocupé po l’ momint ; il est _ à tournailler dans les environs, il èst là qui toûne avâr-là

 

S0

occuper

v (prendre possession de) les soldats occupent la ville, lès sôdârts sont maîsses dè l’ vile, (habiter) dimèrer ; les parents occupent l’étage, lès parints d’mèrenut au plantchî ; (employer son temps) pour occuper mes heures de loisir, po passer m ‘ timps ; (s’) (employer son temps, s’intéresser à) ; il s’occupe de politique, i faît dè l’ politike ; il s’occupe d’oiseaux, i faît dins lès mouchons ; (prendre soin de) bèsognî, prinde sogne ; il s’occupe de ses parents, i prind sogne di sès parints ; (se mêler de) je ne m’occupe pas de cela, dji n’ m’ ocupe nin d’ ça, dji n’ mi mèle nin d’ ça ; ne vous occupez pas de ça, ni vos mèlez nin d’ ça ; (expr) ci qui n’ cût nin por vos, lèyîz-le brûler, laissez brûler ce qui ne cuit pas pour vous, il ne faut pas s’occuper des affaires des autres

 

C60

occuper

ocuper ; être occupé, èsse tinou ; s’_ d’un travail, s’ èblaver ; s’_ de ses affaires, fé m’ni l’ êwe so s’ molin ; s’_de menus travaux chez soi, mahener, crameter, tihener (Ja.), voy. chipoter ; s’_ de niai­series, voy. niaiser

 

E0

occuper

vt (un lieu) (l’envahir) ocuper ; lès-Alemands avint ocupé tot l’ payis ; (habiter) ocuper ; il ocupant ç’ mâjon-là dipûs dès-années ; (employer (qqn), lui donner du travail) ocuper ; il ocupant brâmint dès-ovrîs ; s’ _ de, (consacrer son temps à), s’ ocuper di ; i s’ ocupe do l’ fabrike ; ne t’occupe pas de ça ! (ne te mêle pas de ça !) nit’ ocupe nin d’ ça ! ; s’_ de, sèy (ou aler) âtoûr di ; il èst todi âtoûr di sès bièsses ; il s’occupait encore de son jardin deux jours avant sa mort, il alot co âtoûr di s’ corti deûs djoûrs divant d’ mori ; s’_ à telle activité (svt mal définie), trimârder ; is trimârdant todi târd avâr là ; s’_ du bétail, travayî dins lès bièsses ; pour s’ occuper du bétail, il faut être habillé en conséquence, po travayi dins lès bièsses, i fât sèy mâ moussi ; vi s’_ en cuisinant, cûtenadjè (Te.) ;  s’_ à de menus travaux, forniker (fournikè Te.) ; i fornike todi tos costés ; il est plus à l’aise pour traiter des affaires d’ autrui que pour s’_ des siennes, i diskimèlerot pus facilemint dîj gades dès-ôtes quu one da sîne (« gade », t. d’agriculture)

 

S0

occuper (s’)

[v] s’ ocuper

 

 

G100

occurrence

(en l’) loc ôtrèmint dit ; le responsable, en l’occurrence, le trésorier, li rèspon’sâbe, ôtrèmint dit, li caurlî

 

C60

océan

nm grande basse (f), ocèyan

 

C60

océan

ôcèyan

 

E0

océan

ocèyan

G0

océan

ocèyan

 

S0

Océanie

nf Ocèéyanîye

 

C60

océanographie

ocèyanografîye

G0

océanologie

ocèyanolojîye

G0

océanologue

ocèyanologue

G0

Ocquier

Okîr, village

 

E0

ocre

de l’ _, dè djène oke

 

E0

octane

octane

G0

octante

adj iûtante

 

C60

octante

ûtante (anc.) ; voy. quatre-vingts

 

E0

octave

nf octâve

 

C60

Octave

npr Gustâve (diminutif, Tâve)

 

C60

Octave

, -vie Octåve, Octavîye, Tavîye

 

E0

octave

_ de la fête communale, li dîmègne d’ après, li dîmègne dès bonès feumes, octåve dè l’ fièsse, riboutadje (Han.), riloukå (Be., Cou., Les.), rilachaude (Pa.), fé l’ raprè (VdB., Vi.), lès r’zèyes (Bi.)

 

E0

octave

(d’une fête religieuse) octâve ; l’ octâve di Pâke 

 

S0

Octave

Octâve

 

S0

Octavie

Octavîe ; (diminutif) Tavîe

 

S0

octobre

[nm] octôbe

 

G100

octobre

nm octôbe ; le dix octobre, li dîj d’ octôbe ; (expr) à l’ Sint-Simon, moche vaut moton, à la Saint-Simon, une mouche vaut un mouton (tellement c’est rare) ; à l’ Sint-Simon, nîve au coron, à la Saint-Simon, la neige est à l’horizon; da l’ Sint-Michél  jusqu’à l’ Tossint, à l’ tchèreuwe, ni t’ ripwèse nin, de la Saint-Michel jusqu’à la Toussaint, ne te repose pas, laboure ; l’ èsté da Sint-Djuraud, trwès p’tits djoûs, èt co, pau, l’été de la Saint- Gérard (2 octobre) dure trois petits jours et n’est pas généreux

 

C60

octobre

octôbe ; en _, è meûs d’ octôbe

 

E0

octobre

octôbe ; o mwès d’ octôbe, lès djoûrs racoûrtichant djà ; le mois d’_ était celui de la récitation du rosaire, li mwès d’ octôbe, ç’ astot l’ mwès do rosêre

 

S0

octogénaire

n c’est un octogénaire, il a dins lès quatrè-vints

 

C60

octogénaire

il est _, il a sès-ût creûs

 

E0

octroi

octrwè

 

E0

octroyer

v diner (, d(o)ner) ; on lui a octroyé, on lî a d’né

 

C60

oculaire

adj di l’ ouy ; une maladie oculaire, one maladîye di l’ ouy; c’est un témoin oculaire, i l’ a vèyu avou sès-ouys

 

C60

oculaire

ôculêre

 

E0

oculation

ôculèdje, -åcion

 

E0

oculiste

n oculisse

 

C60

oculiste

ôculisse

 

E0

ode

ôde

 

E0

Ode

Ode, Odå (Oudâ, Am.)

 

E0

Ode

Oûde (Ôde à Ba.); sainte _, sinte Oûde ; le château de Sainte-Ode (commune de Sainte-Ode, anct commune de Lavacherie), li tchèstê d’ Sinte-Oûde

 

S0

Odeigne

Ôdègne, village

 

E0

odeur

[nf] odeûr, (e) hinêye, (c) hinéye, (o-c) vènéye

 

G100

odeur

nf gout (m), hinéye ; mauvaise odeur, pènéye, mwaîs gout ; il y a une mauvaise odeur, ici, gn-a on mwaîs gout, véci ; bonne odeur, bon gout; « On bon gout kakîye lès narènes. » (J. Houziaux) ; dégager une bonne odeur, sinte bon ; répandre une odeur, sinte on gout ; des odeurs de cuisine, dès-hinéyes di cûjène ; une odeur de brûlé, on gout d’ brûlé ; une odeur de moisi, on gout d’ tchamossé, … d’ tchamagne ; une odeur de renfermé, on gout d’ rèssèré ; cela sent une certaine odeur, ça sint on gout ; pour faire disparaître les mauvaises odeurs, po s’ fé quite dès mwaîs gouts ; « li mwaîje hinéye dès man.nètès-eûwes di l’ Ornau qu’ on-z-odéye. » (E. Gilliard)

 

C60

Odeur

Ôdeû, village

 

E0

odeur

odeûr.; _ agréable, (bone) odeûr, (bone) hinêye, sinteûr,  foumèt (nm), bon gos’ ; _ désagréable, måva gos’, (måle) pènêye ou hinêye ; voy. bitume ; _ infecte, voy. puanteur

 

E0

odeur

odeûr ; ça sintot one odeûr di broûlé ; la boune odeûr dès jolibwas tot floris ; _ désagréable, pufkène ; qué pufkène voci ! ; _ pestilentielle, pèsse ; qué pèsse dins ç’ tchambe-là !

 

S0

odieux

, euse adj disgostant (-e) ; c’est odieux ce que vous avez fait là, c’ èst disgostant ç’ qui v’s-avoz là fait

 

C60

odieux

, -eûse abôminåbe ; afreûs, -e ; voy. aversion

 

E0

odieux, euse

[adj] (o-c) abôminâbe, (e) abôminåbe ; v. dégoûtant

 

G100

Odila

Odila

 

S0

Odile

Odile (, -île) ; sainte _ (anc.), sinte Adîle

 

E0

Odile

Odile

 

S0

Odon

Oudon, prénom anc.

 

E0

odontalgie

nf mau d’ dints (m)

 

C60

odontalgie

må d’ dint

 

E0

odorant

, ante adj ce sont des fleurs odorantes, c’ èst dès fleûrs qui sintenut

 

C60

odorant

, -e qu’ ode bon, -e ; être _, voy. FLEURER

 

E0

odorat

nm oda

 

C60

odorat

oda, odèdje, voy. flair

 

E0

œdème

nm blanke rôse (f)

 

C60

œdème

infleûre

 

E0

oedème

il souffre d’un _ pulmonaire, il è d’ l’ êwe o poûmon

 

S0

oeil

[nm] (o-c) ouy, (e) oûy, (o) î

 

G100

œil

nm ouy (comprenant ; la cornée, li blanc d’ l’ ouy ; le globe de l’œil, li bole (f) ; l’iris, li purnale (f) ; l’orbite, li trau d’ l’ ouy; la paupière, li paupêre ; la pupille, li pupile ; le sourcil, li soûrci ; un œil, on-ouy ; des yeux, dès-ouys ; chassie, tchîs-ouys ; vous avez de la chassie dans les yeux, vos-avoz dès tchîs-ouys ; (ou encore 🙂 cacas laîds-ouys ! ; clin d’œil, clignète (f), clougnète (f), clougn d’ ouy; avoir de bons yeux, awè dès bons-ouys, (loc) à l’oeil, po rin ; avoir un œil au beurre noir, awè on nwâr ouy, awè one cocâre (, … one cocâde) (iron) ; à vue d’oeil, à l’ urlûre ; écarquiller les yeux, scauyî sès-ouys ; fermer les yeux, sèrer sès-ouys ; je m’en bats l’oeil, dji m’ è caye, dji m’ è fou ; jeter un coup d’oeil, guèdyî, taper on côp d’ouy; il n’a pas froid aux yeux, i n’ a peû d’ rin ; mon oeil !, boute todi !, rastrind ! ; risquer un oeil, risker on-ouy; tenir à l’oeil, tinu à l’ ouy, tinu à gougne ; tomber dans l’oeil de, tchaîr dins l’ ouy da ; tourner de l’oeil, tchaîr dins lès cropècènes, … dins lès cropècindes, … dins lès boulîyes ;  (expr) awè bon pîd bon-ouy, avoir bon pied bon œil ; awè dès-ouys di boû, avoir des yeux de bœuf, … des yeux exorbités ; awè dès-ouys d’ oulote, avoir des yeux de chouette, … ronds et perçants ; awè l’ ouy dissus, guigner ; awè on nwâr ouy, avoir un noir œil, avoir l’œil poché ; awè sès-ouys tot gros, avoir les yeux bouffis ; awè dès-ouys come dès kikines di poupousse, avoir des yeux comme des testicules de chat, id. ; bachî sès-ouys, baisser les yeux ; braîre sès-ouys tot foû, pleurer toutes les larmes de son corps; choûrbu sès-ouys, richoûrbu…, rissuwer…, s’essuyer les yeux ; dint d’ l’ ouy, dent de l’œil, canine ; fé l’ ouy couchèt, avoir les yeux qui se ferment de sommeil; lèver sès-ouys au hôt, lever les yeux; riboûre dès-ouys, faire de grands yeux ; i faît dès-ouys come dès sârlètes, il fait des yeux comme des salières, il écarquille les yeux ; i faît dès-ouys come one caracole è coûtches, il fait des yeux comme une caracole en couches, il a des yeux exorbités ; i r’boleûve dès-ouys come on tchèt qui tchît dins lès cindes, il faisait des yeux comme un chat qui chie dans les cendrées, il avait les yeux très dilatés ; i r’waîte dipus avou s’ bouche qu’ avou sès-ouys, il regarde davantage avec la bouche qu’avec les yeux, il est bouche-bée ; i r’waîte su Lîdje po veûy si Nameur ni brûle nin, il regarde sur Liège pour voir si Namur ne brûle pas, il louche; i t’ a dès-ouys come dès purnales ètchèssîyes dins one flate, il t’a des yeux comme des prunelles enchâssées dans une bouse, … des yeux luisants dans un visage terne

 

C60

œil

oûy (ouy Be., Mar. ; û St., Ma., Vi.) ; petit _, oûyèt (ou- ; û- St. ; ûkèt Fa.) ; (t enf) zizi ; fermer l’ _, clignî l’ oûy ; se frotter les yeux, froter sès-oûys ; regarder du coin de l’ _, voy. épieR, lorgner, loUcher ; habituer l’ _, aoûyî (Sp. ; être habitué à un travail, èsse aoûyî so ‘n-ovrèdje) ; avoir l’ _ brouillé, avu l’ oûy Pérèye (à Vo., avu l’ oûy Pèrèye = avoir l’ _ [pour ajuster qch ]) ; faire des yeux furibonds, fé dès neûrs-oûys, fé dès-oûys come on gris tchèt ; faire des yeux en coulisse, fé dès crolés-oûys ; il a fait de grands yeux, il a fêt dès grands (, bês, vîs)-oûys, dès-oûys come dès sarlètes, i s’ a loukî (tot) lådje (, tot vî, tot bièsse, tot bètchou) ; ouvrez vos yeux, drov(i)ez vos cwèrnètes (, lårmîres, veûlîres, (plaist) quinkèts, (argot) kêkeûs) ; œil-de-bœuf, oûy-di-boûf ; _ d’un fruit (pomme, poire), voy. nombril; les yeux du pain, l’ åme dè boledjî ; _ de perdrix, oûy-di-piètris, voy. cor

 

E0

œil

(organe de la vue) 1 û (oûy Te.) ; li blanc d’ l’ û ; la purnale di l’ û ; li covra (ou la pâpîre) di l’ û ; la cwane di l’ û ; avèr one tètche su l’ û ; on mâ d’ û ; il è avou l’ û crèvé avou one pîre ; on bwagne û ; il èst bwagne d’ on-û èt aveûle di l’ ôte ; on nwar û ; avèr on-û qui djoûe â biyârd èt l’ ôte qui marke lès pwints ; èlle è co dès bons-ûs

mes yeux se ferment (à cause de la fatigue), dj’ ê lès-ûs qu’ a vont ; avèr dès bleûs-ûs, dès nwars-ûs, dès vèrts-ûs, etc. ; avoir de grands yeux, avèr dès gros-ûs ; èlle avot lès-ûs tot rodjes d’ avèr ploré ; il è l’ û qui pleûre tot l’ timps ; il è dès-ûs d’ tchèt ; il è dès-ûs d’ cabiau ; il è lès-ûs brouyis ; il è lès-ûs sblèdjes ; il è dès-ûs come dès pichas d’ moton ; il è co l’ û vikant ; èlle è co la fleûr su l’ û ; drovi lès-ûs ; clôre (ou sèrer) lès-ûs ; dji n’ ê nin sèré l’ û d’ tote la nut’ ; dji lî ê clôs lès-ûs (après sa mort) ; fé âk lès-ûs sèrés ; i rwêtot d’ pus’ avou sa boutche qu’ avou sès-ûs ; dj’ avo trop pauk di mès deûs-ûs po rwêti ; èle n’ avot qu’ sès-ûs po plorer ; si plorer lès-ûs foû do l’ tièsse ; plorer d’ on-û èt rîre di l’ ôte ; i m’ è rwêti d’ on lêd û ; i n’ wase nin lèver lès-ûs d’vant mi ; dji nos-ons rwêti dins lès-ûs ; is n’ vèyant nin ç’ marièdje-là d’ on bon-û ; ça t’ crîve lès-ûs !; taper lès-ûs pa la fignèsse ; i n’ è nin sès-ûs à l’ potche ; èle lî fêt lès doûs-ûs ; èle lî fêt d’ l’ û ; lon dès-ûs, lon do keûr ; si fouter l’ dèt à l’ û ; fouter do l’ poûssîre (ou do l’ poûde ou do pwave) âs-ûs ; elle lui a tapé dans l’œil, èle lî è toumé à l’ û ; i n’ è nin frèd âs-ûs ; t’ ârès lès-ûs qui t’ poûricherant dins la tièsse ; i fât l’ tèni à l’ û ; dji tin l’ û ; il è l’ û su tot ; risker on-û ; taper on côp d’ û ; c’est un beau coup d’oeil (sur un paysage p. ex.), c’ è-st-on bê côp d’ û ; il a le coup d’œil, il è l’ côp d’ û ; il a fait cela en se fiant à son coup d’oeil (sans prendre de mesures), il è fêt ça à l’ û ; il î tint come à l’ pumale di sès-ûs ; il ême sès-afants come sès-ûs ; ça m’ è costé lès-ûs foû do l’ tièsse ; avèr lès-ûs pus grands quu l’ vinte ; is s’ avint pârlé intèr quate-z-ûs ; dès grands-ûs sins lunètes ; oeil artificiel, on-û d’ vêre, on-û d’ cristâl ; _ poché, on nwar û ; avoir les yeux de qqn qui est malade, avèr lès-ûs sblèdjes [à rattacher à l’all. bleich, pâle] ; avoir les yeux rouges et brouillés (à cause de la fatigue, d’un excès de boisson), avèr dès-ûs come dès pichas d’ moton ; des yeux gros et proéminents (comme ceux d’un taureau), dès-ûs d’ gayèt ; jeter un coup d’_ attentif sur (qqn ou qqch) (le regarder de façon particulière), lûtchi ; tu vas lûtchi l’ mour po vèy s’ il èst drèt ; lûtche on pauk si ça èst jusse a rés’ [du rhénan lünschen, lorgner] ; jeter de nouveau un coup d’_ attentif sur (qqn ou qqch), rilûtchi ; rilûtche on pauk la hèye po vèy si èlle èst drète ; personne affligée d’un oeil qui clignote, clignetâ, -âde ;

 

2 yeux, quinkèts (dans quelques loc.) ; droûve tès kinkèts ! [correspond au fr. quinquet]

 

3 euy (dans quelques loc.) ; elle grandit à vue d’_, èle crèche à vûe d’ euy ;  adv à l’_ (gratuitement), à l’ euy ; dj’ ons co avou ça à l’ euy ; i n’ m’ è rin d’mandé, il è fêt ça à l’ euy

 

4 _ d’un fruit ; moche ; la moche do l’ pware ; po wârder lès poumes, i fât mète la moche à l’ êr 

 

S0

œil-de-bœuf

nm ouy-di-boû

 

C60

œil-de-bœuf

û-d’-boû

 

S0

œil-de-perdrix

nm agace

 

C60

oeil-de-perdrix   

û-d’-aguèce, û-d’-piètris (oûy-di-piètris Te.)

 

S0

œillade

nf clignète, clougnète, clougn d’ ouy (m), ouyâde

 

C60

œillade

loukåde, on (doûs) r’gård ; voy. clin (d’œiï), regard

 

E0

œillade

euyâde (oûyâde Te.) 

 

S0

œillard

(t de meun) coronê

 

E0

oeillard

_ par lequel le grain s’infiltre dans les meules du moulin, bardakin (Vau.)

 

S0

 

 

œillère

nf waîtroule, waîtwêre

 

C60

œillère

dents œillères, lès dints d’ l’ oûy, lès deûs ûyårds (nm) (St., Ma.) ; œillère du cheval, wêteroûle, lûgnård (nm), ouyîre (ûy- Fr.), ûyârd (nm) (Wan., Rob.), louhîre (Fa.)

 

E0

œillère

(de cheval) lunète

 

S0

œillet

nm (fleur), djalofrène (f), djalofréye (f), djalofrin.ne (f), œillet quarantaine, quarantin, (terme de cordonnerie) ouyèt, trawèt, (vêtement) ouyèt

 

C60

œillet

(petit œil), voy. œil ; _ de de bottine, …, ouyèt (û- St.), trawèt ; (t de charr) clame; (t de bat) biyète ; (plante) grand _ de juillet, djalofrène, claweçon (Rob.) ; _ mignardise, petit _ de bordures, pitite djalofrène, frikète, pinkète, tin’guète (Le.) ; _ de poète ou bouquet parfait, boukèt-tot-fêt, boukèt d’ dame, djalofrène à trokètes, djalofrène à prusint (djaloufrine Fa.), baron (Ch., GrH., Du.), lilå d’ awout (Ju.) ; _ d’Inde, fleûr di mwért ; en gén, eûlièt

 

E0

œillet 1

(fleur) euyèt (qqf eulièt) ; pwarter on-euyèt à l’ botenîre ; _ du poète, boukèt-tot-fêt

 

S0

œillet 2

(d’une chaussure) euyèt (oûyèt Te.) ; dj’ ê on-euyèt qu’ èst râyi

 

S0

œillette

dobe pavwér ; huile d’_ ou de pavot, ôliète

 

E0

œnologue

n maîsse po lès vins

 

C60

oesophage

[nm] gosî, (o) goyî, (c) gârgousète, tuyau do stomak, (e) avala

 

G100

œsophage

nm gârgousète (f), gosî

 

C60

œsophage

avala, passèdje (à pan), gordjète (La., Lig. ; goûr- Ra.), kidût do stoumak (Fa.)

 

E0

œsophage

eûsofâje

G0

œstre

nf wârbau (m)

 

C60

œstre

_ des bovidés, mohe à quawe, djolèye mohe, måle mohe ; souvent confondu avec le taon ou appelé du même nom que sa propre larve ; larve de l’ _, warbau (wè- Es., Sp. ; -å Ja., Har., To. ; -ê La., Ma.) ; voy. éristale

 

E0

oestre

_ des bovidés, rayî

 

S0

oeuf

[nm] (e-o) oû, (c) ou, (o) ieu

 

G100

œuf

nm ou (Sombreffe, Gembloux, oû) ; extrémité renflée de l’œuf, cu d’ l’ ou ; extrémité effilée, tièsse di l’ ou ; jaune de l’œuf, djane d’ ou, casse ; blanc de l’œuf, blanc d’ l’ ou, glaîre ; coquille d’œuf, scaugne ; pellicule intérieure, pèlake ; germe, vèrzin ; œuf dépourvu de coquille, ou sins scaugne, ou vèssu, wèsse ; œuf cuit dur, ou cût deur ; œuf cuit mollet, ou cût molèt ; œuf sur le plat, ou cût dins l’ paîle ; œufs brouillés, fricasséye (d’ ous), ous fricassés ; omelette, amelète ; battre les œufs, bate lès-ous ; série d’œufs en formation, tchapelèt d’ ous ; marchand d’œufs, outî; des œufs de Pâques, dès-ous d’ Pauke ; panier aux œufs, pani aus-ous; panier où les poules vont pondre, ponète (f) ; tarte aux œufs, taute aus-ous ; mirer des œufs, lumer (dès-ous) ; (expr) avoir un œuf à peler, awè on-ou à discafioter, awè dès gayes à scafyî (avoir des noix à peler) ; « Si on djoû, gn-a dès gayes a scafyî…, ni comptoz nin sur mi. » (R. Hostin) ; on ne fait pas d’omelette sans casser d’œufs ; on n’ sét hatchî sins pont fé di skètes, il est impossible de hacher sans faire de morceaux; qui vole un œuf vole un bœuf, li cia qui prind bin l’ awîye pudrè bin l’ loucha, celui qui prend bien l’aiguille prendra bien la pelote, avou dès-ous, i freûve bin dès scaugnes, si on lui donnait des œufs, il saurait faire des coquilles, il n’a pas inventé le fil à couper le beurre ; èlle a l’ aîr di roter su dès-ous, on dirait qu’elle marche sur des œufs, elle a une démarche précieuse ; èlle èst prèsséye come one covrèsse qu’ è r’va su sès-ous, elle est pressée comme une poule couveuse qui retourne sur ses œufs ; il a touwé l’ pouye po-z-awè l’ ou, il a tué la poule pour avoir l’œuf, il a agi sans réfléchir; il èst come one pouye qu’ a pièrdu s’-t-ou, il est comme une poule qui a perdu son œuf, il n’est pas à son aise, ou il est en affaire; il in.me mia deûs-ous qu’ on canada, il préfère deux œufs à une pomme de terre, il aime ce qui est bon; i n’ faut nin compter su l’ ou qu’ è-st-au cu dè l’ pouye, il ne faut pas compter sur l’œuf qui est au derrière de la poule, il ne faut pas se fier sur l’incertain ; i n’ faut nin gâter s’ pausse por on-ou ; il ne faut pas gaspiller sa pâte pour un œuf, il ne faut pas échouer par imprévoyance ; i n’ faut nin mète tos sès-ous dins l’ min.me tchèna, il ne faut pas mettre tous ses œufs dans le même panier ; i n ‘ vaut nin l’ aîwe qu’ on-z-î a cût sès-ous, il ne vaut pas l’eau dans laquelle on a fait cuire ses œufs, il ne vaut rien ; i va todi i n’ sét èwou come li pouyon qui sôte di l’ ou, il va toujours sans savoir où, comme le poussin qui sort de l’œuf ; lès pouyes ponenut pau bètch, les poules pondent par le bec, la ponte dépend de la nourriture donnée aux poules; on d’méy ou vaut mia qu’ one sicaugne, un demi œuf vaut mieux qu’une écaille, mieux vaut peu que rien ; one pouye qui pond on-ou tos lès djoûs, c’ è-st- one bone pouye, une poule qui pond un œuf tous les jours est une bonne poule, à l’impossible nul n’est tenu ; plin come on-ou, plein comme un œuf, complètement ivre ; vos n’ aurîz nin co l’aîwe qu’ èlle a cût sès-ous, vous n’auriez pas encore l’eau dans laquelle elle a fait cuire ses œufs, elle est avare ; (advinia) – Comint-ce qu’ on pout taper on-ou è l’ aîr èt qu’ i r’tchaîye sins s’ câsser ? – En tapant l’ pouye avou !

 

C60

œuf

(ou Hu., Am.) ; (t enf) cocå ;  _ de Pâques, oû d’ Påke, cocogne (nf) ; _ à la coque, oû molèt ; _ cuit dur, pèlète (Wai. ; pèr- Fa.) ; dernier _ de la poule, plus petit que les autres, li p’tit oû, c’ èst l’ fin (ou l’ quowe) dè tchapelèt, li houlot, l’ forponou (Du.), (plaist) on-oû d’ cok (Po.) ; voy. COQUILLE, HARDÉ, MOYEU, NICHET ; _ de grenouilles, d’abeilles, voy. couvain

 

E0

oeuf

 ; dès-oûs d’ poye, d’ cane, d’ âwe ; on blanc d’ oû ; on djène d’ oû (syn moyè Te.) ; one chêfe d’ oû ; la pê d’ l’ oû ; li djârmon d’ l’ oû ; _ pondu sans coquille, leûse ; dj’ ê trové one leûse â r’lèvant lès-oûs [du flam. liesei, oeuf sans coquille] ; il n’y avait plus d’_ dans l’oviducte (de la poule), li tchapelèt astot vûde ; dès novês-oûs ; dès-oûs tchôd ponous ; dès-oûs covés (ou dès coveûs) ; la tonîre, c’ èst mâvês po lès-oûs qu’ on-è mètou à cover ; lès poyons vont disclôre, lès-oûs sont djà bètchis ; on martchand d’ oûs ; wârder lès-oûs [intèr lès deûs Notreu-Dame, lès-oûs s’ wârdant bin: on prind lès cis qui sont bin prôpes, on lès ravôtîe dins do l’ gazète èt on lès raclôt dins one bwèsse en cârton dins one câve bin sètche : on s’ a siève po fé dès tâtes ou dès galètes] ; mirer on-oû ; houmer on-oû ; pèler on-oû ; bate lès-oûs ; dès-oûs batous ; dès-oûs brouyis ; dès-oûs fricassés ; on-oû cût dur ; on-oû molèt ; tinde lès-oûs ; dès-oûs tindous ; lès-oûs d’ Pâke ; dj’ ê avou ça po mès-oûs d’ Pâke ; la course âs-oûs ; i toume dès gurzês come dès-oûs d’ Pâke ; dj’ ê on-oû a pèler avou lu ; dj’ ême mî deûs-oûs qu’ one (grosse) crompîre ; martchi su dès-oûs ; plin come on-oû ; (prov) i n’ fât nin mète tos sès-oûs dins l’ min.me tchèna ; (prov) li ci qui vole on-oû vole on boû ; (prov) i n’ fât nin r’wêti à on-oû po fé one vôte ou i n’ fât nin gâter la vôte po on-oû ; (prov) on n’ fêt pont d’ omelète sins câsser dès-oûs ; s’ il avot dès-oûs, i frot dès chêfes ; j’ai laissé tomber les _s, dj’ ê fêt l’ omelète ; (objet ayant la forme d’un œuf)  ; un _ à repriser, on-oû d’ bwas ou on-oû d’ âwe ; _ à repriser, oû d’ âwe, oû d’ bwès

 

S0

œuvé

hareng _, haring ås-oûs

 

E0

oeuvre

[nf] (o-c) eûve, (e) oûve

 

G100

œuvre

nf (action humaine) eûve ; pour les œuvres de charité, po lès-eûves di charité ; chef d’œuvre, pîce d ‘oûve, chè-d’eûve ; faire de bonnes œuvres, fé dès honès-eûves ;  (travail) eûve (, oûve) ; (loc) être à l’oeuvre, ièsse à l’bèsogne ; mettre en oeuvre, mète èn-oûve ; il a tout mis en œuvre pour y arriver, il a tôt fait po-z-î ariver ;  (création) c’est mon œuvre, c’ èst mi qu’ l’ a faît; c’est l’œuvre d’un grand artiste, li cia qu’ a faît ça, c’ è-st-one saquî; elle a les œuvres complètes d’Arthur Masson chez elle, èlle a tos lès lîves d’ Arthur Masson è s’maujone

 

C60

œuvre

oûve, eûve ; se mettre à l’ _, ataker ; voilà ce qui couronne l’ _, volà çou qui fêt l’trôye danser

 

E0

oeuvre

(tâche) 1 eûve ; c’ èst la fin qui courone l’ eûve ; dj’ ê mètou tot en-eûve po rèyussi ; (action charitable) eûve ; t’ ès fêt one boune eûve ; _s (organisation de charité), eûves ; il ont quèté po lès-eûves ; lès bounes-eûves ; les _s de bienfaisance, lès bounes-eûves ; être à pied d’_, sèy à pîd d’ eûve ; 2 ouve (oûve Te.) (dans quelques loc.); la main d’_, li mwin d’ oûve (Te.) ; 3 le gros _ de la maison est terminé, la mâjon èst djà d’zos l’ tèt

 

S0

œuvrer

v ovrer, bouter

 

C60

offensant

, ante adj chokant (-e), pwèson (nm) ; c’est offensant, c’ èst chokant ; il (ou elle) est offensant(e), qué pwèson ! ; elle a été offensante, èlle a stî chokante

 

C60

offensant

, -ante adj ofensant, -ante ; il è avou dès propôs ofensants

 

S0

offense

, -er, -ant, -e, -eûr, -if, -ive ofinse, -er, -ant, -e, -eû, -if, -ive ; voy. blesser, froisser injurier, susceptible

 

E0

offense

ofense

 

S0

offensé

, ée adj et n choké (-ye)

 

C60

offenser

[v] (e) ofinser, acsûre

 

G100

offenser

v (blesser dans sa dignité) choker ; ils ont été offensés, il ont stî chokés ; (s’) ièsse choké (-ye.), ièsse mwaîs (f ièsse mwaîje) ; vous pouvez lui dire, il ne s’offensera pas, vos lî p’loz dîre, i n’ si chokerè nin ; vous vous offensez de rien, vos-èstoz choké po rin

 

C60

offenser

vt ofenser ; il m’a offensé, (grossier) il è tchî dins mès botes (litt. « il a chié dans mes bottes »)

 

S0

offensif

, -ive adj ofensif, -ive ; one ârme ofensive

 

S0

 

 

 

offensive

nf passer à l’offensive, ataker ; ils continuent l’offensive, i continûwenut d’ ataker

 

C60

offensive

(attaque) ofensive ; passer à l’ ofensive ; pendant l’Offensive (dans la région de Bastogne, désigne l’offensive von Rundstedt, dernier fait saillant de la seconde guerre mondiale, durant l’hiver 1944-1945), timps d’ l’ Ofensive

 

S0

Offerman

 (n de famille) Ofêrman’

 

S0

offertoire

nm ofèrtwêre

 

C60

offertoire

ofèrtwére

 

E0

offertoire

(partie de la messe) ofêrtware ; il arive todi po l’ ofèrtware

 

S0

office

nm (fonction) remplir l’office de secrétaire, fé foncsion d’ sècrètaîre ; (loc) d’office, sins l’ dimander, sins qu’ on l’ dîye ; il a été nommé d’office, il a stî nomé sins l’ dimander ; nous l’avons fait d’office, nos l’ avans faît sins qu’ on nos l’ dimande ; remplir son office, fé s’-t-èfèt ; faire office de, sièrvu di ; cela fait office de meuble, ça sièt d’ meûbe ; (charge civile) il a acheté un office de notaire, il a racheté one ètude, (service de table) manger à l’office, mougnî à l’ cûjène ; (cérémonie religieuse) ofice, mèsse (f)

 

C60

office

ofice ; voy. emploi

 

E0

office

(cérémonie liturgique) ofice ; l’ ofice do Vinrdi Sint ; aler âs-ofices do l’ Sumwin.ne Sinte 

 

S0

 

 

offices

(services) ofices ; dj’ ê propôsé mès bons-ofices

 

S0

official

, -alité (anc.) ofici(y)ål, -alité

 

E0

officiel

, elle adj oficiél (-e)

 

C60

officiel

, -elle, -ement ofici(y)él, -e, -emint

 

E0

officiel

, -elle adj oficièl, -èle ; la novèle èst oficièle asteûre ; n (personnage qui à une autorité publique) oficièl, -èle ; i s’ avot mètou â purmî rang avou lès-oficièls

 

S0

officiellement

adv di maniére oficiéle

 

C60

officiellement

oficièlemint ; oficièlemint i n’ s’ è rin passé

 

S0

officier

[nm] (e-c) oficî, (c) oficier, (o) oficiè, (c) maîsse-sôdâr, (o) mésse di sôdâr

 

G100

officier

v (célébrer un office religieux) dîre mèsse

 

C60

officier

nm oficier, maîsse-sôdârt (grades : lieûtenant, capitin.ne, majôr, colonèl, jènèrâl, lieûtenant-colonèl) ; sous-officier, sous-oficier, chèf

 

C60

officier 1

nm oficî

 

E0

officier 1

(militaire) oficier ; l’ oficier d’ ôrdonance 

 

S0

officier 2

v oficî (-ciyî)

 

E0

officier 2

vi (célébrer un office religieux) oficier ; ç’ astot l’ dwayin qui oficiot

 

S0

officieux

, euse adj ce n’est encore qu’officieux, ci n’ èst nin so sûr, ça dwèt co ièsse garanti

 

C60

officieux

voy. serviable

 

E0

offrande

nf ofrande ; aller à l’offrande, aler à l’ ofrande

 

C60

offrande

, -ant ofrande, -ant

 

E0

offrande

(moment de la liturgie où le prêtre présente la patène à baiser et reçoit les dons des fidèles) (lors des enterrements ou des mariages), ofrande ; participer à l’_ [d’une messe d’enterrement], sans nécessairement suivre l’office en entier (c’est l’occasion de témoigner un minimum de sympathie à la famille du défunt), aler à l’ ofrande ; le défilé des participants à l’_ à bien duré une heure, l’ ofrande è bin duré one eûre

 

S0

offrant

ofrant ; vendre au plus _, vinde â pus-ofrant

 

S0

offre

nf propôsicion ; on lui fait une offre de cinquante euros, on lî propôse cinkante eûros; il a reçu une offre pour le rachat de sa maison, il a ieû one propôsicion po (lî) racheter s’ maujone, on lî a propôsé on pris po (lî) racheter s’ maujone ; c’est votre dernière offre, c’ èst vosse dérin pris ; faire une nouvelle offre, rimète dissus

 

C60

offre

ofe ; faites votre _, dihez voste îdèye, boutez vosse pris

 

E0

offre

ofe ; mi ofe èst co valâbe jusqu’ à d’mwin ; il a fait une _ plus élevée que la mienne, il è dit sur mi

 

S0

offrir

[v] ofri

 

G100

offrir

v (donner en cadeau) diner (, d(o)ner), ofri ; regardez ce qu’on lui a offert, waîtoz ç’ qu’ on lî a ofri, waîtîz ç’ qu’ on lî a d’né ; je vous offre le choix, vos p’loz tchwèsi ; (proposer) on lui offre un bel emploi, on lî propôse one bèle place ; offrir l’occasion, diner l’ ocâsion ; (s’) (se payer) acheter, si payî ; je me suis offert une nouvelle jupe, dji m’ a payî one novèle cote

 

C60

offrir

ofri, qqf ac’diner ; _ à boire, sinker ; _ un prix, bouter ; offrez vos souffrances à Dieu, mètez vos sofrances ås pîds dè bon Diu ; voy. présenter

 

E0

offrir

vt (donner) ofri ; i n’ fât nin ofri d’ trop po ç’ pature-là ; (proposer) ofri ; dji lî ê ofri d’ passer la nut’ voci ; s’_ (qqch), s’ ofri ; dji m’ ê ofri one bèle pètite bague ; s’_ (à, pour) (se proposer (à, pour)), s’ ofri ; dji m’ ê ofri po li fé l’ pus’

 

S0

offshore

ou off-shore offshore

G0

offusque

vite _, voy. susceptible

 

E0

offusquer

v choker ; il m’a offusqué, i m’ a choké ; (s’) ièsse choké (-ye) ; il s’offusque pour un rien, il èst rade choké

 

C60

Oger

Odjî, n de pers (anc.)

 

E0

ogive

nf (partie supérieur de projectile) tièsse ; une ogive de fusée, one tièsse difuséye

 

C60

OGM

ou O.G.M. OGM

G0

ogre

, ogresse n (expr) manger comme un ogre, mougnî come on rauyeû, … comme un arracheur de pommes de terre

 

C60

ogre

, -esse ôgue, ogrèsse, voy. croque-mitaine ; manger comme un _, magnî come on råyeû (ås pétråtes) ou cloyeû (ard sârteûr)

 

E0

ogre

ôgue ; li mèchant ôgue vinrè t’ quèri ! ; mindji come on-ôgue

 

S0

ogresse

ôgrèsse

 

S0

oh

interj ô; oh ! que je suis contente !, ô ! qui dj’ so binauje ! ; oh là là !, ouch ti !

 

C60

oh

o ; oh ! oh !, o-ho ! ou o-hô !, ayé ! (Ja., La.) ; comment va ? Oh ! passablement, kimint va-t-i ? Pa ! on s’ kissètche

 

E0

Oha

Ohå, village

 

E0

ohé

ê-là (ou hê-là) ; (pour appeler un marchand ambulant) ave oyou ?

 

E0

Ohey

npr Oè (à-y-_)

 

C60

oïdium

nm blanc ; j’ai de l’oïdium dans mes fraisiers, dj’ a l’ blanc su mès fréjîs

 

C60

oïdium

li blanc dè l’ vigne

 

E0

oie

[nf] (o-c) auwe, (e) åwe

 

G100

oie

nf auwe ; les oies sauvages, lès sauvadjès-auwes ; une plume d’oie, one plume d’ auwe ; oie cendrée, nwâre auwe

 

C60

oie

åwe ; marchand d’_ (anc.), åwelî ; voy. oison ; décapiter l’_   (ancien jeu), djèter, hiner, taper à l’ åwe (, li djèterèye à l’ åwe ou à l’ séle ; ine tape à l’ åwe), hiner à l’ åwe avou ‘ne séle so l’ blokê, séler (Ju.) l’ tièsse à l’ åwe (l’oie est parfois remplacée par un billot ou un jambon : lu djèterèye â djambon, avou l’ séye (St., …) ; patte d’_ (rides), pate-d’-åwe, dès crètelês åtoû dès-oûys

 

E0

oie

 

 

âwe (oûve Be., Ju., … ; auye Fa.) ; une oie sauvage, one âwe sâvadje

 

S0

 

 

Oignies-en-Thiérache

npr Wègnîye

 

C60

oignon

[nm] (o-e) ognon, (c) agnon

 

G100

oignon

nm agnon ; oignon de Paris (petit oignon blanc), agnon d’ Paris, pitit agnon; oignon de Mulhouse, muloûse ; je vais planter mes oignons de Mulhouse, dji m’ va mète mès muloûses; pelure d’oignon, pèlake d’ agnon ; rondelle d’oignon, bague d’ agnon ; soupe aux oignons, soupe aus-agnons ; on sème les oignons à la Saint-Grégoire, on sème sès-agnons à l’ Sint-Grégôre (12 di mârs’); (expr) dinez lî dès-agnons po l’ aîdî à braîre !, donnez-lui des oignons pour l’aider à pleurer !, ce sont des larmes de crocodile ; sinte l’ agnon, sentir l’oignon, pressentir qqch, aux petits oignons, au pére dès pôces ; ce ne sont pas vos oignons, ci n’ èst nin po vosse nez, ça n’ vos r’gârde nin, ci qui n’ cût nin por vos, lèyîz-le brûler ! (, ce qui ne cuit pas pour vous, laissez-le brûler !) ; ci n’ èst nin dè lbaube po vosse minton (, ce n’est pas de la barbe pour votre menton) ; (oignon de fleur) agnon ; un oignon de tulipe, on-agnon d’ tulipe

 

C60

oignon

ognon (a- Com., Ta., Fa.) ; _ mal tourné, cibole (nf) ; _ perpétuel, ognon-todi (Vot.) ; voy. chapelet

 

E0

oignon

(plante potagère) ognon ; dès blancs-ognons ; dès rodjes-ognons ; dès p’tits-ognons ; planter dès-ognons ; ripiker dès-ognons ; one pèlate d’ ognon ; one chafiote d’ ognon ; côper lès quawes d’ ognon po mète dins la sope ; tinde lès oûs d’ Pâke avou dès pèlates d’ ognon ; quand lès pèlates dès-ognons sont spèsses, c’ èst signe di dur îvièr ; â Noyé, on mèt doze ognons avou do sé d’ssus ; lès-ognons qui plorant, c’ è-st-on mwès qu’ i gn-ârè do l’ pleûve ; èle lu sogne âs p’tits-ognons ; cela sent l’_ (il y a du louche), ça sint l’ ognon ; il a senti l’_ (que l’affaire tournait mal), il è sinti l’ ognon ; ça t’ èst bon come do souke à l’ ognon ! ; c’ èst nin tès-ognons ! ; (bulbe souterrain de certaines plantes) ognon ; dès-ognons d’ tulipe ; dès-ognons d’ nârcisse

 

S0

oindre

v ôler, onde, (médicalement) plaustri; action d’oindre, plaustrichadje (m)

 

C60

oindre

onde, voy. graisser, huiler

 

E0

oing

vieux _s, vîs-ons (anc.)

 

E0

oiseau

[nm] (o-c) mouchon, (e) oûhê

 

G100

oiseau

nm mouchon, ouja ; « Tèrchèdon qui l’ mame ristoke lès tîjons, vos sondjîz sins manke à l’ tinre saujon èwoù-ce qui lès-oujas covenut leû nitéye. » (J. de Lathuy) ; excrément d’oiseau, chite di mouchon ; une cage à oiseau, one gayole di mouchon ;  (expr) à chake si mouchon, à chacun son oiseau, … son dû ; c’ è-st-on mouchon po l’ tchèt, c’est un oiseau pour le chat, il est condamné ; c’ èst trop taurd di r’ssèrer l’ gayole quand l’ mouchon è-st-èvolé, trop tard pour refermer la cage quand l’oiseau s’est envolé, il faut prévoir à temps ; èwoù-ce qu’ i gn-a dès mouchons, gn-a dès plumeûs, là où il y a des oiseaux, il y a de gens pour les plumer, là où il y a un intérêt, il y a des candidats ; il a r’batu l’ bouchon, on-ôte a pris l’ mouchon, il a battu le buisson, un autre a pris l’oiseau; i n’ passe nin on mouchon è l ‘aîr qui nè l’ vèt, il ne passe pas un oiseau qu’il ne le voie, il voit tout, il est très attentif ; lès bèlès plumes faîyenut lès bias mouchons, les belles plumes font les beaux oiseaux ; li bèle gayole ni noûrit nin l’ mouchon, la belle cage ne nourrit pas l’oiseau ; li mouchon qui tchante trop matin, li tchèt l’ prind, l’oiseau qui chante trop tôt le matin est pris par le chat, il faut agir avec réflexion ; li mouchon qui vole n’ a pont d’ maîsse, l’oiseau qui vole n’a pas de maître ; mougnî come on mouchon, manger comme un oiseau, … très peu ; on n’ a co jamaîs vèyu on djon.ne di mouchon pwârter l’ bètchîye à s’ mére, on n’a encore jamais vu un oisillon porter la becquée à sa mère ; quand lès mouchons lissenut leûs-éyes, c’ èst qu’ il èst po ploûre, lorsque les oiseaux lissent leurs ailes, c’est qu’il va pleuvoir ; vaut mia on mouchon è s’ mwin qui deûs su l’ aye, mieux vaut un oiseau dans la main que deux sur la haie, un « tiens » vaut mieux que deux « tu l’auras » ; (les oiseaux de chez nous et d’autre part, lès mouchons d’è mon nos-ôtes èt d’ ôte paut) aigle, aîgue ; alouette, aulouwète ; alouette commune, mauviète ; alouette huppée, coclivi (m.) ; bergeronnette, bèguinète, morète, hosse-cu, hosse-queuwe ; bécasse, bègasse ; bécassine, bègassine ; bergeronnette jaune, djane hosse-cu (m) ; bouvreuil, pîlaud ; bruant jaune, djauserène (f) ; buse, bûse, busène; caille, cwaye ; canard, canârd ; canari, canari ; chardonneret, cardinâl, chèrbinia, tchèrdinia, tchèrdonî ; chouette, oulote ; ciserin, pâpe ; coq, cok ; coq de bruyère, cok di bruwêre ; corbeau, colas, cwârbau ; corneille, cwâke, tchauwe ; cygne, cîne ; dinde, dine ; dindon, dindon ; engoulevent, crapôd-volant ; étourneau, spreuwe (f) ; épervier, mouchèt ; petit épervier, cristalin ; faisan, faîsan ; fauvette, faubite ; fauvette babillarde, faubite d’ Èspagne, grûlote, tirliri (m) ; geai, cwagnaud, djèraud (, djuraud), djureû, ritchaud ; gobe-mouches, hapeû d’mouches ; gorge noire, nwâre-gwadje ; grimpereau, gripia ; grive, gréve, tchaupwin.ne ; grive musicienne, gréve musuciène ; gros-bec, gros-bètch ; grue, greuwe ; héron, héron ; hibou, duc d’ oulote ; hirondelle, aronde ; linotte, linèt (m) ; loriot, copére-lôriôt ; loriot jaune, colau-briyaud, mauvi d’ ôr; martinet, aubalèstrîye, nwâr-martia, èrtchîye (f) ; martin-pêcheur, mârtin- pècheû, rwè-pècheû ; merle, mauvi, mièle ; mésange à tête bleue, masindje bleuwe tièsse ; mésange charbonnière, tchèrboneûse ; mésange nonette, nonète; moineau domestique, mouchon d’ twèt, pièrot, sauvèrdia ; moineau des bois, gorin ; moineau friquet, tchabotrou ; oie, auwe ; oiseau-mouche, colibri ; paon, pawon ; perdrix, piètris ; perroquet, pabièt, pèrokèt; pie, agace ; pie grièche, crawieûse agace ; pigeon, colon, pidjon ; pinson, pinson, crotchèt-vîdjeû ; pintade, bleuwète, pouye à cwane, pintâde ; pivert, spwè ; pouillot, tchik-tchak ; ramier, colau mansau ; roitelet, rontia, mousse-è-ayes ; rouge-gorge, loûdène (f), rodje-gôje, rodje-golé ; rouge-queue, rodje-queuwe ; sarcelle, pouye d’ aîwe ; tarin, cisèt; torcol, cwagne-cô, twatcheroule ; troglodyte, contrèfaîsan ; verdier, vêrlinèt

 

C60

oiseau

oûhê (ouhê Fa. ; oûhia Hu., ouhia Mar.), mohon (Lat., mou- Han.) ; _ granivore, gros-bètch ; _ insectivore, fin-bètch ; _ nocturne, voy. CHAT-HUANT, CHOUETTE, HIHOU ; rapace, voy. autour, buse, -ard, CRÉCERELLE, ÉPERVIER, FAUCON ; jeune _ branchier, takelin ; _ à gorge vibrante, tchafeteû ; _ d’un an, oûhê d’ ine mowe ; _ élevé à la plume, ine pène ; (t d’ois.) _ appelant, ine apèle, on houkeû ; _ servant de mouvette, ine mowe ; _ mâle pris à l’époque des amours, ine amourète ; oiseau de plafonneur, spèrwî ; _ de maçon, oûhê (-ia Hu), djivolèt (Be.)

 

E0

oiseau 1

ûjê (oyê (anc. ohê) à Te) ; petit _ (en langage enfantin), fifi ; wête li bê p’tit fifi !; one cadje d’ ûjê ; on-ûjê d’ passèdje ; on-ûjê do paradis ; p’tit à p’tit, l’ ûjê fê s’ nid ; c’ è-st-on-ûjê po l’ tchèt ; _ de proie (t générique qui désigne la buse, l’épervier, l’autour des ramiers, le faucon), miyot ; li miyot m’ è v’ni ramasser one poye ; un _ migrateur, on-ûjê d’ passèdje

 

S0

oiseau 2

(de maçon) ûjê (oyê Te.) ; i pwartot l’ mwartî à l’ ûjê tote la djoûrnêye

 

S0

 

 

oiseler

tinde (å bouhon, å cèp’, à l’ håye, à l’ vèrdjale, å hèrna), voy. filet ; à l’ mowe ; _ au trébuchet, å clitchèt, voy. piège ; oûheler ; action d’ _, tinderèye, oûhelèdje (nm) ; époque et durée de cette action, tindåhe

 

E0

oiseler

tinde âs-ûjês

 

S0

oiseleur

nm tindeû

 

C60

oiseleur

tindeû, oûheleû ; mauvais _, tindå, sètchå

 

E0

oiseleur

tindeû, mochenî ; on filèt d’ tindeû

 

S0

oiselier

oûhelî

 

E0

oiseux

, -eûse ouheûs, -e ; propos _, bwègnes mèssèdjes

 

E0

oisif

, ive adj à rin ; ne restez pas oisif, ni d’mèrez nin à rin

 

C60

oisif

, -ive ouheûs, -e ; rester _, dimani à (ou å) rin fé ou lès brès’ è creûs, cover (, cropi, dwèrmi) so sès-oûs, tâyî (Bo., -er GrH.), si fé dè l’ fin.ne (GdM.) ; voy. désœuvré, fAINÉANT, OISIVETÉ

 

E0

oisif

c’est un _, i n’ vât nin l’ pwin qu’ i mindje

 

S0

oisillon

nm pèlot, pèlosia, djon.ne di mouchon

 

C60

oisillon

pitit oûhê, djon.ne (, djône)

 

E0

oisillon

djon.ne ûjê

 

S0

oisiveté

[nf] (o-c) nawerîye, (e) nawerèye

 

G100

oisiveté

nf (prov) l’oisiveté est la mère de tous les vices, tant qu’vos-èstoz à ça, li diâle ni v’ tinte nin, pendant que vous faites cela, le diable ne vous tente pas

 

C60

oisiveté

nawerèye, nawisté ; vivre dans l’ _, viker lès mins d’vins sès potches, viker so sès rintes, (plaist) … so s’ sayin ; voy. oisif, paresse

 

E0

oison

djône åwe, åwon (nm), Vo., dans deux expressions, voy. insatiable, promettre) ; au fig, båbau, voy. BENÊT, NIAIS, NIGAUD

 

E0

oison

 

un _, one djon.ne âwe

 

S0

 

Oizy

npr Wâjî

 

C60

okapi

okapi

G0

oléagineux

, -euse adj wîleûs, -eûse ; lès grin nes du s’né sont wîleûses

 

S0

Oleye

Ôlé, village

 

E0

olfactif

les trous _s, lès traus d’ l’ oda

 

E0

olibrius

voy. apotre, drole, indi­vidu

 

E0

oligoélément

oligoèlèmint

G0

olive

nf olive ; une olive noire, one nwâre olive ; une olive verte, one  vète olive ; huile d’olive, ôle d’ olive

 

C60

olive

, -ier olîve (-ive ard),

 

E0

olive

n olive ; di l’ ôle d’ olive ; adj olive ; one cote vèrt olive

 

S0

olivier

nm olivî; « Arbaud qu’ aveûve mètu ç’ vîye pîre-là au djoû tot rauyant on-olivî. » (E. Gilliard)

 

C60

Olivier

npr Olivier  (diminutif, I.ivier)

 

C60

Olivier

Olivî, -ier

 

E0

olivier

olivier

 

S0

Olivirt

Olivier 

 

S0

Olloy-su-Viroin

npr Ôlwè

 

C60

Olne

Ône, village

 

E0

olographe

adj un testament olographe, on tèstamint olografe

 

C60

olympiade

olimpiâde

G0

olympien

olimpyin

G0

olympique

olimpike

G0

olympisme

olimpisme

G0

Omal

Oûmål, village

 

E0

ombelle

_ de sureau, cape di sawou

 

E0

ombilic

nm boutroule (f) (, botroule (f))

 

C60

ombilical

, ale adj po l’ boutroule; cordon ombilical, cwârdia ; bande ombilicale, binde po l’ boutroule, boudinwè

 

C60

ombilical

cordon _, cwèrdê, côrdon

 

E0

ombrage

nm (ombre que donne le feuillage) ombradje ; sous l’ombrage, à l’ ombe dès-aubes ; (défiance) il en a pris ombrage, i ’nn’ a stî djalous

 

C60

ombrage

, -er ombrèdje, ombrèdji ; ou diner d’ l’ ombe

 

E0

ombrage

ombrîre ; i gn-è one bèle ombrîre voci ; il me porte ombrage, i m’ pwate ombrîre

 

S0

ombragé

, ée adj èwoù-ce qu’ i gn-a d’ l’ ombe ; il faut rester dans un endroit ombragé, i faut d’mèrer èwoù-ce qu’ i gn-a d’ l’ ombe

 

C60

ombrager

v diner d’ l’ ombe

 

C60

ombrageux

, euse adj (personne) dimèfiant (-e), spaltreûs (-e) ; (cheval) cagnârd, winkieûs

 

C60

ombrageux

cheval _, voy. farou­che ; homme _, dimèfiyant, cagnès’, (ard) frinteûs ; voy. susceptible

 

E0

ombre

[nf] ombe, (e-c) ombion [nm], (e) åbion [nm], (o) ombrâdje [nm]

 

G100

ombre

nf ombe ; ombre légère, ombion (m) ; ombre donnée par un objet, ombrîre (, ombrîye) ; «  Astok, dins l’ ombrîre, on p’tit tch’vau tot brun. »  (H. Matterne) ; se mettre à l’ombre, si mète è l’ ombe, si rèculeter ; faire sécher à l’ombre, fé sètchi è l’ ombe, ; (loc) mettre à l’ombre, rèssèrer, mète o prîjon ; (expr) boudjîzvos di m’ djoû, vos-èstoz trop spès po fé on cârau !, retirez-vous de mon jour, vous êtes trop épais pour servir de vitre, vous me faites de l’ombre; quand l’ solia èst coûtchî, gn-a bran.mint dès bièsses è l’ ombe, quand le soleil est couché, il y a beaucoup de bêtes à l’ombre (jeu de mots), ce n’est plus que l’ombre de lui-même, ci n’ èst pus qu’ one idéye di ç’ qu’ il èsteûve ; il y a une ombre au tableau, i gn-a one aroke ; il ne faut pas lâcher la proie pour l’ombre, i n’ faut nin lachî on bwagne po r’prinde on-aveûle (, il ne faut pas lâcher un borgne pour reprendre un aveugle)

 

C60

ombre

nm blanke trûte (f)

 

C60

ombre

se mettre à l’ _, si mète è l’ombe, foû dè solo, à houte dè (ou po l’) solo, à l’ avrûle do solo (St.), à wèrant do solo (Wan., GrH.), si catchî po l’ solo, si garanti dè solo, si warandi do solo (St.) ; _ projetée par un corps, ombion : il a peur de son _, il a sogne di si-ombion (di s’-t-ombion Du., Cou., Wa.), …di si-ombrîre ; (t de dessin) ombrèdje ; (poisson) ombe, qqf blanke trûte

 

E0

ombre

ombe, ombrîre ; si mète à l’ ombe ; martchi à l’ ombe dès sapins ; il n’y a pas d’endroit où le bétail peut se mettre à 1’ombre dans cette pâture, i gn-è pont d’ ombe (ou d’ ombrîre) dins ç’ pature-là ; çu biokî-là dène di l’ ombe (ou di l’ ombrîre) o corti ; i m’ sût come si ombe ; fé dès-ombes chinwases ; avoir peur de son _ (être très peureux), avèr poûr di si ombe (ou di si ombrîre)

 

S0

ombrelle

nf,parasol (m)

 

C60

ombrelle

ombrèle, parassol, en-cas ou en-tout-cas

 

E0

ombrelle

ombrèle

 

S0

ombrer

ombrer (un dessin)

 

E0

Ombret

Ombrèt, village

 

E0

ombreux

, -eûse ombreûs, ombrèdjeûs, -e

 

E0

omelette

nf amelète ; (expr) on ne fait pas d’omelette sans casser d’œufs, on n’ sét hatchî sins fé dès skètes, on ne peut hacher sans faire de morceaux

 

C60

omelette

amelète, omelète ås-oûs (Du., To.), vôte, voy. crêpe ; _ au lard, fricassêye, voy. fricassée ; on ne saurait faire d’_ sans casser des œufs, on n’ såreût tchèpeter sins-èstales

 

E0

omelette

(dans quelques loc.) omelète ; (prov) on n’ fêt pont d’ omelète sins câsser dès-oûs ; _ accompagnée de lard, de jambon ou de saucisse, fricassêye ; si fé one boune fricassêye po d’djuner

 

S0

omettre

v lèyî d’ costé, rovyî; j’ai omis de vous dire qu’il était en congé, dj’ a rovyî d’ vos dîre qu’ il èsteûve è condjî ; je l’ai omise volontairement, dj’ a faît èsprès di nè l’ nin mète, dj’ a faît èsprès dè l’ lèyî d’ costé

 

C60

omettre

omète, passer, lèyî d’ costé, li å drîre (Ja.) ; vous avez omis ce mot, vos-åvez roûvî (ou vos n’ avez nin mètou) ç’ mot-là

 

E0

Omezée

npr Ômezéye

 

C60

omnibus

adj et nm banlieû ; c’est un train omnibus, ci trin-ci fait banlieû

 

C60

omnibus

train _, on (trin) banlieû

 

E0

omnibus

omnibus’

G0

omoplate

nf oucha dè l’ sipale, oucha d’ li spale

 

C60

omoplate

moron (ou platène) di li spale,  pâye (anc. Ma.)

 

E0

on

pron on ; on est allé / a été à Berlin, on-z-a stî à Bèrlin ; on a demandé à maman, on-z-a d’mandé à moman ; on ne le fera plus, on nè l’ frè pus ; on dit que c’est beau, on dit qu’ c’ èst bia

 

C60

on

on ; devant voyelle « on + a » = on-a [on-n-a] ou on-z-a ; on a du savoir-vivre, on sét (ou ine saquî sét) bin çou qu’ c’ èst dè viker ; [quand on est] six, leû sîh ; on sent la fumée ici, on-z-ode ou ordt il ode li foumîre chal

 

E0

on

pr indéfini on [allomorphes: on, on- ou on-z-] ; on devant consonne : on l’ è dit ; on troûve ça tos costés ; on ‘nn’ a pâle long èt lâdje ; on n’ sârot nin sèy à deûs plèces â côp ; qu’ èst-ce qu’ on dit d’ novê ? ; i n’ fât nin crère tot ç’ qu’ on dit ; après la pleûve li bon timps, di-st-on ; comint-ce qu’ on v’s-apèle ? ; on s’ plêt, valèt ? ; on-z- (villages; Ba. ; on n- Ba.) devant voyelle : on-z-è fwin (ou on-è fwin) ; come on-z-è dit (ou come on-è dit ) ; on-z-è sèmé l’ avon.ne trop tard ; alè mès djins, on-z-î va ?

 

S0

once

nf once

 

C60

once

once, loûte (Ma.)

 

E0

once

pas une _ de, nin one once di ; il n’ a pas une _ de jugement (il n’a aucun discernement), i n’ è nin one once di jujemint

 

S0

 

 

oncle

[nm] (e-c) mon.nonke, (o) mononke

 

G100

oncle

nm mononke (, mon.nonke) ; oncle de sucre, mononke di suke ; ensemble des oncles et tantes, matanterîye (f)

 

C60

oncle

mon-n-onke (mononke Wa., Da., La., St., Ma., Vi. ; moun- Hu., mônôke Ve. ; (anct) onclin

 

E0

oncle

mononke ; mononke André ; il è èrité di s’ mononke ; un _ à héritage, on mononke di souke ou on mononke à èritèdje ; _ qui est resté célibataire ou qui n’a pas eu d’enfant, vî mononke ; is d’morant avou l’ vî mononke [litt. « mon-oncle » comp. matante]

 

S0

 

onction

nf plaustrichadje (m) ; extrême-onction, ôle dès malades ; « Matieû l’ a signî avou l’ ôle dès malades. » (A. Henin)

 

C60

onction

ondèdje, ènôlèdje (nm) ; voy. EXTRÊME-ONCTION

 

E0

onctueux

, -eûse ôlis’, -isse ; voy. HUILEUX

 

E0

onde

nf onde ; écouter la musique sur les grandes ondes, choûter l’ musike su lès grandès-ondes ; j’ai entendu cela sur les ondes, dj’ a ètindu ça au posse, nous deux, nous sommes sur la même longueur d’onde, nos-ôtes deûs, nos nos compurdans tot d’ sûte

 

C60

onde

, -ée : peinture ondée, pondeûre à-z-ombes

 

E0

onde

onde, qqf flot, hiyon ; sur l’ _, so l’ teûle di l’ êwe

 

E0

ondée

[nf] (c) plo(u)vinète, (e) plovinète, walêye, (o) lafréye, nuwéye

 

G100

ondée

nf avèrdin.ne

 

C60

ondée

il est tombé une _, il a toumé ‘ne nûlèye (, on lavasse, on houssê (hoursê St.), on walê, ine waléye (Hu. ; wålèye Ve.), bâssée (La. ; basséye Fl.), bassenêye (Ke.), ine hinêye (Tr.) ; on tchapê (He., Tr.), on tahou (Gl., Vis.) ; légère _, mouyète, ramouyète, ramouyâde (Fl.) ; forte _, droûsselée (La. ; drû- St., Ma. ; russelée, -åde Ma.) ; voy. GIBOULÉE, NUAGE, PLEUVOIR, PLUIE

 

E0

ondée

plovinète, spiteûre ; il è v’nou one pètite plovinète, jusse po ramasser la poûssîre ; il è v’nou one pètite sipiteûre

 

S0

on-dit

nm brût, cancan, racontâr, ramadje, rodelindje (f), tchatcha

 

C60

on-dit

(rumeur) on-dit ; c’ èst dès-on dits, tot ça 

 

S0

ondulation

nf (cheveux) crole ; faire des ondulations, fé dès croles

 

C60

ondulation

ondelèdje (nm), ondulåcion ; (houill) _ de la couche, tape (ou tapèdje)-djus, boute (ou boutèdje)-sus, rilèvèdje (,  rilîvemint) dè l’ von.ne

 

E0

ondulation

(des cheveux) ondulâcion ; èlle è fêt dès-ondulâcions dins sès tch’vès ; causer des _s à la lame de la faux (ce qui se produit lorsqu’on bat maladroitement la faux, dont le fil perd alors sa ligne régulière et présente des tètes), fé dès tètes à l’ fâs

 

S0

ondulé

, ée adj crolé (-ye) ; avoir les cheveux ondulés, awè dès crolés tch’vias, awè sès tch’vias tot crolés

 

C60

ondulé

, -ée adj ondulé ; dès toles ondulés

 

S0

onduler

vi la route ondule, li vôye toûne ; ses cheveux ondulent, èlle a sès tch’vias qui crolenut ; vt onduler ses cheveux, fé sès croles

 

C60

onduler

ondeler, onduler; voy. ONDOYER

 

E0

onduler

vi (présenter un mouvement d’ondulation) onduler ; lès dinrêyes ondulant ; vt (friser) (les cheveux) onduler ; on fièr à onduler

 

S0

onéreux

, euse adj tchêr(-e) ; c’est trop onéreux pour moi, c’ èst trop tchêr por mi

 

C60

ONG

ou O.N.G. ONG

G0

ongle

[nm] ongue [nf]

 

G100

ongle

nm ongue (f) ; la base de l’ongle, li racène ; la partie rosée de l’ongle, li navia (m) ; ongle noir, nwâre ongue ; tache blanche sur l’ongle, tatche, minte ; envie, invîye ; se couper les ongles, côper sès-ongues ; (loc) avoir sur les ongles, être puni, awè su sès-ongues ; se ronger les ongles, mougnî sès-ongues ; se curer les ongles, nètyî sès-ongues, (expr) awè dès man.nètès-ongues, avoir les ongles en deuil, avoir les ongles sales ; èlle a dès-ongues come dès palètes, elle a des ongles comme des pelles, … très grands ;, être pris comme un pou entre deux ongles, être ièsse pris come on pû inte deûs-ongues dans une situation embarrassante ; il a peû d’ piède sès-ongues, il a peur de perdre ses ongles (dit-on de qqn. qui marche avec les mains en poches) ; quand on ratind après lès-ongues d’ on-ôte po s’ grèter, on-z-a co chôpe longtimps, quand on attend les ongles d’autrui pour se gratter, on souffre encore longtemps de démangeaisons ; (griffe de carnassier : chien, chat, oiseau de proie) grawe, grife

 

C60

ongle

nm ongue (nf) ; avoir les _ longs, avu dès-ongues come dès palètes (di bièrdjî) ; _ d’un animal, vache, brebis, …, onguê (nm) (onguia Be. ; onglê St., Ma., Vi.), onglète (nf) (Har.),  onglêye (Cha.) ; _ du cheval, sabot ; avoir bec et ongles, avu tos sès dints

 

E0

ongle

ongue (nf) (îgue Ju.; ingue Be., Fa.); lès ongues dès mwins ; lès ongues dès pîds ; èlle è dès longues-ongues ; ricôper sès-ongues ; _ incarné, ongue incârné (, ongue qui rintère dins la tchâr) ; si fé one nware ongue (en se donnant un coup) ; je me suis fendu l’ongle, dji m’ ê chinelé l’ ongue ; dji m’ ê râyi l’ ongue jusqu’ â nawê ; si rogni lès-ongues ; do vèrnis à ongues ; dji m’ ê trové là come on pû intèr deûs-ongues

 

S0

onglée

j’ai l’ _, dj’ a l’pignon ozès dûts, ozès pîds (Bo.) ; voy. engelure

 

E0

onglée

onglée ; avèr l’ onglée

 

S0

onglet

assemblage à _ (t de men), assimblèdje à onglèt, assimblèdje èn-anglée (ard)

 

E0

onglet

(t de menuiserie) onglèt ; le dispositif comprenant la boîte à onglets et la scie, la soye à onglèts

 

S0

onglon

nm onglèt

 

C60

onglon

voy. ongle

 

E0

onglon

onglète (îgl- Ju.; ingl- Be., Fa.) ; lès deûs-onglètes di d’vant ; lès deûs p’tites-onglètes di drî ; ritayi lès-onglètes

 

S0

onguent

[nm] (o) pômade [nm], (c) pômâde [nf], (e) ôlemint [nm]

 

G100

onguent

nm crache (f), pômâde (f)

 

C60

onguent

ôlemint, ongant, ontore (nf) (Ma. ; -eûre Vi.)

 

E0

onguent

onguent ; si froter avou d’ l’ onguent

 

S0

Onhaye

npr On.aye

 

C60

Onoz

npr Ôno

 

C60

onze

adj onze ; groupe de onze, onzin.ne (f) ; le onze novembre, li onze di nôvimbe

 

C60

onze

onze ; le _ mars, l’ onze di mås’ ; réunion de _ unités, ine onzin.ne

 

E0

onze

adj numéral onze ; intèr onze èt doze eûres ; onze èt onze, ça fêt vint’ deûs ; réunion d’environ _ unités, onzin.ne ; il ont one onzin.ne di bièsses ; désignation du chiffre 11 au jeu de loto, lès deûs djambes sins l’ molèt ; voir kine

 

S0

onzième

adj et n onzyin.me

 

C60

onzième

, -ement onzin.me, -emint

 

E0

onzième

onzime

 

S0

onzièmement

adv onzyin.memint

 

C60

opale

nf opale

 

C60

opaque

adj spès (-se) ; un brouillard opaque, on spès brouliârd

 

C60

opaque

qu’ on n’ veût nin oute ; spès, -èsse

 

E0

opéra

nm opèra

 

C60

opéra

opèrå (ôp-)

 

E0

opéra

opèra ; one bèle êr d’ opèra

 

S0

opérable

adj qu’ on pout opérer; il n’est pas opérable, on nè l’ pout nin opèrer

 

C60

opérateur

(dans un cinéma) (projectionniste) opèrateûr

 

S0

opération

[nf] (o-c) opèrâcion, (e) opèråcion

 

G100

opération

nf (chirurgicale) opèrâcion ; dans la salle d’opération, dins l’ sâle d’ opèrâcion ; elle a subi une opération, èlle a stî opèréye ;  (arithmétique) cârcul ; faire une opération, fé on cârcul ; (acte) cette usine a arrêté toutes opérations ; dins ç’t- ûsine-là, on n’ faît pus rin ; cette machine fait la plupart des opérations, c’ è-st-avou ç’ machine-là qu’ on faît quausu tot

 

C60

opération

(affaire) opèrâcion ; il è fêt one boune opèrâcion ; (iron.) par l’_ du Saint-Esprit (miraculeusement), pa l’ opèrâcion do Sint-Èsprit ; ça lî è arivé pa l’ opèrâcion do Sint-Èsprit ; (arithmétique) opèrâcion ; i k’nuche djà lès quate opèrâcions ; (chirurgicale) opèrâcion ; il est décédé durant l’_, il è d’moré dins l’ opèrâcion

 

S0

opérer

v (soumettre à une opération chirurgicale) côper, douviè, fé passer su l’ tauve, opérer ; (accomplir une action) opérer un choix, tchwèsi ; ce n’est pas ainsi qu’il faut opérer, ci n’ èst nin insi qu’ faut fé

 

C60

opérer

, -ation, -ateur ôpérer, -åcion, -ateûr

 

E0

opérer

vt (soumettre à une opération chirurgicale) opèrer ; il è stî opèré dès rins

 

S0

opérette

nf opèrète

 

C60

opérette

opèrète

 

S0

ophtalmie

nf mau sinte Adèle (m)

 

C60

ophtalmie

oftalmîye (-èye), må d’ oûy

 

E0

ophtalmie

mâ d’ û ; (se dit pour rabrouer qqn qui souffre d’ophtalmie) va-z-a, rodje [-t∫] û !

 

S0

ophtalmologie

oftalmolojîye

G0

ophtalmologue

oftalmologue

G0

opiner

v (de la tête) fé oyi avou s’ tièsse, fé sine qu’ oyi

 

C60

opiner

dîre si pinsêye (, si façon d’ pinsêye) ; _ constamment du bonnet, dîre âmèn’ à tot (ou à totes lès mèsses), (plaist) fé l’ robète di crôye

 

E0

opiniâtre

[adj] (c) arèté, éye (dins sès-idéyes), (o) arètè, éye (dins sès-idéyes), (e) arèsté, èye (divins sès-idéyes) ; v. têtu

 

G100

opiniâtre

adj (obstiné) tièstu (f tièsteuwe) ; (tenace) avoir un mal de tête opiniâtre, awè on mau d’ tièsse à n’ s’ è sawè fé quite

 

C60

opiniâtre

maladie _, ine tènisse maladèye ; voy. entêté

 

E0

opiniâtrer

(s’), voy. entêter

 

E0

opinion

[expr] changer d’ _ : (o-c) candjî d’ idéye, (e-c) r(i)toûrner l’ vièrna, (o) r’toûrner s’ frake ; v. avis (à mon -)

 

G100

opinion

nf idéye ; changer d’opinion, candjî d’ idéye ; il est impossible de connaître son opinion, vos n’ saurîz sawè s’-t-idéye ; (loc) donner son opinion, dîre si-t-idéye, (expr) il èst come li pinson dau Djauke, i n’ è pinse nin mwins’, il est comme le pinson de Jacques, il n’en pense pas moins, il a sa propre opinion même s’il ne la fait pas savoir.

 

C60

opinion

opinion ; changer d’_, candjî d’ îdèye, (ri)toûrner casake, ritoûrner s’ frake (ou l’ vièrna), si raviser ; voy. AVIS, DÉDIRE

 

E0

opinion

(avis) opignon ; dène ti opignon là-d’ssus ; dj’ ê mâvêse opignon d’ lu ; c’est ton _, mon garçon ?, tu pinses, valèt ? ; il y a autant d’_s que de personnes, ostant d’ tièsses, ostant d’ idêyes (Te.) ; ils ont les mêmes _s, (vulgaire) is n’ tchiyant qu’ d’ on cou ou is tchiyant pa l’ min.me trau

 

S0

opium

nm opiom’

 

C60

opium

ôpi(y)om

 

E0

opportun

, une adj au moment opportun, au bon momint ; en temps opportun, quand ç’ sèrè l’ momint

 

C60

opportun

il serait _ de l’avertir, i sèreût bon dè l’ préveni ; arriver en temps _, vini tot-à pont ; [faire qch] au moment _, so l’ bon moumint, so s’ timps ; voy. FAVORABLE

 

E0

opportunément

adv il est arrivé opportunément, il a arivé au bon momint ; vous arrivez opportunément, vos tchèyoz bin

 

C60

opportuniste

n profiteûs (-e) ; (expr) bate à totes lès grègnes, battre à toutes les granges, être opportuniste

 

C60

opportuniste

(d’un _ qui va jusqu’à s”approprier ce dont il a besoin au détriment d’autrui) i l’ prind doû (ou adoû)-ce qu’ il èst po l’ mète doû-ce qu’ i l’ fât (litt. « il le prend où il se trouve pour le mettre où il le faut »)

 

S0

opposant

, ante n les opposants, lès cias qu’ sont conte

 

C60

opposant

, -ante n opôsant, -ante

 

S0

 

 

opposé

, ée adj (qui s’oppose) conte (adv) ; je suis opposé à cette idée, dji so conte cit-idéye-là, (face à face) ôte ; du côté opposé, di l’ ôte costé ; (expr) on n’ vèt jamaîs èchone l’ agace èt l’ cwârbau, on ne voit jamais ensemble la pie et le corbeau, les caractères opposés ne sauraient s’entendre

 

C60

opposé

, ée n (contraire) soutenir l’opposé, sotenu l’ contraîre ; il est l’opposé de son frère, il èst t’t-à fait l’ contraîre di s’ frére ; (loc) à l’opposé, di l’ ôte costé ; le café se trouve à l’opposé, li cabarèt èst d’ l’ ôte costé

 

C60

opposé

, -ée (au sens matériel) contråve ; (au sens moral) contrêre ; voy. contraire

 

E0

opposé

, -ée adj opôsé ; on-avis opôsé ; (inverse) opôsé ; is f’jant todi l’ opôsé dès-ôtes ; à l’_ de, à l’ opôsé di ; is d’morant à l’ opôsé d’ nos-ôtes  

 

S0

opposer

v (alléguer) fé valu ; à cela il a opposé que, à ça, il a faît valu qui; conte ça, … ; (mettre face à face) on les a opposés l’un à l’autre, on l’s-a mètu baube à baube ; c’est une question d’argent qui les oppose, is sont-st-en brouye po dès caurs ; le match qui oppose le standard et le sporting, li match Standard-Sporting, li match ètur li Standard èt li Sporting ; (s’) (faire obstacle) bate conte, ièsse conte, ni nin v’lu ; ses parents s’opposent à leur mariage, sès parints sont conte leû mâriadje, … ni volenut nin qu’ is s’ marîyenuche ; je m’y oppose, dji n’ vou nin ; je ne m’y oppose pas, dji vou bin, dji n’ piche nin conte ça ; rien ne s’y oppose, i gn-a rin qu va conte ça

 

C60

opposer

, -ant, -ition opôser, -ant, -icion

 

E0

opposer

vt (objecter) opôser ; dji n’ ê rin a opôser à ça ; s’_ (faire obstacle) s’ opôser ; dji m’ opôse à ç’ marièdj-là ; ils s’opposent radicalement, is sont todi d’ on-ècstrême à l’ ôte

 

S0

opposer

il n’y a pas à s’_, i gn-è nin à-z-aler conte

 

S0

opposer (s’)

[v] (e) s’ opôser, (c-o) r(i)niketer, (o) mète ôbèstake, (c) aler conte

 

G100

opposition

nf opôsicion ; ils marquent leur opposition ; is sont conte, is n’ volenut nin ;  travaillez! et pas d’opposition, travayîz ! èt sins r’nike ! ;  (en opposition) ils sont en opposition sur cette affaire, is n’ s’ ètindenut nin su ç’ tchapite-là ; (politique) il est dans l’opposition, il èst dins l’ opôsicion

 

C60

opposition

(action de s’opposer) opôsicion ; fé opôsicion ;( ensemble des personnes ou des forces opposées à la majorité) opôsicion ; lès cis d’ l’ opôsicion

 

S0

oppossum

opossom’

G0

oppressant

, ante adj stofant (-e), stofe

 

C60

oppresser

v (gêné dans ses fonctions respiratoires) être oppressé, satchî après s’-t-alin.ne ; ièsse sèré, … sitrindu, (expr) ièsse sèré come one pouye qu’ a l’ pèpîye, être oppressé comme la poule qui a la pépie ; ièsse sèré come li tchin qui stron.ne (à l’ lache), être oppressé comme le chien qui s’étrangle (en laisse) ; (subir l’oppression d’un plus fort), ièsse mascaurdé (-ye), ièsse sipotchî (-ye)

 

C60

oppresser

oprèsser, acåbler, sèfoker ; être oppressé, èsse oprèssé, avu d’ l’ oprèssion ; voy. accabler, atteindre

 

E0

opprimer

v (soumettre à des mesures de violence) spotchî ; (expr) c’ èst todi l’ pus p’tit qu’ on spotche, c’est toujours le plus faible que l’on opprime ; (empêcher de s’exprimer) fé taîre

 

C60

opprimer

acåbler, spater

 

E0

opprobre

nf couvrir d’opprobre, nwâri

 

C60

opter

v tchwèsi

 

C60

opticien

, enne n mârtchand d’ bèrikes (f mârtchande di bèrikes)

 

C60

opticien

opticyin

 

E0

optimal

, ale adj c’est la qualité maximale, on n’ saureûve awè mèyeû,… awè mia

 

C60

optimisme

, -iste optimisse, optimisse

 

E0

optimisme

optimisse

 

S0

optimiste

adj et n qu’ a bone idéye ; je suis optimiste, dj’ a bone idéye ; de l’avoir vu dans cet état, je ne suis pas optimiste, di l’ awè vèyu insi, dji n’ a nin bone idéye ; le docteur n’est pas trop optimiste, li docteûr n’ a nin fwârt bone idéye

 

C60

optimiste

adj et n optimisse

 

S0

option

nf tchwès (m) ; prendre une option, fé on tchwès ; nous n’avions pas d’autre option, c’ èsteûve ça ou rin

 

C60

optique

adj optike, di l’ ouy ; nerf optique, niêr di l’ ouy ; du matériel d’optique, dès-ostèyes po lès-ouys

 

C60

opulence

nf (abondance de biens) ritchèsse ; (expr) ièsse pèsant, ièsse au d’là dès bins, ièsse poûri ritche, ièsse pêrcé ritche, nager dans l’opulence

 

C60

opulence

ôpulence

 

E0

opulence

vivre dans l’_, viker grand (ou grandemint)

 

S0

opulent

, ente adj (qui est dans l’opulence) ritche ; (gros) gros (-se)

 

C60

opulent

, -e ôpulent, -e ; foû ritche, poûri ritche ; poitrine _e, on fameûs stoumak ou djîvå, ine fameûse avant-sin.ne ou divanteûre, on fameûs botike å lècê, dès fameûsès matantes

 

E0

or

[nm] ôr

 

G100

or

nm ôr ; de l’or jaune, do djane ôr ; de l’or rouge, do rodje ôr ; pièce d’or, pîce d’ ôr ; de l’or blanc, do blanc ôr ; une bague en or, one bague d’ ôr ; des objets en or, dès-ôrerîyes ; (loc) être cousu d’or, ièsse fwârt ritche ; payer à prix d’or, payî fwârt tchêr ; valoir son pesant d’or, valu gros ; (expr) ci n’ èst nin d’ l’ ôr, c’ èst d’ l’ ôrdeure, ce n’est pas de l’or, c’est de l’ordure ; djane come di l’ ôr, jaune comme de l’or ; fé on côp d’ ôr, faire un coup en or, réaliser une bonne opération ; jusse come di l’ôr, juste comme de l’or, absolument exact; i n’ faut nin touwer tot ç’ qu’ èst craus, il ne faut pas tuer tout ce qui est gras, il ne faut pas tuer la poule aux œufs d’or ; nin co po one vatche d’ôr, … po one gade d’ôr, même pas pour une vache en or, … une chèvre en or, … pour tout l’or du monde, à aucun prix

 

C60

or

conj mins (, ôrs’)

 

C60

or

nm ôr ; objets d’or, bijoux, ôrerèyes (nf)

 

E0

or

ôr ; one pîce d’ ôr ; on lingot d’ ôr ; vinde à pris d’ ôr ; dji no l’ fro nin po tot l’ ôr d’ â monde ; i vât s’ pèsant d’ ôr ; fé on martchî en-ôr ; tout ce qui brille n’est pas or, tot ç’ qui r’lût n’ èst nin ôr ; c’ è-st-on keûr d’ ôr ; il è one fème en-ôr ; il è on mèstî en n-ôr ; dès noces d’ ôr

 

S0

oracle

ôrake

 

E0

oracle

orake

 

S0

 

 

 

orage

[nm] (c) oradje, (o) orâdje, (e) orèdje

 

G100

orage

nm oradje ; nuage annonciateur d’orage, fleûr d’ oradje, nûléye d’ oradje (f) averse terminant un orage, queuwe d’ oradje (f), (expr) ça n’ siève à rin di v’lu r’nètyî lcolêre do timps d’ l’ oradje, cela ne sert à rien de nettoyer la gouttière pendant l’orage ; il faut attendre que l’orage (, la colère) soit passé(e) pour s’expliquer ; gn-a sint Piêre qui djouwe aus guîyes, saint Pierre joue aux quilles (dit-on quand il tonne) ; i gn-a d’ l’ oradje è l’ aîr, il y a de l’orage en air ; bièsse d’ oradje, bête d’orage, moucheron

 

C60

orage

orèdje (, oraje [-a∫]), ine nûlèye d’ orèdje ou di tonîre, one måle noûlêye, one wålèye du tonîre (Ve. ; walée d’ tonîre St., Ma.)

 

E0

orage

orèdje (nf) ; one fwate orèdje ; il è v’nou one mèchante orèdje ; timps d’ l’ orèdje, ça è pèté on fâmeûs côp ; lès moches sont mèchantes, c’ èst signe d’ orèdje

 

S0

orageux

, euse adj (qui annonce l’orage) craus, oradjeûs, pèsant, swas’ ; il fait orageux, i faît pèsant; (tumultueux) la discussion a été orageuse, ça a monté on fameûs côp

 

C60

orageux

temps _, timps orèdieûs, wèrahe timps ; vent _, vint d’ orèdje

 

E0

orageux

, -euse adj orèdjeûs, -eûse ; do timps orèdjeûs ; (au fig.)

(tumultueux, -euse) orèdjeûs, -eûse ; la discussion è stî orèdjeûse ; adv il fait _ (le temps est à l’orage), i fêt orèdjeûs ; (au fig.) l’atmosphère est orageuse, i gn-è d’ l’ orèdje dins l’ êr

 

S0

oraison

nf (prière) ôrémus’ (m), l’oraison dominicale, li Notrè-Pére (m) ; (loc) faire ses oraisons, fé sès-ôrémus’ ; (oraison funèbre) le bourgmestre a fait l’oraison funèbre, li mayeûr a faît on discoûrs

 

C60

oraison

ôrêson, ôrémus’ ; l’ _ dominicale, li Notru-Pére

 

E0

oraison

nom de l’oraison dominicale, notreu-Pêre ; vos dîroz on notreu-pêre 

 

S0

oral

, ale adj (opposé à écrit) causé, orâl ; un examen oral, on-ègzamin orâl, … causé ; (de la bouche) à prendre par voie orale, à-z-avaler (pa s’ bouche)

 

C60

oral

, -ale adj orâl, -âle (m pl -âls) ; on-ègzâmin orâl

 

S0

oralement

orâlemint

 

S0

orange

n oranje, pome d’ oranje ; adj oranje ; couleur orange, coleûr oranje

 

C60

orange

, -er oranje, -er (fleûr d’ oranjer)

 

E0

orange

oranje ; sint Nicolâs nos-è apwarté dès-oranjes ; one pèlate d’ oranje ; adj oranje ; one bloûse coleûr oranje

 

S0

 

 

orangé

, ée adj oranje

 

C60

orangeade

nf oranjâde, spa-oranje

 

C60

oranger

nm oranjer

 

C60

oranger

 oranjer

 

S0

orang-outan

nm orang-outan

 

C60

orateur

, trice n (qui prononce un discours) causeû (-se), orateûr (m); (personne éloquente) c’est un orateur, i cause come on-avocat,… come on lîve

 

C60

orateur

orateû (ôr-)

 

E0

orateur

orateûr ; nosse mayeûr, c’ è- st-on fâmeûs orateûr !

 

S0

Orban

Orban (anc. Ô-), n de fam ; voy. urbain

 

E0

Orban

(n de famille) Orban

 

S0

orbital

orbitâl

G0

orbite

nf (cavité) trau (m) ; (expr) i faît dès-ouys come one caracole è coûtches, il fait des yeux comme un escargot en couches, il a les yeux exorbités (sèsouys ribolenut) ; i faît dès-ouys come one guèrnouye è coûtche, …comme une grenouille en couches, id

 

C60

orbite

orbite

G0

orchestre

nm ôrkèsse ; chef d’orchestre, chèf d’ ôrkèsse

 

C60

orchestre

ôrkèsse ; chef d’ _, mêsse dè l’ djowe

 

E0

orchestre

ôrkèsse

G0

orchestrer

v (composer une partition) fé l’ musike, (organiser) mwinrner ;  (expr) il a orchestré cela de main de maître, il a mwinrné ça come on maîsse

 

C60

orchestrer

ôrkèstrer

G0

orchidée

nf orkidéye

 

C60

Orchimont

npr Orcimont

 

C60

orchis

nm clédiè, monseû, sauvadje jacinte (f)

 

C60

orchis

(plante) cokêcouk, sîsète (Rob.), clé (So.), fleûr dè sacrèmint (So.), min-do-bon-Diû (Fa.), pîd-do-diâle (Fa.), curé (Harre)

 

E0

orchite

nf grosse-couye

 

C60

ordinaire

adj ordinaîre ; une leçon ordinaire, one lèçon ordinaîre ; (loc) d’ordinaire, à l’ ôrdinaîre, d’ abitude, d’ ôrdinaîre, ôrdinairemint ; n il n’est pas comme à son ordinaire, i n’ èst nin come d’ abitude ; c’est supérieur à l’ordinaire, c’ èst mia qu’ d’ abitude

 

C60

ordinaire

ôrdinêre ; vêtement _, mousseûre di tos lès djoûs (ou d’ avå l’ samin.ne)

 

E0

ordinaire

(menu de tous les jours) ôrdinêre ; ça nos tchindje di l’ ôrdinêre

 

S0

ordinairement

adv d’ abitude, d’ ôrdinaîre, ôrdinairemint

 

C60

ordinairement

ôrdinêremint, å pus sovint, åbit(o)uwélemint

 

E0

ordinairement

(habituellement) ôrdinêremint ; ôrdinêremint, i vint tos lès dîmègnes après l’ soper

 

S0

ordinateur

[nm] ordinateûr, computer

 

G100

ordinateur

nm ôrdinateûr ; travailler à l’ordinateur, travayî su l’ ôrdinateûr

 

C60

ordination

nf (liturg.) recevoir l’ordination, ièsse ôrdoné

 

C60

ordination

ôrdinåcion, apriyèstèdje (nm)

 

E0

ordination

ôrdinâcion

 

S0

ordonnance

nf (militaire) ôrdonance ; (mise en ordre) arindjemint (m) ; il est chargé de l’ordonnance, c’ èst li qu’ faît tot l’ arindjemint ; (prescription) lwè, réglèmint (m) ; ils ont sorti une nouvelle ordonnance, il ont faît one tote novèle lwè ; (prescription médicale) le docteur lui a prescrit une ordonnance, li docteûr lî a ôrdoné dès drogues

 

C60

ordonnance

ôrdonance

 

E0

ordonnance 1

(prescription d’un médecin) ôrdonance ; li docteûr lî è fêt one ôrdonance ; (ensemble des médicaments prescrits par l’ordonnance) ôrdonance ; dji va quèri l’ ôrdonance à l’ farmacerîe

 

S0

ordonnance 2

(d’un officier) ôrdonance ; l’ ôrdonance do lieûtenant ; l’officier d’_, l’ oficier d’ ôrdonance

 

S0

ordonnateur

_ de la fête rurale (anc.), bragård

 

E0

ordonné

, -ée (méthodique) ôrdoné ; c’ èst dès djins bin ôrdonés

 

S0

ordonner

[v] (c) ôrdoner, comander, (o) coumander,  (e) k(i)mander ; v. obliger

 

G100

ordonner

v (prescrire par ordre) ôrdoner, diner ôrde ; c’est lui qui l’a ordonné, c’ èst li qu’ a d’né l’ ôrde ; le médecin lui a ordonné des médicaments, li docteûr li a ôrdoné dès drogues ; (conférer le sacrement de l’ordre) ôrdoner ; (mettre dans un certain ordre) ordonner la maison, rindjî, rarindjî

 

C60

ordonner

voy. commander ; _ prêtre, ôrdoner, apriyèster

 

E0

ordonner 1

vt (commander) ôrdoner ; dji lî ê ôrdoné d’ riveni à l’ mâjon

 

S0

ordonner 2

vt (consacrer) ôrdoner ; il è stî ôrdoné à Namur

 

S0

ordre

[nm] (o-c) orde, (c-e) ôrde

 

G100

ordre

nm (disposition logique) ôrde ; un bon ordre, on bon-ôrde ; dans un ordre croissant, do pus p’tit jusqu’au pus grand ;  (organisation) ôrde ; il n’y a pas d’ordre dans tout cela, i gn-a pont d’ ôrde là d’dins ; c’est fait sans ordre, ça èst faît rif-raf, c’ èst faît à la chîj quate deûs, … su fau su fotche ; (disposition la meilleure) remettre en ordre, rarindjî, rassonrer ; remettre de l’ordre dans sa chambre, rarindjî s’ tchambe; nous y mettrons bon ordre, nos-alans arindjî ça ; (norme) tout n’est pas encore rentré dans l’ordre, tot n’ èst nin co r’mètu come divant ; il a été rappelé à l’ordre, il a ieû su sès-ongues ; rétablir l’ordre, rimète di l’ ôrde ; (sorte) jenre, sô(r)te ; quelque chose de cet ordre-là, one saqwè di ç’ jenre-là, one saqwè qui r’chone à ça ; ils sont d’ordres différents, ci n’ èst nin dè l’ min.me sôte ; (loc) de premier ordre, èstra(association) l’ordre des avocats, li groupemint dès-avocats ; (injonction) donner ordre, diner ôrde, ôrdoner ; c’est lui qui a donné l’ordre, c’ èst li qu’ a d’né l’ ôrde ; un mot d’ordre, on mot d’ ôrde ; c’est un ordre formel, i gn-a nin à r’niketer ; le service d’ordre, li sèrvice d’ ôrde, li police ; il a obéi à l’ordre, il a choûté ; il ne sait pas obéir à un ordre, c’ è-st-on sins choûte ; (loc) jusqu’à nouvel ordre, jusqu’à tant qu’ on vos l’ dîrè, jusqu’à novèl ôrde ; (expr) vos désirs sont des ordres, come vos v’loz, nos frans come vos l’ vôroz

 

C60

ordre

ôrde (, orde, anc. ôr) ; être sous les _s d’autrui, èsse dizos in-ôte ; mettre [le ménage] en _, mète ou rimète à pont, ratrossî,  rastrinde, raprôpriyî, rad’vièrner (Ja.), rassonler (Ja.) ; homme sans _, on k’maheû, on stårsin ; femme sans _, on (ou ine) waltrou ; jeter sans _, voy. ça, désordre

 

E0

ordre 1

(disposition des choses ou des personnes selon la place qui leur convient) ôrde ; mète di l’ ôrde ; i n’ è pont d’ ôrde ; tot èst rintré dins l’ ôrde ; i fârè mète bon-ôrde là-d’dins ; l’ ôrde do djoûr ; mise à l’_ du jour (pour une action d’éclat), citâcion ;

 

S0

ordre 2

 

 

(commandement) ôrde ; il èst d’zos mès-ôrdes ; dji rawâr lès-ôrdes ; li mot d’ ôrde ; mettre de l’ _ dans la tenue (de qqn), le rendre présentable, astiker ; èlle èst todi bin astiké ; vt mettre en ordre, astonrer ; dji va astonrer la mâjon ; mettre ses outils en _, mète sès-ustîes à pont (litt, « à point ») ; remettre de l’_ dans les papiers, rimète lès papîs â clér ; mettre ses vêtements en _ (se rendre plus présentable), si raguintcheter ; aguintchete-tu on pauk ! ; il a intérêt à mettre de l’_ dans ses affaires, i pout bin drèssi sès guîes come i fât ; personne qui à beaucoup d’_, rastrindeû, -eûse ; mot-phrase qui adoucit un _, tês’ ; vènoz, tês’

 

S0

 

 

ordre 3

(communauté religieuse) ôrde ; intrer dins lès-ôrdes

 

S0

ordure

nf (crasse, immondices) man.nèsté(s) (, ôrdeure(s)), runins (m pl) ; sac à ordures, satch aus man.nèstés ;  (expr) ci n’ èst nin d’ l’ ôr, c’ èst d’ l’ ôrdeure, ce n’est pas de l’or, c’est de l’ordure (jeu de mots) (propos) il a écrit des ordures, il a scrît dès man.nèstés

 

C60

ordure

måssîsté, tchinis’ ; voy. crasse, OBSCÉNITÉ, SALETÉ

 

E0

ordure

ensemble d’_ (, de saletés), tchinisserîe (tchènisserîye Te.) ; qué tchinisserîe qu’ il ont v’ni taper là ! ; ces gens sont des _s !, c’ èst vrêmint do l’ crasse, cès djins-là !

 

S0

ordures

[nf-pl] (o-c) man.nèstés, (e) måssîstés, (c) ôrdeures, (o) ordures

 

G100

ordurier

, ière adj et n man.nèt (-e)

 

C60

ordurier

, -ère mâssî, -éye ou -îte, voy. sale ; homme _ dans ses propos, voy. grossier

 

E0

orée

nf chinon (m), orêre, lisiére

 

C60

orée

_ du bois, voy. lisière

 

E0

oreille

[nf] orèye, (o) orâye

 

G100

oreille

nf orèye, choûtwè (m), choûterale ; (comprenant: conduit, trau; pavillon, pègnon) ; avoir mal aux oreilles, awè mau sès-orèyes ; percer le lobe des oreilles, pêrcer sès-orèyes ; pendant d’oreille, pindant ; (loc) avoir les oreilles qui coulent, avoir une otite, awè sès-orèyes qui coûrenut ; avoir les oreilles qui bourdonnent, awè sès-orèyes qui chîlenut ; baisser l’oreille, bachî s’-t-orèye ; dire à l’oreille, dîre à s’-t-orèye ; dormir sur ses deux oreilles, dwârmu su sès deûs-orèyes ; dresser l’oreille, drèssî sès-orèyes ; être dur d’oreille, ètinde deur : être tout yeux, toute oreille, choûter come i faut ; faire la sourde oreille, fè l’ cia qu’ n’  ètind nin, taper lès côps foû ; n’écouter que d’une oreille, ni choûter qu’ à mitan ; l’oreille basse, bale l’ orèye ; « Et c’ èst hink èt pink èt bale l’ orèye qu’ il a moussî è l’ cûjène. » (A. Laloux) ; prêter l’oreille, choûter ; rebattre les oreilles, câsser lès-orèyes, ribate lès-orèyes, taner lès orèyes ; se faire tirer l’oreille, si fé priyî, (expr) awè après sès-orèyes, recevoir une réprimande ; awè dès-orèyes come dès volèts, avoir des oreilles comme des volets, … comme des pavillons ; come dès fouyes di djote, comme des feuilles de chou, … de grandes oreilles décollées ; awè l’ puce à l’ orèye, avoir la puce à l’oreille; ça lî intère pa one orèye èt sôrti pa l’ ôte, cela lui entre par une oreille et lui sort par l’autre, il oublie vite ; dji vos métrè vosse tièsse inte vos deûs-orèyes (iron.), je vous mettrai la tête entre les deux oreilles ; èle lî mougnereûve lès pègnons d’ sès-orèyes, elle lui mangerait les pavillons des oreilles, elle exagère ses démonstrations de tendresse; i n’ a qu’sès-orèyes à cheûre, il lui suffit de secouer ses oreilles, il n’a aucun souci ; i n’ èst nin co r’ssuwé padrî sès-orèyes, il n’est pas encore essuyé derrière les oreilles, il est encore tout jeune ; i ‘nn’ a d’djà d’pus d’ one dissus l’ orèye, il en a déjà plus d’une sur l’oreille, il a bu plus que de raison ; i stritche dès-orèyes come on couchèt quand i tone, ses oreilles se dressent comme celles d’un cochon quand le tonnerre gronde ; si vos n’ alez nin è scole, i vos bouterè dès-orèyes di baudèt, si vous n’allez pas à l’école, il vous poussera des oreilles de baudet, oreille de panier, orèye, orion (m) ;  perce-oreilles, bièsse aus-orèyes (f)

 

C60

oreille

orèye (-êye Du., Ve.) ; rom­pre les _s, voy. assourdir ; il a l’_ basse, i bahe l’ orèye,  i pind l’ éle ; se faire tirer l’ _ (pour payer), si fé sètchî po lès-orèyes ; il fait la sourde _, i fêt l’ soûrdau, i n’ vis done nole ècoute; voy. boucle, chauvir, sourd ; oreille d’une charrue, voy. versoir ; les _s d’une ancre, pates ou palètes

 

E0

oreille

orèye (-aye As. , Va., …) ; percer le lobe des _s (pour placer des boucles d’oreille), trawer lès-orèyes ; j’ ai des élancements dans les oreilles, dj’ ê lès-orèyes qui m’ lançant ; mon _ bourdonne, ça m’ zûne à l’ orèye ; j’ai l’_ qui tinte (on parle de moi) (si c’est la gauche, on dit du mal; si c’est la droite, on dit du bien), dj’ ê l’ orèye qui tchante ; on pâle di mi (si c’ èst la gâtche, c’ èst do mâvês ; si c’ èst la drète, c’ èst do bin) ; t’ ès lès-orèyes si niches qu’ on-î sèmerot dès cabus ! ; li tchèt s’ lâve lès-orèyes, c’ èst signe di pleûve) ; i n’ èst nin co sètch podrî lès-orèyes ; èlle è rodji jusqu’ âs-orèyes ; il è v’ni mostrer l’ bout d’ l’ orèye ; il è bachi l’ orèye quand dji lî ê dit sès quate vèrités ; ti pous dwarmi su tès deûs-orèyes ; lès mours ont dès-orèyes ; i fêt la soûde orèye ; il èst dur d’ orèye ; il è l’ orèye fine ; (en parlant d’un musicien) i djoûe à l’ orèye ; j’ai dressé l’_, dj’ ê tindou l’ orèye ; dji n’ a crè nin mès-orèyes ; dji l’ ê atudou d’ mès deûs-orèyes ; dji lî ê choflé ça à l’ orèye ; tu m’ câsses lès-orèyes ; i m’ tane lès-orèyes ; i m’ è rabatou lès-orèyes avou totes sès miséres ; cela lui entre par une _ et lui sort par l’autre, i choûte d’ one orèye èt i rovîe d’ l’ ôte, ça lî intère pa one orèye èt ça lî sôrt’ foû pa l’ ôte ; les murs ont des _s, lès mours choûtant ; i n’ l’ atind nin di ç’te orèye-là ; (objet ayant très approximativement la forme d’une oreille) orèye ; l’ orèye do l’ soupière ; saisir un sac par les oreilles, apicer on sètch pa lès-orèyes

 

S0

oreiller

[nm] (o-c) cossin, (o) coussin, ôrèlièr

 

G100

oreiller

nm cossin, tièsture (f)

 

C60

oreiller

cossin, cossin d’ tièsse ; voy. TAIE, TRAVERSIN

 

E0

oreiller

cossin, tièsse di cossin ; quand on dwart à deûs su l’ min.me cossin, on-è lès min mes-idées

 

S0

oreillon

les _s, lès boufelètes (, djoufelètes ; moflètes Co.), boufètes (La., Li., GrH.), boufes (Gl., Ba., Ro.) ; _ de la charrue, voy. versoir

 

E0

oreillons

[nm-pl] bouflètes, (o) mouflètes

 

G100

oreillons

nm pl bouflètes (f), gros-golé (sg) ; avoir les oreillons, awè lès bouflètes ; (chez le porc) gourmes

 

C60

oreillons

bouflètes (boufètes Ber., Te., …), mawètes (Be., Va., …) ; la gamine è atrapé lès bouflètes

 

S0

orémus

ôrémus’

 

E0

orémus

(invitation du prêtre à la prière) ôrémus’ ; (radotage) ôrémus’ ; tês’-tu, avou tès-ôrémus’ ! ;

 

S0

 

 

ores

(loc) d’ores et déjà, d(è)djà ; vous pouvez d’ores et déjà commencer, vos p’loz d’dja bin c’mincî

 

C60

Oret

npr Ôrèt

 

C60

Oreux

(hameau de la commune de Sainte-Ode, anct commune d’Amberloup) Oreû

 

S0

Oreye

Orèye, village

 

E0

Oreye

(commune de l’arrondissement de Waremme, où se trouve une sucrerie) Orèye ; do souke d’ Orèye

 

S0

orfèvre

n ôrféve

 

C60

orfèvre

, -erie ôrféve, -erèye

 

E0

orfèvre

orfêve

 

S0

orfèvrerie

orfêvreurîe

 

S0

orfraie

nf brîje-ouchas (m)

 

C60

orfraie

êgue di mér

 

E0

organdi

(étoffe) ôrgandi

 

E0

organdi

organdi ; one cote en-organdi

 

S0

organe

nm voir les différents organes ; (voix) il a un bel organe, il a one bèle vwès ; (les organes génitaux masculins) lès pârtîyes ; (journal) gazète

 

C60

organe

ôrgane

 

E0

organe

orgâne ; _s génitaux, afêre ; (à l’adresse d’un petit garçon) cachez vos _s génitaux, catchoz voste afêre ; _s génitaux féminins, orgânes ; on lî è r’tiré lès-orgânes

 

S0

organeau

(bat) onê dè l’ tchin.ne

 

E0

organique

ôrganike

G0

organisateur

ôrgânisâteûr

 

S0

organisation

nf (action d’organiser) ôrganisâcion, arindjemint (m) ; il a l’esprit d’organisation, i s’ î coneut po-z-arindjî one saqwè ; il n’y a aucune organisation, ça èst faît rif-raf, c’ èst faît à la chîj quate deûs, … su fau su fotche ; (association) soce, sôcièté ; une organisation de voyage, one sôcièté qu’ ôrganise dès voyadjes ; association politique, pârti (m)

 

C60

organisation

ôrgânisâcion ; ça ‘nn’ èst one, d’ ôrgânisâcion !

 

S0

organisé

, ée adj (disposé suivant un ordre) un voyage organisé, on voyadje ôrganisé ; c’est un esprit organisé, il est réglé come do papî d’ musike

 

C60

organiser

[v] èmantchî, (o) amantchî, (c) ôrganiser, (e) ôrgåniser, (c) mète su pîd

 

G100

organiser

v (soumettre à une méthode) adjancener, ôrganiser ; c’est lui qui organise le travail, c’ èst li qu’ adjancenéye li bèsogne ;  (préparer) arindjî, ôrganiser, mète su pîd ; organiser un voyage, ôrganiser on voyadje, mète su pîd on voyadje ; il a bien organisé ses activités, tot à stî studyî, i sét bin d’ avance ci qu’ i va fé

 

C60

organiser

, -ation ôrgåniser, -èdje, -åcion ; èmantchî (une fête, etc). ; nous sommes mal organisés (pour tel travail), nos-èstans må èmantchîs, må ènintchîs, må atèlés

 

E0

organiser

vt (mettre sur pied) ôrgâniser ; ôrgâniser one fièsse : ôrgâniser one course ; s’_, s’ ôrgâniser ; i n’ sét nin s’ ôrgâniser ; i fârè vos-ôrgâniser po p’lèr vèni tot-â matin ;  _ le travail, mète l’ ovrèdje â clér

 

S0

 

 

organisme

nm (ensemble des organes) cwârp ; l’organisme ne le supporte pas, li cwârp nè l’ sopwate nin ; (ensemble organisé) sôcièté

 

C60

organisme

ôrganisme

G0

organiste

n ôrganisse, djouweû d’ ôrgue

 

C60

organiste

ôrganisse

 

E0

organza

organsin (Te.)

 

S0

 

orge

[nf] (c) wadje, (e) wèdje

 

G100

orge

nf wadje (m) ; orge torréfiée, malt (m), torèyaline ; un pain d’orge, on pwin d’ wadje ; de l’eau d’orge, di l’ aîwe di wadje ; mettre l’orge en germination, mète djaurner l’ wadje

 

C60

orge

de l’ _, dè wèdje ou dès wèdjes ; _ d’hiver ou escourgeon, wèdje d’ iviêr (Es., Ve. ; wadje d’ îvièr St.), gros wèdje (Vi.), grouwadje d’ iviêr (Han.), choucouron (Mar., Na., To. ; chocoran Du.), amo (Ar., Wa., Da.) ; sucre d’_, souke d’ ôrje (, … d’ ôr) ; _ torréfiée, wèdje broûlé, malt

 

E0

orge

(céréale) 1 ôrdje (wadje Com., Te.) (nf) ; dès pâtes d’ ôrdje ; dès bârbes d’ ôrdje ; fâtchi à l’ ôrdje ; bate di l’ ôrdje ; champ d’_, ôrdje ; dj’ ê one bèle ôrdje çuste anée-ci ; ensemble de la production d’_, ôrdjes (pl) ; lès-ôrdjes brochant bin ;

2 orje ; sucre d’orge, souke d’ orje

 

S0

orgelet

[nm] (o) tikète [nf], (c) kike [nf], (e) pokerê

 

G100

orgelet

nm kike (f) ; (expr) one kike come on pwès, un orgelet comme un petit pois

 

C60

orgelet

pokerê, compére, orioû (-ou Vis., Ve.) (nm), orioûle (nf) (St., Spa ), seuroûy (Se., Jem.), kike (nf) (Hu. ; kitche Hu., Wa.; tchike Str.); de celui qui a un _, on dit : il a stu pihî è roûbî (Fl., …), ou d’vins on pasê (Gl., …)

 

E0

orgelet

orlû (orloûy Te.) [à rattacher au lat. aureolus, de couleur d’or]

 

S0

orgue

[nf] (o-c) ôrgue, (e) ôr

 

G100

orgue

nm et f ôrgue (f) ; jouer de l’orgue, djouwer d’ l’ ôrgue ; orgue de barbarie, viole (f)

 

C60

orgue

nm ôr (nf) (F), néol orgue ; _ de Barbarie, ôr (dans djouweû d’ ôr), cofe(-à-flûtes), ôrkèsse (Tr.), âriyole (nf) (Vi.)

 

E0

orgue

ôrgue ; djouwer d’ l’ ôrgue ; actionner la soufflerie mécanique des _s, toûrner lès-ôrgues ; un _ de barbarie, one bwèsse à musike

 

S0

orgueil

[nm] grandeû [nf], (c) grandiveûseté, (o) grandiveûsetè

 

G100

orgueil

nm grandeû (f), grandiveûseté (f) ; il n’en tire pas grand orgueil, ci n’ èst nin po ça qu’ i faît d’ sès rinkinkins ; regardez comme il se gonfle d’orgueil, waîtîz ça come i s’ rècrèstéye

 

C60

orgueil

ôrgueûy (anct orgou, -owe), grandeûr, fîrté, håtin.nisté

 

E0

orgueilleusement

adv grandemint

 

C60

orgueilleux

, euse adj (qui a de l’orgueil) fiér (-e) (, fîr(-e)), grand, grandiveûs ; être orgueilleux, si fé valu ; (expr) i pinse qui c’ èst li qu’ a p’chî Moûse, il pense que c’est lui qui a pissé la Meuse, il se croit sorti de la cuisse de Jupiter ; i s’ crwèt l’ cok do viladje, il se croit le coq du village, il se prend supérieur aux autres ; li cia qui vout pèter pu hôt qui s’ cu, i faît on trau à s’ dos, celui qui veut péter plus haut que son derrière se fait un trou dans le dos, l’orgueil finit toujours par vous rendre ridicule ; i s’ prind po li rwè dès vias èt i n’ èst nin co l’ cia dès pourcias, il se prend pour le roi des veaux et il n’est pas encore le roi des porcs, (qui tire orgueil de) elle est orgueilleuse de son fils, èlle èst fiére di s’ fis

 

C60

orgueilleux

, -eûse, -ement ôrgulieûs (-gué-), -e, -emint ; fîr, -e, -emint ; håtin, -in.ne, -emint ; grandiveûs, -e ; rinflé, -êye ; voy. prétentieux

 

E0

orgueilleux, euse

[adj] grandiveûs, e, (e) ôrgulieûs, e

 

G100

orient

nm lèvant, ponant, pondant ; regarder du côté de l’orient, riwaîtî do costé d’ Lîdje

 

C60

orient

ôri(y)ent, lèvant ; voy. est

 

E0

orientation

nf (détermination d’un lieu) il n’a pas le sens de l’orientation, il èst tot d’ sûte pièrdu ; il a le sens de l’orientation, i vèt tot d’ sûte pa èwoù-ce qu’ i faut aler ; (action d’orienter dans le choix des études ou du métier) il est encore indécis quant à l’orientation à prendre, i n’ sét nin co ç’ qu’ i va fé ; (situation) cette maison a une bonne orientation, c’ è-st-one maujone qu’ èst toûrnéye do bon costé, … qu’ èst bin mèteuwe po l’ solia

 

C60

orientation

oriyentâcion

 

S0

orienter

v (disposer par rapport à une direction) la maison est orientée au sud, li maujone èst bin mèteuwe po-z-awè l’ solia ; (indiquer la direction à prendre) mostrer l’ vôye ; (s’) (se tourner vers) si tourner su, waîtî su ; (déterminer sa position par rapport à des repères) tro(u)ver s’vôye, tro(u)ver l’bone vôye

 

C60

orienter

ôri(y)enter (-inter), guider

 

E0

orienter

(s’) vt et pr (s’) oriyenter

 

S0

orifice

nm trau; boucher l’orifice, stoper l’ trau; l’orifice du puits, li trau do pus’, li gueûye do pus’, orifice ménagé dans le fût d’un rabot, pour faciliter la sortie des copeaux, lumiére (f)

 

C60

orifice

trau, gueûye (nf) ; _ d’araine débouchant au jour, oûy d’ arin.ne

 

E0

origan

nm marjolin.ne (f), sauvadje marjolin.ne (f)

 

C60

origan

såvadje mariolin.ne (nf)

 

E0

originaire

adj di ; être originaire de, ièsse di, provenu di; il est originaire de Namur, i provint d’ Nameur; elles proviennent de Sombreffe, èles provègnenut d’ Sombrèfe

 

C60

originaire

orijinêre , il èst orijinêre di Bastogne

 

S0

originairement

adv au c(o)mincemint, po c’mincî

 

C60

original

, ale adj (qui émane directement de l’auteur) ce ne sont que des copies mais nous avons encore la pièce originale, çoci, ci n’ èst qu’ dès copîyes, mins n’s-avans co l’ orijinâl ; (qui ne ressemble pas aux autres) il a des idées originales, il a dès bonès-idéyes, il a dès-idéyes qui tot l’ monde n’ a nin

 

C60

original

n (rédaction primitive) orijinâl ; ce n’est pas l’original, c’est une copie, ci n’ èst nin l’ orijinâl, c’ è-st-one copîye ; l’édition originale était en anglais, li preumî côp qu’ ça a parètu, c’ èsteûve èn-anglès ; (qui ne ressemble à rien d’autre) pour moi, cela n’a rien d’original, por mi, ça n’ a rin d’ novia ; (bizarre) c’est un original, c’ è-st-on drole, i n sét fé come tot l’ monde, i n’ èst nin come on-ôte

 

C60

original

, -e ôrijinål, -e ; un _, onk qu’ èst fwért à s’ manîre, on drole d’ ome, di cwérp, d’ aurimièle, voy. drole

 

E0

original

, -ale adj et n (authentique) orijinâl, -âle (m pl -âls) ; li notêre m’ è avoyi l’ orijinâl di l’ ake ; n (étrange) orijinâl, -âle (m pl -âls) ; c’ è-st-on vî orijinâl

 

S0

originalité

nf l’originalité de ceci réside dans les couleurs, ci qu’ èst novia là d’dins, vèyoz, c’ èst lès coleûrs ; c’est une œuvre sans originalité, i gn-a rin là d’dins

 

C60

origine

[nf] (e) ôrijine, (c) c(o)mincemint [nm], (o) couminchemint [nm], (e) k(i)mincemint

 

G100

origine

nf on n’en connaît pas l’origine, on n’ sét nin d’ èwoù-ce qui ça vint ; il est d’origine modeste, i vint d’ one pôve culote ; je voudrais connaître l’origine de ce mot, dji vôreûve bin sawè d’ èwoù-ce qui ç’mot-là vint; essayez de connaître l’origine de l’appel téléphonique, sayîz d’ sawè quî-ce qu’ a tèlèfoné; on ne renie pas ses origines, on n’ rinôye nin sès racènes ; à l’origine, c’était un bois, au c’mincemint, c’èsteûve on bwès ; (loc) à l’origine, au c(o)mincemint, po c’mincî

 

C60

origine

ôrijine

 

E0

origine

orijine ; à l’ orijine, tos cès tèrins-là, ç’ astot dès fagnes ; il est de basse _, i provint di d’ rin

 

S0

originel

, -elle ôrijinél, -e

 

E0

originel

, -elle adj orijinèl, -èle ; li pèché orijinèl

 

S0

orillon

_ d’un seau, orion

 

E0

orin

(t de bat) neûrin (, qqf leûrin, eûrin)

 

E0

Orion

nm (astron.) le baudrier d’Orion, lès Trwès Rwès

 

C60

Orion

constellation d’_, lès treûs rwès (Ve.), li rèstia (Han.), li mantche di fotche (Han.), li rustê (ard), lès treûs Marîyes (Amp.), lès trwès soûrs (Mar.), lès treûs tchandèles (Ver.), dési­gnant spéct le baudrier d’__

 

E0

ORL

ou O.R.L. ORL

G0

orme

nm ôrme ; du bois d’orme, do bwès d’ ôrme

 

C60

orme

orme (ôr- Gl.), (ou on) bwès d’ ôr (Ta., Ho. ; qqf bwas d’ ôr Ma.) ; jeune orme, ôrmia (Lat.)

 

E0

orme

(arbre) orme

 

S0

ornement

nm (ce qui orne) gârniture (f) ; un ornement de cheminée, one gârniture di tch’minéye ; elle était vêtue sans ornement, èlle èsteûve moussîye sins pont d’ tralalas ; le prêtre était déjà vêtu de ses ornements pour célébrer la messe, li curé èsteûve dèdjà moussî po dîre mèsse

 

C60

ornement

ôrnèmint (-nu-) ; voy. atours, FANFRELUCHE, PARURE

 

E0

ornement

ôrneumint (qqf -umint) ; il ont gârni la mortuwêre avou dès bês-ôrneumints ; _s sacerdotaux, ôrneumints ; lès-ôrneumints d’ atèremint ; _ en forme de nœud, flo ; èlle avot mètou on bê flo dins sès tch’vès

 

S0

orner

[v] (c) atriker, (e) orner, (e) gålioter; v. garnir

 

G100

orner

v (garnir d’ornement) èbèli, gârni, rabiasi ; ils ont magnifiquement orné leur maison, il ont fwârt bin gârni leû maujone, … rabiasi leû maujone ; leur fenêtre était ornée de fleurs, il avin.n mètu dès fleûrs à leû finièsse; leur fenêtre était ornée d’un drapeau, il avin.n mètu on drapia à leû finièsse

 

C60

orner

ôrner, ôrnuminter, gåyeloter (, gålioter) ; orné à l’excès, cadjolé ; voy. parer

 

E0

orner

vt ôrner ; ôrner la tchapèle

 

S0

ornière

[nf] (e) ourbîre, (o) oubîre, (c) wârbêre, (o) routière

 

G100

ornière

nf ôrbêre, wârbêre ; ornière de boue, crolau (m); mettre le pied dans une ornière, mète si pîd dins one wârbêre, le voilà sorti de l’ornière, vo-le-là foû dès broûs

 

C60

ornière

ourbîre (ôr- Es. ; oûrbî Ju., Ve. ; wèrbîre Hu., Du. ; roubîre Le., rô- Ans, Ho., St. ; roûbî (nm) Fl.) ; rôlîre (Er.), rouwîre (Han. ; rouwibîre (Dar.), wèribîre Wa.), ôblîre (Fa.) ; oûrbèdje  (, -blèdje) (nm) (La. ; oublèdje Ma., -adje Lig.), royèdje (nm) (La., St., Vi.), royin (Sto.), royå (Bi.), horâ (nm) (GdM.), rôle di tchèrète (L.), roûwe di tchår (Cou.) ; voy. trace

 

E0

ornière

royîre, warbîre ; i fârè ristoper lès royîres â-d’vant do tchamp ; i gn-è dès lêdes warbîres dins çu tch’min-là ; rester bloqué dans une ornière (avec un véhicule dont les roues ne sont plus en contact avec le fond de l’ornière), dimorer pindou dins one warbîre

 

S0

ornythorinque

ornitorinke

G0

orobanche

nf leup (m), seure ièbe

 

C60

orobanche

leûp, tièsse-du-mwart (Ma.)

 

E0

orobe

_ tubéreux, peûs d’ prétimps (Ma.), pîd-do-bon-Djû (Wai.)

 

E0

orographie

orografîye

G0

orographique

orografike

G0

oronge

fausse _, tchapê-d’-macrale

 

E0

orphelin

[nm] (e-c) ôrfulin, (o) ôrfèlin

 

G100

orphelin

, ine adj et n ôrfèlin (-e) (,ôrfulin (-e))

 

C60

orphelin

, -e ôrfulin, -ène (-fi-) ; ruche _, voy. reine

 

E0

orphelin

orfeulin ; orfeulins d’ pére èt d’ mére

 

S0

orphelinat

nm ôrfèlinat (, ôrfulinat)

 

C60

orphelinat

ôrfèlinat ; [mettre un enfant] dans un _, ås-ôrfulins (nm), ås-ôrfulènes (nf)

 

E0

orphelinat

orfeulinat

 

S0

orphéon

(société) årmonèye (,-erèye ; ar- ou årmonîye)

 

E0

orpiment

djène årsinik

 

E0

orpin

(plante) : _ brûlant ou acre, tète-di-soris ; _ blanc ou pourpre, tète-du-vatche (Ma.), tète-du-gade (Ma.), tripe-madame (Ve.)

 

E0

orteil

[nm] (o-c) aurtia, (o) aurtè, (e) deût d’ pîd, (c) dwèt d’pîd

 

G100

orteil

nm aurtè (, aurtia), dwèt d’ pîd ; pouce, dôye (f) ; (expr) djouwer avou sès-aurtias po fé rîre sès pîds (iron), jouer avec ses orteils pour faire rire ses pieds

 

C60

orteil

deût d’ pîd, dôye (nf) ; [le] gros _, gros deût d’ pîd, pôce dè pîd (Cou., Be.), grosse dôye (Méa., Bi.) ; excroissance osseuse à la base du gros _, dognon

 

E0

orteil

dèt d’ pîd, dôye (doûye Co., Ni., Va., …. ; dwaye Ba., …) ; le gros orteil, la grosse dôye ; le petit orteil, la p’tite dôye ; dji m’ ê fêt spotchi lès dôyes ; dj’ ê lès dôyes adjalés ; dj’ ême mî sès talons qu’ sès dôyes (ou qu’ sès bitchètes)

 

S0

Ortheuville

(village de la commune de Tenneville) Rteûvèye ; lès djins di Rteûvèye ; surnom des habitants : lès grèvîs, lès grèvèsses

 

S0

orthodoxe

ôrtodocse

G0

orthodoxie

ôrtodocsîye

G0

orthogonal

ôrtogonâl

G0

orthographe

nf ôrtografîye ; l’orthographe wallonne, l’ ôrtografîye walone ; il n’en connaît pas l’orthographe, i n’ sét nin comint-ce qui ça si scrît; c’est l’orthographe correcte, c’ è-st-insi qu’ ça s’ sicrît; il est faible en orthographe, i n’ sét scrîre sins fautes; il est bon en orthographe, i n’ faît wêre di fautes ; c’est une faute d’orthographe, c’ è-st-one faute

 

C60

orthographe

ôrtografe

 

E0

orthographe

ôrtografe ; i n’ èst nin fwart en-ôrtografe

 

S0

orthographier

v ôrtografyî, scrîre; il orthographie correctement, i scrît sins fautes ; (s’)  si scrîre; ça s’orthographie avec un k, ça s’ sicrît avou on k

 

C60

orthographier

ôrtografî ; [on peut] _ [ce mot] de deux façons, scrîre di deûs manîres

 

E0

orthographier

scrîre ; _ un mot de deux façons, scrîre on mot di deûs manîres

 

S0

orthopédie

ôrtopèdîye

G0

orthopédique

adj ôrtopèdike ; il porte un appareil orthopédique, il a on-aparèy à s’ djambe; il porte des chaussures orthopédiques, il a dès solés èsprès.

 

C60

orthopédique

ôrtopèdike

G0

orthopédiste

ôrtopèdisse

G0

ortie

[nf] (o-c) ôrtîye, (e) oûrtèye, (c) wârtîye

 

G100

ortie

nf ôrtîye (Sombreffe, Gembloux, Basse- Sambre, wârtîye) ; « à quate mètes èn-èri dins lès wârtîyes » (E. Gilliard) ; petite ortie, ôrtîye, crawéye, pitite ôrtîye ; frotter, fouetter au moyen d’orties : ôrtiyî ; action de frotter ou de fouetter avec des orties, ôrtiyadje (m.) ; on pout ôrtiyî lès pouyes po lès fé cover, on peut frotter d’orties la poitrine des poules couveuses qui abandonnent leurs œufs (selon L. Léonard); ortie blanche (lamier blanc), molin (m.), molinia (m.), blanke ôrtîye ; lamier jaune, djane ôrtîye ; ortie puante (épiaire des bois), flaîrante ôrtîye ; ortie dioïque, grande ôrtîye

 

C60

ortie

oûrtèye (-êye Es., Ve. ; ôr- GrH., Hu., Gl.) ; _ blanche, voy. lamier ; _ jaune, voy. galéopSIS ; piquer avec des _s, oûrti (oûrtyi Sto., -tiyi Od.) ; voy. poil ; jeter le froc aux _s, taper l’ cote so l’ håye

 

E0

ortie

kichâde (couch- ; cuch- Be.; cuchaude Ju.) ; dji m’ ê piké dins lès kichâdes ; lès djon.nes kichâdes pikant pus fwart quu lès-ôtes ; fé do l’ sope âs djon.nes ; _ royale (galeopsis tetrahit), dônète ; i gn-è brâmint do l’ dônète dins lès-avon.nes [du rhénan Dannessel]

 

S0

ortolan

voy. bruant

 

E0

orvet

[nm] (c) colèvrot, (o) coulèvrot, (e) dzi, (o) couloûrdia

 

G100

orvet

nm colèvrot, scorlot

 

C60

orvet

dzi (dzî Cha., Po.), âwèye di håye (Ju.), coloûte (Gl.)

 

E0

orvet

dzi , orvèt, quawè vièr (Bo., Li., …) (litt. « un ver écourté »)

; i s’ kitward come on dzi [du néerl. hagedis, lézard]

 

S0

 

 

orviétan

marchand d_, voy. char­latan

 

E0

os

[nm] (o) ocha, (c) oucha, (e) ohê

 

G100

os

nm oucha ; un os à moelle, on-oucha à l’ môle ; avoir les os qui se gâtent, awè sès-ouchas qui gâtenut ; (expr) co one miète, on rapwârteûve sès-ouchas dins one banse, il s’en est fallu de peu qu’on ne rapportât ses os dans une manne ; i faît l’ tchin po-z-awè dès-ouchas, il fait le chien pour avoir des os, il flatte pour obtenir une récompense ; il î lêrè tchau èt ouchas, il y laissera chair et os, … tout ; i n’ a pus qui l’ pia su sès-ouchas, il n’a plus que la peau sur les os; i nfrè nin dès vîs-ouchas, il ne fera pas de vieux os, il ne vivra pas vieux ; i promèt tchau èt ouchas, il promet viande et os, il promet tout en sachant bien qu’il ne s’exécutera pas ; i tint à sès-ouchas, il tient à ses os, … à la vie ; l’ aîwe vint todi r’qwé sès-ouchas, l’eau vient toujours rechercher ses os, une inondation est toujours suivie d’une autre ; on tchin qu’ n’ èst nin djalous di s’-t-oucha, c’ è-st-one rosse, un chien qui n’est pas jaloux de son os est un mauvais chien, il est normal d’être un peu jaloux de l’être aimé; sès-ouchas lî trawenut s’ pia, ses os lui trouent la peau, il est famélique

 

C60

os

ohê (ochê Li. ; ohia Hu., ocha Cou.) ; _ saillant de la che­ville, clå-d’-ôr (Co.) ; _ saillant du coude, l’ arèdjî ohê (Cha.) ; _ sail­lants du bassin de la vache, crons-os, clons (Cha., ard) ; voy. hanche, vertèbres ; _ juteux du bœuf, (t de bouch), ohê à l’ cascogne ; voy. articu­lation, ischion

 

E0

os

och ; l’ och brotchot foû do l’ djambe ; il a de fins os, il èst fin d’ och ; il a de gros os, il èst gros d’ och ; un os à moelle, on-och à mèyôle ; il èst poûri chqu’ à l’ mèyôle dès-ochs ; mète l’ och do djambon dins la sope ; li pwin èst sètch come di l’ och ; je suis trempé jusqu’aux os, dji sû pèrcé jusqu’ à l’ och ; i n’ è qu’ la pê s’ lès-ochs ; dj’ î lêsserê mès-ochs ; i n’ frè nin dès vîs-ochs ; os saillant du bassin (des bovidés) (; extrémité du dos (d’un bovidé), à hauteur des os du bassin), cronzon (Lu.) ; nosse vatche è rustî à gayèt, èlle è l’ cronzon tot chavé 

 

S0

Oscar

Oscâr (, -år)

 

E0

Oscar

(prénom m) Oscâr

 

S0

oscillant

voy. couloir

 

E0

osciller

v (se mouvoir par oscillations) hoskiner, hossî, (hésiter) balziner

 

C60

osciller

balancî, hossî voy. balan­cer ; (houill) vaner

 

E0

osciller

vi (ballotter) halcoter (Te.) ; li tchâr halcote su lès voyes ; lès roûwes halcotant conte l’ achi ; tot ç’ qui halcote ni toume nin

 

S0

osé

, -ée : être assez _ pour, èsse franc assez qui po ; voy. audace, -cieux, EFFRONTÉ, HARDI

 

E0

osé

, -ée adj (licencieux, -ieuse) crâs, crâsse ; one crâsse flâwe ; tenir des propos osés, pârler crâs ; propos _s,  crâsses ; dîre dès crâsses ; de façon _e (en termes licencieux), niche ; i pâle niche

 

S0

oseille

[nf] (e-c) surale, (o) surèle

 

G100

oseille

nf (légume) poraule, surale ; tige de l’oseille, djambon d’ surale; oseille sauvage, sauvadje surale, surale di tch’vau, (argent) caurs (mpl.) ; avoir de l’oseille, awè dès caurs ; (expr) c’ è-st-one vîye surale, c’est une vieille oseille, elle lance facilement des paroles aigres-douces; èvoyî à l’ surale, envoyer à l’oseille, envoyer promener

 

C60

oseille

surale ; _ sauvage, såvadje surate, surale di vatche ou di tchin, voy. parelle

 

E0

oseille

_ cultivée, surale ; la surale, ça r’crèche voltî ; _ sauvage (oxalide) (rumex acetosa) surale ; lès-afants mâwyint dès fouyes di surale

 

S0

oser

[v] (c) wasu, (e) wèseûr, (o) ôju, ôzwêr

 

G100

oser

v (avoir l’audace) wasu, awè l’ front ; ne pas oser, ni wasu ; il a osé venir chez moi, il a ieû l’ front di v’nu è m’ maujone ; il n’ose pas parler, i n’ wase causer ; vous n’oseriez pas, vos n’ waserîz ; il n’a pas osé, i n’ a wasu ; tu n’oserais pas le faire, vos l’ waserîz fé ; je le pensais sans l’oser dire, djè l’ pinseûve mins dj’ nè l’ waseûve dîre ; il n’aurait pas osé dire le contraire, i n’ aureûve wasu dîre ôtrèmint; oser à nouveau, riwasu ; (expr) c’ è-st-asârdeûs !, c’est osé ! ; il è-st-à nè l’ wasu djonde, il est à n’oser toucher, tel qu’il est, on n’oserait pas le toucher ; il è-st-à n’ wasu couyoner, on n’oserait pas le taquiner; i n’ wase bauyî peû d’ awè swè, il n’ose bâiller, de peur d’avoir soif (et de devoir acheter à boire, il est avare)

 

C60

oser

wèseûr (-ou) ; ne pas _, avu sogne ; voy. audace, PERMISSION, POUVOIR

 

E0

oser

vt wasèr (waseur Te.) ; i fât wasèr li fé ; dji n’ l’ ê nin wasou dîre (ou dji n’ ê nin wasou l’ dîre) ; èst-ce qu’ on waserot acheter ç’ gayèt-là ? ; tu n’ oserais pas faire une pareille action !, ça n’ s’rot nin di t’ timps d’ fé one afêre parèye !

 

S0

oseraie

une _, ine wèsîre, qqf wèsîrèye (Ju. ; -rerèye L., -îye Mar.), tchamp d’ wèsîres (Le), bwès d’ sîres, bokèt d’ wèsîres, qqf on wèsîrî

 

E0

osier

[nm] (c) wasîre [nf], (e) wèsîre [nf], (c) ôsêre [nf], (o) osiêre [nf]

 

G100

osier

nm osêre (, wasîre, wèsîre) ; un panier d’osier, on pani d’ aurdéye, on panî d’ osêre

 

C60

osier

de 1’_, dè l’ wèsîre, ordt dès wèsîres (wèsî Ve. ; osîre St., Ma.), dès hårdèyes, dè l’ rodje så, dè så d’ êwe (ou d’ banselî), ôsîre ou sâ d’ van (Wan.) ; une tige d’_, ine wèsîre ; voy. saule

 

E0

osier

osier (wèsîre Se., Te.) ; one banse d’ osier

 

S0

ossature

nf qui a une grosse ossature, ouchelé (-ye)

 

C60

ossature

charpente ; èlle annè one di charpente, çusse bièsse-là !

 

S0

osselet

nm jeu d’osselets, bètch

 

C60

osselet

(pour jouer) ca, ohê, ohion, os’ (Ve., St., Ma.), osselèt (Wa., Hu., Vi.), cayå, cawiê, cakin, takin (Be.), pîrète (Mar.), kêke (Od.) ; rattraper les _s dans la main, såmer (Ja.)

 

E0

ossement

_s, dès-ohês d’ mwért

 

E0

ossements

nm pl ouchas

 

C60

osseux

, euse adj (qui est propre aux os) maladie osseuse, maladîye dès-ouchas, (dont les os sont saillants) oucheleûs (-e)

 

C60

osseux

oheleûs

 

E0

ossifier

v (endurcir) radeuri

 

C60

ostensiblement

adv il faisait cela ostensiblement, i fieûve ça po qu’ on l’ veûye; il boîte ostensiblement, i n’ saureûve catchî qu’ i bwèstîye

 

C60

ostension

_ de reliques, (anc.) mosse

 

E0

ostensoir

nm rimontrance (f), sint-sacrèmint ; (expr) pwârter come li sint-sacrèmint, porter avec précaution

 

C60

ostensoir

sint-Sacramint, vènèråbe

 

E0

ostentation

voy. gloriole, orgueil

 

E0

ostentatoire

adj il a une attitude ostentatoire, i faît tot po s ‘ mostrer

 

C60

ostéopathe

n ostèyopate

 

C60

ostéopathe

ostèyopate

G0

ostéopathie

ostèyopatîye

G0

ostéoporose

ostèyoporôse

G0

Oster

lieu-dit à Bastogne, entre la route d’Assenois et la route de Neufchâteau, (à) Ôstèr

 

S0

 

 

 

ostrogot

voy. malotru

 

E0

ostrogoth

(bougre, individu) ostrogot ; qué drole d’ ostrogot qu’ c’ èst co ça !

 

S0

otage

nm otâje

 

C60

otage

ôtaje

 

E0

otage

otèdje (qqf otâje) ; prinde dès-otèdjes

 

S0

otalgie

må d’ orèye

 

E0

otarie

otarîye

G0

Oteppe

Ôtèpe, village

 

E0

ôter

[v] (c) rauster, (e) wèster, (o) r’tirer ; v. retirer, enlever

 

G100

ôter

v (enlever de la place qu’il occupe) rissatchî, rauster ; ôter la nappe, rissatchî l’ nape ; (enlever ce qui couvre) ôter son pantalon, rauster s’ culote ; ôter sa casquette, rauster s’ calote, quiter s’ calote ; ôter son pardessus, rissatchî s’ paletot ; (faire disparaître ce qui gêne) ôter les mauvaises herbes, rauyî lès cruwaus ; ôter les taches, rawè lès tatches ; (s’) ôtez-vous de là !, alez-è ôte paut !, rissatchîz vos d’ là !

 

C60

ôter

wèster (anc. diwèster) ; pour remet­tre en ordre, riwèster ; ce qui encombre, dihaler, en général, bodjî (, prinde, mète, taper) èrî ou foû ; _ son chapeau, ses souliers, bodjî (, disfé, wèster tirer) s’ tchapê, sès solés ; _ ses chausses, ses chaussures, si d’håssî ; ôtez-vous de là, bodjîz-ve, aléz’ èrî d’ là, såvez-ve, wèstez-vefoû di m’ vôye, hayîz-ve so l’ costé, boudjîzve foû d’ mès djotes ; voy. DÉPLACER, ENLEVER

 

E0

ôter

(une pièce d’habillement) tirer ; tirer s’ tchapau ; tirer sès solés ; _ sa casquette, son chapeau, boudji sa calote, si tchapau ; _ la sangle (ou la bretelle à), discingler ; discingler s’ pantalon ; discingler one valise ; _ le papier peint (des murs, des parois), distapisser ; distapisser la tchambe

 

S0

Othée

Ôtêye, village

 

E0

otite

nf mau d’ orèye (m) ; souffrir d’une otite, awè sès-orèyes qui coûrenut

 

C60

otite

otite

G0

otite

otite ; la gamine è fêt one otite

 

S0

 

 

oton

voy. grain

 

E0

Otrange

Ôtrindje, village

 

E0

Ottignies

npr Okegnî

 

C60

Otto

Otô, Totô, prénom anc.

 

E0

ottoman

otoman

G0

Ottré

(hameau de la commune de Vielsalm, anct commune de Bihain) Otré

 

S0

ou

conj ou, ou bin, ou dôbin ; vous buvez de l’eau ou de la bière ?, vos bèvoz d’ I’ aîwe ou bin dè l’ bîre ? ; vous me payez ou je vous le reprends, vos m’ payîz, ou dôbin dj’ vos l’ riprind

 

C60

ou

conj ou ; deux ou trois, 1 (au sens littéral) deûs-ou treûs ; 2 deûs’ treûs = un petit nombre ; de même trois ou quatre, 1 treûs ou qwate, 2 treûs qwate (, qqf treûs’ qwate)

 

E0

ou

 

S0

ou

conj ou ; dji ‘nn’ ê po deûs ou trwas minutes ; on djoûr ou l’ ôte ; djouwer quite ou dobe ; fou t’ camp ou t’ ârès à fé à mi ; ou bien (pour marquer un choix plus net), ou bin ; c’ èst ci-ci ou bin ci-là ; t’ a prinds onk ou bin l’ ôte, mês nin lès deûs ; je ne sais pas s’il viendra ou s’il fera autre chose, dji n’ sé nin s’ i vinrè ou qwè

 

S0

[adv-pr] (o) èyu, ayu, (c) èwou, (e) wice

 

G100

pron adv èwoù, èwoù-ce qui (, où-ce qui) ; où est-il?, èwoù-ce qu’ il èst ? (, w’è-st-i ?) ; où vas-tu ?, èwoù vas-se ? ; où va-t-il ?, èwoù-ce qu’ i va ? ; où vous voulez, èwoù-(ce) qu(i) vos v’loz ; on retient toujours d’où l’on vient, on r’tind todi d’ èwoù-ce qu’on d’vint ; où allez-vous ?, èwoù ’nn’ alez ? (, woù alez ?, w’ alez ?) ; (expr) faut todi grèter lès djins èwoù-ce qu’ il ont chôpe, il faut toujours gratter les gens où ils ont des démangeaisons

 

C60

adv wice, anc. où-ce : où vas-tu ?, wice vas-se ? (ou w-è vas-se ? ; où-ce vas-se ? / … alez-ve ? Hu., Wa. ; doû vas-se ? doû alez-ve ? Du., To.) ; d’où viens-tu ?, di wice vins-se ? (du d’ wice Ja. ; d’ou-ce Hu.) ; (mais : d’où vient que d’où vint, voy. pourquoi) ; w (syn wice) devant voyelle : où est-il ?, w-è-st-i ? ; où allez-vous ?, w-alez-ve ? ; où êtes-vous allé ?, w-avez-ve situ ? ; où veux-tu aller ?, w-è vous-se aler ? ; la caisse où sont les cigares, li kêsse qui lès cigåres sont d’vins ; je ne sais où, il èst dji n’ sé wice (ou ou là wice) qu’ il èst, où-ce qu’ (Hu., Wa.) ; je ne sais plus où j’en étais, dji n’ sé pus là qu’ (ou à qwè qu’) dj’ ènn’ èsteû;  dites d’où (par où) il vient, dihez d’ wice ou d’ là (, po wice ou po là) qu’ i vint ; n’importe où, tot wice (ou tot là) qui ç’ seûye ; l’hiver où il fit si froid, l’ iviér qu’ i fa si freûd ; au moment où, å moumint qui ; du temps où, dè timps qui

 

E0

adv (à l’endroit où) 1 (qui peut être remplacé par adoû lorsqu’il n’est pas accompagné d’un adv ou d’une prép) doû (avec valeur relative) (toujours accompagné d’un « d’ »; litt. « d’où ») ; c’ èst la mâjon doû (ou adoû)-ce quu lès parints d’morant ; di d’ doû-ce qu’ il astot mètou, i n’ p’lot nin l’ vèy ;  partout où, tot doû ; tot doû-ce qu’ il è stî, il è fouté la rogne ; tot doû-ce qu’ i va, il èst bin r’çû ; là où, là doû ; là doû-ce quu dj’ va, tu n’ pous nin-z-î-vni èlle èst co là doû-ce qu’ èlle astot ayîr ; là doû-ce qu’ il è stî, c’ èst dès brâves djins ; (avec valeur interrogative) doû (ou adoû)-ce quu tu vas ? ; doû (ou adoû)-ce quu nos v’là voci ? ; pa doû-ce qu’ il è passé ? ; di-d-doû-ce quu tu vins ? ; dji n’ sé pus doû (ou adoû)-ce quu dji ‘nn’ asto ;

 

2 adoû (peut être remplacé par doû dans les exemples qui suivent) dj’ ê r’fôré ça quéke pârt, mês adoû ? ; adoû-ce quu ça s’ passe ? ; adoû-ce quu dj’ sons voci ? ; dji n’ sé pus adoû-ce quu dji ‘nn’ asto ; c’ èst la mwêjon adoû-ce quu lès parints d’morant ;

 

3 quu ; j’ai encore connu l’époque où on pratiquait l’écobuage, j’ ê co vèyou l’ timps qu’ on sârtot ; il fut une époque où l’on allait danser tous les dimanches, il è stî l’ timps qu’ on-alot danser tos lès dîmègnes

 

S0

ouaille

nf parwèssyin

 

C60

ouais

îy ! qui dj’ arawe !

 

E0

ouate

nf wate ; se mettre de l’ouate dans les oreilles, mète dè l’ wate dins sès-orèyes

 

C60

ouate

, -er wate, -er, -eler

 

E0

ouate

wate ; tchôki dès bouts d’ wate dins sès-orèyes ; il ont aclèvé leûs-afants dins do l’ wate ; morceau d’_, coton ; si mète do coton dins lès-orèyes

 

S0

oubli

nm (action d’oublier) roviadje ; c’est un oubli, djè l’ a rovyî ; le temps apporte l’oubli, avou l’ timps, on rovîye ; je crains d’avoir fait un oubli, dj’ a peû d’ awè royvî one saqwè ;(expr) vos n’ avîz nin mètu vos bèrikes, vous n’aviez pas mis vos lunettes, votre oubli est excusable

 

C60

oubli

roûvièdje; tomber dans l’ _, toumer è l’ roûviance 

 

E0

oublie

oubli (nm) ; esp d’_, cwèrnèt ; voy. hostie

 

E0

oublier

[v] (e) roûvî, (o) rouvyî, (c) rov(y)î, (o) roubliyî

 

G100

oublier

v rovyî; j’oublie, dji rovîye ; ils oublient, is rovîyenut ; j’oubliais, dji rovieûve ; nous oubliions, nos rovyin.n ; j’oublierai, dji rovîyerè ; en oubliant, tot roviant ; j’oublie l’heure, dji rovîye l’ eûre (qu’ il èst) ; (expr) dji n’ î a nin d’pus sondjî qu’ à moru, je n’y ai pas pensé davantage qu’à mourir, j’ai complètement oublié ; dji vikereûve co cint-z-ans qui dj’ nè l’ rovîyereûve nin, je vivrais cent ans que je ne pourrais l’oublier ; ossi pèneûs qu’ on baudèt qu’ a rovyî s’ nom, aussi embarrassé (aussi humilié) qu’un âne qui a oublié son nom ; si t’ as mougnî do sindje, ni rovîye nin qu’ dj’ a ralètchî l’ casserole, si tu as mangé du singe, n’oublie pas que j’ai léché la casserole à fond, tu ne m’apprends rien ; (s’) (sens passif) tout s’oublie, gn-a tot qui s’ rovîye, on rovîye tot; cela ne s’oublie pas, ça n’ si rovîye nin, (manquer son lever ou être incontinent) si rovyî

 

C60

oublier

roûvî (-yi La. ; rovi Be.) ; s’_, si roûvî; si mèspasser ; voy. NÉGLIGER

 

E0

oublier

vt (qqch) (ne plus savoir (qqch), en perdre la mémoire) rovyi ; dji rovîe lès noms asteûre ; il n’oublie que ce qu’il veut bien, i rovîe ç’ qu’ i vout bin ; (abandonner (qqch) par étourderie) rovyi ; dj’ ê rovyi m’ porteufeuye ; (ne plus penser (à qqn, à qqch), s’en désintéresser) rovyi ; avou l’ timps, on rovîe tot ; j’avais oublié votre présence, dji v’s-avo rovyi ; (négliger (de faire qqch) rovyi ; dj’ ê rovyi di scrîre ; il è rovyi d’ payi ; dès qu’un sujet est sorti de l’actualité, on l’oublie, quand l’ solê èst djus, lès bièsses sont à l’ ombe (Te.) ; nous allons _ le passé, dji vons tirer la châle

 

S0

oubliettes

(mettre aux) loc lèyî d’ costé

 

C60

oublieux

, euse adj ravis’(f ravisse), rovyis’ (f  rovyisse), qu’ a one mémwêre di lîve

 

C60

oublieux

, -eûse roûvis’, -isse (-vyis’ St., Ma., Vi. ; rovis’ Be.) ; qqf roûvieûs, -e

 

E0

oublieux

, -euse adj et n roviâ, -âde ou rovyis’, -isse ; il èst co bin roviâ (ou rovyis’)

 

S0

Oubourcy

(écart de la commune de Bastogne, anct commune de Longvilly) Oûborci (Ôborci ba.)

 

S0

ouest

nm coûtchant, djondant ; à l’ouest, au coûtchant ; vent d’ouest, mwaîs vint

 

C60

ouest

ouwès’ ; vent d’_, vint d’ Lovaye, vint d’ plêve ; voy. couchant, nord, SUD

 

E0

ouest

ouwès’ ; l’ êr di pleûve vint d’ l ‘ouwès’

 

S0

ouf

ouf ; voy. brr

 

E0

ouf !

interj ouch (ti) !, ouf (ti) !

 

C60

Ouffet

Oufèt, village

 

E0

Ougrée

Ougrêye, village

 

E0

oui

[adv] (o-c) oyi, (e) awè, (o) wêy, wây, (c) ayi

 

G100

oui

adv â, ayi, oy, oyi ; oui ça !, ayi ça !; oui certes, ayi sûr ! ; bien sûr que oui, ayi, ô vos !, bin sûr qu’ ayi ; oui, da !, ayi, da ! ; oui, je vous le concède, ayi ô ! ; oui, et pourtant, ayi, èt avou ça ; oui eh, toi !, ayi ê, twè ! ; – Etes-vous satisfait ? – Oui et non !, – Èstoz contint ? – À mitan ! / – Oyi èt non !

 

C60

oui

awè (owè Fl., Hu. ; oyi Gl. ; åyi Ar., Od.; åy Ber., Sp., Du.; åy, qqf oy dans une réponse vive, Com.; ard ây, parfois â isolé, ay surtout devant un autre mot [ay don, … ]; âyi, ây, âh Ve., avec â mi-nasal ; â Vis.) ; oh _, âway (Fa.) ; _ va, _ allez, o qu’ ay (ard ; syn ayôy Ja., La. ; pour consentir à une proposition) ; (iront) ah ouiche !, awè vos !, awè dè !, wèy ! (Ans, Se.) ; voy. certes non

 

E0

oui

 

 

 

1 ây ; ây, di-st-i come ça ; ây, dj’ à rîrans ; pour ça, oui, ây, çu côp-là, ; mais oui, voyons, ây don, à bè ây ; ben oui, sûremint qu’ ây ; dîre ây à tot ;

2 (pour contredire une phrase négative) bin ; vous ne voulez pas cette pâture ? – moi oui !, vos n’ v’loz nin ç’ pature-là ? – mi bin ! ; vos n’ astoz nin dècidé ? – vosse pére bin !

 

S0

 

 

 

ouï-dire

nm de l’ awè ètindu dîre, … oyu dîre ; j’ai appris par ouï- dire, dj’ a ètindu dîre, dj’ a oyu dîre ; c’est par ouï-dire, que je le sais, djè l’ sé bin d’ l’ awè ètindu dîre

 

C60

ouï-dire

je le sais par _, dj’ ènn’ a oyou djåser; voy. bruit

 

E0

ouïe

nf avoir l’ouïe fine, awè dès bonès-orèyes, ètinde clér ; « Lès mouchons s’ cotchèssenut è tchîpelant èt l’ vî Driyin, qui n’ ètind nin portant là si clér, jure sès grands Diès qu’ il a ètindu tchanter l’ coucou do costé d’ Goubièrmont. » (L. Namèche) ; je suis tout ouïe, dji vos choûte

 

C60

ouïe

il a l’ _ dure, il èst deûr d’ orèye, il ôt deûr; les _ d’un poisson, lès-orèyes d’ on pèhon

 

E0

ouïe !

interj, ouye !, ouyouyouye !, aye !

 

C60

ouïes

les _ du poisson, lès-orèyes do pèchon ; dj’ ê apicé la trûte pa lès-orèyes

 

S0

ouille

interj mot-phrase qui exprime la douleur, ouy ; _ ! je me suis brûlé !, ouy ouy ! dji m’ ê broûlé !

 

S0

ouiller

_ le tonneau (t de vign), rimpli l’tonia (Hu.)

 

E0

ouïr

v ôre, oyu ; j’ois, dj’ ô ; nous oyons, nos-oyans ; vous oyez, vos-oyoz ; ils oient, il ôyenut ; j’oyais, dj’ oyeûve ; oyant, oyant ; ouï, oyu

 

C60

ouïr

voy. entendre

 

E0

ouïr

vt (entendre) ôre (He. Ra., Te., …)

 

S0

Oupeye

Oupèye, village

 

E0

ouragan

nm grand vint, ouragan; sauvadje vint (vent sauvage) ; stoûrbion (tourbillon) ; timpète, timpèsse (tempête)

 

C60

ouragan

ouragan, grand vint ; voy. bourrasque, tempête ; arriver comme un _, aroufeler, voy. accourir

 

E0

ourdir

v (tramer) manigancer

 

C60

ourdir

, -issage oûrdi, -ihèdje, -iherèye ; voy. MANIGANCER, TRAMER

 

E0

ourdisseur

, -eûse oûrdiheû, -iherèsse

 

E0

ourdissoir

oûrdiheû

 

E0

ourler

v fé lès oûrlèts, fé lès bondis, fé lès costeures

 

C60

ourler

oûrler, bwèrder, riwafer (Lie.) ; _ de nouveau, roûrler

 

E0

ourlet

nm bondi, bwârd, oûrlèt

 

C60

ourlet

oûrlèt

 

E0

ourlet

oûrlèt ; voste oûrlèt èst disfêt ; _ où passe une coulisse, un lacet de serrage, bord à coulisse

 

S0

ours

[nm] oûrs’ [nf]

 

G100

ours

, ourse n oûrse (f) ; ours blanc, blanc oûrs’ ; (expr) il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué, i n’ faut nin aprèster l’ loyin d’vant d’ awè l’ via, il ne faut pas apprêter le lien avant d’avoir le veau ; la grande Ourse, li tchaur Pôcèt, li tchaur da Dâvid, li tchaur dès-âmes ; ours en peluche, tintin

 

C60

ours

ours’ (, oûrs’) ; _ mal léché, on må vêlé, voy. grincheux ; la petite Ourse, li P’tit-Tchèriot ou –Tchår, li Tchårê ; la grande Ourse, li Grand-Tchèriot ou -Tchår, lu Tchèriot (Ve.), lu Tchårê (St.), li Gros-Tchår (Amp.) ; li Tchår Pôcèt (Es., Sp., Com.), li Tchår-Paulèt (Ch., Sto.), li Tchår-Poncelèt (La. ; -Pèkèt Ja., Da., à Pèkèt Mortroux; d’ Abraham B.-B.; David Ho., d’à Dåvid Gl., Vis. ; di triyonfe Boi.), l’ Atèléye-Pôcèt (Be.), li Pêlète (Ce., Lan.) ; Pôcèt (, Poûcèt) représente l’étoile Alcor

 

E0

ours

oûrs’ ; on mostreû d’ oûrs’ ; (prov) i n’ fât nin vinde la pê d’ l’ oûrs’ divant do l’ touwer

 

S0

ourse

oûrse

 

S0

Ourse

la Grande Ourse, li Grand Tchâr ; la petite Ourse, li P’tit Tchâr

 

S0

 

 

ourson

nm djon.ne d’ oûrse

 

C60

Ourthe

Oûte ou l’ êwe d’ Oûte ; batelier d’_, oûteleû, -lî ; ancien bateau de 1′ _, bètchète di l’ êwe d’ Oûte

 

E0

Ourthe

(rivière) Oûte (Hou.), la grande êwe (litt. « la grande eau ») (dans la région de Tenneville)

 

S0

ouste

interj, à la porte !, raws’ ! ; alè, raws’ ! [de l’all. heraus, dehors]

 

S0

out

adv iute, oute

 

C60

outarde

nf oûtar (m)

 

C60

outil

[nm] (o-c) osti, (c) ostèye [nf], (e) ustèye [nf]

 

G100

outil

nm ostèye (f) (, osti, èfwèche (f)); des outils d’horloger, dès-ostèyes d’ ôrlodjî; c’est un petit outil pratique, c’ è-st-one aujîye pitite ostèye ; affiler les outils, rûjî lès-ostèyes ; boîte à outils, bwèsse à ostèyes, clabot (m) ; manche d’outil, mantche d’ ostèye ; un outil qui a du jeu (dans le manche), one ostèye qui branle dins l’ mantche ; (loc) one ostèye qu’ a do côp, un outil qui est bien en main ; (expr) i n’ a jamaîs pont câssé d’ mantche d’ ostèye, il n’a jamais cassé de manche d’outil, il n’a jamais pris un outil en main ; on mantche d’ ostèye, on n’ l’ ûse nin, on l’ câsse, un manche d’outil, cela ne s’use pas, cela se casse

 

C60

outil

ustèye (nf) (-êye Ve. , Du. ; ostèye Am., Hu.) ; _ mauvais ou compliqué, indjin ; outils en général, cayèts camatches, ahèsses ; reprendre ses _s, ne plus vouloir tra­vailler, riprinde (ou ramasser) sès djônes ; jeter là ses _, renoncer à la besogne, taper là hatch-èt-match

 

E0

outil

ustîe (ustèye Te.)(nf) ; rindjoz totes vos-ustîes ; c’ è-st-one boune ustîe ; ce sont des _s faciles à manipuler, c’ èst dès djintis-ustîes ; c’ èst l’ ustîe qui fêt l’ovrî ; _s agricoles, harnas ; rastrinde lès harnas o hangâr ; il est nécessaire de travailler avec de bons _s, c’ èst l’ ustîe qui fêt l’ ovrî ; _ servant à curer les ruisseaux ou, occasionnellement, à découper le fumier devenu très compact, pour pouvoir le charger plus facilement, cougnîe (nf) d’ pré (litt. « une cognée de pré ») ; _ pourvu d’un tranchant et d’un fer de pioche, servant pour l’arrachage des souches, cougnîe-piyoche (litt. « une cognée-pioche »)

 

S0

outillage

nm ostèyerîye (f) ; privé de l’outillage nécessaire, discomôdé (-ye) ; manquer d’outillage, ièsse mau ostèyî ; se monter en outillage, si monter d’ ostèyes, s’ ayèssî

 

C60

outillé

, -ée adj ustyi ; il èst djà bin ustyi

 

S0

outiller

v ayèssî, ostèyî; outiller à nouveau, rayèssî ; priver de l’outillage nécessaire, discomôder ; action de priver…, discomôdadje (m); il est bien outillé, il a tot ç’ qu’ i faut, il è-st-ayèssî ; (expr) gn-a on-ome di Lîdje qui s’ siève di ç’ qu’ il a, à Liège, il y a un homme qui se sert de ce qu’il a (réplique donnée à qqn qui critique la qualité de l’outil qu’on lui présente) ; (s) s’ ayèssî, si monter d’ ostèyes ; s’outiller à peu de frais, s’ ayèssî à bon compte ; (expr) il èst monté corne trêze qui nè l’ sont nin, il est outillé comme treize qui ne le sont pas, il est dénué de tout outil

 

C60

outiller

ustiyî, a-ustèyî (Ma. ; a-usti), atèler ; bien outillé, bin-n-atèlé

 

E0

outrage

nm afront ; faire outrage, fé afront

 

C60

outrage

, -er ofinse, -er ; måltrêtî ; voy. INJURE, -1ER, MALTRAITER

 

E0

outrageusement

traiter _, trêtî abôminåbemint ; [il est] _ laid, èwarêyemint lêd, voy. affreux

 

E0

outre

[prép] oute, (e) houte, (o-c) iute

 

G100

outre

adv et prép oute, iute ; passer outre, passé oute, … iute ; (loc) outre que, non seûlemint ; outre mesure, trop fwârt ; il est rempli outre mesure, il èst rimpli à stritche ; et en outre, èt avou ça ; d’outre en outre, tot-oute

 

C60

outre

prép et adv oute (, houte ; ute Arb., GdM., Du.) ; passer _, passer oute (, h-), voy. franchir ; _ cela, oute di çoula, å-d’-dizeûr di çoula ; _ que, oute qui ; d’_ en _, tot-oute ; [forer un trou] (h)oute èt (h)oute

 

E0

outre

 

 

et en outre (et en plus de cela), èt avou ça ; èt avou ça, il èst bièsse come sès pîds

 

S0

 

 

outré

, ée adj (personne) choké (-ye) ; ils ont été outrés, il ont stî chokés

 

C60

outrecuidant

, -e forcouti, -èye (anc.) ; voy. présomptueux

 

E0

Outrelouxhe

Outelouhe, village

 

E0

Outre-Meuse

npr Djus-d’là (Moûse)

 

C60

Outre-Meuse

(quartier de Liège) djus-d’-là ou djus-d’-là-Moûse, (anc.) di-d’là ou di-d’là-Moûse) ; les habitants d’_, lès cis d’ djus-d’-là ou lès djus-d’là ; un Liégeois d’_, on djus-d’-là

 

E0

outrepasser

v aler au d’là, aler trop lon

 

C60

outrepasser

outrèpasser (-tri-) ; _ ses droits, forpasser sès dreûts

 

E0

outrepasser

vt outreupasser ; outreupasser sès drèts 

 

S0

outrer

voy. exagérer, exorbitant

 

E0

ouvert

, erte adj douvièt (f douviète) (, d(r)ouviu (f d(r)ouvieuwe)), au laudje; son dossier est toujours ouvert aux Contributions à Charleroi, si dossier èst todi là aus Contribucions à Châlèrwè, ouvert d’esprit, laudje d’ idéyes

 

C60

ouvert

, -erte adj (qui laisse un passage) drovi (drouvou Te.) ; l’ uch astot drovi ; vosse live n’ èst nin min,me drovi ; i nos-è r’çû a brès drovis ; (qui est accessible) drovi ; la scole èst drovi ; (qui est permis(e), autorisé(e)) drovi ; la tchèsse èst drovi ; (à l’adresse de qqn qui laisse les portes ouvertes) t’ ès v’nou â monde dins one èglîje ! ; (qui est de nouveau _(e), ridrovi ; li p’tit magasin su l’ Câré èst r’drovi

 

S0

ouverture

nf (action d’ouvrir) douviadje (m) ; ouverture de la chasse, ouverture; l’ouverture du magasin est à quatorze heures, on douve li botike à deûs-eûres di l’ après-non.ne ; (accès) il y a deux ouvertures, i gn-a deûs-intréyes ; une ouverture dans un mur, on trau dins on meur ; l’ouverture du puits, li gueûye do pus’ ; l’ouverture est étroite, il î faît strwèt po passer

 

C60

ouverture

entrée d’un four, …, gueûye; _ dans un mur, voy. baie; petite _ faite à la fenêtre, cwèrnète ; à la porte, voy. fente ; _ dans une haie, bocå, trau, trawêye ; _ supérieure du rabot, loumîre ; _ inférieure du rabot, gueûye ; (houill) l’_ ou puissance de la couche, l’ oveteûre dè l’ von.ne ; une grande _ de couche, on grand ovrèdje

 

E0

ouverture

petite _ (, petite lucarne), bawète ; l’ouverture pratiquée sur le devant du poêle pour permettre le tirage d’ air, la bawète do fornê ; _ dans la porte d’une grange, par laquelle on peut passer sans de voir ouvrir la porte tout entière, uchelèt (No., Te.) ; un mur dépourvu d’ouverture, on mour qu’ èst bwagne

 

S0

ouvrable

adj ovrauve ; les jours ouvrables, lès-ovrauves djoûs

 

C60

ouvrable

les jours _s, avå l’samin.ne, lès djoûs d’ ovrèdje, lès djoûs qu’ on travaye, lès-ovråves djoûs ; dimanche et jours _s, dîmègne èt ovråves (La.)

 

E0

ouvrable

ovrâle ; jour _, djoû d’ ovrâle (,  djoûr di (, dè) vrâle Co., Si.)

 

S0

ouvrage

[nm] (c) ovradje, (e) ovrèdje (o) ouvrâdje ; v. tâche

 

G100

ouvrage

nm (besogne) bèsogne (f), ovradje (f et m) ; se mettre à l’ouvrage, si mète à l’ ovradje, si mète à l’ bèsogne; être sans ouvrage, ièsse sins bèsogne ; (expr) awè d’ l’ ovradje jusqu’à pa d’zeû s’ tièsse, avoir de l’ouvrage jusque par-dessus la tête; c’ èst dè l’ bèle ovradje, c’est un beau travail ; il in.me bin l’ ovradje faît, il affectionne le travail fini ; li keûr èst bon mins l’ ovradje èst fwârt, le cœur est bon mais l’ouvrage est rude ; li nawe n’ a nin peu d’ l’ ovradje, i s’ coûtche dissus (iron), le paresseux n’a pas peur de l’ouvrage, il se couche dessus ; on r’conè l’ ovrî à l’ ovradje, on reconnaît l’ouvrier à l’ouvrage ; (écrit) lîve

 

C60

ouvrage

ovrèdje, voy. besogne, œuvre, tâche, travail ; se mettre à l’_, ataker, atèler, voy. reprendre ; quitter l’_, voy. cesser ; gâcher l’_, voy. bousil­ler ; aller reprendre de l’_, ritchèrdjî (t d’arm) ; arriver trop tard à l’_, ariver bon-z-èt tård so l’ ovrèdje ; _ mal fait, voy. bousillage ; _ tricoté, voy. tricot ; femme d’_, feume à l’ djoûrnêye

 

E0

ouvrage

(besogne) ovrèdje ; one lèdjîte ovrèdje ; one niche ovrèdje ; one lêde [-t] ovrèdje ; one dure ovrèdje ; one ovrèdje di pacyince ; c’ èst brâmint d’ l’ ovrèdje di fé l’ mârs’ ; si mète à l’ ovrèdje ; mète l’ ovrèdje adram’ ; abate di l’ ovrèdje ; quèri d’ l’ ovrèdje ; dji n’ ê nin l’ keûr à l’ ovrèdje ; (objet de couture, de broderie, de tricot, en cours d’exécution) ovrèdje ; dji va prinde mi ovrèdje timps qu’ lès crompîres cûjant ; la boîte à _, li cofrèt d’ ovrèdje ; _ devant être détruit (p. ex. ; les ponts, pour freiner l’avancée de l’ennemi), dèstrucsion ; i falot fé sâteler lès dèstrucsions

 

S0

ouvragé

, ée adj ovradjî (-ye)

 

C60

ouvrant

nm (d’une fenêtre) batant

 

C60

ouvrant

, ante adj qui douve, qui s’ adouve (, qui drouve) ; c’est un toit ouvrant, c’ è-st-on twèt qui s’ douve, … s’ adouve

 

C60

ouvrant

(de porte, de fenêtre) ouvrant

 

S0

ouvrantes

à portes _, ås pwètes ovrantes (anc.)

 

E0

ouvre-boîte

 nm douve-bwèsses, indjole po douviè lès bwèsses (f)

 

C60

ouvre-bouteille

nm douve-botèyes, indjole po douviè lès botèyes (f)

 

C60

ouvrer

ovrer, travayî, voy. travailler

 

E0

ouvreuse

d(r)oveûse, douvurrèsse, ouvreûse

 

E0

ouvrier

[nm] (e-c) ovrî, (o) ouvrî

 

G100

ouvrier

, ère adj et n ovrî (f ovrêre) ; un ouvrier d’usine, on-ovrî d’ fabrike; mauvais ouvrier, halcotî ; ouvrier de passage, compagnon, rôleû d’ travaus ; la classe ouvrière, lès-ovrîs ; (expr) on r’conèt l’ ovrî à l’ ovradje, on reconnaît l’ouvrier à l’ouvrage.

 

C60

ouvrier

, -ère ovrî, -îre (oûvurrèsse Ve.), ome ou feume surtout au pl ; _ excellent, on fleûr d’ ovrî ; _ médiocre, on d’mèy ovrî, on haveteû ; _ mauvais, voy. bousilleur ; _ agricole, voy. aouteron ; ouvrière qui coud à la machine, machineûse ; on ne connaît l’ _ qu’à son œuvre, on n’ kinoh lès sints qu’ à leûs miråkes ; (abeilles) ouvrières, lès-ovrîs, lès p’tites (Ja.) ; voy. cheville, cité, tra­vailleur, -eûse

 

E0

ouvrier

ovrî (ou- Te.) ; on bon-ovrî ; un _ actif, on vikant ovrî ; on fwart ovrî ; c’est un _ très compétent, c’ è-st-on purmî ovrî ; prinde on-ovrî à l’ djoûrnêye ; on-ovrî d’ cârîre (syn. cârioteû) ; _ chargé de la pose et de l’entretien des lignes téléphoniques, tèlèfonisse ; (anc.) _ employé par le service du télégraphe, tèlègrafisse ; _ entre l’apprenti et l’ouvrier qualifié, dimèy-ovrî ;  ou _ peu compétent, dimèy-ovrî, halcotî ; _ qui achemine les briques en les lançant, baleû ; avou on bon baleû, lès deûs brikes dimorant bin assone quand on lès tape ; _ qui chaule, blankicheû (qqf blantchi-) ; _ qui façonne l’intérieur du sabot en l’évidant, creûseû ; _ qui refend le bois (en utilisant la rifinderèce), rifindeû ; _ qui travaille sur un chantier ; man’ ; vènoz, lès man’ ! ; les _s sont sur le chantier, lès-omes sont su l’ travau ; les _s du chemin de fer, lès-omes do tchmin d’ fièr ; les _s de la tannerie, lès-omes do l’ tanerîe ; _ chargé de l’entretien des voies du tram, piyocheûr do tram’ ; il a un bon _ de plus maintenant, il è deûs bons brès d’ pus’ asteûre ; (t. de briqueterie) ouvrier chargé de la cuisson des briques, cûjeû

 

S0

 

 

ouvrir

[v] (o-c) drouvi, (e) drovi, (c) douviè ; v. entrouvrir

 

G100

ouvrir

v douviè, adouviè (, douvru, drouvu, drovu) ; j’ouvre, dji douve, dj’ adouve ; nous ouvrons, nos douvians, nos-adouvians ; ils ouvrent, is douvenut ; il ouvrait, i douvieûve ; il ouvrira, i douverè ; qu’il ouvre, qu’ i douve ; qu’il ouvrît, qu’ i douvyiche ; ouvrir la bouche, douviè s’ bouche ; ouvrir l’œil, douviè s’-t-ouy; ouvrir son cœur, disclitchî s’ coûr; ouvrir un magasin, douviè botike; action d’ouvrir, douviadje (m), adouviadje (m) ; entrouvrir, adouviè, fé one craye ; action d’entrouvrir, adouviadje (m) ; ouvrir à plusieurs reprises, radouviè ; action…, radouviadje (m) ; la porte est ouverte, l’ uch èst douvièt (, … douvru), l’ uch è-st- au laudje ; la fenêtre est ouverte, li finièsse èst douviète (, … douvreuwe) ; entrouvrez la porte, s’il vous plaît!, fioz one pitite craye à l’ uch s’ i vos plaît!; ouvrez la porte!, douvioz l’ uch!; ouvrez grand la porte!, tapez l’ uch au laudje ! ; ouvrez la bouche, douvioz vosse bouche ; il faut lui ouvrir la bouche, i lî faut douviè s’ bouche ; (expr) on n’ douve nin s’ bouche pus grande po one minte qui po on vraî, on n’ouvre pas davantage la bouche pour dire un mensonge que pour dire la vérité, (commencer) ouvrir une discussion, ataker; ouvrir un compte, douviè on compte, (brancher) alumer ; ouvrez la radio svp : alumez l’ posse, svp ; mon GSM n’est pas ouvert : mi GSM n’ èst nin alumé ; (s’) si douviè (, si douvru, si drouvu, si dovru) ; s’ouvrir complètement (en parlant d’une porte ou d’une fenêtre) si taper au laudje; s’ouvrir à nouveau, si r’douviè; s’entrouvrir, s’ adouviè

 

C60

ouvrir

drovi, -viért (qqf dovri, -viért ; drouvi ard, douvri Fa. ; droviè Fl., Ho., Ber.) ; commencer à s’ _, s’ adrovi (St., Ma. ; -drou- La., -douvri Fa.) ; _ démesurément (les yeux, la bouche, …), råyî ; les jambes, voy. bancal; _ à demi, voy. entre-bailler ; _ complètement la porte, taper l’ouh (tot-)å lådje, grant-å lådje ; s_, si taper å lådje ; ouvrez vos yeux, voy. œil ; [recevoir qn] à bras ouverts, lès brès’ å lådje, voy. accueil ; la porte est ouverte, l’ ouh è-st-å lådje ; [endroit, chemin] ouvert à tous, banåve, voy. banal ; un homme ouvert, voy. sincère ; _ un concours, èmantchî on concoûrs

 

E0

ouvrir

vt (ménager une ouverture) drovi (drouvou Te.) ; drovi l’ uch ; _ et fermer les portes sans arrêt, rucheler ; arète di rucheler, don ! ; drovi la fignèsse ;_ toutes grandes les portes et les fenêtres, taper lès-uchs èt lès fignèsses â lâdje ; la porte s’est ouverte toute grande, l’ uch s’ è tapé â lâdje

; _ en actionnant la poignée, disclitchi ;  disclitche l’ uch ! ; _ une couture, en aplatir les dépassants, rabate (ou raplati) one costure ; (ce qui était fermé par une serrure) dis’sèrer ; dis’sèrer l’ uch ; _ le collier (du cheval), disbotener l’ gorê ;

(mettre (qqch) en communication avec l’extérieur) drovi l’ ârmwêre ; drovi l’ tirant ; drovi sa boûsse ;   drovi one gueûye come on for ; drovi lès-ûs ; je lui ai ouvert les yeux (je l’ai mis au parfum), dji lî ê drovi lès-ûs ; s’_ les veines, si drovi lès von.nes ; (commencer, inaugurer) drovi ; drovi l’ bal ; drovi la sèyance ; (allumer, faire fonctionner) drovi ; drovi l’ PC ; s’_ (présenter une ouverture), si drovi ; l’ uch si droûve d’ en d’foû ; s’_ (en parlant des fleurs) si drovi ; lès fleûrs s’ avint totes drovi su la min.me djoûrnêye ; vi _ ses portes, drovi ; la novèle sicole droûve â purmî d’ sètembe ; la posse droûve a noûv eûres [type < de-ouvrir >] ; il est sur du velours, on lui a ouvert la voie, il a âhi, on lî a fêt l’ pasê (Te.) ; personne qui ouvre et ferme les portes sans arrêt, uchelâ, -âde ; ruchelâ, -âde

 

S0

 

ouvroir

nm ovrwè

 

C60

ouvroir

, voy. atelier

 

E0

ovaire

nm ovaîre

 

C60

ovaires

lès-oûs ; enlever les _, côper lès-oûs ; _ de la truie, cosselîre

 

E0

ovale

adj et nm ovale

 

C60

ovale

ovåle

 

E0

ovale

ovâle ; on plat ovâle ; one tâve ovâle

 

S0

ovation

nf faire une ovation à qqn, fé fièsse à one saquî

 

C60

ovationner

v fé fièsse (à one saquî)

 

C60

overdose

overdose

G0

oviducte

(de la poule) ponîre ; quand on l’ è touwé, la poye avot co on tchapelèt d’ oûs dins la ponîre ; l’ oû astot trop gros, èle s’ è mètou la ponîre foû

 

S0

Ovifat

èn-Ôvîfa, village (Rob)

 

E0

ovins

les _s, lès bièsses à lin.ne

 

S0

oxalide

(plante) coucou, fleûr di coucou

 

E0

oxalis

nm ièbe di coucou (f), pwin d’ coucou, surale di coucou (f), surale di bèrbis (f)

 

C60

oxycoceus

voy. canneberge

 

E0

oxydable

ocsidauve

G0

oxydation

ocsidâcion

G0

oxyde

nm ocside ; _ de cuivre, nm vêrt-di-gris

 

C60

oxyde

oxyde de cuivre, vért-di-gris

 

E0

oxyde

ocside

G0

oxyder

ocsider

G0

oxygène

nm ocsijin.ne, aîr (f) ; il manquait d’oxygène, i gn-aveûve pont d’ aîr

 

C60

oxygène

ocsijin.ne

G0

oxygéner

(s’) v s’ ocsijin.ner, prinde l’ aîr ; s’oxygéner les cheveux, fé rablondi sès tch’vias

 

C60

oxygéner

ocsijin.ner

G0

oyat

oyat

G0

ozone

ozône

G0

Share This