FRANCÈS – WALON
FRANÇAIS – WALLON
J
Rechercher
j |
C |
nm, dixième lettre de l’alphabet ; devant un e muet, le j se prononce « ch ». Dès Bèljes se prononce donc/- ∫/ ; on viladje se prononce /-t∫/. |
j |
E |
(lettre) jî (nm) |
j |
S |
nom de la lettre j, jî |
jable |
C |
nm djordjau |
jable |
E |
héve di dèwes ou di tonê (hévore St.), djèrdjå (F; Ju. ; -à Bo.; -è Lat. ; -ê Ja. , fa. ; désigne ordt le rebord dépassant le _) ; cråye (Les.) ; rêneure (Ha.) ; voy. RAINURE |
jabler |
E |
hévî lès dèwes, fé l’ héve |
jabloir |
C |
nm galwè |
jabloir |
E |
héverèce (nf) (GrH.), galwè (Hu.), héveû ou råve (nm) (L.) |
jabot |
C |
nm (d’oiseaux) djêve (f), djawe (f) ; (ornement) chemisier à jabot , tchimîje à bavète |
jabot |
E |
_ d’ oiseau, face (nf), gavée (nf) (Bi.) ; _ de certains pigeons, frasète ; (_ de chemise) djabot (, tchabot), tougnoûle (nf) |
jabot |
S |
1 (d’oiseau) gargasson, gavêye ; la poye avot co la gavêye plin.ne quand on l’ è touwé) ; (ornement attaché à la base du collet qui s’étale sur la poitrine) gavêye ; 2 (de chemise) jabot ; one cote avou on bê jabot |
jabot |
O |
nm (première poche de l’appareil digestif de l’ oiseau) gaviot (Cou., M-s-S.), tchève (nf) |
jacasse
|
S |
vieille _ !, vîye aguèce ! (Te.) |
jacassement |
C |
nm (cri de la pie) ramadje, rèkèlerîye (f) ; (bavardage incessant) ramadje |
jacasser |
C |
v (bavarder, caqueter) ramadjî, rameter. ratchaweter, fafyî, tchafyî ; (crier, en parlant de la pie) crêler, ramadjî, rècler |
jacasser |
E |
, -erie caketer, tchaketer, tchaweter, -èdje, -erèye (tchameter Ve. ; tchatcheter Gl.), …, voy. bavarder ; (de la pie) tchaweter ; (de la poule) caketer, crêkeler (, -eter), voy. caqueter, crételer |
jacasser |
S |
vi (parler sans arrêt) tchafeter |
jacasserie |
C |
nf fafiadje (m), rametadje (m), tchafiadje (m) |
jacée |
E |
voy. centaurée |
jachère |
C |
nf têre qu’ on laît couru à rôyes, têre qu’ on laît r’pwaser, warèt (guéret) ; « Li prumîre anéye, djè l’ laî couru à rôyes po l’ riniètî.» (A. Laloux). |
jachère |
E |
djouhîre (-îye Or., Gl.; djouhelîre Com. ; djuhire Ma.), tére è trîhe, coradje à rôye (Cr.) ; laisser en _, lèyî r’pwèser l’ tére, lèyî à djouhîre, lèyi è trîche (Hu.), lèyî djouherer (-heler) ine tére, lèy trîheler on tchamp (Fa.), lèyi cori à rôye (Cou.), li (= lèyî) ‘ne tére djus (Ja.) ; voy. friche |
jachère |
S |
laisser une terre en _, lêssi couri l’ leûp d’ssus one tère |
jachère |
O |
nm (lieu non cultivé) laisser une terre en _, léchî couri ‘ne têre à royes (, à trî) ; (dans les toponymes en français rég. « trieu ») courâdje à roye (ou à trî Fra., So.) |
jachérer |
E |
(labourer une jachère) djouherer (, -heler ; djuherer Ma.), voy. déchaumer |
jacinthe |
C |
nf,jacinte |
jacinthe |
E |
djacinte |
jacinthe |
S |
(fleur) jacinte |
jacinthe |
O |
_ des bois, clé-d’-tchamp (Cou., Fu.), clé–d’-paradis (Ha., Ju.), clé d’ sint Pière (Lo.) |
jackpot |
C |
nm jackpot, djakpot’ |
jackpot |
W |
jackpot |
Jacky |
S |
(prénom m) Jaki |
Jacmin |
S |
, Jacquemin (n de famille) Djâkemin |
Jacob |
C |
npr Jâcob |
Jacob |
E |
Djåcob |
Jacob |
S |
(n de famille) Djâcob, Jacob ; (personnage biblique) Jâcob |
jacob |
S |
(pipe pourvue d’un fourneau qui représente une tête de patriarche portant un turban et une longue barbe) jâcob ; il avot r’çû on bê jâcob à l’ Sint-Èlwa |
jacobée |
E |
fleûr di sint Djåke ; voy. SÉNEÇON |
Jacoby |
S |
(n de famille) Djâcobî |
Jacqueline |
S |
Jakeline |
Jacquemart |
E |
, -min, -motte, n de fam Djåkemår, -min, -mote |
Jacquemart |
S |
(n de famille) Djâkemâr |
Jacquemotte |
S |
(n de famille) Djâkemote |
Jacques |
C |
npr Djâke, Djauke ; nm, faire le Jacques, fé l’ Djîle, fé l’ djîle |
Jacques |
E |
, Jacqueline Djåke, Djåkelène |
Jacques |
S |
(prénom m et n de famille), Jâke ; (prénom m, dans quelques loc) Djâke ; nosse Jâke va s’ marier |
Jacques |
O |
prén Djâke (Djau- Fl., Monc., ….) |
jacquet |
E |
jouer au _, djouwer å bak |
Jacquet |
S |
(n de famille) Jakèt |
Jacquot |
S |
(prénom m) Jakot |
jactance |
E |
voy. hablerie, vantardise |
jactance |
S |
quelle _ !, qué djawe djawe ! ; il a plus de _ que de capacité, (vulgaire) il èst come li coucou, i ‘nn’ è d’ pus’ o bètch qu’ o cou |
jade |
W |
jâde |
jadis |
C |
adv dins l’ timps, dins l’ vî timps |
jadis |
E |
voy. autrefois |
jadis |
O |
adv dou timps du vî Bondieu |
jaguar |
C |
nm jagwâr |
jaguar |
W |
jagwâr |
jaillir |
C |
v (liquide) spritchî, stritchî ; le sang a commencé à jaillir , li song s’ a mètu à spritchî ; (surgir) potchî foû ; le loup a jailli du bois , li leup a potchî foû do bwès ; (étincelle) bratchî |
jaillir |
G |
[v] 1 (o-e) (a)brokî, (c) (a)broker; 2 (eau) spiter, brotchî, (c) stritchî C’est l’endroit de rappeler que le wallon aime tout particulièrement multiplier les locutions, composés et dérivés très expressifs comme : astritchî, abrotchî, brokî foû, v(i)ni foû, etc. |
jaillir |
E |
, -issement spiter, -èdje ; spritchî, -a, -èdje (spru- Ve. ; sprûtchi St., -er Li., -eler La.), trûtchî (Es. ; strûtchi Du.) ; brotchî, -a, -on ; blassi (Gl.), biser foû, zûteler (Re., Ke.) ; _ vers celui qui parle, aspiter, aspritchî, abrotchî, apèter ; _ à gros bouillons, aboûre (, aboler) ; faire _, spiter, ordt fé spiter, fé spritchî, … ; voy. éclabousser, -ure, jet, pousser |
jaillir |
S |
vi (gicler) brotchi ; l’ êwe è brotchi foû do tiyau ; li sang lî brotchot foû do brès ; (en parlant d’une source) bouter ; i gn-è on soûrd qui boute â mîtan do l’ pature ; _ avec force, stritchi; l’ êwe sitritchot foû d’ tère ; li lacê stritche foû dès tètes ; li song stritchéve foû di s’ brès (Te.) ; _ en éclaboussant, tchitcheler, tchitchè (Te.) ; l’ êwe tchitchèle foû do tiyau ; objet qui laisse _ (un liquide) (un tuyau d’arrosage p. ex.) stritcha ; purdoz li stritcha po-z-arozer lès salâdes |
jaillir |
O |
vi 1 (général) spiter, spritchî , jîler (Oi.), picheloter ; l’ eûwe spite pa tous costès ; atincion ! l’ eûwe va spritchî pâr ci ; èl lacia jîle ôrs du pés dè l’ vatche ; vt faire _ un liquide, une poudre, spritchî ; spritchî l’ eûwe su l’ djârdin ; spritchî dè l’ poûre (insecticide) su lès fleûrs ; le sang jaillissait, èl sang picheloteut (Ja., Lu., …) |
jaillissement |
C |
nm (liquide) spritchadje, stritchadje ; (étincelle) bratchadje |
jais |
C |
nm, gayèt |
jais |
E |
noir comme du _, neûr come gayète |
Jalhay |
E |
à _, è Djalhê, village |
Jallet |
C |
npr Djalèt |
Jallet |
E |
Djalèt, village |
jalon |
C |
nm djalon |
jalon |
E |
ålon ; petit _, stikèt (Ja., St.) |
jalonnement |
C |
nm, piketadje |
jalonner |
C |
v (mettre des jalons) piketer |
jalonner |
E |
åloner ; _ [les coupes de bois], voy. laie 2 |
jalousement |
C |
adv djalousemint |
jalousement |
E |
djalotemint (-ose- Ve. ; …) |
jalousement |
S |
djalousemint ; i wârdot ça djalousemint por lu |
jalouser |
C |
v djalouser ; action de jalouser , djalousadje (m.) |
jalouser |
E |
djaloser (vi) ; ils se jalousent, is djalosèt onk so l’ ôte ; voy. envier |
jalouser |
S |
(se) vt et pr djalouser ; is s’ djalousant todi ; il jalouse tout le monde, il èst djalous su tot l’ monde |
jalouser |
O |
vt djalouser (Ce.) |
jalousie |
C |
nf, djalouserîye ; il crève de jalousie, i crève di djalouserîye |
jalousie |
G |
[nf] (o-c) djalouserîye, (e) djaloserèye |
jalousie |
E |
djalosèdje (nm), -erèye, voy. envie ; _ de fenêtre, jalousîye (-erîye) |
jalousie |
S |
djalouserîe ; c’ èst la djalouserîe qui t’ fêt pârler ! ; il est malade de _, il è mâ l’ vinte ; il était malade de _ parce que j’avais acheté la pâture, (trivial) il avot mâ la panse quu dj’ avo acheté la pature |
jalousie |
O |
nf djalouserîye |
jaloux |
C |
, ouse adj djalous (-e) ; être jaloux , ièsse djalous ; il est jaloux de sa sœur , il èst djalous su s’ soû ; (expr.) ièsse djalous come on tîgue , être jaloux comme un tigre ; i gn-a rin d’ pus djalous qu’ one bauye , il n’y a rien de plus jaloux qu’un bâillement (qui en appelle d’autre) |
jaloux |
E |
, -ouse djalot, -ote (f -ose Ve.) ; djalous, -ote (Ar., Es., Sprimont ; f -ose Ja., Cha. ; -ouse Hu., Wa., St., Ma. ; -oute Fl., Ber., Du.) ; _ de ce qu’il possède, frinteûs, -e (ard) ; voy. envieux |
jaloux |
S
|
, -ouse adj et n djalous, -ouse ; èlle èst djalouse come on coucou ; c’ è-st-on djalous tchin ; on n’ èst djalous quu di ç’ qu’ on-ême ; ça è fêt dès djalous ; il est _, il è mâ l’ vinte, (grossier) il è mâ la panse ; il avot mâ s’ vinte quu dj’ avo acheté la pature ; être _, djalouser ; lès martchands d’ vatches djalousant sovint onk su l’ ôte ; un _, on djalous tchin |
jaloux |
O |
, -ouse adj et n djalous, -e ; exagérément _, djalous come in tîgue |
jaloux, se |
G |
[adj] (o-c) djalous, e, (e) djalot, e |
Jamagne |
C |
npr Djamagne |
jamaïquain |
W |
ou jamaïcain jamayikin |
jamais |
G |
[adv] (e) måy, (c) mauy, (c) jamaîs, (o) jamés, (e) jamåy |
jamais |
C |
adv (à aucun moment) jamaîs, mauy, jamais de sucre, jamaîs pont d’ suke ; je n’ai jamais entendu ça, dji n’ a mauy ètindu ça, dji n’ a jamaîs ètindu ça ; ça, jamais !, ça, jamaîs ! ; (sens positif) prend ton manteau si jamais tu avais froid, purdoz vosse paletot po l’ cas qu’ vos-aurîz frèd ; avez-vous jamais vu ça ?, avoz d’ dja vèyu ça ? ; sait-on jamais!, vas-è veûy quî-ce què l’ saureut dire ? ; si jamais je l’attrape, gare à lui !, djè l’ atrapereu jamaîs, gâre à li ! ; (loc) à jamais, po todi ; c’est fini à jamais, c’ èst fini po todi ; jamais de la vie, jamaîs de la vîe, non faît ; jamais plus, pus jamaîs ; (expr) on n’ a mauy qui ç’ qu’ on dwèt awè, on n’a jamais que ce qu’on doit avoir , il n’arrive jamais que ce qui doit arriver
|
jamais |
E |
måy, jamåy (anc. dj-), jamês ; je ne l’ai jamais vu, dji n’ l’ a (co) måy vèyou ; cela ne se fera _, çoula s’ f’rè d’vins sîh ou saze ans ; voy. CALENDES |
jamais |
S |
(en un temps quelconque, un jour) jamês ; si dji l’ rascontère jamês, dji lî dîrê ; je ne crois pas qu’il reviendra _, dji n’ crè jamês qu’ i r’vinrè ; voilà la clé si _ (au cas où) nous serions déjà partis, v’là la clé si jamês dj’ astins djà voye ; ne _ (à aucun moment), ni jamês ; on n’ èst jamês trankile avou lès-afants ; on n’ sét jamês s’ il èst contint ; i n’ vinrè jamês jusqu’àr ci ; il n’en a _ eu beaucoup, i ‘nn’ è jamês wêre avou ; ne _ (toujours), ni jamês ; on n’a jamais que (on a toujours) ce que l’on mérite, on n’ è jamês quu ç’ qu’ on dèt avèr ; ne… jamais, ni … jamês ; après tout, ça n’ frè jamês qu’ onk di pus’ à noûri ; (à aucun moment) jamês ; jamês do l’ vîe ! ; jamês â grand jamês ! ; vât mî târd quu jamês ; c’ èst pîs qu’ jamês ! ; c’ èst do jamês vèyou ! ; à un point _ égalé, à un stade _ atteint, jamês parèy (litt, « jamais pareil ») ; lès avon.nes ont lèvé jamês parèy |
jamais |
O |
adv jamés (Ce., Cou. ; -mwés Ja.), (plaist) èl samwène à deûs djeudis ; _, on n’a vu ça, jamés nu-z-ome on n’ a vu ça, on n’ a jamés vu ça au monde dè Dieu |
Jamar |
E |
n de fam Djåmår |
Jamar |
S |
(n de famille) Jamâr |
jambage |
C |
nm (trait vertical) bâre (f), djambadje; (pilier) pîdrwèt |
jambage |
E |
_ de cheminée, djambe di tch’minêye ; _ de porte, voy. poteau ;_ en maçonnerie, djambe d’ êr |
jambage |
S |
(d’une lettre) jambaje (qqf -âje) ; fèjoz bin vos jambajes |
jambe |
G |
[nf] djambe |
jambe |
C |
nf djambe, gambion (m), galziène ; dessous de la jambe, dizos dè l’ djambe ; il ne tient plus sur ses jambes, i n’ campe pus su sès djambes ; j’ai les jambes raides, dji so rwèd dins mès pates ; (loc) croc-en-jambe, croche-pîd ; faire un croc-en-jambe, mèler s’ pîd ; avoir les jambes arquées, awè dès djambes di bièrdjî ; (expr) awè dès djambes come dès stapètes di pwès d’ Rome, avoir des jambes comme des perches à haricots, avoir des jambes longues et minces ; awè dès djambes come dès skaîyes, avoir des jambes comme des échasses ; vaut mia ça qu’ one djambe câsséye èt lès bokèts pièrdus, cela vaut mieux qu’ une jambe cassée et les morceaux perdus ; ièsse coût apaté, avoir les jambes courtes; on n’ è va nin su one djambe, on ne repart pas sur une jambe (dit-on à un visiteur auquel on propose un deuxième verre d’ alcool) ; prinde sès djambes à sès spales, prinde sès djambes à s’ cu, prendre ses jambes à ses épaules, prendre ses jambes à son derrière, prendre ses jambes à son cou ; rivenu pèneùs come on r’naud qu’ aureûve sitî pris pa one pouye, revenir la queue entre les jambes; c’ èst l’ cu qui r’pwase lès djambes (iron) , c’est le derrière qui repose les jambes (dit-on quand on s’ assied); avoir les jambes en coton, awè dès djambes come dès lokes ; faire quelque chose par-dessus la jambe, fé one saqwè à la dji vou dji n’ pou, come dji n’ vou dj m’ fou, fé one saqwè à la mistenflûte ; ça me fait une belle jambe, dji so craus avou ça ; avoir les jambes coupées (par une mauvaise nouvelle, par ex) awè brès èt djambes câssés ; tenir la jambe, amûser ; il est venu me tenir la jambe, i m’ a v’nu amûser ; jambe de force, djambe di fwace |
jambe |
E |
, -ée djamblé, -êye ; adjambé, èdjambé, -êye |
jambe |
E |
djambe (-ombe Hu., Wa.) ; j’ai mal à la _, dj’ a må m’ djambe (qqf di m’ dj. ou à m’ dj.) ; jambes torses, dès cråwes ; jambes longues et grêles flûtes, hèsses, skèyes, voy. maigre ; haut sur _, djombå, grand (ou hôt) èconé ; jouer des _, djambî, djambeler (, ordt -brer), djamboter , pîtele, håspler, tèhe, tricoter, bîyeter, drayeter, raper, râbier (GrH.), voy. courir ; agiter les _s (d’un bébé démailloté), tchampi ; le gras de la _, voy. mollet ; cela me fait une belle _, vo-me-là bin crås (ou gåy) avou çoula ; voy. écarter, patte |
jambe |
S
|
(membre inférieur d’un être humain) djambe (djan.me villages) ; il è dès djambes come dès-èchasses (ou come dès montants d’ tchiyote) ; une personne pourvue de grandes _s, on grand adjamblé ; personne qui est mal campée sur ses _s, mâ-stampé ; personne qui à les _s courtes, pîd-pot ; on sacré p’tit pîd-pot ; adj et n qui a la _ mal faite, mâ apaté ; c’ è-st-one mâ apaté ; avoir de grandes _s (, marcher à grandes enjambées), avèr on grand compas ; dj’ ê lès djambes en compote ; dji n’ tin pus s’ mès djambes ; i tire (ou i trin.ne) la djambe ; (en parlant d’un enfant) il se tient ferme sur ses jambes, il èst bin su sès djambes ; (à cause de la fatigue, en raison de l’âge) j’avais les jambes coupées (par l’émotion), dji n’ sin pus mès djambes ; dji n’ ravo pus pont d’ djambes ; dji va m’ parmon.ner po m’ disnoker lès djambes ; sâteler su one djambe èt pwis su l’ ôte ; ployi la djambe ; (formule stéréotypée adressée à qqn qui conte ses petits malheurs) i vât mî ça qu’ one djambe câssé èt lès bokèts pièrdous ! ; quand on n’ l’ è nin à l’ tièsse, i fât l’ avèr dins lès djambes ; prinde sès djambes à s’ cô ; i m’ è t’nou la djambe ; cela me fait une belle _, ça m’ fêt one bèle djambe, dji sû bin crâs avou ça ; one djambe di bwès ; (de pantalon) djambe ; i fârè racoûrti lès djambes di m’ pantalon ; _ de force, djambe d’ êr, djambe di fwace (Te.) (dans une charpente) Te.) [du lat. arcus, arc] |
jambe |
O |
nf djambe, crauwe (litt. crosse), guimbîye (Go.) kènîye (Ch.), pate ; _s, potiêres (nf pl) (Bau., Gen., …) ; longue _, avèrzéle (Monc.), gambîye (Ce), scasse, scwine (Gi.) ;; _ longue et torse, crombîye (Fr.) ; des _s longues et minces, dès djambes come des bastons d’ tine (de tine, baquet) (Ch., Gos.) ; ne plus avoir de _s sous l’empire d’une commotion, d’une frayeur, n’ awè pupont d’ djambes ; des _s qui sont très longues, dès djambes qui n’ ont pont d’ fin ; prendre ses _s à son cou, prinde sès djambes à spales ; (dit au visiteur, en remplissant son verre) on n’ è r’va nén su ‘ne djambe (après avoir bu, le gourmand réclame : i dè faureut in trwèsième pace què l’ deûsième èst passè dins l’ min.me djambe) ; marcher avec les _s écartées, accidentellement à cause de douleurs entre les fesses (intertrigo, ….), roter à lâdjès djambes (C-F., Fl., …), daler (ou : router) à l’ alârdjète ; r’tirez vos longuès crauwes (Châ., Ju.,. …) ; dj’ é mau m’ fayéye kènîye quand l’ timps candje ; i n’ tént nén su sès scasses (Th.) (de scasse, échasse) (, su sès scwines) ; mauvaise _, chnaye (Ch.) ; grand-pé èn’ tént pus su sès chnayes ; (jeu d’enfant) aller sur les _s de papa, daler à tchèvau-godèt ; _ de bois, pèka ; longue jambe, pèka; èrsatchèz vos pèkas què dj’ passe ; _ tordue, cron pèka (Wang.) ; prendre ses _s à son cou, mète sès djambes à spale ; mes _s n’en peuvent plus (de fatigue ou d’émotion), mès djambes morenut d’zour mi ; (t. techn.) _ de force, djambe d’ ér ; i faut ‘ne djambe d’ ér tous lès cénk mètes intrè lès pègnons |
jambé |
S |
, -ée adj et n adjamblé, apaté |
Jambes |
C |
npr Djambe; j’habite Jambes , dji d’mère è Djambe; « C’ èsteûve li fièsse è Djambe. » (M. Neuville); « Dj’ a stî jusqu’ è Djambe po dès comande.s » (in : Albin Souldo, « Les Rabettes », Namur, 1906) |
jambette |
E |
voy. croc-en-jambe ; (couteau) clôs-mantche (nm) |
jambière |
C |
nf jambiére ; guêtre, guète ; houseau, hossète (f) |
jambon |
C |
nm djambon |
jambon |
E |
djambon ; voy. oie |
jambon |
S |
djambon ; lès djambons di d’vant (ou lès spales), lès djambons di drî ; l’os du _, li mantche (ou la crosse) do djambon ; li crâs, li mêgue do djambon ; discôper, saler, (a)foumer lès djambons, do djambon foumé ; li djambon d’ Ârdène ; un _ cuit tout entier (avec l’os), on djambon cût à l’ och ; _ fumé, nware-pate (nf) |
jambon |
O |
nm djambon ; _ d’épaule, djambon dè d’vant ; jeu du _, djeu du djambon (à la kermesse de Dampremy ; il s’agit d’abattre les 5 quilles de deux coups de boule ; le jambon offert par le comité de jeunesse est promené dans le village avant d’être mangé en un repas organisé par la partie gagnante |
jambonneau |
C |
nm djambelète (f) |
jambonneau |
E |
djambonèt, pougnèt |
jambonneau |
S |
djambonau |
jambonnière |
E |
jamboniére |
Jamin |
E |
, -inet, -inon, n de fam Djåmin, -inèt, -inon |
Jamiolle |
C |
npr Djamiole |
Jamioulx |
O |
(localité) Djan.miou ; surnom des habitants : lès Lotieus (, -tcheus) |
Jamotte |
E |
, Jamsin n de fam Djåmote, Djam’sin |
jante |
C |
nf djante |
jante |
E |
[ou plutôt pièce courbe des _ de bois] tchame ; cheville maintenant les pièces de la _, voy. goujon |
jante |
S
|
(de roue) (une des pièces de bois courbes dans lesquelles s’insèrent les rais) tchame ; i fât one tchame po deûs rês ; pourvoir (une roue) de _s, tchameler ; tchameler one roûe ; pourvoir (une roue) de nouvelles _s, ritchameler ; ritchameler one roûe |
jante |
O |
nf (partie d’une roue) djante |
janvier |
G |
[nm] (c ) (d)janvî, (e) djanvîr, (d)janvier, (o) janvier |
janvier |
C |
nm janvî ; le premier janvier, lî prumî d’ janvî; (expr) au mwès d’ janvî, vaut mia, foû do bwès, on leup, qu’ è pur, su l’ campagne, li laboreû, il vaut mieux voir un loup hors du bois qu’ un laboureur en manches de chemise sur son champs au mois de janvier ; janvî faît l’ gueûs èt c’ èst mârs’ qu’ èst l’ onteûs, janvier fait le gueux et c’est mars qui est 1’honteux, quand il fait beau au mois de janvier on le paie au mois de mars ; lès-iviêrs lès pus frèds pudenut tos l’s-ans aus Rwès, les hivers les plus froids commencent chaque fois à la fête des rois ; li nût d’ Sint-Paul, à méye-nût jusse, lès quate vints lutenut au pus fwârt èt l’ ci qui tchèsse au diâle lès-ôtes sèrè po ièsse maîsse quausu tot l’ an, la nuit de la Saint-Paul (25 janvier), les vents se battent et celui qui remporte la victoire sera maître quasi toute l’ année ; solia do djoû, djaléye dè l’ nût, soleil la journée, gelée la nuit ; solia èt tchaleûr à l’ Sint Piêre, ça n’ vout nin dîre : quite di l’ iviêr, soleil et chaleur à la Saint-Pierre (18 janvier) ne signifient pas que l’hiver est terminé |
janvier |
E |
djanvîr (-î Com., Vi. ; janvî Bo.) ; en _, è meûs d’ djanvî |
janvier |
S |
janvier ; li purmî d’ janvier, c’ èst la novèle année |
janvier |
O |
le premier _, èl djoû dès faus visâdjes (LaD., Gi., …) |
Japon |
C |
nm Japon |
japonais |
C |
, aise adj japonès (-e) |
jappement |
C |
nm bawiadje |
japper |
C |
v bawyî |
japper |
E |
, -ement, voy. glapir |
japper |
S |
vi (aboyer à petits coups) baweter |
jaque |
E |
djak (nm) |
jaquette |
C |
nf (veste) casake (m), camisole |
jaquette |
E |
jakète, coûte frake à lamekènes, (anc.) capote ; _ de petit garçon, bidou, djågô (nm) |
jaquette |
S |
(1 vêtement de cérémonie pour les hommes, à longs pans arrondis et descendant jusqu’ aux genoux ; 2 veste de femme boutonnée par devant et ajustée à la taille) jakète |
jaquette |
O
|
nf (à basques) frake à pans, à cisètes, à tchîves, sabatu (Cou., Ja., …) |
jard |
E |
(t de tiss) djår (Ve.) |
jardin |
G |
[nm] (o-c) djârdin, (e) djårdin, (e-c) corti, (o) courti, (e) cotehê |
jardin |
C |
nm djârdin ; jardin potager, corti; jardin d’ enfants, pitite sicole |
jardin |
E |
corti, djårdin ; (plaist) bounî ; (diminutif) cotehê; _ étendu pour les légumes à consommer l’hiver (anc.), wègnant courti (Fa.) ; voy. maraicher, POTAGER, PRAIRIE, PRÉ |
jardin |
S |
jardin (rare) ; li jardin botanike ; (potager (attenant à la maison) (cour- Te.) corti ; fé s’ corti ; foyi, grâler, sâcler l’ corti ; li mour, l’ uch do corti |
jardin |
O |
nm courti (Fra., Roly), djârdin ; il possède un très grand _, il a in djârdin come in payis (Rou.) |
jardinage |
C |
nm coteladje, djârdinadje |
jardinage |
S |
djârdinèdje |
jardiner |
C |
v djârdiner, fé s’ djârdin |
jardiner |
E |
, -age, -et, -ier djårdiner, -èdje, -èt, -î |
jardiner |
S |
vi djârdiner, fé s’ corti ; i passe su timps à djârdiner ; (tant dans le cotièdje que dans le corti) cotyi ; c’ èst do bon timps po cotyi |
jardiner |
O |
(se dit quand on doit _) (plaist) èl têre èst trop basse |
jardinier |
C |
, ière n cortinî, djârdinî (m) ; maraîcher, cotelî (m); on fièstéye lès djârdinis èt lès cotelîs li 22 d’ janvî, à l’ Sint-Vincint |
jardinier |
S |
(de profession) djârdinî |
jardinier |
O |
nm djârdinî ; petit _, djardinia (Met.) |
jardinière |
C |
nf batch à fleûrs (m) |
jargon |
C |
nm djâre (f), djârgon (, djaurgon) |
jargon |
E |
, -onner djår ; djårgon, -oner ; voy. baragouin |
jargon |
S |
(baragouin) djârgon ; qué djârgon èst-ce qu’ is pârlant là ? |
jargonner |
C |
v djârgoner (, djaurgoner), ravauder ; action de jargonner, djârgonadje (m) (, djaurgonadje (m)) |
jargonner |
S |
vi (parler de façon inintelligible) djârgoner ; is djârgonint intèr zèls èt dji n’ compurdo rin du tout ; (dire ses premiers mots) (en parlant d’un enfant) djârgoner ; i k’mince à djârgoner |
jarre |
E |
badou (nm), voy. cruche |
jarre |
O |
nf pot (nm) à l’ eûwe |
jarret |
G |
[nm] djèrèt |
jarret |
C |
nm djèrèt ; il est fort de jarret, il a dès gros djèrèts; jarret de bêtes de boucherie, djèrèt, mustia |
jarret |
E |
djèrèt, ployant dè gngno ou dè l’ djambe ; (bouch) _ de veau, cohå, djèrèt d’ vê ; _ de bœuf, mustê d’ boûf (moustê d’ boû ard), jarèt |
jarret |
S |
djèrèt ; nosse vatche è on gros djèrèt ; acheter on bokèt d’ djèrèt po fé l’ bouyon ; (en parlant d’un cheval) il est court de _, il èst fwart drèt s’ sès pates |
jarret |
O |
nm _ des bêtes de boucherie, mustia ; dou bouyon d’ mustia nm djèrèt |
jarretelle |
C |
nf cwârdia (m), djâretîre, loyûre |
jarretière |
C |
nf cwârdia (m), djâretîre, loyûre |
jarretière |
E |
loyin (d’ tchåsse) (nm), djåretîre {Wa.), baukê (nm) (Xh.) |
jarretière |
S |
djâretîre, nâlî (Te.) ; ; dj’ ê stî quî do l’ lastike po fé dès nâlîs ; vinde la djâretîre do l’ mariée [coutume lors du mariage qui voulait que la jarretière de la mariée soit vendue aux enchères, au bénéfice des jeunes époux; la personne qui acquérait la jarretière avait le droit de venir l’ôter lui-même] |
jarretière |
O |
nf djâretî (nm) (Ce., M-s-M. ; -tîre (f) Au. ; djaretîre (f) Fra., So. ; garetî Chi..), loyeure (Cou., Monc. ; -yure Chât., Ja., … ; -yûre Châ.) |
jars |
C |
nm cok d’ auwe, maule d’ auwe |
jars |
E |
djår, li cok (ou måye) di l’ åwe |
jars |
S |
djâr |
jas |
E |
_ de l’ancre, assi |
jas |
O |
(t. de batell.) (partie de l’ancre) assi |
jasement |
O |
(propos diffus) djauserîyes (nf pl) (Châ., Chât., …) |
jaser |
G |
[v] (e) djåser, (c) djâser, (o) fé daler s’ langue, (c) fé aler s’ linwe, (o) bate ène djâse |
jaser |
C |
v (bavarder sans arrêt) ramadjî, rameter, tchafeter; (médire) causer su l’ dos da, fé pèter s’ linwe ; (crier comme le geai) ritchaurder ; action de crier comme le geai, ritchaurdadje; (crier comme la pie) crêler, rècler |
jaser |
E |
, -erie, -eûr, -se djåser, -èdje, -emint, -erèye, -eû, -erèsse ; djåspiner, caketer, copiner, voy. BABIL, BAVARD, CAUSER, PARLER ; jaseur (oiseau), djåseû |
jaser |
O |
v fé daler s’ langue ; cela fait jaser, o pâle dè ça come di l’ èstwèle à queuwe (litt. « … comète ») |
jaseur |
C |
, euse n (bavard) canlète (f), tchawète (f); nm (oiseau) causeû lapon, queuwe-di-sôye (f), récolète |
jasione |
C |
nf bleuw-boton (m) |
jasmin |
C |
nm jasmin |
jasmin |
E |
jasmin |
jasmin |
S |
jasmin |
Jaspar |
E |
n de fam Djåspa (, -âr) |
jaspe |
E |
, -er djasse ; djasper, -pler ;tapiner (Be.) |
jaspé |
C |
, ée adj caflori (f caflorîye), jaspiné (-ye), tapiné (-ye) |
jaspé |
O |
, -e adj caradjolè (, -éye) (M-s-S.), ayedaudè (, -éye) (Lu.), tapinè (, -éye) (Ce., Fra.) |
jasper |
C |
v jaspiner, tapiner |
jasper |
S |
vt jasper ; jasper on plantchî ; jasper lès-ègrés |
jasper |
O |
vt _ le chat qui marche sur le pavement encore mouillé, avec des pattes sales, tapiner ; i tapine èl méso |
jaspiner |
E |
voy. jaser |
jaspiner |
S |
vi (papoter) jaspiner |
jatte |
C |
nf jate |
jatte |
E |
jate, copète, ine come (di cafè) Gl.) |
jatte |
S |
(grosse tasse sans anse) jate ; rilâvoz vosse jate ; (contenu d’une jatte) jate ; vûdoz-me one boune jate di cafè ; dj’ ê mètou one jate di lacê dins la pâsse |
jauge |
C |
nf (instrument étalonné) jauje, mèseure; (tranchée pour conserver des plants avant la plantation) tchôke ; mettre en jauge, mète è tchôke |
jauge |
E |
(t de jard , tranchée) djådje |
jauge |
O |
vt mettre en _ (pour débarrasser la place ou conserver à l’abri des gelées), r’ssaler (Ce., Sol., …) |
jauger |
C |
v (mesurer) mèsurer; (apprécier par un jugement) jujer |
jauger |
O |
vt djauser, djaudjî (Châ. ; gaudyî Ja.) ; _ les poids et mesures, gaudyî lès pwèds |
jaunâtre |
C |
adj djanausse |
jaunâtre |
E |
djènasse (, -åte) ; voy. brun |
jaunâtre |
S |
djènâte |
jaunâtre |
O |
adj djanausse (Fl., Fra.) |
jaune |
G |
[adj] (o-c) djane, (e) djène, (o) djan.ne |
jaune |
C |
adj jaune canari, djane canari ; jaune cuivre, djane keûve ; jaune or, djane ôr ; du trèfle jaune, do djane coucou ; une limace jaune, on djane lumeçon (m) ; un loriot jaune, on mauvi d’ ôr, on-aurumièle; (expr) djane come di l’ ôr, jaune comme de l’or |
jaune |
C |
nm mettre du jaune, mète do djane ; un jaune d’œuf, on djane d’ ou, one casse (f) |
jaune |
E |
djène (djane Wa., Gl., Ar., Wa., Cha.) ; couleur _, (plaist) coleûr wiyin.me , (du teint) djèniheûr ; rire _, rîre dè gros (ou dès bètchètes) dès dints ; un « jaune », voy. grève ; jaune d’œuf, moyou, djène (qqf rodje) d’ oû, voy. moyeu |
jaune |
S |
adj djène ; do djène coton ; dès djènes-ûjês ; do djène cûr ; djène come on citron ; sèy djène come do l’ cire ; un cheval à la robe _ pâle, on djène tchuvau ; adv rîre djène ; j’ai relavé le plafond, mais il apparaît toujours _, dj’ ê r’lâvé l’ plafond, mês ça r’ssôrt’ co djène ; n (personne de race jaune) djène ; cès djènes-là, dji ‘nn’ ê poûr ! ; (couleur jaune) djène ; ça tire su l’ djène ; _ d’œuf, djène d’ oû, moyète ; un oeuf à deux _s, on-oû avou deûs djènes, on-oû avou deûs moyètes [à rattacher au lat. mediolum, jaune d’ oeuf] |
jaune |
O |
adj djane (djâ- Châ., Ran. ; djau- Cou., Gos., …) |
jaunet |
E |
ine pèce d’ ôr, on louwis d’ ôr, on napolèyon |
jaunir |
C |
v djani |
jaunir |
E |
djèni |
jaunir |
S |
vi (devenir jaune) djèni ; lès ridaus djènichant â slo ; lès-ôrdjes djènichant, i gn-è do l’ vèrmine didins |
jaunir |
O |
vt djâni (Châ., Chât., … ; djau- Cou., Gos., …) |
jaunissage |
C |
nm djanichadje |
jaunisse |
G |
[nf] (o-c) djanisse, (e) djènisse, (o) djaunisse |
jaunisse |
C |
nf djanisse |
jaunisse |
E |
djènisse (-îse Ve. , St., Ma. ; djanisse Wa., Ar., Gl., -îse Wa., Cha.) |
jaunisse |
S |
djènisse ; po la djènisse, i fât prinde do té d’ arjentin |
jaunisse |
O |
nf djanisse (djâ-, djau-) |
jaunissement |
C |
nm djanichemint |
java |
S |
(danse) java , danser la java ; faire la _ (la noce), fé la java |
javart |
O |
nm (tumeur aux pattes des chevaux) djavârt (Ce.) |
javel |
C |
(eau de) nf aîwe di javèl |
Javel |
E |
eau de _, dè l’ djavèl |
javel |
S |
[eau de] _, javèl ; vos mètroz do l’ javèl dins l’ êwe ; eau de _, au d’ javèl ; dèsinfècter à l’ au d’ javèl |
javelage |
C |
nm djaveladje, èdjaveladje, riloyadje |
javeler |
C |
v djaveler, èdjaveler, riloyî, mète è djavia |
javeler |
E |
mêle è djavês, djaveler, qqf èdjaveler ; _ à la faux flamande, rôler s’ djavê foû (Or., etc.) |
javeleur |
C |
, euse n djaveleû (-se), èdjaveleû (-se) |
javeleur |
O |
, -euse n (gamin ou femme qui recueillait les javelles pour les réunir en gerbes) djaveleû (, -eûse) (Ch., Thui.), r’coudeû (, -drèsse) |
javeline |
E |
djavelène |
javelle |
C |
nf djavia (m) ; mettre en javelle, èdjaveler, mète è djavia |
javelle |
E |
djavê (djèvê Bo., Bi.) |
javelle |
S |
(t. générique) (gerbe de céréales coupées) djèvê (djavê Te.) |
javelle |
O |
nm djavia ; on lie ensemble deux _s pour en faire une gerbe, on loye deûs djavias èchène pou fé ‘ne djârbe ; former des _s, adjaveler (vt) (Na. ; è- Châ., Fl.) |
javelot |
C |
nm javelot |
Javingue |
C |
npr Djavingue |
jazz |
C |
nm djâz |
je |
C |
pron dji (dj’ + voyelle ; djè + pronom personnel complément commençant par « l » ; forme interrogative : voyelle + dje , consonne sonore + dju) : je prends, dji prind ; j’entends, dj’ ètind ; je le prends, djè l’ prind ; je l’entends, djè l’ ètind ; ai-je bien entendu ?, a-dje bin ètindu ?; c’est ainsi, je pense, c’ è-st-insi, a dje l’ idéye ; c’est bleu, je pense, c’ èst bleuw, pinse dju |
je |
E |
dji (dju Ve. , …) ; je suis, dji so ; j’ai, dj’ a ; je le vois, djè l’ veû (dju l’ veû St.) ; je l’ai dit, dji l’ a dit (djè l’a dit Ve.) ; où suis-je, wice so-dje ? [sɔt∫] ; il pleuvra, je pense, i ploûrè, pinse-dju ; où suis-je donc ?, wice so-dj’dju ? ; (pour ne pas se désigner directement) je sais bien ce que je dis, ine saquî sét bin çou qu’ i dit |
je |
S |
djo l’ ; djo l’ sé bin ; djo l’ voûro bin ; doû vint-ce quu djo l’ savo ? (à Bastogne, aussi : dju lu ; dju l’ sé bin ; dju l’ voûro bin ; doû vint-ce quu dju l’ savo ?) |
je |
S |
pr. personnel sujet dji (dju Ba., djo Te.) [allomorphes: dji, djo, dj’] : dji vinrans ; dj’ ons co do boûre ; dji l’zî pwatrans ;
DJI + consonne(s) : dji r’vinrê ; dji n’ fê pont d’ bin ; dji la vè po l’ purmî côp ; dji lî ê dit ; dji l’s-ê pwarté ; dji l’zî dinrê ;
DJ’ + voyelle, ou qqf en débit rapide entre une voyelle et une consonne ou entre une pause et une consonne : dj’ arive : dji pinse qu’ il èst voye ; si dj’ parvin à l’ ratraper ; dj’ pinse sovint à lu ;
–DJE en position postverbale après voyelle : quu n’ î ê-dje sitî mu-min.me ? (que n’y ai-je été moi-même ?) ; dis-je, di-dje (Te.) ;
DJO + L’, L’S-, LÎ, l’ZÎ : JE + LE (, LA), LES, LUI, LEUR : enclise : djo l’ vou bin ; djo l’s-ê pièrdou ; djo lî ê dit ; djo l’zî dîrê |
je |
O |
pron pers sujet 1ère p sg djè (, dè ; dji, di ; dju, du ; dj’ + voyelle (ou voyelle + dj’ + consonne), d’) |
je ne sais quoi |
C |
nm one saqwè (f) ; elle a un petit je ne sais quoi en plus que les autres, èlle a one saqwè d’ pus qui l’s-ôtes |
Je. |
E |
Djihè, Tch’hè, village |
jean |
C |
nm djin’ |
Jean |
C |
npr Djan ; s’ i ploût à l’ Sint-Djan (6 d’ avri), mauvaîse po tot l’ an (A. Laloux) ; à l’ Sint-Djan, stitche o pani li pouye qui vout co t’nu l’ nid (A. Laloux) |
Jean |
E |
Jan, (anc.) Djihan, Tch’han ; à la Saint-Jean, à l’ Sint-Tch’han (Tchan Cha., Ma., Bo. ; Jan, Jon Hu.) ; voy. feu |
Jean |
S |
(prénom m et n de famille) Jan ; (prénom m et n de saint, dans quelques loc.) Djan ; la Saint-Jean-Baptiste (fêtée le 24 juin), la Sint-Djan ; lès feûs do l’ Sint-Djan |
Jean |
O |
prén Djan (-on Th.) ; (plaist) pou satchî in via wôrs d’ in staule, i faut chîs Djans |
Jean-Baptiste |
C |
npr Batisse |
jean-foutre |
C |
nm djan-foute |
jean-foutre |
S |
jan-foute ; i s’ mon.ne come on jan-foute |
jean-foutre |
O |
nm ian’-clûte (C., Fl.), (gross.) mès-couyes ; ô léd mès-couyes, qui t’ès |
Jeangout |
S |
(n de famille) Djangout ; le parc _ (1’actuelle place du marché à Bastogne), lu park Djangout |
Jean-Joseph |
O |
prén Djan-Djo |
Jeanmart |
S |
(n de famille) Jan.mâr |
Jeanmoye |
S |
(n de famille) Jan.mwa |
Jeanne |
C |
npr Djène (actuellement ne subsiste que dans l’expression « quand ç’ n’ èst nin Djan, c’ èst Djène »), Jane |
Jeanne |
E |
Jane, (anc.) Djihène (Dju- Ve. ; Tch’hène Ra., Tchène Fa. ; Djène St., Djèdjène Ja.) ; voy. dame, marie |
Jeanne |
S
|
1 Jane ; 2 Djène, seult dans le composé Marîe-Djène, Marie-Jeanne (prénom f) [forme anc. supplantée par Marîe-Jane] |
Jeanne |
O |
prén Djène |
Jeanneton |
E |
Djèniton, Jèniton, Tonton |
Jeanneton |
S |
Janeton |
Jeannette |
C |
npr Janète (diminutif, Nanète) |
jeannette |
C |
nf (planche à repasser) janète |
Jeannette |
E |
Janète, Nanète ; nf chaîne avec croix, janète |
Jeannette |
S |
Janète |
Jeannette |
O |
prén Nanète (Monc.) |
Jeannot |
E |
(type de niais) Dèdè |
jeep |
C |
nf djip |
Jehanster |
E |
è Tchanstêr, village |
je-m’ en-fichiste |
C |
n c’est un je-m’en-fichiste : c’ è-st-on dji-vou-dji-n’-pou, dji-n’-vou-dji-m’-fou |
Jemelle |
C |
npr Djméle |
jemenfichiste |
E |
un _, on qu’as-se-(qui-)foute, on (g)n-a-qu’-foute |
Jemeppe |
E |
Djimèpe (, Gn’mèpe), village |
Jemeppe |
O |
_-sur-Sambre, Dj’meupe surnom des habitants : lès Longuès Tièsses |
Jemeppe-sur-Sambre |
C |
npr Djmeupe |
Jeneffe |
C |
npr Gngnèfe |
Jeneffe |
E |
Gn’nèfe (, Gngnèfe), villages |
je-ne-sais-quoi |
S |
invar dji-n’-sé-qwè ; i fârot on p’tit dji-n’-sé-qwè po qu’ i s’ arindjinche |
jérémiade |
C |
nf pîladje (m), pîlerîye |
jérémiade |
E |
djèmihåhe ; pîlèdje, -erèye ; tchoûlåhe, -erèye ; voy. gémir, lamenter |
jerk |
C |
nm djèrk |
Jérôme |
C |
npr Jèrôme |
Jérôme |
E |
Jèrôme (anc. Djè-) |
Jérôme |
O |
prén m Djirôme (Cou.) |
jerricane |
C |
nm jèricane (f) |
jersey |
C |
nm (tissu tricoté) jèrsè, tèchu, tricoté; (point) jèrsè |
Jérusalem |
E |
Jèrusalèm (anc. Djè-) |
Jérusalem |
S |
Jèrusalèm’ |
jésuite |
C |
n et adj jéswite |
jésuite |
E |
jèzwite |
jésuite |
S |
(membre de la compagnie de jésus) jèzwite |
Jésus |
C |
nm Jésus ; le petit Jésus, li p’tit Jésus; (expr) Jésus Marie!, Jésus’ Mâria ! ; doux Jésus!, mon Diè todi !; (expr) c’ èst li p’tit Jésus su sès tchaussètes, c’est le petit Jésus sur ses chaussettes (dit-on après avoir avalé qqch d’agréable) ; c’ èst li p’tit Jésus à culotes di vloûrs, c’est le petit Jésus en culotte de velours, idem |
Jésus |
E |
Jèsus (, Jé-) ; en exclam , Jèsus’, (anc). Djèsus’ |
Jésus |
S |
Jésus ; _-Christ, Jésus-Cri ; l’enfant _, li p’tit Jésus ; c’ èst doûs come lès fèsses do p’tit Jésus ; il ont stî mète li p’tit Jézus dins la crêche ; (dans diverses exclamations) Jésus Marîe Jozèf ! ; Jézus Mariâ todi ! ; doûs Jésus ! |
Jésus |
O |
n pr Jésus ; (exclamations marquant la peur, la surprise) Jésus Maria !, Jésus Maria Dèyî ! |
jet |
C |
nm (action de jeter) les jets de pierres sont interdits, on n’ pout pont lancî d’ cayaus; (distance parcourue par ce qui a été jeté) il a réussi un jet de cinquante mètres, i l’ a seû lancî à cinkante mètes; (expr) c’est à un jet de pierre d’ ici, c’est à une très courte distance, ci n’ èst qu’ à one pichîye di-d-ci, ce n’est qu à une pissée; (en une fois) cela a été fait d’un seul jet, ça a stî faît d’ on seul côp, d’ one tape, d’ on lan; (essai) ce n’est qu’un premier jet, ci n’ èst qu’ one preumêre saye (f); (jaillissement) pendant la traite il m’a lancé un jet de lait, timps qu’ i modeut, i m’ a lancî on stritchon d’ lacia ; un jet de salive, on ratchon; (loc) à jet continu, sins lachî; (liquide) sortir en jets, stritchî ; action de sortir en jets, stritchadje; jet de lumière, rèyon d’ lumière, rè ; faible jet de lumière, filèt d’ lumiére; (arbre) djèton ; produire des jets, djèter ; pousser de nouveaux jets, ridjèter ; enlever les jets, disdjèter
|
jet |
E |
djèt ; action de jeter, tapèdje, -êye ; (pousse végétale) djèt, djèton, voy. pousse ; (sauvageon, jet de tubercule de pomme de terre) djèt, djèton, djèrmon ; enlever ces jets, disdjèter, ; plouketer lès, djèrmons ; voy. gourmand; « jet » de chou spraute ; _ d’arrosoir, …, spritcha ; _ peu abondant, piha, piherote, trûtchète [mais : jet d’eau jet d’à] ; (spéct) _ de lait rêdon (Du. ; rindô Thimister) ; trûtchon, trêt d’ lècé ; _ d’étincelles, salêye (nf), voy. battiture, jaillissement ; petit _ de salive, rètchote (nf) ; ustensile de brasseur, pèkène (nf) |
jet |
S |
(de liquide) jèt ; on jèt d’ sang ; (de lait) rêdon ; wête on pauk qués rêdons qu’ èle dène, çusse vatche là ! ; (de plante) (rejet) jèt ; avoir de nouveaux _s, ridjèter ; lès hèyes ridjètant â pîd ; lès sûrîs qu’ t’ ès r’côpé r’djètant djà |
jet |
O |
nf 1 (jaillissement) jet de liquide, djigléye, spitroule (Ja.) ; jet de seringue (spitroule), spitrouléye (Ce.) ; jet d’urine de la rainette qui se sent menacée, pichéye (nf) (-îye Ch., Th.) ; 2 (pousse adventive) djèton ; donner des _s, djèter ; jet qui pousse au pied d’une plante, r’djèt (M-s-S.) ; _s de choux verts ou de navets utilisés comme légumes, djoute (nf sg) ; jet pommé du chou de Bruxelles, makète (le chou de Bruxelles est dit parfois chou à makètes) ; 3 d’un jet, tout d’ ène vènûwe (Gos., Ja., … ; -ure Cou., Lu. ; vineuwe Ch.) |
jeter |
G |
[v] taper, (e) djèter, (e) hiner |
jeter |
C |
v (lancer) foute, taper au lon, ataper ; jeter une pierre, taper on cayau ; jeter au loin, taper au lon ; lancer avec force, cayî, ècayî ; (expr) jeter la pierre à quelqu’un, foute li dosséye su one saquî, taper l’ pîre ; jeter de l’huile sur le feu, taper d’ l’ ôle dissu l’ feu ; jeter de la poudre aux yeux, awè bèle maniére, fé dès maniéres, parète ; ce n’est que pour jeter de la poudre aux yeux, ci n’ èst qu’ po parète ; jeter un mauvais sort, èmacraler, èssôrcèler, tinu one saquî ; jeter toutes ses forces dans la balance, taper l’ atche èt l’ matche ; tout le monde nous jette la pierre, tot 1’ monde nos tape li pîre; (laisser tomber) foute ; il l’a jeté par terre, i l’ a foutu à l’ têre; (expr) jeter l’argent par les fenêtres, taper lès caurs pa l’ fènièsse, foute ; « Mârdjôsèf grète po spaurgnî sur lèye ci qui s’ frére sitrîye à nonsyince. » (A. Laloux) ; jeter le froc aux orties, foute li cote su l’ aye; (abandonner) foute au diâle, foute èvôye ; ces vêtements sont bons à jeter, cès moussemints-ci sont bons à foute èvôye, … à foute au diâle; (mettre promptement) jeter un édredon sur le lit, taper one courtèpwinte su l’ lét; (mettre avec force) jeter qqn dehors, foute one saquî à l’ uch ; jeter en prison, foute o yoyo, … o trau ; être jeté sur le pavé, ièsse foutu su l’ pavéye; (abstrait) jeter le doute dans l’esprit des gens, mète li doutance dins l’ tièsse dès djins ; le sort en est jeté, asteûre, c’ èst trop taurd ; jeter un coup d’ œil, taper on côp d’ ouy ; il a été jeté sur le trottoir, il a stî tapé su l’ pavéye ; en jeter plein la vue, asbleuwi ; il essaie de nous en jeter plein la vue, i saye di nos-asbleuwi ; jeter des menaces, manecî; jeter sa voiture dans le fossé, ataper s’ vwèture o fossé ; (se) si foute, si taper, si vorer ; se jeter par la fenêtre, si foute pa l’ finièsse ; se jeter la tête au mur, si foute li tièsse au meur; se jeter à l’ eau, si foute (/ si taper) è l’ aîwe ; se jeter contre un arbre, si foute (/ si taper) su on-aube ; il s’est jeté sur moi, i s’ a tapé sur mi ; se jeter sur la nourriture, si dârer su l’ amougnî, si vorer su l’ amougnî; (expr) i faît come Gribouye qui s’ tape è l’ aîwe di peû d’ ièsse frèch, il fait comme Gribouille qui se jette à l’ eau pour ne pas être mouillé (par la pluie) |
jeter |
E |
djèter, (ordt) hiner, taper ou foute (, -er) ; _ violemment, lancî, vorer, tchèssî, firer (Ma.), pôsser (Ja.), voler Fa.) ; _ vers celui qui parle, adjèter, ahiner, ataper ; endroit d’où l’on jette (à certains jeux), tape (nf) ; _ brutalement, abouhî (Har.) ; voy. lapider ; _ en désordre, kidjèter, kitaper, kifouter, taper hatch-èt-match, voy. désordre ; _ bas, bouhî dju, maker djus ; …, voy. abattre ; _ dehors, taper ou vaner à l’ouh, voy. chasser, déguerpir ; _ un sort, voy. ensorceler ; se _ sur qn, dårer so, brokî so , voy. élan, élancer, fONDRE, LANCER |
jeter |
S |
vt (lancer loin de soi) taper ; zigneter; taper dès pîres ; taper l’ foûre à l’ valêye do l’ traveûre ; taper lès sous pa la fignèsse ; taper d’ l’ ôle su l’ feû ; taper on sôrt ; taper on côp d’ û ; taper à l’ tère ; taper dins l’ vûde ; zignetèye ça voye ! ; se _, si taper ; lès moches si tapant voltî s’ la charogne ; la Wils’ si tape dins la Mosèle ; _ pêle-mêle, mettre en désordre, kitaper ; il è v’nou k’taper tos mès lives ; (lancer) tchâssi ; dji lî ê tchâssi l’ pougn dins la gueûye ; il m’a lancé un regard noir, i m’ è tchâssi on lêd côp d’ û ; tchâssè one oûyâde (Te.) ; jeter brutalement une nouvelle fois, relancer avec force, ripèter ; dji lî ê r’pèté ma mwin à l’ djêve ; (une petite quantité d’un liquide) spiter ; spite on pauk d’ êwe su l’ trotwar, po n’ nin qu’ ça poûssèle ; _ une petite quantité d’eau sur la lessive avant de la repasser, spiter l’ bouwêye po l’ ristinde (Te.) |
jeter |
O |
1 vt djèter, djèter èvoye, foute èvoye, r’wer (ruwer Ch., Ce., …), taper ; r’wer d’ l’ eûwe su l’ méso (pavement) ; taper in saya d’ eûwe ; taper èvoye ; taper s’ vûwe ; taper à cayau dins m’ djârdin ; _ pour se débarrasser, cayî (vt) (Fra.), fé voler à l’ plantchète ; _ à nouveau, r’foute ; dj’ é r’foutu l’ boukèt d’ bos dins l’ feu ; taper ‘ne saqwè au waut sins l’ rascoude ; r’wer èvoye, taper èvoye, tchôkî (‘ne saqwè) èvoye (Na.) ; vi _ (qqch) pour se débarrasser, jeter (qqn) dehors, tchôkî (‘ne saqui) à l’ uch ; _ le grain à la pelle pour le trier, taper è l’ ér (Ce.) ; _ à la gribouillette, taper au piyâdje (Ce.) ; _ d’où cela provient, r’djèter ; dj’ é r’djètè lès cayaus dins s’ djârdin ; _ hors de soi, r’djèter ; lès murs èrdjètenut d’ l’ eûwe, dè l’ djèléye, du salpéke ; _ (, lancer) des seaux d’eau, r’layî dès-eûwes (Gi.) ; _ les bras au ciel d’émotion, s’ taper au lâdje ; i n’ faut nén vos taper au lâdje pace qu’ on vos dit vos quate vèritès ; _ le froc aux orties, foute ès’ cote su l’ âye (Ce.) ; _ sa gourme, taper sès feus ; _ un sort, sukî (Ha.) ; (jeu) _ des tessons vers un trou (potia ou potèle) servant de but, djouwer à canetias (Ros.), … à cacaye (, à gagaye) ; 2 _ sur, s’ dârer su (dau- Châ., Gi., …), plondjî su (-kî Au.) , s’ taper su ; il a plonkî tout de chûte su l’ pakèt d’ boubounes ; i s’ a tapè dins lès bras d’sès parints ; i s’ a tapè a l’ eûwe ; se _ impétueusement, roufeler ; 3 quand on jette un objet à quelqu’un, au lieu de le lui présenter poliment, (iront) c’ è-st-insi qu’ on done lès gants au rwè ! ; 4 façon de _ un objet en arrêtant le bras à la hanche, à l’ tachelète (tachète An., Ch. ; tonche- Ju.) |
jeteur |
C |
, euse n jeteur de sort, èssôrcèleû (-se) |
jeteur |
O |
nm jeteur de sort, tchôkeû |
jeteuse |
E |
_ de cartes, voy. cartomancienne |
jeton |
C |
nm pîce (f); (expr) faux jeton, mougneû d’ bondiè èt tchiyaud d’ diâle ; avoir les jetons, awè l’ vèssète, l’ va-rade; donner les jetons à qqn, fè awè peû, fé awè peû one saquî |
jeton |
E |
_ de loto, di |
jeton |
S |
(petite pièce ronde) j’ton ; lès j’tons d’ kine (les petits cylindres de bois numérotés qui sont utilisés au loto (kine)) ; un faux _, on fâs j’ton ; (coup) j’ton ; ramasser on j’ton ; avoir les _s (avoir peur), avèr lès j’tons ; (au pl) (argent, sou) j’tons ; il è ramassé brâmint dès j’tons ; un faux _, on fâs pilâte |
jeton |
O |
nm _ en fer remplaçant la monnaie au jeu portant ce nom, platène (nf) ; djouwer as platènes ; (anc.) _ de présence au charbonnage contre lequel l’ouvrier reçoit son salaire, danse (nf) ; _ de paie, utilisé jusqu’en 1840 au charbonnage de Mariemont et contre lequel la cantine délivrait des boissons, danse (nf) |
jeu |
G |
[nm] (o-c) djeu, (e) djeû ; _ de balle (o-c) djeu d’ bale, (e) djeû d’ bale ; _ de billes : (o) djeu d’ mas, (c) djeu d’ mayes, (e) djeû d’ måyes ; _ de cartes : (o-c) djeu d’ cautes, (o) djeu d’ cartes, (e) cwårdjeû |
jeu |
C |
nm djeu, djè; (amusement) djeu ; un jeu de quilles, on djeu d’ guîyes ; un jeu de cartes, on djeu d’ cautes; le jeu de balle, li djeu d’ bale; c’est un jeu paisible, c’ è-st-on paujêre djeu ; un beau jeu de scène, on bia djeu d’ sin.ne ; ce sont des jeux dangereux, c’ èst dès djeus po s’ tuwer; ce sont des jeux éducatifs, c’ èst dès djeus qui sièvenut à-z-aprinde one saqwè ; c’est cela qui est en jeu, c’ èst ça qu’ è-st-au djeu, c’ èst ç’ qu’ on djoûwe; (loc) par jeu, po djouwer ; c’est la règle du jeu , c’ èst l’ drwèt do djeu ; c’est un jeu d’enfant, ça s’ faît come po rîre ; être en jeu : c’est mon emploi qui est en jeu, c’ èst m’ place qui dj’ riskéye di piède, c’ èst m’ place qui dj’ djoûwe là ; d’entrée de jeu, dîrèk, tot d’ sûte; faire jeu égal (jeu de cartes), baurer ; (impers. à la 3e pers. du sg) c’est jeu égal entre les joueurs, i baure ; ils font jeu égal, is baurenut ; fréquenter les endroits de jeux, aler aus djeus ; jouer double jeu, bagnî inte deûs-aîwes ; jouer gros jeu, bîyeter ; « Ardans ! Donîye, tapoz ‘ ne paletéye. Dj’ a hausse di cûre, mi, po bîyeter. » (J. Guillaume) ; cacher son jeu, catchî s’ djeu, catchî sès pûs dins sès tchausses, cacher ses poux dans ses chaussettes ; j’ai vu clair dans votre jeu, dj’ a vèyu clér dins vosse djeu ; avoir du beau jeu, tchaîr à djeu ; avoir de la chance au jeu, tchaîr à djeu come tchins à puces, avoir de la chance au jeu comme des chiens tombent sur des puces ; il a été pris à son propre jeu , c’ èst l’ batch qui r’toûne dissu l’ pourcia, c’est l’auge qui se retourne sur le porc ; jouer franc jeu, djouwer franc djeu; (expr) i s’ faut sièrvu dès triyonfes qu’ on-z-a è s’ djeu, il faut se servir des atouts qu’on a dans son jeu ; ça n’ è vaut nin lès pwin.nes, li chîje ni vaut nin lès tchandèles, le jeu ne vaut pas la chandelle; (mettre en jeu) risker ; mettre de l’argent en jeu, risker dès caurs ; mettre la vie de qqn en jeu, risker l’ vîye d’ one saquî; (espace pour le mouvement aisé d’un objet) lauke (f) ; laisser du jeu, lèyî dè l’ lauke; (défaut de serrage) il y a du jeu dans le manche, ça branle dins l’ mantche ; (impersonnel) il hosse o mantche ; il y a du jeu (et cela fait du bruit), ça clicote |
jeu |
E |
djeû (djû Vi.) ; le _ ne vaut pas la chandelle, li sîse ni våt nin l’ tchandèle ; cacher son _, voy. intention ; laisser deviner son _, si lèyî d’veûy (Fl.) ; entendre le _, ètinde li djeû (, li wastat’) ; jouer petit _, djouwer p’tit djeû, djouweter ; jouer gros _, djouwer gros djeû, trimeler (trè- Ve.) ; on ne jouait pas gros _, i n’ aveût nole trimèlerèye ; commencer le _ (aux cartes), djouwer foû ; perdre au _, voy. décaver ; sortir des limites du _, fé hiwète ; le maître du _ (= (plaist) le chef), li mêsse dè l’ djowe ; _ grossier, indécent, tchinelèdje ; en manière de _, po rîre ; ce n’est qu’un _, ci n’ èst qu’ ine djowe ; jeux d’adresse, de hasard, de billes, cartes, …, voy. adresse, … ; jeux d’enfants, voy. BALLE, BARRE, BATONNET, BILLE, CACHE-CACHE, CAILLOU, CHAT, COLIN-MAILLARD, ÉPINGLE, LOTO, MARELLE, OSSELET, TOton, toupie ; [avoir] du jeu (mécanisme), dè l’ djowe ; voy. jouer |
jeu |
S |
(activité de divertissement) djeû ; li djeû d’ caye, d’ cwâtes, d’ guîes, do moutchwa, d’ puce, etc. ; on djeû d’ hazârd ; on djeû dandjereûs ; on djeû d’ afant ; (prov) djeûs d’ mwins, djeûs d’ vilins ; les premiers _x ne comptent pas, lès purmîs djeûs, c’ èst po lès-afants (ou po lès tchins ou po do boûre) ; mète â djeû ; (prov) li djeû n’ vât nin la tchandèye ; il faut se plier aux règles du jeu, i fât aler (ou djouwer) l’ drèt do djeû ; li pus bê do djeû ; (éléments nécessaires à la pratique d’un jeu) djeû ; li djeû d’ guîes ; li djeû d’ cwâtes ; j’ai un laid jeu (peu de bonnes cartes en main) dj’ ê on lêd djeû (opp. à dj’ ê on bê djeû ou dj’ ê do djeû) ; vi s’adonner à des jeux de cartes, avec enjeu financier, trèmeler ; il êmant co bin d’ trèmeler ; (au fig) avoir beau jeu de (dévoiler ses intentions), avèr bê djeû di ; il è bê djeû do l’ dîre asteûre ; les jouets de saint Nicolas, lès djeûs d’ sint Nicolâs ; (manière d’agir) djeû ; il a bien mené son jeu (bien conduit son entreprise), il è bin mon.né s’ djeû (ou bin djouwé s’ djeû) ; il a bien caché son jeu (bien dissimulé ses intentions), il è bin catchi s’ djeû ; c’ è-st-on djeû po s’ câsser one djambe ; être vieux jeu, sèy vî djeû ; (série d’objets de même nature, destinés au même emploi) djeû ; on djeû d’ clés ; on djeû d’ casseroles ; on djeû d’ fièrs ; vi avoir du _ (en parlant de souliers trop larges), chalboter ; dj’ ê l’ solé qui l’ chalbote o pîd (ou dj’ ê l’ pîd qui l’ chalbote o solé) ; (aisance entre deux pièces en contact ou défaut de serrage dû à l’usure) djeû ; la fignèsse è do djeû ; l’ uch è do djeû dins lès-awîes ; le jeu n’en vaut pas la chandelle, ça n’ vât nin l’ diâle ; un jeu où l’on risque gros, on djeû bwêje-cou (litt. « un jeu baise-cul ») ; personne qui s’adonne au jeu, chpilteû, -eûse ; c’ è-st-one chpilteûse, sés-se, cèle-là ; personne qui s’adonne aux jeux de cartes avec enjeu financier, trèmeleû, -eûse ; c’ è-st-one bande di trèmeleûs |
jeu |
O |
nm 1 (général) nm djè (djeu Ch., C., …) ; emplacement où l’on joue, djeu ; jeu frivole, djuguèlerîye (nf) (Ce. ; dji – Au.) ; le jeu ne vaut pas la chandelle, èl tchén n’ vaut nén l’ colé ; le jeu va dégénérer en querelle, èl djeu va toûrner à mièl (Cou., Tr.) ; un jeu dangereux, in djeu pou s’ distrûre ; un jeu de hasard, in djeu d’ put-ète (litt. « de peut-être ») ; être attentif au jeu, ièsse à s’ djeu ; (jeu de société) il faut un siège de moins que le nombre de participants ; le chef de file tient un objet, brosse ou tisonnier ; au moment où il laisse tomber l’objet, chacun doit s’asseoir, celui qui n’a pas trouvé de siège devient chef de file et doit payer un gage ; le déroulement du monôme s’accompagne parfois d’un chant variable, colin-pompon (Wan., Yv.) ; 2 (enfants) jeu consistant à faire sauter un enfant sur les genoux pour imiter le galop du cheval, roudoudoube (nf) (M-s-S.) n ; om générique des jeux de barres, de cache-cache, de poursuite, tchat ; nombreuses variétés : tchat courant (ou couri), tchat coûpè ; tchat muchi (ou clignète), tchat pindu, tchat d’ aura (La.) ; tchat pikèt (Gouy.) (jeu des 4 coins) ; jeu des quatre coins, djouwer à l’ tasse (nf) ; pilouri (-lôri Monc.) (il y a quatre bornes, arbres, etc., occupés par quatre joueurs qui échangent leurs places, cependant qu’un cinquième s’efforce de les devancer) ; jeu ressemblant au furet mais avec une pantoufle au lieu d’un anneau, à l’ savate qui roûle, à l’ savate qui trote (Ch., March., …) ; jeu d’imitation analogue au jeu des métiers, soûrd-muwèt (Rou.) ; jeu consistant en une sorte d’archet dont le câble entoure une bobine qu’on fait ainsi tourner, tourèt ; jeu qui consiste à retourner, à coups de bille, des monnaies placées sur une pierre plate, pîre (Fo.) ; picôrom’ (les joueurs sont munis d’un bâton ferré qu’ils fichent en terre à tour de rôle en essayant de faire choir le bâton précédent) ; pètelot (Monc.) (on lance des boules de terre glaise contre un obstacle auquel elles adhèrent) ; sorte de jeu consistant à lancer fortement contre le sol des boules de glaise mouillées, clatchot (Fo.) ; jeu dans lequel on s’efforce de culbuter avec un projectile une pierre ou une brique posée sur une autre, potince (nf) (Ju.) ; jeu qui consiste à planter une brique surmontée d’une demi-brique, avec des cailloux ou des morceaux de briques, on essaye, à distance, d’abattre la demi-brique, buscaye (nf) (Marc., Monc.), cacaye,, tcharcûte,, tricaye ; cârcasson (So.) : une pierre plantée sert de but aux joueurs ; celui qui le renverse poursuit ses partenaires qui s’enfuient ; jeu qui consiste à planter une brique surmontée d’une demi-brique, tricaye (nf) (avec des morceaux de briques, on essaye d’abattre la demi-brique) ; (jeu de cartes pratiqué par les enfants) djouwer au cinsî rwiné (litt. « … au fermier ruiné »)(seule la valeur des cartes compte sans s’occuper de la couleur ; si deux valeurs égales se rencontrent, on abat une nouvelle carte ; quand les as sont dans la même main, la victoire est acquise) ; 3 (adultes) 1) (au jeu de cartes) avoir un beau jeu en main, awè dou djeu ; (le contraire : awè in djeu d’ lache (Gi.)) ; sorte de jeu de cartes à trois partenaires, analogue au whist, mousoûr ; (variétés de jeux de cartes) napo, stèk ; sorte de jeu de société, bèrlinkinkin (tèr-) ; (t. de jeu de balle pelote) un jeu gagné, sans que l’adversaire ne prenne un seul quinze, in blanc djeu ; jeu de balle pelote aux dimensions réduites, djeu cârè ; jeu de neuf quilles, djeu d’ tik ; 2) (au jeu de balle pelote) jeu, tactique qui consiste à livrer, volontairement hors-jeu, djeu d’ Djilî (l’expression a été étendue au football) ; rapprocher les joueurs du petit jeu, sèrer l’ djeu ; 3) (jeux d’argent) (jeux d’argent défendus) (anc.) jeu truqué de bateleur, scorion anc. jeu de kermesse constitué par une toile cirée sur laquelle sont peints une ancre, un carreau, un coeur, un soleil et un trèfle; on lance un dé sur les faces duquel sont reproduits les mêmes signes, banke (Au., Châ.), clicotia ; celui qui exploite ce jeu, bankî ; nm jeu de gamins consistant à lancer des pièces de monnaie le plus près possible de la ligne médiane de la banque (celle-ci est représentée par un rectangle tracé par terre et partagé en deux dans le sens de la longueur), banke (à Fras., le rectangle est remplacé par un ovale ; le joueur dont une pièce est la plus proche de la ligne empoche celles qui sont hors de la banque, il mêle les autres entre les mains et prend pile ou face ; le résidu se partage de la même manière entre le deuxième et le troisième, puis, éventuellement, entre le troisième et le quatrième et ainsi de suite) ; (autres jeux de kermesse) une tablette circulaire bordée de compartiments séparés par des clous et portant des chiffres, une flèche mobile est mise en mouvement et le joueur reçoit autant de carabitches (, carabibitches) (des feuilles de papier remplies de petits macarons) que le nombre indiqué par la flèche à l’arrêt carabitche (Gi., Ju., …), carabibitche ; jeu de kermesse consistant à trancher une ficelle tendue entre deux piquets avec des ciseaux, le trimeur ayant les yeux bandés, cisau (Fo.) ; (jeu de kermesse) on donne un coup de maillet sur un levier qui fait monter une masse pouvant coulisser jusqu’à la graduation maximum de 500 où une charge de poudre explose, canon, chonk-cints (Ch.) ; jeu de hasard tirlibibi (Fra.) (deux petites quilles avec boule suspendue ; en lançant la boule, il faut renverser une quille à l’aller et l’autre au retour (Ni.) ; un plateau horizontal ou vertical et une flèche, l’un ou l’autre peut tourner à l’arrêt, la flèche montre sur le plateau le numéro du lot gagné ou le lot même (Cou.)) ; (péj pour l’ensemble des petits jeux forains) lès djeus d’ tirlibibi ; jeu de foire consistant à lancer de petits disques en fer dans la gueule d’un gros crapaud en fer, à l’ platène ; (jeu forain) trérîye (M-s-S.) (le participant reçoit un numéro contre un enjeu ; le numéro gagnant se tire d’un sac et donne droit à des oeufs durs) ; 4 (t. techn.) donner du jeu (, distendre) une corde, une ficelle, du fil, doner d’ l’ avau (, rinde dè l’ avau, doner d’ l’ ésance Ce., Monc.) à ‘ne côrde, ène ficèle, du filé ; (vis, pièce d’appareil) il y a trop de jeu (, cela fait beaucoup de bruit), ça clicote come dès gayes dins in chabot, daler sot(e) ; jeu de dispositifs boîteux, instables, pipi-pampan (Ce.) ; 5 agité, nerveux, fatigué par les jeux, indjuglè, -éye (Ch) ; l’ èfant n’ sét dormi télemint qu’ il è-st-indjuglè |
jeudi |
G |
[nm] (c) djudi, (e) djûdi, (o) djeudi |
jeudi |
C |
nm djudi ; jeudi prochain, djudi qui vint ; jeudi dernier, djudi passé ; jeudi-saint, blanc djudi, djudi sint, djudi dès sètès-èglîjes ; à jeudi alors ?, jusqu’à djudi d’ abôrd ? |
jeudi |
E |
djûdi (djoû- Bo. ; anc. deûyou Fa.) ; _ saint, blanc djûdi |
jeudi |
S |
djoûdi ; li djoûdi après non.ne, on n’ alot nin à scole ; li Djoûdi Sint ; la semaine des quatre jeudis (un temps qui n’arrivera jamais), la s’mwin.ne dès quate djoûdis |
jeudi |
O |
nm djeudi (djè- Châ., Gi., … ; dju- Au.) |
Jeumont |
O |
(localité française) Djeûmont |
jeun |
C |
(à) loc à djune, à keûr jun ; « I faleut ièsse à djune jusqu’après grand-mèsse. » (J. Houziaux) |
jeun |
E |
à _, à djon-coûr, à djeun’, à djun |
jeun |
S |
à _, à jun ; lêssi l’ crâchî à jun po l’ fouwer ; po livrer lès bièsses, i fât qu’ èlle astinche à jun ; être à jeun, sèy a keûr jun (litt. « être à coeur jeun ») ; il est à _, il èst a keûr jun |
jeun |
O |
être à _, ièsse à djène ; ne pas être à _, awè ‘ne saqwè dins l’ coco |
jeune |
G |
[adj] djon.ne |
jeune |
C |
adj (personne peu avancée en âge) djon.ne ; être jeune, ièsse djon.ne ; le plus jeune, li pus djon.ne ; jeune femme, djon.ne comére ; jeune fille, djon.ne fèye ; jeune homme, djon.ne ome ; dans mon jeune temps, quand dj’ èsteûve djon.ne ; des jeunes mariés, dès djon.nes mâriés ; il est jeune dans le métier, il èst novia dins l’ mèstî; (expr) à pont d’ âdje, encore tout jeune; « Djurer lès “nom-di-dio”, come i l’ fieûve à pont d’ âdje,, vos- ôtes ! » (E. Gilliard); (animaux) un jeune chat, on djon.ne di tchèt ; un jeune chien, on djon.ne di tchin |
jeune |
C |
n djon.nia (m), djon.nète (f) ; les jeunes d’aujourd’hui, lès djon.nes d’ asteûre |
jeune |
E |
djon.ne (, djône) ; _ légumes, ahans (, aherans) ; _ oiseau, takelin ; _ homme, djon.ne cwérp ; _ homme sans expérience, blanc-bètch ; elle n’est plus _, voy. jeunesse ; il est encore trop _, i n’ èst nin co r’ssouwé po-drî l’orèye, on lî veût co lès royes di s’ bèguin, i tchêye co dès-anîses ; vous êtes encore trop _, vos n’ avez nin co tos vos dints, ci n’ èst nin dès bèrikes di vosse timps; voy. enfant , fILLE, GARÇON, HOMME |
jeune |
S |
adj (qui n’est pas avancé(e) en âge) (en parlant d’un être humain) djon.ne ; il èst pus djon.ne quu s’ frére ; i parèt djon.ne po si âdje ; on djon.ne ome ; un _ individu, on djon.ne cwarp ; il joue au _ homme, i fêt l’djon.ne ome ; dès djon.nes [pas de liaison] omes ont v’nou à l’ fièsse ; one djon.ne fèye ; (en parlant d’un animal) djon.ne ; (en parlant d’une plante, d’une denrée alimentaire) djon.ne ; dès djon.nes sapins ; dès djon.nes crompîres ; (qui est récent, qui est nouveau) djon.ne ; dès djon.nes mariés ; ils sont encore très _s et ils travaillent déjà, is n’ ont pont d’ âdje èt is travayant djà
n (personne jeune) djon.ne ; dji m’ pwate come on djon.ne di vint-ans ; c’ èst nin lès djon.nes qui dènant la bètchîe à lès vîs ; jeune (d’un animal) ; li tchèt è fêt lès djon.nes ; (enfant) djon.ne ; poûri djon.ne ! ; sacré djon.ne di mès fèsses ! ; ce sont les jeunes du village qui ont formé la troupe de théâtre, c’ èst la djon nèsse do vièdje qu’ è monté la dramatike ;
(moquerie à l’adresse d’un _ homme au duvet naissant) on n’ sét nin co si ça s’rè dès plumes ou dès pwals ! |
jeune |
O |
1 adj djon.ne (djô- Châ. ; djoû- Cou., Fo., …) ; i parèt co djon.ne pou s’n-âdje ; in djon.ne ome ; ène djon.ne fîye ; ène djon.ne coumère ; dès djounès djins ; être encore très _, n’ awè pont d’ âdje, n’ awè co nus-ans ; il est encore bien _, sès brayes sont co su l’ aye (M-s-S.) ; il est encore _, si on tôrdreut s’ nez, i dè vûdereut co du lacha (litt. « si on lui tordait le nez, il en sortirait encore du lait ») (M-s-S.) ; (aux _s gens qui s’amusent tard) au nût, c’ èst tous tchéns courants ; au matin, c’ èst tous tchéns doûrmants ; vous êtes trop _ pour vous mêler de cette affaire, vos pichauds sont co su l’ aye (Th.) (de pichaud, partie de lange) ; 2 nm (petit d’un animal) djon.ne |
jeûne |
C |
nm djune ; faire jeûne, djuner, fé djune |
jeûne |
E |
djunèdje ; faire _, fé djeune |
jeûne |
S |
djune |
jeûne |
O |
nm djène (Châ., Cl., … ; djeu- M-s-M. ; djun Cou., Lu. ; djune Fl.) |
jeûner |
G |
[v] (e) fé djeune, (c) fé djune, (o) fé djène, (o-c) djuner |
jeûner |
C |
v djuner (NB à ne pas confondre avec didjuner, déjeuner), fé cwarème, fé djune ; jeûner à nouveau, ridjuner (NB à ne pas confondre avec rid’djuner, redéjeûner) ; celui qui jeûne, djuneû (-se) ; (expr) nos-ôtes, nos lèyans djuner lès sints; zèls, is n’ ont pont d’ boyas (iron) (A. Lurquin), nous, nous laissons jeûner les saints ; eux, ils n’ ont pas d’intestins |
jeûner |
E |
, -eûr, -eûse djuner, -eû, -eûse |
jeûner |
S |
vi djuner, fé djune ; i djune dipûs deûs djoûrs ; li Vinrdi Sint, ç’ astot djune èt abstinence |
jeûner |
O |
vi fé djène |
jeunesse |
C |
nf djon.nèsse, djon.ne timps (m) ; dans ma jeunesse, dins m’ djon.ne timps ; il n’est plus de première jeunesse, i n’ èst pus tot djon.ne ; c’est une erreur de jeunesse, c’ è-st-one èreûr di djon.nèsse ; il est mort en pleine jeunesse, il èst mwârt tot djon.ne ; nous nous connaissons depuis notre jeunesse, nos nos conechans d’ djon.nèsse; (expr) on n’ èst djon.ne qu’ on côp, la jeunesse n’a qu’un temps ; c’ èst djon.ne, ça n’ sét nin, c’ èst vî, ça n’ sét pus !, c’est jeune, ça ne sait pas, c’est vieux, ça ne sait plus, si jeunesse savait, si vieillesse pouvait ! ; i n’ èst nin co r’ssuwé padrî sès-orèyes, il n’ est pas encore essuyé derrière les oreilles, il est encore très jeune |
jeunesse |
E |
djon.nèsse (, djônèsse) ; dans ma _, di m’ djon.ne timps ; elle n’est plus de première _ , èlle a l’ florète djus d’ l’ oûy, il a ploû d’ssus ; elle a encore des prétentions à la _, èle n’ a nin co l’ florète djus d’ l’ oûy ; capitaine de la _, voy. capitaine |
jeunesse |
S
|
(période de la vie entre l’enfance et l’âge adulte) djon.nèsse ; la djon nèsse n’ è qu’ on timps ; èle n’ èst pus d’purmîre djon.nèsse ; c’ è-st-on pèché d’ djon nèsse ; (prov) il faut que _ se passe (il faut être indulgent pour les écarts des jeunes), i fât qu’ djon,nèsse si passe ; (ensemble des personnes jeunes) djon.nèsse ; ça va, la djon.nèsse ? |
jeunesse |
O |
nf djon.nèsse (djoû- Cou., For., …), bon-timps (nm) ; la _ manque d’expérience et de bon sens, (vulg.) lès vîs wèyenut pus clêr avè leû cu qu’ lès djoûnes avè leûs-îs |
jeunet |
C |
, ette n djon.nia (m), djon.nète (f) |
jeunet |
E |
, -ette djon.nèt (, djônèt), -ète |
jeunet |
S |
, -ette n djon.nê, -ète (qqf djônê, -ète) ; i s’ mostère avou one pètite djon.nète |
jeûneur |
C |
, euse n djuneû (-se) |
jeunot |
C |
nm un petit jeunot, on p’tit djon.ne |
jiu-jitsu |
C |
nm ju-jitsu |
Joachim |
C |
npr Jwassin |
Joachim |
O |
prén Jowassin (Jw-) |
Joassin |
C |
npr Jwassin |
job |
C |
nm djob, bèsogne (f) |
Job |
E |
Djob |
Job |
S |
(personnage biblique) Job ; il èst pôve come Job |
jobard |
E |
voy. benêt, niais |
jockey |
C |
nm jokè |
jocrisse |
E |
djôbrisse, macouyeû, Dj’han-Marôye; voy. benêt, niais |
jocrisse |
O |
faire le _, fé l’ Djâke |
Jodenville |
S |
(village de la commune de Vaux-sur-Sûre, anct commune de Sibret) Djodinvèye |
Jodoigne |
C |
npr Djodogne |
joggeur |
C |
, euse n courêu (-se) à pîds |
jogging |
G |
[nm] (c) trometadje, (e) trometèdje, (o) trometâdje (néol.) |
jogging |
C |
nm coûsse à pîds |
joie |
G |
[nf] djôye, (o) djwè |
joie |
C |
nf djôye ; une grande joie, one grande djôye ; j’ai eu la joie de vous voir, dj’ a ieû l’ plaîji d’ vos veûy ; ç’ a stî one djôye por mi d’ vos r’veûy; (loc) être au comble de la joie, ièsse binauje au d’là ; ne plus se sentir de joie, ni s’ pus sinte, ni pus djonde têre ; pleurer de joie, braîre di binaujeté ; sauter de joie, zoubler d’ binaujeté ; se faire une joie de, s’ agrancî; (expr) nos-aurins hagnî dins l’ lune, nous aurions mordu dans la lune, nous ne nous sentions plus de joie |
joie |
E |
djôye, liyèsse ; mettre en _, mète li coûr à l’ djôye, è tièsse ; être dans la _, aveûr bon ; être au comble de la _, èsse ås-andjes, (plaist) aveûr tchatch ; à cœur-joie, voy. cœur ; se livrer à la _ sans mesure, fé li d’godjî , f -èye ; _ anticipée, rafiya, -ance ; trépigner de _ impatiente, trèfiler; sauter de _ (vers celui qui parle), apotchî, assåteler ; rire avec des cris de _, tchaheler, tchouheler (, tchoukser) ; autant de joies, autant de peines, ot’tant d’ traus, ot’tant di dj’vèyes ; fille de _, voy. fille |
joie |
S |
jwa ; ça n’ astot nin la jwa ; ça ‘nn’ è stî one di jwa, quand il è rintré |
joie |
O |
nf djôye (Châ., Chât., Pr. ; djoye Fra. ; djwè ; jwè Ce , Châ. ; jwèye) ; mettre en _, par exemple en offrant un cadeau, en annonçant une bonne nouvelle, fé l’ trouye danser (Gos., M-s-M., …) ; être dans la _ à la suite d’une réussite, d’une bonne nouvelle, ièsse à l’ ducace |
joignant |
C |
part prés et n djondant |
joignant |
E |
, -e djondant, -e (ordt invar) |
joignant |
S |
, -ante adj djondant, -ante ; il è avou l’ bokèt djondant ; dj’ ons dès cortis djondants |
joindre |
C |
v (mettre ensemble) djonde, riloyî (relier), aclaper (coller), mète avou ; joindre bout à bout, riloyî; joindre deux morceaux de corde, riloyî deûs bokèts d’ cwade; joindre deux morceaux de bois, aclaper deûs bokèts d’ bwès èchone ; joindre les mains, djonde sès mwins ; il faut joindre nos capacités pour travailler ensemble, i nos faut mète èchone po travayî ; il faut joindre une enveloppe timbrée, i faut mète one lète èt on timbe avou; (loc) à pieds joints, à djonts pîds; (atteindre) je n’arrive pas à le joindre (au téléphone), dji nè l’ sé awè; joindre à, mète avou ; vous le joignez à la lettre, vos l’ mètoz avou l’ lète ; (se) si mète avou ; se joindre aux autres, si mète avou l’s-ôtes |
joindre |
E |
djonde ; _ les mains, fé gråce (Ja. ; fé grâce La.) ; voy. bout, toucher ; joint à cela que …, pôr qui … |
joindre |
S |
vt (mettre ensemble) djonde lès mwins ; (au fig) _ les deux bouts (équilibrer son budget), djonde lès deûs bouts ; (jouxter) djonde ; si tèrin djont l’ mîne ; vi se _ (se toucher, ne pas laisser d’interstice), djonde ; lès plantches ni (s’) djondant nin bin |
joindre |
O |
vt _ les bouts (, en sortir) adjèrvi (Cl., Ha.), djèrvi (Cou., Sou., Tr.), djonde ; _ les mains, djonde lès mwins |
joint |
C |
, jointe adj djondu (f djondeuwe) ; les mains jointes, sès mwins djondeuwes ; les fenêtres ne sont pas bien jointes, lès fènièsses ni sont nin bin sèréyes ; il y avait une lettre jointe au paquet, gn-aveûve one lète avou l’ pakèt ; ci-joint, vous trouverez vos trouveroz avou çoci; (loc) à pieds joints, à djonts pîds |
joint |
C |
nm (espace entre deux éléments) djonture (f), jwint, trau ; remplir le joint, bouchî l’ trau ; un joint de dilatation, on jwint ; laisser un joint, lèyî on jwint; (endroit où deux objets se joignent) djontûre (f); (articulation dans le corps humain) djonteure (f) ; le joint du genou, li djonteure do gngno ; souffrir des articulations, awè mau sès djonteures; (garniture assurant l’étanchéité entre deux pièces) un joint de robinet en caoutchouc, on cawoutchou; joint de culasse, jwint d’ culasse; (le moyen de résoudre une difficulté) truc ; il a trouvé le joint, il a trové l’ truk; (cigarette de cannabis, de haschisch) fumer un joint, fumer do canabis’, hachich |
joint |
E |
(de cuir, etc.) djonteûre, jwint; (de métal) bûseleûre |
joint |
O |
nm _du piston d’une pompe, cûr |
joint |
O |
nm djont ; (loc.) les pieds joints, à djonts pîds ; sauteler à djonts pîds |
joint 1 |
S |
, jointe adj djondou, -oûye ; sâteler a pîds djondous |
joint 2 |
S |
n jwint ; ristoper lès jwints ; on fièr à jwints (syn. dagleû) ; _ en caoutchouc (dans le bol de l’écrémeuse), gôme ; la gôme do l’ turbine ; _ du piston de la pompe, cûr do scrèt |
jointe |
C |
, ée adj adjonturé (-ye), apaté (-ye) ; un cheval court-jointé, on tch’vau coût adjonturé |
jointe |
E |
voy. paturon |
jointé |
S |
le cheval est long-jointé (opp. à court-jointé), li tch’vau è on long fagnon (opp. à on coûrt fagnon) |
jointée |
E |
dobe pougnèye, plin sès deûs mins, golenêye ; ramasser à jointées ou à grosses poignées, avec les deux mains, agråfeler (Sto.), gråveler (Be., Har., Xh., Du. ), grafer, -yî (Ma.), d’où gråvelêye (Du. ; gråfe– Li., grafêye (Ve.) = grosse poignée, prise à deux mains ; voy. poignée |
jointif |
E |
djondis’, sèré; (houill) boiser jointivement, bwèhî tot sèré ou tot djondis’ |
jointoyer |
C |
v ripârer; truelle à (re)jointoyer, ripârerèce ; (re)jointoyer le bas des murs, rèpîtyî |
jointoyer |
E |
, -age, -eûr dagueler, pordjèter, -èdje, -eû ; ridjèter ; _ de nouveau, ripordjèter |
jointoyer |
S |
vt djonturer ; djonturer on mour ; _ (un mur) au moyen du dagueleû, dagueler |
jointoyeur |
C |
nm ripâreû |
jointoyeur |
S |
djontureû |
jointure |
C |
nf djonteure; (expr) on-z-èst rwèd dins lès djonteures, on est raide dans les jointures, dans les articulations |
jointure |
E |
djonteûre ; voy. articulation, JOINT, PATURON |
jointure
|
S
|
(articulation (des os)), acopleûre, djonture ; dj’ ê mâ lès-acopleûres ; lès djontures dès dèts ; (articulation (des doigts)) djouwète ; _ de la jambe du cheval, boulèt ; nosse tchivau s’ è atrapé â boulèt |
Joiris |
E |
n de fam Djôris’, Djwèris’ |
joker |
C |
nm djoke |
joli |
C |
, ie adj (agréable à regarder) bia (f bèle) ; une jolie femme, one bèle feume ; une jolie figure, on bia visadje ; une jolie maison, one bèle maujone; (charmant, en parlant d’une personne) nosé (-ye), tchaurnant (-e), tchaurné (-ye) ; quel joli minois !, qué tchaurné p’tit mouzon !; (qui mérite de retenir l’attention) il a une jolie situation, il a one bèle place ; il se faisait de jolies journées, i s’ fieut dès fameûsès djoûrnéyes |
joli |
E |
, -ie bê, bèle ; nosé, -êye ; joli (, djoli) ; (anc.) agali, -èye ; (iron)t un _ denier, on hêtî patår |
joli |
S |
, -ie adj (dans quelques loc.) djoli, joli (dans quelques loc.) ; fé l’ joli keûr ; c’ èst do joli ! ; il est très _, il èst pus bê qu’ on-afant d’ curé ; (à propos d’une jolie personne) c’ è-st-one bèle cibe ! (litt. « cible ») |
joli |
O |
, -e adj djoli (, -îye), djoletreûs (, -eûse), tchaurnè (, -éye) (Au., Fl.) ; eh bien, il fait joli chez vous, è bén, i fét djoletreûs dins vo maujo ; femme ou fille _e, bia mouchon |
joli, e |
G |
[adj] (c) nosé, éye, (e) nosé, éye, (o-c) djoli, îye, (e) djoli, èye, (c) tchaurné, éye |
joliment |
C |
adv (d’une manière agréable) bin ; c’est joliment fait, c’ èst bin faît; (d’une façon considérable) fameûsemint, jolimint ; ils ont été joliment servis, il ont stî jolimint sièrvus |
joliment |
E |
jolimint ; c’est _bien, c’ èst qu’ arape bin ; voy. extrêmement |
joliment |
S |
(considérablement) jolimint ; i s’ è jolimint trompé ; vos v’s-astoz jolimint anicheté ; il è co salé ç’ pature-là ; i ploût jolimint |
joliment |
O |
on s’est _ fichu de moi, on s’ a foutu d’ mi in rède côp |
Jolivet |
E |
è Djolivèt, l.-d. de Liège et Vottem |
Joly |
S |
(n de famille) Djoli |
jonc |
C |
nm (plante) cladjot, djaglot, djon |
jonc |
E |
_ des marais, djonc (djwin Hu.) ; _ rude, rèton (Ma., Ja.) ; voy. iris, laiche, roseau ; chapeau de _, tchèteûre (t rural), voy. paille |
jonc |
S |
djon ; un _, one cane di djon ; one tokêye di djons |
jonc |
O |
nm djonc ; i s’ tént dwèt come in djonc |
jonchaie |
E |
dans des l.-d., djonkeû ; voy. jonkeu |
jonchée |
E |
jèbes di porcèssion |
jonchée |
O |
nf stindéye (Ja.) ; ène stindéye dè couches, dè fouyes ; _ de fleurs, de sable …., devant une procession, un enterrement un mariage, djonkure |
joncher |
C |
v (couvrir en étendant) cossèmer ; des jardins jonchés de fleurs, dès djârdins cossèmés d’ fleûrs; (répandre çà et là) staurer ; ils jonchaient le sol, il èstin.n sitaurés à l’ têre |
joncher |
E |
kissèmer ; voy. éparpiller |
joncher |
O |
vi djonkî (-ker Ce.) |
jonction |
C |
nf (action de joindre une chose à une autre) racôrdèmint, ridjondadje; (lieu de rencontre) jonction de deux routes, crwèsemint |
jonction |
E |
(de deux rails, etc.) djonteûre |
Jonfosse |
E |
rue _, è Djonfosse, à Liège |
jongler |
C |
v djongler ; jongler avec les balles, djongler avou lès bales ; jongler avec les mots, djouwer avou lès mots |
jongler |
S
|
vi (dans les cirques, dans les foires) jongler ; (au fig) (manipuler avec dextérité) jongler ; i fât l’ vèy jongler avou lès chifes ; is jonglant avou lès sous |
jongleur |
C |
nm djongleû |
jongleur |
E |
djouweû d’ toûrs |
jongleur |
S |
, -euse (de cirque) jongleûr, -eûse |
Jonkeu |
E |
rue _, è Djonkeû, è l’ rowe Djonkeû, à Liège |
jonquille |
G |
[nf] (o) tchabaréye, (c) chambaréye, (e) djène baron |
jonquille |
C |
nf tchaubaréye, tabaréye, fleûr d’ avri (, Houyet, feûtabu) |
jonquille |
E |
djène baron, cabarèt (Fro.) ; voy. narcisse |
jonquille |
S |
fleûr d’ avri |
jonquille |
O |
nf barbau (Ri.), baron, cabarau, chambouréye (Lu., Th.), godèt, pipe, djaune pipe, ramboûr (Leu.), tchabaréye (ca- Gv., Lab. ; tcham-) ; dès fleûrs dè ramboûr ; _ des bois (ou faux narcisse), tchabaréye (-bo- M-l-T.; -bo- Fra. ; tcham- Ai., Au., … ; tchambwa- Ch. ; tchiba- Ce. ; ta- Fl.) |
Jonruelle |
E |
l.-d de Liège, è Djonrouwale |
Joseph |
C |
npr Djôsèf (diminutif, Djo, Jèf) ; (expr) à l’ Sint Djôsèf (19 di maus’), tos lès mouchons sont mâriés, à la Saint-Joseph, tous les oiseaux sont accouplés |
Joseph |
E |
Djôsèf ; (t enf ou fam) Djôwèf (Vi.), Dèdè, Djèdjè (, Vèvè Hu.), Djôdjè (Ar., St. ; f Djôdjète La.), Djè (, Djèk) (Wa.), Djèf (Ber. ; Jèf Cou.) ; Marie_, Mar-Djôsèf (anc. ; Madjôsèf Vi.) |
Joseph |
S |
(prénom m et n de famille) Josèf (Djôsèf Te.) ; vosse Josèf astot s’ la dicâce ; saint _, sint Josèf (fêté le 19 mars) |
Joseph |
O |
prén m Djosî (Ba., Cou., …) ; forme hypocoristique : Djo-Djo (Lo.) ; (se dit souvent à un Flamand), Djèf ou Jèf |
Josèphe |
O |
prén f (anc.) Djète (Ja., M-s-M.) |
Joséphine |
C |
npr Fine |
Joséphine |
E |
Djôsèfine ; Fine, Fifine, Ninète |
Joséphine |
S |
Josèfine ; diminutif Sèfine, Fifine |
Joséphine |
O |
prén Josèfine ; diminutif : Fine ; formes hypocoristique : Fifine |
Josselet |
S |
(n de famille) Josselèt ; à l’ dicâce, on n-alot mindji on russe à l’ friture Josselèt |
joubarbe |
C |
nf crausse ièbe, djibaube, rôsète |
joubarbe |
E |
djôbåde (jou- Ma.), aguèce, mére-di-famile, tchapê ou corone di Sint-Tch’han, ièbe di tonîre |
joubarbe |
O |
nf plante d’ agace (M-s-S.) |
joue |
G |
[nf] (o-c) massale, (o) machèle, (e) tchife |
joue |
C |
nf massale ; grosses joues, massales à soflètes ; tapoter la joue, tchofeter ; (expr) il a dès massales come dès fèsses di gade, il a des joues comme des fesses de chèvre, maigres; on-z-alumereûve one alumète dissu sès massales, on allumerait une allumette sur ses joues (tant elles sont rouges) ; l’embrasser sur la joue, diner on bètch su s’ massale; (loc) mettre qqn en joue lignî one saquî ; joue d’un navire, d’un fauteuil, costé |
joue |
E |
tchife, massale (Hu., Wa., Du.), tchène (Fa., Rob.), djwèhe (Gl., Ba. ; djoufe Fl.) ; grosse _, enflée ou rebondie, tchoufe ; djouflète, -ote (qqf tch -), moflète ; enflure à la _, bouflète, tchike ; baisoter sur les _s, tchoufeter ; voy. machoire, oreillons |
joue |
S |
massale ; dj’ ê la massale tot-inflé ; avoir une _ gonflée par la fluxion, avèr one tchike à l’ figure |
joue |
O |
nf djawe (Monc., … ; djâ- Ja.), machèle (Cou., Ja., .. ; mass- Fra. ; massale Châ., Fl., …) |
jouer |
G |
[v] djouwer |
jouer |
C |
vi djouwer ; dji djoûwe, i djoûwe, nos djouwan, vos djouwez, is djoûwenut ; jouer bien, bin djouwer ; jouer mal, mau djouwer ; jouer à nouveau, ridjouwer ; jouer à cache-cache, djouwer au catchî ; jouer à la balle, djouwer à l’ bale; jouer aux cartes, djouwer aus cautes ; je ne joue pas avec vous, dji n’ djoûwe nin avou vos ; qui aime jouer, djouwète (nf) ; ce garçon aime jouer, ci gamin-ci, c’ è-st-one djouwète; (loc) jouer de malchance, n’ awè pont d’ chance ; jouer pour de l’argent, djouwer po dès caurs ; jouer sur les mots, cachî après li p’ tite bièsse (, chercher la petite bête); (expr) ça n’ djoûwe nin, savoz, ça!, cela ne joue pas, savez-vous !, c’est dangereux ; djoûwe ! one caute ou on fagot, mins djoûwe ! (dit-on à qqn qui est lent à se décider à jouer parce qu’il réfléchit), joue ! une carte ou un fagot, mais joue!; djouwer avou lès-aburtales d’ one saquî, jouer avec les bretelles de qqn, se payer la tête de qqn, jouer avec les pieds de qqn ; djouwer avou sès-aurtias po fé rîre sès pîds (iron), se chatouiller les orteils pour amuser ses pieds, se chatouiller pour se faire rire ; djouwer franc djeu, jouer franc jeu ; i faut danser come li viole djoûwe, il faut danser comme l’orgue de barbarie joue, il faut obéir ; i n’ a qu’ à fé come lès tchins, hagnî dins s’ queuwe èt djouwer avou lès bokèts, il n’a qu’à faire comme les chiens, se mordre la queue et jouer avec les morceaux, il n’a qu’à s’en prendre à lui-même; (exposer avec légèreté) jouer avec sa santé, djouwer avou s’ santé; jouer avec sa vie, risker s’ vîye; (avoir du jeu) wachoter; mes pieds jouent dans mes souliers, mès pîds wachotenut dins mès solés; (avoir du jeu et faire du bruit) clicoter ; la porte joue, gn-a l’ uch qui clicote; vt (jouer un jeu) jouer une partie (de cartes), djouwer one mache ; jouer une carte, taper one caute; jouer aux jeux de hasard, trimeler ; il joue au casino de Namur, i trimeléye au casino d’ Nameur; (instrument) jouer du piano, djouwer do piyanô; (tromper) il nous a joué, i nos-a ieû, i nos-a djouwé cink lignes; (interpréter) jouer un morceau, djouwer on bokèt ; jouer un tango, djouwer on tango ; jouer une pièce, djouwer one pîce; (simuler) il jouait la peur, i fieut l’ ci qu’ aveûve peû ; ne jouez pas l’étonné, ni fioz nin li sbâré; (loc) jouer des farces, djouwer dès fârces ; jouer fin jeu, djouwer sèré ; jouer un bon tour, djouwer cink lignes ; (se) (se moquer de) si cayî di, si foute di ; (être joué) ce morceau de musique se joue facilement, c’ è-st-on bokèt d’ musike qu’ on djoûwe aujîyemint |
jouer |
E |
djouwer (djo- Ve. , St., Ma.) ; c’est à moi de _, c’ è-st-à mi (ard atoûr mi) à djouwer; j’ai encore un coup à _, dj’ a co on côp d’ bon ; (au jeu de cartes) je joue, dji va ; _ atout, bate atote ; manière de _ (tactique, manœuvre), djowe : quéle djowe èst-ce çoula ? ; voy. ENJEU, JEU, JOUET, JOUEUR, PREMIER ; _ de la musique (anc), soner ; _ de la flûte, djouwer l’ flûte ; _ des jambes, des hanches, …, voy. jambe, … ; _ avec le feu, loumeter ; _ un tour à qn, _ qn, voy. attraper, tour, truc ; (en parlant d’un ressort, …) djouweter, (ard) cotyi, couti) |
jouer |
S |
1 vi (s’adonner au jeu) djouwer (djoûr et/ou djouwè As., Be., Co., Fa., Ju., Me., Sa., Va.) ; i djoûe d’zos l’ âbe ; lès gamins djouwant addé l’ bî ; _ en se donnant à fond, djouwer à tchin ou djouwer à stok ; djouwer po do vrê ; djouwer po do boûre ; djouwer po l’ oneûr ; i djoûrot l’ cou dins l’ êwe ; i djoûe come one banse ;
2 (s’amuser avec (tel jouet) _ à (tel jeu)) djouwer ; djouwer à l’ ârbalète, âs djeûs vidéo, … ; djouwer s’ lès mots ; (_ avec (qqn, qqch)) djouwer ; i djoûe avou l’ vèjin ; ni lêsse nin l’ gamin djouwer avou l’ fièremint ; djouwer avou l’ feû (au propre et au fig) ; il joue avec mes pieds (il se moque de moi), i djoûe avou mès pîds ; ((telle carte) en premier lieu) rintrer ; dj’ ê rintré (ou intré) keûr ; tu as joué (s. e. ta carte) là où je n’avais rien (c’est-à-dire dans une couleur où mon jeu est très pauvre), t’ ès rintré doû-ce quu dj’ n’avo rin ; _ atout, bouchi atoute ; (football) _ avec rudesse, chârer; empl tr il a été solidement secoué (par des adversaires dont le jeu est trop viril), i s’ è fêt chârer ; il joue comme un pied (p. ex. au football), i djoûe come one clète, [du bruxellois klette, idiot, imbécile]
3 (d’un instrument de musique) djouwer ; djouwer do l’ flûte, do piyânô ; (se servir de, utiliser) djouwer ; djouwer do coûtê ; djouwer dès keûdes ;
4 (tirer parti de) djouwer ; _ avec (exposer), djouwer avou ; i n’ fât nin djouwer avou sa santé ; vt (mettre en jeu) djouwer ; djouwoz atout’ ! ;
5 (miser) djouwer ; djouwer gros djeû ; djouwer sa tch’mîje, sès culotes ; _ à des jeux d’argent, djouwer l’ sou ;
6 (risquer) djouwer ; i djoûe sa plèce, sa vîe ; (interpréter) (une oeuvre musicale, un rôle) djouwer ; djouwer on-êr di violon, on bokèt d’ musike ; _ un tour (tromper), djouwer on toûr ; il m’ a joué un vilain tour, i m’ è djouwé cink lignes (litt. « cinq lignes », par allusion au jeu de couyon ) ; se remettre à _, ridjouwer ; i r’djoûe âs guîes avou nos-ôtes
7 vi (avoir du jeu) djouwer (djouwè, djoûr) ; l’ uch djoûe dins lès-awîes ;
8 action de _, djouwèdje ; èsplike-mu l’ djouwèdje âs bâres ; personne qui aime _ (, qui s’amuse sans cesse), djouwâ, -âde ; personne qui joue mal, chitâ, -âde |
jouer |
O |
vi 1 (général) djouwer (dju- Cou., Sou.) ; _ une mauvaise farce ou un vilain tour, djouwer 5 lignes (ou : 7 royes) ; _ des farces, djouwer dès-èpinètes (Ju.) ; _ sans engagement, sans effet sur le résultat ou sans enjeu, djouwer pou rîre (Monc., Ha., …) ; _ seul contre un partenaire imaginaire, djouwer à cârtes av’ in-aveûle ; _ sans tenir compte du résultat final, djouwer pou lès fîyes ou djouwer ‘ne pârt pou lès fîyes (Ja.) ; _ un mauvais tour, djouwer in pîd d’ pourcha (Fo., M-s-M.) ; 2 vi _ dans l’eau, tchipoter (tcha- Fra.) ; tchipoter dins l’ eûwe ; 3 (au jeu de cartes) vt jouer (aux cartes, pour favoriser son partenaire), rintrer ; rintrer trèfes ; _ une carte de couleur différente de celle qu’on doit jouer, r’noncî ; ne pas pouvoir _ la couleur requise, ièsse au r’non ; 4 _ aux quilles (Ce.) bouler ; 5 (un tour, avec les pieds) _ un tour, amancî (Goz., Ja. ; è- Cou. ; amantchî, – i Ce.) ; il m’ a encore joué un beau tour, i m’ d’ a co amancî ’ne bèle ; vous jouez avec mes pieds, vos m’ dè djouwèz iène ; on joue avec mes pieds, on djouwe avè mès prones, on è-st-en trin dè m’ sinte mès prones ; 6 (représenter) rinde ; c’ è-st-ène bèle pîce, mins i faut sawè l’ rinde ; 7 (expr.) (conseil à quelqu’un qui s’ennuie) djouwer avè sès-ârtias pou fé rîre sès talons (Gos.) ; 8 qui aime _, djouwète (nf) (Châ., Fl., … ; dju- Cou., Sou.), djuglète ; vos-astèz co byin djouwète po vo-n-âdje ; lès djoûnes dè tchat, c’ èst dès djouwètes |
jouet |
G |
[nm] djouwèt, (o-c) djeu, (e) djeû, (o-c) djoûdjoûwe [nf], (e) djodjowe [nf], (o) cacaye [nf] |
jouet |
C |
nm atricaye (f), cacaye (f), djeu, djoudjoûwe (f) ; c’est un jouet, c’ è-st-one djoudjoûwe |
jouet |
E |
djouwèt, djeû, djowê (Ma.), djowèdje (GrH.), djodjowe (nf) (-oye Sto.), bêbê, bèbèle (nf), cåye, cacaye (Du.), cayèt (Bo.), camatche, canetia, afêre di Sint-Nicolèy, clakèt (Wa.), (anc.) tessons pour jouer au ménage, badasses, bêbês ou gågåyes (câcayes Li.), catés (hesb) ; (anc.) esp de _ d’enfant, califice, coucou, crik-crok, molin, molinê, placård, voy. jeu ; servir de _ à, èsse li djodjowe di |
jouet |
S |
le petit joue avec ses _s, li p’tit djoûe avou sès-afêres |
jouet |
O |
_(s), cacayerîye (nf) (gaga– Th.) |
jouette |
S
|
adj et n enfant ou adulte qui ne pense qu’à jouer, djouwète ; il èst co bin djouwète |
joueur |
C |
, euse n djouweû (-se) ; joueur de balle, djouweû d’ bale; un joueur de cartes, on djouweû d’ cautes, on djouweû aus cautes, un habile joueur, on bon djouweû ; un mauvais joueur, on p’tit djouweû, on mwaîs djouweû ; un joueur de flûte, on djouweû d’ flûte |
joueur |
E |
, -eûse djouweû, -eûse, -erèsse ; _ aux jeux de hasard, trimeleû, -eûse (trè- Ve.) ; mauvais _, djouwå, -e ; djouweû d’ tape-cou (aux cartes) ; mauvais _ de violon, soyeû ; _ qui a de la chance en atouts, on tchêye-atotes |
joueur |
S |
, -euse n djouweû, -eûse ; on djouweû d’ guîes ; c’est un _ invétéré, i djoûrot l’ cou dins l’ êwe ; (au jeu de cartes) _ qui, en ramassant la volée, associe systématiquement une carte maîtresse et une carte de moindre valeur, rimèteû d’ cwâtes ; _ de football doté d’un tir puissant, choteû ; qué choteû ! ; _ d’orgue ou d’harmonium, ôrganisse ; _ qui est à égalité avec un adversaire, bârant ; c’ èst l’ djèrin bârant qui ratake ; _ qui, en déposant de nouveau une mise, a le droit de participer au jeu (à côté des bârants), rimètant ; _ qui, par sa mise, participe au jeu ; mètant ; kibin-ce qu’ i gn-è d’ mètants ? ; _ de clitchète, clitcheteû |
joueur |
O |
, -euse nm et f djouweû, -se ; un beau _, in bia pièrdant (Fl.) mauvais _, chalote (nf) (Châ.) ; mauvais _ (, malhabile) (surtout d’un joueur de balle), djouweû d’ pachîs, djuglète (Ch., Jol.) ; (au jeu de balle pelote) le _ adroit au rechas, casseû ; _ de balle pelote qui se place entre les passîs et le grand-mitan, pètit-mitan (pi-) ; _ de quilles, bouleû (Ce., Thui.) ; _ de quilles très habile, mayèt (Ja., Ju., …) ; _ de billes, tchikeû (Wavreille) ; _ qui trime dans une partie de cache-cache ou de barres, tchat ; c’ èst li qu’ èst tchat ; _ de clicotia, clicoteû ; _ de guimbarde, gawetî (M-s-S. ; -wisse Marc.) ; sobriquet des _s (et supporters) du club de football « les zèbres », gade à royes |
joufflu |
C |
, ue adj tchofu (f tchofeuwe) ; un visage joufflu, on tchofu visadje |
joufflu |
E |
tchoflou (tcha- St., Ma. ; tchouflé Sp.), maflé, maflou, bin rimpli, qu’ a dès bonès tchifes (, massales Hu. ), dès tchifes come ine soflêye andje ; trop _, soflé, voy. bouffi, joue |
joufflu |
S |
un gros visage _, on visèdje come la plin.ne lune |
joug |
C |
nm (porte-seaux) goria |
joug |
E |
djeû (Sp., Ch., Li. ; djoû St., Ma., Vi. ; djou Fa. ; djon Rob. ; djôw Ja.) ; cintre du _, tièstîre (Ja.) ; prolongement inférieur du cintre, crènê (Ja. ; curnê Fr.) ; cheville du _, picète (Ja.), èdjåhe (Bra ) ; traverse centrale du double _, pré (Ja.), pron (Rob. ; prô Fr. ; prôy Lig.) ; étrier double au centre du double _, amblår (Ja. ; -blê Rob.) ; voy. atteler, courroie, COUSSINET, DÉTELER, MANOTTE ; _ à porteur, hårkê, (qqf hor-), tinâ (Rob., Fa.), lamê (Vot., Gl., Boi.) djoû (La.), hårtia (Fi.), hême (Her.) |
joug |
S |
djeû ; li djeû, ç’ astot po-z-atèler lès boûs : on l’zî sèrot ça s’ la tièsse avou one coyombe ; le _ simple, li simpe djeû ; le _ double, li dobe djeû |
joug |
O |
nf (à porter) goria, coûbe (courbe), tchènole (-èle Lu. ; can- L-T.) |
jouir |
C |
v awè bon ; « On s’ agrance di viker pus rade, on n’ sét pus ci qu’ c’ èst d’ awè bon dé l’ mârine qu’ aveûve sitî malade. » (J. Guillaume) |
jouir |
E |
djouwi, aveûr bon ; voy. joie |
jouir |
S |
vi _ de (bénéficier de), djouwi ; i djouwit d’ sès rintes |
jouir |
O |
_ de la vie, s’ doner dou bon timps |
jouissance |
E |
, -ant djouwihance, -ant |
jouissance |
S |
(libre disposition) djouwichance ; il ârè la djouwichance do l’ pature à l’ Tossint ; la _ du terrain est immédiate, li tèrin èst quite èt libe |
joujou |
C |
nm djoudjoûwe (f) ; viens avec tes joujoux, vinoz avou vos djoudjoûwes |
joujou |
E |
voy. jouet |
joujou |
O |
nf (jeu) cacaye, djeu, djoûdjoûwe (Fl.), djouwia |
jour |
G |
[nm] djoû jour de l’an [nm]: (e-c) novèl an, (o) nouvel an, (o) nouvèle anéye [nf] |
jour |
C |
nm (journée) djoû; (parties du jour) aube, aîreû do djoû, pikète do djoû, p’tit djoû ; aurore, roséye, sint-matin ; matin, matin ; matinée, matinéye, divant doze eûres (loc) ; midi, doze eûres, non.ne ; sur le temps de midi (moment de la sieste), à prandjêre ; après-midi, après-doze eûres, après-l’-dinner, après-non.ne ; en fin d’après-midi, après-quatre eûres, à l’ vièspréye ; soir, brune (f), chîje (f), vièspréye tote basse (f) ; tombée du jour, anêtî (m); (loc) à djoûs, à certains jours ; à onk dès djoûs!, à un de ces jours! ; « Pitit à p’tit on l’ abandenéye. Onk des djoûs, i disparètrè. » (Joseph Gilson, A l’ môde da) ; à plin djoû, en plein jour ; à plin djoû plin.ne eûre, en plein milieu de la journée ; « Il èst plin djoû plin.ne eûre èt on n’ ètind pus qui l’vint qui ûle. » (E. Wartique) ; au djoû d’ audjoûrdu, de nos jours ; au djoû mètu, au jour indiqué ; dès djoûs qu’ i gn-a, certains jours ; diner sès djoûs, donner ses jours, casser son contrat ; djoû d’ fièsse, jour férié ; djoû po djoû, exactement le même jour ; do djoû, pendant la journée ; do djoû au lèdemwin, du jour au lendemain, de suite ; d’ on djoû à l’ ôte, d’un jour à l’autre ; laîds djoûs, jours tristes, soit à cause de la saison, soit à cause d’un événement ; lès coûts djoûs , les jours courts, les jours d’hiver ; lès longs djoûs, les jours longs, les jours d’été ; lès vîs djoûs, la vieillesse ; li djoû dès mwârts (li djoû dès-âmes), le jour des morts (2 novembe) ; mète à djoû, mettre à jour, exhumer ou divulguer ; mète on-èfant au monde, donner le jour à un enfant ; moussemint d’ tos lès djoûs, vêtement de tous les jours, de semaine ; on djoû èt lèyî l’ ôte, on djoû su deûs, un jour sur deux ; on djoû n’ èst nin l’ ôte, un jour n’est pas l’autre, les jours se suivent mais ne se ressemblent pas ; onk di cès djoûs, un de ces jours-ci ; ovrauve djoû, jour ouvrable ; promèteû d’ bons djoûs, prometteur de bons jours; (expr) c’ èst dau djoû au nût, c’est du jour à la nuit, ils sont tout à fait différents ; c’ èst dès djoûs qu’ on va lon avou, ce sont des jours qui s’ éternisent; i gn-a si long djoû qui n’ arive au nût, il n’est de si longue journée qui n’arrive au soir, tout a une fin ; il a v’nu au monde on djoû d’ grand vint, il est né un jour de grand vent, c’est un exalté ; il èst co pus bièsse qui l’ djoû qu’ il a tant ploû, il est encore plus bête que le jour où il a tant plu ; il èsteûve padrî l’ uch li djoû dè l’ distribucion, il était derrière la porte le jour de la distribution, il n’ a pas ses cinq sens ; lès djoûs è vont, les jours diminuent ; lès djoûs r’vègnenut, les jours allongent; li cia qu’ è-st-abituwé dins s’ misére, il î passe dès bias djoûs, celui qui est habitué dans la misère y passe de beaux jours ; on djoû come one samwin.ne, un jour comme une semaine, long; (ce qui laisse passer le jour) faire un jour dans le mur, fé one fènièsse dins l’ meur; (expr) boudjîz vos foû di m’ djoû, vos-èstoz trop spès po fé on cârau !, retirez-vous de mon jour, vous êtes trop épais pour servir de vitre; (ouverture décorative dans un tissu) adjoû, dent-de-loup, joûr ; faire des jours à un drap de lit, fé dès-adjoûs dins on linçoû; (renouvellement) mise à jour : c’est la dernière mise à jour de ce livre, c’ èst l’ daîrène modéye di ç’ lîve-ci |
jour |
E |
djoû (-ou Hu. ; djoûr St., Ma., djôr Fa. [mais ordt djoû d’ fièsse (, djô ….) : jour de fête]) ; au point du _, voy. aube ; il y a trois _s, l’ ôte divant-z-îr ; un de ces _s, onk di cès djoûs ou di cès qwate matins ; voy. bientot ; deux fois par _, deûs côps l’ djoû, par djoû ou tos lès djoûs ; tous les _s, tos lès djoûs, djoûr po djoûr (Ma.) ; vivre au _ le _, viker so bouf ; voy. FÊTE, GRAS, OUVRABLE |
jour |
S |
(journée) (espace de temps compris entre le lever et le coucher du soleil) djoû (djoûr Ba.) ; il è stî mwart su trwas djoûs di timps ; dji l’ rawâr d’ on djoû à l’ ôte ; dans mes vieux _s (dans ma vieillesse, dins mès vîs djoûs ; le restant de mes _s (ce qu’il me reste à vivre), li rèstant d’ mès djoûs ; lès djoûs ralonguichant ; lès djoûs racoûrtichant ; djoû dès mwarts, djoû dès-âmes, le 2 novembre ; mète si pantalon d’ tos lès djoûs (opp, à do dîmègne) ; je fais partie de l’équipe de _, dji sû d’ djoû ; _ de fête, _ de congé, dîmègne ; i gn-è deûs dîmègnes, çusse sumwin.ne-ci ; les _s ouvrables lès djoûrs d’ ovrâle (opp. aux djoûrs di fièsse ou djoûrs fièstis ou djoûrs fèriés) ; les _s où l’on peut consommer de la viande (opp. aux « jours maigres »), lès crâs djoûrs (opp. aux mêgues djoûrs) ; lès djoûrs a r’vont ; du _ au lendemain, do djoûr â lendemwin ; au jour d’aujourd’hui, po l’ djoûr d’ âdjoûrdu ; dj’ îrans vèy après l’ djoûr di d’mwin (litt. « nous irons voir après le jour de demain » (formule de congé de ceux qui sont venus passer la soirée et qui s’en retournent aux petites heures) ; _s d’arrêt (à l’armée) coûkes ; atraper dès coûkes ; soldats consignés, coûkes ; soner lès coûkes, faire l’appel des consignés [t. de l’argot militaire de la famille de coûke] ; à chaque _ suffit sa peine, après âdjoûrdu, c’ èst d’mwin ; un _ viendra où cela tournera mal, i vinrè on timps qu’ ça toûnerè mâ; il est mort en trois _s, il èst mwart su trwas djoûrs di timps ; (prov) i n’ fât jamês r’mète lendemwin çu qu’ on pout fé l’ djoûr min.me ; il est encore venu il y a peu de temps, il è co v’nou l’ ôte djoûr (litt. « l’autre jour ») ; il me semble plutôt que voilà déjà bien longtemps !, i m’ sone quu c’ èst djà on long l’ ôte djoûr ! (litt. « il me semble que c’est déjà un long l’autre jour ») ; je l’attends d’un _ à l’ autre, dji l’ rawâr do djoûr â lendemwin ; les _s où l’on peut manger de la viande, lès crâs djoûrs ; à partir du dimanche du grand feu, les _s s’allongent, â grand feû, lès sîses o feû |
jour |
O |
nm 1 (espace de temps) djoû ; un _ de chance, in bia djoû ; un _ donné, inopiné, in bia djoû ; un _ de fête, in bia djoû ; un _ de beau temps, in bia djoû ; le _ de l’ an, èl djoû dès faus visâdjes ; chaque _, tous lès djoûs què l’ bon Dieu amin.ne ; travailler le _, ièsse dè djoû par opposition à ièsse dè nût ; _ ouvrable, par opposition au dimanche ou jour de fête amedjoû (jour des hommes, « homme-jour », par opposition au jour du Seigneur) ; grand _, _ de toilette, bia djoû ; _ chômé, fièsse (nf) ; ses _s sont comptés, i n’ dira pus lon ; 2(clarté solaire) djoû ; 3 (expr.) être à _, ièsse clér (Châ., Fl.) |
jour 2 |
S |
(clarté solaire) djoû (, -r Ba., …) ; en plin djoû ; tire-tu foû di m’ djoû ; mètoz-ve dins l’ djoû ; il ont fêt ça â grand djoûr ; â tchèrwant, dj’ ê mètou on-obus â djoû |
jour 3 |
S
|
(t de couture) djoû ; broder dès djoûs à one nape ; dès ridaus à djoûs |
journal |
G |
[nm] gazète [nf] |
journal |
C |
nm (publication) gazète (f) ; lire le journal, lîre li gazète ; c’est écrit dans le journal, c’ èst scrît su l’ gazète ; le journal parlé ou télévisé, lès novèles ; j’ai écouté le journal parlé, dj’ a choûté lès novèles ; j’ ai regardé le journal télévisé, dj’ a r’waîtî lès novèles; (ancienne mesure agraire) djoûrnau (23 ares 65) |
journal |
E |
joûrnål, ordt gazète (nf) ; (t rural) _ de terre, djurnå (-a St., Ma., Vi.) |
Journal |
S |
(village de la commune de Tenneville, anct commune de Champlon) Djurnâ ; gentilé: Djurnalî, Djurnalerèsse |
journal |
O |
nm (superficie de 25 ares) djoûrnau (Fra., So.) |
journal 1 |
S |
(gazette) gazète ; ça èst scrît s’ la gazète, c’ èst qu’ c’ èst vrê ; du papier _, do papî d’ gazète ; le marchand de journaux, li martchand d’ gazètes ; à quel _ es-tu abonné ?, tu tires qué gazète ? |
journal 2 |
S |
(unité de superficie valant 36 ares) djournâ (djur- Te.) ; sèmer on djournâ d’ avon.ne ; quand i fêt bon à l’ sint Djî, on pout co fé on djurnâ d’ sârt èt l’ broûlè (Te.) [de la famille de djoûr, djournâ désigne proprement la quantité de terrain qu’un homme pouvait labourer en une journée de travail ] |
journalier |
C |
, ière adj di tos lès djoûs ; c’est mon travail journalier, c’ èst m’ bèsogne di tos lès djoûs ; c’est un ouvrier journalier, c’ è-st-on-ovrî qui travaye à djoûrnéye |
journalier |
E |
, -ère : travail _, tâche _ière, l’ ovrèdje di tos lès djoûs ; ouvrier, -ière _, ovrî ou feume à l’ djoûrnêye ; voy. capricieux |
journalier |
S |
embaucher un _, prinde on-ome à l’ djoûrnêye |
journaliste |
C |
n gazètî (-re) (, gazetî (-re)) |
journaliste |
E |
gazetî |
journaliste |
O |
nm gazètî (Au., Châ.) |
journée |
C |
nf djoûrnéye ; il passe sa journée à dormir, i passe si djoûrnéye à dwârmu ; perdre sa journée à ne rien faire, piède si timps à n’ rin fé ; une demi-journée, one diméye-djoûrnéye ; à longueur de journée, tote li (sinte) djoûrnéye; (loc) fé djoûrnéye plin.ne, faire journée pleine, travailler très tard ; travayî à djoûrnéye, travailler à la journée ; fé one fameûse djoûrnéye, faire une fameuse journée, travailler énormément pendant une journée ; gangnî one fwate djoûrnéye, gagner une bonne journée ; si fé dès bèlès djoûrnéyes, se faire de belles journées, être bien payé; (expr) i n’ si faut nin vanter d’ one bèle djoûrnéye s’ èle n’ èst nin iute, il ne faut pas se vanter d’ une belle journée si elle n’est pas finie |
journée |
E |
djoûrnêye; toute la _, tote li djoûrnêye, tote djoû, tot long l’ djoû, tot l’ long dè djoû ; travailler à la _, ovrer à l’ djoûrnêye ou à mêsse, manovrer ; finir sa _ (de travail), distèler, taper djus, lèyî oûve, aveûr fêt s’ djoûrnêye (qqf s’ dag’, ou s’ payèle ; à Ve. s’ qwite) ; èlle èst cûte, dit l’ouvrier ; (houill) _ d’ ouvrier, djoûrnêye ou pwèce |
journée |
S
|
djoûrnêye ; nous sommes à l’époque où les _s sont courtes (opp. à l’époque où les journées sont longues), dji sons âs coûrts djoûrs (opp. à âs longs djoûrs) ; toute la _, tot l’ long do djoûr ou â long do djoû ; dj’ ons avou one bèle djoûrnêye ; dj’ ê travayi tote la djoûrnêye ; on-atind ç’ brwit-là tote la sinte djoûrnêye ; laissez les fenêtres ouvertes pendant la _, lêssoz lès fignèsses â lâdje po do djoûr ; (travail d’une journée) djoûrnêye ; fé one boune djoûrnêye ; one dure djoûrnêye ; kiminci djoûrnêye ; achèver djoûrnêye ; dès costîres à l’ djoûrnêye ; travailler pendant la _, travayi do djoûr ; nous irons faire cela après la journée de travail, dj’ îrans fé ça à l’ nut’ ; une femme à journée (femme de ménage), one fème à djoûrnêye ; (salaire journalier) djoûrnêye ; i n’ è qu’ sa p’tite djoûrnêye po viker |
journée |
O |
nf djoûrnéye ; aller faire des _s de travail, daler à djoûrnéyes ; la _ a-t-elle été bonne ?, as-se fêt ne boune chine ? |
journellement |
C |
adv tos lès djoûs |
journellement |
E |
tos lès djoûs |
joute |
C |
nf bataye ; des joutes nautiques, dès batayes su l’ aîwe ; se livrer à des joutes, djoster |
joute |
E |
_ de coqs, baterèye di coks |
joute |
O |
(jeu d’enfants) à la _, au tch’vau (C., Cou., …) |
jouter |
E |
(anc.) djoster, voy. lutter; faire _ les coqs, fé bate lès coks (ou bate lès coks simplement) |
jouteur |
E |
kibateû ; voy. batailleur, lutteur |
joûtir |
E |
voy. murir |
jouvenceau |
E |
djônê, on p’tit (ou d’mèy) djon.ne ome ; _ écervelé, on djon.ne hûsê ; _ en quête d’amourette, on djon.ne lèherê |
jouvencelle |
E |
ine pitite (ou dimèye) djon.ne fèye, (plaist) mamesulète, poyète ; voy. GRISETTE |
jouxter |
C |
v djonde |
jouxter |
O |
s’ djonde ; nos jardins jouxtent, nos djârdins s’ djondenut |
jovial |
C |
, ale adj gaîy (-e) ; un visage jovial, on gaîy visadje |
jovial |
E |
joviål (djowiâl F) ; un homme _, on djoyeûs (k’pagnon), on riyå, on gawdieûs |
jovial |
S |
, -ale adj joviâl, -âle (m pl -âls) ; on-ome joviâl ; is sont joviâls, nos novês vèjins |
jovial |
O |
nf jeune fille _e (, un peu écervelée), guète (Rou.), (attribut) tout d’ ène vènûwe ; no mayeûr, il est tout d’ ène vènûwe |
joyau |
C |
nm (matière précieuse) ôreriye (f) ; ils en avaient, des joyaux !, is ‘ nn’ avin.n, dès-ôrerîyes ! ; (chose rare et belle) c’est un vrai joyau, c’ è-st-one saqwè d’ vraîmint bia |
joyau |
E |
djowê (anc.), djowion ; voy. bijou |
joyeusement |
E |
, -eté djoyeûsemint, -eté ; guêyemint, -eté ; voy. goguette |
joyeusement |
S |
djwayeûsemint (djoy- Lu., Te ; qqf jwayeûsemint à Ba.) |
joyeux |
C |
, euse adj djoyeûs (-e) ; ils sont toujours joyeux, is sont todi djoyeûs ; joyeux Noël, bo(u)ne fièsse di Noyé, on bon Noyé ; joyeuses Pâques, bo(u)ne fièsse di Pauke ; c’est un joyeux luron, c’ è-st-on gaîy ; ils ont des mines joyeuses, il ont l’ aîr binaujes |
joyeux |
E |
, -eûse djoyeûs, -e ; riyant, -e ; virlih ; règådiné, -êye ; gawdieûs, -e ; de _ propos, dès djoyeûsès d’vises, dès djoyeûsetés ; un _ drille, on branvolé, voy. jovial ; une vieille _, on vî troubadoûr ; mener joyeuse vie, forviker |
joyeux |
S |
, -euse adj djwayeûs, -eûse (djoyeûs, -eûse Lu., No., Ra., Te.) ; on djwayeûs compére |
joyeux |
O |
, -se adj djwèyeûs (, – e) (jw- Ce., Châ. ; djo– Fra.) ; être _, guèdeler (vi) (Fo.) ; c’ è-st-ène coumére qui guèdèle toudi |
joyeux, euse |
G |
[adj] djoyeûs, e, (o)jwèyeûs, e |
Ju. |
E |
Djoupèye, village |
jubé |
C |
nm docsau |
jubé |
E |
djubé, docsål, qqf galerèye ; les anciens jubés ont ordt été remplacés par une tribune au fond de l’église, dite aussi « jubé » |
jubé |
S |
jubé ; monter â jubé |
jubilaire |
S |
adj (relatif à un jubilé) jubilêre ; one anée jubilêre ; n (personne que l’on fête pour son jubilé) jubilêre ; fièsti lès jubilêres |
jubilé |
E |
, -er, -ation djubilé, -er, -åcion ; je jubilais, dj’ aveû tchatch ; voy. joie |
jubilé |
S |
jubilé ; on-è fièsti l’ jubilé do curé |
jubilé |
O |
jubilé de mariage (noces d’argent, d’or, etc.), r’mariâdje ; fêter un _ de mariage, r’marier ; il ont cénkante ans d’ mariâdje, on va lès r’marier |
jubiler |
C |
v ièsse binauje au-d’ là, ièsse à l’ dicauce ; je jubile, dji so-st-à l’ dicauce |
jubiler |
S |
vi jubiler ; i jubilot, sés-se, di vèy comint-ce quu ça toûrnot |
juc |
C |
nm djok |
juché |
O |
, -ée adj à l’ tchipète |
jucher |
C |
v mète à djok, mète à pièce ; juché sur un arbre, à djok su on-aube ; juché sur un piédestal, à pièce su on djok |
jucher |
E |
vi ou vr surtout des poules, djoker , s’ adjoker, s’ apîceter, si pîceter, aler ou potchî ou si mète à djoke, à pîce (péce St., Cou.), à poli (Xh. ; pouyi Sto.) |
jucher
|
S
|
(s’) s’ adjok(et)er ; cès niches poyes-là s’ adjoketant todi doû-ce qu’ i n’ fât nin ; voir percher |
juchoir |
C |
nm djok, pièce (f) |
juchoir |
E |
djok, pîce (nf), poli (Xh. ; pouyi ard) (pour les poules) |
juchoir |
O |
nm djoke (nf) ; r’nètyî lès djokes du poulî |
judas |
C |
nm (personne qui trahit) traîte ; c’est un judas : c’ è-st-on mougneû d’ bon Diè èt on tchiyaud d’ diâle ; judas optique, awaîte (f); judas grillagé, bawète (f) |
Judas |
E |
Djudas, voy. fourbe ; nm djudas, bawète, beûkète (Ma.) |
judas |
S |
(petite ouverture ménagée dans une porte) bawète (nf), clapèt, judas ; le _ de la porte, la bawète di l’ uch ; riwêti pa l’ judas |
Judas |
S |
(personnage biblique) Judas ; (fourbe) on fâs Judas |
judas |
O |
_ d’un confessionnal, clabot |
Judas |
O |
prén biblique Judas |
judiciaire |
C |
adj judiciaîre |
judicieux |
C |
, euse adj sûtî (-ye) ; c’est une réponse judicieuse, c’ è-st-one sûtîye rèsponse |
judicieux |
E |
, -eûse, -ement sûti, -èye, -èyemint ; avisé, -êye, -êyemint ; sincieûs, -e, -emint |
Judith |
E |
Djudik (, Djû-) |
judo |
C |
nm judo |
judoka |
C |
n judoka |
juge |
C |
n juje ; juge de paix, juje di paîs; (expr) on n’ sét jamaîs ç’ qui gn-a è l’ panse do juje (iron), on ne sait jamais ce qu’il y a dans le ventre du juge, on ne sait pas ce qu’il pense |
juge |
E |
djudje ; _ de paix, djudje di pês (anc. drossårt) ; _ en cour d’assises, rodje-moussî |
juge |
S |
(magistrat) juje ; li juje di pês ; dji t’ lêsse seûl juje dins ç’te afêre-là ; dji n’ sû nin bon juje po cès quèstions-là ; _ de touche (au football), lénès’mèn’ [de l’angl. linesman] |
jugement |
C |
nm (action de juger) jujemint ; il faudra attendre le jugement, i faurè ratinde li jujemint; (opinion favorable) il va émettre son jugement, i va dîre ci qu’ ‘l è pinse; (faculté de l’esprit) il manque de jugement, i n’ rèflèchit nin |
jugement |
E |
djudjemint ; à mon _, à m’ sonlant ; il manque de _, i n’ a nole longuèsse |
jugement |
S |
(décision de justice) jujemint ; rinde on jujemint ; câsser on jujemint ; il faut émettre un _ en toute équité, i n’ fât nin avèr deûs mèsures |
jugeote |
S |
jujote ; i n’ è pont d’ jujote |
jugeote |
O |
(bon sens) sins ; is s’ marîyenèt qu’ is n’ ont co pont d’ sins |
juger |
G |
[v] (e) djudjî, (o) djudji, (o-c) jujer |
juger |
C |
v (décider par jugement) jujer |
juger |
C |
(au) loc à l’ urlûre |
juger |
E |
djudjî ; l’affaire est jugée, li cåse èst foû (ou oute) ; je me jugeai perdu, dji m’ vèya pièrdou ; c’est à l’épreuve qu’on juge l’homme, c’ è-st-å pîd dè meûr qu’ on veût lès maçons ; tirer au _, voy. hasard |
juger |
S |
vt (prononcer une sentence en qualité de juge) jujer ; ça è stî bin jujé ; (évaluer, porter un jugement) jujer ; il è vite jujé, sés-se, ci-là ! ; (considérer) jujer ; dji juje quu ça n’ a vât nin la pon.ne ; _ de nouveau, rijujer |
juger |
O |
vt djudji (Fra.) ; _ sur la mine, conète au vîr (Fl.) ; on n’ conèt nén lès djins au vîr ; il vous est facile de _ de cette chose, vos vièz ça di-d-ci ; vous me jugez mal, m’ avèz bén wéti ?; (prov.) on juge mieux au goûter qu’à la vue, (prov.) boune saye vaut mia qu’ bèle maye (Fl.) |
jugulaire |
E |
_ de képi, goûrmète |
juif |
C |
, juive n et adj jwif (f jwive) |
juif |
E |
, -ive djwif, -ive (on djwi, je do djwi Ma.) ; voy. errant |
Juif |
S |
, -ive n Jwif, -ive ; c’ èst co on Jwif qu’ è acheté çusse cinse-là ; (au fig.) (personne malhonnête dans les transactions financières) jwif, -ive ; il è fêt do jwif avou mi |
juif |
S |
, -ive adj jwif, -ive |
juif |
O |
, juive nm jwif, jwive |
juillet |
G |
[nm] (o-c) julèt’, (e) djulèt’, (o) julièt |
juillet |
C |
nm julèt’ ; le trois juillet, li trwès d’ julèt’ ; Notre-Dame di julèt’ , Notre-Dame de Juillet, fête de la Visitation, le 2 juillet; (expr) au quinze di julèt’ , plouve èt vint faîyenut tos lès deûs mau au frumint, la pluie et le vent font tous deux mal au blé quand ils arrivent au 15 juillet ; à l’ Mârguèrite, plouve èst maudite, le jour de la Saint-Marguerite (20 juillet), la pluie est maudite ; s’ i ploût à l’ Sint-Victôr, l’ awous’ ni vaut nin d’ l’ ôr, s’il pleut le jour de la Saint-Victor (21 juillet), la moisson ne sera pas terrible ; à l’ Madelin.ne, lès nwèjes sont plin.nes, à Sint-Lorint, on r’waîte didins, èt à Sint Rok, on lès croke, au jour de la Sainte-Madeleine (22 juillet), les noisettes sont pleines, au moment de la Saint-Laurent (10 août), on regarde à l’intérieur, et à la Saint-Roch (17 août), on les croque (expr. sombreffoise) ; à l’ Sinte-Madelin.ne, gayes à mitan, èt neûjes fines plin.nes, à la Sainte- Madeleine, les noisettes sont pleines et les noix à moitié ; i gn-aureûve dès cèréjes tote l’ anéye, lès médecins coûrrint à l’ corwéye, s’il y avait des cerises toute l’année, les médecins chercheraient du travail |
juillet |
E |
djulèt’ ; en _, è meûs d’ djulèt’ |
juillet |
S |
julèt’ ; li quatrime dîmègne di julèt’, c’ èst la dicâce à Bastogne |
juillet |
O |
nm julèt’ (dj- Cou., Lu.) nm souvent avec mwès ; in bia mwès d’ djulèt’ ; le mois de _, li mwès dès-èrbrousses (ESM) (litt. « le mois des herbes méeicinales ») ; en _, on fauche les céréales, (prov.) julèt’ pikète (voir piketer) |
juin |
G |
[nm] djun, (c)jun |
juin |
C |
nm jun ; le quatre juin, li quate di jun ; (expr) à l’ Sint-Djan, stitche o pani li pouye qui vout co t’nu l’ nid, à la Saint-Jean (24 juin), fourre au panier la poule qui veut encore tenir le nid ; divant l’ Sint-Djan, plouve èst bènite, après l’ Sint-Djan, plouve èst maudite, avant la Saint-Jean (24 juin), la pluie est bénie, après, elle est maudite ; s’ i tone au mwès d’ jun, foûr èt strin, s’il tonne au mois de juin, il y aura du foin et de la paille en abondance ; s’ i ploût à Sint-Nôrbêrt, c’ èst l’ bagn su tote li têre, s’il pleut à la Saint-Norbert, c’est le bain sur toute la terre ; sint Djan èt sint Djan côpenut jusse è deûs l’ an, saint Jean (24 juin) et saint Jean (27 décembre) coupent l’année en deux ; sint Mèdaud, grand pichaud à mwins’ qui sint Barnabé nè lî vêreûve côper s’ vét, saint Médard est un grand pisseur à moins que saint Barnabé ne viendrait lui couper la verge ; s’ i ploût, sinte Pètronîye, quarante djoûs d’ rote, lâve ses guènîyes, s’il pleut, sainte Pétronille, quarante jours d’affilée lave ses guenilles, s’il pleut à la Sainte-Pétronille (1er juin), on aura de la pluie pendant 40 jours; s’ i ploût su l’ tchapèle, i ploûrè su l’ djavèle, s’ il pleut à la Fête Dieu, il pleuvra sur la javelle |
juin |
E |
djun (djeû Wa., Tr., Cha. ; djunk Vot., Gl., Ho., Od. ; djeûk Fl., Ba. ; djwin St., Ma. ; jwin Bo. ) ; qqf li fènå-meûs, voy. fenaison ; en _, è meûs d’ djun |
juin |
S |
jun ; i djale co pa dès côps o mwès d’ jun ; lès pus longs djoûs, c’ è-st-o mwès d’ jun ; c’est en _ que les céréales se développent, jun lès prind â pîd èt lès mèt à l’ pâte (litt. « juin les (= les céréales) prend au pied et les met à l’épi ») |
juin |
O |
nm jun (dj– (Cou., Ja., …) ; èl mwès d’ jun |
jujube |
C |
nm jujube (f) |
jujube |
S |
jujube ; on baston d’ jujube ; one tâblète di jujube ; suçoz on bokèt d’ jujube po fé passer vosse tos’ |
juke-box |
C |
nm juke-box (, djoubocs’) |
Julémont |
E |
Djulémont, village |
Jules |
E |
Jule ; dimin Jujule, Djulot |
Jules |
S |
Jule ; nosse Jule èst mwart l’ anée passé |
Julia |
S |
Julia |
Juliana |
S |
Juliana (prénom f) |
Julie |
E |
, -iette Julîye, Julia, -iète |
Julien |
C |
npr Julyin |
Julien |
E |
, -enne Djulin, -ène (, Julyin, -in.ne) |
Julien |
S |
Julyin ; (diminutif) Juju |
Julienne |
C |
npr Juliène |
julienne |
E |
(plante) matrone, djuliène, bleûse dame |
Julienne |
S |
Juliène |
Juliers |
E |
Djulé, ville rhénane |
Juliette |
S |
Juliète |
Julot |
S |
Julot |
jumeau |
C |
, elle n djèrmale (f) ; ce sont des jumeaux, c’ è-st-one djèrmale |
jumeau |
E |
deux enfants _x, ine djèrmale (djor- Ve.), syn ine trokète (, -elète), qui, pour certains, désigne trois jumeaux ; ine djèrmale di valèts ou di båcèles (ine cope = garçon et fille), (ard) dès djèrmês, jumeaux, djèrmales jumelles (La., St., Ma., GrH. ) ; (ard) veaux _x, dès djèrmês ; noisettes jumelles, ou jumelées, voy. NOISETTE |
jumeau |
S
|
, -elle adj et n djèrmalé (Com.), djumê (, -èle) (Co., Fa., Si., …), jumau (, -èle) ; dès vrês jumaus ; dès fâs jumaus ; èlle è avou dès jumèles ; quand gn-è dès jumaus, c’ èst l’ djèrin qui vint qu’ èst l’ pus vî dès deûs [du lat. gemellus, via une étape *gemerel |
jumeaux |
G |
[nm-pl] djèrmale [nf- sg], (o) djumèls [n-pl] |
jumeaux |
O |
des _, ène djèrmale (nf sg) (Fl., Li. ; -èle Ce., Fra. ; djumèle Cou., Sou.) ; èle a ieû ‘ne djèrmale |
jumelle |
E |
(lorgnette double) jumèle |
jumelles |
C |
nf pl lunètes d’ aproche |
jumelles |
S |
(instrument d’optique pour regarder au loin) jumèles, lunètes d’ aproche ; one pwêre di jumèles |
jument |
G |
[nf] (e-c) cavale, (o) cavaye |
jument |
C |
nf cavale |
jument |
E |
cavale : _ alezane, rossète ; _ baie, baye ; _ noire, morète ; _ pommelée, poumelêye ; _ rouanne, grîse |
jument |
S |
cavale, jument ; (femme grande et forte) jument ; wête on pauk, qué jument ! ; la cavale èst en chaleûr, i fârè la mon.ner à roncin ; fé covri la cavale pa l’ roncin ; la cavale è poûtené ; _ baie, baye ; nom donné à une jument, Bèla, Bichète, Dragone ; nom donné à une jument baie, alè hay, Baye ! |
jument |
O |
nf cavaye (Cou., Gos.) ; _ qui n’a pas encore été mère, pouliche (Fra., So.) |
Jumet |
O |
npr de lieu Djumèt ; quartier du Houbois : nom des habitants : lès Montagnârds (,-ârdes) |
jumping |
C |
nm jumping |
jupe |
G |
[nf] cote |
jupe |
C |
nf cote ; jupe large, godin (m) ; jupe à volants, cote à volants ; jupe fendue, cote à findadje ; jupes très courtes, coûtès cotes; (loc) ritrossî sès cotes, se trousser ; distrossî sès cotes, laisser retomber sa jupe; fé voler l’ cote, faire voler la jupe, se presser; on trosse-cotes, un trousse- jupes, un débauché; (expr) ièsse aus cotes da, être aux jupes de, essayer de courtiser avec (une jeune fille); tinu (on p’tit) botike pa-d’zos sès cotes, tenir (un petit) magasin sous sa jupe, se prostituer |
jupe |
E |
cote, (anc.) cote di d’zeûr , jupe ; (anc.) _ de dessous, jupon, cote di d’zos, cotrê (nm) (anc.); (diminutif anc.) cotrilion ; voy. fente |
jupe |
S |
jupe ; one bèle blanke jupe ; cet enfant ne quitte pas les jupes de sa mère, i n’ èst nin d’madré, ç’t-afant-là ; (à l’ adresse d’une fille ou d’une femme dont le jupon dépassait) (litt. « tu cherches une belle-mère ? ») tu quîrs one bèle-mére ? |
jupe |
O |
nf cote dè d’zous ; _ courte, cocote (Le.) ; (iron.) (à une jeune fille qui pore une _ courte (, qui va court vêtue), èle a mis s’ bèle cocote |
jupon |
C |
nm cote di d’ zos (f), cotron ; « Èt sès djambes qu’ on-z-avise au d’triviès di s’ sitrwèt cotron. » (A. Laloux) |
jupon |
E |
voy. jupe |
jupon |
S |
cote (nf) di d’zos (opp. à la cote di d’zeûr), jupon ; gn-è ta cote di d’zos qui dèpasse ; on jupon à dintèles ; (anc.) (se dit à l’adresse d’une femme dont le _ dépasse la jupe) i gn-è basse mèsse qui passe (ou qui dèpasse) grand mèsse |
jupon |
O |
cote (nf) |
Juprelle |
E |
Djouprèle, village |
jurassique |
W |
jurassike |
juré |
C |
n (qui a prêté serment) (d)juré |
juré |
O |
(t. de jeu) _ qui décide de la valeur d’ un coup en cas de contestation, aspêrt |
juré 1 |
S |
adj ennemi _, in.nemi juré |
juré 2 |
S |
n (membre d’un jury (de cour d’assises)) juré |
jurement |
E |
djuremint (, djeûre-) ; voy. juron |
jurement |
O |
faire un _ sans nécessité, djurer ; dju l’ djure dèssus m’n-an.me (, … su l’ tièsse dè mès-èfants, …su l’ tièsse dè m’ mame qu’ è-st-à Dieu) |
jurer |
G |
[v] (dire des jurons) djurer, (c) dèjurer, (o) skèter dès “nom di dieû” |
jurer |
C |
v (attester, faire serment) djurer ; je le jure, djè l’ djure; (expr) dji vos l’ djure su m’ paurt di paradis, je vous le jure sur ma part de paradis ; djè l’ djure su l’ tièsse di m’ machine à keûde (iron), je le jure sur la tête de ma machine à coudre, ce que je dis n’est pas vrai ; dji vou bin ièsse diâle ou cropècène d’ infêr, je veux bien être (changé en) diable ou chenet d’ enfer (si ce que je dis n’ est pas la vérité), je vous le jure ; dji vou bin ièsse gade si dj’ a minti, je veux bien (être changé en) chèvre si j’ai menti, id ; fwè d’ mon âme, foi de mon âme, je le jure; (blasphémer), djurer, fèrdomer; jurer à nouveau, ridjurer; proférer des imprécations, dèjurer, sacramènter; (expr) djurer come on Scotch, jurer comme un Ecossais ; djurer come on payin, jurer comme un païen ; djurer come on tchèron ècrolé , jurer comme un charretier embourbé; (produire une discordance) ces couleurs jurent, cès coleûrs-là n’ vont nin èchone |
jurer |
E |
(faire serment), voy. serment ; (proférer des jurons) djurer (dèjurer Com., Wan., Vi.), djurer l’ nom (ou ås noms) tot-oute, sacrer (sècler Es., Sp., Ke.), sacramèn’ter (-cri-), crohî l’ nom dè bon-Dju, crahî dès noms-di-Dju (Ve. , Me.), crahi, craheler (Ja.), (ard) craker l’ nokète (i crake come on crahelî St.) ; voy. dieu |
jurer |
O |
1 (proférer un juron) djurer ; i djure come in Scotch (Ecossais) ; i djure come in payin ; _ véhémentement et coup sur coup, skèter lès « nom dè dieu » ; (pour _ que l’on dit la vérité) cracher entre l’index et le médius en disant : « Dji ratche èm’ filèt ! », ratchî s’ filèt (Gi., Gos.) [filèt, frein de la langue] ; 2 _ dans un ensemble, grignî (Ju.) ; ç’ meûbe-là grigne dins vo bèle place |
jurer 1 |
S |
(attester par un serment) djurer (djeurè Be., Va., …) ; dji l’ djure su la tièsse di mès-afants ; (affirmer avec force) djurer ; dji l’ âro bin djuré qu’ ça ariverot ; on djurerot on vrê ; |
jurer 2 |
S |
vi (blasphémer) djurer (djeurè be.,Va., …) ; i djure come on payin, come on possédé, come on tchèretî ; i djurot à-z-aloumer l’ cièl èt la tère ; vt (proférer un juron) djurer, djurer one nokète (Lu., Te.) ; (en proférant godfèrdom’) godfêrdomer ; _ comme un charretier, soner lès clotches ; personne qui a l’habitude de _, djurâ, -âde ; (produire une discordance) aler come on côp d’ pougn su l’ û |
jureur |
E |
, -eûse djuråd, -e ; djureû, -eûse, djeûrerèsse ; on crakeû d’ mile-Djus d’ arèdji |
juron |
C |
nm gros mot; ex : nom di diâle, nom di Dieû, godfèrdome ; jurons adoucis : nom di chtou, nom di chtoupète, nom di Dom, nom di glu, nom d’ totute |
juron |
E |
djura, djuremint (djeû-) ; exemples de petits familiers : sint Matî d’ Årdène ; tone di bîre ; îy, mi vî solé ; copète (ou zôr) di ; mile-djo, nom-di-djo (-blu, -hu) (mile-djè, non-di-djè Ja.) ; voy. dieu, morbleu, mordienNE, PARBLEU, SACREBLEU, SAMBREDIEU, SAPERLIPOPETTE, TÊTEBLEU, TREDAME |
juron |
S |
djuron ; proférer un _, craker la nokète, djurer one nokète (Lu., Te.) ; proférer des _s, fèrnokè (Te ; -er Lu.) |
juron |
O |
divers _s : _ bénin : godom’, godoye, fèrdoye (Fl., Gi.) (aphérèse de godfèrdoye), vint godom’ !, saprè godom’ !, scasswêre dè Dieu ! ; scasswêre du diâle ! (de scasswêre, mèche de fouet) ; _s grossiers : pètârd di Dieu (Gi.), … ; il proférait des _s, i djureut lès tonwêres èt lès skètwêrs (-âr Ch., Da., ….) |
jury |
S |
juri ; dji fê pârtîe do juri ; il è imprèssioné l’ juri ; il è avou lès félicitâcions do juri |
jus |
G |
[nm] (o-e) djus, (c) djeus |
jus |
C |
nm djus (, djeus) ; du jus de pomme, do djus d’ pome |
jus |
E |
djus ; _ de réglisse, djusêye (, ordt du-) ; voy. réglisse ; _ de pommes, …, cuit et raffiné, dè l’ sirôpe ; _ de fumier, pissène (nf), djivron (hesb), voy. purin |
jus |
S |
djus ; do djus d’ citron ; c’ èst clér come do djus d’ chike ; cûre dins s’ djus ; _ de pommes ou de betteraves cuit et raffiné sans addition de sucre, sirôpe ; on moûdè d’ sirôpe ; on bocau d’ sirôpe ; mindji one târtine à l’ sirôpe ; la gamine astot tote cadoré d’ sirôpe ; _ de poires cuit et raffiné sans addition de sucre, pwarè |
jus |
O |
nm djus ; _ de réglisse en bâton, nanis’ (nf) (M-s-S.), tomblète (nf) (LaD., Gi., …), nwâre tamblète (nf) (Gos., Lod.) tijène (Ju.) jus de réglisse préparé par les enfants dans un flacon et secoué pour faire mousser, anis’ (Cou., Gi., …) ; aspirer la mousse (de ce jus), rassatchî in coup d’ anis’ à l’ boutaye, |
Juseret |
S |
(village de la commune de va.) Djuserèt; gentilé: lès Djuserotiès ; surnom des habitants : lès cus d’ djusse |
jusqu’à |
S |
prép jusqu’à [var. contextuelles: jusqu’ar (lorsqu’il est suivi des adv ci ou la) ; j’qu’ à (ou j’qu’ à-r-, suivi de ci ou là) ; par réduction et assimilation : qu’a (ou qu’ar, suivi de ci ou la) ; pour les var du à final, voir à] ; dj’ ons wayi jusqu’à mînut’ ; dji va jusqu’à l’ èglîje ; di d’ ci jusqu’à l’ posse, i gn-è bin deûs cents mètes ; il è r’monté jusqu’â cafè ; on l’ è mon.né jusqu’â kiyosse ; c’ èst li tch’min qui va jusqu’à Novèye , sûjoz-me jusqu’à-r-là ; il èst d’dins j’qu’â cô ; vènoz j’qu’à-r-ci ; dipûs l’ matin qu’à l’ nut’ ; _ quand ?, jusqu’à quand ? ; jusqu’à quand-ce qu’ il èst voye ? ; jusqu’où ?, jusqu’à doû ? ; jusqu’à doû-ce qu’ i va, çu tch’min-là ? ; elle à sucé son pouce _ ce qu’elle soit bien grande (= _ l’adolescence), èlle è sucé s’ pôce jusqu’à bin grande ; _ ce que, jusqu’au moment où, jusqu’à quand quu, jusqu’ à tant quu ; dji lès-î lêsserê jusqu’à quand qu’ i niverè ; il è d’moré là jusqu’à quand qu’ il è mori ; dji d’meûrerê là j’qu’ à tant qu’ i r’vinrè |
jusque |
C |
prép et conj jusqu’à, jusqu’au ; de l’eau jusqu’aux genoux, di l’ aîwe jusqu’à sès gngnos ; jusqu’à nouvel ordre, jusqu’à tant qu’ on vos l’ dîrè ; jusque maintenant, jusqu’ asteûre ; fermé jusqu’au vingt juillet, sèré jusqu’au vint’ di julèt’ ; conj jusqu’à ce qu’il revienne, jusqu’à tant qui r’ vègne ; (loc) jusque là, jusqu’à là ; jusqu’ici, jusqu’ à ci ; jusqu’où ?, jusqu’à èwou ? ; « Li vôye qui coureûve tot drwèt, tot drwèt, jusqu à èwou, don?» (A. Laloux); (expr) du matin jusqu’au soir, do matin jusqu’à l’ nût, do matin jusqu’au nût ; ènn’ awè jusqu’à l’ pupe, en avoir jusqu’à la pipe, en avoir jusque là ; i lî a rèspondu jusqu’au clau, il lui a répondu jusqu’au clou, il a voulu avoir le dernier mot |
jusque |
E |
disqui, seult dans jusque-là, disqui-là, et dans jusqu’ici, disqui chal ; mais on dit ordt disqu’à là, disqu’à chal ; jusqu’à, disqu’à (dus- Ve., St., Ma.), djusqu’à ; [il a ronflé] jusqu’au matin, disqu’å matin ; [restez] jusqu’à son retour, tant (ou disqu’à tant) qu’ i r’vinse ; jusqu’à ce qu’on se revoie, disqu’à tant qu’ on s’ riveûse ; jusqu’à épuisement de forces ou de munitions, tant qu’ i spêye (Ve.) ; jusqu’aujourd’hui, disqu’à oûy, å rés’ d’ oûy, disqu’å djoû d’ oûy, tant qu’ asteûre ; jusqu’où allez-vous ?, disqu’à wice alez-ve ? (on abrège souvent : qu’å matin, qu’à tot-rade, qu’à tant ; qu’à wice alez-ve ?) |
jusque |
S
|
il est monté _ sur le toit, il è monté jusqu’à su l’ tèt ; il m’a suivi _ devant la porte, i m’ è sûjou jusqu’à d’vant l’ uch ; il s’est enfui _ bien loin, il è couri voye jusqu’à bin lon ; nous sommes restés là _ bien tard, dj’ ons d’moré la jusqu’à bin târd ; d’ici jusqu’au premier chêne, di-d-voci â purmî tchin.ne |
jusque |
O |
prép djusqu’à (, dus-, djusdèqu’à, ‘squ’à ; dèqu’à Na.) ; je m’en vais jusque là, dju m’ è va djusqu’à là ; _ chez, djusqu’à ; dju diré dusqu’à m’ cheur; dji va daler dusqu’à là ; jusqu’à, djusqu’à ; jusqu’au moment où …, djusqu’à tant què… (Ce., Cou., Le.) ; _ ce que, dusqu’ adon què ; j’attendrai _ ce qu’il revienne, dju m’ va ratinde dusqu’ adon qu ‘i r’véra |
jusquiame |
C |
nf plante di mwârt, grinne di tch’vau |
jusquiame |
E |
(noire) plante di mwért |
juste |
G |
[adj] djusse, (c) jusse |
juste |
C |
adj (selon la justice) jusse ; il faut être juste, i faut ièsse jusse ; ce n’est pas juste, ci n’ èst nin jusse ; pour être juste, po ièsse jusse; (expr) jusse come di l’ ôr è l’ balance, juste comme de l’or dont l’alliage a été contrôlé; (loc) à juste titre, à bon drwèt; (qui a de la justesse) jusse, vraî ; ce qu’ il dit là est juste, c’ èst l’ vraî, ç’ qu’ i dit là; (qui est trop ajusté) jusse ; c’est un peu juste, c’ è-st-one miète jusse ; c’est un vêtement trop juste, c’ è-st-on moussemint one miète sitrwèt ; (équilibré) jusse ; il n’est pas tout juste, i n’ èst nin tot jusse, i n’ èst nin come on-ôte, il a on bwès foû di s’ fagot, il a one bwache foû di s’ fachène |
juste |
C |
adv jusse, djusse ; c’est juste l’inverse, c’ èst (tot) jusse li contraîre ; il est midi juste, il èst doze eûres tapant ; il avait vu juste, il aveûve bin vèyu ; de justesse, à chipète, tot jusse; nous sommes arrivés juste pour le train de 18 heures, on-z-a arivé jusse po i trin d’ chîj eûres, on-z-a arivé jusse à chipète po l’ trin d’ chîj eûres; « Quand vos auroz discandjî vos blankès tch’mîjes èt qui vos-auroz stî dîre bondjoû à Jane, ci sèrè tot jusse a chipète po vosse trin. » (R. Hostin); (loc) tout juste, tot jusse ; juste assez, ras’ qu’ à ras’ ; « Lalîye m’ ènn’ a bouté one djusse. Ci sèrè ras’ qu’ à ras’ po audjoûrdu au nût. » (E. Gilliard) ; au juste, au jusse ; comme de juste, come di jusse, come di jusse èt d’ raîson, come bin d’ jusse |
juste |
E |
djusse ; il faut être _ i fåt èsse di bon compte ; c’est _ ce qu’il faut !, c’ èst l’ feûte di gade !, c’ èst l’ pakèt ! ou c’ èst la France !, c’ èst l’ bale ! (La.) ; vêtement trop _, voy. étriqué ; c’est _ assez, c’ è-st-à hipe assez ; toucher _, taper djusse, adjèrcî ; tomber _, voy. point ; il voit _, il a l’ côp d’ oûy, il a l’ oûy è l’ tièsse ; mesurer trop _, mèserer à stritche ; peser _ pèser inte deûs fiérs ; peser trop _, pèser naw ou hate, trop hate, hatemint ; comme de _, come di djusse ou come di bin d’ djusse |
juste |
O |
adj djusse ; tout à fait _, djusse come di l’ ôr (Cou., Rou., …) ; très _, à l’ èstritchète ; pèser à l’ èstritchète ; ce n’est pas _, c’ èst nén ça l’ djeu dè l’ gade ! |
juste 1 |
S |
adj (équitable) jusse ; i fât sèy jusse avou lu ; (conforme à la réalité) jusse ; c’ èst l’ compte jusse ;vos-avoz l’ eûre jusse ? ; c’ èst jusse come di l’ ôr ; (qui fonctionne avec précision) jusse ; vosse balance n’ èst nin jusse ; peser trop _, pèser trop p’titemint ; (qui est trop ajusté(e)) (en parlant d’un vêtement, des chaussures) jusse ; vos solés divenant trop jusses ; (qui suffit à peine) jusse ; çu loyin-la èst trop jusse ; (avec une négation) (détraqué, -ée ; qui ne jouit pas de toutes ses facultés) (en parlant d’un être humain) jusse ; i n’ èst nin trop jusse ; (avec une négation) (qui présente un défaut physique (en parlant d’un animal) jusse ; vosse vatche n’ èst nin jusse ; |
juste 2 |
S |
adv (avec exactitude, avec précision) jusse ; tchanter jusse ; compter jusse ; tirer jusse ; taper jusse ; voste ôrlodje ni va nin jusse ; c’ èst jusse çu qu’ i fât ; (exactement) (en temps ou en lieu) jusse ; il èst chîj eûres jusse ; i vint todi jusse à l’ eûre ; c’ èst jusse après l’ èglîje ; ça s’ è passé jusse divant di v’ni voci ; (à peine) jusse ; i gn-avot jusse deûs trwas djins qui rawârdint ; c’ èst tot jusse s’ i gn-avot co do feû ; au _ (exactement), â jusse ; qu’ èst-ce quu vos v’loz, â jusse ? ; au plus _, â pus jusse ; i pèse todi â pus jusse ; comme de _ (comme il se doit), come di jusse (ou come dè jusse) ou come di jusse èt d’ rêson (litt. « comme de juste et de raison ») ; cela est passé tout _, ça è passé rik èt rak ; peser trop _, pèser rik èt rak ; _ avant le souper, tot drèt d’vant d’ soper |
justement |
G |
[adv] djustumint, (o) djustèmint, (c) justumint |
justement |
C |
adv justumint |
justement |
E |
djustumint ; le voilà _, vo-le-là tot djustumint ou tot-à pont ; il sort _, volà qu’ ènnè va djustumint ou tot dreût ; peser, mesurer trop _, voy. juste |
justement |
S |
(légitimement) justumint (qqf -eumint) ; il è stî justumint rècompensé ; (précisément) justumint ; vo-le-là justumint qu’ arive ; c’ èst justumint çu qu’ i n’ falot nin dîre ; ça n’ è nin stî justumint come ça ; (en tête de phrase) (à plus forte raison) justumint ; _, taisons-nous !, justumint, têjans nos ! |
justesse |
E |
djustèsse |
justesse |
S |
(de) _, (di) justèsse ; dj’ ons atrapé l’ trin di justèsse ; nous nous en sommes sortis de justesse, dj’ ons passé pa on p’tit trau |
justice |
G |
[nf] djustice, (c) adrwètûre |
justice |
C |
nf justice ; palais de justice, palaîs d’ justice ; être cité en justice, ièsse calindjî ; justice d’ une cause, abondrwèt (m) ; (loc) ce n’est que justice, c’ èst tot pwin bènit, c’ èst bon manèplèyî |
justice |
E |
djustice ; la _ d’une cause, l’ abondreût ; observer la _, fé l’ dreût dè djeû ; demander _, riqwèri sès dreûts ; aller en _, aler å tribunål, passer l’ tribunål, aler d’vins lès tribunåls (on-z-a-fêt on tribunål po çoula), passer lès-assîses ou å criminél |
justice |
S |
(caractère de ce qui est juste) justice ; dj’ ê la justice por mi ; ça n’ èst qu’ justice ; (institution chargée de rendre la justice) justice ; la Justice di pês ; passer en justice, il èst dins lès mwins do l’ justice, (pouvoir de faire régner la justice) justice ; rinde la justice |
justice |
O |
nm la _ de paix, èl pètit tribunâl ; aller en _, daler in.n-avant |
justifiable |
S |
adj justifiâbe |
justification |
S |
justificâcion |
justifier |
C |
v (faire admettre comme justice) dire poqwè, èspliker; il faudra justifier votre absence, i faurè èspliker poqwè-ce qui vos n’ èstîz nin là ; justifier sa démarche, dîre poqwè-ce qu’ on-z-a faît ça; (prouver) diner l’ preûve; il a dû justifier ce qu’il disait, il a d’vu d’ner l’ preûve di ç’ qui d’djeut ; (se) s’ èspliker, si r’lâver |
justifier |
E |
se _ ; si (r’)laver, si quålifiyî, si bouhî foû |
justifier |
S |
(se) vt et pr (si) justifier ; i fârè qu’ i s’ justifîche |
Justin |
S |
Justin ; (diminutif) Tintin |
Justine |
S |
Justine ; (diminutif) Titine |
jute |
E |
sèrpitin.ne, teûle di balot |
jute |
S |
jute ; do l’ twaye di jute |
juteux |
E |
djuteûs, qu’ a d’ l’ ameûr, plin d’ djus |
juteux |
S |
, -euse adj djuteûs, -eûse ; dès pwares djuteûses ; la tchâr èst djuteûse ; des poires juteuses, dès pwares fondantes |
juxtaposer |
C |
v mète à costé onk di l’ ôte |