FRANCÈS – WALON

FRANÇAIS – WALLON

G

Rechercher

A
B
C
D
E
F
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z

g

C

nm, septième lettre de l’alphabet. Se prononce / k / devant un e muet. Le mot « figues » se prononce /-k/, « vinaîgue » se prononce /-k/. Elle est associée à la lettre n (gn) pour former un son similaire au mot français « gnon » ou rarement comme dans « gnou ». Le g prononcé /ᴣ/ s’écrit j.

g

S

nom de la lettre g,

gabardine

C

nf gabârdine                              

gabarit

C

nm (modèle d’une pièce de construction) moule, tchèssis ; (dimension imposée) fôrme (f), foûme, jenre, sôte (f) ; c’est le bon gabarit, c’ èst l’ bone fôrme ; des camions de tout gabarit  , dès camions d’ totes lès sôtes ; Michel, c’est un grand gabarit  , Michèl, quand il a frèd sès pîds on djoû, i stièrnit l’ lèdemwin (Michel, quand il a froid aux pieds un jour, il éternue le lendemain) ; Alfred, c’est un fameux gabarit (gros), Alfrèd, i n’ èst nin craus d’ awè tèté l’ vèra dè l’ cauve (Alfred n’est pas gras d’avoir tété le verrou de la cave) ; Jules, c’est un petit gabarit  , Jules, il a coûtchî dins on lét trop coût (Jules a couché dans un lit trop court)

gabarit

E

(t d’arm) hansion, molê

gabelle

E

, gabelou gabèle, gabelou

gabelou

C

nm gabelou

Gabriel

C

Gabriyél; sint Gabriyél, c’ èst l’ patron dès facteûrs

Gabriel

E

, -elle Gåbriyèl, Bièl, -e

Gabriel

S

, -elle Gabriyèl, -èle ; (diminutif) Gabi

Gabriel

O

prén m Biyèl, Gabri (Lo.)

gâche

E

_ de serrure, glissîre

gâche

S

(dans laquelle s’engage le pêne d’une serrure) gache ; li trau do l’ gache n’ èst nin parfond assez

gâcher

C

v (délayer le mortier) fé l mwartî ; (faire un ouvrage sans soin) pourciater ; gâcher son argent , foute sès caurs èvôye, taper sès caurs èvôye ; il a gâché une occasion, i n’ a seû profiter d’ l’ ocâsion ♦ (gâter, troubler) vous m’avez gâché la journée, vos m’ avoz gâté m’ djoûrnéye ; ma vie est gâchée, mi vîye est fouteuwe

gâcher

E

_ du plâtre, bate dè (l’) plåte ; au fig , voy. bousiller

gâcher

S

_ son travail (mal travailler), travayi à pouf

gâcher 1

O

vt (malaxer) (de la pâte, du mortier) d’bate (dis-) 

gâcher 2

O

_ un travail, boûkyî (Ch., Cou. ; –kî Ros.), brichauder, broketer (Ja.), cafouyî (Rou.), èdagueler (in-), oufeter ; i s’ a mèlè d’ fouyî l’ djârdin,, i n’ a fé què l’ boûkyî  (Ros.) ; qu’ èst-ce qu’ il èst co en trin d’ boûkyî ? ; qu’ i boukèye ça come i veut (Cou.) ; v’là co ‘ne djournéye èdagueléye ; ac­tion de _, brichaudâdje, broketâdje

gâchette

C

nf gachète

gâchette

E

clitchète, catchète

gâchette

S

(d’arme à feu) gachète

gâchette

O

nf dèsclitche

gâcheur

C

, euse, nm (gâcheur de besogne) bousiyeû (-se), gâteû d’ pausse (f gâteuse di _ ), sâbreû d’ bèsogne (f sâbreûse di _ )

gâcheur

E

voy. bousilleur

gâcheur

S

, -euse n (saboteur, -euse) bâcleû, -eûse

gâchis

C

nm (désordre) bousin ; (gaspillage) wachis’; il y a beaucoup de gâchis, gn-a brâmint dè l’ piète ; tu as fait un fameux gâchis, vos-avoz fameûsemint gâté l’ bèsogne, vos-avoz pourciaté l’ bèsogne

gâchis

E

(boue) tripis’, tripelis’, watchis’, voy. boue, bourbier, margouillis ; margaye (nf), voy. désordre

gâchis

S

(bâclage) hâblèdje

gâchis

O

nm (t. techn.) (mortier dont le mouleur enduit les broches de fer afin d’y faire adhérer le sable) ganache ; (sol boueux) wachis’

gadget

C

nm cacaye (f)

gadoue

C

nf (boue) broûs (m.pl.) ; marcher dans la gadoue, roter dins lès broûs

gadoue

S

(boue épaisse) gadouye ; qué gadouye tot-âtoûr do l’ cinse !

gadoueux

O

nm barotî (For.)

gaffe

C

nf (perche munie d’une pointe de fer) fèrèt (m.); un coup de gaffe, on côp d’ fèrèt ; j’ai dormi d’une traite, dj’ a passé l’ nêt d’ on côp d’ fèrèt ; (bévue) bièstrîye ; faire une gaffe, fé one bièstrîye, è fé one bèle, è fé one bone ; faire gaffe, fé atincion ; fais gaffe !, waîtîz à vos !

gaffe

E

_ de batelier, fèré (à pointe un peu courbée), (à croc), hotcheû ou fotche (à fourche), hore ou fèré d’ hore (forte _ pour horer) ; au fig , voy. bévue ; vous avez failli faire une _, vos-avez måké ‘ne bèle

gaffe

S

(bévue) gafe ; tu as encore fait une _, (par antiphrase) t’ ès co mètou one fleûr à t’ tchapau

gaffe 1

O

commettre une _, d-è fé dès bèles ; i parèt qu’ vos d-avez co fét dès bèles ; (par antiphrase) quand vos-è froz ‘ne bèle, i vos tchérè in dint (Fl.)

gaffe 2

O

nf (t. de batell.) fèrèt (nm)

gaffer

C

v (accrocher avec une gaffe) gaffer un poisson, fèrer on pèchon ; (faire des gaffes) fé dès bièstrîyes

gaffer

E

(bat) horer, diner on côp d’ hore ; voy. bévue

gaffer

S

vi gafer

gaffeur

E

(maladroit) feû d’ macårds, voy. bévue , faute

gaga

C

adj et n gaga

gaga

E

gaga, voy. gateux

gaga

S

adj et n (gâteux, -euse) gaga; i d’vint gaga ; èlle èst tote gaga

gaga

O

nm nounouche (nf) (Châ., Fl.)

gage

C

nm (garantie) gadje ; mettre en gage, mète è gadje, mète contrèpan ; il lui a donné comme gage , i lî a d’né come gadje; (salaire) gadje

gage

E

gadje, (anc.) wadje

gage

S

(au jeu) gadje (guèdje Ba.) ; dèner on gadje ; ravèr si gadje 

gage

O

nm (salaire) gadje (Fra., Th.) ; _ au jeu de balle à la casquette, mani (Ce.)

gager

C

v (parier) wadjî

gager

E

wadjî (wè- Ve.) ; voy. pari, -ier

gager

S

vt (parier) gadji (-i ; guè- Ba.) ; vous-se guèdji qu’ is v’nant voci ! ; dji gadje dobe conte simpe quu dj’ ê rêson

gages

S

(salaire) gadjes (guèdjes Ba.) ; aler toucher sès gadjes 

gageure

C

nf wadjûre ; c’est comme une gageure , c’ è-st-one vraîye wadjûre

gageure

E

faire une _, fé ‘ne wadje ou wadjeûre (wèdjore Ja., St.)

gageure

S

(pari difficile) guèdjeûre ; dji tin ma guèdjeûre

gageure

O

nf (pari) gadjure (-ûre Ce., Fl. ; wa- Ch., Chât., …) ; _ qu’on ne respecte pas, ène gadjure dè soufleû (Ju.)

gagnant

C

, ante adj gangnant (-e) ; nous sommes gagnants, nos-èstans gangnants

gagnant

C

, ante nm le gagnant , li ci(a) qui gangne ; la gagnante , li cène qui gangne (, li cine qui gangne)

gagnant

E

, -e gangnant (gå- ; anc. wan-, wå-)

gagnant

S

, -ante adj et n gangnant, -ante ; i fât todi dès pièrdants èt dès gangnants ; coup _, gangne ; c’ èst la gangne !

gagnant

O

, -e n gangnant, -e ; (formule des tenanciers de jeux forains pour inciter les malchanceux à ; persister au jeu) lès continuwants s’ront lès gangnants ; (t. de colombophilie) être classé parmi les gagnants, ièsse dins lès pris

gagne-pain

C

nm gangne-pwin ; c’est son seul gagne- pain , i n’ a qu’  ça come gangne-pwin

gagne-pain

E

gangne-pan (gå-, anc. wan-, wå-) ; on lui a procuré un _, on lî a mètou l’ pan è l’ min ; on lui a pris son _, on lî a pris l’ pan foû dè l’ boke

gagne-pain

S

(ce qui permet à qqn de gagner sa vie) gangne-pwin ; la cinse, c’ èst nosse gangne-pwin ; (personne qui assure la subsistance d’autres personnes) çu p’tit djon.ne ome-là, c’ èst leû gangne-pwin ; il a un _, il a l’ pwin o l’ mwin (Te.)

gagne-petit

E

voy. rémouleur, etc.

gagner

C

v (s’assurer un profit) gangnî ; gagner sa journée , gangnî s’ djoûrnéye ; gagner de l’argent , gangnî dès caurs ; il a gagné gros , il a gangnî gros ; c’est toujours cela de gagné , c’ èst todi ça d’ gangnî ; jouer pour gagner , djouwer po gangnî, djouwer po l’ gangne; (expr) on n’ gangne nin s’ pwin à waîtî passer lès baloûjes , on ne gagne pas son pain à regarder passer les hannetons ; i n’ a nin gangnî ça à dire dès pâtêrs , il n’a pas gagné cela en disant des prières , il a beaucoup travaillé ; is n’ ont nin gangnî crausse soupe , ils n’ ont pas gagné soupe grasse , ils n’ont pas fait fortune; gagner du temps , gangnî do timps, aler pus rade ; vous gagnerez du temps en allant par là , vos-îroz pus rade en ‘nn’ alant pâr là; (atteindre en se déplaçant) ce n’était pas aisé de gagner la sortie , ci n’ èsteûve nin aujîy d’ avinde à rèche; (acquérir, mériter) gangnî, mèriter; cela aurait bien mérité d’être lavé , ça aureûve bin gangnî d’ ièsse rilâvé ; vous l’avez bien gagné , vos l’ avoz bin gangnî, vos l’ avoz bin mérité ; (expr) li cia qui n’ sét discôper l’ pwin n’ èst nin co bon po l’ gangnî , celui qui n’est pas capable de découper le pain n’est pas apte à le gagner; on n’ gangne rin à s’ plinde èt co mwins’ à s’ vanter , on ne gagne rien à se plaindre et moins encore à se vanter; (être vainqueur) gangnî ; c’est vous qui avez gagné , c’ èst vos qu’ a gangnî; (gagner en) ièsse pus ; il a gagné en gentillesse , il èst pus brâve qui d’vant ; il a gagné en largeur , il èst pus laudje; (gagner à) il gagne à être connu , i mèrite di ièsse conu; (se rendre favorable) awè avou li ; pour gagner la faveur de qqn , po-z-awè one saquî avou li; gagner qqn de vitesse , aler pus rade qui ; la fatigue commençait à la gagner , èle cominceûve à ièsse sicranse; (gagner du terrain) gagner du terrain sur un coureur , riprinde saquants mètes à on coureû; l’eau gagne du terrain , l’ aîwe va todi pus lon

gagner

E

gangnî (gågnî, anc. wan-, wå-) ; _ sa vie (anc.), si tchèvi, si k’tchèvi ; _ du temps (anc.), wangnî timps; ne perdre ni _, fé bouf ; _ tout l’avoir d’un joueur, voy. décaver ; nous avons gagné (à certains jeux), nos-èstans foû ou gangnîs ; _ les premières parties (aux cartes), fé lès pårts dè rafåré ; _ au jeu de bagues, fé raws’ ; _ un rhume, atraper ou haper on freûd ; voy. conta­gieux

gagner

G

[v] gangnî

gagner

S

vt (qqch) (l’acquérir par son travail) gangni ; aler gangni sa crosse ; gangni dès sous come dès pîres ; j’ai bien gagné (mérité) mon souper, dj’ ê bin gangni m’ soper,; empl absolt i mindje dipus’ qu’ i n’ gangne ; (acquérir (qqch) par le sort) gangni ; il è gangni l’ gros lot ; (être vainqueur de, remporter) gangni ; dj’ ê gangni m’ procès ; vi (être vainqueur) gangni ; gangni âs guîes ; (au jeu de cartes) li rwa gangne, l’ as’ èst voye ; (avoir du bénéfice) gangni ; dj’ ê gangni o tchindje ; il î gangnerot brâmint à choûter sès parints ; _ de l’argent, rufé dès sous ; il gagne de l’_ en revendant son bétail, i fêt dès sous avou sès bièsses ; _ de l’argent en abondance, gangni dès sous come dès pîres ; celui qui gagne beaucoup d’argent est aussi celui qui en dépense beaucoup, grand gangneû, grand dèpenseû (litt. « grand gagneur, grand dépensier ») ; il est parti _ sa vie (il ne dépend plus financièrement de ses parents), il èst voye à s’ pwin ; (se dit au jeu de couyon lorsque l’ ensemble des lignes est effacé) nous avons gagné, dji sons foû (litt. « nous sommes dehors ») [correspond au fr. fors] ; action de _ (; son résultat), gangnèdje ; celui qui gagne beaucoup d’argent en dépense beaucoup, grand gangnèdje, grand dèpensèdje

gagner

O

vt gangnî ; _ de quoi se nourrir, gangnî s’ péture ; _ beaucoup d’argent, gangnî dès liards come dou fiêr, rabourer lès liârds (Ju.), rauveler lès liârds ; il gagne beaucoup d’argent, i gangne dès cints èt dès miles, … dès liârds come in côpeû d’ boûsses (, come in racateû d’ djibèts (Cou., Gos., …) (comme un de ceux qui firent commerce des bois de justice après l’abolition de l’ancien régime) ; on gagne beaucoup d’argent, i plout du bouyon ; ce n’est pas lui qui gagne l’argent nécessaire au ménage, c’ èst nén li qui fét lûre èl solia à s’ maujo ; donner à qqn l’occasion de _ sa vie, fé viker ‘ne saqui ; _ difficilement sa vie, mindjî dès durs boukèts (Th.) ; chercher à _ du temps, min.ner l’ tchén tchîr (C., Ch., …) ; il est toujours bon de _ du temps, l’ avance èst toudi boune prîje ; (t. du jeu de balle pelote) _ sans que l’équipe adverse obtienne un seul jeu (cas rare), gangnî avè ‘ne èspagnole ; (t. de jeu de balle) (se dit de la partie qui a gagné 7 jeux (ène armure)) armè, -éye ; (au jeu de cartes, sans doute par comparaison, du joueur qui a gagné une manche) armè, -éye 

gagneur

C

, euse n gangneû (-se)

gagneur

E

, -eûse gangneu (gå-, anc. wan-, wå-), -eûse, -erèsse

gai

C

, gaie, adj (qui a ou qui marque de la gaieté) gaîy (-e) ; c’est une petite fille gaie , c’ è-st-one gaîye pitite bauchèle ; mettez quelque chose de plus gai , mètoz one saqwè d’ pus gaîy; (plaisant) avenant (-e), gaîy(-e) ; ce n’est pas toujours gai , ci n’ èst nin gaiy tos lès djoûs ; il a un gai visage , il a on visadje avenant ; redevenir gai , si ragaîyî; (expr) awè l’ keûr gaîy , avoir le cœur gai ; il a on bia visadje mins i n’ èst nin gaîy avou , il a un beau visage mais il n’est pas gai avec ce visage , il n’est pas aimable; gai comme un pinson , gaîy come on pinson

gai

E

, -e guêy, -êye (gué H), (ordt) djoyeûs -e, voy. joyeux

gai

S

, gaie adj guêy, guêye ; èlle èst guêye come on pinson ; il èst si guêy qu’ one pwate di prîjon ; c’ èst dès guêys-afants ;

gai

O

, -e adj; , -e adj et n (jovial, -e) guéy (, -e), coria (f –iace), nayif (, -ve) (Cou., Fran., …), raguèyichant, -e (, -guèyant, -e), riyaule (Ch., H-S-Pi.), vêrt (vèrte) (Ce., Cou., … ; vèt’ Ch., Co., …) ; èle èst toudi guéye come in pinchon, èle tchante du matin au nût ; comme il est gai !, qu’ il èst coria ! ; un individu gai (, de bonne humeur, aimant à rire), in zwèrfe (nm) (zwèrse Gos., Lu.), in rède (Gi.), ène vèrte (nf) ;  n’être pas souvent gai, rî­re tous lès côps qu’ on s’ brûle

gai, e

G

[adj] (o-c) gaîy, e, (o) guéy; . v. joyeux

gaïac

S

(bois exotique très compact) do bwès d’ fièr (litt. « du bois de fer ») du

gaiement

E

guêyemint, djoyeûsemint

gaiement

S

guêyemint ;  dj’ î ê stî guêyemint

gaieté

C

, gaîté nf retrouver sa gaîté, ridivenu gaîy ; mettre en gaîté, ragaîyî ; (expr) il l’ a fait de gaieté de cœur, i l’ a faît avou plaîji ; il ne l’a pas fait de gaieté de cœur, i n’ l’ a nin faît d’ bon keûr

gaieté

E

guêyelé, djoyeûseté ; être en _, èsse so l’ houp’diguèt ; voy. goguette, HILARITÉ, JOIE

gaieté

G

[nf] (e) djoyeûseté ; v. joie

gaieté

S

guêyeté ; gn-è do l’ guêyeté dins ç ‘mâjon-là ! ; de _ de cœur (de propos délibéré) (svt en contexte négatif), di guêté d’ keûr , ç’ n’ èst nin d’ guêté d’ keûr quu dj’ fê ça

gaieté

O

nm tourlourou (Ja.), (plutôt péj) tchoupére (Ja.) ; c’est un fameux _, c’ è-st-in rède ; homme d’une _ grossière,  gay (Th.)

gaillard

C

, arde adj (plein de vie) fwârt (f fwate), vîgreûs (-e)) ; il est encore gaillard, il èst co vîgreûs

gaillard

C

nm galiârd ; un fameux gaillard, on fameûs galiârd

gaillard

E

galiård; un fort _, on fwért compére, on hêtî (ou fameûs) pièle, on ian’, on rapide, on cadèt, on hiletant ; un drôle de _, on canårî dè l’ grosse sôr, voy. individu ; une gaillarde, voy. hardi, virago; adj, voy. éveillé , fRINGANT ; propos _, voy GRAVELEUX

gaillard

S

 

 

 

, -arde adj et n (costaud, -aude) galiârd (, -ârde) (aussi à Ba. gayârd), pirou ; c’ è-st-one galiârde ; c’ è-st-on pirou ; il è djà deûs grands galiârds po lî d’ner on côp d’ mwin ; (lascar) galiârd(, -ârde), jèk ; c’ è-st-on galiârd qui s’ dène do bon timps ; dji v’ tin à l’ û, mès galiârds ! ; c’ è-st-on fâmeûs jèk, sés-se’, ci-là ! ; un drôle de _, on drole di canari

gaillardement

E

galiårdèmint, vigreûsemint

gaillardise

E

galiårdîse

gaillet

C

nm gaillet gratteron, aclapant ; gaillet vrai, Florète (f)

gaillet

E

_ blanc (ou g. accrochant), voy. GRATERON

gaillet

S

fruit du _, du grateron, souk-di-gade ; dj’ ê dès souk-di-gades plin mès  tchâsses ; (la plante elle-même) souk-di-gade ; c’ èst plin d’ souk-di-gades addé l’ pâdje [probt composé d’un déverbal de souker : litt « coup de tête d’une chèvre »]

gaillet

O

nm (fleur) _ gratteron, grate-cu, tchivia-d’-Notrè-Dame (So.)

gailletin

C

nm gayetin

gailletin

E

gayetin

gaillette

C

nf gayète, gayetin (m) ; ensemble de gaillettes, gayetrîye ; mettre une pelletée de gaillettes dans le poêle, mète one paletéye di gayètes

gaillette

E

gayète ; voy. houille

gaillette

S

(morceau de houille de grosseur moyenne) gayète ; broûler dès gayètes

gaillette

O

nf (gros morceau de charbon) gayète, ruke (Ce., Ja.) ; ensemble de _s, gayetrîyes (nf pl)

gain

C

nm (action de gagner, succès) il a obtenu gain de cause , on lî a d’né raîson ; il a obtenu le gain du procès, il a gangnî l’ procès ; jouer pour le gain de la partie, djouwer po l’ gangne (f) ; dans cette affaire, il y a chance égale de gain et de perte, dins ç’t-afaîre-là, gn-a ostant d’ chances di gangnî qui d’ piède; (ce qu’on gagne) gangne (f) ; les gains d’un ouvrier, li gangne d’ on-ovrî ; ses gains ne sont pas importants , i n’ a wêre gangnî, i n’ gangne wêre; (expr) il est âpre au gain, il èst po lès caurs ; il en retire quelque gain, ça lî rapwate one miète di caurs

gain

E

gangne (gågne), -èdje (anc. wan-, wå-)

gain

G

[nm] gangne [nf]

gain

S

tu n’es pas prêt d’obtenir _ de cause, t’ ès co l’ timps

gain

S

gangne ; il è r’pièrdou tote sa gangne ; âpre au _ (qui tente de soutirer jusqu’au dernier sou), tirant, -ante ; is sont tirants, cès djins-là ! ; il est âpre au _, tot lî plake âs dèts ; (se dit d’une personne âpre au _) tot lî plake azès deuts (Te.) (tout lui colle aux doigts)

gain

O

nm gangn (Châ., Cou., …) ; réaliser un gain (, un bénéfice), awè du gangn ; petits ou importants, les _s se succèdent, dans cette maison, quand i n’ ploût nén i gote drolà

gaine

C

nf guin.ne

gaine

E

wayîme, (anc.) (-ime Fa.), wåde ; voy. fourreau ; _ pour trans­porter une scie, rèye

gaine

S

la _ de l’horloge, la kêsse di l’ ôrlodje

gaine

O

nm _ pour pendre les cloches dans un clocher, stwi

gala

C

nm gala ; soirée de gala, swèréye di gala

gala

E

gal’lå ; voy. bombance

gala

W

gala

galant

E

, -e galant, -e ; voy. amoureux ; vert _, gadrou, trosse-cotes, on reûd vèrdjon ; voy. coureur ; femme galante, ahèsse, voy. dévergondé, Fille

galant

S

, -ante adj galant, -ante ; dès parôles galantes 

galant

O

adj propos _, quolibète (nf) (Ce., C.) ; femme _e, routiêre (Fl.)

galanterie

E

galanterèye, hanterèye

galanterie

S

galanterîe

galantin

E

bê djodjo

galaxie

W

galacsîye

Galderoux

S

(n de famille) Galdèrou

gale

C

nf (maladie de la peau) gale, rogne ; avoir la gale, awè l’ gale, awè l’ rogne; (maladie des végétaux) gale ; avoir la gale, awè l’ gale, ièsse galeûs, ièsse griveleûs; (personne méchante) gale, gârce, pwèson (m)

gale

E

gale, rogne (surtout des animaux), hôpe, spécialt _ du chat, de la vache, ripe ; voy. teigne, peste

gale

S

gale, rogne ; dj’ ons stî plins d’ pûs èt plins d’ gale ; i n’ fât qu’ one mâvêse bièsse po fouter la gale ; lès bièsses ont atrapé do l’ rogne ; il suffit d’une bête atteinte de la _ pour contaminer toute l’étable, i n’ fât qu’ one mâvése bièsse po fouter la _ dins tot li stâve

gale

O

nf rogne (Ch., Fl.)

galefretier

E

calfurtî ; voy. vaurien

galène

S

galin.ne ; un poste (de radio) à _, on posse a galin,ne

galéopsin

C

nm djane ôrtîye (f) (, djane wârtîye)

galéopsis

E

_ tétrahit, djène oûrtèye, dånote (Ja.; dâ- St., Ma., Bo.; dau- GrH.; daumote Coo)

galère

C

nf galére; (expr) il s’est laissé entraîner dans une drôle de galère, i s’ a co stî foute dins one drole d’ èmantchûre ; qu’allait-il faire dans cette galère ?, qwè-ce qu’ il aleûve co fé vêla ? ; vogue la galère !, èt qu’ ça vaye come ça vout !

galère

E

, galérien galére, -ryin

galère

S

galêre ; t’ îrès s’ lès galêres ! ; (situation très désagréable) galêre ; dins qué galêre quu dj’ sons co !

galerie

C

nf (lieu de passage couvert) galerîye; (de charbonnage) vôye; (de fosse à terre plastique) tchèsse; sur la galerie de l’ auto, su l’ twèt d’ l’ auto; (expr) ce qu’il fait, c’est pour la galerie, ci qui fait, c’ èst po parète

galerie

E

galerèye ; _ principale d’une ardoisière, horèdje, _ latérale clabotèdje ; (houill) vôye, bakeneûre, cwèstrèce, gråle, arin.ne (lès brantches d’ ine a.), pahadje, (anc.) torèt ; l’ensemble des _ de même niveau, ostèdje (nm) ; galerie à fleur de terre, creusée par la taupe, fougneûre, rateure (Ke., Re.), rûyeure (Rob.), royin (nm), royèdje (nm) ; les taupes ont creusé des _, lès foyons ont royé l’ tchamp (Fra.)

galerie

S

 

(passage souterrain) galerîe ; une _ de mulot, one galerîe d’ rate ; (revêtement destiné à dissimuler la tringle à rideaux) galerîe ; i nos-è fêt one bèle galerîe po lès ridaus ; _ de taupe, trau (nm) d’ foyant ; une _ qui mène au terrier du renard (comp. baure), on trau di r’nâd ; truffer (un endroit) de _s de mulot, dirater ; lès rates ont d’raté tot l’ corti ; la pature astot tote diraté [de « rate », co ; mp. anc. fr. (pain) raté, càd. (pain) entamé par les rats] ; (public que l’on prend à témoin) galerîe ; ç’ astot po-z-amûser la galerîe

galerie

O

(t. de mines) _ d’assèchement, condûja, seûwe

galérien

C

nm galéryin

galet

C

nm (caillou) cabouyau (, crabouyau, scabouyau)

galet

E

galasse (nf) ; voy. caillou ; pour le fr -lg « galet », voy. gaufre

galet

S

padwaye ; ramasser dès padwayes dins l’ bî

galet

O

nm (caillou rond que l’on trouve dans la rivière) gayot (Ce., Ja.)

galetas

E

être logé dans un _, èsse lodjî å teût ; voy. taudis

galette

C

nf (friandise) galète ; faire les galettes, fé lès galètes ; fer à galettes, fiêr à galètes ; petites galettes de nouvel an, bonans (m) ; galette des rois, gatau dès rwès (m)

galette

E

galèt (nm), tortê (nm), hufenale, galète ; faire des _, galeter ; voy. gaufre

galette

S

(argent) galète ; il ont do l’ galète, cès djins-là ; la _ des Rois, la galète (ou li gatau) dès Rwas

galeux

C

, euse adj (personnes et animaux) galeûs (-e), rogneûs (-e) ; (plantes) galeûs (-e), griveleûs (-e)

galeux

E

, -eûse galeûs, -e ; (surtout des animaux) rogneûs, -e ; (du chat) ripeûs ; (d’une pomme de terre) crapeleûse, pokeleûse, avou dès crapes, dès pokes ou dès pokelètes, rogneûse

galeux

S

, -euse adj (qui est atteint(e) par la gale) galeûs (, -eûse), rogneûs (, -eûse) ; galeûs tchin ! ; vosse tchin èst rogneûs

galfâtre

E

voy. bousilleur

galiléen

W

galilèyin

galimafrée

E

cabolêye, potadje (nm) ; voy. capilotade

galimatias

E

galimatias, cacafougna ; voy. baragouin

galipette

C

nf cumulèt (m)

galle

E

noix de _, neûh di gale, poume dè tchin.ne, porê (, oû) d’ tchin.ne ; voy. bédegar

gallium

W

galiom’

gallo-romain

W

gaulwès-romin

galoche

C

nf galotche; menton en galoche, minton d’ gagawe

galoche

E

sabot francès, galoche ; menton de _, minton d’ savate, minton gawgawe (ou dawdawe), magawe

galoche

S

galotche ; choyoz vos galotches ! ; un menton en _, on maton à galotche

galoche

O

nf galoche

galon

C

nm (ruban) galon, sinzori ; enlever un galon,  disgaloner; (grade) galon ; prendre du galon, prinde do galon; (expr) ramouyî sès galons, mouiller ses galons, offrir à boire lors d’une promotion

galon

E

, -onner galon, -oner

galon

S

(ruban de passementerie) galon ; dj’ ê cosou on bê galon â bord do l’ cote ; (signe distinctif des grades militaires) galon ; (au fig.) pendre du galon (obtenir de l’avancement), prinde do galon

galonné

S

galoné

galonner

C

v galoner

galop

C

nm galop ; aller au galop, aler au galop; (expr) à file di galop, très rapidement ; vinu à galop, venir au galop, arriver rapidement

galop

E

, -er, -ade galop, -er, -åde, -èdje ; bideler, brideler, patrafeter, trafeter ; accourir au _, voy. accourir ; se sauver au _, prinde ou haper Notru-Dame di Galope, filer à grande dadaye ; voy. DÉGUERPIR, ENFUIR

galop

S

galop ; au grand _, â grand galop

galop

O

au grand _, à plin volume

galopade

S

galopâde

galoper

C

v aler à galop, galoper; « Nos avans r’potchî à galop à moto po-z-aler prévenu lès makisârds. » (R. Hostin); (expr) galoper come on polin, galoper comme un poulain

galoper

S

vi galoper, râyi ; i falot vèy come i galopot ! ; il galopait, i râyot (s. e. lès djambes) (de râyi, arracher)

galopin

C

nm aplopin

galopin

E

galopin, galapia, crapotin ; voy. gamin

galopin

S

galopin

galopin

O

nm clouchot (For.), galopia ; (petit morveux) gaviot

galurin

S

(chapeau) galurin ; il avot mètou s’ novê galurin

galvanisation

W

galvanisâcion

galvaniser

C

v galvaniser ; fer galvanisé, fiêr chlèk

galvaniser

W

galvaniser

galvaudage

C

nm (action de gaspiller) digârcinadje, fùrladje, galfutadje, galvaudadje

galvauder

C

v (gaspiller) digârciner, fûrler, galfuter, galvauder ; celui qui galvaude, digârcineû (-se), fûrleû (-se), galvaudeû (-se)

galvauder

E

, -eûr galvauder, -eû ; voy. GASPILLER

galvauder

S

 

vt (gaspiller) galvauder ; galvauder sès chances ; il è galvaudé tos sès sous

galvauder 

O

vt (gaspiller) dèsgârciner (dis- Châ., Cou., …), disfakiner (Gi., Ju., …), malfuter (Hanz.) ; il a gaspillé tout son avoir, il a disfakinè tout ç’ qu’il aveut

galvaudeur

O

, -euse nm et f brichaudeû, -se (syn. f. brichaude)

gamache

E

gamasse ; voy. guêtre

gambade

C

nf caracoladje (m), djibotadje (m)

gambader

C

v caracoler, djambyî, djiboter; le gamin gambadait dans la prairie, li gamin djiboteûve o pachis ; « Ça coûrt èt ça djibote. » (L. Somme) ; (expr) caracoler come on gadot, gambader comme un chevreau

gambader

E

djougler ; djouper, -eler, potcheter, hopeler, ganeler (Se.), djibotî (Bo.) ; voy. batifoler, CABRIOLER , FOLATRER

gambader

S

 

vi (batifoler) (en parlant des veaux, des agneaux) djiboter ; i falot vèy lès-ègnês djiboter !

gambader

O

djiboter ; wétez l’ gadot djiboter (Ce., Châ., …) ; _ follement, sauteler come in bouk ètonè

gamberger

C

v tûser

gambiller

C

v, djambyî ; je gambille, dji djambîye ; nous gambillons, nos djambians ; ils gambillent, is djambîyenut ; je gambillais, dji djambieûve ; je gambillerai, dji djambîyerè ; j’ai gambillé, dj’ a djambyî ; action de gambiller, djambiadje (m)

gambiller

E

djambî ; voy. jambe; (d’un bébé démailloté) tchampî

gambiller

O

vi djambyî (g- ; gambyi Ce. ; gambî Fl.)

gamelle

C

nf gamèle

gamelle

E

gamèle ; _ de chat, …, goflète, caté (nm) (Vo.) ; voy. écuelle

gamelle

S

(de soldat) gamèle ; rinètyi sa gamèle ; aller à la _ (aller chercher la nourriture), aler à l’ gamèle

gamète

W

gamète

gamin

C

, ine nm (enfant) crapôd (-e), gamin (-e) ; valèt (f bauchèle, maraye) ; c’est un gamin espiègle, c’ è-st- one canaye di gamin ; « Qu’ èst-ce qu’ on-z-a co faît à mi p’tit crapôd ? » (E. Gillain) ; les gamins, lès raupins, lès roufions; (expr) laî-tu crèche, don, gamin !, laisse-toi grandir, gamin !; (fils) gamin, gârçon ; c’est un fils, c’ è-st-on gamin ; elle est là avec son fils, èlle èst là avou s’ gamin ; il est là avec sa gamine, il èst là avou s’ crapôde, avou s’ gamine

gamin

E

gamin, calmotrê (calmadrê ou haï- Ja.), crapotin, galurê, gawesin, cårpèlègn (Ba.), marlatcha, djon.ne ; _ insupportable, pèyon ; voy. garçon, garne­ment ; bande de _, voy. marmaille ; (péjor) gamine, piheroûle ; gamine effrontée, turbulente, tchakète

gamin

S

 

 

, -ine 1 n (enfant ; gosse) gamin, -ine ; (fils, garçon ; fille) gamin, -ine ; c’ èst l’ gamin da Fèrnand ; is n’ ont qu’ on-afant, èt c’ è-st-one gamine ; (petit garçon, petite fille qui sert d’aide) gamin, -ine ; timps dès vacances, dj’ ê on gamin po travayi avou mi à l’ cinse ; une belle _, one bèle pètite mâmonète ; _ espiègle, masète, tchîperoûle (tchi- Te.) (litt. « musaraigne »), tchîpète (tchi- Te.) ; doû-ce qu’ èlle èst co, çusse pètite tchîpète-là ? ; ; _e vive et espiègle, pèrwîe ; çusse pètite pèrwîe-là n’ è nin on momint trankile

2 adj (insouciant, -ante ; espiègle) gamin, -ine ; il èst co si gamin !

gamin

O

1nm ropén (nm) (Mou.-s-Sa.) ; _ qui a des allures et un langage au-dessus de son âge, tchoupére ; (t. péj.) jeune _, garot (Cou., Th.), garotia (id.) ; _ bien portant, blanc-pwèy ; _ mal élevé, peu recommandable (Lu.) ; _ qui se salit beaucoup, pourchinéle (Cou., Ju., …) ; 2 _e _ éveillée, sprowon (Fl., Ros.) ; (d’une gamine qui se comporte comme un garçon) _ manqué, gamin falu (litt. « failli ») ; _ délurée, gaie, vive, tchawète (Fra., Gi.), tchiperoule,  tchiperoulète (Gi.) ; _ bavarde, espiègle, avancée pour son âge, tchipète (tchî-) ; _ agaçante, sapièsse (Rou.) ; 3

, -e qui transportait les briques moulées à sécher, pôrteû (, eûse) à brikes

gamin, ine

G

[n] (o) galopia, (c) raupin, raupinia, (e) cårpê, (o-c) gamin, e

gaminerie

C

nf gaminerîye

gaminerie

E

gaminerèye ; grosse _, måroumince (Fi.) ; voy. farce, tour

gaminerie

O

nf (péj ) glawinerîye (Au., Châ., …)

gamme

C

nf notes (pl) ; il sait jouer toute la gamme, i djouwe bin totes sès notes

gamme

E

game

gamme

S

(musicale) game ; fé dès games ; i k’nuche djà la game ; (assortiment) game ; il avot tote one game di clés

gammé

C

, ée adj gamé (-ye) ; la croix gammée, li crwès gaméye

ganache

E

_ du cheval, babètch (nm)

gang

C

nm binde (f)

ganglion

C

nm glande (f)

ganglion

E

glande (nf) ; voy. croissance

ganglion

S

gangliyon, glande ; il è stî opèré d’ on gangliyon ; dj’ ê one glande rafrèdi

gangrène

C

nf gangrin.ne (, g(r)angrène)

gangrène

E

grangrin (nm) (, -in.ne (nf) ), gangrin (, -in.ne)

gangrène

S

grangrin.ne ; il avot la grangrin.ne dins l’ pîd

gangrène

O

nf grangrène (Ce., Châ. ; tan-)

gangrener

C

v gangrin.ner (, g(r)angrèner)

gangster

C

nm bandit, vaurin

gangster

S

 

(crapule) ganstèr ; c’ èst dès vrês ganstèrs, cès djon.nes machins-là

gangue

E

t de houill djindje ; t d’ardoisier minant (nm)

Gangulphe

E

saint _ sint Djègô (anc. ; -é- ; Djingou Vi., Ma.) ; [rue] Sint-Gangul, à Liège

gant

C

nm want; une paire de gants, one paîre di wants ; des gants de laine, dès wants d’ lin.ne ; des gants de boxe, dès wants d’ bocse ; jouer à la balle au gant, djouwer à l’ bale au want; (expr) gn-a dès mantches à mète, il y a des manches à mettre, il faut y mettre les formes, il faut prendre des précautions, il y a des gants à mettre; gant de Notre-Dame, ancolie, gant d’ Notrè- Dame

gant

E

want ; gros _ fourré, mofe (nf) ; _ de cuir, manique de cordonnier, …, curê (nm), manike, manote ; voy. moufle

gant

S

(pièce de l’habillement qui épouse la forme de la main et des doigts) gant ; one boune pwêre di gants d’ lin.ne ; dès gants en pècari ; (au fig.) i fât mète dès gants po lî pârler ; ça lî va come on gant ; (objet de forme analogue à celle d’un gant) gant ; on gant d’ twalète ; dès gants d’ bocse

gant

O

nm gant

ganter

C

v mète dès wants

ganter

S

vt (surtout au part passé) ganter ; il astot ganté

gants

G

[nm-pl] (e-c) wants, (o) gants

garage

C

nm gâradje

garage

E

gårèdje (, gâraje)

garage

G

[nm] (c) gâradje, (o) gârâdje, (e) gårèdje

garage

S

(abri pour les véhicules ; entreprise de réparation et d’entretien des véhicules (vélos, motos et voitures)) gârèdje ; dj’ ê pwarté m’ vèlo â gârèdje

garagiste

S

gârajisse

garant

C

, ante n rèspondant (-e) ; se porter garant, ièsse rèspondant di, rèsponde d’ one saqwè ; je m’ en porte garant, dj’ è rèspond; (expr) dji rèspond d’ tot s’ i n’ arive rin (iron), je me porte garant de tout à condition que rien n’ arrive

garant

E

, -e garant, -e (anc. wa- ), rèspondant ; se porter _, rèsponde (pour qn)

garant

S

, -ante n garant, -ante ; dji m’ pwate garante por lu

garant

O

nm warant (For.), rèspondant ; dji m’ é poûrtè warant pou m’ frére ; i faut in rèspondant ; dji n’ é pont d’ rèspondant

garantie

C

nf garantîye ; demander des garanties, dimander dès garantîyes; donner en garantie, mète contrèpas ; prendre des garanties, prinde sès précaucions

garantie

E

garantîye (anc. -èye, -îse), assûrance

garantie

S

garantîe ; li vèlo èst d’zos garantîe ; (assurance) garantîe ; i lî fârot one garantîe

garantie

O

nm (anc.) (prix consigné d’un pari) nanti [se pratiquait surtout lors des combats de coqs : le nanti était perdu si le propriétaire de la bête ne se présentait pas au combat] ; i gn-a cint francs d’ nanti ; on-a mis in nanti

garantir

C

v (se porter garant de la qualité) ma voiture est garantie un an, dj’ a one garantîye d’ on-an su m’ vwèture ; (répondre, promettre, assurer) je ne garantis rien, dji n’ rèspond d’ rin; (affirmer) garanti; je peux vous garantir que c’est la vérité, dji vos garanti qu’ c’ èst l’ vraî; (protéger) waranti, garanti; « Ci qu’ est flauwe dwèt ièsse waranti. » (R. Viroux)

garantir

E

garanti (anc. waranti F, -di F, St., wèrandi Es., Wan. ), assûrer, rèsponde (pour qn), fé bon po in-ôte ; voy. abri, abriter, OMBRE, REVÊTEMENT

garantir

G

[v] garanti

garantir

S

vt (la qualité, le bon fonctionnement) garanti ; tu pous prinde çu tch’vau-là, dji to l’ garanti ; (certifier, assurer) garanti ; dji v’ garanti qu’ c’ èst lu ; si c’ èst lu qui s’ a mèle, c’ èst garanti qu’ ça toûnerè mâ ; je ne garantis rien, dji n’ rèspond d’ rin

garantir

O

vi garanti ; un bouc dans l’étable préserve de la fièvre aphteuse, in bouk au staule, ça garantit conte èl cocote ; vt _ par un dépôt d’argent, nanti

garce

C

nf gârce

garce

E

garce

garce

S

(femme désagréable ou de mauvaise vie) gârce ; c’ è-st-one tchôde gârce ; èle fôre si nez partout, çusse gârce-là ; tês’-tu, lwagne gârce ! ; _ de vie, gârce di vîe ; i n’ è jamês rin fêt d’ sa gârce di vîe

garce

O

(d’une chose désagréable) garce (nf) ; i n’ a jamés rén fét d’ bon dins s’ garce di vîye

Garcia

S

(n de famille) Garciâ

garçon

C

nm crapôd, gamin, raupin, roufion, valèt ; garçon manqué, gamin falu ; garçon de restaurant, gârçon d’ hôtél ; garçon de café, gârçon d’ cafeu ; garçon boucher, gârçon d’ botchî ; c’est un gentil garçon, c’ è-st-on brâve gamin ; c’est son petit garçon, c’ èst si p’tit valèt, c’ èst s’ pitit valèt ; ils ont deux garçons, il ont deûs valèts, deûs gamins; (jeune homme non marié) djon.ne ome ; il est encore garçon, il èst todi djon.ne ome

garçon

E

valèt, crapôd (Je., Ber., Wa., Cou.) ; petit _, pitit valèt, cårpê, crapôd, pitit nokèt ou potchèt, pitite nokète ; notre petit _, nosse cocosse ou gogosse, voy. bambin, gamin ; un petit gros _, on p’tit gros padje ; un petit _ trop sérieux, on p’tit pépére ; un vilain _, on lêd padje ; un _ manqué, fille aux allures de _, voy. garçonnière ; un vieux _, on vî djon.ne ome, on vî djônê, on vî brohon, (plaist) on vî cadèt ; _ d’honneur (à un mariage), hèveleû (Sart, Ja., La.), èsclèvé (Ve.), valèt d’ djeû (Cha.) ; voy. demoiselle ; _ de table, chèrveû à tåve ; _ meunier, groumèt, vårlèt dè molin ; _ de café, de magasin, garçon d’ cafè, d’ botike ; _ brasseur, garçon brèsseû ; (au jeu de cartes) valèt, padje

garçon

G

[nm] valèt, (o) gârçon ; v. gamin, fils

garçon

S

1 (enfant mâle) valèt ; dj’ ons avou deûs-afants, on valèt èt one bwêcèle ; c’ èst l’ valèt da Tomas ; dès p’tits valèts èt dès p’tites bwêcèles ; (t. d’interpellation à l’adresse de qqn qui est plus jeune que soi ou que l’on veut traiter avec condescendance) fê tot doûs, valèt ! ; rastrin, valèt ! ; (domestique) valèt ; il astot valèt d’ cinse ; ils ont eu un _ et une fille, il ont avou l’ cope ; un vieux _, on vî djon.ne ome ; petit _ espiègle, tchîpion ; (terme d’affection à l’adresse d’un petit garçon) kèkè, minèt, pètit cok, pîwitche ; bondjoûr kèkè ! ; ça va, m’ pètit kèkè ?; bondjoûr, mi p’tit cok pîwitche ! ; _ effronté (sans gêne), mastrokèt ; sacré p’tit mastrokèt ! ; 2 (de café) (serveur) garçon

garçon

O

nm gamin ; (, fils) fieu ; c’ èst m’ pètit fieu ; c’est un bon _ (un bon type), c’ è-st-in bon fieu ; _ manqué (fillette garçonnière), gamin falu ; _ de course, sauteleû di scayî (Gos., Rou., …) ; _ meunier, cache-mon.néye (-êye Ce.)

garçonnet

O

nm crapaud (Ja., Pr.)

garçonnière

E

fille _, on fåsse valèt, ine Marèye (ou ine vrêye) Bada, on ou ine waltrou

garde

C

nf (surveillance) avoir la garde de, waîtî à ; la servante a la garde des enfants pendant que la mère travaille, li mèskène waîte aus-èfants, su l’ timps qui l’ moman travaye ; il a le droit de garde de ses enfants une semaine sur deux ; i pout awè sès-èfants avou li, one samwin.ne su deûs ; chien de garde, tchin d’ coû ; corps de garde, côrps di gârde; (loc) tenir en garde, tinu à l’ ouy ; je n’ai garde de lui dire, dji n’ pou mau d’ lî dîre; mettre en garde, prévenu ; prendre garde, waîtî à li, waîtî à deûs côps ; prendre garde, waîtî di, prenez garde d’avoir froid, waîtîz di n’ nin awè frèd; prenez garde de tomber, waîtîz di n’ nin tchaîr ; de garde, di gârde, di stauve; être de garde, ièsse di stauve ; « Ci nût-ci, ti n’ sèrès pus di stauve, ci nût-ci ni l’s-ôtes, ti pous ‘nn’ aler. » (A. Bacq) ; médecin de garde, médecin d’ gârde; (expr) ièsse di gârde, être de garde, ièsse di stauve, id, tinu l’pot drwèt, id ; à 1’ waude di Diè !, à la garde de Dieu ; il anonce come on tchin d’ coû, il aboie comme un chien de garde; (livre) la page de garde, li gârde d’ on lîve, li pâdje di gârde

garde

C

nm gârde ; chef garde, chèf gârde, gârde-convwè, gârde-trin

garde

G

[nm] (o-c) gârde, (e) gâr; garde-champêtre [nm]: champète

garde

S

1 (surveillance) gârde ; on bon tchin d’ gârde ; avèr la gârde di sès-afants ; monter la _, monter d’ gârde ; descendre la _,  dichchinde di gârde ; mète en gârde ; si t’ni su sès gârdes ; je n’ ai _ de recommencer, dji n’ pou mâ d’ rik’minci ; il n’a _, évidemment, de venir ici, i n’ pout mâ, ça, di v’ni voci ; il n’a _ d’être trop généreux, i n’ pout mâ di s’ forbouter ; prends _ !, tin t’ bon à l’ rampe ! ;

2 (protection) wâde (dans quelques loc.) : à l’ wâde di Dju ! ;  n’avoir _ de (n’avoir nullement l’intention de) n’ avèr wâde di ; dji n’ ê wâde d’ î aler 

3 (gardien) gârde ; il èst gârde po l’ tchèstê ; (groupe de personnes qui gardent) gârde ; la gârde civike ;

garde

O

nf 1 garde ; s’ mète su sès gardes ; 2 aurde (Ju.) ; (l.-d. à Jumet, à la Garde de Dieu, à l’ Aurde di Dieu (ancien nom de rue qui conduisait à Lodelinsart ; à l’origine, une enseigne d’une salle de danse fort éloignée de l’agglomération) ; 3 se tenir sur ses _s, s’ contreugarder (Monc., Rou.) ; vi prendre _ (, surveiller), wétî ; prenez garde, wétèz à vous ; qu’il prenne garde à lui, qu’ i wéte à li ; prenez _ (, ne vous exposez pas imprudemment) !, (prov.) atincion dins l’ eûwe, pûje !; n’avoir _, n’ polu mau ; je n’ai _ de le lui dire, qu’il se débrouille, dju n’ peu mau d’ li dîre, qu’ i s’arindje ; 4 _ forestier, garde

gardé

O

adj (jeu de cartes) garde ; (au jeu de cartes) avoir un roi _ (qui accompagne une carte inférieure de même couleur), awè lè rwè garde (Ce.), li rwè gârde (Châ.), li rwè gârdè

garde 1

E

nf går, garde ; monter, descendre la _ monter, dihinde li går ; à la _ de Dieu, à l’ ou è l’ wåde di Diu ; une bonne _, ine bone wåde ou wête ; chien de _, tchin d’ wête ou d’ coûr ; je n’ai _, dji n’ a wåde ou dji n’ pou må, (i) n’ a nou risse ; prendre _ de, loukî di, (anc.) vîser di ; prenez _, mettez-vous en _, _ à vous, voy. attention ; la _ bourgeoise (anc.), li wåde bordjeûse ; la _ civique (anc.), li går civike

garde 2

E

nm ou f går, garde ; un _ de nuit, on går di nut’ ; un _ cham­pêtre, _ forestier, voy. champêtre , forestier ; _-malade garde-malade ; une _-couche, ine går di coûches (anc. rilîvrèsse (nf))

garde-à-vous

C

nm se mettre au garde-à-vous, fé péter ses talons

garde-à-vous

S

gârde-à-vous ; il astint o gârde à vous

garde-barrière

C

n baurioteû (m), gârde-baurîre (, gârde-bariére)

garde-barrière

S

gârde-bârîre

garde-barrière

O

nm ou f bayî, bayerèsse (Fl.) ; nm (anc.) _ d’un passage à niveau, bariotî (nm) (C., Fl., … ; bâ- Monc., Rou., …), barioteû (nm) (Cou.), bayî (nm) (Wan.)

garde-boue

C

nm gâr-boû

garde-boue

S

gârde-boue

garde-champêtre

C

nm champète

garde-champêtre

S

gâr-champète (syn. champète) ; (anc.) champète (isolé, ou dans le composé gâr-champète) ; li champète lî avot fouté on procès

garde-champêtre

O

nm champète

garde-chasse

C

nm gârde

garde-chasse

S

gârde-tchèsse

garde-chasse

O

nm garde

garde-feu

E

voy. écran

garde-fou

C

nm baye (f)

garde-fou

E

voy. balustrade, bar­rière

garde-fou

S

gârde-fou

garde-malade

C

n gârde-malade

garde-malade

S

gârde-malâde

garde-manger

C

nm gârde-manjer

garde-manger

E

går-manjer

garde-manger

S

gârde-manjer

garden-party

W

garden-party

garder

C

v waurder, tinu ; je garde, dji waude, dji waurdéye ; nous gardons , nos waurdans ; ils gardent, is waudenut ; je gardais, dji waurdeûve ; je garderais, dji waudereûve; (conserver pour soi) waurder, tinu ; je le garde, djè l’ waude (por mi) ; garder tout en soi-même, tot t’nu por li; (ne pas dévoiler) waurder, tinu ; gardez cela pour vous !, waurdez ça por vos !, ni d’djoz rin à pèrson.ne; (jeu de cartes) roi gardé, rwè gârdé; (mettre de côté) waurder, tinu ; gardez-moi une place, waurdez-me one place; (conserver) waurder ; pour garder de la viande, po-z-aurder dè l’ tchau; (continuer à avoir) pour garder la ligne, po d’mèrer tène; garder son sérieux, dimèrer sèrieûs ; garder le silence, ni rin dîre ; garder son calme, dimèrer paujêre, … maîsse di li; (surveiller) garder les enfants, riwaîti à, waîti à ; j’ai demandé à maman de garder les enfants, dj’ a d’mandé à moman di r’waîtî aus-èfants; (expr) Dieu vous garde !, qui l’  Bon Diè vos waude ! ; (se) v (prendre garde à) gardez-vous des flatteurs !, atincion aus blagueûs ! ; je m’en garderai bien, dji n’ pou bin mau ; (se conserver) il ne se garde pas, on nè l’ sét waurder

garder

E

wårder (qqf wåde) ; Dieu vous garde ! (anc.) Diè-wåde !, Diè v’s-afwèce !, Diè-går ! (St.) ; (à la personne à qui on refuse la charité) (anc.) Diè v’s-assisse ! ; aller _ les vaches, aler ås vatches ; _ la maison, loukî à l’ mohone, (plaist) èsse di stå ; [fruit] qui peut se _, w rdûle ; (t de jeu) un as gardé, on has’ aspoyî ou abiyî ; se _de, si wårder di, si houwer (de qn) ; je m’en garderai bien, voy. garde (je n’ai garde)

garder

G

[v] (e) wårder, (o) wârder, (c) waurder, (o-c) aurder, (o) tèni

garder

S

vt (surveiller) wârder (wâde Te.) ; wârder lès vatches ; wârder lès-afants ; wârder la mâjon ; (prov) à chacun son métier, les vaches seront bien gardées, quand on fêt tortos s’ mèstî, lès porcês (les cochons) sont bin wârdés ; (préserver (qqn) d’un danger) quu l’ bon Dju l’ anna wâde ! ; toute proportion gardée, tote propôrcion wârdé ; se _ (se préserver), si  wârder ; i s’ wâr todi one sôrtîe ; dans ces conditions, ils peuvent « saler » leur marchandise (càd. dire la garder pour eux), dins cès condicions-là, is p’lant saler leû martchandîje

garder

O

vt (conserver) aurder (Ce., Châ., … ; .warder Cou., Sou.), tèni (t’ni) ; ça, pou pus târd, vos mè l’ wardrez ? dju va r’passer l’ quer ; celui qui ne garde pas jalousement ce qui lui est cher est peu valeureux, (prov.) èl tchén qui n’ èst nén djalous dè s’n-ocha, ç’ n’ èst qu’ène rosse (litt. « le chien qui n’est pas jaloux de son os, n’est qu’une rosse ») ; aurdèz in boukèt d’târte pou quand dji r’véré ; gardez-le, je n’en ai plus besoin, aurdèz-le, dji ‘nd-é pus dandji ; que Dieu vous garde ! (à la garde de Dieu , bon voyage ! bonne chance !) à l’ gâr dè Dieu ; c’ è-st-in papî qu’ i faut t’ni ; je ne garderai plus que trois femelles pour l’hiver, djè n’ téré pus qu’ trwès méres pou l’ iviêr ; (jeu de cartes) une carte non gardée, ène caute toute sètche

garderobe

O

nf gârdèrôbe (Cou., Monc. ; -di- Châ., Ju., …)

garde-robe

C

nf (armoire) ârmwêre à glace, gârdirôbe ; (expr) quand èlle è-st-èvôye, li feu pout prinde à s’ gârdi-robe, quand elle est sortie, le feu peut prendre à sa garde-robe, sa garde-robe est vide

garde-robe

E

gårdirôbe (hôte g. ou g. pindisse), pinderèye; aller à la _, voy. selle

garde-robe

S

gârdurôbe ; si pârin lî è payi one bèle gârdurôbe en tchin.ne

gardeur

E

, -euse de troupeaux, wårdeû, -eûse, voy. berger, vacher, …

gardien

C

, ienne n gârdyin (f gârdyin.ne) ; gardien de prison, gârdyin d’ prîjon; gardien de but, kép

gardien

E

, -ienne gårdiyin, -in.ne ; (anc.) _ du trésor d’une église, costrê

gardien

S

, -ienne adj et gârdyin, -ène ; n c’ è-st-on bon gârdyin, nosse tchin ; l’ anje gârdyin ; l’école gardienne (anc.), la scole gârdiène (ou la gârdiène) ; un _ de nuit, on gârde di nut’

gardien

O

, -ienne n _ de prison, majôr ; _ de la gade au jeu de ce nom, gadelî (Ca.) (voir chèvre) ; _ de veaux, vélî ; (au jeu de drigaye) _ de but à C., planteû, -eûse

gardon

C

nm blanc-pèchon

gardon

E

(poisson) rossète (nf), qqf rêyon (, rêgnon, règnon ); _ hybride du chevanne et du _, qqf wène

gardon

S

rossète ; dji n’ ê atrapé qu’ dès rossètes [en fr. rég. : rousse]

gardon

O

nm rousse (nf) (Fra., So.)

gare

C

nf gâre, stâcion (, èstâcion) ; chef de gare, chèf di stâcion

gare

G

[nf] (o-c) gâre, (e) gåre, (o-c) stâcion, (e) ståcion

gare

O

nf (anc.) (station) arèstâcion (terme de l’auteur J. Bertrand)

interj sauve ! (Ce.)

gare !

C

interj (a)tincion !, gâre ! ; gare à vous !, gâre à vos ! ; (loc) sans crier gare, sins prévenu, sins criyî

gare 1

E

interj gåre (, gâre) ; ås deûts ! ; Voy. ATTENTION

gare 1

S

(du chemin de fer) gâre, stâcion (èstâcion Co., Va.) ; li chèf di gâre ; l’ avenûe do l’ Stâcion 

gare 2

E

nf gåre, èståcion ; _ pour les bateaux de Meuse (anc.), bouk

gare 2

S

interj mot-phrase qui sert à avertir qqn, à le prévenir d’un danger gâre ; _ à vous !, gâre a vos-ôtes ! ; _ à la mine ! (cri pour avertir qu’une mine va sauter à la carrière), gâre la mine ! ; _ à ce qui va se passer !, gâre la casse ! ; (var. emphatique) gâre la gâre ; gâre la gâre quand t’ pére vièrè lès bokèts ! ; _ ! (formule de menace), crak didins ! (litt. « crac dedans !» ) ; si tu fês co one afêre insi, crak didins !

garenne

C

nf garine ; lapin de garenne, lapin d’ garine

garenne

E

garène (-in.ne) ; voy. lapin

garenne

S

garène ; on lapin d’ garène (ou lapin sâvadje)

garer

C

v gârer ; l’auto est mal garée, l’ auto est mau gâréye, èst mau mèteuwe ; (se) v (se mettre à l’ abri de) se garer des coups, si mète foû dès côps; (ranger un véhicule) si mète ; où vais-je me garer ?, èwoù-ce  qui dji m’ va mète ? ; je suis mal garée, dji so mau mèteuwe

garer

E

se _, si gårer, si hayî (hå-, hê-) so l’ costé, si sètchî foû vôye ; voy. oter ; (bat) _ ou amarrer le bateau, stantchî

garer

S

vt (un véhicule) gârer ; dj’ ê gâré la moto à l’ cwane do bwès ; (mettre à l’abri, en lieu sûr) gârer ; dj’ ê gâré lès sous ; se _ (garer son véhicule), si gârer

gargariser

C

(se) v gârgariser

gargariser

E

se _, gargosser (Fa., Ba.), gargariser

gargouille

C

nf courote

gargouille

E

gargouye ; voy. chéneaU, gouttière

gargouille

O

nf goulote (Mar.)

gargouillement

C

nm gadrouyadje, gadrouyemint

gargouillement

S

gargouyèdje ; dj’ ê dès gargouyèdjes dins l’ vinte

gargouiller

C

v babouyî, gadrouyî, gârgouyî, rôkyî ; « N’ ètindoz nin come ça babouye dins lès colères ? » (J. Guillaume) ; j’ai le ventre qui gargouille, gn-a m’ vinte qui rôkîye, qui gadrouye

gargouiller

E

, -ement gargouyî, -èdje, -emint ; glouketer, -èdje ; voy. grouil­ler

gargouiller

S

vi (produire des gargouillis) gargouyi ; on n-atind l’ êwe gargouyi dins l’ tiyau ; dj’ ê l’ vinte qui gargouye

gargouiller

O

vi gadrouyî (Au.), gargouyî (Cou., Ju., …), groûler, rûtyî ; gn-a mès boyas qui gadrouyenut ; li vin sèrè pèpère, ça gadrouye dins l’ tonia ; èm’ vinte groûle ; mès bouyas rûtîyenut

gargouillis

C

nm gadrouyemint

garnement

C

nm aplopin, mantin, roufion, gârnèmint

garnement

E

gårnèmint, galapia ; mauvais _, voy. méchant, vaurien

garnement

S

gârneumint ; t’ è-st-on vilin gârneumint !

garnement

O

nm (gamin turbulent) diâlotén (Châ., Fl., … ; -lotin Gos., Th. ; -r’lotén Fal.), gachenârd, ganache (Châ., Fl.), garoute (nf) (Ce., Lo., …), tchinis’ ; alèz-è, p’tit tchinis’ què vos astèz ! ; _ qui use des choses sans prudence ni ménagement, brîje-tout ; mauvais _, alblouk (nm) (Lu.), guérot (Fl.)

garni

S

(meublé) gârni ; is sont en gârni a Lîdje

garnir

C

v gârni ; nous garnissons notre maison, nos gârnichans nosse maujone; (loc) avoir le portefeuille bien garni, awè dès caurs,  awè bin d’ qwè ; (se) v si rimpli; la salle se garnit, li sâle si rimplit

garnir

E

gårni ; _ de nœuds de rubans, flotcheter ; _ de tuteurs (plante en pot), tuturer ; _ d’épines (arbre), spiner ; _ de tuiles faîtières (toit), crèster ; se _ de feuilles (arbre), si fouyeter, voy. feuiller ; (houill) _ de rails une voie de mine, guideler ‘ne vôye ; _ de fascines et de rondins, coheler ou vèloûter, wådeler, trossî

garnir

G

[v] (o-c) gârni, (e) gårni

garnir

S

vt (orner) gârni ; gârni on tchapau ; gârni l’ sapin d’ Noyé ; gârni la mortuwêre ; (harnacher) gârni ; gârni li tch’vau avou lès-ârnichemints ; _ (un siège) de nouvelles cannes de jonc, ricaneler ; ricaneler li chame ; _ les tartes, mète su lès tâtes

garnir

O

vt gârni (C., Châ., …) ; (t. de combat de coqs) _ les éperons d’un coq d’une armature d’acier avant d’aller au combat, r’monter in cok

garnison

C

nf gârnison

garnison

E

gårnison

garnison

S

gârnison ; il è d’moré longtimps en gârnison à Bastogne

garnissage

C

nm gârnichadje

garnissage

E

, -sseur gårnihèdje, -heû , f -heûse ; (houill) trossèdje, -sseû

garnissage

S

gârnichèdje

garnissage

O

nm gârnichâdje (Cou)

garnisseur

C

, euse n gârnicheû (-se)

garnisseur

O

, -euse n gârnicheû, -eûse

garniture

C

nf gârniture ; garniture de cheminée, gârniture di tch’minéye

garniture

E

gårniteûre (, -tûre) ; _ de foyer, gårniteûre di feû

garniture

S

gârniture ; la _ d’étoffe attachée à la tablette de la cheminée, li rabat do djîvâ (Te.)

garniture

O

nf parâde (-raude Cou., Sou.) ; _ en laine de couleur à la poignée d’un fouet, flotchîye (Fra., Giv.) ; ça ne sert que comme _, ça n’ èst là qu’ pou l’ parâde 

garou

E

(arbrisseau) joli-bwès, voy. daphNÉ

garrot

C

nm (pour serrer en tordant) tinkion ; garrot de charrue, splinke (f), strindwè; (pour comprimer l’artère) garot

garrot

S

(du cheval) garot ; un cheval qui présente un _ épais est un cheval bien nourri, on tch’vau qu’ è on bon garot, c’ èst qu’ il è d’ l’ avon.ne o cwarp

garrot

O

nm ou f splénguêre (Fl.)

garrot 1

E

_ du cheval, du bœuf, garot (wa-)

garrot 2

E

(tortoir) splinke, lauke (nf), ou tinkion

garrotter

C

v loyî ; garrotter la charrue, splinkyî

garrotter

E

splinkî, springueler (Ve. ; sprinkeler La.) ; _ une charretée de foin, paille ou gerbes, voy. charretée

gars

C

nm fieû, mi-vét; c’est un bon gars, c’ è-st-on bon fieû; « Quand dj’ rescontère dès m’-véts parèys, c’ èst sûr qu’ i gn-a on- èvènemint en route » (Albin Souldo , « Louis Barjot » )

gars

E

un beau _, on bê valèt ; voy. garçon

gars

S

gars ; c’ è-st-on brâve gars ; qué drole di gars !

gars

O

un chic _, in bon zig /-k/

Garuche

E

la mère _ (jeu d’enfants), [jouer] à l’ tchame

Gaspard

C

npr Djauspârd (diminutifs, Gas’ , Paye)

Gaspard

E

Djåspa (, -år), (anc.) Påye

Gaspard

S

(n d’un des trois rois mages ; prénom et n de famille) Gaspard

Gaspard

O

prén m Djauspârd (Fl.)

gaspillage

C

nm alouwadje, cotapadje, difûtiadje, digârcinadje ,fûrladje, galfutadje, galvaudadje

gaspillage

S

(d’argent, de nourriture) gaspiyèdje, kichirèdje, kitapèdje ; qué k’chirèdje, dins ç’ mâjon-là ! ; qué k’tapèdje di mindji après la nwace

gaspillage

O

_s, gâtises (nf pl) (Ce.)

gaspiller

C

v alouwer, brichôder, cotaper, digârciner, difûtyi, fé drûsion, foute èvôye, fûrler, galfûrler, galfuter, galvauder, gârciner ; tu gaspilles !, vos brichôdez ! ; gaspiller son argent, fûrler sès caurs, galfûrler sès caurs ; gaspiller ses forces, galvauder sès fwaces ; gaspiller son temps,  piède si timps ; (expr) i n’ faut nin cotaper l’ pwin do bon Diè, il ne faut pas gaspiller le pain du Bon Dieu,  la nourriture

gaspiller

E

, -age, -eûr, -eûse caspouyî (cås-), gaspiyî, -èdje, -eû, -eûse ou -erèsse ; alouwer ou taper à målvå ou à l’ vûde ; kitaper, -åcion, -èdje, -erèye, -eû, -erèsse ; prôdiguer, -gålité, -gue ; prôfaner, -åcion, -èdje, -eû, -eûse ; dilapider, -åcion, -èdje ; dissiper, -åcion, -èdje ; dimanever, -èdje, -eû (anc.) ; taper èvôye, kissèmer, kitchin’ler, kisûner, folårder (for- Str.), garlander  -eû ; forboûrner, forzårder, furlanguer (fèr-, fo(u)r-), –èdje, -eû, -eûse, -erèsse ; wastrouyî (fa- Mar.), [une] wastrouye ; c’ è-st-on waltrou, i n’ louke à rin, i toûne tot-à-fêt à rin ; furlôser (for-), -èdje, -eû ; laguiner, trifougnî, [c’est une] trifogne ; fûrler, kifûrler, -åd, -åde ; tchifauder,  brihôder, (ki)furlintchî, bråder ; brader (la marchandise) ;  awarfèter (Lig.) ; _ à des niai­series, flauser ; _ le beurre sur son pain, voy. beurre ; _ son avoir, taper lès-ouhs foû po lès f’gnèsses, mète tot s’ boûre so s’ pan ; _ sa poudre, broûler s’ poûre à målvå,  pètårder roubièssemint ; être gaspillé, être livré au gaspillage, èsse à l’ caspoye

gaspiller

G

[v] (o) brichôder, (c) fûrler, (e) cåspouyî, (o) garciner, (c) d(i)gârciner,  (e) k(i)taper, (e-c) alouwer

gaspiller

S

vt (dépenser inutilement, dilapider) folârder, gaspiyi, kichiri, kitaper, taper à ramasse, taper (crâs) voye ; folârder sès sous ; kichiri sès sous ; kichiri l’ êwe ; il ne faut pas _ le pain que Dieu nous donne, i n’ fât nin k’taper l’ pwin do bon Dju ; _ ses ressources, broûler la tchandèye pa lès deûs costés ; il a tout gaspillé, il è fêt voler l’ cayâ, il è k’tapé tos sès sous

gaspiller

O

vt 1 branscater (Cou. ; -coter Au. ; bris- Fl.), brichauder, briscayî (Ja.), dèsgârciner (dis- Châ., Cou., …), disfaskiner (Gi., Ju., …), faskiner (C., Gos., …), galvauder (Châ., Cou., …), gârciner (Lu., Rou.) ; 2 _ le temps branscater (Au.), briscayî, dèsgârciner ; 3 _ son argent, djèter sès liârds à l’ tachelète (d-), gârciner tous sès liârds,  fé d’ l’ èstuvéye avè sès liârds (Th.) ;

il a gaspillé tout son avoir, il a disfakinè tout ç’ qu’il aveut ; il gaspille encore ses tartines, il lèche le “sirop” et il délaisse les croûtes, i disfakine co sès târtines, i r’lètche èl sirop èy’ i léche là lès crousses ; son avoir sera vite gaspillé, ça fond come du bûre au soya (ou : à l’ payèle) ; (à qqn qui gaspille son avoir) vos-ârèz dès pûs

gaspilleur

C

, euse adj et nalouweûs (-e), brichôdeus (-e), digârcineûs (-e), furlaud (-e), fûrleûs (-e), galvaudeûs (-e), rwine-mwinnadje

gaspilleur

S

, -euse n kichireû (, -eûse), kitapeû (, -eûse), galvaudeû (, -eûse), gaspiyeû (, -eûse

gaspilleur

O

n galvaudeû

Gaston

S

Gaston

gastralgie

E

doleûr di stoumak

gastrique

E

embarras _, djômihèdje so li stoumak

gastrite

C

nf gastrike, mau di stomak  (m)

gastrite

E

gastrike

gastrite

O

nf gastrike (Châ., Th.)

gastronomie

C

nf cûjène po lès fins-bètchs

gâté

C

, ée adj (abîmé par putréfaction) gâté (-ye) ; une pomme gâtée, one poûrîye pome; une dent gâtée, on nwâr dint; (enfant gâté)  gâté (-ye), poûri (f, poûrîye), poûri gâté (f poûrîye gâtéye); (expr) gâté come one poûrîye pome, gâté comme une pomme pourrie, mal élevé; (terme affectueux) colaud (-e), gâté (-ye) ; ma petite gâtée, mi p’tite colaude, mi p’tite gâtéye

gâté

S

, -ée adj 1 (pourri, -ie) gâté ; lès biokes sont totes gâtés ; 2 (choyé, -ée) gâté ; i n’ èst nin gâté, ç’t-afant-là ! (se dit svt par antiphrase) ; c’ èst nin gâté qu’ èlle èst, c’ èst poûri ! ; n enfant _, gâté ; c’ èst la gâté di s’ pére ; c’ è-st-on gâté poûri ; cet enfant a été trop gâté, ç’t-afant-là è stî trop soteni ; un individu _ à l’excès, on poûri tchin ; c’est mon petit _, c’ èst m’ pètit fiston

gâté

O

, -ée pp 1 (fruit, …) wastè, -éye ; c’ èst nén poûri, c’ èst wastè ; 2 (choyé) poûri à bouritche ; èn-èfant poûri à bouritche (, à tchitche, come ène tchitche (de tchitche, fruit tapé, prune séchée)) ; c’est la _e de sa maman, c’ èst l’ wastéye dè s’ mamére ; (t. enf.) faire le petit ou la petite gâtée fé gato fîfîye (Rou.)

gâteau

C

nm wastia, gatau ; faire un gâteau, fé on wastia ; le gâteau des rois, li gatau dès rwès ; oncle gâteau, mononke di suke (le même terme se dit même s’il ne s’agit pas d’un oncle)

gâteau

E

mitchot, tortê (St.), (spéct) _ des Rois, wastê (wès- La., Sto., Bo. ; wèstia Hu.), gatau, royåme (nf) (Ar., rwè- Ve. ; mitchot de rwèyåme Petit-Rechain) ; _ de Noël, cougnou (, -oû) ; centre (plein) du _, rond mirou ; _ en forme de couronne, cranse (nf) (Vi., Bo. ; kran’se Ma.), mousse-è-brès (GdM.) ; au­tres espèces de (petits) _x : crèné, hufenale (Se.), scarmoye ; mirou, lunète, vôtion (Ve.), voy. craquelin ; _ de pâtisserie, påté ; voy. friandise ; gâteau de cire, wastê (ou rondê) d’ cére, pon d’ cire (Vo.) ; _ de miel, tortê (-tia Hu.) d’ låme, do l’ rée d’ lâme (Ma. ), one pâmale ou rèye du lâme (Ch.), on ré (St., rê Bo., ri Vi., rî Pe., reûd Ja.) d’ lâme; (ard) dè l’ (ou do l’) brohe ( = miel brut) ; voy. extraire, miel, hayon

gâteau

G

[nm] (c) wastia, (e) wastê, (o) gatau

gâteau

S

gatau, tortê (Te.) ; on gatau d’ anivèrsêre ; un _ à pâte levée, de forme arrondie, troué au centre, on gatau d’ mènadje (litt. « un gâteau de ménage »,) ; li gatau (ou la galète) dès Rwas ; (au fig.) c’est pas du _, c’ èst nin do gatau ; (petit _ sec) sablé ; purdoz lès sâblés dins l’ bufèt ; _ (de cire) qui contient le miel, réve ; do l’ lâme à l’ réve

gâteau

O

nm pâtè (Cou., Monc.) ; in pâtè à la crin.me ;  sorte de _ de pâtisserie, bôlus’ ; _ allongé et renflé au milieu, qu’on mange à la Noël, cougnoû (gnou Ce., Monc.)

gâte-enfant

E

gåteû (f -eûse) d’ èfant

gâte-ménage

O

nm gâteû d’ min.nâdje

gâte-métier

E

gåteû d’ mèstî

gâte-métier

S

(personne qui travaille à trop bas prix) gâte-mèstî

gâte-métier

O

nm gâteû d’ mèstî

gâter

C

v (traiter avec gentillesse) gâter ; vous m’avez gâtée, vos m’ avoz gâté; (en parlant du temps) il fait beau : nous somme gâtés, nos-avans dè l’ chance, i faît bia; (affaiblir, détruire) vous avez tout gâté, vos-avoz tot foutu è l’ aîr; gâte-métier, gâte-mèstî; (expr) i n’ faut qu’ one mwaîje bièsse po gâter on stauve, il ne faut qu’ ne mauvaise bête pour gâter une étable, c’est toujours l’ivraie qui gâte le bon grain ; (se) (plante) poûri, si dismoûji ; le bois se gâte, li bwès s’ dismoûjit ; (temps) si brouyî, si dismète, si machurer ; le temps se gâte, gn-a l’ timps qui s’ brouye; les choses vont se gâter, ça va mau toûrner

gâter

E

gåter ; (surtout ses vêtements) abîmer, wastrouyî,, voy. chiffonner, gaspiller ; _ du bon pour peu de profit, diheûse si cou-d’-tchåsses po-z-avu dè fi ; _ un enfant, gåter, voy. cajoler ; le _ à l’excès, pèri, poûri ; enfant gâté, gåté bokètèfant ac’lèvé so l’ linç, voy. chéri ; se gâter (bois), splawener, voy. moisir ; (farine, pain) s’ èfister ; (affaire) flêrî, toûrner à rin ou à tchin ou à bråwe ; (fruits) gåter, qqf si gåter, poûri (pûri Ve.), toûrner à rin ou à tchatcha, toumer è ‘ne blèsse, … èn-on blètin

gâter

G

[v] (o-c) gâter, (e) gåter

gâter

S

vt 1 (gâcher) gâter ; t’ ès gâté la sope avou l’ êwe ; i n’ fât nin gâter la vôte po on-oû ; cela va se _, ça va flêrer ; se _ (se détériorer) (en parlant du temps), si brouyi, si gâter, sèy à l’ disbâtche ; li timps s’ brouye (, s’ gâte) ; li timps è-st-à l’ disbâtche ; vi (se putréfier) gâter ; lès foûres gâtant pa ç’ timps-là ; la situation se gâte, ça sint l’ broûlé ;

2 (choyer) gâter ; il était enfant unique et il a été très gâté, il astot tot seû èt il è stî fwart gâté ; ka nature ne l’a pas gâté (il possède un physique ingrat), la nature ni l’ è nin gâté ; _ (qqn) de façon excessive, poûri ; çu gamin-là è stî poûri pa sa mére  

gâter

O

vi poûri 

gâterie

C

nf (friandise) gougouyes (pl)

gâterie

E

gåterèye ; canedôsèdje, -erèye

gâterie

O

nf (petit plat fin) tchop’-tchop’ (nm) (Gi., Rou.) ; confectionner une gâterie (Ju.) tchoter

gâteur

E

, -eûse (d’enfant, …) gåteû, -eûse

gâteux

C

, euse adj et n devenir gâteux, rintrer èn-èfance, rèfanti

gâteux

E

gaga ; un vieux _, on vî mastouche

gâteux

S

, -euse adj et n gâteûs, -eûse ; èle divint gâteûse ; c’ è-st-on vî gâteûs 

gâteux

O

, -euse n ou adj ramoli, -îye ; in vî ramoli

gauche

C

adj gauche ; la main gauche, li gauche mwin, li pawène ; « li dos à bachète, li pawène aspoyîye su l’ faumwin » (J. Houziaux) ; « N’ èst-ce nin co timps, Mardjô, di r’wêtî dins m’ pawène ?» (J. Gilson) ; écrire de la main gauche, scrîre avou s’ gauche mwin, ièsse pawène; (cheval) aller à gauche (ordre donné au cheval), âre !;  (aller à droite étant ote) aller à gauche, aler à daye, aler à dia ; le cheval placé à gauche de l’ attelage, li tch’vau d’ cwârdia, li tch’vau d’ pania ; (loc) à  gauche, à gauche ; vous allez à gauche, vos-alez su vosse gauche ; à la gauche de, à l’ gauche di ; à main gauche, à mwin gauche, à pawène ; « À s’ pawène, lès-ûsines di Furnêre.» (A. Henin) ; de gauche à droite, di drwète èt d’ gauche; (expr) causer à l’ gauche mwin, parler une autre langue que celle du pays ; ièsse di gauche, être de gauche ; passer l’arme à gauche, moru; (de travers) di truviès ; une table gauche, one tauve qu’ è va d’ truviès; (malhabile) èpaustèdjî (-ye), gauchîr, malasnè (f malasnéye), mau-adrwèt (-e) ; « Avoz rovî l’ gauchîre djon.nia qui v’s-avoz stî ? » (E. Gilliard)

gauche

E

gåche, (anc.) hlintche (, hl- ; sclintche Hu., Du. ; clintche Am., Com., To., Bi..) ; [jouer] de la main _, à l’ gåche min, à l’ hintche min, (anc.) à l’ pawène, voy. gaucher ; [prendre, aller] à (main) _, à (min) gåche, à l’ hintche (min), (anc.) à l’ sègnèsse min (Herv., Ju.) ; à _, cri du charretier, voy. dia ; à droite et à _, voy. ça ; cheval de _, voy. timon ; (maladroit, empoté) émin.né, èmayî, ècwèdelé, èstèné, èpronté, èmîssé, èpoleté, intepris, èbouhî, èbusti, målêdåve, mâl assèné (Fa.), pô d’madré (Li.), èmacralé, èdjoupsiné, èpoutelouké (GdM., GrH.) ; que tu es _ ! ,qui t’ ès bouk ! (Fl.) ; voy. mala­droit

gauche

G

[nf] gauche, (e) hintche

gauche

S

adj (opp. à drèt) gâtche (gauche Te.) ; (t. de football) la mwin gâtche èst bak (alf, ècstérieûr, intérieûr) gâtche ; à main _, à mwin gâtche ; c’ è-st-à mwin gâtche â vnant d’ Novèye ; (maladroit, -oite) gâtche (opp. à adrèt) ; il est _ pour travailler, i n’ è pont d’ manîre po travayi, il èst gâtche po travayi ; (côté gauche) (opp. à drète), gâtche ; aloz à gâtche ; passer l’arme à _ (mourir), passer l’ ârme à gâtche ;

n (poing gauche) (à la boxe) gâtche ; èlle è one fâmeûse gâtche ; aller vers la _ (avec l’attelage), tirer hâr

gauche

O

adj (inhabile) loûrd, -e (parfois loûde au f.) ; main _, gauchîle palète (Cou., Rou.), pawène (Fra., Giv., …) ; (t. de charretier) tournez à _ !, ôrite

gauchement

E

gauchemint ; _ placé ou habillé, måfêtûle (Ja.)

gaucher

C

, ère n gauchî (f gauchîre), pawène (f) ; ce gamin est gaucher, ci gamin-là èst gauchî , ci gamin-là, c’ è-st-one pawène

gaucher

E

, -ère gåche ; gåché, -êye ; hintche (hl-), voy. gauche ; gauchîr, -e (Am., Cou.), sclintchîr, -e (Les., Dar. ; clintchîr Er., Du., To.), (anc). pawène ; dans l’in­dustrie du fer : c’ è-st-on bouheû à hintche (Ju.)

gaucher

S

, -ère adj et n gâtchî, -îre (gôchî, -îre Te.) (opp. à drètî)

gaucher

O

, -ère n gauchîl (, -e) (Cou., Ja., … ; – îr, -îre Ce., Châ., …), pawène (nf) (Fra., Giv., …), gauche palète (Cou., M-s-S., …)

gaucherie

E

voy. bévue, maladresse

gaucherie

O

nf lourdure (Ran.)

gauchir

E

voy. aplomb, biais, -er, DÉFORMER, DÉGAUCHIR, DÉVIER, OBLI­QUER

gauchir

O

v crombyî (Cou., Sou. ; –i Ce.), s’ èrtaper ; l’ uch s’ èrtape pa l’ sètcherèsse

gauchiste

C

adj et n gauchisse

gaude

E

(plante) gåde

gaudriole

E

voy. goguette, graveleux, PLAISANTERIE

gaudriole

O

nf garlousète (Ch.)

Gaudron

S

, Godron (n de famille) Gaudron

gaufre

C

nf waufe ; fer à gaufres, fiêr à waufes

gaufre

E

_ molle, wafe (wâ- Li., Bo. ; wå- Be., Mar.), strème (Gl.) ; _ dure, galèt (nm) (seul mot connu à Hu., Ber. ; la _ molle se dit galèt à cwî Ber.) ; (faire des galets : galeter) ; petite _ de nouvel an fin, galèt, fène galète ; voy. pate ; dans la ruche, gâteau de cire et de miel, voy. gateau

gaufre

G

[nf] (o-c) (w)aufe, (e) wafe

gaufre

S

(molle) wâfe ; fèjoz l’ côrin po lès wâfes ; dj’ ê fêt deûs trwas volètes di wâfes ; (dure) galète ; dès galètes à l’ grosse pâsse (ou à l’ pâsse lèvée) ; lès grosses galères do novèl an

gaufre

O

nf waufe (, aufe) ; des _s dans la pâte desquelles on a mélangé des bouts de chiffon (farce jouée dans l’intimité), dès waufes à lokes ; (autrefois) _ faite avec de la levure de brasserie, waufe dè brasseû (Ch.) ; on fét dès waufes au cras-mârdi, à l’ Tchandeleûse èt, dè d’vant, au tirâdje au sôrt ; lès preumiêrès waufes, c’ èst pou lès èfants

gaufrer

E

godroner

gaufrette

S

galète di dèssêrt

gaufrette

O

nf aufelète

gaufrier

C

nm fiêr à waufes

gaufrier

E

fiér ås wafes ou ås galèts, ås strèmes (Gl.)

gaufrier

S

fièr a wâfes

gaufrier

O

nm fiêr à galète, fiêr à waufes

gaulage

C

nm bârdachadje, sbassenadje

gaule

C

nf bârdache

gaule

E

bardahe (qqf -afe), pîce, ålon (nm), pîrcê (nm), halbåde ; voy. baton ; t de pêche, vèdje, voy. ligne

gaule

S

(longue perche) gâle ; dj’ ê amantchi l’ drapau su one gâle ; il ont choyou lès poumes avou one gâle

gaule

O

nf 1 (canne à pêche) pèche ; 2 (perche pour abattre les fruits) r’nauchwè (Fl.)

gauler

C

v bârdachî, sbassener ; gauler des noix, bârdachî dès gayes,  sbassener dès gayes ; celui qui gaule, bârdacheû (-se)

gauler

E

bardahî (dans l’arbre), flahî avou ‘ne bardahe, bate, abate, voy. abattre, baton ; _ les derniers fruits, voy. recueillir

gauler

G

[v] (o) taper (à gayes), (c) bardachî, (e) bardahî (d’vins ‘ne saqwè)

gauler

O

vi (utiliser une perche pour abattre des fruits) rinauchî (Fl.) ; vt _ les fruits restant après la récolte, rabastiner (M-l-T.) ; _ les noix, taper à gayes, r’nauchî (vi) (Fl.); personne qui va _ les fruits qui restent après la récolte, rabateû

gaulois

C

, oise adj et n gaulwès (-e)

gauloiserie

E

une _, ine cråsse

Gaumais

S

, -aise n Gaumès, -èse (adj gaumais, -aise, gaumès, -èse)

Gaume

S

(région située au sud de l’Ardenne) Gaume

gauss

W

gauss

gausser

C

(se) v si foute (d’ one saquî ou bin d’ one saqwè)

gausser

E

(se), voy. moquer, railler

Gauthier

E

Gåtî, Wåtî, Tåtî

Gauthier

S

(n de famille) Gautier

Gavage

E

Gavadje, n de famille

gavé

O

, -ée (qui s’est empiffré, -ée) apafè, éye (Ce., Ja. ; im- Monc.)

être _, d’ awè djusqu’à l’gaye

gaver

C

v (animaux) gourer, rigouler ; « Dins lès daîrins mwès, on l’ a gouré di p’tit lacia, di tortias èt d’ farène di wadje, po l’ ècrachî. » (J. Houziaux) ; (personnes) être gavé, ènn’ awè jusqu’à l’ pupe, ièsse rigoulé ; (se) v s’ è fé pèter, si foute one bosse, si foute one boûre, si guèder

gaver

E

voy. empiffrer, goinfrer ; je suis gavé, dji so p(l)ouf, dj’ ènn’ a disqu’à l’ pîpe, … disqu’à l’ godje, dji so stokî  ; voy. excédé, soul ; _ le bétail, voy. suralimenter

gaver

O

1 (se) _ (manger avec excès), (s’) apower (Cou., Rou.) ; 2 se _, fourmougni (Châ., Ju., … ; -migni Gos., Gouy. ; -mindjî Ros.), s’ rempanser (Ce., Lod.), ès’ toner (Cou.) ; l’ èfant a bû assez, vos dalez co l’ apower ; quand ça li chè­ne bon, i d-è mindje à s’ apower (, à s’ toner) ; on wèt bén qu’il è-st-à ‘ne boûne tâbe, i s’ rempanse come i faut

gavroche

C

nm galmitchot

gaz

C

nm gâz ; une fuite de gaz, one fwite di gâz ; se chauffer au gaz, si tchaufer avou do gâz; (expr) rouler à plein gaz, roûler come on sot, come on dislachî

gaz

E

gåz’, voy. anhydride, grisou

gaz

G

[nm] (o-c) gâz’, (e) gåz’

gaz

S

(combustible) gâz ; (au fig.) tomber sur un bec de _ (rencontrer une difficulté imprévue), toumer su on bètch di gâz ; il y à de l’eau dans le _, i gn-è d’ l’ êwe dins l’ gâz ; _ toxique, gâz ; il astot pris dès gâz (allusion à l’ypérite employée par les allemands pendant la première guerre mondiale, lors de la campagne de l’Yser) ; (pet) gâz ; fé dès gâz ; (pl) (de moteur à explosion), gâz ;  mète lès gâz ; à pleins _, à plins gâz

gaze

C

nf bande de gaze, binde

gaze

E

gåze

gaze

S

gâze ; on pansemint d’ gâze

gazer

C

v (intoxiquer au gaz) il a été gazé à la guerre de 14-18, il a stî gâzé à l’ guêre di quatôze

gazer

E

(au fig) èwalper, voy. voiler

gazer

S

vt (soumettre à l’action de gaz asphyxiants) gâzer ; il è stî gâzé à l’ Izêr ; vi ça gaze ! (ça marche à merveille !), ça gâze !

gazette

C

nf (journal) gazète; (bavard) canlète, tchawète

gazette

E

, gazetier gazète, gazetî

gazette

S

la _ publicitaire, la fouye d’ annonces

gazeux

E

, -eûse gåzeûs, -e

gazeux

S

, -euse adj gâzeûs, -eûse ; di l’ êwe gâzeûse

gazier

E

gåzî

gazogène

C

nm gazojin.ne

gazole

C

nm gazole

gazomètre

C

nm gazomète

gazomètre

E

gåzomète (ga-)

gazon

C

nm wazon ; couché sur le gazon, coûtchî su l’ wazon ; gazon sur lequel on étendait le linge pour le mettre sécher et blanchir, rimouye (f); (expr) mète lès linçoûs à l’ rimouye, étendre les draps de lit sur le gazon aussitôt après la lessive

gazon

 

E

wazon (wè- La., Vi., Du.) ; motte de _, on wazon ; renouveler le _ d’un pré, on noû coyin à on pré, voy. novale ; se recouvrir de _ (terre), si rèwazener ; sol gazonné d’un pré à laucher, dègne (nf) ; bombarder de mottes de gazon, wazoner, voy. dégazonner, HERBE, PELOUSE

gazon

G

[nm] wazon

gazon

S

wazon (wè- Ar., No., …) ; construire un barrage avec des mottes de _, one astantche avou dès wazons ; dans la pratique de l’écobuage, _ que l’essarteur détache du sol, puis roule avec la face terreuse vers l’extérieur, pour en faire les parois du fornê, troye

gazouillement

C

nm brûtiadje, gruzinadje

gazouillement 

S

gazouyèdje, gazouyemint

gazouiller

C

v brûtyî, grûzeler, grûziner

gazouiller

E

, -ement, -is gazouyî, -èdje, -emint ; grusiner, glawesiner, -èdje ; ritcholer (La.,) rosiner (Ve.) ; rûter, -eler (Herv.) ; voy. pépier

gazouiller

S

vt (en parlant d’un oiseau, d’un petit enfant) gazouyi

gazouiller

O

vi tchafeter, tchafyî (Ce.), tchaketer (Fr., Fl.)

gazouillis

C

nm tchîpèlerîye (f), tchîpiadje, tchîpîyerîye (f)

geai

C

nm cwagnaud, djèraud, djureû, ritchaud ; crier comme un geai, ritchaurder ; cri du geai, ritchaurdadje (m)

geai

E

ritchå, djåke (Pet.), kêk

geai

G

[nm] (o) djirau, (c) djurau, (o-c) ritchau, (e) ritchå

geai

S

djê, ritchâ (Te.) [du n. propre Richard]

geai

O

nm djâke, djèrau (Ce., Cou., … ; dji- C., Châ., Gi., … ; dju- Fl.), ritchaud (So.), tchiyeû (M-s-M.) ; (oiseau du tir à l’arc) djirau (Marbais-Brabant)

géant

C

, ante adj grand au d’ là; (expr) quand il a frèd sès pîds on djoû, i stièrnit l’ lèdmwin, quand il a froid aux pieds un jour, il éternue le lendemain; nm géant de cortège, aurdjouwant

géant

E

, -e adjèyant, -e ; jèyant, -e ; nm on grand jèyant, on colosse, on grand diâle è cwérp, on grand stâré (Fl.), on grand stêné (Ba.), on Gôliyat’ (Fa.), …, voy. dégin­gandé

géant

S

, -ante adj et n jèyant, -ante ; c’est un _ comparé à moi, c’ è-st-on jèyant à costé d’ mi, ; n _ des Flandres, jèyant dès Flandes, n d’une race de lapins domestiques de grande taille et de poids élevé

géant

O

_ de Nivelles, argayon (Gos.)

géant, e

G

[adj] (o) djèyant, e, (c) jèyant, e, (e) adjèyant, e

Gédéon

C

npr Jédèyon (diminutif, Dèyon)

Gédéon

O

prén m Dèyon (Gi.)

Gedinne

C

npr Djèdène

Geel

E

Guèl, village flamand

Geel

S

(localité de la province d’Anvers, connue pour son asile d’aliénés mentaux; d’où les énoncés qui suivent) Guèl ; i r’vint d’ Guèl, sûremint ! (c’ est un fou, assurément !);  t’ îrès à Guèl !

Geel

O

(localité) Guèl

Geer

E

(rivière) Djêr (nf), sans article ; (village) Djêr

geignard

C

, arde adj cloussaude (f), djèmichaud (-e), dôrlin (f dôrlin.ne) gnangnan, pîlaud (-e), plindaud (-e) ; elle est geignarde, èlle èst gnangnan ; (iron) bèguène (nf)

geignard

E

, -e djèmihåd, pîlåd, -åde ; grigneteûs, -e ; un _, on loloye ou on mole-tchêye (Fl.), une _e, ine dôrlin.ne, ine Sinte-Madelin.ne, ine nånåye ; èlle èst si pîwitche ; enfant _,  ine tåte-à-l’-ôle ; voy. PLEURARD, PLEURNICHEUR

geignard

S

, -arde n (pleurnicheur, -euse) djèmichâ, -âde

geignard

O

, -e adj et n (qui se plaint pour un rien) pîlaud (, -e), plindârd (Fra., Rou. ; -daud Cou., Th. ; -gnaud Fl.), ploûmitche (Ch., Lu., …) ; esprit _ (difficile à satisfaire), wan.wan (Gi.) ; c’est une _e, quand èle n’ a nén mau, èle a scau (litt. « quand elle n’a pas mal, elle a des démangeaisons »), (vulg.) quand c’ èst nén mau s’ tièsse, c’ èst mau s’ cu

geignement

C

nm dilamintadje, djèmichadje, piladje

geindre

C

v djèmi, grigneter, pîler, si dilaminter ; (expr) fé l’ pouye crèvéye, geindre

geindre

E

voy. gémir

geindre

S

vi (pour obtenir qqch) prûner ; i prûne todi po-z-avèr dès soukes ; personne qui geint sans cesse (pour obtenir satisfaction), prûnâ, -âde

geindre

O

vi (pleurer de douleur) pîler ; l’ èfant pîle ; èl tchén pîle ; (en parlant des enfants) maroûyi (Ce.) ; personne qui a l’habitude de _, gnan-gnan (Châ., Fl.)

gel

C

nm djaléye (f) ; petit gel, djaletadje ; on prévoit du gel pour cette nuit, on-z-anonce dè l’ djaléye po ç’ nût-ci ; ce n’est qu’un petit gel, ci n’ èst qu’ one miète di djaletadje

gélatine

C

nf jèlatine

gélatine

E

djalêye d’ ohês

Gelbressée

C

npr Djèrbussèye

gelé

S

, -ée adj adjalé ; dj’ ê lès dwayes adjalés

gelé

O

, -ée adj èglacè, -éye (Cou. Ju. ; in- Ch.) ; qu’ i fét fwod ! dju sû èglacè

gelée

C

nf djaléye ; gelée blanche sur les prés et les champs, rèléye ; gelée blanche sur les arbres et les toits, maurladje (m); (expr) blanke rèléye dwèt ièsse rilâvéye, gelée blanche doit être relavée, il est tombé de la gelée blanche, il pleuvra bientôt; l’ nîve su dès broûs, dè 1’ djaléye divant trwès djoûs, de la neige sur de la boue, de la gelée avant trois journ quand il neige après avoir plu, c’est signe qu’ il gèlera sous peu ; i n’ faut nin r’toûrner l’ djaléye è têre, il ne faut pas retourner un sol gelé ; solia do djoû, djaléye dèl’ nût, soleil pendant le jour, gelée pendant la nuit; (gelée de fruits) jèléye ; de la gelée de groseilles, dè l’ jèléye aus rodjès grusales

gelée

E

djalêye ; _ blanche, blanke ou clére (ou poyowe) djalêye ; voy. givre; _ de veau, de groseille, …, djalêye

gelée

G

[nf] (température) (o-c) djaléye, (e) djalêye

gelée 1

S

djalêye ; one blanke djalêye ; le temps s’éclaircit (ce qui favorise la _) li timps s’ ritape à l’ djalêye ; quand i nive su do l’ bôsse, c’ èst do l’ djalêye dins lès trwas djoûrs ; quand i djale li vinrdi sint, la djalêye pièrd sa vèrtu ; les carreaux sont couverts de _, lès câraus sont maskés pa la djalêye ; la _ est venue durcir la terre boueuse, (plaist) li ramasseû d’ bôsses (boue(s)) è passé 

gelée 1

O

nf djèléye (dja-) ; _ blanche, rèléye ; èl pachî èst tout blanc d’ rèléye

gelée 2

S

(masse gélatineuse) jeulée (jèlêye Te.) ; one jeulée d’ gurzês ; do l’ jeulée d’ poumes

gelée 2

O

_ de fruits, djèléye (Ja.) ; dè l’ djèléye dè guèrzèles

geler

C

v impers djaler ; il gèle, i djale ; il gelait, i djaleûve ; il gèlera, i djalerè ; il a gelé, il a djalé ; geler à nouveau,  ridjaler ; il gèlera encore, i djalerè co ; il gèlera encore cette nuit, i va co djaler ç’ nût-ci ; il a gelé, il a djalé ; geler légèrement, djaleter ; geler légèrement (sur les prés) rèler ; geler légèrement (sur les arbres,  sur les toits), maurler ; il a gelé légèrement (sur la prairie) il a rèlé ; il a gelé (sur les toits, les arbres) il a maurlé; (expr) lès coks tchantenut pâr naît, i va djaler, les coqs chantent pendant la nuit, il va geler ; l’ oulote a frèd ses pîds, c’ èst po djaler, la chouette a froid aux pieds, c’est qu’il va geler ; s’ i maurléye au Noyé, bran.mint dès frûts l’ anéye d’ après, s’ il gèle légèrement à la Noël, il y aura beaucoup de fruits l’année suivante; vt èdjaler ; j’ai les mains gelées, dj’ a mès mwins èdjaléyes ; les oignons sont gelés, lès-agnons sont-st-èdjalés; (expr) dj’ a mès pîds come dès grognons d’ tchin, j’ai les pieds comme des truffes de chien, j’ai les pieds gelés

geler

E

1 v impers djaler : i djale, il a djalé ; il gèlera encore, i r’djalerè co ; _ légèrement, djaleter, djaletiner ; il a gelé blanc, il a djalé (tot) blanc, voy. givre, -É ; il gèle fort, l’  oûhê rodje-bètch qui pice (Ber.) ; 2 v vt, vi, v réfl èdjaler ; on gèle, on-z-èdjale (, qqf on s’ èdjale); j’ai les pieds gelés, dj’ a lès pîds èdjalés ; de l’eau gelée, di l’ êwe qu’ èst prîse ou qu’ è-sti-èdjalêye ; la Meuse va _, elle est gelée, elle va encore, Moûse va èdjaler, èlle è-st-èdjalêye, èlle èst prîse, èle va co rèdjaler ; elle va _ complètement, èle va sèrer ; elle est gelée complètement, èlle èst sèrêye ; l’eau commence à _, l’ êwe èst steûlêye

geler

G

[v] 1 (impersonnel) djaler : i djale ; 2 (résultat) èdjaler: (c) l’ êwe è-st-èdjaléye, (e) l’ êwe è-st-èdjalêye, (o) l’ eûwe è-st-èdjaléye

geler

 

 

 

 

S

 

 

 

 

vi adjaler ; on gèle, ici !, on-adjale, voci ! ; i fât stoper la râyîre do l’ câve po qu’ lès crompîres n’ adjalinche nin ; çu pèkèt-là, on l’ lêsserot bin adjaler po l’ sucer ! (tellement on l’apprécie) ;

v impersonnel (faire un temps de gel) djaler ; i djale à glèce, à pîre finde ; _ légèrement, djaleter ; i djaletèye co on pauk _ de nouveau, radjaler ; lès potês radjalant ; v impersonnel i djale, i disdjale èt i radjale ; il a gelé, li ramasseû (ou li martchand) d’ bôsses è passé ; (observation de la météorologie pop)quand il gèle le vendredi saint, la gelée ne causera plus de tort à la végétation à partir de ce moment-là, quand i djale li vinrdi sint, la djalêye pièrd sa vèrtu

geler

O

vi djèler (C., Cou., .. ; dja- Bo., Ce., …) ; _ légèrement, rèler ; quand i rèle, on coud lès nèsses (nèfles) ; _ à pierres fendre, djèler à pîres finde ; vt, vpr (se) _, (s’) èdjèler (a- Ja. ; in- Ch. ; adja- Ce., Fra.) ; vos dalèz awè vos dwèts èdjèlès ; èn’ dalèz nén la vos-èdjèler

gélinotte

E

poye di bwès

gélinotte

O

nf pouye di bos (Ac., Ch.)

gelure

C

nf èdjalûre

gembloutois

C

, oise adj et n djibloutwès (-e)

Gembloux

C

npr Djiblou

Gembloux

E

Djiblou

gémir

C

v djèmi ; gémir doucement, djèmeter; celui qui gémit, djèmicheû (-se) ; gémir en vue de demander qqch, pîler

gémir

E

djèmi, pîler, doler (F ; Es.), auyeler (Tr., Fl.) , wayeter (Ber.), wignî, -eter ; fé loloye (Fl.) ; (d’une roue) tchîpeter ; voy. lamenter, PLAINDRE

gémir

G

[v] djèmi

gémir

S

vi (de douleur) djèmi ; nosse djunu n’ fêt quu d’ djèmi ; (se plaindre) djèmi ; i djèmit todi

gémir

O

vi djèmi (Châ., Fl. ; dju – Cou., Sou.) ; èle djumit come ène vatche mau tuwéye

gémissant

C

, ante adj djèmichaud (-e), pîlaud (-e)

gémissant

E

, -e djèmihant, -e ; qui a l’habitude de gémir, djèmihåd, -åde, voy. GEIGNARD

gémissement

C

nm djèmichadje, djèmichemint

gémissement

E

djèmihèdje, -ihemint ; wîgnèdje, -etèdje

gémissement

G

[nm] (o-c) djèmichemint, (e) djèmihemint

gémissement

S

 

(plainte) djèmichemint ; dj’ ê atudou dès djèmichemints addé la hèye

gémissement

O

nm djèmichemint (Châ., Fl. ; djumissemint Cou.)

gémisseur

O

nm djèmicheû (Châ., Fl.), djèmechârd (Fra. ; djumissaud Cou.)

Gemmenich

E

Guèminih (Gui- ; Guimènih), village

gênant

C

, ante adj jin.nant (-e)

gênant

E

, -e djin.nant, -e ; voy. en­combrant

gênant

S

, -ante adj (ennuyeux, -euse) jin.nant, -ante ; c’ èst âk di jin.nant po travayi, ç’ rômatisse-là ; c’ èst jin.nant d’ avèr fêt do l’ prîjon ; c’ èst jin.nant qu’ il ont v’nou bâti jusse duvant nos-ôtes ; (encombrant, -ante), ahalant, -ante (Te.) ; n personne _e (qui embarrasse), ahale (Te.) (nf) ; vîye ahale !

gênant

O

, -e adj jin.nant, -e ; une personne _e (, qui rend le passage difficile), in jin.nant (, -e) ; meûbe jin.nant 

gencive

C

nf djincive

gencive

E

djincive (, djindjive Be. ; -iwe ou -èwe Fl. ; -èwe Le., Dar. ; -owe Bas. ; -ouwe Cou.), djindrêye (Es. ; djinzerèye Sp., St., La., GrH. ; -îye Str., Vierset), djinzèye (Fa. ; -êye Vil.), djèrdjå (nm) (Od.), djwèhe (nf) (Ju., Ve. , …), djwèhå (nm) (Ho.) ; voy. machoire

gencive

G

[nf] djincive

gencive

S

djèsî (djasî Be., Fa., Va., …) ; dj’ ê dès-afes su lès djèsîs ; dj’ ê mâ lès djèsîs

gencive

O

nf djincive (Cou., Fl., …)

gendarme

C

nm jendârme, gârnissaîre

gendarme

E

jendarme (anc. jendår) ; les _s (anc.), lès poyous bonèts

gendarme

G

[nm] (c) jendârme, (e) jendâr, (o-e) jendarme; v. policier

gendarme

S

gabelou, jendârme ; il è cavalé d’vant qu’ lès gablous n’ arivinche [correspond au fr. gabelou] ; i s’ è fêt apicer pa lès jendârmes ; (jeu de poursuite) djouwer âs jendârmes èt âs voleûrs

gendarme

 

O

nm jendarme (-dâme) (Châ., Co.) ; (anc.) nom donné au _ : bonèt-câré (V-l-V.), côgne (nm) (Châ.), gabeleû (Lo. ; -loû Châ.), garnissére (Gos.)

gendarmerie

C

nf jendârmèrîye

gendarmerie

E

jendarmeurèye (ou -èrèye)

gendarmerie

G

[nf] (c) jendârmèrîye, (e) jendarmèrèye

gendarmerie

S

 

(corps militaire) jendârmeurîe ; (caserne, bureaux administratifs des gendarmes) jendârmeurîe 

gendre

C

nm bia-fis

gendre

E

fiyåsse, bê-fis

gendre

S

bê-fis

gendre

O

nm bia-fis, bia-garçon

gêne

C

nf jin.ne; (expr) i gn-a pont d’ jin.ne véci, savoz !, il n’y a pas de gêne à avoir ici, vous savez !, soyez à votre aise ; sins jin.ne ni façon, sans gêne ni façon, sans se gêner

gêne

E

djin.ne ; il n’y a pas de _, i n’ a nol imbaras ; il est dans la _,  il èst d’vins l’ imbaras, il èst strindou ou tène, i n’ pout ni (d’) sus ni (d’) djus ; voy. argent, BESOIN, ÉTROIT

gêne

G

[nf] (o-c) jin.ne, (e) djin.ne

gêne

S

(malaise physique) jin.ne ; dj’ ê one jin.ne dins la spale ; (embarras) jin.ne ; (prov) doû-ce qu’ i gn-è do l’ jin.ne, gn-è pont d’ plêsîr ; il est sans _, il èst sins jin.ne ; (manque d’argent) jin.ne ; is sont dins la jin.ne ; éprouver un sentiment de _, si hontiè (Te.) ; ni v’ hontiez nin ! ; mettre dans une _ financière, jin.ner (surtout au part. passé) ; si ritches qu’ il astint, is sont jin.nés asteûre

gêne

O

_ de la gorge, stronguion (Ju., Lu., …)

gêné

 

 

S

 

 

, -ée (dans ses mouvements) ; çu qu’ on-èst amwin.né dins ç’ cwane-ci ! ; il fait le _, i fêt l’ honteûs ; on ne gagne rien, à faire le _ (à être timide), c’ èst l’ honteûs qu’ î pièrd (litt, « c’est le honteux qui y perd »)

gêné

O

, -ée adj jin.nè (, -éye) prou ; in jin.nè, c’ è-st-in bossu (réponse à la personne qui craint de gêner les autres

généalogique

C

adj arbre généalogique, aube di famile

gêner

C

v (mettre mal à l’aise) jin.ner, èbarasser; on serait bien gêné, on sèreûve bin jin.né; (entraver le mouvement) ièsse dins lès pîds, ièsse dins l’ vôye da ; vous ne voyez pas que vous gênez ?, vos n’ vèyoz nin qui v’s-èstoz dins l’ vôye ? ; retirez votre seau qui me gêne, rissatchîz vosse saya qu’ èst dins mès pîds; (occasionner une gêne physique) ces souliers me gênent, cès solés-ci m’ sèrenut trop fwârt; son col le gênait, il aveûve mètu on col trop sèrant; (expr) ça lî jin.neûve d’ î aler, cela (lui gênait,) le gênait d’y aller ; dji n’ so nin jin.né d’ è fé ostant, je suis capable d’en faire autant ; i gn-a qui l’ trop wêre qui jin.ne, il n’y a que le trop peu qui gêne, seule, la privation gêne ; i n’ vos faut nin jin.ner, là !, il ne faut pas vous gêner ! ; (se) v (se contraindre) si jin.ner ; ne vous gênez pas !, ni v’ jin.nez nin !; (se serrer) si sèrer ; si vous vous gênez un peu, il y aura de la place pour tout le monde, si vos vos sèrez one miète, gn-aurè dè i place po tot l’monde; (expr) quand on s’ jin.ne, on d’vint bossu, quand on se gêne, on devient bossu

gêner

E

djin.ner ; voy. embarrasser, encombrer, incommoder ; ne vous gênez pas, ni v’ hontîz nin ; gêné dans ses mou­vements, voy. gauche ; vite gêné, voy. FROISSER, SUSCEPTIBLE

gêner

G

[v]: (o-c) jin.ner, (e) djin.ner

gêner

S

vt (causer un malaise physique à) jin.ner ; il èst jin.né avou sa djambe ; (ennuyer, embarrasser) jin.ner ; ça n’ vos jin.nerot nin quu dj’ passero pa vosse ? ; il èst todi jin.né d’ nos rascontrer ; (encombrer) jin.ner ; boudje çu cofe-là, i nos jin.ne po passer ; se _ (s’imposer un dérangement), si jin.ner ; i fât savèr si jin.ner po lès-ôtes ! ; vt (encombrer) ahalè (Te.) ; èlle ahale tot doû-ce qu’ èle mousse

gêner

O

vt jin.ner ; (à qqn qui gêne le passage) èn’ dèmeurèz nén la come in meûbe jin.nant

général

C

, ale adj jènèrâl (-e) ; c’est la règle générale, c’ èst l’ régue jènèrâle

général

C

nm jènèrâl

général

E

, -e, -ement jènèrål, -e, -emint

général 1

S

, -ale adj jènèrâl, -âle (m pl -âls) ; one fèblèsse jènèrâle ; one pane jènèrâle ; en _, en jènèrâl (syn. jènèrâlemint)

général 2

S

(officier supérieur) jènèrâl (pl -âls)

générale

S

n (ultime répétition) jènèrâle ; on f’jot la jènèrâle li djoûr duvant la r’mîse dès pris

généralement

C

adv au pus sovint, d’ abitude ; généralement, nous partons le matin, d’ abitude, nos ‘nn’ alans do matin ; généralement, ce sont les enfants qui y vont, au pus sovint, c’ èst lès-èfants qu’ î vont

généralement

S

jènèrâlemint ; jènèrâlemint, il èst todi à l’ eûre

généralement

O

adv au pus souvint ; au pus souvint, i vént l’ djeudi

généraliser

C

v (appliquer à l’ensemble des personnes) ils sont nombreux mais il ne faut cependant pas généraliser, gn-a brâmint mins i n’  lès faut nin mète tortos su l’ min.me pîd, dins l’ min.me pani ; (se) v à ce jour, l’instruction s’est généralisée, au djoû d’ audjoûrdu, tot 1’ monde va è scole

généraliser

S

(se) vt et pr (si) jènèrâliser ; ça s’ è jènèrâlisé dins tote la vèye

généraliste

C

n docteûr

généralité

C

nf (caractère de ce qui est général) son discours n’était fait que de généralités, il a causé d’ tot èt d’ rin ; il est resté dans les généralités, i n’ a jusse dit qui l’ principâl ; dans la généralité des cas, dins quausu tos lès cas, quausu à chaque côp; (ensemble des individus) la généralité des gens vous le diront, quausu tot l’ monde vos l’ diîrè, c’ èst ç’  qui lès djins vos dîront noûf côps su dîj

génération

C

nf jènèrâcion; (expr) come lès vîs chufèlenut, lès djon.nes tchantenut, comme les vieux sifflent, les jeunes chantent, les habitudes passent d’une génération à l’autre ; dji so co à l’vîye môde, je suis encore de la vieille génération

génération

E

jènèråcion ; voy. LIGNÉE, RACE

génération

S

jènèrâcion ; i gn-è quate jènèrâcions dins ç’ famile-là ; ce n’est plus de notre _ (de notre âge), ç’ n’ èst pus d’ nosse jènèrâcion

génération

O

nf dalâdje (nm) ; i gn-a bran.mint di m’ dalâdje qui sont môrts

; dji n’ seû nén dè ç’ voléye-là

généreusement

E

djènèreûsemint, lådjemint, lîbèrålemint , plantiveûsemint

généreux

C

, euse adj (charitable) à l’ laudje mèseure, di d’néye, midone; être généreux, awè s’ keûr su ‘s mwin, ièsse laudje ; « Il a todi stî à 1’ laudje mèseure maugrè qu’ i n’ nos-eûche jamaîs payî qu’ avou dès pûs. » (E. Gilliard); (expr) i n’ èst nin di D’néye, il èst do viladje pus lon (iron) (jeu de mots entre dinéye, générosité et Dinéye, Denée) ; il èst laudje maîs c’ èst dès spales (iron), il est large mais uniquement des épaules, il n’est pas généreux ; i s’  mètreûve su li strin po l’s-ôtes, il se mettrait sur la paille pour les autres, il est généreux

généreux

E

, -eûse djènèreûs, -e ; il n’est pas _, i n’ èst nin djènèreûs, lådje (è l’ boûsse), midone (-ane Ve., mèsdone Ho., misdone Po.), il èst lådje, mins c’ èst d’ ås spales, il a dès gros pogns èt dès streûtès tahes, i n’ pout må di s’ fordiner ou s’ forbouter ou s’ forpougnî, i n’ si boute nin foû, ci n’ èst nin lu qu’ on lome Doné  ; marraine peu _, ine pèlêye mårène ; voy. AVARE, PLANTUREUX

généreux

S

, -euse adj jènèreûs (, -eûse), lâdje ; il èst jènèreûs avou lès-afêres dès-ôtes (s. e. et pas avec les siennes) ; vos s’roz jènèreûse à l’ colèke ; i fêt l’ lâdje ; il n’a pas été _, i n’ s’ è nin mètou la ponîre foû (voir oviducte) ; il n’a pas été très _,  i n’ s’ è wêre disbotené ; il fait le _ sans en avoir les moyens, i fêt bon keûr su mâvêses djambes

généreux

O

, -euse adj midone (Fl) ; être _ (, se montrer large), ièsse dè d’néye, ièsse à l’ donéye (Gos.) ; il est très _, i l’ritirerè di s’ boutche pou l’ doner à èn-aute, (Fra., So.), (iront) il èst lâdje mès c’ èst dès spales ; il est peu _, il èst lâdje mès c’ èst dès spales

généreux, euse

G

[adj] midone, (o-c) laudje, (o) lâdje, (e) djènèreûs, e

générique

W

jènèrike

générosité

C

nf (expr) i done on pwès mins c’ èst po rawè one féve, il donne un pois mais c’est pour avoir une fève en retour, sa générosité n’est pas désintéressée ; i n’ èst nin di D’néye (voir : généreux), sa générosité a des limites

générosité

E

djènèrôsité, lårdjèsse, bonté, lîbèrålité

genêt

C

nm djinièsse (f) ; un balai de genêts, on ramon di dj’nièsses; genêt des teinturiers (genestrole), ièbe di tindeû (herbe de tendeur)

genêt

E

du _, dè l’ (ard du l’ ; pl dès) djugnèsse (Ve. , St., Vi., Du. ), dès djunèsses (Sp., Com. ; dji- ou dju- Es. ; dès gngnèsses L., Hu. ; gnèsses (L., Be.) ; voy. cosse ; _ épineux, fèrou, pondante djugnèsse, grète-cou d’ brèyîre, ramonète ; _ des teinturiers, jèbe di tindeû

genêt

G

[nm] (o-c) dj(i)gnèsse [nf], (e) dj(u)gnèsse [nf] ; pour la forme élidée, on écrit: in / on gngnèsse ; (c) gngnèsse: aussi masc.

genêt

S

djignèsse (, gnèsse) ; one branche di gnèsse ; i gn-è dès gnèsses plin l’ hoûrlê ; dj’ ê stî âs gnèsses po stièrni ; c’ èst dès bèles djignèsses [var. contextuelles: djignèsse après consonne ; gnèsse (qqf dgnèsse [dɲɛs] on ngnèsse [nɲɛs]) après voyelle ; mais la forme gnèsse [ɲɛs] tend à s’imposer dans tous les contextes

genêt

O

nm djignèsse (nf svt pl) (djè- Ce., Ja., … ; gngnès’ Cou.), sôy-djinès’ (So., sôy-dignès’ Fra.)

généticien

W

jènèticyin

génétique

W

jènètike

génétiquement

W

jènètikemint

génétisme

W

jènètisme

gêneur

C

, euse n jin.neû (-se)

Geneviève

C

npr Djènevîre ; « On promèt l’ vôye èt fé s’ noûvin.ne po lès maus sinte Djènevîre èt po l’ fîve- lin.ne.» (A. Laloux) ; on fièstéye lès Djènevîre li deûs d’ janvî

Geneviève

E

Jènèviéve, (anc.) Djènevîre (Djènèvîve Ja., Ma.) ; sainte _, qqf sinte Fîve-lin.ne

Geneviève

S

Jeuneuviêve

Geneviève

O

prén diminutif : Vêve (M-s-M.)

genévrier

C

nm pèkèt ; « Li fumèle do singlé rûtîye pa-d’zos lès pèkèts. » (E. Gilliard)

genévrier

E

pèkèt, gneûve (Fa., Rob., so lès gneûrs, l.-d. d’Es.) ; baie de _, peûs d’ pèkèt

genévrier

S

pèkèt ; des baies de _, dès pwès d’ pèkèt ; po-z-afoumer lès djambons, on mètot co bin dès branches di pèkèt avou lès soyeûres

genévrier

O

nm (plante et baie) pèkèt, pèton ; bouchon, touffe de _ ou de houx suspendue au-dessus de la porte des cabarets anciens, oupète, oupia (Cou., Gos., La., Le.) ; o va planter l’ oupia ; (prov.) après l’ oupia, c’ èst li scadia (litt. baquet), après avoir planté ou pendu l’ oupia, on boit

Gengoux

E

voy. ganoulphe

génial

C

, ale adj (fwârt) bon (-e), clapant (-e) ; c’est une idée géniale, c’ è-st-one fwârt bone idéye, c’ è-st-one clapante idéye ; c’est un médecin génial, c’ è-st-on fwârt bon docteûr; c’est génial!, c’ èst bin !; c’était génial, c’ èsteûve au d’là dès bins

génie

C

nm (milit) jènîye ; soldat du génie, sôdârt do jènîye; (talent) il a du génie , il a dès bonès-idéyes, c’ è- st-on-ome come gn-a pont d’ feume

génie

E

(être surnaturel) boublin, påcolèt ; voy. lutin

genièvre

C

nm (eau-de-vie) chnik, gote (f,), jéjé, pèkèt, rikiki, vî sistème ; Chassart, Tchèssaut ; café avec du genièvre, carafon

genièvre

E

pèkèt, qqf chnap, chnik ; voy. eau-de-vie ; _ spécial, dè spéci(y)ål, dè vî sistin.me (-éme Vo. , …) ; la bouteille de _, li botèye di gote ; voy. BOIRE, BUVEUR

genièvre

G

[nm] pèkèt, chnik ; v. eau de vie

genièvre

S

pèkèt ; do p’tit pèkèt (dont le titrage en alcool est d’environ 3°) ; do pèkèt (dont le titrage en alcool est d’ environ 4°) ; on bari d’ pèkèt ; on quârt di pèkèt ; on boveû d’ pèkèt ; _ distillé suivant les procédés anciens, vî sistême (litt. « vieux système »)

genièvre

O

nm (eau-de-vie généralement parfumée de baies de genévrier) chnap’, chnik, jèjè (Gos., Ju., …), jènéve (Th. ; jeu- Cou. ; jenéve M-s-M.), pèkèt, (plaist) djus d’ swale (de swale, seigle) ; in buveû d’ jèjè ; ruwe au jènéve (à M-s-M., parce qu’il s’y trouvait de nombreux cafés) ; _ fabriqué à Chassart, tchèssaut

génisse

C

nf aumaye, djini; (expr) audjoûrdu on via, dimwin one aumaye, aujourd’hui un veau, demain une génisse, aujourd’hui le poignet et demain le bras

génisse

E

(veau femelle de l’année) ine djinih, li gngnih (djènih Co., Fl. ; djini Es. ; djuni Ve. , Du. ; djunu Ja., St., Ma.) ; (jeune vache d’un à deux ans) åmaye (â- Sto), djône bièsse ; voy. primipare, vache, veau

génisse

G

[nf] 1 (c) djini, (e) djinihe, (o) djèni(sse

2 (jusqu’à un an) (e) åmaye, (o) aumâye, (c) aumaye

génisse

S

djunu (djènu As., Te., … ; djuni Be., Ju.) ; nosse djunu èst plin.ne ; (veau femelle) djunu ; li vê astot one bèle djunu

génisse

O

nf djènisse (gn’nisse après finale vocalique) (Châ., Cou., … ; dji- Gos., Ju.), djini (, gn’ni) (Fra.) ; _ qui va vêler pour la première fois, aumâye (Châ., So., – aye Fra.)

génital

C

, ale adj organes génitaux, botike (nm sing); (id pour les hommes uniquement) pârtîyes (spl)

génitif

W

jènitif

génocidaire

W

jènocidaîre

génocide

W

jènocide

génome

W

jènôme

Genon

S

(n de famille) Djènon, Jeunon

genou

C

nm djigno (, dj’gno), gngno ; mon genou gauche, mi gauche djigno ; j’ ai mal aux genoux, dj’ a mau mès d’gnos, … gngnos; (loc) avoir les genoux qui craquent, crochî dès gngnos ; faire du genou,,fé do d’gno ; être sur les genoux (fatigué), ni pus sawè aye, ni pus sawè dire do pwin ; prendre sur ses genoux, prinde su s’ choû ; viens donc t’asseoir sur mes genoux !, vinoz su ni’  choû, on ! ; se mettre à genoux, si mète à gngnos; (expr) awè one tièsse come on gngno, avoir une tête comme un genou, être chauve ; i parvêrè, il a dès gros gngnos, il parviendra, il a de gros genoux (à force de s’agenouiller pour implorer)

genou

E

djino (djuno Ve. , St., Ma.) ; [j’ai mal] au _, mi gngno (mu gno Ma.) ; le dessous du _, li ployant dè l’ djambe ; [venez] sur mes _x,  so mès gngnos, so m’ hô ; voy. age­nouiller, giron

genou

G

[nm] (c) dj(i)gno, (e) dj(i)no, (o) dj(è)nou

pour la forme élidée, on écrit: in gngnou / on gngno

genou

S

(partie du corps où la jambe se joint à la cuisse) djuno (, gno) ; dj’ ê mâ mi ngno ; dji  m’ ê twardou li ngno ; su mète à gnos ; vin s’ mès gnos ; is s’ fèjint do gno d’zos la tâve ; (pièce que l’on coud sur un pantalon à l’endroit des genoux) djuno (, gno) ; rumète on gno o pantalon ; il a de très gros _x, il a dès gnos come dès mouyous (Te.) [var. contextuelles: gno est la forme la plus fréquente, quel que soit le contexte ; après voyelle, elle est qqf concurrencée par les var. dj’no [dƺnɔ] (rare) et ngno [nŋɔ]; après consonne, elle est quasi systématique: la forme pleine djuno est très rarement observée]

genou

O

nm djènou (dji– Gos., M-s-S., … ; djino Fl.) ; des _x maigres, dès dj’nous d’ gade (M-s-S.) ; individu qui a les _s rentrants, in cron guide, ène saqui avè dès gngnous d’ bèdot ; (t. de batellerie) (pièce de bois en équerre qui relie le fond aux parois du bateau) djènou (in gn.gnou)

genouillère

C

nf jènouliére

genouillère

E

djinolîre (gngnolîre (de sarcleur ) Ce. ; djunolîre, gnolîre (Ma.) ; gngnoyîre Du., To. : pièce mise au genou d’un pantalon) ; _ d’ardoisier, waguète di gngno (Vi.)

genouillère

S

djignolîre (, gnolîre) ; i dèt pwarter one gnolîre (la forme pleine djignolîre est très rarement observée)

genre

C

nm (catégorie, espèce) espéce (f), jenre, sô(r)te (f) ; il a déjà essayé tous les genres littéraires, il a d’djà sayî totes lès sôtes di scrîjadje ; ce genre de chapeau lui convient, c’ è-st-on jenre di tchapia què lî va bin ; elle portait un genre de tailleur, èlle aveûve one èspéce di talieûr ; c’est le nouveau genre de souliers, c’ èst l’ novèle môde po lès solés; (loc) avoir beau genre, awè bia jenre; avoir mauvais genre, awè laîd jenre ; ce n’est pas mon genre , ci n’ èst nin m’ gout ; c’est ce qu’on fait de mieux dans le genre, c’ èst ç’ qu’ i gn-a co d’ mia ; du même genre do min.me tonia ; faire du genre, fé d’ sès rinkinkins; (expr) il est unique en son genre, c’ è-st-on-ome come i gn-a pont d’ feume ; elle est unique en son genre, c’ è-st-one feume come i gn-a pont d’ ome ; aller colporter des bruits, ce n’est pas son genre, ci n’ èst nin dins sès-abitudes d’ aler fé pèter s’ linwe

genre

E

jenre ; donner dans le grand _, è l’ pèter hôt ; voy. espèce

genre

S

(sorte) jenre ; qué jenre d’ ome quu c’ èst ? ; i gn-ann’ è wêre dins s’ jenre ; (allure) jenre ; il è on drole di jenre ; qué jenre qu’ il è ! ; èlle è mâvês jenre ; faire du _, fé di s’ jenre, fé do jenre ; quel _ de temps avons-nous ?,  qu’ èst-ce qu’ i fêt po do timps ? ; quel _ de chapeau avez-vous mis ?; qu’ èst ç’ quu v’s-avoz mètou po ou tchapau ?

genre

O

nm cougne (nf) ; de tous les _s, d-awè d’ toutes lès cougnes ; une femme dans mon _, ène parèye à mi

gens

C

nm et f pl (personnes) djins (f) ; il y avait peu de gens, gn-aveûve wêre di djins ; il y avait beaucoup de gens, gn-aveûve bran.mint dès djins, gn-aveûve one masse di djins, gn-aveûve do l’ djin, gn-aveûve dè l’ djin; de braves gens, dès brâvès djins ; des gens bien, dès djins come i faut ; de pauvres gens, dès pôvès djins ; de sales gens, dès man.nètès djins, de vieilles gens, dès vîyès djins (dès vis)-, les jeunes gens, lès djon.nès djins (lès djon.nes); les petites gens (le peuple), lès p’titès djins ; les gens sont méchants, lès djins sont mèchants (quand « djins » est attribut et au pluriel, il est du genre masculin); (gens de) les gens d’église, lès curés ; les gens de lettres, lès scrîjeûs ; les gens de maison, lès vaurlèts èt lès mèskènes; (expr) c’ èsteûve one copicherîye di djins, c’était un fourmillement de gens ; i faut lèyî lès djins po ç’ qu’ is sont, il faut laisser les gens pour ce qu’ils sont, il faut les regarder comme tels ; i faut todi grèter lès djins èwoù-ce qu’ il ont chôpe, il faut toujours gratter les gens où ils ont des démangeaisons ; gn-a pont d’ sot mèstî, gn-a qu’ dès sotès djins, il n’y a pas de sot métier, il n’y a que de sottes gens ; gn-a wêre di djins à ièsse contints, peu de gens sont satisfaits ; i n’ faut nin r’mète bièsses à djins, il ne faut pas comparer les animaux avec les personnes ;  i n’ si faut nin r’toûrner après lès djins, il ne faut pas se soucier de l’avis des gens ; lès caurs faîyenut lès djins, l’argent fait les gens, on évalue les gens d’après leur fortune ; po conèche lès djins, i faut viker avou, pour connaître les gens, il faut vivre avec eux; qu’ i gn-a dès djins qu’ sont bièsses !, comme il y a des gens qui sont bêtes !

 

gens

E

djins, voy. personne ; je ne fréquente pas de si petites _, dji n’ håbite nin dès si p’titès djins, dji n’ mèt’ nin souwer m’ bouwêye so dès si bazès håyes

gens

G

[nm-pl] djins

gens

S

(personnes) djins ; i gn-avot brâmint dès djins à l’ atèremint ; c’ èst dès djins come nos-ôtes ; ni t’ acokine nin avou ça, c’ èst dès djins d’ rin ; il ne faut ni louanger, ni critiquer les _ avec excès, i fât lêssi lès djins po ç’ qu’ i sont ; les _ se révèlent lorsqu’on à recours à eux, c’ èst quand on ‘nn’ è bèzwin qu’ on k’nuche lès djins ; lès djins d’ asteûre ; lès djins d’ nosse timps ; ç’ astot po lès-afants, mês i gn-avot brâmint dès grandes djins avou ; l’adj déterminatif ou qualificatif qui précède djins se met au f : totes lès djins do vièdje astint rawayis ; c’ èst dès p’tites djins, i n’ ont rin da zèls ; l’adj ou le part passé attribut se met au m : c’ èst dès djins qui sont mâlureûs ; lès djins astint pièrdous ; il faut toutes sortes de _ pour faire un monde (tous les caractères sont dans la nature), i fât totes sôrtes di djins po fé on monde ; il y a des _ qui disent, i gn-è dès cis qui d’djant

gens

O

nf pl djins (nf pl) ; des _ de bonnes conduite et de bonnes mœurs, dès djins come i faut ; (expr. raciste) lès Flaminds c’ èst nén dès djins (à Tr., on ajoute : is-ont dès pîds come dès rojins ; à Fr., on renchérit ; is lès mètenut dins leû-n-assiète èt lès crokenut come dès nojètes) ; ce sont des _ de chez nous, c’ èst dès djins d’ nos djins ; des _ originaires de la même région, du même village, dès djins d’ après nos-autes ; des _ originaires des villages du Brabant wallon ou du Namurois, dès djins d’ après nos-autes ; des _ peu intéressants, dè l’ djoute (Châ., Fl., …)

[le qualificatif ou déterminatif qui précède djins se met au féminin : dès mèchantès djins ; lès mariâdjes èt lès intèremints, c’ èst li rwine dès p’titès djins (ce sont des événements qui coûtent cher) ; employé comme attribut, l’adj. ou le participe se met au masculin : lès djins d’ asteûre sont trop malins] ; _ de bas étage, lostrîye (Ce., Goc.)

gent

C

nf famile ; la gent féminine, lès feumes ; la gent animale, lès bièsses

gentiane

C

nf jenciane

gentiane

O

racine de _, cwane-di-diâle

gentil

C

, ille adj amistauve, binamé (-ye) (n et adj), binin.mé (-ye) (n et adj), brâve (n et adj), djinti (f djintîye) (n et adj) ; il est si gentil, c’ èst si plaîji d’ li

gentil

E

, -ille binamé, mamé, nosé, -êye ; et, seul’ d’un enfant, djinti, -èye (f -ive Fa.) ; il faut être _, i fåt fé l’ djinti, èsse bråve (ou braåve) ; enfant _, on p’tit mamot ; voy. agréable, gracieux, sage ; bois _, voy. daphné

gentil

S

, -ille (aimable) ; djinti (qqf jenti) ; on djinti p’tit valèt ; èlle èst djinti avou lès-afants ; il a toujours été gentil avec (eu beaucoup d’attention pour) ses parents, il è todi stî djinti avou sès parints ; (sage ; obéissant, -ante) djinti ; wête di sèy djinti ! ; si t’ n’ ès nin djinti, on t’ vindrè po fé do nwar savon ! ; c’ èst dès djintis-afants

gentil, le

G

[adj] (o-c) djinti, îye, (e) binamé, êye, (c) vayant, e

gentilhomme

E

djintilome

gentillesse

C

nf djintiyèsse ; si vous saviez toutes les gentillesses qu’il a eues à mon égard !, si vos saurîz come il a stî bini.nmé avou mi!

gentillesse

E

djintilèsse

gentillesse

S

djintiyèsse (qqf jenti-) ; il èst plin d’ djintiyèsse por lèy

gentillesse

O

nf djintirîye (Châ., Ju.), djolièsse (Ran.), djolitè (nf svt pl) (Th. ; -stè Be., Ja., …) ; dîre dès djolitès à ‘ne djoûne fîye

gentiment

C

adv djintimint

gentiment

E

djintimint (anc. -èyemint), qqf binamêyemint

gentiment

S

(aimablement) djintimint (qqf jen-) ; dji lî ê dit ça djintimint ; (tranquillement) djintimint ; dji va-z-achèver à foyi bin djintimint 

gentiment

O

adv djintimint

génuflexion

C

nf agngnoladje (m), asglignadje (m) ; faire des génuflexions, s’ agngnoler, s’ asglignî

génuflexion

E

voy. agenouillement

génuflexion

S

jèniflècsion ; fé one jèniflècsion d’vant l’ Sint-Sacreumint ; (au fig.) ci-là, i fât todi fé dès jèniflècsions d’vant lu

géocentrique

W

jèyocentrike

géocentrisme

W

jèyocentrisme

géochimie

W

jèyochimîye

géochimiste

W

jèyochimisse

géographie

C

nf jèyografîye

géographie

S

jèografîe

géographique

S

jèografike ; one cârte jèografike

geôle

C

nf gayole, prîjon, grande cinse (iron)

geôle

E

voy. prison

géologie

W

jèyolojîye

géologique

W

jèyolojike

géologiquement

W

jèyolojikemint

géomètre

C

n jèyomète

géomètre

E

jèyômète (, jomète)

géomètre

W

jèyomète

géomètre

S

jèomète ; lès jèomètes do cadasse 

géométrie

C

nf jèyomètrîye

géométrie

W

jèyomètrîye

géométrie

S

jèomètrîe

géométrique

C

adj jèyomètrike

géométrique

W

jèyomètrike

géométrique

S

jèomètrike ; one fôrme jèomètrike

géométriquement

W

jèyomètrikemint

géophysicien

W

jèyofisicyin

géophysique

W

jèyofisike

Georgen

C

npr Jôr ; sint Jôr, c’ èst l’ patron dès sôdârts èt dès-ajents d’ police ; on l’ fièstéye li 23 d’ avri

Georges

E

Jorje, (anc.) Djôr, Djwér

Georges

S

Jorje ; la Sint-Jorje, c’ èst l’ vinte-trwas d’ avril

Georis

S

, Joris (n de famille), Jôris’

géothermie

W

jèyotèrmîye

géothermique

W

jèyotèrmike

géotrupe

E

voy. bousier

Géradin

S

(n de famille) Jèradin

gérance

S

jèrance ; c’ èst lu qu’ avot la jèrance do magasin

gérance

O

avoir la _, tèni (t’ni) ; i tént in cabarèt su l’ place ; lès cinsîs tènenut dès bièsses

géranium

C

nm jèrâniom’ ; géranium herbe à Robert, cwarvèsse (f)

géranium

E

jèråniyom’, bètch-di-grawe ; (herbe à Robert) fleûr du rin.nètes, flêrant jèråniyom’, rin.nète

géranium

S

(pélargonium) jèrâriom’ ; il èst timps d’ rempoter vos jèrâriom’s

géranium

O

nm jèrariom’ ; _ découpé, djus-dou-bwès (So.)

gérant

C

, ante n jèrant (-e)

gérant

E

jèrant ; _ de ferme, voy. ferme 2

gérant

S

, -ante n (gestionnaire) jèrant, -ante

Gérard

C

npr Djuraud, Jèrârd; (expr) l’ èsté da l’ Sint-Djuraud, trwès p’tits djoûs, èt co, pau, l’été de la Saint-Gérard (2 octobre) ne dure que trois petits jours et n’est pas généreux

Gérard

E

, -ine Djèråd (, Dji-, Dju-) ; Didine

Gérard

S

Jèrârd ; Djèrâ [forme anc. qui ne subsiste plus que dans la formulette citée sous le terme Matî]

Gérardin

S

(n de famille) Jèrârdin

Gérardrie

E

en _, è Djèrindrèye, rue de Liège

Gérardy

S

 (n de famille) Jèrârdî ; la ruelle _, la rouwale Jèrârdî (à Bastogne, la ruelle qui relie la rue des jardins à la rue du Vivier, et qui débouche en face du café Patton)

gerbe

C

nf djaube ; grosse gerbe liée uniquement à la partie supérieure, sôdârt (m) ; tas de quatre gerbes, gade ; tas de quatre gerbes reliées entre elles par le haut, capucin (m) ; tas de dix à quinze gerbes, dîja (m) ; mettre en gerbes, mète è djaubes ; dresser les gerbes, stamper aus djaubes; (expr) i gn-a jamaîs tant dès djaubes qu’ à l’ awous’ , il n’y a jamais autant de gerbes que pendant la moisson, ce que vous dites est évident ; il a stî batu come one djaube , il a été battu comme une gerbe, très fort ; ostant waîtî après one atatche dins one djaube di strin, autant rechercher une épingle dans une gerbe de paille,  dans une meule de foin; gerbe de fleurs, jêrbe

gerbe

E

djåbe ; _ de blé battue, voy. botte ; _ battue sans être, déliée, puis donnée au bétail, djårbon (nm) ; _ disposées transversalement au milieu de la charretée pour assurer un bon chargement, sèrer, sêre ; voy. dizeau, faisceau, GERBIER, MEULE, RANGÉE

gerbe

G

[nf] (o-c) djaube, (e) djåbe

gerbe

S

(de céréales coupées) djâbe ; petite _, djârbète ; one djâbe d’ avon.ne, d’ ôrdje, di grin ; one djârbète di frumint ; une fameuse étendue de gerbes, one fâmeûse sitârêye di djâbes ; engranger les gerbes, rintrer âs djâbes ; _ dont on coiffe les dizeaux (de seigle) ou la meule de foin, tchapau ; quantité de _s que l’on bat en un seul passage à la batteuse, stramêye ; dj’ ons co one sitramêye à bate ; _ de foin liée au sommet et élargie à la base, que l’on dresse sur le champ pour la faire sécher, marionète ; drèssi âs marionètes ; par ext _ d’avoine qui contient beaucoup de verdure, marionète ; _ d’avoine (non battue) que l’on donne au bétail, djèvê ; sogni lès vatches âs djèvês ; vatche di djèvê, vatche di lacê ; n personne qui assemble la _ avant de la passer au loyeû, rimèteû, -eûse ; (anc.) assembler la brassée nécessaire pour constituer une _ d’ avoine (de seigle, d’ orge), rimète à l’ avon.ne (â grin, à l’ ôrdje), pour le rimèteû, [cette opération se fait en marchant à reculons par rapport au faucheur ; le rimèteû, après avoir ajusté sa brassée en tapant la base sur le sol, la dépose par terre à l’intention du loyeû qui le suit] ; voir javelle 

gerbe

O

nf _ de céréale, djârbe (djâbe Th. ; djaube Fl., Met.) ; d’ abitude, o fét ‘ne djârbe è loyant deûs djavias èchène ; _ d’avoine liée au sommet, bossèle ; _ de luzerne fauchée que l’on veut lier, bossèle (Si.) ; six _s d’avoine s’appuyant l’une contre l’autre, gade ; _ de trèfle ou de luzerne marionète (Couv.) ; trois _s coiffées d’une quatrième, épis vers le bas, marionète (Fra., So.)

douzaine de _s placées horizontalement les unes sur les autres, trèya (nm) (Giv.)

gerber

C

v (mettre en gerbes) mète è djaubes

gerber

O

vi (mettre en gerbes) djauber (Châ., Chât., …)

gerbier

C

nm mafe

gerbier

E

tchapå, cåvâ, mafe, stèlêye, ètèssire (nf) ; _ con­tenant une certaine quantité de gerbes [proprt nom du tas de gerbes], tès (Les., Villers-le-Bouillet ; (ard) tès d’ djåbes ( Ja. ) ; tas Wan., Bo., Li.) ; fimbe (nf) (Fa.) ; le fond du _, sotré (To., Bas., Les.) ; _ au-dessus de l’aire, bèraudî (bi- Ja,), bår (Lie.), hèn’bå (Han.), li d’zeû d’ dègn ; voy. palier

gerbier

S

(situé au-dessus de l’aire de la grange) bèraudî ; il è toumé djus do bèraudî 

gerbier

O

nm (partie de la grange où l’on remise les récoltes avant de les battre) mafe

gercé

C

, ée adj d(is)bîjî (-ye), disbîjelé (-ye), sbîji (f sbîjîye)

gercé 

O

adj dèscrèvelè, -éye (Ce., Ja.) ; dès mwins dèscrèveléyes

gercé, e

G

[adj] (o-c) disbîjî, îye, (e) d(i)bîhî, èye, crèvassé, êye

gercer

E

, gerçure, voy. crevasse, -er

gercer

S

vt kibîji ; li frèd l’ è k’bîji totes lès mwins ; dj’ ê la figure tote kibîji

gercer

O

vt gercer par le froid, dèbîjî (di-)

gerçure

C

nf (au point de crevasser) crèvaude ; avoir des gerçures, ièsse disbîjî (-ye), ièsse disbîjelé (-ye), ièsse sibîjî (-ye)

gerçure

S

(crevasse dans la peau) crèveûre ; dj’ ê lès mwins plin.nes di crèveûres, i fârot qu’ dji mètuche do l’ hârpîre

gerçure

O

nf _ de la peau, crèvure (-vûre Ce.) ; _ des arbres, des pierres, etc. causées par de fortes gelées, capelure, moyelâdje

Géréon

E

(saint _) Djèrion (Ma.), Drigon (Bo.)

gérer

E

tini (voy. régir), jèrer

gérer

S

vt (administrer) jèrer ; t’ ès jusse bon po jèrer lès-afêres dès-ôtes  (s. e. et pas les tiennes) ; (régenter, imposer son autorité (à qqn)) jèrer ; i vout todi jèrer tot l’ monde ; bien _ ses affaires, fé oneûr a sès-afêres

gérer

O

il sait _ ses affaires, i fét niût ayu ç’ qu’ i s’ pièrd

gériatre

C

n jèriâte, médecin po lès vîs

Gérimont

S

(village de la commune de Sainte-Ode, anct commune de Tillet) Djèrimont

Gerlach

E

saint _, sint Hèrlak (Othée)

germain

C

, aine adj djèrmwin (f djèrmwin.ne), prôpe ; mon cousin germain, mi prôpe cousin, mi cousin djèrmwin ; ma cousine germaine, mi prôpe cousène, mi cousène djèrmwin.ne

Germain

C

npr Djèrmwin

Germain

E

tête de _, cwårêye tièsse

germain

E

, -e dreût [frère, cousin], dreûte [sœur, cousine] ; [cousin] djèrmin, [cou­sine] djèrmin.ne ; voy. cousin

Germain

S

Jèrmin ; (diminutif) Min.min

germain

S

, -aine adj (t de parenté) jèrmin, -in.ne ; un cousin _, on cousin jèrmin (ou drèt cousin)

germain

O

, -e adj (cousin) djèrmin, -ène (-mwin (f -mwène) Ce., Fl.)

Germaine

C

npr Jèrmin.ne

Germaine

S

Jèrmin.ne ; (diminutif) Min.min.ne

germandrée

C

nf oubionète

germandrée

E

ièbe di sårteû, såvadje sèdje, bâse (Ma.), såvadje bâse (La.)

germanique

E

parler une langue _, Voy. BARAGOUINER

germanium

W

jèrmaniom’

germe

C

nm (de l’œuf) vèrzin; (de furoncle) brotchon, chalon, djaurnon; (de pomme de terre) ouy di canada

germe

E

djèrmon (djârmon Wan., Bi-hain ), djèt, djèton, oûy (de  pomme de terre), tchôke (de l’œuf -) ; voy. bourbillon

germe

S

(de plante) djârmon ; on djârmon d’ crompîre ; (de l’oeuf) djârmon ; li djârmon d’ l’ oû ; _ naissant, û ; lès-ûs dès crompîres ; tu n’as pas enlevé tous les « yeux » des pommes de terre (lors de l’épluchage), t’ ès lêssi dès-ûs à lès crompîres [ce reproche attire parfois la répartie suivante: come ça èles vièrant doû-ce qu’ èles vont !, ainsi elles verront où elles vont !] ; ôter les _s (des pommes de terre), splouker ; èle siplouke lès crompîres

germe

O

nm djârnon, djèton ; _ de l’œuf, vèrzin ; on dit qu’ dins èn-oû, i gn-a sèt’ vèrzins ; _ d’un abcès, noya

germé

S

, -ée (qui commence à développer son germe) djârmé ; lès grin.nes sont djârmés

germer

C

v djèter ; action de germer, djètadje (m) ; germer en épis,  djaurner

germer

E

djèrmer (, djormi Ve.), djârmer, -i ard), voy. égermer, regermer ; sortir de terre, voy. pousser

germer

G

[v] (o) djârner, (c) djaurner, (e) djèrmer

germer

S

vi (sortir de terre) djârmer (djèr- Ju., Va. ; djêrmè Fa.), soûde ; lès crompîres djârmant ; i gn-è djà l’ avon.ne qui djârme ;  lès crompîres soûrdant ; l’ avon.ne soûd’ djà ; (au part passé) soûrdou ; li corti èst djà tot soûrdou ; j’ai semé de la salade, mais rien ne germe, dj’ ê sèmé do l’ salâde, mês dju n’ vè nin la quawe d’ one

germer

O

vi djârner (Cou., LaD., … ; djaur- Châ., Fl., …) ; (pommes de terre) r’djèter ; (pommes de terre qui se rident et se ramollissent) _ en cave,  rawayener

germination

C

nf djaurnadje (m), djètadje (m); mettre l’orge en germination, mète djaurner l’ wadje

germination

E

djèrmèdje (-ihèdje) (nm) ; boutåhe (nf), sûrdèdje, sûde (nm), sûrdåhe (nf) ; hâter la _, brîhî li s’mince

germination

S

_ des graines en contact avec un sol humide, ricèpèdje, ridjètèdje; i gn-è do r’cèpèdje dins lès-avon.nes 

germoir

E

_ de brasserie, bråhî

gérondif

W

jèrondif

Gerpinnes

O

(localité) Djèrpène

gerris

E

(insecte) arègne d’ êwe

Gertrude

E

Djètrou, Toutou

Gertrude

S

Jèrtrûde (Djètrou Te.) ; saint _ (fêtée le 17 mars), sinte Jèrtrûde, sinte Djètrou (Te.) ; on priyot sinte Jèrtrûde po k’tchèssi lès surus ; (t.  d’interpellation familier à l’ adresse de la maîtresse de maison) qué novèle, Jèrtrûde ?

Gertrude

O

prén Djèdru (-rtrûde Gos.)

Géry

O

prén Jèri (Châ., Lu. ; Dji- Cou.)

gésier

C

nm djêve, djési, magot

gésier

E

zizi, djidjî, djèsî, molin, magot (, magzau Vi.), monte, (Fra.), gave (nf) (Du., GrM.) ; voy. jabot

gésier

S

cwa (cwak As., Lu., Mi.), magot (Lu., sa.)

; dj’ ême co bin d’ mindji l’ cwa do cok  

gésier

O

nm (jabot) djéve (nf), satch (Fra., So.), satch à l’ pîraye (Gos.) (de pîraye, pierraille), tchève (nf)

gésine

E

voy. accoucher

gésir

E

djîr (djére Ja., Fa.) ; voy. coucher

gesse

E

_ odorante, peûs d’ sinteûr, voy. pois

Gesslott

S

(n de famille) Jèslot

gestapo

C

nf gèstapo

gestation

E

pwèrteûre (pwartore Ma.), voy. grossesse ; dépasser la durée nor­male de la _ (vache), foraler, hértchi (St., La.)

gestation

 

S

 

qui présente des signes de gestation avancée, asmètante (adj f) ;  one vatche asmètante

geste

C

nm djèsse, jèsse ; il faisait de grands gestes de la main, i fieûve dès grands jèsses avou s’ mwin ; signifier par gestes, fé sine ; acquiescer par gestes, fé sine oyi; (expr) à tch’vau doné, on n’ riwaîte nin lès dints, à cheval donné, on ne regarde pas les dents, ce n’est pas la valeur du cadeau qu’on regarde, c’est le geste; (action) jèsse (f) ; action blâmable, laîde jèsse; (expr) c’ èst dès jèsses po s’ tuwer, ce sont des gestes pour se tuer, ce sont des actions susceptibles de vous donner la mort ; i ‘nn’ a faît one, di jèsse !, il en a fait un, de geste, il a fait une fameuse mauvaise action; (geste déplacé vis-à vis d’ une femme) aguigne (f) ; chanson de geste, djèsse

geste

E

djèsse ; faire le _ de frapper, fé l’ djèsse dè fèri ; faire un _ de menace, voy. menacer ; faire de grands _, håspler, si k’hiner, si k’taper ; _ de mena­ce, …, ètîhe (nf) (B.-B.)

geste

G

[nm] (e-c) djèsse, (o) djèsse [nf]

geste

S

(mouvement du corps) jèsse ; i nos f’jot dès grands jèsses ; il a fait un _ peu courtois, il è fêt on lêd jèsse ; il è avou on jèsse crapuleûs ; indiquer par un _ (telle action à accomplir), fé jèsse quu i ;  nos fêt jèsse quu dji v’ninche ; (attitude, comportement) jèsse ; fé on jèsse di boune volonté ; c’ èst l’ jèsse qui compte (se dit pour saluer le caractère exemplaire d’une démarche, quels qu’en soient les résultats concrets) ; _s, jèsses 

geste

O

nm djèsse (nf) (Ce., Châ., …) ; èl mame n’ aveut nén tournè l’ tièsse què l’ djèsse ît fète ; en voilà un _, dè v’là ieune, di djèsse ; avoir le _ rapide pour + infinitif (par ex. pour rattraper un objet qui tombe), awè l’ course (Ju.) ; interj exprimant un _ rapide, zoup’

gesticuler

C

v boudjî ; il gesticule toujours, i boudje tofêr, i n’ sét d’mèrer trankile, i faut todi qu’ i faîye aler s’ pîd, sès brès

gesticuler

E

voy. geste

Gesves

C

npr Djéve

Gette

E

la _, li Djåce, rivière

Geuzaine

S

(n de famille) Gueûsène

ghetto

C

nm guèto, prîjon

ghetto

W

guèto

Ghislain

S

Jislin, (plus rarement) Guilin

Ghislain

S

 

, -aine Guilin (, -êne, -in.ne ; Jislêne (qqf -in ne) [la var. Guilêne (qqf -in ne) est attestée, mais plus rarement]

Ghislain

O

prén Djilin 

gibbon

W

jibon

gibbosité

E

croufe; voy. bosse, -u

gibecière

C

nf bèsace, cârnassiére, musète

gibecière

E

djibecîre (dju-)

gibecière

S

jibeucière ; il è ramassé l’ lîve èt raf à l’ jibeucière !

gibelotte

C

nf djiblèt (m)

gibelotte

E

djibelèt (nm)

giberne

O

nf jubèrne (Fr.)

gibet

C

nm potince (f)

gibet

E

djubèt (dji-), potince (nf) ; voy. gibier

gibet

S

(seult en toponymie) djibèt ; su l’ Djibèt, lieu-dit entre Remoifosse et Lutremange (commune de Bastogne) 

gibet

O

nm djibèt

gibier

C

nm jibier; lever le gibier, lèver jibier

gibier

E

djibî (, dju-), jibier, bisteû ; marchand de _ (ard), tchêvelî ; _ de potence, djubèt d’ potince, on lêd djubèt (, potince, rouie),  bå (d’) djubèt, pilé (ou hame) di potince, clå d’ potince

gibier

G

[nm] (e) djibî, (o) djubî, (c) jubier, (o) jibiè

gibier

S

jibier ; il ont touwé brâmint do jibier çuste anée-ci ; (viande du gibier) jibier ; mindji do jibier ; _ de potence, jibier d’ potence ; manger du _, mindji do sâvadje

giboulée

C

nf les giboulées, lès vias d’ mârs’ (m pl), lès bikèts d’ avri (mpl), d’après le mois auquel elles se produisent

giboulée

E

nûlèye (, walêye) di grusês, houssê (hoursê St.), tahourê, walê d’ mås’ (nm), (ordt) vê d’ mås’ (en mars) et, par analogie, bikèt d’ avri (en avril) ; voy. ondée

giboulée

G

[nf] (o) via d’ mârs’ [nm], (c) via d’ maus’ [nm], (e) vê d’ mås’ [nm], houssê [nm], (s) bikèt d’ avri (car, en Ardenne, les giboulées sont fréquentes au mois d’avril)

giboulée

S

les _s de mars, lès vês d’ mârs’

giboulée

O

chîléye (Ce., Fr., …), chlônéye, stouféye (Ja.), tacon (nm) ; i tchét chîléye su chîléye ; giboulée de mars, via d’ mârs’

giboyeux

S

, -euse adj jibwayeûs, -eûse

gibus

C

nm bûse (f), gârnîye (f), tchapia-bûse

gibus

E

bûse (nf)

giclée

S

_ de salive, spocha ; cratchi on bon spocha

gicler

C

v (pour une consistance molle) brotchî, dibrèchî ; action de gicler, brotchadje (m) ; la pomme a giclé dans mes mains, tellement elle était pourrie à l’intérieur, li pome a brotchî dins mès mwins, télemint qu’ èlle èsteûve poûrîye en d’dins ; la boue a giclé, lès broûs ont brotchî; (pour un jet liquide) sbritchî,  stritchî ; gicler à nouveau, ristritchî ; action de gicler, sbritchadje (m), stritchadje (m) ; le sang s’est mis à gicler, li song s’ a mètu à stritchî

gicler

E

brotchî, abrotchî, apèter, voy, jaillir

gicler

S

vi jigler ; l’ ôle m’ è jiglé dins l’ û ; li sang avot jiglé s’ lès mours

gicler

O

vi djigler, jîler (Oi.), spiter ; èl lacia jîle ôrs du pés dè l’ vatche

; l’ eûwe spite pa tous costès

gicleur

S

jigleûr

Gierens

S

(n de famille) Guîrèn’s’

gifle

C

nf alape, bafe, basoufe, bèrlafe, calote, caramèl, clatche, imaudje à cink dwèts, lafe, lètche (iron), pètéye, târlouche tchofe, warloufe

gifle

E

bafe (, boufe, min) à l’ gueûye ou à l’ djêve (one m’ à l’ gueûye Ve.), calote, clape, clapêye, patche, pètård (nm), pètêye, tårtêye, tchafeléye (St., Ma.), zafe, cakelêye (Tr.), barlafe, patrafe, roufe, zévène (Xh.), ine douglâsse (Fl.), one va-se-tu-r’tchåfe, voy. claque, gifler, taloche

gifle

G

[nf] bafe, (o-c) pètéye, (e) pètêye, (o-c) tchofe, bèrlafe

gifle

S

(baffe) bèrlafe catche-nez ; i ‘nn’ è ramassé one, di bèrlafe ! ; tu vas ramasser on catche-nez ; ramasser une _, si fé confirmer ; tu vas recevoir une _, tu ‘nn’ ârès cink ou a v’là cink (s. e. di dèts)

gifle

O

nf alape, ârmèle, astèrloupe, stèrloupe (Monc.), bafe (Ce., Châ., …), bèrlafe (Lu., Th.), bèrloufe (Gi., Th.), calote, clatche (Châ., Cou., …), figote (Ce.), lètche, margnoufe (mâr- Ce., Châ.), morgnife (môr- Ce., môrni- Gi.), pètârd (Fl.), pète (Ch., Fl.),  pètéye (Ce., Ja., …), ratôrtîye (Ch.), racatôrtîye (Ch.), tape, tarlouche (Gi.), tatouye, tchofe (-ou-),  tôrtîye (-oû-) (toûr- Cou., Sou.), toûrniole (nf) (Fl.), zèvène (Fr.) ; il a ieû ‘ne tape à s’n-orèye, ène tape su s’ nez ; vos dalèz awè ‘ne tôrtîye à vo-n-orèye ; foute ène zèvène ; (spécialement donnée sous le menton, de bas en haut) astèrloupe (Cou., astour- Fo.),

gifler

C

v foute one clatche, … one pètéye, … one târlouche, … one tchofe, claper one tchofe su s’ nez, diner one imaudje à cink dwèts, tchaussî one pètéye su s’ nez, tchofer ; donner de petites gifles, tchoufeter

gifler

E

caloter, mofler, tårter (, -iner), claper, sofler (l’ narine (à qn)), tchafeler (St.), raboufeter, foute si min ou sès cink clicoles à l’ gueûye, fé pèter l’ gueûye (, djêve, magna, makète, narine) (à qn) ; voy. gifle, raclée, rosser

gifler

O

vt mofeter (Ja.)

gigantesque

C

adj (géant) dèmoné (-ye), fwârt grand (-e), grand-grand (f grand-grande) ; cet homme est d’une taille gigantesque, cit-ome-là, il èst fwârt grand ; c’ è-st-one pîce d’ ome ; un bâtiment gigantesque, on dèmoné batumint; (expr) quand il a frèd sès pîds on djoû, i stièrnit l’ lèdemwin (iron), quand il a froid aux pieds un jour, il éternue le lendemain, il est très grand; (qui dépasse la commune mesure) fameûs (-e) ; c’est une œuvre gigantesque, c’ è-st-one fameûse bèsogne ; il aime le gigantesque, il in.me bin tot ç’ qu’ èst grand

gigantesque

E

voy. énorme, géant

gigot

C

nm djigue (f), djigot ; du gigot de mouton, do djigot d’ bèdot

gigot

E

djigot

gigot

S

(t de boucherie) jigot ; on jigot d’ moton

gigot

O

nm djigot, djigue (nf) (Châ., Th.)

gigotement

C

nm djigotadje

gigoter

C

v djiboter, djigoter, rèner ; « I rèneut brès èt pates come one baloûje mau tchèyûwe su s’ dos. » (A. Laloux) ; (expr) djiboter come on gadot, gigoter comme un chevreau

gigoter

E

voy. gambiller

gigoter

O

vi djiboter ; l’ èfant djibote co byin dins s’ bèrce (Cou., Marc.) ;

action de _ (, de se remuer), djiboterîye (Au.)

gigue

E

voy. jambe

gigue

S

(cuissot) jigue ; one jigue di tchèvreû

Gilbert

O

, -e prén Julbèrt, -e (Cou., Rou.)

Gileppe

E

li Djilèpe, ruisseau et lac

gilet

C

nm djilèt

gilet

E

djîlèt, håsse-cô et qqf côrsèt (Ja.), cwarsulèt (Roclenge ; ard côrsulèt Li., GrH.)

gilet

S

djîlèt ; li djîlèt d’ dîmègne ; on djîlèt a r’vêrs ; (tricot à manches longues ouvert devant) djîlèt, vareûse ; dji n’ ârê nin frèd avou m’ gros djîlèt ;  _ de corps, normale ; one normale à mantches ; one normale sins mantche 

gilet

O

nm djilèt ; _ de laine tricoté avec manches, tricotè

giletière

E

jîlètiére (, djîlètîre)

Gilis

S

(n de famille) Jilis’

Gillard

S

(n de famille) Jilârd

gille

C

nm djîle

gille

O

nm (personnage principal du carnaval à Binche, La Louvière, Nivelles, …) djîle ; participer au carnaval costumé en djîle, fé lès djîles

Gille

O

prén Djîle

Gilles

C

npr Djîle

Gilles

E

, Gillette Djîle, Djîlète

Gilles

S

Djîle ; saint Gilles (fêté le 1er septembre ; invoqué contre les maladies nerveuses), sint Djîle (sint Djî Te.) ; (imprécation anc. qui fait référence à l’église dédiée à saint Gilles à Liège) va-z-a t’ fé pinde à Sint-Djîle ! ; quand le temps est beau à la Saint-Gilles, on peut encore préparer un journal (3 ares) d’essartage et le brûler, quand i fêt bon à l’ Sint-Djî on pout co fé on djurnâ d’ sârt èt l’ broûlè (Te.)

Gillet

S

(n de famille) Jîlèt

Gillicien

O

, -enne n pr m Djilotî, -iêre

Gillis

E

, Gillot, n de fam Djîlis’, Djîlot

Gillot

O

n pr m Djilot

Gilly

O

n de localité Djilî ; (formulette) i brét, i rît, i fét come lès gades dè Djilî, i rît, i brét, i fét come lès gades dè Chimé

Gilon

S

(n de famille) Jilon

gimblette

E

onê

Gimnée

O

surnom des habitants : lès Roukes

gingas

E

teûle di matelas

Gingelom

E

Djin’glèhin (anc.-ègn), village flamand

gingembre

E

djindjibe [-Ip]

Giot

S

(n de famille) Jiyot

girafe

C

nf jirafe

girandole

E

brantche di tchandelé

girofle

C

nm clou de girofle, clawson

girofle

E

clou de _, clå d’ claweçon ou simplt claweçon, clå d’ jiroufe (Str. ; clou d’ jirou Hu., GrH. )

girofle

S

jirofe ; des clous de girofle, dès claus d’ jirofe

giroflée

C

nf murèt (m); giroflée quarantaine, quarantin (m), fleûr di cwarème

giroflée

E

_quarantaine, quarantin (nm) ; _ des murailles, murèt, violète di cwarème, muralier (nm) (Ve.), tchåviolî, boton-d’-ôr (nm) (Ma.)

giroflée

G

[nf] murèt [nm], (o-e) carantin [nm]

giroflée

S

jiroflée

giroflée

O

nf _ de muraille, jaune meûrèt (mu-) (nm) ; _ quarantaine, quarantin (nm)

girolle

E

(esp de bolet), voy. cham­pignon

giron

C

nm choû ; ce que peut contenir un giron, choûrchîye (f), faudeléye ; j’ ai été cueillir tout un tablier de pommes, dj’ a stî coude one choûrchîye di pomes

giron

E

(t de cout) djèron, bayîre (nf) ; [venez] dans mon _, è ou so m’ (hoû Vil. ; chô Li., Bi.), è m’ camosse (Ja.) ; (t enf) è m’ coucète (Sp), so m’ doudou Wa.) ; quantité [d’her­be, … ] portée dans le _ ou dans le tablier, hôtelêye (hôtêye Ber. ; hoûteléye Be.), hôselée (Ma.), hôrsèye (Har., Ra., To., -ée Wan., -ie St. ; chorsêye Li., -ée Bi.; hoûrsêye Vil. , -îye Mar.) ; on hô (Ba., Ke., …)

giron

S

 

choûr ; i s’ è èdwarmi su m’ choûr ; elle à un _ confortable, èlle è on bon choûr [comp a. fr. escors, giron, et w. chorsè, lat. *excurtiare]

giron

O

nm choû  (sc- ; chou, Ja.), djiron ; daler à djiron ; s’ mète à djiron ; vènèz à djiron, no p’tit ; vènèz su m’ choû, m’ pètit ;

partie médiane du _ d’une personne, fondemint

girouette

C

nf (dispositif) banêre, rabanêre; (expr) c’ èst come li banêre, èle ni pout nin ièsse tos lès djoûs à bia timps, c’est comme la girouette, elle ne peut pas indiquer tous les jours le beau temps; (personne changeante) rabanêre

girouette

E

djirwète, toûne-å-vint (nm), (anc.) pènecê ; en forme de banderole, banîre ;  _ de clocher, cokerê ; (fig) _ politique, …, harlikin (nm), marionète

girouette

G

[nf] (e) djirwète, (o) djirouwète, (c) rabanêre

girouette

S

 

 

jirouwète ; il ont mètou one jirouwète su leû tèt ; èle si r’toûne todi come one jirouwète ; (sur une église, représentant un coq) cok do clotchî

girouette

O

nf (dispositif) toûne-au-vint (nm) (Fl.) ;  (tourne-veste) toûrnakaud (Fl.) (nm) ; c’est une _, i candje d’ idéye come di tch’mîje

Girs

S

(n de famille) Guîrs’, Jirs’

gisement

O

partie supérieure d’un _ pierreux dont les formes sont arrondies et bosselées, makète (Ar.)

gîtage

S

 

(poutrage qui supporte les solives du plancher) jîtèdje ; trèsiyoner l’ jîtèdje

gîtage

O

nm _ au-dessus de l’aire d’une grange et qui en constitue l’étage bèraudî (Châ., Fra., …)

gîte

C

nm (lieu pour se loger) djîte, djîse, lodjis’, maujone (f), twèt ; il a trouvé un gîte, il a trové on twèt; (du lièvre) cwète (f)

gîte

E

djîsse, ratrêt ; prendre _, s’ adjîstrer, voy. asile ; [le lièvre est] au _, è (s’) ou so (s’) djîsse, è (s’) coûke, è (s’) pote, è s’ cwate, è foûme (fôr-), il èst r’mètou ; (charpente), voy. poutre, solive

gîte

G

[nm] (o-c) djîsse [nf], (e) djîsse [nm] ; v. terrier

gîte

O

nm djîsse (nf) (Au. Monc.) ; rentrer au _, rintrer à djîsse ; (refuge de lièvre) cwa (Han., Ja., …), cwète (nf) (Fl., Fra., …), fourme (nf) (Ch., LaH.) ; on a tuwè l’ lîve au cwa ; (gibier) se mettre au _, s’ racwati

gîte 1

S

(repaire) coûtche ; prinde on lîve à l’ coûtche ; li tchèvreû astot à l’ coûtche ; sortir (un lièvre) de son _, fé lèver on lîve

gîte 2

S

le _ à la noix (dans la cuisse), li filèt d’ Anvèrs’

gîter

C

v djîser

gîter

E

djîstrer ; se _, s’ adjîstrer

Gives

E

Djîve, village (Be.)

Gives

S

(village de la commune de Bertogne, anct commune de Flamierge) Djîve ; surnom des habitants : lès grîves

givrage

C

nm amaurladje, èmaurladje, maurladje

givre

C

nm (sur les champs) rèléye (f); (sur les arbres et les toits) amaurladje, èmaurladje, maurladje

givre

E

råle (nf) , ordt rålèdje, èrålèdje, rålêye, râleûre (-ore Ma.),  mårlèdje (Vil.), rimêye (nf) ; cette nuit il est tombé du _, il a rålé (ou djalé tot blanc) dè l’ nut’, il a rimé tot blanc, …mårlé, ; … légèrement, råletiné, rimeté ; [à Wa., il a rimé (= temps sain), il a rålé (= mauvais temps)] ; couvert de _, voir à givré

givre

G

[nm] (o-c) rèléye [nf], (e) råle, rålèdje

givre

S

 

 

djèvronde (dji- Bi., Ra., Sa.) ; lès-âbes sont plins d’ djèvronde ; le sol est couvert de _, il è djalé blanc ; (observation de la météorologie pop.) i n’ nive nin s’ la djèvronde 

givre

O

nm amaurlâdje, maurlâdje, maurléye (nf) (Ros.), mâle (nf) (de mâle, marne), rèléye (nf) ; èl pachî èst tout blanc d’ rèléye ; produire du _, mârler (vi) ; il a mârlé ç’ nût-ci ; i gn-aveut du maurlâdje au matin

givré

C

, ée adj èrèlé (-ye) ; (expr) twèt èrèlé vaut mia qu twèt èvolé, toit givré vaut mieux que toit envolé (dit celui qui a les cheveux blancs)

givré

E

èrålé, rimé, èrîmé, èmårlé ; lès-åbes rålèt , lès håyes sont totes rålêyes, … 

givrer

C

v (sur les champs) rèler; (sur les arbres et les toits) amaurler, èmaurler, maurler ; « Va t’ fé couru arèdjî ! Dj’ in.me ostant on twèt amaurlé qu’ onk discouvièt, mi. » (A. Laloux)

givrer

O

vt adjîvrer (Ce.) ; _ légèrement, rèler ; quand i rèle, on coud lès nèsses (nèfles) ; les haies sont givrées, c’est-à-dire elles sont blanches comme des terres sur lesquelles un cultivateur a répandu de la marne; lès ayes vont à mâle ou lès ayes port’tèt à mâle (An.)

Givroulle

S

(village de la commune de Bertogne, anct commune de flamierge)  Djèvroûle (qqf Dji-) ; surnom des habitants : lès groûles

Givry

S

(village de la commune de Bertogne, anct commune de Flamierge) Djèvri (qqf Dji-) ; surnom dees habitants : lès piètris ou lès rachapès  

Glabais 

O

surnom des habitants : lès Turks

glabre

C

adj qui n’ a pont d’ pwèl

glaçage

S

(d’un tissu) glacèdje

glace

C

nf (eau congelée) glace ; chandelle de glace, tchandèle di glace ; patins à glace, patins à glace ; saints de glace, sints d’ glace (Pancrace, Mamert et Servais, fêtés les 10, 11 et 12 mai); rivière prise par la glace, aîwe sèréye ; « Ci n’ èst nin pus d’ on côp tos les quarante ou cinkante ans qui Moûse est tot-à faît sèréye èt qu’ on pout passer tot-ute. » (L. Maréchal); (expr) awè on keûr come dè l’ glace, avoir un cœur de glace ; sint Matias’ sipîye li glace, s’ i n’ è trove pont, il è faît à s’ façon, saint Mathias casse la glace, s’il n’en trouve pas, il en fait à son idée (càd à foison); (plaque de verre) cârau (m) ; la glace est sale, li cârau èst man.nèt; (miroir) murwè (m) ; se regarder dans la glace, si r’waîtî o murwè; (confiserie) crin.me à l’ glace

glace

E

(eau congelée) glèce (glace St., Ma.) ; couche de _, ine glèce ; _ d’un étang, (plaist) on plantchî sins tèråsses ; _ qui reste attachée aux rives du fleuve, sofrande ; _ irrégulière dans chemins ou prairies, motte de terre gelée, groûle (nf) ; voy. débâcle, glaçon, ver­glas ; _ pour se mirer, mureû ; crème glacée, grand miroir, …, glace

glacé

C

, ée adj frèd (-e) (, freud (-e)) ; de l’eau glacée, dè l’ frède aîwe ; une crème glacée, one crin.me à l’ glace ; un chocolat glacé, on frisco; (expr) dj’ a mès pîds come dès grognons d’ tchin, j’ ai les pieds comme des museaux de chien, j’ai les pieds glacés

glacé

S

-ée adj (qui présente un aspect brillant) glacé ; des cartes

postales en papier _, dès cârtes glacés ; une crème _e, one crin.me glace

glacé 

O

, -ée adj èglacè, -éye (Cou. Ju. ; in- Ch.) ; qu’ i fét fwod ! dju sû èglacè

glace 1

S

(eau congelée) glèce ; t’ îrès quî do l’ glèce addé l’ martchand ; la glèce è fêt pèter l’ batch ; dès tchandèyes di glèce ; chigler s’ la glèce ; li tch’vau èst fèré à glèce ; l’épaisseur de la glace est suffisante pour qu’on puisse marcher dessus, la glèce pwate, dj’ ê lès pîds come do l’ glèce (ou come dès glèces) ; lès sints d’glèce ; la fontin.ne èst prîse pa lès glèces

glace 2

S

(miroir) glace ; wête-tu à l’ glace ; one ârmwêre à glace ; armware à glace 

glace 3

S

(crème glacée) glace, crin.me glace; one glace à l’ vanile, à l’ pistache, o chocolât

glacer

E

glacer ; j’ai les pieds tout glacés, dj’ a dès pîds come dès glèces (, dès groûles Vot. ; dès hiraus Com.) ; je suis glacé de peur, dji n’ a pus ‘ne gote di song’

glacer

S

vt _ (un tissu) (lui donner un apprêt brillant), glacer ; glacer on  col

glacerie

O

nf glaciêre (Cou., Rou.) ; partie d’une _ où l’on corrige les défauts superficiels des glaces, racoumondâdje ; département d’une _ où l’on coule le verre, ale (nf) ; travayî su l’ _

glacial

C

, ale adj frèd (-e) (, freud (-e))

glacial

E

endroit _, c’ èst come ine Groûlande; vent _, vint freûd come glèce

glacial

S

il fait _, i fêt dur ; (plaist lorsque la température est _e) i dèt fé frèd amon lès-èskimaus ! (litt. « il doit faire froid chez les Esquimaux »)

glacière

E

glacîre (, -iére)

glacière

S

glacière ; çusse tchambe-là, c’ è-st-one vrê glacière

glacis

E

glacis

glaçon

C

nm bokèt d’ glace, glace (f) ; mettre un glaçon dans son verre, mète on bokèt d’ glace dins s’ vêre; il y a des glaçons sur la rivière, gn-a dès glaces su l’ aîwe, gn-a dè l’ glace; (expr) dj’ a mès pîds come dès glaces, j’ ai les pieds comme des glaçons

glaçon

E

glèçon (gla- Ma.), bokèt ou blok di glèce ; gros _, hirau (hè- ; hou- Fl., Da. ; dès gros hourons d’ glèce Ar. ; toron Du.) ; mince _, lètchète di glèce, sisin, bissin (Du.) ; _ vert foncé venant de la Haute-Meuse, lorin (Hu.; lôrin.ne (nf) , Ju.) ; voy. CHARRIER, DÉBÂCLE, GLACE

glaçon 

S

glèçon ; gn-a pindot dès glèçons o tèt ; sucer lès glèçons

glaïeul

C

nm glayeul

glaïeul

E

_ sauvage, voy. iris

Glain

E

à _, è Glin, village

glaire

C

nf aîweléye, flîme, glumiant (m)

glaire

E

glêre, -èdje, -ion ; rejeter des _s, glêrî

glaire

S

glêre (svt au pl) ; nosse vatche va vêler, èle tape dès glêres

glaire

O

nm (sécrétion visqueuse) glére, flimes (nf pl) (flu- Châ., Fl., ….)

; in glére dè lumeçon r’lût su l’èscayî (Ja.) ; il a vomi de la glaire, il a r’mis dès gléres ; _ d’œuf, glére (nm) ; produire de la _, glêrî (vi) (, -ryî) (Au.), glémyî (vi)

glaireux

E

glêriant, -ieûs ; glêgnant (Ve. , Ar.) ; voy. crachat

glaireux

S

, -euse adj (visqueux, -euse) glêrieûs, -ieûse ; lès covins d’ rin.ne sont glêrieûs

glaireux

O

, -euse adj glémiant, -e (gli- Fra., Giv. ; glu- Fl., Ros.)

glaise

C

nf dièle ; enduire de terre glaise, dièler, dièrler ; action d’ enduire de terre glaise, dièrladje (m) ; fosse d’extraction, fosse à l’ dièle ; ouvrier, dièleû, fossetî

glaise

E

(terre), voy. argile, -eûx

glaise

G

[nf] (terre) (c) déle, (c-e) dièle, (o) têre di pot, digue v. argile

glaise

O

ouvrier qui prépare la _ destinée à la confection des briques, disbateû

glaiser

E

(un fossé, …) plakî d’ dièle, dièler (dièrler Hu.)

glaiseux

E

dièlis’ (dièrlis’)

glaisière

C

nf déles (pl)

glaisière

E

fosse à l’ årzèye ; voy. argilière

glanage

E

mèhenèdje (ra-), ramèhenåde (nf) ; époque du _, mèhenåhe (ra-) (nf) (du _ des pommes de terre, ramèhon (nf) Gl.) ; voy. recueillir

glanage

O

_ des produits qui restent après la récolte, rabat ; daler au rabat d’ canadas, au rabat d’ puns

gland

C

nm (fruit du chêne) gland; (passementerie) clokin

gland

E

gland ; (t enf) pîpe, -ète ; voy. cupule ; _ frangé (de bonnet, …), flotche (nf)

gland

S

gland ; lès tchin.nes pwartant dès glands ; (du bonnet des militaires, du rideau, etc.,) flotche ; on bonèt à flotche ; dès ridaus à flotches

gland

O

nm 1 guinguèrlote (nf) (guén- Fr., Wang.) ; 2 _ frangé, flotche (nf) ; (anc. coiffure militaire) in bonèt à flotche ; (anc.) _ d’un bonnet de nuit, flotche dè barète ; 3 _ de bonnet, flotchète, flotchîye (Fra., Giv.) ; (anc.) in bonèt d’ police à flotchète ;

glande

C

nf glande, abouyète

glande

E

glande ; voy. amygdales, oreil­lons

glande

S

glande ; il è dès glandes qui n’ foncsionant nin bin

glandée

E

pahon (ard) ; aller à la _, aler ås glands, à l’ pahon (ard ; pâ- Ma.) ; voy. faine

glane

E

, glanure mèhon (nm), mèhenon (nm), mèhenéye, voy. glanage

glane

O

nf _ d’épis, glène (Fra.), mèchon (nm) (-chenon Bar., Rag.)

glaner

C

v mèchener ; ensemble des épis glanés, mèchon (f) ; poignée d’épis glanés, glène (f) ; glaner à la main, mèchener à l’ glène ; action de glaner, mèchenadje (m); (expr) il a stî è scole quand lès maîsses alin.n mèchener, il a été à l’école quand les maîtres allaient glaner, il n’a pas été à l’école ; li cia qui cause sème, li cia qui choûte mèchenéye, celui qui parle sème, celui qui écoute glane ; quand l’ curé faît l’ awous’ , li maurlî mèchenéye, quand le curé moissonne, le marguillier glane ; èvoyî mèchener, envoyer glaner, envoyer au diable

glaner

E

mèhener ;_  à la main, pauter (Ros.) ; _ au râteau, rèsseler (ib) ; _ les derniers épis, ramèhener, rapauter (Ce.) ; voy. recueillir

glaner

G

[v] (o-c) mèchener, (e) mèhener, (o) rabassiner

glaner

S

vt mèchener, glaner ; aler mèchener dins lès steûyes

glaner

O

vi mèchener ; aller _, daler as pautins ; ce qu’on glane en participant au rabat rabassenâdje (Cou.) ; _ du charbon, ramasser au tèri ; personne qui va _ sur les terrils de charbonnage, ramasseû, -se

glaneur

C

, euse n mècheneû (-se)

glaneur

E

, -eûse mèheneû, -eûse, mèhinerèsse (-hèn’-)

glaneur

S

, -euse n (personne qui va recueillir les pommes de terre abandonnées sur le champ) mècheneû, -eûse

glaneur

O

, -euse n mècheneû, -eûse

glanure

O

nf mèchon (nm)

glapir

C

v glawer

glapir

E

, -issement glawer, glaweter ; wignî, -èdje; wigneter, -èdje; haweter, -èdje ; voy. aboyer

glapir

O

vt winkeler (Au.)

glas

C

nm transe ; « Èst-ce li transe qu’ on sone asteûre, qui dj’ triyane insi ? » (J. Guillaume) ; sonner le glas, soner à mwârt, soner lès transes, … l’ transe

glas

E

sonner le _, soner à mwért, soner l’ transe ou l’ pwèsêye (nf) (, l’ pwèsê (nm) Or. , Fe.)

glas

G

[nm] sonner le _: (c) soner à mwârt, (e) soner à mwért, (o) soner à môrt,  (e-c) soner l’ transe, (o) soner lès transes

glas

S

sonner le _, soner la transe

glas

O

sonner le _, soner lès transes (nf pl) (Ch.)

glasnost

W

glasnost

Glaude

S

(n de famille) Glaude

gléchome

C

nm faux lierre, êsse

gléchome

E

voy. lierre

Gleixhe

E

à _, à l’ Gléhe, village

Glesner

S

(n de famille) Glêsnèr

glissade

C

nf (action de glisser involontairement) ridadje (m); (jeu d’hiver) glissadje (m) ; celui qui s’amuse à glisser, glisseû (-se)

glissade

E

ridåde, glisse, -åde, hapåde ; voy. glissoire

glissade

S

(action de glisser) glissâde

glissant

C

, ante adj ridant (-e) ; c’est une route glissante, c’ è-st-one vôye qu’ èst ridante

glissant

E

, -e ridant, -e ; glissant, -e ; limiant, lumiant, glumiant ; voy. boueux, gluant

glissant

S

, -ante adj chiglant (, -ante), glissant (, -ante) ; li pâsê èst chiglant ; adv i fêt chiglant d’vant l’ uch

glissant

O

, -e adj ridant, -e ; il a djèlè su l’ nîve, lès tch’mins sont ridants

glisser

C

v (involontairement) rider ; glisser sur le plancher, rider su l’ plantchî ; glisser sur une épluchure, rider su one pèlake; (volontairement sur la glace) à pied, glissî ; jouer à glisser, djouwer à glissî; en traîneau, scliter ; «Fians, ène wadjûre ? Dj’ î sèrè d’vant twè. Ratind qu’ i djale, on sclite pus rwèd.» (E. Doumont); (volontairement un poids, un volume, à terre) nous avons fait glisser le meuble, nos-avans èrtchî l’ meûbe; (expr) cela glisse sur la cuirasse de mon indifférence, lèyans-le passer, on passe bin dès pwès (, laissons-le passer, on passe bien des pois), ça n’ mi faît ni stitche ni broke

glisser

E

, glissement, -eûr rider, -èdje, -eû ; glissî (Gl., Od.,, surtout sur glissoire, voy. glissoire) ; _ à croupetons, rider à cou ou acrop(i)ou, glissî à cropète, fé ‘ne cropète, taper ‘ne croupote, aler à hamê, aler à glissåde à cou d’ poyon ; _ à plusieurs, l’un derrière l’autre, accroupis et en se tenant, fé ‘ne quowèye, fé ‘ne ligue ou nike à hamê ; descendre en glissant vers celui qui parle, arider, agoter ; se laisser _ doucement, si lèyî rider (ou goter ou ploketer) låvå ; (d’un véhicule) _ de côté, voy. déraper ; cela m’a glissé des mains, voy. échapper ; le levier glisse, ne prend pa,s li haminde n’ a non picèdje ; v réfl se _, si fåfiler, si win.ner, si flûtchî ; _ tortueusement, si k’win.ner ; vt _ un mot, lèyi rider ‘ne parole (à qn) ; _ qch à qn, hèrer, stitchî, stroukî ; (t de jeu) _ sa bille, liguiner (Spa ; lèguiner Ve.)

glisser

S

vi (déraper) chigler, glisser ; chigler s’ la glèce ; il ont fêt one glissware po chigler ; dj’ ê chiglé su one pèlate ; li vêre m’ è chiglé foû dès mwins [de la famille de chligue, avec métathèse] ; vi _ de nouveau en se faisant déporter, riboler ; dj’ ê sayi d’ l’ avèr foû, mês dj’ ê r’bolé dins l’ fossé

glisser

O

vi glichî, rider, riper (Fl.) ; dj’ é ridè su ‘ne pia d’ oranje ; _ accroupi, à croupetons, daler à cu d’ pouye (Ja.), … à l’ pètite soris, … à cu d’ soris (Soi.), à godèt (Gos.)), au p’tit bossu, au ritchitchi (Lo., S-s-S.) ; glichî au p’tit bossu ; ma chausse glisse le long de la jambe, èm tchausse pind (sur la glace) aler à (l’) tchiroupe (les enfants se mettent à ou à l’ tchiroupe sur la glace et se font remorquer par d’autres en glissant sur les semelles) ; (anc.) se laisser _ d’un talus, le derrière sur un couvercle de casserole, daler à cucu-payèle (Ju.)

glisseur

C

, euse n glisseû (-se)

glissière

E

glissîre, voy. coulisse ; _ de traîneau, bin.ne di sployon

glissière

S

glissière ; on-uch à glissière

glissoir

E

(couloir servant à faire descendre les fagots du haut d’une colline) trèyeû (surtout dans l -d) ; trîheû (Xho., Bév.)

glissoire

C

nf glisswêre ; faire une glissoire, fé one glisswêre, afroyî one glisswêre

glissoire

E

glisser sur une _ , rider so ‘ne ride ou ridåde, glisse, -åde (so one glèce), rider so ‘ne ligue, (s’) liguî (Ma.), aler à glisse (, à glèce, à glissåde ; à l’ tchawåde (Vot.), à l’ règuinåde (He.)) ; _ faite sur la neige, groûle ; _ en pente et raboteuse,  rouhelåde ou –ante (Ma.) ; polir une _, aliser one glace (St.) ; voy. GLISSER, RAIE

glissoire

S

glèce, glissware ; lès-afants ont fêt one glèce dins la coûr ; aloz djouwer s’ la glissware 

glissoire

O

nf glichwêre (gliss- Couv.), èsclide, ridache (Fra.)

global

C

, ale adj j’ai calculé son revenu global, dj’ a cârculé tot ç’ qu’ i gangne

globalement

C

adv tot èchone ; il faut voir cela globalement, i faut veûy ça tot èchone

globe

C

nm (corps sphérique) bole (f) ; le globe de l’œil, li bole di l’ ouy ; le globe terrestre, li têre ; sur le globe terrestre, su nosse bole; (demi-sphère creuse de verre) globe; on le mettrait sous un globe, on l’ mètreûve dizos on globe

globe

E

_ terrestre, li boule dè monde

globe

S

(sphère en verre) globe ; su la tchminêye, i gn-avot on bon Dju d’zos on globe ; globe terrestre, globe tèrèsse

globule

C

nm globule

globule

E

_ de terre cuite, projectile de sarbacane, bètch

globuleux

S

avoir des yeux _, avèr dès-ûs d’ cabiau,

gloire

C

nf glwêre ; il recherche la gloire, i cache après l’ glwêre ; pour rendre gloire à, po fé oneûr à

gloire

E

glwére (anct glôre)

gloire

S

(renommée) glware ; i fêt tot ça po la glware

gloire

O

nf gwêre (gwô- Cou., Sou. ; gwâre Cou., Sou. ; glwêre)

Glons

E

Glon, village

gloria

C

nm glôriya ; (expr) il arive co à mèsse po rènonder l’ gloriya, il arrive encore à la messe pour relancer le gloria, en retard

gloria

S

(hymne de la messe) glôriyâ ; tchanter l’ glôriyâ

gloriette

C

nf glôriyète

gloriette

E

(tonnelle) gloriète

gloriette

S

(tonnelle (de verdure)) gloriète ; il astint assîs dins la gloriète

glorieusement

E

glorieûsemint

glorieux

E

, -eûse glôrieûs (glo-), -e ; grandiveûs, -e ; voy. orgueilleux

glorifier

C

v fé oneûr à ; (se) v si vanter

glorifier

E

glôrifiyî ; se _ de, si vanter ou si prévaleûr di

glorifier

S

(se) (s’enorgueillir, se vanter) si glorifyi ; i s’ glorifie todi d’vant lès-ôtes

glorifier

O

il n’y a pas de quoi se _, i n’ a pont d’ mèrite à ça

gloriole

C

nf glôriyole ; tout cela, c’est pour la gloriole, tot ça, ci n’ èst qu po s’ mostrer, po s’ fé valu

gloriole

E

glôri(y)ole, grandeûr, glwére; il agit par _, i fêt tot çoula po dîre « c’ èst mi » ; voy. orgueil

gloriole

S

gloriole ; i n’ vike quu po la gloriole

glotte

C

nf trau (aus) pâtêrs (m), bwagne trau (m) ; c’est passé par la glotte, ça a passé pau trau pâtêrs

glotte

E

bwègne trau, djèrdjète (djir-)

glouglou

E

glouglou

gloussement

C

nm cloussadje, clousserîye (f)

glousser

C

v cloukser, clouketer, cloussî ; les poules gloussent, lès pouyes clouketéyenut, lès pouyes cloussenut; (expr) cloussî come one pouye, glousser comme une poule

glousser

E

, -ement cloukser, -èdje ; clouketer (gl- Ve.) ; (dimin) clouksiner ; voy. CRÉTELER

glousser

S

vi clouketer (cloucsè Te.) ; la coverèsse clouketèye après sès poyons ; nosse poye clouketèye, èle va cover [d’orig. onom.]

glousser

O

vi (poule) cloussî (i Fra.), cocoter, coudossî (So.) ; lès pouyes coudossenèt, èles vont punre 

glouteron

E

voy. bardane

glouton

C

, onne adj et n à s’ panse (loc), à s’ vinte (loc), broufîre, galafe, galoufe

glouton

E

, -onne, -ement, -erie, voy. GOINFRE, -ER, -ERIE

glouton

S

, -onne n (personne qui mange vite et beaucoup) avaleû, -eûse

glouton

O

nm galafe (gou- Châ., Cou.), boufon, galoufaud, garloufaud

gloutonnerie

C

nf aspanserîye, galaferîye, galouferîye

glu

C

nf glou (m), glu, vèrdjale ; baguette de glu, baguète di glu

glu

E

vèrdjale

glu

S

(colle végétale pour prendre les oiseaux) glu ; tinde à l’ glu ; (t. d’oisellerie) rendre (un oiseau) à la glu durant l’époque des amours (en utilisant l’ apèle), prinde à l’ amourète ; (obtenue à partir d’huile de lin que l’ on fait cuire jusqu’à ce qu’elle devienne très épaisse) vèrdjale (Ar , Ber., … ; vèrdjaye) ; tinde à l’ vèrdjale 

glu

O

nf glu (nm parfois f) (Monc., Th. ; glû Cou. ; glou Châ., LaD., …),

vèrdjâle (nm) (Th.)

gluant

C

, ante adj aplacasse, glaîrieûs (-e), glumiant (-e)

gluant

E

, -e crås, -sse ; placant, glumiant, glêriant, -e ; lètchis’ ; voy. glaireux, glissant ; _ comme du miel, låmiant (Ve., Wa.) ; (du sol qui dégèle) lètchis’, voy. boueux ; être _ plakî, gloumer (Du.) ; mélange _, môlion, mwèrtî, plakis’

gluant

O

, -e adj glémiant, -e (gli- Fra., Giv. ; glu- Fl., Ros.)

gluau

E

vèdje, baguète di vèrdjale ; arbret garni de _, bouhon, bouhote, bouherote

gluau

S

baguète di vèrdjaye

gluau

O

nm baguète (nf) di glou (glu)

glucide

W

glucide

glucose

W

glucôse

glui

E

botte de _, (nm), (dimin) wåmê ; botte enduite de mortier, pour toit de chaume, hin.ne (nf)

glui

O

nm gluwêre (nf) (glûyère Cou., Fras.)

glume

E

voy. ralle 2

gluten

W

glutèn

glycérine

C

nf glicèrine

glycérine

E

glicèrine

glycérine

W

glicèrine

glycine

C

nf rèle

glycol

W

glicol

gnangnan

C

adj gnangnan, plindaud (-e)

gnangnan

S

(personne molle, sans énergie) gnangnan, -ante

gnan-gnan

E

gnê-gnê, gnin-gnin

gnocchi

W

gnocchi

gnognote

E

gnognote ; voy. camelote

gnognote

S

(camelote) gnognote ; mès novês solés, c’ èst do l’ gnognote

gnognote

O

nf tchitchète (Ce.) ; ç’ n’ èst qu’ dè l’ tchitchète

gnognotte

C

nf gnognote

gnôle

E

ou gnon, voy. coup, gifle

gnôle  

S

personne portée sur la _, chnikeû, -eûse [de l’all. Schnick, eau-de-vie] 

gnome

C

nm nûton

gnome

E

voy. lutin

gnome

S

 

 

 

 

_ habitant dans des grottes, dans des anfractuosités de rocher, dans des souterrains, et réputé favorable pour les humains auxquels il peut rendre maints services, nûton ; i parèt qu’ i gn-avot dès nûtons s’ lès Roches ; il paraît qu’il y avait des nûtons « sur les Roches » (lieu-dit à Bastogne) ; li Trau dès Nûtons, le trou des nûtons (lieu-dit),

gnon

C

nm côp d’ pougn

gnou

W

g’nou

go

E

cela va tout de go, çoula va tot seû ; entrer tout de go, intrer tot dreût, sins façon

Go

S

(lieu-dit à Lutremange (commune de Bastogne)) (o) Go

goal

C

nm gôl

goal

W

goal

goal

S

(gardien de but) (au football) gôl ; il èst gôl dins l’ èkipe di Bastogne ; (place assignée à ce joueur) gôl ; i djoûe o gôl ; (cage, but) gôl ; li balon n’ è nin rintré dins l’ gôl ; (but, point marqué) gôl ; il ont marké deûs gôls

goal-average

W

goal-average

gobe

E

(boulette empoisonnée) bitche (Ve.) ; (pour renards, dans les bois) figue [fIk] (La.)

gobelet

C

nm gobelèt, potia ; un gobelet d’eau, on gobelèt d’ aîwe ; « Si c’ èst po dîre mèrci, ripassez vosse potia co on p’tit côp pâr ci .» (J. Gilson)

gobelet

E

gobelèt, timbale

gobelet

O

nf (mesure de contenance) godinète (An., Goz.)

gobelin

E

boublin ; voy. lutin

gobe-mouche

C

nm hapeû d’ mouches, baurbî, tchipe- tchipe

gobe-mouches

E

(oiseau) ûtik, hapeû d’ mohes, hape-mohes : _ gris, ûtik (proprt dit), pitit-gris ; _ noir,  tchip-tchap’, pitit-gris-neûr ; _ à collier blanc, golé

gober

C

v (avaler en aspirant) clouper, gober, umer ; gober un œuf, umer on-ou ; action de gober un œuf, umadje (m) ; celui qui gobe un œuf, umeû; (croire) gober, prinde po d’ bon ; si vous ne croyez pas celle-là, il vous en fera gober une autre, si vos n’ avalez nin ç’tèle-là, i v’s-è frè gober one ôte ; je l’avais gobé, djè l’ aveûve pris po d’ bon; (expr) ça s’ a passé à l’ cinse èwoù-ce  qui l’ tchin bat l’ bûre avou s’ queuwe, cela s’est passé à la ferme où le chien bat le beurre avec la queue, vous ne me ferez pas gober cela

gober

E

houmer, avaler ; au fig gober

gober 1

S

vt (un oeuf) houmer ; houmer on-oû

gober 2

S

vt gober (dans des loc. fig.) ; dji lî ê fêt gober qu’ dj’ asto marié 

goberger

E

(se), voy. bombance

goberger

O

se _, mète ès’ panse su fourme 

gobeur

E

gogo

gobille

E

måye, voy. bille

Goblet

S

(n de famille) Goblèt

Gochenée

C

npr Gochenéye

godaille

E

, -er, voy. gogaille

godailler

O

vi godayî ; personn qui aime godailler, godayeû, -eûse (Châ., Ja.)

Godart

S

(n de famille) Godârt

godasse

C

nf solé (m) ; mettre ses godasses, mète sès solés ; enlever ses souliers, rauster sès solés

Godefroid

C

npr Godefrwèd

Godefroid

E

God’frwè (anc. God’freû Ja.; God’frin St., Ma.)

Godefroid

S

, Godfroid (prénom m et n de famille) Godfrwad

godelureau

E

hûsê, madjopin ; voy. fre­luquet

Godenir

S

(n de famille) Godenîr

goder

E

bosseler, bouyeter, boûseler, crèteler, poteler , si rafrècî, si racrapoter ; voy. FRONCER, GODUHE

godet

C

nm potikèt ; jupe à godets, godin (m)

godet

E

godèt, harbote (nf) ; _ de peintre, potikèt d’ pondeû ; roue à _, voy. auge

godet

S

godèt ; une chaîne à _s (pour puiser l’eau dans un puits; pour acheminer la farine vers le blutoir du moulin), one tchin.ne à godèts ; une jupe à godets, one cote à godèts

Godfrind

S

(n de famille) Godfrind

godiche

C

nf dodéye

godiche

E

voy. nigaud

godille

E

, -er råve ; nêvî à råve ou råveler

Godinne

C

npr Gôdène

Godinval

S

(écart de la commune de Vaux-sur-Sûre, anct commune d’Hompré) Godinvâ ; li molin d’ Godinvâ

godronner

E

godroner, twiyauter

godure

E

boûseleûre, bouyetant (nm), voy. goder, pli

Goé

E

Goyé, village

Goebel

S

, Guebel, Gueubel (n de famille), Gueûbèl (Gobèl Lu., Lut.)

Goerens

S

(n de famille) Gôrèn’s’

Goesnes

C

npr Gône

Goesnes

E

Gône, village

Goffe

E

quai de la _, à l’ ou so l’ Gofe, à Liège

Goffin

S

(n de famille) Gofin

Goffinet

S

(n de famille) Gofinèt

gogaille

E

gagouyerèye, ripaye ; faire _, gaster, fé gogoye, fé ‘ne frigousse, si bin godî ; voy. bombance

gogo

C

(à) loc à dik-èt-daye, à make, à tot spiyî, à tot-écrâse

gogo

S

 à _ (en abondance) ; à gogo ; i gn-è dès crompîres à gogo 

gogo 1

E

à _, à gogo; voy. foison

gogo 2

E

voy. naïf

goguenard

C

, arde adj fouteû d’ djins (n) (f fouteûse di djins)

goguenard

E

glawant ; voy. moqueur

goguenarder

E

glawer, -eter ; hignî, -eter ; couyoner, dîre dès couyonådes, voy. moquer

goguette

E

goguète, goguelète, gaburlote ; être en _, èsse so l’ houp’diguèt, avu s’ tchapê so l’ orèye

goguette

S

être en _, sèy en goguète

goguette

O

être en _, ièsse in bringue (Monc.)

goï ou goy

W

goy

goinfre

C

n et adj à s’ panse (loc), galafe, galoufe; (loc) à golus, comme des goinfres

goinfre

E

bouf(et)å, -åde, -eû, -eûse, -erèsse ; poufå, -åde ; boufleû,  boufon ; lof(et)å, -åde, -eû, -eûse, -erèsse: lofèt, galafe, galafeûr (, f -erèsse), galoufe, galoufeû, goulafe, galavale, boulavale (Ma.), galbå, glot (, -e), boulård, brohûle, lavis’, badiveûs, rafåré, vorace, ravi (, -isse) (Fa.), panså (, -åde) (pansi St.), panselå, pansou, panselou, on djêråd qwate-panses,  one lådje panse, on lådje sètchê, one panse d’ aragne, ç’ è-st-one panse, ci-là !, ènnè hère è s’ casake ! ; voy. GOURMAND

goinfre

S

adj (glouton, -onne ; goulu, -ue) badiveûs (, -eûse), galafe, galou (, -oûye), galoufeû (, -eûse), pansou (, -oûye) ; i n’ dimeûrerè pus rin s’ la tâve, avou ç’ badiveûs-là ; il èst télemint galou qu’ i s’ è acrouké ; dji n’ vou pus ç’ pansou-là po mindji

goinfre

O

nm et f boufon (, -e), pansârd (, -aude) (-aud ; pon- Gi., Gos., …) [type folklorique du _ : Djan Pansaud] ; nm avale-tout (Fl.), boufon, bouya d’ leup, galafe (gou- Châ., Cou.), galoufaud, garloufaud, r’loutche (Ob.) ; (surtout pour la boisson) godî

goinfrer

E

boufer, -eter (, -eler Po.; broufler Fl.), lofer, -eter (lofrer), galafer (, ga(r)lofer), galoufer, panseler, scafer (-i Hu.),  come in-afamé ou on rafåré, magnî afaméyemint (,  rafåréyemint,  ravimint (Sto., Ma ; ravissemint Du.) ; voy. empiffrer, en­gloutir, goinfre

goinfrer

O

vi galafrer (Au., Châ.), garloufer, tchoûkî ; (grossier) i d-a tchôkî à s’ panse au din.ner

goinfrerie

E

bouf(et)rèye, lof(et)rèye

goinfrerie

O

nf boufonerîye, galaferîye (Th.)

Goisse

O

(n de famille) Gwèsse (Ba.)

goitre

C

nm grosse gôje (f)

goitre

E

elle a un _, èlle a ‘ne grosse gorje (gwèdje Du., Vi. ) ou face ou gorelète, on gros hatrê, on gros cô , gros gasî (Ber.), on gasî come on facî (Wa. : facî = pigeon à grosse gorge)

goitre

S

gwâte ; èlle è on gwâte ; elle souffre d’un _, èlle è one grosse gwadje (, on gwâte)

goître

O

nm un _, ène grosse gôdje (nf)

golem

W

golèm

golf

C

nm golf

golf

W

golf

golf

S

golf ; on djouweû d’ golf ; un pantalon de _, on pantalon golf

golfeur

W

golfeû

gomme

C

nf (pour effacer) gôme; (bonbon) bole di gôme

gomme

E

gôme ; _ de cerisier, …, gôme, glome (Tr.,…; glou- Amp., Du. ), glo (nm), cole (Es., Gl.), låme (Vo. , Ke., Lat.), hårpi,  spingulêr (Lig.), stron-d’-coucou (Cr.), coucou (Wa.) ; émettre de la _, gômer

gomme

S

(à effacer) gôme ; _ à mâcher (de fabrication « artisanale ») chikelèt ; on fijot do chikelèt avou la rèsine di sapin [à l’origine, nom d’une marque de chewing-gum)

gomme

O

nf (d’arbres fruitiers à noyaux) gôme, brin-d’-agace, bûre-dè-couche, chite-d’-agace, colifon (nm) ; produire de la _ (en parlant des arbres fruitiers à noyaux), gômer (For.)

gommer

C

v (effacer) gomer, rèfacer

gommer

E

(enduire de gomme) gômer

gommer

S

vt (effacer) gomer

Gomzé

E

Gom’zé, village

gonade

W

gonâde

gond

E

gond ; _ de barrière, strî (Ba., Da., Cou.) ; (fig) sortir de ses _s, si mète foû d’ lu, potchî foû d’ sès clicotes, monter so l’ tåve, voy. EMPORTER, EXASPÉRER, FACHER

gond

S

gond ; lès gonds d’ l’ uch sont tos arègnetés ; la pwate do l’ grègne è moussi foû d’ sès gonds ; (au fig,) dji sû foû d’ mès gonds ! ; remettre la porte sur ses _s, ripinde l’ uch

gond

O

nm doguèt (Châ.), torion (tou- Fo.) ; li torion toûne dins l’ doguèt ; (t. de batell.) _ de gouvernail, gonète (nf)

gondole

C

nf gondole

gondoler

C

v ricroler ; action de gondoler, ricroladje (m) ; le papier gondole, gn-a l’ papî qui r’crole

gondoler

E

(planche, -er), voy. défor­mer; (étoffe), voy. goder

gondoler

O

vi (faire une ou plusieurs bosses) bossyî (Ja., Monc.) ; n’ vos chène-t-i nén que m’ frake bossîye dins m’ dos ?

gonflage

C

nm gonfladje

gonflage

S

gonflèdje

gonflé

S

, -ée adj (bouffi, -ie (à cause de l’abus d’ alcool) bômèl, -èle ; il è bramint tchindji, il èst tot bômèl asteûre ; (après l’ingestion d’une nourriture indigeste, en parlant d’un ruminant), atonelé, tonelé ; nosse vatche èst atonelé

gonflé

O

adj bodè, -éye (-ê Au., Fl., …) potelè (, -éye) (Gi.) ; des yeux aux paupières _es, dès-îs bodès (, potelès) ; (en parlant du visage) mouflu, -ûye (Ch.))

gonflement

C

nm bouflète (f)

gonfler

C

vt gonfler ; il gonfle un ballon, i gonfèle on balon ; ils gonflent leurs joues, is gonfèlenut leûs massales; vi (augmenter de volumes) grochi, infler, rinfler ; la pâte gonfle, li pausse infèle ; il a le visage tout gonflé, il a s’ visadje tot rinflé; (expr) dj’ a mès pîds come dès cossins, j’ai les pieds gonflés

gonfler

E

, -ement, voy. enfler, -ure

gonfler

S

vt (remplir d’air, de gaz) gonfler ; gonfler on balon ; vi (enfler)  gonfler, hoûsser ; lès vatches gonflant, èlle ont mougni trop d’ trimbline dj’ ê l’ brès qui gonfèle ; il è l’ costé tot gonflé ; s’ i n’ sogne nin sa mwin, èle va hoûsser ;  (devenir bouffi) hoûsser ; tu vas hoûsser, avou tote la bîre quu t’ bwas ! ; se _­ sous l’effet de la fermentation, lèver ; la pâsse lîve bin 

gonfler 

O

vi, spr (s’)_, infler (vi), stèfler (vi) (Gos., La., …) ; il a s’ vinte qui infèle ; ès’ visâdje èst stèflè, il a stî piqui pa lès mouches (les abeilles) ; se _ (se donner de l’importance), s’ rinfler

gonfleur

C

nm pompe (f)

goniomètre

W

goniomète

goniométrie

W

goniomètrîye

goniométrique

W

goniomètrike

Gonrieux

C

npr Gonri

Gonry

S

(n de famille) Gonri

Gonthier

S

(n de famille) Gontier

Goosse

S

(n de famille) Gôsse

goret

E

gorèt; voy. porcelet

Goreux

E

Goreû, village

gorge

C

nf (gens) gargason (m), gârguète, gaviot (m), gô(r)je, gorlète, gwadje ; avoir un mal de gorge, awè mau s’ gôje, awè mau s’ gwadje ; prendre à la gorge, stron.ner ; le chien m’a sauté à la gorge, li tchin a zoublé à m’ cô; (animaux) golé (m), gorlète ; un rouge-gorge, on rodje-gôje, on rodje-golé, one loûdène; (expr) pwârter à gorlète, porter qqn sur les épaules; j’avais le couteau sur la gorge, dj’ a bin stî oblidjî

gorge

E

gorje, gwèdje (gwa- St. ), gwèrdjète (Bo.; gordjète Ma.) ; grosse _, voy. goitre ; _ de femme, stoumak (nm) ; couper la _, voy. égorger ; serrer à la _ stron.ner, diner ‘ne sitron.nêye ; [prendre] à la _, po l’ pîpe, bûsê (, golé, gosî, cô, hatrê), po l’ djèrçon , djipe, goumaye, garguète, gargalète,  margolète GrH.) ; rendre _, voy. dégobiller ; rire à _ déployée, haheler ; porte-seaux, voy. joug

gorge

S

j’ai la _ tout irritée, dj’ ê l’ âlouwète (litt. luette) tot-â vif 

gorge

S

gwadje ; dj’ ê mâ la gwadje ; (au fig.) avèr (, mète) li coûtê s’ la gwadje ; (d’être humain) gargasson ; i m’ è apicé pa l’ gargasson ; (d’oiseau) garguète ; nosse poye ni ponot pus, dji lî ê côpé la garguète ; (d’être humain) (gosier) garguète ; i m’ è apicé pa la garguète ; dji m’ ann’ ê tchôké plin la garguète

gorge

O

nm gaviot (nm), gaye (nf), gôdje (Ce., Ja. ; -rdje Th. ; goû- Cou., Sou.), gosète, goyî ; j’ai mal à la _, dj’ é mau m’ gôdje ; avoir la _ serrée par l’angoisse, l’émotion, awè come ène boule dins s’ goyî ; prendre à la _, apicî (, prinde) pa l’ gaye, foute in goyî, prinde pa l’ gosète, fé in stranglion (Cou.) ; dju l’ é pris pa s’ gosète 

gorge-bleue

E

_ à miroir (oiseau), bleûve-face, chiyeû

gorgée

C

nf goléye, gwardjîye, lampéye ; gorgée de liquide, gôrdjon, gwardjon (m)

gorgée

E

goûrdjèye (nf), goûrdjon (nm) (gour-, gôr-), goûrdja (nm), ) ; côp (nm), golêye ; petite _, goûrdjète ; boire à larges _s, goûrdjî , flûter, houmer, hufler, leûper; voy. BOIRE, GOULÉE, LAMPER, -ÉE

gorgée

S

gourdjon (gwardjon Te.) ; bware on p’tit gourdjon d’ cafè ; avaler ou bon gourdjon d’ pèkèt [type < gorg-eon >] ; (d’ alcool) rokêye (Te.) ; beûre one rokêye à l’ botèye di rom’

gorgée

O

nm avalion (Ja.), gôrdjîye (nf) (Châ., Couv., … ; goûrdjéye Cou., Sou.), gôrdjon (Ce., Châ., … ; gour-) ; quelques _s, flopéye (nf sg) (Ch.) ; bwâre ène flopéye dè cafè 

gorger

E

goûrdjî (gour-, gôr-) ; se _, voy. EMPIFFRER, GAVER, GOINFRER ; _ les porcs, hôder

gorgerette

E

gôrdjurète

gorgone

W

gorgone

gorille

C

nm gorile

gorille

W

gorile

gorille

S

gorile

gosette

C

nf gosète ; gosette renfermant une pomme entière, raubosse

gosette

S

(chausson aux fruits (plus petit que le gosâ)) gosète ; dès gosètes âs poumes

gosier

C

nm bûsia, gosî ; gosier de cheval, gârgosia, gârgousète (f) ; (expr) il a faît on nuk à s’ gosî, il a fait un nœud à son gosier, il ne boit plus ; il a mètu tos sès caurs au notaîre Gosî, il a déposé son avoir chez le notaire Gosier, c’est un ivrogne ; il a on gosî come one tchaussète, il a un gosier comme une chaussette ; il a s’ gosî bin aforé, il a le gosier bien troué, il boit facilement

gosier

E

gosî (ga- Wa., Du.), bûsê, avala ; (plaist) li zizi, li rouwale à pan ; arroser le _, ramouyî l’ djèrçon (, l’ djèrdjète, l’ garguète), voy. gorge ; un vaste _ de mangeur, in-avala d’ galavale, on-agolina ; (de buveur) ine fameûse gorlète , on grand djåke à n’ nin rimpli, on gosî come ine mantche di tch’mîhe ou come ine tchåsse à råyes ou come on tchènå

gosier

S

gosî (gousî Te.) ; l’entrée du gosier, li trau do gosî ; j’ai la gorge irritée, dj’ ê l’ gosî arègneté ; tchanter à plin gosî ; (au fig) on a le _ sec (on a soif), on-è l’ gosî sètch ; il a le _ en pente, il è l’ gosî en pinte (, à ravalêye)

gosier

O

nm garguète (nf), gawiot (Fra.), gosî (Au., Couv., …), goyète (nf) (Chi..), goyî (nm) ; un _ dans lequel la boisson passe facilement, in goyî come ène tchaussète, come in satch au cafè, in goyî en pente ; avoir un _ dans lequel la boisson passe facilement, awè in goyî come ène tchaussète

gospel

W

gospel

gosse

C

n èfant, raupin (m) ; c’est un beau gosse, c’ è- st-on bia èfant ; c’est un grand gosse, il èst co fwârt èfant; il était encore tout gosse, il èsteûve co tot djon.ne ; surveillez vos gosses !, waîtîz à vos-èfants ! ; les gosses allaient marauder dans les vergers, lès raupins alint à maraude dins lès pachis

gosse

E

petit _, gogosse (ou cocosse) ; vilain _, on lêd djône ; voy. enfant, GARÇON, MARMOT, MIOCHE, MOUTARD

Gosselies

O

sobriquets des habitants : lès Casserolîs, lès Tchots ; surnom des habitants du faubourg de Bruxelles: lès Leups (ces derniers ne cotisaient pas pour les frais de la kermesse) 

Gosset 1

S

(n d’un « saint » consacré par la dévotion populaire qui lui est rendue dans une chapelle dépendant de la paroisse de Compogne et qui est l’objet d’un pèlerinage le mardi suivant le premier dimanche de mai) Gôssê ; la tchapèle Sint-Gôssê ; faire le pèlerinage en l’honneur de saint _, aler à Sint-Gôssê

Gosset 2

S

(anc. marque de tabac) Gossèt

gotha

W

gota

gothique

E

gotike ; les lettres _s, lès grabouyeûsès lètes (anc.)

gothique

W

gotike

Gottal

S

(n de famille) Gotal

gouache

C

nf gwache

gouaille

E

, -er gwaye, -î ; voy. GOGUENARDER, MOQUER

gouda

W

gouda

goudron

C

nm daguèt, goûdron

goudron

E

, -nner, -age goudron, -oner, -èdje, mète è goudron ; _ végétal, daguèt ; mète è daguèt, dagueler (un bateau)

goudron

S

gôdron

goudron

O

nm gôdron ; _ végétal, daguèt (Châ.), gôdron, remettre au _, rèdagueler (vt) (Ch., Fl.)

goudronnage

C

nm èdagladje

goudronner

C

v èdagler, goûdroner ; il goudronne, il èdagléye ; il goudronnerait, il èdagléyereûve ; goudronner à nouveau,  ridagler ; route goudronnée, vôye èdagléye, vôye goûdronéye

goudronner

S

vt gôdroner ; is gôdronant la route volà pus lon ; _ de nouveau, rigôdroner ; i fât r’gôdroner la route

goudronner

O

vt mète au gôdron ; (t. de batell.) tèrker (Sa.)

goudronneur

C

nm èdagleû

gouet

E

fiérmint, voy. serpe ; (plante : arum) påpå-lôlô, poupå-lôlô, pîd-d’-vê

gouffre

C

nm (dans l’ eau) gofe ; (dans la terre) trau; (expr) être au bord du gouffre, ièsse au bwârd do trau ; un gouffre nous sépare, nos-èstans bin lon èri onk di l’ ôte

gouffre

S

goufe

goufre

E

(dans un cours d’eau) gofe (nf), gofå, trau d’ êwe ; petit _, couvale (nf), boyou ; _ dans prairie, doûve (nf), trau d’ tonîre (Wa.), digue (nf) ; voy. affais­sement, CHANTOIR, TROU

gouge

C

nf (menuiserie) gouge pour amorcer le forage d’un trou, gobe, goudje ; gouge à biseau étroit, goudje; (maréchal-ferrant) goudje d’ èglume; (sabotier) petite gouge, viyète

gouge

S

goudje (goûje Te.) ; dans la saboterie, cet outil est utilisé pour évider le sabot, goujetè [-∫tè] (Te.)

gouge

O

nm _ de menuisier, fourmwè ; (t. de sabotier) espèce de _, bamban (Ce.)

gouge 1

E

(outil) go(u)dje

gouge 2

E

, goulue, voy. dévergondée , fILLE

goujat

C

nm pagnouf

goujat

E

voy. grossier

goujon

C

nm govion

goujon

E

(poisson) govion (guè- Gl. ; gueû- Hu.) ; (petite cheville unissant les parties de la jante) govion (gobion Bo. ; gueû- Hu.)

goujon 1

S

(poisson) goujon

goujon 1

O

nm (poisson) gouvion, (poisson) pampète (nm) (Li.)

goujon 2

S

(anc.) (cheville de bois qui réunit deux jantes d’une roue) gouvion

goujon 2

O

nm (cheville d’assemblage) torion (Gos.)

goulafre

S

adj et n (goinfre) goulafe

goulée

C

nf goléye

goulée

E

gueûlêye (golée St., Bi.), lofêye ; voy. bouchée, gorgée

goulée

S

(bouchée) golêye ; one golêye di pwin ; one golêye di tchâr 

goulet

C

nm golète (f)

goulette

E

golète, l.-d. à Beaufays, …

goulot

C

nm golé ; « avou dès golés d’ rastrwètichemint dès deûs costés » (E. Gilliard)

goulot

E

goulot, tûturon ; voy. boire

goulot

S

goulot ; li goulot do l’ botèye

goulotte

S

(conduit d’écoulement pour l’eau) golète ; la golète do l’ fontin.ne (qui évacue l’eau en dehors de la fontaine)

goulu

C

, ue adj aspanse, à s’ panse (loc), brouchîr (-e), galafe, galoufe

goulu

E

voy. goinfre, pois

goulu

O

, -e nm et f pansârd, – aude (-aud ; pon- Gi., Gos., …) [type folklorique du _ : Djan Pansaud] ; nm boufon, galafe (gou- Châ., Cou.), galoufaud, garloufaud

goulûment

C

adv à goléye, à golu

goulûment

E

voy. goinfrer, lamper

goulûment

O

vt boire, avaler _, cliper, r’louchî (Ch., Ob. ; -tchî Lu.) ; cliper s’ soupe

goupille

E

coupîye (, -ile) ; _ d’essieu, wèce ; voy. CHEVILLE, CLAVETTE

goupille

O

nf coupîye

goupillon

C

nm aspèrjès’, brouche (f)

goupillon

E

voy. aspergés

goupillon

O

nf aspèrjète (Gi., Ja.), brouche à bèni (Châ.), brouche (, oupia) du curé

gourd

C

, ourde adj èbansyî (-ye) ; il a les doigts gourds, il a sès dwèts qui dwâmenut; (expr) dj’ a mès mwins à banse èt mès dwèts èbansyîs, j’ai les mains et les doigts gourds

gourd

E

, -e ècwèdelé, -êye ; reûd, -e ; voy. DÉGOURDIR, ENGOURDIR

gourde

E

(bouteille clissée) botèye di wèsîre ; (récipient de fer blanc) bidon å cafè ; voy. flacon

gourdin

C

nm bordon

gourdin

E

mèsplî ou bordon d’ mèsplî, marloufe, sîseû (pour sortir le soir) ; pèlwê (, pèyewê), voy. baton, rondin

gourdin

O

nm (gros rameau) bardache (nf) (Gos., M-s-S., …), bourdon,  

crètî, plotin, rauvelin, roton (Cou., Ja.) ; i faut prinde in bon crètî pou s’ dèsfinde

gourer

C

(se) v si brouyî

gourer

E

, -eûr, -eûse gourer, -eû, -eûse, -erèsse ; voy. attraper , falsifier , fre­later

gourer

S

 

vt (duper) goûrer ; ni va nin addé lu, tu t’ frès goûrer ; se _, si goûrer ; tu t’ goûres, valèt !

gourgandine

E

voy. dévergondée, Fil­le

gourmade

E

côp d’ pogn è l’ gueûye ; gougne, -ote ; taupin.ne, voy. coup

gourmand

C

, ande adj aspanse, galafe, galoufe, gourmand (-e) ; (expr) ièsse galafe, ça èst laîd mins ça èst bon, être gourmand, c’est laid mais c’est bon ; i n’ èst nin galoufe mins il in.me bin ç’ qu’ èst bon (iron), il n’est pas gourmand mais il aime ce qui est bon ; ièsse aspanse come one bièsse di grègne, être gourmand comme une bête de grange; manger comme un gourmand, galoufer; branche gourmande, stokéye

gourmand

E

, -e gourmand, -e ; panså, -åde ; on pancrace ; il est _, il èst so s’ vinte ou panse, i n’ a qu’ po s’ panse ; voy. goinfre ; nm rameau ou jet stérile, awatron (èw- Ber.) (d’arbre fruitier, …) ; rameau de fraisier, loyå

gourmand

S

, -ande adj et n (personne qui mange beaucoup) goûrmand, -ande ; n (rameau dont la pousse nuit à celle des branches voisines) goûrmand ; i fât côper lès goûrmands di ç’ poumî-là

gourmand

O

, -e nm et f boufon (, -e), pansârd (, -aude) (-aud ; pon- Gi., Gos., …) [type folklorique du _ : Djan Pansaud] ; il est très _, i n’ d-a qu’ pour li ; personne _e, panse d’ aragne ; (d’un _) i mindjereut dè l’ tâte su l’ tièsse d’in tigneûs (litt. « il mangerait de la tarte sur la tête d’un teigneux ») ; être _, (vulg.) ièsse à s’ panse ; être très _, (grossier) ièsse à s’ panse come ène trouye à s’ cu

gourmand

O

n (t. de botanique) donner des _s, djèter 

gourmander

C

v aurgouwer, bèrdèler, brouyî

gourmander

E

voy. gronder, répri­mander

gourmander

O

vt criyî dèssus, gourmèler, groûler ; vi (chien, vent) groûler 

gourmandise

C

nf (défaut) galaferîye ; pl (friandise) gougouyes; (expr) la gourmandise est un vilain défaut, ièsse galafe, ça èst laîd, mins ça èst bon

gourmandise

E

goûrmandîse (-îhe), voy. goinfrerie

gourmandise

S

goûrmandîje ; c’ èst do l’ goûrmandîje, mês dji va co prinde on p’tit bokèt d’ tâte

gourmandise

O

nf boufonerîye

gourme

C

(jeter sa) loc taper s’ feu

gourme

E

gôme (Ve. ; goû-) ; (du jeune cheval) jeter sa _, taper ou fé sès brîhes ; au fig , du jeune homme, taper sès brîhes ou sès feûs ou s’ feû,  èsse divins sès prumîrès brîhes, fé l’ djône ome, fé dès bièstrèyes  (, dès caribondin.nes Mar.)

gourme

S

(du cheval) (inflammation des voies respiratoires) gourmes (pl) ; nosse cavale è lès gourmes 

gourmer

E

spougneter, kipougneter, taupiner, voy. battre , frapper, rosser

gourmet

C

nm fin bètch, glot (-e) ; « Nameur Li glote », appellation donnée à Namur parce que les Namurois aiment manger une nourriture raffinée ; c’est un gourmet, i sét bin ç’ qu’ èst bon, c’ è-st-on glot,  on fin bètch

gourmet

E

fin-bètch, fin magneû, goûrmeû ; voy. friand

gourmet

S

c’est un _, c’ è-st-one fine (, friyande) gueûye, i fêt la fine gueûye

gourmet

O

un _ (fin bec) (vulg.) ène gloute gueûle ; aux _s il ne faut que de fins mets, (prov.) quand lès pourchas sont glouts, lès navias sont sûrs

gourmette

C

nf goûrmète

gourmette

E

goûrmète

gourmette

S

(chaînette qui fixe le mors dans la bouche du cheval en passant sous la ganache) goûrmète

gourmette

O

nf (jugulaire) gourmète

gousse

C

nf (cosse) cosse; (gousse d’ ail) chipe d’ a, sclipe d’ a; (pois) scotia (m)

gousse

E

_ de pois, de fèves, voy. cosse ; _ d’ail, tièsse (, boule) d’ a, bokèt, sclat, qwårtî, hîfe d’ a (hûfe Es., hêfe St., héfe Am., Be., Ber., Han.)

gousse

S

(d’ ail) gousse, pousse (Te.) ; one gousse (, pousse) d’ ay

gousse

O

une _ d’ail, ène èsclèpe d’ a

gousse

O

nf (d’ail) chipe (Fra.) ; ène chipe d’ a ; _ de légume, cosse (Ce.) ;

_ verte du pois, cocha (nm), cosse

gousset

C

nm gossèt, gwissèt

gousset

E

t de cout gossèt ; avoir le _ vide, voy. argent, besoin

gousset

S

(petite poche (de gilet), pièce de tissu en forme de triangle qui se place sous l’aisselle pour unir la manche au corps du vêtement et pour donner du jeu à l’emmanchure) gwissèt ; one tchimîje à gwissèt ; (anc.) il avot sôrti la monte do gwissèt

gousset

O

avoir le _ bien garni, mète èn-Anglès au mur (litt. « mettre un Anglais au mur ») ; avèz mis èn-Anglès au mur què vos-astèz si lâdje què ça ?

goût

C

nm (saveur) gos’ , gout ; relever le goût, diner do gout ; cela n’a pas de goût, ça n’ a pont d’ gout ; cela a mauvais goût , ça a on mwaîs gout ; cela a un goût de peu, ça a on gout d’ pau ; avoir un goût de bouchon, awè on gout d’ bouchon ; avoir un bon goût en bouche, awè one bone bouche ; avoir un mauvais goût en bouche, awè one mwaîje bouche ; arrière-goût, âriére-gout; (expr) c’ èst do qu’ ènn’ a-t-on, c’est du que n’en a-t-on, cela a un goût de trop peu ; ci qui ode bon chone bon, ce qui sent bon semble bon, le goût fait la sauce ; c’ èst l’ cos’ qui faît mwints côps piède li gos’ , c’est le coût qui fait parfois perdre le goût; (idée, opinion) gout, idéye ; ce n’est pas bien fait à son goût, ci n’ èst nin bin faît à s’ gout, ci n’ èst nin bin faît à s’-t-idéye,  à s’ môde ; avoir des goûts bizarres, awè dès gouts à paurt ; prendre goût, prinde gout ; prendre contre son goût, prinde conte gout ; la soupe aux tomates, c’est tout à fait à mon goût, li sope aus tomates, ça, c’ èst m’ franc gout; (penchant) agrès ; avoir du goût pour la musique classique, awè d’ l’ agrès po l’ grande musike ; il a du goût pour ce métier, il a d’ l’ agrès po ç’ mèstî-là ; il travaille avec goût, il î mèt tot s’ keûr po travayî ; (expr) i faureûve dèdja awè fwin d’ djote po mougnî l’ burton, il faudrait déjà avoir faim de chou pour manger la grosse tige, dit la jeune fille à qui on présente un vieillard qui n’est pas à son goût; (genre) gout, jenre ; c’est quelque chose dans ce goût-là, c’ è-st-one saqwè dins ç’ gout-là,  dins ç’ jenre-là

goût

E

gos’ (, gout) ; plaire au _ gosier, sawourer, voy. fade, saveur, savourer ; [le pain] a un _ de moisi, gostêye li tchamossi, saye li mouhî (GrH.) ; _ de faire qch, èhowe (nf) ; agrè ; avoir du _ pour, èsse pwèrté po ; j’en veux un à mon _, i m’ fåt onk à m’ manîre ou à m’ deùt ; habillé au dernier _, agadelé å dièrin dès gos’ ; être mis sans _, èsse atîtoté à l’ vin-se (ou va-se)-mi-r’qwîr,  ènn’ aler bèrdî-bèrdoye (, bèrlî-bèrloke ou brik-brok), voy. ACCOUTRER, GROSSIÈREMENT

goût

S

1 (saveur) 1) gout ; on gout fwart ; on gout êgue ; vosse djambon è do gout ; li pwin è on gout d’ tchamossé ; ça n’ è ni gout ni sawe ; 2) gos’ ; fé passer l’ gos’ ; 3) excellent _, rivin-z-î co (invar.) (reviens-y) ; on gout di r’vin-z-î co (litt. « un goût de reviens-y encore ») ;

2 (préférence) 1) gout ; dj’ ê trové dès solés à m’ gout ; c’ èst dès gouts d’ Alemands tot ça ! ; avèr li gout do riske ; 2) ahèt ; avoir du ­ pour (manifester de l’intérêt pour) (svt en contexte négatif), avèr di l’ ahèt po ; i n’ è pont d’ ahèt po rin ; il a le _ du travail bien fait, il èst ambicieûs dins l’ ovrèdje ;

3 tous les _s sont dans la nature, i fât totes sôrtes di djins po fé on monde ; à chacun ses _s, èst bê çu qui plêt ; il n’a plus _ à rien (il est dépressif), i n’ è pus (d’) cure di rin ; reprendre _ à la vie, ravèrdi ; èle ravèrdit, nosse vèjine !

goût

O

nm agrè (souvent pl) (Han., V-P.), gout, passion (nf), saye (nf) (Ch., Fl.) ; malade come il èst là, i n’ a pupont d’ agrè d’ viker ; prendre _, s’ mète dins l’ gout ; èl passion dè l’ bwèsson, … dès pidjons, … du djeu d’bale ; c’est un poisson qui du _, c’ è-st-in pèchon d’ boune saye ; à chacun ses _s, chacun s’ gout (et on ajoute parfois (vulgairement) : in pourcha mougne bén dou stron (ou :  come èl trouye qui mougne in stron) ; les goûts ne se discutent pas, (vulg.) pou l’ cén qu’ c’ èst s’ gout, in stron, ç’ ‘t-ène fréje ; il en faut pour tous les _s, (prov.) s’ i-gn-aveut qu’ in gout, i-gn-âreut qu’ ène sauce ; tous les _s sont dans la nature, (vulg.) pou l’ cén qu’ c’ èst s’ gout, in stron, c’ èst ‘ne fréje 

goûter

C

vt, (savourer) goster ; vous n’avez pas eu le temps de le goûter, vos n’ avoz nin d’djà ieû l’ timps dè l’ goster; (essayer) sayî; je vais le goûter, dji mè l’ va sayî; vi (repas) bwâre li cafeu, riciner ; « Asteûre, gn-aurè dè l’ taute à quatre eûres po r’ciner. » (E. Robin)

goûter

C

nm (momint d’) bwâre li cafeu, riciner ; c’est l’heure du goûter, c’ èst l’ eûre di bwâre li cafeu, di r’ciner ; « Il a faît prandjêre jusqu’au cafeu. » (A Laloux)

goûter

E

_ un mets, un vin, …, voy. déguster ; _ d’un mets puis d’un autre, tihetaheter ; _ à 4 heures, beûre li cafè, fé qwatre eûres ; le goûter (nm), li cafè d’ qwatre eûres ou lès qwatre eûres ou simplt li cafè ; offrir un _ extra, fé on cafè à frågnes (, on cafè clatch Hu.)

goûter

S

1 vt (qqch) (en apprécier la saveur) goster ; vin goster ma sâce ; vos-avoz gosté mès galètes ? ; (reconnaître le goût (de qqch)) goster ; on n’ gosse nin lès navês dins vosse sope ; on n’ gosse pus rin ; (avoir le goût (de qqch)) goster ; li boûre gosse li sorèt ; do l’ bîre qui gosse la lèveûre ; ça gosse fwart li foumé ; vi (prendre une petite quantité (de qqch) pour en éprouver la saveur) goster ; gosse on pauk di ç’ pwin-là, i l’ sone qu’ il èst sur ; dj’ ê fêt do l’ novèle gote, vos vloz-a goster ? ; (plaire par le goût) goster ; ça m’è bin gosté, ç’ djambon-là ;

2 vi (prendre la collation du milieu de l’après-midi) bware li cafèiolè (ieulè Vau.) ; je vais retourner prendre le _, dji va r’bware li cafè ; vt _ de nouveau (un aliment, une boisson) rigoster ; dji va r’goster la sâce ; n personne extérieure au cercle familial, qui vient prendre le _, cafeteû, -eûse ; dj’ ons avou brâmint dès cafeteûs âdjoûrdu  

goûter 1

O

vt (un aliment) assayî, sayî, gouster ; vi prendre le _, r’ciner 

goûter 2

O

nm (repas de quatre heures) r’ciner ; au _, à quatre eûres

goutte

C

nf (très petite quantité) gote ; rien qu’une goutte, rin qu’ one gote ; vider quelques gouttes, vûdi saquants gotes ; goutte de sang, gote di song ; donner au compte-gouttes, diner au rastrindu ; compte-gouttes, pîpète (f); (expr) awè l’ gote au nez , avoir la goutte au nez ; i tchaît dès gotes, il tombe des gouttes, il pleut légèrement (ou : il commence à pleuvoir) ; i ploût à gros bouyons, il pleut à grosses gouttes ; suwer à gotes,  suwer dès gotes come dès pwès, suwer one tchimîje, transpirer à grosses gouttes ; chaque pwèl a s’ gote èt lès fortchus ‘nn’ ont deûs, chaque poil a sa goutte et les fourchus en ont deux (tellement on transpire) ; c’ èst d’ veûy come li gote tchaît, c’est à voir comment la goutte va tomber, cela va dépendre des événements ; ièsse foû dès gotes, être à l’abri de la pluie ; is s’ richonenut come deûs gotes d’ aîwe, ils se ressemblent comme deux gouttes d’eau ; ni pau ni gote, ni peu ni goutte, absolument rien; (liqueur) gote ; boire la goutte, bwâre li gote ; verre à goutte (à liqueur) catî, vêre à gote; (expr) on n’ duvreûve jamaîs ièsse sins gote, on ne devrait jamais être sans alcool (dit-on après une frayeur) ; one pitite gote, c’ èst l’ lacia dès vîyès djins, une petite goutte, c’est le lait des vieux (iron); (avec la particule ne) il n’entend goutte, i n’ ôt gote ; il n’ y voit goutte, i n’ î vèt gote; (maladie) lès gotes (pl)

goutte

E

gote ; tomber _ à _, goter, goteler, gotiner, toumer gote à gote ; _ vers celui qui parle, agoter ; verser _ à _ ,lèyî goter,  lèyî toumer gote à gote ; suer à grosses _s, souwer à (grozès) gotes, souwer dès gotes come dès peûs ; je n’en ai _, dj’ ènn’ a gote, ni pô ni gote, voy. brin ; il n’y voit _, il èst bwègne d’ in-oûy èt aveûle di l’ ôte ; (maladie) avoir la _, aveûr li gote, (ordt) lès gotes

goutte 1

S

gote ; one gote d’ ôle ; one gote d’ êwe ; one gote di vinêgue ; one gote di sang ; il tombe des _s (il commence à pleuvoir), i toume dès gotes ; il pleut à grosses _s, i vûde à grossès gotes ou i toume dès gotes come dès pèces di cink francs (Te.) ; je transpire à grosses _s, dji soûe dès gotes come dès pwès ; i r’ssone sa mére come deûs gotes d’ êwe ; c’est une _ d’eau dans la mer (quantité négligeable), c’ è-st-one gote d’ êwe dins la mér, c’ è-st-one gote d’ êwe à Moûse (Te.); _ à _, gote à gote ; i dène sès sous gote à gote ; ne _, ni gote ; dji  n’î vè gote ; i n’ atind gote ; i n’ comprind gote ; il n’y en a _, i gn-a ni pau ni gote (Te.) ; (petit verre (d’alcool)) gote ; vûdoz-me one gote ; il n’est tombé que quelques _s de pluie, il è jusse toumé deûs gotes ; vi perdre son eau _ à _, mète sigoter la makêye ; lêssi sgoter lès skèles su l’ lâveû ; lès djambons sgotant ; (t. agric.) on n’obtient plus que quelques _s de lait maintenant (parce que la période de lactation est presque terminée), on n’ fêt pus rink quu di sgoter lès vatches asteûre

goutte 1

O

nf (de liquide) goute ; (sous la pluie) nous passerons entre les _s (nous marcherons rapidement), nos passerons inte lès goutes ; la dernière _ (d’un récipient), èl fond du cu ; grande _ de genièvre, (plaist) scapulére ; vous avez la _ au nez, vo nez r’ligne ; t. de fonderie) une des dernières _s du métal en fusion qui, trop froide, n’adhère plus à la masse coulée, tacon (nm) (Ch.)

goutte 2

S

 

_ articulaire, gote ; dj’ ê do l’ gote dins on pîd ; la _ sciatique, la gote siyatike 

goutte 2

O

avoir la _ (être podagre), awè lès goutes (nf pl) (Ja.)

goutter

C

v goter, gotiner; le robinet goutte, gn-a l’ robinèt qui gote, qui gotine

goutter

E

voy. dégoutter

goutter

S

vi (dégoutter) goter ; ça gote pa l’ tèt ; quand l’ lârd gote, c’ èst signe di pleûve ; dj’ ê l’ nez qui gote 

goutter

O

v imper digouteler (Ju.), gouter, goutiner, sgouter ; il goutte (il tombe de rares gouttes d’eau), i d’goutèle ; èl twèt sgoute ; lès ârbes èsgouteneut

goutteux

E

goteûs

gouttière

C

nf (partie horizontale) colêre; (partie verticale) gotêre ; eau de gouttière, aîwe di gotêre; (expr) ça n’ sièt à rin di v’lu r’nètyî one colêre timps d’ l’ oradje, rien ne sert de nettoyer une gouttière par temps d’ orage, rien ne sert de discuter avec une personne en colère

gouttière

E

gotîre ; voy. chéneau

gouttière

S

gotîre (dans quelques loc.) ; placer le tonneau sous la gottière (la descente d’eau), mète li tonê à l’ gotîre ; de l’eau de _ (de pluie), di l’ êwe di gotîre ; un chat de _, on tchèt d’ gotîre ; (endroit où l’eau perce) gotîre ; ça gote su l’ plantchî, i gn-è one gotîre dins l’ tèt

gouttière

O

nf 1 (horizontale) gotêre (gouFra., So.) ; 2 (verticale) (tuyau de décharge); coulêre (Ce., Ja., … ; -lère Fra. ; -liêre Giv. ; co- (Au.), coulète (Gos., Lu., …), coulote (nf) (Cou., Ju., …), courote,

couline (Da., Gi., Lod.) ; i faut mète èl tonia d’zous l’ coulote

gouvernable

S

gouvèrnâbe

gouvernail

C

nm vièrna ; « Li batelî, lès rins aspouyîs à l’ queuwe do vièrna maneûvréye di totes ses fwaces. » (L. Maréchal)

gouvernail

E

vièrna ; voy. baRre

gouvernail

O

nm (t. de batell.) vièrna (vèrnia), virnake (Ra.) ; (t. de batell.) _s latéraux, zwéres (nf pl)

gouvernante

C

nf gouvèrnante

gouvernante

E

gouvèrnante

gouvernante

S

gouvèrnante ; èlle astot gouvèrnante o tchèstê

gouverne

C

nf gouvêrne ; pour votre gouverne, po vosse gouvêrne

gouverne

S

gouvèrne ; pour ma (ta, sa, notre, votre, leur) gouverne, po ma (ta, sa, nosse, vosse, leû) gouvèrne

gouvernement

C

nm gouvèrnèmint

gouvernement

S

gouvèrneumint

gouverner

C

v mwinrner ; gouverner le pays, mwinrner l’ payis ; c’est lui qui dirige le pays, c’ èst li qu’ mwin.ne li payis ; il se laisse gouverner par sa femme, c’ èst s’ feume qu’ èst maîsse

gouverner

E

, -ement gouvèrner (gov-), -èmint ; _ un bateau, vièrner ; _ les ouvriers, miner lès-ovrîs ; _ qn, le dominer, mamborner

gouverner

S

vt gouvèrner ; dji sons bin gouvèrnés

gouverneur

C

nm gouvèrneûr

gouverneur

E

gouvèrneûr ; (au XVIIIe s) _ de métier, goveneû

gouverneur

S

gouvèrneûr ; le _ de la province (le fonctionnaire qui représente le pouvoir central à l’échelle de la province), li gouvèrneûr do l’ province

Gouvy

S

(localité de l’arrondissement de Bastogne) Goûvi ; surnom des habitants : lès goûvions

Gouy

O

(localité) Gowi ; surnom des habitants : lès Martins d’ Gowi (l’église est dédiée à saint Martin)

Goyer

E

Goyé, village

Gozée

O

(localité) Gôzéye ; surnom des habitants : lès Bieus 

GPS

W

GPS

grabat

E

bèderèye,

grabouillette

O

à la _, à l’ raspouyète (Gi.)

grabuge

C

nm margaye (f) ; il va y avoir du grabuge, ça va ièsse margaye

grabuge

E

voy. chamaillis

grabuge

S

grâbuje ; t’ ès co fêt do grâbuje

grabuge

O

il va encore y avoir du _, i va co awè dès pikes èt dès makes («  il va encore y avoir des piques et des trèfles »)

grâce

C

nf (faveur) faveûr ; implorer une grâce, dimander one faveûr ; il est dans les bonnes grâces du patron, il èst dins l’ mantche do maîsse; (bonté divine) grâce ; grâce à Dieu, grâce à Diè ; (loc) de grâce, s’ i vos plaît ; taisez-vous, de grâce !, s’ i vos plaît, taîjoz-vos !; il aurait mauvaise grâce à se plaindre, i n’ si wasereûve plinde, in, dandjeureûs ! ; c’est lui qui lui a donné le coup de grâce, c’ èst li què l’ a achèvé ; ça, c’est le coup de grâce !, ça, c’ èst 1’ cougnèt ! ; en l’année de grâce 2000, è l’ anéye 2000, en 2000; (charme) elle fait cela avec grâce, èle faît ça come one andje; (cause) c’est grâce à vous, c’ è-st-à vos qu’ djè l’ dwè, c’ èst vos lès causes

grâce

E

gråce ; demander _, dimander guinåde (anc.) (nf) ; je ne suis pas dans ses bonnes _s, dji n’ so nin d’vins sès djotes ; accorder de bonne _, keûre, de mauvaise _, mèskeûre

Grâce

E

Gråce, village

grâce

S

(faveur) grâce ; dji  vos l’ dimande en grâce ; dji sû dins sès bounes grâces; à la _ de Dieu, à l’ grâce di Dju ; dèner l’ côp d’ grâce ; grâce à Dju, dj’ ê r’trové mès papîs ; di grâce, lêsse-mu trankile ; _s (après le repas), grâce ; dîre sès grâces ; il faut se mettre dans ses bonnes _s, i fât lî froter la spale ; il ne risque pas d’avoir faim, _ à tout l’argent qu’il possède lui, i n’ pout mâ d’ avèr fwin, avou tos lès sous qu’ il è, lu ; à la _ de Dieu !, à l’ volonté do bon Dju ! ; (charme) grâce

grâce

O

nf grâce ; être dans les bonnes _s de qqn, ièsse dins l’ mantche d’ ène saqui ; vous êtes dans les bonnes _s, i plout du bouyon ;

tenter de rentrer en bonnes _s, rablaguî (Fl., Cou., ….)

gracier

E

gråcî

gracier

S

vt grâcyi

gracieusement

C

adv (aimablement) djintimint; (à titre gratuit) po rin

gracieusement

S

 

(gratuitement) grâcieûsemint ; i lî è d’né ça grâcieûsemint ; depuis peu de temps, il nous salue _ (avec ostentation), dipûs on p’tit timps, i nos salûe grâcieûsemint

gracieuseté

E

gracieûseté

gracieux

C

, euse adj (qui a de la grâce) nosé (-ye) ; (gratuit) il nous l’a fait à titre gracieux, i nos l’ a faît po rin

gracieux

E

, -eûse, -ement gråcieûs, -e, -emint ; djinti, -èye, -imint ; nosé, -êye, -êyemint ; voy. agréable, gentil

gracieux

S

, -ieuse adj grâcieûs, -ieûse

gracilité

E

grêyisté, tènisté

gradation

C

nf il faut y aller par gradation , il î faut aler à faît, p’tit à p’tit ; vous devez mettre de la gradation dans vos couleurs, vos coleûrs duvenut ièsse, à faît, one miète pus foncéyes

grade

C

nm (hiérarchie) grâde ; il est monté en grade , on lî a d’né do galon ; un sans grade, on manedaye; (expr) il en a pris pour son grade, il a stî fameûsemint brûtyî, on lî a r’mostré sès galons

grade

E

, -é gråde, -é (, grade, -é)

grade

S

grâde ; monter en grâde

gradé

C

, ée adj il est gradé, il a dès galons

gradé

S

grâdé

gradin

C

nm gré ; il est resté sur les gradins, il a d’mèré su lès grés

gradin

E

(t de houill) ridint

gradin

O

nm skiyète (nf) (Monc.) couper les cheveux en ­_s, côper lès tch’veûs à skîye, à skiyètes (travail considéré comme mal fait)

graduellement

C

adv à faît-à faît, p’tit à p’tit

Graff

S

(n de famille) Grâf

graffiti

C

nm ratchatcha

graillons

E

ritèyons ; voy. reste

grain

C

nm (céréale) grin, cho ; « Lès chos d’ frumint tchêront onk après l’ ôte djus dès pautes dès fistus. » (E. Gilliard) ; moudre le grain, moûre li grin ; marchand de grains, mârtchand d’ grins; (expr) à l’  Tchandeleûse, mitan grin, milan strin, à la Chandeleur, les réserves de grain et de paille sont à demi épuisées; (expr) c’est toujours l’ivraie qui contamine le bon grain, i n’ faut qu’ one mwaîje bièsse po gâter on stauve (, il suffit d’une mauvaise bête pour gâter une étable); (semblable à du grain) grain de chapelet, grin d’ tchapelèt ; poivre en grains, pwève à boles, pwève à grins ; grain de sel, grin d’ sé; (très petite quantité) il n’a pas un grain de méchanceté, i n’ èst nin mèchant po deûs sous ; il n’a pas un grain d’intelligence, il èst bièsse come sès pîds; (grain de folie) molon (m) ; « On-z-a chake si p’tit molon qui bouche au plafond .» (A. Lurquin) ; (expr) il a tos sès bwès mins is n’ sont nin bin loyîs èchone, il a tous ses bois mais ils ne sont pas bien liés ensemble, il lui manque un grain

grain

E

grin ; spéct _ de céréale, grin (ard po, littt « poil » ; amande du grain ard ho) ; _ battu et mondé, ho ; _ resté dans la glume malgré le vannage, hôton (Ber., …), blanc moussi (Ce.), moussi grin (Gl.), voy. criblures ; déchets de _ lors du battage, spiyeures (hesb) ; grains destinés à nourrir le bétail, voy. branée ; dégarnir de _ (l’épi), dipautî, trûler ; voy. égrener ; _ de sel, po d’ sé (Ma.) ; _ de raisin, peûs d’ troke, voy. raisin ; _ de chapelet, grin d’ tchapelèt ; _ de poussière (dans l’œil), ine poûssîre ; bouhe, -ète; flate

grain

S

1 (de céréale) grin, grin.ne (nf), poye (nm); fâtchi si grin ; sèmer si grin ; môre la grin.ne o molin ; dès poyes d’ avon.ne ; dès poyes d’ ôrdje ; les épis d’avoine portent de beaux _s, l’ avon.ne è ou bê poye ;

2 (d’ autres plantes) grin, grin.ne ; do pwave en grins ; dès grins d’ riz ; des _s de café, dès grin.nes (, féves ) di cafè ; du _ pour l’alimentation des oiseaux, dès grin.nes d’ ûjê ; _ d’épeautre battu et nettoyé, cho (Vau.) ;

3 (petit corps sphérique) grin ; les _s du chapelet, lès grins do tchapelèt ; (fragment minuscule de matière) grin ; on grin d’ sâbe ; on grin d’ sé ; (au fig) mète si grin d’ sé doû-ce qu’ i n’ fât nin ; _ de beauté, grin d’ bauté ; de la soie gros _, do l’ swaye gros grin ;  on bê grin d’ swaye ; 

4 (de verroterie de chapelet) (perle d’imitation) corâ ; atchin.nè dès corâs po fé on colier (Te.) ; dès corâs d’ tchèpelèt (Lu.) ;

5 tu es toujours là pour mettre ton _ de sel, t’ ès todi là po dîre âmèn’

grain

O

nm _ de café, féve (nf) (Ce.) ; _ de froment avec ses bractées, blanc-mouchî ; _s d’épeautre décortiqués par le scouswè ou la scoussiêre (appareil du moulin), scoussis (nm plà (Ce., Fra., …) ; quantité de _ que l’ on vient de cribler, vanner, lèvéye (Giv., So. ; -éye Fra.) ; fé l’ lèvéye ; je n’en ai plus un _, dju n’ d-é pus in guèrzèyon ; quand un _ de sable resté dans les aliments, croque sous la dent, (plaist) i faut dè mindjî in stî d’vant d’ mori (litt. « … un setier (anc. mesure) … »)

Graindorge

S

(n de famille) Grindorje ; la ruelle Graindorge, la rouwale Grindorje (à Bastogne, l’une des ruelles qui descendent vers l’ancien vivier, en contrebas de l’église Saint-Pierre)

graine

C

nf (semence de graminée) grin.ne ; graines de lin, grin.nes di lin; (semence d’ herbacée) siminçon (, sumeçon) (m) ; (expr) monter en graine, monter à s’minces; et prenez-en de la graine !, èt qu’ ça vos siève di lèçon !

graine

E

grin.ne, simince, simaye, voy. grain, semence ; petite _, grin.nète, voy. grènetier ; des _s pour oiseaux, dè l’ simince d’ oûhês ; monter en _, monter ou dimorer à s’mince, toûrner à bordon d’ canada

graine

S

les poireaux montent en _, lès porètes vènant à s’mince

graine

S

 

 

(semence) grin.ne ; aler quèri dès grin.nes ; c’est de la _ qui est facile à saisir pour le semeur (opp. à de la _ qui glisse trop facilement de la main du semeur parce qu’elle est trop sèche, trop petite), po sèmer l’ corti, c’ èst do l’ grin.ne qui s’ pougne bin (opp. à do l’ grin.ne qui n’ tint nin à l’ mwin) ; masse de _s qui se mettent à germer lorsque les épis sont plaqués sur le sol humide (à la suite de fortes pluies p. ex.), rucèpé ; gn-è brâmint do r’cèpé dins ç’ bokèt d’ ôrdje-là ; amas de _s plaquées au sol et qui germent à cause de l’humidité (à la suite de fortes pluies p.ex.), ridjèté ; ensemble de _s de plantes sauvages, résidu du battage des céréales, navète ; gn-è brâmint do l’ navète pa d’zos la machine à bate 

graine

O

nf grène ; _s pour les oiseaux, s’maye (nf ) (Fl.) ; _s moulues pour le bétail, surtout du seigle, pasteure (nf sg) (So., -ûre Fra.) ; produire de la _ (céréales), guèrner (Fra.) ; èl dinréye guèrne, èle dèvént pèsante

grainer

C

v gurner (pour le lin et l’ avoine)

graineterie

C

nf grin.neterîye

grainetier

C

, ière n mârtchand d’ grin.nes (f mârtchande di grin.nes)

grainetier

S

martchand di s’minces (, d’ grin nes)

grainette

E

, -etier, voy. grenette, grènetier

graineux

E

charbon _, bètch-di-mohon

graissage

C

nm ècrachadje, ècrauchadje

graisse

C

nf crache, crauche ; graisse à frites, crache po lès frites ; graisse de blaireau, crache di tasson ; graisse de bœuf, crache di grosse bièsse ; graisse de porc, crache di laurd; (expr) i stofe didins s’ crache, il étouffe dans sa graisse; i vike su s’ crache come on tasson, il vit sur sa graisse comme un blaireau

graisse

E

cråhe ; voy. cambouis, oing, saindoux ; vivre de sa _, viker so s’ cråhe ou so s’ sayin

graisse

S

crèche (crache Ar., Va., …; grache As. , Be., … ; grèche Fa.) ; lès crompîres bagnant dins la crèche ; do l’ crèche di tchèrète, di machine (syn. daguèt) ; mète do l’ crèche su sès solés ; _ épaisse, de couleur noire, daguèt ; mète do daguèt su l’ sok do l’ tchèroûe ; di l’ ôle spèsse come do daguèt [de l’all. Daggert, goudron de bouleau] ; ôter le daguèt (graisse épaisse de couleur noire, qui recouvre telle partie d’un instrument aratoire p.ex.), disdaguener ; disdaguener l’ sok do l’ tchèroûe ; petit rond de _, û ; lès-ûs do bouyon ; les plats qu’elle cuisine sont très riches en _, èle cûjine crâs ;  avoir une alimentation trop riche en _, mindji trop crâs

graisse

O

crache (nf) ; _ lubrifiante, crache ; _ brute, vénzon (Ch. ; vin-) ;

nm graisse animale brute vèzwin (Lu., Monc. ; vi-) ; en faisant fondre le vèzwin, on obtient le saindoux (sayin) ; _ pour imprégner les objets en cuir, dègras (Th.), vèzwin ; (anc.) _ dont on enduisait les moyeux des chariots, tèrk (nm)

graisser

C

v (enduire de corps gras) ècrachî, ècrauchî ; graisser des souliers, ècrachî dès solés ; graisser la poêle, ècrachî l’ pêle ; graisser un outil, ècrauchî one ostèye; (expr) ècrachî sès botes, graisser ses bottes, se préparer à la mort ; ècrachî sès dints, se graisser les dents, bien manger ; ècrachî sès pates, se graisser les pattes, s’enrichir illégalement

graisser

E

, -age ècråhî, -èdje ; onde, -èdje (ôde Ve. ; winde Be., Cou. ) ; _ davantage ou de nouveau, rècråhî ; (fig) _ la patte, onde ou ècråhî l’ pate, stitchî l’ pèce, stoker ou stroukî l’ pogn (à qn), (anc.) aler à Stokèm ; voy. huiler

graisser

 

 

 

 

S

 

 

 

 

vt (enduire de graisse ou d’un corps gras) acrèchi (acrachi Lu., -è Te.; agrachè As., Si., Va., …) ; acrèchi lès-ârnès ; acrèchi lès roûes ; acrèchi lès solés ; se _ (s’enrichir frauduleusement), s’ acrèchi ; s’ acrèchi la pate (ou lès dèts) ; _ de nouveau, racrèchi ; dji va racrèchi l’ tchâr ; on lui a graissé la patte (on l’a corrompu), on lî è acrèchi la pate

graisser

O

vt ècrachî (in-)

graisseur

S

(appareil pour graisser les machines) grêsseûr

graisseux

C

, euse adj craus (-se) ; c’est une matière graisseuse, c’ è-st-one saqwè d’ craus

graisseux

E

, -se crås, -se ; plin d’ cråhe, Voy. SALE, SOUILLÉ

graminée

E

des _, dès jèbes, (ard) dès-wêdes ; _ à longue tige, ordt desséchée, dès fènèsses

graminée

S

_ filiforme et ronde (dénomination générique), soyon ; c’ èst malêji à fâtchi, tos cès soyons-là ; dénomination qui s’applique à des _s filiformes comme la fétuque rouge (festuca rubra) ou la canche flectueuse (deschampsia flexuosa), sèton (Lu., Mi., Te.)

graminée

O

nm _ de prairie, cruwau (Ce., Châ., …)

grammaire

C

nf grammére

grammaire

E

gram’mére

grammaire

S

grammêre ; aprinde sès régues di grammêre ; li live di grammêre

grammaire

O

nf gran.mêre

gramme

C

nm grame

gramme

E

grame

gramme

S

grame ; ne pas avoir un _ de (être totalement dépourvu de), n’ avèr nin on grame di ; i n’ è nin on grame di mâliceté

grammère

W

grammére

grammérien

W

grammèryin

gramophone

C

nm gramofone, grafofone; (expr) il a stî vacsiné avou one awîye di grafofone, il a été vacciné avec une aiguille de gramophone, il parle beaucoup

grand

C

, grande adj (en hauteur) grand (-e) ; un grand homme, on grand ome; de grands hommes, dès grands-omes ; pas très grand, nin fwârt grand, nin foû grand; (expr) grand diâle, grand mau stampé, grand dégingandé ; grand dispindeù d’ gayole, grand « dépendeur » de cage, id ; grand strwèt laurd, grand lard étroit, efflanqué ; c’ ènn’ è-st-onk qu’ a stî bin mèsuré, c’en est un qui a été bien mesuré, il est grand ; c’ èst d’ one sôte di grandès djins, il est grand mais c’est de famille ; quand il a frèd sès pîds on djoû, i stièrnit l’ lèdemwin , quand il a froid aux pieds, un jour, il éternue le lendemain, il est très grand ; ièsse grand come on scôrson, être grand comme une perche à haricots ; dès lètes come dès tch’vaus, des lettres comme des chevaux, de grandes lettres; (en longueur) grand ; il a de grands pieds, il a dès grands pîds, il a dès pîds come dès bârkètes,  come dès bilandes ; marcher à grands pas, roter à grandès-ascauchîyes ; (loc) à grand-peine, malaujîyemint ; en grande pompe, avou tot l’ sint tralala ; être assez grand pour, ièsse grand assez po ; (en surface, en volume) une grande maison, one grande maujone ; grand-route, grande lèvéye, grand-route ; une grande surface, on grand botike; (expr) on dit bin basse mèsse dins one grande èglîje, on dit bien messe basse dans une grande église (réponse donnée à celui qui vous fait remarquer que votre récipient est trop grand par rapport à ce qu’ il contient) ; (mesures) grande hauteur, fwârt hôt; grande quantité, bran.mint,  à grande vitesse, fwârt rade, rwèd ; il y avait grande foule, c’ èsteûve nwâr di djins ; il n’ y avait pas grand monde, i gn-aveûve wêre di djins ; étant donné son grand âge, come il a d’ l’ âdje ; il faut compter trois grandes heures, i faut compter trwès bonès-eûres ; (en importance) de grand matin, tot timpe au matin ; nous y étions au grand complet, nos-î èstin.n’  tortos ; pendant les grandes chaleurs, quand il a faît fwârt tchôd ; il nous a fait grand tort, i nos-a faît bran.mint do twârt

grand

C

adv grand ; voir grand, veûy grand

grand

C

, ande n (personne adulte) grand (-e) ; laissez parler les grands !, lèyîz causer lès grands ! ; (personne de grande taille) grand (-e) ; c’est une grande, c’ è-st-one grande

grand

E

, -e grand, -e ; la porte s’ouvre toute grande, l’ ouh si tape å lådje ; grand chose, voy. chose ; trop _, voy. dégin­gandé, ÉNORME

grand

S

, grande adj (mesurable, sans valeur spécialement intensive) grand, grande ; on grand ome ; one bèle grande fame ; un homme _ et fort, one bèle pîce d’ ome ; one grande [-t] avon.ne ; dès grandes- [-dz] ièbes (grantès-ièbes Te.) ; un _ escogriffe, on grand long stindou ; un _ mal foutu, on grand mâ tapé ; dji sû grand assez po savèr çu qu’ dj’ ê à fé ; li grand feû ; il è lès-ûs pus grands quu l’ vinte ; i fêt grande [-t] êr ; lâver à grande [-t] êwe ; (non mesurable, avec valeur intensive) grand, grande ; c’est un _ catholique (càd. qui affiche ses convictions religieuses), c’ è-st-on grand catolike ; ça è arivé pa l’ pus grand dès hazârds ; il èst grand timps (ou grandemint timps) d’ ann’ aler ; (prov) âs grands mâs lès grands r’médes ; (pour renforcer une qualification péj.) grande bièsse ; grand inocint ; adv avoir les yeux _s ouverts, avèr lès-ûs grands drovis ; voir _ (avoir de 1’ambition), vèy grand ; (en grandes dimensions) scrîre pus grand ; tchâssi grand ; faire paraître plus _­, agrandi ; dj’ ê mètou dès solés qui m’ agrandichant ; ouvrir toutes _es portes et fenêtres, taper lès-uchs èt lès fignèsses â lâdje ; n (personne qui est de grande taille) grand, grande ; c’ èst nin todi lès pus grands lès pus fwarts ; (personne plus âgée que les petits) grand, grande ; i fât qu’ lès p’tits gangninche leû djoûrnêye come lès grands ; notre _e (fille aînée) reviendra demain, nosse grande ruvinrè d’mwin ; le _ (l’aîné) est parti avec le cheval, li grand èst voye avou li tch’vau : (personnage important) grand, grande 

grand

 

O

adj grand, -e (grond, -e) ; d’une étendue relativement _e, grand come in payis (Cou., Rou.) ; _ feu, grand feu, feûreû ; dju n’é nén grand fwin ; (au pl) les _es personnes, lès grands ; personne _e et maigre, squèle  (nm ou f) (Mar.) ; femme très _e, cwésse (nf) (M-s-M.), grande guète ; femme plutôt _e (, mince, dégingandée), flaye (nf) (Ja.) ; personne ­­_e et un peu écervelée, bidau (nm) , gagane (nf) (Gos.), soterau (nm) : les _s jouent ensemble et les petits avec les petits, (prov.) lès mas avè lès mas, lès kinikes avè lès kinikes (prov. tiré du jeu de bille : ma, (grosse bille), kinike (petite bille)) ; (d’une personne de _e taille) (plaist) s’ èle tchîreut dès pièrots, is volerît d’vant d’ariver à têre ;

(se dit de chaussures trop _es) (iront) i gn-a du plése-t-à-Dieu (litt. « qu’il plaise à Dieu »)

Grand-Axhe

E

Grant-Ahe (-Ache), village

grand-chose

C

pron grand-tchôse ; pas grand-chose, nin grand-tchôse; (expr) s’ on chûvreûve si coradje, on n’ foutreûve nin grand-tchôse; s’ on sûreûve si coradje, on n’ foutreûve nin grand tchôse, si on écoutait son courage, on ne ferait pas grand-chose (dit-on lorsqu’on est apathique)

grand-chose

S

pr indéfini grand tchôse ; ça n’ vât nin grand tchôse ; ça n’ m’ inspire nin grand tchôse di bon ; i s’ dène bin do mâ po nin grand tchôse ; n c’est un (une, des) pas-grand-chose, c’ è-st-on (oune, dès) nin-grand-tchôse(s)

grand-duc

C

nm grand-duk

grand-duc

E

voy. duc

Grand-Ducal

S

, -ale n (habitant du Grand-Duché) Grand-Ducau (, -âle), Lucsembourjwas (adj grand-ducal, -ale grand-ducâl, -âle (m pl -aus))

Grand-Duché

S

Grand-Duché

grande-duchesse

C

nf grande-duchèsse

grandement

C

adv (beaucoup) fameûsemint ; ils se sont grandement trompés, is s’ ont fameûsemint brouyî ; (orgueilleusement) grandemint; (en qualité) crânemint

grandement

E

grandemint, gran.mint

grandement

S

 

(largement) grandemint ; il èst grandemint timps (ou grand timps) d’ î aler ; is vikant grandemint (ou is vikant grand)

grandeur

C

nf (taille) grandeû; cela dépend de sa grandeur, i faut veûy si grandeû ; de la grandeur de mon doigt, grand come mi dwèt ; ils sont d’égale grandeur, is sont-st-ossi grands onk qui l’ ôte; (importance sociale) avec ses airs de grandeur, avou sès-aîrs di grandiveûs ; (expr) du temps de sa grandeur, quand c’ èsteûve co one saquî

grandeur

E

grandeûr ; d’une _ déme­surée, voy. énorme ; faire des _, voy. EMBARRAS, FAÇON

grandeur

S

(dimension) grandeûr ; on pôrtrêt grandeûr nature ; (vanité) grandeûr ; il è divenou fou d’ grandeûr ; la grandeûr l’ è pièrdou ;  il è one grandeûr o cwarp qu’ i n’ si sint nin ; (au pl,) (fastes) grandeûrs ; il è la folîe dès grandeûrs ; faire des _s  (dépenses luxueuses) pour la fête, fé dès grandeûrs po la dicâce ;  avou sès grandeûrs, il è mindji tos lès sous qu’ il avot

grandeur

O

nf (mensuration) orgueil, ostentation grandeû ; _s (comportement des grands), vikî dins lès grandeûs

Grand-Hallet

E

Grand-Halèt, village

Grand-Halleux

E

à _, à l’ (grande) Haleû, village ; hab. lès Halonîs

Grand-Halleux

S

(village de la commune de Vielsalm) Haleû

Grand-Han

E

Grande-Han, village

grandiloquent

C

, ente adj il est toujours grandiloquent, i prind todi dès mots à la chîj quate deûs, i cause todi à la chîj quate deûs

grandiose

S

il nous a fait un sermon grandiose, i nos-è fêt ou sèrmon d’ tos lès diâles

grandir

C

vi (devenir plus grand) crèche (croître), divenu grand ; laissez-vous grandir, lèyîz vos crèche, laî-tu crèche; (expr) i crét come on bolwè, il grandit comme un champignon,  très vite ; vosse fis, i vos mougnerè d’ abôrd li soupe dissus vosse tièsse, votre fils mangera bientôt son potage sur votre tête, votre fils grandit, il dépassera bientôt votre taille; (devenir plus intense) l’obscurité grandit, i faît todi pus spès ; le bruit ne cessait de grandir, li brût èsteûve todi pus fwârt; vt (faire paraître plus grand) agrandi, ragrandi ; c’est une robe qui vous grandit, c’ è-st-on foûrau qui vos ragrandit; (donner de la valeur) grandi ; ci n’ èst nin co ça què l’ va grandi, ce n’est pas encore cela qui lui donnera de la valeur ; (se) v s’ agrandi, si ragrandi ; ce sont des souliers pour se grandir, c’ èst dès solés po s’ agrandi,  po s’ ragrandi

grandir

E

crèhe, voy. croitre , former ; il perdra ce défaut en grandissant, i crèherè çoula foû ; _ démesurément, forcrèhe ; _ insensiblement, djômi, voy. accumuler; au fig., chercher à se _, qwèri à s’ grandi

grandir

S

vi grandi ; _ en prenant du poids ; li vê profite bin ; wête come i profite, çu p’tit-là ; _ trop vite (en parlant d’une plante), filer ; i fêt trop tchôd, lès dinrêyes filant ; se _ (s’élever), si crèchi ; i quîrt à s’ crèchi ; on ne voit pas ses enfants _, is n’ ont nin co l’ cou foû do l’ fache (ou foû do l’ chêfe ou foû dès draps) qu’ is sont djà â diâle (litt. « ils n’ont pas encore le cul hors des langes (ou hors de la coquille ou hors des draps) qu’ils sont déjà partis ») ; ce gamin commence à _, çu gamin-là s’ disnoke ; cet enfant peut encore _ (il n’est pas au bout de sa croissance), i fêt co hôt d’zeûr lu (litt. « il fait encore haut au-dessus de lui »)

grandir

O

vi s’ èstinde, mompliyî ; vo gamin couminche à s’ èstinde ; l’ èfant momplîye djolimint ; les mauvais sujets grandissent plus vite que les autres, (plaist) (prov.) ène mwéje ièbe crét voltî (litt. « une mauvaise herbe pousse vite »)

grandissime

C

adj dèmoné (-ye) , grandèssime (, dèssime)

grandissime

E

voy. énorme

grandissime

O

adj dissime (Fl.)

Grandjean

S

(n de famille) Grandjan

Grand-Leez

C

npr Grand-Lé

grand-maman

O

nf (lang enf.) nène, nènène ; disèz bondjoû à vo nènène, insi

Grand-Manil

C

npr Mani

Grandmenil

E

à _, è (grand) Mayeni, village

grand-mère

C

nf (aïeule) grand-mére, mârine ; notre grand-mère maternelle, nosse grand-mére do costé d’ moman, li moman d’ nosse man; (vieille dame) ce sont des contes de grand-mère, c’ èst dès contes di vîyès djins

grand-mère

E

grand-mére, måma ; (au vocatif) grand-man ; moma, vî mére, vî moman, grand-moman, vî mame (vîle mame Gl., Sp.; vîhe mame To.), mârène (Sto., La.)

grand-mère

S

grand-mére ; ma grand mére cosot à l’ fignèsse doû-ce quu tu keûs asteûre ; (la grand-mère était traditionnellement marraine d’un ou de plusieurs petits-enfants) nènène (normalement t. affectueux pour marraine) ; nous irons chez la grand-mère de Libramont, dj’ îrans amon nènène di Librâmont ; t. d’ affection pour désigner la _, bobone 

grand-mère

O

nf grand-mére, grand-moman, mamére (Cou., Lu.), mârène (Cou., Monc., … ; -rine Au., Fl), vîye-mame

grand-messe

E

grand-mèsse

grand-messe

S

grand-mèsse

grand-oncle

C

nm mononke tauye

grand-oncle

E

grand-mon.nonke

grand-oncle

S

grand-mononke

grand-peine

C

(à) loc malaujîyemint

grand-père

C

nm (aïeul) grand-pére, pârin ; à l’époque de nos grands-pères, do timps d’ nos grands-parints; (vieillard) pèpére

grand-père

E

grand-pére, påpa, båpa, båpére, vî papa (, vî popa Fl.), grand-popa (Fl.), pârin (Sto., La.) ; (anc.) (XVIIe s) grand-seur

grand-père

S

grand-pére ; dj’ ê bin k’nuchou l’ grand-pére

grand-père

O

nm grand-pére, grand-poupa, mon-pére, pârin, vî-pa ; i va come in vî grand-pére [la coutume voulait que le grand-père soit le parrain du premier-né de son propre enfant ; ceux qui suivent l’appellent aussi : pârin ou vî pârin]

Grand-Rechain

E

Grand-R’tchin, village

Grandrieu

O

blason des habitants, lès Côrbaus (corneilles)

grand-route

E

lèvêye, tchåssèye, grand-route

grand-route

S

 

(route nationale) grand-route ; li pâsê vint à l’ grand route ; is d’morant s’ la grand route

Grandru

S

(village de la commune de Vaux-sur-Sûre, anct commune d’Hollange) Grandru

grand-rue

E

vinåve (nm) , dans des l.-d.

grand-rue

S

(rue principale) grand-rûe ; is d’morant dins la Grand-Rûe à Bastogne ; dénomination de la _ à Bastogne, pavêye (litt. « pavée») ; la pavêye va do pa la-y-ôt â pa lâvâ ; is r’montint la pavêye en tchantant (chaque côté de la grand-rue de Bastogne a reçu une dénomination spécifique: voir sâblon et vèvî)

grands-parents

C

nm pl grands-parints

grands-parents

E

grands-parints, vîs parints

grands-parents

S

grands-parints

grands-parents

O

vîs parints

grand-tante

C

nf matante tauye

grand-tante

E

grande-matante

grand-tante

S

grande-matante

Grandville

E

Grin.nevèye, village

grange

C

nf grègne ; aire de la grange, dagn, (m) ; faux plancher au-dessus de faire de la grange, am’bau (m), bèraudî (m), bossîye; (expr) awè one bouche come on-uch di grègne, avoir une bouche comme une porte de grange, avoir une bouche démesurée ; bate à totes lès grègnes, battre à toutes les granges, être toujours du même avis que l’ autre ; c’ èsteûve bin d’vant lès vîyès grègnes, c’était bien avant les vieilles granges, c’était il y a très longtemps ; fé one tièsse come on-uch di grègne, tirer une tête comme une porte de grange,  comme une porte de prison ; i vaut mia rîre dins one grègne qui d’ braîre dins on tchèstia , mieux vaut rire dans une grange que pleurer dans un château ; li grègne dau Bon Diè èst todi au laudje , la grange du bon Dieu est toujours ouverte, Dieu nous reçoit toujours ; nos-èstans parints èchone do costé de l’ vîye grègne, nous sommes parents du côté de la vieille grange, nous sommes parents éloignés ; quand i tone au mwès d’ avri, li grègne si rimplit, quand il tonne en avril, la grange se remplit,  les récoltes sont abondantes

grange

E

grègne, heûre (-o- St., Ma. ; -å- Ve.), pwète (Fa.) ; petite _, tchapå (nm) ; à Wa., la heûre est plus grande que la grègne ; voy. aire, balle, gerbier, mur, porte

grange

S

grègne ; la grande pwate do l’ grègne ; lès pârçons do l’ grègne

grange

O

nf grègne

granit

C

nm granit’ , bleuwe pîre (f) ; petit granit, pitit granit’

granit

E

granit’ ; petit _, bleûve pîre

granivore

E

oiseau _, gros bètch

granivore

S

n gros-bètch

granule

C

nf greûjin ; le docteur me prescrit des granules, li docteûr mi faît prinde dès greûjins

granuleux

C

, euse adj à grins, grèné (-ye)

graphique

C

adj et nm grafike, dèssin

graphiquement

W

grafikemint

graphisme

W

grafisme

graphiste

W

grafisse

graphite

C

nm mine di plomb

graphite

W

grafite

graphitique

W

grafitike

graphologie

W

grafolojîye

graphologique

W

grafolojike

graphologue

W

grafologue

grapiller

O

v _ le charbon au terril, rawer (Moi.)

grappa

W

grappa

grappe

C

nf troke, trokèt (m), trokète, trokia (m), trokeléye ; une grappe de raisin, one troke di reûjins ; une grappe de groseilles, one trokeléye di grusales

grappe

E

_ de raisin, troke ; _ de groseilles, trokê (nm) (, trokète ; rinhê Co.) d(i) grusales ; voy. grain, rafle

grappe

S

grape ; one grape di rèsins

grappe

O

nf crape (C., Châ., ….) ; ène crape dè guèrzèles ; ène crape dè rojins

grappiller

E

ploketer, ramèhener, rac(r)akiner (Hu.), pèwî (Es., Sp.), rapèhener (Ja.), gaw’der (Vo.) ; voy. RECUEILLIR

grappillon

E

trokê, trokète, rinhê , rinhetê

grappin

C

nm avèt

grappin

E

(t de bat) drèk, grèk

grappin

S

grapin ; (au fig.) mettre le _ sur qqn, sur qqch (s’en emparer), mète li grapin su quéke onk, su quéke tchôse

grappin

O

nm sorte de _ avec lequel on repêche les seaux tombés dans un puits, grawîye (Ju., M-s-M., …), grife (nf) (Mar.), gripe (nf) (Gi.), tchat d’ pus’ (Cou., For.)

gras

C

, grasse adj (contenant de la graisse) craus (f crausse) ; fromage gras au lait entier, craus stofé ; mardi gras, craus maurdi; (loc) faire la grasse matinée, dimèrer coûtchî jusqu’à totes lès-eûres; (expr) craus come on lote, gras comme une loutre ; craus come on mwin.ne, gras comme un moine ; craus come on cint d’ claus (iron), gras comme une centaine de clous, maigre ; gangnî crausse soupe, gagner soupe grasse, faire fortune ; il èst craus qu’ i bagne è s’ crache, il est tellement gras qu’ il nage dans sa graisse ; i n’ faut nin tuwer tot ç’ qu’ èst craus, il ne faut pas tuer tout ce qui est gras, ne gaspillons pas ce que nous avons ; on s’ frè co bin s’ bouche crausse, on se fera encore probablement une bouche grasse (dit-on devant un bon repas) ; quand lès pourcias sont craus, lès navias sont seurs, quand les porcs sont gras, lès navets sont sûrs, une fois repu, on devient plus exigeant ; ti t’ plins èt t’ ès fin craus, tu te plains et tu es très gras ; vos n’ sèroz nin pus craus po ça, vous ne serez pas plus gras pour cela, ce n’est pas cela qui va changer quelque chose; i n’ èst nin craus d’ awè tèté l’ vèra dè l’ cauve, il n’est pas gras d’ avoir tété le verrou de la cave ; on bon cok n’ èst jamaîs craus, un bon coq n’est jamais gras (dit l’homme maigre pour se faire valoir); (dont la consistance évoque la graisse) terre plastique grasse, crausse dièle ; le tour du verre est gras, li toû do vêre èst craus ; des caractères gras, dès spèssès lètes

gras

C

adv manger gras, mougnî craus ; parler gras, rèper

gras

C

nm craus ; le gras du bouilli, li craus do bouli ; le gras de la jambe, li bodène

gras

E

, -sse crås, -sse ; un bœuf _, on crås boûf ; le bœuf _ (anc.), li boûf d’ à Màgnêye ; voy. engraisser ;( d’un homme très _) il èst crås come on mon.ne, come on pourcê, ordt come on lote (ine lote Fl., one l St.), i bagne è s’ cråhe ; voy. gros, bouffi ; les jours _s, lès djoûs magnant tchår, lès crås djoûs ou lès djoûs crås, lès djoûs qu’ on fêt crås ; voy. mardi ; faire _ et maigre, fé tchår èt panåhe ; (huileux) ôlis’, ondis’ ; voy. fade ; (d’un terrain) cwår(el)eûs, roukeleûs, voy. argi­leux ; un conte _, ine cråsse ; nm le _ de la jambe, voy. mollet

gras

S

, grasse adj (qui est fourni(e) en graisse ou qui contient plus ou moins de matière grasse) crâs, crâsse (grâs Fa.) ; on crâs boû ; dès crâsses poyes (dès crâssès poyes Te.) ; do crâs bouli ; un porc gras, on crâs porcê ; i lî fât todi lès crâs bokèts ; sèy crâs  come one lote, come on dwayin ; i s’ plint todi èt il èst fin crâs ; on n’ divint nin crâs à r’lètchi lès mours ; i n’ fât nin touwer tot ç’ qu’ èst crâs ; do crâs froumadje ; do crâs lacê ; le mardi _, li mârdi crâs ; (dont la consistance évoque celle de la graisse) crâs ; de la houille grasse, do l’ crâsse houye ; s’éclairer à l’huile grasse, si loumer à l’ crâsse ôle ; des plantes grasses,  (cactus, sedum), dès crâsses plantes ; fé la crâsse matinêye ; avoir une toux grasse, tosser crâs ; (partie grasse d’une viande) crâs ; one roye di crâs ; one roye di mêgue, c’ èst l’ lârd di panse ; il est _, i bagne dins sa crèche ; ce boeuf est déjà gras (ce que l’on peut apprécier en le tâtant de la main), çu boû-là s’ pougne djà bin

gras

O

, grasse adj cras, -se (craus, -se Châ., Co., Fl.) ; très _, cras come in mwène (,in tasson (blaireau), in tchén d’ taneû) ; _ au point d’éclater, cras à pè­ter ; un homme _, gros blèt (Wang., Th.) crachoulèt (Gos.) ; nm (par­tie grasse de la viande de boucherie) cras (craus Ac., Châ., …) (par opposition à la viande maigre, mégue) ; devenir _ (chicorée, fromage), rengrésser (rin-) ; pou què l’ cras stofè fuche bon, i faut qu’ i fuche rengréssè (, qu’ i s’ rengrésse)

gras-double

E

tago, pansète (nf)

gras-double

S

manger du _, mindji do l’ panse di vatche

grassement

C

adv (largement) il a été grassement payé, il a stî fwârt bin payî; (d’une manière grasse) parler grassement, rèper

grassement

E

cråssemint

grassement

S

généreusement) crâssemint ; payi crâssemint ; (de façon osée, licencieuse) crâssemint ; pârler crâssemint 

grasseyer

C

v (parler gras) causer à spèsse linwe, rèper, riper, scrèper

grasseyer

E

djåser à l’ cråsse linwe (, à li spèsse linwe, dè l’ sipèsse linwe),  djåser crås, come lès Lîdjwès (Hu.), crantchî dè l’ linwe, cråssî dè l’ linwe, hrawi (Sart ; -wyî Ma.), rèser dè l’ linwe (ou simpl’ rèser), rèper, rahî

grasseyer

O

causer gras (Ce.), pârler cras, pârler è scrèpant

grassouillet

C

, ette adj bodé (-ye)

grassouillet

E

, -ette bodé, -êye ; voy. bou­lot, dodu

grassouillet

O

petite personne _te,  bouli-bif (nm) (For., Ju.)

grateron

E

grète-cou, rampioûle, agrape di håye, rûle, lousiha, jèbe di gayelèdje, gripète, pice-cou, placant moron , dès-atèlants peûs

Gratia

S

(n de famille) Grâciâ

gratification

C

nf dringuèle

gratification

S

gratificâcion

gratifier

E

, -ication gråtifiyî, -icåcion ; rik’nohance ; voy. pourboire

gratin

C

adv et adj grâtis’, po rin ; je l’ai reçu gratis, djè l’ a ieû po rin

gratin

E

rèson

gratiner

C

v on l’a gratiné, on-z-a mètu do fromadje rapé, pa-t’t-avau, èt l’ passer au for

gratis

E

gråtis’, pro-dèyô (so l’ pré-dèyô Ber.), po rin, à l’ oûy

gratis

S

gratis’ ; i nos-è fêt ça gratis’ ; _ pro deo,  gratis’ pro déyo

gratis

O

_ pro déo, pou l’ amoûr dè Dieu

gratitude

C

nf riconechance ; montrer sa gratitude, baujî lès pas, mostrer si r’conechance, pwârter au ciél, brûler one bèle tchandèle

gratitude

S

grâtitude ; is n’ ont pont d’ grâtitude

grattage

C

nm scrèpadje

gratte-ciel

C

nm grate-ciél

gratte-cul

C

nm (cynorhodon) neûpion

gratte-cul

E

heûpon (-ion Ju., Ve. , Es., Com. ; hûpon Sto., -ion Har., To.) ; pîpon (An., -ion Lat.), bote-cou (Ja.), grète-cou (St., Ma., Vi.), botèye (nf) (Ber.), cåcå (Han.), pion (Cou., Ha.), cou-d’-tchin (Pe.), pèkèt d’ åwe (Bert., Dar. ; pèpè d’ åwe Ge.)

gratte-cul

S

(fruit de l’églantier ; arbrisseau qui produit ce fruit) grète-cou ; lu tch’min dès Grète-Cous, la portion initiale du chemin de Renval (à Bastogne)  

grattement

C

nm grètemint

gratte-papier

E

grète-papî

gratte-papier

S

grète-papî

gratte-pieds

S

(décrottoir) grète-pîds

gratter

C

vt (avec un couteau, une lame) scrèper ; gratter les carottes, scrèper lès carotes; (avec des griffes) grawer, grawyî, grèter ; le chat gratte dans les cendres, li tchèt grète dins lès cindes; (avec les ongles) grasener; se gratter la tête, grèter (è) s’ tièsse; se gratter le nez, grèter è s’ nez, grasener è s’ nez; (avec un outil) gratter la terre, labourer superficiellement, croyî; (avec un tisonnier), grawyî, tîjener; (expr) i faut todi grèter lès djins èwou qu’ il ont chôpe, il faut toujours gratter les gens où ils ont des démangeaisons; vi grèter ; gratter à la porte, grèter à l’ uch ; un pull qui gratte, on tèchu qui grète ; une plume qui gratte, one plume qui grète ; (se) v si grèter; (expr) quand on ratind après lès-ongues daus-ôtes po s’ grèter, on-z-a co chôpe longtimps, quand on attend les ongles d’ autrui pour se gratter, on souffre longtemps de démangeaisons

gratter

E

grèter, voy. égratigner ; _ une plaie, digrèter on må, ine plåye ; se _ avec les ongles, si grèter ; se _ à s’arracher la peau, si d’grèter, su d’grâseler (Ma.) ; se _ en se frottant contre un mur, un arbre, en parlant de la vache, …, si hôpî, si froyî, si k’froyî , si frohî, si crécî (Ba.), su galer (Ma.) ; _ la terre d’impatience (cheval), råveler, grévî, strâfler ; _ pour picorer (poule), grèter, grévî, voy. fouiller, picorEr ; _ la terre, travailler dur, tchaver, tchèrpi, grèter, grévî, tchèvi (Ve.), hèrbiner (Du., chèrbiner Bi., kèrpiner F) , picoter (Ber.) voy. évertuer, peiner ; (racler) haver, rahî

gratter

S

vt grèter ; vos grèteroz l’ uch duvant di l’ mète en coleûr ; grètoz vos solés d’vant d’ rintrer ; grèter lès patures avou l’ grafon ; c’est du genièvre qui gratte (irrite) la gorge, c’ èst do pèkèt qui grète â gosî ; (une partie du corps qui démange) grèter ; grète-mu l’ dos ; (une partie de son corps) _ dans son nez, plouker dins s’ nez ; personne qui gratte dans son nez, ploukâ, -âde ; i tire tès dèts foû di t’ nez, sacré ploukâ ! ; (faire éprouver une démangeaison à) ça m’ grète su tot l’ cwarp ; (griffer, égratigner) li tchèt è grèté la p’tite à l’ figure ; vi (fouiller, remuer en grattant) chèrbiner, grèter ; on bon cok, i fât qu’ i grète ; lès poyes chèrbinant dins la tère ; le cheval gratte le sol avec son sabot, li tch’vau râvèle ; (prov) çu qui vint d’ poye, grète ; se _ (gratter son corps), si chôpyi, si grèter ; lès vatches si chôpiant à l’ âbe ; i s è grèté jusqu’ â sang ; (prov) li ci qu’ èst rogneûs, qu’ i s’ grète ! ; (se dit à l’adresse de qqn qui se gratte énergiquement) (plaist) t’ ès dès pûs avou dès bètch-di-keûves ! (litt. « tu as des poux avec des becs de cuivre ! ») ; vi (remuer le sol) chèrbiner ; (travailler dur, trimer) chèrbiner ; i chèrbine todi 

gratter

O

vt grater (Châ., Fl., …), ranchî, scavener (Go.), scrèper ; scrèper  dès carotes ; vi _ légèrement, grasener ; i grasène toudi dins s’ nez ; le chat gratte à la porte (pour qu’on lui ouvre), li tchèt ranche à l’ uch ; scavener s’ tièsse

; (oiseau de basse-cour) _ le sol, scafoter ; _ le sol avec les pattes, en parlant des poules, des lapins, grasener ; (action que fait le chien quand il gratte la terre en reniflant en présence d’un terrier) péyî ; wéte mi tchén, come i pèye, gn-a in lapin, bén seûr !

gratteron

C

nm aclapant

grattoir

C

nm (de sabotier) grèterèce (f) grètwè, grètwêre (f) ; (de l’ouvrier de terre plastique) grète (f); (du maréchal-ferrant) rin.nète (f) nettoyer les sabots du cheval avec le grattoir, rinètyî lès pîds do tch’vau avou l’ rin.nète; (décrottoir) scrotwè

grattoir

E

grèteû

grattoir

S

(outil en forme de crochet semi-circulaire, utilisé par le sabotier pour aplanir le talon à l’intérieur) graterèce (Te.)

gratture

E

grèteûre

gratuit

C

, uite adj gratis’, po rin ; nous avons reçu une entrée gratuite, nos-avans ieû on biyèt po rin

gratuit

E

, -e, -é gråtwit, -e, -é ; voy. gratis

gratuit

S

, -uite adj gratwit, -wite ; l’ intrêye èst gratwite po lès-afants

gratuitement

C

adv po rin

gratuitement 

S

gratwitemint, gratis’ (pro déyo) ; il è avou lès crompîres gratis’ pro déyo

gratuitement

O

adv (sans bourse délier) pro dèyô (Cou., Ha.) ; il a fét toutes sès scoles su l’ pro dèyô ; il a ieû èn-ètermint su l’ pro dèyô

gravats

C

nm pl trigus

gravats

E

voy. gravois

grave

C

adj (dangereux) une maladie grave, one laîde maladîye; (sévère) il avait l’air grave, i n’ dijeûve nin; (important) l’instant est grave, c’ è-st-on momint qu’ va compter ; c’est un blessé grave, il èst fwârt abumé, il èst frochî come i faut, il a stî croké on fameûs côp ; il a été victime d’un grave accident, il a ieû on fwârt mwaîs côp ; c’est une faute grave, c’ è-st-one grosse faute ; il n’y a rien de grave ?, gn-a rin qu’ va mau ?; (expr) on faît todi l’ diâle pus laîd qu’ il èst, on fait toujours le diable plus laid qu’il n’est, ce n’est pas si grave que cela

grave

E

gråve ; maladie _, gråve (, måle, mètchante, calène, dandjereûse) maladèye, griyeûse maladîhe (Fa.) ; faire les choses plus _ qu’elles ne sont, fé l’ afêre pus griyeûs keû ç’ n’ èst (Fa.) ; voy. empirer

grave

S

adj (important, -ante) grâve ; c’ è-st-one grâve [-f] afêre ; i gn-è rin d’ grâve ; l’ eûre èst grâve ; ce n’est pas _, va !, c’ è-st-on p’tit mâleûr, va ! ; accent _, acsent grâve

graveleux

E

, -eûse gréviant, -e ; grévieûs, -e ; des propos _, dès cråsses, qqf dès crowes

graveleux

S

, -euse adj (qui contient de petits corps durs) grèveleûs, -eûse ; la farine èst grèveleûse, lès pîres do molin ont stî trop novèlemint r’batoûyes

graveleux

O

nm lieu _ (, sablonneux), gravèles (nf pl) (l.-d à Châ. et M-s-S.)

gravelle

C

nf pîres aus rins (pl)

gravelle

E

_ aux reins, grèvale, ordt li pîre èt l’ grèvale

gravelle

O

nf (maladie) piêres (nf le plus souvent pl) ; il a lès piêres (, l’ piêre)

gravement

C

adv (sérieusement) fameûsemint, sérieûsemint ; il a été gravement touché, il a stî djosté sérieûsemint ; se tromper gravement, si brouyî fameûsemint

gravement

E

gråvemint, dandjereûsemint ; Voy. GRIÈVEMENT

gravement

S

(sérieusement) grâvemint ; il è stî grâvemint blèssi ; elle/ il  est _ malade, èlle/ il èst parfond o lît (litt. « elle est profond au lit ») 

graver

C

v graver ; il grave son nom, i grave si nom ; graver à nouveau,  rigraver ; action de graver, gravadje (m)

graver

E

, -eûr graver, -eû ; gravé de petite vérole, voy. grêler

graver

S

vt graver ; si nom èst gravé su l’ monumint ; dj’ ê ça gravé dins ma mémware

Gravet

S

(n de famille) Gravèt ; la ruelle gravet (à Bastogne, l’actuelle rue des Petits Lutins), la rouwale Gravèt

graveur

C

, euse n graveû (-se)

graveur

S

graveûr

gravier

C

nm gravî

gravier

E

du _, dè gravî, dè l’ gréve, dès (fènès) gréves ; du gros _, do crakin (Fa.) ; voy. banc

gravier

S

gravî (grèvî Te.) ; i gn-avot do gravî tot l’ long do l’ route

gravier

O

nm (pierrailles) greûjète (nf) (M-s-S.), greûjelète (nf) (M-s-S.), greûjin, navéye ; _ très fin, coulin (Ce.) ; _s, scrawes (nm pl) ; _ déposé par l’industrie, sankes (nm pl) (Mori., Ros.)

gravillons

S

grévète, gréves (Te.) ; dj’ ê stî âs gréves avou l’ galiot ;

dj’ ê toumé dins lès grévètes

Gravioule

E

rue _, è Gravioûle, à Liège

gravir

C

vt griper, monter

gravir

E

_ une côte, griper, monter on tiér

gravir

S

vt _ de nouveau, rigriper l’ tchèr

gravité

E

gråvité

grâvité

S

gravité ; ça è fêt dès dègats, mês sins grâvité

gravois

E

ou gravats, trigus, voy. débris

gravure

C

nf gravure

gravure

E

graveûre (, -ûre) ; livre à _s, lîve avou dès plantches, dès-îmådjes

gravure

S

gravure

gré

C

nm idéye (f), môde (f); (loc) agissez selon votre gré, fioz à vosse môde, fioz à voste idéye, fioz come vos v’loz ; l’avez-vous fait de plein gré ?, l’ avoz faît d’ vosse bon voulwêr ? ; il a fait cela de son plein gré, il a faît ça d’ li-min.me,  di bon voulwêr,  di s’ bon voulwêr,  sins qu’ on n’ lî d’ mande; il me l’a remis contre son gré, i m’ l’ a r’mètu conte keûr; bon gré mal gré, maugré tot; de gré ou de force, pa l’ uch ou pa l’ fènièsse, pâr bèle ou pâr laîde; (expr) à voste agrèyâcion, à votre gré, c’est comme il vous plaira

gré

E

savoir _, savu gré ; trouver qch à son _, trover bague à s’ deût ; accorder de bon _, keûre (qch à qn) ; prendre qn en _, vèy voltî, si bin plêre avou ; bon _ mal _, de _ ou de force, bon gré må gré, par bèle ou par lêde, vôye ou nin, vôye non vôye, bin ou må, i n’ a ni crik ni crak, (ard) fîre ou faye ; voy. arriver

gré

S

(consentement) gré ; bon gré mâ gré, i fârè l’ fé ; vinde di gré à gré ; de gré ou de force, par bèle ou par lêde (qqf pa bèle ou pa lêde), gn-è crik ni crak, i fât qu’ dji l’ avuche

grèbe

C

nm grèbe-plongeur, rakèt

grèbe

E

_ castagneux (oiseau), plonkeû

grec

E

, grecque grèk, grèke ; voy. calen­des

grec

W

grèk

Grec 1

S

, Grecque n Grèk, Grèke (adj grec, grecque adj grèk, grèke)

grec 2

S

(langue grecque) grèk ; èlle è apris l’ grèk

Grèce

S

Grêce

gréco-romain

W

grèk-romin

gredin

C

, ine n guèrdin, vaurin (f vaurène)

gredin

E

grèdin (guèr-), calin; voy. vaurien

greffage

C

nm grèfadje

greffe

C

nf grèfon (m)

greffe

O

nf grafe

greffe 1

S

(greffon) grèfe ; la greffe a réussi, la grèfe è bin r’pris ; personne qui réalise une _, grèfeû

greffe 2

E

nf (stylet) grèfe ; (pousse d’arbre) grèfe, grèfèdje, grèfon (nm)

greffe 2

E

nm grèfe

greffe 2

S

(où sont déposées les minutes des actes de procédure) grèfe ; li grèfe do tribunâl

greffer

C

v grèfer ; il greffe, i grèfe ; greffer par écusson, ècussoner, ôculer

greffer

E

grèfî (-yi Sto., Ch.), grèfer

greffer

S

vt grèfer ; grèfer on pwarî 

greffer

O

vt _ à nouveau, r’grafer (r’grè-)

greffeur

C

nm grèfeû

greffeur

E

grèfeû (, -ieû)

greffier

C

n grèfî

greffier

E

grèfî, (qqf, anc.) ploumetî

greffier

S

grèfi

greffoir

E

grèfeû

greffon

C

nm grèfon

greffon

S

grèfon

greffon

O

nm grafon

Grégoire

C

npr Grégôre, Grégwêre ; c’ èst lès madjustêrs qui fièstéyenut sint Grégôre, ce sont les marguilliers qui fêtent saint Grégoire ; « À l’ Sint-Grégôre (12 di mârs’), on sème lès-agnons, quand ç’ sèreut dins lès bèrdouyes. Is d’ vèt awè do i nîve su leû grognon, di-st-on. » (A. Laloux)

Grégoire

E

Grigwére (Grè-, Gré-) ; saint Grégoire, (anc.) sint Grigô

Grégoire

S

Grégware

Grégoire

O

prén Grégôre (Fal. ; -gwêre Région de C. ; -gwôre Cou., Sou., …) ; à Sint-Grégôre o sème lès-ognons

grégorien

E

grigôryin

grègues

E

tirer ses _, trossî ses guètes (, hosês, hosètes, marones) ; voy. déguerpir

grêle

C

adj gnon (-te), grèy (-e) ; rendre grêle, ragrêyi ; l’intestin grêle, lès (fins) boyas (pl)

grêle

C

nf gruseladje (m), grusia (m) ; il y a de la grêle, gn-a dès grusias

grêle

S

grèle ; la grèle è k’tayi totes lès dinrêyes ; dévaster par la _, grèler ; lès dinrêyes ont stî grèlés

grêlé

C

, ée adj (abîmé par la grêle) gruselé (-ye), cochèté (-ye) paus grusias; (qui porte des marques de variole) gravé (-ye), grèlé (-ye), mârké (-ye)

grêlé

O

, -ée adj (marqué de la petite vérole) gravè, -éye ; (d’un _, à Gos.) (vulg.) il a tcheû l’ visâdje dins in stron à pîrètes (litt. « il est tombé avec la figure dans un excrément à noyaux de cerises »)

grêle 1

E

adj grêye, mêgue, londjis’ ; rendre _, agrêyî (-i St.), ragrêyî, rinde pus grêye

grêle 1

O

nf misérerîye ; i gn-a co dè l’ misérerîye à tchér (ce qui cause des ennuis, des désagréments) ; atteint (, -e) par la _, grèjelè, -éye (M-s-S.) ; lès dispouyes ont stî grèjeléyes

grêle 2

E

nf voy. dru, grêler, grêlon

grêle 2

O

adj (peu résistant) grèy (, -e) (Au., Fra. ; gréle) ; des mollets _s, des molèts d’ cok ; rendre plus ­, un manche (par ex. pour pouvoir l’emmancher), ragréyî (, -er) (Ch.)

grêler

C

v gruseler, tchaîr dès grusias ; il grêle, i grusèle, i gruseléye, i tchaît dès grusias

grêler

S

v impersonnel grèler, gurzalè (Li.); v’là one lêde walêye qu’ arive, i poûrot co bin grèler 

grêler

O

v imp gruseler (Fl. ; grusener Ju.)

grêlon

C

nm grusia ; petit grêlon, gruselèt; (expr) dès grusias come dès-ous d’ colon, des grêlons comme des œufs de pigeon

grêlon

E

grusê, voy. grêler ; de fins _s, dès p’tits fins, grusês, dès grusions ; il tombe de fins _s, i grusêle (ou gruselêye) tot fin

grêlon

S

gurzê, gurzale (Li.) ; i toume dès gurzês come dès-oûs d’ pîjon

grêlon

O

nm gurja (M-s-S., -zia Châ., Chât., … ; guèrja (-zia Ce., Châ., …)

grelot

C

nm gârlot, chîlète (f) ; un collier de grelots, on colé d’ gârlots, on colé d’ chîlètes

grelot

E

clabot, hiyète (nf) (, hilète Ho., Ba.), riyot , roudion

grelot

S

(plus volumineux que le roumion) clabot ; _ de forme ronde (comp, clabot, qui est plus volumineux), roumion, rudion (Te.); on djeû d’ roumions ; mète lès roumions o gorê do tch’vau 

grelot

O

nm (petite sonnette) garlot (guèrCou.), guinguèrlote (nf) (guén- Fr., Wang.) ; pe­tit _, chilète (nf) (Au., Ba. ; chî -Fl.)

grelotière

E

djeû d’ hatrê

grelottement

C

nm (le fait de grelotter) tron.nemint; (bruit de ce qui grelotte) chîletadje

grelotter

C

v (trembler de froid) tron.ner d’ frèd; (émettre un bruit de grelot) chîleter; (expr) tron.ner lès fîves borguètes, lès tchôdes èt co lès frèdes, grelotter de fièvre

grelotter

E

_ de froid, de fièvre, tronler lès balzins ou lès frèssons, dayeter lès palzins (La.), froûler, hobeler (Fa.), dagder (Hu.; dagdaler Ne. ; dagueler Xh. : i fêt daguelant, on grelotte),  tronler lès gridelins (, lès podagues, lès fîves borguètes) ; grelottant de froid, tot croufieûs ; voy. claquer, fris­sonner

grelotter

S

vi (avoir froid) cayer

grelotter

O

vi clicoter (Cou., Ja., …), triyaner, coutriyaner (Châ., Chât., …)

; triyaner d’ frèd, … d’ peû ; i n’ triyane nén pus qu’ in bounî d’ têre ; (vulg.) triyaner dès fèsses come in tchén qui tchît dès claus (Gos.)

greluchon

E

madjopin (Se.), gawesin ; voy. freluquet

grémil

C

nm grémîy (f), ièbe aus pièles (f)

grémille

E

(poisson) lodjî (, odjî, ôrlodjî ) (nm)

grenade

C

nf grènâde

grenade

E

, -ier grènåde, -dier, (guèrn- F)

grenade

S

(projectile explosif) greunâde

grenadier

C

nm grènadier

grenadier

S

greunâdier

grenadier

O

nm guèrnadiè

grenadine

C

nf grènadine

grenaille

E

grènaye (pour les oiseaux)

grenaille

O

nf guèrzin (nm) (Monc.)

grenat

E

grènat

grenat

S

adj invar et n greunat

greneler

E

_ du cuir, grin.ner, -eler

grener

E

(produire de la graine) gurner (grè- Ar., guèr- Ge., Ja.), grin.ner

grener

S

vi gurner ; l’avon.ne è bin gurné ç’te anée-ci ; lès dinrêyes gurnant bin  

grèneterie

E

grin.netrèye

grènetier

E

grin.netî, tchènetî, martchand di s’minces

grenette

E

grin.nète

grenier

C

nm gurnî ; monter au grenier, monter o gurnî ; les escaliers du grenier, lès montéyes do gurnî

grenier

E

[surtout débarras sous la toi­ture] grinî (gurni Ve. , St.) ; _ à foin, voy. fenil ; _ à fourrage, magasin (herv)

grenier

S

gurnî (guèrgnè Be., Ju. ; guèrnî As., Co., Fa., Va., …) ; mète souwer lès bagues o gurnî ; stârer lès grin.nes su l’ gurnî (pour les entreposer)

grenier

O

nm gurnî (Châ., Chât., … ; -gnî Au., Ran. ; guèrgnî Cou.)), chouvronde (nf) (M-l-T.), lodje (nf) ; mète ène saqwè à chouvronde ; _ rempli de vieux objets, vî-wari ; _ au-dessus de l’étable, cina ; le croquemitaine est au grenier, èl bâboû èst su l’ lodje

grenouille

C

nf guèrnouye ; rainette, rin.ne ; rainette verte, côrète; grenouille de bénitier, mougneû d’ bon Diè èt tchiyau d’ diâle (, mangeur de bon Dieu et chieur de diable)

grenouille

E

rin.ne ; voy. couvain, rai­nette

grenouille

S

rin.ne ; lès rin.nes sôrtant, i va ploûre ; on-atind lès rin.nes, i frè bon d’mwin ; lès rin.nes froyant ; dès covins d’ rin.ne ;  mindji dès pates di rin.ne ; chofler lès rin.nes ; s’ aplati come one rin.ne ; individu qui se livre à la chasse aux _s, rin.nî ; gn-è dès rin.nîs o bî

 

grenouille

O

nf guèrnouye (Cou., Monc. ; -oûye Ce., Th.), rin.ne (rène) ;

 _ verte, rin.ne-côrète (-coû- Cou., Sou.), rin.nète ; petite _ verte, (rin.ne) côrète (coû- Cou., Sou. ; con Lu.)

grenu

C

, ue adj grèné (-ye), à grins

grenu

E

(épi) bin gurné, grin.nou ; voy. grener

grès

C

nm grès

grès

E

grès, pîre di grès ; pot de _, pot d’ pîre

grès

S

grès ; on pot d’ grès ; on tiyau en grès

grès

O

nm (t. de mine) _ tendre placé entre les veines de charbon, cwérèle (nf) (Châ., Ju. ; ké-)

grésil

C

nm maurladje ; tomber du grésil, maurler; (expr) i n’ djale nin su l’ maurladje, il ne gèle pas sur le grésil

grésil

E

, grésiller, voy. givre

grésil

O

nf pointe de _, guèrzin (nm) ; tomber du _, grèsiner (v imp) (Châ.)

grésillement

C

nm gruseladje

grésiller

C

v (faire du grésil) gruseler; (dans la poêle) chîler, frîler, friter ; « Tot ç’ qui d’zos 1 solia, fieûve li glwêre do monde frîle en s’ cotwârtchant dins lès grifes do feu qui copète, cotoûne, cohagne èt s’ rènonde autoû dès sètcheûs, grûlant pîre qu’ on leup. » (G. Bernard)

grésiller

O

v imp (tomber du grésil) guèrziner (Ch., Cou.) 

grésillon

E

(t de meunerie) grujon

grésillon

O

nm guèrzèyon, guèrzin ; petit _, guèrzèyète (nf) (Cou.)

Gresse

S

(n de famille) Grêsse

grève

C

nf (arrêt de travail) grève ; piquet de grève, pikèt d’ grève ; être en grève, fé grève, ièsse à djok

grève

E

1 voy. gravier ; 2 se mettre en _, fé grève [-ef] ; les houilleurs font _, li hèrna a (ou s’ a ou èst) tapé è lådje, a tapé djus,  ‘nnè r’va, n’ èst nin d’hindou ; ouvrier qui travaille malgré la _, on batisse, on djène (, foke, rodje-nez, vî paletot)

grève

S

(du travail) gréve ; fé gréve

grève

O

celui / celle qui ne suit pas un mouvement de _, ène djambe-dè-bos (Cou., M-s-S., …), in djaune

grever

E

grèver

gréviste

C

n grèvisse

gréviste

E

grèvisse ; voy. grève

gréviste

S

grèvisse

gréviste

O

nm r’bèleû (Goz.)

griblette

E

_ de porc, lomberê

Gribomont

S

(n de famille) Gribômont

gribouillage

C

nm ratchatcha

gribouillage

O

nm carabotia (svt. pl) (C., Ju., … ; -boutia C., Châ., … ; -boudja Fl., Wan. ; cari-), carabaudâdje (Cou.), crabotia, grabouyâdje, grabouyon (Ce) , ratchatchas

Gribouille

E

fin comme _, ossi sot qu’ Gribouye (ou Gôvi ou Mon), qui moussîve è l’ êwe po l’ plêve

gribouiller

C

v fé dès ratchatchas, grabouyî

gribouiller

E

, -age, -eûr grabouyî, -èdje, -eû ; voy. gribouillis, griffonner

gribouiller

O

vi grabouyî (-i Ce.)

gribouillette

E

[jeter] à la _, à batème, à l’ caspoye (, craspouye Sto. ; à [lu] scarbouye St.), à l’ atrape, à l’ astrapåde, à l’ rèvolète, à l’ hapåde (, haperèye), à l’ ramassåde, à l’ rihoyète (To.) ; comp hasard

gribouillette

O

à la _, à l’cabaye, à caspouyète (Ja.), à l’ distripouyète (Cou.), à l’ èstrifouyète, à l’ piyaude (Fl., Mou.) (litt. « à la pillarde »), à l’ pouyète (Gi.), à l’ rachènète (-chi-), à l’ ramasséye (Ran.), au ramassemint (Cou.), à l’ ranchenéye (Fl., Wang. ; rachenéye), à (l’) rascapouyète (Ju.), à scapouyète, à (l’) sipouyète (Ch.); taper des cens’ à l’ ranchenéye

gribouillis

C

nm ratchatcha, grabouyadje

gribouillis

E

grabouyèdje, brôdion, ca-rib(r)ôdion

gribouillis

S

(griffonnage) chimagrawe, ratchitchi ; li tapis astot rimpli d’ chimagrawes ; tracer des _ à la craie, crôyeler ; il è crôyelé tot-avâ l’ tâblau ; dji n’ arive nin à lîre cès ratchichis-là

grièche

C

adj pie grièche, crawieûse agace

grièche

E

pie _, voy. pie

grief

C

nm avoir des griefs contre qqn, awè à s’ plinde conte one saquî, awè à r’dîre su one saquî ; j’ ai formulé mes griefs, dj’ a dit tot ç’ qu’ i n’ m’ aleûve nin; faire grief de qqch à qqn, riprotchî one saqwè à one saquî ; c’est cela dont je vous fais grief, c’ èst ç’ qui dj’ vos r’ protche

grief

E

nm griyéf

grièvement

E

griyévemint, fwért (blèssî) ; voy. GRAVEMENT

grièvement

S

(gravement) griyêvemint ; il è stî griyêvemint blèssi  

griffe

C

nf (ongle) grawe, grife, grète ; un coup de griffe, on côp d’ grife, … d’ grawe ; le chat sort ses griffes, li tchèt mostère sès grawes ; résultat d’ un coup de griffe, grète; (expr) rinde grète po grète, rendre coup de griffe pour coup de griffe, oeil pour œil, dent pour dent

griffe

E

grife, grawe

griffe

S

(d’animal) 1 grife ; on côp d’grife ; (instrument en forme de griffe)  grife ; marker lès sapins à l’ grife ; 2 grawe (dans quelques loc.) ; je ne voudrais pas tomber sous ses _s, dji n’ voûro nin toumer dins sès grawes [de l’a. frq. skrawa] ; 3 le chat sort et rentre ses _s (en étendant ses pattes), li tchèt fêt la pâsse

griffe

O

nf grawe (grâ- Ce., Châ., …) ; prendre avec les _s, agrawyî ; se rattraper à l’aide des _s, s’ agrawyî (-wer Gos., Th.) ; (anc.) _s en fer qui se déplacent devant la roue arrière d’un véhicule pour permettre le démarrage, en côte, en cas de verglas, tchèt (Pr.)

griffer

C

v digrèter, grèter ; il griffe, i d’grète ; action de griffer, digrètadje (m) ; celui qui griffe, grètaud (-e)

griffer

E

, -ade, -eur, voy. égratigner, -URE, -EUR

griffer

O

vt grawer, grifyî (Cou., Sou.) ; èl tchat m’ a grawè

griffon

C

nm (chien) grifon

griffon

E

(chien) grifon

griffonnage

C

nm crabaudadje, ratchatcha

griffonnage

S

grifonèdje

griffonnage

O

nm carabotia (svt. pl) (C., Ju., … ; -boutia C., Châ., … ; -boudja Fl., Wan. ; cari-), carabaudâdje (Cou.), crabotia, grabouyâdje, grabouyon (Ce) , rabotias (nm pl) (Monc. ; -po- Ch.), ratchatchas (Au., Bo., Ch.)

griffonner

C

v dès crabaudadjes, fé dès ratchatchas

griffonner

E

, -age, -eûr grifoner, -èdje, -eû ; grabouyî, -èdje, -eû ; grifouyî ; _ un grimoire, barbouyî dè neûr so dè blanc

griffonner

S

vt grifoner ; il è jusse grifoné quékes mots su on papî ; empl absolt grifoner ; il è grifoné plin s’ cayè

griffonneur

S

, -euse n grifoneû, -eûse

griffure

O

nf grète (Châ., Gi., …), grife ; avoir un visage marqué de _s (de tape-feu, (anc.) briquet en silex), awè in visâdje come in tape-feu

grignotement

C

nm spèpiadje, raspèpiadje

grignoter

C

v (manger peu, du bout des dents) mougneter ; il grignote, i mougnetéye; (manger en rongeant) grumyî, spèpyî; il grignote, i grumîye, i spèpîye

grignoter

E

, -age, -eûr, -eûse groumî, -ièdje, -ieû, -ieûse, -îtresse ; groumeter, -èdje, -åd, -åde, -eû, -eûse, -erèsse ; groumetiner ; (ki)magneter, -èdje, -eû, -eûse, -erèsse ; bètchî, bètcheter ; grigneter ;_  sur un os, grusî so ‘n-ohê ; une vieille grignoteuse, ine vèye groum(i)ote ; voy. ronger

grignoter

O

vt grojeler, grumyî (Au., Châ., …), pèpyî (Ja.) ; on-ètind lès soris grumyî lès plantchètes ; une femme qui grignote du matin au soir, ène coumére qui grojèle dou matin au nût ; il a pèpyi tous lès-ochas

grigou

E

grèk, pouyeûs, marou, pèlé mèyi, voy. avare, ladre

gril

C

nm grèyî ; cuit sur le gril, cût su l’ grèyî

gril

E

gril, grèyî, (anc.) ristê (, rus-), russelî (nf) (Ar.)

gril

S

gril ; rosti su l’ gril

gril

O

nm grèyî (Châ., Cou., …)

grill

W

grill

grillade

E

rosti, -ihèdje ; _ de pommes de terre, risselêye di pèlêyès crompîres ; voy. FRICASSÉE, GRILLER 1

grillage

C

nm (treillis) grile (f)

grillage

E

(grille) grilièdje ; _ d’étang, grile di vivî ; voy, BARRIÈRE, TREILLIS

grillage

S

(clôture en treillis) griyèdje ; (enceinte en fer forgé (autour d’une tombe p. ex.) griyèdje ; li griyèdje do corti ; il ont fêt mète on bê griyèdje âtoûr do l’ tombe 

grillager

C

v mète one grile

grille

C

nf grile

grille

E

grile ; _ de foyer, fiér di feû ; _ de pigeonnier, clakètes, clapètes

grille

S

 

(grillage) grile ; la grile do pwîsârd ; la grile di l’ ètang ; i fât sèrer la grile d’ intrêye ; (de fourneau) gril (nm) ; li gril do fornê

griller

C

v (faire cuire sur le gril) rosti ; une tartine grillée, one rostîye ; du pain grillé, do pwin rosti ; griller des châtaignes, cûre dès marons; (brûler) fé brûler, mète li feu à ; (cuire à l’ excès) cûre à crayas, tchaforner; (mettre une grille) mète one grile; se faire griller au soleil, si fé rayî pau solia ; le moulin à café est grillé, li molin à cafeu èst foutu ; griller une cigarette, fumer one cigarète ; griller un feu rouge, passer au rodje

griller

S

vt griyer ; griyer on sorèt ; griyer do pwin ; faire _ des châtaignes, fé pèter dès mârons ; en ce qui concerne la voiture, nous sommes grillés, po la vwature, dji sons rosti bouli ; je me suis fait _ (= devancer par un concurrent) pour cette pâture, dji l’ ê fêt rosti po ç’ pature-là

griller

O

vt cûre su l’ grèyî, rosti (rousti Fra.)

griller 1

E

_ au feu, rosti, grilier, tchèmener; pommes de terre, marrons, …, pèter, braudeler (Fa.) ; régal de pommes de terre grillées, cûtenée (St.), cûhenée Ma.) ; _ de, voy. bruler, rotir

griller 2

E

_ une ouverture, grilier, gri­liajer

grillon

C

nm crèkion, cri-cri ; grillon des champs, tchivau-do-bon-Diè

grillon

E

crikion (, -tion ; scritchon Fl.), qqf cri-cri ; _-taupe, voy. courtilière

grillon

S

crikion, cricri ; on-atind lès cricris, c’ èst signe di bon timps

gril­lon

O

nm _ noir du foyer, crèkion (crin-)

grimaçant

E

, -e hègnant, -e

grimace

C

nf (moue) chine, chinéye, grimace ; faire une grimace, fé one chinéye ; faire la grimace, fé l’ chine; (expr) c’ èst totès grimaces di rossia tchin, ce sont toutes grimaces de chien roux ; vaut mia rîre qui braîre, li chinéye èst pus bèle, il vaut mieux rire que pleurer, la grimace est plus belle; (mine affectée par feinte) aviraude, chimagrawe ; allons, ne faites pas de grimace !, alons, ni fioz pont d’ chimagrawe ! ; « I dit qui n’ a pus swè, mins ç’ n’ èst qu’ dès-aviraudes, i r’chone lès Polonès. » (Ed. Tillieux, Dins mès cayaus)

grimace

E

hègne (hi- Hu., Wa., St., Ma.), grimace ; faire la _ sur qch, fé l’ hègne ou lès mowes (mawes Ve. , …, voy. bouder), fé ‘ne grègne (Cha.) ; faire des _s de moquerie, fé dès hègnes (hignêyes Du., higneriyes Je.), dès chîmagrawes (, mårticoterèyes (mârticotrîes Fl.), grognes), hignårder, hignî, higneter (après qn) ; répondre par des _s, rihignî (rahigni Sto.), rihigneter, ragrignî, ragrognî, dumoker (Ve.), fé ‘ne linwe ; voy. singer

grimace

S

(moue) chinêye, grimace ; il è fêt one drole di chinêye en-apurdant çusse novèle-là ; _s (manières, façons), chimagrawe ; c’ è-st-one fèjeûse di chimagrawes ; (prov) on n’ apprend pas à un vieux singe à faire la _, on n’ aprind nin on vî sindje à fé dès grimaces ; i n’ fât nin aprinde à on vî tchèt à ‘nn’ alè âs souris (Te.)

grimace

O

nf  _ plaisante, chinéye (V-P.) ; fiez bén ‘ne chinéye à pârin, insi (à un petit enfant) ; li lune nos fêt ‘ne chinéye ; celui qui fait des _s, maurticot ; (moue, figure revêche) grigne (Cou., Sou.), grimace (svt au pl), mawe (mâ- Fl., Ja.), sindjerîye (nf souvent pl) (sén- Hanz.) ; stinde ène drole dè grigne ; _ hypocrite, morgnife (Ce., Ch., …) ; (prov.) on n’apprend pas aux vieux singes à faire des _s, on n’ aprind nén à lès vîs sindjes à fé dès grimaces (il ne faut pas faire la leçon aux gens d’expérience) 

grimacer

C

v chiner, fé l’ chine, fé l’ chinéye, si fé laîd ; action de grimacer, chinadje (m) ; grimacer à nouveau, richiner ; quand il a avalé le médicament, il a grimacé, quand il a avalé s’ drogue, il a faît one chinéye, i s’ a faît laid, il a faît l’ chine

grimacer

E

voy. grimace

grimacer

S

vi chiner, grimacer ; personne qui grimace, chinâ, -âde

grimacier

E

, -ère hignård, -åde ; higneteû, grimacyin ; fillette qui rit nerveusement à propos de tout, hignète

grimacier

O

nm sindje, sindje di fwêre (Rou.)

grimage

C

nm grimadje

grimer

C

v grimer; celui qui grime, grimeû (-se)

grimoire

E

voy. griffonner, gribouil­lis ; le _ des sorciers, li lîve Ågrafå, voy. agrippa

Grimonster

S

 (n de famille) Grimôstèr

grimpant

S

, -ante adj grimpant, -ante ; on rôsî grimpant ; do lière grimpant

grimpante

E

plante _, gripète

grimper

C

v griper ; grimper à nouveau : rigriper; grimper aux arbres, griper aus-aubes ; il grimpe comme un écureuil, i gripe come on spirou ; grimper aux arbres en embrassant l’arbre des bras et des jambes, planer ; celui qui grimpe de cette façon, planeû ; rosier grimpant, grimeson; (expr) fé griper au meur, faire grimper au mur, faire endêver ; griper su 1’ cèréjî, grimper sur le cerisier, se méconduire ; griper come on spirou, grimper comme un écureuil ; griper come on lêre, grimper comme un lierre ; griper come one rampe, grimper comme une rampe

grimper

E

griper ; (d’un enfant) gripeter

grimper

S

vi griper ; i gripe âs-âbes come on skiron : il avot gripé su l’ tèt ; vt (gravir) il è bin vite avou gripé la châle ; griper l’ tièr ; _ de nouveau, rigriper ; i fârè qu’ dji r’gripuche là-y-ôt

grimper 

O

vi griper (, gripyî), grimpyî (Cou., Gos., …), gritchî (-i Fra., Giv.) ; _ à l’échelle, griper à l’ èskèye ; vt (parcourir) rampyi (Cou., Ja.) ; rampyi l’ bos du Lauri èt du Laurichou (Ja.) ; vi _ à l’arbre ou à l’étage, (rare) planer ; _ à l’étage, planer à l’ awaut ; vi _ en se vautrant, monceler ; ène vatche qui torîye moncèle toudi su lès-autes ; celui ou celle qui a l’habitude de monceler, moncelaud (-ârd, f -e) ; qqn qui grimpe sur tout, rampiaud, -e ; (anc.) celui qui mettait à la disposition des charretiers des chevaux de renfort pour _ une côte, (nm) r’monteû

grimpereau

C

nm gripia

grimpereau

E

_ familier et _ brachydactyle, gripète (nf) ; gripiou, -ieû (nm) (St.), gripeûr (Vi.) ; _ des murailles, grosse gripète ; voy. sittelle

grimpereau

O

nm _ sittelle, gripète (nf) (Fl.), gripeû (nm) (Ac., Châ., …), gripia (nm) (Ja., Monc.)

grimpette

C

nf gripelote, gritchète ; « Dj’ a v’lu arivé trop rwèd à l’ copète do l’ gritchète. Dji n’ sé pus aye.» (A. Laloux)

grimpeur

C

, euse adj gripeû (-se)

grimpeur

E

, -eûse gripeû, -eûse ; -å, -åde

grimpeur

S

, -euse n (personne qui grimpe partout) gripeû, -eûse

grimpeur

O

, -euse n (qui grimpe partout) grimpiârd (, -piaud), grimpiaude ; nm oiseau _ non identifié, gripelot (Châ.)

grinçant

E

, -e crahiant (cro-), crînant, wignant, -e

grincement

C

nm grignadje

grincer

C

v (dents) grincer des dents, crochî, grignî dès dints, grûcyî ; « Dj’ ètind crochî lès dints. » (E. Wartique); (barrière, porte) crankyî (, crinkyî), crêler, greûjeler, wignî; la barrière grince, li baurîre crankîye ; la porte grince, l’ uch crinkîye; (expr) greûjeler come on-uch qui trin.ne, grincer comme une porte qui traîne (sur le sol) ; wignî come one vîye auje, grincer comme une vieille barrière ; wignî come on-uch di fiêr qui ièrtchîye, grincer comme une porte qui traîne; (roue de chariot) tchîpeler, wignî ; la roue du chariot grince, li reuwe do tchaur tchîpèle; (soulier) wignî

grincer

E

, -ement crahî (, cro-), rahî, -èdje ou -ièdje ; greûhi (Be.),  grinci (Hu.), craheler (To.), grévî (Ve.) ; crîner, -a, -èdje (crin.ner Sp.), grussi (Ma.), gruseler (Du.), grusiner (Ra.) ; (spéct d’une roue) tchîpeler, wignî, wigneter, -èdje ; tchawer (Wa.), tchiwer (Fa.), winker (Li.), winkeler (La.), crêksi (Amp.) ; des souliers qui grincent, dès solés qui crînèt (, tchiwèt Rob.) ; _ des dents, crîner dès dints ou fé crîner sès dints (crin.ner dès dints Com.), grusser dès dints (Li., GrH.)

grincer

S

vi (porte, roue mal graissée) l’ uch wîkèle, i fârè l’ acrèchi on pauk

grincer

O

vi crin.ner, grinchî (Ch.), winkyî ; la charnière grince, èl pinture crin.ne ; i grinche dès dints télemint qu’ il a mau (ou pace qu’ il è-st-in colére) ; l’ uch winkîye ; quand on abat un arbre, on dit qu’il winkîye avant de tomber (V-P.) ; (d’une roue mal graissée) tchîpeler (Lod.) ; (sauterelle) raguèter (Fr., Ja.)

Grinchamps

S

(écart de la commune de Tenneville, anct commune d’Erneuville) Grintchamp

grincheux

C

, euse adj grigneûs (-e), vîreus (-e), zwat’ (f zwate) ; un visage grincheux, on grigneûs mouson; (expr) laîd vinrdi, grigneûs sèmedi, bia dîmègne, laid vendredi, grincheux samedi, beau dimanche

grincheux

E

, -eûse cagnès’, -èsse (-as’ Hu., Ma., kègnès’ Ve.) ; grigneûs, -eteûs, -e ; grognå, -åde, -eû, -eûse; grognetâ, -åde; fayé (Vo.) ; hayåve (hè- Ve.) ; hêre (Ju., Tr.) ; målêdûle, mâlêdåve ; målignant, -e ; hagnant, qqf hagneûs,  kègneteûs, cwègneleûs, cwinkieûs ; rinoufelâ, -åde, -eû, -eûse ; strègne ; vèrdasse ; v(i)èrmouyeûs, -e ; introgneûs (Ve.), dîbieûs (Vot.) ; frinteûs, hèteûs, -e (ard) ; hamâle (GdM., Bo.) ; (mal levé) må lèvé (, bouté, luné, toûné), må heûlé, må pingnî, må vêlé, må cût ; i s’ a lèvé l’ cou d’vant, i n’ a nin vèyou ou loukî s’ botroûle oûy tot s’ lèvant, i pwète freûde bîhe ; un _ personnage, on rogneûs (ou grigneûs, vièrmouyeûs) potince, on vî grognon, on grigneûs (ou lêd) bôme, on vért tchin (ou diâle), on lêd pagnouf (ou démon),  on vièreûs, on vî vèrmouyî voleûr ; il èst crin, i n’ èst mây contint, il èst come on k’picî, (grossier) il a dè vért plin s’ panse, il èst vért è vinte, il èst må dispôs’ oûy (Gl.), il a l’ vièrzin è cwêrp (Cou.) ; de façon grincheuse, cagnèssemint, grigneûsemint ; voy. acariatre, bougon, dif­ficile, GROGNARD, MAUSSADE, QUINTEUX, (il n’est pas) commode

grincheux

S

, -euse adj et n (d’humeur revêche, rouspéteur, -euse) câgneûs (, -eûse),  vîreûs (, -eûse) ; nin possibe di s’ atinde avou ç’  câgneûs-là ! ; il èst todi vîreûs ; c’ è-st-one vîreuse ; être _ (geindre) (surtout en parlant d’un enfant), grigneter ; t’ ârès bin vite fini d’ grigneter ; c’est un _ personnage, c’ è-st-on lêd bok, on vèrt bok ; sacré lêd bok ! ; c’ è-st-on vî grigneûs

grincheux

O

, -euse adj et n èn-èfant grigneûs ; in vî grigneûs

gringalet

 

C

nm bas-cu, gnouf, manikèt, mè-ignî ; (expr) deûs pôces di djambes èt l’ cu tot d’ sûte (iron), deux pouces de jambes et le derrière tout de suite après ; il a dwârmu dins on lét trop coût , (iron) il a dormi dans un lit trop court

gringalet

E

on p’tit mimbe di Diu ; voy. chétif

gringalet

O

nm brénkèsîr (Cou., Niv.), catchot, criknikîr (cro Ja. ; crinWan.) ; (t. de mépris donné par les ga­mins, au jeu, pour faire comprendre à un autre qu’il est trop _, trop petit pour se mesurer avec eux) crinikîr (Wan.), catchot, guinguèrlot, -e (Cou., Gi., … ; guén- Châ., Ju., …), règuènére, roufion

gringotter

E

grusiner, rosiner ; voy. fre­donner, GAZOUILLER

griotte

C

nf (cerise) grintche; (expr) nète come one grintche, propre comme une griotte

griotte

E

, -ier griyin.ne, -î (, griyintche Cou.), coûte-quowe

griotte

O

nf grintche

grippe

C

nf gripe ; avoir la grippe, awè l’ gripe; (loc) prendre (qqn) en grippe ; awè à dint, awè su s’ gros dint; il m’a pris en grippe, i m’ a à dint; je l’ai pris en grippe, djè l’ a su m’ gros dint

grippe

E

prendre en _, voy. aversion ; (maladie) gripe

grippe

S

 

gripe ; dj’ ê ramassé one mâvêse gripe ; èlle èst mwate do l’ gripe èspagnole ; prinde quéke onk en gripe ; avèr quéke onk en gripe

gripper

E

voy. agripper (nf) roncer

grippe-sou

C

adj et nm hape-châr, pice-crosse

grippe-sou

E

voy. avare, cupide

grippe-sou

S

gripe-sou

grippe-sou

O

n ape-châr, rapia (, -iasse), rapinaud (, -e), rapineû (, -eûse) (Ch., Fl., …)

gris

C

, grise adj (couleur) gris (f grîje) ; avoir les cheveux gris, awè dès gris tch’vias, ièsse tot tchènu (f tchèneuwe) ; un arbre gris, on gris aube ; des arbres gris, dès gris-aubes ; (expr) faire grise mine à qqn, fé on seur visadje, pwarter spèsse mine ; twèt èrèlé vaut mia qu’ twèt èvolé, toit sur lequel est tombé de la gelée blanche vaut mieux que toit envolé (dit celui qui a des cheveux gris); (morne) le temps est gris, c’ èst do grigneûs timps ; (éméché) gaîy (-e)

gris

E

, -e gris, grîse ; couleur _ pâle, coleûr må-mwète ; [temps] gris et froid, houreûs, houpieûs ; [personne] qui a les cheveux _, tchènou, -owe ; (éméché, à demi ivre) hiné, kipagneté, bèrzingue ou brindjzingue, pètoye, tournis’, macas’ (margas’ Ve. , Ja.), èspris ou maki (Ma.), manedaye, tim’tam’, è strouk (Fl.), èfoumé , èhoubioné  èsgroumi, souki  ; être un peu _, èsse so l’ houp’diguèt, èsse hènelé ou so l’ hèneté, avu ‘ne paye (, ‘ne preune, ine pèrike), avu on vére è l’ tièsse, avu pris on vêre, avu on dj’vè so l’ lèpe (, so l’ linwe), voy. boire, griser, ivre ; en voir de grises, ènnè véyî dès grîses, voy. cruel ; faire grise mine à qn, voy. mine

gris

S

, grise adj (couleur grise) gris, grîse ; do gris papî ; do gris surus ; il êmant bin l’ gris one grîse grîve ; one bèle grîse cote ; (qui manque de luminosité) gris, grîse ; li timps èst tot gris ; le ciel est _, i fêt gris (adv) ; (qui commence à blanchir) (en parlant d’une chevelure, d’une barbe) gris, grîse ; il è djà dès tch’vès gris ; n (personne dont les cheveux sont _) gris, grîse ; (apostrophe à l’adresse d’une personne âgée) vî gris ! ou vî grîse ! ; nom donné à une vache de robe grise, grîsète ; vènoz, grîsète

gris

O

, -e adj gris, grîje ; personne qui a les cheveux ou le poil _, grijon , -e (Cou., Ju., …) ; (surtout d’une personne) devenir gris, grijoner (Cou., Sou.); vos couminchèz à grijoner

grisaille

E

grîsaye

grisâtre

C

adj c’est du temps grisâtre, c’ èst do grigneûs timps ; des maisons grisâtres, dès grijausès maujones

grisâtre

E

grîsåte

grisâtre

S

grisâte

grisâtre

O

adj grijâte (Ce.)

gris-bleu

S

un cheval à la robe _, on bleû tch’vau ; one bleûse vatche

griser

C

v (enivrer) sôler, foute one chike ; (se) v si sôler, si foute one chike ; il se grise, i s’ sôle, i s’ fout one chike

griser

E

mète divins, èbouheter ; se _, si k’pagneter, si d’ner ‘ne tchike ou ‘ne pèrike, si fé pètoye ou noyète, si hiner ou si hèneter (Fl.), voy. enivrer, gris, ivre ; il n’est pas vite grisé, i pwète bin (l’) bwèsson

griser

S

(en parlant de l’alcool) qui grise, qui étourdit, makant, -ante ; çusse gote-là èst makante

griset

E

(jeune chardonneret) takelin

griset

O

nm (jeune chardonneret qui n’a pas encore revêtu sa livrée jaune et rouge) takelin (C.)

grisette

E

(fille légère) åmaye, djon.ne lurète, turlurète, cåcarète, donzèle, mamesulète, wihète, madrombèle, faflûte, fanfine (anc.), zûlante, mistanflûle, marôye, grigwèse , djouguète  ; voy. COQUETTE, DÉVERGONDÉE, FILLE

grison

E

grisou ; un vieux _, on vî tchènou, on vî brohon

grisonnant

E

grîsonant, tchènou, gris mayeté, mouhî

grisonnant

O

, -e adj (qui devient gris) grijonant (, -e) (Cou., Gi. ; grîjen- M-s-S.), grîjelant (Chât.)

grisonner

C

v awè dès gris, divenu tchènu (f tchèneuwe)

grisonner

E

grîsoner, diveni tchènou

grisonner

S

 

vi grîsener ; i grîsène djà ; lès tièsses di bâdèt grîjenant mês n’ pèlant nin

grisou

C

nm grijou

grisou

E

grisou, dè l’ gåz’, (anc.) crouwin, (anc.) feû griyeûs, voy. anhydride, grisouteuse ; explosion de _, côp d’ feû ; amas de _,  cloke di gåz’ ; le houilleur usait ordt d’une expression vague : ènn’ a là, il y en a là ; n-a ‘ne saqwè, là, il y a qch là ; on sint on drole di gos’, on sent une odeur singulière ; c’ ènn’ èst fin plin, il y en a tout plein ; i n’ fêt nin hêtî, l’air n’est pas sain ; i n-a dès bièsses chal, il y a des bêtes ici

grisou

S

grisou, potche di gâz

grisou

O

nm grijou (LaD., Gi.)

grisouteuse

E

(houill) couche _, sote von.ne, von.ne qui vike, qu’ oûveûre, qui done à l’ gaz’

grive

C

nf gréve, grive, tchaupwin.ne ; grive litorne, tchaketrèsse ; grive musicienne, gréve musuciène ; grive draine, (gréve) drin.ne, grosse tchaupwin.ne, trîye; (expr) faute de grives, on mange des merles, faute di taute, on mougne do pwin (, faute de tarte on mange du pain); faute di bûre, on mougne do stofé, faute de beurre, on mange du fromage maigre

grive

E

tchampin.ne (tchå-) : _ commune ou chanteuse, tchampin.ne dè payis, tchipète, tchikète ; _ draine, håmustê, hènistrèce, hèn’sale, håstin.ne, trîtch, poyète, crêk, pièsse, sprouclée (Sart) ; _ litorne, tchaketerèsse, tchak-tchak (, tchatcha GrH., tchotcho Bo.), fagnerèsse, måvi d’ fagne, hahèlerèsse, grosse ou grise ; _ mauvis ou musicienne, francèse, vignôbe ; marchand de grives, tchêvelî ; le « ten­deur » considère comme espèces de grives le merle noir (dit alors neûre tchampin.ne ; syn rossète du flate (La.) et le merle à plastron blanc (blanc golé)

grive

S

 

 

 

 

grîve ; la nware grîve ; la grîse grîve ; la _ mauvis (de passage en octobre ou en mars; c’est la plus réputée pour la délicatesse de sa chair), la grîve francèse ; tinde âs grîves ; lès grîves êmant bin lès pètches ; (prov) fâte di grîve, on mindje do mèrle ; _ litorne, tchatcha

grive

O

nf gréve ; grosse _, tchape ; _ draine, tchake (nf), tchake-tchake (nf) (Thui., Wa.) ; _ litorne, tchik-tchak (Ce.) 

Grivegnée

E

Grimegnêye (qqf -ive-), village

grivelé

O

, -ée adj tabarè, -éye

grivois

C

, oise adj vèrdasse

grivois

E

, -e grivwès, -e ; propos _, voy. graveleux ; une grivoise, ine grigwèse

grivois

O

, -e adj (histoire, conte) cruwél, -e ; i d-a co racontè saquants cruwéles ; conte _ (, propos graveleux), crasse ; homme _, vêrbouk (Ce., Cou.)

grivoiserie

C

nf crausse, vète ; il aime dire des grivoiseries, il è dit voltî dès crausses, dès vètes

Groenland

E

Groûlande (nf)

Groffy

S

 (n de famille) Grofi

grog

O

nf espèce de _ (café, alcool et sucre, servi bouillant), bistouye, bitelin (S.l.C.)

groggy

C

adj storné (-ye)

grognard

E

, -e grognåd, -e, -eû, -eûse ; grognetåd, -e ; groûlåd, -e ; rûteû ; (anc.) grignou, mågriyant, -e, -eû, -eûse ; vièrmouyeûs, -e ; dåviant (Wa., = qui dåvêye so tot), …, voy. bougon, grin­cheux, GRONDEUR

grogne

C

nf grogne, grognerîye

grognement

C

nm (cochon) grognadje, rûtiadje; (chien) grûladje; (personne) maronadje, mârmousadje, rûtiadje

grognement

S

vi émettre un _ de colère (avoir une attitude menaçante) (en parlant du porc), houfeler ; la troye è houfelé quand dj’ ê v’lou prinde lès cossèts

grogner

C

v (cochon) grognî, rûtyî; (expr) li batch qu’ èst vûde faît grognî l’ pourcia, le bac vide fait grogner le cochon; (chien) grûler; (expr) i grûle come on tchin d’ coû, il grogne comme un chien de cour; (personne) faire la tête, grognî, rèfroncî s’ mawe; bougonner, mârmousî, maroner

grogner

E

, -ement grognî, -èdje, -emint ; rebuter en grognant, rigrognî ; voy. BOUGONNER, GROMMELER, GRONDER

grogner

S

 

 

(en parlant d’un être humain) (ronchonner) grogni, bèrdâcher, bèrdèler, gronsener, groûler,  grûsener, maltoner ; i grogne su tot ; i groûle todi ; _ de nouveau (ronchonner de nouveau), rigrogni ; tu n’ vas nin co r’grogni ?; vi (en parlant d’un porc) grûsener, rûtener, rûtiè (Te.) ; la troye rûtène ; lès porcês rûtenant, is sintant qu’c ‘èst l’ eûre di mougni 

grogner

O

vi grognî (grou- Ch.), mouloner, réler (Ch., Monc.) ; (animaux) rûtyî ; li pourcia rûtîye

grognerie

S

(récrimination) grognèdje ; dji ‘nn’ ê m’ compte di sès grognèdjes

grogneur

E

, grognon, voy. bougon, grin­cheux, GROGNARD, GRONDEUR

grognon

C

, onne adj cwinkieûs (-e), grigne-dints, grigneûs (-e), grognaud (-e), mau gaîy (-e), vîreûs (-e)

grognon

S

, -onnegrognâ, -âde ; vî grognâ

grognon

O

n (rébarbatif) n grognârd (-aud) (, -aude), moulârd (, -laud) (, -aude) (Cou., Fl., …), mousârd (Ja.) (-aud) (, -aude), moûsenârd (-aud) (, -aude), moulon (nm), reûkiârd (-aud) (, -aude) ; esprit _, mourzouk

groin

C

nm grogne (f), grognon

groin

E

grognon, fougna

groin

S

grognon ; dj’ ons salé lès pîds èt l’grognon

groin

O

nm grogn (Fra., So.), grognon, grougnèt (Monc.)

grommeler

C

v grutyî, maroner broûbèler, rûtyî

grommeler

E

groumî, -eter, -eler; grognî, -eter ; groûler ; barboter ; gnoufeter, rûter, roûminer ; voy. bougonner, GROGNER, GRONDER

grommeler

O

vi maroûyi, mourcagnî (Ch.), mourkiner (Ja., Ha.), rûtyî (roû- ; -tyi Ce.) ; dji vos é co ètindu mourkiner 

grommellement

S

(radotage) barbotèdje

grondement

C

nm grûlemint; grondement du tonnerre, roumedinadje

grondement

E

groûlèdje, -emint ; roudinèdje, -emint

grondement

S

vi produire un _ ininterrompu, roumiè (Te.) ; lès tchârs roumyint avâ là ; ça roumîye dins l’ molin

grondement

O

nm groûlâdje

gronder

C

vi (émettre un son menaçant) grûler ; le chien gronde, li tchin grûle; (expr) i grûle come on tchin d’ tchèrète, il gronde comme un chien de charrette; (produire un bruit sourd) le tonnerre gronde, li tonwâre bouche ; on entend gronder les wagonnets sur le pont, on-z-ètind lès wagons roumediner su l’ pont; (murmurer, gronder entre les dents) rûtyî ; v tr, (réprimander) bèrdèler (vi), brûtyî (vi) engueûker, enguirlander, fé on chapite à, foute on cigâre à, rimostrer, sêrcyî

gronder

E

(chien) groûler, groncer (GdM., GrH. ; -î Vi.) ; (porc) grogneter, groûler, rûter ; (ton­nerre, canon) groûler ; roudi, -iner, roudeler ; (vent dans cheminée) groûler, hoûler ; (d’une personne, entre ses dents) groûler ; grognî, -eter; barboter; råler; samer, -eter ; savener; maroner, voy. bougonner; grommeler; grognard ; _ qn, surtout un enfant, barboter, quareler (què- Ve.), groûler, gueûyî, gneûyeter (so) l’ èfant ; si d’groûler ou si k’bate so l’èfant,  gourmander ; vous serez grondée par votre mère, vos sèrez brèyowe (, k’rametêye Ar. ; anc. somonêye Es.) di vosse mame, vos v’s-alez fé gårmèter d’ vosse mame ; il me gronde toujours, ènn’ a todi sor mi ; voy. répri­mander

gronder

S

vi (en parlant du ventre) groûler ; avèr li vinte qui groûle ; (en parlant du chien) gronzener, gronzè (Te.) ; nosse tchin gronzène quand i vint quéke onk ; (en parlant du porc) groûler ; _ sourdement (en parlant du tonnerre), gronzener ; il è co gronzené tote l’ après non.ne ; la misère rend grondeur, (prov) quand l’ batch èst vûde, li porcê groûle

gronder

O

1 vi (pro­duire des grondements) brouyî ; l’orage gronde, èl bon Dieu a mis sès gros chabots (Rou.), èl Bon-Dieu djoûwe à guîyes ; vi (canon, …) doner ; on ètind l’ canon doner au lon ; vi (chien, vent) groûler ; vi (feu) ûler (Gi.) ; (animaux) rûtyî ; li pourcia rûtîye ; 2 vt (réprimander) barboter, burtoner (Rou. ; bèCou., Sou.), groûler ; qui  gronde souvent, barboteû (, -eûse) (Cou., Th.) 

gronderie

E

barbotèdje, -erèye ; grognetèdje ; samèdje, -etèdje ; des _ importunes, dès råtchås ; voy. réprimande

gronderie

O

nm groûlâdje ; des _s, dès pâtêrs dè pourcha (Cou., Lu., … ; dè pourcia Ce.), … dè tchén (Som.) ; (plaist) _ à un enfant : sâprè p’tit mantin qu’ vos-astèz ! ; _ à un gamin : sâprè p ‘tit bourdon !, p’tit capon !

grondeur

C

, euse adj grûlaud (-e)

grondeur

E

, -eûse barboteû, -eûse, -erèsse ; groûleû, -eûse ; groumeleû, -eûse ; sameû, voy. bougon ; humeur grondeuse grognerèye ; une vieille _, ine vèye barbote (, groum(i)ote, tåte)

gros

C

, grosse adj gros (-se) ; une grosse tête vide, one grosse tièsse avou rin d’dins ; un gros arbre, on gros aube ; de gros arbres, dès gros-aubes ; en parlant d’ une personne, on dira également « spès » ; il n’est pas très gros, i n’ èst nin fwârt sipès; elle n’est pas très grosse, èle n’ èst nin fwârt sipèsse ; elle est relativement grosse, èle si pwate bin; (loc) en avoir gros sur la patate, ènn’ awè pèsant; (expr) awè on cu come on for, avoir un derrière comme un four ; awè dès lèpes come dès bwârds di taîle, avoir des lèvres comme des bords de terrine ; awè on nez come one cawoûte, avoir un nez comme une courge; awè on stomak come on pupite di musucyin, avoir une poitrine comme un pupitre de musicien ; awè on vinte come one tone, avoir un ventre comme un gros tonneau ; awè l’ keûr gros, ènn’ awè gros su li stomak , ènn’ awè pèsant, avoir le cœur gros; fé l’ gros dos, faire le gros dos ; i faît on dos come on tchèt dins on taîlî, il fait un dos comme un chat dans une étagère à vaisselle, il fait le gros dos ; gros come mi pougn, gros comme mon poing ; gros come one vatche ètonéye, gros comme une vache atteinte de météorisme ; il in.me ostant deûs gros qu’ on p’tit , il préfère deux gros à un petit; li pus deur èst faît, le plus gros est fait; (abondant) il est tombé une grosse averse, i ‘nn’ a tchaî (,… tcheû) one fameûse; (qui dépasse la mesure) un gros kilo, on bon kilo ; un gros mangeur, on gros mougneû, on bon mougneû; (épais) une grosse écriture, one sipèsse ècriture; gros bleu, gros bleuw ; le gros bétail, lès grossès bièsses ; le gros intestin, li craus boya ; les grosses dents, lès gros dints ; un gros mot, on laîd mot ; une grosse somme, bran.mint dès caurs ; du gros temps, do mwaîs timps ; un gros rhume, on fameûs catâre

gros

C

adv écrire gros, scrîre sipès ; cela coûte gros, ça costéye bran.mint dès caurs ; en avoir gros, ènn’ awè pèsant

gros

C

, grosse n (personne grosse) gros (-se) ; un bon gros, on bon gros, on gros laurd, on bouloufe ; une bonne grosse, one grosse dondon ; une petite grosse, one pitite papelote; (personne riche) lès p’tits payenut po lès gros, les petits paient pour les gros; (essentiel) le plus gros est fait, li pus deur èst faît

gros

E

, -sse gros, -sse (greus, -sse Har., Rob., Fa.) ; _ et lourd, bovelès’ ; _ et replet, voy. courtaud ; un _ visage, on gros tårtou visèdje, on gros soflé ou boûsé ; un _ monsieur, on gros mèn’hêr (, qqf -hîr) ; une grosse femme, ine toûlasse,  ine grosse dondon ou doudouye, on gros touyon, one grosse tratche (La.), one grosse bourdouye (Ja. ; syn on wèspa, on gros tahurê) ; quelle grosse personne !, quéle fin.ne ! ; femme grosse, voy. enceinte ; _ chéri, gros godon ; j’ai le cœur _, dj’ ènn’ a ((m’) pèsant, dj’ ènn’ a disqu’å coûr ; jouer _ jeu, trimeler (trè- Ve.) ; il y a _ à parier, on pout wadjî po gros ; acheter en _, atcheter en gros ; voy. dos, gorge, GRAS, NEZ

gros

S

, grosse adj (qui a des dimensions importantes) gros, grosse ; dès gros solés, dès grosses pîres ; on gros afant ; la grosse dôye ; one grosse gwadje ; il est petit et _, c’ è-st-on p’tit pot d’ toubak ; (de qqn qui est très gros) i chire dins sa ; elle est très grosse, èlle èst grosse come one toûr ; (considérable ; important, -ante) gros, grosse ; c’ è-st-one grosse afêre ; gangni l’ gros lot ; dj’ ons fêt one grosse djoûrnêye ; (dont les effets sont importants) gros, grosse ; fé one grosse bièstrîje ; il è v’nou one grosse walêye ; (qui dépasse la mesure exprimée) gros, grosse ; dj’ ê bin rawârdé one grosse eûre ; (qui appartient à une catégorie de dimension supérieure (par rapport à une autre)) gros, grosse ; do gros sé ; dès gros latons ; one grosse lime ; le gros intestin, li gros boyê ; (pour renforcer une qualification péj.) gros fènèyant ; gros sindje ! ; grosse bièsse ! ; n (personne grosse) gros, grosse ; c’ è-st-one boune grosse ; (personne influente) gros ; c’ èst dès gros, i n’ fât nin ‘nn’ aler âtoûr ; le _ de (la partie la plus importante de), li gros di ; li gros do l’ fènâye èst fini ; mostrer l’ gros dès dints ; rîre do gros dès dints ; (vente ou achat en grandes quantités) gros ; dj’ ê avou ça o pris d’ gros ; en _ et en détail, en gros èt en dètay ; adv (en grandes dimensions) gros ; dji vè pus gros, avou mès lunètes ; môre gros ; (beaucoup) gros ; djouwer gros ; dj’ âro d’né gros po l’ avèr ; dji  parîro gros qu’ c’ èst lu ; i gn-è gros a paryi qu’ c’ èst fâs ; en avoir gros (sur le coeur), ann’ avèr gros ; dji  ‘nn’ ê gros s’ la patate

gros

O

, -se adj gros, -se ; très _, 1) cras come in mwène, gros come èl toûr dè Babilône ; 2) (article + nom +) dè tous lès diâles ; ène binde dè tous lès diâles ; in moncha d ‘ tous lès diâles ; personne petite et très grosse, cu-d’boû (Fl.) ; (à une personne grosse) toutoune (nf) (Au.) ; personne _se et d’allure pesante, tâtoû (nm) (Gi.) (s’applique aux deux sexes) ; échanger un _ mot, awè in « t’as minti » ; dji n’ é jamés ieû in « t’as minti » avè pèrsone ; djouwer à « t’as minti » (M-s-S.) ; avoir le coeur _, d-awè gros su l’ èstoumak ; (t. de boucherie) _ de la cuisse, sous le queuwî, planure (nf) (For.)

gros-bec

C

nm gros-bètch

gros-bec

E

gros-bètch

gros-bec

O

nm vêrt (Ch.)

groseille

C

nf grusale ; des groseilles rouges, dès rodjès grusales ; des groseilles à maquereau, dès grossès grusales, dès vètès grusales ; des groseilles noires (cassis), dès nwârès grusales ; confiture de groseilles, jèléye di grusales, jèléye aus grusales

groseille

E

grusale (gurzale), gurzê (nm) (Li. ; grusê Com.; grûsê St., Ma. ) ; variétés : p’titès grusales (rodjes, blankes, neûres, voy. cassis), grusales à trokês ou à trokètes, gr. di mamesèle (Ve. ; gr. di k’mère) ; _ à maquereau, dès grozès blètès grusales (rodjes, vêtes, djènes), grusales à spènes ou à poyèdjes ou à dorêyes ; dès poyowes (des grèfin.nes Ber. ; dès grèfiyes An.) ; les très grosses, dès botèyes

groseille

S

gurzê (gurzale Te.) ; dès rodjes gurzês ; dès vèrts gurzês ; mindji do l’ confilture âs rodjes gurzês ; do l’ gote âs nwars gurzês ; lès gurzês sont surs èt lès navês sont durs ;  _ à maquereau (variété de groseilles vertes plus grosses que les groseilles ordinaires, ainsi appelées parce qu’elles sont parfois utilisées dans une sauce accompagnant le maquereau), makerau

groseille

O

nf guèrzèle (gur-) ; des _s à maquereau, dès grossès (ou vèrtès) guèrzèles ; des _s à grappes, dès p’titès guèrzèles ; des groseilles de cassis, dès nwèrès guèrzèles

groseiller

C

nm grusalî

groseillier

E

grusalî ; _ non greffé, grusalî d’ håye ; _ à maquereau, blèt’ grusalî, grusalî à blètes, on spina (GdM.)

groseillier

S

gurzalî ; tos lès gurzalîs ont stî adjalés

groseillier

O

nm guèrzèlî  (gur- ; gurzèlyî So. ; grusalî Fl.) ; _ à maquereau, guèrzèlî à picots ; guèrzèlî à p’titès guèrzèles ; guèrzèlî  à nwèrès guèrzèles

Gros-Fays

C

npr Grôs-Fayi

gros-jean

C

nm mirlitche

grossesse

C

nf pendant sa grossesse, timps qu’ èle ratindeûve

grossesse

E

pwèrteûre, (plaist) êwelène di noûf meûs ; sa _ apparaît, sès cotes dimenèt trop coûtes so li d’vant, èlle a on spès (ou bossou) vantrin, voy. enceinte ; être au terme de sa _, èsse so so s’ dièrin, so sès dièrins ; (plaist) èlle a l’ pouna

grossesse

S

pwartêye ; èlle è avou one bèle pwartêye

grossesse

O

nf scoûrsîye (Gi., Ja., … ; -éye Cou., Lu., … ; -chîye Ja.) (de scoûrsîye, contenu d’un tablier) ; être dans les derniers temps d’une _, martchander ; temps de _ d’une femme ou d’un animal, pôrtéye (nf) (Ja., Monc., …) ; (plaist) (d’une fem­me dont la _ paraît se prolonger) èle va trèze mwès come lès baudèts ; (en parlant des animaux) état de _ : no vatche èst plène 

grosseur

C

nf grocheû ; grosseur dans la peau, dans un tissu cutané, bourlote

grosseur

E

groheûr, voy. tumeur ; des navets, des pommes de terre de belle _, dès bês rôlants navês, dès bèlès rôlantès crompîres

grosseur

S

grocheûr ; dj’ ê dès crompîres do l’ grocheûr di l’ pougn

grosseur

O

nm grocheûr (-cheû Châ., Cou., …)

grossier

C

, ière adj (rudimentaire) c’est un travail grossier, ça n’ a nin bin stî faît, ça a stî faît à i muchtenflûte, ça a stî faît à l’ grosse môrbleû ; c’est une matière grossière, ci n’ èst nin fin po deûs sous; (contraire aux bienséances) grossiér’ (f grossiére) (, grossîr (-e)), mau-apris (f mau-aprîje), mau-onteûs (f mau-onteûse) ; (expr) ça èst grossiér’ di fé come lès Namurwès, pèter èvôye après s’ awè v’nu guèder, c’est grossier de faire comme les Namurois, partir tout de suite après avoir bien mangé

grossier

E

, -ère grossîr, -e (greu- Fa.), afronté, mål aclèvé, målonête, må-heûlé, må-toûrné, mal ébouché ; _ personnage, grossîr padje, cråhelî, pagnouf, palfak, polak, pwèrtchî, ours’, vèrgougneûs tchin ; homme _ dans ses propos, on lêd pârlî (, parlatî Har.), on mâssî pårleû ; jeu _, tchinelèdje ; homme _ qui tutoie tout le monde, on Tîleû (L., de « Tîleû », Tilleur) ; voy. malappris, malotru, rustre

grossier

S

, -ière adj 1 (sans éducation) grossîr, -îre ; il èst grossîr come on padje di coûr ; c’est un grossier personnage, il è la politèsse doû-ce quu la poye è l’ oû (litt. « il a la politesse où la poule a l’ œuf ») ; il èst tot’ si poli qu’ one pwate di prîjon ! ; il est _, il èst tot’ si poli quu l’ trau di m’ cou ; tu es _, toi qui devrais être bien élevé, tu pâles bin mâ po on-afant d’ curé ; un être _ et méchant, on vèrgogneûs tchin

2 (de fabrication rudimentaire) grossîr, -îre ; c’ èst do l’ grossîre ovrèdje qu’ il è fêt là

grossier

O

, -ière adj plat (, -e) ; langage _, plat lingâdje ; homme _ (, insociable, ours mal léché), gnouk (nm), gros plafaud (La., Le., …) ; se montrer _, ièsse poli come in craya (par antiphrase) 

grossièrement

E

grossîremint, afrontêyemint, platemint, såvadjemint ; faire qch _, ou atraper à côps d’ hèpe ou d’ pîds ou d’ pogn, à l’ hape, so pas so fotches, à l’ grosse môrblu ou môrdjéne, à l’ mistanflûte (, -flitche), à l’ va-se-mè-le-qwîr, à l’ va-(ou vin)-se-mi-r’qwîr, brik-brok, plik-plok, fritch-fratch, drif èt draf, roufî-roufaye, bardî-bardah, dalvî-dalvasse, sakinemint ; voy. bredi-breda, CAHIN-CAHA, COUCI-COUCI, RÉPARER

grossièrement

S

(de façon inconvenante) grossîremint ; dj’ ê stî raspondou grossîremint ; s’exprimer _, pârler plat (ou platemint) ; (de façon rudimentaire) grossîremint ; ça è stî fêt grossîr (ou grossîremint) ; dj’ ê fêt ça grossîremint ; cela a été fait _ (sans beaucoup de soin), ça è stî fêt à l’ grosse môde

grossièrement

O

(sans soin) à l’ grosse morblète (C., Ju. ; -bleû Au. ; -bleufe M-s-S. ; -bleute Ce., Cou., … ; -blute Châ., Ja., …)

grossièreté

C

 nf (inconvenance) sauvadjerîye ; il ne sait dire que des grossièretés, i n’ sét dîre qui dès sauvadjerîyes

grossièreté

E

grossîreté

grossièreté

S

(inconvenance) grossîreté ; i n’ è bon qu’ quand i dit dès grossîretés ; quî-ce qui lî è apris dès grossîretés parèyes !

grossir

C

v (devenir gros) grochi ; action de grossir, grochichadje (m) ; j’ ai grossi, dj’ a grochi ; cet enfant a bien grossi, cit-èfant-là a bin profité; (enfler) infler ; il a un bouton qui grossit, il a on boton qu’ infèle; (augmenter en nombre) la foule grossissait, gn-aveûve todi d’pus d’ djins; (exagérer) on a grossi l’affaire, dins ç’t-afaîre-là, on-z-a faît l’ leup pus gros qu’ l’ èsteûve

grossir

E

, -issement grohi, -ihèdje, -ihemint ; ègrohi, mompli (Ve.) ; _ davantage, règrohi

grossir

S

 

vi grochi, s’ aspèchi, (plaist) fé do lârd, tchèrdji à lârd, si fé do sèyin ; vos n’ avoz nin grochi ; il grossit beaucoup, i s’ aspèchit jolimint ; vt (rendre plus gros) grochi ; vos-avoz one cote qui v’ grochit fwart ; (au fig) il è co grochi l’ afêre ; ils ont grossi démesurément l’affaire, il ont co fé dès hèrlames avou rin ou il ont co criyé hèrlame 

grossir

O

vi grochi, s’ aspèchi ; ès’ comèrce va toudi è grochissant ; il cherche à _ l’ affaire pour attirer l’attention sur lui, i cache à grochi l’ afêre pou s’ fé vîr ; (plaist d’une personne qui a beaucoup grossi) co ‘ne maladîye insi èy’ o n’ vîra pus l’ blanc d’ sès-îs,

grossissement

C

nm grochichemint

grossiste

E

grossisse

grosso modo

C

loc à pau près

grosso-modo

E

voy. grossièrement

grotesque

C

adj (risible) être grotesque, awè l’ aîr gaye ; habillé de cette façon, il est grotesque, il a l’ aîr gaye avou ça

grotesque

E

figure _, visèdje di carnaval, hurå, hègne d’ apoticåre ; personnage _, åibiè, harlikin; voy. BAROQUE

grotte

C

nf grote, baume ; « Padrî nosse dos, i gn-a l’ grand rèfoncemint dè l’ baume. C’ èst là qu’ on-z-a trouvé l’s-ouchas d’ l’ ome di Spî . » (E. Gilliard)

grotte

E

grote ; dans des l.-d. è crote (Ve.) ; voy. caverne

grotte

S

(petite caverne) grote ; lès grotes di Han ; (ouvrage imitant la grotte de Notre-Dame de Lourdes) grote ; la grote di Longvli ; la grote di Vâ

grouiller

C

v (remuer en masse) cela grouillait comme des fourmis, ça coureûve come dès copiches; (abonder en) frumejî; cela grouillait de monde, c’ èsteûve nwâr di djins, c’ èsteûve one copicherîye di djins, ça frumejeûve come dès copiches ; (se) v si dispêtchî

 

grouiller

E

, -ement dans le ventre gargouyî, -èdje, -emint ; groûler, -èdje, -emint ; grawemint d’ vinte, grévî, roudeler ; (fourmiller) gruseler, frumehî (froumehî Xh.) ; les poux grouillent sur sa tête, si tièsse gruselêye di pious, lès bièsses gruselèt ou frumehièt so s’ tièsse, croukièt (Fa.), groubièt (Li.), ça roubèye (GrH.), çoula froumehéye ou ramehéye di bièsses (To. ; çoula gribeule Tr.), i n-a sîr(ès) bièsses so s’ tièsse, ci n ‘èst qu’ ine bièsse so s’ tièsse, i n-a tote si tièsse qui vike (, qui coûrt, qui r’mouwe), il èst tot magnî d’ pious (, tot tavelé d’ bièsses), il a l’ tièsse tote galonée d’ pus (St. ; driglé pléne du pus Ma.), i fêt stiké d’ pus so s’ tièsse (Ja.), i n-a come pèpioûles, lès bièsses pipioûlèt so s’ tièsse, i ‘nn’ a tot neûr (, tot m’nou ; tot briblé Les.), il èst si plin d’ pious qu’ i r’dohe, il a dès pèws tot roubyi (Sto., Ch.), c’ è-st-on roubion d’ bièsses, voy. cribler

grouiller

S

(se) si grouyi ; grouye-tu on pauk duvant qu’ i n’ p’lovuche !

grouiller

O

vi codrouyî (Fl.)

grouillis

O

nm r’muwî (Fr., Ja.) ; qué r’muwî d’ moulons dins l’ boukèt d’ viande ; in r’muwî d’ coupiches (fourmis)

groupe

C

nm binde, trokia (m); un groupe d’amis, one binde di soçons ; un groupe de maisons, on trokia d’ maujones; restez en groupe!, dimèrez èchone! ; le groupe de tête, lès preumîs ; c’est un groupe fermé, c’ è-st-one soce qu’ on n’ î mousse nin come on vout ; travailler en groupe, travayî à saquantes

groupe

E

_ de personnes, de maisons, hopê, groubion ; _ de trois, trokète, (anc.) triyolèt ; petit _ isolé, trokê, trokèt ; _ de gens qui conversent longuement, tèstå (Gl.) ; _ de bavardes, cakê ; quéle colèberèye di feumes !

groupe

S

_ compact de personnes, mochîrie (litt. essaim de mouches) ; qué mochîrîe dins ç’ pètite plèce-là ! 

groupe

O

nm 1 socenéye (nf) (C.), ramoncelâdje (Rou.), ranchenéye (Ch., Cou.) ; ène ranchenéye di gamins ; _ nombreux, ateléye (atè-), (nf), tricléye (nf) (-êye Ce. ; -gléye Couv.) ; 2 (d’amis) soce ; ène soce dè camarades, ène soce dè djîles, … ; (spéc.) _ de personnes assemblées ou tombées les unes sur les autres, _ d’insectes, de mouchettes, tacon (Gos., Rou.) ; 3 pacha (Lev., Monc., …), patiau (Monc.) : in pacha d’ mésons, d’ cayaus ; 4 (histoire) _d’otages qui précédait les troupes allemandes en août 1914, comission

groupement

C

nm soce (f), sôcièté (f)

grouper

C

v mète èchone, rachoner ; (se) v s’ atrokeler

grouper

E

se _ avec les autres, fé hôt avou l’s-ôtes, voy. rassembler

gruau

C

nm neûja

grue

C

nf (oiseau) grue cendrée, trompète, sauvadje din.ne; (machine de levage) greuwe; (expr) lès grûwes ripassenut d’djà, l’ iviêr sèrè tot timpe, les grues repassent déjà, l’hiver viendra tôt

grue

E

(oiseau) grawe, grou (nm) (St., Ma. ), såvadje åwe ; faire le pied de _, droguer ; appareil de for­geron, hapå

grue

S

groûe (groûle Giv.) (parfois confondue avec l’oie sauvage ; voir âwelès groûes r’passant, i va fé bon

grue 1

O

nf (oiseau) grûwe

grue 2

O

nf (appareil de levage) grûwe

gruger

C

v atraper, daubler, gorler ; se faire gruger, si fé gorler

gruger

E

 se faire _, si fé gourer (, … grusî), voy. attraper ; on l’a grugé (au jeu), on l’ a stwèrdou (, rinètî), voy. décaver

gruger

O

vt (tromper) grûjî (Monc. ; -i Ce.), stroupyî

grume

E

bois en _, rond bwès, bwès d’ bout

grumeau

C

nm faflote (f), greûjète (f), greûjin, grumiote (f), maton ; la pâte est à grumeaux, li pausse è-st-à faflotes, à matons ; bien mélanger pour éviter d’avoir des grumeaux, bin machî po n’ pont awè d’ greûjins ; des grumeaux dans la bière, dès matons dins l’ bîre

grumeau

E

_ de lait, maton ; _ de bouillie, nokète, nokion ; _ de farine, …, roukète, groumiote (, groubiote), groumê (Fl., Re.) ; petit _, groumion, groumelète ; voy. caillot

grumeau

S

(petit amas, petite masse coagulée) groumion, nokète ; la sâce blanke s’ è fête à groumions ; vosse froumadje èst tot à groumions ; gn-è dès nokètes dins l’ côrin (comp. groumion) ; on mwartî plin d’ nokètes

grumeau

O

nm grimia (Ch), makelote (nf) ; etit _, nikète (Ju. ; nu-) ; _ dans une pâte, neûkion ; _ dans la pâte, la sauce, rukète ; _ de farine dans le pain mon.nî (Ce.) ; gros _ (ou parcelle durcie dans la pâte, le pain, la sauce, …), nukète (nf) ; _x de farine qui restent dans le pain quand la pâte a été mal pétrie, moliâdjes (An.) 

grumeler

C

(se) v fé dès matons

grumeler

E

se _ (lait), matener, prinde, toûrner à maton ou à makêye

grumeler

O

vi (fleurir en parlant de la bière) matener

grumeleux

C

, euse adj à faflotes, à fleûrs, à matons, matené (-ye), à plokètes

grumeleux

E

(pâte) groubieûs, à groubiotes, voy. grumeau

Grümmelscheid

S

(village du Grand-Duché de Luxembourg) Groumechâ

grunge

W

grunge

Gruselin

S

(n de famille) Gruselin

grutier

O

nm grûwetî

gruyère

C

nm fromadje à traus

gruyère

E

du _, dè grouwîre

gruyère

W

grwiyére

gruyère

S

gruyêre ; mète do gruyêre dins sès macaronis

guano

W

gwano

Gudule

E

sainte _, sinte Gode [-t]

gué

C

nm  ; (loc) à gué, à pîds sètchs

gué

E

; [passer] à _, à waye ; voy. guéer

gué

O

nm  ; gué avec pierres espacées pour poser le pied, passes (nf pl)

Guebels

S

(n de famille) Guébèls’

Gueben

S

, Guebenne (n de famille) Guébèn’

Guebs

S

(n de famille) Guèbs’

guède

E

(anc.) wêsse (nf) )

guéer

E

wayî (wå- Gl. ; wâ- Ve..) ; passer à waye ; _ [un cheval], bagnî, riwayî ; voy. patauger

Gueibe

S

(n de famille) Guèybe

guenille

C

nf gobîye

guenille

E

clicote, vèye hår, vî drapê (Du.), vî blason, warmaye (nf) (Ja.), gobèye, guinouye (St. ; guirnoye Vo. J; guènèye (Du., To., …, signifie aussi vêtement quelconque, harde) ; (t d’inj) warmaye (Ja.), galoce ; des _s, dès warmayes (Tr. ), dès carcayes ; voy. CHIFFON, DÉGUENILLÉ, HARDES, LAMBEAU

guenille

S

gueunîe (svt au pl) ; il èst todi en gueunîes 

guenille

O

nf bèrloke (Fra.), fèrlope (fir- Ros. ; -ke Monc., Ja., … ; firloke Ch., M-s-S.) ; daler à fèrlopes ; ièsse à fèrlopes ; il a stî travayî avè s’ bèle marone, ce n’ èst pus qu’ ène fèrlope

guenipe

E

havasse; voy. déver­gondée

guenon

E

mârtikène

guépard

C

nm guèpârd

guépard

W

guèpârd

guêpe

C

nf wèspe (, wèsse), djane-cu (m) ; nid de guêpes, wèsprîye; (expr) il èst toûrminté, co pîre qu’ one wèspe qu’ a l’ cu spotchî (iron), il est plus tourmenté qu’une guêpe qui a le derrière écrasé

guêpe

E

wasse (wèsse Hu., Wa., Ve. , … ; wèpse Ma.), wèspîre (Ch., Vi., GdM ) ; petite esp de _, qui maçonne son nid avec l’écorce blanche du bouleau, hèrwète ; (t gén) mohe à l’ åvion, voy. aiguillon, bourdon, frelon

guêpe

S

1 wèpse (wèsse Te.; wapse Be., Ju.; wasse Me.; wèspîre Ar , Mi., No., en concurrence avec wèspe, surtout dans la loc. nid d’ wèspîres) ; on nid d’ wèpses ; dj’ ê stî piké pa one wèpse ; 2 guèpe, dans : taille de _, taye di guèpe

guêpe

O

nf wèspe (Ce., Fra., … ; wèsse Ce., C., …) ; grosse _, ordèyon (Ch.) ; espèce de grosse _, bime (Ja., Na.)

guêpier

C

nm (nid de guêpes) wèsprîye (f); (expr) aller se fourrer dans un fameux guêpier, aler mète si nez où-ce qu’ on tchin n’ mètreûve nin s’ queuwe (, aller mettre le nez où un chien ne mettrait pas la queue)

guêpier

E

nid ou niyå d’ wasses, djônê d’ wèsses (Ber.), wèspîre (Vil. ),  nid d’ wèspîres (Li., GdM.),  wèsperîye (Ne ; wasprèye) wèspîrerèye (To.), on wasplî (Gl.)

guêpier

S

(nid de guêpes) (dans le sol) wèspîrîe (-îrîye te; wèpsîrîe Co., Li., Lu., Sa., Vau.; wapsîrîe Ju.; waspîrîe Be., Me.) ; dj’ ê atrapé one wèspîrîe â fâtchant

guère

C

adv wêre ; on ne s’est guère vu, on s’ a wêre vèyu; vous ne venez guère, vos n’ vinoz nin sovint; il n’est guère gentil, i n’ èst nin fwârt amistauve ; cette robe ne te va guère, ci cote-ci n’ vos va nin fwârt ; le dîner ne dura guère, li din.ner n’ a nin tchamossé

 

guère

E

wêre ; [le sentier] n’est _ large, èst pô lådje, n’ èst gote (ou nin fwért) lådje ; _ de personnes, wêre di djins (, wê d’ djins), nin bêcôp d’ djins ; il n’y a _ de temps que, vo-n’-la wêre di timps qui, voy. NAGUÈRE

guère

S

adv wêre ; i n’ lî fât wêre po viker ; dji n’ mindje wêre po l’ momint ; ça n’ èst wêre pèsant ; dji n’ astins a wêre ; _ de (peu de), wêre di ; i gn-avot wêre di djins a l’ atèremint ; dji n’ ârans wêre du tchèrîjes çuste année-ci ; dins wêre du timps, i s’rè voci ; (dans quelques villages (Mi., No.) et qqf à Ba., la forme peu de, wê di ; i gn-avot wê d’ djins ; i n’ è wê d’ chwas) ; j’ai encore connu ce temps-là il n’y a _, dj’ e co t’nou ç’ timps-là po l’ quawe (Te.)

guère

O

adv (peu) wére (Ce., Cou., …)

guéret

C

nm warèt

guéret

E

doblé, tchèrwé, labouré, (anc.) årtu (ârtû Ma., Wan. ; årtî Vil.)

guéret

S

(terre qui a été labourée) tchèroûe ; c’ èst tot nwar di cwarbâs s’ la tchèroûe ; sèmer a l’ engrês s’ la tchèroûe ; aler à l’ tchèsse su lès tchèroûes ; lès lîves si t’nant su lès tchèroûes 

guéret

O

nm (terre labourée) rabourè (souvent pl) ; i n’ faut nén couri dins les rabourès

guérets

S

(terres labourées) labourés, tères ; i fêt co crâs s’ lès labourés 

travailler les _ (pour les ensemencer), aler s’ lès tères ; i fêt co crâs s’ lès tères ; rabate lès tères â prétimps

guéri

S

, -ie adj chapé ; l’ abcès èst chapé 

guéri

O

, -e adj r’mètu (, -ûwe), r’mîs (, r’mîje) il èst t’t-à fét r’mètu, i travaye

guérillero

W

guerillero

guérir

C

vi (aller mieux) si r’fé, si r’ taper ; il est guéri, il èst r’faît, il èst r’tapé; vt (rendre la santé) médyî, rawèri, rifé, ritaper ; ce n’est pas encore cela qui le guérira, ci n’ èst nin co ça què l’ va r’ fé ;  c’est un médicament qui guérit de la fièvre, c’ è-st-one drogue qui faît tchaîr li fîve; (expr) li mau d’ on-ôte ni r’faît nin l’ sink , le mal d’un autre ne guérit pas celui qu’ on a (litt. le sien)

guérir

E

riwèri, ordt rifé (si r’fé) ; il m’a guéri de mon ophtalmie, …, i m’ a hapé du m’ må d’ oûy, … (ard) ; _ [un mal] par signes de croix et certaines formules, sègnî ; il est guéri, il èst r’fêt, r’wèri, r’tapé, r’mètou, ragrawî ; hape, -é ; horé, såvé, foûu sogne ; i s’ pwète come on noû, i s’ a rèdîmé, il a rèvoyî sès médes, il a fêt on novê stut’, il a hiné s’ lêd montê, il a lapé s’ pwèl å tchèt ; voy. flot

guérir

G

[v] (e-c) r(i)fé, (o) r’fé, (e) r(i)wèri

guérir

S

vt (une lésion; comp chaper) riwari ; la plêye è bin do mâ di s’ riwari ; ça r’warit tot, çusse crèche-là [type < re-guérir >] ;

_ d’une maladie, d’un mal (sauver), chaper ; li docteûr m’ è chapé do cancêr ; ci-là chape do mâ d’ dint ; _ (un mal, une plaie) en faisant des signes de croix et en récitant certaines prières, sègni ; va addé ci-là, i sègne lès dints ; si fé sègni ou mâ sègni one plêye ; cela guérira les boutons, ça frè ‘nn’ aler lès botons ; se _, si chaper ; i s’ chaperè bin tot seû ; vi se _ (d’une maladie) (s’en tirer) chaper, si kichiri ; tês’ qu’ i chaperè, avou çusse drôgue-là ; li gamin è l’ impédigo, mês avou l’ âdje, ça s’ kichirerè motwèt ; personne qui guérit des maux, des plaies, en faisant le signe de la croix, sègneû, -eûse

guérir

O

vt r’fé, (anc.) r’bouter ; c’ èst ce mèdecén-là qu’ a r’fét m’ feume ; (par des moyens occultes), r’fé au s’crèt (Ja.); se _, si r’fé (, s’ èrfé) ; i li-z-a falu longtimps pou s’ èrfé ; il ne faut pas _ un mal par un pire, i vaut mieus lèyî l’ èfant morveûs què d’ li arachî s’ nez ; (de quelqu’un qui se guérit difficilement d’une blessure ouverte) il a dè l’ mauvéche châr (litt. «  de la mauvaise chair ») (Ce., Cou., …) ; _ par une force occulte, r’fé au scrèt (Ja.)

guérison

E

riwèrihèdje, -ihemint (nm), cure (anc. keûre)

guérison

G

[nf] (e) r(i)wèridje [nm]

guérissable

E

riwèrihåbe, -åve

guérisseur

C

n sègneû

guérisseur

E

voy. empirique, rebouteur

guérisseur

O

nm r’bouteû, r’fèyeû au scrèt

guérite

C

nf obète

guérite

E

guèrite, voy. « aubette »

guérite

S

guèrite, hubète ; monter d’ gârde dins la hubète [de l’a. frq. *huba, coiffe (d’un édicule)]

guerre

C

nf guêre ; faire la guerre, fè l’ guêre ; avant-guerre, divant l’ guêre ; bien long­temps avant la guerre, bran.mint d’vant l’ guêre ; pendant la guerre, (timps) dè l’ guêre ; la guerre 14-18, li guêre di quatôze; la guerre 40-45, li guêre di quarante ; c’est une histoire qui s’est passée pendant la guerre 14-18, c’ è-st-one histwêre qui s’ a passé timps dè l’ guêre di quatôze; (expr) dès vantârds, gn-aveûve dèdjà d’vant l’ guêre, des vantards, il y en avait déjà avant la guerre ; il a faît totes lès guêres, il a fait toutes les guerres, il est très vieux ; on faît bin l’ guêre à l’ après d’ on sôdârt, on fait bien la guerre à un soldat près

guerre

E

guêre (, gué-, (ard) guè-) ; qui terre a _ a, quî a dè bin a dè må

guerre

S

(lutte armée) guère ; la première guerre mondiale (1914-1918), la Grande Guère ; pendant la _, timps do l’ guère ; dèclarer la guère ; intrer en guère ; lès-invalides di guère ; lès domadjes di guère ; djouwer à l’ guère (jeu d’enfants) ; à la _ comme à la _, à l’ guère come à l’ guère ! ; (hostilité, querelle) guère ; c’est toujours la _ (la bagarre perpétuelle) avec lui, c’ èst todi la guère avou lu ; ils sont toujours en _ (se disputent continuellement), is sont todi en guère zèls deûs

guerre

O

nf guêre

guerrier

C

, ière n sôdârt (m)

guerrier

E

guèrî

guerrier

S

guèrier

guerrier

O

nm guèriè

guerroyer

C

v fé l’ guêre

guerroyer

E

guêrî (, guèrî)

guerroyer

S

vi (se quereller) guèrwayer ; is guèrwayant tot l’ timps

guet

C

nm (action d’ attendre) awaîte (f), faire le guet, ièsse à l’ awaîte; (action d’ épier) tinu à gougne

guet

E

faire le _, voy. aguets, épier ; _-apens, riwåde ; il est tombé dans un _-apens, on l’ a ratindou

guet

O

nf (espionnage par la vue) wèserîye (Fl.)

guêtre

C

nf guète ; guêtre de grosse toile, wasplète; (expr) awè one hanète come on drî d’ guète, avoir une nuque comme un dos de guêtre,  haute et large ; ènn’ awè plin sès guètes, en avoir plein les guêtres, en avoir plein le dos ; il a ieû ça à sès guètes, il a eu cela à ses guêtres, il a échoué; i n’ a nin d’pus d’ âme qu’ on boton d’ guète, il n’ a pas plus de courage qu’un bouton de guêtre ; lèver l’ guète, lever la guêtre, s’éclipser

guêtre

E

guète, hosê (nm), (anc.) gamasse, hosète ; demi_, guèton (nm) ; voy. grègues ; _ d’ardoisier, waguète di pîd (Vi. ; voy. genouillère)

guêtre

S

 

guète ;  dès guètes à botons ; abotener sès guètes ; des _s rigides couvrant le mollet, dès guètes molèt 

guêtre

O

nf guète ; (anc.) remettre ses guêtres, s’ èrguèter

guêtré

E

guètelé (Ber.), (anc.) hoselé

guêtré

S

, -ée adj guèté ; tos lès tchèsseûs astint guètés

guetter

C

v (surveiller avec attention) awaîtî, guêdyi, rawaurder ; guetter l’arrivée de qqn, ratinde one saquî; (épier) agougnî

guetter

E

voy. aguets, épier

guetter

S

vt guêter (guêdè Te.) ; èle guête tot l’ timps après lu ; personne qui à l’ habitude de _,  guêteû, -eûse

guetter

O

vi (épier par la vue) wési (Fl.) ; i wèsîye à l’ craye di l’ uch

guetteur

C

nm awaîteû, waîte, èskèrwaîte ; « On waîte arive dè l’ gauche en criyant . » (J. Gilson)

gueulard

C

, arde adj bauyârd, bawiaud (-e), bwêrlaud (-e), chariguète, gueûlaud (-e)

gueulard

E

voy. braillard

gueulard

S

, -arde n (braillard, -arde) gueûlâ (, -âde), gueûyâ (, -âde)

gueulard

O

, -e n (brail­lard, criard), bauyârd (, -yaud) (, -aude) (Châ., Gi.), 

gueûlard (-aud) (, –aude) (Châ., Cou., …)

gueule

C

nf gueûye ; contenu de la gueule, goléye; (expr) il ne faut pas aller se fourrer dans la gueule du loup, li cia qui n’ vout nin ièsse poké n’ a nin à-z-aler èwoù-ce qu’ on s’ capougne (, celui qui a peur des coups ne doit pas aller où on se bat) ; li cia qu’ a peû dès fouyes ni dwèt nin aler o bwès (, celui qui a peur des feuilles ne doit pas aller au bois) ; il a été se fourrer dans la gueule du loup, il a stî foute si nez èwoù-ce qu’ on tchin n’ mètreûve nin s’ queuwe (, il a été mettre le nez où un chien ne mettrait pas la queue); ta gueule ! (grossier), taîje-tu t’ gueûye ! (grossier)

gueule

E

gueûye, voy. bouche ; _-de-loup (moulure, rabot), gueûye-di-leûp ; voy. aussi muflier

gueule

G

[nf] gueûye

gueule

S

1 djêve (syn., euphémique de gueûye) ; clô ta djêve ! ; tu vas ramasser one mwin à l’ djêve ! ;

2 (d’animal) gueûye ; (au fig.) si tchôki dins la gueûye do leûp ; à l’ Gueûye do Leûp, lieu-dit à Bastogne ; (bouche humaine (pour parler, pour crier; svt trivial ; voir djêve)) gueûye ; (grossier) clô ta gueûye ! ; c’est un fort en _, il è trop d’ gueûye ou c’ è-st-on trop d’ gueûye ou c’ è-st-one grande gueûye ; c’ è-st-one mâvêse gueûye (ou one mâvêse linwe) ; (bouche humaine (pour manger; svt trivial ; voir boutche) rin n’ èst trop bon po ma gueûye ; (figure, visage ; trivial voir djêve, figure) gueûye ; ramasser s’ sa gueûye ; dji va lî foute ma mwin à l’ gueûye ; dj’ avo lu slo en plin dins la gueûye ; (ouverture (d’un objet), entrée) gueûye ; la gueûye do sètch ; la gueûye do canon ; la gueûye do for ; notre veau à une _ dont la conformation ressemble à celle d’un porc (c’est-à-dire dont la mâchoire inférieure est en retrait par rapport à la mâchoire supérieure), nosse vê è one gueûye di porcê ;

3 faire la _ (bouder), fé la trogne ; c’est un fort en _, i fêt todi pèter sa gueûye ; on lui à fait la _, il è avou do babètch ; j’ai la _ de bois, dj’ ê mâ lès tch’vès

gueule

O

nf 1 gueûle (-ye Ce., Châ., …) ; une grande _ (un bavard, un criard), ène grande gueûle ; (injure grossière) ène léde gueûle di m’ vèt (Co., Gi., …) ; chanter à _ déployée, tchanter à gueûle disployîye (Th.) ; il faudrait une bien grosse charrée de foin pour fermer la _ des gens, i faureut ‘ne fameuse tchèréye di foûr pou stouper l’ gueûle dès djins (Châ.) ; il est préférable de marcher sur des éteules que d’attraper de mauvais coups de _, i vaut mia roter su dès steûles què d’ atraper dès mwés côps d’ gueûle (Fl.) ; 2 _ de four industriel, ouvrau (nm)

gueule-de-loup

C

nf gueûye-di-leup

gueule-de-loup

S

(muflier) gueûye-di-leûp

gueulée

E

voy. coulée

gueulements

S

concert de _s, gueûyerîe ; qué gueûyerîe dins li stâve !

gueuler

C

v gueûler; action de gueuler, gueûladje (m); (expr) gueûler come on vèchau, gueuler comme un putois

gueuler

E

voy. brailler

gueuler

S

vi gueûler, gueûyi ; nosse djunu tchèsse, èlle è gueûyi tote la djoûrnêye ; (se dit notamment d’une personne qui se lamente à propos de désagréments qui ne se sont pas encore produits) il fait comme le chien, il gueule (crie) avant de recevoir le coup, i fêt come li tchin, i gueûye divant l’ côp ; èlle èst todi à gueûyi su sès-afants ; vt (proférer en criant) gueûyi ; i m’ è gueûyi quéke tchôse mês dji n’ ê rin compris

gueuler

O

vi bauyî (Gi., Gos., . ; –i Ce., Chi., …) ; bauyî come in distchin.nè

gueulerie

S

gueûyerîe, gueûlerîe 

gueuleton

C

nm rinchinchète (f), rinchinchote (f)

gueuleton

E

gueûleton

gueuleton

S

gueûleton

gueuletonner

C

v mougnî su tos sès dints

gueuletonner 

S

vi gueûletoner

gueusaille

E

gueûsaye, bribaye

gueuse

E

(fer fondu) gueûse

gueuser

E

gueûser, briber ; voy. men­dier

gueuserie

E

gueûserèye, briberèye

gueux

C

, euse adj et n gueûs, lache

gueux

E

gueûs ; voy. truand, vaurien

Gueuzaine

S

(n de famille) Gueûsène

gueuze

C

nf gueûze

gueuze

S

(bière de Bruxelles) gueûse

gugusse

S

(clown) gugusse ; dj’ ons stî vèy lès gugusses o cirke ; (individu ridicule, guignol) gugusse ; i fêt l’ gugusse avâr là 

gui

C

nm anse-di-pot (f), canistia

gui

E

håmustê (hènistê Gl. ; -trê Com.), hèstrê (Sto.), hèn’sê (Es., Sp., La., St.), hèn’sitia (Mar.), håstin.ne (Er.), vèrdjale (Fl., Cou., Du.), pwès d’ vèrdjale Hu.), ramon-d’-macrale (Rob., GdM.), gui (, gwi) 

gui

S

gui ; i gn-è do gui s’ lès tchin.nes

guibole

E

voy. jambe

guiche

C

nf guiche, lotchèt (m) ; « Èt qu’ one flotchîye faîye one blanke guiche à m’ rin d’ fagot. » (J. Guillaume)

guichet

C

nm bawète (f) ; attendre au guichet, ratinde à l’ bawète

guichet

E

witchèt (witcha GrH.), guichèt, bawète, beûkète (Ma.)

guichet

S

guichèt ; li guichèt do l’ gâre, do l’ posse, do cinéma ; passer o guichèt

guichet

O

nm potèle (nf) (Cou., Gi., …) [l’ouvrier qui allait toucher sa quinzaine au guichet disait « dju va à l’ potèle »]

guide

C

nm guide

guide

E

nm guide ; nf (lanière ) guide, ordt lès guides, pour une voiture ; simple, pour charriage, li cwèrdê (li fås cwèrdê, pour retenir le cheval de droite s’il va trop vite) ; li filèt (Ho.) ; l’ enfilèt ou åfilèt ; londje ; double, pour le labour, ou le tombereau à 3 roues, lignoûle ligneroûle, lignète ; voy. bride

guide

O

nm (rêne) afilèt

guide 1

S

(personne qui conduit) guide ; i nos-è sièrvi d’ guide ; (ouvrage qui contient les renseignements nécessaires) guide ; (t. militaire) guide ; li rédjimint dès guides 

guide 2

S

nf _s (rênes (attachées au mors du cheval; comp. cwardê, lignète)), guides ; tèni lès guides ; lâchi lès guides ; des _ couplées pour deux chevaux, dès dobes guides (qqf one dobe guide)

guideau

E

(t de pêche) kitowe (nf) (Ju., Vis.)

guider

C

v (accompagner en montrant le chemin) mostrer l’ vôye; (faire aller) mwinrner ; c’est lui qui me guide, c’ èst li qui m ‘  mwin.ne

guider

E

, guidon guider, kidûre, miner ; guidon

guider

G

[v] (e-c) miner,  (o) m(w)in.ner, (c) mwinrner, (c) codûre, (e) k(i)dûre

guider

S

(se) vt et pr (si) guider ; _ la croissance d’une haie (en la taillant de façon adéquate), mon.ner one hèye

guides

C

nf pl (rêne) guide (sing), rin.ne (sing) ; guides pour conduire les bêtes de trait, cwârdèle (sing) (, côrdèle (sing)), cwârdia (m sing)

guidon

C

nm guidon

guidon

S

guidon ; li guidon do vèlo ; lès pougnîes do guidon

guigne

C

nf (mauvaise chance) pètche ; quelle guigne !, quéne pètche ! ;  j’ai la guigne, dji n’ a pont d’ chance; (expr) quand t’ n’ as pont d’ chance, ti sèreûve mârtchand d’ calotes qui lès-èfants vérin,n au monde sins tièsse, quand tu n’as pas de chance, tu serais marchand de casquettes et les enfants viendraient au monde sans tête ; tos lès côps qu’ on vout cûre, li for tchaît , à chaque fois qu’on veut cuire du pain, le four tombe en panne, nous avons la guigne ; i n’ èst jamaîs r’ssuwé d’ one buwéye à l’ ôte, il n’est jamais essuyé d’une lessive à l’ autre, ses misères se suivent, il n’a que de la guigne ; quand ç’ n’ èst nin Djan, c’ èst Djène, quand ce n’est pas Jean, c’est Jeanne, c’est guigne sur guigne

guigne

 

 

 

S

 

 

 

amacralèdje, guigne ; qu’ èst-ce quu t’ dîros bin qu’ i gn-è po on- amacralèdje dins ç’ mwêjon-là ! ; dji sû dins la guigne ; qué guigne qu’ il è ! ; porter la _ ( , la malchance), amacraler ; va-z-a, tu nos-amacrales ! ; on-èst vrêmint amacralé ; la _ nous poursuit, dji sons sègnis (ou, plus explicitement, dji sons mâ sègnis) ; n personne qui porte la _, amacraleû, -eûse ; personne qui porte la _, pwate-mâleûr ; il est poursuivi par la _, i s’ câsserot l’ nez su one live di boûre ; (se dit de qqn qui est accablé par la guigne) i s’ câsserot l’ nez su one live di boûre (litt. « il se casserait le nez sur une livre de beurre »)

guigne 1

E

(cerise) abêsse

guigne 2

E

guigne, ordt guignon (nm) ; il est poursuivi par la _, i s’ cassereût l’ narène so ‘ne lîve di boûre, i s’ nèyereût d’vins on rètchon,  voy. enguignonner, ensorceler ; porter _ à qn, pwèrter heûre

guigner

C

v (regarder du coin de l’œil) aguignî, chwârner, guignî, lûtchî, awè l’ ouy dissus, waîtî à craye ; action de guigner, aguignadje (m), guignadje (m) ; « Li Gusse vint passer s’ tièsse à l’ craye, èt tot chwârnant li r’çuveû. » (A. Marchal) ; (convoiter) awè on-ouy dissus

guigner

E

voy. épier

guigner

O

vt (se placer pour voir sans être vu) guignî (guè- Ja.) ; o n’ guigne nén dins l’ méso dès djins

guignon

C

nm guignon ; avoir le guignon, awè l’ guignon; (expr) quand t’ ès po l’ guignon, faîs ç’ qui t’ vous, quand tu es né pour le guignon, fais ce que tu veux (tu en auras toujours)

guignon

E

voy. guigne 2

guignon

S

guignon ; dj’ ê brâmint do guignon

guilée

E

voy. giboulée

guili-guili

S

faire _ (en langage enfantin, chatouiller) kili, kili kili ; fé kili (kili)

guillaume

E

(rabot) guiyin.me (, -ême, -ème ;  wiyême Ju.), djame (Mar., Na.)

Guillaume

E

Guiliaume (, -ome) ; dimin Lolome, Ioyome ; (anc.) Guiyame, Guiyin.me, Wiyame, Djame (Fl.)

Guillaume

S

(prénom m et n de famille) Guiyaume (qqf Guiliaume)

guilledou

C

nm (loc) courir le guilledou, couru à rauwe

guilledou

E

voy. courir

guilledou

O

vi courir le _, gachener (Ja.)

guillemet

C

nm guirlitche (F), tchip-tchip ; vous avez oublié de mettre des guillemets, vos-avoz rovî d’ mète dès tchip-tchips

guillemet

W

guîmèt

guillemeter

W

guîmèter

guillemets

E

dobe coma

Guillemin

E

(religieux) anc. Wîyemin ; aux _s, l.-d. de Liège, ås Guilièmins

Guillemine

E

Guilièmine, Mimine

Guillemine

O

n pr f sainte _, sinte Wiwine (autrefois renommée pour les maux de gorge)

guilleret

E

, -ette, voy. éveillé , frin­gant

guilleri

E

tchip’, tchip’-tchip’, tchirip’

guillocher

E

, -age, -eûr guiliocher, -èdje, -eû

Guillot

E

(n de fam) Guiyot

guillotine

C

nf guiyotine

guillotine

E

, -er guiliotine, -er

guillotine

W

guiyotine

guillotine

S

guiyotine

guillotiner

S

vt guiyotiner

guimauve

C

nf frumejon (m), mauvelète

guimauve

E

(plante) måvelète (, måblète) (cråsse ou dobe m.) ; infusion de _, dè té à l’ måvelète ; pastille, savon de _, pastile di guimauve, savon à l’ guimauve ; voy. MAUVE

guimauve

S

guimauve ; do té d’ guimauve (po tirer l’ inflamâcion) ; on dènot on baston d’ guimauve à lès-afants qui f’jint leûs dints, po qu’ is p’linche mwade dissus

guimbarde

C

nf (instrument de musique) gawe

guimbarde

E

(mus) gawe ; (outil de menuisier) guimbår

guimbarde

O

nf (instrument de musique) gawe ; jouer de la _, djouwer dè l’ gawe

guimberge

E

voy. rampant

guimpe

E

_ de religieuse, coûrtchî (anc.)

guindaille

O

nf guinse (Ce., région de C. ; guén- Rou.) ; pèter ‘ne guinse ;  ièsse in guinse

guindé

O

être _ (, raide), ièsse tout d’ ène pièce

guinder

E

_ un fardeau, win.ner (, wigni Du.) ; élever, sètchî è hôt, fé monter (dès pîres, etc.) ; guindé, voy. gauche

guingan

E

(toile) guingance

guingois

C

(de) loc bèrzingue, di bisingau, di crèsse, di sclimbwagne

guingois

E

de _, voy. biais

guingois

S

aller de _, chlam’ ; aler tot chlam’ [probt du lux. schlamm, boiteux, perclus]

guingois

O

de _, dè sclimbwagne (di _) (-bwègne ; sclè- Fl. 😉 ; i rote tout dè sclimbwagne, i d-a co bû iun d’ trop

guinguette

C

nf guinguète

guinguette

E

guinguète; voy. bal

guinguette

S

guinguète ; monter one guinguète po la dicâce

Guiot

S

(n de famille) Guiyot

guirlande

O

nf guèrlande (Cou.)

Guirs

S

, Girs (n de famille) Guîrs’

guise

C

nf à sa guise, à s’-t-idéye, à s’ môde, à s’ tièsse ; à votre guise, come vos v’loz ; laisser chacun agir à sa guise, lèyî fé chake à s’ môde; il n’en fera jamais qu’à sa guise, i n’ frè jamaîs qu’ à s’ tièsse ; faites à votre guise ! ,fioz come vos v’loz !, fioz à vosse môde !; (expr) quand min.me qu’ on n’ duvreûve pus dîre mèsse, dji frè à m’ môde, même si on ne devait plus dire la messe, je ferais à ma guise; en guise de, come, po (sièrvu di) ; en guise de chapeau, il avait un bas sur la tête, si tchapia, c’ èsteûve one tchausse

guise

E

vivre à sa _, viker à s’ îdèye, à s’ manîre, à s’ môde ; fais à ta _, arindje-tu ; voy. façon, manière

guise

S

à votre _, à vosse bon gré

guise

O

on agit chacun à sa _, o r’fét s’ lét come on vout s’ coûtchî

Guissard

S

, Guissart (n de famille) Guissârd

guitare

C

nf guitâre

guitare

E

guitåre ; [c’est toujours la même] _ tchanson

guitare

S

guitâre

guitariste

C

n guitarisse

guitariste

S

guitarisse

Gulpen

E

Galope, village hollandais

Gustave

C

npr Gustâve (diminutif, Tâve)

Gustave

E

Guståve

Gustave

S

(prénom m,) Gustâve

Gustave

O

prén formes hypocoristiques : Tâve, Tatâve

Gustavine

C

npr Gustavine (diminutif, Tavine)

Gustin

S

(n de famille) Gustin

Guy

S

(prénom m,) Gui

gymnase

E

djimnase (ji-)

gymnaste

E

, -ique djimnasse, -astike (ji-)

gymnaste

W

jimnasse

gymnaste

S

jimmasse

gymnastique

C

nf jimmastike

gymnastique

W

jimmastike

gymnastique

S

jimmastike (, jim) ; dès pantoufes di jim(mastike) ; pas de _, pas d’ jimmastike

gynécologie

W

jinècolojîye

gynécologique

W

jinècolojike

gynécologue

W

jinècologue

gypse

W

jipse

gypsophile

C

nf plante di pièles (f)

gypsophile

E

plante di pièles

gypsophile

O

nf (fleur de jardin) jupe-sofîye

gyrin

E

pouce d’ êwe (nf), toûrnikèt, molinia (Hu.)

gyroscope

W

jiroscope

gyroscopique

W

jiroscopike

Share This