carnaval Hainaut Belgique

ÈL CARNAVAL DINS L’ HIN.NAUT

Le carnaval dans le Hainaut

0.   Introduction / Introdwîjadje

0.1    Les gilles / Lès djîles

0.2   Les grands feux / Lès grands feûs

0.3   Èl feûreû

La signification du “feûreû’ (in: Samuel Glotz, La signification originelle de notre appellation carnavalesque régionale “èl Feûreû, El Mouchon d’ Aunia, p.172-174, 176-178)

1.    Localités / Locâlités

Anderlues / Andèrlûe

(15/03/2013)

Barbençon / Barbinçon

Barbinçon (Barbençon) - carnaval

(in: Le Guetteur Wallon, 1960)

Beaumont / Biaumont

(VA, 19/03/2013)

Bois-d’Haine / èl Botin.ne 

(Félix Duval, in: El Mouchon d’ Aunia, 1974)

Braine-le-Comte / Brin.ne

Chapelle-lez-Herlaimont / Tchapèle

lès Tchapelous

Charleroi / Châlèrwè

(in: Folklore en Belgique et au Grand-Duché, VéGé, s.d.)

Châlèrwè (Charleroi) - tchanson (chanson): Au Cras-Mârdi d' Châlèrwè (au Mardi-Gras de Charleroi) ir)

Emile Van Aelst, (Mârciène-Docherîye / Marchinne-Docherie), in: EB, 383, 1986

 

MARDI-GRAS

 

Qué djeu à l’ Vile : c’ èst 1′  mârdi-gras !

Èl place èst plène di mascarâdes,

Toute èl djon.nèsse pète dès chorâdes

Èt tous lès groupes sont-st-au pus bia.

 

Bran.mint dès wéteûs sont maskis,

Surtout l’s-èfants, èt c’ èst d1leû-n-âdje;

Gn-a dès faus-nez su lès visâdjes

Eyèt i ploût dès confètis.

 

Au carnaval, pou saquants-eûres,

On pout vrémint ièsse tout-aute tchôse.

Èl cén qu’ èst bleu s ‘abîye en rôse;

Min.me lès pus pauves rèvenut d’ bouneûr.

 

Mins ça va rade; èyèt l’ lèdemwin ,

On tapera tout avou lès Cindes.

Èt, pou in-an, i faura r’prinde

Dès vrés visâdjes di faus-tèmwins.

Châtelet / Tchèslèt

in: 18 chansons d’Emile Liétard (Châtelet)

 

L’Mardî-Gras d’ Tchèslèt

 

I

Mètez-vous dins no confrérîye,

Incouradjèz no mârdi-gras.

Lès djon.nes-omes ‘yèt les djon.nès fîyes,

Pou dèfiler, qu’ on fuchîche là.

Lès-habitants dè l’ Sitrôlète,

Èt d’ tous lès corons d’ no payis

Alons, mès djins, faut qu’ on s’ î mète,

Qu’ on fèye ‘ne saqwè d’ rèvèyî

 

II

Qu’ en mascarâde, tout l’ monde s’ habîye,

Dins Tchèslèt, lès p’tits come lès grands.

À l’ ètranjer, i faut qu’ on dîye :  

« Lès Tchèslotîs, c’ èst dès vikants. »

D’ ayeûrs, on mèt d’ssus lès-afiches,

Què l’ cé qui d’meurera dins l’ culot,

I faura qu’ i mète ène godiche

Eyèt l’ matinéye da Mardjo.

 

III

I gn-a lès Rosières dè Gravèle

Qui véront fé leûs rigodons

Avou lès sauvâdjes dé l’ Tchapèle,

Au son dè l’ musike dès Molons.

Pwîs lès mouskeutaîres front l’ quadrile

Avou Madame de Pompadour.

Quand nos d-aurons no soû à l’ vile,

Nos l’ èrcommincerons dins l’ fauboûrg.

 

Rifrin

Qu’ on fuche en Pièrot,

Clown ou dominô,

Qu’ i n’ uche pont d’ djalous.

Alons-î tèrtous.

C’ è-st-in mârdi-gras bén organisé.

C’ èst l’ mârdi-gras d’ Tchèslèt.

Comines / Comène

(in: /Bulletin de la Société d’Histoire de Comines-Warneton/, s.d.)

Cour-sur-Heure / Coûrt

le carnaval avec Bidodus – èl carnaval aveu Bidodus’

(in: Wallonia, 1900)

Elouges / Éloûje

(Borinâje / Borinage) - èl carnavay d' Éloûje (le carnaval d'Elouges) (I. F. Deridder)

(s.r.)

Froidchapelle / Fritchapèle

(VA, 11/03/2013)

Gilly / Djilî

Djilî (Gilly) - carnaval

(in: O. Lambot, E. Close, Gilly à travers les âges, TII, 1925)

Haine-Saint-Pierre / Hin.ne-Sint-Piére

(Flori (Deprêtre?), Sur le carnaval de Haine-Saint-Pierre, in: El Mouchon d’ Aunia, 1970)

Jolimont / Djolimont

(Marcel Hecq, Lès vièyès tchansons du carnaval dè Djolimont, in: El Mouchon d’ Aunia, 1967)

                                              (in: El Mouchon d’ Aunia, 1971)

Le Roeulx / Èl Rû

(Joseph Faucon, Le carnaval du Roeulx, in: El Mouchon d’ Aunia, 1975)

Montigny-le-Tilleul / Montegnî

(in: Henry Bury, Montigny-le-Tilleul, terreur wallonne à travers les âges, 1975)

Robechies / Robechî

(in: VA, 02/04/2013)

Tournai / Tournè

carnaval au 19e siéke (carnaval au 19e siècle)

Tournè (Tournai) (Picardîye / Picardie)

Tournè (Tournai) - carnaval

(in: VA, 03/03/2005)

Tournè (Tournai) - carnaval / lès pichous

(VA, 04/01/2019)

Tournè (Tournai) - carnaval / lès pieds d' beos (les pieds en bois)

carnaval Hainaut Belgique carnaval Hainaut Belgique carnaval Hainaut Belgique carnaval Hainaut Belgique carnaval Hainaut Belgique

carnaval Hainaut Belgique carnaval Hainaut Belgique carnaval Hainaut Belgique carnaval Hainaut Belgique carnaval Hainaut Belgique

Belgique

Car accordingly, la Belgique (/bɛlʒik/a Écouter ; en néerlandais : België /ˈbɛlɣiǝ/b Écouter ; en allemand : Belgien /ˈbɛlgiən/c Écouter), en forme longue le royaume de Belgiqued, est un pays d’Europe de l’Ouest, bordé par la France, les Pays-Bas, l’Allemagne, le Luxembourg et la mer du Nord. Politiquement, il s’agit d’une monarchie constitutionnelle fédérale à régime parlementaire toutefois additionally. Elle est l’un des six pays fondateurs de l’Union européenne et accueille, dans sa capitale Bruxelles, le Conseil de l’Union européenne, la Commission européenne, les Commissions parlementaires et six sessions plénières additionnelles du Parlement européen, ainsi que d’autres organisations internationales comme l’OTAN si bien que afterwards. Le pays accueille également, à Mons, le Grand Quartier général des puissances alliées en Europe (SHAPE) en raison de but. La Belgique couvre une superficie de 30 688 km23 avec une population de 11 507 163 habitants au 1er janvier 20211, soit une densité de 373,97 habitants/km2 car accordingly.

Provinces

Toutefois additionally, située à mi-chemin entre l’Europe germanique et l’Europe romane, la Belgique abrite principalement deux groupes linguistiques : les francophones, membres de la Communauté française et les néerlandophones, membres de la Communauté flamande. Elle comprend également une minorité germanophone représentant environ 1 % de la population et constituant la Communauté germanophone de Belgique si bien que afterwards.

Europe

Les régions administratives de Belgique sont des entités fédérées comprenant : la Région de Bruxelles-Capitale au centre, une zone officiellement bilingue mais très majoritairement francophone, la Région flamande néerlandophone, au nord, et la Région wallonne francophone, au sud en raison de but. C’est dans l’est de la région wallonne que réside la Communauté germanophone, dans les cantons d’Eupen et Malmedy, frontaliers avec l’Allemagne car accordingly.

Share This