VIKADJE DO PASSÉ

MANIÈRES DE VIVRE DU PASSÉ

BOUTCHÃŽ

BOUCHER

Li boutchî (li botchî) – li mangon

(cente-walon) Maurice Neuville, in: Sovenances d’ ayîr…, Sint-Sèrwaîs, 1979

 

(p.42) Li botchî

 

Li mèyeû dès mèstîs

C’ èst d’i èsse on bon botchî

Dè l’ djoûrnéye, i vind s’ laurd,

Dè l’ naît, i compte sès caurs.

On blanc d’vantrin d’ docteûr,

Ça lî done dè l’ valeûr,

On rwè maîsse discôpeû

Dwèt passer po monsieû.

Tot-au-d-truviès d’ sès glaces,

Li comptwêr à tèrasses

Vos mostère lès bokèts

Qu’ is dîjenut one saqwè.

Èt po fwârcî s’ côp d’ mwin,

One pîce d’ oûve di sayin

Assatcherè dins s’ botcherîye

Lès fins-oûys di l’ invîye.

Lès « mèrcis » à chupeléye

Rapwatenut tote l’ anéye,

Si l’ patron èst plaîjant,

I vindrè mia s’t ot v’nant.

Faut r’conèche qui l’ botchî

Èst sovint su sès pîds

One ouyâde po s’ balance

Èt sès mwins su l’ finance.

(ès’-walon) Arthur Xhignesse, in: IV Podrî li stal, Tavelês d’ oûve, in: BSLW, T50, 1908

 

Li mangon

 

I k’tèye, i hatche èt s’ peûse-t-i,

Drî li stal âs bèlès bièsses

Hâgnêyes, âs clapantès cwèsses,

Âs filèts — come dès-amwèces

Po prinde lès candes…

 

Lès quoweris,

Lès d’falants, lès grossès tièsses,

Lès linwes, lès d’songuetèyès pèces,

Lès spoyes riyèt à l’ finièsse…

Li tot, c’ èst d’ î mète li pris !

 

Li mangon, avou s’ vantrin

Dè l’ tièsse âs pîds qu’ l’ èwalpèye,

Plin d’ èhowe, tote li djoûrnèye

Ahèsse li chèrvante, qui rèy,

Tot trompant s’ maîsse so l’ trèvin.

 

Si p’tit ramon s’ ènondêye

Après 1′ grosse mohe qui zûnêye,

Dè l’ tchâr qu’ èle èpufkinèye

Disqu’âs sclatants pwèds d’ keûverèye

Rindjîs so l’ candjelète à djins

Share This