SOWAÎTS

SOUHAITS

FÔRMULES PO SCRÎRE / FORMULES POUR ECRIRE EN LANGUE WALLONNE

1 Sowaîts ( / Sohêts) d’ Novèl An è walon  / Souhaits de Nouvel An en langue wallonne

 

 

Bone anéye (èt) bone santé !  ( / Boune anéye et boune santé !)

 

– Mèrci, et vos parèyemint !

 

One boune anéye, one boune santé

Et tot ç’ qu’ i faut po r’dèmarer!

 

(André Robe, in : Novèles, 56, 2002)

 

Qui tot vaye bin

L’ anéye qui vint!

 

(André Robe)

 

Tot ratindant vosse visite,

riçûvoz nos bons sowaîts.

 

(Maurice Awoust)

 

Dji vos sowaîte tot plin d’ boneûr, / Nos v’sowaîtans tot plin d’ boneûr,

One banse di djôye, on bègnon d’ fleûrs,

Et, à preume, one pètante santé

Po qu’ vos-è seûchoche profiter!

 

(in : Novèles, 56, 2002)

 

En 20(…), faut co vos vôy

‘nn aler, contint, su totes nos vôyes !

 

(André Robe)

 

Fuchoz eûreûs, l’ anéye qui vint,

Come on l’ pout ièsse, quand tot va bin!

 

(in : Novèles, 56, 2002)

 

Mès djins, dji vos vin sowaîtî (ou « Dji vos vin… »)

Di todi d’mèrer bin haîtîs (= bin pwârtant)

Et d’ vôy drigler l’ anéye qui vint

Come li timps coûrt, quand tot va bin!

 

(in : Novèles 56 2002)

 

One boune anéye, one boune santé !

One boune crausse pinte dissus l’ costé!

Pupont ou bin wêre di médecin

Èt bran.mit mwins’ au fârmacyin !

Èt d’vant tot ça, one boune fièsse di Noyé !

 

(Léopold Massinon)

 

Qui tot toûne come vos l’ vôrîz bin,

Sint pont d’ astaudje nu pont d’ toûrmint !

Tchantez d’djà tot timpe au matin

Et fioz chômer tos lès médecins !

 

(Roger Viroux)

 

(on-èfant po-z-awè one dringuèle)

 

Nos vos v’lans sowaîtî

One anéye plin.ne di promesses,

One tauve avou d’ l’ amindjî,

One boune fautèle po mète vos fèsses,

On bia djambon, on gros pan d’ laurd,

Èt avou ça, one miète di caurs !

 

Gn-a dès cis qui strumèt l’anéye

Avou one masse di complumints;

Mi, dji v’ sowaîte à chupe-chovéye

Boneûr, santé, tot simplèmint.

 

(Bernard Louis)

 

(ès’-walon / est-wallon)

 

Fièstans vos-an.nêyes !

Volà co eune finêye.

Nos v’ sohêtans chal tote ine an.nêye di boneûr.

Buvans on p’tit vêre èt passans ’ne bone swèrêye

Èt qu’ l’ an.nêye qui vint, nos nos r’trovanse à l’ min.me eûre

Po r’tchanter co ‘ne fèye :

« Fièstans vos-an.nêyes ! »

 

(in : Djåzans walon, 4, 2001, p.3)

 

Complumint

 

Bondjoû papa, bondjoû moman!

Odjoûrdu, come c’ èst l’ novèl an,

Bin fiér, vosse pitit gamin (, vosse pitite fèye)

Vos vint sowaîtî d’ ièsse contints,

One bone santé, d’ viker longtimps,

Et , po rabiasi s’ complumint,

Vos promèt di n’ nin ièsse èrnauje

Po qu’ vos fuichoche todi bin aujes.

I n’ vos d’mande nin one grosse dringuèle,

Por li, èle sèrè todi bèle.

I vos rabrèsse, èt po rawète,

I vos done on bèch à picètes.

 

(ouwès’-walon / ouest-wallon)

Boune anéye (èt) boune santè !

Èt dès pléjis di toutes lès cougnes!

 

(ouwès’-walon / ouest-wallon)

Du bouneûr, ène boune santè, c’ èst ç’ qui nos vos sowétons pou l’ anéye qui vint.

 

(Hector Hébert)

 

(ouwès’-walon / ouest-wallon)

Ène boune anéye à vos-autes deûs.

Bouneûr èyèt santé en preumî.

 

(Pol Bossart)

 

(ouwès’-walon / ouest-wallon)   

Du vos souwaîte bran.mint d’ boneûr

In bia djârdin, in bègna d’ fleûrs,

Fuchèz toudi in bone santè Ça n’arindje rîn d’ièsse concanè.  

Ène bone anéye sans vos r’fouler,

Ène masse dè Iiârds à dèspinser,

Què tout voye droût dèssus vo tch’min

Sans-arayoûs èt sans tourmints.  

Tchantèz d’djà tout timpe au matin,

c’èst wêre dè choûse qui rind contint,

Fuchèz eûreûs I’anéye qui vînt

Come on pût l’ièsse quand tout va bîn.  

Du vos vû surtout souwaîtî

Dè ièsse toudi dès bons soçons,

C’ èst si bia quand on s’vwat voltî,

Èt co mèyeû intrè Walons !  

 

(Simone èt Raymond du Fayi )   (Novèles dès Walons Scrîjeûs d’après l’ Bambwès, 45, 2000 : Souwaîts pou l’an 2000, p.20)  

 

 

(ouwès’-walon / ouest-wallon)  

Pou-ce què l’ timps Vos bistoke

D’ ène noûve anéye

Lèyèz-le sins motyi

S’ èsgoûter dins vos keûrs

Come in bia boneûr

Qu’ on n’ pout nin d’churer.  

 

(Josée Spinosa-Mathot)  

 

(ouwès’-walon / ouest-wallon)

 

Què ç’-n-anéye-ci fuche co pus bèle què l’s-autes !

Gros bètchs à tètous !

 

(Denise – Zulma)

 

Share This