FRANCÈS – WALON

FRANÇAIS – WALLON

N

Rechercher

A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z

n

nm quatorzième lettre de l’alphabet ; en wallon, elle ne se redouble qu’en cas de prononciation telle ; ex dj’ ènn’ a ( j’en ai), mais on écrira soner (, sonner).

 

C60

na !

interj na !

 

C60

nabot

, ote n (homme) bas-cu, manikèt, bas-dès-potches; (femme) padjote

 

C60

nacelle

nf naçale

 

C60

nacre

nf nake (m) ;  des boutons de nacre, dès botons d’ nake

 

C60

nacré

, ée adj nacré (-ye), avou do nake

 

C60

nacrer

v nacrer, mète do nake

 

C60

naevus

nm (tache pigmentaire) tatche di naîssance (f); (tache vasculaire) tatche di vin (f)

 

C60

Nafraiture

npr Nafraîteûre

 

C60

nage

nf faire de la nage, nadjî, bagnî ;  il aime pratiquer la nage, i va voltî nadjî, bagnî ;  il pratique toutes les nages, i nadje, i bagne bin n’ impôrte comint; à la nage, tot bagnant, tot nadjant ;  revenir à la nage, rivenu tot bagnant, tot nadjant, être en nage, ièsse sankènaîwe (, sankèneûwe)

 

C60

nager

v nadjî, bagnî ;  action de nager, nadjadje, bagnadje ;  apprendre à nager, aprinde à nadjî, à bagnî; nager entre deux eaux, nadjî / bagnî inte deûs-aîwes; nadjî / bagnî à la tchin, nager à la chien, nager comme le font les chiens; (expr.) i nadje / bagne conte on pèchon, il nage comme un poisson, … très bien ;  i nadje / bagne come one pîre à fond, il nage comme un caillou au fond de l’eau, il ne sait pas nager ;  il a d’djà faît pus tchôd qu’ on n’ aleûve nin nadjî / bagnî, il a déjà fait plus chaud sans qu’on allât nager, il fait froid pour la saison ;  il èst craus qu’ i bagne è s’crache, il est tellement gras qu’il nage dans sa graisse

 

C60

nager

[v] bagnî, (o) nadjî, (e) noyî, nêvî

 

G100

nageur

, euse, n nadjeû, bagneû (-se) ; c’est un excellent nageur, c’ è-st-on bon bagneû ;  maître-nageur, maîsse- bagneû

 

C60

naguère

adv (récemment) gn-a wêre ;  j’y suis allé naguère, dj’ î a stî gn-a wêre;  (autrefois) dins l’ timps

 

C60

naïf

, ïve, adj dôdé (-ye), di doûce crwèyance, dè l’ bone anéye,  doûs-trimpé (m) ;  « Ti pinsereûve bin qu’ lès cinsîs d’ Awagne, c’ èst tos doûs-trimpés, po n’ nin sèpe èwou qu’ on l’s-èmine. » (A. Laloux) ; jeune fille naïve, mayane (nf); (expr.) on lî freûve bate l’ aîwe, on lui ferait battre l’eau, on lui ferait faire n’importe quoi ; i pinse qui dj’ a v’nu au monde à deûs côps, dandjureû !, il pense que je suis né en deux fois, sans doute ! (, il me prend pour un naïf)

 

C60

naïf, ve

[adj] nayif, e, (o) bon Djan,

être naïf : (o-c) ièsse di doûce crwèyance ; v. bonasse

 

G100

nain

, naine, adj (homme) bas-cu, manikèt, bas-dès-potches, padjot; (femme) padjote

 

C60

naissance

nf skèpiadje (m) ;  la naissance d’un dictionnaire, li skèpiadje d’ on lîve di mots;  à ma naissance, quand dj’ a v’nu au monde; de naissance :  je suis bilingue de naissance, dji so bilingue dispûs qui dj’ so tot p’tit;  quel est votre lieu de naissance ?, èwoù avoz v’nu au monde ? ;  tache de naissance, tatche di naîssance ;  donner naissance à, mète au monde ;  elle a donné naissance à une petite fille, èlle a mètu au monde one pitite bauchèle ;  l’injustice a donné naissance à une rébellion des prisonniers, lès prîjenîs ont tot câssé pace qu’ on n’ aveûve nin stî jusse avou zèls

 

C60

naissance

[nf] (c) skèpiadje ; quelle est votre date de naissance ?: (c) quand-ce qui v’s-avoz v’nu au monde ?; (o) quand-ce que vos-avèz v’nu au monde ?

 

G100

naître

v skèpyî, vinu au monde ;  il est né un premier janvier, il a v’nu au monde on prumi d’ janvî

 

C60

naître

[v] (o) v(è)ni au monde, (c) v(i)nu au monde, (e) v(i)ni å monde, (c) skèpyî

 

G100

Namêche

npr Namètche

 

C60

Namur

npr Nameur

 

C60

namurois

, oise, adj namurwès (-e), djodjo, chwès (ordre de dignité allant en décroissant)

 

C60

Naninne

npr Nanène

 

C60

nanti

, ie adj pèsant (-e) ; il est nanti, il èst pèsant; n les nantis, lès gros (m pl)

 

C60

Naomé

npr Nayômé

 

C60

naphe

nm nafe

 

C60

naphtaline

nf, bole po lès motes

 

C60

napoléon

nm (ancienne pièce de 20 f. en or) napolèyon

 

C60

nappe

nf (linge) mape (, nape) ; mettre la nappe, mète li mape ;  retirer la nappe, rissatchî l’ mape

 

C60

napper

v (mettre une couche sur) napper un gâteau avec de la confiture, mète one coûtche di jèléye su l’ wastia

 

C60

napperon

nm naperon

 

C60

narcisse

[nm] (c) solia-d’-avri, (e) baron, (o) nârcisse

 

G100

narcisse

nm tabut, tcha(m)baréye (f)

 

C60

narcotique

adj po-z-èdwarmu

 

C60

narguer

v si foute di, orguer; « Èt audjoûrdu, i m’ vêrè orguer èt m’ èvoyî au diâle. » (Albin Souldo, Lès Rabète)

 

C60

narine

[nf] trau d’ nez [nm], (c) narène

 

G100

narine

nf narène, trau do nez (m)

 

C60

narquois

, oise adj chinârd (f chinaude, chinète), fouteû d’djins (f fouteûse di djins)

 

C60

narrateur

, trice n causeû (-se), conteû (-se)

 

C60

narration

nf histwêre ;  j’ai lu toute la narration, dj’ a lî tote l’ histwêre

 

C60

narrer

v conter, raconter

 

C60

nasal

, ale adj do nez ; avoir une hémorragie nasale, son.ner do nez

 

C60

naseau

nm nasia

 

C60

nasiller

v causer do nez, gnoufeter

 

C60

nasse

nf nasse

 

C60

natal

, ale adj èwoù-ce qu’ on-z-a v’nu au monde ; ma maison natale, li maujone èwoù-ce qui dj’ a v’nu au monde, li maujone qui dj’ î a v’nu au monde

 

C60

natation

nf un bassin de natation, on bassin po-z-aler bagnî ;  je vais faire de la natation, dji va bagnî

 

C60

Nathalie

npr Natalîye (diminutif, Talîye)

 

C60

natif

, ive adj di ; j’habite Namur mais je suis native de Sombreffe, dji d’mè à Nameur mins dji so d’ Sombrèfe

 

C60

nation

nf nâcion

 

C60

national

, ale adj (qui appartient à une nation) nacionâl (-e) ; la fête nationale, li fièsse nacionâle ; (opposé à régional) di l’ Ètat ;  route nationale, route di l’ Ètat

 

C60

nationalité

nf nacionâlité, payis : de quelle nationalité est-il ?, di qué payis è-st-i ?; certificat de nationalité, papî d’ nacionâlité

 

C60

nativité

nf Noyé (m)

 

C60

Natoye

npr Natôye

 

C60

nattage

nm (cheveux) trèssadje; (branchages) fèssadje

 

C60

natte

nf.(cheveux) trèsse

 

C60

naturalisation

nf naturalisâcion

 

C60

naturaliser

v naturaliser

 

C60

nature

[nf] (e-c) natûre, (o-c) nature

 

G100

nature

nf (caractères, propriété d’une chose) un autre de cette nature, on-ôte di ç’ jenre-là ; on n’en connaît pas la nature, on n’ sét nin avou qwè-ce qui c’ èst faît ; (genre) de toute nature, di tote sôte ; (caractère de qqn) il est gai de nature, c’ è-st-on gaîy; c’est sa nature, il èst faît insi ; c’est une nature sensible, il èst fwârt sensibe ; chez lui, c’est une seconde nature, c’ èst tot li, ça, i n’ saureûve fé ôtrumint, i n’ s’  è saureûve èspêtchî ; (ensemble des choses perçues) que la nature est belle!, come c’ èst bia, véci! ;  (loc) c’est contre nature, ci n’ èst nin insi qu’ ça dwèt aler ; c’est une force de la nature, i n’ a nin tèté l’ vèra dè l’ cauve, il a stî bin pèsé, i n’ èsteûve nin padrî l’ uch quand on-z-a faît lès paurts ; il s’est évanoui dans la nature, gn-a nèlu qui sét bin èwoù-ce qu’ il èst ; c’est plus beau que nature, c’ èst pus bia qui l’ vraî ; contre paiement en espèces ou en nature, on paye avou dès caurs ou bin conte one discandje ; une nature morte, on tauvia qui r’présinte dès frûts

 

C60

naturel

, elle adj naturél (-e) ; c’est son teint naturel , c’ èst s’ coleûr naturéle, c’ èst s’ vraîye coleûr di tch’via; c’est tout naturel (formule de politesse), ci n ‘èst rin d’ ça; il a dit cela d’un ton naturel, il a dit ça tot simplèmint ; il faut rester naturel, i faut d’mèrer tot simpe ; il est mort de mort naturelle , i s’ a distindu come one tchandèle, i n’ aveûve pupont d’ ôle dins s’ crassèt; ne vous recoiffez pas, ça fait plus naturel ainsi , ni r’fioz nin vos tch’vias, ça faît pus vraî insi ; (expr.) li gros pèchon mougne todi li p’tit, le gros poisson mange toujours le petit , c’est l’ordre naturel des choses ; on n’ a jamaîs vèyu lès djon.nes di mouchon pwârter l’ bètchîye à leû mére, on n’a jamais vu les oisillons apporter la becquée à leur mère , ce n’est pas l’ordre naturel des choses ; (non légitime) enfant naturel, bastaud (nm) ; (expr.) chassez le naturel, il revient au galop , l’ ôle rimonte tofêr au d’zeû d’ l’ aîwe ( , l’huile remonte toujours au-dessus de l’eau)

 

C60

naturel, le

[adj] naturél, e

 

G100

naturellement

adv (enchaînement logique) naturélemint, come di jusse ; et, naturellement, je lui ai dit, èt, come di jusse, djè lî a dit ; (de nature) j’ai les cheveux bouclés naturellement, dj’ a todi stî crolé(ye) ; (d’une manière spontanée) je fais ça naturellement, dji faî ça insi, dji faî ça sins sondjî, ça va tot seû

 

C60

naturiste

adj et n naturisse, nudisse

 

C60

naufrage

nm faire naufrage, aler o fond, disparète dins lès-aîwes ; leur bateau a fait naufrage, leû batia a stî o fond, … a disparètu dins lès-aîwes ; il vaut mieux cela qu’un naufrage, i vaut mia ça qu’ d’ aler o fond

 

C60

nauséabond

, onde adj (qui cause des nausées) flaîrant (-e), puwant (-e) ;  (répugnant) disgostant (-e)

 

C60

nausée

nf avoir la nausée, awè s’ keûr qui lève, awè mau s’ keûr ; rien que d’y penser, j’en ai la nausée, rin qu’ d’ î sondjî, dj’ a m’ keûr qui lève

 

C60

nautique

adj sport nautique, coûsse di batias ; ski nautique, ski nautike

 

C60

naval

, ale adj école navale, scole di naîvieûs ; chantier naval, on chantier qu’on-z-î faît dès batias ; bataille navale, bataye su l’ mér ; jouer au combat naval, djouwer au combat naval

 

C60

navet

[nm] (o-c) navia, (e) navê

 

G100

navet

nm (légume) navia ; (œuvre sans valeur) c’est un navet , ça n’  vaut rin du tout

 

C60

navette

nf (machine à coudre ou métier à tisser) canète, chiproule, navète ; (petit vase à encens) navète, scarbote ; (plante) grin.ne di mouchon ou simaye di mouchon, navète ; (expr) faire la navette, fé l’ vôye ; faire la navette avec un chargement d’eau, fé l’ vôye d’aîwe

 

C60

navigable

adj qui lès batias séyenut aler d’ssus

 

C60

navigateur

, trice n naîvieû (-se)

 

C60

navigation

nf navigâcion, naîviadje

 

C60

naviguer

v aler su l’ aîwe, aler su lès batias, naîvyî ; il n’a pas encore navigué, i n’ a co jamais stî su on batia

 

C60

navire

nm batia

 

C60

navrant

, ante adj à s’ disbautchî, disbautchant (-e) ; c’est navrant de voir cela, c’ èst disbautchant d’veûy ça

 

C60

navré

, ée adj au r’pintant ; il était navré de vous avoir oublié, il èsteûve au r’pintant d’ vos-awè rovyî ; je suis navré, dji m’ èscuse, savoz ! ; dji so-st-au r’pintant

 

C60

nazi

, ie adj et n nazi (f nazîye)

 

C60

ne

, n’ adv ni (+ pronom commençant par la lettre l) ; ne… pas, ni … nin; ne… plus, ni … pus’ ; il ne mange pas, i n’ mougne nin; il ne mange plus, i n’ mougne pus ; ne me dites pas cela, ni m’ dijoz nin ça ; il ne faut pas, i n’ faut nin ; cela ne veut rien dire, ça n’ vout rin dîre ; il n’a pas cessé de pleuvoir, i n’ a nin lachî d’ ploûre ; il ne boit ni ne fume, i n’ bwèt nin èt i n’ fume nin ; si je ne me trompe, si dji n’ mi brouye nin ; il n’y a rien, i gn-a rin ; il n’y a personne, i gn-a pèrson.ne ; il n’y en a pas beaucoup, i gn-a wêre ; nous ne le savions pas, nos nè l’ savin.n nin ; (le «ne» explétif est au plus souvent supprimé) j’ai peur qu’il n’arrive, dj’ a peû qu’ il arive ; je ne suis pas plus surpris que vous ne l’êtes, dji n’ so nin pus sbâré qu’ vos l’ èstoz ; ce n’est pas si difficile que je ne pensais, ci n’ èst nin si malaujîy qui dj’ pinseûve, … qui djè l’ pinseûve ; on fait toujours le loup plus gros qu’il n’est, on faît todi l’ leup pus gros qu’ il èst

 

C60

, née adj le premier-né, li pus vî ; le dernier-né, li pus djon.ne ; c’est un aveugle-né, il a v’nu au monde aveûle ; part passé je suis né(e) à, dj’ a v’nu au monde à, dj’ a skèpyî à ; celui qui pourrait faire cela n’est pas encore né, li cia qu’ saureûve fé ça n’ vike nin co, … i n’ èst nin co su l’ têre ; (expr) il n’est pas né d’hier, i n’ èst nin tchèyu dè l’ daîrène plouve

 

C60

néanmoins

adv, maugré ça, maugré tot, portant ; néanmoins, il est gentil, il èst djinti maugré tot ; et néanmoins, il y est allé, èt portant, il î a stî

 

C60

néant

nm rin ; et là, c’est le néant, èt vêla, gn-a pus rin ; pour néant, po rin

 

C60

nec plus ultra

nm ci qu’ i gn-a d’ mia; c’est le nec plus ultra, c’ èst ç’ qu’ i gn-a d’ mia

 

C60

nécessaire

adj il est nécessaire, on ’nn’ a dandjî, on n’ saureûve fé sins ; vous n’êtes plus nécessaire, on n’a pus dandjî d’ vos ; cela n’est plus nécessaire, i gn-a pus dandjî; il n’est pas nécessaire d’y aller, nin dandjî d’ î aler ; il est nécessaire d’en parler, il è faut causer ; il a jugé nécessaire de nous le dire, il a jujé qu’ i nos l’ faleûve dîre ; c’est un mal nécessaire, i faut bin passer pâr là ;    (expr) i gn-a nin d’pus dandjî qui d’ cink reuwes à on tchaur ; il n’y en a pas plus besoin que d’une cinquième roue à un chariot, ce n’est pas nécessaire

 

C60

nécessaire

nm (biens dont on ne peut se passer) il n’a que le nécessaire, i n’a qu’jusse çu qui faut ; (ce qui doit être fait) nous ferons le nécessaire, nos frans ç’ qu’ i faut ; (boîte renfermant les ustensiles indispensables) un nécessaire à ouvrage, one bwèsse à ovradje

 

C60

nécessairement

adv (par obligation) absolumint, sins manke ; il devait nécessairement y aller, il î d’veûve absolumint aler ; (par voie de conséquence) come di jusse ; et il passait nécessairement par là, èt i passeûve pâr là, come di jusse

 

C60

nécessité

nf dandjî ; c’est un objet de première nécessité, c’ è-st-one saqwè qu’ on ‘nn’ a fwârt dandjî ; ce n’était pas sans nécessité, i gn-aveûve dandjî ; c’est une nécessité absolue, il î faut absolumint passer ; (loc) j’ai accepté par nécessité, dj’ a bin stî oblidjî d’ dîre ayi ; (expr) nécessité fait loi, là èwoù-ce qu’ i gn-a dès gayes, gn-a rade on baston, là où il y a des noix, il y a vite un bâton

 

C60

nécessiter

v (impliquer) dimander; cela implique beaucoup de courage, ça d’mande bran.mint do coradje

 

C60

nécessiteux

, euse adj et n pôve, qui n’ a nin d’ qwè viker

 

C60

nécrologie

nf lisse dès mwârts

 

C60

nécromancien

, ienne n grimancyin (f grimancyin.ne)

 

C60

nectarine

nf nèctarine

 

C60

néerlandais

, aise adj (de Hollande) holandès (-e) ; (langue) il parle le néerlandais, i cause (li) néèrlandès (, (li) flamind) ; « Por li, li flamind n’ èsteûve nin l’ flamind, mins l’ néèrlandès. (J. Houziaux) ; essayer de parler le néerlandais, flamindjî

 

C60

nef

nf (d’une église) nef centrale, néf, asante, asinte ; « Li p’tite porcèssion rid’chindeûve li grande néf . » (J. Houziaux) ; nef latérale, acosté (m), costé (m)

 

C60

néfaste

adj mwaîs (f mwaîje) ; c’est une année néfaste, c’ è-st-one mwaîje anéye ; néfaste à, mwaîs po ; il a une influence néfaste sur son frère, c’ è-st-on mwaîs ègzimpe po s’ frére

 

C60

nèfle

[nf] (e) mèsse, (c) mèspe, (o) nèsse

 

G100

nèfle

nf mèspe ; (expr) avou l’ timps èt do strin, lès mèspes meûrichenut , avec le temps et de la paille, les nèfles mûrissent, avec le temps et les protections…

 

C60

néflier

nm mèsplî ; des feuilles de néflier, dès fouyes di mèsplî

 

C60

négatif

, ive adj il a reçu une réponse négative, on lî a rèspondu qu’ non ; il m’a fait un signe de tête négatif, i m’ a faît non avou s’ tièsse ; nf  il a répondu par la négative, il a rèspondu qu’ non ;  dans la négative, si c’ èst non, s’ i n vout nin, s’ is n’volenut nin, s’ èles ni volenut nin

 

C60

négativement

adv répondez-lui négativement, rèspondoz-lî qu’ non

 

C60

négligé

, ée adj c’est une personne négligée, c’ è-st-on(e) sins-alûre; son intérieur est négligé, si maujone n’ èst nin bin t’neuwe ; èle n’a nin sogne di s’ maujone ; un rhume négligé, on reûme qu’ on n’ sogne nin ; (expr) à la dji vou dji n’pou, à pôrte-mantau, à l’ aurlicote, dans une tenue négligée.

 

C60

négligeable

adj qui n’ è vaut nin lès pwin.nes, nin grand tchôse

 

C60

négligemment

adv il a répondu négligemment, il a rèspondu sins d’djà sondjî à ç’ qu’ i d’djeûve ; il est habillé négligemment, il èst moussî à l’ aurlicote, … à pôrte-mantau ; il a fait son travail négligemment, il a travayî come po s’ foute,… come dji n’  vou dji m’ fou

 

C60

négligence

nf c’est à cause d’une négligence qu’il y a eu un incendie, c’ èst pace qu’ is n’ avin.n nin pris sogne di (distinde lès tchandelés, sèrer l’ cwisiniére….) qu’ il ont ieû l’ feu

 

C60

négligent

, ente adj vous êtes négligent dans votre travail, vos n’ purdoz nin sogne assez di vosse bèsogne, i gn-a brâmint à r’dîre su vosse bèsogne, vosse bèsogne a stî faîte à l’ varade,… à la dji n’ vou dji n’ pou

 

C60

négligent, e

[adj] nèglidjent, e

 

G100

négliger

v (ne pas avoir soin de) il néglige sa santé, i n’ a nin sogne di li, i n’ prind nin sogne di li; il néglige ses enfants, i n’ prind nin sogne di sès-èfants ; (ne pas tenir compte de) ce n’est pas à négliger, ça è vaut lès pwin.nes ; il a négligé mon avis, i n’ a nin t’nu compte di ç’ qui dj’ lî aveûve dit ; (saisir l’occasion) il a négligé l’occasion, i n’ a nin profité d’ l’ ocâsion ; il ne néglige rien pour me faire plaisir, i faît tot po m’ fé plaîji

 

C60

négoce

nm comêrce

 

C60

négociant

, ante n botikî (f botikerèsse), mârtchand (-e)

 

C60

négociateur

, trice n il a été désigné comme négociateur, il a stî mètu po-z-arindjî lès bidons

 

C60

négociation

nf arindjadje (m), arindjemint (m)

 

C60

négocier

v arindjî, èmantchî ; je vais négocier l’achat de votre maison, dji va sayî d ‘arindjî lès bidons po qu’ vos-eûchoche vosse maujone au mèyeû pris, dji m’ va fé po qu’ vos-eûchoche…

 

C60

nègre

, négresse n nêgue (f nêgrèsse)

 

C60

neige

[nf] (o-c) nîve, (e-c) nîvaye

 

G100

neige

nf nîve, nîvaye ; flocon, flotchîye (f) ; flocon ténu, payète (f) ; paquet de neige qui reste accroché à la chaussure, placârd di nîve ; banc de neige, banc d’nîve ; congère, consîye (f) ; faire des boules de neige, fé dès boles di nîve ; tracer des chemins dans la neige, fé dès vôyes è l’ nîve ; faire des bonshommes de neige, fé dès bolomes di nîve ; blanc comme neige, blanc come dè l’ nîve ; (expr) ci n’ èst jamaîs avri s’ i n’ a nîvé plin on corti, ce n’est jamais avril s’il n’y a eu de la neige plein un jardin; dè l’ nîve di fèvri, c’ èst d’ l’ aîwe dins on pani , de la neige en février c’est de l’eau dans un panier, … ça ne laisse pas de trace ; i gn-a pont d’si bia mwès d’ avri qu’ i gn-eûche dè l’ nîve dins lès cortis , il n’est si bel avril qu’il n’y ait de la neige dans les jardins ; li nîve qu’ èst todi là è ratind d’ l’ ôte, la neige qui est toujours là en attend de l’autre ; nîve su broûs, dè l’ djaléye divant trwès djoûs , de la neige après de la pluie annonce de la gelée dans les trois jours suivants; nîve su l’ djon.ne sèmadje, min.me sèrvice qu’ one bone tchôde pèlisse, neige sur jeune semis rend le même service qu’une bonne chaude pelisse ; quand l’ solia mougne li nîve, i l’ rinaude, quand le soleil mange la neige, il la vomit ; (loc) monter les œufs en neige, bate lès blancs d’ ous jusqu’à lès sawè côper avou on coutia

 

C60

neiger

[v] nîver, (o) tchér d’ èl nîve

 

G100

neiger

v nîver; neigeoter, nîveter, nîveloter ; action de neigeoter, nîvetadje, nivelotadje ; neiger sous forme de mies, mîyeter ; neiger en paillettes, payeter; neiger en flocons épars, flotcheter ; neiger à gros flocons, flotchî ; (expr) il a v’lu come po nîver, on aurait dit qu’il allait neiger ; quand i nîve divant l’ Tossint, l’ iviêr s’ a fordjèté , quand il neige avant la Toussaint, l’hiver a avorté

 

C60

nenni

adv nèni

 

C60

nénuphar

nm faux nénuphar, bat-l’-bûre (f)

 

C60

néologisme

nm (mot nouveau) noû mot, novia mot

 

C60

néon

nm nèyon

 

C60

néophyte

adj et n novia (f novèle)

 

C60

népète

nf (nepeta) ièbe di tchèt

 

C60

nerf

[nm] (o-c) niêr, (e) niér

 

G100

nerf

nm niêr ; avoir du nerf, avoir de la force, awè do niêr ; être sur les nerfs, ièsse su sès niêrs ; vivre sur les nerfs, viker su sès niêrs ; crise de nerfs, atake ; taper sur les nerfs, bourer lès bèdéyes ; (expr) l’argent est le nerf de la guerre, sins caurs, c’ è-st-on laîd sint (, sans argent est un laid saint)

 

C60

nerprun

nm brokèt

 

C60

nerveux

, euse adj (excité) il est très nerveux, ci n’ èst qu’ on niêr ; il est hyper nerveux, il est tinkî à blame ; (qui ne tient pas en place) sins nisse

 

C60

nervosité

nf lès niêrs (m pl) ; il est dans un état de grande nervosité, il èst su sès niêrs, i n’ èst nin à prinde avou dès picètes ; la nervosité des gens ne m’étonne pas, ça n’ mi sbâre nin qu’ lès djins fuchenuche su leûs niêrs

 

C60

nervure

nf rôye

 

C60

n’est-ce pas ?

[loc] (o) èn’do ?, èno ?, (c) èn’don ?, don ?, (e) èdon ?

 

G100

n’est-ce pas!

interj dau !, don!, dwê!, èn’don !, in, twè!, (fam) n(è)don ! ; non, n’est-ce pas !, non, ê, twè ! ; n’est-ce pas?, èn’don ?

 

C60

net

, nette adj (propre) nèt’ (f nète) ; (expr) fé plat nèt’, faire plat net, vider le plat ; nète come one grintche, propre comme une griotte ; (clair) j’aime les situations nettes, dj’ in.me bin ç’ qu’ èst clér ; c’est déjà plus net, on-z-î vèt d’djà pus clér ; il y a une nette différence, i gn-a one fameûse difèrince ; (expr) en avoir le coeur net, è ièsse sûr ; je veux en avoir le cœur net, dj’ è vou ièsse sûr ; avoir la conscience nette, ièsse drwèt dins sès botes, ni pont awè d’ rôyes dissu sès cwanes ; se faire une idée nette, veûy clér

 

C60

net

adv nèt’ ; couper net, côper nèt’; refuser net, rifuser nèt’ ; il a été tué net, il a stî touwé su l’ côp ; nous lui avons parlé net, nos lî avans causé franchemint ; (loc) clair et net !, nèt’ come busète ! ; (expr) awè l’ alin.ne côpéye nèt’, avoir l’haleine coupée net

 

C60

nettement

adv clér èt nèt’

 

C60

Nettine

npr Nètène

 

C60

nettoyage

nm rinètiadje (, riniètadje) ; effectuer le nettoyage hebdomadaire, fé s’ sèmedi ; effectuer un nettoyage rapide, fé l’ pus gros

 

C60

nettoyer

[v] (e-c) r(i)nètî, (o) r’nètyî, (o-c) rassonrer

 

G100

nettoyer

v (laver pour la première fois) nètyî (, nètyî), lâver; (ensuite) richurer, rinètyî (, riniètî), rilâver; nettoyer le trottoir, rinètyî l’ pavéye ; nettoyer à fond, rawè ; je n’ai pas pu le nettoyer à fond, dji n’ l’ a seû rawè ; nettoyer avec soin, rassonrer ; nettoyer avec un torchon, riloketer ; nettoyer l’étable, djèter (li stauve) ; (vider, lessiver) rassonrer; « I n’a pus ieû qu’ dès rames èt dès opes què l’ flachint. Rassonré, on-ome. » (A. Laloux) ; (se) si rassonrer, si richurer, si r’lâver, si r’nètyî, si  lâver; ça se nettoie facilement, ça s’ richure aujîyemint, c’ è-st- aujîy po l’ richurer

 

C60

nettoyeur

, euse n rilâveu (-se) ; nettoyeur de vitres, rilaveû d’ câraus

 

C60

neuf

[adj] noûf, (o) neuf

 

G100

neuf

adj num (règle générale) noûf ( prononcé /-v/ + « ans » et « eûres ») ; neuf cents, noûf cints ; il y en a neuf, gn-a noûf; compter jusqu’à neuf, compter jusqu’à noûf; le neuf juin, li noûf di jun ; il est neuf heures, il èst noûf eûres ; il a neuf ans, il a noûf ans ; neuf enfants, noûf èfants ; neuf armoires, noûf ârmwêres ; neuf hommes, noûf omes

 

C60

neuf

, neuve adj noû (f noûve) ; un costume neuf, on noû costume ; une robe neuve, on noû foûrau ; il est tout neuf, il èst fin noû ; flambant neuf, pètant noû ; il n’y a rien de neuf, i gn-a rin d’ noû ; Louvain la Neuve, (Li) Noû Lovin (m) ; nm je ne vends que du neuf, dji n’ vind qu’ do noû; faire du neuf avec du vieux, fé do noû avou do vî ; remettre à neuf, rimète à noû ; (expr) i s’ sint come on noû , il se sent comme un neuf, il se sent guéri ; li chance frè quékefîye dès bias-ouys à dès noûvès potches, la chance fera peut-être les beaux yeux à des poches neuves, mon nouveau costume me portera peut-être chance

 

C60

neuf, ve

[adj] noû, ve, (o) nieu, ve

 

G100

Neufchâteau

npr Lu Tchèstê

 

C60

neutraliser

v le mal a été neutralisé, li mau a stî arèté

 

C60

neutre

adj neûte ; il veut rester neutre, i n’ vout nin prinde pârti ; une couleur neutre, one coleûr qui n’ crîye nin

 

C60

neuvaine

nf noûvin.ne ; faire une neuvaine, fé one noûvin.ne

 

C60

neuvième

adj noûvyin.me

 

C60

Neuville-le-Chaudron

npr Neuvile.

 

C60

neveu

, nièce n nèveû (f nèveûse) ; ma nièce ne vient plus à la maison, mi nèveûse ni vint pus è m’ maujone

 

C60

neveu, nièce

[n] nèveû, se

 

G100

névralgie

nf lancemints (m pl), rumatisses (m pl)

 

C60

névrosé

, ée adj c’est un névrosé, i n’ èst pus d’ assène

 

C60

new-look

adj et n à l’ novèle môde

 

C60

nez

[nm] nez, (e-c) narène [nf]

 

G100

nez

nm nez ; le bout du nez , li d’bout do nez ; cartilage du nez, pègnon ; faux nez, faus nez ; un petit nez en trompette, on p’tit nez qui r’crole, on p’tit à stritchète, on p’tit nez à r’broutchète ; orifice du nez, trau d’ nez, narène (f) ; parler du nez, causer do nez ; nasiller, gnoufeter ; il m’a refermé la porte au nez, il a r’clapé l’ uch à m’ nez ; privé de nez, snasé (-ye) ; (loc) avoir la goutte au nez, awè s’ nez qui coûrt; avoir le nez bouché,  awè s’ nez stopé ; à vue de nez, à l’ urlûre ; nez à nez , baube à baube, broke à broke, buk à buk ; faire de son nez, fé di s’ narène, fé di s’ ian’; « Aujîy di v’lu fé di s’ narène quand on n’ sét nin l’ souweû d’ on franc. » (G. Smal) ; mettre son nez dans, èrer s’ nez dins ; pendre au nez, pinde au nez ; saigner du nez, son.ner pau nez ; (expr) avou li, on n’ a nin l’ timps d’ grèter è s’ nez, avec lui, on n’a pas le temps de se curer le nez , … il faut que cela aille vite ; awè l’ nez fin , avoir le nez fin ; awè on nez come one cawoûte, … come one fréje, avoir le nez comme une courge, … comme une fraise  avoir un gros nez rouge ; awè on nez come on pakèt d’ toubak, avoir le nez comme un paquet de tabac , avoir le nez épaté ; awè on nez come on crapôd assîd su s’ cu, avoir un nez comme un crapaud assis sur son derrière , … épaté ; awè on nez come on cwarnèt à l’ poûre, avoir un nez comme un cornet à poudre , … épaté ; awè on nez come on pîd di stûve, avoir un nez comme un pied de poêle , … proéminent ; awè on nez come one pougnîye d’ èrére, avoir un nez comme une poignée de charrue , … long; awè on nez come on tchin d’ tchèsse, avoir un nez comme un chien de chasse, … sensible aux odeurs ; awè s’nez qui r’crole, avoir le nez qui se retrousse (en percevant une odeur agréable) ; li cia qui pète pus hôt qui s’ cu, i faît on trau à s’ dos, celui qui fait de son nez se fait remarquer ; grabouyî è s’ nez, grèter è s’ nez, tchipoter è s’ nez, se mettre le doigt dans le nez; i ’nn’ a one di tch’minéye !, il en a une de cheminée, il a un long nez ; i l’zî ratcherè o nez qu’ i n’ sèrè nin taurd , il leur crachera à la figure avant peu; i n’ vèt nin pus lon qui s’ nez, il ne voit pas plus loin que le bout de son nez ; li ci qui chète si nez chète si visadje, celui qui se casse le nez se casse le visage, il faut toujours penser aux conséquences de ses actes ; quand on-z-a chôpe si nez, c’ èst sine qu’ on va mougnî dè l’ crausse sope, quand on a le nez qui démange, c’est signe qu’on va faire un bon dîner; quand s’ nez chôpîye, on-z-aurè dès novèles divant trwès djoûs, quand on a le nez qui démange, c’est signe qu’on aura des nouvelles avant trois jours ; ratchî o nez, cracher au visage; rissatchî s’ nez, froncer le nez; si ratchon lî a r’tchèyu su s’ nez, son crachat lui est retombé sur le nez, on est toujours puni par où on a péché ; sofler s’ nez, se moucher ; tènès lèpes èt bètchu nez, c’ èst sine di mwaîje tièsse, lèvres minces et nez crochu sont signe de mauvais caractère

 

C60

ni

conj ni ; il ne dit ni oui ni non, i n’ dit ni ayi ni non ; (loc) ni onk ni l’ ôte, ni l’un ni l’autre ; ni pus ni mwins’, ni plus ni moins ; (expr) ça n’ a ni cu ni tièsse, cela n’a ni cul ni tête, cela n’a pas de sens ; ça n’ a ni gout ni sauce, cela n’a ni goût ni sauce, c’est insipide ; ça n’ crwèt ni à Diè ni à diâle, cela ne croit ni à Dieu ni à diable; c’ ènn’ èst todi ni pus ni mwins’, c’en est toujours ni plus ni moins, cela ne tire pas à conséquence ; i n’ rimûwe pus ni pîd ni pate, il ne remue plus ni pied ni patte, il ne bouge plus

 

C60

niais

, niaise adj bâbau (nm), bauyaud (-e), djan-cocoye (nm), gadî (nm), lwagne, mârlin (nm), nouche, pâpàlaulau (nm), sossot (-e) ; avec son air niais, avou s’-t-aîr di djan-cocoye

 

C60

niais, e

[adj] (o) nanas’, se, (c) nanôye, (e) bènèt, e, (o) lolau, (c) daudé, éye, (e) bâbau, (o) bèyaud, e

 

G100

niche

[nf] 1 (chien) (o) garène, (c) garine, (e) houbète

2 (statue) [nf] (e-c) potale, (o) p(è)tite tchapèle

 

G100

niche

nf (cavité dans un mur) potale ; (abri pour chien) garine di tchin, tchinis’, trau do tchin ; (farce) couyonâde, crake, faflûte, fârce ; faire des niches, fé d’s-èguignes

 

C60

nichée

[nf] (o-c) nitéye, (e) niyêye, (o) nicheléye

 

G100

nichée

nf nitéye ; élever sa nichée, èlèver s’ nitéye

 

C60

nicher

v (faire son nid) fé s’ nid, nichî, niter ; (se) (se cacher) s’ aler foute, si stitchî ; où s’est-il encore niché ?, èwoù-ce qu i s’a co stî foute ?

 

C60

nichet

nm niyau ; « I va rascoude lès-ous è l’ pouyetrîye en waîtant bin di n’ nin rapwarter l’ niyau, come ça lî a d’djà ariver. » (J. Houziaux)

 

C60

nichoir

nm (cage) gayole (f)

 

C60

nickel

nm nikèl

 

C60

nic-nac

nm nik-nak (m/f)

 

C60

Nicolas

npr Nicolas, Nicolès (diminutif, Colas)

 

C60

nicotine

nf nicotine

 

C60

nid

[nm] nid

 

G100

nid

nm nid ; nid d’hirondelle, nid d’ aronde ; faire son nid, fé s’ nid,   nichî ; tomber du nid, tchaîr foû do nid ; (expr) awè one tièsse come on nid d’ agace, avoir une tête comme un nid de pie, avoir une tête ébouriffée ; is sont tortos come dès pièrots r’tchèyus au fond d’ leû nid, ils sont comme des moineaux retombés au fond du nid, ils n’en reviennent pas ; on bon colon r’tchaît todi o nid, un bon pigeon revient toujours au colombier ; (abri que se construisent certains animaux) nid ; un nid de fourmis, on nid d’ capichots ; un nid de guêpes, on nid d’ wèspes ; un nid de souris, on nid d’soris baron, èrins ; être attaqué par la nielle, awè dès-èrins

 

C60

nier

[v] niyî, (e-c) noyî

 

G100

nier

v dîre qui ç’ n’ èst nin l’ vraî, niyî ; (nier de la tête ou de la main) fé sine qui non ; action de nier, niyadje ; il continue à nier, i continûwe à sotenu qui ç’ n’ èst nin l’ vraî; on prétend qu’il est venu mais il nie, on prétind qu’ il a v’nu mins i sotint qui ç’ n’ èst nin l’ vraî ; je ne nie pas que ce soit vrai, dji n’ di nin qui ç’ n’ èst nin l’ vraî ; il nie sa signature, i prétind qui ç’ n’ èst nin li qu’ a siné

 

C60

nigaud

, aude adj cwagnoule, djan-cocoye (nm), lwagne, nikedouye

 

C60

nigelle

nf nigelle des champs, aragne

 

C60

nimbus

nm ta.ûlia, grosse nûléye (f)

 

C60

nippe

nf (vêtement usé) hâdes (pl), loke, nipes (pl)

 

C60

nipper

v rabiyî, rimoussî, riniper ; (se) si rabiyî, si r’moussî, si r’niper

 

C60

Nismes

npr Nime

 

C60

nitrate

nm nitrate ; nitrate d’argent, pîre infèrnâle ; nitrate de potasse, salpéte.

 

C60

niveau

[nm] (o-c) livia, (e) lèvê

 

G100

niveau

nm (instrument) livia, nivau ; mettre le niveau, mète li nivau ; niveau en bois pour égaliser une coulée de béton et en vérifier l’horizontale, rîle ; (loc) mettre de niveau, mète di sqwêre ; exactement de niveau, rik à rak, di nivau ; passage à niveau, passadje à nivau ; (degré d’élévation) rés’, hôteû (f) ; arriver à niveau, ariver au rés’, ariver à hôteû ; regarder le niveau de l’eau, waîtî li hôteû d’ l’ aîwe ; (loc) au niveau de, à rés’ di, au ré di, au rés’ di ; « tant qui l’ busète vièrè l’ cafeu à rés’ do trau » (Ed. Tillieux, Dins mes cayaus) ; (expr) voyî qwé li nivau à deûs boles, envoyer chercher le niveau à deux bulles d’air (blague faite à un ouvrier débutant, comme poisson d’avril).

 

C60

nivelage

nm arasadje, niveladje

 

C60

niveler

v (rendre horizontal) araser, mète à rès’, niveler ; (mettre le niveau) mète li livia, … li nivau ; (mettre au même niveau) mète à l’ min.me hôteû

 

C60

nivellement

nm (action de niveler) arasadje, niveladje

 

C60

Nivelles

npr Nivèle

 

C60

Niverlée

npr Nivèrléye

 

C60

noble

[adj] nôbe

 

G100

noble

adj ce sont de nobles sentiments, c’ èst dès bias sintimints

 

C60

noble

n (qui appartient à une classe privilégiée) monseû ; « Lès sans-culotes è vlint à mwârt aus monseûs èt aus curé.s » (J. Houziaux) ; (s’il demeure dans un château) tchèsturlin (f tchèsturlin.ne)

 

C60

noblesse

nf (condition sociale du noble) nôblèsse ; il fait partie de la noblesse, c’ è-st-one saquî dè l’ nôblèsse ; c’est de la vieille noblesse, c’ èst dè l’ vîye nôblèsse

 

C60

noce

nf mâriadje (m), nwace ; « I va d’abôrd aler à l’ nwace. » (A. Laloux) ; célébrer ses noces, si mârier ; la nuit des noces, li nût do mâriadje ; aller à la noce de qqn, aler au mâriadje d’ one saquî ; noces d’argent, nwaces d’ ârdjint ; noces d’or, nwaces d’ ôr

 

C60

noces

[nf-pl] (c) mâriadje [nm], (o) mariâdje [nm], (e) marièdje [nm], (o) noces;  v. marriage

 

G100

noceur

adj ârlèkin (nm), brakenaud (-e), polak (nm), rôleû (-se) (n)

 

C60

nocif

, ive adj mwaîs (f mwaîje) ; nocif pour la santé, mwaîs po 1’ santé

 

C60

nocivité

nf nous n’en connaissons pas la nocivité, nos n’ savans nin jusqu’à qué pwint qu’ c’ èst mwaîs

 

C60

noctambule

n rote-au-nût

 

C60

nocturne

adj dè l’ nût; cela lui arrive de faire des promenades nocturnes, ça lî arive d’aler pormwinrner dè l’ nût ; un oiseau nocturne, on mouchon qui tchèsse dè l’ nût

 

C60

nodule

nm burute (f)

 

C60

Noël

[nf] (e-c) Noyé, (o) Nowé

 

G100

Noël

nf Noyé (m) ; à la Noël, au Noyé ; le jour de Noël, li djoû do Noyé ; la fête de Noël, li fièsse di Noyé ; Joyeux Noël !, bone fièsse di Noyé !, on bon Noyé ! ; le Père Noël, li pére Noyé ;  (expr.) d’ aus-Avints au Noyé, jamaîs trop ploûre ni trop sofler, de l’Avent jusqu’à la Noël, il ne souffle ni ne vente jamais trop ; lès djoûs r’crèchenut à l ‘Sinte-Luce do saut d’ one puce, au Noyé, do pas d’ on tchin (/ d’ on-aumé / d’ on polèt), à l’ novèl an, do pas d’ on-èfant, èt aus Rwès, on s’ ènn’ apèrçwèt, les jours recroissent à la Sainte-Luce (ancien calendrier, 22 décembre) du saut d’une puce, à la Noël, du pas d’un chien (d’un veau, d’un poulet), au nouvel an, du pas d’un enfant, et aux Rois, on s’en aperçoit ; lès doze djoûs d’ au Noyé aus Rwès donenut l’ timps po lès doze mwès, les douze jours de Noël jusqu’à la fête des Rois prédisent le temps pour les douze mois ; quand il amaurléye po l’ Noyé, bran.mint dès frûts l’ anéye d’après , quand il givre pour la Noël, il y aura beaucoup de fruits l’année suivante ; vèt’ Noyé, blankès Paukes , Noël vert, Pâques blanches, Noël au balcon, Pâques au tison

 

C60

Noël

npr Noyé

 

C60

noeud

[nm] (e) nouk, (o-c) nuk, (o) neûd

 

G100

nœud

nm nuk, nukion (, nok) ; nœud coulant, courant las’ ; faire un nœud à sa cravate, fé on nuk à s’ crèvate ; faire un nœud à son mouchoir, fé on nuk à s’mouchwè ; (expr) fé l’ grand nuk, faire le grand nœud, se marier ; fé on nuk à s’ gosî , faire un nœud à son gosier, cesser de boire ; i freûve on nuk avou s’ cwârps , il ferait un nœud avec son corps, (tellement il est souple) ; là l’ nuk, di-st-i l’ soyeû , voilà le nœud, dit le scieur, c’est ici qu’est la difficulté ; li mâriadje, c’ è-st-on nuk qu’ on faît avou s’ linwe èt qu’ on n’ sét disfé avou sès dints , le mariage, c’est un nœud qu’on fait avec la langue et qu’on ne peut dénouer avec les dents ; on n’ sét fé dès gros nuks avou dè l’ fine cwade , on ne peut faire de gros nœuds avec de la fine corde, on ne saurait faire fortune avec de la petite monnaie   ruban noué, flotche (f), flotchîye (f) ; (matelassier) nœud de matelas, maselindje ; faire des nœuds de corde pour nouer les matelas, fé dès maselindjes ; (pâtisserie) neûd ; vous me mettrez six petits pains gris et un nœud, vos m’ mètroz chîs pistolèts èt on neûd, s’ i vos plaît? ; (protubérance végétale) nuk ; il y a un nœud dans le bois, i gn-a on nuk dins l’ bwès ; (marine) neûd

 

C60

noir

, noire adj nwâr (-e) ; des cheveux noirs, dès nwârs tchivias ; des groseilles noires, dès nwârès grusales ; du boudin noir, dè l’ nwâre tripe ; du café noir, do nwâr cafeu ; du savon noir, do nwâr savon ; un ongle noir, one nwâre ongue ; un œil noir, un œil poché, on nwâr ouy ; (loc) à la nuit noire, à tote nêt; à taches noires, mayeté (-ye) ; il fait noir, i fait nwâr, i fait spès ; c’est écrit noir sur blanc, c’ èst scrît è totes lètes ; c’est noir de monde !, ci n’ èst qu’ one djin ! ; (expr) c’ èst todi l’ crama qui lome li tchôdron nwâr cu, c’est toujours la crémaillère qui appelle le chaudron cul noir, on n’est jamais sali que par plus sale que soi ; dji tûse sovint mwârt èt corwéyes, j’ai souvent des idées noires ; on n’ saureûve blanki on nwâr négue , on ne saurait blanchir ce qui est noir, … ce qui est mauvais ; (expr) fé toûrner à nwâre bièsse , faire changer en bête noire, énerver (qqn.); i fait nwâr èwou qu’ i s’ pièd , il fait noir là où il se perd, il est perspicace ; il ont mougnî leû blanc pwin d’vant leû nwâr , ils ont mangé leur pain blanc avant leur noir, ils ont eu le bonheur avant d’avoir la peine ; nwâr come gayète, noir comme du charbon ; nwâr come dins on for , noir comme dans un four ; nwâr come li diâle, noir comme le diable ; nwâr come on chovion, noir comme un écouvillon ; nwâr come on chove, … come on ramoneû, noir comme un ramoneur

 

C60

noir

nm nwâreû (f), nwâr(i)cheû (f), spècheû (f) ; je suis restée dans le noir absolu : dj’ a d’meuré dins li spècheû, dj’ a d’mèré dins l’ nwâreû ; il a peur dans le noir, il a peû quand i faît nwâr ; « Li pinson dins l’ nwâreû pignetéye èt tchante tot come s’ i sèreûve  bineûreûs ! » (Jh Laubain) ; (expr.) one nwâreû à côper au coutia, une obscurité à couper au couteau, … épaisse

 

C60

noir, e

[adj] (o-c) nwêr, e, (c) nwâr, e, (e) neûr, e

 

G100

noiraud

, aude adj nwâraud (-e), nwârou (m)

 

C60

noircir

[v] (o-c) nwâri, nwêri, (e) neûrci

 

G100

noircir

v (mettre en noir) nwâri ; je noircis, tu…, dji nwâri, ti nwâris, i nwârit, nos nwârichans, vos nwârichoz, is nwârichenut ; je noircissais, dji nwâricheûve ; je noircirai, dji nwârirè ; je noircirais, dji nwârireûve; que je noircisse, qui dj’ nwâriche; noircissant, nwârichant ; noirci, nwâri ; noircir à nouveau, rinwâri ; noircir des souliers, nwâri dès solés ; noircir du papier, nwâri do papî ; (dénigrer) nwâri ; Joseph a encore été me noircir, Djôsèf m’ a co stî nwâri ; (devenir noir) nwâri ; sa peau noircit, gn-a s’ pia qui nwârit ; (expr.) c’ èst todi l’ crama qui lome li tchôdron nwâr cu , c’est toujours la crémaillère (toujours exposée au feu) qui appelle le chaudron noir cu, on est toujours noirci par plus noir que soi ; (se) nwâri ; les portes se noircissent , lès-uchs nwârichenut; le ciel se noircit , gn-a l’ ciél qui s’ machure

 

C60

noircissement

nm nwârichadje, nwârichemint

 

C60

noire

nf  (note) nwâre ; il faut deux noires pour une blanche, i faut deûs nwâres por one blanke

 

C60

noise

nf bisbisses (pl) ; (loc) chercher noise, cachî misére, chakiner ; il me cherche noise, i m’ cache misére

 

C60

noisetier

[nm] (c) neûjî, (e) neûhî, (o) nojelî, nwèjetî

 

G100

noisetier

nm neûjî, nwèjî ; coudrier, côre ; jeune coudrier, côrète (f) ; une baguette de noisetier, on baston d’ neûjî

 

C60

noisette

[nf] (c) neûje, (e) neûhe, (o) nwèje, nojète

 

G100

noisette

nf  (fruit du noisetier) neûje, nwèje ; les noisettes sont à point, lès neûjes sont-st-à chayète ; croquer une noisette, crochî one neûje ; amande de noisette, neûja (m) ou navia d’ neûje (m) ;  (petite quantité) neûje, neûjète, nokète ; une noisette de beurre, one nokète di bûre ; (expr) à l’ Madelin.ne (22 d’ julèt), lès nwèjes sont plin.nes, à l’ Sint-Lorint (10 d’ awous) on r’waîte didins, à l’ Sint-Rok, on lès croke , à la Sainte-Madeleine, les noisettes sont pleines, à la Saint-Laurent, on regarde ce qu’il y a à l’intérieur, à la Saint-Roch on les croque ; ça, c’ èst l’ neûje ! , ça, c’est la noisette, c’est de la bonne qualité; c’ èst do bûre come dè l’ neûje , c’est du beurre comme de la noisette, … au goût excellent; quand i ploût à l’ Sint-Djan (24 di jun), lès neûjes poûrichenut , quand il pleut à la Saint-Jean-Baptiste, les noisettes pourrissent ; totes lès neûjes sont coudeuwes , toutes les noisettes sont cueillies, nous avons terminé la besogne, (ou) vous arrivez trop tard donner des noisettes à manger à ceux qui n’ont plus de dents, diner dès gayes à mougnî aus cias qui n’ ont pupont d’ dints (, des noix)

 

C60

Noiseux

npr Nwèseû

 

C60

noix

[nf] (o-c) gaye, (e) djèye

 

G100

noix

nf  gaye, djaye ; chair de la noix , djambon d’ gaye (m) ; écale de noix , scaugne ; brou de noix , scafiote di gaye ; gauler des noix , bardachî dès gayes, sbassener dès gayes ; (loc) li côp aus gayes , le coup aux noix, le coup décisif ; taper à gayes , répondre au hasard ; (expr) à l’ Sint-Lambêrt (17 di sètimbe), lès gayes à têre , à la Saint-Lambert, les noix par terre; èwoù-ce qu’ i gn-a dès gayes, i gn-a rade on baston , là où il y a des noix, il y a vite un bâton, nécessité fait loi ; i n’ vaut nin one gaye , il ne vaut pas une noix, … pas grand-chose ; por mi, c’ èst dès gayes , pour moi, ce sont des noix, cela m’est égal ; t’ arindjes ça come dès gayes su on baston , tu arranges cela comme des noix sur un bâton, … sans réalisme, c’est une solution qui ne tient pas ; tot ça, c’èst dès gayes , tout cela, c’est des noix, ça ne rime à rien ; noix de muscade, némoscaude

 

C60

nom

[nm] (o-e) no, (o-c) nom

 

G100

nom

nm nom ; nom de famille, nom d’ famile, vraî nom ; sobriquet, spot, sauvadje nom; prénom, nom d’ batème, pitit nom ; il répond au nom de Jean, on l’ lome Djan ; écrire son nom, scrîre si nom ; c’est un nom de fille, c’ è-st-on p’tit nom d’ bauchèle ; les noms de rues, lès noms d’ reuwes ; (loc) traiter de tous les noms, traitî d’ tos lès noms ; (expr) il è-st-ossi pèneûs qu’ on baudèt qu’ a rovî s’nom ; il est aussi embarrassé qu’un âne qui a oublié son nom ; i n’ vaut nin qu’ on l’ lome, il ne mérite pas qu’on cite son nom ; (jurons) nom dèzo, nom di chtou, nom di chtouk, nom di chtoup, nom di chtoupète, nom di diâle, nom di dièle, nom di Dieû, nom di dio, nom di dius’, nom di dju, nom di dom’, nom di glu, nom di godfèrdome, nom d’ tonêre, nom d’ totute

 

C60

nomade

[n] barakî, erèsse, (o-c) jupsyin, ène

 

G100

nombre

nm (chiffre) chife ; dites un nombre, dijoz on chife ; un grand nombre, on grand chife ; (quantité) un grand nombre, one masse (f) ; un grand nombre de personnes, one masse di djins ; être en nombre, ièsse à one binde ; ils n’étaient qu’un petit nombre, is n’ èstin.n qu’ à saquantes ; ils étaient au nombre de quatre, il èstin.n à quate, il èstint zèls quate; dans le nombre, dins l’ moncia; serez-vous du nombre?, èst-ce qui vos-î sèroz ?; il y avaient des gens en nombre, i gn-aveûve dès djins à massake

 

C60

nombrer

v cârculer; il était impossible de les nombrer, nin possibe di cârculer à combin ç’ qu’ il èstin.n

 

C60

nombreux

[adj] (e-c) tot plin, (o) tout plin, (o-c) biacôp, (e) bêcôp, (e) bråmint, (c) brâmint, (o) bran.mint ; v. beaucoup

 

G100

nombreux

, euse adj ils étaient nombreux, il èstint à bran.mint, i gn-aveûve one masse ; ils vinrent nombreux, il ont v’nu à bran.mint ; merci d’être venus si nombreux, mèrci d’ ièsse tortos véci ; il y a de nombreuses années de cela, i gn-a dès-ans èt dès rasans ; une famille nombreuse, one grande famile

 

C60

nombril

[nm] (e-c) botroûle [nf], (o) boutroule [nf], (o) ombri, (c) ombril

 

G100

nombril

m boutroule (f) (, botroule, botroûle); (expr) il a s’ boutroule disfaufiléye , il a le nombril défaufilé, il n’est pas à son aise ; il aurè binrade si boutroule à s’ dos , il aura bientôt son nombril au dos, il est très maigre ; i n’ a nin r’waîtî s’ boutroule en s’ lèvant , il n’a pas regardé son nombril en se levant, il s’est levé du mauvais pied; i s’ prind po l’ boutroule do monde, il se prend pour le nombril du monde.

 

C60

nomenclature

nf (liste) lisse

 

C60

nominal

, ale adj la liste nominale, li lisse dès noms

 

C60

nominalement

adv pa s’ nom, pa leû nom; ils ont été appelés nominalement, on l’s-a uké pa leû nom

 

C60

nominatif

, ive adj à s’ nom; les places sont nominatives, lès places sont mètüwes d’après l’ nom

 

C60

nomination

nf recevoir sa nomination, ièsse nomé (-ye) ; lors de sa nomination, quand il a stî nomé ; il attend sa nomination, i ratind po ièsse nomé ; il vient d’obtenir sa nomination, i vint d’ ièsse nomé ; il attend une nomination à un poste supérieur, i ratind po monter en grâde

 

C60

nommé

, ée adj (désigné par un nom) lomé(-ye) ; le nommé Alexandre , li lomé Zande ; li ci qu’ on lome Zande, li cia qu’ on lome… ;     (loc) à point nommé , au bon momint ; vous arrivez à point nommé , vos tchèyoz bin!; il est arrivé à point nommé, il a arivé au bon momint

 

C60

nommer

[v] (o-c) lomer, (e) loumer

 

G100

nommer

v (désigner par un nom) lomer; il l’ont nommé Paul, is l’ ont lomé Paul ; (expr) gn-a d’pus d’ on tchin qu’ on lome Picârd, il y a plus d’un chien qu’on nomme Picard (NDLR je n’en connais aucun) ;  (indiquer une personne en disant son nom) dîre si nom ; on ne l’a pas nommé, on n’ a nin dit s’ nom ; pour ne pas le nommer, po n’ nin dîre si nom ; (choisir pour remplir une fonction) nomer ; c’est lui qui a été nommé bourgmestre, c’ èst li qu’ a sti nomé mayeûr ; il a été nommé président, il a stî  nomé prèsidint ; (se) (avoir pour nom) je me nomme Pierre, on m’ lome Piêre ; il se nomme Jean, on l’ lome Djan ; (dire son nom, se présenter) dîre si nom ; il s’est nommé en arrivant, il a dit s’ nom quand il a arivé

 

C60

non

[adv] 1 (o-c) non,

2 (suivant l’insistance de la question) non.na, (e) nèni, (e-c) non-fêt, (o) non-fét

 

G100

non

adv (suivant l’insistance de la question) non, nèni, non.na, non faît ; – Vous venez demain ? – Non, – Vos v’noz d’mwin ? – Non ! (ou Nèni !) ; – Vous ne mangez pas ? – Non !, – Vos n’ mougnoz nin ? – Non ! (ou Nèni !) ; – Vous allez manger, n’est-ce pas ! – Non, ça !, – Vos-alez mougnî, don !Non.na! ; – Mais si, vous allez manger! – Puisque je vous dis que non !, – Si faît, vos-alez mougnî ! – Bin non faît qui dj’ vos di! ; il ne sait pas dire non, i n’sét dire non ; (n’est-ce pas) don, èn’don, dwaî, n(è)don ; c’est triste, non !, c’ èst trisse, don ! ; (en phrase coordonnée ou juxtaposée) nin ; je regarde les hommes et non les femmes, dji r’waîte lès-omes èt nin lès feumes ; vous venez ou non?, vos v’noz ou vos n’ vinoz nin ? ; non plus, non pus ; dans les régions de Sombreffe et de la Basse Sambre : nè rin, non pus ; moi non plus, mi non pus, mi nè rin

 

C60

nonantc-neuf

adj nonante-noûf

 

C60

nonante

adj nonante ; nonante enfants, nonante èfants ; (groupe de nonante) nonantin.ne

 

C60

nonante et un

adj nonante-y-onk

 

C60

nonante et unième

adj nonante-y-onyin.me

 

C60

nonante-cinq

adj nonante-cink

 

C60

nonante-cinquième

adj nonante-cinkyin.me

 

C60

nonante-deux

adj nonante-deûs

 

C60

nonante-deuxième

adj nonante-deûzyin.me

 

C60

nonante-huit

adj nonante-iût’ (, nonante ût’) ; il y en a nonante-huit , i gn-a nonante-iût’ ; il a nonante-huit ans , il a nonante-iût’ ans ; nonante-huit neveux , nonante-iût’ nèveûs ; nonante-huit arbres , nonante-iût-z-aubes (voir « huit »)

 

C60

nonante-huitième

adj nonante-iûtyin.me

 

C60

nonante-neuvième

adj nonante-noûvyin.me

 

C60

nonante-quatre

adj nonante-quate

 

C60

nonante-quatrième

adj nonante-quatyin.me

 

C60

nonante-sept

adj nonante-sèt’

 

C60

nonante-septième

adj nonante-sètyin.me

 

C60

nonante-six

adj nonante-chîj (voir « six »)

 

C60

nonante-sixième

adj nonante-chîjyin.me

 

C60

nonante-trois

adj nonante-trwès

 

C60

nonante-troisième

adj nonante-trwèsyin.me

 

C60

nonantième

adj nonantyin.me

 

C60

nonce

nm nonce

 

C60

nonchalant

, ante adj dôrlin (f dôrlin.ne), londjin, brayî (m), nâwe ; « I s’ lèyeûve adôrloter tot dôrlin, come on- èfant qu’ a l’ fîve-lin.ne. » (A. Laloux)

 

C60

non-fumeur

, euse adj c’est un non-fumeur, i n’ fume nin ; ici, c’est non-fumeur, véci, on n’ pout nin fumer

 

C60

nonne

nf bèguène, none

 

C60

nonnette

nf (oiseau) bèguinète

 

C60

nonobstant

adv maugré (ça)

 

C60

non-paiement

nm en cas de non-paiement, (suivant le cas) si dji n’ paye nin, si vos n’ payoz nin, s’ i n’ paye nin, s’ is n’ payenut nin

 

C60

non-sens

nm c’est un non sens, c’ èst bièsse ; (loc) à non-sens, à nonsyince

 

C60

non-stop

loc sins djoker, sins lachî, sins r’lache, à r’laye

 

C60

non-voyant

, ante adj et n aveûle

 

C60

nord

nm nôrd ; au nord, au nôrd ; juste au nord de Namur, jusse au d’zeû d’ Nameur ; le pôle nord, li pôle nôrd ; le vent du Nord, li bîje ; (loc) perdre le nord, piède li tièsse

 

C60

nord-est

nm le vent du nord-est, li nwâre bîje (f)

 

C60

nord-ouest

nm vent du nord-ouest, vint d’ chwache

 

C60

normal

, ale adj normâl ; c’est normal, c’ è-st-insi qu’ ça dwèt aler ; il mène une vie normale, i gn-a rin à r’dîre su s’ maniére di viker; c’est normal de vouloir dormir quand on est fatigué, vos saurîz, vos, dimèrer sins dwârmu quand v’s-èstoz scrans ? ; c’est tout à fait normal, c’ èst tot naturél; ce n’est pas normal, i gn-a one saqwè qui n’ va nin ; en temps normal, d’abitude ; il n’est pas dans son état normal, i n’ èst nin come d’abitude ; il n’est pas normal, i n’ èst nin come on-ôte ; (expr) gn-a on pû o djeu, il y a un poux dans le jeu, il y qqch d’anormal ; école normale, scole normâle

 

C60

normalement

adv normalemint, pâr drwèt

 

C60

normaliser

v normaliser ; (rendre uniforme) maintenant, elles sont normalisées, asteûre, c’ èst tortotes lès min.mes ; le wallon est une langue qui n’a pas encore été normalisée, li walon, c’è-st-one langue qu’ on n’ a nin co normâlisé ; (faire redevenir normal) la situation est normalisée, c’ èst ridivenu come divant

 

C60

normand

, ande adj normand (-e)

 

C60

norme

nf faire selon les normes, fé dins lès régues ; hors normes (trop grand), démoné (-ye)

 

C60

Norvège

nf Nôrvéje

 

C60

norvégien

, enne adj norvéjyin (f norvéjyin.ne)

 

C60

nos

adj poss nos ; nos enfants, nos-èfants ; nos livres, nos lîves

 

C60

nostalgie

[nf] (o) mau du payis, (c) mau do payis, (e) må dè payis

 

G100

nostalgie

nf diloûjance ; il a la nostalgie de son village , il a s’ coûr gros quand i tûse à s’ viladje

 

C60

nostalgique

adj diloûji (f diloûjîye)

 

C60

notable

n les notables, lès gros, lès monsieûs

 

C60

notaire

[nm] (c) notaîre, (e) notêre, (o) notére

 

G100

notaire

n notaîre

 

C60

notamment

adv notamint

 

C60

notariat

nm il se destine au notariat, i vout ièsse notaîre

 

C60

notarié

, ée un acte notarié, on-ake di notaîre

 

C60

note

nf (musique) note ; connaître ses notes, conèche sès notes ;  (brève indication) note ; prendre des notes, prinde dès notes

 

C60

noter

v noter, prinde note, scrîre ; il note tout ce qu’il entend, i prind note di tot ç’ qu’ il ètind ; j’ai noté son adresse sur une feuille, dj’ a scrît s’-t-adrèsse su one fouye ; (prêter attention) notez bien que ce n’est pas vrai, waîtîz bin qui ç’ n’ èst nin l’ vraî ; (affecter d’une note) noter un élève, diner one note à on-èlève ; il a été bien noté, il ayeûve one bone note

 

C60

notifier

v fé sawè

 

C60

notion

nf (connaissance élémentaire) il a des notions d’anglais, i conèt one miète d’ anglès ; (idée) idéye ; elle n’en a pas la moindre notion, èle n’ ènn’ a nin l’ pus p’tite idéye ; j’ai perdu la notion du temps, dji n’ sé pus quand ç’ qu’ on-z-èst

 

C60

notoire

adj c’est notoire, tot l’ monde li sét bin

 

C60

notoriété

nf (loc) cela est de notoriété, tot l’ monde li sét bin ; d’après la notoriété publique, d’après ç’ qu’ on dit ; acte de notoriété, ake di notoriété ; (renommée) c’est ce qui lui a apporté la notoriété, c’ èst ç’ qui l’ a faît conèche

 

C60

notre

adj poss (devant une consonne) nosse ; (devant une voyelle) noste ; notre maison, nosse maujone ; notre pays, nosse payis ; notre enfant, noste èfant ; notre arbre, noste aube

 

C60

nôtre

pron poss le nôtre, la nôtre, li nosse ; c’est la nôtre, c’ èst l’ nosse, c’ èst da nos-ôtes ; soyez des nôtres, vinoz avou nos-ôtes

 

C60

Notre-Dame

nf Notrè-Dame

 

C60

nouaison

nf nukadje (m)

 

C60

nouba

nf fièsse ; faire la nouba, fé l’ fièsse

 

C60

noue

nf (pièce de charpente) nûwe

 

C60

noué

, ée adj (attaché) nuké (-ye) ; nouer au cou, nuker à s’ cô ; (contracté) strindu (f strindeuwe), tinkyî (-ye) ; j’étais noué, dj’ èsteûve sitrindu,… tinkyî

 

C60

nouer

[v] (c) nuker, (e) noukî, (o) nower, nuwer

 

G100

nouer

v fé dès nuks, nuker; nouer un ruban, faire une rosette, flotchî ; nouer les bouts, nuker lès corons èchone ; renouer, ranuker ; nouer sa cravate, fé on nuk à s’ crèvate ; (passer à l’état de fruit, nouaison) si nuker; action de se nouer, nukadje.

 

C60

noueux

, euse adj à nuk, nuké (-ye)

 

C60

nougat

nm nougat

 

C60

nouille

nf (personne molle) londjin (f londjin.ne), moflasse pl (pâte alimentaire) nouyes

 

C60

nourri

, ie adj (alimenté) noûri (f noûrîye) ; être bien nourri, ièsse bin awin.né (iron)

 

C60

nourrice

[nf] noûrice

 

G100

nourrir

[v] noûri ; v. entretenir, repaître

 

G100

nourrir

v noûri, sognî, diner à mougnî ; je nourris, dji noûri, dji sogne ; nous nourrissons, nos noûrichans, nos sognans ; je vais aller nourrir les poules, dji m’ va sognî lès pouyes ; nourrir à l’excès, fornoûri ; nourrir à la cuiller, diner à mougnî avou on couyî ; nourrir ses oisillons, pwârter à nid, pwârter l’ bètchîye ; (expr) i gn-a si p’tit mèstî qui n’ noûriche si maîsse, il n’est si petit métier qui ne nourrisse son maître ; li bèle gayole ni noûrit nin l’ mouchon, la belle cage ne nourrit pas l’oiseau, l’air ne fait pas la chanson; on l’ noûrit dins s’ mau, on lui passe tous ses caprices ; (se) si noûri, mindjî, mougnî (, magnî) ; (magnî se rencontre au plus souvent dans les régions qui se ressentent de l’influence liégeoise ; dans les régions de Sombreffe et de la Basse-Sambre mindjî est employé pour les personnes et mougnî pour les animaux) il ne se nourrit que de viande, i n’ mougne qui dè l’ tchau ; il se nourrit mal, i mougne mau

 

C60

nourrissage

nm noûrichadje

 

C60

nourrissant

, ante adj noûrichant (-e), ripachante (-e)

 

C60

nourrissant, e

[adj] (o-c) noûrichant, e, (e) noûrihant, e, (c) r(i)pachant, e, (e) r(i)pahant, e

 

G100

nourrisson

nm èfant à l’ fachète, èfant à l’ tète

 

C60

nourriture

[nf] (c) amougnî [nm], (e) amagnî [nm], (o-c) mindjî [nm], (c) amindjî [nm]

 

G100

nourriture

nf  amonucion, amougnî (m), frichetouye, mougnadje (m), amindjî (m), mindjî (m) (ces deux derniers termes étant employés dans les régions de Sombreffe et de la Basse-Sambre et uniquement quand il s’agit de nourriture destinée aux humains), noûriture ; (loc) chercher sa nourriture, couru après amougnî ; (expr) lès pouyes ponenut pau bètch, les poules pondent par le bec, … suivant la nourriture quelle reçoivent ; on baudèt qui fait à s’ môde, c’ èst l’ mitan di s’ noûriture, un âne qui fait à son idée, c’est la moitié de sa nourriture ; on n’ a co jamaîs vèyu lès djon.nes di mouchon pwârter l’ bètchîye à leû mére, on n’a pas encore vu les oisillons porter la nourriture à leur mère, il ne faut pas contrarier l’ordre naturel des choses ; quand c’ èst bon, on-z-in.me ostant mile qui cink cints, quand la nourriture est bonne on en prendrait davantage sans forcer ; quand c’ èst bon, ostant vatche qui via , quand c’est bon, autant vache que veau, id.

 

C60

nous

pron nos, nos-ôtes ; regardez-nous, waîtiz-nos ; il nous l’a dit, i nos l’ a dit ; nous-mêmes, nos-ôtes min.mes ; c’est à nous, c’ èst da nos-ôtes ; nous le ferons nous-mêmes, nos l’ alans fé nos-ôtes min.mes ; à nous deux, cela ira, à nos-ôtes deûs, ça îrè ; (loc) chez nous, è nosse maujone, dins nos cayaus ; c’est notre petit chez nous, c’ èst nosse maujone, c’ èst nos cayaus ; nous qui (suivi d’un verbe à la 1re personne du pl) nous qui regardons, nos-ôtes qui r’waîte (+ 3e pers. du sg en wallon) c’est nous qui le disons, c’ èst nos-ôtes què l’ dit

 

C60

nouveau

, nouvel, nouvelle adj novia, novèl (f novèle), (Rochefort, nové (f novèle)) ; c’est un tout nouveau, c’ è-st-on tot novia ; il a une nouvelle voiture, il a one novèle auto; à la mode nouvelle, à l’ novèle môde ; de nouveaux souliers, dès novias solés ; de nouvelles lunettes, dès novèlès bèrikes ; nouvelle lune, novèle lune, tinre lune, djon.ne lune ; rien de nouveau, rin d’ novia; le nouvel an, li novèl an; le nouveau testament, li novia tèstamint ; (loc) à nouveau, co(r) on côp ; regardez à nouveau, waitîz co on côp ; il est à nouveau malade, il èst co on côp malade ; de nouveau : on peut de nouveau passer par Gembloux, la route n’est plus barrée, on r’pout passer pa Djiblou, li vôye n’ èst pus bâréye ; il est de nouveau dans le jardin, il èst co todi dins l’ djârdin ; nouveau riche, pârvinu ; un nouvel arrivé, on novia visadje ; jusqu’à nouvel ordre, jusqu’à quand qu’ on vos l’ dîrè; le nouvel an, li novèl an, li djoû dès faus visadjes (qui souhaitent une bonne année alors qu’ils ne le pensent pas) ; (expr) novia maîsse, novia ramon, nouveau maître, nouveau balai, nouveau maître manifeste sa personnalité ; novia maîsse, novia chuflèt , nouveau maître, nouveau sifflet, idem, autre personne, autre musique ; novia ramon chove voltî , nouveau balai balaie volontiers, idem ; on-z-a dès novias maus tos lès djoûs èt co-z-waurder lès vîs , on a de nouveaux maux chaque jour et on garde encore les anciens.

 

C60

nouveau, elle

[adj] (c) novia, èle, (e) novê, èle, (o) nouvia, èle

 

G100

nouveau-né

, nouveau-née n èfant à l’ fachète, èfant qui vint di v’nu au monde

 

C60

nouveauté

nf novia (m) ; elle aime la nouveauté , èle in.me bin tot ç’ qu’ èst novia; c’est une nouveauté , c’ èst novia

 

C60

nouvelle

nf novèle ; bonne nouvelle, bone novèle ; mauvaise nouvelle, mwaîje novèle ; venir aux nouvelles, vinu aus novèles ; avoir des nouvelles, awè dès novèles ; quelles nouvelles ?, qués novèles ? ; quelles nouvelles de vous voir ?, qués novèles di vos veûy ? ; des nouvelles fraîches, dès tchôdès novèles ; nous avons appris la nouvelle, nos-avans apris l’ novèle ; (expr) gn-a pont d’ novèles, gn-a qu’ dès vîyes (iron), il n’y a pas de nouvelles, il n’y a que des vieilles ; lès mwaîjès novèles coûrenut èt lès bones rotenut , les mauvaises nouvelles courent et les bonnes marchent ; lès mwaîjès novèles si séyenut todi trop rade , les mauvaises nouvelles s’apprennent toujours trop vite; pont d’ novèle, bone novèle , pas de nouvelle, bonne nouvelle ; qués novèles à Lîdje ? (iron), quelles nouvelles à Liège ? et l’interlocuteur répond : à Lîdje, c’ èst dès bonès lîdjes mins èles sont fwârt tchêres, à Liège, ce sont de bonnes levures mais elles sont fort chères.

 

C60

nouvellement

adv daîrènemint, novèlemint, dispû wêre di timps

 

C60

novembre

[nm] (e-c) nôvimbe, (o) nôvembe

 

G100

novembre

nm nôvimbe; le deux novembre, li deûs d’ nôvimbe ; (expr) à l’ Sint-Lînaud, li chine au tchôd, à la Saint-Léonard (6 novembre), l’échine au chaud; à l’ Tossint, frèdeû d’ tchin, à la Toussaint, froideur de chien; à l’ Toussint, li fouye au vint, à la Toussaint, la feuille au vent ; da l’ Tossint aus-Avints, jamaîs trop d’ aîwe, jamaîs trop d’ vint , de la Toussaint jusqu’à l’Avent, jamais trop d’eau, jamais trop de vent ; têres tchèrwéyes èt tot sèmé, li ciél pout bin nîver , quand les terres sont labourées et que tout est semé, il peut neiger; tot d’ sûte après l’ Tossint, c’ èst l’ èsté Sint-Maurtin , tout de suite après la Toussaint, c’est l’été de la Saint-Martin (11 novembre)

 

C60

Noville-les-Bois

npr Novîye-lès-Bwès

 

C60

Noville-sur-Mehaigne

npr Novîye-so-Magne

 

C60

noyade

nf il est mort par noyade, i s’ a stî nèyî

 

C60

noyau

[nm] pîrète [nf], (o) noya, (e) pîre [nf]

 

G100

noyau

nm (de fruit) pîrète (f) ; un noyau de prune, one pîrète di pron.ne ; (expr) po dès pîrètes di pron.ne , pour des noyaux de prunes, pour rien, sans raison ; (de population) il ne restait qu’un petit noyau, i n’ è d’mèreûve qui saquantes ; (groupe) niyau ; (coeur) niyau

 

C60

noyé

, ée adj et n nèyî (-ye) ; (expr) frèch come on nèyî, mouillé comme un noyé, … comme un canard

 

C60

noyer

v nèyî (, noyî) ; je noie, dji néye (, dji nôye) ; nous noyons, nos nèyans (, nos noyans) ; qui veut noyer son chien l’accuse de la rage, quî vout nèyî s’ tchin dit qu’ il è-st-èradjî ; (se) si nèyî (, si noyî) ; il se noie , i s’ néye ; nous nous noyons , nos nos nèyans ; il se noiera , i s’ néyerè ; (expr) quand on n’ a pont d’chance, on s’ nèyereûve dins s’ ratchon , quand on n’a pas de chance, on se noierait dans son crachat

 

C60

noyer

nm gayî (Rochefort, djayî) ; une feuille de noyer, one fouye di gayî

 

C60

noyer (se)

[v] 1 (volontairement) (e-c) si nèyî, (o) s’ noyî (o-e) si nèyî / s’ noyî ; 2 (accidentellement) nèyî, noyî

 

G100

nu

, nue adj tot nu (f tote neuwe) ; (nu ne s’emploie jamais seul, il est toujours accompagné de l’adverbe tot, sauf dans la loc. nu-tête) ; entièrement nu, mièrnu (f mièrneuwe) ; nu-tête, tièsse neuwe ; être nu-pieds, ièsse à pîds d’tchaus ; le bas du corps dévêtu , à cu tot nu ; se mettre à nu, si mète tot nu ; (expr) nu comme un ver, tot nu come on viêr

 

C60

nu, e

[adj] (c) tot nu, tote nûwe, (o) tout nu, toute nûwe, (e) tot nou, tote nowe, (c) mièrnu, ûwe

 

G100

nuage

[nf] (c) nûléye, (e) nûlêye, (o) nuwéye, nuwâdje

 

G100

nuage

nm nuwadje (, nouwadje) ; nuage noir précurseur d’orage, machuria ; nuage de pluie, ta.ûlia ; gros nuage, bolome ; nuage qui donne de la pluie, aîwéye (f) ; petit nuage de beau temps (stratus), bârbauje (f) ; ciel couvert de nuages, ciél ènûlé ; ciel moutonneux, ciél moutoné ; nuage annonciateur d’orage, nûléye d’ oradje, fleûrs d’ oradje ; (expr) ièsse avau lès vôyes, être sur les chemins, avoir la tête dans les nuages ; awè l’ balbusète , id. ; por mi, i va tchaîr dès djon.nes di tchèt, à mon avis, il va tomber des jeunes de chat, le ciel est couvert de nuages noirs.

 

C60

nuageux

, euse adj ènûlé (-ye)

 

C60

nuance

nf (couleur) coleûr; toutes les nuances étaient représentées, i gn-aveûve di totes lès coleûrs ; (différence) difèrince ; il y a des nuances entre elles, i gn-a dès p’titès difèrinces inte zèles ; attention, il y a une nuance, atincion, i gn-a one difèrince ;   (expr) on bat bin s’ tchin qu’ on nè l’ touwe nin, on bat bien son chien sans pour cela le tuer, il y a des nuances dans le châtiment

 

C60

nudiste

n nudisse ; camp de nudistes, camp d’ nudisses

 

C60

nue

nf nuwadje (m) (, nouwadje), waléye; « Lès bwès dansenut èt chorer lès bokèts d’ waléyes d’oradje. » (E. Gilliard) ; (loc) porter aux nues, pwârter au ciél ; tomber des nues, n’ è nin rivenu

 

C60

nuée

nf nûléye

 

C60

nue-propriété

nf nûwe-prôpièté

 

C60

nuire

[v] (à quelqu’un) (c) fé do twârt, (o) fé du tôrt, (e) fé dè twért

 

G100

nuire

v fé do twârt ; (expr) qu’ on n’ si faîye nin bwagne po rinde on-ôte aveûle, qu’on ne se fasse pas borgne pour rendre un autre aveugle, qu’on ne se nuise pas ; (se) si fé do twârt

 

C60

nuisette

nf tchimîje di nût

 

C60

nuisible

[adj] (e-c) confrére, (o) contrére

 

G100

nuisible

adj (personne) maufiant (-e) ; c’est un individu nuisible, c’ è-st-on maufiant ; (chose) mwaîs (f mwaîje) ; c’est nuisible à la santé, c’ èst mwaîs po l’ santé ; (animal) qui faît do twârt

 

C60

nuit

[nf] (o) niût, (e) nut’, (c) nût, nêt

 

G100

nuit

nf, nût (, naît) ; pleine nuit, tote nût ; pendant la nuit, dè l’ nût, pâr nût ; travailler de nuit, fé l’ nût ; (loc) nuit et jour, nût-èt djoû ; à la nuit noire, à tote nût ; à la nuit tombante, à l’ anaîti, à l’ vèspréye tote basse ; quand la nuit arrive, il ne fait plus si chaud, à l’ anaîtî, i n’ faît pus si tchôd ; passer une nuit blanche, passer l’nût sins dwârmu ; (expr.) fé chîje trawéye, passer l’ nût, passer la nuit en réunion, passer une nuit de veille ; « Mwints côps fé chîje trawéye à fwace di lîre. » (A. Henin) ; passer l’ nût d’ on côp d’ fèrèt, passer la nuit d’une traite ; c’ èst dau djoû à l’ nût, c’est du jour à la nuit, c’est très différent ; i faut todi dwârmu one nût su s’ radje , il faut toujours dormir une nuit sur sa colère, la nuit porte conseil ; i gn-a si long djoû qui n’ arive à l’ nût , il n’est si long jour qui ne conduise à la nuit, tout a une fin ; li nût vêrè co d’vant l’ djoû, la nuit viendra encore avant le jour, je ne saurais pas terminer, aujourd’hui, le travail qui m’est imposé ; li vièspréye vint todi d’vant l’ nût , la soirée arrive toujours avant la nuit, chaque chose en son temps ; tè l’ as sondjî dè l’ nût po l’ diîre do djoû, tu l’as songé pendant la nuit pour le dire pendant le jour, tu dis des choses inimaginables.

 

C60

nuitemment

adv dè l’ nût, pâr nût 

 

C60

nul

, nulle pron nèlu (inv), nu (inv), nuk (inv), pont (inv) ; nul n’y a été, gn-a nuk qu’ î a stî, gn-a pont qu’ î a stî ; adj la différence est nulle, gn-a pont d’ difèrince ; votre travail est nul, vosse bèsogne ni vaut rin ; il est nul en latin, i n’ vaut rin è latin ; il n’y a nul doute, i gn-a pont d’ doutance ; il n’y a nul risque, i gn-a nu risse ; il n’y a aucun mal, i gn-a nu mau ; il n’était nulle heure, il était très tôt, i n’ èsteûve pont d’ eûre ; (loc) faire coup nul, fé brosse, baurer ; match nul, i baure, c’ èst kine ; nulle part, nule paut ; (expr) ça èt rin, c’ èst deûs côps rins, ça et rien c’est deux fois rien, c’est nul ; c’ è-st-on rin-du-tout avou on grand mantche, c’est une personne sans valeur mais de belle présentation

 

C60

nul, -le

[adj-pr] (o-c) pont di, (o-c) nu, nule, (e) nou, nole

(o) i n’ a pus nu tch’veû, dji n’ in wè nule,

(c) i n’ a pus nu tch’via, dji n’ è vwè nule,

(e) i n’ a pus nou tch’vè, dj’ ènnè veû nole

 

G100

nullement

adv nin du tout ; ça ne me gêne nullement, ça n’ mi jin.ne nin du tout

 

C60

nullité

nf tu n’es qu’une nullité, vos n’ èstoz qu ‘on rin du tout

 

C60

numéraire

nm (argent) faire des apports en numéraire, apwârter dès caurs

 

C60

numération

nf (action de compter) cârculadje (m), comptadje (m)

 

C60

numéro

[nm] (c-e) numèrô, (o) limèrô, (c) nimèrô

 

G100

numéro

nm numèrô ; (expr) tirer le bon numéro, tirer l’ bon numèrô

 

C60

numéroter

v mète dès numèrôs ; n’oubliez pas de numéroter les pages, ni rovyîz nin d’ mète dès numèrôs aus pâdjes, …auzès pâdjes

 

C60

numéroteur

nm numèrôteû

 

C60

nu-pieds

loc à pîds d’tchaus ; j’aime marcher nu-pieds, dji rote voltî à pîds d’tchaus

 

C60

nuptial

, ale adj di mâriadje ; messe nuptiale, mèsse di mâriadje

 

C60

nuque

[nf] hanète, (o) nanète, (c) atia [nm], (e) hatrê [nm], coû [nm]

 

G100

nuque

nf (humain) hanète ; le soleil me chauffe la nuque, gn-a l’solia qui m’ pète à l’ hanète; avoir les cheveux sur la nuque, awè sès tch’vias è l’ hanète ; prendre par la nuque, prinde pa l’ hanète ;    (animal) atia (m)

 

C60

nylon

nm nilon

 

C60

nymphomane

nf et adj cavale (n), torelante

 

C60

Translate »
Share This
error: Alert: Content is protected !!