pârticions dins l' folklôre walon, picârd, gaumès / partitions dans le folklore wallon, picard, gaumais

PLAN

1 carnaval

2 mârches (marches de l’Entre-Sambre-et-Meuse)

3 ôtès manifèstâcions (autres manifestations)

1 Carnaval

1.1 Lès Craus Djoûs (les Jours gras): domin.nes walon (1 OW: ouwès’-walon (ouest-wallon), 2 CW: cente-walon (centre wallon); 3 EW: ès’-walon (est-wallon); 4 SW : sud-walon (sud-wallon), picârd (picard), gaumès (gaumais)

OW / Quand l' carnaval èst là (réjion dè l' Louviére (région de La Louvière))

OW / Au Cras-Mârdi d' Châlèrwè (au Mardi-Gras de Charleroi)

Marius Halbair / Edmond De Lattre

OW / Èl Mârdi-Gras d’ Tchèslèt (le Mardi-Gras de Châtelet) (pârticion / partition: …)

 

Èl Mârdi-Gras d’ Tchèslèt, in: 18 chansons d’Emile Liétard (Châtelet)

 

I

Mètèz-vous dins no confrèrîye,

Incouradjèz no mardi-gras.

Lès djon.nes omes yèt les djon.nès fîyes,

Pou dèfiler, qu’ on fuchîche là.

Lès-habitants dè l’ Sitrôlète,

Èt d’ tous lès corons d’ no payis,

Alons, mès djins, faut qu’ on s’ î mète,

Qu’ on fèye ‘ne saqwè d’ rèvèyi !

 

II

Qu’ en mascarâde, tout l’ monde s’ habîye,

Dins Tchèslèt, lès p’tits come lès grands.

À l’ ètranjer, i faut qu’ on dîye ;

« Lès Tchèslotîs, c’ èst dès vikants. »

D’alieûrs, on mèt, d’ssus lès-afiches

Què l’ cé qui d’meurera dins l’ culot,

I faura qu’ i mète ène godiche

Eyèt l’ matinéye da Mardjot.

 

III

I gn-a lès Rosières dé Gravèle

Qui véront fé leû rigodons

Avou les sauvâdjes dé l’ Tchapèle,

Au son dè l’ musike dès Molons ;

Pwîs lès mouskeutaîres front l’ quadrîye

Avou Madame de Pompadour.

Quand nos d-aurons no soû à l’ vile,

Nos l’ èrcomincerons dins l’ fauboûr.

 

Rèfrin

Qu’ on fuche en Pièrot,

Cloron ou domino,

Qu’ i n’ uche pont d’ djalous.

Alons-î tèrtous.

C’ è-st-in Mârdi-Gras bé organisè.

C’ èst l’ Mârdi-Gras d’ Tchèslèt.

OW / Tchanson d' èl cavalcâde di Mârcinèle (Chanson de la cavalcade de Marcinelle) (1912) su l' aîr di "Caroline" (su l'air de "Caroline")

»EW

EW / Tching boum

TCHING-BOUM   

Tching – Boum ! Tching – Boum !

Tra – la- la – la- la !

Tching – Boum ! Tching – Boum !

Tra – la – la – fa – la !

C’ èst nos-ôtes lès pus djoyeûs,

C’ èst nos-ôtes lès pus-ureûs,

Èt tant qu ‘ i gn-ârè dès Mâmediyins,

Lu Cwarmê, on nu l’ roûvèyerè nin.,

Tchantans hôt èt tchantans bas :

Tching èt Boum ta ra !

Tching – Boum ! Tra – la- la- la !

A ! A ! A !

 

in: José Marquet,  J’avais 15 ans en ‘45, Souvenirs de Sprimont, mon village, 1935-1944, éd. du CEFAL, 2000 – Chanson vedette du carnaval, p.118

EW / C' èst l' Cwarmê (càd. c'est le carnaval) (in: La Lyre Malmédienne, Royal club Wallon, 1972)

EW / Lu tchant do mâssî toûr ( chant du mauvais tour)

EW / Lu broûlèdje do l' haguète (le brûlage de la "haguète")

SW / Bastogne - Tchanson dès Piche-cacayes

(in: Joël Thiry, Su tchants su voyes, MDLP, 2014)

Picardîe (Picardie) / èl carnèvay d' Éloûje (le canaval d'Elouges)

(s.r.)