WALON – PORTUGUÈS : RAPROTCHEMINTS

WALLON – PORTUGAIS : RAPPROCHEMENTS

Le portugais, une langue proche du wallon

“Le portugais est la langue qui a le plus d’af­finités avec le wallon comme caractère et tours de phrases ; elle a des mots identiques aux nôtres comme “dispôy”, des sons semi-nasaux et l’accent à peu près comme le nôtre. En quelques semaines, un Wallon peut apprendre le portugais.”

(Abbé Pirot, in: Un siècle de littérature dialectale au pays d’entre Bocq et Samson, CAIAC asbl 2008, p.13)

portuguès

walon

français

 

a noite

anut’

le soir

abotoar

abotener

boutonner (un habit)

abraçar

abrèssî

embrasser

ACCORD DES TEMPS

proposition principale au passé ou au conditionnel > subordonnée au subjonctif imparfait ou pqp

Era necessário que estivesses presente.

(W) Il èsteûve nécèssaîre qui vos fuchîche là.

(F) Il était nécessaire que tu SOIS présente .

 

 Tive pena que não tivesses estado presente . 

(W) Dj’ a r’grèté qu’ vos n’ eûchîche nin stî là.

(F) J’ai regretté que tu n’aies pas été présent(e).

aclarar

acléri

éclairer

açúcar

suke

sucre

adivinha

adivinhar

advinia

adviner

devinette

deviner

ADJECTIF EXCLAMATIF & INTERROGATIF

Oh ! Que mentiroso !

A que (distância) ?

 

 

Ô ! Qué minteû !

À qué (distance) ?

 

 

Oh ! LE menteur !

A quelle distance?

advertido

advêrti (adj.)

averti, qui a reçu un avis

advertir

advêrti

avertir

agosto

awous’

août

águia

aîgue

aigle

alfabético

alfabètike

alphabétique

alfabeto

alfabèt

alphabet

americano

amèrikin

américain

amistoso

amitieûs

amical

angùstia

angouche

angoisse

aniversário

anivèrsaîre

anniversaire

anojar 

anoyî

ennuyer

anotar = anoter

anoter

noter

antena

antène

antenne

aprendiz

apurdice

apprenti

aranha

aragne

araignée

aritmética

aritmètike

arithmétique

ARTICLE DEFINI: absence

ajudar à misa

dixer missa

 

sièrvu mèsse

dîre mèsse

 

servir la messe

dire la messe

asma

asme

asthme

asmático

asmatike

asthmatique

atletismo

atlètisme

athlétisme

atol

atol

atoll

avental

divantrin

tablier

baioneta

bayonète

baïonnette

baixar

bachî

baisser

bala

bale

balle (fusil)

banhar

bagnî

baigner

banheiro

bagneû

baigneur

banho /baƞu/

bagn

bain

barba-a-barba

baube à baube

face à face

baritono

bariton

baryton

bastaõ

baston

bâton

bastardo

bastaud

bâtard

batalhaõ

batalion

bataillon

bater

bate

battre

bateria

baterîye

batterie

batimento

batemint

battement

batismo

batème

baptême

batizar

batijî

baptiser

beijar

bauje

baiser (v)

beijo

baujî

baiser (n)

besta

bièsse

bête

bestidade

bièstrîye

bêtise

betaõ

bèton

béton

betonar

bètoner

bétonner

bicicleta

biciclète

bicyclette

bilhete

 

billet

bolhante

bolant

bouillant

bordaõ

bordon

bourdon (bâton)

bota

bote

botte

botelha

botèye

bouteille

brocha

brouche

brosse

cair

tchaîr

tomber

caixote do lixo

btch aus miséres

poubelle

calças (pl)

marones (pl.)

pantalon

canastro

tchèna

panier

cânfora

canfe

camphre

canibal , -ismo

canibal, -isme

cannibale, -isme

cansado

scrans

fatigué

carne

tchau

viande

casaco

casake

veste

cascata /-t-/

cascâde /-t/

cascade

castelo

tchèstia

château

catalisar

cataliser

catalyser

catedral

catèdrâle

cathédrale

catodo

catôde

cathode

católico

catolike

catholique

célula

cèlule

cellule

cereal

cèrèyale

céréale

cereja

cèréje

cerise

cerrado

sèré

fermé

cerrar

sèrer

fermer

chalota

chalote

échalotte

chamine

tchiminéye

cheminée

cianeto

cianure

cyanure

ciclismo

ciclisme

cyclisme

clar > clarão

clér > cléreû

clair > clarté / lueur

coberta

couvêrte

couverture

cola

cole

colle

colar

coler

coller

colar

colé

collier

coleccionar

colècsioner

collectionner

colega

colégue

collègue

com

cafè com leite

com as lâgrimas nos olhas

aceno com as mãos

mostrar com o dedo

dormir com um sono leve

seguir com os olhos

quarto com duas camas

avou

cafeu avou do lacia

avou lès lârmes dins sès-ouys

sine avou sès mwins

mostrer avou s’ dwèt

dwârmu avou on lèdjêr somèy

sûre avou sès-ouys

tchambe avou deus léts

avec

café au lait

les larmes aux yeux

un signe des mains

montrer du doigt

dormir d’un sommeil léger

suivre des yeux

chambre à deux lits

como

comint

comment

comuna

comune

commune

comunicar

comuniker

communiquer

conhecer

conèche

conaître

coragem

coradje

courage

correr

cori

courir

corrigir

coridjî

corriger

cortina

gordène

rideau, tenture

coser

keûse

coudre

costura

costeure

couture

costureira

costri

couturière

crescer

crèche

croître

crescimento

crèchince

croissance

cromo

crôme

chrome

crónica

cronike

chronique

crosta

crosse

croûte

cu /u/

cu /y/ (EW: cou)

cul

custa

costindje

coût

custar

coster

coûter

da: É da Edite.

da: C’ èst da Édit’.

à : C’est à Edite.

danar

dâner

faire enrager

dar

dar proridade

diner

diner l’ priyorité

donner

céder la priorité

DATES        

o primeiro de mai, o vinte de junho, o dois de setembro

 

li preumî d’ maîy, li vint’ di jun, li deûs d’ sètimbe

 

le premier mai, le vingt juin, le deux septembre

de

(matière) uma parede de betaõ

di

on meur di bèton

en

un mur en béton

de- (préfixe) /ε/

dè- /ε/

de- /ɘ/

debitar

dèbiter

débiter

decágono

dècagone

décagone

decidir

dècider

décider

declarar

dèclârer

déclarer

decreto

dècrèt

décret

delegaçaõ

dèlègâcion

délégation

delegar

dèlèguer

déléguer

deliberar

dèlîbèrer

délibérer

delicado

dèlicât’

délicat

delimitar

dèlimiter

délimiter

demagogia

dèmagojîye

démagogie

demografia

dèmografîye

démographie

desatrelar

distèler

dételer

desbaptisar

disbatijî

débaptiser

desbloquear

disbloker

débloquer

descair

distchaîr

décliner, déchoir

descalçar

distchaussî

déchausser

descolar

discoler

décoller

descolorar

discolorer

décolorer

descontar

discompter

décompter

desconto

discompte

décompte

descoser

diskeûse

découdre

descristianizar

discristianiser

déchristianiser

desdizer

disdîre

dédire

desdobrar

disdobler

dédoubler

desfazer

Disfé

défaire

desferrar

disfèrer

déferrer

desfigurar

disfigurer

défigurer

desgostar

disgoster

dégoûter

desligar

disloyî

délier

desmentir

disminti

démentir

desmontar

dismonter

démonter

despertar

dispièrter

se réveiller

destruir

distrûre

détruire

desvelar

disvwèler

dévoiler

devorar

dèvorer

dévorer

dia de anos

djoû dès-ans

anniversaire

dieta

(dieet)

 

diferença

difèrince

différence

diferente

difèrint

différent

dilema

dilème

dilemme

Dinamarca; dinamarquês

Danemârk, Danemârkwès

Danemark, Danois

dinamitar

dinamiter

dynamiter

displicência

displaîji

déplaisir

displicente

displaîjant

déplaisant

do /du/

do

du

do : a lingua do país

li langue do payis

la langue du pays

dobrar

dobler

doubler

doze

doze

douze

eco

èco

écho

economia

èconomîye

économie

editar

èditer

éditer

elefante

èlèfant

éléphant

elevar

èlèver

élever

envelope

envèlope

enveloppe

epoca

èpoke

époque

equilibrar

èkilibrer

équilibrer

equipa

èkipe /ε-/

équipe

escola  (/∫/)

scole

école

escrever

scrîre

écrire

escrito

scrît

écrit

esperar por + nom

ratinde après + nom

attendre + nom

espertar

dispièrter

éveiller

espessar

raspèchi

épaissir

espesso

spès

épais

espessura

spècheû

épaisseur

esposar

sposer (EW)

épouser

estaçaõ

stâcion

gare

estreito

strwèt

étroit

estribo

stri

étrier

estudar

studyî

étudier

estufa

stûve

poêle

Etiópia

Ètiopîye

Ethiopie

etnografia

ètnografîye

ethnographie

Eucaristia

Eûcaristîye

Eucharistie

família

famile

famille

festa

fièsse

fête

festejar

fièster

fêter

feto / fêto

fètchêre

fougère

Fevereiro

fèvri

février

filantropo

filantrope

philanthrope

filosofia

filosofîye

philosophie

fiorde

fiord’

fjord

fisica

fisike

physique

florear

flori

fleurir

florido

flori

fleuri

fonógrafo

fonografe

phonographe

fora

Êle vem de fora.

fora de si

foû

Èle vint d’ en-d’foû.

foû d’ li

dehors

Il vient de dehors.

hors de soi

fornada

fornéye

fournée

fósforo

fosfôre

phosphore

foto

foto

photo

fotografia

fotografîye

photographie

frase

frâse

phrase

frei

fré

frère

frumento

frumint

froment

fruta

frût

fruit

gaiola

gayole

cage

gazeta

gazète

journal

geleía

jèléye

confiture

general

jènèrâl

général

generoso

jènèreûs

généreux

GENRE masculin : um dente

masculin: on dint

féminin: une dent

gente (f)

djin (f)

personne (pl. gens)

geográfia

jèyografîye

géographie

geologia

jèyolojîye

géologie

geometria

jèyomètrîye

géométrie

ginásio

jimnâse

gymnase

ginástica

jimnastike

gymnastique

ginecologia

jinècolojîye

gynécologie

golo (Brés.: gol)

gôl

goal

gorila / gorilha

gorile

gorille

gostar

goster

goûter

gôsto

gos’

goût

gota

gote

goutte

goteira

gotêre

gouttière

gripe

gripe

grippe

Guilherme

Guiliaume

Guillaume

haver

avèr

avoir

hidrogenio

hidrojin.ne

hydrogène

hidroscopia

hidroscopîye

hydroscopie

higiene

hijyin.ne

hygiène

hino

hime

hymne

hoje

oûy

aujourd’hui

honesto

onièsse

honnête

horta

corti

jardin (potager)

hospital

ospitau

hôpital

ictiósaurio

ictiosaure

ichtiosaure

ideia

idéye

idée

ligeiro

lèdjêr

léger

linguiete

linwète

languette

mãe

man

mère

Maio

may

mai

matemática

matèmatike

mathématique

meio

(di)mèye

(de)mi

mentir

mentira

minti

minte

mentir

mensonge

mescer

machî

mélanger

mestra

maîsse

maître

metade

mitan

moitié

metáfora

mètafôre

métaphore

metalisar

mètâliser

métalliser

metralhador

mitraliète

mitraillette

milhão

milion

million

miligrama

miligrame

milligramme

mineralizar

minèraliser

minéraliser

mitica

mitike

mythique

mito

mite

mythe

moer

moûre

moudre

morrer

moru

mourir

mosca

moche

mouche

moscada

némoscaude

muscade

mostarda /-∫t-/

mostaude

moutarde

mostrar

mostrer

montrer

nadar

nadjî

nager

não

ni nin

ne pas

nevar

nîver

neiger

neve

nîve

neige

neviscar

nîveloter

neiger légèrement

niilismo

niilisme

nihilisme

ninfa

ninfe

nymphe

noite

nut’

nuit

nosso

li nosse, nosse

le nôtre, notre

novela

novèle

nouvelle (n.f.)

novidade

noviaté

nouveauté

novo

novia

nouveau

noz

neûje

noix

ocupar

ocuper

occuper

oftalmia

oftalmîye

ophtalmie

oita

oitenta

iût’

iûtante (Malmedy)

huit

quatre-vingt

óleo

ôle

huile

olho

ouy

oeil

Olimpiada

Olimpîade

Olympiade

ornitologia

ornitolojîye

ornithologie

ostra

oûsse

huître

ouvir

oyu

entendre (, ouïr)

pai

pa

père

pais

payis

pays

panfleto

panflèt

pamphlet

pantufas

pantoufe

pantoufle

paõ

pan, pwin

pain

papagaio

papigay

perroquet

papel

papî

papier

paróquia

parotche

paroisse

PARTICIPE PASSE

employé avec l’auxiliaire ter (ainsi qu’avec haver), il sert à former les temps composés et il est invariable :

As cassettes que lhes tínhamos dado desapareceram. 

 (W) Lès cassètes qui nos l’zeû avans èvoyî ont disparètu.

(F) Les cassettes que nous leur avons envoyées ont disparu.

pasta

pausse

pâte

pata

pate

patte

pîd

pied

peixe /-∫-/

pèchon

poisson

pelar

pèler

peler

pena

pèna

plume

Pentecostes

Pintecousse

Pentecôte

pesado

veiculos pesados

pèsant

pèsants véicules

lourd

véhicules lourds

pesar

pèser

peser

pijama

pijama

pyjama

ponta

ponte

pointe

pôr

ponre

pondre

por que

po qui

pour que

PREPOSITION

de manhã

de noite

de dia

de tarde

PREPOSITION

au matin

au nût

do djoû

di l’ après-non.ne

ARTICLE DEFINI

le matin

la nuit

le jour

l’après-midi

PREPOSITION

preguntar por alguém

PREPOSITION

dimander après one saquî

PAS DE PREPOSITION

demander quelqu’un

presidente

prèsidint

président

presidir

prèsider

présider

prestar

pruster

prêter

PRONOM ET ADJECTIF POSSESSIF

masc.sg. (o) nosso; fém.sg. (a) nossa; masc.pl. (os) nossos ; fém.pl.   (as) nossas

(W) nosse, nos; li nosse, lès nosses

(F) notre, nos, le , la nôtre, les nôtres

 

masc. sg. (o) vosso; fém.sg. (a) vossa; masc.pl. (os) vossos ; fém.pl. (as) vossas

(W) vosse, vos; li vosse, lès vosses

(F) votre, vos, le, la vôtre, les vôtres

 

PRONOM INDEFINI

l’un(e) l’autre, les uns les autres : pas d’article défini devant um(a), nus :

Um espreitava enquanto o outro se introduzia na casa do Sr. Coelho.

Onk èsteûve à l’ awaîte do timps qu’ l’ ôte mousseûve è l’ maujone da M. Coelho.

L’un faisait le guet pendant que l’autre s’introduisait dans la maison de M. Coelho.

 

É preciso escolher uma ou outra. 

I faut tchwèsi onk ou l’ ôte.

Il faut choisir l’un ou l’autre.

psicologia

psicolojîye

psychologie

psicopatia

psicopatîye

psychopathie

punho

Pougn

poing

qu- /qw-/

qw- (EW)

qu-

quando

qwand (EW)

quand

quaresma

Cwarème (EW)

Carême

quarto

qwârt (EW)

quart

quinze

qwinze (EW)

quinze

quite

qwite (EW)

quitte

rastro

rèstia

râteau

recuperar

rècupèrer

récupérer

referência /ĩ/

rèfèrince

référence

referêndum /ĩ/

rèfèrèn’dom’

référendum

reflectir

rèflèchi

réfléchir

reforma

rèfôrme

réforme

reformar

rèfôrmer

réformer

registo

rèdjisse

registre

régua

régue

règle (scol.)

rehaver

rawè

avoir de nouveau

repetir

rèpèter

répéter

responder

rèsponde

répondre

ressecar

rissètchi

dessécher

reuma

reûme

rhume

reumatismo

reûmatike

rhumatisme

rinoceronte

rinocèros’

rhinocéros

rum

rom’

rhum

saca – sacada

satch – satchîye

sac – contenu d’un sac

sacar

satchî

tirer

segundo

sègonde

seconde

sela

Sèle

selle

selar

sèler

seller

semar

sèmer

semer

Setembro

sètimbe

septembre

setenta

sèptante

soixante-dix (septante (B))

si

si

se

símbolo

simbole

symbole

sinagoga

sinagogue

synagogue

sinfonia

sinfonîye

symphonie

sistema

sistème

système

sofrer

sofri

souffrir

soneto

sonèt

sonnet

sopa

Sope

soupe

sopesar

sopèser

soupeser

sorrir

sorîre

sourire (v)

sorriso

sorîre

sourire (n)

suar

souwer

suer

suspirar

sospirer

soupirer

tabaco

toubak

tabac

teatro

théâtre

tèyâte

tecer

tèche

tisser

telefonar

tèlèfoner

téléphoner

telefone

tèlèfone

téléphone

Telegrama

tèlègrame

télégramme

televisaõ

tèlèvision

télévision

tema

tin.me

thème

temaõ

tèmon ?

timon

tempestade

timpèsse

tempête

ténis

tènis’

tennis

testa

tièsse

tête

tifo

tîfus’

typhus

tina

tine

Cuve, tine ( ?)

tiquetaquear = fazer tique-taque

tiktaker

faire tic-tac

todo

tot

tout

todos

tortos

tous

todos (pl)

tortos

tous

tosse

tos’

toux

tossir

tossî

tousser

tradiçao (tilde)

tradition

tradition

triunfo

triyonfe

triomphe

trombeta

trompète

trompette

trotar

troter

trotter

trotinete

trotinète

trottinette

trunfo

triyonfe

atout (cartes

truta

trûte

truite

turfa

troufe

tourbe

vender

vinde

vendre

VERBE: conjugaison: cf ci-dessous

vingar

rivindjî

venger

vinte

vint’

vingt

zunir

zûner

bourdonner

zunzum 

zûnadje

bourdonnement (des insectes)

 

 

VERBE : CONJUGAISON

VIR

INDICATIF

imparfait: vinha, vinhas, vinha, vinhamos, vinheis, vinham

futur: virei, virás, virá, viremos, vireis, virão

conditionnel: viria, virias, viria, viríamos, viríeis, viriam

 

SUBJONCTIF

présent: venha, venhas, venha

 

PARTICIPE

présent: víndo

passé: víndo

vinu

 

dji v’neûve (< vineûve), …

 

 

dji vêrè, …

 

dji vêreûve, …

 

 

 

(qui) dj’ vègne, t’ vègne, i vègne

 

vinant

vinu

venir

 

je venais, …

 

 

je viendrai, …

 

je viendrais,…

 

 

 

(que) je vienne, tu viennes, il vienne

 

venant

venu

IR

INDICATIF

passé simple semblable au verbe SER, être:

eu fui, tu foste, …

 

idem avec ‘aler’ au passé composé: dj’ a stî, …

 

En français, on préfère ‘aller’: je suis allé (= j’allai), …

SER

INDICATIF

présent : nós estamos, vós estais

imparfait: eu estava, tu estavas, êle estava, nós estávamos, vós estáveis, êles estavam

(i)èsse

 

nos-èstans, vos-èstoz

 

dj’ èsteûve, t’ èsteûve, il èsteûve, nos-èstin.n, vos-èstîz, il èstin.n

 

être

 

nous sommes, vous êtes

 

j’étais, tu étais, …

 

 

 

DAR

INDICATIF

futur: darei, daras, dará, daremos, dareis, darão

diner

 

dji dôrè, …

 

donner

 

je donnerai, …

 

TER

SUBJONCTIF présent

tenha, tenhas, tenha

 

tinu

 

(qui) dj’ tègne, t’ tègne, i tègne

tenir

 

(que) je tienne, …

Share This
error: Alert: Content is protected !!