DICSIONAÎRE JÈNÈRÂL DI TOPONIMÎYE
DICTIONNAIRE GÉNÉRAL DE TOPONYMIE
localités, rues, bois,… avec l’étymologie
locâlités, reuwes, bwès,… avou l’ ètimolojîye
D
Rechercher
Dailly |
Dayi |
[Ph 76] 868 (cop. 18e s.) « Daleias ». — Germ. rom. Daliacas « appartenant à Daîo » (germ.) G. |
JH |
DAILLY |
Dayi |
(Ph 76), IXe Daleias : Dalliacum «le domaine de Dallius » (B). S. Daillac (Cor). |
MB |
Dalhem |
Dålèm |
[L 32] 1101 « Dolehen ». — Germ. dala- n. « vallée » + haima- n. « habitation »; les formes commençant par dol sont w., les autres sont germ. : G. |
JH |
DALHEM |
Dålèm |
(L 32), Xe Dalaheim : Dalahaim « la maison de la vallée » (grm dala-) (C) (Carnoy). H. Dalem (Mos). S. Dalhain (Mos). DAMPICOURT, w. danpîcou (Vi 37), XIIIe Dompicurt : Domberticurtem « le manoir de Dombert » (D) (Carnoy) ? |
MB |
Dampicourt |
Dampîcout |
[Vi 37] 1209 « Dompicurt » ; 1230 « Dom-pincuet » : BTD, 33, 1959 p. 270. — Composé de court «ferme»; le déterminant est, pour C, l’anthrop. germ. Dombert : F, col. 416 (mais alors on attendrait -b-, non -/>-; de plus, le -in- de 1230 cadre avec gaum. -f-). |
JH |
Dampremy |
Dârmè |
[Ch 48] 1033 (cop. 18e s.) « villa que dicitur domni Remigii ». — Lat. dominus (au sens de : « saint ») + Remigius, Rémi. |
JH |
DAMPREMY |
Dârmè |
(Ch 48), XIe Villa Domini Remigii : Domini Remigii (villa) : « le domaine de saint Remy » (It) (D) (Chotin). S. Dompremy (Mrn) et Domrémy (HM, Mrn, MM). |
MB |
Darion |
Dèrion |
[W 36] 1280 (or.) « Darion ». — Les gloses de C et B sont hésitantes et douteuses; peut-être, avec J. devleeschouwer (1948) : franc. * darrjôn (dat.-loc. plur. ) du thème du moy. néerl. dary, darie « première couche de terré après la vase, tourbe » : BTD, 33, 1959, p. 27; cf. aussi Dergneau. |
JH |
DARION |
Dèrion |
(W36), XIIe Darion : Darionem «la propriété de Darius » (B) (Carnoy). |
MB |
Daussois |
Dausseu |
[Ph 35] 1265 « Dausous » : brouwers, I, p. 51. — Le D- n’est pas parasitique, comme le croit C; le même que Daussoulx, mais avec un autre suffixe, peut-être le collectif lat. -ētum. |
JH |
DAUSSOIS |
Dausseu |
(Ph 35), XIVe Dassues : Oaliseolum « la petite Dalisa (= eau verte») (i-e dhal-) (A et D). |
MB |
Daussoulx |
Daussou |
, -oû [Na 48] 866 (cop. 18e s.) « Dalsuod »; 1152 « Dasuz ». — Pour G, semble être un collectif germ. en -ôpu- ; du même thème que Daussois; M. bologne, dans Association touristique Wallonie, 18, juillet-août 1958, p. 15, proposait celui de lat. dolsa « gousse d’ail» : FEW, 3, p. 120a. |
JH |
DAUSSOULX |
Daussou |
(Na 48), XIIe Dasuls : v. Daussois. |
MB |
Dave |
Dauve |
[Na 94] 1067 (faux ça 1085) « Daueles ». — Même évolution que pour lat. tabula > w. nam. tauve; les gloses de C et de B sont douteuses; pour J. devleeschouwer, dans Vox Romanica, 14, 1955, p. 285 : dirnin. germ. en -/’/ ou -ni du germ. occ. * dabo ou * dapo, d’après norvégien dial. dave m. « « flaque d’eau », etc. |
JH |
DAVE |
Davedisse |
w. dôv’ (Na 94), XIe Daveles : Dalbula «le petit ruisseau du ravin » (i-e dhelbh- « creuser ») (A). |
MB |
Daverdisse |
Davedisse |
[Ne 10] ça 1104 (cop. fin 12e s.) « Dauerices »; 1148 (cop. contemp.) « Dauirdeces ». — Pour C, Dadberht-iacis « aux terres de Dadbert » : F, col. 389 (ce qui n’est pas sûr; le suffixe doit être -icia). |
JH |
DAVERDISSE |
Davedisse |
(Ne 10), XIIe Davirdeces : Aver-ticia « le détour » (It avert-) (D) ? |
MB |
DE |
|
indique que la localité faisait partie de celle dont le nom suit. |
MB |
DENDRE (La) |
Têre |
w. ter’, af. de l’Escaut, IXe Thenra : Tanara « la bruyante » (i-e ten-) (A) (Carnoy). S. Tanarus, af. du Pô. |
MB |
Denée |
D’néye |
à _ [Na 135] 12e s. «Data» : marchot; vers 1229 « Denee » R; 1334 « Denees » : Fiefs, p. 379. — Pour R, dér. en -aca du gentilice Dinius (ce qui donnerait * Degnée); pour P. marchot, dans Leuvensche Bijdragen, 25, 1933, p. 44 : fém. de l’anc. fr. doné « homme qui se donnait avec ses biens à un monastère » (ici, biens apportés par un doné à l’abbaye de Saint-Gérard); pour C, dér. de l’an-throp. Dono : F, col. 418?; pour J. devleeschouwer, dans Naam-kunde 13, 1981, p. 219 : dér. en -âca du gentilice Din(ri)ius; nous optons pour Donata (cf. lat. donare > w. diner; lat. donata > w. d’néye) : GW, 56, 1980, p. 135-136. |
JH |
DENÉE |
D’néye |
(Na 135), XIIIe Denee : Donata «la terre donnée » (It) (D) (Marchot). H. Denée (ML). |
MB |