Grammaire générale wallonne – Verbe
GRAMMÉRE JÈNÈRÂLE DO WALON
Grammaire générale du wallon
6. VÊRBE
6. Verbe
Roger et Johan Viroux
Copyright 2021
Plan
6.1 Conjugaison
6.1.0 Présentation
6.1.0.1 Tableau synoptique de la conjugaison wallonne
Il y a en wallon 5 conjugaisons.
Si l’on fait abstraction des désinences d’infinitifs et de participes, le verbe wallon (sauf « awè / aveûr », « (i)èsse », « aler»), se laissent aisément ramener à un seul type de conjugaison. (Doutrepont 1892, 131)
INFINITIF |
|||||
1: -er |
2: -i |
3: -î & -yî |
4: -u; -iè |
5: -che; -de, -te; -pe, -re; -r; -y |
|
PRESENT |
|
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
-E |
-I |
-E |
-E |
-fin du radical |
-ES |
-IS |
-E |
-E |
-id |
-E |
-IT |
-E |
-E |
-id |
-ANS |
-ICHANS |
-ANS |
-ANS; -IANS |
-ANS |
-OZ/EZ |
-ICHOZ/EZ |
-OZ/EZ |
-OZ/EZ; -IOZ |
-OZ/EZ |
-ÈT/ ENUT |
-ICHÈT/ ICHENUT |
-ÈT/ENUT |
-ÈT/ ENUT |
-ÈT/ ENUT |
FUTUR SIMPLE -(e)RÈ -(e)RÈS -(e)RÈ -(e)RANS -(e)ROZ/(e)REZ -(e)RONT (2e conj.:-irè, …) |
IMPARFAIT -ÉVE/EU -ÉVES/EUS -ÉVE/EUT -INS -ÎZ -INT (2e conj.:-ich-)
|
PASSE SIMPLE (est-w.) -A -AS -A -ÎS -ÎZ -ÎT |
FUTUR ANTERIEUR aurè + p.p. |
PASSE COMPOSE a + p.p.
|
PQP avéve/aveu + p.p. |
CONDIT. PRES. -(e)RÉVE/(e)REU -(e)RÉVE /(e)REUS -(e)RÉVE/(e)REUT -(e)RINS -(e)RÎZ -(e)RINT (2e conj.:-iréve,…) |
SUBJ. PRESENT -E -E -E -ANCHE -OCHE/ÉCHE -ÈCHE/ENUCHE (2e conjug.: -CH-) |
SUBJ. IMPARFAIT -ICHE -ICHE -ICHE -INCHE -ÎCHE -INCHE (2e conjug.:-CH-)
|
CONDIT. PASSE auréve/-eu +p.p.
|
SUBJ. PASSE eûche / âye +p.p.
|
SUBJ. PQP eûchiche / âye +p.p.
|
IMPERATIF – 1:-E 2:-I 3:-E 4:-E 5:-FIN du radical -ANS -OZ/EZ
|
PART.PRESENT -ANT (2e conj.: -ich-)
|
PART.PASSE 1: -é 2: -i 3: -î ou -yî 4: -u 5: divers
|
Temps surcomposés: PASSE COMPOSE SURC. a ieû / avu +p.p.
FUTUR ANT. SURCOMP. aurè ieû / avu +p.p.
|
id. pour PQP, CONDIT. PASSE, SUBJ. PASSE et SUBJ. PQP
|
Verbes irréguliers: – (I)ÈSSE – AWÈ / AVEÛR (EW) – ALER |
Exemples
Dans la série d’exemples qui suit, le radical est représenté par un trait, s’il n’est pas altéré.
infinitif |
part. présent |
indic. présent |
participe passé |
|
|
|
1ère pers. sg |
masculin |
féminin |
|
|
|
|
|
1 TCHANTER (chanter)
|
-ant
|
-e
|
-é
|
-éye
|
2 FINI (finir) |
-ichant |
-i |
-i |
-îye
|
3 LACHÎ (lâcher) TCHAMPYÎ (paître) |
-ant -iant |
-e -îye |
-î -yî |
-îye -yîye
|
4 COURU (courir) WASU (oser)
DOUVIÈ (ouvrir) |
-ant -ant
-iant |
– -e
-e |
-u -u
-ièt |
-uwe -uwe
-iète
|
5 -CHE : crèche (croître) – DE : moude (traire) -PE : sèpe (savoir) (= sawè) – RE : dîre (dire) sûre (suivre) rîre (rire) -TE : mète (mettre) -R : tchaîr (tomber) -Y : vôy (voir)
|
-ant -ant -ant dijant sûvant riyant -ant tchèyant vèyant |
dji cré – dji sé (id.) -i – -î – dji tchaî dji vè
|
-chu -u -u (seû) -it -û -î -u -eû vèyu |
-chuwe -uwe -(e)uwe (seûte) -îye -ûte
-(e)uwe -eûte vèy(e)uwe
|
6.1.0.2 Remarques
1) Certains verbes terminés par -er en français ont en wallon un correspondant en -î.
Ces verbes ne font donc pas partie du groupe de la première conjugaison.
Ex :
baujî |
baiser |
nèyî |
noyer |
bawyî |
aboyer (plusieurs fois ) |
plèyî |
plier |
blèssî |
blesser |
spaurgnî |
épargner |
carèssî |
caresser |
taurdjî |
tarder |
cassî |
« chasser » ( jeu de balle ) |
tchèssî |
chasser |
cofèssî |
confesser |
trèssî |
tresser |
èvoyî / avoyî |
envoyer |
wiyî |
veiller |
kèrdjî |
charger |
|
|
lèyî |
laisser |
|
|
mawyî |
mastiquer |
|
|
2) De certains verbes existent une deuxième forme d’infinitif, un doublet affaibli .
Ex. :
« bachî » et « bache » |
baisser |
« machî » et « mache » |
mélanger |
« pèchî » et « pèche » |
pêcher |
« rapèchî » et « rapèche » |
repêcher |
« sayî » et « saye » |
essayer |
Exemples d’auteurs
« Vo-lès-là co chokès, à v’ lu fè leû mawe, à rapèche d’ au lon one èmanchûre po cayetè l’ ôte. » (Laloux 1964a, 122) (C)
« Ci n’ èsteut nin on sint d’ leû-z-èglîje, por on prumî ; èt co, is n’avint rin à r’mache avou li .» (Laloux 1969, 34) (C)
« Asteûre, djè l’ trosse, sés se ; dji n’a nin tot pièrdu ; ti m’as faît saye di tès cougnous .» (id., 40) (C)
« Dji n’ va nin d’ djà saye, avou lès concîres aus-uréyes, ètur lès ayes .» (id.) (C)
« Après l’ sopè, si t’ n’ès nin on vî rogneûs mama, i vêrè bin sûr saquants soçons po mache on sèt’. » (Laloux 1971c, 166) (C)
« Victôr n’ aveut pus qu’ à bache si tièsse, tot pèneûs èt n’ rin dîre .» (Laloux 1974a, 20) (C)
NB Dans les tableaux des conjugaisons ci-après, les initiales SS (Simon Stasse, Po scrîre d’ adram’ li walon d’ Lîdje, 1e partie : grammaire, 1999) (E), AG (Adelin Grignard, Phonét. et morph. des Dial. de l’Ouest-W., 1908) (O) et MF (Michel Francard, Dictionn. des parlers wall. du Pays de Bastogne, 1994) (S) ne sont pas été utilisées dans leur colonne respective quand elles sont utilisées seules.
6.1.1 Auxiliaires « awè » et « (i)èsse »
6.1.1.1 AWÈ (aveûr (E))
1) Conjugaison
indicatif présent
|
imparfait |
futur simple |
impératif présent |
dj’ a |
dj’ aveûve |
dj’ aurè |
———- |
t’ as |
t’ aveûve |
t’ aurès |
Eûche ! |
il a |
il aveûve |
il aurè |
———- |
nos-avans |
nos-avin.n |
nos-aurans |
Eûchans ! |
vos-avoz |
vos-avîz |
vos-auroz |
Eûchoz ! |
il ont |
il avin.n |
il auront |
———– |
|
|
|
|
passé composé |
plus-que-parfait |
futur antér. |
impératif passé
|
dj’ a ieû |
dj’ aveûve ieû |
dj’ aurè ieû |
———— |
t’ as ieû |
t’ aveûve ieû |
t’ aurè ieû |
Eûche ieû ! |
il a ieû |
il aveûve ieû |
il aurè ieû |
———— |
nos-avans ieû |
nos-avin.n ieû |
nos-aurans ieû |
Eûchans ieû ! |
vos-avoz ieû |
vos-avîz ieû |
vos-auroz ieû |
Eûchoz ieû ! |
il ont ieû |
il avin.n’ ieû |
il auront ieû |
————- |
|
|
|
|
conditionnel présent |
subjonctif présent |
subjonctif parfait
|
|
dj’ aureûve |
qui dj’ eûche |
qui dj’ eûche ieû |
|
t’ aureûve |
qui t’ eûche |
qui t’ eûche ieû |
|
il aureûve |
qu’ il eûche |
qu’il eûche ieû |
|
nos-aurin.n |
qui nos-eûchanche |
qui nos-eûchanche ieû |
|
vos-aurîz |
qui vos-eûchoche |
qui vos-eûchoche ieû |
|
il aurin.n |
qu’ il eûchenuche |
qu’ il eûchenuche ieû |
|
|
|
|
|
conditionnel passé
|
subjonctif imparfait |
subjonctif plus-que-parfait
|
|
dj’ aureûve ieû |
qui dj’ eûchiche |
qui dj’ eûchiche ieû |
|
t’ aureûve ieû |
qui t’ eûchiche |
qui t’ eûchiche ieû |
|
il aureûve ieû |
qu’ il eûchiche |
qu’il eûchiche ieû |
|
nos-aurin.n ieû |
qui nos-eûchinche |
qui nos-eûchinche ieû |
|
vos-aurîz ieû |
qui vos-eûchîche |
qui vos-eûchîche ieû |
|
il aurin.n ieû |
qu’il eûchinche |
qu’ il eûchinche ieû |
|
|
|
|
indicatif prés. |
|
|
|
|
|
|
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
C |
dj’ a (1: N : aî; Ard. aî) |
t’ as |
il a |
nos-avans (1: N: avons ; S: dj’) |
vos-avoz (1: N: avez ; S: avez; Jod.: v(o)s-avoz, v’s-oz) |
il ont (1: N: is-ont) |
E |
dj’ a (6, 9) (4: é) |
t’ as (4, 6, 9) |
il a (6, 9) (4: i-a) |
nos-avans (6, 9) (4: n’ _ ) |
vos-avez (6) (9: ave; 4: v’ ave) |
is-ont (6) (9: il ont; 4: i-ont) |
O |
dj’ aî (2, 3, 6) (1: é; 36: aî) |
t’ as (2) (1: ès) |
il a (2, 18) (1, 11: il è) |
nos-avons (2)
|
vos-avèz (2, 36) (18: avez)
|
is-ont (2) (5: is- / il ont;11: is-ant) |
S |
dj’ ê (1) (5: aî) |
t’ as (2) (1, 5: ès) |
ile a (2) (1, 5: è) |
dj’ ons (1) (2: avans; 5: dj’ ans; 6: nos-avans) |
vos-avoz (1, 6) (2: vos-avez (/ ave); 3: vos-ôz; 5: v’s-avez; 11: v(ou)s-onz) |
il ont (1, 2) (5, 23: is-ant;6: is-ont) |
futur simple |
|
|
|
|
|
|
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
C |
dj’ aurè (1: -raî ; Ard. -raî; 2: ârè) |
t’ aurès (1: N: -ras; 2: ârès) |
il aurè (1: N: aura; 2: ârè) |
nos-aurans (1: Ard. dj’_; 2: ârans) |
vos-auroz (1: N, Ard.: aurez; 2: âroz) |
il auront (1: N : is-auront; 2: âront) |
E |
dj’ årè (6, 14) (4: dj’ ari) |
t’ årès (6) (4: a- ) |
il årè (6) (4: i-arè) |
nos-årans (6) (4: n’ arans) |
vos- årez (4: v’ aroz) |
is-åront (4: i-aront) |
O |
dj’ auraî (2) (3: âré) |
t’ auras (2) (3: âras) |
il aura (2, 11) (3: âra; 6: èra) |
nos-aurons (2) (3: ârons) |
vos-aurèz (2) (3: ârez) |
is-auront (2) (3: âront) |
S |
dj’ ârè (2) (1: -ê; 3, 5, 6: au-) |
t’ ârès (1, 2) (3, 5: au-; 6: t’ auras) |
il ârè (1, 2) (3, 5:au- ;6: il aura) |
dj’ ârans (1, 2) (4, 5: au-; 6: nos-aurans) |
vos-âroz (1) (2: ârez; 5: v’s-aurez; 6:vos-aurez) |
il ârant (1, 2) (5: is-aurant ; 6: is-auront) |
futur antérieur |
|
|
|
|
|
|
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
C |
dj’ aurè ieû (1: N: dj’ auraî _ ; Ard. dj’ auraî iu) |
t’ aurès ieû |
il aurè ieû |
nos-aurans ieû |
vos-auroz ieû |
il auront ieû |
E |
dj’ årè avou (6) (4: ari awou) |
t’ årès _ (6) |
il årè _ (6) |
nos-årans _ (6) |
vos-årez _ (6) |
is-åront _ (6) |
O |
dj’ auraî ieû (21) (1: dj’ âré iu / ieû) |
|
il èra ieû (6) |
|
|
|
S |
dj’ aurè ieu (5), _ oyeu (6) |
t’ aurès ieu (5) |
il aurè ieu (5) |
dj’ aurans ieu (5) |
v’s-aurez ieu (5) |
is-aurant ieu (5) |
imparfait |
|
|
|
|
|
|
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
C |
dj’ aveûve (1: N: avè ; NO: avéve ; S : aveu; Ard.: avo, Jod. avo, o, aveû, eû; 2: -éve) |
t’ aveûve (1: N: avès ; NO: avéve ; S: aveus; Ard., Jod. avos); 2: -éve) |
il aveûve (1: N: avèt ; NO: avéve ; S: aveut; Ard., Jod. avot; 2: -éve) |
nos-avin.n (1: N: avins ; NO: avîn’ ; S: avins ; Ard., Jod. dj’ avins; 2: avén’) |
vos-avîz |
il avin.n (1: N: is-avèt ; NO: is-avîn’; S, Ard., Jod.: il avint; 2: avén’) |
E |
dj’ aveû , -éve (3: avéve, -îve; 9: dj’ aveû, 4: -eu) |
t’ aveûs, -éve (3: avéve, -îve; 9: aveûs ; 4: -eus) |
il aveût, -éve (3: avéve, -îve; 9: aveût; 4: -eut) |
nos-avîs (6) (3, 9: avins; 4: n’ avîs) |
vos-avîz (6) (4: v’ avîz) |
is-avît (6) (4: i-avîn’ ) |
O |
dj’ avè /-eu (2) (3: avoû; 6: û )
|
t’ avès /-eus (2) (3 : avoûs)
|
il avèt /-eut (2) (3 : avoût)
|
nos-avînes (2) (3 : avins) |
vos-avîz (2) (11: avouz) |
is-avînent, avin.n (2) (3: avinent; 6: avinetèt) |
S |
dj’ avéve (/ ave) (2) (1, 5: avo; 3: avé) |
t’ avéve (/ ave) (2) (1, 5: avos; 3: avés) |
il avéve (/ ave) (2) (1, 5: avot; 3: avét) |
dj’ avins (1, 2, 5) |
vos-avîz (1, 2, 3) (5: v’s-) |
il avint (1, 2) (5: is-avint) |
passé composé |
|
|
|
|
|
|
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
C |
dj’ a ieû (1: N: dj’ aî _; Ard. dj’ aî iu) |
t’ as ieû |
il a ieû |
nos-avans ieû |
vos-avoz ieû |
il / èlle ont ieû |
E |
dj’ a avou (, avu, a(w)ou, dj’ a-(s)t-avou) (6) (4: é awou) |
t’ as avou, … (6) |
il a avou, … (6) |
nos-avans avou … (6) |
vos-avez avou, … (6) |
is-ont avou, … (6) |
O |
dj’ aî ieû (2) (1: , é iu) |
t’ as _ (2) |
il a _ (2) (11: il è _) |
|
|
|
S |
dj’ aî ieu (5), dj’ é oyeu (6) |
t’ ès ieu (5) |
il è ieu (5) |
dj’ ans ieu (5) |
v’s-avez ieu (5) |
is-ant ieu (5), is-ant avu (7) |
plus-que-parf. |
|
|
|
|
|
|
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
C |
dj’ aveûve (1: N: avè ; NO: avéve; S: aveu; 2: -éve) ieû (1: Ard.: dj’ avo iu) |
t’ aveûve (2: -éves) ieû |
il aveûve (2: -éve) ieû |
nos-avin.n (2: avén’) ieû |
vos-avîz ieû |
il avin.n (2: avén’) ieû |
E |
dj’ aveû (, avéve) avou, … (6) (4: aveu awou ) |
t’ aveûs (, avéve) avou, … (6) |
il aveût (, avéve) avou, … (6) |
nos-avîs avou, … (6) |
vos-avîz avou, … (6) |
is-avît avou, … (6) |
O |
dj’ aveu ieû (2) (1: , avè ieû) |
t’ aveus ieû |
il aveut ieû |
nos-avînes ieû |
vos- avîz ieû |
il avînent ieû |
S |
dj’ avo ieu (5) |
t’ avos ieu (5) |
il avot ieu (5) |
dj’ avins ieu (5) |
v’s-avîz ieu (5) |
is-avint ieu (5) |
passé simple |
|
|
|
|
|
|
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
E |
dj’ ava, ou, eû, ouri, eûri, åya (6) (4: ou) |
t’ avas, ous, eûs, ouris, eûris, åyas (6) (4: ous) |
il ava, ou, eû, ouri, eûri, åya (6) (4: ou) |
nos-avîs, åyîs, ourîs, eûrîs (6) (4: ourins ) |
vos- avîz, åyîz, ourîz, eûrîz (6) |
is-avît, åyît, ourît, eûrît (6) |
condit. prés. |
|
|
|
|
|
|
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
C |
dj’ aureûve (1: N: aurè, -réve ; S: -reu ; Ard.: -ro; Jod.: -ro, -reû; 2: âréve) |
t’ aureûve (1: N: aurès, -réve ; S: -reut ; Ard. -rot; 2: âréve) |
il aureûve (1: N: aurèt, N: -réve ; S : -reut ; Ard. -rot; 2: âréve) |
nos-aurin.n (1: N: aurins ; NO: aurîn ; S: aurins ; Ard. dj’ aurins; 2: ârén’) |
vos-aurîz (2: ârîz) |
il aurin.n (1: N : is-aurèt ; NO : is-aurîn; S, Ard.: aurint) 2: ârén’) |
E |
dj’ åreû (6) (4: areu) |
t’ åreû (6) (4: areus) |
il åreût (6) (4: areut) |
nos-årîs (6) (4: n’ arîs) |
vos-årîz (6) (4: v’ arîz) |
is-årît (6) (4: i-arîn’) |
O |
dj’ aurès / -reus (2) (1: âreû, âreu; 3 : âroû; 6: èroû; 11: d’ aureu) |
t’ aurès / -reus (2) (1: âreus, ârès; 3: âroûs) |
il aurèt / -reut (2) (1: âreut, ârèt; 3: âroût)
|
nos-aurînes (2) (1: ârines, aréns; 3: ârînes)
|
vos-aurîz (2) (1: ârîz; 3: arîz; 6:èrîz) |
il aurinet, aurin.n (2) (1: il ârin’, ârén; 3: arinent; 27: is-arinetèt) |
S |
dj’ âreu (2) (1: âro; 5: auro) |
t’ âreus (2) (1: âros; 5: auros) |
il âreut (2) (1: ârot; 5: aurot) |
dj’ ârins (1, 2) (5: au-) |
vos-ârîz (2) (5: au-) |
ile ârint (2) (5: is-aurint) |
condit. passé |
|
|
|
|
|
|
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
C |
dj’ aureûve (1: N: aurè, -réve ; S: -reu ; Ard. -ro; 2: âréve) ieû |
t’ aureûve (1: N: aurès, -réve ; S: -reus ; Ard. -ros; 2: âréve) ieû |
il aureûve (1: N: aurèt, -réve ; S: -reut ; Ard. -rot; 2: âréve) ieû |
nos-aurin.n (1: N: aurins ; NO: aurîn’ ; S: aurins ; Ard. dj’ aurins; 2: ârén’) ieû |
vos-aurîz (2: ârîz) ieû |
il aurin.n (1: N: is-aurèt ; NO: is-aurîn; S, Ard: aurint; 2: ârén’) ieû |
E |
dj’ åreû avou (6) (4: areu awou) |
t’ åreûs avou (6) |
il åreût avou (6) |
nos-årîs avou (6) |
vos-årîz avou (6) |
is-årît avou (6) |
O |
dj’ aurès / -reus ieû (2) (1: ârè / âreu iu / ieû; 5: dj’ ârou ieû) |
|
|
|
|
|
S |
dj’ auro ieu (5) |
t’ auros _ (5) |
il aurot _(5) |
dj’ aurins _ (5) |
v’s-aurîz _ (5) |
is-aurint _ (5) |
subjonctif prés. |
|
|
|
|
|
|
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
C |
qui dj’ eûche (1: N: _, -uche ; S: _, eûye; Ard. oye; Jod. : quë dj’ auye) |
qui t’ eûche (1: N: _, -uche ; S: _, eûye; Ard. oye) |
qu’ il eûche (1: N: _, -uche ; S: _, eûye; Ard. oye) |
qui nos-eûchanche (1: eûyanche ; Ard. qui n’s-ôyinche) |
qui vos-eûchoche (1: N: eûchéches ; S: eûyoches ; Ard : oyîche) |
qu’ il eûchenuche (1: N: qu’ is-_; S: eûyenuche; Ard : ôyinche) |
E |
qui dj’ åye (6) (4: queu dj’ âhe) |
qui t’ åye (6) (4: queu t’ âhe) |
qu’ il åye (6) (4: qu’ i-âhe) |
qui nos-åyanse (6) (4: queu n’ ahîs; 3: qui n’s-ouhègn) |
qui vos-åyîsse, åyésse (6) (4:qu’ i-âhîn’) |
qu’ is-åyèsse (6) (14: ayèche) |
O |
qui dj’ eûche (2) (1: , eûsse; 5: què …; 6: què dj’ usse)
|
qui t’ eûche (2) (1:, eûsse; 11: què _; 6: què t’ usse)
|
qu’ il eûche (2) (1, 33: eûsse; 6: usse)
|
qui nos-eûchînes (2) (1: què nos-uchonche; 5: què nos-êuchisse, -onse / eûche) |
qui vos-eûchîz (2) (1: què vos-uchéche, -oche; 5: què vos-eûchisse / eûchéche / eûche) |
qu’ il eûchinent / -chin.n (2) (1: uchenut ou uche; 5: qu’ is-eûchonse, -che) |
S |
quu dj’ aye (1, 2) (2: , aviche; 5: queu dj’ aviche; 6, 11: quu dj’ auye) |
quu t’ aye (1, 2) (2: , aviche; 5: queu t’ aviche; 6: qui t’ auye) |
qu’ il aye (1, 2) (2, 5: , aviche; qu’ il auye (6) |
quu dj’ avinche (1, 2) (5:queu _; 6: qui nos-oyanche) |
quu vos-avîche (1, 2 ) (5: queu v’s-avîche; 6: qui vos-oyîche) |
qu’ il avinche (1, 2) (5: qu’ is-avinchent; 6: qu’ il oyinche) |
subj. passé |
|
|
|
|
|
|
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
C |
qui dj’ eûche ieû |
qui t’eûche ieû (1: S: eûye _; Ard : oye _) |
qu’ il eûche ieû |
qui nos-eûchanche ieû |
qui vos-eûchoche ieû |
qu’ il eûchenuche ieû |
E |
qui dj’ åye avou (6) (4: queu dj’ âhe awou) |
qui t’ åye avou (6) |
qu’ il åye avou (6) |
qui nos-åyanse avou (6) |
qui vos-åyîsse, åyésse avou (6) |
qu’ is-åyèsse avou (6) |
O |
què dj’ eûche ieû (5) |
què t’ eûche ieû (5) |
qu’ il eûche ieû (5) |
què nos-eûche / eûchonse ieû (5) |
què vos-eûche /eûchisse, -éche / ieû (5) |
qu’ is-eûchonse (/-che ) ieû (5) |
S |
queu dj’ aviche ieu (5) |
queu t’ aviche _ (5) |
qu’ il aviche _ (5) |
queu dj’ avinche _ (5) |
queu v’s-avîche _ (5) |
qu’ is-avinchent _ (5) |
subj. imparfait |
|
|
|
|
|
|
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
C |
qui dj’ eûchiche (1: N: avuche (empl. comme conditionnel ; S: eûyiche ; Jod.: quë dj’ avëche, -eûche) |
qui t’ eûchiche (N: avuche ; S: eûyiche ; Ard. _) |
qu’ il eûchiche (1: N: avuche, NO: aviche) |
qui nos-eûchinche (1: S: eûyinche |
qui vos-eûchîche (1: eûyiche) |
qu’ il eûchinche (1: eûyinche) |
E |
qui dj’ avahe (, avasse, åyasse, ouhe, eûhe, ourihe, eûrihe) (6) (13: qui dj’ eûhe / ûse; 4: queu dj’ ouhe) |
qui dj’ avahe, … (6) (4: queu t’ ouhe) |
qu’ il avahe, … (6) (4: qu’ i-ouhe) |
qui nos-avahîz, … (6) (4: queu n’ ouhîs) |
qui vos-avahîz, … (6) (4: queu v’ ouhîz) |
qu’ is-avahît, … (6) (4: qu’ i-ouhîn’ ) |
O |
què dj’ eûche (, eûsse) |
què t’ eûche (, eûsse) |
qu’ il eûche (, eûsse) |
què nos-uchéche, -inche |
què vos-uchéche (, -îche) |
qu’ il uchéche (, -îche, -inche) |
S |
quu dj’ avuche (1) (aye (/ aviche) (2) (5, 11: queu dj’ ûche) |
quu t’ avuche (1) (aye (/ aviche) (2) (5: queu t’ ûche) |
qu’ il aye (/ aviche) (1) (5: ût) |
quu dj’ avinche (1, 2) (5: queu dj’ ûchinche) |
quu vos-avîche (1) (5: queu vous-ûchîchez) |
qu’ il avinche (1) (5: qu’ is-ûchinche) |
subj. p-q-p. |
|
|
|
|
|
|
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
C |
qui dj’ eûchiche ieû |
qui t’ eûchiche ieû |
qu’ il eûchiche ieû |
qui nos-eûchinche ieû |
qui vos-eûchîche ieû |
qu’ il eûchinche ieû |
E |
qui dj’ avahe (, avasse, åyahe, ouhe, eûhe, eûrihe, ourihe) avou (6) (4: queu dj’ ouhe awou) |
qui t’ avahe (, avasse, åyahe, ouhe, eûhe, eûrihe, ourihe) avou (6) |
qu’ il avahe (, avasse, åyahe, ouhe, eûhe, eûrihe, ourihe) avou (6) |
qui nos-avahîs (, …) avou (6) |
qui vos-avahîz, … avou (6) |
qu’ is-âvahît, … avou (6) |
O |
què dj’ eûche iu / ieû |
|
|
|
|
|
impératif prés. |
|
|
|
|
|
|
|
1sg |
1pl |
2pl |
|||
C |
Eûche ! (1: Nam.; prov. : _, eûye ; Ard.: oye) |
Eûchans ! (1: S : eûyans ; Ard.: oyans) |
Eûchoz ! (2: _, -îz) (1: Nam.: eûchîz; prov.: eûchoz, eûyoz ; Ard.: oyez) |
|||
E |
Åye ! (6) (4: Âhe !) |
Åyans ! (, -yanse) (GD) (4: Âhans !) |
Åyez ! (Åyîz ! , Åyîsse !) (6) (4: Âhîz !) |
|||
O |
Eûche ! (2,3) (1: Uche !) |
Eûchons (2) (1: U-) |
Eûchèz (2) (1: Uchîz / -èz; 11: -ouz; 21: U-) |
|||
S |
Aye ! (1, 2) (2, 5: Aviche !; 6: Auye !) |
Ayans ! (1) (5: Avinche! (sic); 6: Auyans!) |
Ayoz ! (1) (5: Avîche !; 6: Auyîz !) |
|||
impératif passé |
|
|
|
|
|
|
|
1sg |
1pl |
2pl |
|||
C |
Eûche ieû ! (1: prov. : eûye, _ ieû) |
Eûchans ieû ! |
Eûchoz (2: _, –îz) ieû ! |
|||
E |
Åye avou ! |
Åyans avou ! |
Åyez avou ! |
|||
O |
Eûche ieû! (5) |
Eûchons (/ -one)! (5) |
Eûchîz ieû! (5) |
|||
S |
Aviche ieu ! (5) |
Avinches _ ! (5) |
Avîches _ ! (5) |
|||
participe prés. |
|
|
|
|
|
|
C |
eûchant (1: avant, eûyant; Ard. oyant) |
|||||
E |
åyant (, avant) (6) (4: avant) |
|||||
O |
eûchant (2,3) (1: u-) |
|||||
S |
ayant (5), oyant (6) |
|||||
participe passé |
|
|
|
|
|
|
C |
ieû (1: ieû ou ieu, E : iu, ieû; Ard : u; Jod. ië) |
|||||
E |
avou (, avu, a(w)ou) (6) (4: awou (Waimes)) |
|||||
O |
ieû (2) (1: iu, ieû; 3 : ieû (fém. -te)) |
|||||
S |
avou (1, 2) (7: avu ; 6: oyeu) |
|||||
infinitif présent |
|
|
|
|
|
|
C |
awè (1: NE oyu, E : avou, Ard : avèr; oyë, ië, avë (nord du centre-wallon)) |
|||||
E |
aveûr (, avu) (4, 6) |
|||||
O |
awè (2, 1) (3 : awè, awo; 5: avwêr, awèr) |
|||||
S |
avèr, -eur, avwèr, awèr (MF) |
|||||
infinitif passé |
|
|
|
|
|
|
C |
awè ieû (2: fém. ieûte) (1: Ard : avèr iu) |
|||||
E |
aveûr avou (6) (4: aveûr awou) |
|||||
O |
awè iu / ieû (1) (avwêr ieû (JC)) |
|||||
S |
aveur avou (2) (5: awa ieu) |
2) Remarques
- a) Il existe aussi le verbe « rawè » ( « raveûr » (EW), « rawè, ravwêr » (OW), « rawo, rawè » (SW)), qui signifie « avoir de nouveau » et qui se conjugue :
O |
C |
E |
S |
djè raî (Coppens 1959) |
dji ra |
dji ra |
dju raî (Mahin, 1984b) |
ti ras |
ti ras |
ti ras |
|
i ra |
i ra |
i ra |
|
nos ravons |
nos ravans |
nos ravans |
|
vos ravez |
vos ravoz |
vos ravez |
|
is ront |
is ront |
is ront |
|
ind. fut.: dji raurè, … imp. : dji raveûve, … passé comp. : dj’ a rieû, …
plus-que-p. dj’ aveûve riyeû, … fut. ant. : dj’ aurè rieû, …
imp. prés. : Ra !, Reûchans !, Reûchoz ! passé : Eûche riyeû !, Eûchans rieû !, Eûchoz rieû !
cond. prés. : dji raureûve, … passé : dj’ aureûve riyeû, …
subj. prés. : qui dj’ reûche (, reûye), .. (quu dj’ rauye (Mahin 1984b) (S))
subj. imp.: qui dj’ reûchiche, … passé: qui dj’ eûche riyeû, … pl.-que-p.: qui dj’ eûchiche riyeû, …
participe présent: reûchant (royant (Mahin, 1984b) (S)) passé: rieû (royu (Mahin, 1984b) (S))
- b) Comme les temps surcomposés se forment à l’aide du participe passé du verbe « awè », c’est-à-dire, « ieû », le verbe « awè » ne peut avoir de temps composés ; nous aurions trois formes du même verbe l’une derrière l’autre.
- c) ieû » fait au féminin « ieûte », dans le sens de (F) dupée, roulée, trompée (adjectif).
Ex : Èlle a sti ieûte, i ‘nn’ a ‘nn’ alé sins lèye.
Dans les autres cas, le participe passé reste invariable.
Ex : « Vosse lète, djè n’ l’ a nin ieû ! »
Exemple d’auteur
« Dj’ aureu tant ieû voulu… » (Vansplunter 1963, 91) (C)
- d) Les verbes d’action se conjuguent avec AWÈ, de même qu’en anglais.
Ex.:
Dj’ a trèbuké èt dj’ a tcheû. (F) J’ai trébuché et je suis tombé. (N) Ik heb gestruikeld en ben gevallen. (D) Ich habe gestrauchelt und bin gefallen.
Dji m’a brouyî. (N) Ik heb me vergist. (D) Ich habe mich geirrt. (F) Je me suis trompé.
Exemples d’auteurs
« On bia djoû, l’ duk Pèpin d’Hèsta lî a v’nu dîre bonjoû avou s’ feume, Plèktrûde .» (Houziaux 1964, 61) (C)
« Mossieû Lonteû a pwarté plinte ; li champète, po rimpli sès papîs, a passé d’ lé Batisse ; tot s’ a seû l’ djoû min.me .» (Mollet 1955, 57) (C)
« On-z-a r’vènu en Bèljike pou t36ès-ans, èt pwîs rèvôye di l’ ôte costè dè l’
Mèditèranéye, en Aljèrîye, èwou-ce qu’ on-z-a d’mèrè deûs-ans èt d’mîye, li timps d’ vèy sikèpyî èt crèche ène pitite fîye : Audrey, qu’a vèyu l’ djoû à Aljer .» (Fichet-Doffiny 1984, 4) (O)
« Finâlemint, dj’ aî tcheû deûs côps amoureûse : li preumî côp, di Gèrârd, qui m’a d’né s’ nom, si keûr èt deûs bias-èfants, èt l’ deûzyin.me côp, du walon .» (Fichet-Doffiny 1984, 4) (O)
« Il aveût sûremint ‘ne hamelète, / Quand å monde il a v’nou, / Ou bin mutwèt qu’i pwète / Sor lu ‘ne cwède di pindou .» (Remouchamps 1886, 41) (E)
« Il a tchèyu su m’ bleuw « ayîr » / Dès gris toupèts d’ sôrcîres… » (Bacq 1978, 4) (C)
N.B. 1 Les autres langues des environs emploient parfois le verbe correspondant à « ièsse ».
Ex : (W) Dj’ a ridé èt dj’ a tcheû. (E) I have slipped and (I have) fallen.
Mais : (F) J’ai glissé et je suis tombé. (N) Ik heb gegleden en ben gevallen .
(D) Ich habe geglitten und bin gefallen.
2 Les verbes réfléchis et réciproques se conjuguent avec AWÈ.
I s’ a batou. (Francard 1980) (S) |
Il s’est battu. |
I s’ a côpè. (id.) |
Il s’est coupé. |
I s’ a pièrdou. (id.) |
Il s’est perdu. |
Djè m’ aî té. (Coppens 1959, 83) (O) |
Je me suis tu. |
Èle s’ a fait mau. (id.) |
Elle s’est fait mal. |
I s’ a marié. (Dartevelle 1856, 126) (O) |
Il s’est marié. |
Exemples d’auteurs
« Lès deûs jendârmes s’ ont rastampé rademint, coûtchîs qu’ il astint intrè lès guèrzèlîs dou fond dou djârdin .» (Bal 1951, 5) (C)
« Li vint, èco doûs l’ samwin.ne passéye, d’ in plin côp s’ a rafrèdi èt divenu sauvadje .» (Blondiaux 1985, 173) (C)
« Dj’ a skèpyî à Biou l’ 10 di jun en 1933 .» (Fivet 1985, 3) (C)
« … dj’ î a co d’mèré djusqu’en 1962,… » (Duriaux 1985, 2) (C)
« Li maujone a rade toûrné à cu d’ pouyon èt l’ comèrce s’ ènn’ a r’ssintu .» (Demeuse 1985, 190) (C)
« Lès mouchons s’ ont taî .» (Henrard 1949, 33) (C)
« Nos deûs-omes s’ ont r’waîtî d’ truviès sins douviè leû boutche .» (Calozet 1956, 8) (C)
3 Dans cet esprit, le Wallon, comme toutes les langues germaniques, fait la distinction entre l’action de mourir, avec le participe passé du verbe, et la situation, avec un adjectif spécial.
Ex : Èt vosse grand-pére, comint-ce qu’i va ?
Il èst mwârt. Il a moru ç’-t-anéye-ci.
(N) En hoe gaat het met uw grootvader ? Hij is dood. Hij is dit jaar gestorven.
(E) And what about your grandfather ? He is dead. He has died this year.
(D) Und wie geht’s Ihrem Grossvater ? Er ist tot. er ist dieses Jahr gestorben.
(F) Et comment va votre grand-père ? Il est mort. Il est mort cette année.
(I) Come va il nonno ? E morto. E morto quest’anno.
4 awè bwèvu (F) avoir bu et ièsse bwèvu (F) être saoûl (d’avoir bu)
Exemple d’auteur
« Damadje qu’ èlle a couru fine sote après Twin.ne Cosse, qui travayeut co bin quand i n’ èsteut nin bèvu .» (Laloux 1969, 46) (C)
- d) Le participe passé employé avec « awè » est invariable.
Ex : « Bran.mint s’ plindenut dè l’ vîye, èt is l’ont portant come is l’ont faît .» (Gillain 1932, 95) (W)
« I l’ (= Yvonne) a vèyu : i ‘nn èst tot r’chandi .» (Laloux 1969, 75) (C)
« One binde di quarante à cinquante djon.nes-omes s’ont v’nu r’mète à l’ cinse dè l’ Sicaye .» (Demeuse 1985, 189) (C)
« Is n’ s’ont nin lèyî fé .» (Demeuse 1985, 189) (C)
« Is s’ont brouyî, su mès papîs .» (Fadeur 1985, 172) (C)
« Mèrci, pârin, dji vos comprind, / Quand vos racontez lès-istwêres / Qui s’ ont passé dins vosse djon.ne timps… » (Mathieu 1985a, 7) (C)
- e) Quand le sujet est au singulier, la forme verbale est au singulier.
Ex : Gn-a nin deûs qu’ a rèyussi.
Dji wadje qu’ i gn-a mwins’ di deûs qu’ l’ a oyu. (= (F) Moins de deux l’ont dit)
Quand le sujet est au pluriel, la forme verbale est au pluriel.
Exemples d’auteurs
« Come is n’ vont nin rade po-z-avancî, gn-a d’ pus d’onk qui s’ faîyenut spotchî paus-autos tot trèvautchant lès vôyes .» (Chapelle 1985b, 14) (C)
« Gn-a d’ pus d’onk qui n’ l’ont nin rovyî .» (Antoine 1956, 31) (C)
« (Co) pus d’ ine kimére î lèyint dès grands bokèts d’ leûs tch’mîhes. » (« Deux pasquilles wallonnes » in « Les dialectes de Wallonie », T 4, 1975-76, p.64) (E)
« Gn-a min.me di pus d’one qu’ atakenut d’vant d’ ièsse atakéyes .» (Chapelle 1983c) (C)
Attention : (F) Plus d’un l’a dit, mais moins de deux l’ont prouvé!!!
6.1.1.2 (I)ÈSSE
1) Conjugaison
indicatif présent
|
imparfait |
futur simple |
impératif présent |
dji so |
dj’ èsteûve |
dji sèrè |
———- |
t’ ès |
t’ èsteûve |
ti sèrès |
Fuche ! |
il èst |
il èsteûve |
i sèrè |
———- |
nos-èstans |
nos-èstin.n |
nos sèrans |
Fuchans ! |
vos-èstoz |
vos-èstîz |
vos sèroz |
Fuchoz ! |
is sont |
il èstin.n |
is sèront |
———– |
|
|
|
|
passé composé |
plus-que-parfait |
futur antérieur |
Impératif passé
|
dj’ a stî |
dj’ aveûve sitî |
dj’ aurè stî |
———— |
t’ as stî |
t’ aveûve sitî |
t’ aurès stî |
Eûche sitî ! |
il a stî |
il aveûve sitî |
il aurè stî |
———— |
nos-avans stî |
nos-avin.n sitî |
nos-aurans stî |
Eûchans stî ! |
vos-avoz stî |
vos-avîz stî |
vos-auroz stî |
Eûchoz stî ! |
il ont stî |
il avin.n sitî |
il auront stî |
————- |
|
|
|
|
conditionnel présent |
subjonctif présent |
subjonctif passé
|
|
dji sèreûve |
qui dj’ fuche |
qui dj’ eûche sitî |
|
ti sèreûve |
qui t’ fuche |
qui t’ eûche sitî |
|
i sèreûve |
qu’ i fuche |
qu’ il eûche sitî |
|
nos sèrin.n |
qui nos fuchanche |
qui nos-eûchanche sitî |
|
vos sèrîz |
qui vos fuchoche |
qui vos-eûchoche sitî |
|
is sèrin.n |
qu’ is fuchenuche |
qu’ il eûchenuche sitî |
|
|
|
|
|
conditionnel passé
|
subjonctif imparfait |
subjonctif plus-que-parfait
|
|
dj’ aureûve sitî |
qui dj’ fuchiche |
qui dj’ eûchiche sitî |
|
t’ aureûve sitî |
qui t’ fuchiche |
qui t’ eûchiche sitî |
|
il aureûve sitî |
qu’ i fuchiche |
qu’ il eûchiche sitî |
|
nos-aurin.n sitî |
qui nos fuchinche |
qui nos-eûchinche sitî |
|
vos-aurîz stî |
qui vos fuchîche |
qui vos-eûchîche sitî |
|
il aurin.n sitî |
qu’ is fuchinche |
qu’ il eûchinche sitî |
|
|
|
|
indicatif prés. |
|
|
|
|
|
|
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
C |
dji so |
t’ès |
il èst |
nos-èstans |
vos-èstoz |
is sont |
E |
dji so (4 : djeu seu; 11: dju _; 12: djeu _)
|
t’ ès
|
il èst (12: i-èst)
|
nos-èstans (12 : n’ èstâns)
|
vos-èstez (11: -oz; 12: v’ èstoz; 14: vos / v’s-èz) |
is sont |
O |
dji / djè sû (2) (5: djè sû; 11: dè su: 18: du sû; 20: dji su; 23: dji seû; 33: dju sû; 36: d’/du sû) |
t’ ès (2)
|
il èst (2,5) (22 : è-st- + V)
|
nos-èstons (2) (5, 22 : astons; 11 : astans; 36 : (a)stons)
|
vos-èstèz (2) (3: astez; 5: (a)stez; 22 : astèz; 36: stèz)
|
is sont (2,5) |
S |
dju sû (1) (2: dji su; 5: djeu soû); 6: dji so; 9: dju si)
|
t’ ès (1, 6)
|
il èst (1, 6)
|
dju sons (1) (2: dji _; 5: djeu sans; 6: nos-èstans; 9 : dj’ astans, dju sans) |
vos-astoz (1) (2 : vos-èstez; 5: v’s-ètez; 6: vos-èsteuz; 9 : v’s-astèz) |
is sont (1, 6) (5, 23: is sant) |
futur simple |
|
|
|
|
|
|
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
C |
dji sèrè (5: dj(ë) _) |
ti sèrès
|
i sèrè
|
nos sèrans
|
vos sèroz
|
is sèront |
E |
dji sèrè (11: dju _; 4, 12: djeu sèri) |
ti sèrès (4, 12: teu _;11: tu _)
|
i sèrè
|
nos sèrans (5, 12: neus sèrâns) |
vos sèrez (4, 12: veus sèroz; 11: sèroz) |
is sèront |
O |
dji s(è)raî (2) (1: djè s’ré, sâré; 22: s’raî) |
ti s(è)ras (2) (5: s(â)ras)
|
i s(è)ra (2) (5: s(â)ra) |
nos s(è)rons (2) (5: s(â)rons) |
vos s(è)rez (2) (1: s’rez, -èz, -oz; 3: s’rèz; 5 : s(â)rez; 17: sèrèz) |
is s(è)ront (2) (5: s(â)ront; 36 : sèront) |
S |
dju s(è)rê (1) (2: dji _; 5: djeu s’rè; 6: dji s’rè; 9 : dju s’raî) |
tu s(è)rès (1) (2: to _; 5: teu s’rès); 6: to s’ras; 9 : tu s’rès) |
i s(è)rè (1) (9, 5 : i s’rè); i s(ra (6)
|
dju s(è)rans (1) (2: dji _; 5: djeu s’rans; 6: nos s’rans; 9: dju s’rans); |
vos s(è)roz (1) (2 s(è)rez); 5, 9: vous s’rez; 6: vos s’rez) |
is s(è)rant (1) (5: is s’rant; 6: is s’ront; 9: is s’ront;) |
futur antérieur |
|
|
|
|
|
|
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
C |
dj’aurè (2: ârè) stî |
t’aurès (2: ârès) stî |
il aurè (2: ârè) stî |
nos-aurans (2: ârans) stî |
vos-auroz (2: âroz) stî |
il auront (2: âront) stî |
E |
dj’ årè stu (11: ârè stu; 4, 12: dj’ ari stu) |
t’ årès _
|
il årè _ |
nos-årans _
|
vos-åroz _
|
il åront _ |
O |
dj’ auraî stî (2) (1: ârè stî; 5: ârè sté) |
t’ âras sté (5)
|
il âra _ (5) |
nos-ârons _ (5) |
vos-ârez _ (5) |
is-âront _ (5) |
S |
dj’ aurè té (5); _ stî (6) |
t’ aurès té (5) |
il aurè _ (5) |
dj’ aurans _ (5) |
v’s-aurez _ (5) |
is-aurant _ (5) |
imparfait |
|
|
|
|
|
|
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
C |
dj ’èsteûve (2: -éve; 5: èsto, -eû) |
t’ èsteûve (2: -éves) |
il èsteûve (2: -éve) |
nos-èstin.n (2: èstén’) |
vos-èstîz
|
il èstin.n (2: èstén’) |
E |
dj’ èsteû (5, 12: èsteu; 6: -îve, -éve; 14: -û) |
t’ èsteûs (12: èsteus)
|
il èsteût (12 : èsteut;5: i-èsteut; 14: c’ èstût) |
nos-èstîs (4, 12: n’ _; 6: èstins (Trois-Ponts, Malm., Bra)) |
vos-èstîz (4, 12 : v’ _)
|
il èstit (11 : -ît; 12, 4 : i-èstîn’) |
O |
dj’ èstè, -eu (2) (5: astou; 6: dji stoû; 22 : astoû, î) |
t’ èstès, -eus (2) (1: asteûs, -ès; 5: astos; 22 : astoûs, îs) |
il èstèt, -eut (2) (5: astout; 6: ça stoût, c’ èstoût, il èstoût; 11: ç’ asteut; 22 : astoût, ît; 36: on-ît) |
nos-èstînes (2) (1: èstines, èsténs; 5: (a)stines; 22: astines) |
vos-èstîz (B) (5: (a)stîz; 22, 36 : astîz) |
il èstinent, -tin.n (2) (1: il èstinent, -tént; 5: is-astine, is stine; 17, 31: is-astinetèt; 22 : astinent, -î-) |
S |
dj’ asto (1) (2, 6 : dj’ èstéve; 5: dj’ èto; 9 : _, èsto, ére) |
t’ astos (1) (2: t’ èstéves; 5: t’ ètos; 9: _, èstos, éres) |
il astot (1) (2: il èstéve, êrt ; 5: il ètot; 9: _, è-, ért ; 10: c’ért) |
dj’ astins (1) (2 : dj’ èstins; 4: dj’ êriè; 5: dj’ ètins; 9 _ , è-, érins) |
vos-astîz (1) (2, 6 : vos-èstîz; 4: vos-êrièz (4); 5: v’s-ètîz; 9: v’s-astîz / èstîz, érîz) |
il astint (1) (2: il èstint; 4: il êrièt; 5: is-ètint; 6: is-èstint; 9 : _ ,è-, érint) |
passé composé |
|
|
|
|
|
|
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
C |
dj’ a stî |
t’ as stî |
il a stî |
nos-avans stî |
vos-avoz stî |
il ont stî |
E |
dj’ a stu (4, 12: dj’ é stu; 14: a stou) |
t’ as stu |
il a stu (8: a stou) |
nos-avans stu |
vos-avez stu (14: ave sitou) |
il ont stu |
O |
dj’ aî stî (2) (1: dj’ é sti; 5: dj’ aî sté / stî; 6:_sté) |
t’ as stî /sté (5) |
il a sté (5) |
nos-avons sté (5) |
vos-avez sté (5)
|
is-ont sté (5) |
S |
dj’ ê stî (5: dj’ aî té; 6: dj’ é stî; 9 : dj’ aî sté) |
t’ ès stî (5: t’ ès té) |
il è stî (5: il è té) |
dj’ ons stî (9 : dj’ ans sté; 5: dj’ ans té) |
vos-avoz stî (5: v’s-avez té)
|
il ont stî (5: is-ant té; 9: _ sté) |
plus-que-parf. |
|
|
|
|
|
|
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
C |
dj’aveûve (2: -éve) sitî |
t’aveûve (2: -éve-s) sitî |
il aveûve (2: -éve) sitî |
nos-avin.n (2: avén’) sitî |
vos-avîz stî |
il avin.n (2: avén’) sitî |
E |
dj’ aveû stu (4, 12: aveu stu; 11 : avéve sutu / èstu) |
t’ aveûs stu |
il aveût _
|
nos-avîs _
|
vos-avîz _ |
il avît _ |
O |
dj’ aveu stî (2) (1: aveû / avè sti; 5: avou sté) |
t’ avous sté (5) |
il avout _ (5) |
nos-avine (è)sté (5) |
vos-avîz _ (5) |
is-avine (è)sté (5) |
S |
dj’ avo té (5), avéve seutî (6) |
t’ avos té (5) |
il avot _ (5) |
dj’ avins _ (5) |
v’s-avîz _ (5) |
is-avint _ (5) |
passé simple |
|
|
|
|
|
|
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
E |
dj’ èsta (, dji fouri) (4, 12: djeu fou; 8, 11: dju fou) |
t’ èstas (4, 12: teu fous; 11: tu fous)
|
il èsta (i fourit) (4, 11: i fout)
|
nos-èstîs (, fourîs) (4, 12: neus fourîs; 8: fourins; 11: fouyîs) |
vos-èstîz (, fourîz) (4, 12: veus fourîz; 8: vos fourîz) 11: fouyîz) |
il èstit (, fourît) (4, 12: is fouront; 8 : fourint; 11: is fouyît) |
passé antérieur |
|
|
|
|
|
|
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
E |
dj’ ava stu (4: dj’ eûri stu; 11: ous stu) |
t’ avas _ |
il ava _ |
nos-avîs _ |
vos-avîz _ |
il avît _ |
condit. prés. |
|
|
|
|
|
|
C |
dji sèreûve (2: -éve; 5: dj(ë) sèro, sèreû) |
ti sèreûve (2: -éve)
|
i sèreûve (2: -éve)
|
nos sèrin.n (2: sèrén’)
|
vos sèrîz
|
is sèrin.n (2: sèrén’) |
E |
dji sèreû (4, 12 : djeu sèreus; 14: sèrû) |
ti _s (12: teu sèreus)
|
i sèreût (12: sèreut; 14: sèrût) |
nos sèrîs (12: neus sèrîs)
|
vos sèrîz (12: veus sèrîz) |
is sèrît (12: sèrîn’) |
O |
dji sèrè / -reu (2) (1: djè s’reû / s’rè; 5: djè s(â)rou; 22 : s’roûs) |
ti sèrès, -reus (2) (1: s’reûs / s’rès; 22: s’roûs)
|
i sèrèt, -reut (2) (1: s’reût, s’rèt; 5: i s(â)rout; 6, 22: s’roût) |
nos sèrînes (2) (1: s’rines, s’rénes; 5: nos s(â)rines; 22: s’rines) |
vos sèrîz (2) (22 : s’rîz; vos s(â)rîz (5)) |
is sèrinèt / sèrin.n (2) (1: s’rinent, s’rénent; 5: is s(â)rinent; 22: s’rinent) |
S |
dju s(è)ro (1) (2 dji s(è)reu; 5: djeu s’ro; 6: dji sèrè; 9 : dju s’ro) |
tu s(è)ros (1) (2: to s(è)reus; 5: i s’rot; 6: to sèrès; 9: tu s’ros) |
i s(è)rot (1) (2: s(è)reut; 5, 9: s’rot; 6: i sèrèt)
|
dju s(è)rins (1) (2: dji s(è)rins; 5: djeu s’rins); 6: nos sèrins; 9: dju s’rins) |
vos s(è)rîz (1) (5, 9: vous s’rîz; 6: vos sèrîz) |
is s(è)rint (1) (5, 9: s’rint); 6: is sèrint) |
condit. passé |
|
|
|
|
|
|
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
C |
dj’ aureûve (2: âréve) sitî |
t’ aureûve (2: âréve) sitî |
il aureûve (2: âréve) sitî |
nos-aurin.n (2: ârén’) sitî |
vos-aurîz (2: ârîz) stî |
il aurin.n (2: ârén’) sitî |
E |
dj’ åreû stu (5: dj’ areu stu; 11: âreûs stu, dj’ ouhe seutu / èstu; 12: dj’ areu stu, dj’ ouhe sutu / èstu) |
t’ åreûs _
|
il åreût _
|
nos-åris _
|
vos-åriz _
|
il årit _ |
O |
dj’ aurè, -reu stî (2) (1: dj’ âreû / ârè stî; 5: dj’ ârou sté) |
t’ ârous sté (5) |
il ârout _ (5) |
nos-ârine (è)sté (5) |
vos-ârîz _ (5) |
is-ârine (è)sté(5) |
S |
dj’ auro té (5); dj’ aurè stî (6) |
t’ auros té (5) |
il aurot _ (5) |
dj’ aurins _ (5) |
v’s-aurîz _ (5) |
is-aurint _ (5) |
subjonctif prés. |
|
|
|
|
|
|
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
C |
qui dj’ fuche (5: quë dj’ seûye) |
qui t’ fuche |
qu’ i fuche
|
qui nos fuchanche |
qui vos fuchoche |
qu’ is fuchenuche |
E |
qui dj’ seûye (4, 12: queu dj’ seûhe; 11: quu dju seûhe) |
qui t’seûye (12: queu t’ seûhe)
|
qu’ i seûye (12: qu’ i seûhe)
|
qui nos sèyanse (8: seûyanhe, sèyanhe; 11: quu nos seûhîs; 12: queu n’ seûhîs) |
qui vos sèyîse, -ése (11 : quu vos seûhîz; 12 : queu v’ seûhîz) |
qu’ is sèyèsse (11: seûhît; 12: seûhîn) |
O |
qui dj’ fuche (2, 22) (5: què dj’ seûche, què djè fuche) |
qui t’ fuche (2) (5: què t’ seûche, què t’ fuche) |
qu’ i fuche (2) (5: qu’ i seûche / fuche; 6 : què ça susse; 33: qu’èle seûsse) |
qui nos fuchîche (2) (5: què nos seûche, -chonse / che, fuchonse /che; 22: fuche) |
qui vos fuchîche (2) (5: què vos seûchisse, -iche, seûche, fuchiche; 22 : fuche) |
qu’ is fuchinèt / fuchin.n (2) (5: qu’ is seûchonse, -che, fuchonse, -che ;22: fuchenèt) |
S |
quu dju sèye (1) (2 :dji sèye / s(è)yiche; 5: queu dj’ so; 6: qui dji sôye; 9: quu dj’ sôye / sûche) |
quu tu sèye (1) (5: queu t’ sos; 6: qui to sôyes; 9 : quu t’ sôye / sûche) |
qu’ i sèye (1) (5: qu’ i sot; 6: qu’ i sôye; 9 : qu’ i sôye / sûche; 23: què ça seûche) |
dji s(è)yinche (2) (6: qui nos soyanche; 9: quu (5: queu) dj’ soyinche) |
vos s(è)yîche (2) (6: qui vos soyîche; 9: quu (5: queu) v’ soyîche) |
qu’ is s(è)yinche (2) (96: qu’ is soyinche; 5: qu’ is soyinche) |
subj. passé |
|
|
|
|
|
|
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
C |
qui dj’ eûche sitî |
qui t’eûche sitî |
qu’ il eûche sitî |
qui nos-eûchanche sitî |
qui vos-eûchoche sitî |
qu’ il eûchenuche sitî |
E |
qui dj’ åye situ (11: quu dj’ âhe seutu / èstu; 12: queu dj’ âhe seutu / èstu) |
qui t’ åye _ |
qu’ il åye _ |
qui nos-åyanse _
|
qui vos-åyîse _
|
qu’ il åyèsse _ |
O |
què dj’ eûche èsté (5) |
què t’ eûche _ (5) |
qu’ il eûche _ (5) |
|
|
|
S |
queu dj’ aviche té (5) |
queu t’ aviche té (5) |
qu’ il aviche té (5) |
queu dj’ avinche té (5) |
queu v’s-avîche té (5) |
qu’is-avinche té (5) |
subj. imparfait |
|
|
|
|
|
|
C |
qui dj’ fuchiche (5: quë dj’ èstëche, -eûche) |
qui t’ fuchiche |
qu’ i fuchiche
|
qui nos fuchinche
|
qui vos fuchîche
|
qu’ is fuchinche |
E |
qui dj’ èstasse (, fourihe) (4 : dj’ fourih, fouhe, sèyahe, èstahe, sèyasse; 12 : queu dj’ fouhe) |
qui t’ èstasse (, fourihe) (12 : queu t’ fouhe) |
qu’ il èstasse (, fourihe) (12 : qu’ i fouhe) |
qui nos-èstahîse (, nos fourihîs) (12 : queu n’ fouhîs) |
qui vos-èstahîse (, vos fourihîz) (12 : queu v’ fouhîz) |
qu’ il _ (is fourihît) (12 : qu’ is fouhîn’) |
O |
què dj’ seûche (, fuche) (1) |
què t’ seûche (, fuche) (1) |
qu’ i seûche (, fuche) (1) |
què nos seûchonche, fuchonche, -îche, -éche, -inche (1) |
què vos seûchéche, fuchîche (1) |
qu’ is seûchenuche, fuchenut, fuchîche, -éche, -inche (1) |
S |
quu dj’ astuche (1) (5: djeu fûche; 9: queu dj’ sôye / sûche) |
quu t’ astuche (1) (5: queu t’ fûche)
|
qu’ il astuche (1) (5: qu’ i fût)
|
quu dj’ astinche (1) (5: queu djeu fuchinche) |
qui vos-astîche (1) (5: queu vous fuchîchez) |
qu’ il astinche (1) (5: qu’ is fuchinche) |
subj. p-q-p. |
|
|
|
|
|
|
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
C |
qui dj’ eûchiche sitî |
qui t’ eûchiche sitî |
qu’ il eûchiche sitî |
qui nos-eûchinche sitî |
qui vos-eûchîche sitî |
qu’ il eûchinche sitî |
E |
qui dj’ avahe (, -asse) situ (4,12: queu dj’ ouhe seutu / èstu) |
qui t’ avahe (t’ -asse) |
qu’ il avahe (, -asse) |
qui nos-avahîse
|
qui vos-avahîse
|
qu’ il avahîse (, -ît) |
O |
què dj’ eûche èsti (1) |
|
|
|
|
|
impératif prés. |
|
|
|
|
|
|
|
1sg |
1pl |
2pl |
|||
C |
Fuche ! |
Fuchans ! |
Fuchoz ! (2: _, -îz) |
|||
E |
Seûye ! (4, 11 : Seûhe!) |
Sèyans(‘) ! (4, 12: Seûhâns! ; 8: Seûyans! , Sèyans!; 11: Sèyans!) |
Sèyez(‘) ! ; Sèyîz’! (4 : Seûhîz; 8 : Seûyoz !, Sèyoz !; 11: Sèyoz!; 12: Seûhoz !) |
|||
O |
Fuche ! (2,22)
|
Fuchons ! (2) (5: Fuchons!, -chone!, Seûchons! , -chone !) |
Fuchèz ! (2, 36) (1: _, -iz; 5: Fuchîz !, Seûchîz !) |
|||
S |
Sèye / Astuche ! (1) (5: So !; 6: Sôye !) |
Astinche ! (1) (5: Soyans!; 6: Sôyanche !) |
Astiche ! (1) (5: Soyez !; 6: Sôyîche !) |
|||
impératif passé |
|
|
|
|
|
|
|
1sg |
1pl |
2pl |
|||
C |
Eûche sitî ! |
Eûchans stî ! |
Eûchoz (2: _, -îz) stî ! |
|||
E |
Åye situ ! |
Åyans(‘) stu! |
Åyez(‘) ! (, Åyîz(‘) stu !) |
|||
S |
Aviche té! (5) |
Avinche té ! (5) |
Avîche té ! (5) |
|||
participe prés. |
|
|
|
|
|
|
C |
èstant |
|||||
E |
èstant (12 : stânt) |
|||||
O |
èstant (, fuchant) (2) (5: (è)stant) |
|||||
S |
èstant (1, 6) (5: ètant) |
|||||
participe passé |
|
|
|
|
|
|
C |
stî (Jod.: sti) |
|||||
E |
stu (situ) (4: (aveûr) seutu / eustu; 5: stu (après voyelle), seutu / eustu (après consonne)); 8: stou; 11: s(u)tu, èstu) |
|||||
O |
stî (2) (5: (è)sté, stî; 6: sté; 22 : _, stè) |
|||||
S |
s(u)tî (1) (5: té; 9 : sté) |
|||||
infinitif présent |
|
|
|
|
|
|
C |
ièsse |
|||||
E |
èsse |
|||||
O |
ièsse (2, 5, 17) (1: (i)èsse; 6: iète) |
|||||
S |
sèy, èsse (2) (5: ète; 6: èsse) |
|||||
infinitif passé |
|
|
|
|
|
|
C |
awè stî |
|||||
E |
aveûr s(u)tu / èstu (11) (12: aveûr seutu / èstu) |
|||||
O |
awè stî (2) (1: awè sti; 5: avwêr (è)sté / stî; 22: awè _ / stè) |
|||||
S |
aveûr sitî (2) (5: awa té; 6: aveûr seutî) |
2) Remarques
- a) Il existe aussi le verbe « rièsse » (après consonne : « riyèsse »), qui signifie « être de nouveau » et qui se conjugue :
O |
C |
E |
S |
djè r’ssû (Coppens 1959) |
dji r’sso |
|
dju r’ssi (Mahin 1984b) |
|
ti rès (ou : t’rès) |
|
|
|
i rèt |
|
|
|
nos rèstans |
|
|
|
vos rèstoz |
|
|
is r’ssont (Copp. 1959) |
is r’ssont |
|
|
ind. fut. : dji r’ssèrè,… (dji r’ssâraî, i r’ssâra, nos r’ssârons, vos r’ssârez, is r’ssâront (Copp. 1959) (O))
ind. imp. : dji rèsteûve,… (dju rasto (Mahin 1984b) (S))
ind. passé comp. : dj’ a ristî,…
ind. plus-que-pft. : dj’ aveûve ristî,…
ind. fut. ant. : dj’ aurè ristî,…
cond. prés. : dji r’ssèreûve,… (djè r’ssârou, …, i r’ssârout, nos r’ssârines, vos r’ssârîz, is r’ssârinent (Copp. 1959) (O))
cond. passé : dj’ aureûve ristî,…
subj. prés. : qui dji r’fuche,… (què djè r’fuche / r’sseûche, …, qu’ i r’fuche / r’sseûche, què nos r’fuchonse / r’sseûchonse, què vos r’fuchisse / r’sseûche, qu’ is r’fuchonse / r’sseûchonse (Copp. 1959) (O))
subj. imp. : qui dj’ raliche,…
subj. passé : qui dj’ eûche ristî,…
subj. pl.-que-pft : qui dj’ eûchiche ristî,…
part. présent: rifuchant (r’fuchant / r’sseûchant (Copp. 1959) (O); rustant (Mah., 1984b) (S))
imp. prés. : Rifuche !, Rifuchans !, Rifuchoz ! (…, R’fuchons ! / R’sseûchons !, R’fuchîz ! / R’sseûchîz ! (Copp. 1959) (O))
imp. passé : Eûche ristî !, Eûchans rustî !, Eûchoz ristî !
N.B. « ristî » sert aussi de participe passé à È RALER (= (F) aller de nouveau)
Exemples d’auteurs
« … ayi, c’ èst ça, is s’ riwaîtint. Ci rèsteut l’ acheléye .» (Laloux 1969, 44) (C)
« Portant, do djoû qu’ dj’ a ristî o viyadje è nosse maujon, c’ èst drole : fini avou ça .»
(Laloux 1974, 145) (CW)
« Dji r’sso-st-en Bèljike! » (Viroux 1994, 16) (C)
- b) « C’ èst »
1 Il est invariable devant un nom ou un pronom sujet suivi d’un relatif, à toutes les personnes.
Ex : C’ èst zèls qu’ ont v’nu. (F) Ce sont eux / C’est eux qui sont venus.
Exemple d’auteur
« C’ èst zèls, c’ èst lès voleûrs .» (Laloux 1964c, 31) (C)
« C’ èst » reste aussi invariable devant « lès », « dès », « mès », « tès », « sès », « nos », « vos », « cès (…)-ci », « cès (…)-là », et des nombres.
2 Le pronom personnel accentué, sans « c’ èst », suivi d’un relatif, est suivi également d’une fo3e de 3ème personne du singulier, sauf « zèls » et « zèles ».
Exemple d’auteur
« Mi qu’ èst si bèle, dj’ îreu sposer ‘n ovrî ? », d’héve-t-èle . (Gérard 1979, 237) (E)
3 Après « on-ome come mi », « one feume come mi », « on-ome come twè », « one feume come twè », « on-ome come li », « one feume come lèye », « on-ome come nos », « one feume come nos », « on-ome come vos », « one feume come vos », « on-ome come zèls », « one feume come zèles », comme antécédent, le relatif « qui » est suivi de la 3ème personne du singulier.
Ex : One feume come vos, qu’ a todi bouté à r’laye, pa tos lès timps.
On-ome come mi, qu’ èst todi c2outé.
4 « C’ èst », suivi d’un nom ou pronom sujet, suivi lui-même d’un relatif, est, à toutes les personnes, suivi d’une fo3e verbale à la 3ème personne du singulier, sauf à la 3ème personne du pluriel.
Ex : C’ èst mi qu’ a causé (F) C’est moi qui ai parlé.
C’ èst twè qu’ a causé C’est toi qui as parlé.
C’ èst li / léye qu’ a causé C’est lui / elle qui a parlé.
C’ èst nos-ôtes qu’ a causé C’est nous qui avons parlé.
C’ èst vos-ôtes qu’ a causé C’est vous qui avez parlé.
C’ èst zèls / zèles qu’ ont causé Ce sont eux /elles qui ont parlé.
ou C’est eux /elles qui ont parlé.
Les fo3es « nos » et « vos » sont rares. On ne les rencontre pratiquement que dans l’interrogation.
5 « C’ èst » correspond à « ce sont » en français.
Exemple d’auteur
« Mimîye èt Bèbêrt, c’ èst deûs bons-èfants .» (Wartique 1954, 153) (C)
- c) Le pronom personnel accentué suivi d’un relatif est suivi également à toutes les personnes, sauf à la 3ème personne du pluriel, d’une fo3e verbale à la 3ème personne du singulier.
Exemple d’auteur
« Mi qu’ èst si bèle, dj’ îreu sposer ‘n-ovrî », d’héve-t-èle .» (Gérard 1979, 237) (C)
- d) Le verbe « ièsse » s’emploie pour indiquer une situation.
Ex : Dj’ a stî fayé, mins dj’ so r’faît.
Is sont r’lèvés pa l’ cingue.
Il èst dood. (= Il èst scrand mwârt)
Èlle èsteûve rimètuwe. (= Èle ratindeûve on-èfant).
Mais aussi :
Nos-èstans gangnîs. Nos-èstans pièrdus. Nos-èstans atakés (= Nos v’nans d’ c’mincî)
Nos-èstans atèlés (= id.) Nos-èstans c’mincîs (= id.)
Exemple d’auteur
« I mousseut è l’ èglîje. On n’ èsteut nin co c’minci » (Laloux 1974a, 50) (C)
- e) Après un vocatif ou un simple interpellatif, on emploie un verbe à la 3ème personne du singulier.
Ex : (F) Notre Père, qui êtes / es aux cieux (W) Nosse Pére, qu’ è-st-au ciél.
(F) Vous, qui êtes riches (W) Vos (-ôtes), qu’ èst ritches.
- f) Le Wallon se moque parfois d’anciennes fo3es, comme ci-dessous au subjonctif imparfait:
Si c’ èstasse èt qui ç’ fourisse ! (Bert.-D., s.d., 13) (E) |
Si ce « fût » et que ce « fût » ! (S’il en était (ainsi)!) |
6.1.2 Première conjugaison : en -er
6.1.2.1 tchanter (chanter), diner (donner)
1) TCHANTER (chanter)
indicatif présent
|
imparfait |
futur simple |
impératif présent |
dji tchante |
dji tchanteûve |
dji tchanterè |
———- |
ti tchantes |
ti tchanteûve |
ti tchanterès |
Tchante ! |
i / èle tchante |
i / èle tchanteûve |
i / èle tchanterè |
———- |
nos tchantans |
nos tchantin.n |
nos tchanterans |
Tchantans ! |
vos tchantez |
vos tchantîz |
vos tchanteroz |
Tchantez ! |
is / èles tchantenut |
is / èles tchantin.n |
is / èles tchanteront |
———– |
|
|
|
|
passé composé |
plus-que-parfait |
futur antérieur |
impératif passé
|
dj’ a tchanté |
dj’ aveûve tchanté |
dj’ aurè tchanté |
———— |
t’ as tchanté |
t’ aveûve tchanté |
t’ aurès tchanté |
Eûche tchanté ! |
il / èlle a tchanté |
il / èlle aveûve tchanté |
il / èlle aurè tchanté |
———— |
nos-avans tchanté |
nos-avin.n tchanté |
nos-aurans tchanté |
Eûchans tchanté ! |
vos-avoz tchanté |
vos-avîz tchanté |
vos-auroz tchanté |
Eûchoz tchanté ! |
il / èlle ont tchanté |
il / èlle avin.n’ tchanté |
il / èlle auront tchanté |
————- |
|
|
|
|
conditionnel présent |
subjonctif présent |
subjonctif passé
|
|
dji tchantereûve |
qui dj’ tchante |
qui dj’ eûche tchanté |
|
ti tchantereûve |
qui t’ tchante |
qui t’ eûche tchanté |
|
i / èle tchantereûve |
qu’ i / èle tchante |
qu’ il eûche tchanté |
|
nos tchanterin.n |
qui nos tchantanche |
qui nos-eûchanche tchanté |
|
vos tchanterîz |
qui vos tchantéche |
qui vos-eûchoche tchanté |
|
is / èles tchanterin.n |
qu’is / èles tchantenuche |
qu’ il eûchenuche tchanté |
|
|
|
|
|
conditionnel passé
|
subjonctif imparfait |
subjonctif plus-que-parfait
|
|
dj’ aureûve tchanté |
qui dj’ tchantiche |
qui dj’ eûchiche tchanté |
|
t’ aureûve tchanté |
qui t’ tchantiche |
qui t’ eûchiche tchanté |
|
il/èlle aureûve tchanté |
qu’ i / èle tchantiche |
qu’ il / èlle eûchiche tchanté |
|
nos-aurin.n tchanté |
qui nos tchantinche |
qui nos-eûchinche tchanté |
|
vos-aurîz tchanté |
qui vos tranchîche |
qui vos-eûchîche tchanté |
|
il / èlle aurin.n tchanté |
qu’ is / èles tchantinche |
qu’ il / èlle eûchinche tchanté |
|
|
|
|
|
participe présent |
participe passé |
|
|
tchantant |
tchanté |
|
|
|
|
|
indicatif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji tchante |
ti tchantes |
i / èle tchante |
nos tchantans |
vos tchantez (2: _, oz) |
is / èles tchantenut |
|||
E |
dji tchante (5: djeu _ )
|
ti tchantes (5: teu _) |
i tchante
|
nos tchantans (5: neus _)
|
vos tchantez (2 : -oz (My); 5: veus _) |
is tchantèt |
|||
O |
dji / djè tchante (2) |
ti tchantes (1) (tu _ (2)) |
i tchante (2) |
nos tchantons (2) |
vos tchantèz (2) (1:_, -èz) |
is tchantenut, -enèt (2) (5: -ont ) |
|||
S |
dju tchante |
ti tchantes |
i tchante |
dju tchantans |
vos tchantoz |
is tchantant |
|||
futur simple |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dji tchanterè |
ti tchanterès |
i tchanterè |
nos tchanterans |
vos tchanteroz |
is tchanteront |
|||
E |
dji tchanterè (11: dju _; 12: djeu tchanteri) |
ti tchanterès (9) (12: teu _) |
i tchanterè (9) |
nos tchanterans |
vos tchanterez |
is tchanteront |
|||
O |
djè / dji tchanteré (2) (5: djè _; 1: djè tchanterè) |
ti tchanteras (2) |
i tchantera (2) |
nos tchanterons (2) |
vos tchanterèz (2) (-erez, -erèz, -eroz; 5: -erez) |
is tchanteront (2) |
|||
S |
dji tchanterê (2) |
ti tchanterès |
i tchanterè |
nos tchanterans |
vos tchanteroz |
is tchanterant |
|||
futur antérieur |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aurè tchanté |
t’ aurès tchanté |
il aurè tchanté |
nos-aurans tchanté |
vos-auroz tchanté |
il auront tchanté |
|||
E |
dj’ årè tchanté (5) |
t’ årès tchanté (5) |
il årè tchanté (5) |
nos-årans tchanté (5) |
vos-årez chanté (5) |
il åront tchanté (5) |
|||
O |
dj’ auré tchantè (2) (5:dj’ âraî _) |
t’ aurès tchanté (5: âras _) |
il aurè tchanté (5: âra _) |
nos-ârons tchanté (5) |
vos-ârez tchanté (5) |
is-âront tchanté (5) |
|||
S |
dj’ ârè tchanté |
t’ ârès _ |
il ârè _ |
dj’ ârans _ |
vos-âroz _ |
il ârant _ |
|||
imparfait |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji tchanteûve (2: -éve) |
ti tchanteûve (2: -éve) |
i / èle tchanteûve (2: -éve) |
nos tchantin.n (2: -én’)
|
vos tchantîz |
is / èles tchantin.n (2: -én’) |
|||
E |
dji tchantéve (15: -eûve ; 3: -îve (Roclenge)) |
ti tchantéve (15: -eûve)
|
i tchantéve (2-15: -eûve)
|
nos tchantîs (15:_, -în’)
|
vos tchantîz
|
is tchantît (_, -în’, -îvèt) (15) |
|||
O |
dji / djè tchantè, -eu (2) (5: djè tchantou; 1: -eû, -éve, -eûve) |
tu tchantès, -eus (2) (5: -ous; 1: -eus, -ès) |
i tchantèt, -eut (1) (5: -out) |
nos tchantînes (2) (5: -ines; 1: -in’, -éns) |
vos tchantîz (2) (1: -iz) |
is tchantinèt, -tin.n (2) (1: -tin’, -tént, -tinetèt, -tetèt) |
|||
S |
dji tchantéve (2) |
ti tchantéve (2) |
i tchantéve (2) |
nos tchantins (2) |
vos tchantîz (2) |
is tchantint (2) |
|||
passé composé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ a tchanté |
t’ as tchanté |
il a tchanté |
nos-avans tchanté |
vos-avoz tchanté |
il ont tchanté |
|||
E |
dj’ a tchanté (5) (4: dj’ é _) |
t’ as tchanté (5) |
il a _ (5) |
nos-avans _ (5) |
vos-avez _ (5) |
il ont _ (5) |
|||
O |
dj’ é tchantè (2, 5) |
|
|
nos-avons tchanté (5) |
vos-avez tchanté (5) |
is-ont tchanté (5) |
|||
S |
dj’ ê tchanté |
t’ as _ |
il a _ |
dj’ ons _ |
vos-avoz _ |
il ont _ |
|||
plus-que-parf. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aveûve tchanté |
t’ aveûve tchanté |
il / èlle aveûve tchanté |
nos-avin.n tchanté |
vos-avîz tchanté |
il / èlle avin.n tchanté |
|||
E |
dj’ aveû tchanté (5) (4: aveu _) |
t’ aveûs tchanté (5) |
il aveût _ (5) |
nos-avîs _ (5) |
vos-avîz _ (5)
|
il avît _ (5) |
|||
O |
dj’ aveu tchantè (2) (5: avou _) |
t’ aveus tchanté (5: avous _) |
il aveut (chanté (5: avout _ ) |
nos-avines tchanté (5) |
vos-avîz tchanté (5) |
i-avine tchanté (5) |
|||
S |
dj’ avéve (/ ave) tchanté |
t’ avéve ( / ave) tchanté |
il / èlle avéve tchanté |
dj’ avins tchanté |
vos-avîz tchanté |
il / èlle avint tchanté |
|||
passé simple |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
E |
dji tchanta (5) |
ti tchantas (5) |
i tchanta (5) |
nos tchantîs (5) (9: -ins) |
vos tchantîz (5) |
is tchantît (5) (4: -ont) |
|||
condit. prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji tchantereûve (2: -éve) |
ti tchantereûve (2: -éves) |
i tchantereûve (2: -éve) |
nos tchanterin.n’ (2: -én’) |
vos tchanterîz |
is tchanterin.n’ (2 : -én’) |
|||
E |
dji tchantereû (5, 11) (12: dju _ereu) |
ti tchantereûs (5, 11) (12: -ereus ) |
i tchantereût (5, 11) (12: -ereut) |
nos tchanterîs (5) (15: -erîn’) |
vos tchanterîz (5, 11) |
is tchanterît (5, 11, 12) (15: -în’) |
|||
O |
djè, dji tchanterès, -ereus (2) (1: dji -ereû, -eréve, -ero; 5:djè -erou) |
tu tchanterès, -ereus (2) (1: -ereus, -erès; 5: -erous) |
i tchanterèt, -ereut (2) (1: -ereus, -erès; 5: -erout)
|
nos tchanterînes (2) (1: -erin’, -erént; 5: -erine) |
vos tchanterîz (2) |
is tchanterinèt, -trin.n (2) (5: -trine) |
|||
S |
dju tchantero |
ti tchanteros |
i tchanterot |
nos tchanterins |
vos chanterîz |
is tchanterint |
|||
condit. passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’aureûve (2: âréve) tchanté |
t’aureûve tchanté (2: -éve) |
il aureûve (2: âréve) tchanté |
nos-aurin.n (2: ârén’) tchanté |
vos-aurîz tchanté (ârîz) |
il aurin.n (2: ârén’) tchanté |
|||
E |
dj’ åreû tchanté (5) (4: areu _) |
t’ åreûs tchanté (5) |
il åreût tchanté (5) |
nos-årîs tchanté (5) |
vos-årîz tchanté (5) |
i årît tchanté (5) |
|||
O |
dj’ ârou tchanté (5) |
t’ ârous tchanté (5) |
il ârout tchanté (5) |
nos-ârine tchanté (5) |
vos-ârîz tchanté (5) |
is-ârine tchanté (5) |
|||
S |
dj’ âreu ( / âro) tchanté |
t’ âreus ( / âros) tchanté |
il âreut ( / ârot) tchanté |
dj’ ârins tchanté |
vos-ârîz tchanté |
il / èlle ârint tchanté |
|||
subjonctif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ tchante |
qui t’ tchantes |
qu’ i tchante |
qui nos tchantanche |
qui vos tchantéche (2: _, -oche) |
qu’ is tchantenuche |
|||
E |
qui dj’ tchante (5) (4:queu _ ) |
qui t’ tchante (5) (4: queu _) |
qu’ i tchante (4, 5) |
qui nos tchantanse (5) (4: queu n’ tchantâhe) |
qui vos tchantése (5) (4: queu v’ tchantéhe) |
qu’ is tchantèsse (5) (4: -èhe) |
|||
O |
qui dj’ tchante (2) (1: què dj’ _; 5: què djè _)
|
qui t’ tchantes (2) (1, 5: què _) |
qu’ i tchante (2) |
qui nos tchantînes (2) (1, 5: què nos tchantonche) |
qui vos tchantîz (2) (1: què vos tchantèche; 5: què vos tchantéche, -iche) |
qu’ is tchantinèt / tchantin.n (2) (1: qu’ is tchantenuche; 5: qu’ is tchantonche) |
|||
S |
quu dj’ tchante |
quu t’ tchantes |
qu’ i tchante |
quu dj’ tchantinche |
quu vos tchantîche |
qu’ is tchantinche |
|||
subj. passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ eûche tchanté |
qui t’ eûche tchanté |
qu’ il eûche tchanté |
qui nos-eûchanche tchanté |
qui vos-eûchoche tchanté |
qu’ il eûchenuche tchanté |
|||
E |
qui dj’ åye tchanté (5) (4: queu dj’ âhe _) |
qui t’ åye tchanté (5) |
qu’ il åye _ (5) |
qui n’s-åyanse _ (5) |
qui v’s-åyîsse _ (5) |
qu’ il åyèsse _ (5) |
|||
O |
què dj’ eûche tchanté (5) |
què t’ eûche _ (5) |
qu’ il eûche _ (5) |
què nos-eûchonse _ (5) |
què vos- eûche / eûchisse _ (5) |
qu’ is-eûchonse _ (5) |
|||
S |
quu dj’ aye tchanté |
quu t’ aye _ |
qu’ il aye _ |
quu dj’ avinche _ |
quu vos-avîche _ |
qu’ il avinche _ |
|||
subj. imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ tchantiche |
qui t’ tchantiche |
qu’ i tchantiche |
qui nos tchantinche |
qui vos tchantîche |
qu’ is tchantinche |
|||
E |
qui dj’ tchantasse (5) (4: queu dj’ _; 9: quu dju tchantahe) |
qui t’ tchantasse (5) (4: queu t’ _; 9: quu tu tchantahe) |
qu’ i’ tchantasse (5) (4, 9: -ahe) |
qui nos tchantahîsse (5) (9: quu (queu (4)) n’ tchantahins; 15: -îs, -în’) |
qui vos tchantahîsse (5) (9: quu (queu (4)) v’ tchantahîz) |
qu’ is tchantahîsse (4, 9: -hint; 15:-ît, -în’)
|
|||
O |
què dj’ tchanteûche, -iche |
què t’ tchanteûche, -iche |
qu’ i tchanteûche, -iche |
què nos tchantîche, -éche, ,-inche |
què vos tchantîche, -éche, ,-inche |
qu’ is tchantîche, -éche, ,-inche |
|||
S |
quu dj’ tchantuche |
quu t’ tchantuche |
qu’ i tchantuche |
quu dj’ tchantinche |
quu vos tchantîche |
qu’ is tchantinche |
|||
subj. p-q-p. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ eûchiche tchanté |
qui t’ eûchiche tchanté |
qu’ il eûchiche tchanté |
qui nos-eûchinche tchanté |
qui vos-eûchîche tchanté |
qu’ il eûchinche tchanté |
|||
E |
qui dj’ avasse tchanté (5) (4: queu dj’ ouhe tchanté) |
qui t’ avasse tchanté (5) |
qu’ il avasse _ (5) |
qui n’s-åyanse _ (5) |
qui v’s-åyîsse _ (5) |
qu’ il åyèssse _ (5) |
|||
impératif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Tchante ! |
Tchantans ! |
Tchantez ! (2: _, -oz) |
||||||
E |
Tchante ! (11) |
Tchantans ! (11) |
Tchantez ! (4, 5, 12) (11:-oz !) |
||||||
O |
Tchante ! (2) |
Tchantons ! (2) (5: _, -one) |
Tchantèz ! (2) (1: -ez, -èz) |
||||||
S |
Tchante ! |
Tchantans ! |
Tchantoz ! |
||||||
impératif passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Eûche tchanté ! |
Eûchans tchanté ! |
Eûchoz (2 : _, -îz) tchanté ! |
||||||
E |
Åye tchanté! (5) |
Åyans(‘) tchanté! (5) |
Åyez(‘) tchanté! (5) |
||||||
O |
Eûche tchanté ! |
Eûchone tchanté ! (5) |
Eûchîz tchanté ! (5) |
||||||
|
participe prés. |
participe passé |
infinitif présent |
infinitif passé |
|||||
C |
/ E / O / S tchantant |
/ E / O / S tchanté |
/ E / O / S tchanter |
awè tchanté |
|||||
E |
|
|
|
aveûr tchanté (5) |
|||||
O |
|
|
|
avwêr tchanté |
|||||
Les temps surcomposés
indicatif passé surcomposé |
futur antérieur surcomposé |
subj. passé surcomposé
|
dj’a ieû tchanté (dj’ é iu tchantè (Grignard)) |
dj’aurè ieû tchanté |
qui dj’eûche ieû tchanté |
t’as ieû tchanté |
t’aurès ieû tchanté |
qui t’eûche ieû tchanté |
il / èlle a ieû tchanté |
il / èlle aurè ieû tchanté |
qu’ il / èlle eûche ieû tchanté |
nos-avans ieû tchanté |
nos-aurans ieû tchanté |
qui nos-eûchanche ieû tchanté |
vos-avoz ieû tchanté |
vos-auroz ieû tchanté |
qui vos-eûchoche ieû tchanté (= qui v’s-eûchoche..) |
il / èlle ont ieû tchanté |
il / èlle auront ieû tchanté |
qu’ il / èlle eûchenuche ieû tchanté |
|
|
|
plus-que-parfait surcomposé
|
cond. passé surcomposé |
subj. plus-que-parfait surcomposé |
dj’ aveûve ieû tchanté |
dj’ aureûve ieû tchanté |
qui dj’ eûchiche ieû tchanté |
t’ aveûve ieû tchanté |
t’ aureûve ieû tchanté |
qui t’ eûchiche ieû tchanté |
il / èlle aveûve ieû tchanté |
il / èlle aureûve ieû tchanté |
qu’ il / èlle eûchiche ieû tchanté |
nos-avin.n ieû tchanté |
nos-aurin.n ieû tchanté |
qui nos-eûchinche ieû tchanté |
vos-avîz ieû tchanté |
vos-aurîz ieû tchanté |
qui vos-eûchîche ieû tchanté (= qui v’s-eûchîche…) |
il / èlle avin.n ieû tchanté |
il / èlle aurin.n ieû tchanté |
qu’ il / èlle eûchinche ieû tchanté |
|
|
|
Sur le modèle « tchanter » se conjuguent les verbes :
abaguer (E) ((emménager), abîmer (E) ((abîmer), abiser (arriver précipitamment), abistoker (raccommoder), abiter (fréquenter), åbituwer (E) ((habituer), ablåmer (E) ((mépriser), abloker (E) ((asseoir sur des blocs), abobiner (embarrasser), aboler (E) ((jaillir), aboliner (amidonner (linge)), abômer (E) ((creuser (un puits, …)), abominer (rendre insupportable; exécrer), aboner (-bô- (E)) (abonner), abôrner (E) ((borner (un terrain)), aboucher (E) ((aboucher), abouler (E) ((rouler (vers celui qui parle)), aboûrder (O) (aborder), abouter (arriver prestement, affluer; apporter, donner; pousser vers (E)), abroker (caler; affermir sur des ‘blos’ (blocs); ébaucher (sabotier); mettre en perce; venir, entrer précipitamment), absenter : s’ _ (E) (s’absenter), abumer (détruire, avarier, détériorer), aburtaker (empêtrer, (s’)attifer), abûser (violer, profiter de; s’_ : se tromper), abwèrner (E) (borner (un terrain)), acahoter (E) (fagoter (un enfant)), acalander (E) (achalander), acåmer (E) (prendre aux cheveux), acaparer (accaparer), acayuter: s‘ _ (se réfugier, s’abriter), achalander (approvisionner (magasin)), achèter (O) (acheter Cependant cf acheter dans les cas particuliers ci-dessous), achèver (achever), achiner (assommer), achorer (arriver en courant; égorger (cochon)), achoûter (prêter attention, écouter), achpèter (O) (bousiller), aclamer (E) (acclamer), aclaper (appliquer, coller; s’_ : vivre maritalement), acoler (coller), acomôder (assaisonner, accommoder; s’ _: s’entendre), acompagner (E) (accompagner), acompter (estimer), acôrder (E) (accorder), acostumer: s’_ (habituer (s’ _)), acraser (O) (écraser), acséder (E) (accéder), acwârder (, acwèrder (E), acoûrder (O)) (accorder), acwèter: s’ _ (se blottir, se mettre à l’abri), adamer (O) (entamer), adârer, adaurer (-årer (E)) (arriver prestement), adjèter (E) (jeter (vers celui qui parle), adjincer (E) (agencer), adjouter (ajouter (E)), adôrer (adorer (-orer)), adôrloter (enjôler, amadouer), adosser (E) (adosser), adoûler (E) (aduler), adviner (C, O) (deviner), aeûrer (régler, fixer des heures régulières (repas, repos…)), afamer (E) (affamer), afaufiler (O) (faufiler), aficher (E) (afficher), afiler (aiguiser, rendre pointu), afiner (E) (amincir, affiner; raffiner), afistoler (E) (ajuster), afoler (E) (affoler), afoler: s’ _ (se fouler, se blesser), aforer (mettre en perce (tonneau)), africoter (E) (affrioler), afronter (affronter (E); dire des insolences (O)), afuter (O) (aller à l’affût, braconner; affûter, guetter), afûter (déniaiser), agadroner (E) (attifer), agaloufer (goinfrer), agayoler: s’ _ (s’attifer), agayoûler (E) (empaumer), agoter (E) (tomber goutte à goutte (vers celui qui parle)), agrafer (E) (agrafer), agraper (agrafer, accrocher), agrawer: s’ _ (s’)agriffer), agrifer (E) (agripper), agriper (E) (agripper), ahèner (E) (herser (un champ)), ahèrer (E) (pousser), ahorer (E) (égorger), ahouter (E) (abriter (contre les intempéries)), ajiter (E) (agiter), ajouter (ajouter), akêmer, akin.mer (E) (prendre aux cheveux), albauder (manigancer), alcoter (osciller), aloûrdiner (amadouer, duper par flatteries), alumer (allumer), amaker (E) (assommer; stupéfier), amasser (E) (amasser), ambicioner (E) (ambitionner), amèder (châtrer), amidoner (E) (amidonner), aminder (E) (amender), aminer (amener; s’évaporer, se réduire), aminer, amwinrner (amener), amôdurer (préparer selon les règles; enjôler), amonter (E) (monter (vers celui qui parle), amonucioner (approvisionner), amousiner, amo- (bruiner, se couvrir de bruine), amûser (amuser ), andoûler (E) (amadouer), angler (angler (un mur), an’noter (E) (annoter), an’nuler (annuler), anter (fréquenter, côtoyer) , aoter (s’arrêter en raison d’un obstacle), aparinter: s’ _ (s’apparenter), apasser (arpenter, mesurer au pas), apatroner (E) (ajuster), apèler (appeler; siffler dans l’appeau), aper (voler), apèter (frapper durement (vers celui qui parle)), apinser: s’ _ (s’ aviser), apiter (lancer ou pousser avec le pied (vers celui qui parle)), aplaker (coller, se coller), apliker (appliquer), apower (O) (gaver), aprivwèser (apprivoiser), aprocher (E) (approcher), aprôpiner (nettoyer, mettre en ordre), aprovisioner (-ûs-, aporvûs- (E)) (approvisionner), apwinter (E) (appointer), aquiter (aqw- (E)) (
acquitter), aranjer (E) (arranger), araper (E) (enrager), araser (niveler, aplanir), arawer (E) (enrager),
ârbitrer (arbitrer), ârdjinter (couvrir d’argent), arèter (arrêter), årgoter (E) (ergoter), arider (E) (glisser (vers celui qui parle)), arin.ner (aborder, prendre à partie), arinter (E) (arrenter), ariver (arriver), aroker (heurter, accrocher),
aroker, -guer (E) (arrêter contre un obstacle), arôler (rouler (vers celui qui parle)), aroser (arroser), aroutiner (habituer), arûler (E) (aligner, disposer suivant un plan), ascasser (E) (tasser), ascoter (E) (étançonner), ascouter (O) (écouter), aspaler (viser, épauler), aspasser (vendre et acheter sous main (par personne interposée)), aspater (E) (écraser), aspiter (jaillir (vers celui qui parle)), asplaner (faire de grandes enjambées), asprouver (tester, essayer; approuver), assåder (E) (assaillir (au moral)), assåver: s’ _ (E) (se sauver), asséner (E) (indiquer par signe), asseûwer (tordre et enlever l’eau du linge qu’on a mis à tremper), assigner (assigner), assomer (assommer), assonrer, -ssô- (salir, mettre le désordre), assûrer (assurer; certifier, garantir par assurance), astaler (E) (installer), astamper (dresser, mettre debout), astaper: s’ _ (se percher), asticoter (asticoter), astiker (astiquer), astimer (E) (estimer), astiper (étayer), astoker (étayer, caler), astomaker (stupéfier), atacher: s’ _ (E) (s’attacher), ataker (commencer; attaquer), ataper (E) (jeter (vers celui qui parle)), ataper: s’ _ (se percher), atchôker (pousser, mettre), atèler (atteler), atifer: s’ _ (se vêtir mal), atirer (attirer), atoner (emplir les boyaux avec un entonnoir (t. boucherie)), atoucher (E) (toucher), atoûrpiner (débaucher), atraper (attraper), atriker: s’ _ (se vêtir mal), atrimper (E) (tremper (le linge sale)), atroter (arriver au trot), atrouper (attrouper), augminter (augmenter), aumer (fabriquer des torchons de paille pour toitures (dès-aumons)), auwiner (étaler, exposer), avaler (avaler), aveûler (aveugler), aviser (regarder avec attention; prévoir), avoler (arriver en volant), avorer (se ruer (vers celui qui parle)), awer (houer), awin.ner : s’ _ (E) (arriver en se glissant), awoter (O) (s’arrêter), ayîver (cultiver (plante)), ayoner (dresser des claies de protection), azûner (arriver en bourdonnant (insectes)),
båboter (E) (bégayer), baguer (baguer (un pigeon); déménager), balancer (E) (balancer), baler (E) (fléchir, se laisser aller; battre (la terre qu’on vient d’ensemencer)), baler (O) (tasser, plomber (agriculture)), baligander (E) (vagabonder), baloter (se balancer, ballotter), baloûder (flâner), balziner (trembler; hésiter; lambiner), bambocher (E) (bambocher), bander (être en érection), baragwiner (bavarder avec incohérence), barboter (bougonner; gronder), bårer (E) (barrer), bârer, bau- (biffer), barèter (E) (faire l’école buissonnière (barète)), baricâder (-å(r)der, -gå(r)der (E)) (barricader), barlafer, bèr- (E) (balafrer), barlaurer (O) (traînasser), bârloker (bar- (E)) (se balancer), baroter (O) (voiturer par tombereau), basculer (basculer), bassiner (bassiner), bastoner (-o(r)n- (E)) (frapper à coups de bâtons), batiser (cf aussi batijî) (baptiser), baumer (sonner creux, faiblement; émettre un son grave), baurer (faire jeu égal), bawer (aboyer), bèguer (E) (offenser), bêler (bêler), bèrauder (vagabonder), bèrdèler (O) (bavarder; gronder), bèrlander (flâner), bèrlaurer (errer), bèrloufer (dégringoler), bèrnater (salir, embrener), bèrôler (rouler sa bosse, errer; dégringoler en roulant), bèroter (être en rut (brebis); trotter, aller et venir), bèrwèter (E) (brouetter; dégringoler), bèsiner (O) (lambiner), bètchoter (bécoter, baisoter), bètoner (bétonner), beûler (beugler), biker (être en saillie, pointer), bîler (se fendre, se crevasser), binder (bander),
biner (E) (biner), biser (courir), bistoker (fêter l’anniversaire), biwaker, bî- (E) (bivouaquer), blader (flatter, se rapprocher par flâneries), blaguer (flatter; dire des plaisanteries; blaguer (E)), blaker (s’enflammer, flamber), blâmer (s’embraser, flamber), blåmer (E) (blâmer), blasser (E) (céder), blawetiner (scintiller (étoiles)), blèfer (baver), blinker (reluire), bloker (bloquer), bloûser (duper), bobiner (bobiner, enrouler), boler (mettre en boule; déraper), bôler (E) (bousiller), boliner (empeser, amidonner), bôrner (E) (borner), boser (voler (dérober)), bossaler (mettre en gerbes des fourrages (luzerne…)), boter (vêtir), botiker (comploter, manigancer), boucaner (E) (bougonner), boucher (E) (boucher), boufoner (E) (bouffonner), boukiner (E) (bouquiner), bouler (E) (rouler en boule), boulioner (E) (bouillonner (une étoffe)), bouloner (boulonner), bouloter (E) (mettre en boule; manger), bourdoufer (dégringoler), bourer (bourrer; pousser (C, O), borer (O)) Cependant cf bourer (E) (dans les cas particuliers ci-dessous), bouriårder (E) (bousiller (un ouvrage)), boûriater (bou- (O)) (brutaliser), bourloter (se couvrir de verrues), bourloufer (dégringoler), boussoler (E) (déterminer (une direction) avec une boussole), bouter (apporter, donner; pousser, chasser; travailler (avec conscience); renchérir (vente)),
bouter (E) (travailler; bouter, pousser), bouturer (prélever des boutures), braconer (E) (braconner), brader (vendre à bas prix; gaspiller (E)), bråder (E) (bousiller), braguer (E) (braquer (un canon)), braker (E) (bouger; braquer), branler (avoir du jeu, se désarticuler), branler (E) (masturber), branscater (E) (bransqueter), braser (joindre par soudure), braver (E) (braver), brèsser (cf aussi -î) (brasser), brèter (O) (disputer), brèyoter (sangloter), briber (_, bru- EW) (mendier), briboser (salir, souiller; voler en catimini), brichauder (O) (gaspiller),
brichôder (bricoler, travailler mal), bricoler (poser des lacets (bricoles)), brider (harnacher, brider), brigander (mener une vie débauchée), briker (saillir, se hérisser), brocher (E) (brocher), broder (broder), broker (entrer précipitamment), broûler (E) (brûler), broûsser (E) (bouder), brouwiner, bru- (bruiner), brûler (brûler), buker (chevaucher une limite fixée (à certains jeux)), buriner (buriner), busculer (E) (bousculer), bûser (faire échouer (examens, élections, etc.)), buskinter (E) (fêter (qn le jour de sa fête patronale)), bwêler (cf aussi bwêrler) (hurler, gueuler), bwèser (peindre en imitant la fleur du bois, boiser), bwèter (E) (boîter),
cabaler (E) (monter une cabale), cabèrôler (rouler en tout sens ou longtemps à l’aventure),
câbler (câbler), caboler (-ou- (O)) (cuire la bouillie du bétail), cabosser (E) (cabosser), cadjoler (O) (cajoler), cahoter (E) (cahoter), caker (E) (toper (dans la main)), calander (repasser à la calandre), calauder (babiller, papoter, causer), calculer (E) (calculer), caler (caler, se caler), calîbrer (E) (calibrer), caloner (jeter des projectiles), caloter (gifler), camioner (E) (camionner), camper (tenir sur ses jambes; camper), caner (E) (reculer devant le danger), cârculer (calculer), carèsser (O) (caresser), caroter (marcher longtemps (fréquentatif de ‘roter’ (marcher))), câroter (travailler au ralenti), casèrner (E) (caserner), câsser (ca- (E)) (casser), causer (parler),
cavoler (voleter), cawoter (O) (cahoter), céder (E) (céder), cèsser (E) (cesser), chaboter (O) (creuser, saboter),
chabouler (O) (sabouler, lapider), chagriner (chagriner), chakiner (ès’ _) (O) (se disputer, se quereller), chalboter (ballotter), chaler (boiter), chamer (O) (écumer, bourdonner, bisquer), chaper (sauver), charlataner, chår- (E) (charlataner), charmer (E) (charmer), chauchoter (secouer sans ménagement), chaver (érafler, racler), chêler (baver), chèrbiner (se démener au travail), chèter (casser), chicaner (E) (chicaner), chiker (chiquer), chîler (O) (produire un bruit de friture, de sifflement (au fig. bisquer)), chîler, chû- (grésiller), chîmer (aiguiser), chimer, chu- (mousser), chin.ner (baver), chiner (grimacer; se moquer; mendier), chiper (E) (échapper au contrôle de la main, glisser; chiper), chirer, chu- (déchirer), chirlamer (parler avec l’accent flamand), chiter (fienter (oiseau)), chnaper (E) (boire du ‘chnap’ (genièvre)), chniker (boire de l’alcool), chôder (passer à l’eau chaude), choker (E) (choquer), chômer (chômer), choner (paraître, sembler), choper (conte) (buter (contre)), chopeter (O) (déguerpir, filer), chorer (se dépêcher, filer, détaler), chôser (faire, “choser”), choufloter, chu- (siffloter), choûter (écouter; obéir), chover (balayer Cependant cf chover (S) dans les cas particuliers ci-dessous), chucheloter (chuchoter, bruire), churer (récurer), ciminter (cimenter), circuler (circuler), cirer (cirer Cependant cf cirer (E) (dans les cas particuliers ci-dessous), citer (E) (citer), citroner (E) (citronner), clabauder (cancaner, médire), claboter (E) (faire un bruit sec; sonnailler), claker (E) (claquer (des mains)), clamer (E) (réunir en serrant au moyen de ‘clames’ (lien de fer)), claper (claquer, coller), clapoter (clapoter), classer (E) (classer), clawer (clouer), clicoter (cliqueter, remuer), cloper (O) (avoir la venette), clouper (avaler d’un trait; saisir, prendre vivement (O)), clousser (O) (glousser, geindre), cobèrôler: si _ (se rouler par terre), cobèroter (avoir la bougeotte, trotter), cobîler (se fendiller entièrement), cobouter (malmener), cocârder (O) (crételer), cochèter (fendre, hacher), cochurer (déchirer entièrement), codàker (chanter pour le coq), cofèsser (se) confesser), colèber (élever des pigeons pour des concours), colècsioner (E) (collectionner), coler (filtrer; coller), comander (commander), comèler (emmêler), comparer (E) (comparer), compèter (E) (être de la compétence), complèter (E) (compléter), comploter (E) (comploter), compter (compter), condâner (-åner, -an.ner (E)) (condamner), consèrver (conserver (fruits, légumes)), considèrer (considérer Cependant cf considèrer (E) (dans les cas particuliers ci-dessous), consoler (_, -zo- (E)) (consoler; consoler introduire la bague du pigeon dans le constateur), consomer (E) (consommer), constater (constater), conter (conter, parler), continter (contenter), continuwer (E) (continuer), contrècårer, -tri- (E) (contrecarrer), contrègârder (O) (protéger), contrèmander, -tri- (E) (contremander), controler (contrôler), convèrser (E) (converser), convoker (E) (convoquer), coper (E) (atteindre à la course (au jeu de poursuite)), côper (couper), copèter (pétarader, crépiter), copiker (démanger, piquer à plusieurs reprises), copiner (converser, faire causette), copiter (donner des coups de pied), côrer (E) (corroyer), coroner, cour- (E) (couronner), cossèmer (semer sans soin), cotaper (bousculer, malmener), coter (E) (coter), cotrawer (cribler de trous), cotrèssiner: si _ (frissonner des pieds à la tête), cotrin.ner (traîner (qch) partout), couler (E) (couler (du métal)), coumander (O) (commander), coûper (O) (couper), coûrder (O) (corder), coûrner (O) (corner, couvèrter (E) (couvrir (un livre)), couyoner (couillonner; taquiner), covaner (si _) (se frotter, se secouer), cover (couver), covèriner (serpenter), covoler (voleter), craboter (fouiller), cracher (E) (cracher), craker (craquer), cramer (E) (crémer), cråmignoner, -oler (E) (faire des ‘cramignons’ (danse pop., propre au pays liégeois)), cramponer (E) (cramponer), crauwer (-å- (E)) (heurter du pied; jouer au jeu de crosse), crèchoter (grandir trop doucement), crêler (grincer), crèner (E) (inciser; créner), crèster (E) (garnir (un toit) de tuiles), crèvauder (crevasser), crèver (crever), crèvinter : si _ (E) (se crever (de fatigue)), crèyer (C, E, S) (créer), crîler (tamiser), crin.ner (grincer), crincoter (cranter, inciser), crîner (E) (crisser), critiker (critiquer), criyer (E) (crier cf les verbes en -(y)î (6.1.4)), croker (assommer, briser les reins), croker: si _ (E) (s’épuiser), croler (friser, se boucler), croter (crotter; s’endetter), crouler (crouler; s’écrouler), crûler (E) (cribler), crwèser (croiser), cuber (cuber), culoter (percer une pipe), cultiver (E) (cultiver), cumuler (E) (cumuler), cwâker (croasser), cwårer (E) (carrer), cwèfer (coiffer),
d’rôber (E) (dérober), d’zîrer (E) (désirer), dåborer (E) (barbouiller), daler (E) (daller), damer (E) (damer), dåner, dan.ner (E) (damner), dårer (E) (fourrer), dater (dater), dèbaler (E) (déballer), dèbarasser (E) (débarrasser), dèbarker (E) (débarquer), dèbiner (E) (débiner), dèbiter (E) (débiter), dèbloker (E) (débloquer), dèboûrser (E) (débourser), dèbouter (E) (débouter), dècamper (E) (décamper), dècårter (E) (écarter (au jeu de piquet)), dècider (E) (décider), dèclamer (E) (déclamer), dèclarer (E) (déclarer), déclîner (E) (décliner), dècombrer (E) (décombrer (un passage)), dècompter, dèconter (E) (décompter), dècorer (E) (décorer), dècrèter (E) (décréter), dècroter (E) (décrotter), dèdjuner (O) (déjeuner), dèfacer (effacer: dji dèface, qui dj’ dèface), dèfiler (E) (défiler), dèfroker (E) (défroquer), dèguin.ner (O) (débourser), dèlèguer (E) (déléguer),
dèmander (O) (demander), dèmantibuler (E) (démantibuler), dèmarer (E) (démarrer), dèmarker (E) (
démarquer), dèmèler (E) (démêler), dènaturer (E) (dénaturer), dènoter (E) (dénoter), dèparer (E) (déparer), dèpasser (E) (dépasser), dèplacer (E) (déplacer), dèputer (E) (députer), dèranjer (E) (déranger), dèrêsoner (E) (déraisonner), dèrôder (E) (défricher), dèrojer (E) (déroger), dèrouter (E) (dérouter), dèsavirer (O) (détruire, abîmer), dèsbobiner (O) (dérouler), dèsbouloter (O) (dépelotonner), dèsboûrder (O) (déborder), dèsbutuwer (O) (déshabituer), dèsclaper (O) (décoller), dèsclawer (O) (déclouer), dèscoûper (O) (découper), dèsdjârner (O) (enlever les germes), dèsdjèter (O) (enlever les germes), dèsèriter (E) (déshériter), dèsfuter (O) (dépêtrer), dèsintèrèsser (E) (désintéresser), dèsîrer (E) (désirer), dèskirer (O) (déchirer), dèsoler (E) (désoler), dèsoriyinter (E) (désorienter), dèspinser (O) (dépenser), dèsplumer (O) (déplumer), dèssiner (E) (dessiner), dèstèler (O) (dételer), dèstèrer (O) (déterrer), dèstituwer, -ou- (E) (destituer), dèstouper (O) (déboucher),
dèstoûrner (O) (détourner), dèswoter (O) (déboîter), dètacher: si _ (E) (se détacher), dètraker (E) (détraquer), dèvorer (E) (dévorer), dibaler (E) (déballer), dibaner (E) (livrer à la vaine pâture, le 1er octobre), dibarker (E) (débarquer), dibiter (E) (débiter), dibloker (E) (débloquer), diboter (E) (débotter), diboucher (E) (déboucher), dibouler (E) (défaire une boule), diboûrser (E) (débourser), dibraser (dessouder), dibrèner (salir), dibwèter (E) (déboîter), dicalander (E) (déchalander), dicamper (E) (décamper), dicaper (E) (décaper), diclamer (E) (déclamer), diclaper (E) (détacher (des objets adhérant l’un à l’autre)), diclawer (E) (déclouer), diclimper (E) (dégauchir (une pièce de bois)), dicoler (E) (décoller), dicombrer (E) (décombrer (un passage)), dicôper (E) (découper), dicouler (E) (enlever à la pelle (le charbon, les pierres qui encombrent un ouvrier)), dicrasser (E) (décrasser), dicroler (E) (déboucler), dicroter (E) (décrotter), dicwèfer (E) (décoiffer), didjaler (E) (dégeler), didorer (E) (dédorer), dièler (E) (glaiser (un fossé, …)), difåfïler (E) (défaire le faufil), difåmer (E) (diffamer), difiler (E) (défiler), difôrmer (E) (déformer), difoter, -ou- (E) (narguer), difotiner: si _ (E) (s’impatienter), difroker (E) (défroquer), difûler (E) (découvrir (ôter ce qui enveloppe)), digadjî (E) (dégager), diglèter (E) (couvrir de bave), digoter (E) (égoutter), digrafer (E) (dégrafer), digraper (E) (dégrafer), digrèter (E) (griffer), digrèver (E) (dégrever), diguer (E) (endiguer (les eaux)) , dihaler (E) (débarrasser), dihaver (E) (érafler), dihiter (E) (embrener), dihlimper (E) (dégauchir (une pièce de bois)), dihoter (E) (déboîter (le tenon de la mortaise)), dik’mèler (E) (démêler), dik’mander (E) (décommander), dilåborer (E) (souiller), dilåker (E) (détendre), dilapider (E) (dilapider), dilasser (E) (délasser), dilater (E) (dilater), diloker (E) (disloquer), dimacraler (E) (désensorceler), dimander (E) (demander), dimantibuler (E) (démantibuler), dimarker (E) (démarquer), dimastiker (E) (démastiquer (carreau)), dimèler (E) (démêler), diminer: si _ (E) (se démener), diminuwer (E) (diminuer), dimiyoler (E) (vider de sa moelle ou de sa sève), dimonter (E) (démonter), din.ner (dîner), dîner (E) (dîner), dinoter (E) (dénoter), dipasser (E) (dépasser), dipaver (E) (dépaver), dipiker (E) (dépiquer), diplanter (E) (déplanter), diplomer (E) (diplômer), dipoter (E) (dépoter), dipoûmoner: si _ (s’époumonner (E)), dipoûtrer (E) (dépoudrer (une perruque)), dipoûtriner (E) (dépoudrer (une perruque)), dipwèsoner (E) (désempoisonner), diquower (E) (démancher (un balai, une brosse)), dirèner (E) (ployer les reins (sous un fardeau trop lourd)), dirêsoner (E) (déraisonner), dirijer (E) (diriger), dirôder (E) (défricher), dirôler (E) (dérouler), dirouter (E) (dérouter), disåbituwer, -ou- (E) (déshabituer), disabôner (E) (désabonner), disaeûrer (déshabituer d’un horaire), disawîrer (déchirer (vêtements)), disawirer, -èrer (E) (meurtrir),disayîver (extirper, détruire (plante)), disbaler (E) (déballer), disbarasser (E) (débarrasser), disbloker (E) (débloquer), disboucher (E) (déboucher), disbouloner (E) (déboulonner), disboûrser (E) (débourser), disbrider (enlever les brides), disbrider (E) (débrider), disburtaker (dépêtrer), disbwèter (E) (déboîter), discafioter (écaler, décortiquer), discalander (enlever de la calandre), discaler (décaler), discaloter (dégager le prépuce; enlever sa casquette), discamper (décamper), discaurer (déposséder, ruiner), discaurtuler (disloquer, réduire en morceaux (pierres)), discauser (médire, calomnier), dischaver (d’ch-) (écorcher, érafler), dischurer (d’ch-) (déchirer), disclamer v.t. (déclamer), disclaper (détacher, décoller), disclawer (déclouer), discochèter (déchirer), discoler (décoller), discomander (décommander), discomèler (démêler), discomôder (priver de l’outillage nécessaire), discompter (décompter), discontinuwer, -ouwer (E) (discontinuer), discopèner (ébrancher, dépecer), discôper (découper), discopètroner (dépecer, débiter), discostumer (déshabituer), discotaper: si _ (s’agiter, se débattre), discramer (écrémer, enlever la crème), discråwer (E) (desserrer (écrou, boulon)), discroter (décrotter; dégager, dépêtrer), discruker: si _ (se dégourdir), disculoter (se) déculotter), discuter (discuter), discwèfer (se) décoiffer), disdjaler (dégeler), disdjèter (enlever les jets), disdjoker (enlever du socle), disdorer (E) (dédorer), disèriter (E) (déshériter), disfacer (effacer), disfaufiler (défaufiler), disfiler (ôter le fil, désenfiler), disflater (dégager les excréments), disfligoter: si _ (s’)effilocher), disfoncer (défoncer), disfôrmer (E) (déformer), disgaloner (enlever le galon (tissu)), disgrafer (E) (dégrafer), disgraper (dégrafer), disgribouter (dégringoler), disgrin.ner (égrener), disguèrmèter (se disputer), disintèrèsser (E) (désintéresser), disîrer (E) (désirer), disîver (d’s-) (sarcler), diskimander (E) (décommander), diskimèler (E) (démêler), dislaminter: si d’la- (se plaindre, pousser des lamentations), disliner: si d’li- (se désagréger, s’effilocher), disloker (disloquer), dismacraler (exorciser; tirer d’embarras; démêler), dismantibuter (démonter, dépecer), dismastiker (enlever le mastic), dismèler (E) (démêler), dismonter (démonter), dismouler, dè- (démouler), disnuker (dénouer), dispaler: si _ (E) (se luxer l’épaule), dispasser (dépasser, sortir de l’alignement), dispaver (dépaver), dispèner (enlever les épines), dispètroner: si _ (se chamailler), dispinser (dépenser), dispiter (E) (dépiter), displaker (décoller, détacher), displanter (déplanter), displumer (déplumer), dispoter (dépoter), disputer: si _ (se disputer), disqueuwer (couper la queue, écouer), disriver (enlever les rivets), disrôler (dérouler), dissaler (dessaler), dissèler (desceller; desseller (cheval)), disséparer (E) (séparer), disseûler (E) (désaltérer), disseûler (d’ss-) (esseuler, isoler), dissiper (E) (dissiper), dissôder (dessouder), dissôler (dessoûler), dissoter (desceller, désaxer), dissuwåder, -ou- (E) (dissuader), distamper (E) (débourrer (une pipe, …)), distchanter (E) (désenchanter), distchicoter (si _) (se désarticuler), distchin.ner (E) (déchaîner), distèler (cesser le travail; dételer, ôter le harnais), distèrer (E) (déterrer), distêrminer (détruire), disteûler (déchaumer), distiler (E) (distiller),distin.ner (enlever la couche d’étain), distinguer (E) (distinguer), distiper (enlever les étançons), distoker (essarter, défricher; diviser le pied d’une plante), distoper (déboucher), distraker (E) (détraquer), distraper (décoincer, desserrer), distribuwer, -bou- (E) (distribuer), districoter (détricoter), distrimper (détremper), distromper (E) (détromper), distrôner (E) (détrôner), ditchanter (E) (déchanter), ditchaper (E) (décaler la poulie folle de la machine extraction (t. houille)), ditchin.ner (E) (déchaîner), ditèler (E) (dételer), ditèrer (E) (déterrer), ditièster (E) (étêter (un arbre, un clou)), ditrimper (détremper), ditromper (détromper), ditrôner (E) (détrôner), divaler (E) (dévaler), diviser (parler, se parler; diviser), divwèler (E) (dévoiler), djaler (geler), djalouser (jalouser), djârdiner (jardiner), djârgoner (jargonner), djâser (-å- (E)) babiller; parler), djaspiner (bavarder), djèstrer (E) (mesurer (une terre) à l’enjambée), djèter (germer, bourgeonner; jeter (E, O)), djêver (E) (tirer la langue (après qn)), djiboter (O) (gambader, sautiller; gigoter), djigoter (gigoter), djiker (placer, jucher en attente), djin.ner (E) (gêner), djiper (rire aux éclats (femmes)), djîter (placer des solives), djoker (jucher (E); cesser), djouper (E) (héler), djower (E) ((˗ou˗ (O)) (jouer), djuner (jeûner), djurer (jurer (1 affirmer sur serment; 2 dire des gros mots)), doguer (frapper fort, du poing; heurter (E)), doker (E) (saccader (au jeu de billes)), doner (O) (donner), dorer (dorer), dôrloter (E) (dorloter), dosser (O) (herser avec le dos de la herse; émotter), dôsser (E) (plier le dos), doter (E) (douter), dôter (E) (doter), douter, do-: si _ (se douter), douwer (E) (douer), dragoner (trembler de froid), draguer (curer, nettoyer), draner (fléchir, ployer; excéder de fatigue), drauder (défricher, essoucher), drèler (E) (driller, percer avec une drille), drèner (E) (ployer les reins (sous un fardeau trop lourd)),
drin.ner (drainer), drinker (E) (trinquer), droguer (droguer), drometiner (trottiner), drouker (E) (droguer), drousser (E) (carder la laine), duper (E) (duper), durer (durer Cependant cf durer (E) (dans les cas particuliers ci-dessous), duspiter (E) (disputer),
èbaler (emballer, envelopper), èbaner (E) (brandonner (une terre) en y dressant un ‘banon’ (torchette de paille)), èbarasser (gêner, embarrasser), èbarker (E) (embarquer), èbaumer (embaumer, empailler), èbèguiner (enjôler, séduire), èbèrlificoter (empêtrer, tromper), èbiber (humidifier, imbiber), èbobiner (tromper, enjôler, empêtrer), èbodiner: s’ _ (E) (s’emplir le ventre, s’empiffrer), èbouter: s’ _ (s’en tirer, se débrouiller), èbranler (E) (ébranler), èbrider (E) (brider (un cheval)), èburtaker (empêtrer), èburtaler (charger (qqn) d’une responsabilité), èbwèter (E) (emboîter), ècasser (E) (tasser), ècåver (E) (encaver), ècayuter (abriter, enfermer), ècèper (E) (paralyser d’étonnement), èchaper (E) (échapper), èchiner: s’ _ (se donner de la peine, travailler dur), ècinser (encenser, honorer), èclamer (E) (attacher à l’aide de ‘clames’ (crampons)), èclaper (E) (prendre (au trébuchet, …) avec un bruit sec), èclater (éclater), èclawer (E) (blesser en ferrant (cheval); enserrer, pincer arrêter (un objet en mouvement)), èclêrer (E) (éclairer), èclûser (écluser (bateau)), ècombrer (E) (encombrer), ècomèler (emmêler, mélanger; compliquer, embrouiller), ècouler (E) (écouler (des marchandises)), ècrasser (encrasser, salir),
ècrauwer (s’)embourber), ècrèner (E) (entailler (planche, …)), ècroler (s’)embourber), écrouler: s’ _ (E) (s’écrouler), ècruker (avaler de travers), ècussoner (greffer en écusson), èdaumer (-a- (E)) (entamer), èdaurer (, -dâ-) (fuir, partir vite), èdègner (E) (_ on ponton: y poser un double pont), éditer (E) (éditer), èdjaler (geler; congeler), èdurer (endurer, souffrir), èfacer (effacer), èfârdèler (O) (empaqueter), èfaufiler (enfiler (passer le fil dans le chas de l’aiguille)), èfaurduler: s’ _ (s’)emmitoufler), èfèrguler (empêtrer), èfèroner (rouiller), èfeuwer: s’ _ (s’)infecter), èfiler (enfiler (perles, aiguille)), èfoncer (enfoncer), èforguiner (tisonner, farfouiller), ègayoler (incarcérer, mettre en cage), ègzécuter (E) (exécuter), ègziber (E) (exhiber), ègzijer (E) (exiger), ègzinter (exempter), ègzôrter (E) (exhorter), èhaler (E) (embarrasser), èhoter (E) (emmortaiser), èhûler (E) (lancer (pierre, ….) au loin, avec violence), èkiper (E) (équiper), èlèver (élever, éduquer), èloviner (E) (infecter), èmacraler (
ensorceler), èmalofer (E) (emmitoufler), èmanciper (E) (émanciper), èmaner (E) (rabougrir (végétation)), embarasser (E) (embarrasser), embarker (E) (embarquer), embèrlificoter (emberlificoter), embêter (E) (embêter), embêter (ennuyer), emboucher (E) (emboucher), embwèter (emboîter), èminer (E) (emmener), èminer, èmwinrner (emmener), èmonter (E) (faire un montage), empiler (E) (empiler), empocher (E) (empocher), en.mèrder (emmerder), endeûyer (invectiver grossièrement), éneûwer (ènêwer) (inonder, irriguer),ènêwer (E) (inonder), engueûler (engueuler), engueûser (débaucher), ènîsser: s’ _ (se piquer de moisissure), enkêsser (E)
(encaisser), enkikiner (importuner), enlèver (_ di) (être malade de), ènôler (E) (huiler), ènonder (E)
(lancer (cerf-volant)), ènonder: s’ _ (s’)élancer), enroler (E) (enrôler), entoûrer (E) (entourer),
entrin.ner (E) (entraîner), ènûler: s’ _ (se) couvrir de nuages), ènûler: s’ _ (se couvrir de nuages),
envisajer (E) envisager), èpafer: s’ _ (E) (s’empiffrer), èpåmer (E) (assembler en équerre (deux pièces de bois)), èpasser: s’ _ (E) (s’empêtrer (dans ses traits)), èpasturer (entraver (cheval…)), èpiler (entasser, empiler; épiler), époutiner: s’ _ (E) (s’irriter), èpronter (emprunter), èpufkiner (empester), épurer (E) (épurer), èpwèsoner (empoisonner), èqueuwer: s’ _ (-ower (E)) (s’accoupler (chien); emmancher (un balai)), èrbaler (O) (plomber de nouveau (agric.)), èrbârer (O) (rembarrer), èrbaumer (O) (asséner, frapper violemment), èrbeûler (O) (beugler sans cesse), èrbobiner (O) (rebobiner), èrbouloter (O) (repeloter), èrbourer (O) (bousculer, repousser), èrbutuwer (O) (réhabituer), èrcaler (O) (recaler), èrcèper (O) (recéper; au fig. importuner), èrchèner (O) (ressembler), èrciner (O) (prendre le goûter (repas de 16 heures)), èrclamer (O) (réclamer), èrclawer (O) (reclouer), èrcoler (O) (recoller), èrcompinser (O) (récompenser), èrconter (O) (recompter), èrcoumander (O) (recommander), èrcoûper (O) (recouper), èrcrèsser (O) (rebiffer, redresser), èrcroler (O) (friser, boucler de nouveau), èrculer (O) (reculer), èrcwèfer (O) (recoiffer), èrdèmander (O) (redemander), èrdjèter (O) (rejeter), èrdjouwer (O) (rejouer), èrdobiner (O) (dauber, rosser), èrdoner (O) (redonner), èrèler (se couvrir de gelée blanche), èrfouler (O) (refouler), èrfuser (O) (refuser), èrgoter (ergoter), èrgrèter (O) (regretter), èriter (hériter), èrlater (O) (frapper, jeter brutalement), èrlâver (O) (relaver), èrlèver (O) (relever), èrlimer (O) (relimer), èrloper (O) (frapper, asséner), èrlouper (O) (bâfrer), èrmèler (O) (remêler), èrmèsurer (O) (remesurer), èrmin.ner (O) (remener), èrmonter (O) (remonter),
èrnauder (O) (vomir), èrôler (enrouler), èroutiner (cf aroutiner), èrpasser (O) (repasser), èrplanter (O) (replanter), èrpoûser (O) (reposer), èrprésinter (O) (représenter), èrsèmer (O) (ressemer), èrsèrer (O) (refermer), èrsouner (O) (resonner), èrsuwer (O) (ressuyer), èrtaner (O) (tanner de nouveau, rosser), èrtirer (O) (retirer), èrtoûrner (O) (retourner), èsbeûler (effrayer), èsbranler (ébranler), èscafoter (O) (gratter dans une cavité), èscamoter, -årm- (escamoter), èscaper (O) (échapper), èsclamer (E) (exclamer), èscliner: s’ _ (s’endormir légèrement), èscoler (E) (styler, endoctriner), èscompter, èsconter (E) (escompter), èscrèner (O) (passer la soirée), èscrèper (O) (râper, gratter), èscroker (E) (escroquer), èscumer (O) (écumer), èscurer (O) (récurer), èscuser (excuser), èskèter (O) (briser), èskeuwer (O) (secouer), èspiter (O) (éclabousser, étinceler), èspiyoner (E) (espionner), èspliker (expliquer), èsprîmer (E) (exprimer), èssèler (E) (évider la tête (d’un bois de taille) et la former en creux arrondi, afin que le bois épouse complètement la forme de la bille (t. houille)), èssôrçuler (ensorceler), èstamper (O) (mettre debout), èstaurer (O) (épandre, étaler), èstchåfer (E) (échauffer), èstchanter (E) (enchanter), èstchaufer (échauffer, exciter), èstèner (E) (étonner), èstimer (E) (estimer), èstorner (E) (étourdir (de cris)), èstoumaker (E) (estomaquer), èstron.ner (O) (étrangler), ètasser (cf aussi -î) (entasser), ètasser, -tè- (E) (entasser), ètchin.ner (enchaîner), ètèrer (enterrer Cependant cf ètèrer (E) (dans les cas particuliers ci-dessous), ètoner (être atteint de météorisme; boire avec excès; étonner (E)), ètoûrer (E) (entourer), ètoûrpiner (-ou- (O)) (enjôler), ètrèbuker: s’ _ (trébucher), ètrin.ner (entraîner), eûwer, êwer (arroser, irriguer),èvènimer (infecter), éviter (E) (éviter), èvoler: (s’) _ (s’envoler, fuir), èwaler (E) (égaliser (le sol)), èwarer (E) (étonner, effrayer),
fabriker (E) (fabriquer), façoner (façonner), fåfiler (E) (faufiler), fagoter (faire des fagots), faler (E) (fouler (le drap)), faner (E) (faner), fardèler (O) (fardeler), fåsser, fårser (E) (fausser), fatiguer (E) (fatiguer), fauder (faire du charbon de bois), faufiler (faufiler), fèner (faire la fenaison; se dessécher; faner (E, O)), fènèyanter (fainéanter), fèrdomer (proférer des jurons), fèsser (cf aussi: -î) (entrelacer, tresser), ficher (E) (ficher), fignoler (E) (se parer; fignoler), filer (E) (fuir, déguerpir; filer), filmer (E) (filmer), filouter (rouler, voler avec adresse), fin.ner (E) (diviser la paille en ‘fin.nes’ (tige et feuille de céréale au début de la croissance)), financer (financer (E)), flabauder (frapper, assommer), flamer (s’enflammer, flamber), flanker (E) (flanquer), flater (flatter), flèmer (paresser, flâner), flêrer (puer), floter (E) (flotter), flûter (boire d’un coup), foler (E) (fouler (le drap)), foler: si _ (travailler dur), foncer (foncer), fonder (E) (fonder), forboûrner (E) (gaspiller), forbouter: si _ (E) (s’épuiser; avoir une chute du rectum), forcauser: si _ (dévoiler des choses à taire), fordjaler (geler à l’excès; surgeler), fordjèter (avorter (animal)), forer (forer), fôrer (E) (fourrer), forguiner (tisonner), forlôper: si _ (E) (donner trop par erreur), formuler (E) (formuler), forpasser (E) (outrepasser (ses droits)), forpasser: si _ (dépasser le terme de la portée (femme, femelle)), forpèser (peser trop généreusement), forsôler: si _ (se saouler à l’excès), forson.ner: (si) _ (saigner excessivement), fortchèter (manier la fourchette), fortûser: si _ (réfléchir très profondément), forvanter: si _ (se vanter à l’excès), forviker (E) (mener joyeuse vie), forvîrer (E) (contester obstinément), fotiner (E) (lanterner), fouter (E) (flanquer, ficher), fracasser (E) (fracasser), fraper (E) (se démener au travail), frauder (frauder), frékenter (courtiser), fricasser (E) (frire; fricasser), fricoter (E) (fricoter), frîler (crépiter), frin.ner (freiner), friper (E) (friper (manger avec vigueur)), friter (crépiter (plus intensif que friler)), froter (frotter), froûler (E) (se presser trop à la besogne), fumer (fumer), furer (E) (chauffer (du vin avec cannelle, sucre, …)), fwèter (E) (fouetter (son cheval)),
galafer (E) (avaler goulûment), galfuter (gaspiller), galoner (mettre un galon à), galoper (galoper), galoufer (manger avec excès), gârciner (gaspiller), gårer (E) (garer), gârloufer (-o- (E)) (manger goulûment), gâter (-å- (E)) (gâter), glacer (E) (glacer), glawer (E) (brocarder), glèter (avoir l’eau à la bouche; baver (E, O)), glouper (E) (tomber brusquement en faisant ‘gloup’), gnâwer, gninwer (miauler), gober (gober), gorder (gifler violemment), goter (goutter; pleuvoir goutte à goutte), gotiner (tomber en fines gouttes), goûdroner (go(u)- (E)) (goudroner), gourer (duper), gråler (E) (descendre (se dit d’une voie)), grangrèner (gangrener), graver (graver), grawer (C, O) (gratter, tisonner; griffer), grèfer (greffer), grèter (gratter), grèver (E) (grever), grimer (grimer), grin.ner (E) (greneler (du cuir)), griper (grimper), grîsoner (E) (grisonner), groûler (E) (gronder), groumetiner (E) (grignoter), grûler (gronder, grogner (vent, chien)), grusiner (tomber du grésil), grûsiner (bruire, gazouiller), guèder (si _) (se repaître), gueûler (gueuler), guêver (E) (tirer la langue (après qn)), guider (E) (guider), guider (O) (guigner, regarder furtivement), guiliocher (guillocher),
håbiter (fréquenter), halboter (E) (remuer (se dit d’un objet qui a trop de jeu)), halcoter (E) (osciller),
haler (E) (haler), håler (E) (hâler), håmer (E) (assommer), hanser (E) (haleter), hanter (E) (courtiser),
haper (E) (happer, prendre), haranguer (E) (haranguer), harbaler (E) (attaquer), haver (E) (racler),
hawer (E) (houer), hèrer (E) (pousser, introduire), hèter (E) (rompre en formant des échardes), heûler (E) (hurler (de colère)), hin.ner (E) (couvrir (un toit) de chaume léger), hiper (E) (échapper, glisser), hirôder (E) (
se rompre), hiter (E) (foirer), hiwer: si _ di (E) (s’écarter de), hôder (E) (échauder), holer (E) (pousser qn à faire qch), hoper (E) (bondir), horer (E) (creuser (un canal d’écoulement)), hoter (E) (creuser à l’aide d’un coin (la pierre)), houler (E) (éculer (ses souliers)), hoûler (E) (hurler), houlpiner (E) (lambiner), houper (E) (héler (qn) de très loin en criant ‘hou-ou-oup’), hoûrbaler (E) (harceler), hourter (E) (heurter le fond (t. batellerie)), hoûsser (E) (enfler), hoûter (E) (écouter; obéir), hroûler (E) (cribler, tamiser), hûler (E) (lancer avec violence),
ianler (crier pour un âne), imbaler (O) (emballer), imbarasser (E, O) (embarrasser), imbwèter (O) (emboîter), îmiter (E) (imiter), îmoler (E) (immoler), impacyinter (E) (impatienter), impoûrter (O) (emporter), imprimer (˗î˗ (E)) (imprimer), impwèsoner (O) (empoisonner), in.mer (aimer), incomôder, -onder (E) (incommoder), indiker (E) (indiquer), indjèler (O) (geler), indvinter (O) (inventer), infardèler (O) (emmailloter), infaufiler (O) (faufiler),
infuter (O) (emmancher, introduire), ingueûler (O) (engueuler), inkièter (E) (inquiéter), in.mer (O) (aimer), inocinter (innocenter), inonder (E) (inonder), inroler (O) (enrôler), insoûrcèler (O) (ensorceler), instaler (E) (installer), instituwer, -ou- (E) (instituer), intekèter: s’ _ (E) (s’informer de qch), intercéder (E) (intercéder), intèrer (O) (enterrer), intèrèsser (E) (intèrèsser), intèrojer (E) (interroger), intimider (E) (intimider), intituler (E) (intituler), intouner (O) (météoriser, empiffrer), intourer (O) (entourer), intourpiner (O) (entortiller), intrèmèler, -tri- (E) (entremêler), intrin.ner (O) (entraîner), inventer (inventer), inviter (inviter), invoker (E) (invoquer), jin.ner (gêner, embarrasser), jujer (juger),
kèter (E) (quêter), kibèrwèter (E) (brouetter longtemps et en tout sens), kibîler ( se crevasser), kiblåmer (blâmer sans cesse), kibôler (E) (bousiller complètement) , kibômer (E) (creuser partout), kibûrloter (E) (rudoyer),
kibouter (E) (rudoyer), kidjèter (E) (jeter çà et là), kifèsser (E) (confesser), kifouter (E) (jeter çà et là), kifråler (E) (briser (un objet)), kihåmoner (E) (disloquer), kihaver (E) (érafler en tout sens), kihèrer (E) (pousser rudement et en tout sens), kimander (E) (commander), kimèler (E) (emmêler), kiminer (E) (promener (qn) çà et là), kipèter (E) (crevasser en tout sens), kipiter (E) (frapper de force coups de pied), kiporminer (E) (promener çà et là, leurrer de promesses), kirôler (E) (faire rouler en tout sens), kissèmer (E) (éparpiller), kitaper (E) (jeter çà et là, bouleverser), kitchaboter (E) (creuser à petits trous), kitchaver (E) (creuser en tout sens), kitrågner, -gngner (E) (traîner en tout sens), kitrawer (E) (cribler de trous), kitroter (E) (pourchasser, talonner),
kitrûler (E) (broyer), kiwèler: si _ (E) (se rouler sur le sol), kiwin.ner : si _ (E) (se glisser tortueusement), kujanfouter (E) (mépriser),
laborer (travailler la terre), labourer (E) (labourer), lacer (lacer), laguer (élaguer), laker (E) (laquer),
låker (E) (détendre), lambiner (traîner au travail), låmer (E) (boire à petits coups), laminter (O) (
lamenter), laminter: si _ (se plaindre), lamper (lamper, boire avidement), lanturner (E) (lanterner), laper (E) (laper), lapoter (barboter, patauger), later (frapper violemment), later (E) (latter), lauker (cesser, s’arrêter; être mal fermé; détendre, lâcher du mou), laumer (déguster, boire à petits coups), lâver (
laver), lawer (brocarder, railler), lèguer (E) (léguer), lèmer, lèner (E) (haleter de chaud), lésiner (O) (
hésiter), leûver (E) (pondre (un oeuf) sans coquille), lèver (pousser, croître; lever Cependant cf lever (E, S) dans les cas particuliers ci-dessous), licoter (avoir le hoquet), lifer (E) (polir), limer (limer, élimer), lin.ner (E) (lainer (du drap)), lisser (E) (lisser), lofer (avaler goulûment), lomer (nommer), londjiner (lambiner), louper (O) (licher), louwanjer (E) (louanger), louwer (O) (louer), lower (E) (louer), luber (E) (dépouiller), lumeciner (traînailler (come un ‘lumeçon’ (limace))), lumer (éclairer), lûter (E) (lutter), lûter (lutter; décharger),
machiner (passer à la lessiveuse), machoter (O) (mâchiller), machurer (se) salir, barbouiller), macroter (E) (être un coureur de filles), macsôder (assommer), madoûler (E) (flatter), mahurer (E) (
barbouiller), maker (assommer), måker (E) (manker), malter (E) (malter), maltoner (bruire comme un bourdon), maltôter (E) (maltraiter; mélanger de façon grossière (un aliment)), mambourner (O) (malmener), mander (E) (mander), manigancer (manigancer), manker (manquer), mantibuler (O) (brutaliser), marauder (marauder), marauweler (être en rut (chat)), marcauder (être en rut (chat)), marchauder (travailler le fer), mârcoter (marcotter), margouler (falsifier), marioler (E) (vivre en concubinage), mârker (marquer), mârmouser (murmurer), maroner (bougonner, râler), martchander (marchander), mârtchoter (brocanter, conclure de petits marchés, échanger), mârtoker (marteler, frapper), mascåsser, marc- (E) (équarrir (cheval)), mascråwer (E) (détruire en frappant, surtout en lapidant), masser (masser), mastiker (mastiquer), mastiner (murmurer, proférer des menaces entre les dents), mècontinter (E) (mécontenter), mèlanjer (E) (mélanger), mèler (E) (mêler), mèler: si _ ( se mêler), mènajer (E) (ménager), mèprîser (cf aussi: -îjî) (mépriser, dédaigner), mèriter (mériter), mèspasser: si _ (E) (se luxer (un membre)), mèsurer (mesurer Cependant cf mèserer (E) (dans les cas particuliers ci-dessous), midoûler (E) (cajoler), milouter (choyer), mincioner (E) (mentionner), miner (charger d’explosifs; passer à la mine de plomb), miner (cf aussi: mwinrner) (mener, conduire), miner: si _ (dépérir),
misser, n- (E) (étourdir d’un coup violent porté à la ‘misse ‘ (rate)), moker (ridiculiser), monter (monter), mougnoter (manger du bout des dents), mouler (mouler), mouloner (O) (ronger de vers),
mouseliner (bruiner légèrement), mousiner (, mo-) (bruiner), moutoner (ronger; se couvrir de nuages), museliner (protester en douce), mûser (O) (fredonner; murmurer), musiker (faire de la musique), mwin(r)ner (C), min.ner (mener) (O) (Cependant cf miner (E) (dans les cas particuliers ci-dessous),
nåler: _ sès solés (E) (lacer et nouer ses souliers avec des ‘nålîs’ (lanières de cuir)), nan.ner, nåner (E) (= fé nan.nan.ne: faire dodo), nawer (E) (paresser), niper:si _ (s’habiller), nîver (neiger), noker (E) (nouer), nôner (E) (dîner), noper (E) (noper), noter (E) (noter), nuker (nouer), numèrôter, ni- (E) (numéroter),
obsèrver (E) (observer), ôculer (écussonner (greffe)), ocuper (E) (occuper), oder (se) fatiguer, (se) lasser), oder (E) (exhaler une odeur), ofenser, -in- (E) (offenser), oler (hésiter, lambiner), ôler (huiler), on.ner (mesurer à l’aune, auner), oper (bondir), ôpèrer (E) (opérer), ôrdoner (E) (commander; ordonner), ôriyinter, -ryen-,
-rien- (E) (orienter), oskiner (osciller), oûder (flairer), ouper (héler, appeler), oupiner (étêter (briser lès “oupètes” de certains légumes)), outrèpasser (E) (outrepasser), p’loter (E) (rosser, battre (un enfant)), pacter (E) (pactiser), pacyinter (patienter), palanter (O) (pavaner), palanter: si _ (C, O) (fanfaronner, se pavaner), påmer (E) (pâmer), panacher (E) (panacher), paner (E) (paner (côtelettes)), papiner (mettre des cataplasmes), pârdoner (pardonner),
parer (E) (parer), parfumer, -ou- (E) (parfumer), pariouter, payou- (E) (construire en torchis),
pårluminter (E) (parlementer), pårtajer (E) (partager), pårti-burer (placer horizontalement dans un puits (de mine) des ‘ pårti-beûrs’ (pièces de chêne) (E)), passer (passer), passiner (E) (passer (en laissant des traces)), passioner (E) (passionner), patiner (patiner), patroner (patronner), paturer (pâturer, paître), patwèser (parler patois), paumer (défaillir, se pâmer), pauter (former des épis), paver (paver), pavwèser (O) (pavoiser), pawiner (se pavaner), payoter, palioter (cloisonner), pècaler (E) (fienter (brebis, …)), pèker: si _ su (se jeter sur), pèler (peler), pèlèriner (marcher lentement et pesamment), pèloter (si p’loter) (se battre), pèner (O) (priser du tabac), pèner, pèneter (priser (tabac: pènéye)), pensioner, pin- (E) (pensionner), pèrsouwåder, -su- (E) (persuader), pèrzécuter, pèrs- (E) (persécuter), pèser (peser Cependant cf pèser (E) (dans les cas particuliers ci-dessous), pèstèler (piétiner), pèter (péter; se fêler), picheloter (couler lentement), pichoter (couler légèrement), picoter (marteler), pidjoler (E) (jouer au jeu de barres (pidjole)), piker (piquer), piler (faire subir une perte (au jeu)), pîler (gémir), piloter (E) (piloter), pinser (penser), pinturer (barbouiller, mettre de la peinture), pinturlurer (E) (peinturer), pirlanter: si _ (se vanter, se pavaner), pirouwèter; -r’w- (E) (pirouetter), pitchoter (E) (vétiller), piter (frapper du pied), piyånôter (E) (pianoter), piyocher (E) (piocher), piyoter (piétiner longuement et bruyamment), plafoner (plafonner), plaker (E) (coller; plaquer), planer (t. sabotier) ébaucher), planter (planter), plåsturner (E) (plâtrer), platiner (O) (charivariser), plèner (E) (planer (avec une plane)), plomber (plomber), plomer, plu- (étriller; déplumer), plonker (plonger), plouker (tomber dans un liquide (chute et bruit)), plouviner (pleuvoir légèrement), plumer (O) (rosser, dépouiller), poker (donner un coup, cogner), poliner (E) (pouliner), pomper (E) (pomper), pomponer: si _ (faire sa toilette), pordjèter (jointoyer), porminer (E) (promener), porminer (cf aussi: pormwinrner) (promener), posséder (E) (posséder), postuler (E) (postuler), poûdrer (E) (poudrer), pourciater (salir, gâcher), poûrter (O) (porter), poûsser (inciter, exciter), poûteler (E) (poudrer (le visage)), poûtrer (E) (poudrer), pratiker (E) (pratiquer), pratiker: si _ (se pratiquer), précéder (E) (précéder), préluder (E) (préluder), préparer (E) (préparer), présêrver (préserver), présider (E) (présider), présinter (présenter), prèsser (presser), priver (E) (priver), procéder (E) (procéder), proclamer (E) (proclamer), prôcurer (procurer Cependant cf prôcurer (E) (dans les cas particuliers ci-dessous), prodiguer (E) (prodiguer), profiter (profiter), prôner (E) (prôner), protéjer (E) (protéger), proter (E) (pétarader), proûler (O) (geindre en quémandant), prouter (O) (avoir la venette), purer (rejeter l’arrière-faix), puwer (O) (puer), pwinter (faire contrôler le travail ou le chômage; chômer (C, O); pointer (E)), quèstioner (E) (questionner), quiter (quitter), qwiter (quitter (E)), rabadiner (travailler avec le rabot à dents (menuiserie)), rabaguer (E) (emménager de nouveau), rabaner (E) (brandonner (une terre emblavée)), rabiner (émonder une haie, tondre), rabiser (revenir en courant), rabistoker (raccommoder, rafistoler), rabiter (fréquenter à nouveau), rablader (essayer de renouer mais sans sincérité), rablaguer (essayer de renouer mais sans sincérité), rablåmer (E) (blâmer de nouveau), rabloker (caler à nouveau), raboner (abonner à nouveau), raboser (réparer grossièrement), raboter (raboter), rabouler (revenir rapidement), rabouloter (mettre en boule), rabouter (E) (avancer de nouveau vers), rabouter (rapporter, restituer), rabroker (revenir, rentrer), rabrower (O) (rabrouer), racalander (E) (achalander de nouveau), racayuter (mettre à l’abri), rach(è)ter (O) (racheter), rachîmer (intensif de “chîmer”(aiguiser)), rachoner (rassembler), rachorer (revenir précipitamment), rachover (brosser entièrement), råcioner (E) (rationner), raclaper (recoller), raclawer (retomber (pâte)), raclipoter (O) (pelotonner, recroqueviller), racoler (coller (intensif)), racoler (E) (racoler), racomôder, -on- (E) (réparer: acommoder), racompter (fréqu. de compter), raconter (raconter), racôrder (E) (raccorder), racostumer: si _ (se réhabituer), racosturer (cicatriser, recoudre (balafre)), racoûrder (O) (raccorder), racrapoter: si _ (se recroqueviller), racrocher (E) (raccrocher), racroler (E) (recroqueviller (surtout des cheveux)), raculoter (O) (blottir, immobiliser au coin du feu), raculoter: si _ (se blottir (au coin du feu)), racusepoter (E) (rapporter, redire en dénonçant), racuser (dénoncer, rapporter), radaurer (, -dâ-) (revenir précipitamment), radjèter (E) (rejeter (vers celui qui parle)), radjouter (E) (rajouter), radodiner (O) (radoter), radosser (E) (commencer le labour à la charrue simple par le milieu du terrain (pour y former un ‘radossemint’ (ados))), radoter (E) (radoter), radoûler (E) (enjôler de nouveau), rafaurduler (, -fâr-): si _ (s’emmitoufler, s’envelopper), rafistoler (E) (rafistoler), raflater (tenter de renouer en flattant), rafoler (E) (raffoler), raforer (remettre en perce), rafoûrer (regarnir les râteliers), rafouter (E) (rejeter (vers celui qui parle)), rafûler (E) (recouvrir complètement), ragoter (E) (égoutter), ragraper (E) (ragrafer), ragraper: si _ (se) raccrocher, (s’)agrafer),ragrawer: si _ (se raccrocher, revivre), ragroûler (E) (réprimander), rahèner (E) (herser), rahèrer (E) (introduire de nouveau (vers celui qui parle)), rahoper (E) (ramasser en tas), rajouter (ajouter), rakimôder (E) (raccommoder), rakiter (payer ses dettes, s’acquitter), råler (E) (geler blanc), ralumer (rallumer), ramasser (ramasser), ramèder (raccommoder (bas)), ramèder (E) (rafistoler), ramer (ramer), ramin.ner (O) (ramener), raminder (E) (amender, corriger), raminer (cf (C) aussi ramwinrner) (ramener), ramoner (ramoner), ramonter (E) (remonter (vers celui qui parle)), ramouner (O) (ramoner), ramper (E) (ramper), ramponer (E) (filtrer (le café)), ramponer (passer le café au filtre (ramponau)), ran.ner (O) (herser), ranguiner (fourgonner, étendre lès bûches dans le four), ranicouter (E) (dépouiller au jeu), ranimer (E) (ranimer), ranler (râler), ransiner (pourvoir de fumier), ranuker (renouer), rapasser (donner une correction; passer à plusieurs reprises), rapèler (rappeler), rapépurner (E) (rajuster (sa toilette, …)), raper (râper), rapiner (rapiner), rapinser (lésiner, vivre chichement, faire des gains illicites),rapinser: si _ (se souvenir, repenser), raplaker (recoller, se remettre ensemble), rapliker (E) (rappliquer), rapoûler: si _ (E) (se rassembler), rapoûrter (O) (rapporter), raprocher (E) (rapprocher), raprôpiner (nettoyer à nouveau; remettre en ordre), rapurer; si _ (filtrer, purifier; se réunir), raqwiter (E) (acquitter (une dette)), rarin.ner (recontacter, apostropher à nouveau), rariver (revenir), rascrauwer (ramener vers soi, racler pour récupérer), rascråwer (E) (éprouver (par un malheur)), rascrèper (racler, ronger entièrement), rascrêwer (vider, dépouiller), raser (sarcler, biner, racler), rasgoter (égoutter), raspater (E) (écraser), rasper (E) (râper), raspiter (éclabousser abondamment), rassaurer (O) (arranger, restaurer), rassåver: si _ (E) (se sauver chez soi), rasson.ner (saigner abondamment), rassoner (sonner intensément), rassonler, rasson.ner (E) (rassembler),rassonrer, rassô- (nettoyer avec soin), rassouner (O) (sonner à plusieurs reprises), rassuker (heurter, cogner de la tête (fréquentatif)), rassûrer (E) (rassurer), rastaler (E) (réinstaller), rastamper (redresser), rastiper (E) (étaye de nouveau), rastoker (étayer, caler à nouveau), rastraboter, -tri- (E) (rabrouer), rataker (E) (recommencer; attaquer de nouveau), rataleter (E) (rafistoler (un objet)), ratchanter (chanter sans discontinuer), ratchoter (crachoter), ratèler (réatteler; reprendre le travail), rater (rater), ratirer (rattirer, ramener à soi), ratoker: _ l’ feû (E) (rallumer le feu), ratoûrner (O) (revenir, faire demi-tour), ratraper (rattraper), ratroter (E) (revenir au trot), ratûser (creuser une idée), ravaler (diminuer la hauteur; diminuer le prix; avaler de nouveau), ravauder (parler sans suite, rabâcher), ravigoter: si _ (retrouver la santé), raviker (revivre; ressusciter), raviser (regarder avec attention; reconnaître; ressembler), ravoler (E) (revenir au vol), ravoler (revenir en volant), ravorer (revenir précipitemment), rawer (nouer à nouveau), rayèner (herser), rèbaler (emballer à nouveau), rèbaler (E) (remballer (marchandises)), rèbaner (E) (brandonner (une terre emblavée)), rèbarasser (gêner de nouveau), rèbårer (E) (repousser), rèbarker (E) (rembarquer), rèbaurer (repousser), rèbèler: si _ (E) (se rebeller), rèbifer: si _ (E) (se rebiffer), rèbiser (repartir en vitesse), rèbobiner (rebobiner), rèboler (remettre en boule), rèboliner (empeser à nouveau), rèbômer: si _ (E) (se terrer comme dans une ‘bôme’ (terrier)), rèbouter (E) (rebuter), rèbronkiner: si _ (E) (s’assombrir (ciel)), rèbuter (E) (rebuter), rèbwèter (E) (remboîter), rècasser (E) (encastrer de nouveau), rècayuter: si _ (s’)abriter), rèchaper (E) (réchapper), rècinser (E) (recenser), rèciter (E) ((réciter), rèclamer (réclamer), rèclawer (E) (retomber (pâte); rabrouer), rècomèler (remélanger), rècompinser (récompenser), rèconfôrter (E) ((réconforter), rècouler, rèsc-, ri(s)c- (E) ((reculer), rècrèyer (récréer), rècruter (E) (recruter), rècrûter (se retirer, aller; se rassembler), rèculer ( cf rèsculer) (reculer), rèculoter: si _ (cf aussi si rèculter , comme ‘aprèster’) (se blottir, se réfugier), rècwèter: si _ (se mettre à l’abri), rèdaumer (entamer à nouveau), rèdaurer (repartir en vitesse), rédijer (E) ( rédiger), rèdjaler (E) (geler de nouveau), rédjinter (E) (régenter), rèfacer (effacer de nouveau), rèfaurduler: si _ (s’) emmitoufler), rèfiler (enfiler à nouveau; repartir en vitesse), rèfoncer (enfoncer de nouveau), rèfrèner: si _ (E) (reprendre courage), rèfuter (E) (réfuter), régaler (E) (régaler), règayoler (remettre en cage), règueder, ri- : si _ (se restaurer, reprendre des forces en mangeant), rèler: i rèle (givrer (gelée blanche sur prés et buissons)), rèlèver (E) (relever), rèmémorer (E) (remémorer), rèminer (cf aussi rèmwinrner) (remmener), rèmonter (E) (remonter (pour rentrer chez soi)), rèmoter (O) (butter (agric.), rèmouler (répliquer, trouver à redire), remplacer (remplacer), rempoter (O) (tapoter, faire du bruit), rèner (E) (errer: seul. dans: “Il èst come li savetî (sabotier) qui rène.” (Il est comme le Juif errant.)), rèner (rainurer; remuer; travailler dur), reneûwer, -êw- (inonder, irriguer à nouveau), renguèner (O) (frapper à petits coups), rènonder; si _ (élancer de nouveau (E); reprendre son élan, son discours; s’emporter à nouveau), rènûler, -noû- (E) (couvrir de nouveaux nuages), rènûler: si _ (se couvrir à nouveau de nuages), rènurer (faire des rainures), rèparer (E) (réparer), rèper (grasseyer; brouter, tondre ras; arracher, tirer par saccades (O)), rèpèter (répéter), rèpiter (E) (renvoyer à coups de pied), rèpîter (cf aussi: -tyî) (remettre des pieds aux chaussettes, rempiéter), rèpliker (répliquer), rèprîmer (E) (réprimer), rèsbouter (E) (taller),
rèscompinser (E) (récompenser), rèsculer (, rè-) (reculer), rèsdonder (E) (rebondir), résèrver (E) (réserver), rêsoner (E) (raisonner), rèspirer (respirer), rèspliker (E) (expliquer de nouveau), rèssåver: si _ (E) (se sauver), rèssuciter (E) (ressusciter), rèstchåfer (E) (réchauffer), rèstchaufer (réchauffer), rèstèler (O) (ratisser), rèstituwer, -ou- (E) (restituer), rèstoner (résonner sourdement), rètasser (cf aussi -î) (rentasser), rètchin.ner (E) (enchaîner de nouveau), rètchoter (E) (crachoter), rètèrer (E) (enterrer de nouveau ou davantage),
rètèsser (E) (remettre en grange), rètraker (E) (repousser, chasser), rètrin.ner (entraîner à nouveau), rèturer (clôturer, entourer), rèvinter (E) (faire retentir de cris), rèvoker (E) (révoquer), rèvoler (s ‘envoler à nouveau; s’envoler (E)), rèvorer (repartir précipitemment), rèwaler (E) (égaliser (le sol)), rêwer (rè- (E)) (arroser, mouiller), ribaler (s’affaisser à nouveau; tasser la terre, émietter), ribårer (E) (rabrouer), ribatiser (cf aussi -tijî) (
rebaptiser), ribaurer (rembarrer, répliquer), ribawer (aboyer à nouveau), ribeûler (fig. beugler à nouveau), ribiser (fuir à nouveau), riblaguer (flatter bassement pour se rapprocher), riblamer (reprendre vigueur (feu)), ribobiner (rebobiner (film, etc…)), riboler (émousser (couteau, etc. )), riboler, -bou- (s’embraser a nouveau), riboliner (empeser à nouveau), riboter (faire ribote), riboter (rhabiller), riboucher (E) (reboucher), ribouler (E) (rouler de nouveau en boule), ribouloner (reboulonner), ribouloter (remettre en boule), ribouner (E) (tambouriner, faire un charivari), ribouter (recommencer à travailler; repousser (plante)),
ribrèsser (brasser à nouveau (bière)), ribriker (se hérisser de nouveau), ribroker (rentrer précipitamment), ribrouwiner, -bru- (recommencer à bruiner), ribrûler (brûler à nouveau), ributer (dédaigner, rebuter), ributer (E) (rebuter), ribwêler (crier à nouveau), ribwèser (replanter des arbres),
ric’mander (E) (recommander), ricârculer (calculer à nouveau), ricâsser (assourdir à nouveau), ricauser (reparler après maladie, après dispute), ricéder (E) (rétrocéder), ricèler (E) (receler), ricèper (E) (receper), ricèper (scier, tronçonner transversalement un tronc d’arbre), richiker (chiquer à nouveau (tabac…)), richimer (mousser à nouveau; se fâcher de nouveau), richîmer (aiguiser (à nouveau)), richiner (refaire une grimace (un pied de nez notamment)), richirer , -chu- (déchirer à nouveau), richiter (fienter à nouveau), richôder (laver à l’eau bouillante), richoner (ressembler), richorer (repartir en vitesse), richôser (refaire (imprécision)), richoter (ruisseler), richoûter (écouter à nouveau), richover (brosser à nouveau), richurer (nettoyer, récurer), riciminter (recimenter), riciner (goûter, prendre le repas de quatre heures), ricinser (E) (recenser), ricirer (recirer), riclaboter (refaire un bruit sec), riclamer (E) (réclamer), riclaper (reclaquer, refermer; retourner violemment), riclawer (reclouer), riclicoter (cliqueter, ne pas être stable), riclouper (retomber à l’eau, replonger), ricoler (recoller), ricomander (commander à nouveau; (culte) recommander lès morts à l’office), ricomèler: si _ (s’emmêler à nouveau), ricompinser (E) (récompenser), ricompter (,riconter (E)) (recompter), ricondâner (condamner à nouveau), riconsoler (consoler à nouveau), ricontroler (contrôler à nouveau), ricôper (recouper), ricopiner (renouer les échanges, se reparler), ricouyoner (duper, taquiner à nouveau), ricraker (gronder, craquer, tonner à nouveau), ricrèner (inciser, cranter, couper à nouveau), ricrèsser (replisser une robe), ricrin.ner (grincer, crisser à nouveau), ricroker (assommer à nouveau), ricroler (se) retrousser; (se) boucler à nouveau), ricruter (E) (recruter), riculer (reculer), riculoter (reculotter (pipe)), ricwèfer (recoiffer), ridamer (damer, tasser à nouveau), ridaurer, -dâ- (foncer, se lancer à nouveau), ridawer (houer à nouveau), rid’chirer (déchirer à nouveau), rid’djuner (prendre un 2ème déjeuner durant la matinée), rider (glisser), ridèssiner (redessiner), ridin.ner (dîner une 2ème fois), ridiscauser (médire à nouveau), ridisclawer (déclouer à nouveau), ridiscôper (découper à nouveau),
ridisliner (s’effilocher à nouveau), ridismonter (redémonter), ridisnuker (redénouer), ridispinser (dépenser à nouveau), ridistèler (cesser à nouveau le travail), ridistoper (déboucher à nouveau), ridjaler (geler à nouveau), ridjèter (jeter de nouveau (E); former de nouveaux jets), ridjiper (rire de nouveau aux éclats), ridjoker (cesser à nouveau), ridjuner (jeûner à nouveau), ridjurer (jurer à nouveau), rid’mander (demander à nouveau), ridonder (E) (rebondir, faire écho; retentir), ridorer (dorer à nouveau), ridôsser (E) (rebondir), ridoter (E) (redouter), rid’viser (
reparler), rifaçoner (refabriquer), rifaufiler (rifå- (E)) (faufiler a nouveau), riflèter (E) (refléter),
rifoncer (se précipiter à nouveau), riforer (forer à nouveau (pour élargir le trou)), rifouler (refouler),
rifouter (E) (rejeter (qch à qn), rifroter (essuyer, frotter), rifumer (fumer à nouveau), rifuser (refuser),
rigaloner (remettre un galon), riglèter (baver, déborder à nouveau), rigoler (couler), rigoter (recouler goutte à goutte), rigouler, -ourer (gaver, saturer, dégoûter), rigrèfer (greffer à nouveau), rigrèter (regretter), rigrèter (gratter à nouveau), rigrimer (grimer à nouveau), rigriper (grimper à nouveau), rigrûler (grogner, gronder à nouveau), riguèder: si _ (reprendre des forces, se restaurer), rigueûler (gueuler à nouveau), rihaper (E) (ressaisir), rihôder (E) (échauder) , rijujer (rejuger), rik’mander (E) (recommander), rilacher (E) (relâcher), rilåker (E) (relâcher), rilaper (boire avidement), rilater (frapper violemment), rilauker (cf aussi -î) (s’arrêter à nouveau; redonner du mou), rilaver (E) (relaver), rilâver (laver, nettoyer à nouveau; se justifier; innocenter), rilèguer (E) (reléguer), rilèver (relever), rilin.ner (frapper fort), rilomer (réélire, renommer), riloper (boire d’un trait), rimârcoter (marcotter à nouveau), rimarker (E) (remarquer), rimastiker (remastiquer), rimater (marteler), rimbaler (O) (remballer), rimer (E) (rimer), rimer (E) (tomber du givre), rimèsurer (mesurer à nouveau), rimonter (remonter), rimougnoter (remanger du bout des dents), rimpièter (O) (rempiéter), rimplacer (O) (remplacer), rimpoter (O) (rempoter), rinaker (E) (faire la fine bouche; vomir; renâcler), rinater (E) (plumer (au jeu)), rinauder (vomir), rinfoncer (O) (renfoncer), ringner (E) (régner), ringoter (mouiller, humidifier), riniper (renouveler ses vêtements), rinîver (neiger à nouveau), rinsèrer (O) (renfermer), rinstaler (E) (réinstaller), rintèrer (O) (butter, renterrer), rinuker (nouer à nouveau), rinviter (inviter par réciprocité), rioler (redevenir meuble (terre)), ripasser (repasser; dépasser), ripaver (repaver), riper (E) (égaliser une terre; égrener (un épi, en le passant vivement dans la main)), ripèser (repeser), ripèter (faire éclater à nouveau), ripiker (repiquer), ripimper (renouveler la garde-robe), ripinser (repenser), ripiter (recogner du pied; ruer a nouveau), riplacer (replacer), riplafoner (replafonner), riplaker ( recoller), riplanter (replanter), riplomer (étriller à nouveau), riplonker (replonger), riplouker (tomber à nouveau à l’eau), ripoker (rendre coup pour coup), ripomponer: si _ (se refaire une toilette), riprésinter (représenter), riprocher (E) (reprocher), ripwèser (reposer), ripwinter (retourner au chômage), riscrèper (racler à nouveau), riskèter (recasser (plus menu)), rispater (écraser à nouveau), rispaumer (rispå- (E)) (rincer), rispiter (E) (éclabousser à nouveau; rejaillir), rissaler (saler à nouveau), rissåmer (E) (abuter de nouveau), rissaucer (cf aussi -î) (saucer à nouveau), rissåver (E) (sauver de nouveau ), rissèler (remettre une selle), rissemèler (remettre une semelle), rissèmer (opérer un nouveau semis), rissiner (signer à nouveau, renouveler un engagement), rissôder (ressouder), rissôler: si _ (se saouler à nouveau), risson.ner (saigner à nouveau), rissoner (sonner à nouveau), rissonler, -on.ner (ressembler (E)), rissoper (souper à nouveau), rissuker (heurter à nouveau), rissûner (suinter à nouveau), ristamper (E) (rebourrer (une pipe)), ristamper: si _ (se remettre debout (après avoir été renversé)), ristaper (ramer à nouveau, replacer des tuteurs (pois, haricots)), ristater (cesser de nouveau le travail), ristaurer, -stâr- (étendre à nouveau; renverser à nouveau), risteûler (déchaumer une éteule en automne pour l’ensemencer immédiatement (E)), ristin.ner (rétamer), ristoker (E) (fouler (de nouveau, un membre)), ristoper (reboucher, arrêter l’écoulement), ristramer (éparpiller à nouveau), ristraper (coincer, pincer, serrer), ristrîler (émietter à nouveau), ristrimer (réemployer, étrenner à nouveau), ristuver (raccommoder les restes de repas, de nourriture), ritaper (E) (guérir, se rétablir; retaper), ritapisser (cf -î) (retapisser), ritchåfer, ris- (E) (réchauffer), ritchanter (rechanter), ritchaufer (réchauffer), ritchiker (E) (rendre, restituer), ritchôker (cf aussi -î) (repousser), ritcholer (E) (gazouiller), ritchoûler, -tchû- (pleurer à nouveau), ritirer (retirer), ritoker (frapper à nouveau), ritoner (tonner à nouveau), ritosser (cf aussi -î) (tousser à nouveau), ritoucher (E) (retoucher), ritouter (rejouer l’atout (cartes)), ritracer (retracer), ritrawer (se) retrouer), ritricoter (retricoter), ritrimper (retremper (acier)), ritrin.ner (traîner a nouveau), ritriper (rendre du boudin en retour), ritromper: si _ (se) tromper à nouveau), ritron.ner (trembler à nouveau), ritrosser (aussi: -î) (retrousser), ritroter (reprendre le trot), ritrouver, -tro- (retrouver), rituker (heurter à nouveau du coude (pour avertir)), ritûser (repenser), ritûter (boire à nouveau (excès)), ritwèser (remesurer à la toise), riuker (reprendre contact, rappeler), river (E) (égrener (un épi, en le passant vivement dans la main)), river (river), riveter (C, O) (effleurer), rivièsser (cf aussi: rivièrser) (renverser), riviker (reprendre des forces), riviker (E) (revivre), rivoler (voler à nouveau), rivorer (se précipiter à nouveau), rivôsser (cf aussi -î) (revoûter), rivôter (voter à nouveau), riwaguer (E) (ébouler (mur, talus)), riyoter (plaisanter, rire doucement), rizûner (bourdonner à nouveau), rizwèper (reprendre ce qui a été volé), rôbaler, roû- (E) (rouler; vagabonder), rôder (E) (rôder), rôler (rouler), roler: _ l’ foûre (E) (faire des ‘roles’ de foin (gros rouleau d’herbes séchées)), ronciner (être en rut (jument)), rôsiner: si _ (E) (se chauffer), rosser (E) (rosser), roter (marcher; marcher, fonctionner; bisquer (O)), roubiner (E) (tambouriner, faire un charivari), roudiner (gronder sourdement), rouheler (E) (faire du bruit), roumediner (rouler bruyamment de façon cahotique), roûminer (E) (gronder), rouwer (E) (rouer (de coups)), rûler (E) (mesurer au ‘rûle’ (règle graduée)), ruminer (penser, ruminer (figuré)), rwiner (ruiner),
saboter (saboter (E)), sabouler (sarcler légèrement; bousiller (E)), safloter (sabrenauder, bousiller (O)), saler (saler), sambourter (E) (rudoyer), samer (E) (mousser), såmer (E) (suinter), sansouwer, -soûler: si _ (s’épuiser (E)), saper (E) (saper), sarkèler (O) (sarcler), såter, sau- (E) (sauter), saucer (saucer), saumer (essaimer), sauver (så- (E)) (sauver), savoner (cf aussi savener) (savonner), sbarer, sbè- (E) (ébahir), scafer (E) (avaler gloutonnement), scafioter (décortiquer, écaler), scarbiner (tailler les branches), scârder (O) (ébrécher), sclater (E) (éclater), scliper (fuir), scoler (E) (éduquer, former; endoctriner), scoter (s’égrener avant maturité), scramer (écrémer), scråwer (E) (tarauder), scrèper (C, O) (racler, gratter), scroter (décrotter; dérober), scrouler (faire des copeaux de bois), sèfoker (E) (suffoquer), séler (E) (lancer la ‘séle’ (barre de fer) au jeu de l’oie), sèler (seller (un cheval)), sèmer, su- (semer), sèner (E) (châtrer (verrat)), sèparer (E) (séparer), sèrer (C, O) (fermer), sèriner (seriner, répéter), sèringuer, si- (E) (seringuer), sèrminter, -mèn’ter (E) (assermenter), sèrmoner (E) (sermonner), sèrpiner (passer au crible), seûwer, sê- (sécher, assécher; déguerpir),sèwer (E) (suiffer), sgoter (s’)égoutter), signaler (E) (signaler), siker (E) (couper (les céréales) au moyen de la ‘skèye’ (sape de moissonneur)),
sin.ner (E) (châtrer (verrat)), siner (signer), sinker (E) (offrir ou verser à boire), skèrwèker (boire goulûment), skèter (déchirer), smêrer (vernir), snèser (cf aussi snaser, comme djouwer) (priver de nez), sôder (souder), sofoker (suffoquer), sogloter (E) (sangloter), soker (E) (se décomposer; altérer (bois, fil, tissu) (par l’action prolongée du soleil et de l’humidité)), sôler (soûler (, scier, importuner) Cependant cf sôli (S) dans les cas particuliers ci-dessous), solèver (soulever), somer (E) (sommer), son.ner (saigner), sonder (E) (sonder), sondjiner (rêvasser), soner (sonner), sonler (E) (sembler), soper (E) (souper), soper (souper, prendre le repas), sorlomer (surnommer), sormonter (E) (surmonter), sorpasser (E) (surpasser), sorviker, sur- (survivre), sospirer, -pè- , sous- (soupirer), soulajer (E) (soulager), soulèver, su(r)- (E) (soulever), souner (O) (sonner), soupçoner (E) (soupçonner), soûrder (assourdir), soutirer (soutirer (miel, vin)), spaler (épauler), spåmer (E) (rincer (à l’eau claire le linge savonné)), spater (écraser), spaumer (rincer, tordre à la main), spéculer (E) (spéculer), spèner (élaguer (une haie d’épines)), spèrdjoner (fouetter), spèrdjoter (dégarnir un os de sa viande (raspèpyî)), spèter (E) (claquer), spigoter (faire éclater les pierres avec le “spigot”), spiner (E) (garnir d’épines (un arbre)), spiter (E) (éclabousser), spiter (éclabousser; lancer des étincelles), splawener (E) (s’échauffer (bois)), spoter (donner un sobriquet), spoter (O) (surnommer), squeuwer, squè- (écouer, priver de la queue), sqwårer (E) (équarrir (un bloc de pierre)), stamper (E) (dresser; étamper (un fer de cheval, …), staper (ramer, tuteurer), stårer (E) (étendre), stater (arrêter le travail; s’arrêter), staurer (répandre, renverser), stèper (E) (marcher vite), steûler (E) (étoiler), stièrler (E) (soutenir au moyen de ‘stièles’ (échalas)), stin.ner (étamer), stiper (étançonner (arbres)), stiper (E) (étayer), stofer (s’)étouffer), stoker (E) (étayer; heurter), stomaker (stupéfier), stoner, stè- (E) (assourdir), stoner: i stone (détonner, vibrer fort), stoper (boucher), storner (E) (abasourdir), stôter (E) (peloter, jouer à la balle), stoûfer (E) (étuver), stoumaker (E) (estomaquer), stoûver (E) (étuver), stråfler (E) (rosser), stramer (éparpiller; se répandre, s’éparpiller), straper (coincer, pincer, serrer; i strape: il y a danger), strîler (émietter), strimer, stru- (étrenner Cependant cf strimer (E) (dans les cas particuliers ci-dessous), stron.ner (stronler (E)) (étrangler), strûler (E) (émietter (pain, etc.)), stuver (accommoder à l’étuvée, cuire à l’étouffée), sucséder (E) (succéder), suker (heurter de la tête), sûner (suinter), suplanter (E) (supplanter), supoûrter (O) (supporter), suprîmer (E) (supprimer), surder (E) (sourdre), surdjèter (O) (surjeter), surfiler (E) (surfiler; affermir, au moyen d’un surjet, la couture qui réunit deux tissus), surmonter (E) (surmonter), surpasser (E) (surpasser), suspècter (E) (suspecter), sustinter (E) (sustenter), suwer (O) (suer Cependant s(o)uwer (C), souwer (E) (fonctionnent comme t(o)uwer, tower dans les cas particuliers ci-dessous),
tacher (E) (tâcher), talmåher (E) (manigancer), taloner (talonner (E); (au jeu de balle) rechasser du bas de la paume)), taner (O) (tanner; rosser), taniser (excéder, ennuyer), taper (frapper), tapiner (jasper), tapisser (cf aussi -î) (tapisser), tapurer (tapoter), taramer (ramager), tarauder (tarauder), taroûler (E) (tarauder), taurdjiner (lambiner), tchaboter (se) creuser), tchacoter (marteler), tchåfer (E) (chauffer), tchaker (allumer le feu avec pierre et amadou), tchamosser (-mou- (O)) (moisir), tchaner (O) (rosser, frapper), tchanter (chanter), tchaper (E) (mettre une ‘tchape’ (coiffe) à la meule de foin), tchapoter (E) (clapoter; barboter (dans l’eau)), tchauborer (salir, barbouiller), tchaudroner (cuire dans le chaudron), tchaufer (chauffer), tchaurloter (travailler en charronnage), tchaver (E) (creuser), tchawer (E) (criailler d’un ton aigu), tchèrbiner (tisonner, travailler dur), tchèrioter (charroyer), tchèrpèter (travailler le bois), tchêwer (E) (chauvir des oreilles (cheval)), tchicoter (bricoler, tripoter), tchifôder, -ôrder (E) (chiffonner), tchikefèsser (travailler sans résultat; hésiter), tchiker (E) (chiquer (du tabac)), tchiker (toucher la bille adverse), tchin.ner (E) filer, s’allonger en filets (substance onctueuse)), tchin.ner (imiter le chêne en décoration), tchipoter (chipoter), tchivoler (E) (être pleine (jument); haler (un bateau)), tchôker (pousser, mettre, introduire), tchoûler, tchû- (pleurer), tchouper (E) (héler), tchûler (O) (pleurnicher), tëlèfoner (téléphoner), tèner (E) (tanner), tèrasser (creuser le sol), tèrbaler (hésiter), tèrer: si _ (E) (se terrer), tèser (O) (gaver, gorger), tèstater (E) (tester), tèter (téter), tikètaker (tracasser), tinker (E) (tendre avec effort), tinter (O) (tenter, teinter), tiper (verser par-dessus, culbuter), tirefoner: _ dès guides (attacher les rails au moyen de tire-fond (E)), tirer (tirer (fusil); extraire; avoir un courant d’air Cependant cf tirer (E) (dans les cas part. ci-dessous), toker (E) (battre, cogner; chauffer; attiser le feu), toner (tonner), tosser (cf aussi -î) (tousser), toucher (E) (toucher, frôler), toumer (tomber), touner (O) (tonner), toûrbiner, turbiner (turbiner), toûrminter (tourmè- (E)) (tourmenter), toûrnicoter (se fâcher, s’inquiéter tourner en tous sens avec hésitation), toûrniker (tourner sans but, tournoyer), toûrpiner (tour- (O)) (hésiter; tourner, roder, musarder (O)), toûrsiner (lutter corps à corps (jeu)), touter (jouer l’atout (cartes)), tracasser (tracasser), tracer (tracer), tråculer, trô- (E) (deviser), trafiker (E) (trafiquer), trågner, -gngner (E) (traîner négligemment), traker (pratiquer la traque (gibier)), tramer (E) (tramer), trawer (trouer), trèbouker: si _ (E) (trébucher), trèbouler (tracasser; tripoter, bricoler), trèbuker (trébucher), trècasser (O) (tracasser), trècôper (E) (traverser), tréfiler (E) (tréfiler), trèlondjiner (prolonger, retarder), trèmater (E) (trémater (t. de batellerie)), trèmèler (mélanger à fond, embrouiller), trèpaner, tri- (E) (trépaner), trèpasser (E) (trépasser), trèpser (E) (labourer en enfouissant le fumier), trèssiner (tressaillir, frémir), triboler (E) (carillonner; agiter, troubler), tribouler (dégringoler), tricoter (tricoter), triker (E) (aller çà et là), trîler (émietter), trimårder (E) (trimer), trimer (trimer), trimper (tremper), trin.ner (traîner), trinker (E) (trinquer), triper (envoyer du boudin lorsque l’on tue te cochon), triper (E) (trépigner), tripoter (E) (tripoter), triyaner (-yè- (O)) (trembler, grelotter), triyonfer (E) (triompher), troker (troquer), trometiner (trottiner), tromper (tromper), trompèter (trompeter), trôner (trôner), tronler, tron.ner (trembler), trosser (trousser, relever; li _: fuir), troter (aller au trot (cheval), trotter), trouwander (E) (truander), trover, trou- (trouver Cependant cf trover (E), trouver (O: cf asprouver) dans les cas part. ci-dessous), trûler (duper), trûler, troû- (E) (émietter), tuker (heurter du coude), tûler (E) (marquer à la craie rouge), turbiner, toûr- (écrémer à la turbine), tûser (penser, réfléchir), tûsiner (méditer, rêver, songer), tûter (lamper, boire), tuwer (O) (tuer Cependant cf t(o)uwer (C), ouwer (E) (dans les cas particuliers ci-dessous), twèser (mesurer à la toise), twèser (O) (toiser),
uchetiner (C, O) (secouer fortement (porte)), uker (héler), ûler (hurler), umer (gober), urduler (se bosseler), urtiner (secouer fortement),
vaker (E) (vaquer), valser (valser), vaner (O) (cabrioler, ébattre), vaner (passer au van), vanter (E) (vanter), vêler (vêler), vèner (flairer), vèriner (actionner le vérin), vèrkiner (se démener), vicoter (vivoter), vièrser (O) (verser), viker (vivre), vîrer (E) (viser, mirer), viser (faire attention), visiter (E) (visiter), visser (E) (visser), voler (voler; (O) aussi: voiler), volijer (garnir de voliges), vorer (foncer),
vorer (E) (se précipiter méchamment (sur qn)), vôsser (voûter), vôter (voter), vwèler (voiler), vwèsiner (voisiner, fréquenter les voisins), vwèturer (transporter), vwèyajer (E) (voyager),
wachoter (secouer en tout sens, agiter), wådjoner (E) (flâner), waguer (E) (ébouler, tomber en grosses masse), walcoter (E) (secouer), waler (E) (niveler), waler (secouer le linge dans l’eau), warloker (vaciller, pendouiller), water (E) (ouater), wèler (E) (rouler (une terre)), wiler, wî- (E) (huiler), wilker (E) (blettir), win.ner (E) (lever à l’aide d’un cric), winker (E) (pousser des cris perçants), zouguer (E) (heurter de la tête), zoûler (E) (siffler sourdement), zûner (bourdonner), zwèper (voler (dérober)).
Etc.
Cas particuliers
acheter (acheter) (Francard) (S): Indicatif présent: il achète; il achetant. imparfait: il achetot. futur simple: il achetrè. Subjonctif présent – Imparfait: il achète / achtuche. Participe passé: acheté.
|
acsèpter (accepter) (Stasse 1999) (E): Indicatif présent: dj’ acsèpe, …, nos-acsèptans, …, il acsèptèt imparfait: dj’ acsèptéve, … futur simple: dj’ acsèpterè, … Subjonctif présent : qui dj’ acsèpe, … Imparfait: qui dj’ acsèptahe, … Participe passé: acsèpté.
|
acwèrder (Stasse 1999) (E): Indicatif présent: dj’ acwède, …, nos-acwèrdans, vos-acwèrdez, il acwèrdèt imparfait: dj’ acwèrdéve, … futur simple: dj’ acwèderè, … Subjonctif présent : qui dj’ acwède,…; qui nos-acwèrdanse, … Imparfait: qui dj’ awèrdahe, … Participe passé: acwèrdé.
|
adopter (adopter) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: il adope (qqf. adopte devant voyelle); il adoptant imparfait: il adoptot futur simple: il adoptrè. Sujonctif présent – imparfait: il adope (qqf. adopte devant voyelle) / adoptuche Participe passé: adopté.
|
alever (élever, éduquer) (Coppens) (O): Les verbes en -ver final prennent aussi un -è- à certains temps.
Présent indicatif : dj’ alève, il alève, nos alevons, vos-alevez, is-alevont. imparfait : dj’ alevou, il alevout, nos-alevine, vos-alevîz , is-alevine ou : dj’ alèvou, il alèvout, etc. futur simple : dj’ alèvrai (ou dj’ alevrai), il alèvra (ou al’vra), nos-alèvrons (ou alevrons), vos-alèvrez (ou alevrez), is-alèvront (ou alevront). Conditionnel présent : dj’ alèvrou (ou alevrou), il alèvrout (ou alevrout), nos-alèvrine (ou alevrine), vos-alèvrîz (ou alevrîz), is-alèvrine (ou alevrine). Subjonctif présent : què dj’ alève, qu’il alève, què nos alevonche, què vos-alevéche, qu’ is-alevonche Participe présent : alèvant (ou alevant) passé : alevé.
Suit ce modèle le verbe inlever (enlever)
|
asprouver (éprouver, essayer, tâcher) (Coppens) (O): Suivent le modèle asprouver: les verbes trouver et èrtrouver (retrouver).
Présent indicatif : dj’ asprouve, il asprouve, nos-asprouvons, vos-asprouvez, is-asprouvont. imparfait : dj’ asprouvou, il asprouvout, nos-asprouvine, vos asprouvîz, is-asprouvine. futur simple : dj’ asprouvèreraî (ou dj’ asprouvraî), il asprouvèrera (ou asprouvra), nos asprouvèrerons (ou asprouvrons), vos asprouvèrerez (ou asprouvrez), is asprouvèr’ront (ou asprouvront) Passé composé : dj’ aî asprouvé, etc. Passé surcomposé : dj’ ai ieû asprouvé, etc. Conditionnel présent : dj’ asprouvèrerou (ou asprouvrou), il asprouvèrerout (ou asprouvrout), nos asprouvèrerine (ou asprouvrine), vos asprouvèrerîz (ou asprouvrîz), is asprouvèrerine (ou asprouvrine) Subjonctif présent : què dj’ asprouve, qu’ il asprouve, què nos-asprouvonche, què vos-asprouvéche (ou asprouviche), qu’ is-asprouvonche. Participe présent : asprouvant. Participe passé : asprouvé, asprouvéye
|
bourer (pousser) (Stasse 1999) (E): Indicatif présent: dji boûre, …, nos bourans, … imparfait: dji bouréve, … futur simple: dji boûrerè,… Subjonctif présent : qui dji boûre, …, qui nos bouranse, … imparfait: qui dj’ bourahe, … Participe passé: bouré.
|
chirer (déchirer) se dit chiri en sud-wallon. (Francard) (S): Indicatif présent: i chire; i chirant. imparfait: i chirot. futur simple: i chirrè. Subjonctif présent – Imparfait: i chire / chiruche. Participe passé: chiri.
|
chover (nettoyer) (Francard) (S): Indicatif présent: i cheûve, i chovant. imparfait: i chovot. futur simple: i cheûvrè. Subjonctif présent – Imparfait: i cheûve / chovuche. Participe passé: chové.
|
cirer (id.) (Stasse 1999) (E): Indicatif présent: dji cîre, …, nos cirans, … imparfait: dji ciréve, … futur simple: dji cîrerè, …, nos cîrerans, … Subjonctif présent : qui dji cîre, …qui nos ciranse, … Imparfait: qui dji cirahe, … Participe passé: ciré
|
confisker ‘confisquer’ (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i confiske; is confiskant futur simple: i confiskerè imparfait: i confiskot . Subjonctif présent – imparfait: i confiske / confiskuche. Participe passé: confiské.
|
considèrer (Stasse 1999) (E): Indicatif présent: dji considêre, …, nos considèrans, … imparfait: dji considèréve, … futur simple: dji considêrerè, …; nos considêrerans, … Subjonctif présent : qui dji considêre, …, nos considêrerîz, … imparfait: qui dji considèrahe, … Participe passé: considèré.
|
cover (couver) (Stasse 1999) (E): Indicatif présent: dji keûve, …, nos covans, … imparfait: dji covéve, … futur simple: dji keûverè, …, nos keûverans, … Subjonctif présent : qui dji keûve, …, qui nos covanse, … imparfait: qui dji covahe, … Participe passé: cové.
|
dèbarker (débarquer) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i dèbarke; is dèbarkant. imparfait: i dèbarkot. futur simple: i dèbarkrè. Subjonctif. présent: i dèbarke / dèbarkuche. Participe passé: dèbarké.
|
djârmer (germer) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i djârme; is djârmant imparfait: i djârmot futur simple: i djâmerè. Subjonctif présent – imparfait: i djârme / djârmuche. Participe passé: djârmé
|
durer (id.) (Stasse 1999) (E): Indicatif présent: dji deûre, , …, nos durans, … imparfait: dji duréve, … futur simple: dji dûrerè, … Subjonctif présent : qui dj’ deûre, …, qui nos duranse, … imparfait: qui dj’ durahe, … Participe passé: duré.
|
éclipser (éclipser) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: il éclipse; il éclipsant imparfait: il èclipsot futur simple: il èclipserè. Subjonctif présent – imparfait: il éclipse / èclipsuche. Participe passé: éclipsé.
|
ètèrer (enterrer) (Stasse 1999) (E): Indicatif présent: dj’ ètére, t’ ètéres, il ètére; nos-ètèrans, … imparfait: dj’ ètèréve, … futur simple: dj’ètérerè, …, nos-ètérerans, … Subjonctif présent: qui dj’ ètére, …, qui no-ètèranse, … imparfait: qui dj’ ètèrahe, …
|
hiner (fendre) (Stasse 1999) (E): Indicatif présent: dji hène, …, nos hinans, … imparfait: dji hinéve, … futur simple: dji hinerè, … Subjonctif présent : qui dj’ hène, …, qui nos hinanse, … imparfait: qui dji hinasse, … Participe passé: hiné.
|
infècter (infecter) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: il infèke (qqf. infècte devant voyelle); il infèctant imparfait: il infèctot futur simple: il infèctrè. Subjonctif présent – imparfait: il infèke (qqf. infècte devant voyelle) / infèctuche. Participe passé: infècté
|
infèster (infester) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: il infèsse (qqf infeste devant voyelle); il infèstant imparfait: il infèstot futur simple: il infèstrè. Subjonctif présent – imparfait: il infèsse (qqf infeste devant voyelle) / infèstuche. Participe passé: infesté.
|
insulter (insulter) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: il insulte; il insultant imparfait: il insultot futur simple: il insultrè. Subjonctif présent – imparfait: il insulte / insultuche. Participe passé: insulté.
|
laver (laver) (Stasse 1999) (E): Indicatif présent: dji léve, ti léves, i léve, nos lavans, … imparfait: dji lavéve, … Futur simple: dji léverè, … Subjonctif présent : qui dji léve, …, qui nos lavanse, … imparfait: qui dji lavahe, … Participe passé: lavé Impératif présent: léve, lavans, lavez.
|
lèver (lever) (Francard) (S): Indicatif présent: i lîve; i lèvant. imparfait: i lèvot. futur simple: i lîvrè. Subjonctif. Présent -Imparfait: i lîve / lèvuche. Participe passé: lèvé.
|
lèver (lever) (Stasse 1999) (E): Indicatif présent: dji lîve, …, nos lèvans, … imparfait: dji lèvéve, … futur simple: dji lîverè, … Subjonctif présent : qui dji lîve, …, qui nos lèvanse, … imparfait: qui dji lèvahe, … Participe passé: lèvé.
|
mârier, ma- (épouser): Indicatif présent: dji marîye (marèye (E)), … imparfait: dji mârieûve (mariéve (E)), … Futur simple: dji marîyerè (marèyerè (E)), … Subjonctif présent : qui dj’ marîye (marèye (E)), …, qui nos mârianche (marianse (E)), … imparfait: qui dj’ mâryiche (mariahe (E)), … Participe passé: mârié (ma- (E)).
|
mèserer (mesurer) (Stasse 1999) (E): Indicatif présent: dji mèseûre, …, nos mèserans, … imparfait: dji mèseréve, … futur simple: dji mèserè / mèsurerè, … Subjonctif présent : qui dji mèseûre, …, qui nos mèseranse, … imparfait: qui dji mèserahe, … Participe passé: mèseré.
|
miner (mener, conduire) (Stasse 1999) (E): Indicatif présent: dji mon.ne, …, nos minans, … imparfait: dji minéve, … Futur simple: dji mon.nerè, … Subjonctif présent : qui dji mon.ne, …, qui nos minanse, … imparfait: qui dji minahe, … Participe passé: miné.
|
onorer (honorer): Indicatif présent: dj’ onôre, …, nos-onorans, … imparfait: dj’ onoreûve (-réve (E)) futur simple: dj’ onôrerè, … Subjonctif présent : qui dj’ onôre, …, qui nos-onoranche (-anse (E)), … imparfait: qui dj’ onoriche (-ahe (E)), … Participe passé: onoré.
|
ovrer (travailler) (Stasse 1999) (E): Indicatif présent: dj’ oûveûre, …, nos-ovrans, … imparfait: dj’ ovréve, … futur simple: dj’oûvurerè, … Subjonctif présent : qui dj’ oûveûre, …, qui nos-ovranse, … imparfait: qui dj’ ovrahe, … Participe passé: ovré.
|
pènètrer (Stasse 1999) (E): Indicatif présent: dji pènète, …, nos pènètrans, …, is pènètrèt imparfait: dji pènètréve, … futur simple: dji pènèterè, … Subjonctif présent : qui dj’ pènète, …, qui nos pènètranse, … imparfait: qui dji pènètrahe, … Participe passé: pènètré.
|
pèser (peser) (Stasse 1999) (E): Indicatif présent: dji peûse, …, nos pèsans, … imparfait: dji pèséve, … futur simple: dji peûserè, … Subjonctif présent : qui dji peûse, …, qui nos pèsance, … imparfait: qui dji pèsahe, … Participe passé: pèsé.
|
plorer (pleurer) (Stasse 1999) (E): Indicatif présent: dji pleûre, …, nos plorans, … imparfait: dji ploréve, … Futur simple: dji pleûrerè, … Subjonctif présent : qui dji pleûre, …, qui nos ploranse, … imparfait: qui dji plorahe, … Participe passé: ploré.
|
prèsèrver (préserver) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i prèsèrve; is prèsèrvant imparfait: i prèsèrvot futur simple: i prèsèrverè Subjonctif présent – imparfait: i prèsèrve / prèsèrvuche. Participe passé: prèsèrvé.
|
prôcurer (procurer) (Stasse 1999) (E): Indicatif présent: dji prôcûre / prokeûre, …, nos prôcurans, … imparfait: dji prôcuréve, … futur simple: dji procûrerè, … Subjonctif présent : qui dji prôcûre / prokeûre, …, qui nos prôcuranse, … imparfait: qui dji prôcurahe, … Participe passé: prôcuré.
|
pwèni (lasser) (Francard) (S): Indicatif présent: i pwène; is pwènant. imparfait: i pwènot. futur simple: i pwènerè. Subjonctif présent – Imparfait: i pwène / pwènuche Participe passé: pwèni.
|
saluwer (-ouwer (E)) (saluer): Indicatif présent: dji salûwe (-uwe (E)), …, nos saluwans (salou- (E)), … imparfait: dji saluweûve (-ouwéve (E)), … futur simple: dji salûwerè (-ouerè (E)), … Subjonctif présent : qui dj’ salûwe (-uwe) (E), …, qui nos saluwanche (-ouwanse (E)) imparfait: qui dj’ saluwiche (qui dji salouwahe (E)), … Participe passé: saluwé (-ouwé (E)).
|
sawourer (savourer) (Stasse 1999) (E): Indicatif présent: dji saweûre, …, nos sawourans, … imparfait: dji sawouréve, … futur simple: dji saweûrerè, …, nos saweûrerans, … Subjonctif présent : qui dji saweûre, …, qui nos sawouranse, … imparfait: qui dji sawourahe, … Participe passé: sawouré.
|
sôli (saouler) (Francard) (S): Indicatif présent: i sôle; i sôlant. imparfait: i sôlot. futur simple: i sôlerè. Subjonctif présent – Imparfait: i sôle / sôluche. Participe passé: sôli.
|
sposer (épouser) (Stasse 1999) (E): Indicatif présent: dji speûse, …, nos sposans, … imparfait: dji sposéve, … futur simple: dji speûserè, … Subjonctif présent : qui dji speûse, …, qui nos sposanse, … imparfait: qui dji sposahe, … Participe passé: sposé.
|
strumer (étrenner) (Stasse 1999) (E): Indicatif présent: dji streume, …, nos strumans, … imparfait: dji struméve, … futur simple: dji strumerè, … Subjonctif présent : qui dji streume, …, qui nos strumanse, … imparfait: qui dji strumahe, … Participe passé: strumé.
|
tirer (id.) (Stasse 1999) (E): Indicatif présent: dji tére / têre, …, nos tirans, … imparfait: dji tiréve, … futur simple: dji tèrerè / tê-, … Subjonctif présent : qui dji tére / têre, …, qui nos tiranse, … imparfait: qui dji tirahe, … Participe passé: tiré.
|
trover (trouver) (Stasse 1999) (E): Indicatif présent: dji troûve, …, nos trovans, … imparfait: dji trovéve, … futur simple: dji troûverè, … Subjonctif présent : qui dji troûve, …, qui nos trovanse, … imparfait: qui dji trovahe, … Participe passé: trové.
|
valser (valser) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i valse; is valsant imparfait: i valsot futur simple: i valserè. Subjonctif présent – imparfait: i valse / valsuche. Participe passé: valsé.
|
2) D(I)NER (donner)
indicatif présent
|
imparfait |
futur simple |
impératif présent |
dji done |
dji d’neûve |
dji dôrè |
———- |
ti dones |
ti d’neûve |
ti dôrès |
Done ! |
i / èle done |
i d’neûve / èle dineûve |
i / èle dôrè |
———- |
nos d’nans |
nos d’nin.n |
nos dôrans |
Dinans ! |
vos d’nez |
vos d’nîz |
vos dôroz |
Dinez ! |
is / èles donenut |
is d’nin.n / èles dinin.n |
is / èles dôront |
———– |
|
|
|
|
passé composé |
plus-que-parfait |
futur antérieur |
impératif passé
|
dj’ a d’né |
dj’ aveûve diné |
dj’ aurè d’né |
———— |
t’ as d’né |
t’ aveûve di’né |
t’ aurès d’né |
Eûche diné ! |
il / èlle a d’né |
il / èlle aveûve diné |
il / èlle aurè d’né |
———— |
nos-avans d’né |
nos-avin.n diné |
nos-aurans d’né |
Eûchans d’né ! |
vos-avoz d’né |
vos-avîz d’né |
vos-auroz d’né |
Eûchoz d’né ! |
il / èlle ont d’né |
il / èlle avin.n diné |
il / èlle auront d’né |
————- |
|
|
|
|
conditionnel présent |
subjonctif présent |
subjonctif passé
|
|
dji dôreûve |
qui dj’ done |
qui dj’ eûche diné |
|
ti dôreûve |
qui t’ dones |
qui t’ eûche diné |
|
i / èle dôreûve |
qu’ i / èle done |
qu’ il eûche diné |
|
nos dôrin.n |
qui nos d’nanche |
qui nos-eûchanche diné |
|
vos dôrîz |
qui vos d’néche |
qui vos-eûchoche diné |
|
is / èles dôrin.n |
qu’is / èles donenuche |
qu’ il eûchenuche diné |
|
|
|
|
|
conditionnel passé
|
subjonctif imparfait |
subjonctif plus-que-parfait
|
|
dj’ aureûve diné |
qui dj’ diniche |
qui dj’ eûchiche diné |
|
t’ aureûve diné |
qui t’ diniche |
qui t’ eûchiche diné |
|
il/èlle aureûve diné |
qu’ i / èle diniche |
qu’ il / èlle eûchiche diné |
|
nos-aurin.n diné |
qui nos d’ninche |
qui nos-eûchinche diné |
|
vos-aurîz diné |
qui vos d’nîche |
qui vos-eûchîche diné |
|
il / èlle aurin.n diné |
qu’ is / èles dininche |
qu’ il / èlle eûchinche diné |
|
|
|
|
|
participe présent |
participe passé |
|
|
dinant |
d(i)né |
|
|
|
|
|
indicatif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji done |
ti dones |
i / èle done |
nos d’nans (2: do-) |
vos d’nez (2: donez, donoz) |
is / èles donenut |
|||
E |
dji done (1) (4: djeu dène) |
ti dones |
i done |
nos d’nans
|
vos d’nez
|
is d’nèt |
|||
O |
dji / djè dène (11) |
ti dènes (11: tu _) |
i done |
nos d’nans |
vos d’nez |
is donenut |
|||
S |
dju dène |
ti dènes |
i dène |
dju d’nans |
vos d’nez |
is d’nant |
|||
futur simple |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dji dôrè (2: _, donerè) |
ti dôrès (2: _, donerès |
i / èle dôrè (2: _, donerè) |
nos dôrans (2: done-) |
vos dôroz (2: done-) |
is / èles dôront (2: done-) |
|||
E |
dji donrè / dô- (1) (4: djeu dinri, -rè) |
ti donrès / dô- |
i donrè / dô- |
nos donrans / dô- |
vos donrez / dô- |
is donront / dô- |
|||
O |
dju donré (2) |
ti donrès |
i donrè |
nos donrans |
vos donrez
|
is donront |
|||
S |
dji dinrè (3) |
ti dinrès (3) |
i dènerè, dinrè (1) |
nos dinrans (1) |
vos dinrez (1) |
is dinrant (1) |
|||
futur antérieur |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aurè d’né (2: ârè doné) |
t’ aurès d’né |
il / èlle aurè d’né |
nos-aurans d’né |
vos-auroz d’né |
il / èlle auront d’né |
|||
E |
dj’ årè d’né |
t’ årès _ |
il årè _ |
nos-årans _ |
vos-årez _ |
il åront _ |
|||
imparfait |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji d’neûve (2: donéve) |
ti d’neûve (2: donéve) |
i d’neûve / èle dineûve (2: donéve) |
nos d’nin.n (2: donén’) |
vos d’nîz (EG : donîz) |
is d’nin.n / èles dinin.n (2: donén’) |
|||
E |
dji d’néve |
ti d’néve |
i d’néve |
nos d’nîs |
vos d’nîz |
is d’nît |
|||
O |
voir: tchanter |
|
|
|
|
|
|||
S |
dji dèno |
ti dènos |
i dènot |
|
|
|
|||
passé composé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ a d’né |
t’ as d’né |
il a d’né |
nos-avans d’né |
vos-avoz d’né |
il ont d’né |
|||
E |
dj’ a d’né |
t’ as _ |
il a _ |
nos-avans _ |
vos-avez _ |
il ont _ |
|||
plus-que-parf. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aveûve diné (2: avéve doné) |
t’ aveûve di’né |
il aveûve diné |
nos-avin.n diné |
vos-avîz d’né |
i avin.n diné |
|||
E |
dj’ aveû d’né |
t’ aveûs _ |
il aveût _ |
nos-avîs _ |
vos-avîz _ |
il avît _ |
|||
passé simple |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
E |
dji d’na |
ti d’nas |
i d’na |
nos d’nîs |
vos d’nîz |
is d’nît |
|||
condit. prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji dôreûve (2: doneréve, dôréve) |
ti dôreûve (2: _, _) |
i dôreûve (2: _, _) |
nos dôrin.n (2: dôrén’, donerén’) |
vos dôrîz (2: _, donerîz) |
is dôrin.n (2: dôrén’/ donerén’) |
|||
E |
dji donreû / dô- |
ti donreûs / dô- |
i donreû / dô- |
nos donrîs / dô- |
vos donrîz / dô- |
is donrît / dô-
|
|||
O |
|
|
|
nos donrines (2) |
|
|
|||
condit. passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aureûve diné (âréve doné) |
t’ aureûve diné |
il aureûve diné |
nos-aurin.n diné |
vos-aurîz diné |
il aurin.n diné |
|||
E |
dj’ åreû d’né |
t’ åreûs _ |
il åreût _ |
nos-årîs _ |
vos-årîz _ |
i årît _ |
|||
subjonctif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ done |
qui t’ dones |
qu’ i done |
qui nos d’nanche |
qui vos d’néche (2: _, -oche) |
qu’is donenuche |
|||
E |
qui dj’ done |
qui ti dones |
qu’ i done |
qui nos d’nanse |
qui vos d’nése |
qu’ is d’nèsse ( |
|||
S |
quu dj’ dène / d(è)nuche |
quu t’ _ / _ |
qu’ i _ / _ |
|
|
|
|||
subj. passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ eûche diné (2: do-) |
qui t’ eûche diné |
qu’ il eûche diné |
qui nos-eûchanche diné |
qui vos-eûchoche diné |
qu’ il eûchenuche diné |
|||
E |
qui dj’ åye diné |
qui t’ åye _ |
qu’ il åye _ |
qui n’s-åyanse _ |
qui v’s-åyîsse _ |
qu’ il åyèsse _ |
|||
subj. imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ diniche (, do-) (= qui dji d’niche) |
qui t’ diniche (, do-) (= qui ti d’niche) |
qu’ i d’niche / qu’ èle diniche (, do-) |
qui nos d’ninche (, do-) |
qui vos d’nîche (, do-) |
qu’ is d’ninche / qu’ èles dininche (, do-) |
|||
E |
qui dji d’nahe |
qui ti d’nahe |
qu’ i d’nahe |
qui nos dinahîsse / d’nahîs |
qui vos dinahîsse / d’nahîz |
qu’ is dinahîsse / d’nahît |
|||
subj. p-q-p. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ eûchiche diné (2: do-) |
qui t’ eûchiche diné |
qu’ il / èlle eûchiche diné |
qui nos-eûchinche diné |
qui vos-eûchîche diné |
qu’ il / èlle eûchinche diné |
|||
E |
qui dj’ avahe / avasse diné |
qu’ t’ avahe / avasse _ |
qu’ i avahe / avasse _ |
qui n’s-avahîsse _ |
qui v’s-avahîsse _ |
qu’ il avahîse / avahît _ |
|||
impératif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Done ! |
Dinans ! (Donans !) |
Dinoz ! (Donoz!) |
||||||
E |
Done ! |
Dinans ! |
Dinez ! |
||||||
impératif passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Eûche diné ! |
Eûchans d’né ! |
Eûchîz d’né ! |
||||||
E |
Åye diné ! |
Åyans(‘) d(i)né ! |
Åyez(‘) d(i)né ! |
||||||
|
participe prés. |
participe passé |
infinitif présent |
infinitif passé |
|||||
C |
d(i)nant (, do-) |
diné (EG: _, do-) |
d(i)ner (EG: do-) |
awè d’né (EG: doné) |
|||||
E |
dinant |
d(i)né |
d(i)ner |
aveûr diné |
|||||
S |
dènant |
d(è)né |
d(è)ner |
|
|||||
Se conjuguent sur « d(i)ner » : fordiner (donner à l’excès), rid’ner (donner de nouveau)
6.1.2.2 Remarques sur les temps
1) Présent de l’indicatif et subjonctif présent
Exceptions
a) Perte d’un « r » devant la deuxième consonne du radical aux 1ère, 2ème et 3ème personnes du singulier et à la 3ème personne du pluriel.
b) Perte d’un « t » devant la deuxième consonne du radical aux 1ère, 2ème et 3ème personnes du singulier et à la 3ème personne du pluriel.
c) Perte d’un « k » devant la deuxième consonne du radical aux 1ère, 2ème et 3ème personnes du singulier et à la 3ème personne du pluriel.
d) Allongement de la voyelle ou ou u devant -wer, aux 1ère, 2ème et 3ème personne du singulier et à la 3ème personne du pluriel
e) La voyelle « è » apparaît entre les deux dernières consonnes dans la plupart des verbes en : consonne + -LER, -NER ou -RER aux 1ère, 2ème et 3ème personnes du singulier et à la 3ème personne du pluriel.
f) 1ère personne du singulier, -ÉYE, 2ème personne du singulier, -ÉYES, 3ème personne du singulier, -ÉYE, 3ème personne du pluriel, -ÉYENUT
1 dans des verbes en -ELER et les verbes en -ENER, -ETER Cas particulier : -YELER, -YETER
2 dans les verbes en -RCER, -RDER, -RNER, -RTER, -RVER
3 Les verbes en : voyelle + -RER prennent -e ; les verbes en consonne + -RER font -éye.
4 Liste exhaustive des verbes prenant « -éye » (« -êye » (E))
5 Liste des verbes prenant « -èle » ou « -eléye »
g) Dans les verbes en « -ser » /ze/, à l’indicatif présent, l’impératif présent et au subjonctif présent, le « -s- » se prononce /s/ aux 3 personnes du singulier, /z/ aux 3 personnes du pluriel.
|
- a) Perte d’un -r devant la deuxième consonne du radical aux 1ère, 2ème et 3ème personnes du singulier et à la 3ème personne du pluriel.
Les verbes en -rner
mwinrner (conduire) (CW, (Coppens 1959, 95) (O)): Indicatif présent: dji mwin.ne, is mwin.nenut.
|
toûrner (tourner): Indicatif présent: dji toûne imparfait: dji toûrnéve futur simple: dji toûnerè passé composé: dj’ a toûrné. Conditionnel présent: dji toûneréve. Subjonctif présent: qui dj’ toûne, qui nos toûrnanche imparfait: qui dj’ toûrniche. Impératif présent: toûne, toûrnans, toûrnez (-oz).
|
toûrner (Coppens 1959, 95) (O): Indicatif présent: djè toûne, is toûnenut. Idem pour les verbes coûrner (corner), èrtoûrner (retourner, tourner dans un autre sens).
Par contre, le verbe djârner (germer) se conjugue régulièrement, à la troisième personne s’entend : èl froumint djârne bin, djârnout, djârn’ra, djârn’rout. In tout djârnant. Il a bin djârné. Lès blés djârnont bin, djârnine, djârneront, djârnerine. Is-ont bin djârné. Le v. èrdjârner (regermer) suit la conjugaison du verbe djârner. (id., 94)
|
toûrner (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i toûne; is toûrnant imparfait: i toûrnot futur simple: i toûnerè. Subjonctif présent – imparfait: i toûne / toûrnuche. Participe passé: toûrné.
|
Exception
bôrner (borner) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i bôrne; is bôrnant. Imparfait: i bôrnot. Futur simple: i bôrnerè. Subjonctif présent – imparfait: i bôrne / bôrnuche. Participe passé: bôrné.
|
Les verbes en -rser
rivièrser (renverser) (aussi: rivièsser): Indicatif présent: dji r’vièsse imparfait: dji r’vièrséve futur simple: dji r’vièsserè. Conditionnel présent: dji r’vièsseréve. Subjonctif présent: qui dji r’vièsse, …, qui nos r’vièrsanche, qui vos r’vièrsoche (ou : -éche), qu’ is r’vièssenuche imparfait: qui dji r’vièrsiche. Impératif: rivièsse, rivièrsans, rivièrsez (ou : -oz).
verbes conjugués sur rivièrser : d(i)vièrser, trèvièrser (ou tru-), vièrser
|
Les verbes en -rler
pârler (parler) (Coppens 1959, 93) (O): Il se conjugue comme suit : djè pârle (ou djè pâle), djè pârlou, djè pârlèrai, djè pârlèrou, pârlant, pârlé.
|
pârler (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i pâle; is pârlant. imparfait: i pârlot. futur simple: i pâlerè. Subjonctif présent – imparfait: i pâle / pârluche. Participe passé: pârlé.
|
Les verbes en -rder, -rter
(w)aurder (garder) (CW, (Coppens 1959, 95) O): Indicatif présent: dji waude / dj’ aude, is waudenut
|
wârder (garder) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i wâr, is wârdant. imparfait: i wârdot. futur simple: i wâdrè. Subjonctif présent – imparfait: i wâde / wârduche. Participe passé: wârdé.
|
acwarder (accorder) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: il acwade; il acwardant. imparfait: il acwardot. futur simple: il acwadrè. Subjonctif présent – imparfait: il acwade / acwarduche. Participe passé: acwardé. MAIS mascârder (souiller): Indicatif Présent: i mascârde; is mascârdant. Imparfait: i mascârdot. Futur simple: i mascârdrè. Subjonctif présent – imparfait: i mascârde / mascârduche. Participe passé: mascârdé.
|
- b) Perte d’un -t devant la deuxième consonne du radical aux 1ère, 2ème et 3ème personnes du singulier et à la 3ème personne du pluriel.
aprèster (préparer) (Coppens 1959, 96) (O): Indicatif présent: dj’ aprèsse, il aprèsse, nos-aprèstons, vos-aprèstez, is-aprèstont. imparfait : dj’ aprèstou, il aprèstout, nos-aprèstine, vos-aprèstîz, is-aprèstine. iutur simple : dj’ aprèstraî, il aprèstra, nos -prèstrons, vos-aprèstrez, is-aprèstront. Passé composé : dj’ aî aprèsté, etc… Passé surcomposé . dj’ aî ieû aprèsté, etc… Conditionnel présent : dj’ aprèstrou, il aprèstrout, nos-aprèstrine, vos-asprèstrîz, is-aprèstrine. Subjonctif présent : què dj’ aprèsse, qu’ il aprèsse, què nos-aprèstonche, què vos-aprèstéche ou aprèstiche, qu’ is-aprèstonche. Participe présent : aprèstant. Participe passé. aprèsté, aprèstéye.
Suivent ce modèle, les verbes couster (coûter), èrprèster (prêter de nouveau), prèster (prêter), raprèster (apprêter, préparer, de nouveau), tauster (tâter). Mais : dj’ aprèstéye, … (C) (cf ci-dessous)
|
couster (Balériaux, s.d.) (O): Indicatif présent: ça cousse futur simple: ça coustra
|
goster (goûter) (Francard 1994): Indicatif présent: i gosse; is gostant. Imparfait: i gostot. Futur simple: i gostrè. Subjonctif présent – imparfait: i gosse / gostuche. Participe passé: gosté. Mais: dji gostéye, … (C) (cf ci-dessous)
|
pwarter (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i pwate; i pwartant. imparfait: i pwartot. futur simple: i pwatrè. Subjonctif présent – imparfait: i pwate / pwartuche. Participe passé: pwarté.
|
pwârter (porter) (C, (Coppens 1959, 95) (O)): Indicatif présent: dji pwate, is pwatenut
|
- c) Perte d’un -k devant la deuxième consonne du radical aux 1ère, 2ème et 3ème personnes du singulier et à la 3ème personne du pluriel.
biskî (bisquer), riskî (risquer) (Coppens 1959, 106) (O): Indicatif présent: djè bisse ; i risse, nos biskons imparfait: vos riskîz. Subjonctif présent: qu’ èle bisse, qu’ èle risse.
|
risker (Stasse 1999) (E): Indicatif présent: dji risse; i risse, nos riskans. Subjonctif présent: qu’ i risse. |
- d) Allongement de la voyelle « ou » ou « u » devant « -wer », aux 1ère, 2ème et 3ème personne du singulier et à la 3ème personne du pluriel
ex:
djouwer (jouer) |
dji djoûwe |
is djoûwenut |
puwer (puer) |
dji pûwe |
is pûwenut |
rimuwer (remuer) |
dji r’mûwe |
is r’mûwenut |
suwer (suer) |
dji sûwe |
is sûwenut |
touwer (tuer) |
dji tûwe |
is tûwenut |
(s’) abituwer (s’)habituer) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i s’ abitûe; is s’ abituwant imparfait: i s’ abituwot futur simple: i s’ abitûrè. Subjonctif présent – imparfait: i s’ abitûche / abituwuche. Participe passé: abituwé.
|
djouwer (jouer): Indicatif présent: dji djoûwe imparfait: dji djouwéve futur simple: dji djoûwerè. Conditionnel présent: dji djoûweréve. Subjonctif présent: qui dj’ djoûwe imparfait: qui dj’ djouwiche Impératif présent: djoûwe ! mais : djouwans, djouwez ou -oz. Participe présent: djouwant passé: djouwé.
|
pûr (puer) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i pûe; is puwant imparfait: i puwot futur simple: i pûrè Subjonctif présent – imparfait: i pûche / puwuche. Participe passé: pû.
|
touwer (tuer) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i toûe; is touwant. imparfait: i touwot. futur simple: i toûrè. Subjonctif présent – imparfait: i toûche / touwuche. Participe passé: touwé.
|
touwer, tu- (touwer (E)) (tuer): Indicatif présent: dji tûwe / toûwe (towe (E)), …, nos touwans (CW, EW),… imparfait: dji t(o)uweûve (touwéve (E)), … futur simple: dji t(o)ûwerè (tou- (E)), … Subjonctif présent : qui dj’ t(o)ûwe (towe (E)), … qui nos t(o)uwanche (touwanse (E)), … Imparfait: qui dj’ t(o)uwiche (touwahe (E)), … Participe passé: t(o)uwé (touwé (E)).
|
trover (trouver) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i troûve; is trovant. imparfait: i trovot. futur simple: i troûverè. Subjonctif présent – imparfait: i troûve / trovuche. Participe passé: trové.
|
Mais
1 Parfois, la voyelle est déjà longue. ê :
rêwer (irriguer de nouveau): dji rêwe; is rêwenut |
sêwer (écouler les eaux): dji sêwe; is sêwenut |
2 Parfois, elle reste courte. a :
bawer (aboyer): dji bawe; is bawenut |
grawer (griffer): dji grawe; is grawenut |
clawer (clouer) : dji clawe; is clawenut |
trawer (trouer): dji trawe; is trawenut |
- e) La voyelle -è- apparaît entre les deux dernières consonnes dans la plupart des verbes en : consonne + -LER ou -RER aux 1ère, 2ème et 3ème personnes du singulier et à la 3ème personne du pluriel.
Cas
asprouver (essayer), moustrer (montrer), trouver : peuvent aussi intercaler -è, voire -èr devant leurs terminaisons, au futur et au conditionnel Futur simple: dj’ asprouvè(r)ré, tu asprouvè(r)ras Conditionnel présent: il asprouvèrroût.
Seul -èr s’intercale toujours dans rè(s)contrer (rencontrer), intrer (entrer) et aux mêmes temps que coumeler (entremêler). Indic. présent: dju rècontère Futur simple: rintèrré Conditionnel présent: dj’ intèrroû Subjonctif présent: què dj’ intère Impératif présent: intère, introns, intrèz
|
buseler, chufler, infler, èrnifler, et aussi: lîvrer, rodeler, tateler, èrdjiber, monceler, grasener, aboutener, mèchener, matener, ranchener, rangner, tijener, savener, … (Balériaux, s.d.) (O) Indicatif présent: coumèle, grasène futur simple: coumèleré, grasèneré. Conditionnel présent: comèleroû, grasèneroû Subjonctif présent: què dj’ coumèle / grasène. Impératif présent: coumèle / grasène.
|
chufler (siffler) (Coppens 1959, 92-93) (O): Indicatif présent : djè chufèle, i chufèle, nos chuflons, vos chuflez, is chuflont. imparfait: djè chuflou, i chuflout, nos chufline, vos chuflîz, is chufline. futur simple : djè chufèleraî, i chufèlera, nos chufèlerons, vos chufèlerez, is chufèleront. Conditionnel présent : djè chufèlerou, i chufèlerout, nos chufèlerine, vos chufèlerîz, is chufèlerine Subjonctif présent : què djè chufèle, qu’ i chufèle, què nos chuflonche, què vos chufléche, qu’ is chuflonche. Impératif : chuflons (ou; chuflone), chuflez. Participe présent : chuflant passé: chuflé.
Sur le modèle chufler se conjuguent les verbes ci-après : brausener (griffonner), brodeler (pétarader), buseler (étioler, filer (en parlant de plantes)), cèkeler (cercler), chucheler (chuchoter), ciseler (tailler, ciseler), coumeler (emmêler), cûjener (cuisiner), dèsdoubler (dédoubler), dèscoum’ler (démêler), dèsficeler (déficeler), dèsgonfler (dégonfler), dèszongueler (arracher les ongles), djipler (sautiller, jubiler), djongler (jongler), djumeler (jumeler), doubler (doubler), èrbindeler (rebander), èrdjibler (rebondir, ricocher), èrdoubler (redoubler), èrgonfler (regonfler), èrnifler (renifler), èrnouveler (renouveler), èrsèmeler (ressemeler), èstèfler (faucher, abattre, tuer), gonfler, grasener (gratter), grousener (grommeler), infler (enfler), mèchener (glaner), monceler (grimper), mûjener (fredonner), museler (museler), niveler (niveler), pîteler (trépigner), plausener (lambiner), rabrausener (marmotter), ramonceler (rassembler, rassembler), ranchener (fureter), rauveler (râbler), régler, sauteler (sauteler), sokeler (sommeiller), soufler (souffler), tateler (bavarder, causer), tîjener (tisonner, gratter), trembler, troubler, vijener (voisiner), zoupeler (sautiller).
|
cofrer (coffrer) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i cofère – cofe; is cofrant imparfait: i cofrot futur simple: i cofèrerè. Subjonctif présent – imparfait: i cofère – cofe / cofruche. Participe passé: cofré.
|
combler (combler) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i combèle – combe; is comblant imparfait: i comblot Futur simple: i combèlerè. Subjonctif présent – imparfait: i combèle – combe / combluche. Part. passé: comblé.
|
dobler (doubler) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i dobèle; is doblant imparfait: i doblot futur simple: i dobèlerè. Subjonctif présent – imparfait: i dobèle / dobluche. Participe passé: doblé.
|
encombrer (Francard 1994) (S): Indicatif présent: il encombère – encombe; il encombrant imparfait: il encombrot. futur simple: il encombèrerè. Subjonctif présent – imparfait: il encombère – encombe / encombruche Participe passé: encombré.
|
infler (enfler) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: il infèle; il inflant imparfait: il inflot futur simple: il infelerè. Subjonctif présent – imparfait: il infèle / influche. Participe passé: inflé.
|
intrer (entrer) (Coppens 1959, 97) (O): Indicatif présent : dj’ inte, il inte, nos-introns, vos-intrez, is-intront Imparfait : dj’ introu, il introut, nos-intrine, vos-intrîz, is-intrine. futur simple : dj’ intèreraî, il intèrera, nos intèrerons, vos intèrerez, is-intèreront. (Mêmes formes que pour le verbe intèrer (enterrer)). Conditionnel présent : dj’ intèrerou, il intèrerout, nos intèrerine, vos-intèrerîz, is-intèrerine. (Mêmes formes que pour le verbe intèrer.) . Subjonctif présent : què d’ inte, qu’ il inte, què nos-intronche, què vos-inte (ou intréche), qu’ is-intronche. Participe présent : intrant passé : intré.
|
intrer (entrer) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: il intère; il intrant imparfait: il introt futur simple: il intèrerè. Subjonctif présent – imparfait: il intère / intruche Participe passé: intré. Aussi: rintrer (rentrer).
|
intrer (Grignard 1908) (O): Indicatif présent: dj’ intère futur simple: dj’ intèrré. Conditionnel présent: dj’ intèrreû Subjonctif présent: què dj’ intère. Impératif présent: intère.
|
intrer (entrer): Indicatif présent: dj’ intère futur simple: dj’ intèrerè imparfait: dj’ intréve. Conditionnel présent: dj’ intèreréve. Subjonctif présent: qui dj’ intère imparfait: qui dj’ intriche. Impératif: intère, intrans, intrez (ou : -oz) Participe présent: intrant.
Verbes conjugués sur intrer : lîvrer (livrer), mostrer (montrer), rèscontrer (rencontrer), rilîvrer (livrer de nouveau), rimostrer (montrer de nouveau), rintrer (rentrer).
|
jigler (gicler) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i jiguèle – jigue; is jiglant. imparfait: i jiglot. futur simple: i jiguèlerè. Subjonctif présent – imparfait: i jigue – jiguèle / jigluche. Participe passé: jiglé.
|
maneûvrer (manoeuvrer) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i maneûvère – maneûve; is maneûvrant imparfait: i maneûvrot futur simple: i maneûvèrrè – maneûvrè. Subjonctif présent – imparfait: i maneûvère – maneûve / maneûvruche. Participe passé: maneûvré.
|
(su) mâvrer (se) fâcher) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i s’ mâvère; is s’ mâvrant imparfait: i s’ mâvrot futur simple: i s’ mâvèrerè. Subjonctif présent – imparfait: i s’ mâvère / mâvruche. Participe passé: mâvré.
|
mostrer (montrer): Indicatif présent: dji mostère, ti mostères, i mostère, nos mostrans, vos mostrez, is mostèrenut. Aussi : dji mosse, ti mosses, i mosse, nos mostrans, vos mostrez, is mossenut.
Exemple d’auteur: « Papa m’ mosse lès clotchîs… » (E. Gillain, Do min.me tonia, p.12) (C)
|
mostrer (montrer) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i mostère; is mostrant imparfait: i mostrot futur simple: i mostèrerè. Subjonctif présent – imparfait: i mostère / mostruche. Participe passé: mostré.
|
muserer (mesurer) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i musère; is muserant imparfait: i muserot futur simple: i musèrerè. Subjonctif présent – imparfait: i musère / museruche. Participe passé: museré.
|
rapâmeler (raccorder) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i rapâmèle; is rapâmelant imparfait: i rapâmelot futur simple: i rapâmèlerè. Subjonctif présent – imparfait: i rapâmèle / rapâmeluche. Participe passé: rapâmelé.
|
régler (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i réguèle; is réglant imparfait: i réglot futur simple: i réguèlerè Subjonctif présent – imparfait: i réguèle / régluche. Participe passé: réglé.
|
sofler (souffler): Indicatif présent: dji sofèle futur simple: dji sofèlerè imparfait: dji sofléve. Conditionnel présent: dji sofèleréve. Subjonctif présent: qui dj’ sofèle imparfait: qui dj’ sofliche. Impératif présent: sofèle, soflans, soflez (ou : -oz).
|
soucrer (sucrer) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i soukère – souke; is soucrant imparfait: i soucrot futur simple: i soukèrerè Subjonctif présent – imparfait: i soukère – souke / soucruche Participe passé: soucré
|
Sur le modèle « sofler » se conjuguent les verbes :
ahufler (E) (arriver en sifflant), amonceler (entasser), anseler (haleter), aroufeler (arriver en vitese), assofler (E) (souffler (vers celui qui parle)), baudeler (faire pivoter, pivoter (pierre, …)), bokeler (rechercher le bouc),
boûseler (se boursoufler), bukeler (se toucher (billes, …); trébucher), chèteler (se fendre), choufler (siffler; venter bruyamment), disgonfler (dégonfler), dissofler (s’essouffler), djibler (jaillir, sauter, rebondir), dobler (doubler),
dôbler (rosser, gruger), gadeler (régurgiter (bébé)), gadeler (mettre bas (chèvre)), gonfler (gonfler), hufler (E) (siffler), infler (enfler, gonfler), mauveler: si _ (se fâcher), monceler (s’entasser), ragadeler (divaguer), ramonceler (rassembler), régler (régler), rèkeler (jacasser), ribukeler (répétitif de bukeler), richoufler (siffler, vider à nouveau), ridjibler (jaillir, rebondir à nouveau), ridobler (E) (redoubler), rigonfler (regonfler), ridondeler (rebondir, retentir), rinfler (gonfler), rinifler (renifler), rinoveler (renouveler), rissauteler (ressauter), rissofler (souffler à nouveau), ritchîpeler (gémir, grincer, pépier à nouveau), rîveler (servir au jeu de balle), riwinkeler (vagir à nouveau), rizoubler, -peler (ressauter, rebondir), rôkeler (respirer bruyamment), ronfler (ronfler), roudeler (E) (gronder sourdement (tonnerre, …)), roufeler (s’élancer), sauteler (sauter), sofler (souffler, haleter), stroufler (E) (heurter), tanfeler (haleter), tchîpeler (grincer, gémir, pépier), tingler (tendre), tripeler (piétiner, fouler), troubler (troubler), troupeler (danser sur place, marquer le pas), winkeler (vagir, crier).
- f) 1ère personne du singulier, -ÉYE, 2ème personne du singulier, -ÉYES, 3ème personne du singulier, -ÉYE, 3ème personne du pluriel, -ÉYENUT
1 Dans des verbes en -ELER et les verbes en -ENER, -ETER
Ex : bèdeler (mettre bas (brebis): èle bèdeléye; chîjeler (passer la soirée ensemble): dji chîjeléye; abandener (abandonner): dj’ abandenéye; abotener (boutonner (un vêtement)): dj’ abotenéye; blameter (donner de petites flammes): dji blametéye; pèneter (priser (du tabac)): dji pènetéye
ablouketer (boucler) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: il ablouketèye – ablouke; il ablouketant. imparfait: il ablouketot. futur simple: il ablouketèyerè /ablouketrè. Subjonctif présent – imparfait: il ablouke – ablouketèye / ablouketuche. Participe passé: ablouketé.
|
acrotcheter (accrocher) (Francard 1994) (S): Indicatif présent.- il acrotchetèye; il acrotchetant. imparfait.- il acrotchetot. futur simple: il acrotchtèyrè – acrotchtrè. Subjonctif présent – imparfait.- il acrotchetèye / acrotchetuche. Participe passé: acrotcheté.
|
aforner (enfourner) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: il afornèye – aforne; il afornant imparfait: il afornot futur simple: il afornerè. Subjonctif présent – imparfait: il afornèye -afome / afornuche. Participe passé: aforné.
|
anicheter (salir) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: il aniche; il anichetant imparfait: il anichetot futur simple: il anichetrè. Subjonctif présent – imparfait: il aniche / anichetuche. Participe passé: anicheté.
|
beûrler (mugir) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i beûrlèye, is beûrlant imparfait: i beûrlot futur simple: i beûrlèyerè. Subjonctif présent – imparfait: i beûrlèye / beûrluche. Participe passé: beûrlé.
|
boketer (guigner, regarder à la dérobée) (Coppens 1959, 96) (O): Présent indicatif : djè boketèye, i boketèye, nos boketons, vos boketez, is boketont Imparfait : djè boketou, i boketout, nos boketine, vos boketîz, is boketine. Futur simple : djè boketraî, i boketra, nos boketrons, vos boketrez, is boketront Conditionnel présent : djè boketrou, i boketrout, nos boketrine, vos boketrîz, is boketrine Subjonctif présent : què djè boketèye, qu’i boketèye, què nos boketonche, què vos boketéche, qu’ is boketonche Participe présent : boketant passé : boketé
|
botener (boutonner) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i botène; is botenant imparfait: i botenot futur simple: i botènerè. Subjonctif présent – imparfait: i botène / botenuche.
|
brâyeler (serrer (la chaîne (à un chariot)) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i brâyèle, is brâyelant imparfait: i brâyelot futur simple: i brâyèlerè. Subjonctif présent – imparfait: i brâyèle / brâyeluche. Participe passé: brâyelé.
|
brocheter (produire (des pousses)) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i brochetèye; is brochetant imparfait: i brochetot futur simple: i brochetèyerè brochetrè. Subjonctif présent – imparfait: i brochetèye / brochetuche Participe passé: brocheté.
|
chaleter (boitiller) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i chaletèye; is chaletant imparfait: i chaletot futur simple: i chaletèyerè / chaletrè. Subjonctif présent – imparfait: i chaletèye / chaletuche. Participe passé: chaleté
|
chîjeler (passer la soirée ensemble): Indicatif présent: chîjeléye = chîjèle futur simple: dji chîjeléyerè = chîjèlerè Conditionnel présent: dji chîjeléyeréve = chîjèleréve. Subjonctif présent: qui dj’ chîjeléye imparfait: qui dj’ chîjeliche. Impératif présent: chîjeléye = chîjèle, chîjelans, chîjelez (ou : -oz).
|
claweter (marteler) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i clawetîe; is clawetant imparfait: i clawetot futur simple: i clawetirè. Subjonctif présent – imparfait: i clawetîe / clawetuche. Participe passé: claweté.
|
clèpeter (boitiller) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i clèpetîe; is clèpetant imparfait: i clèpetot futur simple: i clèpetirè Subjonctif présent – imparfait: i clèpetie / clèpetuche. Participe passé: clèpeté
|
cûjener (cuisiner) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i cûjine; is cûjenant imparfait: i cûjenot futur simple: i cûjinerè. Subjonctif présent – imparfait: i cûjine / cûjenuche. Participe passé: cûjené.
|
cwarner (corner) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i cwarnèye – cwane; is cwarnant imparfait: i cwarnot futur simple: i cwarnèyerè – cwanerè. Subjonctif présent – imparfait: i cwarnèye – cwane / cwarnuche. Participe passé: cwarné.
|
djaweter (écourter (un poulain)) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i djawetèye; is djawetant imparfait: i djawetot futur simple: i djawetèyerè – djawetrè. Subjonctif présent – imparfait: i djawetèye / djawetuche. Participe passé: djaweté.
|
fûjener (fouilluer le sol) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i fûjène; is fûjenant imparfait: i fûjenot futur simple: i fûjènerè. Subjonctif présent – imparfait: i fûjène / fûjenuche. Participe passé: fûjené.
|
fûreter (fureter) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i fûretèye; is fûretant imparfait: i fûretot futur simple: i fûretèyerè – fûretrè. Subjonctif présent – imparfait: i fûretèye / fûretuche. Participe passé: fûreté.
|
gurner (grener) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i gurnèye; is gurnant imparfait: i gurnot futur simple: i gurnèyerè. Subjonctif présent – imparfait: i gurnèye / gurnuche. Participe pPassé: gurné.
|
hèmeler (toussoter) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i hèmelèye; is hèmelant imparfait: i hèmelot futur simple: i hèmelèyerè. Subjonctif présent – imparfait: i hèmelèye / hèmeluche. Participe passé: hèmelé.
|
hèmeler (toussoter, faire ‘hem’): Indicatif présent: dj’ hèméléye futur simple: dj’ hèmeléyerè imparfait: dj’ hèmeléve. Conditionnel présent: dj’hèmeléyeréve. Subjonctif présent: qui dj’ hèmeléye imparfait: qui dj’ hèmeliche. Impératif présent: hèmeléye, hèmelans, hèmelez (ou : -oz).
|
hiketer (hoqueter) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i hiktèye; is hiketant imparfait: i hiketot futur simple: i hiketèyerè / hiketrè. Subjonctif présent – imparfait: i hiketèye / hiketuche. Participe passé: hiketé.
|
kètener (picorer) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i kètenèye, is kètenant imparfait: i kètenot futur simple: i kètenèyerè. Subjonctif présent – imparfait: i kètenèye / kètenuche. Participe passé: kètené.
|
loumeter (produire une lumière internittente) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i loumetie; is loumetant imparfait: i loumetot futur simple: i loumetirè. Subjonctif présent – imparfait: i loumetie / loumetuche. Participe passé: loumeté.
|
pupeter (fumer la pipe) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i pupetèye; is pupetant imparfait: i pupetot futur simple: i pupetèyerè – pupetrè. Subjonctif présent – imparfait: i pupetèye / pupetuche. Participe passé: pupeté.
|
tîkener (gratter, faire des efforts à gauche puis à droite) (Coppens 1959, 94) (O): Indicatif présent: djè tikenèye imparfait: djè tîkenou futur simple: djè tîkenèyeraî. Conditionnel présent: djè tikenèyerou. Participe présent: tîkenant passé : tîkené.
Le verbe ratakener (rapetasser, ravauder) suit le modèle tîkener.
|
trameter (s’activer) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i trametèye; is tram’tant. imparfait: i trametot. futur simple: i trametèyerè / trametrè. Subjonctif présent – imparfait: i trame’tèye / trametuche. Part. passé: trame’té
|
Cas particulier : -YELER, -YETER
Ex : disbrauyeler (débrailler): dji disbrauyeléye; fouyeter (bêcher en surface): dji fouyetéye
gueûyeter (criailler) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i gueûyetèye; is gueûyetant imparfait: i gueûyetot futur simple: i gueûyetèyerè / gueûyetrè. Subjonctif présent – imparfait: i gueûyetèye / gueûyetuche. Participe passé: gueûyeté
|
2 Dans les verbes en -RCER, -RDER, -RNER, -RTER, -RVER; -STER
Ex : s’ achârner: dji m’ achârnéye; chaurder (ébrécher): dji chaurdéye; cwârner (regarder en coin): dji cwârnéye; dispièrter (réveiller): dji dispièrtéye; djaurner (germer): li grin djaurnéye; èforner (enfourner): dj’ èfornéye; énêrver: dj’ énêrvéye; lanturner (lanterner): dji lanturnéye; présêrver: dji présêrvéye
aprèster (préparer): Indicatif présent: dj’ aprèstéye futur simple: dj’ aprèstéyerè imparfait: dj’ aprèstéve Conditionnel présent: dj’ aprèstéyeréve. Subjonctif présent: qui dj’ aprèstéye imparfait: qui dj’ aprèstiche. Impératif présent: aprèstéye, aprèstans, aprèstez (ou: -oz).
Mais: aprèster (Francard 1994) (S): dj’ aprèsse, … (cf ci-dessus)
|
bêrcer (bercer): Indicatif présent: dji bêrcéye futur simple: dji bêrcéyerè imparfait: dji bêrcéve. Conditionnel présent: dji bêrcéyeréve. Subjonctif présent: qui dj’ bêrcéye imparfait: qui dj’ bêrciche. Impératif présent: bêrcéye, bêrçans, bêrcez (ou : -oz).
Verbes se conjuguant sur bêrcer : co-, d(è)vôrcer, ègzêrcer, fârcer, pêrcer
|
broster (brouter) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i brostèye; is brostant imparfait: i brostot futur simple: i brostèyerè – brostrè. Subjonctif présent – imparfait: i brostèye / brostuche. Participe passé: brosté
|
goster (goûter):Indicatif présent: dji gostéye (gostêye (Stasse 1999) (E)) imparfait: dji gostéve futur simple: dji gostéyerè (gostêyerè (Stasse 1999) (E)). Conditionnel présent: dji gostéyeréve (gostêyereû (Stasse 1999) (E)) . Subjonctif présent: qui dj’ gostéye imparfait: qui dj’ gostiche. Paticipe passé: gosté. Mais: dji gosse, … (Francard 1994) (S) (cf ci-dessus)
|
lûsker (loucher)(Francard 1994) (S): Indicatif présent: i lûskèye; is lûskant imparfait: i lûskot futur simple: i lûskèyerè. Subjonctif présent – imparfait: i lûskèye / lûskuche. Participe passé: lûské
|
pruster (prêter) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i prustèye – prusse; is prustant imparfait: i prustot futur simple: i prustèyerè / prustrè. Subjonctif présent – imparfait: i prustèye – prusse / prustuche. Part. passé: prusté
|
3
Les verbes en voyelle + -RER prennent -e. |
Les verbes en consonne + -RER font -éye. |
aforer (mettre en perce): dj’ afore; dauborer (salir): dji daubore; dimèrer: dji d’mère / dji d’meûre; dijèrer (digérer): dji dijère; sèrer (fermer; serrer): dji sère; sospirer (souîrer): dji sospire
|
abuvrer(abreuver): dj’ abuvréye; ârbitrer: dj’ ârbitréye; èssancrer (durcir la terre): dj’ èssancréye; feûtrer: dji feûtréye; plâtrer: dji plâtréye; staurer (épandre, étaler): dji staure; vistrer (visser): dji vistréye |
Cas
administrer (administrer) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: il adminisse; il administrant imparfait: il administrot futur simple: il administrè. Subjonctif présent – imparfait: il adminisse / administruche. Participe passé: administré.
|
ancrer (ancrer) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: il ancrèye – anke; il ancrant imparfait: il ancrot. futur simple: il ancrèyerè. Subjonctif présent – imparfait: il ancrèye – anke / ancruche. Participe passé: ancré.
|
ârbitrer (arbitrer) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: il ârbite; il ârbitrant imparfait: il ârbitrot futur simple: il ârbitrè. Subjonctif présent – imparfait: il ârbite / ârbitruche. Participe passé: ârbitré.
|
encâdrer (encadrer) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: il encâde; il encâdrant imparfait: il encâdrot futur simple: il encâdrè. Subjonctif présent – imparfait: il encâde / encâdruche. Participe passé: encâdré.
|
lustrer (cirer, faire briller avec du cirage) (Coppens 1959, 98) (O): Indicatif présent: djè lusse futur simple: djè lustèreraî imparfait: djè lustrou. Conditionnel présent: djè lustèrerou Subjonctif présent: què djè lusse. Participe présent: lustrant passé: lustré.
|
lustrer (lustrer) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i lustrèye; is lustrant imparfait: i lustrot futur simple: i lustrèyerè. Subjonctif présent – imparfait: i lustrèye / lustruche. Participe passé: lustré.
|
massacrer (massacrer) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i massake; is massacrant imparfait: i massacrot futur simple: i massakerè. Subjonctif présent – imparfait: i massake / massacruche. Participe passé: massacré.
|
moustrer (montrer) (Coppens 1959, 98) (O): Indicatif présent: djè mousse futur simple: djè moustèreraî imparfait: djè moustrou. Conditionnel présent: djè moustèrerou Subjonctif présent: què djè mousse. Participe présent: moustrant passé: moustré.
|
poûdrer (poudrer) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i poûdrèye (qqf. poûde); is poûdrant imparfait: i poûdrot futur simple: i poûdrèyerè. Subjonctif présent – imparfait: i poûdrèye (qqf poûde) / poûdruche. Participe passé: poûdré.
|
pwavrer (poivrer) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i pwave; is pwavrant imparfait: i pwavrot futur simple: i pwavrè. Subjonctif présent – imparfait: i pwave / pwavruche. Participe passé: pwavré.
|
rin(s)contrer (rencontrer) (Coppens 1959, 98) (O): Indicatif présent: djè rinconte futur simple: djè rincontèreraî imparfait: djè rincontrou. Conditionnel présent: djè rincontèrerou Subjonctif présent: què djè rinconte. Participe présent: rincontrant passé: rincontré.
|
timbrer (timbrer) (Francard 1994) (S): Indicatif présent: i timbe; i timbrant. Imparfait: i timbrot. Futur simple: i timbré. Subjonctif présent – imparfait: i timbe / timbruche. Participe passé: timbré.
|
4 Liste exhaustive des verbes prenant « -éye » (« -êye » (E))
abandener (abandonner), abeûvrer (E) (abreuver), abideler (E) (arriver au galop), abièsseler (pourvoir en bétail), abièsseler, abièster (E) (munir (une ferme) de bétail), ablokener (E) (asseoir sur des blocs), abloukener, ablouketer (boucler, attacher la boucle bouder, attacher la boucle), abohener: s’ _ (E) (se former en touffes), abôminer (E) (abominer), abôrder (aborder), abotener (boutonner, attacher), abouyeter (E) (dortit de terre en faisant des ‘bouyotes’ (bulles)), abrideler (E) (accourir précipitamment), abroketer (mettre en perce (tonneau)), abuvrer (abeuvrer (animaux)), abwèrder (E) (aborder), abwèssener (pourvoir en boisson), ac’miyeter, -igneter, ac’mèneter, ac’mineter (E) (attirer (des oiseaux) en semant des miettes), acaliner: s’ _ (E) (s’acoquiner), acèrtiner (E) (certifier, assurer), achârner: s’ _ (s ‘acharner), acheter (rire aux éclats), acheter: dj ‘achetéye one tauve (acheter), aco(u)stumer (E) (accoutumer), acolèber (E) (apparier (des pigeons)), acoleter (se) prendre par le cou), aconcwèster (E) (accompagner (marcher à côté de qn)), acopèrner (jucher, fixer en hauteur), acôrder (accorder (piano)), acoûtrer (E) (accoutrer), acoveter : s’ _ (s’abriter, se blottir), acroketer (E) (accrocher), acropeter: s’ _ (E) (s’accroupir (surtout enfants qui jouent), acrotcheter (accrocher), acusiner (E) (traiter de cousin), acwèster (E) (accoster), ad’ner: s’ _ (E) (s’adonner), addicioner (E) (additionner), adjencener, adjincener (organiser, ajuster), adjîstrer: s’ _ (E) (prendre gîte, s’implanter), adjoster (assommer), adjoûrner (E) (ajourner), adjuster, addjuster (ajuster), administrer (donner l’extrême-onction)), adolmiter (cajoler, choyer, dorloter), adopter (E) (adopter), adrameter (trottiner (vite)), adrayeter (E) (accourir), adrometer, adrou- (E) (accourir), aeûrer (E) (nourrir à des heures régulières), afilouter (E) (filouter (qch à qn)), afondrer (E) (effondrer (une terre)), afûrler (affubler, attifer), agadeler (E) (accoutrer), aglotiner (E) (affriander, rendre friand), agloupeter (E) (descendre par saccades sur le derrière), agneter (mordiller), agoliner (E) (engouffrer (l’eau courante)), agoster (mettre en appétit), agrafeter (E) (agrafer), agrapeter (agrafer), agraweter (E) (agripper), agraweter: s’ _ (s’accrocher avec les griffes), agrifeter (accrocher), agritcheter (accrocher), aguicheter, aguincheter: s’ _ (s’attifer), aguîyeter (E) (accoutrer), ahaveter (E) (accrocher (son gilet aux ronces, …)), ahîver (E) (cultiver), ahoûreler (E) (assommer), ahoveter (E) (brosser (vers celui qui parle)), alårmer (E) (alarmer), albaurder (manigancer, désorganiser), aloûrdiner (E) (leurrer), amadoûler, ami- (E) (attirer comme fait une enjôleuse (madoûle)), amadouwer (E) (amadouer), amaurler ((se), couvrir de gelée blanche (toits et arbres)), amiloûrder (E) (enjôler), ancrer (E) (ancrer), ansener (répandre le fumier, fumer), antcheter (marcher en se déhanchant), aoûrler, awoûrler (assommer), apåfeter, apåheter (E) (apaiser), apålier, apåyeler (E) (équilibrer (une balance)), aparinter (E) (apparenter), apatrafeter (E) (accourir au galop (comme un cheval qui fait ‘patatraf’)), apeûteler (E) (tomber (vers ceui qui parle), (comme des ‘peûs’ (petits pois)), apîceter: s’ _ (E) (percher (oiseau)), apicoter (E) (ariver à petits pas rapides), apîtwèyer (E) (apitoyer), aplo(u),keter (E) (sauter (puce)), apostrofer (E) (apostropher), apotcheter (E) (sauter (vers celui qui parle)), apotiker (E) (ajuster), aprèster (préparer, apprêter), aprivwèser (E) (apprivoiser), apriyèster (E) (faire prêtre), ârbitrer (arbitrer), ârder: li solia ârdéye (brûler : le soleil brûle), årdjinter (E) (argenter), arèser (E) (araser), arèster (E) (arrêter), årgouwer (E) (gourmander), ariérer (E) (ariérer), ârmer (armer), aro(u),tiner (E) (routiner), ârper (lever les pattes trop haut (cheval, …)), articuler (E) (articuler), asârder: s’ _ (se risquer), asayeter (E) (accourir impétueusement), asfalter (E) (asphalter), asker (dessécher, brûler), assåhener (E) (assaisonner), assasiner (E) (assassiner), assèrminter (E) (assermenter), assimbler (E) (assembler), assôciyer (E) (associer), astancener (étanconner), astapeler (se percher), astapeler, astafeler: s’_ (E) (se tenir en équilibre), atåveler: s’ _ (E) (s’attabler), atcheter (E) (acheter), ateûter (E) (abriter sous un toit), atîtoter (E) (parer), atrafeter (E) (accourir au galop, avec bruit), atrouwander (E) (rendre fainéant comme un truand), auner (E) (auner), auspler (gesticuler, lever le poing; dévider le fil), auyener, augnener, auwener (exposer, étaler), aveter (accrocher), avôrter (avorter), avwèsiner (E) (avoisiner), aweter (aboyer légèrement),
bagneter (E) (prendre un petit bain), bakener (E) (creuser une bacnure), baleter (échanger des balles pour s’échauffer au jeu; plaisanter, se moquer de), baloter (E) (ballotter (entre des candidats), baloûjener (traîner, perdre du temps), baloûrder (traîner, flâner), baloûrder (E) (flâner), banketer, bankèter (E) (banqueter), banseler (E) (faire des mannes), baricârder (renfermer, barricader), barioler (E) (barioler), bastaurder (aussi: dji bastaude), (altérer, abâtardir), batcheler (rater le martèlement de la faux), baujeter (baisoter), bauyeter (bâiller légèrement), bavårder (E) (bavarder), baweter (aboyer à petits coups), baweter (E) (épier), bazårder (E) (vendre (à vil prix), bèdeter (mettre bas (brebis), bègneter (charrier (au tombereau), bèketer (E) (bégayer), bèrlander, bir-, bur- (E) (brelander, hanter les brelans ou les tripots), bèrwèter (brouetter), bésseler (E) (placer des palplanches (béssèles), avant de faire le boisage (t. houille), bètcheter (manger du bout des dents; bécoter), beû(r),ler, beûgler (E) (beugler), bèyeter (E) (redresser les quilles abattues), bigårder (E) (arroser de purin (la terre), bîjeter (souffler de bise), biketer (mettre bas (chèvre), bileter (E) (assigner, citer en justice), birdoûsser (E) (tomber bruyamment), bisker, busker (éprouver du dépit, être agacé), bîyeter (s’adonner aux paris, aux jeux d’argent), blagueter (E) (blaguer), blameter (flamber, donner de petites flammes), blaweter (clignoter, donner des étincelles), blokener (trraîner), bloncener (se balancer (répétitif), bocser (boxer), bôdeler (E) (faire tourner (une lourde pierre sur elle-même en la renversant), (t. de carrière), boheter (E) (creuser, évider (un tronc d’arbre), bôkener (E) (emmitoufler), bombårder (E) (bombarder), bomber (E) (bomber), bordaler (E) (fréquenter les bordels), bôrder (border), bôrner (E) (borner), bosseler (cabosser; mettre en bottes), bosseler (E) se bosseler), boteler (E) botteler (le foin), botener (se), boutonner), boufeter (E) ,bouffer (t. de couture), bougneter (faire des ‘bougnèts’ (boulets composés de charbon fin, d’argile et d’eau)), bouheter (E) (tapoter), bouleter (E) (bluter), boulivêrser, -lu- (E) (bouleverser), boûrder (mentir), bouyeter (mijoter, bouillir faiblement), brakener (braconner), braketer (E) (scier au moyen du braquet), brandiner: si _ (E) (se dandiner), brayeler (assurer le chargement d’un véhicule), bråyeler, brålier, bråyeter (E) (entraver un oiseau au moyen d’une braie (t. d’oiseleur)), breûjeler ( se consumer en braises), brèveter (E) (breveter), bricheler (patauger dans la boue, neige), bricoler (E) (bricoler), brideler (E) (courir), brigander (E) (brigander), briketer (E) (faire des briques), brisseler (E) (patauger, courir dans la bouer), bro(u),weter (E) (boire souvent), bro(u),wetiner (E) (boire souvent et à petits coups), brocheter, broketer (cheviller, assembler avec chevilles), brodeler (grogner, bouder), brosder (E) (broder), broster (brouter), broucheter (brosser), broufeter (E) (manger souvent (des friandises), brouhineter (E) (bruiner légèrement), brousiner, -ss- (E) (bouder), broûsseler, -eter (E) (bouder), brouyeter (produire un léger bruit), brusker (E) (brusquer), brûtåliser (E) (brutaliser), bureter (E) (buvoter), buretiner (E) (buvoter), buriner (E) (buriner), bwacheler (débiter en bûches), bwèrder (E) (border), bwêrler, bwâr- (beugler, crier), bwèser (E) (boiser),
cåbrer: si _(E) (se cabrer), cåbriyoler (E) (cabrioler), cacayeter (E) (caqueter), cadjoler (E) (cajoler), cafeter
boire souvent du café), cafougneter (E) (chiffonner avec insistance), cåker (E) (prodiguer (le beurre), caketer
parler sans arrêt), caketer (E) (frapper doucement (à la porte,…), calandrer (E) (calandrer), calfater (E) (calfater), calibrer (calibrer), calker (E) (calquer), calmer (E) (calmer), caloner (E) (canonner), caloter (E) (gifler), camarôyeler (E) (rayer de façon bizarre), cambrer (E) (cambrer), cancaner (E) (cancaner), canedôser (E) (cajoler), caneler (E) (canneler), caneter (E) (caneter), canleter (cancaner), canoner (E) (canonner), canoter (E) (gifler), canûler (E) (ennuyer), capituler (E) (capituler), caracoler (E) (caracoler), caramadjôyeler, cari-, carma- (E) (barioler), caramboler (E) (caramboler), carilioner (E) (carillonner), carôyeler (barioler, décorer de raies), carôyeler (E) (rayer de façon bizarre), cartoner, cår- (E) (cartonner), castrer (E) (castrer), catcheter (cacheter), cateler (E) (mettre bas (chatte), cåveler (E) (encaver), cayeter: dji cayetéye lès bwès (séparer les planches à), cèkeler (cercler), célébrer (E) (célébrer), chacheler (rire aux édats), chaleter (boiter), chameter, chè- (se dépêcher), chapitrer (sermonner), chaurder (ébrécher), chaveter (racler légèrement), chêrcher (aussi: dji chêrche) (provoquer), chicheler (chuchoter), chifeter (effleurer), chîfrer (E) (chiffrer), chîleter (tinter), chimeter (aller vite, se dépêcher), chimeter (mousser légèrement), chineter (chipoter, remuer des objets), chniker (E) (boire du genièvre), chnoufeter (priser du tabac ou de la drogue), chochener (dégarnir les épis), choreter (casser, arracher), chôser (E) (faire (une chose dont le nom échappe ou est incongru)), choveter (se dépêcher à petits pas), chwaneter (brosser légèrement), chwarner (écorner), chwineter (filer, s’esquiver), ciketer (E) (déchiqueter (cf siketer)), ciminter (E) (cimenter), cintrer (cintrer), cipeter (E) (déchiqueter (cf siketer), claketer (E) (frapper doucement (à la porte, …), clapeter (claquer, clapoter), claweter (clouer à petits coups), clèper (E) (boiter), clèpeter (clopiner, boitiller), cligneter (clignoter, cligner), cliketer (E) (cliqueter), clitcheter (manoeuvrer la poignée de la porte), cloketer, clotcheter (se couvrir d’ampoules; former des cloches), closener (frapper avec une branche d’épines (closin), cloucser, clouketer (glousser), clougneter (cligner légèrement), cloupeter (tomber dans un liquide en produisant un bruit), clousseter (glousser légèrement), codâkser (cri er (de la poule qui vient de pondre), cofrer (faire un coffrage de béton), coketer, cokeser (E) (crételer), colècter (E) (collecter), coleter (saisir au collet), colpôrter, -pwèr- (E) (colporter), combler (E) (combler), comèrcer (E) (commercer), comissioner (E) (commissionner), compliker (E) (compliquer), compliminter, -lu- (E) (complimenter), compôrter (E) (comporter), concéder (E) (concéder), concwèster (E) (côtoyer), condicioner (E) (conditionner), confèrer (E) (conférer), confirmer (confirmer), confisker (E) (confisquer), confôrmer (E) (conformer), confronter (E) (confronter), consigner (E) (consigner), consulter (E) (consulter), contimpler (E) (contempler), contracter (E) (contracter), contraster (E) (contraster), contribuwer, -bou- (E) (contribuer), conzulter (E) (consulter), côpèrer (E) (coopérer), corater (E) (vagabonder), côrner (regarder en coin), côrser: si _ (E) (se serrer la taille dans un corset), cosseler (E) (mettre bas (truie)), coster (coûter NB On entend très fréquemment à l’ind. présent la forme cosse, forme qu’on retrouve au subj. présent: dji cosse,ti cosses, i cosse, is cossenut tchêr à côté de la forme dji costéye,…; au futur et au conditionnel, à côté de laforme dji costéyerè, dji costéyeréve, on trouve dji costerè, dji costeréve), costumer (E) (costumer), cotcheter (E) (blesser (dans la mine), par la chute d’un bloc de houille, d’une pierre ou d’un bois), cotener: si _ (E) (se cotonner), cotraweter (cribler de menus trous), coucheter (mettre bas (truie), cougneter (enfoncer des ‘cougnèts’ (coins de bois ou de fer), couteler (poignarder, entailler), covoleter (fréquentatif de ‘voleter’), coyeter (bâcler le travail), craketer (E) (craqueter), crakiner (E) (recueillir les derniers fruits restés sur l’arbre), cråner (E) (faire le crâne), crayeter (former des mâchefers (crayas), crêkser (E) (faire entendre certain cri (poule qui picore, …), crêler (E) (faire entendre certain cri (poule qui picore, …), crèneler (E) (créneler (mur, …), crèper, crèsper (E) (crêper), crèteler (plisser, former des plis), crèteler (E) (rider (le visage), creûheler (E) (croiser (disposer en croix), crèyoner (E) (crayonner), crikser (E) (crier (grillon), crinkser (E) (faire entendre certain cri (poule qui picore, …), croleter (E) (frisotter), crotcheter (crocheter), crotcheter (E) (crocheter), croteler (E) (faire du crotton (brebis, …), crôyeler (E) (crayonner), crwèseler (croiser), crwèser (E) (croiser), cûjener (cuisiner), cûtener (mijoter, mitonner), cwåketer (E) (croasser), cwâkser (croasser), cwârner (regarder en coin), cwèdeler (E) (corder),
cwêkser, cwinkser (E) (faire un couac), cwèrner (E) (corner, sonner d’une corne), cwèrser (E) (corser),
d(i),sârter (déserter), d(is),chombrer : si _ (se hâter, se presser), d’zîver (E) (cultiver), dagueler (enduire de goudron végétal (daguèt), dakeder (E) (grelotter (onom. dak: tac), dakener: si _ (E) (se chamailler), damaskiner (E) (damasquiner), damasser (E) (damasser), dåminer (E) (damner), danketer (E) (tinter), dårder (E) (darder), daweter (houer légèrement), dèbôrder (E) (déborder), dèbuter (E) (débuter), dècalker (E) (décalquer), dècârter (écarter une carte au jeu), dèchîfrer (E) (déchiffrer), dèfigurer (E) (défigurer), dègneter (tinter), dèguîser (E) (déguiser), dèjènèrer (E) (dégénérer), dèlabrer (E) (délabrer), dèlivrer (E) (délivrer), dèmasker (E) (démasquer), dèpister (E) (dépister), dèpôrter (E) (déporter), dèpraver (E) (dépraver), dèsapwinter (E) (désappointer), dèsèrter (E) (déserter), désèspècter (E) (traiter irrespectueusement), dèsigner (E) (désigner), dèsister (E) (désister), dèstiner (E) (destiner), dètèriorer (E) (déteriorer), dèvisajer (E) (dévisager), diâler (passer au tarare (grains), dibèrner: i d’bèrnéye si tch’mîje (salir, cochonner), dibièsseler (E) (priver de bétail), dibloukener, -eter (E) (déboucler), dibôrder (E) (déborder), dibosseler (E) (débosseler), dibråyeler, dibrålier (E) (débrailler), dibrideler (E) (débrider), dibrider (E) (débrider), dibrisseler (E) (éclabousser (de boue), dibrouweter (E) (crotter), dibwèrder (E) (déborder), dic’fwèrter (E) (déconforter), dicaliner (E) (décrier), dicaloter, -anoter (E) (décalotter), dicåster, dicåssener (E) (piocher), dicatcheter (E) (décacheter), dicèrner (E) (discerner), dichîfrer (E) (déchiffrer), diciketer (E) (déchiqueter), dicipliner (E) (discipliner), diclitcheter (E) (déclencher), dicoleter (E) (décolleter), dicouveter (E) (découvrir (en ôtant les couvertures), dicrèster (E) (écréter), dicrèteler (E) (déplisser), dicreûheler (E) (décroiser), dicroster (E) (écroûter), dicrotcheter (E) (décrocher), dicrustiner: si _ (E) (apostasier), dicter (E) (dicter), dicwèdeler (E) (déraidir (un membre engourdi)), dicwèrner (E) (écorner (bête à cornes)), dièrler (enduire de terre glaise), dièstrer (E) (mesurer (une terre), à l’enjambée)), difigurer (E) (défigurer), difliboter, -fri-, difligoter (E) (effilocher), diflimeter (E) (effiler), diforner (E) (défourner), difouyeter (E) (effeuiller (arbre)), difrågneter (E) (effranger), difrîser (E) (défriser), difriskiner (E) (se régaler), digådeler, -gan- (E) (déguerpir), digandeler (E) (déguerpir), diglècener (E) (débarrasser de la glace), digneter (E) (tinter), digoster (E) (dégoûter), digrader, -å- (E) (dégrader), digrapeter (E) (dégrafer), digrimoner (E) (égratigner), digrogneter (E) (érafler), diguideler (E) ((t. houille), dégarnir (une voie) de rails), diguîser (E) (déguiser), dihågneter (E) (écosser), dihågngner (E) (détaler (marchandises)), dihåmoner (E) (disloquer), dihårner (E) (écharner (une peau)), dihaweter (E) (biner (une terre)), dihayeter (E) (écailler), dihîfrer (E) (mépriser), dihîveler (E) (écheveler), diholeter (E) (disloquer), dihougneter (E) (défaire les veillotes), dihoûrder (E) ((t. houille), décharger (un four à chaux)), dijènèrer (E) (dégénérer), dilåbrer (E) (délabrer), dilamburner (mettre en lambeaux (tissu)), dilåmèn’ter: si _ (E) (se lamenter), dilåstrer (E) ((t. houlle), déboîter), dilîvrer (E) (délivrer), dilofrer (E) (barbouiller (visage), dilustrer (E) (délustrer (une étoffe), dimasker (E) (démasquer), dimaster (E) (démâter (un bateau), dimimbrer (E) (démembrer), dimôdurer (E) (abîmer), dimoufeler, -eter (E) (déboîter et dévisser (tuyaux, …)), dimurer (E) (démurer), dinancrer (E) ((t. houille), désobstruer (un four à chaux)), dinaturer (E) (dénaturer), dinguer, di-nketer (E) (tinter), dinombrer (E) (dénombrer), dinteler (E) (denteler), dipaketer (E) (dépaqueter), dipèceler (E) (dépecer), dipîceler (E) (dégarnir d’échalas (une terre)), dipiketer (E) (piocher), dipister (E) (dépister), dipîter (E) (dépiéter), dipîtrer (E) (dépiéter), diplåstrer (E) (déplâtrer), diploketer (E) (égrener (une grappe)), diploumeter (E) (déplumer), dipoûteler (E) (dépoudrer (une perruque), dipuceler (E) (dépuceler), diranciner (E) (déchirer (ses vêtements), dirèciner (E) (déraciner), dirièster (E) (dépouiller (un poisson), de ses arêtes)), dironhiner (E) (désenrouer), disapwinter (E) désappointer), disårdjinter (E) (désargenter), disårmer (E) (désarmer), disaveter (détacher), disaveter (décrocher, détacher), disbièsseler: si _ (se débarrasser du bétail), disblokener (démouler, enlever la pièce du moule de sable), disblouketer (déboucler, détacher la boucle), disbotener ( déboutonner), disbrauyeler: si _ (se débrailler), disbrayeler: si _ (se désarticuler), disburtakeler: si _ (se dépêtrer), discatcheter (décacheter),discayeter (écailler (poisson), enlever les ardoises (lès scayes), d’un toit)), discèkeler (décercler), disclitcheter (déclencher), disco(u)cheter (ébrancher), discopètrer (éclaircir (une affaire)), discrèster (écrêter, raboter les arêtes), discrotcheter (décrocher), discwârner (enlever les cornes), disfirloketer: si _ (s’effilocher), disfôrmer (déformer), disforner (défourner), disfouyeter (s’),effeuiller), disfrumeter (effilocher), disgoreler (ôter le collier, le harnais d’une bête de somme), disgoster (cf aussi: goster: dji disgosse, …), (dégoûter), disgrapeter (dégrafer), disgritcheter (décrocher), disiketer (E) (déchiqueter), disloketer (effilocher), dislondjener (détacher les chevaux de l’attelage), dismoucheter (supplanter, priver d’un profit), dismoûjener (éparpiller (la terre), disorder (enlever un échafaudage), dispèneter (priver de visière (pêne), dispèrser (E) (disperser), dispièrter (éveiller NB Aussi un ind. prés.: dji dispiète, is dispiètenut, nos dispièterans, dji dispièteréve, dispiète l’ ètant, dispièrtoz l’ ètant (cette conjugaison est plus courante )), disrogneter (E) (érafler), dissåhener (E) (dessaisonner), disson.neter (ensanglanter), distancener (enlever les étançons), distchaurner (détacher la chair des os), disvistrer (dévisser), diswalper (déballer), ditakener (E) (décrasser), ditchårner (E) (décharner), ditchiveler (E) (écheveler), divaster (E) (dévaster), divistrer (E) (dévisser), diwalper (E) (développer), diwåyemer (E) (écheveler), djaleter (geler légèrement), djaletiner (E) (geler très légèrement), djaloser (E) (jalouser), djambeler, -brer (E) (jouer des jambes), djårdiner (E) (jardiner), djåspiner (E) (babiller), djaspler (E) (jasper), djaurner (germer), djèmeter (gémir faiblement), djèrmer (E) (germer), djîstrer (E) (gîter, loger), djo(u)weter (E) (jouer (ressort, …), djôminer (E) (couver (feu), djon.neler (mettre bas (animaux), djon.neler, djôneler (E) (mettre bas),djongler (E) (jongler), djoster (frapper, blesser), djougler (E) (folâtrer), djouherer (E) (jachérer), djoupeler (E) (sautiller), djubiler (E) (jubiler), do(u)diner (E) (dodiner), docturner (E) (médicamenter), doler (E) (gémir), dompter (dompter), dôpiner (E) (rosser), doreler (E) (faire des tartes aux fruits (dorêyes)), dôser (E) (doser), doûdeler: fé _ lès tèrins (E) ((t. houille), faire que le terrain soit légèrement ébranlé (en tirant de petites mines), doûteler (E) ((t. carrière), tirer de petites mines au bas du bloc de pierre), dråhener (E) (fumer (une terre), avec du purin), drameter (trottiner), draper (E) (fabriquer du drap), drayeter (E) (trotter rapidement), drildiner (E) (tinter), dro(u),meter (E) (trotter), dro(u),metiner (E) (trottiner), droguer (E) (droguer), drogueter (prendre des médicaments), drometer (trotter, se dépêcher), dronciner (E) (déchirer (ses vêtements), drouketer (E) (médicamenter), drouketiner, droukesiner, drouketurner (E) (médicamenter), droussiner, -ener (E) (bouder),
èbârker: aussi: dji m’ èbârke, … (embarquer), èbaumer (E) (embaumer), èbèrli(fi),coter (E) (emberlificoter), èblaver (E) (emblaver (terre), èbouheter (E) (émécher), èbourber: s’ _ (E) (s’embourber), èbrideler (E) (brider (un cheval), èburtakeler: s’ _ (s’empêtrer, s’embourber), èbusker (E) (embusquer), ècådrer (E) (encadrer), ècårter (E) (écarter), ècåveler (E) (encaver), éclipser (E) (éclipser), ècofrer (E) (encoffrer), ècopètrer (embrouiller, entremêler), ècoûveler (E) (encuver), ècrèster (E) (enfaîter (toit, mur), ècurer (E) (encrasser), ècuriner (E) (encrasser), ècwåteler (E) (écarteler), ècwèdeler (E) (engourdir), èdagler (E) (encrasser), èdagueler (goudronner), èdèter (E) (endetter), èdjåbler (E) (engerber), èdjaveler (mettre en javelles (moisson)), èdjindrer (E) (engendrer), èdoctriner (E) (endoctriner), éduker (E) (éduquer), èfahener (E) (emmailloter), èfariner (E) (enfariner), èfister: s’ _ (E) (se corrompre), èfondrer (E) (effondrer), èforner (enfourner, engloutir), ègoliner (E) (engloutir), ègoreler (prendre par la gorge), ègzåminer (E) (examiner), ègzèrcer (E) (exercer), ègziler (E) (exiler), ègzister (exister), ègzôrciser, -ciler, -çuler (E) (exorciser), èhåster: s’ _ (E) (se hâter), èmagasiner (E) (emmagasiner), èmaurler ((se), couvrir de gelée blanche (toits, arbres)), émigrer (E) (émigrer), èmîler (E) (engluer), èmurer (E) (emmurer), émwèhener (E) (enrhumer), ènamourer: s’ _ (E) (s’enamourer), ènancrer: s’ _ (E) (s’enfoncer (au point de ne pouvoir se dégager)), encârter (encadrer), ènovrer: s’ _ (s’affairer, s’agiter), èpaketer (E) (empaqueter), èpassener (E) (attacher (une chèvre), à un pieu), èpåster (E) (empâter), èpègneter: s’ _ (E) (se fâcher), èpèster (E) (empester), èplaustrer (embourber (comme avec du plâtre)), èpolter: s’ _ (s’exalter), èrèciner (E) (enraciner), êrker (E) (cintrer (porte, etc.), èronhiner (E) (enrouer), èsbarer (E) (effarer), èsblaweter (E) (éblouir), èscôrter (E) (escorter), èspåcer (E) (espacer), èspaweter (effrayer), èspaweter (E) (épouvanter), èspédiyer (E) (expédier), èspèriminter (E) (expérimenter), èspèter (E) ((t. houill), dégager le terrain à coups de mine), èspirer (E) (expirer (d’un bail)), èspôrter (E) (exporter), èssancrer (durcir (terre)), èssoketer: s’ _ (s’assoupir), èsson.neter (ensanglanter), èssôrciler, -çuler (E) (ensorceler), èstèrminer (E) (exterminer), èstèssiner (E) (arroser (le rôti)), èstôrker (E) (extorquer), ètakener (E) (encrasser), ètièster (E) (entêter), ètiketer (E) (étiqueter), ètoneler (E) (mettre en tonneau), évaporer (E) (évaporer), èvîlmer, èvilmer, èvulmer, èwilmer (E) envenimer), èvinter (E) (éventer), èvintrer (E) (éventrer), èvolper (emmitoufler), èwalper (NB L’écrivain Gabrielle Bernard emploie: dj’ èwalpe) (envelopper, emballer), êwer (E) (irriguer (terrain),
f(o)urlanguer (E) (gaspiller), factôter, fal- (E) (manigancer), fafter (E) (solfier), fagoter (E) (accoutrer), fahener (E) (mettre en fagots), farcer (E) (attraper (par une farce), fårder (E) (farder), fåstiner (E) (pateliner), fåyeler, fålier (E) (fendre brutalement), fèrlanguer, fur- (E) (gaspiller), fèrminter (E) (fermenter), fèsseler (réparer les fonds de jonc (de chaises notamment), feûlièter (E) (feuilleter), feûtrer (feutrer), feuweter (flamber légèrement), fièmeter (E) (taillader grossièrement), fièster (fêter), fileter (E) (fileter), filosofer (E) (philosopher), filouter (E) (filouter), finasser (E) (finasser), fîvrer (E) (avoir un peu de fièvre), flabauder (E) (frapper à tour de bras), flabaurder (frapper à tour de bras), flamèneter (parler en flamand ou avec un accent flamand), flameter (brûler à petits feux), flatcheter (E) (patauger), flèmeter (flâner), flimeter, fr- (E) (t. houille), tomber en pluie de miettes (houille, pierre), flotcheter (neiger à gros flocons épars), flouwer (E) (flouer), flumeter (E) (bruiner), flûter (E) (flûter), folårder (E) (gaspiller), forcèkeler (cercler en serrant trop), fôrcer (E) (forcer), forguiner (E) (tisonner, fourgonner), forlôser (E) (gaspiller), fôrmer (former), fortchèrwer (E) (empiéter avec la charrue), forzårder (E) ((t. du jeu de cartes), renoncer), forziguer: si _ (E) (donner trop), forzoûmer (E) (négliger), fotcheter (remuer à la fourche), fotriker (E) (briqueter (une façade)), fougneter (chercher du groin, fouiller), fouhener (E) (fouiller), foûteler (E) (tricher au jeu), foutrumasser (E) (niaiser), fouyeter (feuilleter (livre), bêcher légèrement), fouyeter: si _ (E) (se garnir de feuilles), franskilioner, -kignoner (E) (parler le français avec afectation), fraweter (E) (frauder, tricher (au jeu)), frawetiner, -gner (E) (frauder, tricher (au jeu)), frèhiner (E) ((t. houille), suinter), friskiner (E) (manger furtivement la portion d’un autre), fritcheter (E) (se sauver prestement (comme un oiseau qui s’envole)), friteler (crépiter), friyoler (E) (se divertir), frouhener (E) (abîmer (vêtements), frouhiner (E) (frayer (poissons), froûteler (E) (tricher au jeu), fumeler (chercher la femelle), fumeterfumer à petits coups), fureter (chasser au furet; fouiller), fûrler, frû-( gaspiller), furlôser (E) (gaspiller),
gabeler (E) (conter des sornettes), gåbriyoler (E) (cabrioler), gadeler (E) (mettre bas (chèvre)), galeter (E) (faire des ‘galèts’ (gaufres dures)), galfûrler (gaspiller), gålioter (E) (parer), galoner (E) (galonner), galvauder (E) (galvauder), ganeler (E) (gambader), gårder (E) (carder), garlander (E) (gaspiller), gårmèter: si _ (E) (se quereller), gawder (E) (brocarder), gaweter (E) (jouer de la guimbarde), gåyeloter (E) (parer), glaweter (E) (brocarder), glaweziner (E) (gazouiller), gligneter (E) (cliqueter (carreaux)), glouketer (E) (coasser), gloukser (E) (glousser), gloupeter (E) (dégringoler par saccades), gnafeter (manger (porc); manger comme un porc, manger bruyamment), gnåweter, -eler, gnanweler, -eter (E) (miauler), gnâweter, gninweter (miauler (fréquentatif)), gnoufeter (manger (porc); manger comme un porc)), gnouketer (donner des coups de poing)), golziner (E) (avaler, flûter (vin)), gômer (E) (émettre de la gomme (merisier)), gôrder (frapper violemment), goreler (étriller, duper), gossener, gô- (E) (exercer le métier de ‘gosson’ (blatier)), goster (goûter NB Aussi à l’ind. présent: dji gosse, is gossenut à côté de dji gostéye, is gostéyenut; au subj. présent et à l’impératif: qui dj’ gosse, gosse one miète ça! Au futur simple et au conditionnel: is gosteront, is gosterin.n à côté de is gostéyeront, is gostéyerin.n.), goteler (E) (tomber goutte à goutte), gotiner (E) (id.), gougneter (E) (heurter légèrement), goûrmer (E) (déguster (vin, …), gouvèrner (E) (gouverner), grangrin.ner (E) (gangrener), grasener (gratter légèrement), graweter (id.), graweter (E) (gratter (dans le feu, la terre, …)), grifoner (E) (griffonner), grigneter (geindre, pleurnicher), grimacer (E) (grimacer), grin.neler (E) (gripeter (E) (grimper (diminutif de ‘griper’)), grogneter (bouder ou grogner légèrement), groumeler, -eter (E) (grommeler), guèrlander (E) (gaspiller), gueûser (E) (gueuser, avoir faim), gueûyeter (E) (criailler), guideler (E) ((t. houille), garnir de rails (une voie de mine)), guiliotiner (E) (guillotiner), gurner (E) (produire de la graine),
håbler (E) (hâbler), haboter (E) ((t. houille), enlever l’eau à l’aide d’un seau), hågn(gn)er (E) (exposer en vente), haheler (E) (rire aux éclats), haleter (E) (boitiller), halkiner (E) (hésiter), hameler (E) (châtrer), hårder (E) (ébrécher), hårkibûser (E) (arquebuser), hårner (E) (écharner (une peau)), håroner (E) (aller et venir sans but), hasårder (E) (hasarder), håspler (E) (dévider), håster (E) (hâter), håveler (E) (échancrer), haveter (E) (râper légèrement), haweter (E) (biner), hayeter (E) (s’écailler), hèmeler (toussoter, attirer l’attention en toussotant), hèmeler (E) (toussoter), hèmener (E) (tisonner), hèmeter (toussoter), hèneter (E) (boire des ‘hènas’ (petit verre de genièvre)), hèpeter (E) (hésiter), hèspler (E) (dévider), hèsseter (E) (marcher sur des échasses), heû(r),ler (E) (hurler (de colère), héveler (E) (entailler, rainer (une planche), hièrder (garder le troupeau), hignårder (E) (grimacer), higneter, -oter (E) (ricaner), hiketer (hoqueter; secouer, tirer par à-coups), hileter, hiyeter (E), (tinter), hineler (E) (enlever les ‘hinons’ (longus bandes de coudrier, pour faire des paniers), hîpotéker (E) (hypothéquer), holeter (E) (branler (se dit d’un objet qui a trop de jeu), hopeter (E) (faire de petits tas de trèfle, de luzerne), hoseler: si _ (E) (se botter, amasser beaucoup de terre autour de ses chaussures), hosseter (E) (vaciller), hoûbioner (E) (houblonner), houdjeter, houtcheter (E) (s’ébouler légèrement), hougneter (E) (faire des veillotes), houheler (E) (appeler de détresse quand on est égaré), houleter (E) (clopiner), houpeler (E) (appeler de détresse quand on est égaré), hoûrder (E) (remplir (une mesure de contenance), au-dessus de ses bords, la combler), houyeter (E) (assaillir à coups de pelotes de neige), hoveter (E) (brosser, épousseter), hûrler (E) (hurler), hurlubèrler (E) (faire du tapage), hûseler (E) (émettre un sifflement lourd et continu (vent)), hûsiner (E) (id.), huskiner, -sti- (E) (houspiller), hwèrner (E) (écorner (une bête à cornes)), igneter (dégager de la vapeur, de la transpiration, de la fumée),
illuminer (E) (illuminer), inaugurer (E) (inaugurer), incarner (E) (incarner), incôrporer (E) (incorporer), infôrmer (E) (informer), inocinter (E) (innocenter), inoculer (E) (inoculer), inspècter (inspecter), insulter (E) (insulter), intelårder, intrè-, intri- (E) (entrelarder), intriguer (E) (intriguer), jendarmer (E) (gendarmer), kègneter (E) (contrarier), kèneter (fouiller), kèrpiner (E) ((gratter (avec ses ongles, un crochet, …), keûvrer (E) (cuivrer), kibètcheter (E) (béqueter en tout sens), kibosseler (E) (se bosseler), kibouleter (E) (secouer rudement (par des cahots, …), kibouyeter (E) (bosseler), kiciketer (E) (déchiqueter), kidagder (E) (taquiner), kifåyeler, kifålier (E) (fendre complètement), kihagneter (E) (mordiller complètement), kihårçuler (E) (harceler), kihårder (E) (ébrécher complètement), kiholeter (E) (ballotter), kihosseter (E) (secouer en tous sens par petites secousses), kihustiner (E) (rudoyer), kiker: i n’ kikêye nin on mot (E) (dire mot, parler (toujours avec la négation)), kiketer (parler, se manifester), kimagneter (E) (ronger sans cesse), kimaketer (E) (pétrir, battre (avec les mains)), kimîyeter (E) (émietter), kipagneter: si _ (E) (se griser, s’enivrer (de compagnie)), kipèceler (E) (dépecer), kipèteler (E) (crevasser), kipougneter (E) (battre à coups de poing), kipôyeter (E) (manier sans soin), kirôyeler (E) (barioler), kisiketer, kissi- (E) (déchiqueter), kissèmeter (E) (éparpiller), kitchineler (E) (traiter avec mépris, comme un chien), kitchoufeter (E) (embrasser bruyamment, à plusieurs reprises), kitraweter (E) (cribler de petits trous),
laboder (E) (agiter l’eau avec les mains), laketer (E) (cacheter avec de la cire), lambrer (se dépêcher), lamburner (traînailler, traînassr), låmèn’ter, lår-: si _ (E) (se lamenter), laminer (E) (laminer), langueter (langueter (techn.), languèter (E) (langueter (une planche), lanspliner (E) (lambiner), lapeter (E) (laper), lapoter (E) (agiter l’eau avec les mains), lârder (rosser, frapper violemment), låstrer (E) ((t. houille) loger (le bout d’un bois) dans la paroi), lawder (E) (cajoler), laweter (brocarder), lèguiner, li- (E) (repasser du linge), lèsiner (E) (lésiner), lètcheter (lécher à petits coups), leûper (E) (souffler (haleine malodorante), lîbèrer (E) (libérer), ligoner (E) (repasser du linge), liguer (E) (repasser (le linge), limeter (E) (travailler trop lentement), linweter (laper),
listrer (polir, plafonner), lofeter, lou- (avaler goulûment), lofrer (id.), loketer (cadenasser), londjiner (E) (lambiner), loufeter (E) (bouder), loûjener (lambiner), loumeter (E) (jouer avec le feu), lûcheter (reluquer, contempler en cachette), lûjeter (luire faiblement), lumeciner, li- (E) (lambiner), lumeter (éclairer faiblement), lusker (E) (loucher), lustrer (faire briller), lustrer (E) (lustrer (du drap)), lûtiner (E) (lutiner (qn, un enfant)), macener (maçonner), machiner (E) (machiner), machtaurder (falsifier, tripoter), mafler (essouffler, lasser), magneter (E) (mangeotter), mahener (E) (s’occuper de menus travaux (à la maison, au jardin)), maketer (frapper à petits coups), maketer (E) (marteler), maksôder (E) (assommer), malårder (E) (couver une maladie),
mamborner (E) (dominer (qn)), mambourner (frapper avec force), man’ciper (E) (émanciper), maneûvrer (manoeuvrer), manovrer (E) (exercer le métier de manoeuvre), marauweler (être en rut (chat)), mârbrer (marbrer, imiter le marbre en décoration), mârcher: aussi dji mârche (plus fréquent) (participer à une marche folklorique), marcoter (E) (marcotter), marener (E) (vétiller),margouler (E) (falsifier),mariner (E) (mariner), mârker : aussi dji mârke (marquer), marokiner (E) ( maroquiner), martchoter (E) (brocanter), mascaurder (détruire, assommer), masker (E) ((masquer), maskiner (E) (damasquiner), master (E) (mâter (un bateau)), matener (se charger de grumeaux, de flocons (bière, lait…)), maujener (travailler malhabilement), maurler (givrer (toits, arbres)), måveler: si _ (E) (se fâcher), måyeler, målier (E) (châtrer (truie, verrat, chat), mayeter (parsemer, émailler), måyeter (E) (côcher), mazurker (danser la mazurka), mèchener (glaner, recueillir), médicaminter (E) (médicamenter), mèhener (E) (glaner), mèneter (exprimer son exaspération en gros mots), miåweler, -eter (E) (miauler), migneter (E) (émietter), mirer (E) (mirer (un oeuf), mîyeter (émietter), mo(u)siner(E) (bruiner), mo(u)staurder (garnir de moutarde), modeler (modeler), mofeler (E) (gifler), moheter (E) (s’émoucher), môsiner (E) (lambiner), moucheter (tacheter), moufeter (parler, répliquer, se manifester), moufler (E) (moufler), mougneter (manger du bout des dents), moûner (E) (être meunier), mousseter (E) (fureter), môyeler (mettre en meule (tas), môyeler (E) (plâtrer grossièrement un mur), murer (E) (murer), mûsener (fredonner), musiker (faire de la musique), mwèrer (E) (moirer),
nagueler (E) (fureter), naheter (E) (fureter), naweter (E) (paresser), nåyeler, nålier (E) (tracer des laies), niåweler, -eter, nianweler (E) (miauler), nicheter (fureter), nifeter (farfouiller), niketer (E) (secouer), niper (E) (nipper), nipeter (E) (nipper), niveler (niveler), nîveter (neiger faiblement), nombrer (E) (nombrer), nouketer (E) (faire beaucoup de noeuds),
ocåsioner (E) (occasionner), ôculer (E) (écussonner (arbre)), ogneler (E) (agneler), ombrer: il/ èle ombrêye (E) (se dit d’une personne aveugle, qui distingue encore les ombres), order (dresser un échafaudage), ougneter (faire de petits tas avec le foin coupé (ougnètes)), oûrler (E) (ourler), ovrer (travailler), ôyeler (E) (gémir),
pacyinter (E) (pacienter), pafeter (E) (piaffer; fumer (sa pipe), à grosses bouffées), paketer (E) (faire des paquets), paleter (remuer, charger à la pelle), paneter (couvrir de tuiles), panseler (E) (gorger), paråder (E) (parader), parafer (E) (parapher), pårticiper (E) (participer), passener (E) (attacher (une chèvre, …), à une pieu), patcheter, -ener (E) (patauger), pâtèrner (réciter des prières), patinter (E) (patenter), patrafeter (E) (galoper), payårder (E) (paillarder), payeter (neiger en paillettes), payeter (E) (neigeotter), pèheter (E) (chercher à repêcher (un objet tombé à l’eau)), pèketer (boire, riboter), pèketer (E) (boire fréquemment du genièvre), pèlèriner (E) (promettre le pélerinage), pêleter (faire un charivari à), pèneter (marteler avec la panne du marteau; priser, aspirer par le nez (tabac ou drogue), pèrcer (E) (percer), pèsseler (piétiner), pèster (E) (pester), pètaler (E) (fienter (brebis, …), pètârder (tonner, pétarader), pèteler (E) (pétiller; crevasser), pèticioner (E) (pétitionner), peûvrer (E) (poivrer), pèyeter (E) (liarder), pîceler (E) (serrer (la charretée de foin) à l’aide d’une corde et d’une perche), picoter (E) (picoter), pièceler (mettre un tuteur, support), pièrler (perler, givrer), pigneter (frapper; pinter), pihoter (E) (pissoter), piketer (E) (piocher (la terre), pimper (E) (parer), pimponer (E) (pomponner), pinter (E) (pinter), pioupeter (piailler), piouweter (E) (épouiller), pîper (E) (haleter), pissener, -iner (E) (arroser (la terre), de purin)), piweter (E) (piauler (poussin, jeune pigeon)), piyeter (E) (liarder), placârder (placarder), plaketer (E) (patauger), plantchener (garnir d’un plancher), plåstrer (E) (plâtrer), plåstriker (E) (plâtrer grossièrement), platcheter (E) (patauger), plâtrer (plâtrer), ploketer (éclaircir un semis), plometer (battre), ploncener (paresser, s’attarder), plouketer (tomber bruyamment à l’eau), plouketer (E) (grappiller), ploumeter (E) (plumer), ploveter (E) (pleivoir légèrement, bruiner), ploviner (E) (id.), politiker (E) (faire de la politique) (péj.), polker (danser la polka), pomeler (se couvrir de petits nuages), pompeler (pomper), pomponer (E) (pomponner), poster (poster), potchårder (E) (travailler salement), potcheler, -eter (sautiller), pougnårder (E) (poignarder), pougneter (poigner, prendre à petits coups), poumårder (E) (pommader), pouner (E) (pondre), poupeter (garnir les tuiles de torches de paille), poûtener (pouliner), poûtriner (E) (id.), pouyeter (E) (épouiller), prandjener, pl- (faire la sieste), praniler (E) ((t. hortic.), praliner (les racines d’une plante à repiquer)), prateler, pratcheler (E) (pétarader), prauteler (bavarder), prédjoler (E) (parler (pour qn)), pro(u)teler (E) (pétarader), profaner (E) (profaner), propôrcioner (E) (proportionner), pruster (prêter), pûjeter (puiser avec parcimonie), pwègnårder (E) (poignarder), pwèvrer (poivrer),
quèstioner (E) (questionner), queuweter, què- (hésiter), quoweter (E) (queuter (au billard)),
rabandener (E) (abandonner de nouveau), rabideler (E) (revenir au galop), rabièsseler (pourvoir en bétail), rabîyeter (E) (tourbillonner (vent)), rablasener (réparer grossièrement), rabloukener, -eter (reboucler), rabôkeler (E) (emmitoufler), raboketer (E) (rapiécer), rabotener (reboutonner), raboufeter (E) (rosser), rabrakener (E) (gauler les derniers fruits laissés sur l’arbre), rabrasener (E) (réparer grossièrement (ustensile, vêtement, soulier)), rabrassener (E) (gauler les derniers fruits laissés sur l’arbre), rabrauyeler (raccommoder, rabrodeler (intens. de brodeler; grogner, bouder, pétarader, péter), rabrodeler (revenir en courant (péjoratif), rabroketer (réparer grossièrement), rabroketiner (E) (réparer grossièrement (des souliers, …)), rabrosder (raccommoder des vêtements), rabroufeter (E) (rabrouer), rabwèssener (ravitailler à nouveau en boissons), rac(r)akiner (E) (recueillir les dernières grappes oubliées dans les vignes), rac’miyeter, rac’migneter (E) (attirer de nouveau (animal, personne)), racafougneter (E) (chiffonner extrêmement), racèrtiner (E) (affirmer de nouveau, confirmer (une nouvelle)), racheter (racheter), raclapeter (E) (rafistoler), raclaweter (E) (réparer en clouant), råcler (E) (racler), raco(u)stumer (E) (raccoutumer), racolèber (E) (réconcilier), racôrder (raccorder), racotcheter (E) (rapprocher les charbons (dans l’âtre)), racouveter (E) (emmitoufler), racroketer, -otcheter (E) (raccrocher), racropeter: si _ (E) (se contracter), racroufeter: si _ (E) (se blottir), racwèdeler (E) (rafistoler au moyen de ficelles ou de cordes), radjencener, -djin- (agencer à nouveau), radjoûrner (E) (ajourner), radjuster (rajuster), radråbler (E) (réparer sommairement), radrameter (revenir en hâte),
radrayeter (E) (revenir en hâte, au grand trot), radro(u),meter (E) (rajuster), rafaudeler (emmitoufler), rafler, rå- (E) (rafler), rafougneter: si _ (E) (se blottir), rafouyeter (E) (feuilleter de nouveau), rafrisker: si _ (se rafraîchir (temps)), rafûrler: si _ (aussi: dji m’ rafûle, …) (se pelotonner), ragadeler (E) (rajuster (sa toilette)), ragaliårder (E) (ragaillardir), ragoster (mettre en appétit), ragrapeter (raccrocher), ragraweter: si _ (se raccrocher), ragrifeter (raccrocher), ragritcheter (id.), ragrogneter (E) (rabrouer), rahougneter (E) (remettre (le foin), en meulons), rahoûrler (E) (rassembler en tas informe), råletiner: i råletinêye (E) (il tombe un peu de givre), ramèchener (rassembler), ramèhener (E) (glaner), rameter (bavarder), ramoucheter (E) (filouter), ramoûjener (flanquer une volée de coups), ramoûrner (E) (évaluer ce que contient une surface, un solide), ranåyeter (E) (radouber), randeler (E) (rôder),rankiner (E) (râler),rapåheter, rapåfeter (E) (apaiser), rapatcheter (E) (rapiécer), rapatroner (E) (rajuster), rapaujeter (apaiser), rapåyeler (E) (rappareiller (des bas, …)), rapèceter (E) (rapiécer), rapèsseler (intensif de pèsseler), rapîceter, -pè- (rapiécer), rapicoter (E) (revenir à petits pas rapides), rapigneter (E) (lésiner), raploketer (E) (recueillir (les derniers fruits, les dernières gouttes), rapompeler (pomper sans relâche), rapotiker (E) (rajuster), raprèster (apprêter à nouveau), rarisseler, -ru- (E) (râteler en un tas (la paille, …), rasbroufer (E) (rabrouer), raspågneter (E) (épargner sou par sou), raspigneter (E) (lésiner), raspleumeter (E) (dépouiller au jeu), rassaveter (traînailler (en savattes), réparer de vieilles chaussures), rassimbler (E) (rassembler), rastancener (étançonner à nouveau), rastapeler: si _ (se percher à nouveau), rastapeler: si _ (E) (se camper), ratakener (rapiécer), ratchafeter (médire, rapporter), ratchaketer (E) (rapporter, redire par médisance), ratchaweter (réciter vite, cancaner), ratchèreter (transporter à nouveau ici), ratcheter (E) (racheter), ratchofeter (gifler (fréquentatif), ratchoufeter (baisoter (fréquentatif), ratîtoter (E) (rajuster), ratrafeter (E) (raccourir au galop), rauweler (chercher le matou), rauyeter (arracher par petits coups), ravåder (E) (ravauder), ravigoter (E) (ravigoter), ravigurer (E) (id.), ravolper, rè-, rèwalper (envelopper), raweter (miauler (en rut) (chat)), raweter (biner (le terre)), råweter (E) (miauler (chat en rut)), råyeter (E) (marcher comme un bancal)), rèbideler (E) (se sauver), rèboûrser (E) (rembourser), rècådrer (E) (encadrer de nouveau), rècaureler, ri-: si _ (se refaire une fortune), rècrèster: si _ (regimber, se redresser), rèculter: si _ (se réfugier, se mettre à l’ombre),
rèdîmer (E) (rédimer), rèdjimber: si _ (E) (regimber), rèdrayeter (E) (déguerpir à toutes jambes), rèfôrmer (réformer (armée), rèforner (enfourner à nouveau), règoliner (E) (crouler), règuèder: si _ (E) (se ragaillardir),
règuiner (E) (dégringoler), remboûrser (E) (rembourser), rèmer (E) (ruminer), rèmoufeler, -eter (E) (emboîter de nouveau (des colonnes, des guidons), rènèceler (E) (acérer (un outil, le regarnir d’acier), rèpaketer (E) (rempaqueter), rèpîter (E) (rempiéter), rèsigner: si _ (E) (se résigner), rèspècter (respecter), rèspitcheter (E) (rebondir), rèsseler (ratisser), rèssoketer: si _ (E) (s’assoupir de nouveau), rèstèssiner (E) (arroser de nouveau (le rôti)), rètchèpeter (E) (calfater), rètraukeler: si _ (se renfermer, s’isoler), reûpeler (éructer, roter), révolter (E) (révolter), rèwal’per (E) (envelopper de nouveau), ri(s),bigneter (rebondir), ri(s),biketer (ricocher, rebondir), ribitcheter (E) (rebondir), riboleter (écarquiller, rouler (yeux), riboleter (rebondir), ribôrder (reborder), ribotener (reboutonner), ribrayeler (assurer à nouveau le chargement d’un véhicule), ribroketer (rembarrer), ribwèrder (E) (reborder), ribwêrler (crier à nouveau), ric’fwèrter (E) (réconforter), ricåster (E) (piocher de nouveau), ricåveler (E) (remettre de l’argent pour recommencer la partie (au jeu de bouchon), ricayeter (E) ((t. houille), boucher un trou avec des ‘cayèts’ (petits morceaux de bois), ricèkeler (recercler), richeler (ruisseler), richêrcher (provoquer, chercher querelle NB Aussi et plus souvent i m’ richêrche à l’ind présent. Mais cette forme n’implique pas nécessairement un futur ou un cond. du même type. Plutôt i m’ richèrchéyerè que i m’ richêrcherè.)), richoveter (fréquentatif de richover; brosser à nouveau), riciketer (E) (tailler (un arbre), jusqu’au pied), ricipeter (E) (receper), riclapeter (bruit et mouvement d’un va et vient répétitif), riclaweter (clouer à nouveau à petits), ricloupeter (retomber bruyamment dans un liquide),ricotcheter (E) (serrer (un manche dans la douille au moyen d’une cheville)), ricougneter (enfoncer de nouveau des coins (cougnèts)), ricrèteler (replisser), ridagneter (entasser à nouveau la terre), ridagueler (recharger de goudron), ridjaleter (regeler légèrement), ridjipeter (rebondir), ridjon.neler (mettre bas à nouveau), ridjoster (rendre les coups), ridjouweter (E) (jouer de nouveau (ressort)), rifåstiner (E) (user de nouvelles flatteries), rifèsseler (réparer les fonds de jonc (de chaises notamment)), rifeûtrer (se feutrer à nouveau), riflotcheter (E) (pomponner de nouveau), rifôrmer (reformer, former à nouveau), rifouyeter (se regarnir de feuilles), rifouyeter: si _ (E) (se regarnir de feuilles (arbre)), rifoyeter (E) (refeuiller, recouvrir de planches un assemblage), rigoreler (battre, gruger à nouveau; remettre le collier du cheval), rigoster (E) (goûter de nouveau), riguiner (E) (dégringoler),rihaweter (E) (houer de nouveau), rihigneter (E) (singer (qn)), rihougneter (E) (remettre (le foin), en meulons), riligneter (dégeler légèrement), rilinweter (laper (à nouveau)), riloketer (nettoyer à la serpillière (loke à r’loketer)), rimacener (remaçonner, réparer la maçonnerie), rimagneter (E) (mangeotter de nouveau), rimârker (remarquer), rimaurler (givrer à nouveau), rimémorer (E) (remémorer), rimimbrer: si _ (E) (se remémorer), rimoufeler, -eter (E) (emboîter denouveau (des colonnes ou des guidons)), rimoufeter (répliquer, regimber), rinau(r),der: aussi dji r’naude (vomir), rinicheter (fureter (à nouveau)), riniketer (réclamer, rouspéter), riniper (E) (renipper), rinter (E) (renter), ripègneter (achever la maçonnerie du pignon), ripègneter (E) (calfater), ripèneter (marteler à nouveau avec la panne du marteau), ripèneter (aspirer à nouveau par le nez (tabac ou drogue)), ripèsseler (piétiner à nouveau), ripètârder (pétarader, tonner à nouveau), ripiketer (E) (piocher de nouveau), ripîteler (E) ( refaire le pied d’un mur), ripîter (E) (rempiéter), riplåstrer (E) (replâtrer), riplâtrer (replâtrer), riplometer (battre à nouveau), ripompeler (repomper), risker (risquer), rissameter (E) (mousser de nouveau), rissavener (E) (savonner de nouveau), rissåyeler, rissålier (E) (étalonner de nouveau), risseler (E) (râteler), rissèmeler (aussi: dji rissemèle, …) (ressemeler), rissoufrer (soufrer à nouveau), rissucrer (ressucrer), ristièrler (ramer (tuteurer à nouveau)), ristikeler (comprimer), ritauteler (remanger de la tarte), ritchaurder (crier comme le geai), ritchèpeter (E) (charpenter de nouveau), ritchèrwer (retourner à nouveau la terre), ritchîfeler (E) (renfaîter (un mur)), ritchîfrer (E) ((t. du jeu de bouchon), redresser le bouchon et remettre un enjeu), ritchîveler (E) (renfaîter (un mur)), ritchoufeter (E) (baisotter de nouveau), ritrafeter (E) (recourir), riveter (effleurer), rivistrer (revisser), riwakeler (affluer, se précipiter), riyoter (E) (rire et plaisanter), roketer (extraire la pierre et la débiter), ronciner, -kiner (E) (être en rut (jument)), rosiner (E) (gazouiller), rôster (enlever), roudiner (E) (gronder sourdement (tonnerre)), roûrler (E) (ourler de nouveau), rôyeler, rôlier (E) (rayer), rôyeter (E) (tracer des lignes (à la craie)), rôyetiner (E) ((t. du jeu de bille), laisser la bille suivre une ligne facile), rûkiner (E) (bougonner), rûter (E) (grommeler),
sâbrer (sabrer), sacramèn’ter, sacri- (E) (jurer, blasphémer), sacramèneter (proférer des jurons), sameter (E) (écumer (de colère), såpèrter (E) (se sauver à toutes jambes), sårter (E) (essarter), satiner (E) (satiner), saurter (essarter, défricher), savener (savonner), saveter (réparer de vieux souliers), såyeler, sålier (E) (poinçonner (poids, mesures)), såyemer (E) (suinter), sayeter (repriser avec de la fine laine (sayète)), sbassener (gauler, faire tomber les fruits), sbeûrler (crever par le milieu), sboyeler (étriper), sbrogneter (abîmer, ébrécher), scayeter (couvrir avec ardoises; (s’)écailler), sco(u)cheter (élaguer (arbres)), scoketer (briser (les tiges de plantes)), scopurner (étêter (arbres notamment)), scouteler (entailler (cuir, tissu)), scrineter (E) (faire des ouvrages de menuiserie), sculter (sculpter), scwarner (écorner), sèdjoûrner (E) (séjourner), sèkèstrer (E) (séquestrer), sèrecer (E) (sérancer), sèriner (E) (seriner), sêweter: si _ èvôye (E) (s’esquiver), sèyeter (E) (sautiller), sgosseler (égorger), siketer (E) (déchiqueter), simeter (E) (trotter), sindiker (E) (syndiquer), sipeter (E) (déchiqueter), sîseler, -ener (E) (veiller pour travailler ou s’amuser), skifeter (s’esquiver), snoufer (E) (priser du tabac), so(u)meter (E) (sommeiller), socener (bavarder, se fréquenter, faire groupe), sogneter: si _ (se soigner avec de petits remèdes), soketer (sommeiller), solder (solder), someter (sommeiller), son.neter (E) (saigner un peu), sopeter (E) (écimer), soucrer (E) (sucrer), soufrer (soufrer (plantes)), spougneter (priver de sa main), spouyeter (E) (épouiller), språtcheler (E) (écrabouiller), sprêheler, keler (E) (baragouiner l’allemand ou le néerlandais), springueler, -keler (E) (garrotter), sprondjiner (E) (badigeonner), sproûfeler (E) (s’ébrouer), stancener (étanconner), stapeler (tuteurer, soutenir (plante)), stèssiner (E) (arroser (le rôti)),stièrler: aussi dji stièle, … (tuteurer), stîler (E) (styler), stirper (herser), storner (assommer), strameter (éparpiller), strifler (E) ((t. maçonnerie), hourder), strôkeler (E) (fourrer, cacher (dans un trou)), subôrdoner (E) (subordonner), sucrer (sucrer), suketer (donner de petits coups de tête), sus(s)iner (E) (chuchoter (à l’oreille)), tåbler (E) (tabler), tacheler (lancer “à l’ tachelète” (lancer la balle (pelote), en frôlant de la main tout le corps placé de biais)), tacser (E) (taxer), taheler (E) (aller souvent à la poche (pour payer)), takener (repriser du linge), takener (E) (encrasser), takiner (E) (taquiner), taliårder (E) (taillader), tambouriner (E) (tambouriner), tarameter (E) (bavarder), tarater (E) (créceler), tarlater (E) (chantonner), târter, tår- (E) (rosser), tårtiner (E) (calotter (un enfant)), tatcheter (tacher, tacheter), taveler: si _ (se couvrir de tavelures), tchafeter (pérorer), tchaforner (travailler au four à chaux (tchafor)), tchaheler (E) (rire aux éclats), tchaketer (bavarder, pérorer), tchambrer (E) (chambrer), tchameter (E) (marcher avec les jambes courbées en forme de jantes), tchansoner (E) (chansonner), tchantoûrner (scier d’un mouvement circulaire), tchapeler: si _ (avoir la roulure), tchapener (châtrer un coquelet; étaler, pincer une plante pour améliorer la croissance), tchapeter (E) (faire du bruit en mangeant), tchårmer (E) (enrager), tchåssener, tchåstrer (E) (chauler), tchatcheter (E) (bavarder), tchaustrer (chauler, barbouiller à la chaux), tchaweter (crier comme une corneille; bavarder), tchènårder (E) (faire le chenal avec ses ailes (se ditdu pigeon qui plane lentement autour du colombier)), tchèneler (E) (tresser des ‘tchènas’ (sorte de panier)), tchèneter (fouetter, corriger), tchèpeter (travailler le bois), tchèreter (faire de menus transports), tchèrwer (labourer), tchèteler ( mettre bas (chatte)), tchèvener (E) (tisonner), tchikenoter (E) (chicoter), tchiketer (hésiter), tchimeter (faire de la musique), tchin.neter (E) (émettre des coulants ou stolons (fraisier, liseron)), tchineler (E) (jouer grossièrement, comme les chiens), tchineler, -eter (folâtrer, courir le guilledou), tchineter (vadrouiller (comme les chiens)), tchîpeter (piailler, pépier), tchiriper (E) (pépier), tchiripeter (E) (pépier), tchôdeler (être en rut), tchofeter (gifler), tchoketer (E) (rire avec des cris de joie), tchoufeter (baisoter; tapoter la joue), tchouheler (E) (rire bruyamment), tchouketer (crier (pinson encagé qui ne chante pas)), tchouk’ser, tchoup’ser, tchoupeter (E) (rire avec des cris de joie), tchoûleter (E) (pleurnicher), tchouweter (E) (écouer (un cheval), tchûtcheler, tchu- (E) (chuchoter (à l’oreille), tèm’ter (E) (tenter (qn)), tèrasser (E) (travailler la terre comme fait le terrassier), tèsseler (E) (bondonner (un tonneau), tèssiner (E) (arroser (le rôti), tèster (E) (tester), tètcheter, -eler (E) (tacheter), tih’tah’ter (E) (travailler à un ouvrage puis à un autre), tîhener (E) (parler néerlandais ou allemand), tîjener (tisonner pour attiser), tiketer (produire un tic-tac; tiquer, avoir le tic), timbrer (E) (timbrer), timpèster (E) (tempêter, fulminer), tinter (E) (teinter), to(u)yeter (E) (rosser), tôheler, tôk- (E) (assembler une charpente au moyen d’une pièce de bois en forme de coin), toketer (battre (coeur…), frapper légèrement), tôpiner (E) (rosser (surtout un enfant, pour le corriger)), tosseter (toussoter, tousser sans arrêt, légèrement), toupeler: si _ (E) (se créter (du pinson qui se bat), toûrnicoter (E) (tournailler), toûrniker (E) (tournoyer), tracer (E) (tracer), trafeter (E) (trotter bruyamment), trakener (E) (traquer, chasser (qn)), trameter (trotter; travailler sans répit), transfôrmer (transformer), tråteler (E) (pétarader), traweter ( cribler de petits trous), trèheler (E) (danser le branle), trèmeler (E) (jouer à des jeux de hasard), trifougneter (E) (trifouiller), triheler: lèyî _ on tchamp (E) (laisser une terre en jachère), trikebaler (E) (aller çà et là), trikenoter (E) (chipoter), triketer (fouetter, rosser), trimeler (jouer au jeux de hasard, jouer gros jeu), trimeler (E) (jouer à des jeux de hasard), trometer (trottiner, trotter), troteler (aller au trot), troteler (E) (faire une pétarade), troufeter (E) (trottiner), trôyeler (lambiner), trôyeler, trôlier (E) (mettre bas (truie)), trôyener (traîner, perdre du temps), trôyeter, trôyener (lambiner), truketer (E) (truquer), trûtcheler (E) (couler et tomber de façon continue (eau)), truveler (E) (manier la pelle), tuketer (cogner légèrement), turlupiner (E) (turlupiner), tûter (E) (lamper), tuturer (E) ((t. maraîcher), garnir de tuteurs (des plantes en pot)),
ucheler (secouer la porte), ûler, ûrler: aussi dj’ ûle, … (hurler), ureter (faire des fagots au bois),
vacsiner (E) (vacciner), valser (valser), vèhiner (E) (fréquenter ses voisins), vèreter (rechercher le verrat), vèreter (E) (être en rut (truie)), veûleter (E) (t. menuis.), polir (le bois), avec du verre), vicoter (E) (vivoter), vièreter (E) (être en rut (truie)), vièrner (tenir le gouvernail), vihener (E) (fréquenter ses voisins), vijener (voisiner; fréquenter les voisins), viseler (E) (visser), vister (E) (visser), vistrer (visser), voleter (E) (voleter), voletiner (E) (voleter), vôsser (E) (voûter), voûter (E) (voûter), vwèsiner (E) (fréquenter ses voisins), wadjeter (E) (parier souvent), wagueler, -eter, waketer (E) (ébouler), wakeler (affluer, se précipiter; vomir), wåmer (E) (brandonner une terre), wandeler (E) (flâner), war(l),oker (E) (lancer un bâton (dans un arbre, pour abattre les fruits)), warcoter (E) (abattre (les noix), avec un gros bâton noueux (warcot)), waster (ôter, enlever), watcheler, -eter (E) (patauger (dans la boue)), wateler (E) (ouater), wayemer (muer), wåyemer (E) (muer (poule)), wayeter (E) (geindre), wazener (E) (salir (ses vêtements, son linge)), wêkeler (E) (pousser des cris perçants (porc qu’on égorge)), wigneter (E) (grincer légèrement), wihener (E) (fréquenter ses voisins), winketer (E) (pousser des cris perçants (porc qu’on égorge)), zameter (E) (courir sans cesse), zayeter (E) (courir, se sauver), ziguer (E) (donner (un coup d’un instrument pointu)), ziketer (tirer à petits coups), ziketer (E) (ébarber), zimeter (faire de la mauvaise musique (violon)), zinguer (E) (cingler, rosser), zinker (E) (zinguer (un toit)), zoupeter (sautiller), zûneter (E) (suinter; bourdonner), zusiner (E) (chuchoter (à l’oreille)), zûteler (E) (suinter).
5 Liste des verbes prenant « -èle » ou « -eléye »
acopler (accoupler, apparier), agadeler: s’ _ (s’attifer), ameûbler (ameubler), arauveter (attirer, entasser), asdjambler (enjamber), atauveler: s’ _ (se mettre à table), atrokeler: s’ _ (se grouper, se former en grappe), bîjeler (souffler de bise), bindeler (bander, faire un pansement), boteler (mettre en bottes), buseler (pousser en tige creuse), cauveler (creuser, excaver), cingler (sangler (le cheval),; frapper avec la ceinture), chèpeter (tailler, ciseler en biais), chîjeler (passer la soirée, veiller), chipeler, chu- (pelleter, déplacer à la pelle), ciseler (tailler, ciseler la pierre), copler (aider, renforcer), croteler: aussi i crotèle, … (crotter), cwâkeler (coasser (grenouille)), cwateler (couper en quatre, dépecer des pierres), disbindeler (enlever le pansement, débander), d(is),cheûveler (décolleter (légumes-racines)), discopler (séparer), dismeûbler (dépourvoir de meubles), dispoûsseler (épousseter), dispeûpler (dépeupler), distauveler: si _ (sortir de table), distrokeler (égrener, séparer (raisins, …)), djigler (sauter, gicler, jaillir), drigueler (glisser, dégringoler), ècauveler (mettre en cave), époûsseler (couvrir de poussière), gr(E)ûjeler (crisser (notamment sous la dent)), gruseler (gazouiller (oiseau),; grésiller), meûbler (meubler (mobilier)), museler (museler (un chien)), oufeter (travailler vite), oupeter (bondir), peûpler (proliférer, peupler), pîteler (piétiner, taper du pied),poûsseler (se soulever en poussière), racopler (relier, remettre en couple), rameûbler (remeubler), rapoûsseler (glaner, ramasser des épis), rasdjambler (enjamber à nouveau), ratauveler: si _ (se remettre à table), ratrokeler: si_ (se rassembler), rauveler (racler, amasser), rècauveler (remettre en cave), ribîjeler (biser à nouveau), ribindeler (refaire un pansement), riboteler (remettre en bottes), richipeler (pelleter à nouveau), riciseler (retailler la pierre), ricopler (apparier à nouveau), richîjeler (veiller à nouveau), ridjigler (rebondir, jaillir à nouveau), rifler (frôler), rigler (glisser), rimuseler (museler à nouveau), ripeûpler (repeupler), rissaucler (sarcler à nouveau), ritoreler (rechercher le taureau), ritûteler (lamper à nouveau), riveter (égrener, détacher), rilèver (relever), spoûsseler (faire de la poussière), stroufler (bâcler un ouvrage), tateler (bavarder), stûteler (écouer), tîgler (mettre en bottes), toreler (rechercher le taureau), trokeler (se former en grappes), tûteler (lamper (boisson)).
- g) Dans les verbes en « -ser » /ze/, à l’indicatif présent, l’impératif présent et au subjonctif présent, le « -s- » se prononce /s/ aux 3 personnes du singulier, /z/ aux 3 personnes du pluriel.
Ex :
causer (parler) |
tûser (réfléchir en profondeur) |
||
dji cause /s/ |
nos causans /z/ |
dji tûse /s/ |
nos tûsans /z/ |
ti causes /s/ |
vos causez /z/ |
ti tûses /s/ |
vos tûsez /z/ |
i cause /s/ |
is causenut /z/ |
i tûse /s/ |
is tûsenut /z/ |
2) Imparfait de l’indicatif
Ce temps n’a aucune irrégularité.
Ex : dji mwinrnéve (je conduisais), (maintien du -r),; dji djouwéve (je jouais), (pas d’allongement de « ou »); dji mostréve (je montrais), (pas de forme abrégée).
Remarque « diner » (donner), fait : dji d’néve, etc.
Mais : djè l’ dinéve (je le donnais), tè l’ dinéve, etc.
3) Futur simple et conditionnel présent
Les mêmes remarques s’imposent que pour le futur simple.
Exceptions
1 Perte du -r devant la dernière consonne du radical à toutes les personnes
Ex :
mwinrner (conduire) |
dji mwin.nerè |
toûrner (tourner) |
dji toûnerè |
pwârter (porter) |
dji pwaterè |
waurder (garder) |
dji wauderè |
2 Allongement de la voyelle -ou ou -u devant -wer à toutes les personnes.
Ex :
djouwer (jouer) |
dji djoûwerè |
suwer (suer) |
dji sûwerè |
puwer (puer) |
dji pûwerè |
touwer (tuer) |
dji toûwerè |
rimuwer (remuer) |
dji r’mûwerè |
|
|
…
Remarques
a Parfois, la voyelle est déjà longue à l’infinitif :
Ex :
rêwer (arroser) |
dji rêwerè |
sêwer (drainer) |
dji sêwerè |
b Parfois, elle reste courte :
Ex :
bawer (aboyer) |
dji bawerè |
grawer (gratter) |
dji grawerè |
buwer (lessiver) |
dji buwerè |
hawer (houer) |
dj’ hawerè |
clawer (clouer) |
dji clawerè |
trawer (trouer) |
dji trawerè |
…
3 La voyelle -è apparaît entre les deux dernières consonnes dans la plupart des verbes en : consonne + -LER ou -RER à toutes les personnes.
Ex :
astapeler (mettre en tas bien droits) dj’ astapèlerè |
rèscontrer (rencontrer) dji rèscontèrerè |
||
choufler (siffler) |
dji choufèlerè |
saucler (sarcler) |
dji saukèlerè |
intrer (entrer) |
dj’ intèrerè |
sofler (souffler) |
dji sofèlerè |
mostrer (montrer) |
dji mostèrerè |
zoubler (sauter) |
dji zoubèlerè |
rècler (pérorer) |
dji rèkèlerè |
|
|
…
N.B.
1 Tous les verbes en -ELER font de même.
Ex :
bèdeler (mettre bas (brebis)) |
èle bèdèlerè |
chîjeler (passer la soirée ensemble) |
dji chîjèlerè |
nîveler (neiger légèrement) |
i nîvèlerè |
poûsseler (se réduire en poussière) |
i poûssèlerè |
niveler |
dji nivèlerè |
Mais on a aussi èle bèdeléyerè et toujours : djon.neler > èle djon.neléyerè.
2 Les verbes en -YELER font -éyerè, etc.
Ex : disbrauyeler/ dji disbrauyeléyerè
3 Les verbes en -ENER et -ETER font -éyerè, etc.
Ex :
abandener dj’ abandenéyerè |
cûtener (cuire à l’étuvée) ça cûtenéyerè |
abotener (boutonner (un vêtement)) dj’ abotenéyerè |
fouyeter (bêcher en surface) dji fouyetéyerè |
blameter (passer à la flamme) dji blametéyerè |
pèneter (priser (du tabac)) dji pènetéyerè |
4 Les verbes en -RDER, -RNER, -RTER, -RVER font : -éyerè
Ex :
chaurder (ébrécher) |
dji chaurdéyerè |
énêrver (énerver) |
dj’ énêrvéyerè |
èforner (enfourner) |
dj’ èfornéyerè |
|
|
…
Mais : dispièrter (réveiller),: dji dispièterè; waurder (garder), : dji wauderè
5 « diner » (donner), fait : dji dôrè
4) Impératif présent
La 2e personne du pluriel prend comme terminaison « -ez » (généralement), ou « -oz ».
Ex : « choûter » choûtez ! ou choûtoz !
Remarque La forme « Choû ! », qui n’a aucune syllabe, permet un avertissement rapide, qui s’impose parfois.
Exemple d’auteur
« Ê, mon parent, d’djeut-on à on ramiche èfant, si Catèrine Laune passereut po vos stitchî è s’ tache ! Choû ! Vo-le-là ! » (Laloux 1969, 46) (C)
6.1.2.3 Irrégulier de la première conjugaison : « aler » (aller) (, è raler, ènn’ aler (retourner, s’en aller))
1) « aler »
indicatif présent
|
imparfait |
futur simple |
impératif présent |
dji va |
dj’ aleûve |
dj’ îrè |
———- |
ti vas |
t’ aleûve |
t’ îrès |
Va ! |
i / èle va |
il / èlle aleûve |
il / èlle îrè |
———- |
nos-alans |
nos-alin.n |
nos-îrans |
Alans ! |
vos-alez |
vos-alîz |
vos-îroz |
Alez ! |
is / èles vont |
il / èlle alin.n |
il / èlle îront |
———– |
|
|
|
|
passé composé |
plus-que-parfait |
futur antérieur |
impératif passé
|
dj’ a stî |
dj’ aveûve sitî |
dj’ aurè stî |
———— |
t’ as stî |
t’ aveûve sitî |
t’ aurès stî |
Eûche sitî ! |
il / èlle a stî |
il / èlle aveûve sitî |
il / èlle aurè stî |
———— |
nos-avans stî |
nos-avin.n sitî |
nos-aurans stî |
Eûchans stî ! |
vos-avoz stî |
vos-avîz stî |
vos-auroz stî |
Eûchoz stî ! |
il / èlle ont stî |
il / èlle avin.n sitî |
il / èlle auront stî |
————- |
|
|
|
|
conditionnel présent |
subjonctif présent |
subjonctif passé
|
|
dj’ îreûve |
qui dj’ vaye |
qui dj’ eûche sitî |
|
t’ îreûve |
qui t’ vayes |
qui t’ eûche sitî |
|
il / èlle îreûve |
qu’ i / èle vaye |
qu’il / èlle eûche sitî |
|
nos-îrin.n |
qui nos-alanche |
qui nos-eûchanche sitî |
|
vos-îrîz |
qui vos-aléche |
qui vos-eûchoche sitî |
|
il / èlle îrin.n |
qu’ is / èles vonche |
qu’ il / èlle eûchenuche sitî |
|
|
|
|
|
conditionnel passé
|
subjonctif imparfait |
subjonctif plus-que-parfait
|
|
dj’ aureûve sitî |
qui dj’ aliche |
qui dj’ eûchiche sitî |
|
t’ aureûve sitî |
qui t’ aliche |
qui t’ eûchiche sitî |
|
il / èlle aureûve sitî |
qu’ il / èlle aliche |
qu’ il / èlle eûchiche sitî |
|
nos-aurin.n sitî |
qui nos-alinche |
qui nos-eûchinche sitî |
|
vos-aurîz stî |
qui vos-alîche |
qui vos-eûchîche sitî |
|
il / èlle aurin.n sitî |
qu’ il / èlle alinche |
qu’ il / èlle eûchinche sitî |
|
|
|
|
|
participe présent |
participe passé |
|
|
alant |
stî |
|
|
|
|
|
indicatif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji va |
ti vas |
i va |
nos-alans |
vos-alez |
is vont |
|||
E |
dji va (5) (4: djeu _) |
ti vas (5) (4: teu _) |
i va (4, 5) |
nos-alans (5) (4: n’ alans; 14: nos-alons) |
vos-alez (5) |
is vont (5) (4: _, i-alèt) |
|||
O |
dji / djè va (2) |
tu vas (2) |
i va (2) |
nos dalons, nos-alons (2) |
vos dalèz, vos-alèz (2) (5: vos dalez) |
is vont (2) |
|||
S |
dju va (5: djeu _) |
ti vas (5: teu _) |
i va (1, 5) |
dju vons (5:dj’ alans) |
vos-aloz (5: v’s-alez) |
is vont (5: is-alant ) |
|||
futur simple |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ îrè |
t’ îrès |
il îrè |
nos-îrans |
vos-îroz |
il îront |
|||
E |
dj’ îrè (5) (4: îri) |
t’ îrès (5) |
il îrè (5) |
nos-îrans (5) |
vos-îrez (5) |
is-îtont (5) |
|||
O |
djè / dji (d)iré (2) (5:djè diraî) |
tu (d)iras (2) |
i (d)ira (2) (5: i dira) |
nos (d)irons (2) (5: nos dirons) |
vos (d)irèz (2) (5: direz) |
is (d)iront (2) (5: diront) |
|||
S |
dj’ îrê |
t’ îrès |
il îrè |
dj’ îrans |
vos-îroz |
il îrant (is-îrant (TW) |
|||
futur antérieur |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aurè stî |
t’ aurès stî |
il aurè stî |
nos-aurans stî |
vos-auroz stî |
il auront stî |
|||
E |
dj’ årè stu (5) |
t’ årès _ (5) |
il årè _ (5) |
nos-årans _ (5) |
vos-årez _ (5) |
il åront _ (5) |
|||
O |
dj’ auré dalè / stî (2) (5: dj’ âraî sté) |
t’ aurès dalè / stî (2) |
il aurè dalè / stî (2) (5: il âra sté ) |
nos-ârons dalè / stî (2) (5: … sté) |
vos-ârez dalè / stî (2) (5: … sté) |
is-âront dalè / stî (2) (5: … sté) |
|||
S |
dj’ auraî té (5) |
t’ aurès _ (5) |
il aurè _ (5) |
dj’ aurans _ (5) |
v’s-aurez _ (5) |
is-aurant _ (5) |
|||
imparfait |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dj’ aleûve |
t’ aleûve |
il aleûve |
nos-alin.n |
vos-alîz |
il alin.n |
|||
E |
dj’ aléve (4, 5) |
t’ aléve (5)
|
il aléve (5) |
nos-alîs (5) (2: nos-alèng’ (Surister)) |
vos-alîz (5) |
is-alît (5) (13: is-alîvèt) |
|||
O |
dji / djè (d)alè (, -eu) (2) (5: djè dalou) |
tu (d)alès (, -eu) (2) |
i (d)alèt , -eut (2) (5: dalout) |
nos (d)alînes (2) (5: daline) |
vos (d)alîz (2) (5: dalîz) |
is (d)alinèt, (d)alin.n (2) (5: daline) |
|||
S |
dj’ alo (1, 5) |
t’ alos (1, 5) |
il alot (1, 5) |
dj’ alins (1, 5) |
vos-alîz (1) (5: v’s-_ |
il alint (1) (5: is-_ |
|||
passé composé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ a stî |
t’ as stî |
il a stî |
nos-avans stî |
vos-avoz stî |
il ont stî |
|||
E |
dj’ a stu (5) |
t’ as _ (5) |
il a _ (5) |
nos-avans _ (5) |
vos-avez _ (5) |
il ont _ (5) |
|||
O |
dj’ é dalè / stî (2) (5: dj’ aî sté / dalé) |
t’ as dalè / stî (2) |
il a dalè / stî (2) (5: … sté / dalé) |
nos-avons dalè / stî (2) (5: … sté / dalé) |
vos-avez dalè / stî (2) (5: … sté / dalé) |
is-ont dalè / stî (2) (5: … sté / dalé) |
|||
S |
dj’ aî té (5) |
t’ ès _ (5) |
il é _ (5) |
dj’ ans _ (5) |
v’s-avez _ (5) |
is-ant _ (5) |
|||
plus-que-parf. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aveûve sitî |
t’ aveûve sitî |
il aveûve sitî |
nos-avin.n sitî |
vos-avîz stî |
il avin.n sitî |
|||
E |
dj’ aveû stu (5) |
t’ aveûs _ (5) |
il aveût _ (5) |
nos-avîs _ (5) |
vos-avîz _ (5) |
il avît _ (5) |
|||
O |
dj’ aveu (, avè) dalè / stî (2) (5; dj’ avou sté) |
|
il aveut (5: (il avout sté) |
nos-avines dalè / stî (2) (5: nos-avine èsté) |
vos-avîz dalè / stî (2) (5: vos-avîz sté) |
is-avine dalè / stî (2) (5: … èsté ) |
|||
S |
d’ avo té (5) |
t’ avos _ (5) |
il avot _ (5) |
dj’ avin _ (5) |
v’s-avîz _ (5) |
is-avint _ (5) |
|||
passé simple |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
E |
dj’ ala (4, 5) |
t’ alas (5) |
il ala (5) |
nos-alîs (5)
|
vos-alîz (5) |
is-alît (5)
|
|||
condit. prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ îreûve |
t’ îreûve |
il îreûve |
nos-îrin.n |
vos-îrîz |
il îrin.n |
|||
E |
dj’ îreû (5) (4: îreu) |
t’ îreûs (5) |
il îreût (5) |
nos-îrîz (5) |
vos-îrîz (5) |
is-îrît (5) |
|||
O |
djè, dji (d)irè, -eu (2) (5: djè dirou) |
tu (d)irès, -eus (2) |
i (d)irè, -eu (2) (5: i dirout) |
nos (d)irînes (2) (5: dirine) |
vos (d)irîz (2) (5: dirîz) |
is (d)irinèt, -in.n (2) (5: dirine) |
|||
S |
dj’ îro (1, 5) |
t’ îros (1, 5) |
il îrot (1, 5) |
dj’ îrin) (1, 5) |
vos-îrîz (1) (5: v’s-_) |
il îrint (1) (5: is-_) |
|||
condit. passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aureûve sitî |
t’ aureûve sitî |
il aureûve sitî |
nos-aurin.n sitî |
vos-aurîz stî |
il aurin.n sitî |
|||
E |
dj’ åreû stu (5) |
t’ åreûs _ (5) |
il åreût _ (5) |
nos-årîs _ (5) |
vos-årîz _ (5) |
i årît _ (5) |
|||
O |
dj’ ârou sté (5) |
t’ ârous _ (5) |
il ârout _ (5) |
nos-ârine _ (5) |
vos-ârîz _ (5) |
is-ârine _ (5) |
|||
S |
dj’ auro té (5) |
t’ auros _ (5) |
il aurot _ (5) |
dj’ aurins _ (5) |
v’s-aurîz _ (5) |
is-aurint _ (5) |
|||
subjonctif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ vaye |
qui t’ vayes |
qu’ i vaye |
qui nos-alanche |
qui vos-aléche |
qu’ is vonche |
|||
E |
qui dj’ våye / vasse (4: queu dj’ vasse) |
qui ti våye / vasse (4: queu t’ vasse) |
qu’ i våye / vasse (4: vasse) |
qui nos-alanse (4: queu n’ alâhe) |
qui vos-alése |
qu’ il alèsse / vonse |
|||
O |
qui dj’ voye / vaye (2) (1: qui dj’ vâye; 5: què dj(è) voye) |
qui t’ voye / vaye (2) |
qu’ i voye / vaye (2) (5: … voye) |
qui nos dalîne (, alîche) (2) (5: què nos dalonche) |
qui vos dalîz (, alîche) (2) (5: què vos daliche, -éche) |
qu’ is dalinèt (, dalin.n, alichenèt, aliche) (2) (5: qu’ is vonche) |
|||
S |
quu dj’ vache (1) (5: queu dj’ aliche) |
quu t’ vache (1) (5: queu t’ aliche) |
qu’ i vache (1) (5: qu’ il aliche) |
quu dj’ vonche (1) (5: queu dj’ alinche) |
quu vos-alîche (1) (5: queu v’s-alîche) |
qu’ is vonche (1) (5: qu’ is-alinche) |
|||
subj. passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ eûche sitî |
qui t’ eûche sitî |
qu’il eûche sitî |
qui nos-eûchanche sitî |
qui vos-eûchoche sitî |
qu’ il eûchenuche sitî |
|||
E |
qui dj’ åye situ |
qui t’ åye _ |
qu’ il åye _ |
qui n’s-åyanse _ |
qui v’s-åyîsse _ |
qu’ il åyèsse _ |
|||
O |
què dj’ eûche èsté (5) |
què t’ eûche _ (5) |
qu’ il eûche _ (5) |
què nos-eûchonse _ (5) |
què vos-eûchisse _ (5) |
qu’ is-eûchonse _ (5) |
|||
S |
queu dj’ aviche té (5) |
queu t’ aviche _ (5) |
qu’ il aviche _ (5) |
queu dj’ avinche _ (5) |
queu v’s-avîche _ (5) |
qu’ is-avinche _ (5) |
|||
subj. imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ aliche |
qui t’ aliche |
qu’ il aliche |
qui nos-alinche |
qui vos-alîche |
qu’ il alinche |
|||
E |
qui dj’ alahe / alasse (1) (queu dj’ alahe (4) |
qui t’ alahe / alasse |
qu’ il alahe / alasse |
qui nos-alahîse / alahîs |
qui vos-alahîse / alahîz |
qu’ il alahîse / alahît |
|||
O |
|
|
qu’ i dalisse (33) |
|
|
|
|||
S |
quu dj’ aluche |
quu t’ aluche |
qu’ il aluche |
quu dj’ vonche |
quu vos-alîche |
qu’ il alinche |
|||
subj. p-q-p. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ eûchiche sitî |
qui t’ eûchiche sitî |
qu’ il eûchiche sitî |
qui nos-eûchinche sitî |
qui vos-eûchîche sitî |
qu’ il eûchinche sitî |
|||
E |
qui dj’ avasse / avahe situ |
qui t’ avasse / avahe _ |
qu’ il avasse / avahe _ |
qui nos-avahîsse _ |
qui vos-avahîse _ |
qu’ il avahîse situ / -hît s_ |
|||
impératif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Va ! |
Alans ! |
Alez ! |
||||||
E |
Va ! (4) |
Alans ! (4: / Djans !) |
Alez ! (4) |
||||||
O |
Va ! (2) |
(D)alons ! (2) (5: Alons!) |
(D)alèz ! (2) (5: Alez!) |
||||||
S |
Va ! (1, 5) |
Alans ! (1, 5) (1: , Djans !) |
Aloz ! (1) (5: -ez) |
||||||
impératif passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Eûche sitî ! |
Eûchans stî ! |
Eûchoz stî ! |
||||||
E |
Åye situ ! |
Åyans(‘) s(i)tu ! |
Åyez(‘) s(i)tu ! |
||||||
S |
Aviche té ! (5) |
Avinche té ! (5) |
Avîche té ! (5) |
||||||
|
participe prés. |
participe passé |
infinitif présent |
infinitif passé |
|||||
C |
/ E / S alant |
stî |
/ E / S aler |
awè stî |
|||||
E |
|
stu (4) |
|
aveûr situ |
|||||
O |
(d)alant (2) (5: dalant) |
(d)alè, stî (5: dalé) |
daler |
avwêr èsté (5) |
|||||
S |
|
s(u)tî |
|
awa té (5) |
|||||
Remarques
La conjugaison du verbe « aler » est composée de formes empruntées à quatre verbes latins : « alare », « vadere », « ire » et « essere ».
1 alare > inf. « aler » |
||
indic. présent |
1ère et 2ème pers. du pl. : nos-alans, vos-alez (parfois : vos-aloz) |
|
indic. imparf. |
dj’ aleûve, t’ aleûve, il aleûve, nos-alin.n, vos-alîz, il alin.n |
|
impér. prés. |
1ère et 2ème pers. du pl. : Alans !, Alez ! (parfois: Aloz !) Ex : Alez mè l’ qwê ! |
|
2 vaděre > |
||
subj. présent |
1ère et 2ème pers. du pl.: qui nos-alanche, qui vos-aléche (parfois : qui vos-aloche) |
|
subj. imparf. |
qui dj’ aliche, qui t’ aliches, qu’ il aliche, qui nos-alinche, qui vos-alîche, qu’ il alinche |
|
partic. prés. |
alant |
|
indic.présent |
1ère, 2ème et 3ème pers. du sing. et 3ème pers. du pl. : dji va, ti vas, i va, …, …, is vont |
|
impér. prés. |
2ème personne du singulier : va ! |
|
subj. présent |
1ère, 2ème et 3ème pers. du sing. et 3ème pers. du pl. : qui dj’ vaye, qui t’ vayes, qu’ i vaye, …, …, qu’ is vonche |
|
3 īre > |
||
futur simple |
dj’îrè, t’ îrès, il îrè, nos-îrans, vos-îroz, il îront |
|
condit.prés. |
dj’ îreûve, t’ îreûve, il îreûve, nos-îrin.n, vos-îrîz, il îrin.n |
|
4 essere > (> (W) (i)èsse) |
||
part. passé |
stî, dans tous les temps composés : passé composé : dj’a stî,…, plus-que-parfait : dj’aveûve sitî,…; futur antérieur : dj’aurè stî, …; impératif futur antérieur : Eûche sitî !,…;conditionnel passé : dj’aureûve sitî, …; subjonctif passé composé : qui dj’eûche sitî,…; subjonctif plus-que-parfait : qui dj’eûchiche sitî,… |
|
2) « ènn’ aler » (s’en aller) (in daler, è daler (Coppens 1959, 99) (O); ann’ aler (Francard 1994) (S))
indicatif |
|
présent |
dj’ è va, t’ è vas, il è va, nos ‘nn’ alans, vos ‘nn’ alez, il è vont (inversion) È va-dje ?, È vas-se ?.. (dj’ a va, t’ a vas, il a va, dj’ a vons, v’ ann’ alèz, il a vont (Francard 1994) (S)) (dj’ in va, il in va, nos-in dalons, vos-in dalez, il in vont (Copp. 1959, 99) (O)) |
imparfait |
dj’ ènn’ aleûve,… -Ènn’ aleûve dju ?,… (dj’ in dalou, il in dalout, nos in daline, vos in dalîz, il (is-)in daline (Copp. 1959, 99) (O)) |
futur simple |
dj’ ènn’ îrè,… – Ènn’ îrè dje ?,… (dj’ in diraî (Copp. 1959, 99) (O)) |
passé comp. |
dj’ènn à ‘nnalé, … -Ènn a dje ènnalé ?, … (dj’ aî in dalé (Copp. 1959, 99) (O)) |
pl.-que-p. |
dj’ ènn’ aveûve ènn’ alé,… -Ènn’ aurè-dje ènn’ alé ?,… |
futur ant. |
dj’ ènn’ aurè ‘nnalé,… – Ènn’ aurè-dje ènnalé ?,… |
impératif |
|
présent |
Va-z-è ! Alans-è ! Alez-è ! (Alons-in (/ è) ! Alez-in (/ è) ! (Copp. 1959, 99) (O)) |
passé ant. |
Eûche ènn’ alé ! Eûchans ‘nn’ alé ! Eûchîz ‘nn’ alé (Eûchoz ‘nn’ _ !) |
conditionnel |
|
présent |
dj’ ènn’ îreûve,… -Ènn’ îreûve dju ?, … (dj’ in dirou (Copp. 1959, 99) (O)) |
passé |
dj’ ènn’ aureûve ènn’ alé – Ènn’ aureûve-dju ‘nn’ alé ?, … |
subjonctif |
|
présent |
qui dj’ è vaye,… (què dj’ in voye (Copp. 1959, 99) (O)) |
imparfait |
qui dj’ ènn’ aliche,… |
passé comp. |
qui dj’ ènn’ eûche ènn’ alé (ou : ‘n’ alé),… |
pl.-que-p. |
qui dj’ ènn’ eûchiche ènn’ alé,… |
infinitif |
|
présent |
ènn’ aler (èdaler (Balér., s.d.), in daler (Copp. 1959, 99) (O)) |
passé |
ènn awè ‘nn’ alé (avwêr in dalé (Copp. 1959, 99) (O)) |
participe |
|
présent |
ènn’ alant (in dalant (Copp. 1959, 99) (O)) |
passé |
ènn’ alé (in dalé (Copp. 1959, 99) (O)) |
Remarque
1 Quand on raconte, on dit : dj’ è va ; quand on déclare qu’on part, on dit : dji
m’ è va. Mais le réfléchi ne s’emploie qu’à la première personne du présent de l’indicatif.
Ex :
Dj’ ô on brût è li r’mîse : dj’ è va vôy : c’ èsteûve on sot-dwârmant qu’ èstêuve aus pomes. |
J’ entends un bruit dans la remise: je vais voir: c’était un loir qui était à la recherche de pommes. |
Asteûre, dji m’ è va ; nos-avans tchafyî âssez. |
Maintenant, je m’en vais; nous avons assez bavardé . |
2 On a plus souvent : Fuche èvôye ! Fuchans èvôye ! Fuchîz èvôye ! (ou : Fuchoz èvôye !)
Ex :
Fuchoz èvôye po cink eûres ! On-z-a dandjî dè l’ sâle ! |
Soyez parti pour ciq heures! On a besoin de la salle ! |
3 Le participe passé n’est pas tiré de « essere », mais de « alare ».
4 Pour former les temps surcomposés, on ajoute « ieû » devant « ‘nn’ alé ».
5 Pour rendre une situation plutôt qu’une action, on se sert de « ièsse èvôye » (être parti).
Ex :
indicatif présent |
dji so-st-èvôye, il è-st-èvôye, nos-èstans èvôye, vos-èstoz èvôye, is sont-st-èvôye |
je suis parti, il est parti, nous sommes partis, vous êtes partis, ils sont partis |
indicatif imparfait |
dj’ èsteûve èvôye,… |
j’étais parti, … |
indicatif futur |
dji sèrè èvôye,… |
je serai parti, … |
On emploie la conjonction du verbe « (i)èsse ».
3) « è raler » (retourner, revenir chez soi) (in raler, è raler (Coppens 1959, 99) (O);
a raler (Francard 1994) (S))
indicatif présent |
dj’ è r’va, t’ è r’vas, il è r’va, nos-è ralans, vos-è ralez, il è r’vont (dj’ è r’va, il è r’va, nos-è ralons, vos-è ralez, il è r’vont (Coppens 1959, 99) (O)) (dj’ a r’va, … (Francard 1994) (S)) |
indicatif imparfait |
dj’ è raleûve, t’ è raleûve, il è raleûve, nos-è ralin.n’, vos-è ralîz, il è ralin.n (dj’ è ralou, il è ralout, nos-è raline, vos-è ralîz, is-è raline (Coppens 1959, 99) (O)) (dj’ a ralo, … (Francard 1994) (S)) |
autres temps |
la même conjugaison que pour « aler », avec « è » devant. |
Remarque
1 On dit : dj’ è r’va quand on raconte et : dji m’ è r’va pour déclarer qu’on prend congé.
Cette forme réfléchie ne s’emploie qu’à la 1ère personne du singulier du présent de l’indicatif.
Pour les autres temps et les autres personnes, le réfléchi est absent (Francard 1994, 773).
Ex: dj’ a ralo (et non * dju m’ a ralo) (je retournais), vos-a rîroz (et non * vos v’s-a rîroz) (vous retourneriez) (S)
2 L’impératif présent est :
Va r’-z-è ! Alans r’-z-è ! (= Djans r’-z-è (Bastin, 1909, 379) (E)) Alez r’-z-è !
L’ « r » itératif du verbe è-raler se place après le verbe à l’impératif. (Bastin 1909, 379)
3 On peut ne pas utiliser « è » après une forme verbale.
Exemple d’auteur
« Au prumî sèmedi, i m’ faurè ralè o l’ grande èglîje po l’eûre qu’on c’fèsse .» (Laloux 1969, 145) (C)
4 séparation entre « è » et « raler »
Quand le verbe è raler s’emploie à un temps composé, l’adverbe « ènn(è) » est séparé de « raler » par l’auxiliaire et parfois aussi par un autre adverbe.
Ex :
Èst-ce qu’ i ‘nn a d’djà ralé dispûs ? |
Est˗ce qu’il est déjà retourné depuis? |
Exemple d’auteur
« Èt lès deûs djon.nes mâriès ènn’ ont ralé one miète pèneûs .» (Laloux 1969, 29) (C)
« Quand l’ Brodaye ènn a pus ieû dandjî : Alêz ! Va-r’-z-è ! » (Laloux 1969, 74) (C)
Quand on emploie un auxiliaire de mode (« p(o)lu, sawè, v(o)lu ») avec l’infinitif de « ènn’ aler », on sépare l’adverbe « è » de l’infinitif par la forme de l’auxiliaire.
Ex :
Il a tcheû en pane èt i n’ è sét raler. |
Il est tombé en panne et il ne peut pas retourner. |
Exemple d’auteur
« Èt s’ èlle è vout ralè d’ èwoù qu’èle vint, l’ uch èst todi au laudje .» (Laloux 1974, 45) (C)
NB Avec l’auxiliaire p(o)lu, nous avons deux possibilités :
a I n’ è pout nin raler, djè lî disfind. |
Il ne peut pas retourner, je le lui défends. |
b I n’ pout nin-z-è raler, djè lî disfind. |
|
5 En OW, à l’indicatif présent d’ « è raler », on a à côté de « dj’ èrva, … » les formes « dji rale, tu rales, i rale, nos ralons, vos ralèz, is ralenèt (-nut) ». (Balériaux)
4) La forme « alêz », écrite et prononcée différemment, est une formule employée quand on se quitte, qu’on cesse de parler du même sujet, qu’on cesse une occupation,…
Exemple d’auteur
1 « Alêz ! jusqu’à dins deûs ou trwès mwès ! Èt qu’ ça t’vaye come ti vous .» (Laloux 1987b, 199) (C)
2 « Il ont pièrdu leû compagnîye èt i faut qu’ is s’ vonche achîde, come is dîyenut, dins l’ culot dès-ôtes ,… » (Gillain 1951, 25) (C)
5) (W) Dj’ a stî à Brussèle. (L’important est de s’être trouvé à Bruxelles.)
(F) Je suis allé à Bruxelles (L’important semble être d’avoir fait le voyage, ce qui est cependant rarement le cas)
Le néerlandais a les deux formes :
a = (W) Ik ben in Brussel geweest. / b = (F) Ik ben naar Brussel gegaan.
6) Remarque : On écrit : Va-z-î !
6.1.3 Deuxième conjugaison: en -i
6.1.3.1 Présentation
FINI (finir)
indicatif présent
|
imparfait |
futur simple |
impératif présent |
dji fini |
dji finicheûve |
dji finirè |
———- |
ti finis |
ti finicheûve |
ti finirès |
Fini ! |
i / èle finit |
i / èle finicheûve |
i / èle finirè |
———- |
nos finichans |
nos finichin.n |
nos finirans |
Finichans ! |
vos finichoz |
vos finichîz |
vos finiroz |
Finichoz ! |
is / èles finichenut |
is / èles finichin.n |
is finiront |
———– |
|
|
|
|
passé composé |
plus-que-parfait |
futur antér. |
impératif passé
|
dj’ a fini |
dj’ aveûve fini |
dj’ aurè fini |
———— |
t’ as fini |
t’ aveûve fini |
t’ aurès fini |
Eûche fini ! |
il / èlle a fini |
il / èlle aveûve fini |
il / èlle aurè fini |
———— |
nos-avans fini |
nos-avin.n fini |
nos-aurans fini |
Eûchans fini ! |
vos-avoz fini |
vos-avîz fini |
vos-auroz fini |
Eûchoz fini ! |
il / èlle ont fini |
il / èlle avin.n fini |
il / èlle auront fini |
————- |
|
|
|
|
conditionnel présent |
subjonctif présent |
subjonctif passé
|
|
dji finireûve |
qui dj’ finiche |
qu’ dj’ eûche fini |
|
ti finireûve |
qui t’ finiche |
qu’ t’ eûche fini |
|
i / èle finireûve |
qu’ i / èle finiche |
qu’ il / èlle eûche fini |
|
nos finirin.n |
qu’ nos finichanche |
qu’ nos-eûchanche fini |
|
vos finirîz |
qu’ vos finichoche |
qu’ vos-eûchoche fini |
|
is / èles finirin.n |
qu’ is / èles finichenuche |
qu’ il / èlle eûchenuche fini |
|
|
|
|
|
conditionnel passé
|
subjonctif imparfait |
subjonctif plus-que-parfait
|
|
dj’ aureûve fini |
qui dj’ finichiche |
qui dj’ eûchiche fini |
|
t’ aureûve fini |
qui t’ finichiche |
qui t’ eûchiche fini |
|
il / èlle aureûve fini |
qu’ i finichiche |
qu’ il / èlle eûchiche fini |
|
nos-aurin.n fini |
qui nos finichinche |
qui nos-eûchinche fini |
|
vos-aurîz fini |
qui vos finichîche |
qui vos-eûchîche fini |
|
il / èlle aurin.n fini |
qu’is finichinche |
qu’ il / èlle eûchinche fini |
|
|
|
|
Temps surcomposés
indicatif passé surcomposé |
futur antérieur surcomposé |
subj. passé surcomposé
|
dj’ a ieû fini |
dj’ aurè ieû fini |
qui dj’ eûche ieû fini |
t’ as ieû fini |
t’ aurès ieû fini |
qui t’ eûche ieû fini |
il / èlle a ieû fini |
il / èlle aurè ieû fini |
qu’ il / èlle eûche ieû fini |
nos-avans ieû fini |
nos-aurans ieû fini |
qui nos-eûchanche ieû fini |
vos-avoz ieû fini |
vos-auroz ieû fini |
qui vos-eûchoche ieû fini |
il / èlle ont ieû fini |
il / èlle auront ieû fini |
qu’ il / èlle eûchenuche ieû fini |
|
|
|
plus-que-parfait surcomposé
|
cond. passé surcomposé |
subj. plus-que-parfait surcomp. |
dj’ aveûve ieû fini |
dj’ aureûve ieû fini |
qui dj’ eûchiche ieû fini |
t’ aveûve ieû fini |
t’ aureûve ieû fini |
qui t’ eûchiche ieû fini |
il aveûve ieû fini |
il aureûve ieû fini |
qu’ il / èlle eûchiche ieû fini |
nos-avin.n ieû fini |
nos-aurin.n ieû fini |
qui nos-eûchinche ieû fini |
vos-avîz ieû fini |
vos-aurîz ieû fini |
qui vos-eûchîche ieû fini |
il / èlle avin.n ieû fini |
il / èlle aurin.n’ ieû fini |
qu’ il / èlle eûchinche ieû fini |
|
|
|
NB Le participe présent du verbe « fini » est généralement emprunté au verbe « fé », donc : dj’ a faît, dj’ aveûve faît, etc.
Les temps : futur passé surcomposé, subjonctif parfait surcomposé et subjonctif plus que parfait surcomposé ne sont pas usités ; les formes présentées ci-dessus sont donc purement théoriques. D’autres verbes se conjuguent comme « fini » les emploient, par exemple, « maîstri ».
indicatif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji fini |
ti finis |
i finit |
nos finichans |
vos finichoz |
is finichenut |
|||
E |
dji finih (1) (4: djeu fini) |
ti finih (1) (4: teu finis, tu finihs) |
i finih (1) (4: i finit, i finih) |
nos (1) / neus (4) finihans |
vos (1) / veus (4) finihez |
is finihèt (1, 4) |
|||
O |
djè fini (1, 5) |
ti finis (1, 5) |
i finit (1, 5) |
nos finichons (1, 5) |
vos finichez, -èz, -oz (1) (-îs, -ez) (5) |
is finichenut (1), -ichont (5), finistèt (36) |
|||
S |
dju (1) / djeu (5) fini |
tu (1) / teu (5) finis |
i finit (1, 5) |
dju (1) / djeu (5) finichans |
vos finichoz (1) (5: vous finichez ) |
is finichant (1, 5) |
|||
futur simple |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dji finirè |
ti finirès |
i finirè |
nos finirans |
vos finiroz |
is finiront |
|||
E |
dji finiherè (1) (4: djeu finiheri) |
ti finiherès (1) (4: teu _) |
i finiherè (1, 4) |
nos (1) / neus (4) finiherans |
vos finiherez (1) (4: veus -eroz) |
is finiheront (1, 4) |
|||
O |
dji finiré / finicheré (1) (5: djè finiraî) |
ti finiras (5) |
i finira (5) |
nos finirons (5) |
vos finirez (5) |
is finiront (5) |
|||
S |
dju finîrê / finicherê (1) (5: djeu finiraî |
tu finîrès / finicherès (1) (5: teu finirès) |
i finîrè / finicherè (1) (5: i finirè) |
dju finîrans / finicherans (1) (5: djeu finirans) |
vos finîroz / finicheroz (1) (5: vous finirez) |
is finîrant / finicherant (1) (5: is finirant) |
|||
futur antérieur |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aurè fini |
t’ aurès fini |
il aurè fini |
nos-aurans fini |
vos-auroz fini |
il auront fini |
|||
E |
dj’ ari fini (4) |
|
|
|
|
|
|||
O |
dj’ âraî fini (5) |
t’ âras _ (5) |
il âra _ (5) |
nos-ârons _(5) |
vos-ârez _ (5) |
is-âront _ (5) |
|||
S |
dj’ aurè fini (5) |
t’ aurès _ (5) |
il aurè _ (5) |
dj’ aurans _ (5) |
v’s-aurez _ (5) |
is-aurant _ (5) |
|||
imparfait |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji finicheûve |
ti finicheûve |
i finicheûve |
nos finichin.n |
vos finichîz |
is finichin.n |
|||
E |
dji (1) / djeu (4) finihéve |
ti (1) / teu (4) finihéve |
i finihéve (1, 4) |
nos (1), neus (4) finihîs |
vos (1), veus (4) finihîs |
is finihît (1), -ihîn’ (4) |
|||
O |
dji finicheû, -è (1) (5: djè finichou) |
ti finicheûs, -ès (1) (5: -ichous) |
i finicheût, -èt (1) (5: -ichout) |
nos finichine (5) |
vos finichîz (5) |
is finichine (5) |
|||
S |
dju (1) / djeu (5) finicho |
tu (1) / teu (5) finichos |
i finichot (1, 5) |
dju (1) /djeu (5) finichins |
vos (1) / vous (5) finichîz |
is finichint (1, 5) |
|||
passé composé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ a fini |
t’ as fini |
il a fini |
nos-avans fini |
vos-avoz fini |
il ont fini |
|||
E |
dj’ é fini (4) |
|
|
|
|
|
|||
O |
dj’ aî fini (5) |
t’ as _ (5) |
il a _ (5) |
nos-avons _(5) |
vos-avez _ (5) |
is-ont _ (5) |
|||
S |
dj’ aî fini (5) |
t’ ès _ (5) |
il èst _ (5) |
dj’ ans _ (5) |
v’s-avez _ (5) |
is-ant _ (5) |
|||
plus-que-parf. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aveûve fini |
t’ aveûve fini |
il aveûve fini |
nos-avin.n fini |
vos-avîz fini |
il avin.n fini |
|||
E |
dj’ aveû fini (4) |
|
|
|
|
|
|||
O |
dj’ avou fini (5) |
t’ avous _ (5) |
il avout _ (5) |
nos-avine _(5) |
vos-avîz _ (5) |
is-avine _ (5) |
|||
S |
dj’ avo fini (5) |
t’ avos _ (5) |
il avot _ (5) |
dj’ avins _ (5) |
v’s-avîz _ (5) |
is-avint _ (5) |
|||
passé simple |
|
|
|
|
|
||||
E |
dji finiha |
ti finihas |
i finiha |
nos finihîs |
vos finihîz |
is finihont |
|||
condit. prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji finireûve |
ti finireûve |
i finireûve |
nos finirin.n |
vos finirîz |
is finirin.n |
|||
E |
dji finihereû (1) (4: djeu -ereu) |
ti finihereûs (1) (4: teu -ereus ) |
i finihereût (1) (4: i -ereut) |
nos (1) / neus (4) -erîs |
vos (1) / veus (4) -erîz |
is finiherît (1) (4: -erîn’) |
|||
O |
dji fini(che)reû (1) (5: djè finirou; 22: -oût) |
ti finirous (5) |
i finirout (5) |
nos finirine (5) |
vos finirîz (5) |
is finirine (5) |
|||
S |
dju finîro / finichero (1) (5: djeu finiro) |
tu finîros / finicheros (1) (5: teu finiros) |
i finîrot / finicherot (1) (5: i finirot) |
dju finîrins / finicherins (1) (5: djeu finirins) |
vos finîrîz / finicherîz (1) (5: vous finirîz) |
i finîrint / finicherint (1) (5: is finirint) |
|||
condit. passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aureûve fini |
t’ aureûve fini |
il aureûve fini |
nos-aurin.n fini |
vos-aurîz fini |
il aurin.n fini |
|||
E |
dj’ åreû fini (1) (4: dj’ areu fini) |
t’ åreûs fini (1) |
il åreût _ (1) |
nos-årîs _ (1) |
vos-årîz _ (1) |
il årît _ (1) |
|||
O |
dj’ ârou fini (5) |
t’ ârous _ (5) |
il ârout _ (5) |
nos-ârîz _ (5) |
vos-ârîz _ (5) |
is-ârine _ (5) |
|||
S |
dj’ auro fini (5) |
t’ auros _ (5) |
il aurot _ (5) |
dj’ aurins _ (5) |
vos-aurîz _ (5) |
is-aurint _ (5) |
|||
subjonctif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ finiche |
qui t’ finiche |
qu’ il finiche |
qui nos finichanche |
qui vos finichoche |
qu’ is finichenuche |
|||
E |
qui (1) / queu (4) dj’ finihe |
qui (1) / queu (4) t’ finihe |
qu’ i finihe (1, 4) |
qui nos finihanse (1) (4: queu n’ finihâhe) |
qui vos finihése (1) (4: queu v’ finihéhe) |
qu’ is finihèsse (1) / finihèhe (4) |
|||
O |
qui dj’ (1), què djè (5) finiche |
què t’ finiche (5) |
qu’ i finiche (5) |
què nos finichonche (5: / -chonse) |
què vos finiche (5: / -ichéche) |
qu’ is finichonche (5: / -onse) |
|||
S |
quu (1) / queu (5) dj’ finiche |
quu t’ finiche (1, 5) |
qu’ i finiche (1, 5) |
quu dju finichinche (1) (5: queu dj’ -inse) |
quu vos finichîche (1) (5: queu v’ -îse) |
qu’ is finichinche (1) (5: qu’ is -chinse) |
|||
subj. passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ eûche fini |
t’ eûche fini |
il eûche fini |
nos-eûchanche fini |
vos-eûchoche fini |
il eûchenuche fini |
|||
E |
dj’ åye (1) / âhe (4) fini |
t’ åye fini |
il åye _ |
nos-åyanse _ |
vos-åyîse / åyése _ |
il åyèsse _ |
|||
O |
dj’ eûche fini (5) |
t’ eûche _ (5) |
il eûche _ (5) |
nos-eûchonche / -onse _ (5) |
vos-eûchisse / eûche _ (5) |
is-eûchonche / -onse _ (5) |
|||
S |
dj’ aviche fini (5) |
t’ aviche _ (5) |
il aviche _ (5) |
dj’ avinche _ (5) |
v’s-avîche _ (5) |
is-avinche _ (5) |
|||
subj. imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ finichiche |
qui t’ finichiche |
qu’ i finichiche |
qui nos finichinche |
qui vos finichîche |
qu’ is finichinche |
|||
E |
qui dj’ finihahe / -ihasse (1) (4: queu dj’ finihahe (h: ich-Laut)) |
qui t’ finihahe / -ihasse (1 (4: queu t’ finihahe) |
qu’ i finihahe / -ihasse (1) (4: -ihahe) |
qui nos finihahîse / -hîs (1) (4: queu n’ finihahîs) |
qui vos finihahîse / – ihahîs (1) (4: queu v’ finihahîz) |
qu’ isfinihahîse / -ihahît (1) (4: -ihahîn’) |
|||
S |
quu dj’ finichuche |
t’ finichuche |
i finichuche |
dju finichinche |
vos finichîche |
is finichinche |
|||
subj. p-q-p. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ eûchiche fini |
qui t’ eûchiche fini |
qu’ il eûchiche fini |
qui nos-eûchinche fini |
qui vos-eûchîche fini |
qu’ il eûchinche fini |
|||
E |
qui dj’ avahe / avasse fini (1) (4: queu dj’ ouhe fini) |
qui t’ avahes / avasse fini |
qu’ il avasse / avahe _ |
qui nos-avahîse _ |
qui vos-avahîse _ |
qu’ il avahîse / avahît _ |
|||
impératif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Fini ! |
Finichans! |
Finichoz! |
||||||
E |
Finih ! (1), Fini ! (4) |
Finihans ! (1, 4) |
Finihez ! (1, 4) |
||||||
O |
Fini ! (1) |
Finichons (1, 5), -one! (5), -ijons (36) |
Finichez ! (1, 5), -èz, -oz (1) |
||||||
S |
Fini ! (1, 5) |
Finichans ! (1, 5) |
Finichez ! (1, 5) |
||||||
impératif passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Eûche fini! |
Eûchans fini! |
Eûchoz fini! |
||||||
E |
Åye fini ! |
Åyans(‘) fini! |
Åyez / åyîz(‘) fini! |
||||||
O |
|
Eûchons (/ -one) fini ! (5) |
Eûchîz fini ! (5) |
||||||
S |
Aviche fini ! (5) |
Avinche fini ! (5) |
Avîche fini ! (5) |
||||||
|
participe prés. |
participe passé |
infinitif présent |
infinitif passé |
|||||
C |
/ O / S finichant |
/ E / O / S fini |
/ E / O / S fini |
awè fini |
|||||
E |
finihant (4) |
|
|
aveûr fini (4) |
|||||
O |
|
|
|
avwêr fini (5) |
|||||
S |
|
|
|
awa fini (5) |
|||||
6.1.3.2 Remarques
1) On hésite à classer « paurti » (paurtant) et « sôrti » (sôrtant) dans le groupe de la 2ème conjugaison. En effet, dans certaines régions, ils continuent à faire partie de la 3ème conjugaison et font au participe présent : « paurtichant » et « sôrtichant ». Toutefois, aux présents de l’ indicatif, de l’impératif et du subjonctif, ils ne prennent pas l’ infixe « -ich- ».
On a toujours l’ indicatif présent : « dji paute » et « dji sôrte ». (cf 6.1.3.2, rem. 4)
2) Les verbes de la 3ème conjugaison ont aussi une finale en « -i ». (cf 6.1.3)
Ex. : gârni (garnir): dji gârni, ti gârnis, i gârnit, nos gârnichans, vos gârnichoz, is gârnichenut
3) En OW, dans la région de Nivelles,
« minti » (mentir) donne aux 1ère, 2e et 3e pers. du sg au présent de l’indicatif « djè min, ti mins, i mint », à l’imparfait « djè mintou, ti mintous, i mintout », au subj. présent « què djè minte, què t’ mintes, qu’ i minte » et au participe présent « mintant »;
de même « ofri » (offrir): « dj’ ofe, …; dj’ ofrou, …; què dj’ ofe, …; ofrant »;
« raguéyi » (égayer): « djè raguéye, …; djè raguéyou, …; (au futur) djè raguéyeraî, …; (au conditionnel présent) djè raguéyerou, …; què djè raguéye, …; raguéyant ».
4) En SW (Francard 1994):
minti (mentir): Indicatif présent: i mint’; is mintant imparfait: i mintot futur simple: i mintîrè. Subjonctif présent – imparfait: i minte / mintuche. Participe passé: minti.
|
sufi (suffire): Indicatif présent: i sufit; is sufijant imparfait: i sufijot futur simple: i sufirè. Subjonctif présent – imparfait: i sufiche / sufijuche. Participe passé: sufi.
|
hayi (haïr): Indicatif présent: i hét; is hayichant imparfait: i hayichot futur simple: i hayirè. Subjonctif présent – imparfait: i hayiche / hayichuche. Participe passé: hayi.
|
6.1.4 Troisième conjugaison: en -(y)î
6.1.4 Deuxième conjugaison: verbes en « -(y)î »
6.1.4.1 Présentation
en « -î »
CANDJÎ (changer) (« -i » (Bastin 1909, 338) (E), Francard 1994) (S))
indicatif présent
|
imparfait |
futur simple |
impératif présent |
dji candje |
dji candjeûve |
dji candjerè |
———- |
ti candjes |
ti candjeûve |
ti candjerès |
Candje ! |
i / èle candje |
i / èle candjeûve |
i / èle candjerè |
———- |
nos candjans |
nos candjin.n |
nos candjerans |
Candjans ! |
vos candjîz |
vos candjîz |
vos candjeroz |
Candjîz ! |
is / èles candjenut |
is / èles candjin.n |
is / èles candjeront |
———– |
|
|
|
|
passé composé |
plus-que-parfait |
futur antérieur |
impératif passé
|
dj’ a candjî |
dj’ aveûve candjî |
dj’ aurè candjî |
———— |
t’ as candjî |
t’ aveûve candjî |
t’ aurès candjî |
Eûche candjî ! |
il / èlle a candjî |
il / èlle aveûve candjî |
il / èlle aurè candjî |
———— |
nos-avans candjî |
nos-avin.n candjî |
nos-aurans candjî |
Eûchans candjî! |
vos-avoz candjî |
vos-avîz candjî |
vos-auroz candjî |
Eûchoz candjî! |
il / èlle ont candjî |
il / èlle avin.n candjî |
il / èlle auront candjî |
————- |
|
|
|
|
conditionnel présent |
subjonctif présent |
subjonctif passé
|
|
dji candjereûve |
qui dj’ candje |
qui dj’ eûche candjî |
|
ti candjereûve |
qui t’ candjes |
qui t’ eûche candjî |
|
i / èle candjereûve |
qu’ i / èle candje |
qu’ il / èlle eûche candjî |
|
nos candjerin.n |
qui nos candjanche |
qui nos-eûchanche candjî |
|
vos candjerîz |
qui vos candjoche |
qui vos-eûchoche candjî |
|
is / èles candjerin.n |
qu’ is / èles candjenuche |
qu’ il / èlle eûchenuche candjî |
|
|
|
|
|
conditionnel passé
|
subjonctif imparfait |
subjonctif plus-que-parfait
|
|
dj’ aureûve candjî |
qui dj’ candjiche |
qui dj’ eûchiche candjî |
|
t’ aureûve candjî |
qui t’ candjiche |
qui t’ eûchiche candjî |
|
il / èlle aureûve candjî |
qu’ i / èle candjiche |
qu’ il eûchiche candjî |
|
nos-aurin.n candjî |
qui nos candjinche |
qui nos-eûchinche candjî |
|
vos-aurîz candjî |
qui vos candjîche |
qui vos-eûchîche candjî |
|
il / èlle aurin.n candjî |
qu’ is / èles candjinche |
qu’ il / èlle eûchinche candjî |
|
|
|
|
indicatif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji candje |
ti candjes |
i candje |
nos candjans |
vos candjîz |
is candjenut |
|||
E |
dji candje |
ti candjes |
i candje |
nos candjans (1, LR2), -ons (14) |
vos candjîz (1, LR2), -oz (LR2) |
is candjèt (1, LR2) |
|||
O |
djè candje (5) |
ti candjes (5) |
i candje (5) |
nos candjons (5) |
vos candjîz (5), -ez (30) |
is candjont (5) (1: -djen(e)ut, -dj(et)èt) |
|||
S |
dji candje (2), djeu tch- (5) |
to candjes (2), teu tch- (5) |
i candje (2), i tch- (5) |
dji candjans (2), djeu tch- (5) |
vous tchandjez (5) |
is tchandjant (5) |
|||
futur simple |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dji candjerè |
ti candjerès |
i candjerè |
nos candjerans |
vos candjeroz |
is candjeront |
|||
E |
dji candjerè |
ti candjerès |
i candjerè |
nos candjerans |
vos candjerez |
is candjeront |
|||
O |
djè candjeraî (5) |
ti candjeras (5) |
i candjera (5) |
nos candjerons (5) |
vos candjerez (11: -erouz) |
is candjeront |
|||
S |
dji candjerê (2) (5: djeu tchandjeraî) |
to candjerès (2) (5: teu tchandjeras) |
i tchandjerè (5) |
djeu tchandjerans (5) |
vous tchandjerez (5) |
is tchandjerant (2, 5) |
|||
futur antérieur |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aurè candjî |
t’ aurès candjî |
il aurè candjî |
nos-aurans candjî |
vos-auroz candjî |
il auront candjî |
|||
E |
dj’ årè candjî |
t’ årès _ |
il årè _ |
nos-årans _ |
vos- årez _ |
il åront _ |
|||
O |
dj’ âraî candjî (5) |
t’ âras _ (5) |
il âra _ (5) |
|
|
|
|||
S |
dj’ auraî tchandjî (5) |
t’ aurès _ (5) |
il aurè _ (5) |
dj’ aurans _jî (5) |
v’s-aurez _ (5) |
is-aurant _ (5) |
|||
imparfait |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji candjeûve |
ti candjeûve |
i candjeûve |
nos candjin.n |
vos candjîz |
is candjin.n |
|||
E |
dji candjîve (1) (9: -éve) |
ti candjîve |
i candjîve |
nos candjîs |
vos candjîz |
is candjît |
|||
O |
djè candjou (5), -oû (33), -o (1) |
ti candjous (5) |
i candjout (5) |
nos candjine (5) |
vos candjîz (5) |
is candjine (5), -djént (11) |
|||
S |
dji candjéve (2), djeu tchandjo (5) |
teu tchandjos (5) |
i tchandjot (5) |
djeu tchandjins (5) |
vos candjîz (2) (5: vous tchandjîz) |
is tchandjint (5) |
|||
passé composé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ a candjî |
t’ as candjî |
il a candjî |
nos-avans candjî |
vos-avoz candjî |
il ont candjî |
|||
E |
dj’ a candjî |
t’ as _ |
il a _ |
nos-avans _ |
vos-avez _ |
il ont _ |
|||
O |
dj’ aî candjî |
t’ as candjî (5) |
il a _ (5) |
|
|
|
|||
S |
dj’ aî tchandjî (5) |
t ‘ès _ (5) |
il è _ (5) |
dj’ ans _ (5) |
v’s-avez _ (5) |
is-ant _ (5) |
|||
passé simple |
|
|
|
|
|
||||
E |
dji candja |
ti candjas |
i candja |
nos candjîs |
vos candjîz |
is candjît |
|||
plus-que-parf. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aveûve candjî |
t’ aveûve candjî |
il / èlle aveûve candjî |
nos-avin.n candjî |
vos-avîz candjî |
il / èlle avin.n candjî |
|||
E |
dj’ aveû candjî |
t’ aveûs _ |
il aveût _ |
nos-avîs _ |
vos-avîz _ |
il avît _ |
|||
O |
dj’ avou candjî (5) |
t’ avous _ (5) |
il avout _ (5) |
|
|
|
|||
S |
dj’ avo tchandjî (5) |
t’ avos _ (5) |
il avot _ (5) |
dj’ avins _ (5) |
v’s-avîs _ (5) |
is-avint _ (5) |
|||
condit. prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji candjereûve, -ereu |
ti candjereûve, -ereus |
i candjereûve, -ereut |
nos candjerin.n, -erins |
vos candjerîz |
is candjerin.n, -erint |
|||
E |
dji candjereû |
ti candjereûs |
i candjereût |
nos candjerîs |
vos candjerîz |
is candjerît |
|||
O |
djè candjerou (5) |
ti candjerous (5) |
i candjerout (5) |
nos candjerine (5) |
vos candjerîz |
is candjerine (5), -djerént (11) |
|||
S |
djeu tchandjero (5) |
to _reus (2), teu _djeros (5) |
i _djerot (5) |
djeu _djerins (5) |
vous _djerîz (5) |
is _djerint (5) |
|||
condit. passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aureûve candjî |
t’ aureûve candjî |
il aureûve candjî |
nos-aurin.n candjî |
vos-aurîz candjî |
il aurin.n candjî |
|||
E |
dj’ åreû candjî |
t’ åreûs _ |
il åreût _ |
nos-årîs _ |
vos-årîz _ |
il årît _ |
|||
O |
dj’ ârou candjî (5) |
t’ ârous _ |
il ârout _ |
|
|
|
|||
subjonctif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ candje |
qui t’ candjes |
qu’ i candje |
qui nos candjanche |
qui vos candjoche |
qu’ is candjenuche |
|||
E |
qui dj’ candje |
qui t’ candjes |
qu’ i candje |
qui nos candjanse (1), -anhe (9) |
qui vos candjîse |
qu’ is candjèsse |
|||
O |
què djè candje (5) |
què t’ candjes (5) |
qu’ i candje (5) |
què nos candjonche, -onse) (5) |
què vos candjéche (5) |
qu’ is candjonche, -onse (5) |
|||
subj. passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ eûche candjî |
qui t’ eûche candjî |
qu’ il eûche candjî |
qui nos-eûchanche candjî |
qui vos-eûchoche candjî |
qu’ il eûchenuche candjî |
|||
E |
qui dj’ åye candjî |
qui t’ åyes _ |
qu’ il åye _ |
qui nos-åyanse _ |
qui vos-åyîse, -ése _ |
qu’ il åyèsse _ |
|||
O |
què dj’ eûche candjî (5) |
què t’ eûche _ (5) |
qu’ il eûche _ (5) |
|
|
|
|||
subj. imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ candjiche |
qui t’ candjiche |
qu’ i / èle candjiche |
qui nos candjinche |
qui vos candjîche |
qu’ is / èles candjinche |
|||
E |
qui dj’ candjahe, -asse |
qui t’ candjahe, -asse |
qu’ i candjahe, -asse |
qui nos candjahîse, -hîs) (1) (9: quu n’ -hins)) |
qui vos candjahîse, -hîz |
qu’ is candjahîse, -hît |
|||
subj. p-q-p. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ eûchiche candjî |
qui t’ eûchiche candjî |
qu’ il eûchiche candjî |
qui nos-eûchinche candjî |
qui vos-eûchîche candjî |
qu’ il / èlle eûchinche candjî |
|||
E |
qui dj’ avahe (/ avasse) candjî |
qui t’ avahe (/ avasse) _ |
qu’ il avahe (/ avasse) _ |
qui nos-avahîse _ |
qui vos-avahîse _ |
qu’ il avahîse (/ -hît) _ |
|||
impératif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
/ E Candje ! |
Candjans ! |
Candjîz ! |
||||||
O |
Candje ! |
Candjons ! (5) (6: Candjons-nes!) |
Candjîz ! (5) (23:-èz) |
||||||
impératif passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Eûche candjî ! |
Eûchans candjî ! |
Eûchoz candjî! |
||||||
E |
Åye candjî ! |
Åyans(‘) ! |
Åyez (/ -yîz(‘)) candjî ! |
||||||
|
participe prés. |
participe passé |
infinitif présent |
infinitif passé |
|||||
C |
/ E / O candjant |
/ E candjî |
/ E / O candjî |
awè candjî |
|||||
E |
|
|
candjî |
aveûr candjî |
|||||
O |
|
candjî (5), -i (2) |
candjî (5) |
avwêr candjî (5) |
|||||
S |
candjant, tchin-, tchan-, kin- (MF) |
candjè, tchindji, tchandjè, tchandji, kindjè (MF) |
candjè, tchindji, tchandjè, tchandji, kindjè |
|
|||||
en « -yî »
Ces verbes (sauf ceux en voyelle + « -yî ») prennent « -îy- » devant une syllabe avec « -e- ».
ROVYÎ (oublier)
indicatif présent
|
imparfait |
futur simple |
impératif présent |
dji rovîye |
dji rovieûve |
dji rovîyerè |
———- |
ti rovîyes |
ti rovieûve |
ti rovîyerès |
Rovîye ! |
i / èle rovîye |
i / èle rovieûve |
i / èle rovîyerè |
———- |
nos rovians |
nos rovyin.n |
nos rovîyerans |
Rovians ! |
vos rovioz |
vos rovyîz |
vos rovîyeroz |
Rovioz ! |
is / èles rovîyenut |
is / èles rovyin.n |
is / èles rovîyeront |
———– |
|
|
|
|
passé composé |
plus-que-parfait |
futur antérieur |
impératif passé
|
dj’ a rovyî |
dj’ aveûve rovyî |
dj’ aurè rovyî |
———— |
t’ as rovyî |
t’ aveûve rovyî |
t’ aurès rovyî |
Eûche rovyî! |
il / èlle a rovyî |
il / èlle aveûve rovyî |
il / èlle aurè rovyî |
———— |
nos-avans rovyî |
nos-avin.n rovyî |
nos-aurans rovyî |
Eûchans rovyî! |
vos-avoz rovyî |
vos-avîz rovyî |
vos-auroz rovyî |
Eûchoz rovyî! |
il / èlle ont rovyî |
il / èlle avin.n’ rovyî |
il / èlle auront rovyî |
————- |
|
|
|
|
conditionnel présent |
subjonctif présent |
subjonctif passé
|
|
dji rovîyereûve |
qui dj’ rovîye |
qui dj’ eûche rovyî |
|
ti rovîyereûve |
qui t’ rovîye |
qui t’ eûche rovyî |
|
i / èle rovîyereûve |
qu’ i / èle rovîye |
qu’ il / èlle eûche rovyî |
|
nos rovîyerin.n |
qui nos rovianche |
qui nos-eûchanche rovyî |
|
vos rovîyerîz |
qui vos rovioche |
qui vos-eûchoche rovyî |
|
is / èles rovîyerin.n |
qu’ is / èles rovîyenuche |
qu’ il / èlle eûchenuche rovyî |
|
|
|
|
|
conditionnel passé
|
subjonctif imparfait |
subjonctif plus-que-parfait
|
|
dj’ aureûve rovyî |
qui dj’ rovyiche |
qui dj’ eûchiche rovyî |
|
t’ aureûve rovyî |
qui t’ rovyiche |
qui t’ eûchiche rovyî |
|
il / èlle aureûve rovyî |
qu’ i / èle rovyiche |
qu’ il / èlle eûchiche rovyî |
|
nos-aurin.n rovyî |
qui nos rovyinche |
qui nos-eûchinche rovyî |
|
vos-aurîz rovyî |
qui vos rovyîche |
qui vos-eûchîche rovyî |
|
il / èlle aurin.n rovyî |
qu’ is / èles rovyinche |
qu’ il / èlle eûchinche rovyî |
|
|
|
|
Ex. : les verbes
bawyî (aboyer) |
dji bawîye |
motyî (dire mot) |
dji motîye |
bèguyî (bégayer) |
dji bèguîye |
rôguyî (être rauque) |
dji rôguîye |
brûtyî (faire du bruit) |
dji brûtîye |
sokyî (sommeiller) |
dji sokîye |
djambyî (gambader) |
dji djambîye |
tchafyî (bavarder) |
dji tchafîye |
kèkyî (chatouiller) |
dji kèkîye |
tinkyî (tendre) |
dji tinkîye |
médyî (soigner) |
dji médîye |
Etc. |
|
indicatif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji rovîye |
ti rovîyes |
i rovîye |
nos rovians |
vos rovioz |
is rovîyenut |
|||
E |
dji (1) /dju (11) / djeu (4) roûvèye |
ti roûvèyes |
i roûvèye |
nos roûvians (1, 11) |
vos roûvîz |
is roûvièt |
|||
O |
|
|
i roublîye (GB) |
|
|
|
|||
S |
dji rovîye (2, dju rovîe (1)) |
|
i rovîe |
dji rovians (2) |
vos roviez (2), -ioz (1) |
is roviant (1, 2) |
|||
futur simple |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dji rovîyerè |
ti rovîyerès |
i rovîyerè |
nos rovîyerans |
vos rovîyeroz |
is rovîyeront |
|||
E |
dji roûvèyerè (1), djeu -eri (4) |
ti roûvèyerès |
i roûvèyerè |
nos roûvèyerans |
vos roûvèyerez |
is roûvèyeront |
|||
O |
|
|
i rovira (17) |
|
|
|
|||
S |
|
|
i rovîrè |
dji rovîrans (2) |
|
|
|||
futur antérieur |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aurè rovyî |
t’ aurès rovyî |
il aurè rovyî |
nos-aurans rovyî |
vos-auroz rovyî |
il auront rovyî |
|||
E |
dj’ årè roûvî |
t’ årès _ |
il årè _ |
nos-årans _ |
vos-årez _ |
il åront _ |
|||
imparfait |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji rovieûve, -vieu |
ti rovieûve, – vieus |
i rovieûve, -vieut |
nos rovyin.n- -vyins |
vos rovyîz (4: -vîz) |
is rovyin.n, – vyint |
|||
E |
dji roûvîve |
ti roûvîve |
i roûvîve |
nos roûvîs |
vos roûvîz |
is roûvît |
|||
S |
dji roviéve (2) |
|
i roviot |
|
|
|
|||
passé composé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ a rovyî |
t’ as rovyî |
il a rovyî |
nos-avans rovyî |
vos-avoz rovyî |
il ont rovyî |
|||
E |
dj’ a roûvî |
|
|
|
|
|
|||
plus-que-parf. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aveûve rovyî |
t’ aveûve rovyî |
il aveûve rovyî |
nos-avin.n rovyî |
vos-avîz rovyî |
il avin.n’ rovyî |
|||
E |
dj’ aveû roûvî |
|
|
|
|
|
|||
condit. prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji rovîyereûve, -ereu |
ti rovîyereûve, -ereus |
i rovîyereûve, -ereut |
nos rovîyerin.n, -erins |
vos rovîyerîz |
is rovîyerin.n, -erint |
|||
E |
dji roûvèyereû |
ti roûvèyereûs |
i roûvèyereût |
nos roûvèyerîs |
vos roûvèyerîz |
is roûvèyerît |
|||
S |
|
|
|
|
vos rovîrîz (2) |
|
|||
condit. passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aureûve rovyî |
t’ aureûve rovyî |
il aureûve rovyî |
nos-aurin.n rovyî |
vos-aurîz rovyî |
il aurin.n rovyî |
|||
E |
dj’ åreû roûvî |
t’ åreûs _ |
il åreût _ |
nos-årîs _ |
vos-årîz _ |
il årît _ |
|||
subjonctif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ rovîye |
qui t’ rovîye |
qu’ i rovîye |
qui nos rovianche |
qui vos rovioche |
qu’ is rovîyenuche |
|||
E |
qui dj’ roûvèye |
qui t’ roûvèye |
qu’ i roûvèye |
qui nos roûvianse |
qui vos roûvîse |
qu’ is roûvièsse |
|||
S |
|
|
qu’ i rovîche |
|
|
|
|||
subj. passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ eûche rovyî |
qui t’ eûche rovyî |
qu’ il eûche rovyî |
qui nos-eûchanche rovyî |
qui vos-eûchoche rovyî |
qu’ il eûchenuche rovyî |
|||
E |
qui dj’ åye roûvî |
qui t’ åyes _ |
qu’ il åye _ |
qui nos-åyanse _ |
qui vos-åyîse (/ -ése) _ |
qu’ il åyèsse _ |
|||
subj. imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ rovyiche |
qui t’ rovyiche |
qu’ i rovyiche |
qui nos rovyinche |
qui vos rovyîche |
qu’ is rovyinche |
|||
E |
qui dj’ roûviahe, -asse |
qui t’ roûviahe, -asse |
qu’ i roûviahe, -asse |
qui nos roûviahîse, -ahîs |
qui vos roûviahîse, -ahîz |
qu’ is roûviahîse, -ahît |
|||
S |
|
|
qu’ i roviuche |
|
|
|
|||
subj. p-q-p. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ eûchiche rovyî |
qui t’ eûchiche _ |
qu’ il eûchiche _ |
qui nos-eûchinche _ |
qui vos-eûchîche _ |
qu’ il eûchinche _ |
|||
E |
qui dj’ avahe, -asse roûvî |
qui t’ avahe, -asse _ |
qu’ il avahe, -asse _ |
qui nos-avahîse _ |
qui vos-avahîse _ |
qu’ il avahîse, -hît _ |
|||
impératif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Rovîye ! |
Rovians ! |
Rovioz ! |
||||||
E |
Roûvèye ! |
Roûvians ! |
Roûvîz ! |
||||||
S |
Rovîe ! |
|
|
||||||
impératif passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Eûche rovyî ! |
Eûchans rovyî ! |
Eûchoz rovyî ! |
||||||
|
participe prés. |
participe passé |
infinitif présent |
infinitif passé |
|||||
C |
roviant |
rovyî |
rovyî |
awè rovyî |
|||||
E |
roûviant |
roûvî (1), -ier (4), -vyî (11) |
roûvî (1), -ier (4), -vyî (11) |
|
|||||
O |
roubliyant |
roubliyî (17), -iyi (2) |
roubliyî (LF), -iyi (2) |
|
|||||
S |
roviant, rouviant |
rovyi (1), rouviè (7) |
rovyi (1), rouviè (7) |
|
|||||
6.1.4.2 Remarques
1) Les verbes en « -èyî » (sauf lèyî), « -iyî, -oyî » allongent le « -è-, -i-» ou « -o- » quand la syllabe qui suit est un « e » qui ne se prononce pas.
Ex :
nèyî (noyer) > dji néye (EW: nèye) |
wiyî (veiller) > dji wîye |
loyî (lier) > dji lôye |
Attention : « lèyî » (laisser) change de radical
à l’indicatif présent |
1e, 2e et 3e p.sg. et 3e p.pl.: dji laî, ti laîs, i laît, is laîyenut. |
au futur simple |
dji laîrè, …. |
à l’impératif présent |
2e p.sg.: Laî! |
au conditionnel présent |
dji laîreûve, … |
au subjonctif présent |
1e, 2e et 3e p.sg. et 3e p.pl.: qui dj’ laîye, … |
Ces formes proviennent d’un verbe « laîre », qui a disparu. cf (I) lasciare, (F) laisser, du latin : laxare. cf aussi (D) lassen, (N) laten, (E) to let.
indicatif présent
|
imparfait |
futur simple |
impératif présent |
dji laî |
dji lèyeûve |
dji laîrè |
———- |
ti laîs |
ti lèyeûve |
ti laîrès |
Laî ! |
i / èle laît |
i / èle lèyeûve |
i / èle laîrè |
———- |
nos lèyans |
nos lèyin.n |
nos laîrans |
Lèyans ! |
vos lèyoz |
vos lèyîz |
vos laîroz |
Lèyoz ! |
is / èles laîyenut |
is / èles lèyin.n |
is / èles laîront |
———– |
|
|
|
|
passé composé |
plus-que-parfait |
futur antérieur |
impératif passé
|
dj’ a lèyî |
dj’ aveûve lèyî |
dj’ aurè lèyî |
———— |
t’ as lèyî |
t’ aveûve lèyî |
t’ aurès lèyî |
Eûche lèyî ! |
il / èlle a lèyî |
il / èlle aveûve lèyî |
il / èlle aurè lèyî |
———— |
nos-avans lèyî |
nos-avin.n lèyî |
nos-aurans lèyî |
Eûchans lèyî ! |
vos-avoz lèyî |
vos-avîz lèyî |
vos-auroz lèyî |
Eûchoz lèyî ! |
il / èlle ont lèyî |
il / èlle avin.n lèyî |
il/ èlle auront lèyî |
————- |
|
|
|
|
conditionnel présent |
subjonctif présent |
subjonctif passé
|
|
dji laîreûve |
qui dj’ laîye |
qui dj’ eûche lèyî |
|
ti laîreûve |
qui t’ laîye |
qui t’ eûche lèyî |
|
i / èle laîreûve |
qu’ i / èle laîye |
qu’ il / èlle eûche lèyî |
|
nos laîrin.n |
qui nos lèyanche |
qui nos-eûchanche lèyî |
|
vos laîrîz |
qui vos lèyoche |
qui vos-eûchoche lèyî |
|
is / èles laîrin.n |
qu’ is / èles laîyenuche |
qu’ il / èlle eûchenuche lèyî |
|
|
|
|
|
conditionnel passé
|
subjonctif imparfait |
subjonctif plus-que-parfait
|
|
dj’ aureûve lèyî |
qui dj’ lèyiche |
qui dj’ eûchiche lèyî |
|
t’ aureûve lèyî |
qui t’ lèyiche |
qui t’ eûchiche lèyî |
|
il / èlle aureûve lèyî |
qu’ i / èle lèyiche |
qu’ il / èlle eûchiche lèyî |
|
nos-aurin.n lèyî |
qui nos lèyinche |
qui nos-eûchinche lèyî |
|
vos-aurîz lèyî |
qui vos lèyîche |
qui vos-eûchîche lèyî |
|
il / èlle aurin.n lèyî |
qu’ is / èles lèyinche |
qu’ il / èlle eûchinche lèyî |
|
|
|
|
indicatif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji laî |
ti laîs |
i laît |
nos lèyans |
vos lèyoz |
is laîyenut |
|||
E |
dji (1) /dju (11) lê (4: djeu lé) |
ti lês |
i lêt |
nos (1) / neus (2) lèyans |
vos lèyîz |
is lèyèt |
|||
O |
djè / dji lé (2) (5: djè lèye: 18: dju léche)
|
tu lés (2) (5: ti lèyes) |
i lét (2) (5: i lèye) |
nos lèyons (2, 5) |
vos lèyèz (2) (5: vos lèyîz) |
léyenèt, -enut (2) (5: is lèyont; 22: is léchetèt) |
|||
S |
|
|
i lêsse |
|
|
|
|||
futur simple |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dji laîrè |
ti laîrès |
i laîrè |
nos laîrans |
vos laîroz |
is laîront |
|||
E |
dji lêrè (1) (4: djeu léri) |
ti lêrès |
i lêrè |
nos lêrans |
vos lêrez |
is lêront |
|||
O |
djè léraî (2, 5) |
ti léras (2, 5) |
i léra (2, 5) |
nos lérons (2, 5) |
vos lérez (2, 5) |
is léront (2, 5) (33: lécheront) |
|||
futur antérieur |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aurè lèyî |
t’ aurès lèyî |
il aurè lèyî |
nos-aurans lèyî |
vos-auroz lèyî |
il auront lèyî |
|||
E |
dj’ årè lèyî |
t’ årès _ |
il årè lè_yî |
nos-årans _ |
vos-årez _ |
il åront _ |
|||
O |
dj’ âraî lèyî (5) (2: dj’ auraî lèyi ) |
t’ âras lèyî (5) |
il âra _ (5) |
|
|
|
|||
imparfait |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji lèyeûve |
ti lèyeûve |
i lèyeûve |
nos lèyin.n |
vos lèyîz |
is lèyin.n |
|||
E |
dji lèyîve (1) (4: djeu lèyéve) |
ti lèyîve |
i lèyîve |
nos lèyîs |
vos lèyîz |
is lèyît |
|||
O |
djè / dji lèyè (2) (5: djè lèyou) |
tu lèyès (2) (5: ti lèyous) |
i lèyèt, -eut (2) (5: lèyout) |
nos lèyîne (2) (5: -îne) |
vos lèyîz (2, 5) |
is lèyine (2, 5), lèyinenèt (2) |
|||
passé composé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ a lèyî |
t’ as lèyî |
il a lèyî |
nos-avans lèyî |
vos-avoz lèyî |
il ont lèyî |
|||
E |
dj’ a lèyî |
t’ as _ |
il a _ |
nos-avans _ |
vos-avez _ |
il ont _ |
|||
O |
dj’ aî lèyi (2) (5: lèyî ) |
t’ as lèyî (5) |
il a _ (5) |
|
|
|
|||
plus-que-parf. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aveûve lèyî |
t’ aveûve lèyî |
il / èlle aveûve lèyî |
nos-avin.n lèyî |
vos-avîz lèyî |
il / èlle avin.n lèyî |
|||
E |
dj’ aveû lèyî |
|
|
|
|
|
|||
O |
dj’ aveu lèyi (2) (5: dj’ avou lèyî) |
t’ avous lèyî (5) |
il avout _ (5) |
|
|
|
|||
condit. prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji laîreûve |
ti laîreûve |
i laîreûve |
nos laîrin.n |
vos laîrîz |
is laîrin.n |
|||
E |
dji lêreû (1) (4: djeu léreu) |
ti lêreûs |
i lêreût |
nos lêrîs |
vos lêrîz |
is lêrît |
|||
O |
djè / dji lérè, -reu (2) (5: djè lérou) |
tu lérès, -reus (2) (5: lérous) |
i lèrè, -reut (2) (5: lérout) |
nos lérîne (2) (5: lérine) |
vos lérîz (2, 5) |
is lérine (2, 5), -inèt (2) |
|||
condit. passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aureûve lèyî |
t’ aureûve lèyî |
il aureûve lèyî |
nos-aurin.n lèyî |
vos-aurîz lèyî |
il aurin.n lèyî |
|||
E |
dj’ åreû lèyî |
t’ åreûs _ |
il åreût _ |
nos-årîs _ |
vos-årîz _ |
il årît _ |
|||
O |
dj’ ârou lèyî (5) |
t’ ârous _ (5) |
il ârout _ (5) |
|
|
|
|||
subjonctif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ laîye |
qui t’ laîye |
qu’ i laîye |
qui nos lèyanche |
qui vos lèyoche |
qu’ is laîyenuche |
|||
E |
qui dj’ lêye / lêsse (1) (4: queu dj’ lèye) |
qui t’ lêye / lêsse |
qu’ i lêye / lêsse |
qui nos lèyanse |
qui vos lèyîse |
qu’ is lèyèsse |
|||
O |
què djè (2, 5) / dji (2) lèye |
què t’ (5) / tu (2) lèyes |
qu’ i lèye (2, 5) |
què nos lèyonche (5), lèyîne (2) |
què vos lèyiche / -yéche) (5), lèyîz (2) |
qu’ is lèyonche (5), lérinèt (2) |
|||
subj. passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ eûche lèyî |
qui t’ eûche lèyî |
qu’ il eûche lèyî |
qui nos-eûchanche lèyî |
qui vos-eûchoche lèyî |
qu’ il eûchenuche lèyî |
|||
E |
qui dj’ åye lèyî |
qui t’ åyes _ |
qu’ il åye _ |
qui nos-åyanse _ |
qui vos-åyîse (/ -ése) _ |
qu’ il åyèsse _ |
|||
O |
què dj’ eûche lèyî (5) |
què t’ eûche lèyî (5) |
qu’ il eûche lèyî (5) |
què nos-eûchonse lèyî (5) |
què vos-eûchisse lèyî (5) |
qu’ is-eûchonse lèyî (5) |
|||
subj. imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ lèyiche |
qui t’ lèyiche |
qu’ i lèyiche |
qui nos lèyinche |
qui vos lèyîche |
qu’ is lèyinche |
|||
E |
qui dj’ lèyahe, -asse (1) (4:queu dj’ -ahe) |
qui t’ lèyahe, -asse |
qu’ i lèyahe, -asse |
qui nos lèyahîse, -ahîs |
qui vos lèyahîse, -ahîz |
qu’ is lèyahîse, -ahît |
|||
subj. p-q-p. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ eûchiche lèyî |
qui t’ eûchiche lèyî |
qu’ il / èlle eûchiche lèyî |
qui nos-eûchinche lèyî |
qui vos-eûchîche lèyî |
qu’ il / èlle eûchinche lèyî |
|||
E |
qui dj’ avahe, -asse lèyî |
qui t’ avahe, -asse _ |
qu’ il avahe, -asse _ |
qui nos-avahîse _ |
qui vos-avahîse _ |
qu’ il avahîse, -hît _ |
|||
impératif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Laî ! |
Lèyans ! |
Lèyoz ! |
||||||
E |
Lê ! |
Lèyans ! |
Lèyîz ! |
||||||
O |
Lé ! (2) |
Lèyons (2, 5) (/ -one (5))! (22: Léchons !) |
Lèyèz ! (2) (5: Lèyîz !; 11: Lèyouz !) |
||||||
impératif passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Eûche lèyî ! |
Eûchans lèyî ! |
Eûchoz lèyî ! |
||||||
E |
Åye lèyî ! |
Åyans(‘) lèyî ! |
Åyez, -îz lèyî ! |
||||||
|
participe prés. |
participe passé |
infinitif présent |
infinitif passé |
|||||
C |
/ E / O lèyant |
lèyî |
/ O lèyî |
awè lèyî |
|||||
E |
|
lèy (4) |
lèy (4) |
aveûr lèyî |
|||||
O |
|
lèyî (2; 5, 9), léchî (9) |
lèyi, lêssi, lêchi, lêchè, lé |
avwêr lèyî (5) |
|||||
S |
lèyant, lêssant, … |
lêssi, lé |
|
aveûr lèyî |
|||||
NB En O (Coppens 1959), « lèchî », synonyme de « lèyî » se conjugue comme « candjî ».
2) « kèrdjî (/ tchèrdjî), spaurgnî, taurdjî » (charger, épargner, tarder) perdent le « -r » devant une syllabe avec un « -e » (qui ne se prononce pas).
indicatif présent
|
imparfait |
futur simple |
impératif présent |
dji kèdje |
dji kèrdjeûve |
dji kèdjerè |
———- |
ti kèdjes |
ti kèrdjeûve |
ti kèdjerès |
Kèdje ! |
i / èle kèdje |
i / èle kèrdjeûve |
i / èle kèdjerè |
———- |
nos kèrdjans |
nos kèrdjin.n |
nos kèdjerans |
Kèrdjans ! |
vos kèrdjîz |
vos kèrdjîz |
vos kèdjeroz |
Kèrdjîz ! |
is / èles kèdjenut |
is / èles kèrdjin.n |
is / èles kèdjeront |
———– |
|
|
|
|
passé composé |
plus-que-parfait |
futur antérieur |
impératif passé
|
dj’ a kèrdjî |
dj’ aveûve kèrdjî |
dj’ aurè kèrdjî |
———— |
t’ as kèrdjî |
t’ aveûve kèrdjî |
t’ aurès kèrdjî |
Eûche kèrdjî ! |
il / èlle a kèrdjî |
il / èlle aveûve kèrdjî |
il / èlle aurè kèrdjî |
———— |
nos-avans kèrdjî |
nos-avin.n kèrdjî |
nos-aurans kèrdjî |
Eûchans kèrdjî ! |
vos-avoz kèrdjî |
vos-avîz kèrdjî |
vos-auroz kèrdjî |
Eûchoz kèrdjî ! |
il / èlle ont kèrdjî |
il / èlle avin.n kèrdjî |
il/ èlle auront kèrdjî |
————- |
|
|
|
|
conditionnel présent |
subjonctif présent |
subjonctif passé
|
|
dji kèdjereûve |
qui dj’ kèdje |
qui dj’ eûche kèrdjî |
|
ti kèdjereûve |
qui t’ kèdjes |
qui t’ eûche kèrdjî |
|
i / èle kèdjereûve |
qu’ i / èle kèdje |
qu’ il / èlle eûche kèrdjî |
|
nos kèdjerin.n |
qui nos kèrdjanche |
qui nos-eûchanche kèrdjî |
|
vos kèdjerîz |
qui vos kèrdjîche |
qui vos-eûchoche kèrdjî |
|
is / èles kèdjerin.n |
qu’ is / èles kèdjenuche |
qu’ il eûchenuche kèrdjî |
|
|
|
|
|
conditionnel passé
|
subjonctif imparfait |
subjonctif plus-que-parfait
|
|
dj’ aureûve kèrdjî |
qui dj’ kèrdjiche |
qui dj’ eûchiche kèrdjî |
|
t’ aureûve kèrdjî |
qui t’ kèrdjiche |
qui t’ eûchiche kèrdjî |
|
il / èlle aureûve kèrdjî |
qu’ i / èle kèrdjiche |
qu’ il / èlle eûchiche kèrdjî |
|
nos-aurin.n kèrdjî |
qui nos kèrdjinche |
qui nos-eûchinche kèrdjî |
|
vos-aurîz kèrdjî |
qui vos kèrdjîche |
qui vos-eûchîche kèrdjî |
|
il / èlle aurin.n kèrdjî |
qu’ is / èles kèrdjinche |
qu’ il / èlle eûchinche kèrdjî |
|
|
|
|
indicatif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji kèdje |
ti kèdjes |
i kèdje |
nos kèrdjans |
vos kèrdjîz |
is kèdjenut |
|||
E |
dji tchèdje |
ti tchèdjes |
i tchèdje |
nos tchèrdjans |
vos tchèrdjîz |
is tchèrdjèt |
|||
O |
|
|
i kètche (7), i kèrke (6) |
|
|
|
|||
S |
|
|
i tchèdje |
|
|
is tchèrdjant |
|||
futur simple |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dji kèdjerè |
ti kèdjerès |
i kèdjerè |
nos kèdjerans |
vos kèdjeroz |
is kèdjeront |
|||
E |
dji tchèdjerè |
ti tchèdjerès |
i tchèdjerè |
nos tchèdjerans |
vos tchèdjerez |
is tchèdjeront |
|||
S |
|
|
i tchèdjerè |
|
|
|
|||
futur antérieur |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aurè kèrdjî |
t’ aurès kèrdjî |
il aurè kèrdjî |
nos-aurans kèrdjî |
vos-auroz kèrdjî |
il auront kèrdjî |
|||
E |
dj’ årè tchèrdjî |
|
|
|
|
|
|||
imparfait |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji kèrdjeûve |
ti kèrdjeûve |
i kèrdjeûve |
nos kèrdjin.n |
vos kèrdjîz |
is kèrdjin.n |
|||
E |
dji tchèrdjîve |
ti tchèrdjîve |
i tchèrdjîve |
nos tchèrdjîs |
vos tchèrdjîz |
is tchèrdjît |
|||
S |
|
|
i tchèrdjot |
|
|
|
|||
passé composé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ a kèrdjî |
t’ as kèrdjî |
il a kèrdjî |
nos-avans kèrdjî |
vos-avoz kèrdjî |
il ont kèrdjî |
|||
E |
dj’ a tchèrdjî |
|
|
|
|
|
|||
plus-que-parf. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aveûve kèrdjî |
t’ aveûve kèrdjî |
il / èlle aveûve kèrdjî |
nos-avin.n kèrdjî |
vos-avîz kèrdjî |
il / èlle avin.n kèrdjî |
|||
E |
dj’ aveû tchèrdjî |
|
|
|
|
|
|||
condit. prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji kèdjereûve |
ti kèdjereûve |
i / èle kèdjereûve |
nos kèdjerin.n |
vos kèdjerîz |
is / èles kèdjerin.n |
|||
E |
dji tchèdjereû |
ti tchèdjereûs |
i tchèdjereût |
nos tchèdjerîs |
vos tchèdjerîz |
is tchèdjerît |
|||
condit. passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aureûve kèrdjî |
t’ aureûve kèrdjî |
il / èlle aureûve kèrdjî |
nos-aurin.n kèrdjî |
vos-aurîz kèrdjî |
il / èlle aurin.n kèrdjî |
|||
E |
dj’ åreû tchèrdjî |
t’ åreûs _ |
il åreût _ |
nos-årîs _ |
vos-årîz _ |
il årît _ |
|||
subjonctif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ kèdje |
qui t’ kèdjes |
qu’ i / èle kèdje |
qui nos kèrdjanche |
qui vos kèrdjîche |
qu’ is / èles kèdjenuche |
|||
E |
qui dji tchèdje |
qui ti tchèdjes |
qu’ i tchèdje |
qui nos tchèdjerîs |
qui vos tchèdjerîz |
qu’ is tchèdjerît |
|||
S |
|
|
qu’ i tchèdje |
|
|
|
|||
subj. passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ eûche kèrdjî |
qui t’ eûche kèrdjî |
qu’ il eûche kèrdjî |
qui nos-eûchanche kèrdjî |
qui vos-eûchoche kèrdjî |
qu’ il eûchenuche kèrdjî |
|||
E |
qui dj’ åye tchèrdjî |
qui t’ åyes _ |
qu’ il åye _ |
qui nos-åyanse _ |
qui vos-åyîse (/ -ése) _ |
qu’ il åyèsse _ |
|||
subj. imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ kèrdjiche |
qui t’ kèrdjiche |
qu’ i / èle kèrdjiche |
qui nos kèrdjinche |
qui vos kèrdjîche |
qu’ is / èles kèrdjinche |
|||
E |
qui dji tchèrdjahe, -asse |
qui ti tchèrdjahe, -asse |
qu’ i tchèrdjahe, -asse |
qui nos tchèrdjahîse, -ahîs |
qui vos tchèrdjahîse, -ahîz |
qu’ is tchèrdjahîse, -ahît |
|||
S |
|
|
qu’ i tchèrdjuche |
|
|
|
|||
subj. p-q-p. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ eûchiche kèrdjî |
qui t’ eûchiche kèrdjî |
qu’ il eûchiche kèrdjî |
qui nos-eûchinche kèrdjî |
qui vos-eûchîche kèrdjî |
qu’ il eûchinche kèrdjî |
|||
E |
qui dj’ avahe, -asse tchèrdjî |
qui t’ avahe, -asse _ |
qu’ il avahe, -asse _ |
qui nos-avahîse _ |
qui vos-avahîse _ |
qu’ il avahîse, -hît _ |
|||
impératif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Kèdje ! |
Kèrdjans ! |
Kèrdjîz ! |
||||||
E |
Tchèdje ! |
Tchèrdjans ! |
Tchèrdjîz ! |
||||||
S |
Tchèdje ! |
|
|
||||||
impératif passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Eûche kèrdjî ! |
Eûchans kèrdjî ! |
Eûchoz kèrdjî ! |
||||||
E |
Åye tchèrdjî ! |
Åyans(‘) tchèrdjî ! |
Åyez, -îz tchèrdjî ! |
||||||
|
participe prés. |
participe passé |
infinitif présent |
infinitif passé |
|||||
C |
kèrdjant |
kèrdjî |
kèrdjî |
awè kèrdjî |
|||||
E |
/ S tchèrdjant |
tchèrdjî |
tchèrdjî |
aveûr tchèrdjî |
|||||
O |
kèrtchant |
kèrtchi (7) |
kèrtchî, -djî (7) |
|
|||||
S |
|
tchèrdji |
tchèrdji |
|
|||||
Nous avons les mêmes formes avec :
spaurgnî (épargner) > dji spaugne |
taurdjî (tarder) > dji taudje |
Les autres verbes en -Î ont une terminaison en -ÎYE, etc…
fortchî (prendre avec la fourche) > dji fortchîye |
purdjî (purger) > dji purdjîye |
fwârdjî (forger) > dji fwârdjîye |
twârtchî (tordre) > dji twârtchîye |
ièrtchî (traîner sans égards) > dji ièrtchîye |
Etc. |
En O, « èspargnî » (épargner) prend fréquemment un i aux mêmes personnes, temps
et modes : èle èsparigne (elle épargne) ; i faut què dj’ èsparigne (què dju spârigne (Balériaux s.d.)); nos spârgnons (Coppens 1959, 106); Spârigne ! Spârgnons ! (Balériaux s.d.)
NB En EW, on dira « spågnî » à l’infinitif.
En SW (Francard 1994):
« djîrsi » (percher): Indicatif présent: i djîse; is djîrsant imparfait: i djîrsot futur simple: i djîrserè. Subjonctif présent – imparfait: i djîse / djîrsuche. Participe passé: djîrsi.
|
« hîrpi » (herser): indicatif présent: i hipe; is hirpant imparfait: i hirpot futur simple: i hirperè. Subjonctif présent – imparfait: i hîpe / hîrpuche. Participe passé: hîrpi.
|
« hîrtchi » (traîner): indicatif présent: i hitche; is hîrtchant imparfait: i hîrtchot futur simple: i hîrtcherè. Subjonctif présent – imparfait: i hitche / hirtchuche. Participe passé: hirtchi.
|
« târdi » (tarder): indicatif présent: i târde; is târdant imparfait: i târdot futur simple: i târderè. subjonctif présent – imparfait: i târde / târduche. Participe passé: târdi.
|
« vèrdji » (ployer): indicatif présent: i vèrdjîe; is vèrdjant imparfait: i vèrdjot futur simple: i vèrdjîrè. Subjonctif présent – imparfait: i vèrdjîche / vèrdjuche. Participe passé: vèrdji.
|
3) « waîtî » (regarder)
La 2ème personne du pluriel de l’ impératif « waîtîz » a une forme brève, « waî », qui est un peu plus familière . Ainsi, en OW: « wé ». (Balériaux, s.d.)
Exemples d’auteurs
« Waî, moman, c’ èst do cârcul ! » (Lotin s.d., 5) (C)
« … ; asteûre, wé, l’ soya vos dit bondjoû .» (Bal 1951, 18) (O)
4) Deux verbes ont une terminaison qui fait penser à la 2e conjugaison. On hésite ainsi à les classer dans le groupe de la 2e ou de la 3e. (cf 6.1.2.2)
- a) « paurti » donne en général au participe présent « paurtant ».
Mais il perd le « -r- » devant une syllabe avec « -e ».
indicatif présent
|
imparfait |
futur simple |
impératif présent |
dji paute |
dji paurteûve |
dji pauterè |
———- |
ti pautes |
ti paurteûve |
ti pauterès |
Paute ! |
i / èle paute |
i / èle paurteûve |
i / èle pauterè |
———- |
nos paurtans |
nos paurtin.n |
nos pauterans |
Paurtans ! |
vos paurtoz |
vos paurtîz |
vos pauteroz |
Paurtoz ! |
is / èles pautenut |
is / èles paurtin.n |
is / èles pauteront |
———– |
|
|
|
|
passé composé |
plus-que-parfait |
futur antérieur |
impératif passé
|
dj’ a paurti |
dj’ aveûve paurti |
dj’ aurè paurti |
———— |
t’ as paurti |
t’ aveûve paurti |
t’ aurès paurti |
Eûche paurti ! |
il / èlle a paurti |
il / èlle aveûve paurti |
il / èlle aurè paurti |
———— |
nos-avans paurti |
nos-avin.n paurti |
nos-aurans paurti |
Eûchans paurti ! |
vos-avoz paurti |
vos-avîz paurti |
vos-auroz paurti |
Eûchoz paurti ! |
il / èlle ont paurti |
il / èlle avin.n paurti |
il / èlle auront paurti |
————- |
|
|
|
|
conditionnel présent |
subjonctif présent |
subjonctif passé
|
|
dji pautereûve |
qui dj’ paute |
qui dj’ eûche paurti |
|
ti pautereûve |
qui t’ paute |
qui t’ eûche paurti |
|
i / èle pautereûve |
qu’ i / èle paute |
qu’il eûche paurti |
|
nos pauterin.n |
qui nos paurtanche |
qui nos-eûchanche paurti |
|
vos pauterîz |
qui vos paurtoche |
qui vos-eûchoche paurti |
|
is / èles pauterin.n |
qu’ is/èles pautenuche |
qu’ il / èlle eûchenuche paurti |
|
|
|
|
|
conditionnel passé
|
subjonctif imparfait |
subjonctif plus-que-parfait
|
|
dj’ aureûve paurti |
qui dj’ paurtiche |
qui dj’ eûchiche paurti |
|
t’ aureûve paurti |
qui t’ paurtiche |
qui t’ eûchiche paurti |
|
il / èlle aureûve paurti |
qu’ i / èle paurtiche |
qu’ il / èlle eûchiche paurti |
|
nos-aurin.n paurti |
qui nos paurtinche |
qui nos-eûchinche paurti |
|
vos-aurîz paurti |
qui vos paurtîche |
qui vos-eûchîche paurti |
|
il / èlle aurin.n paurti |
qu’ is paurtinche |
qu’ il / èlle eûchinche paurti |
|
|
|
|
indicatif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji paute |
ti pautes |
i paute |
nos paurtans |
vos paurtoz |
is pautenut |
|||
E |
dji påte |
ti påtes |
i påte |
nos pårtans |
vos pårtez |
is pårtèt |
|||
O |
djè pârte (5) |
|
|
|
|
|
|||
futur simple |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dji pauterè |
ti pauterès |
i pauterè |
nos pauterans |
vos pauteroz |
is pauteront |
|||
E |
dji påterè |
ti påterè |
i påterè |
nos påterans |
vos påterez |
i påteront |
|||
futur antérieur |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aurè paurti |
t’ aurès paurti |
il aurè paurti |
nos-aurans paurti |
vos-auroz paurti |
il /auront paurti |
|||
E |
dj’ årè pårti |
t’ årès _ |
il årè _ |
nos-årans _ |
vos- årez _ |
il åront _ |
|||
imparfait |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji paurteûve |
ti paurteûve |
i paurteûve |
nos paurtin.n |
vos paurtîz |
is paurtin.n |
|||
E |
dji pårtéve |
ti pårtéve |
i pårtéve |
nos pårtîs |
vos pårtîz |
is pårtît |
|||
O |
djè pârtou (5) |
|
|
|
|
|
|||
passé composé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ a paurti |
t’ as paurti |
il a paurti |
nos-avans paurti |
vos-avoz paurti |
il ont paurti |
|||
E |
dj’ a pårti |
t’ as _ |
il a _ |
nos-avans _ |
vos-avez _ |
il ont _ |
|||
plus-que-parf. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aveûve paurti |
t’ aveûve paurti |
il aveûve paurti |
nos-avin.n paurti |
vos-avîz paurti |
il avin.n paurti |
|||
E |
dj’ aveû pårti |
t’ aveûs pårti |
il aveût pårti |
nos-avîs pårti |
vos-avîz pårti |
il avît pårti |
|||
condit. prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji pautereûve |
ti pautereûve |
i pautereûve |
nos pauterin.n |
vos pauterîz |
is pauterin.n |
|||
E |
dji påtereû |
ti påtereû |
i påtereû |
nos påterîs |
vos påterîz |
is påterît |
|||
O |
djè pârtirou (5) |
|
|
|
|
|
|||
condit. passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aureûve paurti |
t’ aureûve paurti |
il aureûve paurti |
nos-aurin.n paurti |
vos-aurîz paurti |
il aurin.n paurti |
|||
E |
dj’ åreû pårti |
t’ åreûs pårti |
il åreût pårti |
nos-åris pårti |
vos-åriz pårti |
il årit pårti |
|||
subjonctif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ paute |
qui t’ paute |
qu’ i paute |
qui nos paurtanche |
qui vos paurtoche |
qu’ is pautenuche |
|||
E |
qui dji påte |
qui ti påtes |
qu’ i påte |
qui nos pårtanse |
qui vos pårtése |
qu’ is pårtèse |
|||
S |
què djè pârte (5) |
|
|
|
|
|
|||
subj. passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ eûche paurti |
qui t’ eûche paurti |
qu’il eûche paurti |
qui nos-eûchanche paurti |
qui vos-eûchoche paurti |
qu’ il eûchenuche paurti |
|||
E |
qui dj’ åye pårti |
qui t’ åyes _ |
qu’ il åye _ |
qui nos-åyanse _ |
qui vos-åyîse (/ -ése) _ |
qu’ il åyèsse _ |
|||
subj. imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ paurtiche |
qui t’ paurtiche |
qu’ i / èle paurtiche |
qui nos paurtinche |
qui vos paurtîche |
qu’ is paurtinche |
|||
E |
qui dji pårtahe, -asse |
qui tji pårtahe, -asse |
qu’ i pårtahe, -asse |
qui nos pårtahîse, -ahîs |
qui vos pårtahîse, -ahîz |
qu’ is pårtahîse, -ahît |
|||
subj. p-q-p. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ eûchiche paurti |
qui t’ eûchiche paurti |
qu’ il eûchiche paurti |
qui nos-eûchinche paurti |
qui vos-eûchîche paurti |
qu’ il eûchinche paurti |
|||
impératif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Paute ! |
Paurtans ! |
Paurtoz ! |
||||||
E |
Påt’ ! |
Pårtans ! |
Pårtez ! |
||||||
impératif passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Eûche paurti ! |
Eûchans paurti ! |
Eûchoz paurti ! |
||||||
E |
Åye pårti |
Åyans(‘) pårti |
Åyez(‘) (/ -îz(‘)) pårti |
||||||
|
participe prés. |
participe passé |
infinitif présent |
infinitif passé |
|||||
C |
paurtant |
paurti |
paurti |
awè paurti |
|||||
E |
pårtant |
pårti |
pårti |
aveûr pårti |
|||||
O |
pârtant (5) |
pârti (5) |
pârti, paur- (7) |
|
|||||
- b) « sôrti » donne en général au participe présent « sôrtant ».
Mais : « dji sôte » ou « dji sôrte ». (Généralement, il ne perd pas le « -r- ».)
N.B. « rèche » est plus wallon ((L) rexcedere ) et est plus fréquemment employé.
Ex. :
Dji ré d’ one marone d’ ovrî . |
Je sors d’un pantalon d’ouvrier. (Je suis fils d’ouvrier.) |
Ènn’ avoz rèchu ? |
Vous en êtes˗vous sorti? |
A l’ dèlîbèrâcion, nos-avin.n rèchu nos drapias one miète trop timpe : gn-aveûve co dès Boches qui r’passin.n ! |
A la libération, nous avions sortis nos drapeaux un peu trop tôt: des Boches passaient encore! |
Rèchoz rademint lès tautes ! Qu’ on lès saye ! |
Sors vite les tartes! Pour qu’on les goûte! |
En O (Coppens 1959, 116), on a « soûrti » (ou « sôrti » (Grignard 1908)): djè soûrte, djè soûrtou, djè soûrtiraî, djè soûrtirou, què djè soûrte; soûrtant; p.p. soûrti (˗tu (Grignard 1908)).
En S (Francard 1994), « sôrti » donne:
indicatif présent: i sôrt’; is sôrtant imparfait: i sôrtot futur simple: i sôrtîrè
subjonctif présent – imparfait.- i sôrte / sôrtuche
participe passé: sôrti
5) « chwârchî » (écorcer) fait « dji chwârchîye » à l’indicatif présent.
Mais « mayî » (frapper), « sclèyî » (, etc…, avec voyelle + « -yî » font « dji maye », « dji scléye », …
De même, en S (Francard 1994), « chwarci» fait:
indicatif présent: i chwace; is chwarçant imparfait: i chwarçot futur simple: i chwacerè subjonctif présent – imparfait.- i chwace / chwarçuche
participe passé: chwarci
6) « sayî » (essayer) en O (Grignard 1908) donne:
indicatif présent |
djè sâye, ti sâyes, i sâye |
nos sayons, … |
futur simple |
djè sâyeré, … |
nos sayerons, … |
conditionnel présent
|
djè sâyereû, … |
nos sayerine, … |
7) « vûdî » (vider) devient « vûde » en S (Francard 1994):
indicatif présent |
dji vûde, tu vûdes, i vûde, |
dji vûdans, … |
futur simple |
dji vûdrè, … |
dji vûdrans, … |
subjonctif présent |
qu’ i vûde |
|
participe passé |
vûdou |
|
8) En O (Coppens 1959, 106), « èrnakî » (dégobiller, renâcler) et « wèrkî » (travailler, trimer) ont une forme particulière à la première personne et à la troisième personne du présent de l’indicatif et du subjonctif: dj’ èrnakèye, djè wèrkèye, i ‘rnakèye, i faut qu’ i wèrkèye.
9) Cas particuliers en S (Francard 1994)
comugni (communier): Indicatif présent: i comunîe; is comugnant imparfait: i comugnot futur simple: i comunîrè. Subjonctif présent – imparfait: i comunîche / comugnuche. Participe passé: comugni.
|
(su) fiyi ((se) fier): Indicatif présent: i s’ fie; is s’ fiyant. Imparfait: i s’ fiyot futur simple: i s’ firè. Subjonctif présent – imparfait: i s’fiche / fiyuche. Participe passé: fiyi.. |
loyi (lier): Indicatif. présent: i loye; is loyant imparfait: i loyot futur simple: i loyerè. Subjonctif présent – imparfait: i loye / loyuche. Participe passé: loyi.
De même: ployi (plier): i ploye, …; broyi (broyer): i broye, …
|
nètchi, -tyi (nettoyer): Indicatif présent: i nètie; is nètchant, -tiant imparfait: i nètchot, -tiot futur simple: i nètîrè. Subjonctif présent – imparfait: i nètîche / nètchuche, -tiuche. Participe passé: nètchi, -tyi. |
ratôrtchi, -tyi (entortiller): Indicatif présent: i ratôrtîe; is ratôrtchant, -tiant imparfait: i ratôrtchot, -tiot futur simple: i ratôrtirè. Subjonctif présent – imparfait: i ratôrtîche / ratôrtchuche, -tiuche. Part. passé: ratôrtchi, -tyi. |
Quelques participes passés particuliers en S (Francard 1980): candjè, cwachè, moussè, coûtchè.
10) En E (Bastin 1909, 368), « Louke ! » (regarde) devient« loke » quand il est employé absolument pour attirer l’attention : : von’là, loke, çou qu’ ô-z-atrape ! (voilà, tiens, ce qu’on attrape!); i m’ plêt d’ î aler, loke! (il me plaît d’y aller, tiens!) On a aussi un impératif avec valeur d’enclitique.
11) De même, dans la partie orientale de l’E, des verbes apparaissent avec l’infinitif apocopé: pay (pour payî (payer)), loy (pour loyî (lier)), hoy (secouer) (h prononcé avec un ich-Laut) et une voyelle allongée dans la conjugaison: djeu pâye, djeu lôye, djeu hôye. (Bastin 1909, 368)
Egalement: ahay (plaire, être agréable), anoy (ennuyer), avoy, èvoy (envoyer), broy (broyer),
foy (fouiller, fouir), froy (frayer) (un chemin), ac’froy (défricher, déroder), lèy (laisser, léguer), noy (nier), noy (noyer), ploy (plier), rasploy (appuyer), ray (arracher), say (essayer), soy (scier, faucher), way (guéer).
12) Dans cette même zone sera utilisée la terminaison infinitive en-er au lieu de -î pour les verbes « priyer (prier) au lieu de « priyî », « spiyer » (briser) au lieu de « spiyî », … Au présent: dji prîye, dji spîye. (Bastin 1909, 368)
13) Cas particuliers en E (Stasse 1999)
« payî » (payer)
à l’indicatif présent |
1e, 2e et 3e p.sg. : dji påye, ti påye, i påye |
au futur simple |
1e, 2e et 3e p.sg. : dji påyerè, ti påyerès, i påyerè |
au conditionnel présent |
1e, 2e et 3e p.sg. : dji påyereû, ti påyereûs, i påyereût |
au subjonctif présent |
1e, 2e et 3e p.sg. : qui dji påye, qui ti påye, qu’ i påye |
à l’impératif présent |
2e p.sg.: Påye ! |
« clignî » (cligner)
à l’indicatif présent |
1e, 2e et 3e p.sg. : dji clègne, ti clègnes, i clègne |
au subjonctif présent |
1e, 2e et 3e p.sg. : qui dji clègne, qui ti clègnes, qu’ i clègne |
à l’impératif présent |
2e p.sg.: Clègne ! |
« priyî » (prier), « grusî » (grignoter)
à l’indicatif présent |
1e, 2e et 3e p.sg. : dji prèye, ti prèyes, i prèye dji grusèye, ti grusèyes, i grusèye |
au futur simple |
1e, 2e et 3e p.sg. : dji prèyerè, ti prèyerès, i prèyerè dji grusèyerè, ti grusèyerès, i grusèyerè |
au conditionnel présent |
1e, 2e et 3e p.sg. : dji prèyereû, ti prèyereûs, i prèyereût dji grusèyereû, ti grusèyereûs, i grusèyereût |
au subjonctif présent |
1e, 2e et 3e p.sg. : qui dji prèye, qui ti prèyes, qu’ i prèye qui dji grusèye, qui ti grusèyes, qu’ i grusèye |
à l’impératif présent |
2e p.sg.: Prèye ! Grusèye !
|
« pougnî » (poigner), « farfouyî » (farfouiller)
à l’indicatif présent |
1e, 2e et 3e p.sg. : dji pogne, ti pognes, i pogne dji farfoye, ti farfoyes, i farfoye |
au subjonctif présent |
1e, 2e et 3e p.sg. : qui dji pogne, qui ti pognes, qu’ i pogne qui dji farfoye, qui ti farfoyes, qu’ i farfoye |
à l’impératif présent |
2e p.sg.: Pogne ! Farfoye ! |
« quålifiyî » (qualifier)
à l’indicatif présent |
1e, 2e et 3e p.sg. : dji quålifiyèye, ti quålifiyèyes, i quålifiyèye |
au futur simple |
1e, 2e et 3e p.sg. : dji quålifiyèyerè, ti quålifiyèyerès, i quålifiyèyerè |
au conditionnel présent |
1e, 2e et 3e p.sg. : dji quålifiyèyereû, ti quålifiyèyereûs, i quålifiyèyereût |
au subjonctif présent |
1e, 2e et 3e p.sg. : qui dji quålifiyèye, qui ti quålifiyèyes, qu’ i quålifiyèye |
à l’impératif présent |
2e p.sg.: Quålifiyèye ! |
6.1.5 Quatrième conjugaison: en -u
6.1.5.1 Formation
1) les auxiliaires « divu, polu, volu, falu » |
2) vinu, tinu |
3) couru, moru, oyu, valu, wasu |
4) douviè |
1) Les auxiliaires « divu, polu, volu, falu » (devoir, pouvoir, vouloir, falloir)
- a) DIVU (devoir)
indicatif présent
|
imparfait |
futur simple |
imp. prés. |
dji dwè |
dji d’veûve |
dji d‘vrè |
|
ti dwès |
ti d’veûve |
ti d‘vrès |
—— |
i / èle dwèt |
i d’veûve / èle diveûve |
i d’vrè / èle duvrè |
|
nos d’vans |
nos d’vin.n |
nos d‘vrans |
—— |
vos d’voz |
vos d’vîz |
vos d‘vroz |
—— |
is / èles duvenut |
is d’vin.n / èles divin.n |
|
|
|
|
|
|
passé composé |
plus-que-parfait |
futur antérieur |
imp. pas.
|
dj’ a d’vu |
dj’ aveûve divu |
dj’ aurè d’vu |
|
t’ as d’vu |
t’ aveûve divu |
t’ aurès d’vu |
—— |
il / èlle a d’vu |
il / èlle aveûve divu |
il / èlle aurè d’vu |
|
nos-avans d’vu |
nos-avin.n divu |
nos-aurans d’vu |
—— |
vos-avoz d’vu |
vos-avîz d’vu |
vos-auroz d’vu |
—— |
il ont d’vu |
il / èlle avin.n divu |
il / èlle auront d’vu |
|
|
|
|
|
conditionnel présent |
subjonctif présent |
subjonctif passé
|
|
dji d‘vreûve |
qui dj’ dwève |
qui dj’ eûche divu |
|
ti d‘vreûve |
qui t’ dwèves |
qui t’ eûche divu |
|
i d’vreûve / èle duvreûve |
qu’ i / èle dwève |
qu’ il eûche divu |
|
nos d’vrin.n |
qui nos d’vanche |
qui nos-eûchanche divu |
|
vos d’vrîz |
qui vos d’voche |
qui vos-eûchoche divu |
|
is d’vrin.n / èles duvrin.n |
qu’ is / èles duvenuche |
qu’ il eûchenuche divu |
|
|
|
|
|
conditionnel passé
|
subjonctif imparfait |
subjonctif plus-que-parfait
|
|
dj’ aureûve divu |
qui dji d’viche (/ qui dj’ diviche) |
qui dj’ eûchiche divu |
|
t’ aureûve divu |
qui ti d’viche (/ qui t’ diviche) |
qui t’ eûchiche divu |
|
il / èlle aureûve divu |
qu’ i d’viche/ qu’ èle diviche |
qu’ il / èlle eûchiche divu |
|
nos-aurin.n divu |
qui nos d’vinche |
qui nos-eûchinche divu |
|
vos-aurîz d’vu |
qui vos d’vîche |
qui vos-eûchîche divu |
|
il / èlle aurin.n divu |
qu’ is d’vinche/ qu’ èles divinche |
qu’ il / èlle eûchinche divu |
|
|
|
|
indicatif prés. |
|
|
|
|
|
||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|
C |
dji dwè |
ti dwès |
i dwèt |
nos d’vans |
vos d’voz |
is duvenut |
|
E |
dji deû (1), dju _ (RC) (4: djeu deu) |
ti deûs (1) |
i deût (1) |
nos d’vans (1) (4: neus deuvlans) |
vos d’vez (1) (4: vous deuvloz / -ez) |
is d’vèt (1) |
|
O |
djè dwè (5) (2: djè dwo; (36) d’ dwa) |
|
i dwèt (5), -at (36) |
nos d(è)vons (5) |
vos d(è)vez (5) |
is d(è)vont (5) |
|
S |
dju dè (1); du do |
tu dos, dus |
i dèt (1), deût (7); dot, dut |
dju d’vans |
vous d’vèz |
is d’vèt |
|
futur simple |
|
|
|
|
|
||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|
C |
dji d’vrè |
ti d’vrès |
i d’vrè / èle duvrè |
nos d’vrans |
vos d’vroz |
is d’vront / èles duvront |
|
E |
dji deûrè (/ d’vrè) (1) (4:djeu deûri) |
ti deûrès / d’vrès (1) |
i deûrè / d’vrè (1) |
nos deûrans / d’vrans (1) |
vos deûrez / d’vrez (1) |
is deûront / d’vront (1) |
|
O |
djè dèvraî / du- (5) (2: d(è)vré) |
|
i d(è)vra / du- (5) |
nos d(è)vrons / du-(5) |
vos d(è)vrez / du- (5) (36: , vos d’vrèz) |
is d(è)vront / du- (5) |
|
S |
dju duvraî |
|
i deûrè (MF) |
|
|
|
|
futur antérieur |
|
|
|
|
|
||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|
C |
dj’ aurè d’vu |
t’ aurès d’vu |
il / èlle aurè d’vu |
nos-aurans d’vu |
vos-auroz d’vu |
il / èlle auront d’vu |
|
E |
dj’ årè d’vou |
t” årès d’vou |
il årè d’vou |
nos-årans d’vou |
vos-årez d’vou |
il åront d’vou |
|
imparfait |
|
|
|
|
|
||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|
C |
dji d’veûve |
ti d’veûve |
i d’veûve / èle diveûve |
nos d’vin.n |
vos d’vîz |
is d’vin.n / èles divin.n |
|
E |
dji d’véve (1) (4: djeu deuvléve / -vleu) |
ti d’véve |
i d’véve |
nos d’vîs |
vos d’vîz |
is d’vît |
|
O |
djè d(è)vou (5) |
|
i d(è)vout (5) (6: i dévoût; (36) èle duveut) |
nos d(è)vine (5), -îne (6) |
vos d(è)vîz (5) |
is d(è)vine (5); i dévît (6) |
|
S |
dju d’vo |
|
i d(u)vot (1), i d’vét (MG) |
vos d’vèz (RM) |
|
|
|
passé composé |
|
|
|
|
|
||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|
C |
dj’ a d’vu |
t’ as d’vu |
il / èlle a d’vu |
nos-avans d’vu |
vos-avoz d’vu |
il ont d’vu |
|
E |
dj’ a d’vou |
t’ as d’vou |
il a d’vou |
nos-avans d’vou |
vos-avez d’vou |
il ont d’vou |
|
O |
dj’ aî d’vu (5) |
t’ as d’vu (5) |
il a d’vu (5, 6) |
|
|
|
|
S |
dj’ aî d’vu |
|
|
|
|
|
|
plus-que-parf. |
|
|
|
|
|
||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|
C |
dj’ aveûve divu |
t’ aveûve divu |
il / èlle aveûve divu |
nos-avin.n divu |
vos-avîz d’vu |
il / èlle avin.n divu |
|
E |
dj’ aveû d’vou |
t’ aveûs d’vou |
il aveût d’vou |
nos-avîs d’vou |
vos-avîz d’vou |
il avît d’vou |
|
condit. prés. |
|
|
|
|
|
||
C |
dji d‘vreûve |
ti d‘vreûve |
i d’vreûve / èle duvreûve |
nos d’vrin.n |
vos d’vrîz |
is d’vrin.n / èles duvrin.n |
|
E |
dji deûreû (/ d’vreû) |
ti deûreûs (/ d’vreûs) |
i deûreût (/ d’vreût) |
nos deûrîs (/ d’vrîs) |
vos deûrîz (/ d’vrîz) |
is deûrît (/ d’vrît) |
|
O |
djè d(è)vroû (2) (5: d(è)vrou / du-) |
|
i d(è)vrout / du- (5) (36: on d’vreut) |
nos d(è)vrine / du- (5) |
vos d(è)vrîz / du- (5) |
is d(è)vrine / du- (5) |
|
S |
|
|
|
dji deûrins (2) |
|
|
|
condit. passé |
|
|
|
|
|
||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|
C |
dj’ aureûve divu |
t’ aureûve divu |
il / èlle aureûve divu |
nos-aurin.n divu |
vos-aurîz d’vu |
il / èlle aurin.n divu |
|
E |
dj’ åreû d’vou |
t’ åreûs d’vou |
il åreût d’vou |
nos-årîs d’vou |
vos-årîz d’vou |
il årît d’vou |
|
subjonctif prés. |
|
|
|
|
|
||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|
C |
qui dj’ dwève (5: quë dj’ dwèye ) |
qui t’ dwèves |
qu’ i / èle dwève |
qui nos d’vanche |
qui vos d’voche |
qu’ is / èles duvenuche |
|
E |
qui dj’ deûse (1) (4: queu dj’ deûhe) |
qui t’ deûse |
qu’ i deûse |
qui nos d’vanse (1) (4: queu n’ deuvlâhe) |
qui vos d’vése |
qu’ is d’vèsse |
|
O |
què djè dwève (5) (2: dwôve) |
|
qu’ i dwève (5) |
què nos d(è)vonche / du- (5) |
què vos d(è)véche / du- (5) |
qu’ is d(u)vonche / du- (5) |
|
S |
quu dj’ duche |
|
qu’ i d(u)vuche |
|
|
|
|
subj. passé |
|
|
|
|
|
||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|
C |
qui dj’ eûche divu |
qui t’ eûche divu |
qu’ il eûche divu |
qui nos-eûchanche divu |
qui vos-eûchoche divu |
qu’ il eûchenuche divu |
|
E |
qui dj’ åye divou |
qui t’ åyes divou |
qu’ il åye divou |
qui nos-åyanse divou |
qui vos-åyîse (/ -ése) divou |
qu’ il åyèsse divou |
|
subj. imparfait |
|
|
|
|
|
||
C |
qui dji d’viche / : qui dj’ diviche |
qui ti d’viche / qui t’ diviche) |
qu’ i d’viche/ qu’ èle diviche |
qui nos d’vinche |
qui vos d’vîche |
qu’ is d’vinche/ qu’ èles divinche |
|
E |
qui dji d’vahe / d’vasse (1) (4: queu dj’ deuvlahe) |
qui ti d’vahe / d’vasse |
qu’ i d’vahe / d’vasse |
qui nos divahîse / d’vahîs |
qui vos divahîse / divahîz |
qu’ is divahîse / divahît |
|
S |
|
|
qu’ i d(u)vuhe |
|
|
|
|
subj. p-q-p. |
|
|
|
|
|
||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|
C |
qui dj’ eûchiche divu |
qui t’ eûchiche divu |
qu’ il eûchiche divu |
qui nos-eûchinche divu |
qui vos-eûchîche divu |
qu’ il eûchinche divu |
|
E |
qui dj’ avahe (/ -asse) divou |
qui t’ avahe (/ -asse) divou |
qu’ il avahe (/ -asse) divou |
qui nos-avahîse divou |
qui vos-avahîse divou |
qu’ il avahîse (/ -hît) divou |
|
impératif prés. |
|
|
|
|
|
||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||
E |
Deû ! |
Divans ! |
Divez! |
||||
impératif passé |
|
|
|
|
|
||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||
E |
Åye divou ! |
Åyans (/ -ans’) divou ! |
Åyez(‘) (/ -îz(‘)) d(i)vou! |
||||
participe prés. |
|
|
|
|
|
||
C |
d(i)vant |
||||||
E |
di(v)ant (1), deuvlant (4) |
||||||
O |
d(è)vant (2, 5) |
||||||
S |
d(u)vant |
||||||
participe passé |
|
|
|
|
|
||
C |
divu |
||||||
E |
divou (1), deuvlu (4) |
||||||
O |
d’vu (5, 6), dèvu (3); d(è)vu (2) |
||||||
S |
duvou |
||||||
infinitif présent |
|
|
|
|
|
||
C |
divu |
||||||
E |
deûr, diveûr |
||||||
O |
dèvwêr (5), d(è)vu, dèvwôr (2) |
||||||
S |
duvèr |
||||||
infinitif passé |
|
|
|
|
|
||
C |
awè d’vu |
- b) POLU(pouvoir)
indicatif présent
|
imparfait |
futur simple |
impératif présent |
dji pou |
dji p’leûve |
dji pôrè |
———- |
ti pous |
ti p’leûve |
ti pôrès |
———- |
i / èle pout |
i / èle p’leûve |
i / èle pôrè |
———- |
nos p’lans |
nos p’lin.n |
nos pôrans |
———- |
vos p’loz |
vos p’lîz |
vos pôroz |
———- |
is polenut |
is p’lin.n |
is pôront |
———– |
|
|
|
|
passé composé |
plus-que-parfait |
futur antérieur |
impératif passé
|
dj’ a p’lu |
dj’ aveûve p(o)lu |
dj’ aurè p’lu |
———— |
t’ as p’lu |
t’ aveûve p(o)lu |
t’ aurès p’lu |
———— |
il / èlle a p’lu |
il / èlle aveûve p(o)lu |
il / èlle aurè p’lu |
———— |
nos-avans p’lu |
nos-avin.n p(o)lu |
nos-aurans p’lu |
———— |
vos-avoz p’lu |
vos-avîz p’lu |
vos-auroz p’lu |
———— |
il / èlle ont p’lu |
il / èlle avin.n p(o)lu |
il / èlle auront p’lu |
————- |
|
|
|
|
conditionnel présent |
subjonctif présent |
subjonctif passé
|
|
dji pôreûve |
qui dj’ p’luche |
qui dj’ eûche p(o)lu |
|
ti pôreûve |
qui t’ p’luche |
qui t’ eûche p(o)lu |
|
i / èle pôreûve |
qu’ i / èle p’luche |
qu’ il / èlle eûche p(o)lu |
|
nos pôrin.n |
qui nos p’lanche |
qui nos-eûchanche p(o)lu |
|
vos pôrîz |
qui vos p’loche |
qui vos-eûchoche p(o)lu |
|
is / èles pôrin.n |
qu’ is / èles polenuche |
qu’ il / èlle eûchenuche p(o)lu |
|
|
|
|
|
conditionnel passé
|
subjonctif imparfait |
subjonctif plus-que-parfait
|
|
dj’ aureûve p(o)lu |
qui dj’ p’liche |
qui dj’ eûchiche p(o)lu |
|
t’ aureûve p(o)lu |
qui t’ p’liche |
qui t’ eûchiche p(o)lu |
|
il / èlle aureûve p(o)lu |
qu’ i / èle p’liche |
qu’ il / èlle eûchiche p(o)lu |
|
nos-aurin.n p(o)lu |
qui nos p’linche |
qui nos-eûchinche p(o)lu |
|
vos-aurîz p(o)lu |
qui vos p’lîche |
qui vos-eûchîche p(o)lu |
|
il / èlle aurin.n p(o)lu |
qu’ is p’linche |
qu’ il / èlle eûchinche p(o)lu |
|
|
|
|
indicatif prés. |
|
|
|
|
|
|
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
C |
dji pou |
ti pous |
i pout |
nos p’lans |
vos p’loz |
is polenut |
E |
dji pou |
ti pous |
i pout |
nos polans (1) (4: neus p(o)lans) |
vos polez (1) (4:, veus p’loz) |
is polèt |
O |
djè pou (1) (5: pû; 2: djè pu; 6: dji pû; 22: du pû) |
ti pous (1) (2) tu pus;11: tu peus) |
i pout (1), pût (5, 33, 36) (2: i put) |
nos pouvons / p’lons (1) (5: povons / p(o)lons; (32) poulons) |
vos pouvez / p’lez (1) (5: povez / p(o)lez) |
is pouvenut / poulenut (1) (5: povont / p(o)lont) |
S |
dji / dju pu |
tu pus |
i pout (1) (10: put) |
dju p’lans |
vous p’lèz |
is p’lant (1); is p’lèt |
futur simple |
|
|
|
|
|
|
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
C |
dji pôrè |
ti pôrès |
i pôrè |
nos pôrans |
vos pôroz |
is pôront |
E |
dji pôrè (1) (4: djeu pôri) |
ti pôrès |
i pôrè |
nos pôrans |
vos pôrez |
is pôront |
O |
djè poûraî (5) |
|
i poûra (5, 36) |
nos poûrons (5) |
vos poûrez (5, 30) (33: pourèz) |
is poûront (5) |
S |
dju pôré |
|
i poûrè |
dju pôrans |
|
|
futur antérieur |
|
|
|
|
|
|
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
C |
dj’ aurè p’lu |
t’ aurès p’lu |
il aurè p’lu |
nos-aurans p’lu |
vos-auroz p’lu |
il / èlle auront p’lu |
E |
dj’ årè polou |
t’ årès polou |
il årè polou |
nos-årans polou |
vos-årez polou |
il åront polou |
imparfait |
|
|
|
|
|
|
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
C |
dji p’leûve |
ti p’leûve |
i p’leûve |
nos p’lin.n |
vos p’lîz |
is p’lin.n |
E |
dji poléve (1, 4), p(o)leu (4) |
ti poléve |
i poléve |
nos polîs |
vos polîz |
is polît |
O |
djè pouveû / -vè, p’leû / p’lè (1) (5: djè povou / polou) |
ti pouveûs / -vès, p’leûs / -ès (1) |
i pouveut / -vèt, p’leut / -èt) (1) (5: povout / pol-; 9, 24: povoût; 14: pouvèt; 22: pouvoût) |
nos pouvine / -éns, p’line / -én) (1) (5: povine / poline) |
vos pouvîz, p’lîz (1) (5: povîz / polîz) |
is pouvine / ént, p’line / -ént (1) (5: povine / poline) |
S |
dju p’lé; p’los |
to p’léve (2) |
i p’lot |
dju p’lins |
|
|
passé composé |
|
|
|
|
|
|
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
C |
dj’ a p’lu |
t’ as p’lu |
il / èlle a p’lu |
nos-avans p’lu |
vos-avoz p’lu |
il / èlle ont p’lu |
E |
dj’ a polou |
t’ as polou |
il a polou |
nos-avans polou |
vos-avez polou |
il ont polou |
O |
dj’ aî povu / polu) (5) |
|
|
|
|
|
S |
dj’ ê polu |
|
|
|
|
|
plus-que-parf. |
|
|
|
|
|
|
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
C |
dj’ aveûve p(o)lu |
t’ aveûve p(o)lu |
il / èlle aveûve p(o)lu |
nos-avin.n p(o)lu |
vos-avîz p’lu |
il / èlle avin.n p(o)lu |
E |
dj’ aveû polou |
t’ aveûs polou |
il aveût polou |
nos-avîs polou |
vos-avîz polou |
il avît polou |
passé simple |
|
|
|
|
|
|
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
C |
– |
– |
– |
– |
– |
– |
E |
dji pola (4: pôv)
|
|
|
nos polins / pôvirins) (9) |
|
|
condit. prés. |
|
|
|
|
|
|
C |
dji pôreûve |
ti pôreûve |
i / èle pôreûve |
nos pôrin.n |
vos pôrîz |
is / èles pôrin.n |
E |
dji pôreû |
ti pôreûs |
i pôreût (1), pôrit (RM) |
nos pôrîs |
vos pôrîz |
is pôrît |
O |
djè poûreû (/ -è) (1) 2: djè pouroû; 5: djè poûrou ) |
|
i poûrout (5) (6: / -roût) |
nos poûrine (5) |
vos poûrîz (5) |
is poûrine (5) |
condit. passé |
|
|
|
|
|
|
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
C |
dj’ aureûve p(o)lu |
t’ aureûve p(o)lu |
il / èlle aureûve p(o)lu |
nos-aurin.n p(o)lu |
vos-aurîz p(o)lu |
il / èlle aurin.n p(o)lu |
E |
dj’ åreû polou |
t’ åreûs polou |
il åreût polou |
nos-årîs polou |
vos-årîz polou |
il årît polou |
subjonctif prés. |
|
|
|
|
|
|
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
C |
qui dj’ p’luche |
qui t’ p’luche |
qu’ i / èle p’luche |
qui nos p’lanche |
qui vos p’loche |
qu’ is / èles polenuche |
E |
qui dj’ pôye (1) (4: poye) |
qui t’ pôyes |
qu’ i pôye |
qui nos polanse (1) (4: queu n’ p(o)lâhe) |
qui vos polése (1) (4: queu veux p’lohe) |
qu’ is polèsse |
O |
què dj’ pouye / p(o)uche) (1) (5: què djè puche) |
què t’ pouyes / p(o)uches (1) |
qu’ i pouye / p(o)uche (1) (5: puche C) |
què nos pouvonche / p’lonche (1) (5: puchonse) |
què vos pouvéche / p’léche, p’loche (1) (5: puchiche) |
qu’ is pouvenuche / poulenuche (1) (5: puchonse) |
S |
quu dj’ p’leûche / puche |
|
qu’ i p’luche |
quu dj’ p’linche |
|
|
subj. passé |
|
|
|
|
|
|
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
C |
qui dj’ eûche p(o)lu |
qui t’ eûche p(o)lu |
qu’ il / èlle eûche p(o)lu |
qui nos-eûchanche p(o)lu |
qui vos-eûchoche p(o)lu |
qu’ il / èlle eûchenuche p(o)lu |
E |
qui dj’ åye polou |
qui t’ åyes polou |
qu’ il åye polou |
qui nos-åyanse polou |
qui vos-åyîse (/ -ése) polou |
qu’ il åyèsse polou |
S |
|
|
qu’ i p’luche |
|
|
|
subj. imparfait |
|
|
|
|
|
|
C |
qui dj’ p’liche |
qui t’ p’liche |
qu’ i / èle p’liche |
qui nos p’linche |
qui vos p’lîche |
qu’ is p’linche |
E |
qui dji polahe / -asse (1) (4: queu dj’ pôvihe / polahe) |
qui ti polahe / -asse) |
qu’ i polahe / -asse |
qui nos polahîse / -ahîs |
qui vos polahîse / -ahîz |
qu’ is polahîse / -ahît |
O |
què dj’ pouviche |
què t’ pouviche |
qu’ i pouviche |
què nos pouvîche / p’lîche, puchîche (dans les 3 cas: -éche, -inche) |
què vos pouvîche / p’lîche, puchîche) (dans les 3 cas: -éche, -inche) |
qu’ is pouvîche / p’lîche, puchîche) (dans les 3 cas: -éche, -inche) |
subj. p-q-p. |
|
|
|
|
|
|
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
C |
qui dj’ eûchiche p(o)lu |
qui t’ eûchiche p(o)lu |
qu’ il / èlle eûchiche p(o)lu |
qui nos-eûchinche p(o)lu |
qui vos-eûchîche p(o)lu |
qu’ il / èlle eûchinche p(o)lu |
E |
qui dj’ avahe (/ -asse) polou |
qui t’ avahe (/ -asse) polou |
qu’ il avahe (/ -asse) polou |
qui nos-avahîse polou |
qui vos-avahîse polou |
qu’ il avahîse (/ -hît) polou |
impératif prés. |
|
|
|
|
|
|
|
1sg |
1pl |
2pl |
|||
E |
Vou ! |
Volans ! |
Volez ! |
|||
impératif passé |
|
|
|
|
|
|
|
1sg |
1pl |
2pl |
|||
E |
Åye polou ! |
Åyans (/ -ans’) polou ! |
Åyez(‘) (/ -îz(‘)) polou ! |
|||
participe prés. |
|
|
|
|
|
|
C |
/ E / S p(o)lant |
|||||
O |
pouvant, p’lant (1) (2: po(u)lant;5: povant, polant) |
|||||
participe passé |
|
|
|
|
|
|
C |
polu |
|||||
E |
polou (1, 11), poulu (11) |
|||||
O |
po(u pouvu, p’lu (1) (2: plu; 5: povu, polu) |
|||||
S |
p’lou (1, 2) |
|||||
infinitif présent |
|
|
|
|
|
|
C |
polu |
|||||
E |
poleûr (1, 4) |
|||||
O |
pouvwôr, pouvu, poulu (2); poulwêr, pouvwêr (5) |
|||||
S |
plèr (4), poli |
|||||
infinitif passé |
|
|
|
|
|
|
C |
awè p(o)lu |
|||||
E |
aveûr polou |
- c) VOLU (vouloir)
indicatif présent
|
imparfait |
futur simple |
impératif présent |
dji vou |
dji v’leûve |
dji vôrè |
———- |
ti vous |
ti v’leûve |
ti vôrè |
———- |
i / èle vout |
i / èle v’leûve |
i / èle vôrè |
———- |
nos v’lans |
nos v’lin.n |
nos vôrans |
———- |
vos v’loz |
vos v’lîz |
vos vôroz |
———- |
is / èles volenut |
is / èles v’lin.n |
is / èles vôront |
———– |
|
|
|
|
passé composé |
plus-que-parfait |
futur antérieur |
impératif passé
|
dj’ a v’lu |
dj’ aveûve v(o)lu |
dj’ aurè v’lu |
———— |
t’ as v’lu |
t’ aveûve v(o)lu |
t’ aurès v’lu |
———— |
il / èlle a v’lu |
il / èlle aveûve v(o)lu |
il / èlle aurè v’lu |
———— |
nos-avans v’lu |
nos-avin.n v(o)lu |
nos-aurans v’lu |
———— |
vos-avoz v’lu |
vos-avîz v’lu |
vos-auroz v’lu |
———— |
il / èlle ont v’lu |
il / èlle avin.n v(o)lu |
il / èlle auront v’lu |
————- |
|
|
|
|
conditionnel présent |
subjonctif présent |
subjonctif passé
|
|
dji vôreûve |
qui dj’ vouye |
qui dj’ eûche v(o)lu |
|
ti vôreûve |
qui t’ vouyes |
qui t’ eûche v(o)lu |
|
i / èle vôreûve |
qu’ i / èle vouye |
qu’ il / èlle eûche v(o)lu |
|
nos vôrin.n |
qui nos v’lanche |
qui nos-eûchanche v(o)lu |
|
vos vôrîz |
qui vos v’loche |
qui vos-eûchoche v(o)lu |
|
is / èles vôrin.n |
qu’ is / èles volenuche |
qu’ il / èlle eûchenuche v(o)lu |
|
|
|
|
|
conditionnel passé
|
subjonctif imparfait |
subjonctif plus-que-parfait
|
|
dj’ aureûve v(o)lu |
qui dj’ v’liche |
qui dj’ eûchiche v(o)lu |
|
t’ aureûve v(o)lu |
qui t’ v’liche |
qui t’ eûchiche v(o)lu |
|
il / èlle aureûve v(o)lu |
qu’ i / èle v’liche |
qu’ il / èlle eûchiche v(o)lu |
|
nos-aurin.n v(o)lu |
qui nos v’linche |
qui nos-eûchinche v(o)lu |
|
vos-aurîz v’lu |
qui vos v’lîche |
qui vos-eûchîche v(o)lu |
|
il aurin.n v(o)lu |
qu’ is v’linche |
qu’ il / èlle eûchinche v(o)lu |
|
|
|
|
indicatif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji vou |
ti vous |
i / èle vout |
nos v’lans |
vos v’loz |
is / èles volenut |
|||
E |
dji vou (1) (11: dju vou) |
ti vous |
i vout |
nos volans (1) (4: neus volans) |
vos volez (1) (4, 11: v’loz) |
is volèt |
|||
O |
djè vû (5) (6: dji v(o)u / vû; 36: du vû ) |
|
i voût (1) (5, 22: vût; 13: vout) |
nos v(o)lons (5) |
vos v(o)lez (5) |
is voulenut (1), v(o)lont (5) (6, 36: is veuletèt) |
|||
S |
dju vou |
tu vous |
i vout |
dju vlans |
vos v’lez (2) (3: v’lèz) |
|
|||
futur simple |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dji vôrè |
ti vôrè |
i / èle vôrè |
nos vôrans |
vos vôroz |
is / èles vôront |
|||
E |
dji vôrè |
ti vôrès |
i vôrè |
nos vôrans |
vos vôrez |
is vôront |
|||
O |
djè voûraî (5) |
|
i voûra (1, 5, 36) |
nos voûrons (5) |
vos voûrez (5) |
is voûront (5) |
|||
futur antérieur |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aurè v’lu |
t’ aurès v’lu |
il / èlle aurè v’lu |
nos-aurans v’lu |
vos-auroz v’lu |
il / èlle auront v’lu |
|||
E |
dj’ årè volou |
t’ årès volou |
il årè volou |
nos-årans volou |
vos-årez volou |
il åront volou |
|||
imparfait |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji v’leûve |
ti v’leûve |
i / èle v’leûve |
nos v’lin.n |
vos v’lîz |
is / èles v’lin.n |
|||
E |
dji voléve |
ti voléve |
i voléve |
nos volîs |
vos volîz |
is volît |
|||
O |
djè v(o(u))lou (5) (1: dji voulo; 22: d’ voloû) |
|
i v(o(u))lout (5) (22: voloût) |
nos v(o(u))line (5) |
vos v(o(u))lîz (5) |
is v(o(u))line (5) |
|||
S |
|
|
i vlot |
|
|
|
|||
passé composé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ a v’lu |
t’ as v’lu |
il / èlle a v’lu |
nos-avans v’lu |
vos-avoz v’lu |
il / èlle ont v’lu |
|||
E |
dj’ a volou |
t’ as volou |
il a volou |
nos-avans volou |
vos-avez volou |
il ont volou |
|||
plus-que-parf. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aveûve v(o)lu |
t’ aveûve v(o)lu |
il / èlle aveûve v(o)lu |
nos-avin.n v(o)lu |
vos-avîz v’lu |
il / èlle avin.n v(o)lu |
|||
E |
dj’ aveû volou |
t’ aveûs volou |
il aveût volou |
nos-avîs volou |
vos-avîz volou |
il avît volou |
|||
passé simple |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
E |
dji vola (4: vôv)
|
|
|
nos volins (9: / vôvirins) |
|
|
|||
condit. prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji vôreûve |
ti vôreûve |
i / èle vôreûve |
nos vôrin.n |
vos vôrîz |
is / èles vôrin.n |
|||
E |
dji vôreû |
ti vôreûs |
i vôreût |
nos vôrîs |
vos vôrîz |
is vôrît |
|||
O |
djè voûrou (5) |
|
i voûrout (5) |
nos voûrine (5) |
vos voûrîz (5) |
is voûrine (5) |
|||
S |
dji vôreu (2), dju voûro (1) |
|
|
|
|
|
|||
condit. passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aureûve v(o)lu |
t’ aureûve v(o)lu |
il / èlle aureûve v(o)lu |
nos-aurin.n v(o)lu |
vos-aurîz v’lu |
il aurin.n v(o)lu |
|||
E |
dj’ åreû volou |
t’ åreûs volou |
il åreût volou |
nos-årîs volou |
vos-årîz volou |
il årît volou |
|||
subjonctif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ vouye |
qui t’ vouyes |
qu’ i / èle vouye |
qui nos v’lanche |
qui vos v’loche |
qu’ is / èles volenuche |
|||
E |
qui dj’ vôye |
qui t’ vôyes |
qu’ i vôye |
qui nos volanse |
qui vos volése (SS), queu vos v’lohe (JB2) |
qu’ is volèsse |
|||
O |
qui dj’ vouye (1) (5: què djè voliche) |
|
qu’ i voliche (5) |
què nos volonche (5) |
què vos voléche / – iche (5) |
qu’ is volonche (5) |
|||
S |
|
|
qu’ i vluche |
|
|
|
|||
subj. passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ eûche v(o)lu |
qui t’ eûche v(o)lu |
qu’ il / èlle eûche v(o)lu |
qui nos-eûchanche v(o)lu |
qui vos-eûchoche v(o)lu |
qu’ il / èlle eûchenuche v(o)lu |
|||
E |
qui dj’ åye volou |
qui t’ åyes volou |
qu’ il åye volou |
qui nos-åyanse volou |
qui vos-åyîse (/ -ése) volou |
qu’ il åyèsse volou |
|||
subj. imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ v’liche |
qui t’ v’liche |
qu’ i / èle v’liche |
qui nos v’linche |
qui vos v’lîche |
qu’ is v’linche |
|||
E |
qui dji volahe / -asse) (1) (4: ; volahe, vôvihe) |
qui ti volahe / -asse |
qu’ i volahe / -asse |
qui nos volahîse / -ahîs |
qui vos volahîse / -ahîz |
qu’ is volahîse / -ahît |
|||
subj. p-q-p. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ eûchiche v(o)lu |
qui t’ eûchiche v(o)lu |
qu’ il / èlle eûchiche v(o)lu |
qui nos-eûchinche v(o)lu |
qui vos-eûchîche v(o)lu |
qu’ il / èlle eûchinche v(o)lu |
|||
E |
qui dj’ avahe (/ -asse) volou |
qui t’ avahe (/ -asse) volou |
qu’ il avahe (/ -asse) volou |
qui nos-avahîse volou |
qui vos-avahîse volou |
qu’ il avahîse (/ -hît) volou |
|||
impératif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
E |
Vou ! |
Volans ! |
Volez ! |
||||||
impératif passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
E |
Åye volou ! |
Åyans (/ -ans’) volou ! |
Åyez(‘) (/ -îz(‘)) volou ! |
||||||
|
participe prés. |
participe passé |
infinitif présent |
infinitif passé |
|||||
C |
/ E v(o)lant |
volu |
volu |
awè v’lu |
|||||
E |
|
volou (1, 11), voulu (11) |
voleûr |
aveûr volou |
|||||
O |
vo(u)lant (2) (5: v(o(u))lant) |
vo(u)lu (2) (5: v(o(u))lu; , 33: volu) |
vo(u)lu, voulwôr (2); vo(u)lwêr (5), voulwâr (36) |
|
|||||
S |
|
vlou |
vlèr, voulwar |
|
|||||
- d) FALU (impersonnel) (falloir)
indicatif présent
|
imparfait |
futur simple |
impératif présent |
i faut |
i faleûve |
i faurè |
———- |
|
|
|
|
passé composé |
plus-que-parfait |
futur antérieur |
impératif passé
|
il a falu |
il aveûve falu |
il aurè falu |
———— |
|
|
|
|
conditionnel présent |
subjonctif présent |
subjonctif passé
|
|
i faureûve |
qu’ on fuche oblidjî |
qu’il eûche falu |
|
|
|
|
|
conditionnel passé
|
subjonctif imparfait |
subjonctif plus-que-parfait
|
|
il aureûve falu |
qu’ i faliche (ou: qu’ on fuchiche oblidjî) |
qu’ il eûchiche falu |
|
|
|
|
O |
C |
E |
S |
|
indicatif prés. |
i faut |
i fåt (1), fât (11) |
i faut (3) |
|
futur simple |
i faura (2) |
i faurè |
i fårè |
|
futur antérieur |
il aurè falu |
il årè falou |
||
imparfait |
i faloût (6, 36), -eût (31) |
i faleûve |
i faléve (1, 4), -eut (4) |
i falot |
passé composé |
il a falu |
il a falou |
il è falu |
|
passé simple |
i fala (1) (fâv (4) |
|||
plus-que-parf. |
il aveûve falu |
il aveût falou |
||
condit. prés. |
i fauroût (2) |
i faureûve |
i fåreût |
|
condit. passé |
il aroût falu (33) |
il aureûve falu |
il åreût falou |
|
subjonctif prés. |
qu’ on fuche oblidjî |
qu’ i fåye (1), faye (4) |
qu’ i fauche |
|
subj. passé |
qu’il eûche falu |
qu’ il åye falou |
||
subj. imparfait |
qu’ i faliche (ou: qu’ on fuchiche oblidjî) |
qu ‘ i falahe / -asse (1); falahe, fâvihe (5) |
||
subj. p-q-p. |
qu’ il eûchiche falu |
qu’ il avahe (/ -asse) falou |
||
participe prés. |
falant |
|||
participe passé |
|
falu |
falou (1), -lu (4) |
|
infinitif présent |
falu, falwôr (2) |
falu |
faleûr |
|
infinitif passé |
|
|
aveûr falou |
|
2) a) VINU (venir)
indicatif présent
|
imparfait |
futur simple |
impératif présent |
dji vin |
dji v’neûve |
dji vêrè |
———- |
ti vins |
ti v’neûve |
ti vêrès |
Vin ! |
i / èle vint |
i v’neûve / èle vineûve |
i / èle vêrè |
———- |
nos v’nans |
nos v’nin.n |
nos vêrans |
Vinans ! |
vos v’noz |
vos v’nîz |
vos vêroz |
Vinoz ! |
is / èles vègnenut |
is v’nin.n / èles vinin.n |
is / èles vêront |
———– |
|
|
|
|
passé composé |
plus-que-parfait |
futur antérieur |
impératif passé
|
dj’ a v’nu |
dj’ aveûve vinu |
dj’ aurè v’nu |
———— |
t’ as v’nu |
t’ aveûve vinu |
t’ aurès v’nu |
Eûche vinu ! |
il / èlle a v’nu |
il / èlle aveûve vinu |
il / èlle aurè v’nu |
———— |
nos-avans v’nu |
nos-avin.n vinu |
nos-aurans v’nu |
Eûchans v’nu ! |
vos-avoz v’nu |
vos-avîz vnu |
vos-auroz v’nu |
Eûchoz v’nu ! |
il / èlle ont v’nu |
il / èlle avin.n vinu |
il / èlle auront v’nu |
————- |
|
|
|
|
conditionnel présent |
subjonctif présent |
subjonctif passé
|
|
dji vêreûve |
qui dj’ vègne |
qui dj’ eûche vinu |
|
ti vêreûve |
qui t’ vègne |
qui t’ eûche vinu |
|
i / èle vêreûve |
qu’ i / èle vègne |
qu’ il / èlle eûche vinu |
|
nos vêrin.n |
qui nos v’nanche |
qui nos-eûchanche vinu |
|
vos vêrîz |
qui vos v’noche |
qui vos-eûchoche vinu |
|
is / èles vêrin.n |
qu’ is / èles vègnenuche |
qu’ il / èlle eûchenuche vinu |
|
|
|
|
|
conditionnel passé
|
subjonctif imparfait |
subjonctif plus-que-parfait
|
|
dj’ aureûve vinu |
qui dj’ v’niche |
qui dj’ eûchiche vinu |
|
t’ aureûve vinu |
qui t’ v’niche |
qui t’ eûchiche vinu |
|
il / èlle aureûve vinu |
qu’ i v’niche / èle viniche |
qu’ il / èlle eûchiche vinu |
|
nos-aurin.n vinu |
qui nos v’ninche |
qui nos-eûchinche vinu |
|
vos-aurîz vinu |
qui vos v’nîche |
qui vos-eûchîche vinu |
|
il / èlle aurin.n vinu |
qu’ is v’ninche / èles vininche |
qu’ il / èlle eûchinche vinu |
|
|
|
|
indicatif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji vin |
ti vins |
i / èle vint |
nos v’nans |
vos v’noz |
is / èles vègnenut |
|||
E |
dji vin (1) (4: djeu véng ; 11: dji vinve) |
ti vins |
i vint (1) (11:, vinve) |
nos v’nans |
vos v’nez |
is v’nèt |
|||
O |
du vîn (36) |
|
i vînt (36) |
|
|
is viènetèt (25, 36) |
|||
S |
i vint |
|
|
dji v’nans (2) |
vos v’nèz (3) |
is v(è)nant |
|||
futur simple |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dji vêrè |
ti vêrès |
i / èle vêrè |
nos vêrans |
vos vêroz |
is / èles vêront |
|||
E |
dji vinrè /vê- (1) (4: djeu vinri / vé-) |
ti vinrès /vê- |
i vinrè /vê- |
nos vinrans /vê- |
vos vinrez /vê- |
is vinront /vê- |
|||
O |
djè véraî (5) |
|
èle véra (33, 36) |
|
|
|
|||
S |
|
to vinrès (2) |
i vinrè (1, 2) |
dji vinrans (2) |
vos vinrez (2) |
|
|||
futur antérieur |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aurè v’nu |
t’ aurès v’nu |
il / èlle aurè v’nu |
nos-aurans v’nu |
vos-auroz v’nu |
il / èlle auront v’nu |
|||
E |
dj’ årè v’nou |
t’ årès v’nou |
il årè v’nou |
nos-årans v’nou |
vos-årez v’nou |
il åront v’nou |
|||
O |
djè vin (5) |
|
|
|
|
|
|||
imparfait |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji v’neûve |
ti v’neûve |
i v’neûve / èle vineûve |
nos v’nin.n |
vos v’nîz |
is v’nin.n / èles vinin.n |
|||
E |
dji v’néve (1) (9: vunave) |
ti v’néve |
i v’néve |
nos v’nîs |
vos v’nîz |
is v’nît |
|||
O |
djè v(è)nou (5) |
|
|
|
|
|
|||
S |
|
|
i v(è)not |
vos v’nîz (2) |
|
|
|||
passé composé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ a v’nu |
t’ as v’nu |
il / èlle a v’nu |
nos-avans v’nu |
vos-avoz v’nu |
il / èlle ont v’nu |
|||
E |
dj’ a v’nou |
t’ as v’nou |
il a v’nou |
nos-avans v’nou |
vos-avez v’nou |
il ont v’nou |
|||
plus-que-parf. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aveûve vinu |
t’ aveûve vinu |
il / èlle aveûve vinu |
nos-avin.n vinu |
vos-avîz vnu |
il / èlle avin.n vinu |
|||
E |
dj’ aveû v’nou |
t’ aveûs v’nou |
il aveût v’nou |
nos-avîs v’nou |
vos-avîz v’nou |
il avît v’nou |
|||
passé simple |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
E |
dji v’na (4: djeu vuna / vév; 9: dji vinve / vuna) |
|
|
nos v’nins (9: vunins / vinvirins) |
|
|
|||
condit. prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji vêreûve |
ti vêreûve |
i / èle vêreûve |
nos vêrin.n |
vos vêrîz |
is / èles vêrin.n |
|||
E |
dji vinreû |
ti vinreûs |
i vinreût |
nos vinrîs |
vos vinrîz |
is vinrît |
|||
O |
djè vérou (5), dju véroû (24) |
|
i véroût (6) |
|
|
is vérine (22) |
|||
S |
|
|
i vinreut (2) |
|
vos vinrîz (2) |
is vinrint (4) |
|||
condit. passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aureûve vinu |
t’ aureûve vinu |
il / èlle aureûve vinu |
nos-aurin.n vinu |
vos-aurîz vinu |
il / èlle aurin.n vinu |
|||
E |
dj’ åreû v’nou |
t’ åreûs v’nou |
il åreût v’nou |
nos-årîs v’nou |
vos-årîz v’nou |
il årît v’nou |
|||
subjonctif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ vègne |
qui t’ vègne |
qu’ i / èle vègne |
qui nos v’nanche |
qui vos v’noche |
qu’ is / èles vègnenuche |
|||
E |
qui dj’ vinse |
qui t’ vinses |
qu’ i vinse (1, 2) (2: arch.: vègne) |
qui nos v’nanse |
qui vos v’nése |
qu’ is v’nèsse |
|||
O |
qui dj’ vène (1); què djè viène (5) |
|
qu’ i viène (36) |
|
|
|
|||
S |
|
|
qu’ i vègne |
|
|
|
|||
subj. passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ eûche vinu |
qui t’ eûche vinu |
qu’ il eûche vinu |
qui nos-eûchanche vinu |
qui vos-eûchoche vinu |
qu’ il eûchenuche vinu |
|||
E |
qui dj’ åye vinou |
qui t’ åyes vinou |
qu’ il åye vinou |
qui nos-åyanse vinou |
qui vos-åyîse (/ -ése) vinou |
qu’ il åyèsse vinou |
|||
subj. imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ v’niche |
qui t’ v’niche |
qu’ i v’niche / èle viniche |
qui nos v’ninche |
qui vos v’nîche |
qu’ is v’ninche / èles vininche |
|||
E |
qui dji v’nahe / -asse (1) (4: queu dj’ veunahe) |
qui ti v’nahe / -asse |
qu’ i v’nahe / -asse |
qui nos v’nahîse / -ahîs |
qui vos v’nahîse / -ahîz |
qu’ is v’nahîse / -ahît |
|||
O |
|
|
qu’ i v’nisse (33) |
|
|
|
|||
S |
|
|
qu’ i v(è)nuche |
|
|
|
|||
subj. p-q-p. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ eûchiche vinu |
qui t’ eûchiche vinu |
qu’ il / èlle eûchiche vinu |
qui nos-eûchinche vinu |
qui vos-eûchîche vinu |
qu’ il / èlle eûchinche vinu |
|||
E |
qui dj’ avahe (/ -asse) vinou |
qui t’ avahe (/ -asse) vinou |
qu’ il avahe (/ -asse) vinou |
qui nos-avahîse vinou |
qui vos-avahîse vinou |
qu’ il avahîse (/ -hît) vinou |
|||
impératif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Vin ! |
Vinans ! |
Vinoz ! |
||||||
E |
Vin ! |
Vinans ! |
Vinez ! |
||||||
O |
Vén ! (11) |
|
Vènez (2), Vènèz ! (23) |
||||||
impératif passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Eûche vinu ! |
Eûchans v’nu ! |
Eûchoz v’nu ! |
||||||
E |
Åye vinou ! |
Åyans (/ -ans’) vinou ! |
Åyez(‘) (/ -îz(‘)) vinou ! |
||||||
|
participe prés. |
participe passé |
infinitif présent |
infinitif passé |
|||||
C |
/ E vinant |
vinu |
vinu |
awè v’nu |
|||||
E |
|
vinou |
vini (1), veu- (4), vu- (9, 11) |
aveûr vinou |
|||||
O |
v(è)nant (5) |
v(è)nu (5) |
vèni (3), v(è)ni (5) |
|
|||||
S |
|
v(è)ni (/ -ou) |
v(è)ni, v(è)nou |
|
|||||
- b) TINU(tenir) : comme VINU
3) a) COURU (courir)
indicatif présent
|
imparfait |
futur simple |
impératif présent |
dji coûr |
dji coureûve |
dji coûrrè |
———- |
ti coûrs |
ti coureûve |
ti coûrrès |
Coûr ! |
i / èle coûrt |
i / èle coureûve |
i / èle coûrrè |
———- |
nos courans |
nos courîs |
nos coûrrans |
Courans ! |
vos couroz |
vos courîz |
vos coûrroz |
Couroz ! |
is / èles coûrenut |
is / èles courin.n |
is / èles coûrront |
———– |
|
|
|
|
passé composé |
plus-que-parfait |
futur antérieur |
impératif passé
|
dj’ a couru |
dj’ aveûve couru |
dj’ aurè couru |
———— |
t’ as couru |
t’ aveûve couru |
t’ aurès couru |
Eûche couru! |
il / èlle a couru |
il / èlle aveûve couru |
il / èlle aurè couru |
———— |
nos-avans couru |
nos-avin.n couru |
nos-aurans couru |
Eûchans couru! |
vos-avoz couru |
vos-avîz couru |
vos-auroz couru |
Eûchoz couru! |
il / èlle ont couru |
il / èlle avin.n couru |
il / èlle auront couru |
————- |
|
|
|
|
conditionnel présent |
subjonctif présent |
subjonctif passé
|
|
dji coûrreûve |
qui dj’ coûre |
qui dj’ eûche couru |
|
ti coûrreûve |
qui t’ coûres |
qui t’ eûche couru |
|
i / èle coûrreûve |
qu’ i / èle coûre |
qu’il / èlle eûche couru |
|
nos coûrrin.n |
qui nos couranche |
qui nos-eûchanche couru |
|
vos coûrrîz |
qui vos couroche |
qui vos-eûchoche couru |
|
is / èles coûrrin.n |
qu’ is / èles coûrenuche |
qu’ il / èlle eûchenuche couru |
|
|
|
|
|
conditionnel passé
|
subjonctif imparfait |
subjonctif plus-que-parfait
|
|
dj’ aureûve couru |
qui dj’ couriche |
qui dj’ eûchiche couru |
|
t’ aureûve couru |
qui t’ couriche |
qui t’ eûchiche couru |
|
il / èlle aureûve couru |
qu’ i / èle couriche |
qu’ il / èlle eûchiche couru |
|
nos-aurin.n couru |
qui nos courinche |
qui nos-eûchinche couru |
|
vos-aurîz couru |
qui vos courîche |
qui vos-eûchîche couru |
|
il / èlle aurin.n couru |
qu’ is / èles courinche |
qu’ il / èlle eûchinche couru |
|
|
|
|
indicatif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji coûr |
ti coûrs |
i coûrt |
nos courans |
vos couroz |
is coûrenut |
|||
E |
dji coûr (1) (4: djeu côr) |
ti coûrs |
i coûrt |
nos corans (1, 4) |
vos corez |
is corèt |
|||
O |
djè cour (5) |
|
|
|
|
|
|||
S |
|
|
i coûrt |
|
|
is courant |
|||
futur simple |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dji coûrrè |
ti coûrrès |
i coûrrè |
nos coûrrans |
vos coûrroz |
is coûrront |
|||
E |
dji coûrrè (1) (4: djeu côreri) |
ti coûrrès |
i coûrrè |
nos coûrrans |
vos coûrrez |
is coûrront |
|||
O |
djè courré (2), courraî (5) |
|
|
|
|
|
|||
S |
|
|
i coûrrè |
|
|
|
|||
futur antérieur |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aurè couru |
t’ aurès couru |
il aurè couru |
nos-aurans couru |
vos-auroz couru |
il auront couru |
|||
E |
dj’ årè corou |
t’ årès corou |
il årè corou |
nos-årans corou |
vos-årez corou |
il åront corou |
|||
imparfait |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji coureûve |
ti coureûve |
i coureûve |
nos courîs |
vos courîz |
is courin.n |
|||
E |
dji coréve |
ti coréve |
i coréve |
nos corîs |
vos corîz |
is corît |
|||
O |
djè courou (5) |
|
|
|
|
|
|||
S |
|
|
i courot (1) |
|
|
|
|||
passé composé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ a couru |
t’ as couru |
il a couru |
nos-avans couru |
vos-avoz couru |
il ont couru |
|||
E |
dj’ a corou |
t’ as corou |
il a corou |
nos-avans corou |
vos-avez corou |
il ont corou |
|||
plus-que-parf. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aveûve couru |
t’ aveûve couru |
il aveûve couru |
nos-avin.n couru |
vos-avîz couru |
il avin.n couru |
|||
E |
dj’ aveû corou |
t’ aveûs corou |
il aveût corou |
nos-avîs corou |
vos-avîz corou |
il avît corou |
|||
passé simple |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
E |
dji cora |
|
|
|
|
|
|||
condit. prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji coûrreûve |
ti coûrreûve |
i coûrreûve |
nos coûrrin.n |
vos coûrrîz |
is coûrrin.n |
|||
E |
dji coûrreû |
ti coûrreûs |
i coûrreût |
nos coûrris |
vos coûrrîz |
is coûrrît |
|||
O |
dji courroû (2) (5: djè courrou) |
|
i courroût (22) |
|
|
|
|||
condit. passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aureûve couru |
t’ aureûve couru |
il aureûve couru |
nos-aurin.n couru |
vos-aurîz couru |
il aurin.n couru |
|||
E |
dj’ åreû corou |
t’ åreûs corou |
il åreût corou |
nos-årîs corou |
vos-årîz corou |
il årît corou |
|||
subjonctif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ coûre |
qui t’ coûres |
qu’ i coûre |
qui nos couranche |
qui vos couroche |
qu’ is coûrenuche |
|||
E |
qui dj’ coûre |
qui t’ coûres |
qu’ i coûre |
qui nos coranse |
qui vos corése |
qu’ is corèsse |
|||
O |
qui dj’ coûre (1) (5: què djè coure) |
|
|
|
|
|
|||
S |
|
|
qu’ i coûre |
|
|
|
|||
subj. passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ eûche couru |
qui t’ eûche couru |
qu’il eûche couru |
qui nos-eûchanche couru |
qui vos-eûchoche couru |
qu’ il eûchenuche couru |
|||
E |
qui dj’ åye corou |
qui t’ åyes corou |
qu’ il åye corou |
qui nos-åyanse corou |
qui vos-åyîse (/ -ése) corou |
qu’ il åyèsse corou |
|||
subj. imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ couriche |
qui t’ couriche |
qu’ i / èle couriche |
qui nos courinche |
qui vos courîche |
qu’ is / èles courinche |
|||
E |
qui dji corahe / -asse |
qui ti corahe / -asse |
qu’ i corahe / -asse |
qui nos corahîse / -ahîs |
qui vos corahîse / -ahîz |
qu’ is corahîse/ -ahît |
|||
S |
|
|
qu’ i couruche |
|
|
|
|||
subj. p-q-p. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ eûchiche couru |
qui t’ eûchiche couru |
qu’ il / èlle eûchiche couru |
qui nos-eûchinche couru |
qui vos-eûchîche couru |
qu’ il / èlle eûchinche couru |
|||
E |
qui dj’ avahe (/ -asse) corou |
qui t’ avahe (/ -asse) corou |
qu’ il avahe (/ -asse) corou |
qui nos-avahîse corou |
qui vos-avahîse corou |
qu’ il avahîse (/ -hît) corou |
|||
impératif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Coûr ! |
Courans ! |
Couroz ! |
||||||
E |
Coûr ! |
Corans ! |
Corez ! |
||||||
impératif passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Eûche couru! |
Eûchans couru! |
Eûchoz couru! |
||||||
E |
Åye corou ! |
Åyans (/ -ans’) corou ! |
Åyez(‘) (/ -îz(‘)) corou ! |
||||||
|
participe prés. |
participe passé |
infinitif présent |
infinitif passé |
|||||
C |
/ O / S courant |
/ O couru |
couru |
awè couru |
|||||
E |
corant |
corou |
cori |
aveûr corou |
|||||
O |
|
|
couri (5) |
|
|||||
S |
|
couri |
couri (1), -ou (2) |
|
|||||
- b) MORU(mourir)
indicatif présent
|
imparfait |
futur simple |
impératif présent |
dji môr |
dji moreûve |
dji môrrè |
———- |
ti môrs |
ti moreûve |
ti môrrès |
Môr ! |
i / èle môrt |
i / èle moreûve |
i / èle môrrè |
———- |
nos morans |
nos morin.n |
nos môrrans |
Morans ! |
vos moroz |
vos morîz |
vos môrrîz |
Moroz ! |
is / èles môrenut |
is / èles morin.n |
is / èles môrront |
———– |
|
|
|
|
passé composé |
plus-que-parfait |
futur antérieur |
impératif passé
|
dj’ a moru |
dj’ aveûve moru |
dj’ aurè moru |
———— |
t’ as moru |
t’ aveûve moru |
t’ aurès moru |
Eûche moru! |
il / èlle a moru |
il / èlle aveûve moru |
il / èlle aurè moru |
———— |
nos-avans moru |
nos-avin.n moru |
nos-aurans moru |
Eûchans moru! |
vos-avoz moru |
vos-avîz moru |
vos-auroz moru |
Eûchoz moru! |
il / èlle ont moru |
il / èlle avin.n moru |
il / èlle auront moru |
————- |
|
|
|
|
conditionnel présent |
subjonctif présent |
subjonctif passé
|
|
dji môrreûve |
qui dj’ môre |
qui dj’ eûche moru |
|
ti môrreûve |
qui t’ môre |
qui t’ eûche moru |
|
i / èle môrreûve |
qu’ i / èle môre |
qu’il / èlle eûche moru |
|
nos môrrin.n |
qui nos moranche |
qui nos-eûchanche moru |
|
vos môrrîz |
qui vos moroche |
qui vos-eûchoche moru |
|
is / èles môrrin.n |
qu’ is / èles môrenuche |
qu’ il / èlle eûchenuche moru |
|
|
|
|
|
conditionnel passé
|
subjonctif imparfait |
subjonctif plus-que-parfait
|
|
dj’ aureûve moru |
qui dj’ moriche |
qui dj’ eûchiche moru |
|
t’ aureûve moru |
qui t’ moriche |
qui t’ eûchiche moru |
|
il / èlle aureûve moru |
qu’ i / èle moriche |
qu’ il / èlle eûchiche moru |
|
nos-aurin.n moru |
qui nos morinche |
qui nos-eûchinche moru |
|
vos-aurîz moru |
qui vos moîche |
qui vos-eûchîche moru |
|
il / èlle aurin.n moru |
qu’ is / èles morinche |
qu’ il / èlle eûchinche moru |
|
|
|
|
indicatif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji môr |
ti môrs |
i môrt |
nos morans |
vos moroz |
is môrenut |
|||
E |
dji (1) (/ dju (11), djeu (4)) moûr |
ti moûrs |
i moûrt |
nos morans (1, 11; neus _ (4)) |
vos morez |
is morèt |
|||
O |
djè mor (5) |
|
|
|
|
|
|||
S |
|
|
i moûrt (1) |
|
|
is morant (1) |
|||
futur simple |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dji môrrè |
ti môrrès |
i môrrè |
nos môrrans |
vos môrrîz |
is môrront |
|||
E |
dji moûrrè (1) (4: djeu moûrri ) |
ti moûrrès |
i moûrrè |
nos moûrrans |
vos moûrrez |
is moûrront |
|||
O |
djè mourraî (5) |
|
|
|
|
|
|||
S |
|
|
i moûrrè (1) |
|
|
|
|||
futur antérieur |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aurè moru |
t’ aurès moru |
il aurè moru |
nos-aurans moru |
vos-auroz moru |
il auront moru |
|||
E |
dj’ årè morou |
t’ årès morou |
il årè morou |
nos-årans morou |
vos-årez morou |
il åront morou |
|||
imparfait |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji moreûve |
ti moreûve |
i moreûve |
nos morin.n |
vos morîz |
is morin.n |
|||
E |
dji moréve |
ti moréve |
i moréve |
nos morîs |
vos morîz |
is morît |
|||
O |
djè morou (5) |
|
|
|
|
|
|||
S |
|
|
i morot (1) |
|
|
|
|||
passé composé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ a moru |
t’ as moru |
il a moru |
nos-avans moru |
vos-avoz moru |
il ont moru |
|||
E |
dj’ a morou |
t’ as morou |
il a morou |
nos-avans morou |
vos-avez morou |
il ont morou |
|||
S |
|
|
il è mori (3) |
|
|
|
|||
plus-que-parf. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aveûve moru |
t’ aveûve moru |
il aveûve moru |
nos-avin.n moru |
vos-avîz moru |
il avin.n moru |
|||
E |
dj’ aveû morou |
t’ aveûs morou |
il aveût morou |
nos-avîs morou |
vos-avîz morou |
il avît morou |
|||
passé simple |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
E |
|
|
i mora |
|
|
|
|||
condit. prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji môrreûve |
ti môrreûve |
i môrreûve |
nos môrrin.n |
vos môrrîz |
is môrrin.n |
|||
E |
dji moûrreû |
ti moûrreûs |
i moûrreût |
nos moûrris |
vos moûrrîz |
is moûrrît |
|||
O |
djè morrou (5) |
|
|
|
|
|
|||
condit. passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aureûve moru |
t’ aureûve moru |
il aureûve moru |
nos-aurin.n moru |
vos-aurîz moru |
il aurin.n moru |
|||
E |
dj’ åreû morou |
t’ åreûs morou |
il åreût morou |
nos-årîs morou |
vos-årîz morou |
il årît morou |
|||
subjonctif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ môre |
qui t’ môre |
qu’ i / èle môre |
qui nos moranche |
qui vos moroche |
qu’ is / èles môrenuche |
|||
E |
qui dj’ moûre (1), queu dj’ moûre (4) |
qui t’ moûres |
qu’ i moûre |
qui nos moranse |
qui vos morése |
qu’ is morèsse |
|||
O |
qui dj’ moûre (1) (5: què djè more) |
|
|
|
|
|
|||
S |
|
|
qu’ i moûre |
|
|
|
|||
subj. passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ eûche moru |
qui t’ eûche moru |
qu’il eûche moru |
qui nos-eûchanche moru |
qui vos-eûchoche moru |
qu’ il eûchenuche moru |
|||
E |
qui dj’ åye morou |
qui t’ åyes morou |
qu’ il åye morou |
qui nos-åyanse morou |
qui vos-åyîse (/ -ése) morou |
qu’ il åyèsse morou |
|||
subj. imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ moriche |
qui t’ moriche |
qu’ i moriche |
qui nos morinche |
qui vos moîche |
qu’ is morinche |
|||
E |
qui dji morahe / -asse |
qui ti morahe / -asse |
qu’ i morahe / -asse |
qui nos morahîse / -ahîs |
qui vos morahîse / -ahîz |
qu’ is morahîse / -ahît |
|||
S |
|
|
qu’ i moruche |
|
|
|
|||
subj. p-q-p. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ eûchiche moru |
qui t’ eûchiche moru |
qu’ il eûchiche moru |
qui nos-eûchinche moru |
qui vos-eûchîche moru |
qu’ il eûchinche moru |
|||
E |
qui dj’ avahe (/ -asse) morou |
qui t’ avahe (/ -asse) morou |
qu’ il avahe (/ -asse) morou |
qui nos-avahîse morou |
qui vos-avahîse morou |
qu’ il avahîse (/ -hît) morou |
|||
impératif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Môr ! |
Morans ! |
Moroz ! |
||||||
E |
Moûr ! |
Morans ! |
Morez ! |
||||||
impératif passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Eûche moru! |
Eûchans moru! |
Eûchoz moru! |
||||||
E |
Åye morou ! |
Åyans (/ -ans’) morou ! |
Åyez(‘) (/ -îz(‘)) morou ! |
||||||
|
participe prés. |
participe passé |
infinitif présent |
infinitif passé |
|||||
C |
/ E / S morant |
moru |
moru |
awè moru |
|||||
E |
|
morou |
/ O / S mori |
aveûr morou |
|||||
O |
mourant (5) |
moûrt (5) |
|
|
|||||
S |
|
mori |
|
|
|||||
- c) OYU (entendre)
indicatif présent
|
imparfait |
futur simple |
impératif présent |
dj’ ô |
dj’ oyeûve |
dj’ ôrè |
———- |
t’ ôs |
t’ oyeûve |
t’ ôrè |
Ô ! |
il / èlle ôt |
il / èlle oyeûve |
il / èlle ôrè |
———- |
nos-oyans |
nos-oyin.n |
nos-ôrans |
Oyans ! |
vos-oyoz |
vos-oyîz |
vos-ôroz |
Oyoz! |
il / èlle ôyenut |
il / èlle oyin.n |
il / èlle ôront |
———– |
|
|
|
|
passé composé |
plus-que-parfait |
futur antérieur |
impératif passé
|
dj’ a oyu |
dj’ aveûve oyu |
dj’ aurè oyu |
———— |
t’ as oyu |
t’ aveûve oyu |
t’ aurès oyu |
Eûche oyu! |
il / èlle a oyu |
il / èlle aveûve oyu |
il / èlle aurè oyu |
———— |
nos-avans oyu |
nos-avin.n oyu |
nos-aurans oyu |
Eûchans oyu! |
vos-avoz oyu |
vos-avîz oyu |
vos-auroz oyu |
Eûchoz oyu! |
il / èlle ont oyu |
il / èlle avin.n oyu |
il / èlle auront oyu |
————- |
|
|
|
|
conditionnel présent |
subjonctif présent |
subjonctif passé
|
|
dj’ ôreûve |
qui dj’ ôye |
qui dj’ eûche oyu |
|
t’ ôreûve |
qui t’ ôyes |
qui t’ eûche oyu |
|
il / èlle ôreûve |
qu’ il / èlle ôye |
qu’ il / èlle eûche oyu |
|
nos-ôrin.n |
qui nos-oyanche |
qui nos-eûchanche oyu |
|
vos-ôrîz |
qui vos-oyoche |
qui vos-eûchoche oyu |
|
il / èlle ôrin.n |
qu’ il ôyenuche |
qu’ il / èlle eûchenuche oyu |
|
|
|
|
|
conditionnel passé
|
subjonctif imparfait |
subjonctif plus-que-parfait
|
|
dj’ aureûve oyu |
qui dj’ oyiche |
qui dj’ eûchiche oyu |
|
t’ aureûve oyu |
qui t’ oyiche |
qui t’ eûchiche oyu |
|
il / èlle aureûve oyu |
qu’ il / èlle oyiche |
qu’ il / èlle eûchiche oyu |
|
nos-aurin.n oyu |
qui nos-oyinche |
qui nos-eûchinche oyu |
|
vos-aurîz oyu |
qui vos-oyîche |
qui vos-eûchîche oyu |
|
il / èlle aurin.n oyu |
qu’ il / èlle oyinche |
qu’ il / èlle eûchinche oyu |
|
|
|
|
indicatif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dj’ ô |
t’ ôs |
il ôt |
nos-oyans |
vos-oyoz |
il ôyenut |
|||
E |
dj’ ô (1, 4) |
t’ ôs |
il ôt |
nos-oyans |
vos-oyez |
il oyèt |
|||
S |
dj’ ô (5) |
t’ ôs (5) |
il ôt (3, 5) |
dj’ oyans (5) |
vos-oyez (5) |
is-oyant (5) |
|||
futur simple |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ ôrè |
t’ ôrè |
il ôrè |
nos-ôrans |
vos-ôroz |
il ôront |
|||
E |
dj’ ôrè (1), ôri (4) |
t’ ôrès |
il ôrè |
nos-ôrans |
vos-ôrez |
il ôront |
|||
S |
dj’ oyerè (5) |
t’ oyerès (5) |
il oyerè (5) |
dj’ oyerans (5) |
v’s-ôyerez (5) |
is-ôyerant (5) |
|||
futur antérieur |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aurè oyu |
t’ aurès oyu |
il aurè oyu |
nos-aurans oyu |
vos-auroz oyu |
il auront oyu |
|||
E |
dj’ årè oyou |
t’ årès oyou |
il årè oyou |
nos-årans oyou |
vos-årez oyou |
il åront oyou |
|||
S |
dj’ aurè oyeu (5) |
t’ aurès oyeu (5) |
il aurè oyeu (5) |
dj’ aurans oyeu (5) |
v’s-aurez oyeu (5) |
is-aurant oyeu (5) |
|||
imparfait |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dj’ oyeûve |
t’ oyeûve |
il oyeûve |
nos-oyin.n |
vos-oyîz |
il oyin.n |
|||
E |
dj’ oyéve (1, 4) |
t’ oyéve |
il oyéve |
nos-oyîs |
vos-oyîz |
il oyît |
|||
passé composé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ a oyu |
t’ as oyu |
il a oyu |
nos-avans oyu |
vos-avoz oyu |
il ont oyu |
|||
E |
dj’ a oyou |
t’ as oyou |
il a oyou |
nos-avans oyou |
vos-avez oyou |
il ont oyou |
|||
S |
dj’ è oyeu (5) |
t’ ès oyeu (5) |
il è oyeu (5) |
dj’ ans oyeu (5) |
v’s-avez oyeu (5) |
is-ant oyeu (5) |
|||
plus-que-parf. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aveûve oyu |
t’ aveûve oyu |
il aveûve oyu |
nos-avin.n oyu |
vos-avîz oyu |
il avin.n oyu |
|||
E |
dj’ aveû oyou |
t’ aveûs oyou |
il aveût oyou |
nos-avîs oyou |
vos-avîz oyou |
il avît oyou |
|||
S |
dj’ avo oyeu (5) |
t’ avos oyeu (5) |
il avot oyeu (5) |
dj’ avins oyeu (5) |
v’s-avîz oyeu (5) |
is-avint oyeu (5) |
|||
passé simple |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
E |
dj’ oya |
|
|
|
|
|
|||
condit. prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ ôreûve |
t’ ôreûve |
il ôreûve |
nos-ôrin.n |
vos-ôrîz |
il ôrin.n |
|||
E |
dj’ ôreû (1), ôreu (4) |
t’ ôreûs |
il ôreût |
nos-ôrîs |
vos-ôrîz |
il ôrît |
|||
S |
dj’ oyero (5) |
t’ oyeros (5) |
il oyerot (5) |
dj’ oyerins (5) |
v’s-oyerîz (5) |
is-oyerint (5) |
|||
condit. passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aureûve oyu |
t’ aureûve oyu |
il aureûve oyu |
nos-aurin.n oyu |
vos-aurîz oyu |
il aurin.n oyu |
|||
E |
dj’ åreû oyou |
t’ åreûs oyou |
il åreût oyou |
nos-årîs oyou |
vos-årîz oyou |
il årît oyou |
|||
S |
dj’ auro oyeu (5) |
t’ auros oyeu (5) |
il aurot oyeu (5) |
dj’ aurins oyeu (5) |
v’s-aurîz oyeu (5) |
is-aurint oyeu (5) |
|||
subjonctif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ ôye |
qui t’ ôyes |
qu’ il ôye |
qui nos-oyanche |
qui vos-oyoche |
qu’ il ôyenuche |
|||
E |
qui (/ queu (4) dj’ ôye (1) |
qui t’ ôyes |
qu’ il ôye |
qui nos-oyanse |
qui vos-oyése |
qu’ il oyèsse |
|||
S |
queu dj’ oyiche (5) |
queu t’ oyiche (5) |
qu’ il oyiche (5) |
queu dj’ oyinche (5) |
queu v’s-oyîche (5) |
qu’ is-oyinche (5) |
|||
subj. passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ eûche oyu |
qui t’ eûche oyu |
qu’ il eûche oyu |
qui nos-eûchanche oyu |
qui vos-eûchoche oyu |
qu’ il eûchenuche oyu |
|||
E |
qui dj’ åye oyou |
qui t’ åyes oyou |
qu’ il åye oyou |
qui nos-åyanse oyou |
qui vos-åyîse (/ -ése) oyou |
qu’ il åyèsse oyou |
|||
S |
queu dj’ aviche oyeu (5) |
queu t’ aviche oyeu (5) |
qu’ il aviche oyeu (5) |
queu dj’ avinche oyeu (5) |
queu v’s-avîche oyeu (5) |
qu’ is-avinche oyeu (5) |
|||
subj. imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ oyiche |
qui t’ oyiche |
qu’ il / èlle oyiche |
qui nos-oyinche |
qui vos-oyîche |
qu’ il / èlle oyinche |
|||
E |
qui dj’ oyahe / -asse (1) (4: queu dj’ oyahe) |
qui t’ oyahe / -asse |
qu’ il oyahe / -asse |
qui nos-oyahîse / -ahîs |
qui vos-oyahîse / -ahîz |
qu’ il oyahîse / -ahît |
|||
subj. p-q-p. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ eûchiche oyu |
qui t’ eûchiche oyu |
qu’ il / èlle eûchiche oyu |
qui nos-eûchinche oyu |
qui vos-eûchîche oyu |
qu’ il / èlle eûchinche oyu |
|||
E |
qui dj’ avahe (/ -asse) oyou |
qui t’ avahe (/ -asse) oyou |
qu’ il avahe (/ -asse) oyou |
qui nos-avahîse oyou |
qui vos-avahîse oyou |
qu’ il avahîse (/ -hît) oyou |
|||
impératif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Ô ! |
Oyans ! |
Oyoz! |
||||||
E |
Ô ! |
Oyans ! |
Oyez ! |
||||||
S |
Ôye ! (5) |
Oyans ! (5) |
Oyez ! (5) |
||||||
impératif passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Eûche oyu! |
Eûchans oyu! |
Eûchoz oyu! |
||||||
E |
Åye oyou ! |
Åyans (/ -ans’) oyou ! |
Åyez(‘) (/ -îz(‘)) oyou ! |
||||||
|
participe prés. |
participe passé |
infinitif présent |
infinitif passé |
|||||
C |
/ E / S oyant (1, 4; 5) |
oyu |
oyu |
awè oyu |
|||||
E |
|
oy (4) |
oyeûr |
aveûr oyou |
|||||
S |
|
oyeu (5) |
oyi (3), oyîr (5) |
|
|||||
- d) VALU(valoir)
indicatif présent
|
imparfait |
futur simple |
impératif présent |
dji vau |
dji valeûve |
dji vaurè |
———- |
ti vaus |
ti valeûve |
ti vaurès |
———- |
i / èle vaut |
i / èle valeûve |
i / èle vaurè |
———- |
nos valans |
nos valin.n |
nos vaurans |
———- |
vos valoz |
vos valîz |
vos vauroz |
———- |
is / èles valenut |
is / èles valin.n |
is / èles vauront |
———– |
|
|
|
|
passé composé |
plus-que-parfait |
futur antérieur |
impératif passé
|
dj’ a valu |
dj’ aveûve valu |
dj’ aurè valu |
———— |
t’ as valu |
t’ aveûve valu |
t’ aurès valu |
———— |
il / èlle a valu |
il / èlle aveûve valu |
il / èlle aurè valu |
———— |
nos-avans valu |
nos-avin.n valu |
nos-aurans valu |
———— |
vos-avoz valu |
vos-avîz valu |
vos-auroz valu |
———— |
il / èlle ont valu |
il / èlle avin.n valu |
il / èlle auront valu |
————- |
|
|
|
|
conditionnel présent |
subjonctif présent |
subjonctif passé
|
|
dji vaureûve |
qui dj’ vale |
qui dj’ eûche valu |
|
ti vaureûve |
qui t’ vales |
qui t’ eûche valu |
|
i / èle vaureûve |
qu’ i / èle vale |
qu’il / èlle eûche valu |
|
nos vaurin.n |
qui nos valanche |
qui nos-eûchanche valu |
|
vos vaurîz |
qui vos valoche |
qui vos-eûchoche valu |
|
is / èles vaurin.n |
qu’ is / èles valenuche |
qu’ il / èlle eûchenuche valu |
|
|
|
|
|
conditionnel passé
|
subjonctif imparfait |
subjonctif plus-que-parfait
|
|
dj’ aureûve valu |
qui dj’ valiche |
qui dj’ eûchiche valu |
|
t’ aureûve valu |
qui t’ valiche |
qui t’ eûchiche valu |
|
il / èlle aureûve valu |
qu’ i / èle valiche |
qu’ il / èlle eûchiche valu |
|
nos-aurin.n valu |
qui nos valinche |
qui nos-eûchinche valu |
|
vos-aurîz valu |
qui vos valîche |
qui vos-eûchîche valu |
|
il / èlle aurin.n valu |
qu’ is / èles valinche |
qu’ il / èlle eûchinche valu |
|
|
|
|
indicatif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji vau |
ti vaus |
i vaut |
nos valans |
vos valoz |
is valenut |
|||
E |
dji vå |
ti vås |
i våt (1), vât (4) |
nos valans |
vos valez (1) (4: veux valoz, -ez) |
is valèt |
|||
O |
djè vau (5) |
|
i vaut (5) |
nos valons (5) |
vos valez (5) |
is valont (5) |
|||
S |
|
|
i vât (1), vaut (3) |
|
|
is valant (1, 2) |
|||
futur simple |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dji vaurè |
ti vaurès |
i vaurè |
nos vaurans |
vos vauroz |
is vauront |
|||
E |
dji vårè |
ti vårès |
i vårè (1), vârè (4) |
nos vårans |
vos vårez |
is våront |
|||
O |
djè vauraî (5) |
|
i vaura (5) |
nos vaurons (5) |
vos vaurez (5) |
is vauront (5) |
|||
S |
|
|
i vârè |
|
|
|
|||
futur antérieur |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aurè valu |
t’ aurès valu |
il aurè valu |
nos-aurans valu |
vos-auroz valu |
il auront valu |
|||
E |
dj’ årè valou |
t’ årès valou |
il årè valou |
nos-årans valou |
vos-årez valou |
il åront valou |
|||
imparfait |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji valeûve |
ti valeûve |
i valeûve |
nos valin.n |
vos valîz |
is valin.n |
|||
E |
dji valéve |
ti valéve |
i valéve |
nos valîs |
vos valîz |
is valît |
|||
O |
djè valou (5) |
|
i valout (5) |
nos valine (5) |
vos valîz (JC) |
is valine (5) |
|||
S |
|
|
i valot |
|
|
|
|||
passé composé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ a valu |
t’ as valu |
il a valu |
nos-avans valu |
vos-avoz valu |
il ont valu |
|||
E |
dj’ a valou |
t’ as valou |
il a valou |
nos-avans valou |
vos-avez valou |
il ont valou |
|||
plus-que-parf. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aveûve valu |
t’ aveûve valu |
il aveûve valu |
nos-avin.n valu |
vos-avîz valu |
il avin.n valu |
|||
E |
dj’ aveû valou |
t’ aveûs valou |
il aveût valou |
nos-avîs valou |
vos-avîz valou |
il avît valou |
|||
passé simple |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
E |
dji vala (4: / vâv) |
|
|
|
|
|
|||
condit. prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji vaureûve |
ti vaureûve |
i aureûve |
nos vaurin.n |
vos vaurîz |
is vaurin.n |
|||
E |
dji våreû |
ti våreûs |
i våreût |
nos vårîs |
vos vårîz |
is vårît |
|||
O |
djè vaurou (5) |
|
i vaurout (5) |
nos vaurine (5) |
vos vaurîz (5) |
is vaurine (5) |
|||
condit. passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aureûve valu |
t’ aureûve valu |
il aureûve valu |
nos-aurin.n valu |
vos-aurîz valu |
il aurin.n valu |
|||
E |
dj’ åreû valou |
t’ åreûs valou |
il åreût valou |
nos-årîs valou |
vos-årîz valou |
il årît valou |
|||
subjonctif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ vale |
qui t’ vales |
qu’ i vale |
qui nos valanche |
qui vos valoche |
qu’ is valenuche |
|||
E |
qui dji våse |
qui ti våses |
qu’ i våse (1), vaye (4) |
qui nos valanse |
qui vos valése |
qu’ is valèsse |
|||
O |
què djè vale (5) |
|
qu’ i vale (5) |
què nos valonche (5) |
què vos valiche / -éche (5) |
qu’ is valonche (5) |
|||
S |
|
|
qu’ i valuche |
|
|
|
|||
subj. passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ eûche valu |
qui t’ eûche valu |
qu’il / èlle eûche valu |
qui nos-eûchanche valu |
qui vos-eûchoche valu |
qu’ il / èlle eûchenuche valu |
|||
E |
qui dj’ åye valou |
qui t’ åyes valou |
qu’ il åye valou |
qui nos-åyanse valou |
qui vos-åyîse (/ -ése) valou |
qu’ il åyèsse valou |
|||
subj. imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ valiche |
qui t’ valiche |
qu’ i / èle valiche |
qui nos valinche |
qui vos valîche |
qu’ is / èles valinche |
|||
E |
qui dji valahe / -asse |
qui ti valahe / -asse |
qu’ i valahe / -asse (1, 4); vâvihe (4) |
qui nos valahîse / -ahîs |
qui vos valahîse / -ahîz |
qu’ is valahîse / -ahît |
|||
S |
|
|
qu’ i valuche (1) |
|
|
|
|||
subj. p-q-p. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ eûchiche valu |
qui t’ eûchiche valu |
qu’ il / èlle eûchiche valu |
qui nos-eûchinche valu |
qui vos-eûchîche valu |
qu’ il / èlle eûchinche valu |
|||
E |
qui dj’ avahe (/ -asse) valou |
qui t’ avahe (/ -asse) valou |
qu’ il avahe (/ -asse) valou |
qui nos-avahîse valou |
qui vos-avahîse valou |
qu’ il avahîse (/ -hît) valou |
|||
impératif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
E |
Vå ! |
Valans ! |
Valez ! |
||||||
impératif passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
E |
Åye valou ! |
Åyans (/ -ans’) valou ! |
Åyez(‘) (/ -îz(‘)) valou ! |
||||||
|
participe prés. |
participe passé |
infinitif présent |
infinitif passé |
|||||
C |
/ E / O / S valant |
/ O valu |
valu |
awè valu |
|||||
E |
|
valou (1), -lu (4) |
valeûr |
aveûr valou |
|||||
O |
|
|
valu, -i, valwôr (2); valwêr (5) |
|
|||||
S |
|
valou |
valèr (1), -eur (2) |
|
|||||
- e) WASU (oser)
indicatif présent
|
imparfait |
futur simple |
impératif présent |
dji wase |
dji waseûve |
dji waserè |
———- |
ti wases |
ti waseûve |
ti waserès |
Wase ! |
i / èle wase |
i / èle waseûve |
i / èle waserè |
———- |
nos wasans |
nos wasin.n |
nos waserans |
Wasans ! |
vos wasoz |
vos wasîz |
vos waseroz |
Wasoz ! |
is / èles wasenut |
is / èles wasin.n |
is / èles waseront |
———– |
|
|
|
|
passé composé |
plus-que-parfait |
futur antérieur |
impératif passé
|
dj’ a wasu |
dj’ aveûve wasu |
dj’ aurè wasu |
———— |
t’ as wasu |
t’ aveûve wasu |
t’ aurès wasu |
Eûche wasu! |
il / èlle a wasu |
il / èlle aveûve wasu |
il / èlle aurè wasu |
———— |
nos-avans wasu |
nos-avin.n wasu |
nos-aurans wasu |
Eûchans wasu! |
vos-avoz wasu |
vos-avîz wasu |
vos-auroz wasu |
Eûchoz wasu! |
il / èlle ont wasu |
il / èlle avin.n wasu |
il / èlle auront wasu |
————- |
|
|
|
|
conditionnel présent |
subjonctif présent |
subjonctif passé
|
|
dji wasereûve |
qui dj’ wase |
qui dj’ eûche wasu |
|
ti wasereûve |
qui t’ wases |
qui t’ eûche wasu |
|
i / èle wasereûve |
qu’ i / èle wase |
qu’ il / èlle eûche wasu |
|
nos waserin.n |
qui nos wasanche |
qui nos-eûchanche wasu |
|
vos waserîz |
qui vos wasoche |
qui vos-eûchoche wasu |
|
is / èles waserin.n |
qu’ is / èles wasenuche |
qu’ il / èlle eûchenuche wasu |
|
|
|
|
|
conditionnel passé
|
subjonctif imparfait |
subjonctif plus-que-parfait
|
|
dj’ aureûve wasu |
qui dj’ wasiche |
qui dj’ eûchiche wasu |
|
t’ aureûve wasu |
qui t’ wasiche |
qui t’ eûchiche wasu |
|
il / èlle aureûve wasu |
qu’ i / èle wasiche |
qu’ il / èlle eûchiche wasu |
|
nos-aurin.n wasu |
qui nos wasinche |
qui nos-eûchinche wasu |
|
vos-aurîz wasu |
qui vos wasîche |
qui vos-eûchîche wasu |
|
il / èlle aurin.n wasu |
qu’ is / èles wasinche |
qu’ il / èlle eûchinche wasu |
|
|
|
|
indicatif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji wase |
ti wases |
i wase |
nos wasans |
vos wasoz |
is wasenut |
|||
E |
dji wèse |
ti wèses |
i wèse |
nos wèsans |
vos wèsez (1) (4: veus wèsoz) |
is wèsèt |
|||
O |
dj’ oûse (2, 5) |
|
il oûse (5) |
nos-oûsons (5) |
vos-oûsez (5) |
is-oûsont (5) |
|||
S |
dju wase |
|
|
|
|
|
|||
futur simple |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dji waserè |
ti waserès |
i waserè |
nos waserans |
vos waseroz |
is waseront |
|||
E |
dji wèserè |
ti wèserès |
i wèserè |
nos wèserans |
vos wèserez |
is wèseront |
|||
O |
dj’ oûseré (2), -raî (5) |
|
il oûsera (5) |
nos-oûserons (5) |
vos-oûserez (5) |
is-oûseront (5) |
|||
S |
|
|
i waserè |
|
|
|
|||
futur antérieur |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aurè wasu |
t’ aurès wasu |
il aurè wasu |
nos-aurans wasu |
vos-auroz wasu |
il auront wasu |
|||
E |
dj’ årè wèsou |
t’ årès wèsou |
il årè wèsou |
nos-årans wèsou |
vos-årez wèsou |
il åront wèsou |
|||
imparfait |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji waseûve |
ti waseûve |
i waseûve |
nos wasin.n |
vos wasîz |
is wasin.n |
|||
E |
dji wèséve |
ti wèséve |
i wèséve |
nos wèsîs |
vos wèsîz |
is wèsît |
|||
O |
dj’ oûsou (5) |
|
il oûsout (5), -oût (36) |
nos-oûsine (5) |
vos-oûsîz (5) |
is-oûsine (5) |
|||
S |
|
|
i wasot (5) |
|
|
|
|||
passé composé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ a wasu |
t’ as wasu |
il a wasu |
nos-avans wasu |
vos-avoz wasu |
il ont wasu |
|||
E |
dj’ a wèsou |
t’ as wèsou |
il a wèsou |
nos-avans wèsou |
vos-avez wèsou |
il ont wèsou |
|||
O |
dj’ aî oûseû (5) |
|
|
|
|
|
|||
plus-que-parf. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aveûve wasu |
t’ aveûve wasu |
il aveûve wasu |
nos-avin.n wasu |
vos-avîz wasu |
il avin.n wasu |
|||
E |
dj’ aveû wèsou |
t’ aveûs wèsou |
il aveût wèsou |
nos-avîs wèsou |
vos-avîz wèsou |
il avît wèsou |
|||
condit. prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji wasereûve |
ti wasereûve |
i wasereûve |
nos waserin.n |
vos waserîz |
is waserin.n |
|||
E |
dji wèsereû |
ti wèsereûs |
i wèsereût |
nos wèserîs |
vos wèserîz |
is wèserît |
|||
O |
dj’ oûseroû (2), -rou (5) |
|
il oûserout (5) |
nos-oûserine (5) |
vos-oûserîz (5) |
is-oûserine (5) |
|||
S |
|
|
i waserot |
|
|
|
|||
condit. passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aureûve wasu |
t’ aureûve wasu |
il aureûve wasu |
nos-aurin.n wasu |
vos-aurîz wasu |
il aurin.n wasu |
|||
E |
dj’ åreû wèsou |
t’ åreûs wèsou |
il åreût wèsou |
nos-årîs wèsou |
vos-årîz wèsou |
il årît wèsou |
|||
subjonctif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ wase |
qui t’ wases |
qu’ i wase |
qui nos wasanche |
qui vos wasoche |
qu’ is wasenuche |
|||
E |
qui dji wèse |
qui ti wèses |
qu’ i wèse |
qui nos wèsanse |
qui vos wèsése |
qu’ is wèsèsse |
|||
O |
què dj’ oûse (2, 5) |
|
qu’ il oûse (5) |
què nos-oûsonche (5) |
què vos-oûséche (5) |
qu’ is-oûsonche (5) |
|||
S |
|
|
qu’ i wase |
|
|
|
|||
subj. passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ eûche wasu |
qui t’ eûche wasu |
qu’ il eûche wasu |
qui nos-eûchanche wasu |
qui vos-eûchoche wasu |
qu’ il eûchenuche wasu |
|||
E |
qui dj’ åye wèsou |
qui t’ åyes wèsou |
qu’ il åye wèsou |
qui nos-åyanse wèsou |
qui vos-åyîse (/ -ése) wèsou |
qu’ il åyèsse wèsou |
|||
subj. imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ wasiche |
qui t’ wasiche |
qu’ i wasiche |
qui nos wasinche |
qui vos wasîche |
qu’ is wasinche |
|||
E |
qui dji wèsahe / -asse |
qui ti wèsahe / -asse |
qu’ i wèsahe / -asse |
qui nos wèsahîse / -ahîs |
qui vos wèsahîse / -ahîz |
qu’ is wèsahîse / -ahît |
|||
S |
|
|
qu’ i wasuche (5) |
|
|
|
|||
subj. p-q-p. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ eûchiche wasu |
qui t’ eûchiche wasu |
qu’ il eûchiche wasu |
qui nos-eûchinche wasu |
qui vos-eûchîche wasu |
qu’ il eûchinche wasu |
|||
E |
qui dj’ avahe (/ -asse) wèsou |
qui t’ avahe (/ -asse) wèsou |
qu’ il avahe (/ -asse) wèsou ( |
qui nos-avahîse wèsou |
qui vos-avahîse wèsou |
qu’ il avahîse (/ -hît) wèsou |
|||
impératif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Wase ! |
Wasans ! |
Wasoz ! |
||||||
E |
Wèse ! |
Wèsans ! |
Wèsez ! |
||||||
impératif passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Eûche wasu! |
Eûchans wasu! |
Eûchoz wasu! |
||||||
E |
Åye wèsou ! |
Åyans (/ -ans’) wèsou ! |
Åyez(‘) (/ -îz(‘)) wèsou ! |
||||||
|
participe prés. |
participe passé |
infinitif présent |
infinitif passé |
|||||
C |
/ S wasant |
wasu |
wasu |
awè wasu |
|||||
E |
wèsant |
wèsou (1), -su (4) |
wèseûr (1, 4) |
aveûr wèsou |
|||||
O |
oûsant (5) |
ôsu (1), oûseû (5) |
ousu, ouzwôr (2); oûzwêr (5); ousu (36) |
|
|||||
S |
|
wasou |
wasèr, -eur |
|
|||||
4) DOUVIÈ (ouvrir)
indicatif présent
|
imparfait |
futur simple |
impératif présent |
dji douve |
dji douvieûve |
dji douvrè |
———- |
ti douves |
ti douvieûve |
ti douvrès |
Douve ! |
i / èle douve |
i / èle douvieûve |
i / èle douvrè |
———- |
nos douvians |
nos douvyin.n |
nos douvrans |
Douvians ! |
vos douvioz |
vos douvyîz |
vos douvroz |
Douvioz ! |
is / èles douvenut |
is / èles douvyin.n |
is / èles douvront |
———– |
|
|
|
|
passé composé |
plus-que-parfait |
futur antérieur |
impératif passé
|
dj’ a douvièt |
dj’ aveûve douvièt |
dj’ aurè douvièt |
———— |
t’ as douvièt |
t’ aveûve douvièt |
t’ aurès douvièt |
Eûche ! |
il / èlle a douvièt |
il / èlle aveûve douvièt |
il / èlle aurè douvièt |
———— |
nos-avans douvièt |
nos-avin.n douvièt |
nos-aurans douvièt |
Eûchans ! |
vos-avoz douvièt |
vos-avîz douvièt |
vos-auroz douvièt |
Eûchoz ! |
il / èlle ont douvièt |
il / èlle avin.n douvièt |
il / èlle auront douvièt |
————- |
|
|
|
|
conditionnel présent |
subjonctif présent |
subjonctif passé
|
|
dji douvreûve |
qui dj’ douve |
qui dj’ eûche douvièt |
|
ti douvreûve |
qui t’ douves |
qui t’ eûche douvièt |
|
i / èle douvreûve |
qu’ i / èle douve |
qu’il / èlle eûche douvièt |
|
nos douvrin.n |
qui nos douvianche |
qui nos-eûchanche douvièt |
|
vos douvrîz |
qui vos douvioche |
qui vos-eûchoche douvièt |
|
is / èles douvrin.n |
qu’ is / èles douvenuche |
qu’ il / èlle eûchenuche douvièt |
|
|
|
|
|
conditionnel passé
|
subjonctif imparfait |
subjonctif plus-que-parfait
|
|
dj’ aureûve douvièt |
qui dj’ douvyiche |
qui dj’ eûchiche douvièt |
|
t’ aureûve douvièt |
qui t’ douvyiche |
qui t’ eûchiche douvièt |
|
il / èlle aureûve douvièt |
qu’ i / èle douvyiche |
qu’ il / èlle eûchiche douvièt |
|
nos-aurin.n douvièt |
qui nos douvyinche |
qui nos-eûchinche douvièt |
|
vos-aurîz douvièt |
qui vos douvyîche |
qui vos-eûchîche douvièt |
|
il / èlle aurin.n douvièt |
qu’ is / èles douvyinche |
qu’ il / èlle eûchinche douvièt |
|
|
|
|
part. prés. : douviant
part. passé : douvièt (fém. : douviète)
indicatif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji douve |
ti douves |
i / èle douve |
nos douvians |
vos douvioz |
is / èles douvenut |
|||
E |
dji droûve (1) (4: dju droûve, djeu douvère) |
ti droûves |
i droûve |
nos drov(i)ans |
vos drov(i)ez |
is drov(i)èt |
|||
O |
djè drouve (JC) |
|
|
|
|
|
|||
S |
|
|
i droûve / drovère (1) (4: douvure) |
|
|
is drovant |
|||
futur simple |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dji douvrè |
ti douvrès |
i / èle douvrè |
nos douvrans |
vos douvroz |
is / èles douvront |
|||
E |
dji droûv(èr)erè (1) (4: djeu douvêreri) |
ti droûv(èr)erès |
i droûv(èr)erè |
nos droûv(èr)erans |
vos droûv(èr)erez |
is droûv(èr)eront |
|||
O |
djè drouvèreraî (5) |
|
|
|
|
|
|||
S |
|
|
i droûvrè / drovèrerè |
|
|
|
|||
futur antérieur |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aurè douvièt |
t’ aurès douvièt |
il / èlle aurè douvièt |
nos-aurans douvièt |
vos-auroz douvièt |
il / èlle auront douvièt |
|||
E |
dj’ årè drovou |
t’ årès drovou |
il årè drovou |
nos-årans drovou |
vos-årez drovou |
il åront drovou |
|||
imparfait |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji douvieûve |
ti douvieûve |
i / èle douvieûve |
nos douvyin.n |
vos douvyîz |
is / èles douvyin.n |
|||
E |
dji drov(i)éve |
ti drov(i)éve |
i drov(i)éve |
nos drov(i)îs |
vos drovîz |
is drovît |
|||
O |
djè drouvou (5) |
|
i drouveut (19) |
|
|
|
|||
passé composé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ a douvièt |
t’ as douvièt |
il / èlle a douvièt |
nos-avans douvièt |
vos-avoz douvièt |
il / èlle ont douvièt |
|||
E |
dj’ a drovou |
t’ as drovou |
il a drovou |
nos-avans drovou |
vos-avez drovou |
il ont drovou |
|||
plus-que-parf. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aveûve douvièt |
t’ aveûve douvièt |
il / èlle aveûve douvièt |
nos-avin.n douvièt |
vos-avîz douvièt |
il / èlle avin.n douvièt |
|||
E |
dj’ aveû drovou |
t’ aveûs drovou |
il aveût drovou |
nos-avîs drovou |
vos-avîz drovou |
il avît drovou |
|||
condit. prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji douvreûve |
ti douvreûve |
i / èle douvreûve |
nos douvrin.n |
vos douvrîz |
is / èles douvrin.n |
|||
E |
dji droûvereû |
ti droûvereûs |
i droûvereût |
nos droûverîs |
vos droûverîz |
is droûverît |
|||
O |
djè drouvèrerou (5) |
|
|
|
|
|
|||
condit. passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
dj’ aureûve douvièt |
t’ aureûve douvièt |
il / èlle aureûve douvièt |
nos-aurin.n douvièt |
vos-aurîz douvièt |
il / èlle aurin.n douvièt |
|||
E |
dj’ åreû drovou |
t’ åreûs drovou |
il åreût drovou |
nos-årîs drovou |
vos-årîz drovou |
il årît drovou |
|||
subjonctif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ douve |
qui t’ douves |
qu’ i / èle douve |
qui nos douvianche |
qui vos douvioche |
qu’ is / èles douvenuche |
|||
E |
qui dji droûve |
qui ti droûves |
qu’ i droûve |
qui nos drov(i)anse |
qui vos drov(i)ése |
qu’ is drov(i)èsse |
|||
O |
què djè drouve (5) |
|
|
|
|
|
|||
S |
|
|
qu’ i droûve / drovère |
|
|
|
|||
subj. passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ eûche douvièt |
qui t’ eûche douvièt |
qu’il / èlle eûche douvièt |
qui nos-eûchanche douvièt |
qui vos-eûchoche douvièt |
qu’ il / èlle eûchenuche douvièt |
|||
E |
qui dj’ åye drovou |
qui t’ åyes drovou |
qu’ il åye drovou |
qui nos-åyanse drovou |
qui vos-åyîse (/ -ése) drovou |
qu’ il åyèsse drovou |
|||
subj. imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ douvyiche |
qui t’ douvyiche |
qu’ i / èle douvyiche |
qui nos douvyinche |
qui vos douvyîche |
qu’ is / èles douvyinche |
|||
E |
qui dji drov(i)ahe / -asse |
qui ti drov(i)ahe / -asse |
qu’ i drov(i)ahe / -asse |
qui nos drov(i)ahîse / -ahîs |
qui vos drov(i)ahîse / -ahîz |
qu’ is drov(i)ahîse / -ahît |
|||
subj. p-q-p. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2pl |
3pl |
|||
C |
qui dj’ eûchiche douvièt |
qui t’ eûchiche douvièt |
qu’ il / èlle eûchiche douvièt |
qui nos-eûchinche douvièt |
qui vos-eûchîche douvièt |
qu’ il / èlle eûchinche douvièt |
|||
E |
qui dj’ avahe (/ -asse) drovou |
qui t’ avahe (/ -asse) drovou |
qu’ il avahe (/ -asse) drovou |
qui nos-avahîse drovou |
qui vos-avahîse drovou |
qu’ il avahîse (/ -hît) drovou |
|||
S |
|
|
qu’ i drovuche |
|
|
|
|||
impératif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Douve ! |
Douvians ! |
Douvioz ! |
||||||
E |
D(r)oûve ! |
Drovans ! (/ Dovians !) |
Drovez ! (/ Doviez !) |
||||||
impératif passé |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Eûche douvièt ! |
Eûchans douvièt ! |
Eûchoz douvièt ! |
||||||
E |
Åye drovou ! |
Åyans (/ -ans’) drovou ! |
Åyez(‘) (/ -îz(‘)) drovou ! |
||||||
|
participe prés. |
participe passé |
infinitif présent |
infinitif passé |
|||||
C |
douviant |
douvièt |
douviè |
awè douvièt |
|||||
E |
drov(i)ant, doviant |
drov(i)ou, d(r)oviért |
drovi (1), douvri (4) |
aveûr drovou |
|||||
O |
drouvant (5), ouvrichant (36) |
drouvu (5) |
drouvi (5) |
|
|||||
S |
drovant |
drovi |
drovi |
|
|||||
6.1.5.2 Remarques
1) « valu »
Ex :
I n’ vaut nin l’ cwade po l’ pinde. |
Il ne vaut pas la corde pour le pendre. |
Is n’ valenut nin mia onk qui l’ôte ; c’ èst tote li min.me twale à m’ saurot. |
Ils ne valent pas mieux l’un que l’autre; litt. c’est toute la même toile à mon sarreau. |
N.B. De « valu » vient le nom « val(i)chance », qui signifie : contenance, équivalent.
Exemple d’auteur
« Li Bon Diè l’ vouye ! » (Gillain 1932, 92) (C)
2) « Vou-dje… ? » et « V’lans-nes … ? » introduisent des demandes d’approbation pour quelque chose qu’on veut entreprendre.
- (N) Wil ik u helpen ? (E) Shall I help you? (D) Soll ich Ihnen helfen?
Ex :
Vos vou-dje copler ? |
Voulez-vous que je vous aide? |
Exemple d’auteur
« Vou-dje l’ alè r’qwêre ? », di-st-èle Mèrence. (Laloux 1969, 16) (C)
3) « couru, moru » et « oyu » allongent leur voyelle radicale aux 1ère, 2ème et 3ème personnes du singulier et à la 3ème personne du pluriel ; à toutes les personnes du futur simple ; à toutes les personnes du conditionnel présent ; aux 1ère, 2ème et 3ème personnes du singulier et à la 3ème personne du pluriel du subjonctif présent, à la 2ème personne du singulier de l’impératif présent.
4) Le futur et le conditionnel du verbe « oyu » semblent provenir de l’infinitif « ôre », qui s’emploie dans certaines régions de Wallonie.
5) « soleûr » (avoir l’habitude de) est un verbe défectif rare. (Bastin, 1909) (E)
indicatif présent |
neus solans, veus solez, is solèt |
indicatif imparfait |
djeu soléve, … |
participe présent |
solant |
participe passé |
solu |
Ex.: Ô-z-a solu l’s-acôter. (Il y a eu un temps où l’on en faisait cas.) (Bastin, 1908) (E)
6.1.6 Cinquième conjugaison
6.1.6.1 Présentation
1) -CHE |
a) rég. |
|
|
b) irrég. |
CRÈCHE (croître, pousser), RÈCHE (sortir), CONÈCHE (connaître) |
2) -DE / -TE |
a) -DE
|
RINDE (rendre), MOUDE (traire) irrégulier: PRINDE (prendre) |
|
b) -TE |
MÈTE (mettre) |
3) -PE et en -RE |
a) en -PE |
ROMPE (rompre) |
|
b) en -RE |
|
|
1 -aîre |
BRAÎRE (pleurer) / TAÎRE (taire) |
|
2 -âre |
BWÂRE (boire) |
|
3 -êre |
CRWÊRE (croire) |
|
4 -eûre |
CHEÛRE (secouer) |
|
5 -îre |
RÎRE (rire), SCRÎRE (écrire), DÎRE (dire) |
|
6 -onre |
PONRE (pondre) |
|
7 -ôre |
CLÔRE (fermer) |
|
8 -oûre |
impersonnel: PLOÛRE (pleuvoir); RÈSOÛRE (résoudre) |
|
9 -ûre |
CÛRE (cuire) / SÛRE (suivre) |
|
10 cas
|
SÈPE (« sèpi » (E)) (savoir); SAWÈ (savoir); QWÊ (chercher) |
4) -R |
|
ACHÎR (asseoir); TCHAÏR (tomber) |
5) -voy. + Y |
|
VÈY (voir) |
6) FÉ (faire) |
||
7) STÉRE (rester; se tenir debout) |
1) Les verbes en « -che »
- a) réguliers
|
indicatif présent |
impératif présent |
tèche (tisser) |
dji tèche, ti tèches, i / èle tèche |
Tèche ! |
pache (paître) |
dji pache |
|
ripache (repaître) |
dji r’pache |
|
La conjugaison des verbes irréguliers est plutôt présentée car les réguliers ci-dessus sont beaucoup moins courants.
- b) irréguliers
Les verbes en -èche ne sont pas nombreux : conèche (connaître), crèche (croître, pousser), discrèche (décroître, diminuer), rèche (sortir), tèche (tisser), distèche (détricoter).
1 CRÈCHE (croître, pousser) possède seulement quelques formes irrégulières.
indicatif présent
|
imparfait |
futur simple |
impératif présent |
dji cré |
dji crècheûve |
dji crècherè |
———- |
ti crés |
ti crècheûve |
ti crècherès |
Cré ! |
i / èle crét |
i / èle crècheûve |
i / èle crècherè |
———- |
nos crèchans |
nos crèchinn |
nos crècherans |
Crèchans ! |
vos crèchoz |
vos crèchîz |
vos crècheroz |
Crèchoz ! |
is / èles crèchenut |
is / èles crèchin.n |
is / èles crècheront |
———– |
|
|
|
|
passé composé |
plus-que-parfait |
futur antérieur |
impératif passé
|
dj’ a crèchu |
dj’ aveûve crèchu |
dj’ aurè crèchu |
———— |
t’ as crèchu |
t’ aveûve crèchu |
t’ aurès crèchu |
Eûche crèchu! |
il / èlle a crèchu |
il / èlle aveûve crèchu |
il / èlle aurè crèchu |
———— |
nos-avans crèchu |
nos-avin.n crèchu |
nos-aurans crèchu |
Eûchans crèchu! |
vos-avoz crèchu |
vos-avîz crèchu |
vos-auroz crèchu |
Eûchoz crèchu! |
il / èlle ont crèchu |
il / èlle avin.n crèchu |
il / èlle auront crèchu |
————- |
|
|
|
|
conditionnel présent |
subjonctif présent |
subjonctif passé
|
|
dji crèchereûve |
qui dj’ crèche |
qui dj’ eûche crèchu |
|
ti crèchereûve |
qui t’ crèche |
qui t’ eûche crèchu |
|
i / èle crèchereûve |
qu’ i / èle crèche |
qu’il / èlle eûche crèchu |
|
nos crècherin.n |
qui nos crèchanche |
qui nos-eûchanche crèchu |
|
vos crècherîz |
qui vos crèchoche |
qui vos-eûchoche crèchu |
|
is / èles crècherin.n |
qu’ is / èles crèchenuche |
qu’ il / èlle eûchenuche crèchu |
|
|
|
|
|
conditionnel passé
|
subjonctif imparfait |
subjonctif plus-que-parfait
|
|
dj’ aureûve crèchu |
qui dj’ crèchiche |
qui dj’ eûchiche crèchu |
|
t’ aureûve crèchu |
qui t’ crèchiche |
qui t’ eûchiche crèchu |
|
il / èlle aureûve crèchu |
qu’ i / èle crèchiche |
qu’ il / èlle eûchiche crèchu |
|
nos-aurin.n crèchu |
qui nos crèchinche |
qui nos-eûchinche crèchu |
|
vos-aurîz crèchu |
qui vos crèchîche |
qui vos-eûchîche crèchu |
|
il / èlle aurin.n crèchu |
qu’ is / èles crèchinche |
qu’ il / èlle eûchinche crèchu |
|
|
|
|
indicatif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji cré |
ti crés |
i crét |
nos crèchans |
vos crèchoz |
is crèchenut |
|||
E |
dji crèhe) |
ti crèhes |
i crèhe |
nos crèhans |
vos crèhez |
is crèhèt |
|||
O |
djè crèche (1, 5); cré (1, 2), crè (1) |
tu crés (2) |
i crét (2) |
nos crèchons (2) |
vos crèchèz (2) |
is crèchèt, -enut (2) |
|||
S |
|
|
i crèche |
|
|
is crèchant |
|||
futur simple |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji crècherè |
ti crècherès |
i crècherè |
nos crècherans |
vos crècheroz |
is crècheront |
|||
E |
dji crèherè (1) (4: djeu crèheri) |
ti crèherès |
i crèherè |
nos crèherans |
vos crèherez |
is crèheront |
|||
O |
dji (2), djè (5) crècheraî |
tu crècheras (2) |
i crèchera (1, 2), créra (1, 10) |
nos crècherons (2) |
vos crècherèz (2) |
is crècheront(2) |
|||
S |
|
|
i crècherè |
|
|
|
|||
futur antérieur |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aurè crèchu |
t’ aurès crèchu |
il aurè crèchu |
nos-aurans crèchu |
vos-auroz crèchu |
il auront crèchu |
|||
E |
dj’ årè crèhou |
t’ årès _ |
il årè _ |
nos-årans _ |
vos-årez _ |
il åront _ |
|||
O |
dj’ auraî crèchu (2) |
|
|
|
|
|
|||
imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji crècheûve |
ti crècheûve |
i crècheûve |
nos crèchin.n |
vos crèchîz |
is crèchin.n |
|||
E |
dji crèhéve |
ti crèhéve |
i crèhéve |
nos crèhîs |
vos crèhîz |
is drovît |
|||
O |
djè crèchou (5); -è, -eu (2) |
tu crèchès, -eus (2) |
i crèchèt, -eut (2) |
nos crèchîne (2) |
vos crèchîz (2) |
is crèchinenèt, crèchine (2) |
|||
S |
|
|
i crèchot |
|
|
|
|||
passé composé |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ a crèchu |
t’ as crèchu |
il a crèchu |
nos-avans crèchu |
vos-avoz crèchu |
il ont crèchu |
|||
E |
dj’ a crèhou |
t’ as _ |
il a _ |
nos-avans _ |
vos-avez _ |
il ont _ |
|||
O |
dj’ aî crèchu (2) |
|
|
|
|
|
|||
plus-que-parf. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aveûve crèchu |
t’ aveûve crèchu |
il aveûve crèchu |
nos-avin.n crèchu |
vos-avîz crèchu |
il avin.n crèchu |
|||
E |
dj’ aveû crèhou |
t’ aveûs _ |
il aveût _ |
nos-avîs _ |
vos-avîz _ |
il avît _ |
|||
O |
dj’ aveu crèchu (2) |
|
|
|
|
|
|||
condit. prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji crèchereûve |
ti crèchereûve |
i crèchereûve |
nos crècherin.n |
vos crècherîz |
is crècherin.n |
|||
E |
dji crèhereû |
ti crèhereûs |
i crèhereût |
nos crèherîs |
vos crèherîz |
is crèherît |
|||
O |
djè crècherou (5); djè, dji crècherè, -reu (2) |
ti crècherès, -reus (2) |
i crècherèt, -reut (2) |
nos crècherîne (2) |
vos crècherîz (2) |
is crèchinerèt, crècherine (2) |
|||
condit. passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aureûve crèchu |
t’ aureûve crèchu |
il aureûve crèchu |
nos-aurin.n crèchu |
vos-aurîz crèchu |
il aurin.n crèchu |
|||
E |
dj’ åreû crèhou |
t’ åreûs _ |
il åreût _ |
nos-årîs _ |
vos-årîz _ |
il årît _ |
|||
subjonctif prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ crèche |
qui t’ crèche |
qu’ i crèche |
qui nos crèchanche |
qui vos crèchoche |
qu’ is crèchenuche |
|||
E |
qui dji crèhe |
qui ti crèhes |
qu’ i crèhe |
qui nos crèhanse |
qui vos crèhése |
qu’ is crèhèsse |
|||
O |
qui dj’ crèche (1) (4: què djè crèche) |
|
qu’ i crèche |
|
|
|
|||
S |
|
|
qu’ i crèche |
|
|
|
|||
subj. passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ eûche crèchu |
qui t’ eûche crèchu |
qu’ il eûche crèchu |
qui nos-eûchanche crèchu |
qui vos-eûchoche crèchu |
qu’ il eûchenuche crèchu |
|||
E |
qui dj’ åye crèhou |
qui t’ åyes _ |
qu’ il åye _ |
qui nos-åyanse _ |
qui vos-åyîse (/ -ése) _ |
qu’ il åyèsse _ |
|||
subj. imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ crèchiche |
qui t’ crèchiche |
qu’ i crèchiche |
qui nos crèchinche |
qui vos crèchîche |
qu’ is crèchinche |
|||
E |
qui dji crèhahe / -asse |
qui ti crèhahe / -asse |
qu’ i crèhahe / -asse |
qui nos crèhahîse / -ahîs |
qui vos crèhahîse / -ahîz |
qu’ is crèhahîse / -ahît |
|||
S |
|
|
qu’ i crèchuche |
|
|
|
|||
subj. p-q-p. |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ eûchiche crèchu |
qui t’ eûchiche crèchu |
qu’ il eûchiche crèchu |
qui nos-eûchinche crèchu |
qui vos-eûchîche crèchu |
qu’ il eûchinche crèchu |
|||
E |
qui dj’ avahe (/ -asse) crèhou |
qui t’ avahe (/ -asse) _ |
qu’ il avahe (/ -asse) _ |
qui nos-avahîse _ |
qui vos-avahîse _ |
qu’ il avahîse (/ -hît) _ |
|||
impératif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Cré ! |
Crèchans ! |
Crèchoz ! |
||||||
E |
Crèhe ! |
Crèhans ! |
Crèhez |
||||||
O |
Cré ! (2) |
Crèchons ! (2) |
Crèchèz ! (2) |
||||||
impératif passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
Eûche crèchu! |
Eûchans crèchu! |
Eûchoz crèchu! |
||||||
E |
Åye crèhou ! |
Åyans (/ -ans’) crèhou ! |
Åyez(‘) (/ -îz(‘)) crèhou ! |
||||||
|
participe prés. |
participe passé |
infinitif présent |
infinitif passé |
|||||
C |
/O/S crèchant |
crèchu |
crèche |
awè crèchu |
|||||
E |
crèhant |
crèhou |
crèhi |
aveûr crèhou |
|||||
O |
|
crèchu (1, 2, 5); -î , cré (2) |
crèche (1, 2, 5, -î (2), crére (1) |
|
|||||
S |
|
crèchi, -ou |
crèchi |
|
|||||
2 RÈCHE (sortir) : ind. prés. : dji ré, ti rés, i rét, nos rèchans, vos rèchoz, is rèchenut.
3 CONÈCHE
indicatif présent
|
imparfait |
futur simple |
impératif présent |
dji conè |
dji conecheûve |
dji conirè |
———- |
ti conès |
ti conecheûve |
ti conirès |
Conè ! |
i / èle conèt |
i / èle conecheûve |
i / èle conirè |
———- |
nos conechans |
nos conechin.n |
nos conirans |
Conechans ! |
vos conechoz |
vos conechîz |
vos coniroz |
Conechoz ! |
is / èles conèchenut |
is / èles conechin.n |
is / èles coniront |
———– |
|
|
|
|
passé composé |
plus-que-parfait |
futur antérieur |
impératif passé
|
dj’ a conu |
dj’ aveûve conu |
dj’ aurè conu |
———— |
t’ as conu |
t’ aveûve conu |
t’ aurès conu |
Eûche conu! |
il / èlle a conu |
il / èlle aveûve conu |
il / èlle aurè conu |
———— |
nos-avans conu |
nos-avin.n conu |
nos-aurans conu |
Eûchans conu! |
vos-avoz conu |
vos-avîz conu |
vos-auroz |
Eûchoz conu! |
il / èlle ont conu |
il / èlle avin.n conu |
il / èlle auront |
————- |
|
|
|
|
conditionnel présent |
subjonctif présent |
subjonctif passé
|
|
dji conireûve |
qui dj’ conèche |
qui dj’ eûche conu |
|
ti conireûve |
qui t’ conèches |
qui t’ eûche conu |
|
i / èle conireûve |
qu’ i / èle conèche |
qu’il / èlle eûche conu |
|
nos conirin.n |
qui nos conechanche |
qui nos-eûchanche conu |
|
vos conirîz |
qui vos conechoche |
qui vos-eûchoche conu |
|
is / èles conirin.n |
qu’ is / èles conèchenuche |
qu’ il / èlle eûchenuche conu |
|
|
|
|
|
conditionnel passé
|
subjonctif imparfait |
subjonctif plus-que-parfait
|
|
dj’ aureûve conu |
qui dj’ conechiche |
qui dj’ eûchiche |
|
t’ aureûve conu |
qui t’ conechiche |
qui t’ eûchiche |
|
il / èlle aureûve conu |
qu’ i / èle conechiche |
qu’ il / èlle eûchiche |
|
nos-aurin.n conu |
qui nos conechinche |
qui nos-eûchinche conu |
|
vos-aurîz conu |
qui vos conechîche |
qui vos-eûchîche conu |
|
il / èlle aurin.n conu |
qu’ is / èles conechinche |
qu’ il / èlle eûchinche conu |
|
|
|
|
part. prés. : conechant; part. passé : conu
indicatif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji conè |
ti conès |
i conèt |
nos conechans |
vos conechoz |
is conèchenut |
|||
E |
dji k’nohe |
ti k’nohes |
i k’nohe |
nos k’nohans |
vos k’nohez |
is k’nohèt |
|||
O |
dji (1) / djè (5) conè (11: d’ couneu) |
|
i conèt (5), counwat (36) |
nos con(i)chons / -èchons (5) |
vos con(i)chîz / -èchîz (5) |
is con(i)chont / -èchont (5)
|
|||
S |
dju c’nuche |
|
|
|
|
|
|||
futur simple |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji conirè |
ti conirès |
i conirè |
nos conirans |
vos coniroz |
is coniront |
|||
E |
dji k’noherè |
ti k’noherès |
i k’noherè |
nos k’noherans |
vos k’noherez |
is k’noheront |
|||
O |
djè conètraî (5) |
|
i conètra (5), counwatra (33) |
nos conètrons (5) |
vos conètrez (5) |
is conètront (5) |
|||
futur antérieur |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aurè conu |
t’ aurès conu |
il aurè conu |
nos-aurans conu |
vos-auroz conu |
il auront conu |
|||
E |
dj’ årè k’nohou |
t’ årès _ |
il årè _ |
nos-årans _ |
vos-årez _ |
il åront _ |
|||
imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji conecheûve |
ti conecheûve |
i conecheûve |
nos conechin.n |
vos conechîz |
is conechin.n |
|||
E |
dji k’nohéve |
ti k’nohéve |
i k’nohéve |
nos k’nohîs |
vos k’nohîz |
is k’nohît |
|||
O |
djè con(i)chou / -èchou (5) |
|
i con(i)chout / -èchout |
nos con(i)chine / -èchine (5) |
vos con(i)chîz / -èchîz (5)
|
is con(i)chine / -èchine (5) |
|||
passé composé |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ a conu |
t’ as conu |
il a conu |
nos-avans conu |
vos-avoz conu |
il ont conu |
|||
E |
dj’ a k’nohou |
t’ as k’nohou |
il a k’nohou |
nos-avans k’nohou |
vos-avez k’nohou |
il ont k’nohou |
|||
O |
dj’ aî co(u)neû / conu (5) |
|
|
|
|
|
|||
plus-que-parf. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aveûve conu |
t’ aveûve conu |
il aveûve conu |
nos-avin.n conu |
vos-avîz conu |
il avin.n conu |
|||
E |
dj’ aveû k’nohou |
t’ aveûs _ |
il aveût _ |
nos-avîs _ |
vos-avîz _ |
il avît _ |
|||
condit. prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji conireûve |
ti conireûve |
i conireûve |
nos conirin.n |
vos conirîz |
is conirin.n |
|||
E |
dji k’nohereû |
ti k’nohereûs |
i k’nohereût |
nos k’noherîs |
vos k’noherîz |
is k’inoherît |
|||
O |
djè conètrou / counirou (5) |
|
i conètrout / counirout (5) |
nos conètrine / counirine (5) |
vos conètrîz / counirîz (5) |
is conètrine / counirine (5) |
|||
condit. passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aureûve conu |
t’ aureûve conu |
il aureûve conu |
nos-aurin.n conu |
vos-aurîz conu |
il aurin.n conu |
|||
E |
dj’ åreû k’nohou |
t’ åreûs _ |
il åreût _ |
nos-årîs _ |
vos-årîz _ |
il årît _ |
|||
subjonctif prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ conèche |
qui t’ conèches |
qu’ i conèche |
qui nos conechanche |
qui vos conechoche |
qu’ is conèchenuche |
|||
E |
qui dji k’nohe |
qui ti k’nohes |
qu’ i k’nohe |
qui nos k’nohanse |
qui vos k’nohése |
qu’ is k’nohèsse |
|||
O |
què djè co(u)nèche (5) |
|
qu’ i co(u)nèche (5) |
què nos con(è)chonse (5) |
què vos con(è)chéche (5) |
qu’is con(è)chonse (5) |
|||
subj. passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ eûche conu |
qui t’ eûche conu |
qu’il eûche conu |
qui nos-eûchanche conu |
qui vos-eûchoche conu |
qu’ il eûchenuche conu |
|||
E |
qui dj’ åye kinohou |
qui t’ åyes _ |
qu’ il åye _ |
qui nos-åyanse _ |
qui vos-åyîse (/ -ése) _ |
qu’ il åyèsse _ |
|||
subj. imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ conechiche |
qui t’ conechiche |
qu’ i conechiche |
qui nos conechinche |
qui vos conechîche |
qu’ is conechinche |
|||
E |
qui dji kinoh(i)ahe / -asse |
qui ti kinoh(i)ahe / -asse |
qu’ i kinoh(i)ahe / -asse |
qui nos kinoh(i)ahîse / -ahîs |
qui vos kinoh(i)ahîse / -ahîz |
qu’ is kinoh(i)ahîse / -ahît |
|||
O |
queu djeu counûche (5) |
queu t’ counûches (5) |
qu’ i counût (5) |
queu djeu counûchinche |
queu vous counûchîchez (5) |
qu’ is counûchinche (5) |
|||
subj. p-q-p. |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ eûchiche |
qui t’ eûchiche |
qu’ il eûchiche |
qui nos-eûchinche conu |
qui vos-eûchîche conu |
qu’ il eûchinche conu |
|||
E |
qui dj’ avahe (/ -asse) kinohou |
qui t’ avahe (/ -asse) _ |
qu’ il avahe (/ -asse) _ |
qui nos-avahîse _ |
qui vos-avahîse _ |
qu’ il avahîse (/ -hît) _ |
|||
impératif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Conè ! |
Conechans ! |
Conechoz ! |
||||||
E |
Kinohe ! |
Kinohans ! |
Kinohez ! |
||||||
impératif passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
Eûche conu! |
Eûchans conu! |
Eûchoz conu! |
||||||
E |
Åye kinohou ! |
Åyans (/ -ans’) kinohou ! |
Åyez(‘) (/ -îz(‘)) kinohou ! |
||||||
|
participe prés. |
participe passé |
infinitif présent |
infinitif passé |
|||||
C |
conechant |
conu |
conèche |
awè conu |
|||||
E |
kinohant |
kinohou |
kinohe |
aveûr kinohou |
|||||
O |
co(u)n(i)chant / -èchant (5) |
conu, co(u)neû (5) |
co(u)nète, conèche |
|
|||||
S |
|
cunuchi |
cunuche, ki- (1); counwate (5) |
|
|||||
Remarque
« rapèchî » a parfois à l’infinitif la forme « rapèche ».
Ex :
I n’ faît nin auji l’ rapèche quand il è-st-au cabarèt. |
Il n’est pas facile de le repêcher quand il est au café. |
2) Les verbes en -DE et en -TE
- a) Les verbes en -DE
1 RINDE (rendre) / MOUDE (traire)
indicatif présent
|
imparfait |
futur simple |
impératif présent |
dji rind / moud |
dji rindeûve / moudeûve |
dji rindrè / moudrè |
———- |
ti rinds / mouds |
ti rindeûve / moudeûve |
ti rindrès / moudrès |
Rind ! / Moud ! |
i / èle rind / moud |
i / èle rindeûve / moudeûve |
i / èle rindrè / moudrè |
———- |
nos rindans / moudans |
nos rindin.n / moudin.n |
nos rindrans / moudrans |
Rindans ! / Moudans ! |
vos rindoz / moudoz |
vos rindîz / moudîz |
vos rindroz / moudroz |
Rindoz ! / Moudoz ! |
is / èles rindenut / moudenut |
is / èles rindin.n / moudin.n |
is / èles rindront / moudront |
———– |
|
|
|
|
passé composé |
plus-que-parfait |
futur antérieur |
impératif passé
|
dj’ a rindu / moudu |
dj’ aveûve rindu / moudu |
dj’ aurè rindu / moudu |
———— |
t’ as rindu / moudu |
t’ aveûve rindu / moudu |
t’ aurès rindu / moudu |
Eûche rindu / moudu! |
il / èlle a rindu / moudu |
il / èlle aveûve rindu / moudu |
il / èlle aurè rindu / moudu |
———— |
nos-avans rindu / moudu |
nos-avin.n rindu / moudu |
nos-aurans rindu / moudu |
Eûchans rindu / moudu! |
vos-avoz rindu / moudu |
vos-avîz rindu / moudu |
vos-auroz rindu / moudu |
Eûchoz rindu / moudu! |
il / èlle ont rindu / moudu |
il / èlle avin.n rindu / moudu |
il / èlle auront rindu / moudu |
————- |
|
|
|
|
conditionnel présent |
subjonctif présent |
subjonctif passé
|
|
dji rindreûve / moudreûve |
qui dj’ rinde / moude |
qui dj’ eûche rindu / moudu |
|
ti rindreûve / moudreûve |
qui t’ rindes / moudes |
qui t’ eûche rindu / moudu |
|
i / èle rindreûve / moudreûve |
qu’ i / èle rinde / moude |
qu’il / èlle eûche rindu / moudu |
|
nos rindrin.n / moudrin.n |
qui nos rindanche / moudanche |
qui nos-eûchanche rindu / moudu |
|
vos rindrîz / moudrîz |
qui vos rindoche / moudoche |
qui vos-eûchoche rindu / moudu |
|
is / èles rindrin.n / moudrin.n |
qu’ is / èles rindenuche / moudenuche |
qu’ il / èlle eûchenuche rindu / moudu |
|
|
|
|
|
conditionnel passé
|
subjonctif imparfait |
subjonctif plus-que-parfait
|
|
dj’ aureûve rindu / moudu |
qui dj’ rindiche / moudiche |
qui dj’ eûchiche rindu / moudu |
|
t’ aureûve rindu / moudu |
qui t’ rindiche / moudiche |
qui t’ eûchiche rindu / moudu |
|
il / èlle aureûve rindu / moudu |
qu’ i / èle rindiche / moudiche |
qu’ il / èlle eûchiche rindu / moudu |
|
nos-aurin.n rindu / moudu |
qui nos rindinche / moudinche |
qui nos-eûchinche rindu / moudu |
|
vos-aurîz rindu / moudu |
qui vos rindîche / moudîche |
qui vos-eûchîche rindu / moudu |
|
il / èlle aurin.n rindu / moudu |
qu’ is / èles rindinche / moudinche |
qu’ il / èlle eûchinche rindu / moudu |
|
|
|
|
indicatif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji moud |
ti mouds |
i moud |
nos moudans |
vos moudoz |
is moudenut |
|||
E |
dji moud’ |
ti moud’s |
i moud’ |
nos moudans |
vos moudez |
is moudèt |
|||
O |
djè moud (5) |
|
i moud (5) |
nos moudons (5) |
vos moudez (5) |
is moudont (5) |
|||
S |
|
tu moûds |
|
|
|
|
|||
futur simple |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji moudrè |
ti moudrès |
i moudrè |
nos moudrans |
vos moudroz |
is moudront |
|||
E |
dji moudrè; djeu môdri (4) |
ti moudrès |
i moudrè |
nos moudrans |
vos moudrez |
is moudrèt |
|||
O |
djè moudraî (5) |
|
i moudra (5) |
nos moudrons (5) |
vos moudrez (5) |
is moudront (5) |
|||
futur antérieur |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aurè moudu |
t’ aurès moudu |
il aurè moudu |
nos-aurans moudu |
vos-auroz moudu |
il auront moudu |
|||
E |
dj’ årè moudou |
t’ årès _ |
il årè _ |
nos-årans _ |
vos-årez _ |
il åront _ |
|||
imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji moudeûve |
ti moudeûve |
i moudeûve |
nos moudin.n |
vos moudîz |
is moudin.n |
|||
E |
dji moudéve |
ti moudéve |
i moudéve |
nos moudîs |
vos moudîz |
is moudît |
|||
passé composé |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ a moudu |
t’ as moudu |
il a moudu |
nos-avans moudu |
vos-avoz moudu |
il ont moudu |
|||
E |
dj’ a moudou |
t’ as _ |
il a _ |
nos-avans _ |
vos-avoz _ |
il ont _ |
|||
O |
dj’ aî moudu |
|
|
|
|
|
|||
plus-que-parf. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aveûve moudu |
t’ aveûve moudu |
il aveûve moudu |
nos-avin.n moudu |
vos-avîz moudu |
il avin.n moudu |
|||
E |
dj’ aveû moudou |
t’ aveûs _ |
il aveût _ |
nos-avîs _ |
vos-avîz _ |
il avît _ |
|||
condit. prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji moudreûve |
ti moudreûve |
i moudreûve |
nos moudrin.n |
vos moudrîz |
is moudrin.n |
|||
E |
dji moudreû |
ti moudreûs |
i moudreût |
nos moudrîs |
vos moudrîz |
is moudrît |
|||
O |
djè moudrou (5) |
|
i moudrout (5) |
nos moudrine (5) |
vos moudrîz (5) |
is moudrine (5) |
|||
condit. passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aureûve moudu |
t’ aureûve moudu |
il aureûve moudu |
nos-aurin.n moudu |
vos-aurîz moudu |
il aurin.n moudu |
|||
E |
dj’ åreû moudou |
t’ åreûs _ |
il åreût _ |
nos-årîs _ |
vos-årîz _ |
il årît _ |
|||
subjonctif prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ moude |
qui t’ moude |
qu’ i moude |
qui nos moudanche |
qui vos moudoche |
qu’ is moudenuche |
|||
E |
qui dj’ moude |
qui t’ moudes |
qu’ i moude |
qui nos moudanse |
qui vos moudése |
qu’ is moudèsse |
|||
O |
què djè moude (5) |
|
qu’ i moude (5) |
què nos moudonche (5) |
què vos moudéche (5) |
qu’ is moudonche (5) |
|||
subj. passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ eûche moudu |
qui t’ eûche moudu |
qu’il eûche moudu |
qui nos-eûchanche moudu |
qui vos-eûchoche moudu |
qu’ il eûchenuche moudu |
|||
E |
qui dj’ åye moudou |
qui t’ åyes _ |
qu’ il åye _ |
qui nos-åyanse _ |
qui vos-åyîse (/ -ése) _ |
qu’ il åyèsse _ |
|||
subj. imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ moudiche |
qui t’ moudiche |
qu’ i moudiche |
qui nos moudinche |
qui vos moudîche |
qu’ is moudinche |
|||
E |
qui dji moudahe / -asse |
qui ti moudahe / -asse |
qu’ i moudahe / -asse |
qui nos moudahîse / -ahîs |
qui vos moudahîse / -ahîz |
qu’ is moudahîse / -ahît |
|||
subj. p-q-p. |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ eûchiche moudu |
qui t’ eûchiche moudu |
qu’ il eûchiche moudu |
qui nos-eûchinche moudu |
qui vos-eûchîche moudu |
qu’ il eûchinche moudu |
|||
E |
qui dj’ avahe (/ -asse) moudou |
qui t’ avahe (/ -asse) _ |
qu’ il avahe (/ -asse) _ |
qui nos-avahîse _ |
qui vos-avahîse _ |
qu’ il avahîse (/ -hît) _ |
|||
impératif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Moud ! |
Moudans ! |
Moudoz ! |
||||||
E |
Moud ! |
Moudans ! |
Moudez ! |
||||||
impératif passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
Eûche moudu! |
Eûchans moudu! |
Eûchoz moudu! |
||||||
E |
Åye moudou ! |
Åyans (/ -ans’) moudou ! |
Åyez(‘) (/ -îz(‘)) moudou ! |
||||||
|
participe prés. |
participe passé |
infinitif présent |
infinitif passé |
|||||
C |
/ E / O moudant |
/ O moudu (5) |
/ O moude |
awè moudu |
|||||
E |
|
moudou |
moude (, moûde, mode) |
aveûr moudou |
|||||
S |
moûdant |
moudou (2), moû- (1) |
moûde |
|
|||||
COUDE (cueillir), KEÛDE (coudre), RATINDE (attendre) se conjuguent de la même façon
Egalement, tel en O (Coppens 1959, 121) avec les correspondants dans les autres dialectes: dèpende (dépendre), èrtinde (retendre), prétinde (prétendre (de quelqu’un)), tinde (teindre), dèsfinde (défendre), èrtonde (retondre), rakeûde (recoudre), dèskeûde (découdre), èrvinde (revendre), rascoude (recueillir), dèskinde (descendre), èstièrde (essuyer), rastrinde (restreindre, rétrécir), dèspinde (dépendre (ce qui est pendu)), èstinde (étendre), dèstinde (éteindre; déteindre), finde (fendre), rèsponde (répondre), fonde (fondre), rèstinde (étendre de nouveau), djonde (joindre, toucher), intinde (entendre), èrdèskinde (redescendre), èrfinde (refendre), tinde (tendre; teindre), èrfonde (refondre), tonde (tondre), èrkeûde (recoudre), pièrde (perdre), vinde (vendre), èrpièrde (reperdre), pinde (pendre), èrpinde (rependre), plinde (plaindre).
Remarque
1 « keûde » (coudre) est tout à fait régulier en C.
En E, le participe passé à Faymonville (Baston 1909, 369) est « kusu ».
En S, on aura « keûse » (MF): Indicatif présent: i keûd; is cosant imparfait: i cosot futur simple: i keûserè. Subjonctif présent – imparfait: qu’ i keûse / cosuche. Participe passé: cosou.
2 « piède » (perdre), « spaude » (répandre) prennent un -r- avant le -d-
– à la 2e et à la 3e p. du sg
à l’indicatif présent:
nos pièrdans, vos pièrdoz (mais aussi: i pîèrd (Grignard 1908, 474-476) piérd, is pièrt’tèt (Dulait 1946, 18) (infinitif: pièrde (La Louvière)) (O), i pièd’ (Liège) et djeu pièr (Faymonville), dju pièr (Malmedy) (E);
nos spaurdans, vos spaurdoz
au subjonctif présent: qui nos pièrdanche, qui vos pièrdoche; qui nos spaurdanche, qui vos spaurdoche;
– à toutes les formes du subjonctif imparfait: qui dj’ pièrdiche, …;
– à la 2e et à la 3e p. du pl. à l’impératif présent: Pièrdans ! Pièrdoz ! Spaurdans ! Spaurdoz !;
– au participe passé: pièrdu, spaurdu.
Remarque
A Sourbrodt et à Ovifat (Bastin 1909, 373) (E), le futur est: djè pirdri.
Idem pour « mwade » (mordre) en S (Francard 1994):
indicatif présent: i mward; is mwardant imparfait: i mwardot futur simple: i mwadrè
subjonctif présent – imparfait: qu’ i mwade / mwarduche
participe passé: mwardou
« soûde » (sourdre) (id.):
indicatif présent: i soûd’; is soûrdant imparfait: i soûrdot futur simple: i soûdrè
subjonctif présent – imparfait: qu’ i soûde / soûrduche
participe passé: soûrdou
Dans la partie orientale de l’E (Bastin 1909, 373): = « sôre, sôde ».
Ce verbe y a deux futurs: djeu sôrrè ou sôdrè. Le participe passé est « sôrt » (id., 378)
En O (Coppens 1959, 121), les verbes « dèspârde » (épancher, épandre), « dèstoûrde » (détordre), « èspârde » (épandre, éparpiller), « èstoûrde » (tordre) et « toûrde » (tordre), « èrtoûrde » (retordre) conservent le d à la première et à la troisième pers. du sing. au présent de l’indicatif. Ils suivent le modèle coude pour tout le reste de la conjugaison :
djè dèspârde, djè dèstoûrdou, dj’ èspârdrai, dj’ èstoûrdrou, què djè toûrde.
Toutefois, on trouve: dji spaud, spâ, spâd’, spâr (Grignard 1908, 474-6).
Dans la partie orientale de l’E (Bastin 1909, 368), « stwède » (tordre) devient au présent: djeu stwêrd (à Malmedy: dju stward ou stwad’).
Verbe irrégulier
2 PRINDE (prendre)
indicatif présent
|
imparfait |
futur simple |
impératif présent |
dji prind |
dji purdeûve |
dji pudrè |
———- |
ti prinds |
ti purdeûve |
ti pudrè |
Prind ! |
i / èle prind |
i / èle purdeûve |
i / èle pudrè |
———- |
nos purdans |
nos purdin.n |
nos pudrans |
Purdans ! |
vos purdoz |
vos purdîz |
vos pudroz |
Purdoz ! |
is / èles pudenut |
is / èles purdin.n |
is / èles pudront |
———– |
|
|
|
|
passé composé |
plus-que-parfait |
futur antérieur |
impératif passé
|
dj’ a pris |
dj’ aveûve pris |
dj’ aurè pris |
———— |
t’ as pris |
t’ aveûve pris |
t’ aurès pris |
Eûche pris! |
il / èlle a pris |
il / èlle aveûve pris |
il / èlle aurè pris |
———— |
nos-avans pris |
nos-avin.n pris |
nos-aurans pris |
Eûchans pris! |
vos-avoz pris |
vos-avîz pris |
vos-auroz pris |
Eûchoz pris! |
il / èlle ont pris |
il / èlle avin.n pris |
il / èlle auront pris |
————- |
|
|
|
|
conditionnel présent |
subjonctif présent |
subjonctif passé
|
|
dji pudreûve |
qui dj’ prinde |
qui dj’ eûche pris |
|
ti pudreûve |
qui t’ prindes |
qui t’ eûche pris |
|
i / èle pudreûve |
qu’ i / èle prinde |
qu’il / èlle eûche pris |
|
nos pudrin.n |
qui nos purdanche |
qui nos-eûchanche pris |
|
vos pudrîz |
qui vos purdoche |
qui vos-eûchoche pris |
|
is / èles pudrin.n |
qu’ is / èles pudenuche |
qu’ il / èlle eûchenuche pris |
|
|
|
|
|
conditionnel passé
|
subjonctif imparfait |
subjonctif plus-que-parfait
|
|
dj’ aureûve pris |
qui dj’ purdiche |
qui dj’ eûchiche pris |
|
t’ aureûve pris |
qui t’ purdiche |
qui t’ eûchiche pris |
|
il / èlle aureûve pris |
qu’ i / èle purdiche |
qu’ il / èlle eûchiche pris |
|
nos-aurin.n pris |
qui nos purdinche |
qui nos-eûchinche pris |
|
vos-aurîz pris |
qui vos purdîche |
qui vos-eûchîche pris |
|
il / èlle aurin.n pris |
qu’ is / èles purdinche |
qu’ il / èlle eûchinche pris |
|
|
|
|
part. prés. : purdant; part. passé : pris (fém. : prîje)
indicatif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji prind |
ti prinds |
i prind |
nos purdans |
vos purdoz |
is pudenut |
|||
E |
dji prind |
ti prinds |
i prind |
nos prindans |
vos prindez |
is prindèt |
|||
O |
djè prind (5) |
|
i prind |
nos pèrdons |
vos pèrdez |
is pèrdont |
|||
S |
dju (3) / djeu (5) prind |
teu prinds (5) |
i prind (1, 5) |
dju (3) / djeu (5) prindans |
vos purdez (2), vous prindez (5) |
is prindant (5), purdant (5, 1) |
|||
futur simple |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji pudrè |
ti pudrès |
i pudrè |
nos pudrans |
vos pudroz |
is pudront |
|||
E |
dji prindrè |
ti prindrès |
i prindrè |
nos prindrans |
vos prindrez |
is prindront |
|||
O |
djè pèrdraî (5) |
|
i pèrdra (5, 36) |
nos pèrdrons (5) |
vos pèrdrez (5) |
is pèrdront (5)
|
|||
S |
dju prinrê (3) djeu prindrè (5) |
teu prindrès (5) |
i prindrè (1,5) |
dju prindrans (2) (3: dju prinrans; 5: djeu -drans) |
vous prindrez (5) |
is prindrant (5) |
|||
futur antérieur |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aurè pris |
t’ aurès pris |
il aurè pris |
nos-aurans pris |
vos-auroz pris |
il auront pris |
|||
E |
dj’ årè pris |
t’ årès _ |
il årè _ |
nos-årans _ |
vos-årez _ |
il åront _ |
|||
imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji purdeûve |
ti purdeûve |
i purdeûve |
nos purdin.n |
vos purdîz |
is purdin.n |
|||
E |
dji prindéve |
ti prindéve |
i prindéve |
nos prindîs |
vos prindîz |
is prindît |
|||
O |
djè pèrdou (5) |
|
i pèrdout (5), -oût (17) |
nos pèrdine (5) |
vos pèrdîz (5) |
is pèrdine (5) |
|||
S |
dju prindé / purné (3) (5: djeu -do) |
teu prindos (5) |
i purdot (1), i prindot (5) |
dju prinins (2, 3), pur- (3) (5: djeu prindins) |
vous prindîz (5) |
is prindint (5) |
|||
passé composé |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ a pris |
t’ as pris |
il a pris |
nos-avans pris |
vos-avoz pris |
il ont pris |
|||
E |
dj’ a pris |
t’ as _ |
il a _ |
nos-avans _ |
vos-avez _ |
il ont pris |
|||
O |
dj’ aî prind (5) |
|
|
|
|
|
|||
S |
dj’ ê pris |
|
|
|
|
|
|||
plus-que-parf. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aveûve pris |
t’ aveûve pris |
il aveûve pris |
nos-avin.n pris |
vos-avîz pris |
il avin.n pris |
|||
E |
dj’ aveû pris |
t’ aveûs _ |
il aveût _ |
nos-avîs _ |
vos-avîz _ |
il avît _ |
|||
passé simple |
|
|
|
|
|
||||
E |
dji prinda; djeu pris (4) |
|
|
|
|
|
|||
condit. prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji pudreûve |
ti pudreûve |
i pudreûve |
nos pudrin.n |
vos pudrîz |
is pudrin.n |
|||
E |
dji prindreû |
ti prindreûs |
i prindreût |
nos prindrîs |
vos prindrîz |
is prindrît |
|||
O |
djè pèrdrou (5) |
|
i pèrdrout (5) |
nos pèrdrine (5) |
vos pèrdrîz (5) |
is pèrdrine (5)
|
|||
S |
djeu prindro (5) |
teu prindros (5) |
i prindrot (5) |
djeu prindrins (5) |
vous prindrîz (5) |
is prindrint(5) |
|||
condit. passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aureûve pris |
t’ aureûve pris |
il aureûve pris |
nos-aurin.n pris |
vos-aurîz pris |
il aurin.n pris |
|||
E |
dj’ åreû pris |
t’ åreûs _ |
il åreût _ |
nos-årîs _ |
vos-årîz _ |
il årît _ |
|||
subjonctif prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ prinde |
qui t’ prindes |
qu’ i prinde |
qui nos purdanche |
qui vos purdoche |
qu’ is pudenuche |
|||
E |
qui dji prinde |
qui ti prindes |
qu’ i prinde |
qui nos prindanse |
qui vos prindése |
qu’ is prindèsse |
|||
O |
qui dj’ (1), què djè (5) prinde; (rare) qui dj’ prène (1) |
|
qu’ i prinde (5), prène (36) |
què nos pèrdonche (5) |
què vos pèrdiche / -éche (5) |
qu’ is pèrdonche (5) |
|||
S |
queu dj’ prinde (5) |
queu t’ prindes (5) |
qu’ i prègne (1) (5: qu’ i prinde) |
queu dj’ prindinche (5) |
queu v’ prindîche (5) |
qu’ is prindinche (5) |
|||
subj. passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ eûche pris |
qui t’ eûche pris |
qu’il / èlle eûche pris |
qui nos-eûchanche pris |
qui vos-eûchoche pris |
qu’ il / èlle eûchenuche pris |
|||
E |
qui dj’ åye pris |
qui t’ åyes _ |
qu’ il åye _ |
qui nos-åyanse _ |
qui vos-åyîse (/ -ése) _ |
qu’ il åyèsse _ |
|||
subj. imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ purdiche |
qui t’ purdiche |
qu’ i / èle purdiche |
qui nos purdinche |
qui vos purdîche |
qu’ is / èles purdinche |
|||
E |
qui dji prindahe (/ -asse) (1) (4: queu dj’ prihe / prindahe) |
qui ti prindahe / -asse |
qu’ i prindahe / -asse |
qui nos prindahîse / -ahîs |
qui vos prindahîse / -ahîz |
qu’ is prindahîse / -ahît |
|||
S |
|
|
qu’ i purduche |
|
|
|
|||
subj. p-q-p. |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ eûchiche pris |
qui t’ eûchiche pris |
qu’ il / èlle eûchiche pris |
qui nos-eûchinche pris |
qui vos-eûchîche pris |
qu’ il / èlle eûchinche pris |
|||
E |
qui dj’ avahe (/ -asse) pris |
qui t’ avahe (/ -asse) _ |
qu’ il avahe (/ -asse) _ |
qui nos-avahîse _ |
qui vos-avahîse _ |
qu’ il avahîse (/ -hît) _ |
|||
impératif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Prind ! |
Purdans ! |
Purdoz ! |
||||||
E |
Prind ! |
Prindans ! |
Prindez ! |
||||||
O |
Prind ! |
|
|
||||||
S |
Prind ! (3, 5) |
Prindans ! (5) |
Prindèz (/ Purnèz !/ Pèrnèz !) (3); Prindez ! (5) |
||||||
impératif passé |
|
|
|
|
|
||||
|
|
||||||||
C |
Eûche pris! |
Eûchans pris! |
Eûchoz pris! |
||||||
E |
Åye pris ! |
Åyans (/ -ans’) pris ! |
Åyez(‘) (/ -îz(‘)) pris ! |
||||||
|
participe prés. |
participe passé |
infinitif présent |
infinitif passé |
|||||
C |
purdant |
/ E / S pris (E: 1, 4;S: 1) |
/ E / O prinde (E: 1; O:5) |
awè pris |
|||||
E |
/ S prindant (E: 1) (S: 3, 5) |
|
|
aveûr pris |
|||||
O |
pèrdant (5) |
pris, prés, prins (1), prind (5) |
|
|
|||||
S |
|
|
prinre (3), prinde (5) |
|
|||||
- b) Les verbes en -TE
1 MÈTE (mettre)
indicatif présent
|
imparfait |
futur simple |
impératif présent |
dji mèt |
dji mèteûve |
dji mètrè |
———- |
ti mèts |
ti mèteûve |
ti mètrès |
Mèt ! |
i / èle mèt |
i / èle mèteûve |
i / èle mètrè |
———- |
nos mètans |
nos mètin.n |
nos mètrans |
Mètans ! |
vos mètoz |
vos mètîz |
vos mètroz |
Mètoz ! |
is / èles mètenut |
is / èles mètin.n |
is / èles mètront |
———– |
|
|
|
|
passé composé |
plus-que-parfait |
futur antérieur |
impératif passé
|
dj’ a mètu |
dj’ aveûve mètu |
dj’ aurè mètu |
———— |
t’ as mètu |
t’ aveûve mètu |
t’ aurès mètu |
Eûche mètu! |
il / èlle a mètu |
il / èlle aveûve mètu |
il / èlle aurè mètu |
———— |
nos-avans mètu |
nos-avin.n mètu |
nos-aurans mètu |
Eûchans mètu! |
vos-avoz mètu |
vos-avîz mètu |
vos-auroz mètu |
Eûchoz mètu! |
il / èlle ont mètu |
il / èlle avin.n mètu |
il / èlle auront mètu |
————- |
|
|
|
|
conditionnel présent |
subjonctif présent |
subjonctif passé
|
|
dji mètreûve |
qui dj’ mète |
qui dj’ eûche mètu |
|
ti mètreûve |
qui t’ mète |
qui t’ eûche mètu |
|
i / èle mètreûve |
qu’ i / èle mète |
qu’il / èlle eûche mètu |
|
nos mètrin.n |
qui nos mètanche |
qui nos-eûchanche mètu |
|
vos mètrîz |
qui vos mètoche |
qui vos-eûchoche mètu |
|
is / èles mètrin.n |
qu’ is / èles mètenuche |
qu’ il / èlle eûchenuche mètu |
|
|
|
|
|
conditionnel passé
|
subjonctif imparfait |
subjonctif plus-que-parfait
|
|
dj’ aureûve mètu |
qui dj’ mètiche |
qui dj’ eûchiche mètu |
|
t’ aureûve mètu |
qui t’ mètiche |
qui t’ eûchiche mètu |
|
il / èlle aureûve mètu |
qu’ i / èle mètiche |
qu’ il / èlle eûchiche mètu |
|
nos-aurin.n mètu |
qui nos mètinche |
qui nos-eûchinche mètu |
|
vos-aurîz mètu |
qui vos mètîche |
qui vos-eûchîche mètu |
|
il / èlle aurin.n mètu |
qu’ is / èles mètinche |
qu’ il / èlle eûchinche mètu |
|
|
|
|
indicatif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji mèt |
ti mèts |
i mèt |
nos mètans |
vos mètoz |
is mètenut |
|||
E |
dji mèt’ (1), mèt (4) |
ti mèt’s |
i mèt’ |
nos mètans |
vos mètez |
is mètèt |
|||
O |
dji (1), djè (5) mèt |
|
i mèt (5) |
nos mètons (5) |
vos mètez (5) |
is mètont (5) |
|||
S |
|
|
i mèt |
|
|
is mètant |
|||
futur simple |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji mètrè |
ti mètrès |
i mètrè |
nos mètrans |
vos mètroz |
is mètront |
|||
E |
dji mètrè (1) (4: djeu mètri) |
ti mètrès |
i mètrè |
nos mètrans |
vos mètrez |
is mètront |
|||
O |
dji mètraî (5) |
|
i mètra (5) |
nos mètrons (5) |
vos mètrez (5) |
is mètront (5) |
|||
S |
|
|
i mètrè |
|
|
|
|||
futur antérieur |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aurè mètu |
t’ aurès mètu |
il aurè mètu |
nos-aurans mètu |
vos-auroz mètu |
il auront mètu |
|||
E |
dj’ årè mètou |
t’ årès _ |
il årè _ |
nos-årans _ |
vos-årez _ |
il åront _ |
|||
imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji mèteûve |
ti mèteûve |
i mèteûve |
nos mètin.n |
vos mètîz |
is mètin.n |
|||
E |
dji mètéve |
ti mètéve |
i mètéve |
nos mètîs |
vos mètîz |
is mètît |
|||
O |
dji mètou (5) |
|
i mètout (5), -oût (22) |
nos mètine (5) |
vos mètîz (5) |
is mètine (5) |
|||
S |
|
|
i mètot (1) |
|
|
|
|||
passé composé |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ a mètu |
t’ as mètu |
il a mètu |
nos-avans mètu |
vos-avoz mètu |
il ont mètu |
|||
E |
dj’ a mètou |
t’ as _ |
il a _ |
nos-avans _ |
vos-avez _ |
il ont _ |
|||
O |
dj’ aî mètu (5) |
|
|
|
|
|
|||
plus-que-parf. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aveûve mètu |
t’ aveûve mètu |
il aveûve mètu |
nos-avin.n mètu |
vos-avîz mètu |
il avin.n mètu |
|||
E |
dj’ aveû mètou |
t’ aveûs _ |
il aveût _ |
nos-avîs _ |
vos-avîz _ |
il avît _ |
|||
condit. prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji mètreûve |
ti mètreûve |
i mètreûve |
nos mètrin.n |
vos mètrîz |
is mètrin.n |
|||
E |
dji mètreû |
ti mètreûs |
i mètreût |
nos mètrîs |
vos mètrîz |
is mètrît |
|||
O |
dji mètrou (5) |
|
i mètrout (5), -oût (22) |
nos mètrine (5) |
vos mètrîz (5) |
is mètrine (5) |
|||
S |
|
|
|
dji mètrins |
|
|
|||
condit. passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aureûve mètu |
t’ aureûve mètu |
il aureûve mètu |
nos-aurin.n mètu |
vos-aurîz mètu |
il aurin.n mètu |
|||
E |
dj’ åreû mètou |
t’ åreûs mètou |
il åreût mètou |
nos-årîs mètou |
vos-årîz mètou |
il årît mètou |
|||
S |
|
|
qu’ i mète |
|
|
|
|||
subjonctif prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ mète |
qui t’ mète |
qu’ i mète |
qui nos mètanche |
qui vos mètoche |
qu’ is mètenuche |
|||
E |
qui dji mète |
qui ti mètes |
qu’ i mète |
qui nos mètanse |
qui vos mètése |
qu’ is mètèsse |
|||
O |
qui dj’ mète (1, 5) |
|
qu’ i mète (5) |
qui nos mètonche (5) |
qui vos mètéche / -iche (5) |
qu’ is mètonche (5) |
|||
subj. passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ eûche mètu |
qui t’ eûche mètu |
qu’il / èlle eûche mètu |
qui nos-eûchanche mètu |
qui vos-eûchoche mètu |
qu’ il / èlle eûchenuche mètu |
|||
E |
qui dj’ åye mètou |
qui t’ åyes _ |
qu’ il åye _ |
qui nos-åyanse _ |
qui vos-åyîse (/ -ése) _ |
qu’ il åyèsse _ |
|||
subj. imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ mètiche |
qui t’ mètiche |
qu’ i / èle mètiche |
qui nos mètinche |
qui vos mètîche |
qu’ is / èles mètinche |
|||
E |
qui dji mètahe / -asse |
qui ti mètahe / -asse |
qu’ i mètahe / -asse |
qui nos mètahîse / -ahîs |
qui vos mètahîse / -ahîz |
qu’ is mètahîse / -ahît |
|||
S |
|
|
qu’ i mètuche |
|
|
|
|||
subj. p-q-p. |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ eûchiche mètu |
qui t’ eûchiche mètu |
qu’ il / èlle eûchiche mètu |
qui nos-eûchinche mètu |
qui vos-eûchîche mètu |
qu’ il / èlle eûchinche mètu |
|||
E |
qui dj’ avahe (/ -asse) mètou |
qui t’ avahe (/ -asse) _ |
qu’ il avahe (/ -asse) _ |
qui nos-avahîse _ |
qui vos-avahîse _ |
qu’ il avahîse (/ -hît) _ |
|||
impératif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Mèt ! |
Mètans ! |
Mètoz ! |
||||||
E |
Mèt’ ! |
Mètans ! |
Mètez ! |
||||||
impératif passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
Eûche mètu! |
Eûchans mètu! |
Eûchoz mètu! |
||||||
E |
Åye mètou ! |
Åyans (/ -ans’) mètou ! |
Åyez(‘) (/ -îz(‘)) mètou ! |
||||||
|
participe prés. |
participe passé |
infinitif présent |
infinitif passé |
|||||
C |
/ E / O / S mètant |
mètu |
/ E / O / S mète |
awè mètu |
|||||
E |
|
mètou |
|
aveûr mètou |
|||||
O |
|
mètu (5), mis (1) |
|
|
|||||
S |
|
mètou |
|
|
|||||
Remarques
« sinte » (sentir), « consinte / -ti » (consentir), et « èrsinte » (ressentir) (O) suivent le modèle « mète », mais prennent un « i » au futur simple et au conditionnel présent : consintiraî – consintirou; sintiraî – sintirou; èrsintiraî – èrsintirou; et font au participe passé : consinti, sintu, èrsintu, (Coppens 1959, 122-123)
|
« sinte » (sentir) (S): Indicatif présent: i sint; is sintant imparfait: i sintot futur simple: i sintirè. Subjonctif présent – imparfait: qu’ i sinte / sintuche. Participe passé: sinti, -ou. (Francard 1994)
|
« parète / -che » (paraître) (O) (Balériaux s.d.) : Indicatif présent: dju parè futur simple: dju parètré. Conditionnel présent: dju parètroû. Subjonctif présent: què dj’ parèche. Part. présent – passé: parèchant – parètu.
|
3) Les verbes en -PE et en -RE
- a) Les verbes en -PE sont rares.
Ainsi, « rompe » (rompre) en S (Francard 1994):
indicatif présent: i rompt; is rompant imparfait: i rompot futur simple: i romprè
subjonctif présent – imparfait: qu’ i rompe / rompuche
participe passé: rompu
Voir ci-dessous « sèpe » (savoir) à côté de son synonyme, « sawè ».
- b) Les verbes en -RE
|
-y-
|
-j- |
-v- |
autres cas: |
-aîre |
braîre (pleurer): nos brèyans |
taîre (taire): nos taîjans |
– |
– |
-âre |
– |
– |
bwâre (boire): nos bwèvans |
– |
-êre |
crwêre (croire) : nos crwèyans |
– |
– |
– |
-eûre |
cheûre (secouer): nos choyans |
– |
– |
– |
-îre |
rîre (rire): nos riyans |
dîre (dire): nos d’jans scrîre (écrire): nos scrîjans |
– |
– |
-onre |
– |
– |
– |
ponre (pondre): nos ponans |
-ôre |
clôre (fermer): nos cloyans |
– |
– |
– |
-oûre |
|
|
ploûre (pleuvoir): qu’ i plouve |
moûre (moudre): nos molans |
-ûre |
– |
cûre (cuire): nos cûjans |
sûre (suivre): nos sûvans |
– |
Verbes en -aîre
1 BRAÎRE (pleurer) / TAÎRE (taire)
indicatif présent
|
imparfait |
futur simple |
impératif présent |
dji braî / taî |
dji brèyeûve / taîjeûve |
dji braîrè / taîrè |
———- |
ti braîs / taîs |
ti brèyeûve / taîjeûve |
ti braîrès / taîrès |
Braî ! / Taî ! |
i / èle braît / taît |
i / èle brèyeûve / taîjeûve |
i / èle braîrè / taîrè |
———- |
nos brèyans / taîjans |
nos brèyin.n / taîjin.n |
nos braîrans / taîrans |
Brèyans ! / Taîjans ! |
vos brèyoz / taîjoz |
vos brèyîz / taîjîz |
vos braîroz / taîroz |
Brèyoz ! / Taîjoz ! |
is / èles braîyenut / taîjenut |
is / èles brèyin.n / taîjin.n |
is / èles braîront / taîront |
———– |
|
|
|
|
passé composé |
plus-que-parfait |
futur antérieur |
impératif passé
|
dj’ a braî / taî |
dj’ aveûve braî / taî |
dj’ aurè braî / taî |
———— |
t’ as braî / taî |
t’ aveûve braî / taî |
t’ aurès braî / taî |
Eûche braî / taî! |
il / èlle a braî / taî |
il / èlle aveûve braî / taî |
il / èlle aurè braî / taî |
———— |
nos-avans braî / taî |
nos-avin.n braî / taî |
nos-aurans braî / taî |
Eûchans braî / taî! |
vos-avoz braî / taî |
vos-avîz braî / taî |
vos-auroz braî / taî |
Eûchoz braî / taî! |
il / èlle ont braî / taî |
il / èlle avin.n braî / taî |
il / èlle auront braî / taî |
————- |
|
|
|
|
conditionnel présent |
subjonctif présent |
subjonctif passé
|
|
dji braîreûve / taîreûve |
qui dj’ braîye / taîje |
qui dj’ eûche braî / taî |
|
ti braîreûve / taîreûve |
qui t’ braîyes / taîjes |
qui t’ eûche braî / taî |
|
i / èle braîreûve / taîreûve |
qu’ i / èle braîye / taîje |
qu’il / èlle eûche braî / taî |
|
nos braîrin.n / taîrin.n |
qui nos brèyanche / taîjanche |
qui nos-eûchanche braî / taî |
|
vos braîrîz / taîrîz |
qui vos brèyoche / taîjoche |
qui vos-eûchoche braî / taî |
|
is / èles braîrin.n / taîrin.n |
qu’ is / èles brèyenuche / taîjenuche |
qu’ il / èlle eûchenuche braî / taî |
|
|
|
|
|
conditionnel passé
|
subjonctif imparfait |
subjonctif plus-que-parfait
|
|
dj’ aureûve braî / taî |
qui dj’ brèyiche / taîjiche |
qui dj’ eûchiche braî / taî |
|
t’ aureûve braî / taî |
qui t’ brèyiche / taîjiche |
qui t’ eûchiche braî / taî |
|
il / èlle aureûve braî / taî |
qu’ i / èle brèyiche / taîjiche |
qu’ il / èlle eûchiche braî / taî |
|
nos-aurin.n braî / taî |
qui nos brèyinche / taîjinche |
qui nos-eûchinche braî / taî |
|
vos-aurîz braî / taî |
qui vos brèyîche / taîjîche |
qui vos-eûchîche braî / taî |
|
il / èlle aurin.n braî / taî |
qu’ is / èles brèyinche / taîjinche |
qu’ il / èlle eûchinche braî / taî |
|
|
|
|
indicatif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji braî / taî |
ti braîs / taîs |
i braît / taît |
nos brèyans / taîjans |
vos brèyoz / taîjoz |
is braîyenut / taîjenut |
|||
E |
dji brê / tê |
ti brês / tês |
i brêt / têt |
nos brèyans / têhans (1)(4: neus brèyans / téhans) |
vos brèyez / têhez |
is brèyèt / têhèt |
|||
O |
|
|
i braît |
|
|
|
|||
S |
|
|
i têt |
|
|
is têjant |
|||
futur simple |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji braîrè / taîrè |
ti braîrès / taîrès |
i braîrè / taîrè |
nos braîrans / taîrans |
vos braîroz / taîroz |
is braîront / taîront |
|||
E |
dji brêrè / têrè |
ti brêrès / têrès |
i brêrè / têrè |
nos brêrans / têrans |
vos brêroz / têroz |
is brêront / têront |
|||
S |
|
|
i têrè |
|
|
is plaîront (22) |
|||
futur antérieur |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aurè braî / taî |
t’ aurès braî / taî |
il braî / taî |
nos-aurans braî / taî |
vos-auroz braî / taî |
il auront braî / taî |
|||
E |
dj’ årè brê / tê |
t’ årès _ / _ |
il årè _ / _ |
nos-årans _ /_ |
vos-årez _ / _ |
il åront _ / _ |
|||
imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji brèyeûve / taîjeûve |
ti brèyeûve / taîjeûve |
i brèyeûve / taîjeûve |
nos brèyin.n / taîjin.n |
vos brèyîz / taîjîz |
is brèyin.n / taîjin.n |
|||
E |
dji brèyéve / têhéve |
ti brèyéve / têhéve |
i brèyéve / têhéve |
nos brèyîs / têhîs |
vos brèyîz / têhîz |
is brèyît / têhît |
|||
S |
|
|
i têjot |
|
|
|
|||
passé composé |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ a braî / taî |
t’ as braî / taî |
il a braî / taî |
nos-avans braî / taî |
vos-avoz braî / taî |
il ont braî / taî |
|||
E |
dj’ a brê / tê |
t’ as _ / _ |
il a _ / _ |
nos-avans _ /_ |
vos-avez _ / _ |
il ont _ / _ |
|||
O |
dj’ aî braî (22) |
|
|
|
|
|
|||
plus-que-parf. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aveûve braî / taî |
t’ aveûve braî / taî |
il aveûve braî / taî |
nos-avin.n braî / taî |
vos-avîz braî / taî |
il avin.n braî / taî |
|||
E |
dj’ aveû brê / tê |
t’ aveûs _ / _ |
il aveût _ / _ |
nos-avîs _ / _ |
vos-avîz _ / _ |
il avît _ / _ |
|||
condit. prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji braîreûve / taîreûve |
ti braîreûve / taîreûve |
i braîreûve / taîreûve |
nos braîrin.n / taîrin.n |
vos braîrîz / taîrîz |
is braîrin.n / taîrin.n |
|||
E |
dji brêreû / têreû |
ti brêreûs / têreû |
i brêreût / têreût |
nos brêrîs / têrîs |
vos brêrîz / têrîz |
is brêrît / têrît |
|||
condit. passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aureûve braî / taî |
t’ aureûve braî / taî |
il aureûve braî / taî |
nos-aurin.n braî / taî |
vos-aurîz braî / taî |
il aurin.n braî / taî |
|||
E |
dj’ åreû brê / tê |
t’ åreûs _ / _ |
il åreût _ / _ |
nos-årîs _ / _ |
vos-årîz _ / _ |
il årît _ / _ |
|||
subjonctif prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ braîye / taîje |
qui t’ braîyes / taîjes |
qu’ i braîye / taîje |
qui nos brèyanche / taîjanche |
qui vos brèyoche / taîjoche |
qu’ is brèyenuche / taîjenuche |
|||
E |
qui dji brêse / têse |
qui ti brêses/ têses |
qu’ i brêse / têse |
qui nos brèyanse / têhanse |
qui vos brèyése / têhése |
qu’ is brèyèsse / têhèsse |
|||
S |
|
|
qu’ i têje |
|
|
|
|||
subj. passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ eûche braî / taî |
qui t’ eûche braî / taî |
qu’il eûche braî / taî |
qui nos-eûchanche braî / taî |
qui vos-eûchoche braî / taî |
qu’ il eûchenuche braî / taî |
|||
E |
qui dj’ åye brê / tê |
qui t’ åyes _ / _ |
qu’ il åye _ / _ |
qui nos-åyanse _ / _ |
qui vos-åyîse (/ -ése) _ / _ |
qu’ il åyèsse _ / _ |
|||
subj. imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ brèyiche / taîjiche |
qui t’ brèyiche / taîjiche |
qu’ i brèyiche / taîjiche |
qui nos brèyinche / taîjinche |
qui vos brèyîche / taîjîche |
qu’ is brèyinche / taîjinche |
|||
E |
qui dji brèyahe / têhahe (/ -asse) |
qui ti brèyahe / têhahe (/ (/ -asse) |
qu’ i brèyahe / têhahe (/ (/ -asse) |
qui nos brèyahîse / têhahîse (/ -ahîs) |
qui vos brèyahîse / têhahîse (/ -ahîz) |
qu’ is brèyahîse / têhahîse (/ -ahît) |
|||
S |
|
|
qu’ i têjuche |
|
|
|
|||
subj. p-q-p. |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ eûchiche braî / taî |
qui t’ eûchiche braî / taî |
qu’ il / èlle eûchiche braî / taî |
qui nos-eûchinche braî / taî |
qui vos-eûchîche braî / taî |
qu’ il / èlle eûchinche braî / taî |
|||
E |
qui dj’ avahe (/ -asse) brê / tê |
qui t’ avahe (/ -asse) _ / _ |
qu’ il avahe (/ -asse) _ / _ |
qui nos-avahîse _ / _ |
qui vos-avahîse _ / _ |
qu’ il avahîse (/ -hît) _ / _ |
|||
impératif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Braî ! / Taî ! |
Brèyans ! / Taîjans ! |
Brèyoz ! / Taîjoz ! |
||||||
E |
Brê ! / Tê ! |
Brèyans ! / Têhans ! |
Brèyîz ! / Têhîz ! (1); Téhoz ! (4) |
||||||
impératif passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
Eûche braî / taî! |
Eûchans braî / taî! |
Eûchoz braî / taî! |
||||||
|
participe prés. |
participe passé |
infinitif présent |
infinitif passé |
|||||
C |
taîjant |
taî |
braîre |
awè taî |
|||||
E |
brèyant / têhant |
brê / tê |
brêre / têre (1); tére (4) |
aveûr tê |
|||||
O |
|
tê (1) |
brére / tére |
|
|||||
S |
|
|
têre |
|
|||||
Remarque
1 PLAÎRE (plaire) se conjugue comme TAÎRE.
2 En S (Francard 1994), « distrêre » se conjugue comme « taîre »:
indicatif présent: i distrêt; is distrêjant imparfait: i distrêjot futur simple: i distrêrè
subjonctif présent – imparfait: qu’ i distrêje / qu’ i distrêjuche
participe passé: distrêt
3 En E (Bastin 1909), « tés’ » (de: « tére » (taire)) est utilisé pour adoucir une invitation.
Ex. Djeu n’ sareu, tés’. (Je ne saurais, ‘tais(-toi)’.)
Songeons au latin « tacēre », qui n’est pas un verbe réfléchi, « tace » signifiant « tais(-toi) ».
« Téhoz-ve » est également utilisé dans ce sens.
Ex. : Veunoz, téhoz-ve ! Nèni, téhoz-ve !
(Taisez-vous ! = Téhez-ve !)
2 Verbe en -âre ( -êre (O), -eûre (E, -are (S))
BWÂRE (boire)
indicatif présent
|
imparfait |
futur simple |
impératif présent |
dji bwè |
dji b(w)èveûve |
dji bwèrè |
———- |
ti bwès |
ti b(w)èveûve |
ti bwèrès |
Bwè ! |
i / èle bwèt |
i / èle b(w)èveûve |
i / èle bwèrè |
———- |
nos b(w)èvans |
nos b(w)èveûve |
nos bwèrans |
B(w)èvans ! |
vos b(w)èvoz |
vos b(w)èveûve |
vos bwèroz |
B(w)èvoz ! |
is / èles b(w)èvenut |
is / èles b(w)èveûve |
is / èles bwèront |
———– |
|
|
|
|
passé composé |
plus-que-parfait |
futur antérieur |
impératif passé
|
dj’ a b(w)èvu |
dj’ aveûve b(w)èvu |
dj’ aurè b(w)èvu |
———— |
t’ as b(w)èvu |
t’ aveûve b(w)èvu |
t’ aurès b(w)èvu |
Eûche b(w)èvu! |
il / èlle a b(w)èvu |
il/èlle aveûve b(w)èvu |
il/èlle aurè b(w)èvu |
———— |
nos-avans b(w)èvu |
nos-avin.n b(w)èvu |
nos-aurans b(w)èvu |
Eûchans b(w)èvu! |
vos-avoz b(w)èvu |
vos-avîz b(w)èvu |
vos-auroz b(w)èvu |
Eûchoz b(w)èvu! |
il / èlle ont b(w)èvu |
il / èlle avin.n b(w)èvu |
il / èlle auront b(w)èvu |
————- |
|
|
|
|
conditionnel présent |
subjonctif présent |
subjonctif passé
|
|
dji b(w)èreûve |
qui dj’ bwève |
qui dj’ eûche b(w)èvu |
|
ti b(w)èreûve |
qui t’ bwève |
qui t’ eûche b(w)èvu |
|
i / èle b(w)èreûve |
qu’ i / èle bwève |
qu’il / èlle eûche b(w)èvu |
|
nos b(w)èrin.n |
qui nos bwèvanche |
qui nos-eûchanche b(w)èvu |
|
vos b(w)èrîz |
qui vos bwèvoche |
qui vos-eûchoche b(w)èvu |
|
is / èles b(w)èrin.n |
qu’ is/èles bwèvenuche |
qu’ il / èlle eûchenuche b(w)èvu |
|
|
|
|
|
conditionnel passé
|
subjonctif imparfait |
subjonctif plus-que-parfait
|
|
dj’ aureûve b(w)èvu |
qui dj’ b(w)èviche |
qui dj’ eûchiche b(w)èvu |
|
t’ aureûve b(w)èvu |
qui t’ b(w)èviche |
qui t’ eûchiche b(w)èvu |
|
il / èlle aureûve b(w)èvu |
qu’ i / èle b(w)èviche |
qu’ il / èlle eûchiche b(w)èvu |
|
nos-aurin.n b(w)èvu |
qui nos b(w)èvinche |
qui nos-eûchinche b(w)èvu |
|
vos-aurîz b(w)èvu |
qui vos b(w)èvîche |
qui vos-eûchîche b(w)èvu |
|
il / èlle aurin.n b(w)èvu |
qu’ is / èles b(w)èvinche |
qu’ il / èlle eûchinche b(w)èvu |
|
|
|
|
indicatif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji bwè |
ti bwès |
i bwèt |
nos b(w)èvans |
vos b(w)èvoz |
is b(w)èvenut |
|||
E |
dji beû |
ti beûs |
i beût |
nos buvans (1) (4: neus beuvans / bè-) |
vos buvez |
is buvèt |
|||
O |
djè bwè (5), dju bwo (2) |
|
i bwèt (5, 19) |
nos buvons (5) |
vos buvez (5) |
is buvont (5) |
|||
S |
|
|
i bwat |
|
|
is bovant (1) |
|||
futur simple |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji bwèrè |
ti bwèrès |
i bwèrè |
nos bwèrans |
vos bwèroz |
is bwèront |
|||
E |
dji mètrè |
ti mètrès |
i mètrè |
nos mètrans |
vos mètrez |
is mètront |
|||
O |
djè bwèraî (5), dju bwôré (2) |
|
i bwèra (5) |
nos bwèrons (5) |
vos bwèrez (5) |
is bwèront (5) |
|||
S |
|
|
i bwârè |
|
|
|
|||
futur antérieur |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aurè b(w)èvu |
t’ aurès b(w)èvu |
il aurè b(w)èvu |
nos-aurans b(w)èvu |
vos-auroz b(w)èvu |
il auront b(w)èvu |
|||
E |
dj’ årè bu |
t’ årès _ |
il årè _ |
nos-årans _ |
vos-årez _ |
il åront _ |
|||
imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji b(w)èveûve |
ti b(w)èveûve |
i b(w)èveûve |
nos b(w)èveûve |
vos b(w)èveûve |
is b(w)èveûve |
|||
E |
dji buvéve |
ti buvéve |
i buvéve |
nos buvîs |
vos buvîz |
is buvît |
|||
O |
djè buvou (5) |
|
i buvout (5) |
nos buvine (5) |
vos buvîz (5) |
is buvine (5) |
|||
S |
|
|
i bovot |
|
|
|
|||
passé composé |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ a b(w)èvu |
t’ as b(w)èvu |
il a b(w)èvu |
nos-avans b(w)èvu |
vos-avoz b(w)èvu |
il ont b(w)èvu |
|||
E |
dj’ a bu |
t’ as _ |
il a _ |
nos-avans _ |
vos-avez _ |
il ont _ |
|||
O |
dj’ aî bu (5) |
|
|
|
|
|
|||
plus-que-parf. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aveûve b(w)èvu |
t’ aveûve b(w)èvu |
il aveûve b(w)èvu |
nos-avin.n b(w)èvu |
vos-avîz b(w)èvu |
il avin.n b(w)èvu |
|||
E |
dj’ aveû bu |
t’ aveûs _ |
il aveût _ |
nos-avîs _ |
vos-avîz _ |
il avît _ |
|||
condit. prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji b(w)èreûve |
ti b(w)èreûve |
i b(w)èreûve |
nos b(w)èrin.n |
vos b(w)èrîz |
is b(w)èrin.n |
|||
E |
dji beûreû |
ti beûreûs |
i beûreût |
nos beûrîs |
vos beûrîz |
is beûrît |
|||
O |
djè bwèrou (5), dju bwôroû (2) |
|
i bwèrout (5) |
nos bwèrine (5) |
vos bwèrîz (5) |
is bwèrine (5)
|
|||
condit. passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aureûve b(w)èvu |
t’ aureûve b(w)èvu |
il aureûve b(w)èvu |
nos-aurin.n b(w)èvu |
vos-aurîz b(w)èvu |
il aurin.n b(w)èvu |
|||
E |
dj’ åreû _ |
t’ åreûs _ |
il åreût _ |
nos-årîs _ |
vos-årîz _ |
il årît _ |
|||
subjonctif prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ bwève |
qui t’ bwève |
qu’ i bwève |
qui nos bwèvanche |
qui vos bwèvoche |
qu’ is bwèvenuche |
|||
E |
qui dji beûse |
qui ti beûses |
qu’ i beûse |
qui nos buvanse |
qui vos buvése |
qu’ is buvèsse |
|||
O |
què djè bwève (5), dj’ bwoye (2) |
|
qu’ i bwève (5) |
què nos buvonche (5) |
què vos buviche / -éche (5) |
qu’ is buvonche (5) |
|||
S |
|
|
qu’ i bwave |
|
|
|
|||
subj. passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ eûche b(w)èvu |
qui t’ eûche b(w)èvu |
qu’il eûche b(w)èvu |
qui nos-eûchanche b(w)èvu |
qui vos-eûchoche b(w)èvu |
qu’ il eûchenuche b(w)èvu |
|||
E |
qui dj’ åye bu |
qui t’ åyes _ |
qu’ il åye _ |
qui nos-åyanse _ |
qui vos-åyîse (/ -ése) _ |
qu’ il åyèsse _ |
|||
subj. imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ b(w)èviche |
qui t’ b(w)èviche |
qu’ i b(w)èviche |
qui nos b(w)èvinche |
qui vos b(w)èvîche |
qu’ is b(w)èvinche |
|||
E |
qui dji buvahe / -asse |
qui ti buvahe / -asse) |
qu’ i buvahe / -asse |
qui nos buvahîse / -ahîs |
qui vos buvahîse / -ahîz |
qu’ is buvahîse / -ahît |
|||
S |
|
|
qu’ i bovuche |
|
|
|
|||
subj. p-q-p. |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ eûchiche b(w)èvu |
qui t’ eûchiche b(w)èvu |
qu’ il / èlle eûchiche b(w)èvu |
qui nos-eûchinche b(w)èvu |
qui vos-eûchîche b(w)èvu |
qu’ il / èlle eûchinche b(w)èvu |
|||
E |
qui dj’ avahe (/ -asse) bu |
qui t’ avahe (/ -asse) _ |
qu’ il avahe (/ -asse) _ |
qui nos-avahîse _ |
qui vos-avahîse _ |
qu’ il avahîse (/ -hît) _ |
|||
impératif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Bwè ! |
B(w)èvans ! |
B(w)èvoz ! |
||||||
E |
Beû ! |
Buvans ! |
Buvez ! |
||||||
O |
|
Buvons ! (RW) |
|
||||||
impératif passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
Eûche b(w)èvu! |
Eûchans b(w)èvu! |
Eûchoz b(w)èvu! |
||||||
E |
Åye bu ! |
Åyans (/ -ans’) bu ! |
Åyez(‘) (/ -îz(‘)) bu ! |
||||||
|
participe prés. |
participe passé |
infinitif présent |
infinitif passé |
|||||
C |
b(w)èvant |
b(w)èvu |
bwâre |
awè b(w)èvu |
|||||
E |
buvant |
bu |
beûre |
aveûr bu |
|||||
O |
buvant (2, 5), bwo- (2) |
bu (5), bû (2) |
bwâre (11), bwêre (5), bwôre (2) |
|
|||||
S |
|
bovou |
bware |
|
3 Verbe en -êre
CRWÊRE (croire)
indicatif présent
|
imparfait |
futur simple |
impér. présent |
dji crwè |
dji crwèyeûve |
dji crwêrè |
———- |
ti crwès |
ti crwèyeûve |
ti crwêrès |
Crwè! |
i / èle crwèt |
i / èle crwèyeûve |
i / èle crwêrè |
———- |
nos crwèyans |
nos crwèyin.n |
nos crwêrans |
Crwèyans! |
vos crwèyoz |
vos crwèyîz |
vos crwêroz |
Crwèyoz! |
is / èles crwèyenut |
is / èles crwèyin.n |
is / èles crwêront |
———– |
|
|
|
|
passé composé |
plus-que-parfait |
futur antérieur |
impératif passé
|
dj’ a crwèyu |
dj’ aveûve crwèyu |
dj’ aurè crwèyu |
———— |
t’ as crwèyu |
t’ aveûve crwèyu |
t’ aurès crwèyu |
Eûche crwèyu! |
il / èlle a crwèyu |
il / èlle aveûve
|
il / èlle aurè crwèyu |
———— |
nos-avans crwèyu |
nos-avin.n crwèyu |
nos-aurans crwèyu |
Eûchans crwèyu! |
vos-avoz crwèyu |
vos-avîz crwèyu |
vos-auroz crwèyu |
Eûchoz crwèyu! |
il / èlle ont crwèyu |
il / èlle avin.n crwèyu |
il / èlle auront crwèyu |
————- |
|
|
|
|
conditionnel présent |
subjonctif présent |
subjonctif passé
|
|
dji crwêreûve |
qui dj’ crwèye |
qui dj’ eûche crwèyu |
|
ti crwêreûve |
qui t’ crwèyes |
qui t’ eûche crwèyu |
|
i / èle crwêreûve |
qu’ i / èle crwèye |
qu’il / èlle eûche crwèyu |
|
nos crwêrin.n |
qui nos crwèyanche |
qui nos-eûchanche crwèyu |
|
vos crwêrîz |
qui vos crwèyoche |
qui vos-eûchoche crwèyu |
|
is / èles crwêrin.n |
qu’ is/èles crwèyenuche |
qu’ il / èlle eûchenuche crwèyu |
|
|
|
|
|
conditionnel passé
|
subjonctif imparfait |
subjonctif plus-que-parfait
|
|
dj’ aureûve crwèyu |
qui dj’ crwèyiche |
qui dj’ eûchiche crwèyu |
|
t’ aureûve crwèyu |
qui t’ crwèyiche |
qui t’ eûchiche crwèyu |
|
il / èlle aureûve crwèyu |
qu’ i / èle crwèyiche |
qu’ il / èlle eûchiche crwèyu |
|
nos-aurin.n crwèyu |
qui nos crwèyinche |
qui nos-eûchinche crwèyu |
|
vos-aurîz crwèyu |
qui vos crwèyîche |
qui vos-eûchîche crwèyu |
|
il/èlle aurin.n crwèyu |
qu’ is/èles crwèyinche |
qu’ il / èlle eûchinche crwèyu |
|
|
|
|
part. passé : crwèyu (fém. : crwèyuwe ou crwèyeuwe)
indicatif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji crwè |
ti crwès |
i crwèt |
nos crwèyans |
vos crwèyoz |
is crwèyenut |
|||
E |
dji creû |
ti creûs |
i creût |
nos crèyans (SS), creu- (JF2) |
vos crèyez |
is crèyèt |
|||
O |
djè cwè (JC), dji cwa (CD) |
ti cwès (JC2) |
i cwèt JC2) |
nos crèyons (JC2) |
vos cwèyez (JC2) |
is cwèyont (JC2) |
|||
S |
|
|
i crèt |
|
vous cwayèz (RM2) |
is crèyant |
|||
futur simple |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji crwêrè |
ti crwêrès |
i crwêrè |
nos crwêrans |
vos crwêroz |
is crwêront |
|||
E |
dji creûrè |
ti creûrès |
i creûrè |
nos creûrans |
vos creûrez |
is creûront |
|||
O |
djè cwèraî (JC), cwê- (JC2) |
ti cwêras (JC2) |
i cwêra |
nos cwêrons |
vos cwêrez |
is cwêront |
|||
S |
|
|
i crèyerè |
|
|
|
|||
futur antérieur |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aurè crwèyu |
t’ aurès crwèyu |
il aurè crwèyu |
nos-aurans crwèyu |
vos-auroz crwèyu |
il auront crwèyu |
|||
E |
dj’ årè crèyou |
t’ årès _ |
il årè _ |
nos-årans _ |
vos-årez _ |
il åront _ |
|||
imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji crwèyeûve |
ti crwèyeûve |
i crwèyeûve |
nos crwèyin.n |
vos crwèyîz |
is crwèyin.n |
|||
E |
dji crèyéve ( |
ti crèyéve |
i crèyéve |
nos crèyîs |
vos crèyîz |
is crèyît |
|||
O |
djè cwèyou (5), -oû (4) |
ti cwèyoûs (4) |
i cwèyoût (4)
|
nos cwèyine (4) |
vos cwèyîz (4) |
is cwèyont (4) |
|||
S |
|
|
i crèyot |
|
|
|
|||
passé composé |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ a crwèyu |
t’ as crwèyu |
il a crwèyu |
nos-avans crwèyu |
vos-avoz crwèyu |
il ont crwèyu |
|||
E |
dj’ a crèyou |
t’ as _ |
il a _ |
nos-avans _ |
vos-avez _ |
il ont _ |
|||
plus-que-parf. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aveûve crwèyu |
t’ aveûve crwèyu |
il aveûve
|
nos-avin.n crwèyu |
vos-avîz crwèyu |
il avin.n crwèyu |
|||
E |
dj’ aveû crèyou |
t’ aveûs _ |
il aveût _ |
nos-avîs _ |
vos-avîz _ |
il avît _ |
|||
condit. prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji crwêreûve |
ti crwêreûve |
i crwêreûve |
nos crwêrin.n |
vos crwêrîz |
is crwêrin.n |
|||
E |
dji creûreû |
ti creûreûs |
i creûreût |
nos creûrîs |
vos creûrîz |
is creûrît |
|||
O |
djè cwèrou (5), cwêroû (4) |
ti cwêroûs (4) |
i cwêroût (4) |
nos cwêrine (4) |
vos cwêrîz (4) |
is cwêrine (4) |
|||
S |
|
|
|
dji creûrins (2) |
|
is creûrint (2) |
|||
condit. passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aureûve crwèyu |
t’ aureûve crwèyu |
il aureûve crwèyu |
nos-aurin.n crwèyu |
vos-aurîz crwèyu |
il aurin.n crwèyu |
|||
E |
dj’ åreû crèyou |
t’ åreûs _ |
il åreût _ |
nos-årîs _ |
vos-årîz _ |
il årît _ |
|||
subjonctif prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ crwèye |
qui t’ crwèyes |
qu’ i crwèye |
qui nos crwèyanche |
qui vos crwèyoche |
qu’ is crwèyenuche |
|||
E |
qui dji creûse |
qui ti creûses |
qu’ i creûse |
qui nos crèyanse |
qui vos crèyése |
qu’ is crèyèsse |
|||
O |
qui dj’ crwèye (1), què dj’ cwèye (4) |
què t’ crwèyes (4) |
qu’ i cwèye (4) |
què nos cwèyonche (4) |
què vos cwèyéche (4) |
qu’ is cwèyonche |
|||
S |
|
|
qu ‘i crèye |
|
|
|
|||
subj. passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ eûche crwèyu |
qui t’ eûche crwèyu |
qu’il eûche crwèyu |
qui nos-eûchanche crwèyu |
qui vos-eûchoche crwèyu |
qu’ il eûchenuche crwèyu |
|||
E |
qui dj’ åye crèyou |
qui t’ åyes _ |
qu’ il åye _ |
qui nos-åyanse _ |
qui vos-åyîse (/ -ése) _ |
qu’ il åyèsse _ |
|||
subj. imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ crwèyiche |
qui t’ crwèyiche |
qu’ i / èle crwèyiche |
qui nos crwèyinche |
qui vos crwèyîche |
qu’ is / èles crwèyinche |
|||
E |
qui dji crèyahe / -asse) |
qui ti crèyahe / -asse |
qu’ i crèyahe / -asse |
qui nos crèyahîse / -ahîs |
qui vos crèyahîse / -ahîz |
qu’ is crèyahîse / -ahît) |
|||
S |
|
|
qu’ i crèyuche |
|
|
|
|||
subj. p-q-p. |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ eûchiche crwèyu |
qui t’ eûchiche crwèyu |
qu’ il / èlle eûchiche crwèyu |
qui nos-eûchinche crwèyu |
qui vos-eûchîche crwèyu |
qu’ il / èlle eûchinche crwèyu |
|||
E |
qui dj’ avahe (/ -asse) crèyou |
qui t’ avahe (/ -asse) _ |
qu’ il avahe (/ -asse) _ |
qui nos-avahîse _ |
qui vos-avahîse _ |
qu’ il avahîse (/ -hît) _ |
|||
impératif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Crwè! |
Crwèyans! |
Crwèyoz! |
||||||
E |
Creû ! |
Crèyans ! |
Crèyez ! |
||||||
O |
Cwèyèz ! (13) |
|
|
||||||
impératif passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
Eûche crwèyu! |
Eûchans crwèyu! |
Eûchoz crwèyu! |
||||||
E |
Åye crèyou ! |
Åyans (/ -ans’) crèyou ! |
Åyez(‘) (/ -îz(‘)) crèyou ! |
||||||
|
participe prés. |
participe passé |
infinitif présent |
infinitif passé |
|||||
C |
crwèyant |
crwèyu |
crwêre |
awè crwèyu |
|||||
E |
crèyant |
crèyou (1, 2) |
creûre |
aveûr crèyou |
|||||
O |
cwèyant (5), cwèyant (4) |
creû (5, 8) |
cwêre (4) |
|
|||||
S |
|
crèyou |
crère |
|
|||||
4 Les verbes en -eûre
CHEÛRE (secouer)
indicatif présent
|
imparfait |
futur simple |
impératif présent |
dji cheû |
dji choyeûve |
dji cheûrè |
———- |
ti cheû |
ti choyeûve |
ti cheûrès |
Cheû ! |
i / èle cheû |
i / èle choyeûve |
i / èle cheûrè |
———- |
nos choyans |
nos choyin.n |
nos cheûrans |
Choyans ! |
vos choyoz |
vos choyîz |
vos cheûroz |
Choyoz ! |
is / èles chôyenut |
is / èles choyin.n |
is / èles cheûront |
———– |
|
|
|
|
passé composé |
plus-que-parfait |
futur antérieur |
impératif passé
|
dj’ a cheû |
dj’ aveûve cheû |
dj’ aurè cheû |
———— |
t’ as cheû |
t’ aveûve cheû |
t’ aurès cheû |
Eûche cheû! |
il / èlle a cheû |
il / èlle aveûve cheû |
il / èlle aurè cheû |
———— |
nos-avans cheû |
nos-avin.n cheû |
nos-aurans cheû |
Eûchans cheû! |
vos-avoz cheû |
vos-avîz cheû |
vos-auroz cheû |
Eûchoz cheû! |
il / èlle ont cheû |
il / èlle avin.n cheû |
il / èlle auront cheû |
————- |
|
|
|
|
conditionnel présent |
subjonctif présent |
subjonctif passé
|
|
dji cheûreûve |
qui dj’ cheûye |
qui dj’ eûche cheû |
|
ti cheûreûve |
qui t’ cheûye |
qui t’ eûche cheû |
|
i / èle cheûreûve |
qu’ i / èle cheûye |
qu’il / èlle eûche cheû |
|
nos cheûrin.n |
qui nos choyanche |
qui nos-eûchanche cheû |
|
vos cheûrîz |
qui vos choyoche |
qui vos-eûchoche cheû |
|
is / èles cheûrin.n |
qu’ is / èles chôyenuche
|
qu’ il / èlle eûchenuche cheû |
|
|
|
|
|
conditionnel passé
|
subjonctif imparfait |
subjonctif plus-que-parfait
|
|
dj’ aureûve cheû |
qui dj’ choyiche |
qui dj’ eûchiche cheû |
|
t’ aureûve cheû |
qui t’ choyiche |
qui t’ eûchiche cheû |
|
il / èlle aureûve cheû |
qu’ i / èle choyiche |
qu’ il / èlle eûchiche cheû |
|
nos-aurin.n cheû |
qui nos choyinche |
qui nos-eûchinche cheû |
|
vos-aurîz cheû |
qui vos choyîche |
qui vos-eûchîche cheû |
|
il / èlle aurin.n cheû |
qu’ is / èles choyinche |
qu’ il / èlle eûchinche cheû |
|
|
|
|
indicatif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji cheû |
ti cheûs |
i cheût |
nos choyans |
vos choyoz |
is chôyenut |
|||
E |
dji heû |
ti heûs |
i heût |
nos hoyans |
vos hoyoz |
is hôyenut |
|||
O |
djè cheû, skeû (7) |
|
|
|
|
|
|||
S |
|
|
i cheût |
|
|
is choyant |
|||
futur simple |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji cheûrè |
ti cheûrès |
i cheûrè |
nos cheûrans |
vos cheûroz |
is cheûront |
|||
E |
dji heûrè |
ti heûrès |
i heûrè |
nos heûrans |
vos heûroz |
is heûront |
|||
S |
i cheûrè |
|
|
|
|
|
|||
futur antérieur |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aurè cheû |
t’ aurès cheû |
il aurè cheû |
nos-aurans cheû |
vos-auroz cheû |
il auront cheû |
|||
E |
dj’ årè hoyou |
t’ årès _ |
il årè _ |
nos-årans _ |
vos-årez _ |
il åront _ |
|||
imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji choyeûve |
ti choyeûve |
i choyeûve |
nos choyin.n |
vos choyîz |
is choyin.n |
|||
E |
dji hoyéve |
ti hoyéve |
i hoyéve |
nos hoyîs |
vos hoyîz |
is hoyît |
|||
S |
|
|
i choyot |
|
|
|
|||
passé composé |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ a cheû |
t’ as cheû |
il a cheû |
nos-avans cheû |
vos-avoz cheû |
il ont cheû |
|||
E |
dj’ a hoyou |
t’ as _ |
il a _ |
nos-avans _ |
vos-avez _ |
il ont _ |
|||
plus-que-parf. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aveûve cheû |
t’ aveûve cheû |
il aveûve cheû |
nos-avin.n cheû |
vos-avîz cheû |
il avin.n cheû |
|||
E |
dj’ aveû hoyou |
t’ aveûs _ |
il aveût _ |
nos-avîs _ |
vos-avîz _ |
il avît _ |
|||
condit. prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji cheûreûve |
ti cheûreûve |
i cheûreûve |
nos cheûrin.n |
vos cheûrîz |
is cheûrin.n |
|||
E |
dji heûréve |
ti heûréve |
i heûréve |
nos heûrîs |
vos heûrîz |
is heûrît |
|||
condit. passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aureûve cheû |
t’ aureûve cheû |
il aureûve cheû |
nos-aurin.n cheû |
vos-aurîz cheû |
il aurin.n cheû |
|||
E |
dj’ åreû hoyou |
t’ åreûs _ |
il åreût _ |
nos-årîs _ |
vos-årîz _ |
il årît _ |
|||
subjonctif prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ cheûye |
qui t’ cheûyes |
qu’ i cheûye |
qui nos choyanche |
qui vos choyoche |
qu’ is chôyenuche |
|||
E |
qui dj’ heûse |
qui t’ heûses |
qu’ i heûye |
qui nos hoyanse |
qui vos hoyése |
qu’ is hoyèsse |
|||
S |
|
|
qu’ i cheûche |
|
|
|
|||
subj. passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ eûche cheû |
qui t’ eûche cheû |
qu’il eûche cheû |
qui nos-eûchanche cheû |
qui vos-eûchoche cheû |
qu’ il eûchenuche cheû |
|||
E |
qui dj’ åye hoyou |
qui t’ åyes _ |
qu’ il åye _ |
qui nos-åyanse _ |
qui vos-åyîse (/ -ése) _ |
qu’ il åyèsse _ |
|||
subj. imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ choyiche |
qui t’ choyiche |
qu’ i choyiche |
qui nos choyinche |
qui vos choyîche |
qu’ is choyinche |
|||
E |
qui dji hoyahe / -asse |
qui ti hoyahe / -asse |
qu’ i hoyahe / -asse |
qui nos hoyahîse / -ahîs |
qui vos hoyahîse / -ahîz |
qu’ is hoyahîse / -ahît |
|||
S |
|
|
qu’ i choyuche |
|
|
|
|||
subj. p-q-p. |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ eûchiche cheû |
qui t’ eûchiche cheû |
qu’ il eûchiche cheû |
qui nos-eûchinche cheû |
qui vos-eûchîche cheû |
qu’ il eûchinche cheû |
|||
E |
qui dj’ avahe (/ -asse) hoyou |
qui t’ avahe (/ -asse) _ |
qu’ il avahe (/ -asse) _ |
qui nos-avahîse _ |
qui vos-avahîse _ |
qu’ il avahîse (/ -hît) _ |
|||
impératif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Cheû ! |
Choyans ! |
Choyoz ! |
||||||
E |
Heû ! |
Hoyans ! |
Hoyoz ! |
||||||
impératif passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
Eûche cheû! |
Eûchans cheû! |
Eûchoz cheû! |
||||||
E |
Åye hoyou ! |
Åyans (/ -ans’) hoyou ! |
Åyez(‘) (/ -îz(‘)) hoyou ! |
||||||
|
participe prés. |
participe passé |
infinitif présent |
infinitif passé |
|||||
C |
choyant |
cheû |
/ S cheûre |
awè cheû |
|||||
E |
hoyant |
hoyou |
heûre |
aveûr hoyou |
|||||
O |
chèyant, cho- (A7C), skeûjant (14) |
cheû, skeû |
cheûre, skeûre (7) |
|
|||||
S |
|
choyou, cheû |
|
|
|||||
5 Les verbes en -îre
RÎRE (rire), SCRÎRE (écrire)
indicatif présent
|
imparfait |
futur simple |
impératif présent |
dji rî / scrî |
dji riyeûve / scrîjeûve |
dji rîrè / scrîrè |
———- |
ti rîs / scrîs |
ti riyeûve / scrîjeûve |
ti rîrès / scrîrès |
Rî ! / Scrî ! |
i rît / sicrît, èle _ / sicr- |
i riyeûve / scrîjeûve, èle _ / sicr- |
i rîrè / scrîrè, èle _ / sicr- |
———- |
nos riyans / scrîjans |
nos riyin.n / scrîjin.n |
nos rîrans / scrîrans |
Riyans ! / Scrîjans ! |
vos riyoz / scrîjoz |
vos riyîz / scrîjîz |
vos rîroz / scrîroz |
Riyoz ! / Scrîjoz ! |
is rîyenut / sicrîjenut, èles _ / sicr- |
is / èles riyin.n / sicrîjin.n |
is rîront / scrîront, èles _ / sicr- |
———– |
|
|
|
|
passé composé |
plus-que-parfait |
futur antérieur |
impératif passé
|
dj’ a rî / scrît |
dj’ aveûve rî / sicrît |
dj’ aurè rî / scrît |
———— |
t’ as rî / scrît |
t’ aveûve rî / sicrît |
t’ aurès rî / scrît |
Eûche rî / sicrît ! |
il / èlle a rî / scrît |
il / èlle aveûve rî / sicrît |
il / èlle aurè rî / scrît |
———— |
nos-avans rî / scrît |
nos-avin.n rî / sicrît |
nos-aurans rî / scrît |
Eûchans rî / scrît ! |
vos-avoz rî / scrît |
vos-avîz rî / scrît |
vos-auroz rî / scrît |
Eûchoz rî! / scrît ! |
il / èlle ont rî / scrît |
il / èlle avin.n rî / sicrît |
il / èlle auront rî / scrît |
————- |
|
|
|
|
conditionnel présent |
subjonctif présent |
subjonctif passé
|
|
dji rîreûve / scrîreûve |
qui dj’ rîye / qui dji scrîje ou qui dj’ sicrîje |
qui dj’ eûche rî / sicrît |
|
ti rîreûve / scrîreûve |
qui t’ rîyes / qui ti scrîjes ou qui t’ sicrîjes |
qui t’ eûche rî / sicrît |
|
i / èle rîreûve / i scrîreûve, èle sicr– |
qu’ i / èle rîye / qu’ i scrîje, qu’ èle sicr- |
qu’il / èlle eûche rî / sicrît |
|
nos rîrin.n / scrîrin.n |
qui nos riyanche / scrîjanche |
qui nos-eûchanche rî / sicrît |
|
vos rîrîz / scrîrîz |
qui vos riyoche / scrîjoche |
qui vos-eûchoche rî / sicrît |
|
is / èles rîrin.n / is scrîrin.n, èles sicr- |
qu’ is / èles rîyenuche / qu’ is scrîjenuche, qu’ èles sicr- |
qu’ il / èlle eûchenuche rî / sicrît |
|
|
|
|
|
conditionnel passé
|
subjonctif imparfait |
subjonctif plus-que-parfait
|
|
dj’ aureûve rî / sicrît |
qui dj’ riyiche / qui dji scrîjiche ou qui dj’ sicr- |
qui dj’ eûchiche rî / sicrît |
|
t’ aureûve rî / sicrît |
qui t’ riyiche / qui ti scrîjiche ou qu’ t’ sicr- |
qui t’ eûchiche rî / sicrît |
|
il / èlle aureûve rî / sicrît |
qu’ i / èle riyiche / qu’ i scrîjiche, qu’ èle sicr- |
qu’ il / èlle eûchiche rî / sicrît |
|
nos-aurin.n rî / sicrît |
qui nos riyinche / scrîjinche |
qui nos-eûchinche rî / sicrît |
|
vos-aurîz rî / scrît |
qui vos riyîche / scrîjîche |
qui vos-eûchîche rî / sicrît |
|
il / èlle aurin.n rî / sicrît |
qu’ is / èles riyinche / qu’ is scrîjinche |
qu’ il / èlle eûchinche rî / sicrît |
|
|
|
|
indicatif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji rî / scrî |
ti rîs / scrîs |
i rît / sicrît |
nos riyans / scrîjans |
vos riyoz / scrîjoz |
is rîyenut / sicrîjenut |
|||
E |
dji rèye / scrî (/ scrèye) (1)(4:djeu ri / scri) |
ti rèyes / scrîs (/ scrèyes) |
i rèye / scrît (/ scrèye) |
nos riyans / scriyans (1, 11) (4: neus riyans / scriyans) |
vos riyez / scriyez |
is riyèt / scriyèt |
|||
O |
|
|
i scrît (22) |
|
|
is scrîjèt (11) |
|||
S |
|
|
i rît / scrît |
|
|
is riyant / scrîjant |
|||
futur simple |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji rîrè / scrîrè |
ti rîrès / scrîrès |
i rîrè / scrîrè |
nos rîrans / scrîrans |
vos rîroz / scrîroz |
is rîront / scrîront |
|||
E |
dji rîrè / scrîrè (, scrèyerè) |
ti rîrès / scrîrès (, scrèyerès) |
i rîrè / scrîrè (, scrèyerè) |
nos rîrans / scrîrans (, scrèyerans) |
vos rîrez / scrîrez (, scrèyerez) |
is rîront / scrîront (, scrèyeront) |
|||
S |
|
|
i rîrè / scrîrè |
|
|
|
|||
futur antérieur |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aurè rî / scrît |
t’ aurès rî / scrît |
il aurè rî / scrît |
nos-aurans rî / scrît |
vos-auroz rî / scrît |
il auront rî / scrît |
|||
E |
dj’ årè ri / scrît |
t’ årès _ /_ |
il årè _ /_ |
nos-årans _ /_ |
vos-årez _ /_ |
il _ /_ |
|||
imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji riyeûve / scrîjeûve |
ti riyeûve / scrîjeûve |
i riyeûve / scrîjeûve |
nos riyin.n / scrîjin.n |
vos riyîz / scrîjîz |
is riyin.n / scrîjin.n |
|||
E |
dji riyéve / scriyéve |
ti riyéve / scriyéve |
i riyéve / scriyéve |
nos riyîs / scriyîs |
vos riyîz / scriyîz |
is riyît / scriyît |
|||
S |
|
|
i riyot / scrîjot |
|
|
|
|||
passé composé |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ a rî / scrît |
t’ as rî / scrît |
il a rî / scrît |
nos-avans rî / scrît |
vos-avoz rî / scrît |
il ont rî / scrît |
|||
E |
dj’ a ri/ scrît |
t’ as _ /_ |
il a _ /_ |
nos-avans _ /_ |
vos-avez _ /_ |
il ont _ /_ |
|||
plus-que-parf. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aveûve rî / sicrît |
t’ aveûve rî / sicrît |
il / èlle aveûve rî / sicrît |
nos-avin.n rî / sicrît |
vos-avîz rî / scrît |
il / èlle avin.n rî / sicrît |
|||
E |
dj’ aveû ri / scrît |
t’ aveûs _ /_ |
il aveût _ /_ |
nos-avîs _ /_ |
vos-avîz _ /_ |
il avît _ /_ |
|||
condit. prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji rîreûve / scrîreûve |
ti rîreûve / scrîreûve |
i rîreûve / i scrîreûve, èle sicr- |
nos rîrin.n / scrîrin.n |
vos rîrîz / scrîrîz |
is rîrin.n / is scrîrin.n, èles sicr- |
|||
E |
dji rîreû / scrîreû (, scrèyereû) |
ti rîreûs / scrîreûs (, scrèyereûs) |
i rîreût / i scrîreût, èle sicr- (, scrèyereût) |
nos rîrîs / scrîrîs |
vos rîrîz / scrîrîz |
is rîrît / is scrîrît, èles sicr- |
|||
condit. passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aureûve rî / sicrît |
t’ aureûve rî / sicrît |
il aureûve rî / sicrît |
nos-aurin.n rî / sicrît |
vos-aurîz rî / scrît |
il aurin.n rî / sicrît |
|||
E |
dj’ åreû ri / scrît |
t’ åreûs _ /_ |
il åreût _ /_ |
nos-årîs _ /_ |
vos-årîz _ /_ |
il årît _ /_ |
|||
subjonctif prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ rîye / qui dji scrîje ou qui dj’ sicrîje |
qui t’ rîyes / qui ti scrîjes ou qui t’ sicrîjes |
qu’ i rîye / qu’ i scrîje, qu’ èle sicr- |
qui nos riyanche / scrîjanche |
qui vos riyoche / scrîjoche |
qu’ is rîyenuche / qu’ is scrîjenuche, qu’ èles sicr- |
|||
E |
qui dj’ rèye / qui dji scrîse (, scrèye) |
qui t’ rèyes / qui ti scrîses (, scrèyes) |
qu’ i rèye / qu’ i scrîse, qu’ èle sicr- (, s(i)crèye) |
qui nos riyanse / scriyanse |
qui vos riyése / scriyése |
qu’ is / èles riyèsse / qu’ is scriyèsse, qu’ èles sicr- |
|||
S |
|
|
qu’ i rîje / scrîje |
|
|
|
|||
subj. passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ eûche rî / sicrît |
qui t’ eûche rî / sicrît |
qu’il eûche rî / sicrît |
qui nos-eûchanche rî / sicrît |
qui vos-eûchoche rî / sicrît |
qu’ il eûchenuche rî / sicrît |
|||
E |
qui dj’ åye ri / sicrît |
qui t’ åyes _ /_ |
qu’ il åye _ /_ |
qui nos-åyanse _ /_ |
qui vos-åyîse (/ -ése) _ /_ |
qu’ il åyèsse _ /_ |
|||
subj. imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ riyiche / dji scrîjiche ou dj’ sicr- |
qui t’ riyiche / ti scrîjiche ou t’ sicr- |
qu’ i riyiche / qu’ i scrîjiche, qu’ èle sicr- |
qui nos riyinche / scrîjinche |
qui vos riyîche / scrîjîche |
qu’ is riyinche / qu’ is scrîjinche |
|||
E |
qui dji riyahe / scriyahe (/ -asse) |
qui ti riyahe / scriyahe (/ -asse) |
qu’ i riyahe / scriyahe (/ -asse) |
qui nos riyahîse / scriyahîse (/ -ahîs) |
qui vos riyahîse / scriyahîse (/ -ahîz) |
qu’ is riyahîse / scriyahîse (/ -ahît) |
|||
S |
|
|
qu’ i riyuche / scrîjuche |
|
|
|
|||
subj. p-q-p. |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ eûchiche rî / sicrît |
qui t’ eûchiche rî / sicrît |
qu’ il eûchiche rî / sicrît |
qui nos-eûchinche rî / sicrît |
qui vos-eûchîche rî / sicrît |
qu’ il eûchinche rî / sicrît |
|||
E |
qui dj’ avahe (/ -asse) ri / sicrît |
qui t’ avahe (/ -asse) _ /_ |
qu’ il avahe (/ -asse) _ /_ |
qui nos-avahîse _ /_ |
qui vos-avahîse _ /_ |
qu’ il avahîse (/ -hît) _ /_ |
|||
impératif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Rî ! / Scrî ! |
Riyans ! / Scrîjans ! |
Riyoz ! / Scrîjoz ! |
||||||
E |
Rèy ! / Scrî ! (/ Scrèye !) |
Riyans ! / Scriyans ! |
Riyez ! / Scriyez ! |
||||||
impératif passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
Eûche rî ! / sicrît ! |
Eûchans rî ! / scrît ! |
Eûchoz rî ! / scrît ! |
||||||
|
participe prés. |
participe passé |
infinitif présent |
infinitif passé |
|||||
C |
riyant / scrîjant |
/ O / S rî / scrît |
/ E / O / S rîre / scrîre |
awè rî / scrît |
|||||
E |
riyant / scriyant |
ri / scrît |
|
aveûr ri / sicrît |
|||||
LÏRE (lire) se conjugue comme SCRÎRE.
Toutefois, au participe passé: lî ou lîjou (S).
DÎRE (dire)
indicatif présent
|
imparfait |
futur simple |
impératif présent |
dji di |
dji d’djeûve |
dji dîrè |
———- |
ti dis |
ti d’djeûve |
ti dîrès |
Di ! |
i / èle dit |
i / èle d’djeûve |
i / èle dîrè |
———- |
nos d’djans |
nos d’djin.n |
nos dîrans |
Dijans ! |
vos d’djoz |
vos d’djîz |
vos dîroz |
Dijoz ! |
is / èles dîyenut |
is d’djin.n / èles dijin.n |
is / èles dîront |
———– |
|
|
|
|
passé composé |
plus-que-parfait |
futur antérieur |
impératif passé
|
dj’ a dit |
dj’ aveûve dit |
dj’ aurè dit |
———— |
t’ as dit |
t’ aveûve dit |
t’ aurès dit |
Eûche dit! |
il / èlle a dit |
il / èlle aveûve dit |
il / èlle aurè dit |
———— |
nos-avans dit |
nos-avin.n dit |
nos-aurans dit |
Eûchans dit! |
vos-avoz dit |
vos-avîz dit |
vos-auroz dit |
Eûchoz dit! |
il / èlle ont dit |
il / èlle avin.n dit |
il / èlle auront dit |
————- |
|
|
|
|
conditionnel présent |
subjonctif présent |
subjonctif passé
|
|
dji dîreûve |
qui dj’ dîye |
qui dj’ eûche |
|
ti dîreûve |
qui t’ dîyes |
qui t’ eûche |
|
i / èle dîreûve |
qu’ i / èle dîye |
qu’il / èlle eûche |
|
nos dîrin.n |
qui nos d’djanche |
qui nos-eûchanche |
|
vos dîrîz |
qui vos d’djoche |
qui vos-eûchoche |
|
is / èles dîrin.n |
qu’ is / èles dîyenuche |
qu’ il / èlle eûchenuche |
|
|
|
|
|
conditionnel passé
|
subjonctif imparfait |
subjonctif plus-que-parfait
|
|
dj’ aureûve dit |
qui dji d’(d)jiche / dj’ dijiche |
qui dj’ eûchiche dit |
|
t’ aureûve dit |
qui ti d’(d)jiche / t’ dijiche |
qui t’ eûchiche dit |
|
il / èlle aureûve dit |
qu’ i d’(d)jiche / èle dijiche |
qu’ il / èlle eûchiche dit |
|
nos-aurin.n dit |
qui nos d’(d)jinche |
qui nos-eûchinche dit |
|
vos-aurîz dit |
qui vos d’(d)jîche |
qui vos-eûchîche dit |
|
il / èlle aurin.n dit |
qu’ is d’(d)jinche / èles dijinche |
qu’ il / èlle eûchinche dit |
|
|
|
|
part. passé : dit (fém. : dîye, qui sert seulement d’adjectif)
indicatif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji di |
ti dis |
i dit |
nos d’djans |
vos d’djoz |
is dîyenut |
|||
E |
dji di |
ti dis |
i dit |
nos d’hans (1), deuhans (19) |
vos d’hez (1, 19), -oz (19) |
is d’hèt |
|||
O |
djè (5) (/ du (22) di |
|
i dit (5) |
nos d(i)sons (5) |
vos d(i)sez (5) |
is d(i)sont (5)
|
|||
S |
|
|
i dit |
dju dj’jans (3) |
|
is d(i)jant (1), dèjant (7) |
|||
futur simple |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji dîrè |
ti dîrès |
i dîrè |
nos dîrans |
vos dîroz |
is dîront |
|||
E |
dji dîrè (1) (19: djeu dîri) |
ti dîrès |
i dîrè |
nos dîrans |
vos dîrez |
is dîront |
|||
O |
djè dîraî (5) |
|
i dîra (5) |
nos dîrons (5) |
vos dîrez (5) |
is dîront (5) |
|||
S |
dji dirê (2) |
|
i dîrè |
|
|
|
|||
futur antérieur |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aurè dit |
t’ aurès dit |
il aurè dit |
nos-aurans dit |
vos-auroz dit |
il auront dit |
|||
E |
dj’ årè dit |
t’ årès _ |
il årè _ |
nos-årans _ |
vos-årez _ |
il åront _ |
|||
imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji d’djeûve |
ti d’djeûve |
i d’djeûve / èle dijeûve |
nos d’djin.n |
vos d’djîz |
is d’djin.n / èles dijin.n |
|||
E |
dji d’héve (1), dèh- (2 (Herve)) |
ti d’héve |
i d’héve |
nos d’hîs |
vos d’hîz |
is d’hît |
|||
O |
djè d(i)sou (5) |
|
i d(i)sout (5), d’jèt (11) |
nos d(i)sine (5) |
vos d(i)sîz (5) |
is d(i)sine (5) |
|||
S |
|
|
i d(i)jot(1), dijot (10) |
|
|
|
|||
passé composé |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ a dit |
t’ as dit |
il a dit |
nos-avans dit |
vos-avoz dit |
il ont dit |
|||
E |
dj’ a dit |
t’ as _ |
il a _ |
nos-avans _ |
vos-avez _ |
il ont _ |
|||
O |
dj’ aî dit (5) |
|
|
|
|
|
|||
plus-que-parf. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aveûve dit |
t’ aveûve dit |
il aveûve dit |
nos-avin.n dit |
vos-avîz dit |
il avin.n dit |
|||
E |
dj’ aveû dit |
t’ aveûs _ |
il aveût _ |
nos-avîs _ |
vos-avîz _ |
il avît _ |
|||
condit. prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji dîreûve |
ti dîreûve |
i dîreûve |
nos dîrin.n |
vos dîrîz |
is dîrin.n |
|||
E |
dji dîreû |
ti dîreûs |
i dîreût |
nos dîrîs |
vos dîrîz |
is dîrît |
|||
O |
djè dîrou (5) |
|
i dîrout (5) |
nos dîrine (5) |
vos dîrîz (5) |
is dîrine (5) |
|||
S |
|
|
i dîreût (2) |
|
|
|
|||
condit. passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aureûve dit |
t’ aureûve dit |
il aureûve dit |
nos-aurin.n dit |
vos-aurîz dit |
il aurin.n dit |
|||
E |
dj’ åreû dit |
t’ åreûs _ |
il åreût _ |
nos-årîs _ |
vos-årîz _ |
il årît _ |
|||
subjonctif prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ dîye |
qui t’ dîyes |
qu’ i dîye |
qui nos d’djanche |
qui vos d’djoche |
qu’ is dîyenuche |
|||
E |
qui dj’ dèye (1, 2), dîye (14) |
qui ti dèyes |
qu’ i dèye |
qui nos d’hanse |
qui vos d’hése (1); d’héhe, d’hohe (19) |
qu’ is d’hèsse |
|||
O |
qui dj’ dîye (1), què djè disse (5) |
|
qu’ i disse (5) |
què nos d(i)sonche (5) |
què vos d(i)séche (5) |
qu ‘ is d(i)sonche (5) |
|||
S |
|
|
qu’ i dîje |
|
|
|
|||
subj. passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ eûche dit |
qui t’ eûche dit |
qu’il eûche dit |
qui nos-eûchanche dit |
qui vos-eûchoche dit |
qu’ il eûchenuche dit |
|||
E |
qui dj’ åye dit |
qui t’ åyes _ |
qu’ il åye _ |
qui nos-åyanse _ |
qui vos-åyîse (/ -ése) _ |
qu’ il åyèsse _ |
|||
subj. imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dji d’(d)jiche / dj’ dijiche |
qui ti d’(d)jiche / t’ dijiche |
qu’ i d’(d)jiche / èle dijiche |
qui nos d’(d)jinche |
qui vos d’(d)jîche |
qu’ is d’(d)jinche / èles dijinche |
|||
E |
qui dji d’hahe / -asse; dèrisse, -ihe (1) (2: dèhahe (Herve)) |
qui ti d’hahe / -asse; dèrisse, -ihe |
qu’ i d’hahe / -asse; dèrisse, -ihe (1) (4: dèhe, deuhahe) |
qui nos dihahîse / -ahîs; dèrihahîse |
qui vos dihahîse / -ahîz; dèrihahîse (1) (4: quu v’ deuhahîz) |
qu’ is dihahîse / -ahît; dèrihîse, -ihît |
|||
S |
|
|
qu’ i d(i)juche |
|
|
|
|||
subj. p-q-p. |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ eûchiche dit |
qui t’ eûchiche dit |
qu’ il eûchiche dit |
qui nos-eûchinche dit |
qui vos-eûchîche dit |
qu’ il eûchinche dit |
|||
E |
qui dj’ avahe (/ -asse) dit |
qui t’ avahe (/ -asse) _ |
qu’ il avahe (/ -asse) _ |
qui nos-avahîse _ |
qui vos-avahîse _ |
qu’ il avahîse (/ -hît) _ |
|||
impératif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Di ! |
Dijans ! |
Dijoz ! |
||||||
E |
Di ! |
Dihans ! |
Dihez ! |
||||||
O |
Di ! (11) |
|
Dijouz ! (11) |
||||||
impératif passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
Eûche dit! |
Eûchans dit! |
Eûchoz dit! |
||||||
E |
Åye dit ! |
Åyans (/ -ans’) dit ! |
Åyez(‘) (/ -îz(‘)) dit ! |
||||||
|
participe prés. |
participe passé |
infinitif présent |
infinitif passé |
|||||
C |
dijant |
/ E / O / S dit |
/ E / O / S dîre |
awè dit |
|||||
E |
dihant |
|
|
aveûr dit |
|||||
O |
d(i)sant (5) |
|
|
|
|||||
6 Les verbes en -onre
PONRE (pondre)
indicatif présent
|
imparfait |
futur simple |
impératif présent |
dji pond |
dji poneûve |
dji ponrè |
———- |
ti pond |
ti poneûve |
ti ponrès |
Pond ! |
i / èle pond |
i / èle poneûve |
i / èle ponrè |
———- |
nos ponans |
nos ponin.n |
nos ponrans |
Ponans ! |
vos ponoz |
vos ponîz |
vos ponroz |
Ponoz ! |
is / èles ponenut |
is / èles ponin.n |
is / èles ponront |
———– |
|
|
|
|
passé composé |
plus-que-parfait |
futur antérieur |
impératif passé
|
dj’ a ponu |
dj’ aveûve ponu |
dj’ aurè ponu |
———— |
t’ as ponu |
t’ aveûve ponu |
t’ aurès ponu |
Eûche ponu! |
il / èlle a ponu |
il / èlle aveûve ponu |
il / èlle aurè ponu |
———— |
nos-avans ponu |
nos-avin.n ponu |
nos-aurans ponu |
Eûchans ponu! |
vos-avoz ponu |
vos-avîz ponu |
vos-auroz ponu |
Eûchoz ponu! |
il / èlle ont ponu |
il / èlle avin.n ponu |
il / èlle auront ponu |
————- |
|
|
|
|
conditionnel présent |
subjonctif présent |
subjonctif passé
|
|
dji ponreûve |
qui dj’ ponde |
qui dj’ eûche ponu |
|
ti ponreûve |
qui t’ pondes |
qui t’ eûche ponu |
|
i / èle ponreûve |
qu’ i / èle ponde |
qu’il / èlle eûche ponu |
|
nos ponrin.n |
qui nos ponanche |
qui nos-eûchanche ponu |
|
vos ponrîz |
qui vos ponoche |
qui vos-eûchoche ponu |
|
is / èles ponrin.n |
qu’ is / èles ponenuche
|
qu’ il / èlle eûchenuche ponu |
|
|
|
|
|
conditionnel passé
|
subjonctif imparfait |
subjonctif plus-que-parfait
|
|
dj’ aureûve ponu |
qui dj’ pondiche |
qui dj’ eûchiche ponu |
|
t’ aureûve ponu |
qui t’ pondiche |
qui t’ eûchiche ponu |
|
il / èlle aureûve ponu |
qu’ i / èle pondiche |
qu’ il / èlle eûchiche ponu |
|
nos-aurin.n ponu |
qui nos poninche |
qui nos-eûchinche ponu |
|
vos-aurîz ponu |
qui vos ponîche |
qui vos-eûchîche ponu |
|
il / èlle aurin.n ponu |
qu’ is / èles poninche |
qu’ il / èlle eûchinche ponu |
|
|
|
|
indicatif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji pond |
ti pond |
i pond |
nos ponans |
vos ponoz |
is ponenut |
|||
E |
dji pond |
ti pond |
i pond |
nos pounans (SS); neus ponans (JF2) |
vos pounez |
is pounèt |
|||
O |
djè pund (5) |
|
i punt (2, 5) |
nos peunons (5) |
vos peunez (5) |
is peunont (5) |
|||
S |
|
|
èle pond |
|
|
èles ponant |
|||
futur simple |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji ponrè |
ti ponrès |
i ponrè |
nos ponrans |
vos ponroz |
is ponront |
|||
E |
dji ponrè |
ti ponrès |
i ponrè |
nos ponrans |
vos ponrez |
is ponront |
|||
O |
djè punraî / peuneraî (5) |
|
i punra (2, 5); peunera (5) |
nos punrons / peuner- (5) |
vos punrez / peuner- (5) |
is punront / peuner- (5) |
|||
S |
|
|
èle ponrè |
|
|
|
|||
futur antérieur |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aurè ponu |
t’ aurès ponu |
il aurè ponu |
nos-aurans ponu |
vos-auroz ponu |
il auront ponu |
|||
E |
dj’ årè ponou |
t’ årès _ |
il årè _ |
nos-årans _ |
vos-årez _ |
il åront _ |
|||
imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji poneûve |
ti poneûve |
i poneûve |
nos ponin.n |
vos ponîz |
is ponin.n |
|||
E |
dji pounéve |
ti pounéve |
i pounéve |
nos pounîs |
vos pounîz |
is pounît |
|||
O |
djè peunou (5) |
|
i peunout (5), -oût (2) |
nos peunine (5) |
vos peunîz (5) |
is peunine (5) |
|||
S |
|
|
èle ponot |
|
|
|
|||
passé composé |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ a ponu |
t’ as ponu |
il a ponu |
nos-avans ponu |
vos-avoz ponu |
il ont ponu |
|||
E |
dj’ a ponou |
t’ as _ |
il a _ |
nos-avans _ |
vos-avez _ |
il ont _ |
|||
O |
dj’ aî pun / pènu (5) |
|
èle a pun / peunu (2) |
|
|
|
|||
plus-que-parf. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aveûve ponu |
t’ aveûve ponu |
il aveûve ponu |
nos-avin.n ponu |
vos-avîz ponu |
il avin.n ponu |
|||
E |
dj’ aveû ponou |
t’ aveûs _ |
il aveût _ |
nos-avîs _ |
vos-avîz _ |
il avît _ |
|||
condit. prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji ponreûve |
ti ponreûve |
i ponreûve |
nos ponrin.n |
vos ponrîz |
is ponrin.n |
|||
E |
dji ponréve |
ti ponréve |
i ponréve |
nos ponrîs |
vos ponrîz |
is ponrît |
|||
O |
djè punrou / peunerou (5) |
|
i punrout / peunerout (5); punrût (2) |
nos punrine / peunerine (5) |
vos punrîz / peunerîz (5) |
is punrine / peunerine (5) |
|||
condit. passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aureûve ponu |
t’ aureûve ponu |
il aureûve ponu |
nos-aurin.n ponu |
vos-aurîz ponu |
il aurin.n ponu |
|||
E |
dj’ åreû ponou |
t’ åreûs _ |
il åreût _ |
nos-årîs _ |
vos-årîz _ |
il årît _ |
|||
subjonctif prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ ponde |
qui t’ pondes |
qu’ i ponde |
qui nos ponanche |
qui vos ponoche |
qu’ is ponenuche |
|||
E |
qui dji ponse |
qui ti ponses |
qu’ i ponse (1) (4: qu’ èle pôhe) |
qui nos pounanse |
qui vos pounése |
qu’ is pounèsse |
|||
O |
què djè peune (5) |
|
qu’ i peune (2, 5) |
què nos peunonche (5) |
què vos peunéche (5) |
qu’ is peunonche (5) |
|||
S |
|
|
qu’ èle ponche (1) |
|
|
|
|||
subj. passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ eûche ponu |
qui t’ eûche ponu |
qu’il eûche ponu |
qui nos-eûchanche ponu |
qui vos-eûchoche ponu |
qu’ il eûchenuche ponu |
|||
E |
qui dj’ åye ponou |
qui t’ åyes _ |
qu’ il åye _ |
qui nos-åyanse _ |
qui vos-åyîse (/ -ése) _ |
qu’ il åyèsse _ |
|||
subj. imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ pondiche |
qui t’ pondiche |
qu’ i pondiche |
qui nos poninche |
qui vos ponîche |
qu’ is poninche |
|||
E |
qui dji pounahe / -asse |
qui ti pounahe / -asse |
qu’ i pounahe / -asse |
qui nos pounahîse / -ahîs |
qui vos pounahîse / -ahîz |
qu’ is pounahîse / -ahît |
|||
S |
|
|
qu’ èle ponuche |
|
|
|
|||
subj. p-q-p. |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ eûchiche ponu |
qui t’ eûchiche ponu |
qu’ il eûchiche ponu |
qui nos-eûchinche ponu |
qui vos-eûchîche ponu |
qu’ il eûchinche ponu |
|||
E |
qui dj’ avahe (/ -asse) ponou |
qui t’ avahe (/ -asse) _ |
qu’ il avahe (/ -asse) _ |
qui nos-avahîse _ |
qui vos-avahîse _ |
qu’ il avahîse (/ -hît) _ |
|||
impératif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Pond ! |
Ponans ! |
Ponoz ! |
||||||
E |
Pond ! |
Pounans ! |
Pounez ! |
||||||
impératif passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
Eûche ponu! |
Eûchans ponu! |
Eûchoz ponu! |
||||||
|
participe prés. |
participe passé |
infinitif présent |
infinitif passé |
|||||
C |
ponant |
ponu |
/ S ponre |
awè ponu |
|||||
E |
pounant |
ponou (1), pounu |
ponre, pôre |
aveûr ponou |
|||||
O |
peunant (2, 5) |
pun, pènu (5); pun, peunu (2) |
punre (2, 5) |
|
|||||
S |
|
ponou |
|
|
|||||
7 Les verbes en -ôre
CLÔRE (fermer)
indicatif présent
|
imparfait |
futur simple |
impératif présent |
dji clô |
dji cloyeûve |
dji clôrè |
———- |
ti clôs |
ti cloyeûve |
ti clôrès |
Clô ! |
i / èle clôt |
i / èle cloyeûve |
i / èle clôrè |
———- |
nos cloyans |
nos cloyin.n |
nos clôrans |
Cloyans ! |
vos cloyoz |
vos cloyîz |
vos clôroz |
Cloyoz ! |
is / èles clôyenut |
is / èles cloyin.n |
is / èles clôront |
———– |
|
|
|
|
passé composé |
plus-que-parfait |
futur antérieur |
impératif passé
|
dj’ a clôs |
dj’ aveûve clôs |
dj’ aurè clôs |
———— |
t’ as clôs |
t’ aveûve clôs |
t’ aurès clôs |
Eûche clôs! |
il / èlle a clôs |
il / èlle aveûve clôs |
il / èlle aurè clôs |
———— |
nos-avans clôs |
nos-avin.n clôs |
nos-aurans clôs |
Eûchans clôs! |
vos-avoz clôs |
vos-avîz clôs |
vos-auroz clôs |
Eûchoz clôs! |
il / èlle ont clôs |
il / èlle avin.n clôs |
il / èlle auront clôs |
————- |
|
|
|
|
conditionnel présent |
subjonctif présent |
subjonctif passé
|
|
dji clôreûve |
qui dj’ clôye |
qui dj’ eûche clôs |
|
ti clôreûve |
qui t’ clôyes |
qui t’ eûche clôs |
|
i / èle clôreûve |
qu’ i / èle clôye |
qu’il / èlle eûche clôs |
|
nos clôrin.n |
qui nos cloyanche |
qui nos-eûchanche clôs |
|
vos clôrîz |
qui vos cloyoche |
qui vos-eûchoche clôs |
|
is / èles clôrin.n |
qu’ is / èles clôyenuche
|
qu’ il / èlle eûchenuche clôs |
|
|
|
|
|
conditionnel passé
|
subjonctif imparfait |
subjonctif plus-que-parfait
|
|
dj’ aureûve clôs |
qui dj’ cloyiche |
qui dj’ eûchiche clôs |
|
t’ aureûve clôs |
qui t’ cloyiche |
qui t’ eûchiche clôs |
|
il / èlle aureûve clôs |
qu’ i / èle cloyiche |
qu’ il / èlle eûchiche clôs |
|
nos-aurin.n clôs |
qui nos cloyinche |
qui nos-eûchinche clôs |
|
vos-aurîz clôs |
qui vos cloyîche |
qui vos-eûchîche clôs |
|
il / èlle aurin.n clôs |
qu’ is / èles cloyinche |
qu’ il / èlle eûchinche clôs |
|
|
|
|
indicatif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji clô |
ti clôs |
i clôt |
nos cloyans |
vos cloyoz |
is clôyenut |
|||
E |
dji clô |
ti clôs |
i clôt |
nos cloyans |
vos cloyez |
is cloyèt |
|||
S |
dju clô (3) |
|
i clôt |
dju clôyans (3) |
|
is cloyant |
|||
futur simple |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji clôrè |
ti clôrès |
i clôrè |
nos clôrans |
vos clôroz |
is clôront |
|||
E |
dji clôrè |
ti clôrès |
i clôrè |
nos clôrans |
vos clôrez |
is clôront |
|||
S |
dju clôrè (3) |
|
i clôrè |
dju clôrans (3) |
|
|
|||
futur antérieur |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aurè clôs |
t’ aurès clôs |
il aurè clôs |
nos-aurans clôs |
vos-auroz clôs |
il auront clôs |
|||
E |
dj’ årè cloyou |
t’ årès cloyou |
il årè cloyou |
nos-årans cloyou |
vos-årez cloyou |
il åront cloyou |
|||
imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji cloyeûve |
ti cloyeûve |
i cloyeûve |
nos cloyin.n |
vos cloyîz |
is cloyin.n |
|||
E |
dji cloyéve |
ti cloyéve |
i cloyéve |
nos cloyîs |
vos cloyîz |
is cloyît |
|||
S |
dju clôyé (3) |
|
i cloyot |
dju clôyins (3) |
|
|
|||
passé composé |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ a clôs |
t’ as clôs |
il a clôs |
nos-avans clôs |
vos-avoz clôs |
il ont clôs |
|||
E |
dj’ a cloyou |
t’ as _ |
il a _ |
nos-avans _ |
vos-avez _ |
il ont _ |
|||
S |
dj’ ê cloyu (3) |
|
|
|
|
|
|||
plus-que-parf. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aveûve clôs |
t’ aveûve clôs |
il aveûve clôs |
nos-avin.n clôs |
vos-avîz clôs |
il avin.n clôs |
|||
E |
dj’ aveû cloyou |
t’ aveûs cloyou |
il aveût cloyou |
nos-avîs cloyou |
vos-avîz cloyou |
il avît cloyou |
|||
condit. prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji clôreûve |
ti clôreûve |
i clôreûve |
nos clôrin.n |
vos clôrîz |
is clôrin.n |
|||
E |
dji clôreû |
ti clôreûs |
i clôreût |
nos clôrîs |
vos clôrîz |
is clôrît |
|||
condit. passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aureûve clôs |
t’ aureûve clôs |
il aureûve clôs |
nos-aurin.n clôs |
vos-aurîz clôs |
il aurin.n clôs |
|||
E |
dj’ åreû _ |
t’ åreûs _ |
il åreût _ |
nos-årîs _ |
vos-årîz _ |
il årît _ |
|||
subjonctif prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ clôye |
qui t’ clôyes |
qu’ i clôye |
qui nos cloyanche |
qui vos cloyoche |
qu’ is clôyenuche |
|||
E |
qui dji clôse |
qui ti clôses |
qu’ i clôse |
qui nos cloyanse |
qui vos cloyése |
qu’ is cloyèsse |
|||
S |
quu dj’ cloyeûche (3) |
|
qu’ i clôche |
|
|
|
|||
subj. passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ eûche clôs |
qui t’ eûche clôs |
qu’il eûche clôs |
qui nos-eûchanche clôs |
qui vos-eûchoche clôs |
qu’ il eûchenuche clôs |
|||
E |
qui dj’ åye cloyou |
qui t’ åyes _ |
qu’ il åye _ |
qui nos-åyanse _ |
qui vos-åyîse (/ -ése) _ |
qu’ il åyèsse _ |
|||
subj. imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ cloyiche |
qui t’ cloyiche |
qu’ i cloyiche |
qui nos cloyinche |
qui vos cloyîche |
qu’ is cloyinche |
|||
E |
qui dji cloyahe / -asse |
qui ti cloyahe / -asse |
qu’ i cloyahe / -asse |
qui nos cloyahîse / -ahîs |
qui vos cloyahîse / -ahîz |
qu’ is cloyahîse / -ahît |
|||
S |
|
|
qu’ i cloyuche |
|
|
|
|||
subj. p-q-p. |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ eûchiche clôs |
qui t’ eûchiche clôs |
qu’ il eûchiche clôs |
qui nos-eûchinche clôs |
qui vos-eûchîche clôs |
qu’ il eûchinche clôs |
|||
E |
qui dj’ avahe (/ -asse) cloyou |
qui t’ avahe (/ -asse) _ |
qu’ il avahe (/ -asse) _ |
qui nos-avahîse _ |
qui vos-avahîse _ |
qu’ il avahîse (/ -hît) _ |
|||
impératif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Clô ! |
Cloyans ! |
Cloyoz ! |
||||||
E |
Clô ! |
Cloyans ! |
Cloyez ! |
||||||
S |
Clô ! (3) |
|
Clôjèz ! (3) |
||||||
impératif passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
Eûche clôs ! |
Eûchans clôs ! |
Eûchoz clôs ! |
||||||
E |
Åye cloyou ! |
Åyans (/ -ans’) cloyou ! |
Åyez(‘) (/ -îz(‘)) cloyou ! |
||||||
|
participe prés. |
participe passé |
infinitif présent |
infinitif passé |
|||||
C |
/ E / S cloyant |
clôs |
/ E / S clôre |
awè clôs |
|||||
E |
|
clôs, cloyou (1, 2) |
|
aveûr cloyou |
|||||
O |
|
|
clôre, cloûre, clore (7) |
|
|||||
S |
|
clôs (1), cloyu (3) |
|
|
|||||
8 Les verbes en -oûre
Verbe impersonnel
PLOÛRE (pleuvoir)
indicatif présent
|
imparfait |
futur simple |
impératif présent |
i ploût |
i plouveûve |
i ploûrè |
———- |
|
|
|
|
passé composé |
plus-que-parfait |
futur antérieur |
impératif passé
|
il a ploû |
il aveûve ploû |
il aurè ploû |
———— |
|
|
|
|
conditionnel présent |
subjonctif présent |
subjonctif passé
|
|
i ploûreûve |
qu’ i plouve |
qu’ il eûche ploû |
|
|
|
|
|
conditionnel passé
|
subjonctif imparfait |
subjonctif plus-que-parfait
|
|
il aureûve ploû |
qu’ i plouviche |
qu’ il eûchiche ploû |
|
|
|
|
O |
C |
E |
S |
|
indicatif prés. |
i pieut (2), plût 33) |
i ploût |
i ploût |
i ploût |
futur simple |
i pieuvra (2) |
i ploûrè |
i ploûrè |
i ploûrè |
futur antérieur |
il aurè ploû |
il årè ploû |
||
imparfait |
i pieuvoût (2) |
i plouveûve |
i plovéve |
i plovot |
passé composé |
il a pieu (2) |
il a ploû |
il a ploû |
|
plus-que-parf. |
il aveûve ploû |
il aveût ploû |
||
condit. prés. |
i pieuvroût (2) |
i ploûreûve |
i ploûreût |
i ploûreut |
condit. passé |
il aureûve ploû |
il åreût ploû |
||
subjonctif prés. |
qu’ i pieuve (2) |
qu’ i plouve |
qu’ i ploûse (1), ploûye (13) |
qu’ i ploûje |
subj. passé |
qu’ il eûche ploû |
qu’ il åye ploû |
||
subj. imparfait |
qu’ i plouviche |
qu’ i plovahe / -asse) |
qu’ i plovuche |
|
subj. p-q-p. |
qu’ il eûchiche ploû |
qu’ il avahe (/ -asse) ploû |
||
participe prés. |
pieuvant (2) |
plouvant |
plovant |
|
participe passé |
ploû |
ploû |
ploû |
|
infinitif présent |
pieuve (2), pluvwâr (36) |
ploûre |
ploûre |
ploûre |
infinitif passé |
|
awè ploû |
aveûr ploû |
|
RÈSOÛRE (résoudre)
indicatif présent
|
imparfait |
futur simple |
impératif présent |
dji rèsoû |
dji rèsoleûve |
dji rèsoûrè |
———- |
ti rèsoûs |
ti rèsoleûve |
ti rèsoûrès |
Rèsoû ! |
i / èle rèsoût |
i / èle rèsoleûve |
i / èle rèsoûrè |
———- |
nos rèsolans |
nos rèsolin.n |
nos rèsoûrans |
Rèsolans ! |
vos rèsolez |
vos rèsolîz |
vos rèsoûroz |
Rèsoloz ! |
is / èles rèsolenut |
is / èles rèsolin.n |
is / èles rèsoûrenut |
———– |
|
|
|
|
passé composé |
plus-que-parfait |
futur antérieur |
impératif passé
|
dj’ a rèsolu |
dj’ aveûve rèsolu |
dj’ aurè rèsolu |
———— |
t’ as rèsolu |
t’ aveûve rèsolu |
t’ aurès rèsolu |
Eûche rèsolu! |
il / èlle a rèsolu |
il / èlle aveûve rèsolu |
il / èlle aurè rèsolu |
———— |
nos-avans rèsolu |
nos-avin.n rèsolu |
nos-aurans rèsolu |
Eûchans rèsolu! |
vos-avoz rèsolu |
vos-avîz rèsolu |
vos-auroz rèsolu |
Eûchoz rèsolu! |
il / èlle ont rèsolu |
il / èlle avin.n rèsolu |
il / èlle auront rèsolu |
————- |
|
|
|
|
conditionnel présent |
subjonctif présent |
subjonctif passé
|
|
dji rèsoûreûve |
qui dj’ rèsole |
qui dj’ eûche rèsolu |
|
ti rèsoûreûve |
qui t’ rèsoles |
qui t’ eûche rèsolu |
|
i / èle rèsoûreûve |
qu’ i / èle rèsole |
qu’il / èlle eûche rèsolu |
|
nos rèsoûrin.n |
qui nos rèsolanche |
qui nos-eûchanche rèsolu |
|
vos rèsoûrîz |
qui vos rèsoloche |
qui vos-eûchoche rèsolu |
|
is / èles rèsoûrin.n |
qu’ is / èles rèsolenuche |
qu’ il / èlle eûchenuche rèsolu |
|
|
|
|
|
conditionnel passé
|
subjonctif imparfait |
subjonctif plus-que-parfait
|
|
dj’ aureûve rèsolu |
qui dj’ rèsoliche |
qui dj’ eûchiche rèsolu |
|
t’ aureûve rèsolu |
qui t’ rèsoliche |
qui t’ eûchiche rèsolu |
|
il / èlle aureûve rèsolu |
qu’ i / èle rèsoliche |
qu’ il / èlle eûchiche rèsolu |
|
nos-aurin.n rèsolu |
qui nos rèsolinche |
qui nos-eûchinche rèsolu |
|
vos-aurîz rèsolu |
qui vos rèsolîche |
qui vos-eûchîche rèsolu |
|
il / èlle aurin.n rèsolu |
qu’ is / èles rèsolinche |
qu’ il / èlle eûchinche rèsolu |
|
|
|
|
part. prés. : rèsolant
part. passé : rèsolu (fém. : rèsoluwe)
indicatif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji rèsoû |
ti rèsoûs |
i rèsoût |
nos rèsolans |
vos rèsolez |
is rèsolenut |
|||
E |
dji résoû |
ti résoûs |
i résoût |
nos résoûdans |
vos résoûdez |
is résoûdèt |
|||
S |
|
|
i rèsoût |
|
|
is rèsoûdant |
|||
futur simple |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji rèsoûrè |
ti rèsoûrès |
i rèsoûrè |
nos rèsoûrans |
vos rèsoûroz |
is rèsoûrenut |
|||
E |
dji résoûdrè |
ti résoûdrès |
i résoûdrè |
nos résoûdrans |
vos résoûdrez |
is résoûdront |
|||
S |
|
|
i rèsoûdrè |
|
|
|
|||
futur antérieur |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aurè rèsolu |
t’ aurès rèsolu |
il aurè rèsolu |
nos-aurans rèsolu |
vos-auroz rèsolu |
il auront rèsolu |
|||
E |
dj’ årè résolou / résoû |
t’ årès _ / _ |
il årè _ / _ |
nos-årans _ / _ |
vos-årez _ / _ |
il åront _ / _ |
|||
imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji rèsoleûve |
ti rèsoleûve |
i rèsoleûve |
nos rèsolin.n |
vos rèsolîz |
is rèsolin.n |
|||
E |
dji résoûdéve |
ti résoûdéve |
i résoûdéve |
nos résoûdîs |
vos résoûdîz |
is résoûdît |
|||
S |
|
|
i rèsoûdot |
|
|
|
|||
passé composé |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ a rèsolu |
t’ as rèsolu |
il a rèsolu |
nos-avans rèsolu |
vos-avoz rèsolu |
il ont rèsolu |
|||
E |
dj’ a résolou / résoû |
t’ as _ / _ |
il a _ / _ |
nos-avans _ / _ |
vos-avez _ / _ |
il ont _ / _ |
|||
plus-que-parf. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aveûve rèsolu |
t’ aveûve rèsolu |
il aveûve rèsolu |
nos-avin.n rèsolu |
vos-avîz rèsolu |
il avin.n rèsolu |
|||
E |
dj’ aveû résolou / résoû |
t’ aveûs _ / _ |
il aveût _ / _ |
nos-avîs _ / _ |
vos-avîz _ / _ |
il avît _ / _ |
|||
condit. prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji rèsoûreûve |
ti rèsoûreûve |
i rèsoûreûve |
nos rèsoûrin.n |
vos rèsoûrîz |
is rèsoûrin.n |
|||
E |
dji résoûdreû |
ti résoûdreûs |
i résoûdreût |
nos résoûdrîs |
vos résoûdrîz |
is résoûdrît |
|||
condit. passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aureûve rèsolu |
t’ aureûve rèsolu |
il aureûve rèsolu |
nos-aurin.n rèsolu |
vos-aurîz rèsolu |
il aurin.n rèsolu |
|||
E |
dj’ åreû résolou / résoû |
t’ åreûs _ / _ |
il åreût _ / _ |
nos-årîs _ / _ |
vos-årîz _ / _ |
il årît _ / _ |
|||
subjonctif prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ rèsole |
qui t’ rèsoles |
qu’ i rèsole |
qui nos rèsolanche |
qui vos rèsoloche |
qu’ is rèsolenuche |
|||
E |
qui dji résoûde |
qui ti résoûdes |
qu’ i résoûde |
qui nos résoûdanse |
qui vos résoûdése |
qu’ is résoûdèsse |
|||
S |
|
|
qu’ i rèsoûde |
|
|
|
|||
subj. passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ eûche rèsolu |
qui t’ eûche rèsolu |
qu’il eûche rèsolu |
qui nos-eûchanche rèsolu |
qui vos-eûchoche rèsolu |
qu’ il eûchenuche rèsolu |
|||
E |
qui dj’ åye résolou / résoû |
qui t’ åyes _ / _ |
qu’ il åye _ /_ |
qui nos-åyanse _ / _ |
qui vos-åyîse (/ -ése) _ / _ |
qu’ il åyèsse _ / _ |
|||
subj. imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ rèsoliche |
qui t’ rèsoliche |
qu’ i rèsoliche |
qui nos rèsolinche |
qui vos rèsolîche |
qu’ is rèsolinche |
|||
E |
qui dji résoûdahe / -asse |
qui ti résoûdahe / -asse |
qu’ i résoûdahe / -asse |
qui nos résoûdahîse / -ahîs |
qui vos résoûdahîse / -ahîz |
qu’ is résoûdahîse / -ahît |
|||
S |
|
|
qu’ i rèsoûduche |
|
|
|
|||
subj. p-q-p. |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ eûchiche rèsolu |
qui t’ eûchiche rèsolu |
qu’ il / èlle eûchiche rèsolu |
qui nos-eûchinche rèsolu |
qui vos-eûchîche rèsolu |
qu’ il / èlle eûchinche rèsolu |
|||
E |
qui dj’ avahe (/ -asse) _ / _ |
qui t’ avahe (/ -asse) _ / _ |
qu’ il avahe (/ -asse) _ / _ |
qui nos-avahîse _ / _ |
qui vos-avahîse _ / _ |
qu’ il avahîse (/ -hît) _ / _ |
|||
impératif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Rèsoû ! |
Rèsolans ! |
Rèsoloz ! |
||||||
E |
Résoû ! |
Résoûdans ! |
Résoûdez ! |
||||||
impératif passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
Eûche rèsolu! |
Eûchans rèsolu! |
Eûchoz rèsolu! |
||||||
E |
Åye résolou / résoû ! |
Åyans (/ -ans’) _ / _ ! |
Åyez(‘) (/ -îz(‘)) _ / _ ! |
||||||
|
participe prés. |
participe passé |
infinitif présent |
infinitif passé |
|||||
C |
rèsolant |
rèsolu |
rèsoûre |
awè rèsolu |
|||||
E |
résoûdant |
résolou / résoû |
résoûde |
aveûr résolou / résoû |
|||||
O |
|
|
rèsoûde (5) |
|
|||||
S |
|
rèsoû |
rèsoûde |
|
|||||
BOÛRE (bouillir), MOÛRE (moudre) : comme RÉSOÛRE
9 Les verbes en -ûre
CÛRE (cuire) / SÛRE (suivre)
indicatif présent
|
imparfait |
futur simple |
impératif présent |
dji sû / cû |
dji sûveûve / cûjeûve |
dji sûrè / cûrè |
———- |
ti sûs / cûs |
ti sûveûve / cûjeûve |
ti sûrès / cûrès |
Sû ! / Cû ! |
i / èle sût / cût |
i / èle sûveûve / cûjeûve |
i / èle sûrè / cûrè |
———- |
nos sûvans / cûjans |
nos sûvin.n / cûjin.n |
nos sûrans / cûrans |
Sûvans ! / Cûjans ! |
vos sûvoz / cûjoz |
vos sûvîz / cûjîz |
vos sûroz / cûroz |
Sûvoz ! / Cûjoz ! |
is / èles sûvenut / cûjenut |
is / èles sûvin.n / cûjin.n |
is / èles sûrenut / cûrenut |
———– |
|
|
|
|
passé composé |
plus-que-parfait |
futur antérieur |
impératif passé
|
dj’ a sû / cût |
dj’ aveûve sû / cût |
dj’ aurè sû / cût |
———— |
t’ as sû / cût |
t’ aveûve sû / cût |
t’ aurès sû / cût |
Eûche sû / cût ! |
il / èlle a sû / cût |
il / èlle aveûve sû / cût |
il / èlle aurè sû / cût |
———— |
nos-avans sû / cût |
nos-avin.n sû / cût |
nos-aurans sû / cût |
Eûchans sû / cût ! |
vos-avoz sû / cût |
vos-avîz sû / cût |
vos-auroz sû / cût |
Eûchoz sû / cût ! |
il / èlle ont sû / cût |
il / èlle avin.n sû / cût |
il / èlle auront sû / cût |
————- |
|
|
|
|
conditionnel présent |
subjonctif présent |
subjonctif passé
|
|
dji sûreûve / cûreûve |
qui dj’ sûve / cûje |
qui dj’ eûche sû / cût |
|
ti sûreûve / cûreûve |
qui t’ sûves / cûjes |
qui t’ eûche sû / cût |
|
i / èle sûreûve / cûreûve |
qu’ i / èle sûve / cûje |
qu’il / èlle eûche sû / cût |
|
nos sûrin.n / cûrin.n |
qui nos sûvanche / cûjanche |
qui nos-eûchanche sû |
|
vos sûrîz / cûrîz |
qui vos sûvoche / cûjoche |
qui vos-eûchoche sû / cût |
|
is / èles cûrin.n / sûrin.n |
qu’ is / èles sûvenuche / cûjenuche |
qu’ il / èlle eûchenuche sû / cût |
|
|
|
|
|
conditionnel passé
|
subjonctif imparfait |
subjonctif plus-que-parfait
|
|
dj’ aureûve sû / cût |
qui dj’ sûviche / cûjiche |
qui dj’ eûchiche sû / cût |
|
t’ aureûve sû / cût |
qui t’ sûviche / cûjiche |
qui t’ eûchiche sû / cût |
|
il / èlle aureûve sû / cût |
qu’ i / èle sûviche / cûjiche |
qu’ il / èlle eûchiche sû / cût |
|
nos-aurin.n sû / cût |
qui nos sûvinche / cûjinche |
qui nos-eûchinche sû / cût |
|
vos-aurîz sû / cût |
qui vos sûvîche / cûjîche |
qui vos-eûchîche sû / cût |
|
il / èlle aurin.n sû / cût |
qu’ is / èles sûvinche / cûjinche |
qu’ il / èlle eûchinche sû / cût |
|
|
|
|
indicatif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji sû / cû |
ti sûs / cûs |
i sût / cût |
nos sûvans / cûjans |
vos sûvoz / cûjoz |
is sûvenut / cûjenut |
|||
E |
dji sû / cû |
ti sûs / cûs |
i sût / cût |
nos sûvans / cûhans (1); neus sèwans / cûhans |
vos sûvez / cûhez |
is sûvèt / cûhèt |
|||
O |
djè sû (/ chû) / cû (5) |
|
i sût (/ chût) / cût (5) |
nos sûvons (/ ch-) / cûjons (5) |
vos sûvez (/ ch-) / cûjez (5) |
is sûvont (/ ch-) / cûjont (5) |
|||
S |
|
|
i sût / cût |
|
|
is sûjant / cûjant |
|||
futur simple |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji sûrè / cûrè |
ti sûrès / cûrès |
i sûrè / cûrè |
nos sûrans / cûrans |
vos sûroz / cûroz |
is sûrenut / cûrenut |
|||
E |
dji sûrè / cûrè (1); djeu cûri |
ti sûrès / cûrès |
i sûrè / cûrè |
nos sûrans / cûrans |
vos sûrez / cûrez |
is sûront / cûront |
|||
O |
djè sûraî (/ ch-) / cûraî (5) |
|
i sûra (/ ch-) / cûra (5) |
nos sûrons (/ ch-) / cûrons (5) |
vos sûrez (/ ch-) / cûrez (5) |
is sûront (/ ch-) / cûront (5) |
|||
S |
|
|
i cûrè / sûrè |
|
|
|
|||
futur antérieur |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aurè sû / cût |
t’ aurès sû / cût |
il aurè sû / cût |
nos-aurans sû / cût |
vos-auroz sû / cût |
il auront sû / cût |
|||
E |
dj’ årè sûvou / cût |
t’ årès _ / _ |
il årè _ / _ |
nos-årans _ / _ |
vos-årez _ / _ |
il åront _ / _ |
|||
imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji sûveûve / cûjeûve |
ti sûveûve / cûjeûve |
i sûveûve / cûjeûve |
nos sûvin.n / cûjin.n |
vos sûvîz / cûjîz |
is sûvin.n / cûjin.n |
|||
E |
dji sûvéve / cûhéve |
ti sûvéve / cûhéve |
i sûvéve / cûhéve |
nos sûvîs / cûhîs |
vos sûvîz / cûhîz |
is sûvît / cûhît |
|||
O |
djè cujou (5) |
|
i cujout (5) |
nos cujine (5) |
vos cujîz (5) |
is cujine (5) |
|||
S |
|
|
i sûjot / cûjot |
|
|
|
|||
passé composé |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ a sû / cût |
t’ as sû / cût |
il a sû / cût |
nos-avans sû / cût |
vos-avoz sû / cût |
il ont sû / cût |
|||
E |
dj’ a sûvou / cût |
t’ as _ / _ |
il a _ / _ |
nos-avans _ / _ |
vos-avez _ / _ |
il ont _ / _ |
|||
O |
dj’ aî cût (5) |
|
|
|
|
|
|||
plus-que-parf. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aveûve sû / cût |
t’ aveûve sû / cût |
il aveûve sû / cût |
nos-avin.n sû / cût |
vos-avîz sû / cût |
il avin.n sû / cût |
|||
E |
dj’ aveû _ / _ |
t’ aveûs _ / _ |
il aveût _ / _ |
nos-avîs _ / _ |
vos-avîz _ / _ |
il avît _ / _ |
|||
condit. prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji sûreûve / cûreûve |
ti sûreûve / cûreûve |
i sûreûve / cûreûve |
nos sûrin.n / cûrin.n |
vos sûrîz / cûrîz |
is cûrin.n / sûrin.n |
|||
E |
dji sûreû / cûreû |
ti sûreûs / cûreûs |
i sûreût / cûreût |
nos sûrîs / cûrîs |
vos sûrîz / cûrîz |
is sûrît / cûrît |
|||
O |
djè sûrou (/ ch-) / cûrou (5) |
|
i sûrout (/ ch-) / cûrout (5) |
nos sûrine (/ ch-) / cûrine (5) |
vos sûrîz (/ ch-) / cûrîz (5) |
is sûrine (/ ch-) / cûrine (5) |
|||
condit. passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aureûve sû / cût |
t’ aureûve sû / cût |
il aureûve sû / cût |
nos-aurin.n sû / cût |
vos-aurîz sû / cût |
il / èlle aurin.n sû / cût |
|||
E |
dj’ åreû _ / _ |
t’ åreûs _ / _ |
il åreût _ / _ |
nos-årîs _ / _ |
vos-årîz _ / _ |
il årît _ / _ |
|||
subjonctif prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ sûve / cûje |
qui t’ sûves / cûjes |
qu’ i sûve / cûje |
qui nos sûvanche / cûjanche |
qui vos sûvoche / cûjoche |
qu’ is sûvenuche / cûjenuche |
|||
E |
qui dji sûse / cûe |
qui ti sûses / cûses |
qu’ i sûse / cûse |
qui nos sûvanse / cûhanse |
qui vos sûvése / cûhése |
qu’ is sûvèsse / cûhèsse |
|||
O |
què djè sûve (/ ch-) / cûje (5) |
|
qu’ i sûve (/ ch-) / cûje (5) |
què nos sûvonche (/ ch-) / cûjonche (/ -onse) (5) |
què vos sûvéche (/ -iche; chûvéche) / cûjiche (/ -éche) (5) |
qu’ is sûvonche (/ ch-) / cûjonche (5) |
|||
S |
|
|
qu’ i sûje / cûje |
|
|
|
|||
subj. passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ eûche sû / cût |
qui t’ eûche sû / cût |
qu’il eûche sû / cût |
qui nos-eûchanche sû |
qui vos-eûchoche sû / cût |
qu’ il eûchenuche sû / cût |
|||
E |
qui dj’ åye sûvou / cût |
qui t’ åyes _ / _ |
qu’ il åye _ / _ |
qui nos-åyanse _ / _ |
qui vos-åyîse (/ -ése) _ / _ |
qu’ il åyèsse _ / _ |
|||
subj. imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ sûviche / cûjiche |
qui t’ sûviche / cûjiche |
qu’ i sûviche / cûjiche |
qui nos sûvinche / cûjinche |
qui vos sûvîche / cûjîche |
qu’ is sûvinche / cûjinche |
|||
E |
qui dji sûvahe / cûhahe (/ -asse) |
qui ti sûvahe / cûhahe (/ -asse) |
qu’ i sûvahe / cûhahe (/ -asse) |
qui nos sûvahîse / cûhahîse (/ -ahîs) |
qui vos sûvahîse / cûhahîse (/ -ahîz) |
qu’ is sûvahîse / cûhahîsee (/ -ahît) |
|||
S |
|
|
qu’ i sûjuche / cûjuche |
|
|
|
|||
subj. p-q-p. |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ eûchiche sû / cût |
qui t’ eûchiche sû / cût |
qu’ il eûchiche sû / cût |
qui nos-eûchinche sû / cût |
qui vos-eûchîche sû / cût |
qu’ il eûchinche sû / cût |
|||
E |
qui dj’ avahe (/ -asse) sûvou / cût |
qui t’ avahe (/ -asse) _ / _ |
qu’ il avahe (/ -asse) _ / _ |
qui nos-avahîse _ / _ |
qui vos-avahîse _ / _ |
qu’ il avahîse (/ -hît) _ / _ |
|||
impératif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Sû ! / Cû ! |
Sûvans ! / Cûjans ! |
Sûvoz ! / Cûjoz ! |
||||||
E |
Sû ! / Cû ! |
Sûvans ! / Cûhans ! |
Sûvez ! / Cûhez ! |
||||||
impératif passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
Eûche sû / cût ! |
Eûchans sû / cût ! |
Eûchoz sû / cût ! |
||||||
E |
Åye sûvou / cût ! |
Åyans (/ -ans’) sûvou / cût ! |
Åyez(‘) (/ -îz(‘)) sûvou / cût ! |
||||||
|
participe prés. |
participe passé |
infinitif présent |
infinitif passé |
|||||
C |
sûvant / cûjant |
sû / cût |
sûre / cûre |
awè sû / cût |
|||||
E |
sûvant / cûhant |
sûvou / cût (1) (/ cût, cûhou (1)) |
sûre (1, 4) / cûre (1, 4), cûhe (4) |
aveûr sûvou / cût |
|||||
O |
sûvant (/ ch-) / cûjant (5), chûwant (29) |
sû(vu), chû(vu) / cût (5) |
sûre / cûre (5); sîve (36) |
|
|||||
S |
|
sû / cût |
sûre / cûre (1), chûre (RM) |
|
|||||
APORÇÛRE (apercevoir), RIÇÛRE (recevoir) se conjuguent comme SÛRE.
CODÛRE (conduire), DISTRÛRE (détruire), (RI)LÛRE ((re)luire) comme CÛRE.
10 Cas particuliers
SÈPE (« sèpi » (E)) (savoir)
Ce verbe, inexistant en ouest-wallon, est seulement utilisé dans le sud-ouest du centre-wallon et en est-wallon.
Au futur, les formes de « saveûr » en est-wallon remplacent le futur de « sèpi ».
Pour les formes inexistantes, voir le verbe « sawè » ci-dessous.
indicatif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
E |
|
|
|
nos sèpans |
vos sèpez |
is sèpèt |
|||
futur simple |
|
|
|
|
|
||||
E |
dji sèprè |
ti sèprès |
i sèprè |
nos sèprans |
vos sèprez |
is sèpront |
|||
futur antérieur |
|
|
|
|
|
||||
E |
dj’ årè sèpou |
t’ årès _ |
il årè _ |
nos-årans _ |
vos-årez _ |
il åront _ |
|||
imparfait |
|
|
|
|
|
||||
E |
dji sèpéve |
ti sèpéve |
i sèpéve |
nos sèpîs |
vos sèpîz |
is sèpît (SS) |
|||
passé composé |
|
|
|
|
|
||||
E |
dj’ a sèpou |
t’ as _ |
il a _ |
nos-avans _ |
vos-avez _ |
il ont _ |
|||
plus-que-parf. |
|
|
|
|
|
||||
E |
dj’ aveû _ |
t’ aveûs _ |
il aveût _ |
nos-avîs _ |
vos-avîz _ |
il avît _ |
|||
condit. prés. |
|
|
|
|
|
||||
E |
dji sèpereû |
ti sèpereûs |
i sèpereût |
nos sèperîs |
vos sèperîz |
is sèperît |
|||
condit. passé |
|
|
|
|
|
||||
E |
dj’ åreû _ |
t’ åreûs _ |
il åreût _ |
nos-årîs _ |
vos-årîz _ |
il årît _ |
|||
subjonctif prés. |
|
|
|
|
|
||||
E |
qui dji sèpe (1) (4: queu dj’ sape) |
qui ti sèpes |
qu’ i sèpe |
qui nos sèpanse (1) (4: queu n’ sapâhe) |
qui vos sèpése (1) (4: sapéhe) |
qu’ is sèpèsse (1) (4: sapèhe) |
|||
subj. passé |
|
|
|
|
|
||||
E |
qui dj’ åye sèpou |
qui t’ åyes _ |
qu’ il åye _ |
qui nos-åyanse _ |
qui vos-åyîse (/ -ése) _ |
qu’ il åyèsse _ |
|||
subj. imparfait |
|
|
|
|
|
||||
E |
qui dji sèpahe (/ -asse, -ihe) (1) 4: queu dj’ soûpihe) |
qui ti sèpahe (/ -asse, -ihe) |
qu’ i sèpahe (/ -asse, -ihe) |
qui nos sèpahîse (/ -ahîs) |
qui vos sèpahîse (/ -ahîz) |
qu’ is sèpahîse (/ -ahît) |
|||
subj. p-q-p. |
|
|
|
|
|
||||
E |
qui dj’ avahe (/ -asse) sèpou |
qui t’ avahe (/ -asse) _ |
qu’ il avahe (/ -asse) _ |
qui nos-avahîse _ |
qui vos-avahîse _ |
qu’ il avahîse (/ -hît) _ |
|||
impératif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
E |
Sépe ! (1); Sape ! (4) |
Sèpans ! (1); Sapans ! (4) |
Sèpez ! (1); Sapoz ! (4) |
||||||
impératif passé |
|
|
|
|
|
||||
E |
Åye sèpou ! |
Åyans (/ -ans’) sèpou ! |
Åyez(‘) (/ -îz(‘)) sèpou ! |
||||||
|
participe prés. |
participe passé |
infinitif présent |
infinitif passé |
|||||
C |
E sèpant |
sèpu |
sèpe |
awè sèpu |
|||||
E |
|
sèpou |
sèpi |
aveûr sèpou |
|||||
A Faymonville (Bastin 1909, 377) (E), on a le passé simple: djeu soûpi, …; à La Gleize: nos soûpirins, … (Remacle 1956, 36).
SAWÈ (savoir) (provient d’un verbe en latin avec une terminaison en -re)
indicatif présent
|
imparfait |
futur simple |
impératif présent |
dji sé |
dji saveûve |
dji saurè |
———- |
ti sés |
ti saveûve |
ti saurès |
Seûche ! |
i / èle sét |
i / èle saveûve |
i / èle saurè |
———- |
nos savans |
nos savin.n |
nos saurans |
Seûchans ! |
vos savoz |
vos savîz |
vos sauroz |
Seûchoz ! |
is / èles savenut ( / séyenut) |
is / èles savin.n |
is / èles sauront |
———– |
|
|
|
|
passé composé |
plus-que-parfait |
futur antérieur |
impératif passé
|
dj’ a seû |
dj’ aveûve seû |
dj’ aurè seû |
———— |
t’ as seû |
t’ aveûve seû |
t’ aurès seû |
Eûche seû! |
il / èlle a seû |
il / èlle aveûve seû |
il / èlle aurè seû |
———— |
nos-avans seû |
nos-avin.n seû |
nos-aurans seû |
Eûchans seû! |
vos-avoz seû |
vos-avîz seû |
vos-auroz seû |
Eûchoz seû! |
il / èlle ont seû |
il / èlle avin.n seû |
il / èlle auront seû |
————- |
|
|
|
|
conditionnel présent |
subjonctif présent |
subjonctif passé
|
|
dji saurêuve |
qui dj’ seûche |
qui dj’ eûche seû |
|
ti saureûve |
qui t’ seûche |
qui t’ eûche seû |
|
i / èle saureûve |
qu’ i / èle seûche |
qu’il / èlle eûche seû |
|
nos saurin.n |
qui nos seûchanche |
qui nos-eûchanche seû |
|
vos saurîz |
qui vos seûchoche |
qui vos-eûchoche seû |
|
is / èles saurin.n |
qu’ is / èles seûchenuche |
qu’ il / èlle eûchenuche seû |
|
|
|
|
|
conditionnel passé
|
subjonctif imparfait |
subjonctif plus-que-parfait
|
|
dj’ aureûve seû |
qui dj’ seûchiche |
qui dj’ eûchiche seû |
|
t’ aureûve seû |
qui t’ seûchiche |
qui t’ eûchiche seû |
|
il / èlle aureûve seû |
qu’ i / èle seûchiche |
qu’ il / èlle eûchiche seû |
|
nos-aurin.n seû |
qui nos seûchinche |
qui nos-eûchinche seû |
|
vos-aurîz seû |
qui vos seûchîche |
qui vos-eûchîche seû |
|
il / èlle aurin.n seû |
qu’ is / èles seûchinche |
qu’ il / èlle eûchinche seû |
|
|
|
|
participe passé: seû (la forme du féminin : sêute ne s’emploie que comme adjectif)
participe présent: seûchant
indicatif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji sé |
ti sés |
i sét |
nos savans |
vos savoz |
is savenut ( / séyenut) |
|||
E |
dji sé (1, 11) |
ti sés |
i sét |
nos savans |
vos savez (1) (4: veus save) |
is savèt |
|||
O |
dji (6), djè (1, 5) sé |
ti sés |
i sét (1, 5, 11) |
nos savons (1, 5) |
vos savez (1, 5, 18); -èz, -oz (1) |
is savenut, sèyenut (1); savont (5) |
|||
S |
dju sé (3) |
|
i sét (1, 3) |
|
|
is savant (1, 3) |
|||
futur simple |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji saurè |
ti saurès |
i saurè |
nos saurans |
vos sauroz |
is sauront |
|||
E |
dji sårè (1) (4: djeu sâri) |
ti sårès |
i sårè |
nos sårans |
vos sårez |
is såront |
|||
O |
djè sâraî (5), dè sauré (11) |
|
i sâra (5) |
nos sârons (5) |
vos sârez (5) |
is sâront (5) |
|||
S |
|
|
i sârè |
|
|
|
|||
futur antérieur |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aurè seû |
t’ aurès seû |
il aurè seû |
nos-aurans seû |
vos-auroz seû |
il auront seû |
|||
E |
dj’ årè savu |
t’ årès _ |
il årè _ |
nos-årans _ |
vos-årez _ |
il åront _ |
|||
imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji saveûve |
ti saveûve |
i saveûve |
nos savin.n |
vos savîz |
is savin.n |
|||
E |
dji (1), dju (9) saveû (4: djeu saveu) |
ti saveût |
i saveût |
nos savîs |
vos savîz |
is savît |
|||
O |
djè saveû, -è (1); savou (5) |
ti saveûs, -ès (1) |
i saveût, -èt (1); -out (5) |
nos savine (1, 5); savéns (1) |
vos savîz (1, 5) |
is savine (1, 5); -vént (1) |
|||
S |
|
|
i savot |
dji savins (2) |
vos savîz (3) |
is savint (2) |
|||
passé composé |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ a seû |
t’ as seû |
il a seû |
nos-avans seû |
vos-avoz seû |
il ont seû |
|||
E |
dj’ a savu |
t’ as _ |
il a _ |
nos-avans _ |
vos-avez _ |
il ont _ |
|||
O |
dj’ aî seû (5) |
|
|
|
|
|
|||
S |
dj’ ê seû (3) |
|
il ant seû (3) |
|
|
|
|||
plus-que-parf. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aveûve seû |
t’ aveûve seû |
il aveûve seû |
nos-avin.n seû |
vos-avîz seû |
il avin.n seû |
|||
E |
dj’ aveû savu |
t’ aveûs _ |
il aveût _ |
nos-avîs _ |
vos-avîz _ |
il avît _ |
|||
condit. prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji saurêuve |
ti saureûve |
i saureûve |
nos saurin.n |
vos saurîz |
is saurin.n |
|||
E |
dji såreû (1) (4: djeu sareu) |
ti såreûs |
i såreût |
nos sårîs |
vos sårîz |
is sårît |
|||
O |
djè sâreû, -è (1); -rou (5) |
|
i sârout (5) |
nos sârine (5) |
vos sârîz (5) |
is sârine (5) |
|||
condit. passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aureûve seû |
t’ aureûve seû |
il aureûve seû |
nos-aurin.n seû |
vos-aurîz seû |
il aurin.n seû |
|||
E |
dj’ åreû savu |
t’ åreûs _ |
il åreût _ |
nos-årîs _ |
vos-årîz _ |
il årît _ |
|||
subjonctif prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ seûche |
qui t’ seûche |
qu’ i seûche |
qui nos seûchanche |
qui vos seûchoche |
qu’ is seûchenuche |
|||
E |
qui dji sése |
qui ti séses |
qu’ i sése |
qui nos savanse |
qui vos savése |
qu’ is savèsse |
|||
O |
què djè seûche (5) |
|
qu’ i seûche (5) |
què nos seûchonse (ou -onche) (5), seûsse (1) |
què vos seûche (/ seûchisse ou -chéche) (5), seûsse (1) |
qu’ is seûchonse (/ -onche) (5), seûssetèt (1) |
|||
S |
|
|
qu’ i savuche |
|
|
|
|||
subj. passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ eûche seû |
qui t’ eûche seû |
qu’il eûche seû |
qui nos-eûchanche seû |
qui vos-eûchoche seû |
qu’ il eûchenuche seû |
|||
E |
qui dj’ åye savu |
qui t’ åyes _ |
qu’ il åye _ |
qui nos-åyanse _ |
qui vos-åyîse (/ -ése) _ |
qu’ il åyèsse _ |
|||
subj. imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ seûchiche |
qui t’ seûchiche |
qu’ i seûchiche |
qui nos seûchinche |
qui vos seûchîche |
qu’ is seûchinche |
|||
E |
qui dji savahe (/ -asse) |
qui ti savahe (/ -asse) |
qu’ i savahe (/ -asse) |
qui nos savahîse (/ -ahîs) |
qui vos savahîse (/ -ahîz) |
qu’ is savahîse (/ -ahît) |
|||
O |
què dj’ saviche |
què t’ saviches |
qu’ i saviche |
què nos savîche, -éche, -inche |
què vos savîche |
qu‘ is savîche, -éche, -inche |
|||
S |
|
|
qu’ i savuche |
|
|
quu vous savîche (RM) |
|||
subj. p-q-p. |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ eûchiche seû |
qui t’ eûchiche seû |
qu’ il eûchiche seû |
qui nos-eûchinche seû |
qui vos-eûchîche seû |
qu’ il eûchinche seû |
|||
E |
qui dj’ avahe (/ -asse) savu |
qui t’ avahe (/ -asse) _ |
qu’ il avahe (/ -asse) _ |
qui nos-avahîse _ |
qui vos-avahîse _ |
qu’ il avahîse (/ -hît) _ |
|||
impératif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Seûche ! |
Seûchans ! |
Seûchoz ! |
||||||
E |
Sé ! |
Savans ! |
Sav(ez) ! |
||||||
O |
Seûche ! (1, 11) |
Seûchons ! |
Seûchez, -èz, -oz ! |
||||||
impératif passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
Eûche seû! |
Eûchans seû! |
Eûchoz seû! |
||||||
E |
Åye savu ! |
Åyans (/ -ans’) savu ! |
Åyez(‘) (/ -îz(‘)) savu ! |
||||||
|
participe prés. |
participe passé |
infinitif présent |
infinitif passé |
|||||
C |
seûchant |
seû |
sawè (6: soyu) |
awè seû |
|||||
E |
savant (1) |
sav(o)u, sawou (1, 4) |
saveûr (1, 11) |
aveûr sav(o)u, sawou |
|||||
O |
seûchant (5, 35), savant (AG) |
seû (1, 5) |
sawè (30), savwêr (5), savoû (36) |
|
|||||
S |
|
savou (1, 2), seû (3) |
savèr, -w- (3) |
|
|||||
Remarques
1 « sawè » (savoir)
Il a deux significations.
1 conèche, awè è s’ tièsse |
sawè s’ lèçon |
savoir sa leçon |
(connaître, avoir en tête) |
sawè ç’ qu’i faut fé |
savoir ce qu’il faut faire |
|
ni sawè nu a nu b |
ne savoir ni a ni b |
2 ièsse capâbe di |
Dji n’ mi sé pus abachî. |
Je ne peux plus me baisser. |
(être capable de) |
Dji n’ vos l’ saureûve dîre. |
Je ne pourrais vous le dire. |
|
Sawè grèfer, ça n’ èst nin d’né à tortos. |
Pouvoir greffer, cela n’est pas donné à tout le monde. |
|
Djè n’ sé rin fé d’ ça. (Coppens, 19259, 119) (O) |
Je ne puis rien faire de cela. |
Exemples d’auteurs
1 « On n’ sét jamaîs ç’ qui s’ passe dins l’ tièsse di cès bièsses-là. » (Robert Mathieu, In rîre, in sourîre, ène lârme, p.38) (C)
« Mins è l’ sés-se bin, qu’ i gn-a one sôrcîre au Trau dès Tones ? » (A. Marchal, Li dêrène, Chîje, p.1) (C)
- 2 « Â ! m’ pôve vî nuk, qui n’ saveut quausu pus aye .» (Laloux 1974, 190)
« Nos n’aurin.n’ pus seû ratinde, s’on n’s-aveut lèyî tot seûs . » (Laloux 1974, 189) (C)
Aux autres temps que le présent de l’indicatif et le participe passé, nous avons les formes du verbe « awè » précédées de « -s ».
ind. imp. |
dji saveûve (= S + aveûve) |
ind. fut. |
dji saurè (= S + aurè) |
cond. prés. |
dji saureûve (= S + aureûve) |
subj. prés. |
qui dj’ seûche (= S + eûche) |
subj. imp. |
qui dj’ seûchiche (= S + eûchiche) |
QWÊ (chercher) (« qué » (O), « qwèri » (E), « quèri, quî » (S))
Ce verbe est uniquement employé à l’infinitif en centre-wallon et en ouest-wallon avec le verbe « aler » (O: « daler ») (aller). Il est conjugué dans les deux autres dialectes.
Ex. : Djè l’ va qwê. (Je vais le chercher).
Cependant, en O, on trouve dans les écrits de Camille Dulait (Braine-le-Comte): dji quéye à l’ vîr (je cherche à le voir) (Dulait 1946, 16).
indicatif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
E |
dji (1) (4: djeu qwîr) |
ti qwîrs |
i qwîrt (1, 4) |
nos qwèrans |
vos qwèrez |
is qwèrèt |
|||
S |
|
|
i quîrt |
|
|
is quèrant |
|||
futur simple |
|
|
|
|
|
||||
E |
dji qwîrrè (1) (4: djeu qwîreri) |
ti qwîrrès |
i qwîrrè |
nos qwîrrans |
vos qwîrrez |
is qwîrront |
|||
S |
|
|
i quîrrè |
|
|
|
|||
futur antérieur |
|
|
|
|
|
||||
E |
dj’ årè qwèrou |
t’ årès _ |
il årè _ |
nos-årans _ |
vos-årez _ |
il åront _ |
|||
imparfait |
|
|
|
|
|
||||
E |
dji qwèréve |
ti qwèréve |
i qwèréve |
nos qwèrîs |
vos qwèrîz |
is qwèrît |
|||
S |
|
|
i quèrot |
|
|
|
|||
passé composé |
|
|
|
|
|
||||
E |
dj’ a qwèrou |
t’ as _ |
il a _ |
nos-avans _ |
vos-avez _ |
il ont _ |
|||
plus-que-parf. |
|
|
|
|
|
||||
E |
dj’ aveû qwèrou |
t’ aveûs _ |
il aveût _ |
nos-avîs _ |
vos-avîz _ |
il avît _ |
|||
passé simple |
|
|
|
|
|
||||
E |
dji qwèra |
|
|
|
|
|
|||
condit. prés. |
|
|
|
|
|
||||
E |
dji qwîrreû |
ti qwîrreûs |
i qwîrreût |
nos qwîrrîs |
vos qwîrrîz |
is qwîrrît |
|||
condit. passé |
|
|
|
|
|
||||
E |
dj’ åreû qwèrou |
t’ åreûs _ |
il åreût _ |
nos-årîs _ |
vos-årîz _ |
il årît _ |
|||
subjonctif prés. |
|
|
|
|
|
||||
E |
qui dji qwîre (1) (4: queu dj’ qwîre) |
qui ti qwîres |
qu’ i qwîre |
qui nos qwèranse |
qui vos qwèrése |
qu’ is qwèrèsse |
|||
S |
|
|
qu’ i quîre |
|
|
|
|||
subj. passé |
|
|
|
|
|
||||
E |
qui dj’ åye qwèrou |
qui t’ åyes _ |
qu’ il åye _ |
qui nos-åyanse _ |
qui vos-åyîse (/ -ése) _ |
qu’ il åyèsse _ |
|||
subj. imparfait |
|
|
|
|
|
||||
E |
qui dji qwèrahe (/ -asse) |
qui ti qwèrahe (/ -asse) |
qu’ i qwèrahe (/ -asse) |
qui nos qwèrahîse (/ -ahîs) |
qui vos qwèrahîse (/ -ahîz) |
qu’ is qwèrahîse (/ -ahît) |
|||
S |
|
|
qu’ i quèruche |
|
|
|
|||
subj. p-q-p. |
|
|
|
|
|
||||
E |
qui dj’ avahe (/ -asse) qwèrou |
qui t’ avahe (/ -asse) _ |
qu’ il avahe (/ -asse) _ |
qui nos-avahîse _ |
qui vos-avahîse _ |
qu’ il avahîse (/ -hît) _ |
|||
impératif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
E |
Qwîr ! |
Qwèrans ! |
Qwèrez ! |
||||||
impératif passé |
|
|
|
|
|
||||
E |
Åye qwèrou ! |
Åyans (/ -ans’) qwèrou ! |
Åyez(‘) (/ -îz(‘)) qwèrou ! |
||||||
|
participe prés. |
participe passé |
infinitif présent |
infinitif passé |
|||||
E |
qwèrant |
qwèrou |
qwèri (1, 4); qwêre, qwî (4) |
aveûr qwèrou |
|||||
S |
|
quèri |
quèri, quî |
|
4) en -R :
- a) ACHÎR (asseoir)
indicatif présent
|
imparfait |
futur simple |
impératif présent |
dj’ achî |
dj’ achîdeûve |
dj’ achîrè |
———- |
t’ achîs |
t’ achîdeûve |
t’ achîrès |
Achî ! |
il / èlle achît |
il / èlle achîdeûve |
il / èlle achîrè |
———- |
nos-achîdans |
nos-achîdin.n |
nos-achîrans |
Achîdans ! |
vos-achîdoz |
vos-achîdîz |
vos-achîroz |
Achîdoz ! |
il / èlle achîdenut |
il / èlle achîdin.n |
il / èlle achîront |
———– |
|
|
|
|
passé composé |
plus-que-parfait |
futur antérieur |
impératif passé
|
dj’ a achî |
dj’ aveûve achî |
dj’ aurè achî |
———— |
t’ as achî |
t’ aveûve achî |
t’ aurès achî |
Eûche achî ! |
il / èlle a achî |
il / èlle aveûve achî |
il / èlle aurè achî |
———— |
nos-avans achî |
nos-avin.n achî |
nos-aurans achî |
Eûchans achî ! |
vos-avoz achî |
vos-avîz achî |
vos-auroz achî |
Eûchoz achî ! |
il / èlle ont achî |
il / èlle avin.n achî |
il / èlle auront achî |
————- |
|
|
|
|
conditionnel présent |
subjonctif présent |
subjonctif passé
|
|
dj’ achîreûve |
qui dj’ achîde |
qui dj’ eûche achî |
|
t’ achîreûve |
qui t’ achîdes |
qui t’ eûche achî |
|
il / èlle achîreûve |
qu’ il / èlle achîde |
qu’il / èlle eûche achî |
|
nos-achîrin.n |
qui nos-achîdanche |
qui nos-eûchanche achî |
|
vos-achîrîz |
qui vos-achîdoche |
qui vos-eûchoche achî |
|
il / èlle achîrin.n |
qu’ il / èlle achîdenuche |
qu’ il / èlle eûchenuche achî |
|
|
|
|
|
conditionnel passé
|
subjonctif imparfait |
subjonctif plus-que-parfait
|
|
dj’ aureûve achî |
qui dj’ achîdiche |
qui dj’ eûchiche achî |
|
t’ aureûve achî |
qui t’ achîdiche |
qui t’ eûchiche achî |
|
il / èlle aureûve achî |
qu’ il / èlle achîdiche |
qu’ il / èlle eûchiche achî |
|
nos-aurin.n achî |
qui nos-achîdinche |
qui nos-eûchinche achî |
|
vos-aurîz achî |
qui vos achîdîche |
qui vos-eûchîche achî |
|
il / èlle aurin.n achî |
qu’ il / èlle achîdinche |
qu’ il / èlle eûchinche achî |
|
|
|
|
indicatif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dj’ achî |
t’ achîs |
il achît |
nos-achîdans |
vos-achîdoz |
il achîdenut |
|||
E |
dj’ achî |
t’ achîs |
il achît |
nos achiyans |
vos achiyez |
is achiyèt |
|||
O |
dj’ achî (5) |
|
il achît (5) |
nos-achîdons (5) |
vos-achîdez (5) |
is-achîdont (5) |
|||
S |
|
|
il assît |
|
|
il assiant |
|||
futur simple |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ achîrè |
t’ achîrès |
il achîrè |
nos-achîrans |
vos-achîroz |
il achîront |
|||
E |
dj’ achîrè |
t’ achîrès |
il achîrè |
nos achîrans |
vos achîrez |
is achîront |
|||
O |
dj’ achîraî (5); -(d)ré (2) |
|
il achîra (5) |
nos-achîrons (5) |
vos-achîrez (5) |
is-achîront (5) |
|||
S |
|
|
il assîrè |
|
|
|
|||
futur antérieur |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aurè achî |
t’ aurès achî |
il aurè achî |
nos-aurans achî |
vos-auroz achî |
il auront achî |
|||
E |
dj’ årè achou |
t’ årès _ |
il årè _ |
nos-årans _ |
vos-årez _ |
il åront _ |
|||
imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ achîdeûve |
t’ achîdeûve |
il achîdeûve |
nos-achîdin.n |
vos-achîdîz |
il achîdin.n |
|||
E |
dj’ achiyéve |
t’ achiyéve |
il achiyéve |
nos achiyîs |
vos achiyîz |
is achiyît |
|||
O |
dj’ achîdou (5) |
|
il achîdout (5), assîsoût (6) |
nos-achîdine (5) |
vos-achîdîz (5) |
is-achîdine (5)
|
|||
S |
|
|
il assiot |
|
|
|
|||
passé composé |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ a achî |
t’ as achî |
il a achî |
nos-avans achî |
vos-avoz achî |
il ont achî |
|||
E |
dj’ a achou |
t’ as _ |
il a _ |
nos-avans _ |
vos-avez _ |
il ont _ |
|||
plus-que-parf. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aveûve achî |
t’ aveûve achî |
il aveûve achî |
nos-avin.n achî |
vos-avîz achî |
il avin.n achî |
|||
E |
dj’ aveû achou |
t’ aveûs _ |
il aveût _ |
nos-avîs _ |
vos-avîz _ |
il avît _ |
|||
condit. prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ achîreûve |
t’ achîreûve |
il achîreûve |
nos-achîrin.n |
vos-achîrîz |
il achîrin.n |
|||
E |
dj’ achîreû |
t’ achîreûs |
i achîreût |
nos achîrîs |
vos achîrîz |
is achîrît |
|||
O |
dj’ achîrou (5); -(d)roû (2) |
|
il achîrout (5) |
nos-achîrine (5) |
vos-achîrîz (5) |
is-achîrine (5) |
|||
condit. passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aureûve achî |
t’ aureûve achî |
il aureûve achî |
nos-aurin.n achî |
vos-aurîz achî |
il aurin.n achî |
|||
E |
dj’ åreû achou |
t’ åreûs _ |
il åreût _ |
nos-årîs _ |
vos-årîz _ |
il årît _ |
|||
subjonctif prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ achîde |
qui t’ achîdes |
qu’ il achîde |
qui nos-achîdanche |
qui vos-achîdoche |
qu’ il achîdenuche |
|||
E |
qui dj’ achîse |
qui t’ achîses |
qu’ il achîse |
qui nos achiyanse |
qui vos achiyése |
qu’ is achiyèsse |
|||
O |
què dj’ achîde (5); què d’ achîde, -îse (2) |
|
qu’ il achîde (5) |
què nos-achîdonche (5) |
què vos-achîdéche (5) |
qu’ is-achîdonche (5) |
|||
S |
|
|
qu’ il assîche |
|
|
|
|||
subj. passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ eûche achî |
qui t’ eûche achî |
qu’il eûche achî |
qui nos-eûchanche achî |
qui vos-eûchoche achî |
qu’ il eûchenuche achî |
|||
E |
qui dj’ åye achou |
qui t’ åyes _ |
qu’ il åye _ |
qui nos-åyanse _ |
qui vos-åyîse (/ -ése) _ |
qu’ il åyèsse _ |
|||
subj. imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ achîdiche |
qui t’ achîdiche |
qu’ il achîdiche |
qui nos-achîdinche |
qui vos achîdîche |
qu’ il achîdinche |
|||
E |
qui dji achiyahe (/ -asse) |
qui ti achiyahe (/ -asse) |
qu’ i achiyahe (/ -asse) |
qui nos achiyahîse (/ -ahîs) |
qui vos achiyahîse (/ -ahîz) |
qu’ is achiyahîse (/ -ahît) |
|||
S |
|
|
qu’ il assiuche |
|
|
|
|||
subj. p-q-p. |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ eûchiche achî |
qui t’ eûchiche achî |
qu’ il eûchiche achî |
qui nos-eûchinche achî |
qui vos-eûchîche achî |
qu’ il eûchinche achî |
|||
E |
qui dj’ avahe (/ -asse) achou |
qui t’ avahe (/ -asse) _ |
qu’ il avahe (/ -asse) _ |
qui nos-avahîse _ |
qui vos-avahîse _ |
qu’ il avahîse (/ -hît) _ |
|||
impératif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Achî ! |
Achîdans ! |
Achîdoz ! |
||||||
E |
Assî-te! (7), Achî-te ! (1) |
Assians-nos! (7); Achiyans-nos ! (1) |
Assiez-ve! (7), Achiyez-ve ! (1) |
||||||
O |
|
|
Achîdèz ! , -sèz ! (2) |
||||||
S |
|
|
Assioz-ve ! |
||||||
impératif passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
Eûche achî ! |
Eûchans achî ! |
Eûchoz achî ! |
||||||
E |
Åye achou ! |
Åyans (/ -ans’) achou ! |
Åyez(‘) (/ -îz(‘)) achou ! |
||||||
|
participe prés. |
participe passé |
infinitif présent |
infinitif passé |
|||||
C |
achîdant |
achî |
achîr |
awè achî |
|||||
E |
achiyant |
achou (1); assîs, assiou (2) |
achîr, assîr (7) |
aveûr achou |
|||||
O |
achîdant (1, 2); -sant (2) |
achî (5), -i (1) |
achîr (1, 2); -îde (2) |
|
|||||
S |
|
assî |
assîr |
|
|||||
- b) TCHAÏR (tomber)
indicatif présent
|
imparfait |
futur simple |
impératif présent |
dji tchaî |
dji tchèyeûve |
dji tchaîrè |
———- |
ti tchaîs |
ti tchèyeûve |
ti tchaîrès |
Tchaî ! |
i / èle tchaît |
i / èle tchèyeûve |
i / èle tchaîrè |
———- |
nos tchèyans |
nos tchèyin.n |
nos tchaîrans |
Tchèyans ! |
vos tchèyoz |
vos tchèyîz |
vos tchaîroz |
Tchèyoz ! |
is / èles tchêyenut |
is / èles tchèyin.n |
is / èles tchaîront |
———– |
|
|
|
|
passé composé |
plus-que-parfait |
futur antérieur |
impératif passé
|
dj’ a tchèyu |
dj’ aveûve tchèyu |
dj’ aurè tchèyu |
———— |
t’ as tchèyu |
t’ aveûve tchèyu |
t’ aurès tchèyu |
Eûche tchèyu ! |
il / èlle a tchèyu |
il / èlle aveûve tchèyu |
il / èlle aurè tchèyu |
———— |
nos-avans tchèyu |
nos-avin.n tchèyu |
nos-aurans tchèyu |
Eûchans tchèyu ! |
vos-avoz tchèyu |
vos-avîz tchèyu |
vos-auroz tchèyu |
Eûchoz tchèyu ! |
il / èlle ont tchèyu |
il / èlle avin.n tchèyu |
il / èlle auront tchèyu |
————- |
|
|
|
|
conditionnel présent |
subjonctif présent |
subjonctif passé
|
|
dji tchaîreûve |
qui dj’ tchaîye |
qui dj’ eûche tchèyu |
|
ti tchaîreûve |
qui t’ tchaîye |
qui t’ eûche tchèyu |
|
i / èle tchaîreûve |
qu’ i / èle tchaîye |
qu’il / èlle eûche tchèyu |
|
nos tchaîrin.n |
qui nos tchèyanche |
qui nos-eûchanche tchèyu |
|
vos tchaîrîz |
qui vos tchèyoche |
qui vos-eûchoche tchèyu |
|
is / èles tchaîrin.n |
qu’ is / èles tchaîyenuche |
qu’ il / èlle eûchenuche tchèyu |
|
|
|
|
|
conditionnel passé
|
subjonctif imparfait |
subjonctif plus-que-parfait
|
|
dj’ aureûve tchèyu |
qui dj’ tchèyiche |
qui dj’ eûchiche tchèyu |
|
t’ aureûve tchèyu |
qui t’ tchèyiche |
qui t’ eûchiche tchèyu |
|
il / èlle aureûve tchèyu |
qu’ i / èle tchèyiche |
qu’ il / èlle eûchiche tchèyu |
|
nos-aurin.n tchèyu |
qui nos tchèyinche |
qui nos-eûchinche tchèyu |
|
vos-aurîz tchèyu |
qui vos tchèyîche |
qui vos-eûchîche tchèyu |
|
il / èlle aurin.n tchèyu |
qu’ is / èles tchèyinche |
qu’ il / èlle eûchinche tchèyu |
|
|
|
|
Ce verbe n’est pas utilisé en E et en S. Il y possède un équivalent: « toumer ».
indicatif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji tchaî |
ti tchaîs |
i tchaît |
nos tchèyans |
vos tchèyoz |
is tchêyenut |
|||
O |
djè tché (5) |
|
i tchét (5) |
nos tchèyons (5) |
vos tchèyez (5) |
is tchèyont (5) |
|||
futur simple |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji tchaîrè |
ti tchaîrès |
i tchaîrè |
nos tchaîrans |
vos tchaîroz |
is tchaîront |
|||
O |
djè tchéraî (5) |
|
i tchéra (5) |
nos tchérons (5) |
vos tchérez (5) |
is tchéront (5) |
|||
futur antérieur |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aurè tchèyu / tcheû |
t’ aurès _ / _ |
il / èlle aurè _ / _ |
nos-aurans _ / _ |
vos-auroz _ / _ |
il / èlle auront _ / _ |
|||
imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji tchèyeûve |
ti tchèyeûve |
i tchèyeûve |
nos tchèyin.n |
vos tchèyîz |
is tchèyin.n |
|||
O |
djè tchèyou (5) |
|
i tchèyout (5) |
nos tchèyine (5) |
vos tchèyîz (5) |
is tchèyine (5)
|
|||
passé composé |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ a tchèyu / tcheû |
t’ as _ / _ |
il a _ / _ |
nos-avans _ / _ |
vos-avoz _ / _ |
il ont _ / _ |
|||
O |
dj’ aî tcheû (5) |
|
|
|
|
|
|||
plus-que-parf. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aveûve tchèyu (/ tcheû) |
t’ aveûve tchèyu (/ tcheû) |
il aveûve tchèyu (/ tcheû) |
nos-avin.n tchèyu (/ tcheû) |
vos-avîz tchèyu |
il avin.n tchèyu (/ tcheû) |
|||
condit. prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji tchaîreûve |
ti tchaîreûve |
i tchaîreûve |
nos tchaîrin.n |
vos tchaîrîz |
is tchaîrin.n |
|||
O |
djè tchérou (5) |
|
i tchérout (5) |
nos tchérine (5) |
vos tchérîz (5) |
is tchérine (5) |
|||
condit. passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aureûve tchèyu / tcheû |
t’ aureûve tchèyu / tcheû |
il aureûve tchèyu / tcheû |
nos-aurin.n tchèyu / tcheû |
vos-aurîz tchèyu / tcheû |
il aurin.n tchèyu / tcheû |
|||
subjonctif prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ tchaîye |
qui t’ tchaîye |
qu’ i tchaîye |
qui nos tchèyanche |
qui vos tchèyoche |
qu’ is tchaîyenuche |
|||
O |
què djè tchèye (5) |
|
qu’ i tchèye (5) |
què nos tchèyonche (5) |
què vos tchèyéche (5) |
qu’ is tchèyonche (5) |
|||
subj. passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ eûche tchèyu / tcheû |
qui t’ eûche tchèyu / tcheû |
qu’il eûche tchèyu / tcheû |
qui nos-eûchanche tchèyu / tcheû |
qui vos-eûchoche tchèyu / tcheû |
qu’ il eûchenuche tchèyu / tcheû |
|||
subj. imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ tchèyiche |
qui t’ tchèyiche |
qu’ i tchèyiche |
qui nos tchèyinche |
qui vos tchèyîche |
qu’ is tchèyinche |
|||
subj. p-q-p. |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ eûchiche tchèyu / tcheû |
qui t’ eûchiche tchèyu / tcheû |
qu’ il eûchiche tchèyu / tcheû |
qui nos-eûchinche tchèyu / tcheû |
qui vos-eûchîche tchèyu / tcheû |
qu’ il eûchinche tchèyu / tcheû |
|||
impératif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Tchaî ! |
Tchèyans ! |
Tchèyoz ! |
||||||
impératif passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
Eûche tchèyu ! |
Eûchans tchèyu ! |
Eûchoz tchèyu ! |
||||||
|
participe prés. |
participe passé |
infinitif présent |
infinitif passé |
|||||
C |
/ O tchèyant |
tchèyu / tcheû |
tchaîr |
awè tchèyu / tcheû |
|||||
O |
|
tcheû (5) |
tchér (5) |
|
|||||
- c) TCHÎR (chier): comme RÎRE (ci-dessus)
Sauf:
futur simple |
|
|
|
|
|
|
E |
dji tchèyerè / tchîrè |
ti tchèyerès / tchîrès |
i tchèyerè / tchîrè |
nos tchèyerans / tchîrans |
vos tchèyerez / tchîrez |
is tchèyeront ( tchîront |
participe passé |
|
|
|
|
|
|
E |
tchî |
|||||
5) verbes en -voyelle + Y
VÈY (voir)
indicatif présent
|
imparfait |
futur simple |
impératif présent |
dji vè |
dji vèyeûve |
dji vièrè |
———- |
ti vès |
ti vèyeûve |
ti vièrès |
Vè ! |
i / èle vèt |
i / èle vèyeûve |
i / èle vièrè |
———- |
nos vèyans |
nos vèyin.n |
nos vièrans |
Vèyans ! |
vos vèyans |
vos vèyoz |
vos vièroz |
Vèyoz ! |
is / èles vèyenut |
is / èles vèyin.n |
is / èles vièront |
———– |
|
|
|
|
passé composé |
plus-que-parfait |
futur antérieur |
impératif passé
|
dj’ a vèyu |
dj’ aveûve vèyu |
dj’ aurè vèyu |
———— |
t’ as vèyu |
t’ aveûve vèyu |
t’ aurès vèyu |
Eûche vèyu ! |
il / èlle a vèyu |
il / èlle aveûve vèyu |
il / èlle aurè vèyu |
———— |
nos-avans vèyu |
nos-avin.n vèyu |
nos-aurans vèyu |
Eûchans vèyu ! |
vos-avoz vèyu |
vos-avîz vèyu |
vos-auroz vèyu |
Eûchoz vèyu ! |
il / èlle ont vèyu |
il / èlle avin.n vèyu |
il / èlle auront vèyu |
————- |
|
|
|
|
conditionnel présent |
subjonctif présent |
subjonctif passé
|
|
dji vièreûve |
qui dj’ vèye |
qui dj’ eûche vèyu |
|
ti vièreûve |
qui t’ vèyes |
qui t’ eûche vèyu |
|
i / èle vièreûve |
qu’ i / èle vèye |
qu’il / èlle eûche vèyu |
|
nos vièrin.n |
qui nos vèyanche |
qui nos-eûchanche vèyu |
|
vos vièrîz |
qui vos vèyoche |
qui vos-eûchoche vèyu |
|
is / èles vièrin.n |
qu’ is / èles vèyenuche |
qu’ il / èlle eûchenuche vèyu |
|
|
|
|
|
conditionnel passé
|
subjonctif imparfait |
subjonctif plus-que-parfait
|
|
dj’ aureûve vèyu |
qui dj’ vèyiche |
qui dj’ eûchiche vèyu |
|
t’ aureûve vèyu |
qui t’ vèyiche |
qui t’ eûchiche vèyu |
|
il / èlle aureûve vèyu |
qu’ i / èle vèyiche |
qu’ il / èlle eûchiche vèyu |
|
nos-aurin.n vèyu |
qui nos vèyinche |
qui nos-eûchinche vèyu |
|
vos-aurîz vèyu |
qui vos vèyîche |
qui vos-eûchîche vèyu |
|
il / èlle aurin.n vèyu |
qu’ is / èles vèyinche |
qu’ il / èlle eûchinche vèyu |
|
|
|
|
indicatif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji vè (, vwè, veu (1) (2: wè) |
ti vès (, vwès, veus (1) (2: wès) |
i vèt (, vwèt, veut (1) (2: wèt) |
nos vèyans |
vos vèyans |
is vèyenut |
|||
E |
dji veû (1) (4:djeu veu ) |
ti veûs |
i veût |
nos vèyans |
vos vèyez |
is vèyèt |
|||
O |
djè vwè (5), d’ wè (8), vwa (36); dè wè (11), |
tu wès (11) |
i vwèt (5), vût (36), veut (1) |
nos viyons (5) |
vos viyez (/ -îz) (5) (6: viyîz, vèyez; 12: wèyez) |
is viyont (5)
|
|||
S |
djeu wa (5) |
teu was (5) |
i vèt (1), wat (5) |
djeu wayans (5) |
vous wayez (5) |
is vèyant (/ viant) (1), wayant (5) |
|||
futur simple |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji vièrè (, vwèraî, vèrè (1); wèrè (2)) |
ti vièrès |
i vièrè |
nos vièrans |
vos vièroz |
is vièront |
|||
E |
dji veûrè (/ viè-) (1) (4: djeu vièri; 13: vièrè) |
ti veûrès (/ viè-) |
i veûrè (/ viè-) |
nos veûrans (/ viè-) (1); -rons (14) |
vos veûrez (/ viè-) |
is veûront (/ viè-) |
|||
O |
djè vîraî (5) |
|
i vîra (5, 6) |
nos vîrons (5) |
vos vîrez (3, 5, 22) |
is vîront (5) |
|||
S |
djeu waraî (5) |
teu warès (5) |
i vièrè (1), warè (5) |
djeu warans (5) |
vous warez (5) |
is warant (5) |
|||
futur antérieur |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aurè vèyu |
t’ aurès vèyu |
il / èlle aurè vèyu |
nos-aurans vèyu |
vos-auroz vèyu |
il / èlle auront vèyu |
|||
E |
dj’ årè vèyou |
t’ årès _ |
il årè _ |
nos-årans _ |
vos-årez _ |
il åront _ |
|||
S |
dj’ auraî vû (5) |
t’ aurès vû (5) |
il aurè vû (5) |
dj’ aurans vû (5) |
v’s-aurez vû (5) |
is-aurant vû (5) |
|||
imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji vèyeûve |
ti vèyeûve |
i vèyeûve |
nos vèyin.n |
vos vèyoz |
is vèyin.n |
|||
E |
dji vèyéve |
ti vèyéve |
i vèyéve |
nos vèyîs |
vos vèyîz |
is vèyît |
|||
O |
djè viyou (5) |
|
i viyout (5), -oût (22) |
nos viyine (5) |
vos viyîz (5) |
is viyine (5), wèyéne (28) |
|||
S |
djeu wayo (5) |
teu wayos (5) |
i vèyot (/ viot) (1), wayot (5), vèyét (3) |
djeu wayins (5) |
vous wayîz (5) |
is wayint (5) |
|||
passé composé |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ a vèyu |
t’ as vèyu |
il a vèyu |
nos-avans vèyu |
vos-avoz vèyu |
il ont vèyu |
|||
E |
dj’ a vèyou |
t’ as _ |
il a _ |
nos-avans _ |
vos-avez _ |
il ont _ |
|||
O |
dj’ aî vu (5, 22), d’ é vu (11) |
|
|
|
|
|
|||
S |
dj’ aî vû (5) |
t’ ès _ (5) |
il è _ (5) |
dj’ ans _ (5) |
v’s-avez _ (5) |
is-ant _ (5) |
|||
plus-que-parf. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aveûve vèyu |
t’ aveûve vèyu |
il aveûve vèyu |
nos-avin.n vèyu |
vos-avîz vèyu |
il avin.n vèyu |
|||
E |
dj’ aveû vèyou |
t’ aveûs _ |
il aveût _ |
nos-avîs _ |
vos-avîz _ |
il avît _ |
|||
S |
dj’ avo vû (5) |
t’ avos _ (5) |
il avot _ (5) |
dj’ avins _ (5) |
v’s-avîz _ (5) |
is-avint _ (5)
|
|||
condit. prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji vièreûve |
ti vièreûve |
i vièreûve |
nos vièrin.n |
vos vièrîz |
is vièrin.n |
|||
E |
dji veûreû (1) (4: djeu vièreu, vèyereu ) |
ti veûreûs |
i veûreût |
nos veûrîs |
vos veûrîz |
is veûrît |
|||
O |
djè vîrou (5) |
|
i vîrout (5) |
nos vîrine (5) |
vos vîrîz (5) |
is vîrine (5) |
|||
S |
djeu waro (5) |
teu waros (5) |
i warot (5), wâ- (10) |
djeu warins (5) |
vous warîz (5) |
is warint (5) |
|||
condit. passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aureûve vèyu |
t’ aureûve vèyu |
il aureûve vèyu |
nos-aurin.n vèyu |
vos-aurîz vèyu |
il aurin.n vèyu |
|||
E |
dj’ åreû vèyou |
t’ åreûs _ |
il åreût _ |
nos-årîs _ |
vos-årîz _ |
il årît _ |
|||
S |
dj’ auro vû (5) |
t’ auros _ (5) |
il aurot _ (5) |
dj’ aurins _ (5) |
v’s-aurîz _ (5) |
is-aurint _ (5) |
|||
subjonctif prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ vèye |
qui t’ vèyes |
qu’ i vèye |
qui nos vèyanche |
qui vos vèyoche |
qu’ is vèyenuche |
|||
E |
qui dji veûse (/ veûye) (1) (4: vèye) |
qui ti veûses (/ veûyes) |
qu’ i veûse (/ veûye) |
qui nos vèyanse |
qui vos vèyése |
qu’ is vèyèsse |
|||
O |
què djè vwèye (5) |
|
qu’ i vwèye (5) |
què nos viyonche (5) |
què vos viyéche (5) |
qu’ is viyonche (5) |
|||
S |
queu dj’ wayiche (5) |
queu t’ wayiche (5) |
qu’ i vèye (1), wayiche (5) |
queu dj’ wayinche (5) |
queu v’ wayîche (5) |
qu’ is wayinche (5) |
|||
subj. passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ eûche vèyu |
qui t’ eûche vèyu |
qu’il eûche vèyu |
qui nos-eûchanche vèyu |
qui vos-eûchoche vèyu |
qu’ il eûchenuche vèyu |
|||
E |
qui dj’ åye vèyou |
qui t’ åyes _ |
qu’ il åye _ |
qui nos-åyanse _ |
qui vos-åyîse (/ -ése) _ |
qu’ il åyèsse _ |
|||
S |
queu dj’ aviche vû (5) |
queu t’ aviche _ (5) |
qu’ il aviche _ (5) |
queu dj’ avinche _ (5) |
queu v’s-avîche _ (5) |
qu’ is-avinche _ (5) |
|||
subj. imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ vèyiche |
qui t’ vèyiche |
qu’ i vèyiche |
qui nos vèyinche |
qui vos vèyîche |
qu’ is vèyinche |
|||
E |
qui dji vèyahe (/ -asse) (1) (4: queu dj’ vèyahe) |
qui ti vèyahe (/ -asse) |
qu’ i vèyahe (/ -asse) |
qui nos vèyahîse (/ -ahîs) |
qui vos vèyahîse (/ -ahîz) |
qu’ is vèyahîse (/ -ahît) |
|||
S |
|
|
qu’ i vèyuche (/ viuche) |
|
|
|
|||
subj. p-q-p. |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ eûchiche vèyu |
qui t’ eûchiche vèyu |
qu’ il eûchiche vèyu |
qui nos-eûchinche vèyu |
qui vos-eûchîche vèyu |
qu’ il eûchinche vèyu |
|||
E |
qui dj’ avahe (/ -asse) vèyou |
qui t’ avahe (/ -asse) _ |
qu’ il avahe (/ -asse) _ |
qui nos-avahîse _ |
qui vos-avahîse _ |
qu’ il avahîse (/ -hît) _ |
|||
impératif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Vè ! |
Vèyans ! |
Vèyoz ! |
||||||
E |
Veû ! |
Vèyans ! |
Vèyez ! |
||||||
impératif passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
Eûche vèyu ! |
Eûchans vèyu ! |
Eûchoz vèyu ! |
||||||
E |
Åye vèyou ! |
Åyans (/ -ans’) vèyou ! |
Åyez(‘) (/ -îz(‘)) vèyou ! |
||||||
|
participe prés. |
participe passé |
infinitif présent |
infinitif passé |
|||||
C |
vèyant |
vèyu |
vèy (, vôy, veûy, voûy) |
awè vèyu |
|||||
E |
vèyant (1, 4) |
vèyou (1), -u (4) |
veûr, vèyî (1); vèy (4) |
aveûr vèyou |
|||||
O |
viyant (5) |
vu (5, 22) |
vîr (21, 22) |
|
|||||
S |
|
vèyou |
vèy (1, 3) |
|
|||||
6) FÉ (faire)
indicatif présent
|
imparfait |
futur simple |
impératif présent |
dji faî |
dji fieûve |
dji frè |
———- |
ti faîs |
ti fieûve |
ti frès |
Faî ! |
i faît |
i fieûve |
i frè |
———- |
nos fians |
nos fyin.n |
nos frans |
Fians ! |
vos fioz |
vos fyîz |
vos froz |
Fioz ! |
is faîyenut |
is fyin.n |
is front |
———– |
|
|
|
|
passé composé |
plus-que-parfait |
futur antér. |
impératif passé
|
dj’ a faît |
dj’ aveûve faît |
dj’ aurè faît |
———— |
t’ as faît |
t’ aveûve faît |
t’ aurès faît |
Eûche faît! |
il a faît |
il aveûve faît |
il aurè faît |
———— |
nos-avans faît |
nos-avin.n faît |
nos-aurans faît |
Eûchans faît! |
vos-avoz faît |
vos-avîz faît |
vos-auroz faît |
Eûchoz faît! |
il ont faît |
il avin.n faît |
il auront faît |
————- |
|
|
|
|
conditionnel présent |
subjonctif présent |
subjonctif parfait
|
|
dji freûve |
qui dj’ faîye |
qui dj’ eûche faît |
|
ti freûve |
qui t’ faîye |
qui t’ eûche faît |
|
i freûve |
qu’ i faîye |
qu’il eûche faît |
|
nos frin.n |
qui nos fianche |
qui nos-eûchanche faît |
|
vos frîz |
qui vos fioche |
qui vos-eûchoche faît |
|
is frin.n |
qu’ is faîyenuche |
qu’ il eûchenuche faît |
|
|
|
|
|
conditionnel passé
|
subjonctif imparfait |
subjonctif plus-que-parfait
|
|
dj’ aureûve faît |
qui dj’ fyiche |
qui dj’ eûchiche faît |
|
t’ aureûve faît |
qui t’ fyiche |
qui t’ eûchiche faît |
|
il aureûve faît |
qu’ i fyiche |
qu’ il eûchiche faît |
|
nos-aurin.n faît |
qui nos fyinche |
qui nos-eûchinche faît |
|
vos-aurîz faît |
qui vos fyîche |
qui vos-eûchîche faît |
|
il aurin.n faît |
qu’ is fyinche |
qu’ il eûchinche faît |
|
|
|
|
indicatif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
2sg |
3sg |
1pl |
2p |
3pl |
|||
C |
dji faî |
ti faîs |
i faît |
nos fians |
vos fioz |
is faîyenut |
|||
E |
dji fê |
ti fês |
i fêt |
nos fans (1) (4: neus f(eu)sans) |
vos fez (1) (4: veus f’sez, -oz; 8: veus f’soz) |
is fèt |
|||
O |
djè fé (1, 5), dè fwé (8) |
ti fés (1), tu fwês (11), ti fwés (8) |
i fét (1, 5), fwêt (11), fwét (8) |
nos fèyons, fions, f’jons (1); f(è)sons (5) |
vos fèyez -èz, -oz, fiez, f’jez (1); f(è)sez (5), fèyèz (16) |
is fèyenut, font (1); f(è)sont (5), font (36); féyenèt, -nut (2) |
|||
S |
dju fê |
tu fês |
i fêt (1, 3), fwêt (10) |
dju f(è)jans |
vos f(è)joz |
is f(è)jant |
|||
futur simple |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji frè |
ti frès |
i frè |
nos frans |
vos froz |
is front |
|||
E |
dji frè (1) (4: djeu fri) |
ti frès |
i frè |
nos frans |
vos frez |
is front |
|||
O |
djè fraî (5), dè fré (8) |
tu frés (8) |
i fra (5, 8, 36) |
nos frons (5, 8, 36) |
vos frez (5, 8) |
is front (5, 8) |
|||
S |
dju f(è)rê |
tu f(è)rès |
i f(è)rè |
dju f(è)rans |
vos f(è)roz |
is f(è)rant |
|||
futur antérieur |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aurè faît |
t’ aurès faît |
il aurè faît |
nos-aurans faît |
vos-auroz faît |
il auront faît |
|||
E |
dj’ årè fêt |
t’ årès _ |
il årè _ |
nos-årans _ |
vos-årez _ |
il åront _ |
|||
imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji fieûve |
ti fieûve |
i fieûve; fëjeûve (3) |
nos fyin.n |
vos fyîz |
is fyin.n |
|||
E |
dji féve (1, 14) (4: f’séve) |
ti féve |
i féve |
nos fîs (1), nos f’sins (2 (Stavelot)) |
vos fîz |
is fît (1), fîvèt (13) |
|||
O |
djè fèyeû, fieû, f’jeû, -è (1); f(è)sou (JC) |
ti fèyeus, fieus, f’jeus, -ès (1) |
i fèyeut, fieut, f’jeut, -èt (1); f(è)sout (5), fèyeut (10), f’soût (15) |
nos fèyine, fyine, f’jine, f’jîz (1); f(è)sine (5) |
vos f(è)yîz, f’jîz (1); f(è)sîz (5), f’sîz (36) |
is f(è)yin’, f’jine, -ént (1); f(è)sine (5), fèhént (11); fèyin.n, fèyinenèt (2) |
|||
S |
dju f(è)jo |
tu f(è)jos |
i f(è)jot |
dju f(è)jins |
vos f(è)jîz |
is f(è)jint |
|||
passé composé |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ a faît |
t’ as faît |
il a faît |
nos-avans faît |
vos-avoz faît |
il ont faît |
|||
E |
dj’ a fêt (1, 14) |
t’ as _ |
il a _ |
nos-avans _ |
vos-avez _ |
il ont _ |
|||
O |
dj’ aî fét (5) |
|
il a fét (5) |
|
|
|
|||
S |
|
|
il è fwêt (10) |
|
|
|
|||
plus-que-parf. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aveûve faît |
t’ aveûve faît |
il aveûve faît |
nos-avin.n faît |
vos-avîz faît |
il avin.n faît |
|||
E |
dj’ aveû fêt |
t’ aveûs _ |
il aveût _ |
nos-avîs _ |
vos-avîz _ |
il avît _ |
|||
passé simple |
|
|
|
|
|
||||
E |
dji fa
|
ti fas |
i fa (4: , i fit (/ feusa) |
nos fîs |
vos fîz |
is fît |
|||
condit. prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
dji freûve |
ti freûve |
i freûve |
nos frin.n |
vos frîz |
is frin.n |
|||
E |
dji freû (1) (4: , djeu freu) |
ti freûs |
i freût |
nos frîs |
vos frîz |
is frît |
|||
O |
djè frou (5, 6); freû, frè (1) |
|
i frout (5), -oût (26) |
nos frine (5) |
vos frîz (5) |
is frine (5) |
|||
S |
dju f(è)ro |
tu f(è)ros |
i f(è)rot (1), i frit (3) |
dju f(è)rins |
vos f(è)rîz |
is f(è)rint |
|||
condit. passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
dj’ aureûve faît |
t’ aureûve faît |
il aureûve faît |
nos-aurin.n faît |
vos-aurîz faît |
il aurin.n faît |
|||
E |
dj’ åreû fêt |
t’ åreûs _ |
il åreût _ |
nos-årîs _ |
vos-årîz _ |
il årît _ |
|||
subjonctif prés. |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ faîye |
qui t’ faîyes |
qu’ i faîye |
qui nos fianche |
qui vos fioche |
qu’ is faîyenuche |
|||
E |
qui dji fêsse (/ fasse) (1) (4: queu dj’ fasse; 13: fêye) |
qui ti fêsses (/ fasses) |
qu’ i fêsse (/ fasse) |
qui nos fanse (1) (4: queu neus f’sâhe) |
qui vos fése |
qu’ is fèsse |
|||
O |
què dj’ fèye (1) (5: què dj(è) fèye, djè fèse) |
què t’ fèyes |
qu’ i fèye (1, 5); fèsse (5) |
què nos fèyonche, fionche (1) (5: f(è)’sonche / fionche) |
què vos fèyéche, -oche, fiéche (1) (5: ; f(è)séche / fiéche) |
qu’ is fèyenuche (1) (5: f(è)sonche / fionche; 8: f’jîche) |
|||
S |
quu dju fèye |
quu tuu fèyes |
qu’ i fèye |
quu dju f(è)jinche |
quu vos f(è)jîche |
qu’ is f(è)jinche |
|||
subj. passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ eûche faît |
qui t’ eûche faît |
qu’il eûche faît |
qui nos-eûchanche faît |
qui vos-eûchoche faît |
qu’ il eûchenuche faît |
|||
E |
qui dj’ åye fêt |
qui t’ åyes _ |
qu’ il åye _ |
qui nos-åyanse _ |
qui vos-åyîse (/ -ése) _ |
qu’ il åyèsse _ |
|||
subj. imparfait |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ fyiche |
qui t’ fyiche |
qu’ i fyiche |
qui nos fyinche |
qui vos fyîche |
qu’ is fyinche |
|||
E |
qui dji fasse (1) (4: queu dj’ fihe, f’sahe) |
qui ti fasse |
qu’ i fasse (1) (4: fihe, fusahe) |
qui nos fahîse (/ -ahîs) |
qui vos fahîse (/ -ahîz) |
qu’ is fahîse (/ -ahît) |
|||
O |
què dj’ fèyiche, -eûche |
què t’ fèyiche, -eûche |
qu’ i fèyiche, -eûche
|
què nos fèyîche, -éche, -inche |
què vos fèyîche, -éche, -inche |
qu‘ is fèyîche, -éche, -inche |
|||
S |
quu dju f(è)juche |
quu tu f(è)juche |
qu’ i f(è)juche |
quu dju f(è)jinche |
quu vos f(è)jîche |
qu’ is f(è)jinche |
|||
subj. p-q-p. |
|
|
|
|
|
||||
C |
qui dj’ eûchiche faît |
qui t’ eûchiche faît |
qu’ il eûchiche faît |
qui nos-eûchinche faît |
qui vos-eûchîche faît |
qu’ il eûchinche faît |
|||
E |
qui dj’ avahe (/ -asse) fêt |
qui t’ avahe (/ -asse) _ |
qu’ il avahe (/ -asse) _ |
qui nos-avahîse _ |
qui vos-avahîse _ |
qu’ il avahîse (/ -hît) _ |
|||
impératif prés. |
|
|
|
|
|
||||
|
1sg |
1pl |
2pl |
||||||
C |
Fê ! (1); Fé ! (4) |
Fans ! (1); F(eu)sans ! (4) |
Fez ! (1); F(eu)sez , -oz ! (4) |
||||||
E |
Faî ! |
Fians ! |
Fioz ! |
||||||
O |
Fé ! (1); Fwé ! (8) |
Fèyons ! (1); F’jons ! (8); Fions ! (12) |
Fèyez, -èz, -oz ! (1); F’jez ! (8) |
||||||
S |
Fê ! |
F(è)jans ! |
F(è)joz ! |
||||||
impératif passé |
|
|
|
|
|
||||
C |
Eûche faît! |
Eûchans faît! |
Eûchoz faît! |
||||||
E |
Åye fêt ! |
Åyans (/ -ans’) fêt ! |
Åyez(‘) (/ -îz(‘)) fêt ! |
||||||
|
participe prés. |
participe passé |
infinitif présent |
infinitif passé |
|||||
C |
fiant |
faît |
/ E / S fé |
awè faît |
|||||
E |
fant (1) (4: f(eu)sant) |
fêt (1) (4: fét) |
|
aveûr fêt |
|||||
O |
fèyant, fiant (1); f(è)sant, fiant (5); fèsant (6); f(è)jant (8) |
fét (1, 5), , fwét (8), fwêt (11) |
fé (3;5), fwé (8) |
|
|||||
S |
f(è)jant |
fêt |
|
|
|||||
7) STÉRE (rester, demeurer; se tenir debout) (verbe défectif et rare)
Ce verbe est utilisé dans la partie orientale de l’E (Bastin 1909):
indicatif présent |
djeu sta
|
indicatif imparfait |
djeu stéve |
indicatif futur simple |
djeu stéri / stâri |
conditionnel présent |
djeu stéreu / stâreu |
impératif présent |
sta |
participe présent |
stant ; stahant (bien situé) (à Ovifat, Sourbrodt) : one saqwè dè stahant, çoula n’ èst wére sètahant (= stèhâve) (adj.) |
participe passé |
stu |
6.2 Emploi des temps
6.2.0 Comparaison français – wallon
La conjugaison wallonne est aussi riche, et même plus riche de temps, que la conjugaison française.
Si on laisse hors cause les temps surcomposés, on constate que le wallon et le français écrit possèdent les mêmes temps, et au surplus qu’ ils les emploient à peu près dans les mêmes cas : les deux idiomes ont, p. ex., le présent historique, le futur de commandement, etc.
Mais le wallon pratique plus de temps que le français parlé. Ainsi, dans son usage le plus quotidien, le wallon de l’est continue à employer tous les temps du passé, notamment le passé défini et le passé antérieur; et il garde les subjonctifs imparfait et plus-que-parfait.
Si, enfin, l’on met en jeu les temps surcomposés, dont le wallon utilise tout un système, on fait pencher définitivement la balance en faveur de cette langue, et cela non seulement par rapport au français oral, mais même par rapport au français écrit. (Rem. 1956, 55)
6.2.1 Modes
6.2.1.1 L’infinitif
1) En général, le wallon emploie l’infinitif comme le français. (Rem. 1956, 101-102)
Ex.
Fumer, c’ è-st-one saqwè d’ mwaîs. |
Fumer, c’est quelque chose de mauvais. |
C’ èst bon d’ ovrer. |
C’est bon de travailler. |
I faut ovrer po viker. |
Il faut travailler pour vivre. |
I sét ovrer. |
Il sait travailler. |
èvoyî bwâre on vêre |
envoyer boire un verre |
mwinrner bwâre on vêre |
conduire boire un verre |
Il a peû d’ moru. |
Il a peur de mourir. |
à fwace d’ ovrer |
à force de travailler |
one saqwè d’ auji à vèy |
quelque chose de facile à voir |
Ça, ovrer? |
Cela, travailler? |
Piède si tins come ça! Comint è-st-i possibe? |
Perdre son temps comme cela ! comment est-ce possible? (infinitif exclamatif) |
Ni nin boudjî, savoz, là! |
Ne pas bouger, vous savez, là! (infinitif de défense) |
Qwè fé? Èwou ‘nn’ aler? |
Que faire? Où aller? |
On-z-a vèyu passer dès djins. |
On a vu passer des gens. (proposition infin.) |
2) Liberté de syntaxe de l’infinitif
Il se soucie assez peu d’établir des rapports logiquement nets entre le sujet de l’infinitif et le contexte. (Rem. 1956, 99)
Ex.:
Dj’ a bin pus mâva quu d’vant d’ èsse rufêt. (E) |
Je suis bien plus mal qu’ avant d’être refait, càd. qu’ avant qu’ il ne fût refait [se. le lit]. |
Il a rapwârté dès salades po r’piker po toûrner è l’ iviêr. |
Il a rapporté des salades pour repiquer pour tourner en hiver. (les deux infinitifs n’ont pas le même sujet: « on » repique les salades, mais « elles » tournent). |
3) Il se marque aussi dans l’emploi de l’infinitif impersonnel. (Rem. 1956, 102)
Ex.:
Lu baromète rud’hindrè moutwèt sins fé bê. (E) |
Le baromètre redescendra peut-être sans qu’ il fasse beau. |
4) L’infinitif substantivé, le gérondif
Contrairement aux langues germaniques et même à plusieurs autres langues romanes (ital., esp., port.), le français a cessé de pratiquer la substantivation de l’infinitif.
Le wallon en conserve des restes figés, variables selon les régions : il s’agit surtout des constructions « au + infinitif » et « du + infinitif ». (Rem. 1952, 121)
- a) « â (au) + infinitif »
1 Le relâchement des rapports logiques se marque spécialement avec la formule « â (au) + infinitif » (au + infinitif), qui concurrence le gérondif dans la région liégeoise :
 èsse dès bon martchi, ti riskêyes dè l’s-abîmer. (E) |
“Au” être, càd. comme ce sont des bon marché [se. des gants], tu risques de les abîmer. |
En voici deux exemples particuliers (Rem. 1952, 122) (E):
èsse â r’pinti |
être au repentir, plongé dans le repentir |
I nn’ è co tot-â c’mincî. |
Il en est encore tout au commencement. |
Dans ces exemples, de purs clichés, « â » ne peut être remplacé par la préposition simple à. De plus, « rupinti » paraît être un véritable substantif, au même titre que le français repentir.
Dans les exemples suivants, au contraire, l’infinitif conserve sa valeur verbale :
I s’ towe â-z-ovrer. (E) |
Il se tue à travailler. |
I -s’ ruwine â promète, èt su s’ra â n’ rin d’ner. (proverbe) (E) |
Il se ruine à promettre et se rattrape à ne rien donner. |
qwand quu dj’ so â moûde (E) |
quand je suis à traire, càd. en train de traire
|
L’infinitif avec « à » et sans article est aussi très fréquent.
Ex.:
Gn-a nuk à lî prinde. |
Il n’y a personne à le lui prendre, càd. il n’y a personne qui puisse faire mieux que lui. |
I n’ faît nin à in acheter. |
Il ne fait pas à rien acheter, càd. il est impossible de rien acheter. |
C’ è-st-auji à fé, à pinser. |
C’est facile à faire, à penser. |
Souvent, les deux constructions sont possibles :
Is fourint abèyes â (/ à) r’mète lès dj’vaus. (E) |
Ils furent prompts à remettre les chevaux. |
Lès crompîres sont londjin.nes â (/ à) cûre. (E) |
Les pommes de terre sont lentes à cuire. |
Èlle oût bon â (/ à) rîre. |
Elle eut bon, càd. elle eut du plaisir à rire. |
Mais on relève des cas où l’usage de l’article contracté « â » (a) est habituel, sinon véritablement obligatoire :
1 après « être », dans le type « èsse â moûde».
Cette construction rappelle l’allemand. Ainsi, dans ces exemples de Faymonville (Waimes) (E):
Is sont â djower. |
Ils sont occupés à jouer.
|
Sie sind am Spielen. |
I-è c’ one fî â ploûre. |
Il est encore une fois en train de pleuvoir. |
Es ist wieder am Regnen. |
2 « au + infinitif » équivaut plus ou moins nettement à un gérondif : (Rem. 1952, 122-123) (E)
Â-z-ovrer come çoula, il arè vite fini. |
A travailler (ou en travaillant) comme ça, il aura vite fini. |
Lès hâles sont bin dreûtes, èles nu soufrèt nin tant qu’ â-z-èsse clintchis. |
Les ridelles sont bien droites, elles ne souffrent pas autant qu’ à être inclinées, càd. qu’ en étant inclinées. |
Ç’ a stou â lès raclôre insi, va, mès poyes, quu dju 1’s-a por fêt sètchi. |
Ç’a été à les renfermer (ou en renfermant) ainsi, va, mes poules, que je les ai fait aussi cesser de pondre. |
I gn-areût co djà du l’ wêde, â djaler come il a fêt. |
Il ne saurait encore y avoir de l’herbe, à geler comme il a fait. |
La construction « au (/â) » (au) + infinitif s’observe dans tout le domaine liégeois et ailleurs. En effet, l’usage de l’art. est attesté à Awenne, chez Calozet :
I piêr su timps â lîre. (La Gleize) (E) |
Il perd son temps à lire. |
Au l’s-ôre, lès leûs toûnerint à bèrbis. (Awenne) (C) |
A les entendre, les loups changeraient en brebis. |
Aux abords de Liège, elle concurrence le gérondif du type « tot + forme en -ant ».
Ex. :
Dji m’ voléve aler laver, mins â ploûre insi, du n’î va nin |
Je voulais aller me laver, mais puisqu’ il pleut comme ça, je n’y vais pas. |
= tot plovant |
Vos v’ porminez â ploûre, vos! |
Vous vous promenez quand il pleut, vous !’ |
= tot plovant |
 l’zès mète là, dji lès roûvèye. |
En les mettant là, quand je les mets là je les oublie.
|
= tot lès mètant là |
I n’ fât nin mète lès gants qwand i ploût, pace qu’ i, â èsse dès bon martchî, ti riskêyes dè l’s-abîmer. |
Il ne faut pas mettre tes gants quand il pleut, parce que, comme ils sont bon marché, tu risques de les abîmer. |
= tot-z-èstant |
Les parlers de la banlieue liégeoise emploient « au + infinitif » avec une valeur quasi temporelle : les trois premiers exemples le montrent ; mais la nuance de temps n’est relativement nette que dans le second. Dans la même région, on trouve naturellement aussi, employé avec la même valeur, l’infinitif précédé de la simple prép. « à ».
Ex.:
Quand vos volez fé dè l’ bîre à l’ prèsser trop reûd. (E) |
Quand vous voulez faire de la bière en la pressant trop vite. |
Malgré la présence de « au », l’infinitif peut, comme un verbe ordinaire, avoir un complément direct, être accompagné de la négation, etc. : â lès raclôre, â n’ rin d’ner. (Rem. 1956, 124)
On constate donc que, même précédé de « au », notre infinitif reste un verbe. Il demeure le centre d’un noeud verbal et il conserve un sens verbal.
Ainsi:
lu soper d’ îr |
le souper d’hier |
Il èst â soper. |
Il est à souper, en train de souper. |
- b) « do (/ dè) + infinitif »
Le wallon possède un autre reste de l’infinitif substantivé, le groupement « do (/ dè) + infinitif » (du + infinitif).
La traduction du français « tâche de rester tranquille » contient l’article contracté dans une grande partie du domaine proprement wallon (arrondissements de Liège, Waremme, Huy, . Namur, Dinant, Marche), càd. dans tout le nord-est, exception faite cependant de l’Ardenne liégeoise (sud arrondissements de Verviers, avec Malmedy et arrondissement de Bastogne), où elle offre la simple prép. « di » (de). (Rem. 1952, 124)
Ex. :
Nos v’nans dè dîre. (Liège) (= … d’ dîre (sud arr. Verviers)) |
Nous venons de dire. |
I n’ fêt qu’ dè magnî. (id.) ( = … quu d’ magnî (id.) |
Il ne fait que de manger. |
Gn-aurot pus dandjî do couru. (Awenne) |
Il ne serait plus besoin de courir. |
à wêtant do rastokè sès wazons (id.) |
en prenant soin de raffermir ses gazons |
Devant l’infinitif, l’article « do (/ dè) » est figé au même degré que « â » (au). Il n’apparaît que devant consonne.
- 5) Le wallon se montre aussi assez libre dans sa façon d’employer l’infinitif actif en valeur passive. (Rem. 1956, 102-103)
Ex.
On dîreût qu’ il areût come sutou c’minci à cover. (E) |
On dirait qu’ il aurait comme été commencé à couver [se. un oeuf]. |
one fignèsse qu’ aveût stou roûvyi d’ èsse rucloy (E) |
une fenêtre qui avait été oubliée d’être refermée, càd. qu’ on avait oublié de refermer |
C’est le cas qu’ on a en français dans: Cet ouvrage a été achevé d’imprimer.
6) Le wallon ignore les emplois de l’infinitif qui, en français, appartiennent à l’usage écrit.
Ex.: Agir est plus beau. De vivre seul le formait. Il reconnaît avoir frappé… (Rem. 1956, 102)
7) L’infinitif complément dépend des prépositions : à, di, (aussi dans des locutions prépositionnelles), po, sins, …
Ex :
Dji n’ a rin à studyî. |
Je n’ai rien à étudier. |
Il a peû d’ causer. |
Il a peur de parler. |
Il èst rôgue à fwace di criyî. |
Il est rauque à force de crier. |
Nos-èstans payîs po travayî. |
Nous sommes payés pour travailler |
Il a couru jusqu’ à ci sins-arèter. |
Il a couru jusqu’ ici sans s’arrêter. |
Applications spéciales: do bûre sins saler (du beurre sans saler, càd. non salé); do p’tit salé sins saler (du petit lard non salé)
- : magni s’ boûre sins saler (Rem. 1956, 103) (E)
8) Infinitif détaché (apposé)
Ex.:
C’ èst toudi mâlureûs, fé on timps come i fêt volà. (Rem. 1956, 103) (E) |
C’est toujours malheureux, faire un temps comme il fait ici. |
Por mi, i n’ deût nin fé çoula voultî, prétchî. (id.) (E)
|
Pour moi, il ne doit pas faire cela volontiers, prêcher (se. un prêtre). (Ici, l’infinitif est annoncé par « cela ».) |
Plus remarquables sont les exemples où l’infinitif, comme une sorte d’apposition verbale, sert à expliquer, à préciser l’idée contenue dans un verbe précédent, qui se trouve, lui, à un mode personnel.
Ex.:
C’ èsteût one afêre qwand qu’ i d’néve one saqwè ! Çu n’ èsteût gote come on f’reût, lu d’ner à coûsse. (E) |
C’était une affaire quand il donnait quelque chose ! Ce n’était pas du tout comme on ferait, le donner tout de suite [= on le donnerait tout de suite]. |
Vos f’rîz do mâ à vos bièsses, lès broûler, ou qui sét qwè? (E) |
Vous feriez du mal à vos bêtes, les brûler [= vous les brûleriez], ou qui sait? |
Il aveût co fêt l’ assouti avou lès-ètrandjîrs qu’ il aveût avou l’an passé, l’zi haper djus n’ sé tot qwè, do. (E) |
Il avait encore fait des siennes avec les villégiateurs qu’ il avait eus l’an passé, leur voler [= il leur avait volé] toutes sortes de choses, n’est-ce pas. |
S’ is n’ fusint nin insi, don, aveûr du l’ boune martchandîhe, is n’ vindrint nin. (E) |
S’ ils ne faisaient pas ainsi, n’est-ce pas, avoir [= s’ils n’avaient pas] de la bonne marchandise, ils ne vendraient pas. |
On-z-è r’nète come i fât avou l’ pèleû, lès hover, ènon. (E) |
On les nettoie [se. les arbres à scier] avec le peloir, les balayer, n’est-ce pas. |
On concassêye dé malt’ (nin l’ moûre, èl concasser), à on cèrtin degré, naturèlemint, ènon. (E) |
On concasse du malt (pas le moudre, le concasser), n’est-ce pas. |
Dans chaque exemple, l’infinitif souligné reprend un verbe qui précède : « d’ner » précise « f’reût » , « broûler » explique « f’rîz do mâ », etc.
9) Infinitif exclamatif
L’infinitif se rencontre en français dans des exclamations, parfois disloquées, avec ou sans sujet: lui, réussir !… mourir!
Le même usage affectif existe en wallon, dans les prop. indépendantes ou isolées, et dans les propositions coordonnées. (Rem. 1956, 104)
Ex. :
Mi, m’ mârier! |
Moi, me marier ! |
Pus rade moru, hin! |
Plutôt mourir, hein ! |
Èt dîre, qui djè l’ saveûve bin ! |
Et dire que je le savais bien ! |
Qwand quu dj’ pinse quu ci-là touméve mwêrt tot s’ mâvrant …, èt mi hoûter tot çou-volà! (E) |
Quand je pense que celui-là tombait mort en se fâchant…, et moi écouter tout ceci! |
I s’ blèsséve avou lès sabots, èt blèssi èt blèssi tot l’ timps ! |
Il se blessait avec les sabots, et blesser et blesser tout le temps ! (noter la répétition expressive de l’infinitif) |
Èles s’ aront fêt do mâ tot montant èt tot d’hindant, èt aveûr one tchambe duri ! |
Celles se seront fait du mal en montant et en descendant [pour soigner un malade à l’étage], et avoir, càd. et dire qu’ elles avaient une arrière-chambre [au rez-de-chaussée] ! |
Èle su d’mandéve là qu’ il avint lès cents : toudi do noû ! toudi do noû ! èt jamês rin r’fé ! |
Telle se demandait où ils avaient l’argent : toujours du neuf ! et ne jamais rien raccommoder! |
I d’héve qu’ i n’ s’ ètindahe djà avou s’ bèle-mére…, adon pwis s’ aler ac’matcheter avou, hin! |
Il disait qu’ il n’aurait pu s’entendre avec sa belle-mère…, et puis aller s’acoquiner avec elle!; …. – |
Lèzi aveûr arivé çoula! |
(impersonnel) Leur être arrivé cela, càd. alors qu’ il leur est arrivé cela ! |
En wallon comme en français, l’infinitif rend ici un mouvement affectif violent. L’usage est fréquent, mais il est naturellement subordonné au caractère plus ou moins posé de la conversation, du locuteur, de l’auditeur.
- 10) Infinitif attribut
En général, l’infinitif attribut se présente avec la locution « c’ èst » (c’est), dans des phrases du type « ça, c’ èst over » (c’est travailler). (Rem. 1956, 104)
Ex.:
Ci n’ èst pus roter, ça, c’ èst couru. |
Ce n’est plus marcher, cela, c’est courir. |
C’ èst tchipoter qu’ i faît, à l’ place di bouter. |
C’est chipoter qu’ il fait, au lieu de travailler. |
Èst-ce toner qu’ i faît? |
Est-ce tonner qu’ il fait? (impersonnel) |
A cette construction se rattache un type de phrase qui possède une valeur très particulière et qui est, lui aussi, très fréquent. (Rem. 1956, 105)
Ex. :
Zèls, c’ èst ovrer tote djoûr. (E) |
Eux, c’est travailler toute la journée, càd. ils travaillent. |
Vosse papa, c’ èst mète èt mète èt mète ! |
Votre papa, c’est mettre et mettre et mettre !, càd. il en met sans mesure, sans prendre garde. (répétition expressive) |
Is n’ rotèt jamês ; zèls, c’ è toudi monter so l’ clitchèt. |
Ils ne marchent jamais; eux, ils montent toujours sur le tombereau. |
Èle nu lèvahe djà l’ cou, c’ èsteût toudi s’ acropi so t’t-à fêt. |
Elle ne pouvait lever son derrière, c’était toujours s’accroupir sur tout, càd. elle ne faisait que s’accroupir. |
Qwand c’ èsteût rouspèter tot l’ long do djoûr, i n’avint nin fwêrt bon |
Quand c’était protester, càd. quand il y avait des protestations toute la journée, ils ne s’amusaient pas fort. |
Tot l’ timps, ç’ a stou aveûr l’ êr du fé bê èt d’ ploûre. |
Tout le temps, ç’a été avoir l’air de faire beau et de pleuvoir. (impers.) |
Èt c’ èst tot l’ timps tchèri èvôye insi ! |
Et c’est tout le temps continuer comme ça, tant bien que mal. (tchèri (charrier)) |
Exceptionnellement, l’infinitif est attribut avec le verbe s’appeler.
- :
Èst-ce qui ça s’ lome co tchanter? |
Cela s’appelle-t-il encore chanter? |
11) L’infinitif accompagné d’un sujet
On rencontre l’infinitif avec un sujet (ou la proposition infinitive) dans les mêmes cas qu’ en français et aussi dans d’autres. (Rem. 1956, 106-107)
a) |
On-z-a vèyu passer dès djins. |
On a vu passer des gens. |
|
On l‘ a vèyou passer. |
On l’ a vu passer. |
avec « voci, volà » |
Vo-lès-là lîre. |
Les voilà lire, càd. voilà qu’ ils lisent |
avec « i (n’) faut (qui) » |
I n’ faut qu’ one djin l’ sawè po qu’ tot l’ monde li seûche. |
Il ne faut qu’ une personne le savoir, càd. il suffit que quelqu’ un le sache pour que tout le monde le sache. |
b) « po » (pour) + sujet + infinitif |
por mi vèy |
pour moi voir |
c) infinitif substitut |
qwand lès moches pikenut èt lès bièsses biser |
quand les mouches piquent et que les bêtes courent follement |
d) dans le 2e terme d’une comparaison |
I coûrt tot’ si âhimint qu’ on-ôte du roter. (E) |
Il court aussi facilement qu’ un autre marche. |
e) dans les exclamations |
Rîre, nos-ôtes ! |
Rire, nous autres ! |
- a) La prop. infinitive du premier type se construit de la même manière et avec le même genre de verbes qu’ en français.
Elle sert de régime à « voci, volà » (voici, voilà) et, dans certaines conditions, de sujet réel au verbe impersonnel « i faut » (il faut).
Parmi les ex. ci-dessous, on notera particulièrement ceux où l’infinitif est accompagné d’un o. direct et ceux où le sujet de l’infinitifs occupe une place inattendue. (ibid.)
Ex. :
Dju n’ a jamês vèyou fé on tchin (/ on tchin fé) come çoula. (E) |
Je n’ai jamais vu un chien faire comme cela’. |
I fêt aler ponre lès poyes foû. (E) |
Il fait aller pondre les poules dehors, càd. hors de la ferme. |
Volà çou ki fêt l’ trôye danser. (prov.) (aujourd’hui: danser l’ trôye) (E) |
Voilà ce qui fait danser la truie, càd. voilà la clef du mystère. |
Lès vûs batch fèt lès pourcês grogni ou lès tchins s’ bate. (prov.) (aujourd’hui: grognî ès pourcês; s’ bat lès tchins) (E)
|
Les bacs vides font grogner les cochons ou se battre les chiens, càd. la misère rend grondeur. |
L’infinitif a un complément direct.
Ex.:
Dj’ a vèyou Djôsèf bate su fâs. |
J’ai vu Joseph battre sa faux. |
Dju l’ a vèyou bate su fâs. |
Je l’ai vu battre sa faux. |
Le pronom personnel sujet se place toujours comme dans le second exemple, mais le nom sujet, qui, dans le premier, vient normalement avant l’infinitif, peut aussi venir après.
Ex.:
Èle n’ a nin l’ êr du lèy fé s’ djône tot çou qu’ i vout. (aussi : lèy su djône fé) (E) |
Elle n’a pas l’air de laisser son jeune, càd. son enfant, faire tout ce qu’ il veut. |
Vos n’ ave pus vèyou d’hinde lès-Albêrt lu route, là? (plus souvent: vèyou lès-A. duhinde) (E) |
Vous n’avez plus vu les Albert descendre la route, là? |
On n’ lêt pus aler lès djins vèy Marèye D. (aussi: On n’ lêt pus lès djins aler vèy…) (E) |
On ne laisse plus les gens aller voir Marie D. |
Avec « voci, volà » (voilà, voici). (Rem. 1956, 108)
Ex.:
Vo-me-là d’hinde èn-à l’ valé. |
Me voilà descendre du haut en bas. |
Volà cès diâles criyer: « Massake ! » |
Voilà ces diables crier : « Massacre ! » |
Avec « i faut » (il faut).
Ex.:
I n’ fât qu’ one mohète tu voler è 1′ û. (E) |
Il suffit qu’ un moucheron te vole dans l’oeil. |
I n’ fât qu’ on bokèt d’ brike toumer. (E) |
Il suffit qu’ un morceau de brique tombe. |
Dans la séquence de l’infinitif prépositionnel, qui est très employée, il arrive qu’ on insère entre la préposition et l’infinitif le sujet de celui-ci.
Ex.:
I n’ fât nin sondji à Louwisa ènn’ aler so mon D. (E) |
Il ne faut pas songer à Louisa s’en aller sur chez D., càd. songer que Louisa partirait chee D., songer au départ de Louisa. |
Lu stâve èsteût streût azès bièsses nu nin poleûr su coûki d’vins. (E) |
L’étable était étroite aux bêtes [= à + les bêtes] ne pas pouvoir se coucher dedans, càd. au point que les bêtes ne pouvaient se coucher dedans. |
Lès-êwes monter, is montèt avou, non? (E) |
Les eaux monter, càd. du fait que les eaux montent, ils montent aussi, n’est-ce pas?’ |
- b) L’infinitif accompagné d’un sujet après la prép. « pour »
La construction de « pour » avec un infinitif accompagné de son sujet est connue dans toute la Belgique romane. (Rem. 1956, 109-113)
1 Le sujet de l’infinitif est un substantif.
Ex. :
C’ èsteûve trop bon martchî po lès djins î fé atincion. |
C’était trop bon marché que pour les gens y faire attention, càd. pour que les gens y fassent attention. |
Dj’ a stî qwê dès baguètes po m’ papa fé dès banses. |
J’ai été chercher des baguettes pour mon père faire des mannes, càd. dont mon père fera des mannes. |
I faleûve one chipe po Rèné nètyî l’ gofe. |
Il fallait une pelle pour René nettoyer la fontaine. |
C’ èst co one plèce po-z-î d’mani l’ îvièr. (E) |
C’est encore une place pour y rester la neige, où la neige reste volontiers. (« dumani » est aussi intransitif) |
C’ èsteût combiné po couri l’ mazout’ è l’ citèrne. (E) |
C’était combiné de telle façon que le mazout coulât dans la citerne. (mazout est bien le sujet et non le compl. direct de «couri », qui est intransitif) |
Ci timps-là, c’ èst po v’ni dès walés. (E) |
Ce temps-là, c’est pour venir des averses, càd. il annonce des averses. (« vuni » est impers. : i vinrè dès walés (‘il viendra des averses)) |
Po v’ni dès djins, i ‘nnè vinrè. |
Pour venir des gens, càd. quant à savoir s’il viendra des gens, il en viendra. (« vuni » est encore impersonnel) |
Dj’ai sté ké dès claus pou ‘m popa rabistokî ‘s pidjonî. (Coppens 1959, 76) (O)
|
Je suis allé chercher des clous pour que mon père rafistole son pigeonnier, litt. pour mon père rafistoler son pigeonnier. |
Il a falu in nieu combia pou Djozeuf èrsèrer ‘1 tchèréye. (Coppens 1959, 76) (O)
|
Il a fallu un combleau neuf pour que Joseph resserre la charretée, litt. pour Joseph resserrer… |
Wétîz qu’ il eûche dè l’ iau assez pou lès vias bwêre leû soû. (Coppens 1959, 76) (O)
|
Veillez à ce qu’ il y ait assez d’eau pour que les veaux boivent leur soûl, litt. pour les veaux boire leur soûl. |
2 Le sujet de l’infinitif est un pronom.
Dji v’ vin d’mander do grin por mi viker. |
Je viens vous demander du grain pour vivre, ou pour me sustenter. |
I fêt dèdjà trop spès por mi vèy ine saqwè. (E) |
Il fait déjà, trop sombre pour moi voir quelque chose, pour que je puisse voir qch. |
I n’ fât qu’ on moumint po ‘nn’ aler one saqwè. (E) |
l ne faut qu’ un moment pour s’en aller qch’ (ènn’aler est intransitif, p.-ê. impers.) ; |
Volà dé bon lècê… por vos fé dé mwètroû. (E) |
Voilà du bon lait pour vous [= forme tonique] faire de la soupe, càd. pour que vous en fassiez de la soupe. |
Il a coureû pour li ratraper lès-autes. (Coppens 1959, 76) (O) |
Il a couru pour (lui) rattraper les autres.
|
Djè m’ dèspétche pour mi avwêr fini à temps. (Coppens 1959, 76) (O) |
Je me hâte afin d’avoir fini à temps, litt. pour moi avoir fini. |
pou li acater ‘ne biète (Braine-le-Comte) (O) (Camille Dulait) |
pour lui acheter, càd. pour qu’ il achète une bête |
- c) L’infinitif substitut
Présentation
Dans deux propositions coordonnées ayant le même sujet, si le sujet n’est pas répété – et cette répétition du sujet est plutôt rare – le verbe de la deuxième est à l’infinitif.
Ex :
Il a v’nu èt-z-èraler tot d’ sûte. |
Il est venu et est reparti tout de suite. |
Il a monté èt rid’chinde do côp. |
Il est monté et il est redescendu aussitôt. |
Notrè-Dame d’awous’ rimèt ou dismète li timps. |
Notre-Dame d’août remet ou démet le temps. |
Nos-avans mètu su pîds ène dramatike èt scrît, pwîs djouwer ène pitite comèdîye |
Nous avons mis sur pied une dramatique et écrit, puis joué une petite comédie. |
Exemples d’auteurs
« I choûte èt rèsponde sins taurdjî .» (Bacq 1978, 7) (C)
« Il apurdén.n leûs lèçons à fond tos lès djoûs èt lès r’passer quand i falèt .» (Wartique 1954, 157) (C)
« I s’ lève à chîj eûres èt ‘nn’ aler aus bièsses dîrèk .» (Gaziaux 1982, 159) (C)
« Li prumî prind ‘ne gazète èt s’ mète à lîre .» (Oger 1978, 86) (E)
Remarque
Quand il y a un verbe conjugué dans la seconde proposition, il faut toujours un sujet.
Exemples d’auteurs
« … lès-omes avint tot faît l’ sogne èt is rid’djunint .» (Laloux 1971a, 17)
« ‘là qu’ ‘l arive au cabarèt èt qu’ i comande do singlé. » (Viroux 1982a, 15)
« Su l’ difin do mwès d’ nôvimbe, lès maules comincenut à tchôdyî èt is faîyenut ètur zèls dès tèribes cobatadjes .» (Chapelle 1984, 15)
Si le premier et le deuxième verbe se rapportent l’un au passé et l’autre au présent ou au
futur, ou le contraire, nous employons toujours un sujet.
Exemple d’auteur
« Il a nîvé èt i bîjèle .» (Demeuse 1985, 188) (C)
Analyse
A Coordonnées ayant le même sujet (Rem. 1956, 120-121)
Il y a coordination du mode non-personnel, l’infinitif, avec un autre mode, le plus souvent avec un mode personnel (ind., subj., cond.). L’usage de l’infinitif dans la deuxième proposition n’est pas obligatoire, mais il est très fréquent, surtout lorsque les deux verbes ont, comme ici, le même sujet. L’infinitif apparaît en coordination quels que soient le mode et le temps du premier verbe, la conjonction, la nature des propositions.
Propositions principales ou indépendantes
Ex.:
I monte èt d’chinde tot l’ timps.. |
Il monte et descendre tout le temps, càd. et il descend tout le temps. |
On n’ monte nin ni d’chinde. |
On ne monte pas ni descendre, càd. on ne monte ni ne descend. |
I va à Walcoût èt rivenu à pîd. |
Il va à Walcourt et il revient à pied. |
Is s’ ont marié d’ on côp èt ‘nn’ aler. |
Ils se sont mariés tout de suite et ils sont partis. |
Il ôt toudi clér, èt vèy, èt tot çou qu’ on vout. (E) |
Il entend toujours clair, et voir, càd. et il voit clair, et tout ce qu’ on veut. (Notons la pause devant l’infinitif.) |
Riyèt-is ou plorer? (E) |
Rient-ils ou pleurent-ils? |
– Il a aloumé du l’ nut’! – Èt ploûre, mètans? (E) |
– Il a éclairé la nuit. – Et il a plu, sans doute? (Il y a ici coordination d’une repartie à l’autre.) |
Èle s’ arè marié bin vîhe èt èsse vèye bin djône. (E) |
Elle se sera mariée bien vieille et elle aura été veuve bien jeune. |
Ç’ areût co bin d’vou èsse à ût’ eûres èt èsse à noûne. (E) |
Ç’aurait encore, bien dû être à 8 h. et ç’aurait encore bien été à midi, càd. il se peut que le début de la séance devait être à 8 h. et qu’ il aura été à midi. (Ici, « èsse » remplace un conditonnel passé.) |
Gn-a Jane qui li vint consyi, èt Ethan : « Quu n’ lowoz-ve deûs plèces ! », èt lèy lès-ôtes trankiles, don ! (E) |
Il y a Jeanne qui vient lui conseiller, et Ethan: « Que ne louez-vous deux pièces [pour y habiter] ! », et laisser les autres tranquilles, n’est-ce pas ! càd. que ne laisse-t-elle les autres tranquilles. |
Subordonnées
Ex.:
Faurè bin qui dj’ ratake èt sayî d’ fini. |
Il faudra bien que je recommence et que j’essaie de finir. |
èwou-ce quu dès tchin.nes monterint èt d’chinde su lèscostés |
où des chaînes monteraient et descendraient sur les côtés |
s’ is sèrint pus-onièsses avou leûs parints èt n’ nin ièsse si mau aclèvés. |
s’ils étaient plus honnêtes avec leurs parents et s’ils n’étaient pas mal élevés (Notons que le verbe est le même dans les deux propositions.) |
cès-afêres-là, qu’ èle rulâve bin sovint èt bate (E) |
ces choses-là, qu’ elle lave et bat bien souvent’ |
dès djins qui n’ su d’hombrèt nin èt fé roter l’ovrèdje (E) |
des gens qui ne se dépêchent pas et qui ne font pas marcher l’ouvrage |
Il oûhe falou qu’ dj’ arètahe èt dîre: « Duhombère-tu! » (E) |
Il aurait fallu que je m’arrête et que je dise: « Dépêche-toi ! » |
Tandis qu’ tot-z-avant v’ni po po-drî èt mète su papî so l’ tâve, on sét bin qu’ il a v’ni è manèdje. (E) |
Tandis qu’ en étant venu par derrière et en ayant mis son papier sur la table, on sait bien qu’ il est entré dans la maison. (Ici, l’infinitif tient lieu d’un part. passé.) |
B Même cas, mais l’infinitif a un régime pronominal. (Rem. 1956, 121-123)
Ex.:
Vos drouveroz l’ uch èt l’ rissèrer. |
Vous ouvrirez la porte et la refermer, càd. et vous la refermerez. |
Dju lès r’pika èt lès r’mouyi. (E) |
Je les repiquai et les arrosai. |
I l’ rulouke tot l’ timps èt lî câsi dîre du s’ têre. (E) |
Il la regarde tout le temps et il lui dit presque de se taire. |
I nnè rèpwèt’rè bin èt ‘nn’ aler r’qwèri. |
Il en reportera bien et il ira bien en rechercher. |
– Èle dumeûr’rè insi, sûremint. – Ou s’ blanki, moutwèt. |
– Elle [se. une dentelle] restera comme ça, sans doute. – Ou elle se blanchira, peut-être. |
Lorsque la première prop. est à un temps composé, il arrive que l’infinitif substitut sonne comme un participe passé ; de là une sorte d’équivoque.
Ex. :
après l’ awè waîtî èt l’ ritoûrner |
‘après l’avoir regardé et retourné’ |
L’ aveût-i trové ou l’ haper? (E) |
L’avait-il trouvé ou le voler?, càd. ou volé ? |
C Coordonnées à sujets différents
Parfois, les deux verbes n’ont pas le même sujet, et, comme le sujet du second est aussi exprimé, on a une prop. infinitive véritable coordonnée à une prop. ordinaire. (Rem. 1956, 123)
Ex. :
Ci sèreûve mâleûreûs s’ i ‘nn’ îreûve èt Marîye dimèrer là tote seûle. |
Ce serait malheureux s’il s’en allait et si Marie restait là toute seule. |
pace qu’ i ploût tot l’ timps èt n’ nin lûre li solia |
parce qu’ il pleut tout le temps et que le soleil ne luit pas (litt. qu’ il ne luit pas le soleil, car « lûre » est ici impersonnel; pour la place de « solia », voir: I lût l’ solia.) |
Çu n’ èst nin bon sine qwand lès mohes hagnèt èt lès bièsses biser. (E) |
Ce n’est pas bon signe quand les mouches piquent et les bêtes courir follement, càd. et que les bêtes courent follement. |
Dans ces trois exemples, la proposition infinitive contenant l’infinitif substitut est coordonnée à une proposition dépendante. Plus rarement, l’infinitif substitut ayant un sujet propre est coordonné à une proposition non dépendante. (Rem. 1956, 123)
Ex.:
Dju n’ sareû l’ aveûr rulâvé èt èsse sètche po d’vins one eûre. (E) |
Je ne saurais l’avoir lavée [se. une chemise] et être sèche pour dans une heure, càd. [elle ne saurait] être sèche dans une heure. |
Le sujet de l’infinitif èsse n’est pas le même que celui de « sareû », mais il n’est pas exprimé (on aurait pu dire: « èt lèye èsse sètche » (et elle être sèche); somme toute, cette phrase est un spécimen des audaces de la langue parlée.
D Coordonnées séparées par un silence
L”infinitif est précédé d’ « adon » (alors).
Ex.:
Èle s’ aveût èmantchi l’ djambe duvins, adon toumer, mètans. (E) |
Elle s’était emmanché la jambe dedans, alors elle était tombée, sans doute. |
Ou de la conjonction « ou (bin) ».
Ex.:
Nos vias, nos 1’s-ècracherans, ou bin lès noûri djusqu’ au prétimps. |
Nos veaux, nous les engraisserons, ou bien nous les nourrirons jusqu’ au printemps. |
Èco bin qu gn-a nin dès câves duzos, ca i n’ frint dja leûs plèces, ou bin fé dès câves po-z-i aler à cropètes. (E) |
Encore bien qu’ il n’y a pas de caves en dessous, car ils ne sauraient faire leurs pièces [il s’agit de transformer une maison en abaissant le plancher du rez-de-chaussée], ou bien il faudrait faire des caves pour y aller à croupetons’ ou ‘à moins que de faire …’ |
– Vos sôyerîz on passèdje? – A, ou bin fé one môye, parèt, po l’ raminer après. (E) |
– Vous faucheriez un passage? – Oui, ou bien nous ferions une meule, n’est-ce pas, pour la ramener après. |
Ici pas plus qu’ ailleurs, l’infinitif n’est obligatoire ; la seconde proposition pourrait avoir son verbe à un mode personnel : « ou bin nos lès noûricherans », etc. Elle pourrait aussi commencer par « ou qui » (ou que, càd. à moins que) : « ou qu’ nos n’ lès noûrichanche », «ou qu’ is n’ fusahint dès câves » (E), « ou qu’ nos n’ fusanhe one môye » (E). Il apparaît ainsi que le membre de phrase contenant l’infinitif substitut équivaut ici à une subordonnée. (Rem. 1956, 123-124)
E L’infinitif en valeur de subordonnée adverbiale
Ex.: où l’infinitif est précédé de « èt » (et). (Rem. 1956, 124-125)
Dj’ aîmereûve bran.mint mia do pârkèt èt l’ remplacer quand gn-aureûve dandjî. (= èt djè l’ remplacereûve) |
J’aimerais beaucoup mieux du parquet et le remplacer, càd. qu’ on remplacerait, de façon qu’ on puisse le remplacer quand il en aurait besoin. |
C’ è-st-one saqwè d’ drole qu’ on n’ vint nin avou s’ salopète èt awè si salopète prète èt l’ mète. (= qu’ on-z-eûche ) |
C’est quelque chose de bizarre qu’ on ne vient pas avec sa salopette et avoir sa salopette, càd. de sorte qu’ on ait sa salopette prête et qu’ on la mette. |
C’ è-st-impoli di n’ nin min.me télèfoner èt awè l’ télèfone tot l’ timps avou li. (= èt qu’ on-z-a …) |
C’est impoli de ne pas même téléphoner et d’avoir le téléphone, càd. alors qu’ on a le téléphone tout le temps avec soi (cas spécial : di télèfoner + èt + awè, sans « d’ ») |
Çu fouhe 10 eûros one doré, èt mète lu pâsse èt l’ cûre. (E) |
C’eût été 10 € une tarte, et [la firme] aurait mis la pâte et l’aurait cuite, càd. à condition que la firme mette la pâte et la cuise. |
Voici un exemple où l’infinitif n’est pas précédé d’un terme de coordination et où il paraît être vraiment subordonné. (Rem. 1956, 125)
On n’a nin âhi d’ viker, lès bièsses aler come èles vont. |
On a de la peine à vivre, les bêtes allercomme elles vont, càd. étant donné que le bétail se vend si mal. |
On a bien ici une subordonnée infinitive, de nuance plus ou moins causale.
- d) L’infinitif après un « que » comparatif
Pour éviter un double « que » dans un système comparatif, le français peut employer dans le second terme de la comparaison, un infinitif précédé de la préposition « de »: j’aime mieux qu’ il rie que de le voir pleurer. Le wallon connaît le même usage. (Rem. 1956, 118)
Ex.:
Dju veû co pus clér quu d’ ôre. (E) |
Je vois encore plus clair que d’entendre, càd. que je n’entende. |
I fêt l’ sot co pus’ quu d’ l’ èsse. (E) |
I fait le fou encore plus que de l’être, càd. plus qu’ il ne le soit. |
Çu sèrè pus vite pés qu’ d’ èsse mî. (E) |
Ce sera plutôt pis que (d’être) mieux. |
Èle duha qu’ èle montéve pus-âhimint qu’ du d’hinde. (E) |
Elle dit qu’ elle montait plus facilement qu’ elle ne descendait. |
Seulement, en wallon, lorsque le sens l’exige, le groupement « di + infinitif » est précédé d’un terme qu’ on peut considérer comme le sujet de l’infinitif. (Rem. 1956, 118)
Ex.
I court tot-si âhimint qu’ on-ôte du roter. (E) |
Il court aussi facilement qu’ un autre de marcher, càd. qu’ un autre marche. |
one vwas – qui n’ mousse nin pus fou do neûr payis dès-ombes quu vos d’ ad’hinde do l’ lune (E) |
une voix – qui ne sort pas plus du noir pays des ombres que vous de descendre de la lune, càd. que vous ne descendez |
On houyeû s’ acropih ossi åhèyemint qu’ in-ôte di s’ achîr. (E) |
Un houilleur s’accroupit aussi facilement qu’ un autre de s’asseoir, càd. qu’ un autre s’assied. |
Dans les ex. suivants, « qui » vient réellement devant une proposition infinitive:
Vaut mia touwer l’ diâle qui l’ diâle nos touwer |
Il vaut mieux tuer le diable que le diable nous tuer, càd. que si le diable nous tuait. |
I valeûve mia qu’ l’ ome li purdiche qui l’ controleû l’ prinde. |
Il valait mieux que l’homme le prît [se. un paquet] que le contrôleur le prendre, càd. plutôt que le contrôleur. |
- e) L’infinitif avec un sujet dans les exclamations
Ex.:
Cotaper, lès sôdârs, quéne afêre! |
Gaspiller, les soldats, quelle affaire! |
Rîre, nos-ôtes ! (E) |
Rire, nous autres! |
Hagnî, lès mohètes, ayayay! (E) |
Mordre, les moucherons, ah! |
(Rem. 1956, 108)
13) Le wallon ne met pas de préposition devant l’infinitif sujet en tête de phrase.
Ex :
L’ oyu, ça m’ faît mau. |
« De l’entendre me faire mal .» (G. Duhamel, Fables de mon jardin, p.191) |
Le wallon répète l’infinitif sujet par le pronom démonstratif : « ça » ou « ç’ ».
Ex :
Li vôy, c’ è-st-ôte tchôse qui d’ l’ oyu raconter. |
Le voir est autre chose que l’entendre raconter. |
14) Dans un récit, le sujet d’un infinitif n’est pas rare.
Ex :
Abîye, noste ome apicî s’ fisik, quand il a apris qui l’ gârde èsteûve èvôye à Aarschot. |
Vite, notre homme saisit son fusil, quand il a appris que le garde était parti à Aarschot. |
Exemple d’auteur
« Èt pate à pate, deûs maurticots moussî è l’èglîje .» (Laloux 1971c, 147) (C)
16) Par imitation de la question-ordre : « Lèyîz-me » + infinitif , on dit aussi « (Di)nez(-me) » (litt. Donnez-moi) + infinitif
Ex:
(Di)nez(-me) sinte ! |
Laissez-moi sentir ! |
(Di)nez(-me) vôy! |
Laissez-moi voir! |
(Di)nez(-nos) one miète pèser ! |
Laissez-moi peser un peu ! |
6.2.1.2 Le participe
1) le participe présent
- a) Présentation
Fomation: radical + ANT
Ex :
tchanter > tchantant |
paurti > paurtant |
aler > alant |
couru > courant |
Certains verbes en -i : radical + ICHANT
Ex :
fini > finichant |
stièrni > stièrnichant |
Certains verbes sont irréguliers.
ièsse > èstant |
awè > eûchant |
achîr > achîdant |
lîre > lîjant |
adwîre > adwîjant |
plaîre > plaîjant |
bwâre > b(w)èvant |
prinde > purdant |
cheûre > cheuyant |
scrîre > scrîjant |
cûre > cûjant |
sûre > sûvant |
dîre > dîjant |
tchaîr > tchèyant |
èlîre > èlîjant |
tchîr > tchiyant |
fé > fiant |
vôy > vèyant |
Attention : « qwê » n’a pas de participe présent ; on emploie « aler qwè » – alant qwê.
Différences entre le wallon et le français
Des expressions comme (F) « chemin faisant » ne se traduisent pas littéralement ; nous disons : tot fiant l’ vôye.
Une expression du français contenant un participe présent suivi d’un participe passé se traduit différemment selon sa signification.
a idée de temps : On côp …
Ex : (F) Le feu étant éteint, nous partîmes. (W) On côp l’ feu distindu, nos ‘nn avans ‘nnalé.
b idée de cause : Come…
Ex : (F) Le feu étant éteint, il faisait froid. (W) Come li feu èsteûve distindu, i fieûve frèd.
Le participe présent avec valeur causale ne s’emploie pas en wallon.
Ex :
Il avin.n dimèré mau d’ acôrd, raucuneûs qu’ ‘l èstin.n tos lès deûs.
|
« Ils étaient restés fâchés, étant rancuniers tous les deux .» (Maupassant, La ficelle, in: Le Bidois 1971, 301 |
I waîteûve è l’ nwârcheû, vèyan.mint qu’ sès mats-ouys ni vèyin.n rin. |
« Il regardait dans le noir, ses yeux vitreux ne voyant rien .» (Dorgelès : Saint- Magloire, IV, p.112, in: Le Bidois 1971, 302) |
Le participe présent seul avec valeur verbale n’existe pas en wallon. Y correspond une proposition relative ou principale coordonnée.
Ex :
Si pa, què lî v’leûve fé plaîji, lî a faît cadau d’ one grande èpéye Sarazène. |
« Son père, le voulant réjouir, lui fit cadeau d’une grande épée sarrazine .» (Flaubert, Lez. St Julien, I) |
Il apice si èpe à deûs mwins èt « flinch ! |
Prenant sa hache à deux mains, il frappa . |
- b) Analyse
Gérondif et participe présent
Issue de deux formes latines différentes, la forme en « -ant » représente, en wallon comme en français, deux formes verbales distinctes, mais homophones : le participe présent en « -ans, -antis » et le gérondif en « -ando ».
Nous distinguerons trois formes :
1 le participe présent invariable, à valeur verbale
2 l’adjectif verbal en « -ant », qui a la valeur d’un qualificatif et qui est variable
3 le gérondif, invariable (français « en + forme en -ant » (Rem. 1956, 90-91)
1 Le participe présent proprement dit, à valeur verbale, très semblable au gérondif, mais pourtant différent de lui, est plutôt rare en wallon.
Ex.:
Vèyant qu’ vos n’ rivenîz nin, dj’ a stî dwârmu. |
Voyant que vous ne reveniez pas, je suis allée dormir. |
Li pôve djin, vèyant çoci, ènn’ a stî sbaréye. |
La pauvre personne, voyant ceci, en a été étonnée. |
Dj’ a magni d’vant d’ ènn’ aler, pinsant qu’ ça m’ dinreût on pô du l’ fwèce. (E) |
J’ai mangé avant de partir, pensant que cela me donnerait un peu de force. |
Dju l’ aveû pris d’vins cèsses quu dj’ aveû pris îr, pinsant prinde one Jonagold. (E) |
Je l’avais prise dans celles [sc. des oranges] que j’avais prises hier, pensant prendre une Jonagold [= marque d’origine]. |
Louwisa s’ aveût avanci, comptant-z-i aler. (E) |
Louisa s’était dépêchée, comptant y aller. |
Qwand qu’ on s’ duhombère èstant lèvé, dju n’ sé s’ on n’ su ratrape nin, va. (E) |
Quand on se dépêche étant levé, càd. une fois qu’ on est levé, je ne sais si on ne se rattrape pas, va [lorsqu’ on a dormi tard]. |
Dju l’ a vèyou d’ èstant so l’ soû. (E) |
Je l’ai vu d’étant sur le seuil, càd. du seuil. (cas spécial : la prép. « di ») |
2 L’adjectif verbal en « -ant »
Nombre de participes présents sont devenus adjectifs en wallon comme en français : aradjant ou assotichant (enrageant), brûlant (‘brûlant), naujichant (fatigant), vikant (vivant, actif)’, noûrichant (qui se salit vite, salissant), etc. (Rem. 1956, 92)
Ex.: fènant ‘litt. fanant’ :
I faît fènant. |
Il fait un temps propice à la fenaison. |
on fènant timps |
un temps propice |
C’ èst tirant après. |
C’est analogue. |
L’adj. verbal en « -ant » s’emploie, ordinairement après le verbe « (i)èsse» (être), et signifie alors « disposé à, qui a des dispositions pour, qui fait volontiers telle chose ». (ibid.)
Ex. :
I n’ èst nin fwârt causant. |
Il n’est pas fort parlant, càd. affable. |
Nos-èstans trop payants. (E) |
Nous sommes trop payants, càd. nous payons trop volontiers. |
Cès qui v’nèt d’ avâ là nu sont jamés fwêrt payant hôt. (E) |
Ceux qui viennent de ce côté-là ne sont jamais disposés à payer fort cher. (A cause de l’adv. « hôt »; payant n’était pas s’écrirait avec « -s ».) |
I n’ èsteût nin si atchetant. (E) |
Il n’avait pas tellement le goût d’acheter. (« atchetant » rappelle le verbe « atcheter » prononcé auparavant dans la conversation) |
I n’ s’ èwèréve nin d’ lès vèy acouyi on grand bazâr, zèls qui n’ sont gote acouyants. (E) |
Il ne s’étonnait pas de les voir embrasser une grande entreprise, eux qui n’ont aucune disposition, aucun goût pour cela. (« acouyants » reprend « acouyi ».) |
– Nu vont-èle nin acouri? – Èles nu sont nin si acorantes quu çoula. (E) |
– Ne vont-elles pas accourir? – Elles n’accourent pas si volontiers que cela. (« acorantes » répond et réplique d’une façon frappante à « acouri » du premier interlocuteur) |
Ainsi employé, l’adjectif verbal ne marque pas réellement une action, il indique plutôt une sorte de tendance. (Rem. 1956, 93)
Ainsi, dire d’un enfant:
I s’ ac’lève bin. |
= il s’élève bien, c’est constater un fait actuel, sans plus; |
Il èst si ac’lèvant. |
= il a des dispositions pour s’élever, pour grandir. |
Autres ex.:
Il èst si acrampenant. (de: s’ acrampener (s’accrocher)) |
Il est si accrochant, il s’accroche si volontiers. |
one saqwè d’ acrampenant |
quelque chose d’accrochant |
one saqwè d’ nwârichant |
quelque chose de salissant |
3 Le gérondif
Le gérondif apparaît sous plusieurs types et certains d’entre eux sont figés.
1 Le type pleinement vivant est constitué par la forme en « -ant » précédée de « tot » (tout) invariable.
Ex.:
Djè l’ a rèscontré tot v’nant. |
Je l’ai rencontré en venant. |
On s’i r’chandit tot rotant. |
On se réchauffe en marchant. |
tot-a oyant (Awenne) (Rem. 1956, 97) |
tout en entendant |
atot rotant (Awenne) (id.) |
tout en marchant |
en (tot) rotant (Denée) (id.) |
(tout) en marchant |
tot-en r’fiant sès tchâsses (Denée) (id.) |
en réparant ses bas |
en tout brèyant (Jamioulx) (id.) |
tout en pleurant |
tout v’nant (région du Centre) (O) (id.) |
tout venant |
in tout datant (id.) |
tout en datant |
2 Le gérondif se construit aussi avec la préposition « à », après les verbes « ènn’ aler » (s’en aller) et « vinu » (venir). (Rem. 1956, 94)
Ex.:
I nn’ aléve à hossant so sès djambes. (E) |
Il s’en allait en balançant sur ses jambes. |
I v’néve à catchant s’ bokèt d’ tchâr. (E) |
Il venait en cachant son morceau de viande. |
Parfois, la séquence « ènn’aler + à + forme en -ant» exprime, non pas deux actions distinctes, mais une seule, que le verbe aller présente sous l’aspect de continuité intensive. (ibid.)
Ex.:
I nn’ aléve à d’hant qu’ i s’ ènnè foutéve. (E) |
Il allait répétant qu’ il s’en fichait. |
3 Quelques locutions adverbiales en « -ant » précédées de la prép. « è » (en) (Rem. 1956, 97)
on côp è passant |
une fois en passant, par exception |
treûs côps è sêwant (E) |
trois fois en suivant, de suite |
è hîbiant (E) (altéré de: hêbiant < hébyi: biaiser) |
de biais |
a v’nant (Awenne) |
en venant |
Li têre è va è d’chindant.(Denée) |
Le terrain est en pente. |
satchi è r’montant (Denée) |
tirer à soi en donnant une impulsion vers le haut |
in s’incourant (O) |
en s’encourant |
4 A Faymonville , on a aussi un participe présent après « po ». (Bastin 1909) (E)
Ex.: po f’sant çoula (en faisant cela) ; po rotant (en marchant).
Liberté de syntaxe du gérondif
En wallon, il jouit naturellement d’une liberté absolue. Il peut se rapporter à un mot qui n’est pas le sujet de la proposition, et même concerner un être ou une chose qu’ aucun mot ne représente ni dans la proposition, ni dans la phrase. (Rem. 1956, 99)
Ex.:
I n’ l’ areût nin d’vou mète à fornê, tot-z-èstant quâsi v’ni. (E) |
Il n’aurait pas dû le mettre [se. le beurre] près du poêle, en étant presque venu, càd. alors que le beurre était presque venu. |
Tot-z-èstant du l’ tène sutofe, i m’ sonle quu l’ quâlité deût èsse mèyeûre. (E) |
En étant du tissu fin, càd. comme c’est du tissu fin [il s’agit d’un costume], il me semble que la qualité doit être meilleure. |
S’ èle n’aveût nin raplati sès bokèts, tot-z-èstant du l’ grosse lin.ne, c’ èsteût impossibe du lès mète èssonle. (E) |
Si elle n’avait pas aplati ses morceaux [se. les morcaux d’un tricot], comme c’était de la grosse laine, c’était impossible. de les assembler. |
Le gérondif peut aussi être impersonnel. (ibid.)
Ex.
– S’ i p’léve ploûre! – A-bè, i pout bin ariver, tot-z-avant fêt si longtimps sètch. (E) |
– S’il pouvait pleuvoir! – Eh! bien, cela peut arriver, comme il a fait sec si longtemps. |
Enfin, il peut être accompagné d’un sujet, mais le cas est rare. (Rem. 1956, 100)
Ex.:
Tot-z-èstant l’ manèdje come il è fêt, gn-a bêcôp dès plèces à l’ ouh, volà. (E) |
En étant la maison comme elle est faite, càd. la maison étant faite comme elle l’est, il y a beaucoup de pièces à la porte, ici, càd. qui donnent de 2 ou de 3 côtés à l’extérieur. |
Remarque
1 la forme en « -ant » est substantivée dans: li crèchant (le croissant (de la lune), lès bièsses sont so l’ montant (les bêtes sont sur le montant., càd. en hausse), etc.
2 Le gérondif du verbe « fé » (faire) a servi à former la locution conjonctive de subordination « tot f’sant quu » (pendant que, tandis que).
2) le participe passé
Morphologie
Invariabilité du participe passé
Le participe employé avec « awè (/ aveûr (E)) » ne varie jamais.
Ex.:
lès djins qu’ dj’ a rèscontré |
les gens que j’ai rencontrés |
lu cisse ku dj’ a vèyou (E) |
celui que j’ai vu |
èl coumére què dj’ aî marié (Copp. 1959, 82) (O) |
la femme que j’ai mariée |
lès bièstriyes qu’ il a raconté (ibid.) (O) |
les bêtises qu’ il a racontées |
De même avec les verbes pronominaux:
Nos nos-ârine rèvèyî. (Copp. 1959, 82) (O) |
Nous nous serions éveillés ou éveillées. |
Èle s’ avout roubliyî.(ibid.) (O) |
Elle s’était oubliée. |
Dans la région de La Gleize (E) (Rem. 1937, 62), le participe passé considéré, non comme adjectif, mais comme servant à former des temps composés et employé avec « être ». est invariable, sauf un ou deux.
Ex. :
one lète qu’ èst mâ scrit |
une lettre qui est mal écrite |
Èlle a stou pris. |
Elle a été prise. |
Lu lampe èst èspris. |
La lampe s’est allumée. |
mais: Lu mâhon èst fêt(e). |
La maison est finie. |
L’ êwe è cûte |
L’eau est cuite. |
Différences entre le wallon et le français
Le participe passé avec valeur absolue est contourné en wallon.
Ex :
Èt on côp qu’ l’ a ieû stî gripé à l’ copète, i s’a mètu à djêryî po d’chinde.
|
« Et monté sur la faîte, il aspire à descendre .» (Corneille, Cinna 370, in: G. et R. Le Bidois, Syntaxe du fr. moderne, T. II, 1971, p.301) |
Le participe passé employé comme attribut et non séparé du nom qualifié est inconnu en wallon, qui emploie une proposition relative.
Ex :
Dji crwèyeûve qui m’ dêrène eûre èsteûve arivéye. |
Je croyais ma dernière heure arrivée. |
Le participe passé employé avec valeur de préposition n’existe pas en wallon.
Ex :
On l’ èscuse, vèyan.mint qu’ ‘l èsteûve fayé. |
On l’excuse, attendu la maladie. |
Après deûs-eûres, on n’ riçût pus pèrson.ne. |
Passé deûx heures, on ne reçoit plus personne. |
Is sont tortos mwârts, sauf, deûs-èfants. = Is sont mwârts tortos, à l’après d’ __ |
Tous sont morts, excepté deux enfants. |
Syntaxe du participe passé
Le complément direct nominal suit d’ordinaire le verbe. (Rem. 1937, 65)
Ex.:
Il a vindou s’ maujone. (mais: I l’ a vindou.) |
Il a vendu sa maison. (mais: Il l’a vendue.) |
Lorsqu’ il le précède, il est répété sous forme de pronom :
Si maujone, i l’ a vindou. |
Sa maison, il l’ a vendue. |
Toutefois cette répétition n’a pas toujours lieu malgré l’inversion. On entend fréquemment des phrases de ce type :
One bièsse parèye, dju n’ a mây vèyou. (E) |
Je n’ai jamais vu semblable animal. |
Dans quelques expressions figées, le complément est intercalé entre l’auxiliaire et le participe passé :
Il a l’ diâle vèyou po fé insi; i n’ sét nin treûs’ compté. (E) |
Il ne sait pas compter jusqu’ à trois, c’est un ignorant. |
Il ont stou do bon Diu sègnis. (E) |
Ils ont été signés (, bénis) du bon Dieu. |
Le participe passé se présente sous deux formes : l’une, composée, du type « ayant aimé »; l’autre, simple, du type « aimé ». (Rem. 1956, 100-101)
La première s’emploie seulement comme gérondif avec « tout »
Tot l’ avant vèyou ovrer come nos l’ avins vèyou, nos savins çou qu’ i p’léve fé. |
En l’ayant vu travailler comme nous l’avions vu, nous savions ce qu’ il pouvait faire. |
1 Participe passé employé devant le nom comme épithète
dès r’toûrnéyès lèpes |
des lèvres retournées, retroussées |
dès r’tchauféyès crompîres |
des pommes de terre réchauffées |
à l’ broûlé mâhon (E) |
à la maison brûlée |
2 Participe passé attribut
Il è sâvé. (E) |
Il [s’] est sauvé, càd. enfui. |
I èst v’ni. (E) |
Il est venu. (indique l’état ; comparons: Il a v’ni (il est venu), qui marque l’action) |
Il a s’ pâtalon skèté. |
Il a son pantalon déchiré. |
I gn-a ieû one pouye mougnîye là. |
Il y a eu une poule [de] mangée là. |
One fî l’ djudjemint rindu, gn-aveût pus rin à fé. (E) |
Une fois le jugement rendu, il n’y avait plus rien à faire. |
Avou s’ pâtalon d’hiri, wice vout-i aler? (E)
|
Avec son pantalon déchiré, où veut-il aller? |
Dans les exemples suivants, le participe passé paraît être aussi attribut.
I vaut mia ça qu’ ne djambe câsséye. |
Il vaut mieux cela, eàd. cela vaut mieux qu’ une jambe cassée. |
One sipale dismèteuwe, ci n’ èst nin grand tchôse. |
Une épaule démise, ce n’est pas grand-chose. |
Il èst si contint qu’ on boussou r’drèssi. (E) |
Il est aussi content qu’ un bossu redressé, càd. dont on a fait disparaître la bosse. |
3 Participe passé en position détachée (Rem. 1956, 101)
Ex.:
On côp arivé au pont, il a arèté. |
Une fois arrivé au pont, il s’est arrêté. |
Mès coûki, l’ sètch, nu pindahe-t-i nin à l’ têre. (E) |
Mais couché, le sac, n’aurait-il pas pendu jusqu’ à terre. (Après « coûki », la pause est à peine sensible.) |
A pon.ne rimenou d’ l’ ovrèdje, dji m’ discancyîve. (E) |
A peine revenu du travail, je changeais de vêtements. |
4 Proposition participiale (ablatif absolu)
La construction absolue du participe passé seul est rare, comme celle du qualificatif. On peut en dire autant de la proposition subordonnée participiale constituée par un nom et un participe passé qui lui sert d’attribut (cf en français: mon repas achevé, …). (Rem. 1956, 101)
Ex.:
On côp l’ famile riveneuwe, … |
Une fois la famille revenue, … |
L’ afaîre arindjîye, nos r’vêrans. |
L’affaire arrangée, nous reviendrons. |
Li dj’vå rarivé amon Latoûr, i-n-aveût co … (E) |
Le cheval revenu chez Latour, il y avait encore… |
5 Participe passé employé comme attribut « diamphithète » (du type « il est mort jeune »).
Ex.:
C’ è-st-on bon mârtchi tapis, mins il èst bia mètu. |
C’est un tapis bon marché, mais il est beau [quand il est] mis. |
Èles n’ atakèt nin sovint coûkis à rèmer. (E) |
Elles ne commencent pas souvent à ruminer [étant] couchées. |
6.2.1.3 L’indicatif
1) Le futur de l’indicatif s’emploie pour l’indicatif présent pour prendre les devants.
Ex :
Ti n’ mi vêrès nin dîre qu’ is n’ savin.n rin dès camps d’ concintrâcion ! |
Tu ne viendras pas me dire qu’ ils ne savaient rien des camps de concentration ! |
Vos-auroz à sawè qui dj’ l’ aveûve advêrti ! |
Vous saurez que j’avais averti ! |
Le futur antérieur s’emploie pour exprimer une supposition.
Ex :
I s’ aurè rèdwârmu. |
Il se sera endormi. |
Quand-ce qu’ il auront ieû faît ? |
Quand auront-ils fini? |
Il auront faît tot timpe. |
Ils auront fini tôt. |
2) Le passé simple
Le passé défini, qui n’existe plus guère en français ni dans la plus grande pati de la zone wallophone, garde en est-wallon une certaine vitalité. Il exprime un fait passé pur et simple.
Le passé simple est désormais de plus en plus remplacé par le passé composé.
Ex. :
Dj’ oû sogne èt dj’ racora. (E) |
J’eus peur et j’accourai. |
I-z-i ala totes lès samin.nes. (E) |
Il y alla toutes les semaines. |
On houka l’ docteûr qui vinve d’on côp. (E) |
On appela le docteur qui vint de suite. |
Dji studia don, pus dj’ ala à Baviére. (Vermer 2007) (C) |
J’étudiai donc, puis j’allai à Bavière (hôpital à Liège). |
I s’ lèvit, lu pére dujit’, i ruvenit. (Version de la Parabole de l’enfant prodigue pour Bastogne) (S) |
Il se leva; le père dit; il revint. |
Passé défini et passé indéfini (Rem. 1956, 56-57)
Voici, p. ex., un passage enregistré qui contient une série de verbes au passé simple. (E)
– – èt qwand quu l’ docteur vuna, bè on vèyéve lès royèdjes à s’ visèdje èt so s’ Cérp. Èle passa one nut’ ! Èle soufra, ‘le soufra, ‘le soufra ! On li mèta âs côprèsses tote nut’, èt on l’ veûya, Tèrése Brouwîre èt, èt l’ fème Poncin ; èt, èle soufra tote nut’, enfin, ‘le soufra, ‘le soufra ! Êt â matin, ça aléve mî. Èt, èlle ènn’ oûT po sî samin.nes. Sî samin.nes après, èle pwèrta su, su cane à Man.medi, à Sint-z-Antône du Padou, qu’ èle l’ aveût promètou. Èle l’ i pwèrta ; èle fusa l’ vôye à pîd, èt on nos v’na r’qwèri è l’ Burninvèye avou on dogâr ; èt après, bè èle fout, èle fout r’mètou, èle fout hapé. |
‘- – et quand le docteur vint, eh! bien, on voyait les traces à son visage et sur son corps [il s’agit d’une fenune écrassée par une charrette]. Elle passa une nuit! Elle souffrit, elle souffrit, elle souffrit! On lui mit des compresses toute la nuit, et on la veilla, Thérèse Bruyère et, et la femme Poncin ; et, elle souffrit toute la nuit, enfin, elle souffrit, elle souffrit! Et le matin, ça allait mieux. Et, elle en eut pour six semaines. Six semaines après, elle porta sa, sa canne à Malmedy, à Saint-Antoine de Padoue, qu’ elle l’avait promis. Elle l’y porta; elle fit le chemin à pied, et on vint nous rechercher à Burnenville avec un dog-cart; et après, eh! bien, elle fut, elle fut remise, elle fut guérie. |
1 Le passé défini s’emploie couramment dans la narration : il marque les faits successifs, sans impliquer aucune idée de durée, ni aucun rapport avec le présent ; il s’applique non seulement à des faits éloignés, mais aussi à des faits rapprochés, même à ceux de la veille. (Rem. 1956, 57)
Ex. :
L’ an passé, on n’ sava qwand qu’ on-z-areût tot fèné, èt on nnè lèya là, min.me.(E) |
L’an dernier, on ne sut quand on aurait fini de faner, et on en laissa là, même [on ne put faucher certaines prairies]. (cf l’indication temporelle « l’ an passé ») |
Çu fout dîmègne à l’ nut’, dju m’ aveû mètou so l’ gazète come çou-volà, èt tot d’on côp, dju sinta qu’ dj’èsteû pris. ( E) |
Ce fut dimanche soir, je m’étais mise sur le journal comme ceci, et tout à coup, je sentis que j’étais prise. (Notez: dîmègne à l’ nut’.) |
Îr, dju li è f’sa prinde adré Lucîye. (E) |
Hier, je lui en fis prendre chez Lucie. (Notez: « îr »). |
2 Le passé indéfini exprime que l’action est accomplie par rapport au présent, ou tout au moins il implique un rapport de l’action accomplie avec le présent. (Rem. 1956, 58)
Ex. :
I n’ l’ a nin co mètou, save. (E) |
Il ne l’a pas encore mis, vous savez. (= Ce n’est pas encore chose faite.) |
Il a fêt çou qu’ i f’rè. (E) |
Il a fait ce qu’ il fera, càd. il ne fera jamais rien d’autre que ce qu’ il a fait, il n’avancera plus, il restera où il en est maintenant. |
– Vè kéne eûre vint-i, l’ facteûr? – I n’ a nin co v’ni? (E) |
– Vers quelle heure vient-il, le facteur? – Il n’est pas encore venu?’ |
Dju n’ li mèta pus mès-oûs, èt dj’ ènn’ a stou qwite. (E) |
Je ne lui mis plus mes oeufs, et j’en ai été quitte’ (= Maintenant, il ne vient plus.) |
Le passé indéfini est seul possible, et le passé défini est exclu, même dans la narration, lorsqu’il s’agit du jour même ou d’un laps de temps qui n’a pas fini de s’écouler; d’ordinaire, dans ce cas, un complément indique qu’ on raconte les faits de la journée, de la semaine, de l’année en cours. (Rem. 1956, 58)
Ex. :
Dju n’ a avou nouk oûy èt dj’ n’ oû co nouk îr. (E) |
Je n’en ai eu aucun auj. [se. aucun oeuf], et je n’en eus encore aucun hier. |
Il a v’ni treûs djoûrs cisse samin.ne. (E) |
Il est venu trois jours cette semaine. |
I gn-a nin avou bêcôp qu’ ont avou dès grands-amagnis ciste an.né. (E) |
Il n’y en a pas eu beaucoup qui ont eu du fourrage en abondance cette année. |
Dans ces trois exemples, le passé défini ne peut s’employer. Seulement, dans les deux derniers, qui concernent la semaine et l’année en cours, il n’est exclu que parce que la formulation a l’orientation chronologique qu’ elle a; on imaginerait aisément des phrases où les mêmes faits seraient exprimés au passé défini, tout rapport avec le présent étant alors supprimé. (ibid.)
Ex.:
I v’na treûs djoûrs, i gn-oût nin bêcôp qu’ oûrint. (E) |
Il vint trois jours, il n’y aurait pas beaucoup qui auraient [agi de la sorte]. |
Dans le premier exemple, au contraire, le passé défini est exclu d’une manière absolue; les faits passés du jour même ne peuvent se raconter qu’ au passé indéfini. On comprend que, dans ce cas, l’indication temporelle puisse faire défaut. (ibid.)
Ex.:
– Rèné qu’ ènn’ a co ‘nn’ alé avou su r’morke. – I passa co îr onk avou on bazâr insi. (E) |
– René qui est encore parti avec sa remorque. – Il passa encore hier quelqu’un avec un machin comme ça. |
Nos n’ lès vèyins pus, èt pwis tot d’on côp, nos l’s-avans vèyou. (E) |
Nous ne les voyions plus, et puis tout à coup nous les avons vus. (Il s’agit du jour même.) |
Le passé indéfini s’employant pour les faits accomplis, pour les faits récents, pour les faits de la journée, il a sa place tout indiquée dans les phrases « annonciatives», qui servent à annoncer une nouvelle fraîche ou à entamer une conversation.
Ex.
I gn-a l’ controleûr qu’ a passé. (E) |
Il y a le contrôleur qui est passé. |
Gn-a l’ fis da R’mâke qu’ a v’ni tchèri â bwès. (E) |
Il y a le fils de Rem. qui est venu charrier au bois. |
Quî èst-ce qu’ a fêt çoula? (E) |
Qui est-ce qui a fait ça? (phrase stéréotypée qu’on dit en constatant un méfait, p. ex. en trouvant qch de cassé) |
3) Indicatif en wallon et subjonctif en français
a Alors que le français, pour atténuer une affirmation, emploie le subjonctif, le wallon, puisqu’il n’y a aucun doute, emploie l’indicatif.
Ex :
Dji n’ conè qu’ on seûl peûpe, qui n’ a nin ieû… |
« Je ne sache qu’ un seul peuple, qui n’ait pas eu… » (J.-J. Rousseau) |
b Dans une concessive, le wallon emploie un indicatif, alors que le français emploie un subjonctif, quoique le fait soit certain, puisque cette proposition sert de postulat.
Ex :
Maugré qu’ ‘l èst ritche, i n’ vike nin contint. |
Bien qu’ il soit riche, il n’est pas content. |
Exemple d’auteur
« On-z-è cause co voltî, maugré qu’ is sont drî nos .» (Wérotte 1973, 42) (C)
c Quand une phrase commence par une subordonnée conjonctive introduite par « que », le wallon emploie l’indicatif, puisqu’ il s’agit d’un fait certain ; le français emploie un subjonctif.
Ex :
Qui dj’ so mwinre, tot l’monde li sét bin. |
Que je sois maigre, tout le monde le sait. |
d Les expressions nominales du français équivalant à un participe présent se rendent en wallon par un complément prépositionnel.
Ex :
Vo-le-là qu’ ‘l arive avou on révolvêr è s’ mwin. |
Il apparut, un révolver au poing. |
Li minteû d’ èlève a rèchu, avou dès lârmes plin sès-ouys. |
L’élève menteur sortit, les larmes aux yeux. |
e Avec les verbes exprimant une possibilité, une interrogation ou un regret, le wallon emploie un indicatif, puisqu’ on admet le fait ; le français emploie toujours un subjonctif.
Ex :
I s’ pout bin qu’ lès malaujeminces di l’ italyin ni s’ vôyenut nin fwârt ; c’èst nin po ça qu’ gn-a pont . |
« Il se peut que les difficultés de la langue italienne soient peu apparentes, elles n’en existent pas moins . » (G. Apollinaire) |
Pinsez qu’ on rét d’ cès pensions-là sins sawè l’ francès ? |
« Croyez-vous qu’ on sorte de ces pensions-là sans savoir le français ? » (Aragon) |
Dji r’grète qui ç’ mot-là èst trop vîy odjoûrdu . |
« J’ai regret que ce mot soit trop vieux aujourd’hui. » (J. de la Fontaine) |
f Après un superlatif relatif, c’est-à-dire introduit par « li pus » (m. ou f. sg.) ou « lès pus » (m. ou f. pl.), « li mwins’ » (m. ou f. sg.) ou « lès mwins’ (m. ou f. pl.), « preumî », « preumêre », « dêrin », « dêrène », « seûl » « seûle », « unike », le wallon ne voit aucun doute et emploie l’indicatif ; le français emploie le subjonctif.
Ex :
C’èst l’ pus p’tit qu’ i gn-a. |
C’est le plus petit qu’ il y ait. |
C’èst l’ pus sètch, li mwins’ musuçyin, li mwins’ sondjeû ome di mèstî qu’ nosse litèrature a faît. |
« C’est l’artisan le plus sec, le moins musicien, le moins médiatif que notre littérature ait produit .» (A. Gide) |
6.2.1.4 Le conditionnel
1) Dans l’ensemble, le conditionnel a le même usage en wallon qu’ en français. (Rem. 1956, 88)
1 Comme temps, ü marque le futur par rapport à un passé
Il a dit qu’ i vinreût. (E) |
Il a dit qu’ il viendrait. |
2 Comme mode, il exprime l’éventuel ou l’irréel.
Le présent exprime régulièrement l’éventuel du présent ou du futur.
Ex.:
Dju l’ freû bin. (E) |
Je le ferais bien. |
On sèmereût on bokèt du r’gon èt à cès djoûrs on nn’ âreût. (E) |
On sèmerait une parcelle de seigle et à cette époque on en aurait. |
I gn-areût plèce. (E) |
Il y aurait place, càd. ce serait bien possible. |
Creûreût-on bin on mot d’çou qu’ is d’hèt? (E) |
Croirait-on bien, càd. pourrait-on croire un mot de ce qu’ ils disent? |
Tu dîreûs qu’ i sèreût mâva. (E) |
Tu dirais qu’ il serait fâché, càd. on dirait qu’ il est fâché. |
Tu dîreûs qu’ i vôreût v’ni dès walés. (E) |
On dirait qu’ il veut venir des averses. |
Le passé exprime l’éventuel ou l’irréel du passé.
I n’ areût nin v’ni ‘il ne serait pas venu’; dju l’ areû mètou, su dj’ l’ oûhe avou. |
Je l’aurais mis, si je l’eusse eu. |
Su dj’ areû savou qu’ vos ‘nn’ avîz, dju n’ areû nin stou pus lon. |
Si j’aurais su, càd. si j’avais su que vous en aviez, je n’aurais pas été plus loin. |
2) La proposition conditionnelle
- a) Dans une proposition conditionnelle réelle, le wallon emploie l’indicatif.
Exemples d’auteurs
« Si v’s-èstoz bin sâje, vos vêroz avou mi, dîmègne à Nameur .» (Gillain 1951, 9) (C)
« S’ i bat’ dèdjà s’ bê-pére, divant tot l’ vwèsinèdje, / Adon qu’ i hante à pon.ne,… » (Bury, 1895, 407) (E)
« In vîra bin s’ èle vînt .» (Coppens 1962, 464) (O)
- b) Dans une proposition potentielle, le wallon emploie le conditionnel.
Exemples d’auteurs
« Si tot l’ monde freut come vos-ôtes .» (Laloux 1979, 7) (C)
« Si vos d’vrîz aler au tchamp, lon avou, vos n’ sârîz ;… » (Gaziaux 1982, 313) (C)
« Quand vos l’ frîz min.me, dji n’ creûreû nin mès-ouys,… » (Boccar 1895, 390) (E)
« Ô ! Dji n’ vis sowaîte rin ! S’ i v’s-arivereût ‘ne saqwè, dj’ ènn’ âreû dè chagrin ! » (Boccar 1895, 392) (E)
« Si dj’ âroû seû ça, dju n’ âroû nén stî pâr là. » (Bastin 1965, 58) (O)
- c) Dans une proposition irréelle, le wallon emploie également le conditionnel.
- a) Ex : Si dj’ sèreûve di vos, dj’ îreûve.
Exemples d’auteurs
« … ossi fiér, qui si l’èglîje aureut stî da li .» (Houziaux 1964, 64) (C)
« Â, s’ i pôreûve dîre ci qu’ i pinse ! » (Tillieux 1955, 72) (C)
« Si dj’ âreu co vint-ans èt tous mès dints ! » (Génard 1984, 19) (O)
« Si nos-ouys ni vîrît pus l’ couleûr di nos pias… / Si « AMOÛR » sèreut scrît au d’dizeû dès hamias… » (Robert Steinier) (O)
- d) Remarques
- a) Dans une potentielle ou irréelle, on a toujours le conditionnel.
Il en est de même à Nivelles. (Coppens 1959, 76-77; 1962, 464) (O)
Ex :
si dj’ âroû |
si j’avais |
si djè sâroû |
si j’étais |
s’ i vêroût |
s’il venait |
- b) Dans l’expression prudente d’une pensée, après un antécédent superlatif relatif (le plus…), nous employons un conditionnel, alors que le français emploie un subjonctif.
Ex : Li mèyeû qu’ vos saurîz trover, c’èst l’ cia d’èmon Chèchès. (F) … puissiez …
- c) Dans l’expression prudente d’une pensée, après « seûl, seûle, seûls, seûles », suivi d’un pronom relatif, nous employons aussi un conditionnel.
Ex : C’ èst li l’ seûl qui vos troverîz po l’ wasu fé.
- d) Dans une phrase comme : « Mi, dj’ sayereûve qui tot l’ monde mi comprinde », on a un conditionnel suivi d’un subjonctif, parce que le conditionnel est déjà celui de la principale, que l’on devine : « Si dj’ sèreûve è s’ place ».
- e) Après « come si », l’idée est toujours irréelle, et on a toujours le conditionnel.
Exemples d’auteurs
« Èt Arsène a dit à Rafaèle, come si ç’ sèreut s’ feume : / Quand i sèrè doze eûres, ti m’ apwaterès l’ sope, sés-se, Rafaèle ! » (Houziaux 1964, 103) (C)
« Sôdârs di plomb, sôdârs po rîre, / C’ èst quausu come si ç’ sèreut l’ vraî… » (Somme 1968, 13) (C)
« … èt asteûre, vos riyèz come si vos-ârîz gangnî l’ gros lot ! » (Roman 1984, 9) (O)
« Pou m’ discandjî, dj’ lès r’mèt, come si ça s’reut l’ samwène .» (Bauffe s.d.b, 9) (O)
- f) Dans une subordonnée coordonnée à une conditionnelle, dans laquelle subordonnée « que » remplace « si », le français emploie un subjonctif ; le wallon emploie logiquement le conditionnel.
Ex :
S’ i vêreûve à fé mwaîs èt qu’ nos sèrin.n oblidjîs d’arèter nosse voyadje,… |
Si le mauvais temps survenait et que nous soyons obligés d’interrompre notre voyage… |
6.2.1.5 Le subjonctif
1) Subjonctif sans « que »
Comme en français, le subjonctif est régulièrement précédé de « que », même en proposition indépendante. On relève seulement quelques expressions figées où il ne l’est pas. (Rem. 1956, 84)
Lu bon Diu t’ cudûhe ! (E) |
Le bon Dieu te conduise! (formule de souhait, qui aujourdhui s’emploie toujours ironiquement) |
Diâle m’ arèdje ! (E) |
[que le] diable m’enrage! (sorte d’imprécation) |
inte nos-ôtes seûye-t-i dit (E) = intrè nous Sèt dit (Coppens 1959, 77) (O) |
entre nous soit dit |
Arive qu’ arive! (E) = Arive çu qu’ i pût ariver. (Coppens 1959, 77) (O) |
Qu’ il arrive ce qui doit arriver! Arrive qui plante! |
Vasse-t-i come i vout. (E) |
Qu’ il aille comme il veut, càd. que les choses tournent comme elles voudront, quoi qu’ il arrive. (sert de proposition subordonnées, sans conjonction) |
Subjonctif imparfait exprimant l’éventuel et l’irréel du passé (Rem. 1956, 86-87)
Ex.:
Is d’vahint èsse bin contints. (E) |
Ils auraient dû être bien contents. |
I 1’s-atchetahe co. (E) |
Il les aurait encore achetés. |
Mu matante, èle tèhahe tot l’ timps, lèye. (E) |
Ma tante, elle aurait tricoté tout le temps, elle. |
I ‘nnè ralahe voultî. (E) |
Il serait volontiers retourné. |
I d’nahe trinte-cink eûros, i fihe co mî d’ lès d’ner. (E) |
Il aurait donné 35 €, il aurait encore mieux fait de les donner. |
Il arivahe ku ç’ fouhe one faute. (E) |
Il eût pu se faire que ce fût une faute. |
Èle nu m’ loukéve nin, mèsèle mu loukahe co min.me ku dj’ nu l’ vèyahe djà. (E) |
Elle ne me regardait pas, mais elle m’aurait même regardé que je n’aurais pu la voir. |
I m’ sonlahe, mi, qu’ on for sins fouwîre … (E) |
Il m’aurait semblé, à moi, qu’ un four sans cheminée…. |
Phrases interrogatives (Rem. 1956, 87)
Ex.:
Quu fouhe-çu bin çoulà? (E) |
Qu’ est-ce que cela aurait bien pu être? |
Qwantre ans oûhe-t-i bin, adon? (E) |
Quel âge pouvait-il bien avoir, alors? |
Quu v’lahîz-ve qu’ on hapahe çoulà? (E) |
Comment auriez-vous voulu qu’ on volât cela? |
Dans les phrases négatives, on verra plutôt l’idée d’irréel que l’idée d’éventuel. (Rem. 1956, 87)
Ex.:
I li f’séve lu higne, mês nu l’ wèsahe hagni. (E) |
Il lui faisait la grimace, mais il n’aurait osé le mordre. |
Is n’ wèsahint dîre qu’ il êmahint bin du l’s-aveûr. (E) |
Ils n’auraient osé dire qu’ ils auraient bien aimé de les avoir. |
Dju n’è mètahe nin tot côp. (E) |
Je n’en aurais pas mis chaque fois. |
Is n’ dussèrahint nin leûs dints po tot çou ku ç’ fouhe. (E) |
Ils n’auraient pas desserré leurs dents, càd. mangé, pour quoi que ce soit [litt. fût]. |
Avec « djà », marquant l’impossibilité. (Rem. 1956, 87)
Ex.:
Dju n’ dwèrmahe djà. (E) |
Je ne dormisse déjà, càd. je n’aurais su dormir. |
Is n’ su ratenahint pus djà. (E) |
Ils n’auraient plus su se retenir. |
Dju n’ comprindahe djà rin. (E) |
Je n’aurais rien su comprendre. |
Mi, dju n’ m’ a nin chièrvi du m’ machine, dju n’ oûhe djà. (E) |
Moi, je ne me suis pas servi de ma m., je n’aurais su. |
Ainsi employé, le subjonctif est parfois difficile à rendre en français. (ibid.)
Voy. les ex. déjà cités :
Qwantre ans oûhe-t-i? |
Combien d’années, càd. quel âge aurait-il? |
– Èles rupassint djà, mètans. – Ô ! èles rupassahint djà?
|
– Elles repassaient déjà, probablement. – Oh ! elles repassassent déjà, càd. elles pouvaient déjà repasser? |
2) Subjonctif avec « que »
Précédé de « que », le subjonctif peut, comme en français, exprimer un ordre (= impératif), un souhait, une concession, une supposition…
Ex. :
Qu’ i vègne dimwin à doze eûres. |
Qu’ il vienne demain à midi. |
Qu’ i vaye au diâle! |
Qu’ il aille au diable! |
Qui l’ bon Diè eûche si-âme ! (ou: Li bon Diè …: sans « quu ») |
Que le bon Dieu ait son âme! |
Qu’ il eûchenuche fini odjoûrdu, po l’mwins’ ! |
Qu’ ils aient fini aujourd’hui, du moins ! |
« Elle est difflcile ! » I gn-a nin dès « difficile ». Êlle èst grosse èt fwète, èt qu’ èle brêye! (E) |
« Elle est difficile ! » Il n’y a pas de « difficile ». Elle est grosse et forte, et qu’elle pleure !, càd. on peut fort bien la laisser pleurer. |
S’ i deût toûrner one saqwè mâ, qu’ i-z-i toûne, èt ku ç’ seûye tot! (E) |
S’il doit tourner quelque chose mal, qu’ il y tourne, et que ce soit tout ! |
Alez ! ku dj’ n’ âye rin dit !» di-st-èle lu fème. (E) |
« Allez ! que je n’aie rien dit! », dit-elle la femme, càd. qu’ on fasse comme si je n’avais rien dit. |
Qu’ Albêrt âye dit çou qu’ il âye voulou! (E) |
qu’ a. ait dit ce qu’ il ait voulu! [cela m’est égal] |
Su c’ èst min.me lu soûr da Armand, a-bè qu’ çu l’ seûye ! (E) |
Si c’est même la soeur d’Armand, eh ! bien, que ce la soit! [id.] |
I fât one lampe, a-bè ! qu’ il ayèhe one lampe po l’ mète là qu’ is vôront ! (E) |
Il faut une l., eh! bien, qu’ ils aient une lampe pour la mettre où ils voudront ! |
Çoula dèpend dès sôrs du bièsses, di-st-i, mès qu’ i n’ dègne nin à magni à sès bièsses, po vèy s’ i ‘nn’ arè nin tot pur du l’ min.me sûr! (E) |
Cela dépend des sortes de bêtes, dit-il, mais qu’ il ne donne pas à manger à ses bêtes, pour voir s’il n’en aura pas tout pur de la même sorte!, càd. pour voir si ses bêtes ne seront pas toutes de la même sorte, maigres. |
Le subjonctif optatif ne s’emploie normalement qu’ avec la conjonction « qui ».
Ex :
Qui l’ Bon Diè l’ vouye ! |
(F) Dieu le veuille ! |
(N) God geve het ! |
Qui l’ Bon Diè vos codûje ! |
(F) Dieu vous garde ! |
(N) God behoede u ! |
Cependant : « Li Bon Diè l’ vouye ! » (Gillain 1932, 92)
Le subjonctif sert parfois à exprimer un souhait ; il est alors dit optatif.
Exemples d’auteurs
« Qu’ on m’ faîye sofri ç’ qu’ on vout, jamaîs is n’ mi sauront fé dîre ci qui dj’ n’ a nin faît ! » (Awoust 1983, 10) (C)
« Qui l’ Bon Diè l’ codûje èt tos lès mèyeûs d’ sès sints ! » (Laloux 1974a, 81) (C)
« Qu’ i vègne, / S’ il èst d’ Bovègne ! / S’ i vint d’ Dinant, / Nos l’ ritchèsserans ! »
Remarque
En S, pour le parler de Tenneville, le mode subjonctif présente une confusion généralisée, entre les formes du présent et celles de l’ imparfait.
Cette confusion, pour certains verbes, s’observe surtout au singulier. (Franc. 1980, 229-230)
Ex.:
I fât qu’ i vègne. = I fât qu’ i v’niche. |
Il faut qu’il vienne |
I fât qu’ i ploûche. = I fât qu’ i ploviche. |
Il faut qu’il pleuve. |
Il âreut falou qu’ to vègnes. / qu’ to finiches = qu’ to v’niches / qu’ to finichiches. |
Il aurait fallu que tu viennes |
Au pluriel, seules les formes de l’imparfait sont usitées : i fât ou il âreut falou qu’ i touminche, qu’ vos finichîche, qu’ i v’ninche.
6.2.1.6 L’impératif
1) Quand nous avons deux formes avec valeur d’impératif qui se succèdent, le français et le néerlandais coordonnent deux formes du mode impératif ; le wallon coordonne :
(1) un impératif et un infinitif |
Achîdoz vos èt vos taîre ! |
Asseyez-vous et taisez-vous ! |
(2) un impératif et un autre impératif précédé du pronom réfléchi « si ». |
Mindje èt si t’ taî !(= Mindje èt t’taîre !) |
Mange et tais-toi ! |
|
Marîye-tu èt s’ faîs t-tu r’loyî ! |
Marie-toi et fais-toi relier ! |
|
Ratchîz d’ssus èt s’ priyî l’ Bon Diè qu’ i djale . |
Crache dessus et prie Dieu pour qu’ il gèle. |
|
Prindoz-le èt su v’s-u l’ mètoz. (Rem. 1937, 64) (E) |
Prenez-le et mettez-le vous. |
Exemples d’auteurs
(1) « Maîs dins tot ç’ qui nos fians, mostrans nos lès djins do Bon Diè, èt-z-awè one grande paçyince ;… » (Léonard 1964, 95) (C)
« Taîjoz vos èt v’s-assîr ! » (Henin 1974, 219) (C)
(2) « Abîye, di-st-èle, alez vèy qués novèles èt s’ racourez do côp qu’ vos saurez qwè ! » (Calozet 1958, 83) (C)
« Fuchoz sâje èt s’ dwârmoz ! » (Wérotte 1973) (C)
« Intrez èt s’ purdez ‘ne tchèyîre ! » (Minet 1964, 140) (E)
« Ricausans co dès djeus èt s’ lèyans là l’ pèchon .» (Wérotte 1973, 38) (C)
- 2) La locution « c’ èst » suivie de deux ou plusieurs impéraritfs singuliers coordonnés par « èt » (jamais d’un seul impératif) souligne la répétition monotone et fatigante d’une action. (Rem. 1956, 89)
Ex. :
Lès vatches, c’ èst toudi magne èt magne èt magne tot l’ long du l’ vôye. (E) |
Les vaches c’est toujours mange et mange et mange tout le long du chemin. |
C’ èsteût toudi pîle èt pîle èt pîle duvant d’ aveûr one saqwè. (E) |
C’était toujours supplie et s. et s. avant d’avoir qch. |
C’ èst toudi coûrs èt coûrs èt coûrs, mês à noste adje… (E) |
C’est toujours cours et cours et cours, mais à notre âge… |
Èt c’ èst frote èt frote èt frote, èt alOer tot l’ timps, tot l’ timps ! (E) |
Et c’est frotte et frotte et frotte et user tout le temps. |
On entend aussi des exemples comme les suivants, où les impératifs ne jouent pas le rôle d’attribut, mais se trouvent en construction absolue.
Ex;:
Mon Diu ! c’ è-st-one alOerèsse : atchète èt atchète tot l’ timps. |
mon Dieu! c’est une dépensière : achète et a. tout le temps!’ |
Mins todi frote frote frote frote frote, là ! |
Mais toujours frotte frotte frotte frotte, là! |
3) L’impératif « Djans !» est souvent une interjection. (Bastin 1909, 379) (E)
impératif |
Djans-è ! = Alans-è ! |
Allons-y ! |
|
Djans porminer ! = Alans porminer ! |
Allons nous promener ! |
interjection |
Djans, djans, fez tot bèlemint ! |
Allons, voyons, faites tout doucement ! |
|
Djans, èvôye ! |
“Zou”, c’est parti! |
6.2.1.7 Combinaisons de modes
1) Après une série de verbes suivis de « qui », on emploie parfois l’indicatif, parfois le subjonctif.
Remarque
Quand on emploie un indicatif, le fait d’exprimer une postériorité par rapport à un temps passé impose le conditionnel – en réalité un faux conditionnel.
Ex: Is m’ avin.n acêrtiné qu’ is vêrin.n. (Ils m’avaient afirmé qu’ils viendraient.)
acêrtiner qui + indicatif |
Is m’ acêrtinenut qu’ is vêront. |
admète qui ( = ièsse d’ acôrd) + subjonctif |
Dj’ admèt qu’ i vègne. |
admète qui (= riconèche) |
1° + indicatif : Dj’ admèt qu’ ‘l èst bia. 2° + conditionnel ( + si…) : Dj’ admèt qu’ ça sèreûve pus bia, si ça sèreûve rabiné. |
acsèpter qui + subjonctif |
Dj’ acsèptéye qui ç’ fuche li qu’ m’ opère. |
anoncî qui + indicatif |
Mès djins, dji v’s-anonce, si l’ timps n’ candje nin, qu’ i va ploûre. (= I ploût.) |
aprinde qui + indicatif |
On-z-a apris qu’ c’ èsteûve li qu’ aleûve moude lès vatches d’ èmon Gante. |
ariver qui + indicatif |
Ça arive qu’ one vatche atrape on lîve ! (= Dji n’ vos crwè nin » ou « Dji n’ pinse nin qu’ ça pout rèyussi) |
aspêtchî qui + subjonctif |
C’ èst po aspêtchî qu’ i n’ si vaye co bwâre mwârt sô èt s’ aler plometer come i faît tofêr. |
awè dès doutances qui + indicatif |
Li police a dès doutances qui c’ èst li èt pont d’ ôte què l’a faît. |
awè dès tchances qui + indicatif |
Gn-a bran.mint dès tchances qu’ i vêrè. |
ni pont awè d’ tchances qui + subjonctif |
Gn-a pont d’ tchances qu’ i rèyussiche. |
(bin) comprinde qui + indicatif |
Dji comprind bin qu’ èlle èst mwaîje ; djè l’ sèreûve èto. |
(bin) compter qui + indicatif |
Dji compte bin qu’ vos tchèrwéyeroz m’ bokèt. |
constater qui + indicatif |
Dji constat(éy)e qui vos n’ candjîz nin d’ one faflote. |
crwêre qui + indicatif |
Dji crwè qu’ i pinse ci qu’ i dit. |
diner l’ôrde qui + subjonctif |
On-z-a v’nu d’ner l’ ôrde qu’ is s’ prèstinche. |
disfinde qui + subjonctif |
On-z-a disfindu qu’ quitenuche leû maujo. |
disminti qui + indicatif |
Il a disminti qu’ c’ èsteûve li què l’ aveûve ramwinrné. |
èspèrer qui + indicatif |
Espèrans qu’ i rèyussirè. |
fé qui (sOaît) + subjonctif |
P’tit Jésus, fioz qu’ moman si r’faîye ! |
(ni nin) ièsse d’acôrd qui + subjonctif
|
Dji so d’ acôrd qu’ i l’ prinde. Si man n’ èsteûve nin d’ acôrd qu’ i ‘nnaliche avou zèls, one parèye binde di tos purins. |
(ni nin) ièsse d’avis qui + indicatif |
Mi, dj’ so d’ avis qu’ i n’ s’ è faut nin kèrdjî. |
(ni nin) ièsse binauje qui + indicatif |
Dji n’ so nin binauje qu’ il èst bûsé, mi. C’ èst lès maus d’ vinte qui sont binaujes di ça ! |
ièsse conte qui + subjonctif |
Is sèront tortos conte qu’ on l’ riprinde vos vièroz ! |
ièsse disbautchî qui + indicatif |
Dji so disbautchî qui v’s-avoz v’nu èt n’ nos nin vôy. |
(ni nin) dîre qui + indicatif |
I n’ èst nin dit qu’ i r’vêrè co. N.B. On dit pus sovint : « Nin dit qu’ i r’vêrè co .» Remarque On a un conditionnel si une condition est exprimée ou se devine. Ex : Nin dit qu’ i n’ vêreûve nin s’ i saureûve qui nn’ î alans. |
(ni nin) ièsse important qui + subjonctif |
Ça n’ èst nin important qu’ ‘l î vaye ou qu’ i d’meûre en Bèljike. |
(ni nin) ièsse probâbe qui + indicatif |
C’ èst probâbe qu’ is s’ont mètu d’ acôrd divant d’ nos vôy. |
(ni nin) ièsse saîsi qui + indicatif |
Dji n’ so nin saîsi qu’ ‘l ont dit ça ; djè lès conè. |
(ni nin) in.mer mia qui + subjonctif
|
Dj’ in.me mia qu’ èle vègne dimèrer avou nos qu’ di d’mèrer tote seûle su l’ Trî. |
si (bin) p’lu qui + indicatif |
I s’ pout bin qu’ i ploûrè, mins il èst trop taurd po candjî l’ djoû. |
promète qui + indicatif |
I promèt todi qu’ vêrè, mins one nè l’ vèt nin sovint (= mauy). |
ratinde qui + subjonctif |
Nos-avans bin ratindu one eûre qui l’ médecin rariviche. |
rèfuser qui + subjonctif |
Il ont rèfusé qui dj’ causiche, pace qu’ is n’ aurin.n rin ieû seû rèsponde. |
riconèche qui + indicatif |
Dji r’conè qu’ ça n’ a nin stî auji. |
rigrèter qui + indicatif |
Asteûre, dji r’grète qui dj’ lî a dit. |
sawè qui + indicatif |
Dji n’ saveûve nin qui l’ seûwe èsteûve sitopéye. |
sOaîtî qui + subjonctif |
Djè lî sOaîte qu’ èle rèyussiche. |
supôser qui + indicatif |
On pout supôser qu’ i rèspondrè. |
trouver malureûs qui + indicatif |
Dji trouve malureûs qu’ on n’a nin sondjî à nos. |
trouver normâl + indicatif |
Vos trouvez normâl, vos, qu’ i tone à plin-iviêr ? |
tinu à ce qui + subjonctif |
|
v(o)lu qui + subjonctif
bin v(o)lu qui + indicatif |
Dji vou qu’ i faîye sès d’vwêrs divant d’ aler djouwer. Qwè v’loz qui dj’ dîye ? Dji vou bin ( = dji r’conè) qu’ il èst fayé, mins i tèlèfonereûve todi bin. |
Remarque
Quand ces verbes se trouvent dans une principale, au mode conditionnel, le verbe de la subordonnée se met au conditionnel.
Ex : Dji trovereûve malureûs qu’ i n’ saureûve vinu. (Je trouverais malheureux qu’i ne puisse venir.)
2) Quand deux verbes s’accompagnent au passif, le premier se met à la voix passive et le second à l’infinitif.
Ex :
Li rèvèy a stî faît raler. |
On a de nouveau fait marcher le réveil. |
6.2.2 Temps surcomposés
6.2.2.1 Les formes
Ils renforcent l’idée de passé qui est déjà présente dans le temps composé.
indicatif passé surcomposé |
futur passé surcomposé |
subj. parfait surcomposé
|
dj’ a ieû stî (dj’ avou avou stou (Rem. 1956, 71) (E)) (quand dj’ aî iu sté (Mahin 1984, 59) (S)) |
dj’ aurè ieû stî (dj’ arè avou stou (Rem. 1956, 71) (E)) (dj ‘auraî iu sté (Mahin 1984, 59) (S)) |
qui dj’ eûche ieû stî (quu dj’ âye avou stou (Rem. 1956, 71) (E)) (quu dj’ ôye iu sté (Mahin 1984, 59) (S)) |
t’ as ieû stî |
t’ aurès ieû stî |
qui t’ eûche ieû stî |
il a ieû stî |
il aurè ieû stî |
qu’ il eûche ieû stî |
nos-avans ieû stî |
nos-aurans ieû stî |
qui nos-eûchanche ieû stî |
vos-avoz ieû stî |
vos-auroz ieû stî |
qui vos-eûchoche ieû stî |
il ont ieû stî |
il auront ieû stî |
qu’ il eûchenuche ieû stî |
|
|
|
plus-que-parfait surcomposé
|
cond. passé surcomposé |
subj. plus-que-parfait surcomposé |
dj’ aveûve ieû stî (dj’ aveû avou stou (Rem. 1956, 71) (E)) (dj’ avo iu sté (Mahin 1984, 59) (S)) |
dj’ aureûve ieû stî (dj’ areû avou stou (Rem. 1956, 71) (E)) (dj’ ârou ieû sté (Copp. 1959) (O)) (dj’ auro iu sté (Mahin 1984, 59) (S)) |
qui dj’ eûchiche ieû stî (quu dj’ oûhe avou stou (Rem. 1956, 71) (E)) (què dj’ eûche ieû sté (Coppens 1959) (O)) |
t’ aveûve ieû stî |
t’ aureûve ieû stî |
qui t’ eûchiche ieû stî |
il aveûve ieû stî |
il aureûve ieû stî |
qu’ il eûchiche ieû stî |
nos-avin.n’ ieû stî |
nos-aurin.n’ ieû stî |
qui nos-eûchinche ieû stî |
vos-avîz ieû stî |
vos-aurîz ieû stî |
qui vos-eûchîche ieû stî |
il avin.n’ ieû stî |
il aurin.n’ ieû stî |
qu’ il eûchinche ieû stî |
|
|
|
infinitif passé |
participe surcomposé |
|
awè ieû stî (aveûr avou stou (Rem. 1956, 71) (E)) (avwêr ieû sté (Coppens 1959) (O)) (awèr iu sté (Mahin 1984, 59) (S)) |
eûchant ieû stî (avant avou stou (Rem. 1956, 71) (E)) |
|
|
|
|
Ex.:
Lu pére l’ aurot toudi iu seû . (Mahin 1984, 59) (S) |
Le père l’aurait jamais su. |
Si la bène n’aurot nin iu sté rimplîye,… (ibid.) |
Si la benne n’avait pas été remplie,… |
Il aurot sté timps d’ ènn’aler quand dju v’ lî dit, ca asteûre, i plût. (ibid.) |
Il aurait fallu partir quand je vous l’ai dit car maintenant, il pleut. |
6.2.2.2 Observations
1) Les temps surcomposés sont beaucoup plus fréquemment employés qu’ en français.
2) Ils servent à différencier le verbe « ièsse » du verbe « aler », qui emprunte son participe passé à « ièsse ».
Ex :
Quand djè l’ a ieû stî r’toûrner, il a fèné à r’laye. |
Quand je l’eus retourné, … |
Quand djè l’ a stî r’toûrner,… |
Quand je suis allé le retourner, … |
3) Ils expriment un achèvement.
Ex :
On côp qu’ ‘l aurè ieû stî sèrer l’ vane, l’ eûwe va monter o bî. |
Une fois qu’il sera allé serrer la vanne, l’eau va monter dans le bief. |
Si dj’ aureûve ieû stî ossi tièstu qu’ zèls, on discutereûve co. |
Si j’avais été aussi têtu qu’eux, on discuterait encore. |
I faurè qu’ dj’ eûche ieû stî à Dinant èt ruvenu po adon. (= aler) |
Il faudra que je sois allé à Dinant et que je sois revenu pour ce moment-là. |
D’ on côp qu’ il a avoumagnî, i ‘nn’a ‘nn’ alé. (Rem. 1956, 73) (E) |
Dès qu’ il a eu mangé, il s’en est allé. |
Ça s’a passé télfî après qu’ il a avou v’ni. (ibid.) (E) |
Ça s’est passé peut-être après qu’ il a eu venu. |
Il arè avou du l’ chance, lu, qwand ‘l arè avou tot fêt. (ibid.) (E) |
Il aura eu de la chance, lui, quand il aura eu tout fait, càd. au bout du compte. |
Dj’ èsteû prête po rustinde qwand dj’ oûhe avou fêt ôte tchwè. (ibid.) (E) |
J’étais prête pour repasser quand j’eusse eu fait, càd. quand j’aurais eu fait autre chose. |
Quand Dèpe a iu bin racovru lès bréjes (Awenne) (ibid.) (C) |
Quand D. a eu bien recouvert les braises. |
4) Ils expriment une antériorité par rapport à un moment, un événement ou une action du passé. C’est une espèce de passé antérieur.
Ex :
I faleûve qu’ il eûchinche sitî advêrtis qu’ lès tchèsseûs arivin.n ; il èstin.n ribrokès tortos è leûs tèréyes. |
Il fallait qu’ils aient été avertis que les chasseurs arrivaient; ils étaient tous rentrés dans leurs terriers. |
Exemple d’auteur
« Quand il a ieû sqwêrè l’ pîre, drèssi lès totches èt l’s-assîses, disgrochi ètur,… » (Laloux 1969, 76) (C)
« Après qu’ èlle a ieû vômi, l’ curé l’ a faît achîde su on p’tit banc èt i l’ a bèni en fiant lès dêrènès priyéres .» (Lambillon 1983, 81) (C)
5) L’impératif passé surcomposé (*âye avou fêt) (E) n’est pas seulement inusité, mais inconcevable.
Les formes surcomposées existent aussi à la voix passive, au moins pour certains temps, où l’on voit se succéder les participes passés « avou » (eu) et « stou » (été). (Rem. 1956, 72)
Ex.:
qwand qu’ il arint avou stou batous (E) |
quand ils auraient eu été battus |
6) La surcomposition se présente naturellement de la même façon à la forme pronominale, puisque celle-ci se conjugue avec l’auxiliaire « awè (/ aveûr (E)) » (avoir) (Rem. 1956, 72)
Ex. :
I s’ a avou lâvé. (E) |
Il s’est lavé. |
I s’ areût avou batou. (E) |
Il se serait battu. |
7) Le conditionnel passé surcomposé
Dans l’exemple ci-dessous, trois participes passés se suivent. Il s’agit là d’un conditionnel passé surcomposé passif. (ibid.)
duvant qu’ i n’ âye avou stou batou |
avant qu’ il n’ait eu été battu |
8) Souvent aussi, les temps sucomposés expriment l’action achevée sans qu’ ils se trouvent en relation avec un autre temps, par rapport auquel ils marqueraient l’antériorité. (Rem. 1656, 74) (E)
Ex. :
Vos vèyoz bin qu’ dj’ a avou fêt, don? (E) |
Vous voyez bien que j’ai eu fini, n’est-ce pas?’ (= Vous pensiez que je n’aurais pas fini à tel moment et …) |
I n’ arè nin avou fini, mètans. |
Il n’aura pas eu fini, probablement (s.-e. au moment de revenir). |
9) Il est un autre cas où le repère manque tout à fait, même intérieurement. C’est lorsque les temps surcomposés sont employés avec une indication temporelle pour marquer l’achèvement rapide de l’action. (ibid.)
Ex.:
Dju l’ a on pô pris, èt, d’ on côp, dju l’ a avou pièrdou. (E) |
Je l’ai pris un peu [se. un médicament], et, tout de suite, je l’ai eu perdu. |
Dj’ a d’on côp avou magni. (E) |
J’ai eu mangé tout de suite. |
I l’ oûhe avou fêt so rin do monde du timps. (E) |
Il l’eût [= aurait] eu fait en un rien de temps. |
I ‘nn’ a avou vite toumé. (E) |
Il en a eu vite tombé (se. de la neige). |
10) Souvent, enfin, un participe passé « ieû (/ avou (E)) » (eu)supplémentaire figure dans des formes surcomposées sans que celles-ci paraissent lui devoir une nuance bien particulière qui les distinguerait des formes composées correspondantes. Chose remarquable, il s’agit toujours du conditionnel ou du subj. passé – parfois aussi de l’ind. plus-que-parfait – exprimant l’irréel dans des prop. ou des phrases qui se rapportent au passé. (Rem. 1956, 74)
Ex. :
Qwand dj’ pârtihins, dj’ oûhe bin avou atcheté l’ pârt da tos lès-ôtes. (E) |
Quand nous partageâmes [les biens de la famille], j’aurais [litt. j’eusse] bien (eu) acheté la part de tous les autres [se. enfants]. |
Dans ce temps surcomposé, on ne perçoit aucune valeur d’antériorité: les actions de partager et d’acheter sont simultanées; on n’y reconnaît pas non plus l’aspect d’accompli sous la forme si nette et si sensible qu’ il avait dans les deux premiers cas ; à première vue, on dirait aussi bien « dj’ oûhe bin atcheté » (j’aurais bien acheté). La suppression de « avou » semble ne rien enlever à la phrase. (ibid. 75)
Ces remarques valent pour les exemples suivants en E, qui sont de types divers (ibid. 75) :
S’ il areût avou mori, il areût stou bin ureûs. |
S’il aurait eu *mouru, càd. s’il était mort, il aurait été bien heureux. |
S’ il areût avou savou qu’ i nn’areût po catwaze cints, i n’ lès-areût nin pris. |
S’il aurait eu su, càd. s’il avait su qu’ il en aurait pour quatorze cents [euros], il ne les aurait pas pris. |
S’ il areût avou fêt mèyeûr, dju l’s-areû avou stou say. |
S’il aurait eu fait meilleur, càd. s’il avait fait meilleur, j’aurais (eu) été les essayer. |
Dj’ areû bin avou d’hindou avou vos-ôtes. |
J’aurais bien eu descendu, càd. je serais bien descendu avec vous autres. |
Dju n’ areû nin dit qu’ Dèfossé aveût one po vèy çou qu’ il arint avou dit. |
Je n’aurais pas dit que Defossé en avait une pour voir ce qu’ ils auraient (eu) dit. |
Su dj’ l’ oûhe avou d’mandé, on m’ l’ oûhe avou d’né. |
Si je l’eusse (eu) demandé, on me l’eût (eu) donné, càd. si je l’avais demandé, on me l’aurait donné. |
Mu papa oûhe bin avou pris mès sètchs po ‘nn’ aler. |
Mon père aurait bien (eu) pris mes sacs pour s’en aller. |
Èle l’ oûhe avou dit. |
Èlle l’eût (eu) dit, càd. elle l’aurait dit. |
Qu’ oûhiz-ve avou pinsé ? |
Qu’ eussiez-vous (eu) pensé ? |
6.2.3 Temps continus
En français, en wallon, en allemand et en néerlandais, il n’existe pas de temps continu
proprement dit comme en anglais (She’s listening, etc.).
En E, le présent et le passé continus sont exprimés par une forme de « èsse » (être) avec l’article contracté « â » (au). Il correspond à l’allemand « sein + am ». (Bastin 1909, 359)
Ex.
wallon |
français |
allemand |
Is sont â djouwer. |
Ils sont occupés à jouer. |
Sie sind am Spielen. |
I-èst c’ one fî â ploûre. |
Il est encore une fois en train de pleuvoir. |
Es ist wieder am Regnen. |
En wallon, à la forme francisée « (i)èsse en trin di » correspond « (i)èsse qui ».
Ex.:
Dj’ astins qui botelins. (Mahin 1984, 53) (S) |
Nous étions en train de botteler (le foin). |
Parfois, on ajoute le participe passé « mètu » (litt. mis).
Il astot mètu qui tûsot. (ibid.) |
Il était en train de réfléchir. |
Dans la syntaxe wallonne, vous aurez constaté que le verbe « èsse » et le second verbe se
conjuguent aux mêmes temps, genre, nombre, et personne.
Futur proche
Le futur rapproché est « aler » + infinitif ou « èsse po » + infinitif.
Ex.:
Il èst pou plûre. (Mahin 1984) (S) |
Il va pleuvoir. |
Dj’astins pou-z-ènn’ aler. (ibid.) |
Nous étions prêts à partir. |
6.2.4 Voix active et passive
Répartition des auxiliaires dans l’usage
A la voix active, tous les verbes se conjuguent avec « awè (/ aveûr (E) ».
Ex.:
Dj’ a tchanté. |
J’ai chanté. |
Dj’ a rî. |
J’ai ri. |
Les intransitifs comme « ènn’ aler » (s’en aller), « vinu » (venir), « mouri » (mourir), etc., ne font pas exception. Au surplus, les verbes pronominaux se comportent de même.
Dans ces conditions, « (i)èsse» (être) ne peut servir d’auxiliaire qu’ à la voix passive. Celle-ci se conjugue comme en français, et elle est réellement rare dans le discours. (Rem. 1956, 39-40)
Ex. :
one bauchèle qu’ aveûve sitî touwéye |
Une jeune fille qui avait été tuée. |
Èle a stî atakéye pa on-ome qui… |
Elle fut attaquée par un homme qui… |
Èle fout r’vièrsé. (E) |
Elle fut renversée. |
On-z-èst vèyu d’ bin lon. |
On est vu de bien loin. |
On-z-a du l’ chance qwand qu’ on n’ èst nin rèspondou on pô rèh. (E) |
On a de la chance quand on n’est pas répondu un peu rèche, càd. quand on ne reçoit pas une réponse sèche. (Le wallon dit « répondre à qn » comme le français, mais avec la valeur de « répliquer », « répondre qn ».) |
S’ on-z-aléve fé insi, on sèreût loukî d’ one drole d’ êr. |
Si on allait faire comme ça, on serait regardé avec un drôle d’air. |
Qu’ i seûyèhe hoûtés. (E) |
Qu’ ils soient écoutés, càd. obéis. |
I faureûve qui ç’ Cade-là sèreûve racoûtîye. |
Il faudrait que cette corde-là serait raccourcie. |
Jane, elle èsteût fête, dès-ôtes.(E) |
Jeanne, elle était faite, càd. stylée, par les autres. |
one fignèsse qu’ aveût stou roûvyi d’ èsse rucloy |
une fenêtre qui avait été oubliée d’être refermée, càd. qu’ on avait oublié de refermer |
C’ è-st-on-oû qui n’ èst nin fwêrt bon, on dîreût qu’ il areût come sutou c’minci à cover. |
C’est un oeuf qui n’est pas fort bon, on dirait qu’ il aurait comme été commencé à couver. |
Remarque
1) On ne construit pas de voix passive avec un sujet impersonnel.
Ex :
On -z-è causerè. |
Il en sera parlé. |
Dji m’ sovin qu’ dj’ a v’nu ou, plus rare :…d’ awè v’nu. |
Il me souvient d’être venu. |
Dj’ a hausse (/ dji m’ ragrance / dji m’ rafîye) di ièsse rarivé. |
J’ai hâte de rentrer. |
Ça m’ displaît (/ ça n’ mi va nin / ça m’ va lon) d’ lî d’vu dîre. |
Il me déplaît de devoir lui dire. |
2) Le blason populaire des habitants de Neerheylissem (Hélécine) est « sot » parce que « j’ai été » s’y dit « djè so sti ». Usage probablement fictif, qui appartient au folklore. (Haust 1940, 104)
Your content goes here. Edit or remove this text inline or in the module Content settings. You can also style every aspect of this content in the module Design settings and even apply custom CSS to this text in the module Advanced settings.
6.2.5 Action d’état
6.2.5.1 L’état
S’il emploie régulièrement « avoir » avec les verbes intransitifs pour marquer l’action passée, le wallon unit couramment le verbe « (i)èsse » au participe passé des mêmes verbes – comme d’ailleurs à celui des verbes transitifs – pour indiquer un état. (Rem. 1956, 41-42)
|
passé indéfini Le verbe indique un changement d’état. |
présent parfait ou accompli de même Le verbe indique l’état lui-même. |
wallon |
Il a v’nu. |
Il èst v’nu. |
français |
Il est venu. |
Il est venu. |
wallon |
Il aveûve passé. |
Il èsteût passé. |
français |
Il avait passé. |
Il était passé. |
La même distinction existe en français. Elle n’apparaît pas avec le verbe « venir », puisque « il est venu » exprime tantôt l’action, tantôt l’état ; mais elle est aussi claire qu’ en wallon lorsqu’ il s’agit d’un verbe se conjuguant avec « avoir » à la voix active. Ainsi dans « il a déménagé » et « il est déménagé ». (Rem. 1956, 41-42)
Ex. :
action |
état (résultat d’un changement d’état) |
||
Il a rèchu ènawêre. |
Il est sorti tantôt. |
I èst rèchu. |
Il est sorti. |
Il a v’nu èyîr. |
Il est venu hier. |
Victôr l’ èsteûve vinu choûter. |
Victor était venu l’écouter. |
|
|
Qu’ èst-ce qui dj’ so v’nu qwê vêci? |
Qu’ est-ce que je suis venu chercher ici? |
Il a filé avou lès caurs. |
Il a filé avec l’argent. |
Su dj’vau li èst filé èvôye. (E) |
Son cheval lui est enfui, càd. s’est enfui. |
Il ont rintré à 2 eûres. (Franc. 1980) (S) |
Ils sont rentrés à 2 heures. |
Is sont rintrés. (Franc. 1980) (S) |
Ils sont rentrés. |
|
|
Nos djunis èstint frohis. (E) |
Nos génisses étaient sorties de la pâture. |
Avec « baguer » (déménager), les deux constructions existent, bien entendu, comme en français, et comme avec bien d’autres verbes. : il a bagué (action), il èst bagué (état).
6.2.5.2 Remarques
1) Citons ici quelques ex. plus particuliers, qui concernent des verbes transitifs. (ibid., 42)
Ex.:
S’ on l’ roûviéve on moumint, c’ èsteût âhi, on l’ prindéve après, èt c’ èsteût pris. (E) |
Si on l’oubliait un moment, c’était facile, on le prenait après, et c’était pris. (d’un médicament qu’ on prenait quand on voulait) |
Is n’ sont gote après à fèner. (E) |
Ils ne sont pas du tout appris à faner, càd. au courant du fanage. |
one vatche qu’ èst bin lèy aler (E) |
une vache qui est bien laissée aller, càd. p. ex. dont le dos s’est bien affaissé (ici, il s’agit du participe passé d’une expr. pronominale : su lèy aler (se laisser aller), èle s’a lèy aler (elle s’est laissée aller) |
2) Pour le verbe « moru » (mourir), la distinction se marque d’une façon particulière.
Pour exprimer l’action, on dit « il a moru »; pour exprimer l’état, on dit « il èst mwârt », avec le participe passé traditionnel « mwârt », qui est maintenant un véritable adjectif.
On observe une différenciation formelle analogue avec « ènn’ aler » (s’en aller, partir):
I ‘nn’a ‘nn’ alé. (Il s’en est allé.) (action) Il è-st-èvôye. (Il est parti.) (état)
Ici, c’est l’adverbe. èvôye (latin in via) qui fonctionne comme participe passé.
3) Une place à part doit être faite à certains groupements du type « je suis commencé » qui offrent une extension remarquable de l’usage de « (i)èsse » marquant l’état. (ibid., 42-43)
Ex.:
– Fènèt-is dja? – Is n’ sont nin co c’mincis. (E) |
– Fanent-ils déjà? – Ils ne sont pas encore commencés, càd. ils n’ont pas encore commencé. |
Il èst r’pris. (E) |
Il a repris, càd. il a repris son travail. |
S’ is ‘nnè prindèt sîh, i sèront vite racsus. (E) |
S’ils en prennent six, ils seront vite rattrapés, càd. ils auront vite rattrapé leur retard. |
S’ on-z-oûhe atrapé d’ intrer d’vins lès coûrs, dj’ èsteû r’mètou. (E) |
Si on eût par hasard joué coeur [aux cartes], j’étais remis, càd. j’avais remis ou je remettais mon jeu. |
Nos-èstans gangnîs. Nos-èstans pièrdous. (E) |
Nous avons gagné la partie. Nous avons perdu la partie. |
I pinséve qu’ i m’ èsteût hipé. (E) |
Il pensait qu’ il (se. mon chien) m’était échappé, càd. que je l’avais laissé échapper. |
Il a arivé èyîr. — Il è-st-arivé. (E)
|
Il est arrivé hier. (action) Il est arrivé. (état)
|
Nos-èstans atakés.
I n’ a co nouk d’ ataké, càd. i n’ a co nouk qui seûye ataké. (E) |
Nous avons commencé (le travail), pour marquer l’état actuel. Personne ne s’est encore mis à la besogne, (Il n’y a encore personne qui ‘soit’ commencé, avec l’aux. « être ».) |
Nos-avans trawé. (a) — Nos-èstans trawés. (b) (E) |
(houillerie, tunnel) Nous avons fait le percement. (a) l’action indiquée comme passée ou comme accomplie (b) l’état où est parvenu le sujet, une fois l’action terminée |
Quand nos sèrans on pô ratrapés d’vins nos-ovrèdjes, i nos fârè continouwer. (E) |
Quand nous serons un peu rattrapés dans nos ouvrages, càd. quand nous nous serons _, il nous faudra continuer. |
Les verbes se rattachent tous au même ordre d’idées : ils concernent le début, le déroulement ou le terme d’une activité. (ibid., 43)
L’usage du verbe « (i)èsse» pour marquer l’état possède en wallon une grande souplesse, on vient d’en avoir une preuve.
On en trouvera une autre dans les exemples suivants, où le groupement « être + participe passé » est accompagné d’un complément direct. (ibid., 44)
On d’ha quu Chmit’ èsteût v’ni ataker èt qu’ il èsteût d’hindou l’ route. (E) |
On dit que Schmitz était venu commencer et qu’ il était descendu la route. |
qwand qu’ on-z-èst passé l’ pont (E) |
quand on est passé le pont |
Nos-èstans atakés l’ trintche. (E) |
(houillerie) Nous sommes commencés la bacnure. |
qwand dj’ sèrè monté l’ ôte tièr, là (E) |
quand je serai monté l’autre coteau, là |
4) Verbes pronominaux
Le wallon pratique, comme le français, la conjugaison pronominale, mais il ne l’applique pas nécessairement aux mêmes verbes. (Rem. 1956, 44-45)
Ex.:
(inexistant) > prinde (prendre) |
s’emparer |
(inexistant) > tchaîr flauwe (litt. tomber faible) |
s’évanouir |
ènn’ aler |
s’en aller |
moru > L’ inuit moûrt. |
mourir > L’inuit se meurt. |
Dji m’ va dwârmu. « aler » avec un pronom réfléchi à la 1ère personne du sg. |
Je vais dormir. (ou: Je m’en vais dormir.) |
En wallon, les verbes pronominaux forment leurs temps composés avec l’aux. « awè (/ aveûr (E) ».
Ex.
I s’ a brûlé. |
Il s’est brûlé. |
Vos v’s-avoz brouyî. |
Vous vous êtes trompé. |
I s’ aureûve faît do mau. |
Il se serait fait du mal. |
I s’ a faît ravoyî. |
Il s’est fait renvoyer. |
Verbes pronominaux et notion d’état (ibid., 46)
Si les verbes pronominaux se conjuguent régulièrement avec l’aux. « awè (/ aveûr (E)) », on les rencontre parfois, dans deux cas bien particuliers, accompagnés de l’auxiliaire « (i)èsse ». Alors, la phrase n’exprime pas une action, mais un état.
1 Type « il s’est sauvé »
En principe, lorsqu’ ils expriment l’état, les verbes pronominaux n’ont jamais de pronom réfléchi.
Ex.:
I s’ a lâvé. — Il èst lâvé. |
Il s’est lavé. — Il est lavé. |
Èles s’ avin.n brûlés. Èlle èstin.n brûléyes. |
Elles s’étaient brûlées. (action) Elles étaient brûlées. (état) |
J’ai cependant noté deux phrases où un v. pronominal de mouvement conjugué avec «être» est en même temps précédé du pron. réfléchi, bien qu’ il s’agisse assurément de l’état.
Ex.:
I s’ èsteût sâvé so l’ plantchî. (E) |
Il s’était sauvé, réfugié sur le plancher, càd. à l’étage. |
Alors que la phrase française parallèle marquerait plutôt l’action, la phrase wallonne ne peut indiquer que l’état résultant d’une action qui s’exprimerait elle-même par « i s’aveût sâvé so l’ plantchî . » ; sans la présence du complément de lieu « so l’ plantchî », on dirait toujours « il èsteût sâvé » sans « s’ ». Ainsi, « c’ èsteût on dîmègne, èt tot l’ monde s’ èsteût aminé avâ l’ vint » (c’était un dimanche, et tout le monde s’était amené, était arrivé au lieu de la vente). « s’ èsteût aminé » marque l’état résultant d’une action qui s’exprimerait par « s’ aveût aminé ». Malgré les apparences, la phrase ne résulte pas de l’influence française; l’emploi de « s’amener » au sens de « venir, arriver », étaint inconnu du français local et du sujet parlant. (Rem. 1956, 47)
2 Type « il s’était venu asseoir » (ibid., 47-48)
Ex.:
I s’ èsteût v’ni assîr. (E) |
Il était venu s’asseoir. |
Vos v’s-èstoz v’ni tchâfer. (E) |
Vous êtes venus vous chauffer. |
I s’ èst bin v’ni coûki à sètch là, ci lêd vê-là, hin. (E) |
Il est bien venu se coucher à sec là, ce laid veau-là, hein. |
Come èle su sont v’nis r’mète èssonle ! (E) |
Comme elles sont venues se remettre ensemble! |
qui s’ èstint v’nis acropi. (E) |
qui étaient venus s’accroupir |
Èle s’ èsteût èvôye porminer. (E) |
Elle était allée, partie se promener. |
I s’ èsteût èvôye russay. (E) |
Il était parti s’essayer de nouveau. |
qwand qu’ on s’ è-sst-èvôye rupwèser (E) |
quand on est allé se reposer |
En réalité, dans tous ces exemples, le pronom réfléchi n’a aucune influence sur l’usage de l’auxiliaire; on emploierait « (i)èsse» de la même façon si le régime de l’infinitif dépendant était un personnel quelconque.
Ex.:
Èles nos sont v’nis vèy. |
Elles sont venues nous voir. |
Èles lès-èstint èvôye catchi. |
Elles étaient allées les cacher. |
6.2.6 Semi-auxiliaires
Des verbes comme « aler, vinu, volu, … » (aller, venir, vouloir) servent à former des locutions ou des périphrases verbales courantes. (Rem. 1956, 48)
1 « volu (/ voleûr (E)) »
Volans-ne ènn’aler? (E) |
Voulons-nous nous en aller? |
Ci meur-là vout tchaîr. |
Ce mur-là veut tomber, est prêt à tomber, va tomber. |
I vout ploûre. (= I s’apontih po ploûre.) |
Il va pleuvoir, le temps est à la pluie. (= Il s’apprête à pleuvoir.) |
L’ èfant vout dwèrmi. (E) |
L’enfant va s’endormir. |
« volu » a ici le sens d’ « aler » et le groupement « vouloir + infinitif » équivaut à un futur rapproché. (ibid., 48)
Les langues germaniques emploient également ce verbe dans des phrases parallèles aux nôtres. (ibid., 49)
Ex.:
néerlandais |
allemand |
anglais |
Het wil regenen maar het KAN niet |
Diese Mauer will einfallen. |
It will rain. |
2 « aler » et «vinu (di) (/ vini (di) (E)) », au présent ou à l’imparfait + infinitif, servent, comme en français, à marquer le futur rapproché ou le passé récent, soit par rapport au présent, soit par rapport à un temps passé. (ibid., 51-52)
Ex.:
I va tchaîr. |
Il va tomber. |
Il a dit qu’ il aleûve ènn’ aler. |
Il a dit qu’ il allait partir. |
qwand dj’ a vèyu qu’ dj’ aleûve awè fini. |
quand je vis que j’allais avoir fini |
I vint d’ rivenu. |
Il vient de revenir. |
I v’neûve di mè l’ raconter. |
Il venait de me le raconter. |
3 « fé » (faire) (ibid., 52)
Ex.:
Çoula fêt dwèrmi. (E) |
Cela fait dormir. (causatif) |
Dju li a fêt magni. (E) |
Je la lui ai fait manger. |
On s’ fêt c’djâzer. (E) |
On se fait calomnier. |
Le tour causatif est surtout remarquable quand « fé » se sert d’auxiliaire à lui-même : fé fé (faire faire). Notons surtout l’expression participiale « fait faire », qui peut être substantivée. (ibid., 52)
Ex.:
Èlle aveût stou fêt fé. (E) |
Elle avait été faite faire, càd. commandée (sur mesure, p. ex., et non achetée toute faite). |
C’ è dès faît-fés, cès solés-là |
Ce sont des faits sur mesure, ces souliers-là. |
one fêt-fé (E) |
une [robe] faite sur commande |
Comme en anglais avec l’auxiliaire « to do » (ex.: I do call), « fé » sert d’emphase à la forme affirmative, mais pas à la forme négative, ni à la forme interrogative. (ibid., 52-53)
Ainsi:
wallon |
français |
I n’ faît qui d’ braîre. |
Il ne fait que rire. |
C’ èst rîre qu’ i faît. |
C’est rire qu’ il fait. |
I f’séve come brohineter. |
Il faisait comme bruiner. |
4 « lèyî » (laisser)
A La Gleize (E) existe une expression figée « lèyans vèy » (laissons voir, càd. voyons). (Rem. 1956, 54)
Ex.:
Lèyans vèy çou qu’ i f’rè. |
Voyons ce qu’ il fera. |
Bè, lèyans vèy ! |
Eh! bien, attendons (pour voir) ! |
5 « plaîre » (plaire)
Une expression fréquemment employée : I m’ plaît. (= dji vou (je veux))
Ex :
I m’ plaît d’ lî dîre bondjoû preumî. |
Je veux lui dire bonjour le premier. |
6.2.7 Concordance des temps
6.2.7.1 Présentation
indic. présent- subj. présent |
I faut qu’ i vègne. |
Il faut qu’il vienne. |
indic. fut. simple – subj. prés. |
I faurè qu’ i vègne. |
Il faudra qu’il vienne. |
indic. fut. simple – subj. passé comp. |
I faurè qu’ il eûche lî l’ lîve po d’mwin. |
Il faudra qu’il ait le livre pour demain. |
indic. fut. antér. – subj. prés. |
Il aurè falu qu’ i vègne. |
Il aura fallu qu’il vienne. |
indic. fut. antér. – subj. passé comp. (rare) |
Il aurè falu qu’ il eûche vinu. |
Il aurait fallu qu’il soit venu. |
indic. imparf. – subj. imparf. |
I faleûve qu’ i v’niche. |
Il fallait qu’il vienne. |
indic. imparf. – subj. plus-que-parf. |
I faleûve qu’ i l’ eûchiche tot studyî po londi. |
Il fallait qu’il l’ait étudié entièrement pour lundi. |
indic. passé comp. – subj. imparf. |
Il a falu qu’ i v’niche. |
Il a fallu qu’ il vienne. |
indic. passé comp. – subj. plus-que-parf. |
Il a falu qu’ i l’ eûchiche vèyu po l’ crwêre. |
Il fallait qu’il l’ait vu pour le croire. |
indic. plus-que-p.- subj. imparf. |
Il aveûve falu qu’ i v’niche vôy. |
Il avait fallu qu’il vienne voir. |
indic. plus-que-p. – subj. plus-que-p. |
Il aveûve falu qu’ i l’ eûchiche vèyu po l’ crwêre. |
Il avait fallu qu’il l’ait vu pour le croire. |
condit. prés. – condit. prés. |
I faureûve qu’ i vêreuve. |
Il faudrait qu’il vienne. |
condit. prés. – condit. passé |
I faureûve qu’ il aureûve dèdjà apris l’ néèrlandès. po-z-awè ç’ place-là. |
Il faudrait qu’il ait déjà appris le néerlandais pour avoir cet emploi. |
condit. passé – condit. passé |
Il aureûve falu qu’ i l’aureûve vèyu. |
Il aurait fallu qu’il l’ait vu. |
condit. passé – condit. passé surcomposé |
Il aureûve (ieû) falu qu’ ‘l aureûve ieû v’nu avou nos. |
Il aurait fallu qu’il soit venu avec nous. |
impér. présent – subj. présent |
Dijoz qu’ i vègne ! |
Dis qu’il vienne ! |
Exemples d’auteurs
indic.présent- subj.présent |
« I faut tot l’ min.me qui dj’ veûye on pau d’ qwè qu’ i r’toûne .» (Laloux 1979, 88) (C) « Dji n’ so nin conte, qu’ on fuche bin rabiyî èt surtout qu’ on s’ noûriche bin .» (Gillain 1932, 85) (C) « Est-ce qui vos v’loz bin qui dj’ vègne po Louwise ? » (Houziaux 1946, 99) (C) « Faut qu’ djè l’zeû dîye .» (Robe 1979) (C) « On-z-èlève one famile, pwîs sins qu’ on-z-eûche li timps di s’ ritoûrner, on s’ ritrouve deûs vîyès djins,… » (Gillain 1932, 112) (C) « Faut qu’ nos fuchanche à timps è scole. » (Bacq 1978, 43) (C) « C’ èst por zèls qui dj’ Vos prîye, ö Mon Diè, pace qu’ i faut qu’ djè lès laîye tos seûs su l’ têre .» (Laloux 1979, 58) (C) « I faut , po qu’ èles nos pârdonenuche, / Fé one saqwè, nos mostrer bons .» (Gilson s.d.) (C) |
indic. fut. simple – subj. prés. |
« Dji n’ in.me nén d’ fé l’ racusète, minsi vos continuwez, i faurè bin qu’ djè l’ dîye à vosse popa .» (Wartique 1954, 189) (C)
|
indic. fut. antér. – subj. prés. |
Divant mèyenût èt d’méye, il aurè falu qu’ i s’ dismaskéye èt nos saurans bin quî qu’ c’ èst. (tournure rare NB On aura plus souvent : … i s’ aurè d’vu dismasker…) (Roger Viroux) |
indic. imparf. – subj. imparf. |
« Il aveut dès-ouys tot èwarès èt s’ mére li d’veut bèrcî jusqu’ à tant qu’ i soyuche rapauji .» (Houziaux 1964, 31) (C) « C’ èst là, di-st-on, qu’ on-z-amineut lès pèstifèrès, po qu’ is n’ mètinche nin l’ maladîye aus-ôtes .» (Houziaux 1964, 13) (C) « L’ôrlodje, come totes lès-ôrlodjes di cabâretî, aveûve sovint dandjî qu’ on lî d’niche on côp d’ pôce .» (Awoust 1982a, 9) (C) « On doneut élcôp ène pougnîye ou deûs d’ marons auzès fîyes – lès cènes qu’ on vèyeut voltî – pou qu’ èles fèyîche dès colés èt dès bracelèts .» (Fauconnier 1989) (C) « Si bateû di p’tite caîsse èt s’ trompète ratindin.n qu’ i fuchiche à l’ bèsogne .» (Awoust 1982c, 11) (C) « Il avoût ieû peû qu’ èle dalisse. » (Quinet 1999) (O) |
indic. passé comp. – subj. imparf. |
« Moman m’a dit qu’ dj’ènn eûchiche todi bin sogne .» (Awoust 1984a, 12) (C) « Èt i n’ a nin falu tot ç’ timps-là po qu’ Calbalasse lachiche li mot qu’ on ratindeûve dispûs longtimps .» (Awoust 1983, 11) (C) « … ; c’èst mi qui v’s-a tchwèsi po qu’ vos ‘nn’ alîche dins l’ monde pwârtè do frût,…» (Laloux 1979, 58) (C) « Après l’ mwârt di leûs parints, Layide èt s’ frére n’ ont nin faît leûs paurts po qu’ Djauke tiniche ostant d’ bièsses su ostant d’ têres qui s’ pa .» (Awoust 1984b, 7) (C) « … èt is sèpenut bin qu’ au Stwârdwè, on-z-a todi waîtî à ç’ qui l’ patrimwin.ne dimèriche ètîr .» (Awoust 1984b, 6) (C) « On-z-a ieû sogne di mète Ghislain avou, po qu’ l’ èfant n’ tchèyuche nin dins lès corwéyes .» (Houziaux 1964, 26) (C) « L’ Èglîje vos-a scolé à ièsse fwârt charitâbe / Po qu’ vos n’ clapîche nén l’ uch au nez dès pus minâbes .» (Robert Bauffe) (O) |
indic. plus-que-p.- subj. impar. |
« Lès rin.nes, odéyes d’ièsse bin, / Do vikè à leû môde, / Avint tapè l’ trayin, / S’ èstchaufant l’ tièsse n-one l’ ôte, / Po qu’ binrade li Bon Diè / L’s-î avoyuche on rwè .» (Houziaux 1954, 89) (C) « … ; li curè aveûve faît soner lès clokes à tote voléye po qu’ on n’ ètinduche nin l’ mètingue .», (Monjoie 1970, 77) (C) « … nos-avins d’mandé à Cléophas qu’ i s’ tchèrdjuche do disfinde l’ acusè, po qu’ ça s’ passuche come u faut,… » (Laloux 1979, 68) (C) |
condit. prés. – condit. prés. |
« Vaureut co mia qu’ i sèreut tchin d’ tchèrète .» (Houziaux 1946, 27) (C) « Bè, i m’ chone qui ç’ sèreut brâmint mia qu’ vos nos dîrîz ç’ qui nos-èfants pinsèt, pusqui c’ èst vos-ôtes qu’ èsplike li lwè èt lès Sints Lîves .» (Laloux 1979, 48) |
condit. passé – condit. passé |
« Po lî plaîre, il aureut falu / Qu’ au mârtchi on-z-aureut vindu / À pèsè li s’mince di dwârmadje. » (Houziaux 1946, 63) (C) « S’ il aureut v’lu, i s’ aureut bin faît sièrvu .» (Marchal 1941, 191) (C) « S’ il aureut v’lu, i ‘nn’ aureut faît assèz insi .» (id.) (C) |
impér. présent – subj. présent |
« Fioz qu’ is seûchenuche bin qu’ c’èst Vos qu’ m’a èvoyi su l’ têre ! » (Laloux 1979, 59) (C) |
- L’influence du français tend à faire disparaître ces règles de concordance ou à semer la confusion.
Ex.:
1 le subjonctif imparfait dans la région de Nivelles (Coppens 1959, 77-78) (O)
concordance respectée
I falout què djè plantiche, qu’ i plantiche, què vos plantiche |
Il fallait que je plante, qu’ il plante, que vous plantiez. |
Nos doutine què vos ‘1 pèrdiche. |
Nous doutions que vous le/la preniez. |
ci-dessous, proposition principale au conditionnel + prop. sub. au subjonctif imparfait:
Djè suwétrou qu’ èle daliche vîr ès’ pére. |
Je souhaiterais qu’ elle aille voir son père. |
I sârout temps què dj’ èrcèviche, qu’ il èrcèviche, què vos rcèviche. |
Il serait temps que je reçoive, qu’ il reçoive, que vous receviez. |
Il ârout falu què vos pârtiche. |
Il aurait fallu que vous partiez. |
Il ârout dandjereû mèyeû valu què vos mintiche. |
Il aurait probablement mieux valu que vous mentissiez. |
I vaurout mèyeû qu’ èle voliche èl fé ièle-min.me. |
Il vaudrait mieux qu’ elle voulût le faire elle-même. |
concordance non respectée
I sârout temps què dj’ èrçwève (au lieu de: dj’ èrcèviche). |
Il serait temps que je reçoive.
|
Il arout falu què dj’ eûche fini (au lieu de: dj’ eûchisse fin)i. |
Il aurait fallu que j’aie fini.
|
- 2 à Awenne (S) (Rem. 1960, 221)
confusion des temps
On n’ tint nin qu’ lès djins sondjinche. |
On ne tient pas à ce que les gens songent. |
I faut qui dj’ duveninche mèyeûs quu dj’ n’ astans. |
Il faut que nous devenions meilleurs que nous ne sommes. |
concordance non respectée
Dj’ avo si peû qu’ i n’ nos vèye. |
J’avais si peur qu’ il ne vous voie. |
Il semble qu’à Awenne les temps du subjonctif s’emploient l’un pour l’autre: « sondjinche » et « duveninche », qui dépendent d’un indicatif présent présent, ont la forme d’un subjonctif imparfait. « vèye, au contraire, qui dépend d’un indicatif impafait, a la forme d’un subjoncif présent.
- 7.2.2 Analyse
1) Entre le temps du verbe de la proposition principale et le temps du verbe de la subordonnée, le wallon établit, comme le français et dans les mêmes conditions, cette relation qu’ on appelle « concordance » ou « correspondance » des temps. (Rem. 1960, 2019)
Le fait s’observe, p. ex., dans les propositions temporelles qui marquent l’antériorité et dont le verbe est à un temps composé de l’indicatif.
Ex.:
concordance entre le futur et le futur antérieur |
Qwand qu’ il arè on pô ploû, ploûrè pus-âhimint, don. (E) |
Quand il aura un peu plu, [il] pleuvra plus facilement, n’est-ce pas. |
le présent et le passé indéfini |
Qwand qu’ il a on pô ploû, i ploût. (E) |
Quand il a un peu plu, il pleut. |
l’imparfait et le plus-que-parfait |
Qwand qu’ il aveût on pô ploû, i plovéve. (E) |
Quand il avait un peu plu, il pleuvait. |
La concordance est plus frappante encore entre les formes composées et surcomposées.
Ex.:
Ça s’ a passé télefî après qu’ il a avou v’ni. (E) |
Ça s’est passé peut-être après qu’ il a été venu. |
Il arè avou du l’chance, lu, qwand ‘l arè avou tot fêt, s’ i n’ a nin co r’toumé. (E) |
Il aura eu de la chance, lui, quand il aura eu tout fait [= fini], càd. au bout du compte, s’il n’est pas encore retombé. |
2) En E, les règles strictes de concordance sont appliquées contrairement au français qui ne le pratique plus guère de nos jours, même sous sa forme écrite. (Rem. 1960, 220)
1 propositions relatives
Ex.:
Gn-a nin bêcôp qui n’ fusèhe nin insi. (E) |
Il n’y en a pas beaucoup qui ne fassent pas comme ça. |
I gn-oût qu’ zèls qui fihint insi. (E) |
Il n’y eut qu’ eux qui fissent comme ça. |
2 propositions substantives
Ex.:
I vât mî qu’ on n’ lès vèye nin. (E) |
Il vaut mieux qu’ on ne les voie pas. |
I n’ mu sonléve nin qu’ èle fouhe si sorlèvé qu’ çoula. (E) |
Il ne me semblait pas qu’ elle fût si étourdie que ça. |
I vout qu’ on-z-i vasse. (E) |
Il veut qu’ on y aille. |
I v’léve qu’ on-z-i alahe. (E) |
Il voulait qu’ on y allât. |
I v’lahe ou il oûhe volou qu’ on-z-i alahe. (E) |
Il aurait voulu qu’ on y allât. |
avec le conditionnel dans la principale (ibid., 220)
Ex.:
I fâreût qu’ on l’ savahe. (E) |
Il faudrait qu’ on le sût. |
I vôreut qu’ on-z-i alahe. (E) |
Il voudrait qu’ on y allât. |
Dju vôreû qu’ èle nu m’ èdjalahe nin. (E) |
Je voudrais qu’ elle ne (me) gelât pas. |
Il êmereût co mî qu’ èle nu v’nahe nin. (E) |
Il aimerait encore mieux qu’ elle ne vînt pas. |
3 propositions finales (ibid., 220)
Ex.:
On lès mètéve po qu’ èle Sahint. (E) |
On les mettait [se. les écorces de chêne] pour qu’elles séchassent, càd. de telle façon qu’elles séchassent. |
Dju lès pwète è l’ câve, qu’ èle sèyèhe foû dès pîds. (E) |
Je les porte dans la cave, qu’ elles soient hors des pieds, càd. hors du chemin. |
Dju vôreû aler âs tchintchins, qu’ on ‘nn’ oûhe on pô. (E) |
Je voudrais aller aux airelles, qu’ on en eût un peu. |
4 propositions conditionnelles (ibid., 220-221)
Ex.:
S’ èle nu convenahe nin, ÇU fouhe one bèle afêre. (E) |
Si elle n’eût pas convenu, c’eût été une belle histoire. |
Èle nu m’ loukéve nin, mès èle mu loukahe co min.me qu’ èle nu m’ vèyahe djà. (E) |
Elle ne me regardait pas, mais elle m’eût même regardé qu’ elle n’eût pu me voir. |
Dans ces divers exemples, le verbe affecté par la concordance des temps est toujours au subjonctif. Mais il ne prend pas nécessairement ce mode dans tous les cas considérés : dans les substantives qui dépendent d’un verbe au conditionnel (cf 2 ci-dessus), on peut avoir un conditionnel aussi bien qu’ un subjonctif.
Ex.:
I fâreût qu’ on l’ séreût. = … qu’ on l’ savahe. (E) |
Il faudrait qu’ on le saurait. = … qu’ on le sût. |
Remarques
1 Il est des cas où la concordance des temps pourrait s’établir et ne s’établit pas. Ainsi dans les deux exemples que voici :
Il aveû dit qu’ i s’ pout qu’ il îreût. (E) |
Il avait dit qu’ il se peut qu’ il irait, càd. qu’ il irait peut-être. (« I s’ pout » est une locution figée.) |
Volà vosse papa qui d’meûre volà dusqu’à tant quu 1’facteûr vunahe. (E) |
Voilà votre père qui reste ici jusqu’à ce que le facteur vînt. (« d’meûre » est un présent historique, équivalant donc à un passé.) |
2 Les locutions « c’ èst » et « i gn-a » (il y a) se mettent volontiers en concordance de temps et de mode avec le verbe de la subordonnée qui les suit.
Ex.:
Ç’ a stî tèribe li timpète qui ç’ a stî. |
Ç’a été terrible la tempête que ç’a été. |
C’ èsteûve pace qui gn-aveûve one bauchèle qu’ aveûve sitî touwéye là. |
C’était parce qu’ il y avait une jeune fille qui avait été tuée là. |
Qwand fout-ce quu dj’ lès vèya ? (E) |
Quand fut-ce que je les vis ? |
Wice fouhe-çu bin qu’ il ouhe sutou ? (E) |
Où eût-ce bien été, qu’il eût été, càd. qu’il fût allé ? |
Gn-arè co çoula qui m’ halcoterè è dos. (E) |
Il y aura encore ça qui me ballottera dans le dos. |
I gn-oût Dèsîré qui l’ duha îr à vosse mononke. (E) |
Il y eut Désiré qui le dit hier à votre oncle. |
Gn-aurè ieû onk què lî aurè dit. |
Il y aura eu quelqu’un qui le lui aura dit. |
I gn-oûhe onk qui n’ oûhe rin. (E) |
Il y eût eu quelqu’un qui n’eût rien eu. |
3) Attraction modale
Grâce aux concordances dont nous venons de parler, il arrive souvent que, dans les propositions qui dépendent l’une de l’autre, les verbes successifs se trouvent au même mode et aussi au même temps. (Rem. 1960, 222)
Ex. :
I fâvihe qu’ on li voyahe on télègrame, parèt, po qu’ èle rufouhe volà. (E) |
Il fallût, càd. il eût fallu, qu’on lui envoyât un télégramme, voyez-vous, pour qu’elle refût, càd. se retrouvât ici. |
Vos-èstîz djinti, mès n’ falahe nin qu’on l’ duhahe, i falahe qu’on v’ lèyahe èsse djinti èt quu ç’ fouhe tot. (E) |
Vous étiez gentil, mais il ne fallût pas, càd. il n’eût pas fallu qu’ on le dît, il eût fallu qu’on vous laissât être gentil et que ce fût tout. |
Su di’ l’ oûhe wârdé, i gn-oûhe one hiné quu dji’ fouhe foû. (E) |
Si je l’eusse gardé, il y eût [eu] un laps de temps que je fusse, càd. que j’eusse été dehors. |
Dans les cas de ce genre, la phrase présente une homogénéité modale très frappante : on dirait qu’une même teinte modale se répand sur tout l’énoncé. Cette impression est plus nette encore dans les cas d’« attraction ». Dans notre patois, en effet, comme dans divers idiomes (Havers 73), le verbe d’une subordonnée se trouve parfois au subi. pour la seule raison que le verbe dont elle dépend était déjà à ce mode: le mode du verbe principal se transmet, par une sorte de rayonnement ou d’assimilation, au verbe subordonné (Modusnachklang, Perseveration : Havers ib.). Le phénomène se produit dans des subordonnées ou des sous-subordonnées, particulièrement dans des relatives et des adverbiales (ibid., 222-223):
1 relatives
Ex.:
Qu’ i hoûtahe çou qu’ i v’lahe! (E) |
Qu’ il écoutât ce qu’ il voulût ! càd. il n’avait qu’ à écouter ce qu’ il voulait’ (comparez avec: Qu’ i hoûte çou qu’ i vout ! (Qu’ il écoute ce qu’ il veut !, avec « vout » à l’indicatif.) |
Qu’ Albêrt âye dit çou qu’ il âye voulou! (E) |
Qu’ Albert ait dit ce qu’ il ait voulu! (Comparons avec: Qu’ A. dîye çou qu’ i vout ! (Qu’A. dise ce qu’ il veut !) |
I fât quu ç’ seûye dès cèsses qui s’ cutapèhe. (E) |
Il faut que ce soit des celles, càd. que c’en soit qui se démènent. (On pourrait dire aussi « cutapèt » à l’indicatif.) |
S’ i ‘nnè vint èt qu’ i gn-âye qu’ è vonhe. (E) |
S’il en vient et qu’ il y en ait qui s’en aillent, – (la coordonnée, qui commence par « que » substitut, équivaut à « s’ i-gn-a qu’ è vont, avec « vont » à l’indicatif.) |
2 adverbiales
Ex.:
Èle lu rawârdéve, qu’ i d’morahe si târd qu’ i v’lahe. (E) |
Elle l’attendait, qu’il restât si tard qu’il voulût. |
Quu dju fihe come dju v’lahe, on m’ duna dès fwêrt cûts. (E) |
Que je fisse comme je voulusse, on m'[en] donna de fort cuits [se. des pains]. |
S’èle nu convenahe nin qwand qu’ on ruvenahe, çu fouhe one bèle afêre. (E) |
Si elle n’eût pas convenu quand on fût revenu, c’eût été une belle affaire. (Les trois verbes de la phrase sont au subjonctif imparfait.) |
4) Usage des modes dans les propositions relatives
En général, le wallon met le verbe de la relative au même mode que le français. Le plus souvent, il le met à l’indicatif. Mais souvent aussi, il le met au subjonctif, notamment dans les trois cas où le français fait de même. (Rem. 1960, 99-100) (E)
1 quand il s’agit de marquer une intention, etc.
Ex.:
I m’ faut onk qui vaye. |
Il m’en faut un qui aille, càd. qui convienne. |
Èle vout on-ome qu’ eûche dès caurs. |
Elle veut un mari qui ait de l’argent. (On pourrait dire aussi, avec l’ind., et avec une autre nuance modale, « Èle vout on-ome qu’ a dès cents. ») |
2 après un superlatif relatif ou après « le premier », « le seul », etc.
Ex.:
C’ èst l’ pus bia qu’ on-z-eûche ieû. |
C’est le plus beau qu’ on ait eu. |
C’ èst lès pus vîhes quu v’s-ayiche djà jamês. (E) |
Ce sont les plus vieilles que vous puissiez jamais avoir. |
C’ èst l’ seûl qui n’s-eûchanche rèscontré. |
C’est le seul que nous ayons rencontré. |
C’ èst l’ prumîr qu’ èlle âye apwèrté. (E) |
C’est le premier qu’ elle ait apporté. (« a apwèrté », à l’indicatif, est aussi possible.) |
3 après une prop. négative
Ex.:
Avâ volà, gn-a nin bêcôp qui n’ fusèhe nin insi. (E) |
Par ici, il n’y en a pas beaucoup qui ne fassent pas comme ça. |
Çu n’ èst nin dès bwès qui valèhe qwète eûros. (E) |
Ce ne sont pas des bois qui vaillent quatre euros. |
I n’ a nin sovint tot-à fêt qui vasse. (E) |
Il n’a pas souvent tout qui aille, càd. il a souvent des ennuis. |
Dju n’ sé nin s’ gn-a one saqwè qu’ i fâye absolumint. (E) |
Je ne sais pas s’il y a quelque chose qu’ il faille absolument. |
I gn-oût qu’ zèles qui fihint insi. (E) |
Il n’y eut qu’ elles qui fissent ainsi. |
Dju m’ mèrvèye s’ i gn-a nouk qui li ènn’ âye djâsé. (E) |
Je me demande s’il n’y a personne qui lui en ait parlé. |
Èt gn-aveût nouk qui pougnahe duvins. (E) |
Et il n’y avait personne qui « poignât » dedans, càd. qui l’empoignât. |
I gn-a nou si bê djeû qui n’ finihe. (E) |
Il n’y a pas de si beau jeu qui ne finisse, càd. toute chose arrive à sa fin. (prov.) |
Dans ce troisième cas, comme dans les deux premiers d’ailleurs, l’indicatif peut aussi s’employer; il arrive même que les deux modes figurent côte à côte dans des relatives coordonnées. (ibid., 100)
Ex. :
Gn-aveût pus nouk qu’ ènn’ aveût pus djâsé. (E) |
Il n’y avait plus personne qui en eût encore parlé. (On pourrait dire aussi, avec le subjonctif, oûhe.) |
Dju n’ a vèyou qu’ lèy qu’ aveût on fêt insi. (E) |
Je n’ai vu qu’elle qui eût un [manteau] fait comme ça. (subjonctif oûhe) |
Nos n’ avans nin dès djunis qui n’ ont nin dès steûles è l’ tièsse. (E) |
Nous n’avons pas de génisses qui n’aient pas d’étoiles, càd. de taches blanches, à la tête. (subjonctif ayèhe) |
A-t-i v’ni onk qui djâséve du lOer èt qui n’ djâsahe nin du t’ni dès pourcês? (E) |
Est-il venu quelqu’ un qui parlait de louer et qui ne parlât pas de tenir des cochons ? |
Il faut rappeler que l’indicatif souligne plus ou moins la réalité du fait, le subjonctif son éventualité. (ibid., 100)
Aux exemples après une proposition négative, nous pouvons rattacher le suivant, d’un autre type:
I gn-a bêcôp pus’ qui n’ convenèt nin quu d’ cèsses ki convenèhe. (E) |
Il y en a beaucoup plus qui ne conviennent pas que de celles qui conviennent. |
Le subjonctif « convenèhe » est en rapport avec l’idée négative impliquée dans la comparaison. Pour le sens, la phrase revient à « i gn-a nin bêcôp qui convenèhe » (il n’y en a pas beaucoup qui conviennent).
Dans les trois cas analysés, l’emploi du subjonctif est dû à la nature de la subordination ou par la nuance modale de la phrase. Mais dans les deux cas qui vont suivre, le subjonctif s’emploie dans la subordonnée comme il s’emploierait dans une indépendante (1), ou bien il s’emploie dans la subordonnée parce qu’ il est employé dans la principale qui précède (2, par attraction). (ibid., 101-102)
1 subjonctif éventuel ou irréel
Ex.:
C’ è-st-on-afêre insi qu’ i li falahe. (E) |
C’est un machin comme ça qu’ il lui aurait fallu. |
Gn-aveût treûs plèces qu’ i n’ mu falahe qu’ onk. (E) |
Il y avait trois places où il ne m’en aurait fallu qu’ un. |
Èle magnéve dès cèlîhes qu’ oûhint stou come èpwèsonés. (E) |
Elle mangeait des cerises qui eussent été comme empoisonnées, càd. qu’on eût dit avoir été comme empoisonnées. |
Èlle aveût co on blanc norèt d’ linize d-à sîne, qu’ èle ruvindahe. (E) |
Elle avait encore un châle blanc de laine à elle, qu’ elle aurait revendu. |
La nature de la proposition où se trouve le verbe n’a ici aucune influence sur le mode ; pour la première phrase, p. ex., on dirait très bien, sans « c’ èst … qui», « i li falahe on-afêre insi ».
Ici, le conditionnel concurrence le subjonctif. Dans tous les exemples, ce dernier mode ferait aisément place à l’autre ; on dirait très bien « c’ è-st-on-afêre insi qu’ i li areût falou, … qu’ èlle areût r’vindou », et ainsi de suite, jusqu’ à « Sés-se bin çou qu’ tu f’reûs bin? »
Ajoutons encore ces deux exemples avec le conditionnel.
Ex.:
tot çou qu’ on n’ è f’reût djà rin (E) |
tout ce dont on ne saurait rien faire |
Tins, gn-aveût onk dès fis do Cok quu ç’ sèreût on tchârlî avou, pouman.me ? (E) |
Tiens, il y avait un des fils de Lecoq que ce serait, càd. qui serait un charron aussi, paraît-il ? |
A ce cas, on pourrait songer à rattacher les deux ex. que voici, où le v. de la relative est au subj. présent et qui sont d’un type rare :
Vos vèyoz Marîye qu’ ènnè vasse avou one cote insi. (E) |
Vous voyez Marie qui s’en aille avec une robe comme ça, càd. imaginez un peu que Marie parte. |
Sés-se’bin çou qu’ tu fasses? Rumèts-le là quu t’ l’ as pris. (E) |
Sais-tu bien ce que tu fasses, càd. ce que tu pourrais faire ? Remets-la où tu l’as prise [se. une borne, dans un récit folklorique]. |
Sav bin çou h’ vos fésse? ( E) |
Savez-vous bien ce que vous fassiez, càd. ce que vous pourriez faire ? |
2 subjonctif par « attraction »
Qu’ i hoûtahe çou qu’ i v’lahe ! ( E) |
Qu’il écoutât ce qu’ il voulût!, càd. il n’avait qu’à écouter ce qu’ il voulait. |
Qu’ il ayèhe fêt çou qu’ il ayèhe voulou! (E) |
Qu’ ils aient fait ce qu’ ils aient voulu ! |
Le subjonctif de la relative est dû à la présence d’un subjonctif dans la principale: Comparez avec: « I hoûte çou qu’ i vout. » (il écoute ce qu’ il veut). (ibid., 102)
Remarque
Il faut classer à part les exemples où l’on a une relative au subjonctif transposant une substantive qui serait elle-même au subjonctif.
Ainsi dans cette phrase qui offre deux relatives entrelacées (Rem. 1960, 83) :
Gn-a one mansarde qu’ i faut qui fuche radjustéye. |
Il y a une mansarde qu’il faut qui soit remise en état. |
Le subj. est amené par l’impersonnel « i faut » qui précède, exactement comme si l’on avait « i faut qu’ èle fuche radjustéye ».
De même, me semble-t-il, dans cette phrase, qui est d’un autre type (il s’agit d’une interrogative) :
Quî v’loz qui tègne dès poyes asteûre? |
Qui voulez-vous qui tienne, càd. qui élève, des poules maintenant ? |
A la forme affirmative, on dirait « vos v’loz qu’ i tègne dès poyes » (vous voulez qu’ il élève des poules). L’interprétation « quî v’loz-ve qu’ i tègne dès poyes ? », avec « qu’ i » au lieu du relatif « qui », sans être absolument exclue, paraît peu naturelle. (ibid., 102)
6.3 Remarques
6.3.1 Liaison
6.3.1 La liaison
Trois liaisons apparaissent en wallon entre la voyelle finale d’un verbe et la voyelle initiale du mot suivant: -st-, -z-; -t- (rare).
formes des verbes suivants |
liaison |
mot suivant |
èsse (C, O, E, S) |
-st- |
adverbe, article indéfini, préposition, |
dîre (C, O, E, S) |
|
pronom, |
aveûr (E) (avoir) |
|
verbe (participe passé; infinitif) |
aler (E) (aller) |
|
|
mète (E) (mettre) |
|
|
dimani (E) (rester) |
|
|
diveûr (E) (devoir) |
|
|
piède (E) (perdre) |
|
|
poleûr (E) (pouvoir) |
|
|
toumer (E) (tomber) |
|
|
aler (C) (aller) |
-z- |
|
awè (O) (avoir) |
|
|
divèr (S) (devoir) |
|
|
vlèr (S) (vouloir) |
|
|
falèr (S) (falloir) |
|
|
vèy (S) (voir) |
|
|
awè (O), aveûr (E) (avoir) |
-t- |
|
diveûr (E) (devoir) |
|
|
Etc.
Exemples d’auteurs
1 avec -st-
èsse |
Portant, dj’ n’ a ni sti biacôp à scole, dj’ a sti à scole dë ç’ timps quë l’ mêsse èstot-st-èvôye. (Gaziaux 1987, 163) (C) |
|
… çu sèreût-st-one lwègnerêye du fé l’ indifèrint. (Grosjean 1993) (E) |
|
C’ è-st-avou l’ coûr bê gros, qu’ on r’passe totes lès-imådjes! (Grosjean 1993) (E) |
|
Papa, lès-âlouwètes sont-st-èvôye avou vos. (Hicter 1993) (E) |
|
À bèrdèler èt à rabèrdèler, èl breune è-st-arivèye èyèt m’nonke dwat s’ inraler. (Painblanc 1984, 67) (O) |
|
Tant d’vèrbes sont-st-à rwer d’ssus l’costè: (…). (Wins s.d. a) (O) |
|
A l’ ducasse d’ èl Ronsaut, l’ iviêr è-st-au trau. (‘ducasse’ aux portes de l’hiver) (Arcq 1991-1992) (O) |
|
Dis-li si t’ è-st-èn-ome. (Baudrez 1987b) (O) |
|
Eûreûsemint qui l’ fârmacyin èsteut-st-ossi vî qu’ lèy. (Fedora, Apotikêre) (O) |
|
Pou lès mames, çu n’ èsteut né lès pwènes di splikî, èles-èstît-st-à daladje dispûs l’ êreû. (Fauconnier 1993, 76) (O) |
|
È-st-i possibe (= Èst-i possibe) du sèy si bièsse ! (Francard 1994) (S) |
dîre |
Ây, di-st-i. Non di-st-èle. (Francard 1994) (S) |
aveûr |
Asteûre, dj’ a-st-à v’ djåser. (Noël 1984, 15) (E) |
|
Awè, dê, nos vêrons rid’morer / È hametê qui nos-a-st-aclèvé. (Dodet 1993a) (E) |
|
C’ èst cisse feume-là qui nos-a-st-apwèrté l’ pûne. (Houbart-Houge 1973) (E) |
|
Dji so tot seû èt dj’ a-st-arèté l’ timps. (Georges 1993b) (E) |
|
Min.me qu’ il a-st-on rond åtoû di s’ tièsse. (Houbart-Houge 1973) (E) |
|
Vos-avez-st-avu dès malêurs, po l’ pus sûr! (Grafé 1987) (E) |
aler |
Dji m’ va-st-achîr inte lès tiyous. (Frisée 1993, 86) (E) |
|
Qu’ èst-ce qui ça pout fé qu’ tot è va-st-à poûssîre… (Georges 1993b) (E) |
mète |
A m’ veûy, i s’ mèta-st-à tchoûler. (Dodet 1993b) (E) |
|
Et dès flibotes di djôye si mètît-st-èsson.ne po rètchèssî lès displits èvôye. (Houbart-Houge 1973) (E) |
dimani |
Lès mofes èt lès wants d’ lin.ne dimanît-st-è ridant èt lès sployons so lès grinîs. (Grafé 1987) (E) |
diveûr |
Volà lès paroles dè Cris’ po nos-advèrti qui nos d’vans-st-imiter s’ vèye … (Oger 1978) (E) |
piède |
… dès djins qui (…) pièrdèt-st-insi l’ amitiyé dè Bon Diu. (Oger 1978) (E) |
poleûr |
Elle èst come ine mêtrèsse qu’ on pout-st-in.mer sins trop’ savu poqwè. (Fontaine 1993) (E) |
toumer |
Nosse capon touma-st-èdwèrmou d’ on plin côp. (Boussart 1976, 5) (E) |
2 avec -z-
aler |
C’ èst tout ç’ qui va-z-a d’meuri ! (Mouzon s.d. a) (S) |
|
I va-z-èsse couyoné pa s’ frére. (Francard 1994) (S) |
awè |
Dji m’ a-z-achi. (Je me suis assis.) (Dartevelle 1856, 126) (O) |
|
Dji m’ a-z-avancé. (Dartevelle 1856, 126) (O) |
divèr |
Ele avét du-z-èsse bèle quand èle astét djonne èt pourtant èle nu s’ avét ni mariè. (Mouzon s.d. a) (S) |
|
Ca dot-z-èsse guê d’ voler dins l’ êr. (Picard 1984) (S) |
falèr |
I fât-z-èsse, hin, pou ‘nn’ a fé dès parèyes. (se. fou) (Francard 1994) (S) |
vèy |
A l’ pikète du djoûr, an l’ vèyét-z-à-n-alè, … (Dupas 1996) (S) |
vlèr |
Et si vous v’lez-z-èsse chûr quu vous n’ vous-onz nin trompé (…). (Mahin 1984a, Lu pèsadje dès chwaces) (S) |
3 avec -t-
aveûr |
Li pô d’ atincion qu’ il a-t-awou po m’ mame m’ a fêt dè l’ pon.ne. (Remacle 1956, 43) (E) |
awè |
Dji m’ a-t-abachi. (Dartevelle 1856, 126) (O) |
|
Dji m’ a-t-amusé. (id.) |
divu |
Dji deû-t-èsse riçû par li dirècteûr … (Maquet 1987, 116) (E) |
Remarque
Cet usage s’explique sans peine: le groupe « -st- » s’est répandu analogiquement à partir des formes « è-st- » et « di-st-» où il était étymologique. (Remacle 1956, 36)
Ex.:
T’ è-st-on sot! |
Tu es un sot!’ |
È-st-i là? |
Est-il là? |
Il è-st-è-vôye |
Il est parti. |
Oyi, di-st-i. |
Oui, dit-il. |
Il a-st-avu tchôd. (E) |
Il a eu chaud. |
Dji m’ va-st-arindjî çoula. (E) |
Je m’en vais arranger cela. |
Èlle èsteût-st-èvôye. (E) |
Elle était partie. |
Cependant, même dans certaines zones de l’est-wallon, l’hiatus est préféré et pratiqué couramment.
Ex.:
Il a / avou tchôd. |
Il a eu chaud. |
Dju m’ va / arindji çoula. |
Je vais arranger cela. |
Il èsteût / èvôye. |
Il était parti. |
6.3.2 Verbes impersonnels
Les verbes impersonnels et ceux employés impersonnellement
En dehors de quelques expressions, le verbe impersonnel est toujours accompagné du neutre sujet « i » (ou: « il » + voyelle). (Coppens 1959, 129-134)
Quelques exemples en ouest-wallon:
advèni (advenir) |
Il advéra … |
Il adviendra… |
ariver (arriver) |
Il arive qu’ on tchét bin |
Il arrive que l’on tombe bien. |
astchér (échoir) |
S’il astchét què … |
S’il échoit (/ arrive) que… |
avwêr (avoir) |
I n’ a rin d’ pîre. |
Il n’est rien de pis. |
|
Il a dès coups qu’ on dirout ‘s tchèmin dwèt d’vant li.
|
Il est des fois qu’on irait son chemin droit devant soi (se. parce qu’on est désemparé). |
|
Il a dès djins qui mintont toudi. |
Il est des gens qui mentent toujours. |
chèner (sembler) |
I m’ chène. |
Il me semble. |
couri (courir)
|
I court’ après douze eûres.
|
Il court, càd. il approche de 12 heures, de midi. |
|
I courout après ‘l nût’. |
La nuit approchait. |
falwêr (falloir) |
I falout. |
Il fallait. |
fé (faire)
|
I fét bia, boun, clér; cru, frèch; fris’, fwèd, glichant, gris, léd, monvés, oradjeûs, ridant, sètch, stouf, tchaud. |
beau, bon, clair; humide; frais, froid, glissant, laid, mauvais, orageux, glissant, sec, étouffant, chaud. |
|
I fét in temps d’ fwêre à Nivèle.
|
Il fait un temps de foire à Nivelles, càd. du mauvais temps. |
grimyî (pulluler)
|
I grimèye dès magrites su lès prés. |
Les marguerites pullulent dans les prés. |
ièsse (être) |
Il èst 9 eûres. |
Il est 9 heures. |
|
Il a sté in temps què nos-astine foûrts. |
Il a été, il fut un temps où nous étions forts. |
mankî (‘manquer’, = faillir) |
Bin mankî, nos n’avine nin ‘1 trin.
|
Peu s’en fallut, nous n’avions pas le train. |
parète (paraître) |
I parèt qu’ waye |
Il paraît que oui. |
passer (passer)
|
I n’ sè passe nin in djoû qu’ on ‘n sondje à li. |
Il ne se passe un jour qu’on ne pense à lui. |
pouvwêr (pouvoir) |
I pût ièsse douze eûres. |
Il peut être midi. |
prinde (prendre) |
I li prind ‘ne zine. |
Il lui prend une lubie. |
sinte (sentir) |
I sint sint ‘1 brûlé, èl gâz, … |
Cela sent le brûlé, le gaz. |
tchér (tomber) |
I tchét dès-èstwèles. |
Il tombe des étoiles. |
|
I li tchéra ‘ne boune plotche. |
Il receva une bonne somme d’argent. |
valwêr (valoir) |
I vaut mèyeû dinsi. |
Il vaut mieux ainsi. |
vèni (venir) |
I m’ vint là ène idéye. |
Il me vient là une idée. |
voulwêr (vouloir) |
I vût pieur. |
Il veut, il menace de pleuvoir. |
|
I volout tchér d’ èl nédje. |
Il voulait tomber de la neige. |
Concernant le temps qu’il fait (ibid.):
alumer |
Il alume. |
Il fait des éclairs. |
touner |
I toune. |
Il tonne. |
crakî |
I crake. |
(litt. Cela craque) Il tonne. |
rimbuchî (frapper avec bruit, détoner) |
I rimbuche. |
Il tonne. |
bîjeler |
I bîjèle. |
Il fait de la bise légère. |
tirer |
I tire (litt. il tire) doûci. |
Il fait un courant d’air ici. |
bruwiner, bruiner |
I bruwine. |
Il bruine. |
plouviner |
I plouvine. |
Il pleuvine. |
pieur, pleuv oir. |
I pieut. |
Il pleut. |
drachî |
I drache. |
Il pleut à verse. |
later |
I late. |
Il pleut à verse. |
tchér |
I tchét ‘ne lavèrdéye. |
Il tombe une averse. |
nîver / nédjî (neiger) |
I nîve / nédje.
|
Il neige. |
6.3.3 Accord entre le sujet et le verbe
6.3.3.1 Accord du verbe en personne et en nombre
1) En principe, le verbe s’accorde en wallon comme en français.
Lorsque le verbe a deux ou plusieurs sujets de personnes différentes, la première l’emporte sur les deux autres et la seconde sur la troisième. ((Remacle 1956, 143)
Ex.:
Mi èt m’ man, nos ‘nn’ alin.n. |
Moi et ma mère (, nous) partions. |
Vos èt Ethan, vos n’ avoz qu’ à v’nu. |
Vous et Ethan (, vous n’avez) qu’à venir. |
En wallon, le pronom personnel qui reprend les sujets (« nos, vos ») est indispensable.
2) Quant au nombre, voici des exemples qui illustrent les principaux cas. (ibid.)
I gn-a dès cis qu’ dîyenut ça. |
Il y en a qui disent ça. |
Lu moto èt 1′ rimôrke sont d’zos teût. (E) |
La moto et la remorque sont sous toit, càd. à l’abri. |
Ni l’ tchâr ni l’ tchèrète nu sont d’zos teût. |
Ni le chariot ni la charrette ne sont à l’abri. |
Mais aussi: Ni onk ni 1’ôte n’ èst contint. |
Ni l’un ni l’autre ne sont contents. |
Steve ou s’ man vêront. |
Steve ou sa mère viendra. |
Mais: Ci sèrè Steve ou s’ man qui vêrè. |
Ce sera Steve qui viendra. |
Tote lu bâne ènnè rala. (E) |
Toute la bande retourna. |
Mais: Gn-oût one bâne (du djins) qu’ ènn’ alint. (E) |
Il y eut une bande (de gens) qui s’en allèrent. |
Li pô d’ crompîres qui vos m’ avez d’né m’ a r’pahou. (E) |
Le peu de pommes de terre que vous m’avez données m’ont rassasié. |
Li pô d’ atincion qu’ il a-t-awou po m’ mame m’ a fêt dè l’ pon.ne. (E) |
Le peu d’attention qu’il a eu pour ma mère m’a fait de la peine. |
Yun come l’aute s’ a lèyî prinde |
|
Remarques
1 Quand le sujet a la forme d’un complément circonstanciel équivalant à un collectif (type « chez X. »), le verbe est au pluriel. (ibid., 144)
Ex.:
Tu pous dîre qu’ amon Crasson ont dès bèlès fleûrs. |
Tu peux dire que chez Crasson, ils ont de belles fleurs. |
È nosse mahon l’ ont dit. |
Chez nous l’ont dit, càd. mes parents l’ont dit. |
À Noûvèye nu vèyèt mây rin. (E) |
A Neuville, càd. les gens de Neuville, ne voient jamais rien. |
Mon Flipe avint l’ grosse musike di Tèlin. (Awenne) (S) |
Chez Philippe, ils avaient la ‘grosse musique’ de Tellin. |
2 De ces phrases on rapprochera les suivantes, où l’accord est nettement sylleptique. (ibid., 144)
Ex.:
C’ èst d’ one sôr qu’ ont dès lêds pîds. |
C’est d’une sorte [se. une vache] qui ont de laids pieds. |
I gn-a one Sène qui n’ sont nin bèles. |
Il y en a un coin [se. des pommes de terre en train de pousser] qui ne sont pas belles. |
I ‘nn’avéve on manèdje, qu’ ènnè f’sit po totes leûs bièsses. |
Il y avait une maison qui en faisaient pour toutes leurs bêtes, càd. des gens, une famille, qui perdait toutes ses bêtes. |
6.3.3.2 La locution « c’ èst »
1) En français, dans « c’est », le verbe être se met au pluriel quand l’attribut, lui-même au pluriel, est de la 3e p. : on dit « c’est nous, c’est vous », comme « c’est moi, c’est toi », mais « ce sont eux » (ou « c’est eux »), « ce sont des malheureuses ». En wallon, le verbe est au singulier dans tous les cas. Cet usage, commun en wallon, l’est aussi dans le français populaire.
Ex.:
C’ èst nos-ôtes. |
C’est nous. |
C’ èst zèls. |
C’est eux. |
C’ èst dès bièsses. |
Ce sont des bêtes, càd. des idiots. |
2) Quand le démonstratif attribut développe un antécédent collectif ou un pluriel, le wallon met un singulier, le français met un pluriel.
Ex :
I gn-a plusieûrs profèsseûrs ; c’ èst MM. X, Y èt Z. |
Il y a plusieurs professeurs, ce sont MM. X, Y et Z. |
6.3.3.3 Accord du verbe avec le relatif « qui »
En règle générale, le verbe de la subordonnée relative est à la
– 3e p. du singulier quand l’antécédent est un pronom personnel à la 1e ou à la 2e p. du singulier ou du pluriel;
– 3e p. du pluriel quand l’antécédent est un pronom personnel à la 3e p. du pluriel.
Ex :
C’ èst mi qu’ a ça. |
C’est moi qui ai ça. |
C’ èst twè qu’ a ça. |
C’est toi qui as ça. |
C’ èst lèye qu’ a ça. |
C’est elle qui a ça. |
Gn-a qu’ nos-ôtes qu’ î va. |
Nous sommes les seuls qui y vont. (litt. va) |
Gn-aveûve qui vos(-ôtes) què l’ saveûve. |
Vous êtes les seuls qui le saviez. (litt. savais) |
Mais : Gn-aurè qu’ zèls què l’ sauront. |
Ils seront les seuls qui le sauront. |
Autres exemples:
C’ èst mi qu’ èst là. |
C’est moi qui suis là, litt. qui est. |
Mi qui n’ a jamés sté malade. (Coppens 1959, 81) (O) |
Moi qui n’ai jamais été malade. |
C’ èst mi qui l’ a fabrikè. (Balériaux, s.d., 21) (O) |
C’est moi qui l’ai fabriqué. |
C’ èst nos-ôtes qui tchante. (/ -tèt (Remacle 1956, 145). |
C’est nous qui chantons, litt. qui chantent. |
C’ èst nos-autes qui l’ a fét. (Balériaux, s.d., 21) (O) |
C’est nous qui l’avons fait.
|
Nous-autes qui mindje dè tout… (Coppens 1959, 81) (O) |
Nous qui mangeons de tout… |
C’ èst nos-ôtes (ou vos-ôtes) qu’ a dit çoula. (E) |
C’est nous qui avons dit cela. |
Èst-ce (qui c’ èst) vos qu’ èst là? |
Est-ce vous qui êtes là? |
Vos-ôtes qu’ èst todi là, vos-ôtes qui n’ vike qui por lèye. |
Vous qui êtes toujours là, vous qui ne vivez que pour elle’ |
Vous qu’ a toudi sté brave èy’ onéte… (Coppens 1959, 81) (O) |
Vous qui avez toujours été brave et honnête… |
La règle est constante; elle s’applique même au pronom réfléchi qui accompagne le verbe. (ibid.)
Ex.:
C’ èst mi qu’ s’ ènn’ a chèrvi. (E) |
C’est moi qui m’en suis servi, litt. qui s’en a servi. |
C’ èst nos-ôtes qui s’ a brouyî (S (/ qui s’ ont trompé (E)) |
C’est nous qui nous sommes trompés. |
C’ èst vos qui s’ mwaîjit. |
C’est vous qui vous fâchez. |
Avec un antécédent sujet à la 3e p. du pluriel, le verbe de la subordonnée sera aussi à la 3e p. du pluriel.
Ex.:
C’ èst yeûs’ qui l’ont distrût. (Balériaux, s.d., 21) (O) |
Ce sont eux qui l’ont détruit.
|
Yeûs’ qui n’ ont nin in cron djigot… (Coppens 1959, 81) (O) |
Eux qui n’ont pas un sou vaillant, litt. un centime tordu… |
6.3.3.4 Accord du participe passé
1) En général, employé sans auxiliaire, le participe passé fonctionne et s’accorde comme un qualificatif.
Cependant, dans une bonne partie de l’Ardenne liégeoise (E), notamment dans les quatre cantons de Spa, Stavelot, Malmédy et Vielsalm, le féminin n’est presque jamais marqué dans la forme. (Remacle 1956, 147-148)
Ex.:
dès mouyis pîres |
des pierres mouillées |
dès spiyis jates |
des tasses brisées |
exception: du l’ cûte êwe |
de l’eau cuite, bouillie |
2) Avec l’auxiliaire « (i)èsse », la situation est très semblable ; en principe, le participe passé s’accorde en genre et en nombre avec le sujet.
Egalement dans ce cas, dans une bonne partie de l’Ardenne liégeoise (E), le féminin n’est presque jamais marqué dans la forme. (ibid.)
Ex.:
one lète qu’ èst mâ scrit |
une lettre qui est mal écrite |
Èlle èsteût assis. |
Elle était assise. |
Èlle a stou pris. |
Elle a été prise. |
one priyîre bin dit èt bin adrèssi |
une prière bien dite |
exceptions: fêt (fait) et cût (cuit) parfois au fém.: |
|
Lu mâhon èst fêt(e). |
La maison est faite. |
– Èstint-èles cûtes, mès peûres? o way ! – Bè, ‘les sont vite cûts ! |
– Etaient-elles cuites, mes poires? oh oui ! – Eh ! bien, elles sont vite cuites ! |
3) Avec l’auxiliaire « awè (/ aveûr (E)) », càd. à la voix active et à la forme pronominale, le participe passé est toujours invariable dans toute la Belgique romane. (ibid., 148)
Ex.:
Djè l’ a vèyu. |
Je l’ai vu. (en parlant d’un homme) Je l’ai vue. (d’une femme) |
Èle / I s’ a brouyî. |
Il s’est trompé. / Elle s’est trompée. |
6.3.4 Sens fort d’ « awè (/ aveûr (EW)) » et d’ « (i)èsse »
Employés comme des v. ordinaires, « avoir » et « être» ne gardent souvent, comme en fr., qu’une signification atténuée. Dans certains cas, cependant, ils ont un sens très fort qu’une traduction littérale ne rendrait pas assez. (Remacle 1956, 38-39)
1
Dj’ a l’ boûre. (E) |
J’ai le beurre, càd. je suis parvenu à faire venir le beurre, il est là. |
Is ront leu foûre. (E) |
Ils ront leur foin, càd. ils ont rentré leur foin. |
On nè l’ sareût aveûr duvins. (E) |
On ne saurait l’avoir dedans, càd. le faire entrer. |
Dju nu l’ rarè nin blanc. (E) |
Je ne le raurai pas blanc, càd. je ne parviendrai pas à le rendre blanc de nouveau, à le nettoyer. |
2
I n’ èst pus, asteûre, ci manèdje-là. (E) |
Elle n’existe plus, maintenant, cette maison-là. |
À P’tit-Tiêr, èlle èst qu’ po-z-asouti, parèt-i. (E) |
A Petit-Thier, elle est que pour enrager, càd. elle règne très fort, paraît-il [se. la stomatite aphteuse]. |
D’autre part, « (i)èsse» complète la conjugaison de « aller », qui, dans son sens habituel, ne s’emploie pas aux temps composés. (ibid., 39)
Ex.:
Dj’ a stou à Stâveleû. (E) |
J’ai été, je suis allé à Stavelot. |
Dj’ i areû stou. (E) |
J’y serais allé. |
Le verbe « (i)èsse» a si bien pris le sens d’aller qu’on peut dire :
Il a stou èsse vârlèt amon Gâspâr. (E) |
Il est allé être domestique chez Gaspard. |
Le verbe « aler » ne se conjugue aux temps composés que dans l’expression impersonnelle « il a bin alé » (syn. « il a bin stou ») (il a été heureux (que …) et dans les locutions «ènn’ aler » (s’en aller) et « ènnè raler » ((s’en) retourner). (ibid.)
Ex.:
Il a bin alé quu n’s-avins on parapwi. (E) |
Heureusement que nous avions un parapluie. |
Èt on (n’) sét k’mint il eûhe alé. (E) |
Et on (ne) sait comment il eût allé, càd. comment l’affaire eût tourné. |
Is ‘nn’ont (‘nn’) alé. (E) |
Ils s’en sont allés. |
Nos ‘nn’ avans ralé. (E) |
Nous sommes retournés. |
6.3.5 Divers
6.3.5.1 Dans les tournures où la place du participe passé et de l’infinitif n’est pas bien déterminée, ces formes se mettent le plus souvent après le complément.
Ex :
Li nîve a tot rascouvièt . (rarement : Li nîve a rascouvièt tot.) |
La neige a tout recouvert. |
Dj’ î èsteûve, mins dji n’ a pèrson.ne vèyu. |
J’y étais mais je n’ai vu personne. |
Vos n’ v’lîz rin piède ! Vos n’avoz rin pièrdu. |
Vous ne vouliez rien perdre ! Vous n’avez rien perdu. |
L’ amoûr, c’ èst ç’ qui faît l’ pourcia crèver. |
L’amour, c’est ce qui fait crever le cochon. |
I ‘nn a tcheû âssez po tot rascouviè (rarement : po rascouviè tot). |
Il en est tombé suffisamment pour tout recouvrir. |
Faut awè l’ diâle vèyu po l’ lèver si rwèd. |
Il faut avoir vu le diable pour décamper aussi vite. |
One paréye èritance, c’ èst ç’ qui faît l’ trôye danser. |
Un pareil héritage, c’est ce qui fait danser la truie. |
On l’ raurè sins lon couru. |
On le rattrapera sans courir loin. |
Po ça fé, i nos faut nos lèver tot timpe. |
Pour ce faire, il faut que nous nous levions tôt. |
Dji n’ a pêrson.ne oyu bouchî. |
Je n’ai entendu frapper personne. |
Il a abroké à plin.ne chârje, come s’il aureûve ieû l’ diâle vèyu. |
Il s’est amené en hâte, comme s’il avait vu le diable. |
C’ èst pace qui vos l’s-avoz totes mindjî, qu’ lès-ôtes ènn ont pont. |
C’est parce que vous les avez mangées toutes que les autres n’en ont pas. |
Èt bin, èlle a l’ diâle vèyu, po lèver l’ pèton d’one parèye riwèdeû. |
Eh bien, elle a vu le diable pour s’éclipser aussi vite. |
Exemples d’auteurs
« Asteûre, djè l’ trosse, sés-se ; dji n’ a nin todi tot pièrdu ; ti m’ as faît saye di tès cougnous .» (Laloux 1987b, 199) (C)
« Lès-ûviers qu’on-z-î aleûve glissî, / On côp qu’ i djaleûve à pîre finde .» (Tillieux 1958, 58) (C)
« … mins il a todi djuré qu’il èsteûve înocint, qu’i n’aveûve jamaîs volé èt qu’ n’aveûve jamaîs pêrson.ne touwé .» (Awoust 1983, 10) (C)
« Su l’s-entrèfètes di ça, li diâle à là lèyî Jèsus .» (Léonard 1969, 97) (C)
« Cisse nute-là, i djaléve à pîre finde .» (Alexis 1956, 2) (E)
6.3.5.2 Une expression verbale invariable « s’ apinse », tient souvent lieu d’incise.
On appelle ces citations des « sapinsetés ».
Ex :
C’ è-st-one boune poneûse, ci pouye-là, qui v’s-a ponu plin vosse tchèna su one matinéye, s’apinse li fème dè l’ vile (qui vèyeûve qui l’ cinserèsse aveûve sitî rascoude lès-ous à doze eûres). |
C’est une bonne pondeuse, cette poule, qui est venue pondre plein votre panier en une matinée, pense la citadine (qui voyait que la fermière avait été ramasser les oeufs à midi). |
On le dit aussi pour se moquer de quelqu’un qui parle en connaisseur de ce qu’il ne connaît pas ou qu’il connaît mal.
Ex.:
Faut bin aîdî s’ feume, s’ apinse li ci qu’ ralètcheûve li plat d’ crin.me. |
Il faut bien aider sa femme, pense celui qui léchait le plat de crème. |
C’ èst come li gote tchaîrè, s’ apinse li ci qu’ one feume avou l’ gote au nez lî propôseûve one jate di soupe. |
C’est comme la goutte tombera, pense celui à qui une femme dont le nez coulait proposait un bol de soupe. |
Il y en a ainsi des centaines, qui témoignent d’une sagesse rudimentaire et d’une critique
ironique bon enfant du peuple. Certaines circonstances amènent à en citer l’une ou l’autre.
Faut qu’on rîye, s’ apinse l’ome qui stron.neûve si feume su l’ ansènî. |
(Quand on parle d’un malheur, d’une déconvenue.) |
Là co one vwès qu’ dji n’ riconè nin, s’ apinse li madjustêr, qui s’ gade èsteûve montéye au docsâl. |
(Quand quelqu’un intervient, qui n’avait pas encore parlé.) |
Ça va, ça va, s’ apinse li Kèkè, qui s’ maujo brûleûve. |
(Quand le malheur ne touche pas tout le monde que certains même en tirent profit.) |
Tot à mèseure, s’ apinse li talieûr, èt i bateûve si feume avou s’ mète di bwès. |
(Quand quelqu’un exagère ou veut agir prématurément.) |
Exemples d’auteurs
« Li ci qui vikerè vièrè, s’ apinse li feume qu’ aveut mètè covè s’ tchèt .» (Laloux 1987b, 199) (C)
ou : « Quî vikera vièra, s’ apinse Djène Fréjî, qu’ aveûve mètu cover s’ tchèt o tokwè, è chîs
samwin.nes après, èlle aveûve trwès pouyons.»
6.3.5.3 Au français « il s’en faut / fallut / fallait / est fallu / était fallu de peu que » correspond en wallon « co(r) one miète » ou « à rin près », « à wêre di tchôse près ».
Dans ce cas-ci, nous employons un indicatif, car il n’y a pas de doute, alors que le français emploie un subjonctif. Le néerlandais emploie aussi un indicatif.
Ex :
À rin près, vo-le-là mayeûr. |
Il s’en fallut de peu qu’il soit bourgmestre. |
Exemples d’auteurs
« Èt o gurnî ? Cor one miète il î gripe .» (Laloux 1987b, 193) (C)
6.3.5.4 Quand une question contient un verbe à la 2ème personne du pluriel, le sujet n’est pas exprimé.
Exemples d’auteurs
« Èstoz bin, là, su l’ bôrd dè l’ vôye… ? » (Gilliard 1976, 18) (C)
« Trouverîz bin ène saqwè d’ pus bia… ? » (Maudoux 1983, 5) (C)
« Vos sovenoz, di-st-èle, do vîy timps ? » (Demeuse 1982b, 3) (C)
« Sèrez fwârt ! Î èstoz ? » (Wartique 1954, 160) (C)
6.3.5.6 Il est impossible d’avoir « cinq heures sonnaient » ou « cinq heures approchaient ». Nous employons dans ce cas une tournure impersonnelle : « I soneûve cink eûres », « Il aprotcheûve di cink eûres » ou « Il aleûve ièsse cink eûres », « I bètcheûve après cink eûres. »
6.3.5.7 Dans un récit, on juxtapose parfois sans conjonction de coordination.
Exemples d’auteurs
« On coûrt di r’vint, di r’va… li djeu èst là lèyî .» (Wérotte 1973, 30, vers 205) (C)