GAUMÈS– FRANCÈS
GAUMAIS – FRANÇAIS
A
Rechercher
a |
pron. pers. en : dj’ a baye, j’en donne |
G1 |
a |
pron. adv. en : an– devant une voyelle : a vu-te ?, en veux-tu?; dju n’a vu pont, je n’en veux point; dj’ an-é, j’en ai: dj’ an-ê prins, j’en ai pris; dj’ an-ans tout plin, nous en avons beaucoup |
G2 |
a |
pron. pers. en : dju li a baye; je lui en donne ; dju va-z-a fâre, je vais en faire |
G3 |
a |
pron. pers. en. djè n’ a veu pont, je n’en veux pas. |
G4 |
a |
, a.n-, ‘nn’ , n’, pron. adv. en: sous-entend la structure lexicale avec du -comme en français “de”-: dj’ a r’vin, j’en reviens; t’ ès dès-us !, baye m’ a douze, tu as des œufs !, donne m’en douze; an put-z-a.n-awa ostant qu’ an veut, on peut en avoir autant que l’ on veut; ç’ an-èst ink / çu ‘nn’ èst ink, c’en est un; il an-èst bin capâbe / i n’n-è bin capâbe, il en est bien capable, il serait sans doute -scandaleusement- prêt à ce faire !; t’ a.n-ès menti ! / tu ‘nn’ ès mente !, tu en as menti, tu mens; tu n’ dèros bin, tu -en- dirais bien, pourrais-tu ‘dire’, prévoir: tu n’ dèros bin qu’ èst-ce qu’ il è das la hanète !, va savoir ce qu’il a “dans la nuque”, en tête ! |
G5 |
à |
prép., à :dju m’a va à sij eûres, je m’en vais à six heures; dju su à Brussèle, je suis à Bruxelles; çu live èst à mi, ce livre est à moi |
G2 |
à |
prép. à pliène figure, en pleine figure. |
G4 |
à |
prép. à: dju m’ va à Moyin, je (me) vais à Moyen; naler à bu; formes contractées (*à lu) ou : naler ou clos , aller à l’enclos ; (*à lès) aus: rayî aus crombires, arracher les pommes de terre; après certains verbes: mète à mire (v. mire), baye à tchwer, donner à tuer, taper à médjî ; v. mieûr; au point de (v. afagnï); en: an put causer t’t-à médjant, on peut parler tout en mangeant; à nalant à Chuchè, en allant à Suxy |
G5 |