GAUMÈS– FRANCÈS

GAUMAIS – FRANÇAIS

L

Rechercher

A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z

l’

art.déf. élidé le, la, v. lu, la ; l’-lu …, -la …, -lès …

G5

l’

pron.pers. élidé la : nu l(a) lèche mi t’mer, là!

G5

l’

pron. pers. devant une voyelle ou un h muet , abréviation de lu (m) et la (f) : pou l’ rubayi ou pou lu r’bayi ;  voir aussi à èl

G1

l’

art. élidé devant une voyelle ou un h muet , abréviation de lu (m) et la (f) :  lu Fèrnand, la Mèlîe, lu ruché (le ruisseau), mais  l’ Émile, l’ Artur, l’ âbe, l’ aute côp ; aussi èl pour lu (le) : èl tchamp du Bru , et souvent, au masculin, de­vant un nom, un prénom ou un sobriquet on dit èl Jusse, èl Narcisse,  èl Nwar du Tchâtcha ;

G1

la

art. déf. fsg  a) la grédje, la f’nau ; au masculin v. à  lu ; b) le pronom possessif est du genre masculin même s’il est précédé de l’arti­cle féminin : la myin, la tyin, la mienne, etc. ; c) la Zélîe du Bastin,  la Madelène du chou 

G1

la

, lu, l’ art.déf. la, le, l’ : l’ aurmére du la maujan d’ la Pauline

la Mâbodje (l’armoire – qui provient – de la maison – où

vit/vivait- “la” Pauline, fille de “la Maboge”

G5

la

, lu, l’  pron.pers. (v. lu / la / l’

G5

adv   à la fin d’une phrase pour accen­tuer le sens du terme : mèfièz-

ve, là !

G1

interj. termine souvent un énoncé en guise de douce insistance: wéte à ti, là!, prends bien gar­de à toi, là! ; i n’ è pu rin fére, là!, il n’a pu rien faire, malheureusement!, v. dèwétî ; bè wi, là!, eh bien oui!

G5

adv par là [adv.] “par là”, de ce côté-là; dans les envi­rons, à peu près – après l’énoncé du temps : dju r’vérans à trwâs-eûres, par là !, nous reviendrons à 3 heures, à peu près ; plus loin, à l’arrière -de la mai­son: va t’ avaur par-là (va voir plus loin dans la maison) ; v. marchauder, padvè, pa-vôlà, ci (par ci), su

G5

là-bach

adv là-bas

G2

là-bach

adv là-bas ; opposé à  touci ; syn. lauvau ; là-bach à l’ ombe dès gros tiyûs, …  (La p’tite tchapèle, Hélène Hance-Burquel)

G1

là-bach

adv là-bas : èle èst là-bach au fond don mèych, elle est là-bas au fond du jardin

G4

labeûr

nm labeur

G2

laboratware

nm laboratoire

G2

laborieûs

adj laborieux

G2

laborieûsemat

adv laborieusement

G2

labouradje

nm labourage

G2

labouradje

nm labourage ; on dit mieux rabouradje ; labouradje d’arière-saison, labourage d’automne

G4

labourer

vt labourer (v. rutôner)

G5

laboureû

nm laboureur ; syn. raboureû, rabourou

G1

laboureû

nm laboureur; on dit aussi raboureû

G2 G3

labourôw

v. laboureû

G4

lât

nm lait ; syn. lac(i)é

G1

-le

pron.dém. celui; celle; ceux, celles selon l’article défini qui précède: c’ èst lu- / la- / lès-le du s’ bé-père (c’est celui/celle/ceux-celles de son beau-père)

G5

Share This
error: Alert: Content is protected !!