WALON – GRÈK MODÈRNE : RAPROTCHEMINTS

WALLON – GREC MODERNE : RAPPROCHEMENTS

NB Seulement au début de la liste, quelques lettres grecques n’ont pu être reproduites exactement. Ainsi avec le e en début du mot (pour la lettre ebsilon) et le h (au lieu de la lettre ‘nu’).

Ελληνική γλώσσα

 

walon

français

Amerikή

Amerikanóς

Amèrike

Amèrikin

Amérique

Américain

eíste 

sastan

vos èstoz

vos-èstîz

vous êtes

vous étiez

sklhra

(dur) cf scl-: sclater (F. éclater)

qewría

tèyorîye

théorie

ekklhsía

èglîje

église

arcaiologia

arkèyolojîye

archéologie

epocή

èpoke

époque

to ciliómetro

-i- : cf fiêr (F. fer), piède (F. perdre)

(kilomètre)  

to telέjwno

tèlèfone

téléphone

to scoleío

scole

école

to stomάci  

stomak

estomac

to mpάnio

bagnî

se baigner

to tηlejerik

tèlèfèrike

téléphérique

70 : èvhdomida : εβδoμήτα

80 : oghdhoda : oγδότα

90 : ènènida : ενενίτα

sèptante

iûtante (= quatrè-vints)

nonante

soixante-dix (= septante)

quatre-vingts

quatre-vingt-dix (= nonante)

ADJECTIF + NOM :

τα λιπαρά μαλλιά : ta lipara malia 

 

craus tch’vias

 

cheveux gras

bira

bîre

bière 

kostizi

coster

coûter 

kuverta

couvêrte 

couverture 

lepta

 asimi

caurs

ârdjint

argent (monnaie)

argent (métal)

mespilon

mèspe

nèfle

o Febroάrios 

fèvri

février

o Aύγoυστoς : o avghoustos

awous’

août

o Mάιoς : o maïos

maîy

mai

oι μπότεσ : i botès

botes

bottes

skolio

scole

école 

statmos

stâcion

gare 

αναθεωρημένος

αναθεώρηση

rivôy

rivoyadje

revoir

révision

δύρκολος

δύρκολιά

εύκολος

malauji

malaujemince

auji

difficile

difficulté

facile

η oπερέτα : i opèrèta

opèrète

opérette

η ανάλισι : i analissi

analise /-s/

analyse

η αράχνη : i arahni 

aragne

araignée

η μηλιά : i milia

mèléye

pommier

η μπουγάδα : i boughadha

bouwéye

lessive

η πένα : i pèna

pène

plume

η Πεντιχoστή : i pèdikosti

Pintecousse

Pentecôte

η ραχέτα : i rakèta

rakète

raquette

η σoύπα : i soupa

soupe

potage (, soupe)

η σαλάτα : i salata

salade /-t/

salade

η φράση : i frassi

frâse /-s/

phrase

η χoυρτίνα : to kourtina

gordène

rideau

κάστρσ

tchèstia

château

κολόνα

colone

colonne

μαγονέςα:

mayonèse

mayonnaise

νικέλιο

nikèl

nickel

παγόνι : pagόni (-g-)

 

pawon (-w-)

paon

πανικός : paniek

panike

panique

παπαγάλος

papigây

perroquet

πάσκο

pârk

parc

πελεκάνος

pèlican

pélican

ρευματικά

reûmatikes

rhumatisme

σκελετός

skèlète

squelette

σπανάκι

spinasses

épinards

τo αξελερατέρ : to aksèlèratèr

acsèlèrateûr

accélérateur

τo απεριτίφ : to apèritif

apèritif

apéritif

τo μαγιό : to mayo

mayot

maillot de bain

τo μέταλλo : to mètallo

mètâl

métal

τo μουστάδα : to moustardha

moustaude

moutarde

τo μπάνιo  : bagno

kano bagno

bagn

bagnî

bain 

se baigner 

τo μπαστoυνι : bastouni

baston

canne

τo μπιλιάρδo : to biliardho

biliârd

billard

τo πoυλεριχά : to poulèrika

pouyetrîye

volailles

τo πελεφερίχ : to tèlèfèrik

tèlèfèrike

téléphérique

τo πεντάλι : to pèdali

pèdale

pédale

τo στoμάχι : stomahi

stomak

estomac

τo σχαμνάχι : to skamnaki

chame (= siège)

tabouret

τρομπέτα

trompète

trompette

ψάρι

ψαρεύω

pèchon

pèchî

poisson

pêcher

ώra

eûre

heure

Share This
error: Alert: Content is protected !!