Französisch: arm- Deutsch : reich / Français : pauvre - allemand : riche / french: poor - german : rich

Le français a un vocabulaire pauvre (André Martinet (Sorbonne)) (il doit très souvent puiser dans le réservoir sémantique grec et latin pour former ses mots). L’allemand a, par contre, un vocabulaire bien plus riche. Comparons:

 

Die französische Sprache hat einen armen Wortschatz (A. Martinet (Sorbonne / Universität Paris)) (oft sind die Wörter aus dem Latein oder Griechischen entlehnt und das Ableitungssystem ist unwirksam). Das Deutsche hat dagegen einen viel reicheren Wortschatz. Vergleichen wir:   

 

 

VERGLEICH : DEUTSCH – FRANZÖSISCH

COMPARAISON: ALLEMAND – FRANÇAIS

 

 

Marcel Linden, L’allemand progresse dans le monde, LB 06/08/1998

“121 millions de personnes dans le monde parlent l’allemand

comme langue maternelle, estime l’Unesco. 

En Europe, ils sont 92 millions.”

 

Marcel Linden, La nouvelle orthographe allemande

appliquée à la carte, LB 22/08/1999

“Heureuse Allemagne qui peut se passer d’une autorité

comme l’Académie française!”

acht: 8

Achteck: octogone

achttäglich: tous les 8 jours

die Achtelnote : la croche

die Achtelpause : le demi-soupir

 

ächzen : gémir

ächten : bannir

 

Acker: champ

Ackerbau: agriculture

Acherboden: terre labourable, arable

Ackergerät: instruments aratoires

Ackerschlepper: tracteur agricole

ackern: labourer

 

Ader : artère, veine

Aderverkalkung : artériosclérose

 

Adler : aigle

Adlernase : nez aquilin

 

Admiral : amiral

Admiralität : l’amirauté

 

Affe: singe

Äffin: guenon

affenähnlich: simiesque

 

Ähre (die): épi

ährenförmig: spiciforme

die Ährenlese: le glanage

 

all: tout, tous, …

Allgewalt: omnipotence

Allheilmitel: remède universel

allwissend: omniscient

die Allheit: la totalité

 

allein: seul

der Alleinbesitz: la possession exclusive

der Alleingesang : le solo

der Alleingespräch: le soliloque

die Alleinherrschaft: la monarchie

 

Alpen (die): les Alpes

Alpenfauna (die): la faune alpestre

der Alpenklub : le club alpin

die Alpenrose : le rhododendron

das Alpenveilchen : le cyclamen (= violette des Alpes)

das Alter : l’âge

der Altersgenosse : le contemporain

alterschwach : sénile

 

Ameise (die) : la fourmi

der Ameisensäure : l’acide formique

der Ameisenhaufer : la fourmilière

 

An der Donau ( an = à , près de): sur ( !) le Danube

 

ander: autre

ändern: changer, altérer

anders: autrement

andersachtig: d’une autre espèce

andersgläubig: hétérodoxe

 

anderswo: ailleurs

ein Anderswo : un alibi

 

Anfang : début

Anfangsbuchstabe : lettre initiale

 

Angel: ligne (pour la pêche)

Angelsport : sport halieutique

angeln: pêcher à la ligne

 

Angst: peur, anxiété

Angstzustand: état d’anxiété

Angstschweiss : sueur de l’angoisse

ängstlich : anxieux

 

anhangen : pendre

Anhang: appendice

 

Apfel: pomme

Apfelsäure: acide malique

 

Arm : bras

Oberarm: humérus

Unterarm: avant-bras

Armband: bracelet

Armfüssler: brachiopode

Armhöhle: aisselle

Armleuchter: candélabre

Armmuskel: biceps

Armvoll: brassée

 

Armut: pauvreté

Armutszeugnis : certificat d’indigence

 

Arsen : arsenic

arsenhaltig : arsénical

Arsensäure:acide arsénique

 

Arznei: médicament

Arzneibuch: codex

Arzneikunde: médecine

Arzneimittel : médicament

Arzneitrank : potion

Arzneiverordnung : ordonnance médicale

 

Arzt : médecin, docteur

Ärztin : doctoresse

Augenarzt : oculiste, ophtalmologue

Facharzt : spécialiste

Lungenarzt : phtisiologue

Zahnarzt : dentiste

ärtzlich: médical

 

Asbest : amiante

Asbestzement: fibrociment

 

Ast : 1) branche ; 2) nœud (botanique)

astfrei : sans nœuds

Astschere : sécateur

ästig : noueux

 

Atem : respiration

Atembeklemmung : étouffement, asthme

Atembeschleunigung : accélatation respiratoire

Atemlosigkeit : asphyxie

Atemnot : dyspnée ; essoufflement

Atemwege : voies aériennes (anat.)

 

ätzen : corroder

Ätzung : corrosion

 

Auge : œil

Augenarzt : oculiste, ophtalmologiste

Augenbad : bain d’yeux

Augenförmig : en forme d’œil

Augenheilkunde : ophtalmologie

Augenhöhle : orbite

Augenlicht : vue

Augenlid : paupière

Augenlidflechte : trachome 

Augenmittel : collyre

Augenmuskel : muscle oculaire

Augenschirm : visière

Augenschleim : chassie

Augenspiegel : rétinoscope, ophtalmoscope

Augenstar : cataracte

Augentäuschung : illusion d’optique

Augenzeuge : témoin oculaire

 

Bad : bain

baden : baigner

 

Bahre : civière

Totenbahre : bière

Krankenbahre : brancard

 

Bakterie : bactérie

bakterientötend : microbicide

 

Ballett : ballet

Ballettkunst : chorégraphie

Balletteuse : danseuse de ballet

 

Balsam : baume

balsamieren : embaumer

balsamisch : balsamique

 

Bär : ours

Bärlapp : lycopode

Bärenklau : acanthe

 

Bauch : ventre

Bauchfell : péritoine

Bauchhöhle : cavité abdominale

Bauchredner : ventriloque

Bauchschwangerschaft : grossesse extra-utérine

Bauchspeicheldrüse : pancréas

 

Baum : arbre

baumartig : arborescent

baumförmig : arboriforme

Baumgärtnerei : pépinière

Baumzucht : arboriculture

Baumwolle : coton

 

Becher : coupe ; gobelet

becherförmig : en forme de coupe / de gobelet

 

Becken : bassin

Beckenbein : os iliaque

Beckenhöhle : cavité pelvienne

 

beide: les deux

beiderseitig: réciproque

beidhändig: ambidextre

beidlebig: amphibie

 

Bein: 1 os; 2 jambe

Beinhaus: ossuaire

Beinhost: périoste

Beinchen: osselet

beinig: -pède: zweibeinig: bipède; vierbeinig: quadrupède

 

Berg: montagne

Bergkunde: orographie

Bergsport: alpinisme

Bergstrom: torrent

 

Besitz: possession

besitzen: posséder

 

Bettel: mendicité

betteln: mendier

 

beugen: plier, courber, fléchir

beugsam: flexible

 

Beutel: sac

Beuteltiere: marsupiaux

 

Bibel: Bible

Bibelausleger: exégète

 

Biene: abeille

Bienenbau: apiculture

Bienenhaus: rucher

Bienenkorb: ruche

Bienenzelle: alvéole

Bienenzucht: apiculture

 

Bild: image

Bilderanbetung: iconolâtrie

Bilderschrift: hiéroglyphe

Bilderstürmer: iconoclaste

 

Binde: bande, bandeau

Bindegewebe: tissu conjonctif

Bindehaut: conjonctive

Bindehautentzündung: conjonctivite; blennophtalmie

Bindekraft: cohésion

Bindemittel: ciment; liant

Bindewort: conjonction

 

Birne: poire

birnenförmig : piriforme

 

Bischof : évêque

bischöflich: épiscopal

 

blasen : souffler

Blase: bulle; cloque; vessie

blasenartig : vésiculeux

Blasenentzündung: cystite

Blasenschwäche: atonie de la vessie

Blasensonde: cathéter

Blasenstahl: acier effervescent

blasenziehend: vésicant

Blasinstrument: instrument à VENT

Blasenrohr : sarbacane

 

Blatt : feuille

blattähnlich: foliacé

Blattgrün: chlorophylle

blattlos: sans feuilles

Blattstiel : pétiole

Blättchen : foliole

 

blau: bleu

blauäugig: aux yeux bleus

 

Blech: tôle; fer-blanc

Blechschmied : ferblantier

Blechwaren : ferblanterie

 

Blei : plomb

Bleikrankheit: saturnisme

 

blind: aveugle

Blinddarm: caecum

Blindheit: cécité

 

Blitz: foudre; éclair

Blitzableiter: paraTONNERRE

 

Blume : fleur

Blumenblatt : pétale

Blumenkrone: corolle

Blumenstand: inflorescence

Blumenzüchter: horticulteur

blumig: plein de fleurs

 

Blut: sang

bluten : sAIgner

Blutabziehen : déplétion

Blutader : veine

Blutadergeschwulst: varice

Blutaderverstopfung: thrombose

Blutansammlung: hématome

blutarm: anémique

Blutauswurf: expectoration de sang

blutbildend : hémoplastique

Blutbildung : hémoplastie

Bluterguss: hémorragie

Bluterzeugung: sanguification

blutfarbig: sanguinolent

Blutfarbstoff: hémoglobine

Blutflüssigkeit: plasma sanguin

blutflussstillend: hémostatique

Blutgerinnselbildung : thrombose

Blutharnen: hématurie

Bluthusten: hémoptysie

Blutkörperchen: globule du sang

blutlos : exsangue

Blutsauger : sangSUE

Blutsaugerei : vampirisme

Blutscheu : hématophobie

bluttreibend : hémagogue

Blutuntersuchung : hématoscopie

Blutvergiftung: hémotoxie

Blutwasser: sérum

 

Blüte: fleur

Blütenhülle: périanthe

Blütenstaub : pollen

Blütenstengel : tige floral

 

Boden: sol

Bodenkunde: pédologie

 

Bogen: coude; courbe

Brückenbogen: arche

Spitzbogen: ogive

Bogenfläche: convexité

Bogenschütze: archer

 

brechen: casser

brechbar: frabile

Brechbarkeit: fragilité; réfrangibilité

Brechung: réfraction

 

breit: large

breitbeinig: qui a les jambes écartées

breitblättrig : latifolié

breitfingerig : aux doigts larges

 

brennen : brûler

Brennachse: axe focal

Brenneisen: cautère

Brenngeschwindigkeit: vitesse de combustion

Brennmaschine: thermocautère

Brennmaterial: combustibles

Brennpunkt: foyer (opt.)

brennpunktlos: astigmate (méd.)

brennschneiden: couper à l’autogène

Brennstoff: combustible; carburant

brennbar: combustible

Brennerei: distillerie

 

Brief: lettre

Briefbote: facteur

Briefschreiber: épistolier

Briefstil: style épostolaire

Breifträger: facteur

 

Bruder: frère

brüderlich: fraternel

 

Brunnen: puits

Brunnenbohrer: puisatier

 

Brust: poitrine ; thorax

Brustader : veine thoraCique

Brustbein : sternum

 

Buch (das): le livre

der Buchhandel : la librairie

der Bücherfreund : le bibliophile

der Büchernarr : le bibliomane

 

der Bücherschrank : la bibliothèque (meuble)

die Bücherei : la bibliothèque 

Buche (die): le hêtre

buchen : de/en hêtre

das Buchenholz : le hêtre

die Buchenholzteerflüssigkeit : le créosote

Buchstabe (der): la lettre

der Buchstabengleichklang : l’allitération

das Buchstabenrätsel : le logogriphe

die Buchstabenversetzung : la métathèse

Bügel (der): l’étrier

bügellos : sans étriers

Butter (die): le beurre

butterig : butyreux

Dachs (der): le blaireau

die Dächsin : la femelle du blaireau

Dame (die): la dame

das Damebrett : le damier

das Schach : les échecs

das Schachbrett : l’échiquier

Dampf (der) : la vapeur

der Dampfentwässer : le dessicateur

das Dampfmesser : le manomètre

dampfig : vaporeux

decken : couvrir

das Deckblatt : la bractée

die Deckfedern : l’élytre

der Deckname : le pseudonyme

denken : penser

das Denkbild : le symbole

der Denkstein : la pierre commémorative

denkbar : imaginable, concevable

der Friede(n) : la paix

friedlich : pacifique, paisible

Diamant (der): le diamant

diamantartig : adamantin

dicht : dense

dichtbehaart : velu

dichtbelaubt : touffu

dichtgedrängt : compact

dichtbewachsen : couvert d’une épaisse végétation

Dichter  (der): le poète

der Fabeldichter : le fabuliste

dick : gros, gras

dickbäuchig : ventru

dickblätterig : crassifolié

der Dickhäuter : le pachyderme

dickköpfig : qui a une grosse tête

dickleibig : corpulent

das Dickenmesser : le micromètre

doppel : double

doppelarmig : à 2 bras

die Doppelehe : la bigamie

der Doppelfuss : la dipodie

doppelgeschlechtig : hermaphrodite

das Doppelglas : le binoculaire

der Doppelkonsonant : la consonne géminée

der Doppellaut : le diphtongue

doppellebig : amphibie

der Doppelschluss : le dilemme

das Doppelsehen : la diplopie

doppelseitig : bilatéral (math)

die Doppelsichtigkeit : la diplopie

der Doppelsinn : l’amphibologie

der Doppelverdienst : le cumul

die Doppelwährung : le bimétallisme

doppelzüngig : bilingue

die Doppelheit : la dualité, la duplicité

 

doppelt : double

doppelgefiedert : bipenné

doppelhohl : biconcave

doppelwirkend : à double effet

Dorn (der): l’épine ; le dard

dornartig : spiniforme

der Dornfisch : l’épinoche

das Dornschwein : le porc-épic

dornenlos : sans épines

 

Draht (der): le fil de fer

das Drahtseil : le câble métallique

die Drahseilbahn : le funiculaire

die Drahtseilfabrik : la tréfilerie

der Drahtzieher : le tréfileur

die Drahtzieherei : la tréfilerie

 

Dreh (der): la tournure

die Drehachse : l’axe de rotation

die Drehbewegung : la rotation

das Drehbuch : le scénario

die Drehkraft : la force rotative

der Drehkran : la grue pivotante

der Drehzahlanzeiger : le tachymètre

 

drei : trois

dreiarmig : à 3 branches

das Dreieck : le triangle

die Dreieckmessung :la trigonométrie

dreifach : triple

dreifarbig : tricolore

Dreigesang : trio (mus.)

dreigliedrig : à 3 membres

die Dreiherrschaft : le triumvirat

dreijährig : âgé de 3 ans

dreijährlich : triennal

der Dreikampf : le triathlon

das Dreikönigfest : l’Epiphanie

dreimalig : triple

dreimonatlich : trimestriel

dreiseitig : trilatéral

dreistimmig : à 3 voix

dreistufig : à 3 étages

dreitägig : de 3 jours

dreiteilig : en 3 parties

dreiwertig : trivalent

dreizehn : treize

 

Drüse : glande

Drüsenentzündung: adénite

 

Ecke (die): le coin, l’angle

die Eckenlinie : la diagonale

eckig : anguleux, angulaire

Ehe(die): le mariage

der Ehebrecher(in) : l’adultère

der Ehebund : l’union conjugale

die Ehehälfte : la moitié

ehelos : célibataire

die Ehescheidung : le divorce

ehelich : conjugal ; matrimonial

die Vielehe: polygamie

Ehre (die): l’honneur

der Ehrabschneider : le diffamateur

der Ehrgeiz : l’ambition

ehrgeizig : ambitieux

ehrverletzend : outrageant

ehrbar : honorable

Ei

zweieiige Zwillinge

eineiige

 

 

Ei (das): l’œuf

eiförmig : ovale

das Eiweiss : l’albumen

eierlegend : ovipare

der Eierstock : l’ovaire

eigen : propre

eigenhändig : olographe

eigenmächtig : autoritaire

die Eigensucht : l’égoïsme

Eiland (das): l’île

der Eiländer:  l’insulaire

ein: un

einachsig: à un essieu

der Einakter : la pièce en un acte

einarmig : manchot

einäugig : borgne

einbeinig : unijambiste

die Einehe: la monogamie

einehig : monandre

einfarbig : monochrome

einflügelig: monoptère

einförmig: uniforme

einfüssig: qui n’a qu’un pied

die Eingläubigkeit : le monothéisme

einhäsige Pflanze: plante monoïque

einjährig:  d’un an

einklappig: univalve

einmonatig: qui dure un mois

einmonatlich: mensuel

einschalige Muscheln: mollusques univalves

einschienig: monorail

einseitig: unilatéral

der Einsiedler: l’ermite

der Einsilber: la monosyllabe

einstimmig: unanime

eintägig: éphémère

die Eintagsfliege: l’éphémère

das Einwegglas: le verre non consigné

der Einzeller : l’organisme unicellulaire

die Einheit : l’unité

Ende (das): la fin

der Endbahnhof : (la gare) terminus

der Endbuchstabe: la finale

der Enddarm: le rectum

der Endkampf: la finale

endlos: interminable

die Endzahl: la somme

eng: étroit

engbäuchig : efflanqué

engbrüstig : asthmatique

Engel (der): l’ange

die Engelgüte: la bonté angélique

England : l’Angleterre

der Engländer : l’Anglais

Erde (die): la terre

das Erdbeben : le tremblement de terre

der Erdbebenherd : l’épicentre

der Erdbebenherdmesser : le sismographe

die Erdhälfte: l’hémisphère

die Erdkarte: la mappemonde, la planisphère

der Erdkontakt : la terre (électr.)

die Erdkunde : la géographie

der Erdstoss : la secousse tellurique

der Erdstrom : le courant tellurique

der Erdteil : le continent

die Erdteilvermessung : la géodésie

die Erdteilumsegelung: la circumnavigation

die Erdteilwärme: la géothermie

Erde (die): la terre

geerdet : (électr.) (mis ) à la terre

erfahren: expérimenté

die Erfahrung: l’expérience

Erfolg (der): le succès

erfolglos: sans succès

erfolgreich: couronné de succès

erklären : expliquer

die Erklärung: l’explication

erobern: conquérir

die Eroberung: la conquête

der Eroberer : le conquérant

eröffnen : ouvrir

die Eröffnung: l’ouverture

erst: premier

die Erstgebärende: le primipare

die Erstgeburt: la primogéniture

das Erstgeburtsrecht : le droit d’aînesse

ersticken: étouffer

der Erstickungstod: (la mort par) asphyxie

erwerben: acquérir

die Erwerbung: l’acquisition

der Erwerber: l’acquéreur

erzeugen: produire

die Erzeugung: la production

essen: manger

essbar: comestible

die Essbarkeit : la comestibilité

Fabel (die): la fable

der Fabeldichter : le fabuliste

Fabrik (die): la fabrique

die Fabrikstadt : la ville industrielle

das Fabrikerzeugnis : le produit manufacturé

Fach (das): la case ; la spécialité

der Facharzt : le spécialiste —

der fachmann : le spécialiste

die Fachausbildung : la formation professionnelle

die Fachsprache : le langage technique

Faden (der) : le fil

fadenförmig : filiforme

das Fadenkreuz : le réticule

die Fadennudeln : le vermicelle

fadenscheinig: usé jusqu’à la corde

Fahne (die): le drapeau

die Fahnenstange : la hampe

das Fähnlein : le fanion

fahren: rouler, se déplacer, naviguer, conduire

der Fahrantrieb : la propulsion

die Fahrbahn: la chaussée

der Fahrdraht: le caténaire

die Fahrerlaubnis: le permis de conduire

der Fahrlehrer : le moniteur d’auto-école

der Fahrschein : le billet (titre de transport)

die Fahrstrasse : la route carrossable

das Fahrzeug : le véhicule

der Fahrzeugschein: la carte grise

das Fahrwasser: l’eau navigable

der Fährlohn: le péage

(be)fahrbar: praticable, carrossable

die Fahrbarkeit: la viabilité

fahrend : ambulant

der Fahrer : le conducteur

der …fahrer : le voyageur, le navigateur, l’explorateur : der Nordpolfahrer, …

die Fahrt : le parcours, le trajet

Fall (der) : la chute

fallen : tomber

der Falbaum: la barrière (mobile)

das Fallbeil : le couperet

die Fallbrücke : le pont-levis

das Fallfenster : la fenêtre à guillotine

das Fallgesetz : la loi de la chute des corps

der Fallschirm : le parachute

die Fallsucht: l’épilepsie

fällig: échéant

falsch: faux

der Fälscher: le falsificateur

Falte (die): le pli

der Faltstuhl: le strapontin

Familie (die): la famille

familiär : familier

die Familiarität : la familiarité

Farbe (die): la couleur

Farbfehler : aberration chromatique

farblos : incolore

Farbstoff : pigment

Farbenblind : daltonien

Farbenblindheit : daltonisme

Farbenlehre: (ortho)chromatique

Fee (die) : fée

feenhaft : férique

Feenstück : féérie

Feier : fête

feierlich: solennel

Feind (der): l’ennemi

Franzosenfeind : francophobe

Feind: ennemi

feindlich: ennemi

Feindlichkeit: inimitié

fern: loin

Ferndrucker: téléscripteur

Fernmessgerät: appareil télémétrique

Fernsehen: télévision

Fernsicht : panorama

fernsichtig : presbyte

fett: gras

Fett: graisse

Fettlagerung: dépôt adipeux

Fettdrüse: glande sébacée

fettlösend: lipolytique

fetten: graisser, lubrifier

feucht: humide

anfeuchten: humecter

Anfeuchten: humecteur

Anfeuchtung: humectation

 

Feuer: feu

Feueranbeter: pyrolâtre; ignicole

Feuerberg: volcan

Feuerfest: réfractaire

Feuerwerkskunst: pyrotechnie

Fieber: fièvre

fieberartig: fébrile

fiebern: avoir de la fièvre

Finger: doigt

fingerförmig: digité

fingern: jouer des doigts; tapoter

Fisch : poisson

Fischfresser : piscivore ; ichtyophage

Fischerkunde : ichtyologie

fischen: pécher

Fleisch: viande; chair

fleischartig: charnu

Fleischesser: carnivore

Fleischnahrung: alimentation carnée

fleischlos: décharné

Flügel: aile

Flügelweite: envergure

folgen: suivre

das Gefolge: la suite

Forst (der) : la forêt

der Forstaufseher : le garde-forestier (= der Förster)

die Forstwirtschaft : la sylviculture

forsten : exploiter les forêts

fragen: demander

das Gefrage: les questions continuelles

Frau (die): la femme

der Frauenarzt : le gynécologue

(die) Frauen(bewegung) : (le mouvement) féministe

frauenhaft : féminin

das Fräulein : la demoiselle

das Frauentum : la mentalité féminine

fraulich : qui sied à la femme

frei : libre

freigebig : libéral

die Freiheit : la liberté

Freund (der): l’ami

freundlich : amical, aimable

die Freundlichkeit : l’amabilité

die Freundschaft : l’amitié

Franzosenfreundlich : francophile

frisch : frais

die Frische : la fraîcheur

Frist (die): le délai, le terme

fristlos : sans délai

fristen : ajourner, différer

Frucht (die) : le fruit

fruchtbar : fertile

fruchtlos : stérile

fruchtreich : fructueux

fruchttragend : fructifère, frugifère

das Früchtchen : le petit fruit

fruchten : fructifier

früh : tôt, précoce

Frühgeburt : accouchement prématuré

Frühgemüse : primeurs

Frühjahr : printemps

die Frühe : l’aube, le matin

das Frühersein : l’antériorité, la priorité

Frühling (der): le printemps

Frühlings- : printanier

der Frühlingspunkt : le point vernal

Fuchs (der): le renard

fuchsig : qui tient du renard

fügen : joindre

das Fügewort : la conjonction

fühlen : sentir

fühllos : insensible

fühlen: sentir

das Gefühl: le sentiment; la sensation

gefühllos : insensible

führen : conduire

die Führung : la conduite

fünf : cinq

Fünfeck: pentagone

fünffach: quintuple

Fünfflächner : pentaèdre

fünffüssig : pentamètre

Fünfjahresplan : plan quinquennal

fünfjährig : quinquennal

Fünfkampf : pentathlon

fünfmalig: (répété) cinq fois

fünfmonatlich : (qui se répète) tous les 5 mois

fünfmotorig : à 5 moteurs

fünfpfündig : de 5 livres

fünfprozentig : de 5 %

fünfreihig: de 5 rangs

fünfseitig: de 5 pages

fünfsilbig: pentasyllabe

fünfsitzig: à 5 places (Wagen)

fünfsprachig: en 5 langues

fünfstellig: à 5 chiffres

fünftägig : âgé de 5 jours

fünfstimmig : à 5 voix

fünferlei : de 5 sortes

fünfzig : 50

Fünfzigjahrfeier: cinquantenaire; jubilé

fünfzigjährig : quinquagénaire

Fünfziger : quinquagénaire

Furche (die): le sillon

furchig : en sillons

Furcht (die): la crainte

furchtfrei : sans crainte, intrépide = furchtlos

Furchtlosigkeit : intrépidité

furchtbatr: terrible

Furchtbarkeit: caractère terrible

Fuss (der): le pied

Fussball : football

fussdick : épais d’un pied

Fussgänger: piéton

fusslos: sans pieds

Fusspleger: pédicure

Fusspunkt : nadir

Fusstruppen, : infanterie, fantassins

Gabel : fourche

Gabelachse: axe bifurqué

die Gabelung: la bifurcation

Galgen (der): le gibet

galgenmässig: patibulaire

Galle (die): la bile

die Gallenblase: la vésicule biliaire

Gallenblasenentzündung : cholécystite

Gallengang : canal cholédoque

Gallenstein : calcul biliaire

Gast (der): l’hôte

gastfrei, gastlich: hospitalier

der Gastgeber: l’hôte (– Gast: hôte)

die Gastlichkeit: l’hospitalité

Gatten (die):  les époux

die Gattenliebe : l’amour conjugal

Gaumen (der): le palais (anat.)

das Gaumenbein : l’os palatin

Gauner (der): l’escroc, le filou

gaunerisch : d’escroc, de filou

Gebäude (das): l’immeuble

der Gebäudeschaden: le dommage immobilier

geben: donner

gebenfreudig: généreux

der Geber: le donneur, le donateur

die geberin : la donatrice

Geburt (die): la naissance

die Geburtenabnahme : la dénatalité

gebürtig : natif

das Geburtshaus : la maison natale

die Geburtshelferin : l’accoucheuse

die Geburtshilfe : l’obstétrique

die Geburtsstadt : la ville natale

die Geburtszange : le forceps

die Geburtszeit : le terme

Gedanke (der): l’idée, la pensée

gedankenschwer : riche d’idées

der Gedankensprung: le coq-à-l’âne

der Gedankenvorbehalt: la restriction mentale

gedankenlos: sans pensées; irréfléchi

die Gedankenlosigkeit : l’irréflexion

Geduld (die): la patience

die Geduldlosigkeit : le manque de patience

sich gedulden : patienTer

geduldig : patient

Gefäss (das): le récipient, la cuve, le réservoir ; le vaissseau (anat.)

die Gefässbildung : la vascularisation

die Gefässerkrankung: la maladie vasculaire

das Gefässsystem: le système vasculaire

die Gefässverkalkung : l’artériosclérose

die Gefässverstopfung: l’embolie

Geflügel (das): la volaille

die Geflügelfarm: l’exploitation avicole

die Geflügelzucht : l’aviculture

gegen: contre

der Gegenangriff: la contrE-Attaque

der Gegenbefehl: le contROrdre

das Gegengewicht: le contrEPoids

die Gegenklage: la contrE-Accusation

das Gegenlicht : le contrEJour

der Gegner: l’adversaire

gegenzeichnen: contresigner

die Gegenzeichnung: le contreseing

Gehirn : cerveau

Gehirnblutung : hémorragie cérébrale

Gehirnhaut : méninge

Gehirnschlag: apoplexie

Gehör: ouïe

Gehörgang: conduit auditif

Geist: esprit

geistreich: spirituel

Geisterbanner: exorciste

geistern: rôder en fantôme

Geisteszerrüttung: trouble mental

geistlich: spirituel relig.)

vergeistigen: spiritualiser

Geld: argent

Geldherrschaft: ploutocratie

Gelenk: articulation

Gelenkentzündung: arthrite

Gelenkhöhle: cavité glénoïde

gelenksteif: ankylosé

Gelenkwasser: synovie

Gemüse: légume

Gemüsegärtner: maraîcher

genug   

ziemlich                      

assez (suffisamment)

(plutôt)

 

genug : assez, suffisant

Genugtuung : satisfaction

Geruch : odorat

Geruchsnerv : nerf olfactif

Geschmack : goût

geschmacklos : insipide

Gesellschaft: société

vergesellschaften: réunir en société

Gesetz : loi

Gesetzgeber : législateur

gesetzlos : anarchique

Gesetzumgehung: fraude

gesetzlich: légal

gesund: sain

Gesundheit: santé

gesundheitlich: sanitaire

Gewalt: violence

Gewaltherrscher: despote

Gewicht: poids

Gewichtheber: haltérophilie

gewichtig: pesant

Gift: venin

giftig: vénéneux

Giftschlange: serpent venimeux

Gipfel: sommet

gipfeln: atteindre son point culminant

Gips : gypse

Glas : verre

glasähnich ; vitreux ; hyalin

gläsern : en verre

glatt : poli

Glatteis : verglas

Glaube : croyance

glauben : croire

Glaubenseiferer : prosélyte

glaublich : croyable

gleich : pareil, égal, semblable

gleichachsig : équiaxe

gleichartig : analogue

gleichfarbig : de la même couleur

gleichgeschlechtlich: du même sexe

Gleichlaut: homophonie

gleichnamig: homonyme

gleichseitig: équilatéral

gleichwertig: équivalent

Glocke : cloche

Glockenblume : campanule

glockenförmig : en forme de cloche

Glockenspiel : carillon

Glöckner : sonneur de cloches

Glück (das): la chance, le bonheur

glücklich : heureux

Glücksrad : roue de la fortune

glücken : réussir

Gold (das): l’or

Goldarbeit : orfèvrerie

Golderz: minerai aurifère

Goldkarpfen: cyprin doré

Goldklumpen: pépite

Goldlager: gisement aurifère

Goldmacher: alchimiste

Goldwäscher: orpailleur

golden: en or

Gondel (die): la gondole

gondeln: aller en gondole

Gott: Dieu (pl: Götter)

gottähnlich: qui ressemble à Dieu

gottlos : sans Dieu

Gottgeschichte : mythologie

Gottspruch: oracle

Gottesleugner: athée

Gottesurteil: ordalie

Gottesverächter: impie

Gottheit: divinité

vergöttern: déifier, diviniser

Grab (das): la tombe, le tombeau, la sépulture

Grabgeläute : glas

Grabgesang : chant funèbre

Grabhügel: tertre

Grabinschrift: épitaphe

Grabtuch: suaire

Grabesstimme: voix sépulcrale

graben: creuser

Grabtiere: animaux fouisseurs

Grad (das): le degré

Gradabteilung : graduation

gradieren: graduer

Gras (das): l’herbe

grasähnlich: graminiforme

Grasart: graminée

grasfressend: herbivore

grasen: paître

Grat (der): l’arête

grätig: qui a des arêtes

grau : gris

grauäugig : qui a les yeux gris

grauhaarig : aux cheveux gris

Graue : vieillard

Graupeln : giboulée

es graupelt : il tombe une giboulée

grausam : cruel

Grausamkeit : cruauté

Grenze (die): la frontière

Genzabkommen : accord frontalier

Grenzmauer : mur mitoyen

grenzen : confiner

Grieche (der): le Grec

die Griechin : la Grecque

Griechentum: hellénisme

griechisches Feuer: feu grégeois

griechisch-römisch: gréco-romain

gross: grand

grossdeutsch: pangermaniste

grossherzig: magnanime

grosskalibrig: de gros calibre

grün: vert

Grünstein: porphyre

grünen: verdir

Grund (der) : le sol; le fond

Grundbesitz : propriété foncière

Grundbegriff : principe fondamental

Grundform : infinitif

grundlos : sans fond

Grundsatz : principe

grundsätzlich: par principe

Grundsilbe: radical (gramm.)

Grundschuld: hypothèque

Grundzahl: nombre cardinal

gruseln : frissonner

gruselig : qui donne le frisson

Gurt (der): la ceinture

gürten : ceindre

Haar: cheveu; poil

Haarfärben : teinture capillaire

haarfein : capillaire = haarklein

Kaarknoten : chignon

haarloos : chauve ; imberbe

Haarlosigkeit: absence de poils; calvitie

Haarröhre : tube capillaire

Haarschneider : coiffeur

haaren : épiler

haben : avoir

Habgier : cupidité = Habsucht

Hafen : port

Hafensperre : embargo

Hagel : grelon ; grêle

Hagelschauer : giboulée

Haken: crochet

haken : accrocher

Häkchen : petit crochet

häkeln : faire du crochet

hakenförmig : crochu = hakig

Hakenkreuz : croix gammée

Hakenzahn : croc

halb : demi, mi

ein halbes Dutzend : une demi-douzaine

auf halbem Weg: à mi-chemin

zum halben Preis: à moitié prix

halber Vers : hémistiche

halb angezogen : à demi vêtu

Halbesel : hémione

Halbgeschoss : entresol

Halbkreis: demi-cercle; hémicycle

halbkreisförmig : semi-circulaire

Halbjahr : semestre

halblang : demi-long, mi-long

Halblicht : demi-jour

halbstarr : semi-rigide

halbstündig: d’une demi-heure

halbtägig: d’une demi-journée

Halbvokal : semi-voyelle

Halbverdeck : demi-pont

halbwöchentlich: bihebdomadaire

Halbzeit: mi-temps

halbieren: partager en deux parties aégales

halbierend : bissecteur

Halbierende : médiane

Halbierungslinie : bissectrice

Hals: cou

Halsader : veine jugulaire

Halsdrüse : amygdale

Halsentzündung : mal de gorge

Halskette: collier

Halsader: carotide

Halstuch: cache-col, foulard

Halsweite: encolure

Hand : main

Handarbeit : travail manuel

Handball : hand-ball

Handeisen, -fesseln, -schellen : menottes

Handbuch : manuel

handförmig: palmé

Handlinie: ligne de la main

Handliniendeutung : chiromancie

Handpflegerin : manucure

Handschrift : manuscrit

Handschriftendeutung: grahologie

Handschriftenkunde: paléographie

Handschuh: gant

Handwerk: métier manuel; artisanat

handwerklich: artisanal

Handzug: paraphe

handlich: maniable

Handfläche: paume de la main

Hanf : chanvre

Hanfacker, -feld : chènevière

Hanfbereiter: chanvrier

Hanfkorn: chènevis

hänfen: de chanvre

Hantel: haltère

hanteln: faire des haltères

Harke : râteau

harken : ratisser

Harn : urine

Harnbeschwerden : dysurie

Harnblase: vessie

Harnröhre: urètre

Harnruhr: diabète

Harnstof: urée

Harntreibend: diurétique

Harnvergiftung: urémie

Harnen: miction

Harnisch (der): (le harnais,) la cuirasse

geharnischt: revêtu dune cuirasse

hart: dur

Hartgummi: ébonite

hartherzig: qui a le coeur dur

harthörig : dur d’oreille

hartleibig : constipé

Hase: lièvre

Häsin: hase

Hass: haine

hassen: haïr

Hasser: esprit haineux

Haus: maison

haushoch: de la hauteur d’une maison

Haustier : animal domestique

Hauswirtschaft : économie domestique

Haushalt : ménage

Haut (die): 4 Lagen:

Hornhaut

Oberhaut

Lederhaut

Unterhaut

Haut : peau

Hautarzt : dermatologue

Hautkrankheit : dermatose

Häutchen : pellicule

häutig : qui a une peau

häuten : muer

Häutung : mue

Heimat : pays (natal)

heimatlich : du pays

Helm : casque

hellförmig : galéiforme

Herz : cœur

Herzader : aorte

Herzbeschreibung : cardiographie

Herzfell: péricarde

herzförmig: en forme de coeur

Herzhaut : endocarde

herzkrank : cardiaque

Herzlähmung: syncope

herzlich: cordial

Herzwassersucht: hydropisie du coeur

Herzmuskelveränderung : myocardose

Herzog: duc

Herzogin: duchesse

Heu: foin

Heuboden: fenil

Heuernte: fenaison

Heuwender: faneuse

heuen: faner

heute: aujourd’hui

heutig: d’aujourd’hui

Hexe: sorcière

hexen: être sorcier

Hexenbuch: grimoire

Hexenfest : sabbat

Hexenkunst : sorcellerie

Himmel : ciel

Himmelfahrt : Ascension

Himmelsäquator: équateur céleste

Himmelkunde: astronomie

himmlisch: céleste

Himmelziege: bécassine

Hirn: cerveau

Hirnblutader: veine cérébrale

Hirnblutung: hémorragie cérébrale

Hirnbohrer : trépan

Hirnhaut : méninge

Hirnrinde : cortex

Hirt : berger

Hirtengedicht : pastorale

Hirtenstab : houlette

hohl: creux

Hohlbohrer: tarière

Hohlbeitel: gouge

Hohlraum: cavité

Hohltier : coelentéré

hohlwangig : qui a les joues creuses

Hölle : enfer

Höllenbrut : engeance infernale

höllisch : diabolique

Holz : bois

Holzarbeiter : bûcheron

holzartig : ligneux

Holzbohrer: xylophage

Holzfaserstoff: cellulose

Holzlaus: termite

hören: entendre

Hörer: auditeur

Horn: corne

hornfüssig: à sabots

Hüfte: hanche

Hüftader: veine sciatique

Hüftbein: os iliaque

Hüftgelenkentzündung : coxalgie

Hüftnerv : nerf sciatique

Hügel : colline

Hügelgrab : tumulus

Huhn : poule

hühnerähnlich : gallinacé

Hühnerfarm: ferme avicole

Hühnerhaus: poulailler

Hühnervögel : gallinacés

Hühnerzucht : aviculture

Hülse: cosse, gousse

hülsenartig: légumineux

hülsig : qui a des cosses, des gousses

Hund : chien

Hundenart : race canine

Hundehaus: chenil

hündisch: cynique

Hundsaffe: cynocéphale

Hundsrose: cynorrhodon

Hundstage: canicule

Hundeblume: pissenlit

hundert: cent

hundertteilig: centésimal

verhundertfachen: centupler

Hunger: faim

Hungertod: inanition

hungern: souffrir de la faim

Hungersnot: famine

hungrig: affamé

husten: tousser

Husten: toux

ich: moi

Ichbezogenheit: égocentrisme

Ichsucht: égoïsme

Insel: île

Inselbewohner: insulaire

Inselwelt: archipel

ja: oui

Jasager: béni-oui-oui

Jagd: chasse

Jagdwesen: vénerie

Jahr: année

Jahrfünft: lustre

Jahrhundert: siècle

Jahrtausend: millénaire

Jahrzehnt: décennie

zehnjährig: âgé de dix ans

jetzt : maintenant

jetztig : actuel

Joch : joug

Jochbein : os malaire

Jude : juif

judenfeindlich : antisémite

Jugend : jeunesse

Jugendkriminalität : délinquance juvénile

jung : jeune

Jungbrunnen : fontaine de Jouvence

Jungfrau : vierge

jungfräulich : juvénile

jungen : faire des petits

Jungfer: (jeune, vieille) fille, vierge

Jungfernhäutchen: hymen

Jungfernschaft: virginité

Jüngling: adolescent

Jünglingsalter: adolescence

Juwel : joyau

Juwelier : joailler

Kaffee : café

Kaffeebrenner : torréfacteur

Kaffeemaschine : percolateur

Kaffeebaum : caféier

Kakaobaum : cacaoyer

kahl : chauve

Kahlköpfigkeit : calvitie = Kahlheit

Kaiser : empereur

Kaiserkrone : couronne impériale

Kaiserreich : empire

Kaiserin : impératrice

kaiserlich : impérial

Kalb : veau

kalben : vêler

Kälbermagen: caillette de veau

Kalbpergament: vélin

Kalbfell fig. tambour

Kalk : chaux

kalkartig : calcaire = kalkig

kalt : froid

Kaltwasserheilkunde : hydrothérapie

Kante : angle

kantig : anguleux

Käse : fromage

Käsebereitung : caséification

käsehaltig: caséeux

Käsestoff: caséine

käsen: faire du fromage

käsig : caséeux

verkäsen: caséifier

Verkäsung: caséification

Kauf : achat

kaufen : acheter

kaufen

Je lui achète un livre. :

1) Ich kaufe ihm ein Buch (ihm = für ihn)  (pour lui)

2) Ich kaufe ihm ein Buch ab. (= für mich) (pour moi)

 

Kegel : quille

kegeln : jouer aux quilles

Kehle : gorge

Kehlader : veine jugulaire

Kehlbuchstabe : gutturale

Keil: coin, goupille

Keilbein: sphénoïde

keilförmig : cunéiforme

Keilschrift : caractères cunéiforme

keilen : enfoncer un coin ; coincer

kennen : connaître

Kenner : connaisseur

Kern : noyau

kern- : nucléaire

Ketzer : hérétique

Ketzerei : hérésie

Kiefer : mâchoire

Kieferknochen : ox maxillaire

Kind : enfant

Kinderarzt : pédiatre

Kinderfresser : croquemitaine

kinderlos: sans enfants

Kindermord: infanticide

kippen: basculer

kippbar: à bascule

Kirche : église

Kirchenbehörde : autorité ecclésiastique

Kirchenversammlung : synode

Kirchenverwaltung: fabrique (d’église)

Kirchenlied: cantique

Kirchenrecht: droit canon

Kirchenspaltung: schisme

Kirchenschiff: nef

klagen: se plaindre

klagbar: qui donne lieu à une plainte

Klee: trèfle

Kleesäure: acide oxalique

Kloster: couvent, cloître, monastère

klösterlich : mmonastique, monacal, claustral

Knie : genou

Kniebeugung : génuflexion

Kniescheibe : rotule

knie: s’agenouiller

Knoten: noeud

knoten: nouer

kochen: cuire

Kochen: cuisson

Koch: cuisinier

Kohle : charbon

kohlen : carboniser

Kolbe : épi

kolben : monter en épi

kolbig : paniculé

kommen : venir

Kommen : venue

König : roi

Königin : reine

Königreich: royaume

Königmord — Königmörder: régicide

Königwasser: eau régale

Kopf: tête

kopflos: acéphale

köpfen: trancher la tête; décapiter

Kork : liège

korkig : en liège

Körper: corps

körperlos: incorporel

Körperstrafe: châtiment corporel

Körperchen: corpuscule

kosten: coûter

Kosten: coût

krank: malade

kranken: être malade

Krankenhaus: hôpital

Kreide: craie

kreideartig: crayeux; crétacé

Kreis : cercle

Kreisbewegung : mouvement circulaire

Kreuz : croix

Kreuzbild : crucifix

Krieg : guerre

kriegfertig : belliqueux

Kriegsgericht : cour martiale

kriegen: guerroyer

krumm: courbé

krummlinig: curviligne

Kupfer: cuivre

kupferhaltig: cuprifère

Kurbel: manivelle

kurbeln: tourner la manivelle

kurz : court, bref

kurzatmig : asthmatique

Kurzschrift : sténographie

kurzsichtig: myope

Kürze: brièveté

kürzen: raccourcir

Küste: côte

Küstenschifffahrt: cabotage

L

L-Eisen: cornière

Land: pays

landflüchtig: fugitive

Länderkunde: géographie

Landbeschreibung: topographie

Landschaft: paysage

landschaftlich: qui a trait au paysage

Landschaftsbild : panorama

lang: long

langarmig: longimane

langatmig: qui a du souffle

langbeinig : longipède

langfristig : à long terme

langgestielt : longicaule

langhalsig : au long cou

langköpfig : dolicocéphale

langlebig : marcobite

langnasig : qui a un long nez

langstielig : longicaule

Langweile : ennui

Lanze : lance

lanzenförmig : lancéolé

Last : charge

Lastwagen : camion

Lauf : course, marche

Laufbrief : circulaire

Laufbrücke : passerelle

Laufriemen : courroie sans fin

Laufvögel : (ornithol.) coureurs

laufen : courir, marcher

Laus : pou

lausig : pouilleux

Laut : son, bruit

Lautbildunslehre : phonétique

Lautkluft : hiatus

Lautnachbildung: onomatopée = lautwort

lautlos: aphone

Lawine: avalanche

lawinenartig: comme une avalanche

Leben : vie

leben : vivre

lebendig : vivant ; vif

lebend : vivant

Lebendiggebären: viviparité

Lebensbeschreibung: biographie

lebensfähig: viable

Lebenskraft: force vitale

lebenslänglich: viager

Lebenslauf: curriculum vitae

Leber: foie

Leberblume: (bot.) hépathique

Leberentzündung: hépatite

Leberstärke: glycogène

Leberverhärtung: cirrhose du foie

Leder: cuir

Lederbereiter: corroyeur

lederhart: coriace

Leberhaut: chorion, derme

ledern: en cuir

ledern: garnir de cuir

Leiche: cadavre, mort (m.)

leichenartig: cadavéreux

Leichenschau: autopsie

Leichenträger: employé des pompes funèbres

leicht : léger ; facile

leichtfüssig : aux pieds légers

leichtgläubig : crédule ; naïf

leichtverdaulich : facile à digérer

leichten : alléger

leiten : diriger, conduire

Leitlinie : ligne directrice

Leitung : direction, conduite

Leitungskraft : conductibilité

lernen : apprendre

lernsam : studieux

lernbar : qui s’apprend

Lernen : apprentissage

lesen : lire

lesbar : lisible

Lesung : lecture

letzt : dernier

letztjährig : de l’année dernière

leugnen : nier

Leugner : celui qui nie

Leugnung : dénégations

Licht : lumière

Lichtbild : photographie

Lichtbrechung : réfraction des rayons lumineux

Lichtbrechunslehre : dioptrique

Lichtfarbendruck : héliogravure

Lichtheilverfahren : héliothérapie

Lichtlehre : optique

Lichtmessung : photométrie

lichtscheu: qui fuit la lumière

Lichtschleuder: cataphote

lichtspendend : luminescent

Lichtspieltheater : cinéma

Lichtstärke: luminosité

Lichtträger: corps phosphorescent; photophore

lichtundurchlässig : opaque

liefern : fournir

Lieferer, -ant : fournisseur

Lieferung : fourniture

Lilie : lis

lilienähnlich : liliacé

Linie : ligne

linienförmig : linéaire

Linse : lentille

linsenförmig : lenticulaire

Lippe : lèvre

Lippenblütler : labiée ; labiacée

Lippenbuchstabe : labiale

Lippenlaut : labiale

Lippenspalte : bec-de-lièvre

lippig : lippu ; labié

Lob : louange, éloge

Lobgedicht : dithyrambe

Lobrede : éloge, panégyrique

loben : louer, faire l’éloge de

Löffel : cuiller

Löffelente : souchet

Löffelkraut : cochléaria

löffelweise : par cuillerées

löffeln : manger, puiser à la cuillère

Logik : logique

Logiker : logicien

Lohn : salaire

Lohnarbeit : travail salarié

Los : sort

losen : tirer au sort

Losung : tirage au sort

löschen : éteindre

Löscher : éteignoir

Löschapparat : extincteur

Löschung : extinction

lösen : dissoudre

lösbar : soluble

Lot : fil à plomb

Lotrecht : vertical

loten : passer au fil à plomb

Löwe : lion

löwenartig : léonin

Luft : air

Luftballon : aérostat, ballon

Luftbild : mirage

Luftblase : vessie natatoire

Luftbrücke : pont aérien

Luftdruck : pression atmosphérique

Luftdruckmesser : baromètre

Luftdruckzeiger : manomètre

Luftdynamik : aérodynamique

Luftfahrer : aéronaute

Luftgefäss: trachée

Lufthafen: aéroport

Luftkissen: coussin pneumatique

Luftröhre: trachée-(artère)

Luftröhrenkopf: larynx

Luftschlucken: aérophagie

Luftwaage: aéromètre

luftig: exposé à l’air; aéré

Lüge : mensonge

lügen : mentir

Lunge : poumon

Lungentzündung : pneumonie

Lungenader : artère pulmonaire

Lungenblutung: hémorragie pulmonaire

Lungenfell: plèvre

Lungenschlag: embolie pulmonaire

Lungenverhärtung: sclérose pulmonaire

Lust: plaisir, joie

Lustgas: gaz hilarant

Lyrik: poésie lyrique; lyrisme

Lyriker: poète lyrique

Magen : estomac

Magenblutung : hémorragie de l’estomac ; gastrorragie

Magendarmentzündung : gastro-entérite

Mageneingang : cardia

Magenentzündung: gastrite

Magenerweiterung: dilatation gastrique

Magentropfen: elixir stomachique

mager

Magersucht : anorexie

 

Magnet : aimant

Magnetband : ruban magnétique

mahlen : moudre, broyer

Mahlstein : meule

Mahlzahn : molaire

Mahlung : mouture

Makler : courtier

makeln : faire le courtage, être courtier

Maklerei : courtage

malen : peindre

Maler : peintre

malerisch : pittoresque

Malerin : femme peintre

Mann : homme

Mannweib : hermaphrodite

mannbar : nubile, pubère

Mannesstamm: descendance masculine

mannstoll: nymphomane

mannhaft: viril

Männin: femme virile

männlich : masculin

Marmor: marbre

marmorartig: marmoréen

Masche: maille

mäschig: à mailles

Maschine : machine

Maschinenanlage : installation mécanique

Mauer : mur

Maurer : maçon

Meer : mer

Meersalz : sel marin

Meeresflutkraftwerk : centrale marémotrice

mehr : plus

Mehrbedarf : besoins supplémentaires

Mehrbetrag : excédent

Mehrphasenstrom : courant polyphasé

mehrsitzig : à plusieurs places

mehrsprachig : polyglotte

Mehrzahl : pluriel

Mehrheit : majorité

mehrheitlich: en majorité

mehren: augmenter

mehr: plus

vermehren: accroître

Meister : maître

meisterhaft : magistral

mengen : mélanger

Mengsel : mixture

Mensch : homme

menschenähnlich : anthropomorphe

Menschenfeind : misanthrope

Menschhenfresser: anthropophage

Menschenfreund: philanthrope

Menschenopfer: sacrifice humain

Menschentum: humanité

menschlich: humain

Messe : messe

Messbuch : missel

Messgewand : chasuble

Messhemd: aube

messen: mesurer, arpenter

Messstab: jauge

Messglas: éprouvette graduée

Messkette : chaîne d’arpenteur

Messtechnik : métrologie

Messwinkel : équerre

Messer: couteau

Messerchen: canif

Metall: métal

Metallarbeiter: métallurgiste

Metallüberzug: galvanoplastie

Miete: louage ; location; loyer

mieten: louer

Mietvertrag : bail ; contrat de location

Mieter : locataire

Mietung : location

Milch : lait

Milchdrüse : glande mammaire

Milchgärung : fermentation lactique

Milchsaft : suc laiteux ; chyle

Milchzucker : lactose

milchen : donner, avoir du lait

minder : moindre ; inférieur

minderjährig : mineur

Minderjährigkeit : minorité

Minderheit : minorité

mindest: le moins

Mindestbetrag: (somme) minimum

mischen: mélanger

Mischehe: mariage mixte

mischerbig: (bot.) hybride

mischrassig: (bot.) hybride

Mischtrank: mixture

Mischling: hybride; métis

miss-: préfixe (altération, falsification, vice, transformation de caractère négatif)

Missachtung : mépris

Missartung : dégénérescence

missdeuten : mal interpréter

Missernte : mauvaise récolte

missfallen : mécontenter

Missgestalt : être difforme

missgestimmt : mal disposé

Missgunst : malveillance

misshandeln : maltraiter

Misshandlung : mauvais traitements

Missheirat : mésalliance

Misskredit : discrédit

missliebig : mal vu

Misston : fausse note

misstrauen : se méfier de

Misstrauen : méfiance

Missverständnis : malentendu

mit : avec

Mitarbeit : collaboration

Mitbürger : concitoyen

Miterber : cohéritier

Mitesser : compagnon de table

Mitgefühl : compassion

mitgehen : acccompagner

Mitlaut : consonne

mitleiden: compatir

Mitleidsbezeigung: condoléances

Mitschuld: complicité

Mitmensch: prochain

Mitschuldner: codébiteur

Mitschüler: condisciple

mitteilen: communiquer

mittun: participer

Mitwisser : confident

Mittag : midi

Mittagessen : déjeuner

mittäglich: à midi

Mittel: moyen; moyenne

mittelälterlich: médiéval

Mittelfinger: majeur

Mittelhand: métacarpe

Mittellinie: ligne médiane

Mittelmauer: mur mitoyen

Mittelsmann: intermédiaire

Möbel: meuble

Möbeltischler: ébéniste

mögen: pouvoir

möglich: possible

Mond: lune

Mondfinsternis: éclipse de lune

Moskito : moustique

Moskitonetz : moustiquaire

Mund : bouche

Mundhöhle : cavité buccale

Mundwinkel : commissure des lèvres

Münze : monnaie

münzen : frapper monnaie

Münzeinheit : unité monétaire

Münzgeld : numéraire

Münzkunde : numismatique

Muskel: muscle

Muskelfaser : fibre musculaire

Mutter : mère

Muttergotesbild : madone

mutterlos : orphelin de mère

Muttermörd — _mörder : matricide

Muttersprache : langue maternelle

Bemuttern: dorloter

nach: après; suivant

Nacharbeit : travail complémentaire

Nachbild : imitation

Nacheiferer : émule

Nachfrist : délai supplémentaire

Nachklang : écho

Nachkur : postcure

nachmachen : imiter

Nachsilbe: suffixe

Nachspiel: épilogue

nachwelt: postérité

Nacht: nuit

nachtblind: héméralope

Nachtgesicht: vision nocturne

Nachtgleiche: équinoxe

Nachtwandler: somnamnbule

nackt: nu

Nacktsamer: gymnosperme

Nadel: aiguille

Nadelbaum: conifère

nadelförmig: aciculaire

Nagel : ongle

Nagelgeschwür : panaris

nah: près

Nahkampf: corps à corps

Nähe : proximité, voisinage

nähen : coudre

Näharbeit : ouvrage de couture

Name(n) : nom

Namenbuch : nomenclature

Namenforschung : onomastique

namenlos: anonyme

Namenbruder: homonyme

Namenzug: parafe; monogramme

Narbe: cicatrice

narben: se cicatriser

Nase : nez

nasal : nasal

Nasenbein : os nasal

Nasengewächs: polype au nez

Nasenloch: narine

Nase: nez

genasführt: être mené par le bout du nez

nehmen: prendre

Nehmer: preneur

nein: non

Neinsagen: refus

Nerv: nerf

Nervenarzt: neurologue

Nervenentzündung: névrite

Nervenfaser: axone

Nervengeflecht: plexus nerveux

Nervengift: neurotoxine

Nervenknoten: ganglion

Nervenkrankheit: névropathie

Nervenkunde: neurologie

nervenleidend: névropathe

Nervenschmerzen: névralgie

nervenschwach: neurasthénique

Nessel: ortie

Nesselausschlag: urticaire

Nest: nid

Nestfeder: duvet

Nestvoll: nichée

Netz: filet; réseau

Netzhaut: rétine

neu : nouveau

Neusprachler : qui sait / étudie des langues vivantes

neuern : innover

neun : neuf

Neuneck : ennéagone

neunfach : en 9 fois

neunjährig : âgé de 9 ans

Niere : rein

Nierenentzündung : néphrite

Nierenbeckenentzündung: pyélite

Nierenkolik: colique néphrétique

Nierensand: gravelle

Niessbrauch: usufruit

Niessbrauchsrecht: droit usufructaire

Norden: nord

Nordküste: côte septentrionale

Nordweiser: boussole

nördlich : septentrional

nur (durée, quantité) – erst (point dans une progression) :

Er bleibt nur eine Stunde.

Er kommt erst um 1 Uhr.

seulement

 

Nuss : noix

Nussbaum : noyer

Obst : fruits

Obstbau : arboriculture

Obstgarten : verger

Ochs : bœuf

Ochsenhirt : bouvier

Ochsenkalb : bouvillon

Ochsenzunge: buglosse

ochsenhaft: bovin

offen: ouvert

offenherzig: sincère

öffnen: ouvrir

öffentlich: public

Ohr: oreille

Ohrdrüse: parotide

Ohrfinger: auriculaire

Ohrspeicheldrüsenentzündung : oreillons

Ohrtrompete : trompe d’Eustache

Ohrenarzt : spécialiste de l’oreille

Ohrenentzündung : otite

Ohrenreissen : otalgie

Öl : huile 

ölbildend : oléfiant

Ölfarbendruck : chromolithographie

Ölfrüchte: fruits oléagineux

Ölstoff: oléine

Orakel : oracle

orakeln : rendre un oracle

Ort : lieu, endroit

Ortsbeschreibung : topographie

Ortsbrauch : coutume locale

ortsüblich : conforme aà l’usage local

örtlich : local

Ost : est

Ostasien : Asie orientale

Ostgote : Ostrogoth

östlich: oriental

österreich: Autriche

Ostern: Pâques

Osterlamm: agneau pascal

Papier: papier

Papiermühle: papeterie

Papierladen: papeterie

Partei: parti

parteilos: impartial

Pauke: timbale

pauken: battre les timbales

Riese (der): le géant

die Riesenechsen : les dinosaures

die Riesenarbeit: le travail gigantesque

riesengross : gigantesque

 

Schatten : ombre

Schattenbild : silhouette

Schattenpflanze : plante qui ne pousse qu’à l’ombre

Scheitel : raie

scheiteln : faire une raie

scheitern: échouer

Scheitern: échec

Schenkel: cuisse

Schenkelader: artère fémorale

Schenkelbein: fémur

Schenkelhals: col du fémur

schenken: donner; offrir

Schenker: donateur

scheuen: craindre

Scheu: crainte

Schicht: couche

schichten: ranger par couches

Schichtenbildung: stratification

schichtenförmig: stratiforme

Schiff: bateau, navire

Schiffbau: construction navale

Schiffbruch : naufrage

Schifffahrer : navigateur

Schiffchen : petit bateau

schiffbar : navigable

schiffen : naviguer, aller en bateau

Schiffsarrest : embargo

Schiffsboot : chaloupe

Schiffsvorderteil : proue

Schiffswache : vigie

Schiffswanten : haubans

Schiffswinde : cabestan

Schild: écu

Schildchen: écusson

schildern: peindre

Schilderer: peintre

Schilf: roseau; jonc

schilfartig: arundinacé

schilfig: couvert de joncs

Schlaf: sommeil

Schlafanzug: pyjama

schlafbringend: soporifique

schlaflos: insomniaque

Schlafmittel: narcotique; hypnogène

Schlafraum: dortoir

Schlafsucht: somnolence

Schlafwandel: somnambulisme

Schläfchen: petit somme

Schläfe: tempe

Schläfenader: veine temporale

Schlag: coup

Schlagader: artère

Schlagaderverkalkung: artério-sclérose

Schlagwort: slogan

Schlagwunde: contusion

Schlagzünder: fusée percutante

Schlamm: boue, limon

schlammen: déposer du limon

Schlange : serpent

schlangenähnlich : ophidien

Schlangenhorn : ophicléide

schlecht: mauvais

Schlechtheit: mauvaise qualité

Schlick: vase

schlicken; se remplir de vase

Schlüssel: clé

Schlüsselbein: clavicule

schmal: étroit

schmalbäkig: aux joues creuses

schmalbrüstig : étroit de poitrine

schmalspurig : à voie étroite

schmelzen : fondre

schmelzbar : fusible

Schmerz : douleur

schmerzfrei : sans douleur

schmerzlos : indolore

Schmerzlosigkeit : analgésie

schmerzvoll : douloureux

schmerzen : causer de la douleur

Schnee : neige

Schneehütte : igloo

schneeig : couvert de neige

schneiden: couper

Schneidezahn: incisive

schnell: vite

Schnellschlägigkeit: tachycardie

schön: beau

Schönrednerei: rhétorique

Schönschreibekunst: calligraphie

schräg: oblique; en biais

schrägen: donner du biais

Schraube : vis ; hélice

schraubenförmig : hélicoïdal

Schreck(en): effroi

schrecken: effrayer

schreiben: écrire

Schreibwaren: articles de papeterie

Schreiber: scribe

Schrift: écriture

Schriftauslegung: exégèse

schulden : devoir ; être redevable

Schuld : dette

Schule: école

Schulgesetz: loi scolaire

Schulter : épaule

Schulterbein : humérus

Schulterbreite : carrure

Schulterhöhe : acromion

Schultermuskel : deltoïde

Schultertuch: amict

schultern: mettre sur l’épaule

Schuppe : écaille

Schuppenbaum : lépidoderme

Schuppenfisch : squamoderme

Schuppenflügler: lépidoptère

Schuster: cordonnier

schustern: exercer le métier de cordonnier

Schwalbe : hirondelle

schwalbenartig : en forme d’hirondelle

Schwamm : éponge

schwammartig : spongieux

schwanger : enceinte; grossesse

schwängern : rendre enceinte

Schwangerschaft: grossesse

Schwanz: queue

Schwanzbein: coccyx

Schwanzflosse: nageoire caudale

schwanzlos : anoure

schwänzeln :remuer la queue

Schwäre : abcès

schwären : suppurer

schwarz : noir

schwarzhaarig : qui a les cheveux noirs

Schwarzseher : pessimiste

Schwefel : soufre

schwefelartig : sulfurique

schweigen : se taire ; être muet

Schweigen : mutisme, silence

Schweiger : homme silencieux, qui sait se taire

schweigsam : discret, qui parle peu

Schwein : cochon

schweinisch : comme un cochon

schweissen: (anc.) suer

Schweissdrüse: glande sudoripare

schweisstreibend: surodifique

Schweisstuch: suaire

schwer: lourd; difficile; grave

Schweremesser: baromètre

Schwert: épée

Schwertfisch: espadon

schwertförmig: ensiforme

Schwester: soeur

Schwestermord: fratricide (!)

schwesterlich: de soeur

schwierig: diffficile

Schwierigkeit: difficulté

schwimmen: nager

Schwimmblase: vessie natatoire

schwimmkundig: qui sait nager

Schwimmkunst: natation

sechs: six

Sechseck: hexagone

sechsfach: sextuple

sechsfüssig: à six pieds

sechsjährig : âgé de six ans

sechzehn : seize

sechzig : soixante

Sechziger : sexagénaire

sechziger : des années 60 à 70

See: mer; lac

Seeadler: pygargue

Seebeben: raz-de-marée

Seebrücke : débarcadère

Seeeinhorn : narval

seefähig : apte à prendre la mer

Seefischhändler : mareyeur

Seeflugzeug : hydravion

Seehandel : commerce maritime

Seekunde : hydrographie

Seepferdchen : hippocampe

Seeschwalbe : alcyon

Seele : âme

Seelenforschung : psychologie

Seelenwanderung : méten

Segel: voile

segeln: nabiguer (à la voile)

Segen : bénédiction

segnen : bénir

sehen : voir

Sehfeld : champ visuel

Sehzeichen : signal optique

sehbar : visible

Sehen : vue

Seide : soie

Seidenzucht : sériculture

Seife : savon

seifenartig : saponacé

Seil : câble

Seilbahn : téléphérique

Seiltänzer : funambule

Seite : côté

Seitendruck : pression latérale

Seitenlähmung : hémiplégie

Seitenlinie : ligne collatérale

selbst : même

Selbstbespiegelung : narcissisme

Selbstbefruchtung : parthénogenèse

Selbstbiographie: autobiographie

Selbstmord: suicide_regierung: autonomie

Selbstversenkung: sabordage

selbstwirkend: automatique

Seuche: épidémie

Seuchenbekâmpfung: prophylaxie

sieben: sept

siebenarmig: à 7 bras

Siebeneck: heptagone

siegen: vaincre

Sieg: victoire

sieghaft: victorieux

Silbe : syllabe

Silbenmessung : prosodie

Silbenrätsel: charade

Silber: argent

silberig: qui contient de l’argent

singen : chanter

Singverein : chorale

Singübung : vocalise

singbar: qui peut être chanté

Sinn : sens

Sinnbild : symbole

Sinngebung : interprétation

sinnverwandt: synonyme

sinnwidrig: absurde

Sinntflut: déluge

sinntflutlich: diluvien

Sohle: plante; semelle

Sohlengänger: plantigrade

Sohn: fils

Sohnschaft: filiation

Sommer : été

Sommerschlaf: estivation

sommerlich: estival

Sonne : soleil

Sonnenbild : spectre solaire

Sonnenferne : aphélie

Sonnenlichtheilverfahren : héliothérapie

Sonnenmesser : héliomètre

Sonnennähe: périhélie

Sonnenröschen: hélianthème

Sonnenstillstand: solstice

sonnenhaft: qui est comme le soleil

Sonntag : dimanche

sonntägig : dominical

Sorgfalt : soin

sorgfältig : soigneux

Spalt : fente ; fissure

spaltblätterig : fissifolié

spaltfüssig : schizopode, fissipède

spaltbar : fissile

spalten : se fendre

spannen : tendre

Spannweite : envergure

Spannung : tension

Spiel: jeu

spielen: jouer

Spinne: araignée

spinnenartig: arachnéen

Sprache: langue

Sprachatlas: atlas linguistique

Sprachforscher: linguiste

(drei, …)sprachig: (tri, …)lingue

sprachlich: qui concerne les langues

sprechen : parler

Sprecher : celui qui parle

Stadt : ville

Stadtbewohner : citadin

Stadtmauer : enceinte

Stadtverband : district urbain

Städtebau : urbanisme

Staub : poussière

staubartig : pulvérulent

stauben : faire de la poussière

Stäuber : plumeau

stehlen : voler

Stehlsucht : cleptomanie

Stein : pierre

Steinabdruck : lithographie

Steinbildung : lithiase

Steinbohrer: trépan

Steinkunde: lithologie

Steinsarg: sarcophage (!)

steinern: en pierre

sterben: mourir

sterbenskrank: moribond

sterblich: mortel

Stern: étoile

sternbesät: constellé

Sternhaufen: nébuleuse

Sternjahr : année sidérale

Sternkunde : astonomie

Sternmiere : stellaire

Sternenbahn : orbite

Stier : taureau

Stierfechter : toréador

Stierkalb : taurillon

Stieropfer : taurobole

Strahl : rayon

strahlenartig : radiant

Strahlenbehandlung : radiothérapie

strahlenbrechend: réfringent

Strahlenbrechung: réfraction

Strahlenbrechungslehre: dioptrique

Strahlenforscher: radiesthésiste

Strahlenkranz: auréole

Strahlenmesser: actinomètre

stumm: muet

Stummheit: mutisme

Sumpf: marais

Sumpffieber: fièvre paludéenne

Tag : jour

Tageblatt : quotidien

tagen : poindre

Tau: rosée

tauig: couvert de rosée

taub : sourd

Taubstummheit : surdi-mutité

Taubheit : surdité

taufen : baptiser

Taufe : baptême

Taufstein : fonts baptismaux

Tier : animal

Tierarzt : vétérinaire

Tierkunde : zoologie

Tierkreis : zodiaque

Tierseuche : épizootie

Tierwelt : faune

tipptopp : chouette ; épatant

Tochter : fille

Tochtermann : gendre

tot : mort

töten : tuer

totliegend : inanimé

Totengräber : fossoyeur

Totenkranz : couronne funéraire

Tötung : homicide

Träne : larme

Tränendrüse : glande lacrymale

Tränengas : gaz lacrymogène

Traum: rêve

Traumdeutung: oniromancie

traumhaft: comme en rêve

Treiben: pousser; faire mouvoir

Die Treibkraft: la force propulsive

der Treibstoff: le carburant, le combustible

 

Trommel: tambour

trommeln: battre du tambour

Trommler : tambour ((joueur de _))

übersetzen : traduire

Übersetzer : traducteur

Vater : père

väterlich : paternel

Vatererbe : patrimoine

Vatermord : parricide

Vatermörder : parricide

Vaterrecht : patriarcat

verdauen : digérer

Verdauung : digestion

verderben : corrompre

Verderben : corruption

verfrüht : prématuré

verhagelt : dévasté par la grêle

verharzen : enduire de résine

verhaspeln : mal enrouler le fil

verhimmeln : porter aux nues

verhungern : mourir de faim

verkalken : (se) calcifier

verketzern : accuser d’hérésie

verklammern : fixer avec des crampons

verkleinern : rapetisser

verknorpeln : devenir cartilagineux

verknoten : nouer

verkohlen : carboniser

verkochen : réduire en bouillie (par cuisson)

verkorken : boucher avec un bouchon de liège

verkrachen: faire faillite

verkünsteln: rendre artificiel

verminderen: diminuer

vermottet: dévoré par les mites

verneinen: dire non à (une question)

vernichten : anéantir

veröden : devenir désert

verplaudern : perdre zon temps à bavarder

sich verpuppen : faire son cocon

verschleimen : s’engorger de mucosités

verschönen: rendre beau

verschrotten: mettre à la ferraille

sich verselbständigen : se rendre indépendant, s’émanciper

versöhnen : réconcilier

verstäuben : pulvériser

sich versteigen : monter trop haut

versteinern: pétrifier

versteuern: imposer

versteppen: devenir steppe

verstummen: devenir muet

versumpfen: se transformer en marais

verteuern : enchérir ;  vertiefen : approfondir

sich verschlafen : se lever trop tard

verträumen : passer son temps à rêver

vertrinken : dépenser son argent à boire

vervielfachen : multiplier

vervollkommen : perfectionner

verwaisen : devenir orphelin

verwaschen : faire partir en lavant

die Zeit verweinen: passer son temps à pleurer

verwildern: devenir sauvage

verzäunen: entourer d’une clôture

verhaften: arrêter

Verhaftung: arrestation

Verhör: interrogatoire

verhören: interroger

verjähren: (se) prescrire

Verjährung: prescription

verjährt: prescrit

verleihen: louer

Verleih: location

verletzen: blesser

verletzbar: vulnérable

verleugnen: nier

Verleugnung: dénégation

verlieren: perdre

Verlierer: perdant

versprechen: promettre

Versprechen, Versprechung: promesse

Vertrag : contrat

verträglich : contractuel

viel (quantité) – sehr (intensité (= très)) :

Es hat mich sehr gefreut .

beaucoup

 

viel : beaucoup

vielblumig : multiflore

vieleck : polygone

vielehe : polygamie ; polyandrie

vielfach : multiple

vielfarbig : multicolore

vielflach : polyèdre

vielflüssig : polypode

vielgliedrig : à membres multiples

vielgötterei : polythéisme

viellöcherig : criblé de trous

vielseitig : complexe

vielsprachig : polyglotte

vielstimmig : à plusieurs voix

vielteilig : à plusieurs parties

vielsilbig : polysyllabique

vielheit : multitude

vier : quatre

vierbeinig : à quatre pattes

vierblätterig : à quatre feuilles

viereck : carré

vierflach : tétraèdre

vierfürst : tétrarque

vierfüsser : quadrupède

vierfüssig : quadrupède (adj.)

vierhänder : quadrumane

vierhändig: à quatre mains

vierkantig: quadrangulaire

viermotorig : quadrimoteur

vierseitig : à quatre côtés

viertägig : de quatre jours

vierteilen : diviser par quatre

vierteilig : quadripartite

vierzehn : quatorze

vierzeilig : de quatre lignes

vierzeiler : quatrain

viertel : quart

vierjahr : trimestre

vierstunde : quart d’heure > _stündig : durant un quart d’heure

vierstündlich : tous les quarts d’heure

vierteln : partager en quatre

vierzig : quarante

vierziger : quadragénaire

Vogel : oiseau

Vogelkenner : ornithologiste

Vogelkunde : ornithologie

Vogelpfeife: appeau

Vogelscheuche: épouvantail

Vöglein : petit oiseau

Volk: peuple

Volkkunde: ethnologie

Volksbank: banque populaire

Volksbefragung: référendum

Volksbegehren : plébiscite

Volksdichte : densité démographique

Volkskunst : art populaire

volksmässig machen : populariser

Wachs: cire

wachsartig: cérumineux

Wachsblume: cérinthe

Wachssalbe: cérat

wächsern: de cire

wachsen: croître

Wachstum: croissance

Waffe: arme

Waffenhaus: arsenal

Waffenstillstand: armistice

wählen: élire

Wähler: électeur

wahr: vrai

Wahrheit: vérité

wahrnehmen: percevoir

wahrnehmbar: perceptible

Wahrnehmung: perception

Wal: baleine

Waltier: cétacé

Wald: bois

Wäldchen: boqueteau

warm: chaud

Wärme: chaleur

Wärmeenergiemaschine : machine thermique

Wärmekraftwerk : centrale thermique

Wärmelehre: thermodynamique

Wärmeleitung: calorimètre

Wärmeregler: thermostat

Wärmetechniker: thermicien

Warze : verrue

warzenartig : verruqueux

Warzenschwein : phacochère

waschen : laver

Waschhaus : buanderie

Waschmittel : détersif

Wasser: eau

Wasserabweisend: hydrofuge

Wasseraufsaugend: hydrophile

Wasserdicht: étanche

Wasserdurchlässig: perméable

Wasserfarbenbild: aquarelle

Wasserfahrrad: pédalo

Wasserfall: cascade

Wasserflugzeug: hydravion

Wasserführend: aquifère

Wasserheilkunde: hydrothérapie

Wasserkopf: hydrocéphale

Wasserlöslich: soluble dans l’eau

Wassersucht: hydropisie

Wassersüchtig: hydropique

Wasserzeichen: filigrane

Weg: chemin

wegelos: sans chemin

wegbar: doté de voies de communication

Wehr : défense

wehrlos : sans défense

wehrhaft : en état de se défendre

Weib : femme

weiblich : féminin

weich : mou

weichen : amollir

Weichheit : mollesse

Weid : chasse ; vénerie

weidmännisch : cynégétique

Weide : pâture

weiden : paître

Weide : saule

Weidegewächs : salicacée

Weiderich : salicaire

Weidicht : saussaie, saulaie

weihen

Weihrauch : encens

 

weihen : bénir

Weihe, Weihung : bénédiction

Wein: vin

Weinbau: viticulture

Weinbereitung: vinification

Weinernte: vendanges

Weingarten: vigne

Weinkellner: sommelier

Weinreich: vinicole, viticole

Weintraube: grappe de raisin

Weintraubenkur: cure uvale

Weinwaage: oenomètre

weit: loin

Weite: lointain

Weller: torchis

wellern: construire des torchis

Weltraum : espace cosmique

Weltfahrer : astronaute

Weltfahrt : vol spatial

Weltstrahlen : rayons cosmiques

Wendel : hélice

Wendelfeder : ressort hélicoïdal

wenden : tourner, virer, changer de direction

wendig : qui a une grande facilité d’adaptation

wenig : peu

Wenigkeit : bagatelle

werben : faire de la publicité

Werber : agent de publicité

Werk : travail

Werkhalle : atelier

Werkplatz : chantier

Werktag : jour ouvrable

werktags : en semaine ; les jours ouvrables

Werkzeug : outil

Wert : valeur

werten : juger, apprécier, estimer, évaluer

-wertig : -valent

Wertigkeit : valence

Wertigung: évaluation

wertlos: sans valeur

wertvoll: précieux

Wertzuwachs : plus-value

wesen : être

Wesenlehre : ontologie

wesenhaft : essentiel

Wesenheit: essence

Westen: ouest

Westeuropa: Europe occidentale

Westgote: Wisigoth

Wetter: temps

Wetterbericht: bulletin météorologique

wider: contre

Widerstand: résistance

Widersinn: absurdité, non-sens

Widerklage : demande reconventionnelle

widerlegbar : réfutable

widerlegen : réfuter

widerrechtlich : illégal

Widerruf : abrogation, révocation

Widerstrahlung : réverbération

Widerwille : répugnance

widerwillig : à contrecoeur

wieder : de nouveau

wiederbekommen : récupérer

wiedereinführen : réintroduire

Wiedereinführung : réintroduction

wiedereinschiffen: rembarquer

wiedererhalten: recouvrer

wiedererkennen: reconnaître

Wiedererkennung: reconnaissance

wiedererwerben: racheter

Wiedergabe: restitution

wiederholen: répéter

Wiedertäufer: anabaptiste

Wild : gibier

Wilddieb : braconnier

Wildbach : torrent

Wind: vent

Windbeschreibung: anémographie

Windfahne: girouette

Windmesser: anémomètre

Windrad: éolienne

Windschutzscheibe: pare-brise

windtreibend: carminatif

windwärts: au lof

Winkel: angle

Winkelhalbierende: bissectrice

Winkelmesskunst: goniométrie

Winkelscheibe: astrolabe

winkelig: angulaire

Winter: hiver

winterlich: hivernal

Winterung: hivernage

Wipfel: cime

wipfeln: couper la cime

Wirbel : tourbillon

Wirbelbein : vertèbre

wirbellos : invertébré

Wirbelsäule : colonne vertétbrale

Wissen : savoir

Wissenschaft : science

wissentlich : sciemment

Wisser : celui qui sait

Woche : semaine

Wochenzeitung : journal hebdomadaire

wöchentlich: hebdomadaire

wohl: bien

Wohllaut: euphonie

wohlredend: disert

wohlschmeckend: savoureux

Wolke: nuage

Wolke _nlos: sans nuages

Wolle : laine

Wollbaum : arbre lanigère

Wollgras : linaigrette

Wollkamm : carde

Wollkraut : molène

Wollschweiss: suint

wolltragend: lanigère, lanifère

Wort: mot

Wortableitung: étymologie

Wortähnlichkeit: paronymie

Wortbedeutungslehre: sémantique

Wortbiegung: flexion

Wortbildungslehre: morphologie

Wortbruch: parjure

wortgetreu: littéral

Wortkunst: poésie

Wortlehre: lexicologie

Wortspiel: calembour

Wortstamm : radical

Wörtchen : petit mot

wörtlich : textuel

Wunde: blessure

Wundliegen: escarres

Wundmittel: vulnéraire

Wundnaht: suture

Wundröhrchen: drain

Wunder: miracle

Wunderbild: image miraculeuse

Wunsch: souhait, désir

Wunschform: optatif

Wurm : ver

wurmabtreibend : vermifuge

wurmförmig: vermiculaire

Wurmmehl: vermoulure

Wurmnudeln: vermicelle

Würmchen: vermisseau

Wurzel: racine

wurzelartig: radiciforme

Würzelchen: petite racine

wurzeln: avoir des racines

würzelig: plein de racines

Wut: fureur

wüten: être en fureur

wütend: furieux

Zahn: dent

Zahnfleisch: gencives

Zahnfleischschwellung: parodontis

Zahnlehre:  odontologie

Zahnstange: crémaillère

Zahnstein: odontolithe, dartre

Zauber: magie

Zauberer: magicien

zehn: dix

zehnfach: décuple

verzehnfachen : décupler

Zehnherrschaft: décemvirat

zehnjährig: décennal

Zehnkampf: décathlon

Zehnseit: décagone

Zehnsilber: décasyllabe

zehntägig: de dix jours

Zeichen : signe

Zeichensetzung : ponctuation

zeigen : montrer

zeigbar : qu’on peut montrer

Zeigefinger : index

Zeigefürwort: adjectif démonstratif

Zeit: temps

Zeitberechnung: chronologie

Zeitgenosse: contemporain

Zeitkunde: chronologie

Zeitmesser: chronomètre

Zeitwort: verbe

zeithaft: temporel

zeitigen: mürir

zeitig_ung: maturation

Zelle: cellule

Zellenlehre: cytologie

Zeuge: témoin

Zeugin: témoin (f.)

Zeugenberichte : témoignagnes

ziehen : tirer

ziehbar : ductile

Zieher : celui qui tire

Zirkel : cercle

Zirkel  _förmig : circulaire

zu (+ adj.) – zuviel (+ nom / adverbe seul)

trop

 

Zucker : sucre

Zuckerbäcker : confiseur

Zuckerbildung : saccharification

zuckerhaltig : saccharifère

Zuckerkrankheit: diabète

Zunge: langue

Zungenbein: os hyoïde

Zungenhäutchen: épithélium de la langue

Zungenlaut : sifflante

züngeln : darder la langue

zusammen: ensemble

Zusammenarbeit: collaboration

zusammenberufen: convoquer

zusammenblasen: rassembler au son du clairon

zusammenhäufen : accumuler

sich zusammenkrümmen : se recroqueviller

zusammenlaufen : converger

zusammensetzen : monter

zusammenstellen: composer

zwei : deux

zweibeinig : à deux jambes

zweideutig : ambigu

zweifarbig : bicolore

Zweifelderwirtschaft : assolement

Zweiflügler: diptère

Zzweifüssler: bipède

zweigeschlechtig: hermaphrodite

Zweigestaltigkeit: dimorphie

zweigleisig: à deux voies

zweigliederig: biarticulé

Zweiherrschaft: duumvirat

Zweihufer: fissipède

Zweikammersystem: bicaméralisme

Zweikampf: duel

zweiköpfig: bicéphale

zweilebig: amphibie

zweiseitig: bilatéral

Zweiweiberei: bigamie

zweizählig: binaire

Zweizeiler: distique

Zweiheit: dualité

Zweifel : doute

Zweifler : sceptique

zwischen : entre

Zwischenbemerkung : parenthèse

Zwischenbescheid : sentence interlocutoire

Zwischenfieber: fièvre intercurrente

Zwischenkiefer: os intermaxillaire

Zwischengeräusche: (radio) parasites

Zwischenmauer: mur mitoyen

Zwischensatz: proposition incise

Zwischenstück: intermède

Zwischenzeit: intervalle

zwölf: douze

Zwölfflächner: dodécaèdre