Amay Ama littérature scrîjadjes
AMA
Amay
SCRÎJADJES
Littérature
Ama (Amay) – scrîjadjes / scrîhèdjes – littérature wallonne
Amand Géradin, in : Albert Lovegnée, Feux sur la poésie liégeoise actuelle (1970 à nos jours), T3, D.I.L.P.L.
Poqwè qu’ Ams’in sorèye… ( Pourquoi Ampsin sourit …)
Rapoûlé dè long d’ Moûse å pîd d’ vos vîs crèstês, Vos loukîz passer l’ êwe avou vosse clér sorîre… Poqwè soriyez-ve oûy? Poqwè soriyîz-ve îr? Poqwè, nosé viyèdje, èstez-ve tofér ètêt*? (= heureux)
AM’SIN
Dji sorèye de vèy Moûse ralètchî mès wazons; Tot fant qu’ èle diwalpêye* sès pâhûlès valêyes, (= développer) Èle m’ apwète 1i bondjoû dès-ôtes hametês* walons (=hameaux) Acovetés tot dè long di nosse plêhante valêye.
Dji sorèye å tchèstê qui s’ èlîve à l’ Noûve Vèye, À l’ tchapèle tote honteûse d’ èsse pitite adlé lu, Èt, podrî lès grands bwès, qui rafûlèt* l’ hourêye*, (= recouvrent le talus) Ås mistéres dè Condroz, wice qui dj’ n’ a m’ å situ.
Dji sorèye qwand dji veû, d’ à l’ copète di m’ clokî, Li roselante vèye di Hu, assiowe inte sès gonhîres*, (= côtes boisées) Li colèjiâle èt l’ Fôrt qui sayèt dè tchôkî À l’ pus hôt, l’ ancyin.neté di leûs tètchowès* pîres. (= tachées)
Dji sorèye pace qu’ i m’ sonle qu’ è m’ vîle Rotche dè Baron, Divins cès lådjès bokes qui magnèt dè l’ vèrdeûre, Dj’ ô* come d’ avance nahî tos mès mamés nûtons, (= entends) Qui porsûvêt d’ leûs bâhes* leûs mamêyès mon-keûrs*. (= baisers / bonnes amies)
Dji sorèye å napê* qui hape totes mès makelotes*, (= garnements / têtards de grenouille) Å djubèt* qui maraude lès grusales da Pènêye, (= gibier de potence, pendard) Å roumache* qu’ a gripé so l’ så dè Fond dè l’ Gote, (= maladroit) Èt qui k’hîre* si cou-d’-tchâsse*, tot clopetant-st-à l’ valêye. (= déchire / pantalon)
Dji sorèye ås crapôdes qui sont pus binamêyes… Èles djouwèt-st-âs tahês* dilé l’ fontin.ne Sint-Pîre; (= à la marelle) Divins dès vîs covièkes, èles macenèt dès dorêyes. Èle si fèt dès gågåyes*; èles côpèt dès tonîres. (= colifichets)
Dji sorèye dè hoûter totes mès frissès båcèles Grusiner tot-z-ovrant, leûs tinrûlès paskèyes. Dji sorèye ås djônês qui corèt-st-après zèles, L’ à l’ nut’, po lès-î dîre dès douceûrs ê l’ orèye.
Dji sorèye å cinsî qui tchèrwêye so les sârts, Å rotcheteû* qu’ fêt hiyeter s’ makète divins lès sclats, (= carrier) Åmar’hâ* qui hufèle tot rèsdjârbant s’ blamârd, (= maréchal-ferrant) Å pôvriteûs*, qui bouhe âs-ouhs, don-ci, don-là. (= pauvre)
Dji sorèye å vî cwérp qu’ a gripé so lès Tièrs*, (= chemin escarpé) Raspoyî so s’ baston po m’ riloukî sorîre. Dji veû dès grossès låmes* qui mouyèt sès pâpîres, (= larmes) Tot fant qu’i wête, påhûle*, mès bonès vîlès téres. (= calme)
Dji sorèye, feû* d’ rîmes… Ni m’ fåt-i nin sorîre (= poète : faiseur de rimes) Pusqui dj’ a l’ êr, so l’ tére, d’ ine pitite cwène dè cîr*? (= ciel)
|
(…) Collignon (Ampsin)
L’ arègne (= l’raignée)
Di m’ finièsse, dj’ admiréve lès djins Qu’ animît nosse rowe li dîmègne, Quand so l’ cwåraî*, au min.me moumint, (= vitre) Dji veû cori ‘ne pitite arègne.
Tot m’ rihètchant, dji qwîr rademint Ine saqwè po lî spater l’ tièsse Co po gros dji n’ âreû sûr nin Adûsé dès mins ‘ne si laîde bièsse
Mins èle montéve sins piède nou timps Pwis s’ arèsta là, divins ‘ne cwène Wice qu ‘èle si catcha on moumint Divins on nid coleûr gris-djène.
Å d’vant, c’ èsteût-st-in-arincrin Qu’ aleûve dè meûr jusqu’à l’ finièsse, Qu’ èsteût tinkî bin solidemint Qwèqu’ il èsteût d’ ine grande finèsse.
Là, mès-ouys fôrît èsblawis Dè vèy l’ oûve d’ one si grande siyince. On grand rondaî pwis dès pus p’tits V’nous turtos à l’ min.me distince Di tos filèts fwèrt bin trèssis Qui trèvièrsît tos cès baîs cèkes.
Faut vèy in-ovrèdje arindji Mîs qu’ nè l’ pôreût fé in-architèke ! Qui balancîve avou mi-alène. Mins l ‘arègne, tot-z-adârant d’vins Mi fât vite ressètchî m’ narène,
Tûsant qu’ on m’ aveût dit d’vins l’ timps Qu’ èles fisêt dès mâles pikeûres Wice qu’ èles rèspârdît on vènin Qui fève èvèlmi lès blèsseûres.
Pwis ‘le diskinda sins piède nou timps Disqu’à so l’ apwi dè l’ finièsse Wice qui dj’ aspouyîve mès deûs mins. In.mant bin d’èsprover cisse bièsse, Sins m’ rissètchi, dji l’ adawia* (= attirai)
Prèt-à l’ maker s’ èle mi touchéve, So m’ pogn, come on vint èle passa. Adon, comptant bin qu’ èle qwèreûve Di qwè s’ ripache, dji m’ di-st-à l’ fin, Dji va mète dissus l’ tâblète Dè l’ lâme, dè souke, dè l’ bîre, dè vin, Dè pan, dè boûre, min.me dès boulèts…
Èle passa vite, sins rin goster Pwis rècoura rapici s’ cwète. Èt mâgré s’ fin, diva r’monter Po fé l’ awaîte, là, di s’ catchète.
Mins, dissus l’ souke, ni veû-dj-dju nin Ine moche qui sucève à plinte fwèce. D’ on côp, dji l ‘apiça d’ one min Èt tot l’ traîtant dè mâssîte bièsse, Djè l’ fa voler è l’ arincrin.
Là, li p’tite arègne, â pus vite L’ apice èt l’ èwalpant fwârt bin L’ apwèrta radimint è s’ guèrite. Vèyant ça, dji wèsta vitemint Tos lès plats qui dji v’néve dè mète Èt qui l’ arègne ni voléve nin Mins qu’ èsteût r’qwèrou dès mohètes Qui, zèls, nin contin.nes dè magni Sipârdît dissus totes leûs crasses.
Qu’ èles-ont si bon d’ aler hètchi Foû d’ enè plâye ou d ‘ine vîye carcasse. Èt l’ arègne qu’ èst là qui n’ vout rin Qui l’ moche qui n’ nos laît may è pay On n’ a por lèye nou sintimint On l’ hét come li pus grande canaye.
Èt tot loukant l’ oûve di s’ filé Qui, rin qu’ po l’ dèssiner, in-ome Qwè qu’ il âye tot l’ compasser Ârè po r’compinse on diplome.
Èt l’ pôve arègne qui n’ a qu’ si-instint Po payemint, on lî spate li tièsse. L’ ome èl condane min.me sins djudjemint Èst-ce lu ?… ou l’ arègne qu’ èst l’ pus bièsse ?
|

Ama (Amay) - scrîhèdjes (littérature wallonne)
Joseph Parmentier (Ama / Amay), Arîre-sâhon so l’ Hèsbaye (Arrière-saison en Hesbaye), in: Retrouvons nos racines, La Wallonne, s.d.)
Amay Ama littérature scrîjadjes Amay Ama littérature scrîjadjes Amay Ama littérature scrîjadjes Amay Ama littérature scrîjadjes Amay Ama littérature scrîjadjes
Amay Ama littérature scrîjadjes Amay Ama littérature scrîjadjes Amay Ama littérature scrîjadjes Amay Ama littérature scrîjadjes Amay Ama littérature scrîjadjes
Belgique
Car accordingly, la Belgique (/bɛlʒik/a Écouter ; en néerlandais : België /ˈbɛlɣiǝ/b Écouter ; en allemand : Belgien /ˈbɛlgiən/c Écouter), en forme longue le royaume de Belgiqued, est un pays d’Europe de l’Ouest, bordé par la France, les Pays-Bas, l’Allemagne, le Luxembourg et la mer du Nord. Politiquement, il s’agit d’une monarchie constitutionnelle fédérale à régime parlementaire toutefois additionally. Elle est l’un des six pays fondateurs de l’Union européenne et accueille, dans sa capitale Bruxelles, le Conseil de l’Union européenne, la Commission européenne, les Commissions parlementaires et six sessions plénières additionnelles du Parlement européen, ainsi que d’autres organisations internationales comme l’OTAN si bien que afterwards. Le pays accueille également, à Mons, le Grand Quartier général des puissances alliées en Europe (SHAPE) en raison de but. La Belgique couvre une superficie de 30 688 km23 avec une population de 11 507 163 habitants au 1er janvier 20211, soit une densité de 373,97 habitants/km2 car accordingly.
Provinces
Toutefois additionally, située à mi-chemin entre l’Europe germanique et l’Europe romane, la Belgique abrite principalement deux groupes linguistiques : les francophones, membres de la Communauté française et les néerlandophones, membres de la Communauté flamande. Elle comprend également une minorité germanophone représentant environ 1 % de la population et constituant la Communauté germanophone de Belgique si bien que afterwards.
Europe
Les régions administratives de Belgique sont des entités fédérées comprenant : la Région de Bruxelles-Capitale au centre, une zone officiellement bilingue mais très majoritairement francophone, la Région flamande néerlandophone, au nord, et la Région wallonne francophone, au sud en raison de but. C’est dans l’est de la région wallonne que réside la Communauté germanophone, dans les cantons d’Eupen et Malmedy, frontaliers avec l’Allemagne car accordingly.