FRANCÈS – WALON

FRANÇAIS – WALLON

D

Rechercher

A
B
C
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z

d

C

nm quatrième lettre de l’alphabet ; en wallon, « d » se prononce « t » devant un « e » muet « gade » se prononce /gat/, « (one) grande (maujone) » se prononce /grãt/.

d

E

(lettre)

d

S

nom de la lettre d,

da

C

interj da ! ; oui, da !, (bin) oyi, da !

da

E

: oui da, awè dè ; etc.

d’abord

G

[adv] (o) au preume, (c) à pr(e)ume, (e) pôr, (c-e) po c’mincî

d’abord

O

voir abord

Daco

S

(n de famille) Dâcô

dactyle

C

nf (botanique) baube-di-gade

dactylo

C

n dactilo

dactylo

S

dactilo

dactylographie

S

dactilografie ; sûre on coûrs di dactilografîe

dactylographier

C

v taper à l’ machine, je vais vous le dactylographier, dji vos l’ va taper à l’ machine

dactylographier

S

vt dactilografier

dada

C

nm (cheval) dada ; (violon d’Ingres) dada

dada

E

dada ; c’est son _, son idée fixe, cèst s’ dada, ènnè r’vint todi là ; on a chacun son _, on-z-a chaskeun’ si marote, si p’tite colèberèye ; il peut se livrer à son _, il è-st-à s’ navète ; voy. manie

dada 1

S

(cheval) (langage enfantin) dadaye ; wête li bê dadaye ! ; (jouet d’enfant) (cheval à bascule ou cheval monté sur roulettes) dadaye ; dj’ ê r’çû on bê dadaye po ma sint-Nicolâs

dada 2

S

(marotte) dada ; djouwer âs guîes, c’ èst s’ dada

dadais

C

nm Djan-cocoye, dôdè, gadî, marlin, nan.nan, pâpâ-laulau

dadais

E

un grand _, on grand poupå ou cwènehê, djågô, gnêgnê, kêkê (La.), påpå (pâpâr ard.), påpå-nikèt (pâpâ-ladjot Fl.), påpå-lôlô, poupå-lôlô

dadais

O

nm gna-gnau (Gi.), godî (Châ., Fl.)

dadais

S

adj et n (niais, niaise) dadâ (, -âde),  lalaye, gnêgnê [de gnêgnê, cri de petit enfant], grand pâpâ ; sacré grande dadâde ; tês’-tu, lalaye ! ; c’ è-st-on lalaye

dagorne

E

vache _, hwèrnêye (ou discwèrnêye) vatche ; voy. écorner

dague

C

nf èpéye

dague

E

dague [dɑk]

dague

S

(poignard) dague

daguet

C

nm daguèt

daguet

S

(jeune cerf) daguèt ; dj’ ê touwé on bê daguèt

dahlia

C

nm daliya

dahlia

E

dåliyå (, dålè-)

dahlia

S

dâlia ; riplanter dès dâlias 

daigner

C

v bin v’lu ; si vous daignez venir chez nous, si vos v’loz bin v’nu è nosse maujone ; ne pas daigner, ni nin v’lu

daigner

E

adurer ; il ne daigna pas répondre, i n’ prinda nin lès pon.nes dè rèsponde ; il ne daigne même pas me saluer, i n’ a nin tant seûlemint l’ agrè di m’ dîre bondjoû

daim

C

nm din, daguèt

daim

E

din ; voy. cerf

daim

S

din ; one sacoche en din ; dès gants d’ din

dais

C

nm (baldaquin) bârdakin ; « Li bârdakin autoû d’ on lét di-d-dins l’ timps, si rèssère avou dès gordènes » (A. Bacq).

dais

E

bardakin (, ordt barnakin)

dais

S

(du Saint-Sacrement) baldakin ; lès pwarteûs d’ baldakin

Dalhem

E

Dålèm, village

dallage

C

nm (action de daller) pavadje ; (pavement) pavemint

dallage

S

dâlèdje ; t’ ès fêt on bê dâlèdje

dalle

C

nf dale

dalle

E

dale, plate pîre, pavé d’ (bleûve) pîre ; _ de schiste, (nm)

dalle

S

dâle ; dès dâles di chisse ; il ont cofré la dâle su plèce ; _ à excréments dans l’étable, située entre la coûtche et la rigole, flaterîe 

daller

C

v paver

daller

E

, -age daler, -èdje

daller

S

vt dâler

dalleur

C

nm paveû

dalmatien

W

dalmacyin

daltonien

C

, ienne, adj et n daltonyin (f –niène)

daltonien

W

daltonyin

daltonisme

W

daltonisme

damage

C

nm damadje

damas

E

(étoffe ; canon de fusil) damas

damasquiner

E

, -age damaskiner, -èdje

damassé

S

, -ée adj damassé ; one nape damassé

damasser

E

, -eur, -ure damasser, -eû, -èdje

dame

C

nf (femme) madame, feume, comére,; « on-ôte côp, one ritche madame qu’ èsteut malade… » (J. Houziaux) ; Notre-Dame, Notrè-Dame ; plaire aux dames,  plaîre aus feumes, aus coméres ; une vieille dame, one vîye feume, one vîye comére ; coiffeur pour dames, cwèfeû po lès feumes, lès coméres ; les dames, lès feumes, lès madames ; (carte à jouer) dame ; il avait le roi et la dame, il aveûve li rwè èt i dame, li gros mâriadje ; il avait dame et valet, il aveûve li dame èt l’valèt, li p’tit mâriadje ; (jeu de dames) dame ; jouer aux dames, djouwer aus dames

dame

E

dame ; une belle _, ine bèle madame ; la _ de trèfle, li dame di make, à certain jeu : li matche ; _ de paveur, dame di paveû ; voy. notre

dame

G

[nf] dame, (o-c) madame

dame

O

_ du monde, madame ; (t. techn.) sorte de _ utilisée par le charbonnier (faudreû), avalwè (nm) (Ce.) ; _ et roi d’atout dans le même jeu, bèle (nf) ; _ blanche, blanke-dame (Fl.)

dame

S

madame (pl madames) ; c’est une _, c’ è-st-one madame ; (femme d’un certain rang) dame ; èle vout fé la grande dame ; lès dames d’ oneûr ; (hie permettant de damer les semis (quille à l’extrémité de laquelle se trouve une planchette.), d’enfoncer des pavés ou de tasser du béton (quille pourvue d’une plaque de fer à son extrémité) dame ; (pion du jeu de dames) dame ; li djeû d’ dames ; aler à dame ; (figure du jeu de cartes) dame ; la dame pike, la dame keûr, la dame cârau, la dame trèfe ; (à la mèn’che, sorte de jeu de cartes) nom de la _ de cœur coûne, de la _ de carreau, canète ; personne qui dame, dameû

damé

O

adj _ par la pluie, raclawé (Fra., So.) ; la terre est déjà damée, èl têre èst d’djà èrdagnîye

dame-jeanne

E

djihène, bèle-djihène

damer

C

v (tasser la terre) damer ; damer la terre,  damer l’ têre ;  (piétiner pour durcir la terre) dagnî ; damer le pion, foute one broke, fé lès figues

damer

E

_ le pion à (qn), broketer (qn), mète li broke à (qn) ; voy. supplanter ; _ le pavé, damer

damer

O

vt (t. de culture) (tasser) (la terre) baler, r’dagnî (-è- M-s-S. ; -i- Cou., Sou.)

damer 1

S

vt (tasser) damer ; damer l’ corti ; damer l’ bèton ; damer lès pavès

damer 2

S

vt damer le pion (à qqn), damer l’ pion

damier

C

nm (jeu) djeu d’ dames ; (surface) tissu en damier, tissu à caraus ; jupe en damier, cote à câraus

damier

S

damier

damnation

S

(supplice) dânâcion ; qué dânâcion, çuste ovrèdje-là !

damné

C

, ée adj dâné (-ye)

damné

S

, -ée adj et n dâné ; sofri come on dâné ; il travaille comme un _, c’ è-st-one âme dâné po travayi

damner

C

v dâner ; (faire enrager) fé dâner

damner

E

, -able, -ation dåner (, dan.ner), -åbe, -åve, -åcion ; faire damner (qn), dåminer, fé dåner tot neûr ; voy. enrager

damner

S

vt dâner ; sûr qu’ i s’rè dâné, avou tos lès dîmègnes qu’ il è travayi ! ; vi dans la loc. faire _ (faire enrager), fé dâner ; is l’ ont fêt dâner !

damoiseau

E

fignon ; voy. frelu­quet

damoiselle

E

damesèle ; voy. de­moiselle

Dampremy

O

(localité) Dârmè

dancing

C

nm dancing, sâle di danse (f)

dancing

W

dancing

dandinement

E

dandinèdje

dandiner

C

(se) v si palanter, wignî do cu

dandiner

E

se _, si dandiner, si k’hiner, si brandiner, si k’hossî, fé hossî s’ cou, ènn’ aler d’ ine djambe so l’ ôte (, di stok et di stèye, so pås so fotches ; (d’une jeune fille qui se dandine en marchant) c’ èst mamesèle-hosse-quowe, ine brôye-mi-cou, èle rote tot créçant s’ cou, èle fêt l’ molin à café (La.) ; voy. BALANCER

dandiner

O

femme qui marche en se dandinant, osse-cu (oche- Ran.) (nm)

dandiner

S

se _, si dandiner ; i s’ dandinot su on pîd èt su l’ ôte ; personne qui se dandine sans cesse, dandinâ, -âde ; t’ ès fini, dandinâ 

danger

C

nm risse, dandjî ; il ne voit pas le danger, i n’ vwèt nin l’ risse, … li dandjî, tu te moques du danger, ti t’ fous d’ risker ; tu ne cours aucun danger, ti n’ pous mau, gn-a nu risse ; cet automobiliste, c’est un danger public, cit’-là, quand il èst dins s’ -t-auto, c’ è-st-à ‘ nn’ awè peû!; il n’ y a aucun danger, gn-a nu risse; (loc) être en danger de mort, risker s’ vîye; être hors de danger, ièsse chapé (-ye)

danger

E

dandjî (, -îr Ma.); le _ est pressant, i strind ; être en _,  avu basse, èsse sitrindou ou sèré, filer on lêd coton ; je ne cours aucun _, dji n’ pou må ; il n’y a pas de _, i n’ pout må, i n’ a nou risse ou dandjî, i n’ a nole sogne à-z-avu, n’ a rin qui broûle ; il y a trop de _, personne ne s’y risquerait, i n’ î fêt nouk; en _ de tomber (= à l’extrême limite), à hipe, à hipèdje, à hipète ; être hors de _, èsse  dès bons, foû (d’) sogne, foû dè bwès d’ sogne (Ja.), foû dandjî, foû rûse, clér, èchapé (r-), hape, hapé (, chapé Es., Ta.), horé, såvé, francès, (d’une per­sonne poursuivie, du foin rentré avant l’orage… 🙂 à såvri; voy. échapper

danger

G

[nm] (e-c) dandjî, (o) dandji

danger

O

nm dandji (don- Gi., Gos., …) ; dins l’ fosse, on-èst toudi au dandji ; il y a _, i strape ; il n’ y a pas de _, n’ eûchèz nén peu dou tchén i n’ peut mau ; être hors de _, ièsse chapè (scapè, -éye Ce., Cou., … ; ch- Monc., M-s-S.) ; il faut éviter les _s inutiles, (prov.) èl cén qui va au bôrd dè l’ eûwe risse dè tchér’ dèdins 

danger

S

(situation périlleuse) danjer, dandjî (As , , No., Te., …) ;

; il èst foû danjer ; on danjer public ; pas de _ que, pont d’ danjer quu ; pont d’ danjer qu’ i r’vègne voci ! ; il y a du _, i fêt dandjreûs ; i fêt dandjereûs s’ la route ; il n’y a pas de _ que je tombe, dji n’ pou mâ d’ toumer ; il n’y a pas de _ qu’il y ait beaucoup de gens, i n’ pout mâ d’ avèr brâmint dès djins ; tu vas au-devant d’un réel _, tu pous bin fé ti ake di contricion (litt, « tu peux bien faire ton acte de contrition ») ; ne pas courir de _ (n’avoir garde (de faire qqch)), ni p’lèr mâ (litt. « ne pouvoir mal ») ; votre chien n’a-t-il garde (s. e. de me mordre) ?, vosse tchin n’ pout mâ ?

dangereusement

C

adv dandjereûsemint , tot purdant dès risses

dangereux

C

, euse, adj riskant (-e), dandjeureûs (-e); il est dangereux d’être son ami, i n’ faît nin bon ièsse camarâde avou li; c’est une route dangereuse, gn-a brâmint d’s-acsidints su ç’ vôye-là, faut fé atincion à li su ç’ vôye-là; « Dins lès places où-ce qui gn-a wêre di fond, i s’ faît des grands tchamps d’ glace où-ce qui lès gamins vont rider, maîs c’ èst todi riskant .» (Neuville).

dangereux

E

dandjereûs; risquant; un homme _, ine måle bièsse, on mådrê, bon à tot

dangereux

O

il est _ de lui man­quer d’une façon ou de l’autre, i n’ fét nén bon d’ li mankî

dangereux

S

, -euse adj dandjereûs, -eûse ; on-ome dandjereûs ; one maladîe dandjereûse ; c’ èst dès djeûs dandjereûs ; sois prudent avec la ­tronçonneuse, c’est _ ce genre de machine, fê tot doûs avou la tronçoneûse, ça n’ djoûe nin cès-afêres-là

danois

C

, oise adj et n danwès (-se)

danois

E

chien _, tchin danwès

Danois

S

, -oise n Danwas, -wase ; adj danois, -oise danwas, -wase ; on tchin danwas

dans

C

prép dins, didins, , è, o, divins; « Sème do l’ farène pa-t’t -avau èt l’ fè moussi d’vins po l’ rissouwè. » (A. Laloux) ; « Tot distindu èt à mitan ètèré d’vins lès sankes » (J. Selvais) ; ne pas faire de liaison phonique quand « dins » est suivi d’ une voyelle ; « dins on » ne se prononce jamais « dins zon »; (marque le lieu) dans une chambre, dins one tchambe ; dans la chambre, è l’ tchambe ; dans un grenier, dins on gurnî; dans le grenier, o gurnî; s’ asseoir dans un fauteuil, s’ achîr dins on fauteul ; il a ça dans le sang, il a ça dins l’ song ; il a de la terre dans les souliers, il a dè l’ têre didins sès solés ; dans le journal, su l’ gazète ; je l’ai lu dans le journal, djè l’ a lî su l’ gazète ; l’ un dans l’autre, onk dins l’ ôte; (marque la manière) cela a été fait dans les conditions (… en bonne et due forme), ç’ a stî faît dins lès condicions ; il a toujours vécu dans la misère, il a todi viké dins l misére; (marque le temps, pendant) dans son enfance, timps qu’ il èsteûve djon.ne ; dans trois semaines, dins trwès samwin.nes, di-d-ci trwès samwin.nes; (dans les, pour indiquer l’ approximation) dins lès ; cela m’ a coûté dans les cent euros, ça m’ a costé dins lès cint-z-eûros ; cela sera fait dans les délais, ça sèrè fait à timps; dans l’attente, è ratindant, en ratindant, tot ratindant; dans le but, po ; dans le but de faire du mal, po fé do mau ; dans l’espoir de vous revoir, tot m’ agrançant d’ vos r’veûy

dans

E

divins ; dans le temps, divins l’ timps ; dans trois jours, divins treûs djoûs d’ chal, l’ ôte après-d’min ; [tomber] dans la Meuse, dans les prés, è Moûse, è ou ordt divins lès (, èzès La.,  Ma., ozès St., Fa.) prés; [se regarder] dans le miroir, è (o St., …) mureû ; [être] dans la cham­bre,  è l’ (, ol St., …) tchambe ; dans la rue è l’ (ou ordt so l’) rowe, so l’ pavêye ; dans un pré, divins on pré (, duvins (, èn-)on pré Ve., ard.) ; dans notre pré, dans ce pré-là, è nosse pré, è ç’ pré-là (, o St.n …) ; çà et là dans le pré, avå l’ pré ; dans cet endroit-là, è (, o St., …) cisse plèce-là ou avår-là ; dans nos parages, avå (ou après, èvè) nos-ôtes ; habiter dans une chambre, dimani so ‘ne tchambe ; je l’ai lu dans le journal, dj’ a lé çoula so l’ gazète ; il est [employé] dans un bureau, il èst so on burau ; voy. en 1

dans

G

[prép] (o-c) dins, (e) d(i)vins; (e-c) è; (c) o,

(c) è + adj. pos.: dj’a one saqwè è m’ mwin

(c) o = dins li: dji so o tchèstia

(e) dj’ a ‘ne saqwè è m’ min, dji so è tchèstê

dans

O

prép 1 dins (avec « s » articulé ou avec « n » : dins(-)in trin) ou  dins-n-in trin) ; mètèz dès pantoufes dins vos pîds ; 2 su ; su l’ gazète, su in bûrau, su l’ trin, su s’ colére ; 3 partout dans, dans tout, pa t’t-avau ; il a renversé de l’eau dans toute la maison, il a r’vièrsi d’ l’ eûwe pa t’t’-avau l’ maujo ; 3 (en toponymie) dans + les, prép. contractée : inzès (azès, insès), (dans de nombreux lieux-dits) : Inzès-Monts (Aisemont (sic)) 

dans

S

prép 1 (pour marquer le lieu) dins [du lat. in illo]; il è stî raclôs dins l’ trau ; dji l’ ê trové dins l’ lît ; il èst todi dins lès lives ; il est dans la congrégation des frères des écoles chrétiennes, il èst dins lès p’tits fréres ; il a été démobilisé en Flandre, il è stî dèmobilisé dins lès Flaminds ; dji m’ ê dit ça dins mu-min.me ; onk dins l’ ôte, ça cosse ostant ;

la forme analytique DANS + art défini est obligatoire avec le f ; dans la : dins la :  i gn-è trop d’ sé dins la sope ; et le m devant voyelle : dans le : dins l’ ; i gn-è brâmint dès-ûjês dins l’ âbe ;

au m., devant consonne, elle est concurrencée par la forme synthétique o : il è stî raclôs dins l’ trau ou o trau ; ; dji va dins l’  ou o bwès ; si mète dins l’ lît  ou o lît ; grawyi dins l’ ou o feû ; la lantiène loume dins li ou o stâve ; entre dans le trou, mousse dins l’ ou o trau ;

 

su ; j’ai lu cela dans le journal, dj’ ê lî ça s’ la gazète ; il è passé su la gazète ; la clé est dans la serrure, la clé èst su l’ uch ; (à Bastogne) ils habitent dans le centre de la ville, is d’morant s’ la vèye ; jouer dans la grand-rue, djouwer s’ la pavêye ; récolter les oeufs dans les villages, lèver lès-oûs s’ lès vièdjes

 

2 (pour marquer le temps) dins trwas djoûrs, i s’rè voci ; c’ èst dès vîs contes di-d-dins l’ timps ; (pour marquer la manière, l’état) dins la rèdje qu’ il astot, ça d’vot pèter ! ; dans les (environ), dins lès ; dj’ ons fêt dins lès dîj kilomètes ; èlle è dins lès nonante ans ;

 

3 (parmi ; de-ci, de-là) avâ ; lès vatches ont pastrouyi avâ l’ avon.ne

dansant

C

, ante adj (propre à faire danser) c’est une musique dansante, c’ è-st-one musike qui vos freûve aujîyemint danser; (temps pendant lequel on danse) une soirée dansante, one swèréye qu’ on-z-î danse

danse

C

nf danse ; un cours de danse, on coûrs di danse ; un pas de danse, on pas d’ danse ; une piste de danse, on plantchî po danser ; mener la danse, mwin.ner l’ atèléye ; danse de saint Guy, danse di sint Gwi,…. da sint Wilibrôd; (correction) donner une danse, foute one danse

danse

E

, -er danse, -er, (argot) danskiner ; espèces d’anc. danses : l’ alemande, l’ anglèse, li carma­gnole, lès corantès danses, li cråmignon, li danse ås falots, l’ impériyåle, lès makelotes, li novèlité, li passe-pîd, li ronde danse ou danse è rond, li bran d’ fièsse,, lès trèhes (Ma.)

danse

G

[nf] danse

danse

O

nf danse ; faire une _, daler ‘ne danse ; _ solitaire , assaut (nm) ; (variétés) danse dès caramèles (Fran., Morn., Mou.) on fait l’obscurité dans la salle de bal, tandis que l’orchestre continue, les membres du comité lancent des caramels, sur les danseurs ; danse du drap d’ mwin (Ba., C., Châ., Ja., Jodoigne, Lam., Mar., M-l-T., Ran., Wan.) une personne au milieu d’une ronde offre un essuie-main à un danseur de l’autre sexe, cette personne embrasse la première et prend sa place, la danse prend fin quand tout le monde a été embrassé ; danse du foulârd (Ce., Fro.) le mercredi de la kermesse, la jeunesse du village offrait aux jeunes gens étrangers qui avaient fait toute la fête sans retourner chez eux, un foulard qu’ils mettaient pour faire la première danse ; danse dè l’ grawîye (, du tchaud-fiêr) (Ais., Ce., Ha., Lam., LeR., Pre., Sta., Wan.-Ba.)  ; le nombre des danseuses est supérieur d’une unité à celui des hommes, le danseur isolé tient en main un tisonnier qu’il laisse tomber tout à coup, à ce moment chaque danseur doit changer de danseuse, celui qui n’en trouve pas doit prendre le tisonnier et la danse recommence; danse du ramon (ou : Marîe Dandouye) (Ha., Le., Thu., Wa.) une ronde enferme les derniers mariés de l’année; autour se trouvent trois danseurs portant l’un un manche, l’autre un balai et le troisième un maillet, il faut parvenir à enfoncer le manche dans le balai, tout en dansant; danse du r’naud (La.) : c’était la dernière danse de la première partie du programme ou la danse finale, certains jeunes gens rusés ne dansaient que celle-là pour avoir l’occasion de promener ou de reconduire leur danseuse; l.-d. Tère à l’ Danse, à C., Th. ; (anc.) sorte de _ russe, cavalier-seul, anglèse (nf ), souvent accompagné de l’adj. grande : èl grande anglèse ; daler l’ grande anglèse (= pèter in pas ou èn-assaut) ; nom d’une _ populaire, pètasto (nf) ;

(anc.) exécuter la dernière _ du bal, ramoner l’ salon (le chef d’orchestre avertissait qu’on allait exécuter l’ danse du ramon) (les longues jupes de l’époque 1900 balayaient le sol (comme un ramon) si on ne les troussait) ; c’est une passionnée pour la danse, èle ramone toudi l’ salon ; (anc.) sorte de _, tchofrote (Gos.) ; _ dite polka des bébés, stritchète ; (carnaval) une _ de Gille, in pas d’ Djîle ; _ particulière des chinèls de Fosses, sabotiére

danse

S

danse ; one sale di danse ; on pas d’ danse ; intrer dins la danse ; la danse do cossin, do l’ grawiète ; la _ de saint Guy (la chorée), la danse sint Gui ; (au fig) intrer dins la danse ; mon.ner la danse

danser

C

v danser (et suivant la sorte de danse : valser, toûrner, valser ; danser la polka, polker ; .. la mazurka, mazurker ; … le rap : raper) ; il danse, i danse ; elle danserait toute la nuit, èle dansereûve tote li nût ; danser sur un air de musique, danser su on-aîr di musike ; danser en trépignant, troupeler ; danser en sautant, houpeler ; action de danser, dansadje (m), houpeladje (m), troupeladje (m); (expr) i faut danser come li viole djoûwe, il faut danser comme la viole joue, il faut obéir au chef ; on danse bin min.me qui ç’ n’ èst nin fièsse, on danse bien alors que ce n’ est pas la fête, il n’ est pas nécessaire d’ attendre une occasion pour se réjouir. NB Ne jamais prononcer « dinser ».

danser

O

vt danser, chinter (Fl.), fé dès rigodons ; (anc.) _ seul, pèter in assaut ; il ne sait plus sur quel pied _, i n’ sét pus su qué pîd stamper ; _ seul, sans partenaire, parmi les couples, chacun pou s’ pwint come à l’ Docherîye (Monc.) ; quand une personne danse de douleur, on dit qu’elle danse èl djigue anglèse (Rou.) ;

vi _ la polka, polker (Cou., Vie.)

danser

S

(exécuter une danse) danser ; _ avec un accompagnement d’orgue d’accordéon, avec un DJ, danser à l’ ârmonicâ, avou on DJ ; il aime passionnément _,  i danserot lès deûs pîds dins l’ êwe ; (prov) quand’ li tchèt èst voye, lès surus dansant ; i n’ sét pus su qué pîd danser ; vt danser l’ rock, l’ rap’, … ; il aime passionnément _, i danserot lès deûs pîds dins l’ êwe ; _ en trépignant, tripeler (qqf trou-) ; i falot vèy lès Rodjes Pûs tripeler ! ; (sauter de joie) djoupeler

danseur

E

, -euse danseû, -eûse

danseur

O

nm un _ se place au milieu du cabaret et exécute force sauts, gestes et contorsions au son d’un accordéon, assaut, canetau (Chât,) ; pèter in canetau ; c’est un _ passionné, i dansereut l’ cu dins l’ eûwe ; c’est un _ émérite, i freut quate pas su ‘ne brike

danseur

S

, -euse n danseû, -eûse

danseur, euse

C

n danseû (-se) ; (qui danse la valse), valseû (-se) ; danseuse de ballet, danseûse di balèt ; danseuse de corde, danseûse à l cwade; (loc) en danseuse (position du cycliste, débout sur les pédales et balançant le corps) il montait en danseuse, i monteûve, tot wignant do cu, astampé su sès pèdales

danwès

W

adj danwès

danwès

W

nm danwès

daphné

C

nm joli-bwès

daphné

E

(d)joli bwès, bwès di dj’vå, åglitî,, sâvadje lîlas (Ma.), åbe di sint Djôsèf

dard

C

nm (aiguillon d insecte) awion

dard

E

voy. aiguillon

darder

C

v pèter, toker; le soleil darde ses rayons, li solia toke (fèl) ; « On sinteûve bin qui l’ solia aleûve pèter deur aviè prandjêre. » (E. Gilliard)

darder

E

dårder

darder

S

le soleil darde, i tchâfe

dare-dare

C

loc adv bon-z-èt rwèd, raddimint, rade, rademint, rouf-rouf

dare-dare

E

å ou à l’ pus-abèye ; arriver _, adårer, voy. accourir

Darion

E

Dèrion, village

Dartesse

S

(n de famille) Daltèsse

dartre

C

nf dârte, dièle ; avoir des dartres à la suite du froid, awè dès dièles avou l’ bîje

dartre

E

darte , diète, (ard.) diève (: dès djèves, c’ èst mwins gråve qui l’ darte (Du.), dès crapes  ; dès mås d’ sinte Djènevîre, des dartres jaunes

dartre

O

nf _ sèche, roûwe-sinte-Catrine (M-s-S.) ; _s sèches, crape (nf sg) ; espèce de _ peau desséchée qui s’écaille, dièle (Fl., … ; -ne Châ. ; – rle For.)

dartre

S

djèfe ; lès vatches ont atrapé do l’ djèfe ; dj’ ê one plake du djèfe su l’ brès

dartreux

C

, euse adj rimpli d’ dièles (f rimplîye di dièles)

darwinien

W

darwinyin

darwinisme

W

darwinisme

darwiniste

W

darwinisse

Dasnois

S

, Dasnoy, Dassenoy (n de famille) Das(se)nwas

Dasselborne

S

(n de famille) Dâssèlborn’

date

C

nf date ; vous n’oublierez pas cette date, vos n’ rovîyeroz nin ç’ date-là ; à quelle date ?, qué date ?, qué djoû ? ; en date du trois février, li trwès d’ fèvri ; un ami de vieille date, on soçon dispû longtimps, on vî soçon ; nous nous connaissons de longue date, nos nos conechans dispû (là) longtimps ; c’est un événement qui fera date, c’ è-st- one saqwè qu’ on s’ è sovêrè

date

E

, -er date, -er

date

O

_ indéterminée, (plaist) l’ an dîj-wit cint toubak, l’ anéye qu’ il a tant tcheût dès pipes

date

S

date ; à date ficse ; à l’ date d’ âdjoûrdu ; à one téle date 

dater

C

v dater, mète li date ; n’oubliez pas de dater votre lettre, ni rovyîz nin d’ mète li date su vosse lète; (loc) à dater de : à dater d’alors, à dater d’ adon, à paurti di, dispû adon ; vous serez payé à dater du premier jour, vos sèroz payî à paurti do prumî djoû ; dater de, dater di, rimonter à ; cela ne date pas d’hier, ça n’ date nin d’ èyîr ; cela date d’avant la dernière guerre, ça r’monte à l’ daîrène guêre

dater

S

vt dater ; li tèstamint n’ astot nin daté ; vi (mettre la date sur remonter à) dater ; ça date djà di v’là longtimps ; a _ de (à partir de), à dater di ; à dater d’ âdjoûrdu

datte

C

nf date, cèréje d’ Èspagne

datte

E

date, (plaist) conin-d’-bèguène

datte

O

figue d’ Amérike (Ce., Châ., …)

datte

S

(fruit) date; lès dates, i gn-è rin d’ si démon po-z-avèr mâ lès dints

dattier

C

nm datî, cèréjî d’ Espagne

dattier

S

datier

daube

C

nf adoube ; du poisson à la daube, do pèchon à l’ adoube

daube

E

voy. escavèche

dauber

C

v (railler) si foute di

dauber

E

(sur qn) en paroles, taper l’ hate (so ‘ne saquî) ; voy. décrier

daubeur

C

, euse n fouteû d’ djins (f fouteûse di djins)

dauphin

C

nm (mammifère marin) daufin; (titre de seigneur du dauphiné) daufin

dauphin

W

daufin

dauphinelle

E

(plante) sporon, pîd-d’-ålouwète

daurade

C

nf dorâde ; du filet de daurade, do filèt d’ dorâde

daurade ou dorade

W

dorâde

Daussois

O

(localité) Dausseu ; surnom des habitants : lès Malots (bourdons)

davantage

C

adv (en quantité) dipus (qu’ ça) ; il m’ en faut davantage, i m’ è faut d’pus qu’ ça ; cela ne m’ a pas étonné davantage, ça n’ m’ a nin sbaré d’pus qu’ ça ; je voudrais en savoir davantage, dj’ è vôreûve bin sawè d’pus ; il est grand mais son frère l’ st encore davantage : c’ è-st-on grand maîs s’ frére li bat co ; (loc) et même davantage (encore), èt cor avou, èt cor hope ; le char était rempli d’ objets divers sans valeur jusqu’ à la moitié et même davantage, li tchaur èsteûve rimpli d’ tchinistrîyes jusqu’au mitan èt cor hope; « sès grands meurs qui duvenut fé dins lès quate mètes di hôt èt co avou » (E. Gilliard); (plus longtemps) pus longtimps ; nous ne resterons pas davantage, nos n’ dimèrerans nin pus longtimps ; il faut réfléchir davantage, i faut tûser pus lon ; (pour dénombrer) èt dès ; on y est resté des années et davantage, on-z-î a d’ mèré dès-ans èt dès rasans ; il était habillé comme en hiver, des survêtements et davantage, il èsteûve moussî come è l’ iviêr, avou dès dobes èt dès radobes ; nous étions cent et davantage, nos-èstins à cint èt dès ; (expr) il èst toûrminté co pîre qu’ one wèspe qu’ a s’ cu spotchî , il est tourmenté davantage encore qu’ une guêpe dont le derrière est écrasé ; on r’naud sét brâmint d’s-afaîres, maîs l’ cia què l’ prind è sét co d’pus, un renard connaît beaucoup de choses, mais celui qui le prend en connaît encore davantage

davantage

E

davantèdje ; il veut toujours _, i vout todi (d’) pus’; nous en avons encore _, nos ‘nn’ avans co d’ pus (ou pus’) ; donnez-m’en _, dinez-m’ ènnè pus’

davantage

O

et _, èt lès pates ; – ça cousse bén cint eûros ? – oyi ! cint eûros èt lès pates

Dave

S

(localité de la province de Namur connue pour son asile d’aliénés mentaux; d’où les énoncés qui suivent) Dâve (appellation exacte : Dauve) ; on finîrè pa l’ mon.ner à Dâve ; t’ îrès a Dâve, sacré tot fou !

David

C

npr Dâvid

David

S

(personnage biblique ; n de famille) Dâvid

de

C

prép (provenance) di ; il vient de Namur, i vint d’ Nameur; nous venons de loin, nos v’nans di-d-lon ; d’où êtes-vous ?, d’ èwoù èstoz ? ; le train de Namur entre en gare, li trin d’ Nameur arive à li stâcion; (en direction de) le train de Namur rentre en gare, li trin po Nameur arive à li stâcion; (en bas) djus ; il est tombé de l’échelle, il a tcheû djus dè l’ chaule; (hors de) foû ; retirez-le de l’armoire, rissatchîz l’ foû d’ l’ ârmwêre; (but) po ; il m’ a demandé de pouvoir téléphoner, i m’ a d’mandé po p’lu soner; (temps) di ; de lundi à samedi, di londi j(us)qu’ à sèmedi; (pendant) dè l’ ; il travaille de la journée, i travaye dè l’ djoûrnéye; vous travaillez de nuit, vos travayîz dè l’ nût; (cause) di ; mourir de faim, moru d’ fwin; trembler de peur, tron.ner d’ peû ; être puni de ses fautes, ièsse pûni po sès fautes; (genre) un couteau de cuisine, on coutia d’ cûjène; revêtir ses habits de dimanche, si mète à dîmègne, si moussî come li dîmègne ; revêtir ses habits de semaine, si mète come tos lès djoûs; (mesure) di ; cent francs de l’ heure, cint francs d’ l’ eûre; (avec) avou ; il frappait de son bâton, i tapeûve avou s’ baston; (appartenance) da, (devant un substantif masculin) dau ; le fils de Marie, li fis da Marîye; la maison de Louis, li maujone dau Louwis; (art part) di ; une tasse de café, one jate di cafeu; un verre de lait, on vêre di lacia ; plus de pain, pupont d’ pwin ; beaucoup d’enfants, brâmint dès-èfants; (marque l’éloignement) foû di ; va-t-en d’ ici !, alez-è foû di-d-ci ! ; sortir de sa maison, rèche foû di s’ maujone; il est jaloux de sa sœur, il èst djalous su s’ soû ; il vit de ses rentes, i vike su sès rintes; (loc) de-ci de-là , brik-brok, plik-plok ; de temps en temps, di timps-in timps

 

de

E

di (, du Ve., St., Ma.) ; avec article : du, de la, des, dè, dè l’ (ard. do, do l’ ou du l’), dès (du lès, d’ lès Ve.) ; d’ici, je ne vois rien, di chal, ou di-d’chal, di stant (d’) chal, dji n’ veû rin ; c’est trop loin de moi, c’ èst trop lon érî d’ mi ; sortir de sa maison, sôrti foû di s’ mohone ; tirer de sa poche ; sètchi foû di s’ potche ; prendre des mains de qn ; prinde foû dès mins d’ ine saquî ; retirer [un noyé] de la Meuse, rapèhî foû d’ è Moûse ; faire une robe d’un paletot, fé ‘ne cote foû d’ on paletot ; [appartenance] di, dè, di l’, dè l’, dès ou mieux d’ å, d’ à, d’ à l’ , d’ ås (, d’à lès Ve.) : li mohone d’ å Colas, d’ å mayeûr, li robe d’ à l’ èfant, l’ èfant d’ à l’ cinse, li covint d’ ås bèguènes; [devant adj. préposé] j’ai de (ou du) bon tabac, dj’ a dè l’ bone toûbak ; de beaux enfants, de belles fleurs, dès bês-èfants, dès bèlès fleûrs ; de bonnes gens, dès bonès djins ; [devant infinitif] il a tort de vouloir, il a twért dè (ou di) voleûr ; gardez-vous de parler, wårdez-ve’ dè (ou di) djåser; il s’agit de bien faire, i s’ adjih dè (ou di) bin fé [mais seult di quand l’inf. est précédé d’un pronom : gardez-vous de vous perdre, loukîz-à vos di v’ piède ; (NB dans toutes ces phrases du, jamais dè, do, en ard. : Ja., St.); c’est à moi de jouer, c’ è-st-à mi à djouwer ; [partitif] beaucoup d’enfants, bêcôp dès-èfants ; j’ai assez d’étoffe, dj’ a dè l’ sitofe assez ; d’ autres que moi, dès-ôtes qui mi ; on ne m’a pas fait de mal, on n’ m’ a fêt nou må ou nin fêt dè må ; il n’y a pas de sel dans la soupe, i n’ a nou sé (ou nin dè sé) è l’ sope ; il ne lui donna pas de pénitence, i n’ lî d’na nole  pènitince ; il boit souvent du genièvre, i beût å pèkèt ; vivre de ses rentes, viker so sès rintes ; montrer du doigt, acsègnî avou s’ deût ; que fait-il de son argent ?, qui fêt-i avou sès-êdants; où en êtes-vous de votre procès ?, à qwè ‘nn’ èstez-ve avou vosse procès ? ; porter le deuil de son père, pwèrter l’ doû po s’ pére ; on dirait d’un fou, on dîreût on sot ; il est jaloux de moi, il èst djalot sor mi ; se fâcher de tout, si måveler so tot ; tout de même, tot l’ min.me ; de même, dè min.me.  Parfois « de » s’exprime devant un complément intro­duit par dè, dè l’, dès, voir di, dès, Dictionnaire général wallon-français ; il est qqf. répété : di-d-qwè, de quoi, di-d-tot, de tout, di-d-wice d’où ; foû di-d-ci, hors d’ici.

de

G

[prép] di

de

O

prép 1 dè ; de loin, d’ lon ; de plus, d’ pus ; (avec réduplication) d’ici à là, dè-d-ci à là ; d’ici lors, dè-d-ci don ; de la, dè l’ ; c’ èst l’ fîye dè l’ méso ; 2 à ; d’habitude, à l’ abitude ; 3 (marquant l’appartenance ou la détermination) da (combinaison entre l’article et à) da ; ce sont les parents de ma femme, c’ èst lès parints da m’ feume ; c’est le chien de la femme de Léon, c’ èst l’ tchén da l’ feume da Lèyon ; 4 il vit de ses rentes, i vike su sès rintes

C

nm (jeu) ; jeu de dés, djeu d’ dés ; les dés sont jetés, lès carotes sont cûtes ; les dés sont pipés, gn-a on pû o djeu, il y a un pou au jeu; (cuisine) couper des carottes en dés, côper dès carotes à p’tits bokèts; (petite quantité) , lètchète (f), nokète (f) ; n’en mettez qu’un dé, n’ è mètoz qu’ on dé; (dé à coudre) ; un dé de couturière, on dé d’ costri; un dé à coudre, on dé à keûde (, on dé à keûse)

G

[nm] (à coudre)

dé-

G

[préfixe] si le préfixe dis- existe partout, il cohabite presque toujours avec dès- à l’ouest et d(i)- à l’est. Ex.: distingler, (o) dèstinglè, (e) d(i)tingler

de 1

S

prép di (dè ; du Ba.)

1 (à sens analysable, le point de départ, le temps, la manière, l’instrument, etc.) (type < de >) di : i r’vint d’ Lîdje ; po l’ djoûr d’ âdjoûrdu ; dji  crîve di fwin ; il prend encore de grands airs, i fêt co d’ sès-êrs ; one jate di cafè ; c’ èst l’ pus fwart di nos-ôtes ; il èst lâdje, mês di spales ;

 

_ + LA (art. défini) do l’ ; l’ och do l’ djambe ; la lârdjeûr do l’ route ; la cote do l’ gamine ; lès sapins do l’ matante ;  (pendant le) do l’ ; dj’ î ê sondji do l’ nut‘ ; (depuis la) do l’ ; on r’wêtot la porcèssion do l’ fignèsse

 

(pour marquer l’appartenance) 1) da [litt. « d’ à »] ou di ; li tèlèfone da (, di) vosse pére ; la pâture de notre Anselme, la pature da (, di) noste Ansème ;

2) d’ â [litt. « de au »] la fèye d’ â molin ; i m’ è criyé d’ â lon ;

 

(pour marquer le lieu) (litt. de chez) d’ amon ; les élèves des frères, lès scolîs d’ amon lès fréres ;

 

(pour marquer l’origine) je l’ai reçu de mon frère, dji l’ ê avou addé m’ frére ;

 

di ou dans quelques loc. : come di (, dèà jusse ; a v’là co one di (, dè) fête ; c’ èst todi ostant d’ (, dè) fêt ;

 

di (villages ; à Ba., dans quelques loc. figées : nom di Dju ! nom di diâle ! joûr di Dju !

 

(type < de + de >)

1) (avec un adv de lieu, de temps) di-d- : sortez de là, moussoz foû di-d-là (litt. « de de là ») ; d’ici, di-d-voci (litt. « de de voici ») ; d’ici,vous pouvez voir leur maison, di-d-voci, vos p’loz vèy leû mâjon; d’ici à demain, di-d-ci à d’mwin (litt. « de d’ici ») ; il revient de loin, i r’vint di-d-lon (litt. « de de loin ») ; ils viennent de là-haut, is v’nant di d’ là-y-ôt (litt. « de de là-haut») ; la porte de derrière, l’ uch di d’ padrî (litt. « de de par derrière) ; d’où vient- il ?,  di-d-doû-ce qu’ i vint ? (litt. « de de d’où ») ; 

2) (devant un pr. indéfini monosyllabique) il se fout de tout, i s’ fout di-d-tot (litt.  « de de tout ») ; il provient de rien (il est de basse origine), i provint di-d-rin (litt. « de de rien») ;

 

2 (préposition introduisant un complément indirect un infinitif, un adjectif, etc.)

1) dji m’ sovin d’ lèye ; il è pârlé d’ tot èt d’ rin ; il è tôrt di n’ rin dîre ; wête di d’morer trankile ; dj’ ê rovyi d’ lî dîre ; dji r’vin d’ avèr sutî à mèsse ; dj’ avo poûr di l’ vèy ariver ; il astot binêje di sèy contint ; on grand diâle di cwarp ; bièsse di Jâke ! ; il ont on sacré tchinis’ di foûre quu dji  no l’ voûro nin po rin ; come di jusse èt d’ rêson (qqf come dè jusse) ; dj’ ons co deûs côps d’ bon ; dji ‘nn’ ê min.me di trop ; onk di pièrdou, dîj di r’trovés ; ça ‘nn’ èst one, di fârce ; èt lès vosses di poyes, èst-ce qu’ èles ponant ? ; (en composition) à pârtîr di, à l’ plèce di, etc. ;

2) c’est votre tour de jouer, c’ è-st-à vos à djouwer ; vos m’ froz pinser à sèrer l’ uch dès poyes ;

3) quu ; c’est une bêtise d’avoir fait cela, c’ è-st-one bièstrîje quu d’ avèr fêt ça

4) enclise de DE + LE (pr.), devant un infinitif commençant par une consonne : do l’ ; il est temps de le dire, il èst timps do l’ dîre ; j’ai peur de le prendre, dj’ ê poûr do l’ prinde [cette forme enclitique est concurrencée à Bastogne par la forme analytique di lu : il èst timps di l’ dîre ; dj’ ê poûr di l’ vèy ariver ; dj’ êmero mî di l’ savèr â diâle]  

5) (avec un adv. de degré) dès ; j’ai beaucoup de pommes de terre cette année, dj’ ê brâmint dès crompîres çuste année-ci ; on voit tant de misères aujourd’hui, on vèt tant dès miséres asteûre ; il ont télemint dès sous qu’ is n’ savant qwè-z-a fé

 

dé 1

E

_ à coudre,

dé 1

O

nm (jeu d’osselets) dé à jouer

dé 1

S

n (à coudre) dé ; on dé d’ costîre ; on dé po keûse ; un dé ouvert aux deux extrémités, on dé sins cou

de 2

S

art partitif DE + L’ (+ voyelle) : di l’ (dè l’ ; du l’ Ba.) ; i fârè prinde di l’ avon.ne qu’ èst bin sètche ; vos lâveroz ça avou d’ l’ êwe tchôde ; vos m’ mètroz d’ l’ engrês ; DE + LA (+ consonne), do l’ ; bware do l’ boune bîre ;  purdoz do l’ sope ; (type < de + de >) i mindje di-d-tot ; de la confiture de myrtilles, do l’ confiture âs frambwêjes

dé 2

E

_ à jouer, , (anc.) di ; jouer aux dés, djower à l’ mahote (Lat.)

dé 2

O

nm dé à coudre

dé 2

S

n (à jouer) ; djouwer âs dés

de cujus

C

nm mwârt (f mwate)

dé-, dés-

S

(préfixe verbal marquant la négation, la séparation, la privation)  dè-, dès- (devant voyelle) (qqf dé-, dés-)

déambuler

C

v roter, si pormwinrner (, si porminer) ; vous qui déambulez, vos qui rote , vos qui s’ pormwin.ne

débâcle

C

nf (fuite désordonnée) chorâde

débâcle

E

_ des glaces, li trèssèrin ; lès hèraus ‘nnè vont ou d’hindèt, l’ êwe hiraude (ou -dêye), c’ èst l’ hiraudèdje ou -dåye, li glèce hiraude, c’ è-st-on bê hirau, li hèrau va ariver ; voy. GLAÇON, DÉROUTE, RUINE

débâcle

S

(déroute) dèbâke ; en quarante, ça è stî la dèbâke

déballage

C

nm (action de déballer) disbaladje; (aveu) je n’ai pu m’abstenir de lui faire tout mon déballage, dji n’ m’ a seû èspêtchî d’ lî tot raconter, … d’ lî vûdî m’ satch,…. di disclitchî m’ keûr

déballage

S

disbalèdje

déballer

C

v (marchandise) disbaler; (confidence) vûdî s’ satch, disclitchî s’ keûr

déballer

E

, -age, -eur di(s)baler (, dè-), –èdje, -eû

déballer

O

vt dèsbaler (dis-)

déballer

S

vt disbaler ; disbaler do l’ martchandîje ; (un paquet) distôrtyi, disvôtyi ; distôrtyi on pakèt, ça n’ èst nin facile à disvôtyi

débandade

C

nf chorâde

débandade

E

dibindåde (, dèb-) ; v.oy. débander

débandade

S

dèbandâde ; gn-è avou one bèle dèbandâde quand il ont c’minci à s’ bate

débander

C

v (ôter la bande) rissatchî l’ bindeladje; (détendre ce qui est bandé) distinkyî

débander

E

dibindeler, dis- ; ditinkî, ditingueler, dis-; [d’une troupe] se _, se mettre à la débandade, si mète à l’ dilouhe, ènn’ aler à l’ diban.ne ou à l’ dibindåde ; voy. déroute, détendre

débander 

O

vt dèsfachî (dis-) m’ dwèt

débander

S

vt (ôter la bande de) disbinder ; on lî è disbindé la djambe

débaptiser

C

v disbatijî, (, disbatiser)

débaptiser

E

dibatiser (, dè-)

débaptiser

S

vt dèbatiser 

débarbouiller

C

(se) v (nettoyer la figure) riniètî s’ visadje, passer l’ loke su s’ visadje ; (expr) si lâver come lès tchèts, se laver comme les chats, se débarbouiller grossièrement la figure; (tirer d’embarras) tirer s’ plan ; il se débarbouillera bien tout seul, i tirerè bin s’ plan tot seû

débarbouiller

E

di(s)barbouyî, rinèti, rilaver

débarbouiller

O

vt dèsbarbouyî (dis-) ; se _, s’ èrnètyi

débarcadère

C

nm quaî; je l’ attendais sur le débarcadère, djè l’ ratindeûve su l’ quaî

débarcadère

E

dibarcadêre (dè-)

débarder

E

voy. décharger

débarder

S

_ des sapins, trin.ner dès sapins

débardeur

C

nm (docker) lûteû d’ batia; (vêtement) foû-brès

débardeur

E

bouteû-foû, dih(i)èrdjeû

débardeur

S

(ouvrier qui débarde les bois en forêt) trin.neû âs bwas

débarquement

C

nm dèbârkèmint

débarquement

S

dèbarkeumint

débarquer

C

v (quitter un navire) dèbârker ; quand les Américains ont débarqué, quand l’s-Amèrikins ont dèbârké ; (décharger) diskèrdjî ; débarquer une cargaison de bois, diskèrdji do bwès; (se débarrasser de qqn) si fé quite di, foute à l’ uch ; ils l’ont débarqué sans préavis, is l’ ont foutu à l’ uch sins l’ awè prévenu; (arriver à l’ improviste) vinu sins rin dîre

débarquer

E

, -ement dibarker (dè-), -èdje, -èmint

débarquer 

S

vt dèbarker ; lès Russes ont dèbarké

débarras

C

nm (endroit où l’ on remise) cabou, camoussau, camuchot, réfujiom’ , rimîje (f) ; « dins dès camuchots, lon dès-ouys » (J. de Lathuy); (délivrance) c’est un bon débarras pour moi, dj’ a on fameûs pwèd djus d’ mès spales

débarras

E

dibaras (dè-) ; bon _, bone dihale (, -eûre), bon d’halèdje, -emint ; bone dihèdje ou di(s)tchèdje, ine èhale di mons ; petit réduit servant de débarras, carihou, cadorê (, calorê Ve., cahordê La., St., Li.), cadau (Ja. Ma.), calbote,  sêweû ( : pour seaux, marmites et autres bardouherèyes), on dispins, ine dispinse, moussète, ca(l)mousse , calmoussète, on camoussa, rastrindemint, on rècoulis’, on rèni (Bo.), on r’fûdje, réfujiôrom’ (Be.) ; etc., voy. CACHETTE, RECOIN

débarras

O

nm (lieu où l’on rassemble des objets) chouvronde (M-l-T.), raboure-tout ; mète ène saqwè à chouvronde

débarras

S

(délivrance de ce qui embarrassait) dèbaras, duwale, dishale (Te.) ; li v’là voye, bon dèbaras ! ; c’ è-st-one boune duwale qu’ il èst voye ; bon _ !, qué bone dishale !, qué bon côp d’ ramon ! ; (réserve, lieu où l’on remise des objets encombrants) dèbaras, foû-dandjî (Te.) ; dj’ ê mètou l’ gris papî dins li p’tit dèbaras ;  l’ uch do fond dènéve dins one pètite plèce, on foû-dandjî [litt. « hors danger »] 

débarrassé

O

être _ (d’une personne, ou d’un objet), awè ôrs dès pîds

débarrassé

S

être _ (d’une situation désagréable), chapé ; èt co quékes djoûrs, èt dji s’rans chapés po l’ foûre

débarrasser

C

v (tirer d’ embarras) disburtaker, discramyî, discroler, discruker,  dismacraler; (enlever ce qui est sur la table) disbarasser, rauster, waster ; la servante a débarrassé la table, li mèskène a disbarassè l’ tauve, … rausté l’ tauve; « I wastéve li tauve qu’ on tchin n’ a nin lèvé s’ queuwe . » (A. Laloux) ; (enlever ce qui embarrasse) débarrasser un meuble, vûdî on meûbe ; (se) v si disfé, si fé quite ; on est parvenu à s’en débarrasser, on s’ ènn’ a seû disfé, on s’ ènn’ a seû fé quite ; il est toujours difficile de s’ en débarrasser, i faît todi malaujîy l’ awè èvôye

débarrasser

E

di(s)barasser (dè-), di(s)haler ; _ (une étoffe) de ses boursouflures,  dipoteler ; se _ de, si disfé, si fé qwite di ; se _ de ce qu’on possède (en le démolissant, en le dépensant), ènnè fé l’ payis qwite ; j’en suis débarrassé, dj’ ènnè so qwite ou d’halé ; voy. desser­vir

débarrasser

G

[v] (o-c) disbarassî, (e) d(i)haler

se _  de : [v]: (e-c) si disfé di, (o) s’ disfé di, (c) si fé quite di, (o) s’ fé quite di, (e) si fé qwite di

débarrasser

O

vt (désencombrer) dèsbarasser (dis-), disbrokyî (- kî La LaD.) ;

se _, djèter èvoye, foute èvoye, s’ fé quite ; se _ de qqch en l’ abandonnant, en le jetant, foute (ou taper) à mitraye ; se _ d’un objet hors d’usage, djèter ‘ne saqwè dins lès stapes (de stapes, remblais dans une mine) ; vt _ une bête de trait de ses harnais, dèsgârni (dis-), disgôreler ; des veines (travaux de mine) à _ du charbon déjà abattu, dès win.nes à disbrokyî

débarrasser

S

vt _ (qqn ou qqch, un lieu) de ce qui l’encombre (enlever ce qui gêne), dèbarasser, disburtakè (Te.) ; i fârè dèbarasser la grègne ; disburtakè l’ mohon, l’ gurnî ; (la table) ramasser, rastrinde, rimète, waster, riwaster (la tâve) ; je débarrasse la table et j’arrive, dji wasse la tâve èt dj’ arive ; débarrasse la table, rwasse (ou ramasse) la tâve ; débarrasse le plancher ! (fiche le camp !), dèbarasse li plantchî !, va mon.ner lès poyes pichi ! ; se _ (de qqn ou de qqch) (s’en défaire), si dèbarasser ; dji m’ ê dèbarassé di ç’ vatche-là ; il n’y avait pas moyen de se _ de lui, i gn-avot pont d’ fin d’ s’ avèr èrî d’ lu ; il n’y a pas moyen d’en être débarrassé, gn-è nin mwayin d’ l’ avèr voye ; pour être débarrassé de cela, po-z-avèr ça voye ; _ (qqn) des vêtements qui l’enveloppent, distôrtyi (, disvôtyi) ; disvôtîe ç’t-afant-là, don !

débat

C

nm causerîye (f), dèbat, forbatadje  ; j’ai regardé le débat à la télévision, dj’ a r’ waîtî l’ causerîye à l’ tèlèvision ; débat houleux, rime-rame

débat

E

dèbat, kibaterèye ; voy. discussion

débat

S

dèbat

débattre

C

(se) v si cobate, si cocheûre, si cotaper; il se débat, i s’ cocheût, i s’ cotape; il se débattait, i s’ cocheuyeûve, i s’ cotapeûve ; il se débattra, i s’ cocheûrè, i s’ cotaperè ; qu’il se débatte, qu’ i s’ cocheûye, qu’ i s’ cotape; (expr) si cocheûre come on diâle dins on bènitî, se débattre comme un diable dans un bénitier, se débattre comme un beau diable ; si cobate come one vatche prèsse à crèver , se débattre comme une vache prête à mourir ; si cocheûre come on viêr qu’ a ieû on côp d’ locèt , se débattre comme un ver qui a reçu un coup de bêche ; c’ èst quand l’ bièsse èst po crèver qu’ èle si cotape li d’pus, c’est quand la bête va mourir qu’elle se débat le plus (, c’est quand on sent qu’une langue, qu’une activité.. va disparaître qu’on se remue le plus pour quelle continue à vivre)

débattre

C

v causer, discuter ; débattre ensemble, discuter èchone  ; débattre un prix, discuter su on pris ; tout débattu, tout bien pesé, tot compté, tot rabatu

débattre

E

di(s)bate ( dè-), kibate, dik’bate; se _,  si k’bate, si k’toûrsî ; voy. discuter

débattre

O

se _, s’ coubate (Châ., Ce., … ; co- Fl.), s’ dèscoubate  (Ja., Ce. ; dis- Châ., Rou.), s’ discotaper ; se _ (frapper des pieds), flapyî (fra-) ; v’là co l’ tchèvau qui flapîye ; in chèvreu pris à l’ bricole deut byin flapyî

débattre

S

se _ (s’agiter), (si) dèbate ; i s’ è dèbatou longtimps d’vant d’ crèver 

débattre 1

S

vt (discuter de) dèbate, kibate ; dji n’ ons nin co dèbatou çusse quèstion-là ; vi _ de, dèbate, kibate di ; il ont dèbatou (, k’batou) do pris 

débattre 2

S

se _ (se démener en tous sens), si kibate ; i s’ è k’batou longtimps d’vant d’ s’ adwarmi 

débauche

C

nf polakerîye, putasserîye, trôyerîye ; vie de débauche, trayin (m) ; mener une vie de débauche, brigander, brakener, rôler, s’ amûser

débauche

E

di(s)båtche ; petite _, bamboche ; voy. ribote

débauche

G

[nf] (o-c) putasserîye, (c) polakerîye, trôyerîye, (e) di(s)båtche

débauche

S

dèbauche, disbâtche ; viker dins la dèbauche ; si mète à l’ dèbauche

débauché

C

, ée adj et n ârlèkin (nm), polak (nm), poufiasse (nf), rôleû (-se)

débauché

O

, -ée nm et f dèbordè, -éye (Châ., Cou.) ; femme débauchée, keûdeûse

débauché

S

, -ée adj et n dèbauché ; n (individu très porté pour la bagatelle) porcê (on précise parfois: c’ è-st-on porcê r’toûrné (c’est un porc « retourné » (parce qu’il porte la queue par devant))

débaucher

C

v atoûrpiner, engueûser

débaucher

E

di(s)båtchî  ; voy. déver­gondé, LIBERTIN

débaucher

S

vt (qqn) (l’entraîner à la débauche) dèbaucher ; i dèbauche çu gamin-là avou lu ; se _, si mète à l’ dèbauche

débaucheur

S

, -euse n dèbaucheûr, -eûse

Debière

S

(n de famille) Dèbière

débile

C

adj (manque de force physique) cratchot (nm), ètike, mè.ignî ; (sans vigueur) fwèbe; (atteint de débilité) bauyaud (-e), burlu (f burleuwe), bwache (nf), baudèt (nm) bardouchî (-ye), diméy doûs (f diméye doûce); (expr) il a tos ses bwès mins is n’ sont nin bin loyîs èchone, il a tous ses bois mais ils ne sont pas bien liés ensemble, il est débile

débile

E

voy. chétif, faible ; j’ai les mains _, dj’ a lès mins cûtes

débilité

C

nf fwèblèsse; il souffre de débilité mentale, c’ è-st-on d’ méy doûs

débilité

E

, -er, voy. affaiblir, faiblesse

débine

E

dèbine

débiner

C

(se) v ènn’ aler, foute li camp

débiner

E

débiner ; voy. décrier ; se _, voy. esquiver

débiner

S

(se) (décamper) si dèbiner ; i s’ è dèbiné â mîtan do l’ sîse ; dèbine-tu foû d’ voci ! ; (se tirer d’affaire) si dèbiner ; dèbine-tu tot seû ; il s’en bien débiné (il s’en est bien sorti), i s’ è bin dèbiné

débit

E

dibite (nf), dèbit (nm ; débit par parties, kitèye (nf) ; (vente) vindèdje ; être de bon _, èsse vindûle

débit

O

_ d’une rivière, eûwéye (Ja.) ; _ commercial, vindâdje (Fra.) ;

personne qui a le _ trop précipité (Ha.) tchafiârd (, -iaud), -iaude (Ch., Fl., …)

dèbit

S

débit (vente) ; c’ èst l’ dèbit qui fêt l’ profit

débitant

E

, -e dibitant (dè-), -e

débitant

O

(anc.) _ de boissons à la broke, (c.-à-d. au détail), broketeû

débiter

C

v (découper du bois) finde, rifinde, trintchî ; j’ai débité du bois toute la journée, dj’ a r’findu do bwès tote li djoûrnéye; débiter en rondins, soyî; débiter en tranches, trintchî, sôyî à plantches; débiter en morceaux, discopètroner, cotayî; débiter dans un sens vertical, finde; (découper la pierre) cwateler, discaurtuler, roketer; (écouler une marchandise) vinde ; on y débite de la viande, on-z-î vind dè l’ tchau; (énoncer en détaillant) dîre, raconter ; il débitait toutes ses bêtises, i raconteûve totes sès bièstrîyes; (fournir, produire) cette usine débite plus de cinquante machines par jour, dins ç’t-ûsine-là, on-z-î fait pus d’ cinkante machines tos lès djoûs

débiter

E

dibiter (dè-) ; _ un tronc d’ arbre, soyî, voy. scier ; mète à martchandèye ; voy. débit

débiter

S

vt (un animal de boucherie) (le découper en morceaux) dèbiter, discârtuler ; il è dèbité on d’mèy boû s’ la djoûrnêye ; discârtuler one bièsse ; vt (réduire (du bois) en planches, en bûches) dèbiter, soyi ; dèbiter do bwès ; _ (un tronc) en le sciant transversalement, ricèper ; débiter [le tronc] en morceaux d’un mètre de longueur, ricèper à on mète ; soyi su boule (ou soyè su trintche (Te.) ou soyi à flaches (litt. « scier sur boule (scier sur tranche Te.) ou « scier en planches ») [débit ordinaire, d’une dosse à l’autre] ; soyi su quârtî (litt, « scier sur quartier ») [débit à partir d’un tronc divisé en quartiers, qui met en évidence la maille du bois] ; il a débité son boniment, il è disbobiné s’ bonîmint ; (vendre au détail) dèbiter ; dèbiter do l’ martchandîje ; (produire une certaine quantité de matière) dèbiter ; (au fig,) il en débite (écluse) pas mal de petits verres (d’alcool) en une journée, i ‘nna dèbite djà,  dès p’tites gotes su on djoûr ; empl absolt la pompe débite (a un bon débit), la pompe dèbite ; (réciter) dèbiter 

débiteur

C

, trice n il est mon débiteur, i n’ dwèt dès caurs ; après tout ce qu’il a fait pour moi, je suis son débiteur, après tot ç’ qu’ il a faît por mi, djè lî dwè bran.mint; (expr) dji n’ vou nin ièsse su vosse linwe, je ne veux pas être sur votre langue, je ne veux pas être votre débiteur ; i dwèt au Bon Diè èt aus sints, il doit à Dieu et à ses saints, il est débiteur partout

débiteur

S

je suis ton _, dji sû su tès dètes

débiteur 1

E

, -se (de bourdes) dibiteû, -eûse, -erèsse

débiteur 2

E

 (qui doit) dibiteûr (dè- ; dèbiteû) ; il est mon _, il èst so mès dètes, so m’ rédjisse ; _ insolvable ou récalcitrant, ine måle påye ; voy. dette

déblai

C

nm (action d’enlever les terres pour creuser) tèrassemint; (action d enlever les terres, les décombres, pour niveler) arasadje, arasemint, cauveladje, niveladje ; (terres) têres (f) ; (décombres) trigus

déblai

S

(enlèvement de terres, de décombres) dèblè ; dès pîres di dèblè ; dès tères di dèblè

déblais

E

pl trigus ; _ d’extraction de minerai, lès djètis’ ; voy. débris

déblatérer

C

v dîre do mau di, discauser, fé taper s’ linwe su, fé pèter …

déblatérer

E

_ contre qn, taper conte (qn) ; voy. DAUBER, DÉCRIER

déblatérer

S

vt (contre qqn) dèblatèrer, dèner dès côps d’ gueûye (ou dès côps d’ linwe) ; i m’ è stî dèblatèrer 

déblaver

E

divêrî

déblayage

S

dèblèyèdje ; c’ èst zèls qu’ avint l’ dèblèyèdje dès routes ç’st-îvièr-ci

déblayer

C

v (débarrasser de ce qui encombre) fé dè l’ place, rimète di l’ ôrde, rimète tot d’ alûre, rimète tot d’ assène ; je vais déblayer ma chambre, dji m’ va r’mète di l’ ôrde è m’ tchambe; (en creusant) cauveler; (aplanir un terrain) araser

déblayer

E

tchèrî lès trigus èvôye ; _ beaucoup de besogne, bouter ou tchoûkî bråmint d’ l’ovrèdje èvôye; (houill.) fé ‘ne bone hôte; (faire place nette) dublaver (Sart…); voy. débarrasser

déblayer

S

vt (dégager de ce qui encombre) baguer, dèblèyer ;  dji va baguer tos cès-atirays-là ; _ la neige, taper (, dèblèyer) l’ îvièr ; _ (un lieu) de ce qui l’encombre) dishalè (Te.) ; dishalè l’ grègne, l’ plantchî ; empl absolt déblaie ! (va-t’en !), dèblèye !

déblocage

C

nm discaladje

débloquer

C

vt (remettre en marche un rouage bloqué) discaler ; j’ai débloqué la machine, dj’ a discalé l’ machine; j’ai été averti que ce compte en banque était débloqué, on m’ a faît sawè qu’ on p’leûve ritravayî su ç’ compte-là; vi (dire des bêtises) dîre dès bièstrîyes, divenu (rwèd) sot

débloquer

E

dibloker (dè-)

débloquer

S

vt disbloker ; disbloker la roûe 

débobiner

C

v (dérouler) disbobiner; action de débobiner, disbobinadje (m); (réciter) dîre ; (expr) i dit ça come sès pâtêrs, il débobine ça comme ses prières, …. sans effort

débobiner

E

di(s)boubiner

débobiner

S

vt disbobiner ; disbobiner do fil, do filé 

déboire

C

nm maleûr, rascrauwe (f) ; il pensait à tous ses déboires, i tûseûve à tos sès maleûrs

déboire

E

laisser, causer un _ (bière, genièvre…), dè l’ bîre qui v’ lêt ‘ne måle boke ou on måva gos’ ; dè pèkèt qui v’ rivint à l’ boke ; (au fig) histou, etc. ; éprouver bien des _ s, avaler dès deûrs bokèts, passer dès deûrs hikèts ; voy. ACCABLER, ACCIDENT, CRUEL, MALHEUR

déboire

O

nm quénte au r’vièrs, rascrauwe (nf) (-scroye M-l-T.) ; on a chacun ses _, on a tèrtous lès sènes

déboisage

C

nm nous sommes occupés au déboisage de cette parcelle, nos rauyans tos lès-aubes qui sont su ç’ bokèt d’ têre-là, nos-èstans à côper tos lès-aubes…

déboiser

C

v côper, distoker, rauyî lès-aubes, …. aus-aubes ; nous avons déboisé notre parcelle, nos-avans rauyî tos lès-aubes di nosse tèrin ; nous allons déboiser, nos-alans rauyî aus-aubes

déboiser

E

distokî (, dustouki Sart, Ja.), råyi lès-åbes ; voy. défricher

déboiser

S

vt dèbwaser ; il ont dèbwasé tot-âtoûr do l’ tchapèle  

déboîté

S

il a un os _, il a on-och qu’ èst foû di s’ plèce (Te.)

déboiter

O

vt (rendre branlant) dèsoter (Cou., Ja.) (dèo-, dèwo-) ; (se)_, (s’) dèsbwèjetèler (Fr., Si.) ; se _ l’épaule en tombant, s’ dèsbwèjeteler l’ èspale in tchèyant

déboîter

C

vt (faire sortir de ce qui emboîte) dismonter ; déboîter des tuyaux, dismonter dès tuyaus ; déboîter une porte, dispinde on-uch; (sortir un os de l’ articulation) dismète, disbouter, ribouter ; c’ èst s’ brès qu’ a stî r’bouté, il s’ est déboîté le bras ; (à hauteur de l’ épaule) dispaler ; (à hauteur de la hanche) disantchî; vi (sortir de sa place) soudain, la voiture a déboîté et s’est jetée sur un arbre, tot d’ on côp, l’ auto a ‘nn’ alé su l’ costé èt s’ vinu foute su on-aube

déboîter

E

, -ement di(s)bwèter, -èdje, -emint; _ le tenon de la mortaise, di(s)hoter l’ awèye ; _ un membre, dipoteler, -eûre ; si mèspasser, si d’poteler ; _ l’épaule, dispaler ; _ la hanche, di(s)hantchî ; (d’une vache : si dispaler di d’vant, si dishantchî di drî ; si discreûheler les os formant la « croix ») ; avoir un os déboîté, avu in-ohê bodjî, d’mètou, foû dè louwé ou foû di s’ plèce, voy. entorse, fouler ; (houill.) dilåstrer, dipoteler, dimoufler

déboîter

S

(se) vt et vpr (si) disbwater ; si disbwater l’ gno ; lès poûtrèles s’ avint disbwaté ; vt _ en dévissant (deux tuyaux p. ex.) dismofeler ; dismofeler deûs tiyaus

débonnaire

C

adj bonasse

débonnaire

E

, -ement, -eté bonasse (, -eté, -erèye), -emint; tot bon, trop bon

débordé

C

, ée adj être débordé de travail, awè d’ l’ ovradje jusqu’ au d’zeûs di s’ tièsse, …..jusqu’à l’ copète di s’ tièsse, …..jusqu’à l’ pupe; (dépassé) il est débordé par les événements, i n’ sét pus sûre

débordé

O

il a été _, (plaist) i n’ a nén ieû l’ timps d’ èrmonter s’ marone

débordé

S

, -ée (submergé, -ée) dèbordé ; dji sû dèbordé d’ ovrèdje

déborder

C

vi (répandre une partie de son contenu liquide par-dessus bord) couru foû, sôrti foû, stritchî ; cela déborde du seau, ça stritche foû do saya ; arrêtez, cela va déborder !, djokez-vos, ça va couru foû ! ; les dernières pluies ont fait déborder la Meuse, lès daîrènès plouves ont fait sorti Moûse; il est rempli à déborder, il èst bouré à stritche, il èst rimpli jusqu’ au bwârd; (regorger de) ièsse plin di , ièsse houpé di , ièsse hosé di ; déborder de fautes, ièsse plin d’ fautes ; « On lîve, c’ è-st-on grand plat hosé d’ nwâre tchau . » (E. Gilliard) ; nous avons été débordé de tartes, nos-avans ieû dès tautes à r’laye ; « Nosse pitit tchaur èst tot houpé d’ gueûserîyes . » (E. Gilliard); (loc) déborder de joie, ièsse aus-andjes, ni pus djonde têre, ni s’ pus sinte ; il est débordant de vie, c’ è-st-on vikant ; il est débordant de santé, i n‘ lî manke rin, il è-st-à plin.ne santé, i s’ pwate come li « Pont Neuf» ; vt (dépasser) passer; vous avez débordé la ligne, vos-avoz forpassé l’ ligne; dépasser en mettant de la couleur, dauborè, dauborer; (dépasser pour une masse) bôguyî ; « avou leûs drîs qui bauguyint foû dès tchèyêres » (A. Laloux); (dépasser pour une masse non compacte) brotchî; (dégarnir de sa bordure) disbwârder ; déborder une jupe, disbwârder one cote; faire déborder qqn, monter dins one radje, mète foû d’ li ; il m’a fait déborder, i m’ a mètu foû d’ mi

déborder

E

, -ement dibôrder (dè-), -èmint ;  dibwèrder ; la Meuse déborde, Moûse dibwérdêye, Moûse crèh (ou vint) foû rive (ou rivadje) ; (regorger) ribrotchî, ridohî, sohî, (qqf.) glèter ; _ en bouillant, aboûre, aboler, ahoûser; li lècê cût foû dè l’ pêlète

déborder

G

[v] (o) disbôrder, (e) d(i)bôrder foû, (c) sôrti

déborder 

O

vi 1 dèsbôrder (dis- ; dèsboû- Cou., Sou.); èl Pîton (rivière : le Piéton) a dèsbôrdè ; 2 djouwer ; s’i continûwe à ploûre, lès-eûwes vont co djouwer  (Ja.) ; 3 (égout) r’nauder (Fu.)

déborder

S

vi (se répandre en dehors de son contenant) dèborder ; lès bîs ont dèbordé ; (dépasser le bord, la limite) dèborder ; en mèsurant, il ont dèbordé su m’ tèrin

débosseler

C

v discabossî, discabouyî

débosseler

S

vt dèbosseler ; dèbosseler on moûdè 

débotter

C

(se) v si disboter

débotter

C

v disboter; action de débotter, disbotadje (m)

débotter

E

diboter

débouchage

C

nm (action de déboucher une bouteille) disbouchadje

débouché

C

nm (issue) sôrtîye (f), rèchûwe (f) ; au débouché de la rue, à l’ sôrtîye dè l’ reuwe; ce métier n’offre plus aucun débouché, ci mèstî-là n’ mwin.ne pus à rin

débouchement

C

nm distopadje

déboucher

C

vt (débarrasser de ce qui bouche) distoper; action de débarrasser de ce qui bouche, distopadje (m) ; celui qui débouche, distopeû; (débarrasser de son bouchon) disbouchî; v intr., (arriver dans un lieu plus ouvert) avenu, avinde ; à l’orée du bois, on débouche dans la plaine, à l’ cwane do bwès on-z-avint su l’ plin.ne; (aboutir) abouti, rèche ; le sentier débouche dans une prairie, li pîd-sinte rèche dins one pature ; toutes ces discussions ne débouchent nulle part, tot ça, ça n’  mwin.ne à rin

déboucher

E

di(s)boucher (, -tchî), distoper ; _ un chenal, digôrdjî ; _ une voie dans la mine, dilîbèrer ; (houill.) hiyî foû; voy. DÉGAGER

déboucher

O

vt dèsbouchî (dis-), dèstouper (dis-) ; (nettoyer à l’aide d’une tige en fer) ringuener (Ch.) ; ringuener ‘ne seûwe ; fil métallique ou fêtu destiné à _ un petit tuyau, dèsbouchète (Ce. ; dis-, Cou., For., …)

déboucher

S

vt (ôter le bouchon de) disbouchi ; disbouchi one botèye ; (débarrasser de ce qui obstrue) disbouchi, distoper ; dj’ ê disbouchi l’ tiyau do lâveû ; distoper on tiyau, one arin.ne

débouchoir

E

(de canaux, etc.) harbouya

débouchoir

S

_ à ventouse, ventoûse ; purdoz la ventoûse po disbouchi l’ tiyau

déboucler

C

v (détacher la boucle) disblouketer ; il déboucle, i disblouketéye; (défriser) discroler

déboucler

E

(cheveux), voy. défriser ; (ceinturon, etc.) di(s)blouketer (, -ener)

déboucler

S

vt (défriser) discroler ; discroler sès tch’vès ; (ouvrir la boucle de) disblouketer ; disblouketer la sous-vente ; disblouketer sa cinture 

débouillir

E

_ une étoffe teinte, di(s)tinde

déboulonnage

C

nm disboulonadje

déboulonner

C

v (démonter ce qui est boulonné) disbouloner; (déposséder qqn de son poste) dèbouloner

déboulonner

S

vt disbouloner

débourber

E

(véhicule) distantchî

débourber

O

vt dismarachî (Châ., Fl.)

débourrer

E

, -age di(s)bourer, -èdje ; dis­toper, -èdje ; distlamper

débourrer

S

vt disbôrer ; disbôrer sa pupe

débours

C

nm costindje (f), fraîs ; j’ ai compté tous les débours, dj’ a compté totes lès costindjes

débours

E

déboûrs, diboûrsés (dè-)

débourser

C

v payî ; c’ est tout ce que j’ ai dû débourser, c’ èst tot ç qui dj’ a d’ vu payî

débourser

E

, -ement diboûrser (dè-), -èdje, -èmint ; _ sans cesse, èsse todi à s’ potche, aveûr todi l’ min è s’ sètchê, taheler tot l’ timps

débourser

S

vt dèboûrser ; i n’ è nin dèboûrsé on sou po l’ avèr ; empl absolt c’est toujours moi qui débourse (qui paye), ici ; c’ èst todi mi qui dèboûrse, voci ; il faut toujours _ lorsqu’on va à la fête avec les enfants, on-èst todi à l’ potche po lès-afants à l’ dicâce

déboussoler

C

v fé piède li tièsse ; il cherchait à me déboussoler , i cacheûve à m’ fé piède li tièsse ; être déboussolé(e), ièsse foû vôye, ièsse diswaîbyî (-ye), piède li tièsse, ièsse brouyî (-ye)

debout

C

adv (adj en wallon) astampé (-ye), drèssî (-ye) ; elle était debout devant moi, èlle èsteûve astampéye pa-d’vant mi; en station debout, d’ astampé ; une place debout, one place d’ astampé ; mettre debout, astamper, stamper ; mettre des gerbes debout (dresser des gerbes), stamper dès djaubes ; action de mettre debout, de dresser, (a)stampadje (m) ; dormir debout, dwârmu d’ astampé ; station debout, stampéye ; nous avons dû rester longtemps debout, nos-avans d’vu sopwârter one fameûse sitampéye ; mettre debout à nouveau, rastamper, ridrèssî,  ristamper ; « s’ i s’ rastampereûve jamaîs » (E. Gilliard) ; action de mettre debout à nouveau, rastampadje (m), ristampadje (m); (expr) i s’ faut bin bachî èwoù qu’ on n’ sét passer d’ astampé, il faut bien se baisser là où on ne peut passer debout ; c’ è-st-à tchaîr mwârt d’ astampé, c’est à mourir debout (, c’est à tomber à la renverse) ; ça n’ tint nin d’ assène, cela ne tient pas debout; dwârmu di d’ drèssî come lès tch’ vaus, dormir en position debout comme les chevaux; (être levé) (ri)lèvé (-ye) ; à cinq heures du matin, elle était déjà debout, à cink eûres au matin, èlle èsteûve dèdja lèvéye ; j’étais encore debout à 23 heures, dji n’ èsteûve nin co coûtchî (-ye) à onze eûres au nût; (rétabli) il est à nouveau debout, il èst r’ mètu su pîds; interj debout !, rilèvez-vos !, rilève-tu !

debout

E

so pîd ou so djambe ; mettre _, mète so pîd, astamper, stamper, astapeler ; levé de son siège, lèvé ou drèssî (djus di s’ tchèyîre) ; (de son lit) lèvé (foû di s’ lét) ; il se tient _ sur le seuil, i s’ tint dreût (,drèssî, stampé, planté, ou i plante (, qqf. i drèsse) so l’ sou

debout

G

[adv] (c) (a)stampé, éye, (e) (a)stampé, êye, (o) (a)stampè, éye, (o-c) su pîd, (e) so pîd, (c) d’ astampé, (o) d’ astampè

debout

O

adj 1 (en position verticale) astampè, -éye ; étant _, d’ astampè ;  (plaist) il pleuvait tant que les chiens buvaient en se tenant _, i plouveut tant qu’ les tchéns buvént d’ astampè ; être _, ièsse su pîd ; 2 (se) mettre _, (s’) astamper (Châ., Som.), stamper (, s’ èstamper) (stom- Gi., Gos., ….) ; stampèz lès guîyes! stampèz-vous ; vi tenir _, t’ni stampè ; il ne peut plus se tenir _, i n’ sét pus t’ni stampè ; vt remettre _, rèstamper (ri-) ; vt se tenir _, camper ; i n’ campe pus su sès djambes télemint qu’ il èst soû, i s’a campé d’vant li (en guise de défi) ;

débouter

E

dèbouter (di-,  dis-)

débouter

S

vt dèbouter ; sa plinte è stî dèbouté

déboutonnage

C

nf disbot(u)nadje (m)

déboutonner

C

v disbotener ; il déboutonne son manteau, i disbotenéye si paletot ; déboutonner un vêtement pour être plus à l’ aise, , lachî on boton

déboutonner

E

di(s)botener ; rire à ventre déboutonné, si d’lahî à rîre

déboutonner

G

[v] (e-c) disbotener, (o) disboutener

déboutonner

O

vt dèsboutener (dis-)

déboutonner

S

vt disbotener, disgrafer ; disbotène ti paletot ; se _, _ ses vêtements, si disbotener, si disgrafer

débraillé

C

, ée adj agayolé (-ye), aguincheté (-ye), disbraugné (-ye), dibrauyelé (-ye) ; « Vo-nos-là au mitan d’ l’ handèle èt r’waîtî come dès bauyaus li maujone cu d’zeûs cu d’zos, tote disbraugnéye come one bauchèle qu’ on-z-aureûve fwârcî . » (E. Gilliard); (expr) à l’ aurlicote, à porte-mantau, foutu come on martchand d’ aurmonak

débraillé

O

, -ée adj dèsbrayi (, -îye) (dis- ; Cou., Fl., …), brâyelè (, -éye) (Ce., Na.), dèsbroyelè (, -éye) (Le.) ; à l’ aurlicote (Fra.) ; nm individu _, brayî (Ce.), dèsbrayî

débraillé

S

, -ée adj disbrâyi ; il èst tot disbrâyi  

débraillé

S

, -ée adj disgadelé

débraillé, e

G

[adj] (e) d(i)brålié, éye, (o) disbrâyelè, éye, (c) disbrauyelé, éye, (c) disburtaké,  éye ; v. déguenillé

débrailler

E

, -ement di(s)bråyeler, ordt dibrålier, -èdje ; dibråyî, -åyener, -åyeter ; dihårner ; il est toujours débraillé, il èst tofér kitrågné, … tot d’håmoné, tot d’hâburné (GrM.), duwirlémé (Ja.)

débrancher

C

v (électricité) disbrantchî, rissatchî foû dè l’ prîje; (wagon) disloyî

débrancher

S

 

vt (un circuit, un appareil électrique) disbrantchi (qqf dusbrancher) ; disbrantchi l’ êwe ; disbrantchi l’ courant  

Debras

S

(n de famille) Deubras

débrayer

C

v (mécan) dèbrèyer; (cesser le travail) distèler, lauker, stater

débridé

C

, ée, adj dislachî (-ye)

débrider

C

(se) v churer d’ rîre, rîre à skèter sès-aburtales, rîre à skèter sès botenîres

débrider

C

v (ôter la bride) disbrider, dislachî

débrider

E

dibrider, -deler ; [travailler] sans _, sins distèler, voy. cesse

débrider

S

vt (ôter la bride à) disbrider ; disbrider li tch’vau

débris

C

nm (reste d’ un objet brisé) sclat; (débris de verre) tèchon, tèstia; (débris de briques) bricayons (pl); (suite à une démolition) trigus (pl) ; (débris de métaux) fèrayes (f pl), mitrayes (f pl)

débris

E

dèbris ; _ de démolition, trigu, mwèlon (Ve.) ; _ de tuiles,  teûtègn (Fl.) ; _ de briques, etc., bricayon, spiyon, spiyeûre, spèyemint, frouhaye, dès ramasseminis, dès bokèts d’ brikes ; _ de verre, poterie, etc., voy. éclat, tesson ; _ d’ardoise, de schiste, hayis’ ; _ de viande, etc., furloye ; _de fleurs de houblon, rondins d’ hoûbion ; petit _ de paille, etc., bouhe, -ète ; _ de paille, etc., fâhègn ; voy. bribe, DÉCHET, FRAISIL

débris

G

[nm] tchinis’ [nm],  (e) trigus [nm-pl] ; v. saleté, reste

débris

O

(morceau) oke (nm souvent pl) (Fra.) ; no tonia èst tcheût à okes ; dji n’é pus r’trouvè qu’ dès okes ; menus _, spîyemints (Far., Fl.), spiyures (nf pl) (C., Ja., … ; -ûres Fl.) ; assez grand _ de vaisselle que l’on expose comme but à toucher avec de plus petits morceaux (gagayes), platia ; _ de briques et de pierres, rocayes (Lu., Met., …) (nf pl) ; _ de charbon, grojète

débris

S

_ provenant d’une démolition (pierres, briques, gravats, etc.,) bricayons (pl), cassons (pl), dèbris (svt au pl) ; stoper on pus’ avou dès bricayons ; li mour tourne à cassons ; i n’ dimeûre pus qu’ dès dèbris ; _ de pierre, fâjins (pl) ; dj’ ê ristopé lès warbîres avou dès fâjins ;  _ de construction (, terres enlevées) dèblès ; tchèryi lès dèblès ; _ de bois que l’essarteur rassemble pour en faire le coeur du fornê, bruchîre (Lut.)

débrouillard

C

, arde n discrukè, malin (-e), tireû d’ plan (f tireûse di plan) ; c’est un débrouillard, c’ è-st- on tireû d’ plan; (expr) i tirerè todi bin s’ plan, c’est un débrouillard ; i n’ èst nin co bon po discopier deûs gades, il n’est même pas apte à séparer deux chèvres, il n’ est pas débrouillard

débrouillard

O

, -ée adj avisant (, -e) (Au., Fra., …), avissieûs (, -e) (= qui a de l’ avis’ (ingéniosité)), adj et n mariole (For., Ju. ; mâ- Châ., Ja.)

débrouillard

S

, -arde adj et n dèbrouyârd, -âde

débrouillement

C

nm discomachadje, discomèladje

débrouiller

C

v (démêler) discramyî, discomachî (, discomache), discomèler, discopètrer ; débrouiller un cas, discomèler one afaîre ; (se)  v tirer s’ plan ; ne vous en faites pas, il saura se débrouiller !, ni v’s-è fioz nin, i tirerè todi bin s’ plan !

débrouiller

E

dibrouyî, dèbroulier, di(s)vôtî, disfé on vôtion, di(s)mèler, dik’mèler, diskimèler, dik’mahî, dismahî, discramî, dismacraler, difèssî, kifèssî (Ber.), dik’fèsser, difèsti, d’ficeler, difrèsti, disclotener ; (à un écheveau) dussévrer one pèce du lin.ne (Fr.) ; (Faym.)

débrouiller

G

[v] (o-c) disbrouyî, (e) d(i)brouyî

débrouiller

O

(se)_, (s’) dèsbrouyî (dis-) ; s’ afuter, tirer s’ plan, tirer s’ tchike ; qu’ i s’ afute, mi dju n’ m’ ocupe nén d’ ça ; tirèz vo plan, mi dji n’ mè mèle pus d’ ça

débrouiller

S

se _  (se tirer d’affaire), si dèbrouyi, tirer s’ plan ; i s’ dèbrouye djà come on grand ; dji m’ dèbrouyerê bin sins lu ;   dji tirerê bin m’ plan tot seû

début

C

nm comincemint ; au début, au c’mincemint

début

E

, -er, -ant, -e dèbut, -er, -ant, -e ; avoir un laid jeu (aux cartes) pour débuter, avu ‘ne lêde amin ; le début (à certains jeux) li prumî côp ; au début, voy. commencement ; bien débuter, finir mal, bèle intrêye, lêde sôrtêye

début

G

[nm] (c) comincemint, (e) k(i)mincemint, (o) couminchemint

début

O

au _ d’une affaire, les choses se passent souvent bien, (prov.) in nouvia ramon ramone toudi bén

début

S

dèbut ; il èst à sès dèbuts ; il èst avou on bon dèbut ; du _ à la fin, dipûs l’ filé jusqu’à l’ awîe, dipûs â jusqu’à zèt’ ; j’ai été informé de toute l’affaire, du _ à la fin, dj’ ê savou tot, dipûs l’ filé jusqu’à l’ awîe 

débutant

C

, ante adj et n apurdice (n) ; ce n’est encore qu’une débutante, ci n’ èst co qu’ one apurdice ; c’est un ouvrier débutant, c’ è-st-on-apurdice ; c’est un rhume débutant, c’ èst li c’mincemint d’ on catâre

débutant

O

, -e n ou adj m ou f (novice) novice (Gos., Ja., …) ; il èst co novice dins l’ mèstî

dèbutant

S

, -ante adj et n débutant, -ante ; il èst dèbutant dins ç’ mèstî-là ; jouer dans [l’équipe] des _s, djouwer dins lès dèbutants ; one course di dèbutants

débuter

C

v (personnes) comincî, si mète à ; il débute dans le théâtre, c’ èst l’ prumî côp qui faît do tèyâte ; il suffit qu’une fois on débute, i sufit de l’ fé on côp; (choses) comincî ; c’est ainsi que ça débute, c’ èst come ça qu’ ça c’ mince

débuter

S

vi (faire ses débuts) dèbuter ; il ont dèbuté avou rin ; èlle avot mâ dèbuté mês asteûre ça è l’ êr d’ aler ; vt (qqch) (entamer (qqch)) dèbuter ; il ont dèbuté la sîse avou dès tchansons èt dès flâwes 

deçà

C

(en) loc prép (de ce côté-ci de) di ç’ costé-ci di; (fig) pa-d’zos

deçà

E

di ç’ costé-chal ; deçà delà, di costé èt d’ ôte, voy. ça

décacheter

C

v discatcheter ; il décacheté, i discatchetéye ; action de décacheter, discatchetadje (m)

décacheter

E

di(s)catcheter

décacheter

O

vt dèscacheter (dis-)

décacheter

S

vt discatcheter ; discatcheter one lète 

décade

C

nf dîs djoûs (au long)

décade

S

(période de dix jours) dècâde ; i gn-è trwas dècâdes su l’ mwès ; dj’ ons avou one bèle purmîre dècâde

décadence

C

nf dècadence, dèrive ; aller à la décadence, aler à l’ décadence, aler à l’ dèrive

décadence

E

dicwèlihance ; voy. déchoir

décadence

O

à la _, à trifouye

décadence

S

dècadence ; (en parlant d’une construction, ou même d’une personne) ça toume en dècadence ; (formule qui ponctue le constat d’un échec retentissant) grandeûr èt dècadence !

décager

E

_ les berlaines, etc. (houill.), racoyî ; voy. recette

décaisser

C

v (retirer qqch d’ une caisse) rissatchî foû d’ one caîsse ; (argent) payî ; il a dû décaisser, il a d’vu payî

décaisser

E

, -ement dikêssî, -èdje

décaisser

S

vt (payer) (svt empl absolt) dèkêsser ; il a dû _, il è d’vou dèkêsser

décalage

C

nm (action de décaler) discaladje; (manque de correspondance) difèrince (f) ; le décalage horaire, li difèrince ètur lès-eûres ; je suis toute perturbée par le décalage horaire avec l’ Amérique, dji so tote disaeûréye dispû qu dj’ a stî èn-Amèrike

décalcomanie

S

dècalcomanîe ; il è rintré avou dès dècalcomanîes plin lès brès

décaler

C

v (ôter la cale) rissatchî l’ cale; (déplacer dans l’espace ou dans le temps) boudjî, ravancî, riculer (suivant le cas) ; décaler la chaise (qui se trouve trop près d un mur) ravancî l’ tchèyêre ; décaler les horaires de trains (en les retardant) riculer lès-eûres dès trins ; tout est décalé (sans précision) gn-a tot qu’ est boudjî

décaler

E

distoker, dècaler;  (houill.) ditchaper

décaler

O

vt discaler (Châ., Th.), dèstoker (Ce.)

décalitre

S

dècalite (qqf dé-)

décalogue

C

nm lès dîs comandemints

décalogue

W

dècalogue

décalotter

C

v discaloter

décalotter

E

di(s)caloter

décalotter

S

discaloter ; (d’un garçon) il n’est pas décalotté (son prépuce est resté attaché au gland), i n’ èst nin co discaloté

décalquer

S

vt dècalker ; dj’ ê dècalké la cârte di Bèljike

décamètre

C

nm dècamète

décamètre

S

dècamète (qqf dé-)

décamper

C

v foute li camp, li trossî ; moi, je décampe, mi, djè l’ trosse

décamper

E

dicamper (dè-), lèver l’ camp, voy. déguerpir

décamper

G

[v] (o-c) pèter èvôye, au diâle, (e-c) biser èvôye, (o) skiveter, (c) li lèver,  (e) d(i)camper

Avec l’adverbe “èvôye”, on peut construire beaucoup d’expressions comme: spiter èvôye, vorer èvôye, couru / couri / cori èvôye, etc.

décamper

O

vi chameter (Fl., Lu., … ; chime- Fa., Lo., … ; cho- C., Châ., Cou., …) ; on l’a fait _, vous l’auriez vu filer, o ll’ a fét chameter, vos l’ âriz vu chameter

décamper

S

vi (déguerpir) dècamper, bisker ; il è biské voye

décaniller

E

voy. déguerpir

décantation

C

nf trou de décantation, rapurwè ; se purifier par décantation, si rapurer, si rassîre

décanter

C

v distchaîr, rapurer, rassîre ; (se) v si rapurer, si rassîr

décanter

E

voy. transvaser

décanter

O

rachîr, rapurer ; léchèz-le rachîr, après, vos ârèz du clér pa-d’zeûr

décapage

S

dècapèdje ; c’ è-st-on lêd dècapèdje, çuste ârmwêre-là, avou totes sès moulures

décapant

S

dècapant

décaper

C

v dècaper, scrèper

décaper

E

_ un métal, dicaper

décaper

O

 (t. d’émaillerie) endroit où l’on décape les objets à émailler, dècapâdje

décaper

S

vt dècaper ; i m’ è falou tote l’ après-non.ne po dècaper ç’t-uch-là

décapiter

C

v côper l’ tièsse djus ; on l’a décapité, on lî a côpé s’ tièsse djus

décapiter

E

côper (ou maker) l’ tièsse djus à (qn) ; _ l’oie (espèce de jeu), voy. oie

décapiter

S

vt dècapite

décapotable

C

adj qui l’ twèt s’ pout r’lèver, … r’ ssatchî

décapsuler

S

vt (enlever la capsule de) discapsuler ; discapsuler one botèye

décapsuleur

S

clé (nf) po drovi lès botèyes

décarcasser

C

(se) v si câsser l’ tièsse,  si côper è quate, si forbouter

décarcasser

S

(se) si dècarcasser ; dji m’ ê dècarcassé assez por lèye

décarreler

C

v dispaver ; il dépave, i dispave

décathlon

C

nm dècatlon

décathlon

W

dècatlon

décati

S

crêys’, dans : un vieux décati, on vî crêys’ [à rapprocher de l’all. Greis, (homme) âgé]

décatir

E

, -issable, -isseur dicati, -ihèdje, -iheû (dè-)

décavé

C

, ée adj nouche, poye

décavé

O

, -ée adj (ruiné au jeu) clètche (Lu.), dèspouyi (, -îye), loutch (, -e) (Lu.), pouye, rascrau (Ch., Pr.) ; être _, ièsse èrlignî (Ce.)

décaver

E

_ un joueur, dimoussî, horbi, nètî ou rinètî, rosti, stwède, caner, ploumer, paner (, pèner Ja.), raner (Ve.), luber, blimer (GdH., blêmi Bo.), boser, ramboser, ranoucheter, rinoucheter, racaneter ; rasper, -iner ; canoucheter, rinater, ripiner, ranicouter. raspleumeter (Se.), spéwi ou raspouyi (Du.) ; il est décavé, il èst d’moussî, horbou, etc., (bosé, rasé, r’fêt, r’nati (Wa.), nicou (Le.), pounale ou r’naté, guiné, rakèlé, rakiné, nasé, nouche, pleume-cou (Se.), ramehi, sin.nî, il a pièrdou s’ cou, il est canetouche, il a l’ houle, dji lî a raspîpé totes sès cens’, dji lî a rapané (ou ratchiké, ratchiketé) tos sès måyes (toutes ses billes)

décédé

O

, -ée adj môrt (, -e), coudu, -ûwe (Monc., Rou. ; f. -ûye Cou. ; -euwe Fl.) (litt. « cueilli ») ; il a stî coudu su deûs djoûs d’ timps

décéder

C

v moru ; il est décédé depuis dix jours, il èst mwârt dispû dîs djoûs ; il est décédé il y a dix jours, il a moru gn-a dîs djoûs

décéder

E

voy. mourir

décéder

S

il est décédé, il è fêt s’ djèrin voyèdje, (plaist) il è fêt cwak

déceler

C

v (découvrir) discouviè ; c’ est lui qui l’a décelé, c’ èst li qu’ l’ a discouviè

déce­ler

O

_ un truc, un procédé, une machination, vîr clér dins l’ djeu

décembre

C

nm décimbe ; le deux décembre, li deûs d’ décimbe ; nous irons en décembre, nos-îrans au mwès d’ décimbe; (expr) à Sint Tomas, djoûs au pus bas, à la Saint-Thomas (21 décembre), les jours sont les plus courts ; d’ aus-Avints au Noyé, jamaîs trop ploûre, ni trop sofler, de l’ Avent jusqu’ à la Noël, il ne pleut ni ne vente jamais trop ; s’ i tone au mwès l’ dérin d’ tot, l’ iviêr a ça à s’ dos, s’ il tonne le tout dernier mois, l’ hiver est fini.

décembre

E

décimbe : le deux _, li deûs d’ décimbe ; en _, è meûs d’ décimbe

décembre

G

[nm] (e-c) décimbe, (o) décembe

décembre

S

décembe ; li mwès d’ décembe, c’ èst l’ mwès dès fièsses

décemment

C

adv (d’une manière décente) à môde di djins, come i faut (, come u faut) ; (raisonnablement) po bin fé ; décemment je ne peux pas accepter, po bin fé, dji n’ divreûve nin dîre oyi; po fé à môde di djin, dji n’ pou nin dîre qu’ oyi

décemment

E

décin.nemint ; voy. conve­nablement

décence

E

, -ent, -e décince, -int, -in.ne

décence

S

dècence ; i n’ è pont d’ dècence 

décennal

C

, ale adj c’est une nomination décennale, on l’ a lomé po dîj ans; c’est un prix décennal, c’ è-st-on pris qu’ on done tos lès dîj ans

décent

C

, ente adj (convenable) une histoire décente, one fauve qui tot l’ monde pout choûter; (acceptable) elle chante d’une manière décente, èle ni tchante nin mau

dècent

S

, -ente adj décent, -ente ; ça n’ èst nin fwart dècent ; (en contexte négatif) prôpe ; ça n’ èst nin fwart prôpe di s’ mostrer tot nou à l’ fignèsse 

déception

C

nf broke ; quelle déception !, quéne broke ! ; (expr) i pinseûve mète si mwin su on-aubwisson èt ç’ n’ èsteûve qu’ one vèsse-di-leup, il pensait mettre la main sur un bolet, un cèpe, et ce n’était qu’une vesse-de-loup, quelle déception !

déception

E

être victime d’une _ (sur­tout d’ amour), èsse lodjî à l’ åbe coûte  djôye ; voy. attraper, mésaventure

déception

G

[nf] (o-c) broke, (e-c) displit [nm], (e) måle chance

déception

O

nm ralâdje-plin (Ja.)

décercler

C

v discècler ; action de décercler, discècladje (m) ; il décercle, i discècléye

décercler

E

dicècler, disclèyî ; voy. ébarouir

décercler

S

vt (ôter les cercles (d’un tonneau, d’une cuve)) discèkeler ; discèkeler on tonê 

décerner

C

v (accorder une distinction) diner (, done)r ; on lui a décerné la médaille, on lî a d’né l’ mèdaye

décerner

E

(un prix, etc.) acwèrder

décès

C

nm mwârt (f) ; son décès nous a peiné, si mwârt nos-a faît one saqwè ; on ne connaît pas la cause de son décès, on n’ sét nin d’ qwè ç’ qu’ il a moru

décès

E

mwért (nf), voy. mort ; parler de _ et de mariages, diviser môrtålités èt marièdjes ; sonner pour un _, soner à mwért, soner l’ transe ou l’ pwèsêye ; pour le _ d’un enfant, triboler

décès

G

[nm] (c) mwârt, (e) mwért, (o) môrt

décès

O

nm mortalitè (nf) ; à l’ mortalitè d’ no pére ; la vie doit continuer après un _, on n’ vike nén avè lès môrts

décevant

C

, ante adj disbèlichant (-e) ; c’est un voyage décevant, c’ è-st-on voyadje qui n’ m’ a nin plaî ; c’ est une pièce décevante, c’ èst rin come pîce ; c’est décevant, c’ èst disbèlichant

décevoir

C

v disbèli, tromper ; il m’ a fameusement déçu, i m’ a fameûsemint trompé ; je vais vous décevoir, dji vos va disbèli ; il a été déçu, i s’ ratindeûve à bran.mint mia, il a stî disbèli; (expr) i pinseûve mète si mwin su on-aubwisson, ci n’ èsteûve qu’ one vèsse-di-leup, il pensait mettre la main sur un champignon, ce n’ était qu’ une vesse-de-loup, il a été complètement déçu

décevoir

E

voy. attraper, déception

décevoir

O

s’il me déçoit par ses paroles, tant pis pour lui, s’ i n’ pâle nén à m’ môde, ça dira drole

déchaîné

C

, ée adj dislachî (-ye), distchin.né (-ye) ; il courait comme un déchaîné, i coureûve come on dislachî ; « binaujes d’ ièsse dès-omes dislachîs » (T & W.); (expr) n’ awè pont d’ rapèl, être déchaîné (désobéissant) ; ièsse diâle après one saqwè, être diable pour qqch., être déchaîné pour obtenir qqch ; (se) v (personnes) monter dins one fîve, ratchî do feu; (expr) il a l’  diâle dins s’ vinte, il est déchaîné; (éléments) si dislachî

déchaîné

O

, -ée adj (furieux, -euse) dèstchin.nè, – éye (dis- Châ., Cou., …)

déchaîné

S

, -ée adj et n (démonté, -ée) (au fig.) dilachi, distchin.né ; il è arivé come on distchin.né à l’ mâjon ;  il astint d’lachis 

déchaîner

C

v dislachî; c’ est ce qui a déchaîné sa colère, c’ è-st-à cause di ça qu’ il a monté dins one fîve

déchaîner

E

, -ement di(s)tchin.ner, -emint ; di(s)lahî, -èdje ; il s’est déchaîné contre moi, i s’ a d’lahî (, d’monté, èpwèrté) sor mi, voy. emporter, facher ; faire comme un déchaîné, fé li d’godjî, fé come on distèrminé, on foû-lèyî, on dislahî

déchaîner

O

vt (pousser à la colère) dèstchin.ner (dis-)

déchaîner

S

vt (exciter) distchin.ner ; il è distchin.né tot l’ monde conte di mi ; se _ (s’emporter), si distchin.ner 

déchalander

E

di(s)calander

déchalasser

E

_ (la vigne), di(s)passener ; _ (les fèves), dipîceler

Dechambre

S

(n de famille) Dèchambe

déchanter

C

v ravaler s’ ratchon ; il a bien dû déchanter, il a bin d’vu ravaler s’ ratchon

déchanter

E

di(s)tchanter

déchanter

O

r’tchér ; il èst r’tcheû su sès pates

déchanter

S

vi dèchanter ; i l’zî è falou dèchanter quand on-è lît l’ tèstamint 

décharge

C

nf (lieu où l’ on décharge) trau aus tchinistrîyes; tuyau de décharge, trop-plin; (libération d’une obligation, d’une dette) dèchârje; (le fait de lever les charges qui pèsent sur qqn) c est une preuve à sa décharge, c’ è-st-one preûve qui cause por li; (salve) dèchârje ; faire une décharge (tirer une salve), fé one dèchârje; décharge électrique, drine

décharge

E

dihèdje, di(s)tchèdje, voy. débarras ; _ d’ arme à feu, côp d’ feû ; témoins à charge et à _, timons pour èt conte

décharge

O

nf _ de sel, saléye (Ch.) ; il a èvoyi ‘ne saléye dins lès fèsses dès maraudeûs

décharge 1

S

(d’arme à feu) dècharje ; foute one dècharje (di fusik) ; témoin à _, tèwmin a dècharje ; _ d’artillerie, mitraye

décharge 2

S

_ publique à Bastogne (créée en 1917 et située au chemin d’Assenois) gadou ; aler o gadou

déchargement

C

nm diskèrdjadje

déchargement

O

nm dèskèrtchâdje (dis-)

déchargement

S

distchèrdjèdje ; li distchèrdjèdje nos-è pris pus d’ timps quu l’ tchèrdjèdje 

décharger

C

v (débarrasser de sa charge) diskèrdjî (, distchèrdjî) ; décharger un navire, lûter on batia ; le fusil était déchargé, li fisik èsteûve diskèrdjî ; décharger son cœur, vûdî s’ satch, vûdî s’ keûr, disclitchîs’ coûr,… s’ keûr

décharger

E

, -ement dih(i)èrdjî, di(s)tchèrdjî, -èdje; (houill.) dihoûrder; (bat.) bouter fou, lûter ; aidez-moi à _ mon far­deau, êdîz-me  djus ; il a déchargé sa colère sur moi, i s’ a d’lahî sor mi ; il s’est déchargé le cœur, i s’ a d’botené (, d’hèrdiî, d’lahî) l’ coûr

décharger

O

vt _ une bobine, dèsbobiner (dis-), dèskèrtchî (Ja. ; dis- Châ., Cou., …) ; _ son coeur, sa conscience, disclitchî ; dji li aî disclitchi m’ consyince

décharger

S

vt (un chargement) distchèrdji ; distchèrdji one tchèdje di foûre ; se _ ( se soulager), si distchèrdji ; distchèrdji dès meûbes ; i s’ è distchèrdji l’ keûr ; il est facile de _ (du foin, des gerbes) en passant par cette lucarne, c’ è-st-on bê distchèrdjèdje à ç’ loukète-là

déchargeur

E

voy. débardeur

déchargeur

O

, -euse nm et f dèskèrtcheû, -eûse (dis-)

déchargeur

S

(personne qui décharge des marchandises) distchèrdjeû

décharné

C

, ée adj distchaurné (-ye), ètike ; il est complètement décharné , i n’ a pus qu’ sès-ouchas, c’ ènn’ èst pupont; (expr) i gn-a qu’ ça si s’ pia n’ trâwe nin, c’ est tout juste si sa peau ne troue pas ; il aurè binrade si bo(u)troule à s’ dos, il aura bientôt le nombril au dos, il est complètement décharné; i n’ a qui s’ pia su sès-ouchas, il n’ a que la peau sur les os; i n’ tint pus pîces èchone, il ne tient plus vêtements ensemble

décharné

O

, -ée adj discharnè (, -éye) (Ch., Rou. ; -é Gos., Th.), (anc.) scarnè (, -éye) (Ju.) ; mes genoux sont _s (par suite d’une chute), mès dj’nous sont tout scarnès

décharner

C

v distchaurner ; la maladie l’a complètement décharné, li maladîye l’ a tot distchaurné

décharner

E

dihårner, di(s)tchårner ; il est tout décharné, i n’ a qui l’ pê so l’s-ohês, il èst si mégue qu’ i trawe, i heût foû d’ sès clicotes, il è-st-ossi sètch qu’ on cadåve ou qu’ on crucefis d’ djèyî, i ravise on spér, il a dès djambes come dès brocales, c’ è-st-ine longue èt sètche antomèye qui n’ è finih pus, c’ è-st-ine vikante èskèlète, ine harote, on carilion (ou on fa) d’ ohês, vos dîrîz onk qui n’ a måy magnî tchôde sope, ou in-inglitin moussî à bordjeûs, ci n’ èst pus qu’ dès clâs d’ wahia (Hu.)

déchaumage

C

nm disteûladje, ringuiadje

déchaumage

O

nm _ partiel, ringuiâdje (Na., Si.)

déchaumage

S

chavetèdje ; t’ ès fêt on bon chavetèdje

déchaumer

C

v disteûler, ringuyî

déchaumer

E

_ une terre, risteûler, disteûler ; ritoûrner ou tchèrwer ‘ne siteûle, ritchèrwer, dobler, aller à l’ dobèle, ringuî (à la charrue, dans les grandes cultures), hawer ou pèler à ( ou å) hawê (dans les petites), djouherer, råveler  kuråyi (Po.), duray (La., Li. : on d’raye avou on séracuse, syn. one épe à r’ssôrts), djindjoler ; une terre déchaumée, on ringuion ; voy.  ÉTEULE,  EXTIRPER

déchaumer

O

vt (travailler la terre avec l’extirpateur) sturbater (Ja., Na.), vièrser (Fra., So.) ; _ partiellement, ringuyî (Na., Si. ; -guyi Fra.)

déchaumer

S

vt chaveter ; chaveter la steûye ; dj’ ê fini d’ chaveter vosse siteûye ; aler glaner dins lès steûyes ; _ en prenant une largeur de travail double de celle d’un sillon normal, la terre tranchée par le soc sur une moitié de cette largeur étant rejetée sur l’autre, dobler

déchaussé 

O

adj m pl dèscaus (dis-) ; daler à pîds dèscaus

déchausser

C

v (enlever les chaussures) distchaussî ; marcher à pieds déchaussés, roter à pîds d’tchaus; (dégarnir à la base) dispîtyî; déchausser un arbre, dispîtyî on-aube, a.ouviè ; (se) v rissatchî sès solés, si disboter, si distchaussî; (se dégarnir à la base) si dispîtyî

déchausser

E

se _, enlever ses souliers, ses bas, si d’håssî, si d’tchåssî, bodjî sès solés, sès tchåsses ; être déchaussé, èsse  dihåssî, ordt à pîds d’hås, (nu-pieds dans ses chaussures) è hape (Str., Mar.) ; (dent) dihåssî, dipoteler ; (végétal) dihåssî, dipoteler, ditèrer, disboter, difosseler ; (mur) dipiketer, dipîter, -trer, tchåver ; voy. dégravoyer ; (houill., le terrain à coups de mine) èspèter ; voy. ÉBRANLER

déchausser

O

vt, vpr (se)_, s’ dèsboter (dis-), (s’) dèstchaussî (dis-), (s’) dèsboter

déchausser

S

vt (qqn) (lui ôter ses chaussures) distchâssi ; distchâsse on pauk la gamine po la mète coûtchi ; (dégarnir à la base) distchâssi ; distchâssi on potau ; se _ (ôter ses chaussures), si distchâssi ; distchâsse-tu, t’ ès lès pîds frèchs ! ; se _ (en parlant d’une dent), si distchâssi ; dj’ ê one dint qui s’ distchâsse ; vt (un ouvrage de maçonnerie) dispîtrer ; dispîtrer on mour qui boudje do fond, po p’lèr li rafwarci

déchaux

E

d’hås ; voy. déchausser

dèche

C

nf (loc) être dans la dèche, ièsse sins caurs, ièsse sins l’ sou, ièsse li cu dins lès broûs; (expr) sins caurs, c’ è-st-on laîd sint, sans argent est un laid saint (jeu de mots portant sur sins et sint)

dèche

E

être dans la _, èsse tènelèlène, èsse à l’ teûle, voy. argent, besoin

déchéance

S

tomber en _, aler à l’ dèbâke ; li timps èst à l’ dèbâke 

déchet

C

nm dèchèt, piète (f), tchèyis’ ; (ce qui tombe d’ une matière qu’on travaille) rèstant ; déchet de paille d’épeautre, poûfrin, chéyes (f pl) ; déchets de menuiserie ; copeau, astale (f), crole (f), scroule (f) ; sciure, sôyewâre ; déchet de sabotier ; copeau d’ ébaucheur, astale (f) ; copeau d’évideur, vûdûre (f) ; monceau de déchets de pierres, dans une carrière, maguignon ; déchets de table, mouyau; (expr) gn-a mwints côps qu’ lès hatchûres valenut mia qui l’ bwès, il arrive que les hachures valent mieux que le bois (, que les déchets valent davantage, que les sous-fifres valent plus que les patrons); (résidu inutilisable) man.nèstés (f pl)

 

déchet

E

_ de laine, plokète, pice-cou ; _ de façonnage du bois bouyote ; _ de bois, de pierre, etc., kitèyeûre, ricôpe, ritèye, ritèyon, rondjète ; _ de bois, etc., brustion ; _ de paille, de houille, etc., frouhin, poûfrin, fråhin, fâhègn (Le.) ; _ de balle d’épeautre, hossin ; _ de paille mangée par le bétail, dès såyes (dans ce cas, lès strins sont såyelés) ; _ de nourriture donnés aux porcs, lès d’toumances, c’ èst po lès pourcês ; voy. bribe, débris ; _ de fruits pressurés, voy. pressurage ; _ éventuel d’une marchandise, li d’toumèdje ; en parlant du marchand, se dédommager du _ résultant de la vente en détail, ritrover s’ pwèds, compter ou rifé ses trêts

déchet

O

nm crasse (nf svt pl) ; petit _, spèpion (Gi.) ; (restes) distchèyemints (nm pl) (Châ., Na., …), mouyaus (Fra) ; _s  (menus débris) ramassemints (nm pl) (Cou., Th.) ; _s enlevés en dèscoumelant (démêlant (des cheveux)), dèscoumelâdjes (dis-) ;

_s (, menus débris combustibles), ramechisses (nf pl) (Fl., Gi., …) ; alèz ramasser lès ramechisses du djârdin pou lès brûler ; _s poussiéreux de foin, de paille, de tabac, etc., miselins, mûjelins (nm pl) (Ce , Ha., … ; mûjemins Châ , mûjelots Chi..), ramujelins (Ce., Ja.) r’mûjelin (nm sg) (Ce.) ; _s de paille ou autres végétaux secs pour servir de litière au bétail, sayes (nf pl) ; stièrni lès bièsses avè dès sayes ; _ de chanvre, camelote (nf) (Th., Wan.); in ramon d’ camelote ; _ de pot ou pièce rebutée, cafut (Bo., Ha.) ; _s de l’extraction de la houille, trigus (nm pl) (M-s-S.),

trikebale (truke- Gos.) ; (t. de verrerie) petits _s de verre, guèrzin ; o va èfourner du guèrzin ; _ de la taille d’une pierre, éclat d’objet brisé, scaye

déchet

S

_ provenant du foin que l’on a manipulé (lors du déchargement ou lorsqu’on le jette en bas du fenil pour nourrir le bétail) et qui est constitué de brins et de semences, poûfrin ; vos ramasseroz lès poûfrins d’zos la châle ; dj’ ê on poûfrin d’ foûre dins l’ û ; rafoumer on tch’vau qu’ è lès gourmes avou dès poûfrins d’ foûre

déchet

S

_s (restes de peu de valeur) ramassemints ; dès ramassemints d’ foûre ; des _s de biscuit (vendus à bas prix), dès ramassemints d’ biscwit ; des _s de pierres, dès fonds d’ cârîre ; (de bois) rachelis’ (Te.) ; cheuvè lès rachelis’ ; (t. de saboterie) _ de bois dû aux fentes ou aux noeuds qui gâtent les plotes dans lesquelles on taille les sabots, méfinte (Te.) ; _s de mouture, rimolèdjes ; dèner dès r’molèdjes à lès porcês ;

décheveler

E

voy. écheveler

décheviller

E

didj’viyî

décheviller

S

vt (ôter les chevilles de) distchuviyi ; distchuviyi one charpente

déchiffrable

S

dèchifrâbe 

déchiffrer

C

v (parvenir à comprendre un texte) pârvinu à lîre; (comprendre) comprinde; déchiffrer de la musique, lîre sès notes

déchiffrer

E

, -able, -ement dichîfrer (dè-), -åbe, -åve, -èdje (dihyîfrî Vi.)

déchiffrer

S

vt (des signes écrits) (parvenir à les lire) dèchifrer ; dj’ ê avou do mâ d’ dèchifrer ç’ qu’ il avot scrît 

déchiqueté

C

, ée adj chaurpouyî, cochuré (-ye) ; « Ça n’ aleut nin rwèd assez avou l’ coutia po côper l’ tchau; c’ èst l’ chaurpouyî, li distrûre qu’ i fieut . » (A. Laloux)

déchiqueter

C

v cochurer

déchiqueter

E

disiketer, kisiketer, siketer, difruskiner ; les chenilles ont _é nos choux, lès halènes ont brosdé totes nos djotes

déchiqueter

O

vt (mettre en pièces) couatchî (Châ., Rou.), disbouritchî (Ce., Gi.), discartèler (Ch.), spiyî ; vo coutia n’ coûpe nén, vos dalèz disbouritchî l’ pwin

déchiré

O

, -ée adj skètè, -éye

déchirement

C

nm churadje, dichuradje

déchirement

E

(action de déchirer) hiyèdje, kihiyèdje, hèyemint (hi-)

déchirer

C

v chirer (, churer), dichirer, skèter ; il déchire son pantalon, i chire si culote, i skète si culote, i faît on cink à s’ culote ; déchirer complètement (des vêtements), dilamburner ; action de déchirer, chiradje (m), dichiradje (m) ; déchirer à nouveau, rid’chirer ; action de déchirer à nouveau, richiradje (m), rid’chiradje (m) ; déchirer complètement, cochirer ; action de déchirer complètement, cochiradje (m); (expr) chirer d’ rîre, se déchirer de rire ; rîre à churer, rire à se déchirer ; rîre à skèter sès botenîres, rire à déchirer ses boutonnières ; i mougne à s’ fé chèter, il mange à se faire déchirer; i chètereûve sès pâtes po-z-è mougnî, il se déchirerait les pattes pour en manger (tellement il en est friand) ; (se) v dichirer, skèter ; ma robe s’est déchirée, mi fourau a d’chiré ; le sachet s’est déchiré, li satchot a skèté

déchirer

E

hiyî, kihiyî, (d’)hirî (, -er), k’hirî (, er), duray (La.) ; _ [ses vêtements] (à des jeux violents, etc.), abîmer, diranciner, digarlocî, dufurlintcher (Wan., Li.) ; des vête­ments tout déchirés, dès hårds qui n’sont qu’ sîr bocås, ci n’ èst qu’ on trau ou qu’ tos traus èt tos trawes ; [un chien] qui déchire tout, qui k’hagne tot-à-fêt ; mon cœur se déchire, mi coûr qui s’ hèye ou qui s’ påte è deûs

déchirer

G

[v] (c) (di)chirer, (di)churer, skèter, (o) dèskirer, skètè, (e) hiyî ; v. casser

déchirer

O

vt chirer (Fra.), dèskirer (Cou., Fo., … ; disku- Gos., Fl., …), skèter, dèskèter, skirer (Monc.) ; il a skètè s’ djakète ; l’ imâdje èst skètéye ; c’ è-st-ène déréye (tissu) qui n’ èst nén à skirer ; il ne sait que faire pour passer (user) le temps, i n’ sét nén què fé pou dèskirer l’ timps

déchirer

S

vt chiri (chèrè Te.) ; il è chiri s’ pantalon ; _ en arrachant, mettre en pièces, dirâyi ; c’ èst l’ purmî côp qu’ i mèt s’ bê costume, èt il èst djà tot d’râyi ; èlle è rivenou tote dirâyi ; dji m’ ê d’râyi tote la mwin  ; _ complètement (mettre en pièces), kichiri (kichèrè Te.) ; il è k’chiri tot s’ pantalon ; i n’ è nin co i’chiri sa djèrin.ne tchimîje ; se _ (se couper), si chiri ; (au fig,) i s’ chirerot à quate po t’ fé plêsîr ; vi se _ (craquer), chiri ; si l’ cièl chire, dju s’rans nètyis tortos 

déchirure

C

nf (tissu) chaurd (m) churâde, cink (m); (chair) (s)kèrnache ; déchirure musculaire, èfwacemint (m)

déchirure

E

hiyåde, hiråde, hiyeûre, kihiyeûre, hiyis’ (nm), hiris’ (nm) ; _ dans la peau, zafe, voy. balafre ; _ dans une étoffe, acro, ordt cink (nm), dråblin.ne ; voy. trou ; (houill.) difoncemint d’ teût

déchirure

O

nf arachure, chaurd (Fl., Fra., …), skèrlache (nf), skètûre (-ure Na.) ; in chaurd à m’ marone ; _ à un vête­ment en forme de V (cinq romain), cénk (nm) ; (à un tissu) chonk (nm) ; il a in chonk à s’ culote (Goz.) ; longue _, surtout dans un vêtement, findache (nf) 

déchirure

S

kichireûre ; (dans un tissu) chârd ; dj’ ê on chârd dins m’ chorsè ; _ en forme de V (cinq en chiffre romain), fé on cink à s’pantalon

déchoir

C

v (tomber dans un état inférieur à celui où l’ on était) aler à l’ dècadence, aler à l’ ditchindéye, tchaîr bas ; comment peut-on déchoir à ce point ?, comint è-st-i possibe di tchaîr si bas qu’ ça ?; (baisser, diminuer) discrèche, discrére; sa fortune commence à déchoir, si boûsse comince à discrèche

déchoir

E

toumer (di-), ènn’ aler à (ou so) bèrdoye ou so Rêkèm (, so Manguê Ve.), dihinde ou èsse so bèrdoye, toûrner à cahoûte ; être déchu, èsse djus d’ pîd  ou so flote ; _ avec le temps, les familles déchoient, cint-ans banîre, cint-ans civîre ; voy. DÉCLINER, DÉGÉNÉRER, MISÈRE

déchoir

O

vi dèstchér’ (dis- ; dèstchêy Ce.), daler à l’ basse lame, daler à l’ roudoudoube (Fl.), daler à trifouye, piède sès plomes ; _ après avoir connu l’aisance, (vulg.) r’tchîr sès boubounes

r’tchér

déchu

C

, ue adj qu’ a pièrdu sès drwèts

déchu 

O

 

, -ue pp dèstcheû , -te ; cès djins-là sont bran.mint dèstcheûs dèspûs saquants-anéyes

de-ci

E

, de-là, voy. ci

décidé

C

, ée adj (qui n’hésite pas pour prendre une décision) dècidé (-ye), rèsolu (f rèsoleuwe) il est parti d’un pas décidé, il a’ nn’ alé d’ on pas tot rèsolu; (arrêté par une décision) dècidé (-ye) ; nous l’avons décidé, nos l’ avans dècidé ; cette fois, c’est décidé, ci côp-ci, c’ èst faît

décidé

O

, -ée adj je suis fermement _, i n’ a ni Dyî ni diâbe a m’ rastèni ; un homme _ (dont il est difficile de changer la manière de voir), èn-ome à s’ môde

décidé

S

, -ée adj (volontaire) dècidé ; c’ è-st-on-ome dècidé ; il avot on-êr dècidé

décidément

C

adv au pus sûr, ci côp-ci, en d !finitive, on pout (vraîmint bin) dîre qui, vormint ; décidément, rien ne va, on pout dîre qu’ i gn-a rin qui va ; eh bien décidément !, â bin ç’ côp-ci !

décidément

E

dècîdémint

décidément

S

(en définitive (placé en début d’énoncé)) dècidémint ; dècidémint, gn-è rin qui va ; dècidémint, tot l’zî toûne mâ

 

décider

C

v (prendre la décision) dècider ; ils ont décidé la fermeture de l’ usine, il ont dècidé d’ sèrer l’ ûsine; (amener qqn à agir), poûsser ; c’est la seule raison qui me déciderait à rester, gn-a vraîmint qu’ ça qui m’ poûssereûve à d’mèrer, gn-a vraîmint qu’ ça qui m’ freûve dimèrer ; c’est elle qui l’a décidé à partir, c’ èst lèye què l’ a poûssé à ‘ nn’ aler ; (se) v si dècider, s’ afroyî ; « Au pus sovint, po n’ nin fé come les vêrîs, qui plonkin.n è l’ aîwe en distèlant à chîj eûres, nos ratindin.n qu’ i fêye brune po nos dismoussî èt broker d’dins. Des cis qu’ i gn-a fyin.n totes sôrtes di façons po s’ afroyî. Les-ôtes les-î tapin.n des paquets d’ aîwe au visadje . » (L. Maréchal) ; il va falloir se décider, i s’ va falu dècider; (se décider pour) tchwèsi ; il va falloir se décider pour l’un ou pour l’autre, i va falu tchwèsi onk ou l’ ôte; ne pas savoir se décider, balziner, tchiketer, queuweter, toûrner autoû do pot; (expr) si ça continûwe insi, dins chîs mwès c’ èst co l’ iviêr, si ça continue comme ça, dans six mois c’est encore l’hiver, dit-on de qqn qui ne parvient pas à se décider ; djoûwe !, one caute ou on fagot, mins, djoûwe !, joue, une carte ou un fagot, mais joue ! dit-on à celui qui, jouant aux cartes, réfléchit trop avant de se décider à taper une carte, décide-toi !

 

décider

E

décîder, résoûde ; un homme décidé, in-ome dècidé ou d’ atake, résolou ou résoû ; [enfant, fillette] qui a un petit air décidé, aviné, -êye

décider

G

[v] dècider

décider

O

qu’a-t-on décidé ?, què-ce qui l’ consèy rapôrte ? ; allez prendre connaissance de ce que le conseil a décidé, dalèz vîr çu qui l’ consèy rapôrte

décider

S

 

 

 

vt (fixer) dècider ; il ont dècidé la vinte ; dj’ ê dècidé qu’ dj’ îro tot seû ; empl absolt c’ èst mi qui dècide, voci ! ; vi (prendre la décision de) dècider ; dj’ ê dècidé d’ louwer la pature ; se _ (prendre une décision), si dècider ; dècide-tu, il èst timps ;  i s’ è dècidé à ruveni avou mi ; il ne peut se _, i n’ sét nin dîre ây ou nèni ; il n’y a pas moyen qu’il se décide à s’en aller, i gn-è pont d’ fin qu’ il a r’vache ; se _(être décidé), si dècider ; c’ èst d’mwin qu’ ça s’ dècide ; (au part. passé) décidé(e) à (déterminé(e) à) dècidé ; dj’ asto dècidé à n’ nin v’ni ; il était décidé (dans de bonnes dispositions), et cela a été tout seul, il astot bin dècidé èt ça è stî tot seû

décilitre

C

nm décilite

décime

E

un _, ine pèce di cink cens’ ; voy. centime, sou

décimètre

C

nm décimète

décisif

C

, ive adj le moment décisif approche, on saurè binrade qwè, c’ èst po bin rade; (expr) c’ èst l’ côp qui bouche, c’est le coup qui frappe, c’est le coup décisif

décisif

E

coup _, voy. coup

décisif

O

(au jeu de balle) le coup _, èl côp dè l’ pârtîye,

décision

C

nf dècision ; prendre la décision, dècider, prinde one dècision ; la décision appartient à l’arbitre, c’ è-st-à l’ ârbite à dècider ; quelle décision avez- vous prise ?, qu’ avoz dècidé ?

décision

E

dècîsion ; laisser qch sans _, èl lèyî bouf ou å rés’

décision

O

sa _ est improvisée, ça lyi prind come in mau d’ vinte

décision

S

dècision ; dj’ ê pris la dècision por lèye

décisivement

C

adv on côp po tot

Decker

S

, Deker (n de famille) Dèkêr ; la ruelle Decker (à Bastogne, la ruelle qui relie la rue du Sablon à la rue des Trinitaires) la rouwale Dèkêr

déclamation

C

nf dijadje (m), rècitadje (m), dèclamâcion

déclamation

S

(récitation) dèclamâcion ; dj’ ê avou l’ purmî pris d’ dèclamâcion

déclamer

C

v rèciter

déclamer

E

, -ation, -ateur dèclamer, -åcion, -èdje ; dèclameû ou diheû, rèciteû

déclamer 

S

rèciter ; èle rècite djà bin

déclaration

C

nf (action de déclarer) dèclarâcion  ; faire une déclaration, fé one dèclarâcion ; je réitère ma déclaration, dji rèpète ci qu’ dj’ a dit ; il lui a fait une déclaration d’ amour, i lî a dit qu’ i l’ vèyeûve voltî; déclaration de faillite, dèclarâcion d’ fayite

déclaration

O

faire une _ à l’état-civil, dènoncer (For.) ; daler dènoncer èn-èfant

déclaration

S

dèclarâcion ; li minisse è fêt one dèclarâcion ; en 1914, lès-Alemands nos-ont ataké sins dèclarâcion d’ guère ; one dèclarâcion d’ sucsèssion ; faire sa _ (à l’être aimé) (lui avouer son amour), fé sa dèclarâcion

déclarer

C

v (faire connaître expressément) dèclârer, dîre ; c’est lui qui l’a déclaré, c’ èst li qu’ l’ a dit  ; on l’a déclaré coupable, on l’ a dèclâré coupâbe; (faire connaître l’ existence de) déclârer ; je n’avais rien à déclarer, dji n’ aveûve rin à dèclârer ; (se) v (donner son avis) dîre ; je ne veux pas me déclarer sur ce point, dji n’ vou rin dîre su ç’t- afaîre-là ; (expr) rin dîre, c’ èst s’ taîre, ne rien dire, c’est se taire, je ne tiens pas à me déclarer sur ce point; (commencer à se manifester) comincî  vinu ; l’incendie s’est déclaré vers midi, ça a c’mincî à brûler aviès doze eûres ; la maladie s’est déclarée rapidement, ça a v’nu come on côp d’ fisik (, c’est venu comme un coup de fusil)

déclarer

E

, -ation dèclarer, -åcion ; _ un enfant à l’état-civil, fé rassîr in-èfant

déclarer

G

[v] (e-c) dèclârer, (o) dèclarer

déclarer

S

vt (une volonté, une vérité) (la faire connaître) dèclarer ; dèclarer la guère ; déclarer (à une autorité), dèclarer dès martchandîjes à l’ douwâne ; dèclarer on-afant ; on a déclaré la ferme comme étant sa propriété, on lî è mètou la cinse a s’ nom ; se _ ( déclarer ses sentiments (amoureux)), si déclarer ; (commencer à se manifester) (en parlant d’une maladie, d’un danger), si déclarer ; la cocote s’ è dèclaré âs vèjins

déclasser

O

(un vêtement que l’on déclasse, que l’on porte tous les jours alors qu’il était réservé pour le dimanche) fé tchér (Fl., Gi., …) ; dj’ é fét tchér èm roudje rôbe

déclencher

C

v (mettre en mouvement) disclitchî ; déclencher la guerre, disclitchî l’ guêre ; « Mins c’ èst come on-z-aureut disclitchî l’ guêre qui po fé aradjî mononke, rin qu’ por li tot seû . » (A. Laloux) ; c’est cela qui a tout déclenché, c’ è-st-à cause di ça qu’ c’ è-st- arivé ; (lever la clenche d’ une porte) disclitcheter, disclitchî

déclencher

E

_ (la porte, etc.), -ement disclitchî, -èdje. -emint (duclitchi La.) ; diclicheter, -èdje ; voy. CULBUTER, DÉTENTE

déclencher

O

vt ­_ l’attache pour faire basculer un tombereau, clitchî

déclic

E

voy. DÉCLENCHEMENT

déclic

O

_ avertisseur de la sonnerie d’une horloge, advèrtince, sumonce

(nf) ; _ avertisseur de la sonnerie de l’horloge, sumonce (March., Ja. ; sou- Gi.)

déclin

C

nm dècadence (f), dèclin, ditchindéye (f); être sur son déclin, ièsse su s’ dèclin, aler à l’ dècadence ; déclin du jour, vièspréye tote basse (f), anaîti ; déclin du soleil, li solia d’tchind, li d’tchindéye do solia ; il est au déclin de la vie, il atrape di l’ âdje, i d’vint vî

déclin

E

voy. crépuscule, décours, DÉPÉRISSEMENT

déclin

O

nm difén (Au., Châ.) ; au _ du jour, su l’ difén dè l’ djournéye

déclin

S

(état de ce qui diminue) dèclin ; il èst su s’ dèclin

déclinable

E

, -ation, -ateur démåve, démèdje, démieû

décliner

C

vt (repousser ce qui est proposé) rifuser; vi (être sur son déclin) bachî, discliner, ièsse su s’ dèclin ; il décline, i bache bran.mint ; sa santé décline beaucoup, gn-a s’ santé qui bache bran.mint, c’ è-st-on mouchon po l’ tchèt ; « en ratindant qui l’ djoû discline » (J. Guillaume); (expr) nos-èralans après têre come lès queuwes di vatche, nous retournons vers la terre comme les queues de vache, nous déclinons; décliner ses nom et prénom, dîre si nom èt si p’tit nom ; j’ ai dû leur décliner mon identité, djè l’zî a d’vu dîre qui ç’ qui dj’ èsteûve

décliner

E

bahî, dihinde, di(s)cwéli, difali, ditoumer. dèclîner ; il décline fort, ènnè r’va, ènnè r’lêt bråmint, ci n’ èst pus nouk (au travail) ; voy. déchoir, dépérir

décliner

S

vi (s’affaiblir (en parlant d’un malade)) dèclîner ; i dèclîne tot doûcemint ; son mari décline, si ome a va tot doûçemint ; sa santé décline un peu chaque jour, il n’en a plus pour longtemps, i i dichchind (, i bache) on pauk tos lès djoûrs, i n’ îrè pus lon ; li djoûr dèclîne 

déclivité

C

nf pindis’ ; le terrain est en déclivité, c’ è-st-on tèrin qu’ è va è pindis’

déclivité

O

nm pindant (Ja.)

déclore

E

_ un jardin, di(s)clôre ; _ une prairie, dubalier (La., …)

déclouer

C

v disclawer ; action de déclouer, disclawadje (m); déclouer à nouveau, ridisclawer ; action de déclouer à nouveau, ridisclawadje (m)

déclouer

E

di(s)clawer

déclouer

O

vt dèsclawer (dis-)

déclouer

S

vt _ de nouveau, ridisclawer ; ridisclawe çusse plantche-là

déclouer

S

vt disclawer ; disclawer dès plantches 

décocher

E

_ un trait piquant, diner (, taper) ine atote, voy. brocard

décoction

C

nf (tisane) (m)

décoction

E

voy. tisane

décoiffer

C

v discwèfer ; (se) v rissatchî s’ tchapia, rissatchî s’ calote

décoiffer

E

di(s)cwèfer, diwåkî (duwâker Wan.) ; vous êtes décoiffée, vos dj’vès sont disfêts, vosse tièsse est tote disfête ou gåtêye, vos-avez vosse tièsse gåtêye, vos-èstez d(is)pingnèye, d’kémêye, vos-èstoz d’wåkêye ; vous êtes ébouriffée, vos-èstez tote duhousselée ou duhoursulée (La.), d’housseléye (St., Ma., …), tote diwåyemêye, dihåmonêye, kihåmonêye, dihoupiéye, dilåbèrnéye, vos-avez ‘ne tièsse come on boubou, on bouhon, on chèrfou, vos-ave one haspouye (Bo.), vos dj’vès sont tot k’vårtchîs ; voy. ÉCHEVELER, EMBROUILLER

décoiffer

S

vt (dépeigner) discwafer ; passoz on côp d’ pîgne dins vos tch’vès, is sont discwafés ; vt et pr (enlever sa coiffure, ce qui couvre la tête) discaloter, discwafer ; discwafoz-ve divant d’ intrer à l’ èglîje ; dj’ ê stî discaloté d’ on côp d’ êr

décoincer

O

vt dèstraper (dis-) (Ce.)

décolérer

E

voy. défacher

décollage

C

nm disclapadje, discoladje

décollement

C

nm disclapemint, discolemint

décoller

C

v (détacher ce qui est collé) disclaper, discoler; l’avion décolle, l’ aviyon è va; (expr) awè dès-orèyes conte dès fouyes di djote, avoir des oreilles comme des feuilles de chou, avoir les oreilles décollées

décoller  

E

di(s)coler, diplakî, diclaper, deûclotener (Fa.)

décoller

O

vt dèsclaper (dis-), dèscoler (dis-), displaker (Châ., Fl., …) ; c’ è-st-in mariâdje à l’ amidon qui s’ dèscole quand i plout

décoller

S

(se) vt et pr (si) discoler ; li tapis s’ è tot discolé ; èle passerot bin intèr li mour èt l’ afiche sins la discoler ; (se) _ de nouveau, (si) ridiscoler ; dji n’ vou nin r’discoler ç’ tapis-là, i va c’chiri

décolleté

C

, ée adj être décolleté, awè s’ cô au laudje ; elle était fameusement décolletée, èle mostreûve tot s’ bènitî (, elle montrait tout son bénitier)

décolleté

S

_ plongeant , bènitî ; èlle ann’ avot onk, di bènitî ! ; (d’une femme au _ généreux) èlle a do l’ tchâr a r’vinde (Te.) (litt. « elle a de la chair à revendre ») 

décolleter

C

v (vêtement) décolleter un vêtement, discoleter; (agriculture) décolleter des betteraves, coude aus cheûves, dicheûveler

décolleter

E

, -age di(s)coleter, -èdje ; håveler, -eûre ; un décolleté en forme de béni­tier, on discoleté à bèneûtî ; elle est trop décolletée, èle lêt vèyî s’ tchår ; _ les carottes et surtout les betteraves, cimer, horeter, hotchî, hotcheler, hèveler, caboci, squawer ; couperet pour _ les betteraves, cimeû, hatche (nf), hatchå

décolleter 1

S

vt (des betteraves, des carottes) squawer ; squawer lès rècines ; empl intr squawer âs pètrâves (avou l’ fièremint)

décolleter 2

S

(se) si dècoleter ; elle en arriverait à se _ jusqu’au nombril !, èle si dècoleterot t’t-a l’ eûre jusqu’à l’ botroûle !

décolorer

C

v (altérer la couleur) fé pâli ; le soleil a fortement décoloré le tapis, li solia a fameûsemint mougnî lès coleûrs dè l’ tapisserîye ; (se) v blanki, fé distinde ; elle s’est fait décolorer les cheveux, èlle a faît distinde sès tch’vias, èlle a fait blanki sès tch’vias

décolorer

E

se _, heûre, påli, di(s)tinde (dustéde Ve.)

décombrer

E

voy. désencombrer

décombres

C

nm pl trigus ; on l’ a retrouvé(e) au milieu des décombres, on l’ a r’ trové dins lès trigus

décombres

E

trigus, voy. débris

décombres

S

dècombes ; dj’ ê stî c’fougneter dins lès dècombes

décommander

C

v discomander

décommander

E

dik’mander, diskimander

décommander

O

vt dèscomander (dis- ; dèscou- Cou., Sou. ; discoumon- Th.)

décomposer

C

(se) v gâter, poûri

décomposer  

E

dicompôser (dè-) ; se  _, voy. gater.

décomposer

O

vi (compost, fumier, gazon retourné) laisser _, léchî côrer (con- Bo., Châ., …) ; se _ (, sen­tir), cwârgnî (Fl., Ros.) ; il èst timps d’ arindjî ç’ viande-là pace qu’ èle va cwârgnî

décomposer

S

(se) (pourrir), si dècompôser ; ça c’mince djà a s’ dècompôser ;  se _ en une masse gluante et nauséabonde (opp. à poûri a sètch), poûri à flate ; le fumier est décomposé, l’ ansine èst bin fête

décomposition

S

(putréfaction) dècompôsicion ; il astot djà en dècompôsicion

décompte

C

nf (réduction) discomptadje (m) ; faites le décompte, cârculez ç’ qu’ i gn-a à rabate

décompte

E

, -er discompte (dè-, di-), -er, -èdje

décompte

S

dècompte ; fèjoz-mu l’ dècompte

décompter

C

v discompter, rabate

décompter

O

vt dèscompter (dis-), rabate ; (au jeu de cartes) rabate deûs lignes, deûs royes (Fl., Fr.)

décompter

S

vt (déduire) discompter ; discomptoz-me çu qu’ dji v’ dè

déconcertant

C

, ante adj diswaîbiant (-e), èwarant (-e), sbârant (-e) ; c’est déconcertant, c’ è-st- èwarant, c’ èst sbârant, ça faît drole ; il est déconcertant, avou li, on n’ sét jamaîs su qué pîd danser, on n’ sét nin s’ i cause po d’ bon, on n’ sét nin s’ i faut rîre ou bin braîre

déconcerté

O

, -ée adj scoubarè, -éye ; il a d’meurè tout scoubarè_

déconcerter

C

v (faire perdre contenance) il est vite déconcerté, il èst rade pièrdu ; il était déconcerté, il èsteûve tot cacame, …. diswaîbyî, …. macasse, …. tot paf

déconcerter

E

di(s)franki, troûbler, kibouyî ; voy. abasourdir, dépaysé, déso­rienter

déconcerter

S

un rien le déconcerte, il èst amayi po rin

déconfit

C

, ite adj il est resté tout déconfit, il a d’mèré tot bièsse, c’ èst come s’ il aureûve ieû one pètéye

déconfiture

C

nf (faillite) fayite

déconforter

E

dik’fwèrter ; voy. décou­rager

décongeler

C

v fé disdjaler ; j’ai décongelé le poisson, dj’ a faît disdjaler l’ pèchon

déconnecter

C

v (électrique) côper l’ courant

déconner

C

v dîre dès bièstrîyes ; allez, déconne pas !, ni d’djoz pont d’ bièstrîyes, on!; tu déconnes ou quoi?, c’ èst po rîre dandjereû ?

déconner

S

vi dèconer ; ni dècone nin !

déconseiller

C

v disconsyî

déconseiller

E

di(s)consî

déconseiller

O

vt dèsconsyî (dis- Châ., Cou., … ; -sî Fl.)

déconseiller

S

vt disconsyi ; dji v’ disconsîe d’ fé one boulète parèye

déconsidérer

C

v mète à l’ abas, ravaler

déconsidérer

E

voy. déprécier

décontenancé

O

adj banaule (C., Fl.), dèbârtè, -éye (Cou., Gos., …), cacane (Châ., Lu., -me, Fr., Fra.) ; rester _, d’meurer raplapla

décontenancer

C

v dispaupyî, èbarasser; vous l’avez décontenancé, vos l’ avoz èbarassé ; il était décontenancé, i n’ saveûve pus rin dîre, il èsteûve tot banâl; « Vo-lès-la r’tcheû, mès rèves po m’ mia  dispaupyî. » (J. Guillaume)

décontenancer

E

voy. déconcerter

décontenancer

 

S

 

(à cause d’un changement d’ environnement) aluri ; lès djon.nes bièsses sont tot-aluris quand èles sôrtant po l’ purmî côp

décontracté

C

, ée adj (relâché) discwadelé (-ye) ; (détendu) distinkyî (-ye), à s’-t-auje (loc)

déconvenue

C

nf aflidje, broke, capote, dispoûsseléye, puce, ratôrtîye, tchôde ; avoir une déconvenue, ramasser one capote, awè one broke, awè one tchôde ; j’en ai eu une de déconvenue !, dj’ ènn’ a ieû one di broke!, dj’ ènn’ a ieû one di puce!; il aura difficile de se remettre de cette déconvenue-ci, il aurè deur di s’ rimète di ç’ tchôde-ci; « Pwîs, one miète divant l’ Tossint, Doubli a candji d’ idéye : i freut co lès têres on-an. One bèle puce po l’ Mètwin.ne. » (A. Laloux); (expr) atraper dès crèsses di pîre pa d’zos sès pîds, attraper des crêtes de pierre sous les pieds, avoir une déconvenue ; quand c’ èst nin do l’ flûte, c’ èst do tambour, quand ce n’est pas de la flûte, c’est du tambour, quand ce n’est pas une déconvenue, c’en est une autre, il a tous les malheurs

déconvenue

E

voy. déception, échec

déconvenue

O

essuyer une _, awè s’ nez stièrdu, stiède ès’ bètch à l’ pièce (litt. « essuyer son bec au perchoir »),  tchér’ ès’ nez dins-in brin (Th.) ; cette _ ne me rendra pas bossu, dji n’ auré nén ’ne bosse à m’ dos avè ça

décor

C

nm dècôr ; c’était un beau décor, c’ èsteûve on bia dècôr ; changement de décor, candjemint d’ dècôr

décor

E

, -er dècôr, dècorer ; être décoré (recevoir une décoration) (plaist) avu l’ påvion

décor

S

dècôr ; on dècôr di tèyâte ; aller dans le décor, quitter accidentellement la route, aler dins l’ dècôr

décorateur

C

, trice n dècorateûr (f dècoratrice), gârnicheû (-se)

décoratif

C

, ive adj qui gârnit, qui èbèlit ; on y avait ajouté un élément décoratif, on-z-i aveûve mètu one saqwè po gârni

décoration

C

nf (action de décorer) gârnichadje (m) ; c’est lui qui s’occupe de la décoration, c’ èst li qui fait l’ gârnichadje; (ensemble de ce qui décore) gârniture ; c’était un ensemble de jolies décorations, c’ èsteûve totès bèlès gârnitures; (insigne) dècorâcion ; on lui a remis la décoration, on lî a d’ né l’ dècorâcion

décoration  

E

_ d’une salle, dècorèdje ; (insigne) dècoråcion

décoration

O

nm agayolâdje (Lod.)

décoration

S

(ornementation) dècorâcion ; la dècorâcion do sapin d’ Noyé ;  (médaille) dècorâcion

décorder

C

v (défaire les brins tordus d’une corde) distwârtchî; (détacher la corde) disfé l’ cwade, discwârder

décoré

O

adj _ de fleurs, caflori, -îye (Châ., Fl., …)

décoré

S

, -ée adj et n dècoré 

décorer

C

v (garnir d’ accessoires) gârni, èbèli; ils ont magnifiquement décoré leur maison, il ont fwârt bin gârni leû maujone; (remettre une décoration) dècorer

décorer

S

vt (qqch) (orner (qqch)) dècorer ; il avot bin dècoré sa vitrine ; (qqn) (médailler (qqn)) dècorer ; il è stî brâmint dècoré

décorner

C

v (dégarnir de ses comes) scwârner, discwârner ; il fait un vent à décorner les bœufs, i faît on vint à scwârner lès boûs; (décorner la page d’ un livre) rimète li cwane de l’ pâdje come i faut

décorner

O

vt (enlever une ou deux cornes à un animal qui sera dèscoûrnè), dèscoûrner (dèscô-, discô-)

décorticage

C

nm discafiotadje

décortiquer

C

v discafioter, splo(u)ssî ; il décortique les noix, i discafiote lès gayes ; décortiquer une histoire, splossî one histwêre

décortiquer

E

pèler

décortiquer

S

vt (ôter l’enveloppe) chafiè (Te.) ; _ des noix, des amandes,  chafiè dès neûjes, dès-amandes

décorum

C

nm sing tralalas (pl.) ; vous auriez vu le décorum, vos-aurîz vèyu tos lès tralalas

découcher

C

v lodjî foû ; il a découché cette nuit, ci nêt-ci, il a lodjî foû; i n’ a nin rivenu dwârmu è s’ maujone ci nût-ci; il a passé l’ nût foû di s’ maujone

découcher

E

lodjî foû

découcher

S

lodji foû

découdre

C

v (défaire ce qui est cousu) diskeûde (, diskeûse) ; découdre une jupe, diskeûde one cote ; action de découdre, diskeûdadje (m) (, discosadje (m)) ; ma robe est décousue, mi cote èst diskeûdeuwe (, … discosûwe) ; (loc) en découdre ; il était toujours prêt à en découdre, il èsteûve todi près’ à s’ bate

découdre  

E

di(s)heûse, qqf. di(s)keûse ; action de _, dihosèdje, voy. décousure ; des propos décousus, dès sots mèssèdjes sins cou  ni tièsse, dès carimadjôyes, çou qu’ i dit n’ a ni rime ni rame ; voy. biscornu

découdre

O

vt dèskeûde (dis-)

découdre

S

vt diskeûse ; diskeûse one mantche ; action de _ (; son résultat), duscosèdje ; qué pacyince avou ç’ discosèdje-là !

découler

C

v (s’ensuivre) il découle de cela, ça faît qu’ à cause di ça, ça faît qu’ avou ça, ça fait qu’ sûte à ça, èt c’ è-st-insi qui…

découpage

C

nm (action de découper) discôpadje; (découpage de la viande) discôpe (f)

découpe

S

(de boucherie) discôpe ; dj’ ons dmandé o botchî po fé la discôpe ; faire la _ du cochon, kitayi l’ porcê

découpé

C

, ée adj discôpé (-ye)

découper

C

v discôper, discotayî; découper une feuille de papier, discôper one fouye di papî; (expr) i n’ èst nin co bon po discôper l’ pwin, il n’est même pas bon à découper le pain; (du bois) découper du bois, chèter do bwès, cotayî do bwès; (des légumes) cotayî, discôper, discotayî

découper

E

, -age, -ure di(s)côper, -èdje, -eûre ; kitèyî, -èdje, -eûre ; _, le pain en morceaux, côper l’ pan à bokèts ; _ du bois en gros morceau, kifålier, kipèceler, kifinde, kissoyî ; _ en menus morceaux,  kitèyî; _ grossièrement, avec effort violent, kiflintchî, kirompi ; _  maladroitement, hwèrcî, mascåcer; voy.dépecer, fendre

découper

O

vt dèscôper (-oû-) (dèscô-, discô-) ; action de _, dèscoûpâdje (dèscô-, discô-) (résultat de cette action, dèscoûpâdjes (pl)),  discopècer, discarbiner (Gi.) ; no pourcha a stî râde discarbinè ; vt _ en menus morceaux, atchoter (An., Cou., …), fé dès atchots (, dès atchotes)

découper

S

vt _ de nouveau, ridiscôper ; dji va r’discôper do djambon

découper

S

vt (couper en morceaux) discôper ; discôper l’ porcê ; discôper on quârtî d’ tchâr ; discôper do bwas

découpeur

C

, euse n discôpeû (-se)

découpeur

O

, -euse nm et f (ouvrier ou ouvrière chargé du découpage de la matière) dèscoûpeû, -eûse (dèscô-, discô-) 

découpeur

S

(pour la viande) discôpeû ; ça n’ èst nin on bon discôpeû, dji n’ ons wêre di bês bokèts

découpler

C

v discopler; il est en train de découpler, i discopèle, i discopléye ; action de découpler, discopladje (m)

découpler

E

di(s)copler

découpler

S

vt séparer (des animaux) qui ont été couplés, discopler ; discopler lès tch’vaus ; i n’ sâreut discoplè deûs gades (Te.)

découragé

O

être _, awè lès bras câssès, d-awè plin lès guètes

décourageant

C

, ante adj disbautchant (-e), d(is)bèlichant (-e), discoradjant (-e) ; (expr) c’ èst disbautchant à s’ foute si tièsse au meur, c’ est décourageant au point de se jeter la tête contre le mur.

décourageant

E

, -e di(s)corèdjant, -e

décourageant

S

 

, -ante adj discorèdjant, -ante ; c’ èst discorèdjant, one guigne parèye  

découragement

C

nm diloûjance (f), diloûjemint, disbautchadje, disbautchance (f), disbautchemint, disbèlichadje, discoradjemint

découragement  

E

di(s)corèdjemint, abatemint, dilouhe (nf) (duloûhe ard,); jeter le _, taper l’ plåte

découragement

O

on direut bén s’ tchèmin tout dwèt (de _) (Cou., Gi., …)

découragement 

S

discorèdjemint

décourager

C

v (rendre qqn sans courage) disbèli, discoradjî ; il nous a découragés, i nos-a discoradjî ; (se) v piède coradje, si disbautchi, si disbèli ; il s’est découragé au fur et à mesure, faît-à faît, il a pièrdu coradje; (expr) gn-a pont d’ avance à braîre, co mwins’ à s’ disbautchî, il ne sert à rien de pleurer, encore moins de se décourager

décourager

E

di(s)corèdjî, dik’fwèrter; se _, si lèyî (‘nn’) aler, si d’louhî

décourager

G

[v] (c) discoradjî, (e) discorèdjî, (o) discouradjî, (o-c) disbèli

décourager

O

vt dèscouradjî (disco-), dègonder (Ce.) ; se _, s’ disbèli (Fra.), , s’ lèyî daler

décourager

S

 

vt (dissuader) alantchi, discorèdji ; dji l’ ê discorèdji d’ fé ça ; se _ (perdre courage), si discorèdji ; i s’ discorèdje vite

décours

E

le _ de la lune, li d’falant, li d’falihant, li d’cwèlihant ou d’crèhant dè l’ leune, li dore lune, li tahant  ; [la lune] est dans son _, sîsète

décours

O

nm _ de la lune, dèscrèchant (dis-) , dèfanant

décousu

C

, ue adj diskeûdu (f diskeûdeuwe) (, discosu (f discoseuwe))

décousu

S

, -ue adj discosou, -oûye ; vosse cote èst discosoûye

décousure

E

dihoseûre ; voy. découdre

découvert

C

, erte adj (qui n’est pas couvert) discouvièt (-e) ; elle est encore découverte, èlle èst co discouviète ; il sort toujours la tête découverte, il èva todi avou rin su s’ tièsse; (trouvé) discouvièt (-e), tro(u)vé (-ye)

découvert

S

à _, à dècouvêrt ; sèy à dècouvêrt

découverte

E

dècouvèrte, dicoviète, dihoviète, discoûve

découverte

S

dècouvèrte ; qu’ èst-ce qu’ il è fêt là po one dècouvèrte ?

découvrir

C

v (retirer ce qui couvre) discouviè (, discouvru) ; je découvre, dji discouve ; il découvrait, i discouvieûve ; il découvrira, i discouverè; qu’ il découvre, qu’ i discouve; qu’ il découvrit, qu’ i discouvyiche ; je l’ ai découvert, djè l’ a discouvièt  ; elle a été découverte, elle a stî discouviète ; je l’ ai découvert pour l’aérer, djè l’ a discouvièt po l’ ranaîri; action de découvrir, discouviadje (m); (laisser voir) mostrer ; c’est une robe qui lui découvre la poitrine, c’ è-st-one cote qui mostère tot si stomak ; (connaître ce qui était caché) discouviè, mète au djoû, tro(u)ver; il a découvert mon secret, il a discouvièt mi s’ crèt ; celui qui découvre, discouvieû (-se) ; (faire connaître ce qui était caché) mostrer ; cette fois, il nous a fait découvrir son jeu, ci côp-ci, i nos-a mostré s’ djeu; (apercevoir) veûy (, vèy, vôy) ; de cette maison, on peut découvrir la campagne, di ç’ maujone-là, on pout veûy li campagne ; (se) v (se dévêtir) si dismoussî, si disbiyî ; (se découvrir la tète) rauster s tchapia, rauster s’ calote; (se connaître) si conèche ; ils commencent seulement à se découvrir, is c’mincenut seûlemint à s’ conèche

découvrir

E

di(s)hovri, ordt -viért, di(s)covri, -viért (voy. couvrir), fé k’nohe, lèyî vèyî, mostrer, divwèler ; _ la meil­leure place (pour pêcher, etc.), tètchî l’ mèyeû plèce ; _ en étant ce qui couvre, di(s)couveter (-coveter Hu.), di(s)fûler ; se _ (la tête), bodjî s’ tchapê ; _ le pot aux roses, dihovri l’ potêye ou l’ cwacwa

découvrir

O

vt, vpr (se) _, (s’) dèscouvri (dis-), mète à djoû ; _ le pot aux roses, discouvru l’ potéye

découvrir

S

vt (ôter ce qui couvre, dégarnir) discatchi,  discovri ; discatchi one mote ; discovri lès môyes ; discovri la mote di crompîres ; (révéler) discovri ; l’ afêre èst discovri ; se _ (ôter sa coiffure, se dégarnir), si discovri, si discatchi ; la gamine plorot, èle s’ avot discatchi ; discovroz-ve divant lès djins

décramponner

E

di(s)clamer, di(s)crampener; voy. décrocher

décramponner

S

vt (qqn) (lui faire lâcher prise) discrampener ; dj’ ê stî discrampené après deûs kilomètes

décrasser

E

prinde li crasse djus, èlèver l’ crasse, di(s)takener, grèter lès takins (ou l’ takeneûre) djus, di(s)cråhî, di(s)crasser, discrassener, di(s)croter, scroter), discraper, grèter lès crapins djus, scrèper, digrèter ; _ un métal, dicaper ; voy. DÉTACHER, ESSANGER, NETTOYER

décrasser

O

vt dèscrachî (Cou., Sou.)

décrasser

S

vt (nettoyer) dècrasser ; dècrasser sès solés ; dècrasser l’ fornê

décréditer

C

v discauser

décréditer

E

voy. décrier, déprécier

décrépi

O

, -e adj malasnè, -éye

décrépir

S

(en parlant d’un être humain ou d’un animal) toûrner à charogne

décrépit

E

halcrosse, tot cassé ou spiyî, caduk, målêdûle; une vieille décrépite, ine vèye trape (ou chabrake, èrlike), on vî bardakin (, char-à-bancs, dôcumint, håbiér, hèrvê, rèni, sacramint, tåbèrnake, tape-cou, tåvlê, tèstamint, touwê) ; voy. désagréable

décrépit

S

un vieux _, on vî dèbris ; il est déjà _, c’ èst djà on vî tachon

décrépitude

O

nf vièiène (Cou., Lu. ; vièyome Chi.) ; il a l’ maladîye dè l’ vièiène

décret

C

nm dècrèt

décréter

C

v (décider) dècider

décrier

C

v discauser

décrier

E

discriyer, -yî, dècriyer, didjåser, kidjåser, di(s)caliner, difåmer,  dihîfrer, dihîveler, digueûyî, dilapider, dularipoter (Ja.) ; kihagnî, -eter ; kitrågner, taper à rin, taper conte (qn),  taper l’ hate so … ; on vous a décrié d’importance, on v’s-a k’hatchî come tchår di såcisse ; être décrié comme mauvaise monnaie, èsse kinohou come on måva patår ou come Barabas’ à l’ Passion ; se faire _, si fé taper å hôt sins rascode; voy. calomnie, médire, -sant

décrier

O

vt disprîjî (C., Gos., …), dèsmèprîjî

décrier

S

vt (calomnier, dénigrer) dècriyer, kidjâser ; il è stî nos dècriyer(, k’djâser) tos costés 

décrire

C

v (représenter) décrivez-moi la scène telle qu’elle s’est passée, racontez-me ègzactèmint tot ç’ qui s’ a passé , décrivez-moi cet oiseau, dijoz tot ç’ qu’ i m’ saureûve fé r’conèche ci mouchon-là; (tracer ou suivre) après la chapelle, la route décrit une courbe, après l’ tchapèle, li route toûne; décrivez-moi un cercle, fioz-me on rond

décrire

E

discrîre, dècrîre

décrire

S

vt discrîre ; i nos-è discrît tos sès mâleûrs  

décrocher

C

v (détacher ce qui est suspendu à un crochet) dispinde ; décrocher un tableau, dispinde on tauvia ; action de décrocher, dispindadje (m); décrocher le téléphone, prinde li tèlèfone; (détacher ce qui est pris par un crochet) disaveter, disclitchî,  disgritcheter ; il n’est pas parvenu à le décrocher, i n’ l’ a seû disaveter; action de décrocher, disavetadje (m), disclitchadje (m), disgritchetadje (m); (obtenir) awè; c’est lui qui l’ a décroché, c’ èst li qu’ l’ a ieû ; décrochez-moi-ça, nm dispindoz-mè-le

décrocher

E

di(s)crotchî, -eter (, -oketer ; ducroheter Ja.), di(s)crampener, dihaveter, di(s)pinde ; décrochez-moi ça, dispindez-mè le ; appareil pour pendre ou _ des objets (cages, etc.) placés à certaine hauteur, on d’pindeû

décrocher

O

vt dèscrotchî (dis-, dèscrochî Cou., Sou.) ; aller _ la lune, daler qué l’ leune avè sès dints

décrocher

S

vt (détacher (ce qui était accroché)) discrotcheter ; discrotcheter on ridau ; (au fig.) bâyi à s’ discrotcheter la mâchware ; (obtenir) discrotcheter l’ purmî pris ; discrotcheter one bèle plèce 

décroiser

E

di(s)creûheler

décroiser

O

vt discwèjeler (Châ.)

décroiser

S

vt discreûjeler ; discreûjeler lès brès, lès djambes ; discreûjeler deûs bièsses (dont les liens se sont entrecroisés)

décroissance

C

nf (diminution) discrèchadje (m)

décroissant

C

, ante adj dans un ordre décroissant, tot c’minçant pau pus grand èt fini pau pus p’ tit

décroissant

E

voy. décours

décroissant

O

part prés dèscrèchant (dis-) ; nm (lune) dèfanant (C. ; -lant H-s-Pi.) ; au dèfanant  dè l’ leune

décroissant

S

, -ante adj discrèchant, -ante ; la lune èst discrèchante

décroissement

S

c’est le _ de la lune, la lune èst discrèchante

décroître

C

v bachî (, bache), discrèche (, discrére) ; le niveau des eaux décroît, lès-aîwes bachenut ; la fièvre décroît, li fîve bache, li fîve discrèche (, discrét)

décroître

E

, -oissement di(s)crèhe, -èdje ; di(s)loumer, -èdje ; l’eau a décru d’un mètre, l’ êwe est rèvôye d’ on mète ; voy. BAISSER,  DIMINUER

décroître

O

vi dèscrèche (Ce. ; discrèchî Châ., Cou., … ; dèscrére)

décroître

S

vi discrèchi ; l’ ovrèdje discrèche ; lès djoûrs discrèchant (ou racoûrtichant) ; lès-êwes discrèchant (ou ritirant)  

décrotter

C

v scroter ; décrotter ses souliers, scroter sès solés, scroter ses pîds; (expr) c’ èst l’ bon Diè qui scrote sès pids, c’est le bon Dieu qui se décrotte les pieds, dit-on quand il tonne

décrotter

E

, -âge, -eur di(s)croter, -èdje, -eû ; voy. décrasser

décrotter

O

vt dèscroter (dis-), scroter ; (en fonderie) _ les pièces sortant du moule, scroter 

décrotter

S

vt discroter, scrotè (Te.) ; discroter sès solés ; discroter l’ alée do stâve ; scrotè sès pîds ; scrotè li d’vant d’ uch ; (ôter le ciment qui adhère à des briques de réemploi) discroter lès brikes

décrotteur

C

nm (qui décrotte les chaussures) scroteû

décrottoir

C

nm scrotwè

décrottoir

E

di(s)croteû, grèteû, grète-pîd

décrottoir

O

nm (pour les pieds) dèscrotwè (dis- ; – two Cou., Sou.), scrotwè 

décrottoir

S

discrotwar ; passoz vos pîds su l’ discrotwar divant d’ intrer 

décrue

C

nf bachadje (m) dès-aîwes ; on attend la décrue, on ratind qu’ lès-aîwes bachenuche; la décrue est en cours, lès-aîwes bachenut.

décrue

E

_ de l’eau, bahe, bahèdje (nm)

décrue

S

c’est la _, lès-êwes bachant (ou ritirant)

déçu

C

, ue adj être déçu, awè do dispit ; j’ai été déçue quand j’ai appris que vous ne viendriez pas, dj’ a ieû do dispit quand dj’ a apris qu’ vos n vêriz nin, dj’ a stî disbèli (… disbèlîye) quand …; il a été déçu de la qualité, …. de ses résultats, i s’  ratindeûve à bran.mint mia; (expr) i pinseûve mète si mwin su on-aubwisson, ci n’ èsteûve qu’ one vèsse-di-leup, il pensait mettre la main sur un champignon, ce n’ était qu’une vesse-de-loup, il a été complètement déçu

déçu

O

être _, awè mau s’n-alène (Ce. ; … alin.ne), sucî s’ poûce

déculasser

C

v rissatchî l’ culasse

déculotter

C

v disculoter ; action de déculotter, disculotadje (m) ; (se) v rissatchî s’ culote ; il s’est déculotté, il a r’ssatchî s’ culote

déculotter

O

vt dèsculoter (dis- Châ.) ; se _, avaler s’ culote (Châ., Cou.)

décupler

C

v (rendre dix fois plus grand) depuis son mariage, il a décuplé ses avoirs, dispû qu’ il est mârié, il èst dîs côps pus ritche; (augmenter très fort) les prix ont décuplé par rapport à l’année passée, lès pris ont fameûsemint raussî au r’gârd di l’ anéye passéye, ça costéye dis côps pus tchêr qui là on-an

décuver

E

(le moût), -age sêwer (l’ djus),  -èdje ; voy. mout

dédaignable

C

adj ce n’est pas dédaignable, ci n’ èst nin à taper èvôye

dédaigner

C

v (considérer avec dédain) prinde po rin, fé passer po rin ; ils m’ont toujours dédaignée, is m’ ont todi pris po rin ; être dédaigné, ièsse au r’but; (expr) is n’ sont nin à taper èvôye, is n’ sont nin à cotaper, ils ne sont pas à dédaigner ; c’ èst come si dj’  tchantereûve Malbrouk, il dédaigne tout ce que je dis ; li cia qui cause à m’ dos, i cause à m’ cu , je dédaigne ce qui est dit à mon propos, en mon absence ; quand ça èst bon, il in.me ostant vatche qui via, quand c’est bon, il préfère vache que veau, il ne dédaigne pas ce qui est bon ; tos lès pwins èdaumés n’ sont nin à cotaper, tous les pains entamés ne sont pas à dédaigner, ce qui n’est plus neuf n’est pas nécessairement mauvais.

dédaigner

O

être dédaigné, ièsse bastârd (-aude au f. Châ. ; bastaud, -e Fl.),

nén fé grand compte dè, mète à sès pîds, taper au woût sins rascoude (Fl.) ; ne le dédaigne pas, èn’ t ‘è fou nén

dédaigneux

E

, -euse håtin, -in.ne ; homme _, on tchêye-è-l’-loce, on lêd hignå ; voy. FIER, FAISEUR

dédaigneux

O

, -euse adj fiêr, -e ; in fiêr cu ; fiêr come flotchêre (For.), fiêr come potêre (-iêre) (jeu de mots, la potiêre étant l’ appareil en fer supportant le pot (marmite) dans les anciennes cheminées) ; fiêr come in pû su ‘ne roye (Th.) (« sur une raie de chevelure ») ; remarque dédaigneuse à un jeune homme qui fait de l’important, sès brâyes sètchissenut co su l’ aye

dédain

E

rigrignèdje

dedans

C

nm en-d’dins ; il a nettoyé le dedans de la maison, il a r’ nètyî l’ en-d’ dins dè l’ maujone

dedans

C

prép et adv didins, dins, è, o ; je l’ai mis dedans, djè l’ a mètu d’dins ; dedans le bois, il y a, …. dins l’ bwès, gn-a.. ; didins l’ bwès, …. ; o bwès…; (loc) de dedans ; quand on vient de dedans, quand on vint d’ en-d’dins ; en dehors et en dedans, en d’ foû èt en d’dins; en dedans, en d’dins; par en dedans, pa en d’dins ;par en dedans de, pa-d’dins ; je suis allé voir en dedans, dj’ a stî veûy en d’dins ; là-dedans, là-d’dins

dedans

E

divins (anc. ins (ard.)); le _, li d’vins, l’ å-d’vins ; au _, å-d’vins ou å-d’-divins ; en _, divintrin.nemint ; voy. DANS, INTÉRIEUR, -EMENT

dedans

G

[prép] (o-c) d(i)dins, (e) d(i)vins, (o) d(è)dins

dedans

O

dèdins (di-)

dedans

S

adv didins ; vènoz d’dins ; avèr on pîd d’dins èt on pîd foû ; là d’dins ; i n’ èst nin là-d’dins ; (partie intérieure) didins ; li d’dins do l’ mâjon n’ èst nin co fêt ; en _, en d’dins ; il è l’ êr contint en d’foû, mês i n’ l’ èst nin en-d’dins ; au _ de, â d’dins di ; â d’dins d’ mi-min.me, dj’ ê pinsé qu’ ç’ astot fêt  

dédier

C

v fé en l’ oneûr di ; c’est une chapelle dédiée à saint Antoine, c’ è-st-one tchapèle qu’ a stî faîte en l’ oneûr di sint-Antwin.ne

dédire

C

v (contredire) bate conte lès-idéyes da ; (se) v (se contredire) si disdîre, rimougnî s’ parole; ce n’est pas la première fois qu’il se dédit, ci n’ èst nin l’ prumî côp qui r’mougne si parole; « Si dj’ a dit… è bin ! dji m’ disdi…. » (Albin Souldo, Lès Rabètes, Namur, 1906); (expr) i s’ vaut mia disdîre qui d’  displaîre, il vaut mieux se dédire que déplaire; cochon qui s’ en dédit, èt qu’ on n’ vègne nin r’mougnî s’ parole !

dédire

E

se _, si disdîre ; (renier sa parole) si r’noyî, måker d’ parole,  rimagnî sès-paroles, fé di s’ boke si cou

dédire 

O

vt dèsdîre (dis- Châ., Cou., …) ; i gn-a pont pou m’ dèsdîre là-d’ssus ; se _, r’mindjî s’ parole

dédire

S

vt (contredire) disdîre ; i m’ è disdit ; se _, si disdîre ; vos v’ disdijoz tot l’ timps ; (se) (se contredire) si disminti ; i s’ è disminti ; il s’est dédit, il è mindji sa parôle

dédit

E

nm dèdit

dédit 

O

nm dèsdit; sans _, pont d’ dèsdit

dédit

S

dèdit ; il è d’vou payi l’ dèdit

dédommagement

S

dèdomadjemint ; il è touché dès dèdomadjemints

dédommager

C

v payî ; je vous dédommagerai, dji vos payerè

dédommager

E

, -ement dèdomadjî, didamadjî, -eniint ; payî l’ damadje ; se _ par ailleurs, si r’trover ou si ratraper so ôte tchwè ; je vous dédommagerai, dji v’ rivårè çoula ; voy. défrayer

dédommager

S

_ le boucher à qui on a confié un jambon pour le saler, payi po la plèce, li pleûve èt l’ sé

dédommager  

S

vt disdomadji (qqf dèdo-)

dédoré

S

, -ée adj (dont la dorure est enlevée) disdoré ; on vî câde tot disdoré

dédorer

C

v disdorer

dédorer

E

di(s)dorer

dédouaner

C

v disdouwaner

dédoubler

C

(se) v (expr) on ne peut pas se dédoubler, on n’ sét soner èt sûre li pôrcèssion, on ne peut sonner et suivre la procession (en même temps), on n’ saureûve braîire èt co t’nu l’ tchandèle, on ne saurait pleurer et en plus tenir la chandelle

dédoubler

C

v (enlever la doublure) rissatchî l’ doblûre; (partager en deux) paurti è deûs, disdobler ; on a dédoublé la classe, on-z-a faît deûs classes; on a dû dédoubler le train, on-z-a d’vu mète on deûzyin.me trin

dédoubler

E

di(s)dobler

dédoubler

S

vt disdobler ; disdobler one cote 

Dedoyard

S

(n de famille) Dudwayâr (qqf Deu-) 

déductible

C

adj qu’ on pout discompter

déduire

C

v (retrancher) discompter, rissatchî; j’ai déduit mes frais, dj’ a discompté ç ‘qui ça m’ a costé; (conclure) j’en déduis que vous êtes riche, si dj’ comprind bin, v’s-avoz bin lès moyins ; c’ èst qu’ vos-avoz dès caurs, adon ; ce qu’il faut en déduire, ci qu’ faut ritenu d’ ça

déduire

E

voy. décompter

déduire

O

vt rabate ; (au jeu de cartes) rabate deûs lignes, deûs royes (Fl., Fr.)

déesse

C

nf déyèsse

déesse

E

dèyèsse

défâcher

E

se _, si d’måveler

défaillance

C

nf fwèblèsse ; il a eu une défaillance, i s’ a trové mau, il a tcheût là

défaillance

E

fèblèsse ; flåwihèdje, -ihemint ; flåweté ; tomber en _, si trover må, avu ‘ne fèblèsse, påmer, flåwi, toumer flåwe, toumer è ‘ne blèsse ou èn-on vôtion, (plaist) toumer di s’ makelote ou d’ påmwèson, toumer di s’ bobone ou di s’ tchike, pèter di s’ makelote ; voy. défaillir, faiblesse

défaillir

C

v (tomber en défaillance) disfali, paumer, flauwi, tchaîr flauw ; « Quand dji sintrè disfali m’ cwârp pace qui l’ vièspréye manecîye dèdjà… » (J. Guillaume); (s’affaiblir) discrèche (, discrére)

défaillir

E

difali, (anc.) fali ; voy. fail­lir

défaillir

O

awè l’ keûr qui s’ è va

défaire

C

vt (ramener à letat premier) disfé, dismantibuler ; défaire un mur, dismonter on meur ; défaire les boutons, disbotener ; action de défaire les boutons, disbotenadje (m) ; défaire les agrafes, disgraper, disgrapeter ; action de défaire les agrafes, disgrapadje (m), disgrapetadje (m) ; défaire un pansement,  disbindeler ; action de défaire un pansement, disbindeladje (m) ; défaire le tas, distassî ; action de défaire le tas, distassadje (m); (expr) fé èt disfé, c’ èst todi travayî, faire et défaire, c’ est toujours travailler ; (se) v si disfé; (se débarrasser de) si fé quite di

défaire

E

di(s)fé ; _ (ôter) un vêtement, bodji, (di)vjèster, ditèler, ditètchî ; _ le faufil, difåfiler ; _ un écheveau, dibouler ; _ une couture, diheûse ; [une étoffe] qui se défait, qu’ ènnè va come dè l’ compote ou tote à compote ; [l’ennemi fut] complè­tement défait, batou à plate costeûre ; défait (abattu, affaissé), disfêt, ditaleté, kitaleté, dihayou, kihayou, voy. abattre ; défait, dérangé (de la toilette), digadelé

défaire

G

[v] disfé, dismantchî

défaire

O

vt dèsfé (dis-, dus-), dèsmanever (dis-) ; (se) _ ((se) démonter), (s’) dèsmantchî (dis-) ; i faura dèsmantchî (dis-) l’ barake ; _ une tresse, dèstrèsser (distrèssî) ; _ l’ardillon d’une boucle, dèsblouketer (dis-) ;  _ ce qui était troussé, dèstroussî (dis-) ; _ fil à fil, disfiler (Fl.) ; (prov.) fé èt dèsfé, c’ èst toudi travayî ;

(vaincre) foute ène douye ; être défait, awè s’ douye

défaire

S

vt disfé ; (prov) fé èt disfé, c’ èst todi travayi ; disfé lès hougnes (ou dushougni) ; disfé one môye ; dusfé s’ lît  ; se _,  si disfé ; li nok s’ è disfêt (ou disloyi) ; se _ de (se débarrasser de), si disfé di ; dji nos-ons disfêt dès castôrs ; (ce qui est troussé) distrossi ; distrossoz vosse cote ; distrossi la quawe do tch’vau ; (ce qui est tortillé, entrelacé) distwartchi ; distwartchi one cwade ; (une boule de fil, une pelote de laine) disbouler ; çu démon-là m’ è disboulé tote la lin.ne ; (les andains de foin) (svt empl absolt) dishougni ; dj’ îrê dishougni (ou disfé lès hougnes) dins l’ advant-non.ne  

défait

C

, aite, adj disfaît (-e), dismantchî (-ye) ; le nœud est défait, li nuk èst disfaît; (retourné moralement) depuis lors, nous sommes tout défaits, dispû adon, nos-èstans tot dismantchis; (vaincu) batu (f bateuwe) ; ils ont été défaits, il ont stî batus

défait

S

, -aite adj disfêt, -ête ; li bord do paletot èst disfêt ; dj’ ê lès tch’vès tot disfêts ; asteûre leû mènadje èst disfêt ; elle était toute _e (physiquement et moralement), èlle astot tote disfête ; il avait le visage tout _, il avot la figure tote dècompôsé

défaite

C

nf disbûrlûre, dispoûsseléye, doblûre, pètéye, racléye ; il a subi une fameuse défaite (aux élections), il a ieû one fameuse dispoûsseléye ; « C’ èst tos lès cias qu’ ont raploû dè l’ grande disbûrlûre . » (E. Gilliard); (expr) il a stî r’lèvé pa l’ cingue, il a été relevé par la ceinture, il a subi un échec humiliant ; il a ieû ça à ses côrdèles, il a ieû ça à sès guètes, il a eu ça à ses cordes, il a eu ça à ses guêtres

défaite

E

[marchandise] de bonne _, vindûle ; voy. débit ; essuyer une _, èsse batou, avu l’ pète å cou, riçûre ine dobleûre ; voy. raclée

défaite

O

nf capote (Ce., Ja., …), douye, rapasse ; (jeux, de compétition) trempe ; il ont ieû leû trempe

défaite

S

(se dit pour minimiser la _ lorsqu’on perd une première manche au jeu, par allusion à l’élimination des chiots que l’on noie) lès purmîs tchins, on lès noye (litt. « les premiers chiens, on les noie »)

défalquer

C

v discompter, rissatchî

défaufiler

C

v (couture) disfaufiler; (expr) il a s’ botroule disfaufiléye, il a le nombril défaufilé, il n’ est pas à son aise

défaufiler

E

défaire une faufilure, di(s)fåfiler (dufâfiyî Ma.), sètchî l’ fåfileûre foû ; voy. ÉFAUFILER

défaufiler

O

vt dèsfaufiler (dis-)

défaufiler

S

vt (enlever le faufil de) disfâfiler ; disfafiler la costure do pantalon ; action de _,  disfâfilèdje

défaut

C

nm (absence) manke ; à défaut d’ accord, pusqui nos n’ èstans nin d’ acwârd (pusqu’ is n’ sont nin d’ acwârd…) ; (loc) faire défaut : au plus je vieillis, au plus la mémoire me fait défaut, au d’pus qu’ dji d’vin vî, au d’pus qui l’ mémwêre mi faît faute ; les forces lui ont fait défaut, i n’ aveûve pupont d’ fwace ; mon bras me fait défaut, dji n’ so pus maîsse di m’ brès ; la patience m’a fait défaut, li pacyince m’ a chapé; être en défaut, ièsse è twârt; (imperfection chez l’être humain) dèfaut, laîd costé, mwaîs vice ; il a des qualités et des défauts, il a dès bias èt dès laîds costés; la curiosité est un vilain défaut, ci n’ èst nin bia d’ ièsse curieûs ; il n’ a pas de défaut, i n’ a pont d’ laîd costé, i n’ a pont d’ mwaîs vice; (expr) li monde èst bin bossu quand i s’ abache, le monde est bien bossu quand il se baisse, on a vite fait de voir les défauts ; rifé sès tchausses au talon, montrer ses défauts ; « Ci côp-ci, Dofe, vos-avîz quausumint rfaît vos tchausses au talon! » (A. Laloux) ; (imperfection dans un objet) acsûre (f), dèfaut (voir également les termes plus précis : coup, griffe…)

défaut

E

dèfaut; à _ de…, fåte di [bon, l’ måva s’ alowe] ; _ d’une couture, hipèdje ; _ dans un drap, fåte ; _ dans un métal, paye ; _ dans le labour, les semailles, voy. labour, semer ; il a tous les _, il a tos lès-èhins, i n’ a nou bê vice ; la paresse est un grand _, èsse  naw, c’ è-st-on grand mèhin

défaut

G

[nm] dèfaut, (c) laîd costé, (o) léd costè

défaut

O

nm lêd costè ; prendre les _s (, les ma­nies) de qqn, atraper lès puces d’ une saqui, (Fl.) ; être pris en _, ièsse èrlèvè pa l’ singue ; présenter un _ d’articulation de la parole comme dans le cas d’un bec-de-lièvre, gnoufeter (Châ., Fl.), nafyî ; (t. de verrerie) _ dans le verre fabriqué, pèture (nf) ; (t. de marbrerie) _ dans le marbre (trous, stries profondes, inclusions schisteuses), djavârt (Ce.), tèrasse (nf) (Fra.)

défaut

S

(imperfection) dèfaut ; c’ è-st-on dèfaut dins l’ bwès ; i gn-è on dèfaut dins la stofe ; on dèfaut d’ prononciyâcion ; _ de fabrication (imperfection), fâte ; i gn-è one fâte dins la stofe ; des marchandises qui présentent un défaut de fabrication, dès martchandîjes à fâte ; ; (avec une négation) qui présente un défaut physique (en parlant d’un animal), nin jusse ; vosse vatche n’ èst nin jusse ; (manquement aux prescriptions) dèfaut ; il èst todi à dèfaut ; tu es toujours en _, tu n’ ès jamês la câse d’ one boune acsion ;

; je l’ai trouvé en _, dji l’ ê pris à dèfaut ; à _ de, à dèfaut di ; à dèfaut d’ ôte tchôse, dji prindrê ça ; (déficience) (dans l’objet d’une transaction), à-r’dîre ; i gn-è on p’tit à-r’dîre su ç’ mâjon-là 

défavorable

C

adj contraîre ; il y avait un vent défavorable, gn-aveûve on contraîre vint; il ne m’est pas favorable, i n’  tint nin avou mi ; tout m’est défavorable, gn-a tot qui m’ toûne li cu

défavorable

E

dèfavoråbe, contrêre ; tout lui est _, tot-à-fêt lî toûne li cou ou lî èst contrêre

défavorable

S

dèfavorâbe ; on-avis dèfavorâbe

défavoriser

C

v je suis défavorisé dans cette affaire, c’ èst mi qu’ èsteûve dins ç’t-afaîre-là

défavoriser

S

vt disfavoriser (qqf dèfa-) ; c’ èst zèls qu’ ont stî disfavorisés dins l’ pârtèdje  

défectueux

C

, euse adj cette machine est défectueuse, gn-a on dèfaut dins ç’ machine-là, gn-a one saqwè qui n’ va nin…

défectueux

E

, -euse fåtif, -ive ; (di)fåtiveûs, -e ; må fêt, -e ; aile _ d’un pigeon, voy. aile ; d’une manière _, må-fêtemint

défectueux

O

nm appareil _, bidjak

défectueux

S

, -euse adj fâtiveûs, -eûse ; one pîce fâtiveûse

défectuosité

C

nf dèfaut (m)

défendable

C

adj qu’ on pout disfinde ; c’est une idée défendable, c’ è-st-one idéye qu’ on pout disfinde

défendable

E

di(s)findåbe

défendable 

S

disfindâle (qqf -âbe)

défendable

S

dèfendâbe

défendeur

E

, -eresse di(s)findeû, -erèsse

défendre

C

v (aider, protéger, soutenir) aîdî, disfinde, sotenu ; il m’a toujours défendu, i m’ a todi disfindu ; défendre ses arguments, disfinde sès-idéyes; (loc) à son corps défendant, conte keûr, à conte-keûr (, à contrèkeûr), maugré li; (interdire) disfinde, mète l’ haltè-là ; je vous le défends, dji vos l’ disfind ; c’est défendu, on n’ pout nin ; sa femme lui défend de sortir, si feume ni vout nin qu’ i sôrtiche, si feume lî disfind d’ sôrti

défendre

C

(se) v si bate, si disfinde; il se défend comme un homme, i s’ bat come on-ome; nous nous sommes bien défendus, nos n’s-avans bin disfindu; (loc) se défendre de, rifuser di; se défendre contre (se protéger), si garanti

défendre

E

di(s)finde (surtout qch) : je vous le défends, dji v’s-èl disfind, i n’ mi plét nin, vos n’ wèserîz ; il lui est défendu de sortir, i n’ wèse sôrti ; _ qn, pwèrter, supwèrter, souteni, rivindjî, ripårler ou ridjåser (qn), riprinde po (qn) ; il me défend toujours, i m’ riheût todi ; il n’a pas osé (parler pour) se _,  i n’ s’ a wèsou rèsponde ou r’pårler ; il s’est bien défendu, i s’ a bin d’findou ; voy. INTERDIRE, RIPOSTER

défendre

G

[v] disfinde ; v. soutenir

défendre

O

vt souteni ; i soutént toudi l’ gamin dins sès tôrts ; s’en _, s’ è taper lon ; être incapable de se _ (moralement ou physiquement), n’ awè pont d’ èrvindje

défendre

S

vt (protéger) disfinde ; i disfind todi s’ frére ; (interdire) disfinde ; dji v’ disfind d’ aler avou ç’ bwêcèle-là ; i n’ èst nin disfindou d’ voler, mês di s’ fé prinde ; tot ç’ qu’ èst findou n’ èst nin disfindou ; se _ (se protéger), si disfinde ; i s’ è disfindou dès pîds èt dès mwins po l’ ravèr ; il ont pris Gribômont po s’  disfinde

défenestrer

C

v fé passer pa l’ fènièsse

défense

C

nf disfinse ; prendre la défense d’un ami, prinde li disfinse d’ on soçon, disfinde on soçon ; il était en légitime défense, s’ il a faît ça, c’ èst po s’ disfinde ; nous n’avions aucun moyen de défense, nos n’ avin.n’ rin po nos disfinde ; il a une bonne défense (sport), i s’ disfind bin; son organisme n’avait plus de défenses, il èsteûve trop fwèbe po s’ disfinde, si cwârps ni s’ saveûve pus disfinde; (le fait d’ interdire) défense de fumer, c’ èst disfindu d’ fumer, on n’ pout nin fumer; (dent) broke ; des défenses de sanglier, dès brokes di singlé

défense

E

di(s)finse ; les _ d’un sanglier, lès brokes d’ on singlé ; _ de passage, voy. BRANDON

défense

G

[nf] disfinse

défense

O

vt prendre la _ (, le parti), supôrter (Gos. ; -poûr- Cou., Sou. ; -pwâr- Ch., Fl.) ; i n’ faut nén supôrter lès èfants si on vout lès coridjî

défense 1

S

(action de protéger) disfinse ; il è pris ma disfinse ; (interdiction) disfinse ; disfinse d’ intrer ; dèfense dans : la dèfense nacionâle ; (t. de sport) il è driblé tote la dèfense

défense 2

S

(d’éléphant) dèfense ; _s du sanglier, brokes do singlé

défenseur

C

nm disfinseû

défensif

E

, -ive di(s)finsif, -ive

défensif

S

, -ive adj dèfensif, -ive

défensive

C

nf il était sur la défensive, il èsteûve dimèfiant ; il faudra être sur la défensive, i s’ faurè t’nu aus couches

défensive

S

dèfensive ; sèy su la dèfensive

déféquer

S

dèpôser s’ bilan ; n personne (surtout un enfant) qui défèque beaucoup ou souvent tchiyâ, -âde 

déférence

C

nf rèspèt (m)

déferrage

C

nm (action de déferrer) disfèradje

déferrage 

S

disfèrèdje

déferrer

C

v disfèrer; déferrer un cheval, disfèrer on tch’vau

déferrer

E

, -ement di(s)fèrer, -èdje

déferrer

O

vt (un cheval) dèsfèrer (dis-)

déferrer

S

vt disfèrer ; disfèrer on-uch

défeuillaison

C

nf disfouyadje (m)

défeuiller

C

v disfouyî; le vent défeuille les arbres, li vint disfouye lès-aubes

défeuiller

E

di(s)fouyeter ; voy. effeuil­ler, feuille

défi

C

nm dèfi ; c’est un défi, c’ è-st-on dèfi ; je vous mets au défi de le dire, dji wadje qui vos nè l’ waserîz dîre

défi

E

dèfi; (au jeu) disvindje

défi

O

vt mettre au _, disfiyî (Gos., Th. ; dèfyî) ; (forme de _) (vulg.) quand ti dè f’ras ostant, ti véras tchîr à m’n-uch (Ju.) ; s’il connaissait plus bête que lui, il lancerait un défi pour savoir lequel aurait la primauté, s’ i d-aveut in pus sot (, bièsse,, vaurén) qu’ li, i s’ batreut avè

défi

S

dèfi ; lancer, rilèver on dèfi

défiance

C

nf dimèfiance, dimèfiadje (m)

défiance

E

, -ant, -e dimèfiyance, -ant, -e ; dèfiyance, -ant: -e ; voy. méfiance

défiant

C

, ante adj dimèfiant (-e)

défibrer

O

(battre le chanvre pour en détacher les fibres) spindjî (Fl.)

défibrillateur

W

disfibrileû

déficeler

E

dificeler

déficience

C

nf fwèblèsse

déficience

O

coûtrèce (nf)

déficient

S

avoir une santé _e, clèpeter, clopiner ; i clopine co bin

déficit

C

nm dèficit’

déficit

E

dèficit’, difåte (nf) ; voy. trou

déficit

O

nm coûtrèce (nf)

déficit

S

dèficit’ ; ils ont un _ d’un million, is ont on dèficit’ d’ on miyon

défier

C

v (provoquer) je te défie de le faire, ti nè l’ wasereûve fé; je vous en défie, wadjans-nes ? ; (affronter) (expr) causer à l’ barète da, parler au bonnet de nuit de ; (se) v si dimèfyî

défier

E

(qn), di(s)fiyî, dèfiyî, braver, difo(u)ter ; _ pour se battre, houkî foû ; _ au jeu, di(s)vindjî ; se défier, si d’fiyî (de qn), voy. méfier

défier

O

se _, s’ dèfyî (Châ., Cou. ; -fî Fl.)

défier

S

se _ (de qqn, de qqch), si dèfyi ; dji m’ dèfîe d’ lu

défigurer

C

v (altérer l’ aspect) abumer, disfé

défigurer

E

difigurer (dè-), èlêdi ; par des égratignures, voy. égratigner

défigurer

S

vt disfigurer (qqf dèf-) ; on n’ l’ è nin rik’nuchou, is l’ avint tot disfiguré 

défilé

C

nm (couloir encaissé) strwèt passadje; (défilé militaire) dèfilé ; un défilé de militaires, on dèfilé d’ sôdârts; (procession) pôrcèssion (f) ; (suite de personnes) convôye (f) ; « Ça a rade sitî one convôye à l’ maujone dè l’ mwate . » (E. Gilliard)

défilé

E

streût passèdje (l.-d. å streût pas Angleur) ; _ de troupes, dèfilé

défilé

O

(allées et venues) convoye (nf) (-vôye Lu. ; -vouye Au. ; covoye Fl. ; m Ce., Ch., Fr., …)

défilé

S

(cortège ; va-et-vient) dèfilé ; nous avons eu un vrai _ à la maison, dj’ ons avou one vrê porcèssion à l’ mâjon ; c’est un véritable _ (allusion au succès de foule remporté par la procession d’Echternach), c’ è-st-one vrê porcèssion d’ Èchtèrnak

défiler

C

v (retirer le fil) disfiler; action de retirer le fil, disfiladje (m) ; enlever le fil d’un collier, disfiler on colier ; disfaufiler; (militaires) dèfiler ; (se) v lèver l’ dache, lèver l’ guète

défiler

E

difiler (dè-) ; je lui ai défilé son chapelet, dji lî a d’filé (ou d’boubiné) s’ tchapelèt, dji lî a d’rôlé s’ papî, dji lî a dit sès vrêyes ou s’ planète

défiler 1

S

vi (marcher en file) dèfiler ; lès scoles ont dèfilé s’ la pavêye ; cela défile (quel va-et-vient) dans cette maison !, ça dèfile dins ç’ mâjon-là !

défiler 2

S

vt (retirer le fil de) disfiler ; disfiler one awîe ; (au part passé) (dont le fil a été ôté) disfilé ; mi awîe èst co disfilé èt mi qui n’ vèt pus fwart clér ; (se) (se débiner) (si) dèfiler ; i s’ è dèfilé à timps

défini

C

, ie adj dèfini (f dèfinîye) ; un article défini, on-ârtike dèfini

définir

C

v dèfini, èspliker, fé comprinde ; définissez ce mot, èsplikez ç’ qui ç’ mot-là vout dîre; c’ est difficile à définir, c’ èst malaujîy à-z-èspliker

définir

E

, -tion dèfini, -icion

définir

S

vt (préciser) dèfini ; dji va t’ dèfini çuste quèstion-là

définitif

C

, ive adj ma décision est définitive, djè l’ a dècidé insi, dji n’ rivin pus d’ssus; (loc) en définitive, en dèfinitive, à l’ fin dès fins ; en définitive, que voulez-vous exactement ?, qwè-ce qui vos v’loz au jusse, à l’ fin dès fins ?

définitif

S

, -ive adj dèfinitif, -ive ; c’ èst dèfinitif ; on n’ rivinrè nin là-d’ssus

définition

C

nf dèfinicion

définition

S

dèfinicion ; r’wêtoz la dèfinicion o dicsionêre

définitive

O

en _, è définitif ; è définitif, çu qu’ vos m’ dèmandèz, c’ èst d’ payî tout d’ chûte ?

définitive

S

en _ (au bout du compte), â bout do compte, en dèfinitive ; en _, que voulez-vous ?, â bout do compte, qu’ èst-ce quu vos v’loz ? ; mês qu’ èst-ce qu’ i vout, en dèfinitive ?

définitivement

C

adv po d’ bon ; elle est partie définitivement, cette fois-ci ?, èlle è-st-èvôye po d’ bon, ci côp-ci ? ; mettre définitivement, mète à bon ; c’ est pour vous, définitivement, c’ èst por vos todi

défleuri

C

, ie adj disflori (f disflorîye)

défleurir

C

v (perdre ses fleurs) disflori; (faner, flétrir) diflani

défleurir

E

diflori, flouwi, diflouwi ; voy. ÉPANOUIR, FANER

défleurir

S

vt (enlever les fleurs de) disflori (-flouri Te.) ; lès poumîs sont tot disfloris di çusse nut’-ci

défloraison

C

nf disflorichadje (m), diflanichadje (m)

déflorer

E

voy. dépuceler

déflorer

S

(faire perdre la virginité à) disflori ; c’ èst l’ facteûr qui l’ è disflori

défoliation

C

nf disfouyadje (m)

défonçage

C

, défoncement nm (agriculture) d(is)fonçadje

défoncer

C

v (enlever le fond) disfoncer; (agriculture) disfoncî, disfoncer; défoncer un tonneau, fé passer l’ cu iute à on tonia ; il a défoncé la porte, il a passé au d’ truviès d’ l’ uch

défoncer

E

, -ement di(s)foncer (dè-), -emint; _ un terrain (à la pioche, à la houe) syn. dipiketer ; _ (une porte, une paroi), foncer

défoncer

S

vt (briser en enfonçant) disfoncer ; disfoncer on-uch ; disfoncer on mour ; lès tch’mins ont stî tot disfoncés avou la djalêye 

déforcer

C

v disfwârcî ; action de déforcer, disfwârçadje (m), disfwarcichadje (m)

déforcer

S

vt (qqn ou qqch) (l’affaiblir, lui enlever de la solidité) (surtout au part passé) disfwarci ; vosse mantche èst disfwarci ; avou ç’ dèt-là tot k’twart, dj’ ê la mwin tote disfwarci ; l’ èkipe èst fwart disfwarci dipûs qu’ il èst voye

déformation

C

nf disfôrmadje, disfôrmance

déformer

C

v (altérer la forme) disfôrmer ; cela se déforme, ça s’ disfôrméye; (altérer en modifiant) candjî ; ils ont complètement déformé mes paroles, il ont tot candjî ç’ qui dj’ aveûve dit

déformer

E

di(s)fôrmer ; _ ses souliers, houler (, cwacî, kihouler, saveter) sès solés, lès toûrner à scråwe, lès twèrtchî djus, lès mète djus d’ foûme, foû façon ou foû pleû, crossî , (ki)pwècî (: i k’pwèce tos sès solés), i rote sès solés djus, i hole sès solés djus ; (d’une planche) se _, si k’djèter, si k’hiner, si k’taper, si k’toûrner, si k’twède, si k’twèrtchî, ovrer ; vôsser, -î ; viker (t.. de men., èle vike) ; une planche qui s’est déformée, ine plantche qu’ èst tote bîlêye, kidjèlêye, kilapéye, hinêye (ki-), houlêye (ki-), twèrdowe (ki-), twèrtchèye (ki-), vôssèye (ki-), vwèlêye, kipwècêye,  foû climpe, foû façon, foû sqwére ; c’ è-st-ine seure plontche ; (houill.) (d’un boisage) broyî, si twèrtchî

déformer

O

r’dochî ; i lyi a r’dochi s’ visâdje à côps d’ pougns

déformer

S

se _, si kibosseler ; c’ è-st-on tchôdron qui s’ kibossèle facilemint 

déformer

S

vt (une chaussure qui est trop petite pour celui qui la chausse) en pliant le contrefort p. ex.) chalboter, saveter ; ni va nin co chalboter mès solés ; i savetèye todi sès solés

défourner

C

v disforner, ravinde, satchî foû do for ; il défourne, i disfornéye ; « li pwin qu’ on ravint do for » (A. Laloux)

défourner

O

vt dèsfourner (dis-)

défourner

S

vt disforner ; disforner lès pwins, lès tâtes  

défourrer

E

_ (les céréales) bate å floyê; _ (une seconde fois), fautrer ; voy. battre

Defoy

S

(n de famille) Dèfwa

défraîchi

E

(linge, etc.) burni (Ja.), waswådé, qui n’ èst pus fris’ ni tot noû, il a ploû d’ssus

défranchi

C

, ie adj disfranki (f disfrankîye) (, disfranchi (f -îye))

défrayer 

E

di(s)frêtî, di(s)friyî ; voy. DÉDOMMAGER

défrichage

C

nm distrîjadje, saurtadje

défrichage

S

dèfrichèdje

défrichement

S

dèfrichemint

défricher

C

v distrîjî, saurter ; il défriche, i distrîje, i saurtéye

défricher

E

, -ement di(s)trîhî, -èdje ; dèrauder, -èdje (, di-) ; rafroyi, -èdje ; distokî (dustouki Ja.); voy. DÉBOISER, ESSARTER, NOVALE

défricher

G

[v] (o-c) saurter, (e) sårter, di(s)trîhî, (o) dèfrèchi, dèroder, (c) drauder

défricheur

C

nm saurteû; (expr) nanti come on saurteû, fatigué comme un défricheur

défrisement

C

nm disfrîjadje

défriser

C

v (enlever la frisure) discroler, disfrîjî ; action de défriser, disfrîjadje (m) ; la pluie l’a complètement défrisée, li plouve l’ a t’t-à faît disfrîjî

défriser

E

di(s)frîser, di(s)croler

défriser

S

vt disfrîser ; èle s’ è disfrîsé lès tch’vès

défroisser

C

v discapôtyî

défroncer

C

v (couture) disfé lès fronces

défroncer

E

di(s)froncer, -î ; di(s)frîser, di(s)plissî

défroque

E

dèfroke, tape-djus (nm), dès vîs-abits ; voy. habit

défroque

S

(frusque) dèfroke

défroqué

S

, -ée adj et n dèfroké ; èlle è marié on dèfroké

défroquer

C

(se) v taper l’ cote su l’ aye

défroquer

E

se _, si dèfroker (di-), taper l’ cote so l’ håye

défroquer 

S

vi dèfroker , taper l’ abit (ou la cote) su (, dissus) la hèye

défunt

C

, unte adj et n mwârt (f mwate) ; prier pour les défunts, dîre sès pâtêrs po lès mwârts ; le jour des défunts (le 2 novembre), li djoû dès-âmes

défunt

E

, -e trèpassé, -êye ; voy. mort

défunt

O

être _, ièsse à Dieu ; dji sondje toudi à m’ poûve mame qu’ è-st-à Dieu ; (quand on évoque le nom d’un _) què l’ bon Dieu l’ mète dins s’ paradis

défunt

S

, -e adj mwart, mwate ; rik’mander lès mwarts ; la messe célébrée en souvenir des _s (le lundi de la fête paroissiale et le 2 novembre), la mèsse dès mwarts (ou dès trèpassés)

dégagé

C

, ée adj (qui n’est pas encombré) le ciel est dégagé, li ciel è-st-au clér ; avoir la nuque bien dégagée, awè s’-t-anète bin discouviète

dégagé

S

, -ée adj où rien n’arrête le regard, dègajé ; il ont one cinse bin dègajé ; mal _(e), croté ; on p’tit croté pâsê

dégagement

C

nm (partie de maison) colidôr; (action de sortir) on sentait un dégagement de chaleur, on sinteûve li tchaleûr moussî foû; (action de libérer ce qui est engagé) discroladje (m), disburtakadje (m) ; action de dégager le pied, dispîtiadje (m); (sport) il a fait un dégagement, il a disgadjî (l’ balon)

dégagement

E

di(s)gadjemint ; brusque _ de grisou, soflå

dégagement

O

nf _ de poussières, poussèlerîye (Ja.)

dégagement

S

(au football) dègajemint

dégager

C

(se) v si discroler ; essayer de se dégager, sayî di s’ discroler ; le ciel se dégage, li ciél raclérit

dégager

C

v (libérer ce qui est engagé) disburtaker, discauyî, discramyî,  discroler ; dégager le pied, dispîtyî ; dégager sa parole, riprinde si parole ; dégager sa main, rawè s’ mwin; (laisser échapper) spaude ; les fleurs dégagent leur parfum, lès fleûrs spaudenut leû vènéye; (débarrasser) dégagez la table!, disbarassez l’ tauve!; dégagez !, fioz dè l’ place !

dégager

E

di(s)gadjî ; _ ce qui est enve­loppé, di(s)vôtî, di(s)walper ; (houill.) dinancrer, dissèrer ; voy. déchausser; se _ d’une mauvaise affaire, si sètchî foû

dégager

O

se _ (se tirer d’une situation difficile), s’ distraper (Châ., Pr.), dèstoker (Ce.), s’ taper arî ; ne plus parvenir à se _, n’ pus sawè s’ rawè ; vi _ le prépuce, dèscafyî, dèscaloter (dis-) ; _ les côtes des feuilles de légumes en enlevant les parties vertes, river lès feuyes (Lev.) ; vi _ une certaine quantité de fumée ou de vapeur, feumyî (feuwyî Cou., Rou.) ; èl têre qu’ o vént d’ rabourer feumîye ; vi _ peu de fumée, funkyî (Cou.) ; le feu est éteint, il ne se dégage seulement plus un peu de fumée, èl feu è-st-èvoye à mèsse, i n’ funkîye seûremint pus ; c’ è-st-in p’tit fumetia, i n’ fét què d’ funkyî ; vt (t. de houillière) _ la houille de la terre qui l’entoure pour en faciliter l’extraction, aver

dégager

S

 

vt (un lieu, un objet) (le déblayer de ce qui encombre) dègajer ; dègajer one soke ; dègajer li tchmin ; empl absolt allez, dégagez ! (du vent !), alè, dègajoz ! ; (un organe qui est encombré) dègajer ; purdoz cès pastiles-là, ça dègaje la gwadje ; empl absolt one boune purdje, ça dègaje ! ; (envoyer (un ballon) (le plus) loin (possible)) dègajer ; il è dègajé l’ balon dins l’ cârau do vèjin ; voilà le ciel qui se dégage de nouveau, v’là l’ timps qui s’ ridroûve, li timps s’ rinètîe; _ les souches, discovri lès sokes ; _ d’une obligation, quiter, dans cette locution : (se dit d’une jeune fille ou d’une femme attirante, l’obligation en question étant d’ordre érotique) si èle mo l’ divot, dji n’ lî quitero nin (litt. « si elle me le devait, je ne la dégagerais pas de cette obligation »)

dégaine

E

dèguin.ne (di-), guèdin.ne ; voy. adresse

dégaine 

O

nf dèguène ; djè l’ é r’coneû d’ au lon à s’ dèguène

dégainer

E

sètchî (s’ såbe ou s’ coûtê)

déganter

C

(se) v rissatchî sès wants, rauster sès wants

déganter

E

se _, bodjî sès wants

dégarnir

C

v disgârni, vûdî ; j’ai dégarni la boîte, dj’ a vûdî l’ bwèsse ; (se)  v (perdre ses cheveux) piède sès tch’vias; (expr) one tièsse come one pane di vêre, une tête comme une tuile en verre, une tête dégarnie

dégarnir

E

di(s)gårni ; (d’une clôture), voy. déclore ; (d’échalas), voy. dé-chalasser ; (de cheveux, feuilles, fleurs, fruits) di(s)ploumeter ; (houill.) (de boisage, de rails, etc.) dibwèhî, diguideler, diplakî, dipoyî, ditrossî, etc. ; se _ de marchan­dises, etc., voy. démunir; se _ de poil, pèler, piède sès poyèdjes ; voy. muer

dégarnir

O

vt dèsgârni (dis-) ; _ une maison de son mobilier, dèsmeûbler (dis-)

dégarnir

S

vt disgârni ; disgârni la mortuwêre ; lès-âbes ont stî vite disgârnis ; se _ (devenir chauve), si disgârni, si disploumer ; i s’ disgârnit djà ; i s’ disploume djà on pauk do l’ copète do l’ tièsse ; il se dégarnit sur le crâne, il è la courone

dégât

C

nm dègat ; causer des dégâts, fé dès dègats ; limiter les dégâts, chaper l’ pîre

dégât

E

dègåt, -at ; faire du _, ravadjî, fé dè twért, dè damadje ou dè ravadje ; _ causé par le vent, etc., roumahe ; voy.  DÉVASTER, ENDOMMAGER

dégât

S

dègat ; qué dègat dins l’ bwès avou l’ pakèt d’ îvièr su lès sapins ! ;  limiter lès dègats

dégât

S

causer du _ (litt. « faire brèche »), fé brèche ; il è co stî fé brèche avâr-là

dégauchir

E

_ une pièce de bois, di(s)climpi (, dihlimper, -pi) on bwès, c’ èst l’ rimète di climpeûre ou di climpe

dégazonner

E

(un terrain) pèler, diwassener (Ma.)

dégazonner

S

pèler l’ wazon

dégel

C

nm. rilin, rilignadje ; « Li r’lignadje èt lès grandès plouves amwin.nenut les grossès-aiwes. » (L. Maréchal)

dégel

E

rilègne (-igne Wa., Du., St.), rilin, dilègne, rilignèdje, dilignèdje

dégel

G

[nm] (o) r(è)lin, (c) r(i)lin, (e) r(i)lègne

dégel

O

nm r’lin (Ce., Cou., …) ; i va pieuve, nos dalons awè du r’lin ; i gn-a pont d’bon r’lin sins plouve (Gos.)

dégelée

E

_ de coups, voy.  raclée

dégeler

C

v (cesser d’ être geler) disdjaler ; l’étang dégèle, i r’ligne su l’ vèvî ; faire dégeler le poisson, fé disdjaler l’ pèchon; (réchauffer) nous ne parvenions pas à nous dégeler les pieds, nos n’ savin.n rèstchaufer nos pîds; (impers) rilignî; il dégèle, i r’ligne; il dégèle légèrement, i r’lignetéye; (dérider) fé rîre ; dégeler une assemblée, fé rîre lès djins. fé distinkyî lès djins

dégeler

E

rilignî (-er Gl., Bi. ; r’lègner Fa.), dilignî (-er), didjaler

dégeler

G

[v] (e-c) r(i)lignî, (o) r’lignî, (c) disdjaler, (o) disdjèler, (e) d(i)djaler

dégeler

O

v unip r’lignî (r’lègnî Ce., Lev.)

dégeler

S

vi (cesser d’être gelé ou de geler) disdjaler, disligni (dilignè Te.) ; lès potês disdjalant ; la pompe disligne ; v impersonnel (cesser de faire un temps de gel) disdjaler, disligni ; i disdjale, pa do timps parèy i disligne tot doûcemint ; vt (ce qui était gelé) disdjaler, disligni; dji va disdjaler la pompe ; disligni la cuvèle  

dégénéré

S

, -ée adj et n

dégénéré

S

, -ée adj et n dèjènèré ; (abâtardi, -ie (animal) ; métis, -isse (humain)) bastârdé

dégénérer

C

v (perdre ses qualités) toûrner à rin ; regardez comme il dégénère !, waîtîz ça come i toûne à rin ! ; (dégénérer en) toûrner à ; cela va dégénérer en dispute, ça va mau toûrner

dégénérer

E

dèjènèrer (di-), s’ abastårdi, si bastårder ; voy. déchoir

dégénérer

O

daler à cu (, à queuwe) dè tchén (Monc., M-s-M.), daler à rén (, à l’ dédé), toûrner à brin, toûrner à canada d’ pourcha, toûrner à makètes (Cou., Gos., …), toûrner mau, toûrner à rén ; _ en querelle, tourner à mièl (Cou., Monc., …) ; le jeu va _ en querelle, èl djeu va co toûrner à mièl ; dégénérer pour disparaître ensuite, toûrner à queuwe dè diâle, come lès cabus d’ Loupougne (Ja.)

dégénérer

S

vi (s’abâtardir) s’ abastârdi, dèjènèrer ; çusse fleûr-là dèjènère ; c’ è-st-one famile qui s’ abastârdit ; (tourner en (qqch de pire)) dèjènèrer ; ça è dèjènèré en margaye

dégermer

O

vt dèsdjârner (dis-)

dégingandé

C

, ée adj grand diâle (nm) grand mau stampé (nm) grand mau stitchî (nm), grande bringue (nf), grande bike (nf), grande chwane (nf), dispindeû d’ gayole (nm), mau èpaté (-ye)

dégingandé

E

dihåhiné ; un grand _, on grand (long) stindou, on grand hinkèplink, on grand d’lahî ou d’cohî (scohi Hu.) cwérp ; on grand diåle-è-cwérp, on potcheû d’ gade, on grand èconé (ou. èconinté), on grand spritche ; une grande _, ine grande dicohèye ou sitindowe, … bardahe, bike, bringue, coyin.ne, pîce, siprèwe, sipritche, chleûpe, on grand cîne, ine grande djåkeléne, … sâpîre, quowète, kènète, kin.ne, guéguin.ne ; ine vrêye harlake, on-ålê, ine hôte (ou grande) èconéye

dégingandé

O

nm un _, in bèdaudî (Gos.), in mau stampè ; un grand _, in grand maustampè ; personne _e, grande et maigre, squéri, -îye (-rè, -éye Ce., Fl., ….)

dégingandé

S

un grand _, on grand long cwarp

Degive

S

, Degives (n de famille) Dèjîve

dégivrer

C

v dégivrer un frigo, fé fonde li glace do frigo, fé disdjaler on frigo

déglutir

C

v avaler

déglutition  

E

avalèdje, goûrdjèdje

dégobiller

C

v vômi; action de dégobiller, vômichadje (m)

dégobiller

E

, -is rinårder, -eûre, voy. vomir

dégonflage

C

nm disgonfladje

dégonflé

C

, ée adj (vidé de son air) disgonflé (-ye) ; (sans courage) chitaud (-e), lache

dégonfler

C

v disgonfler ; mon pneu dégonfle, mi pneû disgonfèle

dégonfler

E

, -ement di(s)gonfler, -èdje ; dihoûser, disinfler, divaler, ravaler (St., Du.), –èdje

dégonfler

O

vt dèsgonfler (dis-)

dégonfler

S

vt disgonfler ; disgonfler on pneû, on balon ; se _ (perdre l’air), si disgonfler ; i gn-è vosse chambrayêr qui s’ disgonfèle ; se _ (manquer de courage) si disgonfler ; i s’ è disgonflé ; vi (perdre son enflure) disgonfler ; mi pougn è disgonflé su one nut’ avou ç’ crèche-là

dégorgeoir

C

nm disvûdeû

dégorgeoir

S

(tuyau d’écoulement des eaux) gargouye ; la sortie du dégorgeoir, la tièsse di gargouye ; (t. de meunerie) _ par lequel le son et la farine tombent des meules dans un sac, bûse (Vau.)  

dégorger

C

v (faire sortir un liquide) vûdî; (déboucher) disbouchî ; action de dégorger, disbouchadje (m); (répandre son contenu) couru

dégorger

E

, -ement di(s)gôrdjî (, -oûrdjî), -èdje ; _ l’orifice de la cafe­tière, rapurer (, tirer) l’ cafè

dégorger

S

vi dègorjer ; mète dègorjer lès r’nos  

dégoter

C

v (découvrir) tro(u)ver

dégoter

E

voy. supplanter

dégouliner

C

v goter à make

dégouliner

E

voy. couler ; _ vers celui qui parle, agoter, apihî

dégouliner

S

vi dègouliner ; li tèt dègouline ; dji dègoulino d’ partout

dégourdi

C

, ie adj dènîsé (-ye), rèwèyî (-ye)

dégourdi

O

, -e adj rèsolu (, -ûwe), wèspiyant (, -e) (Ch., Fl., … ; wèspiyont, -e Gi.) ; (enfant) skèpyî, -yîye ; l’ èfant èst d’djà tout skèpyi (Ch., Ha.) ; nm homme peu _, paoûr (Fl.)

dégourdi

S

 

, -ie adj et n dègourdi ; c’ è-st-one fâmeûse dègourdi ; il n’est pas très _, i n’ èst nin pus malin qu’ i n’ fât ou i n’ èst nin pus malin quu l’ bon Dju n’ l’ è fêt

dégourdir

C

v (faire sortir de l’ engourdissement) discwadeler, disriwèdi; dégourdir de l’ eau, ratièni d’ l’ aîwe; (faire sortir de sa timidité) dènîser ; (se) v je vais me dégourdir les jambes, dji m’ va disriwèdi mes djambes; (se déniaiser) si dènîser

dégourdir

E

, -essement di(s)goûrdi, -ihèdje ; _ un membre engourdi, dicwèdeler ; se _,  si d’loyî, si d’lahî, si d’reûdi, si k’heûre ; (d’un enfant ou jeune animal qui com­mence à se _) i k’mince à s’ dinoukî; il est peu dégourdi, il est pô d’madré ; voy. gauche, déluré ; personne naïve, peu dégourdie, on bèdot

dégourdir 

O

vt dèsgoûrdi (dis- C.), dègoter (Ch., Cou.) ; dèspûs qu’ i va a scole, il èst tout dègotè

dégourdir

S

vt (faire sortir de l’engourdissement) dègourdi ; dji  va m’ parmon.ner po m’ dègourdi lès djambes ; (se) si disrèdi ; dji va m’ disrèdi on pauk ; se _ les jambes, si disnoker (, si disloyi) lès djambes, si dilachi lès djan.mes (Te.) ; dj’ ê stî fé on toûr po m’ dilachi lès djan.mes

dégoût

C

nm disgostadje, swès’ (f)

dégoût

E

di(s)gostèdje, èlêdihèdje ; pro­fond _, haussemint d’ cûr ; j’ai du _, li coûr mi haussih, mi potche è gosî, voy. NAUSÉE

dégoût

G

[nm] (c) disgostadje, (e) di(s)gostèdje, (o) dèsgout

dégoût

O

excl. de _, bê !, bêk !

dégoût

S

interj mot-phrase qui exprime le ­_, puf puf caca! [d’orig. onom.]

dégoûtant

C

, ante adj disgostant (-e). polak (nm)

dégoûtant

C

, ante nm man.nèt godî (f trôye)

dégoûtant

E

, -e di(s)gostant, -e ; mål apétihant, -e ; repoussant, -e ; homme _, on måssî tchin ; femme _, on måssî warbau, voy. souillon ; d’une manière _, di(s)gostan.mint

dégoûtant

O

, -e nm et f dèsgoustant, -e (dis-) ; un individu _, in mal agoustant (, -e) (Fr.), in léd wârbau

dégoûtant

S

, -ante adj et n (rebutant, -ante) disgostant (, -ante) ; c’ è-st-on disgostant pèrsonèdje ! ; (tâche) pwènant (, -ante) splouker lès crompîres, qué pwènante ovrèdje !

dégoûtant, e

G

[adj] (e-c) disgostant, e, (e) d(i)gostant, e, (o) disgoustant, e

dégoûté

C

, ée adj (écœuré) disgosté (-ye), rigoulé (-ye) ; être dégoûté, awè l’ keûr qui lève, awè si stomak qui lève ; vite dégoûté (en ce qui concerne la nourriture), nareûs (-e) ; il est dégoûté de tout, i n’ a pupont d’ gout po rin, il est disgosté d’ tot ; il est dégoûté de toutes vos bêtises, il èst rigoulé d’ totes vos bièstrîyes; (expr) on bon pourcia n’ èst nin nareûs di s’ batch, un bon porc n’est pas dégoûté de son bac ; on bon-apoticaîre n’ èst nin nareûs d’ sès drogues, un bon pharmacien n’ est pas dégoûté de ses médicaments; on n’ èst nin nareûs d’ li min.me, on n’ est pas dégoûté de soi-même ; ièsse nâreûs come on tchèt, être dégoûté comme un chat.

dégoûté

O

, -ée adj r’gourè, -éye ; dji seû r’gourè d’ li, i m’ d-a trop fét

dégoûté

S

, -ée adj disgosté ; dji sû disgosté di-d-tot

dégoûter

C

v disgoster, rigouler; ça me dégoûte, ça m’ disgostéye

dégoûter

E

di(s)goster ; se _ de qch. d’un mets dont on a abusé, rinaker so …, ènn’ avu s’ sô, ènn’ èsse nanti, …ripahou, rigondi, voy. excédé) ; il est dégoûté de tout, i n’ a pus nou gos’ à (ou po ou so) rin, i n’ a pus d’ keûre di rin, il a èlêdi tot, tot-à-fêt lî pwète hisse ; elle l’a _é du mariage, èle lî a fêt piède gos’ so l’ marièdje ; dégoûté pour avoir été trop bien nourri, fornoûri, forsôlé ; vite dégoûté en man­geant, nåreûs, dimanîré, voy. délicat ; dégoûté (au moral), voy. abattre, DÉCOURAGER

dégoûter

O

vt dèsgouster (dis-)

dégoûter

S

vt (inspirer du dégoût à, rebuter) disgoster, pwèni ; ça m’ disgosse do l’ vèy mindji come ça ; i m’ pwène, çu platchetâ-là ; si ça n’ vos gosse nin, ni disgostoz nin lès-ôtes (se dit à l’adresse de qqn qui récrimine sur la nourriture) ;

(au part passé) je suis dégoûté de manger du chou, dji sû pwèni d’ mindji do l’ djote ; le travail le dégoûte (= c’est un fainéant), l’ ovrèdje lî pûe ; il est dégoûté de tout, i r’nake su tot

dégoutter

C

vi, goter, gotiner

dégoutter

E

di(s)goter, goter, goteler, gotiner ; voy. égoutter

dégoutter 

O

v imp gouter (Châ., Cou., …) ; à la Chandeleur, si la ronce dégoutte (s’il dégèle) l’hiver est fini, à l’ Tchandeleûse, si l’ ronche goute, l’ iviêr èst woute

dégradant

S

action _e, i fêt dès troyerîes à tot l’ monde

dégradation

C

nf l’immeuble a subi plusieurs dégradations, li maujone a stî abuméye à mwints places ; il y a des dégradations sur la route, gn-a dès nids d’ pouye dins l’ vôye ; c’ st quand même malheureux, une pareille dégradation !, c’ èst tot l’ min.me malèreûs, lèyî toûrner ça à rin, insi !

dégradation

S

dègrâdâcion

dégrader

C

v (destituer) il a été dégradé, on lî a r’ssatchî dès galons; (détériorer) abumer, toûrner à rin ; le mur a été dégradé, li meur a stî abumé ; (se)  v (mobilier) s’ abumer; être vermoulu, ièsse mouloné ; être piqué, ièsse èmîssé; (temps) si gâter, si machurer ; le temps se dégrade, li timps s’ dismèt, li timps s’ gâte, li timps s’ brouye; (santé) bachî ; sa santé se dégrade, i bache bran.mint; (situation) la situation se dégrade, c’ èst todi pîre; (vêtements) s’effilocher, ènn’ aler à firlokes, tchaîr à firlokes ; se trouer, si trawer

dégrader

E

, -ation di(s)grader (, -åder) (dè-), -èdje, -åcion ; _ un meuble, di(s)grogneter ; _ un mur, diranciner (, dronciner) ; voy. détériorer, gater

dégrader

S

vt (destituer) dègrâder ; il è stî dègrâdé jusse divant la guère ; (se)_ vt et pr ((se) détériorer) (si) dègrâder ; leû mâjon s’ dègrâde èt is n’ fèjant rin 

dégrafer

C

v disgraper, disgrapeter  ; il dégrafe, i disgrape, i disgrapetéye

dégrafer

E

di(s)grafer, -aper, -apeter

dégrafer

O

(se)_, s’ dèsgrafyî (dis-), s’ disgraper (Au.)

dégrafer

S

vt (un vêtement) discrampener, disgrafer ; discrampène-mu ma cote ; disgrafer s’ pantalon 

dégraissage

C

nm (enlèvement de la graisse) discrachadje

dégraisser

C

v (enlever la graisse) discrachî

dégraisser

E

, -age di(s)cråhî, -èdje; di(s)tètchî, -èdje; voy. décrasser

dégraisser

S

vt (retirer la graisse de) discrèchi ; discrèchi l’ bouyon

dégravoyer

E

tchaver, dilaver, dipîyeter ; voy. déchausser

degré

C

nm (position dans une hiérarchie) il se trouve encore au degré le plus bas, il èst todi au pîd dè l’ chaule ; il atteint les plus hauts degrés, il arive à l’ copète dè l’ chaule; marche d’escalier, apas, (di)gré; (loc) par degré, à faît ; aller par degré, aler à faît; (parenté) botenîre (f), ribond ; parent au quatrième degré, parint à l’ deûzyin.me botenîre ; parent au huitième degré, parint au quatyin.me ribond; (partie de l’ angle droit) dègré ; un angle de nonante degrés, one angue di nonante dègrés; (température) dègré ; il fait vingt degrés à l’ombre, gn-a vint dègrés à l’ ombe; il est fou au dernier degré, il èst pâr sot, il èst sot à l’ limodje

degré

E

_ d’escalier, gré, voy. marche ; _ de baromètre…, dègré

dégressif

C

, ive adj ((qui va) en) discrèchant

dégrever

E

, -èvement digrèver, -emint

Degrez

S

(n de famille) Deugré

dégringolade

C

nf bèrdoufadje (m), drigladje (m), tribouladje (m)

dégringolade

E

rolåde, -åhe ; règuinåde (ri-) ; règuinêye (ri-) ; _ dans le prix des denrées, on fameûs raboula

dégringoler

C

v bèrdouchî, bèrdoufer, bourloufer, disgribouler, drigler, plouketer, roumdiner, tchaîr à l’ valéye, triboler ; il a dégringolé dans les escaliers, il a tribolé dins lès montéyes, il a tchèyu à l’ valéye dès montéyes ; il a dégringolé les escaliers, il a driglé lès montéyes

dégringoler

E

toumer (, bouler, pèter, rider, rôler, vaner, vini, voler, waguer) djus ou låvå ou à l’ valêye, adv. qui s’ajoutent ordt aux mots suivants ; _ surtout bruyam­ment, bardahî, bardouhî,  bardôser (bèr-), barlôser (bèr-, bir-), birdoûsser ou bourdoûsser, bèrôlier, bèrwèter (cob-), barlôder (bèr-),  bèrôder, bèrôler, cabèrôler, bèrloker, djiboter èn-à-l’-valéye, ; hirôder, règoliner, règuiner, riguiner, ligoner (Ve.), rouheler, rôbaler, ploumer l’ beur djus de teût, rôler so cou so tièsse ou cou-d’zeûr cou d’zos ; _ vers celui qui parle (la plupart des verbes qui précèdent peuvent recevoir le préfixe a-) : abardouhî, arôler, avaler, abèrwèter, ariguiner, ahirôder, etc. ; ahileter à l’ valêye, acobèrwèter ; _ par saccades, gloupeter (a-), clopeter ; voy. crouler

dégringoler

G

[v] (c) bèrôler, (e) bèrôlier, (o) bèroûler, (e) birlôser ; v. tomber

dégringoler

O

vi (tomber en roulant) bèroûler (Châ., … ; bi- Ce.) ; tous lès mas ont bèroûlè dins l’ plat fossé ; nos-avons bèroûlè in bas d’ l’ uréye ; (tomber en cascade) dèsgribouler (Ce., Ja.)

dégringoler

S

vi _ avec fracas, bèrauder (bèrâdè Co.; -er Lu.) ; il è bèraudé à l’ valêye do gurnî ; (en boulant) carôler ; il a dégringolé du remblai, il è carôlé à l’ valêye do remblé ; _ à toute vitesse en bas des escaliers, voler à l’ valêye dès-ègrés ; j’ai dégringolé dans les escaliers, dj’ ê compté lès-ègrés

dégrisé

O

, -ée adj m dissôlè (, -éye), disnîvelè (, -éye) (C., Gi.),

dégriser

E

dissôler ; _ légèrement, dissôleter

dégriser

O

vt dissôler (Châ., Th.), dèsnîveler

Degros

S

(n de famille) Deugros

dégrossir

C

v disgrochi

dégrossir

E

, -issement di(s)grohi, -ihèdje ; hatchî l’ pus gros ; _ [un bloc de bois], diblokener ; _ un ouvrage, fé l’ pus gros ; [objet] mal dégrossi, blokê, blokenès’, blokès’, mastok, fêt à côps d’ pogn ou d’ hèpe, voy.  GROSSIÈREMENT

dégrossir

O

vt dèsgrochi (Ce. ; dis- Cou., Th.,)

dégrossir

S

vt (tailler sommairement (un matériau brut)) disgrochi ; disgrochi one pîre di taye ; (une pièce de bois) (y ébaucher la forme du sabot) ablokè ; mète li p’lote su l’ blokê po-z-ablokè ; (commencer à débrouiller, à éclaircir) disgrochi ; dj’ ons disgrochi l’ ovrèdje  

dégrossissage

S

disgrochichèdje

dégrossissement

C

nm disgrochichadje

dégrouiller

S

(se) (si) disgrouyi ; disgrouye-tu !

déguenillé

C

, ée adj à firlokes, agadelé (-ye), aguincheté (-ye), disbrauyelé (-ye), ègayolé (-ye) ; être vêtu d’habits troués, aler tot à traus; (expr) atèlé come on coudeû aus pomes ,  déguenillé comme un cueilleur de pommes ; rassonré come on gobieû, déguenillé comme un chiffonnier.

déguenillé

E

di(s)clicoté, dl(s)fligoté, d’fliboté (-frib- Ve., Argenteau, Ma. ; tot d’flingoté, … d’firloké, d’loketé, d’furlintché, d’nipé, d’brimbådé, d’bringalé, d’brimbalé, d’flimbalé, d’brigossé, d’fruskiné, d’garlocé, d’hâyepoté, d’lampurné, d’warlipoté, d’laripoté,  d’håmoné, d’frågneté, d’tarlaté, k’hiyî, d’hiré, k’traweté , déguènilié ; tot à clicotes, à fligotes, à fribotes (Ve.), à brimbådes, à firlokes, à brigosses, à furlintches, à frågnes, à pèces, voy. DÉBRAILLÉ, GUENILLE, LAMBEAU

déguenillé

O

, -ée adj dèsloketè (, -éye) (dis-), dèsfèrlopè (, -éye), dèsplorivè (, -éye) (Ce.)

déguenillé

S

, -ée adj dègueuniyé (-ilié anc.) ; il est _, il èst moussi come on loketî ; èlle astot tote dègueuniyé

déguenillé, e

G

[adj] (c) disclicoté, éye, (e) disclicoté, éye, (o) disloketè, éye, disfèrlopè, éye, (e) à brébådes; v. débraillé

déguerpir

C

v couru èvôye, fritchî, lever l’ dache,… l’ guète,… li s’mèle,… l’ pèton,… l’ pîd, … li stièle, li lèver, li trossî, trossî bagadje, trossî l’ guète ; « Mi qui pinseûve n’ awè pupont d’ djambes, si t’ m’ aureûve ieû vèyu l’ lèver. » (J. Guillaume); « Là qu’ i m’ faut fritchî foû di m’ tchambe. » (id.) ; « Dispû qu’ il avèt lèvé li stièle à Anvêrs’ putôt qu’ di d’ mèrer sur on batia èwoù-ce qu’ on l’ triketeûve pus sovint qu’ à s’ toû. » (L Namèche); (expr) déguerpir en quatrième vitesse, ènn’ aler d’ tos ses pus rade; i n‘ aurè nin d’né sès pates po bin d’ qwè, il n’ aurait pas donné ses pattes pour tout l’or du monde, pour pouvoir déguerpir au plus vite

déguerpir

E

dicamper (dè-), lèver ou foute li camp, diguèrpi (, diwèrpi),  dibouler, digandeler, ganeler èvôye, brisser èvôye, si r’ployî,  ployî ou trossî bagadjes, trosser s’ bouye ou lèver l’ pèton, sètchî ou trossî sès guètes, trossî malète èt bordon, si bouter èvôye, si nèlî, cori (, biser, dårer, filer, fritcheter, hûser, pèter, rouflrr, spiter, trafteer, zameler, zayeler) èvôye ou å diåle, (argot) kimper èvôye ; voy. enfuir, esquiver ; déguerpissez !, filez vosse coton, baguez (, brakenez, dansez, savetez, valsez, vanez) foû d’ chal, hérpe ou è hèrpe èvôye ; faire _, diwêbî (duwêsbi Ve., St.), baguer (, baudeler, cråwer, hoveter, piter, laper, tchèssî, vaner, fé vaner, fé danser)  èvôye ou à l’ ouh, branskèter èvôye ; voy. chasser.

déguerpir

O

vi chometer (chi-), skiyî ; o l’ a fét skiyî ; il a skiyi

déguerpir

S

vi couri (, pèter) â diâle, dèguèrpi, pètaler, roufeler ; dèguèrpichoz d’vant qu’ i n’ rarive ; il è pètalé â diâle ; il ont roufelé voye di tos lès costés

déguerpissement

C

nm couradje èvôye

dégueulasse

C

adj disgostant (-e), man.nèt (-e), pourcia (nm)

dégueuler

C

v vômi

déguignonner

E

dipufkiner, di(s)macraler, distchanter

déguingandé

C

, ée adj avoir une marche déguingandée, roter come on canârd

déguisé

C

, ée adj disguîjî (-ye)

déguisé

S

, -ée adj moussi ; être _, sèy moussi a carnaval

déguisement

C

nm disguîjemint

déguisement

O

nf _ de carnaval trouye dè nouye, trouye-guènouye (Bi.)

déguisement

S

dèguîsemint ; un _ de carnaval, on costume di carnaval

déguiser

C

v (modifier pour tromper) catchî ; déguiser son visage, catchî s’ visadje, candjî s’ visadje; déguiser son écriture, candjî s’-t-ècriture ; (se) v si disguîjî ; action de se déguiser, disguîjadje (m)

déguiser

E

diguîser (dè-) (voy. dissi­muler, feindre), costumer, masker,  travèsti

déguiser

G

[v] (o-c) disguîjî, (e) d(i)guîser

déguiser

S

(se) vt et pr disguîser (qqf dèguîser) ; si disguîser po l’ carnaval ; vt (déparer, enlaidir) disguîser ; çusse lampe-là, ça disguîse tot

déguster

C

v (goûter un vin pour juger de la qualité, boire à petites gorgées pour bien goûter) goster, laumer; ( manger en gourmet) chiker

déguster

E

, -ation goster, sayî, -èdje ; assawerer (Ja.), sawerer (ard.) ; _ le vin, goûrmer ; _ lentement, à petits coups, låmer, sawourer

déguster

O

vt sayî ; i faut sayî l’ bûre divant d’ l’ acheter

Dehalle

S

(n de famille) Dè(h)ale

Dehalleux

S

(n de famille) Dè(h)âleû

déhanché

C

, ée adj d(is)antchî (-ye) ; (expr) roter come one crawieûse gade, marcher comme une chèvre rabougrie, avoir une démarche déhanchée

déhanché

O

, -ée adj dèsantchi (, -îye) (Châ., Cou., … ; î, -éye Lu.), flantchu (, -ûwe) (Ros.)

déhanché

S

, -ée adj et n (personne) (qui fait reposer le poids du corps sur une hanche), dishantchi ; il èst tot dishantchi

déhanchement

C

nm antchetadje

déhancher

C

(se) v antcheter, wignî do cu ; regardez comme il se déhanche en marchant !, waîtîz ça come il antchetéye, tot rotant !

déhancher

E

, -ement di(s)hantchî, dipoleter, -èdje ; ducloner (Ja.), duscloner, -èdje (Ma.) ; voy. déboîter, luxer

déharnacher

C

v disbrider, disgârni, disgorler, distèler

déharnacher

E

dibiyî, dimoussî, dårmer, disgoreler, duhèrni (St.) ; comp. harnacher

Deharre

S

(n de famille) Dè(h)âre

Dehez

S

(n de famille) Dè(h)é

dehors

C

adv à l’ uch, foû ; être dehors, ièsse foû; (loc) au dehors, au d’ foû ; en dehors, en d’foû ; par en dehors, pa en d’foû ; jeter dehors, foute à l’ uch ; se tenir en dehors des coups, dimèrer foû dès côps

dehors

C

nm en d’foû ; le dehors est plus beau, l’ en-d’ foû èst pus bia

dehors

E

jeter _,  taper foû, … à l’ ouh, … èvôye ; voy. déguerpir ; il est toujours _, il èst tofér èvôye ; au _, å d’foû ou å-d’-difoû, po d’foû ; le _, li d’foû, l’ å-d’foû, voy. extérieur

dehors

G

[prep-adv]  en _ : (e-c) foû di, (c) au-d’foû di, (e) å-d’foû di, (o) dèwôrs

dehors

O

 

nm (aisance des attitudes, du langage) dèwôrs (Châ., La., … ; -woûrs Cou., Fo., …) ; c’ è-st-in djoune ome qui n’ a pont d’ dèwôrs ; en _ des heures normales, ôrs d’ eûre ; vos rintrèz toudi târd yêr il asteut co ôrs d’eûre ; mettre _, fé valser à l’ uch ; être mis _, voler à l’ uch 

dehors

S

adv (à l’ extérieur) nous sommes dehors, nos-èstans foû ; (en combinaison avec en ou pa) d’foû ; mètoz-le pa d’foû (ou mètoz-le foû, opp. à pa d’dins) ; vènoz en d’foû (ou vènoz foû) ; (à l’adresse de qqn qui observe du dehors ce qui se passe à l’intérieur) mousse didins, tu vièrès foû ! (litt. « entre dedans, tu verras à l’extérieur ! ») ; _ !, à l’ uch ! ; si on l’ fout foû pa l’ uch, i rintère pa la fignèsse

déhouiller

E

houyî, dihouyî ; _ maladroitement, må houyî, ovrer sins d’ssèrer, fé tchår èt panåhe

déhouiller

O

(t. de mine) taper à win.ne

déjà

C

adv d(è)dja ; il a déjà fini, il a d’djà tot faît ; j’ai déjà faim, dj’ a d’djà fwin ; il arrive déjà, il arive dèdja ; c’est déjà quelque chose, c’ èst todi ça ; comment s’ appelle-t-il déjà ?, comint-ce  qu’ on l’ lome co ?

déjà

E

dèdjà (voyelle + d’djà) (ard. djà) ; il est _ temps de partir, il èst d’ abôrd timps d’ ènn’ aler ; je l’ai _ vu (il ne m’est pas inconnu), dji l’ a co vèyou ; [c’est peu, mais] c’est _ qch, c’ èst todi çoula

déjà

O

adv dèdja

déjà

S

(dès maintenant) djà ; c’ èst djà târd po sèmer ; il est _ quatre heures, v’là djà quatre eûres ; vous êtes _ là ?, c’ èst djà vos ? ; (précédemment) djà ; il è djà stî malâde deûs côps ; dji v’s-ê djà dit di v’ têre ! ; (ajouté à une question, pour se faire rappeler ce qu’on a oublié) codjà ; comint-ce qu’ i s’ apèle co, don ci-là ? ; comint-ce qu’ i s’ apèle, djà ? ; (forme pleine seult usitée comme exclamation isolée), dèdjà ;  v’là Vincent qui rintère – dèdja !

déjanter

C

v zoubler foû ; son pneu à déjanté, si pneû a zoublé foû

déjeter

E

se _, (bois, planche), voy. déformer ; déjeté, voy. contrefait

déjeuner

C

nm (repas du matin) didjuner ; le déjeûner est servi à partir de sept heures, on sièt li d’djuner à paurti d’ sèt’ eûres au matin

déjeuner

C

v (prendre le repas du matin) d(is)djuner ; déjeuner à nouveau, rid’djuner

déjeuner

E

v ou nm didjuner ; [heure] li cafè d’ ût-eûres, fé ût’ eûres ; faire le second _, rid’djuner, ordt fé lès dîh eûres

déjeuner

G

[nm-v] prendre le (petit-)_ :  (e-c) d(i)djuner, (o) d(è)djèner

déjeuner

O

vi dèdjèner (di- Châ. ; -dju- Fl. ; -djeu – Cou., Sou.) ; _ de nouveau, rid’djèner (So.) ; _ de l’agriculteur, très tôt, le matin, potéye (nf) (So. ; -èye Fra.)

déjeuner 1

S

vi ( prendre le repas du matin) d’djuner ; dji  n’ ons nin co fini d’ djuner ; i d’djune avou do l’ sâçusse ; po d’djuner, dj’ ê mindji quate târtines [apparaissant dans le contexte V#C – CV, la voyelle instable tombe et la consonne initiale subit une gémination comp. d’dchâs : d’dchinde: d’dchofler ; par contre, la géminée se réduit après consonne]

déjeuner 2

S

n (repas du matin) didjuner ; po li d’djuner  (NB la géminée se réduit après consonne : c’ èst l’ deûsime djuner qu’ i prind)

déjoindre

E

voy. dételer, disjoindre

déjouer

E

_ un complot, di(s)djouwer

delà

C

adv par delà les frontières, di l’ ôte costé dès frontiéres ; n’allez pas au delà !, n’ alez nin pus lon !

delà

E

au _, å d’là, å-d’-dilà ; par _, po d’là ; au _ de la Meuse, dilà (ou di-d’là) Moûse ou djus d’là (Moûse), quartier d’Outre-Meuse, à Liège ; aller au _,  du but, aler trop lon, passer (h)oute, voy. FRANCHIR.

délabré

C

, ée adj c’est une maison fort délabrée, gn-a pus rin qui tint, dins ç’ maujone-là ; elle portait desvêtements délabrés, èlle alepuve tot-à traus, …. à firlokes ; sa santé était déjà délabrée, èle trin.neûve dèdja l’ pantoufe

délabré

O

c’est très _, c’ è-st-ène vré rowine

délabré

S

, -ée dilâbré (qqf dè-) ; la mâjon èst tote dilâbré 

délabrement

S

dilâbrumint ; ç’ astot dins on bê d’lâbrumint

délabrer

C

(se) v toûrner à rin ; cette maison se délabre, ci maujone-là, èle toûne à rin ; sa santé se délabre, i va todi pus mau

délabrer

E

, -ement dilåbrer (dè-), -èmint ; dilåburner, -èdje ; di(s)håmoner ; étable délabrée, on vî stå tot toumé

délabrer

S

(se) si dèlâbrer ; la tchapèle su dèlâbe tote

délacer

C

v dislacî, disfé lès lacètes ; action de délacer, dislaçadje (m)

délacer

E

di(s)lècî ; voy. délier

délacer 

O

vt dèslacî (dis- Châ., Cou., …) ; vènèz dèslacî mès solés

délai

C

nm cela sera fait dans les délais, ça sèrè faît à timps ; il devait le faire sans délai, i l’ diveûve fé tot d’ sûte ; nous devons le payer dans un délai de trente jours, nos l’ divans payî dins lès trinte djoûs ; je vous le dirai à bref délai, dji vos l’ dîrè binrade ; il ne me laisse aucun délai pour y réfléchir, i n’ mi laît pont d’ timps po- z-î tûser

délai

E

dèlês ; il ne me laisse aucun _, i n’ mi done ni timps ni moumint, i n’ mi lêt nou timps (po payî), i n’ mi lêt nin on djoû d’ astådje

délai

O

sans _, intrè (l’ ducace dè) Mombeûje èyèt l’ Pintecousse, (la fête de Maubeuge a lieu à la Pentecôte)

délai

S

dèlês ; c’ èst l’ djèrin dèlês ; i fât lî rasponde sins dèlês

délaissé

C

, ée adj (personne) mérseû (-le), tot (-e) seû (-le), abandené (-ye) ; (chose) abandené (-ye), qu’ on-z-a lèyî là

délaissé

S

être _ (par des compagnons de sortie), di

morer o forpâle, [litt. « hors (w for-) part»] (voir « talon »)

délaisser

C

v aband(o)ner, lèyî à l’ abandon, lèyî là

délaisser

E

, -ement, voy. abandon, -onNER

délaisser

O

vt plaker là ; être délaissé (rester pour compte), d’mèrer su l’ cimaudje (Châ., Ju.), foute au warlau ; il vaut mieux _ les intermédiaires, i vaut mieus pârler au bon Dieu qu’ a sès sints

délaisser

 

 

S

 

 

vt abandoner ; abandoner sa fame ; 

(abandonner (surtout en parlant des volatiles)) alêdi ; la covrèsse è alêdi sès poyons ; (au part. passé) c’ è-st-on nid qu’ èst alêdi 

délassant

C

, ante adj amûsant (-e), ripwasant (-e)

délassement

C

nm je fais cela comme délassement, dji faî çapo candjî mès-idéyes,… po passer m’ timps

délassement

S

dèlassemint ; djouwer âs guîes, c’ è-st-on bê dèlassemint

délasser

C

v ripwaser ; cela délasse, ça r’pwase, ça candje lès-idéyes

délasser

E

, -ement dilasser, -emint ; dinåhî

délasser

O

(s’)_, (s’) dislassî (Châ., Ju., …), ès’ rissoryî ; no tchat s’ èrsorîye au soya ; i d’meure s’ èrsoryî su s’payasse

délasser

S

(se) si dèlasser

délateur

C

, trice n dènonceû (-se)

délateur

E

un _, ine blanke panse, on blanc-d’zos-l’-vinte ; voy. dénoncer, RAPPORTEUR

délateur

O

, délatrice (t. enf.) racusète (nf), racusète potéye (nf) (M-s-M.)

(de potéye, pot aux roses, dans discouvru l’ potéye) ; _ à l’école, papin (Ju.)

délation

O

vt (t. enfantin) racuser ; i n’ èst bon qu’ pou racuser lès-autes

délatter

E

di(s)later

délavé

C

, ée adj dilâvé (-ye) ; (imbibé d’ eau) aîwis’ (f aîwisse), une terre délavée, one têre aîwisse

délavé

S

, -ée adj (par la pluie) spleûvyi ; lès dinrêyes ont stî totes supleûvyis çuste anée-ci ; li foûre èst tot spleûvyi

délaver

S

vt dilâver ; la pleûve è d’lâvé tot l’ corti ; lès p’tites siminces ont stî totes dulâvés pa lès-êwes  

délayé

E

[du foin] _ par la  pluie  tot spleûvié (Arb., GrM.), forwéri (Ja., La., …)

délayer

C

v (détremper une matière dans un liquide) délayer de la farine dans du lait, machî do l’ farène avou do lacia ; délayer la levure dans de l’eau tiède, mète fonde li louwin dins dè l’ tiène aîwe

 

délayer

E

dilèyî ; _ en mouillant, amouyî, amôlier, kimôlier ; _ en battant, kibate

délayer

S

vt disloyi ; _ de la farine (dans de l’eau), disloyi (ou disfé) do l’ farine

delco

C

nm dèlco

Delcourt

S

(n de famille) Dèlcoûrt

Delcroix

S

(n de famille) Dèlcrwas

délébile

C

adj qu’ on pout rèfacer

délectable

C

adj (par rapport au goût) à fé glèter s’ minton (loc); (expr) c’ èst li p’tit Jésus avou sès culotes di v’loûr, c’est le petit Jésus en culotte de velours (dit-on en avalant un mets délectable).

délectable

E

ragostant, sawoureûs

délecter

C

(se) v (prendre plaisir à) je me délectais à l’écouter, dj’ aveûve mi plaîji à l’ choûter ; elle se délectait déjà à la vue du gâteau, èle si ralètcheûve rin d’djà qu’ à veûy li wastia

délecter

E

 se _, si ralètchî ; _ à voir qch, avu bon dè vèy

délégation

C

nf dèlègâcion

délégation

S

dèlègâcion

délégué

C

, ée adj et n dèlègué (-ye) ; c’est lui le délégué, c’ èst li qu’ èst dèlègué

délégué

S

, -ée n dèlègué ; li dèlègué sindicâl

déléguer

C

v (charger d’ une mission) èvoyî; nous avons délégué un représentant à cette réunion, nos-avans èvoyî one saquî po nos r’présinter à ç’ raploû-là; (transmettre un pouvoir) pour ce problème, il m’a délégué ses pouvoirs, dins ç’t-afaîre-là, i m’ a lomépo l’ riprésinter èt po décider à s’ place

déléguer

E

, -gation dèlèguer, -gåcion

Delhalle

S

(n de famille) Dèl(h)ale

Delhasse

S

(n de famille) Dèlasse

délibération

S

dèlibèrâcion ; _ entre juges, ça è stî en dèlibèré

délibéré

C

, ée adj (voulu) c’est un acte délibéré de sa part, i l’ a faît èsprès; (assuré) il nous attendait d’un air délibéré, i nos ratindeûve, sûr di li

délibéré

S

, -ée (volontaire) dèlibèré ; ç’ astot dèlibèré d’ sa pârt

délibérément

C

adv nous avons pris cette décision délibérément, quand nos-avans dècidé ça, nos savin.n bin ç’ qui nos fyin.n

délibérément

E

dilîbèrémint (dè-)

délibérément

S

(intentionnellement) dèlibèrémint ; il è fêt ça dèlibèrémint po nos-embêter

délibérer

C

v (discuter ensemble en vue d’une décision) nous avons longuement délibéré avant d’ arriver à cette conclusion, nos-avans bran.mint causé èt tot bin pèsé po ‘nn’ ariver là ; le jury délibère, li juri è-st-à dècider qwè

délibérer

E

, -ation dilîbèrer (dè-), -åcion , -èdje

délibérer

S

vi dèlibèrer ; li consèy è dèlibèré tote la nut’

délicat

C

, ate adj (qui plaît par la qualité) c’est un mets vraiment délicat, c’ è-st-one saqwè d’ fin come amougnî; (fragile) casuwél (-e), dèlicât’ (f délicâte); c’est une fleur délicate, ci fleûr-là, on nè l’ wase djonde, ci fleûr-là èst fwârt casuwéle ; cette gamine est très délicate, ci bauchèle-là èst fwârt dèlicâte ; regardez comme il est délicat !, waîtîz come il èst croufieûs !; (expr) c’ è-st-on tchèt d’ après l’ Sint-Djan, c’ est un chat né après la Saint-Jean (24 juin), c’est un enfant délicat ; ça câsse come do vêre, cela casse comme du verre, c’est très fragile; dèlicât’ come li pôrçulin.ne, délicat comme la porcelaine; (complexe) c’est une question délicate, c’ è-st-one saqwè d’ malaujîy à d’mander; à votre place, je ne m’engagerais pas sur un chemin aussi délicat, à vosse place, dji n’ îreûve nin mète mès pids su ç’ vôye-là; (difficile à contenter sur la nourriture) malaujîy (-e), nâreûs (-e) ; (expr) nâreûs come on tchèt, délicat comme un chat.

délicat

E

, -e délicat’, -e ; _ et sensible, voy. tendre ; enfant _, on p’tit mwinde èfant, voy. chétif ; femme petite et _, ine pitite frumèle sîsèt ; femme _, pro­prette et timide, ine pitite boteroûle di souke ; avoir le goût _, avu l’ fin gos’ ; le morceau _, li bon (ou glot) bokèt, li bètchèye dè curé ; faire une besogne _, roter à pîds d’hås so ‘ne siteûle ; _ (à l’excès) sur la propreté ou la qualité des aliments, dimanîré, nåreûs, nariveûs (St.), d’narieûs (Hu.), narineûs (Bas.), d’nariné (Amp.), nèrwèt, f. –ète (Ve.), mirwès’ (Ar.), d’vijont (An.) ; il èst d’ficile po l’ magne

délicat

O

, -e adj ploûmitche (Ch., Lu., …) ; avoir une santé _e, awè ‘ne fayéye dèspouye ; femme de santé _e, toûtoû (Gi., Monc.)

délicat

S

, -ate adj (fragile) dèlicat, -ate ; on-afant dèlicat ; (complexe, difficile) dèlicat, -ate ; one quèstion dèlicate ; (qui manifeste du tact, de la sensibilité) dèlicat, -ate ; il èst fwart dèlicat avou tot l’ monde ; il èst dèlicat po pârler ; les commissions _es sont toujours pour moi, c’ èst todi mi qui fêt lès honteûs mèssèdjes

délicatement

C

adv (avec finesse) finemint ; cela a été délicatement ciselé, ça a stî finemint ciselé; (avec douceur) tot doûcemint ; appuyez délicatement !, aspouyîz tot doûcemint !

délicatement

E

dèlicatemint, djintimint, fènemint, à l’ bèle (ou doûce) minote ; voy. doucement

délicatement

S

(avec tact) dèlicatemint ; i s’ î è pris dèlicatemint

délicatesse

E

dèlicatèsse, finèsse

délicatesse

S

(tact) dèlicatèsse ; i n’ è wêre di dèlicatèsse

délice

C

nm plaîji ; c’ est un vrai délice, c’ è-st-on vrai plaîji; (nourriture) rilètcherîye (f); (expr) c’ èst li p’tit Jésus su sès tchaussètes !, c’est le petit Jésus sur ses chaussettes, c’est un délice !

délice

E

dèlice

délice

S

dèlice ; c’ è-st-on vrê dèlice

délicieux

C

, euse adj (agréable) agrèyauve ; c’est une si délicieuse femme, c’ è-st-one comére si binin.méye ; quelle délicieuse sensation!, come on s’ sint bin !, qui c’ èst bon ! ; (expr) i faît one bonté d’ diâle !, il fait une bonté du diable, il fait un temps délicieux; (agréable au goût) c’est une pomme délicieuse, c’ è-st-one pome qu’ a on fwârt bon gout; (expr) quand ça èst bon, on-z- in.me ostant vatche qui via, quand c’est bon, on aime autant vache que veau, quand c’est délicieux, on préfère une grand quantité à une petite ; c’ èst li p’tit Jésus su sès tchaussètes, c’est délicieux ; c’ èst li p tit Jésus à culotes di v’loûr, c’est le petit Jésus en culotte de velours, id

délicieux

E

dèlicieûs (di-), foû bon ou foû bê

délicieux

S

, -ieuse adj dèlicieûs, -ieûse ; vosse tâte èst dèlicieûse ; cela est _, ça è on gout di r’vin-z-î co (ou di va-r-z-î co) (litt. « cela à un goût de reviens-y encore » (ou « de re-vas-y encore »)) ; c’était _, ç’ astot à r’lètche-dèts (litt, « c’était à relèche-doigts »)

délié

C

, ée adj (d’une grande minceur) tène ; du fil délié, do tène filé ; faire des lettres déliées, fé dès finès lètes ; avoir une taille déliée, awè one taye di wèspe; (qui n’est plus lié) disfaît(-e), disloyî (-ye) ; ses lacets sont déliés, sès lacètes sont disfaîtes ; il avait les mains déliées, il aveûve sès mwins disloyîyes ; avoir la langue déliée, causer aujîyemint

délié

E

voy. mince

déliement

C

nm disloyadje

déliement

E

di(s)loyèdje, dilôyemint

délier

C

v (détacher) disloyî ; délier les gerbes, disloyî lès djaubes; (loc) délier la langue de quelqu’un, fé causer one saquî ; sans bourse délier, sins rin payî; (expr) i n’ faît nin aujîy lî fé disloyî s’ boûsse, il n’est pas facile de lui faire délier la bourse; (défaire le nœud de) disnuker ; action de défaire le nœud, disnukadje (m) ; (se) v si disloyî; il s’est délié, i s’ a disloyî ; « Lès linwes si dislôyenut èt gn-a dins l’ binde qui frin.n on fameûs cariyon s’ il aurin.n dès chîlètes à leû minton . » (T & W.) ; (loc) se délier d’une promesse, d’un serment, riprinde si parole ; se délier les jambes, roter one miète

délier

E

di(s)loyî, di(s)noukî, di(s)tèler, di(s)lètchî, di(s)fé, di(s)låker

délier 

O

(s’)_, (s’) dèsloyî (Ce., Ja. ; dis- Châ., Cou., …) ; èl tchén èst dèsloyi ; i n ‘ saureut s’ dèsloyî

délier

S

vt (délacer, détacher) disloyi ; disloyi (ou dislèci) sès solés ;  se _ (se détacher), si disloyi ; li vê s’ è disloyi ; _ les cordons de sa bourse, disloyi (ou disployi) sa boûsse

délimitation

O

nf _ entre localités ou bien privés, dèswâve (For., Pi., … ; diswève Gi.)

délimiter

C

v mârker lès limites ; borner, boner, mète dès bones, mète dès bolaus

délimiter

E

_ les coupes de bois, etc., pårti èt marker lès côpes, fé lès pårts (ou lès lots) ; voy. laie 2

délimiter

O

(t. de briqueterie) délimiter les “places” qui doivent recevoir les nouvelles briques, aroyî

délire

E

dèlîre ; il a du _,  il è-st-è l’ fîve

délire

S

dèlîre

délirer

C

v il délire, i n’ sét pus ç’ qu’ i dit

délirer

E

avu l’ dèlîre, èsse è l’ fîve, bate li campagne, voy. divaguer

délirer

O

vi barokî (Gi., Monc. ;ker Ja.), rèver ; ça s’ra bén rade toutèle baroke dèdja ; il a l’ fiève, i baroke tout l’ timps ; vos rèvèz ?

délirer

S

vi dèlirer ; il è dèliré tote la nut’ ; il délire, il èst dins l’ dèlîre, il èst (t’t-)avâ lès tchamps, il è-st-avâ lès hayes (Te.)

delirium tremens

S

souffrir du _, rivèy lès rats (litt. «  revoir les rats »)

délissé

E

dilifé

délit

C

nm le vol est un délit, ièsse pris à voler, c’ èst pûni pa li lwè ; flagrant délit, tchôd faît ; il a été pris en flagrant délit de vol , il a stî pris qu’ i voleûve, il a stî pris su l’ tchôd faît d’ voler

délit

E

dèlit ; en flagrant _, so l’ tchôd fêt, li min è sètch

délit

S

dèlit ; il è stî pris en flagrant dèlit ; un _ n’est sanctionné que s’il est dévoilé, i n’ è nin disfindou d’ voler mês du s’ fé prinde

déliter

E

voy. chaux

délivrance

C

nf (action de délivrer) le prisonnier attend sa délivrance) li prîjenî ratind d’ ièsse lîbèré; (soulagement) dèlîvrance ; pour lui, c’ est une délivrance, por li, c’ è-st-one dèlîvrance; (action de remettre qqch) j’ai assisté à la délivrance des diplômes, dj’ èsteûve là quand on-z-a r’mètu lès diplomes

délivrance

E

dilîvrance (dè-)

délivrance

S

(action de délivrer) dèlivrance ; (soulagement) dèlivrance ; c’ è-st-one dèlivrance di no l’ pus vèy ;  sa mort a été une _, li bon Dju lî è fêt one bèle grâce (litt. « le bon dieu lui a fait une belle grâce / faveur (s. e. en le / la rappelant à lui) »)

délivre

E

voy. arrière-faix

délivrer

C

v (rendre libre) le prisonnier a été délivré, on-z-a lîbèré l’ prîjenî; il attendait d’ être délivré, i ratindeûve di ièsse libe; (débarrasser de) il est délivré de cette maladie, il èst quite di ç maladîye-là; (remettre) rimète ; délivrer un diplôme, rimète on diplome

délivrer

E

dilîvrer (dè-), lîbèrer, dilîbèrer (dè-), (anc.) riheûre ; être délivré de, èsse  qwite di ; voy. débarrasser

délivrer

S

vt (remettre en liberté) dèlivrer ; dj’ ê stî dèlivré d’ là pa l’ vèjin ; (soulager, débarrasser) dèlivrer ; dji sû dèlivré di ç’ mèyin-là 

déloger

C

v (quitter son logement) baguer, candjî d’ adrèsse, ployî bagadje (, plèyî bagadje) ; délogez d’ ici !, foutoz-me li camp di-d-ci !; (faire sortir qqn de) foute à l’ uch, mète à l’ uch; (découcher) lodjî foû  di s’ maujone

déloger

E

di(s)lodjî, baguer ; voy. dé­guerpir, DÉMÉNAGER

déloger

S

vt (chasser) dislodji ; i s’ è fêt dislodji di ç’plèce-là ; vi (décamper) dislodji ; i l’ fât dislodji di-d-ci ; vi (découcher) dèlojer ; i dèloje voltî

déloyal

C

, ale adj faus pilâte (nm), faus tchin (nm), faus visadje (nm); (expr) il a tchî dins mès botes, il a chié dans mes bottes (il a été déloyal envers moi) ; i m’ a djouwé cink lignes, il m’ a joué cinq lignes (il a été déloyal envers moi)

déloyal

E

, -e dèlwèyål, -e

déloyal

O

procédés déloyaux, toûrnures (nf pl)  (C., Ju., …) ; c’ è-st-ène feume à toûrnures ; i faut s’ mèfyî dès toûrnures

déloyal

S

, -ale adj dèlwayâl, -âle (m pl -âls) ; il è stî dèlwayâl avou mi 

Delperdange

S

(n de famille) Dèlpèrdanje

Delphine

C

npr Dèlfine (diminutif, Fine)

delphinium

C

nm (plante) pîd-d’-aulouwète

delta

W

dèlta

deltaplane

W

ou delta-plane dèltaplane

déluge

C

nm dèlûje ; avant le déluge, divant l’ dèlûje; (pluie abondante) plouve à r’laye (f); (avalanche, flux) acheléye (f); (désordre) assonre (f), atèléye (f)

déluge

E

dèludje, –uje [-y∫]

déluge

W

dèlûje

déluge

S

(d’après le récit biblique) dèlûje ; cela remonte au _ (il s’agit d’un fait très ancien), ça r’monte â dèlûje ; (pluie torrentielle) dèlûje ; ç’ astot on vrê dèlûje

déluré

C

, ée adj dènîsé (-ye), rèwèyi (-ye)

déluré

E

, -e spitant, -e ; aviné, -éye ; voy. dégourdi

déluré

O

, -ée adj avisant (, -e) (Au., Fra., Fl.), avissieûs (, -e) (= qui a de l’ avis’ (ingéniosité)) ; personne _e, ârdinwès, -e ; enfant _, cèrvéye (nf) (Fra.), cèrve (Rou.) ; elle est _e, èle a vu l’ leup (Châ., Gi., …), èle n’ a pus peû dou leup (Lu.)

déluré

S

, -ée adj (vif, vive) spitant, -ante ; çu gamin-là èst spitant come one trûte ; c’ è-st-one gamine fwart sipitante

délustrer

E

_ une étoffe, dilustrer

démagnétiser

W

dismagnètiser

démailler

E

_ un tricot, di(s)tèhe

démaillotcr

E

di(s)fahî

démailloter

C

v disfachî

démaillotter 

O

vt dèsfachî (dis-) ; dèsfachî l’ èfant

demain

C

adv dimwin ; demain matin, dimwin au matin ; demain soir, dimwin dè l’ swèréye, dimwin à l’ chîje; j’irai le voir demain, djè l’ îrè veûy dimwin ; après-demain, après-d’mwin

demain

E

dimin ; à _, huit heures, disqu’à d’min, à ût-eûres

demain

G

[nm] (o-c) d(i)mwin, (e) d(i)min

demain

O

adv dèmwin (di- ; -mangn Cou., Sou.)

demain

S

dimwin ; dj’ îrê l’ vèy dimwin ; demain matin, dimwin â matin ; demain soir, dimwin à l’ nut’ ; dans une semaine à compter de demain, dimwin anût’ ; di- d-ci à d’mwin, i n’ î sondjerè pus ; après âdjoûrdu , c’ èst d’mwin ; c’ èst co on djoûr dimwin ; c’ èst po âdjoûrdu ou po d’mwin ? ; dj’ îrans vèy après l’ djoûr di d’mwin ; à d’mwin! ; lendemwin

démancher

C

v (retirer le manche) dismantchî ; action de retirer le manche, dismantchadje (m) ; (se) v (se donner beaucoup de mal) si d’ner bran.mint do mau, si forbouter

démancher

E

di(s)mantchî, di(s)quower

démancher

O

vt vpr (se)_, (s’) dèsmantchî (dis-) ; v’là m’ martia dèsmantchi, i s’ dèsmantche toudi

démancher

S

vt (un outil) (le séparer de son manche) dismantchi ; dismantchi l’ ramon ; _ de nouveau, ridismantchi ; i va falèr ridismantchi la cougnîe ; li rustê s’ è co r’dismantchi

demande

C

nf dimande ; c’est une étrange demande, c’ è-st-one drole di d’ mande ; je l’ai fait à la demande de mon père, djè l’ a faît pace qui m’ pa m(è) l’ a d’mandé; (expr) à demande idiote, réponse idiote, à sote dimande, pont d’ rèsponse; faire sa demande en mariage, dimander l’ intréye; (commande) comande ; livrer sur demande, lîvrer su comande

demande

E

dimande

demande

G

[nf] d(i)mande

Demande

S

(n de famille) Deumande

demande

S

dimande ; one dimande vât one rèsponse

demander

C

v dimander; il vous demande à manger, i vos d’mande à mougnî; (faire chercher) dimander après  ; il demande son père, i d’mande après s’ papa ; on vous demande, on d’mande après vos; (loc) demander pardon (s’excuser), dimander pârdon ; je ne demande pas mieux, dji n’ dimande nin mia ; je vous demande un peu ! , s’ i vos plaît! ; (expr) s’ on vos l’ dimande, vos dîroz qu’ vos n’ è savoz rin, si on vous le demande, vous direz que vous n’en savez rien ; on n’ dimande nin à on tchin s’ i vout dès côps d’ baston, on ne demande pas à un chien s’ il veut des coups de bâton ; on n’ dimande nin à on-aveûle s’ i vout veûy clér, on ne demande pas à un aveugle s’ il désire voir; on n’ dimande nin à on tchin s’ i vout on-oucha, on ne demande pas à un chien s’il veut un os, cela va de soi ; (se)  v si dimander ; il se demandait, i s’ dimandeûve; (loc) c’est à de demander si …, sobayî, so-dje bayî (-ye) (Rochefort, sabaye) ; je me demande si vous viendrez, sobayî si vos vêroz

demander

E

dimander ; on vous demande, on v’ houke, on d’mande après vos ; on est venu vous _, on-z-a v’nou vèy après vos ; _ à sortir, dimander po sôrti ; vous demandiez à m’épouser, vos d’mandîz po m’ marier ; je me demande pourquoi il est parti, mèrvèye è-st-i èvôye ? ; voy. curieux

demander

G

[v] dèmander

demander

O

vt _ qch, dèmander (di-) (‘ne saqwè) ; _ qqn, dèmander après (‘n saqui) ; se _ (si) s’ amayî si ; se _, abayi (Ja., La.) ; je me demande si c’est bien ça, abayi si  c’ èst bén ça (= abayi bén si …(Monc.), m’  abayi bén si … (Rou.), s’ abaye si … (Châ., Th., …), bén abayi si … (Cou., Sou., …)  dju m’  abaye bén si … (id.) ; se _ avec étonnement, s’ ayuri (généralement à la 1e pers.) ;  djè m’ ayuri bin si…, m’ ayuri bin si si … ; _ de l’ aide, criyî à mwin ; qui ne demande rien, n’obtient, rien, sins parole, on môrt sins confèssion (Ja., M-s-S.) ; je me demande d’où il revient encore, dji n’ sé nén au monde dè Dieu èyu-ce qu’il a co stî (Gos.) ; (à la toupie) d’mander du bûre (litt. « demander du beurre »), le vain­queur qui a expulsé du cercle les toupies adverses et dont le jouet tourne encore suffisamment réclame : du bûre ! ; on lui remet une toupie à l’intérieur du jeu d’mander du bûre ; si cette toupie est expulsée il peut réclamer successivement : du fromâdje, dè l’ makéye èt dè l’ confiture ; en cas d’é­chec, il est évidemment perdant avec éventuellement son équipe (Cou., Monc.)

demander

S

vt dimander ; dimander si tchmin ; dimander la charité ; dji n’ dimande quu ça ! ; i n’ fât nin d’mander poqwè ; dji v’ dimande on pauk ! ; il la demande déjà instamment, i pleûre djà après lèye ; se _, si dimander ; dji m’ dimande çu qu’ i vout ; vi _ (après qqn) (réclamer sa présence) (mouvement affectif) dimander (après quéke onk) ; i d’mande après vos ; il è d’mandé après sa fèye jusqu’ à l’ fin ; (anc.) il a officiellement demandé à pouvoir fréquenter la fille de la maison, il è fêt sa d’mande po-z-intrer à l’ mâjon ; on demande toujours plus à la personne généreuse de ses efforts, c’ èst su li tch’vau qui sètche qu’ on bouche (Te.) (litt. « c’est sur le cheval qui tire que l’on frappe ») ; (introducteur d’une interrogative) je me demande, sabaye ; je me demande quelle voiture il a, sabaye qué vwature qu’ il è ? ; je me demande si, sabaye si ? ; sabaye s’ i ‘nn’ è po longtimps ? [type < s’ abaye >, « (je) suis ébahi »]

demandeur

C

, euse nm dimandeû (-se)

demandeur

S

, -eresse n dimandeûr, -eûse ; c’ èst lu qu’ astot d’mandeûr

démangeaison

C

nf chôpiadje (m), chôpichûre, chôpieû (m); agent de démangeaison, chôpiant (m); éprouver une démangeaison, awè chôpe (loc); (expr) lèye, quand èle n’ a nin mau, èlle a chôpe, celle-là, quand elle n’a pas mal, elle a des démangeaisons ; quand on ratind après lès-ongues d’ aus-ôtes po s’ grèter, on-z-a co chôpe longtimps, quand on attend les ongles d’autrui pour se gratter, on souffre encore longtemps de démangeaison

démangeaison

G

[nf] (o) tchôpiâdje [nm], (c) chôpiadje [nm], (e) dimagnèdje [nm], (o) cakîye

démangeaison

O

nf cakîye (nf) (Ja., Rou.), cacouye ; ressentir des _s, awè chaupe, awè l’ chaupiant (Châ.) ; awè scau, fé scau

démangeaison

S

dèmanjêson; lès fréses, ça dène co bin dès dèmanjêsons ; les vaches ont des _s, elles se grattent, lès vatches ont do feû, èles si chôpiant

démanger

C

v chaurpouyî, chôpyi, copiker

démanger

E

, -eaison dimagnî, kimagnî, -èdje ; hagnî (ki-), -èdje ; hôpî, hôpe ou hôpièdje ; la tête me démange, mi tièsse mi d’magne,  dj’ a l’ tièsse qui m’ hôpèye ; j’ai des démangeaisons partout, i m’ hôpèye, dj’ a l’ hôpe ou dès hôpes ou on hôpièdje, i m’ hagne ( ou dj’ a-st-on hagnèdje) tot-avå l’ cwérp ; démangeaison à l’anus, ôpusèye ; voy. chatouiller, -EMENT, GRATTER

démanger

G

[v] (o) scôpyî / tchôpyî, , awè scô / chôpe,  (c) chôpyî, awè chôpe, (e) hôpî, d(i)magnî

démanger

O

vt dismougnî (Châ., V-C.), fourmichî (Ja.), scaupyî ; mès djambes fourmicheneut, èm djambe m’ èscaupîye

démanger

S

vt ou intr (causer une démangeaison, chatouiller) chôpyi, dismindji (qqf dèmanjer), kihagni ; ça l’ (, lî) chôpîe (, ça l’ (, lî) dismindje) dins l’ dos ; ça m’ kihagne à l’ sipale ; (causer une vive envie) dismindji ; (sens grivois) ça l’ (, lî) dismindje voltî ; ça me démange de (je voudrais vraiment lui dire) ce que j’ai sur le cœur, ça m’ dismindje di lî dîre çu qu’ dj’ ê su l’ keûr ; (tracasser, tourmenter) dismindji ;  ça m’ è dismindji, çusse discussion-là

démantibuler

C

v discopècî, discotayî, dislamburner, dismantibuler ; action de démantibuler, discopèçadje (m), discotayadje (m), dismantibuladje (m)

démantibuler

E

démettre la mâchoire, voy. machoire ; par ext., di(s)håmoner ; di(s)mantchî, dimasindjî, disawirer, dimèsbrudjî, kimèsbrudjî, disonguî ; au p. p., måtibulé, -êye ; voy. détériorer, disloquer, meurtrir

démantibuler

O

vt dèsbèrlindjî (Ju. ; -lan- Ha.), dèsdjindjoler (Ce.), dèsmantibuler (dis- Châ., Hanz., …)

démantibuler

S

dismantchi, dismantibuler ; vos-aloz dismantchi l’ chame ; il è dismantibilé tot l’ mènadje

démarcation

C

nf frontiére, limite

démarche

C

nf (manière de marcher) maniére di roter ; il a une démarche bizarre, il a one drole di maniére di roter ; il a une démarche militaire, i rote come on sôdârt ; (tentative auprès de qqn.) faire de nombreuses démarches, fé dès couratrîyes ; faire des démarches inutiles, fé corwéye

démarche

E

dèmarche (di-) ; faire des _s (pour qn), cori, si r’mouwer ; faire des _s inutiles, fé corwéye, fé dès coûsses à l’ vûde, fé dès pas d’ poûtrin ; action de faire des _, coûrerèye, coraterèye

démarche

O

nf _ répétée, couraterîye (Châ. ; co- Au. ; couraye-) ; _ inutile, pas d’ poulin ; aller d’une _ incertaine, mal assurée, winkyî ; ène vîye feume qui s’ in va tout winkiant (An.) ; à la _ mal assurée, malasnè, -éye ; faire des _s électorales, cabaler (Ren. et env.)

démarche

S

dèmarche ; ça prind do timps d’ fé totes lès dèmarches ; _ fastidieuse, lassante, soye ; qué soye d’ aler souwêter la novèle anée amon lès vèjins ! ; c’ è-st-one soye di l’ atinde

démarier

C

v (éclaircir, en agriculture) dismârier, dispaîri, dispaurti, mète à one, racléri, trèrauyî ; démarier les betteraves, dismârier lès bétrâles, mète lès bétrâles à one ; « Dès rosses di tchiproules ont coagnî totes mès carotes. Faléve justumint qui dj’ lès trèrauye. » (E. Gilliard) ; action de démarier, dispaurtadje (m), dispaurtichadje (m), raclérichadje (m), trèrauyadje (m)

démarier

E

, -age dimarier (dè-), -èdje ; _ les betteraves, di(s)copler, voy. éclaircir

démarier

S

vt (effectuer la seconde éclaircie) (en parlant des betteraves) dismarier ; dismarier lès pètrâves (syn dis’sévrer ou mète à  one)

démarquer

E

, -age dimarker (dè-), -èdje

démarrage

S

dèmarèdje

démarrer

C

vt comincî; démarrer un travail, ataker; vi ènn’ aler ; au moment où la voiture démarrait, jusse come l’ auto ‘nn’ aleûve

démarrer

E

le char ne peut _, li tchår èst d’moré ou stantchî ; voy. embourber

démarrer

S

vt (mettre en marche) (un véhicule) dèmarer ; dèmarer l’ auto ; vi (commencer, se mettre à) dji vons dèmarer ; qui démarre ? (qui commence ?), quî-ce qui dèmare ? ; (en parlant d’un cheval) _ violemment, cratchi feû dès quate pîds ; il avait toutes les facilités possibles pour _ dans la vie, i n’ avot pus qu’ à monter à tch’vau ; (au jeu de quilles) quî bâre, dèmâre ; commandement pour faire _ le cheval (opp. à ou ), alè hay ! (avec « hay ! », mot-phrase qui incite à l’action)

démarreur

C

nm dèmareû

démarreur

S

dèmareûr

démasquer

C

v (enlever le masque) enlever le masque de qqn, rissatchî s’ masse à one saquî

démasquer

E

di(s)masker (dè-)

démastiquer

C

v dismatiker ; action de démastiquer, dismaticadje (m)

démastiquer

E

dimastiker

démastiquer

O

vt dèsmastikî (dismastiker Châ., Th.)

démâter

E

dimaster

démêlage

C

nm discomachadje, discomèladje, discramiadje

démêlé

C

nm bisbisses (f pl), bisbrouye (f), cramions (pl.), kiskisses (f pl), raîsons (f pl) ; « D’ astchèyance si Djan n’ sét nin tos lès côps qui l’ Dofe a dès cramions avou s’ feume. » (A. Laloux); (loc) être en démêlés, ièsse à higne èt hagnes

démêlé

E

dèmèlé ; avoir des _s (avec qn), avu dès d’vises, dès higne-hagnes, dès d’fêtes ; voy. bisbille, dispute

démêlé

S

dèmèlé (svt au pl) ; il è avou dès dèmèlés avou tot l’ vièdje

démêler

C

v (séparer ce qui est emmêlé) d(is)comachî (, d(is)comache),  discomèler, discramyî, disvôtyi ; « Josèf lî d’neûve on côp d’ mwin po disvôtyi on-èchèt d’ lin.ne . » (J. Houziaux) ; celui (ou celle) qui démêle, discomèleû (-se) ; (expr) i n’ saureûve dèdja discomèler deûs gades, il n’est même pas capable de séparer deux chèvres dont les liens sont enchevêtrés, il manque d’ intelligence; (éclaircir) discomèler ; c’est une affaire difficile à démêler, c’ è-st-one afaîre qu’ èst malaujîye à discomèler

démêler

E

voy. débrouiller

démêler

G

[v] (c) discomèler, (o) discoumeler, (e) d(i)mèler, dik’mèler

démêler

O

vt (dépêtrer) dèscramyî, dèstoûyi (Ce.) ; vt (propre et fig.) dèsmèler (dis-), dèscoumeler (discomeler) ; (peigner) dèscoumeler (dis-) ; action de _, dèscoumelâdje (dis-)

démêler

S

vt (débrouiller) discramyi, diskimèler ; i fârè discramyi lès tchin.nes ; t’ îrès discramyi (, diskimèler) tès tch’vès ; dj’ îrans diskimèler lès sapins qui sont tos onk dins l’ ôte ; dj’ ê one afêre à diskimèler avou lu ; se _, si discramyi ; ça s’ è discramyi tot seû  

démêlés

O

avoir des _ avec quelqu’un, awè dès d’vises avè ‘ne saqui

démêloir

E

difèsseû, difèstiheû, discramieû, pingne à discramî , gros pégne, grand pégne

démêloir

S

(à cheveux) diskimèleû, discramieû ; prind l’ discramieû po pîgni la gamine 

démêlures

S

(de cheveux) diskimèleûres ; i gn-è dès diskimèleûres plin l’ pîgne

démembrer

E

, -ement di(s)mimbrer, -èdje, -èmint

déménagement

C

nm son déménagement lui a coûté 650 €, ça lî a costé 650 € (eûros) po baguer  ; pour son déménagement, il a pris la firme X, il a pris X por li baguer ; et alors, le déménagement, c’est pour bientôt, paraît-il ?, èt adon, vos-aloz baguer binrade, parèt ?

déménagement

E

baguèdje ; époque du _, bagåhe (nf)

déménagement

G

[nm] (c) bagadje, (e) baguèdje

déménagement

O

nm bagâdje (Châ., Cou., …)

déménagement

S

baguèdje, dèmènajemint ; is k’minçant l’ baguèdje ; mi cousin f’jot lès dèmènajemints

déménager

C

v baguer, ployî bagadje (,plèyî bagadje) ; nous déménagerons sûrement la semaine prochaine, nos baguerans sûremint l’ samwin.ne qui vint ; déménager à nouveau, rèbagadjî ; (expr) déménager à la cloche de bois, baguer à l’ clotche di bwès, baguer à l’ tachelète; (déraisonner) divenu sot (-e)

déménager

E

baguer; _ à la cloche de bois, mète li clé d’zos l’ ouh, baguer sins tchandèle, … dè l’ nut’, divant l’ djoû, sins tambour ni trompète, trosser s’ bouye, lèver l’ pèton sins payî

déménager

G

[v] baguer   

déménager

O

vi baguer (Ce., Châ., .. ; –guî Cou., Lu.) ; il déménage fréquemment, il a toudi s’ bagâdje à s’ dos ; (de qqn qui a déménagé) (plaist) èyu-ce qu’ il è-st-èvoye si rachîr ?

déménager

S

vt (des objets) (les transporter d’un lieu à un autre) dèmènajer ; dj’ ons dèmènajé la grande ârmwêre ; (vider, débarrasser) dèmènajer ; i fârè dèmènajer l’ gurnî  ; vi (changer de domicile) dèmènajer ; dj’ ons dèmènajé l’ mwès passé ; (au fig) (divaguer, déraisonner) dèmènajer ; i dèmènaje on pauk ; vi (changer de domicile) (anc. en parlant des métayers) baguer ; dins l’ timps, lès cinsîs baguint todi l’ purmî d’ mêy ; i f’jot sovint mâvês quand lès cinsîs baguint ; _ une nouvelle fois, ribaguer ; v’là co lès cinsîs qui vont r’baguer 

déménageur

C

nm bagueû

déménageur

E

bagueû

déménageur 

S

dèmènajeûr, louwajeûr

démence

E

, -ent, -e, voy. folie, fou

démener

C

(se) v (s’agiter) aler tot, harnichî, s’ èscoûrcyî, si cotaper, si covèriner ; elle se démène, èle va tote; (expr) si cotaper come on diâle dins on bènitî, se démener comme un diable dans un bénitier, se démener comme un beau diable ; harnichî come one agace qu’ a vèyu on r’naud, se démener comme une pie qui a vu un renard; (faire de grands efforts au travail), chèrbiner; (faire des efforts pour obtenir qqch) fé d’ sès pids èt d’ sès pougns

démener

E

 se _, si d’miner, si k’taper, si k’bate ; _ furieusement, si d’miner come on possédé (su mani come on dâné Ma.), danser sins mèstré, aler on bê lèvê ; _ au travail, fraper, voy. arrache-pied

démener

O

1 (général) se _, s’ cotaper (Fl.), s’ coutoûrner, daler come èl diâle, s’ dèscoubate  (Ja., Ce. ; dis- Châ., Rou.), s’ dèsmin.ner (Cou., Ja., … ; s’ dismwin.ner Châ., Ju.), s’ discotaper, fé d’ sès pîds èt d’ sès mwins, s’ èskeûre come in diâle dins l’ bènitî, tchèrpèter (Ce.), vèrkiner (Fl., Mou., …), vèriner ; i s’ dèsmin.ne come in diâle dins l’ bènitî ; i s’ cotape après ç’ djoûne fîye-là ; i n’ a fét qu’ dè s’ coutoûrner dins s’ lit toute èl nût ; 2 se _ (, travailler fort), fèrayî ; se _ pour vaincre un obstacle, s’ dèmalfuter (s’ dès-) ; se _ (pour se dégager d’une étreinte), winkyî (Cou., Fu., …) ; se _ (faire des démarches, mê­me des sottises), couri busète ; il a couru busète ; se démener sans raison apparente, toûrner come ène pouye qu’ a pièrdu sès oûs (C., Fl., …), … come in tchat qu’ a pièrdu sès djon.nes (Cou.) ; 3

c’est une femme qui se démène toujours, c’ è-st-ène feume qui va toudi come èl diâle

démener

S

se _ (s’agiter), si kimachi, si k’toûrnè (Te.), si kitwade, si kivorer, si maneûvrer ; i s’ kitward brâmint po nin grand tchôse ; i s’ è k’voré tote la nut’ ; i falot vèy come i s’ maneûvrot; (se) (s’agiter beaucoup) si dismon.ner ; i s’ dismon.not come on bê diâle ; il s’est beaucoup démené pour l’obtenir, i s’ è fwart kimachi po l’avèr ; il faut se _ beaucoup pour avoir quelques sous, i fât s’ kitoûrnè brâmint po-z-aveur on pau dès sous (Te.) ; se _ en tous sens, si kitaper ; c’ èst quand one bièsse èst prète à crèver qu’ èle si k’tape li pus’ ; i s’ è brâmint k’tapé do l’ nut’ ; il a dû se _ pour récupérer son argent, il è d’vou grèter po ravèr sès sous ; il a dû se _ beaucoup pour avoir cette femme, il è couri brâmint po-z-avèr çusse fème-là

dément

C

, ente adj (aliéné) fou (, fô), sot (-e) ; il est complètement dément, il èst fin fou (, fô) ; elle est complètement démente, èlle èst fine sote; (déraisonnable) bièsse ; c’est dément de vouloir faire cela, c’ èst bièsse di v’lu fé ça

démenti

C

nm dismintichadje

démenti

E

nm diminti, -ihèdje

démenti

S

n dèmenti

démentir

C

v bate conte, disminti; « Èt s’ feume n’ a jamaîs batu conte nèrin . » (E. Gilliard)

démentir

E

diminti

démentir

O

vt contrèminti, dèsminti (dis-) ; personne qui aime à _, contrèminteûr, -eûse

démentir

S

vt (contredire) dèmenti, disminti ; ça è stî dèmenti ; ni l’ dismintichoz nin ! 

démerder

S

(vulgaire) (se) (se débrouiller), dèmèrde-tu tot seû ; (se rendre quitte) d’une tâche à accomplir) si dèmèrder ; dji nos dèmèrderans d’ ça l’ pus vite possibe

démériter

E

måker, fé ‘ne fåte, avu dès twérts

démesuré

C

, ée adj dèmoné, foû mèseure ; c’était vraiment démesuré, c’ èsteûve tot-à faît foû mèseure ; c’est un grand démesuré, c’ è-st-on grand démoné, … on grand mau stampé, … on grand diâle; pas trop petit, mais pas démesuré non plus, nin trop p’ tit, mins nin foû grand nèrin ; « on grand dèmoné tchèna » (E. Gillain)

démesuré

E

, -ement foû mèseûre ; voy. DÉGINGANDÉ, ÉNORME,

-EMENT, EXCÈS ; grandir démesurément, forcrèhe

démesuré

O

des pieds d’une longueur démesurée, dès pîds d’ lavetia (Gi.)

démesurément

 

S

 

il veut s’agrandir _ (au détriment des autres), i vout todi avaler tortos

démettre

C

v (déplacer un os) dismète ; il a le poignet démis, il a dismètu s’ pougnèt; démettre l’ épaule, dispaler ; démettre la hanche,  disantchî; (retirer d’ une fonction) foute à l’ uch ; il a été démis, il a stî foutu à l’ uch

démettre 

E

di(s)mète ; voy.  déboîter, DÉMANTIBULER, MACHOIRE

démettre

G

[v] dismète

démettre

O

vt dèsmète ; (changer en parlant du temps) dèsmète ; l’ orâdje va dèsmète  èl timps

démettre

S

vt (révoquer) dismète ; il è stî dismètou ; (bouleverser, perturber) dismète ; â quinze d’ awous’, la vièrje rimèt ou dismèt tot (observation de la météorologie pop.) ; se _ (un membre), si dismète ; i s’ è dismètou l’ brès ; se _ la hanche, si dishantchi ; dji  m’ ê dishantchi â toumant dès-ègrés

démeubler

C

v dismeûbler

demeurant

C

(au) loc maugré ça, d’ alieûrs

demeurant

E

au _, å rèsse, mågré çoula, d’ alieûrs

demeure

C

nf dimeûre, maujone ; il n’y en avait qu’une en ma demeure, dj’ ènn’ aveûve qu’ one è m’ maujone ; il a deux demeures, il a deûs maujones; (loc) à demeure, po todi; (expr) il n’y a pas péril en la demeure, gn-a rin qui brûle

demeure

E

il n’y a pas péril en la _, ci n’ èst nin on feû (ou ine vèye) qui broûle ; (habitation) dimeûre, dimorance, voy. maison

demeure

G

[nf] d(i)meûre ; v. maison

demeuré

C

, ée adj înocint (f înocin.ne), rèculé (-ye), su li drî (loc)

demeurer

C

v (mettre du temps à) dimèrer (, dimeurer); demeurer longtemps à l’ extérieur, dimèrer longtimps à l’ uch ; il demeure, i d’mère; il demeurera, i d’mèrerè ; il demeurait, i d’mèreûve; (habiter) dimèrer (, dimeurer) ; nous y avons demeuré plusieurs années, nos-î avans d’mèré saquants-ans; (expr) dimèrer avou sès parints, c’ èst spaurgnî dè l’ misére, (quand on est marié) demeurer avec ses parents, c’est amasser de la misère, mariage demande ménage; (continuer à être dans une situation) dimèrer (, dimeurer) ; demeurer enfant, dimèrer èfant; demeurer immobile, dimèrer su s’-t-arèt; demeurer sain d’esprit, dimèrer saîwe; il ne peut pas demeurer en place, i n’ sét d’mèrer tranquile; (expr) i d’ mère sitampé come on bolau, il reste planté comme une borne ; quand on-z-è-st-à mitan bin, i faut waitî d’ î d’mèrer, quand on est à moitié bien, il faut tâcher d’y rester ; si l’ clotche di Sint-Hubêrt sonereûve jamaîs, vos d’mèrerîz insi, si la cloche de Saint-Hubert venait à sonner, vous resteriez comme cela (disait-on à l’ enfant en train de grimacer)

demeurer

E

dimorer (d’mori Ma. ; -eûri Fa.), dimani (dumoni Ve., St., Ma.); _ de nouveau, rid’morer, rid’mani ; voy. rester

demeurer

S

vi (rester à l’endroit où l’on est) dimorer (dimeurou Te.) ; timps d’ l’ ad’vant non.ne, dj’ ê d’moré à l’ mâjon ; (persister dans un certain état) dimorer ; dimorer cwè ; dimorer tot baba, tot paf ; dimorer en rake, à rasta ; il è d’moré catchi tot l’ timps do l’ guère [la chute de la voyelle instable entraîne une assimilation régressive à l’initiale du mot]

demi

C

adv mitan ; à demi-remplie, rimplîye à mitan ; faire qqch à demi, fé one saqwè à mitan; (expr) ça n’ va qu’ d’ one fèsse, cela ne va que sur une fesse, cela ne va qu’à demi

demi

C

, ie adj diméy(-e) ; un demi-homme, on d’méy ome ; une demi-femme, one diméye comére ; un demi-morceau, on d’méy bokèt ; une demi-journée, one diméye djoûrnéye ; un demi-pain, on d’méy pwin ; une demi-tarte, one diméye taute ; un mètre et demi, on mète èt d’méy ; un demi-jour, on d’méy djoû; une demi-heure, one diméye eûre

demi

C

nm (verre de bière) pinte (f), vêre di bîre

demi

E

, -ie dimèy, -èye ; un pain et _, on pan et d’mèy) ; à _, à d’mèy, à mitan, halî-halof, voy. couci-couci ; il ne faut pas faire les choses à _, i n’ fåt nin gåter l’ vôte po in-oû ; faire _-tour, fé ‘ne dimèye, ratoûrner ; demi-fou, demi-ivresse, etc., voy. fou

demi

G

[nm] (c) d(i)méy, (e) d(i)mèy, (o) d(i)mi

demi

O

, -e n et adj dèmi (di-) (dimèy, -e (Fl.) ; adj deûs-eûres èt d’mi ; ène dèmîye (, dimèye Châ.) eûre ; à _, à mitan ; il est à _ fou,  il è-st-à mitan sot ; cela n’est fait qu’à _, ça n’ èst qu’ rabrôyelè

demi 1

S

adj dimèy, -e ; dènoz-lî on d’mèy-toûr di manivèle ; on d’mèy-kilomète ; on d’mèy-moûdè d’ êwe ; do l’ sâçusse dimèy-sètche ; adj demi, -e, èt d’mèy, -e ; on pwin èt d’mèy ; one eûre èt d’mèye â matin ; à demi (dans quelques loc.), à d’mèy ; couper deux bois en paume, en équerre, côper à d’mèy bwès ; demie,  dimèye ; l’ ôrlodje sone lès-eûres èt lès d’mèyes ; (au football) dimèy ; il èst d’mèy-drèt (et place assignée à ce joueur)

demi 2 

S

n (de bière), dimèy ; tirer on d’mèy à l’ pompe 

demi 3

S

 

n (au football) alf ; li centre-alf ; (place assignée à ce joueur) i djoûe à l’ alf [de l’angl. half (demi)]

demi-botte

S

dimèye-bote ; mète dès d’mèyes-botes (d’mèyès-botes Te.)

demi-cercle

C

nm diméy rond ; décrivez un demi-cercle, fioz on d’méy rond

demi-deuil

S

dimèy-doû

demi-douzaine

C

nf diméye dozin.ne ; donnez-m’en une demi-douzaine !, donez-me one diméye dozin.ne !

demi-douzaine

S

dimèye-dozin.ne

demier-né

S

_ d’une famille, (plaist) culot (churlot Te.) ; li coulot èst co dins l’ nid

demi-finale

C

nf diméye finâle

demi-franc

S

(anc.) (centimes) dimèy-franc

demi-frère

C

nm diméy frère

demi-frère

S

dimèy-frére

demi-guêtre

S

(en grosse toile imperméable) guèton

demi-heure

S

dimèye-eûre

demi-litre

C

nm pinte (f); (pour le lait, on emploie également : mèseure) un demi-litre de lait, one mèseure di lacia

demi-litre

S

dimèy-lite

demi-lune

C

nf diméye-lune ; un couteau en forme de demi-lune, on coutia d’ méye lune

demi-lune

S

dimèye-lune

demi-mal

C

nm diméy mau

demi-mal

S

dimèy-mâ ; ça n’ èst qu’ on d’mèy-mâ

demi-mesure

S

(moitié d’une mesure) dimèye-mèsure ; dène one dimèye-mèsure d’ avon.ne o tch’vau ; (moyen insuffisant ou provisoire, compromis) on n’ pout nin s’ continter d’ one dimèye-mèsure

déminer 

S

vt dèminer

démineur

S

dèmineûr

demi-place

S

dimèye-plèce; lès-afants payant d’mèye-plèce

demi-sang

S

(cheval) dimèy-sang

demi-soeur

S

dimèye-seûr

démission

C

nf dèmission ; remettre sa démission, rimète sès djoûs

démission

E

dèmission (di- ), rimèrcihèdje (nm) ; donner sa _, si r’mèrci

démission

G

[nf] dèmission

démission 

S

dèmission ; rimète sa dèmission

démissionner

C

v dèmissioner, diner s’ dèmission, rimète sès djoûs

démissionner

S

vi (quitter volontairement un emploi, une charge) dèmissioner ; li mayeûr n’ è pus qu’ à dèmissioner ; (renoncer, capituler) dèmissioner ; si ça n’ va nin ç’ côp ci, dji dèmissione

demi-tour

C

nm diméy toû; (expr) toûrner bride, tourner bride, faire demi-tour.

demi-tour

S

faire _ (en pivotant sur soi-même, comme un bouton), toûrner su boton

démobilisation 

S

dèmobilisâcion

démobiliser

S

vt dèmobiliser ; il è stî dèmobilisé pace qu’ il astot malâde

démocrate

C

n et adj dèmocrate

démocrate

E

dèmocrate

démocrate

S

adj et n dèmocrate

démocratie

S

dèmocracîe ; (répartie à l’adresse de qqn qui veut imposer son point de vue) dji sons tot l’ min.me en dèmocracîe, voci !

démocratique

S

adj dèmocratike

démodé

C

, ée adj passé d’ môde (f passéye di môde)

démodé

E

passé d’ môde, foû môde ; c’est _, plaist il a ploû d’ssus ; voy. suranné

démodé

O

être _, ièsse au vî timps ; une coiffure _e, ène barète Basile (Rou.)

démodé

S

être _, sèy foû môde, passé d’ môde ; ç’ musike-là èst passé d’ môde, c’ èst foû môde ; une robe _e, one cote à l’ vî môde ; objet _, rossignol ; is likidant tos leûs vîs rossignols

demoiselle

C

nf (jeune fille célibataire) djon.ne fèye, dimwèsèle ; des demoiselles, dès mamesèles; demoiselle d’honneur, dimwèsèle d’ oneûr ; demoiselle de magasin, dimwèsèle di magasin; (libellule) dimwèsèle, maurtia dane (m)

demoiselle

E

dimwèsèle, mamesèle, (anc.) damesèle ; petite _, damesulète, mamesulète ; _ d’honneur (à un mariage), èsclèvêye, hèvelêye, ; hèveleûse, båcèle du djeû ; voy. institutrice; _ ou dame de paveur, dame di paveû ; voy. libellule

demoiselle

G

[nf] mamesèle, (c) d(i)mwèsèle, (e) mamesulète

demoiselle

O

nf mamesèle, pimpèrnèle (Monc.)

demoiselle 1

S

dimwasèle, mademwasèle (pl mademwasèles), mamesèle ; c’ èst la mademwasèle do tchèstê qu’ è scrît ça ; c’ èst djà one pètite mamesèle ; faire la _, fé la mamesèle

demoiselle 2

S

(libellule) dimwasèle ; i gn-avot brâmint dès d’mwasèles âtoûr di l’ ètang [la chute de la voyelle instable entraîne une assimilation régressive à l’initiale du mot] ; petite _, mademwasèle (pl mademwasèles) (Te.)

démolir

C

v (construction) dismoli, foute djus ; le bâtiment a été démoli, li batimint a sti dismoli; (rendre inutilisable) distrûre, spiyî ; l’ auto est complètement démolie, l’ auto èst t’t-à faît distrûte ; il détruit tous ses jouets, i spîye totes sès cacayes; c’ est une nouvelle qui m’a démoli, quand dj’ a seû ça, dj’ a stî djus

démolir

E

, -ition, -isseur di(s)moûre, di(s)moli, -ihèdje, -icion, -iheû ; _ une maison, taper ‘ne mohone à l’ valêye ou djus , dirâyer (GrM.) ; cette nouvelle m’a tout démoli, cisse novèle-là m’ a tot massacré, … m’ a cassé brès’ èt djambes ; voy. abattre, courbatu, détruire

démolir

G

[v] dismoli, (e) dismoûre, (o-c) rèmoûre, dismantchî ; v. détruire, abattre

démolir

S

vt dèmoli ; il s’est fait _, (grossier) i s’ è fêt spiyi la gueûye ; il démolit tous ses souliers, c’ è-st-on distrûjeû d’ solés ; j’ai démoli mes souliers, dj’ ê fêt la fin d’ mès solés ; _ le vélo, foute li vèlo à moule

démolissage

C

nm dismolichadje

démolissage

S

dèmolichèdje

démolisseur

C

, euse n dismolicheû (-se)

démolisseur

S

, -euse n dèmolicheû, -eûse

démolition

C

nf dismolichadje (m)

démolition

S

dèmolicion

démon

C

nm (ange déchu) diâle, mèchant, nwâr Tatiche, pitit Zidôre; (personne méchante) démon ; c’est un démon, c’ è-st-on démon, c’ è-st-on diâle tot faît; le démon de midi, li p’tit diâle d’ à prandjêre (E. Gilliard); (expr) li vî bwès prind rade feu, le vieux bois prend vite feu, gare au démon de midi !

démon

E

démon, diåle ; un petit _, on vréye lustucru ; c’est un vrai _, c’ èst l’ diåle tot fêt, on diåle d’ infêr, on diåle-è-cwérp, voy. diable, endiabler

démon

O

nm diâle (f démonerèsse C., Flo.)

démon

S

adj et n démon ; c’est un _ !, qué drole d’ enjin ! ; c’est un vrai _, c’ èst l’ diâle tot fêt ! ; c’est un _ infernal, il è stî enjendré do diâle ; (en parlant d’un enfant) canaye ; qu’il èst canaye, çu p’tit-là !

démoniaque

C

adj dèmoné (-ye), li diâle (loc); « Dissus l’ truviès, gn-aveûve one saqwè d’ mârké, mins c’ èsteûve li diâle po sawè dîre qwè . » (L. Namèche)

démonstratif

C

, ive adj (qui démontre) qui prouve; (qui manifeste ses sentiments) amitieûs (-e), familiér’ (-e) (grammaire) en wallon, le démonstratif est obligatoirement suivi de « ci » ou « là » ; ce garçon prend ce chien, ci gamin-ci prind ç’ tchin-là,

démonstration

C

nf (action de montrer) dimostradje (m), dimostrance ; je vais vous en faire la démonstration, dji m’ vos l’ va mostrer ; c’est la démonstration de ce que j’ai toujours dit, c’ èst li d’mostrance di ç’ qui dj’ a todi dit ; (manifestation des sentiments) il nous faisait de nombreuses démon­strations amicales, i nos fieûve bran.mint dès amistauvités ; faire des démonstrations excessives, fé dès grimaces, fé dès lètcherîyes, fé dès mamoûrs

démonstration

E

dèmonstråcion ; faire des _ d’amitié, fé dè l’ fièsse, voy. accueil ; faire des _ bruyantes, fé dès hîhåhås, dès miråbiliås, voy. cri, embarras

démonstration

O

_s de joie, taratèles

démonstration

S

dèmonstrâcion

démontable

C

adj qu’ on pout dismonter ; un fusil démontable, on fisik à r’plèyî

démontage

C

nm dismontadje

démontage

O

nm dèsmontâdje (dis-)

démontage

S

dismontèdje

démonté

C

, ée adj (dont on a démonté les éléments) dismantchî (-ye),  dismonté (-ye) ; (hors de soi) à n’ sawè rapauji, à ne pouvoir calmer; foû d’ li, hors de soi

démonter

C

v (défaire un assemblage) dismantchî, dismonter ; je l’ai complètement démonté, djè l’ a tot dismonté; (déconcerter) il était tout démonté, il èsteûve tot cacame ; il faut autre chose pour me démonter, dji n’ m’ èware nin po si wêre, il è faut d’pus qu’ ça po m’ fé monter

démonter

E

di(s)monter, di(s)mantchî ; être démonté (jeté à bas de son cheval), èsse  bouhî djus d’ si dj’vå ; se _, voy. EMPORTER,  EXASPÉRER, FACHER

démonter

G

[v] dismantchî, (o-c) dismonter

démonter 

O

vt, vpr (se) _, (s’) dèsmantchî (dis-), (s’) dèsmonter (dis-) ; se _ (se mettre en colère, sortir de ses gonds), s’ dèsmonter

démonter

S

vt (défaire pièce par pièce) dismonter ; dismonter l’ tchâr ; dismonter l’ ôrlodje ; se _ (s’emporter), si dismonter ; i s’ è dismonté po rin ; il m’a démonté (mis hors de moi), i m’ è fêt dismonter ; _ une nouvelle fois, ridismantchi ; dj’ ê d’vou r’dismantchi l’ uch

démontrer

C

v dimostrer, mostrer ; je puis facilement vous le démontrer, dji vos l’ pou mostrer aujîyemint ; ça se démontre difficilement, ça s’ mostère malaujîyemint, c’ èst malaujiy à d’ mostrer

démontrer

E

dimostrer, mostrer, fé vèy, prover

démoralisant

C

, ante adj disbautchant (-e), discoradjant (-e), diloûjant (-e)

démoralisant

S

, -ante adj dèmorâlisant, -ante ; c’ èst dèmorâlisant, do timps parèy !

démoralisé

S

, -ée adj dèmorâlisé

démoraliser

C

v disbèli, discoradjî, disloûjî, fé piède coradje

démoraliser

E

voy. décourager

démoraliser

S

vt (décourager) dèmorâliser ; chake côp qu’ i vint voci, i l’ dèmorâlise todi 

démordre

C

v démôrde ; vous ne pourriez le faire démordre, vos nè l’ saurîz fé démôrde ; il n’en démordait pas, gn-aveûve nin on diâle à l’ fé candjî d’ idéye

démordre

E

elle ne démord pas de son idée, èle vaut avu s’ vîr, c’ è-st-ine vîreûse ; qwand èlle a ‘ne saqwè è l’ tièsse, èle ni l’ a nin è cou

démordre

S

vi dèmwade (qqf dèmôrde) ; i n’ vout nin-z-a dèmwade 

démoulage

C

nm dismouladje

démouler

C

v dismouler

démouler

O

vt disblokener (Fl.)

démuni

S

, -ie adj dèmuni ; il èst dèmuni di d’ tot ; je suis _ (d’ argent), dji n’ ê rin à l’ potche ; je suis complètement _ d’argent, dji n’ ê nin min.me ou pèlé sou ; je suis complètement _ (je ne pourrais rien donner), dji n’ sâreu rin d’nè, dji n’ ê min.me pus one fligote (Te.), [de l’all. Flicke, pièce (de tissu)]

démunir

C

v être démuni d’ argent, n’ awè pupont d’ caurs ; il est complètement démuni, i n’ lî d’mère pus rin; (expr) i n’ si faut nin disbiyî d’vant d’ aler coûtchî, il ne faut pas se dévêtir avant d’aller se coucher, il ne faut pas renoncer à ses biens avant sa mort

démunir

E

di(s)mûni, dihèssî, dimantchî, dimonter, difôrni, dinanti,  di(s)porveûr (ard. dusporvèy) ; _ de bétail, dibièsseler, voy. bétail

démurer

E

di(s)murer

dénantir

E

voy. démunir

dénaturé

S

, -ée adj dènaturé 

dénaturer

C

v on a complètement dénaturé mes paroles, on-z-a t’t-à faît candjî ç’ qui dj’ aveûve dit

dénaturer

E

dinaturer (dè-) ; père déna­turé, pére qui n’ a nole  åme (ou nou coûr)

dénégation

C

nf niyadje (m) ; malgré toutes ses dénégations, maugré tos sès niyadjes, maugré qu’ il eûche dit qui ç’ n’ èsteûve nin l’ vraî

dénégation

E

noyèdje (nm)

dénégation

S

 

 

interj mot-phrase qui exprime une forte _, couye-bèrdouye [de couye + bèrdouye] ; interj mot-phrase exprimant la _ ou le mépris, kèkète ; il avot pinsé d’ m’ avèr mês kèkète !

déniaiser

C

v dènîser

déniaiser

E

di(s)grohi, voy. dégourdir

dénicher

C

v (enlever d’ un nid) rascoude on nid; (découvrir) discouviè,  trover ; il a déniché un beau coin, il a trové on bia cwin ; il a déniché un emploi, il a trové one place

dénicher

E

(oiseaux) gridjî ou rascoyî ‘ne niyêye ou on nid, rascode, distrûre, gåter, boser, pougneter, piyî, hètchî, râyî (Fl.; d’ray Vi. ; k’ray Fa.), d’zîver, d’finer, k’fonde, potchî, caspiyi ou kutcharpouyi (St.) (des nids)

dénicher

O

rascoude in nid (Ce.)

dénicher

S

vt (enlever d’un nid) dènicher ; c’ è-st-on djon.ne cwarbâ qu’ il ont stî dènicher ; aller chercher des oiseaux à _, aler âs nids ; (découvrir (après maintes recherches)) dènicher, rascrâwyi, ricrûter ; dji l’ ê stî dènicher o bocson ; doû-ce qu’ èlle è stî rascrâwyi on numèrô parèy ? ; doû-ce qu’ èlle è stî r’crûter âk insi ?

dénicheur

S

, -euse n dènicheû, -eûse

denier

C

nm caurs (pl., liârds (pl) ; je l’ai payé de mes deniers, djè l’ apayî avou mès caurs

denier

E

nm.dènî (, dinî, dègner); voy. arrhes; un beau (ou joli) _, on hêtî patår

denier

S

n deugner ; il èst avâre di sès deugners

dénier

E

voy. nier, refuser

dénigrement

C

nm discausadje

dénigrer

C

v discauser, mète à l’ abas, ravaler, taper à l’ abas, nwâri ; il a encore été me dénigrer, i m’ a co stî nwâri; (expr) èle vos- aureûve rabiyî tot noû su wêre di timps, elle vous aurait habillé de neuf en peu de temps, elle avait vite fait de vous dénigrer

dénigrer

E

voy. décrier

dénigrer

O

_ tout le monde, r’toûrner tout l’ vilâdje su in quârt d’eûre avè s’ langue ; on est plus souvent dénigré par un mauvais bougre que par une personne convenable, on-atrape pus aujîyemint in côp d’ pîd d’ ène rosse qui d’ in bon tch’vau

dénigrer

S

elle dénigre tout le monde, èle fêt fodi aler s’ clapèt su tortos

Denis

C

npr Dènis

Denis

E

Dinih, Dènis’; église Saint-Denis, Sint-D‘nih, à Liège

Denis

S

Dènis

Denise

C

npr Dènîse; (expr) à l’ Sint-Dènîse (15 mai), gn-a pupont d’ bîje, à la Saint-Denise, il n’ y a plus de bise

dénivellation

O

_ lenticulaire à grand rayon dans une glace polie bassin

dénivellation

S

petite _ (petite bosse) horkète ; li tch’min èst plin d’ horkètes [à rattacher au moy. néerl. okke, tas ; le -r- est peut-être à expliquer par une contamination avec hoûrlê], _ qui marque la limite entre deux terrains, hoûrlê ; il è tchèrouwé l’ hoûrlê

dénombrement

C

nm comptadje

dénombrer

C

v compter, fé l’ compte

dénombrer

E

, -ement di(s)nombrer, -èmint

dénombrer

O

vt anombri (Châ., Ha., …) ; il y avait tant de gens qu’on n’aurait pu les _, o n’ areut seû lès-anombri, télemint qu’ i gn-aveut dès djins

dénombrer

S

vt dènombrer ; dji ‘nn’ ê dènombré one dîjin.ne  

dénommer

C

v lomer ; un dénommé Denis, on lomé Dènis

dénommer

E

di(s)noumer, di(s)loumer

dénoncer

C

v dènoncî, racuser ; c’est vous qui m’ avez dénoncé, c’ èst vos qu’ m’ a dènoncî

dénoncer

E

, -ciation dinoncî, -cèdje, -ciåcion ; rèpwèrter ; (t. d’écolier) racuser, -èdje, racusepoter, voy. rapporteur; _ un  bail, rinoncî

dénoncer

G

[v] dènoncî ; racuser (enfants)

dénoncer

O

(faire de la délation) racuser ; i n’ èst bon qu’ pou racuser lès-autes ; je vous dénoncerai, djè vos fré conète

dénonciateur

C

, trice n dènonceû (-se), racusète (f), racusète potéye (f)

dénonciation

S

(délation) dènonciyâcion ; il è stî pris su dènonciyâcion

dénoter

E

dinoter (dè-)

dénouement

C

v vous pouvez dire que c’est un heureux dénouement, vos p’loz dîre qui ça finit bin

dénouer

C

v (défaire un nœud) disnuker ; (délier) disloyî ; (loc) dénouer la langue, fé causer ; (démêler) discramyî,  dismacraler

dénouer

E

di(s)noukî ; voy. délier

dénouer

O

vt dèsloyî, dèsneuwer (Ce. ; -ower Han., disnower), dèsnuker (Mou) (dis-)

dénouer

S

vt disnoker ; disnoker sès solés ; disnoker sès lècètes  ; se _, si disnoker ; la cwade s’ è disnoké

dénoyauter

C

v rissatchî l’ pirète

denrée

C

nf (produit servant à l’ alimentation de l’homme ou du bétail) noûriture; (céréales) dinréyes (pl)

denrée

E

dinrêye

dense

C

adj (compact) spès (-se) ; un brouillard dense, on spès brouliârd ; il y avait une foule dense, gn-aveûve dès djins à n’ lès sawè compter

dense

E

spès, -èsse ; [brouillard] très _, d’ ine bèle sipèheûr ; voy. dru, léger

densité

C

nf il y en avait en forte densité, gn-aveûve tot spès ; prendre la densité du lait, pèser l’ lacia ; avec une forte densité de population, avou dès djins à massake

dent

C

nf dint (m), broke (iron) ; incisive, dint di d’vant ; canine sup., dint d’ l’ ouy; molaire, gros dint; (loc) arracher une dent, rauyî on dint avoir des dents carriées, awè dès nwârs dints ; avoir des dents barrées, awè dès dints crwèsés ; avoir une dente contre qqn, awè one saquî à dint ; desserrer les dents, dîre un mot, kiketer ; ne pas desserrer les dents, ni nin motî; grincer des dents, grignî dès dints ; manger du boutr des dents, mougneter  ; avoir perdu une ou deux de devant, ièsse chaurdé (-ye) ; parler dans ses dents, bougonner, causer dins sès dints; (expr) awè dès dints come dès dints d’ hièsse, avoir des dents comme des dents de herse, avoir les dents écartées ; awè dès dints come dès brokes di viole, avoir des dents comme des dents de viole, idem ; awè dès dints come dès chipes, avoir des dents comme des pelles, …. prohéminentes ; awè dès longs dints, avoir des dents longues, avoir faim ; awè l’ dint d’ ssus (avoir la dent dessus), convoiter ; awè one saquî su s’ gros dint, avoir une dent contre qqn ; à tch’ au doné, on n’ riwaîte nin lès dints, à cheval donné, on ne regarde pas les dents (comme c’est l’habitude lors de l’achat d’un cheval, pour connaître son âge) ; ècrachî sès dints, se graisser les dents, bien manger ; li mariadje, c’ è-st-on nuk qu’ on faît avou s’ linwe èt qu’ on n’ sét disfé avou sès dints, le mariage est un nœud qui est fait avec la langue et que les dents ne peuvent défaire ; i n’ a jamais ieû chôpe sès dints, ses dents ne l’ont jamaîs démangé, il n’ a jamais eu faim ; on-z-a l’ timps d’ awè dès longs dints, on a le temps d’avoir les dents longues, …. de patienter ; minti come on-aracheû d’ dints, mentir comme un arracheur de dents ; prinde li môrs aus dints, prendre le mors aux dents ; i gn-a nin co po mète su m’ gros dint, il n’ y en a même pas de quoi en mettre sur ma molaire, il y en a très peu; (objets à dents) dent de fourchette, dint d’ fortchète ; dent de fourche, dint d’ fotche ; dent de peigne, dint d’ pingne  ; dent de roue, dint d’ reuwe ; dent de scie, dint d’ sôliète; dents d’un râteau, dints d’ on rèstia ; dents d’une herse, dints d’ one îpe ; découpage en forme de dents, dinteladje

dent

E

dint (nm) ; _ d’enfant, dasot ; _ saillante, broke ; _ de lait, dint d’ lècê ; _ canine, molaire, voy. ces mots ; [une vache] dont les dents s’usent, qui r’tèye ; voy. gourme ; _ de roue, pèni, pignon ; (t. de tiss.) _ du ros, rosê, risê (Ve.) ; _ de broderie ou dentelle,  dint, dent-d’-loup ; avoir une _ contre qn, avu ‘ne pike conte (qn), avu (qn) è s’ mantche. Voy. grincer

dent

G

[nf] dint [nm]

dent

O

nm dint ; _ de l’oeil (canine supérieure), dint d’ l’ î ; des _s longues, dès dints come dès dints d’ ièsse (Th.), … come dès brokes di gôdî (de grosse bête Fl.); _ de lait, dint d’ lacha (M-s-S., Th.) ; avoir les _s agacées par l’acidité (d’un fruit vert, par ex.), awè dès longs dints ; première dent de l’enfant, voleûr ; i gn-a in p’tit voleûr qui va passer ; ça fét mau, où-ce qu’is sont lès p’tits voleûrs ? ; privé de certaines _s, chaurdè, -éye (Ce., Fl., … ; châr-, scâr-) ; ène bouche chaurdéye ; n’avoir rien à se mettre sous la _, r’lètchî lès murs

dent

S

(d’une mâchoire) dint (nf) ; (d’un humain) broke ; dj’ ê mâ lès brokes ; les _s de lait, lès dints d’ lacê ou lès purmîres dints ; les _s définitives, lès bounes dints ; les _s de sagesse, lès dints d’ sajèsse ; notre gamin perce des _s,  nosse gamin fêt dès dints ; une _ cariée, one mâvêse dint ; une _ creuse, on dint tchabotè (Te.) ; des _s saines, dès bèles dints ; une _ qui se déchausse, one dint qui bosse ; dès fâsses dints ;  avoir les dents barrées (dont les racines sont recourbées), avèr lès dints bârés ; si nètyi lès dints ; claker dès dints ; avèr one rèdje di dints ; po l’ mâ d’ dints, i fât priyi sinte Apoline ; dj’ ê mâ lès dints ! (plainte qui attire svt la réponse: c’ èst l’ mâ d’ amour ! ; on ajoute parfois: èt lès tchins a crèvant !) ; si fé râyi lès dints ; on râyeû d’ dints ; avoir les _s agacées (par l’acidité d’un fruit vert, p.ex.), avèr lès dints longs (au m uniquement) ; dis’sèrer lès dints ; pârler intèr sès dints ; il è one dint conte di mi (ou sur mi) ; i mint’ come on râyeû d’ dints ; v’s-âroz ça quand lès poyes ârant dès dints ! ; (tige pointue de certains instruments ou outils) dint ; dès dints d’ pîgne ; lès dints do l’ hîpe, do l’ foûtche, do rustê, do l’ soliète ; [broderie à] dents de loup, formant une suite d’angles aigus, dents-d’-loup ; one bèle combinêson avou dès dents-d’-loup ; _ en bois (généralt en charme) d’ une roue d’ engrenage du moulin, pînèt (Vau.) ; il a une _ contre moi, il è one pike conte di mi

dentelé

C

, ée adj à dints, dintelé (-ye) ; une roue dentelée, one reuwe à dints, one reuwe dinteléye

denteler

C

v dinteler: action de denteler, dinteladje (m)

denteler

E

dinteler

dentelle

C

nf dintèle ; jupe à dentelles, cote à dintèles

dentelle

E

dintèle ; esp. de _ : blonde, tirète ; _ de bonnet, de chemise : bin.ne, bindelèdje ; faire de la _, cayeter ; _ en papier, frasète

dentelle

O

nf dintèle ; petite _ dans laquelle passe un cordon pour fermer l’encolure d’une chemise, d’un gilet, etc., tirète (C., Ha.)

dentelle

S

dintèle ; do l’ fine dintèle ; do l’ grosse dintèle ; do l’ dintèle di filé, di coton, di lin.ne, di swaye ; on bê pont d’ dintèle ; on bonèt d’ dintèle ; one cwafure di dintèle ; pourvoir d’une _ dinteler ; dinteler on ridau

dentellière

C

nf cayetrèsse, dintèliére ; « dès cayetrèsses ènovréyes qu’ ont l’ aîr d’ awè dîs mwins » (A. Bacq); fuseau de dentellière, cayèt ; « Lès cayèts d’ bwès volenut èt r’tchaîr tot coût su l’ twale qu’ èst stindûwe su l’ cossin . » (A. Bacq)

dentellière

E

cayetrèsse

dentelure

C

nf dintelûr

dentelure

E

dinteleûre, crèneleûre

dentier

C

nm dints (pl) ; je vais remettre mon dentier, dji m’ va r’mète mès dints

dentier

E

ratèlier

dentier

O

nm rèstèlî

dentier

S

dentier, rateulier ; dj’ ê câssé m’ dentier ; dji m’ ê fêt mète on novê rateulier 

dentifrice

C

nm dentifrice

dentifrice

S

dentifrice

dentiste

C

n aracheû d’ dints (f aracheûse di dints), dintisse, rauyeû d’ brokes (f rauyeûse di brokes)

dentiste

E

dintisse, (plaist) råyeû d’ dints

dentiste

G

[nm] dintisse

dentiste

S

dentisse

dentition

C

nf dints (m pl), dinture; (dentition du cheval) brîje ; faire sa première dentition, comincî à brîjî ; faire sa seconde dentition,  brîjî ; faire une bonne dentition, awè one bone brîje

dentition

O

vi (en parlant de la génisse) avoir sa seconde _, s’ brîjî ; èl djènisse brîje, èle a d’djà brîjî

dentition

S

(, denture) dinture ; il è one mâvêse dinture ; notre vache à une dentition complète, nosse vatche è la gueûye fête (ou è plin.ne gueûye) ; avoir une _ proéminente, avèr dès dints di tch’vau ; notre vache a une _ complète, nosse vatche è la gueûye fête

denture

C

nf dints (m pl), dinture

denture

E

dintèle, dinteûre

denture

O

nf dinture

dénué

C

, ée adj c’est dénué d’intérêt, ça n’ a pont d’ agrès ; il est dénué de tout, i n’ a pus rin du tout

dénué

E

il est de tout, i n’ a pus rin (ou d’ tot rin, rin du tout)

dénuement

C

nm misére (f)

dénuement

E

être dans un _ complet, n’ avu ni pan ni pèce, èsse tot d’hås èt tot nou, èsse à cou tot nou ou à cou-bébé, èsse  ås strins ; voy. misère

dénuement 

O

dans le _, à cu tout nu ; être dans un complet _, n’ awè ni pwin ni l’vwin

dénuement

S

elle est dans un complet _, èle n’ è qu’ sès-ûs po plorer ; il est venu ici dans un grand _, il è v’ni voci avou on solé èt one galotche

dépailler

O

vi (un siège) disfèssî (Fl.)

dépannage

S

dispanèdje

dépanner

C

v dispaner (, dèpaner)

dépanner

S

vt (un appareil, une machine) (remettre en état de marche) dispaner ; i m’ è v’ni dispaner ma fèneûse o tchamp ; (tirer (qqn) d’embarras (en lui rendant un service)) dispaner ; c’ èst jusse po v’ dispaner

dépanneur

S

dispaneû ; dji ratind l’ dispaneû

dépanneuse

C

nf dispaneûse (, dèpan-)

dépaqueter

C

v disfé l’ pakèt, rissatchî foû do pakèt

dépaqueter

E

di(s)paketer, di(s)walper

dépareillé

O

, -ée adj disbartèlè (, -éye) (Gi.) ; dès tchèyêres disbartèléyes

dépareiller

E

, déparier di(s)pêrî

dépareiller

O

vt dèspéryî (dis- Cou., Rou., … ; -yi Ce. ; -rî Châ., Fl., …)

déparer

C

v gâter ; cela dépare tout le reste, ça gâte tot l’ rèstant

déparer

E

dèparer

déparer

O

vt (enlaidir) dèguîser (Ja., Monc. ; -îjî Cou. ; dèsguîjî Châ., Gi.) ; ène fîye è toudi bèle quand èle èst toute seûle, èle nè dèguîse pèrsone ; vos fayès dints vos dèguîseneut toute ; quand c’ èst l’ môde, i gn-a rén qui dèguîje ; _ dans un ensemble, grignî (Ju.) ; ç’ meûbe-là grigne dins vo bèle place

déparer

S

 

vt (nuire au bon effet de) dèparer ; lès fignèsses dèparant tote la façâde  

déparier

C

v dispaîryî ; action de déparier, dispaîrichadje (m) ; des chaussettes dépariées, dès tchaussètes dispaîryîyes

déparier

O

vt dèspéryî (dis- Cou., Rou., … ; -yi Ce. ; -rî Châ., Fl., …)

départ

C

nm dèpârt ; être sur le départ, ièsse su s’ dèpârt ; prendre le départ, ènn’ aler ; l’ heure du départ, l’ eûre d’ ènn’ aler; (sport) la ligne de départ, li pas (m); (le fait de quitter un lieu) j’ai exigé son départ, dj’ a v’lu qu’ i ‘nn’ aliche ; (commencement) comincemint ; au départ, ce n’est pas ce qu’il demandait, ci n’ èst nin ça qui d’mandeûve, au c’mincemint

départ

E

dèpårt ; j’aime mieux son _ que son arrivée, dj’ in.me mî sès talons qu’ sès bètchètes ; (t. de jeu) point de _, tape, tèsse (nf)

départ

G

[nm] (o-c) dèpârt, (e) dèpårt

départ

S

dèpârt; la ligne di dèpârt ; li signâl di dèpârt ; sèy su s’ dèpârt ; li pwint d’ dèpârt ;

départ

S

(se dit plaist à qqn qui annonce son _) mieux vaut que ce soit vous qui vous en alliez plutôt que le bon temps !, i vât mî qu’ vos-ann’ alîche quu l’ bon timps ! ; confectionnez-moi un paletot au _ de cette couverture, fèjoz-me on paletot foû du ç’ coviète-là

départager

S

vt dèpârtajer ; c’ èst l’ notêre qui lès dèpârtajerè ; essayez de vous _ (veillez à vous mettre d’accord), wêtoz di v’ dèpârtajer

département

C

nm dèpârtèmint

département

E

dèpårtèmint

dépassé

C

, ée adj passé (-ye)

dépassement

C

nm passemint; (action de dépasser) passadje; (véhicule) dobladje

dépasser

C

v (laisser en arrière, en allant plus vite) (ri)passer, dobler ; nous l’avons dépassé, nos l’ avans passé ; c’est là que la voiture nous a dépassées, c’ èst là qu’ l’ auto nos-a doblé; (aller au delà de) passer, passer iute di (, passer oute di) ; nous avons dépassé Namur, nos-avans passé iute di Nameur ; vous avez dépassé les bornes, vos-avoz stî trop lon ; cela ne dépassera pas cent euros, ça n’ costéyerè nin d’ pus d’ cint-z-eûros ; sa jupe dépasse, gn-a s’ cote qui passe; (aller plus loin en quantité) copler, passer, pèter ; il la dépasse de la tête, il èst pus grand qu’ lèye ; il le dépasse en méchanceté, il èst pus mèchant qu’ li; il est fort, mais sa sœur le dépasse encore, il èst fwârt, mins s’ soû l’ pète co, …. l’ passe co,… li copèle co; (pointer, émerger) briker foû; on voit sa tête qui dépasse, on vèt s’ tièsse qui brike foû; (expr) cela dépasse mes forces, ci n’ èst nin dès mantches po mès brès, ce ne sont pas des manches pour mes bras ; cela dépasse la mesure, c’ èst pus fwârt qui d’ djouwer au bouchon, c’est plus fort que de jouer au bouchon ; cela dépasse l’entendement, ci n’ èst nin possibe !, è-st-i possibe au monde ! ; (se) v fé co mia, aler au d’là

dépasser

E

dipasser (dè-), passer (h)oute di… ; _ les bornes, aler trop lon ; _ le terme de la gestation (vache), foraler, hértchi ; [vache] qui a dépassé deux ans sans vêler, forpassêye ; (t. de bat.) _ un autre bateau, trèmater

dépasser

O

vt passer ; il a dépassé la vingtaine, i passe lès vint’ ans ; vi (se dresser, saillir) stiker (Ja.) ; vt (à Na.) dès ochas stikant s’ pia ; (hérisser, pointer) stritchî ; i n-a ‘ne plome qui stritche a s’ tchapia ; sès ochas stritchenut ; sès tch’veûs stritchenut ; _ le poids en pesant, foûrpèser (Fl.) ; _ ses moyens, poûsser s’ mouron (Fl.), poûsser s’ sîdje ; _ 12.000 euros, daler dins lès 12.000 eûros ; qui vous dépasse, dèbordâbe (Tr.) ; èst-ce què ç’ n’ èst nén dèbordâbe dè vîr dès-afêres parèyes !

dépasser

S

1 vi (être plus long, trop long, faire saillie) dèpasser, passer ; i fârè r’drochi lès pontes qui dèpassant ; dj’ ê one ponte qui passe à m’ solé ; gn-è vosse tchumîje qui passe ; gn-è vosse cote di d’zos qui dèpasse ;

2 vt (une limite spatiale ou temporelle) passer ; la vache a dépassé son temps de gestation, la vatche passe si timps ; elle a dépassé son terme d’une semaine, èle passe la date d’ one sumwin.ne ; (dans une course) dobler ; i s’ è fêt dobler dins l’ deûsime toûr ; _ (d’ autres individus) par une croissance très rapide, forcrèchi ; çusse bièsse-là forcrèche totes lès-ôtes ; _ ses limites (physiques, financières, etc.,), si forbouter ; (qqn) (passer devant lui) dèpasser ; i l’ è dèpassé en vèlo ; (aller au-delà d’une limite) dèpasser 

dépatouillcr

C

(se) v (propre et figuré) si discroler, si discruker, si diswaîbyî, si dismacraler

dépavage

C

nm dispavadje

dépavage

O

nm dèspavâdje (dis-)

dépavage

S

dispavèdje

dépaver

C

v dispaver, distchaussî

dépaver

E

, -age dipaver, -èdje

dépaver

O

vt dèspaver (dis-)

dépaysé

C

, ée, adj diswaîbyî (-ye), (tot) pièrdu, (f tote pièrdeuwe)

dépaysé

E

dipayîsé, dicolèbé, di(s)wêbî (, tot d’wêsbi Ve.), tot pièrdou, disôriyinté (dè-), foû d’ ses wédes ; voy. DÉCONCERTÉ, DÉSORIENTER

dépaysé

O

, -ée adj dèsbârtè, – éye (Ce. ; dis-, Fl., Gos., …)

dépaysé

S

, -ée adj (dérouté, -ée) dèpèyisé ; dji sû tot dèpèyisé dins ç’ payis-ci

dépecer

C

v discôper, discotayî, discopècî

dépecer

E

, -cage dipèceler, -èdje ; kipècî, kipècelèdje ; kitèyî, -èdje ; _ maladroite­ment, mascåcer, -èdje ; voy. découper

dépecer

O

vt dèscôper, discopècer, discarbiner (Gi.) dèscoutayî (discou-, disc-) ; no pourcha a stî râde discarbinè

dépêche

C

nf (suivant le genre) dépêche, lète, mèssadje (m)

dépêche

E

dèpêche

dépêche

S

dèpéche ; pwarter, riçûre one dèpéche ; (petit morceau de papier enfilé autour de la ficelle du cerf-volant et que le vent fait remonter vers la carcasse du cerf-volant) dèpéche ; voyi one dèpéche o cèr-volant (jeu des enfants) 

dépêcher

C

(se) v biser, chameter, chorer, lambrer, si dischombrer, si dispêtchî; vous l’auriez vu se dépêcher, vos-aurîz vèyu come i choreûve ; dépêchons-nous!, dispêtchans-nos! (, dispêtchans-nes !) ; « À dadaye, dispétchans-nos pace qui l’ nût tchaît . Alans pus rade, aye, aye, lambrez, lambrez, djintis èfants . » (Jh Laubain) ; action de se dépêcher, bisadje (m), chametadje (m), choradje (m), dispêtchadje (m)

dépêcher

E

se _, si dispétchî, si d(is)hombrer, s ‘avancî, si ramasser, si dispontî, si d’mouhener (La.) ; se _ à l’ouvrage, voy. évertuer ; dépêchons-nous !, hay ! tchèrians ! ; dépê­chez-vous donc trossîz-ve !,  djans ! ; voy. COURIR, PRESSER

dépêcher

O

se _, s’ boudjî, s’ dèspétchî (dis-), ranchî  (Wang.), ran.ner (An., Cou., …), robiner (Fl.), taper su l’ bidon, travayî (, ièsse) à pièces (sens originel : être payé à la tâche, selon le rendement), trimer ; i faura ran.ner pou ariver à timps ; et dépêche-toi, mon vieux !, èyèt robine, vî !; i faura trimer pou awè no trin ; elle se dépêche toujours, èle èst toudi à l’ trote ; il faudrait pourtant tâcher de se _ un peu (ou de prendre certaines initia­tives), i faureut pourtant wêtî de s’ boudjî ’ne miyète ; dépêchez ! (activez !), boudjèz-vous ! ; dépêche-toi !, skeû tès bulokes ! (Châ.) ; dépêchez-vous, vous traînez, (prov.) dins chîs mwès, c’ èst co l’ iviêr (litt. «  dans six mois, c’est encore l’hiver »)

dépêcher

S

(se) (se hâter) si dichchombrer,  si dispétchi ; dichchombroz-ve, i va ploûre ; dichchombère-tu on pauk dispétchoz-ve ! ; i pout bin s’ dispétchi po payi ; i fât s’ dispétchi d’ rintrer divant qu’ i n’ ploûche ! ; se _( marcher à grandes enjambées) vi enjamber ; èlle enjambe co ! ; il faut toujours se _ pour tout faire (on est toujours sous pression ici), c’ èst todi hay èt hay voci (avec « hay ! », mot-phrase qui incite à l’action)

[dans la conjugaison, dichchombère est forme unique: *dichchombe n’est pas usité] [comp a. fr. descombrer, débarrasser, et fr. décombrer, ôter les décombres] ;  interj (loc.-phrase qui exhorte à se dépêcher) à coûsse ; à coûsse,  tu vas sèy li djèrin ! [litt. « à course »]

dépêcher  (se)

G

[v] (e-c) si dispêtchî, (o) s’ dipétchî

dépeigner

E

di(s)pingnî ; voy. décoiffer

dépeigner

S

vt (décoiffer) dispîgni ; l’ êr m’ è tote dispîgni  

dépeindre

C

v j’ai essayé de le dépeindre, dj’ a sayî d’ èspliker comint-ce  qu’ il èsteûve, dj’ a sayî d’ fé s’ portraît

dépeindre

E

discrîre, raconter

dépelotonner

E

di(s)bouler ; voy. dévider

dépelotonner

O

vt dèsbouloter (dis-)

dépenaillé

C

, ée adj disloketé, à firlokes

dépenaillé

E

voy. déguenillé

dépenaillé 

O

, -ée adj dèspènayî (, -îye) (Ch.), disbauré, -éye (Fl.), dislampurné, -éye (Châ., Far., …), dispèné (, -éye) (Gos., M-s-S., …) ; être _, ièsse à l’ waurlicote (So.) ; tout  _, à cu tout nu

dépenaillé

S

un vieillard tout _, on vî ome tot d’lâbré

dépendance

C

nf (le fait de dépendre de qqn.) il est sous la dépendance de son père, i n’ sét rin fé sins s’ pa ; il è-st-aus côrdèles di s’ pa; (il est incapable d’agir sans son père) i n’ pout rin fé sins s’ pa (il n’ en a pas la permission) ; il le tient sous sa dépendance, i ‘ nn’ èst maîsse; (terre ou bâtiment dépendant d’un domaine) qui va avou ; cette terre est une dépendance du château, ci bokèt d’ têre là, i va avou l’ tchèstia, …. i dèpend do tchèstia ; les dépendances d’une maison, d’une ferme, voir : remise, grange, hangar…

dépendance

E

dipindance, apartinance, atenance, acsinse, dispinse ; (d’une maison) lès-åheminces èt lès-apindices, lès wêdes; tenir (qn) sous sa _, tini è s’ min ou è s’ mantche ou d’zos sès pîds

dépendance

O

vi être sous la _, dèpende (Cou., Th. ; -pinde Châ.)

dépendance

S

_s, dèpendances ; lès dèpendances do tchèstê

dépendant

E

, -e dipindant, -e

dépendant

S

, -ante adj dèpendant, -ante ; il èst co dèpendant d’ sès parints

 

dépendre

C

v (dépendre de) dèpende di ; il dépend de son père, i dèpend di s’ papa ; cela dépend des circonstances, i faut veûy lès cas ; cela dépend de lui, i n’ tint qu’ à li; si cela ne dépendait que de moi, s’ i n’ tinreûve qu’ à mi; il dépend de nous de tout recommencer, i n’  tint qu’ à nos di r’comincî tot; (faire partie de quelque chose) ce parc dépend du château, ci pârk-là va avou l’ tchèstia ; cela ne dépend pas de notre autorité, nos n’ avans rin à dîre là d’dins; (retirer ce qui est pendu) dispinde ; dépendre un tableau, dispinde on tauvia ; action de dépendre, dispindadje (m); dépendre à nouveau, ridispinde ; action de dépendre à nouveau, ridispindadje (m)

dépendre

O

vt dèspinde (dis-) ; cela dépend, c’ èst chûvant ; cela ne dépend que de lui, i n’ tént qu’ à li

dépendre 1

E

vt voy. décrocher

dépendre 1

S

vt (décrocher (ce qui était pendu)) dispinde ; dispinde on câde, dès ridaus, dès djambons ; (mettre (une porte, une fenêtre) hors de ses gonds) dispinde ; c’ èst l’ êr qu’ è dispindou l’ uch ; _ une nouvelle fois, ridispinde ; ridispindoz l’ ôrlodje, èle n’ èst nin à l’ boune plèce

dépendre 2

E

vi dipinde (dè-) ; cela dépend, c’ èst dè vèyî, …d’ à vèy, c’ èst sèlon, à sèlon, à sorlon, come il atome ; cela dépend de lui (que telle chose se fasse), i n’ a qu’ à lèver s’ deût, i n’ tint qu’ à lu, i pèrit à lu (Fa.)

dépendre 2

S

_ de (relever de), dèpende di ; i dèpend co d’ sès parints dji n’ dèpend pus d’ pèrsone ; (être subordonné à, être conditionné par) dèpende di ; ça dèpend d’ vos ; ça dèpend s’ i gn-è d’ l’ îvièr ou s’ i gn-ann’ è pont 

dépens

C

nm dispins ; être condamné aux dépens, ièsse condâné aus dispins, divu payî lès dispins ; vivre aux dépens d’ autrui, viker su l’ pouf, viker su l’ compte dès-ôtes ; rire aux dépens de qqn, si foute d’ one saquî ; (expr) i faut ièsse pris po ièsse apris, il faut être pris pour être appris, tu l apprendras à tes dépens

dépens

E

aux _ de, ås dèpins (dèpens, qqf. dispens) di, å dètrimint di ; mais seult condåner ås dèpens

dépens

O

aux _ d’ autrui, su l’ pouf ; bwêre (, mindjî, viker) su l’ pouf ; les mendiants ne cessent de vivre à nos ­, lès bribeûs sont toudi pindus à nos cripes

dépens

S

(frais de justice) dèpens ; il è stî condâné âs dèpens ; aux _ de (au détriment de), âs dèpens di ; viker âs dèpens dès-ôtes ; i l’ è apris à sès dèpens

dépense

C

nf (action de dépenser) dispinsadje (m); (somme à payer) dispinse ; je ne regarde pas à la dépense, dji n’ riwaîte nin à ç’ qui dj’ dispinse, dji n’ riwaîte nin à on-eûro ; il a le goût des dépenses, i dispinse voltî

dépense

E

dèpense (, dèpinse), costindje ; causer de la _ à qn, ècostèdjî (qn) (ècostadjer Fa. ; acostèdjî Ma.) ; res­treindre ses _, si rastrinde ; faire une _ extraordinaire, fé in-èstra, on hår è l’ housse, … on hiris’ ; faire de folles _s, fé dès cous d’ vatche

dépense

G

[nf] (e-c) costindje, (o) coustindje, (e-c) dispinse, (o) dispins [nm], (e) dèpènse ; v. frais

dépense

O

nf coustindje (nf svt pl) ; une _ très importante, in côp qui bouche ; _s, frés (nm pl), dèspins (dis-) (nm pl) ; faire des _s, fé dès frés, s’ mète à dès frés, fé bran.mint dès dèspins ; des dépenses accessoires, dès faus frés ; _ de café (écot), scot (nm) (Ch., La., …) ; une maison où l’on fait des _s excessives, ène méso qu’ tout è-st-au piyâdje (Gi., Monc.) ; pousser à la _, acoustadjî (vt) (Ju. ; èco- Fl.) ; se laisser entraîner à la _ par de mauvaises gens, s’ lêchi acoustadjî pa dès fayéyès djins ; se décider à une _ assez impor­tante, foute l’ avarice au diâle (Châ., Cou., …) ; faire une _ importante, foute in chaurd à s’ boûsse (litt. « … une brèche à sa bourse ») ; il faut régler ses _ selon sa richesse, i faut daler chuvant lès côrdias dè s’ boûsse (Wang.)

dépense

S

dèpense ; c’ èst brâmint dès dèpenses, tot ça ; ni r’wêtoz nin à l’ dèpense 

dépenser

C

v dispinser; (dépenser sans compter) fûrler, galfuter, striyî ; « Dji vôreûve bin sawè liquék di nos deûs qui strîye li pus . » (A. Laloux); (loc) fé danser lès caurs, fè chileter …, fè valser…, fè poûsseler …, dépenser exagérément; (expr) i ‘nn’ îrè on djoû avou l’ tchèna d’ bribeûs, il partira un jour avec le panier de mendiant, dit-on de celui qui dépense sans compter ; (se) v rinde pwin.ne, si forbouter

dépenser

E

alouwer, dispende ; _ à tort, forfé ; _,  follement, taper lès-ouhs foû po lès f’gnèsses, alouwer à målvå, kitaper, voy. gaspiller, débar­rasser ; _ tout son argent, si mète foû manôye ; _ beaucoup pour embellir sa maison, fé dès frês åtoû di s’ mohone ; voy. DÉBOURSER

dépenser

G

[v] dispinser, (e-c) alouwer, (o) aluwer

dépenser

O

vt (souvent sans compl.) dèspinser (dis-), aluwer (Fra.), gârciner (Lu., Rou.), dèsgârciner, disfaskiner, ièsse à ; il a peû d’ dèspinser ; combén avèz dispinsè ? ; il a gârcinè tous sès liârds avou m’ procès, dj’ é stî à mile eûros ; avou l’ èrsèmelâdje dè mès solés, dj’ é stî à trinte eûros ; _ rapidement son argent, fé chîler lès liârds ; _ le moins possible, daler à p’tits frés, daler à p’tits brûts ; il a soin de _ son argent, (iront) il a sogn dè mète sès liârds à pont ; (chose) il a presque tout dépensé, sès liârds ont ieû tchaud, ès’ quinjène a ieû tchau ; tout l’argent est dépensé en un rien de temps, ça fond come dou bûre à l’ payèle ; _ son argent inconsidérément, taper sès liârds à l’ tachelète ; _ son argent, (iront) mète à pont (par antiphrase, car mète à pont = mettre de côté, en réserve), (iront) mète sès liârds à frés (Cou., M-s-M., …) ; qui dépense avant d’avoir ga­gné, mougne-à-l’ avance (Gi., Monc.) ; _ son argent à la boisson, mète ses liârds au notére goyî (litt. « vous placez encore votre argent chez le notaire gosier ») (allusion à l’ancienne pratique de confier de l’argent au notaire, tenant lieu de banquier) (de goyî, gosier) ; vous dépensez encore votre argent à la boisson, vos pôrtèz co vos liârds au notére goyî ; personne qui dépense tout au fur et à mesure, mougne-à-fét (nm ou f) (Cou., Gi., …) ; personne qui dépense avant d’avoir de quoi payer, mougne-à-l’-avance (m ou f) (Cou., Gi., …) 

dépenser

S

vt dèpenser ; _ beaucoup d’argent, fé voler lès sous ; il en a dépensé, des sous !, i ‘nn’ è fondou, dès sous ! ; il dépense tout ce qu’il gagne, lès sous lî broûlant lès mwins ; s’il avait de l’argent, il le dépenserait, s’ il avot dès-oûs, i frot dès chêfes (= coquilles (d’œuf)) ; _tout son argent (, tout son avoir), si mète foû manôye ; action de _ (; son résultat), dèpensèdje ; personne qui se dépense au travail, trameteû, -eûse

dépensier

C

, ière adj et n dispinseûs (-e), fûrlaud (-e), fûrleûs(-e), galfutiaud (-e) ; (expr) c’ èst come on pus’ à deûs sayas, c’est comme un puits à deux seaux, il dépense facilement; il è-st-abituwé a mougnî l’ suke à l’  loce, il est habitué à manger le sucre à la louche (il dépense facilement)

dépensier

E

, -ère alouweû, kitapeû, -eûse, -erèsse ; prodigue , profane ; femme dépensière, trifogne ; èle trifogne lès-êdants di si-ome,  èle magne lès gangnes å fêt, tot passe po l’ åté dè gosî ; voy. gaspiller, prodigue

dépensier

O

, -ière nm et f dèspinseû (, -eûse) (dis-), dèsgârcineû (, -eûse)  (dis-) ; femme dépensière, gadrouye (nf) (gau- Cou., Fl., …) ; (excuse de _) in côp d’ croye èn’ fonce nén l’ uch (autrefois on inscrivait le nom et les dettes du dé­biteur sur la face intérieure de la porte, d’où l’expression)

dépensier

S

, -ière n dèpenseû, -eûse ; c’ è-st-on dèpenseû jamês parèy ; grand gangneû grand dèpenseû ; (se dit d’un _) s’il réussit à faire des économies, elles ne seront pas importantes, s’ i ramasse ou djoûr one gade d’ ôr, èlle ârè dès fines pates ; ils sont _s, is tapant lâdje

déperdition

C

nf (dépérissement) croufetadje (m), dèpèrichadje (m); (diminution) piète ; déperdition de chaleur, piète di tchaleûr

dépérir

C

v (s’affaiblir) croufyî, dèpèri

dépérir

E

, -issement di(s)cwèli (ducouli Ma.), -ihèdje, -ihemint ; fèner (ou souwer) tot-èvôye, sètchi, lanwi, -ihèdje, èsse  è l’ languidône, (plaist) aler so Hêve (L.), pèhî ås viérs ; [une personne] qui dépérit, qui fond (ou heût) tote èvôye ; _ faute de nourriture, s’ acrantchi ; dépérissant, lanwihant, -e; lanwis’,  mèheneûs ; voy. langueur, -IR, -issant

dépérir

O

vi (disparaître petit à petit) dèpèri (Châ., Cou., …), dèstchér (dis- ; dèstchêy Ce.), toûrner à cu d’ pouyon, toûrner mau, toûrner à rén, tourner à rén come l’ èfant Tèrése (ou : l’ èfant Cicîle) ; èl feu dèstchét, mètèz ‘ne paletéye ; i dèstchét tout doucemint ; – no malâde ? – i dèstchét tout doucemint (Châ., Cou.) ; ça dépérit, ça toûne a cu d’ pouyon, … à rén, … come lès cabus Loupougne (Ja.), … come lès chous Garite (Lu., Ni.), … come l’ èfant Cicîle (Ba., Cou., …), … come l’ èfant Tèrése (Rou.)

dépérir

S

(languir) (personne, plantes) dèpèri ; nosse joli-bwas dèpèrit tot ; (personne) trin.ner, souwer su pîd, fonde tot voye ; elle dépérit, èle fond tote voye, èle soûe su pîd ; v’là djà longtimps qu’ i trin.ne 

dépérissement

C

nm croufiadje, dèpèrichadje

dépérissement

S

dèpèrichemint

dépêtrer

C

v (dégager les pieds empêtrés) discroler, dispîtyi ; action de dégager les pieds empêtrés, discroladje (m), dispîtiadje (m); (tirer d’ embarras) disburtaker, discramyî, discruker, discroler, disgrabouyî, dismacraler, distraper ; (se) v si disburtaker, si discopètrer, si discramyî, si discruker, si discroler, si disgrabouyî, si dismacraler, si dispîtyî, si distraper

dépêtrer

E

_ un cheval, etc., dipastrer, difèhî, dupasser (Lierneux) ; se _, se tirer d’em­barras, si sètchî foû dès strins ou di spèheûr, … foû dè l’ boûtenore (Ja.), ènnè v’ni foû, si dèpètroner, si diskipètroner, si k’ssètchî foû, s’ è k’tirer, si d’cotcheter, si d’hièrpi, si ragraweter, si sètchî foû-maremêce ; voy. tirer

dépêtrer

O

vt (démêler) dèscramyî

dépeuplement 

S

dispeûpleumint

dépeupler

C

v (dégarnir d’ habitants) dispeûpler; dépeupler un bois, racléri on bwès

dépeupler

E

, -ement di(s)peûpler, -åhe (nf), -èdje (nm)

dépeupler

S

vt (surtout au part passé) dispeûpler ; lès moches sont dispeûplés ; se _, si dispeûpler ; li vièdje si dispeûpe à grands côps  

dépiauter

C

v dispiater

Depienne

S

 (n de famille) Dèpiène

dépiéter

E

dipîter, -trer, -teler ; (houill.) dipoteler

dépilatoire

C

adj une crème dépilatoire, one crin.me po fé ‘nn’ aler lès pwèls

dépiquer

C

v (couture) diskeûde (, diskeûse), dispiker ; action de dépiquer, diskeûdadje (m) (, diskeûsadje (m)) (agriculture) displanter

dépiquer

E

(t. de couture) di(s)piker

dépister

C

v discouviè

dépister

E

dipister (dè-)

dépister

S

vt dèpister ; la cocote è stî dèpisté dins la comune

dépit

C

nm dispit ; causer du dépit, fé do dispit ; cela me cause du dépit, ça m’ faît arèdjî; (loc) en dépit de : en dépit de cela, maugré ça ; il a agi en dépit de ce qu’on lui avait dit, il a faît ça maugré ç’ qu’ on lî aveûve dit ; tu as fait cela en dépit du bon sens, vos-avoz faît ça come on-alcotî, … à la dji n’ vou dji n’ pou,… come po v’ foute; (expr) c’ èst ç’ qu’ on pout dîre brider si tch’vau pa l’ queuwe, c’est ce qu’on peut dire brider son cheval par la queue, c’est agir en dépit du bon sens

dépit

E

displit (dus- Ve.) ; en avoir un vrai _, ènn’ avu l’ coûr gros

dépit

O

çu qu’on n’ sét nén, on n’ d’ a nén mau s’ vinte (Cou., Lu.)

exclamation vague exprimant le _, tchinis’ ! (Ja.)

dépit

S

(exclamation de dépit) diâle m’ arèdje ! (litt. « diable m’enrage ! ») ; (formule de lorsqu’on essuie une perte financière ou que l’on doit faire face à une dépense imprévue) (litt. « j’ai eu cela pour dringuelle ! ») dj’ ê avou ça d’ dringuèle !

dépitant

E

anoyant, foutant ; voy. fa­cheux.

dépité

O

être _ par ex. par un insuccès, daler l’ diâle

dépité

S

, -ée adj pèteûs, -eûse ; dupûs qu’ il è avou sa bûse, il èst tot pèteûs

dépiter

E

se _, si (k’)mågriyî, si d’fotiner, bisker, sameter, zûner, si morfonde, si k’magnî, limeter ; voy. facher ; il en est fort dépité, ènn’ èst fwêrt târté (Amp.)

déplacé

C

, ée adj (qui n’est pas à sa place) boudjî (-ye) ; un os déplacé, on-oucha dismètu ; sa présence ici est déplacée, ci n’ èst nin s’ place véci; (expr) c’est un geste déplacé, ça n’ si faît nin ; c’ est une question déplacée, ça n’ si d’mande nin

déplacé

S

, -ée adj (inconvenant, -ante) dèplacé ; avèr dès parôles dèplacés

déplacement

C

nm (action de déplacer) faire le déplacement d’un meuble, boudjî on meûbe di place; (action de faire changer qqn de poste) candjemint ; (trajet) trote (f), vôye (f) ; il a un grand déplacement à faire, il a one fameûse trote à fé ; actuellement il est souvent en déplacement, po l’ momint, i voyadje brâmint, … il èst sovint su tchamps su vôyes; (loc) ça vaut le déplacement, ça vaut lès pwin.nes

déplacement

O

faire un _ sans suites utiles, corwéye

déplacement

S

dèplacemint ; il è stî touwé pa l’ dèplacemint d’ êr ; il è compté cink eûros po l’ dèplacemint

déplacer

C

v (changer une chose de place) boudjî (d’ place) ; vous l’avez déplacée, vos l’ avoz boudjî; (faire changer qqn de poste) fé candjî d’ place, mète ôte paut ; (se)  v (changer de place) aller ; boudjî d’ place, candjî d’ place ; il se déplace constamment, i candje tofêr di place ; il se déplace de la chaise au lit, i va di s’ tchèyêre à s’ lét  ; se déplacer difficilement, ni sawè aye; il ne se déplace jamais en train, i n’ va jamaîs au trin ; il ne s’est même pas déplacé pour l’enterrement de sa maman, i n’ a nin d’djà v’nu à l’ ètèremint di s’ moman

déplacer

E

, -ément diplacer (dè-), -emint; bodjî; bodjî (ou candjî) d’ plèce; déplacé, foû di s’ plèce ; ne rien faire de déplacé, tini  di s’ tès (sic) (Es.) ; voy. oter

déplacer

O

vt boudjî ; se _, s’ boudjî, s’ èrtaper ; dji n’ sé pus m’ boudjî télemint que dj’ sû scrans ; èm romatisse s’ èrtape dins m’ dos (Gos.) ; je ne me suis pas déplacé, dji n’ é nén boudjî d’ place ; (péj.) se _ beaucoup, rouler s’ bosse pa t’t-avau lès tch’mins ; se _ beaucoup et rapidement, daler come ène mande sans cu ; se _ en se déhanchant, avec gêne, bèrlicoter (Rou.) ; vi faire un effort pour _ une masse (, faire des pesées pour déplacer une pierre, essayer de la dégager), winkyî (-kî Ran.) ; _ une masse lourde par culbutes successives d’environ un quart de tour, au moyen de leviers, fé quârtî (quartèr Ch.)

déplacer

S

vt (manipuler) kibèsècè (Te.) ; dj’ ê k’bèsècè dès satchs tote li djoûrnêye ; j’ai de nouveau un nerf déplacé dans le dos, ça m’ è co r’ssâtelé dins l’ dos

déplaire

C

vi displaîre (vt) ; action de déplaire, displaîjadje (m) ; il doit toujours déplaire à qqn, i lî faut todi displaîre onk ou l’ ôte ; c’ est un homme qui me déplaît, c’ è-st-on-ome qui m’ displaît, …. qui n’ mi plaît nin ; c’est qqch qui me déplaît, c’ è-st-one saqwè qui dj’ vè èvi; ce pain me déplaît, ci pwin-là, i m’ chone mwaîs  ; cela me déplaît d’y aller, ça n’ mi va nin d’ î aler ; (loc) ne vous en déplaise, maugré ç’ qui vos pinsez; (expr) i faut wêre di chôse po plaîre èt co mwins’ po displaîre, il faut peu de chose pour plaire et encore moins pour déplaire ; i vaut mia s’ disdîre qui d’ displaîre, il vaut mieux se dédire que déplaire

déplaire

E

displêre (qqf. diplêre) ; il me déplaît, i m’ plêt må, i n’ m’ ahåye (, i n’ mi r’vint) nin ; il déplaît à tous, i flêre à tot l’ monde ; voy. plaire, proposition

déplaire

G

[v] (c) displaîre, (e) displêre, (o) displére

déplaire 

O

1 vi vpr (se) _, (s’) dèsplére (dis- Ch., Cou., …) ; dji wè bén què dj’ li dèsplé ; i gn-a longtimps qu’ on s’ displét dins ç’ maujo-ci

2 vt (déranger) discomignî (Ju.) ; ça me déplait de voir le désordre qui règne dans cette maison, ça m’ discomigne dè vîr èl dèlûje qu’i gn-a dins ç’ méso-ci

déplaire

S

vi displêre ; ça m’ displêt di v’ dîre ça, mês c’ èst la vèrité ; n’ a displêche à ta fème, c’ è-st-insi ! ; se _, s’ amûser ; on s’ è mâ amûsé à l’ dicâce

déplaisant

C

, ante adj displaîjant (-e)

déplaisant

E

, -e displêhant, må-plêhant, anoyant, -e

déplaisant

O

, -e adj maupléjant (, -e) (Châ., Chât., …), pwingneûs (, -eûse) (Fl.) ; chose ou bruit déplaisant pour la vue ou l’ouïe, arèdje (nf) (Fra.) ; manières _es, grimaces di roucha tchén

déplaisant

S

, -ante adj displêjant, -ante ; quin-ome displêjant ! ; il è avou dès parôles displêjantes ; (personne désobligeante) mâplêjant, -ante

déplaisir

C

nm displaîji, displi, pwin.ne (f); (expr) lès plaîjis ont leûs displaîjis, les plaisirs ont leurs déplaisirs, toute médaille a son revers

déplaisir

E

displit, displêhance (nf), displêsîr (anc. -si) ; voy. dépit

déplaisir

O

nm dèspléji (dis-) (-si Cou., Sou.)

déplantation

C

nf displantadje (m)

déplanter

C

v displanter

déplanter

E

, -ation di(s)planter, råyî, -èdje

déplanter

O

vt dèsplanter (dis- ; displon- Ju., Th.)

déplanter

S

vt displanter ; displanter dès sapins ; displanter dès fleûrs po lès r’piker ; _ de nouveau, ridisplanter ; dji sons co bons po r’displanter lès pikèts do l’ hèye

déplantoir

E

di(s)planteû, gobeû, råyeû ; voy. fourche

déplâtrer

E

, -âge diplåstrer, -èdje

déplâtrer

S

vt (un membre immobilisé dans un plâtre) displâtrer ; on m’ è displâtré la djambe

dépliant

C

, ante adj qui s’ displèye, qui s’ displôye

déplier

C

v disployî (,  displèyî) ; il déplie, i displôye (, i displéye) ; (expr) disployî s’ boûsse, ouvrir sa bourse

déplier

E

di(s)ployî

déplier

G

[v] disployî, (c) displèyî

déplier

O

vt dèsployî (dis-) ; dèsployî in drap

déplisser

E

di(s)plissî, di(s)pleûtî, di(s)crèteler

déplisser

O

vt dèsplissî (dis- Châ., Cou., …)

déplisser

S

disfrîser ; vos passeroz on côp d’ fièr po disfrîser vosse cote

déploiement  

E

di(s)plôyemint

déplomber

C

v displomber

déplomber

E

di(s)plonkî, diplomber

déplorable

C

adj (qui est à plaindre) pènauve, pènibe, trisse ; une mort déplorable, one trisse mwârt ; il était dans un état déplorable, i n’ èsteûve pus à r’conèche

déplorable

S

son état physique est _, il è toumé bin bas

déplorer

C

v (pleurer sur) déplorer la mort de qqn, braîre one saquî; (regretter énormément) awè do r’grèt ; si vous saviez comme je le déplore, si vos saurîz come dj’ a do r’grèt, …. come dji so-st-au r’ pintant, …. come ça m’ faît dè l’ pwin.ne

déplorer

E

, -able rigrèter, -åve

déployer

C

v (étendre ce qui était plié) disployî ( displèyî), stinde ; l’oiseau déploie ses ailes, li mouchon stind sès-éles ; ils ont déployé le drapeau, il ont disployî l’ drapia; ils déploient, is displôyenut (, is displéyenut) ; (montrer complètement) mostrer

déployer

E

di(s)ployî ; _ son énergie, voy. évertuer; rire à gorge déployée, voy. rire

déployer

O

vt dèsployî (dis-) ; dèsployî in drapau

déplumer

C

v displumer, plomer, plumer ; je vais le déplumer, djè l’ va plumer ; (se)  v piède sès plomes (, plumes), si displumer ; il se déplume, i pièd sès plomes (, plumes)

déplumer

E

ploumer, -eter ; di(s)ploumer, -eter ; il se déplume, voy. chauve ; les poules se déplument, voy. muer, REMPLUMER.

déplumer

O

vt dèsplomer (Ce. ; dis- Châ., Th. ; -pleu- Cou.) ; (se) _, (s’) plome

déplumer

S

vt (ôter les plumes de) disploumer ; duvant d’ disploumer l’ cok, trimpoz-le dins d’ l’ êwe cûjante

dépoitrailler

E

voy. débrailler

dépolir

C

v dispoli

dépolir

E

, -issage di(s)poli, -ihèdje

dépolissage

C

nm dispolichadje

dépopulation

E

dèpôpulåcion ; voy. DÉPEUPLER

déportation

C

nf dèpôrtâcion

déportation

S

dèpôrtâcion

déporté

C

, ée adj et n dèpôrté (-ye)

déporté

S

, -ée adj et n dèpôrt

déporter

E

, -ation dèpôrter, -åcion

déporter

S

vt dèpôrter ; il è stî dèpôrté pa lès-Alemands

déposer

C

v (poser ce qu’ on porte) mète su ; déposez- le sur la table, mètoz-le su l’ tauve ; il est allé déposer des fleurs, il a stî pwârter dès fleûrs; (mettre en lieu sûr) mète ; déposer ses valises à la gare, mète sès valîses à l’ gâre ; déposer son argent en banque, mète sès caurs à l’ banke; (laisser quelque part) où puis-je vous déposer?, èwoù-ce qui dj’ vos r’mèt? ; (loc) déposer plainte, pwârter plinte

déposer

E

_ (un fardeau), mète djus ; aidez-le à _ sa charge, êdîz-le djus ; _ le harnais, taper l’ burtèle djus ; _ une mise au jeu, mète è djeû ; _ de l’argent, mète ou dèpôser dès-êdants (à l’ banke, etc.) ; _ plainte, pwèrter plinte; _ de la lie, dèpôser

déposer

G

[v] (placer) mète djus, mète à l’ têre

déposer

O

mète là ; _ des cadeaux, passer : saint Nicolas va venir _ des cadeaux, (èl) sint Nicolas va passer

déposer

S

vt (poser (ce que l’on portait)) dèpôser ; dèpôse tu sètch ; (au fig) _ les armes (cesser le combat), dèpôser lès-ârmes ; dèpôser plinte ; dèpôser s’ bilan ; (poser de nouveau) (un objet que l’on a soulevé) rapwésè (Te.) ; rapwésè l’ tchèna ; rapwésè l’ mârtê

déposition

C

nf (déclaration) dèclarâcion

déposition

E

dèpôsicion

déposition

S

(déclaration en justice) dèpôsicion ; lès policiers ont v’nou prinde sa dèpôsicion

 

déposséder

S

ne vous dépossédez pas de votre avoir (au profit des héritiers) de votre vivant, ni mètez jamês à vos pîds çou qui v’s-avez azès mwins (Te.)

dépôt

C

nm (lieu où l’ on dépose) dèpôt ; je suis allé le porter au dépôt, djè l’ a stî pwarter au dèpôt; (action de déposer) il a effectué un dépôt bancaire , il a pwârté dès caurs à l’ banke

dépôt

E

_ de crasse, takin ; _ d’ argent, etc. dépôt; voy. croute, effondrilles

dépôt

O

_ d’immondices, bèrnate (nf) (Gos.) ; _ de matières carbonisées ou de mâchefers, crayèlerîye (nf) (Roly) ; _ de matières stériles d’un charbonnage ou d’une usine, tèri ; aller à ce _ rechercher les morceaux de charbon mêlés aux terres déversées, daler au tèri, daler ramasser au tèri

dépôt

S

dèpôt ; on dèpôt d’ municions ; on dèpôt d’ bwès ; i gn-è on dèpôt dins la botèye

dépoter

C

v (ôter une plante d’ un pot) dispoter ; action de dépoter, dispotadje (m)

dépoter

E

(plante) di(s)poter

dépoter

O

vt dèspoter (dis- Châ., Fl., …)

dépoter

S

vt (une plante) dispoter ; dispoter lès fleûrs 

dépotoir

C

nm trau aus man.nèstés

dépoudrer

E

(perruque) dipoûteler ou -triner, -trer

Depouille

S

(n de famille) Deupouye

dépouille

C

nf (peau enlevée à un animal) pia, dispouye ; « come on cwârbau qui mougne dins l’ dispouye d’ on bèdot crèvé » (J. Guillaume); (dépouille mortelle) cwârp (m) ; la dépouille était dans le cercueil, li cwârp èsteûve dins l’ vacha

dépouille

E

_ mortelle, dèpouye

dépouille

O

nf _ de porc, dèspouye, fragouye (So.)

dépouillé

C

, ée, adj (qui a perdu ses feuilles) disfouyî (-ye) ; dépouillé de, (qui est sans) qui n’ a pont di, (qui n’a plus) qui n’ a pupont di ; dépouillé de vêtements, qui n’ a pont d’ moussemints, mièrnu

dépouillé

O

, -ée adj être _, ièsse èrnètyî (-yîye), ièsse pouye (poû- Ce., Lu., … ; poye Gi., M-s-S.), ièsse en r’nigue (Fl.) ; être _ (sans le sou), ièsse clètche (, pouye), (surtout au jeu), stôrdu, -ûwe ; (au jeu) être _, ièsse kine (Tr.) ; il a stî r’nètyi à cautes

dépouillement

S

dèpouyemint ; is l’ ont mètou â dèpouyemint dès buletins d’ vôte

dépouiller

C

v (enlever la peau) dismoussî, dispiater; (dégarnir de ce qui couvre) disbiyî, dismoussî, rascraîwer ; on l’a dépouillé de ses vêtements, on l’ a dismoussî, on l’ a disbiyî; (déposséder qqn) dispouyî, prinde, scroter ; on l’a complètement dépouillé, on lî a tot scroté ; (expr) i n’ si faut nin disbiyî d’vant d’ aler coûtchî, il ne faut pas se déshabiller avant d’aller se coucher, il ne faut pas se dépouiller de tous ses biens avant sa mort; (analyser) dépouiller son courrier, douviè sès lètes, drouvu sès lètes… ; (se) v (ôter) se dépouiller de ses vêtements, si disbiyî, si dismoussî; (perdre) se dépouiller de ses feuilles, si disfouyî; (se défaire de) si fé quite di ; il s’ est complètement dépouillé, i s’ a faît quite di tot, il a tot d né; (expr) i n’ si faut nin disbiyî d’vant d’ aler coûtchî, il ne faut pas se dévêtir avant d’aller se coucher, il ne faut pas se dépouiller (renoncer à ses biens) avant sa mort

dépouiller

E

, -ement dispouyî, -èdje, -emint ; _ au jeu, yoy. décaver ; _ qn de tout son argent, sin.nî à blanc ; on l’a dépouillé de tout, on n’ lî a lèyî qu’ lès-oûys po plorer ; _ de sa peau, pèler, voy. écorcher ; _ une terre de sa récolte, divêrî ; _ les arbres de feuilles, di(s)fouyeter ; _ de fruits, ploketer, di(s)ploketer, di(s)boubiner, voy. cueillir ; _ de plumes, voy. déplumer, muer

dépouiller

G

[v] dispouyî, (o) spouyî

dépouiller

O

vt (récolter) dèspouyî (dis- Châ., Cou. …), scwiner (Erq., Fau.) ;  _ de sa récolte, dèsgoubyî (dis- Ch., Cou.,…) ; o va dèsgoubyî lès guèrzèlîs ; _ un animal de sa peau, dismuchî, dèpiauter ; c’est une poule qui se dépouille le poitrail à coups de bec, c’ è-st-ène pouye qu’ a l’ pika (Au.) ; (t. de jeu) _ qqn de son argent, plomer, raspouler (Ch.), raspouyî, spitchi (Oi.), spouler (Ch., Li.), spouyî (Rou.) ; se faire _ (au jeu), s’ fé tonde

dépouiller

S

vt dispouyi (qqf dèpouyer) ; il è stî dispouyi d’ tot ç’ qu’ il avot ; _ une nouvelle fois (qqn) de son argent (au jeu), rinètyi ; dj’ ê co stî r’nètyi à blanc ; _ (qqn) de son avoir (en l’escroquant, en le battant à plate couture dans un jeu d’argent), chwarci ; ils vous dépouilleraient de tout, is v’ râyerint la pê djus do dos

dépourvoir

E

voy. démunir ; se trouver dépourvu d’argent, de pain, etc., toumer sins cens’, sins pan, etc. ; toumer (dè) coûrt ; prendre (qn) au dépourvu, prinde à l’ tchame

dépourvu

C

, ue adj (dépourvu de) il est dépourvu de qualités, i n’ a pont d’ bia costé ; être dépourvu de pain, tchaîr à court di pwin ; être dépourvu de tout, ièsse avou rin; (expr) il a été pris au dépourvu, i n’ si ratindeûve nin à ça, il a stî pris d’ coût ; vous me prenez au dépourvu, là, vos m’ purdoz

dépourvu

O

j’ en suis tout à fait _, dju ‘nd-é pus ‘ne fafiote (, ‘ne fèrlope, in fènin) ; il est toujours _, il èst toudi à vûde

dépourvu 1

S

, -ue adj (démuni, -ie) (de réserves alimentaires, de vêtements neufs, etc.) disforni ; dji sû fwart disforni po l ‘momint ; _(e) de moyens, pèlé come on rat 

dépourvu 2

S

loc. adv. au _, â dèpourvu ; il è stî pris â dèpourvu ; il est rarement pris au _, i fêt nwar (, spès) doû-ce qu’ i s’ pièrd ; il ne faut pas être pris au _, i fât-z-avèr pus d’on fièr o feû

dépoussiérer

C

v fé lès poûssêres

dépravé

O

nf femme dépravée, raubrouye (Ar.)

dépravé

S

, -ée n dènaturé ; c’ è-st-on vî dènaturé

dépraver  

E

di(s)praver  (dè-)

déprécier

C

v (diminuer le prix) ravaler; (ne pas apprécier à sa juste valeur) disprîjî, mète à l’ abas, ravaler ; il doit toujours déprécier les gens, i lî faut todi ravaler lès djins ; « Waîtîz-vos o murwè d’vant d’ disprîjî l’ s-ôtes. » (A. Lurquin).

déprécier

E

, -ation di(s)préhî, -èdje ; blå­mer ; ablåmer ; ravaler, -èdje ; taper à rin ; voy. décrier

déprécier

O

vt disprîjî (C., Gos., …), mète à bas ; i mèt toudi s’ feume à bas pou l’s-autes (Far.) ; il ne faut pas _ les autres, on-èst tèrtous bons pou s’ pris ; vt (un objet) cafuter (Ce.)

déprécier

S

vt disprécyi ; leû mâjon s’ avot fwart disprécyi avou la route qui passot conte

déprédation

C

nf dègats (m pl)

dépressif

C

, ive adj abatu (f abateuwe), diloûjî pâr (f diloûjîye pâr) ; iron awè l’ fîve lin.ne

dépression

C

nf (abaissement de terrain) fond (m rèfoncemint), (m), rètassemint (m); (état mental) diloûjance, diloûjemint (m), disbautchance, disbautche ; (manque d’allant) fîve lin.ne ; il est en pleine dépression, il èst disbautchî pâr, il è-st-à l’ disbautche, il èst dins l’ diloûjance

dépression

E

_ de terrain, rèfonceminl, fond ; légère _, foncê (nm), bahe ; _ _ dans la campagne, fonderêye ; voy. FOND, FONDRIÈRE

dépression

O

_ de terrain, bas fond, foncéye (Ja.), foncia (Ce., Fra., … ; -cha Ha., Ja., …)

déprimant

C

, ante adj disbautchant (-e)

déprimé

C

, ée adj (personne) abatu (f abateuwe), disbautchî (-ye),  discoradjî (-ye), diloûjî (-ye), d(is)voyî (-ye) ; être déprimé, ènn’ awè pèsant, n’ awè pupont d’ agrès

déprimer

C

v (personne) abate, aler à l’ disbautche, discoradjî

déprimer

E

voy. abattre

dépuceler

E

di(s)puceler, , strîper, trawer, (plaist) abwèssener; voy. vierge

depuis

C

adv dispôy (, d’pôy), dispû (, d(is)peûy, peûy)) ; depuis que, dispôy qui, dispû qui (, dispeûy qui) ; depuis la première enfance, dispû tot p’tit, depuis toujours, dispû todi ; depuis lors, dispû adon; (du) di, dès, do ; depuis le haut jusqu’en bas, d’ à l’ copète jusqu’ à l’ valéye ; depuis les pieds jusqu’ à la tête, dès pîds j’ qu’ à l’ tièsse ; depuis le matin jusqu’au soir, do matin j(us)qu’ au nût ; depuis le premier jusqu’ au dernier, do prumî jusqu’au dérin

depuis

E

dispôy (, d’pôy, pôy ; duspô St., Ma.); _ lors, dispôy adon (duspô don St…); _ le matin, dispôy å matin

depuis

G

[prép] (o-c) dispû, (e) dispôy, (c) dispeûy

depuis

O

prép dèspûs (dis-) ; _ lors, dèspûs don ; _ toujours, dèspûs què l’ monde èst monde

depuis

S

prép (temps) dipûs (dipôy Te.) ; dji n’ ê pus mindji d’pûs ayîr à l’ nut’ ; dji sû voci d’pûs dîj minutes ; èt d’pûs quand-ce qu’ i n’ è pus ploû ? ; dipûs lôrs’, i n’ m’ è pus r’wêtou ; adv on n’ l’ è nin r’vèyou dipûs ; depuis que, dipûs quu ; c’ èst d’pûs qu’ il è v’nou qu’ èlle èst tote drole ; i vout fé ç’ mèstî-là d’pûs qu’ il èst tot gamin ; (espace) dipûs ; i gn-avot dès djins d’pûs la copète do l’ pavêye ; (d’un point de départ à un point d’arrivée) dipûs ; dj’ ê couri dipûs l’ èglîje jusqu’à voci ;

 _ très peu de temps, tchôd (suivi d’un part passé) ; du lait trait _ très peu de temps (que l’on vient de traire), do lacê tchôd moudou ; dès-oûs tchôd ponous ; do boûre qu’ èst tchôd batou 

députation

C

nf dèputâcion

députation

S

dèputâcion ; la _ permanente (l’exécutif provincial), la dèputâcion pèrmanente

député

C

nm député

député

S

dèputé ; la chambe dès dèputés ; les _s permanents (qui siègent à l’exécutif provincial), lès dèputés pèrmanents

députer

E

, -ation dèputer, -åcion

déraciner

C

v (arracher les racines) rauyî.

déraciner

E

di(s)rèciner, råyî djus; _ [un mal] riwèri à fond; masse de terre soulevée par un arbre déraciné, talenê (La., Ja.)

déraciner

G

[v] (o-c) disraciner, (e) di(s)rèciner, (o-c) rauyî djus, (e) råyî djus

déraciner 

O

vt dèsraciner (dis-) ; èl grand vint a dèsracinè dès-ârbes

déraidir

E

, déroidir di(s)reûdi, dicwèdeler

déraillement

C

nm dèrayemint

dérailler

C

v (sortir des rails) dèrayî ; le train a déraillé, li trin a dèrayî;  (déraisonner) divenu sot, ièsse foû vôye ; à mon avis, tu dérailles, por mi, vos divenoz sot ; il déraille complètement, il èst t’t-à fait foû vôye

dérailler

E

potchî ou toumer djus d’ ray, dèralier ; (houill.) aler ou toumer foû guides ou foû bin.nes

dérailler

O

vi (perdre la raison) dèrayî (Châ., Cou., … ; dès- Ja. ; dis- Châ., Ju. ; -i Ce.)

dérailleur

C

nm dèrayeû

déraisonnable  

E

dirêsonåbe, -åve  (dè-) ; [celui] qui n’ a nole  îdèye ; voy. impa­tient

déraisonnable 

S

adj dèrêsonâbe

déraisonner

C

v ièsse foû vôye

déraisonner

E

dirêsoner (dè-) ; voy. divaguer

déraisonner

O

 

vi ragadeler, rassoti ; i ragadèle come ène vîye toûrpène (Gi.) ;

elle déraisonne, èle n’ èst pus présinte à lèye, èle boudje dè l’ fosse (litt. « il bouge (comme une maison) à cause des travaux houillers ») (Rou.),

déraisonner

S

vi dèrêsoner

dérangé

O

il est _ de l’esprit, il a ‘ne baloûje dins l’ tièsse (litt. « il a un hanneton dans la tête »)

dérangé

S

, -ée adj être _ mentalement, sèy zigzag (, zim’boum), avèr one arègne dins l’ plafond, avèr on bwès foû di s’ fagot ; il a l’ esprit _, il è on côp d’ martê su l’ costé ou il a r’çû on côp d’ martê d’ trop (Te.), i ‘nn’ è onk trop pauk

; n personne dont l’esprit est _ (simple d’esprit), dimèy-doûs, dimèy-doûce ; (qui souffre de troubles digestifs) dèranjé ; dj’ ê mindji dès tripes mâ nètchis, dji sû dèranjè ; _(e) dans son horaire habituel, disseûré ; avou la dicâce, dji sons tot disseûré 

dérangement

C

nm (action de déranger) d(is)rindjadje; (résultat), disrindjemint (, dèranjemint) ; il n’ y a pas de dérangement ?, gn-a pont d’ disrindjemint ? ; ça ne vaut pas le dérangement, ça n’ vaut nin l’ disrindjemint, …. lès pwin.nes; dérangement intestinal, disvôyemint

dérangement

S

(perturbation) dèranjemint ; li tèlèfone èst co en dèranjemint

déranger

C

v (changer de place) boudjî, disrindjî ; tu as encore dérangé mes livres, v’s-avoz co (tot) disrindjî mès lîves, …. (tot) boudjî mès lîves; tout est dérangé, gn-a tot qu’ èst cu d’ zeû cu d’zos; (troubler, détraquer) diswaîbyî ; il est dérangé, il èst diswaîbyî, il èst foû waîbes; (importuner, gêner) disrindjî. fé one saqwè ; ça ne vous dérange pas de remettre ce livre dans l’armoire?, ça n’ vos faît rin di r’mète ci lîve-ci è l’ ârmwêre ? ; ne vous dérangez pas, je le ferai moi-même !, ni boudjîz nin, djè l’ frè mi-min.me !; je ne vous dérange pas ?, gn-a pont d’ disrindjemint ?, dji n’ vo disrindje nin ? ; « N’ îroz nin déranger cès djins-là ? » (E. Robin); à l’esprit dérangé, djondu (f djondeuwe), storné (-ye), disrindjî (-ye)

déranger

E

, -ement dirindji (dè-),emint ; disoûrner, di(s)wèbî (duwêsbi Ve., St.); voy. indisposé; dont la toilette est dérangée, digadelé ; (houill.) kitapemint, ricoûtelèdje

déranger

G

[v] (o-c) disrindjî, (e) d(i)rindjî ;  v. gêner

déranger

O

1 vt, vpr (se) _, (s’) dèsrindjî (dis- Ch., Th. ; -i Ce.), (s’) jin.ner ; i faut s’ jin.ner pou sès coumarâdes èt sès vijins ; ça n’ vos jin.nereut nén dè m’ doner in p’tit côp d’ mwin ; vt (déplaire) discomignî (Ju.) ; ça me dérange de voir le désordre qui règne dans cette maison, ça m’ discomigne dè vîr èl dèlûje qu’i gn-a dins ç’ méso-ci ; 2 vt tchafauder (Thui.) ; on a tchafaudè m’ tchapia ; 3 vt _ un nid d’ oiseau, alédi (For. ; -der Monc.) ; i n’ faut nén alédi l’ nid ou bén l’mére èn’ véra pus

déranger

S

vt (importuner) dèranjer ; dji n’ tu dèranje nin ? ; je ne vous dérange pas ?, gn-è pont d’ dèranjemint ?; se _ (se déplacer), si dèranjer ; dji m’ ê co dèranjé po rin

dérapage

C

nm boladje

déraper

C

v boler; déraper à nouveau, riboler

déraper

E

, -age bouler, -èdje (boler Du., Am.) ; dèraper, -emint

déraper

O

vi riper (Fl.)

déraper

S

 

vi (glisser en se faisant déporter) boler, riper ; dj’ ê bolé dins la warbîre avou l’ bignon ; dj’ e ripé s’ la glèce ; riper djus do l’ châle

dératé

C

, ée adj sins nisse; (expr) partir comme un dératé, ènn’ aler d’ tos sès pus rade

dératé

E

, -ce dèraté, -èdje ; sins misse ; se dérater (par accident), si misser ; voy. étourdir

dératé

O

, -ée adj dèsratè (, -éye) (Ce. ; dis- Châ. Cou., …)

derby

S

(rencontre de football entre deux localités proches) dèrbi ; intèr Bastogne èt Librâmont, ça è todi stî dès fâmeûs dèrbis

derechef

C

adv cor on côp

derechef

E

voy. encore

déréglé

O

avoir l’esprit _, awè in côp d’ éle (de moulin)

dérégler

C

v (dont le fonctionnement a été troublé ma montre est déréglée, gn-a m’ monte qui boudje ; l’orage a déréglé le temps, l’ oradje a dismètu l’ timps ; j’ ai l’estomac déréglé, dj’ a mi stomak qu’ èst patrake; déréglé par suite d’un changement d’ horaire, disaeûré (-ye)

dérégler

E

, -ement dirégler (dè-), -èmint ; avoir un appétit déréglé, djêrî ; une vie déréglée, ine diban.nelêye vèye, one drale du trahe (Ve.) ; voy. irrégu­lier

dérégler

O

vi dèsroyî (Ce. Ha.) ; dj’ é stî dèsroyîye toute èl matinéye télemint qu’ i gn-a ieû dès djins au boutike ; (pour une montre ou une horloge déréglée) daler avè l’ Pîton (Piéton (village))

dérégler

S

(se) vt et pr (si) disrégler ; li baromète èst tot disréglé ; quî-ce qu’ è co disréglé la bascule ?

Derenbach

S

(village du Grand-Duché) Dèrèbwè (-bwa Ba.)

dérider

C

v ragaîyi ; je vais essayer de le dérider, dji m‘ va sayî dè l’ ragaîyi

dérider

E

di(s)crèteler, di(s)pleûtî, di(s)plissî ; voy. égayer

dérision

E

voy. moquer ; cri de _ (t enf), voy. Fi

dérisoire

C

adj (insuffisant) c’est dérisoire, ça n’ vaut nin lès pwin.nes d’ è causer ; il reçoit un salaire dérisoire, on nè l’ paye quausu nin, il ovréye po pîce di pwin

dérisoire

O

prix _, cantia ; il a ieû ç’ têre-là pou in cantia

dérivation

E

fås bî ; _ de la Meuse (à Liège), dèrivåcion

dérive

C

nf dèrive ; aller à la dérive, aler à l’ dèrive,… à l’ rèpdèlèp,… à cu d’ pouyon

dérive

E

(bat.) aile de _, zwére ; aller à la _, ènn’ aler avå l’ êwe, èsse so flote, voy.  DÉCHOIR, DÉCLINER, FLAMBER

dériver

C

v (détourner les eaux de leur cours) distoûrner; action de dériver, distoûrnadje (m) ; ils ont dérivé les eaux de la source pour arroser la pâture, il ont distoûrnè lès-aîwes do soûrdant po raîwer l’ pature; (dériver de) vinu, provenu; c’est un mot qui dérive du latin, c’ è-st-on mot qui vint do latin; (s’écarter de sa direction) aler foû vôye; (défaire ce qui est rivé) disriver

dériver

E

_ un clou, di(s)hasi

derle

E

voy. argile

derle

O

nf (terre plastique, compacte et visqueuse) dièle (Ce., Fr.)

dermatose

C

nf dôses (pl) ; il souffre de dermatose, il a dès dôses tot plin s’ pia ; il a d’ l’ ègzéma

derme

C

nm pia (di d’zos) (f) ; dans le derme, inte cûr èt tchau

dermesle

E

(insecte) bièsse di lård

dernier

C

, ière, adj daîrin (f daîrène); c’est la dernière fois que je vous le dis, c’ èst l’ daîrin côp qui dj’ vos l’ di ; c’est votre dernière chance, c’ èst vosse daîrène chance; (loc) en dernier, à l’ difin, au d’bout; cela vient en dernier, ça vint à l’ difin; (expr) fé s’ daîrène bauye, faire son dernier bâillement, mourir ; i ‘nn’ è-st-à sès daîrènes, il est à ses dernières (minutes), il va mourir ; ièsse à l’ daîrène môde, être à la dernière mode; (le plus proche dans le passé) passé (-ye) ; l’année dernière, l’ anéye passéye ; jeudi dernier, djudi passé ; ces derniers jours, cès dérins djoûs-ci

dernier

C

, ière n daîrin (f daîrène) ; il faut un premier et un dernier, i faut on preumî èt on daîrin ; c’est notre petit dernier (notre benjamin), c’ èst nosse pitit daîrin ; il est bon dernier, il èst l’ daîrin à l’ queuwe, il est le dernier à la queue ; c’est moi qui suis la dernière, c’ èst mi qu’ èst l’ daîrène

dernier

E

, -ère dièrin (, djèrin), -in.ne (fém. -éne Ma.. ; -ine Fa.; dèrin Hu., Wa., fém. -ine Hu….); l’année _, l’ an passé, l’ an.nêye passêye ; le mois (, l’été)_, li meûs (, l’ osté) passé ; dimanche _,  dîmègne passé ; payer le _ verre au cabaret, payî l’ tchèsseûte, … l’ viroûle ; celui qui reste toujours le _ au cabaret, li trouvelète ; au jeu de cartes, être le _ à jouer, èsse drî-min ; le _ né, voy. culot

dernier

O

, -ière 1 adj dérin, -ène ; n dérin, -ène ; le _, èl preumî à l’ queuwe ; ne pas être le _ à prendre part aux plaisirs, nén doner s’ pârt au tchén ; au _ moment, à la dernière minute, ariver à scape (Cou.) ; à la dernière extrémité de matière, de temps, à la dernière seconde, à scarè ; il è-st-arivè à scarè ; 2 nm (au jeu de cartes) le _ à jouer, ariêre-min ; arriver à la derniè­re minute (, à la limite extrême, tout juste), ariver à l’ ascarè ; (à certains jeux de cartes) celui qui, après éliminations successives, est le dernier, baudèt (Charleroi, For.) (dans ce cas, être le _, djouwer l’ cu Ph.)

dernier

S

, -ière adj et n (qui vient après tous les autres), dièrin, -in.ne (dj-) ; i sone li dièrin côp a mèsse ; c’ èst l’ dièrin djoûr po payi ; li dièrin quârtî do l’ lune ; il est toujours bon _, il èst todi l’ djèrin à l’ quawe ou il èst todi l’ purmî à l’ quawe

; le _ mois de la grossesse, le bébé peut naître d’un jour à l’autre, djèrin mwès, dièrin djoûr ; â dièrin vikant lès bins ; c’ èst s’ dièrin soupir ; il èst su sès dièrins momints (ou à sa dièrin.ne eûre) ; il a reçu les _s sacrements (l’extrême-onction), il è r’çû lès dièrins sacreumints ; rîrè bin quî rîrè l’ dièrin ; je n’en ai vu que les _s moments (d’une manifestation, d’une fête), dji ‘nn’ ê vèyou qu’ la quawe (litt. « je n’en ai vu que la queue ») ; jouer la toute dernière partie, djouwer la dèr dès dèrs ; ils se sont classés _s, il ont fêt dièrins ; il est toujours bon _, il èst todi l’ dièrin à l’ quawe ; i n’ èst jamês l’ dièrin à l’ tâve ; il sera encore le _, i s’rè co l’ purmî à l’ quawe (ou li purmî addé l’ uch) ; payer le _ verre, payi la dièrin.ne ; vous n’aurez pas le _ mot avec lui, vos n’ âroz nin la dièrin.ne foû d’ lu (ou avou lu) ; être le _ à jouer, sèy drî mwin (il s’ agit toujours du joueur qui a distribué les cartes et qui se trouve ainsi « derrière » celui qui annonce l’ atout, derrière celui « qui a la main ») ; c’est la dernière touche qui donne le cachet définitif, c’ èst la fin qui courone l’ eûve

dernier, ière

G

[adj] (c) dêrin, ène, (o) dérin, ène, (e) dièrin, in.ne

dernièrement

C

adv daîrènemint, gn-a wêre (di timps)

dernièrement

E

voy. fraichement, na­guère, RÉCEMMENT

dernièrement

O

adv dérènemint

dernièrement

S

(récemment) dièrin.nemint ; dji l’ ê co vèyou dièrin.nemint

dernier-né

O

nm raculot, scurlot (Ros.); _ d’une famille, r’culot ; mon _, èm’ pètit dérin

dérobée

C

la) loc à catchète, à l’ tachelète

dérobée

E

s’en aller à la _, voy. esquiver ; regarder à la _, voy. épier

dérober

C

v (voler) haper, boser, prinde, scroter, zwèper; (expr) li cia qui tint l’ chaule faît ostant qui l’ cia qui hape, celui qui tient l’échelle fait autant que celui qui dérobe

dérober

E

d’rôber, haper, picî, sofler, adawî, agrawî, chiper, noper, boser,  acsiper, lurter ; voy. esca­moter, FILOUTER, VOLER ; se _, voy. ESQUIVER

dérober

O

vt (enlever) acsiper (-è Ce., La., Ja.), atchipeter, carèssî (Châ., Cou.,.. ; -i Ce.), scarmoter (Cou., Gi., …), robiner, fé scarwèk (Cou., For., … ; skèrwèk Au., Fl., … ; scarwètch Gos., Ju., …), scroter ; i li a acsipè sès liârds ; on-a robinè sès lapins (Met.) ; il a scrotè tout l’ plat d’ salâde ; _ de petites choses, mèchener (Ce.) ; celui qui, pendant la guerre 1940-45, allait _ du charbon dans les wagons en rame, rameû (Chât.)

déroger

C

v n(i) nin sûre ; il déroge au règlement, i n’ sût nin l’ réglèmint

déroger

E

dirodjî (dè-), dèrojer

déroidir

E

voy. déraidir

dérougir

E

di(s)rodji

dérouiller

C

v disrèni , disrignî; action de dérouiller, disrignadje (m)

dérouiller  

E

dirèni (disruni Du., dusèrèni Ve., duruhetiner St., Ma.); di(s)rodji, hurer, rihurer ; se _ les jambes, si d’lahî lès djambes ; voy. DÉGOURDIR, ROUILLE, -ER

dérouiller

O

vt dèsrouyî, disrûni (Fl., -î Ch.)

déroulement

C

nm (action de dérouler) disrôladje; (le fait de se dérouler) disrôlemint; (succession dans le temps) il faut voir le déroulement de cette affaire, i faut veûy come ça va aler, i faut veûy come ça îrè

déroulement

S

dèroulemint ; li dèroulemint d’ l’ istware

dérouler

C

v (défaire ce qui était roulé) disrôler ; action de dérouler, disrôladje (m); déroule] de la laine, disbouloter ; (se)  v (prendre place dans le temps) pendant que le film se déroule, … tot l’ timps do film ; et pendant ce temps-là, la vie se déroule, èt su ç’ timps-là, li vicaîrîye passe ; cela s’est déroulé près de chez nous, ça s’ a passé après nos-ôtes

dérouler

E

, -ement di(s)rôler, -èdje, -emint

dérouler

O

vt dèsroûler (dis-, disrô- Fl.), dèsbouloter (dis-) ; vt (la corde d’un touret, d’un treuil) dèsmouliner (Ch., Cou.)

dérouler

S

vt disrôler (qqf dèrouler), distôrtyi ; disrôler one bobine di fil ; disrôler on stôre ; _ un fil, distôrtyi on fil ; _ les boyaux de porc (avant de les nettoyer), discèkeler lès tripes

déroute

C

nf chorâde

déroute

E

dèroute (di-), dilouhe, såverèye, savetrèye, poûsselåhe ; être en _, èsse  à l’ diban.ne, avå lès cwåres ; voy. DÉBANDADE, DÉSARROI

déroute

S

(fuite en désordre) dèroute ; dj’ ons mètou lès cis do pa lâvâ en dèroute 

dérouté

S

, -ée (part passé) (troublé, -ée) amayi

dérouter

C

v (égarer de sa route) disvoyî; action de dérouter, disvoyadje (m); (faire perdre contenance) nous étions déroutés, nos-èstin.n tot pièrdus ; il restait complètement dérouté, i d’ mèreûve tot cacame

dérouter

E

dèrouter (di-) ; voy. décon­certer

dérouter

O

vt dèsvoyî (Au.) ; il èst tout dèsvoyi dispûs qu’il a pièrdu s’ feume

dérouter

S

 vt (déconcerter) dèrouter ; i m’ è tot dèrouté avou sès bwagnes contes

derrière

C

adv padrî, drî (, didrî) ; il habite derrière, i d’mère su li drî, …. su li d’drî, … su l’ didrî; il reste toujours derrière, i d’mère todi padrî; (loc) par derrière, pa padrî ; il est arrivé par derrière, il a v’nu pa padrî

derrière

C

nm, drî (, didrî) ; le derrière, li drî; le derrière de la maison, li (d’)drî dè l’ maujone ; la porte de derrière, l’ uch di drî (, l’ uch di d’drî); (arrière-train) cu, drî; tomber sur le derrière, tchaîr su s’ cu; (expr) awè on drî come on tonia, avoir un derrière comme un tonneau; awè on drî come on cu d’ costri, avoir un derrière comme un cul de couturière, …. plantureux

derrière

C

prép drî, padrî ; derrière la fenêtre, (pa)drî l’ finièsse ; regarder derrière soi, waitî padrî li; (à la suite) l’un derrière l’autre, onk padrî l’ ôte; (expr) awè one saqwè è s’ tièsse, avoir quelque chose derrière la tête (ruminer qqch.) ; i faureûve todi ièsse padrî li, …. à s’ cu, il faudrait toujours être derrière lui; c’ è-st-one saquî su li drî, c’est qqn d’arriéré; (loc prép) de derrière, di-d-padrî ; par derrière, pa padrî ; il est venu par derrière la maison, il a v’nu pa padrî l’ maujone

derrière

E

prép et adv drî ou po-drî ; par _, po po-drî ou po li drî ; la chambre de _, li tchambe dirî  ; nm le _ [de la maison, etc.] li  drî (lu drîr Ja., St.); le _ [d’une pers.] li drî ou po-drî, cou, brodî, drî-min, drodî (Ve.), fèssård ; (plaist) noyé, pèturon, prûssyin ; pèpète (d’enfant) ; un gros _, on cou come li bådje d’ Ougrêye ; tomber le _ en l’air, toumer à cou-bébé ou li cou-z-å hôt ; voy. arrière

derrière

G

[nm-prép] (e-c) drî, (o) d(è)rî employé comme préposition, drî est souvent précédé de: (o-c) pa, (e) po

derrière 1

O

prép dèrî (di -), padrî 

derrière 1

S

drî, podrî (qqf padrî ; pou- Te.) [du lat. de retro]

1 prép li tch’vau drî mwin ; (en toponymie) drî l’ tièr ; riwêtoz podrî vos ; li corti èst podrî la mâjon ; i s’ catche podrî l’ uch ; il laisse deux petits enfants _ lui (orphelins), i lêsse deûs p’tits-afants podrî lu ; aler à scole podrî lès vatches ;

2 adv là _, là drî ; r’wêtoz là drî ! ; vènoz podrî (qqf padrî) ; par _, pa podrî ; il è rintré pa podrî ; dji l’ ê atrapé pa podrî ; (en toponymie) lès pa podrî, les venelles comprises entre les anciens remparts de Bastogne et la Grand-Rue, côté Vivier (et, plus récemment, côté Sablon) ; dj’ îrans pa lès pa podrî (nous passerons par les pa podrî  [litt. « par derrière» ; on attendrait pour Ba. la forme padrî, laquelle s’observe effectivement chez certains informateurs mais la loc. adv. pa podrî et les toponymes présentent exclusivement la forme podrî]

derrière 2

O

adv padrî ; il faut passer par _ car c’est fermé devant, i faut passer pa padrî, ça n’ èst nén drouvi pa-d’vant ; i s’ a muchi padrî l’aye ; il èst v’nu pa padrî ; prendre par _ (personne), prinde du r’viêrs

derrière 2

S

n (arrière) (opp à divant) drî ; li drî do l’ mwêjon ; l’ uch di drî ; (postérieur) drî ; (en langage enfantin) pèpète ; dj’ ê mâ mi drî ; t’ ârès s’ la pèpète [réduplication de *pète ( comp fr. rég. pète, postérieur)] ; une personne au _ imposant, on lâdje-cou ; [la forme pleine durî attendue après consonne, s’observe encore dans quelques loc figées ou anc. fèvrî quand i n’ djoûe nin di s’ divant, i djoûe di s’ dirî ; dj’ ê tourné su l’ dirî (anc)] ; (toponymie) (à Bastogne) dj’ îrans pa lès pa podrî (nous passerons par les pa podrî, càd. sans emprunter la grand-rue) ;

derrière 3

O

nm dèrî (di -) ; il habite _ (le _ de la maison), i d’mère su l’ _

un _ très développé, (vulg.) in cu come quate (ou : come ène mande à prones) ; un _ volumineux, (vulg.) in cu come ène mande as prones (litt. « …manne à prunes ») ; à son _, à s’ cu

des

C

art dès ; il dessine des maisons, i dessine dès maujones ; le fils des voisins, li fis dès vèjins; (appartenance) daus ; la maison des Denis, li maujone daus Dènis; la voiture des voisins, l’ auto daus vèjins; (dans la région de Fosses devant un substantif féminin pluriel, dausès; la coutume des gens de ce pays, l’ acostumance dausès djins di ç’ payis-là); (loc) et des, èt dès poûssêres, èt one rawète, èt one tchitche

des

O

art. contracté pl indéfini ou partitif dès ; mindjî dès puns; mindjî d’s-èrins ; spèpyî d’s-ochas

dès

C

prép ossi rade qui ; vous viendrez chez moi dès mon retour, vos vêroz è l’ maujone ossi rade qui dj’ sèrè rivenu; (loc conj) dès que, do côp qui, tot d’ sûte qui, ossi rade qui ; dès qu’il arrive, ossi rade qu’ il est là ; dès l’instant où, à paurti do momint qui ; dès à présent, à paurti d’ asteûre; (loc adv) dès lors, il était bien obligé de se taire, adon, i n’ aveûve pus qu’ à s’ taîre ; dès l’abord, tot d’ sûte

dès

E

prép dés (, dês) ; dès aujourd’hui, dés-oûy ; dès demain, dés’ dimin ; voy. désormais ; dès l’aube, voy. aube; dès que, voy. aussitot

dès

O

1 prép dès 6 heures, il faut se lever, in côp chîj eûres, c’ èst op ! ;

2 conj dès que, in côp què ; dès qu’il eut l’ âge, in côp qu’ il a ieû s’n-âdje

des 1

S

(= de les) art défini contracté dès ; c’ èst l’ momint dès frambwêjes ; li bok dès vèjins ; c’ èst l’ pus bê dès djeûs 

dès 1

S

prép vous ne voulez pas repartir dès maintenant ?, vos n’ aloz nin djà-z-ann’ aler ?

des 2

S

(, de) art indéfini pl dès ; c’ èst dès bons tch’vaus ; dès bês-afants ; dji sons dès vîs camarâdes ; tu mindjes dès trwas, quatre oûs tos lès djoûrs, mês ça n’ èst nin bon ! ; quel genre de personnes est-ce ?,  qu’ èst-ce quu c’ èst d’ ça po dès djins ?dès parèys quu ti, i gn-ann’ è brâmint d’zos la calote do cièl ; dji ‘nn’ ê vèyou dès-ôtes quu cèle-là ; et des (et quelques) (+ numéral), èt dès ; dj’ ê cinkante èt dès bièsses ; dji ‘nn’ ê swassante èt dès ; il è v’nou voci co cent èt dès côps (ou co dès cents côps) ; bin dès côps, on-z-è do mâ ; gn-è bin dès-ôtes qu’ ont sayi d’vant zèls 

dès 2

S

loc. conj. _ que (aussitôt que, immédiatement après que), dés quu, do côp quu, si vite quu ; dés qu’ dji sârê qwè, dji to l’ dîrê ; do côp qu’ dj’ arivrans, i fârè monter la cabâne ; _ que le feu s’est déclaré, les pompiers sont arrivés, do côp qu’ i gn-è avou l’ feû, lès pompiers astint là ; si vite quu djo l’ sârê, dju to l’ dîrê ; dès qu’il sera arrivé, je le préviendrai, si vite qu’ i s’rè arivé, djo l’ prévinrê

des 3 

S

art partitif dès ; dj’ ons mindji dès rèsses tote la s’mwin.ne

désabler

O

vt (t. d’aciérie) dèssâbrer (Marc., T-l-C., …) ; ouvrier chargé de _ les pièces à l’aciérie, dèssabreû

désabonner

E

disabôner

désabusé

S

, -ée adj dèsabûsé

désabuser  

E

disabûser, di(s)tromper

désaccord

C

nm bisbisses (f pl) bisbrouyes (f pl), dispite (f); (expr) on s’ mèt sovint mau d’ acôrd po dès queuèwes di cèréjes, …. por one vèsse mau toûrnéye, on se met souvent en désaccord pour des queues de cerises, …. pour un vent mal tourné

désaccord

E

discôrd, discwérd, disacwérd, målacwérd, dèsacôrd, disûnion,  dissincion ; målacwèrdåye (nf), –derèye ; voy. accord, BROUILLE, DISCORDE

désaccord

G

[nm] (o-c) bisbrouye [nf], (e) bisbouye [nf], (e) discôrd

désaccord

O

nf dèsmisse (Lu.), grate (Ce.), misbrouye (Ja.) ; il èst-in dèsmisse avè tous sès vijins ; ièsse en grate ; être en _, ièsse en gnigne-gnagne ; c’ est le _, i gn-a pont d’ ètinte (Gos., Th.) _,

désaccord

S

dèsacôrd ; is sont en dèsacôrd po la sucsèssion ; être perpétuellement en _, s’ arindji come tchin èt tchèt ; marquer son _ (par une mimique qui évoque celle de qqn qui hume), houmer ; il è houmé !

désaccorder

S

vt (un instrument de musique) dèsacôrder ; lès-afants avint dèsacôrdé l’ piyânô 

désaccoutumer

E

, -ance disaco(u)stumer, -ance ; di(s)fêti, -ihèdje; disåbil(o)uwer (, dibasti GrM.) ; voy. corriger

désachalander

E

voy. déchalander

désaffecté

C

, ée adj qui n’ sièt pus (à ça)

désagrafer

C

v disgrafyî , disgraper, disgrapeter; ils désagrafent, is disgrapenut, i disgrapetéyenut.

désagréable

C

adj (personne) displaîjant (-e), grigneûs (-e), mau-mi-r’vint, mau plaîjant (-e), mau rivenant (-e), vîreûs (-e), zwat’ (-e) ; il est désagréable à ne pas s’imaginer, il èst displaîjant à n’ s’ è nin fé one idéye ; ils sont désagréables , ci n’ èst nin plaîji d’ zèls ; il est désagréable au possible, c’ è-st-on mau- rivenant s’ i gn-a onk; « Gn-a dès mau-mu-r’vints qui t’ dîront qu’ il ont l’ keûr pus mol. » (J. Guillaume) ; (choses) displaîjant (-e), mwaîs (f mwaîje) ; ce n’est pas désagréable (au goût), ci n’ èst nin mwaîs ; c’est toujours désagréable d’être puni, ça n’ èst jamais gaîy d’ awè su sès-ongues.

désagréable

E

, -ement dèsagrèyåbe, -åve, -emint (di- ) ; hayåve, -emint; anoyant; extrêmement _, afreûs, abôminåbe, tèribe ; être _ à qn, fé dè displit ; quelle personne (ou chose) _, quéne pûnicion ! ; faire les commissions, dîre ou fé lès honteûs mèssèdjes ; figure noire et _, cafouma (nm) ; une vieille _, ine vèye houperale (, sacatrape, toupîye, trintche, macrale, troude, troudale, drougale), on vî char-à-bancs, on vî sarasin (, spaweta, touwê), one vîhe trutche (La.); voy. DÉCRÉPIT

désagréable

G

[adj] (c) displaîjant, e, (o) displéjant, e, (e) displêhant, e, (o) malagrèyâbe, (e) hayåve

désagréable

O

adj (ennuyeux, -euse) disgracieûs(e), malagrèyâbe (Cou., Monc. ; mau-agrèyâbe, Ja.), pwingneûs (, -eûse) (Fl.) ; ça èst disgracieûs di d’vu couri si lon pou awè ‘ne tram’ ; c’est _ c’ èst foutant (Fl.) ; il s’est produit quelque chose de _, i gn-a ‘ne saqwè d’ contrére d’arivè ; commission (, démarche) _ à faire, bèrneûse comission; personne _, étike (Châ.), mourzouk, surelète (nf) (Ch.), wazon (nm) (Rou.) ; nm homme _, cabisou (Fr.) ; nm homme _ (, grognon), maugrèyant (Chi.) ; nf femme _, cwésse (C.) ; qué vîye _ ! ; une vieille femme _, (péj) ène vîye trûte ; (iront) agrèyâbe come èn-uch dè prîjon

désagréable 

S

(qui cause une impression désagréable, qui déplaît) dèsagrèyâbe ; il me charge de tous les messages _s à dire, i m’ fêt fé tos lès honteûs mèssèdjes ; (difficile à vivre) hèyâve ; c’ è-st-one hèyâve fème ; vieille personne _, vî sarasin ; un personnage _ (par la comédie qu’il mène), on f’jeû d’ comèdîes ; n personne à l’humeur _,) mâguêy (, mâguêye)

désagréablement

C

adv zwatemint ; j’ai été désagréablement surpris, ça n’ a nin stî one bone surprîje (por mi)

désagréablement 

S

dèsagrèyâbleumint (qqf -umint ; dèsagrèyâbemint)

désagréger

C

(se) v (se disloquer) si dibrauyeler; (se décomposer) si diliner, toûrner à rin

désagréger

E

voy. disloquer

désagrément

C

nm rûses (f pl) ; je vous ai causé du désagrément, n’est-ce pas !, dji v’s-a faît dès rûses, don !

désagrément 

E

dèsagrémint, disagrèyemint ; voy. contrariété, contretemps

désagrément

O

nm misére (nf) ; causer des _s, fé dès miséres ;  avoir beaucoup de _, d-awè iène ; èle d-a iène avè sès djon.nes ; personne qui n’a jamais causé que des _s, ène saqui qui n’ a jamés fét qu’ dès passe-timps ; les _s se succèdent, quand c’ èst nén Djan, c’ èst Djène, c’ èst toudi, c’ èst toudi 

désagrément

S

(ennui) clavê (clèvê Ra.), dèsagrémint ; il è on bê clavê su l’ dos ; qué clavê, on-îvièr parèy !

désaltérer

C

v fé passer l’ swèleû, rapaupyî

désaltérer

E

, -ant disseûler, -ant ; fé passer l’ seû

désamorcer

O

vt (une pompe) dèsbruver

désamorcer

S

vt (enlever l’ amorce) dèsamorcer ; dèsamorcer one bombe ; (interrompre le fonctionnement) dèsamorcer la pompe po la djalêye 

désappointé

C

, ée adj être désappointé, awè do dispit; (expr) ièsse pèneûs come on baudèt qu’ a rovyî s’ nom , être désappointé comme un âne qui aurait oublié son nom

désappointement

S

dèsapwintemint

désappointer

E

, -ement disapwinter, -emint ; être désappointé, voy. attraper, déception

désappointer

S

vt dèsapwinter (surtout au part passé) ; il astot tot dèsapwinté

désapprendre

E

disaprinde

désapprobation 

S

dèsaprobâcion ; (se dit pour manifester sa _ face aux châtiments corporels infligés aux enfants) lès côps, ç’ n’ èst nin min.me bon po lès tchins ! (litt. « les coups, ce n’est même pas bon pour les chiens »)

désapprouver

C

v critiker, trouver à r’dîre à, ni nin ièsse d’ acôrd avou, ni nin ièsse d’ acwârd avou

désapprouver

E

disaprover, blåmer

désapprouver

O

doner tôrt ; ne pas _, nén ièsse ôrs dè là

désapprouver

S

vt dèsaprover ; il è stî dèsaprové pa sès parints 

désargenté

C

, ée, adj discauré (-ye), riniètî (-ye), sins caurs, sins l’ bime; (expr) ièsse kèrdjî d’ caurs come on crapôd d’ plumes, être chargé d’argent comme un crapaud de plumes, être désargenté

désargenté

S

, -ée adj (qui est dépourvu(e) de sa couche d’argent) dèsarjenté ;    on vêre dèsarjenté ; (qui est sans ressources financières), dèsarjenté ; is sont dèsarjentés, il avant la boûsse tène (, plate) 

désargenter

E

disårdiinter

désarmement

S

dèsârmeumint ; v’là longtimps qu’ on pâle di dèsârmeumint

désarmer

C

v (enlever ses armes à) rissatchî sès-ârmes à ; on a eu le temps de le désarmer, on-z-a ieû l’ timps d’ lî prinde si fisik; désarmer un fusil, diskèrdjî on fisik; (pousser à l’indulgence) sa simple vue me désarme, rin qu’ dè l’ veûy, dji r’tchaî; (vi) faites ce que vous voulez, il ne désarmera jamais, fioz ç’ qui vos v’loz, i n’ vos lêrè jamaîs trankile

désarmer

E

, -ement disårmer, -èmint

désarmer

S

vt (enlever les armes) dèsârmer ; dèsârmer on rédjimint ; (fléchir, adoucir) (surtout au part passé) dèsârmer ; dj’ ê stî tot dèsârmé quand i m’ è dit ça 

désarroi

E

ditèlêye ; en _, dihèssî, disouhî ; voy. déroute

désarticuler

C

v dismète; (l’épaule) dispaler; (la hanche) disantchî; (se) v branler dins l’ mantche, hossî, wignî; « One grosse grande indjole . Et ça wigneut d’ tos costés . » (A. Laloux)

désarticuler

O

vt dèsdjindjoler (Ce.) ; vt, vpr (se)_, (s’) dèsbwèjetèler (Fr., Si.) ; se _ l’épaule en tombant, s’ dèsbwèjeteler l’ èspale in tchèyant

désassembler

O

(se)_, (s’) dèsmonter (dis-)

désassortir

E

disassôrti (dè-)

désastre

E

dèsasse ; causer un _, (iront) fé miråke ; voy. malheur

désastre

O

nm abume (nf) ; quéle abume !

désastre

S

dèsasse ; qué dèsasse dins lès dinrêyes !

désastreux

E

, -euse, -ement dèsastreûs, -e, -emint

désastreux

S

, -euse adj dèsastreûs, -eûse

désavantage

C

nm c’est à mon désavantage, c’ èst mi qui pièd; j’ai un désavantage par rapport à lui, il a quinze dissus mi ; cela présente de nombreux désavantages, gn-a bran.mint dès mwaîs costés là d’dins

désavantage

E

, -eux disavantèdje (dè-), -eû

désavantage

S

dèsavantèdje

désavantager

S

vt dèsavantajer

désavantageux

S

, -euse adj dèsavantajeûs, -eûse

désaveu

S

dèsaveû

désaveugler

E

disaveûgler (dè-), drovi lès-oûys à (qn)

désavouer

C

(se) v si disdîre

désavouer

C

v (renier) riniyî (, rinoyî) ; (désavouer les propos qu’on avait tenus) rimougnî s’ parole; (refuser son approbation) ni nin admète, ni nin riconèche

désavouer

E

disavouwer, rinoyî

désavouer

S

vt dèsavouwer

désaxer

C

(se) v toûrner sot

desceller

C

v dissoter ; ça se descelle, ça s’ dissote

desceller

E

dissèler ; _ des gonds, di(s)plonkî ; voy. déplomber

desceller

S

vt (détacher) dis’sèler ; dis’sèler one pîre foû do mour

descendance

G

[nf] (o-c) lignîye, (e) lignèye

descendant

C

, ante adj et n èfant, pitit-èfant

descendre

C

v (aller du haut vers le bas) d(is)chinde (, dichinde, diskinde) ; descendre les escaliers, dischinde lès montéyes ; descendre à nouveau, rid’chinde (, ridiskinde) ; descendre à plusieurs reprises, rad’chinde ; action de descendre, d(is)chindadje (m) (, diskindadje (m)) ; (expr) i vaut mia monter qui d’ chinde, il est préférable de monter que de descendre; (diminuer de niveau) bachî (, bache); les eaux descendent, lès-aîwes bachenut; (abattre) abate

descendre

E

di(s)hinde (duhiêde Ve. ; duchinde Li.) ; (vers celui qui parle)  ad’hinde ; _ par saccades, gloupeter, agloupeter ; _ par petites chutes prudentes, si lèyî clopetiner ; _ en glissant, rider à l’ valêye, si lèyî goter dius ou låvå ; faire _ le niveau des eaux, ravaler ou fé d’valer lès-êwes ; lès-êwes ravalèt ou divalèt; (houill.) lèyî djus ou lèyî avale (la cage, etc.) ; _ dans la mine, si mète so l’ cwède ; faire _ la voie, fé d’hinde ou fé gråler l’ vôye ; voy. dégrin­goler

descendre

G

[v] (c) d(i)chinde, (e) d(i)hinde, (o-c) diskinde

descendre

O

vt 1 dèskinde (Cou., Monc. ; dis- ; d’chinde So.) ; dèskinde dins l’ fosse ; dèskinde l’ èstôre (le store); (abattre à l’aide d’une arme à feu) dèskinde ; faire _, avaler ; descendre des sacs, avaler dès satchs ; 2 tchér ; èl soya tchét ; lès pidjons tchèyenut

descendre

S

vi aller de haut en bas dichchinde (dischinde Te. ; durchinde) ; dichchinde à l’ câve ; dichchinde à l’ tère ; dichchinde do gurnî, do l’ tchèrète, di l’ ârbe ; dichchinde djus do tank ; _ la garde, dichchinde di gârde ; vt (déplacer vers le bas) dichchinde ; vos dichchindroz la châle do tèt ; i fârè dichchinde lès crompîres à l’ câve ; (parcourir de haut en bas) dichchinde ; dichchinde lès-ègrés quate à quate ; i dichchindot li tch’min avou la bèrwète ;  (tuer (avec une arme à feu)) dichchinde ; dj’ ê dichchindou la cwarnaye do purmî côp ; il sait en _ (en écluser) (de l’alcool), il a sét djà dichchinde ! ; (var. en di de dichchinde, seult après voyelle ; i dd’chindot [tt∫ẽ-] li tchmin avou la bèrwète [après la chute de la voyelle instable, la consonne initiale subit une gémination (et une assimilation)] ; les poids de l’horloge sont descendus, il faudra les remonter, l’ ôrlodje èst djus, i fârè la r’monter

descente

C

nf d(is)chindéye (, diskindéye) ; c’ est une fameuse descente, c’ è-st-one fameuse dischindéye ; c’ est une descente rapide, ça d’chind rwèd ; on freine dans la descente, on frin.ne quand ça d’chind; descente de lit, cârpète

descente

E

(pente) di(s)hinte, di(s)hindêye, pinte, pindêye, dipindêye , valêye, avalêye, one route qui s’ dihint fwèrt ; (houill.) voie en _, gråle ; (bûch.) voie servant à la _ des fagots du haut d’une colline, voy. glissoir ; câble de _ (pour fagots) ; divaleû ; la Descente de Croix (tableau), li Dècente di Crwès.  Voy. prolapsus

descente

G

[nf] (c) d(i)chindéye, (e) d(i)hindêye, (o-c) diskindéye

descente

O

nf (pente) dèskindant (nm) (Châ.), dèskinde (Châ.), dèskindéye (Ce.), dèskinderîye (Co., Ju., …)

descente

S

(pente) durchinte ; c’ è-st-one bèle durchinte po chigler ; (arrêt (où l’on descend d’un véhicule)) durchinte ; dj’ îrê v’s-atinde à l’ durchinte do tram’ ; _ de lit, durchinte di lît, cârpète ; la _ d’eau, la bûse do tèt

deschampsie

E

_ flexueuse (graminée), doûs, porète, båbe-di-gade ; _ gazonnante, y -di-torê (û- St., Ma.), seû-d’-pourcê, cou-d’-torê, tièsse-di-torê, dorèt-d’-tchin, bossèt-d’-tchin, houssèt -d’- tchin, bossène

description

C

nf portraît (m) ; faites-en la description, fioz-è l’ portraît

description

E

dèscripcion (dis-)

description

S

dèscripsion ; i nos-è fêt la dèscripsion do l’ cinse 

désembourbé

C

, ée adj distantchî (-ye)

désembourber

E

distantchî

désemparé

C

, ée adj pièrdu (f pièrdeuwe) ; il était complètement désemparé, il èsteûve tot pièrdu, …. tot cacame; elle était complètement désemparée, èlle èsteûve tote pièrdeuwe, … tote cacame

désemparé

O

, -ée adj (désorienté) banaule, dèsbârtè, – éye (Ce. ; dis-, Fl., Gos., …), èfoufyi (, -yîye) (Châ., Cou., … ; in-) ; dispûs què s’ feume est môte, il èst tout banaule

désemparer

E

sans _, voy. cesse

désemplir

E

disimpli

désemplir

S

vi dèsimpli ; ça n’ dèsimplichot nin

désempoisonner

E

di(s)pwèsone

désenchantement

S

(désillusion) dèsenchantemint

désenchanter

E

, -ement distchanter, -emint

désencombrer  

E

di(s)combrer (dè-), di(s)haler, di(s)barasser  (dè-) ; voy. DÉBARRASSER, DÉGAGER, ENCOM­BRER

désencombrer

O

vt (débarrasser) disbrokyî (- kî La., LaD.) ; des veines (travaux de mine) à _ du charbon déjà abattu, dès win.nes à disbrokyî

désenfiler

E

di(s)filer

désenfler

E

disinfler, divaler, ravaler ; voy. dégonfler

désenfler

S

vi (cesser d’être enflé) dus’sinfler ; vosse pougn è bin dussinflé

désenivrer

C

v dissôler

désennuyer

E

disanoyî ; voy. distraire

désenrouer  

E

di(s)ronhî, dironhiner

désensevelir

E

dissèveli

désensorceler

C

v dismacraler

désensorceler

E

, -ellement di(s)macraler, -èdje ; voy. exorciser

désensorceler

O

vt vpr (se) _, (s’) dismacraler (Châ., Fl.)

désentèter

E

ditièster

désentraver

C

v distraper ; « Nin moyin di m’ distraper. Co pés qu’ on tikèt . » (A. Laloux)

désentraver

E

(oiseau) disbråyeler (, dibrålier) ; (cheval) difîrdjî (Ma.),  difraper, dipasturer ; (chèvre) dicwèdeler

désentraver

O

vpr (se débarrasser de ses entraves) s’ dispètroner (Au.) ; maugré qu’ ’l èstèt èburtaké dins dès céngues, il èst parvènu à s’ dispètroner

désentraver

S

vt (une charge qui a été assujettie) dispîrci ; dispîrçoz la tchèdje di foûre

désépaissir

C

v dispèchi

déséquilibre

C

nm en déséquilibre, à chipète, à djobète

déséquilibre

O

être en _, ièsse à scape

déséquilibré

O

adj cawias’ (Au.) ; n in twès-quârts sot

déséquilibré

S

-ée n distraké ; èle s’ è fêt touwer pa on distraké

déséquilibrer

C

v fé piède balance, fé piède l’ assène ; il a été déséquilibré, il a pièrdu balance

désert

C

, erte, adj à mesure qu’on avance, le pays se fait plus désert, à faît qu’ on-z-avance, gn-a todi mwins’ di djins ; la route était déserte, i gn-aveûve nin on tchin su l’ vôye

désert

C

nm désêrt ; prêcher dans le désert, prêtchî dins l’ vûde

désert

E

dèsêrt ; parler dans le _, prétchî ou prédjoter à l’ vûde ; la route est déserte, nole åme so l’ vôye ; voy. vague

désert 1

S

, -erte adj dèsêrt, -êrte ; li Câré astot dèsêrt quand dj’ ons r’passé par là ; la grand-rue était _e, i gn-avot pus on pèlé s’ la pavêye

désert 2

S

n dèsêrt

déserter

C

v disêrter (, disârter); il déserte, i d’sêrtéye

déserter

E

, -eur, -ion disêrter (dè-), -eûr, -èdje

déserter

O

vi (abandonner, s’en aller) dèsarter (-sèr-)

déserter

S

vt dèsêrter (anc. disêrter) ; il è dèsêrté (anc. d’sêrté)

déserteur

C

nm disêrteû (, disârteû)

déserteur

O

, -euse n d’zèrteû, -eûse (d’za- Fl. ; d’zâr- Chât.)

déserteur

S

dèsêrteû (disêrteû anc.)

désertion

C

nf disêrtadje (, disârtadje) (m)

désertique

S

dèsêrtike

désespérance

C

nf diloûjance, disbautchadje (m), diloûjadje (m)

désespérant

C

, ante adj disbautchant (-e), diloûjant (-e)

désespérant

S

, -ante adj dèsèspèrant, -ante ; c’ èst dèsèspèrant, do timps parèy

désespéré

O

être dans une situation désespérée, fé s’n-ake dè contricion

nm un _ (, un misérable), in dèspourvu dou bon Dieu (Ja.)

une situation n’est jamais _e, on peut trouver une aide ou une compensation, ailleurs, dans autre chose (p. ex. la récolte de céréales est mauvaise mais celle des pommes de terre est excellente), i gn-a toudi in payis pou sauver l’ aute

désespéré

S

, -ée adj et n (qui est plongé(e) dans le désespoir) dèsèspèré ; lès pôves parints sont dèsèspèrés ; adj (qui ne laisse plus d’espoir) dèsèspèré ; il èst dins on-ètat dèsèspèré

désespérément

E

désèspèrémint, -enmint (, dèspèrêyemint )

désespérément

S

dèsèspèrémint

désespérer

C

v disvoyî, piède coradje, si disbautchî, si d(is)loûjî ; « Zîré èstéve mièrseû, cotapé d’ one place à l’ ôte, disvoyî jamaîs parèy . » (E. Gilliard) ; (expr) c’ è-st-à s’ disbautchî (fin) mwârt, c’est à désespérer au point de mourir ; c’ è-st-one pitié, c’est une pitié, il y a de quoi désespérer

désespérer

E

, -ant, -e désèspèrer (di-), -ant, -e

désespérer

S

vt (qqn) (lui faire perdre espoir) dèsèspèrer ; i dèsèspère sès parints ; se _ (s’abandonner au désespoir), si dèsèspèrer ; ni v’ dèsèspèroz nin ; vi (cesser d’espérer) c’ è-st-a dèsèspèrer du d’tot 

désespoir

C

nm disbautchance, (f), disbautche (f), disbautchemint, diloûjemint, d(is)vôyemint

désespoir

E

dèsèspwér

désespoir

G

[nm] (o-c) disbautche [nf], (c) d(i)loûjance [nf], (e) désèspwêr, diloûhe [nf] ; v. tristesse

désespoir

O

nf dèsbautche (Ja. ; dis- Châ., …) ; être au _, ièsse à l’ dèblouke

désespoir

S

dèsèspwar ; sèy â dèsèspwar

désétamer

E

, -age distin.ner, -èdje

déshabillage

C

nm disbiyadje, dismoussadje

déshabillé

O

personne qui sort en ­_, dismuchi, -îye ; i roûle su lès voyes come in dismuchi

déshabiller

C

v disbiyî, dismoussî; (expr) disbiyî sint Piêre po rabiyî sint Djan, déshabiller saint Pierre pour habiller saint Jean, faire un travail inutile ; (se) v si disbiyî, si dismoussi, rauster sès moussements

déshabiller

E

di(s)moussî ; (plaist) diboubiner, dihågneter ; se _, si d’moussî, bodjî ou disfé sès moussemint, si d’biyî, (plaist ou gros­sièrement) si diguigneter, si d’gadeler

déshabiller

O

(s’)_, (s’) dèsbiyî (dis-), s’ dèsboter (dis-), (s’) dèsbituwer (dis- ; disbu – Th.) (s’) dèsgoubyî (dis- Ch., Cou.,…), (s’) dèsroutiner (C., Cou., …), (s’) dismuchî (C., Fl., … ; -mi- Pr. ; -mou- Fl.), (plaist) s’ dèsploussî (dis- Châ., Cou., …)

déshabiller

S

 

 

vt dismoussi ; dji va dismoussi la gamine, èlle èst tote frèche ; (écorcher) dismoussi ; dismoussi on lapin ; se _ (se dévêtir, enlever ses vêtements) si dismoussi ; i n’ s’ è nin min.me dismoussi po moussi o lît ; (conseil de la météorologie pop.) en-avril, ni t’ dismousse nin d’ on fil ; se _ (ôter son manteau), si dismoussi ; introz èt dismoussoz-ve ; (changer de vêtements) (pour endosser une tenue de travail) si dismoussi ; dji va m’ dismoussi, i fât bin sogni lès bièsses

déshabiller (se)

G

[v] (c) si disbiyî, (o) s’ disbiyî, (e-c) si dismoussî, (c-o) si / s’ disboter

déshabituer

C

v disbituwer, discostumer, diswaîbyî ; (se) v si disbituwer, si diswaîbyî

déshabituer

E

voy. désaccoutumer

déshabituer

S

(se) vt et pr (si) dèsabituwer ; i fârè v’ dèsabituwer d’ foumer ; (se) déshabituer (de qqch), si disbasti (Te.) ; i fât qu’ dji m’ disbastiche di ça  

désherber

C

v (sarcler) saucler; (faire mourir les herbes par pulvérisation) spritchouler lès ièbes

déshériter

C

v déshériter ses enfants, fé sès-èfants bastauds ; j’ ai été déshéritée par ma mère, dj’ a stî faîte bastaude pa m’ moman,, mi moman n’ m’ a rin lèyî

déshériter

E

disèriter (dè-), priver (s’ parintèdje), fé passer (in-èfant) po baståd, fé (in-èfant) bastå

déshériter

G

[v] (o) roubliyî dins lès paurts, (c) fé sès-èfants bastauds, (o) fé sès-èfants bastârds, (e) disèriter

déshériter

S

il a déshérité son fils, il è fêt s’ valèt bastârd

déshé­riter

O

bastârd (bastaude au f. Châ. ; bastaud, -e Fl.)

désheurer

E

diseûri (du- St., Ja.)

déshonneur

C

nm dèsoneûr

déshonneur

E

disoneûr (dè-)

déshonneur

G

[nm] (o-c) dèsoneûr, (e) disoneûr

déshonneur

S

dèsoneûr ; qué dèsoneûr por zèls !

déshonorant

S

, -ante adj dèsonorant, -ante ; c’ èst âke di dèsonorant po nos-ôtes

déshonorer

C

v dèsonorer

déshonorer

E

, -able, -ant, -e disonorer (dè-), -åbe, -ant, -e ; il a commis un acte déshonorant, il a ‘ne lêde plome à s’ tchapê

déshonorer

S

vt dèsonorer ; t’ ès dèsonoré la famile ! ; se _ (perdre son honneur), si dèsonorer ; i s’ dèsonore li min.me, avou totes sès lwagnerîes !

déshydrater

C

v asker ; il déshydrate, il askéye

déshypothéquer

C

v lèver l’ hipotèke

désignation

O

le lundi de Pâques (ou à une autre date), _ des officiers pour la prochaine marche, dans 1’Entre-Sambre-et-Meuse, câsser l’ vêre ; l’homme dési­gné laisse choir son verre à boire dans une bassine (, …) en signe d’acceptation

désignation

S

dèsignâcion

désigner

C

v (indiquer) mostrer ; il m’a désigné le voleur, i m’ a mostré l’ voleûr ; désigner du doigt, mostrer au dwèt, mostrer avou s’ dwèt; (choisir) c’est lui qui a été désigné à cet effet, c’ èst lî qu’ a stî tchwèsi po ça

désigner

E

, -ation dèsigner, -åcion ; voy. INDIQUER, -CATION

désigner

O

_ les gradés qui commanderont les compagnies lors de la prochaine « marche », fé lès-oficiès (ESM)

désigner

S

(au jeu de couyon) _ les partenaires, taper la cwâte 

désillusion

E

une grande _, on fameûs distchantemint ; voy. déception

désillusion

S

dèsillusion ; ça è stî one fâmeûse dèsillusion por lu 

désinfectant

S

, -ante adj et dèsinfêctant, -ante ; dj’ ê rapwarté do dèsinfèctant

désinfecter

C

v rinètyî (, riniètî)

désinfecter

E

, -tion dipufkiner, -èdje

désinfecter

S

vt dèsinfêcter ; i fât dèsinfècter çusse plêye-là 

désinfection

S

dèsinfêcsion

désintéressé

C

, ée adj (qui n’agit pas par intérêt) il est désintéressé, i n’ faît nin ça po lès caurs, i faît ça po rin

désintéressé, e

G

[adj] midone, (e) disintèrèssé, èye ; être désintéressé : (o-c) ièsse di d’néye

désintéressement

S

dèsintèrèssemint

désintéresser

E

, -ement disintèrèsser (dè-), -emint ; je me désintéresse de cette affaire, dj’ ènn’ a ni crås ni mêgue, dj’ ènn’ a d’ keûre, dji n’ mi r’toûne nin là-d’ssus

désintéresser

O

se _ absolument, nén s’ inkièter ni du tiêrs ni du quârt ;

se _ de tout, awè ostant què l’ pourcha crève ; je m’en désintéresse complètement, qu’ i touye, qu’ i brouye (ou : qu’ i boule dins s’ crache), dji n’ mè d-ocupe pus ; désintéressez-vous de lui, léchèz-le boûre dins s’ crache (litt. « laissez-le bouillir dans sa graisse ») (Cou., Th.)

désintéresser

S

(se) si dèsintèrèsser ; i s’ dèsintèrèsse di-d- tot

désintérêt

S

dèsintèrèt

désinvolte

C

adj (à l’aise) à s’-t-auje; (insolent) qui s’ fout (d’ tot)

désinvolte

E

voy. jean-foutre

désinvolture

S

avec _ (sans soin), à l’ foûtche à l’ loke [à rapprocher de loke]

désir

C

nm son désir, ci qu’ i vout; (expr) c’ èst dè l’ mwârt qui vout moru, c’est de la mort dont il veut mourir, c’est son désir le plus cher

désir

E

dèsîr (, d’sîr) ; au printemps, même vieux, on a des _s, å prétimps, on s’ rissint ou on-z-a co dès p’tits r’ssintèdjes ; _ immodéré, djêrièdje

désir

G

[nm] d(è)sîr ;  v. envie, avide

désir

O

nm (envie) dèsîr, gout ; n’ awè pont d’ gout pou mindjî, pou s ‘abiyî, pou travayî, pou daler à l’ ducace ; selon le _ de, au gout dè ; s’ abiyî au gout dè s’ pére, dè s’ galant ; _ de paraître, de se faire valoir, gayârdîse (nf) (Th.) ; manifester un vif _, péyî ; un enfant privé d’une gâterie qu’un autre mange sous ses yeux pèye après ; des yeux qui montrent qu’on désire ce qu’on voit, dès-îs péyant (Fra.) ; éprouver un _ violent de …, (vulg.) tchîr tout vêrt pou… (Monc.) ; sans _, (péj) djéreûs, -eûse (Li., Ros.)

désir

S

(envie) dèsîr (d(è)sîr anc.) ; lès dèsîrs d’ one fème qui rawâr ; le _ irrépressible de qqch (ou de qqn) n’est découragé par aucun désagrément (se dit partic. pour une jeune fille ou un jeune homme qui choisit un partenaire de réputation douteuse, ou de piètre allure), i fât avèr fwin d’ djote po mindji dès holines (litt. « il faut avoir faim de chou pour manger des chenilles (qui se trouvent sur ce chou »)

désirable

C

adj (qui inspire le désir) qui fait bêyî après; (souhaitable) il serait désirable que, ci sèreûve à sowaîtî qui

désirable

E

d(è)sîråbe, -åve ; il serait _ que …, i sèreût à sohêtî qui …, i våreût (, fåreût) co mîs qui…

Désiré

C

npr Zîré

Désiré

O

, -ée prén formes hypocoristiques : Zîrè, Zîréye

Désiré

S

(prénom m) Dèsîré ; (diminutifs) Zîré, Zizi

Désirée

C

npr Zîréye

désirer

C

v cowaîtî, v(o)lu ; on n’a jamais tout ce qu’ on désire, on n’ a jamais tot ç’ qu’ on vout ; il le désire de tout son cœur, gn-a s’ keûr qui tire après; il le désire vivement, il è-st-arèdjî après ; « Nos cowaîtans lès caurs èt lès gros sous(J. de Lathuy) ; désirer avidement, bêyî après, djêryî après, pêyî après ; action de désirer avidement, bêyadje (m), djêriadje (m), pêyadje (m); (loc) cela laisse à désirer, ci n’ èst nin t’t-à faît bin ; se faire désirer, si fé ratinde

désirer

E

d(è)sîrer ; que désirez-vous ?, qu’ årîz-ve voltî don ? ; on n’a jamais tout ce que l’on désire, on n’ a måy tos lès pas qu’on k’hosse ; _ vivement qch, djêrî (djêriver GdM ; djèter Bassenge) so … ; guêver (djêver F; Seraing) so … ; limer (Sto…. ; lèmeter St., GdH. ; lèner Es.), glèter, linweter (linwi Ampsin) après… ; tirer (, sètchî, stitchî, fé) l’ linwe après … ; fé ‘ne grande (ou longue) linwe après… ; èsse  rafåré après… ; pinde après… (La. : i-gn-a longtins qu’ i pindéve après) ; il le désire follement, i moûrt après, lès-oûys lî golèt après (Ja.) ; voy. haleter ; _ le mâle, voy. chaleur

désirer

O

v 1 voulwêr, lanvî (So.), tirer ; li poulin lanvîye pou-z-awè l’  tète ; èm keûr tire après m’ vilâdje ; èm’ keûr tire apr’ in boukèt d’ tâte ; désirer avidement, bèyî (Au., Chi.), djèrî (Gi. ; -ryî Ba., Châ., …), péyî, awè s’ langue qui file, awè l’ nez pa t’t-avau (Gi., La.), trin.ner après (‘ne saqwè) ; quand i n’ li faut nén ‘ne sôte, c’ èst l’ aute, i djérîye toudi ; ès’ linwe trin.ne après ; il désire le bonheur de ses enfants, i vout l’ bén d’ sès èfants ; désirez-vous que nous allions à C. ? (je propose d’aller…), voulons-nes daler à Châlèrwè ? ; désirant vivement, mortél, -e ; il èst mortél pou daler à l’ ducace

désirer

S

vt (dans quelques loc.) dèsîrer (d(è)sîrer anc.) ; _ fortement, lèmer ; il è lèmé assé po l’avèr ; i lème todi après quéke tchôse

désireux

E

, -euse d(è)sîreûs, -e ; je suis _ de partir, dj’ a èvèye d’ ènn’ aller, dji vôreû bin ‘nn’ aler, dj’ ènn’ îreû voltî

désireux

S

, -euse adj dèsîreûs, -eûse (anc. dès-) ; il èst dèsîreûs d’ bin fé

désistement

S

dèsisteumint

désister

C

(se) v rinoncî

désister

E

, -ement dèsister, -èmint

désister

S

(se) si dèsister ; i s’ è dèsisté à l’ djèrin.ne minute

désobéir

E

, -issant (enfant), in-èfant qui n’ hoûte nin, qui hoûte come on p’tit tchin (ou come li tchin d’ à Godå), qui n’ a nole hoûte, … nou nisse ; il èst målåhèye, volontêre, hayåve; (d’un chien) i n’ hoûte nin, i n’ a noul apèl, i lance

désobéir

G

[v] (c) ni nin choûter, (o) n’ nén chôuter, (e) ni nin hoûter

désobéir

S

vi dèsobèyi ; v’là ç’ qu’ arive quand on dèsobèyit !

désobéissant

C

, ante adj sins choûte; (expr) i n’ a pont d’ rapèl, il est désobéissant (il ne revient pas quand on l’appelle)

désobéissant

O

, -e nm ou f pwingneûs (, -eûse) (Fl.), mau(w)ascoute, sins-ascoute (sins-choûte Gos.) ; il est _, i n’ a pont d’ choûte ; c’est un _, c’ è-st-in sins choûte (sans-ascoute) ; (à un enfant _) i n’ choûte nén pus qu’ in djoûne dè tchén

désobéissant

S

, -ante adj dèsobèyichant, -ante

désobligeant

C

, ante adj displaîjant (-e)

désobliger

E

disoblidjî

désobstruer

E

voy. déboucher, dégager, DÉSENCOMBRER

désodorisant

C

nm sint-bon

désœuvré

C

, ée adj disovré (-ye) ; il est toujours désœuvré, il èst todi là à n’ rin fé

désoeuvré

E

disouhî ; balzineû, -eûse, -erèsse ; voy. oisif

désoeuvré

O

adj (errant) banaule ;  i s’ è va toudi tout banaule ; c’ èst dès-èfants banaules, is n’ toûneront nén bén

désœuvrement

E

balzinerèye ; voy. flaner, oisiveté

désolant

C

, ante adj disbautchant (-e), pènauve, trisse

désolant

O

c’est _ de voir pareille chose, c’ è-st-ène pitiè d’ vîr ça

désolant

S

, -ante adj dèsolant, -ante

désolation

C

nf anôye, anôyemint (m), disbautchance, disbautchemint (m)

désolation

S

dèsolâcion

désolé

C

, ée adj (triste) diloûjî (f diloûjîye) elle était désolée, èlle èsteûve tote disbautchîye, …. tote diloûjîye; être désolé, ièsse au r’pintant, rigrèter ; je suis désolé, dji r’grète ; dji so-st-au r’ pintant

désolé

O

, -ée adj (triste, navré(e)) anoyeûs (, -e), navreûs (, -eûse) ; il aveut in-ér navreûs qui m’ a fét pitiè

désolé, e

G

[adj] (o) nâvreûs, e, (o-c) pèneûs, e, (e) d(i)solé, êye; v. triste

désoler

C

(se) v aler à l’ disbautche; « Mi keûr è-st- vôye à l’ disbautche dispû l’ matin pa l’ uch au laudje .» (J. Guillaume)

désoler

E

, -ant, -ation disoler (dè-), -ant, -åcion ; se _, si d’louhî, si  taper à l’ dibâtche (Fl.), voy. éploRé

désoler

O

se _, s’ disbèli (Fra.) ; cela désole, ça fout maleûr

désoler

S

vt (navrer) dèsoler ;  ça m’ dèsole di vèy dins l’ ètat qu’ ça èst ; tout me désole, dji sû dèsolé di d’ tot

désoperculer

C

v désopêrculer

désopilant

C

, ante adj c’est désopilant, c’ è-st-à crèver d’ rîre,… à chirer d’ rîre,… à fé skèter sès-aburtèles (, à faire casser ses bretelles)

désordonné

E

tapage _, bacara, bacanål, voy. tapage ; appétit _, djêrièdje

désordonné

S

n personne _e, kitapeû, -eûse

désordonné

S

, -ée adj dèsôrdoné

désordre

C

nm arèdje (f), atèléye (f), bèrdacherîye (f), fafouye (f), wachis’ ; (loc) en désordre, bèrlik-bèrlok, brik-brok, brich-brach, cu d’zeû cu d’zos, li cu au hôt; (expr) il a todi on fiêr qui clape èt l’ ôte qui n’ tint nin, il a toujours un fer qui bouge et l’autre qui ne tient pas, il est toujours en désordre (ou il est en mauvaise santé) ; on tchèt n’ î r’trouvereûve nin sès djon.nes, un chat n’y retrouverait pas ses petits, quel désordre!; si s’ cu n’ têreûve nin, gn-a longtimps qui l’ aureûve pièrdu, si son derrière ne tenait pas, il y a longtemps qu’ il l’ aurait perdu, il n’a pas d’ordre

désordre

E

disôr (, dèsôr , dèsôrde), abébô, apanaje, atèléye (nf), bazår, cafu ;  kidjètèdje, -erèye; kifråyenèdje ; kitapèdje, -erèye ; intrimèlèdje,  margaye, rédifice, tripis’, bômarègn, cayon, ahan ; mettre en _, dihåmoner, kidjèter, kifrågnî, kitaper ; mète onk so l’ ôte, cou d’zeûr cou d’zos ; stramer, taper du strime èt du strame (Ve. ; du scrime du scrame Ja.), dilåbèrner ; (en farfouillant) trifouyî, intrimèler ; un ménage en _, on k’tapé manèdje ; quéle atèléye ! i fêt là come amon Lîbrih ; c’ èst come on vî-war ; on ma­nèdje à l’ bîwak ; voy. dessous ; laisser traîner des objets en _, lèyî tos sès camadjes avå lès djeûs, lèyî warloker sès-afêres avå les vôyes : voy. BOULEVERSER, BROUILLAMINI, COHUE, PÊLE-MÊLE

désordre

G

[nm] (o-c) assonre, tchinis’, (e) dèsôr, (o) dèlûje [nf], (c) arèdje [nf]

désordre

O

nm aburin, asurin (Monc.), aburin, assonre (-ôre Châ., Monc., …), bazâr, cafougnâdje, cafouyâdje, dèsasse, dèlûje, mich-mach (Châ., Th.), tchinis’ (Ce., Ja.), tchinistrîye (Fl., M-s-S.), wachis’ (Chât., M-s-S.) ;  quel _ !, qué bazâr ! (Cou., Th.), quél assonre ! ; qué dèlûje qu’ i gn-a là d’dins ! ; grand _, abîme (Ce.), asblaye, boûkiâdje, raboûkiâdje, boukèn’dale (nf) (Lam., Wang.) ; quel _ !, quéle asblaye ! (Lod.) ; en _, ayenaule (Cou. ; agnenaule Gi., Ju., … ; agnaule Cou., Gi., …) ; c’ è-st-ène sins-alure,, ès’  méso est toudi ayenaule ; tout astoût ayenaule dins l’ méso quand dj’ é intrè ; mettre en _, agneler (Ja.), ayener (Cou.), cafougnî ; en _, mal en-orde (Ju., Sou.), à warlau (Au., Fl., … ; au warlau) ; ès’ méso èst toudi mal en-orde 

; tout è-st-à warlau ; (d’une maison en _) ène vatche nè r’trouvérerout nîn s’ via, dins ç’ méso-là (Fe.) ; laisser en _, (vulg.) léchî tout tchiyont-bèrlont (Rou.)

désordre

S

1 (absence d’ordre, confusion, fouillis, micmac)

ak’macheûre, arnâche, arnacherîe, assôr, astonrèdje, bazâr, cafougnèdje, dèsôrde, kimachèdje, kimacherîe, kimichmach, kitapèdje, michmach, trifouyèdje ;

quine ak’macheûre là-d’dins !; quine arnâche qu’ i m’ è co fêt là ! ; quine arnacherîe là-d’dins !; i gn-è on fâmeûs astonrèdje dins ç’ cinse-là ; i gn-avot ou fâmeûs k’tapèdje dins ç’ mâjon-là ; quî-ce qu’ è fêt ç’ michmach-là dins mès pontes ? [de l’all. Mischmasch] ; c’est un _ indescriptible !, one troye n’ î r’troûverot nin sès djon.nes ! ; (ensemble d’objets mis sens dessus dessous) cafougnèdje ; qué cafougnèdje là-d’dins ! ; (se dit d’un endroit en désordre), on tchèt î pièdrot sès djon.nes ! ; (saleté) tôyèdje ; qué tôyèdje qu’ i gn-avot dins li scâve ! ; qui est en _, one tchan.me tot-abôkiêye ;

adj en _, kitapé ; la tâve èst tote kitapé ; adv tout est en désordre ici, i fêt tot k’tapé voci ;

vt jeter en _ (taper pêle-mêle), kifouter ; il ont k’fouté tot l’ bazâr avâr là ; mettre de nouveau en _, rik’taper ; il ont co stî rik’taper tot l’ gurnî ;

2 (dérèglement, embrouillamini) agadeleûre ; i gn-avot one agadeleûre di tos lès djâles ! ; () ravacholerîe ; qué ravacholerîe là-d’dins ! ; (agitation) personne qui sème le _, arnacheû, -eûse

désorganisation

S

dèsôrgânisâcion

désorganiser

C

v foute l’ arèdje, foute l’ atèléye

désorganiser  

E

disôrgâniser (dè-) ; voy. DÉRANGER

désorganiser

S

vt (surtout au part passé) dèsôrgâniser ; li ravitayemint astot tot dèsôrgânisé

désorienté

C

, ée, adj pièrdu (f pièrdeuwe)

désorienté

O

, -ée adj (confus(e), perdu(e), ne sachant plus par quel bout s’y prendre)) cacane (Châ., Lu., -me, Fr., Fra.), dèroutè (, -éye) (Châ., Cou.), dèsbârtè (, – éye) (Ce. ; dis-, Fl., Gos., …)

désorienter

E

disôriyinter (dè-), diméreler ; voy. DÉCONCERTER, DÉPAYSÉ

désorienter

O

vt, vpr (s’)_, (s’) dèsroutiner (C., Cou., …)

désorienter

S

vt dèsoriyenter

désormais

C

adv à paurti d’ asteûre, à dater d’ asteûre

désormais

E

dés-oûy, å rés’ d’ oûy , å parti (ou dater) d’ oûy ou d’ asteûre

désormais

G

[adv] (o) à pârti d’ asteûre, d’ audjoûrdu, (c) à paurti d’ audjoûrdu, d’ asteûre, (e) à pårti d’oûy, d’ asteûre, (e) à rés’ d’oûy

désormais

S

asteûre, i n’ coûrrè pus

désossé

S

un jambon _, on djambon sins-och

désosser

E

disoheler, disohî

désosser

S

vt dis’zochi ; dis’zochi l’ djambon

despote

C

nm c’est un despote, i rote au fiêr èt à l’ aci

desquamer

E

, -ation di(s)hayeter, pèler, -èdje

desquels

C

, desquelles pron interr dèsquékes (f dèsquénes) ; desquelles avez-vous besoin ?, dèsquénes avoz dandjî ? ; pron relatif, qui ; les femmes desquelles nous vous parlions, lès feumes qui nos v’s-è causin.n

dessaisir

C

v il a été dessaisi de l’affaire, on lî à r’pris l’ afaîre

dessaisir

E

, -issement dissêsi, -ihèdje, -ihemint

dessaisir

O

(conseil à une personne âgée à qui les héritiers demandent de leur faire donation de son avoir) ne vous dessaisissez pas de vos biens, i n’ faut nén mète à vos pîds çu qu’ vos-avèz à vos mwins (litt. « il ne faut pas mettre à vos pieds ce que vous avez dans vos mains »)

dessaisir

S

vt ou pr (se) _ (de), (si) dis’sêsi (di) ; li juje s’ è dis’sêsi di ç’te afêre-là

dessaisonner

E

t. de cult., dissåhener

dessalage

C

nm dissaladje

dessaler

C

v (rendre moins salé) dissaler

dessaler

E

, -aison, -ement dissaler, -èdje ; ditrimper

dessaler

S

vt dis’saler ; mète distrimper la salêye po la dis’saler ; dis’saler l’ djambon

dessangler

E

dicingueler

dessaouler

S

(se) vt et pr dus’sôli ; il è pris on catchèt po s’ dis’sôli ; vi (cesser d’être saoul) dis’sôli ; i n’ dis’sôle nin d’pûs ayîr

desséchant

C

, ante adj askant (-e)

desséché

O

, -ée adj sclèyi, -îye (Gos.) ; dj’ é m’ gôdje toute èsclèyîye, i faureut l’ èrmouyî ; avoir la bouche _e, awè s’ bouche à craya (ou : ‘ne langue come in craya)

desséché

S

de la viande _e, do l’ sètche tchâr

dessécher

C

v (rendre sec) asker, sclèyî; tout est desséché par le soleil, gn-a tot qu’ a stî aské pau solia, gn-a tot qu’ a stî sclèyî; (expr) aské conte one pia d’ baudet, desséché comme une peau de baudet ; (se) v (plante) diflani, fèner, rôtyi, sètchi ; un fruit desséché par la chaleur, on frût mè.ignî; (maigrir) elle se dessèche à vue d’œil, èle ramwinrit à faît

dessécher

E

souwer, voy. sécher, rata­tiner ; _ à feu doux, hèsi; se _sur le feu, gôti ; le soleil dessèche le tonneau, li solo disclèyih li tonê, voy. ébarouir ; j’ai le gosier desséché, dj’ a l’ gosî tot arèni ou l’ djèrdjète arènèye

dessécher

G

[v] (e-c) souwer, (o) r’ssuwer, seûwer, (c) d(i)ssètchi ;  v. sécher

dessécher

O

vt (bois) (se crevasser, ébarouir) dèsclèyî (dis-), discècler (Châ.) ;

vi se _, kèrtoner (Ja.), toûrner à kèrton ; lès têres, su lès tiènes, vont kèrtoner

dessécher

S

se _ à la chaleur (en parlant du bois), si sclèyi ; li tonê s’ è sclèyi â slo ; (au part passé) i gn-è do djeû, la roûe èst tote suclèyi ; (au fig) (se dit plaist lorsqu’on désire à boire) nous allons nous _ !, dji vons sclèyi ! (Te.)

dessein

C

nm plan ; il n’ a que de noirs desseins, i n’ a qu’ dès mwaîs plans ; je voudrais connaître ses desseins, dji vôreûve bin sawè ç’ qu’ il a è l’ tièsse; (loc) faire à dessein, fé èsprès ; c’est à dessein de vous peiner, c’ èst po vos fé dè l’ pwin.ne

dessein  

E

dèssin, plan, îdèye ; il a de mauvais _s,  il a dès målès-îdèyes ; il contrecarre tous mes _,  djè l’ troûve tofér so mes vôyes ; à _, voy. exprès

dessein

O

n’avoir que de méchants _s, n’ awè pont d’ bon plans

dessein

S

à _ (délibérément), à dèssin ; il è fêt ça a dèssin

desseller

C

v dissèler ; action de desseller, dissèladje (m)

desseller

E

(cheval) dissèler

desseller

S

vt (ôter la selle à) (un animal) dus’sèler ; dis’sèler li tch’vau

desserrage

C

nm dissèradje

desserrer

C

v dissèrer, distrinde ; action de desserrer, dissèradje (m) ; desserrer la ceinture, dissèrer l’ blouke, lachî on crin ; desserrer un étau, disvèriner; (loc) desserrer les dents, douviè s’ bouche, dîre saquants mots, causer, kiketer ; sans desserrer les dents, sins moti

desserrer

E

dissèrer, distrinde, di(s)låker, låker (une corde), syn. diner dè l’ låke ou d’ l’ åhe (à une corde) ; discråwer (un écrou) ;  di(s)clamer (en enlevant des crampons) ; voy. DÉCRAMPONNER, DÉTENDRE

desserrer

O

vt dèstraper (dis-) (Ce.) ; _ son pantalon, dèsfé s’ blouke (Châ.) 

desserrer

S

vt (relâcher (ce qui est serré, ce qui comprime)) dis’sèrer ; dis’sèrer one vis’, on boulon ; _ la chaîne qui relie la fourche du chariot à la longe, disbrâyeler ; disbrâyeler l’ tchâr ; (enlever la chaîne qui assujettit une charge de bois sur le chariot) disbrâyeler one tchèdje di bwas 

dessert

C

nm gougouye (f), lètcherîye (f), dessêrt

dessert

E

dèssêrt, (plaist) ine saqwè po r’ssouwer l’ dint

dessert

S

dèssêrt ; dj’ ons avou do l’ tâte come dèssêrt

desservant

E

_ (d’une cure), dichèrvant (anc. dissièrvant)

desservir

C

v (faire le service) le tram ne dessert pas ce village, li tram ni passe nin véci ; à droite, une porte dessert la salle à manger, su vosse drwète, on-uch mwin.ne à l’ bè le place ; cette église est desservie par un père jésuite, gn-a on jéswite qui va dire mèsse dins ç’t-èglîje-là; (débarrasser) disbarasser, rôster, waster ; c’est lui qui dessert les tables, c’ èst li qui disbarasse lès tauves; (rendre un mauvais service) fé do twârt

desservir

E

dichèrvi (anc. dissièrvi); _ la table, dihaler ou wèster l’ tåve, rastrinde lu tåve  (St.), wèster l’ dèssèrve

desservir

S

vt (qqn) (lui causer du tort) dis’sièrvi ; ça va l’ dis’sièrvi, sa margaye avou l’ mayeûr ; (un lieu) dis’sièrvi ; la posse è todi dis’sièrvi lès vièdjes

Desset

S

(n de famille) Dèssèt

dessiler

C

v dispaupyî

dessiller

E

_ les yeux, voy. désaveugler

dessiller

O

_ les yeux à qqn, drouvi lès-îs à ‘ne saquî ; à qui on a dessillé les yeux, dèsbleuwi, -îye (Ce.)

dessin

C

nm dèssin

dessin

E

dèssin; _ confus, carimadjôyes

dessin

O

_ d’en­fant représentant un personnage, boulome ; _ représentant un bébé, marmot

dessin

S

dèssin ; on dèssin à l’ enke di chine ; _ mince et sinueux (dans le bois, la pierre), von.ne ; one von.ne di tchèrbon

dessinateur

C

, trice n dèssineû (-se)

dessinateur

S

dèssinateûr

dessiner

C

v dèssiner ; action de dessiner, dèssinadje (m)

dessiner

E

, -ateur dèssiner, -eû, -ateûr

dessiner

S

vt dèssiner ; dèssiner one mâjon ; empl absolt i dèssine djà bin ; _ de nouveau, ridèssiner ; ridèssiner on plan

dessoler 1

E

_ des terres, dissåhener

dessoler 2

E

_ un cheval, stråler, distråler

dessoucher

C

v drauder ; il dessouche, i draude

dessoucher

O

instrument à _ (, levier combiné avec chaîne), diâle

dessouder

C

v dissôder ; action de dessouder, dissôdadje (m)

dessouder

E

, -ure dissôder, -èdje ; di(s)brasi, -ihèdje

dessouder

O

vt dèssoûder (dis- ; dissô – Châ., Th.)

dessouder

S

vt disbraser, dis’soûder ; disbraser on tiyau ; dis’soûder dès fièrs ; se _, si disbraser, si dis’soûder

dessoûler

C

v dissôler ; action de dessoûler, dissôladje (m)

dessoûler

E

dissôler

dessous

C

nm dizos ; le dessous, li d’zos

dessous

C

prép et adv dizos; (loc) en dessous, pa-d’zos : il habite en dessous , i d’mère pa-d’zos ; les enfants en-dessous de cinq ans, lès-èfants qu’ ont mwins’ di cinq ans ; par en dessous, pa pa-d’zos ; ci-dessous, véci pa-d’zos; là-dessous, véla pa- d’zos; (expr) être dans le trente-sixième dessous, ièsse dins dès laîds draps

dessous

E

adv dizos ; là-_, là-d’zos ; par-_, po-d’zos ; en _, voy. aval, bas ; regarder en _, sans lever franchement les yeux, loukî d’zos êr ; regarder en _, comme la vache prête à donner un coup de corne,  bwèrgnî, bronker, fé l’ hore, fé one lêde hore, hori, loukî po d’zos hore ou dizos lès hores, louker po d’zos l’ cina ; aller bras dessus bras _, ènn’ aler (ou si t’ni) à cabosse ou brès’ dizeûr brès’ dizos ; tout est sens dessus _ dans ce ménage, tot-à-fét va l’ cou-z-å hôt ou cou-d’zeûr cou-d’zos (ou èst hatch-èt-match) divins ç’ manèdje-là, voy. pêle-mêle ; celui, celle de _, li d’zotrin, -in.ne ; loc. prép., [passer] par-_ la table, po-d’zos l’ tåve  ; par-_ la jambe, po-d’zos l’ djambe; sortir de _ terre, vint foû di d’zos tére ; nm le _, li d’zos; avoir le _, avu li d’zos ; au-_, å-d’zos, å-d’-dizos ; à une lieue au-_ de Liège, à ine eûre pus bas qu’ Lîdje ; connaître les _ d’une affaire, kinohe li fond dè pot, savu lès ca èt lès ma ou l’ pouna èt l’ cova ; un _ de tasse, on platê (ou d’zos) d’ tasse

dessous

G

[nm-prép] (e-c) d(i)zos, (o) d(i)zous employé comme  préposition  (en dessous), “dizos/dizous” est souvent (mais pas obligatoirement) précédé de (o-c) pa , (e) po :

(c) li bale èst (pa-)d’zos l’ ârmwêre ; dizor mi, (e) li boule èst (po-)d’zos l’ årmå, dizor li, (o) li bale èst (pa-)d’zous l’ ârmwêre, dizour li

dessous

O

nm dèzous ; èl dèzous d’ l’ ârmwêre ; loc adv en _, pa-d’zous ;  à l’ place dè passer pa-d’zeûrs, il a passè pa-d’zous ; + -r- + pron. pers. : pa-d’zous-r-mi, pa-d’zous-r-ieûs’, …

dessous 1

S

1 adv dizos ; ni toume nin à l’ valêye, dji sû d’zos ; au-_, â-d’zos ; mètoz-ve â-d’zos ; là-_, là-d’zos ; i gn-è âk di drole là-d’zos ; par-dessous, pa-d’zos ; il è moussi pa-d’zos ; aller pa-d’zeûr èt pa-d’zos ;

2 prép au-_ de, â d’zos di ; il èst â d’zos di d’ tot ; â d’zos d’ sâze ans, on n’ pout nin intrer ; par-_, pa-d’zos ; dj’ ê r’trové la clé pa d’zos l’ ârmwêre ; i prind tot pa-d’zos la djambe ; 2

dessous 2

S

dizos ; les habitants de l’étage du _, lès djins do d’zos ;

vos n’ kinuchoz nin li d’zos d’ l’ afêre

dessous-de-plat

S

sous-plat

Dessoy

S

(n de famille) Deuswa

dessus

C

nm dizeû; (loc) reprendre le dessus, riprinde li d’zeû, rivenu à li; au dessus de :; les enfants au dessus de cinq ans, lès-èfants qu’ ont d’pus d’ cink ans; (loc) cu d’zeû cu d’zos, sens dessus dessous; (expr) ènn’ awè jusqu’ à pa-d’zeû s’ tièsse, ènn’ awè jusqu’ à l’ pupe, en avoir jusqu’à la pipe, en avoir par-dessus la tête

dessus

C

prép et adv dissus ; vous allez marcher dessus, vos-aloz roter d’ssus ; tu as le nez dessus, vos-avoz l’ nez d’ssus; (loc) au dessus, pa-d’zeû ; ci-dessus, véci pa-d’zeû ; là-dessus, là d’ssus, adon ; par au dessus, pa pa-d’zeû ; par-dessus tout, fwârt avant, tot spéciâlemint

dessus

E

adv dissus (montez d’ssus; rimètez-le dissus), (anc.) sus ; là-_, là-d’ssus (comp. là-d’zeûr : là-haut) ; par-_, po-d’zeûr ; celui, celle de _, li d’zeûtrin, -in.ne ; dans des l.-d. so(u)vèrin, voy. amont, haut ; sens _ dessous, voy. dessous ; loc. prép., par-_ tout, voy. surtout ; cul par-_ tête, cou-d’zeûr cou-d’zos; j’en ai par-_ la tête, dj’ ènn’ a å-d’-dizeûr dè l’ tièsse ou disqu’å d’zeû l’ tièsse ; par-_ le marché, å-d’-dizeûr (ou à l’ copète) dè martchî, ou dizeû l’ martchî ; nm, le _ (la face ou partie supérieure de qch) li d’zeûr ; prendre le _ (sur sa douleur) prinde li d’ssus; au-_,  å d’zeûr, å-d’-dizeûr; coupez-le au-_, côpez-l’ dizeûr (comp. côpez li d’zeûr : coupez le dessus) ; au-_ des vignes, dizeû lès vègnes ; travailler au-_ de ses forces, ovrer å-d’zeû d’ (ou å-d’zeûr di) sès fwèces ; au-_ de moi, dizeûr mi, å-d’zeûr di mi ; au-_ de nous, dizeû nos-ôtes, å-d’zeûr di nos-ôtes

dessus

G

[nm] d(i)ssus, d(i)zeû(r)

dizeû(r) peut être précédé de: (o-c) pa / au , (e) po / å :

(e) i potche dizeû l’ meûr, li mohone è-st-å d’zeûr dè tiér, po-d’zeûr, dizeûr mi ; (c) potchî pa d’zeû l’ meur, li maujon è-st-au-d’zeû do tiène, dizeûr li ; (o) sauteler pa d’zeû in mur, li maujo è-st-au d’zeû du tiène, dizeûr lèye

dessus

O

adv dèssus (dis-), dèzeû (di– ; dèzeûr Cou., Gouy, …) ; aller bras _, bras dessous, daler bras d’zeû, bras d’zous ; au-_, au-d’zeû ; par-_, pa-d’zeû ; être sens _ dessous, ièsse cu d’zeû, cu d’zous

nm dèzeû ; i n’ faut nén mète èl dèzeû-pa-d’zous ; (t. de mineur) le _ de la cage, tièsture

dessus

S

dizeû (dè- ; duzeûr Ba.) ; la mâjon do d’zeû

dessus 1

S

1 adv (en haut) (position) dizeû ; dj’ ê mès sous voci d’zeû ; tot l’ bazâr astot cou d’zeû, cou dzos ; ils habitent au-_ (à l’étage), is d’morant d’zeû ; là-_, là-d’zeû ; tape ça là-d’zeû ; par-_, pa-d’zeû ; passoz pa-d’zeû ; aler pa-d’zeûr èt pa-d’zos ;

(mouvement) dussus ; dj’ ê martchi d’ssus sins l’ vèy ; il è mètou l’ dèt d’ssus ; (vulgaire) i gn-è dès poumes à tchîr dissus ; (t de marchand) bouche dissus, c’ èst da mîne, la bièsse ! ; compte dissus ! ; là-_, là-d’ssus (dans quelques loc.)

 

2 prép au-_ de, par-_, (position) dizeû (dè- ; duzeûr Ba.), â d’zeû di (, do) ; leû mâjon èst d’zeû la nosse ; ç’ astot â-d’zeû di sès fwaces ; â-d’zeû do martchî ; is d’morant â-d’zeû do vièdje ; par-_ le marché, pa-d’zeû : il è passé pa d’zeû mi ;

(mouvement) â d’ssus di ; sâteler â d’ssus do bî ; par-_, pa-d’ssus ; èt pa d’ssus tot, il èst voye avou ma fème !

dessus 2

S

n dissus ; prinde li d’ssus

dessus-de-lit

C

nm coûrtèpwinte (f)

déstabiliser

C

v fé piède balance, fé tchaîr

déstabiliser

S

vt (faire branler (un objet planté, une construction)) dis’soli ; cès grandes-êrs-là, ça dis’solit tos lès sapins ; (au part passé) la mâjon èst tote dis’soli ; dj’ ê one dint qu’ èst dis’soli ; se _ (perdre sa stabilité), si dis’soli ; li pikèt d’ cwane èst câssé ; tote la hèye s’ è dis’soli [type < des-sol-ir > comp. moy. fr. dessoler, enlever du sol, ébranler, et w rassoli]

destin

C

nm dèstinéye (f), planète (f)

destin

E

, destinée dèstinêye, sôrt (nm)

destin

O

on n’échappe pas au ­_, c’ èst ’yu-ce qu’ on l’ dwèt (‘yu, de : èyu, où)

destin

S

dèstin ; tu n’ fros djà rin conte li dèstin ; on n’échappe pas à son _, ostant d’ mori quu d’ piède la vîe

destinataire

C

n je n’en connais pas le destinataire, dji n’ sé nin po quî qu’ c’ èst,… po quî ç’ qui c’ èst

destination

C

nf (raison d’être) je voudrais connaître la destination de cette construction, dji vôreûve bin sawè à qwè ç’ qui ç’  batimint-ci va sièrvu; (lieu où l’on doit se rendre) quelle est la destination de ce train ?, èwoù-ce qu’ il è va, ç’ trin-là? ; le train à destination de Namur, li trin po Nameur

destination

S

(lieu où l’ on se rend) dèstinâcion ; nos v’là arivés a dèstinâcion

Destinée

C

npr Dèstinéye

destinée

C

nf astchèyance, planète ; à chacun sa destinée, on-z-a chake si planète; « Qu’ on vaye uker l’ chance, qu’ èle vègne èsconte di l’ astchèyance . » (A. Bacq)

destinée

O

nf planète ; qué planète ! ; c’ est la _, c’ è-st-èyu-ce qu’ on l’ dwèt ; avoir telle _, ièsse pou ; èl cin qu’ èst pou gangnî l’ gros lot, l’ gangne t’t-ossi bén d’ coûtchi su s’ dos (Ce.)

destinée

S

dèstinée ; c’ èst la dèstinée, on n’ pout nin la tchindji

destiner

C

(se) v il se destine à la médecine, i vout ièsse docteûr

destiner

C

v il me destine cette place, i tint ç’ place-là por mi ; il se demande quel accueil vous lui destinez, i s’ dimande comint ç’ qui vos l’ alez r’çû; cette lettre m’était destinée, ci lète-là èsteûve por mi

destiner

E

, -ation dèstiner, -åcion ; être destiné aux honneurs, èsse apèlé ås-oneûrs

destiner

S

(se) vt et pr (si) dèstiner ; i s’ dèstine a s’ fé curé ; il se destine à être médecin, il aprind po docteûr

destituer

E

, -ution dèstit(o)uwer, -tucion ; di(s)mète, mète foû di s’ plèce, mète à pîd

déstresser

C

v distinkyî, distrinde, rapaupyî

destructeur

C

, trice n et adj abume (n), arache-cayau (n), arwine (f), distrût-tot (n), distrûjaud (-e), rauye-tot (n)

destructeur

O

, -trice n (qui détruit, qui use beaucoup) dischuraud, -e (Fl.) ; ça, c’ è-st-in dischuraud, il lyi fauréve bén twès costumes par an ; enfant _, câsse-bâre (Fl.)

destructeur

S

, -trice n distrûjeû, -eûse 

destruction

C

nf arèdje, dèstrucsion, distrûjadje (m), sacadje (m), sacadjemint

destruction

E

, -teur, -tif distrucsion ; distrûhèdje, -heû, -hant

destruction

O

nm dèsmoûrcèlâdje, rèmoulâdje (C.)

destruction

S

(dévastation) dèstrucsion ; lès surus ‘nn’ ont fêt one di dèstrucsion dins lès dinrêyes !

désuet

C

, ète adj passé (-ye) d’ môde, qui date di Matîsalé

désuet

E

mot _, on vî mot qu’ on n’ s’ è chève pus

désuétude

E

laisser tomber en _, lèyî toumer djus ; loi tombée en _, lwè toumêye djus ; des usages tombés en _, dès vîs-ûsêdjes qui l’ timps a forcrèhou

désuni

C

, ie adj (séparé) ils sont désunis, is n’ sont pus èchone

désunir

E

, -ion disûni (dè-), -nion ; _ [deux amis] dèfåfier (Rob.) ; voy. DÉSACCORD, DÉTACHER, SÉPARER

détaché

C

, ée adj (détaché d’un crochet) disaveté (-ye), disfaît (-e),  disgritcheté (-ye); (lien) dislachî (-ye), disloyî (-ye) ; (nœud) disfaît (-e), disnuké (-ye) ; pièces détachées, pîces.

détachement

S

(de troupe) dètachemint ; on dètachemint d’ cavalerîe  

détacher

C

v (délier) dislachî, disloyî ; ils ont délié leur chien, il ont dislachî leû tchin ; il va délier la gerbe, i va disloyî l’ djaube; (détacher d’ un crochet) détacher le poisson qu’ on a pêché, disaveter l’ pèchon qu’ on-z-a pris; (détacher des vêtements) déboutonner, disbotener ; dégrafer, disgraper, disgrapeter; une pierre s’est détachée du mur, gn-a one pîre qui s’ a disclapé do meur; son lacet s’est détaché, si lacète s’ a disnuké; les feuilles se détachent de l’arbre, lès fouyes tchèyenut ; (enlever les taches) distatchî ; (se) v (cesser d’être attaché) (d’un lien) si dislachî, si disloyî; (d’un crochet) si disaveter; (apparaître distinctement) si veûy, rèche, sôrti ; des cheveux qui se détachent, dès tch’vias qui brikenut; se détacher l’un de l’autre, si hanter todi mwins’

détacher

G

[v] (o-c) distatchî, (e-c) distèler ; v. libérer

détacher

O

vt (enlever) dèsclaper, dèscoler, displaker (Châ., Fl., …) ; (libérer) dèslachî (dis-), dèstatchî (dis-) ; si vos r’ pètèz nén èvoye, dji va dèslachî m’ tchén ; èl gade èst co dèslachîye ;

vt _ de son alvéole, de son gîte, dèssoter (dis- Châ., Fo., … ; -tî Far. ; dèsoter Ja.) ; in dint dèssotè; in pavè dissotè ;

(catarrhe) se _ (mûrir), s’ dèstoker (Ce., s’ dèstokî Fo.) ; vo catâre couminche à s’ dèstoker ; vt _ deux chiens accouplés, disqueuwer (Châ., Th.) ; vt _ les fruits d’un arbre au moyen d’une bardache, abardachî ; la mie se détache de la croûte, li pwin lét l’ crousse ; _ des éclats, scayî (è- Cou., Lu., …) ; vi (t. de houill.) _ un filon de schiste sur lequel repose une veine de charbon, discayeter (Gi.) ; (t. du jeu de balle au tamis) _ le tamis du sol et le retourner par moquerie (en cas de perte du jeu sans quitter le tamis) r’toûrner l’ tamis (M-s-S.)

détacher 1

E

voy. dégraisser

détacher 1

S

vt (ôter les taches de) distètchi ; distètchi on moussemint

détacher 2

E

, -ement dètacher, -emint; (au  sens  propre) di(s)tètchî ; di(s)tèler; voy. désunir ; _ un chien, di(s)lahî ; _ des objets adhérant l’un à l’autre, di(s)claper ; _ en tordant, wèrcî (ex. dès cèmes di pétråle, di rècène, ou po råyî on dint, po d’tèler deûs-ohês, etc.) ; le noyau des prunes se détache facilement, lès  preunes  su  d’håvetèt  bin ; voy. écorce ; (houill.) _ la houille,  abate li (ou à l’) von.ne ; se  _, diclaper,  diplakî ; _ en  lamelles, hayeter ; _ en miettes, mîyeter ; _ par morceaux (plafond, peinture, tapis­serie), si di(s)plågneter

détacher 2

S

(se) vt et pr ((se) délier) distètchi ; ((se) décrocher) (si) distètchi (syn. (si) discrotcheter)  ; ((se) décoller) (si) distètchi (syn. (si) discoler) li câde s’ è distètchi ; li tapis s’ distètche tot arî do mour ; ((se) séparer) (si) distètchi ; i s’ è distètchi di ç’ bwêcèle-là ; vt (ce qui était assemblé) (décoller) (svt au part passé) disclaper ;  ma smèle èst disclapé ; vt (délier) (un animal) dilachi, dislachè (ou dilachè) (Te.), disloyi, distètchi ; distètchi la gade ; li tchin s’ è distètchi ; quî-ce qu’ è co d’lachi l’ tchin ? ; vt _ de nouveau (un animal), rid’lachi ; quî-ce qu’ è co rid’lachi l’ tchin ? ; (se) (en parlant d’un revêtement) si displaker ; li plakèdje toume, ça s’ displake du tos lès costés

détail

C

nm tenir un magasin de détail, tinu botike ; (loc) en détail : vous allez me raconter l’événement en détail, vos m’ alez dîre tot come ça s’ a passé; c’est un petit détail qui peut expliquer bien des choses, ça n’ a l’ aîr di rin maîs ça nos pout fé comprinde bran.mint dès-afaîres; c’est un détail, ça n’ a pont d’ importance, ça n’ a pont d’ agrès, c’ èst dès tchîtchéyes

détail

E

, -ailler, -ant dètay, -alier, -ant ; [acheter, vendre] en _, à l’ kitèye, à l’ ricôpe, à l’ (ri)côpe-gueûye, à l’ minowe (ou vinowe) min ; revendeur en _, martchand à l’ kitèye, rivindeû, ricôpeû (f -erèsse), martchotê ou -teû ; donner des _s sur .., . dîre qwè èt come (ou tél èt télemint) avou ….

détail

S

1 (particularité) dètay ; dj’ ê lî tos lès dètays dins la gazète ; connaître tous les _s (d’une affaire, d’une histoire), kinuche l’ awiyêye ; le _ de ce que l’on peut connaître, lès r’vint èt lès r’va (litt. « les revient et les reva ») ; les _s seraient superflus (formule phatique), dji n’ ti di qu’ça ! (litt, « je ne te dis que ça ! ») ; ç’ astot one drole d’ afêre, dji n’ ti di qu’ ça !

2 (vente ou achat par éléments) dètay ; vinde en dètay  

détaillant

S

, -ante n dètayant, -ante

Detaille

S

(n de famille) Dètaye

détailler

S

vt (expliquer) dètayer ; i m’ è dètayé tote l’ afêre 

détaler

C

v couru èvôye, pèter èvôye; (expr) i pète èvôye co pus rwèd qui l’ vint d’ bîje, il détale encore plus vite que la bise ; détaler après être tombé, si ramasser

détaler

E

(marchandises) di(s)hågngner ; (fuir) mostrer lès talons, voy. déguerpir, ENFUIR, ESQUIVER

détaler

O

vi (marcher vite) pètoter

détaler

S

vi (s’enfuir à toute allure) spiter â diâle, stèper, trossi ; il è stèpé voye quand i l’ è vèyou ariver ; il détalait, i la trossot ou i l’ trossot ; il détalait à toute allure, i sâtelot oûte dès hèyes èt dès bouchons ; ils détalaient à toutes jambes, is fèrayint po s’ sâver

détasser

E

(le gerbier) distèsser

détecter

C

v discouviè, tro(u)ver

détective

C

nm détèctive

déteindre

C

v (faire perdre ses couleurs) distinde, pâli; les couleurs ont déteint à cause du soleil, lès coleûrs ont distind au solia ; les couleurs ont déteint, lès coleûrs sont passéyes; (avoir de l’influence sur) il déteint sur son épouse, on vèt bin qu’ èle va coûtchî avou li; ils déteignent l’un sur l’autre, on vèt bin qu’ is vont coûtchî èchone

déteindre

E

vi voy. décolorer

déteindre

O

vi (perdre sa ou ses couleurs) dèstinde (dis-)

déteindre

S

vi distinde ; i gn-è on bleû qu’ è distindou s’ lès blancs ; dj’ ê la cote qui distint âs plis ; li ridau è tot distindou â slo ; (au fig) c’ èst sès parints qui distindant sur lu  

dételage

C

nm distèladje

dételer

C

v (détacher une bête attelée) distèler; il détèle les chevaux, i distèle lès tch’vaus; détacher le collier du cheval du timon,  dislondjener; (cesser de faire qqch.) distèler ; il est temps de dételer, il èst timps d’ distèler

dételer

E

di(s)tèler ; _ le bœuf du joug, didjonde ; (renoncer à l’amour) riployî l’ hèrna

dételer

O

vt dèstèler (dis-)

dételer

S

vt distèler ; distèle li tch’vau foû do bignon

détendre

C

v (relâcher ce qui était tendu) distinkyî ; action de détendre, distinkiadje (m) ; détendre une corde, distinkyî one cwade ; (se)   si discrankyî, si rapaupyi, si r’pwaser, si lèyî aler ; détendez-vous !, lèyîz vos aler !

détendre

E

ditinkî, ditingler, låker (di-, ri-), lacher, låspi (St. ; lêspi Ma. ; alâspi Coo) ; voy. desserrer, mou, TENDRE

détendre

G

[v] distingler, (e-c) distinkî, (o-c) distinkyî

détendre

O

vt vpr (un arc, une corde, un fil, etc.) (se)_, (s’) dèstingler (dis-), (se)_, (s’) dèstinkyî (Ce. ; dis- Châ., Cou., …) ; v doner dè l’ lauke à, doner d’ l’ avau à ; _ une corde, mète du ravau (Rou.) se _, ès’ rissoryî 

détendre

S

vt (relâcher) distingler (-kler, disdingler) ; distingler la cwade, la tchin.ne  

détendu

C

, ue, adj (lâche) distinkyî (-ye) ; (calme) qwèy, paujêre ; il paraissait détendu, i choneûve paujêre

détenir

C

v (avoir en sa possession) awè ; c’est lui qui le détient, c’ èst li què l’ a; (garder en sa possession) (w)aurder

détenir

E

diteni (distinre Seraing ; dit’tére Vottem ; dut’tinre St.) ; ordt riteni

détente

C

nf (relâchement) rilaî (m) nous n’avons pas eu de détente, nos n’ avans pont ieû di r’laî; (pièce de l’ arme à feu) gachète ; mettre le doigt sur la détente, mète si dwèt su l’ gachète; (expr) i faît malaujîy lî fé disployî s’ boûsse, il est difficile de lui faire déplier la bourse, il est dur à la détente ; c’ èst come si on lî arachereûve on dint, c’est comme si on lui arrachait une dent, id

détente

E

(de fusil, etc.) clitchète; lâcher la _, di(s)clitcheter

détente

S

appuyer sur la _, tirer s’ la gachète

détenteur

C

, trice n c’est lui le détenteur, c’ èst li què l’ a

détenu

C

, ue adj et s prîj(o)nî (-re) (n)

détérioration

C

nf dègat (m)

détérioré

O

être _, awè ça à sès rins

détériorer

C

v abumer

détériorer

E

abîmer, dimôdurer, diranciner, mèsbrudjî (misbridji Hu.) ; par l’usage, alouwer ; _ un meuble, mur, etc. digrogneter,  dihåmoner ; _ les arêtes d’un meuble, etc. dirièster ; [objet] détérioré, ditaleté ; voy. DÉGRADER, DÉMANTIBULÉE, GATER

détériorer

O

vt dèsmanever (dis-), dèbrîjî (Cou., Gos., Th.), skèter ; enfant qui casse ou détériore habituellement ses jouets, brîje-fiêr, brîje-tout, dèbrîje-tout (Gos., Th..) ; (en parlant du temps) se _, toûrner à chinablouke (Wan.)  

détériorer

 

S

 

(se) s’ anwari ; ça s’ anwarit dins ç’ mènadje-là ; toute situation peut un jour se _, i gn-è si clére êwe qui n’ si brouye

Determe

S

(n de famille) Deuterme

déterminé

C

, ée, adj (décidé) dècidé (-ye) ; (précisé) qu’ on dit tot-à fait ç’ qui c’ èst; on l’avait déterminé à l’avance, on-z-aveûve dit d’ avance ci qu’ c’ èsteûve au jusse

déterminer

C

v (préciser) sawè dîre ; déterminer la cause de son décès, sawè dire poqwè ç’ qu’ il èst mwârt, …. di qwè ç’ qu’ il a moru ; son poids est difficile à déterminer, c’ èst malaujîy à dîre combin ç’ qu’ i pèse; (décider) dècider, poûsser; rien ne le détermine à partir, gn-a rin què l’ poûsse à ‘nn’ aler; (être la cause de) ièsse lès causes ; c’est cela qui a déterminé son départ, c’ èst ça lès causes qu’ il a ‘nn’ alé, c’ èst po ça qu’ il a ‘nn’ alé ; (se) v si dècider

déterminer

E

voy. décider

déterrer

C

v distèrer, mète au djoû

déterrer

E

di(s)tèrer

déterrer

G

[v] distèrer

déterrer

O

vt dèstèrer (dis-)

déterrer

S

vt (sortir de terre) distèrer ; distèrer on pikèt

détestable

E

dètèståbe, -åve ; abôminåbe, afreûs ; temps _, on timps d’ tchin,  on sacri timps

détestable

S

adj dètèstâbe

détester

C

v veûy èvi (, vôy èvi, vèy èvi) ; je les déteste, djè lès veu èvi (, djè lès vè èvi); je le détes­terai, djè l’ vièrè èvi ; je le détestais, djè l’ vèyeûve èvi ; que je le déteste, qui djè l’ veûye èvi (, qui djè l’ vèye èvi) ; (expr) djè l’ vè co pus èvi qui l’ pètchi, je le déteste encore plus que le péché

détester

E

détèster, hère, abôminer ; voy. AVERSION, HAINE, HAÏ

détester

G

[v] (o) vîr (mau) èvi, (c) vèy èvi, (e) détèster

détester

O

vt vîr (mau) èvi ; je le déteste, dji n’ pou l’ vîr ; il le déteste, i nè l’pout oude ni sinte ; nén sawo vîr ni sinti (Cou.)

détester

S

vt dètèster ; dji l’ dètèsse ; dji dètèsse qu’ on vègne fôrer s’ nez dins mès-afêres ; (avec du + infinitif) èle dètèsse d’ aler a voyèdje

détisser

E

di(s)tèhe

détonation

E

pètèdje (nm); (oriom.) boum, pif-paf ; voy. éclater

détonation

O

nm bouchâdje (nm) (bu-) ; la _ a été formidable, ça a bouchi in minâbe côp

détonner

E

_ en chantant, cwèrner, èsse foû ton

détonner

G

[v] (o-c) djurer, (o-c) stoner, (e) cwèrner

détonner

O

bouchî (bu- Cou., Gos., … ; buskî) ; bouchez vos-orèyes pace què ça va buskî ; èl canon bouche

détordre

C

v distwade, distwârtchî

détordre

E

di(s)twède, di(s)twèrtchî

détordre

O

vt dèstôrde (-toûrde Cou., Sou. ; -stôde Ce. ; distwade Fl.),  distwartchî (Châ., Fl.)

détordre

S

 

vt discroler, distwade ; _ un fil, discroler on fil ; distwade dès fils

détortiller

E

distwèrtchî ; voy. débrouil­ler

détour

C

nm distoû ; faire un détour, fé on distoû ; des tours et des détours, dès toûs èt dès catoûs; (loc) sans détour, platèzak ; dji vos l’ di platèzak, je vous le dis sans détour ; au détour, au cotoû ; au détour du chemin, au cotoû do tch’min, au toûrnant; (expr) fé dès r’bats, faire des détours (se dit du lièvre qui, pour brouiller les pistes, fait des détours avant de rentrer au gîte et, par extension, de tout animal traqué) ; « Li pèchon fait dès r’bats dins lès cladjots. » (H. Matterne) ; aler qwé sint Pîre à Rome, aller chercher saint Pierre à Rome, faire des détours

détour

E

dètoûr ; au _ du chemin, å toûrnant ou à l’ toûrnêye dè l’ vôye ; faire un _, cråwer ; une route qui fait des _s, ine vôye qui cråwêye, caracolêye ou toûrnikêye, qui fêt dès caracoles, dès toûrs èt dès ratoûrs, … dès crankions, dès catournants, dès catoûrnas, dès catoûrnikas ; [un homme] sans _, franc, tot rond ; user de _, toûrner åtoû (dè pot) ; [dire] sans _, cårémint, frankemint, tot crou, tot plat, tot platemint, platekisak, tot foû dès dints, sins fé nou pleû, sins crankî, hèyetanmint, hèyetant-ridant, hayètemint, hêyenète (St., Ma.) ; voy.  BARGUIGNER, HÉSITER, NET ; je  le lui ai dit sans _, dji lî a dit tot hotchî ou dji n’ lî a nin hotchî; dji lî a djåsé (tot) foû dès dints, dji n’ a né fêt dès-intricatches

détour

O

nm 1 (déviation) _s, toûrnîyerîyes (nf pl) (Ce.) ; _ voulu, faus toûr ; faire des _s, toûrniker (Ch., Fl., … ; -kî Cou., Lu. ; -nakî (Ni.) ; 2 (précaution oratoire) coutoûrnure (Gi., Ju.) ; èn’ cachez nén tant d’ coutoûrnure pou dîre vo-n-idêye ; parler sans _, dîre la marguèrite ; leur dire leur fait sans _s, parler à leû barète ; sans _ (tout net), busète (bi– Ce. ; – Th.), cârè come ène brike (Rou.)

détour

S

(parcours plus long que la voie directe) dètoûr ; c’ è-st-on dètoûr di passer par là ; _s (allées et venues), catoûrs ; is ‘nn’ ont fêt dès toûrs èt dès catoûrs divant d’ trover la mâjon ; il y est allé sans _, il î è stî d’ front

détourné

C

, ée adj (qui n’est pas direct) c’est un chemin détourné, c’ è-st-one vôye qui fait on distoû, …. qui n’ mwin.ne nin tot drwèt; (par un moyen indirect) distoûrné (-ye)

détourné

S

, -ée adj (indirect, -ecte) distoûrné ; i m’ è fêt one rèsponse distoûrné

détournement

C

nm (action de changer la direction) distoûrnadje; (résultat de ce changement) distoûnemint; (action de soustraire à son profit) il est emprisonné pour détournement, il èst rèssèré po-z-awè volé dès caurs

détournement

E

dètoûrnèmint

détournement

S

(d’argent) dètoûrneumint ; i gn-è avou on fâmeûs dètoûrneumint à l’ banke

détourner

C

v (changer la direction) distoûrner; (changer le cours de) détourner la conversation, causer d’ ôte tchôse ; détourner de son point de vue, distoûrner d’ sès-idéyes; (distraire) on ne peut le détourner de son travail, vos nè l’ saurîz awè foû di s’ bèsogne; (détourner qqn de sa route) disvoyî; (tourner d’un autre côté) détourner les yeux, riwaîtî ôte paut; (soustraire à son profit) détourner de l’argent, rauveler dès caurs, voler dès caurs ; (se)  v (pour ne pas voir) toûrner s’ tièsse (su l’ costé); (se détourner de sa route, par erreur) ièsse foû vôye

détourner

E

di(s)forner, sètchî (lès pans) foû dè for

détourner

E

di(s)toûrner ; il a détourné la conversation, i m’ a tapé foû rin.ne ; _ qn de son projet, détourner, disconsî ; _,  de l’argent, dètoûrner

détourner

G

[v] distoûrner

détourner

O

vt dèstourner (dis-) ; aller sans se _ (sans s’ attarder), daler à rén ; _ qch, fé pate à grawes su ‘ne saqwè (litt. « pate à griffes ») ; _ la vis d’un appareil, d’un vérin, dèsvèriner (dis- Châ., Cou., …)

détourner

S

vt (dévier de son cours) distoûrner ; distoûrner l’ bî ; (diriger dans une autre direction) distoûrner ; distoûrner la convèrsâcion ; (soustraire frauduleusement) dustoûrner ; il è distoûrné (qqf dètoûmé) brâmint dès sous ; se _ (se tourner d’un autre côté) (pour éviter qqn), si distoûrner ; i s’ distoûne todi d’ mi ; il est tentant, pour celui qui s’occupe de l’argent des autres, d’en _ une partie à son profit, li ci qui k’mache brâmint lès sous dès-ôtes, il a toume todi dès poûssîres ; _ un cours d’eau (pour irriguer ses terrains), haper l’ êwe (Ra.)

détraqué

C

, ée adj (appareil) abumé (-ye), distrût (-e), dismantchî (-ye) ; (santé) dismantchî (-ye), dismètu (f dismèteuwe); (cerveau) disrindjî (-ye), storné (-ye)

détraqué

S

, -ée adj (en général) distraké ; dj’ ê l’ èstoumak tot distraké ; (avec une négation) (en parlant d’un être humain) (qui ne jouit pas de toutes ses facultés) nin jusse ; i n’ èst nin trop jusse ; il a le cerveau ­_, il èst tot boudji ; (en parlant du temps) le temps est _, li timps èst distraké (, à l’ dèbâke, en dèroute) 

détraquer

C

v (appareil) abumer, distrûre, dismantchî, ni pus aler ; la radio est détraquée, gn-a l’ posse qui n’ va pus; (santé) dismantchî, dismète ; avoir l’estomac détraqué, awè si stomak dismantchî ; (se)  v (santé) se détraquer la santé en abusant de choses nocives, djouwer avou s’ santé; (temps) le temps se détraque, gn-a 1’ timps qui s’ brouye, …. qui s’ gâte, qui s’ machure

détraquer

E

dètraker, dimantchî, dimasindjî, disonguî ; se _, toumer è ‘ne blèsse ; [la machine] est détraquée, è-st-èclawêye; [la serrure est] détraquée, fwèrcèye, folêye, cassêye, dèrindjèye, d’hanguinêye, d’masindjèye, d’valkisêye (Gl.) ; mes jambes sont détraquées de fatigue, mès djambes sont ristokêyes ; il a le cerveau détraqué, voy. cerveau, fou ; objet détraqué, årtifaye ; voy. démantibuler, dislo­quer

détraquer

S

vt (déranger le fonctionnement) distraker (qqf dètraker) ; dj’ ê distraké l’ ôrlodje ; se _ (se dérégler), si distraker ; ça s’ distrake voltî, cès-enjins-là ; se _ (se brouiller) si disbâtchi ; li timps s’ disbâtche

détrempe

E

dètrimpe (di-, dis- ; dètrempe) ; _ de l’acier, di(s)trimpèdje ; mariage en _, voy. concubinage

détrempé

S

le foin est _, li foûre èst come do l’ djote

détremper

C

v (mouiller fort) fortrimper ; action de détremper, fortrimpadje (m); (faire perdre sa trempe à l’ acier) distrimper ; action de détremper, distrimpadje (m)

détremper

E

_ l’acier, di(s)trimper ; détrempé de pluie, rêwî, voy. délavé, tremper

détremper

O

vt (acier) dèstrimper (dis-), r’cûre

détremper

S

vt (faire perdre sa trempe (à l’acier)) distrimper ; distrimper dès fièrs ; (une viande salée) (la plonger dans l’eau pour la dessaler) distrimper ; distrimper l’ djambon divant do l’ cûre ; distrimper la salêye po la dis’saler ; (au part passé) un chemin détrempé (très mouillé et amolli), on tch’min tot distrimpé

détresse

C

nf (sentiment d’ impuissance) angouche, rascrauwe; (situation matérielle) être dans la détresse matérielle, ièsse dins l’ misére; (loc) en détresse (en perdition), pièrdu (f pièrdeuwe)

détresse

E

dètrèsse, languidône

détresse

S

dètrèsse ; sèy en dètrèsse ; on-apèl di dètrèsse

détresser

C

v distrèssî

détresser

E

di(s)trèssî

détricoter

S

vt districoter ; _ un bas, disfé (ou districoter) one tchâsse

détriment

C

nm c’est à son détriment, c’ èst li qu’ î pièd

détriment

E

dètrimint, damadje, prédjudice, twért

détriment

S

au _ de, â dètrimint di ; tot ç’ qu’ il è ramassé, c’ è-st-â dètrimint dès-ôtes ; li pârtèdje è stî fêt a m’ dètrimint

détritus

C

nm runin, tchinistrîye (f) ; détritus de bricaillons, pierres, ciment…, trigus (mpl)

détritus

E

trigus, voy. débris ; _ servant de fumier, cindris’, tèrot

détromper

C

v distromper ; je l’ai détrompé, djè lî a mostré qu’ i s’ brouyeûve

détromper

E

di(s)tromper, disabûser

détromper

S

détrompez-vous, la vie est chère, i n’ fât nin pinser mês i fêt tchîr viker

détrôner

E

di(s)trôner (dè-) ; jouer au roi détrôné, djouwer à tchèslê-laridê (, -règuinê, -déridé)

détrousser

C

v distrossî ; action de détrousser, distrossadje (m)

détrousser

E

di(s)trossî ; au fig. divaliser (dè-), di(s)boubiner, d’rôber

détrousser

S

(dépouiller) distrossi ; i s’ è fêt distrossi pa dès voleûrs

détruire

C

v (défaire complètement, démolir une construction) abate, distrûre, rèmoûre ; ils ont détruit la maison, il ont distrût l’ maujone; (détruire par le feu) brûler, distrûre ; le feu a tout détruit, li feu a tot distrût; gn-a tot qu’ a brûlé; détruire en cassant d’ un coup sec, chèter, cochèter, skèter ; détruire en cassant en mille morceaux, spiyî; détruire en saccageant, abumer, distrûre, mèsbrîdji, sacadjî ; « Mès bias sondjes èstin.n dissus l’ aîte, mèsbridjîs. L’ awous’ èsteûve faîte.» (A. Bacq) ; détruire en déchirant, chirer, cochurer, dichirer

détruire

E

distrûre, distèrminer, èstèrminer, résoûde à rin ; mettre en pièces, spiyî ; _ des nids, voy. dénicher ; _ une maison, un objet, voy. démolir, détériorer ; _ en frappant, en lapidant, mascråwer

détruire

G

[v] distrûre, distèrminer, (o-c) rèmoûre, (e) dismoûre

détruire

O

vt (sens concret et abstrait) dèstrûre (dis-), (mettre en pièces) rèmoûre ; (réduire en morceaux, en miettes) dèsmoûrcèler (dis- ; dèsmôr-, dis- Fl., Monc.), fé wèrlème (Fo., La.) ; (en parlant d’une glissoire) disfloyî (Fl. ; -froyî Châ.) ; disfloyî ène siclide ;

être détruit (, mis hors d’ usage), awè ça à sès guètes, … à sès rins

vt ravadjî ; èl guêre a tout ravadji ; personne qui détruit tout, oucheta (nm) (Gi.) ; enfant qui détruit fort ses vêtements, brisak (nm) (For., Monc.)

détruire

S

vt (abattre) distrûre ; il ont distrût la vî tchapèle ; faire périr distrûre lès holines ; si distrûre la santé ; se _ (nuire à sa santé), si distrûre ; dji m’ ê distrût à fé ç’te ovrèdje-là

détruit

O

, -e adj (rendu inapte) dèstrût (, -ûje) (dis-), sacadji (, -îye) (Cou., For.); c’ è-st-èn-ome qui s’a dèstrût à travayî ; sès marones sont toute dèstrûjes à rider su s’ cu

dette

C

nf crote, dète; (loc) avoir des dettes, awè dès crotes, …. dès dètes ; s’endetter, croter, fé dès dètes; (expr) i dwèt au bon Diè èt aus sints, il a des dettes envers tout le monde ; au cia qu’ a dès caurs à payî à Pauke, cwarème èst sovint trop coût, à celui qui a une dette à payer à Pâques, le carême est souvent trop court.

dette

E

dète ; faire une _, fé ou mète on crok, fé on rôsî ; être criblé de _, avu l’ cou plin d’ dètes, aveûr dès crokês tot costé ; voy. débiteur

dette

O

nf dèsse (Cou., Ja.), crote ; s’ mète dins lès dèsses, ièsse rimpli d’ dèsses ; (prov.) promèsse, c’ èst dèsse (Ja.) ; _ criarde, pouf (nm) ; c’ è-st-in fouteû d’ poufs, i fét dès poufs tous costès ; faire des _s par­tout, dès crotes pa tous costès ; _ de cabaret, crampon (nm) ; personne qui fait des _s, croteû, -se (Châ., Th.), crotel (Cou.) ; qqn qui laisse des _s criardes, poufeû (, -se), poufeteû (, -se) ; les gens sont partis sans payer leurs _s, (plaist) lès djins sont-st-èvoye en lèyant lumer l’ lampe (litt. « en laissant la lampe allumée ») (Au.) ; avoir plus de _s que d’argent, (prov.) n’ awè pus d’ pûs què d’ lins (Fl., Ros.) (de , pou, et lin, œuf de pou)

dette

S

(somme d’argent due à qqn) dète ; fé dès dètes ; rik’nuchi sès dètes ; li ci qui paye sès dètes s’ aritchit ; contracter de nouvelles _s pour rembourser les anciennes, fé on trau po-z-a ristoper on-ôte ; il a des _s, il èst co parint avou l’ notêre (Te.) ; il a des _s partout, i dèt d’ tos lès costés ou i dèt â bon Dju èt à tos sès sints

deuil

C

nm doû ; un vêtement de deuil, on moussemint d’ doû ; il y a eu des deuils dans sa famille, gn-a ieû dès mwârts dins s’ famile; (loc) être en deuil, ièsse di doû; porter le deuil, pwârter l’ doû; prendre le deuil, si mète di doû ; sortir de deuil, ièsse djus d’ doû; (expr) pwârter l’ doû di s’ bûwerèsse, porter le deuil de sa lavandière, avoir un col de chemise sale ; i pwârteûve li doû di s’ bûwerèsse, il avait un col de chemise sale ; i s’ ont mètu d’ doû po longtimps, ils se sont mis en deuil pour longtemps, ils devront s’abstenir de sorties longtemps tellement ils se sont endettés

deuil

E

doû ; être en _, èsse  di doû; porter le _ imparfaitement, hèrtchî l’ doû ; faire son _ de qch, fé ‘ne creûs d’ssus, loyî à s’ djambe

deuil

G

[nm] doû, (o) deuy

deuil

O

nm deuy ; porter des signes extérieurs de _ pôrter (, ièsse dèdeuy ; être sorti de _, ièsse djus d’ deuy (Cou., Fl.) ; signes de _ fantaisistes, non conformes à l’usage, pôrter l’ deuy Napolèyon (C., Gos.)

deuil

S

(ensemble des signes extérieurs du deuil consacrés par l’usage) doû ; le grand _, li grand doû ; le demi-_, li d’mèy-doû ; le petit _, li p’tit doû [li grand doû, ç’ astot po lès prôpes-afants qu’ avint pièrdou leû pére ou leû mére ; lès-omes astint moussis tot nwars ; lès fèmes pwartint l’ grand vwale nwar pa d’vant zèles, chî s’mwin nes â long ; èt pwis, èles ritapint l’ vwale an-arî po l’ rèstant d’ l’ anée ; li d’mèy-doû k’minçot l’ djoûr do l’ mèsse d’ anée ; lès fèmes tirint l’ vwale, mês èles dimorint moussis totes nwares co po on-an; lès-omes avint on brassârd nwar o brès ; li p’tit doû, ç’ astot po quand dès grands parints, dès mononkes ou dès matantes astint mwarts] ; (période durant laquelle on porte les signes extérieurs du _) doû ; il est en _, il èst d’ doû ; is sont foû d’ doû ; il porte le _ de son père, i pwate li doû di s’ pére ; (au fig,) faire son _ de (qqch) (y renoncer), fé s’ doû di ; tu pous-a fé t’ doû

Deulais

S

(lieu-dit à Tenneville) (su l’) Deûlê

deux

C

adj deûs ; mes deux pieds, mès deûs pîds ; être deux, ièsse à deûs ; deux fois plus, deûs côps d’pus ; le deux février, li deûs d’ fèvri; (expr) deûs côps ni s’ batenut nin, deux fois ne se battent pas, «bis repetita placent »

deux

C

nm deûs ; deux et deux font quatre, deûs èt deûs, ça faît quate; (loc) en moins de deux, tot-ossi rade, co pus rade qu’ on tchin po r’ lèver s’ queuwe, encore plus vite qu’ un chien pour relever la queue ; ne faire ni un ni deux, ni fé ni one ni deûs ; entre les deux, mitan mitan, ètur li vèt’  èt l’sètch, rin qu‘ d’ one fèsse ; ton frère et toi, cela fait deux, vosse fr ére èt vos, c’ èst difèrint ; (expr) po l’ awè, i faut bin ièsse li deûs, pour l’attraper, il est indispensable d’être deux ; ièsse li deûs, être le dindon de la farce

deux

E

deûs ; deux ou trois arbres, deûs’ treûs-åbes, voy. ou ; entre les _, voy. couci-couci ; _ jumeaux, ine djèrmale ; jouer _ contre _, djouwer ås k’pagnons ; tous _, tos lès deûs; toutes _, totes (lès) deûs ; nous étions _, nos-èstîs (à) nos deûs ; il y en a _ de trop, ènn’ a deûs d’ trop’ ; le _,  août, li deûs d’ awous’ ; nous en avons _, nos ‘nn’ avans deûs [dans les six derniers exemples, ard, prononce deûs’ : Ja., St., Ma., Vielsalm, etc.]; deux de mes frères, de mes sœurs, deûs d’ mes frés, deûs ou ordt deûs’ di mes soûrs (devant nf ; en ard. deûs’ dans les deux cas) ; à nous _, mon père et moi, on ne s’ennuie jamais, nos deûs m’ pére, on s’ plét todi bin. Voy. an, dormir

deux

G

[adj] deûs

deux

O

adj deûs ; ne faire ni une ni _ (ne pas hésiter un instant), n’ fé ni ieune ni deûs ; s’en aller deux à deux, ènn’ aler apéryi (Ce., Marc. ; – ri, Châ., Fl., …) ; faire deux choses en même temps, fé pâkète èt mariète (Ch., Tr.) (allusion au fait de faire sa première communion à l’occasion de son mariage) ; (t. de jeu d’enfants : cri de celui qui demande à se retirer momentanément du jeu) dj’ é deûs ! ; dj’ é d’mandè deûs (, … deûs dwèts (Rou.) ; deûs dwèts pou soufler m’ nez)

deux

S

adj numéral deûs ; il astot pris intèr deûs feûs ; deûs d’ mès seûrs sont mwates ; dj’ ons fêt d’ one pîre deûs côps ; i nos fârè co deûs trwas-eûres po-z-acheuver ; dj’ asto à deûs dèts d’ l’ acheter ; c’ èst si sûr quu deûs èt deûs font quate ; doû-ce qu’ i gn-è po deûs, i gn-è po trwas ; côper à deûs ; martchi par deûs ; i n’ è fêt ni one, ni deûs ; li deûs d’ fèvrî, c’ èst la Tchandeleûse ; li deûs d’ keûr (au jeu de cartes) ; on ne peut faire _ choses à la fois, on n’ sârot nin soner lès clotches èt sèy à l’ porcèssion ; _ heures, one pêre d’ eûres ; dji s’rê là dins one pêre d’ eûres ; (distribution, évaluation) ils sont deux enfants dans cette famille, is sont à deûs afants dins ç’ famile-là

deuxième

C

adj et n deûzin.me (, deûzyin.me)

deuxième

E

, -ement deûzin.me (-ême Ve. ; -îme St., Ma., Vi. ; -ime Fa.), -emint

deuxième

O

adj num deûzin.me (Th.) ; c’est une _ expérience moins bonne que la pre­mière, c’ èst du bouli cafouyi

deuxième

S

deûsime ; on compartîmint d’ deûsime classe

deuxièmement

C

adv deûzin.memint (, deûzyin.memint)

deuxièmement

S

deûsimemint

deux-pièces

C

nm (jupe et veste) tayeûr ; elle a mis son deux-pièces gris, èlle a mètu s’ gris tayeûr

dévaler

C

v (aller vers le bas, brutalement ou rapidement) dèbouler, d(is)chinde (, diskinde), drigler ; je l ai vu dévaler, djè l’ a vèyu d’chinde di tos sès pus rade ; il a dévalé les escaliers, il a driglé lès montéyes ; « à ipe dè l’ têre qui dèboule viès lès fonds » (E. Gilliard); (dégringoler) bèrdoufer, bèrdouchî, disgribouler, tribouler, plouketer, roumdiner, tchaîr à l’ valéye ; il a dévalé les escaliers, il a triboulé dins lès montéyes, il a tchèyu à l’ valéye dès montéyes

dévaler

E

divaler, rôler (, rider, toumer) låvå ou à l’ valêye; voy. dégringoler, descen­dre

dévaler

S

vi dèvaler ; lès pîres ont dèvalé do l’ crèsse ; lès-êwes dèvalint s’ la pavêye ;  dèvaler à l’ valêye do remblés ; vt (descendre rapidement) dèvaler ; i dèvalot l’ pâsê à one bèle vitèsse

dévaliser

C

v on l’a dévalisé , on lî a pris tot ç’ qu’ il aveûve avou li

dévaliser

E

voy. détrousser

dévaliser

S

vt dèvaliser ; lès-Alemands nos-ont tot dèvalisé

dévaloriser

C

v ravaler

dévaluation

C

nf ravaladje (m)

dévaluation

S

(d’une monnaie) dèvaluwâcion ; dj’ ons avou one dèvaluwâcion jusse après la guère

dévaluer

C

v chimer; « Su ç’ timps-là, si v’ n’ è savoz rin, nos caurs chimenut . » (A. Laloux)

dévaluer

O

vt disprîjî (C., Gos., …)

dévaluer

S

vt (une monnaie) dèvaluwer ; dèvaluwer la manôye  ; vi (perdre de sa valeur) dèvaluwer ; çusse mâjon-là è brâmint dèvaluwé quand on-è ralârdji la route

devancer

C

v (être devant) ièsse pa-d’vant; (être avant) ièsse divant ; il m’a devancé, il èsteûve divant mi ; (faire qqch en avance) devancer un paiement, payî d’ avance

devancer

E

divanci, prinde li d’vant, préveni (, prémeni)

devancer

S

vt divanci ; il è d’vanci tot l’ monde ;  il a devancé l’appel sous les armes, il è d’vanci s’ timps d’ sôdârt ; il s’est fait _ (par un concurrent en affaires), i s’ è fêt broûler la politèsse ; la vache m’a devancé (en m’échappant), la vatche m’ è gangni 

devant

C

adv pa-d’vant ; il est devant, il èst pa-d’vant ; un vêtement qui se ferme devant, on moussemint qui s’ abotenéye pa pa-d’vant; (expr) si mète à d’gnos pa-d’vant one saquî, s’incliner devant qqn ; quand lès vatches è r’vont d’ aus tchamps, c’ èst l’ pus bèle qui rote pa- d’vant, quand les vaches reviennent de la pâture, la plus belle marche par devant, c’est au meilleur que reviennent les honneurs ; être Gros-Jean comme devant, ièsse mirlitche

devant

C

nm divant; le devant d’une maison, li d’vant d’ one maujone; (loc) vers l’avant, su li d’vant

devant

C

prép pa-d’vant ; il s’ est mis devant moi , i s’ a mètu pa-d’vant mi ; regarder devant soi, riwaîtî pa-d’vant li; (loc) par devant, pa pa-d’vant . NB bien faire la différence entre « divant » préposition ou adverbe de temps (, avant) et «pa-d’vant » préposition ou adverbe de lieu (, devant).

devant

E

divant ; prendre les _, prinde l’ avance ou li d’vant ; je vais au _ de nos invités, dji m’ va rèscontrer nos djins ; un _ de chemise, on d’vant di tch’mîhe, ine chèmîsète ; petite pièce _ la cuisine (ard.), tchambe duvant

devant

G

1 [nm] d(i)vant ; 2 [prép] divant, utilisé comme préposition, est précédé de (o-c) pa / au, (e) po / à

devant 1

O

prép dèvant ; i s’ mèt d’vant mi, dji n’ wè rén ; il est _ moi )à l’école, il èst d’vant mi à scole 

devant 1

S

prép (en face de) divant ; il è passé d’vant la mâjon sins-intrer ; is djouwant d’vant l’ uch ; c’ èst jusse divant l’ èglîje ; rwêtoz d’vant vos ; il a une belle carrière _ lui, il è one bèle cârîre divant lès mwins ; (avant) divant ; il è arivé d’vant nos-ôtes ; dj’ ârans fini d’vant la nut’ ; dj’ îrê la vèy duvant (la) mèsse ; au-_ de, â d’vant di ; dj’ îrans â d’vant dès-afants ; adv (en tête) divant ; martchoz d’vant ; il èst voye lès pîds d’vant ; là devant, là d’vant ; il èst là d’vant

devant 2

O

adv (, en avant) pa-d’vant ; il èst pa-d’vant avè s’ frére ; dji d’meure pa-d’vant èt ieûs’ su l’ dèrî ; prendre le _, mète li pîd dins li strî

devant 2

S

n divant ; chover li d’vant d’ uch ; la roûe di d’vant ; l’ uch di d’vant ; on d’vant di tch’mîje ; i vât mî on bê drî qu’ on lêd d’vant ; prinde lès d’vants 

devant 3

O

nm dèvant ; dji d’meure su l’ dèvant èt ieûs’ pa-drî ; ça n’ dira nén, vos m’ tèz l’ dèvant pa-drî ; la chambre (, la pièce) qui se trouve sur le _, èl tchambe (, èl place) dè d’vant ; (expr.) je vais prendre le _, dju va toudi avancî

devanture

C

nf (façade) divanture ; la devanture d’ une maison, li d’vanture d’ one maujone

devanture

E

divanteûre (,-ture) ; (bat.) _ des écoutilles, vènin

devanture

S

(de magasin) divanture ; à l’ divanture do l’ botike ; (au fig)

dévastateur

E

voy. briseur

dévastation

S

dèvastâcion ; qué dèvastâcion avou l’ orèdje !

dévaster

C

v distrûre, rèmoûre, sâcrèmèneter ; cela a été dévasté, ça a stî distrût, rèmolu

dévaster

E

, -ation divaster (dè-), -åcion ; ravadjî, fé dè ravadje ; voy. saccage, -er

dévaster

S

vt dèvaster ; la grande êr dèvasse tot

déveine

C

nf guigne, guignon (m), malchance

déveine

E

voy. guigne

déveine

S

c’est une _ qu’il était là (par antiphrase), c’ èst bin toumé qu’ il astot là (litt, « c’est bien tombé qu’il était là »)

développé

O

, -ée adj animal, fruit, personne, plante, tubercule peu _, rafiot, -e (n) ; enfant peu _, gnot(e) ; fruit peu _, gnot(e) ; i gn-a qu’ dès gnotes dins l’ késse !; (poussin) être (v) bien _, scrèfyi (vi) (Fra., So.)

développement

E

_ du pis avant le vêlage, voy. INFLAMMATION

développer

C

v (déballer) disvolper ; il développe, i disvolpéye; (faire croître) fé travayî, rèfwarcî ; développer ses muscles, rèfwarcî sès musses; (exposer) èspliker ; (se) v crèche, crére ; (conjug voir croître, crére) c’ est un enfant qui se développe bien, c’ è-st-on- èfant qui crét bin

développer

E

_ un paquet, di(s)walper, difûler ; se _, voy. croitre, former ; se _ par accumulation lente (colère, maladie, feu, etc.), djômî, djôminer (cûmi Ja.), voy. couver

 

développer

O

vt dèsbouloter (dis-), dèsployî (dis-) ; _ une opinion, une histoire en détail, dèsployî ène istwêre ; (d’une plante qui ne se développe pas normalement) grimieûs, -eûse (adj) (Le.) ; qui se développe mal (enfant, jeune animal, arbre), mauv’nant (Châ., Ja., …) ; i n’ vént nén bén, c’ è-st-in mau v’nant ; in tchat mauv’nant ; c’ è-st-in mauv’nant d’ après l’ Sint-Djan

 

développer

S

vt (la seconde dentition) brîji ; nosse vatche è brîji quate dints ;  empl absolt nosse tchivau n’ mindje nin bin, i brîje

 

devenir

C

v (se transformer) divenu (, duvenu) ; devenir vieux, divenu vî ; (expr) quand on s’ jin.ne, on d’vint bossu, quand on se gêne, on devient bossu; (accéder à un autre poste) passer ; elle est devenue receveur de l’enregistrement en 2020, èlle a passé r’çuveûse di l’ enrègistrèmint en 2020

devenir

E

diveni (, dimeni) ; _ mauvais, toûrner må

devenir

G

[v] (o) dèveni, (c) divenu, (e) diveni

devenir

O

vt dèveni (, divenu, d’vèni) ; (prov.) tél antez, tél dèvérez

devenir

S

vi (passer à un autre état) diveni, vèni ; tu d’vinrès fou, avou tès lives ; i fât mindji lès crosses, si tu vous diveni grand ; i k’minçot à diveni rède ; on d’vint vî, valèt ! ; li boûre vint dur ; çu pus’-là vint voltî sètch ; (avoir tel sort) diveni ; qu’ èst-ce quu tu d’vins ?; (se donner une certaine apparence) si fé ; i s’ fêt vî ; i s’ fêt pus malâde qu’ i n’ èst ; i s’ fêt lêd ; empl impersonnel, i s’ fêt târd

dévergondé

C

, ée adj brakenaud (-e), man.nèt (-e), rôleûs (-e)

dévergondé

E

, -ée, -age dèvèrgondé, -êye, -èdje; må-prové ; di(s)båtchî, -éye, di(s)båtche ; un _, voy. coureur, liber­tin; une _, ine sins-oneûr, ine båcèle à l’ alûre, ahèsse, brode, chabrake, heûke, cute, cahute, cwatche, flatche, galorse, gargousse, landreûye, lèhe, lovèsse, måssî wasse, pê, pêlète, pufkène, putin, pitin.ne,  ripassêye, savate, rosse, trôye, trute, vatche, li tchèrsî dès pôves ; voy. fille, grisette

dévergondé

S

, -ée adj et n dèvèrgondé ; femme _e, vatche ; èle pout bin fé la sinte nitouche asteûre, dins l’ timps ç’ astot one vrê vatche !

dévergon­dé

O

, -ée n (débauché (, -e), mauvais sujet) carnassiè (nm) (Cou., For., …), savate (nf) ; qué savate què c’ èst, ça !

dévergonder

S

(se) vt et pr (si) dèvèrgonder ; n’ aloz nin co l’ dèvèrgonder

déverrouiller

C

v (ouvrir en tirant le verrou) rissatchî l’ vèra, rauster l’ vèra

devers

E

divès, vès, voy. vers 2

déverser

C

v vûdî (, wîdî); (faire couler l’eau d’un lieu à un autre) fé couru; (décharger) diskèrdjî (, distchèrdjî) ; le camion a déversé du sable, li camion a diskèrdjî do sauvlon ; (se) v couru ; l’ eau se déverse dans le fossé, l’ aîwe coûrt o fossé

déverser

E

di(s)vièrser

déverser

S

vt dèvèrser ; dèvèrser dès trûtes dins l’ ètang ; (des déblais) tiper ; dji va tiper totes cès pîres-là o trau

déversoir

E

dévèrswér, révérswér, duhèdje (nf) (Ma.), voy. décharge; vène (nf), surtout dans des l.-d. ; voy. VANNE

déversoir

O

nm r’vièrswè (Ce., Ja., …) 

déversoir

S

(d’eau) dèvèrswar

dévêtir

C

v disbiyî, dismoussî ; action de dévêtir, disbiyadje (m), dismoussadje (m) ; (se) v si disbiyî, si disboter, si dismoussî, rauster sès moussemints; (expr) i n’ si faut nin disbiyî d’vant d’ aler coûtchî, il ne faut pas se dévêtir avant d’aller se coucher, il ne faut pas renoncer à ses biens avant sa mort

dévêtir

E

voy. déshabiller

dévêtir

S

voir déshabiller

déviation

C

nf (itinéraire détournant la circulation) distoûnemint (m) ; ils ont fait une déviation à cause des travaux, il ont faît on distoûnemint à cause dès travaus; (changement anormal de position dans le corps) il a une déviation de la colonne vertébrale, il a s’ colone qu’ è va su l’ costé; (écart dans une ligne de conduite) il n’accepte aucune déviation, avou li, i faut roter tot drwèt

dévider

C

v (mettre en écheveaux) fé dès-èchès, fé dès lonchas, lonchî ; dévider une bobine, disbobiner ; dévider le fil d’une quenouille, hauspler; (faire passer entre ses doigts) dévider son chapelet, disgrin.ner s’ tchapelèt

dévider

E

_ du fil pour faire l’écheveau, håspler (ha- Ma., hè- Ve..) ou fé 1′ håsplêye ; _ l’écheveau en pelote, di(s)vôre, di(s)vôtî , divôler (Fl.) ; _ l’écheveau de laine, di(s)vôre, dilonhi, disbôrer  ; quantité de fil dévidée, håspleûre

dévider

O

vt (t. de fileuse) (anc.) (du fil), auspèler, lonchî (Au.) ; lonchî dè l’ lin ne ; « Li vint lonchîye lès nuléyes. » (W. Félix, auteur)

dévider

S

vt (un écheveau) (le mettre en pelote) disfé, disvôtyi ; _ de la laine, disfé (ou disvôtyi) do l’ lin.ne

dévidoir

C

nm hausplé (f), djauwelin.ne (f)

dévidoir

E

_ vertical pour faire l’écheveau de fil, håspleû, hasse (nm) (hèsse Ve.), molin ; _ horizontal pour mettre en pelote, divoleû, corone (nf), djèrwin.ne (nf), toûrnikèt ; spécialt, pour la laine, _ horizontal servant aux deux opé­rations, håspleû ; _ de tisserand, stalon ; pied du _, stolon ; _ de la tresseuse de paille,  toûrnikèt

dévidoir

O

_ de dentelière, toûrpène (nf) (Ce.)

dévier

C

v (se détourner de sa direction) aler d’ on-ôte costé, quiter s vôye; (détourner de sa direction) fé aler d’ on-ôte costé

dévier

E

tchérî k’twért, aler ou si taper foû vôye, cråwer, wårtchî, si distoûrner ; il a fait _ la conversation, i m’ a tapé foû rin.ne ; voy. dérailler

Devillers

S

(n de famille) Deuviler

devin

C

, devineresse n advineû (-se)

devin

E

, -eresse macrê, -ale ; diheûse di vrêyes

devin

O

nm (qui sait deviner) advineû, -se (nm et f) (Châ., Cou., Th.)

deviner

C

v adviner, veûy qwè (, vôy qwè) ; vous ne devineriez jamais ce que j’ai fait aujourd’ hui, vos n’ advinerîz jamaîs ç’ qui dj’ a faît audjoûrdu; il a deviné tout de suite, il a tot d’ sûte vèyu qwè ; j’ ai deviné la manœuvre, dj’ a vèyu l’ coup d’ temps ; j’ai deviné son secret, dj’ a adviné si scrèt ; je devine ce qu’ il désire, dji vè bin ç’ qu’ i vout ; action de deviner, advinadje (m)

deviner

E

adviner ; _ juste, taper d’ssus, mète li deût d’ssus (, sus) ; je devine où vous voulez en venir, dji v’s-ô avou vos gros sabots ; je devine ce qu’il me veut, dj’ ode çoula come ine vôte å lard ; laisser _ son jeu, si lèyî d’veûy ; renoncer à _, voy. langue

deviner

G

[v] adviner

deviner

O

vt adviner, taper au asârd, tchér dèssus ; vous avez deviné, vos astèz tcheû d’ssus ; laisser _, doner à sinti ; _ juste, mète èl (, ès’) dwèt d’ssus ; on devine ses intentions, o sint ça à s’n-alène (alin.ne) ; (jeu ou procédé d’élimi­nation) _ dans quelle main se trouve un petit caillou) cayau ; fé l’ cayau (Gouy, Mar.)

deviner

S

vt adviner, diviner ; advine cubin ! ; dji d’vino bin qu’ ça toûnerot mâ ; devine un peu qui est mort ! (sais-tu qui est mort ?), divine quî-ce qu’ èst mwart !

devinette

C

nf advinia (m) ; jouer aux devinettes, djouwer aus-advinias

devinette

E

advina (nm)

devinette

G

[nf] (o-c) advinia, (e) advina

devinette

O

advinète (nf), advinia (nm)

devinette

S

divinète ; djouwer âs d’vinètes ; dju n’ ême nin lès d’vinètes

devineur

E

, -euse advineû, -erèsse

dévirginer

E

voy. dépuceler

devis

C

nm dèvis ; demander un devis, dimander on dèvis ; c’est écrit sur le devis, c’ èst scrît su l’ dèvis

devis

E

voy. causer, propos ; _ d’un ouvrage, dèvis

devis

S

deuvis 

dévisager

C

v cowaîtî, riwaîtî o nez, riwaîtî à plin nez ; il s’est placé devant lui et l’a dévisagé, i s’ a mètu pa-d’vant li èt l’ riwaîti à plin nez

dévisager

E

riloukî, loukî d’vins lès-oûys, dèvisajer; voy. regarder

dévisager

S

vt dèvisajer ; èle li dèvisajot dès pîds à l’ tièsse

devise

E

(formule, sentence) dèvise

deviser

C

v causer, copiner, diviser ; action de deviser, causadje (m), copinadje (m), divisadje (m) ; deviser à nouveau, ricopiner, rid’viser

deviser

E

voy. causer

dévissage

C

nm disvistradje

dévisser

C

v disvistrer ; il dévisse, i disvistréye

dévisser

E

divistrer (duviseler Ve., St.), voy. visser ; (techn.) dimoufler, -feter

dévisser

O

vt dèsvisser (dis-, -î Châ., – strer Fl.)

dévisser

S

vt disviser ; disviser ou boulon 

dévoiement

E

voy. diarrhée

dévoiement

S

(diarrhée) dèvwayemint

dévoiler

C

v disvwèler, rissatchî l’ vwèle; (découvrir) discouviè; (révéler) dîre ; il ne veut pas le dévoiler , i nè l’ vout nin dîre ; révéler un secret, si forcauser; (expr) i n’ a nin co ploû tot ç’ qui dwèt ploûre, il n’a pas encore plu tout ce qu’il doit pleuvoir, tout n’est pas encore dévoilé

dévoiler

E

divwèler, fé ‘ne grawe (dubliker La.), voy. découvrir, RAPPORTER

dévoiler

O

vt dècriketer (Ja.)

dévoiler

S

vt (qqn ou qqch) 1 (ôter le voile qui le cache) dèvwaler ; dèvwaler on monumint ; (révéler) dèveûgler, dèvwaler ; dèveûgler on scrèt ; i dèveûguèlerot tot ç’ qu’ on lî dit ; la combine è stî dèvwalé trop vite ; il a quelque peu dévoilé ses intentions, il è mostré l’ bout di s’ nez 

devoir

C

nm divwêr; faire ses devoirs, fé sès d’vwêrs; remplir son devoir, fé ç’ qu’ on dwèt fé; (expr) si place èst véci, sa place est ici, son devoir est d’ être ici ; rinde bon d vwêr à, rendre bon devoir à, marquer le respect à

devoir

C

v divu ; je dois, dji dwè ((sud) dji deu, dji du); nous devons, nos d’vans ; ils doivent, is duvenut ; je devais, dji d’veûve ; je devrai, dji duvrè ; il devrait le faire, i l’ duvreûve fé ; que je doive, qui dj’ dwève  ; qu’il dût, qu’ i d’viche ; qu’il le dût, qu’ i l’ duviche ; je lui devais bien cela, djè lî d’veûve bin ça ; il me devait de l’ argent, i m’ diveûve dès caurs; (suivi d’un infinitif) divu, falu  ; je dois partir, dji dwè ‘nn’ aler, i m’ faut ‘nn’ aler ; vous devez manger, vos d’voz mougnî, i vos faut mougnî; vous devez le dire, vos l’ divoz dîre, i vos l’ faut dîre; nous allons devoir partir, i nos va falu ‘nn’ aler; (expr) faît qui pout, faît qui dwèt, celui qui fait ce qu’il peut (ce qu’il a la permission de faire) fait ce qu’il doit ; quand on faît ç’ qu’ on dwèt, on faît ç’ qu’ on pout, id ; dji n’ vou nin ièsse su vosse linwe, je ne veux pas être sur votre langue, je ne veux rien vous devoir

devoir

G

[v] (c) d(i)vu, (e) d(i)veûr, (o) d(i)vwêr, d(è)vu

devoir

G

[nm] (c) d(i)vwêr, (e) d(i)vwér, (o) d(è)vwêr

devoir

O

nm dèvwêr (di- ; dèvwôr Cou., Sou.) ; faire son _, tchèryî dwèt ; remplir ses _s religieux, rimpli sès d’vwêrs d’ obligâcion

devoir

O

vt (général) dèvwêr (di-), dèvu (di-) ; je vous dois une fière chandelle, dji vos brûleré ‘ne tchan­dèle ; (être redevable de) il me doit encore plus de 200 euros, i m’ dwèt co deûs bons cints-eûros ; (approbation) comme il se doit, come dè djusse èt dè l’ réson (Chât., Cou.)

devoir 1

E

vt deûr ou diveûr (deû Ba. ; dûr  Hu., Vi. ; duvleûr Ma. ; divou Fl., Gl.) ; dois-je vous aider ?, vis vou-dje êdî ? ; [laissez-moi partir] je dois être ailleurs, dj’ a mèsåhe ôte påt ; voy. débiteur, dette

devoir 1

S

vt (qqch, à qqn) divèr (diveur Te.) ; i m’ dèt bramint dès sous ;  vos m’ divoz l’ rèspèt ; je ne vous dois rien (je n’ai pas de compte à vous rendre), dji n’ vos dè rin ; si èle mo l’ divot, dji n’ lî quitero nin ; quand on fêt ç’ qu’ on pout, on fêt ç’ qu’ on dèt ; (suivi d’un infinitif, marque l’obligation, la nécessité) vos d’vîz sondji à ça pus vite ; i d’vot-z-ann’ aler d’vant la nut’ ; dj’ ê d’vou rîre quand il è toumé dins l’ vèvî ; on n’ è jamês quu ç’ qu’ on dèt avèr ; Jacques aurait dû le laisser là, Jâke l’ ârot d’vou lêssi là ; on devait le reprendre au retour, on l’ divot r’prinde â r’passant ; le capitaine de l’équipe devait venir te rechercher, li capitin.ne di l’ èkipe tu d’vot vni r’quèri ; (suivi d’un infinitif, marque la vraisemblance, la probabilité) is d’vant savèr ça, zèls qui k’nuchant todi tot ; i dèt v’ni on-ome por vos dins l’ après non.ne  

devoir 2

E

nm divwér ; faire son _, tchèrî dreût

devoir 2

S

n (obligation) divwar ; c’ èst nosse divwar d’ aler l’ vèy ; rimpli sès d’vwars (conjugaux, religieux) ; elle a fait son _, cette faucheuse (cette faucheuse a été d’une grande utilité), èlle è fêt su d’vwar, çusse rasète-là ; nous voilà mis en devoir de creuser le puits, vo-nos-là en d’vwar di foncer l’ pus’ ; _ scolaire, duvwars (au pl), dji n’ ê nin co fêt mès d’vwars  

dévonien

W

dèvonyin

dévoré

O

, -ée adj _ par des parasites (poux, vers, ….), fourmougni (, -îye)

dévorer

C

v (manger en déchirant avec les dents) crochî ; le tigre dévore un zèbre, li tîgue croche on zéèbe; (manger gloutonnement) agoler, gafyî, loufeter, scafyî; regardez comme il mange gloutonnement!, waîtîz ça come i loufetéye ! ; dévoré des moustiques, agnî pa lès (, pauzès) pikerons; dévorer des yeux, bêyî après, pêyî après; (désirer avidement) bèyî après, pêyî après ; il la dévorait des yeux, i pêyeut après

dévorer

E

dèvorer (di-), magnî come on leûp ; il dévorerait tout (d’un affamé), i magnereût lès fiérs Sint-Lînåd ; voy. GOINFRER

dévorer

G

[v] (e) garlofer, (c) galafyî, stron.ner, (o) stran.ner, agouler, (e) dèvorer; v. manger

dévorer

O

vt scroter ; il a scrotè tout l’ plat d’ salâde ; _ vif, mougnî t’t-è vike

dévorer

S

vt dèvorer ; on raconte qu’ il è stî dèvoré pa lès leûps ; (manger voracement) dèvorer ; il è dèvoré tot l’ djambon ; empl absolt, quand lès-afants rivenant di scole, ç’ n’ èst nin mindji qu’ is f’jant, c’ èst dèvorer ; (manger avec avidité) (en parlant des animaux) clawer ; li tchin t’ è bin vite avou clawé ça ; empl absolt i falot vèy lès vatches clawer dins lès novèles-ièbes

dévot

C

, ote n dévot (f dévote, bèguène mankéye) ; faux dévot , fis d’ curé, mougneû d’ bondiès

dévot

E

, -e, -ement dévôt, -e, -emint ou dévôcieûsemint ; un faux _, capable de tout, magneû d’ bon Diu, tchiyeû d’ diåle ; voy. bigo.

dévotieux

E

, -euse dévôcieûs, -e

dévotion

E

dévôcion ; femme d’une _ outrée, ine sacri bèguène di covint

dévotion

O

être sous l’entière _ de qqn, n’ vîr clér què pa lès-îs d’ ène saqui

dévotion

S

(culte rendu à un saint) dèvôcion ; il è one grande dèvôcion po sint Josèf ; _s (devoirs religieux), dèvôcions ; il ont stî fé leûs dèvôcions

dévoué

C

, ée adj sèrviauve, sèrvicîre (, sièrviauve, sièrvicîre) ; être dévoué, ièsse à rinde sèrvice (,.. sièrvice) ; il est toujours très dévoué, il èst todi fwârt sèrvicîre,…. à rinde sèrvice

dévoué

S

, -ée adj et n (qui témoigne beaucoup de zèle) dèvouwé ; c’ è-st-on dèvouwé po l ‘ fotbal, sés-se !

dévouement

C

nm vous pouvez compter sur mon dévouement, vos p’loz compter d’ ssur mi

dévouement

S

dèvoûmint ; qué dèvoûmint qu’ èlle ont, lès p’tites seûrs

dévouer

C

(se) v (rendre service) rinde sèrvice (, … sièrvice) ; il est toujours prêt à se dévouer, il èst todi près’ à rinde sèrvice ; il est toujours dévoué, il èst todi là po rinde sèrvice; (se charger d’ ne tâche pénible) qui se dévoue pour aller à la cave ?, quî ç’  qui vout bin aler è l’ cauve ?

dévouer

E

, -ement dèvouwer (di-), dèvouwemint (divow-)

dévouer

S

(se) si dèvouwer ; il èst todi prèt’ à s’ dèvouwer po lès-ôtes

dévouer (se)

G

[v] (e-c) si dèvouwer, (o) s’ dèvouwer

dévoyé

C

, ée, adj disvoyî (-ye)

dévoyer

C

v disvoyî

dévoyer

E

voy. détourner, égarer

dextérité

C

nf il joue du piano avec dextérité, i djoûwe do piyanô come on maîsse

dextérité

E

voy. adresse, adroit

d’Hoffschmidt

S

(n de famille) Dôchmit’

dia

C

interj (cri de charretier pour faire tourner les chevaux à gauche) dia; (expr) à hue et à dia, hâre èt hote

dia

E

hår, hârû, årû-år ; (hesb.) prr, preur, qqf. prî ; (pour les bœufs) (anc., Sart) tèk ; à hue et à _, hår èt hot’, voy. ça

dia

S

interj (commandement du charretier) (à gauche) (opp, à huweu) hâr ! ; vènoz hâr ! 

diabète

C

nm maladîye di suke ; avoir le diabète, awè do suke

diabète

E

li soucrêye pihote , li maladèye dè souke

diabète

W

diabète

diabète

O

maladîye di suke (Gos.)

diabète

S

_ sucré, maladîe do souke

diabète 

S

diyabête; i sofère do diyabête, on r’méde po l’ diyabête

diabétique

W

diabètike

diabétique

S

adj et n diyabêtike

diable

C

nm démon, diâle, mèchant, nwâr Tatiche, pitit Zidôre ; incité par le diable, poûssé do mèchant; (loc) à la diable, à l’ tachelète; ce serait bien le diable si…, ci sèreûve bin l’ diâle si… ; se démener comme un beau diable, si cotaper come on diâle dins on bènitî; que le diable l’emporte, qu’ i vaye au diâle ; tirer le diable par la queue, awè jusse di qwè viker ; il ne faut pas tenter le diable, li cia qui n’ vout nin ièsse brûlé ni dwèt nin aler au feu (, celui qui ne veut pas être brûlé ne doit pas aller au feu) ; li cia qui n’ vout nin ièsse cotignî n’ a nin à-z-aler èwoù-ce qu’ on s’ capougne (, celui qui ne veut pas recevoir des coups ne doit pas aller où on se bat) ; li cia qu’ a peû d ès ronches ni dwèt nin aler o bwès (, celui qui a peur des ronces ne doit pas aller au bois) ; quand on-z-a peû dès fouyes, on n’ va nin o bwès (, quand on a peur des feuilles, on ne va pas dans le bois) ; ni prind pont d’ pènéye si ti n’ vous nin stièrni, ne prise pas de tabac si tu ne veux pas éternuer; (expr) à pus qu’ i n’ tchaîye dès diâles avou dès quèwes d’ arondes, à moins qu’il ne tombe des diables avec des queues d’ hirondelles, à moins que les conditions atmosphériques ne soient épouvantables ou, sauf imprévu ; awè l’ diâle o cwârps, avoir le diable au corps ; ci sèreûve bin l’ diâle si…, ce serait bien étonnant que ; ci n’ èst nin l’ diâle, ce n’est pas le diable, ce n’ est pas sorcier ; di tos lès diâles, de tous les diables, extraordinaire ; (è)voyi au diâle, …. aus sèt’ cints diâles èt co pus lon, envoyer au diable; fé paquèt avou l’ diâle, faire un pacte avec le diable ; foute l’ avarice au diâle, envoyer l’avarice au diable, dépenser sans compter; ièsse diâle po lès caurs, être diable pour l’ argent, être avare ; ièsse nwâr come li diâle, être noir comme le diable; ièsse po l’ diâle, être pour le diable, être condamné ; nom di diâle, nom du diable (juron adouci) ; si cofèsser au diâle, se confesser au diable, se confier à une personne indigne de confiance ; qui l’ diâle t’ apice, que le diable te prenne ; va-z-è-t-au diâle ! , va au diable ! ; c’ è-st-on mèstî qui l’ diâle n’ a nin v’lu fé, c’ est un métier que le diable n’a pas voulu faire (tant il est difficile); c’ èst todi l’ min.me diâle, di-st-i l’ mârtchand d’ bondiès (iron), c’est toujours le même diable, dit le marchand de crucifix, c’ est la même chose ; dji n’ mi fîye nin d’pus à li qu’ au diâle, je ne me fie pas plus à lui qu’ au diable ; èst-ce qui t’ tignereûve bin on diâle qui n’ a pont di tch’ ias ?, saurais-tu prendre par les cheveux un diable qui n’ n a pas ?, à l’ impossible, nul n’est tenu ; i s’ fout do diâle èt co do mârtchand, il se moque du diable et encore du marchand, il se fiche de tout; on faît todi l’ diâle pus laîd qu’ il èst, on fait toujours le diable plus laid qu’il n’est, on exagère toujours les difficultés ; on timps d’ tos lès diâles, un temps de tous les diables, … très mauvais; quand on mougne li diâle, faut mougnî lès cwanes, quand on mange le diable, il faut manger les cornes, il faut payer les conséquences de ses actes; mougneû d’ bon Diè èt tchiyau d’ diâle, mangeur de bon Dieu et chieur de diable, hypocrite ; on direûve qu’ il a vèyu l’ diâle moussî à sôdârt, on dirait qu’ il a vu le diable habillé en soldat, il reste éberlué ; si l’ diâle èst pus malin qu’ li, c’ èst qu’ il èst pus vî, si le diable est plus malin que lui, c’est qu’il est plus âgé; on diâle, si diâle fuche-t-i, i n sét catchî sès cwanes, un diable, si diable fût-il, ne peut cacher ses cornes, quelqu’un de mauvais, si rusé soit-il, ne peut cacher ses vices ; quand l’ diâle divint vî, i s’ faît èrmite, quand le diable devient vieux, il se fait ermite ; pus ç’ qui l’ diâle a, pus ç’ qui vout awè, plus le diable a, plus il veut avoir ; li diâle tchît todi su l’ pus gros moncia, le diable chie toujours sur le plus gros tas; (chariot) diâle ; utiliser un diable pour porter les sacs, prinde on diâle po pwârter lès satchs; (jouet : boîte d’où surgit un petit diable monté sur ressort) cacafougna

diable

E

diåle, boye (Ve.), calin, quowèt, li ptit neûr, voy. démon ; avoir le _ au corps, tchårmer, avu l’ diåle è cwérp (ou è cou, è l’ panse), assoti, arèdjî ; c’ è-st-one ågaye (Ve.); un pauvre _, faire qch à la _, voy. pauvrk, grossièrement ; envoyer au _, èvoyî å diåle (èt co pus lon), à tos les diåles, ås sî cints mèyes diåles ; èvoyî bouler ou dinguer ; fé båhî brésète, èvoyî à l’ tchèsse ås lûrcètes, voyî ås lurcètes, èvoyî ås lûrcètes ; va-t’en au _ !, va-z-å diåle, à bèrdoye, à brode, à l’ cole, à l’ dièle, à l’ djalêye, à l’ djote, à l’ doye, ås jèbes po l’ gade, à l’ moståde, à l’ pètrole, ås viérs, ås zîvèrcôfs ; vas-se pèhî ås lurcètes, va-se tinde ås mårticots è fond d’ Måvelindje (Hu.), vas-se tchêye, vas-se ti fé tchîr ou fé mète dès bwètes, fé garsî, fé pinde à Sint-Djîle (ou è bwès d’ Årdène) ; qui n’ coûrs-tu è Rolandgofe ! ; dji vôreû qu’ ti ploumasses li beûr !, voy. emporter, enrager ; l’affaire est au _, voy. avau-l’eau

diable

G

[nm] diâle

diable

O

nm démon, diâle, pépére (pè-) ; le _, Tatiche (Fl.) ; un _ à quatre (garnement), in diâle tout fét, in diâlotén (Châ., Fl., … ; -lotin Gos., Th. ; -r’lotén Fal.) ; il a l’ pépére avou li ; dji voûreu què l’ pépére véreut tout quer ; un pauvre _, in pauve lâde ; espèce de bon petit _, djârbotia (Fo., Lu.) ; envoyer qqn au _, èvoyî à djîsse, èvoyî baujî Matî, èvoyî tèter Matî … pou l’ mau d’ sès-îs, èvoyî à l’ rimouye (Fl.), èvoyî ‘ne saqui à tawarin (Oi.); il est encore parti au _ on ne sait où, il èst co èvoye à tawarin ; aller au _, daler graver s vinte su ‘ne plantche à clau (Châ., Fl.), daler tèter Matî (Lu.) (à Cou. on ajoute : pou l’ mau d’ sès-îs), aler baujî Matî (M-s-S.), (vulg.) daler grater s’ cu ; allez au _ !, alèz vos trouyî l’ boudène au soya !, alèz tèter Matî pou l’ mau d’vos-îs !, (vulg.) alèz-è tchîr à Bince, vos-ârèz du brin d’ vile (For., M-l-T, …) ; va au diable !, (vulg.) va-z-è tchîr à Malône, au payis d’ Lîdje (Ba., Fl., Gos.) ; va au _, vas-è laver tès pids pou fé binéses tès-ôrtès (Ba.) ; (à quelqu’un qui vous envoie au _, on répond parfois 🙂 èt t’-min.me au démon, c’ èst co deûs-eûres pus lon ; de la séquelle du _, d’après l’ diâle  ; in malin, in voleûr d’après l’ diâle ; à la _, à la mistanflûte (Ce. ; mich- Th., much- Fl., mus- Châ., Cou) 

diable

S

1 (démon, esprit malin) diâle (, dj-) ; il è vindou si âme o diâle ;  il è l’ diâle o cwarp (ou (grossier) à l’ panse)) ; c’ èst l’ diâle tot fêt ; il ne faut pas tenter le _ (il ne faut pas prendre de risques inconsidérés), i n’ fât nin tenter l’ diâle ; quand on voleûr ann’ atrape on-ôte, li diâle a rît) ; si dismon.ner come on diâle dins ou bènitî ; tirer l’ diâle pa la quawe ; dji l’ souwête â diâle èt co pus lon (ou èt co cent mile côps) ; dji l’ ê avoyi âs cink cent mile diâles ; avoir le _ au corps, (trivial) avèr li diâle à l’ panse ; il a fait cela à la _, il è fêt ça come po s’ a fouter ; que le _ t’emporte !, quu l ‘djâle t’ arèdje ! (litt, « t’enrage ») ;

va au _ !, va-se tu fé cor arèdji !, va-z-a à l’ djote !, va à l’  gâre !, va au _ !, _ à Tchîvèrsou ! (réplique locale dans la région de Bastogne usitée pour répondre à des questions auxquelles on.ne veut pas répondre, ou pour désigner un endroit farfelu : doû-ce quu v’s-aloz ? – à Tchîvèrsou ! [lieu-dit près de Remoifosse (commune de Bastogne)], va djouwer avou la gade o stâve !, bwêje Lîdje !, (anc.) va-z-a t’ fé mète dès bwèsses (litt. « va te faire mettre des boîtes » (à ventouse)), (grossiers 🙂 va à l’ mèrde !, va-z-a tchîr !, bwêje li trau di m’ cou ! ; va au _ à un très haut degré !, va-se tu fé cor arèdji !

2 (individu) on bon diâle ; on pôve diâle ; pauvre _, pôve cwarp ;

3 (petit chariot pour transporter les sacs) diâle ; tu pous tchèrdji ç’ quu tu vous su l’ diâle, i n’ molîe nin ; un _ de meunier, one bèrwète di monî (syn. diâle)

diablement

C

adv il fait diablement mauvais, i faît diâlemint mwaîs

diablement

E

diåledimint, diåblèmint ; il fait _ chaud, i fêt tchôd qu’ arèdje ou qu’ po-z-assoti ; voy. enrager

diablerie

C

nf diâlerîye

diablerie

E

il y a de la _ là-dedans, n-a on diåle là-d’vins

diablotin

C

nm diâle-lotin (, diâlotin)

diablotin

E

(génie bienfaisant, talisman) påcolèt; (enfant) lustucru, diåle rènant, etc., voy. espiègle ; (jouet) Cacafougna

diablotin

O

(jouet) _ à ressort, diâle dins ‘ne bwèsse (Châ.)

diabolique

C

adj do diâle, di tos lès diâles

diabolo

C

nm diâbolô

diabolo

S

(jouet) diâbolo ; djouwer â djâbolo

diacre

C

nm diyake

diacre

E

diyake

diacre

S

diyake

diadème

C

nm diyadin.me

diadème

E

diyadin.me

diadème

S

diyadême

diagnostic

W

diagnostik

diagnostiquer

W

diagnostiker

diagonale

C

nf en diagonale, en chêbiant

diagonale

E

(esp. d’étoffe) diyagonåle

diagonale

W

diagonâle

diagonale

S

diyagonâle

diagramme

W

diagrame

dialecte

E

_ de Liège, lîdjwès, walon lîdjwès (, lîdjeûs ard., condr.); _ alle­mand, plat alemand

dialecte

W

nm dialèke; le wallon est une langue avec quatre dialectes, li walon è-st-one langue avou quate dialèkes

dialecte

O

(par opposition avec la langue française) (t. péj) patwès

dialectique

W

dialèctike

dialogue

C

nm ils ont eu un long dialogue, il ont causé longtimps zèls deûs

dialogue

E

diyalogue ; voy. causerie

dialogue

S

diyalogue

dialoguer

C

v causer, diviser

diamant

C

nm diyamant

diamant

E

diyamant (dia-)

diamant

O

nm (outil du coupeur de verre) diamant

diamant

S

diyamant ; èlle ême bin lès diyamants ; èlle avot one bague avou cink diyamants 

diamantaire

S

diyamantêre

diamètre

C

nm diyamète

diamètre

E

diyamète

diamètre

S

diyamète

diantre

C

interj diache

diantre

E

diam’ ou dièm’ (, diâm’ Ja.), diåle, èy !

diantrement

C

adv diachemint, diâlemint, fèlemint

diantrement

E

voy. diablement

diapason

C

nm (instrument) diyapason; (loc) se mettre au diapason, il faut toujours se mettre au diapason des gens, i faut todi grèter lès djins èwoù-ce qu’ il ont chôpe (, il faut toujours gratter les gens où ça les démange) ; i faut djouwer come li viole djoûwe (, il faut jouer comme l’ orgue de barbarie joue)

diapason

S

diyapason

diaphane

E

(d’une personne _) èlle èst si mêgue qu’ èle trawe ou qu’ on veût quåsî oute di s’ cwérp ; voy. transparent

diaphragme  

E

_ des bovidés, tahète (nf)

diaphragme

W

diafragme

diapré

O

, -ée adj tabarè, -éye

diarrhée

C

nf chite, chiterîye, varade, vavite

diarrhée

E

diyarêye (, djérée St.), divwèyemint (dèvôyemint Ve.), (di)vûdemint, li corante ou corince, li coûrt-vite, li va-vite, va-z-è-rade, va-z-è-vite, li vite-èt-rade, li va-se-vite, li ziv-zaf , li mole tchêye, li hite (, h. zûnante, h. à sî traus, à dîh-ût traus; li tridin.ne, fritche, trûtche ; avoir la _, hiter, si hiter mwért, si (d’)vûdî come ine broke di tonê, aler come ine cråne hiter come on bari, si d’brôler, frutcheter, voy. foirer ; il y a trois sortes de hite : li djène, li rodje èt l’ neûre qu’ èst l’ pus dandjereûse)

diarrhée

G

[nf] (o-c) chite, (e) hite, (c) coûrt-rade

diarrhée

O

nf chite, chiterîye (Th.), dèvwèyèmint (nm) (Ce.), tchiyasse (Gi.), va-râde (Gos. ; va-rade Fl., Som.), vêrchite (Gi.) ; dj’ é ieû l’ va-râde ; dji voûreu qu’èle âreut l’ vêrchite

diarrhée 

S

chite, coulante, coûrt-vite, disclitchète, va-vite ; il è la coulante; dj’ ê ramassé la coûrt-vite â mindjant do l’ rubârbe; il è la va-vite ; avoir la _, chiter ; avoir la _, avèr la chite, aler come on coleû (litt. passoire pour le lait); avoir de nouveau la _, richiter ; dji r’chite co tot voye

dichotomie

W

nf dicotomîye

dictateur

C

, trice n dictateûr (f dictatrice).

dictée

C

nf (exercice scolaire) dictéye ; faire une dictée, fé one dictéye

dictée

S

dictée ; à scole, dj’ asto todi purmî en dictée

dicter

C

v dîre ; c’est lui qui me dictait ce que je devais écrire, c’ èst li qui m’ dijeûve çu qu’ dji d’veûve sicrîre

dicter

E

, -ée dicter, -êye

dicter

S

vt dicter ; il è dicté sès djèrin.nes volontés

dictionnaire

C

nm lîve di mots

dictionnaire

W

dicsionaîre

dictionnaire 

S

dicsionêre ; wêti o dicsionêre ; c’ èst dins l’ dicsionêre ; tu nos-è fêt souwer, avou t’ dicsionêre ! ; tu n’ ti r’prèsentes nin çu qu’ c’ èst quu d’ fé on dicsionêre

dicton

C

nm spot

dicton

E

spot, rapwèteroûle (nf), dictom’; de vieux _s, dès rapwèteroûles di grand-mére

dicton

O

nm râvlè (Ce.), rèbus (Ce., Monc.), rime-rame, r’vasi (Ni.), rûsson (Ce. ; ru- Ra.) ; i n’ faut nén roubliyî les rèbus d’ nos tayons

dicton

S

(adage de la météorologie populaire) dicton ; l’ âlmanak èst rimpli d’ dictons

didacticien

W

didacticyin

didactique

W

didactike

didactiquement

W

didactikemint

dies irae

S

(anc. chant de l’ office des morts) diyès’ îré ; tchanter l’ diyès’ îré

dièse

E

diyèse

dièse

S

diyêse

diète

C

nf rester à la diète, dimèrer sins mougnî, dimèrer sins mindjî

diète

E

diyète ; faire _, ni rin prinde ; voy. jeun, jeûne

diète

S

diète ; sèy à l’ diète

Dieu

C

nm Diè (, Diu, Dju), li bon Diè (Dieu, dans certaines expressions) ; « ossi sûr qu’ i gn-a qu’ on Diè » (E. Thirionet); Dieu le Père, Diè l’ Pére; croire en Dieu, crwêre au bon Diè ; ne croire ni à Dieu ni à diable, ni crwêre ni à Diè ni à diâle ; une bête à bon Dieu (une coccinelle) one bièsse à bon Diè; (loc) mon Dieu !, mon Diè !, mon Diè dèyi ! ; Dieu tout puissant !, binamé bon Diè !; grâce à Dieu, grâce à Diè ; plaise à Dieu, plaî-st-à Diè, pôreûve valu ; pourvu que Dieu lui prête vie, plaî-st-à Diè ; pour l’amour de Dieu, po l’ amoûr di Diè ! ; bon Dieu !, bèsogne !, s’ i vos plaît ! ; bon Dieu de bon Dieu !, bèsogne di besogne! ; Dieu vous bénisse, , Diè vos l’ mére (Dieu vous rende vos bienfaits), dit le pauvre à qui on fait la charité; (expr) do timps do vî bon Diè, du temps du vieux bon Dieu, il y a très longtemps; (jurons) nom de Dieu, nom di Dieû,, vint Dieû, vint noms di Dieû, mile Dieû, miliârd di Dieû, sacré nom di Dieû ; godfèrdèk, godfèrdome, laîd vint Dieû; (jurons adoucis) fèrdome, nom di dios’ , nom di dius’ , nom di godfèrdome, mile dio, mile dios’ , mile dius’ , mile dom’, sâcré godfèrdome, sâcré nom di Dio sâcré godome; (expr) asteûre priyoz l’ bon Diè qu’ i djale, maintenant, priez Dieu pour qu’ il gèle (dit-on quand on a recollé un objet) ; c’ èst l’ Bon Diè qui scrote sès pîds, c’est Dieu qui se décrotte les souliers (dit-on quand le tonnerre gronde) ; deûs pôves qui s’ copèlenut, ça fait rîre li bon Diè, deux pauvres qui s’aident, ça fait rire Dieu ; i gn-a on bon Diè po lès sôléyes, il y a un Dieu pour les ivrognes ; ni crwêre ni à Diè ni à diâle, ne croire ni à Dieu ni à diable ; li bon Diè n’ î a jamais mètu sès pîds, Dieu n’ y est jamais allé, c’est un endroit qui n’est pas sûr ; mougneû d’ bon Diè èt tchiyau d’ diâle, mangeur de bon Dieu et chieur de diable, hypocrite ; on voleûr qu’ èst volé, ça faît rîre li bon Diè, un voleur qui est volé, cela fait rire Dieu ; ossi sûr qu’ i gn-a qu’ on bon Diè, aussi certain qu’il n’y a qu’un seul Dieu ; qu’ avans-ne faît au bon Diè ?, qu’avons-nous fait à Dieu ? (pour être si malheureux) ; qui l’ bon Diè v’s-ètinde ! , que Dieu vous entende ! ; i vaut mia priyî l’ bon Diè qu’ lès sints, il vaut mieux s adresser à Dieu qu’à ses saints ; qui l’ Bon Diè eûche si-t-âme èt l’ diâle sès ouchas (iron), que Dieu aie son âme et le diable ses os ; li bon Diè n’ èst nin co mwârt, Dieu n’ est pas encore mort, il faut espérer

Dieu

E

Diè (, Dièw (arch.)), ordt Diu (, Dju) : li bon Dju ; _ vous garde Diè wåde, Diè l’ såve, Djè-gâr (St.); voy. bénir; _ merci, mèrci l’ bon Diu ; _ aidant, avou l’ grâce dè bon Diu ; à la grâce de _, èl wåde ou à l’ (bèle) wåde di Diu; (jurons) copète di Diu ! , ; zôr di Diu !, catriblu, môrblu, sacriblu, nom di biu (Sart), nom di djo, mile djo, nom di hu : les atténuatifs blu, djo, hu ne sont pas considérés comme blâmables; voy. juron

Dieu

G

[nm] (o) Dieu, (c) Diè, (e) Diu

en général, précédé de “bon”: bon Dieu, bon Diè, bon Diu

Dieu

O

npr m Bon-Dieu (Cou., Monc., .. ; -Diè Ce., Châ., … ; -Diu Ni., Ol.), Dieu /djɘ/ (Diè M-s-S.) ; l’enfant _, l’ pètit Jésus ; il y a un Dieu pour les enfants, les ivrognes, les fous, i gn-a in Bon-Dieu pou l’s-èfants, pou lès soléyes, pou lès sots,; què l’ Bon-Dieu nos-in préserve ! ; que Dieu veuille qu’il en soit ainsi !, què l’ Bon-Dieu l’ veule ! ; (interj. d’ admiration, d’ étonnement, de pitié) mon Dieu sègneûr !, mon Dieu don ! ; qu’il plaise à Dieu, plé-st-à-Dieu ! ; qu’ainsi plaise à Dieu, si plé-st-à-Dieu

Dieu

S

 

 

(employé seul) Dju (, Diu) ; i n’ crèt ni à Dju ni â diâle ;  po l’ amoûr di Dju, d’moroz trankile! ; Mon Dju !; Mâriâ mon Dju todi ! ; èst-ce Dju possibe ? ; grâce à Dju ; s’il plaît à Dieu !, s’ plê-st-à Dju ; à la garde de Dieu !, à l’ wâde di Dju ! ; enfin ! te voilà !, mére di Dju! vo-te-là quand min.me ! ; (jurons) nom de _, nom di Dju !, (atténué 🙂 nom di djo, nom di blu, etc. ; dans le syntagme à valeur affective bon Dju, « bon dieu », Dieu : priyi l’ bon Dju ; is p’lant bin r’mèrcyi l’ bon Dju d’ avèr dès bês-afants come ça ; qu’ èst-ce quu dj’ ons fêt o bon Dju po-z-avèr one guigne ? ; li bon Dju vos l’ rindrè ! ; quu l’ bon Dju aye si âme ! ; (à l’adresse d’un mendiant à qui on refuse l’aumône) que dieu vous assiste !, bon Dju v’s-assisse ! ; i gn-è on bon Dju a pârt po lès-afants èt lès sôlêyes ; l’entraide est bien vue de Dieu,  quand deûs pôves s’ êdant, li bon Dju ‘nna rît ; c’èst la mâjon do bon Dju ; i n’ èst nin pus malin quu l’ bon Dju n’ l’ è fêt ! ; on lî ârot d’né l’ bon Dju sins c’fèssion ; que la volonté de Dieu soit faite, quu l’ bon Dju l’ v’luche

Dieudonné

C

npr Diudoné (diminutif, Doné)

Dieudonné

E

, -ée Dièdoné, Dièdenêye ; Doné, -êye

Dieudonné

O

, -ée prén m et f Doné, -éye (Ja., Monc. ; -nè Cou., Sou.)

Dieudonné

S

Dieûdoné

diffamateur

C

, trice n et adj difûtiaud (-e)

diffamer

C

v difûtyî, disprîjî, mèprijî, nwâri (, méprîser)

diffamer

E

, -ation, -ateur, -atoire difåmer, -èdje ; -eû, -eûse ; -ant, -e ; voy. décrier

diffamer

G

[v] (o-c) discauser, (e) k(i)djâser, (c) d(i)fûtyî ; v. mépriser

diffamer

O

vt méprîjî (méprîser, Ce., Th.) ; èle a stî m’ méprîjî pa tous costès ; on n’est diffamé que par de mauvaises gens, prov on n’ èst jamés nwêri qu’ pa in-nwâri pot (litt. « … noirci… par un pot noirci »)

différé

C

, ée adj rimètu (f rimèteuwe)

différemment

C

adv ôtemint , ôtrèmint

différemment

S

difèramint ; si dj’ avo stî à sa plèce, dj’ âro fêt ça difèramint

différence

C

nf difèrince

différence

E

difèrince, (anc.) difèrint (nm) ; partager la _, pårti l’ côp è deûs ; il n’y a pas de _, c’ èst todi l’ min.me diåle ; il y a bien de la _, i gn-a d’ l’ adîre ; il n’y a guère de _, i gn-a wêre à dîre

différence

G

[nf] difèrince

différence

O

nf difèrince (Châ., Th.) ; 1 cm de _, in centimète d’ adîre ; la _ est négligeable, ça n’ vént nén à ça, (plaist) ça n’ vént nén à ‘ne vatche (Rou.)

différence

S

difèrence ;  i gn-è wêre di difèrence intèr zèls 

différend

C

nm brète (f), t’-as-minti ; avoir un différend avec qqn, awè one brète avou one saquî; je n’ ai jamais eu de différends avec elle, dji n’ a jamaîs pont ieû d’ t’-as-aminti avou lèye

différend

E

algaråde (nf), astrapåde (nf), brète (nf), quarèle (nf), difèrint ; avoir un ._, avec…, avu dès d’vises (, dès rêsons, on disdut) avou … ; voy. bisbilles, CHICANER, DIFFICULTÉ

différend

O

nm dèsbrouye (dis-) (nf), grigne (nf) (C., Cou.), pike (nf), stri (nm), strive (nf) (Ch., Rou., …) ; is ont ieû ‘ne pike èchène ; il a ‘ne pike conte dè mi

différend

S

difèrend ; il ont avou on difèrend ; atténuer les _s (arrondir les angles), arondi lès-angues

différent

C

, ente adj (qui diffère) difèrint (f difèrin.ne) ; il est tout à fait différent, il èst t’t-à fait difèrint ; des couleurs différentes, dès difèrin.nès coleûrs ; ce sont des gens différents des autres, c’ èst dès djins à paurt; ce qu’ il est devenu différent!, ci qu’ il a candjî ! ; (contraire) contraîre ; il est différent des autres, il èst contraîre aus-ôtes; (distinct) nous avons différents modèles, nos-avans totes sôtes di modèles

différent

E

, -e difèrint, -e ; c’est tout _, c’ èst tot-ôte tchwè, çoula ! ; différentes fois, difèrin.nès fèyes

différent

S

, -ente adj difèrent, -ente ; il èst fwart difèrent di s’ frére  

différent, e

G

[adj] (o-e) difèrint, e, (c) difèrint, in.ne; v. autre

différer

C

v rimète (à pus taurd) ; vous dites cela mais vous différez toujours, vos d’djoz ça mais vos r’mètoz todi

différer

E

difèrer, rimète à pus tård, pospôser ; il diffère trop le mariage i k’mon.ne trop’ li crapôde

différer

O

vi languèrner, lantèrner, londjiner, longarder (Centre) ; les goûts diffèrent, iun c’ èst ‘ne sôrte èt l’ aute c’ èst l’ aute (l’un veut une chose et l’autre une autre) ; les destinées diffèrent, iun c’ èst ‘ne sôrte èt l’ aute c’ èst l’ aute (l’un a tel motif de se plaindre, l’autre, un autre)

différer

S

vi (être dissemblable) difèrer ; ça difère fwart d’ onk à l’ ôte

difficile

C

adj malauji (f malaujîye) (, malaujîy (-e)) ; une besogne difficile, one malaujîye bèsogne ; c’est difficile, c’ èst malaujîy; c’ est un vieux difficile, c’ è-st- on vî malauji ; difficile à satisfaire, divisiant (-e) ; nous avons traversé une période difficile, nos-avans ieû one laîde passe, nos-avans passé dès laîds pas; (expr) c’ è-st-on malauji s’ i gn-a onk, c’ est un difficile s’ il y en a un ; c’ èst todi l’ queuwe li pus malaujîye à chwarchî, c’est toujours la queue la partie la plus difficile à écorcher, le plus difficile, c’est la conclusion ; ci n’ èst nin l’ mitan d’ on malauji, ce n’est pas la moitié d’un difficile ; ci n’ èst nin rin, ce n’est pas rien, c’est difficile ; i gn-a dès mantches à mète, il y a des manches à mettre, c’est un travail difficile ; i gn-a do lin à stwade, il y a du lin à tordre, c’ est un travail difficile ; i n’ faît nin malauji l’ fé griper au meur, ce n’est pas difficile de le faire grimper au mur, …. de l’irriter ; nin d’pus d’ afaîre qui ça, pas plus d’affaire que cela, ce n est pas difficile ; tchî-viêr (nm), difficile, mal dans sa peau, grincheux

difficile

E

målåhèye (, ; f. -êye Ve. ; malahi Wa., malåhi Du., …) ; c’est _, à faire, c’ èst l’ diåle à k’fèsser; ce n’est pas chose si _, ci n’ èst nin l’ mwért di Note-Signeûr ; la vie est _ aujourd’hui, on-z-a deûr (dè) viker oûy ; _ pour le manger, voy. délicat ; _ d’humeur, voy. acariatre, grincheux; comme cet enfant est _ !, quéne fîve qui ç’t-èfant-là !, on målînant èfant, qui fêt todi l’ canaye, voy. fatigant ; chemin _, ine måle vôye, qui n’ èst nin à håbiter, voy. rocailleux ; _ à digérer, voy. INDIGESTE

difficile

G

[adj] (o) malauji, île, (c) malaujîy, e, (e) målåhèye

_ à contenter : (o) malauji, île, (c) malaujîy, e, (e) målåhèye

difficile

O

adj 1 (général) malauji, -îye (Ce., Châ., … ; -jîle, maléjîle Cou., Sou.) ; 2 (fatigant, -e) scrandichant, -e ; èn-èfant scrandichant ;

(enfant) loûrik (Goz.), malagnose (Rou.) ; l’ èfant èst malagnose audjourdu ; enfant _, glawène (nf) (Au., Châ., …),

pèrlaud (nm) (Fra.) ; léd pèrlaud, man.nèt pèrlaud ; personne _ à contenter, djobin (Fl. Fr.) ; il est _ à contenter, (vulg.) pou tchîr in stron à s’gout, i d’ è faureut d’djà in bia (Cou., Gi.) ; 3 (sur la nourriture) friyand (, -e) (Fra., So.), glout (, -e), naksieûs (, -eûse) (Bi., Chi..) ; ène gloute trape ; _ sur la propreté des aliments, très sensible à leur aspect, à leur odeur et à leur saveur, nareûs, -e ; _ sur la nourriture (, précieux, maniéré), tchop’-tchop’ (Gi., Rou.) ; _ sur la nourriture (, qui ne fait généralement que manger sans appétit), pèpiaud, -e (Ch., Ju., …) ; 4 moment _,  strapâde (nf) (Fl.) ; nos avons ieû ‘ne è strapâde ; 5 (expr.) il n’est pas _, pour li, c’ èst toudi bon ; se trouver dans une situation _ (, pénible), ièsse dins lès maumin.nès (nm pl) (-mwin.nès) ; cela ne présente rien de bien _, ç’ n’ èst nén ça, l’ pate d’ in cok ; un métier _, in mèstî què l’ diâle èn’ vout nén fé

 

difficile

S

 

 

adj 1 (qui exige des efforts) dificile ; c’ èst dificile à dîre ; c’ èst âk di dificile à scrîre ; li tch’min èst dificile, avou lès bôsses qu’ i gn-è ; il est _ de monter ce raidillon, i fêt hârpiant d’ monter çusse gritchète-là ; c’est une tâche _, c’ èst l’ diâle à fé ;

2 (pénible) dificile ; on-è passé dès timps dificiles ; vivre dans des conditions _s, vikè améremint (Te.) ; vivre des moments _s (être en proie à de gros problèmes), sèy mâ livré ; ce ne sera pas _ d’en refaire un, ça n’ s’rè nin on-ârt d’ a r’fé onk ; ce n’est pas extrêmement _ de faire ça, ç’ n’ èst nin tant d’ afêres di fé ça il a été très _ de passer, il è fêt sèrant po passer ; adv i fêt dificile martchi dins l’ îvièr  ; dj’ ê dificile do l’ comprinde 

 

3 (à contenter) qui a un caractère _, frinteûs, -eûse ; t’ è-st-on frinteûs tchin ! ; femme ou fille au caractère _, vî qwate-pèce ; c’est un personnage _ à vivre, c’ è-st-on malâde (, malêji)  tchin ; n èle fêt co bin la dificile ; n personne qui est _ à vivre, c’ è-st-on lêd, mèfîe t’ tu !; une tâche _ à effectuer, one lêde ovrèdje ; un malade _, on lêd malâde ; il fait le _ devant cette soupe, i fêt l’ nez su ç’ boune sope-là

4 adj et n  (pour le manger, quant à la propreté des aliments, vite dégoûté(e) (de manger)), frinteûs (, -eûse), glot,  nêreûs (, -eûse) (nonreûs As , Me., …) ; ni fê nin co l’ frinteûs èt mindje çu qu’ on t’ dène ! ; c’ è-st-on glot tchin, i gn-è rin qui lî gosse [comp. a. fr. glot, glouton] ; c’ è-st-on nêreûs tchin ! ;

difficilement

C

adv malaujîyemint; (expr) su pwin.ne èt auje, sur peine et facilité, difficilement

difficilement

E

målåhèyemint ; on marche _, on-z-a målåhèye dè roter

difficilement

O

adv malaujiyemint (Ce., Châ., … ; -jîlemint, -éjîlemint Cou., Sou.)

difficilement

S

dificilemint ; dj’ î ariverans dificilemint ; il apprend _ à l’école, il è dificile po-z-aprinde à scole ; on marche _ dans la boue, i n’ fêt nin facile martchi dins lès bôsses

difficulté

C

nf malaujmince, rûse (, rûje) ; nous avons eu des difficultés avec lui, nos-avans ieû dès rûses avou li ; ils ont eu des difficultés ensemble, il ont ieû dès rûses èchone ; ce n’est pas sans difficultés, ci n’ èst nin sins rûses ; « di maîstri l’ malaujemince avou keûr èt coradje » (A. Bacq) ; « Vos n’ avoz nin yu trop d’ rûses ? » (R Hostin); (loc) causer des difficultés, fé dès rûses ; créer des difficultés, diner dès rûses ; éprouver des difficultés, awè dès rûses, awè malauji; (expr) ça lî vint au cu sins bouter, ça lui vient au derrière sans pousser, il le fait sans difficulté ; i faît ça come po bwâre on côp, il fait cela comme pour boire un coup, …. sans difficulté ; i faît ça come po rîre, il fait cela comme pour rire, …. sans difficulté ; i va qwé ça come one puce à s’ tchausse, il va chercher cela comme une puce à son bas, …. sans difficulté ; l’ neûd, di-st-i l’ soyeû, voilà le nœud, dit le scieur, c’est là que réside la difficulté ; li diâle, c’ èst dè l’ fé, la difficulté, c’est de le faire

difficulté

E

voilà la _, volà l’ hik, l’ cwacwa, l’ wastat’ ; volà l’ nouk, di-st-i l’ soyeû ; cela ne souffre aucune _, çoula n’ fêt nou pleû ; vous aurez des _s à son sujet, vos-årez dès rûses ou dè l’ quinoye avou lu ; elle a des _ avec tout le monde, èlle a dès d’vises (, afêres, difigultés, mèssèdjes, miséres, rêsons, rûses) avou tot l’ monde ; ne faites pas tant de _, ni holez nin tant ; voy. anicroche, BARGUIGNER, DIFFÉREND, FAÇON, PEINE

difficulté

G

1 [nf] (e-c) rûse, (o) rûje

2 avoir des _ : (o-c) awè malaujîy, (e) aveûr mâlåhèye, (c) awè dès rûses, (o) awè dès rûjes, (e) aveûr dès rûses

difficulté

O

nf 1 rûje (nf le plus souvent au pl) (Gi., Lu., … ; rûse Ce., Fra.) ; 2 

_s, ratchatchas (nm pl) (Moi., M-l-T.) ; il fait bien des _s pour peu de chose, i fét bran.mint dès ratchatchas pou nén grand chôse ; 3 qui éprouve de grandes _s, strapè, -éye (adj) ; éprouver des _s, awè malauji ; se trouver en _, ièsse a l’ èstrapète (Le.) ; être en grande _, n’ sawè su qué pîd danser (, stamper) ; faire qch avec difficulté, fé ‘ne saqwè en winkiant (March.) ; 4 (expr.)

c’est là une grande _, un obstacle difficile à vaincre, c’ èst nén co ça l’ pus bia dou djeu ; voilà la _ à vaincre, v’là l’ neûd, di-st-i l’ soyeû ; au bout de la tâche résident les _s, (prov.) c’ èst l’ quèwe li pus malaujîye à scôrci (litt. « c’est la queue la plus difficile à écorcher »)

difficulté

S

1 (d’atteindre le résultat souhaité, complexité) rûse ; dj’ ons avou mile rûses po ratraper li tch’vau ; dj’ ârê co mile rûses di lî fé admète la vèrité ; ce n’est pas une _ insurmontable, c’ èst nin la mwart di Note-Sègneûr ; sans aucune _, sins lâ ni crape ; il è avou tot ç’ qu’ il è sins lâ ni crape ; j’ai eu mille _s pour le sortir, dj’ ê vèyou lès sèt’ crwas do bon Dju po l’ avèr foû ; j’ai eu mille _s pour rentrer le chariot, dj’ ê vèyou l’ diâle po rintrer l’ tchâr ;

2 (chose qui embarrasse ; obstacle, problème) dificulté ; dj’ ê avou dès dificultés avou lu ; sèy en dificulté (avou quék’onk) ; j’ai éprouvé bien des _s pour leur faire comprendre ça, dj’ ê avou d’ l’ ovrèdje po l’zî fé comprinde ça ; il y a des _s à affronter partout, lès pîres sont dures tos costés ; (dans une entreprise) être en difficulté, bate di l’ êle ou ni bate pus qu’ d’ one êle ; j’ai des _s pour me lever, dj’ ê dur di m’ lèver ;

3 (liée à un désaccord) tirayemint ; i gn-è avou do tirayemint dins ç’te afêre-là 

difforme

C

adj riboleté (-ye), ritchôké (-ye), mau stitchî (-ye)

difforme

E

difôrme, crawé, kitrêt, må-fêt, må-toûrné, mèstoûrné, voy. CONTREFAIT

difforme

O

adj crantchu, -ûwe (Ja., Monc.)

difforme

S

adj difôrme ; n un petit homme _, on p’tit crampiou

difformité

S

difôrmité

diffus 

E

discours _, long  brouwèt ; voy. DISCOURS, VERBIAGE

diffuser

C

v (répandre en toutes directions) spaude ; le soleil diffuse sa lumière, li solia spaud s’ lumiére; (émettre par radio) fé ètinde , fé passer ; la radio nous a diffusé une belle émission, li radio nos-a faît ètinde one saqwè d’ bia, …. nos-a faît passer… ; (émettre par télévision) mostrer, passer ; la télévision a diffusé une belle pièce de théâtre, on nos-a mostré one bèle pîce di tèyâte à l’ tèlèvision; (répandre dans le public) spaude, stramer; on diffuse toutes sortes d’idées, on strame totes sûtes d’ idéyes

digérer

C

v dijèrer, passer ; ne pas digérer, ni nin passer, fé plantchî ; je ne digère pas mon souper, mi soper n’ passe nin, mi soper faît plantchî  ; « Savoz bin qu’ lès babilaîres n’ ont jamaîs l’ vice di fé plantchi? Si l’ djus èva dins l’ trau-pâtêrs, sins balziner. I l’ faut disvôyî.  » (Ph Maudoux).

digérer

E

dijèrer, didjèri ; il digère tout, si vinte è-st-on sètch à tos grins ; je digère laborieusement, mi stoumak oûveûre, l’ amagnî m’ djômih so li stou­mak ; un aliment facile à _, ine saqwè d’ lèdjîr, di d’lidjant

digérer

S

je digère difficilement, dj’ ê on pakèt s’ l’ èstoumak ; être digéré, c’ èst la djote qui n’ è nin passé

digestif

E

voy. digérer

digestion

C

nf dijèradje (m) ; pour faciliter la digestion (du repas de midi), po fé d’ tchinde si din.ner ; la digestion ne se fait pas, l’ amougnî faî plantchî ; j’ai des problèmes de digestion en ce moment, gn-a mi stoumak qui n’ va nin po l’ momint ; prenez de la tisane de perlimpinpin, c’est bon pour la digestion, purdoz do té d’ pèrlimpinpin, c’ èst bon po fé passer vosse din.ner

digestion

E

dijèstion ; un estomac à _ laborieuses, on stoumak à djômihèdjes

digestion

S

dijèssion

digital

C

, ale adj dijitâl, do dwèt

digitale

C

nf dés (m pl)

digitale

E

digitale pourprée : dé (ou deûkèt) d’ Notru-Dame, ou simplt dé, deûtê, fleûr di coloûve , …di sint Pîre, want-d’-bèrdjîre

digitale

O

nf (plante) , dés (nm pl) (Ce., Th.), dwèts-d’-leup (nm pl) (Au., M-s-S. ; doûts- An.)

digitale

S

(fleur) lès trompètes-dès-nûtons

diglossie

W

diglossîye

digne

C

adj (qui mérite qqch.) qui mèrite (bin) ; il en est digne, i l’  mèrite bin ; il est digne de notre accueil, i mèrite bin qu’ on l’ riçûye ; c’est une personne digne de confiance, c’ è-st-one saquî qu’ on s’ î  pout fiyî

digne

E

digne (anc. dè(g)ne) ; il en est _, i l’ mèrite bin ; il n’est pas _ d’ attention, i n’ våt nin s’ ritoûrner d’ssus

digne

S

(de qqn) digne ; èlle èst digne di lu ; (qui manifeste de la dignité) digne ; il è d’moré fwart digne 

dignement

E

dignemint (dè-)

dignement

S

dignemint

dignité

E

dignité (dè-) ; il faut avoir de la _, i fåt t’ni d’ lu ; homme sans _, on nånou, in-ome di rin ; voy. pleutre, VAURIEN

dignité

S

(retenue dans les manières) dignité ; i n’ è pont d’ dignité

digramme

W

digrame

digue

C

nf arète, astantche, bate, digue

digue

E

digue [dik], bate, vène ; _ provi­soire, stantche, astantche (rast-), dikê, ratena, fossé, gofe (Fl., Com.) ; (houill.) sèremint, stopeûre

digue

G

[nf] bate, (o-e) digue, (e) vène

digue

S

digue ; li bouchon do l’ digue ; drovi la digue ; _ qui retient l’eau destinée à alimenter la roue du moulin,  astantche ; l’ astantche do bî 

diguer

S

vt (remuer nerveusement) _ la jambe, diguer la djambe 

dilapidation

S

(gaspillage) dulapidèdje ; qué d’lapidèdje là-d’dins

dilapider

C

v dispinser, fûrler, galfuter

dilapider

E

, -ation dilapider, -èdje, -åcion ; voy. dissiper. gaspiller

dilapider

O

vt (gaspiller) bambochî (Gi., Ran.), brichauder, disfakiner (Gi., Ju., …), dèsgârciner (dis- Châ., Cou., …), faskiner (C., Gos., …) ; lès gros bambochenut leû magot ; is-ont bambochî tous leûs liârds ; il a dilapidé son avoir, il a tout bû, tout mougni, il a disfakinè tout ç’ qu’il aveut

dilapider

S

vt dilapider ; il ont d’lapidé tote leû fôrtune

dilatation

S

dilatâcion

dilater

C

(se) v grochi, infler; (expr) i r’boleûve dès-ouys come on tchèt qui tchît dins lès cindes, ses yeux se dilataient comme ceux d’un chat qui se soulage dans les cendres; se dilater sous l’effet de la chaleur, sclèyî ; « Li solia a moussî dins lès-aubes come l’ êwe dins on scadia sclèyî . » (J. Guillaume).

dilater

E

, -ation dilater, -åcion

dilater

S

(se) vt et pr (si) dilater ; lès rays si dilatant à l’ tchaleûr

dilettante

C

n amateûr (m); (loc) en dilettante ; il fait ça en dilettante, i faît ça po passer s’ timps; il travaille en dilettante, i travaye come dji n’ vou dji n’ pou, … come dji n’  vou dji m’ fou

diligemment

C

adv abîye, rade, rademint (, raddimint)

diligemment

E

abèyemint

diligence

C

nf male, male-posse

diligence

E

abèyisté (ard. abèyeuté), dilidjince ; faire _, voy. presser ; (voiture publique) dilidjince, char-à-bancs ; impé­riale de la _, vatche

diligence

S

(zèle) dilijence ; wête di fé dilijence

diligent

E

, -e abèye, voltrûle ; voy. actif

diligent

O

, -e adj vayant, -e (Cou., Monc. ; voyant Ce., Ja.)

diluer

C

v dispèchi ; diluer une sauce, dispèchi one sauce ; diluer du sel, fé fonde do sé

diluer

E

_ le levain, fé soperèce, voy. levain ; _ le grisou, wahî po l’ gåz’

diluer

O

atèni ; èl café èst trop foûrt, i faureut l’ atèni (, ratèni)

diluvien

C

, enne adj de l’époque diluvienne, do timps do dèlûje ; une pluie diluvienne, one drache

dimanche

C

nm dîmègne ; vêtements du dimanche, moussemints d’ dîmègne; mettre ses habits du dimanche, si mète à dîmègne ; à dîmègne; (loc) awè s’ dîmègne, avoir son dimanche, recevoir sa gratification hebdomadaire ; travayî fièsses èt dîmègnes, travailler fêtes et dimanches, travailler dimanches et jours fériés; (expr) laîd vinrdi, grigneûs sèmedi, bia dîmègne, laid vendredi, grincheux samedi, beau dimanche

dimanche

E

dîmègne (dîmin Ve., Fa.)

dimanche

G

[nm] dîmègne, (o) dîmince

dimanche

O

nm dîmègne (-mince Cou., Fo., …) ; _ des Rameaux, Florîye Pauke (Fra., So.)

dimanche

S

dîmègne ; li dîmègne do l’ dicâce ; li dîmègne dès ramaus ; li dîmègne do grand feû ; li dîmègne do l’ Létâré ; le _ des rameaux, à l’ Flourîye Pâke (Te.) (litt. « à la Pâque fleurie ») ;

c’ èst dîmègne, on n’ travaye nin ; lorsqu’il fait mauvais le vendredi, il fait beau le _ (observation de la météorologie pop.), lêd vinrdi, bê dîmègne ; mète li costume di dîmègne ; sèy moussi à dîmègne 

dîme

E

, -cr (arch.) déme, -î ; voy. déciMABLE,  -ATEUH

dimension

C

nf mèseure; (loc) prendre les dimensions, prinde (lès) mèseures

dimension

E

diminsion ; prendre ses _, prinde ses mèseûres

dimension

G

[nf] (c) mèseure, (o) mèsure, (e) mèseûre, (e) diminsion

dimension

S

(ampleur) dimension ; il è fêt one gafe di dimension

dimension

S

il ne correspond pas aux _s habituelles, il èst foû mèsure

diminué

O

, -ée adj rastrindu, -ûwe (Ce., Fra., …)

diminué

S

, -ée (quant à la hauteur, quant à la valeur), bachi ; lès-êwes sont bachis d’ ayîr ; la fware di d’vant, lès vatches astint bachis ; qui a diminué une nouvelle fois, ribachi ; lès bièsses astint r’bachis d’ la s’mwin.ne di d’vant ; je suis physiquement _ (par un accident, par une maladie), dji n’ sû pus qu’ on d’mèy-ome

diminuer

C

v (rendre plus petit en hauteur, baisser) bachî, discrèche, rabachî,  ravaler ; diminuer qqn., rabachî one saquî ; les eaux diminuent, lès-aîwes bachenut, lès-aîwes discrèchenut ; les prix ont diminué, lès pris ont bachî, …. ont ravalé; ses forces diminuent, sès fwaces bachenut ; il est diminué de taille (rapetissé), il a rap’titi; (rendre plus petit en longueur, raccourcir) racoûti, rastrinde ; action de rendre plus petit, racoûtichadje (m), rastrindadje (m) ; résultat, racoûtichemint ; diminuer la longueur d’une jupe, racoûti one cote ; diminuer le pas, rastrinde li pas ; les jours diminuent, lès djoûs racoûtichenut, lès djoûs discrèchenut; (rendre plus petit en largeur) rastrinde; diminuer ses dépenses, si rastrinde; (expr) ê ! rastrind !, diminue l’ énormité de tes propos

diminuer

E

dimin(o)uwer (-ower St.); _ la solidité de qch, difwèrci ; _ un prix, raboter ; _ la tâche d’un ouvrier (houill.), ravaler l’ payèle ; _ le salaire d’un ouvrier, riprinde so l’ djournêye, rabahî ou ravaler l’ djournêye ; mon salaire est diminué, dji so ravalé ; _ les eaux (dans la mine), vûdî lès-êwes ; _ l’angle d’un outil…, voy. angle; vi bahî, divaler, di(s)crèhe, di(s)toumer, ravaler, ritoumer ; la fièvre diminue, li fîve distind ; _ de taille, (si) rap’titi ; (houill.) la production diminue, li payèle ritome ou on  r’tome di payèle ; voy. baisser, DÉCROÎTRE

diminuer

G

[v] rastrinde, (o-c) discrèche, (e) discrèhe, (c) distchaîr, (o) distchér, (e) diminouwer, (o) ravaler

diminuer

O

vi 1 dèscrèche (Ce. ; discrèchî Châ., Cou., … ; dèscrére), dèstchér (dis- ; dèstchêy Ce.), rastrinde ; èl sam’wène distchét d’ djà ; 2 _ une dette, discrékyî (Gos.) ; maintenant ma dette est diminuée, je suis parvenu à me dégager, asteûre, dji seû diskrékyi, dji seû arivè a m’ discrékyî ; 3 ravaler ; _ de prix, ravaler ; lès-ouvrîs ont stî ravalès ; _ de hauteur, ravaler in mur ; 4 les provisions diminuent, i couminche à fé sclègne

diminuer

S

vi (d’ampleur, de volume) ravaler ; l’ inflonde ravale djà on pauk ; ils diminuent progressivement leurs activités, is rastrètichant tot doûcemint ; vt, vi (prix) bachi ; les bois diminuent de prix, lès bwès bachant ; vt (réduire les mailles d’un tricot) diminuwer ; quand v’s-ariveroz d’zos lès mantches, vos diminûroz trwas, deûs èt one mâye ; vi (devenir moins grand, se rétrécir) diminuwer ; la grin.ne è fâmeûsemint diminuwé â souwant ; l’ ovrèdje diminûe, valèt ; les jours diminuent, lès djoûrs a r’vont 

diminution

C

nf bachadje (m), discrèchadje (m), racoûtichadje (m), racoûtichemint (m), rastrindadje (m), ravalemint (m) ; pour employer une tournure verbale plus concrète) on commence à remarquer la diminution des prix, on c mince à veûy qui lès pris bachenut ; le nombre de mariages est en nette diminution, gn-a mwins’ di mâriadjes, asteûre, gn-a pus tant d’ mâriadjes, asteûre

diminution

E

diminucion ; _ pro­gressive d’épaisseur (d’un mur, etc.), ritèye ; faites-moi une _ de prix, rabatez-me ine saqwè

diminution

S

diminucion

dinanderie

E

dinanderèye, keûverèye di Dinant

dinandier

C

nm bateû d’ keûve

dinandier

E

bateû d’ keûve di Dinant

Dinant

E

pain d’épices de _, dè l’ coûke di Dinant ou simplt dè dinant

Dinant

S

(ville de la province de Namur) Dinant ; lès coûkes di Dinant

dinantais

C

, aise adj et n copêre ; « Dj’ èsteûve è l’ reuwe di Nameur avou les Lîdjeûs èt dès Copéres .» (L. Pirsoul)

Dinantais

E

Dinantès, (plaist) Copére

dinde

C

nf din.ne

dinde

E

dinde (,dîne), poye d’ îne

dinde

G

[nf] (o-c) din.ne, (e) dîne

dinde

S

dinde ; is noûrichant dès dindes

dindon

C

nm cok-d’-Inde, dindon ; barbe du dindon, rôpîye; (loc) être le dindon de la farce, ièsse li deûs, ièsse li djîle ; « Ossi rade rilèvé, li ci qu’ a stî l’ deûs a d’dja rovyi qu’ il a stî ploté. » (A. Laloux)

dindon

E

dindon, cok d’ îne ( co d’ île Ma.) ; être le _ de la farce, payî lès vièrlètes ou lès galètes

dindon

O

nm cok d’ In.ne (d’ Îne Cou.) ; être le _ de la farce, ièsse èl gusse, (vulg.) awè l’ couye

dindon

S

dindon ; il ont on bê gros dindon qui fêt la roûe ; être le _ de la farce, sèy lu dindon do l’ fârce

dindonneau

S

dindonau

dîner

C

v (prendre le repas de midi) din.ner; action de prendre le repas de midi, din.nadje (m); pour ce qui est du repas du soir, voir: souper; (expr) din.ner come on rwè, dîner comme un roi, … très bien

dîner

C

nm (repas de midi) din.ner ; organiser un dîner plantureux, fé on dîner d’ curés; (expr) après on parèy din.ner, on pout roter conte li vint d’ bîje, après un pareil dîner, on peut affronter la bise; fé on din.ner d’ curés, …. d’ adôrâcion, faire un dîner de curés, …. d’adoration, faire un repas plantureux

dîner

G

[v] (o-c) din.ner, (e) dîner

dîner 1

E

v (à  midi) dîner, magnî s’ sope, non.ner (nôner Fa.),  magnî l’ nône, … l’ non.néye ; il y a de quoi _, i n-a d’ l’ eûrêye ; voy. midi

dîner 1

O

nm din.ner

dîner 1

S

vi (prendre le repas de midi) dîner, marèder ; il èst non.ne, dj’ îrans dîner ; fé à dîner ; _ à une heure tardive (de l’après-midi), dîner come lès ritches ; (anc.) aller _ (prendre le repas de midi), aler à l’ sope ; (prendre le repas de midi (après un v. de mouvement qui exprime le retour à un endroit que l’on a quitté)) ridîner ; dj’ îrans r’dîner

dîner 2

E

nm dîner, non.néye ; faire le _, fé d’ l’ eûrêye ; pendant le _, dè timps d’ l’ eûre, voy. midi, repas

dîner 2

O

vi din.ner ; avez-vous bien dîné ?, èstez bin din.nè ? (Ce.)

dîner 2

S

(repas de midi) dîner, marinde; à l’ eûre do dîner (syn. à non.ne) ; après l’ dîner ; nous n’avons pas eu un _ plantureux, dj’ ons avou ou mêgue dîner, personne extérieure au cercle familial qui vient prendre part au _, dîneû, -eûse ; dj’ ons avou dès dîneûs âdjoûrdu  

dînette

S

(d’enfant) dînète ; djouwer à l’ dînète ; _ de poupée, mènajer (nm) ; èlle è r’çû on p’tit mènajer po sa sint Nicolâs

dineur

C

, euse n dîn.neû (-se)

dîneur

E

, -euse dîneû, -eûse, -erèsse

Dinez

S

(village de la commune d’Houffalize, anct commune de Mont) Dîné ; surnom des habitants : lès dânés

dinosaure

C

nm dinosaure

dinosaure

W

dinosaure

dinothérium

W

dinotèriom’

diocésain

S

, -aine adj diyocêsin, -in.ne ; li pèlèrinèdje diyocêsin  à Lucsembourg

diocèse

C

nm diyocése

diocèse

E

diyocése

diocèse

S

diyocêse

dioxine

W

diyocsine

diphtérie

C

nf croup’ (m), mau sint Blaîse (m)

diphtérie  

E

_ du pigeon, lès blancs-peûs

diphtongue

W

diftongue

diplomate

C

n et adj diplomate ; (habile) être diplomate, awè l’ toûr, mète dès mantches ; il n’est pas très diplomate, il n’a pas beaucoup de diplomatie pour annoncer les choses, li avou ses gros plats pîds, il a l’ toûr po-z-anoncî lès novèles

diplomate

W

diplomate

diplomatie

W

diplomacîye

diplomatique

W

diplomatike

diplomatiquement

W

diplomatikemint

diplôme

C

nm dèplome (, diplome)

diplôme

E

, -er diplome, -er

diplôme

S

diplome ; il è avou s’ diplome d’ injégneûr ; il a obtenu son _, il è stî diplomé

diplômé

C

, ée adj c’est un ajusteur diplômé, il a s’ diplome d’ adjusteû

diplômer

S

vt diplôme

diplopie

C

nf dobe-vûwe

dire

C

nm selon ses dires, d’ après ç’ qui dit; au dire de, à choûter

dire

C

v dîre ; dji di, ti dis, i dit, nos d’djans, vos d’djoz, is dîjenut (, is diyenut) ; je disais, dji d’djeûve ; je dirai, dji dîrè ; j’ose le dire, djè l’ wase dîre; que dis-­tu ?, qwè dis-se ? ; qu’en dis-tu?, qu’ è dis-se ? ; que dites-vous, qwè d’djoz ?  ; qu’en dites-vous?, qu’ è d’djoz? ; comment dit-on ?, comint-ce qu’ on dit ? ; il est parti, dit-on, il è-st-èvôye, à ç’ qu’ on dit; oui, dit-il, oyi, di-st-i; « comint di-st-on, ça ? » (L. Pirsoul); (loc) à vrai dire, po dîre li vraî ; avoir beau dire, awè bau dîre ; ce n’est pas une chose à dire, ça n’ si dit nin ; cela va sans dire, bin sûr, come di jusse ; il n’y a pas à dire, i gn-a nin à dîre, cin n’ èst nin po ça ; il n’y a pas à dire mais elle vous va bien, cette jupe-là, ci n’ èst nin po ça, mins èle vos va bin, ç’ cote-là ; il n’y a pas à dire, mais le temps est souvent gris par ici, ci n’ èst nin po ça, mins l’ timps est sovint à l’ disbautche pâr ci, i gn-a nin à dîre mins… ; c’est vous qui le dites, c’ èst vos què l’ dit ; comme on dit, s’ apinse qu’ on dit ; d’après ouï dire, d’ après ètinde dîre; dire carrément, dîre platèzak ; dire à l’oreille, dîre à s’-t-orèye ; dire la messe, dîre mèsse ; dire la vérité, dîre li vraî ; dites un peu, dijoz one miète ; dites donc !, è bin qwè ! ; entre nous soit dit, ètur nos-ôtes, inte nos-ôtes, ètur nos-ôtes seûye-t-i dit ; je ne te dis pas !, dji n ‘  vos di qu’ ça!; laisser dire, lèyî dîre ; quoi qu’on dise, qwè qu’ on dîye ; qu’on dise ce qu’on veut, qu’ on dîye ci qu’ on vout; se dire à soi-même, si dîre dins li min.me ; se laisser dire, se laisser conter, si lèyi dîre ; trouver à dire, trover à r’dîre; (expr) ça n’ si dit nin, ça s’ chufèle, cela ne se dit pas, ça se siffle; come nos l’ avans dit, come on-z-a dit, comme on a dit (dit-on bien souvent pour un simple au revoir, même quand on n’a rien décidé de spécial) ; dijans todi quétefîye, disons toujours peut-être, ce n’est pas sûr ; dîre ça come ses pâtêrs, … sans réfléchir ; dj’ a ieû dès sonètes, j’ai eu des sonnettes, j’ai entendu dire ; faut lèyî dîre èt fé sins moufeter, il faut laisser dire et ne rien répondre (pour éviter les ennuis) ; – Qu’ è dis-se ? – Dji n’ quèdisse pus; gn-a m’ pa qui n’ vout nin, gn-a m’ man qui n’ vout pus (iron), – Qu’en dis-tu ? – Je ne « qu’ en dis-tu » plus ; mon père ne veut pas, ma mère ne veut plus, je préfère ne pas te répondre; rin dîre, c’ èst s’ taîre, ne rien dire, c’ est se taire, je suis de commerce ; ti dîreûve veûy one saquî, tu dirais voir qqn (il fait l’important) ; ti dîreûve veûy on saîsi, tu dirais voir qqn d’ étonné ; qwè-ce qui dj’ aleûve dîre, on, mi ? Nin mèsse portant pusqui dji n’ so nin curé (iron), qu’allais-je dire donc, moi ? pas la messe pourtant puisque je ne suis pas curé ; qwè-ce qui dj’ aleûve dîre, on, mi ? , qu’allais-je dire donc, moi ? – et l’ interlocuteur répond: one minte, dandjeureû ! , un mensonge sans doute (, si vous avez oublié ce que vous deviez dire, c’est que c’est un mensonge) ; c’ èst come li tchin da Ontél, i n’ dit rin, mins i n’ è pinse nin mwins’ , c’est comme le chien d’Untel, il ne dit rien, mais il n’en pense pas moins, il ne s’exprime pas mais ça le touche quand même ; c’ èst come li pinson da Djaukue, i n’ dit rin mins i n’ è pinse nin mwins’, c’est comme le pinson de Jacques, il ne dit rien mais il n’en pense pas moins, id ; + jeu de mots entre pinson et pinse; (exprimer une opinion) dire son avis, diner s’-t-idéye; (énoncer une objection) ridîre : je n’ ai rien à dire (à cela), dji n’ a rin à r’dîre

dire

G

[v] dîre

dire la vérité : (c) dîre li vraî, (e) dîre li vrêye, (o) dîre èl vré

dire

O

 

vt 1 dîre ; à môrt èy’ à mariâdje, on-a toudi à dîre ; 2 vi _ mot (protester), motyî (Ce., Châ., … ; -tî Au., Fl.) ; il n’a plus dit mot, i n’ a pus motyi ; ne pas _ un mot, d’meurer avè s’ bouche au lâdje (litt. « au large ») ; il est parti sans _ mot, il èst pârti sins motyî ; i n’ ôsereut toussî d’vint s’ feume (de toussî, tousser) ; 3 (expr.) il est moins beau qu’on le dit, i n’ èst nén si bia qu’ ça ; comme on dit, s’ apinse à l’ aute ; que dit-on là-bas ?, qu’ èst-ce qu’ o conte pâr là ? ; (ainsi commencent les devinettes) dîrîz bén …? (litt. « diriez(-vous) bien … ? »)

dire 1

E

v dîre ; c’est-à-dire, c’ è-st-à-dîre, ça vout dîre ; _ en soi-même, s’ apinser ; comme dit l’autre, s’ apinse l’ ôte ; sans oser _ mot, sins wèseûr ni moti ni kiker ou kiketer ; passer la soirée sans _ mot, passer l’ sîse à l’ mouwale ; _ son mot, mète si grin d’ sé ; _ à qui veut l’entendre dire, à Tîbî à Gåtî ou à Piére à Pôl ; quoi qu’on dise, qu’ on dèye çou qui ç’ vôye ; on m’a dit (ou j’ai entendu _) que…,  dji m’ a lèyî dîre qui…, dj’ ô  bin qui… ; on lui en a dit joliment, on l’ a splinkî måyemint, on lî a huflé totes sès vrêyes ; on dirait d’un fou, on dîreût on sot ; il dit (=  prétend) que c’est ainsi, i vout qui ç’ seûye insi ; ce n’est pas vrai, disait-il continuellement, ci  n’ èst nin vrêye, ènn’ aléve-t-i todi ; c’est toujours autant, dit celui qui trouve, c’ èst todi ot’tant, fêt l’ ci qui troûve

dire 1

S

vt (exprimer, communiquer) dîre ; dijoz-me çu qui s’ passe ; vos lî dîroz quu dj’ sû voci ; dji m’ fou di ç’ qu’ on poûrot dîre su m’ compte ; dji sé ç’ quu dj’ di ; il astot fwart intèrèssé pa ç’ quu vos d’djîz ; i n’ m’ è nin dit si ç’ astot lu ; wêtoz di n’ rin dîre divant la gamine ; li ci qui n’dit rin consint ;  i n’ dit rin mês i n’ a pinse nin mwins’ ; (formule d’acquiescement mitigé) dji n’ di nin (litt. « je ne dis pas ») ; on ne peut rien lui _ (on ne peut pas lui faire d’observation sans qu’il se fâche), on n’ pout rin lî dîre qu’ i n’ si mâvère ; dji n’ mo l’ sû nin fêt dîre deûs côps ; quu ç’ astuche dit intèr nos-ôtes ; les deux se disent, ça s’ dit lès deûs ; il n’a pas encore dit un mot aujourd’hui, i n’ è nin co dis’sèré lès dints âdjoûrdu ; comme dirait l’autre, come dîrot l’ ôte ; on dîrot qu’ i va ploûre ; ni dîrot-on nin qu’ i voûrot m’ ann’ aprinde ? ; qu’en dis-tu ?, qu’ a dis-se ? ; que dis-tu [de cela] ?,  qwè dis-se ? ; (en incise) dit-il, di-st-i ou qu’ i dit ; dit-elle, di-st-èle ou qu’ èle dit ; disent-ils, qu’ is d’djant ; disent-elles, qu’ èles dijant ; dites !, dijoz ! (qqf dujoz!) ; il n’y a pas à _, il ressemble son père, gn-è nin à dîre, mês i r’ssone si pére ; j’ai barre sur lui, il n’oserait plus rien dire, dji l’ tin pa la pate, i n’ waserot pus rin dîre ; il me l’a dit brutalement, i m’ l’ è dit do gros dès dints ; entre nous soit dit, qui ç’ astuche dit intèr nos-deûs ; je le dis sans détour, sans fard, dji n’ catche nin do l’ dîre ; je ne pourrais plus _ exactement ce qu’il y avait, dji n’ dîro djà quâsi pus ç’ qu’ i gn-avot ; on dit (prétend) dans le journal que le prix des cochons va encore baisser, is d’djant dins la gazète quu lès porcês vont co bachi ; avoir beaucoup à _ (beaucoup d’influence), avèr brâmint à dîre ; dîre ây dîre, nèni ; dîre bone nut’ ; dîre vrê ; c’ èst l’ cas do l’ dîre ; c’ èst l’ cas d’ dîre qu’ i fât lès vèy totes ! ; dîre èt fé, c’ èst deûs ; dji n’ sé comint dîre ; po bin dîre ; bin fé èt lêssi dîre ; ça va sins dîre ; il s’ennuie ferme, disons-le, i s’ pèle, qwè djans ; c’est-à-_ que (pour introduire une explication), c’ è-st-a dîre quu ; c’ è-st-a dîre quu ça n’ è nin stî justumint come ça ;

(pour corriger son propre propos) que dis-je ?, qu’ èst-ce quu dj’ di ? ; i n’ astot nin min.me à l’ mîtan do tchamp, qu’ èst-ce quu dj’ di ?, nin min.me o tîr ! ; dîre qu’ il astot voye tot ! ; (ordonner, conseiller) dîre ; dijoz-lî qu’ i vègne dimwin ; dji lî dîrê d’ vinde la mâjon ; (employer tel ou tel terme) dîre ; on n’ dit nin ça come ça en walon, on l’ dit ôtrumint ; (signifier) dîre ; ç’ nom-là, ça n’ vos dit rin ? ; (tenter, plaire) dîre ; ça n’ mi dit rin d’ aler foyi pa do timps parèy ; (objecter, redire) dîre ; i troûve à dîre (ou à r’dîre) su tot ; gn-è rin à dîre, i fât qu’ ça vache [après voyelle, la consonne initiale est géminée lorsque le -i- instable tombe exemples: i d’djot, vos d’djuche]

dire 2

E

nm dîre ; au _ de, å dire di ; c’est le _ de tout le monde, c’ èst l’ dîre di totes lès djins (ou d’ à tot l’ monde)

dire 2

S

n (déclaration) (svt au pl) dîre ; i varîe co bin dins sès dîres ; au _ de (selon), â dîre di ; â dîre do curé, ça n’ è nin stî come ça

direct

C

, e adj dîrèk (e), tot drwèt ; c’est direct, c’ èst tot drwèt; (expr) ça i-èst, ça y est, c’est recta, c’est une réponse directe

direct

E

-e, -ement dirèk (dî-), -e, -tèmint (, -tumint) ; dreûtemint, tot dreût, è dreûteûr

direct

S

, -ecte adj (sans détour) dirèk, -èke ; c’ èst pus dirèk pa Renvâ ; on trin dirèk ; un héritier _, on drèt èritî ; n (coup) dirèk ; dj’ ê ramassé on dirèk su l’ nez  

directement

C

adv dîrèk, dirèctèmint, do côp  ; « Il alin.n coûtchi do côp en rarivant pace qui tot l’ monde sét bin qu’ sint Nicolès n’ passe nin dins lès maujons èwoù-ce qui lès-èfants n’ sont nin r’mètus tot timpe. » (J. Houziaux); (expr) il è faut raler tot drwèt, il faut retourner directement, sans détour

directement

O

adv dirèk ; il è-st-èvoye dirèk au bûrau

directement 

S

dirècteumint (qqf -umint)

directeur

C

, trice n dirècteûr (f dirèctrice)

directeur

E

dirècteûr ; _ de fête au vil­lage, (anc.) bragård

directeur

S

, -trice n dirècteûr, -trice

directeur-gérant

O

nm (t. de charbon) jèrant ; il a stî trouver l’ jèrant

direction

C

nf (action de diriger) dirècsion ; c’est lui qui a la direction du bureau, c’ èst li qu’ a l’ idirècsion do bûrau, c’ èst li qu’ èst l’ maîsse do bûrau; (orientation) costé ; prendre la bonne direction, aler do bon costé ; le train en direction de Namur, li trin po Nameur ; je vais en direction de Namur, dj’ è va su Nameur, dj’ è va après Nameur

direction

E

dirècsion, kidûhance ; dans toutes les _, divins tos lès sins; (houill.) tracer, suivre une _, mète, sûre ine dreûteûr; aller dans la _ du puits, aler so beûr

direction

O

nf _ générale, marcheroute ; moustrer l’ marcheroute d’ in problème ; dans quelle _ va-t-il partir ?, pa yu va-t-i prinde ès’ toûrnant ?

direction

 

 

S

 

 

(conduite) dirècsion ; il è la dirècsion dès travaus ; (orientation) dirècsion ; il è pris la mâvêse dirècsion ; rabattre les sangliers dans la _ des chasseurs, rabate lès singlés après lès tchèsseûs

directive

C

nf ôrde (m) ; donner ses directives, diner sès-ôrdes

dires

 

 

S

 

 

nm pl d’après les _ de, an-avèrs (di) ; an-avèrs (di) sès vèjins, i n t’ èst nin bin vèyou ; si je mens, c’est en répétant ses _, si dji mint’, c’ èst d’ après lu

dirigeable

C

adj dirijâbe ; ballon dirigeable, dirijâbe

dirigeant

C

, ante n mwinrneû (-se)

dirigeant

O

nm un _ important (, un grand chef), in gros mésse

diriger

C

v mwinrner; il dirige l’usine, i mwin.ne l’ ûsine ; diriger une voiture, mwinrner one auto ; il veut toujours diriger, i vout todi ièsse maîsse ; (se) v aler su, gangnî su ; il se dirige vers Namur, i gangne su Nameur

diriger

E

diridjî, kidûre, dirijer (un atelier) ; _ un pupille, mamborner ; elle dirige le ménage, èle tint l’ mastê ; se _ vers Liège, tchèrî so (ou après) Lîdje, s’ adrècer (Fa.)

diriger

G

[v] (e-c) miner,  (o) m(w)in.ner, (c) mwinrner, (e) diridjî ; v. gouverner

diriger

O

vt _ vers un but imaginaire pour mystifier, èvoyî au dari (Gos.)

diriger

S

vt (mener) dirijer ; c’ èst lu qui dirijot l’ èkipe ;  _ les ouvriers, mon.ner lès-ovrîs ; (sa cavalière à la danse) kimon.ner (Te.) ; (orienter) dirijer ; on l’ è mâ dirijé

discernement

C

nm adjustance di l’ ètindemint (f); (loc) sans discernement, sins rèflèchi ; être doué de discernement, veûy clér; il manque de discernement, por li, ostant bwache qui fagot (, pour lui, autant bûche que fagot)

discernement

E

dicèrnémint ; priver de _, aveûgler ; il n’a pas de _, i n’ a nou sins

discernement

O

nm ne pas avoir de _,  n’ awè cure (Cou., Lu., … ; cû- Châ., Fl.); dju n’ é cure èlquél, pour mi, c’ èst l’ min.me

discernement

S

jujemint ; i n’ è pont d’ jujemint ; il è fêt one èreûr di jujemint ; il faut agir avec _ (en affaires, dans des transactions financières), i fât pwate ciste êwe â bon molin (Te.) (litt. « il faut porter son eau au bon moulin)

discerner

C

v (reconnaître distinctement par la vue) (bin) veûy (,… vèy,… vôy) ; on le discernait clairement, on l’ vèyeûve fwârt bin; (par l’ouïe) ètinde ; on discernait un bruit, on-z-ètindeûve on brût; (se rendre compte par la réflexion, le jugement) veûy clér; j’ai pu discerner la vérité, dj’ a vèyu clér dins s’ djeu

discerner

E

rik’nohe ; voy. distinguer

discipline

C

nf dissipline ; (soumission à des règles) il faut avoir de la discipline, i faut sawè choûter

discipline

E

observer la _, roter dreût, sûre lès régues

discipliné

C

, ée adj dissipliné, qui choûte aujîyemint, mètu au pas (f mèteuwe)

discipliner

E

mète å pas

disc-jockey

W

disc-jockey

disco

W

disco

discobole

C

n discobole

discontinuer

C

v (loc) sans discontinuer, sins lauker, sins lachî, sins r’lache

discontinuer

E

discontin(o)uwer ; voy. cesse, -er

discontinuer

S

 

vi discontinuwer ; i ploût sins discontinuwer ; jouer sans _, djouwer à stok

disconvenir

E

, -ance disconveni, –ance ; difèrer ; je n’en disconviens pas, dji n’ difère nin

disconvenir

S

vi disconveni ; dji n’ a disconvin nin  

discordance

C

nf il y a discordance entre ces deux couleurs, c’ èst deûs coleûrs qui n’ vont nin èchone ; il y a discordance entre eux, is n’ sont nin do min.me avis, is n’ sont nin d’ acôrd, is n’ sont nin d’ acwârd; il y a discordance entre ce qu’il a raconté hier et aujourd’ hui, i n’ dit nin l’ min.me audjoûrdu qu’ ayîr

discordant

E

, -e discôrdant (-cwèr-), -e ; voy. choquer

discordant

S

onom qui mime un cri _ (notamment celui d’un volatile qu’on égorge), cwak 

discorde

C

nf dissinsion ; semer la discorde, foute li dissinsion; (expr) foute li tchin dins lès pouyes, mettre le chien dans les poules, semer la discorde

discorde

E

discôrde (, -orde) ; il sème partout la _, i mèt’ li pufkène (ou lî måle påye) tot costé ; voy. désaccord

discorde

O

nf jeter la _ dans les ménages, fé dès mâls min.nâdjes ; la _ règne dans le ménage, èl tchat est dins l’ bûrî ; (de deux conjoints en _) (plaist) i faura mète èl trèpâdje (Fl.) (litt. « … une séparation, une cloison (dans le lit conjugal) »)

discorde

S

discôrde ; il è mètou la discôrde dins ç’ mâjon-là 

discothèque

C

nf (salle de danse) sâle di danse

discoureur

E

discoureû, grand pårleû, avocåt, prétcheû ; voy. discuter

discoureur

O

nm (individu qui aime les longs discours soi-disant moralisateurs) prétcheû

discourir

C

v ramadjî, rameter

discourir

E

discouri, prétchî, fé l’ avocåt

discours

C

nm prêtchemint, spitch, discoûrs ; faire un discours, fé on spitch ; faire de vains discours, fé dès mèsaumènes

discours

E

discoûrs ; faire de longs _ ennuyeux, fé dès longs brouwèts (, mèssèdjes, råtchås, rîmês), ine longue prétchèye ou prétcherèye,  rantchårner ; quéle sameneûre ! c’ èst come dè l’ hite è corante êwe ! ; voy. verbiage; petit _ de com­pliment, harindje

discours

O

nm mèssadje (Fl.)

discours

S

discoûrs ; i gn-è rin d’ si bê qu’ on bê discoûrs ! ; il è stî intèrompou â mîtan di s’ discoûrs

discourtois

E

pô civil, civil come on tchin sins quowe ; voy. grossier

discréditer

E

voy. décrier, déprécier

discret

C

, ète adj (qui sait garder un secret) qui sét t’nu s’ linwe; n’ayez crainte, il restera discret, n’ eûchîz nin peû, i wauderè ça por li ; il n’ est pas discret, il a d’trop d’ linwe; (qui témoigne de la retenue) qui n’ si faît nin r’mârker, qu’ a dè l’ rastinance; (endroit tranquille) c’est un petit coin discret, c’ è-st-on p’tit cwin au r’cwè

discret

E

, -ète sècrèt, -e ; soyez _, boke cosowe !, qui çoula n’ vasse nin pus lon !

discret

O

soyez _ surtout, què ça n’ voye nén pus lon, in

discret

S

, -ète adj discrèt, -ète ; c’ èst dès djins fwart discrèts

discrètement

C

adv à catchète, sins qu’ on l’ veûye, sins brût ni clotche ; il l’a appelée discrètement, i l’ a uké sins qu’ on l’ veûye; il a pris un morceau de gâteau discrètement, il a pris on bokèt d’ wastia à catchète, …. sins qu’ on l’ veûye ; ils se sont mariés discrètement, is s’ ont mârié sins brût ni clotche

discrètement

E

coviètemint, covrowemint

discrètement

O

agir _, en cachette, stran.ner l’ pouye sins l’ fé criyî

discrètement 

S

discrètemint ; dj’ ê stî vèy ça discrètemint

discrétion

E

avoir de tout à _, aveûr di tot à l’ abandon, voy. abondance

discrétion

G

[loc] à _: (o-c) à pougnîyes, (e) à pougnèyes, (e) à r’dohe, à hope, (o) à l’  disgouviène, (c) à moncia

discrétion

O

si, un jour, je le tenais à ma _, je me vengerais bien si, in djou, dj’ l’ aveu à m’ dèsgouviène (à dès _s Cou.) (nf), i mè l’ payereut tchèr

discrétion 

S

discrécion

disculper

C

v rilâver ; elle a disculpé son mari, èlle a r’lâvé s’-t-ome ; (se) v taper lès côps foû ; il s’ est disculpé, il a tapé lès côps foû

disculper

E

rilaver ; voy. blanchir ; se _, si bouhî foû

discussion

C

nf (action de débattre) forbatadje (m) ; « I vèt èvi lès forbatadjes . » (A Lurquin) ; discussion houleuse, rime-rame (m); (loc) sans discussion, sins r’niketer, sins r’nike ; pas de discussion !, pont di r’nike !; (vive contestation) asgarâde, brète, brûts (m pl), disacwardance, dispite, prîje ; ils ont eu une discussion, eux deux, il ont ieû one prîje èchone ; « À l’ fin d’ ièsse dins lès brûts, Norine aureûve èvoyî tot au diâle èt co pus lon . » (E. Gilliard)

discussion

E

discussion, dèbat ; kibaterèye, -tèdje ; _ longue et oiseuse, voy. discours ; _ confuse, margaye ; _ sur un ton irrité, dès hôtès rêsons ; avoir des _ avec qn, voy. difficulté

discussion

O

nf (différend) stri (nm), strive (nf) (Ch., Rou., …) ; _ sur le même sujet, tchin.ne ; on d-a fét ieune dè tchin.ne avè ç’n-afêre-là, jamés ! ; la _ va s’envenimer (, les coups ne vont pas tarder à pleuvoir), èl djeu va toûrner à makètes ou ça va toûrner à makètes

discussion

S

(altercation) discussion ; la discussion è stî orèdjeûse ; (échange de propos, conversation) ça s’ è arindji après one boune discussion ; la _ était vive entre eux deux, ça discutot fwart intèr zèls deûs

discutable

S

discutâbe

discutailler

E

voy. chicaner

discutailleur

S

, -euse n discutâ, -âde

discuter

C

v (débattre) causer, forbate, pèser lès-idéyes, discuter ; nous en discuterons ensemble, nos-è causerons èchone; (se disputer) awè one asgarâde, awè one brète, awè one prîje

discuter

E

, -able, -eur discuter, -åve ou -åbe, -eû ; di(s)bate (dè-), kibate, dik’bate ; _ trop longuement, limer, limeter, voy. barguigner, chipoter ; _ de guerre, guèrî ; _de pigeons, colèber ; _ de houillerie, houyî ; celui qui discute de tout, l’ avocåt Pêlète ou Tchip’tchip’

discuter

O

vi rouscayî ; personne qui rouscaye habituellement (qui a la manie de _ sur tout et sur rien), discutaud (, -aude) (Fl.),  rouscayeû (, -eûse)

discuter

S

vt (débattre) discuter ; il ont discuté l’ pris, mês is n’ s’ ont nin mètou d’ acôrd ; se _, si discuter ; c’ è-st-insi, èt ça n’ si discute nin ; vi (échanger des idées (à propos d’un sujet)) discuter ; il ont discuté d’ vos

disert

E

flouwide

disette

C

nf pôve-mougne ; c’ est une année de disette, cit-anéye-ci, i n’ ont pus rin à mougnî

disette

E

dîsète, famène (, -ine), tchîr timps

disette

S

disète ; i gn-è one fâmeûse disète d’ êwe

diseur

C

, euse n (conteur) conteû (-se) ; diseur de bonne aventure, tapeû d’ cautes (f tapeûse di cautes)

diseur

E

, -euse diheû, -eûse

diseur

S

, -euse n dijeû, -eûse ; one dijeûse di boune aventure

disgrâce

C

nf il est tombé en disgrâce, i n’ èst pus dins s’ mantche,… dins leû mantche. …

disgrâce

E

, -cier, -cieux disgråce, -cier (, -cî), -cieûs

disgrâce

S

disgrâce ; toumer en disgrâce  

disgracieux

C

, euse adj laîd (-e) ; un visage disgracieux, on laîd visadje

disgracieux

S

, -ieuse adj disgrâcieûs, -ieûse ; one bwêcèle disgrâcieûse 

disjoindre

C

v disdjonde ; action de disjoindre, disdjondadje (m)

disjoindre

E

_ un plancher, di(s)djonde ; les planches d’un bateau exposé au soleil, håler ; _ les douves d’un tonneau, voy. ébarouir

disjoindre

O

vt dèsdjonde (dis-) ; se _, sclèyî ; èl tonia è-st-à vûde, au soya, i va sclèyî

disjoindre

S

vt disdjonde ; disdjonde lès mwins ; avoir les jantes qui se disjoignent (en parlant d’une roue), si distchameler ; la roûe s’ è distchamelé

disjoncteur

C

nm disjoncteû

dislocation

E

dislocåcion, -cåhe, -kèdje (nm)

dislocation

S

(dispersion) duslocâcion ; la dislocâcion do l’ porcèssion

disloqué

S

l’armoire est disloquée, l’ ârmê n’ tint pus pîces assone (Te.)

disloquer

C

v (une articulation) dismète ; disloquer le poignet, dismète si pougnèt ; disloquer la hanche, disantchî ; disloquer l’épaule : dispaler; (les éléments d’ un objet) dismantchî

disloquer

E

disloker, dihoter, diholeter, dihantchî, dimantchî, dihåhiner, disonguî ; se _, si lèyî aler (, su d’wådeler La.) ; [un vieux meuble qui est tout] _, d’loké, halcrosse, assoti, dimantibulé, tot k’råyî (tot d’ray La.), dismantchî, distèlé, disholé, disclapeté, d’djondou, d’holeté, d’broketé, dubrâdelé (Ma.) ; dishåmoné, discwåtelé, duhanguiné ou d’potelé (Ve.) ; divalkisé ou ditaleté (Gl.), dimasindjî, dihalcoté, dihårnoté,  d’hantchî, k’hantchî, d’hantchelé, dishantchoté, discloné (Fa. syn. kihantché), dimèyolé, misbridjî, k’mousbwèrgnî (Vi.) ; i s’ dilêt, i hosse, i n’ tint pus pèces èssonle, i va toumer à bokèts, è blèsse, è pèces, è poûre, èn-on blètin, onk foû d’ l’ ôte, tot-z-onk foû d’ l’ ôte, voy. DÉBOÎTER, DÉMANTIBULER, DÉTÉ­RIORER, DÉTRAQUER, ÉBAROUIR ; (houill.) en parlant du boisage ou des terrains, diholeter, diloker

disloquer 

O

vt diskèyî (Fl.) ; (rendre branlant) dèsoter (Cou., Ja.), dèsrincî (Ja.) ; vous avez disloqué la scie, vos-avèz dèsrinci l’ soliète ; se _, s’ dèscartèler (dis-) (Ja.) ; èl binde s’ a dèsartèlè in.n-arivant su l’ place

disloquer

S

vt (désarticuler) discârtuler, disloker ; on vî meûbe qu’ èst tot discârtulé ; i s’ è fêt disloker come on pantin ; se _ (se séparer), si disloker ; li cortêje s’ è disloké â d’zos do l’ vèye

Dison

E

Dîson, lez-Verviers

disparaître

C

v (cesser d’ être visible) disparète, ènn’ aler ; le soleil disparaît, gn-a l’ solia qu’ è va; (cesser d être) ènn’ aler, moru ; il est disparu, il èst ‘nn’ alé ; le lendemain, il disparaît, li lèdemwin, on nè l’ vèt pus ; ma veste était ici, elle a disparu, mi casake èsteûve véci, èle n’ î èst pus

disparaître

E

disparète, biser èvôye, voy. esquiver ; faire _,  (couleur, tache, etc.), magnî foû ; (d’une personne, d’une tache, etc.) elle a disparu, on n’ èl veût pus ; (houill.) la couche disparaît, li von.ne si pièd’, si disfêt, si magne foû à rin ; trou où disparaît un ruisseau, voy. chantoir ; le soleil disparaît, li solo va dwèrmi, i va (ou s’ lêt) djus, i d’hind, i s’ coûke, i s’ catche, i mousse, i mousse è s’ trau ; voy. coucher, -ant ; le soleil a disparu, li solo èst djus ; penser au temps disparu, sondjî å timps rèvolé

disparaître

G

[v] disparète

disparaître

O

vi daler à rén ; faire _, fé passer au bleû ; vt faire _ en mangeant, scoufyî (Cou., M-s-S.) ; faire _ le mal en soufflant sur la partie malade et en prononçant une formule cabalistique, soufler l’ mau (Cou.) ; _ au plus tôt pour éviter une punition, gangnî à couri râde ; vi faire _ les taupinières (mutièrnes) des prairies, dèsmutièrner (Centre) ; faire _ le morfil, après avoir meulé, en le passant sur la pierre douce, radoûci èn-osti ; èl pîre à radoûci

disparaître

S

vi (partir) disparète, ann’ aler ; li feû va ‘nn’ aller ; il è disparètou foû do l’ circulâcion ; disparè d’ mès-ûs ; faire _ (qqch,) par un tour d’illusionniste, èscamoter ; i lî è èscamoté sa monte

disparate

E

couleurs _s, dès sotès (ou såvadjès) coleûrs, voy. barioler ; [cons­truction] è hîbwègne (Hu.), voy. biais

disparate

O

_s adj m et f pl disbartèlès, -éyes (Gi.) ; dès tchèyêres disbartèléyes

disparition

E

disparucion

disparition 

S

disparicion ; onom qui accompagne l’ évocation d’une _ soudaine, zoup’! ; il astot d’ l’ ôte costé tot d’ on côp, zoup ! vo-le-là voye !

disparu

C

, ue adj disparètu, ènn’ alé (-ye) ; aussi vite disparu, aussi vite oublié, ossi rade ènn’ alé, ossi rade rovyî

disparu

C

, ue n mwârt (f mwate) ; nos disparus, nos mwârts

disparu

O

, -e pp (anc.) r’djèvelè, -éye (C.)

dispendieux

C

, euse, adj qui costéye tchêr

dispendieux

E

voy. couteux

dispense

E

, -er dispinse, -er (, -pen-)

dispense

S

dispense ; (anc.) payer la _ accordée – contre rétribution – par le curé aux futurs époux entre lesquels existe une parenté lointaine, pour qu’ils puissent passer outre cet empêchement à leur mariage, payi la dispense o curé po p’lèr si marier (litt. « payer la dispense au curé pour pouvoir se marier »)

dispenser

C

v (distribuer) diner, spaude, stramer; dispenser de, ègzinter ; il est dispensé de devoir, i n’ dwèt nin fé si d’vwêr ; être dispensé de faire son service militaire, (par le tirage au sort) tchaîr foû ; (pour une raison médicale) ièsse ègzinté ; (se) v si pèrmète di n’ nin … ; il se dispense de venir, i s’ pèrmèt di n’ nin v’nu

dispenser

 

 

S

 

 

vt (qqn) (l’exempter (d’une obligation), rendre quitte, libérer) dispenser ; vos-astoz dispensé d’ co mète lès pîds voci ; dji t’ dispense di tès rèflècsions ; (financièrement) akiter ; je te dispense du paiement des intérêts, dji t’ akite tès-intèrèts 

dispersé

S

plik-plok ; les membres de cette famille sont dispersés, is sont plik-plok avâr-là, dins çusse farnile-là

disperser

C

v (répandre ça et là) sauyî, staurer, stramer ; le vent a tout dispersé, li vint a tot stramé; « Èt mi qu’ aurè todi cachî après il§ biaté dès mots sauyîs èt leû musike èt l’ rèspondadje d’ onk après l’ ôte come fiêr èl fwadje . » (E. Gilliard) ; dans cette famille, ils sont fort dispersés, dins ç’ famile-là, is d’mèrenut lon èri d’ n-on l’ ôte; (expr) à l’ dispaîréye, en ordre dispersé ; « Èt vo-nos-là l’ pus lon possibe, à l’ dispaîréye . » (E. Gilliard) ; (se) v (aller chacun de son côté) aler chake di s’ costé; (s’ adonner à trop d’ activités) fé trinte chîs-afaîres d’ on côp

disperser

E

, -sion disperser, -èdje ; kitaper, kissèmer, stårer, stramer, -èdje, voy. éparpiller ; se _, rèvoler ; en par­lant d’enfants qui ont perdu leurs parents, ènn’ aler, onk po l’ åme di s’ pére, l’ ôte po-l’ åme di s’ mére

disperser

G

[v] stramer, (o-c) (di)spaude, (e) spåde, (c) sauyî ; v. répandre

disperser

O

vt spârde (Ch., Cou., … ; spaurde Ch., … ; spaude Fl., Fra., …)

disperser

S

(se) vt et pr (si) dispèrser ; tos lès poyons astint dispèrsés avâr là ; les policiers dispersaient les badauds, lès jendârmes fèjint circuler lès djins

dispersion

S

dispèrsion

disponible

C

adj (dont on peut disposer) deux places sont disponibles, gn-a deûs places qui sont libes ; j’ai un peu d’argent disponible, dj’ a one miète di caurs si crèsse,… di costé

disponible

E

avoir de l’argent _, avu ‘ne saqwè d’vant lu ou d’vant lès mins

disponible

O

être _, ièsse là su ‘ne plantche ; lès-omes dè mèstî n’ sont nén toudi là su ‘ne plantche quand on d-a dandji ; être constamment _, ièsse come l’ eûwe au moulin (Th.), ièsse pindu su ‘ne broke, toudi ièsse su pîd su fourtche, … su pé (pieu) su fourtche (Ce.) ; quand on a un moment _, ètrè sès timps ; dju fé ça ètrè mès timps

disponible

S

je ferai ça quand je serai _, dji frê ça quand dji s’rê à plèce

dispos

E

ètêt ; voy. allègre, disposer

disposé

C

, ée adj (arrangé) mètu (f mèteuwe) ; vous les avez bien disposés, vos lès-avoz bin mètus; (prêt à) près’ à (f prèsse à), prèt’ à (f prète à) être disposé à venir, ièsse près’ à v’nu ; il est tout disposé à venir, i n’ èst nin au drî di v’nu ; il n’est pas très disposé à jardiner, i n’ èst nin co si aventureûs qu’ ça po l’ djârdin; (état d’esprit) être bien ou mal disposé, ièsse bin ou mau toûrné (-ye), ièsse dins sès bones ; il n’est pas bien disposé aujourd’hui, i n’ èst nin dins sès bones audjoûrdu ; être bien disposé pour écouter des revendications, fé bone acoute

disposé

O

, -ée adj 1 (arrangé, -ée) èdjéndjolè, -éye (Wang.) ; sa maison est très mal _e, (péj.) ès’ maujo èst byin mau èdjéndjolèye ; 2 être bien _, ièsse dins in bon djoû ; 3 être _ à, ièsse pou ; dji sû pou candjî d’ lodjemint

disposer

C

v (arranger) mète; disposez cela convenablement !, mètoz ça come i faut !; (préparer) aprèster; (disposer de) awè (avou li) ; je ne dispose que de quelques minutes, dji n’ a qu’ saquants munutes ; il dispose de plusieurs ouvriers, il a saquants-ovrîs avou li ; il dispose d’une moto, il a one moto ; vous pouvez en disposer, vos l’ ploz bin awè; (faire ce que l’on veut de) il en dispose comme il le désire, i faît ç’ qu’ i vout avou ; (se) v ièsse po, ièsse près’ à (f prèsse à) ; je me disposais à partir, dj’ èsteûve po ‘nn’ aler, dj’ èsteûve près’  à ‘nn’ aler

disposer

 

E

dispôser, voy. agencer, ajus­ter, arranger, proposer ; _ en ligne, voy. aligner ; je suis disposé à le croire, dj’ èl creûreû bin ; il est bien disposé aujour­d’hui, il è-st-è s’ bone oûy, voy. allègre ; mal disposé, di måle oumeûr, plin d’ lê-me-è-påye,  må lèvé, må bouté (, luné, toûrné), må-heûlé, må pingnî, må vêlé,  må dispôs’, målêdåve, målêdûle, cagnès’, voy.acariatre, grincheux ; i s’ a lèvé l’ cou d’vant, i n’ a nin vèyou (ou loukî) s’ boteroûle oûy tot s’ lèvant; être bien disposé pour (qn ou qch), èsse  pwèrté po … ; (pour travailler) d’ adram’, voy. ASSIETTE

disposer

O

_ enfin librement de quelque chose, awè ‘ne saqwè à mârgouye (Ce.) ; ne pouvoir _ immédiate­ment, nén ièsse pindu su ’ne broke (ou : à ’ne broke) ; le dernier qui restera disposera des biens de la communauté à sa guise, èl dérî qui d’meurera couvrira l’ feu

disposer

S

vt (installer) dispôser ; i fârot dispôser tot ça ôtrumint ; être disposé à, sèy dispôsé à ; i n’ èst nin co dispôsé à v’ni ; être bien / mal disposé, sèy bin / mâ dispôsé ; i n’ èst nin bin dispôsé âdjoûrdu ; se _ (à) (se préparer (à)), si dispôser à ; dji m’ dispôso à-z-aler t’ vèy ; vi (avoir à sa disposition) dispôser ; dji dispôse d’ one boune pètite some po fé ma mâjon ; vous pouvez disposer (partir), dispôser ; vos p’loz dispôser ; (prov) l’ ome propôse èt dji dispôse

dispositif

O

nm amantchure (nf) (Monc. ; -ûre, Ce.) ; _ placé entre deux mailles d’une chaîne pour éviter sa torsion, torèt (For.) ; (t. de tenderie) _ commandé par le tendeur pour faire voleter la chanterelle (oiseau captif près des filets), mouvèt ; faire fonctionner le mouvèt, mouver (M-s-S.)

dispositif

S

_ adapté à la rasète pour faire un andain régulier, tonê 

disposition

C

nf (action de disposer dans un certain ordre) arindjadje (m) ; changer la disposition, rarindjî; (action de pouvoir disposer de) il a de l’aide à sa disposition, il a dès djins po l’ copler s’ i vout, il a dès djins à sès côrdèles; nf pl (précautions) j’ai pris toutes les dispositions nécessaires, dj’ a faît tot ç’ qu’ i faleûve po ça; (état d’esprit) il est en mauvaise disposition, il èst mau toûrné; (expr) avou vos, i faureûve todi ièsse pindu au clau, avec vous il faudrait toujours être suspendu à un clou (… être à votre disposition)

disposition

E

dispôsicion ; voy. agencement, aptitude ; connaître la _ des lieux, voy. êtres ; laisser qn prendre ses _ de lui-même, voy. convenance

disposition

O

nf maniyance (Ja., Monc.) ; quand il âra lès liards à maniyance, i lès f’ra roûler ; i n’ a pus s’ fôrtune à maniyance

nm _s en vue de l’ exécution d’un travail, mise en route, en train, mètâdje ; i faura fé atincion au mètâdje en route ; i faut aprèster l’ mète à l’ ouvrâdje ; _ du foin à moitié fané en petits tas allongés parallèles, môre (moû- Bar., Na.)

disposition

S

(arrangement) dispôsicion ; tchindji la dispôsicion dès meûbes ; (possibilité de disposer) dispôsicion ; dji sû à vosse dispôsicion ; je vais le lui remettre à sa _ (tel bien qu’il m’avait précédemment donné en location p. ex.), dji va lî lêssi raler ; je ne suis pas à ton entière _, dji n’ sû nin pindou à on clau po t’ rawârder ; je ne suis pas sans cesse à ta _, dji n’ sû nin pindou a on clau po t’ rawârder ; (au pl) (état d’esprit) dispôsicions ; il astot vrêmint dins dès bounes dispôsicions ; il était dans de bonnes dispositions, et cela a été tout seul, il astot bin dècidé èt ça è stî tot seû ; il est dans de mauvaises _s, i n’ èst nin dins sès bons djoûrs ; (au pl) (mesures) dispôsicions ; dj’ ê pris mès dispôsicions po s’ il arivot quéke tchôse

disproportion

E

dispropôrcio

disproportion

S

(différence) dispropôrcion ; i gn-avot trop d’ dispropôrcion intèr zèls

disproportionné

S

, -ée adj dispropôrcioné

dispute

C

nf brète, disburlûre, dispitadje (m), dispite, mârguaye, prîje; (loc) être en dispute, ièsse à hignes èt hagnes, ièsse en mârgaye; (expr) i va toûrner dès pikes, ce sont des piques qui vont être les cartes maîtresses, il va y avoir une dispute

dispute

E

, -er dispute, -er (, qqf. -ite, -er ; duspite, -er Ve.), voy. bisbille, BROUILLE, CHAMAILLER, -IS, CHICANE, -ER, DÉSACCORD, DIFFÉREND, QUERELLE, -ER

dispute

G

[nf] brète, margaye, (o-c) dispite, (e) dispute ; v. quereller (se)

dispute

O

nf bacarafe (Rou.), dispite (Gos., M-s-S.), misbrouye (Ja.) ; _ et rupture, macsigrogne (nf) (Ce.)

dispute

S

(altercation, querelle) arèdje (nf), dispute, prîse ; is sont todi en dispute ; quand on spârd li sé, c’ èst signe di dispute ; quand on mèt lès coûtês à crwas, c’ èst signe di dispute ; i gn-avot one bèle prîse intèr zèls

disputer

C

(se) v si disguèrmèter, si dispiter,  si mârgougnî ; ils se disputent comme des enfants, is s’ disguèrmètenut come dès-èfants

disputer

O

vpr se _, s’ dèmalfuter (s’ dès-) ; (se) _, (s’) dispiter ; se _ haineusement, s’ dispiter à l’ tchâr di tchén (litt. « à chair de chien ») (Th.)

disputer

S

(se) (se quereller) si disputer ; is s’ disputant todi po dès couyes di pâpe ; se _ (cesser d’être en bons termes), si brouyi ; is s’ ont brouyi assone ; les meilleurs amis du monde peuvent se _, i gn-è si bons-amis qui n’ si mwade ; ils se sont disputés pour des queues de cerise, (trivial) is s’ ont disputé po dès couyes di pape

disputeur

E

, -euse, voy. chicaneur

disquaire

C

n mârtchand d’ plakes (f mârtchande di plakes)

disqualification 

S

disquâlificâcion

disqualifier

S

vt disquâlifier

disque

C

nm plake (f) ; compact disc, cédé, plake lasêr (f)

disque

E

rondê

disque

O

nm_ en tôle qui s’adaptait sur l’ouverture du foyer on distingue, èl rond plin et èl rond trawè (en forme de couronne circulaire) ;

 _ en verre coloré pour jouer à la marelle à cloche-pied (Mo.), glète, palèt, paradis ; petit _ de métal remplaçant la pièce de monnaie au jeu, planète (nf) ; djouwer à l’ planète (Ja.)

disque

S

(de musique) diske ; passer on diske ; un _ de phonographe, one plake di fonografe ; mètoz one plake su l’ fonografe ; (motif de décoration sur une étoffe) petit _ de couleur, one sitofe à pwès

disquette

C

nf diskète

dissemblable

C

adj difèrint (f difèrin.ne) ; nin parèy (-e) ; elles sont dissemblables, èles ni sont nin parèyes

dissémination

C

nf spaurdadje (m)

disséminé

S

dont les constituants sont _s, stâré ; on vièdje fwart sutâré

disséminer

C

v spaude, stramer

disséminer

E

kissèmer, stårer ; stramer, -eter, voy. disperser, éparpiller

disséminer

O

vt dèsparpiyî (dis- Châ., Cou. ; -i Ce.)

dissension

E

dissinsion, voy. brouille, différend ; femme qui sème la _, galwèse (Ja.)

disséquer

C

v (analyser) riwaîtî d’ fwârt près, spèpyî

dissertation

C

nf dissèrtâcion

dissident

C

, ente adj c’est un dissident, i n’ èst pus d’ acôrd avou zèls

dissimulation

E

voy. cachotterie, faus­seté

dissimuler

C

v (ne pas laisser paraître) catchî, ni nin mostrer ; il voulait dissimuler sa joie, i n’ v’leûve nin mostrer qu’ il èsteûve binauje; (soustraire à la vue) catchî ; cela dissimule quelque chose, ça catche one saqwè ; (se) v si catchî

dissimuler

E

catchî ; _ sa colère, fé bê simblant, voy. colère ; un homme dissi­mulé, in-ome catchî, qu’ èst por lu, on cové rowe, on souwé  matchot, covis’, coviért, mat’, mus’, sècrèt, on s’crèt-mawèt,  toûrsiveûs, in-ome ricût, i stron.ne li poye sins l’ fé brêre ; voy. CACHOTTIER, FEINDRE, MADRÉ, SOUR­NOIS

dissimuler

G

[v] catchî, (o) muchî

dissimuler

O

_ un sourire (réprimer une envie de rire), rîre pa-d’zous s’ nez ;

_ son mé­contentement, agnî su s’ chike, moustrer s’ pougn dins s’ poche ; _ sa colère, moustrer (, mète) ès’ pougn dins s’ poche (Ch.)

dissimuler

S

il faut parfois _ son indignation, sa colère, i fât pa dès côps hossi l’ pougn à l’ potche

dissipateur

E

voy. dépensier

dissipé

O

, -ée adj (anc.) (parti, -e de la mémoire) ègarè, -éye (Cou., Sou.) ; vos r’vérèz quand vo colére s’ra ègaréye

dissipé

 

 

S

 

 

personne _e (qui perd son temps en frivolités), amûsète ; tu n’ pous nin t’ fiyi à ç’te amûsète-là ; il est toujours _, il èst todi âs-aguêts (litt. « il est toujours aux aguets »)

 

dissiper

C

v (faire disparaître) fé ‘nn’ aler, galfuter, tchèssî ; le vent dissipe les nuées, li vint tchèsse lès nûléyes; (dépenser follement) aluwer, fûrler, galvauder ; (se) v ènn’ aler ; le brouillard se dissipe, li brouliârd è va

dissiper

E

, -ation dissiper, -åcion, -èdje (nm), voy. dépenser, gaspiller; le brouillard se dissipe, li broheûr ènnè va, si sètche èvôye, si dispåd’, si tchèpe èvôye (du v. tchèrpi), tome, dihind, si k’heût, si d’heût, [i frè bon] ; si lîve s’ èlîve ou r’monte, si solève [i ploûrè] ; un esprit dissipé, voy. écervelé

dissiper

S

vt (faire disparaître) dissiper ; il è dissipé tos sès bins ; se _ (disparaître) (en parlant de la brume), si dissiper, si lèver ; li brouyârd si dissipe (, si lîve), i va fé bon

dissolution

S

(action de se dissoudre ; procédure qui met fin à un mandat, à un contrat) dissolucion ; la dissolucion dès chambes

dissoudre

C

v fé fonde ; dissoudre du sel dans de l’ eau, fé fonde do sé dins d’ l’ aîwe ; (se) v fonde ; le sucre se dissout dans le café, li suke fond dins l’ cafeu

dissoudre

E

fonde, mète trimper (de l’alun, etc.) ; dissoûde (une société)

dissoudre

G

[v] fé fonde

dissoudre 

O

s _, fonde (vi)

dissoudre

S

vt (désagréger en incorporant à un liquide) dissoûde ; dissoûde do sé ; (mettre fin à un mandat, à un contrat) dissoûde ; li rwa è dissoût lès chambes ; li socièté è stî dissoûte

dissuader

C

v distoûrner, fé piède l’ idéye

dissuader

E

disconsî, distoûrner

dissuader

O

vt dèstourner (dis-)

dissuader

S

distoûrner ; on l’ è distoûrné di s’ fé curé

distance

C

nf (longueur d’ un point à un autre) tape, tapéye ; deux km, c’est la distance (à parcourir), deûs km, c’ èst l’ tape ; oui, c’est à peu près la distance, oyi, c’ è-st-à pau près l’ tapéye ; petite distance, pichîye ; c’est à une courte distance d’ici, c’ è-st-à one pichiye di-d-ci ; grande distance, trote ; il y a déjà une belle distance, gn-a d’djà one trote ; à quelle distance sont-ils ?, à combin sont-i onk di l’ ôte ? ; il ne tiendra pas la distance, i n’ îrè nin jusqu’à là; (loc) à distance, di-d-lon  ; à une grande distance, fwârt lon ; tenir qqn à distance respectable, tinu one saquî lon (èri) d’ li; (écart entre deux moments) sur une distance de deux ans, su deûs-ans d’ timps ; à un an de distance, à on-an onk di l’ ôte

distance

E

_ à parcourir, tape (syn. tapadje (nm) Fl.); à peu de _ d’ici, chal tot près, à ‘ne pihèye (ou tapêye) di chal ; une longue _, ine fameûse trote ; (houill.) _ entre deux couches, stampe

distance

G

[nf] tape, trote

distance

O

nf tape ; dè Djumèt a Nivèle à pîds, i-n-a d’djà ‘ne bèle tape ;

courte _, apéye (Au., Ce., …), pichéye (, -îye) ; cè n’ èst qu’ à ‘ne pichéye di-d-ci ; à une _ de 100 mètres, cint mètes lon ; une certaine _, ène pause (Fe., Fr., … ; poû- Cou., Lu., …) ; la _ est déjà grande d’ici à Nivelles, i-n-a d’djà ‘ne boune pause dè-d-ci à Nivèle

distance

S

(entre deux points) distance ; gn-è djà one sacré distance di d’ voci â Câré ; (écart social) distance ; wârder sès distances ; à _ (dans l’espace ; avec recul (dans le temps)), à distance ; dimorer à distance ;  à une courte _ de, à one pichêye di ; ça n’ èst qu’ à one pichêye di d’ voci

distant

C

, ante adj (éloigné) ces deux villages sont distants l’un de l’autre d’environ dix kilomètres, cès deûs viladjes-là sont à pau près à dis kilomètes onk di l’ ôte; (qui garde ses distances) qui n’ èst nin aujîy à-z-atauchî, qui n’ èst nin socenauve

distant

O

, -e adj (dédaigneux, -euse) fiêr, -e

distillateur

S

(personne qui distille des produits) distilateûr

distillation

S

distilâcion

distiller

E

, -ation, -ateur, -erie distiler, -åcion. -èdje (nm), -ateûr, -erèye; _ l’eau-de-vie, brand’viner, -èdje, -î, -erèye

distiller

S

vt (opérer la distillation) distiler ; distiler la gote ; (se dit d’une personne ivre) i ‘nn’ è co distilé âdjoûrdu

distillerie

C

nf trôyerîye

distillerie

S

distilerîe ; one distilerîe clandèstine

distinct

C

, incte adj (différent) difèrint (f difèrin.ne) ; ils sont tout à fait distincts, is sont t’t-à faît difèrints; (qui se perçoit nettement), clér (-e), nèt’(f nète)

distinctement

C

adv cléremint

distinctement

E

distinctèmint (, distinkemint)

distinctement

S

(nettement) distincteumint (qqf -umint ; distinkemint) ; dji l’ ê atudou distincteumint

distinctif

C

, ive adj cette association n’a pas de signe distinctif, cit-associâcion-là n’ ar rin di spéciâl qu’ on l’ pôreûve riconèche ; comme signe distinctif, il aura un œillet à la boutonnière, vos l’ riconiroz aujîyemint pace qu’ il aurè one djalofrène à s’ botenîre

distinction

C

nf (différenciation) il faut faire la distinction entre les deux, i faut bin veûy li difèrince ètur lès deûs ; sans aucune distinction, sins pont fé d’ difèrince; (décoration) dècorâcion; il mérite une distinction, i mèrite one dècorâcion; (élégance) il a de la distinction, on vèt bin qu’ c’ è-st-one saquî, c’ è-st-one saquî qui s’ tint todi bin, il a bia jenre; (résultat scolaire) distincsion ; il a eu la grande distinction, il a ieû l’ grande distincsion

distinction

E

distincsion

distinction

S

(action de distinguer, de séparer) distincsion ; il è pârtajé sins distincsion ; (mention, degré de réussite à un examen dans les études supérieures) distincsion ; il a réussi avec distinction (= une mention de 14-15/20), il è rèyussi avou distincsion ; la grande _ (= une mention de 16-17/20), la grande distincsion,; la plus grande _ (= une mention d’au moins 18/20), la pus grande distincsion

distingué

C

, ée adj (qui a du mérite) c’est un docteur des plus distingués, c’ è-st-on docteûr fwârt conu ; come docteûr, c’ è-st-on prumî; (qui a de la distinction) il est distingué, il a (on) bia jenre

distingué

S

, -ée adj (qui a de la distinction) distingué ; one djin distingué ; dès manîres distingués ; adv ça fêt distingué, ç’ costume-là

distinguer

C

(se) v (être différent) ièsse difèrint, ièsse ôtrèmint ; il doit toujours se distinguer, i faut todi qu’ i faîye ôtrèmint qu’ lès-ôtes; (se faire remarquer) si mostrer; il a encore dû se distinguer, il s’ a co d’vu mostrer, il a co falu qu’ i s’ mostère; (se remarquer) le chêne se distinguait au milieu des hêtres, on vèyeûve cléremint l’ tchin.ne au mitan dès hèsses

distinguer

C

v (permettre de reconnaître) c’est ce qui nous distingue, lui et moi, c’ èst l’ difèrince qu’ i gn-a ètur li èt mi; (reconnaître) riconèche ; avec son écharpe, on le distinguait aisément, avou s’-t-èchêrpe, on l’ riconecheûve aujîyemint; (percevoir d’une manière distincte) veûy (, vèy, vôy) ; on commence à le distinguer, on c’mince à l’ veûy

distinguer

E

distinguer, rik’nohe, rimète ; _ encore des ombres, en parlant d’un aveugle, êrî ; ombrer; voy. lueur

distinguer

G

[v] (apercevoir) (o-c) raviser, (c-e) aporçûre ; v. répartir, apercevoir, voir

distinguer

S

vt (percevoir) distinguer ; dji n’ distingue nin bin çu qu’ c’ èst ; se _ (s’illustrer), si distinguer ; i s’ e co distingué (se dit svt par antiphrase)

distraction

C

nf (inattention) dans sa distraction, il n’a pas vu arriver la voiture, i tûseûve à ôte tchôse, i n’ a nin vèyu l’ auto ariver ; i n’ èsteûve nin à ç’ qui fieûve, …. ; balbusète come il èst, i n’ a nin vèyu l’ auto ariver; (amusement) disroutinance :  cela m’est nécessaire comme distraction, i m’ faut ça po m’ candjî one miète mès-idéyes

distraction

E

distracsion

distraction

O

(causée par un éblouissement, par ex.) astaurdjîye ; èle a ieû ène astaurdjîye ; c’est le comble de la _, (vulg.) si s’ cu n’ téreut nén, i l’ lêreut padrî (litt. « si son cul ne te­nait pas, il le laisserait en route ») ; (comble de _) cachî après s’ tchèvau quand on èst d’ssus

distraction

S

(manque d’ attention) distracsion ; dj’ ê avou ou momint d’ distracsion ; (divertissement, délassement) amûsemint, distracsion ; c’ èst dès-amûsemints d’ gamin ; amûsemint dès-afants, trankilité dès parints ; c’ è-st-one boune distracsion po lès djon.nes ; lès-afants vnant m’ vèy tos lès dîmègnes, èt ça m’ fêt one pètite distracsion

distraire

C

v (faire passer le temps) cela le distrait, ça lî candje sès-idéyes; (déranger) il est encore venu me distraire, i m’ a co v’nu disrindji, …..jin.ner,… amûser ; (se) v candjî sès-idéyes, passer s’ timps, s’ amûser ; c’est pour le distraire, c’ èst po lî fé passer s’ timps ; il doit se distraire, i faut qu’ i s’ amûse one miète, i lî faut côper l’ aroutinance

distraire

E

_ qch, dètoûrner ; _ qn, distriyî, distrêre; _ de sa tristesse, distoûrdi, disanoyî

distraire

O

vt (quelqu’un de son travail) dèstraveler (An., Pi.) ; èn’ vènèz nén co dèstraveler mès-ouvrîs avè vos calaudâdjes ; dj’ é stî tout dèstravelè in.n-apèrdant què m’ coumarâde astout moûrt

v _ qqn pour qu’il oublie ses préoccupations, mwin.ner à l’ moustaude (Châ.)

distraire

S

vt (qqn) ( le rendre inattentif) distrêre ; ni vin nin co m’ distrêre quand dj’ travaye ; (divertir) distrêre ; purdoz on live, ça v’ distrêrè ; se _ (se délasser), si distrêre ; distrêjoz-ve, ça v’ frè do bin ; _ (qqn) de son travail, de ses occupations, dèbaucher ; ni vin nin co m’ dèbaucher

distrait

C

, aite adj balbusète (nf), tièsse è l’ aîr (nf) ; il est encore distrait, i n’ èst nin co à ç’ qu’ i faît, il èst co avau lès tchamps, il èst co avau lès vôyes, il èst co avau lès tch’mins ; quel distrait !, qué tièsse è l’ aîr !; qué balbusète !

distrait

E

, -e distrêt, -e ; être _, èsse  (ou avu l’ tièsse) tot-ôte påt ou avå lès cwåres, avu s’ tièsse ås balowes

distrait

O

, -e adj atèrpris (, -îje) (Ce.) ; être très _, èn’ pus ièsse dou monde (ou : dè ç’ monde-ci) ; vous êtes _ (, que faites-vous ?), à qwè stéz ? ; il est _ (, qu’est-ce qui le préoccupe ?), à qwè-ce qu’ il èst ?; n faubouleû (, -eûse) (Niv.)

distrait

S

, -aite adj et n (inattentif, -ive) distrêt, -ête ; il est co bin distrêt ; (d’un éternel _) i rovîreut s’ cou s’ i n’ tènéve nin (Te.) (litt. « il oublierait son cul s’il ne tenait pas (= s’il n’était pas accroché) ») ; il est encore _, il èst co dins lès-anjes

distrait, e

G

[adj] (c) distraît, (e) distrêt, e, (o) dins lès nuwéyes

distraitement

C

adv sins sondjî

distraitement

S

distrêtemint ; dj’ ê lî ça distrêtemint

distrayant

C

, ante adj amûsant (-e), disroutinant (-e), qui faît passer l’ timps; c’est distrayant, ça faî passer l’ timps

distribuer

C

v diner, fé l’ distribucion ; distribuer les cartes, diner lès cautes

distribuer

E

distrib(o)uwer, pårti, ripårti ; _, les prix dans une école, etc. rinde lès pris ; _ les cartes aux joueurs, diner

distribuer

G

[v] (o-c) paurti, (e) pårti, (o) partadjî

distribuer

O

vt rinde ; o va rinde lès pris

distribuer

S

vt distribuwer ; il distribuait (assurait la distribution) des colis au départ de la gare, i distribuwot lès colis à l’ gâre

distributeur

O

nm _ de journaux, gazètî (Th.)

distribution

C

nf rindadje (m), distribucion (néol.) ; la distribution des prix, li rindadje dès pris; (expr) il èsteûve padrî l’ uch, li djoû dè l’ distribucion, il était derrière la porte, le jour de la distribution, il n’ a pas reçu sa part d’ intelligence.

distribution

E

distribucion; _ des prix, rèddicion dès pris; à la _ des prix (à l’école), ås pris

distribution

O

m une _ de cartes, au jeu, cârtè (Cou., For., Sou.) ; o va djouwer quate cârtè; placer une _ d’eau, mète lès-eûwes

distribution

O

nf rindicion ; il ont stî à l’ rindicion dès pris

distribution

S

 

(répartition) distribucion ; la distribucion dès tikèts d’ ravitayemint ; la distribucion dès pris ; la distribucion d’ êwe

district

C

nm distri

dit

E

nm.dit

diurétique

C

adj une tisane diurétique, on té po fè p’ chi, on tépofé p’ chî.

diurétique

E

remède _, on r’méde po (fé) pihî

divagation

E

råvelèdje, råvelê, råvion, dåvièdj

divaguer

C

v bate li campagne, ièsse avau lès tchamps; (tenir des propos incohérents) bagnî, ragadeler ; celui qui divague, ragadelaud ; « Dès gadots, asteûre ? O bin m’ fi, vos bagnoz, dandjereû! » (A. Laloux)

divaguer

E

(battre le pavé), voy. cou­rir ; (déraisonner) radoter, dirêsoner (dè-), råveler, råvî, dåvî (Ve.), bardouhî, di(s)djåser, bate li bèrloke ou l’ campagne, èsse (ou avu l’ tièsse) avå lès cwåres, sondjî dès brocales, èsse è l’ fîve (ou d’vins lès féves), avu lès sotès fîves,  piède li tièsse, riveni dè l’ picot, voy. ENFANCE, FACULTÉS

divaguer

O

vi barokî (Gi., Monc. ; –ker Ja.) ça s’ra bén rade toutèle baroke dèdja ; il a l’ fiève, i baroke tout l’ timps

divaguer

S

il divague, i r’vèt lès macrales

divan

C

nm divan ; il est assis dans le divan, il è-st-è divan ; je l’ai vu sur le divan, djè l’ a vèyu su l’ divan

divergent

C

, ente adj (qui ne s’accorde pas) difèrint (f difèrin.ne) ; il a des idées très divergentes, il a dès fwârt difèrin.nès- idéyes

diverger

C

v (être en désaccord) leurs idées divergent sur ce point, is n’ sont nin d’ acwârd su ç’t-afaîre-là

divers

C

, erse adj (différent) difèrint (f difèrin.ne), mwints (pl), saquants (pl), totes sôtes di ; il y a diverses façons de le dire, gn-a difèrin.nès manières dè l’ dîre ; je lui ai dit à diverses reprises, djè lî a dit saquants côps, …. mwints côps ; pour diverses raisons, po totes sôtes di raisons

divers

E

voy. différent ; parler de choses diverses, diviser d’ traze à quatwaze

divertir

C

v divêrti

divertir

E

divèrti (-vêr-) ; voy. amuser, DISTRAIRE

divertissant

C

, ante adj amûsant (-e), plaîjant (-e), qui faît passer l’ timps

divertissant

E

divèrtihant (-vêr-), gawdieûs ; voy. amusant, joyeux

divertissement

C

nm (agrément) divêrtichemint, passemint d’ timps

divertissement

E

divèrtihemint (-vêr-), djeû, plêsîr ; _ bruyant, riole : miner la riole ou l’ ariole

divin

C

, ine adj (qui appartient à Dieu) do bon Diè; (loc) bonté divine !, s’ i vos plaît !, po l’ amoûr dè Dieû !, bèsogne di bèsogne! ; (parfait) ce mets est divin, c’ èst li p’tit Jésus su sès tchaussètes ; c’est une musique divine, c’ è-st-one fwârt bèle musike ; votre tabac est divin, vosse toubak èst fameûs

divin

E

, -e, -ement, -ité divin, -e, -emint. -ité

divin

S

, -ine adj dîvin, -ine

divinatoire

E

baguette _, voy. rabdomancie

divinement

S

dîvinemint ; i djouwot dîvinemint bin

divinité

S

dîvinité

diviser

C

v diviser ; diviser en plusieurs parts, paurti

diviser

E

, -eur, -ible dîviser, -eûr, -ibe ; voy. PARTAGER

diviser

G

[v] _ en : (c) paurti è / à, (e) pårti è, (o-c) fé lès paurts, (o) fé lès pârts

diviser

O

vt _ une plante en touffes, dèstoker (Gos.)

diviser

S

(se) vt et pr (si) diviser ; diviser à deûs, à quate ; diviser pa trwas, pa dîj ; _ une nouvelle fois, ridiviser ; il ont co r’divisé  çusse pature-là à quate po l’ èritèdje 

diviseur

S

diviseûr

divisible

C

adj divisauve; c’est divisible par deux, ça s’ divise è deûs, c’ èst d’visauve è deûs

divisible

S

adj divisibe ; c’ èst divisibe pa quate

division

C

nf (action de diviser en parts) paurtadje (m), paurtichadje (m) ; la division d’un travail, li paurtadje d’ one bèsogne; (opposition d’ intérêts) dispite, misbrouye ; il y eut une division entre eux, gn-a ieû one dispite inte zèls

division

E

dîvision ; _ de jardin, pårtchèt, voy. carré ; _ d’un champ, voy. por­tion ; _ longitudinale d’une tige de coudrier, hinon ; _ d’une tige de blé, fin.ne

division

S

(opération mathématique) division ; il è apris la division à scole

divorce

E

, -er divorce, -er, -èdje ; dimarier, -èdje

divorce 

S

divôrce ; èlle è d’mandé l’ divôrce

divorcer

C

v dèvôrcer, divôrcî ; ils divorcent, is d’vôrcéyenut

divorcer

G

[v] (e-c) d(i)vôrcer, (o) s’ divorcer

divorcer

O

vi s’ divorcer (vpr)

divorcer

S

vi divôrcer (d(i)vôrcè Te.) ; il ont divôrcé (d’vôrcè Te.) ; après quinze ans d’ marièdje, is sont divôrcés (d’vôrcès Te.)

divulguer

C

v dîre, raconter, spaude ; divulguer la nouvelle, spaude li novèle ; c’est lui qui l’a divulgué, c’ èst li que l’ a stî dîre

divulguer

E

voy. découvrir, dévoiler, RAPPORTER

dix

C

adj num dîj (, dîs, dîs-) ; (employé seul) dîj ; (devant une consonne) dîs ; s’il se trouve devant une voyelle, dîs- ; deux exceptions à cette règle : dix ans, dîj ans ; dix heures, dîj eûres ; il y en a dix, i gn-a dîj ; dix femmes, dîs coméres ; dix gamines, dîs marayes ; dix francs, dîs francs ; dix jours, dîs djoûs ; dix hommes, dîs-omes ; dix ouvriers, dîs-ovrîs ; les dix doigts de la main, lès dîs dwèts dè l’ mwin ; les dix premiers, lès dîs preumîs ; dix fois plus grand, dîs côps pus grand ; neuf fois sur dix, noûf côps su dîj ; ils étaient dix, il èstint à dîj; (expr) onk di pièrdu, dîj di r’trovés , un de perdu, dix de retrouvés, la perte n’est pas grande

dix

E

dîh ou [suivant que le fr. pro­nonce /diz/ (/dis/) ou /di/] : dî-sèt’, dî mèyes, dî feumes, mais dîh-ût’, dîh-noûf, dîh-èfants, dih-omes ; dj’ènn’ a dîh ; li dîh dè meûs, pådje dîh ; le dix avril, li dîh d’ avri ; espace de dix ans, creûs ; voy. SOIXANTE

dix

G

[adj] devant voyelle (o-c) dîj, (e) dîh ; dîj èfants / dîh èfants;

devant consonne: feumes

dix 

O

adj num card dîs (dîs- + voyelle) : dîs mésos, dîs-omes ; (nominatif) dîj : dju ‘d-é ieû dîj a m’ pa

dix

S

adj numéral dîj [var. contextuelles: dî, dîj, dîj-z-] ; dîj à la pause et devant un mot à initiale consonantique : i m’ a fârot dîj ; il ont dîj mâjons à fé ; on biyèt di dîj dolars ; dîj milions ; dîj [di:ƺ] devant certains mots à initiale vocalique et dîj-z- [di:ƺ-] devant les autres : dîj eûres ; dîj ans ; dîj-z-oûs ; dîj-z-ovrîs ; lès dîj-z-ôtes ; est observé dans le numéral dî-sèt’ mais on a dîj-ût’, dîj-noûf ; dîj mile est la forme habituelle: i gn-avot pus d’ dîj mile djins ; dj’ ê pièrdou dîj mile eûros (mais on notera la loc. on  bazâr di dî mile démons (une affaire extraordinaire)) ; dîj (forme unique) li dîj do mwès ; li dîj di pike (au jeu de cartes)

dix-huit

C

adj num, dîj-ût(‘) ; (le « t » final ne se prononce que devant une pause) j’en ai dix-huit, dj’ ènn’ a dîj-ût’ ; il m’en faut dix-huit, i m’ è faut dîj-ût’ ; (devant un mot commençant par une consonne, le « t » final ne se prononce pas et aucune liaison ne se fait entre l’ adjectif et le mot) dix-huit belles femmes, dîj-ût bèlès coméres; dix-huit feuilles, dîj-ût fouyes; (devant un mot commençant par une voyelle, le « t » final ne se prononce pas mais les deux mots sont liés par un -z-) dix-huit ares, dîj-ût-z-âres; dix-huit enfants, dîj-ût-z-èfants ; dix-huit hommes, dîj-ût-z-omes; dix-huit œufs, dîj-ût-z-ous; (seules exceptions à cette règle ; le « t » se prononce dans les cas suivants:) dix-huit ans, dîj-ût’ ans, une durée de dix-huit heures, dîj-ût’ eûres; un groupe de dix-huit, one dîj-ûtin.ne

dix-huit

E

, -ième, -ement dîh-ût’, -in.me, -in.memint

dix-huit

O

adj num card dîj-wit’

dix-huit

S

dîj-ût

dix-huit

S

réunion d’environ _ unités, dîj-ûtin.ne ; dins one dîj-ûtin.ne di djoûrs ; il a environ _ ans, il è dins la dîj-ûtin.ne

dix-huitième

C

adj num dîj-ûtyin.me

dix-huitième

O

adj num ord dîj-witième

dix-huitième

S

adj et n dîj-ûtime ; is sont parints à l’ dîj-ûtime brâyète

dixième

C

adj num dîjyin.me

dixième

E

, -ement dîhin.me, -emint ; voy. deuxième

dixième

G

[adj] (o) dîjième, (c) dîj(y)in.me, (e) dîhin.me

dixième

O

adj num ord dîjième (-jin.me, Châ., Gos., …)

dixième

S

dîjime ; c’ èst bin l’ dîjime côp qu’ i vint

dixièmement

C

adv dijyin.memint

dixièmement

S

dîjimemint

dixit

C

(loc) s’ apinse ; on n’est jeune qu’une fois, dixit Jean, on n’ èst djon.ne qu’ on côp, s’ apinse Djan

dix-neuf

C

adj num dîj-noûf ; un groupe de dix-neuf, one dîj-noûvin.ne

dix-neuf

E

, -vièine, -ement dîh-noûf, -vin.me, -emint

dix-neuf

S

dîj-noûf ; il èst mwart à dîj-noûf ans ; dîj-noûf , c’ èst onk pus bas quu l’ vint’ (formule grivoise au départ du jeu de mots vint’ (20) / vinte (ventre))

dix-neuf

S

réunion d’environ _ unités, dîj-noûvin.ne ; i vinrè dins one dîj-noûvin.ne di djoûrs

dix-neuvième

C

adj num dîj-noûvyin.me

dix-neuvième

S

dîj-noûvime

dix-sept

C

adj num dîs-sèt’ ; groupe de dix-sept, dîssètin.ne

dix-sept

E

, -ième, -ement dî-sèt’, -in.me, -emint

dix-sept

O

adj num card dî-chèt’

dix-sept

S

adj numéral et n dî-sèt’ ; réunion d’environ dix-sept unités, dî-sètin.ne

dix-septième

C

adj num dîs-sètyin.me

dix-septième

O

adj num ord dî-chètième

dix-septième

S

adj numéral et n dî-sètime

dizain

E

(de chapelet) on dîhin, ine dîhin.ne

dizaine

C

nf dîjin.ne

dizaine

E

dîhin.ne

dizaine

G

[nf] (c) dîjin.ne, (e) dîhin.ne, (o) dîjène

dizaine

O

nf dîjène

dizaine

S

dîjin.ne ; dji ‘nn’ ê fêt po one dîjin.ne di bièsses ; dins one dîjin.ne di djoûrs ; dj’ ê stî dîre one dîjin.ne di tchapelèts

dizeau

E

[tas de 10 ou d’un nombre approchant de gerbes] _ de seigle, froment, etc., dîhê (dihia Les., Bas.), dîh,  dîhin, hôt, tassê (tè-), wihot, môye (nf), hopê, moncê, houlpê,  hoûsård, coverèsse (nf), croupète (nf), trokète (nf) (d’ amo, d’orge hâtive); voy. faisceau, rangée

dizeau

O

nm (groupe d’une dizaine de gerbes relevées l’une contre l’autre) dîjia (Au., Châ.), gwissèle (nf) (Giv.), mont (Gos.), moyète (nf) (Cou., Ob.), tassia ; _ de céréales, stoke (nf) (Cou., Sou.) ;

mettre les gerbes en _x, acwèji (Yv.)

dizeau

S

(faisceau de 3 ou 4 gerbes d’avoine assemblées) bok (Lu.), djougârd (-gâ No.), sôdârt (Te.) ; on djougârd d’ avon.ne, on sôdârt d’ avon.ne (Te.)

djellaba

W

djèlaba

djihad

W

djihad

djihadisme

W

djihadisme

djihadiste

W

djihadisse

do

C

nm

do

S

(note de musique)

doberman

C

nm dobèrman’

doberman

W

dobèrman’

Dochamps

E

Dotchamp, village

docile

C

adj qui choûte aujîyemint; (expr) i n’ a nin d’pus d’ choûte qu’ on bokèt d’ bwès, il n’est pas plus docile qu’un morceau de bois

docile

E

enfant _, èfant qui hoûte bin (voy. désobéir), doûmièsse (surtout d’un animal domes­tique)

docile

O

adj (d’un enfant ou d’un animal domestique) _ et courageux, brave ; c’est un enfant peu _, c’ è-st-èn-èfant qui n’ a pont d’ ascoute  

docilité

C

nf sans docilité, sins choûte ; la docilité n’ est pas son fort, c’ è-st-on sins choûte; il a beaucoup de docilité, i choûte bin

docteur

C

, doctoresse n (en médecine) docteûr, médecin

docteur

E

docteûr ; voy, médecin

docteur

G

[nm] docteûr

docteur

S

(en médecine) (médecin) docteûr ; aller consulter un docteur, aler â docteûr ; (jeu d’enfants) djouwer â docteûr

doctrine

S

doctrine ; lès seûrs do l’ doctrine crétiène  

document

C

nm pap

document

E

dôcumint ; de vieux _s,  dès vîs papîs (scrîts) ou påtchemins

document

S

documint ; on fâs documint ; il a un _ écrit en sa faveur, il è on bon papî ; un _ écrit n’est pas toujours une preuve irréfutable, tot papî s’ lêsse sicrîre (litt. « tout papier se laisse écrire »)

dodeliner

E

_ de la tête, hossî s’ tièsse ou dè l’ tièsse

dodiner

E

voy. dorloter

dodo

C

nm dôdô ; faire dodo, fé dôdô, fé nan.nète

dodo

E

faire _, fé dôdô, fé coûke, fé nan.nan.ne ou ninan.ne, nan.ner (, nåner Ve.); envoyer su _, èvoyî chlop, voy. dormir

dodo

S

(langage enfantin) dôdô 

Dodon

E

Dodô (, Dô-) ; voy. sexdigitaire

dodu

E

, -ue copou, -owe ; bodé, -êye ; mouflé, -êye ; un enfant _, on p’tit pot’-èt-motes, on p’tit bôdår ; voy. potelé

dodu

O

, -e adj (un peu ventru) bodè (, -éye) (Au.), doguin (m) ; il èst doguin come in p’tit catchot

dog-cart

E

dogår (, docår) voy. cabriolet

dogmatique

W

dogmatike

dogmatiser

W

dogmatiser

dogmatisme

W

dogmatisme

dogme

W

dogme

dogue

C

nm dogue

dogue

E

dogue [dɔk]

dogue

S

(chien) dogue

doguer  

E

doguer, soukî ; voy. cosser

doguer

S

cheval ou jument qui dogue, dogueû, -eûse

doigt

C

nm dwèt (, deut) ; (le pouce, li pôce, li gros dwèt; l’index, li deûzyin.me dwèt ; le majeur, li grand dwèt ; l’annulaire, li quatyin.me dwèt ; l’auriculaire, li p tit dwèt); (loc) avoir une bague au doigt, awè one bague à s’ dwèt ; copter sur les doigts, compter su sès dwèts ; être à deux doigts de, ièsse à deûs dwèts di; lever le doigt, lèver s’ dwèt ; montrer du doigt, mostrer au dwèt; (expr) djè lî a r’faît sès tchausses aus talons, je lui ai reprisé ses bas aux talons, je mis le doigt sur ses défauts ; on lî done li dwèt, i lî faut l’ brès, on lui donne le doigt, il veut avoir le bras ; on l’s-aureûve bin ieû compté su sès dwèts, on les eût bien comptés sur les doigts, ils n’ étaient pas nombreux; (comptines pour les petits enfants ; elles se disent en tenant ou en dépliant successivement chacun des doigts de l’enfant, à commencer par le pouce pour terminer par l’ auriculaire) 1) li cia qu’ a stî au bwès, li cia qu’ a vèyu l’ leup, li cia qu’ a ieû peû, li cia qu’ a racouru, li cia qu’ a criyî « cwî cwî cwî » pa t’t-avau l’ bwès, celui qui est allé au bois (pouce), celui qui a vu le loup (index), celui qui a eu peur (majeur), celui qui est revenu en courant (annulaire), voilà celui qui a fait « cwî cwî cwî » à travers le bois (auriculaire) ; 2) poûcèt, laridèt, grande dame, Djan Dèssaut, p’tit coutau ; 3) pôcî, lôcî, grande dame, damanèt, pitit dwèt

doigt

E

deût (dût Hu., Vi. ; deut Rob., Fa.); noms des doigts : li gros deût ou li pôce ; li deûzin.me ; li grand (ou long) deût ou deût d’ è mitan ; li qwatrin.me, deût dè l’ bague ; li p’tit deût, deût d’ l’ orèye ; des _s longs, dès deûts d’ sèdje-dame (ou d’ voleûr) ; j’ai froid aux _s, j’ai mal au _, voy. froid, mal ; montrer du [ou au] _, mostrer avou s’ deût ; sur le bout du _, so l’ bètchète dès deûts ; je lui marquerai mes cinq _s sur la joue dji lîvfoutrè mès cink clicotes so s’ djêve ; celui qui a six doigts à la main, voy. sexdigitaire

doigt

G

[nm] (o-c) dwèt, (e) deût

doigt

O

nm dwèt (dwot Cou., Sou. ; dwat Ch., Gouy., … ; deut Ce., Fra., … ; doût An.) ; mettre le _ dessus (trouver juste), mète ès’ pîd su l’ guèrnouye ; (enfantine) noms des _, nos dès dwèts : poucèt, le pouce / (Djan) laridèt, l’index / (Djan) dè l’ sau (ou : l’ èrsau), le majeur / p’tit coutau (ou : crapaud), l’annulaire / (ri) kikiki, auriculaire 

doigt

S

dèt (deut Si., Te ; dwat As. , Va., …) ; lès cink dèts do l’ mwin ; j’ai les _s engourdis, dj’ ê lès dèts mwarts ; dj’ ê mâ l’ dèt ; dji m’ ê tchôké one chète dins l’ dèt ; i s’ è chwarci la bitchète do dèt ; fé croker sès dèts ; fé claker sès dèts ; mostrer do dèt ; ralètchi lès dèts ; elle a des _s longs et fins, èlle è dès dèts (ou dès mwins) d’ acoûtcheûse ; elle a des _s de fée (elle est très habile de ses mains) (en parlant d’une couturière p. ex.), èlle è dès dèts d’ fée ; i k’nuche si afêre su la bitchète dès dèts ; c’est mon petit _ qui me l’a dit (se dit en général à un enfant pour lui cacher l’origine d’une infirmation que l’on a obtenue ou devinée), c’ èst m’ pètit dèt qui m’ l’ è dit ; il ne fait rien de ses dix _s (il n’a aucune habileté manuelle), i n’ sét rin fé d’ sès dîj dèts ; se servir de ses _s (pour manger), prinde la fortchète do pére Adam ; c’est mon petit _ qui me l’a dit (se dit généralt à l’adresse d’un enfant, pour lui cacher l’origine d’une information que l’on a obtenue ou devinée) ; (à un enfant que l’on soupçonne de mentir ou de cacher la vérité) laisse-moi écouter ton petit _, lêsse-mu choûter ti p’tit dèt ; i n’ fât nin mète si dèt doû-ce qu’ i n’ fât nin ; il a mis le doigt dessus (il a vu juste), il è mètou l’ dèt d’ssus ; t’ ès mètou l’ dèt s’ la plêye ; dji m’ ann’ ê mwardou lès dèts ; i n’ lîvrot nin min.me lu p’tit dèt po nos-êder ; (se dit d’un ivrogne, par allusion au procédé qui est employé pour faire téter un veau) on n’ è nin bèzwin d’ lî d’ner l’ dèt ; (mesure approximative (de l’ épaisseur d’un doigt)) dèt ; nosse porcê avot quate dèts d’ lârd ; vûdoz-me on dèt d’ cafè ; à deux _s de (tout près de), à deûs dèts di ; dj’ asto à deûs dèts d’ l’ acheter

doigtier

C

nm pôcerou, pôtcherou, poupe (f)

doigtier

E

deûkèt (-kê Ja.), deûtê, pôcèt, pôcerou, pôce-deût, pôçu (Cou.)

doigtier

O

nm deukion (Ja. ; -tion Ce.), deutia (Fra., So. ; dè- Giv.), dwètî (dwo- Cou., Sou.)

doigtier

S

deûtê (dètî Ber.; deûtî Te. ; dwatî As , Vau., … ;  dwatiè Be., Ju.) ; dji va mète on deûtê po catchi m’ dèt 

Doische

O

(localité) Dwèche ; surnom des habitants : lès Cayaus

Doize

S

(anc. marque de tabac, d’un n de famille) Dwaze ; foumer do Louwis Dwaze

dol

E

beû

dolce vita

W

dolce vita

doléance

E

dolèyance (, -yince) ; conter ses _, conter ses pon.nes

Dolembreux

E

Dolimbreû, village

dolent

C

, ente adj djèmichaud (-e), plindaud (-e)

dolent

E

, -e dolint, -e ; voy. affligé, triste

dolent

O

adj femme _e, toûtoû (Ni.)

Dolhain

E

Dolhin, village

dollar

C

nm dolâr

dolmen

C

nm dolmèn, pîre (f)

dolmen

W

dolmèn’

doloire

E

doleûre, hèpe di tonelî

doloire

S

(outil utilisé notamment par les sabotiers pour creuser le sabot entre la semelle et le talon, et pour dégager la cambrure du pied)  hawê (Te.)

dolomie

C

nf dolomîye

dolomie

E

pîre di måle

domaine

E

dômin.ne ; un beau _ rural, on bê bin ; (plaist) mon petit _, mi bounî

domaine

S

(propriété) domin.ne ; il è acheté on bê domin.ne avou on tchèstê ; (champ d’ activité, compétence) domin.ne ; ça n’ èst nin di m’ domin.ne

Dombois

S

(n de famille) Dombwas

dôme

E

dôme ; le _ de l’ancienne église Saint-André, à Liège, li toûr Sint-z-Andrî

dôme

W

dôme

domestique

C

nm dômèstike  ; les domestiques du baron, lès djins dau barons, lès sudjèts ; domestique de ferme, vaurlèt ; servante, mèskène

domestique

E

dômèstike, chèrviteû, sudjèt ; être _, chèrvi ; èsse  amon lès djins ; petit _ de ferme, marlatcha ; _ de ferme, vårlèt; vatchî ; voy. BOUVIER, PORCHER, VACHER

domestique

O

nm (valet) chinèl ; dju n’ su nén vo chinèl

domestique

S

n domèstike, sudjèt ; faire le _,  aler travayi amon lès djins ; il ont on novê domèstike ; c’ èst l’ domèstike qui mon.ne bware lès tch’vaus ; (formule adressée à qqn qui réclame sans ménagement un coup de main ou un service) je ne suis pas votre domestique !, dji n’ sû nin vosse domèstike ! ; ; li baron avo brâmint dès sudjèts ; mieux vaut être _ que mendiant, i vât mî sièrvi qu’ d’ aler d’mander ; à dix ans, j’étais déjà employé comme _, à dîj ans, dj’ asto djà d’vant lès djins

domestiquer

C

v atraîtyî

domestiquer

E

voy. apprivoiser, docile

domicile

C

nm maujone (f) (, maujon (f) maujo (f)) ; il n’ a pas de

domicile, i n’ a pont d’ maujone; je lui ai porté à domicile, djè lî a pwârté è s’ maujone; S.D.F., djin qui n’ a pont d’ adrèsse, tchiminau

domicile

E

dômicile, dimeûre, dimorance, résidince ; être sans _, èsse  sins lodjis’, n’ avu nou raler, voy. ABRI, ASILE

domicile

S

(demeure) domicile ; tchindji d’ domicile ; pwarter à domicile ; tchambe (dans quelques loc.) ; dj’ a rîrans à l’ tchambe ; il ont v’nou a nosse tchambe advant-îr 

dominant

E

, -e, -ateur, -ation dôminant, -e, -ateûr, -åcion ; sous la _ fran­çaise, dè timps dès Francès

dominateur

S

, -trice adj et n dominateûr, -trice

domination

O

être sous la _ de qqn, ièsse pa-d’zous l’ poûce d’ ène saqui

domination

S

dominâcion

dominer

C

v (exercer une suprématie) awè li d’zeû  ; pendant un moment, nous dominions, (gn-a ieû) on momint qu’ c’ èst nos-ôtes qu’ aveûve li d’zeû; ils nous ont dominés, il èstint pus fwârts qui nos-ôtes; (l’emporter en nombre) dans notre société, ce sont les hommes qui dominent, dins nosse soce, gn-a d’pus d’ omes qui d’ feumes; (tenir sous son autorité) dominer, maîstri ; il aime à dominer, ça lî va bin d’ dominer ; être dominé, trouver s’ maîsse; (expr) i lî faut todi dominer, il doit toujours dominer ; (se) v ièsse maîsse di li, si maîstri, si ritenu, ravaler s’ ratchon  ; maintenant, il ne se domine plus, ci côp-ci, i n’ èst pus maîsse di li ; ci côp-ci, il è-st-èvôye

dominer

E

dôminer, mêstri, kimêstri, mamborner ; il sut se _, i fourit mêsse di lu ; il veut toujours _, (aux jeux d’enfants) i vout todi fé l’ mêsse ou l’ bragård ; la citadelle domine la ville, li ç’tadèle kimande so l’ vèye ; voy. domp­ter

dominer

G

[v] (c) maîstri, (e) mêstri, (o) mèstriyî

dominer

O

ièsse come in cok su s’ feumî

dominer

S

vt (être supérieur à) conrer (-è Te.), dominer ; j’ai été dominé par elle, dj’ ê stî conrè d’ lèye (Te.) ; i vout todi dominer lès-ôtes ; (obséder) dominer ; v’là dès-anées qu’ il èst dominé pa ç’te idée-là ; se _ (se maîtriser), si dominer ; i n’ sét nin s’ dominer

dominicain

E

dôminikin

dominicain

S

, -aine (religieux, -euse de l’ordre fondé par saint Dominique) adj et n dominikin, -in.ne 

dominical

C

, ale, adj do dîmègne

dominical

E

, -e dominicål, -e ; l’oraison _, li Notru-Pére

dominical

S

, -ale adj dominicâl, -âle (m pl -âls) ; li r’pôs dominicâl

Dominique

C

npr Minike

Dominique

E

Dominike

Dominique

O

prén m diminutif : Minike

Dominique

S

Dominike

domino

C

nm dôminô

domino

E

domino

domino

G

[nm] dôminô

domino

S

(costume de bal masqué, personne qui porte ce costume) dominô ; si moussi en dominô po fé lès carnavals ; (petite plaque noire utilisée pour le jeu du même nom) dominô ; (le jeu lui-même, au pl.) djouwer âs dominôs

dommage

C

nm (dégât matériel) dègat; (loc) causer du dommage, fé do twârt; c’est dommage, c’ èst damadje; (expr) damadje atrape todi tot, dommage attrape toujours tout, dommage a bon dos

dommage

E

damadje ; ce n’est pas _ (ordt iron.), ci n’ èst nin damadje, n’ a nou må, c’ èst tot d’ on(k), dji lî keû bin, c’ èst pan bèni, ç’ n’ èst nin mål èployî ; causer du _, fé dè twért, voy. DÉGÂT, DÉTRIMENT, ENDOMMAGER

dommage

G

[nm] (e-c) damadje, (o) damâdje ; v. tort

causer du _ : [expr]: (o) fé èguègne, (c) fé dès-èguignes, (e) qwèri dès displits, (o) fé ârguène, (c) fé do twârt, (o) fé du tôrt, (e) fé dè twért

dommage

O

nm (destruction) abume (nf), damâdje (Châ., Cou., …) ; quéle abume ! ; (fig.) c’est _, c’ èst damâdje ; c’est _, c’ èst bén-astcheût (par antiphrase ; litt. « c’est bien échu ») ; causer du _ à (quelqu’un), le tourmenter, fé arguène à, fê arnése à, fé arnauje à

dommage

S

(préjudice) damadje (do-) ; (dégât) damadje ; payi l’ damadje ; lès damadjes di guère ; être occupé à causer du _, sèy à damadje ; il èst todi à fâte èt à damadje ; c’est _, c’ èst damadje ; c’ èst damadje qu’ i ploût ; c’ èst damadje qu’ èle piche ; le _ subi par une personne ne doit pas se reporter sur une autre, li mâ d’ onk ni fêt nin l’ ci d’ l’ ôte ; mieux vaut subir un petit _ qu’un sinistre total, i vât mî d’ piède on brès quu tot l’ cwarp ; _ qui entame (un tout) en enlevant une partie, chârd ; il è fêt on bê chârd dins la kêsse

dommageable

E

èdomadjåbe, -åve

Dommartin

E

Doûmårtin, vil­lage

domotique

W

domotike

domptage

C

nm drèssadje, domptadje

dompter

C

v drèssî, maîstri, dompter

dompter

E

, -able dompter, -åbe, -åve ; mêstri (ki-), -ihåbe, -åve ; aveûr mêsse (ex. vous ne pourriez le _, vos n’ l’ årîz djà mêsse)

dompter

S

vt (maîtriser) conrer, dompter ; conrer on tch’vau ; conrer on-afant , sa fème l’ è dompté ; vous ne pourriez pas _ un hurluberlu de cette espèce, vos n’ sârîz v’ni mêsse d’ one brake parèye

dompteur

C

, euse n drèsseû (-se), dompteû (-se)

dompteur

O

, -euse n (Gos., Th. ; domp’- Cou.) dompteû, -se

dompteur

S

, -euse n dompteû, -eûse

Doms

S

(n de famille) Dom’s’

don

C

nm (action de donner) don, donâcion (f) ; je lui en ai fait don, djè lî a d’né, djè lî a lèyî ; il a fait don de tous ses biens, il a d’né tot ç’ qu’ il aveûve; (disposition innée) il a le don de la parole, i cause bin, i cause come on notaîre ; il a le don des langues, il aprind aujîyemint tos lès lingadjes ; il a le don des larmes, i braît aujîyemint; il a le don de m’agacer, i m’ faît todi sôrti foû d’ mès clicotes

don

E

don ; faire _, fé cadau, fé présint ; voy. cadeau

don

O

(faculté native) don ; c’est un don irrévocable, c’ èst pour vous tous lès djoûs èt co l’ dîmègne

don

S

(faveur) don ; (disposition naturelle, talent) don ; il è on don po l’ calcul ; t’ ès l’ don di m’ fé monter ! ; (pouvoir (de guérir certaines maladies, d’utiliser le magnétisme, etc.)) don ; on-afant qui vint â monde quu s’ pére èst mwart, il è on don  

Donat

C

npr Dônat

Donat

E

Dônåt

Donat

O

prén m Dônat

Donat

S

(n de saint [= Donat de Münstereifel]; fêté le 3 juin, il est invoqué à champs contre le tonnerre et à Senonchamps contre la grêle) Dônat (-at’ Lu.)) ; à l’ Sint-Dônat, lès djins di S’nontchamp v’nint à mèsse à l’ tchapèle di Boune condwite

donateur

S

, -trice n donateûr, -trice

donation

C

nf donâcion

donation

E

dônåcion

donation

S

donâcion ; il è fêt donâcion d’ sès bins à l’ fabrike

donc

C

conj adon, don, insi (, insi don), on (familier) ; tais- toi donc !, taîjoz -os, don ! ; taîje-tu, on ! ; écoutez-le donc !, choûte-le, on ! ; donc, il ne viendra pas, ça faît insi qu’ i n’ vêrè nin; vous étiez donc là!, insidon, vos- èstîz là! ; comment, donc!, comint, don!; dites donc, vous !, ê ! là, vos ! ; si ce n’est toi, c’est donc ton frère, si ç’ n’ èst nin vos, c’ èst qu’ c’ èst vosse frère; pas une fille, un garçon, donc, nin one bauchèle, on gamin d’ abôrd, … insidon

donc

E

don ; entrez donc !, intrez don ! , intrez insi ! ; que voulez-vous donc ?, qui volez-ve, hèy ? ; tais-toi donc !, tés’-tu, m’ quowe ! ; où suis-je donc ?, wice so-didju ? qu’avons-nous donc fait ?,  qu’ avans-ne dju fêt ? ; écoutez donc le reste, hoûtez pôr li rèsse ; quand tu le verras, que sera-ce donc !, qwand t’ èl veûrès, qui sèrè-ce pôr ! ; (dans ces conditions) d’ abôrd

donc

G

[adv] don, (o-c) d’ abôrd

donc

O

adv don ; (particule suivant une affirmation ou une interrogation) on (o) ; vos avèz ieû in lîve, on

donc

S

adv 1 (par conséquent, alors) (svt placé en tête ou en fin de phrase, ou entre deux propositions) donc, vous partez demain, insi, vos ‘nn’ aloz d’mwin ; vous ne voulez donc pas me vendre le champ, vos n’ v’loz nin m’ vinde li tchamp, insi ; ça s’rè Jakeline, insi, èt nin Juliète ;

2 (indique une transition) _ on ne vous verra plus comme ça, ça fêt qu’ on n’ vos vièrè pus ;

3 (avec valeur renforçative) (en dévut de phrase)  , (en fin de phrase) don, insi ; vas-y _, bè va-z-î ; qu’as-tu donc encore ?, qu’ èst-ce quu t’ ès co, don ? ; èst-ce qu’ il è advèni, don, di ç’t-afant-là ? ; bouge-toi, donc !, boudje-tu, insi ! ; dites donc au revoir à votre tante, dijoz â r’vèy à vosse matante, insi 

Donceel

E

Doncél, village

Doncols

S

(village grand-ducal près de la frontière) Doncô ; surnom des habitants : lès leûps

dondon

C

nf dondon, poulote

dondon

S

(femme opulente, svt niaise) dondon ; v’là co la grosse dondon d’ amon lès vèjins

donne

C

nf done ; distribuer les cartes, fé one done

donne

S

(au jeu de cartes) faire la _, c’ èst mi qui dène ; joueur (, joueuse) qui fait la _, dèneû, -eûse ; t’ è-st-on mâvês d’neû

donné

O

étant _ que vous n’en voulez pas, je le vendrai à un autre, du momint què vos n’ dè v’lèz nén, dju l’ vindré à èn-aute

donner

C

v diner (, d(o)ner); donner de l’argent, diner dès caurs ; je donne, dji done ; je donnerai, dji dôrè ; je donnais, dji d(o)neûve ; je donnerais, dji dôreûve ; que je donne, qui dj’ done; (loc) donner du jeu, diner dè l’ lauke; donner la mort, , touwer; donner le sein, diner l’ tète, noûri ; donner un coup de main, diner on côp d’ mwin ; donner un coup de pied, diner on côp d’ pîd; étant donné que, vèyan.mint qui; se donner la main, si d’ner l’ mwin; (expr) la plus belle femme du monde ne sait donner que ce qu’elle a (, on n’ saureûve rissatchî foû do satch qui ç’ qu’ i gn-a d’dins, on ne pourrait retirer du sac que ce qu’ il y a dedans) ;(, li pus bia cok ni pond pont d’ ou, le plus beau coq ne pond pas d’ œuf); ni d’nans nin dès brikes po do mwârtî (, ne donnons pas des briques pour du mortier, il faut donner ce qu’on nous demande)

donner

E

diner (voyelle + d’ner) ; (t d’ argot) bouter, ziguer ; donnez-moi vite vos sous, aboulez (, boutez, aboutez)-me vos cens’ ; _ furtivement, stitchî, astitchî, astroukî ; _ brusquement, adårer, ahèrer, atchôkî ; _ à regret, chichement, mèskeûre ; _ qch définitivement ou pour s’en débar­rasser, dîner èvôye ; _ trop, si fordiner, si forpougnî, si forziguer, si forlôper ; il a peine à _, i tint fwért, i n’ èst nin midone ; _ peu pour recevoir beaucoup, diner on peûs po ravu ‘ne féve; _ à chacun sa part, diner dè l’ tripe sorlon l’ pourcê ; _,  à boire, sinker ; _ gracieu­sement, en cadeau, tchinker (Rob.); _ les gerbes à la fourche, fortchî ; _ de ses nouvelles, riscrîre ; _ à entendre, voy. entendre ; _ dans le panneau, si mète divins, plonkî è hapå, voy. attraper ; _ dans l’œil, spiter (, taper) è l’oûy ; _ du pied au derrière, diner dès côps d’ pîd  è cou ; je ne sais où _ de la tête, dji n’ sé dè qué costé toûrner l’ tièsse ; _ sur la route, èsse à vôye ; voy. amener

donner

G

[v] (e-c) d(i)ner, (o-c) d(o)ner

donner

O

vt doner*, bârer (Gouy.), bouter ; dji vos bareré in d’ mès pidjons ; boutèz-me du feu, boute-mi in côp d’mwin ; donnez-moi, amèz (, ame + voyelle) (Rou.) ; amèz l’ rèstant,, ame in boukèt ; _ en cachette, irrégulièrement, pousser su l’ costè ;

(vache que l’on trait) _ des coups de queue, queuweter (Fra.) ; _ moins, si r’tirer ; les vaches donnent moins (la lactation diminue), lès vatches s’ èrtirenut (Gos.) ; nos vaches ne donnent plus autant de lait, nos vatches sont rastrindûwes (litt. « rétrécies ») ; la pompe donne, èl pompe è-st-à-z-eûwes ; la pompe ne donne plus, èl pompe èst djus d’ eûwe ; (expr.) s’en _ à coeur joie, s’ dè r’doner ; qui ne sait où _ de la tête, disloûji, -îye (Fra., Giv.) ; on ne donne rien gratuitement, pou rén, lès tchéns vont à toûr (litt. « pour rien, les chiens vont chez le mâle »)

* ‘nner après finale vocalique ; i faut li ‘nner l’tète toutes lès eûres

donner

S

vt (offrir) dèner (dènè, dinre) ; i m’ è d’né one pètite dringuèle ; vos mo l’ dinrîz po rin, dji no l’ voûro nin ; i dinrot sa tch’mîje ; dji n’ dènero nin ma plèce po on vî tch’vau (ou po l’ diâle) ; (procurer, fournir) dèner ; dène-mu lès timbes ; i m’ è d’né dès crompîres ; quand on lî dène li dèt, i prind l’ brès ; dèner l’ ton ; dène la pate, folète! ; dji dène ma linwe â tchèt ; i n’ dène ni eûre ni momint ; (susciter, provoquer) dèner ; râyi lès crompîres, ça dène di l’ apétit ; ça l’ è d’né do corèdje do l’ vèy ariver ; dèner (+ nom sans article) : vos m’ dènoz envîe, avou vosse makêye ; mindji do salé, ça dène sè ; (faire sentir (à qqn) l’effet de son action) dèner ; dèner one bafe, one danse, on mâvês côp ; (produire) dèner ; nosse vatche dène trente lites tos lès djoûrs ; vi (exercer son action, sa force) dèner ; li slo dène ; (s’ ouvrir sur, être orienté vers) dèner su ; çusse rouwale-là dène su l’ Câré ; il ont one camèra qui dène su la route ; (produire) dèner ; nosse pompe dène bin ; lès poyes ponant pa l’ bètch èt lès vatches dènant pa la gueûye ; _ de moins en moins de lait, nosse vatche ritire ; se _ (se faire à soi-même), si dèner ; vos v’ dènoz bin do mâ ; se _ (s’attribuer) si dèner ; i s’ a dène onk, d’ êr ! ; i s’ è d’né do bon timps ; se _ mutuellement (qqch), si dèner ; si dèner l’ mot ; si dèner l’ brès ; se _ la main, si tèni pa la mwin ; s’en _ (s’amuser beaucoup), s’ a dèner ; on s’ a dène, là, valèt ! ; elle s’est donnée (physiquement) à tout le monde, èle s’ è fêt castrôyi pa tortos ; _ plus que nécessaire, si fordèner, si fordjèter ; i n’ s’ è nin co fordèné (, fordjèté)

donneur

C

, euse n dineû (-se)

donneur

S

, -euse n (personne qui donne qqch) dèneû, -eûse ; on d’neû d’ consèy

dont

C

pron rel qui ; l’homme dont je vous parle, l’ ome qui dj’  vos cause ; la femme dont l’enfant est mort, li comére qui s’-t-èfant èst mwârt ; les voisins dont il a embrassé la fille, lès vèjins qu’ il a rabrèssi leû fèye; (parmi lesquels) dins cètila, là d’dins, qui; il y a dix livres dont cinq romans, c’ èst dis lîves qu’ i gn-a cink romans d’dins

dont

E

l’homme _ je vous parle, l’ ome qui dji v’ djåse; l’outil _ je me sers, l’ ustèye qui dji m’ chève ; donnez-lui ce _ il a besoin, dinez-li çou qu’ il a dandjî ; voilà ce _ vous êtes cause, volà çou qui v’s-èstez cåse ; les riches _ on vante tant la générosité, lès ritches qu’ on vante tant leû bonté ; un homme _ on dit tant de bien, in-ome qu ‘on ‘nnè dit tant dè bin ; voy. LEQUEL, QUI

dont

G

[pron] qui

(o) l’ ome qui dj’ vos pârle; èl coumére qui dj’ conè bin s’ frére

(c) l’ ome qui dj’ vos cause; li comére qui dj’ coneu bin s’fré

(e) l’ ome qui dji v’ djåse; li feume qui dj’ kinohe bin s’ fré

dont

O

pron relatif què ; l’homme _ j’ai serré la main, l’ ome què dj’ é sèrè s’ mwin ; l’ami _ nous avons parlé, èl soçon què nos-avons causè d’ li

dont

S

quu ; c’est de celui qui est mort dont nous parlons, c’ èst do ci qu’ èst mwart quu dj’ pârlans ; la pelle dont je me sers est mal montée, la choupe quu dji m’ siève èst mâ monté ; voilà ce dont tu es responsable, v’là ç’ quu t’ ès la câse ; il y a beaucoup de gens dont on pense qu’ils ont du bien et qui ne possèdent rien, i gn-è brâmint qu’ i gn-è qu’ on pinse qu’ il ont âk èt qui n’ ont rin du tout,

donzelle

E

donzèle, lurète, turlurète, grigwèse ; voy. grisette

donzelle

S

donzèle ; c’ è-st-one donzèle ! ; ni t’ fie nin à ç’ donzèle-là

doper

C

v doper ; (se) v si droguer

dorade

C

, daurade nf pèchon d’ ôr, dorâde; du filet de daurade, do filèt d’ dôrâde

dorade

E

dorade chinoise : rodje pèhon

doré

C

, ée, adj doré (-ye)

doré

S

, -ée adj (qui est recouvert(e) de dorure) doré ; on live tot doré ; (couleur dorée, dorure) doré ; li câde è pièrdou s’ doré 

dorénavant

C

adv à dater d’ asteûre

dorénavant

E

, voy. désormais

dorer

C

v dorer ; action de dorer, doradje (m)

dorer

E

, -age, -eur, -ure dorer, -èdje, -eû, -eûre

dorer

S

vt (recouvrir d’une dorure) dorer ; dorer on câde ; (au fig) dorer la pilule ; (badigeonner de jaune d’ oeuf (une préparation) avant la cuisson, pour lui donner un aspect doré) dorer ; dorer lès tâtes avou do djène d’ oû  

doreur

C

, euse n doreû (-se)

dorloter

C

v adolmiter, gâter, milouter ; il dorlote, il adolmitéye, i gâte, i miloute; (loc) se faire dorloter, fé do gâté, fé l’ gâté

dorloter

E

dôrloter, canedôser, dodiner ; se _, si dôrloter, si canedôser, si dodiner ; voy. cajoler, caresser

dorloter 

O

vt dolater (Tr.), radôrmiter (Au., Fl.) ; i n’ faut nén dolater d’ trop lès-èfants ; vt, vpr (se)_, (s’) dodiner (Ce., Châ., …) ; il est bien dorloté, il èst r’lètchi come in via qu’ a deûs méres

dorloter

S

(se) vt et pr (si) dôrloter ; ça n’ èst nin l’ ome à s’ fé dôrloter ; èle ni s’ dôrlote wêre 

dormant

E

, -e dwèrmant, -e (dôr­mant, -e, dans châssis _, fenêtre _) ; châssis _ d’imposte, atike (nf) ; la pêche dormante, li pèhe so fond ; les eaux dormantes, lès keûtès-êwes

dormant

S

(de porte, de fenêtre) dormant

dormante

O

adj f _e, couvisse ; dè l’ eûwe couvisse ; méfiez-vous de l’eau dormante, (prov.) l’ eûwe couvisse, c’ èst l’ pus tréte

dormeur

C

, euse n dwârmaud (-e), dwârmeû (-se)

dormeur

E

, -euse dwèrmå, -åde ; dor­meuse (boucle d’oreille), dôrmeûse

dormeur

O

n doûrmeû, -eûse (Cou., Sou.) ; wétèz dè n’ nén rèvèyî lès dourmeûs

dormeur

S

, -euse (personne qui dort beaucoup), dwarmâ, -âde 

dormir

C

v dwârmu ; je dors, dji dwâme (, dji dwa) ; je dormais, dji dwârmeûve ; je dormirai, dji dwâmerè ; je dormirais, dji dwâmereûve ; que je dorme, qui dj’ dwâme; que je dormisse, qui dj’ dwârmiche ; j’ai dormi, dj’ a dwârmu; dors!, dwa!, dwâme!; dwârmoz!; dormir à l’excès, fordwârmu; (poétique) « Dji va veûy après l’ djoû di d’ mwin, mi. Vinoz, Élise ? » (A. Laloux) ; (loc) avoir envie de dormir, awè somèy ; des contes à dormir debout, dès contes avou rin d’dins ; dormir debout, dwârmu d’ astampé ; dormir à poings fermés dwârmu spès, dwârmu come on sokia ; « Célina, lèye, èle dwârméve sipès come todi. » (E. Gilliard) ; dormir d’une traite, dwârmu d’ on filé, … d’ one trake ; dormir sur ses deux oreilles, dwârmu su ses deûs-orèyes ; envoyer dormir, fé aler coûtchî ; faire semblant de dormir, fé l’ sodwârmant ; tomber endormi, tchaîr èdwârmu; (expr) dwârmu come on tasson, dormir comme un blaireau, dormir profondément ; dwârmu come on cayau, dormir comme un caillou, id ; dwârmu come on sokia, dormir comme une souche, id ; dwârmu come one satchîye d’ astales, dormir comme un sac de copeaux, id ; dwârmu come on maka, dormir comme un marteau de forge, dormir pesamment, dormir profondément ; i faut todi dwârmu one nût dissus s’ radje, il faut toujours dormir une nuit sur sa colère ; mète coûtchî somèy, mettre coucher sommeil, aller dormir

dormir

E

dwèrmi ; _ au delà de l’heure voulue, si fordwèrmi ; _ profondément, à poings fermés, dwèrmi come on pakèt, ine sokète, on sot-dwèrmant, come on smak; (en parlant des bêtes et des ivro­gnes) t. grossier djére (Ja. : lès bièsses djéhèt ; i djét come one bièsse) ; _ toute la nuit sans s’éveiller, passer l’ êwe (ou l’ nut’) d’ on côp d’ fèré, fé l’ toûr di l’ ôrlodje ; _ tout habillé, dwèrmi è hotche ; _ à deux, dwèrmi à k’pagnèye ; _ à deux, couchés dans le même sens, dwèrmi à hièlèt ; aller _, aler dwèrmi è lét, s’ aler coûkî ou stinde ; (t. enf) aler nan.ner ; (famt) aler è s’ porfonde, è l’ bèderèye, è s’ bèt’ (, o l’ bèdroye Ma.), è l’ banse, è s’ bôme, è s’ fougneûre, ; è s’ coufåde, (argot) aler è l’ piaule, (plaist) aler (è) slop’ ( (è) chlop’, (è) chlôf (, chlof)), aler wice qui lès tchèrètes ni passèt nin ; voy. dodo, endormir, méri­dienne, SEMBLANT, SOMME, -EILLER

dormir

G

[v] (o-c) dwârmu, (e) dwèrmi, (o) dôrmi

dormir

O

vi dôrmi (-mu Th. ; doû – Cou., Sou. ; dwârmu Châ.), (t. enf.) fé dôdô ; aller _, daler chop’, fé chlop’ (Châ.), fé chlof (Fra.), (plaist) wétî dins s’ tièsse (Cou., Th.) ; on va _, (plaist) o va pwârter coutchî somèy ; _ profondément, fé in franc some (Ch., Rou.) ; _ 12 heures consécutives, fé l’ toûr dè l’ ôrlodje ; avoir trop dormi, awè scau sès-îs ; (à une personne qui dort trop) (plaist) vos-îs vont poûri ; qui aime _, dôrmârd, -aude (- maud Th., doûrmaud Cou., Sou., dwârmaud Châ.) ; des gens bruyants le soir dorment tard le matin, au matin, c’ èst tous tchins dôrmants, au gnût, tout tchins abawants (Ja.) ; (lang. enf.) fé nan.nan ; il èst timps d-daler fé nan.nan ; (berceuse) nan.nan Nanète / racachèz Bârbète (la chèvre) / Bârbète n’ èst nén ci /, è-st-èvoye à pichoulits / rapôrtera in gros tètaud / fé nan.nan,  m’ pètit colau

dormir

S

dwarmi (dwarmou Te.) ; dwarmi ; (langage enfantin) fé dôdô ; dwarmi su sès deûs-orèyes ; _ profondément, paisiblement dwarmi come on lwar, come one lote, come one marmote, one môye (Te.), on remplaçant (comme un remplaçant qui n’a pas les soucis liés à la tâche qu’il occupe), one soke ; èlle èst come lès lîves, èle ni dwart quu d’ on-û ; ils vont _ (se coucher) tôt, is vont dwarmi come lès poyes ; dwarmi su l’ plantchî ; dormir tout habillé, dwarmi tot moussi ; je n’ai pas eu une nuit complète de sommeil, dji n’ ê nin dwarmi tote ma nut’ ; quand on dwart à deûs su l’ min.me cossin, on-è lès min.mes-idées ; aller _ (plaist), aler chlâf [de l’all. schlafen, dormir] ; (prov) quand l’ leûp dwam’, i n’ fât nin l’ ravôyè (Te.) ; (rester immobile, stagner) dwarmi ; (prov) i fât s’ dimèfyi d’ l’ êwe qui dwart ; lêssoz dwarmi çuste afêre-là ; vt (consacrer (un certain laps de temps) à dormir) dwarmi ; dj’ ê dwarmi one boune nut’ ; vi _ de nouveau, ridwarmi ; dj’ ê r’dwarmi qu’ â matin ; dji n’ ê pus savou r’dwarmi ; vt consacrer de nouveau (un certain laps de temps) à _, ridwarmi ; je passe de nouveau toute la nuit à _, dji r’dwar tote ma nut’ ; _ au-delà de l’heure prévue, si fordwarmi ; tu t’ ès co fordwarmi ; personne qui fait semblant de _, dwarmâ, -âde ; on fâs dwarmâ

Dorothée

O

n pr forme hypocoristique : Téye (Monc.)

dorsal

C

, ale adj do dos ; l’épine dorsale, li chine do dos

dorsale

E

voy. épine

dortoir

E

dôrtwér

dortoir 

S

dortwar

dorure

C

nf dorûre

dorure

S

(couleur dorée) dorure ; la dorure do câde ; on pot d’ dorure

dorures

O

nf pl ôrerîyes (Fl., Th.)

doryphore

C

nm dorifôre

doryphore

W

dorifôre

doryphore

S

dorifôre ; dj’ ê dès dorifôres plin mès crompîres

dos

C

nm dos ; un dos de veston, on dos d’ casake ; il n’a rien à se mettre sur le dos, i n’ a rin à mète dissus s’ dos; (loc) prendre sur le dos, mète à dos; arrondir le dos (être fâché), fé l’ gros dos, fé s’ crèsse; arrondir le dos (se voûter), aler à bachète ; avoir mal au dos, awè mau s’ dos ; en avoir plein le dos, ènn’ awè plin sès guètes, ènn’ awè jusqu’à l’ pupe ; se mettre à dos, si mète à dos; (expr) awè mau èwoù-ce qu’ on bat lès tchins, avoir mal où on bat les chiens, avoir mal au dos ; il aurè binrade si boutroule à s’ dos, il aura bientôt son nombril au dos, il est maigre ; i faît on dos come on marou dins on taîlî, il arrondit le dos comme un chat dans un vaisselier ; i n’ si faut nin mète tos lès tchèts à dos, il ne faut pas se mettre tous les chats à dos, il faut agir prudemment ; po s’ vinte, i dismantchereûve si dos, pour satisfaire son ventre, il démonterait son dos ; li cia qui cause à m’ dos, i cause à m’ cu, celui qui parle à mon dos parle à mon derrière, je me fiche de ce qu’ on dit derrière mon dos

dos

E

dos, rin, ordt lès rins, rèhon (Fa.) ; avoir le _ solide, aveûr dès bons rins ; il lui a tourné le _, i lî a toûrné l’ cou ; j’ai mal au _, dj’ a må mès rins ou mi scrène, (è) m’ dos, è dos (, o dos Vi.), di m’ dos ; plier le _, dôsser (pour tra­vailler, etc.), drèner (sous un fardeau) ; nager sur le _ (anc.), noyî è savène; porter un enfant sur le _, voy. cali­fourchon ; faire le gros _, fé l’ croufe l’ houfe (Li.), (chat) fé s’ cron dos ; s’écorcher le _ de la main, s’ digrogneter l’ croufe dè l’ min ; dos de couteau, de scie, hoûrd ; rebord au dos de la faux, vèdje (nf)

dos

G

[nm] rins [nm-pl], (o-c) dos

dos

O

nm dos

dos

S

 

 

(d’un humain ou d’un animal) dos ; dj’ ê mâ l’ dos ; la chine (ou la scrine) do dos ; li tchèt fêt l’ rond dos ; i vât mî lî tchèrdji l’ dos quu l’ vinte ; je ne voudrais pas lui proposer mes services, dji n’ voûro nin lî pruster m’ dos (litt. « je ne voudrais pas lui prêter mon dos »), (car il me mettrait à bout) ; èst-ce quu t’ ès dès-ûs su l’ dos po l’ savèr ? ; tomber à la renverse, toumer à l’ avièrs dos ; pour le tombereau, il faut toujours que la charge pèse sur le devant, po l’ bignon, on tchèdje todi à dos (opp. à « à cou ») ; le vent me souffle dans le dos, dj’ ê l’ êr â dos (opp. à « â nez ») ; dji n’ ê rin à m’ mète su l’ dos ; dji lî ê toumé su l’ dos ; il è bon dos ; dji ‘nn’ ê plin l’ dos ; i s’ è mètou l’ dwayin à dos ; il l’ a sur le _ (se dit svt d’une femme que son mari va supporter toute sa vie), i l’ è su l’ och (litt. « il l’a sur l’os ») ; (répartie à l’adresse de qqn qui s’excuse de tourner le dos à son interlocuteur) i vât mî on bê drî qu’ on lêd d’vant ! (litt. « il vaut mieux un beau derrière qu’un laid devant » ) ; peu m’importe ce qu’on dit de moi dans mon dos, li ci qui pâle drî mi pâle à m’ cou ; il lui a tourné le dos, il î è toûrné l’ cou ; (en parlant d’un chat, d’un chien ou, par ext., d’un être humain) faire le gros dos, fé la houre ; un homme qui a le _ très fragile, on-ome qui n’ è pont d’ rins ; cela m’est tombé sur le _, dj’ ê ramassé ça s’ lès rins ;

(partie supérieure et convexe) dos ; li dos do l’ mwin

dosage

S

dôsèdje

dos-d’âne

S

dos-d’-âne ; çu tèrin-là fêt on dos d’ âne 

dose

E

dôse

dose

S

(quantité) dôse ; dj’ ê mètou one boune dôse d’ ansine ; i fât one boune dôse di pacyince avou lu 

doser

C

v mèsurer

doser

S

vt dôser

dossard

S

(d’un sportif) dossârd

dosse

C

nf dôsse

dosse

E

dôsse, rond bwès, difoûtrin (, -in.ne), fla(c)he, horon, voy. madrier) ; _ très fine, one rilave ; les _s appartiennent au scieur, lès-å-d’foû, c’ èst po l’ soyeû ; la planche sciée après la _, li deûzin.me, li plantche so dosse, li måle plantche ; scier les dosses, horner (Ja.) ; enlever du tronc les dosses sciées, duhorner l’ boule (Ja.)

dosse

O

nf (première planche de l’équarrissage d’un arbre) r’lave (-â-)

dosse

S

chûron, chèrâ (chorâ As., He., Lo.; churâ Lu.; choron Ar., Bi., Mi., No.) ; fé on tchapâ en chûrons

dosser

O

ran.ner (Au., Fl.)

dossier

C

nm (partie d’ un siège) aspouywè; (à traverses) spléye ; « aspouyîye di tot s’ pwèd su li spléye dè l’ tchèyêre » (E. Gilliard); (ensemble de pièces) dossier, papîs ; je regarderai au dossier, dji r’waîterè dins lès papîs

dossier

E

_ de chaise, (r)aspo(u)ya, po(u)yîre, aspouyîre, raspoyîre, dos, dossîre, sponse ; (liasse de papiers) dossî

dossier

O

le _ d’un fauteuil, d’une chaise, èl dos d’ in fauteuy, d’ ène sèle

dossier

S

le _ de la chaise, l’ aspoyîre do chame

dossier  1

S

(d’affaire) dossier ; il è pièrdou m’ dossier 

dossier 2

S

(contre lequel s’ appuie le dos) dossî; li dossî do chame 

dossière

C

nf dossêre

dossière

E

dossîre : _ du limonier, pwèrtå (Odeur; -â Flémalle)

dossière

S

(pièce du harnais posée sur le dos du cheval) dossîre ; la _ qui soutient les avant-trêts, la dossîre d’ avant-trêt ; la _ qui soutient les limons, la dossîre dès limons

dot

E

dot’ ; rester vieille fille faute de _, dimani è l’ pêle fåte di cråhe ; il a épousé une _, li marièdje lî a fêt l’ pêrê bê

dot

O

nm (anc.) paurt (Monc.) ; il a ieû 10.000 eûros dè paurt dè mariâdje

dot

S

dot’ ; si pére lî è fêt one boune dot’ ; i la marîe po sa dot’

dotation

S

dotâcion

doter

E

, -ation doter, -åcion

douaire

C

nm doyau, douwaîre

douaire

E

doyå, conservé dans des l.-d.

douaire 

O

nm (terre appartenant ou ayant appartenu à la fabrique d’église) dowére

douane

C

nf douwane

douane  

E

douwåne

douane

O

nf duwagne (Gos., Th.)

douane

S

douwâne; li posse di douwâne ; dèclarer dès martchandîjes à l’ douwâne

douanier

C

nm douwanier, gabelou

douanier

E

douwånier, (plaist) gabelou ou magneû d’ pètchales Visé) ; (anc.) siège permettant au _ de se coucher la nuit dans la campagne, tchèyîre d’ embuscåde

douanier

O

nm duwagner (Gos., Th.) ; _ chargé de visiter, visiteû

douanier

S

douwâgner

doublage

C

nm (action de mettre en double) dobladje

doublage

E

doblèdje

doublage

S

(d’un vêtement, d’une couverture) doblèdje

double

C

nm dobe, deûs côps ostant ; j’en ai bien le double, dj’ ènn’ a bin deûs côps ostant ; je l’ai en double, djè l’ a deûs côps ; un mot à double sens, on mot à dobe ètinde; (loc) chaper i dobe, sauver le double (au jeu de cartes, obtenir un pli de justesse); (expr) au dobe èt au radobe, au double et davantage ; li solia lût d’ deûs dobes, le soleil luit de deux doubles, le soleil luit doublement ; mettre un double, se couvrir davantage, mète on dobe

double

C

adj dobe; (loc) compter à dobe, compter double ; quitte ou double, quite ou dobe ; voir double, veûy à dobe; (expr) do cafeu à dobe trèsson , du café à double filtre, du café fort ; i faut côper peû d’ ièsse dobe , il faut couper de crainte de ne faire aucun pli, il faut savoir se contenter d’un petit profit ; awè deûs spènes dins l’ min.me pîd, avoir deux épines dans le même pied, avoir une double malchance

double

E

dobe ; le _,  deûs côps ot’tant ; payer le _ et au-delà, payî l’ dobe èl l’ radobe ; faire coup _, voy. coup ; quitte ou _, qwite ou dobe, tot ou rin, carotche ou bèsèce, pète qu’ i hèye ; fête _, djama (nm) ; _ fond du bateau, dègnèye (, -îye) (nf)

double

G

[nm-adj] (e-c) dobe, (o) doube

double

O

une porte _, èn-uch à deûs ouvrants

double

S

adj dobe ; on dobe uch ; dès dobes simèles ; one dobe costure ; sèrer l’ uch à dobe toûr ; c’ èst quite ou dobe ; adv dji vè dobe ;  ça compte dobe ; (quantité égale à deux fois une autre) i fârè payi l’ dobe ; dji parîe dobe conte simpe ; (copie, duplicata) dobe ; dj’ ê wârdé on dobe do l’ facture ; (vêtement supplémentaire) dobe ; i fêt frèd, dji va r’mète on dobe di pus’ ;  tu ’nn’ ès dès dobes su l’ dos !

doublé

S

doblé ; il è fêt on bê doblé (à la chasse, p. ex.)

doublement

C

adv à dobe ; il est remboursé doublement, il èst r’payî à dobe ; coûter doublement, coster à dobe

doublement

E

dobemint ; il est _ bête, il èst deûs côps bièsse

doublement

S

dobleumint (qqf -umint; dobemint) ; t’ ès dobleumint rêson ; vos-astoz dobleumint en fâte

doubler

C

v (mettre en double, rendre double) dobler ; je double, dji dobèle; (recommencer une année scolaire) dobler; (dépasser un véhicule) dobler, passer

doubler

E

dobler ; _l’attelage, copler ; voy. renfort ; _ d’une fourrure, fôrer ; _ les talons des chaussettes avec de la laine, fôrer

doubler

S

vt (mettre en double) dobler ; dobler la mîse ; dobler lès talons dès tchâsses ; (mettre une doublure) dobler ; dobler one coviète ; vi (devenir double) dobler ; lès pris ont doblé ; _ de prix, fé la culbute (, l’ coupèrou) ; su dîj ans, l’ lacê è fêt la culbute ; çusse bièsse-là è fêt l’ coupèrou 

doubleur

S

, -euse n (élève qui redouble une classe) dobleû, -eûse

doublure

C

nf (étoffe) doblûre; (expr) fin conte fin, gn-a pont d’ doblûre, on ne met pas de doublure pour deux tissus fins, l’un contre l’autre, entre gens intelligents, on se vaut

doublure

E

dobleûre, fôreûre ; _ inté­rieure à la ceinture d’un pantalon d’hom­me, fahe, bin.ne di pantalon

doublure

G

[nf] (c) doblûre, (e) dobleûre, (o) doublure

doublure

O

nf _ d’ un vêtement, doublure (-ûre Châ., Gi.)

doublure

S

(de vêtement) dobleûre ; i fârot r’mète one novèle dobleûre à  vosse cote; dès plantches di dobleûre (Te.)

douçâtre

E

wape, voy. fade

douce

C

(en) loc faire son coup en douce, stron.ner l’ pouye sins l’ fé criyî, étrangler la poule sans la faire crier

douce

S

en _, sans se faire remarquer, i fât l’ prinde à l’ doûce  ; dji ‘nn’ ons ‘nn’ alé à l’ doûce 

douceâtre

C

adj doûcrâ (invar) ; c’est douceâtre, c’ èst doûcrâ

doucement

C

adv (tot) doûcemint, (tot) doûcètemint ; allez-y doucement, alez-î tot doûcemint; (loc) pate à pate, doucement

doucement

E

marcher _, roter (tot) doûcemint, … tot bê doûcemint, dèm-dè-dèm ; caresser _,  fé doudoûce ; faites tout  _ avec lui, fez tot doûs avou lu, voy. délicatement ; ça va tout _, ça va à la doûce, voy. COUCI-COUCI

doucement

O

adv à l’ aurlicote, bèlemint (Cou., Monc., …), à l’ bèbèle, à l’ bèlote,  doûcemint ; i s’ è va à l’ aurlicote ; i travaye à l’ aurlicote ; tout _, tout bèlemint, doucètemint ; aller _, daler ène djambe au côp (Ce.) 

doucement

S

(lentement) doûcemint ; tout _ (sans excès), tot doûs ; i fârè fé doûcemint ; (sans excès, calmement) doûcemint ; i pâle todi bin doûcemint ; il va tout _ (il va son petit bonhomme de chemin), i va tot bê doûcemint

doucereux

E

, -euse doûmièsse ; låmiant, -e ; femme _, miloûde, tåte-à-l’-ôle (, tåtalôye), lôyèt ; voy. miel­leux, mijaurée

doucereux

S

, -euse adj et n (flagorneur, -euse) flâmitchâ, -âde ; il èst co bin flâmitchâ

doucet

E

, -ette doûcèt, -ète ; faire le _, fé l’ paulèt ; nm mâche commune dè l’ doûcète, ordt di l’ orèye-di-lîve

Doucet

S

 (n de famille) Doûcèt

doucette

S

(mâche (salade)) doûcète ; la doûcète n’ adjale nin, c’ è-st-one salâde d’ îvièr 

doucettement

S

doûcètemint ; ça va tot doûcètemint

douceur

C

nf doûceû ; (à manger) lètcherîye

douceur

E

doûceûr, voy. friandise, su­crerie ; par la _ ou par la force, par bèle ou par lêde ; conter des _ à une femme, voy. FLEURETTES

douceur

O

nf (mansuétude, friandise) douceû (C., Châ., Th.) ;  en _, à l’ doûce, à l’ douyète (doy-), tout doûs ; tout doûs come èl marchand d’ cèréjes (Monc.), … come èl martchand d’ chuflots (Fr.) 

douceur

S

(caractère de ce qui n’est pas excessif) doûceûr ; mon.ner su tch’vau avou doûceûr ; i fât l’ prinde à l’ doûceûr (ou à l’ doûce) ; en _, avec patience, à l’ doûce ; faire son coup en _, stronler la poye sins la fé criyer ; (friandises, sucreries) _s, doûceûrs ; il ême lès doûceûrs

doucine  

E

(moulure ; rabot) odjîve

doué

C

, ée adj capâbe ; c’est quelqu’un de doué, c’ è-st-one saquî d’ capâbe; (expr) on parèy à li, il è faut sèt’ po tchèssî on via foû d’ li stauve, un pareil à lui, il en faut sept pour chasser un veau de l’étable, il n’est pas doué ; i n’ èst nin co bon po strîler lès flates, il n’ est pas encore apte à étendre les bouses, il n’est pas doué

doué

S

il n’est pas _ pour le travail (manuel), i n’ è pont d’ toûr po travayi

doué, e

G

[adj] être _ :  (o-c) ièsse capâbe, (e) aveûr on don

douehe

C

nf (projection d’eau en jet) douche ; prendre une douche, prinde one douche; (averse) avèrdin.ne, drache; (déception) drincéye

douer

E

douwer ; il est doué pour…, il a on don po (l’ dèssin, etc.)

douglas

S

douglas (variété de résineux) ; lès sokes di douglas ni s’ râyant nin bin, èles n’ ont pont d’ brès

douille

C

nf douye

douille

E

_ de pelle, etc. bûuse, bûsète, bûseleûre ; enveloppe de cartouche, doye (, douye-

douille

S

(manchon) douye ; la douye do l’ piyoche ; (enveloppe contenant la charge de poudre) douye ; one douye d’ obus

douillet

C

, ette adj (chose) doûs (f doûce) ; c’est un lit douillet, c’ è-st-on lét qu’ on-z-î èst si bin; (personne) doudouye (nf), kèkèt (nm), tinre; rendre douillet, atinri ; ne soyez pas douillette, fuchoz one miète comére !, soyez un peu femme ! ; ce que tu es douillet !, t’ è-st-on-èfant kèkèt, sés-se !

douillet

E

, -ette doulièt, -ète ; tinre, cwahe ; homme _, dodå ; rendre _, atinri ; nf espèce de pelisse, douliète

douillet

O

, -ette adj (péj) (sensible) dolate, doudouye, ploûmitche (Ch., Lu., …) ; personne douillette, nounouche (nf) (Fra.) ; (anc.) femme douillette qui se fait dorloter, padjoline (nf) (Cou.) ; fé dès grimaces dè padjoline ; devenir plus _, s’ ratêri (-tinri)

douillet

S

adj et n (sensible) dôvis’ ; eûreûsemint qu’ i n’ èst nin dôvis’ ! ; fille ou femme _te (qui se plaint volontiers de telle ou telle indisposition (notamment pour échapper au travail)), dôrlin.ne ; ne la rendez pas _te (par votre éducation), ni l’ apurdoz nin dôrlin.ne

douillettement

E

douliètemint

douleur

C

nf mau (m), sofrance; (loc) accuser une douleur, fé laîdemint; subir les douleurs de l’enfantement, ièsse dins lès maus ; se tordre de douleur, si fé laîd (-e) ; qui ne cause aucune douleur, qui n’ faît nin mau

douleur

E

doleûr (qqf. dou-) ; être dans les  de l’accouchement, èsse divins lès mås d’ èfant ou divins lès doleûrs, travî, (plaist) brêre ås novês (ou poûris) harings ; les premières _ de l’accouche­ment,  lès wins mâs (Ma.) ; voy. crois­sance

douleur

G

[nf] (e) doleûr, (c) douleûr, (o-c) mau ; v. mal, souffrance

douleur

O

nm _ physique, mau, (lang. enf.) bôbô ; (lors de l’ enfantement) ièsse dins lès maus, ièsse woûrs dès maus (Bu., Cou., Ob.) ; avoir _ au cœur (se dépiter d’envie), awè mau s’ keûr ; avoir mal aux cheveux, awè mau sès tch’vias (Th.), … sès pwèys (Ce.) ; _s du ventre ou de l’estomac, bâre (nf) ; _ causée par une traction sur le cuir chevelu ou sensation qu’il en est ainsi, skinonséye (Lu.)

douleur

S

douleûr ; Notreu-Dame dès sèt’ douleûrs ; être dans les _s de l’ accouchement, passer lès blèmes ; elle est dans les _s de l’enfantement, èlle èst dins lès mâs ; (formule stéréotypée avec redoublement expressif, qui ponctue le récit d’un événement particulièrement douloureux) tês’-tu, ca tês’-tu ! ou tês’-tu ca ! (litt. « tais-toi, car tais-toi ! » ou « tais-toi car ! ») ; interj mot-phrase exprimant une _ soudaine (à la suite d ‘un coup p. ex.) ouch ! ;  ouch ! tu m’ ès fêt mâ !

douloureux

C

, euse adj qui faît mau ; c’est quelque chose de douloureux, c’ è-st-one saqwè qu’ faît mau

douloureux

E

, -euse. -ement doloreûs, -e, -emint; c’est qch de _, c’ è-st-ine saqwè d’ sofrant ; voy. difficile, pénible

douloureux

O

adj (d’une blessure douloureuse), coche (Ja., Monc., …) ; c’est _, ça fét mau

douloureux

S

, -euse adj douloureûs, -eûse ; lès roumatisses, c’ èst âk du douloureûs

Dourbe

O

(localité) Dourpe ; surnom des habitants : lès Coulèvrots (litt. « orvets »)

Dourt

S

(n de famille) Dourt’

doute

C

nm doutance (f), do(u)te ; avoir un doute, awè dès doutances, awè on dote ; « Èle faît d’djà come lès grandès djins, èlle aîme mia d’meurer su l’ doutance qui d’ aprinde one mwaîje novèle. » (L. Namèche); (loc) sans doute, dandjureû, taîs’ ; sans aucun doute, assûré, sins manke ; sans nul doute, assûré, bin sûr, sins manke ; il n’y a pas de doute, i gn-a pont d’ dote, i gn-a pont d’ doutance; il viendra sans doute (probablement), dandjureû qu’ i vêrè ; il viendra sans aucun doute, i vêrè sins manke

doute

E

dote, dotance (nf) ; sans _, assûré, sûremint, voy. certainement, et aussi probablement ; sans aucun _, sins manke ; (ard.) tês-se, tèhoz-ve, renforce une affirmation ou adoucit un refus, une prière (du v. têre (taire))

doute

G

[nm] (e-c) dotance, (o-c) doutance

doute 

O

adv sans _, dandjèreûs (Ja. ; -dju- C., Châ., … ; -djereûs Ce. ; danjeureûs Cou., Lu.) ; i n’ véra nén, dandjèreûs ;  dandjèreûs qu’ il a stî èpétchi ; (excl. de_) bâ-wèt’, bâ-wich ! (Ce., Cou., …) ; bâ-wèt’ ! ç’ n’ èst qu’ dès minterîyes !

doute

S

(soupçon) dote ; dj’ avo dès dotes su ci-là ; i gn-è pont d’ dote quu c’ èst lu ; il y a un ­_ !, on pout doter !

douter

C

v awè dès doutances, doter, ièsse dins l’doute; (loc) j’en doute fort, ça m’ sibarereûve, ça m’ èwarereûve ; n’en doutez pas, vos-è ploz ièsse sûr ; à n’en point douter, bin sûr, ça n’ faît pont d’ dote, sins manke; il  ne doute de rien, i n’ a peû d’ rin; je me permets d’en douter, dijans todi quékefîye; (expr) dji n’ sé vôrmint pus qwè, je doute de tout ; dji prind ça di quî qu’ ça vint, je prends cela de qui cela vient, je me permets d’en douter ; (se) v se douter de, si do(u)ter di ; je m’en doute, dji m’ è dote, dji vou bin crwêre ; je m’en doutais un peu, dji m’ è doteûve one miète

douter

E

doter ; se _,  si doter, s’ atoumer (de qch ); il ne se doutait pas qu’il ferait une si longue absence, i n’ saveût nin dè d’mani si longtimps évôye ; je m’en doutais, dji m’ è(nnè) dotéve, dji l’ aveû è l’ åme, voy. PRESSENTIMENT, PRÉVOIR

douter

G

[v] (e-c) doter, (o) awè dès doutances

douter

S

vi (être dans l’incertitude) doter ; dji dote qu’ i p’luche rèyussi ; se _ de (qqch) (en avoir le pressentiment) si doter ; i n’ si dote di rin ; on n’ plot nin s’ anna doter qu’ ça îrot si mâ ; je m’en doute (c’est évident pour moi), dji m’ a dote 

douteux

E

, -euse doteûs, -e ; la chose est douteuse, c’ èst de vèyî , c’ èst d’ à vèy, c’ èst ç’ qu’ i fåreût prover

douteux

O

il est _ qu’il vienne, alèz vîr s’ i véra

douteux

S

, -euse adj (qui n’est pas sûr(e)) douteûs, -eûse ; dji n’ crè nin à ça, c’ èst fwart douteûs ; (en contexte négatif) (sujet à caution) catolike ; çust-arindjemint-là ni m’ sone nin trop catolike ; èle n’ èst nin trop catolike, çusse bièsse-là

douve

E

_ de tonneau, dèwe (, diwe), clape ; bois de _, clape ; planche du fond, voy. fonçailles ; voy. aussi ébahouir, jable, resserrer ; ouvrier qui fournit les douves brutes au tonnelier clapeteû

douve

O

nf (t. de tonnelier) clape (Ce., C., …)

doux

C

, douce, adj doûs (f doûce) ; un mot doux, on doûs mot ; une lumière douce, one doûce lumiére; (loc) en douce, à môde di rin ; faire son coup en douce, stron.ner l’ pouye sins l’ fé criyî (, étrangler la poule sans la faire crier); (expr) il èst doûs come on bèdot, il est doux comme un mouton ; doûs come dè l’ laume, doux comme du miel ; il èst doûs come on lacia d’ agnon (iron.), il est doux comme un lait d’oignon, il n’est pas doux du tout

doux

E

, douce doûs, doûce ; peau douce comme du satin, pê satinêye ; il n’est pas aussi _ qu’il paraît, i n’ èst nin si bèrbis qu’ i pwète li lin.ne ; tout doux !, fez tot doûs !, voy. doucement ; filer _,   pårler bê, blasser, voy. céder

doux

O

, douce adj doûs, doûce ; (au toucher) doûs come du v’loûr, come dè l’ swèye, (au goût) come dou mièl, (d’un cheval tranquille) come in bèdot ; qualité d’une personne ou d’une chose douce, doûcetè (nf) (Ja.) ; _ au dehors, mais dur chez lui, avec les siens, (prov.) violon d’ campagne, diâle dè méso (Gos.), anje au cabarèt, diâle à l’ méso

doux

S

, douce adj (qui procure une sensation agréable au toucher) doûs, doûce ; èlle è one bèle doûce pê ; one doûce breûsse ; one lime doûce ; (qui n’est pas violent ou excessif) doûs, doûce ; l’ êr èst doûce ; one doûce Sint-R’mé ; one boune doûce pleûve ; one doûce pinte ; (qui ne heurte pas) doûs, doûce ; one doûce parôle ; il èst doûs come on moton ; èle lî è fêt lès doûs-ûs ; on biyèt doûs ; (en parlant du temps) devenir plus _, li timps radoûcit ; _ Jésus !, binamé Jésus !

doux, ce

G

[adj] doûs (, ce)

douzaine

C

nf dozin.ne; (expr) dès parèys à li, on ‘nn’ a trêze à l’ dozin.ne, des pareils à lui, on en a treize à la douzaine, ce n’est rien de rare

douzaine

E

dozin.ne (-êne Ve., Ba. ; -éne Ja., Ma.) ; elle a des amateurs par _, elle a dès galants à dozin.nes

douzaine

G

[nf] (e-c) dozin.ne, (o) douzène

douzaine

O

nf douzène

douzaine

S

dozin.ne ; one dozin.ne d’ oûs ; il avot one dozin.ne d’ ovrîs

douze

C

adj num doze ; les douze mois de l’ année, lès doze mwès d’ l’ anéye; (expr) il a doze mèstîs èt trêze miséres, il a douze métiers et treize misères, il a tous les ennuis possibles

douze

E

doze ; le _ mai, li doze di may ; nous étions _, nos-èstîs (à) nos doze

douze

G

[adj] (e-c) doze, (o) douze

douze

O

adj num card douze

douze

S

doze ; lès doze mwès d’ l’ anée ; dj’ astins nos doze à l’ tâve ; li doze do mwès

douzième

C

adj dozyin.me

douzième

E

, -ement dozin.me, -emint

douzième

O

adj num ord douzyin.me

douzième

S

dozime

douzièmement

C

adv dozyin.memint

Doyard

S

Dwayâr (Doyâr villages) (su l’), lieu-dit attesté en divers endroits, dont Bastogne (où il a donné son nom à la rue du Doyard, laquelle prend naissance à la route d’Houffalize) [correspond au fr. douaire]

doyen

C

, enne n (titre) dwèyin (m); (personne la plus âgée) li pus vî (-ye)

doyen

E

dwèyin, (anc.) doyin

doyen

G

[nm] dwèyin

doyen

O

nm (grade ecclésiastique) dwèyin (C., Châ., … ; doyén Gos.)

doyen

S

(ecclésiastique) dwayin ; nosse dwayin prétche bin ;  il èst crâs come on dwayin

doyenné

E

dwèyin.ne

drache

C

nf avèrdin.ne, drache

drache

S

(pluie battante) drache ; dj’ ons ramassé la drache su l’ dos 

dracher

C

v drachî, ploûre à r laye (dè bouk)

dracher

S

v impersonnel (pleuvoir à verse) dracher, i drache dupûs l’ matin

dragage

C

nm (action de draguer une rivière) dragadje

dragée

C

nf (confiserie) pitit suke (m), rond d’ suke (m), suke di batème ; une boîte de dragées, one bwèsse di p’tits sukes

dragée

E

rond souke ; _ de baptême, soukes di batème, bonbons à l’ anîse ou anîses ; tenir la _ haute à qn, fé djêrî, fé linweter (qn), voy. désirer ; de la _, du petit plomb, dès rèdjerèyes, dè l’ poûsselète

dragée

O

_ de baptême, bouboune di layète (M-s-M.), suke dè batème (Ce.)

dragée

S

des _s de baptême, dès soukes di batème ; un cornet de _s, on côrnèt d’ soukes

dragée

S

des _s de baptême, dès soukes di batème

drageon

C

nm awitron

drageon

E

,eonner rèsbout, -er

dragon

C

nm (animal fabuleux) dragon

dragon

E

, -onne dragon, -one

dragon

S

 

 

(animal légendaire) dragon ; i foume come on dragon ; (soldat d’un corps militaire de cavalerie) dragon ; fé s’ sèrvice dins lès dragons ; (nom donné à un cheval) dragon 

drague

E

dråhe

draguer

C

v (une rivière) draguer; (les filles) cotaper lès coméres, couru après lès coméres, ièsse aus cotes da ; il drague Caroline, il è-st-aus cotes da Caroline

draguer

E

, -eur draguer, -eûr

dragueur

C

nm drague (f), dragueû

drain

C

nm (conduit souterrain) drin, courote (f), saîwe (f) (, seûwe (f)); (tube) drin

drain

E

, -er, -age drin, drin.ner, -èdje ; sêwe, -er, -èdje ; hore (nf), horê (nm), –er, -èdje ; sohe, -î, -èdje ; bayå, canâl (La.), èrène (Vil.) ; (de cave), arin.ne, carote, horote, sin.nèye (avec le v. assin.ner) ; profonde rigole de drainage creusée en fagne, fossé ( peu profonde = rigole ; en creuser, rigoler)

drain

O

nm (souterrain destiné à assécher une cave) seûwe (nf) (séwe Cou., Fra., So.) ; _ pour évacuer le trop-plein d’une citerne, seûwe (nf) (Ja.)

drain

S

(conduit souterrain) drin, wâtringue (wa- Te.) ; mète dès wâtringues po sêwè l’ tèrin

drainage

C

nm dèraudadje (, draudadje), drin.nadje, saîwadje (, seûwadje) ; canal de drainage, royon

drainage

S

drin.nèdje ; po l’ drin.nèdje dès câves, on f’jot dès-arin.nes

draine

C

nf drin.ne

draine

E

voy. grive

drainer

C

v (un terrain) dèrauder (, drauder), drin.ner, sêwer (, seûwer) ; sillon laissé à découvert pour drainer, fausse rôye

drainer

G

[v] (o) (ras)seûwer, (c) drauder, (e) drin.ner, (c) distrîjî, sêwer

drainer

O

vt seûwer, asseûwer (Ja., Yv.) , rasseûwer (M-s -M.)

drainer

S

vt drin.ner ; drin.ner on fond d’ pré ; association qui s’occupe de _ les terrains fangeux, wâtringue (wa- Te.) ; c’ èst la wâtringue qu’ è fêt l’ drin.nèdje dins ç’ tèrin-là

draineur

C

, euse n (celui qui draine) dèraudeû (-se) (, draudeû (-se))

dramatique

C

adj (destiné au théâtre) dramatike, di tèyâte ; (très grave) dramatike, à braîre, malureûs (-e), trisse au d’là

dramatique

C

nf dramatike, soce di tèyâte

dramatique

S

adj (grave) dramatike ; ça n’ èst nin dramatike ; (troupe de théâtre) dramatike ; c’ èst m’ pére qu’ è fondé la dramatike à  Sîbrèt ; dji va à l’ rèpèticion do l’ dramatike

dramatiser

C

v fé dès-afaires ; vous dramatisez tout, vos fioz dès-afaîres avou rin

drame

C

nm drame

drame

E

drame (anc. dråme), trådjudèye

drame

S

(pièce de théâtre) drame ; aler vèy on drame o tèyâte ; (événement tragique) drame ; i n’ fât nin-z-à fé on drame

drap

C

nm drap ; drap de lit, linçoû ; drap mortuaire, drap d’ mwârt ; (expr) ièsse dins dès laîds draps, être dans de laids draps, passer de vilains moments ; ièsse dins dès bias draps , être dans de beaux draps, idem ; ièsse prôpe , être propre, idem

drap

E

drap (, drèp Ve.) ; _ de lit, linçoû, (, lêçoû Ma. ; léçoû Ve., Wa.), voy. linge ; être dans de vilains draps, voy. attraper, pétrin ; me voilà dans de beaux _s, vo-me-là fris’, … gåy ou prôpe, bin lîvré, bin kin.né ; (plaist) vo-me-là gåy sins rin strumer ! ; [frotter] avec un morceau de _, avou ‘ne pèce ; voy. torchon

drap

G

[nm] 1 drap; 2 _ de lit [nm]: linçoû

drap

O

nm _ de lit, linçoû (Châ., Gos., …) ;  grand _ enveloppant les braies, rimbras (Ros.) ; être dans de vilains _s (dans une situation fâcheuse), (grossier) awè du marmin à s’ cu, ièsse bén r’loyî 

drap

S

(tissu) drap ; on drap d’ twaye, d’ futin.ne, d’ métis’ ; _ de vaisselle (fr. rég.) ; li drap di skèles ; _ de lit, drap d’ lît, linçoû ; li linçoû do d’zos ; li linçoû do d’zeûr ; on linçoû d’ twaye ; on mètot lès grin,nes dins on linçoû qu’ on pindot à s’ cô ; on linçoû en câlicot po sèmer ; il faudra changer les _s de lit, i fârè tchindji lès lîts ; (linge de petite dimension) drapê ; on drapê di chèles ; (au fig.) sèy dins dès lêds draps ; is n’ ont nin co l’ cou foû dès draps qu’ is sont djà â diâle ; nous voilà dans de beaux _s avec notre père qui est malade, nos v’là co bin amantchis avou l’ pére qu’ èst malâde ; il est dans de mauvais _s (il fait de mauvaises affaires), il è l’ cou niche (litt. « il a le derrière sale ») 

drapeau

C

nm drapia

drapeau

E

drapau ; voy. bannière, berne

drapeau

S

drapau ; arborer le _, pinde li drapau ; lès drapaus clakant à l’ êr ; être sous les _x, accomplir son service militaire, sèy dizos lès drapaus

draper

E

, -ier, -crie draper, -î, -erèye

draperie

C

nf draperîye

draperie

S

­_ qui orne les fenêtres pour le passage d’un cortège, d’une procession, p.ex.) draperîe

drapier

C

, ière n drapî (m)

drêche

C

nf (résidu de l’ orge, en brasserie) drauche, drène (, drin.ne)

drêche

E

de la _, dè l’ dråhe ; voy. brais

drêche

S

drèche ; sogni dès drèches po fé d’ner lès vatches

dréger

E

river ou duriver, avec la drège, riveû ou d’riveû, (nm)

drelin-drelin

E

dèrlin-dèrlin, rin’-di-din’, di-ng’-di-di-ng’, din’dan, di-ng’ da-ng’,  guilin’-guilin’ ; voy. tinter

dressage

C

nm (animal) domptadje, drèssadje

dressage

E

drèssèdje

dressage

S

(d’ animaux) drèssèdje

dressant

E

(houill.) drèssant, rwèsse ; voy. couche

dresse

E

(cord.) radrèsse

dresser

C

v (tenir droit, verticalement) drèssî, rilèver; (loc) dresser la tête, rilèver s’ tièsse, drèssî s’ tièsse ; dresser l’oreille, choûter, choûter come on lîve auzès djotes; (faire tenir droit, verticalement) astamper, drèssî, stamper ; action de dresser, stampadje (m) ; dresser à nouveau, ristamper ; action de dresser à nouveau, ristampadje (m) ; dresser les gerbes, stamper lès djaubes ; dresser une échelle, drèssî one chaule ; dresser une tente, monter one tente; (rendre droit et plat) dresser une planche, asplani one plantche; (rendre soumis)  dompter, drèssî ; dresser un chien, drèssî on tchin; dresser la table, drèssî l’ tauve, mète li tauve; dresser une personne contre une autre, monter one saquî conte one ôte ; (se) v (se mettre debout) s’ astamper, si drèssî, si r’drèssi, si stamper ; « L’ èglîje si stampeut one miète pus lon. » (H. Matterne); (se tenir droit) si tinu drwèt (-e) ; il a les cheveux qui se dressent, il a sès tch’vias qui stritchenut; (se dresser contre qqn) si mwaîji su one saquî

dresser

E

drèssî ; _ les quilles, planter lès bèyes ; _ les gerbes, astamper lès djåbes ; (houill.) _ le bois, håssî l’ bwès ; voy. CAMPER, DEBOUT

dresser

G

[v] drèssî, stamper, (o-c) astamper

dresser

O

vt __ la table, mète èl tâbe ; _ une surface plane (bois, pierre), disgauchî (Châ.)

dresser

S

1 vt (mettre debout) drèssi ; drèssi lès marionètes (di foûre) ; drèssi on sbèra d’ ûjês ; drèssi lès guîes ; (au part. passé) il se tient dressé (debout), i s’ tint drèssi ; travayi drèssi ; mindji drèssi ; (préparer, installer) drèssi ; _ (mettre la table), drèssi la tâve ; (équarrir) drèssi ;  les chevrons étaient dressés (équarris) sur deux côtés (pour leur donner une forme régulière et les mettre à volume égal), lès wéres astint drèssis di deûs costés ; _ un mur (appliquer sur lui une couche supplémentaire de plâtre, de mortier de chaux, pour l’égaliser), drèssi on mour ; se _ (se mettre debout), si drèssi ; drèsse-tu on pauk ! ; i fât s’ abachi doû-ce qu’ on n’ pout nin s’ drèssi ; vi se _, si drèssi ; dj’ ê avou lès tch’vès qui m’ ont drèssi s’ la tièsse (à cause d’une grande frayeur p. ex.) ;

se _ (se poster), si stamper ; i s’ è v’nou stamper là èt i n’ è rin dit ; (au part passé) ni d’meûre nin stampé là, assî-t’ ! ; poqwè-ce qu’ i d’meûre sitampé là ? [de l’a. frq. *stampôn, fouler, piétiner] ; se _ (faire saillie, être en pointe), briker, striker ; il avot lès-ochs qui lî brikint d’zos la  ; dj’ ê lès tch’vès qui strikant ; côpe çusse coche-là, èle sitrike foû do tas ; _ une nouvelle fois la table, rimète la tâve ;

2 vt (rendre soumis) drèssi ; drèssi on tchin ; drèssi on tîgue ; tu vas t’ fé drèssi ! ; _ la table, mète la tâve ; (les quilles) planter ; planter lès guîes 

dresseur

S

, -euse n (dompteur, -euse) drèsseû, -eûse ; on drèsseû di tch’vaus 

dressoir

E

voy. buffet

dressoir

O

nm télî (Ch., Fra.)

dressoir

S

(étagère où sont rangés les objets destinés au service de la table) drèsse ; purdoz la casserole su la drèsse

drève

C

nf dréve; « I dwat su l’ dréve qui mwin.ne au tchèstia. » (J. Guillaume).

drève

S

(allée bordée d’arbres) dréve ; one dréve di hèsses ; one dréve di sapins ; à l’ dréve di Renvâ

Dreye

E

Drèye, village

dribble

S

dribe ; èlle è on bon dribe

dribbler

S

vi (au football) dribler ; i dribèle bin ; vt (passer (1′ adversaire) en dribblant) dribler ; il è driblé tote la dèfense

dribbleur

S

dribleû

drille 1

E

faire le joyeux _, fé l’ bran-volé

drille 2

E

(perçoir) drèle ; percer avec une _, drèler

driller

E

biser, drayeter, zayeter, etc., voy. courir

dringuelle

C

nf dringuèle

dringuelle

S

nous avons reçu une _, dj’ ons avou on p’tit biyèt

drogue

C

nf (médicament) drogue, pwèson (m)

drogue

E

dro(u)gue (nm ou f) [-k] ; vendre des _ (charlatan), vinde dès pakèts ; abuser des _s, é di s’ cwérp on botike d’ apoticåre, voy. droguer ; _ pour faire péter, pèya (nm) ; mauvaise boisson, etc., voy. boisson, camelote

droguer

C

v (prendre des médicaments) droguer; (attendre en vain) droguer

droguer

E

se _, (vi) drougueter, drouguetiner, (, droketer), si drouguer, si  drouguiner, broweter ; (si) docturner (mais à Ma. = consulter souvent le médecin), si potadjer ou s’ mîdî (Fa.) 😉 ; celui qui se drogue, on drouketeû, -tineû, etc. ; voy. médicamenter ; vi s’ennuyer à attendre, droguer

droguerie

C

nf droguerîye

droguerie

E

droguerèye

droguerie

S

drôguerîe

droguet  

E

(étoffe) droguèt, moutone (nf)

droguiste

C

n droguisse

droguiste

E

droguisse

droguiste

S

drôguisse, martchand d’ coleûrs

droit

C

adv drwèt; (loc) aller droit au but, aler drwèt au but’ ; marcher droit devant soi, roter tot drwèt; cela ne va toutr droit, cela ne va pas comme on voudrait, ça n’ va nin tot drwèt; « Gn-a pus rin qui toûne d’ adrwèt vêci (R. Hostin) ; être droit dans ses bottes, être sans reproche, ièsse drwèt dins sès botes ; tenir le pot droit, diriger la maison, tinu l’ pot drwèt

droit

C

, droite adj (sans déviation) drwèt ; se tenir droit, si tinu drwèt, si t’nu stèk ; « Chake èlève si d’veûve lèver, si t’nu bin stèk à costé do banc èt rèsponde “présent”. » (H. Matterne) ; être droit comme un i, ièsse drwèt come onk qu’ aureûve avalé one crampe, droit comme quelqu’un qui aurait avalé un levier; remettre dans la droite direction, ridrwèti; (expr) droit comme un chêne, drwèt come on tchin.ne ; droit comme un jonc, drwèt come on djonc; (fidèle à une règle) drwèt ; c’est quelqu’ un de droit, c’ è-st-one saquî d’ drwèt; (opposé à gauche) le côté droit, li drwèt costé ; la main droite, li drwète mwin ; mais : à main droite, vers la droite, à mwin drwète ; j’ai mal au bras droit, dj’ a mau m’ drwèt brès ; mais : c’est lui mon bras droit, c’ èst li m’ brès drwèt

droit

C

nm drwèt; (loc) avoir droit, awè drwèt; faire valoir ses droits, fé valu sès drwèts; étudier le droit, studyî l’ drwèt; « Gn-a rin d’ pus cotwârdu qui l’ drwèt . » (Ch Denis); (acquis social) abondrwèt; « Èt vos tchantîz portant èt rîre dès côps qu’ i-gn-a, dins lès corons èt v’ ragranci dès-abondrwèts èt dès-ayèsses qui vos dôrîz quékefîye pus taurd à vos-èfants. » (E. Gilliard)

droit

G

[nm] (c) drwèt, (o) dwèt, (e) dreût

droit 1

E

, -e dreût, -e (, drût Hu., Vi.) ; qui n’est pas _, cråwé, houlé, -êye ; remettre _, radreûti, radrèssî, voy. redresser ; former un angle _, fé li sqwére, èsse di sqwére ; former un plan _ (horizontal ou vertical) èsse di climpe, -eûre ; se tenir _, si t’ni dreût ou drèssî, si drèssî, voy. debout ; [prenez] à droite, à l’ dreûte min, à dreûte, à drwète ; (cri du charretier) hot’, hutch (hesb. ; d’où hutcheter, tirer à petits coups répétés pour guider le cheval à droite) ; voy. hurhau ; de droite et de gauche, voy. ça ; adv aller _, aler tot dreût, à dreût, à l’ adrèce (Fa.) ; au fig., aller le _ chemin, tchèrî dreût

droit 1

O

, -e adj aller _ son chemin, chûre ès’ voye sins chébyî (chebyî, aller de travers)

droit 1

S

n drèt (dreût Te.) ; fé valèr sès drèts ; dji sû dins m’ drèt ; dj’ ê l’ drèt di m’ plinde ; on drèt d’intrêye, d’ sôrtîe, d’ passèdje ; lès drèts d’ sucsèssion

droit 2

E

nm dreût ; le bon _, l’ abondreût ; outrepasser ses _, forpasser

droit 2

O

nm _ de participation à un concours de jeu, (cartes, quilles, …), acsion (nf) ; _ qu’a le propriétaire voisin de poser une échelle sur le terrain contigu pour effectuer les réparations à son bien (, tour d’échelle), pîd d’ l’ èskîye (de skîye, échelle) ; (anc.) _ d’entrée sur les marchandises, passe (nf)

droit 2

S

, droite 1 (rectiligne) adj drèt, drète (dreût, dreûte Te.) ; li mour n’ èst nin drèt ; i s’ tint drèt come on-î ; sûre li drèt tch’min do l’ mwin drète ; sèy bak (, alf, ècstérieûr, intérieûr) drèt ; à main droite, à mwin drète ; i fât toûrner a mwin drète ; le _ droit (la personne de confiance), li brès drèt ;

2 adj (opp. à gâtche) drèt, drète ; travayi do l’ mwin drète ; (t. de football) sèy bak (,alf, ècstérieûr, intérieûr) drèt ; à main _e, à mwin drète ; i fât toûrner a mwin drète ; le bras _(l’homme de confiance), li brès drèt ;

3 adv (suivant une ligne droite) drèt ; r’wêtoz drèt d’vant vos ; i n’ va nin drèt po tchèrwer ; i v’not drèt sur mi ; tout _ (sans détour),  tot drèt ; dj’ î ê stî tot drèt ; tiens-toi _ !, ridrèsse-tu !

droit, e

G

[adj] (c) drwèt, e, (o) dwèt, e, (e) dreût, e

droite

C

nf drwète ; se diriger vers la droite, aler à drwète; (cri de charretier) à droite, hote; le cheval de droite dans un attelage, li tch’vau di d’zos vèdje

droite

S

n (côté droit) drète (opp. à gâtche) ; mètoz l’ mwêsse à vosse drète ; purdoz à drète ; (boxe) (poing droit) drète ; il è one boune drète ; (en géométrie) drète ; interj à _, hète (dans quelques loc.) ; aller à _, taper hète ; aler hâr èt hète (hâr èt hote Lu.) ; à _ ! (commandement du charretier; opp à hâr), huweu ! ; Bijou !,  huweu ! ; hètch ! huweu huweu !

droitement

E

dreûtemint

droiteur

E

(houill.) dreûteûr ; voy. direc­tion

droitier

C

, ièr, adj drwètî (-re)

droitier

E

dreûtî(r) ; voy. ambidextre

droitier

S

, -ière adj et n drètî, -îre

droiture

C

nf onêtrèté

droiture

E

dreûteûr ; agir avec _, fé l’ dreût dè djeû

droiture

O

nf adwètûre (Th.) 

Droixhe

E

Drwèhe, l.-d. de Jupille

drôle

C

n et adj (qui prête à rire) cawiasse ; il est très drôle, i m’ faît rîre ; drôle comme pas deux, cawiasse come ci n’ èst nin possibe; (anormal) drole; c’est un drôle d’ individu, c’ è-st-on drole d’ apoticaîre, …. on drole di coco, …. on drole d’ apôte ; il a une drôle de maladie, il a one drole di maladîye; (expr) ça èst drole come on stron qui vole (grossier), c’est bizarre comme un étron qui vole

drôle

E

drole ; il fit une _ de réponse, i rèsponda ‘ne drole ; il faisait une _ de figure, i fève on drole di visèdje ; quelle _ d’idée !, quéle diåle d’ avisance ! ; ah ! le _ de corps !, îy ! lisqué ! ou li m’ vî-solé ! ; un _ d’ apôtre, on drole d’ apôte (, d’ agayon, d’ apotikêre, di cadèt, di campinêr, di cwérp, di canèman’, di man’, di m’ coye ou di m’ vêt, d’ aurimièle, di pistolèt, di zigue), on canari dè l’ grosse sôr ; un vilain _,on lêd rowe (man’, kêsèrlik), in-ome di rin voy. individu, vaurien ; le monde compte de _ de personnages, li bon Dju a dès droles di lodjeûs, i n-a dès droles di lodjeûs so l’ tére

drôle

G

[adj] drole ; v. gai, bizarre

drôle

O

_ de type, brénkèsîr (Ch., Gos., …) ; c’est un _ de coco, c’ è-st-in râle (de râle, adj rare) ; mauvais _, bèrlafaud, -e (Wang.)

drôle 1

 

 

S

 

 

n (personne au comportement singulier) argayon (ag- Te.) ; c’ è-st-on grand argayon ; c’est un _ d’individu, un _ d’ apôtre, c’ è-st-on drole di come i fât, on drole di cwarp, on drole d’ astèke (Te.) ; une _ de bonne femme, one drole di mâmonète

drôle 2

S

(qui porte à rire) drole ; il astot drole à vèy ; c’ èst drole à dîre, mês c’ è-st-insi ; (bizarre, étrange) drole ; il èst tot drole, po l’ momint ; v’là co one drole d’ amantcheûre ; un(e) drôle de, (un(e) sacré(e)), on drole di, one drole di ; i fât one drole di pacyince po viker avou lu

drôlement

C

adv droledimint, drolemint

drôlement

E

droledimint (qqf. drolemint), råremint (Ba.)

drôlement

S

(bizarrement) droledumint ; il astot droledumint agadelé

drôlerie

C

nf drolerîye

drôlerie

E

bwègne conte

drôlesse

C

nf drolerèsse

drôlesse

E

enturlûre, voy. dévergon­dé

dromadaire

C

nm chamau à one bosse, dromadaîre

dromadaire

E

drômadêre

dromadaire

S

dromadêre ; (apostrophe à l’adresse d’une personne âgée) vî dromadêre !

Dropsy

S

(n de famille) Dropsi

drosera

C

nm orèye-di-diâle (f)

drossart

E

drossårt

droue

E

voy. brome, ivraie

drousse

E

, -er,  -eur,  voy. carde, -eR, -eur

dru

C

, ue adj spès (-se) ; (expr) spès come de l’ tchène, épais comme du chanvre, dru

dru

E

, -e spès, -èsse ; sèré, -êye ; tomber _ comme grêle, gruseler, toumer come dès grusês, apeûteler, tr(o)ûler ; _ comme la pluie, aploûre, voy. foison ; travailler _, frapper _, ovrer, bouhî tot m’nou ; voy. arrache-pied, foison ; (enfant, etc.) déjà fort, vigou­reux, voy. former

dru

S

adv semer trop dru, sèmer trop spès ; un foin qui pousse très dru, on foûre come on mour

druide

W

drwide

du

C

art do ; je mange du pain, dji mougne do pwin  ; il vient du Maroc, i vint do Marok

du

C

prép (en bas) djus di ; il est tombé du toit, il a tcheû djus do twèt; (hors de) foû di ; je l’ai retiré du tiroir, djè l’ a r’ssatchî foû do ridant; (appartenance) dau; c’est du marchand que je l’ai appris, c’ èst dau martchand qu’ djè l’ tin ; le fils du boulanger, li fis dau bolèdjî

du

E

art m (ard. do), voy. de

du

G

[pr-art] (o) du, d’ èl, (c) do, dè l’ (e) dè, dè l’ :

du pwin / do pwin / dè pan; dè l’ bîre

du 

O

(marquant l’appartenance ou la détermination) dau ; c’est le jardin du curé, c’ èst l’ djârdin dau curè ; du cafè dau matin

C

, due adj et n ci qu’ èst divu, qu’ on dwèt ; l’argent dû, lès caurs qu’ on dwèt ; j’ai payé mon dû, dj’ a payî ç qui dji d’veûve ; c’ èst mon dû, ça m’ rivint

E

nm dèyeûte (nf) ; c’ est mon dû, çoula m’ rivint ; à chacun son dû, voy. chacun

 

S

 

(droits légitimes) abondrèts (nm pl) ; dj’ ê avou tos mès-abondrèts 

du 1

S

(= de le) art défini contracté do ; li purmî do mwès ; à l’ cwane do bwès ; la calote do cièl ; èt l’ pus bê do djeû, c’ èst qu’ i m’ è co amantchi ; c’ èst sèt’ eûros do kilo ; les ouvriers du chemin de fer, lès-omes do tchmin d’ fièr ; broyi do cou ; (= à partir de) do ; on vèyot bin ça do gurnî dji lès rwêto do jubé ; (origine) la fille originaire du moulin, la fèye d’ â molin ; pour tout l’or du monde, po tot l’ ôr d’ â monde

du 2

S

art partitif (devant consonne) do ; dj’ ons mindji do pwin tote la s’mwin.ne ; dènoz-me do lacê ; dj’ ons avou brâmint do mâ ; pa do timps parèy, ça crèche ; qu’ èst-ce qu’ i fêt po do timps ?

Dubois

S

(n de famille) Dubwas

Dubru

S

(n de famille) Dubru

Dubuisson

S

(n de famille) Dubwisson

duc

C

nm (titre) duk (f duchèsse); (oiseau) duk d’ oulote, oulote (f) ; grand-duc, tchèston

duc

E

duk; (oiseaux) li p’tit duk ou duk di bwès, li grand duk ou duk di rotche ; voy. hibou

ducasse

C

nf dicauce, fièsse; (expr) din.ner come à l’ dicauce, dîner comme à la ducasse, dîner très bien et abondamment

duché

E

(top.) Êwe dè l’ Douké (Ja.), Rû do l’ Duké (Rob.), càd. la Helle, limite de l’ancien duché de Limbourg

duché

S

duché

duchesse

C

nf duchèsse

duel

C

nm duwél

duel

E

duwél

duffle-coat

C

nm frake-à-brokes

Dufour

S

(n de famille) Dufour

dugong

W

dugong’

duire

E

dûre; voy. convenir

duite

E

(t. de tiss.) dûte

Dujardin

S

(n de famille) Dujârdin

dulcinée

E

voy. amante

Dumont

S

(n de famille) Dumont

dumping

W

dumping

duo

E

duwô

dupe

C

nf et adj deûs (nm) ; c’est moi qui suis dupe dans cette affaire, c’ èst mi l’ deûs, dins ç’t-afaîre-là ; c’ èst mi qu’ èst ieû…

dupe

E

dupe ; allez chercher des _s ailleurs, aléz’ qwèri dès boubêrts  ôte påt, va-z-è mode lès poyes ; faire un marché de _, èsse rifêt, voy. attraper

dupe

S

adj dupe ; dji n’ sû nin dupe di s’ manéje ; n (personne qui a été trompée) dupe ; dj’ ê stî l’ dupe dins ç’ martchî-là

dupé

O

, -ée adj agayolé, -éye ; être _, ièsse ieû (, -te) (Ce.), ièsse abiyî à sindje (litt. « être habillé en singe »), ièsse rabiyî d’ fin drap (Monc., Th.)

duper

C

v atraper, awè, bloûser, couyoner, tromper, puper ; action de duper, couyonadje (m) ; duper à nouveau, rawè

duper

E

voy. attraper

duper

G

[v] couyoner, atraper, (o) awè à l’ soye, au scorion, (c) goreler, (e-c) r(i)fé

duper

O

vt (attraper) acrachî (‘ne saqui) (è- Cou., Sou. ; in- Ch., Tr.), akeûde (litt. “coudre”) (Ce.), ègoreler (-gô- Fl.), èlolyî (Cou.), lôner, rascoude, rengueûser, r’lèver (‘ne saqui) pa lès potches,

striyî (-yi Couv., Fra.), awè au bouk (Fr.), awè (‘ne saqui) à l’ djéve (Ce.), awè ‘ne saqui au grènadiè, awè au gris filèt, awè à l’ soye (à l’ swè ou aus swès) (litt. «  à la soie »),, au scorion,, au pwèy (, à l’ pway Ce., Cou., …), … pway au pway Ja., Monc., … ; r’lèver pau pway Ja.), awè au scorion (de scorion, anc. jeu truqué de bateleur), awè à l’ singue, awè à tchôke, tèni à tchôke (Ja.) ; il s’ est en­core laissé duper (particul. en matière de mariage), i s’ a co lyi acrachî ; dj’ é co stî lônè dins ç’ mârtchi-là ; i s’ a fét striyî pa l’ coumére ; i s’ a co fét rascoude pa in pus fin qu’ li ; il se laisse _ sans s’en apercevoir, il èst bwègne d’ èn-î èy’ aveûle dè l’ aute ; se laisser _, bouter pou Dônat (Rou.) ; être dupé, ièsse èrlèvè pa l’ singue

duper

S

vt acayeter, amantchi, djoster, duper, nâser ; i s’ fêt acayeter come po rîre ; i s’ è fêt amantchi (, nâser (, djoster) ; personne qui dupe, atrapeû, -eûse ; ni fê nin martchî avou lu, c’ è-st-on-atrapeû

duperie

E

duperèye, flouwerèye, èmantcheûre ; voy. attrape, farce

duplicata

C

nm copîye (f), dobe, duplicata

duplicité

E

fåstrèye, fåstinerèye, fåsseté

dur

C

adv deur ; tomber dur, tchaîr deur  ; cogner dur, taperfwârt ; le soleil frappe dur, li solia toke fèl.

dur

C

, dure adj (qui résiste) deur (-e) ; une pierre dure, one deure pîre ; un œuf dur, on-oû cût deur ; croquer qqch de dur, crochî dins one saqwè d’ deur; (qui ne se laisse pas entamer facilement) coriant (-e) ; dur comme du pommier, coriant come do pomî ; c’est une porte qui est dure, c’ è-st-on-uch qu’ èst deur ; (difficile, pénible à supporter) deur (-e), malauji (, malaujîy) (-e) ; une dure punition, one deure pûnicion ; un dur hiver, on deur iviêr  ; c’est dur à supporter, c’ èst deur ; c’est dur à avaler, c’ èst malaujîy à-z-avaler ; ce n’ est pas dur, ci n’ èst nin malaujîy  ; c’est un outil dur à manier, cit-ostèye-là, c’ èst malaujîy po s’ è sièrvu; (expr) bon Diè d’ bwès, qui voste âme est deure, bon Dieu de bois, que votre âme est dure (dit-on quand une tâche est dure à accomplir); (loc) dur à cuire, deur à cûre ; dur comme un clou (résistant), deur come on clau ; dur comme de la pierre, deur come do cayau ; dur d’entendement, deur di compurdichûre ; un col dur, on rwèd col  ; avoir la tête dure, awè one tièsse di cwârnayî (, avoir une tête de cornouiller), ièsse tièstu (f tièsteuwe)  ; avoir la vie dure, ni nin awè aujîy ; être dur d’oreilles, ètinde deur ; être dur à la détente, ièsse hape-châr, ièsse rapiat ; être dur à la tâche, ièsse coradjeûs, ièsse voyant ; c’est un homme dur, c’ è-st-on sins keûr

dur

C

, dure n (personne résistante) coriant (-e), deur (-e) ; c’est un vieux dur, c’ è-st-on vî deur ; c’est un dur à cuire, c’ è-st-on deur à cûre ; c’ st un dur à l’ouvrage, c’ è-st-on deur à l’ ovradje, c’ è-st-on djinti ; « C’ èst quelle a dès-oûchas tot cotwârdus, li vîye coriante . » (Ch Denis)

dur

E

, -e deûr, -e (, deur Se. ; dor St., Ma. ; dèr Bo. ; dâr Ve.); pain dur, mal levé, dè pan r’fèré ; _ à mâcher, voy. coriace ; terrains _s, solides (houill.), dès reûds tèrins ; le mortier est trop _,  (briq.) li mwèrtî èst roukieûs ; passer de _ moments, passer dès deûrs hikèts, magnî dès deûrs bokèts ; une figure _e, on visèdje di crou-fiér ; mener une vie _e, avu deûr (dè) viker ; il a l’oreille _, il a l’ orèye deûre, il ôt deûr ; une _ journée, ine fwète djoûrnêye ; homme ou femme _, on bouria, qu’ a on coûr di pîre ou di mangon, qui n’ a ni coûr ni åme ; travailler _, si d’ner dè må, ovrer ou trîmer deûr, … come on dj’vå, voy. ARRACHE-PIED

dur

O

, -e adj dur, -te (deur, -e Ba., Châ., …) ; très dur, ossi dur què d’ l’ ocha ; la vie leur est _e, i fét gris dins leû-n-ârmwêre ; être dur d’oreille, ièsse soûrd come ène tchape ; (d’un dur à la détente) on n’ a nén sès plomes sins-eûwe tchaude ; qqn qui est dur, -e d’oreille, sôrdia (nm) (soûr- Cou.) ; partie ou endroit plus dur, duretè (nf) (Ja.) ; fait en bois très dur, dur come brokèt (Fl.) ; très dur, qui résiste à l’outil, ducha (Ar.) ; un métier très dur, in mèstî d’ tchén ; le travail est dur et difficile, i n-a à piède ès’n-amér (Cou.) (amér, vésicule biliaire)

dur 1

S

1 adj (qui a une consistance ferme) dur, dure (deur, deure Be., Co., Fa., Ho., Ju., Me., Sa., Te., Va.) ; do dur bwès ;  do l’ dure tchâr ; devenir plus _ (se raffermir), raduri ; mètoz raduri l’ boûre dins d’ l’ êwe frède ; la confiture radurit bin ; (au fig) il è la coyine dure ; lès pîres sont dures tos costés ; lès gurzês sont surs èt lès navês sont durs ! ; un oeuf dur, on-oû cût dur ;

2 adj (résistant, -ante) coriant, -ante ; du bois dur (à fendre), do bwès qu’ èst coriant personne _e, intrépide, singlé ; c’ è-st-on vrê singlé, ci-là ; n un vieux _ à cuire, on vî turco 2 (qui exige un effort) dur, dure ; one dure gritchète ; one dure ovrèdje ; l’ uch èst dur à drovi ; (pénible à supporter) dur, dure ; dj’ ârans on dur îvièr ; çu tch’vau-là èst dur à l’ gueûye ;

3 adv (avec énergie) dur ; i trime dur ; travailler dur, travayi come on-Arâbe ;

4 n (personne qui résiste à la fatigue, à la douleur) dur, dure ; c’ è-st-one dure, noste Alice ! ; (ce qui est dur, solide) dur, dure ; nous sommes tombés sur une couche de dur (= de pierres), dj’ ons toumé su one coûtche di dur ; (terre nue) dure (nf) ; coûtchi s’ la dure

dur 2

S

, dure adj (brutal, -ale) dur, dure (deur, -e Be., Fa., Va., …) ; il astot trop dur avou lès bièsses ; _e est la vie qui finit quand même par la mort, i fât bin sofri po mori ; (insensible) sèy dur d’ orèye ; sèy dur di compurdure ; lès durs tchapaus ; il atind dur come on pot 

dur, e

G

[adj] (o) dur, deûre, (c) deur, e, (e) deûr, e

NB (o) le féminin attribut peut également être durte

durable

E

duråbe, -åve

durable

S

durâbe

durant

C

prép (avant le nom) (timps) dè l’ ; di ; j’y suis allé durant la guerre, dj’ î a stî timps dè l’ guêre, dj’ î a stî dè l’ guêre ; durant la nuit, dè l’ nût ; durant l’été, di l’ èsté; durant mon enfance, èstant èfant; (après le nom) au long, d’ asto ; il y est resté une heure durant, il î a d’ mèré one eûre au long ; des heures durant, dès-eûres d’ asto

durant

E

_ l’hiver, durant (d’) l’ îviér, (dè) timps d’ l’ îviér; _ tout le jour, å long dè djoû ; un an _, in-an å long ; sa vie _, si vèye durant, tot l’ timps di s’ vicårèye ; _ que, voy. pendant

durant

S

, -ante adj (placé après le nom avec lequel il s’accorde) durant, -ante ; dès sièkes durants ; on lî è lêssi la mâjon la vîe durante ; une année _, on-an â long ; je l’ ai attendu une année _, dji  l’ ê rawârdé on-an â long

Durbuy

C

npr Dèrbu

Durbuy

E

Dèrbu, ville

durci

O

, -e adj r’dagni, -îye ; du pain _, dou pangn èrdagni

durcir

C

vi (devenir dur) deuri, divenu deur, ridagnî ; le pain durcit, li pwin d’vint deur, li pwin deurit ; la crème durcit, li crin.me sipèchit ; de la terre durcie, dè l’têre buruteûse; vt (rendre dur) adeuri ; c’est un travail qui durcit les mains, c’ è-st-one bèsogne qu’ adeurit lès mwins; (expr) pus ç’ qui l’ bok aviyit, pus ç’ qui s’ cwane divint deure, plus le bouc vieillit, plus la peau se durcit, l’âge endurcit le cœur ; (se) v s’ adeuri, s’ arwèdi; son visage se durcit, il a s’ visadje qui s’ adeurit ; le mollet se durcit, li bodène s’ arwèdit; (expr) ci n’ èst nin tot d’mèrant coûtchî qu’ on s’ adeurit, ce n’est pas en restant au lit qu’ on s’ endurcit

durcir

E

, -issement aduri, -ihèdje, -ihemint ; raduri, rèduri (, rèdori St.), radurci. rèdurci, -ihèdje ; la bise durcit la terre, i bîhe, li tére si va r’cûre come ine brike ; les pluies ont durci tout mon terrain, lès plêves ont tote rèdègni m’ tére ; ne marchez pas tant sur la terre bêchée vous allez la _, ni rotez nin tant so l’ foyi, vos l’ alez tot rèdègnî ; la terre dur­cit, li tére s’ adurit ; _ [du bois dans l’eau] côrer, tèner

durcir

G

[v] (e-o) (r)aduri, (c) (r)adeuri

durcir

O

vt, vpr (se) _, (s’) aduri (Ce., C., … ; adeûri Châ., Cou., …) ; ça comince à s’ aduri ; ça èst d’djà adeûri ; endroit durci dans un muscle, deûreû (Ba., Chât., …)

durcir

S

vi (devenir dur) duri ; la confiture durit bin ; li boûre qu’ èst tchôd batou, ça n’ durit nin 

durcir

S

la gelée a durci les terres boueuses, la djalêye è ramassé lès bôsses

durcissement

C

nm adeurichemint, deurichadje

Durdu

S

(n de famille) Durdu

durée

C

nf timps (m) ; toute la durée des vacances, tot l’ timps dès vacances ; mon séjour sera de courte durée, dji n’ î d’mèrerè nin longtimps ; c’est un travail de longue durée, c’ è-st-one bèsogne qui va prinde do timps ; c’est pour une durée indéterminée, on n’ sét nin combin d’ timps qu’ ça durerè ; pendant une durée de trois jours, trwès djoûs au long

durée

E

durêye ; (flambée, mode, amour, etc.) ardent, mais de courte _, on houhou, on houfa ; _ de temps, voy. laps

durée

O

nf (laps de temps) tape, voléye (-êye Ce.) ; i n-a d’djà ‘ne bèle tape què dju n’ l’  é pus vu (Cou., Gi., …) ; _ du travail, tchôke ; moments de loisir, de repos entre deux durées de travail, intrè lès tchôkes ; _ contractuelle d’un louage de services, tèrme ; on fieut dès tèrmes dè trwès-ans au Congo

durement

C

adv deuremint ; il a été durement touché, il a stî deuremint djondu

durement

E

deûremint ; voy. dur, dureté

durement

O

adv duremint (Th..), fèlemint (Châ., Fl.)

durement

S

(violemment) duremint ; il è stî duremint acsû 

durer

C

v (choses) durer ; cela dure depuis un bon bout de temps, ça dure dispû on bokèt ; cela n’a pas duré, ça n’ a nin duré; (expr) ça n’ durerè nin ostant qu’ lès contribucions, cela ne durera pas autant que les contributions ; c’ èst po fé durer l’ plaîji, c’ est pour faire durer le plaisir ; feu di strin n’ dure nin longtimps, feu de paille ne dure pas longtemps

durer

E

durer ; [ce mur, réparé,] va encore _ des années, va co r’durer (, dûrerè co bin) dès-an.nêyes ; faire _ longtemps un ali­ment, fé dè l’ batèye avou … ; le temps me dure, dj’ a l’ timps long ; ne pouvoir _ en place, ni fé nou bin, … nole cure di bin ; voy.  IMPATIENCE

durer

G

[v] durer

durer 

O

vi daler ; ça ne durera pas longtemps (, ce n’ est pas solide), ça n’ dira nén lon ; ça ne durera plus longtemps (, ce n’ est pas solide), ça n’ dira pus lon ; cela a été rapide ou cela n’a pas duré (mode), ça n’ a fét qu’in timps

durer

S

vi (avoir une durée de) durer (deurè Be., Va., …) ; li film è duré deûs-eûres ; (se prolonger) durer ; ça fêt deûs mwès qu’ ça dure ; li feû n’ è wêre duré ; ça durerè çu qu’ ça durerè 

dureté

E

(au physique) deûristé (, deûrsuté Ja.) ; (au moral) deûreté (, dû-) ; tout le monde le traite avec _, tot l’ monde lî tome deûr, li trote dor (La.)

durillon

C

nm chalon, deureû (f)

durillon

E

durion, dorê ; (au pied) dognon ; (à la main) catchèt , tacon ; _ blessé qui enflamme la paume de la main, voy. PHLEGMON

durillon

O

nm dûrion (Ce., Fra. ; do- Giv., So.), tchalon

durillon

S

(callosité (aux pieds)) duriyon, mwate tchâr ; j’ai un _ sous le pied, dj’ ê do l’ mwate tchâr dizos lès pîds

Dutroux

S

(n de famille) Dutrou

duvet

C

nm (petites plumes) plomions (pl) (, plumions (pl)) ; les oiseaux ne sont encore couverts que de duvet, lès mouchons n’ ont co qu’ dès plomions su leû dos  ; ils sont à peine couverts de duvet, is sont co tot pèlots ; oiseau duveteux, pèlozia

duvet

E

duvèt, ploumion ; se couvrir de _ (première barbe du jeune homme), si cotener; _ de lit, voy. couvbe-pied

duvet

G

[nm] (o) môrt pwèy, (c) plumion, (e) duvèt

duvet

O

nm plomion ;  léger _ d’une étoffe neuve, flo (Châ., Cou., …) ; i n’ a prèsquè nén mis ç’ djakète-là èy’ i n’ a d’djà pus pont d’ flo ; _ chez le jeune oiseau, môrt-pwèl

duvet

S

duvèt 

DVD

W

DVD

dynamique

C

adj (plein de vitalité) spitant (-e), vikant (-e)

dynamite

C

nf mine; (expr) bouchî come one mine, exploser comme de la dynamite

dynamo

C

nf dinamo

dyptique

W

diptike

dysenterie

C

nf chite, dissenterîye; (expr) awè on boya d’ cane, avoir un intestin de cane, avoir la va-vite ; ça l’zeû a pris come li chite aus vias (iron), ça leur a pris comme la dysenterie aux veaux, ils ont eu un coup de foudre

dysenterie

E

voy. diarrhée

dysorthographie

W

disôrtografîye

dyspnée

E

coûtrèsse d’ alêne

dystrophie

W

distrofîye

dytique

E

trawe-pîd ; voy. nèpe

dytique

O

nm _ plongeur (insecte aquatique), (probablement) trawe-pîds (litt. « troue-pieds ») (trâ- Ce.) (les mères se servaient de ce nom comme d’un épouvantail pour inspirer aux gamins la crainte de s’aventurer pieds-nus dans les ruisseaux)

Share This