GAUMAIS – FRANÇAIS / GAUMÈS – FRANCÈS

U

Rechercher

A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z

u

, uy nm œil ; dju t’ â à l’ uy, je te surveille ; v. ieus

G1

u

nm œil : douvri lès-us, ouvrir les yeux; froumer lès-us,  fermer les yeux; avwar mau lès-us, avoir mal aux yeux; fére lès grands-us, faire les grands yeux, regarder sévèrement; il è in-u qui dit mèrde à l’aute, il a un œil qui dit merde à l’autre, il louche; mun-u! : loc. mon œil!, allez au diable!

G2

û

ou ûy nm œil ; il è euy lès-ûs pus grands quu l’ vête; il a eu

les yeux plus grands que le ventre, càd. il n’a pu manger ce qu’il

s’était servi

G3

û

nm oeil; fére lès grands-ûs, faire les grands yeux, réprimander / avertir des yeux); awar lès-ûs à couvis’, des yeux fort fatigués (suite à une sortie fort (, trop) arrosée p.ex.), dès-ûs d’ lumeçan, des yeux “de limaçon”

G5

û

nm, pl. ûs   œuf ; in-n-û dor keût ; dès-ûs deurs keûts ;  on n’ fât pont d’ amelète sas câsser d’ ûs

G1

û

nm œuf ; in-n-û d’ ôye, un œuf d’oie; in-n-û dor keût, un œuf cuit dur; ine douzin.ne d’ us, une douzaine d’œufs; ète à û, « être à œuf », se dit d’une poule sur le point de pondre; i n’ faut me mète tous sès-ûs das l’ min.me panî, il ne faut pas mettre tous ses œufs dans le même panier, il faut répartir ses risques

G2

û

nm œuf : in-n-û d’ cane

G3

û

m œuf ; dès-ûs deurs keûts, des œufs cuits durs.

G4

û

nm œuf ; in-û dor keût, un œuf cuit dur ; v. couvis’, ècafir, plûre

G5

û

pp d’ avwar, avoir ;  dj’ é û dij ans èrso, j’ai eu dix ans hier; èle m’ è bin û avu sès preûnerîyes, elle m’a bien possédé avec ses quémandages

G2

Ubért

prén Hubert

G2

uch

nf porte

G1, 3

uch

nm 1) porte : ès’ fâre froumer l’ uch au nez, se faire fermer la porte au nez ; 2) seuil : dj’ atou su l’ uch, j’étais sur le seuil

G4

uch

nm porte : l’ uch dou d’vant, la porte de devant; l’ uch dou drî, la porte de derrière; l’ uch dou minch, la porte du jardin; d’vant l’ uch, devant la porte (d’entrée de la maison) ; mète la clé su l’ uch, mettre la clef sur la porte, occuper définitivement une maison qui vient d’être aménagée; i faut toudjou qu’ in-n-uch sache douvri ou froumer, il faut toujours qu’une porte soit ouverte ou fermée; foute à l’ uch, flanquer à la porte

G2

uch

nm porte. a) porte à ouvrant normal pour accès à la maison et à l’intérieur de la maison ; b) seuil de la maison : dj’ atou su l’ uch ; foute à l’ uch

G1

uch

nm porte: in bé uch, une belle porte ; in nû uch, une nouvelle porte, v. brouchî ; s’ l’ uch, sur le pas de la porte

G5

uchelèt

nm petite porte aménagée dans une plus grande : l’ uchelèt d’ la grindje, le portillon de la grange

G2

uchelèt

nm porte de dimension normale aménagée dans une plus grande : l’ uchelèt d’ la grindje  

G1

uchiâ

nm qui met les portes continuellement  en mouvement

G3

uchiâ

nm qui ne reste pas en place, qui passe et repasse dans les portes

G1

uchîr

v ouvrir ou fermer la porte aussi pour : sortir sur le seuil

G1

uchîr

vi ouvrir et fermer, mettre les portes en mouvement

G1

û-d’-bû

nm œil-de-bœuf

G5

Share This