FRANCÈS – WALON

FRANÇAIS – WALLON

A

Rechercher

B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z

a

C

nm première lettre de l’alphabet ; en wallon, avec un accent circonflexe lorsqu’elle est phonologiquement plus longue (ex. sabre, sâbe ; patte, pate) ; pour le surplus, elle obéit aux mêmes règles qu’en français.

a

E

(lettre) à ou à ; voy. abc

a

O

la lettre a, a ; in grand a, in p’tit a 

a

 

 

S

nm (nom de la lettre A) â ; fèjoz-me on bê â ; i scrît djà bin lès â ; on bâbau qui n’ sét ni â ni zèt’ ; dji to l’ proûverê par â plus’ bé

à

C

prép 1 à ; apprendre à lire, aprinde à lîre ; à califourchon, à craus bodèt ; nous étions à Namur, nos-èstin.n à Nameur; je l’ai donné à mon fils, djè l’ a d’né à m’ fis ; il est parti à cinq heures, il a ‘nn’ alé à cink eûres; à vendredi!, j’qu’à vinrdi!; à la semaine prochaine!, j’qu’à l’samwin.ne qui vint ! ;(marque l’appartenance) da ; c’est à moi, c’ èst da mi !;

2 (dans) à, au, è, o; (en wallon, la préposition sera différente suivant le nom de lieu qu’elle précède) ; je vais à Namur, dji m’ è va à Nameur; il va à l’école, il è va è scole, il descend à la cave, i d’tchind è l’ cauve (/ o l’ cauve); il entre à l’étable : i mousse o stauve ; il monte au grenier, i monte o gurnî (souvent è devant un substantif féminin et o devant un substantif masculin, mais cette règle n’est pas applicable à toutes les régions) ; la préposition devient au devant un nom de lieu qui peut être précédé de l’article : li Bwès-d’-Vilé, li Banbwès, li Saut ; je suis allé à Bambois, dj’ a stî au Banbwès ; je vais à Sart-Saint-Laurent, dji m’ è va au Saut; elle est partie à Bois-de-Villers, èlle è-st-èvôye au Bwès-d’Vilé ou encore o B. (sans doute influencé par : aler o bwès) ; on dira, par contre : j’habite à Jambes, dji d’meure è Djambe ; je vais à Mazy, dji m’ va au Mazi ; je vais à Grand-Manil, dji m’ va au Mani ;

3 (marque le but) po ; je l’ai aidé à se coiffer, djè l’ a aîdî po fé s’ tièsse ; (avec) avou ; des épinards à la crème, do spinach avou dè l’ crin.me   

à

E

1 à ; à un autre à in-ôte (ard. à-n-on-ôte ; fagot à une hart, faguène à-n-one hârt); au å (â Se., St., etc.); à la, à l’ ; aux, ås (âs Se….; à lès, Po., Ja. : aux autres, à l’s-ôtes ; azès-ôtes St., Ma., etc., mais on y dit seule­ment âs dans les expressions toutes faites : planter âs sapins, djower âs cwârdjeûs, etc., et azès a un sens plus précis : ray âs crompîres, en général, mais ray azès crompîres do courti) ; 

2 da, pour marquer l’appartenance « la maison de mon père ; la fille à Nicolas ; une parente à lui ; c’est à moi cela », on dit à Liège : li mohone da m’ pére, li fèye da Colas, ine parinte da sonk ; c’ èst da meune, çoula ; dans ce cas, comme pour le complément d’attribution « [donner, dire, se fier] à qn », l’ardennais use aussi de l’expr. atoû(r) [litt. à tour] : lu mâhon d ‘atô m’ papa (Fa.) ; dju l’ a d’né atoû madame ; i d’ha atoû s’ pére (Ma.) ; c’ è-st-atoûr zèls à djower (La.) ; [on ne peut se fier] à lui, atoûr lu (Ve., arch. ; Ja., St., Ma., Li., … ; atôr lu Fa.);

3 j’ai mal à la tête, aux pieds, j’ai froid aux doigts… dj’ a må m’ tièsse, mès pîds, dj’ a freûd mès deûts… ; qqf. di (ou è) m’ tièsse, etc. (du ordt à Ja., La.) ;

4 absence de préposition en wallon :  aidez-moi à marcher êdîz-me roter;

5 être tête nue, pieds nus, èsse à tièsse nowe, à pîds d’hâs ;  demain matin dimin å matin ;

6 [se mettre] à table, [s’asseoir] à terre, à l’ tåve, à l’ tére ; moulin à vent, à eau, à vapeur, à café, à farine, molin å vint, à l’ êwe, à l’ wapeûr, å cafè, à l’ farène ; pot à beurre, pot å boûre; poire à poudre, flasse å poûre ; perche à houblon, stètche å hoûbion ; en venir à bout, ènnè v’ni å d’bout; [perdre son temps] à lire, [se fatiguer] à veiller, à lére, à passer l’ nut’ ; se mettre à rire, à boire, si taper à rîre, à beûre (à rire, à heure Ja.) ; [aller] à la messe, à mèsse ; [mener la vache] au taureau, à torê ; 7 souvent, le fr. à se rend par d’autres prépositions : [tirez la table] à vous, après vos ; [tra­vailler] à son jardin, åtoû di s’ djårdin ; [un homme] à jambe de bois, avou ‘ne djambe di bwès ; [un vieillard] à cheveux blancs, avou dès blancs dj’vès ; manche à balai, quowe di ramon ; en faire à sa tête, fé di s’ tièsse ; s’enhardir à entrer, s’ ahardi d’ intrer ; on a plaisir à le voir, on-z-a bon dè l’ vèy ; [avoir le pied] à l’étrier, divins li strî; [il n’a pas de souliers] aux pieds, divins sès pîds ; se jeter à l’eau, si taper è l’ êwe ; mettez-vous à ma place, mètez-ve è m’ plèce ; au lieu de travailler, è l’ plèce d’ ovrer; se regarder au miroir, si loukî è mureû ; [faire un nœud] à son mouchoir, è s’ norèt; [avoir une fossette] au menton, è minton ; [frapper] au visage, è visèdje ; [être] à l’agonie, è l’ langonèye, à l’armée, è l’ ârméye, à l’école, è scole, à la cuisine, è l’ couhène, au jardin, è corti, au soleil, è solo, à la pluie, è l’ plêve, à l’ombre è l’ ombe ; de même, avec certains n. de lieu : à Bressoux, è Brèssou, à Glain, è Glin, etc. ; [avoir une canne] à la main, è s’ min, [la pipe] à la bouche, è s’ boke, [un mou­choir] au cou, è s’ hatrê, [un anneau] au doigt, è s’ deût ; saisir aux cheveux, haper po lès dj’vès ; c’est à étouffer [de rire] c’ èst po stofer; [vous demandiez] à m’épouser, po m’ marier ; à peu près, à pô près ; à cela près, so coula près ; retourner à Liège, rimeni so Lîdje ; [mon­ter] à l’échelle, so l’ håle ; [grimper] à l’arbre, so l’ åbe ; au coup de minuit, so l’ côp d’ mèye-nut’ ; [elle s’appuya] à mon bras, so m’ brès’; [il n’y a plus de fruits] aux arbres, so lès-åbes ; au grenier, so l’ grinî; au marché, so l’ martchî ; à la foire, so l’ fôre ; etc.

à

G

[prép] à

(o) daler à Châlèrwè, au djârdin, à scole; disèz-le à l’ ome, à l’ feume, à lès-èfants

(c) aler à Châlèrwè, au djârdin, è scole ; dijoz-le à l’ ome, à l’ feume, aus-èfants

(e) aler à Châlèrwè, å djårdin, è scole ; dihez-le à l’ ome, à l’ feume, ås-èfants

à

O

prép 1 à (, à + le : au ; à + la : à l’ ; à + les : pl à lès, aus) :

à l’aide !, à mwin ! ; daler à Châlèrwè, au mârtchi ; mètèz l’ tonia à l’ câve ; dè l’ tarte à l’ crin.me ; disèz-le à l’ ome, à l’ feume, à lès-èfants : fourmi à ailes, coupiches à-z-éles ; au lever / au coucher du soleil, à solia l’vant / coûtchant ;  

 

2 en : retourner en jetant sa casquette en l’air (de joie), raler à tapant s’  caskète à l’ ér ; se terminer en pointe, daler à rén ; aller en s’ amincissant, daler à rén ;  être en jachère, couri à trî, à rôyes ; couper en morceaux, en 2, en 4, en biseau, côper à boukèts, à deûs, à 4, à chuflot ;  (anc.) bal en sabots, bal à chabots

 

3 autoû dè : travailler à son vélo, à sa maison, travayî autoû dè s’ vélo, dè s’ méso

 

4 (marquant l’appartenance ou la détermination) da (combinaison entre l’article et à) da ; c’est à moi, c’ èst da mi ; ; à la, da l’ : c’est à la fille du voisin, c’ èst da l’ fîye du vijin ;

 

5 su : daler su l’ ètrangèr ; (pigeons) fé tape su Orlèyans

à

S

 

prép (en général) à (formes contractées au : â ; à la : à l’ ; aux : âs (, à lès Ba., Li., Lu. Wa., … ; azès Ar., Lo., No., Ra., Te., …) ;

1 (introduit un complément indirect) wêtoz à vos ; pinse à nos-ôtes ; dji dène ma linwe â tchèt ; dj’ ê prusté mi auto â vèjin ; i n’ èst rin à dîre ; dène-lî à bware ;

2 (lieu où l’on est, on l’on va ; localisation) vivre à Bastogne, viker à Bastogne ; j’ai une vache à l’étable (qui ne peut quitter l’étable parce qu’elle est malade), dj’ ê one vatche su li stâve ;

aler à Bastogne, à l’ dicâce, à mèsse ; nous avons été voir les carrousels à la fête, dj’ ons stî vèy lès carussèls su la dicâce ; aller à l’étage, monter su l’ plantchî ; monter au grenier, monter su l’ gurnî ; se rendre au marché, aler su l’ martchî ; aller à l’office des Ténèbres, aler âs Tènêbes ;

 

3 (temps) à la Noël, â Noyé ; à la Saint-Médard, à l’ Sint-Mèdârd ; à ç’ momint-là ; à quine eûre èst-ce quu vos v’noz ? ; à midi, à non.ne, su l’ côp d’ non.ne ; (dans des formules de congé) à demain, ça s’rè jusqu’à d’mwin ; à un de ces jours, jusqu’à cès djoûrs ci ; à la prochaine fois, jusqu’à on-ôte côp ; à la prochaine !, jusqu’à !

 

4 (moyen) faucher à la faucille, fâtchi à l’ sîe ; s’éclairer au led, si loumer â lèd’ ;

 

5 (caractérisation) one tchèrète à tchin ; de la tarte au riz, do l’ tâte â riz ;

 

6 (destination, but, attribution) one machine à keûse ; on fièr à ristinde ; la plantche à lâver ; one trape à surus ; un piège à renard, on cèp’ di r’nâd ; un pot à lait, on pot d’ lacê

ça èst bon à taper voye ;

 

7 (marquant l’appartenance) (, de) da ; c’est à vous, c’ èst da vosse ; ils n’ont rien à eux, is n’ ont rin da zèls ; c’est à un autre que moi, c’ èst da on-ôte quu mi ; est-ce à votre mère, ces papiers-là ?, c’ èst da vosse mére, cès papîs-là ? ;

8 (en toponymie, avec une valeur locative) à la Croix Rouge, à l’ Rodje Creûs ; â Poncerê ;

 

9 aux : jeter des graines aux poules, taper dès grin.nes âs (, à lès, azès) poyes ;

 

10 à en, po ; c’est à en être malade, du temps pareil, c’ èst po sèy malâde, do timps parèy ; c’est à en crever ici ! (s. e. à cause de l’atmosphère, de la température, etc.), c’ èst po crèver voci !

 

11 (divers) il ne porte pas de souliers aux pieds, i n’ è pont d’ solés dins sès pîds ; pends cela au clou, acrotche-mu ça après l’ clau ; j’avais plaisir à le voir, dj’ avo bon do l’ vèy

a capella

W

adv, adj inv a capella

a fortiori

C

loc à pus fwate raison, à pus fwârt, labèle ; a fortiori s’il est courageux, labèle s’ il èst djinti, à pus fwate raîson s’il èst djinti, à pus fwârt s’ il èst djinti  

a fortiori

E

à pus fwète rêson, avou pus d’ rêson

à peu près

C

nm à-pau-près, à-peû-près ; avec lui, c’est toujours de l’ à peu près, avou li, c’ èst tofêr di l’ à-peû-près

à peu près

C

loc à l’ à-peû-près, à pau près, à peû près, quausu, quausumint ; c’est à peu près sûr, c’  è-st-à pau près sûr

a priori

C

loc (au premier abord) à prumêre vûwe

à quia

C

loc à broke, à sto(k), à cwiya

à quia

E

voy. quia

ab intestat

C

loc sins pont awè faît d’ papîs

abaissable

C

adj qu’ on pout abachî (C), abachauve (C0) 

abaissement

C

nm (action de faire descendre) abachadje, bachadje ; (état de ce qui est descendu) abachemint, bachemint ; (action de diminuer de valeur) bachadje, ravaladje 

abaissement

E

_ d’un mur, etc., abahèdje ; (houill.) rèfoncemint ; voy. baisse, bas­sesse

abaisser

C

v (faire descendre à un niveau plus bas ; diminuer la hauteur) abachî, bachî; il abaissera la vitre, i bacherè l’ cârau; le volet était abaissé, li volèt èsteut bachî; abaisser à nouveau, rabachî, ribachî ; (diminuer de valeur) bachî, ravaler; ils ont abaissé leurs prix, il on bachî leûs pris ; (humilier) mète à l’ abas, taper à l’ abas ; il doit toujours abaisser les gens, i dwèt todi mète lès djins à l’ abas ; (en parlant du corps) les épaules abaissées, la tête baissée, à bachète (loc) ; il marchait tête courbée comme un vieillard, i roteûve à bachète come one vîye djin  

abaisser

C

(s’) v (descendre à un niveau plus bas) dischinde; là où le terrain s’ abaisse, à pindis’, là èwou-ce qui l’ têre dischind ; (se mettre dans une position inférieure) ; (sens propre) s’ abachî, si bachî, si fé tot p’tit; (sens figuré) s’ abachî, si bachî, si fé tot p’tit, si mète à gngnos ; je ne m abaisserai pas pour lui, dji n’ mi bacherè nin por li ; (expr) si fé tot p’tit come Farinèt, s’ abaisser comme Farinet (sic)

abaisser

E

abahî, rabahî ; une branche (de noisetier, etc.) atinde; assètchî ou ahètchî, sètchî ou hètchî è bas; abaler (Be.); apèhî (Gl.) ; avurer (GrH.) ; avadjer (GrM.) ; (s’) au moral, s’ abahî, s’ avili,  si d’grader, s’ (r)ap’tihî ( -issî, -iti, si mète trop bas, si fé tot p’tit ; voy. bais­ser, courber

abaisser

G

[v] (o-c) (r)abachî, (e) (r)abahî

abaisser

O

vt (baisser, courber) abachî,  bachî,  rabachî ; se _, ès’ bachî s’ abachî ; _ qqn dans l’opinion publique, mète ène saqui au ravau ; (t. de mines) _ le niveau du mur (partie inférieure) d’un bouveau, rabassener (vi) (For., Gi., ….) 

abaisser

S

vt (faire descendre à un niveau plus bas) abachi ; abachoz li stôre ; s’ abaisser ; il è d’vou s’ abachi d’vant lu ; il ne faut pas s’_ (moralement) à ce point, i n’ fât nin s’ mète si bas qu’ ça

abandon

C

nm (action de délaisser) abandon ; il a été puni pour abandon d’ enfant, il a stî puni pace qu’ il aveûve abandené on-èfant ; laisser à l’ abandon, lèyî à l’ abandon, lèyî tchaîr è poûre, lèyî toûrner à rin ; c’est une maison qu’ on laisse à l’abandon, c’ è-st-one maujo qu’ on laît toûrner à rin 

abandon

E

abandon ; aban.nenèdje, -emint ; être à l’ _, èsse à l’ diban.ne, èsse banåve ; voy. inhabité

abandon

S

abandon ; (état de qqn (ou de qqch) qui est délaissé) èle sofère di si abandon ; à l’_, à l’ abandon ; viker à l’ abandon ; lêssi sa mâjon à l’ abandon

abandonné

C

, ée adj abandené (-ye), d(i)sseûlé (-ye), lèyî (-ye), tapé là, tapé (-ye) ; c’est un château abandonné, c’   è-st-on tchèstia abandené, à l’  abandon ; c’est un enfant abandonné, c’ è-st-on-èfant d’ sseûlé ; des objets abandonnés au bord de la route, dès cayèts tapés là au bwârd dè l’ vôye ; « Èt dji n’ sé nin poqwè mi r’gârd vint d’ crwèser l’ ci dè l’ feume disseûléye. » (René Clinias) 

abandonner

O

vt planter là, léchî  pou l’ diâle, foute au warlau, taper ‘ne saqwè au waut sins l’ rascoude ; (un ouvrage ou une personne dans l’embarras) léchî in plan ; c’est une affaire abandonnée, c’ è-st-ène afêre tcheûte dins l’ eûwe ; _ une tâche commencée, léchî s’ via (litt. « laisser son veau ») (Fl.) (si on reprend cette tâche, on va r’quer s’ via (litt. « rechercher son veau ») ; _ son travail ou une partie de jeu, s’ bèdot (Rou.) ; (t. de houill.) _ le travail, léchî l’ bate (, l’ bate-mine) dins l’ trau ;  _ qqn au diable à son destin, léchî là ‘ne saqui (ou : ‘ne saquè pou l’ diâle) ; _ le litige, lèyî l’ têre pou l’ sint ; abandonnons ce sujet de conversation, léchons l’ soulète dins l’ aye

abandonner

C

v (chose) aband(o)ner, lèyî là, lèyî à l’ abandon, lèyî toûrner à rin, planter là, taper là ; il abandonne, il abandone, il abandenéye ; ils ont abandonné leurs détritus au bord de la route, il ont tapé là leûs tchinis’ au bwârd dè l’ vôye, lèyî là ; le village a été abandonné, li viladje è-st-à l’ abandon ; il a abandonné ses études, i n’ va pus è scole; il a abandonné le sacerdoce, il a tapé l’ cote su l’ aye ; (personne)  aband(o)né (-ye), disseûlé (-ye), lèyî ; ils sont partis en voiture en l’ abandonnant seule au beau milieu des campagnes, il ont pèté (è)vôye avou l’ auto en l’ lèyant là mièrseûle à plin mitan dès campagnes ; elle a été abandonnée par son mari, èlle a stî abandenéye pa s’ -t-ome, lèyîye pa s’ -t-ome 

abandonner

E

aban.nener, qwiter, dilèyî, èyî là ; _ l’affaire, l’ouvrage, lèyî å rés’, voy. cesser; _ le nid qu’un in­discret a touché (qqf. _ une fiancée) èlêdi ; un nid abandonné on nid qu’ è-st-èlêdi, ine niyêye èlédèye, on nid rèvolé, on vî nid, voy. inhabité ; une malheureuse abandonnée, ine pôve aban.nenêye ou à l’ rapêye ; tout le monde l’abandonne, tot l’ monde lî toûne li cou

abandonner

G

[v] (e-c) abandener, (o-c) abandoner

abandonner

 

 

S

abandoner ; (renoncer à) abandoner sès drèts ; abandoner s’ posse ; vt _ de nouveau, rabandoner ; èlle è co rabandoné sès-afants

abasourdi

C

, ie adj (étourdi par un grand bruit) storné (-ye) ; il était abasourdi, il èsteut storné ; (ahuri) pèté (-ye) ; nous étions abasourdies d’entendre cela, nos-èstins pètéyes d’ ètinde ça 

abasourdi

O

, -e adj apôy (, -e), apowè (, -éye), abèrzouyi (, -îye) (Ce.) ; nm et f awoûrlé, -éye (Fl.) ; (qui n’a pas repris complète conscience) ènik-ènok (loc adv) (Cou. ; nik-) ; i r’vént à li, mès il èst co tout ènik-ènok

abasourdir

O

vi (assommer) nicî (Châ., Fr., … ; -i Fra.)

abasourdir

C

v (assourdir) storner; il m’abasourdit, i m’  sitornéye ; il abasourdira, i stornéyerè ; (stupéfier) pèter, storner ; j’ai été abasourdie d’apprendre ça, dj’ a stî pètéye quand dj’ a apris ça 

abasourdir

E

abastoûrdi, èstoûrdi, rivièrser, storner ; [cette nouvelle l’a] tout abasourdi, il en était tout ahuri, renversé, surpris, troublé…, tot maké ou amaké (èmaké, ramaké  rumaké essôle Ve., rumaké è s’ cahote Ja.) ; makas’, èstèné, èwaré, èstoumaké (ast- St., Ta.) ; i n’ è rimenéve nin , i s’ loukîve lådje (, … tot bièsse, tot vî), il èsteût tot foû d’ lu, tot paf (, … baba, bablou, bètchou, cacame, écèpé, k’bouyî, pèté, pièrdou, sêsi),  abâbyi (La.) ; tot d’wêsbi (Ve.) ; èbabloté , èbarloufé (, èsb-) ; èbusti, èsbaré (èsbarené Vo.), tot sbaré (, sbèré Li.), èsbeûlé (Ta.), èt’pris (La., intepris Ch.), tot farbouyi (To.), tot marméce (Ja.),  storné , tapé ; il a d’moré stâmus’, etc.; voy. ALOURDIR,   ATTERRÉ

abasourdir

 

S

vt (étourdir (de paroles)) abasoûrdi ; i m’ abasoûrdit avou tos sès rimês

abasourdissant

C

, ante adj (assourdissant) stornant (-e) ; un bruit assourdissant, on rembouchadje ; (étonnant) èwarant (-e), sbarant (-e) ; ce que vous me dites là est abasourdissant, c’ è-st-èwarant ç’ qui vos m’  dijoz là ; c’est abasourdissant, dji n’ è r’vin nin 

abasourdissement

E

abastoûrdihemint, t èwarâcion, ; voy.

ÉTONNEMENT

abâtardi

O

, -e adj (croisé) bastârdè, -éye

abâtardir

O

vt (croiser) bastârder (, -taurder)

abâtardir

C

v bastaurder ; il abâtardit, i bastaurdéye ; il abâtardira, i bastaurdéyerè ; action d’abâtardir, bastaurdadje (nm)

abâtardir

E

, -issement,  abastårdi, -ihèdje, -ihemint; bastårder, -èdje; voy. dÉchoir, DÉGÉNÉRER

abâtardir

S

(s’) (dégénérer) s’ abastârdi, si bastârder ; c’ è-st-one famile qui s’ abastârdit

abâtardissement

S

bastârdèdje ; qué bastârdèdje dins ç’ famile-là !

abat-foin

E

trau dè cina

abat-jour

C

nm abat-djoû, abat-joûr 

abat-jour

E

_ de lampe, abat-joûr, rabat-joûr

abat-jour

S

(de lampe) abat-joûr ; il è câssé l’ abat-joûr

abats

O

_ de porc, dèspouye (dis- Châ., Cou., …),  mwate-tchau ; _ de porc, poumon, coeur, foie, etc.. cuits, rôdaye (nf sg)

abats

S

dispouye ; lès tchins ont mindji la dispouye

abat-son

O

nm _ du clocher, auvint (Ch., Cou., Sou. ; -vent Ce.)

abattage

C

nm (action de faire tomber) abatadje ; je serai là pour l’abattage, dji sèrè là po l’ abatadje; … là quand on l’ abaterè ; (action de tuer) abatadje, t(o)uwadje; on a commencé l’ abattage des bœufs, on-z-a c’ mincî l’ abatadje dès boûs 

abattage  

E

abatèdje, touwèdje, ahorèdje

abattage

O

abatâdje

abattage

S

_ (du bois), abatèdje ; qué lêd batèdje dins ç’ tièr-là !

abattant

C

nm couviète (f) ; il relevait l’abattant, i r’lèveut l’  couviète 

abattement

C

nm (déduction, rabais) consentir à un rabais, rabate, fé one (pitite) saqwè ; (accablement) abatemint, d(is)voyadje ; (fisc) abatemint 

abattement

E

abatemint, voy. accable­ment.

abattement

O

_ moral, abatemint

abattement

S

(sur une somme à payer) (rabais) abatemint ; i m’ è fêt deûs trwas-abatemints

abatteur

O

_ de cochons chez les particuliers, Dodôre à pourchas [de Dodôre, diminutif de Tchodôre (Théodore)]

abatteur

C

nm (de bétail) abateû ; je suis allé chercher l’abatteur, dj’ a stî qwê l’ abateû ; (de besogne) rèneû, rind-pwin.ne ; c’est un grand abatteur de besogne, c’ è-st-on rèneû s’ i gn-a onk

abatteur

E

_ d’arbres, abateû ås-åbes, côpeû ås-åbes, voy. bucheron ; de bétail, aba­teû, ahoreû, touweû (, mangon Vot. ; en ard. ordt tueur de porcs) ; de chevaux mascåceû ; (houill.) abateû, ovrî à l’ von.ne, kipèceû, haveû ; être _, ovrer à l’ von.ne, fé on pêrê ; un bon _, on bon bouheû, on bon claweteû ; _  d’ouvrage, abateû (f -eûse, -erèsse) d’ ovrèdje

abatteur

S

, -euse n abateû, -eûse ; 1 _ (de bois) : on-abateû âs bwas ; bûcheron, abateû, bokion ; 2 _ (de travail, de besogne), abateû : c’est une travailleuse, c’ è-st-one abateûse d’ ovrèdje

abattis

O

nf _ d’animaux de boucherie, tripaye

abattis

E

d’arbres, abatèdje ; du porc, etc., dispoye (f)

abattoir

C

nm abatwêr ; « Timps qui l’ troupia s’ raploûjéve po l’  abatwêr. » (Jean Guillaume) 

abattoir

E

abatwér (à Liège ordt abataje)

abattoir

O

abatwèr (-wôr Cou., Sou.), (anc.) tokerîye (nf) (Br.); (d’un animal) à point pour l’_, bon à tuwer

abattoir

S

_ (public), abatwar ; li londi, on mon.ne lès porcês a l’ abatwar ; le cachet qui garantit le contrôle des viandes par un vétérinaire, li catchèt d’ l’ abatwar

abattre

C

v (animaux) abate ; demain, nous abattrons cette vache, dimwin, nos-abatrans ç’ vatche-là ; (arbre) abate, taper djus, tayî au bwès ; son grand plaisir c’est d’ abattre des arbres, si grand plaîji, c’ èst d’  tayî au bwès ; (avion) abate, dischinde; ils ont abattu l’ avion, il ont abatu l’ avi(y)on ; (besogne) rinde pwin.ne ; (gens) abate, t(o)uwer; on la abattu come un chien, on l’ a abatu come on tchin ; (mettre à terre, renverser) mète djus, scauyî ; il l’a abattu, i l’ a mètu djus ; (expr) pitite plouve faît tchaîr li vint, petite pluie abat le vent ; (moralement) abôminer, d(i(s))loûjî, disvoyî ; il était complètement abattu, il èsteut d’ loûjî jamaîs parèy ; (épuiser) coude, foute djus 

abattre

C

(s’) v (tomber tout d’un coup) s’ aflachî, si staurer, si stinde ; ils s’abattent, is s’ aflachenut ; il s’est abattu de tout son long, i s’ a staurè come one flate 

abattre

E

abate, rabate, fé toumer, cråwer, bouhî, fèri djus, hotchî djus, råyî djus, sètchî djus, hètchî djus, taper djus, tchèssî djus ; voy. culbuter, ren­verser ; (porc) abate, ahorer, maker, touwer; (cheval) mascåcer ; (noix) bate, abate, bassener, abassener, bastorner, waroker, warloker (warcoter Le.), brakener (Se.) ; à la saison d’_ les noix, à l’ batåhe  dès djèyes (, à l’ bassenåhe …), voy. baton, gauler ; (s’) toumer, waguer djus, voy. crouler, tomber; se laisser _,  si lèyî djus, si lèyî aler, si lèyî toumer; abattu (au phy­sique, d’un animal malade, qui baisse la tête et fait le gros dos) croufieûs, houpieûs, houbot : i s’ tint tot _, syn. en parlant d’un oiseau, i fêt l’ pome) ; être abattu (au moral) èsse dilouhî, dik’fwérté, ditaleté, di(s)corèdjî, dilofurné, è l’ logne, dimariné, voy. décourager ; à bride abattue, voy. bride

abattre

G

[v] abate; (o-c) foute djus ; (e-c) taper djus

abattre

O

vt (terrasser) abate, aflachî, foute djus, rabouloter, r’wer djus (litt. « jeter à bas ») ; dji t’ aflachereu come in crapaud (, come ène rin.ne) ; c’ è-st-in mau qui vos aflache èn-ome su deûs eures di timps ; _ avec une arme à feu, satchî djus ; _ (les arbres au bois), tayî ; _ beaucoup d’ouvrage, rauveler d’ l’ ouvrâdje, r’laper (M-s-S.) ; (aux cartes, pour favoriser son partenaire) (jouer) rintrer ; rintrer trèfes

abattre

 

 

 

 

 

 

 

S

vt abate ; (faire tomber) abate on mour ; _ des bois, abate âs bwas (vi) ; j’ai abattu l’arbre, dj’ ê avou l’ âbe djus ; (tuer (à coups de feu ou en frappant)) abate ; abate one bièsse qu’ èst mèchante ; il è stî abatou come on tchin ; cette vache est destinée à être abattue, çusse vatche-là a va po l’ botchî ; abate di l’ ovrèdje ; abattre son jeu (ses cartes sur la table (ce que fait un joueur qui veut signifier par là que la partie est terminée pour lui)), abate si djeû ; (ôter les forces physiques ou morales) abate, alantchi (Te.); cust’ afant-là èst fwart abatou ; dji n’ va nin m’ lé alantchi ; (faire céder, vaincre) vos n’ sârîz abate on-ome come ça ; une bête destinée à être abattue à la suite d’un accident, one bièsse d’ acsident ; _ de l’ouvrage, dèbiter d’ l’ ovrèdje

abattu

C

, ue, adj (qui n’a plus de force) abatu (f abateuwe,

-ûwe), coudu (f coudeuwe, -ûwe), djus ; elle est abattue d’avoir trop travaillé, èlle èst djus pace qu’  èlle a trop travayî ; (découragé) disbautchî (-ye),  discoradjî (-ye), disvoyî(-ye) ; (détruit en vol, en parlant d’un avion) abatu (f abateuwe, -ûwe), dischindu (f dischindeuwe, -ûwe) ; deux avions ont été abattus, deûs-avi(y)ons ont stî abatus ; (loc) à bride abattue, di tos sès pus rade 

abattures

E

(traces du gibier dans les bois) froheûres

abat-vent

E

rabat-vint

abbatial

C

, ale, adj abaciâl, di l’ abîye ; propriété abbatiale, prôpièté d’  l’  abîye 

abbaye

C

nf abîye 

abbaye

E

abèye (anc. mostî (moustîr Ma.))

abbaye

G

[nf] (c) abîye, (e) abèye, (o) abî

abbaye 

O

abî (nf) ; l’_ d’ Aulne, l’ abî d’ An.ne (Châ., Ja.) 

abbaye

S

abèyi

abbé

C

nm abé 

abbé

E

abé

abbé

S

abé ; l’ abé Galand è stî vikêre à Bastogne

abbesse

C

nf abèsse, (seûr) supèrieûre 

abbesse

E

abèsse (, abêsse), mére abèsse

abbesse

S

abêsse ; la mére abêsse

abc

C

nm âbécé, creûjète (f) ; (expr) i n’ èst co qu’ à l’  creûjète, il n’en est encore qu’à l’abc 

abc

E

åbécé, creûhète (, creûs d’ pår Dièw)

abc

S

(rudiment, principe de base) âbécé; c’ èst l’ âbécé do mèstî

abcéder

E

abossî (aboussi Sto.), abôtier (Fa.)

abcès

C

nm abcès ; mettre un cataplasme sur un abcès, mète on papin su on-abcès 

abcès

E

abcès, voy. abcéder, bourbil­lon, FURONCLE, INCISER, PERCER

abcès

G

[nm] abcès

abcès

 

S

abcès [aps-] ; dj’ ê atrapé on-abcès ; l’ abcès meûrit ; l’ abcès trawe, i va chaper ; crin.ner on-abcès

abdiquer

C

v (renoncer à) rinoncî à ; abdiquer toute autorité, r. à s’ fé choûter ; (démissionner) abdiker, dèmissioner, diner s’ dèmission,  lèyî s’ place ; il n’ a pas voulu abdiquer, i n’ nin v’lu lèyî s’ place

abdomen

C

nm vinte ; il avait des douleurs dans l’ abdomen, ; il aveûve mau dins s’ vinte 

abécédaire

O

(anc.) (pre­mier livre de lecture) cwajète (nf) (Bra.)

abécédaire

O

nf (premier livre de lecture) crojète (crô- Gi. ; crou- Na. ; croû- Cou., Ja., … ; creû- Au., Fl.) ; aprinde ès’ crojète

abécédaire

C

nm âbécé, creûjète (f)

abécédaire

E

voy. abc

abécédaire

S

(livre pour apprendre l’alphabet) âbécé ; purdoz voste âbécé

abecquer

E

_ un oiseau, ac’lèver à l’ bètchèye, … à l’ pène, diner l’ bètchèye à ; _ un pigeon, pasturer

abecquer

O

(s’) _ vt, vpr afriyoler (Be., Ja., Hanz.) ; djè n’ é nin mindji grand chose, djè n’ seû qu’ afriyolè ; i n’ d’ a nin co pou s’ afriyoler

abée

E

bî di d’zeûr ou di d’zos, coursîre

Abée

E

Âbèye, village

abeille

C

nf mouche, mouche à l’ laume, mouche à mièl, mouche d’ api ; communauté d’ abeilles, mouches, ruche, tchètwêre 

abeille

E

mohe à l’ låme, mohe d’ api, mohe di (ou à l’) tchèteûre ; t. enf. violon (Co.) ; pour l’apiculteur, mohe = abeille, essaim ou ruche ; les abeilles mâles, lès grosses ; voy. AIGUILLON, APICULTEUR, BOURDON, CELLULE, COUVAIN, ESSAIM, MASQUE, OU­VRIÈRE, PHOPOLIS, REINE, RUCHE, -ER, (trou  de)  vol.

abeille

G

[nf] (c) mo(u)che à l’ laume, (e) mohe à l’ låme, (o) mouche à mièl

abeille

O

mouche d’ api ; espèce de grosse _, bourdon (nm)

abeille

S

moche d’ api (ou di tchèteûre), moche à lâme

Abel

S

Abèl ; (personnage biblique) c’ èst la foumîre da Abèl 

aberrant

C

, ante adj qui n’ richone à rin ; (expr) c’ è-st-à tchaîr mwârt d’ astampé, c’est à mourir debout, c’est aberrant 

aberration

E

voy. égarement, erreur

abêtir

C

v abièsti, aloûrdinè, aloûrdiner, assoti, fé divenu sot ; il abêtit, il abièstit, il aloûrdinéye ; (s’) v divenu sot 

abêtir

E

, -issement, voy. abrutir

abêtissant

C

, ante, adj c’est abêtissant, c’ èst po divenu sot, c’  èst po fé assoti, assotichant 

abêtissement

C

nm assotichadje 

abhorrer

C

v veûy èvi (et suivant les régions, vèy èvi, vôy èvi)

abhorrer

E

voy. abominer

abîme

C

nm abume, fosse (f), trau ; il est tombé dans l’abîme, il a tchèyu dins l’ fosse, o trau ; un pont surplombait l’ abîme, gn-aveûve on pont au-d’ zeû dè l’ fosse ; il y a un abîme entre ce qu’il dit et ce qu’il fait!, ètur ci qu’ i dit èt ci qu’ i faît, gn-a one fameûse difèrince ! ; (fig) il est au bord de l’abîme, il èst dins d’ laîds draps 

abîme

E

abîme

abîme

S

(précipice) abîme ; toumer dins on-abîme

abîmé

O

adj (en parlant d’une récolte) _ par la grêle, guèrzèlè, -éye

abîmé

S

, -ée (blessé -ée) (en parlant de fruits, de légumes) kipèchi ; dji n’ ê pont acheté d’ poume su la fware, èlle astint totes kipèchis ; (de vilaine apparence (à cause d’ennuis de santé, p.ex.); en tenue négligée) kipèchi ; li djèrin côp quu dj’ l’ ê vèyou, il astot tot k’pèchi [var. de kipècî, mettre en pièces]

abîmer

C

v abumer, aurduler, distrûre, frochî , gâter, mascaurder, mèsbridjî, saveter, sbrogneter ; action d’ abîmer, abumadje (m), distrûjadje (m) ; il abîme tout, i distrût tot ; sa voiture a été abîmée, si-t-auto a stî abuméye ; « C’ èst l’ ciél qui s’  sigote dissus m’ keûr come lès spènes d’ on noû fwès d’  angoche, / C’ èst mi-ouy qui braît, c’ èst m’  tièsse qui froche, / C’ èst mi qu’ èst vièreûs d’ vant d’  ièsse meûr. » (G. Smal)

abîmer

E

abîmer; s’_ dans sa douleur, si d’finer à plorer ; voy. bousiller, DÉTÉRIORER, ENDOMMAGER, GATER, SAC­CAGER, SALIR

abîmer

G

[v] (o-c) abumer, (e) abîmer

abîmer 

O

vt (déteriorer) abumer

abîmer

 

 

 

S

vt (endommager) abîmer ; lès bièsses ont abîmé l’ corti ; il abîme todi lès contreufôrts di sès solés ; ni r’wête nin la gazète di-d-si près, tu t’ abîmerès lès-ûs ; s’ _ (se détériorer), s’ abîmer ; ni t’ aspoye nin conte li tapis, i s’ abîme facilemint

Abinet

S

(n de famille) Âbinèt

abject

C

, e adj disgostant (-e) 

abject  

E

di(s)gostant ; un être _, on tchinis’ ; voy. bas, sale, vaurien, voyou

abject

S

personne _e, cûrèye ; sa conduite est _e, il è toumé bin bas

abjurer  

E

abdjurer, si r’creûre ; voy. APOSTASIER

ableret

E

haveroûl (nf) ; voy. filet

ableret

O

 (ou ablier) avroule (nf) 

ablette

C

nf aublète ; sorte d’ablette tenant de la rousse, trèséye 

ablette

E

åblète, platale (Coo, Sto.)

ablette

S

(poisson) âblète

ablutions

C

(faire ses) loc fé s’ twèlète, si lâver, si r’churer 

abnégation

E

voy. dévouement, re­noncement, SACRIFICE

aboiement

O

nf bawîyerîye (Ce.) ; des _s ryth­més, in ban d’ tchén

aboiement

C

nm hawadje, bawe, bawiadje ; les aboiements de votre chien ne me dérangent absolument pas, lès bawiadjes di vosse tchin ni m’ disrindjenut nin du tout; on entendait des aboiements au loin, on-z-oyeûve bawyî au lon ; concert d’ aboiements, bawerîye (f), bawîyerîye (f) ; son passage déclenche toujours un concert d’ aboiements, gn-a one di bawerîye chake côp qui passe !

aboiement

E

hawa, hawèdje ; concert d’_, hawerèye (nf)

aboiement

S

concert d’_s, bawîrîe ; si nosse tchin k’mince à bawer, c’ è-st-one bawîrîe t’t-avâr là

abois

C

(aux) loc être aux abois, ièsse aus cint côps 

abois

E

être aux _, èsse ås-abwès ; voy. aboyer

abois

S

abwas (nmpl) ; être aux _, sèy âs-abwas

Abolens

E

à _, à (/ à l’ ) Bôlin, village

abolicionniste

W

adj abolicionisse

abolir

E

, -ition, aboli, -icion, -ihèdje, -ihemint ; cet usage est aboli, c’ èst passé d’ môde, … pièrdou, roûvî, toumé , c’ è-stl-on vî ûsèdje qui l’ timps a forcrèhou

abolir

S

vt aboli ; aboli on régleumint

abolitionnisme

W

nm abolicionisme

abolitionnisme

W

nm abolicionisse

abominable

C

adj abôminauve, -âbe 

abominable

 

 

S

 

 

(détestable) abôminâbe ; il è one fème abôminâbe ; c’est un temps _ !, i fêt do timps abôminâbe ; c’ èst do timps do bon Dju, mês ça n’ èst nin di s’ mèyeûr !

abomination

 

S

 

abôminâcion ; quine abôminâcion qu’ i gn-avot là-d’dins !

abominer

C

v veûy (, vèy, vôy) èvi; il l’ abominait, i l’ vèyeut (, vèyeûve) èvi

abominer

E

, -able, -ablement, -ation, abô­miner, -åbe, -åbemint, -åcion ; voy. AFFREUX, DÉTESTER, -ABLE, HAÏR, HOR­REUR, HORRIBLE

abondamment

O

il pleut _, i plout à r’laye dè bouk (Cou., For., …)

abondamment

C

adv à blame, à chupe-chovéye, à dike-èt-daye, à gogo, à l’ froche, à moke, à r’laye, à r’vinde, à târlarigo, à tchèréye, à tot crèver, à tot spiyî, bran.mint, fwârt, come i faut ; il pleut abondamment, i ploût come i faut ; pleurer abondamment, braîre come one fontin.ne, come one Madelin.ne 

abondamment

E

abondan.mint, à fwèce, tot plin ; voy. abondance, beaucoup, foison

abondamment

S

abondamint ; manger _, mindji come on leûp

abondance

O

en grande _, à l’ blèfe, à blème (Fl.), à blèfe dè tchén (litt. « à bave de chien »)

abondance

O

nf plinteûre (Ca. ; plan- Fl., Ju., …) ; vivre dans l’_, vikî dins l’ planteûre, awè planteûre dè tout, mindjî dou suke à l’ louce (litt. « à la louche ») ; au paradis, on mindje dou suke à l’ louce (Th.) ; en _ (en quantité), à l’ dèsgoubiène (à l’ dis-, Fl., Rê. ; à l’ -viène Châ., Gi., … ; à dèscouviène Cou., Sou.), èl diâle èt co pus, tant què l’ diâle èt co pus, à plineté (à plèneti La.), plintiveûs (adv),  pou lès pwènes, à r’laye, à r’laye dè bouk (Ja., Rou., … ; … di bouk), à r’lètche-dwèts, à r’nake (Fl.) ; pou l’ momint, i gn-a dès fleûrs à plineté ; i d-a co plintiveûs ; i d’ a tcheût pou lès pwènes ; is d’ ont ieû pou lès pwènes ; i gn-âra dè l’ taute à r’lètche-dwèts ; il a ploû à r’laye toute èl djoûrnéye ; en avoir en _, d’ awè à Dieu pléji

abondance

C

nf froche ; vivre dans l’ abondance, ièsse dins lès bins ; en abondance (voir : abondamment) 

abondance

E

abondance ; vivre, flotter, nager dans l’_ , avu d’ tot , … di-d-tot, poûhî d’vins tot, viker so blancs peûs, … come on signeûr (, on milôrd, on prince) ; qqf simplement viker : ti vikes là, valèt !floter (è boûre) , bagnî è l’ såce ; voy. aisance ; des années d’_, dès bonès-an.nêyes ; quelle _ !, quéle awous’ è meûs d’ djulèt’ ! ; elle a tout en _ pour se marier, èlle èst tchôkèye èt bôkèye di tot po s’ marier ; il y a des fruits en _, i ploût dès frût’s, voy. affluence, foison, foule

abondance

G

[nf] (o) planteûre, (c) froche, (e) abondance

abondance

 

 

S

 

 

abondance ; is vikant dins l’ abondance ; en _ (en masse, à foison), en-abondance, à tchèdje (litt. « à charge») (He), à flache, à make (litt. « jusqu’à la tête ») ; i gn-avot di-d-tot en-abondance ; lès poumes toumant à tchèdje ; i gn-avot dès crompîres à flache) ; lès biokes choyant à make ; ils ont toujours vécu dans une grande _, il ont todi avou rosti bouli

abondant

E

, -e, abondant, -e

abondant

S

, -ante adj abondant, -ante 

abonder

E

voy, abondance,  affluer, DÉBORDER

 

abonné

C

, ée adj et n aboné (-ye) ; nous étions abonnés au journal, nos-èstin.n abonés à l’ gazète 

abonné

S

, -ée n aboné ; dj’ ons stî dins lès purmîs abonés à l’ gazète

abonnement

C

nm abonemint ; un abonnement au train, on-abonemint di tch’ min d’ fiêr

abonnement

O

abonemint

abonnement

 

S

 

abonemint ; payi l’ abonemint à l’ gazète ; runoveler si abonemint

abonner

C

v aboner; nous avons réussi à l’abonner, nos-avans pârvinu à l’ aboner 

abonner

C

(s’) v nous nous abonnerons l’année prochaine, nos nos-abonerans l’ anéye qui vint, nos pudrans on-abonemint l’  anéye qui vint 

abonner

E

, -ement, abôner, abônemint

abonner

 

 

S

 

 

vt (qqn) (lui prendre un abonnement) aboner ; dji va aboner nosse pére à l’ gazète ; s’ _, s’ aboner ; vt et pr (s’) _ de nouveau (si) raboner ; dji l’ ê raboné à l’ gazète ; être abonné à un journal, tirer one gazète ; tu tires qué gazète ? 

abonnir

E

aboni ; (s’) diveni mèyeû

abord

O

d’_ 1 (avant tout) pou comincî ; 2 (toujours) toudi ; parlez _, puis nous verrons, disèz toudi, nos vîrons bén après ; prenez d’abord ceci,…, pèrdèz toudi çouci ; pèrdèz toudi çouci, dèmwin vos ârèz l’ rèstant

abord

C

nm (action d’aborder quelqu’un) arin.nadje, arin.ne (f), atauchadje ; elle n’est pas d’abord facile, èle n’ èst nin aujîye à-z-atauchî ; loc au premier abord, de prime abord, au preumî côp, à preumêre vûwe, po c’ mincî ; dès l’abord, tot d’ sûte (, chûte, swîte) ; il m’ a plu dès l’abord, i m’ a tot d’ sûte bin plaît ; (action d’aborder une rive) abwârdadje ; pl (les abords d’un lieu) adjèts ; les abords d’une maison, lès-adjèts d’ one maujone ; loc aux abords, tot-autoû ; aux abords de l’étang, tot-autoû do vèvî 

abord

C

(d’) loc apr(e)ume, d’ abôrd, po c’mincî, por on prumî , pr(e)umêremint ; demandez-lui d’abord s’il y était, po c’ mincî, d’ mandez-lî s’il î èsteûve ; tout d’ abord, je voudrais vous dire, aprume, dji vos vôreûve bin dîre 

abord

E

(de l’eau) abwérd ; voy. berge, rivage; (en gén.) abôrd; d’abord, d’abôrd; allez d’_ chercher…, alez po k’mincî (ou alez pôr) qwèri… ; tout d’_, je ne l’avais pas reconnu, so l’ prumî moumint, dji n’ l’ aveû nin r’mètou

abord

 

 

S

 

 

abôrd ; au premier _, â purmîr abôrd ; dji l’ ê rik’nuchi â purmîr abôrd ; d’_ (en premier lieu), d’abôrd ; i vinrè d’ abôrd addé s’pére ; d’ _ (pour marquer une pause dans une narration) d’ abôrd ; v’là qu’ i vint, d’ abôrd, èt qu’ i m’ raconte l’ afêre ; _s (environs immédiats) abôrds ; lès-abôrds do l’ mâjon

abordable

O

nm individu peu _, ostrogot ; in drole d’ ostrogot

abordable

C

adj (prix) bon mârtchi, nin tchêr; ce sont des prix très abordables, ci n’ èst nin tchêr du tout ; (gens) abwârdauve, atauchauve (, atauchâbe) ; il n’est pas facilement abordable, i n’ èst nin aujîy à-z-atauchî ; (lieu) qu’ on-z-î va aujîyemint 

abordable

E

(rivage) abwérd, -åve (, -åbe) ; (personne) abôrdåve (, -åbe) ; aprochåve (, -åbe) ; voy. affable, approcher

abordable

S

abôrdâle (, -âbe) ; à ç’ pris-là, ça n’ èst pus abôrdâle

abordage

C

nm (action d’ atteindre un rivage) abôrdadje, abwârdadje 

aborder 

O

vt ètèrprinde (a-, in-) ; c’ è-st-èn-ome qui n’ èst nén à ètèrprinde

aborder

C

vi (atteindre un rivage) abôrder, abwârder ; il était là quand nous avons abordé, il èsteût là quand n’s-avans abôrdé ; vt (s’approcher de quelqu’un et lui parler) acompter, aconter, arin.ner, atauchî; « Qu’ on lès vègne aconter po vôy. » (E. Gilliard) ; action d’aborder, acomptadje (m), acontadje (m), arin.nadje (m), atauchadje (m) ; aborder à nouveau, rarin.ner, ratauchî; il n’ est pas facile à aborder, on n’ l’ arin.ne nin aujîyemint ; (évoquer) causer di ; quand j’ai abordé le sujet, il s’ est fâché, quand dj’ a causé d’ ça, i s’ a mwaîji 

aborder

E

, -age (au rivage), abwèrder, -èdje , vini à bwérd ; _ par accident un autre bateau, aler à stok , racwèster; _ qn, abôrder , acoster (anc. acwèster) ; (en lui adressant la parole) arin.nî (-er Ja., St.) , adjâser ou apârler (Fa.)

aborder

 

 

S

 

 

vt (qqn) (accoster (qqn)) abôrder ; i n’ fêt nin à l’ abôrder, çusse vî troupète-là ! ; (en venir à (tel sujet)) abôrder ; i n’ è nin abôrdé çusse quèstion-là ; (interpeller (qqn)) arin.nè (Te.) ; èlle arin.néve tot l’ monde 

aborigène

W

nm aborijin.ne

abornement

E

abôrnèmint, abwèrnèdje ; voy. borner

aboucher

E

aboutchî, aboucher, mète è han (G; Fléron, etc.)

abouler

E

(argot) abouler ; voy. accourir, donner

aboutement

E

aboutemint, assimblèdje so bout

aboutir

C

v (se terminer par, arriver à) abouti , avinde, avenu, , ariver, mwinrner à ; ce chemin aboutit au bois, ci tch’min-là, i mwin.ne au bwès ; (réussir) è rèche, î avinde, î avenu, rèyussi , abouti ; il a abouti, il a avenu

aboutir

E

, -issant, -issement, abouti, -ihant, -ihèdje, -ihemint; (houill.) bouter oute, bouhî oute, dispontî, trawer

aboutir

G

[v] abouti, (c) rèche

aboutir

 

 

 

S

 

 

 

vi (à un lieu) (arriver par un bout) abouti ; si tchamp aboutit o tch’min d’ Renvâ ; aboutir (à un résultat) ; i n’ abouticherè à rin avou ç’t-ome-là ; (réussir, obtenir une issue favorable) abouti ; l’ enkète è abouti

aboutissant

C

nm aboutichant, djondant ; les tenants et les aboutissants, lès pondants èt lès djondants

aboutissant

 

S

aboutichant ; on n’ sét nin lès tènants èt lès-aboutichants d’ l’ afêre

aboutissement

C

nm aboutichadje, aboutichemint, rèchadje 

aboutissement

S

aboutichemint 

aboyer

C

v hawer, bawer, bawyî ; mon chien aboie, mi tchin hawe, bawe, bawîye; aboyer comme un vilain chien, bawyî come on laîd tchin ; « On grand tchin ni s’  ritoûne nin por on p’ tit tchin qui hawe. » (Auguste Lurquin) ; (expr) i faut hûler avou lès leups èt bawyî avou lès tchins, il faut hurler avec les loups et aboyer avec les chiens ; il anonce come on tchin d’ coû, il aboie comme un chien de garde ; lèyîz causer lès djins èt bawî lès tchins, laissez parler les gens et aboyer les chiens ; on tchin qui bawîye, i n’  hagne nin, un chien qui aboie ne mord pas ; quand on n’ sét hagnî, on n’ bawîye nin, quand on est incapable de mordre, on n’ aboie pas ; rin d’ tél qu’ on laîd tchin po bin bawî, rien de tel qu’un laid chien pour bien aboyer 

aboyer

E

, -eur hawer, -å, -eû (f -erèsse) ; _ lugubrement, hoûler, ahoûler (La.), baoûler (Hu.) (, bawoûler Sp.) ; _ à petits coups haweter, baweter (St.); voy, glapir

aboyer 

O

vi abawer (abayî Cou., Gi., …), bawyî (Fra., Rou., … ; -i Ce. ; -wer Ran.), doner ; le chien aboie contre qqn, èl tchin abawe ène saqui (vt) ; èl tchén vént d’ doner ; _ insolemment à tout venant, comme le roquet, glawiner (Fr., Si.) ; _ plaintivement, reûkyî (Do., Goz., …) ; (prov.) lèyons dîre lès djins èy’ abawer lès djins, c’ èst leû mèstî 

aboyer

 

 

 

 

S

 

vi bawer ; leû tchin n’ fêt quu d’ bawer dipûs l’ matin j’qu’à l’ nut’ ; nosse tchin bawe après tos lès cis qui passant ; (prov) chien qui aboie ne mord pas, tchin qui bawe ni mward nin ou c’ èst nin l’ tchin qui bawe qui mward ; il aboie bien, ce chien-là, i dène bin, ç’ tchin-là

aboyeur

O

(chien qui aboie souvent ou personne qui crie fort) abaweû, -se (abayeû, -se), bawiârd (Ce., Châ. ; -iaud Fl.)

abracadabrant

C

, ante adj qui n’ richone à rin, à tchaîr mwârt d’  astampé, à-z-assoti 

Abraham

E

Åbraham’ (ou Ab-), Braham’

Abraham

S

Abrahâm’

abraser

W

vt abraser

abrasif

W

adj abrasif

abrasimètre

W

nm abrasimète

abrégé

W

nm abréjé

abréger

C

v racoûti ; nous abrégeons, nos racoûtichans ; l’ histoire a été abrégée, li fauve a stî racoûtîye 

abréger 

E

abrédjî, scrîre tot coûrt

abreuvement

C

nm abuvradje, abwèssenadje 

abreuver

C

v (faire boire abondamment un animal) abuvrer , abwèssener, diner à bwâre ; emmener boire le bétail, mète lès bièsses à tauve ; (fig) (donner abondamment) abreuver d’injures, traîtî d’ tos lès noms 

abreuver

E

, -age ‘(du bétail), abuvrer (-bo- Ve., Ja., Ma.), -èdje , miner ou tchèssî à l’ êwe (, å batch, å flo, å vèvî, å wé, etc.)

abreuver

O

abuvrer (Ce., Le., … ; abruver So.), doner l’ abwère ; _ le bétail de l’étable, abuvrer l’ èstauléye

abreuver

S

 

vt (le bétail) abuvrer ; abuvrer lès bièsses o stâve ; endroit aménagé le long d’un ruisseau pour permettre au bétail de s’y _, abuvrîre (nf) 

abreuvoir

C

nm abreûvwêr

abreuvoir

E

(du bétail) batch, flo, wé, vèvî, abuvreû (Le., Re.; -vrîre St.) ; _ d’oiseau, voy, auget

abreuvoir

O

abruwè (Fra., So. ; abuvrè Châ.) ; _ pour chevaux et bétail,

abreuvoir

S

_ (public), abuvrîre (nf), abreuvwar, batch ; mon.ner lès vatches à l’ abuvrîre, â batch

abréviation

W

nf abréviâcion

abri

C

nm (sens général) twèt ; avoir un abri pour dormir, awè on t. po dwârmu ; (contre les bombardements) abri; en cas d’alerte, vous descendez dans l’abri, s’ i gn-a jamaîs one haverète, vos d’ chindoz dins l’  abri

abri

C

(à l’) loc se mettre à l’abri dans son gîte, si mète è cwète, si rècayuter; se mettre à l’abri du soleil, si mète è l’ ombe ; se mettre à l’abri de la pluie, si mète à iute ; se mettre à l’abri du vent, si mète au r’cwè ; se mettre à l’abri des coups, si mète foû dès côps ; être à l’abri du souci, ièsse foû dès rûses ; il est à l’abri du besoin, i n’ lî manke rin; à l’abri des poussières, foû dès poûssêres 

abri

E

(rudimentaire) ahouta (Durbuy) ; (contre la pluie) houriha (Ja, ; hourihèle (nf) Xh.) ; (contre le vent) avrûle (ard.); spécialt grande haie qui protège la maison des Fagnes, grande avrûle ou grande håye, wèrant ou do manèdje (Fa.); abri de paille monté en haie, du casseur de pierres håhiê, djèfe ; du carrier flahe ou late ; du briquetier warande (nf) ; _ du bétail en pâture, ahan (Sto.) ; _ du houilleur, houtrê; être à l’_ du vent, etc., èsse à wèrant (ard.) ; se mettre à l’_, s’ ahouter, si mète à houte, si horer foû, si sêwer foû, etc., voy. ABRITER, HUTTE, REVÊTEMENT ; être sans _, n’ avu nol abri, nou lodjis’, voy. ASILE, GITE, REFUGE

abri

G

[loc] à l’ _ : (o-c) à iute, au r’cwè, (e-c) à l’ avrûle, (e) à houte, (c) à ok

au r’cwè: à l’abri du vent, du mauvais temps etc.

à iute: à l’abri de la pluie ou sens plus général.

se mettre à l’ _ : (c) si mète a iute, au r’cwè, à ok, (o) s’ mète à iute, au r’cwè, (e) s’ ahoûter, si mète à houte

abri

O

nm cabin (Ros.), auvrêre (nf) (Au., Fra.), r’cwè (C., Châ. ; -o Cou., Sou.), au-rcwè (Fra., Giv.) ; être à l’_, ièsse au  r’cwè ; être ou se mettre à l’_ du vent, ièsse ou s’ mète au r’cwè, (Ja. ; r’coû Go., L-T. ; r’cwa Ni.), à l’ auvrêre (Fra.) ; à l’_ de la pluie, à iute ; _ provisoire, paravent de feuilles, ârvint (Lu., Fras. ; aur- Bu., Gos., Rou.) ; (de sabotier) chtawe (nm) (Gi., Ju., …) ; èl savetî travaye dins l’ chtawe ; (chartil, remise) kèrin (Siv.), tchèri ; _ de paille, warvin (litt. « garde-vent ») (V-C.) 

abri

 

 

S

 

 

abri ; fé on-abri po lès bièsses dins la pature ; is s’ ont v’nou abriter do l’ pleûve dins li hangâr ; à l’ _, à houriche, à hute (Te.) ; (des intempéries), si mète à houriche, … à hute ; à l’ _ de, à cwè di (Te.) ; se mettre à l’_, si mète à houriche, s’ adjoker, dimorer adjoké ; lès vatches ont d’moré adjokés tote la djoûrnêye padrî la hèye ; se mettre à l’_ du vent, si mète à cwè d’ êr, si mète foû-y-êr; être à l’_ de la bise, sèy foû bîje ; se mettre à l’ _ (du vent, de la pluie), si mète à scwate ; _ pour les oiseaux, calbote ; se mettre à l’_ (sous les ailes de la couveuse), si racover ; lès poyons s’ racovant d’zos la coverèsse

abribus

C

nm obète (f)

abricot

C

nm aubricot 

abricot

E

, -ier åbricot, -î ; _-pêche, paze-åbricot (, panåbricot Ve.). Voy. reine-claude

abricot

G

[nm] (e) åbricot, (c) aubricot, (o) abricot

abricot

S

abricot ; do l’ tâte âs-abricots

abricotier

C

nm aubricotî 

abrité

C

, ée adj ricouvièt (-e) ; voir : à l’ abri

abriter

O

vt r’mîjî, tauder (Wang.) ; s’_, ès’ mète au r’cwè, s’ racwati (Cou. ; -wèti Ch., V-P., … ; -ètyi Fra.), s’ èrmète

abriter

C

v (mettre à l abri) (r)ècayuter, mète à iute, mète à l’ ombe, mète au r’cwè); c’est là que j’abrite mes poules, c’ èst vêlà qui dj’ rècayute mès pouyes ; (protéger) garanti ; je vais abriter mes salades pour la nuit, dji m’ va garanti mès salades po dè l’ nût ; (être occupé par) cette maison a abrité un grand écrivain, c’ èst vêci qu’ on grand scrîjeù a d’ meuré ;  voir : à l’ abri

abriter

C

(s’) v si garanti ; voir : à l’ abri

abriter

E

ahouter, ateûter, voy. garantir, protéger ; s’_, si mète à coviért ou à houte (de la pluie, du vent) po l’ plêve, po l’ vint ; s’ acahouter (sous une haie, etc.) ; su mète à wèrant (ard.); houri [pour la pluie] (vi ; qqf vt, ard. houri l’ walée ; si houri, si mète à houris’ (, su wèrandi du l’ pleûve (Wan.), si wèrandi dè l’ plêve (Es.)), si rèspouner (Gl.) ou si såver (Ho.) po l’ plêve ; (pour le vent) si catchî dè vint, si warandi dè vint, si mète foû êr ou dizos êr, foû dè vint, dizos l’ vint, si mète å r’cwè dè vint, si mète à l’ avrûle ; s’_ du soleil, voy. ombre

abriter

 

 

S

 

 

(s’) vt et pr (s’)abriter, si mète à houriche, s’ adjoker ; is s’ ont v’nou abriter do l’ pleûve dins li hangâr ; s’_du vent derrière un mur, si mète foû-y-êr podrî on mour ; _ le bétail dans l’étable durant l’hiver, ripasser lès bièsses

abrogation

W

nm abrodjadje

abrogatoire

W

adj abrogatwêre

abrogeable

W

adj abrodjauve

abroger

E

abrodjî

abroger

W

vt abrodjî

abrupt

E

rivage _, rivadje qui n’ a nol abwérd ; voy. escarpé

abrupt

S

de façon _e, rède (adv) ; ça d’dchind rède ; ça monte rède ; ça toûne rède

abruti

C

, ie adj et n aloûrdinasse, alourdis’, bourike (nf), bwargnasse, cwagnaud (-e), cwagnoule, loûrd-pot (m), wargnasse 

abruti 1

 

 

S

 

 

vt abruti ; i nos-abrutit avou sa musike ; s’ _, s’ abruti ; i s’ abrutit à bware

 

abruti 2

 

S

 

, -e adj et n abruti, -ie ; i travaye come on-abruti

 

abrutir

C

v (rendre stupide) fé divenu sot, fé toûrner à bourike ; il finira par m’abrutir, i m’ frè divenu sot 

 

abrutir

E

, -issement abruti, -ihemint ; abièsti, -ihèdje, -ihemint ; rinde bièsse , fé toûrner à bièsse, … à neûrès bièsses, à bourike, à caracole

 

abrutir

O

assoti, toûrner à bourike

 

abrutissant

C

, ante adj scrandichant (-e) au d’là ; c’est un travail abrutissant, c’ èst scrandichant au d’là d’ fé ç’  bèsogne-ci, c’ è-st-one bèsogne qui l’ diâle n’  aureut nin v’lu fé, c’ è-st-one bèsogne à fé couru arèdjî, c’ è-st-one bèsogne di dâné 

abrutissant

S

, -ante adj abrutichant, -ante 

abscisse

W

nf absisse

absence

E

absence (, arch. ince) ; faire une longue _, dimani longtimps èvôye ; avoir un moment d’_, si roûvî

absence

S

absence  

absent

O

nm (, distrait) faubouleû (Niv.)

absent

C

, ente adj et n nin là ; il est absent, i n’ èst nin ; dire du mal des absents, dîre do mau dès djins qui n’ sont nin là ; (rêveur) avau lès vôyes; il est encore absent, il èst co avau lès vôyes 

absent

E

, -e absent, -e ; ordt il è-st-èvôye, i n’ èst nin ; comme vous avez été longtemps _ !, çou qu’ vos-avez d’moré èvôye ! ; il y a trois _, i n-a treûs mâkants ; il n’a jamais été _ (aux réunions), i n’ a måy fêt fåte

absent

S

, -ente adj et n absent, -ente ; li ci qu’ èst absent è todi tôrt

absent, e

G

[adj] être _ : (c) ièsse èvôye. (o) ièsse èvoye, (e) èsse èvôye, (c) ni nin ièsse là, (o) n’ nén ièsse là, (e) ni nin èsse là

absentéisme

W

nm absentèyisse

absenter

O

vi s’_ à, mankî à ; mankî à mèsse, à scole

absenter

C

(s’) v (être absent) manker; ils s’absentent souvent de l’ école, is mankenut sovint è scole ; (quitter, sortir) ènn’ aler ; je m’absente un instant, dji rèche (, ré) on momint, dji m’ è va on momint 

absenter

E

(s’) s’ absenter, ènn’ aler, måker, fé fåte

absenter

S

(s’) s’ absenter

absidal

W

adj absidâl (e)

abside

W

nf abside

Absil

C

npr Absil 

absinthe

C

nf amér (m), gote amére ; « Vinoz, nos bwèrans on vêre d’ amér. » (E. Gilliard) 

absinthe

E

(plante, liqueur) absinte, dè fwért

absinthe

W

nf absinte

absinthe

 

S

 

(plante aromatique) absinte ; (liqueur extraite de l’absinthe)  absinte ; l’ absinte, c’èst bon po l’ mâ d’ èstoumak

absinthisme

W

nm absintisse

absolu

C

, ue adj (complet) tot-à faît ; j’ai une confiance absolue en lui, dj’ a tot-à faît fiyadje à li ; et ce fut le silence absolu, èt on n’ a pus rin ètindu ; il a le pouvoir absolu, il a tos lès pouvwêrs ; c’est le calme absolu, i faît tot-à faît paujêre 

absolu

E

parler d’un ton _ , fé l’ mêsse, fé do mêsse, kimander à l’  baguète ;  voy. COMMANDER

absolu

W

nm, adj absolu

absolu

S

, -ue adj absolu, -ue

absolument

O

_ certain, pus qu’ seûr

absolument

C

adv (d’une manière absolue) absolumint, à tot pris, à tote fwace ; il désire absolument vous voir, i vos vout veûy à tote fwace ; il veut absolument venir, i vout v’ nu à tot pris ; (complètement, entièrement) absolumint, pâremint, t(o)t-à-faît ; absolument tout, tot-à faît tot ; c’est absolument faux, c’ èst dès mintes ; (pour acquiescer) bin oyi, da ! ; absolument pas, bin sûr qui non ! non fêt ! nin du tout !

absolument

E

absolumint, vrê(ye)mint, tot-à fêt, t’t-à-fê(te)mint ; _ tout,

tot-à fêt; _ tous, turtos ; voy. nu, seul, tout ; il me le faut _, voy. prix

absolument

G

[adv] absolumint, (c) tot-à faît, (e) tot-à fêt, (o) tafètemint ; v. vraiment

absolument

 

S

 

(à tout prix) absolumint ; i fât absolumint qu’ dj’ ann’ aluche ; je n’y pensais _ pas, dji n’ î sondjéve nin d’pus qui d’ m’ alè foute a l’ êwe (Te.)

absolution

O

se voir refuser l’_, awè l’ plantchète, awè l’ clabot (plantchète, clabot, judas d’un confessionnal) ; le prêtre lui a refusé l’_, il a ieû l’ clabot

absolution

C

nf pârdon (m) ; (expr) awè l’ plantche, se voir refuser l’ absolution ; vos n’  aurîz nin vosse pârdon !, tu n’aurais pas ton pardon 

absolution

E

absolucion ; il n’a pas eu l’_ (à confesse), on lî a clapé l’ plantchète à l’ narène , il a-st-avou l’ plantchète

absolution

W

nf absolucion

absolution

 

S

 

absolucion ; li curé lî è d’né l’ absolucion ; ne pas recevoir l’_, avèr la plantchète (litt. « avoir la planchette ») [la planchette est ici la plaque mobile du confessionnal qui ferme l’ouverture grillagée à travers laquelle le pénitent fait aveu de ses fautes; lorsque certains confesseurs jugeaient celles-ci trop lourdes, ils refermaient la plaque sans donner l’absolution]

absolutisme

W

nm absolutisse

absolutiste

W

adj absolutisse

absorber

C

v (laisser pénétrer) prinde ; un vêtement qui absorbe l’ eau, on moussemint qui prind l’ aîwe, qui bwèt ; des souliers qui absorbent l’ eau, dès solés qui p(o)ûjenut ; (ingérer) prinde ; absorber un médicament, prinde one drogue ; (occuper complètement) prinde ; c’est une besogne qui absorbe tout son temps, c’ è-st-one bèsogne què lî prind tot s’ timps ; (s’) v s’absorber dans ses pensées, tûser

absorber

E

houmer ; s’_ dans ses ré­flexions, tûser bin lon, s’ èfoncer (, si piède) divins sès pinsêyes

absorber

W

vt absôrber

absorption

W

nm absôrbadje

absoudre

C

v pârdoner 

absoudre

E

absoûde

absoudre

W

vt absoûde

absoudre

S

absoûde ; il è stî absoû addé s’ pére

absoute

C

nf absoûtes (pl)

absoute

E

absoûte

absoute

W

nf absoûte

absoute

 

S

 

_s (prières après l’office des morts) absoûtes ; aler âs-absoûtes ; on-è tchanté lès-absoûtes

abstenir

C

(s’) v si djoker, taper foû, taper lès corons djus ; abstenez-vous !, djokez-vos ! ; heureusement qu’il s’est abstenu, cor eûreûs qu’ i s’ a djoké 

abstenir

E

(s) s’ abtini , si passer di

abstenir

W

s’ _ de vr s’ abstinu  di

abstenir

 

 

S

 

(s’) (de qqch) (y renoncer) s’ abstèni ; si dj’ asto d’ lu, dji m’ abstinro d’ î aler ; i dèt s’ abstèni d’ cafè ; (ne pas se prononcer (lors d’un vote)) s’ abstèni

abstention

C

nf (absence de vote) abstincion, abstinadje ; il y a dix abstentions, gn-a dîj qui n’ ont nin vôté 

abstention

W

nm action de s’ abstenir : abstinadje

abstention

W

nf abstincion

abstention

S

abstencion 

abstentionisme

W

nm abstincionisme

abstentionniste

W

adj abstincionisse

abstinence

C

nf faire abstinence (de nourriture), fé maîgue ; (de sexe) fé cinture 

abstinence

E

abtinince ; faire _ , fé mêgue

abstinence

W

nf abstinince

abstinence

S

abstinence ; fé djune èt abstinence

abstinent

W

adj abstinint

abstraction

C

nf faisons abstraction de lui, ni t’nans nin compte di li, fians chonance qui n’ èst nin là 

abstraction

W

nf abstracsion

abstrait

C

, aite adj foû djondance, malaujîy (-e) à comprinde, nin clér (-e) ; c’est quelque chose d’abstrait, c’ è-st-one saqwè d’ foû djondance

abstrait

W

adj abstraît

absurde

O

vos propos sont _s, vos m’ frîz bén rîre

absurde

C

adj bièsse ; c’est absurde, ça n’ a ni cu ni tièsse, ça n’ richone à rin, ça n’ si pout 

absurde

E

chose _, voy. absurdité

absurde

W

adj absurde, bièsse

absurde

S

absurde

absurdement

W

adv absurdèmint, bièssemint

absurdité

C

nf bwagne conte (m), conte avou rin d’ dins (m), foû syince ; c’est une absurdité, c’ èst foû syince ; il ne sait dire que des absurdités, i n’ sét dîre qui dès bièstrîyes 

absurdité

E

absurdité ; (dire) des _, dès bièstrèyes, dès bwègnes mèssèdjes, dès sots contes, qui n’ ont ni cou ni tièsse, ni rime ni rame; voy. bêtise, niaiserie

absurdité

W

nf absurdité, bièstrîye

absurdité

S

absurdité 

abus

O

_ de confiance, volerîye (nf)

abus

E

abus

abuser

C

v (dépasser la mesure) forpasser lès limites ; abuser du tabac, fumer d’trop ; abuser de nourriture, mindjî / mougnî d’trop ; abuser d’une femme, fwârcî one feume / comére, afronter ; je ne voudrais pas abuser de votre temps, dji n’ vôreu nin prinde vosse timps ; (tromper quelqu’ un) awè, dauber ; il a essayé de m’ abuser, il a sayî d m’ awè 

abuser

C

(s’) v si brouyî, si tromper, s’ abûser, si monter l’  tièsse ; si je ne m’ abuse, si dji n’ mi brouye nin; ils s’ abusent, is s’ brouyenut 

abuser

E

abûser ; _ qn, amûser , aloûrder, -iner ; voy. attraper, leurrer, sé­duire, tromper

abuser

 

S

 

 

(de qqch) (en user avec excès) abûser ; il abûse voltî do l’ botèye ; vos-abûsoz do l’ bonté dès djins ; il ne faut pas m’_ sur la qualité du produit, i n’  fât nin m’ fé acrère quu do l’ sâçusse, c’ èst do l’ tchâr ; (de qqn qui abuse de sa supériorité physique, de son expérience) hapeû ; hapeû d’ tâte âs p’tits-afants (litt. « voleur de tarte aux petits enfants ») ; il a abusé d’elle (il l’a exploitée), il è profité d’ lèye ; personne qui abuse, atrapeû, -eûse ; ni fê nin martchî avou lu, c’ è-st-on-atrapeû 

abusif

S

, -ive adj abûsif, -ive 

abusivement

S

abûsîvemint

abuter

O

vi (acte préparatoire au jeu pour fixer l’ordre des joueurs, c’est le pile ou face basé sur l’adresse plutôt que sur le hasard) liguer (Châ. ; -î Cou., Lu., …) ; _ une nouvelle fois, r’liguer (C., Gos. ; -î Cou., Sou.)

abuter

E

t de jeu såmer, såmeter (Wa.) (, sâmer, -eter, fé lès sâmes (Fl.- ; sîmeter, fé lès sîmes), houkî (Tr.), mander (Ju.), cåveler (Xh.), cåbler (Ve.), miner (Ta., Du.), taper à l’ rôye (ard. ; à l’  lègne (Cha.) ; cf bèye, dèye, tèsse

abyssin

W

nm abissin

abyssin(ien)

W

adj abissinyin

acabit

E

acabit, tîre (nf) (, arch. gådin); je ne suis pas de cet _, dji n’ so nin di ç’ coyin (ou limèrô)-là ; voy. qualité, type

acabit

S

acabit ; i gn-è rin à fé avou on-ome di si acabit

acacia

C

nm acacia 

acacia

E

acaciå

acacia

O

nm arcacia

acacia

S

acacia 

académie

C

nf acadèmîye ; il étudie à l’académie de musique, i studîye à l’ acadèmîye di musike 

académie

E

acadèmîye

acagnardcr

E

atrouwander ; voy. CAGNARD

acajou

E

årcajou, acajou

acajou

O

nm arcajoû

acajou

S

acajou ; dès meûbes en-acajou

acanthacée

W

nf acantacéye

acanthe

W

nf acante

acariâtre

O

(d’une personne _) c’ èst dou pwève (Th.)

acariâtre

C

adj mau plaîjant (-e), mau ruvenant (-e), rogneûs (-e), seur (-e) ; visage acariâtre, seure mine (f) 

acariâtre

E

cagnès’, -èsse , målignant, -e , introgneûs, -e (Ve.) ; une femme _, ine måle garce (, … gale, gawe, Magrite), ine kimére qu’ è-st-infèrnåle, vète come porète ou come on procès-vèrbål , on vèrzèlin , ine vète djote ; voy. grin­cheux, MÉGÈRE, REVÈCHE

acariâtre

S

vieille personne _, vî satan

acariâtre

S

 

adj et n personne _ (difficile à vivre), tigneûs, -eûse ; n blanc-mâ, frinteûs tchin ; c’ è-st-on tigneûs ; fille ou femme au caractère _, rognète ; ni va nin d’ trop avou lèye, c’ è-st-one rognète !; femme laide et _, houperale ; vî houperale !

acarien

W

nm acaryin

accablant

C

, ante adj nous avons des preuves accablantes, nos-avans dès preûves qui c’ èst malaujîy d’ aler conte ; il ressentait une douleur accablante, i r’ssinteûve one fwate douleûr, il aveut mau qu’  po rinde si-t-âme ; la chaleur était accablante, i fieûve sitofant au d’ là

accablant

E

, -e acåblant, -e ; une journée _, ine loûre djoûrnêye ; voy. étouffant

accablant

S

, -ante ; acâblant, -ante ;  one tchaleûr acâblante

accablant, e

G

[adj] (temps) (e-c) stof, (o) stouf, (e-c) stofant, e, (o) stoufichant, e

accablé

O

vi être _, draner (, dran.ner)

accablement

C

nm abatemint, abôminâcion (f), disbautchance (f), disbautchemint, rascrauwadje 

accablement

G

[nm] (o-c) disbautchemint, (c) rascrauwadje, (e) acåblèmint ; v. tristesse, désespoir

accabler

C

v (fatigue, maladie) acâbler, arindjî, coude, rarindjî,  rascauyî, rascoude, rascrauwer ; il était accablé, c’ était visible, on vèyeûve bin qu’ il èsteûve coudu ;  (charge) drâner, taner; quelle que soit la charge, il n’est jamaîs accablé, mètoz lî n’ impôte qué kèdje, i n’ drâne jamaîs ; (parole) on l’ a accablé d’ injures, on l’ a rabiyî come i (, u) faut 

accabler

E

, -ement acåbler, -èmint ; _ de nouveau, racåbler ; _ de projectiles cahouyî ; (le cœur) grèver ; _ de malheurs, rascråwer, strâfler, démi (Ja.); accablé de malheurs ou par la maladie, rapêrî, rascoyî (, acouy(i) ard. ; acodou Durbuy) , rascråwé, sègnî ou må sègnî, strindou, strâflé ; voy. malheur, malade ; _ de tristesse, dilouhî, plin d’ lê-me-è-pây ; voy. abattre, indis­poser ; _ de fatigue, bèsé, voy. épuiser,

ÉREINTER, EXTÉNUER, FATIGUE ; _ d’ injures, voy. agonir

accabler

 

 

S

 

 

vt acâbler ; il èst acâblé d’ roumatisse ; il accable toujours sa femme de reproches, i ‘nn’ è todi su sa fème ; i nos-acâbèle avou tos sès côps d’ gueûye ; dji sons acâblés d’ tos lès mèyins ; être accablé de travail, sèy crèvé d’ ovrèdje

accalmie

O

_ entre deux averses, trawéye ; i faureut profiter d’ ène trawéye

accalmie

C

nf (temps) mia (m) ; il y a une accalmie dans le temps, i gn-a on mia dins l’ timps, li vint a tcheû, li vint n’ èst pus si diâle ; (situation) il y a une accalmie, i faît (bran.mint) pus paujêre 

accalmie

E

voy. calme, éclaircie

accaparer

C

v (prendre) prinde por li ; il accapare tout, i prind tot por li ; le travail l’accapare, si bèsogne lî prind tot s’ timps 

accaparer

E

, -ement, -eur, -euse, acaparer, -èdje, -emint, -eû(r), -eûse

accaparer

 

 

S

 

 

vt acaparer ; il acapare tot l’ lît ; s’ _ (s’emparer (de qqch), s’ acaparer ; i s’ acapare di-d-tot ; vt _ de nouveau, racaparer ; il acapare voci èt i racapare co par là

accapareur

C

, euse adj et n acapareû (-se) 

accapareur

O

nm (per­sonne cupide) avale-tout (Fl.)

accapareur

 

 

S

 

, -euse n acapareûr, -eûse, racapareûr, -eûse; timps do l’ guère, i gn-avot brâmint dès-acapareûrs qui vindint fwart tchîr âs cotcheûs

accéder

C

v (atteindre) avinde, avenu, pârvinu ; il n’y a pas moyen d’ y accéder, gn-a nin moyin d’ î avinde ; (acquiescer) avinde, avenu, bin v’ lu, dîre oyi (, ayi) ; il a accédé à ma demande, il a dit ayi à ç’ qui dj’  lî d’ mandeûve 

accéder

O

_ à (, atteindre), abiter ; une terre à laquelle on ne peut _ de nulle part, ène têre qu’ o n’ sét abiter ; vos n’ sarîz abiter par là, il a trop d’  bèrdouye !

accélérateur

W

nm acsèlèreû

accélérer

E

_ le pas, roter pus reûd ; cri du charretier pour faire _ l’allure, voy. haïe

accélérer

C

vi (augmenter la vitesse) aler (todi) pus rade, pus rwèd, lambrer ; si vous voulez arriver à temps, il faudra accélérer, si vos v’loz ièsse à timps, faurè aler pus rade ; (rendre plus prompt) nous allons accélérer les travaux, nos-alans aler pus rade po fé lès travaus

accélérer

C

(s’) v les battements de son cœur s’ accélèrent de plus en plus, gn-a s’ keûr qui bat todi pus rade 

accélérer

G

[v] (o) daler pus rade, (c) aler pus rade, (e) aler pus reûd ou: rôler / roûler, couru / couri / cori… pus rade, pus râde, pus reûd

accent

E

acsent; _ circonflexe, teûtê

accent

C

nm acsint; accent circonflexe, tchapia ; (loc) mettre l’ accent sur (insister), aspouyî 

accent

 

S

 

(prononciation) acsent ; il è l’ acsent lucsembourjwas ; (signe de ponctuation) mète on-acsent êgu, on-acsent grâve ; _ circonflexe, tchapau ; mète on tchapau su l’ « eu »

accenteur

E

_ mouchet (oiseau) morète (, morète è hâye (Am.)), roûpèye, roûpîre (Vo.), houvêye (Sp.), grète-houvêye (To.), hovale (Ay.), fåson (Ve.), bleû lignerou (Ja.)

accenteur

O

nm _ mouchet, brunia (C. ; bro – Ja., La.), brunot (Ju.), morète (nf) (Châ.), rossigno d’ iviêr (Ch.), vèrdia (Ac.)

accenteur-mouchet

C

nm morète (f)

acceptable

E

, -ant, -e, -ation accèptåve (, -åbe) ; -ant, -e, -eû, -erèsse ; – åcion, -èdje

acceptable

S

acsèptâbe

acceptation

S

acsèptâcion 

accepter

O

j’accepte volontiers, ç’ n’ èst nén di r’fus ; _ avec empressement, l’ prinde a deûs mwins come ène téle rompûwe (Gos.) (de téle, terrine où l’on met le lait) ; _ la conversation, rinde réson ; je n’accepte aucune objection, i n’ a ni tièrs ni quârt ; il faut _ les conséquences de ses actes, (prov.) èl cén qui fét lès tambours fèt lès makètes

accepter

C

v (prendre volontiers ce qui est offert) bin v’lu (+ verbe) ; accepter de, bin v’lu ; elle a accepté d’ aller chez lui, èlle a bin v’lu aler è s’ maujone ; elle a accepté le bonbon, èlle a bin v’lu prinde li bouboune, elle a pris l’ bouboune sins stron.ner ; (donner son accord) bin v’lu, dîre oyi (, ayi) ; elle a accepté mon invitation, èlle a bin v’lu v’ nu ; (supporter, croire) avaler, sopwârter ; ce qui s’ est passé là, il ne peut l’ accepter, ci qu’ i gn-a là ieû, i nè l’ sét avaler; c’est difficile à accepter, c’ èst malaujîy à sopwârter, à fé passer ; accepter que, sopwârter qui 

accepter

E

acsèpter; j’accepte, dji vou bin ; je n’accepte pas, dji n’ vou nin

accepter

 

S

 

acsèpter ; il acsèpe tot ç’ qu’ on lî dit ; il n’a pas accepté de lui donner un euro !, i n’ è nin aduré d’ lî d’ner on-eûro ! ; je n’accepte pas ces façons d’agir, dji n’ mindje nin di ç’ pwin-là

accès

C

nm (entrée) intréye (f) ; avoir l’accès (à un lieu), nous avons accès à la cuisine par le corridor, nos savans bin moussî è l’ c(o)ûjène pau colidôr; l’ accès est interdit, on n’ î pout nin aler ; (loc) avoir un accès de colère, monter dins one râje, su sès grands tch’ vaus ; avoir un accès de fièvre, awè one poûsséye di fîve ; avoir un accès de folie, divenu fin fô (fine sote) tot d’ on côp ; accès de toux, quintes (fpl) ; il a des accès de toux vers minuit, il a dès quintes viès méyenût 

accès

E

, -essible, -essit, -essoire, -ement, acsès, -ssibe, -ssit’, -swére, -emint ; voy. colère

accès

S

acsès ; c’ è-st-on lêd acsès po one pature

accès

S

la pâture dispose d’un _ direct à la route, la pature èst à tch’min

accessible

O

adj (habitation, terrain) difficilement _, inabitâbe

accessible

C

adj (qui peut être atteint) (lieu) (permis) qu’ on-z-î pout avinde, (possible) qu’ on-z-î sét avenu; cet endroit est accessible, vêlà, on-z-î sét avenu ; (personne) qu’ on pout atauchî; ce monsieur est peu accessible, (distant) i faît malaujîy l’ atauchî, (pas souvent disponible) i fait malaujîy dè l’  awè ; (compréhensible) aujîy à comprinde, à saîsi 

accessible

S

acsèssibe

accessoire

C

adj (insignifiant) cela est vraiment accessoire, ci n’  èst nin d’ djà lès pwin.nes d’ è causer 

accessoire

C

nm ayèsse (f), tot ç’  qui va avou ; j’ai reçu l’appareil et tous ses accessoires, dj’ a ieû l’ machine èt tot ç’ qui va avou, avou totes sès-ayèsses 

accessoire

 

 

 

 

 

S

 

 

 

 

 

(secondaire) acsèsware ; ann’ avèr onk ou deûs, c’ èst acsèsware ; (pièce non indispensable pour le fonctionnement d’un objet) (svt au pl) acsèsware ; acheter one machine avou tos sès-acsèswares ; (matériel pour travailler) il è v’nou avou tos sès-acsèswares ; _ de cotillon (serpentins, confettis, mirlitons, etc.) cotiyons (pl) ; Camîe vindot dès cotiyons

accident

C

nm acsidint 

accident

E

acsidint , acro ; voy. ani­croche, MÉSAVENTURE, MALHEUR ; _ qui arrache le boisage du puits (houill.), råyåhe ; _ de vieillesse, clå d’ wahê ; (suite d’effort) fwèrcihèdje ; il a eu un _ de tra­vail, il a stu atrapé , i s’ a fêt acsidinter, atraper, acsûre, abîmer, dizawirer (Es.) ; (dans la mine) cotcheter, maker

accident

G

[nm] acsidint

accident

O

nm arnoke (nf) ; il y a eu un _ à l’usine, i n-a ieû (ène) arnoke à l’ ûsine ; (t. de houill.) _ de la mine, cassâdje ; i gn-a in cassâdje  _ à l’ fosse (càd. une avarie provoquant un arrêt du travail)

accident

 

 

 

S

 

 

 

(événement qui entraîne des dommages) acsident ; il è avou on-acsident à l’ cârîre ; par _ (par le fait du hasard) par acsident ; c’ èst vrêmint par acsident qu’ dj’ ê apris la novèle ; il s’est lancé contre un poteau (par _), il è stî rabrèssi l’ potau

accidenté

O

un ter­rain _, ène têre à bosses èy’ à fosses

accident

C

, ée adj (personne) acsidinté (-ye), atrapé (-ye), croké (-ye), djondu (f djondeuwe), djosté (-ye), pris (f prîje) ; (terrain) à fosses èt à bosses, qui n’ èst nin plat, qui monte èt d’ chinde, qu’ è-st-à pindis’   

accidenté

E

(terrain) acsidinté

accidenté

 

 

 

S

 

 

 

, -ée adj et n (qui a subi un accident) acsidenté  ; il è stî acsidenté avou l’ haksèleû ; adj (très varié(e) dans son relief) c’ èst fwart acsidenté dins ç’ payis-là ; cette région est fort _e, ça n’ èst qu’ dès tièrs

accidentel

C

, elle adj il a rapporté les livres en retard mais c’est accidentel, il a rapwârté lès lîves trop taurd mins ç’ n’ èst nin s’-t-abutude, ci n’ èst nin dins sès-abitudes 

accidentel

E

, -elle, -ement acsidintél, -e, -emint

accidentel

 

S

 

, -elle adj (dû à un accident) acsidentèl, -èle ; one mwart acsidentèle

accidentellement

C

adv c’est accidentellement  qu’ il a fait ça, ci n’ èst nin s’-t-abutude di fé çola; il a renversé du lait accidentellement, il a r’vièssé do lacia sins l’ v’lu ; il a renversé un verre de vin accidentellement sur la jupe de cette dame, il a r’vièssé on vêre di vin su l’ cote di ç’  comére-là sins l’  volu 

accidentellement

 

S

 

(dans un accident) acsidentèlemint ; il è stî touwé acsidentèlemint

accise

E

acsîse ; il est employé aux _, il è-st-ås-acsîses

accises

C

nf acsises 

accises

 

 

S

 

 

(impôts indirects sur le commerce de certaines denrées, partic. l’alcool et les boissons alcoolisées) acsîses ; payi lès drèts d’ acsîses

accisien

O

(plaist) rat-d’-câve

accisien

C

nm acsisyin, gabelou 

accisien

E

acsîzyin, (plaist) gabelou

accisien

S

(agent du service des accises) acsizyin

acclamation

S

aclamâcion

acclamer

O

au pp : bravouré (Lu.) (pp de bravourer (inemployé)) ; il a stî bravouré

acclamer

E

, -ation aclamer, -åcion ; fé bravô , brêre vîvåt

acclamer

S

aclamer 

acclimatation

E

au jardin d’_, à l’ aclimatåcion

acclimater

C

v acomwade, afaîti 

acclimater

C

(s’) v s’ acomwade, s’ afaîti , si fé à; il s’ acclimate facilement au pays, i s’ faît aujîyemint au payis 

acclimater

E

ac’mwède (Wa., La., Du. ; ac’mwèrder Fi.); (s’) si mète, s’ ac’mète (Fl.) ; voy. ACCOUTUMER, APPRIVOISER, HABITUER

acclimater

S

(s’) s’ aclimater

accointance

E

acwintance ; voy. ACOQUINER

accolade

C

nf rabrèssadje (m) ; il lui a donné l’ accolade, i l’ a rabrèssî ; (signe à double courbure) acolâde

accolade

E

acolåde

accolade

W

nf acolâde

accolade

S

acolâde ; dèner l’ acolâde

accolement

C

nm aclapadje 

accoler

C

v aclaper, mète à costé d’  n-on l’  ôte 

accoler

E

_ la vigne, (ri)loyî l’ vègne ås passês

accommodant

O

être _, ièsse dè bon compte, awè l’ caractére bén fét

accommodant

C

, ante adj acomôdant (-e), acomôdauve, arindjant (-e), nin contraîre ; il est très accommodant, il èst fwârt acomôdant, c’ èst fwârt plaîji d’ li

 

accommodant

E

, -e acomôdant, -e, -åve, trétåve , rôlant, -e, åhèye ; voy. facile ; peu _, målåhèye, voy. difficile

accommodant

 

S

 

, -ante adj (conciliant, -ante) acomôdant, -ante, comôde ; il est fort _, il èst fwart comôde, … fwart acomôdant ; être _, sèy di bon compte 

accommodement

C

nm acomôdadje, acomôdemint, arindjemint; nous n’avons trouvé aucun accommodement, nos n’ avans pont seû awè d’ arindjemint, nos n’ nos-avans seû arindjî

accommodement

S

acomôdèdje ; on drole d’ acomôdèdje

accommoder

C

v acomôder, arindjî 

accommoder

C

(s’) v (s’ accorder) bin aler èchone ; ils s’accommodent bien, is vont bin èchone ; (s’ habituer à) si fé à; il s’accommode facilement à tout, i s’ faît aujîyemint à tot ; (expr) li cwârbau s’ plaît bin dins s’ ramadje, le corbeau aime son ramage, s’ accommode de son sort 

accommoder

E

, -age, -ement acomôder, -èdje, -emint; _ des aliments, acouhener; _ qn de qch ahèssî, locî (Es.)

accommoder 

O

vt acoumôder (-o- Fl., C., …; -mou- Cou., Rou.) ;  s’ _, s’ rapôrter (-oûrter) (Cou., Sou., …) 

accommoder

 

 

S

 

 

vt (un aliment) acomôder ; acomôder one sâce ; s’ _, s’ accorder (avec qqn)) s’ acomôder ; is s’ acomôdant bin, cès deûs-là ; il faut s’_ de la vie telle qu’elle se présente, i fât prinde li timps come i vint èt lès djins po ç’ qu’ is sont

accompagnateur

S

acompagnateûr

accompagnement

S

(musical) acompagnemint

accompagner

C

v aler avou, diner on pas d’ condwite; je vous accompagne, dji m’ va avou vos ; il nous a accompagnés, i nos-a d’ né on pas d’ condwite 

accompagner

E

aler avou ; (pour un bout de chemin) diner l’ pas (Du.) ; (marcher à côté de qn) aconcwèster (qn) (Ja.), concwèster (Vo.) [une jeune fille], càd. l’_ souvent en cherchant à la courtiser ; t de mus. acompagner ; dérivés -ateûr, -emint ; _ [un roi] accompagné (aux cartes) aspoyî, abiyî

accompagner

G

[v] (e-c) aler avou, (o) daker avou / avè, (e) aconcwèster

accompagner

O

daler avè (, avou), doner in pas d’ condwite ; dju va avè vous

accompagner

 

S

 

(qqn) (aller avec (qqn)), aler avou, acompagner ; dj’ îrê avou ; (au whist) _ un autre joueur dans sa couleur (« emballer »),  poqwè-ce quu tu n’ m’ ès nin embalé ? ; c’est un beau jeu pour accompagner le partenaire dans la couleur (pour « emballer »), c’ è-st-on bê djeû d’ embalèdje

accompli

C

, ie adj (qui est parfait en son genre) fameûs (-e), râre, rude ; c’est un maçon accompli, c’ è-st-on rude maçon, on maîsse-maçon ; (terminé) passé ; j’ai vingt ans accomplis, dj’ a vint’  ans passés ; il a été mis devant le fait accompli, on n’ lî a nin d’ mandé s’ -t-avis 

accompli 2

S

, -ie adj acompli ; on djon.ne ome acompli ; on fêt acompli

accomplir

C

v ; accomplir sa besogne, fé s’ bèsogne; accomplir son service militaire, fé s’ timps 

accomplir

C

(s’) v son souhait s’est accompli, il a ieû ç’ qu’  i v’ leut

accomplir

E

, -issement acompli, -ihèdje, -ihemint ; _ son vœu, tini s’ promèsse ; un homme accompli, in-ome tot-oute

accomplir 1

 

S

 

vt acompli ; acompli s’ timps d’ sôdârt ; _ une mauvaise action (p e extorquer de l’argent, rendre une fille enceinte.) sans susciter de protestation de la part des personnes concernées, stronler la poye sins la fé criyer ; il faut _ les travaux agricoles en temps opportun, sans hâte excessive, i n’ fât nin fwarci l’ timps (litt. « il ne faut pas forcer le temps »)

accord

O

être en _ avec ce qui se dit, ièsse su l’ ton ; il a râde èstî su l’ ton

accord

C

nm acôrd, acwârd, acwârdadje ; il y a toujours eu un bon accord entre nous, nos n’ s-avans todi bin ètindu èchone ; d’un commun accord, (tortos) èchone ; (complicité) arindjemint; il y a eu un accord entre eux, gn-a ieû on-arindjemint ètur zèls ; nous avons pris accord, nos-avans pris arindjemint; conclure un accord, prinde arindjemint ; (musique) acôrd 

accord

C

loc d’ acôrd, d’ acwârd, di sqwêre, come on-z-a dit ; « Nos, Guî, comte di Nameur, di sqwêre avou l’  mayeûr èt tos lès èchèvins dè l’  vile, avans l’  oneûr di couroner rôsiêre jusqu’ à l’  anéye qui vint, Mamesèle Janète Dèrviêre. » (J. Gilson) ; se mettre d’accord, mârtchi, si mète d’ acôrd ; être d’ accord, ièsse d’ acôrd; tomber d’accord, tchaîr d’  acôrd; prendre accord, convenu ; d’accord pour cent euros !, va po cint-z-eûros !

accord

E

acwérd, acomôdemint ; être d’_, èsse di rôye (avec qn) ; voy. ac­corder, CONCORDE, DÉSACCORD, EN­TENTE

accord

G

[nm] (c) acwârd, (e) acwérd, (o) acôrd

accord

O

nm acôrd (acoûrd Cou., For., Sou.), convenance (nf) ; se mettre d’_, acôrd, fé mârtchi ; il se déclare toujours d’_ avec les nantis, i dit toudi âmèn’ au satch  (Gos.)

accord

 

 

S

 

 

1 (conformité des sentiments) acôrd (acward Te.) ; sèy d’ acôrd ; se mettre d’ _ (sur qqch) (s’arranger), si mète d’ acôrd, toumer d’ acôrd, s’ acwarder, a (français « en ») dèfini ; is n’ a dèfinîrant jamês ; i fât-z-a dèfini, di ç’te afêre-là ; mettez-vous d’_, acwardez vos violons ; vous voulez une tasse ? – oui, d’_, vos v’loz one jate? – dj’ ême ostant ; 2 (en musique) acôrd ; djouwer dès bês-acôrds

accordable

E

acwèrdåve

accordailles

E

acwérds, acwèrdances

accordéon

O

nm (plaist) tape-au-laudje (Rou.), tièsse-di- tch’vau (nf) (Rou.)

accordéon

C

nm hârmonica ; jouer de l’accordéon, djouwer d’  l’  hârmonica 

accordéon

E

årmonica (ou ar-) (nm)

accordéon

S

ârmonicâ, acordèyon ; danser à l’ ârmonicâ  

accordéoniste

C

nm, nf djouweû (-se) d’ hârmonica 

accordéoniste

S

djouweû d’ ârmonicâ, acordèyoneû

accorder

O

(choses) s’_, daler ; vos tchèyères èn’ vont nén avè vo tâbe

accorder

C

v (un instrument) acôrder, acwârder ; accorder un violon, acôrder on violon; il accorde son violon, il acôrdéye si violon ; (permettre) diner l’ pèrmission, pèrmète 

accorder

C

(s’) v (bien s’entendre) si bin ètinde ; ils s’accordent bien, is s’ ètindenut bin ; (expr) s’ ètinde come dès côpeûs d’ boûsses, s’entendre comme des coupeurs de bourses, s’entendre comme larrons en foire ; (se mettre d’accord) si mète d’ acôrd, d’ acwârd, di sqwêre 

accorder

E

acwèrder, diner (qch) ; voy. faveur ; _ un piano, (r)acwèrder, racôrder ; (s’) s’ acwèrder, si mète d’ acwérd, s’ ètinde ; voy. assortir, concilier

accorder

 

 

S

1 vt (mettre au diapason) acwarder (acwade Te.) ; accordez vos violons (mettez-vous d’accord), acwardez vos violons ; s’_, s ‘ acwarder, si mète d’ acôrd, toumer d’ acôrd, a (français « en ») dèfini ; is n’ a dèfinîrant jamês ; i fât-z-a dèfini, di ç’te afêre-là ; _ du crédit, si rapwarter ; i n’ fât nin todi s’ rapwarter à ç’ quu lès djins racontant ; 2 vt (un instrument de musique) acôrder (acwade Te.) ; acôrder l’ piyânô ; vt _ de nouveau (un instrument de musique) racôrder (racwade Te.) ; i fârè fé racôrder l’ piyânô 

accordeur

C

nm acôrdeû 

accordeur

E

(de pianos) (r)acwèrdeû, racôrdeû

accordeur

S

(de piano) acôrdeû (acwardeû Te.) 

accoster

C

v (aller près de quelqu’un pour lui parler) acompter, aconter, arin.ner, atauchî; accoster à nouveau, rarin.ner, ratauchî; « Pus pèrson.ne ni m’  aconte. » (Jean  Guillaume) ; (se mettre bord à bord) abôrder, abwârder 

accoster  

E

acoster (, acwèster); voy. ABORDER

accotement

C

nm acotemint, bas-tch’min, costé 

accotement

E

(de route) acotemint, tére-plin, talus (Ho.) ; voy. trottoir

accotement

S

acotemint ; il è rôlé s’ l’ acotemint avou l’ tchâr

accoter

E

voy. appuyer, caler, étançonner

accouchée

C

adj et nf acoûtchîye

accouchée

E

nf acoûkèye (, chêye), (arch.) payîne

accouchement

C

nm acoûtchemint 

accouchement

G

[nm] (o-c) acoûtchemint, (e) acoûkemint, acoûkèdje

accouchement

S

acoûtchemint

accoucher

C

v (mettre au monde) s’ acoûtchî, ièsse dins lès maus ; elle est en train d’ accoucher, èlle èst dins lès maus ; (aider à mettre au monde) acoûtchî

 

accoucher

E

, -ement acoûkî (, -cher), -èdje, -emint ; voy. douleur ; vi elle a accouché, èle s’ a acoûkî, … racrèhou, … radjon.ni, èlle è-st-acoûkèye, … racrèhowe, … radjon.nèye, … d’lîvrêye ou d’lîbèrêye, èlle a fêt sès coûches, (arch.) s’ payî-lèt , èlle a si-èfant, li manèdje èst racrèhou, … radjon.ni, on lî a apwèrté on p’tit valèt ou ine pitite båcèle , èlle a atcheté on p’tit valèt, … ; _ avant terme, forpouner ; voy. AVORTER, GROSSESSE,   TERME

accoucher

G

[v] (o-c) mète au monde, (o-c) s’ acoûtchî, (e) s’ acoukî

accoucher

O

(s’)_ (de): (plaist) acheter ; la femme de Baptiste a encore accouché d’un garçon, èle feume Batisse a co achetè in gamin

accoucher

 

 

 

S

 

 

 

vt (qqn) (aider (qqn) à mettre un enfant au monde) acoûtchi, disclôre, passer lès blèmes ; c’ èst Lèya Nadin qui l’ è acoûtchi ; elle accouchera bien vite, èle disclôrè co vite ; elle a accouché, èlle a pièrdou lès pwèds (Te.) ; elle a accouché sept fois, èlle è passé lès blèmes sèt’ côps ; (enfanter) s’ acoûtchi ; èle s’ è acoûtchi v’là one sumwin.ne ; elle a accouché à quatre heures du matin, èlle è stî dèlivré à quatre eûres â matin ;

; vi (se décider) alors, ça vient ?, alôrs’, t’ acoûtches ?

accoucheur

C

, euse n acoûtcheû (-se) 

accoucheur

E

, -euse acoûkeû (, -eûse) , acoûcheûr (, -eûse) , sèdje-dame. Voy. crapaud

accoucheuse

S

acoûtcheûse  

accouder

C

(s’) v mète si keûde (, coûtiron) 

accouder

E

(s’) s’ aspoyî ou si raspoyî so s’ coûde (, so sès coûdes)

accouder

 

S

 

s’_, s’ aspoyi su sès keûdes ; ne t’ accoude pas sur la table, ni t’ aspoye nin su tès keûdes à l’ tâve

accoudoir

C

nm brès, aspôyewâre ; l’accoudoir du fauteuil, li brès do fauteuy 

accoudoir

E

aspoya, raspoya (, -ouya)

accouplement

C

nm acopladje ; (chien) èquèwiadje (, èqueuwiadje) ; chiens réunis par l’ accouplement, tchins èquèwyîs (, èqueuwyîs) ; (oiseaux) préparer l’accouplement, tchèssî à nid 

accouplement

O

acouplâdje

accoupler

C

v acopler ; il accouple, il acopléye, il acopèle ; accoupler des pigeons, adwîre ; nous les accouplerons, nos l’ s-adwîrans 

accoupler

C

(s’) v s’  acopler, si mète à mwin.nadje, si mète èchone ; ils s’ accouplent, is s’  acopèlenut ; ils s’ accouplaient, is s’  acoplin.n 

accoupler

E

, -ement acopler, -èdje, -èmint ; apêrî, -ièdje ; amåyeler ; _ des pigeons acolèber ; cage où on les accouple posse (nm),  apêreû , acouplîre (Hu., Wa.)

accoupler

O

vt acoupler

accoupler

 

 

 

 

S

 

 

 

 

vt 1 (des animaux) en vue de la reproduction) acopler ; acopler dès lapins ; acopler dès pîjons ; s’ _, s’ acopler ; lès-arondes s’ acoplant ; s’_ (en parlant des chiens), s’ aquawyi, s’ aplaker ; lès tchins s’ aquawiant ; lès tchins s’ ont aplaké ;

2 (réunir un couple d’ animaux, partic. pour la traction)  acopler (ou djonde) lès boûs ; acopler lès tch’vaus

accourcir

C

v racoûti  

accourcir

E

voy. raccourcir

accourcissement

C

nm racoûtichadje 

accourir

C

v abiser, abouler, acouru, adârer, adayî, aroufler,  avorer ; action d’ accourir, abisadje (m), abouladje (m), acouradje (m), adâradje (m), adayadje (m), avoradje (m), roufladje (m) ; je suis vite accouru, dj’ a rademint abisé 

accourir

E

acori, (argot) abouler ; (au trot) atroter , adrameter (, adrometer, -oumeter, -oumetiner), adrayeter, adayeter (Sp.); (à petits pas) apicoter; (au galop) abrideler, abideler, apatrafeter, atrafeter ; (brusquement, impétueusement) abiser, abrokî, adârer, ahûser, ahûseler, apoûsseler, aroufler, aspiter, avaler, avorer, azayeter, acori reût-à bale, … roufî-roufaye, … d’ on grand randon, … d’ ine reûde abalowe ; voy. arriver, courir

accourir

G

[v] abouler, abizer, (o) acouri, (c) acouru, (e) acori

accourir

O

_ en groupe, abouler ; vè-l’s-a qu’ is-aboulenut tèrtous, wé

accourir

 

 

S

 

 

vi acouri ; lès djins acourint vèy ; _ pour aider lors d’un incendie, acouri â feû ; _ avec impétuosité (dans la direction du locuteur), abiser ; il è vite abisé à l’ mwêjon

accoutré

O

, -ée adj afutè (, -éye) (Cou.), èdjéndjolè (, -éye) ; comint è-st-i possibe de s’ pourmèner insi afutè ?

accoutrement

C

nm agadeladje, ègayoladje; que signifie cet accoutrement ?, qwè-ce qui c’ èst d’ ça par on-ègayoladje ?

accoutrement

O

nm agrintchâdje (ou -tchure)

accoutrement

 

S

 

agadeleûre, acayeteûre, acoûtreumint (qqf -umint) 

; quine agadeleûre ! ; qué drole d’ acayeteûre !

accoutrer

C

(s’) v ièsse abrôyelé, agadelé, aguincheté, aplopiné, disbrauyelé, ègayolé 

accoutrer

E

, -ement acoûtrer, -èdje, -èmint ; afistoler, -èdje ; agadeler, ègadeler, -èdje, -eûre; aguîyeter, apotiker, -èdje ; apôtri, -ihèdje, -imint ; astiker ; atèler, -eûre ; atîtoter, -èdje ; èfahener, afahener ; fago­ter, -èdje ; abistoker, afistoler, abôdriker (Str.), abôkî (Com.), acanedôser (Ma.), acastôrer (Bi.), adrâbler (GdH.), agarloci (Ha.), agayeter (Je.), agayoner (Wa.), aheûketer (He.), amitoufler (War.), asticoter (Tr.), atchîtchî (Cha., -tchoter Ar.) , atîrer (St.), èbrideler (La.), èdjibeler (Esneux, Sp., Sto., adj- Wan.), èhèrni (Ja.), èkiteler, ètikeler (Rob.) ; voy agen­cer, AJUSTER, ARRANGER, ATTIFER, FA­GOTER, GROSSIÈREMENT, HABILLER, HAR­NACHER, PARER

accoutrer

O

vt achener (surtout au pp avec l’adv. mau : mau achenè, mal habillé (Cou., Ch.,… ; -é Lu.; mau assenè Ran., Ju.), agrintchî ;   (s’) _ ((s’)habiller sans goût) vt, vpr (s’) ablondjî (, abon- M-l-T., Fl., Rou. ; èbon- Cou., Rou., Sou. ; èblon- Ju. ; èbrontchî M-s-S.), (s’) abèrtakî, (s’) aguistèyî (Ch.) ; èle feume Zîrè, èle èst toudi aguistèyéye come ène sote ; com­ment peut-on s’_ de la sorte !, comint pût-on s’ aguistèyî d’ ène parèye manière !

accoutrer

 

 

S

 

 

vt (parer) acayeter, (surtout au part. passé : ) afistoler, acoûtrer ; sa mére l’ acayetèye todi droledumint ; il astot droledumint afistolé ; il èst mâ acoûtré ; vt (habiller) akiper ; (surtout au part passé) comint-ce quu t’ ès co akipé là ? ; (habiller grossièrement) (surtout au part passé) aguintcheter ; il èst todi mâ aguintcheté 

accoutumance

C

nf abitude, acostumadje (m), acostumance, aroutinadje (m)

accoutumance

O

nf acoustumance

accoutumance

S

acoutumance ; c’ èst dès-acoutumances qu’ il ont pris

accoutumer

C

(s’) v prinde li pli, s’ abituwer, s’ acostumer, s’  afaîtis’ aroutiner, si fé, si mète, si mète su l’ pîd di ; s’accoutumer à l’action, s’ afranki ; s’accoutumer à une idée, si fé à one idéye ; s’accoutumer au climat, si fé au timps ; s’accoutumer aux conditions pénibles, s’ adeuri ; on ne l’a pas habitué à travailler, on n’ l’ a nin abituwé à travayî; il est habitué avec nous, il è-st-aroutiné avou nos-ôtes 

accoutumer

E

, -ance acostumer, -ance; afêti; s’ _ à la paresse, s’ atrouwander ; voy. ACCLIMATER, APPRIVOISER, HABI­TUER

accoutumer

O

vt s’_, s’ acoustumer (Th.), s’ aroutiner (Châ., Marc., …) ; il è-st-aroutinè dins l’ mèstî ; i faut l’ timps d’ s’ aroutiner ; _ un pigeon à un nouveau colombier, rabituwer in pidjon ; s’_ à sa cage, prinde èl toûr dè l’ gayole

accoutumer

 

S

 

vt (habituer) afêti (Te.) ; (surtout au part passé) dji su afêti avou ça ; s’_, s’ acoutumer 

accoutumer (s’)

G

[v] (c) s’ abitouwer, (e) s’ åbitouwer, (o) s’ abituwer, (c) s’ afaîti, (e) s’ afêti, (o-c) s’ afranchi

accouver

E

(une poule) mète cover

accroc

C

nm (déchirure à un vêtement) acsûre (f), cink (par référence au chiffre romain V, accroc à angle droit) ; réparer les accrocs, stoper lès cinks ; (incident malheureux) aroke (f) ; il n’y a pas eu d’accroc, gn-a pont ieû d’  aroke 

accroc

E

acro ; (dans l’étoffe) ac’seûre (, ac’sègnore Ja.), ahavetèdje, -teûre , cink (cék Ve.) ; (obstacle imprévu) astådje, asticote , èhale, nouk, racro ; voy. ACCROCHER, ANICROCHE, DÉCHIRURE

accroc

O

acsûre (nf) (Au., Châ., …), arnoke (nf) (Ce., Ch., … ; â- Châ., Gi., … ; aroke Ce., Châ., …), skèrlache (nf) ; _ à un vêtement, scârd (, chaurd)

accroc

 

S

 

(déchirure) acro ; fé on-acro dins sa cote ; elle à toujours de petits _s de santé (dont elle se plaint beaucoup), èlle è todi la pèpîe

accrochage

C

nm (action d’ accrocher) agrawiadje, agrifetadje, avetadje ; (léger choc entre voitures) arokadje

accrochage

E

, -eheur (houill.) acrotchèdje, -tcheû

accroche-cœur

C

nm guiche (f)

accroche-cœur

E

acroche-keûr

accroche-cœur

S

(mèche de cheveux en croc) acroche-keûr

accrocher

C

vt (prendre à l’aide d’un crochet) acramponer,  acrotcheter, acrotchî, agrapeter, agrawyî, agritcheter, aveter; je l’ai accroché à la tringle, djè l’  a agrawyî à l’ bâre ; je l’ai accroché à la première feuille, djè l’ a agrapetè à l’  prumêre fouye ; je l’ai accroché à mon manteau, djè l’ a acrotchî à m’  mantia; je l’ai accroché à l’aide d’un crochet et je l’ai tiré vers moi, djè l’ a aveté ; (suspendre à un crochet) pinde ; accrochez-le ici, pindoz-le vêci ; (heurter un véhicule) fé on-acsidint, buker, tuker ; (arrêter quelqu’ un au passage) acoleter, arin.ner, atauchî ; j’ai réussi à l’accrocher au passage, dj’ a pârvinu à l’ atauchî, à l’ arin.ner ; vi (achopper) chiper; « Gn-a s’ linwe qui dwèt co sûr chiper d’  tènawète su lès mots è latin. » (E. Gilliard) 

accrocher

C

(s’) v s’ agriper, si pinde à, si ritenu à; il s’accroche, i s’  agripe; il s’zst accroché à l’ arbre, i s’ a agripé à l’  aube ; je me suis accroché à la rampe, dji m’ a ritenu à l’  baye 

accrocher

C

(s’) v s’ agriper, si pinde à, si ritenu à; il s’accroche, i s’ agripe; il s’ est accroché à larbre, i s’ a agripé à l’ aube ; je me suis accroché à la rampe, dji m’ a ritenu à l’ baye 

accrocher

E

acrotchî, -tcher, acroketer, acroheter (Ja.), acrampener, ahaveter; (à l’hameçon) ènintchî ; (dans les ronces) agrapeler, ahaveter, atèler, voy. empêtrer ; (par un obstacle), voy. arrêter ; (qn au passage) racrocher; (la cage accroche dans le puits) (houill.) li gayoûle prind (, frote, hape, pice) avå l’ beûr ; voy. agripper, crochet

accrocher

G

[v] acrotchî, (o-c) aveter

accrocher

O

vt acritchî,  aveter, avinde (Ce., Fra.. …) ; avinde in djambon au plafond ; avinde èl saya qu’ èst tcheût dins l’pus’ ;

(s’) _, (s’) acrotchî (Châ., Han., … ; -ochî Cou., Th., …), (s’) agrifeter (Châ., Fl., V-P.) ; _ avec un avèt, aveter (C., Châ., …) ;   s’_ à l’arrière d’un véhicule, daler au cu ; vi (t. de batell.) (en parlant d’une corde) s’_ à un obsta­cle sous l’eau, crotchî ; (jeu) les joueurs, par couples, s’accrochent par les doigts recourbés, se rejettent en arrière et pivotent : djouwer à grawîyes

accrocher

 

 

 

S

 

 

 

vt acrotcheter ; acrotcheter on câde â mour ; acrotcheter dès tchin.nes assone ; s’accrocher, se heurter, s’ acrotcheter ; is s’ ont acrotcheté en vèlo ; s’_ (à qqn) s’ agrawyi ; i s’ agrawîe à ç’ pètit valèt-là ; je me suis fait _ par les voisins, dj’ ê toumé à stok avou lès vèjins ; _ de nouveau (heurter une nouvelle fois), racrotcheter ; dj’ ê co racrotcheté l’ mour avou l’ bignon ; (ouvrier qui accroche les wagons) acrotcheû ; lès-acrotcheûs do tchmin d’ fièr

accroire

C

v acrwêre 

accroire

E

faire _, fé creûre, fé acreûre, fé gober, fé avaler

accroire

O

fé acwêre, fé cwêre, stitchî ; on èst v’nu li stitchî ça dins l’ tièsse ; en faire _, fé cwêre què lès pouyes vont punre su lès saus (saules) ; essayer de faire _ une chose invraisemblable, l’ èstitchî pau gros d’bout ; o li a stitchî pau gros d’bout 

accroire

S

vt faire _, fé acrère ; èle lî fêt acrère çu qu’ èle vout 

accroître

O

vi s’_ (prospérer) mompliyî ; ça n’ va nén mieus, èl mau n’ fét què d’ mompliyî 

accroître

C

v (rendre plus grand) ragrandi  

accroître

E

, -oissement (r)acrèhe, -èdje, -emint; (r)agrandi, -ihèdje, -ihemint

accroupi

C

, ie adj ascropu (f ascropeuwe), d’ ascropu, acovissî (-ye), à cu d’ pouyon

ac­croupi

O

, -e adj à crope-cu (Au.), à croucroupe (Go., Monc.), à coucoupe,, à croupète, à p’tit cu ; danser _, danser à l’ bachète (Fl.)

accroupir

C

(s’) vr s’ ascropu, si rascoyî; ils s’accroupissent, is s’ ascropenut ; il s’accroupira, i s’ ascroperè ; « Dji m’ rascoye dissu s’ bwârd. » (J. Gilson) 

accroupir

E

, -issement acropi, -(ih)èdje, -ihemint ; (s’) s’ acropi, s’ mète acrop(i)ou, à crope, à cropète, à pate d’ arègne, s’ acrouhener (Ja.), s’ acouveter (Fl.) ; (enfant) s’ acropeter. Voy. blottir, glisser, re­croqueviller

accroupir

O

s’_ , s’ ascoupli (M-s-M. ; acoupli Monc. ; acoupyi Cou., Sou., …), s’ ascropi (C. ; ascroupi Ja. ; asgroupi Fra., Giv., … ; ascroupu Châ., Ju., …), s’ mète à croucroupe (, … à crope-cu) ;  acoupièz-vous ! ; dju m’ acoupèye (Cou.) ; s’_ pour glisser, daler à coucoupe (Cou.) ; (au saut à la corde, entre filles) s’_ quand la corde descend pour qu’elle frappe bruyamment la jupe, fé canon

accroupir

 

S

 

(s’) s’ acroupi, si mète  à croupe ; s’ _ (pour protéger ses oeufs ou ses poussins de ses ailes (en parlant de la poule) s’ acover 

accroupir (s’)

G

[v] (o) s’ ascroupi, (c) s’ ascropu, (e) s’ acropi

accroupissement

C

nm ascropadje 

accrue

E

(de bois sur champ voisin) ployin ; _ voy. relais

accueil

O

faire bon _, fé bèle mine (Gos. Vie.) ; o nos a chèrvi in plat d’ bèle mine ; faire mauvais _, r’bougnî

accueil

C

nm faire bon accueil, bin r’çûre (, bin r’cîre); nous avons reçu un bon accueil, nos-avans stî bin r’çûs ; (expr) dj’ a stî rçû come one saquî qu’ apwate one boûsse, j’ai été reçu comme quelqu’un qui apporte une bourse, très bien ; dj’ a stî r’çû come on tchin dins on djeu d’ guîyes, j’ai été reçu comme un chien dans un jeu de quilles, très mal; mète lès cossins su lès chames, mettre les coussins sur les sièges, bien recevoir 

accueil

E

akeûy, acoûte (Fl., Se., Wa., Ha.), surtout dans l’expr. fé d’ l’ acoûte ; on lui a fait un _ chaleureux, on l’ a fièstî, carèssî, canedôsé , on lî a fêt (dè l’) fièsse, … d’ l’ oneûr , on l’ a r’çû (r’çûvou Ho.) come on p’tit bon Diu ; opp. à on n’ l’ a nin acompte, on n’ lî a fêt nole acompte, on lî a pwèrté freûde mène, voy. attention

accueil

G

[nm] faire bon / mauvais _ : (c) bin / mau r’çûre, (e) bin / må r’çûre, (o) bén / mau r’çûre

accueil

 

S

 

akeuy ; i nos-è fêt boun-akeuy ; tous m’ont fait bon _, dj’ ê stî acompté d’ tortos

accueillant

O

une figure peu _e, in visâdje di r’boufe (Gos., Lod.)

accueillant

E

, -e fièstant, -e ; fièstihant ; voy. aimable, cares­sant

accueillir

O

se faire _ favorablement, s’ fé bén vèni ; on a été mal accueilli, on a ieû dè l’ taute au passe-ti-voye (Ros.)

accueillir

C

v riçûre (, ricîre, Sombreffe, richûre) ; je reçois, dji rçû (, dji r’cî, dji rchû, dji r’çwè) ; nous recevons, nos r’çûvans (, nos r’ciyans nos r’chûvans) ; il recevra, i r’çûrè (, i r’cîrè, i r’chûrè) ; en recevant, en r’çûvant (, en r’ciyant, en r’chûvant) 

accueillir

E

voy. accueil

accueillir

 

 

S

 

 

vt (en allant au-devant de l’invité) ascoude ; i m’ è v’nou ascoude su la pavêye ; (loger) rastrinde ; n’importe qui est accueilli dans cette maison, is rastrindant todi tortos, dins ç’ mâjon-là ; _ chaleureusement (qqn), fé fièsse (à quéke onk)

acculer

C

v (contraindre) oblidjî ; j’ai été acculé, dj’ a stî oblidjî

acculer

E

tini so cou, … à gogne

acculer

S

être acculé, sèy dos â mour

accumulateur

S

acu(mulateûr) ; ritchèrdji lès-acus

accumulation

C

nf ètassadje (m) ; une accumulation de détritus, on-ètassadje di tchinistrîyes ; ils ont fait une accumulation d’ erreurs, il ont fait bièstrîye su bièstrîye 

accumuler

O

vt massî (Gos.) ; son argent, il l’amasse, sès liards, i lès masse ; les chefs massés, groupés dans le corridor, lès mésses, massis dins l’ colidôr

accumuler

C

v (amasser, entasser) ètassî, ètasser; il accumule les richesses, il ètasse lès caurs ; il accumule les bêtises, i faît bièstrîye su bièstrîye 

accumuler

E

ramasser, ahopeler, ètasser ; (petit à petit) ac’magneter ; (sou par sou un petit magot) ramasser, raspågneter, rapèwier (GrM.) on p’tit magzau ; (ses rancunes) gaumer (, cûmi Ja.) ; s’_ lentement, djômi : la colère s’accu­mulait dans son cœur depuis longtemps, li colére lî djômihéve è coûr dispôy longtimps

accumuler

S

vt (des buts, au football) empiler ; is nos-ont empilé hût’ gôls

accusateur

S

, -trice n acusateûr, -trice

accusation

S

acusâcion ; gn-avot brâmint dès-acusâcions ritenous conte lu

accusé

C

, ée adj et n amètu (f amèteuwe

accusé

S

, -ée n acusé

accuser

O

vt damète (Gos., Th.) ; dèvant d’ damète ène saqui, i faut dès preûves

accuser

C

v amète, acuser ; accuser quelqu’ un, amète one saquî ; (laisser apparaître) accuser une douleur, fé laîdemint ; il accusait une douleur insupportable, au genou, i s’ fieûve laîd télemint qu’ il aveûve mau si d’ gno ; son visage accusait une grande fatigue, à s’ visadje, on vèyeûve bin qu’ ‘ l èsteûve ode ; (expr) qui veut noyer son chien l’ accuse de la rage, quand on vout bate on tchin, on trouve todi bin on baston, quand on veut battre un chien, on trouve toujours un bâton 

accuser

E

, -ation, -ateur acuser, -èdje, -âcion, -eû, -ateûr ; amète, -èdje ; racuser, -èdje ; mète è mont ou èn-amont (Ja.) ; voy. dénoncer, rapporter

accuser

S

vt acuser ; on l’ acuse di tos lès mèyins

acéracée

W

nf acèracéye

acerbe

C

adj (qui cherche à blesser) agnant (-e) ; (expr) agnant come on-avocat au tribunâl, acerbe comme un avocat en plaidoierie 

acerbe

E

voy. acide, apre ; au fig. hagnant, -e ; vért, vète

acerbe

S

sur, -e ; il èst co bin sur ; èlle èst sure quand on pâle avou lèye ; tenir des propos _s, pârler sur (ou suremint) ; un vieillard _, on vî tayant

acéré

C

, ée adj côpant (-e) 

acérer

E

(un outil) rènèceler, ritchèrdjî, ritchåssî (, rè-) ; voy. acier, aiguiser

acescence

E

(de la bière, etc.) pikèdje, surihèdje

acétate

W

nm acétate

acétique

W

adj acètike

acétone

W

nf acétone

achalandé

O

, -éye adj apratikè, -éye (Ce.)

achalandé

 

 

S

 

 

, -ée adj (qui est fourni(e) en marchandises) achalandé ; il è on magasin qu’ èst bin achalandé ; il est bien _, il è di-d-tot, j’qu’à do boûre di pot

achalander

C

v auyener, achalander 

achalander

E

, -age acalander, -èdje; (de nouveau) racalander; voy. attirer, cha­land, client

achalander

O

vt (fréquenter) anter, apratiker ; leû boutike è-st-antéye èyèt leû cabarèt ètou ; (prov.) tél antèz,, tél dèvêrèz

acharné

C

, ée adj arèdjî (-ye), diâle, acharné, acharné (-ye) ; acharné dans son travail, diâle po s’ -t-ovradje

acharné

S

 

, -ée adj achârné, tèribe ; c’ è-st-on-achârné d’ fotbal ; il èst tèribe après lès fèmes ; individu _ au travail, grèteû ; (de qqn qui est _ au travail) i s’ râyerot l’ âme foû do cwarp (de râyi, arracher) 

acharnement

C

nm achârnèmint, atièstadje 

acharnement

S

achârneumint ; jouer avec beaucoup d’_, djouwer à tchin

acharner

C

(s’) v s’ atièster, s’ achârner; il s’ acharne, i  s’ atièstéye, s’ achârnéye 

acharner

E

, -ement acharner, -èmint ; un chat qui est acharné contre les souris, on tchèt qu’ è-st-arèdjî (ou afreûs) après lès soris ; être acharné à l’ouvrage, èsse arèdjî à (ou so) l’ ovrèdje, voy. arra­che-pied, passionner

acharner

 

S

 

(s’) s’ achârner ; tout s’ acharne contre moi, i m’ lès fât totes ! (litt, « il me les faut toutes ! »)

achat

O

nf _ ménager, comission ; effectuer ses _s ménagers, daler à comissions, fé sès comissions ; aller faire l’_ de nouveaux vêtements, daler s’ è r’goubyî (Cou.) ; il a fait l’_ d’un animal médiocre, i pout bén criyî Bourgogne, il èst kèrtchi d’ ène bèle carogne

achat

C

nm achat, achetadje ; faire l’ achat de, acheter; regardez mes achats!, waîtîz ç’ qui dj’ a (là) acheté !; je n’ ai pas fait un bon achat, ci n’ èst nin one saqwè d’ bon qu’ dj’ a (là) acheté 

achat

E

achat; faire des _, aler qwèri sès comissions ; voy. emplette

achat

 

 

S

 

 

achat ; (à l’adresse de qqn qui porte un nouveau costume, qui utilise une nouvelle machine, etc.) vos-avoz fêt dès-achats ! ; faire des _s somptueux, si payi do lindje

acheminer

C

v mwinrner; il achemine, i mwin.ne ; il acheminait, i mwinrneut ; il acheminera, i mwin.nerè 

acheminer

E

(s’) (vers celui qui parle) s’ aminer, voy. amener

acheminer

S

 

_ les briques en faisant la chaîne, baler lès brikes [par un balancement cadencé des bras, les briques sont lancées deux par deux, d’un ouvrier à l’autre, parfois à plusieurs mètres de distance] ; empl intr baler âs brikes

Achêne

C

npr Achin.ne 

Achet

C

npr Achèt 

acheter

C

v acheter ; il achète, il achetéye ; ils achètent, il achetéyenut ; il achètera, il achetéyerè ; acheter du pain, acheter do pwin ; (expr) acheter ça come on tchèt dins on satch, acheter cela comme chat dans un sac, sans discernement ; acheter po pîce di pwin, acheter à bas prix 

acheter

E

, -eur, -euse atcheter, -eû, -eûse (aketer Ma., Hu., Couthuin, etc. , ètch’ter Ve., Argenteau, etc.) ; j’ai acheteur, dj’ a amateûr ou (l’) martchand ; voy. bloc, crédit, mar­ché

acheter

G

[v] (o-c) acheter, (e) atcheter, (o) acater

acheter

O

vt acheter (acater Cen., For., …) ; venez m’_, vènèz m’ fé vinde ; s’_ de nouveaux vêtements, si r’mouchî (Au., Chât.) ; faites comme moi, cette chose dont vous avez envie, achetez-la, avè dès liârds on n-a du boudin à Bince

acheter

 

 

 

 

 

S

 

 

 

 

 

vt acheter ; acheter l’ tot vnant ; acheter onk dins l’ ôte ; acheter su pîd ; acheter â pwads, â kilo, azès bouts, à l’ roye ; acheter à tchîrès pêlêyes, à crédit, po pîce di pwin ; _ du nouveau bétail, rigârni li stâve ; _ en bloc, sans différencier la valeur des unités, acheter à l’ roye ; _ pour une bouchée de pain, acheter po pîce di pwin ; il ne faut pas _ chat en poche, on n’ achète nin on tchèt dins on sètch 

acheteur

C

, euse n acheteû (-se)

acheteur

O

, -euse nm et f acheteû, -eûse (acateû, -eûse Cen., For., …) ; être le premier _ de la journée, afroyî in marchand

acheteur

 

 

S

 

 

-euse n acheteû, -eûse ; i gn-avot pus d’ curieûs quu d’ acheteûs ; le bon sens des _s est plus souvent pris en défaut que celui des vendeurs, i gn-è pus d’ fous acheteûs quu d’ fous vindeûs

achèvement

O

nm (fin, approche du terme) finichemint (Châ., Cou., Gos.)

achèvement

C

nm achèvadje, achèvemint, fin (f), finichadje 

achèvement

 

S

 

achèvemint ; _s (finitions), achèvemints ; i gn-è brâmint dès-achèvemints âtoûr do l’ mâjon

achever

O

vt rachèver (Gi.) ; (t. de jeu de balle) on va _ une lutte commencée un autre jour, o va rachèver lès pris ; le travail commencé doit s’_, (prov.) èl cén qui fét lès tambours fèt lès makètes

achever

C

v achèver, fé, fini , mwinrner à bon ; il achève, il achève ; ils achèvent, il achèvenut ; quand ce sera achevé, quand ç’ sèrè tot fait; il faudra l’ achever, i l’ faurè achever; achever ses jours, fini sès djoûs ; il finissait son repas, i finicheûve di mougnî ; il a achevé son rangement, il a tot faît d’ mète à place 

achever

E

, achèvement achèver, -emint ; fini, -ihemint ; voy. finir ; j’ai achevé, dj’ a tot fêt ; pour _, voy. comble ; _ son travail, mète l’ ovrèdje (å) clér, si mète clér ; _ à la perfection, mète li fion, li fin côp , diner l’ côp di r’zûne, ou fini à l’  lècsion, ås p’tits-ognons ; _ son chant (du pinson), vûdî s’ tchant ; _ son verre, bouter foû ; achevez la bouteille, vûdîz pur li botèye; _ qn, ahèssî (qn), diner l’ côp dè l’ mwért ou d’ Malcus’ (à qn)

achever

G

[v] achèver

achever

S

_ la fenaison, achèver âs foûres

achever

S

_ un travail), asmète ; i t’ a fât do timps po-z-asmète !

achever

 

S

 

vt (porter le coup de grâce) achèver ; achèver one bièsse ; (finir d’accabler) çusse novèle-là m’ è achèvé

achever

 

 

 

 

 

S

 

 

 

 

 

vt (terminer) achèver ; achèver l’ bâtîmint ; achèver l’ ovrèdje ; achèver djoûrnêye ; _ rapidement (un travail), zaguer ; dji vons zaguer ç’te ovrèdje-là âdjoûrdu ; il n’achève jamais son travail, i fêt tot âs trwas quârts ; j’achève de le lui dire (je viens juste de le lui dire), dj’ achève di lî dîre ; (formule polie pour refuser une collation, une boisson) mèrci, v’là qu’ dj’ achève! (sous-entendu de manger, ou de boire) ; (à l’adresse de qqn qui ne parvient pas à _ son assiette) lès gurzês sont surs èt lès navês sont durs ! (litt. « les groseilles sont aigres et les navets sont durs ! ») ; (pour indiquer qu’une action reste à achever, à accomplir, on utilise « par ») laisse-moi donc _ de manger, lêsse-mu par mindji ; vi achèver âs foûres 

Achille

C

npr Achile

Achille

E

Achile

Achille

S

Achile

achillée

C

mille feuilles nf ièbe di tchèrpèti, mile-fouyes 

achillée

C

sternutatoire nf sauvadje boton (m)

achillée

E

voy, mille-feuille

achillée

W

nf achiléye

achoppement

C

(pierre d’ ) loc aroke (f )

achoppement

E

voy. accroc,  obstacle

achopper

C

v chiper, (s’) ètrèbuker, (si) trèbuker; « Gn-a s’ linwe qui dwèt co sûr chiper d’ tènawète su lès mots è latin . » (E   Gilliard) 

achopper 

E

aler (ou èsse) à stok ;  voy. TRÉBUCHER

achopper

O

vi arokî (Ch., Cou., … ; -ker Ce., Châ., …) ; dj’ é arokî à in cayau

achores

E

voy. croute (de lait)

Achouffe

S

Achoûfe ; surnom des habitants : lès couloûves (les couleuvres)

aciculaire 

E

feuille (du  pin),  voy. aiguille

acide

O

nm pl (t. de mines) _ carbonique (C02), puteûs (C., For. ; pi- Gi., Ju.) ; èl lampe dèstint dins lès puteûs

acide

C

adj agnant (-e), fèl (-e), seur (-e) ; il a tenu des propos acides, il a stî agnant ; (expr) fèl come li (bon) vinaîgue, acide comme le (bon) vinaigre ; seur come de l’ surale, acide comme de l’ oseille 

acide

C

nm acide ; vider de l’ acide, vûdî d’ l’ acide 

acide

E

nm acide /-It/ ; adj seûr, -e ; voy, AIGRE, APRE

acide

G

[adj] (o) sûr, e, (c) seur, e, (e) seûr, e;- (o) surèt, e

acide

 

S

 

acide ; di l’ acide fénike ; enlever l’_ (d’un légume), amwarti lès chicorêyes avou do lârd fondou ; (inj) (se dit lorsqu’on goûte l’acidité d’un fruit, l’aigreur d’un aliment) c’ èst po raler à bok ! (litt. « c’est pour être de nouveau en rut ! ») ; qué sure poume , c’ èst po raler à bok !

acidité

C

nf seureû 

acidité

E

suristé, voy. amertume, apreté

acidulé

O

, -ée adj surèt, -e

acidulé

C

, ée adj seurlé (-ye) 

acidulé

E

voy. aigrelet

acier

C

nm aci ; une barre d’ acier, on bâre d’ aci 

acier

E

acîr (nm) (ècîr Ve., Sp., Argenteau ; aci Hu., Ma.); voy. acérer

acier

O

nm aci ; de l’_ dur (ne concerne pas la trempe), du fèl aci ; remettre de l’_ à la pointe d’un outil, r’mafler (Ce.)

acier

 

S

 

acî (nf ; tend à devenir m) do l’ boune acî bin trimpé ; dur come di l’ acî

aciérie

C

nf fabrike d’ aci, fonderîye 

aciérie

E

acîr’rèye

aciérie

O

nf acîrîye

acné

S

se couvrir d’_,  bourjoner ; i bourjone, c’ èst l’ prétimps !

acolyte

O

nm tapeû d’ martia

acolyte

C

nm corâl 

acolyte

E

voy. chœur

acompte

O

payer par _s, payî à p’tits côps ; en _, (anc.) à bon compte

acompte

C

nm avance (f) ; payer un acompte, diner one avance; donner un acompte, mète one saqwè d(i)ssus ; « Tènoz, v’ là d’ djà po mète dissus. » (in : Jean Servais, « Tournikèt »)

acompte

E

acompte; donner un _, diner ‘ne saqwè d’ssus ; voy. arrhes

acompte

S

acompte ; payi on-acompte

aconit

O

nm bonètd’-curè (Fra., So.) (litt. « bonnet de prêtre »)

aconit

E

_ napel, sabot, bleû-sabot, co (Ma.), cou-d’-tchåsses d’Alemand ; _ tue-loup, djène cou-d’-tchåsses d’ Alemand (F)

acoquiner

E

(s’) s’ acaliner ; voy. s’encanailler

acoquiner

O

(s’)_, (s’) acramiyi (Ce., Chi., … ; Bar., Ja., …)

acoquiner

 

 

S

 

(s’) s’ acokiner, s’ ac’machi, s’ ahèner ; ni t’ acokine nin avou ça, c’ èst dès djins d’ rin ! ; ils s’étaient acoquinés tous les deux, is s’ avint ac’machi zèls deûs ; qu’ èst-ce qu’ il è co bèzwin d’ s’ ahèner avou lu !

acore

C

nm cladjot 

acorus

E

_ calamus (plante), calmus’, cladjot

Acosse

E

Åcosse, village

à-côté

C

nm sans compter les à-côtés, sins compter ç’ qu’ il / èlle (, …) a su l’ costé 

à-côté

O

(gain d’ appoint) acostè ; i gangne in bon mwès èyèt co tous lès acostès

à-coup

C

nm hikèt ; par à-coup, à hikèts 

à-coup

E

voy. capricieusement, se­cousse, SOUBRESAUT

acousticien

W

nm acousticyin

acoustique

W

adj acoustike

acoustique

W

nf acoustike

Acoz

O

Auco ; surnom des habitants : lès chinârds

acquéreur

C

nm acheteû 

acquéreur

E

aquéreûr (, akèreûr), d’une mai­son, etc.

acquérir

C

v (acheter) acheter; il acquiert, il achetéye ; nous aurions voulu l’ acquérir, nos l’  aurins bin v’ lu acheter ; (recevoir) awè, riçûre (, ricîre, Sombreffe, richûre) ; je l’ai acquis de mes parents, djè l’ a ieû d’ mès parints, djè l’ a r’çû d’ mès parints ; (arriver à avoir) il a acquis de la gentillesse, il èst pus amistauve qui d’ vant ; cette pièce de monnaie a acquis de la valeur, ci pîce-ci vaut brâmint d’ pus 

acquérir

E

aqwèri, surtout s’ aqwèri ; _ peu -à peu, voy. accumuler ; _ légitimement (ou malhonnêtement), aveûr di bone (ou måle) aqwîr; de l’argent mal acquis, dès cens’ di måle aqwîr ; voy. attirer

acquérir

S

 

vt _ (un bien) lors d’une vente aux enchères, hâssè (Te.) ; bien mal acquis ne profite jamais, çu qui vint d’ rif à r’va d’ raf

acquiescement

S

(formule d’ _ mitigé) dji n’ di nin (litt. « je ne dis pas »)

acquiescer

C

v bin v’ lu, dire âmèn’ , dîre oyi, dîre qu’ oyi ; il acquiesce, i vout bin ; (expr) fé come li robète di crôye, faire comme le lapin de plâtre (jouet qui opinait de la tête), acquiescer à tout

acquiescer

E

, -ement, voy, consentir, -EMENT

acquis

C

, ise adj (acheté) acheté (-ye) ; (reçu) ieû (f ieûte), riçû (f  riçûte) ; (expr) bien mal acquis ne profite jamais, ci qui vint d’ rif è r’va d’ raf, ci qui vint d’ flûte è r’va d’ tambour 

acquisition

C

nf regardez mon acquisition !, (s’il s’agit d’un achat) waîtîz ç’ qui dj’ a acheté ! ; (s’il s’agit d’un héritage) waîtîz ç’ qui dj’ a hèrité ; (s’ l s’ git d’une donation) waîtîz ç’ qui dj’ a r’çû !

acquit

C

nm riçu ; recevoir un acquit, awè on r’çu ; (loc) par acquit de conscience, di pure consyince ; pour acquit, payî 

acquit

E

aquit (, akit)

acquit

S

akit ; par akit d’ consyince

acquittement

C

nm (remboursement) raquitadje 

acquittement

S

(d’un accusé) akitemint

acquitter

O

vt rèche ; dj’ é rèchu m’ compte (Ai., Chât.) ; s’_ par une fourniture équivalente, s’ rakiter (Ce.) ; action de s’_ d’une façon ou d’une autre, rakitâdje (nm)

acquitter

C

v (payer sa dette) payî, raquiter; voilà la facture, il faudra l’acquitter, l’ facture, i l’ faurè payî ; (déclarer non coupable) aquiter, rinde libe ; il est acquitté, on l’ a aquité, on l’  a rindu libe

acquitter

E

, -ement (d’un accusé) aqwiter (, akiter), -èdje, -emint; _ une dette, raqwiter; s’_ d’une dette, si raqwiter, s’ alidjî (Vo.),  rèdîmer ses rintes (Es.) ; emprunter pour _ une dette, fé on trau po stoper in-ôte ; je me suis acquitté envers lui, dj’ a fêt qwite (, dji so qwite ou dès qwites) avou lu

acquitter

G

[v] (o) raskiter, (c) raquiter, (e) (r)aqwiter v. payer

acquitter

 

 

S

 

 

vt akiter ; akiter one note ; s’ _ (payer d’un remboursement, d’une obligation), s’ akiter ; i s’ è akité d’ totes sès dètes ; sèy akité â tribunâl

acre

C

adj (goût) fèl (-e), pikant (-e) ; (odorat) pikant (-e) ; une odeur acre, one pikante odeûr

âcre

E

pikant, -e

acrobate

O

n fèyeû d’ toûrs (, fèyeûse dè toûrs) (fieû, -eûse Cou., Sou.)

acrobate

C

nm acrobate

acrobate

W

n acrobate

acrobatie

O

faire de l’ _, fé dès toûrs

acrobatie

W

nf acrobacîye

acrobatique

W

adj acrobatike

acropole

W

nf acropole

acte

C

nm (division d’une pièce de théâtre) ake ; pièce en trois actes, pîce di trwès-akes ; (acte juridique) ake ; signer un acte chez le notaire, passer on-ake èmon l’  notaîre ; (action) jèsses (f  pl) ; tous nos actes, tot ç’ qui nos fians ; acte malveillant, èguignes (fpl), mètchancetés (f pl)

acte

E

(fait, action) un _ de lâcheté, de trahison, on trêt d’ couyon, … d’ calin, … d’ Djudas ; voy. action, agir ; (acte de notaire, de théâtre, etc.) ake

acte 1

O

nm ake ; _ méritant des reproches, nîcetè (nf) (Cou., Fo.)

acte 1

 

 

 

S

 

 

 

(juridique) ake ; dj’ îrans passer lès-akes addé l’ notêre câsser on-ake ; faire _ de (donner la preuve de), fé ake di ; fé ake di prèsence ; (élan spirituel, ; prière qui traduit cet élan) dîre si ake di fwa ; tu pous bin fé ti ake di contricion

acte 2

O

(convention écrite) papî ; dj’ é fét in papî avè li ; i n-a in papî d’ fét au notére

acte 2

S

(d’une pièce de théâtre) ake ; one comèdîe en trwas-akes

acter

O

_ le nom des personnes qui peuvent témoigner pour vous, prinde sès tèmwins

acter

E

rassîr ; voy. enregistrer

acteur

C

, trice n acteur (f actrice), djouweû (-se) 

acteur

E

, actrice acteûr, actrice ; les _ qui répètent une comédie, lès répèleûs d’ ine comèdèye

acteur

S

-trice n acteûr, -trice

acteur, actrice

G

[n] acteûr, actrice:- (c) djouweû, se

actif

O

être plus ou moins _, awè ou n’ pont awè d’ boudjant (Lev.) ; il faut se montrer _ si l’on veut aboutir à un résultat, (prov.) l’ èrnaud qui dôrt n’ atrape pont d’ pouye

actif

C

, ive adj ayauve, djinti (f djintîye), ènovré (-ye), èyauve, rimuwant (-e), vikant (-e) ; c’est une personne active, c’  è-st-one saquî qui n’ dimère jamaîs à rin, c’ è-st-one ayauve djin ; il a pris une part active dans cette affaire, il a bran.mint travayî po ç’ t-afaîre-là; c’est un remède actif, c’  è-st-on r’méde qui fait d’ l’ èfèt ;

actif

C

nm on le mettra à votre actif, on l’ mètrè su vosse compte ; il a plusieurs vols à son actif, il a d’ djà volé saquants côps 

actif

E

, -ive actif, -ive ; abèye ; djinti, -èye, agridjant (, -gli-), cotiant, ovrant, rapide, subtil, tchèvihant, valiant ; vikant, -e , voltrûle; voy. alerte, vif; peu _, voy. LAMBIN, TRAVAILLEUR ; c’est un ouvrier _, c’ è-st-in-abèye ovrî, i n’ keûve nin so sès-oûs, c’ è-st-on vî spér po l’ ovrèdje, i freût blåme à on vî spére

actif

G

[adj] (c) djinti, îye, (e) djinti, èye, (o-c) vayant, e, (e) abèye, (o-c) abîye, (o) dalant, e, (o) qui s’ dè done, qui n’ dèmère jamwés à rin, qui n’ èst jamwés à djok

actif

 

S

 

, -ive adj et n actif, -ive ; (volontaire au travail, travailleur, -euse) djinti, tchèvenant, -ante (Te.), vayant, -ante ; c’ è-st-on djinti ovrî ; one tchèvenante fème ; èlle èst vayante à l’ ovrèdje ; c’ è-st-on p’tit vayant ome ; (qui est en possession de ses moyens (physiques), qui est d’attaque) vayant, -ante ; il èst co vayant po si âdje ; n (personne courageuse, ardente à l’ouvrage) vayant, -ante ; c’ è-st-one vayante, sés-se, noste Ofélîe ; homme très _ au plan sexuel, kèteû, pigneteû, tchiketeû ; c’ è-st-on fâmeûs pigneteû  [à rapprocher du lg. pigneter, rosser)]

actinomycose

S

(symptôme de l’_, qui se traduit par un gonflement et un durcissement de la langue) nosse vatche è la linwe di bwès (litt. « notre vache a la langue de bois »)

action

C

nf (fait) une bonne action, one saqwè d’ bin ; il est incapable d’une bonne action, i n’ saureûve fé one saqwè d’ bin; action blâmable, côp (m), jèsse (f); ce sont des actions blâmables, c’ èst dès laîdès jèsses ; action douteuse, èmantchûre ; (loc) en action : j’ai remarqué que, malgré ses quatre-vingts ans, votre père est continuellement en action, dj’ a r’mârké qui, maugré sès quatrè-vints-ans, vosse pa ni d’ mére jamaîs à rin; dans le feu de l’ action, (è) tot fiant (ça) ;  (titre) acsion, papîs (mpl), valeûr ; titre d’ état, rinte ; (action de faire quelque chose).

 

NB En wallon, l’action de faire qqch se traduit au plus souvent par l’ addition du suffixe adje au radical du verbe Ex: accourir, abiser ; action d’accourir, abisadje ; arracher, rauyî ; action d’arracher, rauyadje. Cependant, le wallon utilisera de préférence le verbe au nom : j’ai procédé à l’arrachage de mes pommes de terre, dj’ a rauyî mes canadas; l’arrachage de mes pommes de terre m’a pris deux jours, i m’ a falu deûs djoûs po rauyî mes canadas. 

action

E

djèsse (nf); vilaine _, trêt d’ câlin, lêde djèsse ou keûre (cure St., Ma.), belle _, bèle keûre (cure ib.) ; l’_ que vous avez faite, li djèsse (ou li keûre) qui v’s-avez fêt là ; voy. acte, agir ; vous avez fait là une _ dangereuse, ou malhonnête, vos-avez fêt là on lêd djeû (, … on djeû po v’ louwer, po v’ fé rèssèrer); (t de finance) acsion, ; _ dans un charbonnage, pårçon

action

G

[nf] acsion ; v. méfait

action 1

O

nf (fait, geste) djèsse (nf) (Ce., Châ., …) ; èl mame n’ aveut nén tournè l’ tièsse què l’ djèsse ît fète ; _ rapide, roufe (Cou., Gos., ….), tèchâdje (nm) (Fl.) ; être en _, ièsse à dalâdje ; c’est une _ d’ éclat, c’ è-st-in coûp d’ Trafalgar (Lu.) ; il a accompli une bonne _ inhabituelle, èl Sint-Èsprit a tcheû su s’ tièsse ; nous sommes maintenant d’accord, à l’_ !, alèz, asteûre, c’ èst iû (Gi.) ; en voilà une _, dè v’là ieune, di djèsse ; quand il vous arrivera de faire une bonne _, il vous tombera une dent, quand vos dè frèz ‘ne bèle, i vos tchéra in dint

action 1

 

S

 

(acte) acsion ; one bèle acsion, one mâvêse acsion ; tu n’ ès jamês la câse d’ one boune acsion

action 2

O

(titre de société) acsion ; in cofe plin d’ acsions

action 2

S

(titre) acsion ; il ont vindou totes leûs-acsions 

action d’alcooliser

W

nm alcolisadje

action d’aluminer

W

nm aluminadje

actionnaire

S

n acsionêre

actionner

O

vi _ un treuil, tourter (Ju., Gos., …) ; celui qui actionne une pompe, pompeû

actionner

C

v fé aler ; actionner la machine, fé aler l’ machine 

activement

C

adv fameûsemint, fèl; il travaille activement, i boute fèl ; rechercher activement, rinachî ; il est recherché activement, on r’nache pa tos costés po l’  ritrover 

activement

E

abèyemint, subtilemint; voy. rapidement ; s’occuper _ de qch, prinde ås brès’ (qch) (Ja.)

activer

O

_ un travail, doner dou coton ; _ le feu, tijener (tî-) ; il faudra _ la besogne, i faura taper dèssus (comp. avec un âne qui ne veut pas marcher) ; quand ça n’ va nén, on tape dèssus

activer

C

v (rendre plus vif), grawyî; activer le poêle, grawyî li stûve ; (rendre plus prompt) fé roter; activer l’ affaire, fé roter l’ afaîre ; (aller plus vite) chorer, lambrer

activer

C

(s’) v chameter, chorer, s’ ayîver, si dispêtchî; activez, les enfants !, ardans, lès-èfants ! ; il s’ active, i chametéye ; les fermiers s’ activent avant que l’ orage n’ arrive, lès cinsîs chorenut d’ vant qu’ l’ oradje ni fuche là; vous l’auriez vu s’activer !, vos l’ aurîz vèyu chorer !

activer

E

_ le feu, voy. attiser; s’_ au travail, voy. arrache-pied, évertuer

activer

S

(s’) vi (s’affairer) vèrziner ; i vèrzine todi [du néerl. verzinnen, imaginer, inventer] ; personne qui s’active au travail, râbieû, -eûse ; vi s’_ de nouveau, ritrâchener ; i r’trâchène avâr là

activité

O

nf dalâdje (nm), r’muwance ; qué dalâdje ! qué dalâdje qu’ i gn-a là-d’dins ! ; c’ è-st-èn-ome sins r’muwance ; en pleine _, en plin trét

activité

C

nf (occupation) ocupadje ; il est toujours en activité, i travaye todi ; nous ne connaissons pas ses activités, nos n’ savans nin ç’ qu’ i faît ; (qualité d’une personne active) il a une activité incroyable, i n’ si djoke jamaîs ; (mouvement) arèdje, daladje (m), mouvemint (m) ; quelle activité sur la place !, quéne arèdje dissus l’ place !  ; le moulin est toujours en activité, li molin toûne todi 

activité

E

abèyisté (, abèyesuté Ja.), dilidjince ; voy. énergie, entrain

activité

G

[nf] en _ : (c) à daladje, (o) à dalâdje, (e) èn-alèdje

activité

S

_ journalière (en milieu rural, essentiellement l’ alimentation du bétail et, en hiver, le nettoyage de l’étable, de l’écurie) sogne ; dji r’va fé ma sogne (ou fé mès sognes) ; quand dj’ ârê fini ma sogne (ou mès sognes), dj’ îrê pwarter l’ lacê ; _ qui nécessite beaucoup de temps, passemint d’ timps ; _ bruyante et débordante, trimârd (Te.) ; avou l’ fènâ-mwès, li trimârd rik’mince ; qué trimârd quand on fèréve lès roûwes ! ; _ (de détente) où l’on perd de l’argent, ramasse-sou ; c’ èst dès ramasse-sous, cès djeûs-là ; personne qui s’adonne à des _s mal définies, boutikâ, -âde

actualité

C

nf il aime l’ actualité, i r’waîte voltî tot ç’ qui s’ passe au djoû d’ audjoûrdu ; ce livre n’est plus d’actualité, ci lîve-ci n’ èst pus à l’ môde ; je vais écouter les actualités, dji m’ va choûter lès novèles 

actuel

C

, elle adj nous ne connaissons pas le locataire actuel, nos n’ conechans nin l’ cia qui loûwe po l’ momint ; à l’époque actuelle, au djoû d’ audjoûrdu ; ce sont des chansons actuelles, c’ èst dès tchansons d’ asteûre 

actuel

E

, -elle, -ement, voy, présent, -E, -EMENT

actuellement

C

adv asteûre, à l’ eûre qu’ il èst, au djoû d’ audjoûrdu, po l’ momint; il est déjà loin actuellement, il èst d »djà lon à l’ eûre qu’ il èst ; il est absent actuellement, i n’ èst nin là po l’ momint; c’est ainsi que cela va actuellement, c’ è-st-insi qu’  ça va au djoû d’ audjoûrdu 

actuellement

G

[adv] (o-c) a l’ eûre d’ odjoûrdu, (o) pou l’ moumint, (c) po l’ momint, (c) audjoûrdu, (e) po l’ djoû d’oûy, oûy

actuellement

O

èl djoû (ou l’eûre) d’ audjoûrdu

Acul

 

 

 

S

 

 

 

Âcu (hameau de la commune de Sainte-Ode, anct commune de Tillet) sèy dâné qu’ d’ Âcu; i vât mi dâné  / d’ â nez, d’ Âcu / d’ â cu (jeu de mots avec ‘du nez’ (d’ â nez)  et ‘du cul’ (d’ â cu))

acupuncteur

W

nm acuponcteû

acupuncture

W

nf acuponcture

ad hoc

C

loc èsprès, qui convint, qui faut ; c’est du papier ad hoc, c’ èst do papî èsprès ; c’est l’homme ad hoc, c’ èst l’ ome qu’ i faut 

ad hoc

W

loc adj inv ad hoc

ad patres

 

S

 

(dans l’autre monde) ad pâtrès’ ; (il est mort) il èst voye ad pâtrès’

ad vitam aeternam

C

loc ad étèrnam 

ad vitam aeternam

 

S

 

(à perpétuité) ad vîtam’ étèrnam’ (qqf à vîta vîtèrnam’ ou vîtam’ étèrnam’) ; il è voye ad vîtam’ étèrnam’

adage

C

nm rivazî, spot ; « Tofêr li min.me rivazi : l’ iviêr èst iute ou bin i r’monte à tch’ vau. » (A. Laloux) 

adage

E

spot ; voy. dicton

adage

S

ce sont des _s de la sagesse populaire, c’ èst dès spots d’ vîs djins

Adalbert

E

, Aubert Åbiért

Adalie

O

prén diminutif : Dalîye (Cou.)

Adam

E

Adam ; voy. pomme

Adam

 

S

 

(personnage biblique) Adam èt Êve ; la poume d’ Adam ; li moutchwa do pére Adam ; la fortchète do pére Adam 

adapter

C

v adjuster, mète à ; c’est une chaussure adaptée à mon pied, c’ èst dès solés mètus à mès pîds ; il faudra l’ adapter, i l’ faurè adjuster 

adapter

C

(s’) v (en parlant d’une personne) s’ aroutiner, si fé à ; il s’ adapte, i s’ aroutine ; il sera bien obligé de s’ adapter, i sèrè bin oblidjî d’ s’ î fé ; (en parlant d’un objet) aler su; cette clé ne s’adapte pas sur la serrure, ci clé-ci n’ va nin su l’ sêre 

adapter

E

voy, ajuster ; (s’) _ à une situation, si fé à (qch), si mète å pas; voy. ACCLIMATER

adapter

O

s’_, s’ adayî (Ha.), s’ afiyî (Na.) ; djè n’ sé m’ _ à ç’ bèsogne-là ; s’_ à un nouveau milieu, à une nouvelle occupation, etc., prinde èl toûr dè l’ gayole ; _ une chanson, adjaurber ‘ne tchanson (litt. « engerber »)

adapter

 

 

S

 

 

(s’) s’ acoutumer ; i s’ acoutume bin ; (au part passé) i è stî vite acoutumé avou nos-ôtes ; on adapte son mode de vie en fonction de ses capacités, on s’ mon.ne come on s’ kinuche ; il faut savoir _ son comportement en fonction de la psychologie des gens (il faut prendre les gens par leur faible), i fât mon.ner sès sints (ou sès bièsses) come on lès k’nuche

addax

W

nm adacs’

addenda

C

nm rawète (f)

addition

C

nf (note) compte (m) ; puis-je avoir l’addition ?, (vos) v’ loz bin fé m compte ?

addition

E

, -onnel, -onner addicion, -él, -er; voy. ajouter, -age

addition

S

addicion ; l’ addicion astot salé

additionnel

S

, -elle adj et n addicionèl, -èle ; payi lès-addicionèls

additionner

C

v (faire l’addition) compter, compter (tot) èchone, fé dès cârculs ; nous avons dû additionner toute la journée, nos-avans d’ vu fé dès cârculs tote li djoûrnéye ; additionnez 248 et 185 !, comptez one miète 248 et 185!; vous pouvez tout additionner, vos p’ loz bin tot compter èchone ; (incorporer) mète avou ; additionner de farine, mète dè l’ farène avou 

additionner

S

vt addicioner

Adélaïde

O

prén f diminutif : Layide

Adélaïde

C

npr Adèlayide ; diminutif, Layide 

Adélaïde

E

Adelayide, Layide /-t/ (dimin. Êli)

Adélaïde

S

Adèlayide (anc. Adelayide)

Adèle

C

npr Adèle

Adèle

E

Adèle (dimin., Dèdèle)

Adèle

S

Adèle  

Adelin

O

, -e prén Olin, -e (Fra.) [saint Hadelin était invoqué à Franchimont pour les rhumatismes ; il y a une fontaine près de l’église que le saint aurait fait jaillir en plantant son bâton]

Adelin

E

, -ine Adelin, -ine ; voy. hadelin

Adelin

S

, -e prén. Adelin, -e  

Adeline

O

prén f diminutif : Dèline

adénite

E

la peau adhère aux côtes, li pê tint so lès cwèsses ; voy. attacher

adénite

S

 _ de croissance (inflammation des ganglions lymphatiques), crèchoûles (pl) ; il è atrapé dès crèchoûles

adepte

C

nm pârtisan

adéquat

C

, ate adj èsprès, jusse ci qu’ i faut, jusse come i faut ; un chariot adéquat, on tchaur èsprès ; c’est une voiture adéquate, c’ èst jusse ci qu’ i faut come auto

adéquat

S

 

être _, cloper ; ça clope ; il faut des moyens adéquats, avou rin, tu n’ fros djà rin

adhérent

O

, -e adj (collant, -e) lètchas’ (, asse) (Fl.), papiasse (pé- For., Lu.) ; dè l’ têre lètchasse

adhérent

C

, ente adj et n (qui tient fortement) aclapant (-e), aclapasse, lètchasse ; c’est quelque chose d’adhérent, c’ è-st-one saqwè d’ lètchasse; c’est une matière adhérente à la peau, c’ è-st-one saqwè qu’ s’ aclape à l’ pia ; (personne qui adhère) inscrît (-e) ; ce fut un des premiers adhérents au parti, ç’ a stî onk dès prumîs inscrîts au pârti 

adhérer

O

vi (coller) claper, coupler ; le foin fane, il adhère aux dents des râteaux, li four fène, i coupèle auzès dints dès rèstias ; _ à ses convictions, à son parti, tèni à l’ tchèrète d’ ène saqui

adhérer

C

v (tenir fortement) lètchî, plaker, tinu ; (donner son adhésion à) si fé inscrîre ; il adhère aux Rèlîs Namurwès ; il è-st-inscrît aus R. N. ;  (se déclarer d’accord) ièsse d’ acôrd ; j’adhère à votre opinion, dji so d’ acôrd avou vos 

adhérer

E

voy. (maux de) croissance

adhérer

S

vi atètchi ; lès vôtes vont atètchi à l’ pêle

adhésif

C

, ive adj colant (-e), clapant (-e) ; du papier adhésif, do colant papî, do clapant (m), do plakant (m)

adieu

C

interj à Diè!; faire ses adieux à, dîre à r’veûy, à r’vèy, à r’vôy ; (expr) adiè po l’ blé, lès frumints sont meûrs ; adieu pour le seigle, les blés sont murs, c’est trop tard 

adieu

E

adiè (, adiu ; adjus’ Fa.); Diè-wåde, voy. dieu

adieu

O

interj (au revoir) adiès’ (Châ., Chât., …), à r’vouy ; à r’vouy, lès fréres !

à-dieu-va(t)

C

loc arive ci qui plante!; qui ça vaye come ça vouye

adipeux

C

, euse adj craus (-se)

adi­pose

O

adj et nm atteint d’_ (excès de graisse), bômèl

adjacent

C

, ente adj (contigu) djondant (-e), vwèsin (-e)

adjacent

E

djondant ; voy. voisin

adjectif

C

nm adjèctif  

NB Au plus souvent, l’adjectif épithète se place, en wallon, devant le substantif qu’il détermine.  On dit « one ronde tauve, one blanke maujo, do fayé timps       ». Il faut toutefois se garder d’en faire une généralité.   On dit en effet « one botèye vûde ». De même, un participe passé ou présent employé comme adjectif se place au plus souvent après le nom « dès canadas passés, on-èfant pièrdu, … »   C’est encore le cas des adjectifs qui peuvent être des substantifs « on drapia bèlje, on scrîjeû walon, on sabot flamind, on-ome malin, on-èfant malade » ou dans des locutions « li fièsse nacionâle, … ».  Le féminin de l’adjectif se forme, au plus souvent, par l’adjonction d’un « e » final (rond – f ronde ; bleuw – f bleuwe).  Il y a des exceptions et nous invitons une fois encore le lecteur à se reporter à la Grammaire Générale Wallonne sur ce site pour en savoir davantage   Dans des interjections, l’adjectif reste invariable comme « Sâcrè bièsse ! ». 

adjectivement

W

adv addjèctivemint

adjectiver

W

vt addjèctiver

adjoindre

C

v mète avou ; on lui a adjoint un ouvrier, on-z-a mètu on-ovrî avou li 

adjoindre  

E

addjonde, mète avou

adjoint

C

, -ointe n aîde, copleû (-se) ; j’ai parlé avec son adjoint, dj’  a causé avou s’  copleû 

adjoint

E

adjwint

adjoint

S

, -ointe n adjwint, -winte ; c’ èst l’ adjwint do mayeûr

adjudant

C

nm adjudant

adjudant

E

addjudant (,ad’judant)

adjudant

S

adjudant

adjudant-chef

W

nm adjudant-chèf

adjudication

C

nf adjudicâcion

adjudication 

E

addjudicåcion 

adjudication

W

nf adjudicâcion

adjudication

S

adjudicâcion ; mète en-adjudicâcion

adjuger

O

non adjugé, d’mèrè à l’ baguète (Lev.)

adjuger

C

v adjujer 

adjuger

E

addjudjî ; (aux enchères) bouhî djus, maker djus ; à l’extinction des feux ou à l’éteinte de chandelle, vinde ås feûs, å dièrin feû

adjuger

 

S

 

vt adjujer ; la mâjon è stî adjujé po cent mile ; s’ _, s’ adjujer ; i s’ adjuje voltî lès mèrites dès-ôtes

adjurer

E

addjurer ; voy. conjurer, supplier

admettre

O

je n’admets pas, ça n’ prind nén ; admettons qu’il gèle, mètons qu’ i djèle ; tu ne veux pas _ l’évidence, por mi, t’ as in bosén su chake ouy (litt. « pour moi tu as une croûte sur cha­que œil ») (Au.) ; être admis au conseil de révision, passer bon (adv)

admettre

C

v (considérer comme acceptable) (ad)mète, bin v(o)lu, ièsse d’ acôrd / d’ acwârd ; admettons que vous ayez raison, mètans qui v’ s-avoz raîson, mètans qu’ vos-èstoz dins l’ bon, mètans qu’  c’  èst vos qu’ a drwèt; il faut bien admettre qu’ il était absent,i faut bin admète qu’ i n’ èsteûve nin là; je n’ admets pas ce que vous dites, dji n’ so nin d’ acôrd avou ç’ qui vos d’djoz ; (accepter de recevoir) bin v(o)lu, ièsse d’ acôrd, lèyi rintrer ; nous l’ admettons dans notre société, nos l’ volans bin dins nosse soce

admettre

E

admète, lèyî intrer ; admettons que… mètans ou admètans qui…

admettre

G

[v] admète

admettre

 

S

 

vt 1 (accepter) admète ; admètoz quu v’s-avoz tôrt ; dj’ ê avou mile rûses du lî fé admète ça ; 2 (supposer) voir supposer

administrateur

S

administrateûr

administration

O

_ communale, comune (nf) ; i travaye pou l’ comune

administration

C

nf administrâcion ; l’administration communale, l’  administrâcion comunâle, li comune ; l’administration provinciale, l’ administrâcion provinciâle, li province 

administration

S

administrâcion ; l’ administrâcion comunâle

administrer

C

v (gérer) ièsse maîsse di ; c’est lui seul qui administre, c’ èst li qu’ èst l’ seûl maîsse ; (fournir) diner, fé prinde ; administrer un médicament, diner on médicamint ; administrer une gifle, diner one tchofe ; (donner le sacrement) donner l’ extrême onction, administrer

administrer

E

, -ation, -ateur administrer, -åcion, -ateûr (, advidjîler); voy. extrême-onction

administrer

O

vt (donner l’extrême-onc­tion à) administrer

administrer

 

S

 

vt (gérer) administrer ; on-è droledumint administré la comune ; (donner, flanquer) administrer one boune corècsion

admirable

O

faire des choses _s, fé mirabilia (Ba., Fl., … ; -bouya Cou., Fr.)

admirable

S

admirâbe

admirablement

 

S

 

admirâbleumint (qqf -umint, admirâbemint) ; ça è stî admirâbleumint fêt

admirateur

S

, -trice n admirateûr, -trice

admiration

O

(interj qui marque l’_) î ! ; î ! mon Dieu ! dj’ é ieû peû ; î ! wète què ça èst bia, o !

admiration

C

nf admirâcion

admiration

G

[nf] (o-c) admirâcion, (e) admiråcion

admiration

 

S

 

admirâcion ; mot-phrase qui souligne l’_, ouf ti ! ; ouf ti ! qué tchèdje!

admirer

C

v (quelqu’ un) admirer; (qqch) admirer, riwaîti voltî,  tro(u)ver bia au-d’ là

admirer

E

, -able, -ation, -ateur admirer, -åbe, -åve, -åcion, -ateûr ; voy. émerveiller, merveille, -eux; se récrier d’_, voy. récrier

admirer

S

vt admirer

admissible

C

adj possibe, qu’ on pout admète; ce n’est pas admissible, ci n’ èst nin possibe, on nè l’ pout admète, ça n’ pout ièsse, ça n’ si pout nin 

admissible

S

admissibe ; vosse ritârd n’ èst nin admissibe !

admission

E

admission

admission

S

admission

admonester

E

, -ation rimostrer, -ance ; voy.  GRONDER, MERCURIALE,       RÉPRI­MANDE, -ER

admonition

E

voy. avertissement, ré­primande

adolescence

C

nf djon.nèsse, li laîde âdje 

adolescence

E

crèhince, adje dè l’ crèhince, måle (ou målåhèye) adje

adolescent

C

, e n djon.ne ome, djon.nia, on rwèd-gamin (f bauchèle, djon.ne comére, djon.nète, grande maraye) ; je me souviens, lorsque j’étais adolescent, dji m’ sovin, quand dj’  èsteu rwèd-gamin; « Lès bauchèles sont trop voladjes, surtout véci dins l’ viladje. » (chanson populaire) 

adolescent

E

, -e voy. jouvenceau, -elle

adolescent

O

, -e n djoûnia, djoûnète (Cou., Sou. ; djon.n- Ce., Ja.), galopia ; un _ qui veut faire l’homme, in fré kèto (Rou.)

adolescent, e

G

[n] (o-c) djon.nia, djon.nète, (e) djon.nê, djon.nète

Adolphe

O

prén m Dofe (Cou., Ja.)

Adolphe

C

npr Adofe ; diminutif, Dofe 

Adolphe

E

, -ine Adole (dimin., Nanole) ; Adolfine, (dimin. Dolfine)

Adolphe

S

Adolfe ; (diminutif) Dodo

Adolphine

O

prén f Dolfine (Cou., Lo.)

Adolphine

C

npr Adolfine ; diminutif, Dolfine 

Adolphine

S

Adolfine ; (diminutif) Dolfine

Adonis

O

prén m diminutif : Donis’ (LaD., Le.)

adonis

E

un _, on bê valèt, on bê djodjo

adonis aestivalis

C

nf gote-di-song 

adonner

O

vi s’_ aux jeux d’argent, aux paris, bîyeter (Châ., Cou., ….) ; prov èl cén qu’ a bîyetè, bîyetera

adonner

E

(s’) s’ ad’ner (, anc. s’ ac’diner); _ à boire, si mète ou si taper à (å Ja.) beûre

adonner

S

(s’) s’ adèner ; i s’ adène à l’ bwasson

adonner (s’)

G

[v] _ à : (e) si taper à, (o) s’ lancî dins, (o) s’ atatchî à

adopter

C

v adopter ; il l’adoptera, i l’ adoptéyerè ; ils ont adopté un enfant, il ont adopté on-èfant ; (faire sien) sûre (, chûre, sîre), tchwèsi ; il adopte toute idée nouvelle, i sût totes lès novèlès idéyes 

adopter

O

_ une attitude contraire, r’toûrner l’ vèrnia

adopter

E

, -tif, -tion adopter, -tif, -tion; voy. accepter, agréer

adopter

 

S

 

vt (un enfant) adopter ; il ont adopté one pètite gamine ; il a adopté cette gamine, il è pris çusse gamine-là à s’ nom ; (se dit p. ex. d’une femme d’âge mûr, qui tombe de nouveau amoureuse) _ de nouveau un comportement qui paraissait appartenir au passé, si rapinser ; tês’ qu’ èle ni s’ rapinse nin !

adoptif

S

, -ive adj adoptif, -ive ; li fis adoptif ; la fèye adoptive

adoption

S

(d’un enfant) adopsion ; l’ adopsion, ça cosse tchîr

adorable

C

adj binamé (-ye), djinti au-d’ là (f  djintîye au-d’ là) ; cet enfant est adorable, cit-èfant-là (, il) è-st-amichtauve au-d’ là 

adorable

S

adôrâbe ; èlle èst adôrâbe, çusse pètite bwêcèle-là

adoration

C

nf adôrâcion ; (expr) on din.ner d’ Adôrâcion,  un dîner d’ Adoration, plantureux

Adoration

 

 

S

 

 

(journée consacrée par une paroisse à l’adoration du saint Sacrement) Adôrâcion ; dj’ ons stî fé noste eûre d’ adôrâcion ; çusse sumwin.ne-ci, on fêt l’ adôrâcion

adorer

C

v adorer ; ma petite femme, je t’adore!, mi p’ tite feume, dji vos vwè voltî! ; il adorait ses enfants, il èsteut sot après sès-èfants ; de la tarte aux pommes, j’ adore ça!, dè l’ taute aus pomes, dji m’ rilèvereûve dè l’ nût po-z-è mindjî, je me relèverais la nuit pour en manger ; (expr) adoré come on p’tit bon Diè, adoré comme un petit Dieu 

adorer

E

, -able, -ateur, -ation adôrer, -åbe, -åve, -ateûr, -åcion

adorer

 

S

 

vt (honorer d’un culte divin) adôrer ; (aimer passionnément) il adôrant lès sous, cès djins-là

ados

O

(t. de culture) batch

ados

E

(au milieu d’un labouré) radossemint, ridoblèdje, arôyemint; talus de démarcation soûkê, voy. talus ; plate-bande exposée au levant, rabote (nf)

ados

S

_ formé à la jonction de deux sillons que l’on a versés l’un sur l’autre au milieu d’un champ (en tapant su roye), lorsqu’on commence le labour à cet endroit au moyen d’une charrue à un seul soc, dossê, adossemint ; fé on bê adossemint

adosser

C

v aspouyî ; il appuie, il aspouye ; il est adossé au mur, il è-st-aspouyî conte li meur

adosser

C

(s’) v s’ aspouyî 

adosser

E

, -ement adosser, -emint ; s’_ vivement (à un mur), s’ aclaper

adosser

 

 

S

 

 

vt adossi ; il è adossi la ravalêye conte la mâjon ; s’ _, s’ adossi ; s’ adossi o mour

adoucir

O

(s’)_, (s’) radoûci (Cou., Th.) ; èl timps vout s’ radoûci

adoucir

C

v adoûci ; il adoucit, il adoûcit; il adoucissait, il adoûcicheûve ; c’est de la crème pour adoucir la peau, c’  èst dè l’ crin.me po-z-adoûci l’ pia

adoucir

E

, -issant, -issement (r)adoûci, -ihant, -ihèdje, -ihemint ; voy. soulager

adoucir

 

 

 

 

S

 

 

 

 

vt (rendre plus doux aux sens) adoûci ; mète do souke dins la compote po l’ adoûci ; (rendre moins violent) li marièdje l’ è adoûci ;  s’ _, s’adoûci : 1 (devenir plus doux) li timps s’ adoûcit ; 2 (devenir moins violent) â crèchant, i s’ è adoûci

 

adoucissement

C

nm (action) adoûcichadje ; (résultat) adoûcichemint 

adoucissement

 

 

S

 

 

(de la température) adoûcichemint ; dji vons avèr on- adoûcichemint ; (moral) (atténuation (d’une peine) si p’tit-fis, ça s’rè on-adoûcichemint po sès vîs djoûrs

adrénaline

W

nf adrènaline

adresse

C

nf (indication du domicile) adrèsse ; écrire à la bonne adresse, scrîre à l’ bone adrèsse; il est parti sans laisser d’ adresse, il a ‘ nn’ alé sins pont lèyî d’  adrèsse, il èst ‘ nn’ alé ; (habileté) adrèsse ; avoir de l’adresse, awè d’ l’ adrèsse, awè l’ toû(r

adresse

E

(dextérité) adrèsse (, adièce), assène (St.) ; _ au travail, kitoûne, toûr; (prestesse) lèsté, voy. dégaine, manière; jeux d’_ : bale ; bèye, bouchon, caye, coråhe ås-oûs, djoster l’ anwèye, djeû d’ platènes ; décapiter l’oie, djèter l’ åwe  ; (au jeu de bagues) fé raws’ ; voy. CARROUSEL

adresse

G

[nf] (dextérité) (e-c) adrèsse, (o) avis’ [nm], (c) agrès [nm

]

adresse 1

O

(à qui demande une _) (plaist) rûwe târtine, nimèrô tontia (Rou.)

adresse 1

 

S

 

(habileté) adrèsse ; dès djeûs d’ adrèsse ; dès toûrs d’ adrèsse ; i n’ è wêre d’ adrèsse

adresse 2

O

nf (habileté, intelligence, malice) avis’ (nm) (Br., Monc.), malicetè (Châ., Cou., …), maye (Fl.) ; c’ è-st-èn-ome qu’ a d’ l’avis’ ; i n’ a pont d’ maye pou travayî (Gos., Goz., …)

adresse 2

S

(du domicile) adrèsse ; il è rovyi d’ mète si adrèsse

adresser

C

v (envoyer en direction de) adrèssî, (de la part de celui qui reçoit) avoyî, (de la part de celui qui adresse) èvoyî ; je lui adresse une lettre, djè lî èvôye one lète ; il m’adresse une lettre, i m’  avôye one lète ; (émettre des paroles en direction de) il ne m’adresse plus la parole, i n’  mi cause pus ; (diriger vers) il m’a adressé à un bon avocat, i m’ a d’ né l’ adrèsse d’ on bon-avocat ; (s’) v (parler à) ènn’ awè à ; c’est à vous qu’ il s’ adresse, c’ è-st-à vos qu’ i ‘ nn’ a; adressez-vous à mon voisin, dimandez-le à m’ vijin ; (aller trouver) aler veûy; je vais m’adresser à un autre, dji m’ è va veûy on-ôte ; s’ adresser méchamment à, agnî, clawer, piker 

adresser

E

adrèssî ; _ la parole, arin.nî (qn) ; voy. aborder, apostropher

adresser

 

S

 

vt (envoyer) adrèssi ; adrèssi on r’comandé ; adrèssi on blâme ; s’ _ (avoir recours (à qqn)), s’ adrèssi 

Adrien

C

npr Andriyin ; diminutif, Driyin ; Adrienne Andriyène ; diminutif, Driyène 

Adrien

E

, -enne Adriyin, Andriyin (dimin., Driyin), -in.ne

Adrien

S

, -enne prén. Adriyin, Adriyène ; (diminutif) Driyin, Driyène

adroit

C

, oite adj (qui a de l’adresse) adrwèt (-e), avisant (-e) ; être adroit, awè l’ toû(r) ; (expr) adrwèt d’  sès mwins come on couchèt di s’ quèwe, adroit de ses mains comme un cochon de sa queue, être très adroit ; (qui manœuvre avec adresse) malin (-e) ; il est adroit pour attraper les autres, c’ è-st-on malin po-z-awè l’s-ôtes, il a l’ toû(r) po-z-awè l’s-ôtes ; (expr) si l’ diâle èst pus malin, c’ èst qu’ il èst pus vî, si le diable est plus malin (adroit), c’est qu’ il est plus âgé

adroit

E

, -e, -ement adjèt’, -e, -emint; adrèt’, -e, -emint (, adreût, -e, -emint Sto., Du., etc.), d’ assène: il èst d’ assene, c’ è-st-on d’ assène ; fèl, -e, -emint ; subtil, -e, -emint ; un _ compère, on rouwé compére ; une _ coquine, ine rouwêye ; voy. FINAUD,  HABILE, MALADROIT

adroit

O

, -e adj adwèt (, -e) (adwot Cou., Sou. ; adrwèt V-P. ; adreut Ha., … ; adroût Ch., Tr.), djinti (, -îye) (Châ., Na.), djoli (, -îye) (Gos., Mou.), finârd (, -aude), malin (, -ine) (-én, -é Châ. ; f -ène) ; être _ (habile), awè bèl ér ; wêtèz come il a bèl ér pou fé ça, on

adroit

S

, -oite adj (habile) adrèt, -ète ; il èst djà adrèt, po on gamin

adroit, e

G

[adj] (c) adrwèt, e, (o) adwèt, e, (e) adrèt’, e

adroitement

C

adv adrwètemint, come i faut (, come u faut) 

adroitement

O

adv adwètemint (adrwè-, adreu-, adwo-)

adroitement

S

adrètemint

adstrat

W

nm adstrat

aduire

E

(t. de colomb.) fé lès colons

adulateur

O

, -trice n lètcheû, -eûse (Châ., Fl.), r’lètche-cu

aduler

C

v fé fièsse à 

aduler

E

, -ateur,  -ation  andoûler, -eû, -èdje ; voy, amadouer, ENJOLER,   FLATTER

adulte

C

adj un homme adulte, on-ome faît ; une femme adulte, one djin faîte, one comére ; les animaux adultes : le wallon précisera : les vaches adultes, lès vatches (par opposition à djini ou à aumaye ou à via ou à aumé) ; il est très adulte pour son âge, il est raisonnable comme un être adulte,  il est sûti come on grand

adulte

C

n les adultes, lès grands, lès grandès djins ; raisonnable comme un adulte (en parlant d’un enfant), sûtî come on grand; il veut déjà faire comme les adultes, i vout d’ djà fé come lès grands, i vout d’ djà fé d’ l’ ome 

adulte

E

in-ome (on djône ome) fêt ; école d’_s, scole d’ adules, … d’ à-l’-nut’

adulte

G

[n] (c) ome faît, feume faîte, (e) ome fêt, feume fête, (o) ome fét, feume fête, (c) grande djin

adulte

S

adulte ; c’ è-st-one sèyance po adultes

adultère

C

nm commettre l’adultère, fé on chaurd dins l’  contrat; un enfant né dun adultère, on-avotron

adultère

E

adultére ; voy, contrat

adultère

 

S

 

adultêre ; commettre l’_ (pécher contre le sacrement de mariage), fé on chârd dins l’ contrat

adultérer

E

voy. falsifier

adultérin

E

enfant _ de femme mariée, awatron (d’homme marié, èwatron Vo.) ; voy. BATARD, NATUREL

advenir

C

v advinu, avenu ; (expr advienne que pourra !, arive ci qui plante !, vègne çu qui vêrè !

advenir

E

advini, aveni ; advienne que pourra, arive qui plante ; voy. arriver

advenir

O

vt (arriver, se produire) advèni (-u Châ., Th. ; advinu) ; o n’ sét jamés ç’ qui pout advèni (Cou.) ; quand il advient que …, quand on tombe à ; quand on tombe à daler à ‘ne sadju, … fé ‘ne téle afêre, … pârler d’ in tél

advenir

 

 

 

S

 

 

 

vi (arriver) advèni ; qu’ èst-ce qu’ il è advèni, don, du ç’t-afant-là ? ; quèstion du ç’ tèrin-là, qu’ èst-ce qu’ il advint ? ; advienne que pourra !, advègne çu qu’ i pout !,  arive qu’ arive ou arive çu qu’ i plante !, qu’ ça aluche come ça v’luche !

adverbe

C

nm advêrbe 

adversaire

C

nm in.nemi; c’est un adversaire, c’ è-st-on-in.nemi; nos adversaires le savent, lès cis qui sont conte nos-ôtes li savenut bin ; (au jeu) son adversaire, li ci qui djoûwe conte li 

adversaire

E

advèrsêre

adversité

C

nf c’est dans l’ adversité qu’on reconnaît la force des gens, c’ èst quand ça n’ va nin qu’ on veut l’ fwace dès djins 

adversité

E

voy, malheur,  peine

adversité

S

 

chacun reçoit son lot d’_, i gn-è dès plêyes èt dès bosses po tortos

aecort

E

, -e avenant, -e

aérage

E

(houill.) êrèdje; puits d’_, beûr d’ êr, beûr dè r’toûr d’ êr

aérage

S

aêrèdje ; la bûse d’ aêrèdje

aérateur

S

_ formé de lames de verre mobiles, qui se fixe à la place d’un carreau, vapeûr 

aération

O

(t. de mine) érâdje ; gn-a du gâz, l’ érâdje èst fayè ; gn-a prèsquè pont d’ érâdje

aération

C

nf ranaîrichadje, rinaîrichadje ; un conduit d’aération, on tuyau po fé v’ nu l’ bone aîr 

aération

S

aêrâcion, aêrèdje

aéré

C

, ée adj ici, c’est aéré, véci, gn-a d’ l’ aîr ; véci, i coûrt di l’ aîr 

aérer

C

v ranaîri , rinaîri ; ils aèrent, is ranaîrichenut ; il aérait, i ranaîricheut ; ouvrez la fenêtre pour aérer la chambre, douvioz l’  finièsse po ranaîri l’ tchambe; aérez un peu votre texte!, purdoz one miète dipus d’  place po scrîre vosse tècse !

aérer

C

(s’) v prinde l’ aîr ; allez vous aérer, alez prinde l’ aîr 

aérer

E

, -ation rènêrî, -ièdje ; diner d’ l’ êr

aérer

G

[v] (c) ranaîri, rinaîri, (o) ranéri, (e) rènêri

aérer

O

vt (renouveler l’air) aéryî, ériyî (For. ; éryî Goz.), ranéri (-ryî Ja. ; -ryi Ce.), r’néri (, -ryî), rapurer ; i faut ranéri l’ place pace qu’ on-a bran.mint fumè ; il faudrait aérer la literie (l’exposer à l’ air), i faureut mète lès linçoûs à l’ uch pou lès ranéri ; drouvèz l’ fènièsse pou rapurer ‘ne miète èl place ; r’néri lès lokes (vêtements) ; r’néri lès tchambes ; s’_, s’ èrnéri) (-ryî Cou., Gos., … ; -ryi Ce. ; -rer M-s-M.) ;

aérer

S

vt aêrer, raêrer, ranêrer ; i fârè aêrer la câve ; ranêrer lès coviètes ; ranêrer la tchambe ; empl absolt dji va drovi lès-uch po ranêrer

aérien

C

, ienne, adj les lignes aériennes, lès lignes po l’s-aviyons ; une base aérienne, on tchamp d’ aviyâcion

Aernouts

S

(n de famille) Arnouts’

aérodrome

C

nm tèrin d’ aviyâcion 

aérolithe

E

pîre d’ êr, … di steûle, … di tonîre

aéromodélisme

W

nm aèromodèlisse

aéronaute

W

nm aèronaute

aéronautique

W

nf aèronautike

aéronautique

W

adj aèronautike

aéroplane

C

nm arèyoplane (f) 

aéroplane

E

aèroplane (anc. arèyoplane)

aéroplane

S

aréoplane

aéroport

C

nm arèyopôrt

aéroport

G

[nm] aèropôrt, arèyopôrt

aérosol

W

nm aèrosol

aérostat

E

balon

aeschne

E

voy, libellule

aeschne

S

(grande libellule) mossieû (Te., Va.) ; i gn-avéve brâmint dès gros mossieûs addé l’ ètang (Te.)

affable

O

adj (qui aime à converser, d’abord facile) dèvisaule (Lu. ; -siaule H-s-Pi.),   djinti (, -îye) (Châ., Na.), populére, tout d’ ène vènûwe ; no mayeûr, il est tout d’ ène vènûwe

affable

C

adj amistauve (, amichtauve), bin rivenant (-e), causant (-e), socenauve 

affable

E

afåbe, amiståve (, amice Ja.), arin.nåbe, -åve, loyant, pôpulêre, qui n’ èst nin fîr ; des manières _, dès-afåbès manîres ; voy. abordable, ai­mable

affable

S

afâbe ; on-ome afâbe ; il est _, il è one bèle umeûr

affablement

C

adv amistauvemint (, amichtauvemint), socenauvemint, djintimint 

affabuler

S

elle affabule, èle si mèt totes sôrtes d’ idées

affaibli

O

, -ie adj afwèbli (, – îye), aflauwè (, -éye) (Lu.)

affaiblir

O

vt dèsfôrcî (dis- ; -foûr- Cou., Sou. ; disfwâr- Châ.), molyî (Fl.)

affaiblir

C

v aflauwi , disfwârcî; il affaiblit, il aflauwit, i disfwârcîye; il affaiblissait, il aflauwicheut (, il aflauwicheûve, il aflauwichéve) 

affaiblir

C

(s’) v s’ aflauwi , dischinde, divenu flauwe ; il s’affaiblit énormément, i d’ tchind bran.mint 

affaiblir

E

, -issement (physique) afêbli, afèbli, -ihemint ; aflåwi, -ihèdje, -ihemint ; (s’) dihinde , dicwèli , ditoumer , diveni flåwe ; s’_ faute de nourriture, s’ acrantchi (Ha.) ; voy. déchoir, décliner, dépérir

affaiblir

O

vt afwèbli (Ce., Th.), aflauwé (Lu.) ; toudi daler nadjî, ça afwèblit ; ès’ maladîye l’a bran.mint afwèbli

affaiblir

 

S

 

(s’) vt et pr (diminuer physiquement) (s’) afêbli, (s’) aflâwi, (vt) alantchi (Te.) ; c’ èst la gripe qui l’ è aflâwi ; i s’ aflâwit tos lès djoûrs ; il è-st-alantchi à jamês

affaiblissement

C

nm aflauwichadje, aflauwichemint, disfwarçadje, disfwarcichadje 

affaiblissement

 

S

 

(physique) afêblichemint

affaire

C

nf (ce qui concerne) afaîres (pl) ; (ça me regarde) c’est mon affaire, c’  èst mès-afaîres ; (c’est pour moi) dji m’  ènn’  ocupe ; (affaire de) afaîre, quèstion ; c’est une affaire d’ honneur, c’ è-st-one question d’  oneûr ; c’est une affaire de gros sous, c’ è-st-one afaîre di gros sous ; (difficulté) afaîre ; ce fut toute une affaire, ç’ a stî tote one afaîre ; (danger) se tirer d’ affaire, è rèche ; (fait) c’est une triste affaire, c’ è-st-one saqwè d’ maleureûs ; je ne veux pas me mêler de cette affaire, dji n’ vou nin moussî là d’ dins; c’est l’ affaire d’une seconde, ça îrè rade ; (procès) afaîre ; l’ affaire a été au tribunal, l’ afaîre a stî au tribunâl ; (marché) mârtchi; ce n’est pas une si mauvaise affaire, ci n’ èst nin co (là) on si mwaîs mârtchi qu’  ça ; (expr) candjî s’ coutia conte one lambosète, changer son couteau contre un mauvais couteau, faire une mauvaise affaire ; (loc) avoir affaire à , awè à fé avou ; (entreprise) c’est une affaire qui marche, c’  è-st-one saqwè qu’ va bin, … qui rote ; (occupation) afaîres ; les affaires ne vont pas, lès-afaîres ni vont nin ; ce ne sont pas vos affaires, ça n’ vos r’gârde nin ; (expr) ci n’ èst nin dè l’ baube po vosse minton, ce n’ est pas de la barbe pour votre menton, ce ne sont pas vos affaires ; ci qui n’ cût nin por vos, lèyîz-le brûler !, ce qui ne cuit pas pour vous, laissez-le brûler !, ne vous occupez pas de ce qui ne vous regarde pas ! ; (effets, objets personnels) afaîres, cayèts (m) ; je vais regarder dans mes affaires, dji (m’ ) va r’waitî dins mès-afaîres,  dins mes cayèts ; « Èlle a ramoncelé tos sès cayèts. » (E. Gilliard) ; (bizarrerie) c’est une drôle d’affaire, c’ è-st-one drole d’ avisance ; (expr) èlle èst come one pouye qu’ a pièrdu s’ -t-ou, elle est tout en affaire 

affaire

E

afêre ; _ embrouillée, voy. brouillamini ; _ terminée, ine rôye rabatowe ; _ classée, kèsse mwète ; mauvaise _, mon garçon !, måle brûte, valèt ! ; c’est l’_ ! (= c’est ce qu’il faut), c’ èst l’ feûte (di gade) !, c’ èst l’ pakèt ! ; c’est une _ !, c’ è-st-ine saqwè ! ; laisser l’_ sans décision, è l’ lèyî bouf ; j’ai mal dirigé mon _, dj’ a må miné m’ djeû ; cela fait mon _, çoula è-st-à m’ deût, voy. convenir ; il aura _ à moi, il årè à fé à mi ; être hors d’_, voy. danger ; savoir le fond d’une _, saveûr li pouna et l’ cova, saveûr li cwacwa , ètinde (ou comprinde) li wastat’, kinohe lès ças et lès mas ; mêlez-vous de vos _, mèlez-ve di vosse sogne, … di vos-afêres, … di vos djoles (Fl.) ; gâter les _s, gåter l’ potêye ; laisser aller les _s, lèyî cori li stritche so li stî , lèyî pihî l’ mouton ; voy. attendre, chose, objet

affaire

G

[nf] afaîre , (e) afêre

affaire

O

nf afêre ; ce ne sont pas vos _s, ç’ n’ èst nén vos-afêres ; une _ importante, in grand dalâdje ; (événement, incident) istwêre ; d’ èv’là co ieune d’ istwêre ; _ qui traîne en longueur, trérîye ;

quelle _ !, qué bazâr ! (Cou., Th.), qué djeu !, qué toubak ! (Cou., Ch.) ; en voilà une _ !, ça, c’ è-st-ène comission ! ; il sait toujours se tirer d’_, i r’tchét toudi su sès pates, come èl tchat ; cela fera l’_, ça f’ra t’ potâdje 

affaire

 

 

 

S

 

 

 

(ce dont qqn s’occupe, ce qui concerne qqn) afêre ; occupe-toi de tes _s !, mèle-tu d’ tès-afêres !, mèle-tu d’ tès sognes !; c’ è-st-oune bièsse afêre ; ranoveler dès vîs-afêres ; quelle_ !, quine afêre (et on ajoute parfois plaist : à Lîdje) ! ; ce n’est pas une mince _, ç’ n’ èst nin do l’ pètite bîre ; il n’est pas à son _ (il est perturbé pour le moment), i n’ î èst nin po l’ momint ; l’_ est dans le sac, l’ afêre èst boune ; ses _s vont mieux, i r’tint l’pîd o solé ; il s’est tiré d’_ sans dommage, il è r’toumé su sès pates ; il faudra prendre l’_ en main, i fârè pwate li hârkê (Te.) ; tu vas avoir _ à moi, dji sû ti ome ; il est suffisamment malin pour se tirer d’_, il èst malin assez po s’ tirer foû ; nous sommes hors d’_, dji sons dès bons ; _s ( choses qui préoccupent qqn,) : ce ne sont pas mes _s (cela ne me concerne pas), ça n’ èst nin mès bidons ; nous allons arranger les _s, dji vons arindji lès bidons ; boune afêre ; _s, i mon.ne bin sès-afêres ; (transaction commerciale) afêre ; ils ont conclu une _ (un marché) ensemble, il ont fêt afêre assone ; faire une mauvaise _, tchindji on tch’vau bwagne po on-aveûle ; une bonne _ finit toujours par être exploitée, doû-ce qu’ i gn-è dès lîves, gn-è dès tchèsseûs (litt. « là où il y a des lièvres, il y a des chasseurs »)

affairé

O

être très _, ièsse aus cint côps,

affairé

C

, ée adj ènovré (-ye), fwârt ocupé (-ye)

 

affairé

E

afêré, ènourè (Ta.); homme toujours _, Djihan (ou Matî)-fêt-tot ; ménagère toujours _e, madame Trikenonote

 

affairé

S

 

, -ée adj (préoccupé) afêré, en-afêre ; èlle èst todi tot-afêré ;  èlle astot tot-enafêre 

affairer

S

(s’) (s’empresser) s’ afêrer ; lès djins s’ afêrint âtoûr di lu  ;

affaissement

C

nm aflachadje, flachadje 

affaisser

C

v aflachî, flachî 

affaisser

C

(s’) v flachî, s’ aflachî; il s’ affaisse, i flache 

affaisser

E

, -ement awatchi (, avatchi), -ihèdje, -ihemint ; (s’) s’ awatchi; (d’une voûte)  bahî, -èdje; si lèyî aler, si lèyî djus , toumer è ‘ne blèsse, … èn-on vôtion , s’ aflatchi, wårtchi; [du foin, etc.] affaissé ravatchi (Vo.), voy. verser ; masse affaissée de fruits pourris, blètin ; affaissement (dans prairie, etc.) provoqué par un cours d’eau souterrain, doûve (nf), voy. chantoir, gouffre ; (houill.) difoncer, -emint; hiyî, -eûre ; voy. crouler, ébouler, écrouler

affaisser

O

aflachi ; aflachi  su ‘ne tchèyêre,, i brèyeut come èn-èfant ;

affaisser

S

 

(s’) s’ afêsser ; li mour s’ è afêssé ; s’_ sur soi-même, s’ acaser ; i s’ acase djà ; votre vache à le dos qui s’affaisse (parce qu’elle porte un veau très pesant, p. ex.), vosse vatche su lêsse aler dins l’ dos

affaler

C

(s’) v (si lèyî) clouper, si lèyî tchaîr , si lèyî toumer ; il s’ est affalé dans le fauteuil, i s’ a lèyî clouper dins l’ fautèle ; (expr) s’ acwèter come one sokète, s’ affaler comme une souche 

affamé

O

, -ée adj sfamè, -éye (Ja.) ; être _, awè si stoumak à s’ dos

affamé

C

, ée adj il est affamé, i môrt di fwin, i pète di fwin ; (expr) awè chôpe sès dints, avoir les dents qui démangent, id ; awè dès longs dints, avoir les dents longues, id ; il a si sto(u)mak à s’ dos, il a l’ estomac au dos, il est affamé ; on lî vèt sès cèkes, on lui voit ses cercles (ses côtes), id   ; il a s’ vinte qui stron.ne, il a le ventre qui s’ étrangle, il est affamé 

affamé

S

 

être _, avèr li boyê tène, avèr lès dints longs (avoir les dents agacées) ; il est _, i mindjerot on tch’vau â rés dès fièrs (litt. « il mangerait un cheval au ras des fers »)

affamer

C

v fé moru d’ fwin 

affamer

E

, -ement, -eur afamer, -èdje, -eû; être affamé (avoir de l’appétit), èsse famieûs ; manger comme un affamé, magnî come on rafåré ; voy. avide

affamer

 

S

 

vt afamer ; (surtout au part passé) il ont mindji come dès-afamés

affameur

S

afameû

affectation

O

nm (petites manières) calimosia (Ros.) ; faire montre d’_, fé dès grimaces dè roucha tchén

affectatin

C

nf (manque de naturel) chichis (mpl), flaflas (m pl), grimaces (f pl), maniéres (f pl), tchiyerîyes (f pl), tralalas (m pl) ; il agit avec affectation, i faît dès chichis

affectation  

E

parler avec _, voy. PARLER

affectation

S

marcher avec _, martchi s’ la bitchète dès pîds ; il parle avec _, i pâle come on djoli tchin ou il è one gueûye di djoli tchin

affecté

E

, -ée dimanîré, -éye ; voy. ma­niéré

affecté

O

être _, d’ awè avant (Monc.), d’ awè d’ avant (M-s-S.), d’ awè èn-avant (Chât., Marc. ; … a-n-avant Gi., … an- avant Cou.), ènn’ awè avant (Ce.)

affecté

S

il a des manières _es, c’ è-st-on vrê djoli tchin

affecté, e

G

[adj] être _ : (o) d’awè èn-avant (i da èn-avant), (c) aler lon à one saquî (ça lî va lon), (o) daler lon à ‘ne saquî (ça m’ va lon), (e) èsse dimanîré, êye

affecter

O

nm individu qui affecte de grands airs sans avoir le sou, crève-di-tchî (C., Fl., …)

affecter

O

daler lon

affecter

C

v (feindre) il affectait le plus grand contentement, i fieûve chonance d’  ièsse binauje au d’ là ; (toucher légèrement) fé one saqwè ; cela m’ affecte (légèrement), ça m’ faît one saqwè ; (toucher lourdement) aler lon à, tchaîr deur; cela m’ affecte (très fort), ça m’ va lon, ça m’ tchaît deur ; (faire de la peine) pwin.ni ; (feindre) fé chonance qui, fé lès cwances qui ; (attacher à un service) lomer,  nomer ; il est affecté à la cuisine, il èst lomé à l’ cûjène; être affecté définitivement à un service, ièsse fèctif; « Si dji sèreûve ajent fèctif dins on quârtier, totes les djins yî sèrin.n pwârtéyes por mi. » (in : Albin Souldo, « Li Chalète », Salzinnes, 1905) ; (réserver à un usage) sièrvu à; cet argent sera affecté à la reconstruction de l’ école, cès caurs-là vont sièrvu à r’fé li scole 

affecter

E

_ de parler français, voy. fran­çais ; _ un air imposant ou supérieur, voy. air; _ des airs d’innocence, voy. nitouche

affection

C

nf sintimint (m) ; j’ai beaucoup d’affection pour lui, dj’ a bran.mint do sintimint por li; ce qu’ il faudrait à cet enfant, c’est de l’affection, ci  qu’ i faureûve à ç’ t-èfant-là, c’ èst qu’ on l’ veûye voltî; donner de l’ affection, milouter; marque d’affection, miloutadje (m) ; il fallait voir toutes les marques d’ affection qu il lui donnait, i faleûve veûy tos lès miloutadjes qui fieûve autoû d’ lèye

affection

E

atatchemint, amitié, amoûr; avoir de l’_ pour ses parents, aveûr dè coûr po sès parints ; se prendre d’_ pour, s’ atacher à ; il a de l’_ pour moi, i m’ èst fwért ataché ; voy. attacher

affection

G

[nf] (o) tindrèsse, (e) atatchemint ; v. tendresse, amabilité, attachement

affection

S

_ buccale qui atteint les enfants et qui se manifeste par des cloques sur la langue, crintche

affection 1

O

idéye ; mète sès-idéyes su ‘ne coumére (Châ., Cou., …)

affection 2

O

_ bénigne, pèpîye ; il è-st-au cwin dou feu, il a co l’ pèpîye ;

_ cutanée, mau sinte Aragone (invoquée à V-P.) 

affectueux

C

, euse adj amitieûs (-e) ; (expr) amitieûs come on bouchon di spènes, affectueux comme un buisson d’ épines, pas affectueux du tout ; il è-st-ossi amitieûs qu’ lès-èrièsses à one paute di scouran,

il est aussi affectueux que les barbes d’un épi d’ escourgeon (iron)

affectueux

E

, -euse, -ement amitieûs, -e, -emint ; in.mant, -e ; fièstant, -e (, fièstihant St., Du.); voy. aimable, caressant ; _ à l’excès, voy. attaché

affectueux

O

, -euse adj (se dit des personnes et des animaux familiers) amitieûs, -se (Ce., Châ., Cou.)

affectueux

 

S

 

, -euse (câlin, -ine) amitieûs, -tieûse ; qu’ il èst amitieûs, don, çu p’tit-là !

affectueux, euse

G

[adj] amitieûs, e

affermir

C

v rèfwârcî; nous affermissons, nos rèfwarçans ; affermir les muscles, rèfwarcî lès musses 

affermir

E

afèrmi, rafèrmi ; (une couture) wafî ; voy. caler, étançonner, ETAYER, RENFORCER

affermir 

 

S

 

(s’) s’ asguri ; _ (une charge) sur son épaule, s’ aspaler ; aspale-tu come i fât po tchèrdji ç’ bwès-là

afffaiblir

O

s’_ physiquement et/ou moralement, s’ miner ; dèspûs què s’ feume èst môte, i s’ mine

affichage

C

nm afichadje 

affichage

S

afichèdje

affiche

C

nf afiche, placârd (m) ; (expr) i t’ a on vinte come one afiche, il t’a un ventre comme une affiche, plat

affiche

E

, -er, -age, -eur afiche, -er (ard. -itche, -i), -èdje, -eûr (, coleû ou plakeû d’ afiches), placård ; placårder dès-afiches ; ils sont affichés aux publications de mariage, is sont afitchis (La.),  (famt) is sont-st-è l’ gayoûle, …bwète, … calbote, … brètike (Ja.), (plaist) is sont pindous ou vindous, is pindèt foû ; voy. prétention

affiche

 

S

 

afiche ; plaker (ou placârder) âs-afiches ; lès plakeûs (ou placârdeûs) d’ afiches 

afficher

C

v (par voie d’ affiche) afichî, mète dès-afiches (, coler, plaker …), mète à l’ afiche ; (montrer) mostrer; il affiche son mécontentement, i mostère qu’ il èst mwaîs, il a on seur visadje ; (s’) v si mostrer; il s’ affiche avec elle, i s’ mostère avou lèye

afficher

O

vt afichî 

afficher

 

 

S

 

 

vt (annoncer par voie d’affiche) aficher ; li curé è afiché lès-eûres d’ adôrâcion ; s’_ (faire étalage (de ses richesses p.ex.), s’ aficher ; is s’ afichant todi d’vant tortos

affichette

C

nf pitite afiche 

afficheur

C

nm aficheû 

afficheur

O

, -euse nm aficheû (, -eûse), plakeû (, -eûse), coleû (, -eûse) d’ afiches

affidé

E

afîdé

affilé

C

, ée adj afilant (-e), afilé (-ye), côpant (-e), èfiyî ; « èfiyî come on razwè » (A   Henin) 

affilé

S

, -ée adj afilant,-ante ; on coûtê afilant ; dès cougns afilants

affilée

O

d’_, dè route ; piède deûs pârts dè route

affilée

C

(d’) loc à l’ file, asto, d’ asto, di rote, di sûte; « Èle riwêteûve dès-eûres asto, sins mou, lès guèrnouyes qui s’ cotrouyin.n dins lès broûs. » (E   Gilliard) 

affilée  

E

(d’) d’ ine afilêye; voy, file, SUITE, TRAITE

affilée

 

S

 

d’_ (de suite), d’ afilêye, d’ è rote (litt, « d’en route ») (Ra., Te.) ; martchi quatre eûres d’ afilêye _; treûs qwate côps d’ è rote (Te.)

affiler

C

v chîmer, chîmyî, keûzyî, ripasser, (ri)ssin.myî, rûjî; il affile, i keûsîye, i r’passe, i r’ssin.mîye, i rûjit ; il affilait, i keûsieut, i r’passeut, i r’ssin.mieut, i rûjeut, i keûsieûve, i r’passeûve, i r’ssin.mieûve, i rûjeûve 

affiler

E

afiler, rafiler (, rafi Ja. ; -yi La.); (houill.) rafiner; bien affilé, afilant , meûriant (Tr.); voy. AFFUTER, AIGUISER,  QUEUX; s’ _à une société, si mète d’ ine sôcièté

affiler

S

vt afiler ; afiler la cougnîe 

affilier

C

v (faire entrer dans une société) fè moussî dins one soce, fé moussî 

affilier

C

(s’) v s’ inscrîre , si mète; je me suis affilié au syndicat, dji m’ a inscrît au sindicat, dji m’ a mètu … 

 

affiloir

C

nm afilwè 

affiloir

E

rafileû, fiér à r’sin.mî, rafilante pîre, (houill.) pîre à rafiner; voy. fusil

affinage

C

nm afinadje 

affiner

C

v afiner, atèni , dispèchi , rawejî; il affine, il afine, il atènit, i dispèchit, i rawejîye ; nous affinons, nos-afinans, nos-atènichans, nos dispèchichans, nos rawejans 

affiner

E

afiner, rafiner

affiner

O

vt (le fer) afiner ; action d’_, afinâdje ; lieu où l’on affine le fer, afinerîye

affineur

C

nm afineû 

affinité

C

nf richonance ; avoir des affinités, ièsse parèy su saquants pwints, tûser parèy, awè lès min.mès-idéyes 

affiquet

E

(de tricoteuse) ohê ås tchåsses , wayîme, dague (Tr.) : _s, voy. atours, fanfreluche

affirmation

O

(en réponse à une question négative) si fét (s’ fèt Gi., Ran.) (contr. de non fét) ; – ç’ n’ èst nén li qu’ a fét ça ! – si fét, c’ èst li

affirmation

C

nf acèrtinadje 

affirme

O

il affirme (, il prétend) qu’il y a des blessés, i vout qu’ i n-a dès cochis

affirmer

O

(avancer) bouter ; qu’ èst-ce qu’ i boute, èm’n-ome ? ; vi _ son opinion avec obstination, en dépit des contradicteurs mieux avertis, souteni 

affirmer

C

v acèrtiner, li dîre ; c’est lui qui l’affirme, c’ èst li què l’ dit, c’ èst li què l’ acèrtinéye; on ne peut pas l’affirmer, on nè l’ pout acèrtiner 

affirmer

E

voy. assurer

affirmer

G

[v] acèrtiner ; v. certifier, assurer

affixe

W

nm aficse

affleurer

E

, -ement afleûri, aflori, -ihèdje, -ihemint ; (d’une couche de houille) soper, sope, sopète

affliction

E

aflicsion; voy. peine, chagrin

affligé

C

, ée adj aflidjî, mau gaîy (-e), pèneûs (-e), pété (-ye), rascrauwé (-ye) ; (expr) pèneûs come on r’naud qu’ aureûve sitî pris pa one pouye, affligé comme un renard qui aurait été pris par une poule ; pèneûs come on baudet qu’ a rovyî s’ nom, affligé comme un âne qui a oublié son nom 

affligé

 

S

 

, -ée adj (attristé, -ée) aflidji ; èlle èst tot-aflidji do l’ mwart di s’ pére

affligé, e

G

[adj] (c) aflidjî, îye, (o) aflidji, îye, (e) aflidjî, èye

affligeant

C

, ante adj trisse, pènibe 

affligeant

S

, -ante adj (désolant, -ante) aflidjant, -ante 

affliger

O

s’_, s’ dèsbautchî (s’ dis-)

affliger

C

v (accabler) coude, rascrauwer ; les maux qui nous affligent, lès maus qui nos coudenut ; (attrister profondément) abate, aflidjî, fé bran.mint dè l’  pwin.ne ; je sais ce qui vous afflige, dji sé bin ç’  qui vos faît dè l ‘ pwin.ne ; « Ça vos aflidje ? Ci n’  èst nin l’ prumî côp, portant qui dj’ vos di non. » (J   Gilson) 

 

affliger

E

, -eant aflidjî, -ant; chagriner, -ant ; fé dè l’ pon.ne ; voy. estropier, triste

affliger

S

 

vt _ (qqn) d’un charivari, pêleter ; li vî Jule è stî pêleté [cette pratique a été en vigueur à Bastogne jusqu’en 1914 et s’est prolongée dans certains villages durant l’entre-deux-guerres c’était l’occasion pour certaines personnes bien-pensantes de stigmatiser une conduite jugée immorale (svt des cas d’infidélité conjugale), des remariages tardifs, des épousailles entre conjoints d’âge très différent, etc., les « coupable s» se voyaient gratifiés d’un chahut en règle, avec bruits de casseroles, de couvercles, coups de sifflet, etc.]

affluence

O

nf _ passagère de gens, ouféye (Lu., Rou.), oufeléye (Châ.) ; dj’ é tcheû dins ène ouféye, dj’ é d’vu fé l’ queuwe

affluence

C

nf il y avait affluence, gn-aveut (bran.mint) dè l’  djin, quéne arèdje di djins qu’ i gn-aveut là ! ; il ne faut pas y aller aux heures d’ affluence, i n’ î faut nin aler quand c’ èst l’ momint qu’ i gn-a (bran.mint) dè l’ djin

affluence

E

flouhe , cominêye, raboula (Ja.) ; voy. foule

affluence

G

[nf] masse di djins, (c) froche, (e) flouhe

affluer

C

v aploûre ; cela affluait de tous les côtés, ça aplouveut d’ tos lès costés 

affluer

E

aploûre, aflouwer

affluer

O

vt (se montrer en grande quantité) abouler, apleûre (Fl.) ; (liquide) acouler (LaD.) ; l’eau affluait de tous côtés, l’ eûwe abouleut d’ tous lès costès

afflux

C

nm afflux d’ eau, êwéye (f ), wakeléye (f) ; afflux de sang, forson.nadje ; afflux de gens, arèdje ; quel afflux de gens !, quéne arèdje di djins !

afflux

E

voy. affluence

affolant

C

, ante adj (effrayant) c’est affolant, c’ è-st-à-z-awè peû

affolant

S

, -ante adj afolant, -ante ; c’ èst âk d’ afolant d’ vèy ça

affolement

S

afolemint ; gn-è avou on momint d’ afolemint

affoler

C

v (bouleverser) assoti , fé divenu sot, fé piède li tièsse ; vous l’ affolez, cet enfant !, vos l’ fioz piède li tièsse, à ç’ t-èfant-là ; (expr) couru come on-assoti, courir comme un affolé ; (effrayer) fé awè peû

affoler

C

(s’) v piède li tièsse ; ce n’ est pas une raison pour s’ affoler, ci n’ èst nin one raîson po piède li tièsse ; ne vous affolez pas!, tot doûs!, ni v’ s-è fioz nin d’ djà! , doûcemint !

affoler

E

, -ement afoler, -èdje; (s’) piède li tièsse, voy. tête

affoler

O

assoti 

affoler

S

(s’) vt et pr s’ afoler ; èle s’ afole todi po rin

afforer

O

_ le tonneau, mète èl tone à broke

affouage

O

demi-portion de bois d’_ attribuée à un chef de ménage, passéye (Th.)

affouage

C

nm (part de bois revenant aux affouagistes) manéye (f) ; travailler à l’affouage, fé lès manéyes

affouage

E

afouwèdje

affouager

O

passer lès pôcions (Ce.)

affouiller

O

vi foryî (Ja., Na.) ; èl rî forîye dins lès toûrnants

affouiller

E

, -ement dipîter, -èdje (d’un mur) ; voy. gaver, creuser

affour(r)ager

C

v afoûrer 

affourcher

E

(t de men.) èfortchî

affourrager

E

forer ; voy. fourrage

affranchir

C

v (rendre libre) afranki ; nous l’affranchirons, nos l’ afrankirans ; (une correspondance) mète on timbe ; vous avez oublié d’ affranchir votre correspondance, vos-avoz rovyî d’ mète on timbe su vosse lète 

affranchir

C

(s’) v (acquérir de l’ audace) s’ afranki (, s’ afranchi ) ; ils s’ affranchissent, is s’ afrankhichenut (, is s’ afranchichenut)

affranchir

E

, -issement afranki (. Afranchi), -ihèdje, -ihemint; _ sa maison de toute charge, rinde si mohone lidje ; voy. (s’)acouitter

affranchir

S

vt (rendre autonome) dimadrer ; i fârè wêti do l’ dimadrer on pauk ; (rendre exempt de taxe) afranchi ; afranchi one lète ; j’ai affranchi insuffisamment la lettre, dj’ ê mâ timbré la lète

affranchissement

C

nm afrankichadje, afrankichemint  (, afranchissemint)

affreusement

C

adv afreûsemint, laîdemint 

affreusement

S

afreûsemint ; il èst afreûsemint tchindji

affreux

C

, euse adj (individu) afreûs (-e), laîd (-e) come on pû ; c’était un affreux individu, c’ èsteûve on laîd mama ; un individu affreux se promenait sur le trottoir, on-ome laîd come on pû s’ pormwinrneûve su l’ pavéye; ce qu’ il était affreux quand il est né !, ci qu’ il èsteûve laîd quand il a v’ nu au monde ! ; (chose) afreûs (-e), laîd-laîd (f _e-_e); c’était horrible à voir, c’ èsteut afreûs à veûy, c’ èsteut laîd-laîd à veûy 

affreux

E

, -eusement afreûs, -emint ; tèribe, -emint ; une bête _, ine èwarêye bièsse ; une peur _, ine fameûse sogne ; voy, ABOMINABLE, ATROCE, HORRIBLE, -EMENT

affreux

S

, -euse adj (détestable) afreûs, -eûse ; c’ è-st-one afreûse djin

affreux, se

G

[adj] afreûs, e ; v. laid

affriander   

E

aglotiner ; voy, friand, -ISE

affrioler

E

africoter ; voy. appétis­sant, appétit

affront

C

nm afront ; faire affront, fè d’s-afronts ; subir un affront, ièsse à l’ afront 

affront

E

, -er afront, -er ; essuyer un _, voy. échouer

affront

O

vt faire _, afronter (Monc., Sou., Th.)

affront

 

 

 

S

 

 

 

afront ; il è co avou on bê afront ; tu m’ fês todi afront d’vant lès djins ; se trouver dans une situation embarrassante, dans laquelle on risque un _, toumer à l’ afront ; on lui a fait un _, on lî a rotè su l’ pîd ; essuyer un _, ènn’ alè avou l’ pêle â cou (Te.)

affronter

S

vt (faire front) afronter ; dj’ ê avou l’ culot d’ l’ afronter

affublement

C

nm agadeladje, ègayoladje

affubler

C

v afûrler, agadeler, agôyeler, ègayoler ; il affuble, il afûrléye, il agadèle, il agadeléye ; (expr) agôyelé come on rôleû, affublé comme un vagabond 

affubler

E

, -ement, voy. accoutrer

affubler

O

vt achener

affût

C

nm awaîte (f), rawaude (f), afut ; aller à l’affût, afûter, aler à l’ afut ; être à l’affût, ièsse à l’ awaîte, ièsse à l’  rawaude 

affût

E

afut ; être à l’_, voy. aguets, embuscade

affût 1

O

nm (t. de chasse)  afut ; daler à l’ afut

affût 1

S

afut ; aler à l’ afut âs singlés

affût 2

O

(de canon) afut 

affût 2

S

(support (d’un canon)) afut ; l’ afut do canon 

affûtage

C

nm keûsiadje, ripassadje, rissin.miadje, rûjadje, sin.miadje 

affûter

O

vt rûjî (-i Ce.) (M-s-S.) ; _ un couteau, doner d’ l’ afut à in coutia

affûter

C

v (aiguiser) chîmer, chîmyî, keûzyî, rawejî, ripasser, rissin.myî, ûjî, sin.myî ; vous devriez affûter la faux, vos duvrîz keûzyî l’ faus ; votre couteau n’est pas suffisamment affûté, vosse coutia n’ èst nin rûjî assez ; (expr) vosse coutia, i côpe tot ç’ qui taye (iron), votre couteau coupe tout ce qui tranche, votre couteau n’ est pas affûté 

affûter

E

, -age, -eur (bois, outil) awehî, rawehî, -h(i)èdje, -h(i)eû ; (outil) rafiler, -èdje ; (couteau) rissin.mî, -(i)èdje ; fé r’tèyî ; voy. affiler, aiguiser

affûter

S

 

_ le fer de la cognée (en le battant), stinde la cougnîe ; _ de nouveau (rendre plus effilé, plus mince), ristinde ; ristinde la piyoche ; ristinde la cougnîe 

affûteur

C

, euse nm chîmeû (-se), ripasseû (-se), rûjeû (-se), rûjeû d’  cisètes (f rûjeûse di cisètes

affutiaux

C

nmpl atricayes (fpl)

Afghan

W

nm Afgan

afghan

W

adj afgan

afin

C

_ de loc po ; afin de pouvoir partir, po p’lu ‘ nn’  aler 

afin

C

_ que loc po qui ; afin qu’il parte, po qu’ il è vaye

afin

E

_ de, afin di, â fé di (Fl.), po ; _ que, afin (ou po) qui, afîs’ (ou åfîs’) qui, là qui

afin

G

[prép] _ de (e-c) po, (o) pou, (e) afîs’ qui + subj.: dji v’ di çoula afîs’ qui vos l’ sèpése ; v. pour

afistoler

E

voy, ajuster, arranger, PARER, RAFISTOLER

aflermer

E

voy. louer

africain

C

, aine adj et n afrikin (f afrikin.ne

africain

W

adj afrikin

Africain

W

nm Afrikin

afrikaner

W

nm afrikaner

afro-amèricain

W

adj, nm afrikin-amèrikin

afro-asiatique

W

nm, adj afrikin-asiyatike

afro-brésilien

W

nm, adj afrikin-brésilyin

afro-cubain

W

nm, adj afrikin-cubin

after-shave

W

nm after-shave

agaçant

O

, -e adj (taquin, -e) dèpitant, -e (Cou., Ha., … ; -pî- Ce. ; dès- Chi., Na.), sôlant (, -e) (soû- Cou., C., …), soyant (, -e) (Ce., Cou., …), tanis’ (, -isse) (Fos., Fra.) ; què ç’n-èfant-là èst dèpitant !(, sôlant) ! ; c’ è-st-in soyant, il èst pus soyant què l’ grand vint ; personne _e, soye ; _ pour les dents, strègne ; dès strègnès pwêres

agaçant

C

, ante adj biskant (-e), soyant (-e) ; c’est agaçant de devoir attendre, c’èst biskant di d’ vu ratinde; qu’ il est agaçant!, qu’ il èst noyant! ; (expr) soyant come (one) wèspe, agaçant comme une guêpe ; soyant come one gade à bèrwète, agaçant comme une chèvre dans une brouette 

agaçant

 

S

 

, -ante adj (irritant, -ante) agaçant, -ante ; lès moches sont agaçantes, pa ç’ timps-là

agaçant

S

n personne _e, pèle-panse ; va-z-a, pèle-panse !

agaçant

G

, e [adj] soyant, e , (o) rondjant, e, (e-c) tanant, e

agace

E

aguèce (, agace St., Ma.); voy. pie

agacement

O

soyerîye (nf) (Fra.)

agacement

C

nm biskadje

agacement

S

 

(se dit pour manifester plaist son _ à l’égard de qqn) on l’ toûrot à côps d’ vôte ! (litt. « on le tuerait à coups de crêpe ! »)

agacer

C

v fé assoti, fé bisker ; il n’a pas cessé de m’agacer, i n’ a nin lachî di m’ fé assoti ; tu m’ agaces !, soyant, qui v’ s-èstoz ! , aloz veûy one miète pus lon si dj’  î so ! ; ils m’agacent, is m’ faîyenut couru arèdjî 

agacer

E

, -çant, -cement agacer (, -î), -çant, -cemint ; asticoter , fé assoti ou fé aler ; pèler, -ant ; soyî, -ant ; haver (Du.); voy. ENRAGER, TAQUINER, TOUR­MENTER ; avoir les dents agacées, aveûr lès dints longs, … dès longs dints, … dès dints come ine aune ; enfant agaçant, voy. FATIGANT

agacer

G

[v] soyî, (o-c) fé dâner, (e) fé dåner, (o) fé amarvoyî, agacî, (e) agacer; v. lasser, ennuyer

agacer

O

vt (tourmenter) agacî (Cou., Th.), fé arnauje, fé arguègne,  fê arnê­se, chagriner, imbéter, pèlèr l’ vinte, scrèper lès bouyas,  fé sètchi (‘ne saqui), sôler (Fl. ; soû- Cou., Sou.), soyî, uchtiner ; i n’ saroût passer d’lé pèrsone sans l’ agacî ; i n’ faut nén chagriner lès mouches à mièl, èles vos pikeront ; èç’ brût-là m’ èscrèpe lès bouyas ; individu qui agace par ses embarras, son bavardage, pèle-panse

agacer

 

 

S

 

 

vt (irriter) agacer ; i fât todi qu’ il agace si monde ; lès vatches sont agacés pa lès moches ; il m’agace, i m’ tane la panse (ou li cûr), i m’ pèle, (grossier) i m’ pèle lès couyes ; vt _ par un bruit lancinant, assourdissant, ou par une rengaine trop souvent entendue, rûser ; i m’ rûse lès-orèyes avou sa musike ; i m’ rûse todi avou tos sès contes

agacerie

E

agacerèye ,  moulièsse

agacerie

S

(taquinerie) agacerîe ; i m’ en.mèrde avou totes sès-agacerîes

agami

W

nm agami

agape

C

nf rinchinchète (, rinchinchote)

agaric

C

_ du chêne nm linwe-di-boû (f)

agaric 

E

_ champêtre, li bon champion ; VOy, CHAMPIGNON

agaric

W

nm agarik

agaric

S

des _s champêtres, dès blancs champignons

agate

E

agate

agate

W

nf agate

Agathe

E

Agate

Agathe

S

Agate

agave

W

nm agâve

age

E

_ de charrue, håye, grèle (nm) (Ju., Ar., Tr., Ja.; grile (Les.), grègne (Hesb.)

âge

C

nm âdje (f) ; quel âge avez-vous ?, quéne âdje avoz?; quel âge lui donneriez-vous?, quéne âdje lî mètrîz ? ; (loc) d’âge mûr, ètur deûs-âdjes ; l’âge ingrat, li laîde âdje ; la fleur de l’âge ; il est encore à la fleur de l’âge, i n’ èst nin co r’ssuwé padrî sès-orèyes ; alors qu’ il était à la fleur de l’âge, (adon) qu’ il èsteûve co tot djon.ne; un enfant en bas âge, on tot djon.ne èfant: l’âge scolaire, l’ âdje d’ aler è scole; une femme du même âge, one comére di ç’ t-âdje-là ; à un tel âge, à dès parèyès-âdjes ; c’était un homme d’un certain page, c’ èsteut on-ome qu’ èsteut d’ djà d’ âdje ; prendre de l’ âge : c’est que nous prenons de l’âge, savez-vous !, on n’ èst pus co là si djon.ne, savoz ! ; (expr) à pont d’ âdje, très jeune ; on faît dès bièstrîyes à totes lès-âdjes, on fait des bêtises à tout âge ; (partie de la charrue) aye (f)

âge

E

adje (nm ou nf) (, âdje Amay, ådje Hu., Wa.) ; quel _ a-t-il?, quél(e) adje (, qwantre ans) a-t-i ?, quu vî è-st-i ? (Ma.); ils ont le même _, is sont dè (l’) min.me viy-ome (arch.), … du l’ min.me vîhèsse (St.), … dè l’ min.me coûsse, voy. vieillesse; être à l’_ critique, èsse divins sès målès-an.nêyes ; au retour d’_, å r’toûne ; il n’a pas encore l’_ de raison, i n’ a nin co l’ adje ou l’ sins, c’ èst l’ sins qui lî måke, voy. sens

âge

G

[nm] (o-c) âdje, (e) adje

âge

O

nm âdje (nm, nf) ;  être d’un âge avancé, awè d’ l’ âdje, awè ‘ne bèle âdje, ièsse d’ âdje ; à un âge aussi avancé, à dès âdjes  parèyes ; à peu près de mon âge, c’ è-st-èn-ome di m’ tapéye (de tapéye, évaluation de la mesure du temps) ; (par dérision) une personne âgée, ène vîye dache (Gos.) ; (à qui veut faire ce qui n’est pas de son âge (ex. une gamine qui parle de son fiancé)) (iront) èyu mètrons no tchat pou lès puces ?

âge

 

 

 

 

 

S

 

 

 

 

 

âdje (, âje ; adje Mi, No., Te) ; quin-âdje quu t’ ès ? ; èle prind d’ l’ âdje ; il èst co vèrt po si âdje ; on fêt dès bièstrîjes à tot-âdje ; il èst mwart à l’ fleûr di l’ âdje ; le retour d’âge, la ménopause, li r’toûr d’ âdje, l’ âdje critike ; èlle èst â r’toûr d’ âdje ; il paraît bien son âge, i pwate bin sès-ans (Te.) ;  il a un âge très avancé, il èst vî assez po fé on mwart

âgé

C

, ée adj d’ âdje, vî(y) (-ye) ; être âgé, ièsse d’ âdje ; « Èlle èsteut d’djà d’ âdje èt sès-èfants n’ aurint nin v’ lu qu’ èle dimèriche tote seûle. » (E, Gilliard) ; ne pas être très âgé, ni nin ièsse fou âdje 

âgé

E

, -ée vî, vîle ou vèye, voy. vieux ; il est déjà _, il èst dèdja d’ adje, il a ‘ne bèle adje ; il est _ de vingt ans, il a vint-ans, il èst vint-ans vî, voy. aîné

âgé

O

homme âgé peu abordable, grifon (Gi., Gos., …) (nm) (svt accompagné de l’adj. ) ; c’est une personne âgée, (péj) c’ è-st-ène vîye encwègnure (litt. « meuble de coin ») ; injure à un femme _e vîye gade

âgé

S

 

 

personne âgée, (plaist) vî haridèle, vî carcasse ; une femme _e, one vîe mayane, one vî torbale ; çusse vî torbale-là fêt arèdji tot l’ monde ; il était très âgé, il avot l’ âdje di fé on mwart ; un personnage _ et barbu, on vî Matusalèm ; (plaist d’une personne très _e) comint-ce quu lès vièrs ni l’ ont nin co avou ! ; ces chênes sont _s de plus de cent ans, cès tchin.nes-là sont pus d’ cent-ans vîs

âgé, e

G

[adj] (o-c) vî, vîye, (e) vî, vîle / vèye

agence

C

nf ajence 

agence

E

ajence

agence

S

ajence 

agencement

O

nm (ar­rangement) adjincimint (Châ., Fl.), arindjemint, èdjinçure (nf) (Wang.) ; c’ è-st-ène bèle èdjinçure

agencement

S

ajencemint

agencer

C

v adjincener 

agencer

E

, -ement adjincer, adjincener, -èdje ; abistoker, apotiker, -èdje ; èmantchî, -èdje, -eûre ; mastiker, -èdje ; atûyer (Fa.) ; [vêtement] mal agencé, dicåyî ; voy. AJUSTER, ARRANGER

agencer

O

vt (combi­ner) adjincî (Gos., Fl., … ; è- Gos.), aguinchî (Cou., Rou. ; aguén- Fr.), èdjincener (Cou.) ; ène méso bén adjincîye ; qui vous a donc agencé cela de pareille façon ?, qui-ce qui vos a aguinchi ça insi ?;_ rapidement, provisoirement (, ébaucher), ablokî (, -er),  ablokener (, –eter) ; ça n’  èst nén co achèvè, ça n’  èst qu’ abloké ; mal _, adjéndjoler (Châ., Rou. ; adjin- M-s-S.) ; c’est mal agencé, ça n’va ni d’ sins ni d’ cougne

agencer

S

vt (arranger) ajencer

agenda

C

nm ajènda, calepin

agenda

E

ajèn’da

agenouillement

C

nm agngnoladje, asglignadje 

agenouiller

C

(s’) v s’ adj’ noyî, s’ agngnoler, s’ asglignî, si mète à gngnos ; ce n’est pas moi qui m’agenouillerai devant lui, ci n’ èst nin mi qui s’ va mète à gngnos pa-d’ vant li

agenouiller

E

, -ement adjèni (, adjuni Ve.), -ihèdje; agngnoler (Ch. ; -oyi Hu., -oter Fl.), mète à gngnos (, è gngnos Fl., Fi.)

agenouiller

O

s’ _, s’ aglignî (Gi., Lu., …, s’ as- Châ., Fra., … ; s’ asglègnî Ja. ; -gri- Ce.)

agenouiller

 

S

(s’) s’ agnoler ; agnole-tu come i fât !

agenouiller (s’)

G

[v] (o-c) s’ asglignî, (e) s’ adjèni, (c) s’ agngnoler

agenouilloir 

E

(d’un  prie-Dieu) passète 

agent

O

nm _ du fisc, gabeleû (-loû Châ., Cou., …)

agent

C

nm ajent; agent de police, ajent d’ vile ; (représentant) riprésintant ; nous avons vu un agent de la société, nos-avans vèyu on r’présintant dè l’ sôciété

agent

E

ajent; _ de police, (argot) bos’, boton-qui-r’lût

agent

S

ajent ; on-ajent d’ assûrances

agglomérat

O

_ de farine dans la pâte du pain crotèle, rukète

agglomération

E

(quartier) vinåve (nm); l’_ liégeoise, li grand Lîdje

aggloméré

E

(de charbon) brikète

agglomérer

O

vt (rendre compact) r’maketer (Ja.) ; l’ orâdje a r’maketè l’ têre

agglomérer

E

(s) (de la balle d’avoine, etc.) si maketer ; (des flocons d’un matelas) si fé à nopes ; (du beurre qui se fait) si ramasser, s’ aclotener ; voy. amasser

aggravant

S

, -ante adj agravant, -ante ; one circonstance agravante

aggravation

S

agravâcion 

aggraver

O

(s’)_ , (s’) impîri (Fl.), rapîri ; _ l’affaire, min.ner l’ afêre lon

aggraver

C

v fé pîre; n’aggravez pas encore le mal, n’ alez nin co fé pîre qui c’ èst ; (s’) ièsse todi pîre ; cela s’aggrave, c’ èst todi pîre 

aggraver

E

voy, empirer,  envenimer

aggraver

 

 

 

S

 

 

 

vt agraver; il è agravé s’ cas ; s’ _, s’ agraver (empirer) ; sa maladîe s’ agrave ; avou ç’ timps-là, ça n’ fêt quu d’ s’ agraver ; (empirer en parlant d’une maladie) s’ anancrer ; li mâ s’ anancrèye

agile

O

n ou adj nèrveûs (, -e) ; adj lèvrasse (Fra., Th.), subtîl, -e ; subtîl come in tchat, come in sindje ; personne _, spirou (nm) (-rieu Cou., Fu., …)

agile

C

adj lèsse, subtil (-e), vif (f  vive) ; (expr) subtil come one masindje, agile comme une mésange ; come on tchèt, comme un chat ; come on spirou, comme un écureuil ; come on tchin d’ plomb (iron), comme un chien de plomb (, lourd) 

agile

E

, -ement, -ité, voy, adresse, ADROIT, LESTE, -MENT

agile

G

[adj] (o-c) lèsse, (o-c) subtil, e, (e) alant, e, (e) adjèt’, te

Agimont

O

localité Naudjimont

Agimont

C

npr Naudjumont 

Agimont

E

rue _, èn-Ådjîmont, à Liège

agio

W

nm ajio

agiotage

W

nm ajiotadje

agir

O

vi muwer (Ce.) ; _ rapidement, chorer (tchô- Chi.) ; _ rudement (, user de violence), fèler (Ja.) ; _ loyalement, daler l’ drwèt dou djeu ; _ à sa guise, r’fé s’ lit come on vout s’coutchî ; _ avec circonspection, très grande prudence (par ex. quand on aborde un sujet délicat dans une discussion ou quand on a affaire à une personne très susceptible), roter su dès oûs ;  c’est donc de cela qu’il s’agit !, â ! c’ èst ça, dès oûs ! ; personne qui agit inconsciemment contre ses propres intérêts, naniche (nm ou f) (Rou.)

agir

C

(s’) v (ce qui est en cause) dites-moi de quoi il s’agit, dijoz-me di qwè ç’ qui r’toûne ; de quoi s’agissait-il, encore?, di qwè-ce qu’ on causeûve, co ?; c’est de vous qu’il s’agit, c’ èst d’ vos qu’ on cause, c’ èst voste afaîre; c’est de votre santé qu’il s’agit !, c’ èst po vosse santé, savoz! ; il ne s’agit pas de cela, i n’ èst nin quèstion d’ ça; quand il s’agit de partir, il n’ est jamaîs prêt, quand on cause d’ ènn’ aler, i n’ èst jamaîs près’ ; (ce qui est important) il s’agit de le retrouver,  i faut waîtî à l’  ritrover; il s’ agira de ne pas se tromper, i faurè veûy à n’  si nin brouyî 

agir

C

v (agir, se comporter) aji , fé (one saqwè), pratiker,  travayî ; mal agir, mau fé; nous agissons, nos-ajichans ; c’est le moment d’agir, c’ èst l’ momint d’ fé one saqwè; la manière d’agir, li maniére di fé ; agir de même, fé parèy ; agir à la légère, ni nin rèflèchi ; agissez comme vous l’entendez, fioz à vosse môde, fioz à voste idéye, fioz come vos v’ loz, pratikoz come ; vous devriez agir ainsi, vos d’ vrîz fé insi ; (expr) ci n’ èst nin come ça qu’ on mache li djote, ce n’est pas ainsi qu’on mélange le chou, ce n’est pas ainsi qu’on agit ; (produire ses effets) fé s’ -t-èfèt; le médicament agit, li mèdicamint faît s’ -t-èfèt; on sent que cela agit, on sint bin qu’ ça travaye, on sint qu’ ça fait s’ -t-èfèt ; (poursuivre en justice) fé sûre lès-afaîres 

agir

E

adji , fé ; mal _, må fé ; _ lentement, lumeciner, voy. lambin ; _ clandestinement, fé ses côps è (/ à St.) catchète ; vous avez agi en brave homme, vos-avez fêt l’ trêt d’ on brave ome, voy. acte ; il faut _ doucement avec lui, i fåt fé doûcemint (ou tot doûs) avou lu ; il faut _, i s’ fåt r’mouwer ; il faut _ suivant son rang, i fåt stinde ses pîds sorlon sès lîçoûs ; (s’) s’ adji ; il s’agit de bien faire, i s’ adjih (, i d’zogne GrM., Li., Bo.) dè bin fé ; quand ce fut le moment d’_, qwand i s’ adjiha (, i s’ a-t-adji) dè fé, qwand ci m‘na å côp à féri

agir

G

[v] fé: (e-o) adji, (c) aji, (o-c) travayî ; il faut agir : (o-c) i faut fé ‘ne saqwè, (e) i fåt fé ‘ne saqwè ; il faut le temps que le produit agisse: (o) i faut l’ timps què l’ prodwît travâye ; de quoi s’agit-il ? (o-e) di qwè-ce qui r’toûne ?

agir

 

 

 

S

 

 

 

vi (se comporter) aji (adji Lu., Te. ) 1; i n’  è nin bin aji à mi ègârd ; s’_ de (être question de) s’ aji ; i s’ ajit d’ wêti à lu ; quand il s’est agi (litt « il à s’ agi ») de payer, il a reculé, quand il è s’ aji ‘ payi, il è rascoulé

agissant

E

(remède) adjihant, -e ; voy. EFFICACE,  ACTIF

agissement

S

ajissemint (adji- Lu. Te.) ; dès droles d’ ajissemints

agissements

C

nmpl faîtindje (f sg), mwaîs faît (m sg)

agitation

O

nm dèsdût (dis- Châ., Chât., …), nalâdje (Ce.), rèmoû ; dj’ é lès-ouvrîs à m’ méso, qué dèsdût ! ; quelle _, qué nalâdje !

agitation

C

nf (état de ce qui est agité) cotapadje (m) ; agitation en tous sens, covèrinadje (m) ; (d’une personne) il était dans un état d’ agitation, i n’ fieûve pont d’ bin 

agité

O

adj (, nerveux, fatigué par les jeux) indjuglé (Ch) ; l’ èfant n’ sét dormi télemint qu’ il è-st-indjuglè ; un individu _ (, qui se démène), in diâle su in rangon, ène soussoupe (Fra.)

agité

O

, -ée adj afeuwè, -éye (Ce., Ja., … ; è- Châ., Gi. ; èfeuwè Cou., Sou.) ; femme _e, chôchote ; personne _e (qui ne tient pas en place, couloûrdia (nm)

agité

 

 

 

S

 

 

 

adj et n perpétuellement _(e), en effervescence, atchaforné (Co., Lu., Te., -fur- Ba., …) ; (excité) quelle bande d’excités !, qué bande d’ atchafornés ! ; c’est un perpétuel _, i n’ è nin one mînute ; elle était très _e à cause de la fête, èlle astot tot en-afêre avou la dicâce

agiter

C

v cheûre, cotaper, discotaper ; les arbres sont agités par le vent, lès-aubes sont choyus pau vint ; agiter avant de s’ en servir, cheûre (li potikèt, li botèye) divant d’ vûdî,        divant d’ s’ è sièrvu ; il agitera, i cheûrè, i cotaperè ;  (agiter un liquide) wachoter ; ils agitaient, is wachotin.n

agiter

C

(s’) v aler, si cotaper ; s’agiter en tous sens, si covèriner ; ne vous agitez pas de cette façon !, ni vos cotapez nin come ça ! ; (expr) fé come one machine à bate, s’agiter comme une batteuse ; si cotaper come one vatche prèsse à crèver, s’agiter comme une vache prête à mourir; si cotaper come on diâle dins on bènitî, s’agiter comme un diable dans un bénitier 

agiter

E

, -ation ajiter, -åcion ; voy. REMUER,   REMUE-MÉNAGE,   SECOUER, trouble, tumulte ; agitation bruyante, samerou, disdut; _ la bouteille, kimahî (, kibouyî) l’ botèye ; _ l’eau avec les mains, lapoter; _ du linge dans l’eau, heure, halcoter, walcoter ; _ une sonnette, hiyeter, fé aler s’ sonète ; voy. crécelle ; _ les ailes, fé baleter sès-éles ; _ les pieds, les jambes, voy. jambe ; _ le voisinage, rènêrci (, rèvinter) l’ vinåve, voy. émoi ; être agité (nerveux,) triboler, èsse so l’ houp’diguèt, n’ aveûr nole misse ; voy. remuant; (s’) si d’miner, si k’taper ; (convulsivement) fraper; (de joie impatiente) trèfiler; (en se tourmentant) ramer ; (à de menues be­sognes) voy. chipoter

agiter

O

vi _ avec bruit, tchirlikoter (Rou.) (comme le quêteur qui agite le contenu de sa boîte en circulant dans l’église) ; vt (, secouer) (un récipient avec un liquide), wachoter ; i faut wachoter l’ boutèye ; vt (remuer par une sorte de va-et-vient) arlochî (Cen., Cou., …) ; n’ arlochèz nén co l’ boutaye, ça n’ vaura pus rén ; lès clokes coumincenut à-z-arlochî ; vi _ la clen­che d’une porte, clitchî ; vi _ l’eau de façon à causer un assez fort clapotis, boufer (Ja.) : lès pècheûs boufeneut pou fé dèskinde lès trûtes ; vi (vache) _ la queue, queuwyî (què- Fra) ; vt scavener (par ex. quand une bûche charbonne, on l’agite en l’air dans tous les sens pour l’enflammer) (Lev.) ; s’_, s’ afèrnouyî (Ja.), s’ cotaper (Fl.), vèriner, vèrziner (Ce.) ; qu’ èst-ce qu’il a à vèrziner insi ? ;  _  (d’un objet mal assujetti sous l’effet, par ex., du vent) clicoter, alcoter (Fra.)

agiter

S

 

s’_ (se démener, remuer sans arrêt), mochyi, chèrbiner,  bousiker ; arète di mochyi ! ; il ont bousiké tote la nut’

agneau

C

nm agna, bèdot ; le loup et l’agneau, li leup èt l’ agna 

agneau

E

ognê (, ègnê La., agné Fa., ègna Hu., Ha.), bèdot (Du., Be.) ; _ mâle châtré, ognê-mouton ; _ d’un an, antinê. Voy. agnelle

agneau

S

 

ègnê ; nosse bèrbus è avou deûs bês-ègnês doûs come on-ègnê ; _ femelle, djèrmote ; on wârdot lès djèrmotes èt on vindot lès basins o botchî [de l’a. frq. *germia, agneau]

agnelage

C

nm bèdeladje 

agneler

C

v bèdeler ; èle bèdeléye , èle bèdeleut, èle bèdeléyerè 

agneler

E

ogneler (F, To. ; êgn’ler St.); ordt djon.neler (djôneter St.), t. gén., mettre bas

agnelle

C

nf bèdéye ; « One bèle pitite bèdéye, tote blanke èt tote croléye, dissu l’ bwârd d’ on p’tit ri, bèveut d’ l’ êwe à plaîji . » (Jacques Godenne) 

agnelle

E

 (de l’année, qui n’a pas deux dents) djèrmote (Ja., Ha., Sp., Durbuy…), djîne (Od., Be.) ; _ d’un an, qui a deux dents ant’neûse (Sp., Ferrières, Durbuy,Bovigny…). Voy. agneau

Agnès

E

Agn(gn)ès’, Nanèsse

Agnès

S

Agnès’, Nânèsse

Agnessen

 

S

 

(n de famille) Agnèssèn’ ; la ruelle _ (1′ actuelle rue des Scieries à Bastogne), la rouwale Agnèssèn’

agnus Dei

E

agnus’ [anus’]

agonie

C

nm angonîye ; « Oyoz bin lon li bîje qui r’beûle come l’  angonîye d’ on vîy aveûle. » (J. Guillaume) ; (loc) être à l’agonie, ièsse à s’ daîrène bauye, n’ awè pus wêre d’  ôle è s’ crassèt, awè de l’ têre dins sès potches, ètinde soner lès clotches 

agonie

E

angonèye (F ; langonéye) ; voy. agoniser

agonie

G

[nf] (o-c) angonîye, (e) langonèye

agonie

O

nf angonîye ; il est à l’_, i n’ dira pus lon

agonie

 

S

 

agonîe ; il est à l’_, il èst à l’ agonîe , il èst à sès djèrins momints, il èst djà lon ; se préparer à partir (se dit d’une personne à l’_ dont les mains sont agitées d’un mouvement qui évoque le geste de ramasser des objets), fé s’ pakèt (ou sès pakèts) ; i fêt s’ pakèt (ou i ramasse) (litt. « il fait son paquet ») ; (se dit de qqn dont l’_ se prolonge) il è do mâ d’ trover li tch’min

agonir

E

abominer (d’ gros mots)

agonir

O

vt agoniser ; èle m’ a agoni de tous les noms de chien, èle m’ a agonisé d’ tous nos d’ tchén

agonisant

 

S

 

adj et n -ante, agonisant, -ante ; li curé è v’ni rèciter la priyère dès-agonisants

agoniser

C

v fè s’ daîrène bauye, fé sès pakèts 

agoniser

E

èsse è l’ langonéye, à l’ mwért, à l’ årtike dè l’ mwért, divins lès transes, à ses dièrins moumints, aveûr li mwért so lès dints ; voy. moribond

agoniser

S

vi agoniser ; il è agonisé longtimps

agora

W

nf agora

agrafage

C

nm agrapadje, agrapetadje 

agrafe

C

nf agrape ; retirer une agrafe, rissatchî one agrape

agrafe

E

, -er agrape, -er, -eter (, -ener Ma.); agrafe, -er, -eter

agrafe

O

nf ratrape (Fl.) ; (petit fermoir de livre, de boîte, etc.) agrape ; (crochet d’une ceinture) astron (nf) (For.) ; _ en fer retenant les pierres d’une construction, doguèt

agrafe

S

agrafe ; on lî è mètou quate agrafes po clôre la plêye

agrafe

S

 _ placée au groin du porc pour l’empêcher de fouiller le sol ou de retourner sa mangeoire, bèrike, fèrète (He.), fièr (nm) à porcê ; mettre cette _, fèrer, bèrikè (Be., Va., … ; -er Mi.) ; fèrer lès porcês, bèrikè lès pouchelons

agrafer

C

v agraper, agrapeter ; elle agrafait sa jupe, èlle agrapeut s’  cote 

agrafer

O

vt agrapyî (-per Ce.)

agrafer

 

S

 

(attacher avec une agrafe) vt agrafer ; (une pièce d’habillement) acrampener ; acrampenoz vosse cote ; _ de nouveau (une pièce d’habillement), ragrafer, racrampener ; ragrafe ta cote ; racrampenoz vosse cote

agrafeuse

C

nf agrafeûse, agrapeteûse, machine po-z-agrapeter ; je cherche l’ agrafeuse, dji cache après l’ agrapeteûse

agraire  

E

mesures _s, voy, arpent, BONNIER, JOURNAL, VERGE

agrandir

C

v agrandi ; elle agrandissait, èlle agrandicheut, èlle agrandicheûve ; agrandir à nouveau, ragrandi ; les lettres ont été agrandies, lès lètes ont stî ragrandîyes

agrandir

E

, -issement (r)agrandi, -ihèdje, -ihemint ; voy. accroitre

agrandir

O

vt agrandi (-ondi Gos., Ju., …), ragrandi ; il a co ragrandi s’ méso ; ès’ famîye èst ragrandîye

agrandir

 

 

 

 

S

 

 

 

 

vt agrandi ; il ont agrandi la cinse ; s’ _, s’ agrandi; il s’est agrandi (il possède de nouvelles propriétés), i s’ è agrandi ; la famile s’ è agrandi amon Flipe (il y à une naissance chez Philippe) ; _ une nouvelle fois, ragrandi ; ragrandi l’ corti ; ragrandi la tchambe ; s’_ une nouvelle fois, si ragrandi ; la famile s’ è co ragrandi (par une nouvelle naissance)  

agrandissement

C

nm (action) agrandichadje ; action d’ agrandir à nouveau, ragrandichadje ; (résultat) agrandichemint 

agrandissement

O

nm agrandichemint (agron- Gos., Ju., …)

agrandissement

S

agrandichemint

agréable

C

adj (individu) agrèyauve, bin rivenant (-e), gaîy (-e), plaîjant (-e), socenauve ; elle est agréable, èlle èst bin rivenante, èlle èst plaîjante, c’ èst plaîji d’ lèye ; ils ne sont pas agréables, ci n’ èst nin plaîji d’ zèls, is n’ sont nin fwârt socenauves; ce n’est pas agréable d’ aller chez eux, ci n’ èst nin plaîji d’ aler è leû maujone; quelle agréable journée!, qué(ne) bèle djoûrnéye ! ; (expr) bin rivenant come on-uch di prîjon, agréable comme une porte de prison (iron) ; amistauve come one pougnîye di wârtiyes, agréable comme une poignée d’ orties (iron); (chose) doûs (f doûce) ; agréable à la bouche, doûs à l’  bouche; j’ai passé une agréable journée, dj’ a passé one bèle djoûrnéye ; il est agréable, ce petit vin, il èst bon, ci p’ tit vin-là ; il me serait agréable que vous veniez, ça m’ freûve bin plaîji si vos vêrîz, ça m’  sèreûve bin agrèyauve di vos vôy

agréable

E

agrèyåve, avenant, ahåyant, plêhant, riyant, -e, amiståve, binamé, -êye; pour vous être _, po v’ fé plêsîr ; voy. aimable, attirant, gentil

agréable

G

[adj] (c) plaîjant, e, (o) pléjant, e, (e) plêhant, e

agréable

 

 

S

 

 

(attrayant, -ante) agrèyâbe; dj’ ons passé one sîse agrèyâbe ; (charmant, -ante) one agrèyâbe pètite fame ; il m’est _ de le voir, dj’ ê bon do l’ vèy ; il fait plus _ pour nous ici que dehors, on-è mèyeûr voci qu’ à l’ uch ; la température est _, i fêt doûs ; (affable) guêy, guêye ; èlle èst todi bin guêye avou mi ; c’est _ de s’entendre ainsi, c’ èst plêsîr di s’ atinde come ça ; ce sont des gens _s à vivre, serviables, c’ èst plêsîr avou zèls

agréablement

E

agrèyåvemint (, -blèmint, -bemint)

agréablement

S

agrèyâbleumint (qqf -umint, agrèyâbemint)

agréation

C

nf agrèyâcion

agréé

C

nm agrèyé

agréer

C

v (être au gré de) aler, bin convenu, plaîre ; c’est une idée qui m’ agrée, c’ è-st-one idéye qui m’ convint bin ; c’est un chapeau qui m’agrée, c’ è-st-on tchapia qui m’  plaît bin; cela m’ agrée, ça m’ va; (admettre) admète ; il a été agréé, il a stî admètu

agréer

E

agrèyî (, -yer), ahåyî, ahågnî ; il est agréé (amoureux, préten­dant), il a l’ intrêye (dè l’ mohone)

agrément

C

nm (permission) consintemint ; j’ai votre agrément, dj’ a vosse consintemint; (qualité d’une chose) agrémint, agrès, atraît; c’est une ville qui a beaucoup d’agrément, c’ è-st-one vile qu’ a brâmint d’ l’ atraît; voyage d’agrément, voyadje po s’ plaîji

agrément

E

agrémint , charme , djintilèsse

agrément

S

agrémint ; on park d’ agrémint

agré­ment

O

nm agrè (souvent pl) (Han., V-P.), (satis­faction) agrémint (agrêyemint Th.) ; malade come il èst là, i n’ a pupont d’ agrè d’ viker

agrémenter

S

vt agréminter

agresser

C

v ataker ; c’est la deuxième fois que ce libraire se fait agresser, c’ èst l’ deûzyin.me côp qui ç’ martchand d’ gazètes-là è-st-ataké

agresseur

C

nm li cia qu’ atake, moûdreû ; les policiers ont arrêté l’ agresseur, lès policiers ont ramassé l’ cia qu’ a ataké,… li moudreû

agressif

O

, -ive adj argnaud, -e (Fl.) ; personne agressive, pèrcot (nm), wèspe (nf)

agressif

S

femme très agressive, tîgrèsse

agression

C

nf atake ; il a été victime d’une agression, il a stî ataké

agricole

C

adj., foire agricole, fwêre agricole ; ingénieur agricole, injènieûr agricole ; matériel agricole, ostèyes po lès cinsîs ; ouvrier agricole, ovrî d’ cinse; terre agricole, têre di culture

agricole

S

agricole ; on-ècspwatant en machines agricoles

agriculteur

C

, trice n cinsî (f cinserèsse), cultivateûr (f cultivatrice), cultiveû (-se)

agriculteur

E

, -ture, voy, cultivateur, CULTURE, FERMIER

agriculteur

S

agriculteûr

agriculture

S

agriculture 

agriffer

E

voy. agripper

agriffer

O

(s’) _, (s’) agrifyî (Ja., Th.), (s’) agrawyî ; vt racrawyî (Ch.) ; (au vieillard qui sort par le froid) vous allez vous faire _ par la maladie, vos dalèz vos fé racrawyî

agrion

E

voy, libellule

Agrippa

E

le livre d’_ , li lîve Ågrafå; voy. GRIMOIRE

agripper

C

v aper, tinu

agripper

C

(s’) vr si t(i)nu; (expr) plaker come dès botons d’ sôdârts, s’agripper comme de la bardane

agripper

E

agriper (, agrifer), agrapeter, agrawî, agraweter, agripeter, haper ; _ une branche, s’ agridjî à one cohe ; voy. ACCROCHER

agripper

O

vt agrauyî (Ch., ouest de la région de C.),  agritchi (Ce.)

agripper

 

S

 

(s’) (se cramponner) s’ acrampener, s’ agrawyi, s’ agripeter, s’ agritcheter ; s’ acrampener à one brantche ; s’ acrampener après one cwade ;  dji m’ ê agrawyi à l’ branche ;  _ le bras de son partenaire de travail, lequel fait de même, de façon à former un appui solide (p.ex. pour soulever un lourd fardeau), si prinde lès brès

agronome

C

n et adj agronome ; un ingénieur agronome, on-injènieûr agronome

agronomie

C

nf agronomîye

agrostemme

E

voy. nielle (plante)

agrostide

S

 

de l’_ (herbe que les chiens mangent pour se guérir), dès-ièbes di tchin

aguerrir

C

v adeuri ; ils aguerrissent les hommes, il adeurichenut lès-omes

aguerrir

E

aguèri, aduri ; voy. endurcir, habituer

aguerrir

S

(s’) aguèri ; ç’t-afant-là s ‘ è brâmint aguèri

Aguesses

E

aux _, ås-Aguèces, l. d. de Liège-Angleur

aguets

C

aux _, loc à l’ awaîte, à l’ rawaude

aguets

E

être aux _, èsse ås-aguèts, à l’ awête, à l’  riwåde (ou rawåde ; awåde Ja.), èsse à l’ apôsite, fé l’ awête, si t’ni (ou loukî) à l’ awête, èsse à l’  lurcète, tinde à (l’) lurcète ; voy. épier

aguets

S

aux _, âs-aguêts ; il est toujours aux _, il èst todi âs-aguêts

aguicher

C

v mète dè l’ ièbe d’ atire, toûrner autoû

aguicher

E

, -ant adawî, adaw(i)ant ; voy. AMADOUER, APPÉTISSANT, ATTIRER

ah

E

ah bah, (h)a-ba ; ah ah, a-ha ; ah ! qui vois-je ?, â ! (ou êy !, îy !) quî volà ! ; ah ! Seigneur !, å ! binamé Diè ! ; ah ! que dites-vous là ?, å ! qui d’hez-ve là ?; voy. bah

ah 

O

interj â !, an ! ; â ! qui v’là ! 

ah

 

 

 

 

 

S

interj (mot-phrase exprimant diverses émotions (surprise, agacement, soulagement, etc.) ou renforçant l’énoncé) â ; ah ! qui voilà !, â ! quî-ce quu v’là ! ; tiens ?, vous trouvez ?, â ? vos trovoz ? ; (imprécation) â lès djon.nes ! ; â, c’ èst tèribe asteûre ; (mot-phrase marquant la surprise, l’intérêt, ou renforçant l’énoncé) aha ; notre père est parti – tiens donc !, nosse pére èst voye, – aha ! ; ah ! vous voilà bien attrapé !, aha! vos v’là bin amantchi ! ; (pour accompagner un énoncé exprimant la pitié) ah si tu savais !, tês’-tu va, si tu savos !

ah !

C

interj a !

aheurter

E

voy. achopper,   entêter, TRÉBUCHER

ahuri

C

, ie adj èwaré (-ye) ; (expr) awè one tièsse come one oulote, avoir une tête comme une chouette, … ahurie ; fé one gueûye come on tchèt qui pète dins one mofe, tirer une tête comme un chat qui pète dans une moufle (être ahuri) ; fé one gueûye come li mârtchand d’ mosses qu’ a s’ pakèt tot frèch, tirer une tête comme le marchand de moules dont le sac est tout mouillé (être faussement ahuri)

ahuri

O

, -e adj (surpris, -e) ayuri, -îye (Ce., Ja., …) ; je suis bien _e d’ entendre cela, dji sû tout ayurîye d’ ètinde ça

ahuri

O

, -e adj (surpris, perdant contenance, stupéfait) ayuri (, -îye), mètch (, -e), rabaubi (, -îye) (Ar.) ; je suis bien surpris d’entendre cela, dji sû tout ayuri d’ ètinde ça ; mètch come èn-ouvrî qu’ a pièrdu s’ quinjène ; avèz vu come i steut rabaubi quand vos li avèz dit ça ? ; rester _, d’meurer come ène beûwe (Cou., Sou.)

ahuri, e

G

[adj] (c) èwaré, éye, (o) èwarè, éye, (e) èwaré, êye, (e-c) cacame, (o) cacane, (e) sbaré, èye

ahurir

C

v èwarer, pèter, sbarer ; cela m’ahurissait, ça m’ èwareut

ahurir

E

voy. abasourdir ; un ahuri, in-èstèné, in-èsbarené (Vo.)

ahurissant

C

, ante adj sbarant (-e), èwarant (-e) ; c’est ahurissant, c’ èst sbarant, c’ è-st-à n’ nin crwêre; (expr) c’ è-st-à tchaîr rnwârt d’ astampé, c’est à tomber mort debout, c’est ahurissant

W

nm ay

aide

C

n aîdant (-e), copleû (-se) ; nous le demanderons à son aide, nos l’  dimanderans à s’ copleû; nf côp d’ mwin (m), côp di spale (m); j’ai reçu de l’aide pour porter le sac, dj’ a ieû on côp d’ mwin po pwârter l’ satch; (aide financière) aîdants (m pl), caurs (mpl) ; il a reçu une aide financière, à cet effet, il a ieû dès caurs èsprès po ça; (loc) à l’aide de, avou ; on l’ a remonté à l’aide d’une corde, on l’ a r’monté avou one cwade ; appeler à l »aide, criyî au s’ coûrs

aide

E

1 nf êde, assistince, sécoûrs ; un peu d’_ fait du bien, n’ a si pô (boute) qui n’ êde ; marcher à l’_ d’un bâton, roter avou on baston ; son fils sera une bonne _ pour sa vieillesse, si fis sèrè-st-on bon aspoya (ou ine bone êde) po sès vîs djoûs ; il n’a aucune _ de son fils, i n’ a nole êdowe di s’ fis (Vo.) ; voy. appui ;

2 nm êdeû, -se (, êderèsse), êdant ; (du tondeur de drap) tåveleû; du herdier, (arch.) tîsserou, sûte (nm), adjôrneûr, quawelèt (Bo.) ; aide-forgeron, êde-fôrdjeû, fèreû, bouheû-d’vant ; aide-jardinier, êde-djårdinî ; aide-maçon, éde-maçon, pwèrteû d’ balch ou d’ oûhê ; aide-manœuvre, chèrveû, maneûve

aide 1

O

nf édance (Gos.)

aide 1

S

 

n (assistance) êde ; trover d’ l’ êde ; criyer à l’ êde ; (apprenti qui aide un professionnel) êde ; un _ maréchal-ferrant, on-êde marchâ ; un _ de camp, on-êde di camp

aide 2

O

nm édant (Ce.) ; (t. de verrerie) le souffleur avait comme _s in preumî gamin et in deûzième gamin ; _-charbonnier qui amène le bois à la faude, roûleû, -eûse (nm et f) (Ce.)

aide 2

S

 

n (assistant, -ante) êdant, -ante ; eûreûsemint qu’ dj’ avo on bon-êdant avou mi ; c’ è-st-one boune êdante po la cûjine

aide-briquetier

C

nm pwarteû aus brikes

aide-forgeron

O

nm tapeû d’ martia

aide-maçon

O

maneûve dè maçon ; travailler comme _, sièrvi lès maçons

aide-maçon

S

êde-maçon 

aide-maréchal-ferrant

C

nm tapeû d’vant, tapeû d’ martia

 

aider

O

vt édî (Châ.), poûsser à l’ bote, poûsser à l’ roûe

aider

C

v aîdî, copeler, diner on côp d’ mwin, .. on côp di spale; il aide, il aîde, i copèle, i done on côp d’ mwin

aider

C

(s’) vr si sièrvu di ; il a dû s’ aider de ses mains, i s’ a d’vu sièrvu d’ sès mwins ; (expr) aide-toi, le ciel t’aidera, tchôke, dji satche ! (= pousse, je tire)

aider

E

êdî ; aidez-moi à marcher, êdîz-me roter; je vais les _, djè l’zès va-st-êdî, djè l’zî va d’ner on côp d’ min

aider

G

[v] (c) aîdî, (e) êdî, (o) édî; v. assister

aider

S

 

 

vt (épauler) êder ; dji l’ ê stî êder po sès foûres ; dji voûro bin l’ êder, mês dji n’ pou nin ; s’_, s’ êder ; êde-tu èt l’ bon Dju t’ êderè ; _ un malade à se lever, lèver on malâde ; le bon Dieu a dit: aide-toi et le ciel t’ aidera, lu bon Dju è dit: « Wâr tu, dju t’ wâderê ! » ; (prov) aide-toi et le ciel t’aidera, êde-tu èt l’ bon Dju t’ êderè

aide-souffleur

O

(t. de verrerie) preumî gamin

aïe

C

interj ayayaye, aye

aïe                  

E

excl. aye, waye, ouye , oûye (, qqf wouye, woûye), ayayaye, way-a-waye , ouy-ouy-oûye (ou -ouye); voy. gé­mir

aïe

 

S

 

interj (mot-phrase exprimant une vive douleur) âwiche ; âwiche ! tu m’ ès fêt mâ !

aïeul

O

, -e nm et f tâye (, taye), tayin (, -ène) (Ju.) ; les aïeux, lès ratayons (Ce.) ; aïeux (nm pl) (ascendants proches, familiers) (anc.) adjènes ; (nos ascendants disparus) ayaumes (nm pl) (anc.) (Ro.) 

aïeul

C

 , aïeule n grands-parints, pârin (f mârine) ; aïeux, ancêtres, ayons, ayous’, ratayons, tayes, tayons ; mes aïeux !; Mâria todi ! ; mès-ayous ‘ !

aïeul

E

, -e tåye ; voy. ancêtre, grand-père, GRAND-MÈRE, GRANDS-PARENTS

aïeux

G

[nm-pl] (o-c) tayons, tayes, (e) tåyes; v. ancêtres

aigle

O

nm égue

aigle

C

nm aîgue

aigle

E

êgue (nf)

aigle

S

êgue 

aiglefin

E

rivè, skèlvis’

aigre

O

adj sur, -te (chûr, -e Ce., Lo.) ; très _, sûr come ène vèsse di trouye (Cou., Rou.) ; in sur pun ;  dès surtès cèréjes ; ça èst sur come dè l’ vèsse di trouye ; ça èst sur come dè l’ vèsse di leup (Gos.)

aigre

C

adj aîgue, seur (-e) ; faire un visage aigre, fé one seure mine

aigre

E

seûr, -e , êgue, (fruit) må maweûr, acide ; il est d’humeur _, il a v’nou å monde tot hagnant d’vins ‘ne seûre pome ; [elle est] d’humeur _, vète come porète ; rendre un son _, rahî. Voy. AIGRIR, -EUR, AIGRELET

aigre

G

[adj] (c) aîgue, (e) êgue, (o) sûr, e v. sûr

aigre

S

êgue ; ça è on gout êgue

aigre

S

 

le temps est _, i fêt sur ; c’est très _, c’ èst seur come do l’ vèsse di troye (Te.)

aigrefin

E

hape-lopin, pistagrawe , vo­leûr, égrifin

aigrelet

C

, ette adj one miète seur (-e), seurlèt (-e)

aigrelet

E

, -ette êgurlèt, -e , surèt, -e , suris’, -isse (, sorès’ Ve.), vinès’ (, vignas’ St.), so l’ seur

aigrement

E

seûremint

aigrement

S

(de façon acerbe) suremint ; i pâle suremint

aigremoine

C

_ eupatoire, nm pû, pûpû

aigremoine

E

agrimon.ne (, agrimwin.ne)

Aigremont

E

Êyemont, l.-d. des Awirs

aigrette

O

nm _ de pissenlit, plomion

aigrette

S

 

_ de certaines fleurs (pissenlit, épilobe, chardon, etc.), ploumion ; lès ploumions volant tos costés 

aigrettes

E

(de chardon, pissenlit) qui s’envolent au vent, dès-andjes, dès ploumetions

aigreur

O

_ d’estomac, plomat (nm) (Ce., Ja. ; plu-), tchaud-keûr (nm) (Cou., Ju., …) ; _s d’estomac, migrène (nf sg), dèmi-grène (nf sg) (mirène Bi., Ce., … ; -rin.ne Châ., Fl.) ; avoir une _ d’estomac, awè l’ eûwis’

aigreur

C

nf (d’estomac), brûlant (m) ; avoir des aigreurs, awè l’ brûlant

aigreur

E

(d’estomac ou pyrosis broutant) broûle-coûr, coûr qui broûle , mirin.ne (nf), êgreûr (di stoumak); causer des aigreurs, des rapports, lèyî on r’mwérd, rimonter, riveni, riprocher, ; parler avec _, pårler seûr ou seûremint, rihagnî, hagni d’ qwate costés

aigreur

S

 

_s (sensations de brûlures) êgreûrs ; dj’ ê dès-êgreûrs d’ èstoumak

aigreurs

G

[nf-pl] _ d’estomac : (o-c) brûlant, (e-c) broûlant, (e-c) mirin.ne, (o) mirène

aigri

S

, -ie adj êgri ; il è divenou êgri

aigrir

O

vi suri

aigrir

C

(s’) v (individu) divenu mau toûrné (-ye) ; (vin) divenu seur (-e), seuri, toûrner è vinaîgue ; (pain) filer

aigrir

E

(pâte, bière, etc.) rendre aigre, rinde seûr; devenir aigre, s’aigrir, diveni seûr , suri (qqf. seûri); li bîre kimince à suri ou à s’ piker; lu lècê, lu crin.me assorih (Th.; assuri Ja.) ; _ au moral, êgri, s’ êgri. Voy. aigre, -eur, SURIR, -ISSEMENT

 

aigu

C

, uë adj (terminé en pointe) à ponte, pwintu (f pwinteuwe) ; (son) criyaud (-e), pwintu (f pwinteuwe) ; une voix aiguë, one pwintûwe vwès ; (intense) un mal aigu, on mau qui lance ; un froid aigu, on frèd pikant

aigu

E

, -uë afilant, -e, voy. pointu, aiguiser ; un mal _, on må lançant ou qui lance, lancinant; cri _, tchawèdje, -erèye ;  voy. criaillerie ; son __, crînèdje, voy. crissement ; voir MONTAIGU

aigu

S

êgu ; accent aigu, acsent êgu

aiguayer

E

_ le linge, voy. essanger

aiguière

E

êwî (nm)

aiguille 

O

nf èwîye (Ch., Gos., … ; ègu-) ; _ à ravauder, èwîye à l’ sayète ; une très grosse _, ène èwîye come in péndaye (de péndaye, souche dans une haie) ; jeu d’_s pour tricoter, tricot (nm) ; grosse _ à ravauder, pèka (nm) ; (anc.) grande _ attachée par une chaînette aux lampes à huile et avec laquelle on remontait la mèche, stritchète (Ch., For., …) ; chercher une _ dans une botte de foin, cachî après ène èwîye dins ‘ne djârbe dè strin

aiguille

C

nf awîye (, èwîye) ; « C’ è-st-one saqwè d’ drôle, in, ça… quand on-èst dins l’ maleûr, on dîreut qu’ lès- awîyes toûrnèt à r’grèt. » (R. Hostin) ; l aiguille qui comprend la pointe, l’extrémité et le chas, l’ èwîye avou s’ ponte, si cu èt s’ trau; aiguille à repriser, èwîye à tchausses ; aiguille à tricoter, èwîye à tèche, èwîye à tricoter; aiguille d’ horloge, èwîye d’ ôrlodje ; la petite aiguille, li p’tite èwîye; une aiguille de gramophone, one èwîye di grafofone; (expr) cachî après one awîye dins one môye di foûr, chercher une aiguille dans une botte de foin ; c’ èst ç’ qu’ on pout dîre keûde deûs botons d’ on côp d’ èwîye, c’est ce qu’ on peut dire coudre deux boutons d’un coup d’ aiguille, c’est un travail doublement efficace

aiguille

E

awèye (-êye Ve., -îye Hu.); _ à tricoter, fiér ås tchåsses ou à tricoter, fiér du tchåsses (ard.), différente de l’_ à remmailler, awèye ås tchåsses ou à r’nawî; _  de sapin, awèye, pontion, pwinda (Ne.), pika (Ma.), peûtchon (St.), pîpion (Wan., GdH); voy. piquant

aiguille

G

[nf] (c) awîye, (o) èwîye, (e) awèye

aiguille

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S

 

 

 

 

 

 

 

 

 

awîe ; la bitchète, li trau (ou li cou, li tchès) d’ l’ awîe ; une _ à coudre, one awîe à keûse ; une très grosse _ (à coudre), one awîe come on passon ; une _ à repriser (les bas), one awîe d’ tchâsse ; _ à tricoter (des tricots, des écharpes), fièr à tricoter ; _ à tricoter les bas, fièr à tchâsses ; une série d’_s (à tricoter), djeû d’ fièrs ; une _ qui permet de passer une ficelle dans un morceau de viande pour le suspendre (litt «une aiguille de viande »), one awîe d’ tchâr ; une aiguille de matelassier, one awîe d’ pak,; un présentoir à aiguilles (en carton), one cârte d’ awîes ; c’ èst ostant d’ quèri one awîe dins one bote di foûre ; lès-awîes (ou lès grèfes) di l’ ôrlodje ; l’ awîe dès sgondes ; lawîe do l’ balance ; (de sapin) pika ; les _s de sapin, lès picas d’ sapin ; li feû è pris dins lès pikas ; (de montre) grèfe ; la p’tite grèfe ; la grande grèfe 

aiguillée

O

nf èguiyéye, éréye (Car., Ch.), euwiyéye (éw-) ; une _ de laine noire, ène éréye dè nwâre sayète ; une _ de fil, ène èwîye dè filèt

aiguillée

C

nf alwîye, côp (m) d’ èwîye ; une aiguillée de fil rouge, one alwîye di rodje filé ; il a cousu tout en une aiguillée, il a tot cosu d’ on côp d’ èwîye, … d’ one longueû d’ èwîye

aiguillée

E

awèye di fi, awelèye, coron d’ fi, lonhê d’ lin.ne (Co.) ; reste de l’_ de laine que la ravaudeuse rentre dans un tricot, trêt : rintrer lès trêts

aiguillée

S

awiyêye

aiguillée

S

awîe ; one awîe d’ filé, d’ lin.ne

aiguiller

C

v ses parents l’ ont bien aiguillé, sès parints lî ont mostré l’  bone vôye

aiguillette

E

aguiyète, fèrète

aiguillier

C

nm boufa, canibwèstia

aiguillier

E

, étui à aiguilles, boufetê, bouhetê ås-awèyes (, bohetê Ha., Du.), boufetia (Hu.), boufa (Bas.), canibustê (, -bô-Ma.), sto d’ awèyes (Ma.)

aiguillon

C

nm awion (, èwion, inwion)

aiguillon

E

(de bouvier) stombe (nm); bout ferré de l’_, awion ; (dard de guêpe, etc.) awèye (nf); avion (, awion St., Ma.), pépin, pètion, pète (nf), pignon, stitchon, pôte (Mé.). Voy. piquer

aiguillon

O

nm _ d’un insecte, awion (ow-), linwion (Fra.) ; _ d’une guêpe, d’une abeille, picot  

aiguillon

S

(dard) anwion [ãnw-] ; on-anwion d’ wèpse

aiguillonner

C

v (piquer) awyî (, èwyî, inwyî); il a été piqué par une guêpe, il a stî awyî pa one wèspe

aiguillonner

E

stitchî ; voy. piquer ; _ (le bœuf), stitchi, somoner avou lu stombe; (fig.) diner l’ côp d’ corîhe

aiguillonner

S

piker ; (commandement au chien pour qu’il intervienne auprès de tel animal du troupeau) pike-lu !

aiguisage

C

nm keûsiadje, ripassadje, rissin.miadje, rûjadje, sin.miadje

aiguiser

O

vt rawejî (Fl.), r’chimer (Au., Fl.), r’passer, rûjî (-i Ce.),  scurer ; il a r’passè (, scurè) in coutia ; _ en frot­tant, chimer, rûjî,, scurer ; action d’aiguiser par le frottement, chimâdje ; personne habituée à aiguiser ses couteaux par ce procédé, chîmeû, -eûse ; _ avec une queux (queuwe), queûwer (Cou., Th. ; queu- Châ., Pr.), queûchî (Gos. ; keûssyî V-P.), queûcheter (Ch.), queûter (Fl.), rûjî ; _ à nouveau, richimer (Fl.) ; aiguiser (une faux) avec la stritche (latte en bois du faucheur), stritchî

aiguiser

C

v (rendre tranchant ou pointu) chîmyî, keûzyî, rawejî, reûji, ripasser, rissin.myî, rûjî, sin.myî ; meule à aiguiser, pîre à rûjî ; aiguiser un crayon, apontyî on crèyon; aiguiser l’appétit, diner d’ l’ apétit

aiguiser

E

(un pieu, un outil) (r)awehî ; (un rasoir) ripasser ; (un couteau, une faux) sin.mî, rissin.mî (, sèmî Ve.), rafiler ; (espace qu’on peut faucher avec la faux aiguisée) sèm’mièye (Erezée) ; voy. affiler, affuter, fusil, MEULE, QUEUX, RÉMOULEUR.

aiguiser

G

[v] (o-c) rûjî, (e-c) (ris)sin.mî, (c) r(i)passer, (o) r’passer

aiguiser

S

 

vt (affûter) (un outil) rawîji ; rawîji la fâs ; rawîji la cougnîe ; li coûtê èst tot chârdé, i fârè l’ rawîji ; c’ èst po s’ rawîji lès dints ! (se dit d’un plat où il y a des os à ronger) ; (affiler) ripasser ; ripasser l’ rèsè su l’ cûr ; va r’passer l’ coûtê s’ la pîre, i n’ côpe pus ; vt (de petits tranchants) rawîji, sèmiè (Te.) , rissèmiè (Te.) ; sèmiè lès cisètes, rissèmiè lès cisètes [du lat. samiare, polir avec une pierre de Samos] ; être expert dans l’ art d’_ (une faux), avèr one boune rawîje ; rawîje (var. de rawîji) dans pîre di rawîje, 1 pierre à aiguiser ; 2 meule (à aiguiser)

aiguiseur

C

nm chîmeû, ripasseû, rûjeû, rûjeû d’  cisètes

aiguiseur

S

(affûteur) rawîjeû 

aïkido

W

nm aykido

ail

C

nm a ; gousse d’ ail, chipe d’ a, sclipe d’ a; ail des ours, sauvadjes as (pl)

ail

E

a : di l’ a, dès-as. Voy. bulbe, gousse

ail 

O

a (pl. dès-as); de l’ail, d’ l’ a ; un bulbe d’ ail, ène tièsse d’ a ; une gousse d’ail, ène èsclèpe d’ a ; un certain nombre de bulbes d’ail tressés par la queue, ène tîke (, ène trèsse, in tchapelèt) d’ as

ail

 

 

 

 

S

 

 

 

 

ay (a Te.) ; one gousse d’ ay, on tchapelèt d’ ay, one djan.me d’ a (Te.) ; une tresse d’ail, one tsse d’ ay ; un bulbe d’ail, one boule d’ a (Te.) ; mète di l’ ay dins la sope ; c’ èst todi bon d’ mète di l’ ay à l’ och do djambon (eu égard aux propriétés vermifuges de l’ail) 

aile

O

nf éle ; (pour les animaux, gén.) pèna, comme _ d’oiseau, pèna (sauf dans : dès coupiches à-z-éles) ; avoir l’_ brisée, awè l’ pèna câssè (Cou., Gi.) ou croki (Monc.)

aile

C

nf (organe de vol) éle (, éye) ; bout de l’aile, pèna (m); (loc) battre de l’aile, roter su one pate, n’ aler qu’ su one fèsse ; le ménage bat de l’aile, li mwin.nadje ni va pus qu’ su one fèsse ; voler de ses propres ailes, ièsse à s’ compte, ièsse à sès crosses ; cela lui a donné des ailes, ça l’ a ragrawyî; (construction) costé ; l’aile gauche du château, li gauche costé do tchèstia

aile

E

éle (, éye Sp., St., Ma.); _ défectueuse d’un pigeon, voy. mue ; _ _ de dérive d’un bateau, zwére

aile

G

[nf] éle, (o-c) pèna [nm]

aile

S

 

 

(d’oiseau) pèna, êle  ; ricôper lès pènas à l’ poye ; mindji one êle di cok; dj’ ê mindji on pèna d’ cok po dîner ; (au fig) on lui a coupé les _s, i s’ è fêt r’côper lès pènas ; voler d’ sès prôpes-êles

ailé

E

fourmi ailée, voy. fourmi

aileron

C

nm (extrémité des ailes d’un oiseau) pèna; (… de fuseau) éyelète di molin à filer (f)

aileron

E

(de roue hydraulique, de ba­ratte tournante) élète ; (de gouvernail) quowe d’ aronde

ailette

C

nf élète

ailette

E

élète

ailette

O

nf _ placée dans le bol d’ une écrémeuse, alèyète (So.)

ailette

S

 

êlète ; lès-êlètes do hûltê ; (t. de meunerie) les _s du tourillon (boton) de l’arbre tournant qui s’ancre dans l’anille (w. anile) pour faire tourner la meule supérieure du moulin, lès palètes do boton (Vau.) 

ailier

S

 

 

(au football ; place assignée à ce joueur) ècstérieûr, ècstrême ; il èst ècstrême gâtche ; (place assignée à ce joueur) ècstérieûr,  ècstrême

ailleurs

C

adv ôte paut ; il vient d’ ailleurs, i vint d’ ôte paut ; par ailleurs, d’ on-ôte costé ; pourquoi aller voir ailleurs ?, poqwè aler veûy ôte paut ?;  (loc) par ailleurs, d’ on-ôte costé

ailleurs

C

(d’) loc d’ alieûrs

ailleurs

E

ôte påt ; d’_,  d’ alieûr, d’ abôrd

ailleurs

G

[adv] (c) ôte paut, (e) ôte påt, (o) ôte pârt, alieûrs

ailleurs

O

adv (autre part) aute paut, ayeûr (, alieûr) ; d’ _, d’ ayeûr (d’ alieûr Cou., Lu.) 

ailleurs

 

S

 

ôte pârt, ayeûr (rare) ; dji vons quèri ayeûr ; dj’  îrans ayeûr ; d’_, du reste, d’ alieûr ; d’ alieûr, tu pous foute li camp si ça n’ ti plêt nin ; dji n’ asto nin là, d’ alieûr

aimable

C

adj amistauve (, amichtauve), djinti (f djintîye) , plaîjant (-e) ; il est aimable, c’ èst plaîji d’ li; (expr) aimable comme une porte de prison, amistauve come on-uch di prîjon ; amistauve come one pougnîye di wârtîyes, aimable comme une poignée d’ orties

aimable

E

in.måve, amiståve , amitieûs, -e (, amice Ja.), binamé ; d’un enfant, mamé ; il faut être _ avec lui, i fåt parler bê avou lu ; voy. affable, affectueux, CARESSANT,  GENTIL

aimable

G

[adj] (c) amistauve, amichtauve, (e) amiståve, (c-o) amitieûs, e , (o-c) djinti, îye ; v. affectueux

aimable

O

adj alicant (, -e) (Lu.), djoli (, -îye) ; c’ è-st-èn-ome qu’ èst djoli avè tout l’ monde (Monc., Ran.) ; il est _, il èst tout rond come lès marones sint Piêre

aimable

S

(affable) êmâbe ; èlle èst êmâbe come one pwate di prîjon

aimablement

E

voy. gentiment

aimablement

S

êmâbleumint (qqf -umint ; êmâbemint) ; i m’ è rèspondou fwart êmâbleumint

aimant

C

nm aîmant; (expr) attirer comme un aimant, assatchî come on-aîmant

aimant

E

, -e voy. affectueux, cares­sant

aimant

E

nm êmant

aimant

S

 

êmant ; passer l’ êmant po ramasser lès-awîes ; qu’ èst-ce qu’ i gn-è la po on-êmant qui l’ atire todi ? (se dit lorsque qqn fréquente assidûment le même endroit)

aimanté

S

 

, -ée adj êmanté ; des ciseaux _s (dont l’extrémité est aimantée, ce qui permet de ramasser les petites aiguilles), dès çusètes êmantés

aime

E

in.me ; voy. tonneau

Aimé

S

, -e (prénom) Êmé, Êmée

aimer

O

(s’)_, (s’) vîr voltî ; c’est quelque chose que j’aime beaucoup, c’ èst m’ grand (ou m’ franc) gout (Châ., Cou., …) ; (de quelqu’un qu’on n’aime pas) dj’ é mieus vîr sès talons qu’ sès pontes

aimer

C

v (éprouver de l’affection ou de l’amour) veûy voltî (, vôy voltî, vèy voltî) ; j’aime cette femme, dji vè voltî ç’ comére-là ; nous avons des amis que nous aimons, nos-avans dès soçons qu’ nos vèyans voltî ; (avoir du goût pour) il aime travailler, i travaye voltî ; il aime la lecture, i lit voltî; il aime les voyages, i voyadje voltî ; j’aime bien cette maison, dj’  in.me bin ç’ maujone-là, èle mi plaît bin, ci maujone-là; (éprouver de l’ intérêt, apprécier) plaîre ; j’aime ces rideaux, cès-ridaus-ci m’ plaîjenut bin ; … et la pièce de théâtre, vous avez aimé ?, … èt l’ pîce di tèyâte, ça v’ s-a bin plaît ?

aimer

E

in.mer ; ils s’aiment, is s’ in.mèt bin, is s’ vèyèt voltî ; elle n’aime que lui, èle n’ a (ou èlle ènn’ a) qu’ por lu ; j’aime mieux mourir, dj’ in.me mîs (arch. dj’ a p’-tchî) dè mori ; il aime le travail, il oûveûre voltî ; il aime les filles, i veût voltî lès crapôdes ; il aime à fréquenter les églises, il èst fwértpo l’s-èglîses ; _ la salade, le poisson, magnî voltî dè l’ salåde, dès pèhons; je n’aime pas le poisson, dji n’ so nin po l’ pèhon ; _ à boire, beûre voltî l’ gote, lèver voltî l’ coûde ; elle aime la toilette, èlle est voltî gåye ; un homme qui aime de faire toilette, in-ome qu’ èst curieûs åtoû d’ lu ou åtoû di s’ cwérp ; rien ne dégoûte celui qui aime, li ci qu’ in.me lès bièsses in.me l’ ansène. Voy. follement, passionné

aimer

G

[v] in.mer, (e-c) vèy voltî, (o) vîr voltî ;

in.mer: sens plutôt abstrait;

vîr / vèy voltî: aimer quelqu’un d’amour

aimer

S

 

vt (éprouver de l’affection ou de l’ amour pour (qqn)) êmer (qqf in.mer) ; s’ _ (seult réciproque) (éprouver de l’ amour ou de l’affection l’un pour l’autre), s’ êmer, si vèy voltî ; is s’ vèyant voltî ; il ême sa fèye come sès-ûs ; elle ême si tchèt come on-afant ; li ci qui m’ ême mi sûche ! ; cès deûs-là, is s’ êmant come deûs fréres ; il aime (est porté pour) les jeunes filles, il ême bin lès djon.nes fèyes ; on n’ èst djalous quu di ç’ qu’ on-ême ; _ autant , êmer ostant ; j’aimerais beaucoup qu’il s’en aille, dji voûro bin qu’ il a vache ; il n’ aime personne, i n’ è pont d’ sintîmint

aine

C

nf in.ne

aine

E

in.ne; à l’_, à l’ in.ne, divins lés pårtèyes, inte lès djambes, à l’ in.ne dè l’ djambe (Du.), o l’ lanwine ou linwine (Li.)

aine

 

S

 

an.win.ne [ãw-] (Wa.) ; dj’ ê mâ à l’ an.win.ne ; sintoz on pauk quine anwin.ne qu’ èlle è, çusse vatche-là !

aîné

O

l’_, èl pus vî (dè l’ famîye), èl preumî dè l’ famîye

aîné

C

, ée adj pus vî(y) (-ye) ; c’est lui l’aîné, c’ èst li l’ pus vî(y) ; c’est elle l’aînée, c’ èst lèye li pus vîye ; ma sœur aînée, li pus vîye di mes soûs ; il est mon aîné de deux ans, il èst deûs-ans pus vî qu’  mi

aîné

E

, -ée : le fils aîné, li pus vî dès fis ; notre _, nosse grand ; je suis de six ans votre _, dji so sîh ans pus vî qu’ vos. Voy. âgé

aîné

S

êné ; dji sû l’ êné (ou li pus vî) ;  l’_ des fils, li pus vî dès fis

aîné, e

G

[adj] (c) li pus vî, vîye, (e) li pus vî, vîle / vèye, (o) èl pus vî, vîye

Aineffe

E

Ênèfe, village

aînesse

E

le droit d’_, li dreût dè pus vî

aînesse

S

ênèsse ; droit d’_, drèt d’ ênèsse

ainsi

O

adv insi ; interj c’ est bien _ !, come ça lâ ! ; c’est _ et pas autrement, il èst tél ; adv (anc.) si, s’ dans : mindje èt si t’ tés (Fl.) (mange et (ainsi) tais-toi )

ainsi

C

adv (de cette manière) come ça, di ç’ maniére-là, insi ; c’est ainsi que vous devez faire, c’ è-st-insi qu’ vos d’ voz fé; (expr) ci n’ èst nin insi qu’ on mache li djote, ce n’est pas ainsi qu’on mélange le chou, ce n’est pas la bonne façon de procéder ; puisque c’est ainsi, pusqui c’ èst come ça, pusqui c’ è-st-insi ; (loc) ainsi de suite, èt brik èt brok, èt’ cétèri èt’ cétèra, èt tchik èt tchak ; ainsi que, come ; les hommes ainsi que les femmes devraient y aller, lès-omes come lès coméres î duvrin.n aler ; pour ainsi dire, quausu; ça fait qu’ Elodie a réussi, ainsi ?, ça faît qu’ Élodîye a rèyussi d’ abôrd ?

ainsi

E

insi ; puisqu’il en est _, pusqu’ i va d’ là , pusqui c’ èst come çoula

ainsi

S

 

_ donc, ça fêt quu (litt. « ça fait que ») ; ça fêt qu’ tu vinrès dîmègne

ainsi

S

 

(de cette façon) insi ; dji vons fé ça ; insi c’ èst tot’ si bon insi qu’ ôtrumint ; no l’ lêsse nin gueûyi insi, don ! ; (réponse à une demande d’explication ou de justification jugée inopportune) insi ; pace quu c’ è-st-insi ! ; pour _ dire, po-z-insi dîre ; (pour ponctuer une incise) insi ; c’ èst mi, di-st-i insi ; c’ èst trop târd, di-dje, mi, insi ; ça fêt, qu’ i dit insi, quu vos ‘nn’ aloz dmwin ? ; _ que (comme), insi quu ; insi qu’ i m’ l’ è dit ; _ donc il est parti sans payer, ça fêt qu’ il èst voye sins payi 

ainsi que

C

loc come ; ainsi qu’il vous l’avait dit, come i v’ l’ aveûve dit; je prends le ballon jaune ainsi que le rouge, dji prind l’  djane balon èt co l’ rodje avou

air

C

nm (fluide gazeux, atmosphère) aîr (f) , aîradje ; air sain, bone aîr; aller au bon air, aler à l’ bone aîr; il passe une brise légère, i coûrt di l’  aîr; s’élever dans l’air, monter è l’  aîr ; tête en l’air, tièsse è l’ aîr ; c’est une tête en l’air, il a l’   balbusète, c’ è-st-one balbusète; en plein air, à l’ uch ; je vais flanquer tout ça en l’air, dji m’ va tot foute èvôye; on manque d’ air, on stofe; (musique) aîr; siffler un air, chufler on-aîr; un air de viole, on-aîr di viole; (manière d’être) aîr (f) ; avoir l’air de rien, awè l’ aîr di rin ; avoir un air bizarre, awè one drôle d’ aîr ; elle a l’air sérieux, èlle a l’ aîr sérieûse ; prendre de grands airs, fé do gros, … do mènîr, … do monsieû, … do ronflant; tu as l’air de le vouloir, on dîreûve qui vos l’ vôrîz bin awè ; (expr) awè l’ aîr gaye, avoir l’air noix, avoir l air ridicule; (loc) sans en avoir l’air, tot fiant chonance di rin, à môde di rin ; jouer la fille de l’air, foute li camp, li lèver ; d’un air de deux airs, dizos aîr; (expr) l’air ne fait pas la chanson, li bèle gayole ni noûrit nin l’ mouchon, la belle cage ne nourrit pas l’ oiseau ; i n’ faut nin jujer l’ aube à l’ pèlake, il ne faut pas juger l’arbre à l’écorce

air

E

êr (nf); au grand _, à l’  grande êr ; il y a bon _ ici, i coûrt ine bone êr chal ; quel mauvais _ souffle ici !, qué måva êrèdje qu’ i passe chal ! ; défiez-vous de l’_ froid du soir, mèfiyîz-ve dè freûd êrèdje d’ à-l’-nut ; il circule beaucoup d’_, i fêt on timps êr(i)eûs, i coûrt di l’ êr, voy. vent, venteux ; donner de l’_, voy. aérer; _ humide et froid, crouweûr (nf); prendre l’_ sur le seuil, prinde (, haper, houmer) l’ êr so l’ sou (ard. su soryi, le soir en été) ; voy. frais ; il y a un courant d’_ ici, i tére (ou tchèsse) chal ; prendre un _ de feu, prinde ine êr di feû (, ine tchôde), haper ‘ne blamêye ; avoir l’air, aveûr l’ êr, aviser, voy. appa­rence, PARAITRE, SEMBLER ; il a un drôle d’_, il a ‘ne drole d’ êr ou di cogne, … di kêre (Hu., Od.), …di maye (Es.) ; il n’a aucun _ [pour travailler], i n’ a nole cogne, nou stûle (Gl.), nole auguèsse (Bat.), noule êr (La.), noul ahè (Mar.), voy. aptitude, méthode ; affecter un _ imposant, si brandiner; prendre un _ supérieur, si d’ner dès-êrs , fé d’ sès-êrs , prinde dès grands-êrs , peter (ou fé pèter) di s’ narène ; voy. embarras, façon, mine; _ chanter un petit _, tchanter ine pitite êr ; les vieux airs de danse (menuet, etc.), lés p’titès danses

air

G

[nm] (c) aîr, (e) êr [nf], (o) ér [nf]

air 1

O

nm ér (nf), érâdje (éra-Fl.) ; i gn-a deûs-érs, lès feuméyes vont d’ in costè èt lès nuwâdjes dè l’aute ; dans les airs (dans l’espace), dins lès-érs ; voler en l’air, voler lès quate fiêrs en-ér

air 1

S

 

(ciel) êr (nf) ; taper one pîre à l’ êr ; (se dit plaist lorsqu’on hésite sur la direction à emprunter; en retombant, la casquette indiquera le chemin à suivre) dji vons taper la calote à l’ êr ; toumer lès quate fièrs à l’ êr ; c’est une tête en l’air, c’ è-st-one tièsse à l’ êr ; (atmosphère) êr ; il a été fatigué par l’air (p. ex. pour un petit enfant que l’on a promené au grand air), il è stî pris pa l’ êr ; on manke d’ êr voci ; aller prinde l’ êr ; on n’ pout nin viker d’ l’ êr do timps 

air 2

O

nm (attitude) avoir un air provocant ou des façons équivoques, awè l’ ér dè deûs-érs ; avoir l’air bizarre, awè in drole d’ ér ; prendre de grands _s, fé d’ sès-imbaras

air 2

S

 

(allure) êr ; il è todi l’ êr sombe ; il è on drole d’ êr ; il avot l’ êr sondjeû ; i gn-è on-êr di famile intèr zèls deûs ; i s’ a dène onk, d’ êr ! ; il a un air bizarre, il è on-êr di deûs-êrs ou il è on drole d’ êr ou il è l’ êr tot chôse ; sans avoir l’air d’y toucher, il lui a dit ses quatre vérités, l’ êr di rin i lî è dit sès quate vèrités ; avoir l’air (paraître) (+ adj), avèr l’ êr ; vosse fème è l’ êr mâvêse ; èle n’ e nin l’ êr fwart maline ; avoir l’air (paraître) avèr l’ êr di (+ inf) : ça è l’êr di mâ toûrner ; ne pas en avoir l’ air du tout (formule qui, par antiphrase, exprime le scepticisme de qqn), ann’ avèr tot l’ êr (litt. « en avoir tout l’ air ») ; tu ‘nn’ ès tot l’ êr, d’ avèr compris ! 

air 3

O

3 (de musique) ér (nf), (plaist) rinchinchin ; il joue toujours de beaux airs anciens, i djouwe toudi dès bèlès vîyès-érs ; air de danse que les musiciens jouent dans les cabarets après les sorties de leur société, ârguèdène (nf), guène (nf) (Lo., Thui.) ; (jeu de mots sur air 1 et air 3) à l’ iviêr, i vaut mieus ène ér dè feu qu’ ène ér dè viole (Cou., Ha.) (, … dè violon Da., Lod., …) (litt. « l’hiver, il vaut mieux un “air de feu” (= bouffée de chaleur) qu’un air de viole, de violon)

air 3

S

 

(mélodie) êr ; djoûe-nos one pètite êr ; one bèle êr d’ opèra ;  c’est l’air qui fait la chanson, c’ èst l’ ton qui fêt la tchanson

aire

O

nf ére ; _ occupée par une meule de charbon de bois, ére dè faude ; _ de grange, ére dè grègne ; (t. techn. charbonnage) _ à char­bon, couverte de takes, sur laquelle on procède au chargement, aploûte (For.) (r’nètyî l’ aploûte (charger tout le charbon entreposé)) ; (t. de briqueterie) _ d’un four pour la cuisson des briques de campagne, placenéye

aire

C

nf aire de la grange, aîréye, batéye, dagn (m) ; sur l’aire du jeu de balle, su l’ djeu d’ bale ; emplacement où on carbonisait le bois, aîre di faude ; aire d’atterrissage, tèrin d’  atèrichadje

aire

E

(de four, grange, etc.) dègn, (nm); (spécialt de grange) batîre , flatch (nm) (Fa.) (, flètch (Bel.)), flatchis’ (Rob.); (de four) flètche (nf) (La.), djète (Be. : dè pan eût so l’ djète ; à Od. … so l’ pavé)

aire

S

 

 

_ de grange (où l’on bat), batîre ; chover la batîre ; la grange étant svt à l’étage (au-dessus des étables), on y accède par la rampe do l’ batîre ; lorsque cette rampe n’est pas un terre-plein mais qu’elle surplombe un vide (dans lequel on aménage parfois un petit débarras), on l’appelle plutôt pont d’ batîre

airée

E

(de gerbes) batêye , lét, lèvée, stårêye

airelle

O

nf (la plante) breuwî (nm) (Goz., Ha., …), caclindjî (nm) (Ce., Châ., …) ; _ des bois (, myrtille (le fruit)), breuwe (broû- Oi.), caclindje

 

airelle

E

(myrtille (Vaccinium Myrtillus)) frambåhî, (ard.) frampî (, qqf. frambî) ; (la baie) frambåhe (, -bêhe Ma. ; voy. framboise); _ baie de l’_ ponctuée (V. Vitis-Idaea) rodje frambåhe, tchintchin (nm), rodje peûs, peûs d’ påkète ; baie de l’airelle des marais (V. Uliginosum) frambåhe dè leûp, … dè tchin. Voy, CANNEBERGE,  MARMELADE

airelle myrtille

C

nf (le fruit) caclindje, frambauje ; (l’ arbuste) caclindjî (m), frambaujî (m)

Airs

E

rue des _, so l’-Êrs, à Liège

aisance

C

nf lauke ; donner de l’aisance (donner du jeu, relâcher) , diner / doner dè l’ lauke ;  (fortune) avoir de l’aisance, awè d’  qwè, awè bin l’ moyin ; (commodités) nfpl aujeminces, ayèsses ; lieux d’ aisances, cabinèt (m sg), comun (nm sg), lieû (m sg), tchiyote( f sg) (grossier), padrî (adv) ; je voudrais trouver les lieux d’ aisance, dji vôreûve bin aler padrî, dji vôreu bin aler au lieû,… au cabinèt,…

aisance

E

åheûr ; jeu aisé d’un mécanisme, djowe (nf); _ com­munale, åhemince (êh- Rob.), trîhê, warihê (, wèriha; wir’hé (Di.), wèr’hê (St.)), åyehê (Ju., Her.), so l’ åhe (l.-d. Comblain); lieux d’_, voy. cabi­net ; vivre dans une honnête _, viker bordjeûsemint ; ils sont dans l’_, il ont åhèye dè viker, is vikèt bin ou so blancs peûs , c’ è-st-on bon manèdje , is sont bin , èl tinèt bin , is sont bin d’vins leûs papîs , il ont po fé ou po viker, …po keûse, il ont bin l’ timps ou l’ moyin , is sont à leûs-åhe, il ont leûs-åheminces, il ont leûs rins reûds , is n’ ont nin må leûs rins, is sont reûds , i nè l’zî måke rin , tot-à-fêt sût, i n’ a rin qu’ arète , il ont d’ qwè. Voy. abondance, argent

aisance

G

[nm-pl] lieux d’ _ :  cabinèt, (c) comôdité [nf], (o) comôdité [nf]

aisance

O

 

nf 1 (facilité) aujemince (Fal., Fra.) ;

2 (situation de fortune) être (, vivre) dans l’ _, ièsse bén, awè bén l’ moyén, awè bén l’ timps, ièsse bén su sès potiêres, ièsse bén dins sès solés, awè s’ pwin cût, nén awè mindji s’ pwin dins-n-in satch, awè dè l’ swèy (avoir des soies sur le dos comme le cochon) ; qui est dans l’_, moyènè, -éye (adj) (Ce., Cou.) ; on est dans l’_, i n-a dès aragnerîyes au plafond, savèz, là (litt. « il y a des toiles d’araignée au plafond à cette maison-là ») (allusion aux jambons suspendus en réserve au pla­fond) ; connaître l’_ puis la gêne, mindjî s’ blanc d’vant s’ nwêr (avec l’ellipse de : pwin) ; ne pas être dans l’_, awè dandji d’ toutes sès plomes pou voler ; 3 (espace) r’toûr (nm) (Cou., Ja.) ; i fét byin stritchot droci, on n’a pont d’ èrtoûr ;

4 (jeu, intervalle entre deux pièces) avau (Cou., Fl., …), cache (nf) ; donner de l’_ à (, du jeu à, distendre) une corde, une ficelle, du fil, doner d’ l’ avau (, rinde dè l’ avau) à ‘ne côrde, ène ficèle, du filé ; il y a trop d’_, i n’ a nén dou sèrâdje assèz

aisance

S

 

(situation de fortune) êsance ; is vikant dins l’ êsance ; (espace autour d’un bâtiment, qui est nécessaire pour le charroi, pour les allées et venues des personnes et des animaux, etc.) êsance ; il ont d’ l’ êsance âtoûr do l’ mwêjon 

Aische-en-Refail

C

npr (à-y-)Ache

aise

O

à l’_ (sans se presser, tranquillement) à l’ bèbèle, à l’ bèle,  bèlemint, à l’ bèlote (Monc. Rou., …), bèlotemint (Ce.), à s’ cwayète (Gi., Ju.), à s’ dodinète (Ce.), à pur (è _, in _) ; s’ mète à s’ cwayète , ièsse à s’  cwayète ; aller à son _, daler à s’ cwayète ; être très à l’_ (dominer), ièsse come in cok su s’ feumî ; prendre ses _s, en visite, s’ fé dè l’ maujo ; vivre à l’_, vikî sins mau sins rûje ; qui est mal à l’_ (dans une position, un vêtement), agnenaule 

aise

C

nf auje ; avoir ses aises, awè sès-aujes ; à votre aise, come vos v’loz ; ne pas être à son aise, ni nin ièsse à s’ t-auje; (expr) awè l’ cu strwèt, avoir le cul étroit, ne pas être à son aise; ièsse come onk qu’  ureut s’ boutroule disfaufiléye, avoir son nombril défaufilé, id.; (loc) vous en parlez à l’aise !, vos d’ djoz bin, vos !

aise

C

adj binauje, contint (f contin.ne) ; il fut tout aise d’ en sortir, il a stî tot binauje de rèche

aise

C

(à 1’ ) loc à s’-t-auje ; il se met à l’aise, i s’ mèt à s’-t-auje ; mettez-vous à l’aise !, mètoz-vos à voste auje ! ; être à l’aise, awè mèyeû, ièsse à s’ -t-auje, ièsse èyauve ; être mal à l’aise, ièsse jin.né (-ye) ; à votre aise !, come vos v’loz !

aise

E

1 nf åhe (, êhe Ma.); vivre à l’_, viker à si-åhe, voy. aisance; être mal à l’_, èsse må(l) à si-åhe ou må è s’ pê ; je ne suis pas à mon _, dji n’ so nin d’ adram’, voy. assiette, indisposé ; allez tout à votre _, alez tot-à vos-åhes ; en prendre à son _, èl prinde à l’ lådje ; se priver de ses _, si djin.ner, si d’hèssî ; elle ne se sentait pas d’_, èlle èsteût tote foû d’ lèy di binåhisté ou di contintemint ; adj binåhe (, åhe La.), contint; bien _, bin binåhe (, bin åhe La.), bin contint; je serais bien _ de…, dj’ åreû bon di… ; voy. content, heureux

aise

O

nf auje (Châ., Gi., .. ; éje),  êse ; aller (, travailler) à son _ (sans se presser), daler (, travayî) à s’n-auje 

aise

S

 

âje (êje Ba.) ; dji n’ asto nin à l’ âje ; avou lèye, dji sû mâ a mi âje ; être à l’_, avèr bon ; faites à votre _, nu v’ jin.noz nin ; j’ai les pieds à l’_ avec ces souliers, dj’ ê bon dès pîds dins cès solés-là ; je me sentais les pieds à l’_, dj’ avo bon d’ mès pîds ; il est vite à son _, i s’ rind vite familier ; ces gens sont très à l’_ (du point de vue financier), is l’ tènant bin ; il est parti tout à son _, i ’nn’ è ’nn’ alé tot bê doûcemint

aisé

O

, -ée adj (facile) éji, éjîle ; avoir un travail _ (, trouver des facilités pour agir), awè facîle,  (l’) awè bèle, awè ‘ne place d’ ésance (Ce., Monc.), awè ‘ne bèle béle (voir pièce (t. de houill.)) ; (fortuné) être _, awè pou fé, ièsse bén dins sès papîs ; personne peu _e, poûfrin (Fl.) 

aisé

C

, ée adj (facile) auji, aujîy (-e) ; (fortuné) dins lès bins, pèsant (-e), ritche ; être aisé, ièsse dins lès bins

aisé

E

, -ée åhèye (, åhî, -êye Ve., êhî, -ie Ma., êhé, -ée Fa.), voy. facile, malaisé ; vêtement _, åhèye moussemint, lådje assez, plantiveûs, voy. étriqué ; personne _, voy. aisance

aisé

S

 

(qui est _(e) à manipuler) qué djinti ustîe, ç’ fossè-là !; adv cela m’a été _ de m’entendre avec lui, dj’ ê avou facile di m’ atinde avou lu

Aiseau

C

npr Aujau

aisément

C

adv aujîyemint ; on y accède aisément, on-z-î avint aujîyemint

aisément

O

adv aujîlemint (Goz. ; aujîe- Châ., Couv. ; éjîle-), facîlemint , sins r’toûrner s’ chike ; vivre très _, vikî sins mau ni rûjes

aisément

E

åhèyemint (, åhimint ; êhimint Ma., êhémint Fa.); vous vivez _ vos-avez åhèye viker, voy. ai­sance, FACILEMENT

Aisemont

O

(localité) Inzès-Monts ; surnom des habitants : lès Gadîs

Aisemont

C

npr Inzès-Monts

aises

O

nm pl (commodités, facilités) ayèsses (nf pl), ayèssances (nf pl) (Châ.) ; _ d’ une habitation, adjès (Ch., Ce., … ; ajès Châ., Gi., …)

Aisne

E

l’_, l’ In.ne ou l’ êwe d’ In.ne, affluent de l’Ourthe.

aisselle

E

à l’_, sous l’_, dizos l’ (ou lès) brès’ ; le creux de l’_, li potale di d’zos l’ brès’; faisceau (de paille, etc.) qu’on peut emporter sous l’_, ahelêye

aisselle

C

nf à l’aisselle, dizos l’ brès

aissette

E

voy. assette

aître

E

ête ; voy. cimetière

Aix-la-Chapelle

E

Åhe (, Èks ; Ès’ (Ja., Ma.))

Ajja

S

(marque de tabac) Aja ; foumer d’ l’ Aja

ajonc

O

nm rèsbou (Giv. ; -buw So.)

ajourer

C

v dès joûrs, fé dès dents d’ loup, mirlificoter

ajourer

E

(qch) à djoûs ; voy. claire-voie

ajournement

C

nm il y a ajournement du procès, li procès èst r’mètu (à pus taurd)

ajournement

S

ajourneumint

ajourner

C

v (retarder) rimète

ajourner

E

, -ement (r)adjoûrner, (r)adjoûrnèmint

ajourner

S

vt ajourner ; la vinte è co stî ajourné

ajout

C

nm ajoute (f)

ajout

S

ajoute ; i gn-avot one pètite ajoute à l’ lète

ajoutage

E

(r)adjoute (, (r)ajoute)

ajouter

O

vt r’kèrdjî ; vt _ de la sauce, saucî

ajouter

C

v (mettre en plus) mète avou, mète addé, rajouter, rimète; ajouter au prix, rimète dissus ; (dire en plus) sans rien ajouter, sins rin dîre di pus; ajouter foi à, crwêre

ajouter

E

(r)adjouter, mète (ou bouter) avou ; sans rien _, il partit, sins ‘nn’ abouter d’ pus’, ènn’ ala

ajouter

G

[v] mète avou, (o-c) rajouter

ajouter

S

ajouter ; vos-ajouteroz ça su m’ compte

ajustage

C

nm adjustadje

ajustage

O

nm adjustâdje

ajustage

S

(d’une pièce) adjustèdje

ajuster

C

v (mettre à bonne dimension) adjuster, mète à mèseure ; il l’ ajustera, i l’ adjustéyerè; (adapter) fé aler avou, fé aler d’ ssus

ajuster

E

, -age, -ement, -eur adjuster, -èdje, -èmint, -eû ; mète d’ adram’, adrameter; apotiker, -èdje ; apatroner, -èdje ; èmantchî, -èdje, -eûre ; èdjibler, -èdje, -eûre (,adjibler Wan.) ; voy, ACCOUTRER,    AGENCER, ARRANGER, parer ; (assortiro apålier, -èdje ; (ajuster son coup) voy. viser ; (bien ajuster, réussir) adièrcî, voy. réussir

ajuster

O

vt (mettre aux dimensions convenables) adjuster, èdjincî (Fl., Gos., …,), èdjincener (Cou.) ; (diriger un coup) adièrcî (Lu.), adjower (Lu.) ; vous n’au­riez pas pu mieux diriger votre coup, il a vraiment été bien ajusté, vos n’ aurîz seû mieus adièrcî vo côp, il a vrémint stî bén adièrci

ajuster

 

S

 

adjuster ; adjuster on mantche ; _ une robe (aux mensurations de la personne qui la porte), rarindji one cote 

ajusteur

C

nm adjusteû

ajusteur

S

(ouvrier) ajusteûr

alaise

C

, alèse nf drap (m)

alaise

 

S

 

alêse ; one alêse en twaye ciré ; _ pour l’emmaillotement du bébé, fachèdje, drap d’ cou ; drap qui sert d’_ pour un lit d’enfant, pisserou

alangui

O

, -e adj flauwe

alangui

C

, ie adj alanwi (f alanwîye)

alanguir

C

(s’) vr croufyî, dèpèri, si miner ; il s’alanguit, i croufîye, i dèpèrit, i s’ mine

alanguir 

O

s’_, s’ alan.mi, lan.mi ; les fleurs s’affaissent, alanguies par la chaleur, lès fleurs flachenut, èles sont alan.mîyes pa l’ tchaleûr, (Lu.) ; quand on-z-a dès dèsses, on lan.mit pou lès payî (Gi.) ; i s’ lan.mit toudi li stoumak pou dès réns (Ju.)

alanguir

S

vt alantchi (Te.)

alanguissant

O

, -e adj alan.michant, -e ; ène tchaleû alan.michante

alanguissement

C

nm croufiadje, dèpèrichadje, linwichadje, minadje

alarmant

C

, ante adj qui faît awè peû ; on raconte des choses alarmantes, on raconte dès-afaîres qui faîyenut awè peû

alarme

C

nf averète, sirin.ne, ûlaud (m) ; j’ai fait mettre une alarme chez moi, dj’ a faît mète on ûlaud à m’ maujone ; donner l’alarme en cas d’ incendie, soner au feu ; sonner le tocsin, soner au dandjî ; (expr) ti dîreus veûy one saquî !, comme il a l’air bête !

alarme

E

alarme; sonner la cloche d’_, ricôper, triboler ; donner l’_, préveni dè dandjî ; être dans les _, èsse divins lès transes, _lès-abranles. Voy. alerte, chante­relle

alarme

S

alârme ; dèner l’ alârme

alarmer

C

v fé awè peû

alarmer

C

(s’) vr awè peû ; elle s’ est alarmée pour rien, èlle a ieû peû po rin

alarmer

E

alårmer, rèvinter; (s’) s’ alår­mer, voy. émoi

alarmer

S

(s’) ((s’) inquiéter) s’ alârmer ; i s’ alârme po rin

alarmiste

O

nwêr-oûja (Ce.)

albâtre

E

albasse (, albåte (nf))

albatros

W

nm albatros’

Albert

O

prén diminutif : Bèrt (Bèrt’ à Fo.) ; formes hypocoristiques :  Bèbèrt, Bèrot

Albert

C

npr Albêrt ; diminutif, Bêrt, Bèbêrt

Albert

E

Albêrt (dimin., Bèbêrt)

Albert

S

, -e Albêrt, -e

Alberte

O

prén forme hypocoristique :  Bèrote

Albertine

O

prén diminutif : Bèrtine

Albertine

C

npr Albèrtine ; diminutif, Bèrtine

Albin

S

, -e Albin, -e

albinos

C

n un lapin albinos, on rodjes-ous

album

C

nm albom’ , cayè

album

E

albom’

album

 

S

 

albom’ ; on-albom’ di fotos ; _ de bandes dessinées, live d’ îmâdjes

albumine

C

nf albumine de l’ œuf, blanc (m)

albumine

W

nf albumine

albumineux

W

adj albumineûs

albuminurie

E

l’_, di l’ albumin

alcali

W

nm alcali

alcaloïde

W

nm alcaloyide

alchimie

W

nf alchimîye

alchimille

E

(plante) pate-di-poye, pate-di-liyon, cotrê-d’-tîhe (Ma.), rôbe-do-l’-Vièrdje (Waimes)

alchimiste

W

nm alchimisse

alcool

O

goute ; nom d’un _ hollandais (cassis et genièvre), brénkèsîr (nm) (débité dans un café de la place du Manège à Charleroi, (ce café prit comme enseigne : Au Brékèsîr)

alcool

C

nm alcol (f) , gote (f)  ; il boit de l’ alcool, i bwèt dè l’ gote ; alcool camphré, alcol canfréye; (expr) èwou-ce qui l’  brèsseû passe, li bolèdji n’ passe nin, où le brasseur passe, le boulanger ne passe pas, j’attire votre attention sur les méfaits de l’ alcool

alcool

E

, -ique,   -iser  alcol, -ike,  -iser ; voy, BUVEUR,   IVROGNE

alcool

G

[nm] alcol ; v. goutte, pequet…

alcool

 

S

 

alcol ; _ sec (opp. à doûs), sètch ; dj’ ême mîs do sètch ; de l’_ de grains, do grin ;_ obtenu par macération de fruits récoltés à diverses époques de l’ année, gote dès quate sêsons ; personne qui est portée sur l’_, distileû, -eûse (litt. « distilleur, -euse ») ; une personne qui peut ingurgiter beaucoup d’_ sans être ivre, on parfond, one parfonde

alcoolique

W

adj alcolike

alcoolique

S

alcolike

alcoolisable

W

adj alcolisauve

alcoolisé

S

, -ée adj alcolisé, -ée

alcooliser

C

v mète dè l’ gote avou; (expr) di l’ abwâre come do lacia d’  maçon, une boisson comme du lait de maçon, une boisson alcoolisée

alcooliser

W

vt alcoliser

alcoolisme

W

nm alcolisse

alcoologie

W

nf alcolojîye

alcoomètre

W

nm alcolmète

alcoométrie

W

nf alcolmètrîye

alcootest

W

nm alcoltès’

Alcor

E

(étoile), voy. ourse

alcôve

C

nf lit d’ alcôve, lét-foû ; « Èt tote seûle su mi strwèt lét-foû, dj’  aurè l’  aulouwète qui s’  rèwîye. » (A. Bacq)

alcôve

E

foûme èclôse, clôse foûme (ard.), foûme rèssèrêye (Vo.), alcôve

alcôve

S

alcôve 

alcsoir

C

nm alézwêr

Aldegonde

C

npr Aldègonde ; diminutif, Gonde

Aldegonde

E

Aldigône (dimin., Gône); rue Sainte-_, rowe Sinte-Aldègonde, à Liège

aléa

C

nm hasârd, astchèyance (f)

aléatoire

E

c’est chose _, c’ èst l’ oûhê so l’ håye ; faire une vente _, vinde hasård èt tot, fé ‘ne vinte so bouf ; voy. chanceux

aléatoire

S

c’est chose _, c’ è-st-on-ûjê s’ la hèye

alémanique

W

adj alèmanike

alêne

C

nf alène; l’alène du cordonnier, l’ alène do cwamejî ; lissoir de cordonnier, asti, astike

alêne

E

alène (, -ine Wan., Hu., Ja.); _ droite, brokeû

alêne

O

nf (de cordonnier) alène

alentour

C

adv avaur-ci, avaur-là, tot-autoû ; les chemins d’ alentour, lès vôyes d’ avaur-ci; (loc) alentour de, tot-autoû di ; alentour de ses yeux, tot-autoû d’ sès-ouys

alentour

E

adv tot-åtoû ; confondre autour avec _, prinde boûf po vatche, prinde sès savates po sès solés ; nm les alentours, voy. environ

alentour

O

adv (autour) alintoûr ; _, nm pl alintoûrs ; lès alintoûrs, aus alintoûrs

alentours

C

nmpl je suis allé voir les alentours, dj’ a stî veûy tot-autoû, dj’ a stî veûy li vijenauve ; aux alentours du nouvel an, aviès l’ novèl an ; il habite aux alentours de Namur, i d’ meure après Nameur, i d’ meure do costé d’ Nameur

alentours

S

des _, d’ âtoûr ; lès vièdjes d’ âtoûr ; lès djins d’ âtoûr

alerte

O

nf clawéye (Ja.), tchaude ; on a ieû ‘ne fameûse tchaude èç’ djoû-là !

alerte

C

nf (signal) averète ; « On quârt d’ eûre après l’ averète, lès paurts aus cautes sont r’prîjes. » (T. & W.) ; (loc) donner l’alerte, prévenu (do dandjî), prévenir (du besoin d’aide) ; à la première alerte, à l’ prumêre averète ; en cas d’alerte, s’ i gn-a jamaîs one averète; (situation inquiétante) ; nous avons eu une chaude alerte, nos-avans ieû one sèrâde

alerte

C

adj ayauve, lèsse, spitant(-e), vayaule, vèrdjasse, vif (f vive), virlitche ; « Li man n’ èst d djà pus si virlitche. » (A. I.aloux) ; « Èt, mi sintant l’ keûr vayaule, dj’ a stî r’toûrner l’  vèrgna . » (G. Smal).

alerte

E

interj abèye !, èvôye !, hay hay !, èvôye po lès wêdes !; nf  donner l’_, voy. alarme ; avoir une _, aveûr ine tchôde; adj abèye, alant, spitant, subtil, vîf , rapide, vigreûs , vikant, voletrûle, rèveleûs ; une petite femme _, ine troupinète ; une femme très _, ine Marèye-roufe-tot-djus ; un vieux _, on vî droum’kègn (Vo.); une vieille _, on vî troupin ; voy. actif, éveiller, vif

alerte

G

[adj] spitant, e

alerte

O

adj m et f agali, -îye (Ch., Cou., …) ; il èst co agali pou s’n-âdje 

alerte

O

adj alicant, -e (Cou., La., …) ; il èst co alicant pou s’n-âdje ; être _, daler come èl diâle ; personne _, spirou (nm) (-rieu Cou., Fu., …)

alerte

S

elle est encore _, èle va co guêy (ou guêyemint) (adv)

alertement

E

voy. activement, rapi­dement, vite ; trottiner _, ènn’ aler dram’-dra-dram’, voy. trotter, -iner

alerter

C

v prévenu ; il prévient, i prévint; il prévenait, i préveneut, i préveneûve ; il préviendra, i prévêrè ; il préviendrait, i prévêreut, i prévêreûve ; qu’ il prévienne, qu’ i prévègne; qu’ il prévint, qu’ i préveniche; c’est lui qui est venu m’ alerter, c’ èst li qu’ m’ a v’ nu prévenu, … qui m’ l’ a v’ nu dîre

alerter

O

vt _ en poussant des cris ou en diffusant une nouvelle, abuvrer Gi., Yv., … ; abeûver Lu.) ; elle pleure si fort que tout le quartier est alerté, èle ûle à abuvrer tout l’ coron

alèse

O

nm (anc.) _ que l’on met sous les malades, pichou (Ce.)

alèse

E

ou alèze (d’enfant) ahelé, drap d’ cou (, drèp d’ cou Ve.)

aléser

E

, -age aliser, -èdje ; aråyî, -èdje ; driler, -èdje

alésoir

E

drèle (nf); (t d’arm.) aliseû, aråyeû

alevin

C

nm gravî, grèvî, noûrson

alevin

E

noûrson, make-d’-atètche

Alexandre

O

prén forme hypocoristique : Iande (Ha.)

Alexandre

O

, -drine prén Alègzande, Alègzandrine ; diminutifs : Zande, Zanzande (Fl.), (f) Zandrine

Alexandre

C

npr Alègzande ; diminutif, Zande

Alexandre

E

Alègzande (dimin., Zande)

Alexandre

S

Alègzande

alexandrin

W

nm alègzandrin

Alexandrine

C

npr Alègzandrine ; diminutif, Zandrine

Alexandrine

S

Alègzandrine

alexandrinisme

W

nm alègzandrinisse

alexien

E

(religieux) Lolå

Alexis

O

prén m Lècsis (Li-) ; diminutif : Sis’ (à Ha.)

Alexis

C

npr Alècsis ; diminutif, Lècsis

Alexis

E

Alècsis

Alexis

S

Alècsis

alezan

C

adj rossia

alezan

E

, -e rossê, -ète

alfa

W

nm alfa

Alfred

O

prén diminutif : Frèd’

Alfred

C

npr Frèd’

Alfred

S

Alfrèd’

algarade

O

nf (incident) dèfète (For.)

algarade

C

nf brète, taminti (m) ; il a eu une algarade avec sa femme, il a ieû one brète avou s’ feume, … dès t’ as-mintis avou s’ feume

algarade

E

algaråde, astrapåde, brète, quarèle, zinne (Li., Be.), zinke Ans); voy. ATTRAPAGE,   DISPUTE,   RIXE,   SCÈNE, TAPAGE

algarade

 

S

algarâde (, as-) ; dj’ ons avou one bèle algarâde ! ;  il ont avou one fameûse asgarâde 

algèbre

C

nf aljêbe

algèbre

W

nf aljêbe

algébrique

W

adj aljèbrike

algébriquement

W

adv aljèbrikemint

algébriste

W

nm aljèbrisse

algérien

W

adj aljèryin

algol

W

nm algol

algonquin

W

nm algonkin

algorithme

W

nm algoritme

algorithmique

W

adj algoritmike

algue

C

nf marache

algue

W

nf algue

Alhoumont

S

 

(village de la commune d’Houffalize, anct commune de Tavigny) Aloûmont, Laloûmont ; dj’ ons stî quèri dès bièsses à Laloûmont 

Alice

S

Alice

aliénation

W

nf aliènâcion

aliéné

W

nm alièné

aliéner

E

, -able vinde, -åve ; céder, -åve ; _ un aliéné, voy. fou

alignement

O

adj hors _, rèfoncè, -éye (Cou., Th.) ; ène méso rèfoncéye ; les portes (avant des maisons) sont les unes à côté des autres dans le même _, lès uchs sont-st-à rûwâdje (Ja.)

alignement

S

alignemint ; (de maisons) aroyemint, alignemint d’ mâjons

aligner

E

, -ement aligner (, -î), -èdje, -emint ; (techn.) arûler, -èdje ; file d’objets alignés, rôyelée (Ja. ; différent de rôye, ligne de légumes sur pied, etc.)

aligner

S

aligner ; aligner lès bièsses ; aligner lès porètes

aliment

O

nm _ malpropre, macayance (nf) (Ch.)

aliment

E

amagnî, alimint; _ bour­rant, on bon stopa ; préparer les _ de qn, acouhener (qn) ; voy. nourriture

aliment

W

nm alimint

aliment

G

[nm] (o-c) (a)mindjî, (o-c) (a)mougnî, (e) amagnî

alimentation

W

nf alimintâcion

alimentation

O

(nourriture) mindjî (nm), amougnî (nm) (Ce.)

alimenter

O

_ et diriger le ménage, tèni l’ pot dwèt

alimenter

E

(les fours, etc.) t. techn. tchåfer, toker ; _ une pompe, noûri ‘ne pompe; _ la batteuse en y poussant les gerbes, fôrer; voy. nourrir, surali­menter

alisier

E

alehî

alisier

 

S

 

(arbre) âloyî (Lu.) ; âs-Âloyîs, lieu-dit à Wardin (commune de Bastogne)

alité

S

il est _, il èst su l’ lît ou i tint l’ lît

aliter

E

(s’) si mète è lét, s’ adjîre (Ma.) ; il a dû s’_ pendant trois mois, il a stu treûs meûs djus ; elle a encore dû s’_, (plaist) èlle èst co ‘ne fèye toumêye di s’ maclote ; être alité, èsse clawé so s’ lét ; s’_ pour mourir, (plaist) danser s’ dièrin.ne danse

Alix

S

Alics’

alizé

W

nm alisé

allaiter

E

, -ement diner l’ sin ou l’ tète ; noûri, -ihèdje (de l’enfant)

allaiter

G

[v] (o-c) doner l’ tète, (e-c) diner l’ tète

allaiter

 

 

 

S

 

 

 

vt alêter ; sa mère l’ allaite encore, il èst co à l’ tète ;

(d’une femme qui à conçu une progéniture abondante en un laps de temps très court) alêtante (qqf lêtante) adj f loc èlle èst todi pwartante ou alêtante (litt. « elle est toujours portante (= enceinte) ou allaitante »)

allant

O

, -e adj (ingambe) dalant, – e (C. Cou. …) ; il èst co dalant pou s’n-âdje ; (vert) gayârd ; i d’meure co gayârd maugrè s’n-âdje ; oyi, il èst co gayârd

allant

E

, -e alant, -e ; voy. alerte

alléchant, e

G

[adj] (e-c) (r)agostant, e, (o) ragoustant, e, (o) abètchant, e ; v. appétissant

allécher

E

, -ant, voy. aguicher

allécher

O

vt adoûciner (Ce.)

allée

O

_s et venues, convoye (nf) (-vôye Lu. ; –vouye Au. ; covoye Fl. ; m Ce., Ch., …)

allée

E

ce n’est qu’une _ et venue (de clients, etc.), ci n’ èst qu’ ine convôye, … ine alêye èt ‘ne vinowe (di djins) ; des _ et venues (dans le ménage ou autour de qn), dès convôyes, dès coraterèyes, dès toûrnikerèyes; (voie bordée d’arbres) alêye, avenowe, dréve ; (passage entre deux murs, deux maisons)  inte-deûs , rouwalète

allée 1

 

S

 

alée ; _s, alées ; _s et venues en tous sens, toûrs èt racatoûrs ; fé dès toûrs èt dès racatoûrs ; i ‘nnè fêt, dès-alées èt v’noûyes

allée 2

S

 

(dans un potager) êrêye ; ni lêsse nin on si lâdje pâsê intèr lès-êrêyes

alléger

E

voy. aider, soulager

alléger

O

vt aldjèri (Lu. ; alèrdjî Au.), raledjèri (Ce., Cou., … ; ralèrdji Ch., Ran., …)

allégorie

W

nf alègorîye

allégorique

W

adj alègorike

allégoriquement

W

adv alègorikemint

allègre  

E

ètêt, -e, virlih; voy. GAILLARD,  JOYEUX

allègrement

E

djoyeûsemint, galiårdèmint, vigreûsemint

allégresse

E

ètêtise, ètêtemint, ètètisté, djôye, liyèsse ; voy. joie

alléluia

C

nm alélouya

alléluia

E

aléluyå

alléluia

 

S

 

alélouyâ ; tchanter dès-alélouyâs ; (formulette parodique) âmèn’ po lès kènes, alélouyâ po lès cwarbâs !

Allemagne

E

Alemagne

Allemagne

S

Alemagne ; dj’ ê stî cink ans prîjenî en-Alemagne

allemand

C

, ande adj et n alemand (-e), boche (nm) (péjor), gris (nm) (péjor)

allemand

E

, -e alemand, -e, prûssyin, (anc.) tîhon (f tîhe) ; parler, baragouiner _, voy. baragouin; tête d’_, cwårêye tièsse; soldat _ en feldgrau, gris piou ou gris ; en pays de langue allemande, ås-Alemands (St., Ma.)

allemand

W

adj alemand

Allemand

O

, -e n Alemand, -e

Allemand

 

 

 

 

 

S

 

 

 

 

 

, -ande n Alemand, -ande (adj allemand, -e alemand, -e) ; (se dit lorsque des aliments aux goûts opposés sont associés) c’ èst dès gouts d’ Alemand (litt. « ce sont des goûts d’ Allemand ») ; le pèlerinage qui mène les pèlerins allemands de Cologne à Saint-Hubert, li pèlèrinèdje (ou la porcèssion) dès-Alemands ;  les _s, (péjor.) lès tièsses cârés

allemand

S

 

nom donné aux soldats _s âgés non combattants durant la guerre 1914-18, lanchtourne [all. Landsturm] ; nom donné aux soldats allemands qui ne sont pas rentrés chez eux après la première guerre mondiale, kêsèrlitch ; c’ è-st-on kêsèrlitch (on ajoute parfois plaist quu Bismark è r’tchèssi ! ) [de l’all. kaiserlich, impérial]

allemande (danse)

W

nf alemande

aller

O

vi 1 (se déplacer) daler ; s’en _, s’ è daler, dèfiler, prinde si filéye (Fl.), toûrner, (li)) troussî (Ch.) ; ayu-ce qu’ il èst toûrnè ?, (anc.) tirer payis ; li binde dècide dè l’ troussî ; _ vite, tèchî ; _ et venir, bèroter, fé dès toûrs èt dès ratoûrs, toûrniker (Ch., Fl., … ; -kî Cou., Lu. ; -nakî (Ni.) ; èl moukèt (épervier) toûrnike au d’zeûr dès pidjons ; i parèt qui ç’n-albran-là toûrnike alintoûr dè m’ fîye ; _ et venir sur les chemins, ièsse toudi su tchamp, su voye ; ne faire qu’_ et venir, daler toûr èt ratoûr ; _ ça et là, daler d’ ok èt d’ téle (litt. « d’estoc et de taille ») (Far.) ; _ çà et là sans but, roûler pou lès brûlès ; va-t-en !, va-z-èvoye ! (Châ., Rou.), fourt’ ! (Châ., Cou., …) ; va-z-è au fourt’ !;

2 (marcher, fonctionner) daler ; qui ne va pas, plindu, -ûwe (Rou.) ;

3 (sens figuré) cela va de soi, c’ èst bén à comprinde ; ça va comme ci, comme ça, ça va et ça vient, ça va du r’vént, du r’va ; (d’un objet ou d’une affaire) cela ne va ni dans un sens ni dans l’autre, ça n’ va nén d’ sins ni d’ cougne ; _ de Charybde en Sylla, ièsse  co pîre qu’ à l’ aute djambe (litt. « être pis qu’à l’autre jambe ») ; se laisser _ (fléchir) (Cou., Ju., …), flachî ; (appréhension pour l’avenir) où le monde s’en va-t-il ?, èyu-ce qu’on s’ è va ? ; va-t-en voir, va-z-è vîr ; vi _ d’une femme à l’autre, bèrauder (Châ.) ;

4 (particule explétive) forme à l’ impératif : va, da ; oyi, da ; è bén waye, da ; non fét, da ; i n’ faleut nén l’ fé, da

5 (interj.) 1) d’encouragement alèz !, alons !, alô ! : alèz ! m’ fis ; alons ! lès p’tits ; 2 de confirmation : allons !, alons ! , ano ! ;  alons ! i n’ faut nén fê ça ; i l’ fra quand min.me, alèz ! ; wêtèz, ano ! çu qu’ i va là pinser ; fuchèz sâdje, ano !

aller

C

v (se déplacer) aler ; je vais, dji va; il va, i va ; nous allons, nos-alans ; vous allez, vos-aloz, vos-alez ; ils vont, is vont ; il allait, il aleut, il aleûve, il aléve ; il ira, il îrè ; il irait, il îreut, il îreûve, il îréve ; qu’il aille, qu’ i vaye; qu il allât, qu’ il aliche; aller à pied, aler à pîds ; aller se coucher, aler coûtchî, aler è chlop’ ; aller de côté, chêbyî ; aller à l’ aventure, cobèrôler ; aller vers, gangnî ; exécuter des mouvements circonscrits, fé dès toûs èt dès cotoûs ; aller et revenir sans cesse, fé dès toûs èt dès ratoûs ; aller en sens inverse, aler contraîre ; aller de-ci de-là,  alcoter, baler,  baloter, bârloker, chalboter, clicoter, wachoter ; aller en une démarche saccadée, aler come à r’ssôrt; (se porter) aler ; comment allez-vous ?, ça vos va ?, comint-ce qui ça (vos) va? ; et votre père, comment va t-il ?, èt vosse pa, ça lî va?; oui, je vais mieux, oyi, ça va mia ; à présent, elle va mieux, asteûre, ça lîva mia ; «  Èt popa, comint lî va-t-i ? » (R. Hostin); vous allez bien?, ça vos va ? ; ça va bien, on n’ si plind nin, nin trop mau, on-z-aureut twârt di s’ plinde ; ça ne va pas fort, nin chîs côps d’ trop; come on tchin qui stron.ne, come su dès câréyès reuwes, dji n’ dimanderè nin où-ce qu’ on danse audjoûrdu, come li mitan d’ on tchin su ses deûs pates, dj’ in.me ostant qu’ on m’ lome Zidôre; (fonctionner) aler ; l’ horloge ne va plus, l’ ôrlodje ni va pus ; fonctionner en toute régularité, aler come su dès rôlètes; (convenir) aler ; cette clef ne va pas, ci clé-ci n’ va nin; (s’en aller) ènn’ aler ; je vais à Namur, dji (m’ ) è va à Nameur ; il s’ en va, il è va ; il s’en allait déjà, i ‘ nn’ aleut d’ djà ; va-t’en !, va-z-è !; cela va de soi, cela va sans dire, bin sûr, come di jusse, naturélemint; allez ! (interj pour inciter au départ ou à faction), abîye !, abîye insi !, alez insi !; (interj d’incrédulité ou de surprise) alez nin possibe, taîjoz-vos, taîje-tu !, alons ! (interj) ; (conseil suivant la raison) va ; on ne se fâche pas pour si peu, allons !, on n’  si mwaîjit nin po si wêre, va !; (ordre) on ! ; tenez-vous correctement, allons !, tinoz vos come u faut, on! ; marque d’ impatience, djans ! ; allez, dépêchons !, djans, insi !

aller

C

nm aler ; prendre un ticket aller et retour, prinde on coupon di r’vint di r’va; (évolution des choses) au pis aller, au pîre aller

aller

E

aler ; il est allé hier à Huy, il a stu îr à Hu ; il est allé quelque part (mainte­nant), il è-st-èvôye ine sawice ; _ de nouveau, raler ; _ au-delà, passer (h)oute ; _ lentement, lumeciner; _ doucement, à petits pas comptés, ènn’ aler dèm’-dè-dèm’, voy. trottiner ; _ bon train, aler ou roter (d’) on bê (ou mêsse) lèvê, … d’ ine reûde abatowe ; _ ça et là, voy. ça ; _ et venir, aler èt m‘ni, côrater, cotî, dråhener, håroner, nagler, toûrner, toûrniker, caroter (Du.), brèneler, vèroter, vètrouyi (La. ; vètruyer, vôturer Fa.) ; où allez-vous ?, wice alez-ve ?, wice pêrîz-ve ?, wice tchèrîz-ve ?; comment allez-vous ?, kimint (v’) va-t-i ? ; se laisser _, si lèyî ‘nn’ aler ; laisser _ les affaires, voy. affaire ; va t’asseoir, vas-se t’ assîr ; allez vous coucher, alez’ vis coûkî (proprt ‘alez-se vis coûkî’); allons nous pro­mener, alans(-se) (, djans(-se)) porminer ; allons !, alans !, djans, èvôye ! , djans don djans !, djo, houp !, hay abèye !, hay don hay ! ; allons, venez-vous ?, hay ! djo, vinez-ve ? ; allons ! y sommes-nous ?, alè ! î èstans-gne ? ; va, va-z-è ; allez, alez-è ; allez ! vous êtes une ingrate !, alez-è, ingråte qui v’s-èstez ! ; oui, allez, awè, alez,  (ard.) o qu’ ay ; ce mur va tomber, ci meûr-là vout toumer; il va être midi, i bètche so doze eûres ; il va pleuvoir, i va (ou vout) ploûre, i s’ apontih po ploûre ; s’en aller, ènn’ aler , si r’ployî , tirer s’ rèvèrince ; il s’en était allé, ènn’ aveût ‘nn’  alé ; allons-nous-en, djans-è ; nous en allons-nous ?, è djans-ne ? ; qu’il s’en aille !, qu’ i rote si vôye ! ; s’en _ précipitamment, voy. décamper, déguerpir ; s’en _ à la dérobée, voy. dérobée, esquiver

aller

G

[v] (e-c) aler, (o) daler

aller

G

[v] s’en _ : (e-c) ènn’ aler, (o) èdaler : (o-e) dj’ ènnè va, nos ‘nn’ alans, (e-c) dj’ èva, nos ‘nn’ alans

aller

 

 

S

 

 

(formule utilisée au couyon qui passe pour indiquer que le joueur accepte l’atout désigné par le sort) dj’ î va ! (opp à dji passe !)

aller

 

 

S

 

 

(distinction v. d’ action – v. d’état) en-aler (action) et sèy voye (état) ; i ’nn’ è ’nn’ alé (il s’en est allé, il est parti (action)) et il èst voye (il est parti (état))

aller

 

 

S

 

 

interj (mot-phrase qui traduit la non-adhésion du locuteur par rapport à la situation) allons, ce sont toutes bêtises âwèt’, c’ èst totes dès bièstrîjes

aller

 

 

 

 

 

 

 

S

 

 

 

 

 

 

 

1ère p. sg. (ind prés) : le réfléchi est optionnel dans JE M’EN VAIS, qui peut se traduire ; dji m’ a va ou dj’ a va ; pour les autres temps et les autres personnes, le réfléchi est absent: dj’ ann-alo (et non *dji m’ ann-alo) di’ ann-îrê (et non *dji m’ ann-îrê); t’ à vas (et non *tu t’ à vas); t’ ann-alos (et non *tu t’ ann-alos); il a va (et non *i s’ à va); il ann-îrè (et non *i s’ ann-îrè); vos-ann-aloz (et non *vos v’s-ann-aloz), etc. ; impératif prés. 1ère pers. pl. djans [concurrencé par la forme alans] ; allons tous le retrouver, djans tortos li r’trover ; allons-nous-en, djans-a ! ; allons-y, djans-î ! ; interj vous n’ allez pas faire ça, allons, vos n’ aloz nin fé ça, djans ! (peut même se combiner avec la forme fr. alons : allons ! essayons de nous entendre !, alons, djans ! rwêtans d’ nos-atinde ! [du lat. eamus] ; v rèsse, substitut de raler aux temps composés (sauf pour a raler), dji n’ î ê pus jamês rustî (mais dji ‘nn’ ê ralé pa lès rempârts) dj’ ê rustî en-Alemagne po l’ purmî côp la s’mwin.ne passé ;  vi (se déplacer d’un lieu à l’autre) aler ; dj’  îrans on toûr à l’ dicâce ; aler â tribunâl ; aler à mèsse ; aler à l’ djin ; aler à l’ côte ; aler à l’ culote ; aler à l’ uch, aler à l’ kète, aler à Rékèm’, aler à l’ marôde, aler âs nids, aler o Grand Duché ; aler à vèlo, en trotinète ; _ à pied, aler à pîd, aler à pate ; _ de gauche à droite (louvoyer )(sous l’effet de la boisson p. ex.), aler hâr èt hète (, hâr èt hote Lu.) ; _ et venir, sans but précis, toûrner come one marionète ; va et reviens tout de suite,  coûr èt racoûr ; va mo le quèri ; va t’ coûtchi, va-se tu coûtche !, va â djâle ! ; il faut que j’y aille (que je m’y rende), (i) fât qu’ dj’ î vache ; il est temps que je parte, (i) fât qu’ dj’ î vache ; i va si p’tit bonome di tch’min ; allons-y !, hay tchèrîe !; _ à (+ mention d’un animal mâle), aler ; aler à gayèt ; la troye va à vèrât ; (suivi d’un adv), aler ; (agir d’une certaine manière) aloz-î doûçemint ; s’en aller, ann-aler ; ann-aler avou l’ tram’ ; dj’ ann-alo avou m’ pére ; je m’en suis allé, dji ‘nn’ ê ‘nn’ alé ; i ‘nn’ è ‘nn’ alé â s’ dusmon.nant ; allez-vous-en, aloz-a, djans-a ou alans-a ; allons-nous-en ; va-t’en va, va-z-a ; ça finira par aller, ça ‘nn’ îrè come li rèsse (ou avou l’ rèsse do cwarp) ; i vât mî qu’ vos-ann-alîche quu l’ bon timps ! ;  (être sur le point de) aler ; dji m’ va marier ; je vais te les montrer, dji t’ lès va mostrer (ou dji va t’ lès mostrer) ; cela va vous coûter beaucoup d’ argent, ça v’ va coster brâmint dès sous (ou ça va v’ coster …) : tu ne vas pas encore venir te fâcher !, tu n’ tu vus nin co v’ni mâvrer ! (ou tu n’ vas nin co t’ vèni mâvrer ! ou tu n’ vas nin co v’ni t’aler mâvrer !) ; je m’apprêtais à lui rendre la monnaie quand il s’est mis à m’engueuler, dji va po lî rinde la manôye èt v’là bin qu’ i k’mince à m’ engueûler ; se laisser _, su lêssi aler ; li talus s’ lêsse aler; (il se néglige ; il cède au découragement) i s’ lêsse aler ; (semi-auxiliaire, suivi d’un infinitif) (être sur le point de), aler ; tu vas fini pa toumer ; i va ploûre ; je vais me marier, dji m’ va marier ; ça va passablement, (- ça v’ va ?) – ça va co ; ça va couci-couça, on l’ fêt aler ; quu ça vache come ça vout, dji l’ ârê ; ça n’ va nin tot seû ; ça n’ va pus du tout avou lès vèjins ; ça va drole, asteûre ; allons, ce n’est rien !, alèz, ç’ n’ èst  rin ! ; allons, ne te tracasse pas !, alons, nu t’ tracasse nin ! ; ça va comme ci, comme ça, ça va on djoûr bin, on djoûr mâ ; cela doit _, coûte que coûte, i fât qu’ ça pète ou qu’ ça crake ; vi ces chaussures ne vont pas bien aux pieds, cès solés-là tchâssant grand ; interj (formules qui marquent l’incrédulité) bin, va! ; tês’-tu, va; i r’vinrè, va, ma fèye ! ; têjoz aloz-ve ! ; vos frîz bin ça, va ! ; (outre les formes régulières de l’impératif allons, djans ou alans, allez, aloz, , on trouve les formes alèz et alons, employées comme interj.) allez (courage), ça ira !, alèz, ça îrè ! ; alèz, ça îrè mî l’ côp qui vint ! ; allons, voyons ! essayons de nous entendre !, alons, djans ! wêtans d’ nos-atinde !; allons-y !, hay tchèrîe ! (avec « hay ! », mot-phrase qui incite à l’ action) ; tais-toi, allons !, tês’-tu va ! (avec l’interj. va, pour marquer un étonnement) ; va pour (d’accord pour), va po ; va po cici ; va po deûs cents-eûros 

allergie

C

nf avoir une allergie qui se manifeste par une éruption cutanée, awè dès dôses

allergie

W

nf alèrjîye

allergique

W

adj alèrjike

alleu

E

alou (dans des l.-d.)

Alleur

E

Aleûr, village

alliage

W

nm aliadje

alliance

C

nf (accord) arindjemint (m) ; ils ont fait alliance, gn-a ieû on-arindjemint ètur zèls; (anneau de mariage) bague di mâriadje, aliyance

alliance

C

(par) loc do costé d’ l’ ome (, …dè l’ feume) ; (par l’ épouse) ils sont parents par alliance, c’ èst dès parints do costé dè l’ feume

alliance

E

aliyance ; anneau de mariage rond d’or, aliyance, bague di marièdje, sposeroû (Ma.)

alliance

 

 

S

 

 

aliance ; l’ Alliance agricole (n d’une organisation d’agriculteurs, qui publiait le journal du même nom), l’ Aliance agricole ; dj’ ê vèyou l’ anonce su l’ Aliance

allie

C

, ée n pendant la dernière guerre, ils étaient nos alliés, timps dè l’ daîrène guêre, is t’ nint avou nos-ôtes, … il èstint d’ nosse costé

allié

E

(parent) apartènant (, -tinant), atenant

allié

 

S

 

, -ée n alié ; les Alliés (= les pays alliés contre l’ Allemagne durant les deux guerres mondiales), lès-Aliés

al­lié

O

(péj.) (en politique) adj coumelè, -éye (Châ., Cou., …)

allier

C

(s’) vr si mète èchone, … avou ; ils se sont alliés, is s’ ont mètu èchone ; s’ allier aux USA, si mète avou l’s-ÛSA

allier

S

(s’) vt et pr s’ alier (syn. si mète assone)

alligator

W

nm aligatôr

allitération

W

nf alitèrâcion

allocation

C

nf alocâcion ; il n’ a pas encore reçu ses allocations, i n’  a nin co ieû sès-alocâcions

allochtone

W

nm aloctone

allocution

O

_ de circonstance, toast (), spitch (nm)

allocution

C

nf il a prononcé une allocution, il a dit saquants mots, il a faît on p’ tit spitch

alloès

W

nm alowès’

allonge

O

nf allonge de table ralongue (Ch., Fl., …)

allonge

C

nf alondje, ralondje

allonge

E

ralondje, addjoute; _ de crémaillère, pindant fiér; _ du tronc à scier (t de scieur de long), (plantche dè) rè(s)couleû

allongé

O

, -ée adj longu, -ûwe

allongé

C

, ée adj (rendu plus grand) longu (f longueuwe) ; un visage allongé, on longu visadje ; (allongé avec de l’eau) ribatijî (,  ribatisé) (-ye) ; du café allongé, do cafeu r’batijî; (étendu), coûtchî (-ye), stindu (f., stindeuwe) ; allongée dans l’ herbe, coûtchîye dins lès ièbes

allongé

S

 

de forme _e, longou, -oûye ; on longou tèrin ; (se dit de qqn qui a une figure très _e) i rabrèsserot bin one gade intèr lès cwanes (litt. « il embrasserait bien une chèvre entre les cornes ») ; qui est _ d’eau (en parlant du café) ripouré ; do r’pouré cafè 

allongé, e

G

[adj] (o-c) stindu, ûwe, (e) stindou, owe, (o-c) longu, ûwe, (e) longou, owe, (o) alondjî, iye

allongement

C

nm (action) alondjadje; (résultat) alondjemint

allonger

C

v (rendre plus long) alongui ; il allonge, il alonguit ; ils allongent, il alondjenut, il alonguichenut ; allonger à nouveau, ralongui; les jours deviennent plus longs, lès djoûs ralonguichenut; (étendre) stinde ; allongez la jambe !, stindoz vosse djambe!; (donner de l’ argent) il lui a allongé cinquante euros, i lî a d’né cinkante eûros

allonger

C

(s’) vr (devenir plus long) si stinde ; un vêtement de laine s’allonge facilement, on tricoté, ça s’ sitind aujîyemint; (s’étendre de tout son long) je voudrais m’allonger quelques minutes, dji m’ vôreûve bin stinde saquants munutes

allonger

E

, -ement ralongui, -ihèdje, -ihemint ; rélongui ; stinde ; racrèhe (li brouwèt) ; de forme allongée, longou, -owe

allonger

G

[v] ralongui, (o) ralondjî ; v. étendre

allonger

O

(s’) _ vt et vi, vpr (s’) ralondjî (-ongui), alongui (Cou., Sou., …),  rapaumer (Ce.) ; vt rapaumer in montant d’ bos ; s’_, s’ mète su s’ long boutis’ (Lu.) ; vi (t. de verrerie ; action du souffleur) _ le canon en le balançant dans l’ espace (londjâdje), londjî

allonger

 

S

 

vt (rallonger) ralongui (plus fréquent que le simple alongui) ; alongui on moussemint ; ralongui la dossîre ; ralongui on mour ; ralongui one cote ; quand on rêve di quéke onk qu’ il èst mwart, on lî ralonguit la vîe d’ dîj ans ; (augmenter le volume de (qqch) (en y ajoutant du liquide)) ralongui ; ralongui la sope ; ralongui l’ cafè ; ralongui la sâce ; ralongui la coleûr avou d’ l’ ôle di lin ; s’_ (devenir plus long), ralongui ; lès djoûrs ralonguichant ; _ un coutre, ritchâssi on coûte ; (en ajoutant de l’eau) atèni ; atèni la sope ; atèni l’ cafè ; _ davantage (en ajoutant de l’eau à un liquide), ratèni ; ratèni l’ cafè ; ratèni la sope ; (une boisson) en y ajoutant de l’eau, ribatiser l’ cafè ; ribatiser la gote ; (au part passé) c’ èst do r’batisé, ç’ cafè-là ; s’_ en fumant, filer ; li kinkèt file ; il s’est fait _ (à la suite d’un coup), i s’ è fêt stinde

allouer

C

v diner (, doner)

allouer

E

acwèrder

allumage

C

nm alumadje

allumage

S

(de véhicule à moteur) aloumèdje

allume-feu

C

nm atche (f) , brocale (f)

allumer

C

v (mettre le feu à) alumer, mète li feu ; allumer une cigarette, alumer one cigarète ; allumer un incendie, bouter l’ feu, mète li feu ; (éclairer) allumer la lampe, alumer l’ lampe, fé dè l’ lampe, fé dè l’ lumiére

allumer

E

, -age aloumer, -èdje ; èsprinde, -èdje; bouter l’ feû; le temps d’-_ (les lampes), l’ èsprindåhe, l’ aloumåhe ; [la lampe est] allumée, èsprîse, aloumêye ; _ sa pipe, èsprinde si pîpe ; voy. ATTISER, ENFLAMMER, ÉPRENDRE, FEU

allumer

G

[v] _ le feu: (o-c) alumer, (e) aloumer, (e-c) èsprinde, (e-c) toker

allumer

O

(mettre le feu) alumer (Châ., Lu., … ; aleu- Cou., Ja.) ; _ une allumette d’un geste rapide, clatchî (, pèter) ‘ne alumète (Fo., Gos.) ; _ une mèche d’explosif, mète èl feu ; vt (donner de la lumière) alumer (Châ., Lu., … ; aleu- Cou., Ja.)

allumer

 

 

 

 

 

S

 

 

 

 

 

vt (enflammer) aloumer ; aloumer l’ feû ; aloumer l’ for ; (rendre lumineux) aloumer one tchandèye ; aloumer la lampe ; i djure à-z-aloumer l’ cièl èt la tère ; (faire fonctionner) aloumer l’ posse ; (allumer la radio) aloumer la musike ; laisser une lampe allumée en plein jour, loumer l’ djoûr (litt. « éclairer le jour ») ; la lampe è loumé tote la nut’ ; la lantiène loume o stâve ; être allumé de nouveau, si raloumer ; li feû s’ è raloumé

allumette

C

nf alumète, brocale ; une boîte d’ allumettes, one bwèsse d’ alumètes; (expr) il a dès djambes come dès brocales, il a des jambes comme des allumettes ; èsprinde come one brocale , s’ enflammer comme une allumette

allumette

E

al(o)umète, brocale; grande _ sans soufre, crèsse ; récipient aux -_s, brocalî

allumette

G

[nf] (o-c) alumète, (e) aloumète

allumette

O

alumète (aleu- Cou., Sou.), lumète (leu- Cou., Sou.)

allumette

 

 

 

S

 

 

 

aloumète ; one bwèsse d’ aloumètes ; on vagon d’ aloumètes ; li pot âs-aloumètes ; aloumer (ou craker) one aloumète ; c’ èst rin d’ bware on vêre quand on sét spârgni one aloumète ; (à la mode ancienne) (languette de bois soufrée) brocale (Te )

allumeur

C

, euse n alumeû (-se), lumeû (-se) ; allumeur de réverbère, lantièrnî, lanturnî

allumeur

E

(de réverbères) aloumeû ou èsprindeû d’ lampes

allumeur

O

alumeû (aleu- Cou., Ja.)

allumeur

S

aloumeû ; l’ aloumeû d’ rèvèrbêres

allumière

O

nm (anc.) _ pour les allumettes de guerre ou brocales, brocalî (Ce., Châ., …)

allure

O

nf maye (nf) ; avoir belle _, awè bèl ér (nm), awè bèle maye ; il a ‘ne bèle maye ou il a ‘ne drole di maye ; avoir des _s de benêt, de niais, awè l’ ér marloya (Châ.)

allure

C

nf (manière de se déplacer) trin (m) ; se déplacer à bonne allure, aler on bon trin ; à cette allure-là, à ç’ trin-là; (loc) à toute allure, à bate di tch’vau ; il est parti à toute allure, il a ‘ nn’  alé à bate di tch’vau; (manière de se tenir) alûre ; avoir de la prestance, awè bèle alûre ; mal se présenter, ni pont awè d’ alûre ; prendre des allures contournées, fé dès mèsaumènes

allure

E

alûre; [homme] de belle _, di bèle avenowe ; aller d’une _ vive, voy. aller; prendre mauvaise _, aler on måva trin ; manquer d’-_ (au travail), n’ aveûr nou toûr, … nole kitoûne, voy. air

allure 1

 

 

S

 

 

abôrdâde ; à toute _, d’ one abôrdâde ; il è v’nou d’ one abôrdâde ; ce cheval marche à une allure soutenue, çu tch’vau-là è on bon pas ; (invitation à presser l’ allure) dins chî mwès, tu s’rès co là ! (litt. « dans six mois, tu seras encore là ! »)

allure 2

 

 

 

 

S

 

 

 

 

(prestance) alure ; il è bèle alure ; i n’ è nin d’pus d’ alure quu deûs qui ‘nn’ ont pont ; cè-st-on sins-alure ; elle n’a pas d’_ (elle n’a pas d’ordre, elle est négligente dans les tâches ménagères), èle n’ è pont d’ alure dins s’ mènadje ; (tournure (en contexte négatif)) cougne ; il è fêt one mâjon qui n’ è pont d’ cougne ; tu n’ ès pont d’ cougne, avou ç’ cote-là

allusion

C

nf faire allusion, causer à deûs-ètindes, diner à ètinde ; à quoi faites-vous allusion ?, di qwè v’loz causer au jusse ?, què v’loz d’ner à ètinde ? ; les allusions qu’on fait, lès sonètes ; « lès sonètes qu’ on done à ètinde » (E. Gilliard)

allusion

E

faire une _, diner à ètinde, tchôkî ‘ne bote, diner dès sonètes

allusion

G

[nf] faire une _ : (e-c) diner à ètinde, (o) doner à ètinde, (e-c) diner dès sonètes, (o) doner dès sonètes

alluvion

O

nm (dépôt de vase après inondation) floû (Châ., Monc. ; flû Cou., LaH. ; froû Ja.)

alluvion

C

nf lavauje

almanach

C

nm aurmonak

almanach

E

årmanak (-mo- Jupille, Hu., Wa., Ve., St., Ma., souvent fém.) ; l’_ de Mathieu Laensbergh, l’ årmanak di Matî Lansbêr; l’_ des illettrés, l’ årmanak dès bièrdjîs

almanach

G

[nm] (e) årmonak, (o) ârmonak, (c) aurmonak

almanach

O

aurmonak (âr-) ; c’est une mésaventure à insérer dans l’_, c’ èst ieune à mète su l’ aurmonak

almanach

 

S

 

âlmanak (ârm- Ber., …; ârmonak Hem., Te., …) ; l’ âlmanak di Lîdje

Almyre

S

(prénom f)  Almîre

aloès

E

alwès’

aloès

S

âlwès’ ; prinde di l’ âlwès’ po s’ purdji

Aloïs

C

npr Aloyis’

Aloïs

S

Aloyis’

alors

C

adv (à ce moment-là) adon (, alôrs’ ), ci côp-là, èt (pwîs) ç’  côp-là ; c’est alors qu’ il a répondu, c’  è-st-adon qu’  ‘ l a rèspondu; (en conséquence) d’  abôrd, dins ç’  cas-là ; et si vous n’ obéissez pas, alors, je vous mets dehors, èt si vos n’   choûtez nin, dins ç’  cas-là, dji vos foutrè à l’  uch ; ça alors !, è bin, ç’  côp-ci ! ; et alors ?, è bin, qwè ?

alors

E

adon (, alôrs’), à ç’ moumint là; puis _, adon pwis ; ; _ surtout, seulement _, apreume (ard. aprome); _, vous partez ?, insi don, vos ‘nn’ alez ?; _ que, adon qui, tot fant qui, (tot-)èstant qui, à-d’vèr qui, è-d’vèr qui

alors

G

[adv] adon, (e) adon-pwis

alors

O

adv (à ce moment-là, en ce temps-là) adon (Châ., Cou., … ; parfois réduit à don) ; (par conséquent) adon, d’ abôrd (-oûrd Cou., Fo., …) ; _, je lui dis, adon, dji lyi ê dit ; _, il n’ y avait pas encore de tram, adon, i n’ avoût co pont d’ tram ; jus­qu’_, djusdèqu’adon ; vos n’ volèz nén v’ni, d’abôrd, dju m’ è va tout seû

alors

 

 

 

 

 

 

 

 

S

 

 

 

 

 

 

 

 

(à ce moment-là) adon (Lu., Te.), alôrs’ ; il avint bin l’ moyin adon, mês asteûre is sont ploumès ! (Te.) ; c’ è-st-alôrs’ qu’ il è intré ; is vikint mîs adon qu’ asteûre ; (en conséquence) adon (Lu., Te.), alôrs’ ; i n’ wasot rin dîre, alôrs’ dj’ ê rèspondou por lu ; (pour marquer l’impatience, l’indignation) èt alôrs’, ça vint ? ; _ que (pour marquer une opposition), alôrs’ quu (qqf alôrs quu) ; i m’ è rapwarté dès pontes, alôrs’ quu dj’ avo d’mandé dès clames ; çu côp-là ; quand il est parti, alors (= après cela) cela n’a plus été la même chose, quand il è stî voye, çu cô-là, ça n’ è pus stî la min.me tchôse ; di ç’ côp-là ; quand il devra lui-même subvenir à ses besoins, ah alors (= en conséquence de cette situation) ce ne sera plus pareil !, quand i s’rè à s’ pwin, â ç’ côp-là, ça n’ s’rè pus parèy ! ; quand ils ont eu dit cela, alors (= en conséquence de cette situation) notre père s’est fâché, quand il ont avou dit ça, di ç’ côp-là, nosse pére s’ è mâvré tot rodje ; (pour exprimer l’étonnement) ben ça alors !, bin ç’ côp-là !; (dans ces conditions) bè ây, d’ abôrd ! ; va-z-a, d’ abôrd ! ; d’ abôrd, èst-ce quu t’ vins ? ; ça ­_ !, èt bin va ! (avec l’interj. va, pour renforcer) ; et _ ?, èt bin qwè ? ; i va v’ni voci ? èt bin qwè ! ; et _, nous nous en retournons ?, qué novèle, dj’ a r’vons ? ; _que, quu ; il est venu alors que nous n’étions pas là, il è v’nou quu dj’ n’ astins nin là ; il s’est fait prendre alors qu’il volait, i s’ è fêt prinde qu’ i volot ; un enfant qui naît _ que son père est déjà mort, possède un don, on-afant qui vint â monde quu s’ pére èst mwart, il è on don ; _ que … tant, tant du … quu ; alors qu’il y avait tant d’eau en hiver, il y en a si peu aujourd’hui, tant d’ êwe qu’ i gn-avot à l’ îvièr, si pauk qu’ i gn-ann’ è asteûre

alors que

C

loc (simultanéité) (do) timps qui, qui ; elle est venue alors que je n’étais pas là, èlle a v’nu timps qui dj’ n’ î èsteûve nin ; je suis retourné alors qu’ il pleuvait, dj’ a ralé qu’ i plouveûve; (opposition) adon qui, alôrs’ qui; alors qu’il avait fait beau, adon qu’ il aveûve faît bia

alose

C

nf aubîye

alose

E

åbèye, alôye, baloûwe

alouette

C

nf alôre, aulouwète ; alouette commune, mauviète ; alouette huppée, coclivi (m)

alouette

E

_ des champs, ålouwète, alôye, alôyète, alôre ; _ coche-vis, cok’livî (, cok’lèvî), turlu, alôre à houpe, houpelêye ålouwète ; _ lulu, ålouwète di bwès (ou di brouwîre), souvent confon­due avec la précédente ; _ pied d’_, voy. DAUPHINELLE

alouette

G

[nf] (e) ålouwète, (c) aulouwète, (o) aluwète

alouette

O

nf alôde (Mar. ; aloû- à l’ouest), alôre (Ac.), aluwète (M-s-S., Gos. ; alou- Châ. ; alo- Cou., Lu. ; aleu- Ce., aul(o)u- Ja. ; aulu- Fra., So.) ; wétî aus-alôdes

alouette

S

âlouwète (Wa.) ; bâker âs-âlouwètes

alourdi

O

, -e n _ intellectuellement, lourdinot, -e (Lu.)

alourdir

C

v aloûrdi, fé divenu pus pèsant, kèrdjî ; ils alourdissent, il aloûrdichenut ; il alourdissait, il aloûrdicheûve ; il alourdira, il aloûrdirè ; sa tête était alourdie, si tièsse èsteut div’ neuwe pus pèsante

alourdir

E

, -issement aloûrdi, -ihemint; apèsanti ; alourdi d’une chute, d’une in­disposition, ou pour avoir trop bu, makas’, margas’ (Ve.), macwas’ (Herv.)

alourdir

S

vt aloûrdi ; la tchaleûr m’ aloûrdit

alourdissement

C

nm aloûrdichemint

aloyau

C

nm alwèyau

aloyau

E

alwèyau ; tête d’_, bokèt di (ou d’ å) d’falant

aloyau

S

alwayau

alpaga

W

nm alpaga

Alpesse

S

(n de famille) Alpèsse

alphabet

C

nm alfabèt, lètes (fp l .) ; apprendre son alphabet, aprinde si-t-alfabèt, sès lètes

alphabet

E

alfabèt, å-bé-cé, (anc.) creûhète

alphabet

W

nm alfabèt

alphabet

O

nm abécédé (anc. abeukeudeu Ja.)

alphabet

S

alfabèt ; aprinde l’ alfabèt

alphabétique

W

adj alfabètike

alphabétiquement

W

adv alfabètikemint

alphabétisme

W

nm alfabètisse

Alphonse

O

prén diminutif : Fonse ; forme hypocoristique : Fonfonse

Alphonse

C

npr Alfonse ; diminutif, Fonse

Alphonse

E

, -ine Alfonse (dimin., Fonse,  -ine)

Alphonse

S

, Alphonsine : Alfonse, Alfonsine; (diminutif) Fonse,  Fonsine

Alphonsine

C

npr Alfonsine ; diminutif, Fonsine

alpiste

E

(des canaris) canå(re)rèye, lé-smêce (Ve.), wêde dès canaris ou canar’rèye (Ma.)

Alsace

E

, -cien, -cienne Alsace, -cyin, -cyin.ne

Alsace

S

Alzace  

Alsacien

S

, -ienne n Alzacyin, -iène  (adj alsatien, -ienne ; alzacyin, -iène

altérant

O

, -e adj swèvreûs, -e (Rou.)

altérant

O

, -e adj swèlant, -e ; il fait _, i fét swèlant

altérant

C

, ante adj (qui donne soif) seûlant (-e), swèlant (-e)

altérant

E

(qui donne soif) seûlant ; voy. soif

altérant

S

, -ante adj (qui donne soif) seûlant, -ante ; c’ èst do timps seûlant

altération

E

altèråcion

altercation 

O

nf brète ; is-ont co ieû ’ne brète èchène, yêr

altercation

C

nf brète, prîje, dispite, dispute

altercation 

E

brète ;  voy. algarade

altercation

S

 

(dispute) brète ; dj’ ê avou one brète avou l’ curé ; is sont en brète

altéré

O

, -e adj (intérieurement, en parlant du bois vermoulu tout en gardant l’apparence) soki, -îye (Le. ; sokè Fra., V-P. ; soké Ren.) ; atincion, pace què ç’ plantche-là èst sokîye

altéré

S

 

, -ée adj passé ; on ridau tot passé pa li slo ; dont le goût est _ (en parlant d’une viande qui s’est mal conservée), cwarné ; vosse djambon è on gout d’ cwarné

altérer

O

vt tronkyî (Ju.) ; sins tronkyî l’ vèritè

altérer

C

v (assoiffer) diner swè; (dénaturer) candjî, gâter; les couleurs étaient altérées, lès coleûrs èstin.n candjîyes ; lès coleûrs, ci n‘ èsteûve pus ça !

altérer

E

(bois, fil, tissu) soker; s’_ en cuisant trop longtemps, gôti ; avoir la gorge altérée, avu l’ pèpèye ; voy. dété­riorer, GATER, MOISIR, SOIF

altérer

S

 

 

vi s’_ sous l’action de l’humidité, perdre toute résistance (en parlant du bois), sokeler ; çu bwas-là èst tot sokelé ; li tchin.ne ni sokèle nin

alternance

W

nf altèrnance

alternateur

W

nm altèrnateûr

alternatif

W

adj altèrnatif

alternativement

E

onk après l’ ôte, chake à toûr

alterner

C

v (se succéder en alternance) î aler toû à toû, î aler onk après l’ ôte; (faire succéder alternativement) mète toû à toû

altesse 

E

altèsse ;  esp, de  prune  altesse

altesse

W

nf altèsse

altesse

O

(espèce de prune) altésse (Châ., Cou., …) ; dès prônes d’ altésse pou mète dins dou vinégue èyèt pou fé dè l’ confiture

altesse

S

(variété de prunes (prunes de Monsieur) altèsse

altier

E

voy. fier

altise

E

(du chou) voy. puceron

altitude

C

nf hôteû ; à grande altitude, fwârt hôt

altitude

W

nf altitude

alto

C

nm alto; nous alternons betteraves et froment, nos mètans toû à toû dès bétrâles èt do frumint

alto

W

nm altô

altocumulus

C

nm mouton, nuwadje; (expr) aîr moutonéye n’  èst nin d’  longue duréye, ciel rempli d’ altocumulus ne dure pas longtemps

altocumulus

W

nm altocumulus’

altostratus

W

nm altostratus’

aluminer

W

vt aluminer

alumineux

W

adj alumineûs

aluminium

C

nm aluminiom’

aluminium

W

nm aluminiom’

alun

E

, -erie alon, alonerèye

alun

W

nm alun

alun

S

alun ; one pîre d’ alun (po prinde li feû do rèsè)

alunage

W

nm alunadje

aluner

W

vt aluner

alunir

C

v aluni, aler su l’  lune (, … su l’  leune); il fut le premier à alunir, c’  èst l’  tot preumî qu’  a stî su l’  leune

alunir

W

vi aluni

alunissage

W

nm alunichadje

alunite

W

nf alunite

alvéole

O

_ d’une dent cariée, tchabote (nf)

alvéole

C

nf (dentaire) tchabote

alvéole

E

tchabote ; mes dents sortent de leur _, mès dints s’ dipotelèt ou s’ dihåssèt ; voy. cellule

alvéole

W

nf alvèyole

alvéolé

W

adj alvèyolé

alvéolite

W

nf alvèyolite

alyte

O

nm (sorte de petit cra­paud) clouk (V-P.)

alyte

E

voy. crapaud

amabilité

O

nf djolitè (nf svt pl) (Th. ; -stè Be., Ja., …), djolièsse (Ran.), djintirîye (Châ., Ju.) ; dîre dès djolitès à ‘ne djoûne fîye

amabilité

C

nf agrès (m), amistauveté (, amichtauvité) ; il m’ a reçu avec beaucoup d’ amabilité, i m’  a r’çû fwârt amistauvemint

amabilité  

E

binamêyisté, djintilèsse

amabilité

G

[nf] djintiyèsse, (c) amichtauvité

amadou

C

nm amadou; (expr) flamer come l’  amadou, s’ enflammer comme l’ amadou, s’ irriter facilement

amadou 

E

boleû, amadou

amadou

S

amadou 

amadouer

C

v amôdurer ; « Èt tot doûcètemint, Félis’ s’ aveut lèyî amôdurer dins lès zines, lès manouches da Mâr-Djôsèf. » (A. Laloux)

amadouer

E

amadouwer , amadoûler, madoûler, amidoûler, andoûler , adawî, platcheter åtoû (de qn), fièstî so l’ dreûte sipale , froter l’ dreûte sipale (à qn), ac’migneter (, ac’miyeter), fé mamêye, fé mamî-mamêye (à qn ); voy. attirer, enjoler

amadouer

O

vt adoûciner (Ce., Cou., …) ; _ par des flatteries, aloûrziner ; qui cherche à aloûrziner, aloûrzinârd (, -naud )

amadouer

 

S

 

vt (par de belles paroles ; enjôler ; s’assurer la bienveillance de (qqn))  amidoûler (ama- Lu.),  amadouwer, en.mîlè (Te.), flâser la spale, flâsè li bone sipale (Te.) ; i quîrt todi à-z-amidoûler lès-ôtes ;  èle quîrt à t’ amadouwer ; i vinrè co nos-en.mîlè ; èle à stî en.mîlêye ; il è stî flâser la spale di s’ vî mononke ; il faut l’_ avec des paroles conciliantes, i fât pârler bê avou lu

amaigri

O

adj être _, -e (, avoir les traits tirés) ièsse r’ssatchi, -îye (r’ssaki, -îye Ch., Cou., …) ; il (ou elle) est très _(e), i n’ d-a pupont, i n’ tént pus èchène

amaigri

S

 

être très _, sèy tot ratèni ; la vatche èst tote ratèni (après le vêlage)  

amaigri, e

G

[adj] (o-c) ramwinri, îye, (e) sètch, e, fondou, owe

amaigrir

C

v ramwinri ; ils amaigrissent, is ramwinrichenut ; il amaigrissait, i ramwinricheûve ; il amaigrira, i ramwinrirè; (expr) i n’ tint pus pîces èchone, il ne tient plus pièces ensemble, il est terriblement amaigri

amaigrir

E

, -issement mêgri, (r)amêgri, -ihèdje, -ihemint; d(is)toumer ; fonde; (visage) amaigri, tot tiré

amaigrir

 

S

 

atèni ; nosse vatche ni mougne pus, èlle èst tot-atèni ; il èst tot atèni dipûs qu’ il è stî malâde 

amaigrissant

C

, ante adj ramwinrichant (-e)

amaigrissement

C

nm (résultat) ramwinrichemint , amaîgrichemint; (action) ramwinrichadje

amalgamation

W

nm amalgamadje

amalgame

C

nm (mélange d’éléments) machadje

amalgame

W

nm amalgame

amalgamer 

E

margamer ; voy, MÉLANGER,   MÊLER

amalgamer

W

vt amalgamer

amande

O

nm (graine contenue dans le noyau d’un fruit) navia (Châ., Th., …), noya (nm)

amande

C

nf amande du noyau, navia (m) ; amande de noisette, navia d’ neûje (m), neûja (m)

amande

E

amande ; _ (dans un noyau), amande, nawê (, nouwê Es., novia Hu.), pèpin, féve, bonbon (Les.); (du noyau de cerise, etc.) amér, tchår ; voy. noyau ; _ du .grain de blé, ho

amande

 

S

 

(fruit de l’amandier) amande; di l’ ôle d’ amande ; (partie comestible contenue dans le noyau) nawê ; câsser la pîre di tchèrîje po-z-avèr li nawê ; c’ èst do boûre come do nawê d’ nûje

Amandine

O

prén diminutif : Mandine (Cou.)

Amandine

C

npr Amandine ; diminutif, Mandine, Didine

amant

C

, ante n galant (f comére, crapôde), lodjeû (m) ; c’est son amant, c’ èst s’ lodjeû

amant

E

galant ; _ préféré, gawezin, madjopin ; _ d’une femme mariée, rèstchåfeû. Voy. amie, amoureux

amant

S

un _ volage, on passèdje 

amarante

C

nf crèsse-di cok, fleûr di djalouserîye

amarante

E

(fleur) passe-v’loûr, quawe-du-r’nârd (Ma.)

amarante

S

une _(plante ornementale à fleurs rouges), dès quawes-di-r’nâd

amarre

E

cwède (dè batê)

amarrer

E

loyî l’ batê, stantchî

amas

O

nm (tas) ramoncelâdje (Rou.) ; _ de chassie, kitche (nf) (Chi..) ; _ de cheveux, de déchets de fils, etc., stoupion ; _ entremêlé en désordre de cheveux, crins, ficelles, poils, etc.,  bousin (nm) ; _ de guenilles, de chiffons, bèderéye (Gos.) ; _ de ferrailles, fèrayerîye (nf) (Fr) ; _ de choses suspendues pinderîye (nf) ; _ de neige aux semelles des chaussures, patin ; _ de déchets provenant d’une ardoisière, vèrdou (Cu.) ; _ glaireux dans les bronches qui gêne la parole ou la respiration, crolî

amas

C

nm moncia ; amas d’objets versés, flachis’ ; amas de pierres, pîrwè ; amas de chaux utilisée comme engrais, tchaustrîye (f)  ; amas d’herbes traînant sur le sol, trin.nis’ ; un tas de détritus, on moncia d’ tchinistrîyes

amas

E

hopê, masse, moncê, magzau, amas, bôrê (ard.); _ embrouillé, vôtion ; _ de neige (dans un creux, contre un talus), voy. neige ; _ de neige ou de boue (sous le talon), cwayot, talenê (hesb. , syn. pour la neige boubou Vo.), clavê, cayèt, clabot ou sabot, clipê  cloupê, clotèt, clotchèt (Fa.), cloton; _ de terre, de neige gelée, etc., clavê ; _ de cailloux rencontrés dans une fouilla, hogne di pîres ; _ d’humeurs malsaines, gômå ; _ puru­lent, malon ; _ de nuées au couchant, åbe-d’-Abraham ; (houill.) _ de houille, dans la mine, bouyå, _ de grisou, cloke, de matières stériles, à la surface, tèris’. Voy, MASSE, MOTTE

amas

 

 

S

 

 

amas ; _ confus (désordre), assôr ; is ‘nn’ ont onk d’ assôr âtoûr do l’ cinse ! ; il avait des _ de poux dans les cheveux, il avot dès groumions d’ pûs dins lès tch’vès

amasser

C

v (réunir en quantité considérable) ètassî, rachoner ; amasser de l’ argent, arauveler, rauveler ; (recueillir) amasser des preuves, rachoner dès preûves

amasser

E

(de l’argent) ramasser dès cens’ ; voy. accumuler, acquérir ; s’_ ,si rapoûler, voy. ameuter ; (neige aux talons) s’  aclotener ; voy. AGGLOMÉRER,  AMAS, RAMASSER

amasser

O

vt massî (Gos.) ; _ facilement et en quantité, arauveler ; _ de l’argent, arauveler lès liârds, èpiler dès caurs, radauveler (Ce.) ; son argent, il l’amasse, sès liards, i lès masse ; _ aisément beaucoup d’argent, gangnî dès liârds come in coûpeû d’ boûsses 

amateur

O

nm _ de pi­geons, colubî (Ju., M-s-M.) ; _ de pipes, pupelotaud (Ju., Ran.)

amateur

C

nm je n’ en suis pas amateur, dji n’  coûr nin après ; amateur de café, cafeteû (-se) ; amateur de fruit, frûtiaud (-e) ; être amateur de, yèsse po-, je ne suis pas amateur de musique, dji n’  so nin po l’  musike, dji n’  choûte nin voltî l’  musike; (expr) i djoûwereûve aus cautes li cu dins on saya d’ aîwe, il jouerait aux cartes le derrière dans un seau d’eau, c’est un grand amateur de cartes

amateur

E

amateûr ; (d’une fille) amateûr, amoureûs, porsûvant, riqwèrant, galant, hanteû ; (de coqs, de pigeons, etc.) voy. ces mots

amateur

W

nm amateûr

amateur

 

 

S

 

 

amateûr ; dji sû amateûr di ç’ mâjon-là ; (don Juan) amateûr di bèles fèmes ; _ de pigeons, colèbeû [du v. colèber, tenir des pigeons]

amaurose

E

gote sèrin.ne

Amay

E

Ama, village : à _, à(-y-)Ama

amazone

C

(en _) loc à cavaye, à raraye, à rosète ; monter un cheval en laissant pendre les jambes du même côté, si mète à cavaye, à raraye, à rosète

amazone

E

amazone (, damazône) ; monter à cheval en croupe ou comme une _, mais sans selle, aler à rossète

amazone

W

nf amazône

amazone

S

amazône ; monter en-amazône

ambage

O

_s, toûrnîyerîyes (nf pl) (Ce.) ; je le lui ai dit sans _s, dju n’ l’ é nén fachi pou li dîre

 

ambage

C

(sans _) loc platèzak, hôt èt clér

ambages 

E

sans _, voy. détour

ambassade

C

nf ambassâde

ambassade

E

, -eur ambassade,  -adeûr

ambassade

W

nf ambassâde

ambassadeur

C

, drice n ambassadeûr (f ambassadrice)

ambassadeur

W

nm ambassadeûr

Amberloup

 

 

 

S

 

 

 

(village de la commune de Sainte-Ode, anct commune d’Amberloup) Ambèrlou ; (formulette plaisante) à Ambèrlou, doû-ce qui lès tchins bawant po l’ cou ! (Te.) (à Amberloup, où les chiens aboient par le cul)

ambesas

E

dobe bidèt, bèsèt

ambiance

C

nf il y avait de l’ambiance, il î fieut gaîy ; l’ambiance est excellente, tot l’ monde s’ ètind bin

ambiance

 

 

ambiance ; i gn-avot d’ l’ ambiance ; quine ambiance là-d’dins !

ambiant

C

, ante adj la température ambiante, li tchaleûr qu’ i gn-a véci (ou vélà) ; l’air ambiant, l’air qu’ on respire véci (, vêla)

ambidextre

C

adj il est ambidextre, i s’ sièt ossi bin di s’ pawène qui di s’  drwète mwin

ambidextre

E

hintche èt dreût

ambigu

C

, uë adj nin clér (-e) ; c’est complètement ambigu, ci n’ èst nin clér du tout, on n’ î vwèt nin fwârt clér

ambitieusement

W

adv ambicieûsemint

ambitieux

C

, euse adj flaîrant (-e), poûri, (f poûrîye), puwant (-e) ; il a été trop ambitieux, il a vèyu trop grand

ambitieux

E

, -euse, -ement ambicieûs, -e, -emint ; glôrieûs, -e ; grand, -e

ambitieux

W

adj ambicieûs

ambitieux

O

, -euse adj manières ambitieuses, ambicions (im-) (nf pl) ; dji n’ mèt nén dès liârds à ça, c’ èst toutès-ambicions ; personne ambitieuse, gripe-au-mur (nm) (Fl.)

ambitieux

 

S

 

 

, -euse adj et n ambicieûs, -eûse  ; il èst bin trop ambicieûs po s’ plêre voci ! ; être très _, avèr lès dints longues (au f uniquement)

ambition

C

nf avoir de l’ ambition, veûy grand

ambition

E

, -onner ambicion, -oner ; il est dévoré d’_, li grandeûr èt kitchèsse, il a l’ grandeûr è l’ tièsse; l’_ le perdra, si mådèye glwére èl pièdrè

ambition

W

nf ambicion

ambition

G

[nf] ambicion

ambition

O

nf ambicion (im-)

ambition

S

ambicion ; i n’ è wêre d’ ambicion

ambitionner

C

v sayî d’ awè, v(o)lu awè ; il ambitionne cette situation, i saye d’ awè ç’ place-là ; il ambitionne le mayorat, i vôreûve bin ièsse mayeûr

ambitionner

W

vt ambicioner

ambitionner

S

vt ambicioner ; il ambicione d’ avèr la plèce

Amblèvc

E

Ambléve, (localement) lu grande êwe

ambre

C

nm ambe ; pipe à bout d’ambre, pupe à d’bout d’ ambe

ambre

E

ambe ; bout d’_, bout d’ ambe

ambre

W

nm ambe

ambre

O

nf ambe (Cou., Th.) ; bout de tuyau de pipe en _, bout d’ ambe

ambre

S

ambe ; one pupe avou on bout d’ ambe, ça cosse tchîr

ambré

W

adj ambré

ambrer

W

vt ambrer

Ambresin 

E

On.mesin, village

ambrette

O

nf (plante à odeur de musc) mus’ (nm)

Ambroise

C

npr Ambwèse ; Ambwèse (, c’ ) èst l’ patron dès mochîs, Ambroise est le patron des apiculteurs

Ambroise

E

Ambrôse (, Ambrwèse Esneux) (dimin., Brôse)

ambulance

C

nf ambulance

ambulant

O

nm (anc.) _ auvergnat qui réparait les ustensiles de cuisine et les parapluies, ratata ; tchapia d’ ratata (le type de coiffure qu’il portait)

ambulant

C

, ante adj faire du commerce ambulant, fé lès mârtchis

ambulant

E

marchand _, on r’vindeû d’ so l’ rowe ; (de houille) ome à l’  hoye, martchand d’ hoye; (de terre glaise) ome à l’  dièle ; voy. boissellerie, verdurier

ambulant

S

, -ante adj ambulant, -ante ; ç’ astot on vrê cadâve ambulant

âme

C

nf (principe spirituel de l’ homme) âme ; le corps et l’âme, li cwârps èt l’ âme ; « I m’ a r’waîtî djusqu’au fond d’ l’ âme. » (J.  Guillaume) ; (principe moral de l’homme) âme ; il n’a aucune grandeur d’âme, i n’ a pont d’ âme è s’ capotine; (être vivant) âme, djin ; il n’ y a pas âme qui vive, i gn-a nin âme qui vike; (expr) li pôve vîye âme, la pauvre vieille âme, le pauvre vieux, la pauvre vieille; (loc) l’âme sœur, li  djèrmale do keûr: « I n’ a nin falu longtimps po sawè qui l’  djèrmale do keûr, c’ èsteûve li .» (Ch. Denis) ; (personne qui anime) âme, moteûr (m) ; c’est l’âme de notre groupe, c’ èst l’ moteûr di nosse soce

âme

E

åme ; bonne _, bèrbis dè bon Diu ; trop bonne _, bièsse ou ågne dè bon Diu ; sur mon _, so mi-êr; t. de bûch., de cord., voy, INTÉRIEUR

âme

G

[nf] (o-c) âme, (e) åme

âme

O

âme (an.me Cou., Fal., …) ; pas une âme (personne), nén ène âme

âme

 

 

 

 

S

 

 

 

 

âme ; lès-âmes do purgatware ; vos dîrîz one âme en pon.ne ; i vindrot si âme o djâle po-z-ovèr lo plèce ; avoir l’âme chevillée au corps, avèr l’ âme rivé à cwarp ; (personne vivante) âme ; dji n’ ê nin rascontré one âme ; une bonne _, on boun-apôte ; pas _ qui vive, ni feû ni leû ; quand dj’ ê rintré, i gn-avot ni feû ni leû (loc. à rapprocher du lg ni feû ni leû, qui peut signifier « ni feu ni lieu » ou peut-être « ni foi ni loi »]

Amélie

O

prén f diminutif : Mèlî (Cou.)

Amélie

C

npr Mèlîye

Amélie

E

Mèlîye

Amélie

S

Amèlîe, Mèlîe

amélioration

O

c’est une _ qui n’est qu’apparente, c’ è-st-in mia (, mieus) pou daler pîre

amélioration

C

nf mia (m) ; il y a amélioration, gn-a on mia

amélioration

E

amindemint, rèmîdrumint ; il y a une _, n-a on mîs

amélioration

 

S

 

amèliorâcion (qqf amé-), ramîdrance (Te.) ; vt apporter une nouvelle _ à (qqch), ramîdrè (Te.) ; si vos v’lez ramidrè l’ afêre, i fât l’s-alè trouvou

améliorer

C

v (apporter des améliorations) arindjî, fé aler mia, fé one saqwè ; vous pourriez l’améliorer ?, vos l’ pôrîz arindjî ? ; vos-è saurîz fé one saqwè ?

améliorer

C

(s’) vr divenu mèyeû, fé dès progrès ; elle s’améliore, èle fait dès progrès; sa santé s’améliore, ça lî va mia

améliorer

E

(r)aminder, rèmîdrer, rinde méyeû , aboni (le vin) ; (s’) diveni méyeû, s’ aminder , fé dès progrès ; son état s’améliore, i k’mince à lî raler mîs, i lî r’va mîs

améliorer

 

 

S

 

 

vt (devenir meilleur) amèliorer (qqf amé-), amîdrè (Te.) ; amèliorer l’ corti avou d’ l’ ansine du tch’vau ; amîdrè l’ courti (Te.) ; _ l’ordinaire, amîdrè l’ vicârêye (Te.) ; s’_, s’ amèliorer, s’ amîdrè (Te.), s’ abouni (s’ aboni Te.) ; i s’ è brâmint abouni avou l’ âdje ; i n’ s’ è nin amèlioré ; si fèye s’ amîdrèye (Te.) ; s’_ (en parlant du temps), li timps s’ abèlit ; toute situation finit un jour par s’_, i gn-a si mâle êwe qui n’ si raclériche (Te.)

amen

C

nm âmèn’ ; (expr) dire toujours amen à tout, acwârder come li robète di crôye, être d’accord, opiner de la tête, comme le lapin de craie

amen

E

åmèn ; dire _ à tout, fé l’ robète di crôye; voy. approuver

amen

 

S

 

âmèn ; dîre âmèn’ ; âmèn po lès kènes, alélouya po lès cwarbâs ; i n’ fât nin dîre âmèn’ à tot ç’ qu’ i dit

aménage

E

aminèdje

aménager

C

v arindjî ; ils aménagent, il arindjenut ; il aménagera, il arindjerè ; c’est lui qui a aménagé toute sa maison, c’ èst li qu’ a arindjî tote si maujone

aménager

E

voy. agencer, etc.

aménager

O

vt amènadjî (amwè-)

aménager

S

 

vt (un talus) taluter ; action d’_ un talus (; son résultat), talutèdje ; li talutèdje èst trop drèt, ça r’tchîrè

amende

C

nf aminde

amende

E

aminde ; mettre à l’_, mète à l’ aminde, aminder, ramasser, voy. contravention ; (spéct un ouvrier, à l’usine) cwårer, hotchî, mète à l’ poye, (lî) mète ine îmådje, strôfer (Fa., être mis à l’_, atraper one seutrôfe)

amende

G

[nf] aminde

amende

O

nf aminde ; au cabarèt, ièsse à l’ aminde d’ ène toûrnéye ; (à l’atelier) faire payer une _ pour malfaçon ou fau­te sur le travail, mète à l’ aminde

amende

 

S

 

amende ; sèy à l’ amende ; faire _ honorable, fé amende onorâbe

amender

E

, -ement (r)aminder, amin­demint ; rimète so bone vôye ; il commence à s’_, i k’mince à s’ mirî (Bo.)

amener

C

v (mener quelqu’ un à un endroit ou auprès d’une personne) codûre, miner, mwinrner; je l’ai amené à Dinant, djè l’ a mwinrné à Dinant ; cela ne vous amènera à rien, ça n’ vos mwin.nerè à rin; (faire venir une chose à une destination) acodûre, abouler, aminer, amwinrner ; amenez-vous le bon temps ?, vos-amwinrnoz l’ bon timps ? ; amène(-toi) ici !, aboulez véci ! ; amène ça ici !, aboulez ça véci !; (avoir pour conséquence) cela pourrait vous amener des ennuis, ça vos pôreûve bin amwinrner dès miséres

amener

C

(s’) vr vinu ; amène-toi ici, vinoz véci

amener

E

, -age aminer, -èdje ; ac’dûre ; (un objet) assètchî, voy. abaisser ; (en traînant avec effort) ah(i)èrtchî ; (par charroi) alchèrî ; (dans une brouette) abèrwèter; _ [une piqûre peut] amener [un panaris], aminer, aqwéri, diner, fé atraper, fé aveûr, fé v’ni, èsse cåse di, ac’lèver (La.); l’amour n’amène rien de bon, l’ amoûr n’ aqwîrt rin d’ bon

amener

O

vt amin.ner (Ce., Cou., Sou., Th.)

amener

 

 

 

 

S

 

 

 

 

vt (apporter) amon.ner (aminè Te.) 1; il ont amon.né lès porcês à l’abatwar ; i nos-amon.ne li pwin tos lès djoûrs ; dj’ amon.nerê mès-ustîes avou mi ; amon.ner dès vwas po sa lisse ; qu’ èst-ce qui v’s-amon,ne ? ; s’_ (venir), s’ amon.ner ; tu t’ amon.nes ?

amenuisement

C

nm (amincissement) atènichadje, ratènichadje; (diminution) discrèchadje

amenuiser

O

vt ragréyî (, -er) (Ch.)

amenuiser

C

v atèni, ratèni ; il amenuise, i ratènit ; ils amenuisent, is  ratènichenut

amenuiser

C

(s’) vr (diminuer) discrèche (, discrére) ; la réserve de pommes de terre s’amenuise, gn-a l’ moncia d’ canadas qui discrèche, … qui discrét ; nos revenus s’amenuisent de plus en plus, on-z-a todi mwins’ di caurs; (s’amincir) s’ atèni

amer

O

que la vie est amère !, bon Dieu d’ bos què m’n-an.me èst dure ! (Cou., Th.), bon Dieu d’ bwès qui voste an.me èst deure ! (Ba.) ; la trouver amère, chèner chûr

amer

C

, ère adj (aigre) amér (-e) ; (rude) deur (-e) ; paraître amer, tchaîr deur

amer

E

, -ère, -èrement amér, -e, -emint ; un goût _, on gos’ amér, on seûr gos’

amer

O

, -ère adj (sûr) amér, -e ; amér come dè l’ souye (suie)

amer

 

S

 

, -ère adj amér, -ére ; li vin èst amér ; cela a un goût _ (c’est une affaire pénible), ça è on gout amér

Amercœur

E

Amécoûr, l.-d. de Liège

amèrement

S

améremint ; i s’ en-è r’pinti améremint

américain

C

, aine adj et n amèrikin (f amèrikin.ne)

Américain

 

S

 

, -aine n Amèrikin, -in.ne (adj américain, -aine amèrikin, -in.ne)

Amérique

E

, -icain, -e Amèrike, -ikin, -ikin.ne

Amérique

S

Amèrike 

amerrir

W

vi améri

amerrissage

W

nm américhadje

amertume

E

(d’un fruit, etc.) amérsuté (Ja.); voy. acidité, amer, apreté

amertume

O

répandre son _, spaude si amér (Fl.)

améthyste

W

nf amétisse

ameublement

C

nm ameûblèmint ; il a un bel ameublement, il a dès bias meûbes

ameublement

O

nm ameûblèmint

ameublement

S

ameûbleumint ; on magasin d’ ameûbleumint

ameubler

C

v ameûbler ; il ameuble toute sa famille, il ameûbléye tote si famile, il ameûbèle tote si famile

ameubler

E

, -ement ameûbler, -èmint

ameublir

E

 (à la fourche) la terre durcie, discrèteler; voy. bêcher

ameublir

S

 

vt _ (le sol) pour pouvoir légaliser, avant de l’ensemencer, grâler ; grâler l’ corti

ameulonner

E

hougneter ; voy. veillote

ameuter

E

(les voisins, les passants) (fé) rènêrcî, fé rapoûler lès djins, u fé ramasser lès djins, rèveûyi (La.); voy. émoi

ameuter

S

ameûter ; èlle è ameûté tote la famile

ami

C

, ie n camarade, soçon (m) ; c’est un grand ami, c’  è-st-on grand soçon; l’ami!, mon parent!, valèt !  ; prends garde à toi, n’est-ce pas, l’ami !, astème à vos, don, mon parent!; (en apposition) m’ fis (f m’ fèye) ; ça, cher ami, ça ne te regarde pas!, ça, m’ fis, ça n’ vos r’gârde nin !; (expr) dj’  in.me co mia on bon camarâde qu’ on mwaîs parint, je préfère encore un bon ami à un mauvais parent; petit ami, galant; petite amie, comére, crapôde ; « À l’s-ètinde, tos lès gamins ont dèdjà leû p’tite comére . » (J. Houziaux)

ami

E

nm camaråde, amice (nm ou nf), voy. camarade ; je ne suis pas son _, dji n’ so nin camaråde avou lu ; mes chers amis (au vocatif), mès binamêyès djins ; bon _, galant, voy. amoureux ; amie nf amice ; bonne _ , crapôde, mayon, mon-keûr, mêtrèsse, (plaist) marôye, (plaist) zonzon, (plaist) chér bidou, (péjor) madrombèle

ami

O

nm ami, soçon ; lès-amis, c’ èst nén dès tchéns ; (terme amical) cous’ ; é, vî cous’ ! ; a, l’ fré dou cous’ ! (Cou., Sou.) ; (t. amical à l’adresse d’un ami intime) boulot d’ tchâr (litt. « vieille boule de chair ») (Rou.) ; (surtout comme vocatif) amice (Cou., Ch., …) ; hé, l’ amice ! ; rester bons _s (conserver la bonne entente entre soi), fé bon min.nâdje èchène ; (de deux amis que l’on voit toujours ensemble) sint Rok avou s’ tchapia (M-s-S.) ; sint Rok èn’ va jamés sins s’ tchén (Le Cen., Cou., …)

ami

 

 

 

 

 

S

 

 

 

 

 

, -ie n ami, -îe (dans quelques loc) ; ami po-z-apronter, in.nemi po rinde ; lès bons comptes fèjant lès bons-amis ; les meilleurs _s ont des différends, i gn-è si bons-amis qui n’ si mwardinche ; c’est sa bonne _e (la fille qu’il courtise), c’ èst sa boune amîe ; l’ami cesse de l’être dès qu’il doit rembourser une dette, ami po-z-apronter, in.nemi po rinde ; mes _s, je m’en retourne mès djins, dji m’ a r’va !; je suis très ami avec lui, dji sû grand camarâde avou lu

ami, e

G

[n] (o) coumarâde, (c) camarâde, (e) camèråde ; (o-c) soçon, e, (o-e) amice (arch.) ; v. camarade, copain

amiable

C

adj ètur zèls, inte zèls; ils ont pris des arrangements amiables, il ont faît dès-arindjemints ètur zèls

amiable

E

à l’_, à l’ amiyåbe, -åve

amiantage

W

nm amiantadje

amiante

W

nm amiante

amianter

W

vt amianter

amianteur

W

nm amianteû

amical

C

, ale adj amistauve (, amichtauve) ; un sourire amical, on sorîre amishtauve ; nos relations sont uniquement amicales, nos n’ èstans qu’ dès camarâdes, rin d’ pus; (expr) amistauve conte one pougnîye d’ ôrtîyes (iron.), amical comme une poignée d’orties ; amistauve corne one pwate di prîjon, amical comme une porte de prison

amical

E

, -e, -ement amicål, amitieûs, -e, -emint

amical

S

, -ale adj amical, -ale 

amicalement

C

adv amistauvemint, djintimint

amidon

C

nm amidon, bolîye (f)

amidon

E

amidon ; boîte d’_, bwète di reûd ; de la colle d’_, dè l’ bolèye à l’ amidon ; voy. empois

amidon

W

nm amidon

amidon

 

S

 

amidon ; passer on col à l’ amidon ; mète la bouwêye à l’ amidon

amidonnage

W

nm amidonadje

amidonner

C

v mète è bolîye, amidoner

amidonner

E

mète è reûd, … è l’ amidon, …è bolèye; voy. empeser, empois

amidonner

W

vt amidoner

amidonner

S

amidoner

amidonnerie

W

nf amidonerîye

amidonnier

W

nm amidonî

amie

O

nf (terme amical) ma-cousine ; bondjoû, ma-cousine !

amincir

O

vt, vi ratèni (Fra., Ju., …) ; (s’)_, (s’) atèni, (s’) ratèni ; il èst trop spès, i faureut l’ atèni (, ratèni) ’ne miyète ; lès linçoûs comincenut à ratèni ; vt (t. techn. forge) afamer ; i faut afamer vo fiêr, il èst trop spès

amincir

C

v afiner, agrêyî, atèni, cheûre, dispèchi, ragrêyî

amincir

C

(s’) vr cheûre, divenu pus tène, ramwinri ; il s’est aminci, il a ramwinri ; le bout de ses doigts s’amincit, lès d’bouts d’  sès dwèts d’vègnenut à copètes, il a l’ fîve-lin.ne

amincir

E

, -issement atèni, -ihèdje, -iheûre ; ratèni, -ihèdje ; (une pièce de bois) ragrêyi, rinde pus grêye ; (une planche) dispèhi ; (l’extrémité d’une pièce en forme de bec) abètchî ; (s’) diveni tène, s’ atèni ; (d’une étoffe amincie par l’usage) ci n’ èst pus qu’ ine sitamène, voy. élimer

amincir

G

[v] (r)atèni, (c) dispèchi, (e) dispèhi

amincir

 

S

 

vt atèni ; atèni do cûr ; _ le tranchant de la cognée, disvûde la cougnîe ; _ davantage, ratèni ; ratèni one plantche

amincissement

O

nm _ d’une douve à l’endroit d’un noeud, pleu (Ce.)

amincissement

C

nm atènichadje, dispèchichadje

amiral

E

amirål

amiral

W

nm amirâl

amirauté

W

nf amirauté

amitié

C

nf marque d’amitié, amisté (, amichté); « Èlle aveut apwartè à Djan-Piêre, avou s‘ coradje èt s’-t-amistè, li pus bèle dès-èritances . » (J. Houziaux) ; adresser des amitiés, fé dès complumints, voyî… ; mes amitiés à votre sœur, complumints à vosse soû ; entretenir des relations d’amitié,  socener ; être lié d’ amitié, ièsse di soce ; entretien de relations amicales, socenadje ; il donne beaucoup de signes d’ amitié, il è-st-amistauve ; marque d’amitié, amistûre (, amichtûre)

amitié

E

amitié, atatchemint, camaråderèye ; lier _ avec (qn), fé camaråde avou ; voy. affection

amitié

O

nf (marque d’ affection) amichtauveté (Fl.), amitiè (souvent pl) ; l’_ doit se mesurer à l’indulgence, quand o wéte si près, c’ èst qu’ lès-amitiès sont p’tites (ou, au sg. … l’ amitiè èst p’tite) ; pas d’_ sans indulgence, ayu-ce qu’on wéte si près, les amitiès sont p’tites ; (t. d’ _  à un enfant) èm’ fèsse, èm’ fèsselot (, -e) (Cou.)

amitié

 

S

 

amitié ; lès p’tits cadaus atèrtènant l’ amitié ; c’est une vieille _ d’antan, c’ è-st-on vî camarâde di-d-dins l’ timps

ammoniac

W

nm amoniak

ammoniac

S

amognak ; dès vapeûrs d’ amognak

ammoniaque

C

nf amoniake

ammoniaque

E

amoniake

ammonite  

E

mohia di steûle ;  voy. AÉROLITHE

amnésie

C

nf piète di mémwêre

amnios

O

nm (ou voile de la Vierge) (voile que certains enfants portent sur le crâne en naissant, fait assez rare) vwèle dè l’ avièrje, vwèlète (nf) (LaD., Ni.), vwèlî

amnios

E

voy. coiffe,  -er

amnistiable

W

adj amnistiauve

amnistie

W

nf amnistîye

amnistié

W

nm amnistyî

amnistier

W

vt amnistyî

amocher

 

S

 

amocher ; i s’ è fêt amocher ; (au part passé) èlle è la figure tot-amoché

amoindrir

E

amwindri

amollir

O

vt amoli, ralinti, ramoli (Cou., Th.) ; (s’)_, (s’) ratêri (-tinri) ;

; i faut ralinti lès lokes dèvant d’ lès poli ; o mèt lès galètes à l’ câve pou lès ralinti ; o mèt ralinti l’ toubak à l’ câve dèvant d’ l’ atchî ; i faureut bate èl mastik pou l’ ramoli (Th.)

amollir

C

v (rendre mou) amati, ramoli

amollir

C

(s’) vr (devenir mou) ramoli, s’ amati

amollir

E

(r)amoli, (r)atinri ; _ à l’humi­dité, racrouwi, ralinti (La. Vi;  su r. Ja., Fa.), voy. attendrir

amollissement

C

nm (action) ramolichadje; (résultat) ramolichemint

amonceler

O

vi (mettre en tas) ramoyî (Oi.) ; (s’) _, (s’) rèmonceler (Cou., Gi.), (s’) rapurer (Fl. ;-ûrèr Fra.) ; i faurè nos rapurer su l’ place pou ‘nn’ aler èchène

amonceler

C

v amonceler, ètassî, monceler; il amoncelle, il amoncéléye, il amoncèle

amonceler

E

, -ellement (r)ahopeler, -èdje; mète à hopês, fé dès hopês ; voy. accu­muler, neige

amoncellement

O

nm (mise en tas) rèmoncelâdje (Cou., Gi.)

amoncellement

C

nm amonceladje, monceladje, monceléye (f) , moncia ; un amoncellement de papiers, on moncia d’ papîs

amoncellement

S

 

_ d’objets hétéroclites (fouillis), mikmak ; i gn-avot on bê mikmak dins ç ‘gurnî-là 

Amonines

E

à _, à Monène, village

amont

O

bateau allant vers l’_,  batia montant

amont

C

nm en amont, su li d’ zeû ;en amont de, au d’zeû di

amont 

E

en  _, d’ amonto, èn-amont (, èn-è-mont (Bo.)), èn-è-hôt (Bo.) , (ou après) (li) d’zeûr ou … lès d’zeûrs

amont-pendage

E

(houill.) du côté de l’_ de la couche, å tiér ; VOy, AVAL-PENDAGE

amoral

O

être _, nén counèche èl bén pou l’ mau

amorçage

C

nm amôrçadje

amorce

C

nf amôrce; quand le poisson prend l’amorce, quand l’ pèchon prind l’ amôrce

amorce

E

amwèce, voy. appat ; (t d’archit) des amorces, dès mwèces, dès dints-d’-mwèce, dés plést-à-Diu, dès ratètchemints

amorce

O

nf amôrce (-oûrce Cou., Sou. ; amoûce Châ., Th.) ; _ pour les pêcheurs, tourtia

amorce

 

S

 

amorce (amwace Lu., Te.; amwèce No., Ra.) ; (d’arme à feu), l’ amorce do fusik

amorcer

O

la pompe est amorcée (elle donne), èl pompe è-st-à-z-eûwes ; action d’_ (; matière servant à amorcer), amôrçâdje (-our-)

amorcer

C

v amôrcî, amwârcî; amorcer avec du froment, amôrcî avou do frumint ; amorcer une pompe, amôrcî one pompe; (commencer) comincî, èdaumer; le travail était à peine amorcé, on-z-aveûve à pwin.ne èdaumé l’ bèsogne

amorcer

E

amwèrcî, mète ine amwèce (ou ine bètchèye, à l’hameçon) , amwècener (, abwèssener) ine plèce po pèhî; (houill.) apotcheter (le coin de fer) ; _  (qn pour le sonder), mète ou taper dès peûs so l’s-apas, … so l’ hapå

amorcer

G

[v] (c) amwarci, (e) amwèrci, (o) amôrci

amorcer

 

 

 

 

 

S

 

 

 

 

 

vt (garnir d’un appât) amorcer (amwarci Lu.) ; amorcer la trape ; (attirer (avec une amorce)) amorcer l’ pèchon avou do pwin ; (mettre en état de fonctionnement) amorcer la pompe ; (entamer, débuter (un travail) amorcer l’ bokèt d’ foûre (â fjant lès cwanes) ; vt _ de nouveau (garnir d’une nouvelle amorce, d’un nouvel appât), ramorcer ; ramorcer la ligne ; (remettre en état de fonctionnement) ramorcer ; ramorcer la pompe 

amorcoir

E

amwèrceû, amwèrciheû) ; (houill.) apotcheteûse

amortie

C

nf amôrtichadje (m)

amortir

C

v amôrti ; nous amortissons, nos-amôrtichans

amortir

E

(un coup) amwèrti; (une rente) rèdîmer

amortir

S

vt (rendre moins violent) amwarti ; amwarti l’ côp 

amortissement

C

nm (action d’ atténuer) amôrtichadje; (finance) amôrtichemint

amortisseur

C

nm amôrticheû (, amortisseûr)

amouillante

C

adj asmètante ; notre vache est amouillante, nosse vatche è-st-asmètante ; se préparer à vêler, s’ asmète ; li vatche s’ asmèt

amour

C

nm amoûr ; « simpe come l’ amoûr di m’ vîye moman » (J. Guillaume) ; elle a fait cela par amour pour lui, èlle a faît ça pace qu’ èle li vèyeut voltî ; (expr) l’ amoûr, c’ èst come li romarin, ça r’prind, l’amour, c’est comme le romarin, ça renaît ; (personne) mon amour, mi p’tit pouyon, mi p’tit tchèt, … ; faire l’amour, coûtchî (èchone), fièster (poétique) ; « li dêrin côp qui dj’ l’ a fièsté » (E. Gilliard); (loc) sans amour propre, à la mouchtenflûte; (expr) pour l’amour de Dieu, po l’ amoûr di Dieû ; avoir l’amour en tête, awè l’ balbusète

amour

E

amoûr (nf); _ subit et peu durable, ci n’ èst qu’ on houhou (, houfa) ; avoir l’_ en tête, aveûr l’ soterèye è l’ tièsse ; être en _, preûtî (se dit proprement du pigeon, voy. chaleur) ; être en quête d’_, (iron) råweler, aler à råw, bate si marcote, voy. courir; faire l’_, voy. coïter ; être porté aux plaisirs de l’_ èsse fwért po l’ årtike; l’_ civilise les gens les plus grossiers, l’ amoûr fêt danser lès-ågnes ; quand une araignée descend du plafond, on dit : arègne qui pind, amoûr (ou årdjint) qui vint ; voy. araignée

amour

G

[nm] amoûr

amour

O

nf amoûr ; pour l’_ de Dieu (supplication), pou l’ amoûr dè Dieu ; elle connaît l’_, èle a vu l’ leup (Châ., Gi., …), èle n’ a pus peû dou leup (Lu.)

amour

 

S

 

 

amour ; l’ amour ruprind à tot-âje ; c’ èst l’ grand-amour ; fé l’ amour ; on-amour d’ afant ; faire l’_, fé sa guîe (litt. « faire sa quille») ; (physique) ârtike ; c’ è-st-on démon po l’ ârtike

amouracher

O

s’_, couri busète (Cou., Fl.)

amouracher

C

(s’) vr divenu sot di, divenu lwagne di, divenu (tot) bleuw di; (expr) i l’ vèt dins l’ aîwe qu’ i s’ lâve, il la voit dans l’ eau dans laquelle il se lave, il s’en est amouraché

amouracher

E

(s’) s’ en.mouracher, s’ èna­mourer

amouracher

S

(s’) s’ amourajer ; i s’ è amourajé di ç’ comére-là

amourette

C

nf amourète; (expr) tinde à l’ amourète, tendre à l’amourette, rechercher des aventures galantes

amourette

E

amourète ; elles ne parlent que de leurs _, èles ni djåsèt qui d’ leûs hantèdjes (ou hanterèyes), èles colèbèt tofér di leûs galants

amourette

 

S

 

(passion passagère) amourète, bèguin ; ça n’ èst qu’ one amourète, ça va passer ;  èlle è l’ bèguin po l’ pètit vèjin 

amourette 1

O

nf amourète

amourette 2

O

(petite fleur genre muguet qui croît le long des chemins) chilète

amoureusement

C

adv amoureûsemint

amoureusement

E

amoureûsemint

amoureusement

S

amoureûsemint ; is si r’wêtint amoureûsemint

amoureux

C

, euse adj amoureûs (-e), gaudicheûs (-e); être amoureux (-euse), ièsse amoureûs (-e), ièsse rindu après (f rindeuwe), ièsse lwagne, atraper on côp d’ cote (m); (expr) ièsse amoureûs come à vint’ ans, être amoureux comme à vingt ans; (passionné) arèdjî (-ye) ; il est amoureux des vieilles pierres, il è-st-arèdjî po lès vîyès pîres

amoureux

C

, euse n galant (m), mon-keûr (m), prétindu (f prétindeuwe) ; c’est son amoureux, c’ èst s’ mon-keûr ; regardez ces deux amoureux, waîtîz cès deûs galants-là ; il a une petite amoureuse, il a one pitite comére ; « Vos divrîz èsse fiére qui voss prétindu va disfinde li payis. » (L. Pirsoul)

amoureux

E

, -euse amoureûs, -e ; très _, tchôd(e) come ine an’dîve ou ine cwaye, voy. ardent ; nm c’est son _, c’ èst s’ galant, s’ binamé, gådisseû, madjopin; les _, en parlant d’un couple, lès-amoureûs, lès hanteûs ; les _ d’une fille ou femme, lès galants. Quand on voit des toiles d’araignée dans une chambre, on dit plaisamment à celle qui aurait dû les enlever : i n-a dès galants d’vins lès cwènes, i n-a dès galants chal, on veût dès galants qui pindèt, l’ amoureûs pind å plafond, vos-avez ou vos-årez on galant. Parfois, pour lui reprocher sa négli­gence : mèrvèye nin, on veut bin qui v’ n’avez nou galant (Sp.) ; voy. AMATEUR, AMOUR

amoureux

 

S

 

-euse adj et n amoureûs, -eûse ; il a de nouveau des velléités amoureuses, i s’ rissint, (parfois, on ajoute plaist ây, avou l’ nez)

amoureux

S

 

n (soupirant) galant ; elle cherche un _, èle quîrt on galant ; èle tchindje di galant come di tch’mîje 

amoureux 1

O

, -euse adj et n amoureûs, -eûse ; la terre est amoureuse, èl têre è-st-amoureûse (càd. qu’elle est suffisamment réchauffée pour qu’on puisse effectuer les semis de printemps avec chance de réussite) ; être _ (, -euse), awè mindji dè l’ tchane (M-s-S.) (de tchane, chénevis, qu’on donnait aux pinsons pour les faire chanter) ; (d’une tou­te jeune fille qui se montre d’un tempérament amoureux), (vulg.) awè l’ vèrte chite

amoureux 2

O

nm frékenteû, galant ; galant d’ ducace, trinte-chîj pou ‘ne fènasse (LaD., Monc.) ; _ qui fréquente un cabaret pour les beaux yeux de la fille du comptoir, galant à l’ tone ; ne pas être le véritable _, tchaufer l’ four pou èn-aute ;

amour-propre

C

nm fierté, fiérté (f)  ; vous n’avez aucun amour-propre, vos n’  avoz pont d’ fiérté; (loc) sans amour-propre, à la mouchtenflûte

amour-propre

E

il a de l’_, i tint d’ lu ; n’avoir pas d’_, n’ aveûr nole amoûr-prôpe, nou sintumint, nol agrè ; blesser qn dans son _, choker, aduser, voy. blesser, froisser

amour-propre

S

amour-prôpe ; i n’ è pont d’ amour prôpe

amovible

C

adj qui pout ièsse candjî, qui pout ièsse rissatchî

ampère

C

nf ampére

amphibie

W

nm anfibîye

amphibien

W

nm anfibyin

amphigouri

E

baragwin, galimatias

amphithéâtre

E

anfitèyåte, anfi, paradis, (plaist) colèbîre (nf)

amphithéâtre

W

nm anfitèyâte

amphore

W

nf anfôre

ample

O

adj plintiveûs, -e ; in casake plintiveûs ; dès solés plintiveûs ; faire un costume _, fé in costume su crèchince ; (se dit d’un vêtement trop _) (iront) i gn-a du plése-t-à-Dieu (litt. « qu’il plaise à Dieu »)

ample

C

adj laudje ; un manteau ample, on laudje mantia

ample

E

(vêtement) plantiveûs, -e ; peu _, haie, voy. étriqué

ample

G

[adj] (o-c) laudje, (e) lådje, (o) lâ(r)dje, plintiveûs, e, (e) plantiveûs, e

amplement  

E

plantiveûsemint

ampleur

O

donner, laisser de l’_, lèyî du plése-t-à-Dieu (litt. « qu’il plaise à Dieu »)

ampleur

E

åheûr (F) ; sans _, voy. ÉTRIQUÉ, JUSTE

amplifier

O

vt grochi

amplifier

S

 

les informations obtenues par des voies détournées sont souvent amplifiées, li ci qui choûte à l’ uch atind sovint dobe

ampoule

O

nf (cloque) cloke, clokète (-tchète, Fra., So.) ; il a stî brûlè as clokes

ampoule

C

nf (lampe électrique) lampe; j’ai dû mettre une nouvelle ampoule, dj’ a d’vu mète one novèle lampe; (tuméfaction) clokète, clotchète; se couvrir d’ampoules, cloketer, clotcheter ; il a une ampoule au pied, il a one clokète à s’ pîd

ampoule

E

(cloque) cloke, clokète (, clotchète La., Ma., Vi.), vèssèye, bouyote, blôde (Ma.); pro­duite par piqûre d’insecte, d’ortie, dôsse ; se couvrir d’_s, cloketer, fèri à clokètes ; voy. ÉLEVURE, PINÇON

ampoule

G

[nf] 1 (sur la peau) dokète ; 2 (électrique) lampe, ampoule

ampoule

 

S

 

ampoule ; one ampoule di vint’ cink watts ; une _ (électrique), one pware élèctrike 

Ampsin

E

Am’sin, village

amputé

C

, ée adj stro(u)pyî (-ye)

amputer

C

v côper; (amputer la queue d’un chien, d’un cheval) squeuwer (, squèwer)

amputer

E

côper (un membre)

amputer

G

[v] côper, (o) foute djus

Amsterdam

E

Amstèrdam’

amulette

C

nf grigri (m)

amulette

E

voy, porte-bonheur

amusant

O

, -e adj (en parlant d’une personne) coria (f coriace), nayif (, -ve) (Cou., Fran., …) ; qu’il est _ !, qu’ il èst coria ! ; c’est un type _, c’ è-st-in guéy marmot ; personne _e, vèrte (nf) ; personnage _ par ses clowneries, gugusse ; personne _e, comique, gaie, vèrdasse (nm et f)

amusant

C

, ante adj plaîjant (-e)

amusant

E

, -e amûsant, divêrtihant, pléhant, -e, drole, comike

amusant

S

, -ante adj amûsant, -ante 

amuse-gueule

C

nm miscoterîye (f) ; avec quelques amuse-gueules, avou saquants miscoterîyes

amusement

O

nf _ de médiocre qualité (, fête de mauvais goût), flûtindje (Gos.)

amusement

C

nm amûsemint, djeu

amusement

E

amûsemint, dissipåcion, dissipèdje ; se promettre beaucoup d’_, si rafiyî ; qui aime trop l’_ frivole, amûsète, djouwète

 

amusement

 

S

 

amûsemint, ; c’ èst dès-amûsemints d’ gamin ; amûsemint dès-afants, trankilité dès parints

amuser

C

v fé rîre; (faire perdre son temps) amûser

amuser

C

(s’) vr (perdre son temps à des riens) piède si timps ; celui qui perd son temps à des riens, amûsète (f) ; (se distraire agréablement) s’ amûser, si bin plaîre ; on s’est bien amusé, on s’ a bin amûsé, on s’ a bin plaît ; (expr) s’ amûser come à l’ dicauce, s’amuser comme à la fête, bien s’amuser

amuser

E

amûser ; (s’) s’ amûser, si bin plêre, si d’ner dè bon timps ; on ne s’amuse pas ici, on s’ plêt må chal ; s’_ à des riens bricoler, mûser, voy. chipoter; s’_ à qch, s’ amûser, si plêre, passer s’ timps à…

amuser

G

[v] amûser

amuser

O

(s’) amûser ; amûser èn-èfant ; s’_, prinde dè l’ amûsemint, awè du pléji, prinde du pléji ; s’_ à des jeux frivoles, futiles, djigloter (Rou.) ; dispétchèz-vous à fé vos d’vwêrs à l’ place dè toudi djigloter insi ; s’_ aux dépens de quelqu’un, passer s’ timps avè ‘ne saqui ; s’_ (en buvant d’un café à l’autre) fé ribote ; il èst co in ribote ; être occupé à qqch qui amuse, ièsse à s’ djeu ; il s’est bien amusé étant jeune, il a passè ‘ne bèle djon.nèsse ; personne qui s’amuse volontiers, amûsète (Châ., Cou., …)

amuser

 

 

 

S

 

 

 

vt amûser ; amûser la compagnîe ; (faire perdre du temps (à qqn)) i m’ è v’nou amûser èt dji n’ ê rin fêt ; s’ _, s’ amûser ; i fât s’ amûser timps qu’ on-èst djon.ne ; i s’ amûse avou dès rins ; personne qui s’amuse sans cesse, djouwetrê, -trèsse (Te.)

amuser (s’)

G

[v] (c) si bin plaîre, (e) si bin plêre, (o) s’ bén plére

amusette

E

amûsète

amusette

 

S

 

(amoureuse) (flirt) amûsète ; ça n’ èst qu’ one amûsète, ça n’ durerè nin

amuseur

C

, euse n amûsète (f)

amuseur

E

amûseû , conteû d’ quolibèt’

amygalite

W

nf amidalite

amygdale

C

nf amande, amidale

amygdale

O

nf amidale

amygdale

S

amidale ; on lî è tiré lès-amidales

amygdale /-id-/

W

nm amidale

amygdales

E

amandes (dè hatrê)

amygdalite

E

avoir une _, aveûr lès-amandes inflêyes ; voy. oreillon

amygdalite

S

il souffre d’_, il è lès-amidales

an

C

nm an, anéye (f)  ; l’ an prochain, l’  anéye qui vint, l’  an qui vint ; une fois par an, on côp pâr an, on côp tos l’ s-ans ; deux ans après, deûs-ans pus taurd ; avoir un an de plus, awè on-an d’ pus, ièsse on-an pus vî ; le nouvel an, li novèl an; (expr) à l’ novèl an, l’ aîwe piche voltî, au nouvel an, il pleut souvent; à l’ novèl an, lès djoûs ralonguichenut do pas d’ on-èfant, au nouvel an, les jours allongent du pas d’un enfant (maxime complète : lès djoûs ralonguichenut à l’  Sinte Luce (13 décembre) do saut d’ one puce, au Noyé, do pas d’ on tchin, à l’ novèl an, do pas d’ on-èfant et aus Rwès, on s’ ènn’ aporçût ; nût do l’ novèl an clére èt cwèye, bon sine po tote l’ anéye, nuit du nouvel an claire et calme, bon signe pour toute l’ année

an

E

an, an.nêye ; le jour de l’an, à l’ (, å) novèl an, li djoû dè l’ (ou d’) novèl an, (plaist) li djoû dés fås visèdjes ; âgé de vingt ans, vint-ans vî ; il a soixante ans passés, il a passé lès sî creûs ; il y a deux ans, d’vant antan ou d’vantan (Fa.); voy. AGNEAU, -ELLE, ANNÉE, ÉTRENNE

an

G

[nm] an

an

O

nm (année) an, anéye ; l’an passé, l’ anéye passéye ; l’an prochain, l’ anéye qui vént ; être âgé de 20 ans, awè 20 ans vî, awè 20 ans ; avoir travaillé pendant 20 ans à l’usine, awè 20 ans d’ ûsine ; (prov.) à l’ nouvèl an, l’ pas d’ èn-èfant (vari­ante : … d’ in sèrdjent)

an

 

 

 

 

 

 

S

 

 

 

 

 

 

l’ an passé ; i r’vint tos lès-ans ; on n’ vèt nin lès-ans passer ; i va su sès nonante ans ; c’est du chêne qui à été scié il y a dix ans, c’ èst do tchin.ne qu’ è dîj ans d’ soyèdje ; li djoûr di l’ an ; une carte de vœux (, de nouvel an), one cârte di novèl an ; â novèl an, lès djoûrs crèchant d’ on pîd d’ afant (voir Luce) ; dji m’ en fou come di l’ an quarante ; bon an, mal an, boun-an, mâl an ; cette maison à moins de cent ans, çusse mâjon-là n’ èst nin çent-ans vî ; en deux ans, il a été ruiné, deûs-ans d’ timps, il è stî rwiné

anabaptise

W

adj anabatisme

anabaptisme

W

nm anabatisse

anabaptiste

W

nm anabatisse

anachorète

W

nm anacorète

anachronique

W

adj anacronike

anachronisme

W

nm anacronisme

anaconda

W

nm anacon’da

anagramme

W

nf anagrame

Anaïs

C

npr Anayis’

analogie

C

nf richonance

analogie

W

nf analojîye

analogique

W

adj analojike

analogiquement

W

adv analojikemint

analogue

C

adj parèy (-e) ; il est tout à fait analogue, c’ èst l’ min.me parèy (iron), il èst fin parèy

analogue

G

[adj] parèy, e, (c) s(i)faît, e, (e) s(i)fêt, e ; v. même

analphabète

C

adj qui n’ sét ni lîre ni scrîre

analphabète

W

nm analfabète

analphabétisme

W

nm analfabètisse

analyse

C

nf analise

analyse

E

en dernière _, après tot, à bon compte, å bout dè compte, finålemint, tot bin compté ou considèré

analyse

W

nm analise

analyse

 

S

 

analise ; dimander one analise di tère ; il n’est pas doué pour l’_ (grammaticale), i n’ èst nin fwart en-analise

analyser

C

v (faire l’analyse) fé one analise ; (examiner) nous allons analyser cela, nos-alans waiti ça d’ pus près

analyser

W

vt analiser

analyser

 

S

 

vt analiser ; analiser one tère ; analiser l’ lacê ; analiser one frâse

analyseur

W

nm analiseû

analyste

W

nm analisse

analyste-programmeur

W

nm analisse-programeû

analytique

W

adj analitike

analytiquement

W

adv alanitikemint

ananas

E

ananas’ (nf)

ananas

C

nm ananas’

anaphore

W

 

nf anafôre

Anastasie

O

prén forme hypocoristique : Tasîye (Cou., Fl.)

Anastasie

C

npr Tasîye

anathème

W

nm anatin.me

Anatole

O

prén diminutif : Natole ; forme hypocoristique : Tole (Ch.)

Anatole

C

npr Natole

Anatole

 

Anatole, Natole ; (formulette plaisante) ça cole, Anatole ! 

anatomie

C

nf atomîye

anatomie

W

nf anatomîye

anatomique

W

adj anatomike

anatomiquement

W

adv anatomikemint

anatomiser

W

vt anatomiser

anatomiste

W

nm anatomisse

ancêtre

O

nm et f tayon, -one ; c’ è-st-in pwèlon qui vént dou tayon dè m’ tayone (Monc.) ; nos _s, (en général) nos vîs tayons, nos tayes èt ratayes

ancêtre

C

nm ratayon, taye, tayon, tauye, vî parint ; « Causez-l’zî d’ tanawète do payis èt d’ nos tauyes. » (O. Gilson)

ancêtre

S

nos _s, nos vîs parints

ancêtres

E

nos _, nos péres, nos tåyes, nos vîs parints ; nos _ les plus éloignés, nos tåyes, ratåyes, tayons èt ratayons

ancêtres

G

[nm-pl] ratayons

anche

C

nf antche

anche

E

antche ;  _ de moulin, bocale

anchois

E

anchwès

anchois

W

nm anchwès

Anciaux

S

(n de famille) Anciau  

ancien

C

, ienne adj ancyin (f ancyin.ne), di-d-dins l’ timps, vî(y) (-ye) ; c’est de l’histoire ancienne, (ça,) c’ èst dès vîyès matènes ; les plus anciens du village, lès pus vîs do viladje ; c’est une ancienne voisine, c’ è-st-one ancyin.ne vijène

ancien

E

, -enne ancyin, -in.ne ; une _ coutume, ine vèye acostumance ; un chemin très _, ine vèye ancyin.ne vôye dè timps passé ; (houill.) les _s travaux, lès vîs-ovrèdjes, lès-ovrèdjes dè vî timps ou dès vîs-omes, lès vîs-omes

ancien

 

S

 

, -ienne adj ancyin, -iène ; lès-ancyins Bèljes ; l’ anciène route di Mâtche ; l’ Ancyin Tèstamint

ancien, enne

G

[adj] ancyin, iène, (o-c) vî, vîye, (e) vî, vîle / vèye

anciennement

C

adv anciènemint, dins l’  timps

anciennement

E

ancyin.nemint ; voy. autrefois

anciennement

S

anciènemint

ancienneté  

E

ancyin.neté ; voy. ANTIQUITÉ

ancienneté

S

ancièneté

ancolie

O

nf clotche-di-l’-abè (Lab.) ; fleur de l’_ (à cause de sa forme), godiche

ancolie

C

nf clotche

ancolie

E

åcolète, want-d’-Notru-Dame, clokes (pl.)

ancolie

S

 

(aquilegia vulgaris) pètits-valèts (n pl) (Te.) ; graines de l’_, siminces di p’tit valèt (Mi.) (litt. « semences de petit garçon »)

ancrage

C

nm ancradje, anke (f)

ancrage

S

(d’un mur) ancrèdje

ancre

C

nf anke

ancre

E

anke ; petite _, ancriyau (nm); t de constr ancrèdje

ancre

O

nf anke ; (t. de batell.) petite _ à une patte, ancriyau (nm) ; (figure du jeu forain de clicotia avec trèfe, pike et soya), anke

ancre

 

S

 

(de bâteau) anke ; (barre de fer utilisée en maçonnerie pour empêcher l’écartement des murs) anke 

ancrer

C

v (sens propre) ancrer; (sens figuré) fé moussî ; c’est bien ancré dans votre tête ?, c’ èst bin moussî dins vosse tièsse ?

ancrer

E

(un mur) ancrer ; il est ancré chez nous, il è-st-ènancré (ou èrèciné) è nosse mohone ; voy. invétérer

ancrer

 

S

 

vt (un mur, le consolider au moyen d’ancres) ancrer ; ancrer lès mours ; çusse mâjon-là, i fârè l’ ancrer

andain

O

(t. agric.) bate (Fra., Fl.)

andain

O

nm indon (Sol.)

andain

C

nm bate (f)

andain

E

[ou ligne d’andains] de foin ou de céréales, bate (nf), andin, andin.ne (nf), manêye, rôye ; _ de litière, lovèt ; faucher en _, soyî à bates ; épandre les _, disandener (, dusårner Lig. , stårer ou disfé lès bates, …l’ manêye ; _ de betteraves (ou de fanes de betteraves) bate, djégn (Les.), ruban (Vo.); voy. portion

andain

O

nm andon (Au., Châ., …), ondène

andain

 

 

S

 

 

andê ; stârer (ou disfé) lès-andês ; répartir l’andain (de foin) en brassées, pour préparer les marionètes, adjèveler â foûre ; vt mettre (le foin) en _, rahougni ; rahougni l’ foûre ;  _ de foin (prêt pour le chargement), hougne ; mète li foûre à hougnes ; il è r’ploû su l’ foûre, i fârè disfé lès hougnes [de l’a. frq. *hûnia, bloc, billot] ; (largeur de fauche) bate ; fâtchi su bate, foû bate 

Andenne

C

npr Andène

Anderlues

O

nm surnom des habitants, lès Bourlètîs (le clocher de l’église de la localité présente un bulbe) ; quand l’un de ceux-ci est un peu toqué, on le raille en disant qu’il a ieû in coup d’ bourlète

andouille

E

voy. boudin

andouille 1

S

androuye ; fé dès-androuyes à l’ djote

andouille 2

S

(t inj) (maladroit, -oite) andouye; grande andouye !

Andoumont

E

à _, à-n-Andoûmont, village

André

C

npr André ; diminutif, Dré, Dé, Dédé

André

E

Andrî

André

 

 

S

 

 

(prénom et n de famille) André ; (fêté le 30 novembre) sint-André ; la Sint-_, c’ èst la fièsse dès costîres èt dès talieûrs ; Andrée, Andrée  

Andrimont

E

Andrîmont, village

androgyne

E

voy. hermaphrodite

âne

O

nm baudèt ; petit _, bourikèt (Fra.) ; âne mâle, gayârd ; in gayârd, c’ è-st-in mâle di baudèt (Da.)

âne

C

nm (animal) baudèt, bourike (f) (, agne) ; (expr) on baudèt qui fait à s’ tièsse, c’ èst l’ mitan di s’ noûriture, un âne qui fait selon son idée, c’est la moitié de sa nourriture, … est déjà à moitié satisfait ; on n’ a jamaîs vèyu on baudèt ièsse pèlé, on n’a jamais vu un âne qui fût chauve (prétend le chauve) ; on n’ saureut fé bwâre on baudèt qu’ n’ a nin swè (iron), on ne saurait pas faire boire un âne qui n’a pas soif (dit-on à quelqu’un qui refuse un verre); on pièd s’ savon à lâver l’ tièsse d’ on baudèt, on perd son savon à laver la tête d’un âne; ossi pèneûs qu’ on baudèt qu’ a rovî s’ nom, aussi embarrassé qu’un âne qui a oublié son nom ; quand on-z-èvôye on baudèt à Paris, i n’ è r’vint nin on tch’vau, quand on envoie un âne à Paris, ce n’ est pas un cheval qui revient, on récolte ce que l’on sème ; si vos n’ alez nin è scole, i vos bouterè dès-orèyes di baudèt, si vous n’allez pas à l’ école, il vous poussera des oreilles de baudet; (individu à l’esprit borné) bourike (f), bwargnasse, loûrd-pot, wargnasse; (expr) tièstu come one bourike, têtu comme un âne

âne

E

ågne (nm ou nf), bådèt, bourike

âne

G

[nm] (o-c) baudèt, (c) agne, (e) ågne

âne

S

 

 

 

(baudet) bâdèt ; sèy tièstou come on bâdèt ; être chargé comme un _ (être lourdement chargé), sèy tchèrdji come on bâdèt ; on n’ sârot nin fé bware on bâdèt qui n’ è nin sè ; lès tièsses di bâdèt grîsenant mês n’ pèlant nin ; on bâdèt qui fêt ç’ qu’ i vout, c’ è-st-a mîtan nouriture 

anéantir

O

vt (détruire) dèstèrminer (Ja. ; dis- Châ., Cou., …)

anéantir

C

v anèyanti, distrûre; ils anéantissent, il anèyantichenut, is distrûjenut

anéantir

E

voy. détruire ; anéanti de fatigue, voy. briser, exténuer, fatigue

anéantir

G

[v] distrûre

anecdote

G

[nf] (o) quénte, (c) fauvirète, (e) histôriète

anémie

O

_ tenace de l’enfance, fîve lin.ne (Bar., Châ., …. ; fîve lente So. ; fîve linte Châ., Co., Rognée, …), fîve putike (Fo.)

anémie

E

_ cérébrale des enfants, fîve-lin.ne, voy. fièvre ; _ des mineurs, voy. ANKYLOSTOMIASE

anémique

C

adj être anémique, avoir le sang trop clair, awè l’ song trop tène

anémone

C

_ Sylvie nf chite-d’ -agace, passe-fleûr

anémone

E

­_ sylvie, pihåte-è-lèt, pihe-o-lèt, blanc-må, blanc-deût, mâ-d’-û (Xho.)

anémone

G

[nf] (o-c) chite d’agace, (c) passe-fleûr, (e) pihåte-è-lét [nm]

anémone

O

_ blanche, chite-d’-agace ; _ sylvestre, fleûr di tch’vau

âneric

C

nf bièstrîye

ânerie

E

ågnerèye, bièstrèye

ânesse

C

nf agnèsse, bourike

ânesse

E

ågnèsse, voy. ane

anesthésier

C

v èdwârmu ; ils anesthésient, il èdwâmenut

anesthésiste

C

n èdwârmeû (-se)

anfractuosité

O

nf craye

ange

C

nm andje (f et m); (expr) bia come one andje , nosé come on-andje, beau comme un ange

ange

E

andje ; être aux _, èsse ås-andjes, (iron) aveûr tchatch

ange

G

[nm] andje

ange

O

nm andje (nf) (Fra., So.) ; (t. affectueux) èm’n-andje, ène bèle andje, deûs p’titès andjes

ange

 

 

 

 

S

 

 

 

 

anje ; l’ anje gârdyin ; c’est un petit ange au ciel (se dit d’un enfant mort-né ou mort en bas âge), c’ è-st-on p’tit-anje â cièl ; avèr one pacyince d’ anje ; sèy âs-anjes rîre (ou sorîre) âs-anjes ; dès tch’vès d’ anje (po gârni l’sapin d’Noyé) ; n (t d’affection à l’adresse d’un enfant) vin voci, ma p’tite anje !

Angèle

E

, -éline, -ique Anjèle, -ine, -ike

Angèle

S

Anjèle  

angelica silvestris

C

nf anjèlike

Angeline

C

npr Anjèline ; diminutif, Jèline

Angéline

O

prén diminutif : Jèline

Angéline

S

Anjèline  

Angélique

O

prén diminutif : Jèlike

Angélique

C

npr Jèlike

angélique

E

anjèlike ; _ sauvage, (pièrzin d’) Macidône, macidône

Angélique

S

Anjèlike  

angélique

S

(plante) anjèlike

angélus

O

pardons (nm pl) (Fal.)

angélus

C

nm pârdons (pl) ; réciter l’angélus, dîre lès pârdons

angélus

E

anjèlus’; [sonner] l’ (ou lès-)åvé-Mariå(s), lès bômes

Angélus

 

S

 

anjèlus’ ; soner l’ anjèlus’ ; (plaist et trivial) transe (nf) do l’panse (parce que les cloches sonnaient avant l’heure de dîner)

angine

C

nf anjine,  mau d’ gôje (m)

angiome

S

_ plan (tache de vin), tètche di vin

anglais

C

, aise adj et n anglès (-e)

anglais

E

, -e anglès, -e (anc. in-)

anglais

W

adj anglès

Anglais

O

, -e npr Anglès, -e 

Anglais

 

 

S

 

 

, -aise n Anglès, -èse  (adj anglais, -aise anglès, -èse ; do l’ bîre anglèse ; one clé anglèse ; one capote anglèse ; filer (ou pichi) à l’ anglèse

angle

C

nm (géom) angue ; les quatre angles du carré, lès quatre angues do câré; (architect) angléye (f) ; pierre d’angle, pîre d’  angléye ; mesurer un angle, mèsurer one angléye ; mettre à angle droit, mète di sqwêre; à l’angle de la rue, à l’ cwane dè l’  vôye

angle

E

, -er angue, angler ; angle de mur, etc., anglêye, cwène, voy. coin; former un _ droit, fé li sqwére ; former un _ trop grand ou trop petit, en parlant de la lame (d’une faux, d’une hache) avec le manche, riveni trop fwért ou ènn’ aler (, ènnè raler) trop’ ; diminuer l’_ , èl fé riveni ; augmenter l’_, lèyî ‘nn’ aller, ‘nnè raler

angle

O

nm cône (nf) (cwane ; coûne Cou., Sou.) ; _ saillant , arête d’une maison, _ droit rentrant formé par deux parties de mur, angléye (nf) (Châ., Marc., …, in- Fl.) ; _ d’une cheminée, ingléye (Fl.) ; mettre à _ droit, mète di squére

angle

S

(coin) anglée (-êye Te.) ; riwêti à l’ anglée do mour 

angle

 

 

S

 

 

angue ; arrondir les _s (atténuer les différends), arondi lès-angues ; certains _s formés par une cheminée ou par une mansarde, on fond d’ nawe

Angleterre

E

Anglètêre (, anc. Inglètêre)

Angleterre

S

Angleutêre

Angleur 

E

Angleûr, lez-Liège

anglican

C

, ane n anglican (-e), èpiscopâl (-e)

angoissant

O

nf moment _, strapâde (Fl.) ; nos avons ieû ‘ne èstrapâde

angoissant

C

, -ante adj strindant (-e)

angoisse

C

nf ango(u)che, strindadje (m), strinse ; « Èt qu’ l’  angouche qui toûne avou l‘ song d’ vos win.nes sètchit vosse gosî qu’ èle n’ a seû stron.ner. » (J. Guillaume) ; provoquer l’angoisse, fé sèrant

angoisse

E

angohe, angwèsse, transe, crîse ; il est dans des -s continuelles, i n’ fêt nou bin ou nole eûre di bin ; les artères me battaient d’_, li coûr mi potchîve è gosî ; poire d’_, peûre d’ ango(l)

angoisse

O

nf angouche (on- Gos., Ju., … ; -oche), chandîye, sèrâde, (anc.) strinse (M-s-M. ; -én- Au.), strinte, tchaude, tchaudwêre ; _ causée par la crainte d’une réprimande, ascassouye (Cou., Sou. ; è- Ch.) ; in momint di strinte èst co râde woute ; on a viki dins l’ èstrinte (Na.) ; être dans l’_,  awè l’ cu stwèt ; j’ai une _, dj’ é come in pwèd su l’ èstoumak

angoisse

 

S

 

angwasse (angoche Te.) ; dj’ ê tranzi d’ angwasse après zèls ; _s,  il è dès-angwasses

angoissé

C

, ée adj dins lès transes, sèré (-ye), strindu (f strindeuwe) ; être angoissé, awè l’ cu strwèt (iron), ièsse sitrindu, ièsse dins lès transes; (expr) strindu come li tchin qui stron.ne (à l’ lache) , angoissé comme le chien qui s’étrangle (au collier); ièsse sèré à l’ daîrène maye, être serré à la dernière maille, être angoissé à l’extrême

angoissé

E

voy. angoisse

angoissé

O

, -ée adj angouchi (, -îye) (Fra.), strindu (, -ûwe) (f -euwe Fl.) ; vèssu (, -ûwe) (C.),

angoisser

C

v strinde ; cela m’angoisse, ça m’ sitrind

angora

E

ågolå, angora

angora

S

(chat) angora

angström

W

ou angstroem nm angström

anguille

C

nf inwîye (, anwîye) ; petite anguille, inwiale; (expr) il y a anguille sous roche, gn-a one saqwè là padrî

anguille

E

anwèye (, inwèye, -iye) ; jeune _, quowète ; il y a _ sous roche, i n-a ‘ne saqwè là-d’zos, … d’zos l’ palète, … avå lès djeûs ; jeu de l’_, djoster l’ anwèye

anguille

G

[nf] (c) inwîye, (e) anwèye, (o) anguîye

anguille

O

nf inwîye (Fra., So. ; an.w- Th. ; anguîye,, in-)

anguille

S

an.wîe [ãw-] (Wa.)

angulaire

E

pierre _, pîre d’ anglêye

angulaire

 

S

 

une pierre _, one pîre d’ anglée ; façonner une pierre _, travayi one anglée

anguleux

E

,  -euse cwèrnou, -owe

Anhée

C

npr An.yéye

anhydride

E

_ carbonique (houill.), pouteûr (nf), crouwin

anicroche

O

nf rascrauwe (-scroye M-l-T.)

anicroche

C

nf aroke ; (expr) gn-a on pû o djeu, il y a un pou dans le jeu, il y a une anicroche

anicroche

E

asticote (, hastic(r)ote), racro; VOy. ACCIDENT, ACCROC, CONTRETEMPS, DIFFICULTÉ, MALHEUR

anicroche

 

S

 

(difficulté) racro, anicroche ; dj’ ê avou brâmint dès racros dins la vîe ; i gn-è pont avou d’ anicroche

anier

C

nm baudelî, bourikî

ânier 

E

bådelî

anille

E

_ de moulin, ahe, anile

anille

 

 

 

S

 

 

 

(élément central de la meule tournante (w volante) dans lequel s’ ancre l’extrémité supérieure de l’arbre tournant (w boton)) anile ; pièce en fer ajustée à l’_  (w. anile) de la meule tournante et qui permet d’actionner le blutoir, dimwasèle (Vau.)

animal

O

nf (bête) bièsse ; _ domestique peu docile, arote (nf) ; _ sans qualité, rosse (nf) ; _ châtré ou mal constitué (monorchidien) (surtout du porc), ro (nm) (Fra., Lu., …) ; (anc. terme de chasse de nuit aux oiseaux; aujourd’hui, _ mythique) dari (-u Chi. ; -ûwe Fras., Lu.) ; _ empaillé, spécialement l’ap­peau du tendeur aux gluaux,  antomîye ; daler tinde à l’ antomîye ; (t. affectueux à de petits animaux, surtout si ceux-ci sont de couleur grise) griblot, -e (Ja.) ; n ou adj n et f _ qui obéit sans effort, volontére

animal

C

nm bièsse (f)

animal

E

bièsse (nf) ; _ qu’on garde en hiver, passemint, voy. bétail; (bouch.) _ de mauvaise qualité, brûte (nf) ;  _ ima­ginaire, lurcète (nf) ; _ fantastique, ine bièsse di l’ Apocalipe ; voy. fantastique, noir

animal

G

[nm] bièsse

animal

 

S

 

(bête) (en général) bièsse (bésse Be., Ju.), animâl (rare) ; li corti èst plin di p’tites rodjes bièsses ; ripasser lès bièsses ; handeler lès bièsses ; astonrer lès bièsses ; _ destiné à la reproduction, riproducteûr ; c’ è-st-on bon r’producteûr ; _ domestique de piètre qualité ou qui a subi un accident, et que l’on destine à l’abattage, brûte (qqf -u-) ; dj’ ê mon.né one brûte à l’ abatwar ; _ imaginaire à la poursuite duquel on envoyait un enfant encore naïf, lûrcète ; t’ îrès âs lûrcètes, pètit !, tu prindrès on sètch èt tu rawâderès padrî la hèye ! (pour rendre cette « invitation » plus crédible, le farceur paie parfois de sa personne en allant agiter quelque peu la haie censée abriter les lûrcètes)

animant

 

S

 

(qui passionne qui donne de l’entrain) animant, -ante ; on djeû animant ; one ovrèdje animante

animation

O

nm trèyin (tra- Au.) ; à l’ ducace, i gn-a du trèyin ; y avoir de l’_, awè dou djeu

animation

C

nf arèdje, daladje (m), mouvemint (m), vîye

animation  

E

vigreûseté ; voy, entrain, BRIO

animation

S

animâcion ; i gn-avot d’ l’ animâcion

animer

C

v (mettre du mouvement) mète do mouvemint; (donner de l’impulsion) fé roter; c’est lui qui anime l’entreprise, c’ èst li qui faît roter l’ afaîre; (douer de vie) ; fé viker ; le peintre anime ses tableaux, li pinte faît viker sès tauvias

animer

E

voy. exciter ; s’_ mutuel­lement à l’ouvrage, s’ ètêti à l’ ovrèdje ; animé, vigreûs, spitant, vikant, ètêt, voy. alerte, éveillé ; l’endroit est _, il î fêt vikant

animer

 

 

S

 

 

vt (qqch) (lui donner de la vie) animer ; animer one sîse ; s’ _ (prendre de la vivacité), s’  animer ; ça s’ anime, do costé dès fèmes 

animosité

E

voy. aversion

anis

C

nm anis’

anis

E

anîse (nf); dragées d’_, dès-anîses

anis

 

S

 

anis ; on gout d’ anis ; bonbon à l’anis, anisète ; va m’ quèri dès-anisètes

anisette

E

anîsète

anisette

S

(liqueur) anisète, (plaist) pètale-di-gade

Anixhe

E

Ènihe, l. d. de Fexhe-Slins

ankylose

E

, -é ècwèdeleûre ; adj ècwèdelé , tot reûd, èclûssî (Co.); voy. crampe

ankylosé

C

, ée adj èdwârmu (f èdwârmeuwe), rwèd (-e) ; on a les jambes ankylosées, on-z-èst rwèd dins sès djambes; (expr) on-z-èst bin rwèd sins jamaîs awè stî prince, on est bien ankylosé sans jamaîs avoir été prince (jeu de mots basé sur l’ homophonie rwèd, ankylosé et rwè, roi)

ankyloser

C

v èdwârmu ; il ankylosé, il èdwat, il èdwâme ; il ankylosait, il èdwârmeut, il èdwârmeûve ; il ankylosera, il èdwâmerè

ankylostomasie

O

être atteint de l’_ du mineur, awè lès viêrs

ankylostomiase

E

mineur atteint d’_, houyeû qu’ a lès viérs

Anna

S

Anna

annales 

E

an’nales

annales

S

anâles

Anne

E

Ane, An’na ; voy. annette

Anne

S

Ane (anc. Âne)

anneau

C

nm (cercle pour attacher ou retenir) ania, bague (f) ; (au doigt) bague (f), anneau de mariage, bague di mâriadje (f) ; (à l’ oreille) anneau d’oreille porté après le percement, bouche-trou, pindant d’ orèye; (au bétail) anneau en fer attaché aux naseaux du taureau, moraye (f) ; anneau scellé à la crèche pour y attacher le bétail, sto

anneau

E

(de chaîne, de rideau, etc.) onê (anê Ma., ènê Vi., ègna Hu.), mimbe di tchin.ne ; _ nuptial, voy. alliance ; (de fer qui suspend la barrière) mahote, tchape ; (de fer pour certaines pièces de charronnerie) ; (de bois tordu ou de fer, glissant autour des poteaux de l’étable) ; (nasal pour taureau) onê, morèye, picète; (pour porc) onê, måyète, agrape, bèrike, picète, trompe, fi d’ èrin, ôriliète, mûsê ; voy. boucler

anneau

O

nm ania ; _ plat servant à faire serrer un écrou, toûrbale (nf) (Fl. ; -èle Cou., Gos., …) ; (t. de batell.) _ qui re­tient la chore, ania ;_ qui se trouve à la proue, avant-take (nf) ; _ en fer fixé au plat-bord où l’on attache le hauban,  orindje (nf) ; (t. d’agric.) _ scellé dans la crèche, auquel on attache le bétail, gond (Si.) ; _ de fer scellé dans le mur pour attacher un animal, doguèt (Fl.) ; (jeu forain) djeu d’ anias (jeu d’ a­dresse : il faut accrocher un anneau suspendu par une ficelle au plafond, les crochets sont numérotés pour indiquer le nombre de points obtenus)

anneau

 

 

 

 

 

S

 

 

 

 

 

anê (ènê Te., Wa., …) ; lès-anês do l’ tchin,ne ; dès-anês d’ ridau ; l’ anê do batch (auquel on attache les bêtes) ; dj’ ê mètou on-anê o gayèt (pour le rendre plus docile à mener) ; anneau de mariage (, alliance) anê ; il è l’ anê o dèt èt la cwade o cô ; (d’une chaîne) mâye ; one tchin.ne à fines mâyes ; un anneau non soudé, one fâsse mâye ; _ de bois, formé de plusieurs pièces, qui entoure la meule inférieure (w. jissante) et qui supporte l’archure (w. ârtcheûre) (Vau.) rolus’ ; _ qui permet d’ajuster le diamètre de l’ouverture du feu, lunète ; mète one lunète po rap’titi l’ trau do feû ; les deux _x auxquels est fixée l’anse du seau, lès-orèyes do moûdè

année

C

nf an (m), anéye ; l’année prochaine, l’ anéye qui vint ; en fin d’année, su l’ difin d’ l’ anéye ; il y a de cela de nombreuses années, i gn-a d’ ça dès-ans èt dès rasans; (expr) gn-aureut dès cèréjes tote l’ anéye, lès médecins courerint à l’ corwéye, s’il y avait des cerises toute l’année, les médecins chercheraient du travail

année

E

an.nêye (ånêye Ve., on.néye Hu.) ; jusqu’à l’_ prochaine, disqu’à l’ an.nêye (qui vint) ; l’_ dernière, l’ an passé, l’ an.nêye passêye, d’vant antan (St., Ma.); cette _, ciste an.nêye (ciste ânée Fa., dans le présent ou le futur; ib., awan, dans le passé) ; dans ses jeunes _, di s’ djon.ne timps ; voy. an, naguère

année

G

[nf] (o-c) anéye, (e) an.nêye

année

O

(an) anéye ; l’_ fertile en noix, en pommes, etc., l’ anéye à gayes, à puns, etc. ; les _s de prospérité, lès bounès-anéyes ; _ bissextile, anéye bisète (bu-) ; une _ indéterminée, imaginaire, ène anéye bisète (bu-) ; (à propos d’une prévision qui a très peu de chances de se réaliser) 1) l ‘ anéye toubak, quand i tchéra ‘ne nuwéye dè pupes (M-s-S.) (litt. «  l’année tabac, quand il tombera une ondée de pipes ») ; 2) l’ anéye bi­sète, quand lès poûyes d-iront à crossètes (Th.) (litt. « l’année bissextile, lorsque les poules marcheront avec des béquilles ») ; chaque _, tous l’s-ans ; être dans sa trentième _, daler su 30 ans ; dans le cours d’une _, beaucoup de choses se passent, su èn-an, i gn-a bran.mint dès r’toûrs dès matènes

année

 

 

 

 

 

 

S

 

 

 

 

 

 

anée (anêye Te.) ; l’ anée di d’vant ; l’ anée d’ après ; l’ anée qui vint ; l’ anée passé ; one anée bisèkse ; nous sommes nés la même année, dji sons do l’ min.me anée ; i n’ fât nin su sbèrer d’ one mâvêse anée, on ‘nn’ è pa dès côps deûs qui s’ sûjant ! ; anée d’ sètcherèsse, anée d’ ritchèsse ; la novèle anée ; à l’ novèle anée ; (formule traditionnelle de voeux de nouvel an) boune anée èt boune santé !

anneler

E

 (un porc), voy. boucler

Annet

S

(n de famille) Anèt  

Annette

O

prén forme hypocoristique : Nanète (Monc.)

Annette

C

npr Nanète

Annette

E

Anète, Nanète, Nanon

Annette

S

Anète   

Annevoie

C

npr An.nevôye

annexe

C

nf (d’une maison) (pl) aisances, aujeminces, ayèsses ; la maison et ses annexes, li maujone èt sès-ayèsses; (d’une ferme) abatu (m) (construction collée à un bâtiment plus grand avec toit à une seule pente), api (m) (rucher), baur (m) (remise pour les chariots), cina (m) (fenil), grègne (grange), ran (porcherie), stauve (m) (étable), …; (en général) tot ç’ qui va avou ; il m’a retourné la lettre et ses annexes, i m‘ a ravoyî l’ lète èt tot ç’ qui va avou

annexe

E

d’un écrit a(d)joute ; _ d’un bâtiment, acsinse, voy.. APPENDICE, DÉBARRAS

annexe

O

nf (bâtiment) _ en appentis, acinte (Lu.) ; petite _ faisant saillie à une construction, barbakène ; (t. de saboterie) chtawe (nm) (Gi., Ju., …) ; èl savetî travaye dins l’ chtawe 

annexe

 

S

 

ajoute ; i gn-avot one pètite ajoute à l’ lète ; il è fêt one ajoute su l’ costé do l’ mâjon

annexer

C

(s’) vr (s’attribuer) prinde ; il s’annexe les beaux morceaux, i prind lès bias bokèts

annexer

C

v mète avou ; je l’ai annexé à ma correspondance, djè l’ a mètu avou m’ lète

annexion

W

nf anècsion

annexionnisme

W

nm anècsionisse

annexionniste

W

nm anècsionisse

Annie

S

Anîe

annihiler

C

v distrûre, fé toûrner à rin

annihiler

C

(s’) vr toûrner à rin

anniversaire

O

l’_de la naissance, èl djoû qu’ on a sès-ans ; marquer son _ de naissance, awè sès-ans ; souhaits et offrandes à l’occasion d’un _ (ou d’une fête patronale), bistocâdje (bus– Cou., Gos., …)

anniversaire

C

nm ans (pl) ; fêter son anniversaire, awè sès-ans, fièster sès-ans ; bon anniversaire !, bone anéye! (iron.); c’est l’anniversaire de ma mère aujourd’ hui, mi man a sès-ans audjoûrdu ; on fête l’anniversaire de ma femme la semaine prochaine, on fièstéye lès-ans di m’ feume li samwin.ne qui vint ; messe anniversaire, mèsse d’ anéye ; c’est l’anniversaire de notre mariage aujourd’hui, audjoûrdu, gn-a x ans qu’ nos-èstans mariés

anniversaire

E

anivèrsêre ; messe _, mèsse d’ an.nêye; c’est aujourd’hui l’_ de sa naissance, il a oûy sès-an.nêyes (, sès-ans)

anniversaire

G

[nm] fêter son _: (o-c) awè / fièster sès-ans, (e) aveûr / fièstî sès-an.nêyes

anniversaire

 

S

 

anivèrsêre ; on gatau d’ anivèrsêre ; c’est mon _ aujourd’hui, dj’ ê mès-ans âdjoûrdu

annonce

O

_ d’un décès, (sonnerie de cloches) pardons (nm pl) (Fal.)

annonce

C

nf anonçadje (m), anonce

annonce

E

, -cer  anonce, -cî ; fé saveûr ; voy, CARILLONNER, SONNER

annonce

S

anonce ; il è mètou one anonce su la gazète 

annoncer

C

v (faire savoir) anoncî, dîre, fé sawè ; c’est lui qui me l’a annoncé, c’ èst li qui m’ l’ a faît sawè; (expr) anoncî come on tchin d’ coû, annoncer comme un chien de garde; (prédire) anoncî, dîre

annoncer

C

(s’) vr causer di v’ nu ; ton frère s’annonce pour demain, vosse frére cause di v’nu d’mwin ; voilà un orage qui s’annonce, là on-oradje qui brûtîye

annoncer

G

[v] anoncî

annoncer

O

vt (faire connaître) anoncî ; (au jeu du piquet) anoncî s’ djeu ;  celui ou celle qui annonce, anonceû, -eûse ; s’_ (se préparer), brèchî (Gos.) ; i gn-a ’ne saqwè qui brèche ; _ en une seule fois, criyî preumî èt dérin (sous-entendu : bans d’ mariâdje) ; vt préveni (Gi.) ; des aphtes dans la bouche annoncent la stomatite aphteuse, dès afes dins s’bouche, ça prévént l’ cocote ; (anc.) _ qu’on ne reconnaîtra pas les dettes que sa femme pourrait faire, mète ès’ feume su l’ gazète ; aller _, (anc.) r’comander (-cou- Cou., Sou.) ; aller _ les décès de porte en porte, roûler pou lès môrts, r’comander lès môrts ; elle va de porte en porte _ les décès, èle va r’comander lès moûrts à lès-uchs ; (anc.) femme qui allait _ les décès de porte en porte, roûleûse à môrts (M-s-S.) ; (anc.) femme qui va _ les offices funèbres de porte en porte, r’comandeûse (Gos.)

annoncer

 

S

vt (communiquer) anonci ; anonci one novèle ;  (au jeu de cartes) _ l’atout, anonci l’ atout ; (au jeu de cartes) annoncez l’atout, c’ è-st-à vos à dîre ; (annoncer une nouvelle fois) ranonci ; is ranonçant do l’ pleûve po d’mwin ; son décès a été annoncé lors de la messe, il è stî rik’mandé (qqf r’comandé) à mèsse

annonceur

O

, -euse nm ou f (celui ou celle qui fait insérer des annonces dans les journaux) anonceû, -se

annonceur

 

 

S

 

 

(annonceur public) apariteûr, soneû, -eûse; c’ èst l’ blanc Pétèr qu’ è stî l’ djèrin apariteûr à Bastogne (à Bastogne jusqu’à la guerre 1940-45)

annonciateur

C

adj ces nuages sont annonciateurs d’ orage, cès nuwadjes-là, c’  èst sine d’  oradje

Annonciation

E

li Notru-Dame di mås’ (ou di Grimegnêye (Liège)), lu Nosse-Dame du mås’, l’Anonciyåcion

Annonciation

 

S

 

Anonciâcion (fête liturgique célébrée le 25 mars) ; vos-îroz à mèsse, c’ èst l’ Anonciâcion

annoter

E

, -ation an’noter, -èdje, -åcion

annuaire

C

nm (téléphonique) botin ; (de chemin de fer) guide do tch’min d’ fiêr

annuaire

S

 

(des téléphones) botin, guide do tèlèfone ; son nom est repris dans l’_ des téléphones, il èst su l’ botin

annuel

E

, -le qui r’vint tos l’s-ans

annuellement

C

adv on côp par an, tos l’s- ans

annulaire

C

nm quatyin.me dwèt

annulaire

E

l’_, li qwatrin.me deût, li deût dè l’ bague

annulation

S

annulâcion

annuler

C

v fé one crwès (dis)su(s) ; j’ai dû annuler mon voyage, dj’ a d’vu discomander m’ voyadje, dj’ a d’vu fé one crwès su m’ voyadje ; (dans un acte notarié) annuler un mot, baurer on mot; (jurisprudence) le jugement a été annulé, li jujemint a stî câssé

annuler

E

, -ation annuler, -åcion ; aboli ; cåsser (un acte), voy. abolir, EFFACER

annuler

O

_ un bail, câsser in bay

annuler

S

vt annuler ; l’ ârbite è annulé on gôl

anoblir

E

, -issement (r)anôbli, -ihèdje

anoblir

S

vt anôbli ; il è stî anôbli pa li rwa

anodin

E

voy. bénin

anomalie

C

nf il y a une anomalie dans tout cela, gn-a one saqwè qui n’  va nin, là-d’ dins, gn-a on pû o djeu, gn-a one saqwè qui n’ aclape nin avou l’ rèstant

ânon

C

nm bouricot, djon.ne di baudèt

ânon

E

on p’tit (ou ine pitite) ågne

anonyme

C

adj il a écrit une lettre anonyme, il a scrît one lète sins mète si nom,… sins siner,… sins pont mète di nom ; il a reçu une lettre anonyme, on lî a avoyî one lète sins pont d’ nom, … sins l’ awè siné; c’est un auteur anonyme, c’ è-st-on scrîjeû qu’ on n’ coneut nin s’ nom; « Tènoz… on ptit scrîjadje sins nom pa-d’zos… come todi .» (Jean Servais, in « Tournikèt »)

anorak

C

nm anorak

anormal

O

, -e adj cawias’ (, -asse) (Au.) ; être _, ni nén awè sès cénk coutias (Châ., Da., …), awè in boukèt d’ cras ; il est _, i n’ èst nén come èn-aute

anormal

C

, ale adj (s’il s’agit d’une personne) qui n’ èst nin come on-ôte; il est anormal, celui-là!, i n’ èst nin come on-ôte, mi-n-ome !; (s’il s’agit d’une chose) drole ; c’est quelque chose d’anormal, c’ è-st-one saqwè d’ drole; il se passe qqch. d’anormal, gn-a one saqwè d’ drole ; gn-a on fiêr qui clape dins l’ atèléye; c’est un temps anormal, ci n’ èst nin on timps d’ saîson

anormal

E

il est _, i n’ èst nin come in-ôte, … come lès-ôtes ; c’est _, c’ èst conte lès régues ; qch d’_, ine saqwè d’ drole

anormal

 

S

 

-ale adj et n anormâl, -âle ; c’ èst anormâl, do timps insi ; (handicapé -ée) il ont on-afant anormâl

Ans

E

Ans’, lez-Liège

Ansay

S

(n de famille) Ansê

anse

O

_ de panier, mantche (nm) ; (t. de potier) placer une _ à un pot, ènonser (Châ.)

anse

C

nf orèye, orion (m) ; anse de panier, orèye di pani (, di tchèna); (expr) riprinde li cabas pa l’ orèye, reprendre le panier par l’anse, avoir la répartie

anse

E

(de panier, de seau, etc.) anse, orianse (Fl., Vo.), orion (nm) (Hu.)

anse

 

S

 

anse ; l’_ de la tasse, l’ orèye (ou l’ anse ou la quawe) do l’ jate ; one anse di moûdè, di tchèna

Anselme

E

Ansèl

Anselme

S

Ansème (qqf Anserème) ; (diminutif) Sèssème

Anseremme

C

npr Anserème

ansérine

O

nf (espèce d’arroche) pia-d’-crapaud

ansérine

E

voy, potentille

ansérine blanche

C

nf sauvadje aîripe

antan

C

(d’) loc di-d-dins l’timps, do timps passé, do vî timps, do timps dès vîs nwârs sous

antarctique

W

adj antartike

antécédent

O

avoir moralement un _, awè in crin su s’ taye (allusion à l’an­cienne pratique des comptes)

antécédent

C

nm il a des antécédents, il a d’ quî t’nu ; il y a des antécédents, ça s’ a d’djà passé

antéchrist

C

nm antecri

antéchrist

E

antecri

Antéchrist

O

nm (homme à la figure émaciée) antécris’  (, antécrist’ ;  antécri (Châ., Cou., …) ;  sètch come èn-antécris’

antenne

C

nf antène ; l’antenne de la radio, l’ antène do posse; (d’insecte, d’escargot) cwane ; les antennes d’un escargot, lès cwanes d’ one caracole

antenois

E

, -e voy. agneau, agnelle

anteones

E

(d’insecte) cwènes

antépénultième

C

adj avant avant-daîrin (f avant avant-daîrène)

antérieur

C

, eure adj di d’vant ; il faut retourner aux deux années antérieures, i faut r’monter aus deûs- anéyes di d’vant

antérieur

E

, -e d(i)vantrin, -in.ne (au sens spatial), di d’vant ; partie _ du moyeu, mûsê

antérieurement

C

adv divant

Anthée

C

npr Antéye

Antheit

E

Ontè, village

anthémide

C

_ cotule nf flaîrante camomile ; anthémide des champs nf camomile dès tchamps

Anthisnes

E

Antène, village

anthologie

C

nf antolojîye

anthracite

O

nm antracîte

anthracite

 

S

 

antracite ; dj’ ons rintré do mâvês antracite ; ritchèrdji l’ feû avou d’ l’ antracite ; (gris foncé) bleû antracite

anthrax

C

nm antrak, bwagne-clau

anthrax

E

(tumeur) antrake (nf)

anthrax

O

nm (tumeur inflammatoire) antrak

anthrax

S

antrake (nf) ; il è one fâmeûse antrake à l’ mwin

anthrisque vulgaire

C

nf panauche

anthroponyme

W

nm antroponime

anthroponymie

W

nf antroponimîye

anthyllis vulnéraire

C

nf (fleur sauvage) antilis’

antiallemand

W

nm antialemand

antiaméricain

W

nm antiamèrikin

antianglais

W

nm antianglès

antiarabe

W

nm antiarâbe

antibelge

W

nm antibèlje

antibiotique

W

nm antibiotike

antibrouillard

C

adj antibrouliârd

anticancéreux

C

, euse adj conte li cancêr

anticatholique

W

nm anticatolike

antichambre

W

nf antitchambe

antichar

W

nm antichâr

antichinois

W

nm antichinwès

antichrétien

W

nm anticrètyin

anticipation

C

(par) loc d’ avance

anticipé

C

, ée adj d’ avance ; recevez mes remerciements anticipés, dji vos r’mêrcî d’  avance, dji vos r’mêrcîye …

anticipé 

E

(payement) divant l’ date

anticiper

O

_ sur le temps normal, prinde l’ avance

anticiper

S

il anticipe (il voit loin), i vèt lon

anticlérical

C

, ale adj mougneû d’ curés (f mougneûse di curés)

anti-clérical

O

_ outrancier, mindjeû d’ curès

anticlinal

C

nm conte-lét

anticlinal 

E

(houill.) sèle, dôme

anticommuniste

W

nm anticomunisse

antidémocrate

W

nm antidèmocrate

antidémocratique

W

adj antidèmocratike

antidérapant

W

adj antiridant

antidopage

W

nm antidopadje

antidote

C

nf contrèpwèson (m)

antiespagnol

W

nm antièspagnol

antifrançais

W

nm antifrancès

antigel

C

nm antijèl

antihollandais

W

nm antiholandès

anti-indien

W

nm anti-indyin

anti-islamiste

W

nm anti-islamisse

anti-italien

W

nm anti-italyin

antilibéral

W

nm antilibèrâl

antillais

W

adj antiyès

antilope

C

nf antilope

antimatière

W

nf antimatiére

antimilitarisme

W

nm antimilitarisme

antimilitariste

W

nm antimilitarisse

antimusulman

W

nm antimusulman

antinazi

W

nm antinazi

antineutron

W

nm antineûtron

antiorthodoxe

W

nm antiôrtodocse

antipathie

E

,  -ique, voy. aversion

antipathique

C

adj mau rivenant (-e), mau-mi-r’vint (nm) ; il est antipathique, c’ è-st-on mau-mi-r’vint ; ce garçon m’est antipathique, ci gamin-là (, i) n’ mi r’vint nin

antipathique

S

 

c’est un personnage très _, (grossier) il a one gueûye à pomper la mèrde

antipodes

E

aux _, ås-antipodes, ås zîvèrkôfs

antipoison

W

adj antipwèson

antiportugais

W

nm antiportuguès

antiprotestant

W

nm antiprotèstant

antiproton

W

nm antiproton

antiquaille

E

ant(r)icaye, (péjor) vî hèrvê, … rahis’, … tchinis’, … cayèt,  voy. vieillerie; (d’une personne, surtout femme) vî dôcumint, vî tåbèrnake, voy. décré­pit

antiquaire 

E

antikêre

antique

C

adj vî(y)-vî(y) (f.vîye-vîye)

antique

E

antike ; voy. ancien, suranné, VIEUX

antique

G

[adj] (o-c) vî, vîye, (e) vî, vîle/vèye

antique

S

antike

antiquité

C

nf antikité, vîyerîye (, vîserîye)

antiquité 

E

antikité ; des  _, dès vîs cayèts, voy. antiquaille, vieillerie

antiquité

W

nf antikité

antiquité

S

antikité

antiracisme

W

nm antiracisse

antiraciste

W

nm antiracisse

antirépublicain

W

nm antirèpublikin

antirrhine

E

gueûye-di-liyon

antirusse

W

nm antirusse

antisémite

W

nm antisèmite

antisocial

W

adj antisociâl

antisocialisme

W

nm antisôcialisse

anti-sous-marin

W

adj antisous-marin

antisportif

W

adj antisportif

antisymétrique

W

adj antisimètrike

antitabac

W

adj antitoubak

antiterroriste

W

adj antitèrorisse

antithèse

W

nf antitêse

antitout

W

nm antitot

antiturc

W

nm antiturk

antivol

W

nm antivol

Antoine

O

, Antoinette formes hypocoristiques : Twane, Twanète (Cou.), Tonète

Antoine

C

npr Antwin.ne; diminutif, Twin.ne; on fièstéye li Sint-Antwin.ne li 17 di janvî ; à 1’  Sint-Antwin.ne, lès djoûs crèchenut come li baube d’  on mwin.ne, à la Saint- Antoine, les jours grandissent comme la barbe d’un moine, … lentement

Antoine

E

, -ette Antône (dimin. Tône), Antwin.ne, Twin.ne, -ène (mais seult sint-z-Antône), Antwènète (dimin. Twènète, Tonète, Nènète)

Antoine

S

 

 

 

 

 

 

Antwane ; saint Antoine de Padoue (fêté le 13 juin) sint-Antwane di Padou, (sint-Antône anc. à Te.) ; fèjoz-me ritrover çu qu’ dj’ ê pièrdou (invocation pour retrouver un objet perdu) ; sint-Antwane èt s’ porcê, saint Antoine l’Ermite (fêté le 17 janvier; représenté accompagné d’un cochon) sint-Antwane n’ a va jamês sins s’ porcê, litt « saint Antoine ne se déplace jamais sans son cochon » (se dit de deux inséparables)

Antoinette

C

npr Antwènète ; diminutif, Twènète, Tonète

Antoinette

S

Antwanète

anuiter

E

(s’) s’ anuti, si lèyî anuti, si lèyî prinde dè l’ nut’, s’ astårdjî à l’ nut’, dimorer tård avå lès vôyes ; voy. nuit

anus

O

nm pètaud (Th.), trau d’ cu ; _ de la vache, coudu (nm) (Fra.), coudûwe (nf) (So.)

anus

C

nm trau do cu, trau pèyaud

anus

E

trau d’ (ou ) cou, pèta, trota, sîdje, fondemint

anus

S

ânus’, trau do cou ; il è l’ cancêr à l’ ânus’

Anvers

E

Anvèrs’

Anvers

S

Anvèrs’ ; li pôrt d’ Anvèrs’ ; li filèt d’ Anvèrs’

anxiété

C

nf ango(u)che, strindadje (m), strinse, transe

anxiété

E

, anxieux, voy, angoisse,  -É

anxieux

C

, euse adj strindu (f strindeuwe) ; il était anxieux, i n’ fieut pont d’ bin ; il avait le regard anxieux, à sès-ouys, on vèyeûve bin qu’ il èsteûve sitrindu

anxieux

O

être _, transi (Cou., Ja.), ièsse à l’ transe (Ce.), ièsse sèrè

anxieux

S

 

être très _, sèy su dès bréses ou sèy come on tchèt su dès bréses ; il était très _, il astot come on tchèt su dès bréses

août

C

nm awous’ ; le mois d’août, li mwès d’ awous’ ; le douze août, li doze d’ awous’ , li doze do mwès d’ awous’ ; (expr) awous’ èpwate ci qu’ mârs’ apwate, le mois d’ août emporte ce que le mois de mars a apporté ; ci qu’ awous’ n’ a nin meûri, ci n’ èst nin sèptimbe què l’ frè brotchî, ce qu’août n’a pas mûri, ce n’est pas septembre qui le fera sortir ; ci qu’ awous’ prind, maîy li rind, ce qu’août prend, mai le rend ; Notrè-Dame d’ awous’ rimèt ou dismèt l’ timps, au 15 août le temps change ; sint Lorint ralume si tchèrbon ou i l’ distind, Saint Laurent (10 août) rallume son chauffage ou il I’ étind ; s’ i ploût à l’ Sint-Lorint, c’ èst ploûre à timps, s’il pleut à la Saint-Laurent, il pleut à temps ; s’ i ploût à l’  Sint-Louwis, ti t’ è fous mins nin mi, s’il pleut à la Saint- Louis (30 août), tu t’en fiches, mais pas moi

août

E

awous’ (, awout Ve., St., Ma.); en _, è meûs d’ awous’ ; faire l’_, voy. moisson

août

G

[nm] awous’

août

O

nm awous’ ; le mois d’_, èl mwès d’ awous’

août

S

 

 

awous’ ; li mwès d’ awous’ ; li quinze d’ awous’, l’ Assompsion ; â quinze d’ awous’, la Vièrje rimèt ou dismèt tot (observation de la météorologique pop.) 

aoûter

E

vi mûrir au soleil d’août, assåhener ; des récoltes bien aoûtées, dès d’vêres bin assåhenés

aoûteron

C

nm ovrî d’  awous’

aoûteron

E

ovrî d’ awous’ ou d’ campagne ; engagement d’_, stut’ d’ aous’ (Vo.,) ; _ flamand, broûkom’, montagu, pol, turco (hesb.), ioum (Les.)

aoûteron

O

ouvrî d’ awous’

apache

W

adj apache

apaisement

C

nm apaujemint ; nouvel apaisement, rapaujemint

apaiser

C

v abèli, apauji, rapaujeter, rapauji; ils apaisent, il abèlichenut, il apaujenut, i rapaujetéyenut

apaiser

C

(s’) vr rawè sès songs, rivenu à li, si rapauji ; quand il s’apaisera, quand i raurè sès songs

apaiser

E

(r)apåheter, akeûhî (, -heter Fa.), modèrer, radoûci ; _ par des flatteries, des caresses, raflater, rap(l)atcheter, racanedôzer, ratchafeter ; _ une dispute, mète li holà ; la douleur de qn, voy. consoler; s’_ (feu, mal de dents, etc.), s’ aclasser (St., Ma.)

apaiser

G

[v] (o-c) (r)apaujî, (e) (r)apåheter, rapåfter

apaiser

O

vt adoûciner (Cou., M-s-S.), mète d’ acoûrd ; s’_, (s’) ascwati  (acw- Cou.), s’ racwati (Cou.), s’ rapurer (Ja., Lu.) ; vt, vpr (s’)_, (s’) apaujî, (s’) rapaujî (vers l’est ; -i Ce. ; Ja., Na. ; (r)apéjî Bar., Cou., …),  (s’) radoûci (Cou., Th.) ; il èst bran.mint radoûci dispûs qu’ il èst mâriè ; vo p’tite cheûr brét, alèz-è l’ rapaujî ; i s’ a co byin tourmintè, asteûre, il èst rapaujî ; (calmer) (la douleur) acwéji (Lu., Th.) ; comint acwéji cès maus-là ?

apaiser

 

S

 

apâjetè (Te.) ; dji f’séve çou qui dj’ p’léve po l’ apâjetè ; (calmer) (un enfant), amidoûler ; dj’ ê sayi d’ l’ amidoûler come dj’ ê p’lou ; (ramener au calme) rapâjeter ; rapâjeter l’ afant qui tchûle ; boire du thé de camomille pour _ l’inflammation, bware do té d’ camomîe po tirer l’ inflamâcion

aparté

C

nm il m’ a dit cela en aparté, i m’  a dit ça su l’  costé

aparté

S

des _s, dès mèsses basses ; èles fèjant todi dès mèsses basses assone 

apartheid

W

nm apartheid

apâter

C

v apasser

apathie

E

, -ique voy. indolence, -ent

apathique

O

être _, nén ièsse pus r’muwant qu’ in lumeçon dins l’ farène

apathique

C

adj molasse, nawe, pèlin.ne (f) ; (expr) quand lès nawes s’ î mètenut, lès djintis sont saîsis, quand les apathiques s’y mettent (à travailler), les courageux sont étonnés ; gn-a rin d’ pus subtil qu’ on nawe qui s’ brûle, il n’y a rien de plus rapide qu’un apathique qui se brûle

apercevoir

C

v aporçûre, veûy (, vôy) ; quand nous nous apercevrons, quand nos nos-aporçûrans ; nous ne l’avions pas aperçue, nos n’ l’ avin.n nin vèyu; « Èt n’ volà-t-i nén qu’ il aporçûvenèt è l’ aîr, après Forvîye, come one claîreû qu’ is n’ avîn’ jamaîs vèyu d’vant. » (J. Selvais)

apercevoir

C

(s’) vr rimârker, s’ aporçûre, si rinde compte

 

apercevoir

E

aparçûre (apèr-, apor-) ; s’_ de, voy. aviser

 

apercevoir

G

[v] (c) aporçûre, (e) aparçûre, (o) apèrcèvwêr

apercevoir

 

 

S

 

 

vt (découvrir) aporçûre ; dj’ aporçûjo lès loumîres do l’ mâjon ; s’ _ (se rendre compte (de qqch)), s’ aporçûre ; dji m’ ê aporçû trop târd quu ç’ astot on vârin

aperçu

C

nm idéye (f) ; je lui ai donné un aperçu de ce que c’était, djè lî a d’né one idéye di ç’ qui c’ èsteûve

apéritif

C

nm apèritif

apetisser

E

(s’) s’ (r)ap’tihî (, -issî, -iti), si fé tot p’tit, s’ abahî, voy. abais­ser

apeurer

C

v fé awè peû; (expr) fé dès-ouys come on lîve à l‘ awin.ne, faire des yeux comme un lièvre dans un champ d’ avoine, … des yeux apeurés

aphone

C

adj qui n’ a pupont d’ vwès, sins vwès

aphte

O

_ des nourrissons, rin.nète (rè-)

aphte

C

nm afe (f)

aphte

E

afe, zafe, dès botons è l’ boke, … so l’ linwe , dès blankès clokètes , dès clotchètes du cocote (St.); voy. muguet, stomatite

aphte

G

[nm] afe

aphte

 

S

 

afe (nf) ; dj’ ê one afe su la bitchète do l’ lanwe ; la vatche è dès-afes plin la gueûye

api

C

(pommier d’  _) nm bon pomî

apiculteur

C

, trice n mo(u)chî (m); on fièstéye lès mochîs li 27 di janvier à i Sint Djan Crisostôme

apiculteur

E

mohelî, mohî

apiculteur

S

mochî, mochenî

apiculture

E

s’occuper d’_, fé d’vins lès mohes, tini dès mohes ; voy. abeille

apitoyer

C

(s’) vr si fé mau di

apitoyer

E

apîlwèyer (apîtî F) ; je m’apitoie sur lui, dji m’ fê må d’ lu, dji m’ ènnè fê må ou (dè l’) pon.ne, i m ‘ènn’ èst dè l’ véy insi, dj’ ènn’ a compachon ou pîtié

apitoyer

S

(s’) s’ apitwayer ; èle s’ apitwa todi su l’ sôrt dès-ôtes

apitoyer (s’)

G

[v] (o-c) plinde, (e-c) s’ apitwèyer

aplanir

O

vt rafleûri (Fl. ; -er Cou.), rauveler, r’plani (Cou. ; r’plè- Ja., Monc.) ; doner in côp d’ rèstia pou rafleûri l’ têre

aplanir

C

v asplani ; aplanir (l’intérieur d’)un sabot, asplani on sabot ; il aplanissait, il aplanicheut, il aplanicheûve; (une planche) drèssî (one plantche) ; aplanir à nouveau, ridrèssî; (une terre) araser (one têre)

aplanir

E

 (r)aplani, (r)èwaler (le sol) , awaler (St., Ma.) ; _ la terre bêchée et ensemencée, voy. battre; (houill.) _ une surface abèli, a-ûni, rèbouter, rondjî ; voy. niveau, planer

aplanir

 

S

 

vt (niveler) aplani ; aplani on croupèt ; aplani one tère ; _ les ornières à l’entrée du champ, rabate lès warbîres â d’vant do tchamp ; _ de nouveau, raplani ; i fârot raplani l’ tèrin 

aplanissement

C

nm asplanichadje

aplatir

C

v asplati, rasplati, dagnî, spater ; ils aplatissent, il asplatichenut, is rasplatichenut, is dagnenut, is spatenut; aplatir à nouveau, rasplati

aplatir

E

, -issement (r)aplati, -ihèdje, -ihemint; (s’) s’ aplati, s’ acwati, si mète à plat vinte

aplatir

O

vt asplati (Cou., Th.), rasplati (Cou., Fo., …) ; (t. de verrerie) (étendre) _ les canons de verre, plati ; action de plati, platichâdje ; _ le fer pour le rendre mince comme une tôle, platiner 

aplatir

 

S

 

 

vt aplati ;  aplati on cossin ; aplati on fièr ; il astot aplati come one figue ; s’_, s’ aplati ; (au fig,) i s’ è stî aplati d’vant l’ mayeûr po l’ mète di s’ costé

aplatir (s’)

G

[v] (o-c) s’ asplati, (e) s’ acwati

aplatissage

C

nm asplatichadje, dagnadje

aplatissage

S

(des grains) aplatichèdje

aplatissement

C

nm asplatichemint

aplatisseur

S

(machine qui sert à écraser les grains) aplaticheû

aplomb

O

nm ratena ; (d’un vieillard qui trébuche) i n’ a pupont d’ ratena ; être bien d’_, ièsse d’ assène, staplè (, -éye) (staplu, -ûwe Lu.); remettre d’_, r’mète d’ assène

aplomb

C

nm (rectitude selon le fil à plomb) aplomb ; (stabilité) aplomb ; mettre d’aplomb, mète d’ aplomb, mète d’ assène; (d’un cheval) aplomb ; regarder les aplombs d’un cheval (regarder si le sabot du cheval est bien droit), waîtî lès-aplombs d’ on tch’vau

aplomb

E

aplomb; fil d’_, fi d’ aplomb, aplomb, plomb; être d’_, èsse d’ aplomb, dreût, di climpe, -eûre, di stok, opp. à foû plomb, foû climpe, è cwèsse, voy. biais ; remettre d’_, riclimpi ; tomber d’_, voy. plonger ; être bien d’_ sur ses jambes, èsse bin à djambes, … bin d’ adram’ so sès djambes ; je ne suis pas d’_ aujour­d’hui, voy. assiette ; se remettre d’_ après maladie, si ragrawî, -weter , riveni so l’ houp’diguèt, ritoumer è han ; voy. assurance

aplomb

 

 

 

 

S

 

 

 

 

(assurance) aplomb ; il a de l’assurance, il è d’ l’ aplomb ; i n’ è wêre d’ assûrance ; d’_ (en équilibre) monter on mour d’ aplomb ; vérifier l’_ (d’un mur), plomber on mour ; ne pas être d’_, sèy foû plomb ; d’_ adj (affermi, -ie) sgur, -e ; sèy bin d’ aplomb (ou d’ asgur) su sès djambes ; li gamin èst djà sgur su sès djambes [du lat. securus, sûr, en sécurité] ; qui n’est pas d’_ sur ses pieds (en parlant d’un meuble), chalé ; one chalé tâve;  cela m’a remis d’_ (en forme), ça m’ è r’mètou d’ aplomb

apocalypse

E

apocalipe ; voy. animal

apogée

O

être à son _, ièsse à s’ plin

Apollinaire

O

prén Polinére (Cou.)

Apolline

C

npr Apoline

Apolline

E

Apoline (, anc. Apolône, (Marèye) Polône)

Apolline

 

S

 

Apoline ; sinte Apoline, sainte Apolline (fêtée le 9 février; invoquée contre les maux de dents)

Apollonie

O

prén Polonîye (Cou.)

apoplectique

C

adj apoplèctike, bleuw come sint Djilin

apoplexie

C

nf atake, atinte

 

apoplexie

E

apoplisèye, atake, côp d’ song’

 

apoplexie

G

[nf] atake, (o-c) apoplizîye, (e) apoplizèye

 

apoplexie

O

nf apoplisîye ; être frappé d’_, awè ène atake d’ apoplisîye, tchér d’ apoplisîye 

apoplexie

S

apoplècsîe ; one atake d’ apoplècsîe

apostasier

E

si d’crustiner, rinoyî si r’lidjon

apostat

E

apoståt ; moine _, mon.ne. dicrustiné

apostrophe

C

nf (interpellation brusque) ukadje (m); (signe qui marque l’ élision) crole, faflote

apostrophe

E

, -er arin.ne, -èdje, -i ; néol. aposlrofe, -er ; grossièrement alouwer ; durement, violemment aroguer, ataquer, årgouwer, -èdje ; adragoner (Esneux, etc. ; p ); intruprinde ; aslrabouyî, -yâde (Durbuy) ; brêre sur qn ; voy. aborder

apostrophe

W

nf apostrofe

apostrophe

S

(signe graphique) apostrofe

apostropher

C

v acoleter, arin.ner, uker; il apostrophe, il acoletéye, il arin.ne ; il faudrait l’apostropher, i l’ faureûve uker

apostropher

S

vt apostrofer

apostume

E

, -er voy. abcéder, tumeur

apothicaire

E

, -erie apoticåre, -kêre, (péjor) -cårerèye, -kêrèye

apothicaire

 

S

 

(pharmacien) apotikêre ; aler quèri dès drôgues addé l’ apotikêre

apôtre

C

nm apôte, apwasse (arch)

apôtre

E

apôte, (péjor) apwèsse, agayon, apotikêre, canari, voy. DROLE,   INDIVIDU

apôtre

 

 

S

 

 

apôte ; Jésus èt sès doze apôtes ; (individu, bougre) apôte ; qu’ èst-ce quu c’ èst d’ ça po on-apôte ? ; c’ è-st-on drole d’ apôte ; un drôle d’_, on drole d’ apwasse

appalachien

W

adj apalachyin

apparaître

C

v aparète ; il est apparu au 12e siècle, il a aparètu au dozyin.me siéke ; le soleil apparaît, li solia mostère sès cwanes, li solia s’ mostère ; un jour ou l’autre la vérité apparaîtra, on djoû ou l’ ôte, on saurè qwè

apparaître

E

aparète, aponde ; _ brus­quement, aspiter; _ vaguement ou peu à peu, êri, trèsêri (Ja.)

apparaître

G

[v] aparète

apparaître

O

vi aparèche (Châ., Lu., …), baweter (Ju., Rou. ; bo– Fo., Lu. ; beu -Ja.), pawiner (Ac., Ai., ..) ; pètons èvoye dèvant qui l’ cinsî n’  aparèche ; dji nè l’ wè nén co pawiner su l’ voye

apparaître

 

 

S

 

vi aparète ; la sinte Vièrje è aparètou à Baurin [l’appellation locale est Biarin] ; (pointer) brotchi ; l’ och brotchot foû do l’ djambe

appareil

C

nm aparèy, machine (f) ; un appareil photographique, on-aparèy po fé dès fotos, one bwèsse po fé… ; un appareil à sous, one machine à caurs; (loc.) dans le plus simple appareil, mièrnu

appareil

E

aparèy ; (pour hernie, etc.) bindelèdje

appareil

O

nm (t. vague, péjoratif) djindjole (nf) (Gi. ; djén- Châ., Fl.) ; _ informe, indjole (nf) (Fra) ; _ de mauvaise qualité, lostrîye (Ce., Goc.) ; _ pour déterminer la qualité de résistance du fer, câsse-bâre (nf) (M-l-T.) ; nm _ mécanique bruyant, djik-djak (Rou.) ; _ de contrôle qui dénonce les manquements de l’ouvrier, racusète (nf) ; (anc.) _ pour décharger les tonneaux, poulin (Cou.) ; (t. de boucherie) _ pour bourrer les boudins et les saucisses, côrnèt à boudins, côrnèt à saucisses ; (t. ru­ral) (anc.) _ en bois qui s’adaptait à la faux pour que les céréales fauchées versent du même côté sans s’éparpiller, èrna ; le même appareil mais plus petit pour l’herbe, la luzerne, etc., tchèt ; _ qui s’adapte à la faux pour recueillir les céréales (Si.) ; ancien _ formé de deux morceaux de bois creusés et muni de charnières et d’une fermeture pour immobiliser un ou plusieurs mem­bres d’un prisonnier, bote ; (t. d’agricult.) _ pour tenir la faux en bonne position pendant qu’on la « bat », bourdon (Ja., Le., …) ; nm (anc.) appareil sur lequel on dépose le houblon au sortir de la toréye, rafrèdissoû (An., Le.) ; nm _ en forme de fourche, à l’arrière d’un véhicule, pour le caler dans une montée et permettre le repos de l’attelage, tchèt (Pr.) ; _ pour faciliter la sortie du veau, véleûse (nf) (Fra., So.) ; nm _ servant à enrouler le fil de soie sur les fuseaux de la dentelière, volpwè (Ha.)

 

appareil

 

S

 

aparèy ; un appareil photographique, on-aparèy à fotos ; (anc.) _ permettant de décrocher le chaudron de la crémaillère, cramiète

apparemment

C

adv à l’ aparince, d’ après ç’ qu’ on pout veûy

apparemment 

E

aparen.mint

apparemment

S

aparamint

apparence

C

nf maye, aparince ; suivant les apparences, à ç’ qu’ i parèt, à l’  aparince ; ce n’est que de l’apparence, ci n’èst qu’po fé chonance (Sombreffe, chènance) ; selon toute apparence, come on pout veûy, dandjureû, probâblèmint ; selon toute apparence, il sortira demain, i rècherè probâblèmint d’mwin ; avoir mauvaise apparence, fé drole; le temps a mauvaise apparence, i faît drole; « C’ èst quand l’ vîye djin a comincî à fé drole, à rankî, à satchî après s’-t-alin.ne qui li scayeteû a faît dîre aus cias d’ Tamène qui duvrin.n vinu. » (E. Gilliard) ; avoir belle apparence, awè bèle aîr, awè bèle maye ; « I n m’ a nin l’ aîr d’ awè bone maye . » (in : Albin Souldo « Louis Barjot », Namur, 1909) ; « Vos n’ avoz nin bèle maye avou vos pîces qui sintenut l’ doû. » (Ed. Tillieux, « Dins mès cayaus ») ; avoir une apparence peu rassurante, awè one laîde maye ; avoir mauvaise apparence, awè maule aîr ; (expr) n’ awè nu bèle maye, n’avoir aucune belle apparence, … aucune qualité; il ne faut pas se fier aux apparences, li bèle gayole ni noûrit nin l’ mouchon (la belle cage ne nourrit pas l’ oiseau)

apparence

E

aparence (, -ince), simblant (nm), mène, apurant (nm) (La.) ; d’_ trompeuse, trompåve ; une belle _, ine bèle rivenance, on bê rivenant, ine bèle avenowe ; des arbres qui ont belle _, dès-åbes qu ‘ont ‘ne bèle apréte ; qui n’a même pas une belle _, qui n’a ni cogne ni rin ; selon toute _, po l’ pus sûr ; voy. air

apparence

O

aparince (Th.) (-ence Ja.), maye ; il a ‘ne bèle maye ou il a ‘ne drole di maye ; les _s sont souvent trompeuses, o pinse mète ès’ min su in champiyon èy’ o l’ mèt su ‘ne vèsse-dè-leup (litt. « on pense mettre la main sur un champignon mais on la met sur un lycoperdon (vesse-de-loup) ») ; les _s lui ont caché la qualité, il a pinsè mète ès’ mwin su in champiyon èy’ ill’a mîs su ‘ne vèsse-dè-leup ; qui n’a pas belle _, grigneûs, -e (adj) ; in djârdin grigneûs (où la végétation est peu active)

apparence

 

 

 

 

S

 

 

 

 

aparence ; la mâjon è one bèle aparence ; i n’ fât nin s’ fiyi âs-aparences, èles sont trompâles ; donner mauvaise _ (surtout au part passé)), acamôder ; wête on pauk come il èst acamôdé avou tos cès botons-là ; _ extérieure (allure), êrance (Te.) ; il avéve l’ êrance di s’ pére ; elle soigne de nouveau son _ extérieure, èle rifignole ; il a belle _, maintenant (du point de vue de sa tenue ou de sa santé ou de ses ressources matérielles), il èst r’lûjant, asteûre

apparent

C

, ente adj (qui se montre clairement) il était bien apparent, on l’ vèyeûve fwârt bin; (qui n’est pas tel qu’il paraît être) c’est un sourire apparent, c’ è-st-on sorîre po fé chonance

apparent

E

, -e aparent, -e ; la tache est _, li tètche si lêt vèyî ou si veût

apparent

S

, -ente adj aparent, -ente 

apparenté

S

, -ée adj aparinté, -ée ; is sont aparintés do costé do l’ mére

apparentement

C

nm aparintadje, aparintemint ; il est élu par apparentement, il a passé par aparintemint

apparentement

S

(électoral) aparintemint ; il è stî nomé par aparintemint

apparenter

C

(s’) vr s’  aparinter ; il s’apparente, i s’ aparinte

apparier

C

v copler ; apparier à nouveau, ricopler; il apparie, i copléye, i copèle ; il appariait, i copleut, i copleûve ; il appariera, i copléyerè, i copèlerè

apparier

E

voy. accoupler

apparier

O

apéryi (Ce., Marc. ; – ri, Châ., Fl., …) 

apparition

C

nf aparucion

apparition

E

aparucion

apparition

S

aparicion ; il a fait une courte _, il è mostré l’ bout di s’ nez 

appartement

O

occuper un _ d’une pièce, d’meurer su ‘ne tchambe

appartement

C

nm apârtèmint, quârtier, tchambe (f)  ; « Gn-aveûve on quârtier a louwer. – Oyi, au prumî. » (E. Thirionet)

appartement

E

apartèmint ; petit _ de 2 ou 3 pièces, q(w)årtî ; habiter un _, dimani so on d’zeûr, so on là-hôt (, so in-ahôt) ; notre _ comprend trois chambres, è nosse là-hôt, i n-a treûs plèces. Voy. étage

appartement

G

[nm] (o-c) apârtèmint, (e) quårtî

appartement

S

 

petit _, quârtier ; on-è r’nètyi l’ quârtier do vèjin avou lu ; dj’ ê d’moré en quârtier dins ç’ rouwale-là

appartenance

C

nf apârtinance

appartenance

E

apartinance, atenance

appartenir

C

v apârtinu, ièsse da ; ce livre appartient à, ci lîve-ci apartint à ; ci lîve-ci, c’èst da ; il appartenait, il apartineut, c’ èsteut da; il appartiendra, il apartêrè ; ce château a appartenu au roi, ci tchèstia-ci (, il) a apârtinu au rwè ; cela m’appartient, c’ èst da mi ; tout ce qui ne m’appartient pas, tot ç’ qui n’ èst nin da mi; ce chien appartient au voisin, ci tchin-ci, c’ èst dau vijin ; (impers) il ne m’appartient pas de faire cela, ci n’ èst nin à mi d’ fé ça

appartenir

E

apartini ; cela m’appartient, c’ èst da meune ; il ne vous appartient pas de…, i n’ vis convint nin di…, ci n’ èst nin à vos à…

appartenir

G

[v] _ à: (o-c) ièsse da, (e) èsse da, (c) apârtinu à, (e) apartini à

cela m’appartient: c’ èst da mi

appartenir

 

 

 

 

S

 

 

 

 

vi (être la propriété de qqn) apartèni ; i fât qu’ ça m’ apartègne ; ça n’ t’ apartint nin ; (emploi impersonnel) (être l’ apanage de) apartèni ; i n’ vos-apartint nin di m’ dîre çu quu dj’ dè fé ; cela lui appartient, c’ èst da lu (ou c’ èst da sîne) ;

la sapinière est la sienne lui appartient, la sapignère èst da sîne

appas

E

(d’une femme) apas

appât

C

nm mordre à l’ appât, bètchî

appât

E

apåt, amwèce ; (t de pêche) _mis à l’hameçon, bètchèye ; mordre à l’_ bètchî ; ingrédients qu’on lance à l’eau pour appeler et retenir le poisson à l’endroit où l’on pêche, abwèsseneûre, amwèceneûre

appât

S

 

amorce ; mète l’ amorce dins l’ cèp’ ; (pour le gibier, pour le poisson) apat

appâter

C

v apasser, atirer ; ils appâtent, il atirenut ; « Lès deûs fèyes, Dolîye et Ana, ni sont nin co si mau maîsses po-z-apassè lès-omes èt lès fè bwâre . » (A. Laloux)

appâter

E

voy. amorcer, amadouer

appâter

S

vt apâter 

appâts

 

S

 

(d’une femme) atouchemints (nm pl) ; wête on pauk, qués-atouchemints !

appauvri

O

, -ie adj grèlè (, -éye) (Fl., Fr., …), gris (, -îje)

appauvrir

C

v apôvri ; (personne) fé divenu pôve ; (terre) prinde tote li fwace

appauvrir

C

(s’) vr (personne) divenu pôve; (terre) piède si fwace

appauvrir

E

, -issement (r)apôvri, -ihèdje, -ihemint ; une terre appauvrie, ine têre qu’ èst tote di(s)cråhèye, voy. épuiser

appauvrir

S

(s’) s’ apôvri

appeau

C

nm apèle (f)  ; pratiquer la tenderie au moyen d’appeau, tinde à l’ apèle

appeau

E

apèle (nf); _ pour la caille, cwayetî (Vot.)

appeau

O

nm (t. de tenderie) (instrument qui imite les cris des oiseaux)  apèl (Châ.), apelant, rapèl (Ce.), rapelaud ; (t. de tenderie) oiseau embaumé servant d’_, môrt,  antomîye, momîye (Fr., Na.)

appeau

 

S

 

(t d’oisellerie) (oiseau enfermé qui sert d’appeau pour ses congénères) apèle (nf )

appel

E

apèl ; houka, -èdje ; faire l’_, fé l’ apèl ; aller en _, rapèler , aler pus lon (, anc. aler à Wèslår) ; onom pour appeler discrètement, psit’ ; onom pour appeler des animaux, voy. cane, chat, cheval, CHIEN, PORC, POULE, POUSSIN, VACHE

appel

O

aller en _ d’un jugement, ratakî (Cou., Sou. ; -ker Ce., Ch., …)

appel

 

S

 

(invitation) apèl ; rèsponde à l’ apèl ; il è stî en-apèl ; la coûr d’ apèl

appelant

E

(oiseau) apèle (nf), houkeû ; mauvais _, houkå ; voy. chanterelle

appelé

O

, -ée pp apèlé, -éye ; un _ (un certain) Joseph, èn-apèlé Djosèf

appeler

C

v (inviter à venir) apèler, criyî après, fé v’ nu, uker ; je l’ai appelé, djè l’ a apèlé; il faudra l’appeler, i l’ faurè uker; appeler à l’aide, criyî au scoûrs; il a appelé son domestique, il a faît v’nu s’ domèstike ; il faudrait appeler le médecin, i faureut fé v’nu l’ docteûr ; il a appelé son chien, il a criyî après s’ tchin; appeler l’ascenseur, fé v’nu l’ assenseûrtchôkyî su l’ boton; (convoquer) fé v’nu ; (désigner par un prénom) lomer (région d’Andenne, loumer) ; nous l’avons appelé Jean, nos l’ avans lomé Djan ; vous pouvez m’appeler Jean, vos m’ ploz bin dîre Djan, savoz! ; « Ni riyoz nin dès noms dès-ôtes; c’ èst come li mink. Èst-ce Téche ou dou bin Thérèse qu’ on m’ lome ? » (E. Thirionet) ; (expr) dj’ in.me ostant qu’ on m’ lome Zidôre, je suis à ce point si mal, que cela m’ est parfaitement égal si vous m’affublez du prénom d’Isidore

appeler

C

(s’) vr ièsse lomé (, région d’ Andenne, ièsse loumé) ; il s’appelle Jean, on l’ lome Djan ; ça s’ appelle, ça s’ lome

appeler

E

houkî , ahoukî ; houkî ou brêre après (qn) ; _ qn pour le faire revenir, rihoukî, rahoukî ; _ par signe, asséner ; _ de loin, voy. héler ; (du pigeon mâle) _ la femelle au nid, hoûler (, houkî) å nid ; t d’oiseleur apèler, houkî, voy. appeau, chanterelle ; comment appe­lez-vous cela !, kimint loumez-ve coula ? ; (s’) se nommer, si loumer ; un appelé Denis, in-apèlé Dènis’

appeler

E

_ vivement, djêrî (sur qch) ; èsse rafåré après (qch) ; voy. désirer

appeler

G

[v] (o) hukî, (o-c) huker, (e) houkî, (o-c) criyî après, (e) brêre après

appeler

O

vt apèler, criyî après, uchî (Wang.), uker ; uker s’ vijin ; uker l’ mèdecin ; (s’)_, (s’) apèler ; _ un chat un chat, èl dire come ès’ bouche est fète (Cou., Fo., …) ; vi (t. de tenderie) _ les oiseaux, en imitant leur chant, rapèler (Ran.) ; c’ èst l’ tindeû qui rapèle

appeler

 

 

 

S

 

 

 

(mander, héler) apèler, houkè (As , Va., …) , criyer après ; apèle ti tchin ; i m’ è apèlé su l’ costé ; crîe après t’ frére ; il è stî apèlé à Brussèle ; vt et pr s’_ (se nommer), si loumer (-è As. , Te. ; lumè Co., Sa., …), si houkè (Be., Fa., Ju., Me., Va.) ; dji m’ loume Adèle ; (incorporer) apèler ; dji sû apèlé à l’ ârmée ; (considérer) mi, dj’ apèle ça dès bièsses djins !; interj mot-phrase qui sert à _ qqn, à attirer son attention houwou ! ; houwou ! i gn-è quéke onk ? ; (calembour traditionnel fondé sur l’homophonie de loumer: 1 appeler et 2 allumer) comint-ce  qu’ on v’ loume ? – on n’ mi loume nin, dj’ è va bin sins tchandèye ! (Te.) [correspond au fr nommer, avec dissimilation du n- initial]

appendice

O

nf _ d’un grand morceau de terrain, scasse ; c’ è-st-ène têre à scasses _

appendice

E

(d’habitation) dispinse ; voy. ajoutage, dépendance

appendice

W

nm apindice

appendicite

O

être atteint d’_ virulente, awè lès bouyas coumelès (ou : loyis)

appendicite

C

nf apindicite, cârau

appendicite

W

nf apindicite

appendicite

S

apendicite ; one crîse d’ apendicite

appentis

C

nm abatu

appentis

E

abatou ; voy. chartil

appentis

O

nm abatu

appentis

S

 

_ adossé à un bâtiment, ravalante, ravalêye (nf) [ravalêye, ravalante dérivent du v. ravaler au sens de « rabaisser, faire redescendre » (par référence au pan du toit principal qui se prolonge vers le bas)] ; tu r’mîserès lès harnas dins la ravalêye ; _ utilisé par les sabotiers pour y abriter leurs outils, y dégrossir les pièces de bois, carin (Te.) ; _ adossé à un bâtiment (ce qui permet de gagner un mur) et pourvu d’une toiture à un seul pan qui prolonge svt le toit principal, ravalêye (nf) 

appesantir

C

v apèsanti ; ils appesantissent, il apèsantichenut; (expr) on-z-èst bran.mint d’ wiyî après one chîje trawéye, on est fort appesanti après une nuit de veille

appesantir

E

, voy. alourdir

appesantir

O

s’_ (sous le poids des ans), s’ apèsonti (Th.) ;  s’_ en vieillissant, s’alourdi ; no tayone s’ alourdit fôrt dèspus in p’tit timps

appesantir

S

 

il ne faut pas s’_ sur ses maux, i n’ fât nin s’ adwarmi su sès mâs

appétence

E

_ extrême, djêrièdje

appétissant

C

, ante adj agostant (-e), apétichant (-e), ragostant (-e) ; c’est un plat très appétissant, c’ è-st-on plat fwârt agostant; (expr) èlle è-st-ossi agostante qu’ one rogne (iron), elle est aussi appétissante qu’une salamandre, son aspect est rebutant; on s’ mètreut à l’ tauve èt s’ è foute one bosse, on se mettrait à table et on se gaverait (tellement cette nourriture est appétissante)

appétissant

E

, -e apétihant, ragostant, -e ; femme peu _, ine måssî wasse, voy. souillon

appétissant

O

, -e adj m et f agoustant (, -e) (Châ., Cou., …), ragoustant (, -e) (Ce.) ; (tellement c’est ­_) un mort se lèverait pour en manger, in môrt s’ èrlèvereut pou dè mindjî

appétissant

 

 

S

 

 

, -ante adj apétichant, -ante, (en contexte négatif) ragostant, -ante ; one sope apétichante ; one bwêcèle apétichante ; ça n’ èst wêre ragostant 

appétissant, e

G

[adj] (e-c) (r)agostant, e, (o) ragoustant,e, (o-c) apétichant, e, (e) apétihant, e

appétit

C

nm bon appétit !, qui ça vos chone bon !, qui ça vos-apéte ! ; mettre en appétit, agoster, apéter, ragoster ; « Èle ni saveut qwè saye po l’ agoster : dès p’titès lètcherîyes… i s’ è fieut pèter d’vant . » (A. Laloux) ; manger sans appétit, mougneter ; (expr) mougnî come on rauyeû (d’ canadas) , manger comme un arracheur de pommes de terre (avoir bon appétit)

appétit

E

apétit ; avoir un _ déréglé, djêrî ; manger à son _, magnî s’ binåhe ; manger sans _, bètcheter, lupeciner; remettre en _, ragoster; je n’ai pas d’_, dji n’ so gote famieûs (ard. : Ja., St.), voy. AFFAMÉ

appétit

G

[nm] apétit

appétit

O

vt mettre en _, agouster (Fl.), apéter ; vos vêrèz bwère in bon vêre pou vos-apéter ; avoir bon _, mindjî come in leup ; avoir très bon _, mindjî come in rauyeû (de rauyeû, essarteur, métier autrefois très dur) ; ne pas avoir d’_, nén awè pus fwin qu’ l’ eûwe n’ a swè ; personne qui a grand _, bouya d’ leup ;  personne manquant d’_, sèyaud, -e (Ch., Cou.)

appétit

 

S

 

apétit ; il è on-apétit di tch’vau ; l’ apétit vint en mindjant ; tu as un petit _, t’ ès on p’tit stoumak ; j’ai un solide _, dji n’ ê nin on stoumak di poye ; son embonpoint correspond à son _, i n’ èst nin crâs avou rin ; adj qui rebute l’_, qui dégoûte, mâ apétichant, -ante ; cès crompîres-là sont mâ apétichantes ; je n’ ai aucun _ (je n’ai pas envie de manger), dji n’ ê nin pus fwin qu’ l’ êwe n’ è sè ; remettre en ­_, ragoster : dji lî ê d’né one gosète po l’ ragoster 

applaudir

O

clatchî (claker  Ce.) ; clatchî dès mwins ; il a été applaudi, il a stî bravouré (de bravouré (Lu.), pp de bravourer (inemployé))

applaudir

C

v clatchî, taper dins sès mwins, aplaudi ; ils applaudissent, is clatchenut dins leûs mwins; vous auriez dû entendre applaudir les gens, vos-aurîz d’vu ètinde lès djins clatchî dins leûs mwins ; applaudir à nouveau, riclatchî

applaudir

E

, -issement aplaudi, -ihèdje, -ihemint ; bate (, caker, claker, claper) dès mins ; pèter lès mins, takî dès mins (Vi.)

applaudir

S

vt aplaudi, bate dès mwins, tchaker dès mwins

applaudissement

O

_s, clatchâdje dès mwins ; suite d’_s rythmés, ban

applaudissement

C

nm aplaudichadje, aplaudichemint

applaudissement

S

aplaudichemint

applaudisseur

C

nm aplaudicheû

applicable

C

adj aplikauve ; (qu’on peut mettre sur un autre) aplakauve, qu’  on pout aclaper; (susceptible d’être appliqué) cette loi n’est pas applicable dans ce cas, ci lwè-là / -ci n’ va nin dins ç’  cas-ci,… ni maîstrit nin ç’t-afaîre-ci, … n’ pout nin ièsse aplikéye …, … n’ èst nin aplikauve …

application

C

nf aplikâcion, (action de mettre une chose sur une autre) clapadje (m), aclapadje (m); (action d’appliquer son esprit) il a beaucoup d’application dans son travail, il èst fwârt à ç’  qu’ i faît; (utilisation pour) il veille à l’application de la loi, i waîte à ç’ qu’ on sûve (, sîye) li lwè ; quelles sont les applications de ce remède ?, dins qué cas faut-i prinde ci r’méde-là ?; (mise en pratique) le plus important ce n’ st pas de le dire mais bien de le mettre en application, ci qui compte, ci n’ èst nin dè l’ dîre, c’ èst dè l’ fé

application

E

aplicåcion, aplikèdje

application

S

(assiduité) aplicâcion ; il è avou zéro en-aplicâcion

applique

E

aplike

applique

S

(applique murale) aplike 

appliquer

C

v (mettre une chose sur une autre) aclaper, claper, mète dissus, plaker; appliquer de nouveau, raclaper, riclaper; appliquer une affiche, claper one afiche; appliquer une gifle, claper one tchofe, foute one tchofe; (employer, faire servir) si sièrvu ; il a appliqué cet argent à l’achat d’une table, i s’ a sièrvu d’ cès caurs-là po-z-acheter one tauve; (mettre en pratique) il ne fait qu’ appliquer la loi, i n’ faît qui d’  ûre li lwè; appliquer une punition, diner one pûnicion, pûni

appliquer

C

(s’) vr (apporter une attention soutenue à) fé astème, fé atincion, si t’nu à; il s’applique à son travail, i faît atincion à s’ bèsogne; (se placer) cela s’applique sur le mur, c’ èst fait po claper su l’ meur; (être applicable à) aler ; cela ne s’ applique pas dans ce cas-ci, ça n’va nin dins ç’ cas-ci

appliquer

E

apliker ; un écolier appliqué, on scolî qui s’ aplike ; s’_ de nouveau, si rapliker

appliquer

O

_ contre, aclaper à ; il a ieû râde èstî aclapè au mur ; _ avec force, violence, aclaper, aclatchî ; lyi aclaper ‘ne tôrtîye à s’n-orèye ; aclatchî ‘ne tchofe ; aclatchî ‘ne saquî à têre, au mûr ; _ un cataplasme (papin), papiner (Ja.)

appliquer

 

S

 

 

vt (mettre en pratique) apliker ; ci-là, il aplike lès lwas à sa manîre ; (coller) apliker ; dji va t’ apliker ma mwin s’ la djêve ; s’_ (porter beaucoup d’attention (à qqch)) s’ apliker ; i s’ è apliké à bin m’ rèsponde ; s’_ (convenir), s’ apliker ; çu régleumint-là, ça n’ s’ aplike nin à nos-ôtes ; _ une matière épaisse et visqueuse sur une surface, daguener ; daguener lès tch’vaus avou do léchipchap’ ; de la couleur qui s’applique bien, do l’ coleûr qui s’ mèt bin

appointement  

E

apwintemint

appointements

C

nm pl paye (f sg), gangnadje (sg) ; elle prélève cela de ses appointements, èle prind ça su s’ gangnadje ; rémunération du travail, pouvant être : gages, gadjes ; salaire mensuel, mwès ; salaire d’une quinzaine, quinzin.ne (f)  ; supplément, rawète (f)  ; pourboire, dringuèle (f)

appointements

S

apwintemints ; il è djà dès bês-apwintemints

appointer

E

(outil) rawehî ; voy. affuter, pointer

apport

C

nm aboutadje, apwartadje; faire un apport en société, mète dès caurs dins one société

apport

E

(d’argent) apôrt, apwért

apporter

C

v (sens concret) abouter, apwârter, vinu avou; il apporte, il apwate; il apportait, il apwarteut, il apwarteûve; il apportera, il apwaterè ; je vous ai apporté des pommes de terre, dji v’s-a apwarté dès canadas ; la prochaine fois, vous apporterez vos livres, li côp qui vint, vos vêroz avou vos lîves ; « Di tos costés, dès rôses nos apwârtîn.n dès bounès sinteûs . » (Jh. Laubain) ; (sens abstrait) diner ; je viens vous apporter des renseignements, dji vos vin d’ner dès rensègnemints ; il m’en a apporté la preuve, i m’ ènn’ a d’né l’ preûve ; l’hiver ne peut nous apporter que du mauvais temps, l’ iviêr ni nos saureut d’ner qu’ do mwaîs timps

apporter

E

apwèrter ; celui qui apporte est bien venu, bin v’nou quî (qu’) apwète

apporter

G

[v] abouter, (c) apwarter, (e) apwérter, (o) apôrter

apporter

O

vt (donner, passer) abouter, apôrter (région de C. ; apoû- Cou., Sou. ; apwâ- Châ., Fl.) ; aboutèz-me in pau m’n-osti ; _ de l’ aide, doner in côp d’ mwin ; cela n’apporte rien de concret, avè ça èy’ in gros sou, on pout bwêre in vêre ; (t. de cloutier) _ au grossiste les clous fabriqués avec la botte de fil reçue, r’lîvrer

apporter

 

 

 

 

S

 

 

 

 

vt (amener) apwarter, abouter (Com., Mi., No. ; -è Te.) ; aboute ça voci ; dji v’s-ê apwarté dès crompîres ; i nos-è apwarté one mâvêse novèle ; li ci qu’ apwate èst todi l’ binvenou ; saint Nicolas à apporté des oranges dans les souliers, sint Nicolâs è passé dès-oranjes dins lès solés

apposer

C

v coler, plaker; apposer un placard, plaker one afiche; apposer les scellés, sèrer ; ils ont mis les scellés sur la maison, il ont sèré l’ maujone, il ont disfindu d’ rintrer dins l’ maujone; apposer sa signature, mète si signature,  siner

appréciable

C

adj (qui peut être déterminé) qu’ on s’ è pout fé one idéye; (qui peut être évalué) j’ai remarqué un changement appréciable, dj’ a vèyu on fameûs candjemint ; je n’ai pas remarqué de changements appréciables, dji n’ a wêre vèyu d’  candjemints; (qui est assez considérable) fameûs (-e) ; il m’en a apporté une quantité appréciable, i m’ ènn’ a d’né on fameûs pakèt ; la distance est déjà appréciable, gn-a d’djà one fameuse trote

appréciateur

S

(expert) èstimeû ; c’ è-st-on bon-èstimeû, tu pous t’ î fiyi  

appréciation

C

nf (action de déterminer une valeur, un prix) idéye ; il n’ avait aucune appréciation du prix, i n’ aveûve pont d’ idéye do pris; (opinion) idéye, rimârke ; je n’ai pas d’appréciation à ce sujet, dji n’ a pont d’ idéye là-d’ssus ; il a noté ses appréciations dans mon cahier, il a mètu ses r’mârkes su m’  cayè; quelle est votre appréciation ?, qwè-ce qui v’ s-è pinsez ?

apprécier

O

être bien apprécié, ièsse priji à l’ pus waute broke ; appréciez la chose selon vous, pèrdèz-le come vos v’lèz ; (d’une personne très peu appréciée) nén valu l’ eûwe qu’ o cût lès-oûs ; _ au jugé, taper à s chènance

apprécier

C

v (déterminer approximativement) si fé one idéye ; apprécier médiocrement, si fé one pôve idéye di; (porter un jugement favorable sur quelque chose) apèter ; c’est bon pour celui qui l’apprécie, c’ èst bon po quîl’ apéte ; il apprécie le mobilier ancien, lès vîs meûbes lî plaîjenut bin; (porter un jugement favorable sur quelqu’ un) veûy volti, vôy voltî; être apprécié, ièsse bin vèyu, ièsse vèyu voltî; (se sentir bien) awè bon

apprécier

E

, -able aprécî, -ciyåbe, -åve ; préhî ; il apprécie (il n’a jamais apprécié) ce qu’on fait pour lui, i comprind (i n’ a måy acompté) çou qu’ on fêt por lu ; voy. estimer ; _ le goût (du beurre, etc.), sayî

apprécier

 

 

 

S

 

 

 

vt (estimer) aprécyi ; dji n’ aprécîe wêre çust-ome-là; il èst bin aprécyi pa s’ patron ; (s’ estimer mutuellement) s’ aprécyi ; is s’ apréciant tos lès deûs ; êmer co bin (litt. « aimer encore bien ») ; il ême co bin on p’tit vêre di gote ; èlle ême co bin ‘nn’ aler en Tunisîe

appréhender

O

vi (être anxieux, inquiet) transi (Cou., Ja.) ; èrvènèz tout d’ chûte, savèz, èn’ mè fèyèz nin co transi à vos ratinde

appréhender

C

v (saisir au corps) picî, prinde, ramasser ; les policiers l ont appréhendé, lès policiers l’ ont ramassé; (craindre) awè mwaîje idéye, awè peû ; j’appréhende de le voir arriver, dj’ a peû dè l’ veûy vinu

appréhender

E

un délinquant, voy. arrê­ter ; _ un mal, crinde, aveûr sogne, ricrinde, ridoter, ricrèmi ; j’appréhende un mal de dents, dji crind po on må d’ dints ; j’appréhende d’y aller, dj’ a sogne d’ î aler ; voy. ennuyer

appréhender 1

 

S

 

apici ; i s’ è fêt apicer pa l’ police ; _ une nouvelle fois, rapicer ; i s’ è fêt rapicer pa lès jendârmes  

appréhender 2

S

(craindre) voir craindre

appréhension

E

voy. crainte

apprendre

C

v aprinde ; j’apprends, dj’ aprind; il apprend, il aprind; nous apprenons, nos-apurdans ; vous apprenez, vos-apurdoz; ils apprennent, il apudenut ; il apprenait, il apurdeut, il apurdeûve ; il apprendra, il apudrè ; il apprendrait, il apudreut, il apudreûve; qu’il apprenne, qu’ il aprinde; qu’il apprît, qu’ il apurdiche; apprends, aprind; apprenons, apurdans ; apprenez, apurdoz; appris, apris (f aprîje); (acquérir des connaissances) aprinde ; nous apprenons le wallon, nos-apurdans l’ walon ;(donner des connaissances) aprinde ; c’est lui qui m’apprend le wallon, c’  èst li qu’ m’ aprind l’ walon; (apprendre à) aprinde ; apprendre à lire, aprinde à lîre ; apprendre à nager, aprinde à nadjî; (être informé) aprinde ; j’apprends qu’il est parti, dj’ aprind qu’ il è-st-èvôye; (informer) aprinde ; je vais vous en apprendre une bonne, dji (m’) vos-è va aprinde one bone

apprendre

E

aprinde ; _ qch à qn, aprinde, acsègnî, mostrer ; _ par cœur, ricwèrder ; nous avons appris la nouvelle, nos-avans apris (, aprindou, savou) l’ novèle, nos ‘nn’ avans oyou djåser ; _ après coup, raprinde, rissaveûr ; [enfant] bien appris, bin-n-apris, bin-n-aclèvé ; voy. malappris, grossier

apprendre

G

[v] aprinde

apprendre

O

vt aprinde ; il apprend bien (c’est un bon élève), il aprind bén ; il apprend le (métier de) menuisier, il aprind l’ mènusier ; cela t’apprendra ! (tirez-en la leçon !), ça vos apè(r)dra ! ; on n’apprend pas à un vieux singe à faire des grimaces, o n’ aprind nén à in vî sindje a fé dès toûrs (var. : dès grimaces) ; on ne peut rien _ aux personnes inintelligentes, on n’ sâreut aprinde à in baudèt à tricoter ; une personne qui apprend facilement, ène têre tièsse ; si le garçon apprend bien, il poursuivra ses études, si l’ gamin prind bén, i continuwera sès scoles

apprendre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vt (qqch) (acquérir (une connaissance)) aprinde ; çu qu’ t’ ès apris, pèrsone ni pout to l’ prinde ; (empl absolt) aprinde ; il  apurdot bin à scole; (être informé de, découvrir) dj’ ê apris qu’ il astot mwart ; tu apprendras à vivre, t’ aprindrès çu qu’ c’ èst d’ viker ; apprendre (+ n de métier, de profession) (faire un apprentissage, suivre des études dans le but d’exercer (tel métier, telle profession) aprinde ; il apprend le métier de cordonnier, il aprind l’ corbujî ; èlle aprind la costîre ; èlle aprind la cwafure ; _ (qqch à qqn) (communiquer (un savoir)) c’ èst lu qui m’ è apris à lîre ; l’ avenîr nos l’ aprindrè ; cela t’apprendra (te servira de leçon), ça t’ aprindrè ! ; (formule de menace) dji t’ aprindrê, mi ! ; dji t’ aprindrê, mi, à rintrer à dès-eûres parèyes ! ; _ (qqn) (l’éduquer) aprinde, mostrer ; on ne me l’ a pas appris, mais je sais comment rouler à moto, dji n’ ê nin stî mostré mês dji sé rôler à moto ; (prov) on n’apprend pas à un vieux singe à faire la grimace, ni vin nin aprinde à t’ pére à fé dès djon.nes ou on n’ aprind nin on vî sindje à fé dès grimaces ; (à l’ adresse d’un enfant trop prétentieux) tu n’ vinrès nin aprinde ti pére à fé dès djon.nes ; _ après coup, raprinde ; dji l’ ê rapris par après ; on raprind todi tot 

apprenti

C

, ie n aîdant (-e), apurdice ; apprenti maçon, maneûve ; il a un apprenti avec lui, il a on-apurdice qui boute avou li

apprenti

E

, -ie aprindice (, apurdice Li., Du.) ; jeune _, gamin

apprenti

O

, -e nm apèrdice (Fra. ; apur- Châ., Gi.), aprintî (Ce., Th., … ; aprun- Cou., Marc. ; aprunti Ja.) (f aprintière (Cha., Fl., … ; aprun- Cou., Ra.)

apprenti

S

apurdice ; il è stî apurdice addé Flipârt

apprentissage

C

nm scoladje

apprentissage

E

aprintihèdje ; mettre en _, mète à l’ aprindice ; chez un peintre, etc., mète å pondeû, å scrinî, à l’  costîre, etc.

apprentissage

S

aprintichèdje

apprêt

C

nm (préparatif) apontiadje, aprèstadje, aprèsse (f), aprèt (, aprustadje) ; « On n’ a co jamaîs fait nule paut ostant d’ après’ po si grande fièsse. » (Doumont) ; le dîner demande beaucoup d’apprêts, li din.ner d’mande brâmint d’ l’ aprèt ;  soumettre à un apprêt, arindjî

apprêt

E

, -er aprèt (nm), aprète (nf), après’; aprèster, -åhe, -èdje ; apontî, -tièdje (, -ihèdje ; apwinti Hu.) ; cesser de s’_, si dispont î; s’_ à faire un bon repas, rissin.mî sès dints ; faire des _ pour une réception, une fête, mète lès cossins so lès tchèyîres ; _ (un bois à travailler), mète à longueûr, à lårdjeûr, à spèheûr ; VOy, DÉGROSSIR,   PRÉPARER

apprêté

O

_e (maquillée) adj f aprèstéye, arindjîye

apprêter

C

v (rendre prêt) apontyî, aprèster, apruster, arindjî ; il apprête, il apontîye, il aprèstéye, il aprustéye, il arindje ; il apprêtera, il apontîyerè, il aprèstéyerè, il aprustéyerè, il arindjerè ; action d’ apprêter, apontiadje (m), aprèstadje (m), aprustadje (m) ; apprêter à nouveau, rapontyî, raprèster, rapruster; action d’apprêter à nouveau, rapontiadje (m), raprèstadje (m), raprustadje (m) ; apprêter le souper, aprèster l’ soper; apprêter ses outils, apontyî sès-ostèyes; (raidir le linge) mète è bolîyes

apprêter

C

(s’) vr (se préparer) s’ aprèster, s apruster ; il s’apprête à prendre le train, i s’ aprèstéye po prinde li trin; (prendre ses dispositions pour) veûy po, waîtî po ; maintenant, je vais m’apprêter à partir, asteûre, dji m’ va veûy po ‘ nn’ aler; (s’ habiller) si fé bia (f si fé bèle), si moussî, s’ abiyî

apprêter

G

[v] aprèster, apontyî

apprêter

O

vt, vpr  (s’) _, apontî (Ce., Fl.) ; vt auspèler (Ju.) ; dji n’ é nén co fini d’ auspèler mès èfants pou daler à scole

apprêter

 

 

 

S

 

 

 

vt (préparer) aprèter ; aprèter la musète (, la bouwêye, l’ rododo, li tch’vau) ; s’ _, se préparer à, s’ aprèter ; aprète-tu po ‘nn’ aler à mèsse ; _ de nouveau, raprèter, on raprète lès valises 

apprêteur

C

, euse n aprè(s)teû (-se)

apprêts

O

nf pl (préparatifs) après’ (Châ., Chât., …) ; on-z-a fét dès grantès après’ pou l’ ducace

apprêts

 

S

 

(préparatifs) aprèts, aprètes (npl) ; lès-aprètes do dèpârt ; is ’nn’ ont fêt dès-aprètes po là co !

apprivoisable

C

adj apriwèsauve, qu’ on sét aprivwèser,… atraîtyî

apprivoisement

C

nm apriwvèsadje, atraîtiadje

apprivoiser

O

vt aprivwèser (C., Châ., Th.), prîver (Cou., Monc.) ; dj’ avoû si bén prîvè l’ fauvète qu’ èle voloût djusqu’à su mès spales

apprivoiser

C

v aprivwèser, atraîtyî ; il apprivoise, il aprivwèse, il atraîte ; apprivoiser un merle, aprivwèser on mauvi ; (s’) (devenir moins farouche) le chien commence à s’apprivoiser, li tchin c’mince à s’ lèyî fé; (s’accoutumer) si fé à; je m’apprivoise à mon travail, dji m’ faî à m’ bèsogne

apprivoiser

E

, -ement aprivwèser, -èdje ; ac’migneter ; voy. acclimater, AMADOUER, ATTIRER, HABITUER ; [oiseau, etc.] apprivoisé, privé, drèssî, familiér’, ac’mwêr (Dalhem , ac’mwèrdou Wa.)

apprivoiser

S

(s’) _, (s’) aprivwaser

approbateur

E

aproveû

approbation

C

nf acôrd (m), acwârd (m), asprouvadje (m); mes parents ont donné leur approbation, mès parints sont d’ acôrd, mès parints volenut bin; il n’a pas encore donné son approbation, i n’ a nin co dit qu’ ‘l èsteut d’ acôrd 

approbation

E

aprobåcion, consintemint, agrémint

approbation

S

aprobâcion ; dèner si aprobâcion

approchable

S

aprotchâle (, -âbe) ; i n’ èst nin aprotchâle dins sès pris

approchant

C

, ante adj aprotchant (-e) ; c’est approchant, c’ èst dins ç’ gout-là, ça î r’chone

approchant

S

(ressemblant, -ante) aprotchant, -ante ; c’ èst âk d’ aprotchant

approche

C

nf (le fait de s’approcher, le fait d’approcher) aprotche ; lunette d’ approche, lunète d’ aprotche); (d’ approche + adj) ; c’est une personne d’ approche difficile, c’ èst malaujîy di v’nu à d’vise avou ç’ djin-là ; c’est un livre d’approche difficile, c’ è-st-on lîve malaujîy à comprinde; (ce qui est près de) les approches de Namur, li vijenauve di Nameur; à l’approche de ma maison, quand dj’ èsteûve tot près di m’ maujone; (ce qui est près de se produire) à l’approche de l’hiver, nous retournerons chez nous, quand l’ iviêr sèrè po v’nu, nos-èrîrans è nosse maujone ; nous voici à l’approche de l’été, ci sèrè bin rade l’ èsté, ci sèrè tot rade l’ èsté : aux approches de la soixantaine, aviès swèssante ans, one miète divant swèssante ans

approche

E

, -er, -ant aproche, -er, -ant ; aprèpî ; à l’approche du printemps, à l’ aprèpe de bon timps ; appro­chez-vous du feu, vinez-å feû ; n’approchez pas du feu, n’ alez nin åtoû dè feû ; elle approche de la trentaine, èle bètche so sès trinte ans ; quand le moment approche, qwand l’ moumint abètche ; voy. point ; il n’est pas à _, il èst come on bouhon di spènes, voy. abordable

approche

S

aprotche ; à l’_ de la fenaison, à l’ aprotche dès foûres

approcher

C

v (mettre près, mettre plus près) mète dilé, mète tot près ; approchez la chaise de la table, mètoz l’  tchèyêre dilé l’  tauve; (venir près) aprotchî, avancî; approcher à nouveau, raprotchî ; approchez, avancîz, vinoz véci ; approchez d’un pas, avancîz on pas; (côtoyer) abôrder ; il n’est pas à approcher, i n’ èst nin à abôrder,… à prinde avou dès picètes; (être sur le point d’ atteindre) il approche, il avint; (impers) il approche de six heures, i bètche après chîj eûres, i court après chîj eûres, i va su chîj eûres; (être proche de) elle approche de la sainteté, c’ èst quausu one sinte

approcher

C

(s’) vr vinu d(i)lé ; elle s’est approchée de lui, èlle a v’nu d’lé li ; cela s’approche de la vérité, ci n’ èst nin lon do vraî

approcher

O

vt aprochî (Châ., Cou., …) ; i n-a nén à l’ aprochî (tellement il est dangereux, hargneux ou sale ; (cris des joueurs quand le chercheur s’approche ou s’écarte de l’objet recherché) i brûle ! i dèstind ! i djèle ! ; _ de, 1 (âge) daler su ; mon fils approche de 15 ans, èm’ gamin va d’djà su sès 15 ans ; il approche de 50 ans, i n’ va nén lon d’ 50 ans ; 2 (poids) nén daler lon dè ; cela approche les 100 kg, ça n’ va nén lon d’ 100 kg ; s’_ des personnes présentes (, entrer dans leur compagnie),

s’ mète à djins (ou au rang dès djins)

approcher

 

 

 

 

 

 

S

 

 

 

 

 

 

vt (qqch) (avancer (qqch)) aprotchi ; aprotchoz vosse chame ; (venir près (de qqn ou de qqch)) c’ è-st-on tch’vau qu’ on n’ pout nin aprotchi ; _ de, aler âtoûr di ; n’ aloz nin âtoûr di l’ êwe ; s’_ (s’ avancer), s’ aprotchi ; ni t’ aprotche nin trop près d’ l’ êwe ; aprotche-tu ! ; vi _ de (toucher à), aprotchi ; il approche déjà de la soixantaine, il aprotche djà dès swassante ; (au jeu d’approche) vous approchez du but, ça tchâfe (ou ça broûle) (opp. à ça djale) ; (rendre plus profond) aparfondi ; aparfondi on trau ; 2 (examiner à fond) dji n’ ê nin aparfondi çuste afêre-là ; _ de nouveau (creuser encore plus profondément), raparfondi ; raparfondi l’ pus’ ; (enfoncer plus profondément) (un instrument aratoire) raparfondi ; i fât raparfondi la siracuse 

approcher (s’)

G

[v] (o) s’ aprochî, (c) s’ aprotchî, (e) s’ aprèpî

approfondir

C

v (rendre plus profond) afondri, aprofondi ; approfondir à nouveau, rafondri, raprofondi, cauveler pus fwârt; (examiner) studyî à fond, tûser pus lon ; j’ai approfondi la question, dj’ a studyî à fond ç’t-afaîre- là, dj’ a tûsé pus lon

approfondir

E

, -issement (r)aprofondi (, -par- St.), -ihèdje, -ihemint ; (r)afondri, (r)avaler (un puits), horer, difoncer pus bas ; voy. avalerèce, creuser

approfondir

O

vt apèrfondi, rapèrfondi

approfondissement

C

nm (action) aprofondichadje; (résultat) aprofondichemint

approprié

C

, ée adj aprôpriyî, qui convint ; c’est le mot approprié, c’ èst l’  mot qui convint

approprier

C

v (rendre convenable à un usage) arindjî avou, fé aler avou ; il faut approprier cela avec le reste, i faut arindjî ça avou l’  rèstant

approprier

C

(s’) vr prinde por li ; il se l’ appropriait, i l’  purdeûve por li

approprier

E

, -ation (r)aprôpriyî,  -èdje

approprier

S

(s’) s’ aprôpriyi ; i s’ aprôprîe tos lès drèts

approuver

C

v (donner son accord) asprouver; il l’ approuvera, i l’ asprouverè; (juger bon, admettre) asprouver, ièsse d’ acôrd avou ; je n’ approuve pas son attitude, dji n’ so nin d’ acôrd avou ç’ qu’ il a là faît

approuver

E

aprover, (anc.) lawder ; _ de nouveau, raprover ; _ tout, dîre awè so tot, (iron) fé l’ robète di crôye ; vous approuvez tout ce qu’il dit, vos d’hez åmèn à totes sès mèsses ; _ qn, diner rêson (à qn), opp. à diner twért

approuver

 

S

 

vt aprover ; dji n’ pou nin t’ aprover ; il aproûve todi çu qu’ sa fame dit

approvisionnement

C

nm (action d’ approvisionner) amonucionadje, amonucionemint; (ensemble des provisions) amonucion (f) , provision (f) ; nous avions des approvisionnements pour tout un régiment, nos-avins d’ l‘ amonucion po sièrvu on rédjimint ètîr

approvisionnement

S

aprovisionemint

approvisionner

C

v amonucioner ; nous l’approvisionnerons, nos l’  amonucionerans

approvisionner

C

(s’) vr s’ aprovisioner, fé sès provisions

approvisionner

E

, -ement aporvûsioner (, apro-), -emint ; aller s’_, aler a l’ amonuchon, voy. muni­tion, RAVITAILLER

approvisionner

 

S

 

(s’) (s’) aprovisioner ; dji m’ ê djà aprovisioné en tchèrbon ; action d’_ le bétail en nourriture, sognèdje ; il est facile d’_ (d’alimenter) le bétail dans cette étable (parce que la disposition des lieux est adéquate p.ex.), c’ è-st-on bê sognèdje dins çu stâve-là

approximativement

C

adv à (l’  à-)pau-près, à (l’  à-)peû-près

approximativement

E

à pô près, åtoû di, pus-ou mons ; voy. hasard

approximativement

S

âtoûr di ; il è âtoûr di sèptante ans

appui

C

(à l’_ de) loc à l’appui de mes dires, po vos prouver ç’ qui dj’ di, po preûves di ç’ qui dj’ di

appui

C

nm (pour s’appuyer) aspouya, aspouywè, astoka ; l’appui du store, l’ aspouya do stôre ; « On l’ vèt adàrer bon-z-è-rwèd su l’ aspouya d’ one finièsse .» (E. Gilliard) ; appui intérieur de la fenêtre, tâblète dè l’ fènièsse; (pour être appuyé) poûssant(s), protècsion(s) (f) , ricomandâcion(s) (f)  ; avec l’appui de la ville de Namur, avou on côp di spale dè l’ vile di Nameur; (action d’appuyer ou de s’appuyer sur quelque chose) prendre appui, s’ aspouyî su

appui

E

(r)aspo(u)ya ; (protecteur) aspoyeû ; voy. aide ; _ de fenêtre, apwi, assis, soû d’ fignèsse ; voy. bras, dos­sier ; (houill.) apôye (nf)

appui

G

[nm] (e) (r)aspoya, (o) aspoya, (c) (r)aspouya

appui

O

nf (étai) aspoye (nf), aspoywè (nm) (Ja.), aspoywêr (nm) (Ju.),  aspoyerèsse (nf) (Cou.) astoke ; s’ on n’ lyi mèt nén ène  aspoye, i va tchér ; (à quelqu’un qui prend appui sur vous) èm’ pèrdèz pou ène aspoye, vous, m’ fis ?

appui

 

 

 

S

 

 

 

 

 

aspoyîre ; (réflexion plaisante à l’adresse de qqn qui prend _ sur un autre pour se reposer) si tu vous one aspoyîre, tu n’ ès qu’ à ‘nn’ aler-z-a quèri one o bwas d’ Hazî ; (de la fenêtre) apwi ; l’ apwi do l’ fignèsse ; _ solide (pour soulever un lourd fardeau, p. ex.), brès ; (soutien (financier, moral)) i lî è falou one fâmeûse aspoyîre po-z-avèr çusse plèce-là ; mieux vaut solliciter l’_ de qqn qui est haut placé, i vât mî s’ adrèssi â bon Dju qu’ à sès sints 

appuyer

C

v (presser sur) aspouyî ; appuyer à nouveau ou appuyer plus fort, raspouyî ; appuyer fortement, broyî ; action d’appuyer fortement, broyadje ; appuyer fortement à nouveau, ribroyî; action d’appuyer fortement à nouveau, ribroyadje ; appuyer fortement de tous côtés, cobroyî; action d’appuyer fortement de tous côtés, cobroyadje; (mettre, poser) mète ; appuyer l’échelle contre le mur, mète li chaule conte li meur, mète li chaule au meur ; il appuyait la tête contre la mienne, i mèteut s’ tièsse conte li mène; (insister avec force) ridîre, rivenu (avou) ; ce qu’il a pu insister sur cette affaire !, lès côps qu’ il a rivenu avou ça, lès côps qu’ il a rivenu là-d’ssus ! ; (prendre une direction) appuyez sur la droite!, mètoz-vos su vosse drwète !, sèrez vosse drwète ! ; (recommander) ricomander ; c’est lui qui m’a appuyé, c’ èst li qui m’ a r’comandé

appuyer

C

(s’) v (se servir comme d’un appui) s’ aspouyî, s’ astoker; il s’appuyait sur mon épaule, i s’ aspouyeûve su m’ sipale; (faire confiance) si fiyî à; vous pouvez vous appuyer sur lui, vos vos p’loz fiyî à li ; vous ne pouvez pas vous appuyer sur lui, i gn-a pont d’ fiyâte à li

appuyer

E

(r)aspo(u)yî, rasploy(i) (St., etc.); (épauler, protéger qn) supwèrter, etc., voy. défendre ; _ de nouvelles raisons l’affirmation d’autrui, ricåveler ; s’_ debout, s’ astantchî, s’ astafeler, s’ astampeler, s’ astancener ; voy. accouder, étayer

appuyer

G

[v] (o-e) aspoyî, (c) aspouyî

appuyer

O

(s’)_, (s’) aspoyî, (s’) astokî  ; s’_ sur les pattes, s’ aspoyî su lès pates ; appuyé sur le ventre, par ex. sur une balustrade, à pansète

appuyer

 

 

 

 

S

 

 

 

vt (qqch (placer (qqch sur, contre)) aspoyi ; n’ aspoye nin la châle conte çusse branche-là ; s’_, s’ aspoyi ; dji m’ avo aspoyi conte li mour ; _ (qqn) (protéger (qqn)), aspoyi ; il è stî aspoyi pa l’ mayeûr ; j’ai appuyé sa position, dj’ ê dit avou lu ; _ de nouveau (qqch) (le placer de nouveau sur, contre), raspoyi ; raspoye la châle  come i fât ! ; s’_ (sur qqn) (se reposer sur lui), si raspoyi ; dji m’ ê raspoyi sur lu ; (après un nom de carte) aspoye ; litt « appuyé » (se dit, au couyon ou au potot, d’une carte maîtresse qui est accompagnée d’un neuf ou d’un dix) l’ as’ aspoye, li rwa aspoye 

âpre

O

adj (au goût, en parlant d’un fruit non mûr, du vin trop jeune) sclèpe

âpre

C

adj (qui a une rudesse désagréable) rèche, ruche; c’est un fruit âpre, c’ è-st-on frût qu’ èst rèche; (violent) agnant (-e) ; le vent était âpre, li vint èsteûve agnant; (pénible) pènibe ; une vie âpre, one pènibe vicaîrîye; être âpre aux gains, ièsse diâle po lès caurs

âpre

E

(au goût) stron.nant (, -lant), -e ; (poire) qui have è gosî ; (bise, vent froid) cwahe, cwahant, hagnant, -e ; _ au gain, intèrèssé, tirant, rapinant, rapineû, -eûse, -erèsse, fèl, arèdjî après lès cens’; voy. apreté, aspérité, cupide, rapace

après

C

prép (postériorité dans le temps) après, passé; après le repas du soir, après l’ soper, après awè sopé ; il est venu après sept heures, il a v’nu à passé sèt’ eûres ; ils sont arrivés les uns après les autres, il ont v’nu onk après l’ ôte ; après quoi, après cela, adon ; trois semaines après, trwès samwin.nes pus taurd ; (postériorité dans l’ espace) après, passé; après la maison, vous verrez un sentier, passé l’ maujone, vos vièroz one pîd-sinte ; courir après quelqu’un, couru après one saquî ; après tout, après tot, dins l’ fond

après

C

adv après, pus taurd ; aussitôt après, tot d’ sûte après; nous irons après, nos-îrans après; dix ans après, dîj ans pus taurd ; c’est écrit ci-après, c’ èst scrît véci pus lon

après

C

(d’) loc d’après moi, il est trop grand, il èst trop grand à m’  gout, il èst trop grand à m’ idéye ; d’après Léon, le temps va s’améliorer, s’ on vout choûter Lèyon, i va fè mèyeû

après

E

après (l’ « s » final se lie ou non devant un infinitif : après-aveûr fêt ou après aveûr fêt) ; [jurer, crier, aboyer] _ qn, so ‘ne saquî ; _ quoi, so çoula , adon-pwis ; d’_ moi, d’ après mi , à m’ îdèye , à m’ sonlant, -ance

après

G

[prèp] après

après

 

 

 

 

 

 

 

S

 

 

 

 

 

 

(postériorité dans l’espace) l’un après l’autre, onk après l’ ôte ;  (postériorité dans le temps) après ; ça s’rè fêt après la dicâce ; après ça, gn-è pus rin ; après la messe, après mèsse ; (postériorité dans un espace orienté) après ; c’ èst la deûzime rouwale après l’ èglîje ; acrotche-mu l’ sèmeû après l’ tchâr ; dins l’ ôrde, i vint co après mi ;  _ tout, après tot ; après tot, c’ èst mi qu’ è rêson ; d’après (, selon), d’ après (, seulon) ; d’ après mi, il èst mwart ; c’est d’après le déroulement des événements [que nous agirons], c’ èst seulon qu’ ça îrè ; à l’ après d’ ça, à cela près, à l’ après d’ ça ; à l’ après d’ ça, dj’ avins fini; (postériorité dans le temps) on djoûr après ; èt après ? ça t’ rigârde ? ; (postériorité dans un espace orienté) lès-omes martchint d’vant, lès fames vènint après ; c’ èst d’ abôrd li dwayin, èt après, l’ vikêre ; après que, après quu ; après qu’ il è stî v’nou, sa mére nos-è scrît

après 1

O

prép après ; après le goûter, après 4 eûres ; (calembour) après lès près, c’èst lès pachîs, quand vos s’rèz vatchey vos dirèz mougnî (variante : djè sèré vatchî)

après 2

O

adv (puis) adon, après ; _, nous allâmes voir les singes, adon, nos-avons stî vîr lès sindjes ; – èy’ après ? (si cette interrogation est importune, on répond 🙂 après lès près, c’ èst lès pachis, quand vos s’rèz vatche, dji s’ré vatchî

après-demain

C

loc après-d’ mwin

après-demain

E

après-d’min ; demain ou _, d’min ou après

après-demain

S

après-d’mwin ; dji rvinrê après-d’mwin

après-dîner

E

, après-midi après-l’-dîner (nf), après-nône (Ve. ; -non.ne St., etc.); voy. matin

après-midi

C

nm (en début d’après-midi) après l’ din.ner, après-non.ne, à prandjêre, après-doze eûres ; je passerai en début d’après-midi, dji passerè à prandjêre; (milieu d’après-midi) après-din.ner ; je passerai après-midi, dji passerè d’ l’ après-din.ner ; (fin d’après-midi) vièspréye (f) ; je passerai en fin d après-midi, dji passerè à l’ vièspréye

après-midi

G

[nm] (e) après-l’-dîner, (c-o) après-l’-din.ner, (c) après-non.ne

après-midi

O

nm après-din.ner: in bia après-din.ner

après-midi

S

après-non.ne ; il è sokyi tote l’ après-non.ne

après-ski

W

nm après-ski

âpreté

E

l’_ de la bise, li hagnant (, cwahant) dè l’ bîhe ; une poire d’une _ insupportable, ine peûre qui have è gosî, VOy, ACIDITÉ, AMERTUME

à-propos

C

nm avoir l’esprit d’ à-propos, awè l’ pîce po mète o trau

apte

C

adj bon (-e) po ; être apte à, ièsse dins l’ cas di ; celui qui n’est pas capable de découper le pain n’est pas apte à le gagner, li cia qui n sét discôper l’ pwin n’ èst nin co bon po l’ gangnî

apte

E

capåbe, bon ; _ à tout, à min.me di tot fé

apte

G

[adj] (o-c) capâbe, (e) capåbe

aptéryx

W

nm aptérics’

aptitude

C

nf aptitude, ci qu’ i faut ; il en a toutes les aptitudes, il a tot ç’ qu’ i faut po ça

aptitude

E

capåcité, dispôsicion,  ; il n’a aucune _ à l’étude, i n’ a nole sitûde (Tr.) ; voy. air, méthode

apurer

C

v apurer son compte, fè s’ compte, fé sès payemints

aquarelle

W

nf acwarèle

aquarium

W

nm acwariom’

aquatique

E

herbe _, corôye. Voy. saule

aqueduc

C

nm akèduk, arin.ne

aqueduc

E

akèduk

aqueduc

 

S

 

(canalisation souterraine assurant l’ écoulement des eaux sous les routes) akèduk ; monter one tchèsse d’ akèduk

aqueux

O

, -euse adj (pain, fruit) trop _, eûwas’, -sse (Fl., Gos., … ; -wias’ Ros. ; – wis’ Châ.) ; (aliment) trop _, trop cru su l’ èstoumak

aqueux

C

adj aîwis’ (, eûwis’, êwis’); c’était un fruit fort aqueux, c’ èsteûve on frût fwârt aîwis’ ; (expr) êwis’ come one mére di canada, aqueux comme une plante mère de pomme de terre (après fructification)

aqueux

E

, -euse (fruit, etc.) êwis’, -isse ; (pain, viande) môliant, -e ; (pommes de terre) dès cous-d’-veûle, dès frèhès (, veûlantès La.) crompîres

aqueux

S

 

, -euse adj êwicheûs, -eûse ; lès crompîres sont êwicheûses çuste anée-ci

aquilin

C

adj bètchu (f bètcheuwe)

aquilin

E

nez _, voy. crochu

aquilin

S

il a un nez aquilin, il è on nez qui find l’ êr

arabe

C

adj et n arâbe

arabe

E

(devenu syn. d’avare) arabe /-p/ (, arâbe)

arabe

S

n Arâbe (arabe adj arâbe)

arabesque

C

nf chirimoulûres (pl.) ; avec des arabesques, avou dès chirimoulûres

arabesque

E

arabèsse

arable

O

adj couche _, labeûr (nm) ; èç’ têre-là n’ vaut rén, i n’ a pou dîre pont d’ labeûr (Cou.)

arable

C

adj djârdinauve, èrièle

aragonais

W

adj aragonès

araignée

O

nf _ faucheux, leup (nm), wèl-leup (nm), tchèvau (Lu.) ; _ d’eau, passeû-d’-eûwe (nm) (Au.)

araignée

C

nf aragne ; araignée rouge (hydromètre), rodje aragne ; agéline, aragne d’ aye ; araignée des caves, aragne di cauve ; épeire diadème, aragne di djârdin ; faucheux, adéle ; hydromètre, aragne d’ aîwe ; toile d’ araignée, aragnerîye, arincrin (m), galant (m), rantwaye, rantwèle, saîsons (f pl); (expr) il a une araignée au plafond, gn-a s’ baloûje qui grawîye co

araignée

E

arègne ; grosse _ dange­reuse, arègne di dj’vâ ; _ faucheux, voy. faucheux ; toile d’_, arincrin (, arîcré) (nm) (ordt dans la maison), teûle d’ arègne, bîbåte (Gl., Ro.), ranteûye (Li., GrM.), (plaist) galant, voy. amour, -eux ; pattes d’_, voy. nigelle ; il a une _ dans le plafond, voy. (demi-)pou

araignée

G

[nf] (o-c) aragne, (e) arègne

araignée

O

nf aragne (Au., Châ., …, ; -ègne Cou., Th. ; arègnîye Gos.)

araignée

S

arègne ; one twaye d’ arègne (syn. rantwaye)

araine

E

, -ier (houill.) arin.ne ; voy. galerie

araire

C

nf èrére

araire

E

èré(re) à pîd, panetî ; voy. Buttoir, charrue

araire

S

(charrue) èrére

araméen

W

adj aramèyin

arantèle

C

nf aragnerîye, arincrin (m), arantwèle (, arantwaye), galant (m) (ne s’emploie pas pour une toile d’araignée à l’extérieur), saîsons (f pl)

arasement

C

nm arasadje, arasemint, ravaussemint; (assise d’un mur) arasemint

arasement

O

nm  (t. de menuiserie) (battée d’ arrêt des tenons) arasemint ; scier les _s des tenons, araser

arasement

 

S

 

arasemint ; faire l’_ du mur (pour le mettre de niveau), mète on mour à rés’

araser

C

v araser

araser

E

, -ement arèser (, araser), -èdje, -emint

araser

S

vt araser ; araser on mour

aratoire

E

voy. attirail

araucaria

W

nm araucaria

Arbalestrier

S

(n de famille) Ârbalèstriyer  

arbalète

C

nf aurbalète

arbalète

E

årbalète, (anc.) crènekin

arbalétrier

E

årbastrî (Visé , årbalèstrî), (anc.) crèn’kinî ; les membres de la « Com­pagnie royale des Anciens Arbalé­triers Visétois » sont dits lès bleûs ; voy. arquebusier; (charp.) rèné

arbalétrier

 

S

 

(pièce inclinée dela charpente qui soutient la couverture d’un bâtiment) ârbalètier

arbitrage

C

nm ârbitradje

arbitre

C

nm ârbite

arbitre

E

, -aire årbite, årbitrêre

arbitre

S

ârbite ; l’ ârbite n’ astot nin po Bastogne

arbitrer

C

v ârbitrer ; il arbitre, il ârbitréye ; il arbitrera, il ârbitréyerè

arbitrer

S

vt ârbitrer ; il è bin ârbitré çusse pârtîe-là

arborer

C

v hauspler, mète ; ils ont arboré le drapeau belge, il ont ausplé l’  drapia bèlje, il ont mètu l’  drapia bèlje

arborer

S

_ le drapeau, pinde li drapau

Arbre

C

npr Iaube

arbre

C

nm (végétal) aube;  « Quand li tote novèle séve fét ravêrdi nos-aubes èt nos bouchons. » (Jh. Laubain) ; arbre fruitier, aube à frûts ; arbre en espalier, spalier ; arbre haute tige, aube di plin vint ; arbre de taille inférieure, stape (f) , aube à basses couches ; creux dans un arbre, tchabote (f)  ; « Choûte l’ oûlote didins s’ tchabote . » (J. Guillaume); tronc, buk; racine, racène (, rècène, rècinéye) ; branche, co(u)che (, brantche); (expr) ci n’ èst nin todi l’ aube qui osse qui tchaît l’ prumî, ce n’est pas toujours l’arbre qui vacille qui tombe le premier, mauvaise santé ne signifie pas nécessairement courte vie ; fwârt come on-aube, fort comme un arbre ; i n‘ faut nin jujer l’ aube à l’ pèlake, il ne faut pas juger l’arbre à son écorce, … les gens sur leur apparence; l’ aube clince todi do costé qui vout tchaîr, l’ arbre penche toujours du côté où il veut tomber, nous suivons facilement nos mauvais penchants; arbre généalogique, aube di famile; (dispositif servant à transmettre le mouvement) aube; aube de l’  pîre, aube tournant

arbre

E

åbe ; voy. bos­quet, fruitier, têtard ; _ taillé en pyramide, pîramide (nf) ; rapport d’un _, pwèrtance; (jard.) _ cultivé pour sa beauté, åbe di pôsicion ; _ (mécanique) voy. axe

arbre

G

[nm] (e) åbe, (o) ârbe, (c) aube

arbre

O

(t. de botanique) âbe (Châ., Na., … ; ârbe Cou., … ; aube So.) ; _ têtârd, souche dans une haie, péndaye (Fl.) ; _ portant des grintches, grintchî (Lu., Monc.) ; _ planté en avenue, sur le chemin d’un cortège, d’une procession, (nm) (Sol., Sou.), méy (nf) ; vos diriz qui dès méys pou ‘ne bèle pôrcèssion aurént stî là plantéyes ; (réplique plaisante à qui demande l’espèce de bois dont un meuble est fait) c’ èst du bos d ârbe ; (t. techn.) _ central, atake ; ène atake dè moulin 

arbre

 

 

 

 

 

 

 

S

 

 

 

 

 

 

 

âbe (ârbe Ba., …) (lès rècinêyes, la soke, li tronc, li houpî, lès branches di l’ âbe) ; _ fruitier (t, générique), mèlêye ; dj’ ons planté dès bèles mèlêyes ; un _ encore pourvu de son écorce, on neûr âbe (Te.) ; abate, rucèper, pèler, rasèter, sin.ner on-âbe ; lès-âbes pièrdant leûs fouyes ; lès-âbes sont tchèrdjis, çuste année-ci ; lès-âbes boudjant ; on-âbe souwé su pîd ; on-âbe bisgwargnou ; on djokèt d’ âbes ; il èst fwart come on-âbe ; _ décoré que l’on dresse à l’occasion des processions liturgiques, mây (mê Te.; mêy As., Va., …) ;  planter dès mâys ; podrî lès Mâys, lieu-dit à Bastogne (près de l’actuel chemin des Maies; à l’ ârbe d’ Assenè, lieu-dit entre Bastogne et Assenois ; (axe de rotation) âbe ; l’ âbe do l’ roûe (do molin) ; l’ âbe do manéje

Arbrefontaine

E

èn-Âfontin.ne : il èst d’ (n-)Âfontin.ne, village

arbret

E

voy. gluau

arbrisseau

E

, arbuste bouhon, årbusse, årbèt (Jupille) ; _ épineux, spène

arbuste

O

nm espèce d’_ (et son bois) (troène ou une espèce de sorbier), pèfu (avec les rameaux de la grosseur d’un crayon ordinaire, on faisait des tuyaux de pipe à tête de terre)

arbuste

C

nm pitit aube, stape

arc

C

nm (arme) aurbalète (f) ; (cintre) êr

arc

E

(à tirer) ark, êr (Wa.) ; (cintre) êr ; arc-boutant, djambe d’ êr

arc

O

nm ér ; (arme) ârbalèsse (nf) ; (jouet de garçons) oûrbalèsse (nf) (Fl.)

arc

S

arc (à flèches), ârbalète (nf) ; djouwer à l’ ârbalète

arcade

E

arcåde, årvau (nm)

arcade

 

S

 

arcâde ; _ surplombant une porte, une fenêtre, one tièsse d’ uch, di fignèsse

arcanne

E

voy. craie

arc-boutant

C

nm ârc-boutant

arcbouter

S

 

s’_ pour produire un effort violent, vèrdji ; lès tch’vaus vèrdjint po-z-aveur li tchâr foû dès warbîres

arc-bouter

E

, -ant voy, appuyer,  arc

arceau 

E

(charp.) êrkète (nf), cintrèdje

arc-en-ciel

C

nm aîr-diè, ârche-da-Noyé (, ârc-en-ciél)

arc-en-ciel

E

êr-Diè, rôye-du-sint-Tch’han, corone-sint-Tch’han, corôye-sint-Tch’han, pwète-dè-paradis, êrè(l)boton (Fa.), êrèposso (So.); second _ moins marqué, sous le premier, l’ êr-Diè dè  (ou do) diåle

arc-en-ciel

O

nm âr-Diè (Châ., Lu., … ; aur- M-s-S. ; ér- ; ârdî), coubiè (Fr.), djâretîre-do-bon-Diè (Au.), (lang. enf.) loyûre-du-bon Dieu (nf) (Gi., M-s-S.) (loyeure-) (Gi.)

arc-en-ciel

 

 

 

S

 

 

 

courone-sint-Jan (Lu.), courone-di -sint-Tchan (litt. « couronne de saint Jean ») (Com.), roye-sint-Tchan, (litt. « raie saint-Jean ») (Te.) [Tchan, altération de Djan, Jean], ark-en-cièl (-ciél Te.) ; quand l’ ark-en-cièl è on pîd dins on fond (ou dins l’ êwe), c’ èst signe di pleûve, mês quand èlle è on pîd su one hôteûr, c’ èst po fé bon

archaïque

C

adj do vî(y) timps, vî(y)-vî(y) (f vîye-vîye); (expr) c’est vî come lès tch’ mins, c’est archaïque

archaïque

E

mot _, vî mot, qu’ on n’ s’ è chève pus ; voy. suranné

archal

C

nm ârka ; fil d’archal, fi d’ ârka

archal

E

fil d’_, fi d’ årca ; par extension, tout fil métallique, si bien que le vrai fil d’archal s’appelle fi d’ årca d’ keûve

archal

O

fil d’ _, fi d’ ârka (Châ., M-s-M., … ; _ d’ arké Cou. ; _ d’ ârké Ba., Cou., … ; è- Chât., Go, … ; -au Br. ; _ d’ èlké Th.)

archal

S

ârkè ; do fi d’ ârkè, du fil d’ archal

Archambeau

S

(n de famille) Archambau  

archange

E

arcandje

archange

S

arcanje ; l’ arcanje sint Michèl

arche

C

nf ère, arcâde di pont, ârche

arche

E

1 (de Noé) arche (anc. åtche) di Noyé

arche

E

2 (voûte) åtche

arche

S

(d’un pont)

arche 1

 

S

 

(de Noé) arche ; (d’une maison où vivent de nombreux animaux domestiques) c’ èst l’ arche di Nowé, dins ç’ mâjon-là

arche 2

S

(d’un pont) arcâde, arche ; lès-arcâdes do pont

archelle

C

nf èrwèle, plantche à crotchèts, plantche à molûre, réye

archelle

 

S

 

(étagère murale pourvue de crochets pour y suspendre des ustensiles à anse) archèle

archer

C

nm (tireur à l’ arc) èrtchî, flècheû, tireû à l’  aurbalète

archer

E

êrtchî 

archer

S

n tireû à l’ ark

archet

E

êrçon

archet

S

archèt

archevêque

C

nm ârchèvèke

archevêque

E

årchèvèke

archevêque

S

ârcheuvèke

archi

C

adv ârchi, au d’ là

archiduc

E

, -chesse årchiduk, -chèsse

archiduc

S

ârchiduk

archiduchesse

S

ârchiduchèsse

archi-fou

E

fin sot, reûd sot (f reûde ou fène sote)

archipel

C

nm ârchipèl

architecte

C

n ârchitèke

architecte

E

årchitèke

architecte

S

ârchitèke

architecture

C

nf ârchitècture

architrave

W

nf ârchitrâve

archives

C

nf vî(y)s papîs, vî(y)s-akes

archives

E

, -iste årchives, -isse

archives

S

ârchives

archiviste

S

ârchivisse

archure

S

 

(caisse en bois qui entoure la paire de meules du moulin) ârtcheûre

arçon

E

êrçon (, arçon), bwès (ou plantche) dè l’ sèlète

ardélion

O

nm (qui fait l’empressé, touche-à-tout) mèle-brin (Ce.)

ardélion

E

on Tch’han-poladje, on tant-à-fêre ; voy. empresser

ardemment

O

adv fèlemint (Châ., Fl.)

ardemment

C

adv fwârt

ardemment

E

ården.mint

ardennais

C

, aise adj et n ârdinwès (-se)

ardennais

E

, -e årdin’wès, -e , årdènès, -e (péjor) åd’neûs, ågn(gn)eûs, -e

Ardennais

O

n Ârdinwès (adj ardennais, ârdinwès) , -e (Châ., Cou., …)

Ardennais

 

 

S

 

 

, -aise n Ârdènès, -èse ; c’ è-st-on dur Ârdènès (adj ardennais, -aise ârdènès, -èse ; un cheval de race ardennaise, on tch’vau ârdènès ; lès Chasseûrs ârdènès (qqf ârdeunès)

Ardenne

C

nf Ârdène, li payis di-d-là-hôt, li hôt-payis

Ardenne  

E

Årdène

Ardenne

 

S

 

Ârdène ; Bastogne, c’ èst la capitâle di l’ Ârdène ; li djambon d’ Ârdène ; i fât v’ni en-Ârdène

ardent

O

, -e adj (d’un homme ou d’un animal) fèl (, -e), d’un tempérament très _, tchaud ; c’ èst trop tchaud pou vo tous ; (d’une femme) être _e au plaisir, toreler (Gos., …)

ardent

C

, ente adj (brûlant, chaud) brûlant (-e), fèl (-e), pétant (-e) ; le soleil est ardent, gn-a l’ solia qui toke fèl; (expr) i faît on solia à fé fonde lès crètons dins l’ paîle, il fait un soleil à faire fondre les lardons dans la poêle; (en feu) une braise ardente, one rodje breûje

ardent

E

, -e årdant, blåmant, bolant, -e ; fèl, -e; (soleil) rostihant; _ au travail, djinti, -èye , plin d’ èhowe , plin d’ feû ; _ en amour, preût (pigeon), tchôd, -e , tchoreleûs, -e, voy. amoureux, pas­sionné ; une femme ardente, ine tchôde cwaye ou wasse ; amour _ mais passager, houhou, houfa (Gl.) ; soif _, voy. soif ; être sur des charbons _, èsse so on bouhon di spènes, … so dès tchôdès cindes

ardent

 

S

 

, -ente (qui chauffe fortement), ârdent, -ente ; li slo èst ârdent ; chapelle _e, tchapèle ârdente

ardent, e

G

[adj] (e-c) bolant, e, (o) boulant, e

ardeur

C

nf (chaleur vive) tchaleûr; il a de l’ardeur au travail, il èst rènant; il est plein d’ardeur, il èst plin d’ feu

ardeur

E

årdeûr, feû ; être plein d’_, blåmer , èsse tot tchôd tot bolant ; travailler avec _, voy. arrache-pied, fougue, -eux, zèle

ardeur

O

nf feu (nm) ; èm’ pinchon èst plin d’ feu il a s’ bètch tout bleû ; manifester certaines _s à un âge avancé, taper sès dérins feus (Ja.) ; plein (, -e) d’_, animè (, -éye) ; ièsse animé pou daler à l’ ducace ; être débordant d’_, 1 ièsse pus animè (, -éye) qu’ ène payèle au cras mârdi (allusion à la coutume de faire des crêpes le jour du mardi-gras) ; 2 ièsse pus animé qu’ ène poûye ;  _ au tra­vail, corâdje (nm) (cou- Cou., Sou.) ; se remettre au travail avec _, prinde ès’ corâdje à deûs mwins

ardeur

 

S

 

(dynamisme) ârdeûr ; sèy plin d ‘ ârdeûr ; ridobler d’ ârdeûr ; faire montre d’_ (, de force), lès tch’vaus blamint po r’monter la pavêye ;  elle a beaucoup d’_ amoureuse, èlle èst tchôde come one puce

ardillon

E

(de boucle) spinète (nf) ; (d’hameçon) båbe di l’ intche

ardoise

C

nf (matériau) scaye ; un toit d’ ardoises, on twèt di scayes; (ardoise d’écolier, de commerçant) ârdwèse ; écrire sur une ardoise, scrîre su one ârdwèse

ardoise

O

nf _ de schiste, ârdwèse, scaye (-âye Fl.) ; in twèt d’ ârdwèses (, di scayes) ; d’une toiture qui a perdu des _s, discayetè, -éye (Au., Fl., …) ; in twèt tout discayetè ; (anc.) _ d’écolier (pouvait être en une autre matière, comme le carton), ârdwèse

ardoise

E

haye (, hêye Ve., hèye Hu., Ar., La., etc., chaye Li., scaye Be., Cou.) ; (placée au bas du toit) pîd-haye ; (dont un des deux longs côtés est taillé en angle) rèné (nm); _ grossière, hèrbin (nm) ; _ fine, vwèsène ; _ épaisse et massive, clavê ; couvrir d’_, hayeter ; les enlever, dihayeter ; débris d’_, hayis’ (, hèyis’ La., Vi., etc.) ; voy. faitiere ; _ à écrire, haye, årdwèse ; voy. crayon ; avoir une _ au magasin, èsse marké so l’ haye, voy. crédit

ardoise

 

 

 

S

 

 

 

(à écrire) ârdwase ; dj’ ê pièrdou mi ârdwase èt mès touches ; (plaque d’éternit (en fibrociment)) gn-è djà do mosserê s’ lès ârdwases ; _ (en schiste) pour la couverture des maisons, chèye (chaye) ; on tèt en chèyes ; placement des _s, chayetèdje (chèye- Ba.) ; il ont c’minci l’  chayetèdje ; ensemble des _s placées sur un toit, chayetèdje ; il ont fêt on bê chayetèdje ; il a une _ partout (la liste de ses dettes faisant penser aux échelons d’une échelle), il è one châle tos costés

ardoisé

E

pigeon _, bleû-bîhe , (anc.) piêr-bîhe

ardoisier

C

nm (couvreur d’ ardoises) scayeteû

ardoisier

E

(mineur) ovrî d’ fosse ou fossî ; (couvreur) hayeteû (, ard. hèyeteûr), (plaist) vantrin-d’-cûr

ardoisier

O

nm (couvreur en ardoises) ârdwèsî (-siè Cou., Th.), scayeteû

ardoisière  

E

hayîre   (, hèyîre  La. ; chayîre Li.) ; travailler à l’_, ovrer à l’  fosse, travayî ozès traus

ardoisière

S

 

chayîre ; à l’ Chayîre, lieu-dit attesté en plusieurs endroits (notamment à Benonchamps)

ardre

E

årder (, anc. åde) ; voy. bruler

ardu

C

, ue adj malauji, malaujîy (-e) ; c’est une leçon ardue, c’ è-st-one malaujîye lèçon

ardu

E

voy. difficile

are

C

nm âre

are

S

(mesure de superficie) âre

arec

W

nm arèk

areine

E

voy. ahaine

Arend

S

(n de famille) Ârèn’ 

arène

C

nf arin.ne

Arens

S

(n de famille) Ârèn’s’   

arête

C

nf (de poisson) èrièsse; (droite commune à deux plans sécants) arête, crèsse; (d’un mur) angléye; (ligne de sommet de collines ou de montagnes) crèsse, crèstia (m)

arête

E

(de poisson) ine riyèsse, des rièsses (, arièsse Hu., Wa., St., Ma., etc., èrièsse Ve., Du.); _ de brique, de mur, etc., crèsse ; à vive _, à vîve crèsse (, à vîve ruyèsse Ja.) ; _ dépouiller (un poisson) de ses _, détériorer les _ (d’un mur, d’un meuble), dirièster; les _s du poing fermé, crokètes, croufes, crompîres , doyons, grougnotes, groumiotes, noukèyes, nouk ; voy. tibia

arête

O

nf 1 (angle saillant, intersection de deux plans) crèsse, arèsse (Fl., Fra., V-P. ; è- Goz., Ha.) ; èl crèsse d’ ène bri­ke, d’ in cayau, dè l’ tâbe ; _ d’une maison, ingléye (Fl.) ; 2 _ de poisson, èrèsse (Fl., … ; é- M-s-S. ; -te Ja. ; -che Lu., Rou. ; èrièsse Châ., Fra., … ; arièsse Ce., Mar. ; arèche Cou., For., …)

arête

 

 

 

 

S

 

 

 

 

1 (de poisson) arèsse ; one arèsse di pèchon ; l’_ dorsale, la mwêsse arèsse ; i s’ è piké one arèsse â gosî ; 2 (angle saillant) arèsse ; l’ arèsse do l’ tâve ; l’ arèsse do l’ fignèsse ; il è toumé su one pîre à vîve arèsse ; (partie saillante) du toit, crèsse do tèt ; arête principale, mêsse-arèsse

arêtier

E

(charp.) rèné, cwèsterèce (nf)

argent

C

nm (matière) ârdjint ; une chaîne en argent, one tchin.ne d’  ârdjint; (monnaie) aîdants (m.pl.), cens’ , caurs (mpl), liârds (mpl) ; avoir de l’ argent (être riche), awè dès caurs ; ramasser de l’argent, arauveler ; mettre de l’argent sur la table, bouter dès caurs ; « Combin boutez ? » (L. Pirsoul); (loc.) pour argent comptant, po pwin bèni ; avoir de l’argent devant soi, awè on sou vayant ; je n’ai pas d’argent devant moi, dji n’ a nin on sou vayant ; de l’argent de poche, one sole; (expr) lès caurs sont faîts ronds po rôler èt plats po l’s-ètassî, les pièces de monnaie sont faites rondes pour rouler et plates pour les entasser, il faut se servir de l’argent à bon escient ; li cia qu’ a bran.mint dès caurs a bran.mint dès parints, celui qui a beaucoup d’ argent a beaucoup de parents ; i n’ faut nin stoper lès traus pa woù-ce qui lès caurs vègnenut, il ne faut pas boucher les trous par où l’argent arrive ; l’argent ne fait pas le bonheur, contintemint passe ritchèsse, contentement passe richesse ; vaut mia rîre dins one grègne qui braîre dins on tchèstia, il vaut mieux rire dans une grange que pleurer dans un château

argent

E

årdjint ; vif _, vîv-årdjint ; _ de pacotille, årdjint d’ filou,  ôr di cou d’ filou, manôye di State (Hu.) ; alliance en _, rond d’ ôr d’ årdjint ; de l’_ blanc, dè blanc; magot d’_, niyå, gômå, bouyote, voy. magot ; partir sans _, ènn’ aler sins buscûtes ; semaine, _ de poche donné aux enfants le dimanche, dîmègne, prèt (Ve., St., Ma.) ; il faut de l’_ pour vivre, on n’ vike nin avou dès rondes d’ haye ; l’_ commence à manquer, lès-êwes sont basses ; je n’ai plus d’_, dji so foû manôye, à coûrt d’ årdjint, à l’ teûle, strindou, tènetètène, lodjî à Sint-Pô, dj’ a l’ pogn djus, dji n’ a pus ni pèye ni creûs , dj’ a l’ diåle è m’ potche, dj’ a må m’ pôce, (t. de houill.) c’ èst cou d’ pîre è m’ potche, (id.) dj’ a ou dji so cou d’ pîre ; il a de l’_, il a dès cens’, dès bèt’såles, dès bidouches, dès bloukes, dès brokes, dès broûlés, dès cårlus’, … douches, qwårts, êdants, patacons, patårs, dès bouhes, dès sous, dès pèyes (et dès mèyes), dès qwîbus’, dès pign-pigns, tot plin dè l’ simince, dès dûtes, dès critches, dès griblètes ; voy. AISANCE, BIEN, ECU, FORTUNE, LIARD, SOU

argent

G

[nm] 1 (matière) (o-c) ârdjint, (e) årdjint ; 2 (sous) (o-c) caurs [nm-pl], (o-c) liârds [nm-pl], (e) cens’ [nf-pl]

argent 1

O

nm (métal) ârdjint ; (prov.) èn-ome dè strin vaut ‘ne fîye d’ ârdjint (Ba., Fl., …) ; èn-ome d’ ârdjint vaut ‘ne fîye d’ ôr (M-s-S.)

argent 1

 

 

 

S

 

 

 

(métal précieux) ârdjint ; dès lèces d’ ârdjint ; ça blinke come di l’ ârdjint ; lès noces d’ ârdjint ; (monnaie), ârdjint ; li timps, c’ èst d’ l’ ârdjint ; l’ ârdjint n’ fêt nin l’ bouneûr, mês il î contribûe brâmint

argent 2

O

(monnaie) caurs (nm pl), cens’ (nm pl), liârds (nm pl), pèpins (nm pl), pèpions (nm pl), pètaules (nf pl) (-toles Gi.), pions (nm pl), scaye (nf sg), sous (nm pl), spigot (nm sg) (Ch.), spitches (nm pl), splingues (nf pl), (anc.) (monnaie) pistole (nf sg) (Monc.) ; gangnî dès cens’, wétî à sès cens’ ; ièsse sins ‘ne cens’, sins cens’ ;  c’ è-st-ène matante à scaye ; il a gangni bran.mint dès sous ; i faut wétî à sès splingues ; (pièces de monnaie) picayons (nm pl), précanions (nm pl) (So.) ; i gangne bran.mint dès précanions (altération possible de picayons) ; nm (anc.) _ de poche, prèt (An., LaH.), pèye (nf) (Co., Gi., …) ; de l’_ (numéraire), ârdjint(s) (Gos., Le.), dès bètaules (Cou., Ju., Th.) [du néer. betalen, payer] ; avoir de l’_, awè dès dutes (dute, petite monnaie), awè dè l’ swèy (Ch., Ju. ; swèl Fl.) ; être sans _, dénué d’_, ièsse couvru d’ ârdjint(s) come in crapaud d’ plomes, ièsse èstikelè, awè l’ pot  câssè (Th.) ; ne plus avoir d’_, ièsse su l’ sâbe ; (plaist) sins liârds, c’ è-st-in pauve sint (jeu de mots) ; il n’a plus d’_, c’ è-st-in léd sint (jeu de mots avec sins, sans, et sint, saint) ; mon _ est engagé dans cette affaire, c’ èst mès p’tits liârds qui roûlenut ;

i n’ faut nén stouper l’ trau pa yu-ce què lès liârds vènenut (M-s-S.)

argent 2

S

 

(sous) cens’ (nf, svt au pl), brokes (pl), pètsâles (pl) ; i fât dès cens’, sés-se, po z-aler là ; t’ ès dès brokes ? ; cès-là, avou tos lès pètsâles qu’ il ont, is n’ sont nin co contints [de l’all. bezahlen, payer] ; sans _, à sètch ; dji sû à sètch ; je l’ai plus d’_ (je suis fauché), dji n’ ê pus pont d’ cens’ [du néerl.  cent(s), nom de l’ancienne pièce d’un « cent » (centième partie du florin sous le régime hollandais) ; la forme pl cents a donné cens’, le sing. cent a donné la var. cèn’] ; (anc.) _ de poche (reçu généralt le dimanche, pour couvrir les besoins de la semaine), dîmègne, solde ; i m’ è d’né m’ dîmègne ; dj’ avo ma solde, on p’lot-z-aler â fotbal ; il a beaucoup d’_ (des ressources financières),  il è l’ sou ; i gangne dès sous come dès pîres ; payer avec de l’_ qui a cours légal, payi avou dès bons sous ; il fait voler l’_, i fêt voler lès sous ; l’_ est son seul idéal, i n’ vèt qu’ pa lès sous ; seul l’_ l’intéresse, i n’ cunuche quu l’ sou ou i n’ vike quu po l’ sou ; jouer pour de l’_, djouwer po l’ sou; il è mètou brâmint dès sous âtoûr di ç’ mâjon-là ; donne-lui assez d’ _, muni-le come i fât ; il lui faut de l’argent de poche, i fât lî muni la potche ; il n’a pas d’ _, il è la potche trawé ; il a beaucoup d’_, il è brâmint dès finances ; ‘_ ne lui colle pas aux doigts, i fêt rôler sès sous ; avoir de l’argent en réserve, avèr one boune assîse ; avec de l’_, on obtient beaucoup de faveurs, l’ avon.ne, c’ èst la mèyeûre dès scordjîres (aiguillons) po li tch’vau ; l’_ appelle l’_, (prov) li diâle tchît todi su l’ gros moncê ou pus’ qui l’ diâle a, pus’ qu’ i vout aveur (Te.); ce sont des personnes que l’_ attire, c’ èst dès djins à sou ; la quantité d’_ dépensé doit rester inférieure à celle que l’on gagne, (anc. prov.) ç’ n’ èst rin d’ bware po dîj noûf sous quand on gangne on franc (litt. « ce n’est rien de boire pour dix-neuf sous quand on gagne un franc (= vingt sous) « ) ; la « maladie » de celui qui est à court d’_, li mâ d’ sou ; je lui ai pris son _ (au jeu de cartes p.ex.), dji lî ê ramassé s’ magot ; pas d’_, pas d’achat, pont d’ sou, pont d’ tripe

argentage

C

nm ârdjintadje

argenté

 

 

 

S

 

 

 

, -ée adj (recouvert(e) d’une couche d’argent) arjenté ; dès couwîs èt dès fortchètes arjentés ; (qui à la couleur ou l’éclat de l’argent) dès soukes di batème arjentés ; dès solés arjentés ; dès lapins arjentés

Argenteau

E

èn-Årdjètê. Le nom primitif subsiste dans le l.-d. èn-Åyetê (à la ferme du château) ; l’agglomération dans la vallée, è bår.

argenter

C

v ârdjinter ; ils argentent, il ârdjintenut

argenter

E

, -ation, -erie, -ure årdjinter, -èdje, -erèye, -eûre

argenterie

C

nf ârdjinterîye

argenterie

S

arjenterie ; il ont do l’ bèle arjenterie

argentin

E

son _, glignetèdje, voy. tinter

argentin

W

adj ârdjintin

argentine

E

(plante) årdjintène

argentine

O

nf (plante) ardjintine

argentine

 

S

 

(potentille ansérine) arjentin ; po la djènisse, i fât prinde do té d’ arjentin

argile

C

nf aurzîye ; une terre d’argile, one têre d’ aurzîye; (terre plastique) dièle (,déle), crawe; fosse d’extraction de terre plastique, fosse à l’ dièle

argile

E

årzèye, dè l’ cråze årzèye, crâsse ou djène tére (St.), tére à plakî (Ma.) ; derle ou argile blanche, dièle, blanke årzèye; _ schisteuse, djåhe, voy. schiste ; (hesb.) _ lourde, bonne pour la betterave, limon , bone tére ; _ maigre, terre arable mais légère, bonne pour le grain, nôse-têre (Ho., lôse-tére Gl. , leûse-têre Vo.), différant de la tchîf’-têre, terre dure, friable, d’aspect sablonneux, sous la couche arable (syn. tére di colon ou di molin) ; _ couche d’_ surplombant le gravier au bord de la rivière, lès tèrås

argile

G

[nf] (o) ârzîye, (c) aurzîye, (e) årzèye

argile

O

ârzîye (nf) (Cou., Ja., … ; aur- Ce., Châ., …) ; _ pour la fabrication de la faïence, dèrle (nf) (dèle Fra., So.) ; _ plastique d’un blanc grisâtre, digue (nf) ; _ collée à l’intérieur d’un pot de poêle, plakisse (nf) (March.) ; (t. de cloutier) _ pour mettre les clous, taulia (nm) (Ha.)

argile

S

_ blanchâtre utilisée pour confectionner les briques des fours, pour « cimenter » des parois en torchis, dièle (Te.) ; plakè avou do l’ dièle [du lat. *derva, terre glaise] ; _ schisteuse, djâse ; do l’ djâse, c’ èst do l’ fwate tère qu’ èst nware

argileux

C

, euse adj cawiasse, pèsant (-e) ; terre argileuse, têre aurziyasse

argileux

E

, -euse årziyeûs (, -èyeûs), –e, crås, -sse ; voy. gras ; couche argileuse, bètcheûs (nm pl)

argileux

O

, -euse adj ârziyeûs, -se (Th.) ; terre argileuse friable qu’on trouve dans les bancs rocheux, canèstéle (nf) (Ce.)

argilière

O

nf aurjêre (Yv. ; aujêre Met.), aurzîyewêre (Ce. ; aurziêre Châ. ; aurziliêre Ph.)

argilière

C

nf aurziyére

argilière

E

fosse à l’ årzèye ; _ dans des l.-d., åhelîre (Ha.), årzi (Liège , arzèyî Fa., Rob.)

argot

E

djårgon d’ filou, djår

argoulet

E

hargolèt, margoulèt, halcotî, crotalî, sårolî, manedaye

arguer

C

v (tirer argument) fé valu

argument

C

nm raîsons (fpl) ; il n’avait aucun argument à avancer, i n’  aveut pont d’ raîsons à fé valu; il était à bout d’arguments, i n’ saveut pus qwè dîre; (expr) alez-è rabiyî vos raîsons !, changez d’arguments, ceux-ci ne valent rien !

argument

E

, -er årgumint , årgumèn’ter ; de sots arguments, dès bwègnès rêsons

argument

W

nm ârgumint

argument

S

 

ârgumint ; dji n’ crè nin à ç’t-ârgumint-là ; il a lui-même apporté des _s en sa défaveur, il è d’né dès vèdjes po s’ fé fèsser

argumentateur

W

nm ârguminteû

argumentation

W

nf ârgumintâcion, ârgumintadje (nm)

argumenter

O

daler r’quer ; il a stî r’quer què …

argumenter

W

vi ârguminter

Arice

S

(prénom m) Arice

aride

C

adj (dépourvu(e) d’humidité) sètch (-e) ; (qui ne produit rien) qui n’ rapwate rin, qui n’ vaut rin; (rébarbatif) malaujîy (-e)

aride

E

terrain _, sètche tére, hasîre, hadrène

aride

G

[adj] sètch, e, (o) sclègn, e, (c) rassètchi, îye

ariette

E

åriète

ariette

O

nf ârguèdène

Aril

S

(prénom m) Aril  

arithmétique

C

nf aritmètike, cârculs (m pl) (, câlculs (m pl)) ; apprendre l’arithmétique, aprinde l’ aritmètike, aprinde sès cârculs, aprinde sès chifes

arithmétique

E

åritmètike

arithmétique

W

nf aritmètike

arithmétiquement

W

adv aritmètikemint

arkose

W

nf ârkôse

arlequin

C

nm ârlèkin

arlequin

E

harlikin (, hår- Hu.)

arlequin

S

ârleukin 

Arlon

 

 

S

 

 

Ârlon (chef-lieu de la province de Luxembourg) ; i d’meûre su la route d’ Ârlon ; dins l’ timps, on-alot à l’ incorporâcion à Ârlon (jusqu’en 1937) |

Arlonais

S

-aise n Ârlonès, -èse (adj arlonais, -e ârlonès, -èse

Arlonais

S

 

n Ârlonès ; sobriquet donné aux habitants d’ Arlon, Ètchègâs’ ;  v’là lès-Ètchègâs’ ! [du luxembourgeois Hätschegass, ruelle aux Crapauds primitivement, cet odonyme désignait une ruelle du quartier Saint-Donat à Arlon ensuite, il a servi de sobriquet pour les habitants de ce quartier, qui appartenaient en majorité au milieu populaire, puis il a désigné les habitants d’Arlon en général]

Arloncourt

 

 

S

 

 

Ârloncoûrt  (village de la commune de Bastogne, anct commune de Longvilly) ; surnom des habitants : lès bat-l’-boûres

armada

W

nf ârmada

armagnac

W

nm ârmagnak

Armand

C

npr Armand

armateur

W

nm ârmateûr

armature

O

nf (bâti, pièce fixe soutenant le treuil d’un puits) ârmure ; _ de brosse pour torchonner, blokia (nm) (Fr.), broucheton (nm) (Ja.)

armature

C

nf ârmûre ; armature de rouleau en bois, ârmûre di rôlia

armature

W

nf ârmature

armature

S

ârmature

arme

C

nf ârme

arme  

E

arme ; armes et bagages, voy. BAGAGE

arme

O

nf arme 

arme

S

ârme ; rinde lès-ârmes ; il èst d’zos lès-ârmes

armée

C

nf ârméye

armée

E

årmêye ; à l’_,  è l’ årmêye, divins lès sôdårts

armée

S

ârmée ; si raguèdji à l’ ârmée

armement

E

årmèmint

armement

W

nm ârmèmint

armement

S

ârmeumint

Arménie

S

Ârménîe 

arménien (-enne)

W

 

adj arményin (-ène)

armer

C

v ârmer; il arme, il ârméye; nous armons, nos-ârmans ; ils armeront, il ârméyeront; (renforcer) du béton armé, do bèton ârmé; armer un appareil de photos, kèrdjî on-aparèy po fé dès fotos

armer

C

(s’) vr (prendre une arme) s’ ârmer; il s’arme, i s’ ârméye; (se munir de) prinde ; s’armer de patience, prinde pacyince ; s’armer de courage, prinde coradje

armer

E

årmer ; _ un fusil, binder, bindeler

armer

 

S

 

(s’) s’ ârmer ; i fât s’ ârmer d’ corèdje ; vi (du béton) fèrayi ; dji vons fèrayi d’vant d’ bètoner

armistice

C

nm ârmistice (f)

armistice

W

nm ârmistice

Armistice

S

Ârmistice ; l’ Ârmistice do l’ Grande Guère

armoire

C

nf ârmwêre ; armoire basse, drèsse ; encoignure, drèsse à trwès cwanes ; vaisselier, bûrî, drèsswè; (expr) cet homme-là, c’est une armoire à glace, c’ è-st-one pîce d’ ome

armoire

E

årmå (nm) (, ârmâre Ma.), ; (anc.) scrin ; voy, BUFFET, PLACARD

armoire

G

[nf] (o-c) ârmwêre, (e) årmå [nm]

armoire

O

ârmwêre (-ôre Cou., Sou.)

armoire

 

 

 

 

 

 

S

 

 

 

 

 

 

(t générique) ârmwêre (ârmê As., Ch., Te., Va., etc.; -mêre Be.; -mwê Ar., …; êrmê Fa.; êrmwê Com., … ; aurmêre Ju.) ;  une _ à vêtements, one ârmwêre à baguèdjes ; une _ pourvue d’un miroir, one ârmwêre à glace (mais armware à glace, armoire à glace (personne au gabarit impressionnant)) ; _ où l’on range le linge, linjère [correspond au fr. lingère] ; _ emmurée située derrière le foyer et dont le fond est constitué par une plaque de fonte, take ; _ emmurée située derrière le foyer, mourê (Te.) ;

notre _ (à provisions) est vide, (plaist) lès surus plorant quand èles moussant foû d’ noste ârmwêre (litt. « les souris pleurent lorsqu’elles sortent de notre armoire ») ; rin à l’ ârmê, rin su l’ tâve (Te.) 

armoirie

E

årmurèye, blason

armoiries

W

nfpl ârmwèrîyes

armoise

C

nf ièbe di feu, ièbe di Sint-Djan, lèvrone

armoise

E

_ aurone, lèvrone, avreune (Vi.), afrane (Fa.), jèbe di sint Tch’han (Ju., Xh.)

armoise

O

nf (plante aromati­que) armwèse (Châ., Ju.) ; de la tisane d’_, du té d’ armwèse

armon

C

nm aurmon

armon

E

_ de chariot,  l’ årmon ou lès-årmons  (= _ triangulaire de char à timon ; l’_ des chars à brancards est trapézoïdal) ; voy. cheville, sassoire

armon

O

nm aurmon (Fra., â – Ja., è – Cou.) (pièce maîtresse d’un chariot)

armon

 

 

S

 

 

(avant-train du chariot auquel est fixé le timon et qui est composé de deux pièces de bois courbes) lès-ârmons (nm pl), réunies à une extrémité par la sprêroûle

armoricain

W

adj ârmorikin

armure

O

nf ome-dè-fiêr (nm)

armure

E

årmeûre

armure

S

ârmure

armurerie

W

nf ârmurerîye

armurerie

S

ârmurerîe

armurier

C

nm ârmûrî

armurier

E

, -erie årmurî, årmurerèye

armurier

W

nm ârmurî

armurier

S

ârmurier

arnica

C

nm ouy-di-boû

arnica

S

ârnica

arnique

E

arnica, oûy-di-boûf, såvadje toûbak, fleur di tounîre

Arnold

E

Årnol (dimin. Nånol , anc. Èrnou)

Arnold

S

Arnol

Arnould

C

npr Ârnou

aromate

W

nm aromate

aromatique

W

adj aromatike

aromatisant

W

adj, nm aromatisant

aromatisation

W

nm aromatisâcion, aromatisadje (nm)

aromatiser

W

vt aromatiser

arôme

W

nm arôme

arôme

S

 

 

fwace ; ne moulez pas le café trop longtemps d’avance, il perd son _, ni moloz nin l’ cafè trop longtimps d’ avance, i pièrd sa fwace 

aronde  

E

queue d’_, quowe d’ aronde

arpège

W

nm arpéje

arpéger

W

vt arpéjer

arpent

E

dimèy djurnå

arpentage

O

arpintâdje

arpenter

E

, -age, -eur mèserer, -èdje, -eû dè cadasse ; arpinter, -èdje, -eûr

arpenter

C

v (mesurer) apasser, ascauchî, mèsurer; (expr) asplaner come one mèsurète, arpenter comme une chenille verte; (parcourir à grand pas) apasser

arpenter

O

vt (mesurer au pas ; posséder une telle grandeur d’enjambée) apasser, arpinter

arpenter

S

vt arpenter

arpenteur

O

arpinteû 

arpenteur

S

arpenteûr

arqué

C

, ée adj cron (f crombe) ; « avou des crombès djambes » (L. Maréchal)

arqué

S

 

il a les jambes _es, (plaist) il è v’nou â monde su on tonê, il è fêt s’ sèrvice dins la cavalerîe

arquebuse

E

, -er, -ier hårkibûse, -ser, -sî ; grande _, hake ; les membres de la « Compagnie royale des Anciens Arquebusiers de Visé » sont dits lès rodjes ; voy. arbalétrier

arquer

O

vt crombyî (Cou., Sou. ; byi Ce.) ; l’ ârbe crombîye pau vint ; èl vint fét crombyî lès-ârbes

arquer

E

(s’) vèrdjî ; voy. bancal, cin­trer, plier

arquer

S

 

vi s’_ (ployer), vèrdji ; vos-astoz trop pèsant, la châle vèrdjîe ; fé vèrdji l’ mantche do l’ sucordjîre

arrachage

C

nm arachadje, d(i)rauyadje, rauyadje ; l’arrachage des pommes de terre, li rauyadje dès canadas ( … aus canadas) ; arrachage brutal, chortadje

arrachage

E

, arrachement råyèdje (nm), råyåhe (, râyâve Or. , ard. râyâye), surtout des pommes de terre

arrachage

O

nm arachâdje, rauyâdje ; èl rauyâdje dès canadas, dès pétrâles ; personne qui procède à l’_ des récoltes, rauyeû, -eûse (So., Th., …)

arrachage

S

(des produits du jardin et des champs) râyèdje ; po l’ momint, c’ èst l’ râyèdje dès crompîres ; faire l’_ des pommes de terre, râyi âs crompîres ; époque de l’_ des pommes de terre, râyin.ne (Te.) ; machine qui effectue l’_ des pommes de terre, la râyeûse âs crompîres

arraché

W

nm (t. d’haltér.) araché

arrachement

C

nm (action d’arracher) arachadje, d(i)rauyadje; (résultat de cette action) rauyemint; (déchirement) arachemint

arrache-pied

O

tra­vailler d’_, travayî à tindu, … à toute ècrase

arrache-pied

C

(d’) loc à deur, à plin goria, à r’laye, à tot crèver, à tot spiyî, à tout-ècrâse, come on nêgue, come on tch’ vau, sins r’toûrner s’ chike

arrache-pied

E

travailler d’_, tchoûkî so l’ ovrèdje, (houill.) … so l’ potale, tchoûkî d’ssus à mwért, … à s’ fé toumer mwért, … à s’ fé crèver, si travayî l’ åme foû dè cwérp, ovrer ou travayî timpèsse, à blåme, à l’ arèdje (ou qu’ arèdje, qui po-z-arèdjî, come in-arèdjî ou on distèrminé), so ses fwèces, foû fwèce, so l’ fwèce di s’ cwérp, à fwéce, à plins brès’, à stok, tot m‘nou, à råyî tot, à tot spiyî, à rinde l’ åme, à s’ råyî lès djambes foû dè cou, come on bètche-fiér (on nêgue, on pièrdou, on råyeû, on boû, on dj’vå, ine b ièsse), s’ ovrer tot bossou, tot mwért, à råye-cou, voy. CESSE, ÉVERTUER

arrache-pied

G

[loc] d’ _ :  (o) sins r’lèver s’ dos, (c) sins rastèna, (c) dipus qu’ sès fwaces, (e) so sès fwèces, timpèsse

arracher

C

v arachî, rauyî, d(i)rauyî ; arracher brutalement, chorter ; « Gn-a m’  lacète qui chortéye. » (A. Henin) ; arracher complètement, arachî pâr, rauyî pâr ; arracher par accident, arachî; arracher des pommes de terre, rauyî dès canadas, rauyî aus canadas ; arracher une dent, rauyî on dint ; arracher un bouton, rauyî on boton; (enlever de force pour faire lâcher) rauyî foû ; il lui a arraché la sacoche des mains, i lî a rauyî s’ sacoche foû d’ ses mwins; (faire quitter un lieu par force) bouter foû, satchî foû ; les policiers l’ont arraché de sa maison, lès policiers l’ ont bouté foû di s’ maujone, … l’ ont satchî foû di s’ maujone ; (s’) vr (se disputer quelqu’un ou quelque chose) s’ arachi, s’ arachî; ils se l’ arrachent pour se l’ approprier, is s’ l’ arachenut po l’ awè por zèls tot seûs; (s’ arracher de) si fé quite di ; c’est une mauvaise habitude dont je ne puis m’arracher, c’ è-st- one mwaîje abitude qui dji n’ m’ è sé fé quite

arracher

E

råyî (, ard. ray) ; _ en tout sens, kiråyî (, duray La. , arâyî Ampsin) ; _ des pommes de terre à consommer tout de suite, aler à l’ tinrehon ; _ (de l’herbe) à la main, riper, tchèrpi ; _ une dent, tirer ou råyî on dint ; _ aux mains de qn, haper ou riprinde foû dès mins ; [lui demander de l’argent] c’est lui _ les entrailles, c’ èst lî sètchî l’ åme foû dè cwérp

arracher

G

[v] (o-c) rauyî, (e) råyi, (o-c) arachî

arracher

O

vt arachî, rauyî (Ju., Monc., … ; rayî Fras.) ; tirer ; o va rauyî (,  tirer) lès canadas ; _ les épis, scoter  (Giv.) ; rauyî in dint ; dji lyi-z-é rôyi l’ papî woûrs dè sès mwins (Th.) ; s’_ en emportant une partie d’écorce et de bois, s’ èscassî (Ja.) ; gn-a ‘ne grosse couche qu’ a skètè pau grand vint èy’ eune s’a scassi

arracher

S

 

vt râyi ; râyi one ponte ; râyi lès porètes ; dji m’ ê stî fêt râyi one dint ; empl intr râyi âs crompîres ;  râyi âs sokes ; dji lî râyero lès-ûs foû do l’ tièsse !; _ (du fourrage) à la main, tchârpi ; i tchârpe do l’ fôrêye po lès lapins

arracheur

C

, euse n aracheû (-se), rauyeû (-se)

arracheur

E

råyeû (ås crompîres, ås pétråtes, etc.)

arracheur

O

, -euse nm et f aracheû, -se ; un _ de dents (1 un dentiste, 2 un charlatan), èn-aracheû d’ dints ; menteur comme un _ de dents (qui pré­tend opérer sans douleur), minteûr come èn-aracheû d’ dints

arracheur

S

 

, -euse n râyeû, -eûse ; ramasser lès crompîres padrî lès râyeûs ; un _ de dents, on râyeû d’ dints ; (péj) minti come on râyeû d’ dints

arrachis

E

(terrain défriché) råyis’, dans des l.-d.

arrangé

O

, -ée adj èdjéndjolè, -éye (Wang.) ; sa maison est très mal _e, (péj.) ès’ maujo èst byin mau èdjéndjolèye

arrangement

C

nm (disposition des choses) arindjadje, arindjemint ; nouvel arrangement, rarindjemint; (mesure à prendre) arindjemint ; nous avons pris des arrangements ensemble, nos-avans faît dès-arindjemints èchone

arrangement

E

arindjemint , èmantchèdje, -emint, -eûre ; nous avons fait nos _, nos-avans réglé tot, nos-avans fêt nos convenances ; laissez-les prendre leurs _s ou agir à leur guise, lèyez-lès coumeni (Fa.)

arrangement

O

(entente) arindjemint

arrangement

 

S

 

(accord conclu) arindjemint ; il ont dès-arindjemints assone ; on mâvês arindjemint vât mî qu’ on bon jujemint

arranger

C

(mettre dans l’ordre) arindjî, mète di l’ ôrde dins ; nous nous arrangerons, nos n’s-arindjerans ; arranger à nouveau, rarindjî ; il faudra arranger tous ces papiers, i faurè arindjî tos cès papîs-là ; arranger autrement, rarindjî; je vais arranger ma chambre autrement, dji va rarindjî m’ tchambe; (donner mauvaise apparence, physique ou morale) arindjî ; te voilà arrangé !, vo-te-là bin arindjî !; (mettre d’accord) arindjî lès bidons; (convenir à) arindjî ; cela m’arrange, ça m’ arindje, ça m’ va; (remettre en état) rarindjî ; je vais l’arranger, dji (mè) l’ va rarindjî

arranger

C

(s’) vr (se mettre dans l’ ordre) bin tchaîr, s’ arindjî; cela s’arrange bien, ça s’ arindje bin, ça tchaît bin ; cela s’arrangeait bien, ça s’ arindjeut bin, ça tchèyeut bin ; si cela s’arrange bien, je viendrai, si ça tchaît bin, dji vêrè ; qu’ ils s’arrangent entre eux !, qu’ is s’ arindjenuche èchone! ; (prendre des arrangements ensemble) s’ arindjî èchone ; arrangez-vous !, arindjîz-vos èchone ! ; (remettre en état) rifé ; la voiture est au garage pour être arrangée, l’ auto è-st-au gâradje po ièsse rifaîte; (ajuster sa toilette) s’ arindjî; arrangez-vous un peu !, arindjîz-vos, one miète ! ; (avec, bien souvent, plus de précision sur ce qui doit être arrangé)  arrangez-vous!, (chevelure) recoiffez-vous!, rifioz vos tch’vias ! ; (vêtement) mettez convenablement votre jupe, elle se froisse, fioz aler vosse cote, èle si ramoncèle tote ; (maquillage) : maquillez-vous, mètoz one miète di rodje su vos lèpes, one miète di coleûr su vos massales, one miète di bleuw su vos-ouys

arranger

E

arindjî, apotiker, èmantchî , abistoker ; _ avec méthode et symétrie, ramoûrner; arrange la chose, j’en profiterai tribale, dji dans’rè (H) ; _ la tête d’un dizeau acopeler (Ja., La.) ; voy. AGENCER, AJUSTER, RAFISTOLER

arranger

G

[v] arindjî

arranger

O

vt (accommoder) apotadjî ; on est bên apotadji, (par antiphrase) ; (s’)_, (s’) arindjî ; être arrangé (par anti­phrase : détériorer ses habits, se salir, se blesser, etc.), ièsse arindjî ; wétèz come il è-st-arindjî ; vt (manipuler, soigner) gobèler (Fl.) ; gobèler èn-èfant

arranger

 

 

S

 

 

vt (disposer de façon convenable) arindji ; il è bin arindji s’ corti ; (régler de manière adéquate) arindji ; il arindje tot à sa manîre ; dji va lî arindji sa comission ; (convenir, satisfaire) ça m’ arindjrot bin s’ i vinrot à l’ nut’ ; s’_ (se mettre d’accord), s’ arindji ; arindjoz-ve intèr vos-ôtes ; (prendre ses dispositions) arindje-tu po sèy à l’ eûre ; (s’améliorer, aller mieux) ça finîrè pa s’ arindji intèr zèls deûs ; (combiner) amantchi ; ça è stî mâ amantchi ; amantchi on marièdje ; (agencer) amâjener (Lu.), mâjenè (Va.); qu’ èst-ce qu’ il è co stî amâjener là ? ; (péj,) (donner mauvaise apparence, mettre mal en point) (surtout au part passé) aranjer ; dj’ ê stî aranjé, avou ç’ matcherê-là ; _ de nouveau, rarindji ; rarindji one plèce ; rarindji sès-ustîes 

arrangeur

C

, euse n arindjeû (-se), tîreû d’ plans (f tireûse di plans)

arrenter

O

mète (, prinde) à rinte

arrenter

E

, -ement arinter, -èdje ; rindèdje

arrérages

E

, voy, arriéré

arrestation

E

arèståcion

arrestation

S

(de qqn) arèstâcion ; il è stî ètou en-arèstâcion

arrêt

C

nm arèt, djokadje, laukadje, statadje, taudje (f) ; arrêt causé par un obstacle, aotadje, arocadje, arokadje ; un arrêt de bus, on-arèt d’ autobus’ ; il a eu un arrêt de cœur, gn-a s’ keûr qu’ a lauké; cran d’arrêt, cran d’ arèt; chien d’arrêt, tchin d’ arèt; (loc) sans arrêt, sins djoke, sins lachî, sins r’lache, sins pwin.ne ni duréye ; « Dè l’ pikète do djoû jusqu’ à l’ vièspréye, / Sins pwin.ne ni duréye… » (L. Namèche) ; « Li tèri dè l’ nût, do djoû, sins djoke, riçût s’kèdje di chayis’. » (G. Bernard)

arrêt

E

arèt (, arès’), ratena ; sauter sans _, potchî sins stantchî ; travailler sans _, ovrer d’ ine tchôde, travayî sins clèper ; t de couture, faire des points d’_, brider ; t d’arm. hacon ; t d’école, être mis aux _, rèster ; saisie-arrêt, voy. saisir ; voy. cesse, halte, pause, RELACHE, REPOS, TRAITE

arrêt

G

[nm] (o-c) astaudje, (e) astådje, (e-c) ahote

arrêt

O

nf instant d’_, taudje (Au., Fl.) ; sans _, sins taudje ; travailler sans _, travayî d’ asto

arrêt

 

 

 

S

 

 

 

(interruption) arèt ; dj’ ê mètou arèt à tos cès-on dit là ; i travaye sins-arèt dipûs l’ matin ; on tchin d’ arèt ; on pwagnârd à cran d’ arèt ; en position d’ _ (en état d’immobilisation), (à) stok ; à l’_ (dans un endroit difficile p. ex.), à roke ; toumer à roke avou l’ atèlêye ; dimorer à roke dins one warbîre 

arrêté

C

nm arèté ; l’ Etat belge a pris un arrêté d’ exécution de subvention en date du 12 janvier en faveur de X, X a r’cî l’  bènèdicsion èt l’s-aîdants d’ l’ Ètat bèlje li 12 di janvî

arrêté

O

, -e adj _ par un obstacle, aotè, -éye (Ch., Cou., … ; awotè Châ., Gi., …) ; in tchâr aotè dins dès-oûrniêres

arrêté

S

(administratif) arèté

arrête-boeuf

O

nm (plante à fleurs rouges) rèsbou (Giv. ; -buw So.), tint-bieu (tin-bos Ce.)

arrête-bœuf

E

voy. bugrane

arrêter

C

(s’) vr (cesser d’avancer) s’ astaurdjî, taurdjî; il s’arrête, i taudje; il s’arrêtait, i taurdjeut, i taurdjeûve ; il s’arrêtera, i taudjerè ; nous allons nous arrêter un peu, nos-alans taurdjî one miète; « I gn-a quausu pupont d’ trin qui s’ astaudje à Moustî l’ dîmègne après l’ din.ner . » (E. Gilliard) ; s’arrêter net, taurdjî tot coût ; s arrêter à cause d’un obstacle, aroker; arrêter par un obstacle, embarrasser, aoter; (cesser de parler ou d’ agir) lachî, lauker, si djoker, stater, taurdjî; s’arrêter de travailler, distèler, lèyî ouve ; s’arrêter de travailler un court instant, fé one pwase ; id. pour fumer, fé toubak ; id. pour prendre son repas, fé malète, marinder ; arrête-toi (de chanter), il va pleuvoir, djoke-tu, ti vas fé ploûre; (dans le sens de « cesser », ce verbe se traduit souvent par une périphrase négative) le bruit s’arrête, gn-a pupont d’ brût; l’hémorragie s’était arrêtée, li song n’ coureut pus ; la pluie s’arrête de tomber, i n’ ploût pus ; l’horloge s’ est arrêtée, l’  ôrlodje ni va pus ; son cœur s’est arrêté, si keûr ni bat pus, …a lachî,… a lauké

arrêter

C

v (empêcher d’ avancer) fé djoker, ritenu ; il m’a arrêté plus d’une heure, i m’ a ritenu d’pus d’ one eûre; (expr) quand min.me i ploûréve dès cayaus, dj’  îrè, même s’il pleuvait des cailloux, j’irais, rien ne m’arrêtera; (faire halte) djoker, lauker, laukî, (s’) arèter, taurdjî ; dites-lui d’arrêter, dijoz-lî d’ taurdjî,… d’  rèter ; « Quand l’ plouve a laukî, il a diskindu à l’ valéye dè l’ reuwe. » (E. Gilliard) ; « I faut tot l’ min.me bin qui l’ plouve djoke di tènawète . » (E. Gilliard); (arrêter quelqu’un pour lui parler) acompter, aconter, arin.ner, atauchî ; chaque fois qu’il le rencontre, il l’arrête, tos lès côps qu’ i l’ rèscontère, i l’ atauche ; « Pus pèrson.ne ni m’ acompte.  » (J. Guillaume); (interrompre une activité)  distèler, lachî, lauker, lèyî oûve, stater ; j’ai arrêté la machine, dj’ a staté l’ machine ; rien ne l’arrête, gn-a rin què l’ faît distèler ; j’ai arrêté mon travail à six heures pile, dj’ a distèlé à chîj eûres pètant, dj’ a lachî…, dj’  a lèyi oûve, dj’ a lèyî ouve… ; je n’ ai pas arrêté aujourd’hui, dji n’  a nin lachî audjoûrdu, dji n‘ m’ a nin djoké one munute; (appréhender) coude, picî, prinde, ramasser ; les policiers l’ ont arrêté, lès policiers l’ ont ramassé; (regarder) riwaîtî; il a arrêté un moment son regard sur moi, i m’ a r’waîtî on momint; (arrêter un marché) convenu, décider; (arrêter de faire quelque chose) si djoker

arrêter

E

arè(s)ter ; il n’y a rien à m’_, i n’ a ni crik ni crak ; _ un délin­quant, arè(s)ter, apougnî, (a)picî, prinde, ramasser ; l’eau, par une digue, etc., (a)stantchî, fé ‘ne astantche, ine sitantche, ine digue ou gofe, aroguer, rateni, bårer l’ êwe ; (une machine, par accident) èclawer ; (les travaux) stater ; (houill.) taper ou claper l’ ouh so l’ beûr (voy. chomer) ; (dans une carrière, pour se reposer ou pour faire grève) fé malète, taper djus ; voy. cesser ; arrête !, arète ou arèstêye ! , ahote ! , tin-te keû ! , dimeûre keû ! , tot doûs ! , voy. halte ; cri du charretier pour faire _, voy. ho ; (s’) fé (‘ne pitite) ahote, dimorer keû arèsté ; (en route) ramani, stantchî, dimorer, voy. halte; (un moment) fé ‘ne pitite pwèsêye, …ripwèsêye, haper ‘ne mohe ; (brusquement, tout interdit) dimani tot (ou à) ståmus’, voy. abasourdi ; être arrêté en che­min, et surtout dans le travail, èsse à stådje, à stok, è strouk (Se.), è crouke (Tr.), èsse må ènintchî (houill.) ; rester en panne, dimani à rèsta (, rasta F ; St.) ; l’horloge est arrêtée, l’ ôrlodje qu’ èst djus, … qu’ èst keû ; le travail est arrêté, l’ ovrèdje est keû

arrêter

G

[v] 1 (o-c) arèter, (e) arèster, (o-c) lachî di, (c) si djoker di, (o) s’ djoker di

2 (un voleur) (a)picî

arrêter

O

vt, vi arèter ; rasténre (Ch., Fl.) ; (suspendre (un travail, une entreprise)) stater (Cou., Monc.), astater (Rou.) ; être arrêté dans son travail, ièsse à sto (C., Ch., …) (de sto, poteau de soutien dans une étable auquel on attachait des bêtes) ; être arrêté dans son travail par un manque de matière, ièsse à cu ; s’_, taurdjî ; il y en a un qui s’arrête près de lui, i gn-a yink qui taudje dilé li ; s’_ (rester tranquille), s’ djoker ; s’_ de respirer, r’tèni s’n-alène ; se faire _, s’ fé ramasser ; il ne s’est pas arrêté, i n’ a fét qu’ ène tire (tî- Ce.) djusqu’à s’ méso (de tire, étape, traite) ; (lors la procession) s’arrêter devant chaque chapelle de son itinéraire pour y faire une courte prière, fé toutes lès tchapèles (M-s-S.) ; (t. de charbonnage) _ la cage, arèter lès tréts (câbles servant à monter et descendre la cage) ; èl trét è-st-arètè, i gn-a arnoke au fond

arrêter

 

 

 

 

 

 

 

 

S

 

 

 

 

 

 

 

 

vt (empêcher d’avancer, interrompre) arèter ; arèter li tch’vau ; on n’ arète nin la guère po on sôdârt ; (appréhender) arèter on voleûr ; (maintenir (en cousant)) arèter lès costures ; s’_ (cesser d’agir) s’ arèter ; quand i c’mince à djouwer, i n’ pout pus s’ arèter ; quand-ce quu ça s’ arèterè, don, ç’ guigne-là ? ; vi (stopper) nous arrêterons aujourd’hui (c’est terminé pour aujourd’hui), dj’ arèterans p’ âdjoûrdu ; dj’ ê arèté d’ foumer ; i n’ è nin arèté d’ ploûre ; un rien suffit pour l’_ (pour engager ou prolonger une conversation), tu l’ ratinros avou on tch’vè (litt. « tu le retiendrais avec un cheveu ») ; ne pas s’_ avant (de, que), n’ avèr pont d’ cèsse (di, quu) ; i n’ è pont d’ cèsse d’ avèr fini ; on n’arrête pas une entreprise lorsqu’une personne fait défaut, on n’ arète nin la guère po on sôdârt ; il se laisse facilement _ (par qqn qui veut converser avec lui), i n’ lî fât nin grand tchôse po toumer à roke ; il n’arrête pas (de manger, de boire) avant d’être complètement rassasié (au point de pouvoir « toucher » avec son doigt ce qu’il a ingurgité), timps qu’ i no l’ touche nin avou s’ dèt, i n’ arète nin ; _ le travail, lêssi ouve

arrhes

C

nfpl ères, acompte (s.m. sing.) ; payer des arrhes, diner on-acompte

arrhes

E

åres, acompte ; donner des _, payî ‘ne saqwè so l’ martchî ; (anc.) diner li n‘nî-Diè ; voy. denier

arrière

O

cu (nm) ; èl cu d’ l’ ètèremint, dè l’ poûrcèssion,, dè l’ autobus’, … ; prendre par l’_ (choses), prinde du r’viêrs ; (t. de charretier) en _! (reculez !), ôriêre

arrière

C

nm drî ; l’arrière d’une maison, li drî d’ one maujone

arrière

C

adv di (-d-)drî, èri ; patte arrière, pate di drî ; les feux arrière, lès lumes di-d-drî ; pencher sa tête en arrière, mète si tièsse èn-èri ; aller en arrière, rèsculer, riculer; (injonction) en arrière!, èn-èri!, rissatchîz vos ! ; faire machine arrière, rivenu su ç’ qu’ on-z-a dit; rester en arrière, dimèrer padrî

arrière

E

adv èrî ; (t. de couture) faire un point _, keûse pont drî pont ; nm l’_ d’une barque, cou ; à l’_ du bateau, sur le pont d’_, so l’ bankê ; [monter dans un tram] par l’_, po li drî; en arrière, èn-èrî ; [rester] en _, èn-èrî, å drî, podrî, so li drî, fé l’ londjin cou ; voy. avant, derrière, renverse ; (commandement du char­retier) rècoule (, (è)coule) ; (pour les bœufs (anc.), pour faire reculer les vaches dans l’étable) soû

arrière

G

en _ :  [loc] èn-èrî, (o) èn-arî

arriéré

O

, -ée adj (peu évolué, -ée) r’culè, -éye ; cès djins-là sont co fôrt r’culès

arriéré

C

, ée adj et n (attardé, demeuré) bâbaud (-e), baudèt (nm), bardouchî (-ye), bauyaud (-e), burlu (f burleuwe), bwache (nf), dôrnis’, su li d’drî, su li drî; (arriéré-mental) suké (-ye) (adj.); (somme due) arîrés, queuwes (f pl)

arriéré

E

nm ce qui est en retard : toucher ses arriérés, lèver sès-èn-èrîs ou sés-ariérés (, arîrés) ; voy. arriérer

arrière 1

 

 

S

 

 

adv èrî (arî) ; (dans quelques loc) quand dj’ l’ ê vèyou, dj’ ê couri èrî ; (en arrière) en-èrî (en-arî) ; nu d’moroz nin en-èrî on pas en-avant èt onk en-èrî ; en _ de (à l’écart de), èrî di ;

arriéré 1

 

S

 

, -ée (qui n’a guère été touché(e) par le progrès) arièré ; c’ èst dès-arièrés, cès djins-là

arrière 2

S

 

n l’_ du tombereau, li cou do bignon ; (au football) bak ; il èst bak drèt dins l’ èkipe di Bastogne ; (place assignée à ce joueur) i djoûe o bak ; _ central (au football), centre-alf ; ç’ astot l’ mèyeûr centre-alf do l’ province ; (place assignée à ce joueur) djouwer o centre-alf ; (interj) en _ (commandement pour faire reculer un cheval), èrî (Ar. , No., Te., …) ; en _ (recule !), Bijou !, èrî, Bijou !

arriéré 2

 

S

 

arièré ; _s (somme due et qui reste à payer) arièré ; payi lès-arièrés ; toucher lès-arièrés

arrière-ban

E

ariére-ban (, arîre-ban)

arrière-bâtiment

E

drî ; il habite dans un _, i d’meûre so on drî

arrière-boutique

E

tchambe di drî

arrière-cour

C

nf coû di drî, scayîye

arrière-cour

E

coûr di drî , hayèye (-îre St.)

arrière-cuisine

C

nf bûwerîye, rilâverîye ; « Is n’ ètindenut pus qu’ d’ au lon lès trwès rind-pwin.nes fèt l’ bagadje è l’ rilaverîye, en djipelant, en fiant l’ fou. » (A. Laloux)

arrière-cuisine

E

tchambe à l’ êwe, éwi (Bert.), sêweû (nm) (hesb.); voy. débarras, évier

arrière-cuisine

S

arière-cûjine, cûjine poudrî (Te.)

arrière-fais

E

arîre-fa (, arî-fa), ariére-fês, dilîve ; la vache a expulsé l’_, li vatche s’ a nètî ou èst nètèye, èst forbowe, èlle a tapé l’ lét, … l’ wâde, … l’ horbeûre, … l’ forbeure (Du., To., Be.) … l’ nètieûre, … l’ vêlîre (qui désigne ordt la matrice)

arrière-faix

C

nm (placenta) purûre (f)

arrière-faix

O

nm (chez la femme) ariêre-fin (nf) (Cou., For., …) ; (chez les animaux) foûrbûre (nf) (So.), parure (nf) (Cou., Gos., …), purûre

arrière-faix

 

S

 

(d’une femme enceinte) dèlivrance ; il è falou l’ médecin, la dèlivrance n’ è nin v’nou tote ; (d’une femme ou d’une jument) arière-fês ; (de la vache, de la truie, de la brebis) poure (nf à Te.) ; lès poures do l’ troye ; li poure do l’ vatche ; la vatche èst nètyi, li poure èst podrî lèye

arrière-garde

C

nf âriére-gârde

arrière-garde

E

li drî d’ l’ årmêye

 

arrière-garde

S

arière-gârde

arrière-gorge

C

nm fond de l’ gôje

arrière-goût

O

nm _ désagréable après avoir bu ou mangé, r’môrd ; ça done dès r’môrds

arrière-goût

C

nm âriére-gout; arrière-goût désagréable, rimôrds (pl) (, rimwârd)

arrière-goût

E

arî-gos’, ariére-gos’

arrière-goût

S

arière- gout

arrière-grand-mère

E

tåye ; arrière-grand-père, tåye, tayon, outreû-grand-pére (Fa.), voy. ancêtre

arrière-grand-père

O

nm rataye (Th.)

arrière-main

C

nf âriére-mwin

arrière-main

E

drî-min

arrière-neveu

E

, -nièce pitit-nèveû, pitite-nèveûse

arrière-pensée

C

nf on voyait bien qu’il avait des arrières-pensées, on vèyeut bin qu’ il aveut one ôte idéye, one idéye catchîye, one saqwè padrî s’  tièsse

arrière-pensée

E

ariére-pinsêye (, arîre-pinsêye), ine pinsêye di podrî l’ tièsse ; il a toujours des _, c’ è-st-on souwé, on toûrsiveûs, qu’on n’ sét måy çou qu’ il a è vinte , i parole todi coviètemint ou conte si pinsêye; il n’a pas d’_, il èst tot rond, li coûr so l’ min

arrière-pensée

S

arière-pensée

arrière-petite-fille

S

arière-pètite-fèye

arrière-petite-nièce

S

arière-pètite-nèveûse

arrière-petit-fils

S

arière-pètit-fis

arrière-petit-neveu

S

arière-pètit-nèveû

arrière-petits-enfants

S

 

arière-pètits-afants

arrière-point 

E

(t de couture) voy. ARRIÈRE

arriérer

E

laisser _ la besogne ou des paiements, si lèyî ariérer (, arîrer) po sès-ovrèdjes, sès påyemints, si lèyî èn-èrî ; [pays, homme] arriéré, ariéré, rèscoulé, qu’ èst fwért èn-èrî

arrière-saison

C

nf a.an, ariére-saîson, awan (m) (, autone (m))

arrière-saison

E

voy. automne

arrière-saison

S

arière-sêson

arrière-train

O

nm (fesses) pètârd (Fra., Fl.), queuwî (Châ., Cou., …) ; avoir un _ volumineux, awè in cu come ène mande à l’ buwéye ou come ène mande à prones (Ce.)

arrière-train

C

nm cu, drî (C0)

arrière-train

E

trin di drî ; (d’un animal) lu dièrin tchår (La.) ; _ de chariot, voy. fourche ; petit _ pour supporter l’extrémité des grands arbres qu’on charrie, galiot, tchårê, tchèriot

arrière-train

 

 

S

 

 

(arrière d’un véhicule) arière-trin ; (partie postérieure du corps d’un quadrupède) arière-trin ; (postérieur, fesses (surtout en parlant d’une femme)) arière-trin 

arrivage

C

nm arivadje

arrivage

E

, -vée arivèdje, -vêye

arrivé

C

, ée adj avenu (f aveneuwe) ; vous êtes le premier arrivé, vos-èstoz l’ prumî ; c’est un nouvel arrivé, c’ è-st-on novia visadje; (socialement) pârvinu (f pârvineuwe)

arrivé

 

S

 

, -ée n (personne qui est parvenue à destination) arivé ; c’ èst lès purmîs-arivés lès mîs sièrvis !

arrivée

C

nf intréye ; une arrivée d’air, one intréye d’ aîr ; il a marché jusqu’à l’arrivée, il a roté jusqu’au d’bout; (action d’arriver) il n’y a aucune arrivée de poissons aujourd’hui, gn-aurè pont d’ pèchon audjoûrdu, on n’ ratind pont d’ pèchon audjoûrdu

arrivée

S

arivée ; dji rawâr l’ arivée dès parints

arriver

E

ariver, vini, (s’) atchèrî, s’ aminer ; il est arrivé tantôt, il a m‘nou tot-rade ; il est arrivé [= il est là], il èst m‘nou, il è-st-arivé ; vous arrivez bien (ou mal), vos toumez bin (ou ) ; il m’arrive rare­ment de le rencontrer, c’ èst råre qui dj’ tome dè l’ rèscontrer ; s’il vous arrive de mal faire, si vos v’ mèstoumez ; il arrive que, (i) vint dès fèyes qui… ; arrive qui plante, quoi qu’il arrive, arive qui plante, arive çou qui vout, qu’ il arive çou qui ç’ vôye, qu’ i vasse come i s’ vôye, pète qui hèye, (ard.) fîre ou faye ; _ à qch, aveni ; _ à saisir, à toucher, atinde, atraper ; _ au trot, à petits pas rapides, au galop, voy. accourir ; _ à petits sauts, aplouketer ; _ en sautant, apotchî, apotcheter ; _ en masse, aploûre ; _ en tourbillons de poussière, apoûsseler ; _ en bour­donnant, azûner ; _ en sifflant, ahufler ; _ en se glissant, s’ awin.ner ; _ à l’improviste, aplokî, atoumer, voy. improviste ; _ brusquement, impétueusement, voy. accou­rir

arriver

C

v (toucher au terme) ariver , ièsse rindu (f rindeuwe) ; nous voici arrivés (à destination), vo-nos-ci rindus ; cette fois, j’arrive au bout du travail, ci côp-ci, dj’ a quausu faît, dji so quausu au coron ; arriver à nouveau, rariver ; il est arrivé hier à cinq heures, il èsteûve là èyîr à cink eûres, il a arivé ayîr à cink eûres ; arriver en courant, acouru, abiser, abouler, adârer, adayî, aroufier, avorer ; action d’arriver en courant, abisadje (m),  abouladje (m), adâradje (m), adayadje (m), aroufiadje (m), aroufeladje (m) , avoradje (m) ; arriver en trombe, ariver come on vint ; la lettre est arrivée, li lète èst là ; nous voici arrivés, vo-nos-là; (venir) vinu; je viens, vo-me-là ; je suis arrivé par le train, dj’ a v’nu pau trin ; je suis arrivé en auto, dj’ a v’nu en-auto ; je suis arrivé par Namur, dj’ a v’nu pa Nameur; (parvenir à) avinde, pârvinu, rèyussi ; il y est arrivé malgré tout, il î a pârvinu maugré tot ; il veut arriver, i vout rèyussi ; c’est bien malgré elle si elle n’y arrive pas, c’ èst maugré lèye s’  èle n’ î avint nin ; s’il y arrive, c’est qu’il est fort, s’il î avint, c’ èst qu’ il èst fwârt; (impers) awè ; il arrive un grand malheur chez eux, gn-a on grand maleûr è leû maujone ; il est arrivé des gens, gn-a ieû dès djins; (survenir) ariver, sorvinu ; cela arrive encore bien, gn-a co mwints côps qu c’ è-st-insi ; tout le monde fait des erreurs, d’ailleurs, moi, cela m’arrive encore, tot l’ monde si brouye, d’ alieûrs, mi, djè l’  faî co d’  tènawète ; quoiqu’il arrive, arive çu qui plante ; arriver à la dernière minute, ariver à l’ daîrène broke ; (expr) ça arive dins lès câriéres !, ce sont des choses qui arrivent; (advenir) avenu; c’est ce qui arrive quand on n’écoute pas, c’ èst ç’ qu‘ il avint quand on n’ choûte nin; (en arriver) ièsse ; où en étiez-vous arrivé?, èwou ‘ nn’ èstîz? ; (atteindre un certain niveau) ièsse, monter (jusqu’à) ; l’eau arrivait à l’étage, l’ aîwe èsteûve au plantchî ; (être arrivé) ièsse ; où étais-je arrivé?, èwoù-ce qui dj’ ènn’ èsteûve ? ; il est arrivé, il èst là ; malgré toutes mes prières, c’est arrivé, et je dois m’en accomoder, maugré totes mès pâtêrs, c’ èst là, èt i m’ faut fé avou

arriver

G

[v]  ariver, (o-e) aveni, (c) avenu ; v. venir

arriver

O

vi (toucher au terme d’un trajet) ariver ; _ ric à rac, ariver à stritchète ; vt _ au but, aveni (ameni) ; il n’y a plus moyen d’y _, on n’ saureut pus i aveni (ameni) ; vt (se produire) advèni (-u Châ., Th.) ; o n’ sét jamés ç’ qui pout advèni (Cou.) ; _ à point nommé, tchér à l’ acheléye, à l’ rafléye (Gos.) ; _ juste à point, à un moment fortuit, tchér à l’ lafréye (à lafréye Niv. ; afléye Au.) ; v imp _ difficilement, bukeler (Ja.) ; ça bukèle pou mète lès d’bouts èchène èç’ mwès-ci ; vi (être dans le même état, la même situation que) ariver ;  ièsse arivè come

arriver

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vi (se produire) ariver; i lî è arivé mâleûr quu ça n’ vos-arive pus ! ; il arive qu’ i djale o mwès d’ jun ; il m’en arrive une bonne !, i m’ ann’ arive one bèle ! ; (parvenir à destination) ariver ; do côp qu’ i s’rè arivé, apèloz-me ; il ariverè d’vant lès-ôtes ; va-z-a todi, dj’ arivans ; c’ èst nin l’ tot d’ couri, i fât ariver à timps ; (atteindre une certaine taille, un certain niveau) ariver ; i n’ m’ arive nin co à lès spales ; l’ êwe arivot djà â rés dès câves ; (réussir à faire qqch, à obtenir un résultat)) ariver ; i n’ arivot nin à rateni li tch’vau ; dji n’ arive nin à m’ russoveni d’ ça ; dj’ î ariverans, mês ça n’ s’rè nin sins mâ ; (réussir (socialement)) ariver ; i travaye po-z-ariver ; en arriver à, se résoudre à , en-ariver à ; dj’ en-arive à m’ dumander si tot ça èst bin vrê ; elle en arriverait à se décolleter jusqu’au nombril, èle si dècoletrot t’t-à l’ eûre jusqu’ à l’ botroûle ; c’est encore à moi que cela arrive !, dj’ ê co ça à mès guètes !; tout peut _ !, la quawe do tchèt è bin v’nou ! (litt. « la queue du chat est bien venue ») (on ajoute parfois plaist ; « èt la mîne ossu ! ») ; vt _ de nouveau (revenir (vers le locuteur)), rariver ; lès v’là qui rarivant avou lès tch’vaus 

arroche

O

nf (ou belle-dame) aurauspe (Fra. ; -ause Fl., So.), érèpe (-te Lo.)

arroche

C

nf (belladone, belle dame) aurôse

arroche

E

åripe (, éripe), bone-dame, manseroûle Ma.),

arrogance

E

arogance, håtin.nisté ; apostropher avec _, voy. apostropher

arrogance

S

arogance

arrogant

C

, ante adj spotche-broû (nm) ; quel arrogant, celui-là !, qué spotche-broû, ci-là !

arrogant

E

arogant, årvolou, håtin

arrogant

S

,-ante adj et n fèl, fèle, arogant, -ante ; il èst co bin fèl

arroger

E

(s’) s’ arodjî

arroger

S

(s’) s’ arodji ; i s’ arodje tos lès drèts

arrondir

C

v arondi; arrondir le dos, fé l’ gros dos ; votre père se fait vieux, son dos s’arrondit, vosse pa d’vint vî, i rote à bachète

arrondir

E

, -issement arondi, -ihèdje, -ihemint ; tourner et _ le pain dans le pétrin, voy. rouler ; _ son avoir, racrèhe çou qu’ on-z-a ; [objet] arrondi au sommet, copou, -owe

arrondir

 

 

S

 

 

vt (qqch) (lui donner une forme ronde) arondi ; _ la robe (en faire l’ourlet, arondi la cote ; arondi lès-angues ; (rendre plus important (un compte, un capital)) dji vons arondi ç’ compte-là ;  avou ça, dj’ arondi mès fins d’ mwès ; s’ _ (devenir rond), s’ arondi 

arrondissement

C

nm (action) arondichadje; (résultat) arondichemint; (division territoriale) arondichemint

arrondissement

 

S

 

(circonscription administrative) arondichemint ; l’ arondichemint d’ Bastogne ; li comissêre d’ arondichemint

arrosage

O

nm ramouyâdje, r’mouyâdje

arrosage

C

nm aîwadje (, êwadje), raîwadje (, rêwadje), raîwéye (, rêwéye) (f) , arosadje

arroser

C

v aîwer, raîwer (, eûwer, reûwer), aroser; il faudra arroser les salades, i faurè raîwer lès salades; (fig.) être arrosé, être pris dans une averse, ièsse raîwé ; nous avons été arrosés, nos-avans stî raîwés

arroser

E

, -age, -ement ramouyî, rim- , -èdje, -a ; rêwer, -èdje ; spritchî (, spru- Ve., sprû- Ma.); _ à la main le linge au vert, spiter, voy. asperger ; _ le plancher, êwer ; _ de purin, bigårder ; _ de pissat, pissener ; _ le rôti, éstèssiner ; nous avons été arrosés (de pluie), nos-avans stu rêwîs ; il s’arrose de salive (en parlant), i s’ kirètche tot, i s’ durètche tot (St.), voy. mouiller ; _ (en payant à boire), voy. BOIRE, FÊTER

arroser

O

vt arouser (Fra., So.), rèwer (Au.), r’mouyî ; (du linge sur une pelouse pour bien le blanchir) r’mouyî ; _ au moyen d’une seringue (spitroule), spitrouler (Monc.), spitrouyî ; (coutume de carnaval) _ d’eau avec du son les personnes non masquées, taper lès boulîyes (nf pl) (Fumay, Oi.)

arroser

 

 

S

 

 

vt (répandre de l’eau) aroser ; aroser l’ corti ; aroser lès bagues â pré ; _ d’urine, capichi, kipichi; dji m’ ê capichi tote la mwin (syn. kipichi)

arrosoir

C

nm raîwè, arozwè ; où as-tu mis l’arrosoir ?, èwou avoz mètu l’  raîwè ?

arrosoir

E

ramouyeû, -ya, rimouyeu , rêweû, rêwète (nf), spritche (nf) ( -u- Ve., -û- St., Ma.), arozwér ; jet d’_, spriicha ; tuyau d’_,  tutûte (nf), bûsète (nf) ; pomme d’_, bouyote dè r’mouyeûtièsse dè l’ supritche Thimister , poume di sprutche Vi. , peûre dè l’ sipritche Jupille)

arrosoir

O

nf arousète (Ce.), arozwè (nm) (Châ., Monc., … ; -wo Cou., Sou.)

arrosoir

S

arosè ; la pomme de l’arrosoir, la pware di l’ arosè

arsenal

C

nm arsinal

arsenal

E

arsenal, arsinål, dépôt

arsenal

O

nm ârsènâl (Th.)

arsenal

 

S

 

ârseunal ; (corps de garde des pompiers) ârseunal (dès pompiers)

Arsène

C

npr Arsin.ne

Arsène

E

Arsin.ne

Arsène

S

Arsin.ne

arsenic

C

nm ârsènik (, ârsinik)

arsenic

E

årsinik

arsenic

O

ârsènik (Cou., Monc. ; arsi- Th.)

arsenic

S

ârseunik ; èle l’ è empwasoné à l’ ârseunik

Arsimont

C

npr Aursumont

arsin

E

voy. brulis,cendre, essartage

arsouille

C

n (espiègle) ârsouye

arsouille

E

årsouye (, arsouye) ; voy. vau­rien

arsouille

S

adj et nf (personnage remuant et plaisantin) ârsouye

art

C

nm (moyen d’ obtenir un résultat) maniére (f), toû(r) ; il a l’ art de se faire écouter, il a l’ toû po s’ fé choûter ; il a un art spécial pour le dire, il a one maniére da li po l’ dîre; (chacun des modes d’expression de la beauté) ârt ; il est attiré par l’art, i vèt voltî tot ç’ qu’ èst bia ; ce que vous voyez là, c’est de l’art, ci qu’ vos vèyoz là, c’ è-st-on-ârtisse què l’ a faît

art

E

årt (, ârt)

art

S

ârt

artère

C

nf rodje win.ne, ârtêre

artère

E

årtéle, von.ne ; voy. angoisse

artère

W

nf ârtêre

artère 

S

grosse von.ne

artériel

W

adj ârtériél

arthrite

C

nf rumatisse di djonteures (m)

arthrite

W

nf ârtrite

arthrite

O

nf ârtike

arthrose

W

nf ârtrôse

Arthur

C

npr Ârtur ; diminutif, Tûr, Tur, Tutur

Arthur

E

Årtûr (, Artûr) (dimin. Tutûr)

Arthur

S

Artur ; (plaist) Artur, li foks’ à pwal dur

artichaut

E

årtichot ; voy. cœur

article

C

nm ârtike; (objet de commerce) martchandîje (f)  ; articles d’épicerie, comissions (f) ; articles de confiserie, boubounerîyes (f) , boubounes (f) , sucrâdes (f) ; (article d’un compte) posse

article

E

årtike ; _ d’un compte, passe; être à l’_ de la mort, èsse ås strins

article

G

[nm] (o-c) ârtike, (e) årtike

article

O

nm artike; être à l’_ de la mort, ièsse bas, au pus bas

article

 

 

S

 

 

(dans une publication) ârtike ; i gn-avot on bê ârtike su la gazète ; être à l’_ de la mort, sèy à l’ ârtike do l’ mwart ;  (objet de commerce) ârtike

articulation

C

nf (du corps) molète, djonteure ; (de la mâchoire) acoplûre ; (des doigts) dognon (m)

articulation

E

acopleûre, atèleûre, djonteûre ; les _ des bras, des jambes, lès ployeûres, lès tchårlîres, lès ployants (, ployons Tr. ployins St.), lès toûrnants (Bo.) ; (de l’épaule), voy. omoplate ; (du genou), voy. rotule ; (du poignet) manôwe (Sart, Ja. , manûhe St., Ma., Bo.) ; (du doigt) noukèye, voy. arête ; deuxième _ du doigt, croufe (avu dès croufes, être battu) ; (de l’aile) moron ; _ des sons, pårlumint

articulation

O

nf (jointure) djonteure (Fl. ; – tûre, jwintûre Ce.), ployant (nm) ; èl ployant du gngnou

articulation

S

 

 

djonture, ployeûre, vièrtîre ; lès djontures dès dèts ; dj’ ê mâ mès ployeûres ; j’ai mal à toutes les _s, dj’ ê mâ totes lès vièrtîres

articuler

E

årticuler

artifice

C

nm ârtifice ; feu d’artifice, feu d’ ârtifice

artifice

E

(engin) årtifice (feu d’artifice, feû d’ å.) ; boîte d’_, voy. boite; _ (tromperie), toûr, truk ; homme plein d’_s, on toûrsiveûs ; user d’_, fé l’ macrale ; voy. astuce, ATTRAPER, TROMPER

artifice

S

 

ârtifice ; feu d’artifice ; feû d’ ârtifice ; boîtes d’_, campes ; faire exploser les boîtes d’ _, tirer lès campes

artificiel

C

adj fleur artificielle, fleûr di papî (di plastik, di sôye…); jambe artificielle, djambe di bwès, fausse djambe

artificiel

E

, -elle fleurs _, fleûrs årtificiéles, fleûrs à (ou en) vîf ; voy. faux; pêcher à la mouche _, pèhî à l’  mohe årtificiéle ; ronces _ , voy. barbelé

artificiel

S

 

 

, -ielle, ârtificièl, -ièle ; dès fleûrs ârtificièles ; une prothèse qui remplace la main, one mwin ârtificièle ; pèchi à l’ moche ârtificièle

artificier

E

årtificî

artificier

S

ârtificier

artificieux

E

voy, artifice

artillerie

S

ârtilerîe

artilleur

C

nm ârtiyeûr (, ârtilieûr), canonî (, calonî)

artilleur

E

, -erie årtilieûr, årtilerèye

artilleur

S

ârtiyeûr

artisan

O

ome dè mèstî ; petit _, pètron ; c’ è-st-in p’tit pètron ; _ qui fabriquait les poignées et oreilles dans les casseroles manikeû (Gos.)

artisan

C

nm ome di mèstî

artisan

E

årtisan, ordt ovrî, ome di mèstî ; _ qui a appris le métier à peu près seul et ne le pratique pas régulièrement, on såvadje tchårlî ou scrinî, etc.

artisan

S

ârtisan

artisan

S

 

un _ compétent, on-ome di mèstî ; _ qui répare (des récipients troués), ratameû ; _ qui passe de maison en maison pour ristin.ner, ristin.neû  

artisan, e

G

[n] ome / feume di mèstî

artiste

C

n ârtisse; c’est un artiste peintre, i pind dès tauvias

artiste

E

, -ement årtisse , årtissemint (, årtistèmint)

artiste

G

[n] (o-c) ârtisse, (e) årtisse

artiste

S

ârtisse

arti­ste

O

nm ârtisse (Châ., Gouy., Th.)

arum

O

nm (plante qui pousse dans les haies au printemps) madame (Vier.), mossieu (Vier.) ; _ maculatum ou tacheté, tchapia-d’-curè (Ce.)

arum

E

voy. gouet

arum tacheté

C

nm pâpâ-laulau, poli

Arzis

E

place des _, so l’s-Årzis,  à Liège

as

O

nm papa (Rou.) (peut s’appliquer aussi à une femme); c’ èst l’ papa dès marchauds ; c’ èst l’ papa dès tireûs ; c’ èst l’ papa dès cûjeûses di tautes

as

C

nm (excellent) as’ , maîsse ; c’est un as comme coureur cycliste, c’ è-st-on as’ come coureû à vélo; (première des cartes à jouer) as’ (f) ; avoir l’ as et le roi, awè as’ èt rwè, awè gros mâriadje ; avoir l’as sans l’appui d’autres cartes, awè l’ as’ tote sètche ; être plein aux as, ièsse caurlé; (expr) être plein aux as, ièsse pêrcé ritche ; être habillé à l’as de pique, ièsse agayolé, ièsse moussî à l’ ôrlicote, ièsse moussî à pôrte-mantau, ièsse agayolé comne on vindeû d’ aurmonaks

as

E

(carte) has’ (, ès’ Ve., St., Ma., Vi.); _ gardé, has’ aspoyî ou abiyî ; (dé) double as, voy. ambesas ; faire rafle d’as, fé rafe di bidèts

as

 

 

 

S

 

 

 

(figure du jeu de cartes) as’ (nf); l’ as’ cârau, l’ as’ keûr, l’ as’ pike, l’ as’ trèfe (ou l’ as’ di cârau, di keûr , di pike, di trèfe), l’ as’ triyonfe (, l’ as di triyonfe), l’ as’ aspoye ou l’ as’ gârde (litt. « l’as appuyé », ou « l’as gardé ») ; dj’ avo l’ as’ tote sètche ; (personne qui excelle dans une activité) c’ è-st-on-as’ po diuscôper l’porcê ; (iron)c’ è-st-on-as’ po n’ rin fé ; c’est un as, sais-tu, c’ è-st-on fèl, sés-se

ascaride

C

nm rond-viêr

ascendant

O

nm nos _s, nos tayes èt nos ratayes

ascenseur

C

nm assenseûr, monte-è-d’ chinde ; appeler l’ ascenseur, fé v’nu l’  assenseûr

Ascension

C

nf (fête religieuse) Assinsion ; à l’ Assinsion, dérin frumejon, à l’Ascension, dernier frisson

ascension

E

(fête religieuse) Acinsion ; l’_ d’un ballon, rènêrihèdje d’ on balon

Ascension

O

npr (fête religieuse) Acinsion ; à l’_, les petits (des oiseaux) s’ envolent, à l’ Acinsion, lès djon.nes s’ èvont

Ascension

 

 

S

 

 

Acension ; la fièsse di l’ Acension ; aussi Cension (obtenue par mécoupure; comp. Sompsion) ; la fièsse do l’ Cension ; dji s’rans co vite à l’ Cension

ascite

S

 

le cheval souffre d’une _ (épanchement de sérosité dans la cavité péritonéale), li tch’vau è l’ êwe à l’ câve

ase

O

_ fétide (assa-foetida) nf (plante) brin-d’-diâ­le (nm), stron-d’-diâle (nm) (Ce.)

aseptisation

W

nf asèptisâcion, asèptisadje (nm)

aseptiser

W

vt asèptiser

asiatique

W

adj, n asiatike

asile

O

_ d’ aliénés, tchambe dès sots ; conduire à l’_ des aliénés, min.ner à sots ou min.ner à l’ tchambe dès sots

asile

E

je n’ai plus d’_, dji n’ a pus nou raler, vo-me-là sins ratrêt (ou djîsse, rèfûdje, lodjis’), dji so d’colébé ; _ pour jeunes enfants, crèche ; _ pour vieillards, voy. hospice

asile

S

asîle 

aspe

E

_ biponctué (poisson), godje (nf)

aspect

E

aspèt, vuwe

aspect

O

nf (méthode de gestion d’un ménage, d’un commerce, d’une entreprise) alure (-ûre), cougne (nf), maye (nf); il a ‘ne drole d’ alure , in, m’n-ome ? ; il a ‘ne bèle maye ou il a ‘ne drole di maye ; il a un _ particulier, on lè r’conireut dins in cint d’ pourchas

aspect

 

S

 

aspèt ; ça n’ è nin on fwart bèl aspèt ; la vache a retrouvé un bel aspect, un beau pelage, la vatche èst tote richuré

asperge

C

nf aspêrje

asperge

E

aspére ; croître comme une _, crèhe come ine aspére ou cibole ; au fig., quelle _ !, quéne cibole !

asperger

C

v ramouyî, spiter ; nous aspergerons, nos ramouyerans, nos spiterans

asperger

E

spiter, sbrissi (St.) ; _ avec l’aspersoir, aspèrdjî ; voy. ARROSER, CROTTER, ÉCLABOUSSER

asperger

S

aspèrdji ; _ d’eau, spiter 

aspergès

E

nm aspèr(d)jès’ (nf), breûsse à l’ bèneûte êwe, (fam.) boubou

aspergès

O

nm aspèrjète (nf) (Gi., Ja.)

aspergès

S

(goupillon) aspèrjès’

aspérité

E

stitcha (nm), strouk(i)ant (nm), graboye, groub(i)ote, groumiote, bouyote ; voy. piquant; (chemin) plein d’_, ine måle cabossêye vôye, tote à fosses èt à bosses, qui n’ a qu’ dès roukes èt dès strouks, qu’ n’ èst qu’ one sîre groumote, dès tièsses-di-tchin, dès tièsses di mwèrt qui boutèt foû ; voy. rocailleux ; les _s du poing fermé, lès noukèyes ; voy. arête

aspersoir

C

nm aspèrjês’, brouche (f)

aspersoir

E

voy. aspergés, arrosoir

asphaltage

W

nm asfaltadje

asphalte

C

nf asfale

asphalte

E

, -er, -age asfale, asfalter, -èdje

asphalter

W

vt asfalter

asphalter

S

vt asfalter ; il ont asfalté la grand-route

asphyxie

E

, -er, -ant, voy. étouffe

aspic

C

nm aspik; méchante langue, linwe d’ aspik

aspic 

E

1 (vipère) langue d’_, linwe d’ aspik

aspic

E

2 (plante)huile d’_, ôle d’ aspik

aspic

E

voy. dévidoir

aspirail

O

nm _ du poêle, lantiène (nf)

aspirateur

C

nm aspirateûr, mougne-poûssêre, suceû d’ poûssêre

aspirer

O

_ d’une manière continue pour boire, bwâre à trét (Ch.), bwêre a p’tits tréts (Ju.) ; _ l’écume du jus de réglisse d’une bouteille, rassatchî ; léchèz-me rassatchî in côp, o ! ; personne qui aspire la soupe de la cuillère en mangeant, loupaud, -e (Gos., Lu., …)

aspirer

C

v (désirer) v(o)lu ; il aspire à cet emploi, i vôreûve tant awè ç’  place-là; (attirer l’air dans ses poumons) satchî ; aspirez profondément, aspirez on bon côp, satchîz on bon côp

aspirer

E

houmer, rihoumer ; voy. humer

aspirer

 

 

S

 

 

vt (inspirer) aspirer ; (svt empl. absolt) aspire on bon côp ; vi _ (à qqch) (souhaiter (qqch)) ; dj’ aspire di sèy dîmègne ; il aspire à obtenir toujours plus (de biens, de pouvoir, etc.), il ambicione todi ; il aspire à voir sa mère, il è l’ timps long d’ vèy sa mére

aspirine

C

nf aspirine, catchèt

assa fœtida

C

nf stron-d’ -diâle (m)

assa fœtida

E

stron-d’-diåle

assa-foetida

O

nf (plante) brin-d’-diâ­le (nm), stron-d’-diâle (nm) (Ce.)

assagir

O

l’âge n’assagit pas souvent, (prov.) pus vî pus sot

assagir

C

v rapauji, fé divenu pus sâdje

assagir

C

(s’) vr divenu pus sâdje, divenu pus paujêre ; ils s’assagissent, is d’vègnenut pus sâdjes

assagir

E

rinde pus sûti (, mèyeû, pus malin) ; (s’) diveni pus sûti, etc.

assagir

S

 

on s’assagit avec l’âge, quand l’ diâle si fêt vî, i s’ fêt mon.ne (Te.)

assaillir

O

_ qqn, s’ potchî su ‘ne saqui  (Gi.)

assaillir

C

v ataker ; ils nous assaillent, is nos-atakenut

assaillir

E

voy. attaquer ; _ de projec­tiles, caloner, pîrehî, houyî, houyeler, cahouyî (, -ougnî) ; voy. lapider ; (au moral) assåder ; voy. apostropher

assainir

E

rinde pus hêtî

assaisonnement

C

nm (action) assaîsonadje; (résultat ou ingrédient) acomôdadje, adoube (f), assaîsonemint

assaisonner

C

v acomôder, assaîsoner, assaujener ; ce n’est pas assez assaisonné, gn-a nin do sé assez, gn-a nin do pwève assez… ; assaisonner le rôti avec du poivre, du sel et du thym, assaujener l’ rosti avou do pwève, do sé èt do pilé

assaisonner

E

, -ement assåhener, acouhener, -èdje

assaisonner

 

S

 

vt assêsoner ; assêsoner la salâde ; (fig) se faire _ (payer une note salée), si fé assêsoner

assassin

C

nm assasin, assasineû, moûdreû

assassin

E

, -at, -er assasin, -at, -er ; moudrére, moudri (Ma.) ; voy. égorger, MEURTRE, -IER, TUER

assassin

O

nm assasin

assassin

S

assassin

assassinat

C

nm assasinat

assassinat

S

assassinat

assassiner

C

v assasiner

assassiner

O

v assasiner

assassiner

S

vt assassiner ; mi grand-pére è stî assassiné pa dès Congolès

assaut

C

nm atake (f)  ; je suis partie à l’assaut de l’Everest par l’autre côté, dj’ a ataké l’ Everest pa l’ ôte costé; interj à l’assaut !, à l’ atake !

assaut

E

assaut

assaut

S

assaut ; prinde d’ assaut

asseau

O

nm (marteau de couvreur) atchète (nf), tchicotin (Ce.)

assécher

C

v assètchi, fè sètchi, rasgoter; il assèche, il assètchit; il asséchait, il assètchicheut, il assètchicheûve ; assécher une mare ou une flaque d’eau, rasgoter one basse ; assécher un puits, disp(o)ûjî on pus’, sètchi on pus’

assécher

E

, -ement assètchi, -emint ; horer, sêwer, -èdje; voy. drain, -er

assécher

O

vt seûwer, asseûwer (Ja., Yv.) ; i faura seûwer l’ câve ; èl pwin cût su l’ cârau èst mieus seûwè què l’ cén cût su l’ platène

assécher

S

vt (évacuer l’eau, drainer) assouwer ; assouwer one fagne

assemblage

E

assimblèdje, -blumint, djondèdje, èmantcheûre, èdjiblèdje, èdjibleure (Sp.), båtchemint, tchèsså-pareûse ; chaîne d’_ (t de charr.), tchin.ne di tôhelèdje , tôhelore (Ja.) ; bâton, chaîne ou cuir d’_ entre les mors de deux chevaux, acopleûre, inte-lôye ; _ de fleurs, purzin (anc. Ve.) ; _ étrange, årtifaye, voy. objet

assemblage

O

_ rapide, provisoire (, ébauche), ablo ; _ informe, indjole (nf) (Fra) ; _ de 15 à 20 gerbes d’épeautre, tchin.ne (nf) (So.)

assemblage

S

(de deux extrémités) rapâmelèdje

assemblée

C

nf rachonadje (m), raploû (m) ; c’était une assemblée de vieux, c’ èsteut on raploû d’ vîyès djins ; assemblée générale, grand raploû

assemblée

E

assimblêye ; voy. réunion

assemblée

S

assemblée

assembler

C

v (mettre ensemble) mète èchone, rachoner, riloyî; (monter) èmantchî, monter ; assembler un meuble, monter on meûbe, èmantchî on meûbe ; assembler une robe, monter on foûrau

 

assembler

C

(s’) vr si rachoner, si raploûre; c’est ici qu’ ils s’assemblent, c’ èst véci qui s’ raploûjenut; (pièces à assembler) si mète èchone; ces pièces s’assemblent facilement, cès pîces-là s’ mètenut aujîyemint èchone

assembler

E

rassonler (, -on.ner), rèyûni ; (t. techn.) assimbler, djonde, émantchî, èdjibler ; (avec chaînes, etc.) (t de charr.) tôheler

assembler

G

[v] (o) rachèner, (c) rachoner, (e) rassonler, (o) assimbler, (c) mète èchone ; v. rassembler (se), réunir (se)

assembler

O

vt (les parties d’un travail de menuiserie, par ex.) assimbler ; _ des planches en y faisant des languettes et des rainures, languèter ; l’ osti à languèter èst mâle (languète) ou feumèle (rènure), i dè faut ‘ne pére ; _ à l’aide de chevilles, tchèviler (Ja., Cou.) ; _ à la hâ­te, à tâtons, grossièrement, adjimoler (Bo., Lu.) 

assembler

 

 

S

 

 

vt (faire tenir ensemble) assembler, assoner ; assembler lès bwès do tèt ; assembler on meûbe ; assembler one cote ; s’_, s’ assoner ; (prov) quî s’ rissone, s’ assone ; _ au moyen de broches, brocher ; brocher deûs poûtrèles assone

asséner

C

v acsègnî, cassî, gorder, mayî, pi(n)gnî; il assène, il acsègne, i casse, i gordéye, i pigne, i pingne ; il assénera, il acsègnerè, i casserè, i gordéyerè, i mayerè, i pignerè

asséner

E

assèner

asséner

O

achîr ; _ un coup de poing, achîr in côp d’  pougn

asséner

S

vt (un coup) adjèner ; dji m’ ê fêt adjèner on côp d’pîd

Assenois

S

 

 

(village de la commune de Vaux-sur-Sûre, anct commune d’Hollange) Èssenès ; à l’ ârbe d’ Assenès, lieu-dit entre Bastogne et Assenois, surnom des habitants : lès macrales

assentiment

C

nm acôrd, acwârd

assentiment

E

assintimint, agrémint, consintemint

assentiment

O

nm (consentement) assintimint

assentiment

S

assintîmint ; i n’ è nin avou l’ assintîmint dès parints

asseoir

C

v (personne ou animal) achîr, assîr (, assîde) ; nous asseyons un malade, nos-achîdans on malade; bien asseoir un bâtiment, fé dès bonès fondâcions

asseoir

C

(s’) vr s’ achîre (, s’ assîde, s’ assîre), fé sîsîde (enf) ; je m’assieds, dji m’ achî; il s’assied, i s’ achît; nous nous asseyons, nos n’s-achîdans ; vous vous asseyez, vos v’s-achîdoz ; ils s’asseyent, is s’ achîdenut; il s’asseyait, i s’ achîdeut, i s’ achîdeûve; il s’assiéra, i s’ achîrè; il s’assiérait, i s’ achîreut, i s’ achîreûve; qu il s’asseye, qu’ i s’ achîde; qu’ il s’assît, qu’ i s’ achîdiche ; asseyons-nous, achîdans-nos ; asseyez-vous, achîdoz-vos ; assis (-e), achî (f  achîde, achîje); s’asseoir un instant, plèyî l’ djambe; action de s’asseoir, assîdadje (m) (expr) plèyî l’ djambe, s’asseoir ; plèyîz l’ djambe one minute!, plèyîz li d’gno one munute!, asseyez-vous!; c’ èst l’ cu qui r’pwase lès djambes (iron), c’est le derrière qui repose les jambes (dit-on lorsqu’on s’assied)

asseoir

E

assîr (, achîr, assîte) ; t enf. fé sîte ou sîssîte ; manière d’être assis, sîte (nf) ; s’_ un instant, ployî l’ djambe; il n’est jamais assis, i n’ èst måy (ou i n’ tint nin) cou so hame ; (t techn) _ sur des blocs, abloker, ablokener

asseoir

O

vt, vpr (s’)_, (s’) achîr (, -îde) ; s’_, ployî dès dj’nous (Fl.) ; s’_ dans le giron, daler à djambe ; (t. enfantin) s’_, fé sissîte ; (pour un enfant) s’_ en chevauchant sur les genoux d’une grande personne en lui faisant vis-à-vis, daler (, s’ mète) à djambrète (Ce., Ja., …) ; être assis, (vulg.) ièsse su s’ cu

asseoir

 

 

 

S

 

 

 

vt assîr ; assioz l’ su l’ lît ; s’_, s’ assîr ; dji m’ ê assîs d’zos on bê âbe ; assieds-toi, assî-te, assî-te tu ; (avec ellipse du pr. personnel) faites-le asseoir, fèjoz-le assîr ; s’_, ployi la djambe ; cela fait du bien de s’asseoir, ça fêt do bin d’ ployi la djambe ; s’_, fé sîssîte ; s’_ à demi, s’ assîr su one fèsse ; (à l’adresse de qqn qui s’assied sur la table) dichchindoz d’ là, i gn-è rin qu’ lès bês bokèts qu’ on mèt s’ la tâve ; (se dit plaist à la personne qui s’ assied à la place que l’on vient de quitter) t’ ârès mès pinsêyes !

asseoir (s’)

G

[v] s’ achîr, (e-c) s’ assîr, (o-c) s’ achîde, (c) s’ aside

assermenté

C

, ée adj assèrimé (-ye), qu’ a passé s‘ sèrmint

assermenté

S

-ée adj assèrmenté

assermenter

C

v assèrimer

assermenter

E

assèrminter, sèrminter ; il est assermenté, il a passé sièrmint

assertion

C

nf acèrtinadje

asservir

E

, -issant, -issement assièrvi (, assèrvi), -ihant, -ihemint

Assesse

C

npr Assèsse

assesseur

C

nm assèsseûr

assesseur

W

nm assèsseûr

assette

E

hawê (nm); (marteau d’ardoisier) royant, tchicotin, hatchète di hèyeteû, martê d’ hèyeteû

assez

C

adv (en suffisance) assez, sufisant, tant qui faut; j’ en ai suffisamment, dj’  ènn’  a assez ; en langue wallonne, « assez » se met toujours après l’adverbe, l’adjectif, le verbe ou le substantif ; on tombe déjà assez facilement sans courir, on tchaît d’djà rade assez sins couru ; votre manne n’est pas assez grande, vosse banse n’ èst nin grande assez ; il n’est pas assez riche, i n’ èst nin ritche assez ; vous avez assez travaillé, vos-avoz bouté assez ; il n’a pas assez d’argent, i n’ a nin dès caurs assez ; avez-vous assez de papier ?, avoz do papî assez ? ; j’ai assez de bijoux, dj’ a dès-ôrerîyes assez ; j’ai assez de livres ainsi, dj’ a dès lîves assez insi; j’ai voyagé assez bien, étant jeune, dj’ a voyadjî m’ paurt quand dj’ èsteu djon.ne ; j’ai voyagé plus qu’assez, dj’ ènn’ a m’ sô d’ voyadjî; des vases, j’en ai plus qu’assez, dès vâses, dj’ ènn’ a à r’vinde; (en être saturé) en avoir assez, ènn’ awè assez, ènn’ awè plin sès botes, ènn’ awè s’ sô; (marque une atténuation ou un renforcement) co ; elle est encore assez belle, èle n’ èst nin co là si mau ; je vais assez souvent à Namur, dji va co sovint à Nameur; tout juste assez, ras’ qu’ à ras’ ; « Lalîye m’ ènn’ a bouté one djusse. Ci sèrè ras’ qu’  à ras’ po audjoûrdu au nût. » (E. Gilliard) ; (loc) assez bien, one miète qui vaye; plus qu’assez, tant qu’ à mile, à tchîr dissus (grossier); interj assez !, c’ èst tot !

assez

E

assez (, èssez Ve.) ; il est _stupide pour… il èst bièsse assez, qui po… ; nous sommes _ nombreux, nos-èstans nos-assez ou nos-èstans-st-assez ; j’ai _ mangé, dj’ a magnî assez, dj’ a magnî m’ sô, dj’ a bin fêt ; assez ! ne versez plus dans mon verre, holà è m’ vêre ! ; voy. EXCÉDÉ, SATIÉTÉ

assez

O

adv (se place après le mot dont il modifie le sens) âssèz ; _ loin, co bén lon âssèz ; _ près, près âssèz ; _ vieux, co bén vî âssèz ;

en avoir _ (en avoir son compte), d-awè s’ kèdje, … plin s’n-armwêre, … plin s’ dos ; c’est _ (cela suffit), l’ èst bon ; ne pas avoir _, bouler coûrt(, bourer coûrt) ; elle n’a pas assez d’argent, èle boule toudi coûrt dè liârds (Gos.)

assez

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 (suffisamment) assez ; dj’ ons dès-omes assez ; ils sont _ nombreux à eux seuls, is sont zèls assez ; tu n’ ârès nin do timps assez po fé çuste ovrèdje-là; il èst malin assez po s’ tirer foû d’ afêre ; c’ èst parfond assez insi ; dji ‘nn’ ê avou jusse assez ; c’ è-st-assez, têjoz v’! ; dji ‘nn’ ê assez d’ sès bièstrîjes !;  j’en ai assez, dji ‘nn’ ê m’ compte ; à sa seule vue, j’ai en ai déjà _, dji ‘nn’ ê djà sopé rin qu’ do l’ vèy ; j’en ai _ de tout cela, dji ‘nn’ ê m’ compte di tot ça ; 2 (passablement, plutôt) assez ; il èst assez avanci po si âdje ; il y avait une quantité _ importante de neige, i gn-avot assez bin d’ îvièr ; il élève un cheptel _ nombreux, i tint assez bin d’ bièsses

assidu

C

, ue adj todi là ; il est assidu, il èst todi là, i n’ manke jamaîs; (chose) il y est arrivé grâce à un travail assidu, c’ èst d’ awè tofêr travayî qu’ il î a pârvinu

assidu

O

d’un jeune homme _ auprès d’une per­sonne qui lui bat froid,  ièsse animè à l’ djèléye

assidûment

E

tindant

assidûment

S

règulièremint ; i vint règulièremint à l’ mâjon 

assiégé

S

, -ée adj assiéjé

assiégeant

S

-ante n assiéjant, -ante

assiéger

E

assîdjî, fé l’ sîdje di…

assiéger

S

assiéjer

assiette

C

nf (pièce de vaisselle) assiète ; il a cassé l’ assiette, il a spiyî l’ assiète; (contenu d’une assiette) assiètéye ; j’ai mangé une assiette de pommes de terre, dj’ a mougnî one assiètéye di canadas; (expr) on-z-a co lèyî d’ l’ awin.ne o batch (iron), on a encore laissé de l’avoine dans le bac, on n’a pas vidé complètement les assiettes; ne pas être dans son assiette, ni nin ièsse d’ assène

assiette

E

assiète (, achète) ; _ au beurre, assiète å boûre, tèyeû (å boûre) ; (base) assîse ; je ne suis pas aujourd’hui dans mon _, dji n’ so nin oûy d’ adram’, d’ à-façon, di sqwére, à m’ navète,  di stok, du rôye (Ve.), dji n’ so né rèsse oûy (Vo.) ; voy. indisposé

assiette

G

[nf] assiète

assiette

O

assiète ; contenu d’une _, alonéye (nf) (Ro.) ; i d-a mindji ieune, d’ alonéye

assiette

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S

 

 

 

 

 

 

 

 

 

assiète ; une _ plate, one plate assiète ; une _ à soupe, one parfonde assiète ; une _ à dessert ; one pètite assiète ; nous allons mettre les _s pour saint Nicolas [coutume en vigueur la veille du 6 décembre, lorsqu’avant d’aller se coucher les enfants disposent les assiettes destinées à recueillir les friandises et les cadeaux offerts par saint Nicolas], dji vons mète lès-assiètes po sint Nicolâs ; (contenu d’une assiette) il è mindji tote one assiète di crompîres ; je vais faire l’_ du père (préparer les aliments destinés au père (en les découpant finement, p.ex.)), dji va fé l’ assiète do pére

assiettée

C

nf assiètéye ; grosse assiettée, platenéye ; vous m’en avez mis une d’ assiettée, vos m’ ènn’ avoz mètu one di platenéye

assiettée

E

platenêye, assiète

assiettée

S

assiètêye ; one assiètêye di sope

assignat

W

nm assignat

assignation

S

_ à comparaître, citâcion

assigner

C

v acsègnî; nous l’assignons, nos l’ acsègnans

assigner

E

, -ation en justice, assigner, citer, -åcion ; houkî å tribunal ou å djudje, atrêre divant l’ djudje, (anc.) bileter , èvoyî (, riçûre) ine cédûle ; voy. justice

assimilable

W

adj assimilauve

assimilateur

W

, -trice adj assimileû, -se

assimilation

W

nf assimilâcion, assimiladje (nm)

assimiler

C

v (considérer) rimète à ; je l’assimile à un bon ouvrier, djè l’ rimèt à on bon-ovrî; (rendre semblable au reste de la communauté) ni pont fé d’ difèrince ; il a été bien assimilé dans le groupe, on n’ a pont faît d’ difèrince ètur li èt l’s-ôtes; (intégrer des connaissances) comprinde ; il assimile facilement la matière, i comprind rade li matiére, lès lèçons

assimiler

C

(s’) vr (devenir semblable, s’adapter) s’ abituwer, s’ afaîti, s’ aroutiner, si fé à, s’ acostumer à

assimiler

W

assimiler

assis

O

étant _, d’ achîd ; être très souvent _, awè dès tchalons à sès fèsses ; (jeu d’enfants) _ sur les bras croisés de deux personnes se tenant les mains et qui sont, elles, te­nues par le cou, à cucu-payèle, à baba-iauiau

assis

C

adj achî(d) (assî(d)) ; place assise, place d’ achîd

assis

S

 

il est toujours _, il è todi l’ cou su l’ chame ; cette planche est mal _e, çusse plantche-là pwate à fâs

assise

C

nf (base d’un mur, rangée de pierres ou de briques) arasemint (m), lét (m) (, lèt (m)) ; l’assise du mur est bien épaisse, li lét do meur èst bin spès; (loc) diner do pîd, donner du pied, donner de l’assise; ièsse djus d’ pîd, être hors du pied, manquer d’assise ; rinde do pîd, rendre du pied, rendre de l’assise; pl assises, assîses ; la Cour d’assises, li Coû(r) d’ assîses

assise

E

nf assîse; rangée de briques, djådje, lét ; voy. cour

assise

O

nf (base) achîte, assène (Fl.); cela va tomber, l’_ n’est pas suffisante, ça va tchér, i gn-a nén d’ l’ assîse âssèz ; _ d’une charpente, rassîsâdje (nm) (Ja.), sîsâdje (nm) (Ja.)

assise

 

 

S

 

 

(fondement) assîse ; l’ assîse do bâtîmint ; one sèle qu’ è one boune assîse ; donner de l’_ à une gerbe en l’inclinant contre le faisceau, dèner do pîd à l’ djâbe

assises

W

nfpl assîses

assises

S

assises ; la coûr d’ assises ; i passe en-assises

assistance

O

nf édance (Gos.)

assistance

C

nf (aide) assistance ; donner assistance, diner assistance; (public) djins (m pl) il y avait une nombreuse assistance, gn-aveut bran.mint dès djins; (présence) mon assistance à la réunion n’était pas indispensable, i n’ èsteut nin rèquis qui dj’ fuche là po l’ raploû; assistance publique, tauve dès pôves, mamboûr dès pôves

assistance

E

assistince, êde, sécoûrs, voy. aide; vivre de l’_ publique, èsse so l’ åmon.ne dès pôves, (plaist) viker so l’ prô Dèyô

Assistance

S

un enfant de l’A_ publique, on-afant abandoné

assistance

 

 

S

 

 

(secours) assistance ; is nos-ont pwarté assistance ; être secouru par l’A_ publique, viker su l’ Assistance ; aller prêter _, aler à l’ kèrwêye

assistant

O

nm édant (Ce.), tapeû d’ martia

assistant

C

, ante n (celui qui aide) aîdant (-e), copleû (-se) ; (celui qui est présent) tous les assistants ont été satisfaits, tos lès cias qu’ èstin.n là ont stî binaujes

assistant

E

, -e assistant, -e ; êdeû , -eûse, -erèsse, voy. aide

assistant

W

-e n assistant, -e

assisté

W

n, adj assisté

assister

O

_ à un enterrement, r’ssaler (litt. « mettre en jauge ») ; dj’ é stî r’ssaler m’ vijin

assister

C

v (seconder) aîdî, copler; il l’aide, i l’ aîde, i l’ copèle; (porter secours) diner assistance; (être présent) ièsse là ; il a assisté à la dernière assemblée, il èsteûve là au daîrin raploû

assister

E

assister, êdî, aspaler ; voy. aider ; (houill.) être assisté par la caisse de secours, èsse ås médes

assister

W

v assister

assister

G

[v] (aider) (e-c) copler, (c) aîdî, (o) édî

assister

 

S

 

vt (venir en aide à (qqn)) assister ; dji m’ va lès-assister ; quu l’ bon Dju v’s-assisse

assister

S

 

_ à (une représentation), choûter ; aller assister à une séance de tribunal, aler choûter â tribunâl ; je donnerais gros pour pouvoir _ à la scène, dji dinro gros po sèy pètite surus (litt. « je donnerais gros pour être [une] petite souris »)

associatif

W

adj assôciatif

association

C

nf soce; association sans but lucratif, soce qui n’ cache nin à fé dès caurs

association

S

associâcion

associé

O

nm soçon ; (péj.) (en politique) adj coumelè, -éye (Châ., Cou., …)

associé

S

, -ée adj et n associé, -ée

associer

O

s’_, binde èchène ; (t. de jeu de cartes) s’_ à la proposition d’un partenaire de 4 joueurs (le 1er ou le 2e propose, le 3e ou le 4e (èl cwinche), les autres passent), cwincher (vi) (S-l-C.), embaler (vi)

associer

C

v (mettre ensemble) mète èchone, rachoner, raploûre

associer

C

(s’) vr (personnes) si mète èchone: nous nous sommes associés pour pouvoir offrir une télévision, nos n’s-avans mètu èchone po sawè ofri one tèlèvision; (choses) bin aler èchone ; ces couleurs-là s’ associent admirablement bien, cès coleûrs-là vont fwârt bin èchone

associer

E

, -ation assôci(y)er, -èdje, -åcion ; une _ de voleurs, ine bande (ou tchin.ne) di filous; voy. bande, clique; (s’) s’ assocener (un associé, on soçon) ; s’_ pour acheter un bœuf à tuer pour la fête, fé ine påcinerèye

associer

 

S

 

(s’) vt et pr s’ associer ; s’_ avec un autre travailleur, copler assone ; dj’ ons coplé assone po fâtchi lès foûres ; s’_, s’ embobiner (péj) ; i s’ è embobiné avou ci-là ; je vais l’ _ à nous (le mettre de notre côté) (en 1’embobinant), dji va l’ embobiner avou nos-ôtes

assoiffé

O

être toujours _, awè stî batijî au gros sé (par op­position au fin sel d’église) ; on est _, on bwêreut la mér èt lès pèchons, on est _, i fét so l’ swè (Li., Wang.)

assoiffé

C

, ée adj et n être assoiffé, awè swè ; il boit comme un assoiffé, i bwèt come onk qu’ a swè; (expr) dj’ aureu bèvu cèkes èt tonias, j’aurais bu anneaux et tonneaux, j’étais assoiffé ; il a stî spani avou on èrin, il a été sevré avec un hareng, il est toujours assoiffé

assoiffé

E

 un _, onk qu’ a seû, qu’ a l’ pèpèye ; voy. soif

assoiffé

S

 

 

(d’un perpétuel assoiffé) il è stî spani avou on sorèt (litt. « il a été sevré avec un sauret »), il è one èponje â fond do gosî, il èst todi à l’ golète ; ah ! _s que vous êtes !, â ! vos golètes !

assolement

O

nm aroyâdje (Ce.) ; pratiquer l’_, r’frouchî (vi) ; (anc.) ne pas respecter l’_ triennal régulier (roye), dèroyî (vi)

assoler

E

, -ement (des terres) assåhener -èdje, voy. sole

assombrir

O

(temps) s’_, s’ ragrignî (vi), (rè- Fl.) r’cagnî (vi) (Ja.) ; (s’)_, (si) rassombri (Cou., Ja.) ; èl timps s’ rassombrit ; èl timps èst rassombri ; èl temps a stî râde èrcagni

assombrir

C

v assombri ; assombrir à nouveau, rassombri ; assombrir fortement, nwâri

assombrir

C

(s’) vr (devenir sombre) si brouyî, si machurer, si règrignî; le temps s’assombrit, là l’ timps qui s’ brouye ; le ciel s’assombrit, li ciél si  machure; (devenir triste) si règrignî; son visage était assombri, si visadje èsteûve tot règrignî

assombrir

E

, -issement assombri, -ihèdje, -ihemint; (ciel, temps) s’_, s’ assombri, si covri, si tchèrdjî, si mahî, si mahurer, si rafûler  si rèbruni, s’ abruni, s’ (r)aneûri, s’ (r)èneûri , s’ (r)ènûler (, -oûler Ve., Ar., Du.), s’ raneûti (Ja.), s‘ (r)èbrôhî , s’ (r)èbronkiner, s’ rigrignî, su rèbrognî, si maswâder ; voy. bru­meux, NOIRCIR, SOMBRE

assombrir

S

 

vt rassombri ; cès ridaus-là rassombrichant tote la plèce ; s’_, s’ assombri ; le temps s’assombrit, li timps s’ assombrit, li timps brunit ; s’ _ de nouveau (en parlant du temps), si rassombri, si raspèchi, ranwari ; ça s’ rassombrit ; li timps s’ raspèchit, li timps s’ ranwarit ; le ciel recommence à s’_ là derrière, li slo s’ coûtche dins la nwaricheûr ; i s’ rufêt djà one nwaricheûr là pa podrî

assombrir (s’)

G

[v] (c) si machurer, (o) s’ machurer, (e) si mahurer

assommant

E

, -e assomant, touwant, -e ; voy, INSUPPORTABLE

assommant

 

S

 

, -ante (au fig,) (qui ennuie) assomant, -ante  ; c’ èst dès djins assomants

assommé

O

, -ée nm et f awoûrlé (, -éye) (Fl.) ; adj makè (, -èye) (Châ., Fl., …)

assommer

C

v (battre de manière à étourdir) achiner, awoûrler, croker,  , flabauder, macsauder, mafler, maker, margougnî, mascaurder,  poker, ramoûjener, scauyî, spèrdjoner, storner, taner, târlouchî, târter ; action d’ assommer, achinadje, awoûrladje, crocadje, flabaudadje, makadje, macsaudadje, mafladje, margougnadje, mascaurdadje, pocadje, ramoûjenadje, scauyadje, spèrdjonadje, tanadje, târloûchadje, târtadje (tous m)

assommer

E

assomer, ahoûrler, håmer, maker, gnaker, asdoûmi, macsôder , misser, touwer, warcoter, fålier l’ tièsse (à qn) ; il l’a assommé de coups, i l’ a batou mwért ; voy. étourdir, rosser

assommer

G

[v] maker, (o) assoumer

assommer

O

vt (étourdir par un coup violent, donner un mauvais coup) achiner (Châ., Fl.), aloûrdi (Châ.), èbaumer (Châ., Cou., … ; im- Centre), gnokî (-ker Gi., Ja.), gnoketer (Châ.), masoker (-kî Cou., Lu., ….), maker (Ce., Châ., …), totchî (Gos., Vie.) ; il l’ a aloûrdi d’ in côp d’ pougn ; vi (abasourdir) nicî (Châ., Fr., … ; -i Fra.)

assommer

S

vt (étourdir) maker, missi ; il è stî maké d’ on côp d’ pate ; i fât maker l’ porcê d’vant do l’ touwer ; i m’ è maké d’ on côp d’ pougn ; dj’ ê stî missi ; missi d’ on côp d’ bwès ; voir maker ; (fig) (accabler) assomer ; nosse pètit èst assomé pa l’ êr ; _ de nouveau, rumaker

assommeur

C

nm makeû, margougneû, mascaurdeû, martokeû, pokeû

assommoir

E

assomeû, touweû, makète (nf), makeûse (nf)

Assomption

C

nf quinze d’ awous’ , Notrè-Dame d’ awous’

Assomption

E

Assompsion , à l’  Notru-Dame di d’mèy (, dè mèy, dè mé) l’ awous’, … (dè qwinze) d’ awous’, à l’ grande Nosse-Dame ; entre l’_ et la Nativité de la Vierge, inte lès deûs Notru-Dame (, Nosse-Dame ard.)

Assomption

 

 

S

 

 

Assompsion (fêtée le 15 août) ; la fièsse di l’ Assompsion ; on trouve aussi la forme Sompsion (obtenue par mécoupure; comp. Cencion, pour Assencion) ; dji s’rans co vite à l’ Sompsion

assomptionniste

W

nm assomptionisse

assonance

W

nf assonance

assorti

C

adj qui va bin avou ; une cravate assortie à la veste, one cravate qui va bin avou l’ casake ; ces couleurs sont bien assorties, cès coleûrs-là vont bin èchone

assortiment

C

nm (assemblage de choses qui vont ensemble) il y en a tout un assortiment, i gn-a vraîmint d’ totes lès sôtes (… totes lès cougnes)

assortiment

E

assôrtimint ; _ d’outils, de meubles, etc., atèlèdje ; voy. attirail

assortiment

 

S

 

(ensemble de marchandises) assôrtîmint ; on bê assôrtîmint ; _ douteux (d’habits, d’enjolivures), camadjôle (qqf caromodjôle, corimadjôle à Ba.; coromodjôye Lu.s; carimodjôye Te.) (svt au pl) ; èlle astot moussi avout totes camadjôles

assortir

C

v apaîryî, fè aler èchone

assortir

C

(s’) vr bin aler èchone ; ces vêtements s’assortissent bien, cès moussemints là vont bin èchone ; nos caractères ne s’assortissent pas, nos n’ èstans nin faîts po-z-aler èchone

assortir

E

(r)assôrti ; un couple bien assorti, ine cope bin apåliêye, deûs djônès djins bin-n-acoplés ; mariage mal assorti, bastårdé marièdje ; c’est bien assorti, çoula sût bin ; (t d’arm) _ les pièces avec le bois, fé sûre lès pèces avou l’ bwès

assortir

O

apéryi (Ce., Marc. ; – ri, Châ., Fl., …) ; dji n’ é pus rén d’ apéryi dins mès bidons télemint qu’ o dè casse

assortir

 

 

S

 

 

vt (accorder (des personnes ou des objets), assôrti ; il ont assôrti l’ tapis avou lès tentures ; is sont bin assôrtis assone ; cès djins-là, i sont bin acoplés ; ça s’ acopèle bin avou la vî ârmwêre ; (approvisionner) assôrti (surtout au part passé), ; il ont on magasin bin assôrti

assotir

O

vi s’ _ (tomber amoureux) à un certain âge, rassoti (Go., Goz., …)

assoupi

O

, -ie adj assokyi, -îye (Fra.)

assoupir

O

vpr s’_ (s’ensommeiller) s’ insclumi (Ch., For.,…)

assoupir

C

v sokyî, soketer; il est assoupi, i sokîye, i soketéye ; il était assoupi quand nous sommes entrés, i sokieûve… , i soketeûve quand n’s-avans moussî

assoupir

C

(s’) vr s’ èscliner, s’ èsglimî, s’ èssoketer, soketer; je me suis assoupi quelques minutes, dji m’ a èssoketé saquants minutes, dj’ a soketè saquants munutes, dj’ a pèté on quârt, dj’ a waîtî en d’dins ; « Pwîs, après l’ din.ner, come èlle aveut l’ idéye di s’ èscliner one miète,… » (L. Namèche) ; « I faît tchôd ; li vîye djin, qu’ è- st-odéye di causer, si rastoke è s’ fauteuy èt binrade s’ èsglimîye . » (G. Bernard)

assoupir

E

(s’) s’ èssoketer, s’ èssometer, s’ assoupi ; s’_ de nouveau, si rèssoketer ; voy, ENDORMIR, SOMMEILLER

assoupir

 

S

 

(s’) s’ assokyi, s’ assoupi ; dji m’ ê assokyi addé l’ fornê ; s’_ de nouveau, si rassokyi, si rassoupi ; i s’ è rassokyi addé l’ feû ; dji m’ ê rassoupi su l’ matin 

assoupissant

E

, -e èssoketant, assoupihant, -e ; voy. ACCABLANT

assoupissement

C

nm èssoketadje, soketadje, sokiadje ; (expr) fé l’ ouy couchèt, être en voie d’ assoupissement

assoupissement

E

èssoketèdje, èssometèdje, assoupihemint

assouplir

O

saindoux assouplit le cuir, èl sayin ralintit l’ cûr

assouplir

C

v disriwèdi

assouplir

E

, -issement afroyî, -èdje ; (t de tann) brîhî

assourdi

S

 

adj je suis _, dj’ ê la tièsse come on moûdè (ou come on sèyê, come on fagot, come on sabot Te.)

assourdir

C

v câsser lès-orèyes, storner

assourdir

E

assoûrdi , èstoûrdi, soûrdi (Ve., Da.), storner, èstèner, swèrbi, trawer (, cahoûrder, tchawer) lès-orèyes, fé soûrdau

assourdir

G

[v] (o) (a)stoûrdi, (c) storner, (e) assoûrdi

assourdir

O

vt astoûrdi (Ce., Ja., … ; stoûrdi Châ., Cou., …) scaoûrdi (Fra.),  storner (Fl.) ; èn’ vènèz nén co m’ astoûrdi lès-orèyes avè vo trompète !

assourdir

S

vt assoûrdi ; lès-afants m’ assoûrdichant

assourdissant

E

, -e assoûrdihant, -e ; bruit _, on disdut qui v’ n’ oyez gote, ine arèdje di tos lès diåles, voy. tapage ; bavard _, bablame

assourdissant

S

, -ante adj assoûrdichant, -ante , one musike assoûrdichante

assouvir

C

v continter

assouvir

E

 _ sa faim, magnî à s’ fin

assujettir

E

_ un peuple, soumète ; _ un objet, splinkî, voy, attacher,   caler, étanÇONNER, GARROTTER, SERRER

assujettir

S

(une charge de foin) splinker ; splinker one tchèdje di foûre

assumer

C

v sopwârter (, Sombreffe, supwârter) ; il assume, i sopwate ; nous assumons, nos sopwârtans

assurance

C

nf (contrat) assûrance ; (certitude) vous pouvez avoir l’assurance qu’il viendra, assûré qu’ i vêrè ; (confiance en soi-même) il manque d’ assurance, i n’ èst nin sûr di li; parler avec assurance, causer aujîyemint, causer d’ acèrtinance.

assurance

E

assûrance, acèrtinance ; _ imperturbable, aplomb, front, toupèt ; priver d’_, difranki ; voy. audace

assurance

O

(aplomb) ratena ; perdre son _, (s’) dèsfranchi (Ce. ; dis-, Au., Châ., …) ; sans grande _, (iront et vulg.) seûr come in cu qu’ a l’ chite ; elle garde l’_ (la certitude), èle dèmeure acèrtinéye ; (protection financière) _ contre l’incendie, afrankichadje (nm) (, -chissâdje Ce., Cou., …)

assurance

S

(garantie) assûrance ; assûrance ; on-ajent d’ assûrances

assuré

O

, -e adj acèrtiné, -éye ; elle reste _e (elle garde l’assurance, la certitude), èle dèmeure acèrtinéye ; c’est _ (certain), c’ èst pôsitif ; (après le nom) awè s’ côp franc ; awè s’ din.ner franc ; à la marche mal _e, mal asnè, -éye (Cou., Fr., …) ; aux gestes mal _s (maladroit(e)), mal asnè, -éye (Bo., Châ., …)

assurément

C

adv assûré, sins manke ; il viendra assurément, assûré qu’ i vêrè, i vêrè sins manke

assurément

E

voy. certainement, cer­tes

assurément

 

S

 

 

(en guise de réponse) absolumint ; vos-astoz bin sûr ? – absolumint !; tu vas encore au tennis ? oui, _, tu vas co â tènis’ ? âway, çu côp-là ! ; _ !, away don !

assurer

C

v (certifier) acèrtiner, assûrer, garanti ; action d’assurer, acèrtinadje (m) ; il me l’a assuré, i m’ l’ a acèrtinè ; il va pleuvoir, je vous l’assure, i va ploûre, c’ èst mi qu’ vos l’ dit; (mettre à l’ abri) garanti; (garantir par un contrat) assûrer ; je suis bien assuré, dji so bin assûré

assurer

C

(s’) vr (vérifier) veûy, vôy ; assurez-vous de sa présence, alez veûy s’ il èst là; (s’assurer contre) si garanti; (prendre un contrat d’assurance) s’ assûrer

assurer

E

assûrer, acèrtiner, cèrtifiyî, garanti ; je tiens pour assuré que, dji tin qui… ; je vous l’assure, dj’ è rèspond (qui…) ; s’_ des témoins, prinde dès tèmons ; _ contre l’incendie, assûrer, afranki (Spa) ; _ contre la rage (en s’inscrivant dans la confrérie de Saint-Hubert), s’ arinter

assurer

G

[v] (affirmer) acèrtiner, (o) asseûrer, (c) assûrer

assurer

O

vt asseûrer, garanti (Cou., Ja.), promète (Na.) ; (s’)_ ((se) garantir par une assu­rance (incendie, par ex.)), (s’) asseûrer, (s’) afranki (, -chi ; afron- Ju., Gos., …)afranchi ; vt j’assure qu’il n’aura pas fini aujourd’hui, dji garanti qu’ i n’ âra nén fét audjourdu

assurer

 

 

 

S

 

 

 

vt (certifier) assûrer ; ça n’ pout nin durer, i m’ l’ è assûré ; c’ èst bin vrê, dji t’ en-assûre ; s’ _ (vérifier, veiller à), s’ assûrer ; assûre-tu qu’ t’ ârès dès sètchs assez ; (garantir par une assurance) assûrer ; dj’ ê fêt assûrer la mâjon

assurer

S

 

il y a toujours moyen de s’_ d’une chose, quand on n’ vèt nin, i fât sinte (litt. « quand on ne voit pas, il faut sentir (= tâter) »)

assureur

E

assûreû (, -eûr)

assureur

O

nm (agent d’assurance) _ contre l’incendie, afranchisseû

assureur

S

assûreûr

assyrien

W

adj assiryin

assyriologie

W

nf assiriolojîye

assyriologue

W

n assiriologue

aster

C

nm fleûr di sinte Tèrêse

aster

E

oûy-dè-bon-Diu

astérisque

C

nm stwale (f) (, stwèle (f))

astérisque

E

steûle, astèrike

astérisque

W

nm astérisse (nm ou f)

astéroïde

W

nm astèroyide

asthmatique

C

adj il est asthmatique, i dwèt cachî après s’ sofla, il a l’ coûte alin.ne

asthmatique

E

coûrt d’ alène, oprèssé, atenou dè l’ coûterèsse d’ alène ; voy. haleter

asthmatique

O

il est _, il a d’ l’ asse,dès coûtrèsses d’ alène, il èst pris d’ l’ alène (alin.ne), … coûrt d’ alène (alin.ne) ; n roûkiaud, –e (Cou., Rou)

asthmatique

S

être _, sèy coûrt d’ alon.ne

asthme

C

nm avoir de l’ asthme, awè l’ coûte alin.ne

asthme

E

coûterèsse d’ alène (nf)

asthme

O

nm (déficience respiratoire) asse, coutrèsse d’  alène ; il a d’ l’ asse, … dès coûtrèsses d’ alène

astic

E

_ de cordonnier, astik ; voy. polissoir

asticot

O

nm moulon (Châ., Monc., …)

asticot

C

nm chalon, molon

asticot

E

warbau

asticot

S

(individu) asticot ; ni va nin avou on-asticot parèy

asticot

S

(de mouche à viande) vièr 

asticoter

E

asticoter, astitchî ;  voy. HARCELER

astiquer

O

vt scurer ; i faut scurer lès tchandelés d’ cwîve

astiquer

C

v richurer ; nous les astiquerons, nos lès r’churerans ; « Si mârine, lèye, èle li r’churéve todi avou do sidol . » (E. Gilliard) ; astiquer les cuivres, fé blinker lès keûves

astiquer

E

astiker, fé blinkî

astiquer

S

vt (frotter) astiker ; astiker lès keûves

astracan

E

astragan

astrakan

W

nm astrakan

astrakan

S

astragan ; one toke d’ astragan

astre

C

nm asse

astre

E

asse

astre

G

[nm] asse ([nf] à l’ouest)

astreindre

E

astrinde ; voy, forcer

Astrid

S

Astrid

astringent

O

vi avoir un effet _, r’ssèrer  (M-s-S., Rou., …)

astringent

C

, ente adj (fruit) rèche (, ruche) ; les prunelles sont des fruits astringents, lès purnales, ç’ èst dès frûts qu sont rèches

astringent

E

, -e : remède _, on r’méde rissèrant, … qui r’ssére ; poire _, stron.nante peûre ou peûre di stron.nant

astringent

S

faire l’effet d’un _, rissèrer ; l’ êwe di riz, ça r’ssère  

astrolabe

W

nm astrolabe

astrologue

E

astrologue (, astèrlogue), feû d’ årmanak

astronaute

W

n astronaute

astronautique

W

nf astronautike

astronome

W

n astronome

astronomie

W

nf astronomîye

astronomikemint

W

adv astronomikemint

astronomique

W

adj astronomike

astrophysicien

W

, -ienne n astrofisicyin, -ciène

astrophysique

W

nf astrofisike

astuce

C

nf toû(r)  (m), truk (m) ; il a toujours une astuce pour passer avant les autres, il a todi l’ toû po passer pa-d’vant l’s-ôtes

astuce  

E

malice, maliceté, rûse ; voy. ARTIFICE, FOURBERIE

astucieux

C

, euse adj (qui a de l’astuce) toûrsiveûs (-e) ; (qui dénote de l’astuce) bin trové (-ye) ; c’est astucieux, tiens, cela !, c’ èst bin trouvé, tin, ça !, ci n’ èst nin bièsse, tin, ça !

astucieux

E

, -euse toûrsiveûs, gawdieûs, rûsé ; voy. finaud, rusé, sour­nois

astucieux, euse

G

[adj] toûrsiveûs, e, (e-c) malin, e, (o) malén, ine, (o) fichaud, e

asymétrie

W

nf assimètrîye

asymétrique

W

adj assimètrike

asymptote

W

adj, nf assimptote

atalantosaure

W

nm atalantosaure

atavisme

C

nm (expr) ci qui vint d’  pouye grète, ce qui vient de poule gratte ; lès djon.nes di tchèt mougnenut voltî dès soris, les jeunes chats mangent volontiers des souris, c’est de l’atavisme

atavisme

S

 

l’_ finit toujours par se manifester, (prov) çu qui vint d’ poye grète

atchoum

S

interj atchis’ ; fé atchis’ (langage enfantin)

atelier

C

nm ovrwè, atèlier

atelier

E

atèlier (de couture, des chemins de fer, etc.); _ d’artisan, ovreû, botike

atelier

O

nm atèlier ; petit _, boutike (nm) ; très petit _ assez bruyant, clicotia ; _ d’emboutissage des pièces en tôle, casserîye (nf) ; _ de con­cassage des scories de fourneau afin d’en récupérer le fer qu’elles contenaient encore (; ce nom s’appliquait parfois à l’appareil lui-même), boukerîye (nf) (Saut. ; bok- Mo.) ; _ où l’on polit le marbre, polichâdje ; _ où l’on extrait la potasse de la cendre de bois, salinerîye (nf) (ESM) ; (anc.) _ où l’on chauffait le fer à travailler, tchauferîye (nf)

atelier

 

S

 

 

ateulier ; on-ateulier d’ mènûjerîe (ou d’ mènûjî) ; on ateulier d’ costîre ; i travaye à l’ ateulier do tchmin d’ fièr ; (d’un artisan) ovreû (Te.) ; l’ ovreû do scrinî ; l’ ovreû do cwapî [correspond au fr. ouvroir]

atèrer

O

vt enterrer (Fra., M-s-M., …).

atermoiement

O

nm (long délai non prévu, retard) min.nerîye (nf)

Athanase

C

npr Tanase

Athanase  

E

Tanase /-s/

athée

O

c’ est un _, i n’ cwèt ni à Dyî ni a diâbe

athée

C

adj et n atéye, qui n’  crwèt ni à Diè ni à diâle

athée

W

n atéye

athée

S

âté

athéisme

W

nm atèyisme

athénée

C

nm atènéye (f) ; un grand athénée, one grande atènéye

athénée

E

atènêye (, -éye) (nf)

athénée

W

nm atènéye

athénien

W

adj, n atènyin

athlète

C

nm atléte ; coureur, coureû à pîds, lanceur de poids, lanceû au pwèd, sauteur à la perche, zoubleû / sauteû à l’ pêrche, …

athlète

W

n atlête

athlétique

W

adj atlètike

athlétisme

W

nm atlètisse

atinter

E

afistoler, atîtoter ; voy. accou­trer

atmosphère

O

nm érâdje (éra-Fl.)

atmosphère

C

nf atmosfére ; (temps) timps (m) ; l’atmosphère s’éclaircit, li timps raclérit ; (air) aîr (f)  ; air sain, bone aîr ; il passe une brise légère, i coûrt di l’ aîr; (ambiance) ici, l’atmosphère est paisible, véci, il î fait paujêre

atmosphère

E

état de l’_, timps (nm)

atmosphère

W

nf atmosfére

atmosphère

G

[nf] (c) aîradje [nf], (e) êrèdje [nf], (o) érâdje [nf], (c) aîr [nf], (e) êr [nf], (o) ér [nf]

atmosphère

S

 

_ humide et froide, crouweûr ; qué crouweûr dins ç’ bâtîmint-là ! 

atmosphérique

C

adj les variations atmosphériques, lès candjemints do timps ; la pollution atmosphérique, l’ èpèstifèradje di l’ aîr

atmosphérique

W

adj atmosfèrike

atome

C

nm atôme

atome

W

nm atôme

atome-gramme

W

nm atôme-grame

atomique

C

adj atomike ; une bombe atomique, one bombe atomike

atomique

W

adj atomike

atomiseur

C

nm spritchoule (f)

atours

E

elle a mis ses beaux _, èlle a mètou sès bèlès cåyes ou totes sès gågåyes, èle s’ a mètou (ou moussî) so s’ pus gåye (ou ), so s’ trinte-deûs, so sès qwale filèt, so s’ pus fin filèt, so sèes treûs fistous, so sès treûs crampons ; voy, BIJOU,  FANFRELUCHE, JOYAU

atours

O

beaux _, atréts ; èle a mis sès bias-atréts (Rou.)

atours

S

gâgâyes (pl ) ; èle ni pinse qu’ à sès gâgâyes

atout

C

nm atoute (f) , triyonfe (f) ; (expr) i s’ faut todi sièrvu dès triyonfes qu’ on-z-a è s’ djeu, il faut tirer parti de tous ses atouts

atout

E

atote (nf), triyonfe (nf) ; jouer _, bate (, bouhî) atote ; roi et dame d’_, bèle brûte; valet et dame d’_, basse brûte ; joueur qui a de la chance en atouts, on tchêye-atotes

atout

G

[nm] triyonfe [nf], (o-c) atoute [nf], (e) atote [nf]

atout

O

nm (t. de jeu de cartes) triyonfe (nf), _ supérieur au jeu de cartes, mésse triyonfe ; indiquer l’_, aux cartes, fé r’vèni ; c’ è-st-à vous d’ fé r’vèni ; i r’vént dès trèfes ; jouer un _, bate atoute ;

interj. du joueur qui abat un _ au jeu de cartes, atoute !

atout

 

 

 

S

 

 

 

(au jeu de cartes) triyonfe (nf), atout ; lès grosses triyonfes ; lès p’tites triyonfes ; quel est l’_ ?, qu’ èst-ce qui va ? ; annoncer l’_, anoncer la triyonfe, … l’ atout ; côper avou l’ atout ; il ont tos lès-atouts à zèls deûs ; carreau est l’_, i toûne dès câraus ; l’ as’ triyonfe (ou l’ as’ di triyonfe), l’ as d’ atout ; la dame d’ atout ; atoute (nf) (dans des loc. sans déterminant ou sans prép.) ; djouwer atoute (mais djouwer on-atout) ; bouchi atoute ; li rwa atoute (mais li rwa d’ atout) ; coup qui fait tomber beaucoup d’_s, côp d’ toute (litt. « coup d’ atout ») ; vi jouer _ (aux cartes), touter ; jouer de nouveau _, ritouter ; poqwè-ce quu t’ ès r’touté ? ; t’ ès rèyussi on bê côp d’ toute ; (chance de réussite) il a tous les _s (pour réussir), il è tot por lu, il è tos lès-atouts dins la mwin 

atrabilaire

E

vièrmouyeûs, -e ; voy. BOUDEUR, MAUSSADE

âtre

O

nf (anc.) (foyer) êstréye (Au.)

âtre

C

nm aîstréye (f) , culéye (f) , culot

âtre

E

êsse (nf) ou êsse dè feû, êstréye (Hu.) ; se tenir dans l’_, au coin du feu, cropi, gôti è l’ coulêye ou è l’ cwène dè feû, è coulot, djôkiner adré l’ take, rôsiner, èsse tofér acloupsiné è l’ êsse, cover åtoû dè feû ; celui, celle qui croupit dans l’_, crope-coulêye, crope-è-cindes (, crope-è-cènes), tchêye-è-l’-êsse ; à la Toussaint on se serre autour de l’_, à l’ Tossint, l’ êsse èst plin ; voy. foyer, CHEMINÉE

âtre

G

[nm] (o) culot (du feu), (c) culot (do feu), (c) aîstréye [nf], (e) êsse

atrium

W

nm atriyom’

atroce

C

adj une douleur atroce, on mau à n’ sawè sopwârter, on mau qu’ èst deur à sopwârter; c’était une vision atroce, c’  èsteûve one saqwè d’  tèribe à veûy ; c’est atroce ce que vous me racontez là, dijoz-me qui ç’ n’  èst nin l’ vraî, ci qu’ vos racontez là!, c’ è-st-à n’ nin crwêre !, è-st-i possibe au monde, one parèye afaîre !

atroce

E

douleur _, afreûse doleûr, doleûr di possédé, må d’ arèdjî ; bise _, ine indigne bîhe ; voy. affreux

atrocement

E

afreûsemint, oribemint

atrocité

E

afreûse calinerèye, abomi­nåcion, oreûr

atrophie

W

nf atrofîye

atrophier

W

s’ _, v s’ atrofyî

atropine

W

nf atropine

attabler

C

(s’) vr mète coutia su tauve, s’ atauveler, si mète à (l’) tauve ; se mettre à nouveau à table, si ratauveler ; je m’attable, dji m’ atauveléye, dji m’ atauvèle

attabler

E

(s’) s’ atåveler, si mète (ou si sètchî) à l’ tåve

attabler

O

s’_, s’ atauler (Cou., Rou., Th. ; -veler Au.)

attabler

 

S

 

(s’) s’ atâveler ; dji nos-atâvelins jusse quand il è arivé ; attablez-vous (avec nous), assioz-ve à l’ tâve, avançoz à l’ tâve avou nos-ôtes, atâveloz-ve ; s’_ de nouveau, si r’mète à l’ tâve

attache

C

nf (action d’ attacher) ablouketadje (m); (ce qui sert à attacher) atatche ; attache de collier de cheval, atatche di goria; (lien) lache, loyin (m); (ce qui nous attache aux choses) je n’ai pas d’attache là-bas, gn-a rin qui m’ ritind vêlà

attache

E

(de chien) lahe, cwède, tchin.ne ; voy. licou, lien

attache

 

S

 

(objet servant à attacher) atètche ; l’ atètche do gorê ; (de soulier) crotchèt ; dj’ ê câssé l’ crotchèt di m’ solé ; _ de la queue (d’un bovidé, d’un porc), quawî ; èlle è on hôt quawî, çusse vatche-là (caractéristique qui favorise des vêlages aisés) ; fé do bouyon avou l’ quawî ; (attachement) atètche ; il est sans _ (1 il est instable, il n’a pas de résidence fixe ; 2 il est seul au monde) il èst sins-atètche

attaché

C

, ée adj (retenu par une attache) ablouketé (-ye) ; (retenu par un lien) riloyî (-ye) ; (s’il s’agit d’un animal) alachî (-ye), tinu à l’ lache (f tineuwe) ; n’ayez pas peur, il est attaché, n’ eûchîz nin peû, il èst t’nu à l’ lache ; (lié par un sentiment d’amitié) tinu à ; nous y sommes fort attachés, nos-î t’nans bran.mint

 

attaché

S

 

adj qui est très _(e) (à qqn), qui est plein(e) d’ affection (pour qqn)) ratchimi (ratchèmi Te.) ; i fât vèy come èlle èst ratchimi après s’ pére

attachement

E

voy. affection

attachement

G

[nm] (o-c) atatchemint, (e) atachemint

attacher

C

v (faire tenir au moyen d’une attache) ablouketer, atatchî ; attacher sa ceinture, ablouketer s’ cingue; action d’attacher, ablouketadje (m) ; il attache, il ablouketéye, il atatche ; il attachera, il ablouketéyerè, il atatcherè; (enchaîner) alachî, loyî, mète à l’  lache ; attacher un chien, alachî on tchin ; action d’attacher, alachadje (m); (attribuer) j’attache beaucoup d’importance à sa présence, por mi, c’ èst grand bin qu’ i fuche là

attacher

C

(s’) vr (se fermer) s’ ablouketer, s’ atatchî ; c’est un collier qui s’attache facilement, c’ è-st-on colé qui s’ atatche aujîyemint,… qui s’ ablouketéye aujîyemint; (se fixer, se coller) coler, plaker ; la boue s’attache à mes souliers, lès broûs plakenut à mès solés; (prendre de l’attachement pour) tinu à ; il s’attachait à elle, c’était visible, i t’neûve à lèye, on l’ vèyeûve bin

attacher

E

atèler ; (avec épingles) atètchî, mète dès-atètches ; (avec boucle) ablouketer (, -ekener) ; (avec crampons) èclamer ; (avec chaînes, etc., en charronnerie) tôheler ; (houill.) _ des rails avec des tire-fond, tire-foner dès guides ; attachez votre chien, loyîz vosse tchin, tinez vosse tchin à l’  lahe; attacher à un pieu (chèvre, vache), mète å (ou à) pikèt, loyî (, aloyî) å på, èlahî, alahî , piketer, passener, èpassesner, éhårter, èhèrsî ou mète à l’  hèrsîe (Pe., Bo.) ; voy. entraver; _ s’attacher d’affection, s’ atacher ; être attaché à qn, èsse ataché à, tini di, vèyî voltî ; voy. affection, -TUEUX ; être attaché pas­sionnément (à sa mère, à sa fiancée…), affectueux à l’excès, èsse ratchèmi après s’ mére, etc.

attacher

G

[v] atèler, (o-c) atatchî ; v. lier

attacher

O

vt (t. général) atatchî (Cou., Fra., …) ; (lier)bastèler ; losse, què vos-astèz, i faura què dj’ vos astèle ; (s’)_ (se lier), (s’) alachî (, -i Ce.) ; _ un chien, alachî in tchén ; vt (un calendrier au mur) afiker (Ha., Ju.; -kî, Ch.) ; (pour une bête de trait) rester attaché, d’meurer au sto (de sto, poteau de soutien dans une étable) ; vt (t. de houillère) _ deux câbles bout à bout, r’ssuker (Gi.) ; (fig.) _ de l’importance, fé atincion ; i faut fé atincion à ça ; ne pas _ d’im­portance à, nén fé grand compte dè ; nm qui ne sait s’_ à un travail sérieux, coyetârd (Fra.), coyetî (So.) ; (à qqun qui s’attache exagérément) dalez passer vo djon.nèsse drolà ?

attacher

 

 

 

 

 

S

 

 

 

 

 

vt (lier) atètchi ; atètchi la blouke ; atètchi deûs tchârs assone ; 2 s’ ­_ (à qqch) (se fixer (à qqch)), s’ atètchi ; i s’ avot atètchi à l’ branche ; lès tèlèfonisses s’ atètchint o potau ; s’ _ (se lier sentimentalement (à qqn)), s’ atètchi ;  i s’ è fwart atètchi à ç’ bwêcèle-là ; _ solidement, river ; avoir l’âme attachée solidement (chevillée) au corps, avèr l’ âme rivé o cwarp ; _ de nouveau les vaches (1 quand elles se sont déliées ; 2 quand elles sont rentrées à l’étable pour la traite), ruloyi lès vatches ; vt (à un câble de traction) acâbler ; acâbloz ç’ sapin-là (pour diriger sa chute lors de l’abattage) ; (par la queue, à la file) aquawyi ; aquawyi deûs tchârs ; (un animal) à un piquet assawè (Fa., Ju., Me.) assawè la gade (de sawe, chaîne ou corde pour attacher un animal) ; ((un animal) à un piquet) apassener ; apassener la gade ; s’_(à qqn), s’ agrawyi ; i s’ agrawîe à ç’ pètit valèt-là ; deux personnes ayant connu une certaine intimité physique restent longtemps attachées l’une à l’autre, one fèsse bin vèyoûye n’ èst jamês pièrdoûye (litt. « une fesse bien vue n’ est jamais perdue ») ; deux personnes ayant eu des relations sexuelles restent longtemps attachées l’une à l’autre, deûs cous qui s’ ont vèyou sont parints po cent-ans (litt. « deux culs qui se sont vus sont parents pour cent ans »)

attaquable

S

atakâbe

attaque

C

nf (agression) atake ; il y a eu une attaque sur la place, gn-a ieû one atake dissus l’ place; (maladie) attaque d’apoplexie, atake, atinte; d’attaque (prêt à affronter) d’ atake ; être d’attaque, ièsse d’ atake, ièsse di stok

attaque

E

atake

attaque

O

être d’_, ièsse d’ alure

attaque

 

 

 

 

 

S

 

 

 

 

 

(assaut) atake ; passer à l’ atake ; d’attaque, d’ atake ; il èst d’ atake, âdjoûrdu ; (accès subit d’une maladie), une attaque d’apoplexie, one atake ; il a eu une attaque (d’apoplexie) et cela s’est reporté sur la parole, il è avou one atake èt ça lî è toumé s’ la parôle ; (d’apoplexie) atinte ; èle chale on pauk, dupûs qu’ èlle è avou one atinte

attaquer

O

vt, vi atakî (, ker) ; vt, vi _ à nouveau, ratakî (Cou., Sou. ; -ker Ce., Ch., …) ; s’_ à qqn, s’ froter à ‘ne saqui ; _ qqn par surprise, tchér su l’dos d’ ène saqui ; (t. du jeu de quilles) _ les gagnants d’une partie, pinde èl guîye

attaquer

C

v (commencer le combat) ataker, passer à l’ atake; c’est vers onze heures qu’ils ont commencé à attaquer, c’ èst viès onze eûres au matin qu’ il ont c’ mincî à-z-ataker; (s’élancer sur quelqu’un pour l’agresser) ataker, si dârer d’ssus; il l’ a attaqué sauvagement, i s’ a dâré d’ssus come on sauvadje; (invectiver) ataker; (attaquer en paroles) discauser; (détruire la substance) mougnî ; attaqué par des mites, mougnî dès motes ; (commencer) ataker, atèler,  comincî; cela va être le moment d’ attaquer, i sèrè bin rade timps d’ ataker; (attaquer en parlant d’un chien) lancî

attaquer

E

ataker, atèler, akêmer, apougnî, qqf èmantchî, acoyî, assåder, agrasser (Sto.), agrèssî (Pep.) ; voy. assaillir ; _ en paroles, assåter, voy. apostropher ; attaqué (par les vers, les  pucerons, les chenilles), fèrou (è viérs, è mohètes, è halènes)

attaquer

 

 

 

S

 

 

 

vt (assaillir) ataker ; il astint zèls trwas po m’ ataker ; lès surus ont ataké l’ pwin ; (chercher noise, quereller) ataker ; i m’ è ataké su l’ afêre di nosse mononke ; _ de nouveau, rataker ; il è co rataké l’ mayeûr su l’ afêre di l’ ècsprôpriyâcion

attardé

C

, ée adj (qui est en retard) taurdu (f taurdeuwe) ; (attardé mental) alourdis’ (f aloûrdisse), bourike (nf), cwagnaud (-e), diméy-cougnî (nm) (grossier), djondu (f djondeuwe), pèté (-ye), suké (-ye), su li d’drî; (du temps passé) do vî timps, vî (-ye)

attardé

S

-ée n (mental) astârdji ; il ont on p’tit astârdji

attarder

C

v (mettre en retard) atauri ; c’est encore lui qui est venu m’attarder, c’ èst co li qu’ m’ a v’nu atauri, … qui m’ a v’nu amûser

attarder

C

(s’) vr (se mettre en retard) ploncener, s’ astaurdjî, s’ atauri ; il s’attarde, i ploncenéye, i s’ astaudje, i s’ ataurit; (s’ attarder sur un sujet) ploncener, taurdjî ; je ne m’attarderai pas là-dessus, dji n’ taudjerè nin là-d’ssus ; « Félis’ plonceneut à r’toûrner lès pîres au solia. » (A. Laloux)

attarder

E

astårdjî (qqf. èstårdjî, atårdjî ; èstârdi St.); (s’) s’ astårdjî (, s’ atådri), fé l’ long (ou londjin) feû (, s’ èstârdi St.); voy. anuiter, retar­der, TARDER

attarder

O

(s’)_ (retarder), (s’) astârdji (-taurdjî Châ., Fl.) ; s’_, taurdjî (-dji Fra., So.), èl fé longue, trin.ner l’ pèna ; s’_ au même endroit, prinde racène ; aller sans s’_, daler tout dwèt (, … tchèmin tout dwèt) ; s’_ habituellement, trauler (vi), trouyî (vi) ; trouyî d’ in cabarèt à l’ aute ; s’_ à des choses inutiles, djouwer avè sès pîds pour fé rîre sès-ârtias ; s’_ dans la nuit (se lais­ser surprendre par la nuit), s’ anûtî (An., Ch., – tyi Ce.) ; i n’ faut nén vosanûtî ; èn’ vos léchez nén anûtî ; s’_ outre mesure, ièsse tcheû dins lès stapes (de stapes, remblais dans une mine) ; s’_ derrière une porte pour surprendre une conversation, aler à l’ rauwe (Ros.) ; elle s’attarde volontiers, quand èle s’ è va, c’ èst nén pou ponre, c’ èst pou couver ; ne pas s’_, n’ fé qu’ daler et r’vèni, (prov). nén d’meurer ostant vatche què via ; s’_ peut causer des déboires, (prov.) (vulg.) què l’ tchén piche, èl liève s’ inkeûrt (pendant que le chien s’attarde, le lièvre court) ; Pierre va chercher Paul qui s’attarde, et s’attarde à son tour, èl clèr va r’quer l’ cu­ré (Fl.) ; s’_, (anc.) dèmeurer (di- ; dèmè-, di-) ostant vatche què via, (survivance d’un usage disparu consistant à accepter d’un fermier un veau sevré pour l’élever en pâture jusqu’au premier vêlage, à condition de pouvoir conserver la jeune vache et son produit pendant un certain temps, déterminé par l’usage ou un accord préalable; cela se disait : mète ène bièsse à pènâdje ; quand le preneur tentait de prolonger excessivement le temps convenu, le fermier lui reprochait de vouloir garder la bête ostant vatche què via) ; quand l’un s’amuse, s’attarde, l’autre, sous prétexte d’aller le chercher, s’attarde avec lui, èl rauve va r’quer l’ forgon (termes empruntés au métier de boulanger) ; personne qui qui s’attarde, ronche (nf), ronchis’ (nm) (Ch.) ; personne qui s’attarde volontiers, traulârd (, -aude) (Ce.), trauleû (, -eûse) (Wang.)

attarder

 

S

 

(s’) s’ atârdi ; dji m’ ê atârdi po-z-achèver ç’ tchamp-là ; nous ne nous attarderons pas, dji n’ la frans nin longue

atteindre

C

v (parvenir à rattraper) ratraper; (égaler) divenu come,  ratraper; (parvenir à joindre) avinde, awè ; « Sayî tofêr di r’djonde lès cias qu’ dj’ a vèyu voltî sins-î avinde. » (A. Bacq) ; je n’ai pu l’atteindre, il était absent, dji n’ l’ a seû awè, i n’ èsteûve nin là; (arriver à) avinde, avenu à ; atteindre Gembloux, avinde à Djiblou ; il a atteint son objectif, il a avenu à ç’ qu’ i v’ leûve; (parvenir à toucher physiquement) acsûre, adjonde, atraper, avinde, cwachî, djoster ; il a été atteint à la tête, il a sti acsû à s’ tièsse ; atteindre à nouveau, racsûre ; (parvenir à toucher moralement de façon pathétique) cwachî, djonde, muwer,  rimuwer

atteindre

E

_ le but, adièrcî (voy. réussir), assèner; _ qn en marchant, etc., ratraper , racsûre, ridjonde ; personne ne peut m’_, i n’ a persone à m’ djonde; _ au jeu de poursuite coper, copeler, ècoper, gober ; _ d’un coup de pied, piter ; _ d’un projectile, d’un coup de langue, acsûre, voy. accident ; il a été atteint où le bât le blesse, il a stu ac’sû wice qu’ il a må ; il m’a atteint à la tête, i m’ a atindou è l’ tièsse (La.) ; atteint d’un mal chronique, atenou, acsû, acsidinté, (ard.) acouyi ; les pommes de terre sont toutes atteintes de maladie, lès crompîres sont totes atakêyes ; _ à qch, aveni à … , atinde à …

atteindre

G

[v] (o-c) adjonde, (e-c) acsûre ; v. aller (jusqu’à)

atteindre

O

vt (toucher) djonde, adjonde (Gi.) ; je vous ai atteint, dji vos é djondu ; _ de plein fouet, pèter d’ arwéke (Rou.) ; (toucher juste) tchitchî (Fl.) ; il a stî bén tchitchi ; _ à la volée, de plein fouet, ploumer (Oi.) ; es­sayer d’_, sauteler après ; _ par une rechute (maladie), rascrauwer (Fr.) ; (t. de jeu de bâtonnet) rascrauwer ; (accéder à) abiter ; une terre qu’on ne peut _ de nulle part, ène têre qu’ o n’ sét abiter ; vos n’ sarîz abiter par là, il a trop d’  bèrdouye ! ; _ un prix élevé lors d’une vente, daler waut ; vos vîrèz qu’ ça dira waut

atteindre

 

 

S

 

 

vt (porter un coup) acsûre; si fé acsûre pa li tch’vau, pa la maladîe ; vi _ le seuil fixé (dans un jeu), bârer ; dj’ ê bâré quinze côps su vint’ ; être sur le point d’_ (suivi d’un numéral), aler su ; èle va su sès dîj ans ; vt _ d’un coup de pied, piter ; dj’ ê pité dins la poubèle ; la cavale m’ è pité on fâmeûs côp ;  _ par un coup de pied (de cheval), pingni ; dj’ ê stî pingni pa la cavale ; être de nouveau atteint par telle maladie, i fêt one pleûmonîe ; vt _ de nouveau (porter un nouveau coup à), racsûre ; dji m’ ê co fé racsûre pa li tch’vau

atteint

O

, -e adj djondu (, -ûwe), djosté (, -éye) (Au.) ; il a stî djosté d’ in côp d’ cayau ; _ par les cendres du foyer afeuwè, -éye ; èl four a r’foulé, lès pwins sont afeuwès (Gos.) ; être _, ièsse batu, ; il paraît que vous avez été atteint gravement (par la maladie), vos-avez stî batu come i faut, parèt-i (Ce., Go.) ; (fig.) un peu _ mentalement : t’ ès bén djosté, tu n’ dis qu’ dès bièstrîyes ; _ par des déboires, le malheur, la maladie, rascrauwè, -éye

atteinte

O

porter _ gravement à la réputation de qqn, dèskirer ‘ne saqui come tchâr di tchén (Monc., Th.) ; _ d’apoplexie, in côp d’ sang

atteinte

C

nf (portée) il est hors d’ atteinte, i n’ pout pus mau, il èst foû dès côps; porter atteinte à, ataker; (effet d’une maladie) atake, atinte ; il a subi une atteinte, il a ieû one atake

atteinte

E

acseûre ; yoy. accroc

attelage

O

nm èrna (Na.), ratèléye (nf  (Fl.) ; (t. de batell.) (anc.) _ de quatre chevaux haleurs, rèpe (nm)

attelage

C

nm (ce qui sert à atteler les bêtes à un véhicule) atèléye (f) ; (bêtes attelées ensemble) atèléye (f) ; un attelage de trois chevaux, one atèléye à trwès tch’vaus ; attelage en flèche (plusieurs chevaux attelés l’un derrière l’autre) atèléye en file, … en flèche)

attelage

E

atèlèdje, atèlêye (nf) ; doubler l’_, copeler ; voy. renfort

attelage

 

S

 

atèlêye ; wête on pauk, la bèle atèlêye ; il astint à deûs-atèlêyes 

atteler

C

v atèler ; il attelait son cheval, il atèleut si tch’vau; (expr) i faut atèler l’ bièsse po veûy comint-ce qu’ èle rote, pour être renseigné sur les allures du cheval, il faut l’atteler, on n’achète pas un chat dans un sac ; vos-èstoz trop coût atèlé, vous êtes attelé trop court, vous êtes incapable de faire cela

atteler

E

atèler, voy. harnacher ; _ le bœuf au joug, djonde

atteler

O

vt ateler (atè- Cou., Gos., …) ; _ à nouveau, ratèler

atteler

 

S

 

vt atèler ; atèle li tch’vau ; ((un cheval) pour la première fois (habituer (un cheval) aux traits) atrêter ; ça n’ è nin stî facile di l’ atrêter, çusse charogne-là ! ; (anc.) _au joug, djonde ; djonde li boû ; _ de nouveau, ratèler ; ratèler li tch’vau 

attelle

C

nf (partie du collier des chevaux de traits) astale di goria, atèle

attelle

E

(du collier de cheval) èstale (ou hène) di gorê, hinîre ; voy. éclisse

attelle

 

O

_ médicale, astèle (Monc.) ; mettre une ou deux _s à un membre blessé, fracturé, astèler (vt), rastèler (vt) (Ja.)

attelle

S

_ (en bois) du collier du cheval, èstale ; lès-èstales do gorê ; mettre des _s à une patte cassée, mète dès plantchètes à one pate câssé

attenant

C

, ante adj djondant (-e) ; elle est attenante, èlle èst djondante ; la maison attenante, li maujone à costé

attenant

E

voy, contigu

attendre

C

v (attendre quelqu’ un ou quelque chose) ratinde ; je vous attends chez moi, dji vos ratind è l’ maujone ; on n’ attendait plus que vous, on n’ ratindeut pus qu’ vos ; vous attendez qu’il pleuve, vos ratindoz qu’ i plouve ; en attendant, tot ratindant ; attendre avec impatience, s’ agrancî; (expr) tu ne perds rien pour attendre, dji v’ rârè bin sins couru, je te rattraperai bien sans courir; li bon Diè a one longue vèdje, le bon Dieu a une grande verge; ratinde come on tchèt après one soris, attendre comme un chat (attend) une souris ; ratinde come on tch’vau après s’-t-awin.ne, attendre comme un cheval (attend) son avoine ; li cia qui ratind n’ a nin ausse, celui qui attend n’est pas pressé ; quand on ratind après lès-ongues d’ on mwârt po s’ grèter, on-z-a chôpe longtimps, quand on attend les ongles d’un défunt pour se gratter, on souffre longtemps de démangeaisons ; quand on ratind après lès soles d’ on mwârt, on rote longtimps à pîds d’tchaus, quand on attend l’héritage d’une personne pour être chaussé, on marche longtemps les pieds nus ; è ratindant qu’ l’ awin.ne crèche, li tch’vau moûrt, en attendant que l’avoine croisse, le cheval meurt; (s’arrêter) taurdjî; à cet endroit, vous attendrez un moment, vélà, vos taudjeroz one rniète ; attendre en vain, droguer ; attends ! (nuance de menace), (a)taudje ! ; (patienter) ataurdjî, taurdjî; « Ataurdjîz, mossieû Genty, dji m’ va mète mi paletot èt m’ calote. » (in : Albin Souldo, Les Rabètes, Namur, 1906) ; (s’) vr si ratinde ; il faut s’y attendre, i s’  î faut ratinde ; je m’ y attendais, dji m’  î ratindeûve

attendre

E

ratinde, rawårder (, qqf rawåde) ; _ assez longtemps, par ex. chez le médecin, hoûter (La., Du.) ; _ le coup sans bouger, t de jeu, tini côp ; perdre son temps à _, stårdjî ; s’ennuyer à _, droguer ; sans guère _, sins wêster ; ne pas _ qn, commencer sans lui, fé passer mêsse (qn) ; _ les événements, lèyî pihî l’ mouton, lèyî’ d’goter (ou ragoter) lès makêyes, lèyî cori l’ êwe so l’ molin, lèyî cori li stlritche so li stî ; faire _ vainement qn, tini l’ bètch è l’ êwe à (qn) ; vous m’avez bien fait _, vos m’ l’ avez bin fêt longue; _ qn pour lui faire un mauvais parti, ratinde (qn) ; attendu que, atindou qui: en attendant, èn-atindant (= provisoirement, entretemps ; au sens propre on dira tot ratindant ou tot rawårdant] ; s’_ à, s’ atinde (ou s’ ateni) à ou di ; il fallait s’y _, i faléve s’ ènn’ atinde, on s’ ènnè d’véve atinde

attendre

G

[v] ratinde, (e) rawårder

attendre

O

vt ratinde ; _ au retour, ratinde ; c’ è-st-ène feume qu’ èst toudi bén ratindûwe pa s’n-ome ; (être enceinte) (M-s-S.) ratinde ; celui qui attend n’est point pressé, (prov.) èl cén qui ratind n’ a nén hausse ; _ impatiemment, langui ; faire _, èl fé longue ; _ avec impatience, awè l’ timps long ; attendez un instant (patiente), taurdjèz ène miyète ! ; attends un peu !, (plaist) taudje in mète ! (de taurdjî, artendre) ; on vous rattrapera sans trop _, on vos raura sins lon couri (litt. « sans courir loin ») ; vous attendrez encore longtemps cette chose que vous désirez, quand vos l’ ârèz, vos l’ osserèz (litt. « quand vous l’aurez, vous le hocherez ») ; la pluie attend entre deux averses, èl pleuve ascoute (La.) ; quand on ratind après lès chabots d’ in môrt on va longtimps à pîds dèscaus (litt. « quand on attend les sabots d’un mort on va longtemps pieds nus ») ; vt (espérer) prospèrer (Ju., M-s-S.) ; vos n’ avèz rén à prospèrer d’ cès djins-là ; (s’)_ (à) (compter sur), atinde ; atinde dès nouvèles ; (s’) _ à, avè li, i faut s’ atinde à tout ; il doit s’y _, ça lyi pind au nez

attendre

 

 

 

 

S

 

 

 

 

(s’) vt et pr s’ atinde ; (dans quelques loc) i fât s’ atinde à tot ; dji n’ m’ atindo nin à sèy si bin r’çû ; j’attends (au whist, formule par laquelle le premier joueur annonce qu’il attend les propositions de ses partenaires), dj’ atind ; en attendant, toujours est-il que, en-atindant ; en-atindant, èlle èst tote seûle

attendre

S

(mouvement affectif) rawârder après quéke onk

attendre

S

 

sans m’y (, t’y, s’y, …) _, sins ma (ta, sa, etc.) sûte (litt. « sans ma (ta, sa, etc.) suite ») ; ça nos-è arivé sins nosse sûte

attendre

S

attendons de voir comment cela tournera, lêssans vèy come ça toûnerè ; i fât lêssi vèy çu qu’ i frè

attendre

S

 

vi choûter ; dj’ ê choûté deûs-eûres après l’ tram’ ; li curé m’ è fêt choûter longtimps 

attendre

S

 

vt (compter sur) ratinde, rawârder (rawâde Te.) ; dji ratind dès novèles ; i ratind one lète do notêre ; is ratindant qu’ i r’vègne ;il avot dit qu’ i vinrot mês dji l’ rawâr co ; i rawâr l’ ocâsion ; li ci qui n’ è pont d’ pon.ne a rawâr (en attend) ; i s’ è fêt ratinde à l’ sôrtîe do bal (litt. « il s’ est fait attendre à la sortie du bal » (par qqn qui l’a agressé) ; il a été l’_ (pour l’ agresser), i l’ è stî rawârder ; _ (une naissance), ratinde, rawârder ; èle rawâr on-afant, mês on n’ sét nin d’ quî ; èle ratind s’ deûsime po l’ mwès qui vint ; empl absolt elle attend (elle est enceinte), èle ratind, èle rawâr ; vi (compter sur l’arrivée de) rawârder ; dji rawâr après l’ facteûr ; (rester quelque part (jusqu’à ce que qqn ou qqch arrive)) rawârder ; il a bien le temps d’_ (qu’il prenne patience), il è bin l’ timps d’ rawârder ; i n’ pièdrè rin po rawârder tot vint à pont o ci qui sét rawârder ; vi (compter sur l’arrivée de) ratinde après ; ratinde après l’ tram’ ;  ratinde après l’ bon timps ; (rester quelque part (jusqu’à ce que qqn ou qqch arrive)) ratinde ; i m’ è fêt ratinde one eûre à l’ uch ; li ci qui ratind n’ a nin hasse (Te.) ; on se fait _ !, on s’ fêt dèsîrer, là ! ; cela se fait _, ça èst long à v’ni

attendrir

C

v (rendre plus tendre) atinri; attendrir à nouveau, ratinri; (émouvoir) muwer ; vous m’avez attendri, vos m’ avoz muwé

attendrir

C

(s’) vr ièsse muwé ; il était attendri, il èsteûve tot muwé, on vèyeûve bin qu’ ça lî fieûve one saqwè

attendrir

E

(r)atinri (de la viande ; rendre qn douillet) ; se laisser _, si lèyî toucher ; voy. amollir

attendrir

O

vt (rendre plus tendre (chose) plus douillet (personne)) atinri, (atêri), ratinri (-têri),  muwer ; (matière) (s’)_, (s’) ratinri (-têri)

attendrir

 

 

 

 

S

 

 

 

 

vt 1(rendre plus tendre) atinri ;  (une viande) atinri, mwarti ; awmarti on buftèk ; atinri do l’ tchâr ; 2 (rendre moins résistant (à la maladie, au froid)) il atinrit sès bièsses ; tu vas l’ atinri, ç’t-afant-là, en l’ ratôrtchant insi ; dj’ ê lès mwins tot-atinris ; _ davantage, ratinri ; ratinri on buftèk  

attendrissant

C

, ante adj muwant (-e)

attendrissant

E

, -e (au sens propre) atinrihant, -e ; (au moral) touchant, -e

attendrissement

C

nm atinrichadje, muwadje

attendu

C

, ue adj qu’ on ratind ; c’était un événement attendu, c’ èsteut one saqwè qu’ on ratindeut

attendu

 

 

S

 

 

, -ue adj atindou, -oûye ; (que l’on attend) vos-astîz atindous ; (svt au pl) (motif d’une décision), lès-atindous do jujemint ; _ que, atindou quu

attendu que

C

loc vèyan.mint qui ; attendu que vous ne voulez pas, vèyan.mint qu’ vos n’ v’loz nin

attentat

C

nm il y a eu un attentat contre quelqu’un, on-z-a sayî d’  t(o)uwer one saquî, on-z-a v’lu t(o)uwer one saquî

attentat

E

voy. crime

attente

O

être dans l’_, ièsse lès pîds dins l’ eûwe 

attente

C

nf (le fait d’ attendre) l’attente ne fut pas longue, i n’ a nin falu ratinde longtimps; (le fait de compter sur quelque chose) contre toute attente, contraîremint à ç’ qu’ on pinseûve; salle d’ attente, sâle d’ atente

attente

E

atinte , ratindèdje (nm); rester dans l’_, dimorer è l’ mowe (anc.) ; nous sommes toujours dans l’_, nos-èstans todi à ratinde ; _ d’une joie prochaine, rafiya (nm); voy. angoisse, inquiétude; pierres d’_, voy. amorces

attente

 

S

 

atente ; salle d’_, sale d’ atente ; dji t’ rawâdrê à l’ sale d’ atente

attentif

C

, ive adj soyez attentifs à ce que je vais vous dire, choûtez bin ç’ qui dji (m’) vos va dîre ; soyez attentifs à ce que je vais vous montrer, waîtîz bin ç’ qui dj’ vos va mostrer

attentif

E

, -ive, -ivement atintif, -ive, -ivemint ; sogneûs, -e, -emint ; être _, loukî à s’ sogne, fé atincion : voy. atten­tion

attentif

S

, -ive adj atentif, -ive ; il èst atentif à tot

attentif, ive

G

[adj] être _ : fé atincion, (o) ièsse curieûs, e (à l’ bèsogne), (e) èsse curieûs, e, èsse sogneûs, e, prinde astème

attention

C

nf atincion ; prendre attention, fé astème, fè atincion, fé atincion, waîtî à li ; faites bien attention quand vous traversez la rue!, fioz bin atincion quand vos trivièssez !, waîtoz à vos quand vos trivièssez !, waîtîz à vos quand vos trivièssez! ; mettre son attention à, mète sès-atincions à; (loc) prendre attention à, prêter attention à, choûter ; prenez bien attention à ce que je vais vous dire, choûtez bin ç’ qui dji (m’ ) vos va dîre; ne prêtez aucune attention à ce qu’il dit, ni choûtez nin ç’ qu’ i dit ; faire attention à, vôy, veûy (, (Sombreffe) vîr, (Florennes) vèy); je viens seulement d’y faire attention, c’ èst seûlemint asteûre qui djè l’ vè ; sans attention, à l’ chîj-quate-deûs, à l’ tachelète; attirer l’attention sur, aspouyî su ; observer avec attention, riwaîtî come i faut; (prévenance) entourer d’attentions, fé après ; ne prenez pas tant d’ attention à son égard !, ni fioz nin tant après!; il a toujous beaucoup d’attentions envers les autres, i sondje todi voltî aus-ôtes, i faît todi bran.mint après l’s-ôtes; (expr) i faît atincion à ç’ qu’ èle dit come à on boû qui pète, il fait attention à ce quelle dit comme à un bœuf qui pète, il ne fait aucunement attention à ce quelle raconte ; i n’ riwaîte nin à one twatche, il ne regarde pas à une torche, il ne fait pas attention à la quantité

attention

E

atincion ; faire _ à, acompter, fé ou prinde atincion (ou astème) à, loukî à ; _ ! (= prenez garde !) ås deûts !, (anc.) wå !, (anc.) vîsez à vos !, louke ou wête à ti ! , loukîz-à vos (ou à vosse sogne) !, qu’à vos, savez !, louke à tès-ôtes !, wårdez-ve ! ; prêtez _ à votre besogne, loukîz so vosse sogne ; on n’a pas fait _ à moi, on n’ m’ a nin acompté, on m’ a lèyî là po dè pan tot sètch ou po dè peûve èt dè sé ; il fait _ à tout ce qu’on dit, i n’ lêt rin toumer à l’ tére ; il ne fait _ à rien, i n’ a (d’) heûre di rin; _ (goût) de faire qch, agrè; plein d’_ (d’égards) pour qn, plin d’ agrè, atincioné ; voy. accueil, MÉGARDE, SOIN

attention

G

[nf] atincion, (e) astème

attention

O

atincion ; prêter _, fé (, prinde) atincion ; i n’ faut nén fé atincion 

attention

 

 

 

S

 

 

 

1 (action de se concentrer) atencion ; fèjoz atencion doû-ce quu vos mètoz lès pîds ; 2 (égard, prévenance) acompte, atencion ; i n’  è pont d’ acompte por mi ; il è d’ l’ atencion po sa mére ; prêter _ à (qqn) (avoir des relations amicales avec (qqn)), acompter ; (nous sommes en froid) i n’ m’ acompte pus ; faire _ à (prendre garde à, surveiller), wêti à, riwêti à ; dji va wêti à l’ vatche ; (se dit partic. des convenances qui ne sont plus respectées) aujourd’hui, on ne prête plus _ à rien, asteûre on n’ wête pus a rin ; wête di d’morer cwè ; tu n’ avos qu’ a r’wêti à t’ frére ; i fât r’wêti à lu quand on travaye avou lès machines ; r’wêtoz à vos di n’ nin toumer ; fais _ de ne pas tomber, wête à twa di n’ nin toumer ; wête come tu pâles ! ; prêter _ à, si ritoûrner di ; asteûre, on n’ si r’toûne pus d’ ça ; ni t’ ritoûne nin d’ lu ; je n’ accorde pas d’_ (à ce qui vient d’être dit), dji n’ rilîve nin ; n’accorde pas trop d’_ (à cela), ni r’wête nin si près ; vt prêter de nouveau _ à (qqn), racompter ; i fêt tot po qu’ on l’ racompte

attentionné

C

, ée adj à rinde sièrvice (loc), autoû di, ayèssauve, todi à fé plaîji ; (loc) il est toujours très attentionné, il èst todi à rinde sièrvice; il est toujours très attentionné vis-à-vis de sa maman, il èst todi à ièsse autoû di s’ moman

attentionné

S

, -ée adj atencioné

attentivement

S

atentivemint ; riwêti atentivemint

atténuer

C

v (rendre moins vif) fé discrèche, fé discrére, radoûci; atténuer les couleurs, radoûci lès coleûrs

atténuer

C

(s’) vr discrèche, discrére, si radoûci; le mal s’atténue un peu, li mau discrét one miète; cela s’atténuait, ça discrècheûve

atténuer

E

voy. amincir, diminuer

atténuer

O

vt atuwi (Ch., Cen.) ; _ un désaccord, atuwi ‘ne bisbrouye

atterré

E

être _, tourner (come) è ‘ne blèsse, èsse rumaké èn-on vôtion (Ja.); voy. abasourdir, (tomber du) ciel

atterrir

C

v atèri ; ils atterrissent à dix heures, il atèrichenut à dîj eûres

atterrir

E

vini å bwérd ; voy. aborder

atterrissage

C

nm atèrichadje ; un terrain d’atterrissage, on tèrin d’ atèrichadje ; son train d’atterrissage, si trin d’ atèrichadje, sès reuwes ; il a dû faire un atterissage forcé, il a d’vu atèri

Attert

S

Âtèrt’   

attestation

C

nf cèrtificat (m), preûve

attestation

S

atèstâcion

attester

C

v acèrtiner, assurer, djurer, garanti ; j’atteste que c’est la vérité, dji djure qui c’ èst l’ vraî; nous attestons, nos-acèrtinans, nos-assûrans, nos djurans, nos garantichans; (servir de témoignage) son visage atteste sa sincérité, on vèt bin su s’ visadje qu’ i dit l’ vraî

attester

E

, -ation atèster, -åcion ; ratifiyî, -icåcion

attester

S

vt (garantir) atèster ; dj’ atèsse quu c’ èst bin vrê

attiédir

C

v ratièni, tièni

attiédir

E

, -issement (r)atèni, -ihèdje ; (r)atiènevi (St.) ; voy. tiédir

attiédir

O

vt atièni ; (s’)_, (si) rascandi ; vi _ légèrement, dèstombi (Ja., St. ; – byi Ce.) ; i faut mète dèstombi l’ iau dès bièsses à l’ iviêr

attiédir

S

(s’) vt et pr s’ atièdi ; li timps s’ atièdit

attiédissement

C

nm ratiènichadje, tiènichadje

attifé

O

, -ée adj (mal arrangé, -ée) mal _ (, -ée), abondji (, -îye), bondjelè (, -éye) (For.), dèscobouritchi, -îye (C., Mar.)

attifé

C

, ée adj agadelé (-ye),  agayolé (-ye), aguincheté (-ye), à l’  ôrlicote, aplopiné (-ye), à pôrte-mantau, atifé (-ye), ègayolé (-ye)

attifement

C

nm agadeladje, atifadje, ègayoladje

attifement

O

nm atifâdje

attifer

E

atifer, agadeler, atîtoter, racotcheter ;  (s’) si fé gåye, si gålioter, s’ apêpurner (Sart), s’ alûyer (Fa.), is’ poupeler (Ba.), voy. accoutrer, AJUSTER, PARER

attifer

O

(s’) _ ((s’)habiller sans goût), (s’) ablondjî (, abon- M-l-T., Fl., Rou. ; èbon- Cou., Rou., Sou. ; èblon- Ju. ; èbrontchî M-s-S.), (s’) abèrtakî

attifer

S

vt atifer ; èlle èst todi droledumint atifé

attique

E

voy, imposte

attique

W

adj, n atike

attirail

C

nm atricayes (f pl), bataclan, sint-tchinis’ ; le voilà avec tout son attirail, vo-le-là avou tot s’ bataclan,… totes sès-atricayes,… tot s’ sint-tchinis’

attirail

E

atiray, atèlêye (nf), (anc.) wahulemint, lès-ahèsses, afêres, voy. ustensile; _ de labour, de pêche, etc., li (ou lès) hèrna(s) ; grand _ de ferme, exploitation rurale, håbiêr, (ard.) hasswè rahoûr (Fa.), habran (Ma.), bazâr, matéri(y)èl di cinse, tin-burlin (Ha.), meûbe (Od.)

attirail

O

nm (ensemble hétéroclite) tchètin (-én Pir., V-P.) ; il a èritè d’ tout l’ tchètin di s’ matante ; _ de pêche, arna (èrna) (souvent au pl) (Go)

attirail

 

S

 

(équipement) atirays (nm pl) ; vinde lès-atirays do l’ cinse ; _ de ferme (en désordre), hasswa, hasswète ; i gn-è on bê hasswa podrî la cinse !

attirance 

E

atirance ;  voy, attrait

attirance

O

nf (attraction) atire (Gos., M-s-S.), gout (nm) ; awè dou gout pou ‘ne coumére ; quéle idéye dè mète ès’ gout su ‘ne coumére insi ! 

attirance

 

S

atirance ; dji n’ ê pont d’ atirance por lèye ; (spéc.) _ (sentimentale ou physique) pour une autre personne, êmeûre ; il è brâmint d’ l’ êmeûre po ç’t-afant-là [rattaché au lat *amor, liquide, issu de la contamination de humor, liquide, par amor, amour]

attirant

C

, ante adj je ne trouve rien d’attirant à cela, gn-a rin qui m’ plaît là-d’dins ; elle est attirante, dji m’ laîreûve aujîyemint adîre

attirant

E

, -e atirant, adawiant, -e ; voy. AGRÉABLE, ATTRAYANT

attirant

S

, -ante adj (séduisant, -ante) atirant, -ante 

attiré

S

très _(e) par, abôminâbe po ; il èst abôminâbe po l’ pèkèt

attirer

C

v (faire venir à soi) assatchî; le sucre attire les fourmis, li suke assatche lès copiches ; « Il assatche on vêre pa-d’vant li tot l’ fiant rider su l’ tauve. » (E. Gilliard) ; (se rendre sympathique) atirer, tirer à li, bin plaîre ; c’est une idée qui m’attire, c’ è-st-one idéye qui m’ plaît bin, … qui m’ plaîreûve co bin; (captiver) atirer; attirer à nouveau, ratirer ; « Il ont beau conèche sès toûrmints èt sès dandjîs… ça lès ratire. » (G. Bernard)

attirer

E

assètchî, ahètchî (tirer à soi), atirer, ac’sètchî, ratrére (un amoureux), ac’miyeter (, -igneter) (des pigeons, etc.), fé plonkî è hapå (dans le pigeonnier, au fig. dans le piège) ; sans _ l’attention, tot bwègnemint ; s’_ un mal, s’ aqwèri on må ; mal qu’on s’est attiré par sa faute, må d’ aqwîr; il s’est attiré le malheur qui le frappe, i s’ a aqwèri l’ vèdje qu’ il èst batou ; voy. ACQUÉRIR, AMADOUER, AMORCER, EN­JOLER

attirer

G

[v] (o-c) assatchî, (e) assètchi, (e-c) ahèrtchî, (o) ratirer

attirer

O

vt assatchî (-kî Cou., Ch., …), ratirer ; ne vous laissez pas _ par ces gens, èn’ vos léchez nén assatchî pa cès djins-là ; essayer d’_ qqn, fé daler l’ mouvèt (Gos., Ran.) ; _ l’attention sur soi par sa parcimonie, s’ fé r’wétî pou in gros sou

attirer

 

 

 

 

S

 

 

 

 

vt (faire venir) atirer ; atirer lès-ûjês avou l’ apèle ; atirer lès singlés avou d’ l’ anis ; dji m’ dumande çu qui pout l’ atirer addé ç’ fème-là ; s’ atirer dès-en.mèrdeumints ; _ vers soi, raquèri ; i n’ fêt rèk quu di s’ raquèri dès miséres ; _ de nouveau à soi, ratirer ; interj mot-phrase pour attirer discrètement l’attention, psit’, pst’ ; psit’ ! vin on pauk par ci ! ; (t. d’oisellerie) (les oiseaux) au moyen d’un appeau) apèler

attiser

C

v grawyî, tîjener ; il attise, i grawîye, i tîjenéye; ils attisent, is grawîyenut, is tîjenéyenut

attiser

E

_ le feu, fé raler l’ feû, toker ; atoker l’ feû, grawî (, grèter, grabouyî) è feû, … po fé aler (, fé rîre) li feû, voy. tisonner ; forguiner (dans le four); t techn tchåfer ; voy. exciter, raviver

attiser

S

 

vi _ le feu, toker ; t’ ès co toké trop fwart, i n’ fêt nin à d’morer voci !

attitude

C

nf (manière de se tenir) posture; en voilà une d’attitude! , vo’nnè-là one di posture! ; ce n’est simplement qu’une attitude, ci n’ èst jamaîs qu po fé chonance; (disposition à l’égard de quelqu’un ou quelque chose) j’ignore quelle attitude je vais prendre à son égard, dji n’ sé nin comint-ce qui dj’ m’ î va prinde avou li

attitude

E

pôse, posteûre, astapelèdje, mètore (Ja.) ; voy. asseoir

attitude

S

il modifie son _ au gré des circonstances, i fêt totes lès figures

attorney

W

nm attorney

attouchement

C

nm djondadje ; il se serait permis certains attouchements, parèt qu’ il aureut mètu sès mwins èwou-ce qu’ on n’ pout nin

attouchement

E

atouchèdje, -emint ; adusèdje, -eûre ; sintèdje

attraire

E

, attraction, voy. attirer, attrait; attraire (citer en justice), voy. assigner

attrait

C

nm atirance (f) ; elle n’ est pas dépourvue d’ attraits, èle n’  èst nin mau du tout, èle n’ èst nin à cotaper ; c’est l’attrait de la nouveauté, on r’waîte todi voltî tot ç’ qu’ èst novia ; « Didins lès places, i gn-avèt qu’ do noû, sins-atirance. » (L. Namèche)

attrait

E

atrêt, atirance, ahåyance, adawièdje ; voy. appat

attrait

O

être sans _ (, sans mérite), n’ awè rén pour lèye

attrapade

C

nf atrapadje (m), brûtiadje (m)

attrapage

C

nm atrapadje, brûtiadje

attrapage

E

akêmèdje (nm) (-anje nf, t d’argot), astrapåde, atèlåhe, atlèlêye, brète ; voy. algarade, BAGARRE, QUERELLE, RIXE

attrape

C

nf atrape, couyonâde

attrape

E

atrape ; voy. farce, piège

attrape

 

S

 

(objet destiné à tromper (par plaisanterie)) atrape ; c’ è-st-on vindeû d’ atrapes 

attrapé

O

, -ée adj (berné, -ée) keûdu, -ûwe (-u, -ûye Cou., For., …) (pp de keûde)

attrape-mouche

C

nm atrape-mouches ; ruban attrape-mouche, clapant à mouches

attrape-mouches

E

atrape-mohes

attrape-nigaud

C

nm be d’ atire (f)

attrape-nigaud

S

atrape-nigaud

attraper

C

v (saisir) apicî, atraper ; il m’a attrapé par les cheveux, i m’ a apicî pa mes tch’vias ; action d’attraper, apiçadje (m), atrapadje (m); (tromper) atraper, awè, awè pau pwèl, bloûser, djouwer cink lignes, puper, rifé, sinte, tromper; la prochaine fois, vous ne m’attraperez plus, li côp qui vint, vos n’ m’ auroz pus; (surprendre) atraper; je l’ai attrapé en train de cueillir des pommes, djè l’ a atrapè qui coudeûve dès pomes; (contracter) atraper, ramasser; attraper un rhume, atraper on hrume, ramasser on reûme; (gronder) gorder; « Dji m’ va fé gorder, mi. » (A. Laloux); (expr) à hanter lès tchins, on-z-atrape dès puces, à fréquenter les chiens on attrape des puces; atraper on côp d’ cote, attraper un coup de jupe, être amoureux ; c’ èst todi li tch’vau qui mwin.ne l’ atèléye qu’ atrape li côp di scorîye, c’est toujours le cheval qui conduit l’attelage qui reçoit les coups de fouet, l’honneur entraîne des responsabilités ; c’ èst todi l’ pus malin qu’ atrape l’ ôte, c’est toujours le plus malin qui attrape l’autre ; on-z-atrape bin pus rade on côp d’ pid d’ one rosse qui d’ on bon tch’vau, on reçoit bien plus vite un coup de pied d’une rosse que d’un bon cheval ; (s’) vr une maladie qui s’attrape, … qui se propage, one minéye, dès maus qui rôlenut, dès maus qui s’ atrapenut; (expr) s’ atraper come on pû à s’ tchausse, s’attraper comme un pou à sa chaussette, … très facilement

attraper

E

atraper, haper, picî, apicî ; _ un rhume, une peur bleue, etc., haper ou ramasser on freûd, haper ‘ne vète sogne ; _ qn à la course, etc., voy. attein­dre ; je vous attraperai, dji v’s-årè, dji v’ rårè ; _ qn en lui jouant un mauvais tour, atraper, couyoner, djonde, farcer, duper, flouwer, gourer, lårder, mète divins, sinti, (t d’argot) mète ine bwète à (qn), rachîr on fiér à (qn) (Xh.) ; se faire _, si lèyî èmantchî ou èwalper ; il a été attrapé, il a-st-avu l’ mantche, … l’ coyon, … l’ ôle, … l’ ôle èt l’ luhin (Fa.), il a l’ pêle å cou, il a stu atrapé, cougnî, couyoné, djondou, djondou sins coyongue (Ja.), èmantchî, ènintchî, farcé, gouré, horbou, kêlé, lårdé, picî, pris, r’fêt, rosti, sintou, bosé, éfacé, kin.né, lôné, i lêt pinde si narène, il a stou tinde à l’ lurcète, (en ne trouvant pas ce qu’on cherchait) ramoûrné

attraper

O

agrifeter (Monc.) ; (s’)_, (s’) atrapè ; atraper dès coups d’ chabot ; _ un mauvais coup, atraper ’ne croke ; _ une blessure grave ou une maladie incurable, atraper s’ croke ; atraper freud,, ’ne maladîye, dès puces ; (prov.) l’ èrnaud qui doûrt n’ atrape pont d’ pouye (For.) ; on n’ atrape nén lès mouches avè du vinègue ; (surprendre) r’lèver pa l’singue ; (duper, tromper)  ègoreler (-gô- Fl.), makiyî, awè pa l’ pate, awè ‘ne saqui au scorion (de scorion, anc. jeu truqué de bateleur) ; dj’ é co stî makiyî sans l’ vîr

attraper 1

 

 

 

 

S

 

 

 

 

vt (capturer (un humain, un animal)) apicer, atraper ; quu l’ djâle m’ apice si ç’ n’ èst nin vrê !; il è atrapé one bèle trûte ;

(réussir à prendre (un véhicule)) dj’ ê atrapé l’ tram’ à l’ vole ; (réussir à imiter, à reproduire) il è atrapé l’ toûr po loyi â foûre ; _ un double menton, si noûri on dobe maton

attraper 2

 

 

 

 

 

S

 

 

 

 

 

vt (duper) atraper ; c’ èst l’ pus malin qu’ atrape l’ ôte ; quand on voleûr en-atrape on-ôte, li djâle à rît ; (surprendre, mettre dans 1’embarras) i s’rot bin atrapé si dji n’ vèno nin ; ben, tu m’ attrapes (tu me mets à quia), bè, t’ m’ atrapes ; s’ _ (se contracter (en parlant d’une maladie)), s’ atraper ; on matcherê, ça s’ atrape vite pa do timps parèy 

attraper 4

 

S

 

vt (réprimander vertement) atraper ; tu vas co t’ fé atraper pa t’ pére

attraper 5

 

S

 

(s’) vt et pr ((se) blesser) s’ atraper ; dji m’ ê fêt atraper o vinte ; li tch’vau s’ è atrapé à l’ sipale

attrayant

O

, -e adj (séduisant, -e) ratirant, -e ; c’ è-st-ène coumére fôrt ratirante ; une figure peu _e, in visâdje di r’boufe (Gos., Lod.)

attrayant

C

 , ante adj plaîjant (-e)

attrayant

E

, -e ahåyant, -e ; voy. agréa­ble, attirant

attrayant, e

G

[adj] (c) plâîjant, e, (o) pléjant, e, (e) plêhant, e, (e) ahåyant, e

attribuer

C

v (allouer dans une répartition) c’est tout ce qu’on lui a attribué, c’ èst tot ç’ qu’ il a ieû; on lui a attribué la petite part, on lî a d’ né li p’tite paurt; (considérer comme propre à quelqu’un) on lui attribue trop de qualités, on lî done dès bias costés qui n’ a nin; (mettre sur le compte de) à quoi attribuez-vous cela ?, ça provint d’  qwè, à voste idéye ?

attribuer

C

(s’) vr il s’attribue tout l’ argent, i prind tos lès caurs por li; il s’en attribue le mérite, s’ on l’ vôreut choûter, ci n’ èst qu’ grâce à li

attribuer

E

diner à, mète so l’ compte di

attribut

W

nm, adj atribut

attristé

O

, -ée adj dèsbautchi, -îye (dis-)

attristé

C

, ée adj aflidjî (-ye), pwèni, règrignî (-ye), trisse

attrister

O

s’_, s’ dèsbautchî (s’ dis-), s’ ragrignî

attrister

C

v aflidjî, chagriner, diloûji, fé dè l’ pwin.ne, pwèni ; cela m’attriste, ça m’ faît dè l’ pwin.ne

attrister

E

chagriner, fé dè l’ pon.ne à (qn) ; (s’) s’ anoyî ; voy. triste

attrister

S

 

cela m’attriste pour lui, ça m’ vint mâ por lu (ou dji m’ a vin mâ por lu)

attroupement

O

(rassemblement) troupia, atroupia (C., Lu.)

attroupement

 

S

 

atropemint ; gn-avot on- atropemint d’ djins divant la tchapèle

attrouper

E

, -ement atrouper, -èdje, -emint ; s’attrouper, si rapoûler, si ramasser; provoquer un _, voy. ameuter

attrouper

S

 

vt (rassembler) ratropeler ; ratropeler lès vatches ; ratropeler lès motons

au

C

art, prép (à le) à l’  (f), au (m) ; je l’ai dit au maître, djè l’ a dit au maîsse ; se mettre au travail, si mète à l’ bèsogne ; je vais chercher du bois au bois, dji (m’) va au bwès o bwès; (sur) su ; écrire au tableau, scrîre su l’ nwâr tauvia ; il a des boutons au visage, il a dès botons su s’ visadje; (dans) o ; il va au grenier, i monte o gurnî ; travailler au jardin, ovrer o corti; (avec) du café au lait, do cafeu avou do lacia; (se rapportant à une partie du corps) j’ai mal au genou, dj’ a mau mi gngno ; j’ai mal au front, dj’ a mau m’ front; j’ai mal au pied, dj’ a mau m’ pîd; au revoir, à r’veûy, à r’vèy (, à r’vôy, à r’vouy, à r’vwêr)

au

O

art contr. ou (Ce., Fra., …) ; dalér ou bos, ou staule ; (t. de mine) raler ou fond (Rou.) ; la cage est retournée au fond (par accident), èl caje èst raléye ou fond, èl caje èst tcheûte ou fond [ou signifie exactement « en le » (lat. in illu > a fr èl (comp. « en les » ès) ; au représente à l’ ; dans tous les ex. donnés, c’est un complément de lieu qui est introduit par ou ; une distinction très fine existait entre daler ou bos et daler au bos ; aller dans le bois / aller quérir du bois ; distinction subtile et trop grande ressemblance phonique entre ces deux articles contractés ; d’où confusions et, sous l’influence du fr., réduction du couple ou / au au seul au] ; aux (pl) (marquant l’appartenance ou la détermination) da lès ; c’ èst da lès couméres

au

E

, aux à, ås ; voy. À

au

S

 

 

, aux 1 art défini contracté sg â (ou o) ; loyi la gade â (, o) pikèt ; rimète on gno â (, o) pantalon ; dji d’manderê â (, o) botchî qu’i vègne touwer d’mwin ; fé charité â (, o) diâle ; dènoz ça â (ou o) tchin ; on mankemint â (, o) chîjime comandemint ; â (, o) quél èst-ce quu vos pinsoz ? ; sint â (, o) cafè, diâle à l’ mwêjon ; i n’ è nin drèt â (, o) chapite ; li câlicot rastrètit â (, o) lâvèdje ; is d’morant â (, o) numèrô quate do l’ route di Mâtche ; i djale pa dès côps â (, o) mwès d’ jun ; â (, o) prétimps ; passer â (, o) rapôrt ; aler â (, o) cièl ; aler â (, o)  paradis ; â (, o) grand ètonemint d’ tortos, i n’ astot pus là ; ils sont partis au foin (= travailler dans un champ de foin, ramener du foin), is sont voye â foûre ; au revoir, â r’vèy ; (caractérisation) de la tarte au riz, do l’ tâte â riz ; on pistolèt â djambon ; la foire aux bestiaux, la fware âs bièsses ; (= « dans le ») (avec nm des commençant par une consonne ; concurrencé dans les exemples qui suivent par la forme analytique dins li) o ; il è l’ diâle o cwarp ; (= à les), dès ; j’ai froid _x pieds, dj’ ê frèd dès pîds ; j’ai chaud _x mains, dj’ ê tchôd dès mwins ; (moyen) s’éclairer au pétrole, si loumer â pètrole ; battre au fléau, bate â flê ; 2 art défini contracté pl âs (, à lès Ba., Li., … ; azès (Ar., Te., …) ; jeter des graines aux poules, taper dès grin.nes âs poyes ; c’ èst nin lès djon.nes qui d’nant la bètchîe âs vîs ; donner du lait aux veaux, dèner do lacê âs vês ; aller aux vêpres, aler à vèpes

aubade

E

voy. sérénade

Aubain

C

npr Aubwin; à l’ Sint-Aubwin (1er mars), l’ awin.ne au vint, à la Saint-Aubain, l’avoine au vent ; s’ i ploût à l’ Sint-Aubwin, wêre di foûr, co mwins di strin, s’il pleut à la Saint-Aubain, il y aura peu de foin et encore moins de paille

aubaine

C

nf chance ; c’ était une véritable aubaine, c’ èsteûve one vraîye chance

aubaine

E

aubin.ne, boulêye, dèyeûte ; une bonne _, (plaist) ine bèle boufe (à l‘ gueûye)

aubaine

S

 

 

aubin.ne ; il è avou one boune aubin.ne çu djoûr-là ! ; il ne faut pas dédaigner une petite _, c’ èst todi ostant, (litt. « c’est toujours autant » (s. e. de trouvé, de pris))

aube

O

nm sint matin (Cou., Chât.) ; dju sû l’véye dèspûs l’ sint matin

aube

C

nf (première lueur du jour) aîreû, pikète do djoû, pitit djoû (m); à l’aube, su l’ djoû; (vêtement ecclésiastique) aube; (vêtement de premier communiant) cote; une aube de communiante, one cote di paukerèsse; (palette de roue hydraulique) ale ; une roue à aubes, one reuwe à ales

aube

E

1 à l’_, dès l’_, å p’tit djoû, avou l‘ djoû, tot timpe å matin, à l’ êre (, êreûr) dè djoû, ås-êres (êreûrs) dè djoû, ås prumîrès-êreûrs (, å pikèt, å pèta, à l’ pikète ou ponte, bètchète, loukerote) dè djoû , å djoû pondant ; avant 1′ _, divant l’ djoû, divant qui l’ diåle n’ åye mètou (, tchåssî) s’ bonète ; j’ai vu poindre l’_, dj’ a véyou êrî (ou aponde, trésêrî) l‘ djoû ; (vêtement sacer­dotal) aube

aube

E

2 de roue hydraulique, voy. aileron

aube

G

[nf] (c) aîreû, (o) éreû, (e) êreûrs [nf-pl], (c) aîres [nf-pl], (e) êres [nf-pl], (o) éres du djoû [nf-pl]; v. aurore

aube 1

S

(point (du jour)) êreûr (Te.) ; avant l’_, divant l’ djoû ; i fêt djoûr divant l’ djoû ; à l’_, à l’ pikète do djoû, à l’ êreûr do djoû 

aube 2

S

 

(palette d’une roue hydraulique) aube ; la roûe a aubes, à palètes (do molin)

aube 3

S

(vêtement ecclésiastique) aube

Aubel

E

Åbe, village

aubépine

C

nf pètchalî (m), spène; aubépine blanche, ârbe d’  èspine, ardèspine, blanke sipène ; haie d’ aubépine, aye di spènes

aubépine

E

årdispène, spène, blanke sipène, spène di håye, pètchalî, stok (Ar., Tr., Cha.) ; jeunes pousses d’_ ,(t. enf.) pan-d’-bon-Dju ; fleur d’_, fleûr di spène ou di håye; baie d’_ ou cenelle, pètchale, pètche, pèkèt, pèpègn ; _ aubépine rouge, dès rotchès spines

aubépine

O

nf aublène (Lu.) , blanke-èspène (Lu.) ; blanche-spène Ce., Monc.), pètchî, spinî (Fl.) ; feuille d’aubépine, pin-bèni [les enfants en nourrissaient les hannetons captifs]

aubépine

S

de l’_, dès blankes sipines ; planter one hèye di spines

aubère

C

adj et n aubère

auberge

C

nf aubêrje

auberge

E

aubèrje

auberge

S

aubèrje ; lodji à l’ aubèrje

aubergiste

C

n aubêrjisse

Aubert

E

voy, adalbert

aubette

C

nf obète

aubette

E

(édicule servant de kiosque à journaux, salle d’attente de tram, poste de douane, etc.) aubète

aubette

S

 

(kiosque où l’ on vend des journaux, du tabac, etc.) aubète ; i tint l’ aubète do l’ gâre

aubier

C

nm aubon

aubier

E

åbon, blanc bwès, fås (ou tinre) bwès ; voy. viorne

aubier

O

nm aubun (Ce., C., … ; aubî Châ., Fra.) ; l’_ est vite vermoulu, l’ aubun s’ moulone rade

aubier

S

blanc bwès ou fâs bwès

Aubin

C

npr Aubwin

Aubin

E

1 Åbin, n. d’homme

Aubin

E

2 Åbin, village

Aubin

S

(n de saint ; fêté le 1er mars) Aubin (Zâbin Te.)

aucun

C

adj ind pont di, nuk, nune ; il n’y avait aucun enfant, gn-aveut pont d’ èfant; nous n’en avons vu à aucun moment, nos ‘ nn’ avans jamaîs pont vèyu; « Téche qui n’ s’ a jamaîs v’lu r’toûrner après nuke dèclarâcion . » (E. Thirionet)

aucun

C

pron ind nin onk (f nin one), nuk (f nune) ; il n’y en avait aucun, gn-aveut nin onk, gn-aveut nuk ; je n’en vois aucun, dji n’ è vè nin onk, dji n’ è vè pont; d’aucuns, pron dès cias (qui gn-a), dès cis, dès cias ; d’aucuns vous diront que j’ai mauvais caractère, gn-a dès cias qu’ vos diront qui dj’ so-st-on laîd mama

aucun

E

, -e adj nol (+ voyelle), nou (+ consonne) (f nole) (noul(e) St., Ma., Hu., Du.; noun(e) Wa., Vi.) ; pron (avec négation) nouk (f nole) ;  _ (d’eux) n’est venu, i n’ a nouk vinou ; voy. nul, per­sonne ; d’aucuns disent…, i n-a dès cis qui d’hèt…

aucun

O

, -e adj ou pronom aucun (, aukeune), nu [m nu, nu-z- ; f nu, nule] : masculin : 1 nu + consonne ou en emploi pronominal : i n’ a pus nu tch’veû ; i ‘nd-a pus nu ;

2 nu-z- + voyelle ; ça n’ a co nu-z-âdje ; nu-z-ome ;

féminin : 1 nu + consonne : i gn-a pus nu coumére droci

2 nule + voyelle ou en emploi pronominal : dji n’ in wè nule ;

d’_s, dès céns qu’ i gn-a ; il n’y en a d’_e sorte, i n’ d-a d’ pont d’ sôte (Ce.)

aucun

S

 

_s des deux (maladies, propositions, etc.) ne vaut mieux que l’autre, ça n’ vât nin mî one sôrte quu l’ ôte ; il n’a plus de maison ni _ autre bien, i n’ è pus ni mâjon ni rin du tout ; il n’a pas de pension ni _e autre ressource, i n’ è pont d’ pension ni rin

aucun, e

G

[pron] (o-c) pont, (o) nu, nule / neule, (c) nu(k), nule, (e) nou(k), nole

(o) i n’ a pus nu tch’veû; èle n’ a nu-z-âdje; dji n’ in wè nule

(c) i n’ a pus nu tch’via; èle n’ a nu-z-âdje; dji n’ è vwè nule; nuk n’ a v’nu (personne n’est venu)

(e) i n’ a pus nou tch’vè; i n’ont nol èfant; dj’ ènnè veû nole; nouk n’ a v’nou (personne n’est venu)

aucunement

E

voy. nullement

audace

O

nm front ; vos-avèz co l’ front d’ vos moustrer droci ; vos ‘d-avèz iun, d’ front ; reprendre de l’_, s’ rafranchi

audace

C

nf hârdièsse, franchise, front (m) ; avoir de l’audace, awè l’  front, awè do toupèt, ièsse franc, ièsse ârdi, wasu ; acquérir de l’audace, s’ afranki (, s’ afranchi) ; c’est de l’audace qu’il faut, c’ èst wasu qu’ i faut; il a eu l’audace de venir me trouver chez moi, il a ieû l’ front di m’ vinu trouver è m’ maujone

audace

E

audace ; avoir l’_ de, aveûr l’ avisance ou l’ front ou l’ has’ (di coûr), li hardiyèsse, li toupèt, li frankisté di… ; il a de l’_, il a on bê has’ ; qui a eu l’_ de troubler l’eau?, quî qu’ a stu franc assez po mahî l’ êwe ?

audace

S

audace ; il è totes lès-audaces

audacieusement

C

adv franc-batant

audacieux

O

(méprisant le danger) franc ; ène franke canaye, in franc diâle, in franc voleûr, in franc pèrdeû (litt. « preneur », voleur)  ; franc come in tigneû (litt. « teigneux ») ; individu audacieux, tigneû, -eûse ; c’ è-st in tigneû, in franc tigneû

audacieux

C

, euse adj distêrminé (-ye), franc (f franke) ; individu audacieux, franc diâle; (expr) franc come on tigneûs, audacieux comme un teigneux

audacieux

E

, -euse audacieûs, -e , afronté, -êye , hardi, -èye , franc, -ke ; voy. EFFRONTÉ, HARDI

audacieux

S

, -ieuse adj et n audacieûs, -ieûse

au-dedans

C

adv et prép didins, en d’dins

au-dehors

C

adv et prép à l’ uch, au-d’ foû, en d’foû, en dè(w)ôrs

au-delà

O

adv (plus, plus loin) au-d’là, pa-d’là ; il a été jusqu’en Espagne et même _, il a stî djusqu’en-Èspagne èt min.me pa-d’là ; (outre) oute (w-) ; (jeu de balle pelote) la balle est chassée _ du grand jeu, èle (èl bale) èst oute

au-delà

C

adv et prép au d’là, pa-d’là ; et au-delà, èt pa d’là, èt cor ope

au-delà

S

 

oûte ; sâteler oûte ; èle ni passerot djà oûte sins v’ni dîre bondjoûr ; _ de, oûte di ; sâteler oûte do bî, oûte do l’ hèye ; il è passé oûte di mi

au-dessous

C

adv et prép dizos, pa-d’zos, au-d’zos (, au-d-dizos)

au-dessous

O

adv au-d’zous (au-d-dèzous ; -dizous Th.) ; prép _ de,  au-d’zous (, di) (au-d-dèzous dè ; -dizous dè Th.)

au-dessus

C

adv et prép au-d’zeû (, au-d-dizeû), pa-d’ssus, pa-d’zeû

au-dessus

O

adv (, par-dessus) au-d’zeû (-r Cou., Th. ; au-d-dèzeû (, -r Cou.) ; -dizeûr Th.), pa-d’zeûs (-rs) ; il a sautelè pa-d’zeûs ; prép _ de, au-d’zeû dè (, di) (-r Cou., Th. ; au-d-dèzeû (, -r Cou.) ; -dizeûr Th.), pa-d’zeûs (-rs)

au-devant

C

adv et prép au-d’vant, au-d-divant

audience

E

audiyince

audience

S

 

(entretien) audience ; il è stî r’çû en-audience pa l’ evèke ;  (d’un tribunal) audience ; dj’ îrê à l’ audience do tribunâl

audiomètre

W

nm audiomète

audiométrie

W

nf audiomètrîye

audiophone

W

nm audiofone

audiovisuel

W

adj audiovisuwél

audit

W

nm audit’

auditeur

O

nm choûtant (Au., Ce.), choûteû (, ascouteû)

auditeur

C

, trice n choûteû (-se)

auditeur

E

auditeûr, hoûteû

auditif

C

, ive adj j’ai une mémoire auditive, dji r’tin mia quand c’ è-st-one saqwè qu’ dj’ a oyu dîre

auditif

E

conduit _, trau (, touwê) d’ l’ orèye

audition

E

hoûtèdje

auditionner

C

v choûter

auditoire

C

nm choûteûs (pl) ; il y avait un fameux auditoire, gn-aveut brâmint dès choûteûs

auditorium

W

nm auditoriom’

auge

C

nf batch (m) ; « I l èst trop taurd di r’waîtî s’ consyince quand l’ batch ritoûne dissus l’ pourcia. » (L. Somme)

auge

E

_ de maçon, batch (nm) ; _ de roue hydraulique, batch, batchê ; _ de foulon, vahê d’ folerèye ; _ pour le bétail, batch ; _ des porcelets, haperou

auge

O

nf batch (nm) ; petite _ (augette), aujète ; _ d’une fontaine publique, bassin (Ja.)

augée

E

_ du moulin à foulon, vahelêye

auget

E

_ d’oiseau, batch, abeûre, abuvreû, buvreû, copale ; _ de roue hydraulique, batch, batchê

auget

S

(de la roue du moulin) aujèt (Vau.)

augette

O

_ de cage d’oiseau, fontène

augmentation

C

nf haussadje (m), ratchêrichadje (m), raussadje (m) ; il y a eu une augmentation des prix, gn-a ieû on raussadje dès pris, lès pris ont raussî; c’est en constante augmentation, c’ èst todi pus tchêr

augmentation

S

 

 

(d’un salaire, d’un prix) augmentâcion ; il è d’mandé one augmentâcion ; c’ èst djà la deûzime augmentâcion di ç’ mwès-ci

augmenter

O

vt, vi raussî, r’kèrdjî ; le salaire des ouvriers est augmenté, lès ouvrîs sont raussis ; les marchandises augmentent, lès déréyes raussenut ; (plaist) – ayu courèz ? – à l’ amoûr, peû qu’ èle ni rausse ; vi _ ou réduire le contenu d’un bief par le jeu de l’écluse, bassiner (Ch., Fam.) ; on va co bassiner, dit-st-i, l ‘ pècheû, mau contint ; _ rapidement sa richesse secrètement, mète èn-Anglès au mur (Gos.)

augmenter

C

v (accroître) haussî, rimonter, raussî; nous avons augmenté nos prix, nos-avans (r)aussî nos pris ; voulez-vous augmenter le chauffage?, v’loz bin r’monter l’ tchaufadje ?, v’loz bin r’mète one paletéye ?; augmenter derechef le prix de, ratchêri, raussî; (augmenter le salaire) raussî ; il a été augmenté, ce mois-ci, il a stî raussî ç’ mwès-ci; (v. intr.) la population augmente chaque mois, tos lès mwès, gn-a todi d’pus d’ djins

augmenter

E

, -ation augminter, -åcion (de prix, de salaire) ; _ le salaire d’un ouvrier, rimonter (, rihaussi) in-ovrî ; le prix du beurre est augmenté, li boûre èst r’monté ; faire des augmentations au tricot, rimonter dès ponts, opp. à rastreûti

augmenter

S

 

vt (un salaire, des prix) augmenter ; il è stî augmenté ; vi (devenir plus important, croître quant au prix) ; li  pwin augmente totes lès s’mwin nes ; le prix des bois augmente, lès bwès montant ; _ une nouvelle fois (un salaire, des prix), raugmenter ; il ont raugmenté l’ pris dès plèces ; empl absolt _ le nombre de mailles (d’un tricot), raugmenter ; après ç’ rang-là, vos raugmenteroz d’ quate mâyes 

augure

C

nf c’est de bonne augure, ça c’mince bin, ça s’ présinte bin ; ce n’est pas de bonne augure, ça n’ anonce rin d’ bon; c’est de mauvaise augure, dji n’ in.me nin ça; oiseau de mauvaise augure, mouchon d’ maleûr

augure

E

de bon (mauvais) _, di bone (måle) aweûr ; personne de mauvais _, måle alène ; voy. sinistre

augurer

E

augurer ; je n’en augure rien de bon, må(le) m’ ahåye

Augusta

C

npr Augusta ; diminutif, Gusta

Augusta

S

Augusta ; (diminutif) Gusta

Auguste

O

prén m Gusse ; nm _ de cirque (, clown), Gugusse (personnage amusant par ses clowneries ou aux manières ridicules)

Auguste

C

npr Augusse ; diminutif, Gusse

Auguste

E

Augusse (anc. Åg-) (dimin. Gusse, Gugusse)

Auguste

S

Augusse ; (formulette plaisante) c’ èst tot jusse, Augusse !

Augustin

O

, Augustine prén diminutifs : Gustin, -ine ; formes hypocoristiques masc. : Tin, Tintin (An., Cou., …)

Augustin

C

npr Gustin

Augustin

E

, -ine (Au)gustin, -ène (, ine) (dimin. Titine) ; moine augustin, ågustin

augustin

W

n augustin

Augustin

S

, -e Augustin, -e ; (diminutif) Gustin, -e, Tintin, Titine

Augustine

C

npr Augustine ; diminutif, Gustine, Titine

aujourd’ hui

C

adv (ce jour) audjoûrdu, odjoûrdu, ouy; (actuellement) asteûre, au djoû d’ audjoûrdu

au­jourd’hui

O

adv audjoûrdu Châ., Monc. ; – û Cou., Th. ; -ordu La., Le. ; -ordu Ce.) 

aujourd’hui

E

oûy, ådjoûrdou (, û ou ådjoûrdu (Ma.), âdjoûrdeû (Hu.), ènêt (Du., To.) ; au jour d’_, po l’ djoû d’ oûy

aujourd’hui

G

[adv] (o-c) audjoûrdu, (e) oûy

aujourd’hui

 

 

 

 

 

 

 

S

 

 

 

 

 

 

 

(le jour où l’on est) anut’, âdjoûrdu ; i fêt tchôd âdjoûrdu ; âdjoûrdu, c’ èst la dicâce ; d’_ en huit, âdjoûrdu à hût’ ; èst-ce quu c’ èst po âdjoûrdu ou po d’mwin ? ; i n’ fât nin rmète o landmwin çu qu’ on pout fé âdjoûrdu ; (le temps présent, l’époque actuelle) ça n’ date nin d’ âdjoûrdu ; âdjoûrdu i gn-è co dès p’tits mèstîs, mês d’mwin, i gn-ann-ârè pus pont ; au jour d’ _ (à notre époque), â djoûr (ou po l’ djoûr) d’ âdjoûrdu ; c’est pour _ ou pour demain ?, c’ èst po ponre ou po cover ? (litt. « c’est pour pondre ou pour couver ? »)

aulne

C

nm aurnia ; aulne noir, nwâre broke (f)

aulne

O

(arbre et bois) nm aunia (aurnia Fl.)

aulne

S

(arbre) aunê ; one moche d’ aunê (Te.)

aumaille

E

voy. bétail,    bouvillon, GÉNISSE, VACHE

aumône

O

nf châritè ; on est fatigué de lui faire l’_, on èst scrans d’ li doner

aumône

C

nf chârité; faire l’aumône, fé l’ chârité

aumône

E

åmon.ne (-ône Ve., -win.ne Hu.), (t)charité ; vivre d’_, viker d’ çou qu’ on done, aler briber, èsse êdî, voy. mendier ; donner l’_ à un mendiant, åmoner on bribeû ; il a reçu beaucoup d’_, il a stu bin åmoné

aumône

S

âmon.ne (qqf aumone) ; fé l’ âmon.ne ; dimander l’ âmon.ne

aumônier

E

åmonî ; _ de prison, pére pindård (anc.)

aumônier

S

aumogner ; il astot aumogner dès sôdarts timps do l’ guère

aumusse

E

åmusse

aunage

C

nm on.nadje

aunage

E

aunèdje

aunaie

E

auneû, m., dans n. de lieu

aune

C

nf (mesure) on.ne ; mesurer à l’aune, on.ner

aune

E

1 nm aunê ; (dans qques l.-d. seult, aune : è l’s-aunes La….)

aune

E

2 nf aune, toseû ; quart d’_, anc. qwåte (nf)

aune

O

nf aune ; du _ de qualité médiocre, dè l’ déréye à twès-aunes pou in franc

aune

S

 

(mesure de longueur) on.ne (Te.) ; i faléve cink on.nes di chirtingue po fé one taye

auner

E

auner, toser

auparavant

O

adv dè d’vant ; dè d’vant, ça n’ daleut nén insi

auparavant

C

adv divant

auparavant

E

d’ avance, divant (çoula), dè-d’-divant; voy. abord, autrefois

auparavant

S

 

di d’vant ; di d’vant, ça alot mîs ; ça s’ fêt todi come di d’vant

auprès

C

_ de (loc) addé, dé, dilé; je suis resté auprès de lui, dj’ a d’ mèré d’lé li; (point de vue) il passe pour un sot auprès d’elle, por lèye, c’ è-st-on sot; (en comparaison de) à costé di ; ce n’est rien auprès de ce qu’il a fait, ci n’ èst rin à costé di ç’  qu’ il a faît

auprès

E

d(i)lé, adlé (, addé Fl., adré Es.), tot près, à costé, djondant ; _ de moi, ad’lé mi, tot près (, à costé, djondant) d’ mi ; voy. contre, près

auprès

G

[prép] (o-c) d(i)lé, (e) adlé, (e-c) tot près di, (o) tout près dè

auprès

O

prép _ de, adlé (Châ., Fl.), dé, dèlé (di-)

auquel

O

, à qui pron relatif què … dè + pron pers : : èl bribeû què djè li aveû fét l’ châritè ; èl soçon què nos-avons causè d’ li (mais aussi peut se rendre par à qui : èl soçon à qui…)

auquel

C

pron rel qui ; l’homme auquel vous avez remis un papier, l’ ome qui vos lî avoz d’né on papî; le livre auquel il fait allusion, li lîve qu’ i vout dîre; la femme à laquelle il pense, li comére qu’ il î sondje

auquel

C

pron inter auquéke (f à l’ quéne); auquel l’avez-vous donné ?, auquéke l’ avoz d’né ? ; à laquelle l’avez-vous donné ?, à l’quéne l’ avoz d’ né ?

auquel

S

 

, à laquelle, auxquels, auxquelles : quu ; prenez le crochet auquel le lard était suspendu, purdoz l’ crotchèt quu l’ lârd èsto pindou [s. e. après]

Aurélie

C

npr Aurèlîye

auréole

C

nf ombrîre, râyon ; « Tot d’ on côp, sint Reumake avise one ombrîre dizeû l’ tièsse di s’ soçon. » (J. Houziaux)

auriculaire

C

nm pitit dwèt

auriculaire

E

(doigt) li p’tit deût, qqf. li deût d’ l’ orèye

auricule

E

(primevère _) orèye-d’-ours’, auricule ; voy. champignon

aurone

E

voy. armoise

aurore

O

nf (première lueur du jour) éreû (nm), pikète du djoû ; l’_, lès-érs dou djoû (Ja.) ; à l’_, au sint matin

aurore

C

nf aîreûre, roséye, sint-matin (m), roséye-sint-matin ; à l’ aurore, à l’ aîreure do djoû, à l’ roséye, au sint-matin, à l’  roséye-sint-matin ; « Èt come d’ èfèt, li lendemwin à l’ aîreûre, pourtant po mèsse, Ilda trouve si maleûr. » (J. Gilson)

aurore

E

voy. aube

aurore

G

[nf] (c) aîreû, (o) éreû, (e) éreûrs [nf-pl], (c) aîres [nf-pl], (e) êres [nf-pl], (o) éres (du djoû), (o) pikète du djoû, (c) pikète do djoû

ausculter

O

(plaist) capôtyî l’ bûre

aussi

C

adv (suivi d’un adjectif ou d’un adverbe) ossi ; il est aussi grand que moi, il è-st-ossi grand qu’ mi ; je vais aussi vite que vous, dji m‘ va ossi rade qui vos; (autant) si ; i gn-a rin d’ si djalous qu’ one bauye, il n’ y a rien d’aussi jaloux qu’un bâillement; (également) avou, ossi, èto(u) ; j’y vais aussi, dji (m’ ) î va èto; moi aussi, mi avou; « Maras’ èt Arbaud sont là èto. » (E. Gilliard) ; « Èle cache après d’ l’ eûwe ossi. » (E. Gilliard) ; « Èt po l’s- èmacralés èto… Na! » (R. Clinias) ; « À mi èto, Marîye. » (J. Gilson) ; (aussi bien) t’ t-ossi bin, t(o)t-ostant ; je pourrais aussi bien refuser, dji pôreûve tot-ostant dîre non; (en conséquence) c’ èst po ça, là poqwè ; ce sont de belles pommes ; aussi, elles sont chères, c’ èst dès bèlès pomes, c’ èst po ça qu’ èles costéyenut tchêr

aussi

E

1 (autant) _ long que large, ossi (, tot si Ja., tot ‘si St.) long qu’ lådje ; (de même, également) et moi _, èt mi ossi (, ossu), avou, parèy , (anc.) atot, qqf. îdèm (, îtèm) ; (à ce point) peut-on être _ riche et _ avare !, pout-on èsse si ritche èt si pice-crosse ! ; (en conséquence) il est bon, _ tout le monde l’aime, il èst bon, ossi (ou ossu) tot l’ monde èl veut voltî

aussi

O

adv (également) ètou ; moi _, mi ètou ; (comparaison) ossi (oussi Fl., M-s-S., …) ; èl mén è-st-ossi bia què l’ vo il-è-st-ossi  bièsse què mès pîds ; dji n’ seû nén ossi malin qu’ li ; vous y serez _ vite par là, vos ariverèz t’t-ossi râde pâr là ; conj ètou, ossi ; il a beaucoup bu, _ n’ a-t-il pas fait de vieux os, il a bran.mint bû, ètou i n’ a nén fét dès vîs ochas ; c’ è-st-à mi, ossi nè l’pèrdèz nén ; ils sont tous _ voleurs l’un que l’autre, c’ èst tout pèrins voleûrs (Rou., Th.)

aussi

 

 

 

 

 

S

 

 

 

 

 

adv 1 (également) tot l’ monde tchakot dès mwins, èt l’ curé avou ; ça va sèy one drole d’ afêre avou ; ça t’ ès stî à l’ dicâce avou, ti ? ; do momint qu’ vos-astoz contint, dj’ î sû avou ; on prétend aussi qu’il est mort de la gangrène ; on dit avou qu’ il èst mwart do l’ grangrin.ne ; (atone, devant un adj ou un adv, pour marquer une comparaison d’égalité) ossi ; il èst ossi bièsse quu s’ frére ; tu frès ça ossi bin qu’ mi ; ossi vite dit, ossi vite fêt ; (également) (tonique, marquant une addition) ossu ; vos vinroz ossu ; li ossu n’ astot nin là ; ça s’ dit ossu ; (c’est pourquoi) ossu ; ça n’ pout pus durer, ossu dji va lî dîre çu qu’ dji pinse di lu ; (quand même, tout de même) ossu ; ây mês i n’ l’ è nin avou, ossu ! ; èt si ça n’ va nin, ossu ? ; ne pas aussi, nin co si ; il n’est pas aussi bête qu’il n’en a l’air, i n’ èst nin co si bièsse quu ça ; vous viendrez _ vite que possible, vos vinroz â pus vite (quu vos poûroz) ; 2 (pour marquer l’intensité) si ; dji n’ m’ ê jamês sintou si mâ ; nin si bièsse, valèt ! ; (en corrélation avec quu) dji n’ ons jamês stî si târdis qu’ âdjoûrdu po soper ; c’ èst si sètch quu l’ âme do diâle ; il èst si lêd quu l’ pèché ; il èst si p’tit qu’ il è stî grand ; vous le connaissez _ bien que moi, vos l’ kinuchoz tot’ si bin qu’ mi ; si malin qu’ i sève, il è co brâmint âk à-z-aprinde ; 3 (avec valeur concessive) aussi bien que cela aille ils auront toujours du mal, ca bin qu’ ça vache, il ârant todi do mâ

aussière

E

_ de câble, trèsson (nm)

aussitôt

C

adv (au même moment) do côp, tot d’ on côp, t’t-ossi rade ; nous l’avons vu aussitôt, nos l’ avans vèyu do côp; (aussitôt que) ossi rade qui ; aussitôt que vous le voyez, faites-le venir, ossi rade qui vos l’  vièroz, fioz-le vinu

aussitôt

E

tot (fî) dreût, so l’ côp (minme), so l’ pîd so l’ tchamp, sins wêster ou distèler, tot d’ swite, tot d’ sûte, tote di swite ; _ dit _ fait, ossi vite dit, ossi vite fêt ; _ que, tot dreût qui, dè (ou so l’) côp qui, d’abôrd qui, si ou ossi vite qui, dès qui ; voy. bientot, dès, tot

aussitôt

G

[adv] (c) ossi rade, (o) tossi rade, (e) so l’ côp, (e) sins wêster

aussitôt

S

 

 

 

 

cela sera fait _, ça s’rè fêt su l’ côp ; _ que (dès que, immédiatement après que), do côp quu ; do côp qu’ dj’ arivrans, i fârè monter la cabâne ; _ que le feu s’est déclaré, les pompiers sont arrivés, do côp qu’ i gn-è avou l’ feû, lès pompiers astint-là ; elle est venue _ qu’elle a pu, èlle è v’nou tot’ si vite qu’ èlle è p’lou ; _ que (tout de suite que), tot d’ sûte quu ; tot d’ sûte qu’ i s’rè là, vos m’ apèleroz ; __ que, â pus vite quu ; dj’ ê v’ni â pus vite quu dj’ l’ ê savou

austral

W

adj austrâl

australien

W

adj australyin

australopithèque

W

nm australopitèke

autant

C

adv ostant, (si) tant; autant le lui dire, ostant lî dîre ; il n’ y a jamaîs autant de gerbes qu’ à la moisson, i gn-a jamaîs tant dès djaubes qu’  à l’  awous’  ; il y a autant de filles que de garçons, gn-a ostant d’ bauchèles qui d’ gamins; d’ autant, ça ; il ira d’ autant mieux, il îrè ça mia; d’ autant que, vèyan.mint qui ; je vais semer, d’autant que la terre est propice à la germination, dji (m’) va sèmer, vèyan.mint qui l’  têre è-st-amoureûse; pour autant que, d’ abôrd qui, por ostant qui ; « D’ abôrd qu’ èle ni vout nin co broker dins mès pastinaukes. » (E. Gilliard)

autant

O

adv ostant, tant, si tant (Cou.) ; èn’ babièz nén tant ; il èst sins liârds, i bwèra tant ça mwins’ ; i n-aveut bran.mint dès djins, dju n’ d-é jamés vu si tant ; d’ _ moins, tant mwins’ (C., Gos.) ; (comparaison) ostant ; j’ai _ d’enfants que lui, dj’ é ostant d’ èfants qu’ li ; c’est _ de gagné, de retrouvé, itèm’ ostant

autant

E

ot’tant (, ostant) ; j’aime _ [le mien que le tien], dj’ in.me ol’tant ; _ que je le connais, po ot’tant qu’ djè l’ kinoh ; d’_ plus que, d’ ot’tant pus qui , pôr qui, voy. surtout ; c’est d’_ meilleur, c’ èst çoula mèyeû ; voy. tant

autant

G

[conj] d’ _ plus que : (o-c) d’ ostant pus qui, (e) pôr qui

autant

G

[pron] (o-c) ostant, (e) ot’tant

autant

S

 

adv ostant (, ous-) ; dj’ ê ramassé bounemint ostant qu’ lu ; ostant âdjoûrdu quu d’mwin ; ostant voci qu’ pus lon ; tout _ avec l’un qu’ avec l’ autre, tot ostant avou onk qu’ avou l’ ôte ; ostant d’ sa pârt ! ; aimer _  (avec la même intensité), êmer ostant ; j’aime _ l’un que l’autre, dj’ ême ostant onk quu l’ ôte ; i gn-avot ostant d’ omes quu d’ fèmes ; ostant d’ mori quu d’ piède la vîe ; i v’s-anna pind ostant d’zos l’ nez ; sayoz d’ a fé ostant ; j’en ai encore _ en réserve, dji ‘nn’ ê co ostant d’ bon ;  pour _ que, po ostant quu ; il me sera d’_ plus aisé de le sortir, dj’ ârê ça pus facile di l’ avèr foû 

autarcie

C

nf vivre en autarcie : viker su s’ crache come on tasson (expr), vivre sur sa graisse comme un blaireau

autel

C

nm auté

autel

E

åté

autel

O

auté (-è So.)

autel

 

 

 

S

 

 

 

âté ; nosse curé astot toumé mwart, jusse duvant l’ âté à l’ Tchandeleûse ; quand li slo lût su l’ âté, li leûp r’mousse à l’ baure po chîs s’mwin.nes ; elle se place toujours près de l’_, èle monte todi su li d’zeû di l’ èglîje ; autèl, dans : lès-autèls do l’ porcèssion

auteur

C

nm (personne qui est à l’ origine de qqch.) c’est lui l’auteur, c’ èst li qu’ l’ a faît; il nie en être l’ auteur, i dit qui ç’ n’ èst nin li qu’ l’ a faît; (personne qui a fait un ouvrage) auteûr

auteur

E

auteûr, scriyeû

authentique

C

adj (droit civil) un acte authentique, on-ake di notaîre ; (véridique) c’est authentique, c’ èst l’ vraî ; c’est une histoire authentique, c’  è-st-one histwêre qui s‘ a passé po d’ bon

auto

O

nf auto

auto

C

nf auto

auto

G

[nf] auto

auto

S

(abréviation d’automobile) auto

autobus

C

nm autobus’ (f) ; je pars en autobus, dj’ è va à l’ autobus’

autocar

C

nm autocâr (f)

autochtone

C

n né-natif ; c était un autochtone, il èsteut né-natif di-d-vêlà

autocollant

C

nm clape-tot-seû, plake-tot-seû

auto-collant

G

[nm] (e-c) plake-tot-seû, (o) plake-tout-seû (néol.)

autodafé

W

nm autodafé

autogène

S

 

[soudure] _, autojêne ; souder selon le procédé de la soudure _, soûder à l’ autojêne

autographe

W

adj, nm autografe

automate

W

nm automate

automatique

S

automatike ; one carabine automatike

automatiquement

C

adv do côp, tot seû; la porte s’ouvre automatiquement, l’ uch si drouve tot seû ; cela se fait automatiquement, ça s’ faît tot seû, ça s’ faît do côp

automatiquement

S

automatikemint ; ça è v’ni automatikemint

automne

O

en _, su l’ finichemint dè l’ campagne (litt. « à la fin des travaux aux champs »)

automne

C

nm a.an, awan, âriére-saison (f) (, autone (néol.), seûjon (f)) ; (expr) à l’ awan, lève-tu matin, l’automne, lève-toi très tôt (pour labourer)

automne

E

arîre-sêson (, ariére-sêson, arîre-såhon (Ve.)), autone, ozès ou so lès vî-sâhons (Arb.), à l’  rdiåhe (Od., à l’  rayâye ou après l’ Sint-R’mî (Vi.), à l’ Sint-R’mèy (Li.) , après l’ awous’, à l’ Tossint, d’vant l’ iviér (, lu d’vant-l’ îviêr La.) , o ou å wayin-timps ; voy. semailles

automne

G

[nm] (o) âriére-séson, (c) âriére-saîson [nf], (e) årire-sêson, (o-c) ahan

automobile

C

nf auto (, automobile)

automobile

E

, auto auto(mobile)

automobile

W

nf automobile

automobile

S

automobile ; one carcasse d’ automobile

automobiliste

C

n automobilisse, tchaufeû (m)

autonome

W

adj, n autonome

autonome

S

 

(en parlant d’un enfant qui marche seul, qui mange sans aide, p.ex.) scafyi ; çusse gamine-là èst djà tote sicafyi

autonomiste

W

n, adj autonomisse

autonomîye

W

nf autonomîye

autopsie

C

nf on a fait l’autopsie, on l’ a douviè (, … douvru)

autopsie

W

nf autopsîye

autopsier

C

v douviè (, douvru)

autorail

S

autoray, (plaist) trotinète ; dj’ ê rivenou avou la trotinète

autorisation

C

nf pèrmission

autoriser

C

v diner l’ pèrmission, pèrmète; qui vous a autorisé ?, quî-ce qui v’s-a d’ né l’ pèrmission ? ; ce n’ est pas autorisé, on n’  pout nin

autoriser

E

_ qn par jugement, quålifiyî, diner l’ dreût à (qn) ; le jour, la fête l’auto­rise, p. ex. de s’amuser, li djoû l’ acdone, l’ ôrdone ou l’ pèrmèt’ (, lu djoûr l’ a = a çoula por lu (Ja.))

autoritaire

O

nf type _, cèrvèle ; une femme _, in diâle dè feume, ène fèle ; homme _ à l’excès, diâle 

autoritaire

C

adj autoritaîre, qu’ a d’ l’ autorité ; il est fort autoritaire, avou li, il èst quèstion d’ choûter; (expr) une femme autoritair, one comére come on jendârme

autoritaire

S

 

brèf, brève ; il astot brèf avou sès domèstikes ; elle est _, èlle è do pwal âs dints

autorité

O

nf _ d’une personne sur une autre, dominacion ; djè n’ voureu nén ièsse dèzous l’ dominacion d’ in parèye ; il faut reconnaître l’_ des chefs, lès mésses, c’ èst lès mésses ; il manque d’_, i n’ a pont d’ cèrvèle ; n’avoir aucune _, nén awè ‘ne vèsse à foute ; n’avoir aucune _ dans son ménage, ièsse èl pètit à s’ méso

autorité

C

nf (qui a le pouvoir) autorité ; il faut écouter l’autorité, i faut choûter lès maîsses; (qui impose l’obéissance) il n’a pas d’autorité, i n’ si sét fé choûter; (expr) cok mârié pièd sès sporons, coq marié perd ses éperons, … perd son autorité; lès maîsses, c’ èst lès maîsses!, les maîtres, ce sont les maîtres !, il faut obéir à l’autorité ; novia maîsse, novia chuflèt, nouveau maître, nouveau sifflet, nouvelle autorité, nouvelle manière de travailler ; novia ramon chove voltî, nouveau balai balaie volontiers, jeune autorité s’exprime volontiers

autorité

E

sur l’_ de, d’ après ; il a beau­coup d’ _, il a tot plin à dîre , i s’ fêt bin hoûter, il a l’ brès’ long; il n’a pas d’_, i n’ a rin à dîre , on nè l’ hoûte nin

autoroute

C

nf autoroute, autostrâde, autovôye

autoroute

G

[nf] autostrâde, (c) maîsse-vôye, (e) mêsse-vôye, (o) mésse-vôye (néol.)

auto-stop

C

nm auto-stop’ ; faire de l’auto-stop, fé d’ l‘ auto-stop’

auto-stop

W

nm atostop

autour

C

adv et loc prép autoû, tot-autoû ; je suis allé voir ce qu’ il y avait autour, dj’ a stî veûy ci qu’ gn-aveûve tot-autoû ; une promenade autour du village, one porwin.nâde autoû do viladje ; il a autour de cinquante ans, il a aviès lès cinkante ans

autour

C

nm grand blanc mouchèt

autour 1

E

adv åtoû ; voy. alentour

autour 2

E

_ des ramiers (nm), mohèt d’ colons ou ås colons, mohèt d’ poyes ou ås poyes, lâron ou oûhê dès poyes (Vi.); voy, (grand) épervier

autour

G

[prép] _ de : (o-c) autoû di,  (e) åtoû di, (o) à l’intoû(r) dè

autour

 

 

 

S

 

 

 

âtoûr (âtoû Te.) ; ni vin nin toûrner âtoûr ; tout _, tot-âtoûr ; i gn-avot dès djins tot-âtoûr ; on poûrè toûrner t’t-âtoûr ; _ de, tout _ de, âtoûr di, tot-âtoûr di ; i gn-è dès bwas t’t-âtoûr do l’ mâjon

autour 1

O

adv autoû (Châ., C-F., …) ; prép _ de, autoû dè ; il a toûrné autoû dè l’ place

autour 2

O

nm gros mouchèt (Ac., Châ.) ; _ des colombes, proyelèt

autre

C

adj ôte ; dans un autre monde, dins on-ôte monde ; autre chose, ôte tchôse ; d’autre part, d’ on-ôte costé

autre

C

pron ind ôte ; nous regardons les autres, nos r’waîtans l’s-ôtes ; quelqu’un d’autre, one saquî d’ ôte ; l’un ou l’autre, onk ou l’ ôte ; l’un l’autre, n-on l’ ôte ; ils se disputent souvent l’un l’autre, is s’ dispitenut sovint n-on l’ ôte; ils ne sont jamaîs loin l’un de l’autre, is n’ sont jamaîs èri d’ n-on l’ ôte ; l’un après l’autre, onk après l’ ôte ; on ne les voit jamaîs l’un sans l’autre, on n’ lès wèt jamaîs sins n-on l’ ôte ; l’un contre l’autre, conte n-on l’ ôte, èsconte di n-on l’ ôte ; entre l’un et l’autre, ètur n-on l’ ôte ; les uns les autres, tortos èchone ; l’un derrière l’autre, onk padrî l’ ôte; une autre fois, on-ôte côp ; autre chose, ôte tchôse ; c’est tout autre chose, c’ èst tot-à fait difèrint ; autre part, ôte paut ; d’autre part, d’ on-ôte costé ; d’un bout à l’autre, d’ on d’ bout à l’ ôte ; de temps à autre, di tanawète, di tènawète ; comme dirait l’autre, s’ apinse l’ ôte; (expr) on mèseure tofêr lès-ôtes à s’-t-on.ne, on mesure toujours les autres à son aune, on croit toujours les autres comme soi ; i tire lès marons foû do feu avou l’ pate do tchin, il retire les marrons du feu avec la patte du chien, il profite des autres ; li cia qui s’ fîye su on-ôte, i s’ fîye su one fausse cwade, celui qui se fie à un autre se fie à une fausse corde ; quand on ratind après lès-ongues d’ on-ôte po s’ grèter, on-z-a chôpe longtimps, quand on attend les ongles d’un autre pour se gratter, on souffre longtemps de démangeaisons

autre

E

ôte ; l’un et l’_, onk èt l’ ôte, voy. un ; d’autres que moi, dès-ôtes qui mi ; parler de choses et d’autres, diviser di traze à quatwaze ; ce n’est pas _ chose, ce n’est nulle _ chose, ci n’ èst rin d’ ôte ; [en avoir vu] d’autres, dès pus-ôtes ; de l’_ côté, di l’ ôte dès costés, … di costé

autre

G

[adj] ôte

autre

O

pron. ind. aute ; chez les _s, à l’ maujo dès djins

autre

S

 

ôte (âte Be., Fa.; oûte Ch., Va., …) ; dès-ôtes-afêres (ôtès-afêres Te.) ; dène-mu one ôte loke ; prind l’ ôte rustê ; il è v’nou l’ ôte djoûr ; ça s’rè po on-ôte côp ; pârlans d’ ôte tchôse ; dj’ ê ôte tchôse à fé quu d’ m’ ocuper d’ ça ; v’là co ôte tchôse, wê ! ; c’ è-st-one ôte istware ; dj’ îrans vèy ôte pârt ; d’ on-ôte costé, ça s’rè mî por lu ; il è divenou tot-ôte ; i gn-è pèrsone d’ ôte ; vos n’ âroz rin d’ ôte ; i n’ sârot rin fé d’ ôte ; doû-ce quu dj’ îro d’ ôte ? ; qu’ èst-ce quu dj’ fro d’ ôte ? ; à quî d’ ôte èst-ce quu ça profite ? ;  qwè d’ ôte qu’ i t’ fât co ? ; di l’ ôte costé do l’ vèye (ou di l’ ôte dès costés do l’ vèye) ; il èst r’voye po l’ ôte monde (ou po l’ ôte dès mondes) ; dji m’ sovin co d’ l’ ôte côp (ou di l’ ôte dès côps) ; pron. c’était quelqu’un d’_ que moi, ç’ astot on-ôte quu mi ; on djoûr ou l’ ôte, ça toûnerè mâ ; i s’rè là d’ on momint à l’ ôte ; i gn-è todi one sôrte ou l’ ôte po t’ fé arèdji ; ni choûte nin tant lès-ôtes ; quand on vèt lès-ôtes, on-èst contint d’ sèy come on-èst ; vîve nos-ôtes èt pont d’ ôtes ! ; va raconter ça à dès-ôtes ; dji frans come lès-ôtes ; je l’ai confondu avec quelqu’un d’_,  dji l’ ê pris po on-ôte ; c’ è-st-on-ôte dipûs qu’ sa fame èst mwate ; dji ‘nn’ ê vèyou dès-ôtes ; dji v’s-a dîro co brâmint dès-ôtes ; li mâ d’ onk ni fêt nin l’ ci d’ l’ ôte ; i raconte tot à onk ou à l’ôte ; nous étions entassés l’un sur l’_, dj’ astins tot onk su l’ ôte ; ils vivent tous l’un chez l’_, is vikant tortos onk avâ l’ ôte ; is n’ a vont jamês onk sins l’ ôte ; j’aime autant l’un que l’_, dj’ ême ostant onk quu l’ ôte ; aloz-î onk après l’ ôte ; is s’ ont drèssi onk conte di l’ ôte ; a v’là co one di fête, di-st-i l’ ôte ; que veux-tu faire d’_ ?, qu’ èst-ce quu tu vous fé ôtreumint ? ; de l’_ côté, di l’ ôte dès costés (ou di l’ ôte costé) ; l’_ fois, l’ ôte dès côps (ou l’ ôte côp) ; nos-ôtes, vos-ôtes, voir nos; vos (pron.) 

autre part

C

adv ôte paut ; allez autre part !, alez-è ôte paut !

autrefois

O

adv dè d’vant, dou vî timps ; dè d’vant, ça n’ daleut nén insi

autrefois

C

adv dins l’ timps, dins l’ vî(y) timps

autrefois

E

ôte fèye, d’ avance , divins l’ timps , (ou å) timps passé ou vî timps , dè d’vant, di pus timpe (ard. du pus twèt, du d’ pus twèt, do timps a stou Bo., i-a passé on timps Herve) , ancyin.nemint ; dans un lointain passé, dè timps dè vî bon Diu ; un vieil ami d’_, on vî camaråde di d’ avance ou di d’vins l’  timps

autrefois

 

S

 

d’ avance ; d’ avance, on vikot mî ; cela n’a pas changé d’_, ça n’ è nin tchindji d’ come ç’ astot alôrs’ (litt. « de comme c’était ») ; un vieux camarade d’_, on vî camarâde di-d-dins l’ timps (litt. « un vieux camarade de de dans le temps »)

autrement

C

adv (d’une autre façon) ôtemint, ôtrèmint (, ôtrumint); il faudra agir autrement, i s’ î faurè prinde ôtrumint; autrement dit, si vos v’ loz, ôtrèmint dit; (sinon) ôtrèmint, oudôbin ; tu te tais, autrement je pars, vos vos taîjoz, oudôbin dj’ m’ èva; (comparatif de supériorité) bin pus ; elle est autrement plus grande, èlle èst bin pus grande

autrement

E

ôtemint (, qqf. ôtrèmint)

autrement

G

[adv] (o) ôtrèmint, (c) ôtrumint, (e) ôtemint

autrement

O

adv autrumint (, autemint) Châ., Fl., Gi. ; -reu- Cou., Lod., Rou., Sou.) ; conj (ou bien, sinon) oudoubén (Châ., M-s-M., … ; -bin Lu., Wa. ; -tou- Gi. ; -don-), ôtreubén (Fl.) ; qqn qui aime à faire _ que les autres, galfate (Cou., Gos.)

autrement

S

 

(différemment) ôtreumint (qqf -umint) ; c’ èst tot’ si bon insi qu’ ôtreumint ; c’ è-st-insi èt nin ôtreumint ; on n’ s’rot djà ôtreumint qu’ on-èst ; ça n’ sârot djà ‘nn’ aler ôtreumint ; il est impossible qu’il en soit autrement, c’ è-st-impossibe ôtreumint ; (sinon, sans quoi) ôtreumint ; i fât bin rasgoter lès vatches, ôtreumint èlle atrapant do l’ mamite ; choûte ti pére, ôtreumint tu t’ a r’pintîrès ; _ plus (beaucoup plus) ;  ôtreumint pus ; èlle èst ôtreumint pus maline quu s’ frére

autrichien

W

adj autrichyin

autrui

C

pron ind lès-ôtes ; ne faites pas à autrui, nifioz nin aus-ôtes

autrui

E

le bien d’_, li bin d’ in-ôte ou dès-ôtes

autrui

S

 

(employé en incise lorsqu’on cite une parole ou une réflexion d’_, parfois devenue proverbiale) dîreut pîre linlinwe Te.) (litt. « dirait pierre lan-langue ») ; dj’ ê oyou l’ ranguin.ne co cent côps

Auvelais

C

npr Auvelès

auvent

C

nm twètia ; il y a un auvent au-dessus de la porte de sa maison, gn-a on twètia pa-d’ zeû l’ uch di s’ maujone

auvent

E

teûtê, avant-teût, qqf. pwète : sous l’_ [de la porte d’entrée d’une ferme], dizos l’ pwète ; voy. AVANT-TOIT

auvent

S

_ à claire-voie (pour protéger des intempéries), tchapustrê

aux 

O

voir au

aux

S

voir au

auxiliaire

C

n aîdant (-e), copleû (-se)

avachir

E

, -issement voy. affaisser

aval

O

bateau allant vers l’_,  batia à valant

aval

C

nm en aval, à l’ valéye

aval

E

en _, èn-avå, so d’ avål, so valêye, vè (li ou lès) d’zos , après (li) d’zos , èn-è-bas (Bo.), èn-à l’ valêye (Li.); voy. avau

avalanche

C

nf (grande quantité de choses désagréables qui arrivent) acheléye ; avalanche de coups, acheléye

avalanche

E

(de pierres, projectiles, personnes, etc.) avalêye, boulêye,  raboula (nm) (Ve.), croulemint, waguèdje (nm), bassenêye (de pommes secouées, de forte pluie… : Vo.) ; voy. crouler, ÉBOULEMENT, -LER

avalanche

S

avalanche

avalement

E

(houill.) avalemint

avaler

 

O

vt avaler ; _ de nouveau, ravaler ; _ goulûment, agouler (Fra.), garloufer (Fl., M-s-S.), stran.ner (stron- Fl., Gi.), strifouyî ; il a stran.nè tous lès vitoulèts ; il a strifouyî  s’ târtine qu’ o n’ a nén ieû l’ timps dè l’ vîr ; _ de travers, avaler pau (, dins l’) trau à pâtêrs (Châ., Cou., …)

avaler

C

v (faire descendre par le gosier) avaler, gwardjî, prinde ; avaler coup sur coup, stroufler ; avaler en vitesse, scroter ; avaler goulûment, gafyî, gloter, lofer, loufeter, rilôper, scafyî; action d’avaler, avaladje (m); avaler de travers, avaler d’ triviès (, d’ truviès), avaler pau trau-(à-)pâtêr; avaler à nouveau, ravaler; (expr) avaler sa rage, ravaler s’ ratchon; (supporter ou croire) avaler ; il ne l’a pas encore avalé, i n’ l’ a nin co avalé; fé passer : c’est difficile à avaler, c’ èst malaujîy à fé passer

avaler

E

avaler ; _ à pleines gorgées, gourdjî ; _ une gorgée, beûre on côp, on gourdjon, ine gourdjèye ; _ sa tartine, dihinde si tåte ; _ de la poussière, magnî dè l’ poûssîre ; _ de travers, s’ ècroukî, voy. engouer ; _ trop vite, su forhaper ; _ d’un trait, facilement, noper, lèyî glouper è s’ gosî, golziner (Ve.) ; _ gloutonnement, voy. goinfrer

avaler

G

[v] avaler

avaler

 

 

 

S

 

 

 

 

vt (faire descendre par le gosier) avaler ; avaler on bon gordjon avaler tot rond ; avaler d’ triviès ; (fig) i n’ è nin avalé ç’t-afront-là ; il avale tot ç’ qu’ on lî dit ; on lî è fêt avaler la pilule ;  _ goulûment (engloutir, bâfrer), galoufer, chlâbiè (Te.) ; i t’ è bin vite avou galoufé t’t-à fêt ! ; chlâbiè dès pétrâtes, do l’ cabolêye ; empl absolt ; li pourcê chlâbîye [formes proches du v. schlappen (allemand alsacien), claquer, entrechoquer] ; _ de nouveau, ravaler ; dji lî ê fêt ravaler sès parôles 

avalerèce  

E

(houill.) commencer l’_, avaler, difoncer ou èfoncer on beûr, kimincî ou fé l’ avalerèce; continuer l’_, ravaler l’ beûr, riprinde l’ avalerèce

avaleur

C

nm avaleû

avaleur

E

, -euse avaleû, -eûse

avaleur

S

un _ de sabres, on-avaleû d’ sâbes

avaloir 1

O

nm (orifice naturel par lequel un cours d’ eau disparaît dans le sol) adujwè (Ce., Pe. ; agûjwè So.; aguijwè Fra., S-R.), agrodjwè (nm) (F-V.), agoulwè (nm) (Châ. , à Ge., …), agoûrdje (nf) (Se.)

avaloir 2

O

(pièce du harnais) voir avaloire

avaloire

E

(gosier) avala (nm) ; (harnais) voy. cui.ière

avaloire

O

nf (ou avaloir nm) (pièce du harnais) acu (nm)

aval-pendage

E

(houill.) du côté de l’_, à valêye, opp. à å tiér

avance

C

nf (action d’avancer) avançadje (m); (distance qui sépare de) avance ; nous avons pris de l’avance sur eux, nos-avans pris d’ l’ avance dissur zèls; avance sur salaire, avant-gadje (m) ; avance sur héritage, avant-paurt; être en avance, ièsse d’ avance (NB La loc. wallonne « ièsse à l’avance » existe ; elle signifie avoir de l’argent de côté par rapport à la fin du mois où l’on touche sa paie ; il faut donc prendre garde de ne pas confondre les deux expressions.); prendre l’avance, si mète d’ avance; pl avances, propôsicions ; il lui a fait des avances, i lî a faît dès propôsicions; (loc.) à l’avance, d’ avance; (expr) on n’ danse nin co, savoz !, on ne danse pas encore, savez-vous !, vous êtes à l’avance ; vos-avoz v’nu avou lès parints ? (iron) vous êtes venus avec les parents ? (qui arrivent les premiers lors d’un enterrement)

avance

E

avance; payer d’_ ou par _, payî d’ avance ou à l’ avance ; être en _, èsse en-avance, èsse timprou, -owe ; faire des _ à qn, fé dès-avances ; pour regagner son amitié, voy. apaiser

avance

O

avance (nf) (avonce Gi., Gos., …) ; prendre de l’_, prinde l’ avance (Au.) ; prendre l’_ en abattant plus de travail, s’ ravancî

avance

 

 

 

S

 

 

 

avance ; dji n’ sû nin à l’ avance, l’ avance èst todi boune à prinde ; prendre l’_ (s’avancer), prinde l’ avance ; i n’  fât jamês s’ rafyi d’ avance;  _s (premières démarches), avances ; fé dès-avances

avancé

O

c’ est un enfant _, (vulg.) i piche dèdja au mur

avancé

 

 

 

 

 

 

 

S

 

 

 

 

 

 

 

, -ée (qui est porté(e) vers l’avant) avanci ; dj’ asto trop avanci po rascouler ; j’étais trop _, dj’ asto trop avant ; (qui est en avance (sur les autres)) èlle èst fwart avanci po si âje ; (qui est en avance (sur l’horaire)) dji n’ sons nin fwart avancis po dîner ; (hâtif, -ive) (opp. à tardif, w târdi) dès-avancis crompîres ; (qui commence à gâter) la tchâr èst avanci, èle sint djà ; je suis bien _ avec ça !, dji sû bin r’lèvé avou ça !

adv notre vache est presque à terme, nosse vatche èst avanci plin.ne

avancée

C

nf avancîye

avancée

E

avancêye

avancement

C

nm (mouvement en avant) avançadje; (état de ce qui avance) avancemint; (progrès moral) mia

avancement

E

avancemint

avancement

 

S

 

(progression) avancemint ; l’ avancemint dès travaus ; (promotion)  il è avou on-avancemint

avancer

C

v (se porter en avant) avancî ; avancer à nouveau, ravancî ; avancer d’un pas, avancî on pas ; se hâter, avancî l’ pas; (progresser) avancî; nous avançons fameusement, nos-avançans on fameûs côp ; je vous aide pour vous avancer, dji v’ done on côp d’ mwin po v’s-avancî; cela ne vous avance à rien, ça n’ vos-avance à rin; (pousser en avant) avancî; avancer une chaise, avancî one tchèyêre; (faire arriver avant le temps prévu) avancî ; avancer l’horloge, avancî l’ ôrlodje; (être en avance) votre montre avance, gn-a vosse monte qu’ avance; (prêter) pruster ; il m’a avancé de l’argent, i m’ a prusté dès caurs

 

avancer

E

(l’horloge, le travail) (r)avancî ; _ qch vers celui qui parle, abouter, ahèrer, astitchî, atchôkî ; _ une lourde masse par mouvement alternatif, (techn.) broyî, win.ner ; au jeu de billes, _ le poing en jouant, dogueter, gnouketer (Be.) ; me voilà bien avancé !, dji so bin crås avou coula ! ; sa grossesse est fort avancée, èlle èst bin-n-avant ; vi avancî, tchèrî ; je ne puis plus _, dji n’ pou pus hop’ (ou haye), dju n’ pou ni tchamp ni vôye (Ja.) ; _ à grande allure, voy. aller

avancer

G

[v] (o-c) avancî, (e) avancer, (e) tchèrî

avancer

O

vt vi, vpr (mouvement) avancî (avon- Ju., Ran., …) ; vt _ quelque chose, ravancî ‘ne saqwè ; on a ravanci l’ méso (pour la mettre à l’ alignement) ; _ la tête pour voir, baweter (Ju., Rou. ; bo- Fo., Lu. ; beu -Ja.) ; (montre) daler trop timpe, (anc. expr.) daler avè la Sambe (la sirène d’un atelier de Marcinelle ainsi nommé hurlait généralement avant les autres) (C.) ; (progression) le travail avance, èl besogne brouye ; l’ouvrage avance rapidement, l’ ouvrâdje chîle ; on n’est pas plus avancé, on n’ èst nén r’fét avè ça (Ce.) ; (affirmer) bouter ; qu’ èst-ce qu’ i boute, èm’n-ome ?

avancer

 

 

 

 

 

 

 

 

S

 

 

 

 

 

 

 

 

vt 1 (porter en avant) avanci ; avance ta mwin ; (faire progresser) ça n’ m’ avance nin ; (faire marquer une heure plus tardive (à une horloge, à une montre)) dji vons avanci l’ ôrlodje d’ on quârt d’ eûre ; (au fig) martchi ; avançons déjà, martchans todi ; 2 s’ _ (se hâter, se presser), s’ avanci ; avance-tu, sinon on va co sèy en rtârd ! ; il faudra _ l’heure de la traite, i fârè s’ avanci po moûde ; 3 vi (se porter en avant) il avançot come on limeçon ; ne plus pouvoir _, ni pus p’lèr hay (ou hop’) ; je ne peux plus _, dji n’ pou pus hay (ou pus hop’) (avec « hay ! » ou « hop’ ! », mots-phrases qui incitent à l’action) ; (être en avance) l’ ôrlodje avance ; cela n’avance à rien, i gn-è pont d’ avance ; vt _ de nouveau, ravanci ; ravanci l’ tchâr ; ravanci l’ ôrlodje

avanie

O

nf (génért causée par la méchanceté) invanîye (èv- Châ., Chât., ….)

avanie

S

(outrage) avânîe ; i lî è dit totes lès-avânîes d’ â monde

avant

O

prép dèvant ; _ l’ guêre ; il est _ moi (dans l’ordre des résultats), il èst d’vant mi à scole

avant

C

prép et adv divant (, advant) ; « Lès gamins si tchaufint autoû do l’grosse sitûve divant di s( mète à l’ovradje. » (J. Houziaux) ; il était avant vous, il èsteûve divant vos ; avant de partir, divant d’ènnaler ; avant que, divant qui ; avant-hier, advant-îr ; il y a deux jours, advant-advant-yîr, là deûs djoûs, l’ ôte advant-yîr ; le jour avant, li djoû di d’vant ; (expr) ni r’waîte nin tant ç’qui t’as yeû d’vant, ne regarde pas tant ce que tu as eu avant; (loc) en avant, pa-d’vant ; il est toujours en avant, il èst tofêr pa-d’vant ; regarder en avant, waîtî pa-d’vant

avant

C

adj di d’ vant ; le mur de façade (avant), li meur di d’vant ; le jour avant, li djoû di d’vant ; la roue avant, li reuwe di d’vant

avant

C

nm divant; l’avant de la voiture, li d’ vant d’ l’ auto ; à l’avant, su li d’vant, pa-d’vant (adv)

avant

E

en _, èn-avant, voy. aller ; cri du charretier, voy. hue ; aller en _, prinde li d’vant ; se mettre en _ par étourderie ou présomption, être incon­sidéré dans ses paroles ou dans ses actes, fé l’ avant-boûsson ; _ la nuit, divant l’ nut’ ; ._ tout divant tot, tot d’abôrd ; _ de partir, divant (, (a)må) d’ ènn’ aler ; _ peu de temps, divant (, må) pô d’ timps ; avant qu’il revienne, divant (, må) qu’ i n’ rivinse ; avant terme, voy. terme ; nm monter (so l’ tram) po li d’vant; l’_ du bateau pléte (nf); voy. ANTÉRIEUR

avant

G

[prép] d(i)vant

avant

 

 

S

 

 

adv 1 (notion d’espace) avant ; mètoz-ve pus avant ; en _, en-avant ; i m’ è poûssé en-avant ; en avant !, alèz, hay ! ; interj en _ (commandement du charretier, opp. à ou ), huy ! ; alè huy ! ; 2 (notion de temps) divant ; ça n’ îrè jamês pus si bin quu d’vant ; _de (+ infinitif) divant di ; jusse divant di v’ni, dj’ ê tiré on vê ; _ que, divant quu ; dj’ avo fini d’vant qu’ i n’ rivenuche ; ça s’ è passé divant qu’ dji n’ astuche là

avantage

O

procurer des _s à qqn, trèssî l’ côrde à ‘ne saqui ; on procure des _s à ceux qui ne savent en profiter, on done dès gayes à crokî à lès céns qui n’ ont pont d’ dints ; cela ne présente pas que des _s, c’ èst nén toutès rôse èt violètes ; on ne peut prendre les _s sans supporter les inconvénients, (prov.) quî mindje il chou, mindje èl turot ; il faut toujours se placer à l’endroit d’où l’on peut bénéficier de certains _s, (prov.) i faut toudi s’ mète du costè d’ l’ eûwî ; il ne faut pas prendre les _s et délaisser les inconvénients, quand on mindje èl diâle, i faut sucî lès cwanes (Fl.) ; (quand on a acquis un avantage) on crîye Bourgogne (ou : vîve Bourgogne) (Ja.) ; (t. de jeu) avoir un _, le contraire d’un handicap, awè quénze su èn-aute ; (t. de jeu) interj. lancée par un joueur pour se réserver un certain _, fan ! : 1 (au jeu de billes) fan bou r’vènant !  (Monc.), fan dou risse ! (, … dou russe !) (Monc.), fan ni èn’ ! (Marc.) ; (au jeu du bâtonnet) défense de frapper sur le bec placé le plus favorablement) fan bon stok ! (Chât.)

avantage

C

nm (ce par quoi on est supérieur) avance (f) , bia costé, bon costé, intérêt, quinze ; il y a beaucoup d’avantages à vivre dans une maison, gn-a bran.mint dès bias costés à viker dins one maujone ; j’ai toujours avantage sur lui, dj’ a todi quinze dissur li ; avoir un avantage pécuniaire, gangnî d’pus ; nous avons avantage à travailler convenablement, nos-avans intèrèt à travayî come i faut ; cette situation présente de nombreux avantages, gn-a bran.mint dès bias costés dins ç’ place-là ; l’avantage de ce fer à repasser, c’est que, …, ci qui ç’ fiêr à ristinde-ci a d ‘ mia qui l’ s-ôtes, c’ èst qui… ; pour l’obtention de la place, la connaissance du wallon constitue un avantage, po-z-awè l’ place, on- z-a d’pus d’ chances s’ on conèt bin l‘ walon; (dans une lutte) avoir l’avantage, awè li d’zeû; (profit) tirer avantage, satchî ç’ qu’ on sét; c’est lui qui en tire avantage, c’ èst li qu’ ènn’ a l’ gangne

avantage

E

, -er, -eux, -euse avantèdje, -èdjî (, -ajer), -èdjeûs, -e ; avantager un animal de trait en répartissant inégalement la traction, lî d’ner (d’) l’ avance ; voy. favorable, fructueux ; prendre l’avantage sur qn, voy. damer

avantage

 

 

S

 

 

avantèdje ; i n’ vèt qu’ si avantèdje ; quand i s’ trompe, c’ èst todi à si avantèdje ; il se présente à son _, il è d’ l’ aplomb ; (en contexte négatif ou interrogatif) avance 

avantager

O

être avantagé au départ, awè l’ pîd dins li strî

avantager

S

vt avantajer ; il è stî avantajé addé sès parints

avantageusement

O

se marier _, s’ mète bén

avantageux

S

, -euse adj avantajeûs, -eûse ; i m’ è fêt on pris avantajeûs

avant-bras

C

nm brès

avant-bras

S

avant-brès

avant-centre

S

(au football) (; place assignée à ce joueur) centre-avant

avant-cœur

O

nm (partie du boeuf de boucherie) charbonèt

avant-cour

E

avant-cour, coûr di d’vant

avant-dernier

C

, ière adj avant-daîrin (f avant-daîrène)

avant-dernier

E

, -ière avant-dièrin, -in.ne (, -djè-); être l’_, èsse li dièrin såf (ou mons) onk , li dièrin à pus’ qu’ onk (, lu dièrin måke ôk Ve.) ; l’avant-dernière nuit, li nut’ divant l’ cisse qu’ èst passêye

avant-dernier

S

, -ière adj et n avant-dièrin, -in.ne (-djè-)

avant-deux 

E

(fig. de danse) avant-deûs

avant-garde

E

avant-går

avant-garde

S

avant-gârde

avant-goût

C

nm idéye (f)  ; ainsi, vous avez un avant-goût de ce que c’est, insi, v’s-avoz one idéye di ç’ qui c’ èst

avant-goût

E

avant-gos’

avant-goût

S

avant-gout

avant-hier

C

loc advant-(y)îr

avant-hier

E

divant(-z)-îr, ad’vant(-z)-îr

avant-hier

O

adv avant-z-iêr (Cou., Gi., .. ; -z-yîr Châ. ; avant-îr Fl. ; advont-îr Gi., M-s-S.)

avant-hier

S

advant-îr ; il èst voye advant-îr

avant-midi

C

nm matinéye (f), divant doze eûres ; j’irai avant-midi, dj’ îrè d’vant doze eûres, dj’ îrè dè l’ matinéye

avant-midi

E

voy. matinée

avant-midi

S

 

(durant la matinée) advant-non.ne ; dji n’ ê rin fêt advant non.ne

avant-pied

E

voy. empeigne

avant-pieu

E

forpå, haminde

avant-poste

S

avant-posse

avant-quart

E

(horl.) sèmonce (, somonce)

avant-scène

E

avant-sin.ne, divant-sin.ne

avant-scène

S

avant-sin.ne

avant-toit  

E

avant-teût ; (entrée de la maison) tchèri ; voy. auvent

avant-toit

S

avant-tèt

avant-train

E

trin di d’vant ; _ d’un animal, li prumî tchår ; _ de la char­rue à roues, tchårê, èssihê, harna ; _ dans certains petits chariots ou dans les tombereaux à  roues, molin

avant-train

 

S

 

(avant d’un véhicule) avant-trin ; (partie antérieure du corps d’un quadrupède) avant-trin 

avant-veille

O

l’_ ( deux jours plus tôt), deûs djoûs d’vant

avant-veille

C

nf deûs djoûs d’ vant ; j’y avais été l’avant-veille, dj’ î aveûve sitî deûs djoûs d’ vant

avant-veille

E

l’_, deûs djoûs d’vant

avant-veille

 

S

 

(la veille d’avant-hier) deûs djoûrs divant, l’ ôte dès-advant-îr; l’_, il était encore sur pied, deûs djoûrs divant, il astot co su pîd

avare

C

n et adj hape-châr, arâbe (nm), aragne (nf), avâre, crantchu, gripe-sou, pice-crosse, rapia, rat (nm), tchitche; « Lès vîs Tantèche sont bin trop-arâbes ! » (E. Thirionet) ; (expr) i r’waîte pa d’ zos sès vêres po n’ lès nin ûser, il regarde par dessous ses lunettes pour ne pas les user; i tûwereut on pû po-z-awè l’ pia èt l’ fé boûre po-z-awè l’ crache, il tuerait un poux pour en avoir la peau et la faire bouillir pour en récolter la graisse ; on ritche qu’ è-st-avâre, c’ è-st-one bourike kèrdjîye d’ awin.ne èt qui mougne do strin, un riche qui est avare, c’est un âne chargé d’avoine qui mange de la paille ; vos n’ lî saurîz awè one plome sins tchôde eûwe, vous ne sauriez lui enlever une plume sans eau chaude

avare

E

avåre, crasseûs, lade, pouyeûs, pice-bin, pice-crosse, gripe-sou, gripe-Jèsus, gripe-patår, crohe (ou croke ou agridje)-patår, croke-pènin, pice-fènin (Fa.), rapia, rapinant , crantcheûs, crantchou ; un _, in-avåre tchin, on pouyeûs tchin, on vért voleûr ou potince, on souwé ;  il n’est pas _, i n’ èst nin tchin ; un vieil _, on vî arabe (, grèk, turk, djwif ; voy. arabe), on vî cramé ; i ravise li pourcê, i frè dè bin après s’ mwért ; une vieille _, ine vèye crasseûse, c’ èst madame pice-bin ; voy, APRE, CUPIDE, GÉNÉREUX, GRIGOU, LADRE,SORDIDE

avare

G

[n] rapia, (o-c) hape-châr, (e-c) pice-crosse

avare

O

adj amaule (Gi., anc.), intèrèssè (, -éye),  pwingneûs, -se (Wang.), tchitche (Gos., Wan.) ; il èst tchitche èyèt s’ feume ètou ; n ou adj coriant, -e (Lu., Rou.) ; nm ou f 1 (nm en wallon 🙂 arâbe, boubouse (Fl.), cousin-cousoûr (Ja., M-s-S.), grèk (Th.), leup, ploumiche (Cen.), scrèpia (Fl.), stragne (Au.), tchin (-én Cou., Gi., …), tèribe (Gi., Gos., …) ; 2 nf (femme _) asrape (So.), scrèpète (Fra.) ; 3 nm et f crintchu (, -ûwe) (Fra., So.), grèlé (, -éye), rapia (, -iasse), rapinaud (, -e), rapineû (, -eûse) (Ch., Fl., …), scrèpè (, -éye), scrèpeû (, -eûse) (Ar.) ; parrain _de dragées et de monnaie lors du baptême, pârin scrèpè ; quén stragne ! i n’ èst nén di D’néye (jeu de mots sur « donner » et le village de Denée-Maredsous) ( se dit aussi à Ch.) ; il èst tchén d’ sès liârds ; il est _, il a dou mau d’ dèsployî s’ boûsse (ou : d’ dèsloyî lès coûrdias dè s’ boûsse) (litt. « il déplie difficilement sa bourse ou il délie difficilement les cordons de sa bourse »), i faut dè l’ tchaude eûwe pou awè ses plomes, il èst lâdje mès c’ èst dès spales ; (d’un _) i tuwereut in pû pou awè s’ pia, i tuwereut in viêr pou fé dès djâretîs avou s’ pia

avare

 

S

adj (pingre) rapias’, -asse, avâre ; il èst avâre come on tchin, il èst dur di coyine, i n’ dène nin sa pârt âs tchins, i lès tint tchôds (s. e. sès sous); quin-avâre tchin ! ; il est _ (très près de ses sous), i côperot on sou à deûs (ou à quate), ; n on(e) rapias’, -asse, on-avâre tchin, (pince-maille), on pice-crosse, on(e) raguèt, -ète, on(e) pî-pwève (Te.), (personne qui est économe jusqu’à l’avarice) on(e) rapinâ, -âde ; ma matante, c’ è-st-one vî rapiasse ; c’ è-st-on vrê pice-crosse [litt.  « pince-croûte »] ; tu n’ ârès rin di ç’ vî raguèt-là [probt même mot que raguèt] ; vî Arâbe ! ; tu as affaire à un _, tu n’ âros nin l’ êwe qu’ i cût sès crompîres

avarement

E

avåremint, crasseûsemint, pouyeûsemint

avarice

O

faire montre d’_, scrèper ; i scrèpe djusqu’à su l’ mindjî (de scrèper, racler) ; (combles de l’_) n’ onzu bauyî peû d’ awè swè ; tuwer (, scôrcî) in pû pou awè s’ pia (tuer (, écorcher) un pour pour en avoir la peau)

avarice

C

nf avarice, rapinerîye; (expr) foute l’ avarice au diâle, jeter l’avarice au diable, dépenser sans lésiner

avarice

E

avarice, avaristé ; l’_ le ronge, li crantche èl magne, il a l’  crantche è cwérp ; il est d’une _ sordide, i touwereût (ou tènereût) on piou po-z-aveûr li pê

avarice

 

S

avarice ; elle est d’une grande _, vos n’ ârîz nin l’ êwe qu’ èle cût sès crompîres ; ces gens sont d’une extrême _, cès djins-là, is ratinrint l’ foumêye do l’ tchèminêye (Te.)

avaricieux

E

, -euse avaricieûs, -e ; voy. AVARE

avarie

O

nf (t. de houill.) _ (provoquant un arrêt du travail), cassâdje ; il y a une _ qui interrompt le travail, èl fosse èst câsséye

avarié

C

, ée adj gâté (-ye), poûri (f poûrîye), (fruit) dismoûjî (-ye) ; (pomme de terre) bouritche

avarier

E

voy. altérer, détériorer, gater, moisir ; un avarié, on poûri

avatar

W

nm avatâr

avau-l’eau

E

l’affaire est _, l’ afêre è-st-avå l’ êwe, èst so flote ou so bèrdoye, qqf. so Manguê ; s’en aller _, voy. avorter, DÉCHOIR, FLAMBER, PROJET

ave

C

nm salut-Marîye

avé

E

åvé, åvé-Mariå

avé

O

nm âvé

avé

 

 

S

 

 

âvé ; on-âvé Maria ; le curé m’a donné deux pater et deux ave (en guise de pénitence), li curé m’ è d’né deûs pâtèrs èt deûs-âvés

ave Maria

O

nm salut Marîe

avec

C

prép (marque le rapport) avou ; avec quelqu’un, avou one saquî; être d’accord avec, ièsse d’ acôrd avou; (marque la simultanéité) se coucher avec le soleil, aler coûtchî avou l’ solia; (marque le moyen, la manière) frapper avec un tisonnier, taper avou one grawîye; faire du pain avec du froment, fé do pwin avou do frumint

avec

E

avou (, anc. atot); _ le temps, avou l’ timps, à l’ longue dè timps ; marcher _ des béquilles, roter à crosses

avec

G

[prép] avou, (o) avè

avec 1

O

prép avou (C-F., Châ., … ; avè C., Cou., … ; aveu Fo., Le., … ;  avû Ch.) : avou nos-ôtes ; ç’ n’  èst nén _ rén quand on-z-a dès bons bras ; à : marcher avec des béquilles, sur des échasses, router à croussètes, à scasses  

avec 1

 

 

 

 

S

 

 

 

 

prép 1 (pour marquer l’ accompagnement, l’ association, la relation) avou ; il èst todi avou s’ pére ; on n’ vike nin avou lès mwarts ; i sont parints avou nos-ôtes ; il èst dur avou sès bièsses ; 2 (pour marquer le moyen, la cause); i grètot à l’ uch avou sa pate : ça va bin avou l’ novê tch’vau ? ; tu paieras avec tes graines (les grains te serviront pour payer), tu payerès avou lès grin.nes ; il a fallu que je m’en aille, avec le (= à cause du) chien qui fonçait vers moi, il è falou qu’ dj’ a vache, avou l’ tchin qui lançot après mi ; comment voulez-vous que cela marche, avec (= étant donné la présence) de pareils négligents ?, comint-ce quu vos v’loz qu’ ça toûne, avou dès halcotîs parèys ? ; semer avec le semoir, sèmer â seumwar ; ils ont été éduqués avec sévérité, il ont stî mon.nés à l’ dure

avec 2

 

 

S

 

 

adv (pour marquer l’accompagnement ou le moyen) quand son mari est mort, elle ne vivait déjà plus avec lui, quand si ome èst mart, èle n’ astot djà pus avou 

avec 2

O

adv avou (C-F., Châ., … ; avè C., Cou., … ; aveu Fo., Le., … ; avû Ch.) ; aller _, daler avou

Ave-et-Auffe

C

nm Ave-èt-Aufe

aveline

E

lombardisse, neûh di lombardisse, (, lôbardîye Ve.), neûh du lombarde (Po.), lombarde (War.), lombardia (Hu.), franke neû (Ch., GdH.), neûh di cotehê (Ba.)

avenant

C

, ante adj avenant (-e), bin rivenant (-e), gaîy(-e), plaîjant (-e) ; (expr) bin rivenant come one pwate di prîjon, avenant comme une porte de prison (iron) ; ièsse di bone rèsconte, être de bonne rencontre, être avenant

avenant

C

(à l’) loc à l’ advinant; « Èt lès pots d’ bîre siyint à l’ advinant. » (J. Houziaux)

avenant

E

, -e avinant, avenant, -e , rive-nant, -e ; il a un air _, il a on bê rimenant ; nm à l’_, à l’ advinant, ordt à l’ amenant, à l’ aprochant ; ils ont tout à l’_, il ont tot-à-fêt à l’ à-sèlon (Du. ; à l’ à-sorlon St.)

avenant

 

S

 

a l’ _ ; à l’avenant ; èlle è one novèle cote, dès novês solés, èt tot à l’ avenant ; à l’ _, (en rapport), à l’ advinant 

avenant 1

O

, -e (souriant, rieur) (se dit d’un jeune enfant) avinè, -éye ; (d’une femme _e) dj’ âreu mieus qu’ èle tchèye dins l’ lét què l’ tonwêre

avenant 2

O

à l’_ de (en accord avec), à l’ advènant dè (, di) (Ce., Châ., …) ; i faut dèspinser  à l’ advènant dè s’ boûse

avènement

E

avénemint

avènement

S

avênemint ; l’ avênemint do rwa

avenir

O

l’_, èl timps à v’ni ; avoir son _ assuré, awè s’ pwin cût ; son _ est assuré, il a s’ pwin cût èt s’ bûre batu ; (réponse plaist à qqn qui doute de l’_ (tout vient à point à qui sait attendre)) èl queuwe dè no tchat à bén v’nu

avenir

C

nm (le temps à venir) avenîr , dimwin (adv), pus taurd (adj); il faut songer à l’avenir, i faut sondjî à pus taurd ; à l’avenir, à paurti d’ asteûre, à dater d’ audjoûrdu ; l’avenir nous l’apprendra, l’ avenîr nos l’ apudrè ; prédire l’avenir, dîre li bone aventure, taper lès cautes ; il ne sait pas ce que l’avenir lui réserve, i n’ sét nin ç’ què l’ ratind d’ mwin; (situation dans le temps à venir) il a de l’avenir, i rèyussirè

avenir 1

E

v aveni ; voy. advenir ; chose non avenue, voy. nul

avenir 2

E

nm avenîr, li timps d’ aveni ; voy, ESCOMPTER, FUTUR

avenir

 

 

 

S

 

 

 

avenîr ; l’ avenîr nos l’ aprindrè ; il è on bê avenîr divant lu ; gn-avot d’ l’ avenîr dins li tchmin d’ fièr ; (qqf empl au f) dji n’ vè nin l’ avenîr si bèle quu ça ; son _ n’est pas assuré, i n’ è rin d’vant lu

Avennes

E

Avène, village

Avent

C

nm lès-Avints (pl) ; c’est pendant le temps de l’Avent, c’ èst dins l’ s-Avints

avent

E

l’_, l’ avint, ordt lès-avints (dè Noyé)

Avent

 

 

S

 

 

l’ _, l’Avint ; (observation de la météorologie pop.) si l’_ est rigoureux, le printemps sera doux, deur Avint, doûs prétimps ; pendant l’_, o timps dès-Avints (pl)

aventure

C

nf (ensemble d’activités, d’expériences) fèrdin.ne, parâde, paskéye, histwêre ; les aventures d’Ernest, lès fèrdin.nes (, paskéyes) dau Nès’ ; l’aventure de l’homme, l’ histwêre dè l’ djin; (l’imprévu) aventure gaie, paskéye ; il va vous raconter son aventure, i vos va raconter s’ paskéye; (destinée) aventure ; dire la bonne aventure, dîre li bone aventure, taper lès cautes; aller à l’aventure, cobèrôler, aler à l’ diguèdaye, aler à l’ vinvole ; « Sûr qu’ il aureûve mia valu qu’ on n’ vaye nén bèrôler dè l’ nût à l’ diguèdaye. » (E. Gilliard) ; « Dj’ èsteûve faît po crèche à l’ vinvole come on cruwau èt vos m’ avoz r’ssèré dins ‘ ne gayole. » (J. Guillaume) ; (hasard) à l’aventure, à l’ astchèyance ; d’aventure (par hasard), d’ astchèyance, jamaîs ; si d’aventure il arrivait, si d’ astchèyance i vêreut ; si d’aventure vous le voyiez, si vos l’ vièrîz jamaîs

aventure

E

avinteûre (, aventûre) ; d’_, à l’_, voy. hasard ; dire la bonne _, taper lès cwårdjeûs, voy. cartoman­cienne ; il m’est arrivé une belle _, i m’ a co arivé ‘ne bèle, èdon, mi !

aventure

O

nf avirète (C., Da., …) ;  _ désagréable, algarâde ; nos d-avons co ieû ieune d’ algarâde avè ça ; _ grotesque, min.néye (V-Pe.) ; on a fét ‘ne min.néye jamès parèye avèc ça ; (frasque) fréngue (frin- Fra., Ja., …) ; (plaist) avoir des _s amoureuses sans trop le faire voir, crokî (, stran.ner, tuwer) l’ pouye sins l’ fé criyî

aventure

 

S

 

aventure ; one dijeûse di boune aventure ; à l’aventure (sans but précis), à l’ aventure ; aler à l’ aventure

aventurer

C

(s’) vr si stitchî; s’aventurer dans une drôle de situation, s’ aler stitchî dins one drole d’ afaîre ; oser s’aventurer, wasu aler

aventurer

E

, -eux, -ier avinturer (, avent-), -eûs, -î ; voy. hasarder

aventurer

 

S

 

(s’) s’ aventurer ; i s’è co aventuré doû-ce qu’ i n’ falot nin ; il s’ aventure dans de multiples entreprises (sans les mener à bien), i broke tos costés

aventureux

 

S

 

, -euse adj et n (qui comporte des risques) aventureûs, -eûse ; (téméraire, qui aime les risques) aventureûs, -eûse

aventurier

S

, -ière n aventurier, -ière

avenue

C

nf avenûwe

avenue

E

avenowe, alêye , dréve (d’arbres)

avenue

 

S

 

avenûe; odonymes (Bastogne) : l’ avenûe Flipârt, l’ avenûe Matchu, l’ avenûe Tasiau

avéré

E

prové, (ri)k’nohou po vrêy

Avernas-le-Bauduin

E

Êm’na (, In.m’na), village

avers

E

tièsse (anc. creûs) voy. face

averse

C

nf avèrdin.ne, drache ; petite averse, bisaude ; averse locale terminant un orage lointain, queuwe d’ oradje

averse

E

voy. ondée, pleuvoir, pluie

averse

O

nf aspoûfréye (Ce.), chîléye (Ce., Fr., …), chlaunéye, drache, lavache, lavèrdéye (Cou., Sou.), tacha (For., Monc.) ; _ de peu de durée, petite _, bisaude (Au., Fl.), rôséye (Ce., Fra.) ; i tchét chîléye su chîléye ; une _ orageuse, ène nuwéye d’ orâdje ; chaud soleil entre deux _s, èl soya dè tchaufe co ieune (Cou., Monc., …)

averse

S

walêye ; il est tombé une fameuse _, il è toumé one fâmeûse walêye ; il è v’nou one walêye d’ îvièr ; one walêye di gurzês ; i s’ a r’tchâfe co one (litt. « il s’en réchauffe encore une (s.-e. d’averse) ») (se dit lorsque les rayons de soleil percent les nuages entre deux ondées) ; il tombe encore une belle _ (de pluie) là-bas, i passe co on bê rêdon là (rêdon : litt. « jet de lait »)

aversion

O

avoir en _, vîr èvi, vîr mau èvi

aversion

E

il m’inspire de l’_, i m’ pwète heûre, dji nè l’ pou sinti (ou trèssinti, ou vèy ni sinti) ; prendre ou avoir en _, èlêdi (qch), voy. dégoût ; prinde ou aveûr è heûre (, en hin.ne ; è hé Ju., Wand., Tr.), voy. haine, haïr

aversion

S

en _, dji l’ ê à gougne [de la famille de gougni] ; prendre qqn en _, prinde quéke onk à dint 

averti

O

, -e pp (instruit) apris, -îje

avertir

C

v advêrti, anoncî, doner ; ils avertissent,  il advêrtichenut ; « Li tchin l’ a r’waîtî èt i n’ a nén doné. » (E. Gilliard) ; (expr) anoncî come on tchin d’ coû, avertir comme un chien (attaché dans la cour)

avertir

E

advèrti (, -ê-), adviser, aviser, préveni, (anc). somonre (, somoner Ja.); _ qn en le heurtant du coude, gougnî, gorder (Ta.), voy. cogner

avertir

O

vt advèrti (Châ., Cou., … : -êrti Châ., Gi.) ; il faut l’avertir toute de suite, i faut l’ advèrti tout d’ chûte ; _ discrètement, doner dès sonètes (Ja.)

avertir

S

je t’en avais averti, dji t’ l’ avo bin dit

avertissement

C

nm (action d’avertir) advêrtichadje, advêrtichemint, prétchadje; (remarque) il a reçu un avertissement, on lî a faît one rimârke ; c’est le dernier avertissement, c’ èst l’ dérin côp qui dj’ vos l’ di

avertissement

E

advèrtance (nf), advèrtihemint, (anc.) sèmonce (, so- )

avertissement

O

advèrtance (nf) (, av-) ; (avis des contributions et taxes à payer), advèrtichemint, advèrtince ; _ à un enfant pour l’inviter à quitter la rue, èl caroche va passer, i vos pèrdra (Gi.)

avestique

W

nm avèstike

aveu

O

nf _ d’amour, dèclaracion (- rine Fl.) ; i lyi-z-a fét s’ dèclaracion . passer aux _s, dèsvûdî (, dèsbobiner) s’ tchapelèt, ièsse au d’bout dè s’ tchapelèt

aveu

C

nm faire un aveu, dîre one saqwè ; je vais vous faire un aveu,  dji m’ vos va dîre one saqwè ; revenir sur ses aveux, rivenu su ç’ qu’ on-z-a dit; de l’aveu des témoins, d’ après lès cias qu’ ont vèyu one saqwè

aveu

E

aveû, avouwèdje ; homme sans _, crahelî; voy. vaurien

aveu

 

S

 

aveû ; faire des _x, si disloyi la linwe ; passer âs-aveûs; entrer dans la voie des aveux, sèy en-aveû

aveuglant

E

, -e aveûglant, -e

aveuglant

S

, -ante adj aveûglant, -ante 

aveugle

C

n et adj aveûle; (expr) il a tchèyu d’ on bwagne su on-aveûle, il est tombé d’un borgne sur un aveugle, sa situation empire ; i crîye come on-aveûle qu’ a pièrdu s’ baston, il crie comme un aveugle qui a perdu son bâton, … à tue-tête ; il èst bwagne d’ on-ouy èt aveûle di l’ ôte, il est borgne d’un œil et aveugle de l’autre,  il ne comprend rien à rien ; i n’ faut nin lachî on bwagne po r’prinde on-aveûle, il ne faut pas lâcher un borgne pour reprendre un aveugle, il faut agir sagement; on-aveûle li sintereûve avou s’ baston, un aveugle le sentirait avec son bâton,  c’est évident ; on n’ dimande nin à on-aveûle s’ i vout veûy clér,  on ne demande pas à un aveugle s’il veut voir la lumière ; quand on-aveûle è mwin.ne on-ôte, is tchaîyenut tos lès deûs o fossé, quand un aveugle en conduit un autre, ils tombent tous deux au fossé, à suivre les conseils de quelqu’un de non avisé, on se casse la figure.

aveugle

E

aveûle

aveugle

G

[n-adj] aveûle

aveugle

O

adj et nm ou f aveûle ; pour devenir _, il vaut autant mourir, pou piède lès fènièsses, ostant piède tout l’ batimint ; (comparaison populaire) criyî come èn-aveûle qu’ a pièrdu s’ tchén ; nm qui n’est pas _, clérwèyant (Châ., Cou., …)

aveugle

 

 

 

S

 

 

 

adj et n aveûle ; on pinson aveûle (po tinde) ; l’ amour èst aveûle ; i fârot sèy aveûle po n’ nin trover ça lêd ; il est _ (il n’y voit goutte) (surtout au fig.), il èst bwagne d’ on-û èt aveûle di l’ ôte

aveuglement

E

(action d’aveugler un oiseau chanteur) aveûlemint; _ moral, aveûglèmint

aveuglément

E

adv aveûgléyemint

aveuglément

S

aveûglémint 

aveugler

C

v aveûler

aveugler

E

_ un oiseau, aveûler, fé aveûle, (t techn) broûler; (priver momenta­nément de la vue ; priver de discernement) aveûgler ; on l’a aveuglé (circonvenu, ébloui), on lî a broûlé l’ oûy ; _ une voie d’eau, ristoper

aveugler

S

vt aveûgler ; li slo m’ aveûguèle

aveuglette

C

(à 1’ ) loc à l’ astchèyance, à l’ tachelète

aveuglette

E

marcher à l’_, roter à l’ aveûle, à l’ aveûglète ; voy. hasard

aveuglette

 

S

à l’ _ ; à l’ aveûglète ; avanci à l’ aveûglète

aviateur

C

, trice n aviyateûr (f aviyatrice), pilote

aviateur

S

aviyateûr

aviation

C

nf aviyâcion

aviation

S

aviyâcion ; on tèrin d’ aviyâcion

aviculteur

C

nm pouyetî

avide

C

adj djêriaud (-e), pêyaud (-e); avide d’apprendre, curieûs (-e) ; (loc) être avide de, ièsse diâle après

avide

E

(affamé, friand de qch) rafåré, -êye , fèl après (qch), ramièrdi, djérå, -åde , ravis, -isse ; voy. APRE, CUPIDE, FRIAND, RAPACE

avide

G

[adj] être _ de : (c) paîyî après, (o) péyî après, (c) djêryî su, (e) djêrî so, (o) djèryî su, (e) esse rafåré, èye après

avidement

E

voy. goinfrer

avilir

O

(ravaler) _ un métier, brader in mèstî

avilir

C

v man.ni; vous avez essayé de m’avilir, vos-avoz sayî di m’ man.ni

avilir

C

(s’) v si ravaler

avilir

E

, -issement avili, -ihemint ; voy. ABAISSER

Avin

E

Åvin ; Les Avins, Lès-Åvins, villages

aviné

E

voy. gris

avion

C

nm avi(y)on ; c’est un bel avion, c’ è-st-on bia aviyon ; c’est un grand avion, c’ è-st-on grand avion; un avion américain, on-avion amèrikin ; «Avou l’ pris d’on-avion,  nos ‘nnè p’lans awè bran.mint..» (R. Clinias)

avion

E

avi(y)on

avion

G

[nm] aviyon

avion

S

avion ; gn-è passé dès-avions, èt is volint bas

aviron

C

nm rame (f)

aviron

E

voy. rame

avis

C

nm chènance (nf) ; à mon _, à m’ chènance, pour mi ; à mon _, ce serait mieux ainsi ; et au tien ?, à m’ môde, ça s’ ra mieus insi, èy’ à t’ môde ? ; je ne suis pas d’_, ça n’ prind nén ; _ du bureau des contributions, constrinte (Ch., Cou.)

avis

C

nm (ce que l’on pense) avis, idéye (f) ; je vais vous donner mon avis, dji m’ vos va d’ ner mi-idéye; à mon avis, à mi-idéye, à m’ -n-idéye, à m’ chonance, por mi; faire changer d’avis, fé candjî d’ idéye (, d’ avis); être toujours de l’avis de celui qui parle, bate à totes lès grègnes ; c’est l’avis de tous, tot l’ monde èst di ç’t-avis-là ; il m’est avis que, i m’ chone qui ; les avis sont partagés, tot l’ monde n’ a nin l’ min.me idéye; (ce que l’on porte à la connaissance de quelqu’un) avis ; avez-vous lu l’avis communal ?, avoz lî l’ avis dè l’ comune ?

avis

E

avis (, anc. avise (nf)), pinsêye, îdèye ; quel est votre _ ?, qui v’ sonle-t-i ? ; dites votre _, dihez vosse pinsêye, vosse façon d’ pinsêye, voste îdèye, vosse sintumint ; je partage votre _, dji pinse come vos, dji so d’ voste îdèye, d’ vosse sintumint ; vous êtes toujours de son _, vos d’hez åmèn à totes sès mèsses ; à mon _, à m’ sonlant, à çou qui dj’ pinse ; changer d’_, si raviser ; changer d’_ à la légère, djouwer lès marionètes, toûrner à tot vint

avis

G

[loc] à mon _ : (o) à m’ chènance, (c) à m’ chonance, (e) à m’ sonlant, à çou qu’ dji pinse

avis

 

 

 

S

 

 

 

(opinion) avis ; i m’ è d’né on-avis dèfavorâbe ; tchindji d’ avis ; (information) avis ; un porteur d’_ (de réception), on pwarteû d’ avis ; selon mon _ (d’après moi), à çu qu’ dji pinse ; à votre _, comment faut-il faire ?, à vosse manîre, comint-ce qu’i fât fé ? ; on ne te demande pas ton _, on n’ ti d’mande nin l’ âdje quu t’ ès

Aviscourt

 

S

 

(hameau de la commune de Sainte-Ode, anct commune d’ Amberloup) Âviscoûrt

avisé

O

sâdje ; si vos-astèz sâdje èt bén avisè, n’ dalèz nén ; il est _, i fét niût ayu ç’qu’ i s’ pièrd

avisé

C

, ée adj (expr) i n’ pout mau d’ mo(u)de si vatche dins on tchèna,  il ne risque pas de traire sa vache dans un panier, il est toujours bien avisé ; on n’ laît nin fé do brût quand on vout aler à l’ pèche, on ne laisse pas faire de bruit quand on veut aller pêcher, il faut être avisé

avisé

E

, -ée avisé, -êye ; sûti, -èye

avisé, e

G

[adj] (c) avisant, e, (e) sûti, èye ; v. adroit

aviser

C

v (apercevoir) aporçûre, aviser, veûy (, vèy, vôy ((Sombreffe) vîr)); (aviser à) aviser à, sondjî à ; il est temps d’aviser, il èst timps d’ î sondjî ; il faut aviser de ce qu’on va faire, i faut aviser à ç’ qu’ on va fé ; (aviser quelqu’un de qch) advêrti, fé sawè

aviser

C

(s’) v s’ aviser, sayî ; ne vous avisez jamais de faire cela, ni v’ s-avisez jamaîs d’ fé ça, ni sayîz jamaîs one parèye

aviser

E

qn, voy. avertir ; (s’) s’ aviser, s’ apinser, s’ abouhî, s’ abate (St.), s’ abêti (id.)

aviser

 

 

S

 

 

(s’) (se rendre compte) s’ abêti (Te.) ; dji m’ ènn’ ê abêti bièssemint ; (se mettre dans l’idée) s’ aviser ; nu t’ avise nin d’ aler dins m’ corti

aviver

C

v (rendre plus vif) aviver le feu, tîjener l’ feu ; il avive le feu, i tîjenéye li feu ; aviver une blessure, rèwèyî one cwachûre

aviver

E

_ le feu, voy. attiser, raviver

avocassier

E

såvadje avocåt, l’ avocåt Pêlète, l’ avocåt Tchip’tchip’

avocat

C

, -e n avocat (-e), maîsse-paurlî (-îre), paurlî (-re) ; « Il aveut one linwe di paurlî. » (E. Gillain)

avocat

E

avocåt

avocat

O

nm avocat ; i lît come èn-avocat

avocat

S

avocât ; c’est un _ sans clientèle, c’ è-st-on-avocât sins cause

avoine

C

nf  awin.ne ; avoines en épis, awin.nes pautéyes; (expr) i ratind ça come on tch’ vau après s’-t- awin.ne, il attend cela comme un cheval attend son avoine ; trop d’ awin.ne, trop pau d’ goria, trop d’avoine, trop peu de collier, trop de gâterie et trop peu de punitions (dit-on d’un enfant mal élevé) ; ci n’ èst nin todi li tch’ au qui gangne l’ awin.ne què l’ mougne, ce n’est pas toujours le cheval qui gagne l’avoine qui la mange, … celui qui travaille qui récolte les fruits de son labeur

avoine

E

avon.ne (avône Ve. , awin.ne Hu., Wa.); _ courte de première qualité, bètch-di-mohon ; folle _, såvadje avon.ne ; grains d’_ tombés dans la balle lors du criblage et du vannage et enlevés avec un petit balai, hovinée (Ma.), hiouvinante (Fa.), houfenée avône (Ja.); voy. balle , branée

avoine

O

nf awène (avène Bu., Ch., .. ; avwène Thui.) ; folle _, sote awène (Ch.)

avoine

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S

 

 

 

 

 

 

 

 

 

avon.ne ; sème ton _ quand il fait humide, sème ti avon.ne dins la bôsse ; lavon.ne èst bin gurné ; l’ avon.ne èst chôdé ; de l’_ dont les grains sont vides, do l’ fâsse avon.ne ; i s’ è fêt côper, l’ avon.ne dizos lès pîds ; si l’ grin n’ vout nin meûri, l’ avon.ne n’ a pout nin pâti ; champ d’_, avon.ne ; noste avon.ne è bin gurné ç’te anée ci ; ensemble de la production d’_, avon.nes ; dj’ ons fini lès-avon.nes ; les épis d’_ ne sont pas bien développés (à la suite d’un accident climatique – le plus svt sécheresse ou fortes pluies qui empêche la fécondation), l’ avon.ne èst chaudé ; l’_ est le meilleur des aiguillons pour le cheval, l’ avon.ne, c’ èst la mèyeûre dès scordjîres po li tch’vau

avoir

C

v awè ; j’ai, dj’ a ; il a, il a ; nous avons, nos-avans ; vous avez, vos-avoz ; ils ont, il ont ; il avait, il aveut, il aveûve; il aura, il aurè; il aurait, il aureut, il aureûve; qu’il ait, qu’ il eûche ; qu’il eût, qu’ il eûchîche ; ayant, eûchant ; eu, ieû; après avoir, après awè (normalement pas de liaison entre ces deux mots) ; « Après awè bouchî à l’ uch, Janète intère pa l’ drwète. » (J. Gilson); avoir une maison, awè one maujone ; avoir peur, awè peû ; avoir soin, awè sogne ; avoir à nouveau, rawè; il y a, i gn-a, gn-a ; il y en a, i gn-a ; il n’y en a pas, i gn-a pont, gn-a pont ; il n’y en a plus, i gn-a pupont, gn-a pupont ; il n’y a pas de quoi, ci n’ èst rin d’ ça, gn-a rin avou ça; avoir à, awè à, divu ; je n’ai rien à faire, dji n’ a rin à fé; je n’ai pas à le faire ; dji nè l’ dwè nin fé ; j’ai à lui parler, djè lî dwè causer; (expr) il l’ vaut mia awè qui d’ l’ awè bon, vaut mieux l’avoir que d’avoir une promesse, un tiens vaut mieux que deux tu l’auras ; vaut mia on mouchon è s’ mwin qui deûs su l’ aye, il vaut mieux un oiseau dans la main que deux sur la haie, id.

avoir

C

nm bins (pl), fôrtune (f) ; il a gaspillé tout son avoir, il a fûrlé tos sès bins,… galfuté tos ses bins

avoir 1

E

v aveûr (, avu , avou, aveu, oyou); _ de nouveau, raveûr,  (, ravu, …); plus  a-t-on, plus veut-on _, pus-a-t-on, pus vout-on aveûr, pus l’ diåle a-t-i, pus vout-i oyou (War.) ; _ du plaisir, aveûr bon ; _ l’air, aviser ; il y a, voy. y ; nous avons commencé le travail, nos-avans ataké (pour marquer l’état actuel, on peut dire nos-èstans atakés) ; nous avons gagné la partie, nos-èstans gangnîs ; (houill.) nous avons fait le percement, nos-èstans trawés ; voy. être

avoir 2

E

nm aveûr; _ d’un joueur, boulêye (nf) ; on lui a pris son _, on lî a hapé çou qu’ il aveût ; voy. bien , magot

avoir

G

[v] (o-c) awè, (e) aveûr, avu

avoir

O

vt awè (, awêr,, avwè, avwêr) ; un tiens vaut mieux que deux tu l’auras, in pièrot dins s ‘ mwin vaut mieus qu’ deûs su l’ aye (litt. « un moineau en main vaut mieux que deux sur la haie »)

avoir

O

nm (capital) liârds (nm pl), sint-crèpin

avoir 1a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 vt (au sens plein), (posséder disposer de) avèr (aveur Te. ; avwèr Fa. ; awèr Be.) ; il ont one grosse cinse ; il ont tot l’ djeû ; i fât qu’ dj’ avuche sès sous ; celui qui est trop exigeant n’ obtient rien, li ci qui vout trop n’ è rin ; plus a-t-on, plus veut-on avoir, pus’ qu’ onn-è, pus’ qu’ on vout avèr ; on n’ è jamês quu-ce qu’ on dèt avèr ; tu ne l’auras, tu ne l’obtiendras jamais , quand t’ l’ ârès, tu l’ bwêjerès (litt. « quand tu l’auras, tu le baiseras ») ; dj’ ârans do l’ pleûve ; dji n’ ê pont d’ plèce ; tu as encore le temps, t’ ès co l’ timps ; on-è mî l’ timps quu l’ mwayin ; il ont deûs bèles gamines; il è co sès parints ; one chance qu’ il è co sa mére! ; dji ‘nn’ ons po la pon.ne ; inn-è po sès sous, tu ‘nn’ ès po longtimps ?;

2 (+ n) (présenter (telle caractéristique)) il è djà dès blancs tch’vès ; la gamine è one djambe câssé ; il è one grande gueûye ; 3 (+ n)  ressentir, être dans telle situation, dans tel état d’esprit) dj’ ê avou do l’ chance ; ayans on pô d’ pacyince ; dj’ ê avou one poûr tèribe ; il è tos lès fôrts ; i n’ è pont d’ misse ; il ont avou bin do mâ ; v’s-ârîz pus tchôd dès mwins avou dès mofes ; i vout todi avèr rêson ; 4 (+ adj) (éprouver telle sensation être dans tel état) avèr mèyeûr ; tu as beau essayer, t’ ès bèle à sayi ; 5 (+ adv) vous avez encore une longue traite à faire ?, v’s-avoz o lon à fé ? ; 6 en _ (pour, à), en-avèr (po, a) ; à qui t’en prends-tu ?, à quî-ce quu tu ‘nn’ ès ?

avoir 1b

 

S

 

v (auxiliaire) 1 (de temps dans les mêmes conditions qu’en fr.) dj’ ê scrît ; t’ ès rivenou ; dj’ ons avou vite fini ; dji t’ l’ avo bin dit ; i n’ ont nin stî voye ; dji n’ î avo jamês stî ; quand il è avou fêt s’ côp, il è pèté â djâle ; 2 (de mode, dans les mêmes conditions qu’en français) dj’ ê dès bièsses à ‘nn’ aler r’quèri ; i n’  è nin à v’ni voci ; i n’  è rin à dîre à l’ mâjon; i n’  è qu’ à s’ têre ; tu n’ ès qu’ à lî pârler ; i n’ avot qu’ à r’wêti à sès-afêres 

avoir 1c

 

 

 

 

S

 

 

 

 

 

 

 

 

IL Y A (v impersonnel), (i) gn-è ; i gn-è do monde; i gn-ârè co vite dès biokes ; gn-avot dès crompîres à make ; (se dit pour saluer l’abondance des plats, des gens, etc.) quand il n’y en a plus, il y en a encore !, quand gn-è pus, gn-è co ! ; IL Y (EN) A se réduit au Y (EN) AVOIR lorsque ce dernier est à l’infinitif : il commence à y en avoir un tas, i c’mince à ‘nn’ avèr on pakèt ; IL Y A peut connaître une substitution du v. ÊTRE au v AVOIR dans les temps composés ; il y a eu une fois (à côté de gn-è avou on côp) gn-è stî on côp (litt. « il y a été une fois ») ; croisement entre IL Y A et la tournure impersonnelle ; le v employé impersonnellement est introduit directement par (i) gn- (+ V), (i) gn-a (+ C), le sujet réel étant postposé; il est venu deux hommes pour vous (litt. « il y a venu deux hommes pour vous »), gn-è v’nou deûs-omes por vos ; subitement, il arrive un gros chien, i gn-arive tot d’ on côp on gros tchin ; il est passé un train tout à l’heure, gn-è passé on trin t’t-a l’ eûre ; il passe un train tous les deux jours (litt. « il y en passe un train tous les deux jours »), i gn-a passe on trin tos lès deûs djoûrs ; il y avait des glaçons qui pendaient au toit, gn-a pindot dès glèçons o tèt ; il y a encore un petit filet d’eau qui coule, gn-a vint co on p’tit filé d’ êwe ; il tombe de la neige, i gn-a toume di l’ îvièr ; il y a du chiendent qui repousse, i gn-a r’vint do l’ pâme ; quelque chose manque, gn-a manke quéke tchôse ; (tour impersonnel possible pour tous ces exemples:) il è v’nou deûs-omes por vos; il arive tot d’ on côp on gros tchin; i passe on trin tos les deûs djoûrs, etc. ; (de même sont également possibles): i gn-è deûs-omes qu’ ont v’nou por vos; i gn-è tot d’ on côp on gros tchin qu’ arive; i gn-è on trin qui passe tos lès deûs djoûrs ; (donnée de temps) il y a quelque temps d’ici, à quéke timps di-d-ci ; il y a trois jours, v’là trwas djoûrs di-d-ci

avoir 2

S

n (fortune) avwar ; il è brâmint d’ l’ avwar

avoisinant

C

, ante adj d’ avaur-là, d’ avièr-là, tot-autoû, do vijenauve, vijin (f vijène) (, vèjin (f vèjène), vwèsin (f vwèsène)) ; les villages avoisinants, lès viladjes autoû

avoisiner

E

, -ant, -e avwèsiner, -ant, -e

avoisiner

S

vt avèjiner ; i gn-è deûs mwêjons qui nos-avèjinant

avortement

O

provoquer un _, fé in pate à grawes (Th.) (litt. « un détournement », de pate à grawes, « patte à griffes »))

avortement

C

nm (fausse-couche) fausse coûtche; (bétail) fordjètadje

avortement

 

S

 

avorteumint ; (en parlant d’un animal) tapèdje ; il a une épidémie d’ _s dans son bétail, il è l’ tapèdje

avorter

C

v avôrter, fritchî; (bétail) fordjèter; (projet) toûrner à rin

avorter

E

, -ement, -eur, -euse avôrter, -èdje, -èmint, -eû, -eûse ; (avoir une fausse couche) aveûr ine fåsse coûche, … ine fåsse pwèrteûre, (plaist) leûser , forpouner, dibeûrler ; _ d’un animal, surtout vache, fordjèter, d’zèrter, forvêler, djèter l’ vê ; _ d’une entreprise, toûrner à rin ou à tchin, à bråwe ; èsse so flote ou avå l’ êwe ; voy. avau-l’eau, avorton

avorter

O

(une femme) wèser, piède ès’ quénzène ; èle a d’djà wèsè deûs coûps ; (un animal) awarder (Lu. ; -ârder Cou. ; -aurder Gos., Ja.), fordjèter, taper, piède ès’ boûsse (Gi., M-s-M.) ; (vache) taper s’ via ; èl vatche à fordjètè s’ via ; (d’une toupie qui, mal lancée, au lieu de pi­voter normalement, rate son départ et fuit en roulant sur le dos) fé brode (, busète, chibroule (Ju., Ran., …), chibroute, chichite (Cou., Monc.), chite, chite brote (Gos., Rou.)), brouter, chiter

avorter

 

 

 

S

 

 

 

vi avorter ; (observation de la météorologie pop.) quand il neige sur les feuilles (c’est-à-dire en automne), l’hiver avorte, quand i nive su lès fouyes, l’ îvièr avorte ; (pour une truie) taper lès cossèts ; (pour une jument) taper l’ polin ; (pour une vache) taper l’ vê ; la jument à avorté, la cavale è tapé l’ polin

avorton

C

nm cratchot, crèkion, critchou, croum, croumir, kinike, ratchîtchi (NB Tous ces termes se disent aussi en guise d’amitié.)

avorton  

E

(enfant ou fruit mal venu) awatron, p’tit crawé, p’tit cratchou ou critchou ; voy. nabot ; _ (pommes, etc.), crakètes, crahèles, rakètes, råclètes, cratchots, crakins, dè l’ racaye , dès tchikètes, crawètes, clitches, kinikes, crîskènes, pètchons, pètchales, pètcherês (Bo.), pètrês (Vi.), frouhayes, (en général) dès p’tits tchinis’, (id.) dè l’ misére ; un _ de pigeon (pigeon mal conformé), cruskène, voy. pigeon ; un _ de mouche, on p’tit bokèt d’ mohe

avorton

O

, -onne nm et f (rare) (t. méprisant) (être petit, malingre, chétif, ) brankignol (Fl.), brénguèzîr, catchîveû (Ra.), chéchér’, chénchèrlot (Fl.), crafiot (M-s-M.), cratchot, crènénke (C., LaD., … ; -inke, crinikir, criknikir), djéreû (, -eûse), makelot (M-l-T.), maucût (Mar.), mininsin (Fl.), mourmak (Go.), pèpiot (Ju.), raunu (, -ûwe), rawayenè (, -éye) (Ju.), règuènére,  roufion, scrabieû (For.), tchèdron (Gon., Ne.), tchirlîr (La., Mar.), troufion ; ç’ n’ èst qu’in p’tit pèpiot, … in p’tit tchirlîr ; fé tout pou in mia come Piêre Tchirlîr (Gos.) ; un _ (être difforme), in p’tit crâwieûs ; nm et f (t. enfantin de dénigrement) (petit morveux) tchît-crote (Gi., Monc., …)

avorton

 

S

 

(être chétif) avorton ; (inj) sacré p’tit avorton ! ; (élément d’une couvée dont la croissance est plus faible que celle des autres) magot ; li magot èst co dins l’ nid 

avoué

E

nm avouwé , (anc.) pårlî

avouer 

O

dèsfé l’ blouke,(vulg.) tchîr ès’ via (Gos., M-s-S.)

avouer

C

v dîre, lachî, riconèche ; j’ai bien dû l’avouer, djè l’ a bin d’ vu r’conèche ; je lui ai fait avouer, djè lî à faît dîre ; avouez que ce sont des mensonges, riconechoz qu’ c’ èst dès mintes

avouer

E

avouwer, rik’nohe sès fåtes, sès twérts ; _ son erreur, voy. abjurer ; s’_ vaincu, voy. céder, vaincre

avouer

 

S

 

vt avouwer ; il è tot avouwé ; dj’ avoûe qu’ dji n’ a savo rin ; (prov) one fâte avouwé èst à mîtan pardoné

avoyer 

E

_ une scie ; voy. VOIE, TOURNE-A-GAUCHE

avoyer

O

vt (une scie) avoyî (Cou., Fra., … ;  -i Ce.)

avoywè

O

pince à avoyer les scies

avril

C

nm avri ; mois d’avril, mwès d’ avri ; poisson d’avril, pèchon d’ avri; le treize avril, li trêze d’ avri; (expr) au mwès d’ avri, qui l’ mouchon bwève au bouchon, au mois d’avril, que l’oiseau boive au buisson ; avri à l’ plouve, maîy au vint, avril à la pluie, mai au vent, s’il pleut en avril, il y aura du vent en mai ; avri ploût po lès-omes, maîy po lès bièsses, la pluie d’avril est bonne pour faire l’épi, celle de mai pour faire la paille ; avri sins paute, maîy sins fleûr, avril sans épi, mai sans fleur ; gn-a pont d’ si bia mwès d’ avri qu’ i gn-eûche dè l’ nîve dins lès cortis, il n’y a de si beau mois d’avril qu’il n’y ait de la neige dans les jardins, … qui n’ait son chapeau de grésil (qu’il n’y ait de la neige dans les jardins) ; li prumî d’ avri, li coucou l’ a dit, le 1er avril, le coucou se fait entendre ; li dîj d’ avri, li sauvadje côre fouyetéye, le dix avril, le noisetier sauvage commence à ouvrir ses feuilles ; li vint-y-onk d’ avri, c’ èst l’ bwès d’ pouye qui boute, le vingt et un avril, l’érable champêtre pousse ; li trinte d’ avri, c’ èst l’ frin.ne qui fouyetéye, le trente avril, c’est le frêne qui commence à se couvrir de feuilles ; mârs’ come on liyon, avri come on mouton, mars comme un lion, avril comme un mouton, mars est souvent à l’opposé d’avril au point de vue du temps ; plouve d’ avri implit l’ gurnî, la pluie d’avril remplit le grenier, … est bénéfique sur le rendement des céréales

avril

E

avri ; en _, è meûs d’ avri, èn-avri

avril

O

avri (â- Ja.) ; (prov.) c’ èst l’ avri, l’ coucou l’ dit ; s’ i tone en-avri, èl grègne s’ implit ; orâdje d’ avri rimplit l’ bari

avril

 

 

 

S

 

 

 

avri (-il Ba.) ; les giboulées d’_, lès bikèts d’ avri ; il n’est pas de mois d’_ sans neige, i gn-è jamês si bê mwès d’ avri qu’ i gn-è d’ l’ îvièr plin l’ corti (litt « il n’y a jamais si beau mois d’avril qu’il n’y a de la neige plein le jardin »)

Avroy

E

Avreû ; boulevard d’_, sor Avreû (, so l’ Avreû), à Liège

awacs

W

nm awacs’

Awans

E

Awanà-y-A(w)on, village

Awirs

E

Les _, ås -Awèrs, à l’ basse (à l’ hôte) Awèr, village

axe

O

axe de fer mobile d’une roue, bondjon (Ce., Ja., … ; bou- Fl. ; bour- Cou., Lu., …)

axe

C

nm (d’une roue) moyou (m)

axe

E

_ de mouvement, anc. åbhê, åpia (Mar.)

axiomatique

W

adj acsiômatike

axiome

W

nm acsiôme

axonge

E

fin.ne di pourcê, voy. panne

ayatollah

W

nm ayatola

Ayeneux

E

à ou èn-Ågn(gn)eû, village

aymara

W

nm aymara

Aymard

S

(prénom m) Êmârd ; (diminutif) Mâmârd

Aymon

E

les quatre fils _, lès qwate fis’ Êmon ; voy. BAYARD

Aywaille

E

Êwèye, village

Azélie

C

npr Azélîye ; diminutif, Zélîye

azerbaïdjanais

W

adj, n azèrbayidjanès

azéri

W

adj, n azèri

azimut

W

nm azimut’

azur

C

nm (couleur) bleuw ciél; (ciel) ciél

azyme

C

nm et adj cût (-e) sins louwin ; pain azyme, pwin d’ jwif

azyme

W

adj, nm azime

Share This