A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z

wa

, wé nm gué ; lu wa dès vatches, le gué des vaches, lieu-dit à Laiche

G2

wa

excl. avec tchès tiens ; tchès, wa, c’ èst bin fât, tiens, c’est

bien fait

G4

wa

interj marquant l’étonnement, l’incrédulité : tchès, wa ! ;

tiens, tiens, est-ce possible!; c’ èst wa lîye ! ; c’est tout de

même elle!

G1, 2

adv guère ; djè n’ â wâ l’ tas

G1

wâ

adv guère; dju nn’ a wâ

G3

wâ

adv peu, guère ; i n’ fât wâ bîè, il ne fait guère beau

G4

wache

nm terrain fangeux ; nf petite mare d’eau

 

wachi

éclabousser

G4

wachi

vi a) sourdre ; (eau) apparaître en surface : ça wache 1 se dit quand on marche en terrain humide, l’eau sortant du sol sur lequel on marche, 2 ça éclabousse, 3 se dit du bruissement des chaussures imprégnées d’eau

G1

wachî

v ça wache, se dit du bruissement de l’eau sous pression dans les chaussures, ou sous les pieds sur terrain fangeux

G5

wachî

v suinter, sortir de partout sous une pression, en parlant d’un liquide; se dit surtout quand l’eau jaillit sous les pieds, lorsqu’on marche dans un terrain humide, gorgé d’eau : i falot vôr coume ça wachot dos ç’ pré-là, il fallait voir comme ça suintait de tous côtés dans ce pré-là.

G2

wadji

v parier, penser, considérer 

G1

wafe

nf gaufre ; var. waufe

G1

wâfe

nf gaufre ; dj’ avou fât lès wâfes, j’avais fait les gaufres

G3, 4

wafrion

nm gaufre plus petite faite avec un restant de pâte ; var. waufrion

 

wag’nache

adj (terre) argileuse, compacte  

G1

walée

nf averse, nuage d’averse ; la walée è l’ cu l’vé, « l’averse a le cul le­vé », l’arrière du nuage d’averse est dégagé

G5

walée

nf averse, ondée : i fét nwar, v’là co ine walée qui s’ prépare,  il fait noir, voilà encore une averse qui se prépare

G2

walée

nf averse, ondée ; syn. orlâye

G1

Walfrwad

prén. Walfroid; Sint-Walfrwad, petit village français près de la fron­tière, lieu d’un pèlerinage autrefois très fréquenté

G2

walon

f -loune adj wallon(ne)

G5

walon

f waloune adj wallon , wallonne ; la partîye waloune dou pâyis, la partie wallonne du pays

G2

Walonîye

, Walounîye nf Wallonie

G2

Walounîe

nf Wallonie

G5

wâme

nf brandon, torche de paille en­flammée qui sert à brûler les soies du cochon tué ; duvet restant quand une poule est plu­mée ;  fig. baguette, trique : t’ arès d’ la wâme

G1

wâme

nf brandon, torche de paille enflammée qui sert à flamber le cochon

G3

wamer

v passer à la flamme, flamber, se dit surtout lorsqu’on brûle avec des poignées de paille enflammées les soies d’un porc qu’on vient de tuer, ou un poulet qu’on a déplumé

G2

wamer

v. en parlant du co­chon tué : « passer au brandon pou lî brûler les soûyes 

G1

wâmer

nm (cochon) flamber;passer à la flamme pour en brûler les poils

G3

wâmer

v flamber ; grîr ène pouye quand èle èst pleumâye, flamber ou

griller une poule quand elle est plumée

G4

wandounèy

v laver le linge rapidement et sans soin ; bâcler (en général) ;  syn. : waudrîr

G1