FRANCÈS – WALON

FRANÇAIS – WALLON

B

Rechercher

A
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z

b

C

nm deuxième lettre de l’alphabet ; en wallon, elle se prononce « p » devant un e final muet ; « capâbe » se prononce « capâpe », « baube » se prononce « baupe ».

b

E

(lettre)

b

S

nom de la lettre b,

baba

C

adj baba, paf, pèté (f -ye), sbaré (f -ye), sorpris (f sorprîje) ; il en est resté baba (, il est resté la bouche ouverte), il a d’mèré avou s’ bouche au laudje

baba

E

voy. abasourdi

baba

O

il en est resté _, i d-a stî tout paf

baba

S

j’en suis resté _, dji ‘nn’ ê toumé assîs

Babel

E

Babel ; toûr di _ ou di Babilône, ancien jeu de hasard

babeurre

C

nm bûré ; faire du fromage au babeurre, fé do stofé au bûré ( / dè l’ makéye au bûré).

babeurre

E

bouri, bouri lècê, lècê d’ boûre, boûre-lècê (, bouri lècia (Hu.), bourté lacé (Ma.), bourté lècê St., Li. ; bouleté lècê Ja., Sart), batou lècê, bouré (Str.) (, buré Han.); voy. baratte

babeurre

O

nm lacha bûrè (Ce., Cou. ; –é Châ., Fl., … ; lét bûrè), bûrè, lacha batu, sûr bruwèt (So.),

babeurre

S

(lait de beurre) bateûres (nf pl) ; tu dènerès lès bateûres à lès porcês

babil

C

nm babèye, cakèt (f); il a du babil, il a dè l’ babèye

babil

E

babile (nf), babilète (nf), ramadje, caketèdje, djåserèye (nf) ; djåspinèdje, -erèye (nf) ; voy. bagou

babil

O

nf (caquet, faconde) babèye  

babil

S

 

(caquet) babile ; il è brâmint do l’ babile ; èlle è one boune babile

babillage

C

nm (gens) babèye (f), cakèt, tchanterîye (f) ; (oiseaux) tchîpèlerîye (f), tchîpîyerîye (f) ; nous entendions le babillage des oiseaux, nos-oyins l’ tchîpîyerîye dès mouchons

babillard

C

, arde adj et n canlète (nf), lavète (nf), prétchaud (-e), ragadelaud (-e), ragadèle (nf), ramadjaud (-e), ravaudeûs (-e), tarame (nf), tchafiaud (-e) ; sa langue va beaucoup ( , … autant qu’un torchon au fond d’un pot), èlle a s’ linwe qui va come on lagnèt au cu d’on pot

babillard

E

, -e gazouyeû, caketeû, djåseû, djåspineû, -eûse, -erèsse

babiller

C

v (parler d’une manière futile) ramadjî, rametè, rameter ; il babille toujours, i ramadje tofêr, i rametéye tofêr ; (oiseaux) tchîpeler, tchîpî, tchîpyî ; les oiseaux babillent, lès mouchons tchîpèlenut,… tchîpîyenut

babiller

E

babilier, caketer, djåser, djåspiner, glawesiner, gazouyî, ramadjî, tchaketer ; zûner come ine åbalowe ; (d’un enfant qui s’essaye à parler) grusiner, bâboter, rametater ; plaist djåser flamind (expression toutefois raciste) ; voy. BAVARDER,     CAQUETER, JACASSER, PARLER

babiller

G

[v] (e-c) babouyî, (o) babyî, (o-c) tchafyî, djåspiner

babiller

O

vi (bavarder, caqueter) babî (Fl. ; -byî Ce., …), tchafeter, tchafyî (Ce.), tchaketer (Fr., Fl.)

babine

E

babène

babine

O

nf babène (Fl.)

babines

C

loc à se pourlécher les _, à fé goté s’baube, à fé glèter s’ minton

babines

S

 se lécher les _ (au propre et au fig), si ralètchi lès babines

babiole

C

nf (objet sans valeur) bibelot (m), cacaye ; acheter des babioles , acheter dès cacayes ♦ (chose sans importance) bièstrîye, rin (m), tchîtchéye; il s’en fait pour des babioles, i s’è faît po dès bièstrîyes, … po dès rins,… po dès tchîtchêyes

babiole

E

voy. bagatelle

babiole

O

nm djouwia (Ce.)

babiole

S

(broutille) babiole ; ça cosse tchîr, totes cès babioles-là ; (bagatelle) bricole,  rinchenadje (Te.) ; passer s’ timps à dès bricoles ; il èst jusse bon po rapwarter dès bricoles ; il è gangni one bricole à l’ dicâce

babiroussa

W

babiroussa

babouche

W

babouche

babouche

O

nf bamboche (Fl., Ros.)

babouin

W

babwin

baby-boom

W

baby-boom

babylonien

W

babilonyin

baby-sitter

C

nf baby-sitter (,  bébi-siteur); nous pouvons partir, la baby-sitter est arrivée, nos p’lans bin ‘nn’ aler, li baby-sitter èst là; li comére qui r’waîte aus-èfants èst là

bac

C

nm 1 batch ; un bac à charbon, on batch au tchèrbon ; un bac à eau, on batch à l’aîwe ; c’ èst todi l’ pus bia dès couchèts l’ dérin au batch (iron.), c’est toujours le plus beau des cochons le dernier au bac (dit- on à qui reste le dernier à table) ; ci qu’ on done au batch, on l’ ritrouve au salwè , ce qu’on met dans la mangeoire (du porc), on le retrouve dans le saloir ; li batch qu’ èst wîde faît grognî l’ pourcia , le bac vide fait grogner le porc ; li batch ritoûne dissus l’ pourcia , le bac se retourne sur le cochon , il y a un renversement de situation ; on bon couchèt n’ èst nin nareûs di s’ batch , un bon cochon n’est pas dégoûté de son bac, soyez heureux avec ce que vous avez ; on-z-a co lèyî d’ l’ awin.ne o batch (iron), on a encore laissé de l’avoine dans le bac, on n’a pas vidé complètement les assiettes ;

2 (pour traverser une rivière) baudje (f.), batch

bac  

E

(passe-cheval) bådje, båtche (nf) ; (houill.) bagnole, guiguot, tinê ; voy. AUGE, BAQUET

bac

G

[nm] batch

bac

O

nm batch ; batch à claus, batch au tchèrbon ; bac à clous, à vis, etc., bwèsse ; petit bac à compartiments pour clous ou autres menus objets, clabot ; petit bac à marchandises, tchirlike (nf) (Fl.) ; (t. de verrerie) _dans lequel on jette les débris de verre qui restent attachés à la fêle, cassèle (nf) ; (t. de verrerie) bac d’eau où trempent les blocs de bois nécessaires au travail du verre chaud, ètang à blos ; (t. de verrerie) bac contenant l’eau dans laquelle le souffleur vient refroidir sa felle, mawote (nf)

bac

S

(récipient destiné à divers usages) batch ; le bac à eau, li batch d’ êwe ; petit bac où est recueillie la boule du jeu de clitchète au terme de son parcours, batchê 

baccalauréat

W

bacalaurèyat

baccara

E

(jeu) bacara

baccara

W

bacara

bacchanal

E

trikebale (nf) ; voy. tapage

bacchanale

W

bacanale

bacchante

W

bacante

bâche

C

nf (toile) bâche

bâche

E

båtche, bache /a/

bâche

S

(de véhicule ; pour protéger les bêtes, les meules, etc.) bâche ;  pa ç’ timps-là, i fât co mète lès bâches à lès vatches ; ôter la _ de, disbâchi ; disbâchi one môye 

bâcher

C

v mète one bâche

bâcher

S

vt bâchi ; dji va bâchi la môye 

bachi-bouzouk

W

bachi-bouzouk

bacille

W

bacile

backgammon

W

backgammon

bâclage

C

nm coyetadje

bâclage

S

bâclèdje

bâcler

C

v alcoter,  coyeter, travayî come dji (n’) vou dji n’ pou ; il bâcle, il alcote, i coyetéye; il bâclera, il alcoterè, i coyetéyerè ; celui qui bâcle la besogne, alcotî, sâbreû d’ bèsogne (f sâbreûse di bèsogne)

bâcler

E

, -age, -eûr båcler, -èdje, -eû ; _ beaucoup de besogne, mète bêcôp d’ ovrèdje so cou ; voy. bousiller

bâcler

O

vt (un travail) cliper ; cliper sès d’vwêrs

bâcler

 

S

 

(gâcher (un travail)) aguintcheter, asticoter, bâcler, hâbler,  halcoter, mascâsser ; lâver à l’ volète èt souwer à l’ palète (litt. « laver à la volette et sécher à la palette »)  [de la famille de voler 1 comp. (à l’) vole ; la loc, citée pourrait s’expliquer ainsi: « laver en laissant voler le linge et sécher en utilisant la palette », c’est-à-dire inverser le déroulement normal de l’opération où l’on lave en utilisant la palette et où l’on sèche en exposant le linge au vent] ; qu’ èst-ce qu’ i m’ è co aguintcheté là po quéke tchôse ! ; bâcler l’ ovrèdje ; i m’ è co asticoté ça ; po hâbler ç’te ovrèdje-là come i l’ è fêt, c’ è-st-on vrê cochon ; quî-ce qui l’ è co halcoté ç’te ovrèdje-là ? ; i m’ è co mascâssé ç’te ovrèdje-là ; (expédier (un travail), l’accomplir rapidement (sans acception péj)) bâcler ; dji t’ ârê vite bâclé ça ; cela à été bâclé, ça è stî fêt à l’ foûtche à l’ loke ; cela a été bâclé, ça è stî fêt à l’ foûtche à l’ loke [litt. « à la fourche à la loque » ; comp. lg bati so pas so fotches (litt. « bâtir sur pieux sur fourches »), bâtir de façon rudimentaire] ; faire (qqch) en le bâclant, fé (quéke tchôse) à l’ va-se-tu-r’coûtche [type < va + s’ + recouche-toi >, « va te recoucher »] ; personne qui bâcle son travail, hâbleû, -eûse ; mascâsseû, -eûse ; on hâbleû come lu, i gn-è nin deûs ; travayi come on mascâsseû 

bacneur

E

(houill.) bakeneû, trintcheû

bacnure

C

nf bakenûre

bacnure

E

(houill.) bakeneûre, trintche; creuser la _, bakener, trintchî ; petite _, trintchète ; _ inclinée, trintche montante ; _ principale de roulage, li mêsse rôlèdje

Baconfoy

S

(village de la commune de Tenneville) Baconfwè ; surnom des habitants : lès grèvîs, lès grèvèsses

bactérie

W

bactèrîye

bactériologie

W

bactèriolojîye

bactériologue

W

bactèriologue

badaud

C

, aude, adj et n riwaîtant (-e) ; il y avait là un tas de badauds et personne n’est venu me secourir , gn-aveûve là one masse di djins qui r’waîtinn èt gn-a nin onk qui m’ a v’nu aîdî

badaud

E

, -er, -erie balzineû, -er, -erèye ; voy. FLANER, -EUR, -ERIE

baderne

O

(t. de batell.) bonjè (nm)

badge

W

badje

badigeon

E

brouwèt d’ tchås’ (à l’ cole)

badigeonnage

C

nm blankichadje, tchaustradje ; badigeonnage à grands coups de brosse,  braubosadje

badigeonner

C

v (chaux) blanki, tchaustrer ; nous badigeonnons , nos blankichans, nos tchaustrans ; je badigeonnerai , dji blankirè, dji tchaustréyerè ; badigeonner à grands coups de brosse,  brauboser

badigeonner

E

, -age, -eur blanki, -ihèdje, -iheû ; sprondjiner ; grande brosse à _, sprondjoû, breûsse à blanki, …po blanki, hovelète di maçon

badigeonner

O

vt (chauler)  _ au lait de chaux, blanki Châ., Ch., … ; -ki Fra., Gos., …), tchaustrer (M-s-S. ; -ster Ce., Ch., …)

badigeonner

S

 

vt (enduire d’un badigeon (de chaux)) badijoner ; badijoner l’ mour do l’ façâde ; (enduire d’une préparation pharmaceutique)  si badijoner ;  si badijoner  la gwadje avou do bleû (d’ mitilêne)

badigeonneur

C

nm (ouvrier qui badigeonne) blankicheû, tchaustreû ;  (mauvais peintre) brauboseû

badigeonneur

O

nm (blanchisseur) blankicheû

badin

E

, -e n badineû, -eûse

badinage

C

nm couyonadje, riyotadje

badine 

E

(canne) badène, vèrdjon (nm)

badiner

C

v haleter, blaguer, couyoner, riyoter, satchî su sès-aburtales ; il aime badiner, i baletéye voltî

badiner

E

, -age, -erie badiner, -èdje, -erèye ; voy. plaisanter, -erie

badiner

O

_ avec, djouwer avou, riyoter avou (Fl.) ; djouwer avou l’ quénzène d’ ène saqui

badiner

S

vi (avoir une attitude désinvolte) badiner ; i n’ fât nin badiner avou ç’ martchî-là ; (plaisanter) badiner

badinerie

O

nf riyoterîye (Cou., Lu., …)

badminton

W

badminton

Baelen

E

Bêlou, village

baffe

C

nf alape, bafe, basoufe, bèrlafe, calote, caramèl, clatche, pètéye, tchofârd (m), tchofe, imaudje à cink dwèts

baffe

S

(gifle, taloche) bafe ; ramasser une _, ramasser one bafe

bafouer

C

v si foute di

bafouer

E

fé savetî (qn)

bafouillage

C

nm bârbotadje, fafiadje, fafouyadje

bafouiller

C

v bârboter, fafouyî, fafyî; il ne sait pas dire deux mots sans bafouiller , i n’ sét dire deûs mots sins fafyî

bafouiller

E

voy. bredouiller

bafouiller

O

vi cafouyî (Ja.), fafyî, trifouyî (Ja.)

bafouilleur

C

, euse adj et n bârboteûs (-e), fafiaud (-e), fafouyaud (-e), fafouieûs (-e), rèpètaud (-e)

bafouilleur

O

, -euse adj blèfaud, -e (Ja.), fafiaud, -e

bâfrer

C

v galafyî, galoufyî , si fè pèter, si guèder

bâfrer

E

, -eûr, -eûse boufer, -eter, -eû, -eûse, -erèsse ; -å, -åde ; voy. goinfre, -er

bâfreur

C

, euse, n à-s’-panse, à- s’-vinte, galafe, galoufe

bâfreur

O

, -euse n mougneû, -eûse

bagage

C

nm bagadje, pakèt; plier bagage (déménager) , ployî bagadje ; préparer ses bagages (se préparer à mourir) , fé sès pakèts ; avec armes et bagages , avou tot s’ bataclan

bagage

E

bagadje (, baguèdje Du., St.) ; plier bagages, (ri)ployî ou trossî bagadjes, trossî malète et bordon, prinde sès cliks èt sès claks ; partir avec armes et _, ènn’ aler avou tot s’ bataclan, … avou totes sès-èrlikes ; voy. BATACLAN

bagage

S

baguèdje ; ployi baguèdje

bagarre

C

nf acsègnadje (m), bataye, cobatadje (m), gordadje (m), pelotadje (m)

bagarre

E

bagåre, atèlåhe, atèlêye, margaye, trûlêye, cahu; rouflåde, -åhe, -êye, -is’ ; (argot) doganje, triyole ; voy. ALGARADE, ATTRAPAGE, COHUE, QUERELLE, RIXE

bagarre

G

[nf] margaye, (o) raboukiâdje

bagarre

O

nf macsaudâdje (nm) (masc-, Fl., Lam., … ; -caurdâdje Fr.), makelotâdje (nm), margaye (nf) (Cou., Ju., … ; mârgâye Châ.), pèterîye (nf) (Vie.), plotâdje (nm) (Ch.),  ploterîye (nf) (Ch.), raboûkiâdje (nm), tatouye (Rou.), tignerîye (Au.) ; c’ èst iun qui cache margaye

bagarre

S

bagâre ; i gn-è avou one bèle bagâre à l’ dicâce

bagarrer

C

(se) v si bate ; se battre longuement , si cobate ; lutter en corps à corps , lûter, toûrsyî

bagarreur

C

nm batayeû, peloteû

bagarreur

S

personnage _, brutal, bagâreûr, ravachol ; qué bande di ravachols !

bagatelle

C

nf bièstrîye, couyonâde, nin grand tchôse ; (loc), rin (m), tchîtchéye ; il perd son temps à des bagatelles , i pièd s’ timps po nin grand tchôse, po dès rins, po dès tchîtchéyes

bagatelle

E

bagadèle, babiyole, bricole, couyonåde, tchinetrèye, tchîtchêye,  kîkêye, miscoterèye, néseréye, bièstrèye, pèflûte, pouca ; voy. baliverne, niaiserie ; aimer la _, èsse fwért po l’ årtike (ou po l’ comission)

bagatelle

 

S

 

(frivolité, futilité) bagatèle, nésîrîe ; i s’ tracasse po dès bagatèles ; (amour physique) ; (objet sans valeur) miscoterîe ; c’ èst payi bin tchîr po one miscoterîe parèye ; i n’ vind qu’ dès nèsîrîes ; arète avou tès nèsîrîes ! ; is s’ margayant po dès nèsîrîes [correspond au fr. niaiserie] ; (amour physique) ârtike, bagatèle ; c’ è-st-on démon po l’ ârtike, on démon po l’ pwal ; il èst fwart po la bagatèle

Bagimont

S

(village de la commune de Vresse-sur-Semois) Badjimont

bagnole

S

((vieille) voiture) bagnole

bagou

C

nm babèye (f), caquèt, lokuince (f) ; avoir du bagou , awè dè l’ babèye

bagou

E

bagou, badjawe (nf) ; voy. babil, BAVARD, FACONDE

bagou(t)

 

 

 

S

 

 

 

bagou ; avoir du _ (parler d’ abondance), avèr la djêve bin pindou, avèr on bon djawî ; qué djawî ! ; i ‘nn’ è do bagou, ci-là ! ; elle a un fameux _, èlle è on fâmeûs clapèt ; (d’une personne à qui ses connaissances confèrent beaucoup de bagou et d’aplomb) èlle è co bin one boune âlmanak, çusse gârce-là ! ; il a le _ d’un avocat, il è one gueûye d’ avocât 

bagout

O

blague (nf)

baguage

C

nm bagadje ; baguage de pigeon , bagadje di pidjon

bague

C

nf bague ; porter une bague au doigt , awè one bague à s‘  dwèt

bague

E

bague /bak/ ; _ de mariage, voy. alliance ; munir (poule, pigeon) d’une _, bagueler, baguer ;  jeu de bagues, fé raws’ ; voy. carrousel

bague

O

nf (anneau) bâgue (ba- Th.) ; (t. agric.) _ qui se trouve à l’extrémi­té du faucau, ania

bague

S

(anneau porté au doigt) bague ; one bague di marièdje ; (objet en forme d’anneau) bague ; one bague di poye, di pîjon ; one bague di cigâre ; _ en fer qui entoure l’extrémité de l’essieu de certains chariots (les chariots allemands) ; elle est percée de manière à laisser passer la cheville (la broke) qui maintient la roue sur son essieu, leûsse [à rattacher au lat. obex, verrou comp. moy. fr. eusse, esse (qui retient la roue à l’essieu) et w. wache]

baguenaude

O

(fruit qui éclate avec bruit) pètârd (nm) (Chi., Th.), (lang. enf.) pètoû (nm) (Cou., Rou.)

baguenauder

E

voy. chipoter, flaner

baguenaudier

C

_ arborescent nm aube à pètârd

baguenaudier

E

åbe à vèssèyes, pètård

baguer

C

v baguer, bagueler

baguer

E

(poule, pigeon), voy. bague

baguer

O

vt bâguer (-guî Cou., Lu.) ; bâguer lès pidjons

baguer

S

vt baguer (un oiseau, une volaille) ; baguer lès poyes ; _ de nouveau, ribaguer ; i fârè r’baguer çusse poyète-là

bagues

E

nf pl bagues ; voy. hardes

baguette

C

 nf baguète, makète, ; baguette de bois , makète di bwès, trique; (expr) des cheveux comme des baguettes de fusil , dès tch’vias come dès baguètes di fisik ; mener à la baguette , mwinrner à l’ baguète; tu vas avoir de la baguette , vos-auroz dè l’ trique; (pain) pwin francès, baguète

baguette

E

baguète, vèdje ; _ divinatoire, voy. rHabdomancie ; (de tambour) makèt, makète ; (de pèlerinage) djoli pikerê ; (d’oiseleur) voy. glu, piège ; (pour ramer les pois) voy. ramer ; (pour piquer les bœufs) voy. aiguillon ; (pour jalonner ou délimiter) stikèt ; (pour brandonner) voy. brandon ; (pour maintenir le chaume sur le toit ou le pignon) stombe (nm), stombion ; (à certains jeux d’enfants) subir la peine des _s, passer lès baguètes, … vèdjes, … bourdoufes, … birdouches, … boufètes, … grouches, … masses, … roufes, … rosses ; esp. de moulure, baguète

baguette

G

[nf] baguète, (e-c) vèdje

baguette

O

nf baguète, vèrdjon (nm) (Ce., Ja.); _ de charme, ardéye (C.) ; _ de coudrier, côrète (Ja.) ; _ de coudrier, de noisetier, côre (nm) (coû- Ra.) ; _ de jonc, vèrdjon (Fl.) ;  petite _, vèrdjolète (Fr., Si.) ; (pousse de haie) bourdon (Da.) ; dj’ é r’tayi lès bourdons de m’n-aye ; _ de tambour, makelète (C.), makèt (nm), makète ; _ médiane du cerf-volant, montant (Niv.), _ de traverse du cerf-volant, ployant (Ni.) ; _ de fer le long de la buse du poêle, baguète di li stûve ; (t. de cloutier) _ de fer dont l’ouvrier fait des clous, vèdje (Fo., Ja.) ; _ flexible mais résistan­te maintenant tendu chaque angle du filet carré qui constitue l’ avroule, cwèsiêre (Ja.) ; conduire à la _ (sévèrement), min.ner à l’ baguète ; marche à la _ (obéir sans rechigner), roter à l’ baguète

baguette

S

(petit bâton) baguète ; (menace à l’ adresse d’un enfant indiscipliné) t’ ârès do l’ baguète ! ; mener un enfant à la _, mon.ner on-afant à l’ baguète ; baguette (de sourcier), baguète ;  manipuler la _ pour découvrir une nappe aquifère, taper la baguète ; (objet qui a la forme d’une _) baguète ; une _ pour nettoyer le fusil, one baguète di fusik ; des cheveux raides comme des _s, dès tch’vès come dès baguètes di fusik 

bah

E

onom ba, bo, pa, èy, îy ; bah ! vous revenez ?, tin ! (, lâ !) vos rivenez ? ; ah bah ! c’est surprenant !, oho ! compte on pô ! ; voy. ah, eh, oh

bahut

C

 nm (buffet rustique) bayut ; mettre une statue sur le bahut , mète one posture dissus l’ bayut

bahut

O

bayut (Ja., Na.)

bahut

S

(coffre en bois pourvu d’un couvercle) bayut ; mètoz lès pwins o bayut

bai

C

, baie adj bayârd (f  baye)

bai

E

, -e cheval _, on dj’vå bay, on bayå(rd) ; jument _, ine baye, voy. baillet ; dè l’ (flanèle) bêye

bai

S

un cheval bai, on rodje tchivau

baie

C

nf (enveloppe du grain) chochin (m)

baie

C

nf (fruit) pètche, pwès (m) ; baie de sureau , pwès d’ sayu, pwès d’ seûcia ; baie de genévrier , pwès d’ pèkèt ; (ouverture) (suivant sa forme et sa position) petite baie , bawète ; œil-de-bœuf , ouy-di-boû (m) ; lucarne plus haute que large , rayèle ; soupirail ou lucarne plus large que haute , laurmî (m) ; tabatière, tabatiére

baie

C

nf (mer) baîye

baie

G

[nf] (fruit) (o-c) pwès [nm], (e) peûs [nm], (o-c) pètche

baie

O

nf (lucarne par où les pigeons rentrent au pigeonnier) béye (C., Cou., …) ; tchér à béye (Na.), … à l’ béye (Cou.) ;  ensemble des baies de genévrier, pèkéye (nf) (Ce., Cou., …)

baie 1

E

(d’airelle, de pomme de terre) voy. airelle, pomme ; (de genévrier, de sorbier,…) peûs (, pwès Hu.) ; voy. aubépine

baie 1

S

_ de genévrier, pwès d’ pèkèt ; des _s de houx, dès boules di hou

baie 2

E

(donnant de la clarté) on (grand ou p’tit) djoû ;  _   ronde, oûy-di-boûf ; petite  _, bawète, loukerote, beûkète, colèbale ; voy. lucarne

baie 2

S

la petite _ aménagée dans la porte du poulailler, la bawète (ou li trau) dès poyes

baignade

C

nf bagnadje (m)

baignade

E

bagnèdje

baigner

C

(se) v bagnî ; nous étions partis nous baigner , nos-èstins èvôye bagnî

baigner

C

v, bassiner ; action de bassiner , bassinadje (m) ; pour l’inflammation des yeux, les baigner avec de l’eau de camomille , po lès-ouys èfuwés, lès bassiner avou d’ l’ aîwe di camomile (L. Léonard)

baigner

E

bagnî ; aller se _, aler bagnî (à Moûse, è l’ êwe d’ Oûte), aler à bagn ; être _ de sueur, èsse tot-èn-êwe, voy. sueur ; (de sang) èsse tot-èn-on song’ ; voy. bain, nager

baigner

G

[v] bagnî , v. nager

baigner

O

(se) _ , bagnî vi (Châ., Gi., …)

baigner

S

vt (tremper dans un liquide) bagni ; dj’ê bagni m’ dèt po tirer l’ inflamâcion ; vi (être plongé dans un liquide) bagni ; lès crompîres bagnant dins la crèche ; se _ (nager (pour le plaisir)), si bagni ; dji voûro bin aler m’ bagni, mês dj’ ê poûr di m’ noyi

baigneur

C

, euse n bagneû (-se)

baigneur

E

, -eûse bagneû, -eûse

baigneur

S

, -euse n bagneû, -eûse

baignoire

C

nf batch aus bagns (m), bingnwâre, bingnwêre, fine (iron)

baignoire

E

bagn (nm), bagnwêre (, bêgnwêre)

baignoire

S

bêgnware ; la bêgnware coûrt, èlle èst trawé

Baikrich

S

 (n de famille) Bêkrich

bail

C

nm bay ; un bail de neuf ans , on bay di noûf ans; (expr) il a r’faît bay , il a refait bail , il est rétabli

bail

E

bay, louwèdje, (anc.) stut’ ; voy. preneur

bail

O

nm bây

bail

S

bay ; signer on bay di noûv ans

Baillamont

C

npr Bayamont

baille

E

côpé (nm), côpeû, hadrê (nm), dimèye tone

bâillement

C

nm bauyadje, bauye (f) ; léger bâillement (à plusieurs reprises), bauyetadje; (loc) fé s’ daîrène bauye , faire son dernier bâillement , mourir; (expr) ça a v’ nu su nin co l’ timps d’ deûs bauyes , c’est arrivé sur moins de temps qu’il n’en faut pour bâiller deux fois ; i gn-a rin d’ si djalous qu’ one bauye , il n’y a rien d’aussi jaloux qu’un bâillement (qui en appelle toujours un autre)

bâillement

E

båye, båyèdje ; _ ou hernie d’un pain mal levé, båyeûre, voy. baisure

bâillement

O

nm bauyâdje (Ce.), bauye (nf), bauyéye (nf) (Cou.) ; (à un ami qui bâille) (plaist) qué grande bauye pou in djon.ne tchén ! ; le _ est contagieux, rén d’ pus djalous qu’ ène bauye ; (allusion à la contagion du _) rien n’est plus jaloux qu’un _, i gn-a rén d’ pus djalous qu’ène bauye

bâiller

C

v bauyî, fé dès bauyes ; bâiller légèrement et à plusieurs- reprises , bauyeter; (loc) sins bauyî , sans tarder; (expr) bauyî come on djon.ne tchin , bâiller comme un jeune chien ; i n’ wase bauyî peu d’ awè swè , il n’ose bâiller de peur d’avoir soif; (être entrouvert) ièsse à craye ; la porte bâille , l’ uch è-st-à craye; (être trop grand) vous avez le col qui bâille , vosse col èst trop laudje; (expr) bauyî come on vî solé, bâiller comme un vieux soulier

bâiller

E

båyî, fé dès båyes ; _ coup sur coup, si båyî tot èvôye ou tot mwért ; plaist hagnî après s’ lét

bâiller

G

[v] (o-c) bauyî, (e) båyî

bâiller

O

vi bauyî (, -i Ce., Chi., …) ; envie de _, bauyant (Rou.) ; awè l’ bauyant , awè à bauyant ; (en parlant d’un col de vêtement) bauyî, laukyî (Fl., Gos.) ; èl col dè vo djakète laukîye ; personne qui bâille, bauyârd (-yaud, -aude) ; rén d’ si djalous qu’ in bauyârd (litt. « rien de si jaloux qu’une personne qui bâille, allusion à la force communicative du bâillement ») ; (plaist à un enfant) qué grande bauye pou in djoûne tchén !; (comble de l’avarice) n’ onzu bauyî peû d’awè swè

bâiller

S

vi bâyi ; bâyi à s’ discrotcheter la mâchware 

baillet

E

, -ette bayèt, -e ;  voy.  bai

bailleur

C

, eresse n (qui donne à bail) le bailleur m’a fait signer un bail de neuf ans , li cia qui m’ l(o)ûwe li têre m’ a fait siner on bay di noûf ans

bâilleur

C

, euse n (personne qui bâille) bauyaud (-e)

bâilleur

E

, -eûse båyeû, -eûse, -erèsse

bailli

E

båyî

bâillon

O

nm (objet destiné à tenir les mâchoires ouvertes pour empêcher de mordre, de crier, ou pour faire ingurgiter une drogue) bauyau

Baillonville

C

 npr Bayonvèye

Baillonville  

E

Bayonvèye, village

bain

C

nm bagnadje, bagn, ramouyâde (f) ; faire un bain de pieds , fé on bagn di pîds ; prendre un bain (à la mer) , aler bagnî; (dans une baignoire) si lâver ; bain de soleil , bin d ‘solia ; salle de bain , sale di bin, place aus bagns

bain

E

bagn ; prendre un _, prinde on bagn, bagnî ; prendre un petit _, bagneter ; voy. baigner ; (de teinturier) brouwèt d’ tindeû ; (de tanneur) tchåssin

bain

G

[nm] bagn, (o) bin, eûwe

bain

O

nm bagn (Fra.) ; (anc.) prendre un bain dans la cuve de la machine à lessiver, passer au mécanike ; (t. de tannerie) _ dans lequel on trempe les peaux, pèlin (Gos.)

bain

S

bagn, bin ; prinde on bagn d’ û ; on bagn di pîds ; prinde on bin d’ pîd [concurrence la forme bagn] ; on bagn di bôsse ; (de teinturier) brouwèt ; fé on brouwèt d’ tinture (po lès moussemints, po lès-oûs d’ Pâke) ;

baïonnette

C

nf bayonète

baïonnette

E

bayonète

baïonnette

S

bayonète ; il è r’çû on côp d’ bayonète

Bairoua 

E

rue  _, voy. beauregard

baisé

S

être _ (être berné), sèy bwêji

Baiseling

S

, Baisling, Besseling (n de famille) Bêsling’

baisement

E

båhèdje

baiser

C

nm bauje (f), bètch; (expr) quéne fricasséye di mousons ! (iron) , quelle fricassée de museaux , que de baisers échangés !; baiser donné en pinçant amicalement les joues , bauje à picètes ; « Rate on bètch à picètes. » (Jh Laubain) ; baiser sur la bouche , bètch à lèpes ; « Èt taper l’ ouy su l’s-amouchetûres ou lès lètcherîyes, lès bètchs à lèpes èt lès fêtindjes di rossias tchins èt-z-ôre lès rametadjes èt lès r’vas-î dins l’ ièbe. » (E. Gilliard)

baiser

C

v (embrasser) baujî, diner on bètch; « Gn-a pupont qui v’ vègnenut baujî l’ grand Cris’ sitindu dizeû l’ uréye. » (J. Guillaume) ; (attraper) awè; je me suis fait baiser , dj’ a stî ieû; on nous a baisés , on nos-a ieû, nos-èstans r’ faîts; (copuler), cougnî

baiser

G

[nm] bètch, (c) bauje [nf], (e) båhe [nf],

baiser

G

[v] (e-c) rabrèssî, (o) rabrassî, (o) bètchî, (c) baujî, (e) båhi

baiser

S

elle s’est fait _, èle s’ è fêt pèter

baiser 1

E

vt båhî, voy. embrasser ; (à plusieurs reprises sur les joues)  voy. BAISOTER

baiser 1

O

nm bauje (nf) (Fra.), bètch ; donner des _s, bètchî ; un _ en pinçant la joue avec les doigts, in bètch à picète ;

; les amoureux se rendent des _s (, se bécotent), lès-amoureûs tapenut à bètch ; donner des _s, (plaist) ralètchî ; se donner des _s, s’ èrlètchî

baiser 2

E

nm båhe (nf), båhèdje ; un _ de Judas, on båhèdje di Djudas ; donner un _, dîner ‘ne båhe ou on bètch, diner do vî ou on vî (Ma), …ine boke ; , t e(nf), Vo., one boke La., …).

baiser 2

O

vt baujî (Ce., Châ., … ; béjî Bar., For.) ; baujî l’ èrlike ; qqn qui aime à donner des baisers, bètchaud, -e (nm et f) (Go.) 

baisoter

C

v rabètchî, tchoufeter ; il baisote , i rabètche, i tchoufetéye

baisoter

E

tchoufeter, ki-, ri-, ra- ; péjort lètchî

baisoter

O

vt, vpr bètchoter ; qui a la manie de _, bètchotaud (, -e) (nm et f) (Cou., Sou. ; -târd Ce.)

baisse

C

nf abachadje (m), bachadje (m) ; nouvelle baisse , ribachadje (m)

baisse

E

båhe (nf), båhèdje ; le blé est en _, li grin båhe, rabahe, ravale ; voy. dégrin­golade

baisse

S

(diminution) bêsse ; lès porcês sont en bêsse 

baissé

O

adj bachu, -ûwe ; daler bachu ; in peumî bachu

baissé

S

, -ée adj (en parlant d’un humain) (courbé, -ée) bachou, -oûye ; il a va tot bachou

baissement 

E

båhèdje

baisser

C

(se) v s’ abachî, si bachî ; la porte est tellement basse qu’il faut se baisser pour passer , l’ uch èst si télemint bas qu’ i s’ faut bachî po passer; il suffisait de se baisser pour les ramasser , gn-aveut qu’ à s’ abachî po lès rascoude; (expr) faut qu’ on s’ bache èwou-ce qu’ on n’ sét passer d’ astampé , il faut se baisser là où on ne peut passer debout , il faut bien faire preuve d’humilité là où on ne peut rien faire d’autre

baisser

C

v (mettre plus bas) abachî,  bachî, rabate, ravaler ; baisser à nouveau , rabachî, ribachî ; baisser les prix , ravaler lès pris, bachî lès pris ; baisser le col , rabate li col ; baisser les volets , ribachî lès volèts ; baisser les bras , lèyî tchaîr sès brès; (incliner vers la terre) bachî ; il a baissé la tête , il a bachî s’ tièsse; tête baissée , tièsse è têre; il est parti en baissant l’ oreille , i ’nn’ a ’nn’ alé en bachant s’-t-orèye; (diminuer la hauteur) rabachî, ribachî; ils ont baissé le mur , il ont rabachî l’ meur; (diminuer de hauteur) les eaux baissent , lès-aîwes bachenut; (diminuer le ton) baisser la radio , fé aler l’ posse mwins’ fwârt ; baissons la voix , ni causans nin si fwârt, causons pus bas

baisser

E

bahî, abahî ; (se) si bahî, s’ abahî ; _ les prix, les salaires ou vi _ de prix, de hauteur, bahî, rabahî, ravaler; _ un store, un cadre, la toile (au théâtre), dihinde ; _ pavillon, voy. céder ; marcher baissé (courbé), roter tot bahou, abahou, ployî, iron dreût come ine cråwe ; donner tête baissée dans le piège, plonkî è hapå. Voy. abaisser, DÉCROÎTRE, DIMINUER

baisser

G

[v] (o-c) bachî, abachî, (e) bahî, abahî ; v. abaisser, diminuer

baisser

O

vt vt bachî (Châ., Cou., .. ; _i Ce.) ; bachî l’  mûr, l’ ridau, l’ volèt ; èl djoû bache dèdjà ; (courber vers le sol) abaler ; _ (courber) une branche pour y cueillir les noisettes, abaler ‘ne couche pou coude lès nojètes

; _ le pantalon, avaler (, bachî) s’ marone ; marcher en se baissant, daler à bachète (Ce., Châ., …) ; vt _ la mèche d’une lampe, dèstiji (Ce.) ; _ les prix, mète au ravau (Lu.)

baisser

S

vt (abaisser) bachi ; bachi lès-ûs ; bachi la tièsse ; (au fig) (laisser tomber) _ les bras, bachi lès pènas ; se _ (se pencher), si bachi ; dji m’ ê bachi jusqu’ à l’ tère ; vi (diminuer de hauteur, descendre) bachi ; lès-êwes bachant ; dj’ ê la vûe qui bache ; li baromète bache ; ma vue baisse, dj’ ê lès-ûs qu’ a vont ; les eaux baissent, lès-êwes ritirant ; se _ (se courber), s’ abachi ; abache-tu ! ; dji nos-ons abachi brâmint âdjoûrdu

baisser (se)

G

[v] (c) si bachî, (e) si bahî, (o) s’ bachî, (o-c) s’ abachî, (e) s’ abahî; v. abaisser

baisure

C

 nf baujûre; « Li baujûre, c’ èst l’ mârke ètur deûs pwins qui s’ ont djondu quand on l’s-a cût su l’ tîlia . » (A Bacq)

baisure

E

_ du pain, båheûre, djonteure, crosse, gueûye, trogne, broyeûre, bâye (Sto.)

baisure

O

nf baujure (Ce., Fau., Gos.) ; on-adan.me èl purin pa l’ baujure

bajoue   

E

badjawe ; voy. joue, MACHOIRE

bajoue

O

baloufe (nf souvent pl) (Ce., Cou., …) ; il a dès grossès baloufes

bajoue

S

massale ; cûre la massale do porcê po fé do tronlâ

bakélite

W

bakèlite

bal

C

nm bal

bal

E

bal : aler å bal ou ås danses ; _ de guinguette, bal à l’ lamponète (anc.) ; courir les bal, cori lès danses

bal

O

aller au bal, daler à l’ danse ; conduire au bal, min.ner à l’ danse

bal

S

bal ; aler â bal ; couri lès bals ; on rôleû d’ bals ; one couraterèsse di bals 

balade

C

 nf porminâde, pormwinrnâde

balade

S

(promenade) balâde

balader

C

(envoyer _) loc èvoyî à l’ foûréye, èvoyi bouler, èvoyî porminer, èvoyî pormwinrner ; balader (se), v si porminer, si pormwinrner ; je me promène , dji m’ pormine, dji m’ pormwin.ne ; je me promenais , dji m’ pormineûve, dji m’ pormwin.neûve; je me promènerai , dji m porminerè, dji m’ pormwin.nerè

balader

S

(se) si balâder

baladeur

C

, euse n (promeneur) pormineû (-se), pormwinrneû (-se) ; (walkman) wôkman’

baladin

E

voy. bateleur

baladin

O

nm r’moustreû (Ba., Fl., …) 

balafre

C

 nf chaurd (m), crin (m), kèrnache, skèrnache ; as-tu vu la balafre qu’il a sur la joue ? , avoz vèyu li skèrnache qu’ il a su s’ massale?; une fameuse balafre en vérité ! , one fameûse sikèrnache vormint !

balafre

E

barlafe (, bèrl-), astafe, zafe, grand crin, crémitche, gavadje, ; cwaheûre, côpeûre, cosieûre, dråblin.ne, cratche, hiråde,  hirlatche, rivåde, feûrlintche

balafre

O

nf (égratignure) bèrlafe (Lu., Th.), skèrlache (, k- ; ch- So.) ; (assez grande coupure) kèrlache (kèrn- Ce., Fra.)

balafre

S

 

(estafilade ; cicatrice d’une plaie) balafe, costure ; on visèdje plin d’ balafes ; il è one fâmeûse costure à l’ figure

balafré

O

être _, ièsse racousturè (-é Fl.) ; il èst tout racousturè, il a ieû lès boubounes (écrouelles)

balafrer

E

barlafer (, bèrl-)

balafrer

S

vt balafrer (surtout au part passé) ; il èst tot balafré

balai

C

nm ramon (généralement fait de brindilles de bouleau) ; balai de genêts , ramon d’ djinièsses ; balai de houx (utilisé par le ramoneur) , ramon d’ grète-cu ; nettoyer avec un balai , chover avou on ramon ; donner un coup de balai , diner on côp d’ brouche ; recevoir un coup de balai , awè on côp d’ramon; (expr) novia ramon chove voltî , nouveau balai balaie volontiers , nouvel arrivé fait souvent du zèle

balai

E

ramon, hôve (nf) (Fa.) ; petit _, ramonète, hovelète ; voy. brosse, ECOUvillon ; fabricant de _, ramonî ; manche à _,  quowe di ramon ; partie non liée, heûve ; _ usé, strouk, stroukion d’ ramon, stroukant ramon, strouki ou stroupi ramon ; fig faire _ neuf, hover voltî, come lès nous ramons

balai

G

[nm] ramon ;  v. brosse

balai

O

brouche (nf), ramonète (nf) (Bel., Ch., …) ; _ d’intérieur, doûce brouche ; _ de rue, rèche brouche (Cou.), rwède brouche (Ju.) ; _ de genêts, ramon, chouvète (Châ., Pr., …) ; petit _ pour nettoyer l’intérieur des objets creux, scouvète (nf) (Gi., Ja., …) ; _ fait de brindilles de bouleau, de genêts ou de déchets de chanvre, ramon

balai

S

(fait avec des rameaux) ramon ; la quawe do ramon ; lès cheûves do ramon ; on fêt lès cheûves di ramon avou do l’ bèyôle ; on martchand d’ ramons ; _ à franges, boubou ; passer l’ boubou d’zos lès lîts po ramasser lès ploumions 

balalaïka

W

balalayika

balance

C

nf balance ; balance à bascule , bascule ; romaine (balance à main) , romin.ne; faire la balance des comptes , fé l’ balance dès comptes

balance

E

balance ; romaine, peson, romin.ne, pèsê (nm), pèserê (nm), clipèt (nm) (Fa.), clipê (Ma.) ; être en _ (indécis), èsse so balance, voy. hésiter

balance

O

_ du gen­re trébuchet, deux plateaux suspendus, bikèt ; _ romaine, bikèt (M-s-S.) ; (anc.) _ de meunier, polingnoul (nm) (Ju.) ; (anc.) _ dite romaine servant surtout aux chiffonniers, romène (Cou., Lu.)

balance

S

balance ; lès platês, l’ awîe do l’ balance 

balancement

C

nm balançadje, b(a)lonçadje

balancement

E

(ki)balancèdje, -emint ; hossa, -èdje, -emint ; (au vent) baletèdje, flotemint, halcolèdje, voy. balancer

balancer

C

 (se) v balancî, bloncî ; se balancer sur sa chaise , bloncî su s’ tchèyêre; (expr) bloncî come one sôléye , se balancer (tituber) comme quelqu’un qui a bu; s’en balancer , s’ è cayî, s’ è foute

balancer

C

vt (mouvoir) fé balancî, fé bloncî ; balancer les bras , fé bloncî sès brès ; l’enfant de chœur balançait l’encensoir d’un côté et de l’autre , li corâle fieut voler l’ encenswâr d’ on costé èt d’l ‘ ôte; (jeter) foute ; balancer par la fenêtre , foute pa l’ finièsse; (mettre en équilibre) balancer un chargement , è mète ostant d’ on costé qui d’ l’ ôte; v intr, (osciller) bloncener, bloncî ; la lampe balance , gn-a l’ lampe qui bloncenéye,  qui blonce; (hésiter), balziner, queuweter, tchiketer

balancer

E

(qch) balancî, hossî ; vi balancî, hossî, hosseler, hosseter,  baleter, bambî, bèrloncer , halcoter, voy. BALLOTTER, BERCER, BRANDILLER, CHANCELER, DANDINER, FLOTTER, HÉSITER, HOCHER, PENDILLER, SECOUER ;

une dent qui balance, on dint qui hosse, …hosselêye, … hossetêye, halcote, barloke, halbote ; (en parlant d’eau, de lait, dans un récipient qu’on transporte), _ et se répandre, voy. répandre, secouer ; se _ sur une balançoire ou escarpolette, si

(k’)balancî, si k’hossî, si fé hossî (ou aler) à l’ cabalance, à l’ balançwére, à li k’balance, si barlancî à l’ barlance (Vi.), su bloncî s’ on blonça (Stoumont) ; vi aler so one blonce, is’ fé cablancî, aler à l’ cab(a)lance (Fl.)

balancer

G

[v] hossî, (o) bèrlokî, bèrlondjî, (c) bloncî, (e) halcoter ; v. chanceler

balancer

O

vt, vpr (se) _, (s’) balancî, (s’) barlondjî (Châ. ; bèr-), (s’) bèrlokî (Chi., Cou.) (s’) bloncî (Au.) ; se _ au gré du vent, bèrlicoter (Ce.) ; tout ce qui pend et se balan­ce, bèrloke, bimbèrloke (nf) (For.) ; se _ en marchant, s’ fèrlinchî (For.)

balancer

S

vt (jeter) balance-mu ça dins l’ êwe ; se _, si balancer, si calbancer (calboncè Te. ; calibancè Si., Va.) ; ni t’ balance nin (, ni t’ calbance nin) come ça su l’ chame ; à l’ dicâce, dj’ îrê l’ calboncè o l’ calbonce (Te.) ; li cokemâr si calbonce â djîvâ (Te.); s’ en _ (se moquer complètement (de qqn ou , de qch)), s’en balancer ; (osciller, tituber) balancer ; (en parlant d’un ivrogne) i balance co intèr lès deûs ; mon cœur balance (j’hésite à choisir entre les deux), mi keûr balance ; vi (pendiller) (en parlant des bijoux p. ex.) bèrloker ; ça lî bèrloke di tos lès costés

balancier

C

nm balancî

balancier

E

balancî

balancier

O

nm _ d’horloge, balancî (Fl.)

balancier

S

balancî ; li balancî d’ l’ ôrlodje 

balançoire

C

nf balonçwêre

balançoire

E

voy. balancer ; balançwêre, hosseû, bilança (Sp.), harli-bonça (Bra), henribonça (Arb.)

balançoire

O

nf balançwêre (-ore Cou., Sou.), barlondjwêre (Gos., Th., … ; bèr- Ja.), bèrlondje (Gi., Gos., … ; bir- Ce.)

balançoire

S

balançware, calbance (Ar , Ber., Mi.; -bonce Te.; cali- Si., Va.) ;  dji t’ mon.nerê s’ lès balançwares à l’ dicâce

Baland

S

, Balland (n de famille), Baland

balanin

E

larve de _, ver de noisette, bèdot

Balâtre

C

npr Balausse

balatum

S

(anc.) (linoléum de qualité inférieure) balatom’ ;  dj’ avins mètou on novê balatom’ à l’ tchambe [forgé sur balata, gomme d’un arbre tropical du même nom + suffixe -um]

balayage

C

nm brouchetadje, chovadje

balayage

O

nm ramonâdje

balayage

S

(nettoyage) chovèdje, rachovèdje; (au pl) syn. de choveûres,  rachoveûres 

balayer

C

v broucheter, chover ; balayer légèrement , choveter ; balayer la maison , chover l’ maujone

balayer

E

, -age hover, -èdje ; (vers celui qui parle) ahover ; (en un tas)  rahover ; pendre de façon à _ le sol, hèrtchî (vi), trin.ner (vi) ; _ le four, voy. écouvillonner.  Voy. brosser.

balayer

G

[v] (o-c) chover, (e) hover, (o-c) broucheter, (o) ramoner

balayer

O

vt broucheter, chouver (Fra., Ros. ; cho– Ba., Lam., … ; scouver Ch., Gi., …), choveter (Ja. ; scouveter), rachouver (Fra.), ramoner ; partie balayante d’un balai, d’un ramon, chouvi (nm) (So.)

balayer

S

vt (brosser) chover (cheuvè Te.) ; chover li d’vant d’ uch, la mâjon, la traveûre ; chover li stâve (ou chover lès bièsses) ;  chover lès moussemints ; (prov) lès novês ramons chovant todi bin ; _ sans arrêt, rachover ; elle è chové èt rachové tote l’ après non.ne ; personne qui balaie (, qui nettoie) choveû, -eûse ; tu n’ ès nin one boune choveûse, sés-se !

balayeur

C

, euse n broucheteû (-se), choveû (-se)

balayeur

E

, -eûse hoveû, -eûse, -erèsse

balayeur

O

, -euse nm et f broucheteû, -se

balayeuse

O

nf (sorte de frange au bas d’une jupe) trousse-route (Ros.) ; ­_ de la ville, pauchante (C., Gi.)

balayure

C

nf chovis’ (m), chovîye, chovûre, racheûvemints (mpl)

balayure

O

nf chouvûre (svt pl) (Fra.) ; _s nf pl ramonûres (Ce.)

balayures

E

crasses, måssîstés, poûssîres, tchinis’, trigus, hoveûres, hovêyes, heûverèyes, hovèdjes, hovis’, hoveleûres,  hovins, hoverèyes, rachovèdjes (Li.),  rahovres, rahovemints d’ pavée (Ma.), ramassins (Ba.)

balayures

S

(détritus) chovèdjes, choveûres, rachovèdjes, rachoveûres ; ramasser lès choveûres ; vos broûleroz lès rachoveûres (ou lès rachovèdjes)

Balbine

E

Bablène

balbutiant

C

, ante adj bârboteûs (-e), fafiaud (-e), fafouyaud (-e)

balbutiement

C

nm babouyadje, bârbotadje, broûbèladje, broûbiadje, burtinadje, fafiadje, fafouyadje; (première tentative) comincemint, saye (f), creûjète (f) ; il n’en est encore qu’aux balbutiements , i ‘ nn’ èst co qu’ à l’ creûjète,  qu’ au c’mincemint

balbutier

C

v babouyî, bârboter, broûbèler, broûbyi, burtiner, causer do gros dès dints, fafouyî, fafyî, marmoter

balbutier

E

babouyî, kiketer, kikeler; voy. BÉGAYER,   BREDOUILLER

balbutier

O

ravauder (Wang.)

balbuzard

C

nm ma-d’aîwe

balcon

C

nm balcon; (expr) èlle a on fameûs stomak, èlle a on fameûs djîvau , elle a une fameuse tablette de cheminée , il y a du monde au balcon , elle est forte de poitrine

balcon

E

balcon

balcon

S

balcon ; riwêti l’ concêrt do balcon

baldaquin

C

nm bâldakin, bârdakin

baldaquin

E

bardakin

baldaquin

O

nf bardakén (So. ; –ène Châ.)

baldaquin

S

baldakin ; on lît à baldakin

baleine

C

nf (mammifère) balin.ne; (corset) balin.ne; (parapluie) balin.ne

baleine

E

balin.ne

baleine

S

(cétacé) balin.ne ; (lame flexible) balin.ne ; dès balin.nes di côrsèt, di parapwi

baleiné

E

corsage _, cwérp di balin.nes

balise

E

båkène ; voy. bouée

baliste

E

(d’enfant) tchèsse-pîre

balistique

W

balistike

baliveau

C

nm balivau

baliveau

E

stalon, balivau ; jeune _,  paurtèrin (Du.)

baliveau

O

_ que l’on place sur les chemins boueux pour les rendre praticables (; employé aussi pour étançonner dans les mines), roton ; _ réservé pour la haute futaie, stape (nm ou f) (Ce., Lie.)

baliveau

S

balivau ; c’ èst tos bês balivaus dins ç’ côpe-là

baliverne

C

nf alivète, bièstrîye, bwagne conte (m), carabistouye, galguizaude, gârguèzoûde

baliverne

E

galguisoude, quolibèt’, sot bagou, (…baragwin, råvion ou råvelê), bwègne mèssèdje ou conte, sote divise, conte di m’ vét,  carabistouye, gaburlote ; conter des _, gabeler ; voy. bagatelle, bourde, CALEMBREDAINE

baliverne

O

nf babûse, quolibète (nf) (Ce., C.); tutût’, tout ça, c’ èst dès babûses

baliverne

S

(sornette) quolibète ; on conteû d’ quolibètes 

balkanique

W

balkanike

ballade

E

balåde ; voy. flanerie, pro­menade

ballant

C

, ante adj banâl (-e), banaul(-e) ; bras ballants , brès banâls

ballant

E

, -e balant, baletant, -e

ballant

O

aller les bras _s, daler lès bras choyants (ou chèy-) ;

avec les bras _, à bras skeujants (-euyants Fra. ; skèwants, skeu- Ju., Rou.)

ballant

S

, -ante adj balant, -ante ; aler lès brès balants

ballast

C

nm balas’ ; les piocheurs remettent du ballast sur la voie (de chemin de fer), lès piyocheûs r’mètenut do balasse su l’ vwè, su l’ ligne

ballast 

E

balas’

ballast

S

balas’

ballaster

C

v balaster, rimète do balas’

ballastière

S

(carrière à ballast) balastière ; à l’ Balastière, lieu-dit à Bastogne, près du pont de la route de Clervaux

balle

C

nf (jeu) bale ; jouer à la balle , djouwer à l’ bale ; échanger des balles pour s’échauffer avant un jeu , baleter; (projectile) bale ; des balles de fusil , dès bales di fusik; (enveloppe du grain) chochin (m); débarrasser l’épeautre de sa balle , chochener l’  grin

 

balle

G

[nf] bale ; (o-c) soulète (balle (au jeu de soule, sorte de golf) ; (o-c) casse (arch.), (e) boule, stô [nm]

balle

O

nf _ à jouer, bale ; (au jeu) _ montant très haut, clokî (-tchî) (nm) ; (t. de jeu) _ facile à chasser, balote (Da.) ; c’ èst toudi lès balotes qu’ on croke (qu’ on rate) ;

(sortes de jeux) nm (t. de jeu) jeu qui con­siste à envoyer une _ le plus loin possible en la faisant bascu­ler sur une planchette posée sur le bord d’une fossette, crik (nm) (Fo.) , bale à l’ planchète ; jeu de _ à la casquette, manipoulin (nm) (Ce.) ; jeu de _ à la casquette, tchapiaumau (nm) (Lev.) (les casquettes sont rangées à quelque distance du joueur qui lance la balle, si elle s’arrête dans l’une des casquettes, le propriétaire ramasse la balle et la lance vers le joueur qui s’enfuit, si ce dernier est atteint, les rôles changent) ; jouer à la _ au mur, djouwer à l’ bale au sto (Wang. ; stou Ge.) ; à l’ bale aus potias (potia, trou) ; à l’ bale à l’ buskète (voy. buskète) ; à l’ bale au mur ; à l’ bale à l’ plantchète (la balle est lancée dans le camp adverse par un petit trem­plin constitué par une planchette basculante mise en action par un coup de la main puis chassée) ; à l’ bale à l’ caskète, à l’ potèle, au potia ou au trau (C. Châ.) ; à l’ bale au rond (Lod.) : autant de ronds numérotés que de joueuses, il faut pouvoir faire rouler la balle dans son rond ; à l’ bale à (ou au) tch’vau (en cercle, les trimeurs sont des chevaux, les autres, des cavaliers) ; à l’ bale au mur, ravèt (se jouait autrefois lors des fêtes publiques) ; (jouet d’enfant) _ attachée à un fil élastique, casse (nf) (Fra.) ;

(t. de jeu de balle pelote) bale ; variétés : bale d’ At’ ou dure bale ; grosse bale ou tinre bale ; dèmi-dure ; pètite bale ; p’lote ;

(t. de balle pelote) _ petite et dure pour jouer avec le gant de cuir, casse (nf) (Fra.) ; _ livrée de telle manière qu’elle soit difficilement relevée par la partie adverse, stritchète (C.) ; c’ è-st-in djouweû qui sét lîvrer dès stritchètes

balle    2

E

(de jeu) bale, boule, kèsse (Gl., Ba., Ber.), casse (Bert.; à Du., one kèsse, balle  d’étoffe,  one  kèsse ås  cabarèts est faite avec des primevères) ; stô (nm)( éteuf), stô d’ pèces (rimpli d’ laton) (éteuf fait de morceaux d’étoffe et rempli de son) ; jouer à la _, djouwer à l’ bale, … å stô, stôter ; (de fusil) bale, balète

balle 1

E

(de laine, etc.) bale

balle 1

S

(ballon) bale, boule (Mi. Te.) ; djouwer à l’ bale ; (anc.) jeu de _ pratiqué par les garçons, à l’ calote [au pied d’un mur sont déposées les casquettes des différents joueurs ceux-ci, à une distance d’environ trois mètres du mur ; lancent une balle en direction des casquettes ; lorsque l’un d’entre eux réussit à placer la _ dans l’une des casquettes, le propriétaire de celle-ci s’empare de la _ et tente avec elle d’atteindre l’un de ses partenaires ; s’il y parvient, le joueur touché doit donner un gage]

balle 2

O

nf (enveloppe des grains dans l’épi) pâye (paye Ce., Ja., …) ; _ de petites graines (lin, millet, etc.), payète (Cou., Fl., …) 

balle 2

S

(projectile d’arme à feu) bale ; one bale di fusik ; un trou causé par une balle de fusil, on trau d’ bale ; dj’ ê one bale qui m’ è zûné à l’ orèye ; passer comme une _ (à toute vitesse), passer come one bale

balle 3

E

(d’avoine, etc.) de la _, dè l’ paye, dès payes, dès payètes, dès   hossins ; compartiment de la grange où on la conserve, payi

balle 3

S

(enveloppe du grain, péricarpe) paye, payète (svt au pl) ; dès payes di blé ; po fé lès payâsses, on prind dès payes d’ avon.ne ; (ballot) bale ; one bale di cafè, di souke, di lin.ne 

ballerine

C

nf danseûse, balèrine

ballet

C

nm balèt

ballet

E

balèt

ballet

S

balèt

ballon

C

nm (balle) balon ; jouer au ballon , djouwer avou on balon, au balon ; pneu ballon , pneû balon; (aérostat) balon ; monter en ballon , monter dins on balon

ballon  

E

balon ; _ d’enfant, mata ; voy. CERF-VOLANT

ballon

S

(utilisé pour certains sports) balon, boule (Mi. Te.)

; li balon d’ fotbal ;  (sphère gonflée de gaz) balon ; on lâcher d’ balons ; (montgolfière) balon ; dès courses di balons ; un _ captif (aérostat retenu au sol par des câbles), on balon captif ; (plume) balon (po scrîre)

ballonné

C

, ée adj inflé (-ye), rinflé (-ye) ; (bétail) ètoné (-ye) ; « One vatche ètonèye, ça arive après-awè mindji trop d’ trèfe ou dès saîsons. » (L Léonard)

ballonner

E

, -ement infler, -èdje ; voy. GONFLER, MÉTÉORISER

ballonner

O

avoir le ventre qui ballonne, s’ ètoner

ballonnet

C

nm pitit balon

ballot

E

balot

ballot

O

un gros _ de foin, in gros fa d’ foûr

ballot

S

(balluchon) balot ; il è fêt s’ balot èt il èst voye ; (inj) tês’-tu, va, balot !

ballotage

O

nm r’barâdje (Ni.)

ballote

C

_ fétide nf nwâre maroube

balloter

E

, -ement baleter, -èdje, kibaleter [qch.], kissofler [au vent qch.] ; halboter, halcoter, -èdje ; (ki)holeter, -èdje ; voy. balancer ; (entre des candidats) baloter ; -age, –èdje

balloter

O

vi baloter, caosser (Cou., Fl. ; -wossi Ce.), chalboter (Au.) ; come on-èst caossi dins çtchèrète-là ! ; lès chabots sont trop grands, leûs pîds chalbotenut d’dins

ballotin

C

nm bwèsse (f) ; un ballotin de pralines , one bwèsse di pralines

ballotin

S

(emballage en carton pour les confiseries) balotin ; on balotin d’ prâlines

ballottage

S

(aux élections) balotèdje ; sèy en balotèdje

ballottement

C

nm halcotemint, balemint, balotemint, bârlokemint, chalbotemint, clicotemint

ballotter

C

v halcoter, baler, baloter, bârloker, caossî, chalboter

ballotter

S

vt (agiter) baloter ; à fwace di sèy baloté à l’ êr, la lampe s’ è râyi ; (au fig.) ç’t-afant-là s’ è fêt baloter d’ tos lès costés ; vi (être secoué en tous sens) baloter, hokyi; lès fils balotant, i fârè lès r’tinkeler ; la tchèdje hokiot dins ç’ sacré tch’min-là

balluchon

S

baluchon ; fé s’ baluchon ; _ noué aux quatre coins et contenant généralt de la nourriture, nokêye ; i ‘nnè ‘nn’ alé avou la nokêye â dos

balourd

C

, ourde adj et n (dépourvu (-e) de tact) mau èlèvé (-ye), payisan (-te) ; (maladroit, oite) bauyaud (-e), loûrd (f loûde) ; (expr) loûrd come on via , balourd comme un veau

balourd

C

nm (poids qui rompt l’ équilibre) baloûrd

balourd

E

, -e voy. benêt, lourdaud ; flâner comme un _, baloûrder

balourd

O

nm un _, in grand bèrlaudî (Châ.)

balourd

S

un _, on cou-d’-plomb ; gros _, cinsî dès gades

balourdise

E

balourdîse, baloûrderèye, boubêrerèye, copérerèye

balsa

W

balza

balsamine

E

balzamène, bèljamène, djamène

balsamine

O

nf bèrjamine (Châ., Ju.), bètchdè-cok (nm) (Au.)

Balthazar

E

Baltazår

Balthazar

S

(n d’un des trois rois mages ; n de famille) Baltazâr

baltique

W

baltike

baluchon

C

ou balluchon nm baluchon, sint-fruskuin, tchètin

baluchon

C

voir baluchon

baluchon

E

malkê

baluchon

O

nm balichon, baluche (nm)(Ja.)

balustrade

C

nf balustrâde

balustrade

O

nf balusse

balustrade

S

(garde-fou) balustrâde ; il astot aspoyi su la balustrâde

balustre

C

nm balusse (f)

balustre

E

, -ade balusse (nm), balustråde ; (d’escalier) rampe; (d’escalier, de quai, etc.) baye; voy. barrière

balustre

S

les _s de la rampe d’escalier, lès bâraus do l’ rampe ; la première _ de l’escalier, la colone do l’ montêye d’ ègré

bambin

C

nm clouk, djambot

bambin

E

, -e voy. enfant,  gosse, MARMOT, MIOCHE, MOUTARD

bambin

O

n gnognot, -e

bamboche

C

nf bamboche

bamboche

E

, -er, -eûr bamboche, -er, -eû ; brigosser ; voy. RIBOTE, VAURIEN

bamboche

O

v dépenser dans des _s, godayî ; i va co godayî tous sès liârds

bambocher

C

v bambochî

bambocher

O

vi godayî ; personne qui aime godailler, godayeû, -eûse (Châ., Ja.)

bambocher

S

vi bambocher, fé la roule ; il è bamboché tote la nut’

bambocheur

C

, euse n bambocheû (-se)

bambocheur

S

, -euse n bambocheûr, -eûse

bambou

C

nm bambou

bambou

W

bambou

ban

C

nm ban ; proclamer les bans , criyî (lès bans)

ban

E

ban ; _ de mariage, ban d’ marièdje ; on a publié leurs _s, on-z-a brêt ( …tiré, … d’loumé) leûs bans ; on l’s-a d’loumé, …disloumé ; on l’s-a tiré èvôye , … tiré djus ; plaist on-z-a brêt por (ou après) zèls à l’ èglîse ; voy. affi­cher, ainsi que territoire

ban

G

[nm] proclamer les _ : (o-c) criyî lès bans, (e) brêre lès bans

ban

O

combinaison du ban traditionnel avec une ariette et jeu de main, in ban walon  

ban

S

 

(de mariage) ban ; publier les bans de mariage, criyer lès bans [la publication des bans de mariage se faisait en trois étapes, durant trois dimanches d’affilée ; i gn-avot l’ purmî, li deûsime èt l’ trwasime ban ; on criyot l’ ban trwas dîmègnes di sûte ; parfois, il fallait se presser, pa dès côps, po gangni do timps, lès deûs djèrins (deûsime èt trwasime bans) astint criyés assone] ; leurs bans de mariage sont publiés, is sont afichés

banal

C

, ale adj (qui jouit des droits de la banalité) banâl (-e) ; four banal (four public), for banâl; (commun) ordinaire, ribatu (f ribateuwe); il n’ y a pas plus banal , dji n’ coneu rin d’pus ordinaîre

banal

E

(endroit) banåve, banål ; terrain _, åhemince, voy. aisance ; ce fait n’est point _, çoula n’ arive nin (ou on n’ veût nin çoula) tos lès djoûs ; un sujet _, on sudjèt qu’ èst r’batou

banal 1

S

, -ale adj (insignifiant, -ante) banâl, -âle ; one afêre banâle

banal 2

S

, -ale adj (accessible à tous) banâl, -âle ; une chasse _e (communale) one tchèsse banâle

Banal-Bois

S

(écart de la commune de Bastogne ; anct commune de Bertogne, auparavant de celle de Longchamps) Bènâbwès

banalement

C

adv tot simplèmint

banalité

S

banâlité ; i n’ è dit qu’dès banâlités

banane

C

nf banane

banane

S

banane ; un régime de _s, one mwin d’ bananes

banc

C

nm banc ; banc de bois , banc d’ bwès ; assis sur un banc , assî su on banc; (assemblage) banc de communion , banc d’ comunion; banc de menuisier , banc, banc d’ munusier; (amas) banc de neige , banc d’ nîve, consîye (f)

banc

E

banc ; long _ de cuisine, fig banc d’ couhène, canapé ; _ servant de couchette, banacofe ; _ servant d’égouttoir, banc ås djusses ; petit _ sous les pieds, passète ; voy. escabeau ; long _, ordt sans dossier, hame ; _ de commu­nion, banc d’ comugnon, balusse, trèye ;  _ de schiste, rive (nf) ; (houill.) _ de roche, pleû, soyou, gnèrê ; (bat.) _ de gravier, hadrène, rahia ; voy. neige

banc

O

nf (de neige) bouke (di nîve) (So.) ; _ de communion, balusse (nf)

banc

S

(siège) banc ; on banc d’ èglîje, di scole ; li p’tit banc po moûde ; il èst su l’ banc d’vant l’ uch ; un char à _s, on tchâr à bancs ; petit _ que l’on place sous ses pieds, passèt

bancaire

C

adj bancaîre, di banke

bancal

C

, ale adj clèpiant (-e), twârtchu (f twârtcheuwe)

bancal

E

aråyî, fortchou, bancål, årvolou, håvelé, tchamelou, tchamelé, râyèt (St.), crâwé (Be.), tchinote ; marcher comme un _, roter tot aråyî, … interåyi, à råye-cou, tot-z-aråyant lès djambes, à låtchès djambes (… bråyes) ; aråyî ou alårdji, ahaler, alåspi, bråyeler lès djambes ; taper lès djambes å lådje, drovi lès djambes tot rotant ; taper lâdje (Vi.), roter lâdje (St.), roter tchamelou, tchameler å roter, cråwer lès djambes, bråyî, râyeter (St.),  håveler (Les.) ; èsse hâvelé, roter tot hâvelé ou à l’ hâveléye djambe (Amp.) ; aveûr dès djambes à séye, roter cron ou k’tapémint ou k’wayimint (Ma.) ; plaist, de celui qui marche ainsi, il a stu fahî so on tonê ; i passereût on tchår divins sès djambes (Wa.) ; on passert bin d’vins ses djambes avou ‘ne bèrwète, i n’ sårt ratraper on pourcia d’vins ‘ne cwène (Cou.) ; (d’un cheval) i rote gaulwès ; voy. boiteux, cagneux, panard

bancal

O

, -e adj (de travers) ârtchu, -ûwe (Châ., Cou., … ; a- Ja., Lu.), crombin (, -ène) (Cou., Gos., …), cron (, crombe), crontchèt (, -ète) (Gos.), crontchu (, -ûwe) ; ârtchu come ène gade (Rou.) ; être _, awè dès crombès djambes ; èç’ vîye feume-là èst toute crontchète, télemint qu’ èle a travayi dè s’ timps

bancal

S

, -ale adj (qui a les jambes arquées) tchamelou, -oûye ; (de qqn qui est tchamelou, on dit : il è fêt s’ sèrvice dins la cavalerîe ou il è v’nou â monde su on tonê 

bancontact

C

nm bancontak, meur-aus-caurs, meur-aus-liârds ; j’ai été au bancontact rechercher de l’argent , dj’ a stî r’ qwer dès caurs au meur-aus-caurs

bancroche

E

voy. bancal

bandage

C

nm (pansement) bindeladje; (cercle de roue) bindadje

bandage

E

(de blessé, etc.) bindèdje, bindelèdje (, bandaje) ; enlever un _, dibindeler, disbin.neler ; _ d’une roue, cèke, bindelèdje ; cuiller ou _ sous l’essieu, t. de charr., dråbin.ne, cèke, cèkelèdje d’èssi, drâblin.ne (La.)

bandage

G

[nm] (c) bindeladje, (o) bindelâdje, (e) bindelèdje, (c) bindadje, (o) bindâdje

bandage

O

nm bindâdje (Châ., Cou., …)

bandage

S

1 (en tissu) bindèdje ; mi bindèdje s’ è disfêt ; (de roue) fé tchâfer l’ bindèdje ; entourer complètement de _s,  raloyi ; il avot la mwin tote raloyi ; 2 la roue a perdu son _, la roûe s’ è disfèré

bandant

C

, ante, adj elle est encore bandante, èle frite co

bande

C

nf (groupe) binde, pèkéye, troupe, troupia (m), troupeléye,  voléye ; une bande d’amis , one binde di soçons ; il y en avait toute une bande , gn-aveut tote one voléye ; une bande à part , one binde à paurt ; on partait, par bandes entières , on ‘nn’ aleut, dès bindes èchone; « I gn-avéve dès pèkéyes di soûdârts qui plonkin.n su tot. » (E Gilliard); (pansement) binde ; bande ombilicale , boudinwè (m) ; binde po l’ boutroule,; (partie étroite et allongée de qqch) binde ; une route à deux bandes , one vôye à deûs bindes ; une plate-bande , one plate-binde ; une bande de terre , one binde di têre; (inclinaison) le bateau donne de la bande , gn-a l’ batia qui clince; bande dessinée,  binde dèssinéye (m) ; il est toujours dans ses bandes dessinées , il èst tofêr dins sès bindes dèssinéyes ; (expr) il è-st-aspalé come on cougnou , il est baraqué comme un cougnou , il n’a pas de carrure

bande

G

[nf] (o-c) binde, (e) bin.ne, (groupe) bande

Bande

S

(village de la commune de Nassogne) Bande ; gentilé: lès Bandurlins

bande 1

E

(de toile, métal, etc.) bin.ne, bindelèdje (nm), bindelète, birwitche (La.) ; (sous le manteau de cheminée) plate-bin.ne, bin.ne di racôyemint ; (de coudrier pour tresser les paniers) hinon (nm); (de traîneau) bin.ne, royon (nm); (de bonnet de femme) bin.ne di tièsse, timplète ; (de toile qui va en se rétrécissant vers le haut pour faire les chemises de femmes) bayîre ; (de bretelle du hercheur) watche ; (houill.) (de toile goudronnée) bate di pwète; (jard.) (de terre cultivée) bate ; bande de gazon houe lors de l’essartage, trête, vôye di wèzon (La.), lors de la fabrication des tourbes, sté ou djin (nm ; prélever cette bande, rouyi) ; voy. carré, lan­guette, plate-bande ; (de billard) binde

bande 1

O

nf _ ombilicale, binde dè boudène (Châ., M-s-S.), bindia, boudinwè (Ja.), strindia ; (pièce souple) binde ; _ de cuir attachée au sabot pour retenir le cou de pied, bride, bridon (nm) (Gos., Th.) ; longue _ d’étoffe, rivelène ; _ de toile servant de lange extérieur, fachau (nm) (Ce., Ja., ….), fache ; _ cousue au bas d’un pantalon pour l’allonger, (plaist) vèroule (litt. « virole », bague métallique renforçant un manche d’outil) ; i faura mète dès vèroules à mès marones ; _ de fer plat, guinde (Ce)

bande 1

S

(lanière) binde ; one binde di flanèle ; one binde di tapis ; une _ de toile dont on enserre le ventre du bébé les premiers jours après sa naissance, de manière à maintenir sur son nombril un petit morceau de linge imbibé d’huile on saupoudré de talc, jusqu’à ce que le reste du cordon ombilical sèche et tombe, one binde di boteroûle ; _ de flanelle qui ceinture les reins, fache ; mète one fache po l’ mâ d’ rin ; une _ hygiénique, (anc. et plaist) one cravate di cantogner ; _ de terrain (parcelle de champ cultivé), royon ; dj’ ê on royon d’ crompîres qu’ è stî adjalé mês l’ rèsse n’ è rin ; dj’ ê co on royon d’ avon.ne à fâtchi ; i m’ dumeûre co on p’tit royon d’ pètrâves à râyi ; _ étroite (de terrain), liguète ; il ont one pètite liguète su l’ tièr ; (de billard) bande ; i fât djouwer la bande

bande 2

E

(troupe) bande, binde (, bâne Ja., båne Ve), hiède, atèlêye,  cåkêye, tropê ; voy. association, FOULE, RIBAMBELLE, TROUPE

bande 2

O

nf (groupe, kyrielle, troupeau) binde, bindeléye, ranchenéye (Ch., Cou.), ribambène, socenéye (C.), troupia (nm) ; ène ranchenéye di gamins ; (d’amis) soce ; ène soce dè camarades, ène soce dè djîles, …j’ai vu Paul, Jimmy, Louis et toute la _, dj’ é vèyu Paul Djan, Louwis èyèt tout l’ tchètin (Ch.) ; se former en _s, s’ abindeler 

bande 2

S

(troupe) bande ; c’ èst  l’ pus vî do l’ bande ; i s’ è fêt embèrlificoter dins ç’ bande-là ; qué bande di marioles ! ; fé bande à pârt ; ils sont venus en _ à la soirée, il ont v’nou tote one bande à l’ sîse

bande 3

O

(géographie) _ étroite de terrain enclavée dans un espace inculte, culéye ; _ de terrain inculte pour permettre le passage entre deux champs, forêre ; (toponymie) (, langue) de terrain, queuwe (què- So. ; queûye Cou., For., …) ; étroite _ de terrain, rivelène 

bandeau

C

nm bindia

bandeau

E

binde, bandau

bandeau

O

nm bindia ; _ cachant une partie du visage, beûbeû

bandeau

S

bindê ; il è on bindê su l’ û ; èle s’ avot mètou on bindê dins lès tch’vès

bandelette

C

nf bindelète

bandelette

E

bindelète

bandelette

S

bindelète

bander

C

v (entourer d’une bande) bindeler, fachî; il bande mon bras , i bindeléye mi brès, i bindèle mi brès; avoir le bras bandé , awè s’ brès bindelé ; « On curé qui passé l’ a sognî èt bindelé. » (J Gilson) ; (couvrir les yeux) bindeler lès-ouys ; (tendre avec effort) stinde, tinkyî ; bander le câble , tinkyî l’ câbe

bander

E

binder, bindeler, tinkî, tingler

bander

O

vt (entourer d’une bande) bindeler ; (se) _ , (s’) rèfardèler ; (au colin-maillard) on va lyi bindeler lès-îs pou djouwer à l’ aveûglète ;(arc, arbalète) vt et vi tingler, tinkyî (tinguyî Gos., March., …) ; tingler ène ârbalèsse

bander

S

vt (entourer d’une bande) binder ; si binder lès djambes ; si binder l’ û ; binder la botroûle à on-afant (avou one binde di botroûle) ; (tendre) binder ; binder one ârbalète ; _ de nouveau (une plaie, un membre), ribinder ; i fât m’ ribinder la mwin ; vi (être en état d’érection (en parlant des étalons et, par ext., en parlant des hommes) caner ; wête come i cane, çu roncin-là

banderole

C

nf banêre

banderole  

E

banîre

bandit

C

nm bandit

bandit  

E

bandit ; voy. BRIGAND

bandit

S

bandit

bandoulière

C

nf porter le bras en bandoulière , pwârter s’ brès

bandoulière

E

bandouliére, burtèle ; voy. écharpe, sautoir

bandoulière

S

en _, en bandouyère ; pwarter s’ fusik en bandouyère

Baneux

E

, Banneux Båneû, Baneû, vil­lages et l.-d.

banjo

W

ban’jo

banlieue

C

nf lès viladjes tot-autoû ; nous habitons tous les trois la banlieue de Namur, nos d’mèrans tos lès trwès dins dès viladjes dilé Nameur; nm (train de banlieue) banlieû

banlieue

E

Liège et sa _, Lîdje et tot-åtoû ou lès viyèdjes d’ åtoû

banne

E

(de légumes) bène di cotî ; (de laine) tchèrpin.ne

banneau

E

bénê ; voy. tombereau

banneton

C

nm banète (f)

banneton

E

(de pêcheur) banète (nf), bondif, nahê, houtche (nf) ; (de boulanger) voy. paneton

bannette 

E

cwèrbèye

bannière

C

nf aflidje, aubarone, banêre (, baniére), drapia (m); « li mayeûr, lès échevins, lès pwârteûs d’ aflidjes » (J. Gilson); (expr) c’est la croix et la bannière , c’ èst tote one afaîre, c’ èst bin malaujîy

bannière

E

banîre, (anc.) åbarone ; en _, voy. chemise

bannière

O

nm _ d’égli­se (sorte d’étendard), confanau (Ju., Monc.)

bannière

S

bagnère ; pwarter one bagnère à l’ porcèssion ; c’est la croix et la _ (c’est une entreprise difficile), c’ èst la crwas èt la bagnère ; c’ èst la crwas èt la bagnère po l’ fé lèver

bannir

C

v tchèssî (foû) ; il a été banni de son pays , il a stî tchèssî foû di s’ payis

bannir

E

, -issement bani, -ihemint; tchèssî (foû dè payis)

bannir

S

vt bani

bannissement

S

banichemint

banque

C

nf banke; avoir un compte en banque , awè on compte à l’ banke

banque

E

banke

banque

O

jeu de _ des kermesses, clicotia (le nom vient de ce qu’on agite des dés dans un gobelet)

banque

S

(entreprise commerciale) banke ; on biyèt d’ banke ; la banke è croûlé ; (fonds d’argent que l’un des joueurs tient devant lui pour payer ceux qui gagnent) banke ; tripler la banke ; fé sâteler la banke ; (jeu de cartes avec un fonds d’ argent tenu par l’un des joueurs) banke (la variété la plus connue : la banke russe) ; il ont djouwé à l’ banke tote l’ après non.ne ; la banke, c’ è-st-on djeû d’ francs voleûrs ; (à un jeu d’argent) remplir la tâche dévolue au joueur qui tient la banque, machi la banke

banqueroute

E

, -ier bankeroute , -î

banqueroute

S

bankeroute

banquet

C

nm rinchinchète (f)

banquet

E

, -eter bankèt, banketer (, -èter) ; VOy. BOMBANCE, FESTIN, FESTINER, FES­TOYER

banquet

G

[nm] (o-e) bankèt, (c) rinchinchète [nf], (e) djama

banquet

S

(festin) bankèt, gasse ; aler à l’  gasse [de l’all. Gast, invité, convive] ; on bankèt d’ comugnon ; i vât mî on long bankèt qu’ one coûte mèsse

banqueter

S

vi banketer

banquette

C

nf bankète

banquette

E

bankète

banquette

S

(siège rembourré) bankète ; lès bankètes do tram’

banquier

C

nm bankier

banquier

E

bankî

banquier

S

(personne qui dirige une banque ; joueur qui tient la banque) bankier ; celui tient le rôle du _ (au jeu de cartes), li macheû d’ banke

bantou

W

bantou

bantoustan

W

bantoustan

baobab

W

baobab

baptême

C

nm batème ; dragée , suke di batème ; parrain de baptême , pârin d’ batème; « li botèye qu’ i pwate come on-èfant à batème » (E Gilliard); (expr) i n’ faut jamais rèfuser batème , il ne faut jamais refuser le baptême ,  refuser un verre ; i pwate ça come on-èfant à batème , il porte cela comme on porte un enfant au baptême , avec soin; tot rèspèctant l’ batème , tout en respectant le baptême (dit-on après avoir traité une personne d’animal) ; bondjoû, Batème ! , bonjour, Baptême (dit-on à quelqu’un qui porte le même prénom que soi)

baptême

E

batème ; aller au repas de _, aler å cafè d’ batème ou d’ boteroûle ; aler magnî dès-anîses ou on bokèt d’ boteroûle ; aler â gas’ (ard.)

baptême

G

[nm] batème, (o) batijemint

baptême

O

nm batème, (anc.) batijemint ;

(cri des enfants au parrain et à la marraine à la sortie de l’église, de façon qu’on leur jette de la menue monnaie (ène cens’) qui se montre peu généreux lors d’un _) plate boûsse !, poche trawéye !, ‘ne cens’ mârène ! ; (insulte au parrain lorsqu’il ne se montre pas généreux à la sortie d’un _) sint Djosèf, patron dès côrnârds ! (Far.)

baptême

S

batème ; un cornet de dragées (de baptême), on côrnèt d’ batème ; on bonèt d’ batème ; on châle di batème ; la collation servie à l’occasion du baptême, li cafè d’ batème ; (anc.) respectons le baptême !, rèspèctans l’ batème !(formule qui atténue l’audace d’une mise en parallèle entre des animaux et des humains) 

baptiser

C

v batijî ; (expr) quand l’ èfant èst batijî, on s’ fout do panî , quand l’enfant est baptisé, on se fiche du panier , quand on a eu ce qu’on désirait, on se fiche du restant

baptiser

E

batiser, batehî ; on a baptisé l’enfant, l’ èfant a stu à batème (Ho.)

baptiser

G

[v] (o-c) batijî, (e) batehî, (e-c) batiser

baptiser

O

vt batijî ; aller faire _, porter à batème ; (donner un nom, un sobriquet) batijî ; (ajouter de l’eau au lait destiné à la vente) batijî (cette action : batème, batijemint (Cou., M-s-M.) ) ;

baptiser

S

 

vt (administrer le baptême à) (qqn) batiser ; il ont batisé leû djèrin.ne dîmègne passé 

baptismaux

E

fonts _, fonts batismåls ; voy. fonts

baptistaire 

E

extrait _, batistêre

Baptiste

C

npr Batisse

Baptiste

E

Batisse

Baptiste

O

prén formes hypocoristiques : Tiche, Tichelot

Baptiste

S

(prénom m) Batisse 

baquenure

C

nf bakenûre

baquet

E

batch, batchê ; (de marchande de caillebotte) hinon ; (de vigneron) rascodeû ou rasgoteû (Hu.) ; voy. AUGE, BAILLE

baquet

O

nm (petit cuveau) cuvelot (Châ., Ja., …) ; petit _ (tine), tinète (Fl., Gos.) ; (cuveau assez bas) scadia ; o lave èl bûre dins in scadia ; _ aux cendres, batch à cindes ; _ en bois sur pied contenant du sable sec que le briquetier passe dans les moules pour éviter l’adhérence de l’argile, minia (Fra., Na.) ; _ muni de crochets pour le transport à deux avec des bâtons, tine (nf)

baquetures

E

d(is)goteûres

bar

C

nm (établissement) bâr, ratind-tot; (poisson) pèchon d’ rotche

Barabas

E

Barabas’

Barabbas

S

(personnage qui intervient dans la passion du Christ) Barabas’ ; il est connu comme _ dans la Passion (connu de tous), il èst k’nuchou come Barabas’ à l’ Passion 

baragouin

E

, -er, -age, -eûr baragwin, -er, -èdje, -eû ; _ flamand ou allemande, flameter, -èdje ; djåser l’ wastat’ ; tîhener ; sprêheler (, chprêch’ler (Ma.)).  Voy. babiller, GALIMATIAS,   JARGON, -ONNER

baragouin

S

(radotage) baragwin, baragwinèdje ; i m’ è fêt on baragwin d’ tos lès diâles

baragouiner

C

v (parler mal) chirlamer; « Josèf chirlaméye l’ alemand . » (J Houziaux); (bredouiller) babouyî, bârboter, burtiner, causer do gros dès dints, fafyî,  fafouyî, marmoter

baragouiner

O

vt _ le flamand, sprèketer, ratatouyî (Fl.) ; _ un wallon malpropre, ratatouyî in walon crapu

baragouiner

S

 

 

 

vt (parler mal (une langue)) baragwiner, bèrdâcher, dardâcher, kipiter ; i baragwine quékes mots d’ francès ; i bèrdâche on pauk d’ alemand ; i dardâche on pauk l’  alemand [probt altération de bèrdâcher] ; i k’pite li chinwès

baragouineur

S

, -euse (radoteur, -euse) baragwinâ, -âde

baraque

C

nf barake, cassine

baraque

E

, -ment barake, -mint ; petite _ servant de débarras, carihou ; voy. débarras

baraque

O

nf cambûse

baraque

S

(abri provisoire) barake ; lès maçons n’ avint nin min.me one barake su l’ travau ; lès bokions ont monté one barake dins l’ bwès ; one barake forin.ne (syn. roulote) ; (bicoque) barake ; il ont bin do mâ d’ atèrtèni one barake parèye ; (en toponymie) à l’ Barake comme à Villers-la-Bonne-Eau, Nives, etc. ; à la Baraque de Fraiture, à l’ Barake Frêture ; à l’ Barake Mèrceuni, lieu-dit à Bastogne (actuelle place Merceny) ; à lès Barakes, lieu-dit à Troine (en lux. Tratten) (Grand-Duché)

baraqué

C

, ée adj il est baraqué , i ‘ nn’ a one di cârûre ; elle est baraquée , èlle ènn’ a one di cârûre; il est fameusement baraqué , il a one cârûre come on twa

baraquement

C

nm barakemint

baraquement

S

barakemint

baratin

C

nm ramadjadje, tchafiadje ; je ne comprends rien à tout son baratin , dji n comprind rin du tout à s’ ramadjadje ; j’ ai reçu la visite d’ un colporteur qui m’ a fait son baratin , dj’ a ieû l’  visite d’on pwarteû-aus-uchs qu’ a ramadjî laudje èt long su sès cayèts

baratte

C

nf sèrène, tonia (m), toûrnante, toû(r)nwâre

baratte

E

, -er, -age. Le système le plus ancien consistait à bate le beurre avec un pilon spécial, la bateroûle (, bateû (nm), piyote, bourète dans la sèrène ou dans le pot å boûre (, moûdeû, moûssî, bat-l’-boûre, bouretê ; son couvercle en bois, hièlète.  Un autre système est la baratte à manivelle, le tonê å boûre (, toûrneû å boûre ; son couvercle, tèssèle, pour toûrner le beurre ; en ard., ce tonneau se dit aussi bouretê ; baratter : boureter ; la quantité de beurre obtenue par un barattage : boureton, batêye).  En Famenne, on connaît aussi la sèrène batante et la sèrène toûrnante.

baratte

O

batwêre (Ha., Lu., …), sèrène, toûnwâre (-nwêre) ; _ de ferme, tinèle (Fra., So.) ; type de _ dont le tonneau est fixe et le battoir formé de deux ailettes tournantes, toûrnante (Fra., So.)

baratte

S

bateroûle (Te.), bat-l’-boûre (Ar , No.) ; _ à beurre de type ancien, à pilon (comp. hultê), sèrine ; (pourvue d’une manivelle) hultê (houyetê Ha., Ra.) 

baratter

S

(avec un hultê) toûrner l’ boûre, bate li boûre dins l’ hultê

barbacane

C

nf bârdakène

barbacane

E

voy.  lucarne

barbant

C

, ante adj naujichant (-e), odant (-e), scrandichant (-e) ; (expr) èle vos freut bin vosse baube sins razwè , elle vous ferait bien la barbe sans rasoir , ce qu’elle est barbante !

barbare

C

adj et n (destructeur) distêrminé (-ye), sauvadje, warache ; (inculte, béotien) barakî; (contraire au goût) laîd ; quelle musique barbare ! , qué laîde musike !, c’ è-st-one musike à couru èvôye !; (être cruel) boûria (sm), mangon (sm)

barbare

E

barbåre

barbare

S

adj et n (brutal, -ale) barbâre ; il èst barbâre avou lès bièsses

barbarie

C

(orgue de _) nm viole (f)

Barbarie

E

voy. orgue

barbarisme

E

voy. pataquès

Barbe

C

npr Bâbe : lès carioteûs èt lès mineûs fièstéyenut sinte Bâbe , les ouvriers de carrières et les mineurs fêtent sainte Barbe

barbe

C

nf baube ; poil de barbe, stitcha d’ baube ; « avou dès stitchas d’ baube autou di s’ visadje » (L Maréchal) ; porter la barbe,  lèyî s’ baube ; grande barbiche au menton, baube di gade; (loc) fè glèter s’ baube , faire baver sa barbe, bien manger ; rire è s’ baube , rire dans sa barbe, rire sous cape; (expr) ci n’ èst nin dè l’ baube po vosse minton , ce n’est pas de la barbe pour votre mentonn cela ne vous concerne pas ; djè lî frè s’ baube sins savon , je lui ferai la barbe sans savon, je lui ferai entendre raison ; èle vos freut bin vosse baube sins razwè , elle vous raserait bien sans rasoir, elle s’y entend à médire (ou elle est barbante) ; il a ieû one baube di four , il a eu une barbe de foin, il a été éconduit; barbe de capucin (chicorée), baube-di-capucin; (barbe de céréale) baube di dinréye

Barbe

E

Bår (, Bâbe Ma.)

barbe

E

båbe ; toupet de _ au menton, lotchèt ; pousser sa première _, si cotener ; je le lui ai dit à sa _, dji lî a clapé à s’ narène ; _ du coq, voy. caron­cule ; barbe-de-capucin, båbe-di-capucin ; les _ des épis, lès båbes. Voy. bavure.

barbe

G

[nf] (e) båbe, (c) baube, (o) bâ(r)be

barbe

O

nf bâbe (barbe Cou. ; baube Fra., So.) ; _ de plume ou analogue, barbauje (Far., Fra., … ; -boûje Ja. ; bar Fl.) ; _ de céréale, érièsse (Châ., Fra., …) ; faire la _, r’mète dès pates ou lès pates ou la pate

Barbe

O

prén Bâbe ; c’est la Sainte-_ qui mène toutes les fêtes (si la Sainte-Barbe tombe un mardi, la Noël et le nouvel-an tomberont un mardi), c’ èst l’ Sinte-Bâbe qui mwin.ne toutes lès fièsses (Fl.)

Barbe

S

(n de sainte ; fêtée le 4 décembre) Bârbe ; sinte Bârbe, c’ èst la patrone dès maçons, dès pompiers, dès cârioteûs, dès-ârtiyeûrs èt dès-ovrîs do l’ mine ; la confrérie de sainte _, la confrêrîe sinte Bârbe (organisée dans certaines paroisses du pays de Bastogne, à l’occasion des épidémies de peste du XVIIe siècle, et dont les membres invoquent la sainte pour obtenir la grâce de ne pas mourir sans avoir reçu les derniers sacrements) ; la fontaine sainte Barbe (source guérisseuse pour les maladies de la peau à Villers-la-Bonne-Eau), la fontin.ne Sinte-Bârbe

barbe

S

bârbe (bâbe Ber., Te., …) ; il è one fwate bârbe ; _ naissante, duvèt d’ âwe ; il atrape djà do duvèt ; se faire la _, si raser ;   rîre dins sa bârbe ; il è rî a ma bârbe ; _ (d’épi), bârbe ; dès bârbes d’ ôrdje 

barbeau

C

nm bârbau

barbeau

E

, barbillon barbê, barbiyon

barbeau

S

(poisson) bârbau (barbê Me., No., Te.)

barbecue

C

nm grèyî

barbe-de-capucin

S

(variété de chicorée sauvage) bârbe-di-capucin

barbelé

C

(fil de fer) nm fi d’ârca, fil à pikots, ronche(s) (f)

barbelé

E

fil _, fi d’ årca à ronhes, dès ronhes, dè fil à pontchants (Fl.),  ronhe årtificiéle

barber

C

v embêter, soyî, taner, en.mèrder (grossier)

barbet

C

nm glawène (f)

barbet

E

, -ette bårbèt, -ète ; chien _, tchin bårbèt

barbiche

C

nf baube di gade; un homme avec une barbiche toute grise , on-ome avou one baube di gade tote grîje

barbiche

E

pitite båbe å minton, båbe di gade, bossèt (d’ gade)

barbiche

O

gade

barbier

C

nm baurbî

barbier

E

bårbî

barbier

O

nm bârbî (Châ., Cou., … ; baur-)

Barbier

S

(n de famille) Barbier

barbier

S

bârbî

barbifier

E

bårbî ; action de _, bårb(i)èdje ; voy. raser

barbillon

C

nm lopète (f), barbiyon

barbillon

O

nf _ du coq, barloke (Ba., Fl.) ; _s du dindon, roupîyes (nf pl) (Fl.)

barbillon 1

E

voy.  barbeau

barbillons 2

E

(des bovidés) båbes ; voy. caroncules

barbiturique

W

bârbiturike

barbon

E

voy. vieux

barbotage

C

nm lapotadje; (vol) scrotadje

barbotage

E

(aliment liquide des bes­tiaux) lapotèdje, lapis’

barbotage

O

nm (boisson pour les chevaux) lapotâdje

barbote

E

(poisson) popioûle, voy. LOCHE, LOTTE

barboter

C

v lapoter; (voler) scroter

barboter

E

(canard) caneter ; (enfant, etc.) patcheter, fé pitch-patch è l’ êwe, clapoter, lapoter , tchapoter ; voy. patauger

barboter

O

vi wachoter ; lès vatches wachotént dins l’ prè, télemint qu ‘il aveut pieu (Ce.) ; mès solés pûjenèt, mès pîds wachotenèt d’dins (Ce.), onom. représentant le bruit que l’on produit en barbotant dans l’eau, fé flich-floch (Châ., Ju.)

barboter 1

S

vi (s’agiter dans l’eau) barboter ; lès canârds barbotant dins lès potês

barboter 2

S

vt (chiper) barboter ; dji l’ ê fêt barboter mès batemints d’ fâs 

barboteuse

C

nf barboteûse

Barbou

E

quai du _, è Barbou, à Liège

barbouillage

C

nm dauboradje, tchauboradje

barbouillage

O

nm barbouyâdje, braubousâdje

barbouillage

S

barbouyèdje, machurèdje ; i ‘nn’ è fêt onk di machurèdje su ç’ mour-là !

barbouillé

S

il a la figure toute _e, il è co stî tèter lès froyes

barbouiller

C

v briboser, dauborer, machurer, tchauborer ; « Li solia lût èt l’ aîr est bleuwe mins l’ coron d’meûre tot bribosé. » (Gabrielle Bernard)

barbouiller

E

, -age, -eûr barbouyî, -èdje, -eû ; dåborer, -èdje ou -eûre, -eû ; disdåborer, låborer, dilåborer, tchaborer, dagueler, plakî (-er Hu), galoner, dibrèner, dibrèneler, dibrôler,  èlôder (La., Li.), adouber ; mahurer, -èdje, -eû ; madrouyî, -èdje, -eû ; dilofrer, dilofurner, maswârder (Fl.) ; il est tot d’plaké Com.) ; voy. crotter, SALIR, encrasser, MACHURER, NOIRCIR, SOUILLER

barbouiller

G

[v] (o-c) machurer, (e) mahurer, (o-c) dauborer, (e) dåborer, (o) daubouser

barbouiller

O

vt (salir) adaubouser (è- Cou., Ju., … ; abo- Ja.), adauburer,  dauborer (-bourer V-C. ; -bouser Ce., Cou., ….), machurer ; il a dauborè s’ visâdje dè cirâdje ; ès’  visâdje astoût tout adaubousè d’ confiture ; vt, vpr (s’) barbouyî (Châ., Cou., …), (s’) barbouser (Cou., … ; bar- Gi. ; bo- Ja. ; bro- Châ.), (s’) daubouser (èd-) ; personne qui a la figure bar­bouillée, sale, chure-pot (nm) (Fl.)

barbouiller

S

(se) vt et pr ((se) salir) barbouyi, mascârder ; il avint barbouyi la façâde avou do gôdron ; il astot tot barbouyi d’ sirôpe ; i s’ è tot mascârdé d’ sirôpe ; vt (peindre grossièrement) tchaborer ; il è co droledumint tchaboré lès-ègrés ; (au part passé) li plafond èst tot tchaboré

barbouilleur

C

, euse n barbouyeû (-se), dauboreû (-se)

barbouilleur

O

, -euse nm et f barbouyeû (, -eûse), daubouseû (, -eûse)

barbouilleur

S

, -euse n (mauvais peintre) barbouyeû, -eûse, tchaborâ, -âde ; ni prind nin ç’ barbouyeû-là po fé l’ plafond

barbu

C

, ue adj baurbu (f baurbeuwe)

barbu

E

, -ue bårbou, -owe ; (chien, pigeon, poule) bårbèt, -e

barbu

O

adj m baurbu

barbu

S

, -ue adj bârbou, -oûye

barbu, e

G

[adj] (o) barbu, ûwe, (c) baurbu, ûwe, (e) bårbou, owe

Barchon

E

Bårhon, village

bard

C

nm barot, bèri, civêre (f) (, civiére (f)) ; transporter le mélange de paille et de bouse au moyen d’un bard, djèter à l’ civêre

bard

E

voy. civiEre

bardane

C

nf boton-d’-sôdârt (m), glaudè (m), ouyot (m,) ,pûpû (m) ; capitule de bardane, queuwe

bardane

E

La plante porte en général le même nom que ses capitules attachants : plake-madame, af(l)itche,  pice-cou, pice-è-cou, ponte-è-cou, cawêcou, cokåcou, potche, potchèt, -ète, potche-è-cou, dès-aplacas, dès plokète-è-cou, atètches, placards, gådes, botons-d’-sôdârt, wihots, atchêyes

bardane

O

fruit de la _, aclapant (So.)

bardeau

E

toit en _, teût d’ plantches ; (Donceel : sur le moulin à vent) haye di bwès

barder

C

v ça va barder, ça va toûrner mau

barder

O

ça va _, i va tchér dè l’ poûre (Floreffe)

barège 

E

baréje

barème

C

nm barin.me ; être payé au barème, ièsse payî d’ après l’ barin.me

barge

C

nf (péniche) baudje, batch (m)

barge 

E

(bateau) bådje, båtche

barguigner

E

, -age, -eûr, -eûse bargougnî, balziner, halkiner, holer, -èdje, -eû, -eûse, -erèsse ; halbouyî, -èdje, -eû et -a ; platcheter ; toûrner åtoû (dè pot), toûrnèdje, toûnerèye; toûrniker, -èdje, -eû; martchoter, -èdje, -eû ou ; voy. hésiter

baril

C

nm bari, tone (f)

baril

E

(petit tonneau) pitit tonê, bari ; voy. cruche, -on

barillet

E

(de revolver) tamboûr

barillet

S

barilèt ; on rèvolvêr à barilèt

bariolage

O

nm (plutôt de mauvait goût) gayolâdje

bariolé

C

, ée adj caflori (f caflorîye), jaspiné (-ye), tapiné (-ye)

bariolé

O

, -ée adj ayedaudè, -éye (Lu.) ; (en parlant du pelage d’un animal) guèrzèlè, -éye (Cou., M-l-T.)

bariolé

S

c’est _, c’ èst djène èt vèrt èt spité rodje ou caflori djène èt spité rodje (Lu.)

bariolé, e

G

[adj] (c) cadjolé, éye, (e) cadjolé, êye, (o) gayolè, éye, (o-c) caflori, îye,  (e-c) di totes lès coleûrs, (o) di toutes lès couleûrs

barioler

C

v jaspiner, tapiner

barioler

E

, -age barioler, -èdje ; cadjoler (, cra-) ; carôlier, carôyeler, -èdje ; fé dès carimadjôyes ; carimadjôyeler, ponde ou gålioter avou dès sotès coleûrs ; bariolé, multicolore, margalé (, -aré) ; voy. tacheté

barioler

O

vt (, décorer sans goût avec intention d’embellir) gayoler

barlong

E

, -gué longou, -owe

barmaid

C

nf sièrveûse dins on bâr, sièrveûse dins on cabarèt

barman

C

nm gârçon

Barnabé

S

Barnabé

Barnich

S

(village de la commune d’Arlon ; n de famille) Bârnich 

baromètre

C

nm baromète (, baramète (nf))

baromètre

E

(nm ou f) baromète

baromètre

S

baromète ; li baromète bache ; li baromète rimonte (ou si r’mèt â bê)

baron

C

, onne n baron (-e)

baron

E

, -onne, -onnie baron, -e (anc. -èsse), –erèye

baron

S

, -onne n baron, barone

baroque

E

vêtu d’une façon _, il è-st-atîtoté come galapia, come on harlikin, come ine marionète, il a l’ êr pignouf, èlle è-st-apotikêye come Pîrote à tchin ; voy. ACCOUTRER, BISCORNU, BIZARRE

baroque

W

baroke

baroque

O

nf idée _, vèrzinéye (LaD.)

barque

C

nf bârke, naçale, bachot (m)

barque

E

barke, båté (faisant le service public sur la Meuse), nåke, bisawe, bètchète (sur l’Ourthe) ; voy. BARGE, BATEAU,    CHALOUPE

barque

G

[nf] (e) barke, (o-c) bârke, (c) naçale

barque

S

 

barke ; il avint one barke po s’ parmon.ner su l’ ètang ; (au fig) mener sa _ (conduire ses affaires) ; mon.ner sa barke ; li ci qui n’ sét nin mon.ner sa barke ni sârot nin mon.ner la ci dès-ôtes ; il faut bien mener sa _, i fât t’ni l’ pot drèt

barquette

C

nf bârkète, pitite bârke

barquette

E

barkète, bårquète, nèçale, chaloupe, banète ; _ à fond plat, batch ; voy. NACELLE

barquette

S

(petite barque) barkète ; il ont r’toûmé la barkète dins l’ êwe

barracuda

W

baracouda

barrage

C

nm (action de barrer un passage) bâradje ; (hydraulique) bâradje ; barrage léger, astantche (f) ; « Vos-avoz stî l’ astantche qui l’ ri va moru conte .» (J. Guillaume) ; construire un barrage léger, astantchî; « On n’a mauy trové mia po-z-astantchî lès-idéyes . » (R. Viroux) ; barrage artificiel, bate (f), vinta

barrage

E

(de chemin) bårîre ; (de cours d’eau) bårèdje, båraje, vène, cascåde, bate ; petit _ provisoire, astantche ou stantche, digue, ratena, gofe ; (houill.) sèremint, plate-coûve ; (t. de jeu : égalité de points) bårèdje

barrage

G

[nm] 1 (c) bâradje, (o) barâdje, (e) bârèdje ; 2 petit barrage : astantche [nf], (e) vène [nf]

barrage

O

bârâdje (Cou., Th.) ; un _ sur un cours d’eau, astantchî (Mar. ; -i Ce.) ; établir un _ en vue d’une tenue d’eau sur un cours d’eau, bate ; _ sur une rigole, un ruisselet, astantche (-ontche Gi., Gos., … ; -autche Châ., Rou. ; -âtche Cou., Fl., …) 

barrage

S

(sur un cours d’eau) bârèdje ; petit _ provisoire sur un cours d’eau, astantche ; lès gamins ont fêt one astantche ; (débarrasser (un cours d’eau) d’un _ provisoire) distantchi ; distantchi l’ bî po fé couri l’ êwe ; _ causé par une égalité de points entre des joueurs, bârèdje ; djouwer l’ bârèdje 

barrager

E

, -giste nm bårioteû, riciveû dè l’ bårîre ; voy. péager

barre

C

nf (pièce de bois, de métal, …) bâre (m) ; une barre de fer, on bâre di fiêr ; barre de séparation dans les étables, baye, trèpaudje ; (trait qui imite une barre) baure

barre

E

båre (nf) ou bår (nm); jouer aux _, djouwer ås (poûris) båres, ås qwate båres, djouwer ine poûrèye ou ås poûrèyes, à l’ pidjole, syn. pidjoler ; voy. coin ; _ du filet de pêcheur ou d’oiseleur, boûsson, voy. tringle ; _ du gouvernail, haminde, halmustok ; _ qu’on retire à l’avant du tombereau pour le faire bas­culer, spèye, rèye, li spêye glissante, li corante sipèye ; _ supérieure des côtés pleins des véhicules, halèt ; _ longi­tudinale des ridelles, halî, voy. montant ; _ de fer pour « jeter à l’oie » ou « au jambon », séle (ard. séye) ; (houill.) barre à mine, fiér di mène ou po bate mène ; levier de sonnerie, reûdê ; traverse de porte, lisse

barre

G

[nf] (o) bâre, (c) bâr [nm], (e) båre [nf] ou bår [nm]

barre

O

nf bâre ; _ à mine, bate-mine (nm ou f) (Ce.) ;  _ de fer servant de levier ou de pince, crampe (Ce., Châ., ….) ; _ de fermeture d’ un volet, in flaya d’ volèt (Ce.) (de : flaya, fléau (pour battre les céréales)) ; _ d’arrêt terminant une chaîne et ayant la forme d’une moustache, moustatche ; _ de fer coudée placée devant la gueule du four et qui sert d’appui au ringard pendant la manoeuvre (four de boulanger, d’atelier, d’usine), violon (Rou.) ; jeu de _s, bironbâres (nm pl) (Ce.) ; jouer au jeu de _,  djouwer au trinte chîs’ (Ran.) ; _ en bois avec crocs suspendus et courbée sur les bouts pour épouser les épaules, sert pour transporter les tonneaux, tiné (nm) ; espèce de jeu de _, tchamou (M-s-S.) (deux camps séparés par un espace réservé aux incursions ; les joueurs sont en nombre égal de part et d’autre ; A sort du camp 1, B sort du camp Il et poursuit A, C sort du camp l et poursuit B, etc ; le joueur touché par le poursuivant avant d’avoir pu regagner son camp fait partie du camp adverse ; la partie finit quand un camp est exterminé)

barré

C

, ée adj bauré(-ye) ; chemin barré, tch’min bauré, vôye bauréye ;  dent barrée, dint crwèsé

barre 1

S

bâre ; one bâre d’ acî ; _ de fer assez lourde qui peut être utilisée comme levier ou dont on se sert pour préparer un trou destiné à rece voir un piquet, hamêde (qqf -é-) ; le bout effilé de la hamêde, la pike do l’ hamêde ; l’extrémité aplatie de la hamêde, li talon do l’ hamêde ; les _s de fer placées à intervalles réguliers pour consolider l’échelle, lès chayons d’ fièr ; _ de fer servant de levier one pince à talon, une barre de fer pourvue d’un talon, prinde la pince po fé on trau ; jouer aux _s, djouwer âs bâres [jeu de plein air où deux équipes tentent de se capturer mutuellement des joueurs, le dernier à quitter son camp « ayant barre » sur les adversaires qui l’ont quitté avant lui à Bastogne, le jeu se pratique comme suit dans un premier temps, il faut réussir à gagner le camp opposé sans être touché par un adversaire ; si l’on échoue, on attend au milieu du jeu; si l’on réussit, on obtient le droit de tchaker ; le joueur doit frapper trois fois la main d’un adversaire, suivant le rythme qu’il souhaite, mais à condition qu’au troisième coup il s’élance pour rejoindre son camp; s’il y réussit, son équipe marque un point et l’un de ses partenaires capturé précédemment peut regagner son camp]

barre 2

S

(seuil fixé (dans un jeu)) bâre (nf); mettre la _ (à atteindre) à, mète li bâre à ; mètans l’ bâre à trwas guîes po one boule

barreau

C

nm bauria ; barreau d’une baie de pigeonnier, colèbale (f)

barreau

E

bårê, fusê ;  _ de fer à une baie, colèbale ; _ de chaise, båre,  rèye, hayon, rolon, spêye, travèrse, triviêr

barreau

G

[nm] (o) bâria, (e) bårê, (e-c) colèbale

barreau

O

_ d’une chaise, bondjon (Ce., Ja., …), scayon (C., Fl., …),  sploton

barreau

S

bârau ; lès bâraus do l’ fignèsse, do l’ prîjon ; (d’un râtelier, d’une chaise) chayon ; tire tès pîds dès chayons ! ; le _ placé à l’avant du tombereau que l’on doit enlever pour permettre à la caisse de culbuter, la bâre do bignon ; les _x de la chaise, lès bâres do chame ; les _x du râtelier, les bâres do ruchelî

barrer

C

v (fermer un passage) baurer ; il barre le passage, i baure li passadje

barrer

E

bårer

barrer

O

vt tracer (For.) ; (l’ouvrier qui règle son compte à la cantine, dit 🙂 tracèz m’ compte ! ; (un enfant a mal écrit un travail à l’ardoise, le père constate et dit 🙂 tracèz ça, èyèt r’couminchèz !

barrer

S

vt (une voie) (fermer (un passage)) bârer ; li vèjin è bâré la sèrvitude ; _ (qqn) (lui faire obstacle), bârer ; il è stî bâré po ç’ plèce-là pa on-ôte

barrette

C

nf tchapia-d’-curé

barrette

S

(de décoration) bârète ; (d’ecclésiastique) bârète

barrette   2

E

(de chaîne) clintchète, clitchète

barrette 1

E

barète

barreur

C

nm bâreû ; « I gn-aveûve, dins les coûsses à quate èt à yût’, on gamin po t’nu les cwades do vièrna èt comander l’ mouvemint: one, deûs, one, deûs ; c’ èsteûve li bâreû. » (L. Maréchal)

barricade

C

nf bâricârdadje (m), rèssèradje (m), rèturadje (m)

barricade

E

, -er baricåde, -åder; _ sommaire en forme d’X, creûhelåde, creûheler

barricade

O

nm balicârdadje

barricade

S

baricâde

barricader

C

v baricârder, rèssèrer, rèturer ; il barricade, i baricârdéye, i rèssère, i rèture

barricader

O

vt balicârder (Ja.)

barricader

S

(se) vt et pr (si) baricâder ; baricâder one intrêye ; i s’ è baricâdé à l’ mâjon

barrière

C

nf baurîre; barrière de bois (à fermeture rudimentaire), auje ; barrière de fer, grillage, grile ; garde-fou à claire voie, baye (f) garde-barrière, baurioteû

barrière

E

bårîre ; _ à claire-voie, garde-fou, etc., baye, balièdje (nm), voy. cloture ; _ d’enclos, håhe, djèfe,  haséye ; petite _ de jardin, håhê (nm), håhelète, halê ; dans une haie, petite _ qu’on enjambe, voy. ÉCHALIER ; demi-barrière de porte de maison,  purnê (, peûrgna Hu.)

barrière

G

[nf] 1 (e-c) baye, (o) bâye, (e) bårîre, (c) baurîre ; 2 _  en bois : (o-c) auje

barrière

O

nf bâriêre (Châ., Cou., … ; baurîre Som.), bâye ; on n’ sâreut passer, l’ bâye èst sèréye ; on n’ sâreut pus daler par là, on-a mis dès bâyes ; _ d’un passage à niveau, bâye, travèrse ; fermer ou abaisser les _s d’un passage à niveau, sèrer lès bâyes ; nos avons stî astârdjis à l’ travèrse (Gos.) ; _ tournante en forme de croix, virant sur pivot et placée en travers d’un sentier, toûrnikèt ; (t. de charbonnage) barrière horizontale de sûreté sur le puits de mine ; les lolos sont au nombre de deux; ils s’ ouvrent poussés à la remonte par le “toit” de la cage et se rabattent sur l’ orifice lorsque la cage descend, lolo (nm) (Cou.)

barrière

 

S

 

(t générique) bârîre ; la bârîre do corti ; la bârîre do passèdje à nivau ; la bârîre do l’ pature èst drovi ; en toponymie, _ de l’octroi (droit de passage) ; la _ d’Isle-la-Hesse (commune de Bastogne), la bârîre d’ Î-la-Hèsse ; la _ de Champlon (commune de Tenneville), la bârîre di Tchimpion ; la _ Mathieu (du nom de la famille installée à cet endroit; commune de Tenneville) li bârîre Matieû ; _ de jardin, anjê (âjê Li. ; hajê Te.) ; droûve l’ anjê ! ; _ en fils de fer barbelé, hâje ; sèroz la hâje ; quî-ce qu’ è co lêssi la hâje drovi ?

barrique

C

nf tone

barrique

E

(de genièvre) gros tonê, ocsau, barike

Barse

E

Båsse, village, dép. de Vierset

Barthélemy

C

npr Biètrumé

Barthélemy

S

(n de famille) Bartéleumi

Barthélémy 

E

Biètemé (, Bartèlèmi)

Bartholomé

O

prén m Bèrtol (Fl.) ; forme hypocoristique : Tomé (Ha.)

Bartholomé

S

(n de famille) Bartolomé

Barvaux

C

npr Barvia

Barvaux-sur-Ourthe

E

Barvê, village

baryte

W

barite

baryton

C

nm bariton

baryton

W

bariton

baryum

W

bariom’

bas

C

nm (partie inférieure) bas, dizos, valéye (f) ; le bas du visage , li d’zos do visadje; (vêtement) tchausses (fpl) ; faites attention à mes bas ! , gâre à mès tchausses !

bas

C

adv bas, les hirondelles volent bas , lès-arondes volenut bas ; descendez plus bas , d(is)chindoz pus bas; (mettre bas) mettre bas , djon.neler, djon.neter, fè sès djon.nes ; mise bas , djon.neladje ; (brebis) bèdeler, fé sès bèdots ; action , bèdeladje (m) ; (chat, chienne) fé sès djon.nes ; (chèvre) gadeler, fé sès gadots ; action , gadeladje (m) ; (jument), poûtener, fé s’ polin; action , poûtenadje (m) ; (truie) coucheler, fé sès couchèts ; action , coucheladje (m) ; (vache) vêler, fé s’ via; action , vêladje (m); (loc) en bas , à l’ valéye, pa d’zos; il est en bas , il è-st-à l’ valéye; les chauve-souris dorment la tête en bas , lès tchâwe-soris dwâmenut avou leû tièsse à l’ valéye

bas

C

, basse adj bas (f basse) ; la terre est basse, li têre èst basse ; marcher la tête basse, roter tièsse è têre, roter avou s’tièsse à bachète ; messe basse, basse mèsse ; à voix basse, tot bas ; une chaise basse, one basse tchèyêre ; (peu élevé dans l’échelle des valeurs) à bas prix, bon mârtchi ; au bas mot, po l’ mwins’, sins criyî fwârt ; des enfants en bas âge , dès p’tits-èfants ; les basses cartes , lès p’titès cautes, lès chitas ; bas morceaux (boucherie) , bas bokèts

bas

E

adj bas (f basse) ; faire main _ sur tout, fé agrawe ou rafe ou pakfas’ so tot ; il a l’oreille _se, i pind l’ êle ; carac­tère _, on plat-pîd, in-ome plat come on wandion ; gens de _ étage, dès crapuleûs, dè l’ crapule, dè l’ canasse, voy. canaille, populace, vaurien ; messe _se, basse mèsse ; adv jeter _, taper djus, voy. ABATTRE, CULBUTER, RENVERSER ; mettre chapeau _, bodjî s’ tchapê ; mettre bas, aveûr (ou diner, ) sès djônes, djôneler, djon.n- (, djôneter, djon.neter) ; voy. agneler, chatter, CHEVROTER, CHIENNER, COCHONNER, POU­LINER, vêler ; nm le _ de l’arbre, li pîd d’ l’ åbe ; _ de la maison, li d’zos dè l’ mohone ; les gens d’en _,  lès djins di d’zos ; il est en _, il èst (là-)d’zos ou låvå ; tomber en _ de l’échelle, toumer djus dè l’ håle ; dé­gringoler de haut en bas de l’escalier, birlôser tot-al valêye dè l’ montêye, voy. dégringoler ; démolir de haut en _, voy. comble ; regarder, traiter de haut en _, loukî (, trêtî) di hôt-en bas ; sauter à _ de son cheval, potchî djus d’ si dj’vå ; aller vers le _, voy. aval;  (chausse) tchåsse, ord _ de femme ; _ d’homme, tchåsson ; stotchèt ; _ d’enfant, tchåssète, tchåsse

bas

G

[nm] (o-c) tchausse, (e) tchåsse

bas 1

O

, basse adj bas, basse ; marcher la tête basse, daler èl trèsse à bachète ; dire à voix basse, dire dè basse ; avoir été au plus bas, r’vèni d’ lon 

bas 1

S

, basse adj (qui a peu de hauteur) bas, basse ; one basse mâjon ; i fârè côper lès basses branches ; dès solés à basse tîje (ou dès basses tîjes) ; la ville basse, li bas do l’ vèye ; (dont le niveau est peu élevé) bas, basse ; les eaux sont basses, lès-êwes sont basses, lès-êwes sont coûtes ; la tère èst basse ! ; ils ont une étable plus basse que le niveau du sol, il ont on stâve à mîtan atèré ; une messe basse (non chantée), one basse mèsse ; (de moindre valeur) bas ; mindji lès bas bokèts ; vinde à bas pris

bas 2

O

adv à bas, en bas, djus (Cou., Ja., …) ; tomber en bas, tchér djus (Cou., Gos., …) ; en _, à l’ valéye, dans : tchér à l’ valéye (-êye Ce.), tchér à l’ valéye dè l’ èskîye, dès montéyes, du twèt ; être sur le point de mettre bas, pèstèler (vi) ; mettre bas, fé dès djon.nes (Châ., Cou., …) ; mettre bas : (chèvre) gadeler (Gos., Rou., …), (jument), pouliner (So.), (truie), cucheler (Châ., Fra., …) ; ensemble des petits mis bas par une truie, cucheléye (Châ., Fra., …) 

bas 2

S

adv (à une faible hauteur) bas ; lès-arondes volant bas, c’ èst signe di pleûve ; ils sont tombés bien bas, ces gens-là, is sont bin ravalés cès djins-là ; en _, à _, djus ; foute, glisser, maker, taper, tchèssi, toumer, vèni djus ; en bas de, à bas de, djus di ; dj’ ê toumé djus do l’ châle [lat. deorsum] ; bas lès pates ! ; pârler tot bas ;  il è dit tot hôt ç’ quu lès-ôtes pinsint tot bas ; mettre _, fé l’ vê, lès djon.nes, … ; nosse vatche è fêt l’ vê ; li tchètè fêt lès djon.nes ; mettre bas (en parlant de la chèvre), biketè (Com., Te.), (en parlant de la brebis), ègnelè (Te.) ; mettre _ (la truie) (cochonner), pouchelè (As., Co., …) ; la jument a mis _, la cavale è fêt l’ polin (ou è poûtené) ; se préparer à mettre bas (en parlant de la vache, de la truie, de la brebis, de la jument)) asmète 

bas 3

O

nm (partie basse) bas des anciens poêles à buses, à pot découvert, où se trouve le bac à cendres, cadau, gadot(Ju.) ; mète sès pîds su l’ cadau d’ l’ istûve (Ju.) ; bas d’une chemise d’homme, pan

bas 3

S

 

n (partie inférieure) bas ; il è l’ bas do pantalon tot anicheté ;  en bas, à l’ valêye (litt. « à la vallée ») ; dj’ ê toumé à l’ valêye  ; en bas de, à l’ valêye di ; l’ êwe coûrt à l’ valêye do tèt ; toumer à l’ valêye do l’ châle ; les habitants de la maison d’en bas, lès djins do d’zos ; dans le bas du village, â d’zos do vièdje

bas 4

O

nf (habillement) tchausse

bas 4

S

n il a un bon bas de laine, il è one boune tchâsse

bas, se

G

[adj] bas, se

basalte

W

basale

basane 

E

basåne

basané

S

, -ée adj tané ; il è la pê tote tané

bas-côté

C

nm acosté, acotemint ; marcher sur le bas-côté , roter su l’ acotemint

bas-côté

S

(_ d’une route, accotement) bas-costé, bankète ; rotè su l’ bankète (Te.) ; lès bankètes sont bin d’ asgur ; âs Bankètes, lieu-dit entre Savy et Rolley (commune de Bastogne, anct commune de Bertogne, anct commune de Longchamps)

basculant

S

, -ante adj basculant, -ante ; one fignèsse basculante

bascule

C

nf balance, bascule

bascule

E

bascule ; voy. balance, cul­buter

bascule

S

balance à _, pour peser de lourdes charges ;  t’ aprèterès la bascule po pèser lès crompîres ; à _ (qui permet de basculer), à bascule ; on fauteûy à bascule ; on tch’vau à bascule

basculement

C

nm basculadje

basculer

C

v (faire un mouvement de bascule) basculer, piède balance ; je l’ ai vu basculer et ensuite tomber , dj’ a vèyu qu’ i basculeut èt pwîs tchaîr, djè l’ a vèyu piède balance èt pwîs tchaîr; (faire faire un mouvement de bascule) mète à cu ; voulez-vous basculer le tombereau ? , v’loz bin mète li bègnon à cu? ;  (basculer sur soi-même) bèrwèter ; la voiture a basculé dans la rivière , l’auto a bèrwèté dins l’ aîwe

basculer

O

vt tiper (Fra.) ; tiper l’ bèrwète

basculer

S

vi basculer ; la tchèrète è basculé (ou è toumé à cou) ; vt (culbuter) basculer ; dji n’ arive nin à taper à cou (, basculer)  l’ bignon ; (la caisse du tombereau) tiper ; tiper l’bignon (à cou) (syn. fouter l’ bignon à cou) ; être posé de manière à pouvoir _, sèy à bascule ; ni passe nin su ç’ bwas-là, il èst à bascule

base

C

nf (partie inférieure d’ un objet) dizos (m); la base du poêle , li d’zos dè l’ sitûve; (ce qui entre comme principal dans le mélange) c’est un mélange à base de viande , c’ è-st-on machadje avou dè l’ tchau; (principe fondamental) bâse, principe ; cela servira de base à nos prochaines décisions , on s’ î rapwaterè quand i nos faurè co dècider d’ one saqwè; vous recevrez le salaire de base , vos-aloz touchî l’ pus bas dès traîtemints; les syndicats ne peuvent rien faire sans la base , lès sindicats n’ séyenut rin fé sins l’ ovrî

base

E

assîse, fondemint, pîd, voy. pié­destal ; _ de la meule de foin, li d’zos, cou, fond, li prumî lét, sotré (nm) ; _ en pierres du mur de torchis, sorséyemint

base

O

la _ du four de cuisson des briques de campagne, èl cu dè l’ fournéye

base-ball

W

baseball

baser

C

(se) v s’ aspouyî su, si rapwârter à ; si je me base sur ce qu’il a dit , si dji m’ rapwate à ç’ qu’ il a dit

bas-fond

E

bas-fond

bas-fond

O

nm fongau (Lu.)

bas-fonds

S

bas-fonds

basilic

S

(plante aromatique) basilik

basilique

C

nf basilique

basilique

W

basilike

basilique

S

basilike ; la basilike di Sint-Ubêrt

basin

E

basin

basket(-ball)

W

baskèt’, basketball

basket-ball

C

nm baskèt’

basketteur

C

, euse n djouweû d’ baskèt’ (f djouweûse di _ )

basketteur

W

basketbaleû

basketteur

W

baskèteû

Baskir

E

Baskîr

Bas-Oha

E

Bas-Ohå, village

basque

W

bas’

basque

O

nm _ d’un habit, d’une jaquette, d’une redingote, pan

basque 1

E

(pan d’habit) lamekène, lame (Tr.), basse ;  petite  _ d’un casaquin, tahète ;  habit noir à   _,  voy. frac

basque 2

E

tambour  de _, tamboûr di basse

Bas-Rhieux

E

rue _, è Basèrèwe, à Liège

basse

C

nf basse ; une voix de basse , one vwès d’ basse

basse

E

t de mus basse

basse

S

n (voix ou instrument de musique) basse ; i ronfîe come one basse

Basse-Bodeux

E

voy. bodeux

basse-cour

C

nf pouyaude, pouyetrîye ; il a réveillé toute la basse-cour , il a rèwèyî tote li pouyetrîye

basse-cour

E

basse-coûr, poyeterèye ; pigeon de _, colon d’ coûr, tchåwê

basse-cour

O

nf ensemble de la _, pouyetrîye (Fra.)

basse-cour

S

poyeterîe, basse-coûr ; dji n’ ê qu’ on cok po tote mi poyeterîe (Te.)

Basseille

S

(écart de la commune de Tenneville) Bassèye

bassement 1

E

adv bassemint

bassement 2

E

nm t de tann bassemint ; mettre les cuirs dans le _, bassener

Bassenge

E

Bassindje, village

bassesse

C

nf (expr) fé l’ plat pîd , faire le pied plat , faire des bassesses ; i faît l’ tchin po-z-awè dès-ouchas , il fait le chien pour obtenir des os , il fait des bassesses pour obtenir une faveur; i freut tot po s’ fé bin veûy , il ferait n’importe quelle bassesse pour se faire bien voir

bassesse 

E

bassèsse ; faire des _, fé dès platchetrèyes ou platcheter åtoû d’ ine saquî ; voy. FLATTER

bassesse

S

(vilenie) bassèsse ; il è fêt totes lès bassèsses

basset

C

nm (tchin) bassèt

basset

E

, -ette bassèt, -ète ; coq _, cok di håye

basset

S

, -ette adj et n (qui est court(e) de pattes) bassèt, -ète ; on tchin bassèt (ou on bassèt) ; on tch’vau bassèt ; dj’ ons one pètite vatche bassète qui dène tant quu l’ diâle ; (qui a de courtes jambes) bassèt, -ète ; il è marié one fème qu’ èst bassète

basse-taille 

E

basse-taye

bassin

C

nm scadia, bassin ; « li solia qu’ a moussî dins lès-aubes come l’ êwe dins on scadia sclèyî » (J Guillaume) ; petit bassin , bassinia ; bassin public , bassinadje ; bassin où plonge une roue à aubes , bassinadje

bassin

E

bassin ; _ de barbier, bassin d’ bårbî ; _ de garde-robe, tapkène

bassin

O

nf _ de lit, pane ; _ de comptoir des anciens cafés pour recevoir les verres à égoutte, rinçwè (LaD., Gi., …) ; petit _ de décantation pour les eaux ménagères, pour recueillir les eaux d’une cave ou pour plonger le bout du tuyau de la pompe dans une citerne, rapurw

bassin 1

S

(récipient destiné à recevoir de l’eau) bassin ; li bassin po s’ lâver ; li bassin di skèles ; ouverture du bassin de la vache, creûjelîre ; èlle èst lâdje do l’ creûjelîre, èle vêlerè facilemint ; cette vache est étroite du bassin, çusse vatche-là n’ è pont d’ passèdje ; _ hygiénique dans lequel les personnes alitées font leurs besoins, pane ; i fârè lî mète la pane

bassin 2

S

(ceinture osseuse) bassin ; èle s’ è alârdji do bassin

bassine

C

nf tine, bassine

bassine

E

bassène

bassine

S

bassine ; (anc.) la bassine à confiture (en cuivre, pour ne pas altérer le goût des confitures)  

bassiner

C

v (humecter) bassiner; action de bassiner, bassinadje (m)

bassiner

E

bassener (, bassiner) ; _ une plaie, bagnî, blasser, blassener

bassiner

S

vt (humecter doucement) bassiner ; bassiner one plêye ; si bassiner lès-ûs

bassinet

E

voy. crapaudine

bassinoire

E

botèye

basson

C

nm (instrument) basson; (instrumentiste) djouweû d’ basson (f djouweûse di _ )

basson

E

basson

basson

S

(instrument de musique) basson ; (musicien qui joue du basson) basson

Bastin

S

(n de famille) Bastin

bastion

E

balwér

Bastognard

S

 

 

, -arde n Bastognârd, -âde (adj bastognârd, -âde) ; en fr. rég., une distinction est parfois proposée entre Bastognard (nouveau venu à Bastogne) et Bastognais, -aise (autochtone dont les parents sont nés à Ba.); cette création lexicale récente (XIXe s.) est sans doute motivée par le rejet du suffixe -ard, senti comme péjoratif

Bastogne

E

, -ard Bastogne, -ård (plaiscoupére à Vi., etc.)

Bastogne

S

 

 

 

Bastogne ; Bastogne èst fwart comèrçant ; surnoms des habitants : voir boveû, mougneû, piche cacaye, ralètcheû, rawieû [collectif germ. en –unnja, d’un thème bast– (fr. bâton) ou du germ. bast, écorce (fr. bâtir) ou de *bastum (fr. bât)]

bastonnade

C

nf côps d’ baston (mpl), côps d’ bordon (mpl); il a reçu la bastonnade , il a ieû dès côps d’ baston

bastonnade

E

bastonåde, bastornèdje, (nm); voy. BATONNER

bastonnade

S

bastonâde ; çusse charogne-là ‘nn’ è ramassé one, di bastonâde !

Bastrie

E

Bastrèye, l.-d. anc. de Liège

bastringue

E

bastringue (nf ou nm) ; voy. bal, plane

bas-ventre

C

nm bas do vinte, botike

bas-ventre

S

bas do vinte (ou bas-vinte)

bât

E

voy. dossière, selle ; atteindre où le _ blesse, voy. atteindre

bataclan

C

nm bataclan

bataclan

E

bataclan (, patlaclan) ; partir avec tout son _, ènn’ aler avou tot s’ _, si såver avou tot s’ butin ; voy. bagage

bataclan

O

nm (ensemble hétéroclite) tchètin (-én Pir., V-P.) ; il a èritè d’ tout l’ tchètin di s’ matante

bataclan

S

bataclan, bastringue ; il è fouté l’ camp avou tot s’ bataclan ; qué bastringue drî la mâjon ! ; ramassez votre _, ramassoz vos djon.nes

batail

C

nm (du fléau) batêre (f)

batail

E

(de cloche) bata, batant; (de fléau) bata, voy. batte

bataille

C

nf bataye ; gagner une bataille , gangnî one bataye ; (jeu de cartes) cinsî rwiné ; nous avons joué à la bataille , nos-avans djouwé au cinsî rwiné ; (expr) c’est son cheval de bataille , c’ èst s’ dada

bataille

C

(en _) loc, avoir les cheveux en bataille , awè one tièsse come on nid d’ agace, come on ritchaud, awè one tièsse à la capoule

bataille

E

bataye, baterèye ; voy. combat, rixe

bataille

G

[nf] bataye, (o) capougnâdje

bataille

O

nf (nom d’un jeu de cartes très simple, pour en­fants) bataye, pignâdje (nm) (C., Lu.), plotâdje (nm), ploterîye (nf) (Ch.) ; in pignâdje dè chignons

bataille

S

(affrontement) bataye ; li tcbamp d’ bataye ; li djoûdi do l’ dicâce à Bastogne, on ot (avait) la bataye dès confètis su l’ Câré ; (jeu de cartes) bataye ; dj’ ons djouwé à l’ bataye tote l’ après-non.ne ; (jeu de cartes) jouer à la « bataille », djouwer à l’ bataye, â pèlé-vê (litt. « jouer au veau pelé »)

batailler

C

v si bate

batailler

E

batalier

batailler

S

vi batayer ; il è d’vou batayer brâmint po-z-avèr çusse plèce-là

batailleur

C

, euse adj et n batayeû (-se), pèloteû (-se)

batailleur

E

batalieûr, bateû, flaheû, fîrteû (St-Remy)

batailleur

O

, -euse nm et f batayeû (, -eûse), flayeû (, -eûse) (Co , Ju), flincheû (,- eûse) ; kitchi (nm) (C-F., Gi., …) un gamin _, in p’tit cok ; un individu ­_, in tchén rat (Gos., Th.)

batailleur

S

, -euse adj et n batayeûr, -eûse

bataillon

C

nm batayon

bataillon 

E

batalion

bataillon

O

nm _ disciplinaire à l’armée, dicipline (nm)

bataillon

S

batayon

bâtard

C

, arde adj et n bastaud (-e)

bâtard

E

, -e bastå, -åde; (chien, etc.) bastårdé, -êye

bâtard

O

, -e nm ou f bastârd (bastaude au f. Châ. ; bastaud, –e Fl.)

bâtard

S

, -arde adj et n bastârd, -âde ; un _, on-afant trové (syn euphémique de bastârd) ; on tchin bastârd ; dès pîjons bastârds ; (appliqué à des humains, désigne l’enfant naturel d’une fille-mère) bastârd, -âde  (syn. euphémique: on-afant trové)

bâtardeau

E

bate (nf), vène (nf)

bâtardise

E

baståderèye

batave

W

batâve

bateau

C

nm batia ; bateau de Meuse , moûsî ; bateau de Sambre , sambrwèsî ; bateau de pêche , batia d’ pèche ; bateau-mouche , batia-tourisse ; bateau à fond plat pour dragage ou pour faire traverser la Meuse aux chariots de minerais , nauke (f) ; bélandre , bilande ; train de deux ou trois bateaux , mastia; (fig) mener quelqu’un en bateau , fé acrwêre one saqwè à one saquî

bateau

E

batê ; bateau-mouche, batê-mouche ou mouche (nm); chaland, ponton, hèrna, bra­bançon, mignole ; gros _ de fer, cas’ (nm); gros _ de Meuse, boubinêre ; petit _, tchûtchène ;_de Meuse en général, moûselî ; _ d’Ourthe, ponton d’ Oûte, bètchète ; _ de Sambre, sambrèse ; _ [et batelier] de Thuin, twinti (Hu.) ; bélandre, bélande (, bi-) ; grand _ non ponté, nåke (nf) ; conduire un _, nêvî ; voy. bac, barge, BARQUE, -ETTE, CHALOUPE, NACELLE

bateau

G

[nm] (o-c) batia, (e) batê

bateau

O

nm batia ; batia montant, allant vers l’amont; batia avalant, allant vers l’aval ; _ qui a la poupe et la proue en pointe, ponté ou non, mignole (nf)

bateau

S

batau

batelée

E

batelêye, navêye

bateleur

C

, euse n fieû d’ tours (f  fieûse di _ )

bateleur

E

djouweû d’ toûrs, barakî ; voy. clown

bateleur

O

_ qui faisait la parade sur l’estrade à la foire, zozo (Monc.) ; èl barake à zozos ; daler vîr lès zozos (Gi.)

batelier

C

, ière n batelî (m)

batelier

E

batelî, nêvieû ; _ de Meuse, moûselî, moûseleû ; _ d’Ourthe,  oûteleû, oûtelî ; voy. nœud

batelier

G

[nm] batelî, (e) nêveû, (c) nêvieû

batelier

O

nm batelî ; _ de Meuse, moûsî

batelier

S

bateulier

batellerie

E

batelèdje (nm), nêvièdje (nm)

bathymètre

W

batimète

bathymétrie

W

batimètrîye

bathyscaphe

W

batiscafe

bâti

C

nm (de herse) bâre

bâti

E

(de charrette) létê, sîdje, civîre (Vo. ; ses longs côtés lès sous) ; y compris l’essieu, les roues et les brancards, comesore ; _ de tom­bereau, de tonneau culbutant, sîdje ; _ de brouette, civron

bâti

O

nm mal _, mau-bati, mau-cût, mau-vélè (Ha.)

bâti

S

_ de tombereau (le châssis de la caisse), lîtrê ; il è câssé l’ lîtrê dins lès warbîres ; (t. de meunerie) _ qui supporte la machinerie du moulin (gros fer, lanterne, etc.), tchèyîre (Vau.)

batifoler

C

v s’ amûser avou rin, djouper

batifoler

E

, -age djougler, djouper, -èdje ; _ grossièrement, tchineter (, -eler), -èdje ; voy. cabrioler, gambader

batifoler

O

vi djugler (Ce., Cou., .. ; dji- Ja., Rou., …), ruwer l’ cu

bâtiment

C

nm batimint, batumint; bâtiment léger ou délabré , barake (f), cabane (f), cayute (f), cayutia

bâtiment

E

batimint, (, -umint ; bastimint St., Ma.), batîsse (, anc. bå-) ; un vieux _, ine vèye mohone (, barake, maseûre), ine vî bâtisse, on vi manèdje, on vî bazår (ou mastê), on håbiêr, on vi hamebår (Be.), one véye hoûse (Ja.)

bâtiment

G

[nm] (o-c) batimint, (c-e) batimint, batumint

bâtiment

S

(t générique) bâtîmint ; quand l’ bâtîmint va, tot va !

bâtir

C

v bâti ; bâtir à la limite de sa propriété , bâti à limite ; faire bâtir , fé bâti; (expr) li cia qui bâtit pâtit , celui qui bâtit pâtit

bâtir

E

, -issage, -isseur båti, -ihèdje, -iheû (, bå- ; basti St.); voy. malbati

bâtir

G

[v] bâti

bâtir

O

vt bati ; prendre plaisir à _, awè ’ne brike dins l’ vinte ; homme mal bâti, sprowetére

bâtir

S

vt bâti ; one plèce à bâti 

bâtisse

C

nf (maison en construction) bâtisse

bâtisse

E

batîsse ; voy. batiment

bâtisse

S

bâtisse ; one bèle bâtisse

bâtisseur

O

nm baticheû 

bâtisseur

S

(personne qui aime entreprendre des travaux de construction) bâticheû

batiste

E

batisse

bâton

C

nm baston ; gros bâton , bordon ; recevoir du bâton , awè do bordon ; « C’ èsteut on solide bordon d’aviè on d’méy mète . » (H. Matterne) ; bâton de vacher , pèrlin d’ boutî ; bâton de vieillesse , baston d’  viyèsse ; marcher à l’aide d’un bâton , roter avou one crosse; (expr) dji n’ rifuse qui lès côps d’ baston , je ne refuse que les coups de bâton , j’accepte votre invitation ; èwou-ce qu’ i gn-a dès gayes, gn-a rade on baston , où il y a des noix, il y a vite un bâton , nécessité fait loi ; i crîye come on-aveûle qu’a pièrdu s’ baston , il crie comme un aveugle qui a perdu son bâton; i li a d’né l’ baston po-z-èsse batu , il lui a donné le bâton pour être battu , il l’ a cherché ; i  vôreûve bin fé l’ mèstî d’ pormwinrneû mins i n’ a pont d’ baston , il voudrait faire le métier de promeneur mais il n’ a pas de bâton , il trouve toujours une excuse (ou il n’ a pas les moyens); on n’ dimande nin au tchin s’ i  vout dès côps d’baston, on ne demande pas au chien s’il veut des coups de bâton , c’est au juge à prendre la décision ; quand on  vout bate on tchin, on trouve todi bin on baston , quand on veut battre un chien, on trouve toujours un bâton ; t’ arindjes ça come dès gayes su on baston , tu arranges ça comme des noix sur un bâton ,  sans tenir compte de la réalité; bâton de chocolat , bokèt d’ chocolat, crin d’chocolat; bâton de vanille , baston d’ vanile; parler à bâtons rompus , causer d’ one sôte èt d’ l’ ôte ; tchaîr d’ one couche su l’ ôte; (loc) mettre des bâtons dans les roues, fé dès miséres, mète dès bastons dins lès reuwes ; mener une vie de bâton de chaise , ièsse todi su tchamps su  vôyes

bâton

E

baston, bordon; voy. gourdin, rondin ; _ à lanière de cuir, bordon à nålî ; _ de vacher, bordon à-z-onês ; _ ferré, notamment pour faire avancer le traîneau, fèré, fèrèt, fèrome, (nf), pèta, pètrê, picré, stikète, stitchète, stikion ; _ de tambour, voy. baguette ; _ de l’ancienne baratte, voy. baratte; _ (ou faux palonnier) entre deux chevaux attelés l’un derrière l’autre, fås lamê, lådje-trêts, råye-trêts, låye-trêts ; _ supportant une charge sur l’épaule, sorfa; _ pour appuyer la hotte au repos, baston ou bordon d’ bot, hale-bot, hale-bwès ; gros _ noueux, war(l)okê, warok, warcot, waflot, trike, tricot, clipe (nf), pèl’hê, pèlwê, splinkê ; lancer ce _ dans un noyer, etc., bassener (les noix, etc.), bastorner, sbassener, plinker d’vins, wa(r)loker, warcoter ; voy. abattre, gaule, -er, glaner ; _ qui freine la roue, sèra (nm), clapète (nf) ; mettre des _ dans les roues, mète dès sèras d’vins lès rôles ou dès båres divins lès rowes ou dès hames è l’ vôye ; bâton d’oseille, de rhubarbe, etc., bordon, voy. tige ; _ de chocolat, rôye (nf) ; _ de friandise, bordon d’ tchike

bâton

G

[nm] baston, (e-c) bordon, (o) bourdon

bâton

O

nm baston, bourdon, rauvelin; gros _, rauvelin (Ch., Cou., …) ; èn-aveûle èl sintireut avou s’ baston ; (trique) rojeton (Ja.) ; vos dalèz awè dou rojeton ; _ à poignée courbée, baston à crosse ; _ pour gauler, rinauchwè ; long _ garni de mousseline et de rubans porté par une fillette en tête du cortège qui va de porte en porte, le jour de la Sainte-Catherine, pour récolter farine, lait, oeufs et argent afin de confectionner des gâteaux (cougnoûs) que les enfants se partageront, cognole (Fra.) ; _ muni d’une crosse, crochète (nf) (For.) ; _ ferré pour jouer au jeu de crosse, croche, crauwe (, crauye), mèrlin-crauwe (Rou.) ; (t. enf.) _ de réglisse dilué dans l’eau, dont les enfants s’amusent, kèkèt (Wan. ; kénkén Fl.) ; _ surmonté d’une torche de paille, indiquant une interdiction dans les champs, stwartchète (nf) (Au.) ; _ servant à porter un fagot sur l’épaule, surfwè (Fra., So.) ; (t. techn.) fort et long bâton auquel on suspend une cor­de (chlin) en double, sur laquelle reposera une lourde pièce à transporter par des hommes qui placent chaque bout de bâton sur leur épau­le, cela se dit : porter à chlin ; gros bâton servant à porter les tonneaux des lieux d’aisance, baston dtine ;  _ fait d’une essence flexible mais résistante pour freiner un chariot de mine ou pour décrocher des wagons, lamborde (nf) (Ch.) ;  _ terminé par une masse de fer et destiné à abattre des faisans à l’envol, des écureuils, etc., tricol (Ja.)

bâton

S

(en bois) baston, bordon, splinke ; t’ ârès do baston ! ; on côp d’ bordon ; t’ ârès do bordon ; mète dès bastons dins lès roûes ; on-aveûle ol sintrot avou s’ baston (Lu.) ; dj’ ê fouté do splinke o tchin [de l’all. Sprenkel, morceau de bois qui sert à tenir deux objets écartés] ; _ de vieillesse (personne qui est le soutien d’un vieillard), baston d’ vîyèsse ; çusse gamine-là, ça s’rè leû baston d’ vîyèsse ; (objet qui a la forme d’un bâton) baston ; on baston d’ régolisse, d’ canèle ; _ dont chaque extrémité est insérée dans un gros maillon de la chaîne des traits, de façon à écarter ceux-ci, râye-trêts ; (flexible) vèrdjon ; dj’ê ramassé on côp d’ vèrdjon ; mettre des _s dans les roues, (anc. ; concrètement) mète dès bâtons dins lès rês (Te.) (d’un chariot pour freiner), (fig.) foute on clau (ou one broke) (Te.) ; je lui ai mis des _s dans les roues, djo lî ê mètou one bèle broke (Te.)

bâtonner

C

v diner dès côps d’ baston,  dès côps d’ bordon

bâtonner

E

bastorner, caneter, triker, -eter , séler , war(l)oker, warcoter, bwècheler ; voy. bas­tonnade, GAULER, ROSSER

bâtonner

O

vt (poursuivre à coups de bâton) trikeler (Ja. ; -keter Ch.)

bâtonner

S

vt (un être animé) bastoner, chlâker ; bastoner one bièsse ; dji n’ l’ ê jamês vèyou chlâker su sès bièsses 

bâtonnet

E

(d’écolier) grèfe, hinon   (jeu) jouer au _, djouwer à l’ brîse ou brisse, å kis’kas’, å bådèt, å baston, å bétch, à l’ broke, à l’ carote, à cayèt-burnèt ; (nf) à l’ guîse, à kinèt, -ê , à l’ kinaye,  à l’ kinî-kinaye, porê-porèle, å tchèrå, å tchèt

bâtonnet

O

(t. de jeu) _ coupé en biseau ou en pointe aux deux bouts, spécialement pour jouer, briche (nf) (-tche Goz., Wa.), bricheton (nm) (Mar.), brikète (nf), broche (nf), droûte (nf), bîye (nf) (Fr.)

guise (nf), kiné (Fra., Flo.), makète (Wang.), tachelète (Ch., Ra.), tayète (For., Mor., …) (au jeu du même nom, èl djeu d’ briche, … : jeu où on utilise ce bâtonnet pointu aux deux bouts) ; djouwer à l’ briche, … à l’ tayète ; (cri du joueur qui se prépare à lancer le bâtonnet) briche

bâtonnet

S

_ d’environ 2 cm de long, pointu aux deux extrémités et très légèrement courbé, utilisé pour djouwer â cruche, cruche [à Bastogne, le jeu met en présence un meneur de jeu, pourvu d’un bâton dont il se sert comme d’une crosse à jouer, et des partenaires en nombre variable ; le meneur de jeu est au centre d’un cercle d’environ deux mètres de diamètre pour débuter la partie, il tient le cruche d’une main et le frappe au moyen de son bâton pour l’expédier le plus loin possible ; le premier partenaire désigné va tenter, soit d’attraper le cruche au vol -auquel cas, il a gagné et il prend la place du meneur de jeu-, soit de relancer le cruche qui a touché le sol en direction du cercle il gagne le droit de remplacer le meneur s’il parvient à jeter le cruche à l’intérieur du cercle (réussite qu’il ponctue en criant « Tchè ! »), et ce, malgré le meneur de jeu qui tente de l’en empêcher en repoussant le cruche au moyen de son bâton ; lorsque le cruche, relancé en direction du cercle, tombe à proximité de celui-ci, le meneur de jeu a le droit de le réexpédier au loin, en procédant comme suit: il frappe sur l’une des extrémités du cruche (qui est légèrement courbé), le fait ainsi sauter, puis le frappe à la volée avant qu’il ne retombe sur le sol le meneur a droit à trois coups successifs pour lancer le cruche le plus loin possible, sauf si celui-ci est tombé juste sur le périmètre du cercle: dans ce cas, un seul coup est permis

battage

C

nm batadje ; battage au fléau , batadje au flaya

battage

E

batèdje (nm), baterèye (nf)

battage

O

nm _ des céréales, batâdje (Châ., Cou., …), baterîye

battage

S

(des céréales) batèdje ; çusse sumwin.ne-ci, dj’ ârans co l’ batèdje dins lès pîds ; cette semaine, nous aurons à nous occuper du _, çusse sumwin.ne-ci, dj’ ârans l’ batèdje dins lès pîds

battaison  

E

batåhe

battant

C

nm batant ; le battant de la porte , li batant d’ l’ uch

battant

C

, ante adj une pluie battante , one drache ; avec le cœur battant , avou s ‘ keûr qui toketéye ; tambour battant , sins tchiketer

battant

E

, -e batant, -e ; voy. neuf, pluie, tambour

battant

E

nm (de porte) batant ; (de cloche) bata, batant ; voy. batte, bat­toir ; donner du _ à un câble, diner dè l’ låke à ‘ne cwède, à on tchîf, diner ou lèyî m‘ni dè l’ fåsse cwède, dè fås tchîf, låspi l’ cwade

battant

O

nm _ d’un châssis, d’une porte, ouvrant ; une porte à deux _s, èn uch à deûs ouvrants ; _ d’une cloche, mârtia (Cou., Gi.)

battant 1

S

n (pièce métallique suspendue à l’intérieur d’une cloche) batant ; li batant do l’ clotche ; (partie mobile d’une porte, d’une fenêtre) batant ; on-uch a deûs batants ; _ de la cloche, martê do l’ clotche

battant 2

S

adj tambour _ (rondement), tambour batant ; il è moné l’ afêre tambour batant

batte

E

(à beurre) bateroûle, voy. baratte ; _ du fléau, bate (nf), bata, -ant ou floyê ; battes de jar­dinier, planchettes attachées aux pieds, faukes, balerèces, balètes, bales, baleûs, patins,  plantchètes ; voy. BATTOIR

Batte

E

sur la _ (l.-d. de Liège, etc.), so l’ Bate

battée

C

nf batéye

battée

E

batêye ; voy. baratte ; mon­tant de porte, batêye, bate ; faire une _ de porte, bateler

battée

O

(feuillure) batéye

battement

C

nm batemint

battement

E

batèdje, batemint ; (tringle couvrant la jointure d’un battant de croisée, etc.) côte (nf)

battement

S

(pulsation) batemint ; provoquer un _ des lèvres en passant rapidement sur elles avec l’index ; le bruit produit mime approximativement le signifiant [b rw t], fé bèrwète (à on-afant)

Batter

S

(n de famille) Batêr

batterie

C

nf baterîye; batterie de cuisine , tos lès bidons, tos lès clicotias

batterie

E

baterèye ; voy. bataille, rixe

batterie

O

(t de pêcheur ou de tendeur) dresser ses _s, tinde sès-èrnas

batteur

C

nm (qui effectue le battage du grain) bateû ; (joueur de grosse caisse) bateû d’ caîsse; (ouvrier qui prépare l’extraction des pierres) bateû d’ mine; (appareil ménager) bateû(r)

batteur

E

(de gerbes, etc.) bateû ;  (au fléau pour le salaire du 2e ou 1erhoûturî, hoûtureû, hoûteleû ; groupe de _ au fléau, bate (nf) ; _ de pavé, bateû d’ pavêyes, rôleû, baligand, voy. coureur ; _ de cuivre, bateû d’ keûve (di Dinant) 

batteur

O

, -euse (anc.) batteur en grange, bateû, -se (Cou., Monc., …) ; batteur de grosse caisse, bateû d’ késse ; _ de tambour, tapin (Ce., Soi.)

batteur

S

un _ de grosse caisse, on boucheû d’ grosse kêsse ; (de tambour) bateû ; (anc.) (de faux) bateû ; c’ è-st-on bon bateû d’ fâs ; (pièce centrale de la batteuse) batwar ; drovi, rissèrer l’ batwar 

batteuse

C

nf (machine agricole) machine à bate

batteuse

E

bateûse, machine à bate ; ali­menter la _, voy. ALIMENTER

batteuse

S

(à céréales) bateûse

Battice

E

Batices (ås B., so lès B.), village

battiture

E

spite di fonte, … d’ acîr, salêye, hamuslåde

battoir

C

nm (pour le linge) bateroule (f); (pour le jardinage) balète (f); (expr) awè dès pîds come dès balètes , avoir les pieds comme des battoirs , grands et larges

battoir

E

(de jardinier) bata, bate, bateû (, balû Vi., Fi., Str.) ; (de lavandière) bateroûle à l’ bouwêye, bouwerèce, sbate ; (espade ou écouche) spindje.  Voy. bat­tant, BATTE, BATTRE.

battoir

S

(à linge) bateû (Te.), batîre (Lu.), batwar, ma [correspond au fr. mail], sbate (Ar. , As. , …) [forme préfixée de bate, déverbal de bate, battre] ; bate lès bagues (le linge) avou l’ ma ; _ à tapis, chlinke [de l’all. Schlinge, lanière de fouet] ; _ du fléau, martê do flê

battre

C

v (donner des coups) bate, diner dès côps, p(è)loter, taper ; (expr) bate come one djaube , battre comme une gerbe ; bate come plâte , battre comme plâtre ; quand on vout bate on tchin, on trouve todi bin on baston , quand un veut battre un chien, on trouve toujours un bâton , qui veut la fin veut les moyens ; i lî a d’né l’ baston po-z-èsse batu , il lui a donné le bâton pour se faire battre , il a dévoilé son jeu et il a été battu ; on bat bin s’ tchin qu’ on nè l’ tûwe nin , on bat bien son chien sans le tuer , il y a des nuances dans le châtiment; (vaincre) batepèter ; nous les avons battus , nos l’s-avans batu ; veux-tu parier qu’à la course, je te bats encore , vous-se wadjî qu’ à l’ coûsse, dji t’ pète co ? ; il n’y en a pas à le battre , gn-a pont po l’ bate ; (frapper qqch dans un but précis) bate ; battre la récolte (procéder au battage) , bate li dinréye ; battre au fléau , bate au flaya ; battre à la machine , bate à l’ machine; (expr) bate à totes lès grègnes , battre à toutes les granges , être toujours du même avis qu’autrui ou, être opportuniste; ça s’ a passé à l’ cinse èwou-ce qui l’ tchin bat l’ bûre avou s’ queuwe , cela s’est passé à la ferme où le chien bat le beurre avec la queue , c’est une bonne blague mais je ne vous crois pas ; gn-a todi pèrsonne qui m’ vêrè bate dès waufes là-d’ssus , personne ne viendra me battre des gaufres là-dessus , personne ne me contredira ; on li freut bate l’ aîwe , on lui ferait battre l’eau , on lui ferait faire n’importe quoi ; (agiter pour mélanger) machî ; battre des œufs , machî dès-ous ; battre les cartes , bate lès cautes, mache, machî lès cautes; (frapper à coups répétés) bate ; avoir le cœur qui bat , awè s’ keûr qui bat ; battre légèrement , toqueter ; battre très fort , bouchî, toker ; battre la chamade , bate li bèrloke ; battre la mesure , bate li mèseure; (expr) awè s’ keûr qui bat come à on mauvi , avoir le cœur qui bat comme celui d’un merle ,  très vite; (loc) battre en retraite , foute li camp, riculer ; battre des mains , clatchî dins sès mwins ; batter du plat , rablader, rablaguer, fé l’ plat pîd

battre

C

(se)vs’ acoleter, si bate, si capougnî, si coleter, si p(è)loter ; ils se battent , is s’ coletéyenut ; se battre longuement , si cobate ; ils se sont battus comme deux chiens , is s’ ont batu come deûs tchins; (expr) deûs bondjoûs ni s’ batenut nin , deux bonjours ne se battent pas , ne craignons pas d’être trop poli ; li cia qui n’ vout nin ièsse poké n’ a nin à-z-aler èwoù-ce qu’on s‘ capougne , celui qui ne veut pas recevoir des coups ne doit pas aller où on se bat ; quand lès tch’vaus s’ batenut, c’ èst qui l’ crèpe est vûde , quand les chevaux se battent, c’est que la mangeoire est vide ; s’ i vièreûve on pus fô qu’ li, i s’ batreûve avou , s’il rencontrait un plus fou que lui il se battrait avec lui (pour garder sa suprématie); se battre au corps à corps, toûrsyî

battre

E

bate ; _ des mains, voy. applaudir ; _ un mélange, kibate, voy. pétrir ; _ la terre ensemencée, bate, faukî, baler, patiner, damer, tripeler, voy. batte, battoir ; _ la faux, (ri)bate li fås, (pour la première fois) di(s)foncer l’ fås; _ le briquet, voy. briquet ; _ les cartes, mahî lès cwårdjeûs ; _ la semelle, pèsseler ; _ le pavé, bate carasse, baligander, voy, cou­rir ; _ la breloque ou la campagne, voy. divaguer ; _ au fléau pour un salaire en nature d’un 2e ou d’un 1er, bate à (l’) hoûteure , hoûteler ; _ la tête des gerbes non déliées, dihoupi,  dishoupî,  di(s)pauti, dispoter ; voy. gerbe ; _ une seconde fois au fléau l’orge vanné où il reste encore des balles, fautrer, flaustrer, pautrer ; _ à coups de poing, de talon, etc., voy. frapper, rosser ; se _, si bate, si k’bate, si pingnî ; (par jeu) si toûrsî ; ils se battent encore, c’ èst co ‘ne fîye pingne èt breûsse ; voy. colleter, empoigner ; (vaches) se _ à coups de corne, bouter, si soukî, si k’ssoukî (, su hoy (Ma. ; s’ kèhoy Rob.) ; _ froid à qn, voy. froid ; vi (cœur, etc.) bouhî, toketer ; _ en retraite, si sètchî èvôye, voy. dé­guerpir ; p.p. battu : fer _, fiér batou, platène ; sol _, dègn ; sentier _, froté pasê ; partir comme un chien _, si såver l’ quowe è cou

battre

G

[v] bate

se _ : s’ apougnî, (e-c) si bate, (o) s’ bate, (c) si pèloter, (e-c) si pingnî, (o) s’ pignî

battre

O

1 vt (frapper, rouer de coups) bate ; vt macsigrognî (M-s-M. ; masti- Fl.), piler (Ja.), r’later su l’ chine (d’ ène saqui), r’pèter, r’taner,  r’taner l’ basane d’ (ène saqui), r’tricoter (Fr.), tarloucher (Ch. ; târlouchî Au., Flo. ; tarlochî Gi.), trikeler ; ès’ pa li-z-a r’pètè s’ cûr, il l’ aveut bén mèritè ; il ont djouwè conte Trèjenén mès il ont stî r’pètès ; o lyi-z-a r’tanè l’ cûr come i faut ; vi _ à coups redoublés, r’loyî (Fra., Giv.) ; vt _ à coups répétés, makoter (Ce., Fr.) ; on macote èl bûre dins l’ barate ;

2 vpr se _, s’ bate,  s’ carognî  (Cou., Ja., …), s’ crignî (Don.), s’ distrifouyî, s’ distrifyî (Châ., Th.), s’ makeloter, s’ pèneter, s’ pignî, s’ ploter, s’ racabougnî, s’ trifouyî (Tr.) ; ( se prendre aux cheveux), s’ tignî ; is s’ batenut come dès tchéns is vont co crignî ; is s’ont co crignè ayêr ; ils ont été battus, is-ont stî makelotès ; o s’ a co pigni d’ asto, yêr ; on s’ a co plotè come i faut, yêr ;

èles s’ ont co tignî yêr (For., March., …) ; se _ sans faire quartier, sans merci s’ bate à moûrt (Cou.), s’ bate moûrt è têre (An., For.), s’ bate come dès tchéns (Cou., Th.) ; se _ à corps perdu, fèrlanchî (Rou.) ;

(se) _, (si) r’dougnî (C. ; -o- Gi., Ju., …)_, (s’) toupignî (Gos.) ; dji l’ é toupigni come i faut ; is s’ ont co toupigni  ; faire se _, bate ; on va bate lès coks (organiser un combat de coqs) ;

3 (au jeu de cartes) bate, piler ; djè l’s-é co pilè as cautes ;

4 être battu, -e, awè, atraper dè l’ tchane (litt. recevoir de la corde de chanvre), ièsse èrcinglè, -éye ; être battu au jeu (, mouché), ièsse wîtchî (Fl.) ; être _, -ue (vaincu, -ue), atraper ‘ne tane ; _, -e par les vents, r’ssouflè, -éye (Gi., Monc.) ;

5 (percussion, résonnance) battre la grosse caisse : baumer ; c’ èst co Louwis qui baumout su l’ késse (Ch.) ; _ la cloche rapidement, r’comper (S-A-F.) ;

6 (cœur) vi (en parlant du coeur) toker, toketer (Au., Ch., …) ; èm’ coeûr toke ; _ ir­régulièrement (coeur), bate èl bèrloke ; mon coeur bat la chamade, èm’ keûr bat l’ bèrloke ;

7 (t. techn., t. agric.) _ le cuir, r’damer l’ cûr ; (le taillant d’un outil pour l’émincer) bate ; i faut r’bate em’ faus, èle ni tâye pus ; vt _ (les épis), scoter  (So.) ; vi _ au fléau, flayî (-i Ce.) ; (anc.) _ la récolte (B-l-W.), bate èl dinrêye (bate à l’ tone,, à la main, sur un tonneau par opposition à bate au flaya,, au fléau) (Cou., Th.) ; machine à _ les céréales, bateûse, batwêre (Ha., Lu., Th.) ;

8 (divers) vi _ sa flemme, bate ès’ faus ; être battu du grand vent, ièsse pèté d’ arwéke (Rou.) ; il bat encore la campagne, il èst co pa-t’t-avau lès prés, lès boulomes (terrains vagues) ; (proverbes méprisant envers la femme) èn-ome qui bat s’ feume gangne èl paradis su têre (Co.) ; (jeu de mots) une femme c’est comme la viande, plus on la bat, plus elle est tendre ène feume c’ èst come dè l’ tchâr, pus’ qu’ on l’ bat, pus , qu’ èle èst tinre (Co.)

battre 1

S

1 vt (donner des coups (à une personne, à un animal)) bate ; sa fème li bat ; il è stî batou à mwart ; il è stî batou come on tchin ; (un adversaire) bate ; i s’ è fêt bate à plate couture ; (frapper (qqch) dans un but précis) bate ; (prov) i fât bate li fièr timps qu’ il èst tchôd ; on lî frot bate l’ êwe ; bate lès-oûs ; bate li boûre ; bate la fâs ; bate â flê ; bate l’ avon.ne, à l’ machine ; bate manôye ; bate mine ; bate lès cwâtes ; bate li tambour ; _ (un être animé) avec un bâton, chlâker ; chlâker on-afant, one vatche ; (au fig) se faire _ à plate couture, si fé chlâker ; dji m’ e fêt chlâker djouwant âs cwâtes avou zèls ; _ (un être animé) avec une trique, chlinker ; _ à coups de trique, triketer ; i s’ è fêt triketer ; _ à plate couture (au jeu), lon.ner ; i s’ è fêt lon.ner âs guîes ayîr à l’ nut’ ; vt (rosser) akijer, marcoter, spoûsseler ; dji l’ ê akijé come i fât ; akije-lu ! ; tu vas co t’ fé marcoter quand tu rintèrerès ; quand i r’vinrè, djo l’ sipoûssèlerê ! ; il l’a battu à coups de brosse à laver, i lî è froté la scrine avou l’ bwès à lâver ; ils se sont battus, (grossier) is s’ ont apicé pa la gueûye ; _ de nouveau (une personne) (frapper de nouveau), ribate ; i r’bat sa fème dupûs qu’ il è rik’minci à bware ; _ vigoureusement, kibate ; kibate lès-oûs ; rebattre (un objet) ribate ; ribate la fâs ; ribate (ou ristinde) la cougnîe ;

 

2 se _ (se donner mutuellement des coups), si bate, si crèssi ; is s’ ont batou come dès tchins; èles si crèssint, mâlureûs ! èt po dès bièstrîjes, co ! [de crèsse, crête (de gallinacé)] ; se _ (se donner de nombreux coups), si kibate ; is s’ ont k’batou tote la djoûrnêye ; se _ comme des chiffonniers, si bate come dès rawîjeûs (litt. aiguiseurs) ; se _  (livrer un combat), combate ; il è combatou en-Ukraine ; dj’ ê combatou longtimps po n’ rin avèr ;  se _ de nouveau (se donner mutuellement des coups une nouvelle fois), si ribate ; is s’ ont djà r’batou quékes côps ;

 

3 vt (frapper (qch) dans un but précis) bate ;

3a mi keûr batot ; _ violemment (en parlant du coeur), tchoker ; dj’ ê l’ keûr qui tchoke ;

3b l’ uch vint bate conte li mour ;

3c  _ (des gerbes de blé) sur un chevalet (li bok), chniker ; lêsse-mu lès djèrin.nes djâbes, dji lès chnikerê mu-min.me ; empl, absolt dj’ ons passé tote l’ après non.ne à chniker [probt de l’all. schnicken, faire des mouvements rapides] ; personne occupée à _ des gerbes de blé sur un chevalet, chnikeû, -eûse ; _ la campagne, bate lès tchamps ; 

3d _ les cartes, machi lès cwâtes ; _ une nouvelle fois les cartes, rimachi lès cwâtes ; opération où l’on bat les cartes, mache ; j’ai passé mon tour de _ les cartes, dj’ ê passé ma mache ; sa manière de _ les cartes procure un beau jeu, il è one boune mache ; (au jeu) _ (qqn) à plate couture, lui faire subir une lourde perte, pèter ; i s’ è fêt pèter ;

3e bate la mèsure ;

3f bate la pavêye ; bate la strâte ; bate la bèrloke ; bate sa flème ; il bat de l’aile (il périclite) (au point de vue santé, finances, etc.), i bat d’ l’ êle

battu

C

, ue adj (qui a reçu des coups) batu (f bateuwe) un chien battu , on tchin batu ; des œufs battus , dès-ous machîs; (vaincu) batu ; nous sommes battus , nos-èstans batus, nos-avans pièrdu ; il ne se considère jamais comme battu , i n’ si done jamaîs po batu; suivre les chemins battus , fé come on-z-a todi faît; terre battue , dagn (m)

battu

S

, -ue adj (qui a reçu des coups) batou, -oûye ; dès-afants batous ; dès-oûs batous ; (foulé, -ée ; durci, -ie) batou, -oûye ; on pâsê batou ; do l’ tère batoûye

battue

C

nf trake, bateuwe

battue

E

nf balowe, trake

battue

O

vt faire une _, r’bate ; on a r’batu tout l’ vilâdje, on n’ a rén trouvè

bau

E

(poutre)

bauche

E

voy. torchis

baudet

C

nm baudèt, bourike (f) ; marchand de baudets , bourikî; (expr) il èst come lès baudèts, i pèrirè pa lès pates , il est comme les baudets, il périra par les pattes ; i fait come on baudèt, i s’ ripwase à kèdje , il fait comme un baudet, il se repose avec sa charge sur le dos ; i faît do baudèt po-z-awè do laton , il fait le baudet pour avoir du son , il simule ; il è-st-ossi pèneûs qu’ on baudèt qu’ a rovî s’ nom , il est aussi embarrassé qu’un baudet qui a oublié son nom ; il èst tièstu come one bourike , il est têtu comme un baudet ; i vos faurè d’ abôrd on baudèt , il vous faudra bientôt un baudet (dit-on à qui porte des charges considérables) ; on n’ a jamais vèyu on baudèt ièsse pèlé , on n’a jamais vu un baudet qui fût chauve (dit le chauve) ; on baudèt qui fait à s’ tièsse, c’ èst l’ mitan di s’ noûriture , un âne (, celui) qui fait à sa tête est déjà à moitié satisfait ; on n’ saureut fé bwâre on baudèt qui n’ a nin swè (iron) , on ne saurait pas faire boire un baudet qui n’a pas soif (dit-on de qui refuse un verre); on pièd s’ savon à lâver l’ tièsse d’ on baudèt , on perd son savon à laver la tête d’un baudet (, quelqu’un de têtu) ; s’ i vos n’ alez nin è scole, i vos bouterè dès-orèyes di baudèt , si vous n’allez pas à l’école, il vous poussera des oreilles d’âne (disait-on à l’enfant qui refusait d’aller à l’école)

baudet

E

bådèt ; voy. ane, chevalet

Baudine

S

(n de famille) Baudine

Baudouin

E

Bådwin

Baudouin

S

, Bauduin (prénom m et n de famille) Baudwin

baudrier

S

baudrî ; passer l’ baudrî dins la spalîre

bauge 

E

bådje , voy. gite, terrier

bauge

O

nf (soue, toit à porcs) ran (ron Gi., Th.) ; ène ran d’ pourcha

Baugnée

E

Bawgnêye, village (Ta. et Na.)

Baugnez

E

Bawgné (Bévercé)

Baulet

O

Baulèt

Bauloye 

O

n de famille Baulouye

baume

C

nm (qui adoucit les peines, les douleurs, les craintes) cela a mis un léger baume sur sa peine , ça a radoûci one miète si pwin.ne

baume 1

E

nm borne;  au _, voy. réconfort

baume 2

E

voy. caverne,  grotte

Bauvir

S

(n de famille) Bauvîr

bavard

C

, arde adj et n bèdelaud (-e), canlète (nf), vète (nf), linwiaud (-e), prétchaud (-e), ragadelaud (-e), ragadèle (nf), ramadjaud (-e), ravaudeûs (-e), tarame (sf), tchafiaud (-e) ; bavard impénitent , rakète (nf), tchawète (nf) ; « On l’ a à l’ bone quand li vîye clotche côpe li chuflèt aus vis bèdelauds d’ maîsses qui n’ ont jamaîs tot dit .» (A Henin); (expr) ièsse vacsiné avou one awîye di grafofone , être vacciné avec une aiguille de gramophone , être un bavard impénitent; qué molin à chwache !, quel moulin à écorce ! , quel bavard !

bavard

E

, -e bavard, voy. hableur ; babiliård, -åde ; djåseû, caketeû, rameteû, tchafeteû, tchaketeû, -erèsse ; bouche bavar­de, babawe, badjawe ; personne bavarde, surtout femme, babawe, bablame, badjawe, (ra)cacaye, clabote, clapète, tarame, kimére, tchafète, tchawète, on tarara (, ratata, tarata, rametata),  on radja, on rabadja, on (ra)tchatcha, ine fameûse babile ou platène, ine sametrèsse, cacayetrèsse, ine Marèye tarame, tarime-tarame ; tchafouye, -yâ, -âde, -yerèsse ; limeteû, -erèsse, Mayane ; petite bavarde, glawène, tchamarète; un(e) _ insupportable, ine traze-linwes

bavard

O

, -e 1 nm ou f babiaud (, -e) (Ce., Cou.) (, -biârd), barboteû (, -eûse) (Cou., Th.), bèrdèleû (, -eûse) (ou : bèrdèlaud, -e) (Cou., … ; -lârd Ce., Châ., …), clabotia (nm) (Fl.), djawieû (, -eûse), glawine , ragadeleû (, -eûse), raguète (nf), rakelârd (, –aude) (Fr., Ja.), ramadjaud (, -e) (Cou., Fl.), ramadjeû (, -eûse) (Th.), ratata (nm) (Fl., Gi., …), talvaudeû, -eûse (An.) tafiârd (-iaud) (, -e), tatelârd (, -aud) (, -aude) (Gi., M-s-S.), tateleû (, -eûse), tchafiârd (, -iaud) (, -iaude) (Ch., Fl., …), tchawète (nf) (Ch., Gos., …), trop-d’-langue (nm ou f) ; grand(e) _(e), racagnak (nm) (Ch.) ; _ (, -e) plutôt médisant (, -e) ou insensé (, -ée), ratchaweteû, -eûse ; (qui à la parole facile) ène langue d’ avocat ; être _, -e, awè ‘ne langue come ène pia d’ tchat (jadis, la forge du cloutier possédait un soufflet dont l’opercule d’arrivée d’air était garnie d’une peau de chat servant de clapet, cette peau était agitée à chaque mouvement du soufflet, de là l’express.)

pus bèrdèleû qu’ in sizèt (tarin) ; bèrdèleûse come ène feumèle dè canari (Rou.) ; _ (, -e) qui ne s’exprime pas aisément, babiârd (, -iaud) (, -iaude) ;

2 nm c’est un grand _, il a ‘ne gueûye di confondu ;

3 nf babète (Fra.), cakène (Car., Ch.), calaude, calaudeûse (Ch., Cou., …), canlète, clapète, gawe (Ja.), raguète, ratatèle (Cen.), ritchète (So.), tatache, tchafèrlike (ch- An., Bi., …), tchafèrlote ; c’ è-st-ène vîye tatache (Do., Thu.) ; fem­me très _e, feumèle di canari (Rou.) ; femme _e dont l’organe est désagréable, cisèt (litt. « tarin ») (Rou.) ; femme _e, qui passe souvent du coq à l’âne, tchapète (Ar.)

bavard

S

, -arde adj et n bavârd , -ârde ; n babouyâ (, -âde), bavète, câkète, clapète, plêtiâ (, -âde), ratata, tarâlète, tchafetâ (, -âde), tchafète, tchafouyâ (, -âde)  ; i gn-è pont d’ fin d’ avèr la pês avou twa, sacré babouyâ ! ; quelle _e, cette femme !, qué bavète, çusse fame-là !; qué clapète ! ; i n’ fêt nin à l’ rascontrer, ç’ plêtiâ-là ! ; sacré ratata !; c’ è-st-one vî tarâlète ! ; tês’-tu, tchafète ! ; fille ou femme _e, ramète ; sacré p’tite ramète ! ; fille ou femme bavarde (qui a la langue bien pendue) (et qqf méchante), tchâpin.ne ; one pètite tchâpin.ne, one vî tchâpin.ne ; (radoteur, -euse) tatasse ; nosse Michèl, c’ è-st-on tatasse ; èlle èst co bin tatasse ; personnage _ et rabâcheur, prédicateûr ; homme / femme très bavarde, câkèteû, -eûse 

bavard, e

G

[adj-n] (o-c) tchafiaud, e, (o-c) canlète [nf], (o) bèrdèlaud, e, (o) tatelaud, e, (e) rameteû, se, badjawe

bavardage

C

nm canletadje, ramadje, tchafiadje, tchatcha, rodelindje (,  rotelindje, baragwinadje) ; « dès canletadjes, qwè ! » (E. Gilliard) ; « Vos lî duvrîz fé djoker s’ rodelindje. » (E Gilliard)

bavardage

O

nm calaudâdje (nm), calauderîye (nf) (Ja.) , canletâdje ;

_s, mèn’zaumènes (Châ., Fl., …), rabotias (nm pl) (Monc.), ratchatchas  (Gi.) ; fé ‘ne masse dè mèn’zaumènes ; _ entre plusieurs personnes, tatelâdje (C-F.), tateléye (Ja.) ; (, propos sans importance), ratuwindje (nf) (Go.), (anc.) règan’da (Cou.) ; il èst co là avè tous sès règan’das ; (remontrance) bèrdèlâdje ; vains _s, ôrémus’ (nm pl) ; invitation plaisante à une femme de cesser son _, Lalîye, vo gade èst dislachîye !; onom. du bruit d’un _ qui perdure, tchik èt tchak

bavardage

S

bavârdèdje ; _ ennuyeux, radotage, avou tos sès prétchèdjes, i m’ câsse lès pîds

bavarder

C

v canleter, ramadjî, tchafyî ; il bavarde , i canletéye, i ramadje, i tchafîye ; aller bavarder , aler à l’ canlète

bavarder

E

, -age babilier, caketer, -èdje ; cacayî, -yerèye; caneter ; clapeter, rameter, -èdje, -erèye ; sameter, savener, tarameter, tchafeter, tchaketer ;  limeter, tchameter, barboter, tchafouyi, claboter, tchatcheler, trameter, laweter, bliweter, sin.mî , fé aler s’ linwe (, gawe, platène), fé dès tchiks èt dès tchaks ; aller _ chez la voisine, aler à l’ vihène ou à l’ porète , voy. voisinage et Babiller, CANCANER, CAQUETER, CAUSER, COM-MÉRER, JACASSER

bavarder

G

[v] (e-c) rameter, (o-c) tateler, (o-c) canleter, (o-c) tchafyî, (e) tchafeter, (o) bèrdèler

bavarder

O

vi barboter, bate ès’ faus (litt. « battre sa faux »), bate ène djâse, (Châ., Ja.), bèrdèler, blaguî (Cou., Goz. ; -guer Th.), caclindjî (Th.), calauder, canleter, calauder (An., Ch., …), djawyî (Th.), fé daler s’ gawe, gâwyî (Ja.), musiker (Th.), prauteler (Fl.), rabouloter, raguèter (Ce., Lev.), ratateler (Ra.), ratchaweter, ratchafeter (Cou.), tafyî, taper ‘ne dèvise, tateler, (péj) tchafèrliker (Ja.), tchafyî, tchaweter (Dinant), (jacasser, agiter le menton comme la pièce du rouet tchèrlin.wîle) tchèrlin.winkî (Mont.) ; èle a co stî fé daler s’ gâwe avou l’ vijène (Ja.)

qu’ èst-ce qu ‘i raboulote co là ?; _ continuellement, rakeler (Fr., Ja.) ; _ inconsidérément, ragadeler ; (à un groupe d’hommes en train de ­) (plaist) èl trét è-st-arètè ? (de trét, câble servant à monter et descendre la cage d’un puits de charbonnage)

bavarder

S

vi (converser) bavârder, plêtyi ; dj’ ons plêtyi on quârt d’ eûre assone ; vi _ sans arrêt, djawyi, babouyi ; èle djawîe todi ; i babouye todi ; vi _ sans arrêt, parler à tort et à travers, tchafouyi ; quand èlle è tot fini d’ tchafouyi, èle n’ è rin dit ; tu as encore passé du temps à _, t’ ès co stî rawîji ! (de rawîji, aiguiser); les femmes sont encore occupées à _, lès fèmes rawîjant co

Bavards

E

rue des _, rowe dès Bayås, à Liège

bave

C

nf blèfadje (m), chêladje (m), chin.nadje (m), glète

bave

E

glète ; tache de _, glète, -èdje, -eûre ; couvrir de _ ,diglèter ; filet de _ (enfant, cheval…), tchin.ne ; (chien enragé, cheval, vache…) same ; voy. écume

bave

O

nf (traînée de boisson ou d’aliment échap­pée de la bouche) blèfe ; vos-avez co fêt dès blèfes su vo djilèt

bave

S

bâve ; il avot la bâve à l’ gueûye

baver

C

v blèfer, chêler, chinner, glaîryi, glèter, glumyî ; « Li mârine a satchî foû di s’ sacoche on blanc mokwè d’ potche bin r’plèyî èt l’ a d’ né à l’ comére po r’chourbu li p’tit Bêrt qui chin.neut . » (A Laloux) ; faire baver , faire venir l’eau à la bouche , fé glèter l’ minton; (limace) glumyî ; « li rodje lumeçon qui s’ trin.ne, en glumiant su l’ vôyelète » (Doumont)

baver

E

glèter ; (enfant, cheval…) tchin.ner, -eler (, tchin.nyi , surtout de la vache qui a la cocotte) ; plaist fé dès tchin.nes du monte ; (des enfants) glisser; (récipient) lètchî ; _ de désir, djêrî, linweter ; _ de rage, samer, samener ; il bave de plaisir, il a si bon qu’ i glète.  Voy. RÉGURGITER

baver

G

[v] glèter, (o-c) blèfer

baver

O

vi blèfer, glèter ; i blèfe pa t’t-avau s’ minton ; i glète su s ‘ minton ; il prend du plaisir à les faire _ de dépit ou d’envie, il a du pléji à fé blèfer lès-autes

baver

S

 

vi (laisser couler de la bave) baver ; nosse pètit bave tot l’ timps, i fêt co dès dints ; à _, en _ (souffrir) baver ; i m’ ann’ è fêt baver

bavette

C

nf (bavoir) bavète, blèfwè, glètwè (m); (plastron) bavète ; la bavette du tablier , li bavète do d’vantrin; tailler une bavette , taper one divise

bavette

E

glèteû, bavète, glètroû ; tailler une _ copiner, taper ‘ne copène, voy. causer, -ette

bavette

O

nf baverète (Châ., Cou., …) 

bavette

S

(bavoir de bébé) bavète ; il è anicheté tote sa bavète ; tailler une _ (bavarder) tayi one bavète 

baveur

E

, -eûse glètå, -åde, -eû, -eûse

baveux

C

, euse adj blèfaud (-e), chêlaud (-e), chin.naud (-e), chin.neûs (-e), glètaud (-e)

baveux

O

adj blèfaud, -e (-fârd Ce.)

baveux

S

, -euse adj (qui bave) baveûs, -eûse ; lès bouledogues, c’ èst dès tchins baveûs

Bavière

E

Bavîre ; à l’hôpital de _, à Bavîre

Bavière

S

[hôpital de] _ (à Liège), Bavîre ; on l’ è mon.né à Bavîre

bavoir

C

nm bavète (f), glètwè

bavolet

C

nm bayolèt

bavolet

E

[et ordt chapeau à _] barada, båbeû, bableû, båbau, badjolèt,  baleta, (tchapê à) gordine, rabagas’, halète

bavolet

O

nm (rideau de la cheminée) rabatia

bavure

E

 t d’arm, etc.) båbe, glèteûre ; (au fond d’une mortaise) mwèrhon (nm)

bavure

S

 

(barbe qui hérisse le bord d’une pièce métallique) baveûre ; tu m’ rabatrès cès baveûres-là ; li cougn èst trop tinre, i gn-è dès baveûres

bavure 1

O

nf (petite partie arrachée à un objet en fer) cagne (nf),  catche (nf) (Châ., Ju., …) ; dji m’ é avachi l’ pia à ‘ne cagne (Ju.)

bavure 2

O

nf (trace de bave) blèfâdje (nm), glètâdje (nm), glète

baxter

C

nm baxter, bacstêr, botèye li cu au hôt (iron) (f) ; « Vos qui n’ a jamais stî au médecin vos-î là avou totès sôtes d’ ostèyes, dès fils èt dès-awîyes, dès botèyes qui pindèt l’ cu au-wôt, èt tot-on rédjimint d’ blancs moussîs qui v’s-atrape èt v’ cotaper  .» (A Henin)

Bayard

E

Bayård; le cheval Bayard, li dj’vå Bayård, portant les Quatre Fils Aymon

bayer

E

(aux corneilles) båyî ås steûles, … ås cwèrnèyes ; loukî è l’êr, ås-andjes, après lès steûles ; studî ås-asses ; _ après qch, djêrî so ou après, voy. convoiter, désirer

bayer

O

vi (béer) bauyî (C., Châ., … ; -i Ce., Fra., …) ; _ aux corneilles, wétî as-aluwètes (litt. « regarder aux alouettes ») ; qqn qui baye aux corneilles, bâbaud (, -e), bauyaud (, -yârd ; bèyaud)

bayer

S

vi _ aux corneilles, rêvasser, bâker ; bâker âs-âlouwètes, bâyi âs-âlouwètes

bazar

C

nm (magasin) bazâr, botikerîye (f), botike ayayaye; (lieu en désordre) botike ayayaye, bousin; (affaires en désordre) sint-tchinis’ , tchinis’ , tchinistrîye (f)

bazar 

E

bazår ;  voy.  boutique

bazar

S

 

(attirail) bazâr, cayâ ; tot l’ bazâr astot plik-plok avâr là ; on l’zî è vindou tot l’ cayâ ; dji va spiyi l’ cayâ ; quel _, quand les petits s’en vont !, qué bazâr, quand lès p’tits a r’vont ! ; (truc, machin) bazâr ; c’ è-st-on gros bazâr qu’ il è acheté là

bazarder

C

v foute au diâle, aus rikètes

bazarder

S

 

 

vt (qqch), s’ en défaire rapidement (en vendant à bas prix, p. ex.) bazârder ; dj’ ê bazârdé totes mès bièsses ; il è bazârdé tot l’ bazâr !

bazooka

W

bazouka

Be.

E

Bèn-Ahin, comprenant Bin et Ahin

béant

C

, ante adj (grand) au laudje ; les yeux béants , lès-ouys au laudje ; bouche béante , bouche au laudje

béant

E

, -e voy. bée

béarnais

W

, -e bèyarnès, -e ; sauce _e: sauce bèyarnèse

béat

E

(t de jeu) bèyåtus’

béatifier

E

voy. canoniser

Béatrice

O

prén diminutif : Bèya (Gos.)

Béatrix

E

, -ice Bêtri

beau

C

, belle, adj bia (f , bèle), (Rochefort , bé); un beau garçon et une belle gamine , on bia gamin èt one bèle  bauchèle ; une belle laitue , one bèle  salade ; du beau temps , do bia timps ; « lès bias bokèts da Victor Hugo » (A Henin); (expr) ci n’ èst nin l’bia qu’ èst bia, c’ èst ç’ qui plaît , ce n’est pas le beau qui est beau, c’est ce qui plaît ; bia come on p’tit Jésus , beau comme un petit Jésus ; bia come on tchin d’ monsieû , beau comme un chien de riche ; li pus bia cok ni pond pont d’ ou , le plus beau coq ne pond point d’œuf , la plus belle femme du monde ne peut donner que ce quelle a; on n’ saureut sôrti foû do satch qui ç’  qu i gn-a d’ dins , on ne saurait sortir du sac que ce qu’il y a dedans , id; (loc) avoir beau , awè bau ; avoir beau dire , awè bau dîre, awè bèle  à dîre, dîre bin ; on a beau faire et beau dire , on-z-a bau fé èt on-z-a bau dîre ; vous avez beau dire , vos d’djoz bin vos ! ; « Ayi, ti dis bin, twè mins i faut ièsse è m’ place po sawè ç’ qui c’  èst . » (A Laloux) ; « Vos-avoz bèle  à dîre, mais por on-ome come li, à trwès quart distrû pa l’ ôte guêre, i n’ faît nin auji rovyî dîj-noûf cint quatôze. » (R Hostin) ; avoir beau genre , awè bau jenre ; avoir beau jeu , awè aujîy; être dans de beaux draps , ièsse prôpe ; au beau milieu, è plin mitan ; à la belle étoile, à l’ uch; il y a belle lurette , gn-a longtimps ; l’échapper belle , li chaper bèle  ; recommencer de plus belle , ricomincî co pus fwârt

beau

C

nm (la beauté) ci qu’ èst bia ; il aime bien le beau , il in.me bin tot ç’ qu’ èst bia; (choses de belle qualité) bia ; il n’ achète que du beau , i n’ achetéye qui do bia

beau

E

, belle bê, bèle ; (vêtu avec soin) gåy, -e ; (petit et gracieux) nosé, -êye ; il fait très _, i lût lès qwate solos ; c’est bel et bon, c’ èst bê-z-èt bon ; tout _ !, tot doûs !, fez tot bê doûcemint, tot bèlemint ; j’ai _ faire, dj’ a bê fé, dj’ a bèle (d’) à fé ; on a _ dire, on-a bèle à (ou ) dîre ; tu as _ le nier, t’ as bê (, bon) l’ noyî, t’ as bèle à fé dè l’ noyî, ti n’ as nole avance à r’noyî, tè l’ pous bin noyî, nôye-lu tant qu’ ti vous ; vous l’auriez bien belle, vos l’ årîz bin hayète ou bin trop bèle ; il l’a échappé belle, i r’vint d’ lon, i deût l’ vôye à sint Lînå ; jouer la belle, djouwer l’ bèle ; en faire de belles, ènnè fé dès bèles, dès crånes ; tous plus beaux l’un que l’autre, chake å (ou à l’) pus bê ; aller voir sa belle, aler vèyî s’ crapôde, voy. amie

beau

O

, belle adj bia (, bèle), tchaurnè (, -éye) (Au., Fl.) ; très _, pépére ; c’ èst du pépére ; (par antiphrase, t. de mépris) èl bia X.;c’ èst co l’ bia X.. qui min.neut l’ binde ; bia come lès clokes dè Bince (Binche) ; c’est trop _ pour vous, c’ è-st-in pun d’ coupète, ç’ n’ èst nén pou vo bètch (litt. « c’est une pomme de faîte, ce n’est pas pour votre bouche ») ; avoir _ dire, awè bèle à dire ; on a _ faire, il n’est jamais content, au bia fé, i n’ èst jamés contint (For., Monc., …) ; faire le _, fignoler ; (temps) il fait _, i tint d’zeû (Ce.) ; les _x jours, èl bon timps ; se mettre au _, s’ èrlèver ; èl timps a l’ ér di s’ èrlèver

beau

S

bê ; il èst pus bê qu’ on-afant d’ curé

beau

S

tu as _ essayer, t’ ès bèle à sayi

beau

S

, belle adj 1 (joli, -ie) bê, bèle ; on bê âbe ; il ont avou on bê p’tit valèt ; dès bês-afants ; èlle èst bèle a croker ; èlle è todi dès bèles-afêres à s’ mète ; i s’ è fêt bê po-z-aler à l’ dicâce ; il astint tortos â pus bê ; lès bèles plumes fèjant lès bês-ûjês ; bèle intrêye, lêde sôrtîe ; fé bèle pate ; fé bèle panse èt bèle mantche ; i n’ è pont d’ bèle quâlité ; (agréable) il è bèle vîe ; il è avou one bèle mwart ; li timps s’ rimèt â bê ; j’ai un beau jeu, dj’ ê on fwart djeû ; nous avons une belle avoine, dj’ ons one fwate avon.ne ; me voilà _ avec cela !, vo-me-là gây avou ça ! ;

2 (considérable, extraordinaire) (svt empl par antiphrase) bê, bèle ; il è co avou on bê afront ; c’ è-st-on bê mâlureûs ; il astot co dins on bê ètat ; tu ‘nn’ ès fêt dès bèles ! ; un beau jour, on bê djoûr ; notre garçon l’a échappé belle, nosse valèt è manké d’ bèle ; 3 adv avoir beau (+ infinitif), avèr bê (+ infinitif), avèr bèle à (+ infinitif), t’ ès bê niyi ; il ont bèle a-z-avèr dès sous, ça n’ vât rin d’ zèls ; dj’ ê bèle à fé ça n’ lî mousse nin à l’ tièsse ; v’s-avoz bèle à l’zî dîre ; voir bel

beau, belle

G

[adj] (o-c) bia, bèle, (e) bê, bèle

beaucoup

C

adv biacôp, bran.mint, byin, dès masses, po fé ; j’en ai beaucoup , dj’ ènn’ a po fé ; il a beaucoup plu, il a bran.mint ploû ; il n’a pas beaucoup plu , i n’ a nin ploû dès masses ; il n’y en avait pas beaucoup , i gn-aveut nin biacôp, i gn-aveut wêre; beaucoup de, beaucoup de , bran.mint dès, branmint di ; je mange beaucoup de pain , dji mougne bran.mint do pwin ; il a beaucoup d’argent , il a bran.mint dès caurs ; beaucoup de beurre , bran.mint do bûre ; beaucoup de chance , byin dè l’ chance, bran.mint dè l’ chance; beaucoup de gens , bran.mint dès djins (NB « bran.mint » se construit avec les articles et substantifs au pluriel sauf s’il s’agit d’un partitif ; en outre, l’article n’est jamais élidé ; ex : gn-a branmint dès tchèyêres, gn-a brâmint dès maujones, gn-a brâmint dès-aubes, gn-a branmint do lacia, gn-a brâmint d’ l’ aîwe, gn-a brâmint do sauvlon; de beaucoup; il s’en faut de beaucoup , à biacôp près, à bran.mint près ; à  beaucoup , à bran.mint ; « Quand dj’ esteûve djon.ne è l’ maujone, nos estin.n à bran.mint dès-èfants : nos èstin.n à noûf. » (Albin Souldo, in « Lès Rabètes », Namur, 1906)

beaucoup

E

bêcôp, tot plin, bråmint, bran.mint, d’ råhon, crånemint, voy. énormé­ment, EXCESSIVEMENT, EXTRÊMEMENT ; _ de fois, tot plin dès côps, co traze côps, co cint côps ou fèyes,  ine h(i)ède di côps, tamints côps ; _ de bêtes, bêcôp (, tot plin, bråmint) dès bièsses, ine hiède di bièsses ; je ne voudrais pas pour _, dji n’ vôreû nin po gros ; il y en a _, ènn’ a po lès pon.nes

beaucoup

G

[adv] (e) bråmint, (o-c) brâmint, bran.mint, (o-c) biacôp, (e) bêcôp

beaucoup

O

adv 1 (dans les propositions affirmatives) bran.mint ; i gn-aveut bran.mint dès djins ; 2 adv (dans les phrases interr. et nég.) biacôp ; i n’ d-a nén biacôp ; vaut-i biacôp lès pwènes ? ; 3 (autres traductions) 1) ; il n’est pas _ changé, i n’ èst nén là candji ; il n’y en a pas encore _, i n’ d-a nén co là tant ; 2) byin ; il y avait _ de monde, i gn-aveut byin dès djins [byin adv renforce l’intensité de bén, : très bien] ; 3 (fort et vite) à dik èt day (à l’ _ Ch., Cou., … ; à …-dak Ce., Fra.) èl diâle èt co pus, tant què l’ diâle èt co pus ; i court à l’ dik èt daye ; i ploût à dik èt day ; 4 gros ; je donnerais beaucoup (d’argent), dji donereu gros ; i faureut d’djà doner gros pou awè in tch’vau parèy ;  dji n’ voureu nén fé ça pou gros ; 4 il y en a _, i d-a tout spès ; en avoir beaucoup (, en excès), d’ awè à r’vinde ; 5

pas _ (peu), nén dès masses ; il ne m’en faut pas _, i n’ mè dè faut nén dès masses

beaucoup

S

brâmint ; il è nivé brâmint ; i bwat brâmint ; _ de, brâmint di, brâmint dès ; il ont brâmint dès djon.nes bièsses ; dj’ ê brâmint d’ l’ ovrèdje ; merci _, mèrci brâmint dès côps ; dins l’ timps, is vikint brâmint mî ; il èst brâmint pus malin quu s’ frére ; i gn-ann’  è brâmint qui sont sèrés asteûre ; i gn-è brâmint qu’ i gn-è qu’ on pinse qu’ il ont âk, èt qui n’ ont rin du tout ; pas _, nin dès masses ; i n’ travaye nin dès masses ; (très) droledumint ; il èst droledumint pus fwart quu lu ; il y en a _, i gn-ann’ è trâze à l’ dozin.ne ; notre vache a _ beuglé toute la nuit, nosse vatche è beûrlé d’ bèle tote la nut’ ; les moutons ont _ à manger, lès motons mougnant à plin.ne gueûye ; (= en une quantité telle qu’elle nécessite beaucoup d’ efforts) po lès pon.nes ; dj’ ê travayi po lès pon.nes ; rîre po lès pon.nes ; dès tchèdrons, i gn-ann-avot po lès pon.nes ; nosse curé è co baragwiné po lès pon.nes ; il a _ de chance, il è one chance di poûri ; il lui a donné _, i lî è d’né co bin ; il a lu cela sans _ d’attention, il è lî ça saquinemint ; nous avons _ ri, dj’ ons rî on bê vî côp (litt. « un beau vieux coup ») (pour marquer un haut degré une forte intensité)

Beaufays

E

Bêfayi, village

beau-fils

C

nm bia-fis

beau-fils

E

bê-fis, fiyåsse ; ce n’est pas son _, c’est bien son propre fils, ci n’ èst nin si d’mèy-fis, c’ èst bin s’ dreût fis

beau-fils

S

bê-fis

beau-frère

C

nm bia-frére

beau-frère

E

bê-fré, (anc.) sorodje , qui désigne proprt (à Ve, en ard., à Am., etc.) le mari de la sœur ou de la belle-sœur

beau-frère

G

[nm] (c) bia-fré, (e) bê-fré, (o-c) bia-frére, (e) sorodje

beau-frère

O

nm bia-frére

beau-frère

S

bê-frére

Beaujean

S

(n de famille) Baujan

Beaulieu

S

(hameau de la commune de Tenneville, anct commune d’Erneuville) Bêleu

Beaumont

E

n. de 1. Bêmont (è B., à Sclessin ; etc.)

Beaumont

O

(localité) Biaumont ; surnom des habitants : lès Chitoûs, lès Tchots

Beaupain

S

(n de famille) Baupin

beau-père

C

nm bia-papa, bia-pére

beau-père

E

(d’un gendre) bê-pére; (d’un enfant du précédent lit) pa­råsse

beau-père

O

nm bia-pére

beau-père

S

bê-pére

Beauraing

C

npr Biarin

Beauraing

S

(ville de la province de Namur qui abrite un sanctuaire marial, suite aux apparitions de la Vierge en 1933) Baurin (l’appellation exacte : Biarin) ; la Sinte Vièrje è aparètou à Baurin ; lès vwayants d’ Baurin

Beauregard

E

(officielt « Bairoua ») Bêr’wå, l.-d. de Liège

Beaurepart

E

Bêr’på, l.-d. anc. de Liège

beauté

C

nf (caractère de ce qui est beau) biaté ; de toute beauté , fwârt bia, fwârt bèle  ; c’ est une ville de toute beauté , c’ è-st-one fwârt bèle  vile ; se faire une beauté , s’ arindjî ; (en parlant d’ une femme) c’est une beauté , c’ è-st-one bèle  comére ; grain de beauté , tatche-di-djudas

beauté

E

bêté

beauté

G

[nf] (c) biaté, (o) biatè, (e) bêté

beauté

O

nf biatè (Châ., Cou., …) , se refaire une _, s’ ratchitchoter

beauté

S

bêté ; èle crèche en bêté ; bauté, dans : c’était une _ (une belle personne), ç’ astot one bauté ; elle est d’une _ moyenne, i gn-è d’ deûs sôrtes sins lèye (litt. « il y a de deux sortes sans elle » (= il existe des personnes plus jolies et des personnes plus laides)) ; il y a différents types de _, one bèle rossète n’ èst jamês lêde (litt. « une belle rousse n’est jamais laide »)

Beauve

S

(n de famille) Bauve

beaux-enfants

C

nm pl bias-èfants

beaux-parents

C

nm p, bèlès-djins (f), bias-parints

beaux-parents

E

mes _, mes bês-parints, mès bèlès-djins, lès parints da m’ feume ou da mi-ome

beaux-parents

G

[nm-pl] (o-c) bias-parints, (e) bês-parints, (o-c) bèlès-djins [nf-pl]

beaux-parents

O

nf pl bèlès-djins ( nf  pl), bias-parints ; ses _, sès bèlès-djins

beaux-parents

S

bês-parints

bébé

C

nm gnogno, pâpâ, (pitit) èfant ; nourrisson , èfant à l’ tète ; enfant emmailloté , èfant à l’ fachète ; «  Èle vèyéve voltî lès p’tits-èfants, minme lès cias à l’ fachète . » (E Gilliard) ; « Quand vos-èstîz su m’ choû, on p’tit gnogno qui m’ lacia glètéve foû d’ vosse bouche . » (E Gilliard)

bébé

E

èfant è l’ fahète, voy. maillot ; poupå, påpå, pâpârd (Ma.), li p’tit, l’ èfant ; _ qui vagit, gnêgnê, gningnin, wêwê, rawetê

bébé

O

nm marmot ; (t. affectueux pour un bébé) nounou (Ce.) ; l’enfant n’est plus un _, l’èfant èst d’djà tout alevè ; c’est encore un _, (vulg.) i tchît co dins lès cindes (Rou.)

bébé

S

terme affectueux à l’adresse d’un _, nounou ; mi p’tit nounou !

be-bop

W

be-bop

bec

C

nm bètch ; en forme de bec , bètchu (f bètcheuwe) ; ouvrir le bec comme le font les oiseaux qui attendent la becquée , rauyî; (bouche) ouvrir le bec , douviè s’ bouche ; c’est un fin bec , il in.me bin tot ç’ qu’ èst bon ; prise de bec , dispite ; jeune blanc bec , bèrdjot; (loc) clouer le bec , clawer l’ bètch, clôre li bètch ; (expr) lès-omes, i lès faut prinde pau bètch , les hommes, il faut les prendre par le bec ; lès pouyes ponenut pau bètch , les poules pondent par le bec , le rendement dépend de la nourriture; (extrémité pointue) bètch, bètchète (f) ; une bouteille à bec d’étain , one botèye à bètch di stin ; le bec de la clarinette , li bètchète dè l’ clârinète ; bec verseur , bûsia

bec

E

bètch ; avoir _ et ongles, avu tos sès dints, avu boke et minton (pour se défendre en paroles) ; un fin _, ine fène gueûye ; _ d’un récipient, bètchuron, bûsète, tûturon ; _ de gaz, bèk di gåz’ ; prise de _, voy. chamaillis

bec

G

[nm] bètch

bec

O

nm bètch ; avoir bec et ongles, awè dès pwèls à sès dints (Châ., Chât.) ; bec d’un pot, britchou (Gos.), goulote (Na.) ; bec d’un pot, d’un poêlon, brotchon (Ch.) ; (anc.) bec d’une lampe à pétrole, bètchot (La., Rou.) ; bec du petit bâton­net à jouer, britchot (M-s-S.)

bec

S

bètch ; one prîse di bètch ; i vât mî on côp d’ baston qu’ on côp d’ bètch (syn. euphémique de gueûye (en parlant des humains)) ; cloyoz vosse bètch ! ; c’est un fin bec (un gourmet),  c’ è-st-on fin bètch ; (extrémité, pointe) bètch, golète ; on bètch di gâz, li golète do l’ pompe; (d’un récipient) bûse ; on moûdè à bûse ; la bûse do l’ cafetière ; la bûse do cokemâr ;  tomber sur un bec de gaz (être arrêté par une difficulté imprévue), toumer su on bètch di gâz 

bécasse

C

nf bègasse

bécasse

E

, -ine bègasse, -ène

bécasse

O

nf bègasse ; les _s sont passées, lès bègasses sont oute,

bécassine

C

nf bègassine ; bec-croisé nm crwèselé-bètch

bec-croisé

E

creûhelé-bètch

bec-croisé

O

nm (oiseau) bètch-cwèsè

bec-d’âne

E

voy. bédane

bec-de-canne

C

nm bètch-di-cane

bec-de-corbeau

S

(pince coupante) bètch-di-cwarbâ

bec-de-grue

E

voy. géranium

bec-de-lièvre

C

nm bètch- di-lîve

bec-de-lièvre

E

boke-di-lîve

bec-de-lièvre

O

nm bouche-dè-liève (nf)

bec-de-lièvre

S

bètch-di-lîve, boutche-di-lîve

becfigue

E

gros _, petit _, voy. pipit (des prés, des arbres)

bêchage

C

nm fouyadje ; bêchage en surface , fouyetadje

bêchage

O

nm fouyâdje

bêchage

S

foyèdje

béchamel

S

de la _, do l’ sâce blanke

bêche

C

nf (dont le manche est terminé par une boule) locèt (m), (Eghezée , cheûpia (m) ; Sombreffe , scoupia (m) ; Rochefort , paule) ; « on long scoupia, dès potèts d’ fleûrs por aler mète su l’ têre rimouwée au rèstia » (Jh Laubain) ; « I fouyot o corti, on l’ vèyot câsser lès rukes à grands côps d’paule . » (A Henin) ; (dont le manche est terminé par une poignée perpendiculaire) locèt d’ Flamind

Bêche

E

en _, è Bètch, l.-d. de Liège

bêche

E

påle, truvèle (, trouvale Wa., Od.), heûpia ; voy. pelle

bêche

G

[nf] (c) locèt [nm], (o) loucèt [nm], (e) pale

bêche

O

loucèt (nm), pêye (Ol.), pile (An., Piéton), scoupe (pour distinguer nettement de la pelle, on dit scoupe fouyerèce Ju., Rou.), scûpia (Nil.)

bêche

S

bèche, locèt, pâle (He, Mi., Te., …) ; foyi l’ corti avou la bèche ; voir locèt ; pâle

bêcher

C

v (retourner la terre) fouyî ; bêcher en surface , fouyeter ; je n’ ai pas encore terminé de bêcher mon jardin , dji n’ a nin co tot faît d’ fouyî m’ corti

bêcher

E

foyî (, fouyî Du. ; ard. foy) ; _ de nouveau, rifoyî ; (irrégulièrement) paleter ; (légèrement) bètchî, bètcheter, foyetiner, rifouyeter ; la partie bêchée, li foyî ; voy. COMMENCER

bêcher

G

[v] (o-c) fouyî, (e) foyî

bêcher

O

vt fouyî (foyî Ce. ; fowi Bar.), scûpyî (Nil.) ; vt _ à peu de profondeur, fouyeter ; personne qui bêche, fouyeû, -eûse

bêcher

S

vt foyi ; dj’ ê djà foyi m’ corti ; empl absolt dji va ataker à foyi ; doû-ce qu’ èst la bèche po foyi ?;  _ une nouvelle fois, rifoyi ; dji pou bin r’foyi ç’ cwane-là, télemint la tère èst dure ; empl absolt je retourne _ pendant une heure,  dji va co foyi one eûre ; personne qui bêche, foyeû ; c’ è-st-on bon foyeû

Bechet

S

(n de famille) Bèchèt

bêcheur

C

, euse n (qui retourne la terre) fouyeû (m)

Bechoux

S

(n de famille) Bètchou

bécot

E

, -ter voy. baiser, -oter

bécot

S

donner fréquemment des _s à (qqn), cabitchi ; i la cabitche tot l’ timps ; se donner fréquemment des _s, si cabitchi ; is s’ cabitchant voltî ; personne qui donne volontiers des _s, cabitchâ (, -âde), rabitchâ, -âde

bécoter

C

v rabètchî

bécoter

C

(se)vsi bètchoter si rabètchî ; se bécoter en public , fé dès- amouchetûres

bécoter

S

se _ (s’embrasser), si lètchi ; is s’ lètchant todi

becquée

C

nf bètchîye ; porter la becquée , pwârter l’ bètchîye

becquée 

O

nf bètchîye (-éye Cou., Lu., …) ; prendre la _, s’ abètchî, s’ afrioler

becquée

S

bètchîe ; lès-arondes apwartant la bètchîe à leûs djon.nes 

becquerel

W

becquerel

becqueter

C

v  bètcheter, bètchî ; becqueter à plusieurs reprises , rabètchî ; action de becqueter , bètchadje (m), bètchetadje (m)

becqueter

E

voy. béqueter

becqueter

O

vt (frapper du bec) bètchî (-i Fra.) ;  èl coq èst mèchant, i m’a co bètchi à m’ mwin ; se _, taper à bètch (Au., Ju., …), tirer à bètch, (Ch.)

becqueter

S

vt (frapper du bec) bètchi ; li tchèt s’ è fêt bètchi pa la coverèsse ; lès poyons vont bin vite disclôre, lès-oûs sont djà bètchis ; (piquer avec le bec) bètcheter ; lès poyes ont bètcheté totes lès salâdes ; (manger sans beaucoup d’appétit) bètcheter ; ç’ n’ èst nin mindji, c’ èst bètcheter qu’ tu fês là ;

(à coups répétés) kibètchi ; la poye l’ è k’bètchi tote la mwin

bedaine

C

nf badrike, bèdaîne, capotine ; « Ci qu’ on-z- adouyeut l’ prumî, c’ èst s’ ronde badrike qui fieut boûseler si tch’mîse . » (A. Laloux)

bedaine

E

bodène, bodèt, (nm), rouhale

bedaine

O

nf (ventre) panse (pon- Gi., Th.)

bedaine

S

bardache, basâne, beudêne, briyoche ; i ‘nnè one, di bardache ; qué basâne qu’ il è ! ; il è one fâmeûse beudêne ; il è pris do l’ briyoche

bédane

C

nm bèdâne (f)

bédane

E

bèdène

bedeau

C

nm bèdau, tchèsse-tchins

bedeau 

E

bèdå, tchèsse-tchin

bedeau

O

nm (suisse) cache-tchéns

bédégar

C

nm baube-di-bon-Diè (f), baube-di-Jwif (f), pome di ronche (f

bédégar

E

båbe dè (ou d’ å) bon Diu

bedon

E

, bedonnant voy. bedaine, obèse

bée

C

adj f bouche bée , bouche au laudje, paf; il est resté bouche bée , il a d’mèré avou s’ bouche au laudje, il a d’meuré tot paf

bée

E

[rester] bouche bée, li boke å lådje ; abâbyi (La.) ; voy. aba­sourdi, quia

bée

S

il était bouche bée, i drovot la boutche pus grande quu lès-ûs

beefsteak

C

nm buftèk

béer

C

v (avoir la bouche ouverte en regardant qqch) skèrwaîtî ; béer d’étonnement , fé dès-ouys ; rester bouche bée , dimèrer avou s’ bouche au laudje, dimèrer tot paf, fé dès-ouys di rin.nète è coûtches ; (être grand ouvert) ièsse au laudje

béer

O

vi bèyî (Monc., Rou.) ; qqn qui bée aux corneilles, bauyârd (, -aude)

Beez

C

npr

Beffe

E

Bêfe, village

beffroi

C

nm cloke-pôrte (f)

beffroi

E

voy. belle-fleur 2

beffroi

O

nm bèfwè

bégaiement

C

nm bèguiadje

Bégard

E

Bègå ; rue des _, lès grés dès Bègås, à Liège

bégayer

C

v bèguyî; ils bégaient , is bèguîyenut

bégayer

E

, -aiement bètcheter, -èdje, -erèye ; bèguî, bèketer, båbote, hèbèter, hakyî, haketer ; _ par accident, hokeler ; d’un enfant qui essaie de parler, voy. babiller. Voy. BREDOUILLER.

bégayer

G

[v] (o-c) bèguyî, (e) bètcheter

bégayer

O

vi bèguyî (Châ., Cou., … ; -guyi Ce., -guî Fl.), tafyî

bégayer

S

vi bèguèyi, hakiè (Te.) ; i bèguèye tot l’ timps 

bégayeur

S

, -euse n bèguèyâ (, -âde),  hakiâ, -âde (Te.)

Begge

E

sainte _ (d’Andenne), sinte Bètche

bégonia

O

nm bigonia (Th.)

bégonia

S

bégogna ; on bê partêre du bégognas

bègue

C

adj et n bèguiaud (-e)

bègue

E

bètchetå, -åde ou -eû, -eûse; bèguiå, bègueûr, bèketå (, -eûr ), båbot, båboteû, hèbèteû, (ard.) hakiâ, -ieûr (, hèkeleûr Vi.)

bègue

O

nm et f bèguiaud, -e (Cou., Fl., .. ; -guiârd (nm) Ce., Châ…), tafiârd (-iaud) (, -e)

bégueule

E

nf bèguène, décin.ne, popioûle, sinte-nitouche ; voy. mi­jaurée, prude

béguin

C

nm (coiffe) béguin, bèguinète (f) ; (amourette) amourète (f)

béguin

E

(d’enfant) bèguin ; fam avoir un _ pour qn, avu ‘ne bonète po…

béguin

S

(anc.) (bonnet d’enfant) bèguin ; èlle astot si bèle avou s’ pètit bèguin

béguinage

S

bèguinèdje

béguine

C

nf bèguène

béguine

E

, -age bèguène, nonète ; bèguinèdje ; voy. religieuse

béguine

O

nf (religieuse) bèguène

béguine

S

(religieuse) bèguine ; elle est entrée chez les _s (au couvent), èlle è rintré dins lès bèguines ; elle va à l’école chez les _s (elle fréquente une école tenue par les religieuses), èle va à scole amon lès bèguines ; li Bwès dès Bèguines, lieu-dit entre Bras et Tarchamps (commune de Bastogne) 

Beho

E

à B’hô, village

beige

C

adj bêje, coleûr sicaugne d’ ou ; une jupe beige , one cote coleûr sicaugne d’ ou

beige

E

(jaunâtre) (soie, laine _) crin.me

beigne

C

nf bègne, boûrsia (m)

Beignée

O

(localité) Bingnéye ; habitant (, -e) : Bingnetî (,trèsse)

beignet

C

nm tortia ; pâte cuite contenant une pomme , raubosse

beignet

E

bêgnèt ; espèce de _ sans fruit, crostilion ; (plat et carré) totelèt  ; _ de farine d’avoine ou de sarrasin, groumote, -ète

beignet

S

bêgné ; dès bêgnés âs poumes ; genre de _ frit dans l’huile, croustiyon

béjaune

C

nm blanc-bètch

béjaune

E

voy. niais

béjaune

O

nm blanc-bètch, djon.ne (Fl.)

bel

S

adj m sing et adv bèl (dans quelques loc.) : c’ è-st-on bèl ome (qqf bê ome) ; c’ è-st-on bèl âje (qqf bê âdje) po mori ; ça n’ è nin on fwart bèl aspèt ; il èst bèl èt bin po l’ djâle ; voir beau

bél(o)uga

W

bèlouga

bélandre

C

nf bilande

bélandre

E

voy. bateau

bélandre

O

nf bèlande (Au., Châ.)

Belche

S

(n de famille) Bèlje

bêlement

C

nm bêladje

bêlement

O

onom. du_ du mouton,

bélemnite

E

mohia di steûle

bêler

C

v bèdeler, bêler, fé bê

bêler

E

, -ement bêler, -èdje

bêler

S

vi (en parlant des moutons, des chèvres) bêler ; lès motons ont bêlé tote la nut’

belette

C

nf mârcote

belette

E

marcote

belette

O

nf marcote (mâ- Au., Ce., …)

belette

S

bascolète ; gn-è one bascolète qui vint mougni tos lès-oûs d’ mès poyes

belge

C

adj et n bèlje

Belge

S

n Bèlje ; is vikant co come lès-ancyins Bèljes (adj belge, bèlje)

Belge

S

(n de famille) Bèlje

Belgique

C

nf Bèljike

Belgique

S

Bèljike 

Belgrade

C

npr Bèlgrâde

bélier

C

nm (animal) bassî, bèrau ; rechercher le bélier, bèroter ; action de rechercher le bélier, bèrotadje (m); notre brebis recherche le bélier (est en rut), nosse bèrbis bèrote

bélier

E

bassî, bara, roubin ; (machine) roubin, mouton

bélier

G

[nm] bassî, (o-c) bèrau, (e) bara, (o) couyu

bélier

O

nm bassî (Fl., Mou.), bèrau ; _ mâle entier, couyu (Châ., Cou., …)

bélier

S

basin, bara (Ra.) ; i quîrt on basin po sès bèrbus

belladone

C

nf bèle-madame

belladone 

E

bèle-dame

belladone

S

(communément appelée belle-dame) bèle-dame

Bellaire

E

Bèlêre, village

bellâtre

E

voy. adonis

belle

C

nf (jeu) maîsse (m) ; cette fois on joue la belle, ci côp-ci, on djoûwe li maîsse; (s’évader) faire la belle, foute si camp, péter èvôye

belle

S

n (partie décisive entre des joueurs qui sont à égalité) bèle ; djouwer la bèle ; (partic. au jeu de couyon) (partie qui doit départager les adversaires ayant remporté chacun une manche) mâline ; jouer la _, aler à mâline ; faire la _ (s’évader), fé la bèle

belle-dame

E

bèle-dame

belle-dame

S

(belladone) bèle-dame

belle-de-jour 

E

bèle-di-djoû

belle-de-jour

S

(liseron) (communément appelé _ parce que ses fleurs s’ouvrent pendant la journée) bèle-di-djoûr

belle-de-nuit

E

bèle-di-nut’

belle-de-nuit

S

(mirabilis) (communément appelé _ parce que ses fleurs s’ouvrent le soir) bèle-di-nut’

belle-d’un-jour

E

bèle-d’-on-djoû

Belle-Eau

S

(hameau de la commune de Vaux-sur-Sûre, anct commune de Sibret) Bèle-Êwe

belle-famille

C

nf bèle-famile

belle-fille

C

nf bèle-fèye

belle-fille 

E

bèle-fèye

belle-fille

G

[nf] (e-c) bèle-fèye, (o) bèle-fîye

belle-fille

S

bèle-fêye

belle-fleur 1

E

(pomme) bèle-fleûr

belle-fleur 2   

E

(houill.) bèle-fleûr

bellement

C

adv bèlemint

bellement

E

bèlemint

bellement

S

(modérément) bèlemint ; fê tot bèlemint

belle-mère

C

nf bèle-mére, bèle-moman

belle-mère

E

bèle-mére (d’un gendre); måråsse (d’un enfant du précédent lit)

belle-mère

O

nf  bèle-mame, bèle-mére

belle-mère

S

bèle-mére 

belle-sœur

C

nf bèle-soû, sorodje

belle-sœur

E

béle-soûr

belle-sœur

O

nf bèle-cheur

belle-soeur

S

bèle-seûr

Bellevaux

C

Bèle-Vau

Bellevaux

E

(lez-Malmedy) Bèlevâ, vil­lage ;  Bèlevå, l.-d. de Grivegnée, etc

Belle-Vue

S

(écart de la commune de Tenneville, anct commune d’Emeuville) Bèle-Vuwe

belliqueux

C

, euse adj batayeûs (-e), pèloteûs (-e)

beloce

E

, -cier såvadje biloke, -î ; biloke di pourcê, bilokî d’ pourcê ; bioke du tchin (Ch.), tchåwê d’ pourcê (War.) ; voy. prune, -ier

belvédère 

E

bèlvèdêre

bémol

C

nm bémol

ben

S

interj (bien) ben oui !, à bè ây !

Bende

E

Binde, village

bénédicité

C

nm bènèdicité

bénédicité

E

bènèdicité

bénédicité

S

bènèdicité ; la bènèdicité do pôve

bénédictin

C

, ine n bènèdictin (-e)

bénédictin

E

, -ine bènèdictin, -ène

bénédictin

W

bènèdictin

bénédictin

S

, -ine n bènèdictin, -ine

bénédiction

C

nf (grâce accordée par Dieu, bonheur, chance) bènèdicsion ; c’ est une véritable bénédiction , c’ è-st-one vraîye bènèdicsion; (action de bénir les gens) bènèdicsion ; nous avons eu la bénédiction , nos-avans ieû l’ bènèdicsion; (action de bénir qqch) bènichadje (m) ; la bénédiction de l’église , li bènichadje di l’ èglîje

bénédiction

E

bènèdicsion, bènihèdje

bénédiction

S

bènèdicsion; la bènèdicsion do Sint-Sacreumint ; la bènèdicsion dès fosses ; do timps parèy, c’ è-st-one bènèdicsion do bon Dju

bénéfice

C

nm gangne (f), bènèfice ; c’est votre bénéfice ? , c’ èst vosse gangne, ça ? ; faire un bénéfice sur , fé on sou di ; malgré tout, j’ ai fait un bénéfice sur mes pommes de terre , dj’ a tot l’ min.me faît on sou d’mès canadas

bénéfice

E

bènèfice ; le _ est en raison du capital, pus d’ pourcês, pus d’ tripes ; où il y a un _ à faire, la foule arrive, wice qu’ i n-a dès djèyes, i n-a vite dès warokês

bénéfice

O

nm (gain) gangn (Châ., Cou., …) ; réaliser un _, awè du gangn

bénéfice

S

bènèfice (, bènèf) ; il ont fêt dès fâmeûs bènèfices ; ils travaillent pour un maigre _, is travayant à p’tit bènèfice ; faire de plantureux _s, fé s’ lârd ; le _ est proportionnel à la quantité de marchandises vendues, c’ èst l’ dèbit qui fêt l’ profit

bénéficier

C

v awè l’ bènèfice, gangnî; c’est encore lui qui a bénéficié de cette situation , c’ èst co li qu’ a gangnî dins ç’t-afaîre-la

bénéficier

S

vi bènèficyi ; bènèflcyi d’ one faveûr

bénéficier 1

E

nm bènèficî 

bénéficier 2

E

v bènèficî ;  voy.  pro­fiter

bénéfique

C

adj les congés lui ont été bénéfiques , lès condjîs lî ont faît do bin

benêt

C

adj m et nm Djan-cocôye, doûs-trimpè ; « Ti pinsereus bin qu’ lès cinsîs d’ Awagne, c’ èst doûs- trimpès, po n’ nin sèpe èwou qu’ on l’s-èmine . » (A. Laloux)

benêt

E

bènèt, båbau, båbî-båbau, bambêrt, båbinème, boubêrt, boubiè, boubièsse, bièsse, bonasse, èmîssé, ènocint, copére, nåninou, nåno, nono, tautî (Ma.), daudi (Sto.) ; c’est un _, c’ è-st-on bouname, … on dêdê, … ine bwèhe, c’ èst co onk po-z-aler è paradis dès-åwes ; mari _, Tchihan-Marôye (, -macoye,  -potadje) ; voy. béotien, CRÉDULE, IMBÉCILE, LOURDAUD, NIAIS, NIGAUD

benêt

O

nm chwan’ (Ju.), côgne (Chât., Moi., …), Djan-bouboune (LaD.), Djan-coucouye (-cocoye Fl.), nan.niot (Fl., Gi.) ; in grand chwan’, i m’ a l’ ér d’ in chwan’

benêt

S

(niais) niyâ

bénévole

C

n boute-po-rin, qui vout bin travayî sins ièsse payî; ce sont tous des bénévoles , c’ èst tortos dès cis qui volenut bin travayî sins ièsse payî

bénévolement

C

adv po rin, sins s’ fé payî; ils font cela bénévolement , is boutenut po rin, is faîyenut ça sins s’ fé payî

bénévolement 

E

bonassemint

bénin

C

, igne adj (sans conséquence grave) nin grâve ; c’est bénin , ci n’ èst nin grâve, ci n’ èst quausu rin ; ce sont des maladies bénignes , ci n’ èst qu’ dès p’tits maus, c’ èst dès claus d’ vacha

bénin

E

remède _, doûs r’méde

bénin

O

nf maladie bénigne, eûrupîye (Lu.)

béni-oui-oui

C

nm c’est un béni-oui-oui , i dit todi « âmèn’ » à tot, i faît come li robète di crôye, i bat à totes lès grègnes

bénir

C

v bèni; nous bénissons , nos bènichans; (expr) bènis’! (dit-on à qui éternue) , que Dieu vous bénisse !; bénir à nouveau , ribèni ; action de bénir à nouveau , ribènichadje (m)

bénir

E

bèni,  sègnî : Dieu bénisse votre entreprise, qui l’ bon Diu v’s-èl sègne ; Dieu vous bénisse, Diu v’ bènihe (, -isse), …bènèye

bénir

G

[v] bèni

bénir

O

vt bèni ; _ à nouveau, r’bèni ; Dieu vous bénisse !, què l’ bon Dieu vos bèniche ! (on ajoute souvent : et lès puns d’ sint Djan, c’est lès pus timpe meûrs (litt. « et les pommes de saint Jean sont les premières mûres ») ; si vous avez le diable au ventre, allez vous faire « rebénir », si vos avèz l’ diâle dins l’ vinte, alèz-è vos fé r’bèni

bénir 1

 

 

 

S

 

 

 

vt bèni ; nosse curé è bèni la mâjon èt lès stâves ; (à l’ adresse de qqn qui éternue) quu le bon Dju t’ bèniche èt quu l’ djâle t’ apice ! (litt. « que le bon Dieu te bénisse et que le diable t’ attrape ») ; _ de nouveau, rubèni ; il ont télemint avou dès mèyins qu’ il ont fêt r’bèni li stâve 

bénit

C

, ite adj bénit (-e) ; pain bénit , pwin bènit ; eau bénite , bènite aîwe ; bougie bénite , tchandèle bènite

bénit

E

, -e (médaille, etc.) bèni, -èye; c’est pain _ pour lui, c’ èst pan bèni por lu, dji li keû bin, c’ èst tot d’ on ; de l’eau bénite, dè l’ bènite êwe (, bèneûte êwe) ; voy. buis, cierge

bénit 2

S

, -ite adj bèni ; do pwin bèni ; one mèdaye bèni do l’ Pâke ; la forme bènite (antéposée au nom) subsiste dans quelques loc : do l’ bènite êwe ; la bènite tchandèye

bénite

O

eau _, au bènite (, eûwe bènite ou bènite eûwe Châ., Fl.)

bénitier

C

nm bènitî; (expr) fé s’ bènitî , faire son bénitier , pleurer en avançant la lèvre inférieure ; i s ‘cochoyeut come on diâle dins on bènitî , il se débattait comme un diable dans un bénitier ; li diâle èst co dins l’ bènitî , le diable est encore dans le bénitier , il est encore en colère

bénitier

E

bènitî (, bèneûtî)

bénitier

O

nm bènitî (bènwè-), aubènitî (M-s-S., Th.)

bénitier

S

bènitî ; i s’ è dismon.né come on diâle dins on bènitî 

benjamin

C

, ine, s, daîrin (f daîrène), raculot (m), scurlot (m), skirlot (m), skirlou (m)

Benjamin

C

npr Binjamin, diminutif Jamin

benjamin

E

li p’tit, li pus djon.ne, li houlot, li rawète, voy. culot ; (chéri) fifis, djodjo, dodå, doudou, voy. chéri

Benjamin

O

Benjamine prén. formes hypocoristiques : Mamin, -e (Ha., Lu.) ; prén m diminutif : Jamin (, Tchamin)

benne

C

nf bène ; contenu d’une benne , bèneléye

benne

O

nf (chariot à charbon) bène ; grande _, cufat (Fl.)

Benoît

C

npr Bènwèt

Benoît

E

Bènwèt; au Val-Benoît (l.-d.), à l’ Vå-m‘neûte

Benoît

O

npr m Bènwèt (anc. Bènoût)

Benoît

S

Beunwat

benoîte

C

_ commune, nf ièbe di feu

benoîte

E

jèbe di pwèrfi, jèbe du feû

benoîte

O

nf (plante) bènwète

Benonchamps

S

 

Beunontchamp (village de la commune de Bastogne, anct commune de Wa.) ; surnom des habitants : lès Grèvèsses

Bens

S

, Bentz (n de famille) Bèn’s’

benzène

W

benzène

béotien

E

copêre di Dinant, coupêre d’après Bastogne (Vi.), leûp du Stimbièt (Ve)

bèque-bois

E

voy. pic 1

béquer

E

, -ée bètchî, -èye

béqueter

C

v  bètcheter, bètchî ; becqueter à plusieurs reprises , rabètchî ; action de becqueter , bètchadje (m), bètchetadje (m)

béqueter

E

bètcheter ; (en tout sens) kibètcheter ; (dans le gravier) grévî ; venir _ à l’hameçon, abètchî

béquillard

E

potche-à-crosses

béquille

E

crosse ; petite _, crossète

béquille

G

[nf] crosse, crossète

béquille

O

nf crosse, crossète (-ch-) ; s’appuyer sur des _s, daler à crosses (, à crossètes) ; personne qui se sert de _, crosseteû, -eûse (Châ., Gos.)

béquille

S

crosse (crusse Ar. , Com., …) ; i martche avou dès crosses ; _ que l’ on place sous le(s) limon(s) pour le(s) soutenir durant le chargement, dame ; mète li bignon su dame ;  _ qui remplace une roue arrière du chariot lorsqu’on ôte cette roue pour permettre un chargement plus aisé du bois de ce côté-là du véhicule, guîe

béquille(s)

C

nf crosse(s), crossète(s);  marcher en s’aidant de béquilles , roter à crosses, à crossètes

béquiller

E

roter à crosses ou avou dès crosses ; _ la terre, bètchî, bètcheter

berce

C

nf (plante) panauche

berce 1

S

(berceau) bîce (bîrçoû Te.) ; di ç’ timps-là, t’ astos co à l’ bîce

berce 2

S

(grande ombellifère à fleurs blanches) (heracleum sphondylium) chèrlin ; li talus èst plin d’ chèrlins [peut-être à rapprocher de formes all. dialectales telles Scharling, Schierling, qui désignent des plantes similaires]

berce branc-ursine

E

(såvadje) panåhe, clèdjot, flahou, bûsê, panâfe, hûtê, flûte, tûtelê,  macidône

berceau

C

nm bêrce (f); (expr) il a tchèyu foû di s’ bêrce èstant èfant , il est tombé de son berceau quand il était petit , il en garde des séquelles au point de vue intelligence; inocint come on-èfant à l’ bêrce , innocent comme un enfant au berceau ; rouf!, l’ èfant foû dè l’ bêrce à quatre eûres au matin su lès bleuwès pîres ! (iron) , vlan !, l’enfant en bas du berceau à quatre heures du matin sur les pierres bleues (dit-on lors d’un événement soudain et imprévu)

berceau

G

[nm] (o) bèrce, (c) bêrce, (e) banse

berceau

O

nf bèrce ; (lang enf) dôdô (nm)

berceau

S

banse ; (en osier) corbîe ; _ d’enfant, rèpse 

berceau 1

E

(d’enfant) banse (nf), banselète (nf), bérce ; support du _, hosseû, bîrceû (Ja.) ; enfant au _ , èfant è l’ fahète ; _ de verdure, gloriète

berceau 2

E

tir au _, voy. bersaut

bercement

C

nm bêrçadje

bercer

C

v (balancer (comme) dans un berceau) bêrcer, bêrcî ; on le berce , on l’ bêrcéye (du verbe bêrcer), on l’ bêrce (du verbe bêrcî) ; (balancer dans ses bras) covaner; « Oyi ,c’ èst ça; c’ èst sovint l’ môde, qu’ on tchante, èt qu’ on covane on-èfant quand i dwèt. » (Alphonse Sacotte, in . « Li dèclarâcion da Tchantchès », Namur, 1905)

bercer

E

, -ement (enfant) hossî, -èdje ; bércer (St., Fa., -î Ma.), -èdje; _ l’enfant dans ses bras, nan.ner l’ èfant ; voy. BALANCER

bercer

O

vt bèrcî, ossî ; j’ai dû _ toute la nuit, dj’ é d’vu ossî l’ bèrce toute èl gnût 

bercer

S

vt bîrci ; on l’ bîrçot dès-eûres â long po l’ rapâjeter

berceur

C

, euse adj qui bêrcéye (du verbe bêrcer), qui bêrce (du verbe bêrcî)

berceuse

C

nf bêrceûse ; chanter une berceuse , tchanter one bêrceûse

berceuse  

E

(chanson) hosseûse

berceuse

O

nf indôrmète 

Bercheux

S

(village de la commune de Vaux-sur-Sûre., anct commune de Juseret) Bêrtcheû ; gentilé: lès Bêrtcheutiès

Berck

S

, Berg, Bergh (n de famille) Bèrk

béret

C

nm bèrèt ; béret alpin , polau

béret

E

bèrèt

béret

S

bèrèt ; (plaist) nom donné au _ des chasseurs ardennais, flate

bergamote

C

nf (pwâre di) bèrgamote

bergamote

E

(esp. de poire) bèrgamote,  peûre di rouwå ; (essence parfumée)  bèrgamote ; voy. MENTHE

bergamote

S

(variété de poires fondantes) bèrgamote

berge

C

nf (bord exhaussé) pèrèt (m)

berge

E

bwérd (, bôrd La.) de rivière, de ruisseau; tèra, orî, hoûrlê, bora (Coo, Vi. ; t de pêcheur lès trûtes ribatèt lès boras, les truites fréquentent les berges aux herbes aquati­ques)

berge

S

la _ du ruisseau, li bord do ruchê

berger

C

, ère n bièrdjî (f bièdjerèsse) ; étoile du berger (Vénus), stwèle do bièrdjî; chien de berger , tchin d’ bièrdjî; chien berger , tchin d’ vatches, bèrjot; (expr) quand lès bèrjots n’ bawenut pus, lès bèrbis s’ pièdenut , quand les bergers n’aboient plus, les brebis se perdent , quand le maître n’est plus là pour faire des remontrances, les enfants font des bêtises

berger

E

bièrdjî ; voy. chevrier, HERDIER,  PATRE,  PORCHER.  VACHER ; étoile du _, voy. vénus

berger

G

[nm] (o-e) bèrdjî, (c) bièrdjî

berger

O

nm bèrdjî (bièGi., Ju., …)

berger

S

bèrdjî

bergère

E

bièrdjîre, bièrdjîrèsse (, bièdjerèsse ); voy. vachère

bergerie

C

nf bièdjerîye, stauve aus bèdots (m) ; râtelier de bergerie , biêr

bergerie

E

bièrdjirèye, bièdjerèye, stå d’ moutons

bergerie

S

bèdjerîe ; i n’ fât nin rassèrer l’ leûp à l’ bèdjerîe

berge­rie

O

nf bièdjerîye (Fra., Ge., …)

bergeronnette

C

nf bèguinète, morète, hosse-cu (m), hosse-queuwe (m) ; bergeronnette printanière , djane hosse-cu (m)

bergeronnette

E

hosse-quowe (nf) (, hosse-quawe Ve), hosse-cou (nm), trosse-quawe, tchirou (nm) ;  _ grise, grîse (ou blanke) hosse-quowegris (ou blanc ou gros) tchirou ; _ printanière, djène hosse-quowe, (spéciat) tchirou ; _ des ruisseaux, hosse-quowe d’ êwe

bergeronnette

G

[nf] (o-c) hosse-cu [nm], (c) hosse-quèwe [nm], (e) hosse-quowe [nm], (e) tchirou [nm]

bergeronnette

O

_ jaune, djausène (Ja.), osse-cu (oche- Ran.)

Bergerue

E

en _, è Bièrdjîrowe, à Liège

Bergilers

E

B’djîlé, village

Berguème

S

(hameau de la commune de Tenneville) Bèrguème

Berhain

S

(écart de la commune de Bertogne, anct commune de Flamierge ; n de famille) Bèrhin

berkélium

W

bèrkèliom’

berlaine

E

bèrlin.ne

Berleur

E

à Bièrleû, village

berline

S

(benne roulante permettant le transport des pierres, du charbon) bèrline

Berloz

E

Bièrlô, village

berlue

C

nf burlûre ; avoir la berlue , awè l’ burlûre, ièsse bablu (f ièsse bableuwe)

berlue

E

avoir la _, èsse (ou vèy) tot bablou, avu l’oûy Pérèye ; loukî po lès cwèrnètes (,…cwèrnèts), si forloukî, vèy ou loukî dobe,  prinde ou vèyî boûf po vatche

berlue

O

avoir la _, vîr bleû (Ce., Cou.)

Bernadette

S

Bèrnadète ; sainte _ (Soubirous) (fêtée le 1 avril), sinte Bèrnadète

Bernalmont

E

Bièrnåmont, l.-d. de Vottem

Bernard

E

, -ine Bernard, -ène, -ine (dimin. Nardine)

Bernard

S

, Bernardine Bèrnârd, Bèrnârdine

Bernardin

O

, -e prén diminutifs : Nardin, -e (Cou.)

Bernay

S

lieu-dit entre Villers-la-Bonne-Eau et Lutremange (commune de Bastogne), Bèrnê

berne

E

mettre le drapeau en _, mète li drapau à mèy dè l’ pîce

berné

O

, -ée adj keûdu, -ûwe (-u, -ûye Cou., For., …) (pp de keûde) ; être _, ièsse prîs à l’ trape

Berneau

E

Bièrnaw, village

berner

C

v  atraper, awè; (expr) pèneûs come on r’naud qu’ one pouye aureut ieû , embarrassé comme un renard qu’une poule aurait berné

berner

E

baleter, èmantchî ; voy. attra­per

berner

G

[v] couyoner, èmantchî, (o) amantchî, (e) djonde, (o) r’lèver pa l’ cingue

berner

O

vt (soumettre à sa volonté) lôner, stuver ; dj’ é co stî lônè dins ç’ mârtchi-là ; i s’ a co léchi stuver ; fé toûrner (‘ne saqui) à bourike, awè ‘ne saqui à tchôke, tèni ‘ne saqui à tchôke (Ja.), tirer en boutèye, tirer ‘ne guète

berner

 

S

 

vt (tromper) asticoter ; wête à ti, i quîrt à t’ asticoter ; il m’ a berné, i m’ è djouwé cink lignes ; (iron de qqn qui à fait une mauvaise affaire, qui s’est laissé _) il è co gangni d’ l’ èsprit, va ! (litt. « il a encore gagné de l’esprit, va ! »)

bernique

C

interj bèrnike, tutûte

bernique

E

bèrnike (nf) (, (argot) nibèrke), kinedale, buscûte, bonut’, kichtône, tutûte, dè l’ dièle ! ou dè l’ djote ! , va-se tchêy !

bernique

O

_ !, couye bèrdouye !, croye di bos ! (Ba.), nike ! (Gos., Ju., …) ; (rien n’est conclu !), i gn-a rén d’ cût !

bernique

S

interj bèrnike ; bèrnike ! tu n’ l’ ârès nin ! ; monte là-d’ssus !

Bernistap

S

(lieu-dit de la commune d’Houffalize, anct commune de Tavigny) Bièrnistap’ ; le canal de _, li canâl di Bièrnistap’ [les travaux en vue de réaliser ce canal ont débuté à Bernistap en 1829, dans le cadre d’un projet approuvé par Guillaume I, roi des Pays-Bas: celui de relier la vallée de la Meuse à la vallée de la Moselle mais la révolution belge de 1830 a annihilé cette entreprise]

bersaut

E

[tir à l’arc] au _, å tièr (anc. Wa. : cible d’argile molle, puis botte de paille)

Berte

S

(n de famille) Bèrte

Berthe

S

Bèrte

Bertholet

S

(n de famille) Bèrtolèt

Bertogne

S

(village de la commune de Bastogne) Bièrtogne ; surnom des habitants : lès tchins

Bertrand 

E

Biètrand 

Bertrand

S

(n de famille) Bèrtrand ; la ruelle Bertrand (à Bastogne, l’actuelle rue de la Citadelle, dans sa portion initiale au départ de la rue du Vivier; l’actuelle ruelle Lamborelle), la rouwale Bèrtrand

Bertrée

E

Biètrêye, village

Bertrix

S

(commune de l’arrondissement de Neufchâteau) Bèrtrè ; surnom des habitants : lès baudèts

Berwinne

E

la _ li Bèrwène, rivière

besace

C

nf bèsace ; porter sa besace , pwârter s’ bèsace; contenu d’une besace , bèséye; (expr) c’ èst todi au pôve li bèsace , c’est toujours au pauvre la besace , on n’échappe pas à son sort ; li chance est faîte po l’s-eûreûs èt l’ bèsace po lès bribeûs , la chance est faite pour les heureux et la besace pour les mendiants ; on pôve n’ èst nin nareûs di s’ bèsace , un pauvre n’est pas honteux de sa besace

besace

E

bèsèce (, -ace), tahemale , sètchê d’ noûne (Ja.) ; porter la _, bèsècî ; partir pour une semaine la _ à l’épaule, pwèrter l’ bèsèce treûs djoûs d’vant treûs djoûs podrî

besace

O

nf bèsace 

besace

S

(svt confondue avec la musette) beusace (bèsèce Te.) ; _ portée en bandoulière dans laquelle l’ouvrier place ses provisions, malète d’ ovrî ; il è todi la beusace â dos ;

besacier

E

bèsècî, pwèrteû d’ bèsèce, bèseû

besaiguë

C

nf bisawe

besaiguë

E

(outil) bisawe

beset

E

voy. ambesas

bésicles

C

nf bèrikes

bésicles

E

bèrikes

besogne

C

nf bèsogne, ovradje (m) ; une lourde besogne , one rude bèsogne; chercher de la besogne , cachî après d’ l’ ovradje ; j’ai de la besogne jusque par­dessus la tête , dj’ a d’ l’ ovradje jusqu’à pa-d’zeû m’ tièsse ; (expr) à l’ ovradje, on r’coneut l’ ovrî , à sa besogne, on reconnaît l’ouvrier ; bèsogne di bèsogne ! , besogne de besogne , bon Dieu de bon Dieu ! ; ci n’ èst nin ça dès mantches po mès brès , ce n’est pas une besogne pour moi

besogne

E

bèsogne, ovrèdje, voy. œuvre, ouvrage, tâche, travail ; mettre les ouvriers à la _, atèler, les y remettre, ratèler; faire sa _ journalière, fé s’ sogne ou marote ; faire la _ imposée, fé s’ dag’, fé s’ djoûrnêye ou s’ payèle ; la faire incom­plètement (houill.), lèyî s’ nokète ; avoir beaucoup de _, avu dè l’ kinoye,  … dè l’ kitèye ; à chacun sa _, à chake marihå s’ clå ; faire plus de bruit que de _, avu pus d’ bètch qui d’ cou ; faire une _ délicate, roter à pîds d’hås so ‘ne siteûle ; trotter pour faire sa _, troter, trafeter, voy. trotter ; s’agiter à de menues _s,  trikenoter, voy. chipoter ; être mou à la _, si coûkî (ou dwèrmi) so l’ ovrèdje ; vous avez fait là une belle _ !, vos-avez fêt là ine bèle keûre ! ; être déjà à sa _, èsse dèdjà à l’ batéye ; allons ! vite en _ !, haye ! disployîz-ve don là !

besogne

G

[nf] bèsogne ; v. tâche

besogne

O

faire sa _, fé s’ béle (Lu.), fé s’ boûye, fé s’ tchôke

besogne

S

beusogne ; dj’ ê co do l’ beusogne à fé ; _ sans importance, bricolèdje (nm) ; lieu où s’effectue la _, dji va à l’ ovrèdje ; on ne peut faire deux _s à la fois, on n’ pout nin bate èt moûre â min.me timps (Te.) ; c’est la personne qui est chargée de toutes les basses _s dans la maison, c’ èst l’ tchin do l’ mâjon

besogner

C

v travayî deur

besogner

E

bèsognî

besogneux   

E

pôvriteûs ; voy. besoin, MISÉRABLE, PAUVRE

besoin

C

nm avoir besoin de , awè dandjî di; avoir un besoin naturel , awè ausse ; laisser dans le besoin , lèyî è dandjî; au besoin , si gn-a dandjî, s’ i faut; être à l’abri du besoin , ni manker d’ rin ; être dans le besoin , viker dins l’ misére; quand j’aurai besoin de vous, je vous le dirai , dji crîyerè après vos quand dj’ aurè dandjî ; (expr) on n’ coneut lès djins qui quand on ‘nn’ a dandjî , on ne connaît les gens que lorsqu’on en a besoin (en autres temps, on ne s’occupe pas d’eux) ; on n’ sét nin d’ quî qu’ on pout awè dandjî , on ne sait pas de qui on peut avoir besoin , ne soyons pas trop méchants avec cette personne, un jour elle pourrait nous rendre service

besoin

E

avoir _ de qn, de qch, aveûr mèsåhe ou dandjî di ; il n’y a pas _, i n-a nin mèsåhe ; quel _ avez-vous de cela ?, qu’ ave qui fé d’ çoula ? ; être dans le _, èsse divins l’ mèsåhe, èsse è l’ misére, viker (ou vicoter) pôvriteûsemint ; voy. argent, pétrin ; avoir un _ naturel, avu håsse di… ; faire ses _, fé sès sognes ; (d’un chat, chien…) fé ses crasses

besoin

G

[nm] (e-c) dandjî, (o) dandji, (e) mèsåhe

besoin

O

nm dandji (don- Gi., Gos., …) ; être dans le _, awè dandji ; avoir _, awè dandji ; vous n’avez pas _ de faire cela (vous ne devez pas faire cela ou ce que vous faites n’est pas nécessaire), vos n’ avèz nén dandji d’ fé ça

ne pas avoir _, nén awè à fé ; djè n’ é nén à fé d’ vos-afêres ; i n’ aveut nén à fé d’ m’ èrbourer ; avoir une _ pressant, awè ausse (litt. « avoir hâte ») ; celui qui attend ne ressent pas un besoin pressant, èl cén qui ratind n’ a nén ausse ; être souvent en _ d’argent, vîr èl diâle dins ‘ne grîje boûsse (Cou., Th.) ; ressentir un _ pressant, (vulg.) awè l’ crote au cu

besoin

S

1 avoir _, avèr dandjî, avèr bèzwin ; on n’ sét nin d’ quî on pout avèr bèzwin ; dène-lî ç’ qu’ il è bèzwin ; li ci qui n’ è pont d’ tièsse n’ è nin bèzwin d’ bonète ; 2 aller faire ses _s, aler ponre (litt. « pondre »), aler su l’ pot ; faire ses _s, si rovyi, mète culote bas ou aler à l’ culote ; li p’tit s’ è co rovyi ; faire ses petits _s, ses gros _s, fé sa p’tite comission, sa grosse comission

bestial

C

, ale adj brut’ (-e), sauvadje

bestialement

E

vivre _, viker come ine (vrêye) bièsse

bestialité

E

tomber dans la _, toumer à vrêye bièsse

bestiole

C

nf bibiche (enf), pitite bièsse

bestiole

E

bîbisse, dîdisse (t enf)

bestiole

S

bibisse ; v’là co one novèle sôrte di bibisse, tin !

best-seller

G

[nm] (c) maîsse-vinte [nf], (e) mêsse-vinte [nf], (o) mésse-vinte [nf] (néol.), (o-c) mèyeû-vindu, (e) mèyeû-vindou (néol.)

bêta   

E

bièsse ; voy. animal, benêt, NIAIS, NIGAUD

bêta

O

n m ou f (idiot, niais (, -e)) lwagne, lolô (nm)

bétail

C

nm bièsses (f pl), bièsses à cwanes (f pl) ; le bétail , lès grossès bièsses ; le jeune bétail , lès djon.nès bièsses, lès vias spanis ; priver de son bétail , disbièsseler

bétail

E

bisteû, lès bièsses, li bètay ; munir de _, abièsseler, atèler ; priver de _, dibièsseler ; se démunir de son _, si d’tèler, voy. bête

bétail

G

[nm] bièsses [nf-pl], (e) bisteû

bétail

O

nm bièsses (nf pl) ; équiper en _, abièsseler (vt) ; abièsseler ‘ne cinse ; _ appartenant à des tiers et pris en pension pour engraissement par un particulier, nourechon ;

ensemble du _ d’une étable, d’une ferme, stauléye (nf) ; ène bèle èstauléye

bétail

S

bisteû ; il è vindou tot s’ bisteû ; le gros _, lès grosses bièsses ;  _ qui est abrité dans l’étable, stâve ; i n’ fât qu’ one mâvêse bièsse po fouter la gale dins tot li stâve ; ils ont un _ de qualité, il ont on bon stâve ; racheter du _, rigârni li stâve

bétaillère

C

nf rododo (m)

bête

C

nf bièsse; (loc) fé l’ bièsse , faire la bête; (expr) ci n’ èst nin l’ mitan d’ one bièsse , ce n’est pas la moitié d’une bête , il est très intelligent ; ni faî nin l’ bièsse, li foûr èst trop tchêr ! , ne fais pas la bête, le foin est trop cher!; quand l’ solia èst coûtchî, gn-a bran.mint dès bièsses è l’ ombe , quand le soleil est couché, il y a beaucoup de bêtes à l’ombre (iron) , il y a beaucoup d’imbéciles qui n’en n’ont pas l’apparence ; sins r’mète bièsse à djin , sans remettre bête à humain , révérence parler ; lès p’ titès bièsses ni mougnenut nin lès grosses , les petites bêtes ne mangent pas les grosses; nf pl (bétail) bièsses ; le gros bétail (cheval et bovidés) , lès grossès bièsses ; les bêtes sont en pâture , lès bièsses sont-st-aus tchamps ; les bêtes sauvages , lès sauvadjès bièsses ; conduire les bêtes à l’abreuvoir , mète lès bièsses à l’ aîwe; (loc) distauveler lès bièsses , sortir les bêtes de l’étable ; travayî à bièsse , travailler comme une bête de somme; (expr) i faît arèdjî l’ bièsse èt l’ mârtchand , il fait enrager la bête et le marchand , il irrite tout son monde ; i n’ faut qu’ one mwaîje bièsse po gâter on stauve , il suffit d’une mauvaise bête pour dévaloriser une écurie ; li cia qui sogne sès bièsses, i sogne si boûsse , celui qui soigne ses bêtes soigne sa bourse ; s’ i gn-a one mwaîje ièbe aus tchamps, c’ èst sovint à l’ bone bièsse qu’ èle tchaît , s’il y a une herbe malfaisante dans le champ, c’est souvent la meilleure bête qui la mange; nf pl (vermine) bièsses ; mangé par les bêtes (mangé par la vermine) , mougnî pauzès bièsses; (expr) chercher la petite bête , cachî après li p’tite bièsse ; reprendre du poil de la bête , raviker; (expr) ti dîreus veûy one saquî ! , qu’il a l’air bête !

bête

C

adj bièsse ; bête comme mes pieds , bièsse come mès pîds ; bête femme ! , bièsse di feume ; un homme bête , one bièsse d’ ome ; une personne bête , one bièsse di djin; (loc) traîtî d’ bièsse , traiter de bête , insulter; (expr) deûs côps bon, c’ è-st-on côp bièsse , deux fois bon c’est une fois bête ; il èst co pus bièsse qui l’ djotî qu’ il a tant ploû , il est encore plus bête que le jour où il a tant plu ; il a stî mèsuré trop jusse , il a été mesuré trop juste , il lui manque un petit quelque chose ; il èst pus bièsse qui mès pîds , il est plus bête que mes pieds ; i n’ èst nin si bièsse qu’ i ‘nn’ a l’ aîr , il n’est pas aussi bête qu’il le paraît ; trop bon, c’  èst trop bièsse , trop bon, c’est trop bête ; twè malin, mins mi, nin bièsse , tu es malin, mais je ne suis pas bête non plus , je ne me laisserai pas berner par toi ; être bête à manger du foin , gn-a bran.mint dès bièsses qui n’ mougnenut pont d’ foûr , il y a beaucoup de bêtes qui ne mangent pas de foin ; qui t’ ès bièsse por on-èfant d’ curé ! , que tu es bête pour un enfant de curé (, qui a été éduqué par des prêtres) ; plus bête que ça, tu meurs! , ièsse pèté à l’ limodje ; être bête comme ses pieds , ièsse bièsse come sès pîds ; bièsse comme one baloûje , bête comme un hanneton ; bièsse come on pot , bête comme un pot ; bièsse come one pouye , bête comme une poule ; « Malin, li diâle ? Téje-tu va. Il è-st-ossi bièsse qui l’ leup qu’ aveut vèyu l’ lune dins on saya d’ aîwe, èt qu’ l’ aveut pris por one lîve di bûre . » (A. Marchal)

bête

C

interj bièsse !

bête  

E

bièsse, voy. animal, bestiole, bêta, bétail ; les _ à cornes, bièsses à cwènes, lès rotchès bièsses, l’ atèlêye d’ine cinse ; les _ nuisibles (vermine, etc.), li måva bisteû; _ crevée, charogne ; _ à bon Dieu, voy. cocci­nelle ; triple _, archi-bièsse ; je ne suis pas si _, dji n’ so nin si sot (, ènocint, bièsse, lwègne), voy. benêt, lourdaud, niais, nigaud ; jouer à la _, djower à l’ hièle ; dans certains jeux d’enfants, celui qui fait « la bête », qui est «le trimeur », c’ èst lu qu’ ènn’ èst ou qu’ ènn’ a

bête

G

[nf-adj] bièsse

bête 1

O

nf bièsse ; _ à l’engrais pour la boucherie, alin (nm) (Ch.)

_s d’élevage, alevure (Cen.) ; (t. affectueux, s’adresse à une _ pleine) totone (nf) (totôte Rou.) ; (t. enfan­tin) petite _, bibiche (Ce. Châ., …)

bête 1

S

(animal en général) bièsse : _ de mauvaise qualité, rosse ; èle toûne à rosse, çusse vatche-là ; jeune _ qui a déjà été en pâture, dur (nm) ; cès p’tits boûs-là, c’ èst djà dès durs ; jeune _ qui passe ou qui va passer l’hiver dans l’étable, ripassemint ; c’ è-st-on bon r’passemint ; _ qui consomme beaucoup d’aliments, rwine-traveûre [litt. « ruine-fenil »] ; elle a fait la bête, èlle è fêt do l’ bièsse (ou èlle è fêt la bièsse) ;  ni fê nin la bièsse, l’ avon.ne èst trop tchîre

bête 2

O

adj bièsse ; très _, bièsse come ès’ cu (,, come. sès pids, come èl tram’)pus bièsse qui sès pîds, bièsse à pinde (, à loyî, qu’ i stran.ne, qu’ i trawe) ; être démesurément _, ièsse a l’ aune dè France ; il n’est pas si _ que sa mise vestimentaire pourrait le faire supposer, i n’ èst nén si bièsse qu’ il èst mau abiyî ; il paraît _, mais ce n’est qu’une apparence, il a l’ ér bièsse mes i n’ èst nén si bièsse qu’ i n’ d-a l’ ér,  il èst bièsse mins i sint bén lès vèsses, ; i faut ièsse bon, mins nén bièsse ; i gn-a pus d’ djins bièsses què d’ baudèts crètyins ; faire la _, fé l’ côgne, fé l’ loûrd à bèle vôye (Fl., March., …) ; être très _, ièsse

bête 2

S

adj (stupide) bièsse (bésse Be., Ju.) ; il èst bièsse come sès pîds ; bièsse come on pot ; bièsse a mindji do foûre ; suis-je bête !, bièsse quu dj’ sû ! ; pas si bête (au point de me faire berner), mon garçon , nin si bièsse, valèt ! ; pus vî, pus bièsse ! ; il èst tot bon tot bièsse ; il s’est trouvé _, i s’ è rwêti tot bièsse ; quand on-èst vê, ç’ n’ èst qu’ po on-an, mês quand on-èst bièsse, c’ èst po todi ! ; (absurde, regrettable) bièsse ; on bièsse acsident ; (insignifiant, -ante, sans valeur) bièsse ; i m’ è scrît ça su on bièsse papî ; (à certains jeux de cartes (couyon, potot), désigne le joueur qui a perdu l’enjeu) bièsse ; il èst bièsse

bêtement

C

adv bièssemint

bêtement

E

bièssemint, bwègnemint, lwègnemint

bêtement

O

adv bièssemint

bêtement

S

(stupidement) bièssemint ; i djoûe bièssemint ; dji l’ ê fêt avèr bièssemint

Bethléem

E

Bètlèyèm

Bethléem

S

Bètléyèm’

Béthomont

S

(hameau de la commune de Bastogne, anct commune de Bertogne) Bètômont

bêtifiant

C

, ante adj po vos fé divenu bièsse

bêtifier

C

v fé divenu bièsse, fé toûrner à gade

bêtise

C

nf (acte) bièstrîye, fèrdène ; « Faurè rovyî totes sès fèrdènes, fioz-lî ène place au prumî rang, i l’ a bin gangnî, s’ djaube d’awène. » (L. Somme) ; (parole) bièstrîye, carabistouye, bwagne conte (m), conte avou rin d’dins (m), fèrdène ; dire des bêtises , dîre dès bièstrîyes ; (expr) on faît dès bièstrîyes à totes lès-âdjes , on fait des bêtises à tout âge ; taîjoz vos, vos n ‘  dîroz pont d’ bièstrîye ! , taisez-vous vous ne direz pas de bêtise !

bêtise

E

bièstrèye, voy. balourdise, sottise; c’est d’une _ énorme!, on l’ ségnereût d’ pîds èt d’ mins qwand c’ èst qu’ on veût dès s’-fêtes !

bêtise

G

[nf] (o-c) bièstrîye, (e) bièstrèye

bêtise

O

nm (action stupide) bièstrîye ; quand on s’ marîye, on-z-è-st-à deûs pou fé ‘ne bièstrîye ; (baliverne, conte à dormir debout) bièstrîye ; n’ avèz nén co fini d’ dîre dès bièstrîyes ?

bêtise

S

1 (maladresse) bièstrîje ; il è co fêt one bèle bièstrîje ; on fêt dès bièstrîjes à tot-âdje ; 2 (futilité, bagatelle) bièstrîje, capérerîe, lwagnerîje ; i passe si timps à dès bièstrîjes ; èle pleûre po dès bièstrîjes ; is ‘nn’ ont fêt, dès capérerîes ! ; i n’ fêt qu’ dès lwagnerîjes , il a commis toutes les _s possibles !, i l’s-è fêt totes ; personne qui commet beaucoup de _s, arnacheû, -eûse ; tu es toujours en train de faire des _s, t’ ès todi à fâte èt à domadje ; sa _ augmente avec l’âge, il èst co pus bièsse quu l’ anée passé ; (prov) on accumule les _s lorsqu’on est aux abois, quand one bièsse èst prète à crèver qu’ èle si c’tape lu pus’ ; 2

bétoine

E

bitône, -âme (Malin.) ; bètône (F) ; _ des montagnes oûy-di-boûf

bétoine

O

nf (plante médicinale) bètone (Ce.), ièbe sint Qwèlin (Ja.)

béton

C

nm bèton

béton

E

, -nner, -aue, -eûr béton, -er, -èd/’e, -eû.

béton

S

bèton ; do sètch bèton ; do clér bèton ; tu m ‘ ès fêt do bèton come do l’ sope ; do bèton ârmé ;  damer l’ bèton ; lisser l’ bèton

bétonnage

S

bètonèdje

bétonner

C

v bètoner

bétonner

S

vt bètoner ; bètoner li stâve

bétonnière

C

nf bètoneûse

bétonnière

S

bètoneûse

bette

C

nf (poirée) bète

bette

E

lombardê ; _ poirée bête; voy. épinard

bette

O

nf (ou poirée) djote (Niv.) ; tarte à l’djote (spécialité de l’endroit)

bette

S

bète ; mès bètes n’ ont nin bin v’nou

betterave

C

nf bétrâle (, pétrâle  pétrâde) ; betterave sucrière , bétrâle à suke ; betterave fourragère , bétrâle di vatche

betterave

E

pétråte (, -âte (Ma., Vi.), pétrâle (Ve, Ar., Wa.)) ; petit tas de _ fait avant de les mettre en silos, hognète. Voy. andain, CHARRIAGE, DÉCOLLETER, ÉCLAIRCIR, EF­FEUILLER, ÉVIDEH, HOUER, PULPE.

betterave

O

nf bèterâbe (Fra. ; -âle Cou. ; béterâle Th.), pètrâle (Cou., Fl. ; -pe So ; bètrâpe) ; _ évidée ayant figure humaine, éclairée par une bougie, que les gamins, le soir promenaient au bout d’une perche ou dissimulaient dans une haie pour effrayer les peureux, grigne-dints, diâle (parfois à Châ et Ju.) 

betterave

S

pètrâve (pétrâte Ar , mi., Te.) ; des _s sucrières, dès pètrâves à souke ; des _s fourragères, dès blankes pètrâves ; des _s potagères, dès rodjes pètrâves (ou pètrâves à salâde) ; les feuilles de _, lès quawes di pètrâve ; sèmer âs pètrâves ; éclaircir les _s, ascléri âs pètrâves [opération qui se pratique en deux étapes: mète lès pètrâves à bowêye (faire la première éclaircie) ; mète lès pètrâves à one ou d’ssévrer lès pètrâves ou dismarier lès pètrâves (faire la seconde éclaircie)] ; râyi âs pètrâves ; squawer lès pètrâves ; mète lès pètrâves à mote ; kitayi lès pètrâves (avou l’ avale-tout) ; on nez come one pètrâve ; one tièsse come one pètrâve ; _ évidée dans laquelle les enfants placent une bougie, loumerote ; dj’ ê stî sbèré quand lès gamins ont v’nou mète one loumerote à l’ fignèsse

Bettincourt

E

Bètécoûr (, Bètîcoûr), village.

Bettlange

S

 

à la _ (lieu-dit à Villers-la-Bonne-Eau, commune de Bastogne), à l’ Bètlindje

beuglement

C

nm bwêrladje

beuglement

O

nf bwêrléye

beuglement

S

bwêrlèdje ; qué drole di bwêrlèdje qu’ èlle è, çusse bièsse-là !

beugler

C

v (en général) bwêrler ; il beugle , i bwêrléye; (taureau) beûler ; il beugle , i beûle;(expr) beûler come on twa , beugler comme un taureau ; (vache) beûler, braire, gueûler, gueuler

beugler

E

, -ement beûler (,beûrler), -èdje (, bwèrler Du.), brêre,  bwinkeler (Rob.), rêre (Ja.. St., Vi.), råwer (Bas., Han.) ; concert de beuglements beûlerèye (, beûguèlerèye), beûrlâye,    brèyâye (La.) ; voy. BRAILLER, MUGIR

beugler

O

vi (, mugir) brokî (Do., Lev. ; -ker Ch.), beûler (Châ., Cou., … ; bwêrler Châ., Chât., … ; bwêler Fl., Fra. ; bwèler Giv.) ; is vont co bwêrler : « Vîve sint-Èlwè ! » ; _ sans cesse, r’beûler ; lès vatches èn’ fèyenut qu’ d’ èrbeûler à pature ; qqn qui aime à _, beûlaud, -e (beûlârd, beûlaude)

beugler

S

vi beûrler, bwêrler ; choûte on pauk come çu gayèt-là beûrlèye ; il è atudou beûrler one vatche, èt i n’ sét nin dins qué stâve ; nosse vê bwêrlèye dipûs l’ matin ; (crier très fort) (en parlant d’un humain) bwêrler ; li pére èst todi en trin d’ bwêrler su l’ gamin ; animal qui beugle sans cesse, beûrlâ (, -âde), bwêrlâ (, -âde) ; dimèfioz-ve di ç’beûrlâ-là

beurre

C

nm bûre ; beurre de ferme , bûre di cinse ; beurre de conserve , bûre di pot ; beurre non salé , bûre sins saler ; une tartine de beurre , one târtine di bûre; (expr) au pris qui l’ bûre va, c’  èst po rin , si l’on compare avec le prix du beurre, ce n’est pas cher ; ça s’ a passé à l’ cinse èwou qui l’ tchin bat l’ bûre avou s’ queuwe (iron) , cela s’est passé à la ferme où le chien bat le beurre avec sa queue , je ne crois pas votre histoire ; c’ èst do bûre come dè l’ neûje , c’est du beurre comme de la noisette ,  d’un goût excellent; c’ è-st-on coutia po côper l’ bûre è l’ èsté , c’est un couteau pour couper le beurre en été ,  qui ne coupe pas ; dins sès grawes, lès caurs fondenut come do bûre au solia , dans ses mains l’argent fond comme du beurre au soleil ; i l’zî faut todi l’ pwâre èt l’ satch , il leur faut toujours la poire et le sac ,  le beurre et l’argent du beurre ; is mougnenut do bûre di gade , ils mangent du beurre de chèvre , ils ne sont pas riches ; i promèt pus d’ bûre qui d’ pwin , il promet plus de beurre que de pain , il sait bien qu’il ne s’exécutera pas; on n’ èst jamais stron.né avou do bûre , on n’est jamais étranglé avec du beurre , n’ayons pas peur d’en mettre ; on n’ faît nin do bûre avou d’ l’ aîwe , on ne fait pas du beurre avec de l’eau , impossible de faire qqch de bien sans y mettre le prix ; si dj’ aureûve do bûre, dji freu one bèle  crwès , si j’avais du beurre, je ferais une belle croix ,  pour marquer un événement aussi inattendu ; vosse pa èst plafoneû ? (iron) , votre père est-il plafonneur? (demande-t-on à quelqu’un qui met une bonne couche de beurre sur son pain); il n’a pas inventé le fil à couper le beurre , avou dès-ous, i freut bin dès scaugnes , avec des œufs, il ferait bien des coquilles ; un œil au beurre noir , on nwâr ouy, one cocâde (iron)

beurre

E

boûre ; voy. babeurre, ba­ratte, motte; du _ fait pendant les Rogations (servant de remè­de), pendant la floraison des roses, à l’épo­que des fanes de betteraves (excellents beurres), dè boûre di (ou di d’vins lès) creûhs, di (d’vins lès) rôses (ou dè timps dè l’ rôse), di (d’vins lès) cèmes (Vo.) ; étendre avec excès le _ sur sa tartine, plakî ‘ne cråsse tåte, plafoner, plåstrer, dagueler, mète li boûre à cåkêyes, cåker (nf), cåketer ; marchand de _, boûrelî (herv.) ; assiette au _, voy. assiette

beurre

G

[nm] (o-c) bûre, (e) boûre

beurre

O

nm bûre ; (anc.) (reste de moins d’une livre de ­ _ après le partage du bloc en pièces de 500 gr) bûrot (nm) (Si. Wa.) ; (t. de fabrication) reste de _ quand il n’y en avait plus assez pour remplir le moule, lîvrète (Si.) ; (anc.) _ conservé au sel dans des pots en grés, bûre dè pot ; femme qui achetait le _ aux fermiers pour le revendre au marché, kèyeûse (Ha.) 

beurre

S

boûre (bûre Te, Va., …) ; one nokète, one djèye di boûre ; dès plokètes di boûre, one mote di boûre ; du _ frais, do novê boûre, do djon.ne boûre; du _ salé, conservé dans un pot en grès, do boûre di pot ; le _ est rance, li boûre èst fwart ; ce _ rappelle le goût de la noisette, c’ èst do boûre come do nawê d’ nûje ; bate li boûre (avou la sèrine, avou l’ hultê) ; le _ ne s’est pas lié, il reste en grumeaux, li boûre èst coûrt ; le _ ne s’ agglomère pas (à cause de la température ambiante trop élevée), li boûre èst tchôd batou ; arindji l’ boûre avou lès palètes ;  mète li boûre dins la fôrme ; do papî d’ boûre ; le _ commence à prendre, li boûre fêt salope ; (au fig) ça s’ côpe come do boûre ; ça è fondou come do boûre â slo ; il è fêt s’ boûre ; ça compte po do boûre (opp. à po do vrê) ; promète pus d’ boûre quu d’ makêye ; t. d’affection mi p’tit keûr di boûre !

beurré

E

ou poire de _ , peûre di boûre

beurrée 

E

tåte di  boûre ; voy.  tartine.

beurrer

C

v mète do bûre ; beurrer son pain avec excès , plafoner, plaker

beurrier

O

nf bûriére (Cou., Ju., …)

beurrier

S

(récipient) beûrière ; i fârè r’lâver la beûrière

beurrière

C

nf (récipient) assiète au bûre, bwèsse au bûre

beurrière

E

beûriére (, beûrier (nm) (Fl.) ; _ portative en bois, beûsse du boûre (ard.); voy. assiette

beuverie

E

voy. ribote

Beuzet

C

npr Beûzèt

Bévercé

E

Bévurcé, village

bévue

C

nf bièstrîye, boulète

bévue

E

lapå, bride-di-vê, bièstrèye ; grosse _, macå (, -ård F, Ve) ; commettre une _, fé ‘ne boulète (, bleûse, mèsûse), si bloûser ; voy. BERLUE, ERREUR, FAUTE, PATAQUÈS

bévue

O

nf brotche, flitche, flotche ; commettre une _, brotchî, flitchî, flotchî (flou- Ch.)

bévue

 

S

 

(bêtise) arnâche, nache ; il è l’ djâle vèyou d’ fé dès-arnâches ; il è co stî fé one nache avâr là

Beyne

E

Bin.ne, village

Bezy

S

(n de famille) Bêsi

bhoutanais

W

boutanès

biais

C

(de) loc, à cwane, à cwârnète, di crèsse, di truviès, en chêbiant, en churant ; pour que le clou entre de biais , po qui l’ clau rintère en chêbiant ; couper le bout d’une branche de biais , côper l’ dibout d’ one couche à chuflèt; (loc) regarder de biais , waîtî à cwane, en churant, d’ crèsse, d’ truviès

biais

E

nm (t de couture) biés;  [prendre] de biais, en _, è biyêre, è bihêre, è hîbiêre, è costé, è ou so avèsse, è hèrpe, è creûs, so cwène, è cosant, è hovant, è hêbiant, è hiuflante (Bo.), è hîvurlintche (St.), è d’ triviès,  è biscwèrgnant, è hinfèsse, è hîbwègne, è hîcwègne (Bas.), è hîbwèrgnant (War.) ; [prendre, marcher, labourer] de _, è djèrnon (Wa. ; èdjèrner, pren­dre, herser de _ Or., Fi., Les. ; djèroner, fé on djèron, herser de biais Sart, Ja.) ; agir de _ pour redresser ou contrecarrer un mouvement, broy(i) (ard.) ; prendre de   les bancs de roche  (houill.), concwèster. Voy.  biseau, oblique

biais

S

prendre de _, prinde su cwane

biaiser

C

v (aller ou être en biais) chêbyî, sclimbî ; ils biaisent , is chêbîyenut ; action de biaiser , chêbiadje (m), sclimbiadje (m); (tergiverser) tchiketer, tèrbaler, toûrner autoû do pot

biaiser

E

hêbî, biscwèrgnî, tchèrî so l’ costé, ènn’ aler k’twért, hwèrner, biyêrder (Mar.), voy. obli­quer; en biaisant, voy. biais; la route biaise, li vôye va(-st-)è cwèsse ; il ne faut pas _, i n’ fåt nin dîre ni trime ni trame ; voy. barguigner, tortiller, tra­vers

biaiser

O

toûrner autoû du pot

biathlon

W

biyatlon

biathlonien

W

biyatlonyin

bibelot

C

nm cacaye (f)

bibelot

E

camatche, cayèt, gli-ng’-glan, parokèt d’ sålon, pouca d’ ahelète, påpigåye, (iron) pihe-pot; voy. brim­borion, objet

bibelot

G

[nm] (o-c) cacaye, agayon, (e-c) cayèt, (e) camatche, (o) bibelot

bibelot

O

nm (brimborion, objet de peu de valeur) brimboria (Ja.), bubelot (Cou., Wan.), canistia, clicotia, tèstia (Bo., Gi., ….) ; ramassèz vos clicotias èt pètèz èvoye ; _ de parade, ramasse-poûssière, tècheû d’ parâde (Lod., Rê.)

bibelot

S

 

(objet quelconque) cayâ, cayèt (Te.) ; ramassoz vos cayâs ; t’ ès co fêt on cayâ qui n’ tinrè nin ; dj’ ê payi bin tchîr çu cayâ-là ; (matière dè peu de valeur) cayâ 

biberon

C

nm buberon

biberon

E

biberon (, bu-), botèye, tûturon, tûtelète ; voy. tétine; [nourrir un enfant] au _, à l’ péne; (buveur) biberon (bu-) ; voy. buveur

biberon

O

nm buberon

biberon

S

biberon, botèye ; noûri on-afant â biberon (ou à l’ mwin) ; dèner l’ biberon o vê   ; nosse gamine prind djà la botèye ; (t. du langage enfantin) lolo, tètè ; t’ ârès on bon lolo ; i va avèr si tètè, nosse pètit !

bible

C

nf bibe

bible

E

bîbe

Bible

G

[nf]  Bibe

Bible

S

Bibe /-p/

bibliographe

W

bibliyografe

bibliographie

W

bibliyografîye

bibliographique

W

bibliyografike

bibliothécaire

W

bibliyotècaîre

bibliothèque

C

nf bibliyotéke,

bibliothèque

E

bibliyotéke

bibliothèque

W

bibliyotèke

bibliothèque

S

bibliyotèke ; aler quèri do l’ lècture à l’ bibliyotèke

bibus

E

chacun tient à ses _, on-z-èst turtos djalot d’ sès cåyes (, camatches, caneias

bic

C

nm bic, crèyon (arch)

bicarbonate

C

_ de soude nm bicarbonate

bicarbonate

W

bicarbonate

biceps

E

mitchot (dè brès’) ; voy. muscle

biceps

W

bicèp’

biceps

G

[nm] (e) mitchot, (o) bicèp’, (o) gros du bras

biche

C

nf gade di ciêr

biche

E

bihe (, biche Ma., Wa.), sâvadje gade (Ra.), gade du chêr (Po.)

biche

S

biche ; dj’ ê vèyou one biche à l’ cwane do bwès là drî ; (au fig) (femme aux jambes minces et longues) biche ; one grande biche

bichlamar

W

bichlamâr

bichlorure

W

biclorure

bichon

C

nm tchin d’ dame

bichonner

C

(se) v s’ arindjî, si fé bia (f …bèle)

bichromate

W

bicromate

bichromie

W

bicromîye

bicome

C

nm tchapia à cwanes

bicoque

C

nf cabou (m), cassine, cayon (m); « Èle dimèreûve dins one vîye cassine, / On trau sins finièsse où-cz l’ aîr ni v’neûve qui pa l’ uch quand il èsteuve douvièt. » (M Neuville)

bicoque

E

cassenîre, ine mohone come on sånî, bagnole; voy. cabane, CASSINE

bicoque

O

(habitation médiocre) barbakène, cassine, câssure (Châ., Ros., Wan. ; -ûre Fl.)

bicoque

S

bicoke

bicorne

E

tchapê à cwènes

bicorne

S

tchapau à cwanes

bicrôme

W

bichrome

bicyclette

C

nf biciclète vélo (m)

bicyclette

S

biciclète ; aler à biciclète

bidet

C

nm bidèt; « Fonse a atèlé li p tit bidet au rôlia . » (H Matterne)

bidet

E

bidèt

bidet

S

(cheval) bidèt ; _ femelle, bidète ; il ont acheté one bèle pètite bidète

bidon

C

nm (récipient) bidon; (expr) arranger les bidons , arindjî pots èt djusses

bidon

E

bidon, bihot ; voy. vaisselle

bidon

S

(récipient) bidon ; on bidon d’ pètrole, d’ ôle ; (anc.) le _ (la gourde) de café (emportée par les ouvriers sur leur lieu de travail) li bidon d’ cafè ; un _ d’une capacité de 2 litres fourni aux fermiers par la laiterie locale pour y entreposer la crème, on bidon d’ lêterîe

bidonner

C

(se), loc rîre plin s’ vinte,  plin s’ capotine,  plin s’ baube

bidonville

W

bidonvile

bief

C

nm ; canal de dérivation d’un bief, faus ri

bief

E

bief

O

nm

bief

S

bî ; li bî do molin

Bièlê

S

lieu-dit à Compogne (commune de Bertogne), (â) Bièlê

bielle

C

nf bièle

bielle

E

bièle : _ du rouet, vårlèt, tchin, Djandjan, damesèle

bielle

S

bièle ; couler one bièle

biélorusse

W

bièlorusse

bien

C

nm (le contraire du mal) bin, ci qu’ èst bin ; on m’a dit du bien à votre sujet , on m’ a dit do bin d’ vos ; cela fait du bien , ça faît do bin ; faire la différence entre le bien et le mal , fé l’ difèrince ètur ci qu’ èst bin èt ç’ qu’ èst mau ; faire le bien , fé ç’ qu’ èst bin; (expr) si ça n’ lî faît pont d’ bin, ça n’ lî frè todi pont d’ mau , si cela ne lui est pas profitable, en tout cas, cela ne lui fera pas de mal; (ce qui est avantageux) bin ; on n’a que le bien qu’on se fait à soi-même , on n’ a qui l’ bin qu’ on s’ faît ; cela m’a fait beaucoup de bien , ça m’ a faît bran.mint do bin, byin do bin; (ce qu’on possède) il a du bien , il èst pèsant, il èst poûri ritche, il a saquants maujones, i ‘nn’ a ; (expr) ci qui vint dè  l’ flûte è r’va au tambour , ce qui vient de la flûte retourne au tambour , bien mal acquis ne profite jamais ; ci qui vint d’ rif è r’va d’ raf , ce qui vient de rif repart de raf , id

bien

C

adj (satisfaisant) bin, nin mau ; c’est bien , c’ èst bin, ci n’ èst nin mau ; très bien , fwârt bin; (qui a des qualités) c’est un type bien , c’ è-st-one saquî d’ bin,  d’ come i faut, c’ è-st-one saquî ; ce sont des gens bien , c’ èst dès djins fwârt come i faut

bien

C

adv (à la perfection) bin ; il chante bien , i tchante bin, i n’ tchante nin mau ; être bien , awè bon; (expr) on n’a jamais mèyeû sès pîds qu’ dins ses vîyès savates , on n’est jamais si bien que dans ce à quoi on est habitué; vaut mia on côp bin qu’ deûs côps mau , il vaut mieux une fois bien que deux fois mal , la qualité prime la quantité; (d’une manière conforme à la raison, convenablement) à djin, à môde di djin, come i faut ; tenez-vous bien ! , mètoz vos à djin ! , mètoz-vos à môde di djin!, mètoz vos come i faut! ; c’est bien fait pour lui , c’ èst bin faît por li, c’ èst bon manèplèyî ; il ferait bien de revenir , i freûve bin d’ rivenu; bien portant , bin, d’ assène; « Il a l’ aîr guêy, li nwâr Piêre, èt, portant, i n’ èst nin co d’ assène audjoûrdu.  » (E Thirionet); (avec un adj un adv) bin, byin, (Rochefort , mo), tot-à faît; il est bien propre , il èst bin prôpe, il èst tot-à fait prôpe ; il est bien beau , il èst b(y)in bia (, il èst mo bé (Rochefort)) ; (renforce l’affirmation) bin ; c’est bien demain qu’il arrive ? , c’ èst bin d’ mwin qui vint ? ; (interj) eh bien ! , è bin! ; (marque d’intensité) bin, byin, bran.mint, come i faut ;  se faire bien laid , si fé b(y)in laîd ; cela fait bien beaucoup de bien , ça faît byin do bin ; il y a bien des gens , i gn-a byin dès djins ; il a bien de la chance , il a bran.mint dè l’ chance ; j’ai bien déjeûné , dj’ a d’djuné come i faut ; merci bien , mèrci bran.mint dès côps; (expr) il y en a assez bien , gn-a one miète qui vaye; (loc) bien au contraire , qui do contraîre ; bien que , maugré qui

bien

G

[nm-adv] (e-c) bin, (o) bén

bien

O

adv bén, (bé, bî, bîn,, bin) ; très _ (remarquable), rwèyâl (adj) (rwo- Cou., Sou.), aus wasaus (nm pl) (Cou.) ; très _ fait, pépére ; c’ èst du pépére ; c’est _ ainsi, tè l’ as bén dit,  l’ afêre èst téle ; vos-astèz scrans d’ ièsse bén, c’ èst l’ trop bén qui vos pièdra ; (exclamation de surprise) eh _ !, èt bén va ! ; il n’est pas _ certain, i n’ èst nén d’ sès pus seûr ; _ que ce soit, pou ; _ que ce soit une fille, sa langue ne se délie pas vite, pou ‘ne fîye, èle nè pâle nén râde

bien

O

nm bén (bé, bî, bîn, bin) ; o n’ vind nén voltî lès béns d’ sès parints ; avoir du _, nén ièsse sins rén ; disposer des _s de sa communauté à sa guise, couvri l’ feu ; èl dérén qui d’meurra couvrira l’ feu (ainsi dans un ménage sans enfants) ; anciens _s communaux, comunes, l.-d. à Cou. (l.-d. désignant un _ communal, d’anciennes terres banales, Coumagne (nf svt pl) (Ha., Mat., … ; Co- ; Coumène Da., Ju. ; Comogne,, Comune) ; mettre en réserve un _ communal, le soustraire à l’exploitation collective, abaner ; (prov.) (vulg.) fèyèz dou bén a in vilin, i tchîra dins vo mwin (Monc.)

bien 1

E

adv bin ; qch de _ fait, ine saqwè d’à-façon, d’ adreût, d’ adram’, di come i fåt, qu’ a pîds èt mins (, one saqwè adreût) ; _ sou­vent, co traze (èt traze) côps, voy. beau­coup ; [il est] _ aimable, bin binamé ; [je suis] _ content, bin binåhe ; il y avait _ mille personnes, n-aveût co mèye djins ; crier _ haut, brêre bon-z-èt hôt ; arriver _ tard, ariver bon-z-èt tård ; tout va très _, tot-à-fêt rote à l’ îdèye, (houill.) à bon teût, bon dèye, bèle von.ne è mèy ; ni _ ni mal, tant _ que mal, voy. couci-couci ; nous voilà _ !, nos-èstans prôpes (, gåys, bin lîvrés! ; voy. eh

bien 1

S

I adv 1 (de manière satisfaisante, avantageuse) bin ; il atind co bin ; aller _ (être adéquat), cloper ; ça va bien (c’est adéquat), ça clope ; ça n’ soûe nin bin pa ç’ timps-là ; vos toumoz bin ; dj’ ê bin mindji ; il èst bin pwartant ; il ne va pas très _, ça n’ lî va nin rède ; cela ne va pas très _, ça n’ va nin trop fwart ; il èst bin sogni ; do bon-acî bin trimpé ; i s’ è fêt bin vèy do mayeûr ; i fêt bin sès-afêres ; çu qu’ èst bin fêt, on no l’ fêt nin deûs côps ; bin fé èt lêssi dîre ; c’est _ fait pour toi, ça t’ èst mo bon

 

2 (très, tout à fait) bin ; èlle èst bin djon.ne ; i fêt bin tchôd ; c’ èst bin domadje ; vo-me-là bin ahèssi ; dji sû bin oblidji do l’ fé ; ça s’rè co bin pîs quand èle s’rè là ; ça s’rot bin mèyeûr avou do pwave ; ; _ au contraire, quu do contrêre ; il fait encore _ (, passablement) bon pour la saison, i fêt co bin bon po la sêson ; _ du (, des) (beaucoup de), bin do (, dès) ; il è bin do mâ d’ ariver ;  il è v’nou bin dès côps ; il ont avou bin dès miséres ; i gn-è bin dès-ans 

 

3 (assurément, vraiment) bin ; je suis _ au courant, djo l’ sé bin ; ils se rendent _ compte de leur situation, is s’ vèyant djà bin, cès djins-là ;

 

4 (au moins) bin ; dj’ ê bin tèlèfoné sèt’ côps ; i gn-avot bin swassante djins d’vant l’ uch ; il èst bin doze eûres ; quine eûre èst-i bin ?;

 

5 eh _ (employé comme connecteur entre deux énoncés ou entre deux parties d’un énoncé, ou pour mettre en rapport un énoncé avec une situation connue du locuteur), a bin ; qu’avez-vous fait ? – eh bien, nous sommes ressortis, qu’ èst-ce quu v’s-avoz fêt ? – a bin, dj’ ons r’moussi foû ; lès deûs-ôtes, zèls, a bin, il astint djà voye , a bin va-lèt, t’ ès avou do l’ chance ;

 

6 bien sûr, bin sûr ; dji l’ ê mètou à plèce, bin sûr ; si bien que (de sorte que), si bin quu ; dj’ ons avou one pane, si bin qu’ il astot târd ; quand dj’ ons avou fini, i n’ astot nin co rintré, si bin qu’ il è falou qu’ dj’ î aluche mu-min.me [bin est réalisé [bẽ] dans tous les contextes, y compris devant voyelle, à l’exception de quelques loc. figées ; bin-à pont [binapõ], litt. « bien à point » ; bin-n-atoumé [bén-], litt. « bien tombé» ; bin-n-èchu [bén-], « bien échu » ] ;

 

7 (sans la négation, pour souligner une possibilité) djà ; que pourrait-il _ faire ?, qu’ èst-ce qu’ i frot djà bin ? 

 

8 co ; les foins seront-ils rentrés cette semaine ?, – peut-être bien (èst-ce quu lès foûres s’rant rintrés çusse sumwin.ne-ci ? – motwèt co ! litt. « peut-être encore [cette semaine] »)

 

II adj invar 1 (à l’aise) bin ; çu qu’ on-èst bin voci ; il n’est bien nulle part (c’est un perpétuel agité, i n’ èst bin nule pârt ; (en bons termes) bin ; i vât mî d’ èsse bin avou tos sès vèjins ; 2 (de qualité, convenable) bin ; c’ èst fwart bin ; c’ èst dès djins bin 

bien 2

E

nm bin ; il a quelque _ , il a ‘ne saqwè, i n’ èst nin sins rin, voy. aisance, argent ; vivre de son _, viker so s’ sayin (, so s’ wassin) ; il a mangé son _, il a magnî çou qu’ il aveût ; les biens communaux, top. lès k’mognes ; les _s d’un particulier, lès bins (maisons et terres), opp. aux cens’ (argent, actions…)

bien 2

S

(avantage) bin ; c’ èst po vosse bin quu dj’ di ça ; ça lî è fêt bin do bin ; j’ai fait cela en croyant _ faire, dj’ ê fêt ça po on bin ; (ce qui possède une valeur morale) bin ; rinde li bin po l’ mâ ; (propriété) bin ; il ont on bon bin ; il avint co bin do bin ; lès bins do l’ fabrike (d’ èglîje) ; â djèrin vikant, lès bins ; ce sont des gens qui ont du _, c’ èst dès djins qui l’ tènant bin ; elle a du _, èlle è quéke tchôse 

bien-aimé

C

, ée adj binamé (-ye), binin.mé ; s„ cher (-e), mon-keûr (m)

bien-aimé

E

, -ée binamé, -êye ; voy. AMI, -E, CHÉRI, FAVORI

bien-aimé

S

(t. affectueux à l’adresse de son _) minou ; (t. affectueux à l’adresse de sa bien-aimée) nènète, poyète ; ma p’tite nènète ! ; vin voci, ma p’tite poyète !

bien-être

C

nm (sensation) avoir une sensation de bien-être , si sinte bin, si sinte bén, awè bon; (situation matérielle) il jouit d’un certain bien-être , il a d’ qwè, il èst dins lès bins

bien-être

E

avoir du _, avu bon

bien-être

O

bounisse (nf) (Ju.) ; savourer son _, fé s’ bounisse

connaître de nouveau le _, s’ raplumer

bienfaisance

E

, -ant, -e binfêsance, -ant, -e ; voilà une pluie !, volà ‘ne sinte plêve !

bienfaisance

S

binfeusance ; on bal di binfeusance ; il bénéficie de la _ publique, i vike su l’comune (Te.)

bienfaisant

C

, ante adj qui faît (byin) do bin ; voilà une petite pluie bienfaisante , là one pitite plouve qui faît do bin !

bienfaisant, e

G

[adj] (e) binfèsant, e, (o) qui fét du bén, (c) qui faît do bin

bienfait

C

nm li bin qu’ on faît ; (expr) un bienfait n’est jamais perdu , li bin qu’ on fait à s’ couchèt, on l’ ritrove au laurd ( , le bien que l’on fait à son cochon, on le retrouve dans le lard)

bienfait

E

, -teur, -trice binfêt, -teûr, -trice

bienfait

S

binfêt ; on binfêt n’ èst jamês pièrdou

bienfaiteur

C

, trice n c’est un bienfaiteur du peuple , c’ è-st-one saquî qu ‘a bran.mint faît po lès djins

bienfaiteur

S

, -trice n binfêteûr, -trice

bien-fondé

S

bin-fondé ; gn-è on bin-fondé dins ç’te istware-là

bien-fonds

C

nm bin-fond

bien-fonds  

E

bin-fonds

bien-fonds

S

bin-fond ; il ont brâmint do bin-fond

bienheureux

C

, euse adj bin.eûreûs (-e)

bienheureux

E

, -eûse bènureûs (, biènureûs), bin-n-ureûs, -e ; voy. heureux

biennal

C

, ale adj qui r’vint tos lès deûs-ans

biennale

W

biènâle

bienséance

E

, -ant, -e binsèyance, -ant, -e ; ognèsseté, ognèsse ; voy. convena­ble, -ange

bienséant

C

, ante adj à mode di djin

bientôt

C

adv binrade, d’ abôrd, divant biacôp, divant wêre, tot-à l’ eûre, tot rade; il sera bientot temps , i va ièsse d’ abôrd timps ; à bientot ! , à d’ abôrd !, à tot rade ! ; il sera là bientot , i sèrè là d’vant wêre ; bientot, il marchera sur nos pieds , tot-à l’ eûre, i roterè su nos pîds ! ; ce sera bientot Pâques , i sèrè bin rade Pauke ; (loc) très bientôt , dins pont d’ timps ; « Dins pont d’ timps, ci sèrè Noyé .» (E. Gilliard)

bientôt

E

bin vite, co vite, tot rade, tot dreût, so l’ côp, divant ou (a)må pô d’ timps, tot-asteûre, sins wéster, sins lon aler, sins tårdjî,  onk di ces djoûs ou onk di cès qwate matins, tènavite (To.), tot-(è)n-avite St.), coûrtin.nemint

bientôt

G

[adv] (c) binrade, (o) bénrâde, (e) co vite, tot-asteûre ; v. tantôt

bientôt

O

adv (sous peu) bénrâde ; à _, à tout rade (Fl., Han. ; … râde Gi.)

bientôt

S

co vite (litt. « encore vite ») ; pus vite ; dji s’rans co vite à l’ îvièr ; il ârè co vite dîj ans ; èle frè co vite sa comugnon ; i lès prindrè co vite à l’ bîce ; _, il se prétendra maître ici !, t’t-a l’ eûre, ça s’rè co vite lu l’ mêsse, voci ! ; on va très _ lâcher le bétail en pâture, on va lâchi lès bièsses âs purmîs djoûrs

d’abôrd ; dj’ ê d’abôrd fini ; il èst d’ abôrd timps d’ a raler à _ !; qu’ à cès djoûrs-ci !

bienveillance

C

nf djintiyèsse

bienveillance

E

, -ant, -e binvèliance, -ant, -e

bienvenir

E

se faire _ (de qn), si fé bin v’ni

bienvenu

C

, ue adj binvenu (f binve neuwe) (n); vous êtes bienvenu , vos-èstoz l’ binvenu ; vous êtes bienvenue chez nous , vos-èstoz l’ binveneuwe è nosse maujone

bienvenu

E

, -ue bin v’nou, -owe ; soyez les _, sèyoz lès bin m‘nis (, lu vilkom’ Ma.)

bienvenu

O

nm bènvnu, -ûwe (nm ou f) (-ûye (f) Cou., For., …), (loc nom) « quand-èst-ce » (litt. « quand est-ce ? ») (Ce.) ; être le _, ièsse èl bénv’nu ; i faura payî vo « quand-èst-ce » ou bén vos n’ s’rèz nén bén vu

bienvenu

S

adj et n binvenou, -oûye ; assioz-ve, vos-astoz l’ binvenou

bienvenue

C

nf binvenûwe ; payer sa bienvenue , payî s’ binvenûwe

bienvenue

E

nf binv’nowe, wilikom’

bienvenue

O

nf bènvnûwe (, -eûwe ; -ûye Cou., For., …)

bière

C

nf (boisson) bîre ; bière de faible densité , basse bîre, pitite bîre ;  bière forte , fwate bîre, keûte ; bière sucrée à la cassonade , calibâbau ; soupe à la bière , trîléye; (cercueil) vacha (m)

bière

G

[nf] bîre

bière

O

nf (boisson) bîre (bière Cou., For., …), grîjète ; _ qui ne mousse pas, plate bîre ; _ très légère, pichate dè cavaye ; _ légère, mèléye (Cou., Fra., …), pichéye dè vèrau (Ch., Rou.), ripipi (Fl.), tièrcéye ; _ très légère, (iron.) pichate dè cavaye (litt. « pisse de jument ») (Cou., Gos.) ; _ trop légère, pichote di canari (Gi., M-s-S., …) ; (anc.) _ de qualité médiocre, brakèt (Ce., M-l-T.) ; _ fabriquée autrefois à Charleroi, bîre d’ absinte ; _ médiocre, rètètèm (nm) (Lev.)

bière

S

(boisson) bîre ; do l’ djon.ne bîre ; do l’ blonde bîre ; de la _ brune, do l’ nware (ou do l’ brune) bîre ; do l’ bîre di tâve (à base d’orge, de houblon, de levure, avec quelques grains de chicorée pour donner la couleur souhaitée) ; do l’ bîre â tonê (ou à l’ prèssion) ; brèssi do l’ bîre ; la bîre choume fwart, t’ ès co cachoyou la botèye ; _ tiède, (péjoratif) pichate ; c’ èst do l’ vrê pichate à bware ; ce n’est pas de la petite _ (c’est une affaire (ou une personne) importante), ç’ n’ èst nin do l’ pètite bîre

bière 1

E

voy. catafalque, cercueil, CIVIÈRE

bière 2

E

bîre ; petite _, midèle ; mau­vaise  _, pikète ; _ sucrée et chauffée, boleûte; soupe à la _,  briguèle (Ve.) ; espèces de _n sêson, dasse , hougår, keûte, faro

Biermez

S

(n de famille) Bièrmé

Bierset

E

Bièrzèt, village

Bierwart

C

npr Bièraut

Biesme-sous-Thuin

O

sobriquet collectif des habitants, lès Byin.neûreûs

biffer

C

v bârer, baurer

biffer

E

voy. effacer

biffer

O

vt (rayer d’un trait) bârer (Cou., Th.), tracer (For.)

bifide

W

bifide

bifteck

C

nm buftèk

bifteck 

E

buftèk

bifteck

O

nf carbonâde (-bou– Cou., Sou.)

bifteck

S

buftèk ; li buftèk quu dj’ ê mindji, ç’ astot do l’ vrê s’mèle ; on mayèt à buftèk

bifurcation

C

nf fotche ; le train a déraillé à la bifurcation , li trin a dèrayî à 1 fotche

bifurcation

E

creûhelêye vôye, vôye qui brantchih ou qui fêt l’ fotche,  creûhelèdje ou creûhelåde (, crwèsemint) d’ vôyes, creûhemint,  creûhelêye, creûheleûre, creûhelant, creûhê, biviêr (Ju.) ; _ de voies ferrées, keûr di toûrnéye, toûne-à-drwète ou -à-gauche ; voy. carrefour

bifurcation

G

[nf] (c) fotche, (o) fou(r)tche, (e) creûhelèye vôye ; v. carrefour

bifurquer

C

v (prendre une autre direction) candjî d’ vôye, prinde one ôte vôye ; bifurquer à droite , toûrner à drwète

bifurquer

E

brantchî, fortchî, fé l’ fotche ; voy. fourcher

bigarré

E

voy. bariolé

bigarré

O

adj (en parlant du pelage d’un animal) churè (, -éye),  guèrzèlè (, -éye) (Cou., M-l-T.), tabarè (, -éye) ; ène vatche churéye

bigarreau

C

nm blanke-panse (f), (rouge) napolèyon ; des bigarreaux, dès blankès-panses

bigarreau  

E

bigarau, cascogne

bigarreau

O

variété de gros _x, dès sêze-à-l’-live (Ja.)

bigarreau

S

(variété de cerises) bigarau

bigarreautier

E

cascognî

big-bang

W

big-bang

bigle

C

adj bèrlu, burlu (f bèrleuwe, burleuwe); (expr) il a on-ouy qui r’waîte su Dinant èt l’ ôte su Nameur , il a un œil qui regarde dans la direction de Dinant et l’autre dans la direction de Namur ; i waîte su Lîdje po veûy si Nameur ni brûle nin , il regarde en direction de Liège pour voir si Namur n’est pas incendiée ; mèfîye-tu do burlu, quand i t’ waîte, i n’ ti vèt nin mins quand i n‘ ti r’ waîte nin, i t’ vèt ! , méfie-toi de celui qui est bigle, quand il te regarde, il ne te voit pas, mais quand il ne te regarde pas, il te voit !

bigle

E

, -er, voy. louche, -er

bigle

O

n luskârd, luskète (Fra.) ; (d’ un _, on dit 🙂  i wéte su Djilî si Djumèt n’ brûle nén ; il est _, (vulg.) il a èn-î qui dit mèrde à l’ aute

Bignasse

S

(n de famille) Bignasse

bigne

C

nf bègne, boûrsia (m)

bigne

E

boûrsê, plaist pourcê (, boûrsia Hu., pourcia Bas.), bouyote, groubiote, soukète, bosse so l’ front, boûrlote ; voy. contusion, coup

bigorne

E

bigwègne

bigorneau

O

nf caracole (cari Cou., Niv. ; câri Gos., Monc.)

bigot

C

, ote n can’tatî (sm), curé manké, (f bèguène mankéye)

bigot

E

, -e, -erie bigot, -e, -erèye ; cagot, -e, -erèye ; magneû d’ bon Diu ou d’ crucefis, ine tchafète (nf) ; voy. dévot

bigot

S

mougneû d’ bon Dju ; vieille _te, vî bèguine

bigoudi

C

nm bigoudi

bigoudi

W

bigoudi

bigoudi

S

bigoudi ; mète lès bigoudis ; elle portait encore des _s, èlle astot co en bigoudis

bigrement

C

adv fameûsemint, fwârt

Bihain

E

Bihin, village

Bihain

S

(village de la commune de Vielsalm ; n de famille) Bihin

bihebdomadaire

C

adj deûs côps pâr samwinne

bijou

C

nm ôrerîyes (f pl)

bijou

E

bijou ; elle a mis tous ses _x, èlle a mètou tos sès djowions (, … gli-ng’-glans, agrémints, ôrnèmints), totes sès-ôrerèyes ; mon petit _, mi p’tit cint-mèye, mi p’tit måye di djasse ; voy. joyau, chéri

bijou

O

_s, ôrerîyes (nf pl) (Fl., Th.)

bijou

S

bijou ; _x en or, ôrerîes ; èlle è mètou totes sès-ôrerîes ; (qui brille) briyant ; èlle èst plin.ne di briyants ; une fille ou une femme très attirée par les _x, one martchande di bijous

bijouterie

C

nf bijouterîye, botike d’ ôrerîyes (m)

bijouterie

S

bijouterîe

bijoutier

C

, ière n mârtchand (-e) d’ ôrerîyes

bijoutier

E

, -terie bijoutier, -terèye ; botike d’ ôrerèyes

bijoutier

G

[nm] bijoutî, (e-c) bijoutier, (o) bijoutiè

bijoutier

S

bijoutier

bilan

C

nm faire le bilan , fé sès comptes

bilan

S

bilan ; déposer son _, dèpôser s’ bilan

bilboquet

E

(de sureau) macrale di sawou (nf)

bilboquet

O

_ fait de moelle de sureau dans laquelle on fiche un clou à grosse tête ronde pour le stabiliser, sôrciêre (nf) (soûr- Cou., Sou.)

bile

C

nf bîle ; se faire de la bile , si fé dè l’ bîle

bile

E

, -ieux, -euse bîle, bîleûs, -e

bile

G

 [nf] bîle, amére

bile

O

se faire de la _, s’ fé dès bîles, s’ bîler (Gi.)

bile

S

(crachat glaireux) bîle ; il è vômi dès bîles tote la nut’ ; (au fig) bîle ; il se fait de la _ (il s’inquiète), i s’ fêt do l’ bîle (ou dès bîles) po rin

bileux

S

 

, -euse adj et n (de tempérament inquiet) bîleûs, -eûse ; c’ è-st-on bîleûs, i n’ è jamês l’ âme trankile

bilharziose

W

bilarziôse

bilingue

C

adj bilingue, qui cause deûs lingadjes

bilingue

W

bilingue

bilinguisme

W

bilinguisme

billard

C

nm biyârd ; jouer une partie de billard , djouwer one paurt au biyârd

billard

E

biliård

billard

S

biyârd (biliârd Be., Va., …) ; one pârtîe d’ biyârd ; one quawe (ou one cane) di biyârd ; one boule di biyârd , passer sur le _ (subir une opération chirurgicale), passer su l’ biyârd

bille

C

nf (jeu) maye; bille de terre cuite , maye di têre ; bille de verre , maye di vêre ;  bille de pierre , maye di pîre ; grosse bille en verre ou en pierre , casse, ma (m); (expr) dès-ouys come dès casses , faire des yeux comme des billes; (traverse de chemin de fer) bile; petite bille , bilète; (expr) là dès bèlès biles po fé dès pids d’ cokemwâr , voilà de belles billes pour faire des pieds de bouilloire , ce n’est bon que pour faire du bois à brûler

bille

G

[nf] (o-c) ma [nm], (o-c) may [nm], (e) måy [nm], (o) mèrbe

bille

O

nf 1 _ ordinaire pour jouer, ma (nm), mâbe (nm) (C.), j’ton (nm) (Lev) ; djouwer aus mas (, aus j’tons) ; _ à jouer en verre colorié, ma d’ vêre ; petite _, kinike (nm parfois f) (kè- Gos.) (idem en terre cuite, tchinike (nf) Sau.) ; _ en verre jaspée, djasse (djèsse Da., LaD., …) ; _ en verre ou en faïence, djasse (Lu.) ; grosse _ à jouer, ma (Ce.) ; 2_ à jouer, plutôt grosse, maye (Fra., mâ- Oi., So.) ; assez grosse _ en pierre ou en verre, cârtâdje (nm) (Fl., Lu.) ; grosse _ en céramique, bilé (nm) (Monc.) ; grosse _ en verre ou en pierre, boukète (Lo.), boulète djouwer à l’ boulète (on fait rouler cette bille sur le sol pour essayer de joindre celle de l’adversaire) ; _ en céramique, bariolée et plus grosse que la bille ordinaire, bilusse (nm) (Ju.), bloketia (nm) (Gos.) ; grosse _ en terre cuire, en pierre ou en fer,  djasse (Châ.) ; 3 (jeux)

jeu de _s consistant à lancer celles-ci dans une boîte,  clabotia, djouwer au clabotia (Ju., Lod.) ; à l’ pète (celui qui touche la bille de l’adversaire gagne un point) ; à pète èt quârt (Ju.) (celui qui touche la bille de l’adversaire gagne deux points (billes) ; celui qui s’en rapproche d’un empan (quartî) au plus gagne un point) ; à pète-boulèt (Rou.) (même jeu mais avec grosses billes en fer) ; ramasse-tout (Ran.) (on lance les billes contre un mur et, par le contrecoup, on essaye d’atteindre la bille de l’adversaire) ; pîtche ! (Ja., Lu.) (à son tour de jouer, le joueur s’empresse de crier pîtche avant que son adversaire ne l’ait devancé par nén pîtche, il lui est alors permis de placer la main gauche à la place de sa bille, puis la main droite contre la gauche, gagnant ainsi deux largeurs de main sur la distance qui séparait les billes, la bille est alors placée sur l’index plié et lancée avec le pouce pour tenter de pèter ou cuter la bille adverse) ; autres jeux : chûte (nf) (litt. « suite ») ; as mas au potia (potia, trou) ; rougline (nf) (Lo.)

bille 1

E

(houill.) béle, -ète ; voy. garrot,  tronçon. [Fr. rég. « bille » de chemin de fer, voy. traverse]

bille 1

S

petite _, tchike ; one tchike di tère ; one tchike di vêre ; one tchike di plomb ; one tchike en cayâ ; djouwer âs tchikes ; grosse _ lourde et résistante (en pierre, en plomb), casse ; des _s de pierre, dès tchikes en cayâ ; jouer aux _s en tentant d’atteindre un petit creux (li pot) dans le sol, djouwer â pot ; nom d’un jeu de billes où l’on tente d’expédier plus loin la _ de l’adversaire, tchiketeûse ; djouwer à l’ tchiketeûse en-alant à scole

bille 2

E

(de billard) bèye, bou­le ; (de jeu d’enfants) måye (nm),     mèrbeule (nf), bitchot, cada (nf), casse (nf), cike (Arb., Bo.), tchike (Li., GrM.) ; _ en terre cuite, criskène, gris, tchin, clitche,  kitche (Wa.) ; mau­vaise ou trop petite _, peûtchèt, spreûtch, purnèle ; petite _ en pierre, clikeûr , crisse (nm) ; grosse _ en pierre, mårbèle, cartache, boule, bouletê, tchake ; _ en verre, måye di veûle, vûleti (Hu.), pièle (nf) (Bassenge),  cristal (nm), tchake, gote-d’-êwe ; _ en verre strié, ågate (nf) ,  on mâye âgate (Le.), mâye di gate (Od.), gati (Hu.), crole (Har.), carôlié, djasse (nm), cacidône ou cada d’ âgate (Ma.), mirbèle (, -eûle) (Fa.) ; espè­ces de jeux : à l’ cabosse ou kêke (, cabroye), à l’ cake, -ète, à l’ tchake, -ète, cayeter, à l’ fosse ou pote, à tchèssî foû dè ronde, å pèter, à l’ pète, à l’ pètoûle (Ma.), â kèker (Francorchamps) ;  t. de jeu aspagne (voy. empan) ; bon (ou måva) stok (, strouk Vo.), doker, gnouketer,  hiner, higneter, piker, piketer, pigneter, tchaketer, tès, tèsse  (créte, ligne d’où on commence à jouer), rôyetiner, -åde (Ju.) ; rôye-minète ; voy. abuter ; je lui ai gagné toutes ses _, dji lî a rapané ou ratchiké (, ratchiketé) tos ses måyes, voy. décaver

bille 2

S

roulement à _s, rôlemint à bîes

bille 3

S

(de chemin de fer) ; bile ; lu tch’min dès Biles, le sentier qui part de la route de Marche (à côté de l’Hôtel du Sud) et qui rejoint la gare du Sud

biller

E

splinkî ; voy. garrotter

billet

C

nm (petit écrit donnant accès à qqch) biyèt, coupon, tikèt ; prendre son billet , prinde si biyèt,  si coupon,  si tikèt ; un billet de semaine , on coupon d’ samwin.ne ; billet de quai , tikèt d’ quaî ; le poinçonnage des billets d’entrée , li contrôle dès tikèts,  dès coupons ; billet de loterie , biyèt d’ loterîye; (billet de banque) biyèt ; un billet de cent euros , on biyèt d’ cint-z-eûros; (courte lettre) biyèt, mot ; envoyer un billet , èvoyî on biyèt, on mot

billet

E

bilèt ; _ d’enterrement, lète di mwért, lète môrtuwêre ; _ ou ticket de chemin de fer, coupon

billet

O

nm _ de chemin de fer, coûpon ; (anc.) coûpon d’ samwène, (valable pour les jours ouvrables de la semaine) ; (anc.) petit _ envelop­pant un bonbon dit caramèl (ce billet contenait des vers dans le gen­re de : Souffrir pour qui l’on aime a du charme quand même, biyèt d’ caramèl 

billet

S

biyèt ;  on biyèt doûs ; on biyèt d’ loterîe, d’ tombola ; on biyèt d’ tram’ ; on biyèt d’ banke ;  _ de chemin de fer, on biyèt ou on coupon di tch’min d’ fièr 

billette

E

(houill.) béle, bélète; voy. bille 1

billetterie

C

nf (distributeur de billets de banque) bancontak, meur-aus-caurs (m), meur-aus-liârds (m) ; j’ai été rechercher dix euros à la billetterie , dj’ a stî r’ qwê dîs-eûros au bancontak; (lieu où l’on distribue des cartes d’entrée) ( , guichet) guichèt (m), ( , kiosque) obète

billevesée

E

voy. Bagatelle, baliverne, chimère

billion

W

bilion

billon 1

E

bilon, dè l’ mitraye, dè l’ pitite manôye

billon 2

E

t agr voy. ados

billot

C

nm bilot, blo ; billot servant à fendre le bois , blo po r’finde ; le billot et le courbet , li blo èt l’ fièrmint

billot

E

blok, blokê ; (attaché au cou d’un animal) lamê, blokê, warlokê,  bata, clabot, lamerê ; voy. TRIBART

billot

O

ablo, blo, biyot (Mar., Han., …) ; ablo d’ boutchî (blo Cou., Sou.), blo d’ boutchî ; blo d’ èglème

Bilstain

E

Blistin, village

bimensuel

C

, elle adj deûs côps pâr mwès

bimestriel

C

, elle adj tos lès deûs mwès

bimoteur

C

adj bimoteûr

binage

C

nm rasadje, rèpadje, scrèpadje

Binche

O

npr Bince ; (iron.) âne de Binche, baudèt d’ Bince ; habitant, -e de _, Binchoû. -oute

biner

C

v raser, scrèper, passer à l’ binète

biner

E

, -age (de la terre) biner, -èdje ; cåster; hawer, -eter ; dihaweter ; kihaweter, -èdje; rifoyeter, ribètcheter, binèter (, bineter) (les pommes de terre avec la binète ; voy. BINETTE, BINOIR, BUTTER, -OIR

biner

O

vt rassener (Th.), rawer (Fra.), raweter ; i faura raweter lès pètrâles, tant qu’ i fét bon

biner

S

vt biner ; biner lès pètrâves avou la binète ; biner l’ corti avou la rasète 

binet

E

(brûle-tout) profit

binette

C

nf (visage) binète, mouson (m); (outil de jardin) binète, rasète, rèperèce, répète

binette

O

nf awelète (Fra., Gi., … ; â- Châ.), rasète, raweû (Fra.) ; o fét, o travaye ou bén o raw’te lès pétrâles avè ‘ne rasète à long mance

binette

S

(figure) binète ; il è one drole di binète

binette 1

E

(tête ridicule) binète

binette 2

E

(instrument) binète (à l’ min) ; voy. BINER, -OIR, HOUE, HOYAU, RACLOIR

binocle

E

dès binokes

binoir

C

nm (tiré par un cheval) binwè

binoir  

E

binète (tirée par un cheval) (hesb.), bèrwète ås pétrâles (hesb.) ; voy. BINETTE, BUTTOIR

binôme

W

binôme

biochimie

W

biyochimîye

biochimique

W

biyochimike

biochimiste

W

biyochimisse

biologie

W

biyolojîye

biologique

W

biyolojike

biomasse

W

biyomasse

biomécanique

W

biyomècanike

biopsie

W

biyopsîye

biorythme

W

biyoritme

biosphère

W

biyosfére

biotechnique

W

biyotècnike

biotechnologie

W

biyotècnolojîye

biotope

W

biyotope

Bioul

C

npr Biou

bipartite

W

bip’

bipartite

W

bipârtite

bip-bip

W

bip’-bip’

biphasé

W

bifâsé

biplan

W

biplan

bique

C

nf bike, gade

bique

E

bike, gade ; voy. chèvre

bique

O

nf (t. d’injure) bike ; bike dè tchén ! ; bike dè tch’vau, ène bike dè feume, ène sale bike ; ène vîye bike

bique

S

(chèvre) bike, gade ; (femme acariâtre) bike ; c’ è-st-one lêde bike

biquet

C

nm gadot, bikèt; (expr) lès vias d’ mârs’ èt lès biquets d’ avri , les veaux de mars et les biquets d’avril , les giboulées de mars et d’avril

biquet

E

, -ette bikèt, -ète ; voy. chevreau, -ette

biquet

S

(chevreau) bikèt ; nosse gade è fêt lès bikèts 

biqueter

E

biketer, gadeler ; voy. (mettre) bas

biquette

S

(petit de la chèvre) bikète ; (gamine ou jeune femme au caractère difficile) bikète

birambrot

E

boleûte, bîre bolowe, batis’ à l’ bîre; voy. chaudeau

biréacteur

W

birèyacteûr

birloir

E

antèye, clitchète, pîwèye, broke, clabot, bizwèye, pica

birloir

O

nm (traverse mobile servant à fer­mer une fenêtre ou une porte) baubos (For., Monc.), bîyebos (Ch., Le.)

birman

W

birman

Biron

S

(n de famille) Bîron

bis

E

pain _, pan mèlé ,  pan mwètiåve, pan (d’) gribouye, pan d’ manèdje ou d’ cûhèdje ou d’ cûhêye, do gris pan, do hoûsârdé pan

bis

S

interj bis’

bis repetita placent

C

loc latine, deûs côps ni s’ batenut nin , deux fois ne se battent pas

bisaïeul

C

, eule, n ratayon, âriére-grand-pére (f  âriére-grand-moman)

bisaïeul

E

voy. arrière-grand-père

bisaïeul

O

, -e n taye (Ce., Gos., …) ; èm’ grand-pére taye (Lu.)

nm rataye (nm) (Th.)

bisaigue

E

(outil de cord.) bîsègue

bisaiguë

C

nf bisawe

bisbille

C

nf bisbisse, kiskisse ; être en bisbille , ièsse co-igne co-agne, isse (à) igne èt agne, ièsse en disbule

bisbille

E

bisbisse, bisbrouye ; être en _, èsse à l’ dik-èt-dak ; voy. BOUDER,  BROUILLE, CHICANER, DISPUTE

bisbille

O

nf (brouille) bisbrouye (-oûye Ce., Châ., …), gnign-gnagn ; is sont in bisbrouye dèspûs longtimps

Bischoff

S

(n de famille) Bichof

biscornu

C

, ue adj c’est quelque chose de biscornu , c’ è-st-one drole d’ avisance ; c’est biscornu ce que vous me dites là , ça n’ tint nin d’ assène ci qu’ vos d’ djoz là ; c’est tout à fait biscornu , c’ èst foû sqwêre

biscornu

E

biscwèrné, mèstwèrtchî, må twèrtchî ; des propos _, dès d’vises di sot, dès droles di d’vises, dès sots contes, qu’ on tchin n’ hagnereût nin d’vins ; voy. BAROQUE, BIAIS, BIZARRE

biscotte

C

nf biscote, pwin rosti (m)

biscotte

S

biscôte, mastèle (Com., Te.) [du néerl mastel, pistolet (B), petit pain (F)]

biscuit

C

nm biscwît ; petit biscuit sec (en forme de lettres) , nik-nak

biscuit

E

buscûte (, biscûte) (nf) ; petit _ de méteil, mastèle

biscuit

G

[nm] (o-c) biscwît, (e) buscûte [nf]

biscuit

O

_ fabriqué par la ménagère, canistia (Gos.) ; _ rond de méteil, mastèle (nf) ; _ sec, souvent à silhouette humaine, fait de farine de sarrasin, spéculôs’ (nm)

biscuit

S

(pâtisserie) biscwit ; petit _ sec qui, tantôt se présente sous une forme ronde, avec une crotte de sucre par-dessus, tantôt représente des lettres de l’ alphabet ou des chiffres; il s’ agit d’une des friandises traditionnelles de la Saint-Nicolas, nik-nak ; on-è avou dès nik-naks à sint Nicolâs

bise

C

nf (vent) bîje ; il fait de la bise , i bîjèle ; action de la bise , bîjeladje (m) ; haute bise (vent du NE) , ôte bîje, nwâre bîje; (expr) après on parèy din.ner, on pout roter conte li vint d’ bîje , après pareil dîner, on peut marcher contre la bise ; i fieûve one bîje à côper on tch’vau è deûs , il faisait une bise à couper un cheval en deux , la bise était très forte ; i sofèle di bîje , il souffle de bise , c’est vent du Nord ; li vint è-st-au trau à l’ bîje , le vent est au trou à la bise , est au Nord; (baiser) bauje, bètch (m)

bise

E

bîhe ; _ sans soleil, neûre bîhe ; les _ de mars, lès håles di mås’ ; mauvaise _, hwèce-vê ; _ malsaine, måle wêre ; voy. nord ; on est tout percé de la _, on-z-èst tot k’bîhî

bise

O

nf bîje 1 (vent du nord-est): èl vint èst d’ bîje (Cou., Gi.) ; èl vint è-st-à bîje (Fr., Ja., …) ; _ âpre, nwêre bîje ; 2 (venant du nord Ja.), par temps couvert Fra.) waute bîje (Ce., So.) ; 3 (vent de l’est) bîje ; (dicton) bîje di Pauke, bîje à l’ Pintecousse (M-s-S.)

bise 1

S

bîje ; la bîje èst mâvêse ; la bîje èst pikante ; lès bîjes di mârs’  ramassant tot, ; bîje a pâke, bîje a cwème ; faire de la _ (venter du nord ou du nord-est), bîji ; il y a de la _, i fêt bîjant 

bise 2

S

bitche, boutche (As., Lu., Te.) ; (dans le langage enfantin) bètch (Te.) ; dène-mu one grosse bitche ; dènè (dinre) one boutche à picète; dèner one bitche à picète ; donner fréquemment des _s à (qqn), rabitchi ; i la rabitchot tant qu’ i p’lot ; se donner fréquemment des _s (s’embrasser à chaque rencontre ), si rabitchi ; is s’ rabitchant tot l’ timps ; personne qui donne volontiers des _s, bitchâ, -âde

biseau

C

(en _) loc à chuflèt

biseau

E

bîhê ; tailler en _, côper à ou è bîhê, à huflèt ou à gueûye di rin.ne ; (houill.) fé l’ tin à on bwès ; voy. biais; (du rebord d’un tonneau) rondjèdje ; tailler ce _, rondjî

biseau

O

_ donné à la pointe d’un clou à ferrer pour qu’elle suive une trajectoire courbe évitant la chair vive, afilûre

biseau

S

bisau ; tailler en _, couper en _ (comme l’ouverture d’un sifflet), tayi en bisau, côper à gueûye di rin.ne, côper à chofla

biseauter

C

v côper à chuflèt

biseauter

S

vt (surtout au part passé) bisauter dès cwâtes ; dès vêres bisautés

biset

E

, voy. pigeon

biset

O

nm (pigeon de pied) campinêre (-pè-) (Ch., Cou.)

bismuth

W

bismut’

bismuth

S

bismut’ ; prinde do bismut’ po dijèrer

bison

C

nm bison

bison

W

bison

bison

S

bison 

bisquant

E

biskant, anoyant, foutant, arèdjant, assotihant

 

bisquer

C

v aler, bisker ; vous m’avez fait bisquer , vos m’ avoz faît bisker ; « I buskéve one miète, li curé. » (E Gilliard)

bisquer

E

bisker, sameter, zûner, assoti, dåvî (Ve.), monter so l’ cane di  veûle) ; voy. FACHER, TAQUINER, TOURMENTER

bisquer

O

vi (bougonner parce que vexé de n’avoir pu faire telle chose) biskî (-ker Châ., Fl., …), maroner, marvoyî (LaD.) ; djé l’ é fét marvoyî ; faire _ (taquiner) (une personne), biskî (, fé daler, fé router) (’ne saqui)

bisquer

S

vi bisker ; i biskèye po rin

bissac

E

malète (nf)

bissectrice

W

bissèctrice

bissextile

C

adj f bisèke (, bisète) ; une année bissextile , one anéye bisèke; (expr) l’ anéye bisète quand i ploûrè dès bèrwètes (iron) , l’ année bissextile quand il pleuvra des brouettes

bissextile

E

année _, an.nêye bîsète (, -èke), (anc.) l’ an bisake

bissextile

O

adj busète ; année _, anéye busète

bissextile

S

bisècse ; lès-anées bizècses, ça r’vint tos lès quatre ans

bistorte

C

nf fleûr di sint-Antwin.ne, linwe-di-boû

bistorte

E

(plante) ristwèrdowe, quowe-di-r’nåd, mousse, jèbe di cossin

bistorte

S

linwe-di-boû, jendârme (Mi.)

bistouri

C

nm flîme (f

bistrée

E

femme à la peau _, ine neûre aguèce

bistrot

S

_ mal famé, calmoûsse (nf) ; i mousse dins totes lès calmoûsses

bitord

E

dè l’ bidôr ou dè l’ cwède di bidôr ; brodîre

bitume

C

nm asfale (f), daguèt, gôdron (, goûdron) ; « Les bilandes tchèrdjîyes richonenut des grossès covrèsses asplatîyes su l’ êwe . Èles pwatenut one blanke crwès su leû stomak et leû carcasse rilût d’ daguèt. » (L Maréchal)

bitume

E

exhaler une odeur de _, boûtener (, poûtener), boûtî (Tr.), tèsi, haper (li stoûve hape) ; on sent une odeur ou fumée bitumineuse, i boûtène ou i boûtenêye (, poû-), i tèsih, i hape, on-z-ode li boûtené, boûtenèdje, -neûre, l’ èboûtené, lu boûtî (Cha., Tr.) ; i brôle (Fa.) ; voy. fumer

bitume

W

bitume

biveau

E

fås sqwére

bivouac

C

nm camp, campemint

bivouac

E

, -aquer biwak, -aker

bivouac

S

bivwak

bivouaquer

C

v camper

bivouaquer

S

vi bivwaker

bizarre

C

adj drole ; idées bizarres , droles d’ idéyes ; cela a un goût bizarre , ça a on drole di gout ; c’est un homme bizarre , c’ è-st-on drole d’ ome

bizarre

E

, -ement, -erie bizåre, -emint, -erèye ; drole, droledimint ; såvadje, -emint ; couleurs, dessins, etc., bizarres, carimadjôyes ; voy. barioler, baroque, étran­ge

bizarre

O

adj (mal fait, -e, mal tourné, -e) (en parlant d’un objet (costume, meuble)) nayif ; dji n’é jamés vu ‘ne saqwè d’ si nayif ; nm un individu _, in cofinia (Cl.), in drole dè limèrô, in drole d’ osti (osti, outil) ; qué drole dè cofinia qu’ c’ èst ça ! ; un homme _, in pèrke (nm)

bizarre

S

(d’une personne) (étrange) bizâre, drole, saké ; c’ è-st-one djin bizâre ; c’ è-st-on drole d’ apôte (ou d’ apostrofe, di cwarp, etc.) ; c’ è-st-on saqué galiârd [type < (je ne) sais quel >] ; avoir l’air _, sèy tot chôse, (louche) avèr on-êr di deûs-êrs; individu d’apparence _, tchouk-tchouk ; quî-ce quu c’ èst, ç’ tchouk-tchouk-là ?; qui a un comportement _, bèrzingue ; dipûs si acsident, il èst tot bèrzingue ; cela me cause une impression _ de le voir sans barbe, ça m’ fêt tot drole di l’ vèy sins bârbe ; quel temps _ il fait !, qué drole di timps qu’ i fêt !

bizarrement

C

adv drolemint (, droledimint) ; cela s’est fait bizarrement , ça s’ a faît drole(di)mint

bizarrement

S

bizâremint ; ça è arivé bizâremint

bizarrerie

C

nf drole d’ avisance

bizarrerie

S

 

bizârerîe ; li juje è trové dès bizârerîes dins lès comptes di ç’ société-là

Bizory

S

 

 

(village de la commune de Bastogne, anct commune de Wa.) Bijôri ; lès djins d’ Bijôri ; aler à B’jôri ; surnom des habitants : lès tâtes â riz

blabla

S

(, blablabla) blabla ; c’ èst brâmint dès blablas po rin du tout

blackbouler

E

baudeler, roufler, fé vaner, bouter foû, mète di costé, mofler, bûser

black-out

W

black-out

blafard

C

, arde adj bladjot ( e), blanc (f  blanke), blanc-mwârt (f , blanke-mwate), sblâri (f sblârîye); (expr) blanc come on navia qu’ a stî pèlé deûs côps , blanc comme un navet qui a été pelé deux fois , blafard, livide

blafard

E

, -e blanc-mwért (f blanc-mwète) ; voy. BLÊME, PÂLE

blafard

O

, -e adj vèssu, -ûwe ; vos-astèz tout vèssu, … vêrt vèssu (Monc.)

blague

C

nf (farce) couyonâde, crake, riséye, fârce ; j’ en ai eu une de blague ! , dj’ ènn’ a ieû one di quinte ! ; mauvais tour , fârce, paskéye, quinte ; c’ est une blague, hein ! , c’ èst po rîre, on ! ; (histoire imaginée) fauve, histwêre, praute ; il nous a encore raconté quelques blagues , i nos-a co conté saquants fauves; (expr) ça s’ a passé à l’ cinse èwou ç’ qui l’ tchin bat l’ bûre avou s’ queuwe , cela s’est passé à la ferme où le chien bat le beurre avec la queue , c’est une bonne blague mais je ne la gobe pas ; sègnîz-vos ! , signez-vous ! (dit-on lorsque quelqu’un raconte une blague énorme); (sac à tabac) blague ; faire une blague à tabac avec une vessie de porc , fé one blague au toubac avou one vèssîye di couchèt

blague

E

blague (, dôse) à l’ toûbak, vèssèye ; (menterie) blague, -èdje, -erèye, crake, minterèye, gaburlote

blague

O

nf (plaisanterie) riséye ; ne pas se formaliser d’une _, ètinde èl riséye ; faire glisser une chose sérieuse vers la _, fé toûrner à riséye

blague 1

S

(farce) blague ; ça n’ èst nin dès blagues à fé ; (mésaventure, incident) blague ; is ‘nn’ ont avou one, di blague, avou leû vatche !

blague 2

S

(à tabac) blague ; dj’ ê co la blague di m’pére

blaguer

C

v blaguer, couyoner

blaguer

E

(qn) blaguer, baleter, couyoner ; voy. PLAISANTER

blaguer

G

[v] couyoner, (e) baleter, (o-c) raconter dès prautes, (o) blaguî

blaguer

S

vi (plaisanter) blaguer

blagueur

C

, euse adj et n blagueûs (-e), boureû d’ crakes (nm ; nf  boureûse di crakes), crakeûs (-e)

blagueur

E

blagueû, crakeû

blagueur

O

(vulg.) gueûye di m’ vét (Ba., Fos.)

blagueur

S

, -euse n blagueû, -eûse

blaireau

C

nm (animal) tasson ; repaire de blaireaux , tassoniére (f); (expr) craus come on tasson , gras comme un blaireau; (pinceau) blaîrau

blaireau

E

tèsson (, ta- St., Ma.) ; pinceau à barbe, pincê (, spincê (Ber.))

blaireau

G

[nm] (o-c) tasson, (e) tèsson

blaireau

O

nm (animal) tasson ; suwer come in tasson 

blaireau

S

blêrau, tasson (Ber., Lu.) ; (brosse pour savonner la barbe) (svt en poils de blaireau) blêrau

Blaise

C

npr Blaîse; on fièstéye li Sint-Blaîse li 3 d’ fèvri; s’ i n’ ploût nin à l’ Sint-Blaîse, ou s’ i n’ nîve nin, tè l’ aurès sûr au mârs’ , ni t’ è faîs nin ; « Sint-Blaîse, on sint qui r’faît lès maus d’ gwadje. Il aureut rapèchî one èrièsse di pèchon au fin fond do gosî d’ on roufion .» (A. Laloux)

Blaise

E

Blêse (, Blâse La.).

Blaise

S

(prénom m et n de famille) Blâse ; saint _ (fêté le 3 février) sint Blâse ; se faire imposer sur la gorge deux cierges bénits à la saint-_, bitchi l’ colé sint Blâse (litt. « baiser le collier [de] saint Blaise ») ; fé bèni do l’ coûke à l’ Sint-Blâse

blâmable

C

adj laîd(-e) ; actions blâmables , laîdès jèsses

blâme

C

nm cigâre, rimostradje, rimontrance (f)

blâme

E

, -er, -able blåme, -er, -åbe, -åve ; _ sans cesse, kiblåmer; déprécier, ablåmer ; il blâme tout, i trouve todi à r’dîre, i trouve à r’dîre so tot ; qui blâme les siens se blâme lui-même, quî d’fêt s’ narène disfêt s’ visèdje ; voy. critiquer

blâme

S

(reproche) blâme

blâmer

C

v calindjî, chapitrer, rimostrer ; ils blâment , is chapitréyenut, is r’mostèrenut ; blâmer un enfant , rimostrer on-èfant

blâmer

G

[v] (o) blan.mer, (c) blâmer, (e) blåmer, (c) sêrcyî, (e) trover à r’dîre so

blâmer

S

vt (réprouver) blâmer ; on n’ pout nin l’ blâmer d’ sèy voye ; il èst pus’ à plinde qu’ à blâmer ; tu es plus à _ que moi, i gn-è pus’ a dîre après ti qu’ après mi

blanc

C

, blanche, adj (couleur) blanc (f blanke) ; un chat blanc , on blanc tchèt ; une maison blanche , one blanke maujone; du vin blanc , do blanc vin; du fromage blanc , dè l’ makéye, do stofé ; du bois blanc , do blanc bwès ; des cheveux blancs , dès blancs tch’vias ; gelée blanche , blanke rèléye ; il est tombé de la gelée blanche , il a rèlé fin blanc; (qui n’est pas souillé) à l’entendre, il n’y a que lui de blanc dans cette affaire , à l’ ètinde, dins ç’t-afaîre-là, gn-a qu’ li qu’ n’ a pont d’ rôye dissus sès cwanes; (loc) faire chou blanc , ièsse mirlitche ; mariage blanc , faus mâriadje ; nuit blanche , nût sins dwârmu; je vous donne carte blanche , vos p’loz fé come vos l’ ètindoz ; père blanc , blanc curé ; blanc cassé , blanc come dès pwès d’ Rome ; blanc immaculé , blanc-blanc, blanc come dè l’ nîve ; (expr) dj’ a mès quate pîds blancs , j’ai les quatre pieds blancs , je suis blanc dans cette affaire ; blanc come on linçoû , blanc comme un linceul ; blanc come on mwârt , blanc comme un mort ; blanc come dè l’ makéye , blanc comme du fromage blanc; blanc come on mon.nî , blanc comme un meunier ; blanc come on navia pèlé deûs côps , blanc comme un navet pelé deux fois , très blanc ; il ont mindjî leû blanc pwin d’vant leû nwâr , ils ont mangé leur pain blanc avant leur noir ; on vrai soçon, c’ è-st-ossi râre qu’ on blanc cwârbau , un véritable ami, c’est aussi rare qu’un corbeau blanc

blanc

C

nm blanc ; être habillé de blanc , ièsse tot d’ blanc moussî ; blanc de l’œil , blanc d’ l’ ouy ; blanc d’œuf , blanc d’ ou ; de but en blanc , dîrèk , platèzak; (sans écriture) un chèque en blanc , on chèke sins pont d’ chife dissus ; il a laissé le nom en blanc , il a lèyî one place po mète li nom; tirer à blanc , tirer avou dès bales à blanc; (maladie des plantes) avoir le blanc , awè l’ blanc

blanc

E

, blanche blanc, blanke ; gelée blanche, blanke (ou clére) djalêye, voy. givre ; faire chou _, fé bérwète, … brosse, … bonète ; voy. bredouille, échouer ; des cartes blanches (au jeu), dès vûtès fouyes, voy. carte ; vêtu de _, blanc-moussî ; fleuri de _, blanc-flori ; de but en _, voy. but ; du _ d’Espagne, dè l’ crôye di France

blanc

O

adj blanc, blanke (blonc, blonke, Far., Gi., …) ; blanc come in catchot (porcelet) ; dou blanc lacha ; les linges _s de la lessive, opposés aux bleus, lès blancs (pl) ; (anc.) (ancienne monnaie d’argent) blanc ; s’ o nè l’ conicheut nén, o l’ pèdreut pou du blanc ; _ d’œuf cru, glére (nm)

blanc 1

S

, blanche adj 1 (de couleur blanche ou claire) blanc, blanke ; do blanc pwin ; de la béchamel, do l’ sâce blanke ; du lamier _, dès blankes kichâdes  ; lès-âbes sont tot blancs d’ fleûrs ; dès bagues blankes come di l’ îvièr ; li slo èst blanc (ou èst pâle) ; sèt’ blancs tch’vaus s’ la djoûrnêye, ça pwate bouneûr ; il è lès quate pîds blancs, èt lès-orèyes à l’ advinant ; il è divenou blanc come on mwart (ou come on froumadje ou come do stofé) ; devenir _ comme un mort, diveni blanc come on froumadje ; 2 (pur, pure ; innocent, -ente) blanc, blanke ; i n’ èst nin tot-a-fêt blanc dins ç’te istware-là 

blanc 2

S

adv blanc ; il fait tout _ (le sol est couvert de neige (ou de givre)), i fêt tot blanc ; la couleur blanche réapparaît, ça r’ssôrte blanc 

blanc 3

S

n (qui appartient à la race blanche) blanc, blanke ; la colonisation par les _s n’est guère bénéfique (pour les populations locales), doû-ce quu lès blancs passant, ça n’ vât nin grand tchôse ; i n’ è nin marié one blanke 

blanc 4

S

n  1 (couleur blanche) blanc ; j’ai peint le plafond en _ ; dj’ ê mètou l’ plafond en blanc ; il è tchindji do nwar o blanc ; à blanc, à blanc ; tchâfer à blanc ; écorcer, raser à _, pèler à blanc ; tirer à blanc ; 2 (partie blanche de certaines choses) blanc ; li blanc dès-ûs ; on blanc d’ oû ; écrire noir sur _, mète nwar su blanc ; 3 (chose caractérisée par la couleur blanche ou claire), aler pinde lès blancs (syn. lès blankes bagues) s’ la hèye ; dji n’ ê vèyou qu’ dès p’tits blancs dins l’ bî (syn. do blanc pèchon)

blanc-bec

C

nm blanc-bètch

blanc-bec

E

blanc-bètch, pîpeû

blanc-bec

S

blanc-bètch

blanchaille

E

dè blanc pèhon

blanchaille

S

de la _, do blanc pèchon (syn. dès (p’tits)blancs

blanchâtre

C

adj blankiausse

blanchâtre

E

blancåte (, blankès’ Ve ; -as’ St.), d’ ine coleûr qui sètche so l’ blanc

Blanche

E

, -ette Blanche ; (nom pr. de vache) Blankète

Blanche

S

(prénom f) Blanche

Blanchette

S

(nom donné à une vache de robe blanche) Blantchète 

blancheur

C

nf blankeû, blankicheû

blancheur

E

blankiheûr ; d’une _ écla­tante, blanc come on lècê, come ine nîvaye, come on maton ; d’une _ livide, blanc-mwért, blanc come ine makêye, come on lîçoû, come on mwért, voy. blême

blancheur

G

[nf] (o-c) blankeû, (e) blankiheûr

blancheur

O

nm blankeû (blon- Gi., Ju., Th.)

blancheur

S

blantcheûr (blankeûr Te.)

blanchiment

E

blankihèdje

blanchir

C

v (couvrir de couleur blanche) blanki ; le mur a été blanchi , li meur a stî blanki; (rendre propre) lâver; (devenir blanc) divenu blanc; (expr) on n’ saureûve blanki on nwâr négue, on ne saurait banchir un nègre noir , à l’impossible nul n’est tenu ou, on ne saurait faire devenir bon ce qui est mauvais; (le linge sur le pré) mète à l’ rimouye; elle met toujours son linge à blanchir , èle mèt todi s’ buwéye à l’ rimouye; (un accusé) rilâver ; on le disait coupable mais il a été blanchi , on d’djeut qu’ c’ èsteut li, maîs il a stî r’lâvé

blanchir

E

blanki, voy. badigeonner ; _ le linge par la lessive, bouwer, ribouwer ; (sur l’herbe) mète curer ou à curèdje, voy. herber ; il est logé et blanchi, il èst lodjî èt r’bouwé ; _ paille, laine, etc., soufrer ; disculper un accusé, rilaver : si-avocat a sayî dè l’ rilaver. Voy. lessive, nègre.

blanchir

G

[v] blanki, (o) blanchi

blanchir

O

vt blanki ; se _,  s’ èrlaver ; i dit ça pou s’ èrlaver ; (prov.) à vouloir _ un nègre (sic) on perd son savon, (prov.) on n’ sâreut tirer dè l’ farène d’ in satch au tchèrbon (litt. « on ne peut tirer de la farine d’un sac à charbon »), on n’ sâreut tirer dou sang d’ in cayau, (vulg.) on n’ sâreut fé lûre ène mèrde

blanchir

S

vt (rendre blanc) blanki (qqf -tchi) ; mète la bouwêye â pré po la fé blanki ; (au fig) i n’ è nin sôrti tot-à fêt blanki di ç’te afêre-là ; autrefois, les femmes allaient _ [la lessive], dins l’ timps, lès fèmes alint blanki (Te.), ; vi (devenir blanc) blanki ; li bwès blankichéve à fêt qui l’ coûrerèce avancéve (Te.) ; lès tièsses di  fou n’ blankichant jamês ; il a dit cela pour se _, il è dit ça po s’ rilâver

blanchis

E

t de forestier grife (nf)

blanchissage

C

nm blankichadje

blanchissage

E

blankihèdje, bouwèdje, curèdje

blanchissage

O

nm blankichâdje

blanchissage

S

blankichèdje (qqf blantchi-) ; il è r’ploû s’ lès bagues, c’ èst l’ mèyeûr dès blankichèdjes

blanchissement

C

nm blankichemint

blanchisserie

C

nf lâverîye

blanchisserie

E

bouwerèye, blankiherèye

blanchisserie

G

[nf] (e) bouwerèye, (c) bouwerîye, (o) blanchirîye, (c) blankicherîye, (c) lâverîye

blanchisserie

O

nf (anc.) _ publique, riverîye

blanchisseur

C

, euse n blankicheû (-se)

blanchisseuse

E

bouwerèsse; c’est ma _, c’ èst lèy qui m’ ribowe, qui fêt totes mes bouwerèyes

blanchisseuse

S

blantchicheûse ; èlle astot blantchicheûse amon l’ baron d’ Î-la-Hèsse

blanc-seing

S

blanc-sin

blanquette

C

nf (viande) blankète, ragoût d’ via (m)

blanquette

E

blankète

blanquette

S

(ragoût de viande) blankète ; do l’ blankète di vê

blasé

C

, ée adj rigoulé (-ye) ; il en a été vite blasé , i ‘nn’ a stî rade rigoulé ; il en est déjà blasé , ça n’ lî dit d’djà pus rin; (expr) quand l’ pourcia ènn’ a s’ sô, lès navias sont seurs , quand le porc est rassasié, les navets sont sûrs

blasé

O

, -ée pp r’gourè, -éye ; dji seû r’gourè d’ li, i m’ d-a trop fét

blaser

E

voy. dégoûter,  excéder

blason

E

blason ; voy. armoiri

blasphémateur

C

, trice n djureû (-se)

blasphème

C

nm djuradje

blasphème

E

, -émer, -ateur, voy. jurer, -EUR, -ON

blasphémer

C

v (dè)djurer, fèrdomer

blasphémer

O

skèter lès noms di Dieu

blastomère

W

blastomére

blatier

E

gosson

blatte

C

nf bièsse di bolèdjî, bièsse di for

blatte

E

(orientale) bièsse di for, … di boledjî, … di farène, magne-pan,  kètelène, rossète ;  (Blattella germanica) bièsse di gåz ;  (en général) dès neûrès bièsses, càd. blattes et ténébrions

blatte

O

bièsse di foûr (, di gâz) (M-s-S.)

blatte

S

des ­_s, dès nwares bièsses

blé

C

nm (froment) frumint ; froment d’hiver , frumint d’ iviêr ; froment de mars , frumint d’ mârs ; un champ de blé , on tchamp d’ frumint; (graminées autres que le froment) épeautre, grin, spiate (f) (, spiète (f)) ; méteil , mèsteure ; seigle , swèle, blé (f); salade de blé , orèye-di-lîve

blé

E

dè l’ blé (= de l’épeautre) ; en général, le blé, les blés, li grin, lès grins ; semer du _, sèmer dè grin ; voy. GRAIN, ÉPEAUTRE, FROMENT, ORGE, SEI­GLE ; blé sarrasin, boûkète ; _ de Turquie ou maïs, peûs d’ Trouk ; _ de mars, trimeûs

blé

G

[nm] grin, (e-c) frumint, (o) fromint

blé

O

nm blé turc ou de Turquie, fourmint d’ Turk (Ch.)

blé

S

(t. générique pour désigner les céréales panifiables) blé (nf) ; blé sarrasin, bôkète ; des crêpes [faites avec de la farine] de blé sarrasin,  dès vôtes à l’ bôkète

Blégny

E

Blègné, village

Blehen

E

Blèhin, village

bleime

E

blème, blanc må

blême

C

adj blanc mau-cût (f blanke mau-cûte), blanc-mwârt (f blanke-mwate), règrèlé (-ye), sblâri (f sblârîye), vèssu (f , vèsseuwe); (expr) blanc come on navia pèlé deûs côps , blanc comme un navet pelé deux fois , blême ; blanc come dè l’ crôye , blanc comme de la craie , blême

blême

E

blème, blanc-mwért (f blanc-mwète), vèssou, tot vért ; elle a le teint _, èlle èst vète come porète, èlle a on visèdje di makêye ; voy. BLANCHEUR, PÂLE

blêmir

C

v sblâri, divenu blanc-mwârt (, divenu blanke-mwate), pâli, piède sès coleûrs

blêmir

E

blèmi, påli

blennorragie

O

nf blanc dwèt (nm) (Châ., Fl., ….)

blennorragie

S

(chaude-pisse) tchôde-piche

Bleret

E

Blèrèt, village

Blerot

S

(n de famille) Bleurot (Blèrot anc.) ; la ruelle _ (à Bastogne, l’actuelle rue de la Halle), la rouwale Bleurot

bléser

E

voy. zézayer

blessant

C

, ante adj agnant, chokant (-e)

blessant

E

, -e blèssant, -e ; voy. mor­dant

blessant

O

mot ou expression _e, chocâde (Fl.)

blessant

S

, -ante adj (désobligeant, -ante) blèssant, -ante ; il èst co bin blèssant quand i pâle ; personne qui profère des paroles _es, pikeû, -eûse

blessé

C

, ée, adj cwachî (-ye) , (suivant la nature de la blessure) ; acsidinté (-ye), atrapé (-ye), croké (-ye), djosté (-ye) ; assommé , acsègnî (-ye), assomé (-ye), awoûrlé (-ye),  mascaurdé (-ye), storné (-ye) ; contusionné , abumé (-ye), distrût (-e), frochî (-ye), mèsbrîdjî (-ye), molu (f moleuwe) ; (meurtri) moûdri (f moûdrîye); coupé , côpé (-ye), crèné (-ye), cwachî (-ye) ; écorché , arachî(-ye), chwârchî (-ye), d(is)chavé (-ye), distchaurné (-ye) ; griffé , grèté (-ye), digrèté (-ye)

blessé

O

, -ée adj pokè, -éye (-i,-îye) ; _ (, -ée) gravement, avaltonè, -éye (Ce.) ; il a sti avaltonè à tchèyant à l’ valêye d’ in cèréjî

blessé

S

, -ée adj et n blèssi ; il ont mètou l’ blèssi s’ la civîre

blessé, e

G

[adj] (o) cochî, îye, (c) cwachî, îye, blèssé, éye, (e) blèssî, èye

blesser

C

v (suivant la nature de la blessure voir « blessé »)

blesser

E

blèssî ; (en tout sens) kiblèssî ; (meurtrir) moûdri, disawirer ; il s’est _ au bras, i s’ a fêt må s’ brès’, i s’ a d’né on côp, i s’ a fêt ac’sûre (, atraper) å brès’, voy. ACCIDENT, ATTEINDRE,   CONTUSION ; (couper, entailler) cwahî, cwaheler ; (la main, le pied, avec un objet pointu) afoler ; il a blessé mon amour-propre, i m’ a choké, djin.né, bègué, gordé ; il a tchî ou stu d’vins mès djotes ou so m’ pièrzin ; cela m’a profondément blessé le cœur, çoula m’ a stu lon è l’ åme ; il est vite blessé, il èst vite bèsé, voy. froisser, susceptible

blesser

G

[v] (c) cwachî, (o) cochî, gnokî, (c) blèsser, (e) blèssî

blesser

O

vt, vpr (se) _, ((se) contusionner), brogneter (Na.), (s’) atraper, (s’) cochî (cwachî Rou.), s’ poker ; il a stî atrapè (ou : il a stî s’ atraper) à l’ machine ; cela le blesse, ça li agne à s’ tchâr (Gos.) ;

vt scaver ; scaver s’ djènou en tchèyant su lès cayaus

blesser

S

vt (meurtrir) blèssi, cwachi (Te.) ; il è stî blèssi à l’ grande guère ; il èst tot blèssi à l’ figure ; lès gurzês ont blèssi totes mès salâdes ; èlle a stî cwachêye (Te.) ; (au fig,) (froisser) blèssi ; tu l’ ès blèssi, sés-se, avou l’ istware do l’ matante ; se _, si blèssi ; dji m’ ê blèssi o brès ; vi quand les tch’vaus blèssant à l’ supale, i fât l’zî mète on cossin ou one pê d’ lîve ; on bon mon.neû di tch’vau ni lêsse jamês blèssi su tch’vau ; (se) _ de nouveau vt et pr (si) riblèssi ; dji m’ ê co r’blèssi à l’ min.me plèce ; vi être de nouveau blessé, riblèssi ; li tch’vau r’blèsse co à l’ sipale ; vt se faire _, djoster ; vt _ de nouveau, ratraper ; dji m’ ê fêt ratraper o dèt ; se _ de nouveau, si ratraper ; dji m’ ê co ratrapé à l’ min.me plèce ; se _ au genou, si couroner; li tch’vau s’ è couroné ; vpr se _ au poignet (en forçant), si forpougni ; dji m’ ê forpougni â foyant l’ corti ; il a blessé le cheval (en clouant le fer au sabot, en mettant les clous de ferrure), il è clawé (ou piké) li tch’vau

blessure

C

nf croke ; (ou, suivant le type de blessure) balafre , crin (m), kèrnate, chaurd (m), (s)kèrnache ; bigne (, bègne), boûrsia (m) ; contusion , bouye, côp (m), gade ; écorchure , cwachûre, frochûre ; entaille , côpûre, cwachûre; flegmon de la paume causé par un instrument mal emmanché , forbature ; griffe , grète

blessure

E

blèsseûre, acseûre, côp, plåye ; _ cuisante, cûheûre ; _ qui estropie, afoleûre ; voy. contusion, coup, cou­pure, MEURTRISSURE

blessure

O

acsûre (Au., Châ., …), cochure (-ûre Fra.), poke ; il a atrapè ‘ne poke ; _ légère, catche (nf) (Châ., Ju., …) ; _ ouverte, scârd (, chaurd) ; _ grave, mortelle, croke (nf), gnoke (nf) (LaD., Lu.) 

blessure

S

blèssure ; il èst mwart di sès blèssures

blet

C

, blette, adj blèt’ (f blète); (expr) blèt’ come one mèspe , blet comme une nèfle

blet

E

, -te blèt’, -te ; fôcak, flalche, cake, boritche, blék, blètch, blèti, passé, trop maweûr, trop-z-avanci, à mitan gåté ou poûri

blet

O

, blette adj blèti, -îye ; une poire très _te, ène pwâre à boûritche (Cou., Lu., …)

blet

S

, blette adj blèt’, blète ; lès pwares sont djà totes blètes

blettir

C

v blèti, divenu blèt’

blettir

E

blèti, wilker, s’ avancî

blettir

O

vi laisser _ des fruits, léchî côrer (con Bo., Châ., …)

blettissement

C

nm blètichadje

blettissement

E

blètihèdje

blettissure

C

nf blètichadje (m)

bleu

C

, bleue adj bleuw (-e) (Eghezée, bloûw (-e)) ; un ciel bleu , on bleuw ciél ; un pigeon écaillé bleu , on colon bleuw mayeté ; bleu ciel , bleuw-ciél ; bleu marine , gros-bleuw; les pierres bleues , lès bleuwès pîres; (loc) c’est un sang bleu , c’ è-st-on monsieû ; ma femme est un fin cordon bleu , mi feume, po fé l’ cûjène, c’ è-st-on maîsse; veûy tot bleuw , voir tout bleu , idéaliser ; ièsse tot bleuw di , être tout bleu de , être entiché de; (expr) bleuw come li ciél , bleu comme le ciel ; bleuw come sint Djilin , bleu comme saint Ghislain ; c’ èst co pus râre qu’ one bleuwe vatche , c’est encore plus rare qu’une vache bleue; vos n’ l’ aurîz nin co por one bleuwe vatche , vous ne l’auriez pas encore pour une vache bleue , à aucun prix

bleu

C

nm bleuw (, bleû ; Eghezée , bloûw) ; je préfère le bleu; dj’ in.me mia l’ bleuw; bleu ciel , bleuw ciél; bleu foncé , gros bleuw ; bleu pâle , pâle bleuw, tène bleuw; (bleu de lessive) bleuw ; mettre au bleu , mète au bleuw ; un sachet de toile contenant du bleu de lessive , one sucète di bleuw; (bleu de travail) salopète (f)

bleu

E

, -e bleû (f bleûve (, bleûse Ve, Ma., Vi. ; bleûwe Hu.) ; _ violet, d’ on bleû d’ åcolète, piêrs ; _ foncé, noir _, _ de roi gros bleu, bleû jendarme, wêse, neûr wêse, hôt bleû ; voy. empois ; conte _, bleûve (nf) ; attraper une peur bleue, haper ‘ne vète sogne

bleu

O

adj bleû, -se (bleuw, -e Au., Châ., …) ; aus­si bleû qu’ sint Djilin (saint Ghislain) (M-s-S., Wan.) ; nm bleû (Cou., Gos., …) ; nm _ ciel, asson (Fos.) ; coleûr d’ asson

bleu 1

S

, bleue adj (qui est de couleur _e), bleû, bleûse ; nosse gamine è dès bleûs-ûs ; one bleûse cote ; li bleû sâro ; quand on l’ è ramassé, il astot djà tot bleû ; dj’ asto tot bleû d’ frèd ; il est _ (passionnément épris) de cette fille, i ‘nn’ èst bleû, di ç’ bwêcèle-là ; n (couleur _e) bleû ; do bleû cièl ; do bleû pâle ; matière colorante _e, do gros bleû ; do bleû d’ Prusse ; tracer des lignes avec un fil enduit de _ (utilisé par les maçons, les couvreurs, les tapissiers), tracer â bleû ; , -e adj bleû, bleûe (f dans quelques loc.) ; avoir une peur _e, avèr one poûr bleûe

bleu 2

S

n _ de lessive, bleû ; mète la bouwêye â bleû ou mète one sucète di bleû dins l’ êwe do rincèdje (po rinde lès bagues pus blankes) ; (au fig) passer au _ (passer l’éponge), passer â bleû ; (ecchymose) bleû ; dji m’ ê fêt on bleû à l’ fèsse ; (vêtement de travail (en toile bleue)) bleû ; dj’ ê c’chiri m’ bleû ; lâver lès bleûs ; les _x (1 les jeunes recrues; 2 (anc.) les gendarmes; 3 les membres du parti libéral), lès bleûs ; _ de méthylène, bleû d’ mitilêne

bleuâtre

C

adj bleuwausse

bleuâtre

E

bleûwåte, bleûwis’ (, bleûvas’ (La.)) ; aspect _, bleûwist

bleuâtre

O

adj bleuwasse

bleuâtre

S

bleûwâte

bleuet

C

nm bleû-baron, bluwèt, fleûr di galant

bleuet

E

bluwèt (, blou-), bleû baron, pièrzèt, sårot, piêrs sårot, bleû sårot, bleû pavwêr, dès bleûvès fleûrs ou cåyes, fleûr di r’gon (Ma.)

bleuir

C

v bleuwi ; ils bleuissent , is bleuwichenut

bleuir

E

bleûti (, bleûvi La.) ; _ l’acier, bleûwi (, de nouveau, rè-, ri-)

bleuir

O

vi bleuwi (-yi So.) ; le seigle lève rouge, puis bleuit, èl swèl lève roudje,, après, i bleuwit ; qqn qui a la peau bleuie par le froid, vèreûs, -e (An., Cou., …) 

bleuir

S

vt (rendre bleu) bleûwi ; vi (devenir bleu) bleûwi ; i bleûwichot djà quand l’ docteûr è arivé

bleuissage

E

, -sseur (de l’acier) bleûwihèdje, -iheû

bleuissement

C

nm bleuwichadje, bleuwichemint

blindé

S

(véhicule) blindé

blinder

S

vt blinder ; blinder on-uch ; (au fig,) (protéger, rendre moins vulnérable) blinder ; avou ç’ cazake-là, dji sû blindé (contre les intempéries)

bloc

C

nm blo ; bloc de pierre , blo d’ pîre, meurtia d’ pîre ; « Il achèveûve a pwin.ne qu ‘on gros meurtia d’ tchèrbon, avou on brût d ‘infiêr, si crèvaude et s’ distatche . » (G Bernard) bloc d’essieu , blo d’ assi ; bloc de bouleau ou de peuplier , blokia d’ bôle ou bin d’ pouplî; (loc) vendre en bloc , vinde tot d’ on moncia ; faire bloc , n’ è fé qu’ onk ; en bloc , tot èchone ; freiner à bloc , frin.ner à fond

bloc

E

blok, blokê ; (pour caler ou ex­hausser) ablo ; asseoir sur des blocs, ablokener, abloker ; _ de terre, etc., qui éboule, wague (nf), voy. ébouler ; _ de scories, leûp ; _ de houille, cotchèt , gros cotchetê, gros bokèt d’ hoye, ine grosse hoye, rouke di hoye ;  (houill.) _ de houille, hoye, cotchèt ; _ de pierre, de charbon, etc., rouke, warlokê ; de schiste charbonneux, brîhå ; de pierre h(o)ura d’ pîre ; [acheter, vendre] en bloc et en tâche, è gros, è rôye, tah èt blok, tih èt tah, hatch èt match, tot-avå, onk avå (ou divins) l’ ôte, à l’ avîr, hasård hasète, pîd foû pîd d’vins, à rond, à l’ roum’doum’ , piète à gangne, hoûsèbou, stokstén’ (Ma.) ; houpe di piète, houpe di gangne (To.) ; mettre au bloc, voy. cachot

bloc

O

nm blo ; petit _, blokia (Ce., Dau., …), blochèt (Cou., Na.) ; _ de terre plastique, blo ddièle ; _ de quartz, clavia (V-P.) ; _ de boucher, gade (nf) ; (t. de poterie) _ de terres plastiques mélangées, préparées djobau (Châ.) ; (t. de métallurgie) bloc de fer pour le marteau pilon, masse ; (t. de cloutier) bloc cylindrique en bois percé d’un trou à section carrée (, matrice du clou), sto ; in sto d’ clawetî ; travailler à ce _, ièsse au sto ; _ de calendrier à effeuiller, plote (nf) ; en _, achèblo (Cou., Go, Fo. ; achebo Cen., Ch., Lu.) ; acheter quelque chose en _, acheter ‘ne saquè achèblo ; en _, (fig.) tout d’ ène vènûwe (Gos., Ja., … ; -ure Cou., Lu. ; vineuwe Ch.) ; dj’ é sondji tout d’ ène vènûwe (Gi.)

bloc

S

(masse compacte et pesante) blok ; on blok di glèce ; on blok di houye ; (moellon) blok ; (loc. adv.) à _ (à fond), à blok ; frin.ner à blok ; (de terre durcie ou de pierre) warokê (Lu.) ; i gn-è plin d’ warokês su ç’ tchamp-là (voir rouke) ; petit _ de bois enchâssé dans la maçonnerie (pour faciliter la fixation des chambranles), blochèt ; _ de sel gemme (que les vaches lèchent dans la pâture ou dans leur mangeoire), pîre di sé ; (de charbon) rouke ; one rouke di houye (Te.) ; (billot) blokê ; li blokê d’ englume ; li blokê po finde li bwas

blocage

C

nm caladje

blocage

E

, blocaille t de maçon blokèdje

blocus

E

blocus’

blocus

S

(encerclement) blocus’

blond

C

, onde adj blond (-e) ; des cheveux blonds , dès blonds tch’vias; (expr) blond come lès dinréyes , blond comme les céréales

blond

E

, -e, -in, -ine, -inettc blond, -e, -in, -ine, -inète

blond

O

adj blanc dans les sobriquets donnés à des personnes aux cheveux _s : èl blanc Mitchî, èl blanc di Stauve

blond

S

, blonde adj et n blond, blonde ; (de couleur blonde) il èst blond du tch’vès ; do l’ blonde bîre ; des cheveux _s, dès blancs tch’vès ; ceci explique l’emploi de blanc, blanke dans les sobriquets, pour désigner une personne qui a les cheveux blonds ; li blanc Pétèr ; nosse blanc (s. e. valèt), nosse blanke (s. e. fèye) ; tês’-tu, blanc nèvê ! ; sacré blanc machin ! (inj adressées à qqn qui a les cheveux blonds) ; (t. d’affection à l’adresse d’une petite fille _e) Blantchète 

blonde

C

nf blonde

blondinet

S

, -ette adj et n blondinèt, -ète

blondir

C

v divenu blond; (oignon) blonki

bloqué

O

(véhicule) être _ à cause d’un obstacle, aoter (aw-) ; l’auto a été bloquée par la neige, l’ auto a aotè dins l’ nîve

bloqué

S

rester _ dans la congère, dimorer pindou dins la cronzîre (litt. « suspendu », c’est-à-dire sans que les roues motrices du véhicule ne touchent le sol)

bloquer

C

v (empêcher de bouger) caler ; le frein est bloqué , li frin s’ a calé; (empêcher de passer) bârer l’ vôye (, baurer l’ vôye) ; il bloquait la route , i bâreut l’ vôye; (étudier) studyî

bloquer

E

bloker, èclawer ; (t. de maçon) môyeler ; (houill.) _ la poulie folle, tchaper ; voy. caler, coincer

bloquer

G

[v] (o) blokî, (e) bloker, (e-c) èclawer; v. arrêter

bloquer

S

vt (coincer) bloker ; dj’ ê stî bloké dins one cronzîre ; ça l’ è bloké dins si avancemint ; (immobiliser au moyen d’une cale en bois (ablo)) abloker ; abloker l’ uch ; abloker l’ èstançon ; _ de nouveau, ribloker ; ribloker on boulon

blottir

C

(se) v (sous une couverture) s’ acoveter; il se blottit , i s’ acovetéye; (se mettre en boule, se replier sur soi) si rabouloter, si racafougnî, si racovissî, si racwèti ; (s’emmitoufler) si rafùrler, si rakinkyî ; (se mettre l’un contre l’autre) si ramèchener, si ramonceler, si rècwèter

blottir

E

(se) s’ acwati, si racwati, s’ acouveter (, -cove-), si racouveter,  si racroufî, si racroufeter, si racotcheler, si ragroubi, si racroler, s’ aplati, si ramasser èsson.ne, si rahètchi èsson.ne, si tére tot streût, si racropete, s’ acloupeter, si rafougneter, si racafougnî, si racrampî, si bloker, si catchî, si fé tot p’tit ; spéct (dans un coin ou au fond d’un trou) si rètraukeler, si rètraukiner (Ja.) ; voy. accroupir, recro­queviller, RENCOGNER

blottir

O

se _, s’asbloti (ESM), s’ acwati (Châ., Cou., … ; -èti Lu.), s’ racafougni (Giv.), s’ racwati, s’ racwayoter (Ce. ; -yeter Cou.) ; être blotti, ièsse acwati ; se _ au coin du feu, s’ raculoter

blottir

 

S

 

 

(se) (se tapir) s’ acwatchi ; s’ acwatchi dins one cwane ; dimorer acwatchi addé l’ feû ; la vatche èst malâde, èlle èst acwatchi addé la hèye

blouse

C

nf (vêtement féminin) caraco, casawè, taye ; blouse lâche , alaise, casavèk (m) ; blouse légère , matinéye; (vêtement de travail) divantrin (m), salopète, saurot (m)

blouse

E

(d’ouvrier) court sårot ; (de garçonnet) chassine; (de dame) bloûse, taye; (de ménagère) caraco, casawé (, -wè Hu., Li.),  capote di manèdje, marignére (pour faire toilette), casakinrokèt (La.) ; voy. corsage

blouse

G

[nf] (o-c) taye, (e) bloûse, (e-c) caracô [nm], (o) caraco [nm]

blouse

O

nf _ de femme, tâye (taye) ; _ d’intérieur pour femme, cwin-d’-feu (nm) (Chât., Gi.) ; _ de femme, alèse, caraco, casakin (-én) ; _ légère de femme ne serrant pas à la ceinture, capot (nm) (For.), capotin (nm) (Cou.), matinéye ; (anc.) _s en soie garnies de dentelles avec les manches très amples, visites (nf pl) (ce vêtement très habillé, se portait par les femmes âgées vers 1890)

blouse

S

taye ; mète one bèle taye ; (vêtement de travail) bloûse ; il a va todi avou one vî bloûse tote rapèceté ; (chemisier de dame) bloûse ; èlle è acheté one bèle bloûse po la dicâce ; _ de femme (anc.) (surtout, veste (empl par ext. comme équivalent de casake) casavèk

blouser

C

vt boser, boûseler ; « Ci qu’ on-z- adouyeut l’ prumî, c’ èst s’ ronde badrike qui fieut boûseler si tch’ mîje .» (A Laloux); vi awè, bloûser ; nous avons été blousés , nos-avans stî ieûs

blouser

E

(se) si bloûser ; voy. bévue

blouson

C

nm camisole (f)

blue-jean

C

nm djîn’, bleuwe culote (f)

blue-jean

W

blue-jean

blues

C

nm blues, bloûs’ ; jouer du blues , djouwer do bloûs’

bluet

C

nm bleû baron, bluwèt, fleûr di galant

bluet

E

voy. bleuet

bluet

O

nm bleû-baron (bleuw-), feume (nf), fièskète (nf) (Gos., Th. ; – le Lu.), pièrsète (feume : cette fleur était considérée comme l’épouse de la nielle des blés, nommée baron, mot usité autrefois pour désigner le mari)

bluette

E

voy.  étincelle

bluff

S

(esbroufe) bluf ; c’ èst do bluf, èt rin d’ ôte quu ça

bluffer

O

fé di s’ rantanflan

bluffer

S

vi blufer

bluffeur

C

, euse n tant-à-faîre

blutage

C

nm bultadje

bluter

C

v bulter

bluter

E

botî, bouleter, hoûsårder (-âr- Ma.; Ja.: pour un blutage de la farine de seigle plus grossier), passer, tamehî ;  voy. BIS, CRIBLER, TAMISER

bluter

O

vt tamejî (-mijî Couv., Fl.)

bluterie

E

botîrèye

blutoir

C

nm bultrîye (f)

blutoir

E

botiou, bouleteû ; t de meun. sètchê

blutoir

S

bluterîe (Vau.) ; (t. de meunerie) partie du _ qui est actionné par la dimwasèle, hosse-cou (Vau.) [litt. « hoche-cul »]

boa

C

nm bowa

boa

E

bowa ; petit _, minou, moumouche, minète (nf)

boa

S

(serpent) bowa ; (tour de cou en fourrure) bowa 

bobard

C

nm minte (f) ; il ne sait raconter que des bobards , i n’ sét dîre qui dès mintes

bobard

E

tape-foû ; voy.  racontar

bobelin

E

à Spa, boublin

bobinage

C

nm bobinadje

bobinage

S

(action de bobiner ; son résultat) bobinèdje

bobine

C

nf bobène, biyau (m) ; bobine de fil , bobène di filé

bobine

E

boubène

bobine

G

[nf] (c) bobène, (o) bobine, (e) boubène

bobine

O

nf bu (Fra., So.) ; _ en bois, biyot (nm) (It., Vir.) ; _ de rouet, roûlète (Ja.)

bobine

S

 

bobine ; one bobine di filé, di fil di ronche ; la bobine do molin  fiyi ; (visage, binette) bobine ; il è one drole di bobine

bobiner

C

v bobiner

bobiner

E

, -age, -eûr boubiner (ri-), -èdje, -eû

bobiner

S

vt _ de nouveau, ribobiner ; ribobiner do fil ; ribobiner on moteûr 

bobineur

C

, euse n bobineû (-se)

bobo

C

nm clau-d’-vacha, bôbô

bobo 

E

båbå, måmå (t enf)

bobsleigh

W

bobsleigh

bocage

C

nm boscadje, bocale ; « lès mouchons dins lès bocales » (J de Lathuy)

bocage  

E

voy. bosquet

bocal

C

nm bocau ; bocal à bonbons , bocau à boubounes; un bocal de confiture de groseilles , on bocau d’ jèléye aus grusales

bocal

E

bocau

bocal

O

nm bocau ; petit _, potisse (Monc., Ran., …)

bocal

S

_ à conserve dans lequel les aliments sont cuits, bocau,  wèk ; j’ai fait des conserves toute la journée, dj’ ê fêt dès wèks tote la djoûrnêye [de Weck, nom d’une marque de bocaux] ;

boche

C

nm boche, gris

Boche

S

 

n (et adj boche) (t injurieux employé durant les deux guerres mondiales à l’encontre de l’envahisseur allemand), Boche (adj. boche

Bock

S

(n de famille) Bok

bock

S

(verre à bière d’une contenance d’environ un quart de litre) bok ; il ont bwa âs boks tote la sîse

Bodegnée

E

Bôgnêye, village

Bodelet

S

(n de famille) Bôdelèt

Bodeux

E

Bôdeû, village

Bodson

S

(n de famille) Bodson

body

W

body

body-building

W

body-building

Boëlhc

E

Bôye, village

Boer

O

npr m habitant d’Afrique du Sud, mot popularisé par la guerre de 1900, Bowêr

bœuf

C

nm boû ; fort comme un bœuf , fwârt come on boû ; de la viande de bœuf , dè l’ tchau d’ grosse bièsse; (loc) prinde boû po vatche , prendre bœuf pour vache , confondre; (expr) au boutchî, totes lès vatches sont boûs, au taneû, tos lès boûs sont vatches , pour le boucher, toutes les vaches sont des bœufs, pour le tanneur tous les bœufs sont des vaches ; i sofèle come on boû mau touwé , il souffle comme un bœuf mal tué

boeuf

E

boûf (, boû Ve, Ma. ; bou Hu., Wa.) ; le _ gras, li boûf da Mågnêye ; (bouch.) du _, dè l’ tchår di grosse bièsse; il est dégourdi comme un _, il èst dispièrté come l’ oûhê sint Luc (D) ; voy. bouvillon

boeuf

G

[nm] (o-c) boû, (e) boûf, (o) bieu

bœuf

O

nm boû (Châ., Fl., Mar., … ; bieu)

boeuf

S

boû (bieu Be., Ju.; bû Ch., Va., …) ; jeune _, djèton ; li boû s’ è chwarné ; c’ è-st-on bon djèton, dji vons l’ mète en pature ; c’ èst djà on dur, çu djèton-là ; sèy fwart come on boû ; chofler (ou tanfler) come on boû ; souwer come on boû ; avèr one tièsse come on boû ; mindji do l’ linwe di boû ; atèler la tchèroûe d’vant lès boûs ; (prov) li ci qui vole on-oû vole on boû ; nom donné à un _ qui présente un pelage où le noir domine : Morê

Boeur

S

(village de la commune d’Houffalize, anct commune de Tavigny) Beûr

Boevange

S

(village du Grand-Duché de Luxembourg) Bouvindje

bohème 

E

baligand, birlandeû, -dî ; voy. VAGABOND

bohémien

C

, ienne n barakî (f barakerèsse), djupsyin (f  djupsiène), romanichèl (-e)

bohémien

E

, -enne djoupsin, -ène (, dju-), dès barakîs

bohémien

O

nm jupsyin (Cou.)

Boignée

C

npr Bwagnéye

boire

C

v bwâre (, bwêre), flûter, tûteler ; je bois , dji bwè; il boit , i bwèt; nous buvons , nos bwèvans, nos bèvans ; vous buvez , vos bwèvoz, vos bèvoz; ils boivent , is bwèvenut, is bèvenut ; il buvait , i bwèveut, i bèveûve; il boira , i bwèrè; il boirait , i bwèreut, i bwèreûve ; qu’il boive , qu’ i bwève, qu’ i bève ; qu’il bût , qu’ i bwèvîche, qu’ i bèvîche ; buvant , bwèvant, bèvant ; bu , bwèvu, bèvu; boire de l’eau , bwâre di l’ aîwe (,  bwêre di l’ eûwe) ; boire d’un coup , avaler, clouper, riloper ; boire goulûment , loufeter, scroter, sofler ; boire une gorgée ,  gwârdjî ; « En gwardjant s’ prumî vêre, Mârdjosèf a ieû tot d’ swîte bon-z-èt tchôd . » (A Laloux) ; boire pour fêter un événement , ramouyî si …, sès … ; « Nos-avans ramouyî mès sporons èt m-y-èpéye. » ( J. Gilson); (expr) à bwâre aus vias ! , à boire aux veaux ! (dit-on en entendant des hommes ivres) ; bwâre à fé tourner on molin , boire à faire tourner un moulin ,  beaucoup ;  come on tonia sins cèkes , boire commeun tonneau sans cercles , boire exagérément ; bwâre come on trau , boire comme un trou ,  beaucoup; bwâre one jate , boire une tasse de café ; bwâre li cafeu , boire le café , goûter, prendre le repas de l’ après-midi, entre le dîner et le souper ; bwâre d’ one alin.ne , boire d’ un trait; après awè bwèvu l’ cafè , après avoir bu le café , fin d’ après-midi; come on l’ brèsse, on l’ bwèt , comme on la brasse, on la boit , la récompense est fonction de l’effort ; ci qu’ èst vûdî est bèvu , ce qui est vidé est bu , le travail qui était à faire est terminé ; dj’ aureûve bèvu cèkes èt tonia , j’aurais bu cercles et tonneau (tant j’avais soif) ; gn-a pont d’ tchanson qui dîye qu’ i n’ faut nin bwâre , il n’ y a pas de chanson qui dise qu’ il ne faut pas boire , buvons donc ! ; i faît ça come po bwâre on côp , il fait cela comme pour boire une fois , facilement; il a bèvu dè l’ chaléye bîre , il a bu de la bière boiteuse (on le voit à sa démarche) ; il a s’ gosî bin aforé , il a le gosier bien foré , il boit facilement ; il a on gosî come one tchaussète , il a un gosier comme une chaussette ,  qui laisse passer tous les liquides; i n’ faut jamaîs r’fuser batème , il ne faut jamais refuser le baptême , le verre qu’ on vous offre à boire ; li cia qui bwèt qui n’ a nin swè, i pôreut bin n’ nin mougnî quand il aurè fwin , celui qui boit sans avoir soif pourrait bien ne pas manger quand il aura faim ; on s’ brouye bin sins bwâre èt co mia quand on-z-a bèvu , on se trompe bien sans boire et encore davantage quand on a bu; ramouyî s’ gosî , mouiller légèrement son gosier , se désaltérer

boire

E

beûre ; (de nouveau, se remettre à _) ribeûre, ripigneter ; buvez votre verre, vûdîz vosse vêre, boutez foû ; on a bu la bouteille, on-z-a bu (ou vûdî) l’ botèye, èlle èst vûde (ou bu foû Ma.) ; _ le coup de l’étrier, _ sur le pouce, beûre on côp so l’ hawê ; il faut _ un second verre avant de partir, on ‘nnè va nin so ‘ne djambe ; _ avi­dement, houmer, flûter, goûrdjî, hufler ; _ à petits coups, låmer ; _ au goulot, lûter, -eler; tûter, -eler; trûtchî ; _ copieu­sement, bureter, -iner, pigneter, pinter, beûre à plins hènas, … à grozès leûpêyes, bårbî lès passons ; _ à l’excès, beûre foû rêson ; (du cheval, voire des bêtes en général et des gens) si forbeûre ; _ souvent du genièvre, bro(u)weter, låmer, chniker, chnaper, pèketer, pompî à pèkèt,  hèneter ; _ comme un ivrogne, beûre cèkes èt tonês, … come on trau, …come ine pîre di Sin.ne (Gl.) ; _ souvent du café, cafeter ; _ du vin, si fé rodje è vinte ; _ le fond des verres, ragoter lès vêres ; il aime à _, i lîve voltî l’ coûde ou l’ brès’ ; il a bu un coup de trop, il a pris on vêre, il a on dj’vè so l’ linwe, voy. gris, ivre, ivro­gne ; donner à _ pour fêter une naissance, ramouyî l’ boteroûle, pour fêter l’achè­vement d’un bâtiment ramouyî l’ boukèt, pour commencer la moisson, trimper li skèye ; offrir à _, sinker ; le papier boit, li papî passe, i home l’ intche ; voy. BROUILLARD, BUVEUR, LAMPER

boire

G

[v] (o) bwére, (e) beûre, (c) bwâre, (e-c) tûteler, (o) tûter

boire

O

vt 1 bwêre (bwore Cou., Sou.), (formulations plaisantes 🙂 r’godayî (Ch., Ju.), sucî, tèter, tûter (Ch., Gi.), tûteler (Au.) ; i tûte come in via ;

2 _ un verre, vûdî s’ vêre, (plaist) r’lètchî in vêre ; on va _ un coup, on va r’mouyî s’ garguète ; _ beaucoup, louper (Gos., Lu., …),  pomper ; _ beaucoup de café, ramponer (Ran., Rou.) ; _ en abondance, goulûment, bwêre au trétwè (Gos.) ; _ un verre d’un trait, cassî (Monc., M-s-S. ; -i Ce.),  cu blanc ; i d-è casse voltî ieune (sous-entendu : goute) ; _ un petit verre, chifeter in vèrkin (Rou.) ; _ rapidement, sur le pouce, bwêre in vêre à l’ gueûle nète (Ju.) ; _ le meilleur pour commencer, mète sint Piêre su l’ bon Dieu ; _ à petits coups (, laper), lapoter (Ce., Fra., …); (en parlant du cheval) lapoter ; _ avec excès, bwêre cèkes èt tonia, bwêre come in trau, … come in trau d’ têre (LaD., Gi.), … come in soneû (LaD., Monc., …), bwêre ène goute à tch’vau (càd. près du comptoir, sou­venir du coup de l’étrier), s’ ètoner ; s’arrêter pour _ à chaque café, fé toutes lès tchapèles (Ch.) ; avoir beaucoup bu, ièsse sô come 40.000 omes ; _ en payant chacun son écot, bwêre à tchén ; (au jeu de quilles, si un pari est perdu sur un coup de boule, le perdant qui ne consomme pas, doit payer un verre au parieur gagnant) bwêre in vêre à l’ gueûle nète, … à la galafe, … à tchén ; (insistance près de celui qui refuse de _) i n’ faut pont d’ dint pou bwêre ; (d’une boisson agréable au goût) ça s’ léche bwêre ; (plaist à un policier qui sait _ ( lever le coude), quand in via n’ sét bwêre o li mèt in kèpi d’ policier ; aller _ au diable (, n’importe où), bwêre à l’ busète (C.), … à l’ broke Bènwèt (Monc., Rou.) [broke, robinet du tonneau à purin que possédait le cultivateur nommé Benoît (Gi.)] ;  

3 recommencer, se remettre à _, r’bwêre (-ôre Cou., Sou.) ; i n’ èst nén possibe qu’ i r’bwèt co ;

4 personne qui boit beaucoup, pompeû (, -eûse), tètaud (, -e) ; qui boit beaucoup et goulûment, lapârd (, -aud) (, –aude) (Lu.), loupaud (, -e)  (Gos., Lu., …) ; qui boit les fonds des verres, lètchârd (, -aud) (-aude) (Châ., Fl., …)

boire

S

vt 1 (avaler (un liquide)) bware (beûre Ber., No., Te., …) ; (plaist) fé glouglou (litt. « faire glouglou ») ; bware à tallarigot, come on trau, à p’tits côps, d’ one trête ; bware cèkes èt tonê ; bware on côp d’ vin ; bware la gote ; bware do tiyou ; bware li cafè ; i n’ vât nin l’ êwe qu’ i bwat ; compte dissus èt bwa d’ l’ êwe ! ; on n’ sârot nin fé bware on bâdèt qui n’ è nin sè ; quand l’ bouyon èst cût, i fât bin l’ bware ; c’ èst nin la mér à bware ; i gn-è a bware èt a mindji là-d’dins ;

 

2 empl absolt (consommer des boissons alcoolisées) bware ; i bovot brâmint mwins’ quand sa fème vikot co ; si dj’ n’ ons nin bin mindji, dj’ ons ça mî bovou ; pus’ qu’ on bwat, pus’ qu’ on vout bware ; tu n’ bwarès jamês pus si djon.ne ; on vê qui bwat bin n’ mindje nin ; il aime _ (de l’ alcool), i lîve voltî l’ keûde, (plaist) il ême di fé glouglou ; (à l’adresse de qqn qui boit beaucoup) tu vas t’ noyi l’ keûr ! (litt. « tu vas te noyer le coeur ! ») ; personne qui boit avec avidité, flûtâ, -âde ; on flûtâ d’ bîre ; personne qui boit fréquemment du café, cafetâ, -âde ; il a beaucoup bu, is s’ ann’ è tchèssi one padrî la cravate ; vi _ fréquemment (de l’eau-de-vie), goteler ; i gotèle voltî ; _ sans discontinuer (avoir une soif inextinguible), bware cèkes èt tonê ; il boit beaucoup (de boissons alcoolisées, généralt de la bière), i  pompe brâmint ; vt _ d’un trait (siffler, lamper), flûter, trûler ; i nos-è flûté tote one botèye ; i t’ è flûté s’ biberon su rin d’ timps ; il ont trûlé tote la botèye ; vi _ avidemment, gourdjoner ; il èst todi en trin d’ gourdjoner à l’ botèye ; vi _ fréquemment du café, cafeter, ni cafetèye nin tant ! ; il a beaucoup bu, i s’ ann’ è tchèssi one padrî la cravate (« il s’en est enfoncé une derrière la cravate ») ; vi _ fréquemment du pèkèt, pèketer ; i pèketèye voltî ; boire (s’adonner à la boisson), pèketer ; vi _ de la gnôle (écluser (des boissons alcoolisées)), chniker ;vi _ de l’eau-de-vie, chnaper ; il ont chnapé tote la nut’ ; vt (écluser (des boissons alcoolisées)) chnaper ; is ‘nn’ ont chnapé, dès botèyes ! ; vi _ du café (en grande quantité), gargoter ; il èst timps d’ avèr la cafetière plin.ne, avou on-ome qui gargote tot l’ timps ; individu qui boit beaucoup (de bière), pompeû ; individu qui boit fréquemment de l’alcool, pigneteû ; quantité de liquide (à boire), strûtchète ; bware one pètite sitrûtchète ;

 

vt _ de nouveau, ribware ; dupûs qu’ dji r’bwa do té d’ plantin, ça r’va mî ; empt absolt (consommer de nouveau des boissons alcoolisées) dupûs qu’ sa fème èst mwate, i bwat ; _ de nouveau (consommer de nouveau des boissons alcoolisées), ribware ; dupûs qu’ sa fème èst mwate, i r’bwat ; empl absolt (consommer des boissons alcoolisées) flûter ; il boit beaucoup, i flûte brâmint ; vi se remettre à _, ripigneter ; i r’pignetèye di bèle 

Boirs 

E

Bwêr, village

bois

C

nm (lieu planté d’arbres) bwès ; aller au bois , aler o bwès; (expr) quand on-z-a peû dès fouyes, on n’ va nin o bwès , quand on a peur des feuilles, on ne va pas dans le bois; (matière) bwès ; bois mort tombé des arbres , lègne (f) ; un morceau de bois , on bokèt d’ bwès ; couper du bois , chèter do bwès ; train de bois flottant su un fleuve , djîvéye (f); (loc) avoir la porte de bois , awè l’ uch di bwès; one acheléye di bwès , une charge de bois ; ièsse di bon bwès , être de bon bois , en bonne santé ; mète li bwès à vôye , amener le bois à l’endroit de chargement ; trover visadje di bwès , trouver visage de bois ,  mine impassible; (expr) alez dîre ça à on tch’vau d’ bwès, i vos piterè , allez dire cela à un cheval de bois, il vous donnera un coup de pied , vous exagérez; i faut qu’ tot bwès s’ tchèrîye , il faut que tout bois se charrie , il faut de tout pour faire un monde ; il a on bwès foû di s’ fagot , il a un bois hors de son fagot , il n’a pas tous ses sens ; il a tos sès bwès, mins is n’ sont nin bin loyîs èchone, il a tous ses bois, mais ils ne sont pas bien liés ensemble , il lui manque un grain,  une case; il èst do bwès qu’ on faît lès flûtes , il est du bois qu’on fait les flûtes ,  de bonne composition ; i n’ a nin pus d’ choûte qu’ on bokèt d’ bwès , il n’a pas plus d’obéissance qu’un morceau de bois ; là dès bèlès biles po fé dès pîds d’ cokemwâr , voilà de belles billes pour faire des pieds de bouilloire , ce n’est bon que pour faire du bois à brûler ; li vi bwès prind rade feu , le vieux bois prend vite feu , gare au démon de midi ! ; on n’ èst nin d’ bwès, don ! , on n’est pas de bois, n’est-ce pas! , on est sensible; èstoz d’ bwès vos, monsieû ? , êtes-vous de bois vous, monsieur ? (sous-entendu : n’êtes-vous pas sensible à mes charmes ?) et l’interlocuteur répond : non.na, mi dji so do Bwès-d’-Vilé , non, moi, je suis de Bois-de-Villers (jeu de mots basé sur le village de Bois-de-Villers et la matière); (bois des cervidés) bwès, cwanes (f)

bois

E

bwès ; _ taillis, tèye (nf), côpe (nf), rasse (nf), tèyis’, håye à pèler (Ma.) ; _ plantis, plantis’; petit _, håye (Ja.), bwèhê (Ar.) ; voy. bosquet, coupe, fourré ; _ pelard, pèlwê, voy. pelard ; _ de douve, clape (nf) ; _ de construction, mêrin; bois fendu, hène, voy. buche; _ de chauffage, dè l’ ligne ; morceau de _ à brûler, cayèt d’ bwès (, kèyèt Ar., Ve), bwès d’ feû ou di stoûve ou d’ fornê, mantche ou cale di stoûve ; ramasser du _ mort, aler cayeter, aler ås cayèts ; petite botte de _, borê d’ bwès ; _ de lit, foûme (nf) ; les parties en _ dans la construction d’une maison, li bwèsserèye, lès bwèhèlerèyes ;  (houill.) les _ nécessaires dans la mine, lès martchandèyes ; faisant partie du boisage, corå, rote, simèle, soukeû, tièsse, tinderê ;  bois gentil, voy. daphné

bois

G

[nm] (e-c) bwès, (o) bos

bois

S

1 (lieu couvert d’arbres) bwès (bwas Ba.) ; aler s’ parmon.ner dins l’ bwès ; la fwin tchèsse li leûp foû do bwès ; _ coupé lors de l’éclaircie dans une plantation d’arbres, èclêrcîe ; on-è d’vou prinde lès tch’vaus po trin.ner l’ èclêrcîe foû do bwès ;

2 (matière ligneuse) bwès ; du _ vert (opp à du _ sec), do vèrt bwès (opp. à do sètch bwès) ; du _ tendre (sapin, saule, bouleau, etc.), do tinre bwès, opp. à du _ dur (chêne, hêtre, charme, frêne, etc.) do dur bwès ; do bwès nokieûs ; do bwès d’ tchin.ne d’ sapin ; do bwès d’ tchâfèdje ; dès bwès d’ fornê ; (anc.) des _ utilisés pour étançonner les galeries de mine, dès bwès d’ mine ; kitayi, finde do bwès ; rintrer do bwès ; broûler do bwès ; do tchèrbon d’ bwès ; li bwas bîle ; do bwas tot k’pètelé ; on ne sait pas de quel _ il se chauffe, on n’ sét nin d’ qué bwès i s’ tchâfe ; on cougn di bwès ; one djambe di bwès ; lès tch’vaus d’ bwès ; trover l’ uch di bwès ; _ soutenant un piquet de clôture, poûssâ ; mète on poûssâ à lès pikèts d’ cwane ; le _ de lit (le cadre en bois qui supporte le sommier), lès bwès d’ lît, li foûme do lît (Te.); li bwès d’ mècanike ; (au pl) (cornes des cervidés), bwès ; li cièr avot dès bês bwès ; du _ de panama, do bwès d’ Panama (sorte de poudre tirée de l’écorce du bois de Panama, utilisée pour le nettoyage des taches sur certains lainages)

bois 1

O

nm (forêt) bos (bwès Ai., Fl., Moi., …) ; (topon.) _ essarté, wébes

bois 2

O

(substance des arbres) 1 bos (bwès) ; _ indigène, bos dpayis (ou du payis) ; menu _, méjure (nf) (H-s-Pi.) ;

2 gros _ à brûler, lègne (nf) (Ce., Chi., …) ; une corde (anc. mesure de volume) de _ à brûler, ène côde dè lègne ; menu _ sec à brûler, sètcheûs (nm pl) (Fra., So.) ; _ mal cuit extrait d’un four de charbonnier, maubrûlè (Ce.) ;

3 (t. de batell.) _ fendu en deux pour raffermir le gouvernail, pièrtche (d’ aviron) (nf) ; (t. de houill.) petit _ de soutènement, bulusse (nf) ;  (t. de houillère) _ de mine de 1,50 m à 1,80 m de longueur et 6 à 7 cm de diamètre placé en renfort entre de plus gros bois, sclimbe (nf) (Gi., Rou.) (par extension : mesure d’avancement du travail pour le calcul du salaire) ; nm _ dont on fait les cercles de tonneaux, lumète ;

4 _ de réglisse, do bon bwès, bos d’ ârculusse, ringulus’ (Chi. ; rau- Ros.) ; _ de l’échasse, montant (Marc.) ;  _ de la toupie, blo dtourpène (Monc., Ha., Lo.), dos 

boisage

C

nm bwèsadje

boisage

E

(houill.) bwèhèdje; _ de pro­tection, ahoûwemint ; _ de renfort, hålèdje

Bois-de-villers

C

npr Li Bwès-d’-Vilé

boiser

C

v (planter) mète dès-aubes, planter aus-aubes ; (étayer) bwèser ; boiser une galerie , bwèser one tchèsse; (imiter les fleurs du bois) bwèser ; action d’imiter les fleurs du bois , bwèsadje (m)

boiser

E

(houill.) bwèhî, håler, stancener ; _ sur charbon, rèclawer ; (t de men., de peinture) bwèser ; _ un terrain, bwèser, planter on bwès ; côte boisée, gonhîre, hé (nf) (, tièr Ba.)

boiser

O

­ un terrain, mète ène tère à bos

boiser

S

vt (planter (un lieu) d’arbres) bwaser ; il è bwasé tote la fagne

boiserie

C

nf bwèserîye, munuserîye

boiserie

E

lambrissèdje ; voy. bois, huis­serie, MENUISERIE

boiserie

O

nf bwèserîye

boiserie

S

(revêtement en bois) bwaserîe (svt au pl) ; qué bèles bwaserîes dins ç’ mâjon-là !

Bois-et-Borsu  

E

Bwès-Borsû, villages

boiseur

E

(houill.) bwèheû

Bois-l’Evêque

E

è Bwès l’ Èvèke, l.-d. de Liège (anc. Tiér di Boute-li-cou)

boisseau

O

nm (anc.) bacha (Lu.) (, vacha)

boisselier

E

bwèhelî

boissellerie

E

(anc.) marchand ambulant de _ , martchand d’ cwîs èt d’ loces

boisson

C

nf abwâre (, abwêre), bwèsson ; boisson de mauvaise qualité , br(o)uwèt (m), pichate di canari; ravitailler en boisson ,  (r)abwèssener ; action de ravitailler en boisson , rabwèssenadje (m) ; servir une boisson , vûdî à bwâre ; il ne supporte pas la boisson , i n’ sét bwâre; débit de boisson , cabarèt ; droit sur les boissons alcoolisées , pèton ; être porté sur la boisson , bwâre aujîyemint; (expr) di l’ abwâre come do lacia d’ maçon , de la boisson fortement alcoolisée

boisson

E

bwèsson ; (de mauvaise qualité) brouwadje (nm), lapète, laperole, lavasse, pihote (di canari), lapis’, lapotis’ (nm), pikète,  tchabawe ; il ne supporte pas la _, i n’ sét beûre, ou pwèrter (l’) bwèsson, i n’ wèse beûre, i n’ a nin l’ platène (Wa.), li bwèsson n’ lî pout è cwêrp (Xh.) ; pris de _, voy. gris ; _ d’animal, surtout d’oiseau, abeûre (nm); voy. breu­vage, BARBOTAGE

boisson

G

[nf] bwèsson

boisson 

O

nm bwêre (bwâ- Fra., So.), abwêre, bwèsson ; lès vias ont-is ieû leû bwêre ; dji va doner l’ abwêre à lès pourchas ; _ rafraîchissante, djuséye (Fl.) ; _ médiocre, peûtéye (Fl., Lu.), pichate dè canari, pichéye dè vèraut (Ch., Rou.) ; _ légère, médiocre, trop étendue d’eau, lapète ; _ sans saveur, pérlotchon ; _ avec paille hachée, son, paillettes de blé pour nourrir le bétail, payéye (nf) (Ch., Cou., … ; -îye ou ~, Fl., For., …) ; _ du cheval (eau et son), barbotâdje (Goz.) : la _ est délicieuse, (vulg.) èl pètit Jésus piche dins vo bouche : être pris de _, awè l’ tièsse à l’ bisouye (Rog.)

boisson

S

1 (liquide alcoolisé) bwasson (bwèsson Te.) ; i s’ è mètou à l’ bwasson après qu’ sa fame è bisé voye ; i n’ supwate nin la bwasson ; des crises de _ (des crises d’éthylisme), dès crîses di bwasson ; la _ le rend méchant, il è one mâvêse bwasson ; _ rafraîchissante à base de jujube, rikinkin (Te.) [à rapprocher de rinkinkin, largement répandu en Picardie et en Wallonie (ouest et centre), tantôt avec les acceptions « moineau » et « petit garçon » tantôt dans la loc. fé di s’ _ (1 faire des manières ; 2 se regimber)] ; _ préparée avec du coco (poudre grise à base de réglisse, utilisée pour la préparation d’une boisson rafraîchissante), additionnée de citron, coco ; _ à base d’eau et de sucre, avec une légère addition de vinaigre, que l’on emportait dans les champs pour se désaltérer lors des fortes chaleurs rindjindjin [très probt var. de rikinkin] ; _ à base de coco, mîe ; _ de piètre qualité (café trop clair, eau-de-vie allongée d’eau, etc.), péchinâ ; _ désagréable à absorber, drôgue ; c’ èst do l’ drôgue quu t’ ès fêt là ! ; s’ adonner à la _, si mète à l’ dèbauche ; 2 (breuvage (pour les animaux)) abware ; l’ abware do tch’vau ; l’ abware dès poyes ; dèner on tchôd abware à lès vatches ; (réflexion plaisante lorsqu’il y a du marc de café dans la tasse) i gn-è pus d’ mindji qu’ d’ abware ! ; le maître de ce cheval est porté sur la _, çu tch’vau la, on lî mostère l’ avon.ne dins one botèye

boitard

E

(meun.) bosse (nf)

boîtard

S

(partie centrale de la meule inférieure du moulin) bwatârd (Vau.)

boîte

C

nf bwèsse, boîte à outils, à clous , clabot ; petite boîte , clabwèstia ; boîte de moyeu , bwèsse do mouyou ; boîte à sel , bwèsse au sé ; boîte aux lettres , bwèsse aus lètes ; boîte de vitesse , bwèsse di vitèsse ; contenu d’une boîte , bwèsseléye; (expr) c’  èst come s’ i sôtreûve foû d’ one bwèsse , c’est comme s’il sortait d’une boîte , comme s’il était tout neuf; boîte d’artificier , tchambe

boîte

E

bwète; _ à chapeaux, etc., låsse ; _ aux épices, låsse ; petite _, låssète ; _ à beurre, voy. beurRière ; _ d’essieu, beûsse, voy. essieu; _ d’écolier, casse; _ pour quêter, halbote ; _ de serrure,  twèson ; _ d’artificier, bwète, tchambe ; faire exploser des _, tirer l’ carilion, fé pèter dès tchambes ; _ à ordures, batch ås cindes. Voy. étui

boîte

G

[nf] (o-c) bwèsse, (e) bwète

boîte

O

nf bwèsse (-osse Cou., Sou.), (péj) canibwèstia (LaD.) ;  contenu d’une boîte, bwèstèléye (nf) (bwosseléye Cou.) ; petite _ (, petit bac), bwèstia (Gos., Lu., M-s-S., Po., Rou.) ; (de formes différentes et servant à divers usages) clabot ; (anc.) _ à allumettes suspendue, clabot ; _ à sel, clabot ; _ à sel, jadis en bois, salî (nm), saunî (Fl., Ju., … ; -nyî Gi., Gos., …) ; (anc.) _ pour allumer du feu avec des silex, bwate à brûlin ; _ dans laquelle la ménagère plaçait son nécessaire à coudre, cârau (For.) ; _ de viande conservée (“boiled beef”), bouli-bif (nm) (For., Ju.) ; (anc.) _ pour ranger les cuillers et les fourchettes, brocalî (Monc.) ; _ d’affichage à la maison communale (autrefois à l’église), abèrtèke (nf) ;

boîte

O

(à l’occasion d’une fête, d’un mariage) _ d’artifice (chambre explosive) que l’on fait détoner en signe de réjouissance, cambe (tch-) ; on buche (, on tire) lès cambes (, on bouche lès tchambes) ; _ en bois avec laquelle on quête à l’église tchirlike (Au., Fl. ; -ite M-s-S.) ; _ à musique dans un jouet, gligline 

boîte

S

bwèsse (bwasse As., Va., …) ; one bwèsse di cârton ; one bwèsse d’ aloumètes, di cigâres, di souke, di cafè, di toubak ; one bwèsse à chnouf, à savon, à pîgne, à pwin ; _ à sel, sânî ; mètoz l’ sânî s’ la tâve ; grosse _ rectangulaire (qui contient des allumettes), vagon ; vos m’ rapwateroz on vagon d’ aloumètes ; une _ à musique (dont la mélodie est déclenchée lorsqu’on soulève le couvercle), one bwèsse à musike ; _ à musique de forme cylindrique, pourvue d’un moulinet qui déclenche une mélodie dès qu’on le fait tourner (jouet d’enfant), molin à musike ; la bwèsse âs lètes ; la bwèsse di mècanike ; (anc.) _ à ventouses, bwèsse ; va-z-a t’ fé mète dès bwèsses (litt. « va te faire mettre des boîtes ») ; (anc.) _ cylindrique servant au transport de la nourriture, tambour ; apporter de la nourriture au séminaire (de Bastogne) dans le tambour (tâche des pwarteûs d’ tambour, envoyés par certaines familles aisées de Bastogne pour ravitailler leur enfant qui était en pension au séminaire) pwarter l’ tambour o séminêre ; _ pourvue d’un long manche et utilisée pour la quête à l’église, chalbote ; _ en fer-blanc dans laquelle les écoliers mettaient leurs tartines, carnassière ; (maison mal famée, boîte (de nuit)), bwèsse ; il ont stî passer la nut’ dins lès bwèsses à Lîdje ;

boitement

C

nm bwèstiadje, chaletadje, clèpadje

boiter

C

v antcheler, bwèstyî, chaleter, clèper, clèpyî ; il boite, il antcheléye, i bwèstîye, i chaletéye, i clèpe, i clèpîye ; boiter fort, bwèstyî bas ; (expr) on n’ bwèstîye nin do pîd d’ on-ôte , on ne boite pas du pied d’autrui , on ne sent pas le mal des autres ; awè todi on fiêr qui clape , avoir toujours un fer qui fait du bruit , boiter , avoir une santé déficiente

 

boiter

E

roter houlé, clèper ; (cheval) bwèter , bodjî : i bodje d’ on pîd ; voy. BOITILLER

boiter

G

[v] (o-c) chaleter, (o) chaler, (c) bwèstyî, (o) bwèstiyî, (e) roter houlé,  (c) clèpyî

boiter

O

vi chaler (-lyî Lu.)

boiter

S

vi chaler, clèper ; li tch’vau è âk o pîd, i chale ; nosse vê chale d’ one pate di d’vant ; i clèpe d’ one djambe ; notre vache boite de la patte de derrière, nosse vatche boudje do l’ pate di drî ; vi _ de nouveau, richaler ; i r’chale dupûs qu’ il è ramassé l’ côp d’ pîd 

boiterie

E

(d’un animal) bwètèdje ; voy. claudication

boiteux

C

, euse adj et n bwèstiaud (-e), chalé (-ye)

boiteux

E

nm houlé, halé ; clèpeû, -ant, -å ; vilain _, houlé quatwaze ou pètoye ou zélå, houlé poron ; voy. bancal, cagneux

boiteux

O

, -euse adj et nm et f bwèstieûs ( -eûse) (Ce.), chalè, -éye (Ce., Châ., ….) ; homme _, wékèpénke (Ju., Lod.) ; in vî rat vént wékèpénke

boiteux 1

S

adj , -euse chalé ; il è one chalé djambe ; i martche tot chalé ; (inj) va-z-a, chalé pate !

boiteux 2

S

, -euse n chalé, -êye (qqf -ée au f) ; il è marié one chalêye

boiteux, euse

G

[adj] chalé, éye, (o) chalè, éye, (e) houlé, êye

boîtier

O

nm (étui) casse (nf) (câ- M-l-T.) ; ène casse dè monte, à bèrikes

boitillant

C

, ante adj qui clèpîye

boitillement

C

nm clèpiadje

boitiller

C

v clèpeter, clèpî, clèpyi, clèpyî

boitiller

E

haleter, houleter, clèpeter, clotcheter, cléboter, clindjeboter, clipsôder, djoster ou ènn’ aler djos’djodjos’, haspèter

boitiller

O

vi (marcher en claudiquant) bwèstiyî (-tî Châ., Fl. ; -tyî Ce. ; -tiyer Gos., Th.), chaleter

boitiller

S

vi chaleter, clèpeter; avou cès solés-là, dji chaletèye on pauk

bol

C

nm jate (f); bol intestinal , madôrin

bol

E

bol, voy. écueli.e, jatte

bol

O

bol en faïence, jate (nf) ; contenu d’une jate, jateléye (nf) (Ce., Châ., …)

bol

S

(récipient) bol ; on bon bol di lacê, di sope ; le bol de l’écrémeuse (pièce centrale), li bol do l’ turbine 

bolchevik

S

bolcheuvik

bolchévique

W

bolchèvike

bolchévisme

W

bolchèvisse

bolchéviste

W

bolchèvisse

boléro

C

nm (danse) boléro

boléro

S

(de femme) bolèro

bolet

C

nm bolwè

bolet

E

boleû, voy. champignon

bolet

S

(champignon) bolèt

Bolinne

C

npr Bolène

Bolland

E

Boland, village

bollard

O

nf (t. de batellerie) gros _ d’avant sur les grands bateaux, bite (nf)

Bolsée 

E

Bolzêye, village

Bomal 

E

Boumål, village

bombance

C

nf guinse ; « Dins on poli, c’ èst todi l’ min.me guinse. » (A Laloux)

bombance

E

faire _, fé bombance, fricasse, galetå, fristouye, ripaye, bone cîre, bone boke, fé ‘ne cråsse eûrêye, ine gasse (Xh.), ine bone rafårêye, fé gogoye èt mamoye, fristouyî, bin viker, bin magnî ou boufer, magnî ‘ne cråsse crompîre ou tåte, magner l’ bone bètchéye, magnî so tos sès dints, magni crûs (Hu.), si bin godî (Gl.), si fé glèter ou yoler l’ minion, si fé drèsser l’ boteroûle, si fé ‘ne bone face, mète si vinte so foûme, mète si gueûye à l’ fièsse ou è carotche, s’ impli disqu’à l’ godje, hèrer è s’ frake ou è s’ sètch, rimpli ou carèssî s’ bodène, difriskiner, si fé r’toumer

bombance

O

nf chonchète (Fra.), guinse (Ce., région de C. ; guén- Rou.) ; faire _, ès’ foute ène bosse, fé boubouye (-oûye (Fl.), ièsse in guinse, pèter ‘ne guinse, fé rosti bouli (Mar.) ; faire _ sans attendre la fête patronale, adorer s’ vinte dèvant l’ sint

bombance

S

(ripaille) bombance, régalâde ; fé bombance ; faire _, fé one boune gasse

bombardement

C

nm (action) calonadje; (résultat) calonemint

bombardement

S

bombârdeumint

bombarder

C

v caloner

bombarder

E

, -ement bombårder, -èdje, -èmint ; (avec des mottes de gazon) wèzoner ; voy. lapider

bombarder

O

r’baumer ; o lès-a r’baumè à côps d’ boulots d’ nîve

bombarder

S

vt bombârder ; la vèye è stî bombârdé en quarante ; (au fig,) (nommer soudainement) bombârder ; il è stî bombârdé comissêre di police

bombardier

S

bombârdier

Bombaye

E

Boûbåye, village

bombe

C

nf bombe

bombe

E

bombe

bombe

O

faire la _, pèter ‘ne guinse, riboter 

bombe

S

(projectile) bombe ; dèsamôrcer one bombe

bombé

C

, ée adj arondi (f arondîye), come on cu d’ pouye ; un panier au dessous bombé , on pani avou li d’zos come on cu d’ pouye

bomber

E

, -ement bomber, -èdje

bomber

S

vi (devenir convexe) bomber ; li plantchî è bombé à l’ frècheûr

bombinateur

E

voy. crapaud

Bomboir

S

, Bonboir (n de famille) Bombwar

bon

C

, bonne, adj (qui a les qualités qu’on en attend) bon (f bo(u)ne), boun- devant voyelle ; ce sont de bons ciseaux , c’ è-st-one bone cisète ; très bon , crâne, fameûs (-e) ; « li boun-èfant qui n’ fét po d’ pwin.ne à s’ boune moman » (Jh Laubain) ; « Lès momans sont trop bounes ! » (R Clinias); (expr) bon come li baudèt da sint Nicolès , bon comme l’âne de saint Nicolas ; bon come li pwin , bon pour la santé comme le pain ; riçûre si boun-an , recevoir son nouvel an , ses étrennes ; si vos vos fioz bèrbis, li leup vos mougnerè , si vous vous faites brebis, le loup vous mangera , il ne faut pas être trop bon; (qui fait bien son travail) bon ; c’est un bon ouvrier , c’ è-st-on bon-ovrî ; (loc) bon à rien, bon à rin ; (expr) ci n’ èst nin insi qu’ on mache li djote , ce n’est pas ainsi qu’on mélange le chou , ce n’est pas la bonne façon d’agir ; ci n’ èst nin mwaîs , ce n’est pas mauvais , c’est bon ; i n’ èst nin co bon po strîler lès flates , il n’est même pas bon pour étendre la bouse; (qui est agréable) bon ; cela sent bon , ça sint bon ; une bonne fête , one bone fièsse; (expr) bon come do suke dissu s’ minton , bon comme du sucre sur le menton; ci qu’ èst bon à l’ bouche è-st-amér au keûr , ce qui est bon à la bouche est amer à l’estomac ; quand ça èst bon, on-z-in.me ostant vatche qui via , quand c’est bon, on préfère vache à veau , une plus grande quantité à une plus petite; (qui est bien fait) bia (f bèle) ; c’est de la bonne besogne , c’ èst dè l’  bèle bèsogne; (qui atteint largement la mesure) bon ; il a fallu une bonne semaine , il a falu one bone samwin.ne

bon

C

adv bon ; sentir bon , sinte bon ; il fait bon , i faît bon ; pour de bon , po d’ bon ; tout de bon , tot d’ bon

bon

C

interj bon ; ah bon, il est ici ! , tin, il èst véci !

bon

C

nm bon ; prendre le bon et rejeter le mauvais , prinde li bon èt lèyî l’ mwaîs, prinde ci qui gn-a d’ bon èt lèyî ç’ qu’ i gn-a d’ mwaîs ; (document qui autorise à recevoir qqch) biyèt, bon

bon

C

_ bon marché, adj bon mârtchi, nin tchêr (-e)

bon

E

, bonne bon, bone ; il est _ pour ses parents, il èst brave à sès parints ; il ferait _ vivre ici, i f’reût (ou on-z-åreût) bon dè viker chal ; tenir _, voy. tenir ; (pour) tout de _, po l’ bon, à l’ bone ; bon ami, bon droit, bonne foi, etc., voy. ami, etc. ; bonne nuit, voy. bonsoir ; en voilà une bien bonne, bin, vo-‘nnè-là ‘ne råre

bon

O

, bonne adj bon, boune (m sg boun- + liaison ; f bone ou boune) ; très bon, pèke (-rke Ch., Cou.) ; vo cafè, c’ èst du pèke, savèz ; une _ne vue, dès fins-îs ; c’est un bon à tout, i ratchereut dins l’ visâdje au Bon-Dieu ; trop bon, c’ èst trop bièsse (ou : c’ èst parint avè lès sots) (Rou.) ; propre à tout et bon à rien, bon pou l’ pwève (Ju.) ; n’être bon à rien, (vulg.) nén ièsse bon pou min.ner les canes (ou lès pouyes) pichî (Cou., Monc.) ; (forme de salut) bonne nuit !, bon gangnâdje ! (litt. « bénéfice, gain ») (Fra., So.)

bon 1

S

, bonne adj 1 (qui convient) bon (boun- (devant voyelle)), boune ; on bon tapis ; do bon-acî ; do l’ boune avon.ne ; li bon payis ; do l’ boune êwe ; dès bons champignons ; c’ était remarquablement _ (à manger), ç’ astot a r’lètche-dèts ; cela est _, mais la quantité est insuffisante, ça è on gout d’  trop pauk (litt. « cela à un goût de trop peu ») ; cela est très bon, ça s’ lêsse mindji ; avèr bon pîd, bon-û ; i fêt bon keûr su mâvêses djambes ; boune anée èt boune santé ! être de nouveau en _ne santé, dans une situation financière favorable, etc., raler ; i r’va (ou ça lî r’va) ; sèy do l’ boune année ; un bon ouvrier (qui fait bien son travail), on bon-ovrî ; tu iras mettre tes bons habits (tes vêtements du dimanche), t’ îrès mète tès bons moussemints ; ce n’est pas le bon couteau (qui convient), ç’ n’ èst nin l’ bon coûtê ; tous les coups sont bons (la fin justifie les moyens), tos lès côps sont bons ; lès bons comptes fèjant lès bons-amis ; vinde bon martchî ; c’ èst coûrt èt bon ; c’ èst todi bon por lu ; il èst bon po l’ asîle ; ce n’est pas _ marché, c’ èst nin po dès biokes ; il possède un très _ bétail, il è on rude bisteû ; c’est une très ne commerçante, c’ è-st-one fine po s’ comêrce ; il faut être à la fois bon et prudent, i fât prinde tot l’ monde po brâve èt s’ mèfyi d’ tot l’ monde ; il est bon de s’en méfier, i fêt bon s’ a mèfyi ;

2 (qui veut (faire) du bien) bon, boune ; à la boune eûre !one boune djin ; il est bon comme le pain, il èst tot’ si bon quu l’ pwin qu’ i mindje ; il èst bon come li pwin ; le bon Dieu, li bon Dju ; c’est bon signe, c’ èst l’ bon ; c’ è st l’ bon, savoz, s’ i s’ rulîve ; i ‘nn’ avou one boune (de raclée, de cuite) ;

3 (avec valeur intensive) dj’ ê ramassé on bon matcherê ; i lî è d’né one boune pètêye ; il è stî bon djèrin à scole ; i gn-è deûs bons kilomètes di-d-ci à Luzeri ; dins l’ bon fond, t’ ès rêson 

bon 2

S

adv adv bon ; i r’fêt bon asteûre ; lès fleûrs sintant bon (ou qqf sintant bounes) ; ça v’ gosse bon ? ; tiens bon !, tin bon !; pour de _, po do bon ; c’ èst po do bon (syn. po do vrê, opp, à po do boûre) ; çu côp-ci, on djoûe po do bon

bon 3

S

n (personne qui pratique le bien) bon ; lès bons payant sovint po lès mâvês

bon 4

S

(interj) (mot-phrase qui marque la satisfaction, l’agacement), bon ! dj’ î sons ! ; bon ! c’ èst tot ? ; â bon ! is sont co là ?

bon 5

S

n (document qui autorise à recevoir qqch) bon ; on bon d’ rèkisicion

bon, ne

G

[adj] bon: fémin.: (o-c) boune, (e-c) bone

_ sens [nm]: bon sins(‘)

Bonaparte

E

Bônapår (anc.)

bonasse

C

adj bonasse ; de façon bonasse , bonassemint ; nm bon-djan

bonasse

E

bonasse ; [il est] tot bon ou tot bièsse ; c’ è-st-on bon bonasse ; c’ èst l’ bièsse (ou l’ ågne) dè bon Diu ; il èst dè l’ bone an.nêye ; voy. benEt, crédule, NAÏF

bonasse

G

[adj] (e-c) bonasse, (o) bounasse, (e) båbau [nm]

bonasse

O

adj et nm et f bounasse (Cou., Th.) ; nm nan.niot (Fl., Gi.)

bonasse

S

adj et n bounasse ; c’ est un _, il èst tot bon, tot bièsse ; on lui ferait faire n’importe quoi (parce qu’il est _), on lî frot bate l’ êwe

bonasserie

C

nf bonasserîye

bonbon

C

nm bole (f), bouboune (f) ; mangeur de bonbons , mougneû d’ boubounes ; bonbon acide , seure bole (f) ; bonbon au sureau , nwâre bole ; bonbon au beurre , bole au bûre, nonète (f) ; bonbon de forme oblongue de couleur grise ou rouge veinée de blanc , couye-à-nanète (f) ; bonbon de gomme , bole di gôme (f) ; bonbon de sucre , fondant ; gomme à l’anis , djus d’ anis’ ; ruban de gomme à la réglisse , lacète di djus (f) ; sucre d’orge , babulaîre

bonbon

E

bobone (, bouboune Hu., Wa.); espèces de _ : anîse, caramel, fondant, macrale, nik-nak, pacyince, paraplu, peûre et pome di souke, suris’, tchike, neûr-nènè ; voy. friandise

bonbon

G

[nm] (o-c) bouboune [nf], (e) tchike [nf]

bonbon

O

nm bouboune (nf) (bobone Ce., Fra.), sukâde (nf) (, -ade) (For., Ju.) ; mindjî dès sukâdes ; espèce de _ en sirop, aclapant (Marc.) ; _ fait de sirop de sucre brun coulé dans un petit cornet, caote (nf) (cawote) ; _ sucré en forme de bâtonnet entouré de papier, carabibi (Ch., Cou., …), carabibiche (Bra.) ; _ du genre carabibi, kète-d’-Alemand (Ju., Lod.) ; (anc.) _ entouré d’un papier contenant un billet sur lequel étaient imprimés des vers naïfs, caramèle (nf) ; (anc.) _ constitué de beurre et sucre fondus en un sirop épais et versé sur des carrés de papier gris, caramèle sint Grégwêre ; _ de sucre anisé (, à sucer en sucre d’orge), couye-dè-nanète (-nonète Ce.) ; _ noir en boule légèrement piquant à la langue, couye-d’-ouyeû (Gi., M-s-S.) ; petit _ sphérique, crotèle-dè-mon.nî (Si.) ; _ parfumé à l’anis, nanisse (nf) (M-s-S.) ; _ mou et élastique, boule dè gôme ; (espèce de gomme présentant des tranches de plusieurs couleurs) mèlè ; _ en forme de lacet, lacète (Châ., Cou., …) ; sorte de _ multicolore, pimpin ; _ légèrement acidulé, surète (nf) (Cou., Gos.) ; _ acidulé, surelète (Ch.) ; _ plat à sucer avec un bâtonnet comme manche, palot d’ suke

bonbon

S

bonbon, tchike ; c’ è-st-one martchande di bonbons ; dj’ ê stî kî oune cayote di tchikes ; des _s à l’ anis, dès pètales-di-gade (litt. « des crottes de chèvre ») ; (anc.) _ à l’anis qui reproduit l’aspect extérieur d’un belga (anc. pièce de monnaie d’une valeur de cinq francs), bèlga [formé au départ du mot Belgique] ; _ aromatisé à la violette et de couleur violette, vi(y)olète ; donne-lui un _, dène lî on souke

bonbonne

C

nf bonbone

bonbonne

O

nf gueûse (Fra.)

bonbonnière

C

nf bocau à boubounes (m), bwèsse à boubounes

bonbonnière

E

bonbonîre, bwète ås ronds soukes

Boncelles

E

ås Boncèles, village

bond

C

nm (saut) hope (f), zoubladje ; d’un bond , d’ one hope ; il a fait un bond de deux mètres , (en longueur) il a zoublé deûs mètes lon ; (en hauteur) il a zoublé deûs mètes hôt; (rebondissement) ribond ; reprendre la balle au bond , riprinde li baie au r’bond ; la balle a fait un faux bond , li bale a faît on faus r’bond ; il m’ a fait faux bond , i n’ a nin v’nu

bond

E

faire un _, fé ‘ne hope ; faire faux _, fé farène ; i m’ a fêt l’ farce ou djouwé l’ toûr, i nos-a broûlé l’ cou ; voy. BONDIR, SAUT, SECOUSSE

bond

G

[nm] (c-e) hope, (o) r’bond

bond

O

nm r’bond (r’boud Au., Da., ….) ; (t. du jeu de balle pelote) il a r’cachi l’ bale au preumî r’bond ; faire de petits _s, ridondeler (Fl.) ; èm’ ma ridondèle su l’ piêre (ma, bille) ; li tch’vau ridondèle come in gadelot (chevreau) ; interj exprimant un _, zoup’ ; faire faux _, (vulg.) tchîr du pwève (, dès prones) (Ce.)

bonde

C

nf bonde

bonde

E

(de tonneau) bonde, tapon, bocale, tèssale (, ta- St., Wan.); ces mots désignent souvent aussi l’ouverture où l’on met le bouchon ou stopa (fr. bondon) ; bonde verticale d’étang, piyon

bonde

O

nm _ d’un tonneau, bondena 

bonde

S

(de tonneau) bondi

bondé

C

, ée adj osé (-ye), plin (f plin.ne), rimpli (f rimplîye)

bondé, e

G

[adj] (o) paketè, éye, (o) bourè, éye (à make), (c) rimpli, îye (à make);- (e) plin, plinte (à make)

bonder

E

rimpli à make ; la salle était bondée, li såle ridohîve di djins ; voy. comble, -er, RempliR

bondir

C

v biketer, hoper, potchî, zoubler; il bondit , i biketéye, i hope, i potche, i zoubèle

bondir

E

potchî, hoper, hopeler, fé dès hopes ; voy. saut, -er

bondir

G

[v] (e-c) potchî, (o-c) sauteler, (e) fé ‘ne hope, (c) fé one hope, (o) fé in saut; v. sauter

bondir

O

vt (sauter) oupeler (Fl.), zoubler (zoupler Ch., Couv., …) ; zoubler pa d’zeûs lès bayes

bondissement

C

nm biketadje, hopadje, potchadje, zoubladje

bondon

E

voy. bonDe

bondon

O

nf (bouchon de tonneau) tassèle (-ale Fl.)

bondonner

E

(un tonneau) tèsseler

bondrée

E

(apivore) gros mohèt d’ wasses

Boneffe

C

npr Bounéfe

bonheur

C

nm (état de pleine satisfaction) boneûr (, bouneûr) ; il nageait dans le bonheur , i bagneut dins l’ boneûr; faire le bonheur des gens , fé l’ boneûr dès djins; (expr) i plind todi aus-ôtes si wêre di boneûr qu’ il ont , il envie toujours le bonheur des autres, si petit soit-il; (chance) porter bonheur , pwârter chance ; il ne connaît pas son bonheur , i n’ sét nin l’ chance qu’ il a ; au petit bonheur , à l’ astchèyance ; au petit bonheur la chance , à gayes ; choisir au petit bonheur la chance , taper à gayes ; par bonheur , eûreûsemint, pâr chance, di chance ; par bonheur il est venu , co d’ chance qu’ il a v’nu

bonheur

E

boneûr, (bone) aweûr ; être au comble du _, avu tchatch, superlatif plaisant de avu bon être heu­reux ; voy. comble ; par _, je me trouvai là, èco bin qu’ (ou on boneûr qui) dji m’ trova là ; au petit _, voy. chance, hasard ; _ du jour, voy. chiffonnière

bonheur

G

[nm] (o-c) bouneûr, (e-c) boneûr, (e) bone aweûr [nf]

bonheur

O

nm bouneûr ; au petit _, asârd asète, à l’ urluve (Ce.) ; être au comble du _, tèni l’ Bon-Dieu pa lès pîds ; atteindre au _ parfait, monter au paradis sins skîye (de skîye, échelle) ; èl bouneûr èst fét pou l’s-eûreûs èyèt l’ musète pou lès brîbeûs 

bonheur

S

bouneûr ; i n’ fât nin distrûre lès nids d’ aronde, cès-ûjês-là  pwartant bouneûr ; c’ èst l’ bouneûr dès pôves djins ! (se dit des relations sexuelles) ; â p’tit bouneûr la chance

bonhomie

E

bonomerèye

bonhomme

C

nm bolome, (bou-) ; un bonhomme de neige , on bo(u)lome di nîve ; c’est un drôle de bonhomme , c’ è-st-on drole di m’ vét ; bolome di bwès ! , bonhomme de bois ! , ne bougez plus ! ; (homme) ome ; le bonhomme n’a plus rien dit , l’ ome n’ a pus rin dit

bonhomme

E

bonome ; vieux _, vî ome, vî bouname (Ve.), vî papa, voy. vieux ; vilain petit _, lêd p’tit bounakê ; _ en pâte à gâteau ou en pain d’épice, bouname di påsse, di coûke, ine madame di coûke (Vo.) ; faire des bonshommes (de neige ou dessinés à la craie), fé dès-omes, dès bounames (Ve.) (boulâmes Hu., bonomes Du., bounomes Ma., bons-omes Bo.).

bonhomme 

O

nm bolome (Ma., Mo., … ; boul- , bouy-), in bolome dè nîve ; vieux _ qui prête à rire, papa Roguigna (Lu., Monc.)

bonhomme

S

bonome ; fé on bonome d’ îvièr ; aler si p’tit bonome di tch’min

boni

C

nm bènèfice

boni

E

boni

boni

S

(bénéfice) boni ; sèy en boni

boniche

C

nf mèskène

Boniface

E

Boniface (, Bô-)

Boniface

S

Boniface

bonifier

C

(se) loc divenu todi l’ mèyeû

bonifier  

E

bônifiyî 

bonifier

S

(se) vt et pr ((s’) améliorer) bonifier ; i s’ è bonifié brâmint

boniment

E

bonimint

boniment

S

bonîmint ; disbobiner s’ bonîmint

Boninne

C

npr Bonène

bonjour

C

nm bondjoû ; remettre le bonjour à , priyî l’ bondjoû à; bonjour monsieur! , bondjoû l’ ome ! , bondjoû mossieû ! ; bonjour madame! , bondjoû madame!, bondjoû nosse dame! ;  bonjour tout le monde! , bondjoû, bondjoû! ; bonjour la compagnie! , bondjoû lès cousses! ;  (expr) aler dîre on p’tit bondjoû , aller dire un petit bonjour , aller rendre une courte visite ; avou li, c’ èst bondjoû èt bonswêr , avec lui, c’est bonjour et bonsoir , il est expéditif ; ça a stî s’ bondjoû ! , ce fut son bonjour ! , c’est ainsi qu’il m’a reçu (bien mal) ; deûs bondjoûs ni s’ batenut nin , deux bonjours ne se battent pas

bonjour

E

bondjoû, (anc.) Diè-wåde

bonjour

G

[nm] bondjoû

bonjour 

O

nm bondjoû (bou-) ; (à un enfant qui néglige ou oublie de saluer) bondjoû,, no tchin

bonjour

S

bondjoûr ; bondjoûr tortos ! ; bondjoûr vos deûs ! ; i ‘nnè ‘nn’ alé sins dîre bondjoûr ni â r’vèy ; vos r’mètroz bin l’ bondjoûr à vosse mononke ; simpe come bondjoûr ; elle ne dit pas facilement _ (par timidité ou par prétention), èlle è do mâ d’ dîre bondjoûr ; (se dit pour reprendre qqn qui a omis de dire _) bondjoûr, nosse tchin !

bonne

C

nf (servante) mèskène

bonne

O

nf feume dè min.nâdje

bonne

S

n _ d’ enfant(s), bone (d’ enfant(s))

bonne-dame

E

voy. arroche

bonne-maman

C

nf mârine, boune-moman, grand- moman

bonnement

C

adv bèlotemint, simplèmint ; tout simplement , tot bèlotemint, tot simplèmint

bonnement

E

bonemint

bonnement

O

tout _ (tout simplement), tout bonemint

bonnement

S

(sans détour, tout simplement) (accompagné de tot) bounemint ; il è fêt ça tot bounemint ; dins leûs stâves, lès plafonds, ç’ astot tot bounemint dès pèrches ; il è v’nou tot bounemint m’ dîre bondjoûr ; (au minimum, à tout le moins) bounemint ; dj’ ê ramassé bounemint ostant qu’ lu ; i gn-è bounemint deûs mètes

Bonnerue

S

(village de la commune d’Houffalize, anct commune de Mabompré) Boneru ; surnom des habitants : lès surus

bonnet

C

nm bonèt, bonète (f) ; bonnet de nuit , barète (f) ; bonnet à brides , bonèt à brides ; bonnet tuyauté , bonèt à chuflètes, godiche (f); (expr) avoir la tête près du bonnet , awè lès tch’vias près dè l’ tièsse ; c’est blanc bonnet et bonnet blanc , c’ èst l’ parèy au min.me, c’ èst l’ min.me parèy ; opiner du bonnet , ièsse consultant (-e), ièsse d’ acôrd, acwârder come li robète di crôye

bonnet

E

bonèt ; _ de prêtre, barète, bonèt d’ curé ou d’ priyèsse ; _ d’enfant, bonèt, bèguin, madou, boûrelèt, gåmète, bonikèt ; _d’homme, bonète, (anc.) bonète à flotche ; _ de femme, blanc bonèt, comète, bonèt d’ dintèle, bonèt monté, barète, gåmète, madou, murène, sandronète, barasète, capeline, matrichon ; petit _ coquet, bonikèt ; _ de cheval, gåmète ; _ blanc, blanc _, c’ èst Pîron-parèy ; gros _, voy. person­nage ; avoir la tête près du _, avu l’ tièsse près dès dj’vès ou lès dj’vès près dè l’ tièsse ; deux têtes sous le même _, is tchiyèt po l’ min.me cou (grossier) ; voy. bavolet, COIFFE, COLBACK

bonnet

O

nf _ de femme, bonète (Ce.) ; espèce de _ avec rubans flot tant sur les épaules ou noués sous le menton, autrefois porté par les femmes, godiche ; (anc.) _ de femme avec brides se nouant sous le menton, coiffe (seulement pour la nuit à Fl.) sandrinète (Bea., Fr., … ; -dro- Fra., Fl., ….) ; _ de femme laissant le chignon libre, tchapia à gourmète (Fra., So.) ; (anc.) _ de femme en cachemire noir ou en mérinos, couvrant les tempes, avec brides se nouant sous le menton, timplète (nf) ; (anc.) sorte de bonnet d’enfant, cabonète (Fl.) ; (anc.) _ de coton, motche (nf) (Ju.) ;

(t. de houill.) _ de toile pour recevoir le casque de cuir du mineur, bindia ; ancien _ de police des carabiniers, (plaist) ramponau ; (menace à un enfant peu studieux) vous allez porter le _ d’âne !, i va vos v’ni dès-orâyes dè baudèt !

bonnet

S

bonèt ; on bonèt d’ boulanjer ; on bonèt d’ botchî ; (anc.) on bonèt d’ nut’ ; on bonèt à flotche ; (anc.) un _ de couleur blanche porté par le nouveau-né lors de son baptême, on bonèt d’ batème ; un gros _ (notable, personnage influent), on gros-bonèt

bonneteau 

E

(jeu) lès treûs cwårdjeûs

bonneter

E

adègnî ; voy. saluer

bonnetier

E

, -erie bonetî, bonetrèye (, bonètî, -ètrèye)

Bonneville

C

npr Bounevèye

bonnier

C

nm bonî (94,62 ares) (, bounî)

bonnier

E

bounî (, bonî Har.)

bonnier

O

nm bonî (Châ., Monc. ; bou- Cou., Fl., … ; bounén (anc.) Cou.)

bon-papa

C

nm pârin, bon-popa, grand-popa

bonsaï

W

bon’zay

Bonsin

E

Bonsin, village

bonsoir

C

nm bonswêr

bonsoir

E

bone nut’

bonsoir

G

[nm] (o-c) bonswêr, (e) bone nut’

bonsoir

S

bone nut’ (qqf boune nut’) , bonswar ; la bone nut’, vos-ôtes! ; bone nut’ a tortos ! ; bonswar, mi fis ! ; il est temps de dire _, il èst timps d’ dîre boune nut’

bonté

C

nf bonté; avoir la bonté de , awè l’ bonté di, bin v’lu

bonté

E

bonté ; _ divine !, binamé bon Diu !

bonté

G

[nf] (e-c) bonté, (o) bontè

bonté

O

faire preuve de _ envers quelqu’un, ièsse bon à ‘ne saqui

bonté

S

bonté ; c’ èst la bonté min.me ; i n’ fât nin abûser do l’ bonté dès djins ; (prov), la réputation de _ suit quelqu’un bien au-delà de la tombe, bon keûr ni pèrit nin

Bontems

S

(n de famille) Bonten

bookmaker

W

bookmaker

bop

W

bop

bopolaire

W

bipolaîre

boqueteau

E

voy. bosquet

boqueteau

O

nm boskètia (Au., Ch., …)

bora

W

bora

borain

C

 boraine adj et n borin (f borin.ne)

Borain

E

, -e, -inage Borin, -in.ne, -inèdje

Borain

O

nm et f habitant du Borinage, Bourin, -ène (Cou., Da., …)

Borain

S

, -aine n (personne qui habite dans le Borinage) Borin, -in.ne (adj borain, -aine adj borin, -in.ne)

borate

W

borate

borax

C

nm bouras’

borax  

E

bourasse (nf)

borborygme

C

nm gadrouyadje

borborygme

E

gargouyèdje, -emint, on vint rèssèré, gadrouyemint è vinte ; voy. grouiller

borborygme

O

faire des _s, groûler, awè lès bouyas qui groûlenut; mès bouyas groûlenut

bord

C

nm bwârd ; le bord de l’eau , li bwârd di l’ aîwe ; bord du lit , sponde do lét (f) ; bord d’un champ , forêre ; bord d’une forêt , orêre ; sur les bords , su lès bwârds ; (loc) bord à bord , à ras’ ; être à bord , ièsse dins ; l’homme qui était à bord (de l’auto) , l’ ome qu’ èsteut dins l’ auto; (expr) être maître à bord , ièsse come on cok su s -t-ansènî , être comme un coq sur son fumier; le tableau de bord , li tâblau d’ bôrd; (opinion) costé, pârti ;  nous sommes du même bord , nos-èstans do min.me tonia

bord

E

bwérd, voy. abord ; _ de cha­peau, pène ; _ du toit sans corniche, pène dè teût, voy. séveronde; _ du toit le long du pignon, wimbîre, cwèstîre, voy. rampant ; _ dépassant le pignon, rive do teût ; _ de pignon dépassant le toit (hesb.),  , formonte, crèstêye ; _ de semelle, lisse ; _ de bateau, hantche, djamberèce, watribôr; _ de lit, sponse ; _ de puits, sponse ; _ crotté d’une robe, quowe ; à ras de _, voy. ras ; à l’extrême _ de la table (et en danger de tomber), à hipe, à hipète, å rés du l’ tåve, so porsome (Rob., so l’ pôrsome Vi.). Voy. BERGE, FORIÈRE, LISIÈRE, MARGELLE, ORÉE, RIVE

bord

G

[nm] (c) bwârd, (e) bwérd, (o) bôrd

bord

O

nm bôrd (Rou., Th. ; boûrd Cou., Sou.) ; _ escarpé le long d’un chemin creux, talus, oûria (So. ; ou – Giv.) ; jusqu’au _, à ras’ ; être au _ (, près du _, prêt à tomber), ièsse ascarè ; bord du lit opposé au culot (le long du mur), sponde (nf) ; (t. de couturier, de tisserand) _ d’un tissu, cin.neû (Monc.), cin.nure (Cou.) ; (t. de batell.) _ supérieur du flanc d’un bateau, ètricot (Thui.) 

bord

S

(d’une surface) bord, rikète; li bord do l’ tâve, li bord do tèt ; la jate èst s’ la rikète do l’ câve ; ni mètoz nin la casserole si fwart à l’ rikète do fornê ! ; à pleins _s, (à) hope ; li tchèna astot rimpli à hope ;  tchèrdjoz l’ bignon à hope [à rattacher au moy néerl. hoop, tas]

bordeaux 

E

bordau

bordeaux

W

bordeaux

bordeaux

S

n (vin de la région de Bordeaux) bordau ; one botèye di bordau ;  adj (rouge foncé) bordau ; one cote bordau

bordel

C

nm bordé, bousin, ratind-tot, tchètî; (sens figuré) bouzin

bordel

E

voy. lupanar

bordel

O

qui fréquente les bordels, bourdèleû, -se

bordel

S

(maison de débauche) bordèl ; c’ è-st-on rôleû d’ bordèls

border

C

v (faire une bordure) bwârder, fé on bwârd ; border à nouveau , ribwârder; (occuper le bord) bwârder; (garnir d’un bord) mète on bwârd

border

E

, -age bwèrder, -èdje

border

S

 

vt (garnir le bord de) border, border one cote ; (occuper le bord de) border ; lès sapins bordant nosse tchamp su deûs cents mètes ; (replier le bord des draps et des couvertures sous le matelas) border ; border on lît ; border on-afant

bordure

C

nf (ce qui borde) bwârdûre, bwardûre; (orée) cwane, lisière, orêre

bordure

E

bwèrdeûre ; bôrdeûre, -ûre ; (d’une robe) bate ; (d’étoffe, de lambris, de tapis) guète

bordure

O

nf bôrdure (boûr- Cou.)

bordure

S

(ce qui garnit le bord) bordeûre ; one bordeûre di fleûrs ; one bordeûre en bleûse pîre ; la bordeûre do tapis ; one bordeûre di route ; (lisière) bordeûre ; nosse bokèt d’ crompîres èst en bordeûre do bwès ; dès hèsses di bordeûre ; en _ de, à front di ; notre maison est en bordure de la route, dji sons à front d’ route

bore

W

bôre

boréal

W

borèyâl

borgne

C

adj et n bwagne; (expr) faut douviè l’ ouy et l’ bon, di-st-i l’ bwagne ! , il faut ouvrir l’œil, et le bon, dit le borgne ; il a tchèyu d’ on bwagne su on-aveûle , il est tombé d’un borgne sur un aveugle , il est encore plus mal tombé actuellement ; il èst bwagne d’ on-ouy èt aveûle di l’ ôte , il est borgne d’un œil et aveugle de l’autre , il ne comprend rien à rien ; i n’ faut nin lachî on bwagne po r’ prinde on-aveûle , il ne faut pas lâcher un borgne pour reprendre un aveugle , il faut agir avec circonspection ; qu’ on n si faîye nin bwagne po rinde on- ôte aveûle , qu’on ne se rende pas borgne pour rendre un autre aveugle , ne nous faisons pas de tort en voulant faire du mal aux autres ; tot ç’ qu’ i faut veûy pa-d’vant s’-t-ouy, di-st-i l’ bwagne ! (iron) , tout ce qu’on doit voir devant son œil, dit le borgne , que de surprises !

borgne

E

bwègne ; _ et presque aveugle, bwègne so l’ aveûle ; vilain _, bwègne kêkeû ; voy. éborgner

borgne

G

[adj] (o-c) bwagne, (e) bwègne, (o) bô(r)gne

borgne

O

adj, nm et et f bwagne (bwè- Châ., Fl., … ; bo- Ja.) ; bwagne come èl valèt d’ carau (car c’est le seul qui se présente de profil) ; (plaist) à Djilî, lès bwagnes n’ ont qu’ èn-î

borgne 1

S

adj bwagne ; il è on bwagne û ; il èst bwagne d’ on-û èt aveûle di l’ ôte ; i n’ fât nin s’ fé bwagne po fé on-ôte aveûle

borgne 2

S

n bwagne û ; c’ è-st-on bwagne û (û : œil)

Borinage

S

(région) Borinèdje

Borlez

E

Borlé, village

Borlon

C

npr Borlon

Borlon

E

Borlon, village

bornage

C

nm bonadje

borne

C

nf bolau (m), bone ; fiché comme une borne , stampé come on bolau

borne

G

[nf] (o-c) bone, (e) bôrne, (e) rin.nå [nm]

borne

O

nf bone

borne

S

(limite) bôrne, pîre ; lès bôrnes do l’ frontîre ; (au pl et au fig) dèpasser lès bôrnes ; _ marquant la limite d’un champ, d’un bois, bondin.ne ; quand on mètot lès bondin.nes, on tapot dès cènes dins l’ fond do trau (précaution utile pour retrouver l’emplacement exact de la borne au cas où elle serait déplacée par un voisin indélicat) ; (point de distribution d’eau) bôrne ; va m’ quèri deûs moûdès d’ êwe à l’ bôrne

borné

C

, ée adj (limité intellectuellement) djondu (f djondeuwe), mesuré trop jusse, pèté (-ye), pèté à l’ limodje, stornè, storné (-ye)

borné

S

, -ée adj et n (entêté, – ée) bôrné ; individu _ (butor), mourzouk ; c’ è-st-on vrê mourzouk, sés-se, ci-là! ; (injure visant un homme) va-t’en, individu _ !, va-z-a, marcâ bridé ! ; individu _ !, sacré tièsse di Flamind ! ; il est _, il èst bouché à l’ èmeri ; ça n’ lî mousse nin d’pus’ à l’ tièsse qu’ âs fèsses

borner

C

v boner, mète à limodje, mète à limites, mète dès bones

borner

E

(a)bôrner (, abwèr-), fé l’abôrnumint, planter lès rin.nås, masser ; voy. abornement, borne; _ ses désirs, ses dépenses, si rastrinde ; un être borné, voy. benêt

borner

O

il borne son effort au strict nécessaire, i n’ dè fét nén pus que l’ diâle èn’ li coumande,

borner

S

vt (qqch) (en marquer la limite) bôrner ; bôrner on tchamp, one côpe di sapin ; se _ (se limiter), si bôrner ; dji va m’ bôrner à fé mi p’tit corti ; _ de nouveau (placer de nouvelles bornes), ribôrner ; ribôrner on tèrin 

bornoyer

C

v lignî

bornoyer  

E

bwèrgnî ; voy. épier, LORGNER

bornoyer

O

vt alignî ; alignî in pachîs

Borset

E

Borsèt, village

Borsu

E

Borsû, village

bortsch

W

bortch

Borzé

S

(n de famille) Borzé

Bosard

S

(n de famille) Bosârd

boscoop

W

boscop

bosniaque

W

bosniake

boson

W

boson

bosquet

C

nm pitit bwès, tayète (f)

bosquet

E

boskèdje (, buskèdje, buscadje H ; Gl., Fl., Fa.), håye (Ja.),  bouhon (GrM.), djokèt d’ åbes (mais djokèt (, tchokèt) désignent plutôt un bouquet d’arbres), trokèt (, trokê, trotchèt,  trokelèt) d’ åbes, bassèt d’ âbes (La., Ma.), on p’tit bwès,  boskèt

bosquet

O

ayète (nf, dim. d’ aye) (Ja.) (très fréquent au pl. en toponymie; graphie officielle : les Hayettes), (anc.) aye, gros bouchon, tayète (nf) (Ge., Ra., …)

bosquet

S

(massif d’arbres) boskèt, djokèt ; on djokèt d’ sapins ; li p’tit djokèt do bwès Courtwas ; (taillis) hadjâ (Lu. Te.) ; Li Hadjâ, lieu-dit entre Lutrebois et Villers-la-Bonne-Eau (commune de Bastogne) ; dj’ ê stî vèy do costé do Hadjâ (Lu.) 

bossage

E

t de maçon bossèdje

bossa-nova

W

 

bossa-nova

Bossart

S

(n de famille) Bossârt ; la ruelle _ (à Bastogne, qui reliait la rue du Sablon à la rue des Ecoles), la rouwale Bossârt

bosse

C

nf (grosseur dorsale) croufe, bosse; (élévation ou saillie arrondie sur une surface plane) bosse; (expr) c’ èst todi su s’ bosse qu’on r’tchaît , c’est toujours sur sa bosse qu’ on retombe , c’est toujours lui qui est mis à contribution; (enflure due à un choc) boûrsia (m), bouyote, suk (m) ; « I s’ aveut faît on boûrsia à s’ front, èle lî r’tchôkeut avou on nwâr sou. » (J. Houziaux); (bosse dans du métal) bouye: il a fait une bosse à son auto , il a faît one bouye à s’-t-auto; (expr) il èst tot à bosses èt à fosses , il est tout en bosses et en fosses , il est tout abîmé

bosse

E

bosse, croufe ; (résultat d’une contusion) cabosse, boûrlote, boûrsê, bosèt, bosin , voy. signe, contu­sion ; (dans un objet de métal) cabosse, bouyote; (houill.) _ de pierre, dolîre, croufe, bouyote, cou-di-dj’vå

bosse

G

[nf] (c) boûrsia [nm], (e) boûrsê [nm], (o) boûcha [nm], (c) bouye, (e) bouyote, (e-c) croufe

bosse

S

(enflure provoquée par un coup) bosse ; i s’ è fêt one fâmeûse bosse ; (grosseur, protubérance) bosse ; froter la bosse d’ on bossou po-z-avèr do l’ chance ; ça m’ è gosté dji m’ ann’ ê fouté one bèle bosse ; _ au front (due à un coup), boûssê ; i s’ ann’ è fêt onk, di boûssê ! ; (au fig) il è rôlé sa bosse tos costés ; doû-ce quu t’ ès co stî trimbaler ta bosse, don ? ; i m’ è toumé s’ la bosse sins rin dîre ; (élévation sur une surface) bosse ; aplani one bosse dins ç’ tchamp-là ; ç’ n’ èst qu’ dès bosses èt dès fosses 

bosselage

C

nm cabossemint

bosselage 

E

bosselèdje

bosselé

C

, ée adj cabossî, cabouyî, plin d’ bouyes, plin d’ bouyotes, plin d’ côps (f cabossîye, cabouyîye, plin.ne di bouyes, plin.ne di bouyotes, plin.ne di côps) ; « Pa l’ reuwe cabouyîye , li longu tchaur à chaules avancicheûve fortchèrdjî d’ meûbes, d’ ayèsses èt d’ vîserîyes . » (E. Thirionet)

bosselé

S

(d’un bidon tout bosselé) il è dansé la carmagnole, çu bidon-là

bosseler

C

v cabossî (, cabosser), cabouyî, bosseler ; il bosselle , i cabosse, i cabouye, i bosseléye

bosseler

C

(se) v urduler

bosseler

E

cabosser, -î, -eler ; kibosseler, kibouyî, cabouyî ; un pot tout bosselé, on potikèt qu’ èst tot k’bwèrgnî ; se _, bosseler, poteler, voy. goder

bosseler

O

vt déformer, donner des coups rabougnî ; dji l’ é rabougni pou deûs liârds ; èm’ burin èst tout rabougni ;  (déformer un réci­pient métallique) bouritchî (He., Wang.), boursèler (Cou.), cabougnî (-yî Châ.) ; in saya tout cabougni

bosseler

S

vt (déformer par des bosses) (surtout au part passé) bosseler ; la route èst tote bosselé ; (déformer par de nombreuses bosses) kibosseler; li vê è k’bosselé l’ moûdè ; la route èst tote kibosselé

bossellement

C

nm bosseladje

bosselure

C

nf bosselûre

bosselure

E

bosseleûre ; voy. boursou­flure, GODURE

bossette

E

bossète, croufète

bosseyer

E

, -ement, -eûr, -cuse (houill.) bossî; bosséyemint; bosseû, -ieû (bocheû Fléron) ; -eûse.

Bossière

C

npr Bossêre

Bossière

O

(l.-d . à Au. ; village près de Saint-Gérard) Bossêre

bossoir

E

(bat.) dåvid’

bossu

C

, ue adj et n bossu (f bosseuwe), contrèfaît (-e), croufieûs (f  croufieûse); (expr) il è-st-ossi contint qu’ on bossu r’drèssî , il est aussi content qu’un bossu redressé ; quand on s’ jin.ne, on d’vint bossu , quand on se gêne, on devient bossu , faites à votre aise ! ; rîre come on bossu , rire comme un bossu , de bon cœur; eûreûs come on bossu qu’ a pièrdu s’ bosse , heureux comme un bossu qui a perdu sa bosse ; li monde èst byin bossu quand i s’ abache (iron) , le monde est bien bossu quand il se baisse , les défauts apparaissent rapidement

bossu

E

, -ue bossou, -owe ; croufieûs, -e ; petite femme _, macroufète, croufète ; nez _, narine à croufe

bossu

O

, -ue nm et f bossu, -ûwe (f -euwe Fl. ; -ûye Cou., For., …) ; contint come in bossu qu’ a pièrdu s’ bosse ;

awè ‘ne bosse come l’ ote Crotè (For.) (Crotè était un Binchois qui battait les villages pour vendre des casquettes ; il plaçait sa marchandise sur une espèce de hotte-étagère qu’il portait au dos) 

bossu

S

, -ue adj et n bossou, -oûye ; à fwace di t’ tèni bachou, tu d’vinrès bossou ; i martche tot bossou ; il èst malin come on bossou ;  rîre come on bossou 

bossué

C

, ée adj être bossué , ièsse à bosses èt à fosses

bossuer

E

voy. bosseler

bot

C

, bote adj di triviès (, di truviès) ; avoir le pied bot , awè s’pîd d’ triviès

bot

E

pied _, pît-à-bole, pîd-d’-pot, pîd-d’-boû, pîd-di-dj’vå, pî-pîd, rond pîd, pîd-d’ bot

bot

O

nm pied bot, rond pîd (Ba., M-s-S., …)

bot

S

un pied _, on pîd bot, on lêd pîd (Te.)

botanique  

E

(jardin _) botanike

botanique

W

botanike

botaniste

W

botanisse

Bothey

C

npr Bôtè

botte

C

nf (chaussure) bote ; enfiler ses bottes , mète sès botes; (assemblage de végétaux liés) bote ; botte de foin , bote di foûr; petite botte , botia (m); botte de paille pour toit de chaume , aumon (m), botia (m), wau (m) ; faire des bottes de feuilles de tabac , fé dès marotes,  dès bossales; (loc) graisser ses bottes, ècrachî sès botes ; lécher les bottes , fé l’ plat pîd, fé l’ lètche-cu, fé l’ lètche-bote ; en avoir plein les bottes , ènn’ awè plin sès guètes, ènn’ awè j’qu’ à l’ pupe; (expr) awè do foûr plin sès botes , avoir du foin plein les bottes (être pourvu) ; ècrachî sès botes , graisser ses bottes , se préparer à la mort ; il a tchî dins mès botes , il a chié dans mes bottes , il a manqué de loyauté à mon égard ; il èst drwèt dins sès botes , il est droit dans ses bottes , n’a rien à se reprocher ; i n’ lî arive nin au talon d’ sès botes , il ne lui arrive pas au talon de ses bottes , il ne lui arrive pas à la cheville

botte 1

E

(faisceau) bote ; (de brins de bois) bwèrê, borê (dimin.   bwèrion) ; (de légumes) bwès, pakèt ; (de foin, de paille) fa ; (de glui) wå, (t de couvreur) pîd-wå ; grosse _ de paille battue, bôhe, wåmon, sbâton ; _ informe de déchets de paille battue, fahê, potin, patiné, boûhê, bôhion, wèspa, bôrê, botê ; _ de déchets râtelés après la moisson, fahê d’  risselins ;  _  d’épi­nes pour chauffer le four, rabin di spines (Han.). Voy. bottelette,  brassée, FAISCEAU, FAGOTIN.

botte 1

O

nf (chaussure) bote ; i n’ èst nén pus waut qu’ ène bote… d’ Èspagne (Fl., Fo.)

botte 1

 

S

 

achelêye ; one achelêye di foûre ; one achelêye di bwès ; _ de paille assemblée par le loyeû après être passée dans la batteuse à céréales, botê ; po fé lès botês, i fât one dobe rawète ; (faisceau, gerbe) bote ; one bote di porètes, di rècines ; one bote di strin ; ostant d’ quèri one awîe dins one bote di foûre 

botte 2

E

(chaussure) bote ; _ de tanneur, hoûse ; avoir du foin dans ses _s, avu dè foûr divins sès botes, avu Hu èt Lîdje (Condroz) ;   voy. bottillon

botte 2

O

nf (ensemble de choses liées) bote ; petite _ (, gerbe, faisceau, poignée d’épis, produit du glanage), botia ; contenu d’une _ (de paille, …) (, la botte elle-même), boteléye ; (faisceau) fwè ; in fwè d’ bos, d’ foûre, dè strin ; nm grosse _ de foin (luzerne, sainfoin, trèfle, etc.), trèja (So.) ; _ de divers objets, tîke (Ch., Fl.) ; _ de paille incomplètement battue, composée de déchets, fausson (nm) (Fra., Giv.), mouyau (nm) (Ce.) ; _ de menue paille, trétin (Ch.), pautin ; _ de déchets de paille (, faite des restes de tiges des céréales avec épis, ou bien faite de déchets de paille assez longs), pautin (nm) (Cou., Fl.) ;

(anc.) (t. de clouterie à la main) faire plus de clous que la normale avec une même botte de fer, gangnî à s’ bote (ne connaissant plus cette origine, on a dit gangnî à sès botes, càd. obtenir un avantage (Cou., Lu., …) ; rassembler en _ (de foin, …), boteler (Fra.) 

botte 2

S

(chaussure) bote ; mète, tirer sès botes ; dès grandes botes ; dès botes di cavalier ; i n’ èst nin pus hôt qu’ one bote 

botte 3

E

(escrime) bote

bottelage

C

nm boteladje

botteler

C

v boteler ; il bottelle , i boteléye, i botèle ; il bottellera , i boteléyerè, i botèlerè

botteler

E

, -age, -eur boteler, -èdje, -eû

botteler

O

vt boteler (Fra.), tigler (Fl.)

botteler

S

vt (lier en bottes) boteler ; dji va boteler l’ foûre qu’ èst s’ la traveûre (po-z-avèr pus facile di sogni)

bottelette

E

(de brindilles (pour faire des balais et surtout pour charbonnages) vèloûde, hourète ; faisceau de cinq _, fa ou bote di vèloûdes ; voy. bourrée, brin­dille

bottelette

O

_ de légumes mise dans le bouillon pour l’aromatiser, boukèt

 

botter

C

v (chausser des bottes) mète dès botes, si boter; (donner un coup de botte) diner on côp d’ pîd; botter les penalties , choter lès pènaltis

botter

E

se _, tchåssî sès botes ; (en marchant dans la boue) si hoseler ; tu seras botté !, t’ årès dès pîds è t’ panse ou è t’ cou

botter

O

_ le derrière, foute in coûp d’ pîd dins l’ cu

bottier

E

botî

bottier

S

talon _ (talon moyen et large), talon botier 

bottillon

E

botiyon

bottillon

S

(de femme), botiyon ; _ de caoutchouc (porté sans autre chaussure) chnôbote [de l’anglais snow-boot]

bottin

C

nm botin, guide do tèlèfone

bottin

S

(annuaire des téléphones) botin 

bottine

C

nf botine, gros solé (m) ; chaussez vos bottines ! , mètoz vos gros solés !

bottine

E

botekène, botine (, -ène) ; voy. soulier

bottine

S

botine (bou- Te.), hôt solé ; dès botines a botons, à èlastikes, dès botines à bitchète

boubouler

C

v (hululer) ûler

bouc

C

nm bok ; jeune bouc , bikèt ; rechercher le bouc , bokeler ; action de rechercher le bouc , bokeladje (m); (expr) pus ç’ qui l’ boc pûwe, pus ç’ qui l’ gade li vèt voltî (iron) , plus le bouc pue, plus la chèvre l’aime (l’amour est aveugle !); (barbiche) baube di gade (f), bok

bouc

E

bouk (, bok Hu., Du., War.; bo Es., Ve, St., Ma.), bikot (Les., Han. ; bigot Wa., Ber….);  voy. bar­biche

bouc

G

[nm] (e-o) bouk, (c) bok

bouc

O

nm bouk (bok Au., Wan.), boucârd (Ce., Giv.) ; jeune _, boukia (Th.) ; (barbiche) gade (nf)

bouc

S

(mâle de la chèvre) bok ; la chèvre est de nouveau en rut, la gade riva à bok ; flêrer come on bok ; il è one alon.ne di bok ; (au fig) c’ èst todi lès pus lêds boks qui soukant lès pus bèles gades ; il èst todi doû-ce quu lès bocs si soukant

boucan

C

nm (vacarme) abranle (f), arèdje (f), aria, disdût, trayin, trimbèrlin ; faire du boucan , mwinrner la vîye

boucan

E

boucan ; voy. tapage

boucan

S

(vacarme) boucan ; fé on boucan d’ tos lès djâles 

boucaner

E

, -age (viande) waswå(r)der, -èdje ; èfoumî ; voy. fumer

bouchage

C

nm bouchadje, stopadje

bouchage

E

bouchèdje, stopèdje ; voy. boucher 1

bouchage

O

nm bouchâdje

boucharde

S

(marteau utilisé notamment par le meunier pour retailler les pierres meulières) boucharde ; _ (de maçon), utilisée pour donner à une surface de ciment frais un aspect pointillé, rôlê à pikes

bouche

C

nf bouche, gawe, gueûye ; bouche de bétail , trompia ; avoir un mauvais goût dans la bouche , awè one mwaîje bouche ; faire la fine bouche , rinaker, fé li p’ tit bouche ; ouvrir la bouche , douviè s’ bouche ; ouvrir largement la bouche , fé one grande bouche ; bouche cousue , bouche cosûwe ; on ne parle pas la bouche pleine , on n’ cause nin quand on-z-a one saqwè è s’ bouche ; (loc) en avoir plein la bouche; il en a plein la bouche de sa fiancée , i ‘ nn’ a plin s’ bouche, di s’ mayon; i n’ a qui s’ mayon è s’ bouche; faire la fine bouche , fé li p’tite bouche; (expr) awè dès bolîyes plin s’ bouche , avoir de la pape plein la bouche , avoir des difficultés d’élocution ; awè one bouche come on craya , avoir une bouche comme un mâchefer , desséchée; awè one bouche come one pwate di grègne , avoir une bouche comme une porte de grange ,  démesurée ; awè one mwaîje bouche , avoir une mauvaise bouche , avoir un mauvais goût en bouche, ou avoir une mauvaise haleine ; awè s’ bouche faîte , avoir la bouche faite (se dit du bétail dont la denture est complète) ; diner one bone bouche , donner une bonne bouche , laisser un goût agréable en bouche; c’ èst l’ daîrène bouchîye po-z-aurder one bone bouche,  c’est la dernière bouchée pour en garder le bon goût en bouche ; ci qu’ èst doûs à l’ bouche è-st-amér au keûr , ce qui est doux à la bouche est amer au cœur , méfiez-vous de la bonne chère!; dimèrer avou s’ bouche au laudje , rester la bouche ouverte ,  bouche-bée ; douviè s’ bouche , ouvrir la bouche , commencer à parler ; fé one bouche come on for , faire une bouche comme un four , très grande ; fé one bouche come on michtèclape , faire une bouche comme une pince de bourrelier ,  très grande ; fé one grande bouche , faire une grande bouche , ouvrir largement la bouche ; fé v’nu l’ aîwe à s’ bouche , faire venir l’eau à la bouche , saliver ; i cause come si bouche èst faîte , il parle comme sa bouche est faite , ses conversations reflètent ce qu’il est en réalité ; i gn-a d’ qwè braîre avou s’ pagna è s’ bouche , il y a de quoi pleurer avec son pan de chemise en bouche , c’est de la tragi-comédie ; i n’ a qu’ ça è s’ bouche , il n’a que cela en bouche , il ne parle que de cela ; i vos satchereut l’ pwin foû d’ vosse bouche , il vous enlèverait le pain de la bouche ; i waîte dipus avou s’ bouche qu’ avou sès-ouys , il regarde plus avec la bouche qu’avec les yeux , être bouche-bée; minti plin s’ bouche , mentir plein sa bouche ,  sans vergogne ; on mèrci n’ a jamaîs cwachî l’ bouche da pèrson.ne , un merci n’a jamais blessé la bouche de quelqu’un , ne craignons pas de dire merci, on n’ douve nin s’ bouche pus grande por one minte qui por on vraî , on n’ouvre pas davantage la bouche pour dire un mensonge que pour dire la vérité; (entrée) bouche de métro , intréye di mètro ; bouche de volcan , gueûye di volcan

bouche

E

(de l’homme) boke ; (péjor) bètch, babètch, djêve, gueûye, magna, amagna ; (du cheval, d’eau, d’égout) bouche ; _ du four, gueûye ; (du haut fourneau) oûy dè fornê_; garder pour la bonne _, wårder po l’ bètchèye dè curé ; faire la petite _, fé li streût, -e

bouche

G

[nf] (o-c) bouche, (e) boke

bouche

O

nf bouche (-tche Fra., So.), (vulg.) trape ; une _ toujours entr’ouverte, ène bouche à pantoufe ; rester _ bée, dimeurer avou s’ bouche au laudje ; on n’ drouve nén s’ bouche pus grande pou minti ou pou d’mander d’ pus ; (plaist) i fét ‘ne bouche come in fiêr à waufes ;  _ d’égout, gargouye (gâr -) (Châ., Fl.)

bouche

S

boutche ; i droûve one boutche come on for ; (qui parle) (clapet) clapèt,  djawe-djawe ; sèroz vosse clapèt ! ; il è l’ djawe-djawe qui va bin ! ; (se dit d’enfants qui se mettent à table, à peine éveillés) c’ èst come lès djon.nes tchèts, il ont la boutche drovi d’vant lès-ûs ; dji ‘nn’ avo l’ êwe à l’ boutche ; i m’ prindrot la golêye foû do l’ boutche ; dimorer boutche cosou ; rester _ bée, dimorer avou la boutche â lâdje ; il regardait _ bée, i r’wêtot d’ pus’ avou sa boutche qu’ avou sès-ûs ; (orifice) bouche ; one bouche d’ ègout, d’ incendîe

bouché

C

, ée adj (obstrué) bouchî (-ye), stopé (-ye) ; (borné) bièsse, pèté à l’ limodje, mèsuré trop jusse

bouché

S

, -ée (obstrué, -ée) bouché ; dj’ ê l’ nez bouché 

bouchée

C

nf bouchîye ; bouchée énorme (animal) , gueûléye; (expr) nous allons devoir mettre les bouchées doubles , i nos va falu taper d’ssus à dobe

bouchée

E

bokèye, bètchèye, gueûlêye, golêye, hagna (nm), hagnon (nm),  hagnêye, hagne (nm) ; petite _, bètcha, hagnèt, lofète, lofelète , lofion, lofuron

bouchée

O

nf (ce qu’on avale en une fois ; morceau que l’on enlève d’un coup de dent) agnau (nm) (M-s-M.), agnon (nm) (Ce., Châ., …), agnot (nm) (Ai., Châ., Ch., …),  avalion (avayon Sol.) (nm), bouchîye (Ja., Ju., .. ; -chéye Cou., Sou.) ; petite _, bètchîye (-éye Cou., Lu., …) ; (en parlant des animaux) gueûléye

bouchée

S

(morceau que l’on croque) hagna ; on hagna d’ poume ; on hagna d’ pware ; une bonne (, copieuse) _, one crâsse golêye ; il n’en à fait qu’une _, i ‘nn’ è fêt qu’ one golêye ;

boucher

C

v bouchî, stoper ; celui qui bouche , boucheû; (expr) ça t’en bouche un coin , ça vos clôt vosse bètch !

boucher

C

, ère n bo(u)tchî (f bo(u)tcherèsse) ; couteau de boucher , coutia d’ boutchî; aller chercher de la viande chez le boucher , aler qwer dè l’ tchau au botchî; (expr) au boutchî, totes lès vatches sont boûs èt au taneû tos lès boûs sont vatches , chez le boucher, toutes les vaches sont des bœufs et chez le tanneur tous les bœufs sont des vaches; nm (être cruel) mangon

boucher

G

[v] (e-c) stoper, (o) stouper, (o-c) bouchî

boucher 1

E

vt stoper, ristoper ; _ une baie à l’aide de plan­ches, båtchî ; _ les joints, voy. calfater ; (houill.) ricayeter; voy. obstruer, revê­tement

boucher 1

O

vt (obstruer) bouchî (Châ., Cou., …), stouper ; stouper ‘ne fènièsse, ène trawéye, in trau

boucher 1

S

vt (fermer (une ouverture), obstruer)) bouchi, stoper ; bouchi one botèye ; si bouchi lès orèyes ; cès hèsses-là nos bouchant la vûe ; bouchi, (, stoper) on trau, one fignèsse, one râyîre ; dji m’ ripind d’ avèr sitopé çusse loukète-là ; i n’ fât nin stoper l’ trau pa doû-ce quu l’ sou vint ; stoper sès-orèyes po n’ nin atinde ; (remplir, combler) stoper lès warbîres (ornières) avou dès fâjins (déchets de pierre) ; action de _ (qqch) ; son résultat), stopèdje ; objet qui permet de _ une ouverture, stopa ; mète on stopa à l’ bawète dès poyes

boucher 2

E

nm botchî (, boutchî Wa., Ho., Es., St., Du.), mangon (f manguinerèsse), voy. abatteur

boucher 2

S

botchî (boutchî Te.) ; l’établi du _, li blok do botchî ; one soye di botchî ; on coûtê d’ botchî ; on fusik di botchî ; il è stî aprinde li botchî addé s’ mononke ; (homme brutal) botchî ; c’ è-st-on vrê botchî avou sès bièsses 

bou­cher 2

O

nm boutchî (-chî Cou., For., …) ; _ qui débite du cheval, tokeû (Ch., Ja.) ; (prov.) il vaut mieux aller chez le _ que chez le pharmacien, ce­la revient moins cher, i vaut mia daler au boutchî qu’ au farmacyin, ça r’vént mwins’ tchèr (M-s-S.)

boucher, ère

G

[n] (c) botchî, erèsse, (o) boutchî, erèsse, (e) mangon, bo(u)tchî

bouchère

S

fème do botchî

boucherie

C

nf bo(u)tcherîye

boucherie

E

botcherèye (, bou(t)cherèye), mangonerèye; au fig., voy. carnage

boucherie

O

nf boutcherîye

boucherie

S

botcherîe (boutcherîye Te.) ; i t’not one botcherîe su l’ Câré 

bouche-trou

S

bouche-trou ;  èlle è co sièrvi d’ bouche-trou ; (pièce formée de deux rondelles séparées par une lamelle d’amiante et fixées par une vis, qui sert à reboucher des ustensiles de ménage troués) bouche-trou

bouchoir

E

(du four) stopa, covra, covièke

bouchon

C

nm bouchon ; faire sauter le bouchon , fé pèter l’ bouchon; bouchon en bois pour la bonde , bocale (f), broke (f), tassale (f); (flotteur pour la pêche) bouchon, flote (f); (jeu de bouchon) bouchon, buk ; jouer au bouchon , djouwer au bouchon,  au buk ; (loc) pousser le bouchon un peu trop loin,  , î aler one miète fwârt ; fé sauteler l’ bouchon, fé pèter , faire sauter le bouchon , entamer une bouteille; (expr) bin djouwé au bouchon ! , bien joué au bouchon ! , bien réussi ! ; c’ èst pus fwârt qui d’ djouwer au bouchon , c’est extraordinaire !

bouchon

E

bouchon ; (pour la pêche à la ligne) bouchon, flote ; [jouer] au _, å bouchon, à l’ magaloche, å palèt, å galène ; voy. remettre; (houill.) stopeûre ; (pour frotter les chevaux) twèrtchète

bouchon

O

nm (ce qui sert à boucher un trou) bouchon (bu- Lu., Th.), stoupa (-pia) ; (de liège) bouchon (d’ lîdje), flo (Ba.) ; _ de café, pètwè (Pr.) ; _ qui ferme le cubilot et qu’on expulse pour permettre la coulée, sto, stoupa ; on va fé passer li sto oute (Ch.) ; (jeu très répandu) djouwer au bouchon, … à l’ bu, au buk (Ce.), au cochonèt (Chi., Mo.), à l’ plake (chaque joueur empile une pièce de monnaie sur un _ dressé par terre; d’une certaine distance on tente de renverser le _ ; celui qui y réussit ramasse la monnaie)

bouchon

S

(pour obstruer un goulot) bouchon, capuchon; on bouchon d’ botèye ; rimètoz l’ capuchon s’ la botèye ; jouer au _, djouwer â bouchon [à Bastogne, ce jeu se pratiquait  de la manière suivante ; les joueurs tentaient, en lançant une pièce de monnaie, de renverser un bouchon sur lequel reposaient en équilibre d’autres pièces de monnaie (autant de pièces qu’il y a de joueurs), en cas de réussite, deux hypothèses se présentaient: tantôt la pièce lancée était plus proche des pièces renversées que du bouchon (« c’ èst do l’ pîce ! ») et, dans ce cas, le joueur empoche toutes les pièces; tantôt la pièce lancée est plus proche du bouchon que des pièces renversées (« c’ èst do bouchon ! ») et elle est elle-même remise en jeu] ; on bouchon di tch’minêye ; on rèvolvêr à bouchon ; (flotteur) (pour la pêche) bouchon ; dji n’ vèyo pus l’ bouchon ; _ de paille tordue, stwartchon (Te.) ; èlle ave fêt on stwartchon po s’ toupèt

bouchonné

C

, ée adj qu’ a on gout d’ bouchon

bouchonner

C

v (mettre un bouchon de liège) bouchoner; (frotter un animal) bouchoner ; bouchonner un veau avec de la paille , bouchoner on via avou do strin

bouchonner

E

(cheval) blasser, blassener ;  voy. chiffonner

boucle

C

nf (cheveu) crole ; avoir des boucles , ièsse crolé ; perdre ses boucles , discroler; (d’oreille) pindant (m) ; anneau placé dans l’oreille récemment percée , bouche-trou ; (de ceinture) blouke

boucle

E

(de sangle, de ceinturon, etc.) blouke ; (de soulier) rindje, rindjète ; (d’oreille) ôriliète, pindant d’ orèye, dôrmeûse ; (où passe la queue du cheval harnaché) quowiron, voy. culeron ; (de métal mise au groin du porc, etc.) voy. anneau, boucler ; boucle de cheveux ou tracée en écrivant, crole; voy. friser, mèche, BOUCLER, -ETTE

boucle

G

[nf] 1 (de cheveux) crole ; 2 (de ceinture) blouke ; 3 (d’oreille) pindant [nm], (e) ôriliète

boucle

O

nf (de sangle) blouke ; _ de cheveux, crole, lotchèt (nm), lotchète (nf) (For.) ; (femme) _ de cheveux venant devant les oreilles, pîd-d’-gayole (nm) (litt.  « pied de cage ») (C., Ju.) ;_ d’oreille, ôriliète (Châ., Ros.), pindant

boucle

S

1 _ de cheveux, crole ; _ dans un fil de fer, obtenue par torsion au moyen d’un manche d’outil ou d’un morceau de bois, et qui permet de tendre ce fil, crole [du néerlandais de Belgique krol, boucle de cheveux] ; _ dans les cheveux, rututu ; èlle ave fêt dès rututus avou sès tch’vès  (Te.) ; _ tracée au crayon ou à la plume, crole ; i fêt dès croles po-z-aprinde à scrîre ; vi ou vpr se remettre en _, racroler ; gn-è l’ fil qui s’ racrole (ou qui racrole) ;

2 _ d’oreille, bouke d’ orèye, pindant d’ orèye ; _ d’oreille en argent que l’on utilise avant le port des boucles définitives pour maintenir ouvert le trou qui a été fait dans le lobe de l’oreille, pèrceûse ; dj’ ê pièrdou one pèrceûse ;

3 (de ceinture, de courroie, etc.) blouke ; one blouke di cinture ; la blouke do l’ quawîre, do l’ sèlète ; one blouke di solé ; atètchi la blouke (syn ablouketer) ; disfé la blouke (syn. dusblouketer) ; petite _ dans laquelle on passe une agrafe qui ferme un vêtement, mâyète ; _ prolongeant certains noeuds (notamment de lacets), flotche ; fèjoz one bèle flotche à vosse lècète 

bouclé

O

(cheveux) crolè come in bèdot (litt. « … comme un mouton »), (légèrement _s) crolè come in baudèt, crolè à plats tch’veûs

bouclé

S

, -ée (de cheveux) adj crolé ; il a les cheveux _s comme un mouton, il èst crolé come on moton ou c’ è-st-on crolé moton ; il est tout _, c’ è-st-on crolé basin (litt. «  bélier ») ; personne qui a les cheveux _s, crolé, -êye ; bondjoûr, crolêye

boucler

C

v (onduler) croler ; des cheveux qui bouclent , dès tch’vias qui crolenut ; boucler à nouveau , ricroler; (serrer au moyen d’une boucle) abloukener, ablouketer ; boucler à nouveau , rablouketer; (emprisonner) ègayoler, rèssèrer ; (loc) boucler la boucle , fé l’ toû ; boucler son budget , loyî lès d’bouts èchone

boucler

E

attacher la boucle, ablouketer, abloukener, mète ou sèrer l’ blouke, atèler, agrafeter ; _ le groin d’un porc, måyeler, fèrer, mète ine måyète, voy. anneau ; (friser) croler, ricroler ; voy. crépu

boucler

G

[v] abloukener

boucler

O

vi croler (Ce., Châ., … ; crou-) ; se _, r’croler ; vt _ les bouts de la moustache, r’croler s’ moustatche ; vt (fermer la boucle d’une sangle) blouker (M-s-S.), blouketer (Ce.)

boucler

S

vi (prendre la forme de boucles) croler ; sès tch’vès crolant, c’ èst signe di pwave ; vt (serrer au moyen d’une boucle) ablouketer ; ablouketer la cinture ; ablouketer la vintelîre ;  _ de nouveau, rablouketer ; rablouketèye ta cingue

bouclette

E

(de cheveux) crèspê

bouclette

O

nf _ de cheveux, crolète (C., Cou.)

bouddha

W

bouda

bouddhique

W

boudike

bouddhisme

W

boudisme

bouddhiste

W

boudisse

bouder

C

v fé laîd visadje, fé s’ lèpe, fé s’ mawe, fé s’ dèsse, grognî ; « quand Flupine duvreut co fè s’ lèpe chîs samwinnes… » (A Laloux)

bouder

E

brognî (vi) : èle lî a brognî tote si vèye ; èsse di brogne : is  sont d’ brogne = is s’ brognèt ; broder, èsse du brode, loufeter, moufeter, grognî, poûtî, broûsser , broûsseler, broussiner, droussiner, môssener, mostrer ou pwèrter freûde bîhe, fé l’ loufe, lèyî pinde ine loufe ou si narène, fé ‘ne loufe come on sabot, fé on visèdje come on procès-verbål, fé l’ pote, fé one pote come mi pougn, fé l’ trogne ou l’ mowe, fé ‘ne léde gnoufe, … on lêd fougna, …on neûr visèdje, louki neûr, pinde on loufa ou fé s’ loufa, fé s’ gueûye, fé l’ lèpeçon ou s’ grognon, fé s’ lèperê, … s’ lèpion, fé l’ brogne, … l’ higne,  l’ heure (Ch.), … l’ cina (Har.) ; recommencer à _, ribrognî ; un feu qui boude, on r’grignî feû, voy. couver ; il ne boude pas à la besogne, i n’ rinake nin so l’ ovrèdje ;  contre son ventre, brognî so s’ vinte

bouder

G

[v] (o-c) grognî, (o) cagnî, (c) grignî, (e) brognî

bouder

O

vi (faire la mine) grognî (grou- Ch.), mouser, moûsener (Cou , Rou., …), fé là mine (Cou., Monc.), pôrter la mine (Gos., Ju., …), poûrter lès mines (Ch.) ; _ parce que vexé, ièsse cagne, cwagnî ; (d’un enfant qui grogne sans cesse ) (prov.) quand il âra sèt-ans, i s’ra pourcha ; il boude encore, il a co mougni dè l’ grogne (jeu de mots entre grognî (bouder) et grogne, fromage de tête de porc)

bouder

S

vi (faire la tête, faire la moue) poteler, trogni ; i potèle todi ; èle va co poteler tote la djoûrnêye ; èlle èst todi en trin d’ trogni, ç’ vî machin-là ! ; vt grogni ; èle mi grogne dipûs la dicâce ; se _ (se tirer la tête), si grogni ; is s’ ont grogni longtimps ; sa femme l’a encore boudé (en lui tournant le dos dans le lit conjugal), sa fème lî è co toûrné l’ lêd costé ; vt _ de nouveau, rigrogni ; ma bèle-seûr mi r’grogne co

bouderie

C

nf boûde, grigne

bouderie

E

brognåhe, -èdje, -erèye ; loufetèdje, moufetèdje, -erèye ; brode (Ve)

bouderie

O

nf grognerîye (Ce., Cou., …)

boudeur

C

, euse adj grigneûs (-e)

boudeur

E

, -euse brognå, -åde, -eû, -eûse ; loufetå, -åde ; loufeteû, -î ; brodå, -åde ; brodeû, -erèsse ; moufetå, -åde ; moufetî, moûfrin ; grognå, -åde, -eû, -eûse ; grognetå, -åde ; grigneûs, -eûse  ; broûsså, -åde ; cagneâs, -e ; vièrmouyeûs, -e ; moufion ; voy.   GRINCHEUX, GROGNARD, MAUSSADE

boudeur

O

, -euse adj ou nm et f (qui fait la moue) cagnârd (,aude) (Ce., C., …), grognârd (-aud) (, -aude), moussu (, -ûwe) (Th.) ; visage _, grognon ; i fét co s’ grognon

boudeur

S

, -euse n (personne qui boude fréquemment) trogneûs, -eûse

boudeur, euse

G

[adj] grigneûs, e, (o-c) grognaud, e, (e) moufetåd, e ; v. bougon

boudin

C

nm (charcuterie) tripe (f), boudin ; boudin blanc , blanc boudin, blanke tripe ; (expr) tourner à eau de boudin , c’ èst come do brouwèt d’ kitches ; (pâte en forme de boudin) boudin ; des boudins de plasticine ; « dès boudins d’ aurzîye » (H. Matterne); (boudin qu’ on place au bas des portes pour empêcher le froid de pénétrer) boya, matrouchon

boudin

E

tripe (nf) ; _ rouge, dè l’ neûre tripe, rodje tripe ou tripe à song’ ; _ de foie, lèvgo ; toute espèce de _, triperèye; faire du _, tripeler ; entonnoir à _, voy. boudinière ; viande de porc entrant dans la fabrication du boudin, rouge ou du lèv’go : fruséye ; eau de _, bråwe, brouwèt (ou êwe) di tripe; s’en aller en eau de _, toûrner à bråwe, à brouwéèt d’ tripe ou d’ tchike, … à cou d’ tchèt ; (esp. de moulure) rond

boudin

G

[nm] tripe [nf], (o-c) boudin

boudin

O

nf tripe ; dè l’ blanche tripe, dè l’ nwêre tripe (Ju., Lu., …) ; du _ noir, dè l’ tripe au sang (Ce.) 

boudin

S

tripe (dans le même sens aussi au pl : lès crâssès tripes) ; du boudin « noir » (= avec du sang), do l’ nware tripe ; du boudin blanc, do l’ blanke tripe ; do bouyon d’ tripe ; la tripe, c’ èst la sâçusse do pôve ; faire le _, bôrer lès tripes

boudiné

C

, ée adj boudiné (-ye)

boudinière

E

cwènehê, cwèrnê , cwèrnèt, cwène (nm) (Wan.)

boue

C

nf bèrdouye, broûs (m pl ou f pl) ; il y a de la boue , gn-a dès broûs ; étendue de boue , broû (m sing) ; il y avait de la boue tout le long du chemin , ci n’ èsteut qu’on broû tot l’ long dè l’ vôye ; sali de boue , dibrôlé ; votre pantalon est couvert de boue , vosse culote èst tote dibrôléye

boue

E

broûli (, brôlî), broû (aussi pl _s), briyak, briyadje (He.),  brouwadje (Ho., Vo.), do digâ (Ma.,), do fossé (Li., GrH.), dè l’ pape, dè l’ bolèye, dè mwèrtî, dè l’ bôse (Bi.), dè l’ macoye ; traîner dans la _, kitrågner ; amas de _ au talon, voy. amas ; _ de charbon, môlion, chlam ; voy. BOUEUX, BOURBE, -IER, CROTTÉ, CURURES, PATAUGER

boue

G

[nf] (o-c) broûs [nm-pl], (o-c) bèrdouye, (e) broûlî [nm]

boue

O

nf bèrdache (Ja., Na.) ; (épaisse) broûs (nf pl) (Châ., Gos., …) ; (plus liquide) bèrdouyes (nf pl) (-doûye nf sg Ce.) ; _ gluante, bèrnate (Gi.), froûs (nm pl) (Ja.) ; (saleté sur les chemins) bèrdouyerîye (Cou., Ja.) ; (prov.) dè l’ nîve dèssus dès broûs, dè l’ djèléye devant twès djoûs

boue

S

bôsse ; la djalêye è ramassé lès bôsses ; quand i nive su do l’ bôsse, c’ èst do l’ djalêye dins lès trwas djoûrs, quand il neige sur un sol boueux, le gel survient dans les trois jours (observation de la météorologie pop.) ; _ nauséabonde (aux abords d’une mare, d’un tas de fumier), bèrdouye ; il è toumé dins la bèrdouye

bouée

C

nf calebasse

bouée

E

(bat.) båkène, floteû ; cordage de _, neûrin

boueur

E

tchèron ås trigus ou ås cindris’

boueux

C

, euse adj plin d’ broûs (f plin.ne di broûs)

boueux

E

, -euse : eau boueuse, tripis’ ; les chemins sont _, i fêt måssî, plakant, sankis’, fagnis’, watlchis’, dibrôlé, dibrôyelé (, duprèhelé La., St., Me. ; dulabodé Sart ; dularipoté Ja.) ; _ et glissant, i fêt tchakelant, qué tchakelis’ ! ou qué tchik-tchak ! ; voy. boue, bourbier, crotté, PATAUGER

boueux

G

[adj] (e) sankis’, isse, (o-c) plin d’ broûs

boueux

O

adj m bèrdachant (Ja.) ; i fét byin bèrdachant su l’ tchèmin

boueux

S

, -euse adj (souillé, -ée) glèteûs, -eûse ; la route èst tote glèteûse ; adv i fêt glèteûs ; endroit _ et nauséabond, mèrdouye ; les terres sont boueuses, i fêt crâs s’ lès tères

bouffant

E

, -e boufant, -e ; nm t de couture boufant, boufe, boufète, boufelète (nf) ; voy. bouillonné

bouffant 1

S

 

, -ante adj boufant, -ante ; dès mantches boufantes ; on pantalon boufant

bouffant 2

S

n (anc.) _ porté par les femmes sous la robe, fâs cou

bouffe

S

boufe ; c’ èst l’ eûre do l’ boufe ; à l’ boufe !

bouffée

C

nf bouchîye ; une bouffée d’ air , one bouchîye d’ aîr ; tirer une bouffée de pipe , satchî one bouchîye à s’ pupe; (accès brusque et passager) avoir des bouffées de chaleur , awè dès vapeûrs

bouffée

E

boufêye, hinêye, leûpêye ; _ malodorante, pènêye ; _ de fumée, de chaleur, wapeléye di foumîre, di tcholeûr ; lancer des _s en fumant, pafeter, voy. fumer

bouffée

O

(de fumée), bouchîye, ouféye (Rou.) ; satchî ‘ne bouchîye  à ‘ne cigarète 

bouffée

S

j’ai des _s de chaleur, dj’ ê dès vapeûrs

bouffer

E

vi boufer, boufeter. Voy. goder, goinfrer

bouffer 1

O

vt, vi (manger) broufyî (Châ., Na.)

bouffer 1

S

vi (augmenter de volume) boufer ; vosse cote boufe trop fwart ;  èlle è lès tch’vès qui lî boufant s’ la tièsse

bouffer 2

O

(augmenter de volume) biser ; èm’ Djakète bise dins m’ dos 

bouffer 2

S

vt (bâfrer) boufer ; il avot boufé l’ sorèt, arèsses èt tot ;  empl absolt quand-ce qu’ on boufe, voci ?

bouffeur

S

 

, -euse n boufeû, -eûse ; c’ èst dès boufeûs d’ tripes ; _ de curé, on boufeû d’ curé, mougneû d’ bon Dju

bouffi

C

adj bômèl, inflé (-ye), rinflé (-ye) ; (expr) awè dès-ouys come dès kikines di poupousse , avoir des yeux comme des testicules de chat , avoir les yeux bouffis ; awè sès-ouys tot gros , avoir les yeux tout gros , id

bouffi

E

, -ie boufelé, boûsé, boûselé, hoûsé, hoûselé, soflé, -êye; nm on gros bas-soflé ; (par abus de l’alcool) bômèl

Bouffioulx

O

surnom des habitants : lès R’fondus

bouffir

C

v infler, rinfler

bouffissure  

E

boûsèdje, boûselèdje ;  voy. BOURSOUFLURE

bouffon

C

nm blagueûs (-e), crakeûs (-e)

bouffon

E

, -onne boufon, -one ; d’une manière bouffonne, boufonemint

bouffonner

C

v raconter dès bièstrîyes, raconter dès crakes

bouffonner

E

boufoner ; fé l’ boufon, l’ harlikin, l’ poûrichinèle, l’ sotl, l’ zozo, l’ gugusse

bouffonnerie

E

boufonerèye, couyonåde, soterèye ; voy. grimace, singerie

bouge

E

(d’un tonneau) panse ; voy. LUPANAR, TAUDIS

bougeoir

C

nm boujwè, boujwâr

bougeoir

E

plat tchandelé

bougeoir

S

boujwar

bougeotte

C

nf (loc) il a la bougeotte , i n’ sét d’mèrer one minute trankile, i n’ saureut d’ mèrer su s’-t-arèt

bougeotte

E

il a la _, i n’ tint nin è plèce, i n’tint nin ou cou so hame ; voy. remuant

bougeotte

O

vi avoir la _, bèrauder (Au.) ; être sous l’emprise d’une _ provoquée par la nervosité ou un senti­ment violent, cobèroter (Au.) [fréquentatif de roter]

bougeotte

S

avoir la _ (ne pas tenir en place), avèr li vèrzin ; ils ont la _, il ont l’ diâle vèyou d’ ann’ aller ; personne qui a la _, qui ne peut demeurer en place, verzinâ, -âde ; dimeûre trankile, don, sacré vèrzinâ ! 

bouger

C

v (faire un mouvement) boudjî, rimuwer ; ne bougez pas , ni boudjîz nin, ni r’muwez nin ; crankyî (toujours employé de façon négative) sans bouger , sins crankyî; (se déplacer) boudjî (d’ place) ; vous pouvez venir, je ne bouge pas d’ici , vos p’loz bin v’nu, dji n’ boudje nin di-d-ci; (expr) boudjîz-vos di m’ djoû,vos-èstoz trop spès po fé on carau ! , bougez-vous de ma lumière vous êtes trop épais pour faire une vitre ! ; si vos boudjîz d’ one pate, dji v’ câsse l’ ôte! , si tu bouges d’une patte, je te casse l’autre!; (changer) boudjî, candjî; cette étoffe ne bouge pas , c’ èst dè l’ sitofe qui n’ boudje nin

bouger

E

bodjî (, bou- Hu., Wa.), rimouwer; rester sans _, dimorer sins bodjî, sins crankî, sins bambî, sins fé ni séné ni mène ; il ne bouge pas de l’âtre, i n’ bodje nin (ou i n’ pout) èrî dè l’ coulêye, i crope (ou -ih) è l’ coulêye ; voy. broncher, DÉPLACER, OTER, QUITTER

bouger

G

[v] (o-c) boudjî, (e) bodjî

bouger

O

vi boudjî, ossî, rauyî (Th.), tchikener, frapyî (Fl., Fr.) ; il ne faut pas bouger mes ob­jets, i n’ faut nén boudjî à mès-afêres ; il a stî bén pètè, i n’ frapîye pus ; seuls, ses yeux bougent encore, i n-a pus qu’ sès-îs qui rôyenut ; il n’aime pas beaucoup _, n’ èst nén fôrt ès’n afère ; il a mieus s’ amuser qu’ d’ ossî ; je ne bougerai pas d’un millimètre, dji n’ nén d’ in spèpion (de spèpion, très petite quantité) ; la maison bouge à cause des travaux houillers, èl méso boudje dè l’ fosse ; (menace à un enfant remuant) s’il bouge, s’il remue encore une jambe, je lui casse l’autre, s’ i boudje co d’ ène pate, dji li câsse l’ aute ; (aver­tissement) qu’il y en ait encore un qui bouge, qu’ i d-eûche co iun qui bran.ne

bouger

S

1 vi (remuer) boudji ; i n’ boudje nin d’pus’ qu’ on pikèt ; il n’ose pas bouger (il se tient coi) lorsque son père est présent, i n’ wase nin boudji quand s’ pére èst-là ; (être instable) boudji ; i gn-è ç’ pavè-là qui boudje ; (s’écarter (d’un lieu), se déplacer) boudji ; i n’ è nin boudji di- d-ci ; i n’ boudje nin arî d’ lu ; je ne bougerais pas même le petit doigt pour avoir ça, dji n’ toûnero nin ma mwin po-z-avèr ça ;

2 vt (déplacer, transporter) boudji ; boudji la tâve ; i fât boudji cès sètchs-là po p’lèr chover ; i n’ ârot nin boudji li p’tit dèt por mi ; se _ (se pousser), si boudji ; bouge-toi !, save-tu ! (ou tire-tu !) ; boudje-tu d’ là quu dj’ m’ î mète ;

3 vt _ de nouveau, riboudji ; dji vons r’boudji l’ ârmwêre 

bougie

C

nf tchandèle, boujîye ; la bougie bénite , li tchandèle bènite ; s’éclairer à la bougie , si lumer à l’ tchandèle ; tenir la bougie , tinu l’ tchandèle; (expr) avou do sî on fait dès tchandèles ; avou dè l’ cire, on-z-è fait dès bèles , avec du suif on fait des bougies ; avec de la cire on en fait de belles , avec des « si » on met Paris en bouteille ; li chîje ni vaut nin lès tchandèles , la soirée ne vaut pas les bougies , la dépense est supérieure au résultat ; on l’ lumereûve à l’ tchandèle , on l’éclairerait à la bougie (tant il est mince) ; on n’ saureut braîre èt co t’nu l’ tchandèle , il est impossible de pleurer et de tenir la bougie en même temps , impossible de faire deux choses en même temps; (appareil d’allumage de moteur à explosion) boujîye ; une bougie de voiture , one boujîye d’ auto

bougie 

E

boujîye, tchandèle (di cére)

bougie

O

nf tchandèle

bougie

S

(cierge) boujîe ; à l’ grande comugnon, ç’ astot a quî-ce qu’ ârot la pus grosse boujîe ; dès boujîes bènis à l’ Tchandeleûse ; one lampe a boujîe ; (ancienne mesure d’intensité lumineuse) boujîe ; one ampoule di 25 boujîes

bougnou

C

nm bougnou ; « l’ infiêr des bougnous, où-ce qui l’ feu des lampes danse » (G Bernard)

bougnou

E

(houill.) bougnou

bougon

C

, onne adj et nrûtiaud (-e)

bougon

E

, -onne barboteû, -eûse, -erèsse ; sameû, sameteû, -erèsse ; grogna, grognetå, groumelå, -åde ; groumeteû, -erèsse ; groûlå, -åde; grigneteû, rûkiârd (Bo.), on Matî grognèt (La.),  on grimesoneûr (Fa.), rûteû, rûtineûr (Ma.), gronceûr (Vi.), on grigneûs potince ; voy. grincheux, GROGNARD,   GRONDEUR

bougon

O

nm groûlârd (, -aud) (, -aude), moulârd (, -aud) (, -aude Cou., Fl., …), malot (, -e)  (Ha., Ja.), moulon,  rélârd (, -aude) (Ch., Monc.), rûtiârd (-iaud ; roûtîârd Monc.) (, -aude) ; c’ è-st-in vî malot

bougon

S

, -onne n rûtenâ, -âde, rûtiâ, -âde (Te.) ; sacré rûtenâ ! tu n’ ès jamês contint !

bougon, ne

G

[adj] grigneûs, e, (o) moûsenaud, e, (o) marmouseû, se, (c) rûtiaud, e, (o) rûtiârd, aude, (c) mau toûrné, éye

bougonnement

C

nm barbotadje, brûtiadje, rûtiadje

bougonnement

S

(radotage) bèrdèlèdje

bougonner

C

v bârboter, bèrdèler, brûtyî, causer dins sès dints, mârmoûsî,  maroner, rûtyî

bougonner

E

barboter, samer, sameter, savener, ramer, boucaner, maroner, grognî, grogneter, groûler, groumî, groumeter, gueûyeler, groncî, brûyer, burtuler, dandiner, mamouyî, grimesoner, roûminer, rûtier, rûkier, rôkiner, roûkiner, rûtiner ; voy. GROMMELER, GRONDER, MAUGRÉER

bougonner

G

[v] (o) moûsener, (o) marmouser, (c) rûtyî, (e) sameter

bougonner

O

vt mouloner, moûre, réler (Ch., Monc.), rûtyî (roû- ; -tyi Ce.) ; c’ è-st-èn ome malauji, i rûtîye tout l’ timps

bougonner

S

vi (récriminer) bèrdèler, maltoner, rûtener, rûtiè (Te.); nosse pére bèrdèle todi quand on rintère trop târd do l’ sîse ; qu’ èst-ce qu’ i maltone co tot seû dins sa cwane ?

bougran

E

trilié

bougre

C

nm albran, marna, tchirou ; vilain bougre , laid marna, laid an ‘, laid mantche, laid tchirou

bougre

E

mauvais _, carnacheûs ; voy. individu, vaurien

bougre

S

, bougresse n mènapyin, -iène ; c’ èst co one drole di mènapiène [de Ménapien, nom d’une tribu de la Gaule belgique] ; un drôle de _, on drole d’ ascadjâle, drole d’ apostrofe

bougrement

C

adv fameûsemint, rudemint

bouillant

C

, ante adj bolant (-e) ; de l’eau bouillante , dè l’ bolante aîwe

bouillant

E

, -e bolant, -e ; de l’eau _, dè l’ bolante (, cûhante) êwe ; voy. ARDENT, EMPORTÉ

bouillant

O

adj boulant, -e ; de l’eau _e, dè l’ boulante eûwe

bouillant

S

 

, -ante cûjant, -ante ; do l’ cûjante êwe ; la soupe est _e,  la sope èst cûjante, (plaist) la sope n’ è nin stî cûte â slo

bouille

E

, -er (pêche) bouleteû ; bouler, hover

Bouillenne

E

Bouliène, village

bouilli

C

nm bouli

bouilli

E

du _, dè bo(u)li ou dè l’ doûce tchår (, do l’ friche tchâr Ma.) ; avu rosti boli , avoir un menu plantureux

bouilli

G

[nm] bouli, (c) boli

bouilli

O

nm (morceau de boeuf, bouilli ou à bouillir) bouli

bouilli

S

bouli ; do crâs bouli ; mindji do bouli à l’ vinêgrète ; rosti  bouli

bouillie

C

nf (mélange de farine, sucre, lait) bolîyes (f pl), pape

bouillie

E

bolèye ; (pour petits enfants) (ordt au pl) pape(s), bolèye(s) ; _ épaisse, papin ; _ peu appétissante, tchatcha, ratchatcha, tchatchis’ ; _ de farine, d’eau et de lard, le tout rôti dans la poêle, matoufèt  ; _ à la bière, boleûte ; _ de riz pour les tartes, blanc côrin ; faire de la _ pour les chats, fé dè bouyon po lès mwérts ; voy. brouet

bouillie

G

[nf] pape, (c) caboléye, (e) cabolêye, (o) cabouléye, (c) bolîye, (e) bolèye

bouillie

O

nf pape ; _ épaisse, papin (nm) ; espèce de _ faite d’un mélange de farine, lait, oeufs et sucre, matoufèt (nm) (Châ., Fra. ; -feut Au., Fal., … ;  -flèt Ars., Na., …) (on en fait parfois des tartines pour économiser le beurre) ; _ de bébé (mélange de pain et de lait), potéye ; il èst timps d’ doner l’ potéye à l’ èfant ; _ avec paille hachée, son, paillettes de blé pour nourrir le bétail, payéye (nf) (Ch., Cou., … ; -îye ou -îe Fl., For., …)

bouillie

S

tourner en _ (à la cuisson), cûre à brîes ; lès crompîres cûjant à brîes ; (pour bébé) (liquide pâteux) pape ; c’ èst do l’ vrê pape ; _ avec laquelle on bourre les tripes lors de la confection du boudin, cassemint ; ni fèjoz nin l’ cassemint trop clér ; _ épaisse destinée au bétail, cuite dans le caboleû, et qui se compose de pommes de terre, d’épluchures, de betteraves,  cabolêye ; va fé la cabolêye po lès porcês ; spotchi la cabolêye avou la piyote 

bouillir

C

v boûre (intr) ; je bous , dji boû ; il bout , i boût; nous bouillons , nos bolans; vous bouillez , vos boloz ; ils bouillent , is bolenut ; il bouillait , i boleut, i boleûve ; il bouillira , i boûrè ; il bouillirait , i boûreut, i boûreûve; qu’ il bouille , qu’ i bole ; qu’ il bouillît , qu’ i boliche ; bouillant , bolant ; bouilli (-e) , bolu (f boleuwe); bouillir à nouveau , riboûre; bouillir longuement , caboûre ; bouillir très longuement et très souvent , racaboûre ; bouillir à l’ excès , forboûre, pârboûre ; le lait bout , li lacia boût ; action de bouillir , boladje (m); le lait a bouilli , li lacia a bolu; mettre à bouillir , mète boûre; (loc) fé boûre li mârmite , faire bouillir la marmite , procurer les ressources du ménage ; i boût à totes lès fines , il met bouillir à toutes les cuvelles , c’ est un opportuniste; « boûre » peut être transitif et signifier « faire bouillir » ; je vais faire bouillir le lait , dji m ‘va boûre li lacia; (bouillir de colère) awè s’song qui boût, boûre, flamer, monter dins one râje, monter dins one fîve, monter dins one furîye ; (loc) bouillir d’impatience , ni pont fé d’bin, transi

bouillir

E

boûre, cûre ; _ fortement, caboûre, kiboûre ; _ vers celui qui parle, aboûre, ahoûser ; _ complètement, porboûre ; _ à l’excès, boûre èt raboûre ; forboûre ; (de l’eau, du lait) cûre ou fé cûre ; l’eau, le lait bout, l’ êwe, li lècê cût ; l’eau va _, l’ êwe èst so s’ bolant, l’ êwe gadrone ; de l’eau bouillie, dè l’ cûte êwe ; laisser, par négligence, _ une seconde fois le café, lèy rudroumeter l’ cafè (La., Ma. : do r’droumeté cafè) ; elle bout de colère, d’impatience, d’amour, èle ni s’ sint pus, èle ni tint pus ou èle trèfèle divins sès cotes, èle vole ou potche foû d’ sès cotes ; voy. colère, IMPATIENCE

bouillir

G

[v] 1 boûre, (e) cûre ; 2 _  intensément : caboûre, coboûre, (e) k(i)boûre ; 3 _  à l’excès : forboûre, (o) fourboûre ; 4 _  de nouveau intensément : racaboûre ; …

Bien d’autres verbes pourraient faire l’objet de la même observation.

bouillir

O

vi boûre ; _ de nouveau, _ fort et/ou longtemps, caboûre ; _ à l’excès, racaboûre (Ja., Th.) (augmentatif de boûre ; à noter la gradation : boûre, caboûre, racaboûre) ; _ longtemps, farboûre (four-) ; èl cafè n’ vaut pus rén, il a farboulu ; (café) r’boûre ; nm (t. de boucherie) un morceau de viande à _, in boukèt au raccourci ; bouilli (pp), r’bouleû (Ja. ; r’boulu Ch., Cou., Gi.) ; du r’bouleû, « qui a bouilli », surtout le café

bouillir

S

 vi _ à gros bouillons, caboler ; lès crompîres cabolant ; ni lêsse nin caboler la sope ; _ de nouveau, ricûre di l’ êwe ; ricûre la sope po qu’ èle ni surichuche nin ! ; vos-avoz lêssi r’cûre li cafè ; vi (fulminer) (seult au fig,) boler ; si t’ lî dis ça, i va boler

bouilloire

C

nf cokemwâr, maraboût (m)

bouilloire

E

cokemår (nm ou f), boulwére ; voy. cafetière, CHAUDIÈRE

bouilloire

G

[nf] (o-c) cokmwâr [nm], (e) cokmâr [nm], (o) boulwêre

bouilloire

O

nf maraboût (nm) (For., Gi., …), mouricot (nm) (Ros.) (jadis, était en tôle noire)

bouillon

C

nm bouyon ; yeux du bouillon , ouy do bouyon; une assiette de bouillon , one assiètéye di bouyon; (expr) c’  èst l’ bouyon d’ onze eûres po crèver à doze , c’est le bouillon d’onze heures pour mourir à douze , c’est un aliment non présentable ; i lî a d’né l’ bouyon d’ onze eûres , il lui a donné le bouillon d’onze heures , il l’a fait mourir ; li bouyon èst chumé ! , le bouillon est écumé ! , nous sommes évincés ! ; on n’  tape nin dès pwès è l’ aîwe qui n’ rivint dès bouyons , on ne jette pas des pois dans l’eau sans qu’il ne remonte des bouillons , il faut prévoir les conséquences de ses actes ; riboûre dès-ouy(s) come do bouyon d’ queuwe di vatche , faire des yeux comme du bouillon de queue de vache , faire des yeux exorbités

bouillon

G

[nm] (soupe) bouyon

bouillon

O

nm bouyon, (plaist) té à l’ fèsse di vatche (Rou.) ; du _ gras, dou bouyon d’ ducace ; (iron. pour du _ mal écumé) clér come dou bouyon d’ tripes (ou : come dou bouyon d’ grogne) (For.) ; à gros _s, à grossès bouyes ; i pieut à grossès bouyes (Lu.)

bouillon

S

bouyon ; lès-ûs do bouvon ; choumer l’ bouyon ; do bouyon d’ crâsse poye ; do bouyon d’ tripe ; _ d’onze heures (breuvage empoisonné), bouyon d’ onze eûres ; il faudrait lui donner le _ d’onze heures (pour qu’il crève à douze [heures]) (se dit de qqn dont la santé défie tous les pronostics pessimistes), i fârot lî d’ner l’ bouyon d’ onze eûres (on ajoute qqf. po qu’ i crîve à doze) ; quand le vin est tiré, il faut le _, quand l’ bouyon èst cût, i fât bin l’ bware ; il a bu un fameux _ ! ; i ‘nn’ è gobé one, di sâce ! ou il è gobé on bê bouyon !

bouillon-blanc

C

nm blanc bouyon, orèye-di-sint-Leup (f)

bouillon-blanc  

E

blanc-bouyon

bouillon-blanc

S

(molène) blanc-bouyon

bouillonné

E

t de couture bouyon, boulioné, -èdje ; voy. bouffant

bouillonné

S

(bande de tissu froncée (pour la décoration des vêtements)), bouyoné

bouillonnement

E

voy.  bouillon

bouillonner

E

boûre, voy. bouillir ; _ légèrement (source), abouyeler ; (intestins) glouketer ; t de couture boulioner

bouillonner

O

v boûre ; l.-d., à l’ Fontène qui bout (Mar., Roisin, …)

bouillotte

C

nf bouyote

bouillotte

E

voy. chaufferette

bouillotte

S

bouyote ; mète la bouyote o lît  

bouillotter

E

(cuire à petit feu en faisant le bruit de la tchårnêye ou chaudronnée) gadroner

Bouko

S

(n de famille) Boukô

boulaie

E

bioleû (n. de lieu)

boulaie

O

nf (lieu planté de bouleaux) bouloye (Ra.)

boulanger

C

, ère n bolèdjî (f bolèdjerèsse) ; du pain de boulanger , do pwin d’ bolèdjî; (expr) ça s’ vind come li pwin au bolèdjî , cela se vend comme le pain chez le boulanger , très facilement; èwou-cequi l’ brèsseû passe, li bolèdjî n’ passe nin , où passe le brasseur, le boulanger ne passe pas ; vaut mia aler au bolèdjî qu’ au docteûr , mieux vaut aller chez le boulanger que chez le médecin

boulanger

O

nm boulindjî (boulè Châ., Fl., …)

Boulanger

S

(n de famille) Boulanjer

boulanger

S

, -ère n boulanjer, boledjî (Ber., Com., …) fame do boulanjer (fème do boledjî Ber., Com., …) ; do pwin d’ boulanjer (opp. à do pwin d’ mènadje) ; le client du brasseur n’est pas celui du boulanger, doû-ce quu l’ brèsseû passe, li boulanjer n’ passe nin ; i vât mî d’ aler â boulanjer qu’ â docteûr

boulanger 1

E

boledjî (, bolèdjî Hu., Han.) ; ce sont de bons _s, is boledjèt bin

boulanger 2

E

v boledjî, cûre (po lès djins) ; voy. boulanger 1

boulanger, ère

G

[n] (e-c) bolèdjî, erèsse, (o) boulindjî

boulangerie

C

nf bolèdjerîye

boulangerie  

E

boledjerèye (, -irêye Ve)

boulangerie

G

[nf] (c) bolèdjerîye, (e) bolèdjerèye, (o) boulindjeriye

boulangerie

S

boulanjerîe

boulant

E

sable _, bolant såvion

boule

C

nf (objet sphérique) bole ; boule de laine , bole di lin.ne, bolèt d’ lin.ne (m) ; boule de feu , bole di feu, bolia d’ feu (m) ; boule de poix (pour le cordonnier) figue d’ aurpî; mettre en boule (ficelle, laine) , boler, bouloter; remettre sa laine en boule , rèboler s’ lin.ne, ribouloter ; des boules de naphtaline , dès boles po lès motes; (bonbon à sucer) bole ; boule de gomme , bole di gôme; (tête) boule ; se fourrer en tête , si mète o l’ boule ; perdre la tête , piède li boule,  li tièsse; (loc) se mettre en boule , si mwaîji; (expr) avoir les nerfs en boule , ièsse su dès tchôdès breûjes, ièsse mwaîs, ièsse tinkyî à blame

boule

E

boule; rouler en _ (laine, etc.), bouler, bouleter, vôtî, vôler (Fl.), voy. pelotonner; défaire une _, dibouler, divôre, voy. dévider ; remettre en _, ribouler, rivôtî, ravôtî ; _ de ficelle, etc., bôrê ; _ au jeu de quilles, bo(u)lèt (ås bèyes) ; _ de neige, voy. boulet ; _ de sucre (esp. de bonbon), tchike (nf) ; (houill.) _ de sidérose, coyon

boule

G

[nf] (o-e) boule, (c) bole

boule

S

(objet sphérique) boule ; (petite masse ronde) tchikète ; dès boules di naftaline ; one boule di biyârd ; one boule di djeû d’ guîes (qui est de plus petite dimension que le bol et qui ne comporte pas de trou pour les doigts) ; soyi su boule ; (tête) boule ; piède la boule ; il a une fameuse _ (il est très intelligent), i ‘nn’ è one, di boule ! ; petite _, petite masse ronde, tchikète ; gn-è rink quu dès tchikètes dins lès novèles crompîres ; cès poumes-là, c’ èst totes tchikètes ; i n’ mi d’morot pus qu’one tchikète di boûre ; (de neige) boulèt d’ îvièr, sokê ; taper âs sokês d’ îvièr ; _ du jeu de quilles, bol (nm) ; l’artisan qui façonne cette  _, li toûrneû d’ bol ; mettre (de la laine, de la corde) en _, vôtyi do l’ lin.ne ; remettre en _, ravôtyi ; ravôtyi do l’ lin.ne ; des _s soufrées que les enfants tapent sur le sol et qui crachent du feu en même temps que se produit une détonation, dès pîres à feû ; petite _ de bouse séchée accrochée aux poils des animaux, et qui pendille, bèrloke, glingonète ; dji va lî côper totes cès bèrlokes-là 

boule 1

O

nf (objet sphérique) boule _ plus ou moins grosse, boulot ; in boulot d’ ârzîye, d’ nîve, dè lin.ne ou d’ sayète (pelote) ; mettre en _, toûrpiner ;

_ faite avec des fleurs de primevères, casse (nf) (Ce., Fra.) ; faire une _ de ficelle, bouloter dè l’ ficèle ; (t. de jeu) _ en bois, cayèt (Fl.) ; _ de jeu de quilles, boule à guîyes ; (au jeu de quilles) _ qui roule sans force (M-l-T.), sans éclat, ène boule floutche ; jeu de _s en bois, ordinairement 11 joueurs, boulot (Ra., Sel., Vil.) ; _ en fer ou en cé­ramique, baume (C., Co.) ;  i faut ‘ne bôme pou djouwer à bètch ; (t. de jeu d’enfant) _ d’argile façonnée en faisant un trou à l’intérieur, trau marchaud-fèraud (Gi., M-s-S.) (on la lance sur une pierre lisse, l’air comprimé à l’intérieur provoque une petite explosion (en lançant la boule ainsi préparée, l’enfant dit : marchaud trèvèrau, kète di tch’vau) ; (t. de mouleur) _ de terre qui s’adapte au fond du cu­bilot et qui laissera le passage à la fonte en fusion, bouchon ; ensemble de petites _s, kinikerîye (Ja.) ; djè n’ é ieû qu’ dè l’ kinikerîye èç-n- anéye-ci avou mès canadas ; (espèce de bonbon à sucer) nonète, couye-dè-nonète

boule 2

O

nf (excroissance, protubérance) bourlète (Ch., Tr.) 

bouleau

C

nm bôle (f), bôlî ; des ramilles de bouleau , dès flachis’ di bôle; assemblage de branchages de bouleau, pour fabriquer des balais , fwès d’ bôle, po fé dès ramons ; endroit planté de bouleau , bôlia ; pour confectionner des sabots on prend du bouleau, c’est un bois léger , po fé dès sabots, on prind dè l’ bôle, c’ è-st-on bwès qu’ èst lèdjêr

bouleau

E

bèyole (, biyole) (nf), bôle, biyolî (nm) (Gl., Ba), bôlia (nm) (Lat.), ramonî (nm) ; pousses de _ pour faire des balais, etc., voy. BRIN, BRINDILLE

bouleau

G

[nm] (o-c) bôlî, (o-c) bôle [nf], (e) bèyole

bouleau 

O

nm bôle (nf) (Gi., Fra., …), bôlî (nm) (boû- Ce., Cou., …)

bouleau

S

bèyaule (nf) (bi(y)aule Fa.; bi(y)oûle Be. ,Va., …); la bèyaule, c’ èst do tinre bwès

boule-de-neige

E

(fleur) maton (nm); voy. viorne

bouledogue

C

nm bouledogue, tchin dogue

bouledogue  

E

bouledogue

bouledogue

S

bouledogue

bouler

C

(envoyer _) loc èvoyi au diâle, èvoyî à l’ djote; (expr) aloz veûy à l’ uch si dj’ î so ! , va voir à la porte si j’y suis ! ; quand dj’  tchaîrè su one cawote di caurs, dji v’  dôrè l’ papî , quand je tomberai sur un comet rempli d’argent, je vous donnerai le papier (dit-on à quelqu’un qui sollicite toujours qqch) ; vas-è brider lès gades ! , va brider les chèvres ! ; èvoyî à l’ djote , envoyer au chou , bouler

bouler

S

vi (rouler comme une boule) bouler ; je l’ ai envoyé _, dji l’ ê voyi bouler ; vt _ la laine, disvôtyi do l’ lin.ne

bouler 1

E

(rouler) voy.  boule

bouler 2

E

voy. bouiller

boulet

C

nm (de canon) bolèt; (expr) ariver come on bolèt d’ canon , arriver comme un boulet de canon ,  à toute vitesse; (charbon) bougnèt, hotchèt (boulet, composé de charbon fin, argile et eau ; ce mélange était divisé en petites boules et mis à sécher au soleil) ; « Dès pèsantès nûléyes, pus nwâres qui dès-hotchèts cotrin.nenut leû panseléye causu à rés’ dès twèts . » (Ed. Tillieux, « Dins mès cayaus ») ; (laine) bolèt; (partie de la patte du cheval) bolèt

boulet

E

boulèt, voy. boule ; (de menue houille) pétrie avec de la glaise hotchèt, clûte (nf), hoyê d’ hôye ; (pelote de neige) boulèt d’ nîvaye, houyot, hougnot, ho(u)yê, horiê, stô ou stôrê d’ îvièr, hotchèt, tchapouye (nf), houyèt ; voy. lancer ;  du cheval boulet, voy. cheville, paturon

boulet

O

nm _ ovoïde assez gros fait d’un mortier de menu charbon, de brai, d’argile et de gros sel, séché et employé à alimenter un feu ouvert (tucwè), bougnèt

boulet

S

(projectile sphérique) boulèt ; on boulèt d’ canon ; (aggloméré de charbon de forme ovoïde) boulèt ; is n’ broûlant qu’ dès boulèts ; (de neige) sokê ; taper âs sokês d’ îvièr ; (aggloméré de charbon de forme ovoïde)  ; chauffer avec des _s de charbon, si tchâfer avou dès-oûs

bouleté

E

(cheval) bouleté ; (d’un cheval court-jointé) bouleter : i bouletêye, il redresse le boulet, opp. à i fagnêye (Sart) ; voy. cheville, paturon

boulette

C

nf bolète; boulette de viande , vitoulèt (m); (fromage) bolète di craus stofé; (gaffe) boulète, bièstrîye

boulette

E

(de charbon) voy. boulet ; (de viande hachée) boulèt, -ète ; vitolèt (Hu.) ; (espèce de fromage) bolète (Hu.) ; (de papier mâché servant de projectile) bitche ; _ empoisonnée, voy. Gobe ; faire une _, voy. bévue

boulette

O

nm _ faite de viande hachée, vitoulèt (Ce., Cou., … ; -to- Ch., Fl., …)

boulette

S

 

 

 

(petite boule de viande hachée) boulète ; dj’ ê fêt dès boulètes po dîner ; spécialt _ de viande empoisonnée, boulète ; on-è tapé one boulète a nosse tchin ; (petite boule faite avec un mélange de pommes de terre, de son et de farine) boulète ; t’ aprèterès dès boulètes po lès lapins ; _ de viande hachée, fricadèle ; dj’ ons mindji dès fricadèles ; _ empoisonnée pour détruire un animal, figue ; nosse tchin èst crèvé, on lî è tapé one figue ; (bévue, bêtise) boulète ; t’ ès fêt one bèle boulète ;

boulevard

C

nm boulevârd

boulevard

E

boulevård, (anc.) balwér (bas­tion)

boulevard

S

boulevârd ; il ont fêt one route come on boulevârd 

bouleversant

S

, -ante adj boulevèrsant, -ante

bouleversé

O

, -ée (qui n’a pas repris complète conscience) ènik-ènok (loc adv) (Cou. ; nik-) ; i r’vént à li, mès il èst co tout ènik-ènok ; être _, awè lès bras câssès

bouleversement

O

nm dèlûje ; qué dèlûje qu’ i gn-a là d’dins

bouleversement

S

boulevèrseumint ; i gn-ârè on bê boulevèrseumint après lès-èlècsions

bouleverser

C

v (mettre en complet désordre) mète cu d’ zeû cu d’zos, mète li cu au hôt; (émouvoir) èmayî, rimuwer, ritoûrner

bouleverser

E

, -ement bouluvèrser, -èmint ; rivièssemint ; kidjèter, kifouter, kitaper, -èdje ; mète cou d’zeûr cou d’zos; (houill.) timpèster

bouleverser

O

vi tranmuwer ; ès’n-èfant a stî fôrt fayè, ça l’ a tranmuwè

bouleverser

S

vt (mettre en émoi, perturber) boulevèrser, disbâtchi (surtout au part passé) ; ni vin nin co m’ boulvèrser avou tès racontèdjes ! ; ç’t-afant-là èst tot disbâtchi (parce qu’il a pleuré trop longtemps p. ex.) ;  il èst co jolimint disbâtchi po l’ momint (parce qu’il est sous l’influence de la boisson) ; j’ai été bouleversé, dj’ ê avou l’ sang tot r’toûrné

boulier

C

nm boulier

boulier

S

_ compteur, boulier compteûr

boulimie

C

nf maladîye di sint Leup

boulimie

E

voy. fringale

boulimique

C

, adj et n qu’ a l’ maladîye di sint Leup

boulin

C

nm (pour support d’échafaudage) trau d’ mani

boulin

E

mani ; trou de _, trau d’ mani

boulin

O

(trou aménagé dans un mur, un bloc pour y loger qqch., espèce de mortaise dans une matière dure) trou de _, trau d’ ôrdâdje, ole (nf) (Far., H-S-P., …)

boulon

C

nm boulon ; une boîte à boulons , one bwèsse à boulons; (expr) mète li boulon po fé l’ pwèd , ajouter un boulon pour faire le poids , tricher sur la pesée

boulon

E

boulon ; grand _ maintenant les brancards, baguète dè l’ custèle,  boûsson, basson ; (bat.) boulon-tirant, bau

boulon

S

boulon ; lès boulons do l’ roûe ; li boulon toûne fou ; (cigare) (généralt de taille imposante) boulon ; i n’ foume quu dès gros boulons

boulonnage