PLAN
0 Introdwîjadje |
Introduction |
1 Lès principâlès régues |
Les règles principales |
2 Totes lès régues |
Toutes les règles |
3 Ègzêrcices |
Exercices |
4 Supèriorité d’ l’ ôrtografîye walone pâr rapôrt au francès |
Supériorité de l’orthographe wallonne par rapport au français |
0 Introdwîjadje / Introduction

Jules Feller, in: Notes de philologie wallonne, 1912, p.80
1 Lès principâlès régues / Les règles principales
Jules Feller a voulu
1 partir de ce que les Wallons prononcent ;
2 ne pas s’éloigner du français :
3 respecter l’étymologie autant que possible. (in : Novèles, 56, 2002, p.15-19)
2 Règles principales
1 Quand on ne prononce qu’un consonne, on n’en écrit qu’une.
- : abé, abîye, acôrd – acwârd, alûre, arèter, èfôrt, come, cole, tchèrète…
Sauf ss entre deux voyelles ou quand un e muet suit, ex. : assez, bièsse, hossî, mèsse, nisse, passer…
2 Quand on prononce une double consonne, on en écrit deux.
- : addicion, addjudant, addjuster, Anna, Emma, Gngnape, gngno…
NB Conséquence :
èle + consonne : èle court, èle keûd, èle va…
elle + voyelle : èlle a, èlle èst, èlle arive…
Il y a un avantage sur le français qui n’a pas de règles :
- : chariot, charrette (même origine, même prononciation !!!) ; mariole = mariolle ; violon – violoniste et révision – révisionniste;
Lapon – Lapone ; Frison – Frisonne
citron – citronnade ; limon – limonade
peler – je pèle ; épeler – j’épelle
3 Un e qui se prononce “è” a toujours un accent grave.
- : t’ ès, il èst, lès, mès, tès, bèrwète, tchèrète
Il y a un avantage sur le français :
- : les très chers frères
les qui n’a pas d’accent se prononce comme très, qui en a un ; chers qui n’a pas d’accent se prononce comme frères qui en a un !
Il n’y a pas de raison pour que frères ait un accent et chers pas !, cher vient du latin « carus » et frères du latin « frater » !
4 Un e qui ne se prononce pas n’a pas d’accent.
- : acheter, bindeler, mougneter, dji tchante, waîte !
5 Une longue voyelle a un « accent circonflexe » (en wallon, on dit : on tchapia), sauf au.
- : bûre, gâre, lîre, maîsse, qwê… Mais : maule, pau, tchau…
NB (à) quaî, maî, maîsse, tchaîr… ne se prononcent pas comme : sêze, têre, trêze, vêre, viêr…
NB Un accent circonflexe ne forme pas de cercle, ni d’arc de cercle, mais un angle; il est donc « acuflexe », mais c’est ainsi qu’on dit !
Le français a un « accent circonflexe » dans :
bête du latin « bestia » wallon bièsse
fête du latin « festa » fièsse
tête du latin « testa » tièsse
On justifie l’accent parce qu’il remplacerait un s, qui a disparu, mais qu’on a gardé en wallon. On écrit cependant « moutier » sans accent, alors que ce mot vient de « monasterium » !
6 Le pluriel se forme toujours par l’adjonction d’un s sauf pour les noms en -z.
Donc : on gâz – dès gâz.
NB Il y a des noms qui ont déjà s au singulier.
- : (a) non prononcé : bwès, cas, compas…
(b) prononcé : as’, lodjis’, mayis’…
Avantage sur le français : pas de pluriels irréguliers ou fantaisistes :
(1) Le français a des pluriels en -s ou -x, que rien ne justifie.
- : essieu – essieux ; pneu – pneus; bal – bals ; cheval – chevaux; bail – baux; sérail – sérails, etc.
(2) Le wallon est régulier :
- : on bay – dès bays; on mau – dès maus ; on tch’vau – dès tch’vaus
(3) Le wallon ne change pas sa prononciation au pluriel
ex.: on-ou – dès ous ; on boû – dès bous on-ouy – dès ouys
7 Un t ne représente jamais le son /s/.
- : dèmocracîye, inêrcîye, atincion, acsion…
Avantage sur le français qui va à travers tout :
- : circonstance et circonstanciel, substance mais substantiel, finance et financier,
confidence mais confidentiel, pénitence, mais pénitentier, pénitentiaire, Mars, mais Martien, martial, etc..
8 g ne représente jamais que le son qu’il a dans : gâre, Gaston…
Avantage sur le français qui fait représenter par la lettre g les sons “g” et “j”.
En français, on doit user d’un artifice : introduire un e après le g de Georges, pour ne pas prononcer “gorge”. En wallon, on doit écrire “Jorje”.
En français, on écrit juge” avec un g qui ne se justifie pas (latin : judex).
En wallon, on écrit juje.
9 En wallon, le son /o/ ne s’écrit jamais “eau” ni “eaux”.
- : on bûrau, on cadau, on cavau, dès bûraus…
Feller a voulu éviter qu’on écrive 3 voyelles : e, a, u, pour les prononcer comme une quatrième !
NB Beaucoup de mots français en -eau, sont différents en wallon, ex. : eau : (W) eûwe ou êwe; bedeau : tchèsse-tchin; niveau : livia (anglais: level); peau : pia; tombereau : bègnon
10 La lettre x n’existe pas en wallon
En français, elle a 5 valeurs : ks, gz, s, z ou rien.
En wallon, on écrit : acse pour le français axe, ègzamin : examen, chîj : six; chîjyin.me : sixième; deûs : deux.
11 Pour ne pas prononcer un /n/ court, comme dans usine ou un /n/ long, comme dans Anna, on met un point après une nasale devant un m ou un n.
- : frin.ne, hin.ne, tchin.ne, win.ne, Malon.ne; ainsi, son.ner (saigner) n’est pas soner (sonner).
12 Le français dit : Est-ce que… ?, Quand est-ce que ?, Qui est-ce qui…?
Le wallon dit : Èst-ce qui… ?, Quand-ce qui… ?, Qu’èst-ce qui… ?, Comint-ce qui… ?
Il faut donc écrire -ce, comme en français.
- : Èst-ce qui vos vêroz ? (ou simplement: Vêroz ?), Quand-ce qui vos vêroz , Comint-ce qui vos vêroz ?, Qwè-ce qui vos fioz ?…
13 Le son /k/ s’écrit :
c devant a (camion), â (câse), o (conèche), ô (cône), ō(cō), ou (couche), oû (coûtchî), û (cû).
k dans les autres cas :
- : Bèljike (du latin Belgica)
Le c ne peut pas rester pour faire ike (élèctrike (du grec elektron), kèkyî (chatouiller, mot bien wallon), koûkèbake (mot néerlandais), pârker, pârking (mots anglais).
qu (/ qw) au commencement d’un mot ou au commencement de la deuxième partie d’un mot composé.
- : quand, quate (/ est-wallon (EW) qwate), quatôze (EW quatwaze), quékefîye, quinze (EW qwinze), qwè, poqwè, qwê…
NB /ks/ s’écrit cs
- : acse, bocser, docsâl, ocsijin.ne… (v. 10).
14 Souvent, une consonne sonore se prononce sourde :
1 à la fin d’un mot
2 après tch
- : Baube /p/, Bèlje (“ch”), malade /t/, on tch’vau /f/, on tch’via /f/
Pourquoi n’écrit-on pas p à la place de b dans baube, ch à la place de j dans Bèlje, t à la place de d dans malade, tch’vau, etc. ?
C’est parce qu’on a baurber, baurbî, Bèljike, maladîye, quate tchivaus…