GAUMÈS– FRANCÈS
GAUMAIS – FRANÇAIS
U
Rechercher
u |
, uy nm œil ; dju t’ â à l’ uy, je te surveille ; v. ieus |
G1 |
u |
nm œil : douvri lès-us, ouvrir les yeux; froumer lès-us, fermer les yeux; avwar mau lès-us, avoir mal aux yeux; fére lès grands-us, faire les grands yeux, regarder sévèrement; il è in-u qui dit mèrde à l’aute, il a un œil qui dit merde à l’autre, il louche; mun-u! : loc. mon œil!, allez au diable! |
G2 |
û |
ou ûy nm œil ; il è euy lès-ûs pus grands quu l’ vête; il a eu les yeux plus grands que le ventre, càd. il n’a pu manger ce qu’il s’était servi |
G3 |
û |
nm oeil; fére lès grands-ûs, faire les grands yeux, réprimander / avertir des yeux); awar lès-ûs à couvis’, des yeux fort fatigués (suite à une sortie fort (, trop) arrosée p.ex.), dès-ûs d’ lumeçan, des yeux “de limaçon” |
G5 |
û |
nm, pl. ûs œuf ; in-n-û dor keût ; dès-ûs deurs keûts ; on n’ fât pont d’ amelète sas câsser d’ ûs |
G1 |
û |
nm œuf ; in-n-û d’ ôye, un œuf d’oie; in-n-û dor keût, un œuf cuit dur; ine douzin.ne d’ us, une douzaine d’œufs; ète à û, « être à œuf », se dit d’une poule sur le point de pondre; i n’ faut me mète tous sès-ûs das l’ min.me panî, il ne faut pas mettre tous ses œufs dans le même panier, il faut répartir ses risques |
G2 |
û |
nm œuf : in-n-û d’ cane |
G3 |
û |
m œuf ; dès-ûs deurs keûts, des œufs cuits durs. |
G4 |
û |
nm œuf ; in-û dor keût, un œuf cuit dur ; v. couvis’, ècafir, plûre |
G5 |
û |
pp d’ avwar, avoir ; dj’ é û dij ans èrso, j’ai eu dix ans hier; èle m’ è bin û avu sès preûnerîyes, elle m’a bien possédé avec ses quémandages |
G2 |
Ubért |
prén Hubert |
G2 |
uch |
nf porte |
G1, 3 |
uch |
nm 1) porte : ès’ fâre froumer l’ uch au nez, se faire fermer la porte au nez ; 2) seuil : dj’ atou su l’ uch, j’étais sur le seuil |
G4 |
uch |
nm porte : l’ uch dou d’vant, la porte de devant; l’ uch dou drî, la porte de derrière; l’ uch dou minch, la porte du jardin; d’vant l’ uch, devant la porte (d’entrée de la maison) ; mète la clé su l’ uch, mettre la clef sur la porte, occuper définitivement une maison qui vient d’être aménagée; i faut toudjou qu’ in-n-uch sache douvri ou froumer, il faut toujours qu’une porte soit ouverte ou fermée; foute à l’ uch, flanquer à la porte |
G2 |
uch |
nm porte. a) porte à ouvrant normal pour accès à la maison et à l’intérieur de la maison ; b) seuil de la maison : dj’ atou su l’ uch ; foute à l’ uch |
G1 |
uch |
nm porte: in bé uch, une belle porte ; in nû uch, une nouvelle porte, v. brouchî ; s’ l’ uch, sur le pas de la porte |
G5 |
uchelèt |
nm petite porte aménagée dans une plus grande : l’ uchelèt d’ la grindje, le portillon de la grange |
G2 |
uchelèt |
nm porte de dimension normale aménagée dans une plus grande : l’ uchelèt d’ la grindje |
G1 |
uchiâ |
nm qui met les portes continuellement en mouvement |
G3 |
uchiâ |
nm qui ne reste pas en place, qui passe et repasse dans les portes |
G1 |
uchîr |
v ouvrir ou fermer la porte aussi pour : sortir sur le seuil |
G1 |
uchîr |
vi ouvrir et fermer, mettre les portes en mouvement |
G1 |
û-d’-bû |
nm œil-de-bœuf |
G5 |